1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="fr">
2<context>
3    <name>@default</name>
4    <message>
5        <source>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Algorithm description&lt;/h2&gt;
6</source>
7        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;h2&gt;Description de l&apos;algorithme&lt;/h2&gt;
8</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>Active layer is not a vector layer.</source>
12        <translation>La couche active n&apos;est pas une couche vectorielle.</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>Active layer is not editable (and editing could not be turned on).</source>
16        <translation>La couche active n&apos;est pas éditable (et ne peut pas être éditée).</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>Selected algorithm and parameter configuration are not compatible with in-place modifications.</source>
20        <translation>L&apos;algorithme sélectionné et la configuration des paramètres ne sont pas compatibles avec les modifications in-situ.</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>Could not prepare selected algorithm.</source>
24        <translation>Impossible de préparer l&apos;algorithme sélectionné.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Error adding processed features back into the layer.</source>
28        <translation>Erreur lors de l&apos;ajout des entités traitées dans la couche.</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <source>&lt;h2&gt;Input parameters&lt;/h2&gt;
32</source>
33        <translation>&lt;h2&gt;Paramètres en entrée&lt;/h2&gt;
34</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>&lt;h2&gt;Outputs&lt;/h2&gt;
38</source>
39        <translation>&lt;h2&gt;Sorties&lt;/h2&gt;
40</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm author: {0}&lt;/p&gt;</source>
44        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Auteur de l&apos;algorithme : {0}&lt;/p&gt;</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Help author: {0}&lt;/p&gt;</source>
48        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Auteur de l&apos;aide : {0}&lt;/p&gt;</translation>
49    </message>
50    <message>
51        <source>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Algorithm version: {0}&lt;/p&gt;</source>
52        <translation>&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;Version de l&apos;algorithme : {0}&lt;/p&gt;</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>Error</source>
56        <translation>Erreur</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Seems some outputs are temporary files. To create test you need to redirect all algorithm outputs to files</source>
60        <translation>Il semble que certains fichiers de destination soient des fichiers temporaires. Pour créer un test, vous devez rediriger tous les résultats d&apos;algorithmes vers des fichiers</translation>
61    </message>
62    <message>
63        <source>There is no active layer.</source>
64        <translation>Aucune couche active.</translation>
65    </message>
66</context>
67<context>
68    <name>APIsDialogPythonConsole</name>
69    <message>
70        <location filename="../python/console/console_compile_apis.ui"/>
71        <source>Generating prepared API file (please wait)…</source>
72        <translation>Génération du fichier API préparé (veuillez patienter)…</translation>
73    </message>
74</context>
75<context>
76    <name>AddModelFromFileAction</name>
77    <message>
78        <source>Add Model to Toolbox…</source>
79        <translation>Ajouter un modèle à la boîte à outils…</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>Tools</source>
83        <translation>Outils</translation>
84    </message>
85    <message>
86        <source>Open Model</source>
87        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
88        <translation>Ouvrir le modèle</translation>
89    </message>
90    <message>
91        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
92        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
93        <translation>Modèles de traitements (*.model3 *.MODEL3)</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>The selected file does not contain a valid model</source>
97        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
98        <translation>Le fichier sélectionné ne contient pas de modèle valide</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>Model with the same name already exists</source>
102        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
103        <translation>Un modèle du même nom existe déjà</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <source>There is already a model file with the same name. Overwrite?</source>
107        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
108        <translation>Il existe déjà un fichier de modèle avec ce nom. Écraser ?</translation>
109    </message>
110</context>
111<context>
112    <name>AddScriptFromFileAction</name>
113    <message>
114        <source>Add Script to Toolbox…</source>
115        <translation>Ajouter un script à la boîte à outils…</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Tools</source>
119        <translation>Outils</translation>
120    </message>
121    <message>
122        <source>Add script(s)</source>
123        <translation>Ajouter un script</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
127        <translation>Scripts de traitement (*.py *.PY)</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <source>Could not copy script '{}'
131{}</source>
132        <translation>Impossible de copier le script &apos;{}&apos;
133{}</translation>
134    </message>
135</context>
136<context>
137    <name>AddScriptFromTemplate</name>
138    <message>
139        <source>Create New Script from Template…</source>
140        <translation>Créer un nouveau script depuis un modèle…</translation>
141    </message>
142</context>
143<context>
144    <name>AddScriptFromTemplateAction</name>
145    <message>
146        <source>Tools</source>
147        <translation>Outils</translation>
148    </message>
149</context>
150<context>
151    <name>AlgorithmClassification</name>
152    <message>
153        <source>Polygon intersection</source>
154        <extracomment>algnames</extracomment>
155        <translation>Intersection de polygone</translation>
156    </message>
157    <message>
158        <source>Vectorize raster layer</source>
159        <extracomment>algnames</extracomment>
160        <translation>Vectoriser une couche raster</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Interpolate (Inverse distance weighting)</source>
164        <extracomment>algnames</extracomment>
165        <translation>Interpolation (Pondération par l&apos;inverse de la distance)</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>RGB to PCT</source>
169        <extracomment>algnames</extracomment>
170        <translation>RVB vers PCT</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>Rasterize vector layer</source>
174        <extracomment>algnames</extracomment>
175        <translation>Rastérisation d&apos;une couche vectorielle</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Polygon identity</source>
179        <extracomment>algnames</extracomment>
180        <translation>Identité du polygone</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Polygon dissolve (all polygons)</source>
184        <extracomment>algnames</extracomment>
185        <translation>Regrouper des polygones (tous les polygones)</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Polygon union</source>
189        <extracomment>algnames</extracomment>
190        <translation>Union de polygone</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>Interpolate (Natural neighbor)</source>
194        <extracomment>algnames</extracomment>
195        <translation>Interpolation (Plus proche voisin)</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Merge raster layers</source>
199        <extracomment>algnames</extracomment>
200        <translation>Fusionner des couches raster</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Remove small pixel clumps (nearest neighbour)</source>
204        <extracomment>algnames</extracomment>
205        <translation>Supprimer les pixels artéfacts (Voisin le plus proche)</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Interpolate (Nearest Neighbor)</source>
209        <extracomment>algnames</extracomment>
210        <translation>Interpolation (Voisin le plus proche)</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>Interpolate (Cubic spline)</source>
214        <extracomment>algnames</extracomment>
215        <translation>Interpolation (Spline cubique)</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <source>Interpolate (Data metrics)</source>
219        <extracomment>algnames</extracomment>
220        <translation>Interpolation (métrique des données)</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Reproject raster layer</source>
224        <extracomment>algnames</extracomment>
225        <translation>Reprojeter une couche raster</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Export raster layer</source>
229        <extracomment>algnames</extracomment>
230        <translation>Exporter une couche raster</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>PCT to RGB</source>
234        <extracomment>algnames</extracomment>
235        <translation>PCT vers RVB</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>Export vector layer</source>
239        <extracomment>algnames</extracomment>
240        <translation>Exporter une couche vecteur</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Polygon dissolve (by attribute)</source>
244        <extracomment>algnames</extracomment>
245        <translation>Regrouper des polygones (par attributs)</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Remove small pixel clumps (to no-data)</source>
249        <extracomment>algnames</extracomment>
250        <translation>Supprimer les petits pixels résiduels (conversion en données nulles)</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Interpolate (Modified quadratic shepard)</source>
254        <extracomment>algnames</extracomment>
255        <translation>Interpolation (Méthode quadratique modifiée de Shepard)</translation>
256    </message>
257    <message>
258        <source>Merge vector layers</source>
259        <extracomment>algnames</extracomment>
260        <translation>Fusionner des couches vecteur</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Reclassify (simple)</source>
264        <extracomment>algnames</extracomment>
265        <translation>Reclasser (simple)</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Execute SQL on vector layer</source>
269        <extracomment>algnames</extracomment>
270        <translation>Exécuter du SQL sur couche vecteur</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>Raster layer information</source>
274        <extracomment>algnames</extracomment>
275        <translation>Information sur la couche raster</translation>
276    </message>
277    <message>
278        <source>Contour lines</source>
279        <extracomment>algnames</extracomment>
280        <translation>Courbes de niveaux</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Create graticule</source>
284        <extracomment>algnames</extracomment>
285        <translation>Créer un graticule</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Fire spreading simulation</source>
289        <extracomment>algnames</extracomment>
290        <translation>Simulation de propagation d&apos;incendie</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>Polygon difference</source>
294        <extracomment>algnames</extracomment>
295        <translation>Différence entre des polygones</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Create graticule from extent</source>
299        <extracomment>algnames</extracomment>
300        <translation>Créer un graticule à partir du rectangle englobant</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Polygon symmetrical difference</source>
304        <extracomment>algnames</extracomment>
305        <translation>Différence symétrique entre polygones</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>Vector layer information</source>
309        <extracomment>algnames</extracomment>
310        <translation>Information sur la couche vectorielle</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Polygon update</source>
314        <extracomment>algnames</extracomment>
315        <translation>Mise à jour du polygone</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Interpolate (Average)</source>
319        <extracomment>algnames</extracomment>
320        <translation>Interpolation (Moyenne)</translation>
321    </message>
322</context>
323<context>
324    <name>AlgorithmDialog</name>
325    <message>
326        <source>Run as Batch Process…</source>
327        <translation>Exécuter comme processus de lot…</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Unmatching CRS&apos;s</source>
331        <translation>Les SCR ne correspondent pas</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Unable to execute algorithm</source>
335        <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;algorithme</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>&lt;b&gt;Algorithm &apos;{0}&apos; starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
339        <translation>&lt;b&gt;Démarrage de l&apos;algorithme &apos;{0}&apos;&amp;hellip;&lt;/b&gt;</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Parameters do not all use the same CRS. This can cause unexpected results.
343Do you want to continue?</source>
344        <translation>Les paramètres n&apos;utilisent pas le même SCR. Ceci peut donner des résultats inattendus. Voulez-vous continuer ? </translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>Modify Selected Features</source>
348        <translation>Modifier les entités sélectionnées</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Modify All Features</source>
352        <translation>Modifier toutes les entités</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Input parameters:</source>
356        <translation>Paramètres en entrée:</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Results:</source>
360        <translation>Résultats :</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>Executing “{}”</source>
364        <translation>Traitement “{}”</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>Wrong or missing parameter value: {0}</source>
368        <translation>Valeur de paramètre erronée ou manquante: {0}</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Algorithm &apos;{0}&apos; finished</source>
372        <translation>Algorithme &apos;{0}&apos; terminé</translation>
373    </message>
374    <message>
375        <source>HTML output has been generated by this algorithm.
376Open the results dialog to check it.</source>
377        <translation>Une sortie HTML a été générée par cet algorithme.
378Ouvrez la fenêtre de résultats pour la vérifier.</translation>
379    </message>
380    <message>
381        <source>hour</source>
382        <translation>hour</translation>
383    </message>
384    <message>
385        <source>hours</source>
386        <translation>heures</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <source>minute</source>
390        <translation>minute</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <source>minutes</source>
394        <translation>minutes</translation>
395    </message>
396    <message>
397        <source>second</source>
398        <translation>seconde</translation>
399    </message>
400    <message>
401        <source>seconds</source>
402        <translation>secondes</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <source>Algorithm started at: {}</source>
406        <translation>Algorithme commencé à: {}</translation>
407    </message>
408</context>
409<context>
410    <name>AlgorithmExecutor</name>
411    <message>
412        <source>Executing iteration {0}/{1}…</source>
413        <translation>Exécution de l&apos;itération {0}/{1}…</translation>
414    </message>
415</context>
416<context>
417    <name>AlgorithmLocatorFilter</name>
418    <message>
419        <source>Processing Algorithms</source>
420        <translation>Algorithmes de traitements</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <source>Missing dependency</source>
424        <translation>Dépendance manquante</translation>
425    </message>
426</context>
427<context>
428    <name>Animation3DWidget</name>
429    <message>
430        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
431        <source>Keyframe</source>
432        <translation>Image clé</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
436        <source>Add keyframe</source>
437        <translation>Ajouter une image clé</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
441        <source> + </source>
442        <translation>+</translation>
443    </message>
444    <message>
445        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
446        <source>Remove keyframe</source>
447        <translation>Supprimer une image clé</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
451        <source> - </source>
452        <translation>-</translation>
453    </message>
454    <message>
455        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
456        <source>Edit keyframe</source>
457        <translation>Éditer une image clé</translation>
458    </message>
459    <message>
460        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
461        <source>Duplicate keyframe</source>
462        <translation>Dupliquer une image clé</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
466        <source>Interpolation</source>
467        <translation>Interpolation</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
471        <source>Linear</source>
472        <translation>Linéaire</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
476        <source>InQuad</source>
477        <translation>Courbe fonction carré x^2</translation>
478    </message>
479    <message>
480        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
481        <source>OutQuad</source>
482        <translation>Courbe fonction carré x^2 décroissante</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
486        <source>InOutQuad</source>
487        <translation>Courbe fonction carré x^2 croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
488    </message>
489    <message>
490        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
491        <source>OutInQuad</source>
492        <translation>Courbe fonction carré x^2 décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
496        <source>InCubic</source>
497        <translation>Courbe fonction cube x^3</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
501        <source>OutCubic</source>
502        <translation>Courbe fonction cube x^3 décroissante</translation>
503    </message>
504    <message>
505        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
506        <source>InOutCubic</source>
507        <translation>Courbe fonction cube x^3 croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
508    </message>
509    <message>
510        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
511        <source>OutInCubic</source>
512        <translation>Courbe fonction cube x^3 décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
516        <source>InQuart</source>
517        <translation>Courbe fonction quatre x^4</translation>
518    </message>
519    <message>
520        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
521        <source>OutQuart</source>
522        <translation>Courbe fonction quatre x^4 décroissante</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
526        <source>InOutQuart</source>
527        <translation>Courbe fonction quatre x^4 croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
531        <source>OutInQuart</source>
532        <translation>Courbe fonction quatre x^4 décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
536        <source>InQuint</source>
537        <translation>Courbe fonction cinq x^5</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
541        <source>OutQuint</source>
542        <translation>Courbe fonction cinq x^5 décroissante</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
546        <source>InOutQuint</source>
547        <translation>Courbe fonction cinq x^5 croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
551        <source>OutInQuint</source>
552        <translation>Courbe fonction cinq x^5 décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
556        <source>InSine</source>
557        <translation>Sinusoïdale</translation>
558    </message>
559    <message>
560        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
561        <source>OutSine</source>
562        <translation>Sinusoïdale décroissante</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
566        <source>InOutSine</source>
567        <translation>Sinusoïdale croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
568    </message>
569    <message>
570        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
571        <source>OutInSine</source>
572        <translation>Sinusoïdale décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
576        <source>InExpo</source>
577        <translation>Exponentielle e^x</translation>
578    </message>
579    <message>
580        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
581        <source>OutExpo</source>
582        <translation>Exponentielle e^x décroissante</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
586        <source>InOutExpo</source>
587        <translation>Exponentielle e^x croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
591        <source>OutInExpo</source>
592        <translation>Exponentielle e^x décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
596        <source>InCirc</source>
597        <translation>Courbe circulaire sqrt(1-t^2)</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
601        <source>OutCirc</source>
602        <translation>Courbe circulaire sqrt(1-t^2) décroissante</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
606        <source>InOutCirc</source>
607        <translation>Courbe circulaire sqrt(1-t^2) croissante (entrée) et décroissante (sortie)</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
611        <source>OutInCirc</source>
612        <translation>Courbe circulaire sqrt(1-t^2) décroissante (entrée) et croissante (sortie)</translation>
613    </message>
614    <message>
615        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
616        <source>…</source>
617        <translation>…</translation>
618    </message>
619    <message>
620        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
621        <source>Export Animation Frames</source>
622        <translation>Exporter les images de l&apos;animation</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
626        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
627        <translation>Réinitialisez automatiquement et répétez l&apos;animation à l&apos;infini</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <location filename="../src/ui/3d/animation3dwidget.ui"/>
631        <source>Loop</source>
632        <translation>Boucle</translation>
633    </message>
634</context>
635<context>
636    <name>AnimationExport3DDialog</name>
637    <message>
638        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
639        <source>Export 3D Animation</source>
640        <translation>Exporter l&apos;animation 3D</translation>
641    </message>
642    <message>
643        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
644        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
645        <translation>Nombre de # représentant le nombre de chiffres (ex. image###.png -&gt; image001.png)</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
649        <source>Template</source>
650        <translation>Modèle</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
654        <source> px</source>
655        <translation> px</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
659        <source>Output height</source>
660        <translation>Hauteur de l&apos;image en sortie</translation>
661    </message>
662    <message>
663        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
664        <source>Frames per second</source>
665        <translation>Images par seconde</translation>
666    </message>
667    <message>
668        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
669        <source>Output directory</source>
670        <translation>Répertoire de destination</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <location filename="../src/ui/3d/animationexport3ddialog.ui"/>
674        <source>Output width</source>
675        <translation>Largeur en sortie</translation>
676    </message>
677</context>
678<context>
679    <name>AssignProjection</name>
680    <message>
681        <source>Assign projection</source>
682        <translation>Assigner une projection</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Input layer</source>
686        <translation>Couche source</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Desired CRS</source>
690        <translation>SCR désiré</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Layer with projection</source>
694        <translation>Couche avec la projection</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Raster projections</source>
698        <translation>Projections raster</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs</source>
702        <translation>assigner,set,transformer,reprojecter,crs,srs,définir</translation>
703    </message>
704</context>
705<context>
706    <name>BarPlot</name>
707    <message>
708        <source>Input layer</source>
709        <translation>Couche source</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Category name field</source>
713        <translation>Champ de catégorisation</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Value field</source>
717        <translation>Champ de valeur</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Bar plot</source>
721        <translation>Histogramme</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>HTML files (*.html)</source>
725        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
729        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Plots</source>
733        <translation>Points</translation>
734    </message>
735</context>
736<context>
737    <name>BasicStatisticsForField</name>
738    <message>
739        <source>stats,statistics,date,time,datetime,string,number,text,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,summary</source>
740        <translation>stats,statistiques,date,heure,dateheure,chaîne,nombre,texte,table,couche,somme,maximum,minimum,moyenne,moyenne,écart-type,compte,distinct,unique,variance,médiane,quartile,plage,majorité,minorité,résumé</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <source>Vector analysis</source>
744        <translation>Analyse vectorielle</translation>
745    </message>
746    <message>
747        <source>Input layer</source>
748        <translation>Couche source</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <source>Field to calculate statistics on</source>
752        <translation>Champ pour le calcul des statistiques</translation>
753    </message>
754    <message>
755        <source>Statistics</source>
756        <translation>Statistiques</translation>
757    </message>
758    <message>
759        <source>HTML files (*.html)</source>
760        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <source>Count</source>
764        <translation>Compte</translation>
765    </message>
766    <message>
767        <source>Number of unique values</source>
768        <translation>Nombre de valeurs uniques</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <source>Number of empty (null) values</source>
772        <translation>Nombre de valeurs vides (nulles)</translation>
773    </message>
774    <message>
775        <source>Number of non-empty values</source>
776        <translation>Nombre de valeurs non-vides</translation>
777    </message>
778    <message>
779        <source>Minimum value</source>
780        <translation>Valeur minimale</translation>
781    </message>
782    <message>
783        <source>Maximum value</source>
784        <translation>Valeur maximale</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <source>Minimum length</source>
788        <translation>Longueur minimale</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <source>Maximum length</source>
792        <translation>Longueur maximale</translation>
793    </message>
794    <message>
795        <source>Mean length</source>
796        <translation>Longueur moyenne</translation>
797    </message>
798    <message>
799        <source>Coefficient of Variation</source>
800        <translation>Coefficient de variation</translation>
801    </message>
802    <message>
803        <source>Sum</source>
804        <translation>Somme</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <source>Mean value</source>
808        <translation>Valeur moyenne</translation>
809    </message>
810    <message>
811        <source>Standard deviation</source>
812        <translation>Écart-type</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <source>Range</source>
816        <translation>Plage</translation>
817    </message>
818    <message>
819        <source>Median</source>
820        <translation>Médiane</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>Minority (rarest occurring value)</source>
824        <translation>Minorité (valeur la plus rare)</translation>
825    </message>
826    <message>
827        <source>Majority (most frequently occurring value)</source>
828        <translation>Mode principal (valeur la plus fréquente)</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <source>First quartile</source>
832        <translation>Premier quartile</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <source>Third quartile</source>
836        <translation>Troisième quartile</translation>
837    </message>
838    <message>
839        <source>Interquartile Range (IQR)</source>
840        <translation>Écart interquartile (IQR)</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <source>Basic statistics for fields</source>
844        <translation>Statistiques basiques pour les champs</translation>
845    </message>
846    <message>
847        <source>Analyzed field: {}</source>
848        <translation>Champ analysé: {}</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <source>Count: {}</source>
852        <translation>Compte : {}</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <source>Unique values: {}</source>
856        <translation>Valeurs Uniques : {}</translation>
857    </message>
858    <message>
859        <source>NULL (missing) values: {}</source>
860        <translation>Valeurs NULL (manquantes): {}</translation>
861    </message>
862    <message>
863        <source>Minimum value: {}</source>
864        <translation>Valeur minimale : {}</translation>
865    </message>
866    <message>
867        <source>Maximum value: {}</source>
868        <translation>Valeur maximale : {}</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <source>Range: {}</source>
872        <translation>Plage : {}</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <source>Sum: {}</source>
876        <translation>Somme : {}</translation>
877    </message>
878    <message>
879        <source>Mean value: {}</source>
880        <translation>Valeur moyenne : {}</translation>
881    </message>
882    <message>
883        <source>Median value: {}</source>
884        <translation>Valeur médiane : {}</translation>
885    </message>
886    <message>
887        <source>Standard deviation: {}</source>
888        <translation>Ecart-type : {}</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <source>Coefficient of Variation: {}</source>
892        <translation>Coefficient de Variation : {}</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <source>Minority (rarest occurring value): {}</source>
896        <translation>Minorité (valeur la plus rare) : {}</translation>
897    </message>
898    <message>
899        <source>Majority (most frequently occurring value): {}</source>
900        <translation>Mode principal (valeur la plus fréquente) : {}</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <source>First quartile: {}</source>
904        <translation>Premier quartile : {}</translation>
905    </message>
906    <message>
907        <source>Third quartile: {}</source>
908        <translation>Troisième quartile : {}</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <source>Interquartile Range (IQR): {}</source>
912        <translation>Écart interquartile (EI) : {}</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <source>Minimum length: {}</source>
916        <translation>Longueur minimale : {}</translation>
917    </message>
918    <message>
919        <source>Maximum length: {}</source>
920        <translation>Longueur maximale : {}</translation>
921    </message>
922    <message>
923        <source>Mean length: {}</source>
924        <translation>Longueur moyenne : {}</translation>
925    </message>
926</context>
927<context>
928    <name>BatchAlgorithmDialog</name>
929    <message>
930        <source>Batch Processing - {0}</source>
931        <translation>Traitement par lots - {0}</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Input parameters:</source>
935        <translation>Paramètres en entrée:</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>
939Processing algorithm {0}/{1}…</source>
940        <translation>
941Algorithme de traitement {0}/{1}…</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>&lt;b&gt;Algorithm {0} starting&amp;hellip;&lt;/b&gt;</source>
945        <translation>&lt;b&gt;Démarrage de l&apos;algorithme {0}…&lt;/b&gt;</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>Algorithm {0} correctly executed…</source>
949        <translation>Algorithme {0} correctement exécuté…</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>Execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
953        <translation>Exécution terminée en {0:0.2f} secondes</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>Results:</source>
957        <translation>Résultats :</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>Batch execution completed in {0:0.2f} seconds</source>
961        <translation>Exécution terminée en {0:0.2f} secondes</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Run as Single Process…</source>
965        <translation>Exécuter en un Seul Processus…</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>Algorithm {0} failed…</source>
969        <translation>L&apos;algorithme {0} a échoué…</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Execution failed after {0:0.2f} seconds</source>
973        <translation>Lexécution a échoué après {0:0.2f} secondes</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>{} executions failed. See log for further details.</source>
977        <translation>{} l&apos;exécution a échoué. Consultez le journal pour plus de détails.</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>&lt;h3&gt;Parameters&lt;/h3&gt;
981</source>
982        <translation>&lt;h3&gt;Paramètres&lt;/h3&gt;
983</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <source>&lt;h3&gt;Results&lt;/h3&gt;
987</source>
988        <translation>&lt;h3&gt;Résultats&lt;/h3&gt;
989</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Errors</source>
993        <translation>Erreurs</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Error</source>
997        <translation>Erreur</translation>
998    </message>
999</context>
1000<context>
1001    <name>BatchInputSelectionPanel</name>
1002    <message>
1003        <source>Select Files</source>
1004        <translation>Sélectionner des fichiers</translation>
1005    </message>
1006    <message>
1007        <source>Select from Open Layers…</source>
1008        <translation>Sélectionner à partir des couches chargées…</translation>
1009    </message>
1010    <message>
1011        <source>Select Files…</source>
1012        <translation>Sélectionner des fichiers…</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <source>Select Directory…</source>
1016        <translation>Sélectionner un répertoire…</translation>
1017    </message>
1018    <message>
1019        <source>Select Directory</source>
1020        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <source>Add All Files from a Directory…</source>
1024        <translation>Ajouter tous les fichiers d&apos;un répertoire</translation>
1025    </message>
1026</context>
1027<context>
1028    <name>BatchOutputSelectionPanel</name>
1029    <message>
1030        <source>Save File</source>
1031        <translation>Enregistrer le fichier</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Output Directory</source>
1035        <translation>Répertoire de destination</translation>
1036    </message>
1037</context>
1038<context>
1039    <name>BatchPanel</name>
1040    <message>
1041        <source>Autofill…</source>
1042        <translation>Auto-remplissage…</translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <source>Calculate by Expression…</source>
1046        <translation>Calculer par expression…</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <source>Add Values by Expression…</source>
1050        <translation>Ajouter des valeurs par expression…</translation>
1051    </message>
1052    <message>
1053        <source>Add Files by Pattern…</source>
1054        <translation>Ajouter des fichiers par motif…</translation>
1055    </message>
1056</context>
1057<context>
1058    <name>BatchPanelFillWidget</name>
1059    <message>
1060        <source>Fill Down</source>
1061        <translation>Remplir</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Copy the first value down to all other rows</source>
1065        <translation>Copier la première valeur vers le bas dans toutes les autres lignes</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>Calculates parameter values by evaluating an expression</source>
1069        <translation>Calcule les valeurs des paramètres en évaluant une expression</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Adds new parameter values by evaluating an expression</source>
1073        <translation>Ajoute de nouvelles valeurs de paramètres en évaluant une expression</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>Adds files by a file pattern match</source>
1077        <translation>Ajoute des fichiers par une correspondance de motif de fichier</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Add Files by Pattern</source>
1081        <translation>Ajouter des fichiers par motif</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>An array of values corresponding to each new row to add</source>
1085        <translation>Une liste de valeurs correspondant à chaque nouvelle ligne à ajouter</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Select Files</source>
1089        <translation>Sélectionner des fichiers</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>Select Directory</source>
1093        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
1094    </message>
1095</context>
1096<context>
1097    <name>BooleanWidgetWrapper</name>
1098    <message>
1099        <source>Yes</source>
1100        <translation>Oui</translation>
1101    </message>
1102    <message>
1103        <source>No</source>
1104        <translation>Non</translation>
1105    </message>
1106</context>
1107<context>
1108    <name>BoxPlot</name>
1109    <message>
1110        <source>Input layer</source>
1111        <translation>Couche source</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>Category name field</source>
1115        <translation>Champ de catégorisation</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <source>Value field</source>
1119        <translation>Champ de valeur</translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <source>Show Mean</source>
1123        <translation>Afficher la moyenne</translation>
1124    </message>
1125    <message>
1126        <source>Show Standard Deviation</source>
1127        <translation>Afficher l&apos;écart-type</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <source>Don&apos;t show Mean and Standard Deviation</source>
1131        <translation>Ne pas afficher la moyenne ni l&apos;écart-type</translation>
1132    </message>
1133    <message>
1134        <source>Additional Statistic Lines</source>
1135        <translation>Lignes de statistiques supplémentaires</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <source>Box plot</source>
1139        <translation>Diagramme en boîte</translation>
1140    </message>
1141    <message>
1142        <source>HTML files (*.html)</source>
1143        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
1144    </message>
1145    <message>
1146        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
1147        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
1148    </message>
1149    <message>
1150        <source>Plots</source>
1151        <translation>Points</translation>
1152    </message>
1153</context>
1154<context>
1155    <name>Buffer</name>
1156    <message>
1157        <source>Input layer</source>
1158        <translation>Couche source</translation>
1159    </message>
1160    <message>
1161        <source>Geometry column name</source>
1162        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Buffer distance</source>
1166        <translation>Distance tampon</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Dissolve by attribute</source>
1170        <translation>Regrouper par attribut</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Dissolve all results</source>
1174        <translation>Regrouper tous les résultats</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
1178        <translation>Produire une entité pour chaque géométrie dans n&apos;importe quel type de collection de géométrie dans le fichier source</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Additional creation options</source>
1182        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Buffer</source>
1186        <translation>Tampon</translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <source>Buffer vectors</source>
1190        <translation>Tampon des vecteurs</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <source>Vector geoprocessing</source>
1194        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
1195    </message>
1196</context>
1197<context>
1198    <name>CharacterWidget</name>
1199    <message>
1200        <location filename="../src/gui/symbology/characterwidget.cpp" line="215"/>
1201        <source>&lt;p&gt;Character: &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Decimal: %3&lt;p&gt;Hex: 0x%4</source>
1202        <translation>&lt;p&gt;Caractère : &lt;span style=&quot;font-size: 24pt; font-family: %1&quot;&gt;%2&lt;/span&gt;&lt;p&gt;Décimal : %3&lt;p&gt;Hex : 0x%4</translation>
1203    </message>
1204</context>
1205<context>
1206    <name>CheckValidity</name>
1207    <message>
1208        <source>Vector geometry</source>
1209        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>valid,invalid,detect</source>
1213        <translation>Valide, Invalide, Détecté</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>The one selected in digitizing settings</source>
1217        <translation>Celui sélectionné dans les paramètres de numérisation</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Input layer</source>
1221        <translation>Couche source</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>Method</source>
1225        <translation>Méthode</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Valid output</source>
1229        <translation>Sortie valide</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Count of valid features</source>
1233        <translation>Nombre d&apos;entités valides</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Invalid output</source>
1237        <translation>Sortie invalide</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>Count of invalid features</source>
1241        <translation>Nombre d&apos;entités invalides</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>Error output</source>
1245        <translation>Erreur de sortie</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Count of errors</source>
1249        <translation>Nombre d&apos;erreurs</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>Check validity</source>
1253        <translation>Vérifier la validité</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <source>Ignore ring self intersections</source>
1257        <translation>Ignorer les auto-intersections de l&apos;anneau</translation>
1258    </message>
1259</context>
1260<context>
1261    <name>CheckboxesPanel</name>
1262    <message>
1263        <source>Select All</source>
1264        <translation>Sélectionner tout</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Clear Selection</source>
1268        <translation>Annuler la sélection</translation>
1269    </message>
1270</context>
1271<context>
1272    <name>Climb</name>
1273    <message>
1274        <source>Vector analysis</source>
1275        <translation>Analyse vectorielle</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Line layer</source>
1279        <translation>Couche linéaire</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Climb layer</source>
1283        <translation>Couche contenant le résultat du calcul</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Total climb</source>
1287        <translation>Montée totale</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Total descent</source>
1291        <translation>Descente totale</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Minimum elevation</source>
1295        <translation>Altitude minimum</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Maximum elevation</source>
1299        <translation>elevation maximum</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>The layer does not have Z values. If you have a DEM, use the Drape algorithm to extract Z values.</source>
1303        <translation>La couche n&apos;a pas de valeurs Z. Si vous utilisez un MNT, utilisez l&apos;algorithme Drape pour extraire les valeurs Z.</translation>
1304    </message>
1305    <message>
1306        <source>Feature: {feature_id}</source>
1307        <translation>entité: {feature_id}</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <source>Feature: {feature_id}, part: {part_id}, point: {point_id}</source>
1311        <translation>Entité : {feature_id}, part : {part_id}, point : {point_id}</translation>
1312    </message>
1313    <message>
1314        <source>The following features do not have geometry: {no_geometry_report}</source>
1315        <translation>Les entités suivantes n&apos;ont pas de géométrie : {no_geometry_report}</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <source>The following points do not have Z values: {no_z_report}</source>
1319        <translation>Les points suivants n&apos;ont pas de valeur Z : {no_z_report}</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <source>Climb along line</source>
1323        <translation>Monter le long de la ligne</translation>
1324    </message>
1325</context>
1326<context>
1327    <name>ClipRasterByExtent</name>
1328    <message>
1329        <source>Input layer</source>
1330        <translation>Couche source</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>Clipping extent</source>
1334        <translation>Étendue de découpage</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1338        <translation>Affecter une valeur nulle spécifiée aux bandes de sortie</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>Additional creation options</source>
1342        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>Output data type</source>
1346        <translation>Type de données en sortie</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>Clipped (extent)</source>
1350        <translation>Découpé (étendue)</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>Clip raster by extent</source>
1354        <translation>Découper un raster selon une emprise</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>Raster extraction</source>
1358        <translation>Extraction raster</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1362        <translation>Utiliser le type de donnée de la couche en entrée</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <source>Additional command-line parameters</source>
1366        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <source>Override the projection for the output file</source>
1370        <translation>Écraser la projection du fichier de sortie</translation>
1371    </message>
1372</context>
1373<context>
1374    <name>ClipRasterByMask</name>
1375    <message>
1376        <source>Input layer</source>
1377        <translation>Couche source</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <source>Mask layer</source>
1381        <translation>Couche de masque</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
1385        <translation>Affecter une valeur nulle spécifiée aux bandes de sortie</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>Create an output alpha band</source>
1389        <translation>Créer une bande de transparence</translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>Match the extent of the clipped raster to the extent of the mask layer</source>
1393        <translation>Faire coïncider l&apos;emprise du raster découpé avec l&apos;emprise du calque de masque.</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>Additional creation options</source>
1397        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>Output data type</source>
1401        <translation>Type de données en sortie</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <source>Clipped (mask)</source>
1405        <translation>Découpé (masque)</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>Clip raster by mask layer</source>
1409        <translation>Découper un raster selon une couche de masque</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Raster extraction</source>
1413        <translation>Extraction raster</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Use Input Layer Data Type</source>
1417        <translation>Utiliser le type de donnée de la couche en entrée</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>Source CRS</source>
1421        <translation>SCR d&apos;origine</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <source>Target CRS</source>
1425        <translation>SCR cible</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <source>Keep resolution of input raster</source>
1429        <translation>Conserver la résolution du raster d&apos;entrée</translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <source>Set output file resolution</source>
1433        <translation>Définir la résolution du fichier en sortie</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <source>X Resolution to output bands</source>
1437        <translation>Résolution X pour les bandes en sortie</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <source>Y Resolution to output bands</source>
1441        <translation>Résolution Y pour les bandes en sortie</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
1445        <translation>Utiliser la version multithread de la reprojection</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Additional command-line parameters</source>
1449        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
1450    </message>
1451</context>
1452<context>
1453    <name>ClipVectorByExtent</name>
1454    <message>
1455        <source>Input layer</source>
1456        <translation>Couche source</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>Clipping extent</source>
1460        <translation>Étendue de découpage</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Additional creation options</source>
1464        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>Clipped (extent)</source>
1468        <translation>Découpé (étendue)</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>Clip vector by extent</source>
1472        <translation>Découper des vecteurs selon une emprise</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Vector geoprocessing</source>
1476        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
1477    </message>
1478</context>
1479<context>
1480    <name>ClipVectorByMask</name>
1481    <message>
1482        <source>Input layer</source>
1483        <translation>Couche source</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Mask layer</source>
1487        <translation>Couche de masque</translation>
1488    </message>
1489    <message>
1490        <source>Additional creation options</source>
1491        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <source>Clipped (mask)</source>
1495        <translation>Découpé (masque)</translation>
1496    </message>
1497    <message>
1498        <source>Clip vector by mask layer</source>
1499        <translation>Découper des vecteurs selon une couche de masque</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <source>Vector geoprocessing</source>
1503        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
1504    </message>
1505</context>
1506<context>
1507    <name>ColorRelief</name>
1508    <message>
1509        <source>Use strict color matching</source>
1510        <translation>Utilisez une correspondance de couleur stricte</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Use closest RGBA quadruplet</source>
1514        <translation>Utiliser le quadruplet RVBA le plus proche</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>Use smoothly blended colors</source>
1518        <translation>Utiliser un mélange de couleurs douces</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>Input layer</source>
1522        <translation>Couche source</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <source>Band number</source>
1526        <translation>Numéro de bande</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <source>Compute edges</source>
1530        <translation>Calculer les bords</translation>
1531    </message>
1532    <message>
1533        <source>Color configuration file</source>
1534        <translation>Fichier de configuration de couleur</translation>
1535    </message>
1536    <message>
1537        <source>Matching mode</source>
1538        <translation>Mode de correspondance</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Additional creation options</source>
1542        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
1543    </message>
1544    <message>
1545        <source>Color relief</source>
1546        <translation>Couleur du relief</translation>
1547    </message>
1548    <message>
1549        <source>Raster analysis</source>
1550        <translation>Analyse raster</translation>
1551    </message>
1552    <message>
1553        <source>Additional command-line parameters</source>
1554        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
1555    </message>
1556</context>
1557<context>
1558    <name>ConcaveHull</name>
1559    <message>
1560        <source>Vector geometry</source>
1561        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <source>Input point layer</source>
1565        <translation>Couche de points en entrée</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <source>Threshold (0-1, where 1 is equivalent with Convex Hull)</source>
1569        <translation>Seuil (0-1,  1 est équivalent à l&apos;enveloppe convexe)</translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <source>Allow holes</source>
1573        <translation>Autoriser les trous</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>Split multipart geometry into singleparts geometries</source>
1577        <translation>Éclater les géométries multi-parties en géométries simples</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <source>Concave hull</source>
1581        <translation>Enveloppe concave</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>Concave hull (alpha shapes)</source>
1585        <translation>Enveloppe concave (formes alpha)</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>Creates a concave hull using the alpha shapes algorithm.</source>
1589        <translation>Crée une enveloppe concave en utilisant l&apos;algorithme alpha shapes.</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <source>Creating Delaunay triangles…</source>
1593        <translation>Création de triangles de Delaunay…</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <source>Computing edges max length…</source>
1597        <translation>Calcul de la longueur maximale des bords…</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Removing features…</source>
1601        <translation>Suppression d&apos;entités en cours…</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Dissolving Delaunay triangles…</source>
1605        <translation>Dissolution des triangles de Delaunay…</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>Saving data…</source>
1609        <translation>Enregistrement des données en cours…</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>No Delaunay triangles created.</source>
1613        <translation>Aucun triangle de Delaunay n&apos;a été créé.</translation>
1614    </message>
1615</context>
1616<context>
1617    <name>ConfigDialog</name>
1618    <message>
1619        <source>Search…</source>
1620        <translation>Rechercher…</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>Setting</source>
1624        <translation>Paramètres</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Value</source>
1628        <translation>Valeur</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>General</source>
1632        <translation>Général</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>Models</source>
1636        <translation>Modèles</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Scripts</source>
1640        <translation>Scripts</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Providers</source>
1644        <translation>Fournisseurs de services</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>Menus</source>
1648        <translation>Menus</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>Reset to defaults</source>
1652        <translation>Remettre à défaut</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>Wrong value for parameter &quot;{0}&quot;:
1656
1657{1}</source>
1658        <translation>Valeur erronée pour le paramètre &quot;{0}&quot;:
1659
1660{1}</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>Wrong value</source>
1664        <translation>Valeur incorrecte</translation>
1665    </message>
1666</context>
1667<context>
1668    <name>ConsoleOptionsWidget</name>
1669    <message>
1670        <source>PyQGIS Console</source>
1671        <translation>Console PyQGIS</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>Warning!</source>
1675        <translation>Attention !</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>You need to add some APIs file in order to compile</source>
1679        <translation>Vous devez ajouter des fichiers d&apos;APIs pour pouvoir compiler</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <source>Please specify API file or check &quot;Use preloaded API files&quot;</source>
1683        <translation>Merci de spécifier un fichier d&apos;API ou de vérifier &amp;quot; Utiliser les fichiers d&apos;API préchargés &amp;quot;</translation>
1684    </message>
1685</context>
1686<context>
1687    <name>ContextGenerator</name>
1688    <message>
1689        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
1690        <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation>
1691    </message>
1692    <message>
1693        <source> [optional]</source>
1694        <translation> [optionnel]</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <source>Open Batch</source>
1698        <translation>Ouvrir le lot</translation>
1699    </message>
1700    <message>
1701        <source>JSON files (*.json)</source>
1702        <translation>fichiers JSON (*.json)</translation>
1703    </message>
1704    <message>
1705        <source>An error occurred while reading your file.</source>
1706        <translation>Une erreur s&apos;est produite durant la lecture de votre fichier.</translation>
1707    </message>
1708    <message>
1709        <source>Wrong or missing parameter value: {0} (row {1})</source>
1710        <translation>Valeur de paramètre erronée ou manquante: {0} (ligne {1})</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <source>Wrong or missing output value: {0} (row {1})</source>
1714        <translation>Valeur de sortie erronée ou manquante: {0} (ligne {1})</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <source>Save Batch</source>
1718        <translation>Enregistrer le lot</translation>
1719    </message>
1720    <message>
1721        <source>Description</source>
1722        <translation>Description</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <source>Show advanced parameters</source>
1726        <translation>Afficher les paramètres avancés</translation>
1727    </message>
1728    <message>
1729        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
1730        <translation>[Entrez un nom s&apos;il s&apos;agit d&apos;un résultat final]</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <source>Hide advanced parameters</source>
1734        <translation>Masquer les paramètres avancés</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <source>Error</source>
1738        <translation>Erreur</translation>
1739    </message>
1740    <message>
1741        <source>Dependencies</source>
1742        <translation>Dépendances</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <source>Properties</source>
1746        <translation>Propriétés</translation>
1747    </message>
1748    <message>
1749        <source>Color</source>
1750        <translation>Couleur</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <source>Comment Color</source>
1754        <translation>Commentaire sur la couleur</translation>
1755    </message>
1756    <message>
1757        <source>Default</source>
1758        <translation>Défaut</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <source>Comments</source>
1762        <translation>Commentaires</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <source>Edit {}</source>
1766        <translation>Edition {}</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <source>Edit Model Help</source>
1770        <translation>Éditer l&apos;aide du modèle</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <source>Model is Invalid</source>
1774        <translation>Le modèle est invalide</translation>
1775    </message>
1776    <message>
1777        <source>This model is not valid and contains one or more issues. Are you sure you want to run it in this state?</source>
1778        <translation>Le modèle n&apos;est pas valide et contient un ou plusieurs problèmes. Êtes-vous sûr de vouloir le lancer en l&apos;état ?</translation>
1779    </message>
1780    <message>
1781        <source>Model was saved inside current project</source>
1782        <translation>Le modèle a été enregistré dans le projet courant</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Save Model</source>
1786        <translation>Enregistrer le modèle</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
1790        <translation>Modèles de traitements (*.model3 *.MODEL3)</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>I/O error</source>
1794        <translation>Error I/O</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Unable to save edits. Reason:
1798 {0}</source>
1799        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les modifications. Motif:
1800{0}</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Can&apos;t save model</source>
1804        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le modèle</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>Model was correctly saved to &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</source>
1808        <translation>Modèle correctement sauvegardé vers &lt;a href=&quot;{}&quot;&gt;{}&lt;/a&gt;</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>Model was correctly saved</source>
1812        <translation>Le modèle a été correctement enregistré.</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>Open Model</source>
1816        <translation>Ouvrir le modèle</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>Add Model Input</source>
1820        <translation>Ajouter un modèle en entrée</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>Add Algorithm</source>
1824        <translation>Ajouter un algorithme</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>Algorithm is Invalid</source>
1828        <translation>L&apos;algorithme est invalide</translation>
1829    </message>
1830</context>
1831<context>
1832    <name>CreateNewModelAction</name>
1833    <message>
1834        <source>Create New Model…</source>
1835        <translation>Créer un nouveau modèle…</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>Tools</source>
1839        <translation>Outils</translation>
1840    </message>
1841</context>
1842<context>
1843    <name>CreateNewScriptAction</name>
1844    <message>
1845        <source>Create New Script…</source>
1846        <translation>Créer un nouveau script…</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Tools</source>
1850        <translation>Outils</translation>
1851    </message>
1852</context>
1853<context>
1854    <name>CrsWidgetWrapper</name>
1855    <message>
1856        <source>Select CRS</source>
1857        <translation>Sélectionner le SCR</translation>
1858    </message>
1859</context>
1860<context>
1861    <name>DBManager</name>
1862    <message>
1863        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
1864        <translation>Pas de base sélectionnée (ou alors vous n&apos;y êtes pas connecté).</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>Select the table you want export to file.</source>
1868        <translation>Sélectionnez la table que vous voulez exporter dans un fichier.</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>Select a vector or a tabular layer you want export.</source>
1872        <translation>Sélectionnez une couche vecteur ou tabulaire que vous souhaitez exporter.</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Query ({0})</source>
1876        <translation>Requête ({0})</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>Layer ({0})</source>
1880        <translation>Couche ({0})</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Query</source>
1884        <translation>Requête</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>DB Manager</source>
1888        <translation>Gestionnaire BD</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>Info</source>
1892        <translation>Info</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>Table</source>
1896        <translation>Table</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>Preview</source>
1900        <translation>Aperçu</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Providers</source>
1904        <translation>Fournisseurs de services</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <source>&amp;Database</source>
1908        <translation>&amp;Base de données</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>&amp;Schema</source>
1912        <translation>&amp;Schéma</translation>
1913    </message>
1914    <message>
1915        <source>&amp;Table</source>
1916        <translation>&amp;Table</translation>
1917    </message>
1918    <message>
1919        <source>Default</source>
1920        <translation>Défaut</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <source>&amp;Refresh</source>
1924        <translation>Actualise&amp;r</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <source>&amp;SQL Window</source>
1928        <translation>&amp;Fenêtre SQL</translation>
1929    </message>
1930    <message>
1931        <source>&amp;Import Layer/File…</source>
1932        <translation>&amp;Import de couche/fichier</translation>
1933    </message>
1934    <message>
1935        <source>&amp;Export to File…</source>
1936        <translation>&amp;Exporter vers le fichier…</translation>
1937    </message>
1938    <message>
1939        <source>&amp;Exit</source>
1940        <translation>Quitt&amp;er</translation>
1941    </message>
1942</context>
1943<context>
1944    <name>DBManagerPlugin</name>
1945    <message>
1946        <source>Unable to find a valid unique field</source>
1947        <translation>Impossible de trouver un champ unique valide</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <source>Copy</source>
1951        <translation>Copier</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <source>DB Manager</source>
1955        <translation>Gestionnaire BD</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <source>Select an empty schema for deletion.</source>
1959        <translation>Sélectionnez un schéma pour pouvoir le supprimer.</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <source>Select a table/view for deletion.</source>
1963        <translation>Sélectionnez une table ou une vue pour la supprimer.</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <source>Select a table to empty it.</source>
1967        <translation>Sélectionnez une table pour pouvoir la vider.</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <source>Select a table/view.</source>
1971        <translation>Sélectionnez une table ou une vue.</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <source>Server version: </source>
1975        <translation>Version du serveur&amp;nbsp;:</translation>
1976    </message>
1977    <message>
1978        <source>Host:</source>
1979        <translation>Hôte&amp;nbsp;:</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <source>User:</source>
1983        <translation>Utilisateur&amp;nbsp;:</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <source>Library:</source>
1987        <translation>Bibliothèque :</translation>
1988    </message>
1989    <message>
1990        <source>&lt;warning&gt; geometry_columns table doesn't exist!
1991This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
1992        <translation>&lt;warning&gt; la table geometry_columns n&apos;existe pas !
1993Cette table est indispensable pour qu&apos;une application SIG puisse correctement utiliser les tables à composante spatiale.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <source>create new schemas</source>
1997        <translation>créer de nouveaux schémas</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <source>create temporary tables</source>
2001        <translation>créer des tables temporaires</translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <source>Not connected</source>
2005        <translation>Non connecté</translation>
2006    </message>
2007    <message>
2008        <source>Connection details</source>
2009        <translation>Détails de connexion</translation>
2010    </message>
2011    <message>
2012        <source>General info</source>
2013        <translation>Informations générales</translation>
2014    </message>
2015    <message>
2016        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges!</source>
2017        <translation>&lt;warning&gt; Cet utilisateur n&apos;a aucun privilège !</translation>
2018    </message>
2019    <message>
2020        <source>User has privileges:</source>
2021        <translation>L&apos;utilisateur a des privilèges :</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <source>Privileges</source>
2025        <translation>Privilèges</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <source>Owner:</source>
2029        <translation>Propriétaire :</translation>
2030    </message>
2031    <message>
2032        <source>Comment:</source>
2033        <translation>Commentaire :</translation>
2034    </message>
2035    <message>
2036        <source>Materialized View information</source>
2037        <translation>Information de vue matérialisée</translation>
2038    </message>
2039    <message>
2040        <source>create new objects</source>
2041        <translation>créer de nouveaux objets</translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <source>access objects</source>
2045        <translation>accéder aux objets</translation>
2046    </message>
2047    <message>
2048        <source>Schema details</source>
2049        <translation>Détails du schéma</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <source>&lt;warning&gt; This user has no privileges to access this schema!</source>
2053        <translation>&lt;warning&gt; Cet utilisateur n&apos;a aucun privilège pour accéder à ce schéma !</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <source>Relation type:</source>
2057        <translation>Type de relation :</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <source>View</source>
2061        <translation>Vue</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <source>Table</source>
2065        <translation>Table</translation>
2066    </message>
2067    <message>
2068        <source>Rows:</source>
2069        <translation>Lignes :</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <source>Unknown (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2073        <translation>Inconnu (&lt;a href=&quot;action:rows/count&quot;&gt;calculer&lt;/a&gt;)</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <source>Name</source>
2077        <translation>Nom</translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <source>Type</source>
2081        <translation>Type</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <source>Null</source>
2085        <translation>Null</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <source>Default</source>
2089        <translation>Défaut</translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <source>Column(s)</source>
2093        <translation>Colonne(s)</translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <source>Function</source>
2097        <translation>Fonction</translation>
2098    </message>
2099    <message>
2100        <source>&lt;warning&gt; This is not a spatial table.</source>
2101        <translation>&lt;warning&gt; Ce n&apos;est pas une table spatiale.</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <source>Fields</source>
2105        <translation>Champs</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <source>Constraints</source>
2109        <translation>Contraintes</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>Indexes</source>
2113        <translation>Index</translation>
2114    </message>
2115    <message>
2116        <source>Triggers</source>
2117        <translation>Déclencheurs</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>View definition</source>
2121        <translation>Voir la définition</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <source>Column:</source>
2125        <translation>Colonne :</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <source>&amp;Delete (Empty) Schema…</source>
2129        <translation>Supprimer le schéma (vi&amp;de)…</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <source>Geometry:</source>
2133        <translation>Géométrie :</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>Dimension:</source>
2137        <translation>Dimension :</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <source>Undefined</source>
2141        <translation>Non défini</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <source>Spatial ref:</source>
2145        <translation>Réf. spatiale&amp;nbsp;:</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>Estimated extent:</source>
2149        <translation>Emprise estimée&amp;nbsp;:</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>(unknown) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;find out&lt;/a&gt;)</source>
2153        <translation>(inconnu) (&lt;a href=&quot;action:extent/get&quot;&gt;calculer&lt;/a&gt;)</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>Extent:</source>
2157        <translation>Emprise :</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <source>&lt;warning&gt; {0} support not enabled!</source>
2161        <translation>&lt;Warning&gt; Prise en charge de {0} non activée!</translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <source>&lt;warning&gt; No spatial index defined (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;create it&lt;/a&gt;)</source>
2165        <translation>&lt;warning&gt; Aucun index spatial défini (&lt;a href=&quot;action:spatialindex/create&quot;&gt;en créer un&lt;/a&gt;)</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <source>Materialized view</source>
2169        <translation>Vue matérialisée</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <source>&amp;Create Schema…</source>
2173        <translation>&amp;Créer un schéma…</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <source>&amp;Delete (Empty) Schema</source>
2177        <translation>Supprimer le schéma (vi&amp;de)</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <source>Delete Selected Item</source>
2181        <translation>Supprimer l&apos;élément sélectionné</translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <source>&amp;Create Table…</source>
2185        <translation>&amp;Créer une Table…</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <source>&amp;Edit Table…</source>
2189        <translation>&amp;Modifier une Table…</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <source>&amp;Delete Table/View…</source>
2193        <translation>&amp;Supprimer une Table/Vue…</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <source>&amp;Empty Table…</source>
2197        <translation>&amp;Vider la table...</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <source>&amp;Move to Schema</source>
2201        <translation>Déplacer vers le sché&amp;ma</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <source>&amp;Change Logging…</source>
2205        <translation>&amp;Journal des modifications…</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <source>Pages:</source>
2209        <translation>Pages :</translation>
2210    </message>
2211    <message>
2212        <source>Rows (estimation):</source>
2213        <translation>Lignes (estimation) :</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <source>Privileges:</source>
2217        <translation>Privilèges :</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <source>&lt;warning&gt; This user doesn&apos;t have usage privileges for this schema!</source>
2221        <translation>&lt;warning&gt; Cet utilisateur n&apos;a aucun privilège d&apos;utilisation pour accéder à ce schéma !</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <source>Rows (counted):</source>
2225        <translation>Lignes (comptées) :</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <source>&lt;warning&gt; This user has read-only privileges.</source>
2229        <translation>&lt;warning&gt; Cet utilisateur a seulement des privilèges en lecture seule.</translation>
2230    </message>
2231    <message>
2232        <source>&lt;warning&gt; There&apos;s a significant difference between estimated and real row count. Consider running &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</source>
2233        <translation>&lt;warning&gt; Il y a une différence importante entre le nombre de lignes estimées et réelles. Réalisez un &lt;a href=&quot;action:vacuumanalyze/run&quot;&gt;VACUUM ANALYZE&lt;/a&gt;.</translation>
2234    </message>
2235    <message>
2236        <source>&lt;warning&gt; No primary key defined for this table!</source>
2237        <translation>&lt;warning&gt; Pas de clé primaire définie pour cette table !</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <source>Scripts:</source>
2241        <translation>Scripts :</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>&lt;warning&gt; Version of installed scripts doesn't match version of released scripts!
2245This is probably a result of incorrect PostGIS upgrade.</source>
2246        <translation>&lt;warning&gt; La version installée du script ne correspond pas à la version publiée !
2247Cela est probablement le résultat d&apos;une mise à jour incorrecte de PostGIS.</translation>
2248    </message>
2249    <message>
2250        <source>&lt;warning&gt; This user doesn't have privileges to read contents of geometry_columns table!
2251This table is essential for many GIS applications for enumeration of tables.</source>
2252        <translation>&lt;warning&gt; Cet utilisateur n&apos;a pas les droits de lecture pour la table geometry_columns !
2253Cette table est essentielle pour les applications SIG afin d&apos;énumérer les tables spatiales.</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>Length</source>
2257        <translation>Longueur</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Enabled</source>
2261        <translation>Activé</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <source>Yes</source>
2265        <translation>Oui</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>No</source>
2269        <translation>Non</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <source>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Enable all triggers&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Disable all triggers&lt;/a&gt;</source>
2273        <translation>&lt;a href=&quot;action:triggers/enable&quot;&gt;Activer tous les déclencheurs&lt;/a&gt; / &lt;a href=&quot;action:triggers/disable&quot;&gt;Désactiver tous les déclencheurs&lt;/a&gt;</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <source>Definition</source>
2277        <translation>Définition</translation>
2278    </message>
2279    <message>
2280        <source>Rules</source>
2281        <translation>Règles</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <source>&amp;Table</source>
2285        <translation>&amp;Table</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>&quot;{0}&quot; not found</source>
2289        <translation>&quot;{0}&quot; non trouvé</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>Filename:</source>
2293        <translation>Nom du fichier :</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>SQLite version:</source>
2297        <translation>Version de SQLite :</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <source>&amp;Re-connect</source>
2301        <translation>&amp;Re-connecter</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <source>&amp;Database</source>
2305        <translation>&amp;Base de données</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <source>&amp;Schema</source>
2309        <translation>&amp;Schéma</translation>
2310    </message>
2311    <message>
2312        <source>Cannot delete the selected item.</source>
2313        <translation>Impossible d&apos;effacer l&apos;objet sélectionné.</translation>
2314    </message>
2315    <message>
2316        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
2317        <translation>Pas de base sélectionnée (ou alors vous n&apos;y êtes pas connecté).</translation>
2318    </message>
2319    <message>
2320        <source>New schema</source>
2321        <translation>Nouveau schéma</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <source>Enter new schema name</source>
2325        <translation>Nom du nouveau schéma</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <source>Table triggers</source>
2329        <translation>Déclencheurs de table</translation>
2330    </message>
2331    <message>
2332        <source>Table trigger</source>
2333        <translation>Déclencheur de table</translation>
2334    </message>
2335    <message>
2336        <source>Spatial Index</source>
2337        <translation>Index spatial</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <source>Check</source>
2341        <translation>Vérifier</translation>
2342    </message>
2343    <message>
2344        <source>Primary key</source>
2345        <translation>Clé primaire</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <source>Foreign key</source>
2349        <translation>Clé étrangère</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <source>Unique</source>
2353        <translation>Unique</translation>
2354    </message>
2355    <message>
2356        <source>Exclusion</source>
2357        <translation>Exclusion</translation>
2358    </message>
2359    <message>
2360        <source>Unknown</source>
2361        <translation>Inconnu</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <source>Table Index</source>
2365        <translation>Index de table</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <source>Database:</source>
2369        <translation>Base de données:</translation>
2370    </message>
2371    <message>
2372        <source>{0} is not supported yet</source>
2373        <translation>{0} n&apos;est pas encore supporté</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <source>Error:
2377{0}</source>
2378        <translation>Erreur :
2379{0}</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>
2383
2384Query:
2385{0}</source>
2386        <translation>
2387
2388Requête :
2389{0}</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>Really remove connection to {0}?</source>
2393        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer la connexion à {0}?</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Really delete schema {0}?</source>
2397        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer le schéma {0}?</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>Select a table to edit.</source>
2401        <translation>Sélectionner une table à éditer.</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <source>Really delete table/view {0}?</source>
2405        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer la table/vue {0}?</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Really delete all items from table {0}?</source>
2409        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer tous les éléments de la table {0}?</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Do you want to {0} all triggers?</source>
2413        <translation>Voulez-vous {0} tous les déclencheurs?</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Do you want to {0} trigger {1}?</source>
2417        <translation>Voulez-vous {0} le déclencheur {1}?</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Do you want to {0} spatial index for field {1}?</source>
2421        <translation>Voulez-vous {0} l&apos;index spatial pour le champ {1}?</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>SQLite list tables cache:</source>
2425        <translation>Cache des listes de tables de SQLite :</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Oracle            Spatial:</source>
2429        <translation>Oracle Spatial :</translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>Object type:</source>
2433        <translation>Type d&apos;objet :</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>Creation Date:</source>
2437        <translation>Date de création :</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Last Modification Date:</source>
2441        <translation>Date de la dernière modification :</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Comment</source>
2445        <translation>Commentaire</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>Column</source>
2449        <translation>Colonne</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Status</source>
2453        <translation>Statut</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>Validated</source>
2457        <translation>Validé</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Generated</source>
2461        <translation>Généré</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Check condition</source>
2465        <translation>Vérifier la condition</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Foreign Table</source>
2469        <translation>Table étrangère</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Foreign column</source>
2473        <translation>Colonne étrangère</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>On Delete</source>
2477        <translation>A la suppression</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Index Type</source>
2481        <translation>Type d&apos;index</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Last analyzed</source>
2485        <translation>Analysé en dernier</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Compression</source>
2489        <translation>Compression :</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>Uniqueness</source>
2493        <translation>Unicité</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Action</source>
2497        <translation>Action</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>Event</source>
2501        <translation>Événement</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Refresh Mode:</source>
2505        <translation>Méthode d&apos;actualisation :</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Refresh Method:</source>
2509        <translation>Méthode d&apos;actualisation :</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>Build Mode:</source>
2513        <translation>Mode de création :</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>Last Refresh Date:</source>
2517        <translation>Dernière date d&apos;actualisation :</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <source>Last Refresh Type:</source>
2521        <translation>Dernier type d&apos;actualisation :</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>Fast Refreshable:</source>
2525        <translation>Actualisation rapide :</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>Staleness:</source>
2529        <translation>Périmé :</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <source>Stale since:</source>
2533        <translation>Périmé depuis :</translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <source>Compile State:</source>
2537        <translation>État de compilation :</translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <source>Use no index:</source>
2541        <translation>Ne pas utiliser d&apos;index :</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <source>Executing SQL</source>
2545        <translation>Exécution de la requête SQL</translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <source>DB Manager…</source>
2549        <translation>Gestionnaire BD...</translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <source>&lt;warning&gt; There is no entry in geometry_columns!</source>
2553        <translation>&lt;warning&gt; Il n&apos;y a pas d&apos;entrée dans la table geometry_columns !</translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <source>&quot;{dbname}&quot; not recognized as GPKG ({shortname} reported instead.)</source>
2557        <translation>&quot;{dbname}&quot; n&apos;est pas reconnu comme GPKG ({shortname} utilisé à la place.)</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>Editing of raster tables is not supported.</source>
2561        <translation>La modification de tables raster n&apos;est pas supportée.</translation>
2562    </message>
2563    <message>
2564        <source>Add Layer (Advanced)…</source>
2565        <translation>Ajouter une couche (Avancé)</translation>
2566    </message>
2567    <message>
2568        <source>QGIS Geometry type:</source>
2569        <translation>Type de géométrie QGIS :</translation>
2570    </message>
2571</context>
2572<context>
2573    <name>DBModel</name>
2574    <message>
2575        <source>Databases</source>
2576        <translation>Bases de données</translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Invalid layer</source>
2580        <translation>Couche non valide</translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <source>Unable to load the layer {0}</source>
2584        <translation>Impossible de charger la couche {0}</translation>
2585    </message>
2586</context>
2587<context>
2588    <name>DBTree</name>
2589    <message>
2590        <source>Rename…</source>
2591        <translation>Renommer…</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>Delete…</source>
2595        <translation>Effacer…</translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <source>Add to Canvas</source>
2599        <translation>Ajouter au canevas</translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>Re-connect</source>
2603        <translation>Re-connecter</translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <source>Remove</source>
2607        <translation>Supprimer</translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <source>New Connection…</source>
2611        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
2615        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
2619        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message d&apos;erreur&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.</translation>
2620    </message>
2621</context>
2622<context>
2623    <name>Datasources2Vrt</name>
2624    <message>
2625        <source>Input datasources</source>
2626        <translation>Sources de données en entrée</translation>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <source>Create &quot;unioned&quot; VRT</source>
2630        <translation>Créer le VRT &quot;uni&quot;</translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <source>Build virtual vector</source>
2634        <translation>Construire un vecteur virtuel</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <source>Vector miscellaneous</source>
2638        <translation>Divers vecteur</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <source>This algorithm creates a virtual layer that contains a set of vector layers.
2642
2643The output virtual layer will not be opened in the current project.</source>
2644        <translation>Cet algorithme crée une couche virtuelle qui contient un ensemble de couches vecteur.
2645
2646La couche virtuelle en sortie ne sera pas ouverte dans le projet courant.</translation>
2647    </message>
2648</context>
2649<context>
2650    <name>DbManagerDlgAddGeometryColumn</name>
2651    <message>
2652        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2653        <source>Add geometry column</source>
2654        <translation>Ajouter une colonne géométrique</translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2658        <source>Name</source>
2659        <translation>Nom</translation>
2660    </message>
2661    <message>
2662        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2663        <source>Type</source>
2664        <translation>Type</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2668        <source>Dimensions</source>
2669        <translation>Dimensions</translation>
2670    </message>
2671    <message>
2672        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgAddGeometryColumn.ui"/>
2673        <source>SRID</source>
2674        <translation>SRID</translation>
2675    </message>
2676</context>
2677<context>
2678    <name>DbManagerDlgCreateConstraint</name>
2679    <message>
2680        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2681        <source>Add constraint</source>
2682        <translation>Ajouter une contrainte</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2686        <source>Column</source>
2687        <translation>Colonne</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2691        <source>Primary key</source>
2692        <translation>Clé primaire</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateConstraint.ui"/>
2696        <source>Unique</source>
2697        <translation>Unique</translation>
2698    </message>
2699</context>
2700<context>
2701    <name>DbManagerDlgCreateIndex</name>
2702    <message>
2703        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2704        <source>Create index</source>
2705        <translation>Créer un index</translation>
2706    </message>
2707    <message>
2708        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2709        <source>Column</source>
2710        <translation>Colonne</translation>
2711    </message>
2712    <message>
2713        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateIndex.ui"/>
2714        <source>Name</source>
2715        <translation>Nom</translation>
2716    </message>
2717</context>
2718<context>
2719    <name>DbManagerDlgCreateTable</name>
2720    <message>
2721        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2722        <source>Create Table</source>
2723        <translation>Créer une table</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2727        <source>Schema</source>
2728        <translation>Schéma</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2732        <source>Name</source>
2733        <translation>Nom</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2737        <source>Add field</source>
2738        <translation>Ajouter un champ</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2742        <source>Delete field</source>
2743        <translation>Supprimer le champ</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2747        <source>Up</source>
2748        <translation>Monter</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2752        <source>Down</source>
2753        <translation>Descendre</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2757        <source>Primary key</source>
2758        <translation>Clé primaire</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2762        <source>Create geometry column</source>
2763        <translation>Créer une colonne géométrique</translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2767        <source>Dimensions</source>
2768        <translation>Dimensions</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2772        <source>SRID</source>
2773        <translation>SRID</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCreateTable.ui"/>
2777        <source>Create spatial index</source>
2778        <translation>Créer un index spatial</translation>
2779    </message>
2780</context>
2781<context>
2782    <name>DbManagerDlgDbError</name>
2783    <message>
2784        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2785        <source>Database Error</source>
2786        <translation>Erreur de base de données</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2790        <source>An error occurred</source>
2791        <translation>Une erreur est survenue</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2795        <source>An error occurred when executing a query</source>
2796        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;exécution de la requête</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgDbError.ui"/>
2800        <source>Query</source>
2801        <translation>Requête</translation>
2802    </message>
2803</context>
2804<context>
2805    <name>DbManagerDlgExportVector</name>
2806    <message>
2807        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2808        <source>Export to vector file</source>
2809        <translation>Exporter un fichier vecteur</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2813        <source>Save as</source>
2814        <translation>Enregistrer sous</translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2818        <source>Options</source>
2819        <translation>Options</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2823        <source>Replace destination file (if exists)</source>
2824        <translation>Remplacer le fichier de destination (si existant)</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2828        <source>Source SRID</source>
2829        <translation>SCR source</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2833        <source>Target SRID</source>
2834        <translation>SCR cible</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2838        <source>Encoding</source>
2839        <translation>Encodage</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2843        <source>…</source>
2844        <translation>…</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgExportVector.ui"/>
2848        <source>Format</source>
2849        <translation>Format</translation>
2850    </message>
2851</context>
2852<context>
2853    <name>DbManagerDlgFieldProperties</name>
2854    <message>
2855        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2856        <source>Field properties</source>
2857        <translation>Propriétés du champ</translation>
2858    </message>
2859    <message>
2860        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2861        <source>Name</source>
2862        <translation>Nom</translation>
2863    </message>
2864    <message>
2865        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2866        <source>Type</source>
2867        <translation>Type</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2871        <source>Can be NULL</source>
2872        <translation>Peut être NULL</translation>
2873    </message>
2874    <message>
2875        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2876        <source>Default value expression</source>
2877        <translation>Valeur par défaut de l&apos;expression</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2881        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Properly quoted PostgreSQL expression (e.g. &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; or  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2882        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Expression PostgreSQL correctement citée (par exemple &lt;code&gt;4&lt;/code&gt;, &lt;code&gt;&apos;text&apos;&lt;/code&gt; or  &lt;code&gt;nextval(&apos;foo_id_seq&apos;)&lt;/code&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2886        <source>Length</source>
2887        <translation>Longueur</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgFieldProperties.ui"/>
2891        <source>Comment</source>
2892        <translation>Commentaire</translation>
2893    </message>
2894</context>
2895<context>
2896    <name>DbManagerDlgImportVector</name>
2897    <message>
2898        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2899        <source>Import vector layer</source>
2900        <translation>Importer une couche vecteur</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2904        <source>Input</source>
2905        <translation>Source</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2909        <source>…</source>
2910        <translation>…</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2914        <source>Import only selected features</source>
2915        <translation>Importer uniquement les entités sélectionnées</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2919        <source>Output table</source>
2920        <translation>Table en sortie</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2924        <source>Schema</source>
2925        <translation>Schéma</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2929        <source>Table</source>
2930        <translation>Table</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2934        <source>Options</source>
2935        <translation>Options</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2939        <source>Primary key</source>
2940        <translation>Clé primaire</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2944        <source>Geometry column</source>
2945        <translation>Colonne géométrique</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2949        <source>Source SRID</source>
2950        <translation>SCR source</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2954        <source>Target SRID</source>
2955        <translation>SCR cible</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2959        <source>Encoding</source>
2960        <translation>Encodage</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2964        <source>Create spatial index</source>
2965        <translation>Créer un index spatial</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2969        <source>Replace destination table (if exists)</source>
2970        <translation>Remplacer la table de destination (si existante)</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2974        <source>Convert field names to lowercase</source>
2975        <translation>Convertir les noms de champ en minuscule</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2979        <source>Comment</source>
2980        <translation>Commentaire</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgImportVector.ui"/>
2984        <source>Do not promote to multi-part</source>
2985        <translation>Ne pas promouvoir en multi-partie</translation>
2986    </message>
2987</context>
2988<context>
2989    <name>DbManagerDlgSqlLayerWindow</name>
2990    <message>
2991        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2992        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2993        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Évite de sélectionner les entités par leur id. Parfois - en particulier lors de l’exécution de requêtes intensives - la récupération des entités de manière séquentielle peut être beaucoup plus rapide que de les récupérer par leur id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
2997        <source>Avoid selecting by feature id</source>
2998        <translation>Éviter la sélection par l&apos;id de l’entité</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3002        <source>Update</source>
3003        <translation>Mise à jour</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3007        <source>Name</source>
3008        <translation>Nom</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3012        <source>Delete</source>
3013        <translation>Supprimer</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3017        <source>&amp;Clear</source>
3018        <translation>&amp;Effacer</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3022        <source>Column(s) with
3023unique values</source>
3024        <translation>Colonne(s) avec
3025les valeurs uniques</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3029        <source>Geometry column</source>
3030        <translation>Colonne géométrique</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3034        <source>Retrieve
3035columns</source>
3036        <translation>Récupérer
3037les colonnes</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3041        <source>SQL Window</source>
3042        <translation>Fenêtre SQL</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3046        <source>Saved query</source>
3047        <translation>Requête enregistrée</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3051        <source>Save</source>
3052        <translation>Enregistrer</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3056        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3057        <translation>Exécuter la requête (Ctrl+R)</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3061        <source>Execute</source>
3062        <translation>Exécuter</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3066        <source>Ctrl+R</source>
3067        <translation>Ctrl+R</translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3071        <source>Layer name (prefix)</source>
3072        <translation>Nom du calque (préfixe)</translation>
3073    </message>
3074    <message>
3075        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3076        <source>Type</source>
3077        <translation>Type</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3081        <source>Vector</source>
3082        <translation>Vecteur</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3086        <source>Raster</source>
3087        <translation>Raster</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlLayerWindow.ui"/>
3091        <source>Set filter</source>
3092        <translation>Définir le filtre</translation>
3093    </message>
3094</context>
3095<context>
3096    <name>DbManagerDlgSqlWindow</name>
3097    <message>
3098        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3099        <source>Column(s) with
3100unique values</source>
3101        <translation>Colonne(s) avec
3102des valeurs uniques</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3106        <source>Set filter</source>
3107        <translation>Définir le filtre</translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3111        <source>Delete</source>
3112        <translation>Supprimer</translation>
3113    </message>
3114    <message>
3115        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3116        <source>Create a view</source>
3117        <translation>Créer une vue</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3121        <source>&amp;Clear</source>
3122        <translation>&amp;Effacer</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3126        <source>Load as new layer</source>
3127        <translation>Charger en tant que nouvelle couche</translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3131        <source>Geometry column</source>
3132        <translation>Colonne géométrique</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3136        <source>Retrieve
3137columns</source>
3138        <translation>Récupérer
3139Colonnes</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3143        <source>SQL Window</source>
3144        <translation>Fenêtre SQL</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3148        <source>Query</source>
3149        <translation>Requête</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3153        <source>Rows affected</source>
3154        <translation>Lignes concernées</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3158        <source>Duration (secs)</source>
3159        <translation>Durée (secs)</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3163        <source>Query History</source>
3164        <translation>Historique des Requêtes</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3168        <source>Load</source>
3169        <translation>Charger</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3173        <source>Layer name (prefix)</source>
3174        <translation>Nom du calque (préfixe)</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3178        <source>Type</source>
3179        <translation>Type</translation>
3180    </message>
3181    <message>
3182        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3183        <source>Vector</source>
3184        <translation>Vecteur</translation>
3185    </message>
3186    <message>
3187        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3188        <source>Raster</source>
3189        <translation>Raster</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3193        <source>Saved query</source>
3194        <translation>Requête enregistrée</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3198        <source>Save</source>
3199        <translation>Enregistrer</translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3203        <source>Execute query (Ctrl+R)</source>
3204        <translation>Exécuter la requête (Ctrl+R)</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3208        <source>Execute</source>
3209        <translation>Exécuter</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3213        <source>Ctrl+R</source>
3214        <translation>Ctrl+R</translation>
3215    </message>
3216    <message>
3217        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3218        <source>Cancel query (ESC)</source>
3219        <translation>Annuler la requête (ECHAP)</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3223        <source>Cancel</source>
3224        <translation>Annuler</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3228        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Avoid selecting feature by id. Sometimes - especially when running expensive queries/views - fetching the data sequentially instead of fetching features by id can be much quicker.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3229        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Évite de sélectionner les entités par leur id. Parfois - en particulier lors de l’exécution de requêtes intensives - la récupération des entités de manière séquentielle peut être beaucoup plus rapide que de les récupérer par leur id.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3233        <source>Avoid selecting by feature id</source>
3234        <translation>Éviter la sélection par l&apos;id de l’entité</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3238        <source>Name</source>
3239        <translation>Nom</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3243        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Load SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3244        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Charger un fichier SQL&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3248        <source>Load File</source>
3249        <translation>Charger un fichier</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3253        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save the query as SQL file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3254        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enregistrer la requête comme fichier SQL&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3255    </message>
3256    <message>
3257        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgSqlWindow.ui"/>
3258        <source>Save As File</source>
3259        <translation>Enregistrer dans un fichier</translation>
3260    </message>
3261</context>
3262<context>
3263    <name>DbManagerDlgTableProperties</name>
3264    <message>
3265        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3266        <source>Table properties</source>
3267        <translation>Propriétés de la table</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3271        <source>Columns</source>
3272        <translation>Colonnes</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3276        <source>Table columns:</source>
3277        <translation>Colonnes de la table :</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3281        <source>Add column</source>
3282        <translation>Ajouter une colonne</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3286        <source>Add geometry column</source>
3287        <translation>Ajouter une colonne géométrique</translation>
3288    </message>
3289    <message>
3290        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3291        <source>Edit column</source>
3292        <translation>Éditer une colonne</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3296        <source>Delete column</source>
3297        <translation>Effacer une colonne</translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3301        <source>Constraints</source>
3302        <translation>Contraintes</translation>
3303    </message>
3304    <message>
3305        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3306        <source>Primary, foreign keys, unique and check constraints:</source>
3307        <translation>Clés primaires, étrangères, uniques et contraintes :</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3311        <source>Add primary key / unique</source>
3312        <translation>Ajouter une clé primaire/unique</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3316        <source>Delete constraint</source>
3317        <translation>Supprimer une contrainte</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3321        <source>Indexes</source>
3322        <translation>Index</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3326        <source>Indexes defined for this table:</source>
3327        <translation>Index définis pour cette table :</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3331        <source>Add index</source>
3332        <translation>AJouter un index</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3336        <source>Add spatial index</source>
3337        <translation>Ajouter un index spatial</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3341        <source>Delete index</source>
3342        <translation>Supprimer un index</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3346        <source>Comment</source>
3347        <translation>Commentaire</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3351        <source>Comment defined for this table:</source>
3352        <translation>Commentaires existants pour cette table</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3356        <source>Add comment</source>
3357        <translation>Ajouter un commentaire</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgTableProperties.ui"/>
3361        <source>Delete comment</source>
3362        <translation>Supprimer un commentaire</translation>
3363    </message>
3364</context>
3365<context>
3366    <name>DbManagerQueryBuilderDlg</name>
3367    <message>
3368        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3369        <source>Columns</source>
3370        <translation>Colonnes</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3374        <source>Data</source>
3375        <translation>Données</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3379        <source>Show system tables</source>
3380        <translation>Afficher les tables système</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3384        <source>Tables</source>
3385        <translation>Tables</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3389        <source>SQL Query Builder</source>
3390        <translation>Constructeur de requête SQL</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3394        <source>Aggregates</source>
3395        <translation>Agrégats</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3399        <source>Functions</source>
3400        <translation>Fonctions</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3404        <source>Math</source>
3405        <translation>Math</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3409        <source>Strings functions</source>
3410        <translation>Fonctions de chaîne</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3414        <source>Operators</source>
3415        <translation>Opérateurs</translation>
3416    </message>
3417    <message>
3418        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3419        <source>Columns&apos; values</source>
3420        <translation>Valeurs des colonnes</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3424        <source>Only 10 first values</source>
3425        <translation>Les 10 premières valeurs</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3429        <source>Spatial index</source>
3430        <translation>Index spatial</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3434        <source>Table (with spatial index)</source>
3435        <translation>Table (avec index spatial)</translation>
3436    </message>
3437    <message>
3438        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3439        <source>Table (Target)</source>
3440        <translation>Table (cible)</translation>
3441    </message>
3442    <message>
3443        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3444        <source>Use spatial index</source>
3445        <translation>Index spatial</translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgQueryBuilder.ui"/>
3449        <source>&amp;Reset</source>
3450        <translation>&amp;Réinitialiser</translation>
3451    </message>
3452</context>
3453<context>
3454    <name>DefineProjection</name>
3455    <message>
3456        <source>Vector general</source>
3457        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Layer with projection</source>
3461        <translation>Couche avec la projection</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>Input Shapefile</source>
3465        <translation>Shapefile en entrée</translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source>Define Shapefile projection</source>
3469        <translation>Définir la projection du fichier Shapefile</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <source>layer,shp,prj,qpj,change,alter</source>
3473        <translation>couche,shp,prj,qpj,changer,altérer</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <source>Changes a Shapefile&apos;s projection to a new CRS without reprojecting features</source>
3477        <translation>Changer la projection d&apos;un fichier Shapefile vers un nouveau SCR sans reprojeter les entités</translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>Data source isn&apos;t a Shapefile, skipping .prj/.qpj creation</source>
3481        <translation>La source de données n&apos;est pas un fichier Shapefile, création .prj/.qpj ignorée</translation>
3482    </message>
3483</context>
3484<context>
3485    <name>Delaunay</name>
3486    <message>
3487        <source>Vector geometry</source>
3488        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Input layer</source>
3492        <translation>Couche source</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>Delaunay triangulation</source>
3496        <translation>Triangulation de Delaunay</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
3500        <translation>Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommancer.</translation>
3501    </message>
3502</context>
3503<context>
3504    <name>DeleteModelAction</name>
3505    <message>
3506        <source>Delete Model…</source>
3507        <translation>Supprimer le modèle…</translation>
3508    </message>
3509    <message>
3510        <source>Are you sure you want to delete this model from the current project?</source>
3511        <comment>DeleteModelAction</comment>
3512        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle du projet courant ?</translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>Delete Model</source>
3516        <comment>DeleteModelAction</comment>
3517        <translation>Supprimer le modèle</translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>Are you sure you want to delete this model?</source>
3521        <comment>DeleteModelAction</comment>
3522        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce modèle ?</translation>
3523    </message>
3524</context>
3525<context>
3526    <name>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</name>
3527    <message>
3528        <source>Delete Preconfigured Algorithm…</source>
3529        <translation>Supprimer l&apos;algorithme préconfiguré</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>Delete Algorithm</source>
3533        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3534        <translation>Supprimer l&apos;algorithme</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Are you sure you want to delete this algorithm?</source>
3538        <comment>DeletePreconfiguredAlgorithmAction</comment>
3539        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer cet algorithme ?</translation>
3540    </message>
3541</context>
3542<context>
3543    <name>DeleteScriptAction</name>
3544    <message>
3545        <source>Delete Script…</source>
3546        <translation>Supprimer le script…</translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Delete Script</source>
3550        <translation>Supprimer le script</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>Are you sure you want to delete this script?</source>
3554        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce script ?</translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <source>Can not find corresponding script file.</source>
3558        <translation>Script correspondant introuvable</translation>
3559    </message>
3560</context>
3561<context>
3562    <name>Dialog</name>
3563    <message>
3564        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3565        <source>New expression</source>
3566        <translation>Nouvelle expression</translation>
3567    </message>
3568    <message>
3569        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3570        <source>Name</source>
3571        <translation>Nom</translation>
3572    </message>
3573    <message>
3574        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/AddNewExpressionDialog.ui"/>
3575        <source>Expression</source>
3576        <translation>Expression</translation>
3577    </message>
3578    <message>
3579        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3580        <source>Predefined formula</source>
3581        <translation>Formule prédéfinie</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/PredefinedExpressionDialog.ui"/>
3585        <source>Variables</source>
3586        <translation>Variables</translation>
3587    </message>
3588</context>
3589<context>
3590    <name>DirectorySelectorDialog</name>
3591    <message>
3592        <source>Add</source>
3593        <translation>Ajouter</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <source>Remove</source>
3597        <translation>Supprimer</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>Remove all</source>
3601        <translation>Supprimer tout</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Select directory</source>
3605        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
3606    </message>
3607</context>
3608<context>
3609    <name>Dissolve</name>
3610    <message>
3611        <source>Input layer</source>
3612        <translation>Couche source</translation>
3613    </message>
3614    <message>
3615        <source>Dissolve field</source>
3616        <translation>Champ de regroupement</translation>
3617    </message>
3618    <message>
3619        <source>Geometry column name</source>
3620        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
3621    </message>
3622    <message>
3623        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
3624        <translation>Produire une entité pour chaque géométrie dans n&apos;importe quel type de collection de géométrie dans le fichier source</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <source>Keep input attributes</source>
3628        <translation>Conserver les attributs en entrée</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <source>Count dissolved features</source>
3632        <translation>Compter les entités regroupées</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <source>Compute area and perimeter of dissolved features</source>
3636        <translation>Calculer la surface et le périmètre des entités regroupées</translation>
3637    </message>
3638    <message>
3639        <source>Compute min/max/sum/mean for attribute</source>
3640        <translation>Calculer la valeur min/max, la somme et la moyenne pour l&apos;attribut</translation>
3641    </message>
3642    <message>
3643        <source>Numeric attribute to calculate statistics on</source>
3644        <translation>Attribut numérique pour calculer les statistiques sur</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <source>Additional creation options</source>
3648        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <source>Dissolved</source>
3652        <translation>Couche regroupée</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <source>Dissolve</source>
3656        <translation>Regrouper</translation>
3657    </message>
3658    <message>
3659        <source>Vector geoprocessing</source>
3660        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
3661    </message>
3662</context>
3663<context>
3664    <name>DistanceInputPanel</name>
3665    <message>
3666        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
3667        <translation>La distance est en degrés géographiques. Envisagez la reprojection vers un système de coordonnées locales projetées pour obtenir des résultats précis.</translation>
3668    </message>
3669</context>
3670<context>
3671    <name>DlgAddGeometryColumn</name>
3672    <message>
3673        <source>DB Manager</source>
3674        <translation>Gestionnaire BD</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Field name must not be empty.</source>
3678        <translation>Le nom de champ ne peut pas être vide.</translation>
3679    </message>
3680</context>
3681<context>
3682    <name>DlgAutofill</name>
3683    <message>
3684        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3685        <source>Autofill settings</source>
3686        <translation>Paramètres de remplissage automatique</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3690        <source>Autofill mode</source>
3691        <translation>Mode de remplissage automatique</translation>
3692    </message>
3693    <message>
3694        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3695        <source>Do not autofill</source>
3696        <translation>Ne pas remplir automatiquement</translation>
3697    </message>
3698    <message>
3699        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3700        <source>Fill with numbers</source>
3701        <translation>Remplir avec des nombres</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3705        <source>Fill with parameter values</source>
3706        <translation>Remplir avec les valeurs du paramètre</translation>
3707    </message>
3708    <message>
3709        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgAutofill.ui"/>
3710        <source>Parameter to use</source>
3711        <translation>Paramètre à utiliser</translation>
3712    </message>
3713</context>
3714<context>
3715    <name>DlgCancelTaskQuery</name>
3716    <message>
3717        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3718        <source>Cancel</source>
3719        <translation>Annuler</translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../python/plugins/db_manager/ui/DlgCancelTaskQuery.ui"/>
3723        <source>Executing SQL…</source>
3724        <translation>Exécution du SQL…</translation>
3725    </message>
3726</context>
3727<context>
3728    <name>DlgConfig</name>
3729    <message>
3730        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3731        <source>Processing options</source>
3732        <translation>Options de traitements</translation>
3733    </message>
3734    <message>
3735        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgConfig.ui"/>
3736        <source>Enter setting name to filter list</source>
3737        <translation>Saisir un nom de paramètres pour filtrer la liste</translation>
3738    </message>
3739</context>
3740<context>
3741    <name>DlgCreateIndex</name>
3742    <message>
3743        <source>Error</source>
3744        <translation>Erreur</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <source>Please enter a name for the index.</source>
3748        <translation>Veuillez saisir un nom pour l&apos;index.</translation>
3749    </message>
3750</context>
3751<context>
3752    <name>DlgCreateTable</name>
3753    <message>
3754        <source>&amp;Create</source>
3755        <translation>&amp;Créer</translation>
3756    </message>
3757    <message>
3758        <source>DB Manager</source>
3759        <translation>Gestionnaire BD</translation>
3760    </message>
3761    <message>
3762        <source>No field selected.</source>
3763        <translation>Aucun champ n’a été sélectionné.</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <source>Field is already at the top.</source>
3767        <translation>Le champ est déjà en haut.</translation>
3768    </message>
3769    <message>
3770        <source>Field is already at the bottom.</source>
3771        <translation>Le champ est déjà en bas.</translation>
3772    </message>
3773    <message>
3774        <source>A valid schema must be selected first.</source>
3775        <translation>Un schéma valide doit être préalablement sélectionné.</translation>
3776    </message>
3777    <message>
3778        <source>A valid table name is required.</source>
3779        <translation>Un nom valide pour la table est requis.</translation>
3780    </message>
3781    <message>
3782        <source>At least one field is required.</source>
3783        <translation>Au moins un champ est requis.</translation>
3784    </message>
3785    <message>
3786        <source>A name is required for the geometry column.</source>
3787        <translation>Un nom est requis pour la colonne de la géométrie.</translation>
3788    </message>
3789    <message>
3790        <source>Table created successfully.</source>
3791        <translation>La table a été créée avec succès.</translation>
3792    </message>
3793</context>
3794<context>
3795    <name>DlgExportVector</name>
3796    <message>
3797        <source>Choose where to save the file</source>
3798        <translation>Choisir où enregistrer le fichier</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>Export to file</source>
3802        <translation>Exporter vers le fichier</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>Output file name is required</source>
3806        <translation>Nom de fichier en sortie requis</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>Invalid source srid: must be an integer</source>
3810        <translation>SRID source invalide : ce doit être un entier</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>Invalid target srid: must be an integer</source>
3814        <translation>SRID cible invalide : ce doit être un entier</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>Error {0}
3818{1}</source>
3819        <translation>Erreur {0}
3820{1}</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <source>Export finished.</source>
3824        <translation>Export terminé</translation>
3825    </message>
3826</context>
3827<context>
3828    <name>DlgFieldProperties</name>
3829    <message>
3830        <source>DB Manager</source>
3831        <translation>Gestionnaire BD</translation>
3832    </message>
3833    <message>
3834        <source>Field name must not be empty.</source>
3835        <translation>Le nom de champ ne peut pas être vide.</translation>
3836    </message>
3837    <message>
3838        <source>Field type must not be empty.</source>
3839        <translation>Le type de champ ne peut pas être vide.</translation>
3840    </message>
3841</context>
3842<context>
3843    <name>DlgFixedTable</name>
3844    <message>
3845        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgFixedTable.ui"/>
3846        <source>Fixed table</source>
3847        <translation>Table fixe</translation>
3848    </message>
3849</context>
3850<context>
3851    <name>DlgHelpEdition</name>
3852    <message>
3853        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3854        <source>Help Editor</source>
3855        <translation>Éditeur d&apos;aide</translation>
3856    </message>
3857    <message>
3858        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3859        <source>Select element to edit</source>
3860        <translation>Sélection d&apos;un élément à éditer</translation>
3861    </message>
3862    <message>
3863        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHelpEdition.ui"/>
3864        <source>Element description</source>
3865        <translation>Description de l&apos;élément</translation>
3866    </message>
3867</context>
3868<context>
3869    <name>DlgHistory</name>
3870    <message>
3871        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgHistory.ui"/>
3872        <source>History</source>
3873        <translation>Historique</translation>
3874    </message>
3875</context>
3876<context>
3877    <name>DlgImportVector</name>
3878    <message>
3879        <source>Choose the file to import</source>
3880        <translation>Sélectionnez un fichier à importer</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <source>Import to Database</source>
3884        <translation>Importer dans la Base de données</translation>
3885    </message>
3886    <message>
3887        <source>Input layer missing or not valid.</source>
3888        <translation>Couche d&apos;entrée manquante ou invalide.</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <source>Output table name is required.</source>
3892        <translation>Nom de table en sortie requis</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>Invalid source srid: must be a valid crs.</source>
3896        <translation>SRID source invalide: doit être un SCR valide</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <source>Invalid target srid: must be a valid crs.</source>
3900        <translation>SRID cible invalide: doit être un SCR valide</translation>
3901    </message>
3902    <message>
3903        <source>Error {0}
3904{1}</source>
3905        <translation>Erreur {0}
3906{1}</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <source>Import was successful.</source>
3910        <translation>Importation réussie.</translation>
3911    </message>
3912</context>
3913<context>
3914    <name>DlgMultipleSelection</name>
3915    <message>
3916        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgMultipleSelection.ui"/>
3917        <source>Multiple selection</source>
3918        <translation>Sélection multiple</translation>
3919    </message>
3920</context>
3921<context>
3922    <name>DlgRenderingStyles</name>
3923    <message>
3924        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3925        <source>Output</source>
3926        <translation>Sortie</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgRenderingStyles.ui"/>
3930        <source>Style</source>
3931        <translation>Style</translation>
3932    </message>
3933</context>
3934<context>
3935    <name>DlgSqlLayerWindow</name>
3936    <message>
3937        <source>Column(s) with unique values</source>
3938        <translation>Colonne(s) avec des valeurs uniques</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <source>Column with unique values</source>
3942        <translation>Colonne avec des valeurs uniques</translation>
3943    </message>
3944    <message>
3945        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3946        <translation>{0} lignes, {1:.3f} secondes</translation>
3947    </message>
3948    <message>
3949        <source>QueryLayer</source>
3950        <translation>CoucheRequête</translation>
3951    </message>
3952    <message>
3953        <source>Unsaved Changes?</source>
3954        <translation>Modifications non enregistrées</translation>
3955    </message>
3956    <message>
3957        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
3958        <translation>Il y a des modifications non enregistrées dans ce modèle, voulez vous les conserver ?</translation>
3959    </message>
3960</context>
3961<context>
3962    <name>DlgSqlWindow</name>
3963    <message>
3964        <source>{0} - {1} [{2}]</source>
3965        <translation>{0} - {1} [{2}]</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <source>Column(s) with unique values</source>
3969        <translation>Colonne(s) avec des valeurs uniques</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <source>Column with unique values</source>
3973        <translation>Colonne avec des valeurs uniques</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <source>{0} rows, {1:.3f} seconds</source>
3977        <translation>{0} lignes, {1:.3f} secondes</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <source>There was an error creating the SQL layer, please check the logs for further information.</source>
3981        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la création de la couche SQL, consulter le journal d&apos;erreur pour plus d&apos;informations.</translation>
3982    </message>
3983    <message>
3984        <source>View Name</source>
3985        <translation>Nom de l&apos;affichage</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <source>View name</source>
3989        <translation>Nom de l&apos;affichage</translation>
3990    </message>
3991    <message>
3992        <source>QueryLayer</source>
3993        <translation>CoucheRequête</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <source>Save SQL Query</source>
3997        <translation>Sauvegarder la requête SQL</translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <source>Load SQL Query</source>
4001        <translation>Charger une requête SQL</translation>
4002    </message>
4003    <message>
4004        <source>SQL File (*.sql *.SQL)</source>
4005        <translation>Fichier SQL (*.sql *.SQL)</translation>
4006    </message>
4007    <message>
4008        <source>SQL File (*.sql *.SQL);;All Files (*)</source>
4009        <translation>Fichier SQL (*.sql *.SQL);;Tous les fichiers (*)</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <source>Canceling…</source>
4013        <translation>Annulation…</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <source>Cancel</source>
4017        <translation>Annuler</translation>
4018    </message>
4019    <message>
4020        <source>Unsaved Changes?</source>
4021        <translation>Modifications non enregistrées</translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <source>There are unsaved changes. Do you want to keep them?</source>
4025        <translation>Il y a des modifications non enregistrées dans ce modèle, voulez vous les conserver ?</translation>
4026    </message>
4027</context>
4028<context>
4029    <name>DlgTableProperties</name>
4030    <message>
4031        <source>DB Manager</source>
4032        <translation>Gestionnaire BD</translation>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <source>No columns were selected.</source>
4036        <translation>Aucune colonne n’a été sélectionnée.</translation>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <source>Delete Column</source>
4040        <translation>Supprimer la colonne</translation>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <source>Are you sure you want to delete column &apos;{0}&apos;?</source>
4044        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la colonne &apos;{0}&apos;?</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <source>Delete Constraint</source>
4048        <translation>Supprimer la contrainte</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <source>Are you sure you want to delete constraint &apos;{0}&apos;?</source>
4052        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la contrainte &apos;{0}&apos;?</translation>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <source>No constraints were selected.</source>
4056        <translation>Aucune contrainte sélectionnée</translation>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <source>The selected table has no geometry.</source>
4060        <translation>La table sélectionnée n&apos;a pas de géométrie.</translation>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <source>Create Spatial Index</source>
4064        <translation>Créer un index spatial</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <source>Create spatial index for field {0}?</source>
4068        <translation>Créer un index spatial pour le champ {0}?</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <source>No indices were selected.</source>
4072        <translation>Aucun index n&apos;a été sélectionné</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>Delete Index</source>
4076        <translation>Supprimer l&apos;index</translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Are you sure you want to delete index &apos;{0}&apos;?</source>
4080        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l&apos;index &apos;{0}&apos;?</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Add comment</source>
4084        <translation>Ajouter un commentaire</translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <source>Table successfully commented</source>
4088        <translation>Table commentée avec succès</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <source>Delete comment</source>
4092        <translation>Supprimer un commentaire</translation>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <source>Comment deleted</source>
4096        <translation>Commentaire supprimé</translation>
4097    </message>
4098</context>
4099<context>
4100    <name>DlgVersioning</name>
4101    <message>
4102        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4103        <source>Schema</source>
4104        <translation>Schéma</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4108        <source>Table</source>
4109        <translation>Table</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4113        <source>New columns</source>
4114        <translation>Nouvelles colonnes</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4118        <source>Add Change Logging Support to a Table</source>
4119        <translation>Ajouter le journal des modifications à une table</translation>
4120    </message>
4121    <message>
4122        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4123        <source>Create a view with current content (&lt;TABLE&gt;_current)</source>
4124        <translation>Créer une vue avec le contenu (&lt;TABLE&gt;_current)</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4128        <source>Primary key</source>
4129        <translation>Clé primaire</translation>
4130    </message>
4131    <message>
4132        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4133        <source>id_hist</source>
4134        <translation>id_hist</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4138        <source>Start time</source>
4139        <translation>Heure de début</translation>
4140    </message>
4141    <message>
4142        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4143        <source>time_start</source>
4144        <translation>temps_debut</translation>
4145    </message>
4146    <message>
4147        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4148        <source>End time</source>
4149        <translation>Heure de fin</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4153        <source>time_end</source>
4154        <translation>temps_fin</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4158        <source>User role</source>
4159        <translation>Rôle de l&apos;utilisateur</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4163        <source>user_role</source>
4164        <translation>user_role</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4168        <source>SQL to be executed</source>
4169        <translation>Commande SQL à exécuter</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <location filename="../python/plugins/db_manager/db_plugins/postgis/plugins/versioning/DlgVersioning.ui"/>
4173        <source>Table should have a primary key</source>
4174        <translation>La table devrait avoir une clé primaire</translation>
4175    </message>
4176</context>
4177<context>
4178    <name>DockWidget</name>
4179    <message>
4180        <location filename="../python/plugins/processing/ui/resultsdockbase.ui"/>
4181        <source>Results Viewer</source>
4182        <translation>Visualiseur de Résultats</translation>
4183    </message>
4184</context>
4185<context>
4186    <name>DualEdgeTriangulation</name>
4187    <message>
4188        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2840"/>
4189        <source>Reading edges…</source>
4190        <translation>Lecture des arêtes</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="2961"/>
4194        <source>Reading points…</source>
4195        <translation>En cours de lecture des points…</translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4199        <source>Warning</source>
4200        <translation>Attention</translation>
4201    </message>
4202    <message>
4203        <location filename="../src/analysis/interpolation/qgsdualedgetriangulation.cpp" line="3026"/>
4204        <source>File could not be written.</source>
4205        <translation>Le fichier n&apos;a pas pu être écrit.</translation>
4206    </message>
4207</context>
4208<context>
4209    <name>EditModelAction</name>
4210    <message>
4211        <source>Edit Model…</source>
4212        <translation>Éditer le modèle…</translation>
4213    </message>
4214</context>
4215<context>
4216    <name>EditScriptAction</name>
4217    <message>
4218        <source>Edit Script…</source>
4219        <translation>Éditer le script…</translation>
4220    </message>
4221    <message>
4222        <source>Edit Script</source>
4223        <translation>Éditer le script</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <source>Can not find corresponding script file.</source>
4227        <translation>Script correspondant introuvable</translation>
4228    </message>
4229</context>
4230<context>
4231    <name>EffectPropertiesWidget</name>
4232    <message>
4233        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4234        <source>Effect type</source>
4235        <translation>Type d&apos;effet</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectpropertieswidget.ui"/>
4239        <source>This effect doesn&apos;t have any editable properties</source>
4240        <translation>Cet effet n&apos;a pas de propriétés éditables</translation>
4241    </message>
4242</context>
4243<context>
4244    <name>EliminateSelection</name>
4245    <message>
4246        <source>Vector geometry</source>
4247        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <source>Largest Area</source>
4251        <translation>Plus grande surface</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <source>Smallest Area</source>
4255        <translation>Plus petite surface</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source>Largest Common Boundary</source>
4259        <translation>Plus longue limite commune</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <source>Input layer</source>
4263        <translation>Couche source</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <source>Merge selection with the neighbouring polygon with the</source>
4267        <translation>Fusionner la sélection avec le polygone voisin ayant la</translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <source>Eliminated</source>
4271        <translation>Éliminé</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <source>Eliminate selected polygons</source>
4275        <translation>Éliminer les polygones sélectionnés</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>{0}: (No selection in input layer &quot;{1}&quot;)</source>
4279        <translation>{0}: (Aucune sélection dans la couche d&apos;entrée &quot;{1}&quot;)</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <source>Could not replace geometry of feature with id {0}</source>
4283        <translation>Impossible de remplacer la géométrie de la fonction par l&apos;id {0}</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <source>Could not commit changes</source>
4287        <translation>Impossible de valider les changements</translation>
4288    </message>
4289</context>
4290<context>
4291    <name>ExampleProcessingAlgorithm</name>
4292    <message>
4293        <source>My Script</source>
4294        <translation>Mon Script</translation>
4295    </message>
4296    <message>
4297        <source>Example scripts</source>
4298        <translation>Exemples de scripts:</translation>
4299    </message>
4300    <message>
4301        <source>Example algorithm short description</source>
4302        <translation>Exemple de description abrégée de l&apos;algorithme</translation>
4303    </message>
4304    <message>
4305        <source>Input layer</source>
4306        <translation>Couche source</translation>
4307    </message>
4308    <message>
4309        <source>Output layer</source>
4310        <translation>Couche en sortie</translation>
4311    </message>
4312</context>
4313<context>
4314    <name>ExecuteSQL</name>
4315    <message>
4316        <source>Execute SQL</source>
4317        <translation>Exécuter SQL</translation>
4318    </message>
4319    <message>
4320        <source>Vector general</source>
4321        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <source>Additional input datasources (called input1, .., inputN in the query)</source>
4325        <translation>Ajouter des données additionnelles (nommées input1,…, inputN dans la requête)</translation>
4326    </message>
4327    <message>
4328        <source>SQL query</source>
4329        <translation>Requête SQL</translation>
4330    </message>
4331    <message>
4332        <source>Unique identifier field</source>
4333        <translation>Champ d&apos;identifiant unique</translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <source>Geometry field</source>
4337        <translation>Champ de géométrie</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <source>Autodetect</source>
4341        <translation>Autodétecter</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <source>No geometry</source>
4345        <translation>Aucune géométrie</translation>
4346    </message>
4347    <message>
4348        <source>Geometry type</source>
4349        <translation>Type de géométrie</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <source>CRS</source>
4353        <translation>SCR</translation>
4354    </message>
4355    <message>
4356        <source>SQL Output</source>
4357        <translation>Sortie SQL</translation>
4358    </message>
4359    <message>
4360        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4361        <translation>SQL vide. Merci d&apos;écrire une expression SQL valide et de ré-essayer.</translation>
4362    </message>
4363    <message>
4364        <source>Cannot find geometry field</source>
4365        <translation>Impossible de trouver le champ géométrique</translation>
4366    </message>
4367</context>
4368<context>
4369    <name>ExecuteSql</name>
4370    <message>
4371        <source>None</source>
4372        <translation>Aucun</translation>
4373    </message>
4374    <message>
4375        <source>OGR SQL</source>
4376        <translation>SQL OGR</translation>
4377    </message>
4378    <message>
4379        <source>SQLite</source>
4380        <translation>SQLite</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <source>Input layer</source>
4384        <translation>Couche source</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <source>SQL expression</source>
4388        <translation>Expression SQL</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <source>SQL dialect</source>
4392        <translation>Dialecte SQL</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <source>Additional creation options</source>
4396        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
4397    </message>
4398    <message>
4399        <source>SQL result</source>
4400        <translation>résultat SQL</translation>
4401    </message>
4402    <message>
4403        <source>Execute SQL</source>
4404        <translation>Exécuter SQL</translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <source>Vector miscellaneous</source>
4408        <translation>Divers vecteur</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <source>Empty SQL. Please enter valid SQL expression and try again.</source>
4412        <translation>SQL vide. Merci d&apos;écrire une expression SQL valide et de ré-essayer.</translation>
4413    </message>
4414</context>
4415<context>
4416    <name>ExportGeometryInfo</name>
4417    <message>
4418        <source>export,add,information,measurements,areas,lengths,perimeters,latitudes,longitudes,x,y,z,extract,points,lines,polygons,sinuosity,fields</source>
4419        <translation>exporter, ajouter, informations, mesures, surfaces, longueurs, périmètres, latitudes, longitudes, x, y, z, extraire, points, lignes, polygones, sinuosité, champs</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <source>Vector geometry</source>
4423        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <source>Layer CRS</source>
4427        <translation>SCR de la couche</translation>
4428    </message>
4429    <message>
4430        <source>Project CRS</source>
4431        <translation>SCR du projet</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <source>Ellipsoidal</source>
4435        <translation>Ellipsoïdal</translation>
4436    </message>
4437    <message>
4438        <source>Input layer</source>
4439        <translation>Couche source</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <source>Calculate using</source>
4443        <translation>Calculer en utilisant</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <source>Added geom info</source>
4447        <translation>Info de géométrie ajoutée</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <source>Add geometry attributes</source>
4451        <translation>Ajouter les attributs de géométrie</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <source>No project is available in this context</source>
4455        <translation>Aucun projet n’est disponible dans ce contexte</translation>
4456    </message>
4457</context>
4458<context>
4459    <name>ExportModelAsPythonScriptAction</name>
4460    <message>
4461        <source>Export Model as Python Algorithm…</source>
4462        <translation>Exporter le modèle comme un Algorithme Python…</translation>
4463    </message>
4464</context>
4465<context>
4466    <name>ExpressionWidget</name>
4467    <message>
4468        <source>Expression is empty</source>
4469        <translation>L&apos;expression est vide</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>Expression is valid</source>
4473        <translation>L&apos;expression est valide</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>Expression is not valid </source>
4477        <translation>L&apos;expression n&apos;est pas valide</translation>
4478    </message>
4479</context>
4480<context>
4481    <name>ExtentSelectionPanel</name>
4482    <message>
4483        <source>[Leave blank to use min covering extent]</source>
4484        <translation>[Laisser blanc pour utiliser l&apos;étendue de couverture minimale]</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <source>Use Canvas Extent</source>
4488        <translation>Utiliser l&apos;étendue du canevas</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <source>Use Layer Extent…</source>
4492        <translation>Utiliser l&apos;emprise de la couche…</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>Select Extent on Canvas</source>
4496        <translation>Sélectionner l&apos;étendue sur le canevas</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <source>Use Min Covering Extent from Input Layers</source>
4500        <translation>Utiliser l&apos;emprise minimale à partir des couches sources</translation>
4501    </message>
4502</context>
4503<context>
4504    <name>ExtractProjection</name>
4505    <message>
4506        <source>Input file</source>
4507        <translation>Fichier en entrée</translation>
4508    </message>
4509    <message>
4510        <source>Create also .prj file</source>
4511        <translation>Créer également le fichier .prj</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <source>World file</source>
4515        <translation>fichier world</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <source>ESRI Shapefile prj file</source>
4519        <translation>Fichier de projection ESRI Shapefile</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <source>Extract projection</source>
4523        <translation>Extraire la projection</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <source>Raster projections</source>
4527        <translation>Projections raster</translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <source>This algorithm can only be used with GDAL raster layers</source>
4531        <translation>Cet algorithme n&apos;est autorisé qu&apos;avec une couche Raster GDAL</translation>
4532    </message>
4533</context>
4534<context>
4535    <name>FeatureSourceWidgetWrapper</name>
4536    <message>
4537        <source>Select file</source>
4538        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
4539    </message>
4540</context>
4541<context>
4542    <name>FieldsPyculator</name>
4543    <message>
4544        <source>Vector table</source>
4545        <translation>Table vecteur</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <source>Integer</source>
4549        <translation>Entier</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <source>Float</source>
4553        <translation>Flottant</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <source>String</source>
4557        <translation>Chaîne de caractères</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <source>Input layer</source>
4561        <translation>Couche source</translation>
4562    </message>
4563    <message>
4564        <source>Result field name</source>
4565        <translation>Nom du champ de résultat</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <source>Field type</source>
4569        <translation>Type de champ</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <source>Field length</source>
4573        <translation>Longueur du champ</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <source>Field precision</source>
4577        <translation>Précision du champ</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <source>Global expression</source>
4581        <translation>Expression globale</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <source>Formula</source>
4585        <translation>Formule</translation>
4586    </message>
4587    <message>
4588        <source>Calculated</source>
4589        <translation>Calculé</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <source>FieldPyculator code execute error. Field code block can't be executed!
4593{0}
4594{1}</source>
4595        <translation>Erreur d&apos;exécution de code FieldPyculator. Le bloc de code de champ ne peut pas être exécuté!
4596{0}
4597 {1}</translation>
4598    </message>
4599    <message>
4600        <source>FieldPyculator code execute error
4601Field code block does not return &apos;{0}&apos; variable! Please declare this variable in your code!</source>
4602        <translation>Erreur d&apos;exécution du code FieldPyculator
4603Le bloc de code de champ ne retourne pas la variable &apos;{0}&apos;! Veuillez déclarer cette variable dans votre code!</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <source>Advanced Python field calculator</source>
4607        <translation>Calculatrice de champ avancée Python</translation>
4608    </message>
4609    <message>
4610        <source>FieldPyculator code execute error. Global code block can't be executed!
4611{0}
4612{1}</source>
4613        <translation>Erreur d&apos;exécution du code Python de la Calculatrice de champ avancée. Le bloc de code global ne peut pas être exécuté!
4614{0}
4615{1}</translation>
4616    </message>
4617</context>
4618<context>
4619    <name>FileDirectorySelector</name>
4620    <message>
4621        <source>Select directory</source>
4622        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
4623    </message>
4624    <message>
4625        <source>Select file</source>
4626        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
4627    </message>
4628    <message>
4629        <source>All files (*)</source>
4630        <translation>Tous les fichiers (*)</translation>
4631    </message>
4632</context>
4633<context>
4634    <name>FileSelectionPanel</name>
4635    <message>
4636        <source>Select Folder</source>
4637        <translation>Sélectionner un dossier</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <source>Select File</source>
4641        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
4642    </message>
4643    <message>
4644        <source>{} files</source>
4645        <translation>{} fichiers</translation>
4646    </message>
4647    <message>
4648        <source>);;All files (*.*)</source>
4649        <translation>);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
4650    </message>
4651</context>
4652<context>
4653    <name>FileWidgetWrapper</name>
4654    <message>
4655        <source>Select file</source>
4656        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>{} files</source>
4660        <translation>{} fichiers</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>);;All files (*.*)</source>
4664        <translation>);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>All files (*.*)</source>
4668        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>Select File</source>
4672        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
4673    </message>
4674</context>
4675<context>
4676    <name>FindProjection</name>
4677    <message>
4678        <source>crs,srs,coordinate,reference,system,guess,estimate,finder,determine</source>
4679        <translation>Scr, ssr, coordonner, référence, système, deviner, estimation, chercheur, déterminer</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <source>Vector general</source>
4683        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <source>Input layer</source>
4687        <translation>Couche source</translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <source>Target area for layer</source>
4691        <translation>Zone cible pour la couche</translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <source>CRS candidates</source>
4695        <translation>Candidats SCR</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <source>Find projection</source>
4699        <translation>Trouver une projection</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <source>Found candidate CRS: {}</source>
4703        <translation>Candidat SCR trouvés: {}</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>No matching projections found</source>
4707        <translation>Aucune projection correspondante trouvée</translation>
4708    </message>
4709</context>
4710<context>
4711    <name>FixedTableDialog</name>
4712    <message>
4713        <source>Add row</source>
4714        <translation>Ajouter une ligne</translation>
4715    </message>
4716    <message>
4717        <source>Remove row(s)</source>
4718        <translation>Supprimer la/les ligne(s)</translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <source>Remove all</source>
4722        <translation>Supprimer tout</translation>
4723    </message>
4724</context>
4725<context>
4726    <name>FixedTablePanel</name>
4727    <message>
4728        <source>Fixed table {0}x{1}</source>
4729        <translation>Tableau fixe {0}x{1}</translation>
4730    </message>
4731</context>
4732<context>
4733    <name>Form</name>
4734    <message>
4735        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/ExecuteSQLWidgetBase.ui"/>
4736        <source>Insert</source>
4737        <translation>Insérer</translation>
4738    </message>
4739    <message>
4740        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4741        <source>Layers</source>
4742        <translation>Couches</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4746        <source>Operators</source>
4747        <translation>Opérateurs</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4751        <source>Add…</source>
4752        <translation>Ajouter…</translation>
4753    </message>
4754    <message>
4755        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4756        <source>Save…</source>
4757        <translation>Sauvegarder…</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4761        <source>Expression</source>
4762        <translation>Expression</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4766        <source>Predefined expressions</source>
4767        <translation>Expressions prédéfinies</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4771        <source>Vector layer</source>
4772        <translation>Couche vectorielle</translation>
4773    </message>
4774    <message>
4775        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4776        <source>Interpolation attribute</source>
4777        <translation>Attribut d&apos;interpolation</translation>
4778    </message>
4779    <message>
4780        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4781        <source>Attribute</source>
4782        <translation>Attribut</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4786        <source>Type</source>
4787        <translation>Type</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4791        <source>Use Z-coordinate for interpolation</source>
4792        <translation>Utiliser la coordonnée Z pour l&apos;interpolation</translation>
4793    </message>
4794    <message>
4795        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4796        <source>Toggle advanced mode</source>
4797        <translation>Basculer en mode avancé</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4801        <source>Lower bound</source>
4802        <translation>Limite basse</translation>
4803    </message>
4804    <message>
4805        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4806        <source>Upper bound</source>
4807        <translation>Limite haute</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4811        <source>Color</source>
4812        <translation>Couleur</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4816        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4817        <source>Add row</source>
4818        <translation>Ajouter une ligne</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4822        <source>Remove row</source>
4823        <translation>Supprimer la ligne</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4827        <source>Move up</source>
4828        <translation>Monter</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4832        <source>Move down</source>
4833        <translation>Descendre</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4837        <source>Load colors from file</source>
4838        <translation>Charger les couleurs depuis le fichier</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4842        <source>Save colors to file</source>
4843        <translation>Enregistrer les couleurs dans un fichier</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4847        <source>Generate color table automatically</source>
4848        <translation>Générer une table des couleurs automatiquement</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4852        <source>Remove row(s)</source>
4853        <translation>Supprimer la/les ligne(s)</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4857        <source>Open</source>
4858        <translation>Ouvrir</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4862        <source>Save</source>
4863        <translation>Enregistrer</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4867        <source>Load layers on completion</source>
4868        <translation>Charger les couches</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4872        <source>Min</source>
4873        <translation>Min</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetRangeSelector.ui"/>
4877        <source>Max</source>
4878        <translation>Max</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4882        <source>Number of rows (pixels) in output raster</source>
4883        <translation>Nombre de lignes (pixels) dans le raster résultat</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4887        <source>Columns</source>
4888        <translation>Colonnes</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4892        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
4893        <translation>Résolution de chaque pixel dans le raster résultat, en unités de la couche</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4897        <source>Pixel size X</source>
4898        <translation>Taille du pixel en X</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4902        <source>Number of columns (pixels) in output raster</source>
4903        <translation>Nombre de colonnes (pixels) dans le raster résultat</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4907        <source>Rows</source>
4908        <translation>Lignes</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterResolutionWidget.ui"/>
4912        <source>Pixel size Y</source>
4913        <translation>Taille du pixel en Y</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/interpolationdatawidgetbase.ui"/>
4917        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/reliefcolorswidgetbase.ui"/>
4918        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBaseSelector.ui"/>
4919        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetBatchPanel.ui"/>
4920        <location filename="../python/plugins/processing/ui/widgetNumberSelector.ui"/>
4921        <source>…</source>
4922        <translation>…</translation>
4923    </message>
4924    <message>
4925        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4926        <source>Please enter a valid expression by clicking on one or more layer bands and operators.</source>
4927        <translation>Entrez s&apos;il vous plait une expression valide en cliquant sur un ou plusieurs groupes de couche et opérateurs</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <location filename="../python/plugins/processing/algs/qgis/ui/RasterCalculatorWidget.ui"/>
4931        <source>Expression is empty</source>
4932        <translation>L&apos;expression est vide</translation>
4933    </message>
4934</context>
4935<context>
4936    <name>GPKGDBPlugin</name>
4937    <message>
4938        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
4939        <translation>Il n&apos;existe pas de connexion de base de donnée &quot;{0}&quot;.</translation>
4940    </message>
4941</context>
4942<context>
4943    <name>GPKGDatabase</name>
4944    <message>
4945        <source>Run &amp;Vacuum</source>
4946        <translation>Exécuter &amp;Vacuum</translation>
4947    </message>
4948    <message>
4949        <source>&amp;Database</source>
4950        <translation>&amp;Base de données</translation>
4951    </message>
4952    <message>
4953        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
4954        <translation>Pas de base sélectionnée (ou alors vous n&apos;y êtes pas connecté).</translation>
4955    </message>
4956</context>
4957<context>
4958    <name>GdalAlgorithm</name>
4959    <message>
4960        <source>VRT files</source>
4961        <translation>Fichiers .vrt</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>Output filename must use a .vrt extension</source>
4965        <translation>Le nom du fichier de sortie doit comporter l&apos;extension .vrt</translation>
4966    </message>
4967</context>
4968<context>
4969    <name>GdalAlgorithmProvider</name>
4970    <message>
4971        <source>Activate</source>
4972        <translation>Activer</translation>
4973    </message>
4974</context>
4975<context>
4976    <name>GdalParametersPanel</name>
4977    <message>
4978        <source>GDAL/OGR console call</source>
4979        <translation>Console GDAL/OGR</translation>
4980    </message>
4981    <message>
4982        <source>[temporary file]</source>
4983        <translation>[fichier temporaire]</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <source>Invalid value for parameter &apos;{0}&apos;</source>
4987        <translation>Valeur invalide pour le paramètre &apos;{0}&apos;</translation>
4988    </message>
4989</context>
4990<context>
4991    <name>GdalUtils</name>
4992    <message>
4993        <source>GDAL command:</source>
4994        <translation>Commande GDAL :</translation>
4995    </message>
4996    <message>
4997        <source>GDAL command output:</source>
4998        <translation>Sortie de commande GDAL :</translation>
4999    </message>
5000    <message>
5001        <source>GDAL execution console output</source>
5002        <translation>Sortie de la console d&apos;exécution GDAL</translation>
5003    </message>
5004    <message>
5005        <source>Process was canceled and did not complete</source>
5006        <translation>Le processus n&apos;est pas arrivé à bout car i a été annulé</translation>
5007    </message>
5008    <message>
5009        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
5010        <translation>Le processus s&apos;est arrêté de façon inattendue</translation>
5011    </message>
5012    <message>
5013        <source>Process completed successfully</source>
5014        <translation>Processus terminé avec succès.</translation>
5015    </message>
5016    <message>
5017        <source>Process {} failed to start. Either {} is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
5018        <translation>Le processus {} n&apos;a pu être lancé. Soit {} est manquant, soit vous n&apos;avez pas les droits nécessaires pour utiliser le programme.</translation>
5019    </message>
5020    <message>
5021        <source>Process returned error code {}</source>
5022        <translation>Le processus a renvoyé le code erreur {}</translation>
5023    </message>
5024</context>
5025<context>
5026    <name>GeometryConvert</name>
5027    <message>
5028        <source>Vector geometry</source>
5029        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>Centroids</source>
5033        <translation>Centroïdes</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>Nodes</source>
5037        <translation>Nœud</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>Linestrings</source>
5041        <translation>Polylignes</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>Multilinestrings</source>
5045        <translation>Multi-polylignes</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <source>Polygons</source>
5049        <translation>Polygones</translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <source>Input layer</source>
5053        <translation>Couche source</translation>
5054    </message>
5055    <message>
5056        <source>New geometry type</source>
5057        <translation>Nouveau type de géométrie</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <source>Converted</source>
5061        <translation>Converti</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <source>Cannot convert from {0} to LineStrings</source>
5065        <translation>Impossible de convertir de {0} en polylignes</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <source>Cannot convert from {0} to MultiLineStrings</source>
5069        <translation>Impossible de convertir de {0} en Multipolylignes</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <source>Cannot convert from Point to Polygon</source>
5073        <translation>Impossible de convertir le point en polygone</translation>
5074    </message>
5075    <message>
5076        <source>Convert geometry type</source>
5077        <translation>Convertir le type de géométrie</translation>
5078    </message>
5079</context>
5080<context>
5081    <name>GeometryGeneratorWidgetBase</name>
5082    <message>
5083        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5084        <source>Geometry type</source>
5085        <translation>Type de géométrie</translation>
5086    </message>
5087    <message>
5088        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsgeometrygeneratorwidgetbase.ui"/>
5089        <source>Units</source>
5090        <translation>Unités</translation>
5091    </message>
5092</context>
5093<context>
5094    <name>GoochMaterialWidget</name>
5095    <message>
5096        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5097        <source>Shininess</source>
5098        <translation>Brillance</translation>
5099    </message>
5100    <message>
5101        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5102        <source>Cool</source>
5103        <translation>Froid</translation>
5104    </message>
5105    <message>
5106        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5107        <source>Diffuse</source>
5108        <translation>Diffus</translation>
5109    </message>
5110    <message>
5111        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5112        <source>Specular</source>
5113        <translation>Spéculaire</translation>
5114    </message>
5115    <message>
5116        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5117        <source>Alpha</source>
5118        <translation>Alpha</translation>
5119    </message>
5120    <message>
5121        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5122        <source>Beta</source>
5123        <translation>Bêta</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5127        <source>Warm</source>
5128        <translation>Chaud</translation>
5129    </message>
5130    <message>
5131        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5132        <source>...</source>
5133        <translation>…</translation>
5134    </message>
5135    <message>
5136        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5137        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
5138        <translation type="unfinished"/>
5139    </message>
5140    <message>
5141        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5142        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
5143        <translation type="unfinished"/>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <location filename="../src/ui/3d/goochmaterialwidget.ui"/>
5147        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
5148        <translation type="unfinished"/>
5149    </message>
5150</context>
5151<context>
5152    <name>Grass7Algorithm</name>
5153    <message>
5154        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5155{1}</source>
5156        <translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;algorithme GRASS GIS 7 :  {0}
5157{1}</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <source>Processing</source>
5161        <translation>Traitement</translation>
5162    </message>
5163    <message>
5164        <source>GRASS GIS 7 region extent</source>
5165        <translation>Emprise de la région GRASS GIS 7</translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <source>GRASS GIS 7 region cellsize (leave 0 for default)</source>
5169        <translation>Taille de cellule de la région GRASS GIS 7 (0 pour la valeur par défaut)</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <source>Output Rasters format options (createopt)</source>
5173        <translation>Format de sortie du raster (createopt)</translation>
5174    </message>
5175    <message>
5176        <source>Output Rasters format metadata options (metaopt)</source>
5177        <translation>Format de sortie des métadonnées des rasters (metaopt)</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <source>v.in.ogr snap tolerance (-1 = no snap)</source>
5181        <translation>Tolérance de v.in.ogr (-1 = pas de tolérance)</translation>
5182    </message>
5183    <message>
5184        <source>v.in.ogr min area</source>
5185        <translation>Aire minimale (v.in.ogr)</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <source>v.out.ogr output type</source>
5189        <translation>Type v.out.ogr en sortie</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <source>v.out.ogr output data source options (dsco)</source>
5193        <translation>Options de source de données de sortie v.out.ogr (dsco)</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>v.out.ogr output layer options (lco)</source>
5197        <translation>Options de la couche de sortie v.out.ogr (lco)</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <source>Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported</source>
5201        <translation>Exporter aussi les entités sans catégories (non labellisées). Sinon seules les entités catégorisées sont exportées</translation>
5202    </message>
5203    <message>
5204        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5205        <translation>Le répertoire de GRASS GIS 7 n&apos;est pas configuré.
5206Veuillez le configurer avant d&apos;exécuter les algorithmes GRASS GIS 7.</translation>
5207    </message>
5208    <message>
5209        <source>GRASS GIS 7 execution commands</source>
5210        <translation>Commandes d&apos;exécution GRASS GIS 7</translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <source>processInputs end. Commands: {}</source>
5214        <translation>fin des processus d&apos;entrées. Commandes: {}</translation>
5215    </message>
5216    <message>
5217        <source>processCommands end. Commands: {}</source>
5218        <translation>fin des commandes de processus. Commandes: {}</translation>
5219    </message>
5220</context>
5221<context>
5222    <name>Grass7AlgorithmProvider</name>
5223    <message>
5224        <source>Log execution commands</source>
5225        <translation>Journaliser les commandes d&apos;exécution</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <source>Log console output</source>
5229        <translation>Journaliser la sortie de la console</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <source>Location of GRASS docs</source>
5233        <translation>Emplacement de la documentation de GRASS</translation>
5234    </message>
5235    <message>
5236        <source>For vector layers, use v.external (faster) instead of v.in.ogr</source>
5237        <translation>Pour des couches vecteur, utiliser v.external (plus rapide) plutôt que v.in.ogr</translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}</source>
5241        <translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;algorithme GRASS GIS 7 :  {0}</translation>
5242    </message>
5243    <message>
5244        <source>Processing</source>
5245        <translation>Traitement</translation>
5246    </message>
5247    <message>
5248        <source>Could not open GRASS GIS 7 algorithm: {0}
5249{1}</source>
5250        <translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;algorithme GRASS GIS 7 :  {0}
5251{1}</translation>
5252    </message>
5253    <message>
5254        <source>For raster layers, use r.external (faster) instead of r.in.gdal</source>
5255        <translation>Pour des couches raster, utiliser r.external (plus rapide) plutôt que r.in.gdal</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <source>Problem with GRASS installation: GRASS was not found or is not correctly installed</source>
5259        <translation>Problème avec l’installation de GRASS : GRASS n’a pas été trouvé ou n’est pas correctement installé</translation>
5260    </message>
5261</context>
5262<context>
5263    <name>Grass7Utils</name>
5264    <message>
5265        <source>GRASS GIS 7 execution console output</source>
5266        <translation>Sortie de la console d’exécution GRASS GIS 7</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <source>GRASS command crashed :( Try a different set of input parameters and consult the GRASS algorithm manual for more information.</source>
5270        <translation>La commande GRASS a échoué :( Essayez un jeu de paramètres d’entrée différent et consultez le manuel de l’algorithme GRASS pour plus d’informations.</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use v.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5274        <translation>Il est suggéré de désactiver l&apos;option expérimentale &quot;use v.external&quot; dans les options du fournisseur de traitement GRASS.</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <source>GRASS GIS 7 folder is not configured. Please configure it before running GRASS GIS 7 algorithms.</source>
5278        <translation>Le répertoire de GRASS GIS 7 n&apos;est pas configuré.
5279Veuillez le configurer avant d&apos;exécuter les algorithmes GRASS GIS 7.</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <source>GRASS GIS 7 binary {0} can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH {1} environment variable.</source>
5283        <translation>Le binaire {0} du SIG GRASS 7 ne peut être trouvé sur ce système à partir du shell. Merci de l&apos;installer ou de configurer votre variable d&apos;environnement PATH {1}.</translation>
5284    </message>
5285    <message>
5286        <source>GRASS 7 can&apos;t be found on this system from a shell. Please install it or configure your PATH environment variable.</source>
5287        <translation>GRASS 7 ne peut être trouvé sur ce système à partir du shell. Merci de l&apos;installer ou de configurer votre variable d&apos;environnement PATH.</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <source>The specified GRASS 7 folder &quot;{}&quot; does not contain a valid set of GRASS 7 modules.
5291Please, go to the Processing settings dialog, and check that the GRASS 7
5292folder is correctly configured</source>
5293        <translation>Le répertoire GRASS 7 &quot;{}&quot; ne contient pas de modules GRASS GIS 7 valides.
5294Merci de vérifier que le répertoire de GRASS 7 est correctement configuré dans
5295les paramètres de Processing.</translation>
5296    </message>
5297    <message>
5298        <source>Suggest disabling the experimental &quot;use r.external&quot; option from the Processing GRASS Provider options.</source>
5299        <translation>Il est suggéré de désactiver l&apos;option expérimentale &quot;use r.external&quot; dans les options du fournisseur de traitement GRASS.</translation>
5300    </message>
5301</context>
5302<context>
5303    <name>GridAverage</name>
5304    <message>
5305        <source>Point layer</source>
5306        <translation>Couche de point</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Z value from field</source>
5310        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>The first radius of search ellipse</source>
5314        <translation>Le premier rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>The second radius of search ellipse</source>
5318        <translation>Le second rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5322        <translation>Angle de rotation de l&apos;ellipse, en degrés (sens anti-horaire)</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Minimum number of data points to use</source>
5326        <translation>Nombre minimum de points de données à utiliser</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5330        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Additional creation options</source>
5334        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Output data type</source>
5338        <translation>Type de données en sortie</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Interpolated (moving average)</source>
5342        <translation>Interpolé (moyenne mobile)</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>Grid (Moving average)</source>
5346        <translation>Grille (Moyenne mobile)</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Raster analysis</source>
5350        <translation>Analyse raster</translation>
5351    </message>
5352    <message>
5353        <source>Additional command-line parameters</source>
5354        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5355    </message>
5356</context>
5357<context>
5358    <name>GridDataMetrics</name>
5359    <message>
5360        <source>Minimum</source>
5361        <translation>Minimum</translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <source>Maximum</source>
5365        <translation>Maximum</translation>
5366    </message>
5367    <message>
5368        <source>Range</source>
5369        <translation>Plage</translation>
5370    </message>
5371    <message>
5372        <source>Count</source>
5373        <translation>Compte</translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <source>Average distance</source>
5377        <translation>Distance moyenne</translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <source>Average distance between points</source>
5381        <translation>Distance moyenne entre les points</translation>
5382    </message>
5383    <message>
5384        <source>Point layer</source>
5385        <translation>Couche de point</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <source>Z value from field</source>
5389        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5390    </message>
5391    <message>
5392        <source>Data metric to use</source>
5393        <translation>Métrique des données à utiliser</translation>
5394    </message>
5395    <message>
5396        <source>The first radius of search ellipse</source>
5397        <translation>Le premier rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5398    </message>
5399    <message>
5400        <source>The second radius of search ellipse</source>
5401        <translation>Le second rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5405        <translation>Angle de rotation de l&apos;ellipse, en degrés (sens anti-horaire)</translation>
5406    </message>
5407    <message>
5408        <source>Minimum number of data points to use</source>
5409        <translation>Nombre minimum de points de données à utiliser</translation>
5410    </message>
5411    <message>
5412        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5413        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <source>Additional creation options</source>
5417        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5418    </message>
5419    <message>
5420        <source>Output data type</source>
5421        <translation>Type de données en sortie</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <source>Interpolated (data metrics)</source>
5425        <translation>Interpolé (métrique des données)</translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <source>Grid (Data metrics)</source>
5429        <translation>Grille (Métrique des données)</translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <source>Raster analysis</source>
5433        <translation>Analyse raster</translation>
5434    </message>
5435    <message>
5436        <source>Additional command-line parameters</source>
5437        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5438    </message>
5439</context>
5440<context>
5441    <name>GridInverseDistance</name>
5442    <message>
5443        <source>Point layer</source>
5444        <translation>Couche de point</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <source>Z value from field</source>
5448        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5449    </message>
5450    <message>
5451        <source>Weighting power</source>
5452        <translation>Puissance de pondération</translation>
5453    </message>
5454    <message>
5455        <source>Smoothing</source>
5456        <translation>Lissage</translation>
5457    </message>
5458    <message>
5459        <source>The first radius of search ellipse</source>
5460        <translation>Le premier rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <source>The second radius of search ellipse</source>
5464        <translation>Le second rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5465    </message>
5466    <message>
5467        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5468        <translation>Angle de rotation de l&apos;ellipse, en degrés (sens anti-horaire)</translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <source>Maximum number of data points to use</source>
5472        <translation>Nombre maximum de points de données à utiliser</translation>
5473    </message>
5474    <message>
5475        <source>Minimum number of data points to use</source>
5476        <translation>Nombre minimum de points de données à utiliser</translation>
5477    </message>
5478    <message>
5479        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5480        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <source>Additional creation options</source>
5484        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <source>Output data type</source>
5488        <translation>Type de données en sortie</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <source>Interpolated (IDW)</source>
5492        <translation>Interpolé (IDW)</translation>
5493    </message>
5494    <message>
5495        <source>Grid (Inverse distance to a power)</source>
5496        <translation>Grille (Inverse de la distance à une puissance)</translation>
5497    </message>
5498    <message>
5499        <source>Raster analysis</source>
5500        <translation>Analyse raster</translation>
5501    </message>
5502    <message>
5503        <source>Additional command-line parameters</source>
5504        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5505    </message>
5506</context>
5507<context>
5508    <name>GridInverseDistanceNearestNeighbor</name>
5509    <message>
5510        <source>Point layer</source>
5511        <translation>Couche de point</translation>
5512    </message>
5513    <message>
5514        <source>Z value from field</source>
5515        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5516    </message>
5517    <message>
5518        <source>Weighting power</source>
5519        <translation>Puissance de pondération</translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <source>Smoothing</source>
5523        <translation>Lissage</translation>
5524    </message>
5525    <message>
5526        <source>The radius of the search circle</source>
5527        <translation>Rayon du cercle de recherche </translation>
5528    </message>
5529    <message>
5530        <source>Maximum number of data points to use</source>
5531        <translation>Nombre maximum de points de données à utiliser</translation>
5532    </message>
5533    <message>
5534        <source>Minimum number of data points to use</source>
5535        <translation>Nombre minimum de points de données à utiliser</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5539        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <source>Additional creation options</source>
5543        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <source>Output data type</source>
5547        <translation>Type de données en sortie</translation>
5548    </message>
5549    <message>
5550        <source>Interpolated (IDW with NN search)</source>
5551        <translation>Interpolé (IDW avec recherche NN)</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <source>Grid (IDW with nearest neighbor searching)</source>
5555        <translation>Grille (IDW avec recherche du plus proche voisin)</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <source>Raster analysis</source>
5559        <translation>Analyse raster</translation>
5560    </message>
5561    <message>
5562        <source>Additional command-line parameters</source>
5563        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5564    </message>
5565</context>
5566<context>
5567    <name>GridLinear</name>
5568    <message>
5569        <source>Point layer</source>
5570        <translation>Couche de point</translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <source>Z value from field</source>
5574        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5575    </message>
5576    <message>
5577        <source>Search distance </source>
5578        <translation>Distance de recherche</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5582        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5583    </message>
5584    <message>
5585        <source>Additional creation options</source>
5586        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5587    </message>
5588    <message>
5589        <source>Output data type</source>
5590        <translation>Type de données en sortie</translation>
5591    </message>
5592    <message>
5593        <source>Interpolated (Linear)</source>
5594        <translation>Interpolé (Linéaire)</translation>
5595    </message>
5596    <message>
5597        <source>Grid (Linear)</source>
5598        <translation>Grille (Linéaire)</translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <source>Raster analysis</source>
5602        <translation>Analyse raster</translation>
5603    </message>
5604    <message>
5605        <source>Additional command-line parameters</source>
5606        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5607    </message>
5608</context>
5609<context>
5610    <name>GridNearestNeighbor</name>
5611    <message>
5612        <source>Point layer</source>
5613        <translation>Couche de point</translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <source>Z value from field</source>
5617        <translation>Valeur Z du champ</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <source>The first radius of search ellipse</source>
5621        <translation>Le premier rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <source>The second radius of search ellipse</source>
5625        <translation>Le second rayon de l&apos;ellipse de recherche </translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <source>Angle of search ellipse rotation in degrees (counter clockwise)</source>
5629        <translation>Angle de rotation de l&apos;ellipse, en degrés (sens anti-horaire)</translation>
5630    </message>
5631    <message>
5632        <source>NODATA marker to fill empty points</source>
5633        <translation>Le marqueur SANS DONNÉE pour les points vides</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <source>Additional creation options</source>
5637        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <source>Output data type</source>
5641        <translation>Type de données en sortie</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <source>Interpolated (Nearest neighbor)</source>
5645        <translation>Interpolé (Plus proche voisin)</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <source>Grid (Nearest neighbor)</source>
5649        <translation>Grid (Plus proche voisin)</translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <source>Raster analysis</source>
5653        <translation>Analyse raster</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <source>Additional command-line parameters</source>
5657        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
5658    </message>
5659</context>
5660<context>
5661    <name>Heatmap</name>
5662    <message>
5663        <source>heatmap,kde,hotspot</source>
5664        <translation>Carte de chaleur,kde,hotspot</translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <source>Interpolation</source>
5668        <translation>Interpolation</translation>
5669    </message>
5670    <message>
5671        <source>Heatmap (Kernel Density Estimation)</source>
5672        <translation>Carte de chaleur (Estimation par noyau)</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <source>Quartic</source>
5676        <translation>Quadratique</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <source>Triangular</source>
5680        <translation>Triangulaire</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <source>Uniform</source>
5684        <translation>Uniforme</translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <source>Triweight</source>
5688        <translation> Cubique</translation>
5689    </message>
5690    <message>
5691        <source>Epanechnikov</source>
5692        <translation>Epanechnikov</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <source>Raw</source>
5696        <translation>Raw</translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <source>Scaled</source>
5700        <translation>Échelonné</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <source>Point layer</source>
5704        <translation>Couche de point</translation>
5705    </message>
5706    <message>
5707        <source>Radius</source>
5708        <translation>Rayon</translation>
5709    </message>
5710    <message>
5711        <source>Radius from field</source>
5712        <translation>Rayon depuis un champ</translation>
5713    </message>
5714</context>
5715<context>
5716    <name>HeatmapPixelSizeWidgetWrapper</name>
5717    <message>
5718        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
5719        <translation>Résolution de chaque pixel dans le raster résultat, en unités de la couche</translation>
5720    </message>
5721</context>
5722<context>
5723    <name>HelpEditionDialog</name>
5724    <message>
5725        <source>Cannot open help file: {0}</source>
5726        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;aide : {0}</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <source>Processing</source>
5730        <translation>Traitement</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>Algorithm description</source>
5734        <translation>Description de l&apos;algorithme</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <source>Short description</source>
5738        <translation>Courte description</translation>
5739    </message>
5740    <message>
5741        <source>Input parameters</source>
5742        <translation>Paramètres en entrée</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <source>Outputs</source>
5746        <translation>Rendus</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <source>Algorithm version</source>
5750        <translation>Version de l&apos;algorithme</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <source>Algorithm author:</source>
5754        <translation>Auteur de l&apos;algorithme:</translation>
5755    </message>
5756    <message>
5757        <source>Help author:</source>
5758        <translation>Auteur de l&apos;aide:</translation>
5759    </message>
5760    <message>
5761        <source>Algorithm version:</source>
5762        <translation>Version de l&apos;algorithme:</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <source>Algorithm author</source>
5766        <translation>Auteur de l&apos;algorithme</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <source>Help author</source>
5770        <translation>Auteur de l&apos;aide</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <source>Documentation help URL (for help button)</source>
5774        <translation type="unfinished"/>
5775    </message>
5776</context>
5777<context>
5778    <name>HistoryDialog</name>
5779    <message>
5780        <source>Clear</source>
5781        <translation>Effacer</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <source>Confirmation</source>
5785        <translation>Confirmation</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>Clear history</source>
5789        <translation>Vider l&apos;historique</translation>
5790    </message>
5791    <message>
5792        <source>Save As…</source>
5793        <translation>Enregistrer sous…</translation>
5794    </message>
5795    <message>
5796        <source>Save history</source>
5797        <translation>Enregistrer l&apos;historique</translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <source>Are you sure you want to clear the history?</source>
5801        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l&apos;historique ?</translation>
5802    </message>
5803    <message>
5804        <source>Save File</source>
5805        <translation>Enregistrer le fichier</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <source>Create Test…</source>
5809        <translation>Créer un Test</translation>
5810    </message>
5811    <message>
5812        <source>Log files (*.log *.LOG)</source>
5813        <translation>Fichiers Journal (*.log *.LOG)</translation>
5814    </message>
5815    <message>
5816        <source>Help</source>
5817        <translation>Aide</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <source>Show help</source>
5821        <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
5822    </message>
5823    <message>
5824        <source>Today</source>
5825        <translation>Aujourd&apos;hui</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <source>Yesterday</source>
5829        <translation>Hier</translation>
5830    </message>
5831    <message>
5832        <source>Last 7 days</source>
5833        <translation>Les 7 derniers jours</translation>
5834    </message>
5835    <message>
5836        <source>Double-click on the history item or paste the command below to re-run the algorithm</source>
5837        <translation> Double-cliquez sur l&apos;objet de l&apos;historique ou collez la commande ci-dessous pour réexécuter l&apos;algorithme</translation>
5838    </message>
5839</context>
5840<context>
5841    <name>HistoryDialogPythonConsole</name>
5842    <message>
5843        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5844        <source>Reload</source>
5845        <translation>Recharger</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5849        <source>Save</source>
5850        <translation>Enregistrer</translation>
5851    </message>
5852    <message>
5853        <location filename="../python/console/console_history_dlg.ui"/>
5854        <source>Run</source>
5855        <translation>Exécuter</translation>
5856    </message>
5857</context>
5858<context>
5859    <name>HubDistanceLines</name>
5860    <message>
5861        <source>Vector analysis</source>
5862        <translation>Analyse vectorielle</translation>
5863    </message>
5864    <message>
5865        <source>Meters</source>
5866        <translation>Mètre</translation>
5867    </message>
5868    <message>
5869        <source>Feet</source>
5870        <translation>Pieds</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <source>Miles</source>
5874        <translation>Miles</translation>
5875    </message>
5876    <message>
5877        <source>Kilometers</source>
5878        <translation>Kilomètres</translation>
5879    </message>
5880    <message>
5881        <source>Layer units</source>
5882        <translation>Unités de la couche</translation>
5883    </message>
5884    <message>
5885        <source>Source points layer</source>
5886        <translation>Couche de points source</translation>
5887    </message>
5888    <message>
5889        <source>Destination hubs layer</source>
5890        <translation>Couche de centres destinations</translation>
5891    </message>
5892    <message>
5893        <source>Hub layer name attribute</source>
5894        <translation>Attribut nom de la couche des centres</translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <source>Measurement unit</source>
5898        <translation>Unité de mesure</translation>
5899    </message>
5900    <message>
5901        <source>Hub distance</source>
5902        <translation>Distance du centre</translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <source>Distance to nearest hub (line to hub)</source>
5906        <translation>Distance au plus proche centre (ligne vers centre)</translation>
5907    </message>
5908    <message>
5909        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5910        <translation>La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes</translation>
5911    </message>
5912</context>
5913<context>
5914    <name>HubDistancePoints</name>
5915    <message>
5916        <source>Vector analysis</source>
5917        <translation>Analyse vectorielle</translation>
5918    </message>
5919    <message>
5920        <source>Meters</source>
5921        <translation>Mètre</translation>
5922    </message>
5923    <message>
5924        <source>Feet</source>
5925        <translation>Pieds</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <source>Miles</source>
5929        <translation>Miles</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <source>Kilometers</source>
5933        <translation>Kilomètres</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <source>Layer units</source>
5937        <translation>Unités de la couche</translation>
5938    </message>
5939    <message>
5940        <source>Source points layer</source>
5941        <translation>Couche de points source</translation>
5942    </message>
5943    <message>
5944        <source>Destination hubs layer</source>
5945        <translation>Couche de centres destinations</translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <source>Hub layer name attribute</source>
5949        <translation>Attribut nom de la couche des centres</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <source>Measurement unit</source>
5953        <translation>Unité de mesure</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <source>Hub distance</source>
5957        <translation>Distance du centre</translation>
5958    </message>
5959    <message>
5960        <source>Distance to nearest hub (points)</source>
5961        <translation>Distance au plus proche centre (points)</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
5965        <translation>La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes</translation>
5966    </message>
5967</context>
5968<context>
5969    <name>HypsometricCurves</name>
5970    <message>
5971        <source>Raster terrain analysis</source>
5972        <translation>Analyse de terrain raster</translation>
5973    </message>
5974    <message>
5975        <source>DEM to analyze</source>
5976        <translation>MNE à analyser</translation>
5977    </message>
5978    <message>
5979        <source>Boundary layer</source>
5980        <translation>Couche des contours</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <source>Step</source>
5984        <translation>Pas</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <source>Use % of area instead of absolute value</source>
5988        <translation>Utiliser le % de surface à la place de la valeur absolue</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <source>Hypsometric curves</source>
5992        <translation>Courbes hypsométriques</translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <source>Feature {0} does not intersect raster or entirely located in NODATA area</source>
5996        <translation>L&apos;entité {0} n&apos;intersecte pas le raster ou bien est entièrement contenue dans la région NODATA</translation>
5997    </message>
5998    <message>
5999        <source>Feature {0} is smaller than raster cell size</source>
6000        <translation>L&apos;entité {0} est plus petite que la taille des cellules du raster</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <source>Area</source>
6004        <translation>Surface</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <source>Elevation</source>
6008        <translation>Élévation</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
6012        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python &quot;numpy&quot;. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
6013    </message>
6014</context>
6015<context>
6016    <name>IdwInterpolation</name>
6017    <message>
6018        <source>Interpolation</source>
6019        <translation>Interpolation</translation>
6020    </message>
6021    <message>
6022        <source>Input layer(s)</source>
6023        <translation>Couche(s) en entrée</translation>
6024    </message>
6025    <message>
6026        <source>Distance coefficient P</source>
6027        <translation>Coefficient de distance P</translation>
6028    </message>
6029    <message>
6030        <source>Output raster size</source>
6031        <translation>Taille du raster résultat</translation>
6032    </message>
6033    <message>
6034        <source>Number of columns</source>
6035        <translation>Nombre de colonnes</translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <source>Number of rows</source>
6039        <translation>Nombre de lignes</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <source>Extent</source>
6043        <translation>Emprise</translation>
6044    </message>
6045    <message>
6046        <source>Interpolated</source>
6047        <translation>Interpolé</translation>
6048    </message>
6049    <message>
6050        <source>IDW interpolation</source>
6051        <translation>Interpolation IDW</translation>
6052    </message>
6053    <message>
6054        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
6055        <translation>Vous devez spécifier au moins une couche en entrée.</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
6059        <translation>La couche {} est paramétrée pour utiliser une valeur d&apos;attribut, mais aucun attribut n&apos;a été paramétrée</translation>
6060    </message>
6061</context>
6062<context>
6063    <name>ImportIntoPostGIS</name>
6064    <message>
6065        <source>Database</source>
6066        <translation>Base de données</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <source>Layer to import</source>
6070        <translation>Couche à importer</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <source>Database (connection name)</source>
6074        <translation>Base de données (nom de la connexion)</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <source>Schema (schema name)</source>
6078        <translation>Schéma (nom du schéma)</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6082        <translation>Table dans laquelle importer (laisser à blanc pour utiliser le nom de la couche)</translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <source>Primary key field</source>
6086        <translation>Clé primaire</translation>
6087    </message>
6088    <message>
6089        <source>Geometry column</source>
6090        <translation>Colonne géométrique</translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <source>Encoding</source>
6094        <translation>Encodage</translation>
6095    </message>
6096    <message>
6097        <source>Overwrite</source>
6098        <translation>Écraser</translation>
6099    </message>
6100    <message>
6101        <source>Create spatial index</source>
6102        <translation>Créer un index spatial</translation>
6103    </message>
6104    <message>
6105        <source>Convert field names to lowercase</source>
6106        <translation>Convertir les noms de champ en minuscule</translation>
6107    </message>
6108    <message>
6109        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6110        <translation>Retirer les contraintes de longueur sur les champs textes</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6114        <translation>Créer des géométries mono-partie au lieu de géométries multi-parties</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <source>Export to PostgreSQL</source>
6118        <translation>Exporter dans PostgreSQL</translation>
6119    </message>
6120    <message>
6121        <source>Exports a vector layer to a PostgreSQL database</source>
6122        <translation>Exporte une couche vectorielle vers une base de données PostgreSQL</translation>
6123    </message>
6124    <message>
6125        <source>import,postgis,table,layer,into,copy</source>
6126        <translation>importer,postgis,table,couche,dans,copier</translation>
6127    </message>
6128    <message>
6129        <source>Error importing to PostGIS
6130{0}</source>
6131        <translation>Erreur durant l&apos;import dans PostGIS
6132{0}</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
6136        <translation>Impossible de récupérer les détails de connexion pour {}</translation>
6137    </message>
6138    <message>
6139        <source>Error creating spatial index:
6140{0}</source>
6141        <translation>Erreur lors de la création de l&apos;index spatial:
6142{0}</translation>
6143    </message>
6144    <message>
6145        <source>Error vacuuming table:
6146{0}</source>
6147        <translation>Erreur lors du vacuum sur la table:
6148{0}</translation>
6149    </message>
6150</context>
6151<context>
6152    <name>ImportIntoSpatialite</name>
6153    <message>
6154        <source>Database</source>
6155        <translation>Base de données</translation>
6156    </message>
6157    <message>
6158        <source>Layer to import</source>
6159        <translation>Couche à importer</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <source>File database</source>
6163        <translation>Fichier de base de données</translation>
6164    </message>
6165    <message>
6166        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
6167        <translation>Table dans laquelle importer (laisser à blanc pour utiliser le nom de la couche)</translation>
6168    </message>
6169    <message>
6170        <source>Primary key field</source>
6171        <translation>Clé primaire</translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <source>Geometry column</source>
6175        <translation>Colonne géométrique</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <source>Encoding</source>
6179        <translation>Encodage</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <source>Overwrite</source>
6183        <translation>Écraser</translation>
6184    </message>
6185    <message>
6186        <source>Create spatial index</source>
6187        <translation>Créer un index spatial</translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <source>Convert field names to lowercase</source>
6191        <translation>Convertir les noms de champ en minuscule</translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <source>Drop length constraints on character fields</source>
6195        <translation>Retirer les contraintes de longueur sur les champs textes</translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <source>Create single-part geometries instead of multi-part</source>
6199        <translation>Créer des géométries mono-partie au lieu de géométries multi-parties</translation>
6200    </message>
6201    <message>
6202        <source>Export to SpatiaLite</source>
6203        <translation>Exporter vers SpatiaLite</translation>
6204    </message>
6205    <message>
6206        <source>Exports a vector layer to a SpatiaLite database</source>
6207        <translation>Exporter une couche vectorielle vers une base de données SpatiaLite</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <source>import,table,layer,into,copy</source>
6211        <translation>importer,table,couche,dans,vers,copier</translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <source>Error importing to Spatialite
6215{0}</source>
6216        <translation>Erreur lors de l&apos;import dans Spatialite
6217{0}</translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <source>Could not connect to {}</source>
6221        <translation>Impossible de se connecter à {}</translation>
6222    </message>
6223    <message>
6224        <source>Error creating spatial index:
6225{0}</source>
6226        <translation>Erreur lors de la création de l&apos;index spatial:
6227{0}</translation>
6228    </message>
6229</context>
6230<context>
6231    <name>InPlaceAlgorithmLocatorFilter</name>
6232    <message>
6233        <source>Edit Selected Features</source>
6234        <translation>Modifier les entités sélectionnées</translation>
6235    </message>
6236    <message>
6237        <source>Missing dependency</source>
6238        <translation>Dépendance manquante</translation>
6239    </message>
6240</context>
6241<context>
6242    <name>InfoViewer</name>
6243    <message>
6244        <source>DB Manager</source>
6245        <translation>Gestionnaire BD</translation>
6246    </message>
6247</context>
6248<context>
6249    <name>InterpolationDataWidget</name>
6250    <message>
6251        <source>Points</source>
6252        <translation>Points</translation>
6253    </message>
6254    <message>
6255        <source>Structure lines</source>
6256        <translation>Lignes de structure</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <source>Break lines</source>
6260        <translation>Lignes de rupture</translation>
6261    </message>
6262</context>
6263<context>
6264    <name>JavascriptExecutorLoop</name>
6265    <message>
6266        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6267        <source>HTML setFeature function error: %1</source>
6268        <translation>Erreur dans la fonction HTML setFeature : %1</translation>
6269    </message>
6270    <message>
6271        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="585"/>
6272        <source>Layout</source>
6273        <translation>Mise en page</translation>
6274    </message>
6275</context>
6276<context>
6277    <name>KNearestConcaveHull</name>
6278    <message>
6279        <source>Concave hull (k-nearest neighbor)</source>
6280        <translation>Enveloppe concave (voisin le plus proche)</translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <source>Creates a concave hull using the k-nearest neighbor algorithm.</source>
6284        <translation>Crée une enveloppe concave en utilisant l&apos;algorithme du voisin le plus proche.</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <source>Vector geometry</source>
6288        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
6289    </message>
6290    <message>
6291        <source>Input layer</source>
6292        <translation>Couche source</translation>
6293    </message>
6294    <message>
6295        <source>Number of neighboring points to consider (a lower number is more concave, a higher number is smoother)</source>
6296        <translation>Nombre de points voisins à prendre en compte (un petit nombre est plus concave, un nombre plus grand est plus lisse)</translation>
6297    </message>
6298    <message>
6299        <source>Field (set if creating concave hulls by class)</source>
6300        <translation>Champ (défini si on utilise la création d&apos;enveloppe concave par classe)</translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <source>Concave hull</source>
6304        <translation>Enveloppe concave</translation>
6305    </message>
6306</context>
6307<context>
6308    <name>KeepNBiggestParts</name>
6309    <message>
6310        <source>Vector geometry</source>
6311        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>Polygons</source>
6315        <translation>Polygones</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>Parts to keep</source>
6319        <translation>Parties à conserver</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>Parts</source>
6323        <translation>Partie</translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <source>Keep N biggest parts</source>
6327        <translation>Conserver N plus grandes parties</translation>
6328    </message>
6329</context>
6330<context>
6331    <name>Konsole::TerminalDisplay</name>
6332    <message>
6333        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/TerminalDisplay.cpp" line="3055"/>
6334        <source>&lt;qt&gt;Output has been &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspended&lt;/a&gt; by pressing Ctrl+S.  Press &lt;b&gt;Ctrl+Q&lt;/b&gt; to resume.&lt;/qt&gt;</source>
6335        <translation>&lt;qt&gt;La sortie a été &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Flow_control&quot;&gt;suspendue&lt;/a&gt; par la pression sur les touches Ctrl + S.  Presser &lt;b&gt;Ctrl + Q&lt;/b&gt; pour reprendre.&lt;/qt&gt;</translation>
6336    </message>
6337</context>
6338<context>
6339    <name>Konsole::Vt102Emulation</name>
6340    <message>
6341        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Vt102Emulation.cpp" line="977"/>
6342        <source>No keyboard translator available.  The information needed to convert key presses into characters to send to the terminal is missing.</source>
6343        <translation>Aucun interpréteur de clavier disponible. L&apos;information nécessaire pour convertir les touches tapées en caractère est manquante.</translation>
6344    </message>
6345</context>
6346<context>
6347    <name>LayerPropertiesWidget</name>
6348    <message>
6349        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6350        <source>Symbol layer type</source>
6351        <translation>Type de symbole</translation>
6352    </message>
6353    <message>
6354        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6355        <source>This layer doesn&apos;t have any editable properties</source>
6356        <translation>Cette couche n&apos;a pas de propriétés modifiables</translation>
6357    </message>
6358    <message>
6359        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6360        <source>…</source>
6361        <translation>…</translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_layerproperties.ui"/>
6365        <source>Enable symbol layer</source>
6366        <translation>Activer la couche de symboles</translation>
6367    </message>
6368</context>
6369<context>
6370    <name>LayerSelectionDialog</name>
6371    <message>
6372        <source>Select Extent</source>
6373        <translation>Sélection de l&apos;emprise</translation>
6374    </message>
6375    <message>
6376        <source>Use extent from</source>
6377        <translation>Utiliser l&apos;emprise de</translation>
6378    </message>
6379</context>
6380<context>
6381    <name>Line3DSymbolWidget</name>
6382    <message>
6383        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6384        <source>Height</source>
6385        <translation>Hauteur</translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6389        <source>Extrusion</source>
6390        <translation>Extrusion</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6394        <source>Absolute</source>
6395        <translation>Absolu</translation>
6396    </message>
6397    <message>
6398        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6399        <source>Relative</source>
6400        <translation>Relatif</translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6404        <source>Terrain</source>
6405        <translation>Terrain</translation>
6406    </message>
6407    <message>
6408        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6409        <source>Altitude clamping</source>
6410        <translation>Restriction d&apos;altitude</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6414        <source>Altitude binding</source>
6415        <translation>Fixation de l&apos;altitude</translation>
6416    </message>
6417    <message>
6418        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6419        <source>Vertex</source>
6420        <translation>Sommet</translation>
6421    </message>
6422    <message>
6423        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6424        <source>Centroid</source>
6425        <translation>Centroïde</translation>
6426    </message>
6427    <message>
6428        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6429        <source>Width</source>
6430        <translation>Largeur</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6434        <source>Render as simple 3D lines</source>
6435        <translation>Rendu en lignes 3D simples</translation>
6436    </message>
6437    <message>
6438        <location filename="../src/ui/3d/line3dsymbolwidget.ui"/>
6439        <source>Shading</source>
6440        <translation>Ombrage</translation>
6441    </message>
6442</context>
6443<context>
6444    <name>LinesToPolygons</name>
6445    <message>
6446        <source>line,polygon,convert</source>
6447        <translation>ligne,polygone,convertir</translation>
6448    </message>
6449    <message>
6450        <source>Vector geometry</source>
6451        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
6452    </message>
6453    <message>
6454        <source>Lines to polygons</source>
6455        <translation>Lignes vers polygones</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <source>Polygons</source>
6459        <translation>Polygones</translation>
6460    </message>
6461    <message>
6462        <source>One or more line ignored due to geometry not having a minimum of three vertices.</source>
6463        <translation>Une ou plusieurs lignes ignoré à cause d&apos;une géométrie n&apos;ayant pas le minimum de trois sommets</translation>
6464    </message>
6465</context>
6466<context>
6467    <name>MainWindow</name>
6468    <message>
6469        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6470        <source>&amp;Edit</source>
6471        <translation>&amp;Éditer</translation>
6472    </message>
6473    <message>
6474        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6475        <source>&amp;View</source>
6476        <translation>V&amp;ue</translation>
6477    </message>
6478    <message>
6479        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6480        <source>Select</source>
6481        <translation>Sélection</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6485        <source>Measure</source>
6486        <translation>Mesure</translation>
6487    </message>
6488    <message>
6489        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6490        <source>Save To</source>
6491        <translation>Enregistrer sous</translation>
6492    </message>
6493    <message>
6494        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6495        <source>Open From</source>
6496        <translation>Ouvrir depuis</translation>
6497    </message>
6498    <message>
6499        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6500        <source>Import/Export</source>
6501        <translation>Importer/Exporter</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6505        <source>&amp;Decorations</source>
6506        <translation>&amp;Décorations</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6510        <source>&amp;Layer</source>
6511        <translation>&amp;Couche</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6515        <source>&amp;Plugins</source>
6516        <translation>E&amp;xtensions</translation>
6517    </message>
6518    <message>
6519        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6520        <source>&amp;Help</source>
6521        <translation>&amp;Aide</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6525        <source>&amp;Settings</source>
6526        <translation>&amp;Préférences</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6530        <source>&amp;Raster</source>
6531        <translation>&amp;Raster</translation>
6532    </message>
6533    <message>
6534        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6535        <source>Vect&amp;or</source>
6536        <translation>&amp;Vecteur</translation>
6537    </message>
6538    <message>
6539        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6540        <source>Ctrl+N</source>
6541        <translation>Ctrl+N</translation>
6542    </message>
6543    <message>
6544        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6545        <source>Case sensitive</source>
6546        <translation>Sensible à la casse</translation>
6547    </message>
6548    <message>
6549        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6550        <source>Whole word</source>
6551        <translation>Mot entier</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6555        <source>Replace</source>
6556        <translation>Replacer</translation>
6557    </message>
6558    <message>
6559        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6560        <source>Find what:</source>
6561        <translation>Trouver :</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6565        <source>Replace with:</source>
6566        <translation>Remplacer avec : </translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6570        <source>Find</source>
6571        <translation>Trouver</translation>
6572    </message>
6573    <message>
6574        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6575        <source>Processing Script Editor</source>
6576        <translation>Éditeur de scripts de traitement</translation>
6577    </message>
6578    <message>
6579        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6580        <source>Toolbar</source>
6581        <translation>Barre d&apos;outils</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6585        <source>Open Script…</source>
6586        <translation>Ouvrir le script…</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6590        <source>Open Script</source>
6591        <translation>Ouvrir le script</translation>
6592    </message>
6593    <message>
6594        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6595        <source>Save Script…</source>
6596        <translation>Sauvegarder le script…</translation>
6597    </message>
6598    <message>
6599        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6600        <source>Save Script</source>
6601        <translation>Sauvegarder le script</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6605        <source>Save Script as…</source>
6606        <translation>Sauvegarder le script sous…</translation>
6607    </message>
6608    <message>
6609        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6610        <source>Save Script as</source>
6611        <translation>Sauvegarder le script sous</translation>
6612    </message>
6613    <message>
6614        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6615        <source>Run Script</source>
6616        <translation>Lancer le script</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6620        <source>Increase Font Size</source>
6621        <translation>Augmenter la taille de police</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6625        <source>Decrease Font Size</source>
6626        <translation>Diminuer la taille de police</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6630        <source>Find &amp;&amp; &amp;Replace</source>
6631        <translation>Rechercher &amp;&amp; &amp; Remplacer</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6635        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6636        <source>Ctrl+O</source>
6637        <translation>Ctrl+O</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6641        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6642        <source>Ctrl+S</source>
6643        <translation>Ctrl+S</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6647        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6648        <source>Ctrl+Shift+S</source>
6649        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6653        <source>Cut</source>
6654        <translation>Couper</translation>
6655    </message>
6656    <message>
6657        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6658        <source>Copy</source>
6659        <translation>Copier</translation>
6660    </message>
6661    <message>
6662        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6663        <source>Paste</source>
6664        <translation>Coller</translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6668        <source>Undo</source>
6669        <translation>Annuler</translation>
6670    </message>
6671    <message>
6672        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6673        <source>Redo</source>
6674        <translation>Refaire</translation>
6675    </message>
6676    <message>
6677        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6678        <source>Ctrl+P</source>
6679        <translation>Ctrl+P</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6683        <source>Menu Toolbar</source>
6684        <translation>Menu</translation>
6685    </message>
6686    <message>
6687        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6688        <source>Preview Mode</source>
6689        <translation>Mode d&apos;affichage</translation>
6690    </message>
6691    <message>
6692        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6693        <source>Create Layer</source>
6694        <translation>Créer une couche</translation>
6695    </message>
6696    <message>
6697        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6698        <source>Add Layer</source>
6699        <translation>Ajouter une couche</translation>
6700    </message>
6701    <message>
6702        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6703        <source>Statusbar</source>
6704        <translation>Barre d&apos;état</translation>
6705    </message>
6706    <message>
6707        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6708        <source>Manage Layers Toolbar</source>
6709        <translation>Gestion des couches</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6713        <source>Digitizing Toolbar</source>
6714        <translation>Numérisation</translation>
6715    </message>
6716    <message>
6717        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6718        <source>Advanced Digitizing Toolbar</source>
6719        <translation>Numérisation avancée</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6723        <source>Map Navigation Toolbar</source>
6724        <translation>Navigation cartographique</translation>
6725    </message>
6726    <message>
6727        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6728        <source>Attributes Toolbar</source>
6729        <translation>Attributs</translation>
6730    </message>
6731    <message>
6732        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6733        <source>Plugins Toolbar</source>
6734        <translation>Extensions</translation>
6735    </message>
6736    <message>
6737        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6738        <source>Help Toolbar</source>
6739        <translation>Aide</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6743        <source>Raster Toolbar</source>
6744        <translation>Raster</translation>
6745    </message>
6746    <message>
6747        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6748        <source>Label Toolbar</source>
6749        <translation>Étiquettes</translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6753        <source>Vector Toolbar</source>
6754        <translation>Vecteur</translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6758        <source>Database Toolbar</source>
6759        <translation>Base de données</translation>
6760    </message>
6761    <message>
6762        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6763        <source>Web Toolbar</source>
6764        <translation>Internet</translation>
6765    </message>
6766    <message>
6767        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6768        <source>&amp;New</source>
6769        <translation>&amp;Nouveau</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6773        <source>&amp;Save</source>
6774        <translation>Enregi&amp;strer</translation>
6775    </message>
6776    <message>
6777        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6778        <source>Exit QGIS</source>
6779        <translation>Quitter QGIS</translation>
6780    </message>
6781    <message>
6782        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6783        <source>Ctrl+Q</source>
6784        <translation>Ctrl+Q</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6788        <source>&amp;Undo</source>
6789        <translation>&amp;Annuler</translation>
6790    </message>
6791    <message>
6792        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6793        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6794        <source>Ctrl+Z</source>
6795        <translation>Ctrl+Z</translation>
6796    </message>
6797    <message>
6798        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6799        <source>&amp;Redo</source>
6800        <translation>&amp;Refaire</translation>
6801    </message>
6802    <message>
6803        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6804        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6805        <source>Ctrl+Shift+Z</source>
6806        <translation>Ctrl+Shift+Z</translation>
6807    </message>
6808    <message>
6809        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6810        <source>Cut Features</source>
6811        <translation>Couper les entités</translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6815        <source>Ctrl+X</source>
6816        <translation>Ctrl+X</translation>
6817    </message>
6818    <message>
6819        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6820        <source>Copy Features</source>
6821        <translation>Copier les entités</translation>
6822    </message>
6823    <message>
6824        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6825        <source>Ctrl+C</source>
6826        <translation>Ctrl+C</translation>
6827    </message>
6828    <message>
6829        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6830        <source>Paste Features</source>
6831        <translation>Coller les entités</translation>
6832    </message>
6833    <message>
6834        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
6835        <source>Ctrl+V</source>
6836        <translation>Ctrl+V</translation>
6837    </message>
6838    <message>
6839        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6840        <source>Add Feature</source>
6841        <translation>Ajouter une entité</translation>
6842    </message>
6843    <message>
6844        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6845        <source>Ctrl+.</source>
6846        <translation>Ctrl+.</translation>
6847    </message>
6848    <message>
6849        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6850        <source>Move Feature(s)</source>
6851        <translation>Déplacer les entités</translation>
6852    </message>
6853    <message>
6854        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6855        <source>Reshape Features</source>
6856        <translation>Remodeler les entités</translation>
6857    </message>
6858    <message>
6859        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6860        <source>Split Features</source>
6861        <translation>Séparer les entités</translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6865        <source>Split Parts</source>
6866        <translation>Séparer les parties</translation>
6867    </message>
6868    <message>
6869        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6870        <source>Delete Selected</source>
6871        <translation>Supprimer les entités sélectionnées</translation>
6872    </message>
6873    <message>
6874        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6875        <source>Add Ring</source>
6876        <translation>Ajouter un anneau</translation>
6877    </message>
6878    <message>
6879        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6880        <source>Add Part</source>
6881        <translation>Ajouter une partie</translation>
6882    </message>
6883    <message>
6884        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6885        <source>Simplify Feature</source>
6886        <translation>Simplifier l&apos;entité</translation>
6887    </message>
6888    <message>
6889        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6890        <source>Delete Ring</source>
6891        <translation>Effacer un anneau</translation>
6892    </message>
6893    <message>
6894        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6895        <source>Delete Part</source>
6896        <translation>Effacer une partie</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6900        <source>Merge Selected Features</source>
6901        <translation>Fusionner les entités sélectionnées</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6905        <source>Merge Attributes of Selected Features</source>
6906        <translation>Fusionner les attributs des entités sélectionnées</translation>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6910        <source>Rotate Point Symbols</source>
6911        <translation>Pivoter les symboles ponctuels</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6915        <source>Offset Point Symbol</source>
6916        <translation>Décaler le symbole ponctuel</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6920        <source>Reverse line</source>
6921        <translation>Inverser les lignes</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6925        <source>&amp;Snapping Options…</source>
6926        <translation>Options d&apos;&amp;accrochage…</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6930        <source>Pan Map</source>
6931        <translation>Centrer la carte</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6935        <source>Zoom In</source>
6936        <translation>Zoom +</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6940        <source>Zoom Out</source>
6941        <translation>Zoom -</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6945        <source>Select Features by Polygon</source>
6946        <translation>Sélectionner des entités avec un polygone</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6950        <source>Select Features by Freehand</source>
6951        <translation>Sélectionner des entités à main levée</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6955        <source>Select Features by Radius</source>
6956        <translation>Sélectionner des entités selon un rayon</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6960        <source>Deselect Features from All Layers</source>
6961        <translation>Désélectionner toutes les entités</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6965        <source>Select All Features</source>
6966        <translation>Sélectionner toutes les entités</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6970        <source>Invert Feature Selection</source>
6971        <translation>Inverser la sélection des entités</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6975        <source>Identify Features</source>
6976        <translation>Identifier des entités</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6980        <source>Ctrl+Shift+I</source>
6981        <translation>Ctrl+Shift+I</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6985        <source>Measure Line</source>
6986        <translation>Mesurer une longueur</translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6990        <source>Ctrl+Shift+M</source>
6991        <translation>Ctrl+Shift+M</translation>
6992    </message>
6993    <message>
6994        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
6995        <source>Measure Area</source>
6996        <translation>Mesurer une aire</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7000        <source>Ctrl+Shift+J</source>
7001        <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7005        <source>Measure Angle</source>
7006        <translation>Mesurer un angle</translation>
7007    </message>
7008    <message>
7009        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7010        <source>Ctrl+Shift+F</source>
7011        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
7012    </message>
7013    <message>
7014        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7015        <source>Ctrl+J</source>
7016        <translation>Ctrl+J</translation>
7017    </message>
7018    <message>
7019        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7020        <source>Zoom Last</source>
7021        <translation>Zoom précédent</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7025        <source>Zoom Next</source>
7026        <translation>Zoom suivant</translation>
7027    </message>
7028    <message>
7029        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7030        <source>Show information about a feature when the mouse is hovered over it</source>
7031        <translation>Affiche une information sur une entité quand le pointeur de la souris le survol</translation>
7032    </message>
7033    <message>
7034        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7035        <source>Ctrl+B</source>
7036        <translation>Ctrl+B</translation>
7037    </message>
7038    <message>
7039        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7040        <source>Ctrl+Shift+B</source>
7041        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7045        <source>Refresh</source>
7046        <translation>Actualiser</translation>
7047    </message>
7048    <message>
7049        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7050        <source>Text Annotation</source>
7051        <translation>Annotation de texte</translation>
7052    </message>
7053    <message>
7054        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7055        <source>Form Annotation</source>
7056        <translation>Formulaire d&apos;annotation</translation>
7057    </message>
7058    <message>
7059        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7060        <source>Move Annotation</source>
7061        <translation>Déplacer une annotation</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7065        <source>Labeling</source>
7066        <translation>Étiquetage</translation>
7067    </message>
7068    <message>
7069        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7070        <source>Layer Labeling Options</source>
7071        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage de la couche</translation>
7072    </message>
7073    <message>
7074        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7075        <source>F6</source>
7076        <translation>F6</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7080        <source>Save Layer As</source>
7081        <translation>Enregistrer la couche comme</translation>
7082    </message>
7083    <message>
7084        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7085        <source>Layer &amp;Properties…</source>
7086        <translation>&amp;Propriétés de la couche…</translation>
7087    </message>
7088    <message>
7089        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7090        <source>Layer Properties</source>
7091        <translation>Propriétés de la Couche</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7095        <source>Show in Overview</source>
7096        <translation>Afficher dans la vue d&apos;ensemble</translation>
7097    </message>
7098    <message>
7099        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7100        <source>Show All in Overview</source>
7101        <translation>Afficher tout dans la vue d&apos;ensemble</translation>
7102    </message>
7103    <message>
7104        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7105        <source>Hide All from Overview</source>
7106        <translation>Supprimer tout de la vue d&apos;ensemble</translation>
7107    </message>
7108    <message>
7109        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7110        <source>Toggle Full Scr&amp;een Mode</source>
7111        <translation>Bascul&amp;er en mode plein écran</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7115        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
7116        <translation>Basculer la &amp;visibilité des panneaux</translation>
7117    </message>
7118    <message>
7119        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7120        <source>Ctrl+Tab</source>
7121        <translation>Ctrl+Tab</translation>
7122    </message>
7123    <message>
7124        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7125        <source>Toggle Map Only</source>
7126        <translation>Basculer en affichage carte plein écran</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7130        <source>Ctrl+Shift+Tab</source>
7131        <translation>Ctrl+Shift+Tab</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7135        <source>&amp;Properties…</source>
7136        <translation>&amp;Propriétés…</translation>
7137    </message>
7138    <message>
7139        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7140        <source>Project Properties</source>
7141        <translation>Propriétés du projet</translation>
7142    </message>
7143    <message>
7144        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7145        <source>&amp;Copyright Label…</source>
7146        <translation>Étiquette de &amp;Copyright…</translation>
7147    </message>
7148    <message>
7149        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7150        <source>Copyright Label</source>
7151        <translation>Étiquette de Copyright</translation>
7152    </message>
7153    <message>
7154        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7155        <source>&amp;North Arrow…</source>
7156        <translation>&amp;Flèche du Nord…</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7160        <source>North Arrow</source>
7161        <translation>Flèche du Nord</translation>
7162    </message>
7163    <message>
7164        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7165        <source>&amp;Scale Bar…</source>
7166        <translation>&amp;Barre d&apos;échelle…</translation>
7167    </message>
7168    <message>
7169        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7170        <source>Scale Bar</source>
7171        <translation>Barre d&apos;échelle</translation>
7172    </message>
7173    <message>
7174        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7175        <source>Copy Style</source>
7176        <translation>Copier le style</translation>
7177    </message>
7178    <message>
7179        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7180        <source>Paste Style</source>
7181        <translation>Coller le style</translation>
7182    </message>
7183    <message>
7184        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7185        <source>&amp;Grid…</source>
7186        <translation>&amp;Grille…</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7190        <source>Ctrl+Alt+V</source>
7191        <translation>Ctrl+Alt+V</translation>
7192    </message>
7193    <message>
7194        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7195        <source>Export Project to DXF…</source>
7196        <translation>Exporter le projet en DXF…</translation>
7197    </message>
7198    <message>
7199        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7200        <source>Import Layers from DWG/DXF…</source>
7201        <translation>Importer des couches depuis DWG/DXF…</translation>
7202    </message>
7203    <message>
7204        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7205        <source>&amp;Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
7206        <translation>&amp;Ajouter cercle par un point central et un autre point </translation>
7207    </message>
7208    <message>
7209        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7210        <source>&amp;Add Rectangle from Extent</source>
7211        <translation>&amp;Ajouter un rectangle à partir de l&apos;étendue</translation>
7212    </message>
7213    <message>
7214        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7215        <source>Add &amp;Rectangle from Center and a Point</source>
7216        <translation>Ajouter un &amp;rectangle à partir du centre et un point</translation>
7217    </message>
7218    <message>
7219        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7220        <source>&amp;Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
7221        <translation>&amp;Ajouter un polygone régulier à partir du centre et un point</translation>
7222    </message>
7223    <message>
7224        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7225        <source>Add &amp;Regular Polygon from 2 Points</source>
7226        <translation>Ajouter un polygone &amp;régulier à partir de 2 points</translation>
7227    </message>
7228    <message>
7229        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7230        <source>Add Circle &amp;from 2 Tangents and a Point</source>
7231        <translation>Ajouter un cercle à &amp;partir de 2 tangentes et un point</translation>
7232    </message>
7233    <message>
7234        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7235        <source>Add Regular &amp;Polygon from Center and a Corner</source>
7236        <translation>Ajouter un &amp;polygone régulier à partir du centre et un coin</translation>
7237    </message>
7238    <message>
7239        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7240        <source>New &amp;Print Layout…</source>
7241        <translation>Nouvelle mise en &amp;page…</translation>
7242    </message>
7243    <message>
7244        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7245        <source>New &amp;Report…</source>
7246        <translation>Nouveau &amp;rapport…</translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7250        <source>Close</source>
7251        <translation>Fermer</translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7255        <source>Revert…</source>
7256        <translation>Rétablir…</translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7260        <source>Copy Layer</source>
7261        <translation>Copier la Couche</translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7265        <source>Paste Layer/Group</source>
7266        <translation>Coller Couche/Groupe</translation>
7267    </message>
7268    <message>
7269        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7270        <source>&amp;Vertex Tool (Current Layer)</source>
7271        <translation>&amp;Outil de nœud (couche active)</translation>
7272    </message>
7273    <message>
7274        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7275        <source>Ctrl+F3</source>
7276        <translation>Ctrl+F3</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7280        <source>Hide Deselected Layers</source>
7281        <translation>Cacher les couches désélectionnées</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7285        <source>Ctrl+Shift+N</source>
7286        <translation>Ctrl+Shift+N</translation>
7287    </message>
7288    <message>
7289        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7290        <source>Select Features by Value</source>
7291        <translation>Sélectionner des entités par valeur</translation>
7292    </message>
7293    <message>
7294        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7295        <source>Copy and Move Feature(s)</source>
7296        <translation>Copier et déplacer les entités</translation>
7297    </message>
7298    <message>
7299        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7300        <source>&amp;Layout Extents…</source>
7301        <translation>&amp;Emprises des mises en page</translation>
7302    </message>
7303    <message>
7304        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7305        <source>Layout Extents</source>
7306        <translation>Emprises des mises en page</translation>
7307    </message>
7308    <message>
7309        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7310        <source>&amp;Data Source Manager</source>
7311        <translation>&amp;Gestionnaire des sources de données</translation>
7312    </message>
7313    <message>
7314        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7315        <source>Open Data Source Manager</source>
7316        <translation>Ouvrir le Gestionnaire des sources de données</translation>
7317    </message>
7318    <message>
7319        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7320        <source>Ctrl+L</source>
7321        <translation>Ctrl+L</translation>
7322    </message>
7323    <message>
7324        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7325        <source>Add Circle from &amp;2 Points</source>
7326        <translation>Ajouter un cercle à partir de &amp;2 points</translation>
7327    </message>
7328    <message>
7329        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7330        <source>Add Circle from &amp;3 Points</source>
7331        <translation>Ajouter un cercle à partir de &amp;3 points</translation>
7332    </message>
7333    <message>
7334        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7335        <source>&amp;Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
7336        <translation>&amp;Ajouter une ellipse depuis le centre et 2 points</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7340        <source>Add Ellipse from &amp;Center and a Point</source>
7341        <translation>Ajouter une ellipse depuis le &amp;Centre et un point</translation>
7342    </message>
7343    <message>
7344        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7345        <source>Add Ellipse from center and a point</source>
7346        <translation>Ajouter une ellipse depuis le centre et un point</translation>
7347    </message>
7348    <message>
7349        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7350        <source>Add Ellipse from &amp;Extent</source>
7351        <translation>Ajouter Ellipse à partir de l&apos;&amp;Étendue</translation>
7352    </message>
7353    <message>
7354        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7355        <source>Add Ellipse from &amp;Foci</source>
7356        <translation>Ajouter une ellipse à partir de &amp;Foyers</translation>
7357    </message>
7358    <message>
7359        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7360        <source>Add &amp;Circle from 3 Tangents</source>
7361        <translation>Ajouter un &amp;Cercle à partir de 3 tangentes</translation>
7362    </message>
7363    <message>
7364        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7365        <source>New &amp;3D Map View</source>
7366        <translation>Nouvelle Vue &amp;Cartographique 3D</translation>
7367    </message>
7368    <message>
7369        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7370        <source>New 3D Map View</source>
7371        <translation>Nouvelle Vue Cartographique 3D</translation>
7372    </message>
7373    <message>
7374        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7375        <source>Layout Manager…</source>
7376        <translation>Gestionnaire de mises en page…</translation>
7377    </message>
7378    <message>
7379        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7380        <source>Show Layout Manager</source>
7381        <translation>Afficher le gestionnaire de mises en page</translation>
7382    </message>
7383    <message>
7384        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7385        <source>New Print Layout</source>
7386        <translation>Nouvelle mise en page</translation>
7387    </message>
7388    <message>
7389        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7390        <source>New Report</source>
7391        <translation>Nouveau rapport</translation>
7392    </message>
7393    <message>
7394        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7395        <source>Close Project</source>
7396        <translation>Fermer le projet</translation>
7397    </message>
7398    <message>
7399        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7400        <source>Add Circular String</source>
7401        <translation>Ajouter une courbe</translation>
7402    </message>
7403    <message>
7404        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7405        <source>Paste Features As</source>
7406        <translation>Coller les entités comme</translation>
7407    </message>
7408    <message>
7409        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7410        <source>New Project</source>
7411        <translation>Nouveau Projet</translation>
7412    </message>
7413    <message>
7414        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7415        <source>&amp;Open…</source>
7416        <translation>&amp;Ouvrir…</translation>
7417    </message>
7418    <message>
7419        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7420        <source>Open Project</source>
7421        <translation>Ouvrir Projet</translation>
7422    </message>
7423    <message>
7424        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7425        <source>Save Project</source>
7426        <translation>Enregistrer le projet</translation>
7427    </message>
7428    <message>
7429        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7430        <source>Save &amp;As…</source>
7431        <translation>Enregistrer &amp;sous…</translation>
7432    </message>
7433    <message>
7434        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7435        <source>Save Project As</source>
7436        <translation>Sauvegarder le Projet sous</translation>
7437    </message>
7438    <message>
7439        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7440        <source>Export Map to &amp;Image…</source>
7441        <translation>Exporter la carte au format &amp;image</translation>
7442    </message>
7443    <message>
7444        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7445        <source>Save Map as Image</source>
7446        <translation>Exporter comme Image</translation>
7447    </message>
7448    <message>
7449        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7450        <source>Export Map to &amp;PDF…</source>
7451        <translation>Exporter la carte au format &amp;PDF</translation>
7452    </message>
7453    <message>
7454        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7455        <source>Save Map as PDF</source>
7456        <translation>Enregistrer la Carte en PDF</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7460        <source>&amp;Vertex Tool (All Layers)</source>
7461        <translation>&amp;Outil de nœud (toutes les couches)</translation>
7462    </message>
7463    <message>
7464        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7465        <source>Show Map Tips</source>
7466        <translation>Afficher les infobulles</translation>
7467    </message>
7468    <message>
7469        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7470        <source>Add Circular String by Radius</source>
7471        <translation>Ajouter une courbe à partir d&apos;un rayon</translation>
7472    </message>
7473    <message>
7474        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7475        <source>Diagram Options</source>
7476        <translation>Options du Diagramme</translation>
7477    </message>
7478    <message>
7479        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7480        <source>Layer Diagram Options</source>
7481        <translation>Options de Diagramme de la Couche</translation>
7482    </message>
7483    <message>
7484        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7485        <source>Modify Attributes of Selected Features</source>
7486        <translation>Modifier les attributs des entités sélectionnées</translation>
7487    </message>
7488    <message>
7489        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7490        <source>Modify the Attributes of all Selected Features Simultaneously</source>
7491        <translation>Modifier les attributs de toutes les entités sélectionnées simultanément</translation>
7492    </message>
7493    <message>
7494        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7495        <source>F3</source>
7496        <translation>F3</translation>
7497    </message>
7498    <message>
7499        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7500        <source>Ctrl+Shift+A</source>
7501        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7505        <source>Layouts</source>
7506        <translation>Mises en page</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7510        <source>Add Circle</source>
7511        <translation>Ajouter un cercle</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7515        <source>Add Ellipse</source>
7516        <translation>Ajouter une ellipse</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7520        <source>Add Rectangle</source>
7521        <translation>Ajouter un rectangle</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7525        <source>Add Regular Polygon</source>
7526        <translation>Ajouter un polygone régulier</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7530        <source>Snapping Toolbar</source>
7531        <translation>Accrochage</translation>
7532    </message>
7533    <message>
7534        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7535        <source>Data Source Manager Toolbar</source>
7536        <translation>Gestion des sources de données</translation>
7537    </message>
7538    <message>
7539        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7540        <source>New &amp;Map View</source>
7541        <translation>Nouvelle Vue &amp;Cartographique</translation>
7542    </message>
7543    <message>
7544        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7545        <source>New Map View</source>
7546        <translation>Nouvelle Vue Cartographique</translation>
7547    </message>
7548    <message>
7549        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7550        <source>Ctrl+Shift+V</source>
7551        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
7552    </message>
7553    <message>
7554        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7555        <source>Ctrl+Shift+R</source>
7556        <translation>Ctrl+Shift+R</translation>
7557    </message>
7558    <message>
7559        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7560        <source>Ctrl+Shift+D</source>
7561        <translation>Ctrl+Shift+D</translation>
7562    </message>
7563    <message>
7564        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7565        <source>Ctrl+Shift+L</source>
7566        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
7567    </message>
7568    <message>
7569        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7570        <source>Ctrl+Shift+O</source>
7571        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
7572    </message>
7573    <message>
7574        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7575        <source>Ctrl+Shift+W</source>
7576        <translation>Ctrl+Shift+W</translation>
7577    </message>
7578    <message>
7579        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7580        <source>Toggles the editing state of the current layer</source>
7581        <translation>Bascule le mode d&apos;édition de la couche courante</translation>
7582    </message>
7583    <message>
7584        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7585        <source>Save for Selected Layer(s)</source>
7586        <translation>Enregistrer les couches sélectionnées</translation>
7587    </message>
7588    <message>
7589        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7590        <source>Save edits to current layer, but continue editing</source>
7591        <translation>Enregistrer les modifications de la couche courante tout en continuant l&apos;édition</translation>
7592    </message>
7593    <message>
7594        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7595        <source>Remove Layer/Group</source>
7596        <translation>Supprimer la couche/groupe</translation>
7597    </message>
7598    <message>
7599        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7600        <source>API Documentation</source>
7601        <translation>Documentation de l&apos;API</translation>
7602    </message>
7603    <message>
7604        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7605        <source>Full Histogram Stretch</source>
7606        <translation>Période Complète d&apos;Histogramme</translation>
7607    </message>
7608    <message>
7609        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7610        <source>HTML Annotation</source>
7611        <translation>Annotation HTML</translation>
7612    </message>
7613    <message>
7614        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7615        <source>SVG Annotation</source>
7616        <translation>Annotation SVG</translation>
7617    </message>
7618    <message>
7619        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7620        <source>Increase Brightness</source>
7621        <translation>Augmenter la luminosité</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7625        <source>Decrease Brightness</source>
7626        <translation>Baisser la luminosité</translation>
7627    </message>
7628    <message>
7629        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7630        <source>Increase Contrast</source>
7631        <translation>Augmenter le contraste</translation>
7632    </message>
7633    <message>
7634        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7635        <source>Decrease Contrast</source>
7636        <translation>Baisser le contraste</translation>
7637    </message>
7638    <message>
7639        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7640        <source>Need Commercial Support?</source>
7641        <translation>Besoin d&apos;un support commercial ?</translation>
7642    </message>
7643    <message>
7644        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7645        <source>Paste features in clipboard into a new temporary scratch layer.</source>
7646        <translation>Coller les entités du presse-papier dans une nouvelle couche temporaire en mémoire.</translation>
7647    </message>
7648    <message>
7649        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7650        <source>Normal</source>
7651        <translation>Normal</translation>
7652    </message>
7653    <message>
7654        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7655        <source>Set Scale Visibility of Layer(s)</source>
7656        <translation>Définir l&apos;échelle de visibilité</translation>
7657    </message>
7658    <message>
7659        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7660        <source>Show Selected Layers</source>
7661        <translation>Afficher les couches sélectionnées</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7665        <source>Hide Selected Layers</source>
7666        <translation>Cacher les couches sélectionnées</translation>
7667    </message>
7668    <message>
7669        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7670        <source>Statistical Summary</source>
7671        <translation>Résumé statistique</translation>
7672    </message>
7673    <message>
7674        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7675        <source>Ctrl+D</source>
7676        <translation>Ctrl+D</translation>
7677    </message>
7678    <message>
7679        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7680        <source>New from Template</source>
7681        <translation>Nouveau depuis un modèle</translation>
7682    </message>
7683    <message>
7684        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7685        <source>Shape Digitizing Toolbar</source>
7686        <translation>Numérisation de formes</translation>
7687    </message>
7688    <message>
7689        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7690        <source>Set CRS of Layer(s)</source>
7691        <translation>Définir le SCR des couches</translation>
7692    </message>
7693    <message>
7694        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7695        <source>Ctrl+Shift+C</source>
7696        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7700        <source>Set Project CRS from Layer</source>
7701        <translation>Appliquer le SCR de cette couche au projet</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7705        <source>Show All Layers</source>
7706        <translation>Afficher toutes les couches</translation>
7707    </message>
7708    <message>
7709        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7710        <source>Ctrl+Shift+U</source>
7711        <translation>Ctrl+Shift+U</translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7715        <source>Hide All Layers</source>
7716        <translation>Cacher toutes les couches</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7720        <source>Ctrl+Shift+H</source>
7721        <translation>Ctrl+Shift+H</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7725        <source>Open Field Calculator</source>
7726        <translation>Ouvrir la calculatrice de champ</translation>
7727    </message>
7728    <message>
7729        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7730        <source>Add Delimited Text Layer</source>
7731        <translation>Ajouter une couche de texte délimité</translation>
7732    </message>
7733    <message>
7734        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7735        <source>Paste features in clipboard into a new OGR vector layer.</source>
7736        <translation>Coller les entités dans une nouvelle couche OGR.</translation>
7737    </message>
7738    <message>
7739        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7740        <source>Project Toolbar</source>
7741        <translation>Projet</translation>
7742    </message>
7743    <message>
7744        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7745        <source>Ctrl+Alt++</source>
7746        <translation>Ctrl+Alt++</translation>
7747    </message>
7748    <message>
7749        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7750        <source>Ctrl+Alt+-</source>
7751        <translation>Ctrl+Alt+-</translation>
7752    </message>
7753    <message>
7754        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7755        <source>Select Feature(s)</source>
7756        <translation>Sélectionner des entités</translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7760        <source>Zoom to Native Resolution (100%)</source>
7761        <translation>Zoom à la résolution native (100%)</translation>
7762    </message>
7763    <message>
7764        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7765        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7766        <source>F5</source>
7767        <translation>F5</translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <location filename="../python/plugins/processing/ui/DlgScriptEditor.ui"/>
7771        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7772        <source>Ctrl+F</source>
7773        <translation>Ctrl+F</translation>
7774    </message>
7775    <message>
7776        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7777        <source>F11</source>
7778        <translation>F11</translation>
7779    </message>
7780    <message>
7781        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7782        <source>Ctrl+Shift+P</source>
7783        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
7784    </message>
7785    <message>
7786        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7787        <source>Local Histogram Stretch</source>
7788        <translation>Période d&apos;Histogramme Local</translation>
7789    </message>
7790    <message>
7791        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7792        <source>Stretch histogram of active raster to view extents</source>
7793        <translation>Étend l&apos;histogramme du raster actif à l&apos;emprise de la vue</translation>
7794    </message>
7795    <message>
7796        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7797        <source>Help Contents</source>
7798        <translation>Table des matières de l&apos;Aide</translation>
7799    </message>
7800    <message>
7801        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7802        <source>F1</source>
7803        <translation>F1</translation>
7804    </message>
7805    <message>
7806        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7807        <source>QGIS Home Page</source>
7808        <translation>Site officiel de QGIS</translation>
7809    </message>
7810    <message>
7811        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7812        <source>Ctrl+H</source>
7813        <translation>Ctrl+H</translation>
7814    </message>
7815    <message>
7816        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7817        <source>Check QGIS Version</source>
7818        <translation>Vérifier la version de QGIS</translation>
7819    </message>
7820    <message>
7821        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7822        <source>Check if your QGIS version is up to date (requires internet access)</source>
7823        <translation>Vérifie si votre version de QGIS est à jour (exige un accès à Internet)</translation>
7824    </message>
7825    <message>
7826        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7827        <source>About</source>
7828        <translation>À propos</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7832        <source>Rotate Label</source>
7833        <translation>Pivoter l&apos;étiquette</translation>
7834    </message>
7835    <message>
7836        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7837        <source>Change Label</source>
7838        <translation>Modifier l&apos;étiquette</translation>
7839    </message>
7840    <message>
7841        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7842        <source>Python Console</source>
7843        <translation>Console Python</translation>
7844    </message>
7845    <message>
7846        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7847        <source>Stretch Histogram to Full Dataset</source>
7848        <translation>Étendre l&apos;histogramme à tout le jeu de données</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7852        <source>This is here just to avoid shortcut conflicts, the shortcut is caught in QgsCustomization</source>
7853        <translation>Uniquement pour éviter les problèmes de racourcis, qui sont gérés par QgsCustomization</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7857        <source>Ctrl+M</source>
7858        <translation>Ctrl+M</translation>
7859    </message>
7860    <message>
7861        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7862        <source>Creates a copyright label that is displayed on the map canvas.</source>
7863        <translation>Crée une étiquette de copyright qui s&apos;affiche sur le canevas de carte.</translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7867        <source>&quot;Creates a north arrow that is displayed on the map canvas&quot;</source>
7868        <translation>&quot;Ajoute sur le canevas de carte une flèche qui indique le Nord cartographique&quot;</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7872        <source>Creates a scale bar that is displayed on the map canvas</source>
7873        <translation>Crée une barre d&apos;échelle qui s&apos;affiche sur le canevas de carte</translation>
7874    </message>
7875    <message>
7876        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7877        <source>Add WFS Layer</source>
7878        <translation>Ajouter une couche WFS</translation>
7879    </message>
7880    <message>
7881        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7882        <source>Feature Action</source>
7883        <translation>Action de l&apos;entité</translation>
7884    </message>
7885    <message>
7886        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7887        <source>Run Feature Action</source>
7888        <translation>Exécuter l&apos;action de l&apos;entité</translation>
7889    </message>
7890    <message>
7891        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7892        <source>Pan Map to Selection</source>
7893        <translation>Centrer la carte sur la sélection</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7897        <source>Offset Curve</source>
7898        <translation>Décalage X,Y</translation>
7899    </message>
7900    <message>
7901        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7902        <source>Grid</source>
7903        <translation>Grille</translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7907        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams</source>
7908        <translation>Épingler/Dés-éplingler les étiquettes et les diagrammes</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7912        <source>New Blank Project</source>
7913        <translation>Nouveau projet vide</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7917        <source>Local Cumulative Cut Stretch</source>
7918        <translation>Histogramme cumulatif de l&apos;emprise locale</translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7922        <source>Local cumulative cut stretch using current extent, default limits and estimated values.</source>
7923        <translation>Histogramme cumulatif de l&apos;emprise locale utilisant l&apos;emprise actuelle, les limites par défauts et les valeurs estimées.</translation>
7924    </message>
7925    <message>
7926        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7927        <source>Full Dataset Cumulative Cut Stretch</source>
7928        <translation>Coupe étendue cumulative de l&apos;ensemble de données</translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7932        <source>Cumulative cut stretch using full dataset extent, default limits and estimated values.</source>
7933        <translation>Histogramme cumulatif de l&apos;emprise locale utilisant l&apos;emprise totale du jeu de données, les limites par défaut et les valeurs estimées.</translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7937        <source>Show/Hide Labels and Diagrams</source>
7938        <translation>Montrer/masquer les étiquettes et les diagrammes</translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7942        <source>Duplicate Layer(s)</source>
7943        <translation>Dupliquer une couche(s)</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7947        <source>Save for All Layers</source>
7948        <translation>Enregistrer toutes les couches</translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7952        <source>Rollback for All Layers</source>
7953        <translation>Retourner à l&apos;étape précédente sur toutes les couches</translation>
7954    </message>
7955    <message>
7956        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7957        <source>Cancel for All Layers</source>
7958        <translation>Annuler sur toutes les couches</translation>
7959    </message>
7960    <message>
7961        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7962        <source>Rollback for Selected Layer(s)</source>
7963        <translation>Retourner à l&apos;étape précédente sur les couches sélectionnées</translation>
7964    </message>
7965    <message>
7966        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7967        <source>Current Edits</source>
7968        <translation>Éditions en cours</translation>
7969    </message>
7970    <message>
7971        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7972        <source>Cancel for Selected Layer(s)</source>
7973        <translation>Annuler sur les couches sélectionnées</translation>
7974    </message>
7975    <message>
7976        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7977        <source>Save Layer Edits</source>
7978        <translation>Enregistrer les modifications de la couche</translation>
7979    </message>
7980    <message>
7981        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7982        <source>Rotate Feature(s)</source>
7983        <translation>Pivoter l&apos;entité</translation>
7984    </message>
7985    <message>
7986        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7987        <source>Add/Edit Virtual Layer</source>
7988        <translation>Ajouter/Éditer une couche virtuelle</translation>
7989    </message>
7990    <message>
7991        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7992        <source>Fill Ring</source>
7993        <translation>Remplir l&apos;anneau</translation>
7994    </message>
7995    <message>
7996        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
7997        <source>Open &amp;Recent</source>
7998        <translation>Ouvrir un projet &amp;récent</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8002        <source>Pro&amp;ject</source>
8003        <translation>Pro&amp;jet</translation>
8004    </message>
8005    <message>
8006        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8007        <source>Zoom &amp;Full</source>
8008        <translation>Zoom sur l&apos;&amp;emprise totale</translation>
8009    </message>
8010    <message>
8011        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8012        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
8013        <translation>Zoom sur la &amp;couche</translation>
8014    </message>
8015    <message>
8016        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8017        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
8018        <translation>Zoom sur la &amp;sélection</translation>
8019    </message>
8020    <message>
8021        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8022        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
8023        <translation>Ouvrir la Table d&apos;&amp;Attributs</translation>
8024    </message>
8025    <message>
8026        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8027        <source>Ctrl+Alt+P</source>
8028        <translation>Ctrl+Alt+P</translation>
8029    </message>
8030    <message>
8031        <source>Processing Algorithms</source>
8032        <translation>Algorithmes de traitements</translation>
8033    </message>
8034    <message>
8035        <source>Processing Algorithms Toolbar</source>
8036        <translation>Barre d&apos;outils des algorithmes de traitements</translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8040        <source>&amp;Mesh</source>
8041        <translation>&amp;Maillage</translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8045        <source>Trim/Extend Feature</source>
8046        <translation>Couper/Étendre l&apos;entité</translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8050        <source>New Shapefile Layer…</source>
8051        <translation>Nouvelle couche Shapefile…</translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8055        <source>New SpatiaLite Layer…</source>
8056        <translation>Nouvelle couche SpatiaLite…</translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8060        <source>Raster Calculator…</source>
8061        <translation>Calculatrice Raster</translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8065        <source>Add Vector Layer…</source>
8066        <translation>Ajouter une couche vecteur…</translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8070        <source>Add Raster Layer…</source>
8071        <translation>Ajouter une couche raster…</translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8075        <source>Add PostGIS Layers…</source>
8076        <translation>Ajouter des couches PostGIS…</translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8080        <source>Add SpatiaLite Layer…</source>
8081        <translation>Ajouter une couche Spatialite…</translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8085        <source>Add MSSQL Spatial Layer…</source>
8086        <translation>Ajouter une couche MSSQL…</translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8090        <source>Add Oracle Spatial Layer…</source>
8091        <translation>Ajouter une couche Oracle Spatial…</translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8095        <source>Add WMS/WMTS Layer…</source>
8096        <translation>Ajouter une couche WMS/WMTS</translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8100        <source>&amp;Save As…</source>
8101        <translation>&amp;Sauvegarder sous…</translation>
8102    </message>
8103    <message>
8104        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8105        <source>Filter…</source>
8106        <translation>Filtrer…</translation>
8107    </message>
8108    <message>
8109        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8110        <source>Manage and Install Plugins…</source>
8111        <translation>Installer/Gérer les extensions</translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8115        <source>&amp;Options…</source>
8116        <translation>&amp;Options…</translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8120        <source>Custom Projections…</source>
8121        <translation>Projections personnalisées…</translation>
8122    </message>
8123    <message>
8124        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8125        <source>Keyboard Shortcuts…</source>
8126        <translation>Raccourcis clavier…</translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8130        <source>Style Manager…</source>
8131        <translation>Gestionnaire de style…</translation>
8132    </message>
8133    <message>
8134        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8135        <source>Interface Customization…</source>
8136        <translation>Personnalisation de l&apos;interface</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8140        <source>Embed Layers and Groups…</source>
8141        <translation>Intégrer des couches et des groupes…</translation>
8142    </message>
8143    <message>
8144        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8145        <source>&amp;Title Label…</source>
8146        <translation>Étiquette de &amp;titre…</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8150        <source>Title Label</source>
8151        <translation>Étiquette de titre</translation>
8152    </message>
8153    <message>
8154        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8155        <source>Creates a title label that is displayed on the map canvas.</source>
8156        <translation>Crée une étiquette de titre qui s&apos;affiche sur le canevas de la carte</translation>
8157    </message>
8158    <message>
8159        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8160        <source>&amp;Image…</source>
8161        <translation>&amp;Image…</translation>
8162    </message>
8163    <message>
8164        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8165        <source>Image</source>
8166        <translation>Image</translation>
8167    </message>
8168    <message>
8169        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8170        <source>&quot;Creates an image that is displayed on the map canvas&quot;</source>
8171        <translation>&quot;Crée une image qui est affichée sur la carte&quot;</translation>
8172    </message>
8173    <message>
8174        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8175        <source>Add WFS Layer…</source>
8176        <translation>Ajouter une couche WFS…</translation>
8177    </message>
8178    <message>
8179        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8180        <source>Add WCS Layer…</source>
8181        <translation>Ajouter une couche WCS…</translation>
8182    </message>
8183    <message>
8184        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8185        <source>Select Features by Expression…</source>
8186        <translation>Sélectionner des entités à l&apos;aide d&apos;une expression…</translation>
8187    </message>
8188    <message>
8189        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8190        <source>Open Field Calculator…</source>
8191        <translation>Ouvrir la calculatrice de champ…</translation>
8192    </message>
8193    <message>
8194        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8195        <source>Add Delimited Text Layer…</source>
8196        <translation>Ajouter une couche de texte délimité…</translation>
8197    </message>
8198    <message>
8199        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8200        <source>Add/Edit Virtual Layer…</source>
8201        <translation>Ajouter/Éditer une couche virtuelle…</translation>
8202    </message>
8203    <message>
8204        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8205        <source>New Vector Layer…</source>
8206        <translation>Nouvelle couche vecteur…</translation>
8207    </message>
8208    <message>
8209        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8210        <source>Temporary Scratch Layer…</source>
8211        <translation>Couche temporaire en mémoire…</translation>
8212    </message>
8213    <message>
8214        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8215        <source>Add from Layer Definition File…</source>
8216        <translation>Ajouter depuis un fichier de Définition de Couche…</translation>
8217    </message>
8218    <message>
8219        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8220        <source>Save As Layer Definition File…</source>
8221        <translation>Enregistrer dans un Fichier de Définition de Couche…</translation>
8222    </message>
8223    <message>
8224        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8225        <source>New Temporary Scratch Layer…</source>
8226        <translation>Nouvelle couche temporaire en mémoire…</translation>
8227    </message>
8228    <message>
8229        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8230        <source>Align Rasters…</source>
8231        <translation>Aligner les rasters…</translation>
8232    </message>
8233    <message>
8234        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8235        <source>New GeoPackage Layer…</source>
8236        <translation>Nouvelle couche GeoPackage…</translation>
8237    </message>
8238    <message>
8239        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8240        <source>Select Features by Value…</source>
8241        <translation>Sélectionner des entités par valeur…</translation>
8242    </message>
8243    <message>
8244        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8245        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd point)</source>
8246        <translation>Ajouter un rectangle à &amp;partir de 3 points (distance à partir du 2ème et du 3ème point)</translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8250        <source>Add Rectangle &amp;from 3 Points (Distance from projected point on segment p1 and p2)</source>
8251        <translation>Ajouter un rectangle à &amp;partir de 3 points (distance à partir du point projeté sur les segments p1 et p2)</translation>
8252    </message>
8253    <message>
8254        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8255        <source>Mesh Calculator…</source>
8256        <translation>Calculatrice de Maillage…</translation>
8257    </message>
8258    <message>
8259        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8260        <source>Add Mesh Layer...</source>
8261        <translation>Ajouter un Maillage...</translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8265        <source>New Virtual Layer…</source>
8266        <translation>Nouvelle couche virtuelle...</translation>
8267    </message>
8268    <message>
8269        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8270        <source>New Virtual Layer</source>
8271        <translation>Nouvelle couche virtuelle</translation>
8272    </message>
8273    <message>
8274        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8275        <source>Show Unplaced Labels</source>
8276        <translation>Afficher les étiquettes non placées</translation>
8277    </message>
8278    <message>
8279        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8280        <source>Change Label Properties
8281Allows customization of individual label properties such as font size and color.
8282Acts on all layers.</source>
8283        <translation>Modifier les propriétés de l&apos;étiquette
8284Permet de personnaliser les propriétés individuelles de l&apos;étiquette, telles que la taille et la couleur de la police.
8285Agit sur toutes les couches.</translation>
8286    </message>
8287    <message>
8288        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8289        <source>New Spatial Bookmark…</source>
8290        <translation>Nouveau signet spatial…</translation>
8291    </message>
8292    <message>
8293        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8294        <source>Show Spatial Bookmarks</source>
8295        <translation>Afficher les signets spatiaux</translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8299        <source>Show Spatial Bookmark Manager</source>
8300        <translation>Afficher le Gestionnaire de Signets Spatiaux</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8304        <source>Ctrl+Shift+T</source>
8305        <translation>Ctrl+Shift+T</translation>
8306    </message>
8307    <message>
8308        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8309        <source>Ctrl+Alt+M</source>
8310        <translation>Ctrl+Alt+M</translation>
8311    </message>
8312    <message>
8313        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8314        <source>Reselect Features</source>
8315        <translation>Re-sélectionner les entités</translation>
8316    </message>
8317    <message>
8318        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8319        <source>Reselect Features from Current Layer</source>
8320        <translation>Re-sélectionne les entités de la couche courante</translation>
8321    </message>
8322    <message>
8323        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8324        <source>QGIS Sustaining Members</source>
8325        <translation>Membres bienfaiteurs de QGIS</translation>
8326    </message>
8327    <message>
8328        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8329        <source>Plugins</source>
8330        <translation>Extensions</translation>
8331    </message>
8332    <message>
8333        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8334        <source>Report an Issue</source>
8335        <translation>Signaler un problème</translation>
8336    </message>
8337    <message>
8338        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8339        <source>Add Annotation</source>
8340        <translation>Ajouter une annotation</translation>
8341    </message>
8342    <message>
8343        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8344        <source>Selection Toolbar</source>
8345        <translation>Sélection</translation>
8346    </message>
8347    <message>
8348        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8349        <source>Select Features by Area or Single Click</source>
8350        <translation>Sélectionner les entités avec un rectangle ou un simple clic</translation>
8351    </message>
8352    <message>
8353        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8354        <source>Ctrl+Alt+A</source>
8355        <translation>Ctrl+Alt+A</translation>
8356    </message>
8357    <message>
8358        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8359        <source>Deselect Features from the Current Active Layer</source>
8360        <translation>Désélectionner les entités de la couche courante</translation>
8361    </message>
8362    <message>
8363        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8364        <source>Ctrl+Shift+G</source>
8365        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
8366    </message>
8367    <message>
8368        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8369        <source>Embed Layers and Groups from other Project Files</source>
8370        <translation>Intégrer des couches et des groupes depuis d&apos;autres fichiers projets</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8374        <source>Show/Hide Labels and Diagrams
8375Click or marquee on features to show individual labels or diagrams.
8376Shift+click or marquee on a label or diagram to hide it.
8377Acts on the currently active layer only.</source>
8378        <translation>Afficher / masquer les étiquettes et les diagrammes
8379Cliquer ou marquer les entités pour afficher les étiquettes ou les diagrammes individuels.
8380Maj + clic ou marquer une étiquette ou un diagramme pour le masquer.
8381Agit uniquement sur la couche active.</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8385        <source>Select Features Using an Expression</source>
8386        <translation>Sélectionner les entités en utilisant une expression</translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8390        <source>Normal Preview Mode</source>
8391        <translation>Mode d&apos;affichage normal</translation>
8392    </message>
8393    <message>
8394        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8395        <source>Toggle Selected Layers</source>
8396        <translation>Inverser l&apos;activation des couches sélectionnées</translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8400        <source>Toggle Selected Layers Independently</source>
8401        <translation>Inverser l&apos;activation des couches sélectionnées indépendamment</translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8405        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
8406        <translation>Nouvelle couche temporaire en mémoire</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8410        <source>Show Statistical Summary</source>
8411        <translation>Montrer le résumé statistique</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8415        <source>Add Circle from 2 Points</source>
8416        <translation>Ajouter un cercle à partir de 2 points</translation>
8417    </message>
8418    <message>
8419        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8420        <source>Add Circle from 3 Points</source>
8421        <translation>Ajouter un cercle à partir de 3 points</translation>
8422    </message>
8423    <message>
8424        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8425        <source>Add Circle by a Center Point and Another Point</source>
8426        <translation>Ajouter un cercle par un point central et un autre point</translation>
8427    </message>
8428    <message>
8429        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8430        <source>Add Ellipse from Center and 2 Points</source>
8431        <translation>Ajouter une ellipse depuis le central et 2 points</translation>
8432    </message>
8433    <message>
8434        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8435        <source>Add Ellipse from Extent</source>
8436        <translation>Ajouter une ellipse à partir de l&apos;étendue</translation>
8437    </message>
8438    <message>
8439        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8440        <source>Add Ellipse from Foci</source>
8441        <translation>Ajouter une ellipse à partir de foyers</translation>
8442    </message>
8443    <message>
8444        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8445        <source>Add Rectangle from Extent</source>
8446        <translation>Ajouter un rectangle depuis une emprise</translation>
8447    </message>
8448    <message>
8449        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8450        <source>Add Rectangle from Center and a Point</source>
8451        <translation>Ajouter un rectangle à partir du centre et un point</translation>
8452    </message>
8453    <message>
8454        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8455        <source>Add Regular Polygon from Center and a Point</source>
8456        <translation>Ajouter un polygone régulier à partir du centre et un point</translation>
8457    </message>
8458    <message>
8459        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8460        <source>Add Regular Polygon from 2 Points</source>
8461        <translation>Ajouter un polygone régulier à partir de 2 points</translation>
8462    </message>
8463    <message>
8464        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8465        <source>Add Circle from 3 Tangents</source>
8466        <translation>Ajouter un cercle à partir de 3 tangentes</translation>
8467    </message>
8468    <message>
8469        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8470        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from 2nd and 3rd Point)</source>
8471        <translation>Ajouter un rectangle à partir de 3 points (Distance à partir du 2ème et 3ème point)</translation>
8472    </message>
8473    <message>
8474        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8475        <source>Add Circle from 2 Tangents and a Point</source>
8476        <translation>Ajouter un cercle à partir de 2 tangentes et un point</translation>
8477    </message>
8478    <message>
8479        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8480        <source>Add Regular Polygon from Center and a Corner</source>
8481        <translation>Ajouter un polygone régulier à partir du centre et un coin</translation>
8482    </message>
8483    <message>
8484        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8485        <source>Revert Project to Saved Version</source>
8486        <translation>Revenir à la version sauvegardée du projet</translation>
8487    </message>
8488    <message>
8489        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8490        <source>Add Rectangle from 3 Points (Distance from Projected Point on Segment p1 and p2)</source>
8491        <translation>Ajouter un rectangle à partir de 3 points (distance à partir du point projeté sur les segments p1 et p2)</translation>
8492    </message>
8493    <message>
8494        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8495        <source>Temporal Controller</source>
8496        <translation>Contrôleur temporel</translation>
8497    </message>
8498    <message>
8499        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8500        <source>Temporal Controller Panel</source>
8501        <translation>Panneau de contrôle temporel</translation>
8502    </message>
8503    <message>
8504        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8505        <source>Add XYZ Layer…</source>
8506        <translation>Ajouter une couche XYZ</translation>
8507    </message>
8508    <message>
8509        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8510        <source>Add Vector Tile Layer…</source>
8511        <translation>Ajouter une couche de tuile vectorielle</translation>
8512    </message>
8513    <message>
8514        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8515        <source>Georeferencer…</source>
8516        <translation>Géoréférencer...</translation>
8517    </message>
8518    <message>
8519        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8520        <source>Decrease Gamma</source>
8521        <translation>Baisser le gamma</translation>
8522    </message>
8523    <message>
8524        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8525        <source>Increase Gamma</source>
8526        <translation>Augmenter le gamma</translation>
8527    </message>
8528    <message>
8529        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8530        <source>Digitize with curve</source>
8531        <translation>Numériser avec une courbe</translation>
8532    </message>
8533    <message>
8534        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8535        <source>Layer Visibility</source>
8536        <translation>Visibilité de la couche</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8540        <source>Filter Attribute Table</source>
8541        <translation>Filtrer la table attributaire</translation>
8542    </message>
8543    <message>
8544        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8545        <source>Edit Attributes</source>
8546        <translation>Éditer les attributs</translation>
8547    </message>
8548    <message>
8549        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8550        <source>Edit Geometry</source>
8551        <translation>Éditer les géométries</translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8555        <source>Vertex Tool — All Layers
8556Manipulate vertices on any editable layer:
8557Right click to lock on a feature.
8558Click and drag to select vertices by rectangle.
8559Alt+click to select vertices by polygon.
8560Shift+click/drag to add vertices to selection.
8561Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8562Shift+R to enable range selection.</source>
8563        <translation>Outil de sommet — Toutes les couches
8564Manipuler les sommets de n&apos;importe quelle couche éditable:
8565Clic droit pour verrouiller une entité.
8566Clic et glissé pour sélection des sommets par rectangle.
8567Alt+clic pour sélectionner des sommets par polygone.
8568Shift+clic/glissé pour ajouter des sommets à la sélection.
8569Ctrl+clic/glissé pour enlever des sommets de la sélection.
8570Shift+R pour activer le classement de la sélection.</translation>
8571    </message>
8572    <message>
8573        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8574        <source>Zoom to &amp;Layer(s)</source>
8575        <translation>Zoom sur la/les &amp;couche(s)</translation>
8576    </message>
8577    <message>
8578        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8579        <source>Add SAP HANA Spatial Layer…</source>
8580        <translation>Ajouter une couche SAP HANA…</translation>
8581    </message>
8582    <message>
8583        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8584        <source>Open Attribute Table (Selected Features)</source>
8585        <translation>Ouvrir la table attributaire (entités sélectionnées)</translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8589        <source>Shift+F6</source>
8590        <translation>Shift+F6</translation>
8591    </message>
8592    <message>
8593        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8594        <source>Open Attribute Table (Visible Features)</source>
8595        <translation>Ouvrir la table attributaire (entités visibles)</translation>
8596    </message>
8597    <message>
8598        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8599        <source>Ctrl+F6</source>
8600        <translation>Ctrl+F6</translation>
8601    </message>
8602    <message>
8603        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8604        <source>Open Attribute Table (Edited and New Features)</source>
8605        <translation>Ouvrir la table attributaire (entités éditées et nouvelles)</translation>
8606    </message>
8607    <message>
8608        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8609        <source>Toggle &amp;Editing</source>
8610        <translation>Bascul&amp;er en mode édition</translation>
8611    </message>
8612    <message>
8613        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8614        <source>Move Label, Diagram or Callout</source>
8615        <translation>Déplacer les Étiquettes, Diagrammes ou Connecteurs</translation>
8616    </message>
8617    <message>
8618        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8619        <source>Move a Label, Diagram or Callout
8620Acts on all layers.</source>
8621        <translation>Déplacer une Étiquette, Diagramme ou Connecteur
8622Agit sur toutes les couches.</translation>
8623    </message>
8624    <message>
8625        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8626        <source>Rotate a Label
8627Holding Ctrl (Cmd) while rotating increments by 15 deg.
8628Acts on all layers.</source>
8629        <translation>Pivoter l&apos;étiquette
8630Maintenir Ctrl (Cmd) incrémente la rotation de 15 deg.
8631Agit sur toutes les couches.</translation>
8632    </message>
8633    <message>
8634        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8635        <source>Pin/Unpin Labels and Diagrams
8636Click or marquee on label/diagram to pin.
8637Shift clicking or marqueeing unpins labels and diagrams, while Ctrl (Cmd) toggles their state.
8638Acts on all layers.</source>
8639        <translation>Épingler / Désépingler des étiquettes et des diagrammes
8640Cliquer sur ou marquer l&apos;étiquette / diagramme pour l&apos;épingler.
8641Shift cliquer ou marquer désépingle les étiquettes et diagrammes, tandis que Ctrl (Cmd) active / désactive leur état.
8642Agit sur toutes les couches.</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8646        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts</source>
8647        <translation>Mettre en surbrillance les Étiquettes, Diagrammes et Connecteurs Épinglés</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8651        <source>Highlight Pinned Labels, Diagrams and Callouts
8652Shows highlight rectangles around labels, diagrams and callout points which are fixed in place, e.g. due to manual placement.</source>
8653        <translation>Mettre en surbrillance les Étiquettes, Diagrammes et les Connecteurs Épinglés.
8654Affiche un rectangle en surbrillance autour des étiquettes, diagrammes et des connecteurs dont la position a été fixée, par exemple en raison d&apos;un placement manuel.</translation>
8655    </message>
8656    <message>
8657        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8658        <source>Scale Feature(s)</source>
8659        <translation>Mettre à l&apos;échelle l&apos;(les) entité(s)</translation>
8660    </message>
8661    <message>
8662        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8663        <source>Scale Feature(s)
8664Ctrl+click to set the base point.</source>
8665        <translation>Mettre à l&apos;échelle l&apos;(les) entité(s)
8666Ctrl+clic pour définir le point de base.</translation>
8667    </message>
8668    <message>
8669        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8670        <source>Rotate Feature(s)
8671Ctrl+click to set the center of rotation.
8672Shift+click to snap rotation to 45 degree steps.</source>
8673        <translation>Pivoter l&apos;(les) entité(s)
8674Ctrl+click pour définir le centre de la rotation.
8675Maj+click pour accrocher la rotation par crans de 45 degrés.</translation>
8676    </message>
8677    <message>
8678        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8679        <source>Simulate Monochrome</source>
8680        <translation>Simuler la monochromie</translation>
8681    </message>
8682    <message>
8683        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8684        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (Grayscale)</source>
8685        <translation>Simuler l&apos;achromatopsie (échelle de gris)</translation>
8686    </message>
8687    <message>
8688        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8689        <source>Simulate Protanopia Color Blindness (No Red)</source>
8690        <translation>Simuler la protanopie (pas de rouge)</translation>
8691    </message>
8692    <message>
8693        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8694        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (No Green)</source>
8695        <translation>Simuler la deutéranopie (pas de vert)</translation>
8696    </message>
8697    <message>
8698        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8699        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (No Blue)</source>
8700        <translation>Simuler la tritanopie (pas de bleu)</translation>
8701    </message>
8702    <message>
8703        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8704        <source>Add Ar&amp;cGIS REST Server Layer…</source>
8705        <translation>Ajouter une couche de serveur Ar&amp;cGIS REST</translation>
8706    </message>
8707    <message>
8708        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8709        <source>Add ArcGIS REST Server Layer</source>
8710        <translation>Ajouter une couche ArcGIS REST Server</translation>
8711    </message>
8712    <message>
8713        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8714        <source>Vertex Tool — Current Layer
8715Manipulate vertices on the active layer:
8716Right click to lock on a feature.
8717Click and drag to select vertices by rectangle.
8718Alt+click to select vertices by polygon.
8719Shift+click/drag to add vertices to selection.
8720Ctrl+click/drag to remove vertices from selection.
8721Shift+R to enable range selection.</source>
8722        <translation>Outil de sommet — Couche actuelle
8723Manipuler les sommets de n&apos;importe quelle couche éditable:
8724Clic droit pour verrouiller une entité.
8725Clic et glissé pour sélection des sommets par rectangle.
8726Alt+clic pour sélectionner des sommets par polygone.
8727Shift+clic/glissé pour ajouter des sommets à la sélection.
8728Ctrl+clic/glissé pour enlever des sommets de la sélection.
8729Shift+R pour activer le classement de la sélection.</translation>
8730    </message>
8731    <message>
8732        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8733        <source>Toggle Display of Unplaced Labels
8734Shows placeholders for labels which could not be placed, e.g. due to overlaps with other map labels.</source>
8735        <translation>Bascule l&apos;affichage des étiquettes non placées
8736Affiche les espaces réservés pour les étiquettes qui n&apos;ont pas pu être placées, par exemple en raison de chevauchements avec d&apos;autres étiquettes de la carte.</translation>
8737    </message>
8738    <message>
8739        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8740        <source>Digitize with Curve</source>
8741        <translation>Numériser avec une courbe</translation>
8742    </message>
8743    <message>
8744        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8745        <source>Add Point Cloud Layer...</source>
8746        <translation>Ajouter une couche nuage de points...</translation>
8747    </message>
8748    <message>
8749        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8750        <source>Stream Digitizing</source>
8751        <translation>Numérisation de flux</translation>
8752    </message>
8753    <message>
8754        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8755        <source>Toggles stream digitizing mode</source>
8756        <translation>Basculer en mode numérisation de flux</translation>
8757    </message>
8758    <message>
8759        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8760        <source>Measure Bearing</source>
8761        <translation>Mesure de relèvement</translation>
8762    </message>
8763    <message>
8764        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8765        <source>New Mesh Layer…</source>
8766        <translation>Nouvelle couche de maillage...</translation>
8767    </message>
8768    <message>
8769        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8770        <source>New Mesh Layer</source>
8771        <translation>Nouvelle couche de maillage</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8775        <source>Mesh Digitizing Toolbar</source>
8776        <translation>Numérisation de maillage</translation>
8777    </message>
8778    <message>
8779        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8780        <source>New GPX Layer…</source>
8781        <translation>Nouvelle couche GPX...</translation>
8782    </message>
8783    <message>
8784        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8785        <source>New GPX Layer</source>
8786        <translation>Nouvelle couche GPX</translation>
8787    </message>
8788    <message>
8789        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8790        <source>Annotations Toolbar</source>
8791        <translation>Barre d&apos;outils Annotations</translation>
8792    </message>
8793    <message>
8794        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8795        <source>New Annotation Layer</source>
8796        <translation>Nouvelle couche d&apos;annotation</translation>
8797    </message>
8798    <message>
8799        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8800        <source>Modify Annotations</source>
8801        <translation>Modifier les annotations</translation>
8802    </message>
8803    <message>
8804        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8805        <source>Main Annotation Layer Properties…</source>
8806        <translation>Propriétés de la couche d&apos;annotation principale...</translation>
8807    </message>
8808    <message>
8809        <location filename="../src/ui/qgisapp.ui"/>
8810        <source>Creates a grid that is displayed on the map canvas</source>
8811        <translation>Crée une grille qui s&apos;affiche sur le canevas de la carte</translation>
8812    </message>
8813</context>
8814<context>
8815    <name>ManageConnectionsDialog</name>
8816    <message>
8817        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8818        <source>Manage Connections</source>
8819        <translation>Gérer les connexions</translation>
8820    </message>
8821    <message>
8822        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8823        <source>Save to file</source>
8824        <translation>Enregistrer dans un fichier</translation>
8825    </message>
8826    <message>
8827        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/manageconnectionsdialog.ui"/>
8828        <source>Browse</source>
8829        <translation>Parcourir</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <source>Load from file</source>
8833        <translation>Charger depuis le fichier</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <source>Load</source>
8837        <translation>Charger</translation>
8838    </message>
8839    <message>
8840        <source>Save</source>
8841        <translation>Enregistrer</translation>
8842    </message>
8843    <message>
8844        <source>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</source>
8845        <translation>eXtensible Markup Language (*.xml *.XML)</translation>
8846    </message>
8847    <message>
8848        <source>Load Connections</source>
8849        <translation>Charger des connexions</translation>
8850    </message>
8851    <message>
8852        <source>Saved to {0}.</source>
8853        <translation>Sauvegardé sous {0}.</translation>
8854    </message>
8855    <message>
8856        <source>File {0} exists. Overwrite?</source>
8857        <translation>Le fichier {0} existe déjà. Voulez vous l&apos;écraser?</translation>
8858    </message>
8859    <message>
8860        <source>Save Connections</source>
8861        <translation>Enregistrer les connexions</translation>
8862    </message>
8863    <message>
8864        <source>Loading Connections</source>
8865        <translation>Chargement des connexions</translation>
8866    </message>
8867</context>
8868<context>
8869    <name>Map3DConfigWidget</name>
8870    <message>
8871        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8872        <source>Configure 3D Map Rendering</source>
8873        <translation>Configurer le rendu de la carte 3D</translation>
8874    </message>
8875    <message>
8876        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8877        <source>Terrain</source>
8878        <translation>Terrain</translation>
8879    </message>
8880    <message>
8881        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8882        <source>Tile resolution</source>
8883        <translation>Résolution de la tuile</translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8887        <source>Elevation</source>
8888        <translation>Élévation</translation>
8889    </message>
8890    <message>
8891        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8892        <source>Vertical scale</source>
8893        <translation>Échelle verticale</translation>
8894    </message>
8895    <message>
8896        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8897        <source> px</source>
8898        <translation> px</translation>
8899    </message>
8900    <message>
8901        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8902        <source>Skirt height</source>
8903        <translation>Hauteur de la jupe</translation>
8904    </message>
8905    <message>
8906        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8907        <source> map units</source>
8908        <translation> unités de carte</translation>
8909    </message>
8910    <message>
8911        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8912        <source>Max. ground error</source>
8913        <translation>Max. erreur de terrain</translation>
8914    </message>
8915    <message>
8916        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8917        <source>Map tile resolution</source>
8918        <translation>Résolution de la tuile de carte</translation>
8919    </message>
8920    <message>
8921        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8922        <source>Max. screen error</source>
8923        <translation>Max. erreur d&apos;écran</translation>
8924    </message>
8925    <message>
8926        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8927        <source>Zoom levels</source>
8928        <translation>Niveau de zoom</translation>
8929    </message>
8930    <message>
8931        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8932        <source>0</source>
8933        <translation>0</translation>
8934    </message>
8935    <message>
8936        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8937        <source>Show labels</source>
8938        <translation>Afficher les Etiquettes</translation>
8939    </message>
8940    <message>
8941        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8942        <source>Show map tile info</source>
8943        <translation>Afficher les informations de la tuile de carte</translation>
8944    </message>
8945    <message>
8946        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8947        <source>Show bounding boxes</source>
8948        <translation>Afficher les zones d&apos;emprise</translation>
8949    </message>
8950    <message>
8951        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8952        <source>Show camera&apos;s view center</source>
8953        <translation>Montrer le centre de la vue de la caméra</translation>
8954    </message>
8955    <message>
8956        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8957        <source>Camera</source>
8958        <translation>Caméra</translation>
8959    </message>
8960    <message>
8961        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8962        <source>Field of View</source>
8963        <translation>Champ de vision</translation>
8964    </message>
8965    <message>
8966        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8967        <source>°</source>
8968        <translation>°</translation>
8969    </message>
8970    <message>
8971        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8972        <source>Type</source>
8973        <translation>Type</translation>
8974    </message>
8975    <message>
8976        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8977        <source>Lights</source>
8978        <translation>Lumières</translation>
8979    </message>
8980    <message>
8981        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8982        <source>Terrain settings</source>
8983        <translation>Paramètres de terrain</translation>
8984    </message>
8985    <message>
8986        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8987        <source>Lights settings</source>
8988        <translation>Paramètres de lumière</translation>
8989    </message>
8990    <message>
8991        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8992        <source>Shadow</source>
8993        <translation>Ombre</translation>
8994    </message>
8995    <message>
8996        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
8997        <source>Shadow settings</source>
8998        <translation>Paramètres d&apos;ombrage</translation>
8999    </message>
9000    <message>
9001        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9002        <source>Camera &amp; Skybox</source>
9003        <translation>Caméra et Skybox</translation>
9004    </message>
9005    <message>
9006        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9007        <source>Camera and skybox settings</source>
9008        <translation>Paramètres de caméra et de skybox</translation>
9009    </message>
9010    <message>
9011        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9012        <source>Advanced</source>
9013        <translation>Avancé</translation>
9014    </message>
9015    <message>
9016        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9017        <source>Advanced settings</source>
9018        <translation>Paramètres avancés</translation>
9019    </message>
9020    <message>
9021        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9022        <source>Terrain Shading</source>
9023        <translation>Ombrage du terrain</translation>
9024    </message>
9025    <message>
9026        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9027        <source>Show Shadows</source>
9028        <translation>Montrer les ombres</translation>
9029    </message>
9030    <message>
9031        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9032        <source>Show Skybox</source>
9033        <translation>Montrer la Skybox</translation>
9034    </message>
9035    <message>
9036        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9037        <source>Advanced Settings</source>
9038        <translation>Avancé</translation>
9039    </message>
9040    <message>
9041        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9042        <source>Show light sources</source>
9043        <translation>Montrer les sources de lumière</translation>
9044    </message>
9045    <message>
9046        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9047        <source>Terrain elevation offset</source>
9048        <translation>Décalage de l&apos;élévation de terrain</translation>
9049    </message>
9050    <message>
9051        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9052        <source>Projection type</source>
9053        <translation>Type de projection</translation>
9054    </message>
9055    <message>
9056        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9057        <source>Navigation mode</source>
9058        <translation>Mode de navigation</translation>
9059    </message>
9060    <message>
9061        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9062        <source>Movement speed</source>
9063        <translation>Vitesse de mouvement</translation>
9064    </message>
9065    <message>
9066        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9067        <source>Debug Shadow Map</source>
9068        <translation>Déboguer la carte ombragée </translation>
9069    </message>
9070    <message>
9071        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9072        <source>Corner</source>
9073        <translation>Coin</translation>
9074    </message>
9075    <message>
9076        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9077        <source>Size</source>
9078        <translation>Taille</translation>
9079    </message>
9080    <message>
9081        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9082        <source>Debug Depth Map</source>
9083        <translation type="unfinished"/>
9084    </message>
9085    <message>
9086        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9087        <source>Show frames per second (FPS)</source>
9088        <translation> Afficher les images par seconde (IPS)</translation>
9089    </message>
9090    <message>
9091        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9092        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
9093        <translation type="unfinished"/>
9094    </message>
9095    <message>
9096        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9097        <source>Lighting strength</source>
9098        <translation>Force de l&apos;éclairage</translation>
9099    </message>
9100    <message>
9101        <location filename="../src/ui/3d/map3dconfigwidget.ui"/>
9102        <source>Lighting distance</source>
9103        <translation>Distance de l&apos;éclairage</translation>
9104    </message>
9105</context>
9106<context>
9107    <name>Map3DExportWidget</name>
9108    <message>
9109        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9110        <source>Smooth edges</source>
9111        <translation>Lisser les arrêtes</translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9115        <source>Folder</source>
9116        <translation>Dossier</translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9120        <source>Terrain texture resolution</source>
9121        <translation>Résolution de la texture du terrain</translation>
9122    </message>
9123    <message>
9124        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9125        <source>Scene name</source>
9126        <translation>Nom de la scène</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9130        <source>Export textures</source>
9131        <translation>Export des textures</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9135        <source>Export normals</source>
9136        <translation>Export des normales</translation>
9137    </message>
9138    <message>
9139        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9140        <source>Terrain resolution</source>
9141        <translation>Résolution du terrain</translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <location filename="../src/ui/3d/map3dexportwidget.ui"/>
9145        <source>Model scale</source>
9146        <translation>Échelle du modèle</translation>
9147    </message>
9148</context>
9149<context>
9150    <name>MapLayerWidgetWrapper</name>
9151    <message>
9152        <source>Select file</source>
9153        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
9154    </message>
9155</context>
9156<context>
9157    <name>MaterialWidgetBase</name>
9158    <message>
9159        <location filename="../src/ui/3d/materialwidget.ui"/>
9160        <source>This material doesn&apos;t have any editable properties</source>
9161        <translation>Ce matériel n&apos;a aucune propriétés éditables</translation>
9162    </message>
9163</context>
9164<context>
9165    <name>MeanAndStdDevPlot</name>
9166    <message>
9167        <source>Input table</source>
9168        <translation>Table en entrée</translation>
9169    </message>
9170    <message>
9171        <source>Category name field</source>
9172        <translation>Champ de catégorisation</translation>
9173    </message>
9174    <message>
9175        <source>Value field</source>
9176        <translation>Champ de valeur</translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <source>Plot</source>
9180        <translation>Parcelle</translation>
9181    </message>
9182    <message>
9183        <source>HTML files (*.html)</source>
9184        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
9185    </message>
9186    <message>
9187        <source>Mean and standard deviation plot</source>
9188        <translation>Tracé de l&apos;écart type et moyen</translation>
9189    </message>
9190    <message>
9191        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
9192        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
9193    </message>
9194    <message>
9195        <source>Plots</source>
9196        <translation>Points</translation>
9197    </message>
9198</context>
9199<context>
9200    <name>MessageBarProgress</name>
9201    <message>
9202        <source>Executing algorithm &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</source>
9203        <translation>Exécution de l&apos;algorithme &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <source>Problem executing algorithm</source>
9207        <translation>Problème lors de l’exécution de l&apos;algorithme</translation>
9208    </message>
9209</context>
9210<context>
9211    <name>MetaSearch</name>
9212    <message>
9213        <source>MetaSearch plugin</source>
9214        <translation>Extension MetaSearch</translation>
9215    </message>
9216    <message>
9217        <source>Search Metadata Catalogs</source>
9218        <translation>Rechercher dans des catalogues de métadonnées</translation>
9219    </message>
9220    <message>
9221        <source>MetaSearch plugin help</source>
9222        <translation>Aide de l&apos;extension MetaSearch</translation>
9223    </message>
9224    <message>
9225        <source>Get Help on MetaSearch</source>
9226        <translation>Obtenir de l&apos;aide sur l&apos;extension MetaSearch</translation>
9227    </message>
9228</context>
9229<context>
9230    <name>MetaSearchDialog</name>
9231    <message>
9232        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9233        <source>MetaSearch</source>
9234        <translation>MetaSearch</translation>
9235    </message>
9236    <message>
9237        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9238        <source>Search</source>
9239        <translation>Rechercher</translation>
9240    </message>
9241    <message>
9242        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9243        <source>Find</source>
9244        <translation>Trouver</translation>
9245    </message>
9246    <message>
9247        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9248        <source>Set global</source>
9249        <translation>Général</translation>
9250    </message>
9251    <message>
9252        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9253        <source>Map extent</source>
9254        <translation>Emprise de la carte</translation>
9255    </message>
9256    <message>
9257        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9258        <source>-180</source>
9259        <translation>-180</translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9263        <source>90</source>
9264        <translation>90</translation>
9265    </message>
9266    <message>
9267        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9268        <source>-90</source>
9269        <translation>-90</translation>
9270    </message>
9271    <message>
9272        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9273        <source>180</source>
9274        <translation>180</translation>
9275    </message>
9276    <message>
9277        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9278        <source>        From</source>
9279        <translation>De</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9283        <source>Keywords</source>
9284        <translation>Mots-clés</translation>
9285    </message>
9286    <message>
9287        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9288        <source>Xmax</source>
9289        <translation>X max</translation>
9290    </message>
9291    <message>
9292        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9293        <source>Ymax</source>
9294        <translation>Y max</translation>
9295    </message>
9296    <message>
9297        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9298        <source>Xmin</source>
9299        <translation>X min</translation>
9300    </message>
9301    <message>
9302        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9303        <source>Ymin</source>
9304        <translation>Y min</translation>
9305    </message>
9306    <message>
9307        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9308        <source>Results</source>
9309        <translation>Résultats</translation>
9310    </message>
9311    <message>
9312        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9313        <source>View Search Results as XML</source>
9314        <translation>Voir les résultats de la recherche au format XML</translation>
9315    </message>
9316    <message>
9317        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9318        <source>&gt;</source>
9319        <translation>&gt;</translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9323        <source>Service Info</source>
9324        <translation>Information sur le service</translation>
9325    </message>
9326    <message>
9327        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9328        <source>GetCapabilities Response</source>
9329        <translation>Réponse GetCapabilities</translation>
9330    </message>
9331    <message>
9332        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9333        <source>New…</source>
9334        <translation>Nouveau…</translation>
9335    </message>
9336    <message>
9337        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9338        <source>Edit…</source>
9339        <translation>Éditer…</translation>
9340    </message>
9341    <message>
9342        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9343        <source>Delete…</source>
9344        <translation>Effacer…</translation>
9345    </message>
9346    <message>
9347        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9348        <source>Save…</source>
9349        <translation>Sauvegarder…</translation>
9350    </message>
9351    <message>
9352        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9353        <source>Add Default Services</source>
9354        <translation>Ajouter les services par défaut</translation>
9355    </message>
9356    <message>
9357        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9358        <source>Load…</source>
9359        <translation>Charger…</translation>
9360    </message>
9361    <message>
9362        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9363        <source>Results Paging</source>
9364        <translation>Pagination des résultats</translation>
9365    </message>
9366    <message>
9367        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9368        <source>&lt;&lt;</source>
9369        <translation>&lt;&lt;</translation>
9370    </message>
9371    <message>
9372        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9373        <source>Add WCS</source>
9374        <translation>Ajouter WCS</translation>
9375    </message>
9376    <message>
9377        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9378        <source>Add WMS/WMTS</source>
9379        <translation>Ajouter WMS/WMTS</translation>
9380    </message>
9381    <message>
9382        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9383        <source>&lt;</source>
9384        <translation>&lt;</translation>
9385    </message>
9386    <message>
9387        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9388        <source>Add WFS</source>
9389        <translation>Ajouter WFS</translation>
9390    </message>
9391    <message>
9392        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9393        <source>Type</source>
9394        <translation>Type</translation>
9395    </message>
9396    <message>
9397        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9398        <source>Title</source>
9399        <translation>Titre</translation>
9400    </message>
9401    <message>
9402        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9403        <source>Double-click to see full record information</source>
9404        <translation>Double-cliquez pour voir l&apos;ensemble des informations de l&apos;enregistrement</translation>
9405    </message>
9406    <message>
9407        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9408        <source>&gt;&gt;</source>
9409        <translation>&gt;&gt;</translation>
9410    </message>
9411    <message>
9412        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9413        <source>Add Data</source>
9414        <translation>Ajouter des données</translation>
9415    </message>
9416    <message>
9417        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9418        <source>Add ArcGIS MapServer</source>
9419        <translation>Ajouter un serveur ArcGIS Map</translation>
9420    </message>
9421    <message>
9422        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9423        <source>Add ArcGIS FeatureServer</source>
9424        <translation>Ajouter un service d&apos;entités ArcGIS</translation>
9425    </message>
9426    <message>
9427        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9428        <source>Add GIS File</source>
9429        <translation>Ajouter un fichier SIG</translation>
9430    </message>
9431    <message>
9432        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9433        <source>Services</source>
9434        <translation>Services</translation>
9435    </message>
9436    <message>
9437        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9438        <source>Settings</source>
9439        <translation>Paramètres</translation>
9440    </message>
9441    <message>
9442        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9443        <source>Show</source>
9444        <translation>Afficher</translation>
9445    </message>
9446    <message>
9447        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9448        <source>results at a time</source>
9449        <translation>résultats à la fois</translation>
9450    </message>
9451    <message>
9452        <source>No services/connections defined. To get started with MetaSearch, create a new connection by clicking &apos;New&apos; or click &apos;Add default services&apos;.</source>
9453        <translation>Pas de Services/Connexions définies. Pour démarrer avec MetaSearch, il faut créer une nouvelle connexion en cliquant &apos;Nouvelle&apos; ou en cliquant &apos;Ajouter les services par défaut&apos;.</translation>
9454    </message>
9455    <message>
9456        <source>Loading connections</source>
9457        <translation>Chargements des connexions</translation>
9458    </message>
9459    <message>
9460        <source>Search error</source>
9461        <translation>Erreur de recherche</translation>
9462    </message>
9463    <message>
9464        <source>Connection error</source>
9465        <translation>Erreur de connexion</translation>
9466    </message>
9467    <message>
9468        <source>Search keywords</source>
9469        <translation>Chercher les mots clefs</translation>
9470    </message>
9471    <message>
9472        <source>New Catalog Service</source>
9473        <translation>Nouveau service de catalogue</translation>
9474    </message>
9475    <message>
9476        <source>Edit Catalog Service</source>
9477        <translation>Éditer le service de catalogue</translation>
9478    </message>
9479    <message>
9480        <source>Remove service {0}?</source>
9481        <translation>Supprimer le service {0}?</translation>
9482    </message>
9483    <message>
9484        <source>Delete Service</source>
9485        <translation>Effacer le service</translation>
9486    </message>
9487    <message>
9488        <source>{0} exists.  Overwrite?</source>
9489        <translation>{0} existe déjà. Voulez vous l&apos;écraser ?</translation>
9490    </message>
9491    <message>
9492        <source>Search error: {0}</source>
9493        <translation>Erreur de recherche : {0}</translation>
9494    </message>
9495    <message>
9496        <source>Connection error: {0}</source>
9497        <translation>Erreur de connexion: {0}</translation>
9498    </message>
9499    <message>
9500        <source>0 results</source>
9501        <translation>Aucun résultat</translation>
9502    </message>
9503    <message numerus="yes">
9504        <source>Showing {0} - {1} of %n result(s)</source>
9505        <comment>number of results</comment>
9506        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
9507    </message>
9508    <message>
9509        <source>Coordinate Transformation Error</source>
9510        <translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
9511    </message>
9512    <message>
9513        <source>End of results. Go to start?</source>
9514        <translation>Fin des résultats. Aller au début ?</translation>
9515    </message>
9516    <message>
9517        <source>Navigation</source>
9518        <translation>Navigation</translation>
9519    </message>
9520    <message>
9521        <source>Start of results. Go to end?</source>
9522        <translation>Fin des résultats. Aller à la fin ?</translation>
9523    </message>
9524    <message>
9525        <source>Connection {0} exists. Overwrite?</source>
9526        <translation>La connexion {0} existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
9527    </message>
9528    <message>
9529        <source>Error getting response: {0}</source>
9530        <translation>Erreur dans le retour de la réponse: {0}</translation>
9531    </message>
9532    <message>
9533        <source>Unable to locate record identifier</source>
9534        <translation>Impossible de trouver l&apos;identifiant de l&apos;enregistrement</translation>
9535    </message>
9536    <message>
9537        <source>Error connecting to service: {0}</source>
9538        <translation>Erreur lors de la connexion au service : {0}</translation>
9539    </message>
9540    <message>
9541        <source>Value Error: {0}</source>
9542        <translation>Erreur de valeur : {0}</translation>
9543    </message>
9544    <message>
9545        <source>Unknown Error: {0}</source>
9546        <translation>Erreur inconnue : {0}</translation>
9547    </message>
9548    <message>
9549        <source>Saving server</source>
9550        <translation>Sauvegarde du serveur</translation>
9551    </message>
9552    <message>
9553        <source>GetRecords error</source>
9554        <translation>erreur GetRecords</translation>
9555    </message>
9556    <message>
9557        <source>CSW Connection error</source>
9558        <translation>Erreur de connexion CSW</translation>
9559    </message>
9560    <message>
9561        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9562        <source>seconds</source>
9563        <translation>secondes</translation>
9564    </message>
9565    <message>
9566        <source>Record parsing error</source>
9567        <translation>Erreur d&apos;analyse de l&apos;enregistrement</translation>
9568    </message>
9569    <message>
9570        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9571        <source>Server</source>
9572        <translation>Serveur</translation>
9573    </message>
9574    <message>
9575        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9576        <source>Disable SSL verification</source>
9577        <translation>Désactiver la vérification SSL</translation>
9578    </message>
9579    <message>
9580        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/maindialog.ui"/>
9581        <source>Timeout</source>
9582        <translation>Durée avant expiration</translation>
9583    </message>
9584</context>
9585<context>
9586    <name>MinimumBoundingGeometry</name>
9587    <message>
9588        <source>Vector geometry</source>
9589        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
9590    </message>
9591    <message>
9592        <source>Envelope (Bounding Box)</source>
9593        <translation>Enveloppe (zone d&apos;emprise)</translation>
9594    </message>
9595    <message>
9596        <source>Minimum Oriented Rectangle</source>
9597        <translation>Rectangle orienté minimal</translation>
9598    </message>
9599    <message>
9600        <source>Minimum Enclosing Circle</source>
9601        <translation>Cercle englobant minimal</translation>
9602    </message>
9603    <message>
9604        <source>Convex Hull</source>
9605        <translation>Enveloppe convexe</translation>
9606    </message>
9607    <message>
9608        <source>Input layer</source>
9609        <translation>Couche source</translation>
9610    </message>
9611    <message>
9612        <source>Field (optional, set if features should be grouped by class)</source>
9613        <translation>Champ (optionnel, défini si les éléments doivent êtres regroupés par classes)</translation>
9614    </message>
9615    <message>
9616        <source>Geometry type</source>
9617        <translation>Type de géométrie</translation>
9618    </message>
9619    <message>
9620        <source>Bounding geometry</source>
9621        <translation>Géométrie d&apos;emprise</translation>
9622    </message>
9623    <message>
9624        <source>Minimum bounding geometry</source>
9625        <translation>Géométrie d&apos;emprise minimale</translation>
9626    </message>
9627    <message>
9628        <source>bounding,box,bounds,envelope,minimum,oriented,rectangle,enclosing,circle,convex,hull,generalization</source>
9629        <translation>délimitation, boîte, bornes, enveloppe, minimum, orienté, rectangle, entourant, cercle, convexe, enveloppe, généralisation</translation>
9630    </message>
9631</context>
9632<context>
9633    <name>ModelerAlgorithmProvider</name>
9634    <message>
9635        <source>Models folder</source>
9636        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9637        <translation>Répertoire des modèles</translation>
9638    </message>
9639    <message>
9640        <source>Models</source>
9641        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9642        <translation>Modèles</translation>
9643    </message>
9644    <message>
9645        <source>Could not load model {0}</source>
9646        <comment>ModelerAlgorithmProvider</comment>
9647        <translation>Impossible de charger le modèle {0}</translation>
9648    </message>
9649    <message>
9650        <source>Processing</source>
9651        <translation>Traitement</translation>
9652    </message>
9653</context>
9654<context>
9655    <name>ModelerChildAlgorithmGraphicItem</name>
9656    <message>
9657        <source>Edit {}</source>
9658        <translation>Edition {}</translation>
9659    </message>
9660    <message>
9661        <source>Algorithm is Invalid</source>
9662        <translation>L&apos;algorithme est invalide</translation>
9663    </message>
9664</context>
9665<context>
9666    <name>ModelerDialog</name>
9667    <message>
9668        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9669        <translation>L&apos;algorithme &quot;{}&quot; est invalide</translation>
9670    </message>
9671    <message>
9672        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9673        <translation type="unfinished"/>
9674    </message>
9675</context>
9676<context>
9677    <name>ModelerGraphicItem</name>
9678    <message>
9679        <source>Algorithm “{}” is invalid</source>
9680        <translation>L&apos;algorithme &quot;{}&quot; est invalide</translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <source>&amp;lt;p&amp;gt;The “{}” algorithm is invalid, because:&amp;lt;/p&amp;gt;&amp;lt;ul&amp;gt;&amp;lt;li&amp;gt;{}&amp;lt;/li&amp;gt;&amp;lt;/ul&amp;gt;</source>
9684        <translation type="unfinished"/>
9685    </message>
9686</context>
9687<context>
9688    <name>ModelerNumberInputPanel</name>
9689    <message>
9690        <source>Expression Based Input</source>
9691        <translation>Entrée basée sur une expression</translation>
9692    </message>
9693</context>
9694<context>
9695    <name>ModelerOutputGraphicItem</name>
9696    <message>
9697        <source>Edit {}</source>
9698        <translation>Edition {}</translation>
9699    </message>
9700</context>
9701<context>
9702    <name>ModelerParameterDefinitionDialog</name>
9703    <message>
9704        <source>Parameter name</source>
9705        <translation>Nom du paramètre</translation>
9706    </message>
9707    <message>
9708        <source>Default value</source>
9709        <translation>Valeur par défaut</translation>
9710    </message>
9711    <message>
9712        <source>Mandatory</source>
9713        <translation>Obligatoire</translation>
9714    </message>
9715    <message>
9716        <source>Unable to define parameter</source>
9717        <translation>Impossible de définir le paramètre</translation>
9718    </message>
9719    <message>
9720        <source>Invalid parameter name</source>
9721        <translation>Nom de paramètre invalide</translation>
9722    </message>
9723    <message>
9724        <source>The parameter `{}` is not registered, are you missing a required plugin?</source>
9725        <translation>Le paramètre `{}` n&apos;est pas enregistré, un plugin requis est-il manquant ?</translation>
9726    </message>
9727    <message>
9728        <source>{} Parameter Definition</source>
9729        <translation>{} Définition du Paramètre</translation>
9730    </message>
9731    <message>
9732        <source>Advanced</source>
9733        <translation>Avancé</translation>
9734    </message>
9735    <message>
9736        <source>Properties</source>
9737        <translation>Propriétés</translation>
9738    </message>
9739    <message>
9740        <source>Color</source>
9741        <translation>Couleur</translation>
9742    </message>
9743    <message>
9744        <source>Comment Color</source>
9745        <translation>Commentaire sur la couleur</translation>
9746    </message>
9747    <message>
9748        <source>Default</source>
9749        <translation>Défaut</translation>
9750    </message>
9751    <message>
9752        <source>Comments</source>
9753        <translation>Commentaires</translation>
9754    </message>
9755</context>
9756<context>
9757    <name>ModelerParametersDialog</name>
9758    <message>
9759        <source>&apos;{0}&apos; from algorithm &apos;{1}&apos;</source>
9760        <translation>&apos;{0}&apos; issu de l&apos;algorithme &apos;{1}&apos;</translation>
9761    </message>
9762</context>
9763<context>
9764    <name>MultilineTextPanel</name>
9765    <message>
9766        <source>[Use text below]</source>
9767        <translation>[Utiliser le texte ci-dessous]</translation>
9768    </message>
9769</context>
9770<context>
9771    <name>MultipleFileInputDialog</name>
9772    <message>
9773        <source>All files (*.*)</source>
9774        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
9775    </message>
9776    <message>
9777        <source>Add file</source>
9778        <translation>Ajouter un fichier</translation>
9779    </message>
9780    <message>
9781        <source>Remove file(s)</source>
9782        <translation>Retirer le(s) fichier(s)</translation>
9783    </message>
9784    <message>
9785        <source>Remove all</source>
9786        <translation>Supprimer tout</translation>
9787    </message>
9788    <message>
9789        <source>Select File(s)</source>
9790        <translation>Sélectionner le(s) fichier(s)</translation>
9791    </message>
9792</context>
9793<context>
9794    <name>MultipleInputDialog</name>
9795    <message>
9796        <source>Select All</source>
9797        <translation>Sélectionner tout</translation>
9798    </message>
9799    <message>
9800        <source>Clear Selection</source>
9801        <translation>Annuler la sélection</translation>
9802    </message>
9803    <message>
9804        <source>Toggle Selection</source>
9805        <translation>Inverser la sélection</translation>
9806    </message>
9807    <message>
9808        <source>Add File(s)…</source>
9809        <translation>Ajouter Fichier(s)…</translation>
9810    </message>
9811    <message>
9812        <source>All files (*.*)</source>
9813        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
9814    </message>
9815    <message>
9816        <source>{0} files (*.{1})</source>
9817        <translation>{0} fichiers (*.{1})</translation>
9818    </message>
9819    <message>
9820        <source>Select File(s)</source>
9821        <translation>Sélectionner le(s) fichier(s)</translation>
9822    </message>
9823    <message>
9824        <source>Add Directory…</source>
9825        <translation>Ajouter un répertoire…</translation>
9826    </message>
9827</context>
9828<context>
9829    <name>MultipleInputPanel</name>
9830    <message>
9831        <source>0 elements selected</source>
9832        <translation>0 élément sélectionné</translation>
9833    </message>
9834    <message>
9835        <source>{0} elements selected</source>
9836        <translation>{0} éléments sélectionnés</translation>
9837    </message>
9838</context>
9839<context>
9840    <name>NewConnectionDialog</name>
9841    <message>
9842        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9843        <source>Create a new Catalog connection</source>
9844        <translation>Créer une nouvelle connexion au Catalogue</translation>
9845    </message>
9846    <message>
9847        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9848        <source>Name</source>
9849        <translation>Nom</translation>
9850    </message>
9851    <message>
9852        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9853        <source>URL</source>
9854        <translation>URL</translation>
9855    </message>
9856    <message>
9857        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9858        <source>Authentication</source>
9859        <translation>Authentification</translation>
9860    </message>
9861    <message>
9862        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9863        <source>If the service requires basic authentication, enter a user name and optional password</source>
9864        <translation>Si le service requiert une identification basique, saisissez un nom d&apos;utilisateur et un mot de passe (optionnel)</translation>
9865    </message>
9866    <message>
9867        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9868        <source>User name</source>
9869        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
9870    </message>
9871    <message>
9872        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/newconnectiondialog.ui"/>
9873        <source>Password</source>
9874        <translation>Mot de Passe</translation>
9875    </message>
9876    <message>
9877        <source>Save Connection</source>
9878        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
9879    </message>
9880    <message>
9881        <source>Both Name and URL must be provided.</source>
9882        <translation>Le nom et l&apos;URL doivent être renseignés.</translation>
9883    </message>
9884    <message>
9885        <source>Name cannot contain &apos;/&apos;.</source>
9886        <translation>Le nom ne peut pas contenir &apos;/&apos;.</translation>
9887    </message>
9888    <message>
9889        <source>Overwrite {0}?</source>
9890        <translation>Écraser {0}?</translation>
9891    </message>
9892</context>
9893<context>
9894    <name>NewPreconfiguredAlgorithmAction</name>
9895    <message>
9896        <source>Create Preconfigured Algorithm…</source>
9897        <translation>Créer un algorithme pré-configuré…</translation>
9898    </message>
9899</context>
9900<context>
9901    <name>NullMaterialWidget</name>
9902    <message>
9903        <location filename="../src/ui/3d/nullmaterialwidget.ui"/>
9904        <source>Embedded textures from source model will be used.</source>
9905        <translation>Les textures intégrées au modèle d&apos;entrée seront utilisées</translation>
9906    </message>
9907</context>
9908<context>
9909    <name>NumberInputPanel</name>
9910    <message>
9911        <source>Not set</source>
9912        <translation>Non renseigné</translation>
9913    </message>
9914</context>
9915<context>
9916    <name>OffsetCurve</name>
9917    <message>
9918        <source>Input layer</source>
9919        <translation>Couche source</translation>
9920    </message>
9921    <message>
9922        <source>Geometry column name</source>
9923        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <source>Offset distance (left-sided: positive, right-sided: negative)</source>
9927        <translation>Distance de décalage (à gauche: positif, à droite: négatif)</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <source>Additional creation options</source>
9931        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
9932    </message>
9933    <message>
9934        <source>Offset curve</source>
9935        <translation>Décalage de la courbe</translation>
9936    </message>
9937    <message>
9938        <source>Vector geoprocessing</source>
9939        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
9940    </message>
9941</context>
9942<context>
9943    <name>Ogr2OgrToPostGisList</name>
9944    <message>
9945        <source>Database (connection name)</source>
9946        <translation>Base de données (nom de la connexion)</translation>
9947    </message>
9948    <message>
9949        <source>Input layer</source>
9950        <translation>Couche source</translation>
9951    </message>
9952    <message>
9953        <source>Shape encoding</source>
9954        <translation>Encodage du Shape</translation>
9955    </message>
9956    <message>
9957        <source>Output geometry type</source>
9958        <translation>Type de géométrie en sortie</translation>
9959    </message>
9960    <message>
9961        <source>Geometry column name</source>
9962        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
9963    </message>
9964    <message>
9965        <source>Vector dimensions</source>
9966        <translation>Dimensions du vecteur</translation>
9967    </message>
9968    <message>
9969        <source>Distance tolerance for simplification</source>
9970        <translation>Tolérance de la distance pour simplification</translation>
9971    </message>
9972    <message>
9973        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
9974        <translation>Distance maximum entre 2 nœuds (densification)</translation>
9975    </message>
9976    <message>
9977        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
9978        <translation>Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d&apos;entrée)</translation>
9979    </message>
9980    <message>
9981        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
9982        <translation>Découper la couche d&apos;entrée en utilisant l&apos;emprise ci-dessus (rectangle)</translation>
9983    </message>
9984    <message>
9985        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
9986        <translation>Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000)</translation>
9987    </message>
9988    <message>
9989        <source>Overwrite existing table</source>
9990        <translation>Écraser la table existante</translation>
9991    </message>
9992    <message>
9993        <source>Append to existing table</source>
9994        <translation>Ajouter à la table existante</translation>
9995    </message>
9996    <message>
9997        <source>Append and add new fields to existing table</source>
9998        <translation>Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante</translation>
9999    </message>
10000    <message>
10001        <source>Do not launder columns/table names</source>
10002        <translation>Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table</translation>
10003    </message>
10004    <message>
10005        <source>Do not create spatial index</source>
10006        <translation>Ne pas créer un index spatial</translation>
10007    </message>
10008    <message>
10009        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10010        <translation>Continuer après une erreur, en ignorant l&apos;entité en échec</translation>
10011    </message>
10012    <message>
10013        <source>Additional creation options</source>
10014        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
10015    </message>
10016    <message>
10017        <source>Export to PostgreSQL (available connections)</source>
10018        <translation>Exporter vers PostgreSQL (connexions disponibles)</translation>
10019    </message>
10020    <message>
10021        <source>Exports a vector layer to an existing PostgreSQL database connection</source>
10022        <translation>Exporte une couche vectorielle vers une connexion à une base de données PostgreSQL existante</translation>
10023    </message>
10024    <message>
10025        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10026        <translation>importer,dans,vers,postgis,bdd,base de données,vecteur</translation>
10027    </message>
10028    <message>
10029        <source>Vector miscellaneous</source>
10030        <translation>Divers vecteur</translation>
10031    </message>
10032    <message>
10033        <source>Assign an output CRS</source>
10034        <translation>Affecte un SCR de sortie</translation>
10035    </message>
10036    <message>
10037        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10038        <translation>Re-projeter vers ce SCR pour la sortie</translation>
10039    </message>
10040    <message>
10041        <source>Override source CRS</source>
10042        <translation>Écraser le SCR source</translation>
10043    </message>
10044    <message>
10045        <source>Schema (schema name)</source>
10046        <translation>Schéma (nom du schéma)</translation>
10047    </message>
10048    <message>
10049        <source>Table to import to (leave blank to use layer name)</source>
10050        <translation>Table dans laquelle importer (laisser à blanc pour utiliser le nom de la couche)</translation>
10051    </message>
10052    <message>
10053        <source>Primary key (new field)</source>
10054        <translation>Clef primaire (nouveau champ)</translation>
10055    </message>
10056    <message>
10057        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10058        <translation>Clef primaire (champ existant si l&apos;option ci-dessus est vide)</translation>
10059    </message>
10060    <message>
10061        <source>Promote to Multipart</source>
10062        <translation>Convertir en morceaux multiples</translation>
10063    </message>
10064    <message>
10065        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10066        <translation>Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée</translation>
10067    </message>
10068    <message>
10069        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10070        <translation>Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: colonne=&quot;valeur&quot;)</translation>
10071    </message>
10072    <message>
10073        <source>No connection specified</source>
10074        <translation>Aucune connexion spécifiée</translation>
10075    </message>
10076    <message>
10077        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
10078        <translation>Impossible de récupérer les détails de connexion pour {}</translation>
10079    </message>
10080</context>
10081<context>
10082    <name>OgrToPostGis</name>
10083    <message>
10084        <source>Input layer</source>
10085        <translation>Couche source</translation>
10086    </message>
10087    <message>
10088        <source>Shape encoding</source>
10089        <translation>Encodage du Shape</translation>
10090    </message>
10091    <message>
10092        <source>Output geometry type</source>
10093        <translation>Type de géométrie en sortie</translation>
10094    </message>
10095    <message>
10096        <source>Assign an output CRS</source>
10097        <translation>Affecte un SCR de sortie</translation>
10098    </message>
10099    <message>
10100        <source>Reproject to this CRS on output </source>
10101        <translation>Re-projeter vers ce SCR pour la sortie</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <source>Override source CRS</source>
10105        <translation>Écraser le SCR source</translation>
10106    </message>
10107    <message>
10108        <source>Host</source>
10109        <translation>Hôte</translation>
10110    </message>
10111    <message>
10112        <source>Port</source>
10113        <translation>Port</translation>
10114    </message>
10115    <message>
10116        <source>Username</source>
10117        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
10118    </message>
10119    <message>
10120        <source>Database name</source>
10121        <translation>Nom de la base de données</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <source>Password</source>
10125        <translation>Mot de Passe</translation>
10126    </message>
10127    <message>
10128        <source>Schema name</source>
10129        <translation>Nom du schéma</translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <source>Table name, leave blank to use input name</source>
10133        <translation>Nom de la table, laisser vide pour utiliser le nom en entrée</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <source>Primary key (new field)</source>
10137        <translation>Clef primaire (nouveau champ)</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <source>Primary key (existing field, used if the above option is left empty)</source>
10141        <translation>Clef primaire (champ existant si l&apos;option ci-dessus est vide)</translation>
10142    </message>
10143    <message>
10144        <source>Geometry column name</source>
10145        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
10146    </message>
10147    <message>
10148        <source>Vector dimensions</source>
10149        <translation>Dimensions du vecteur</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <source>Distance tolerance for simplification</source>
10153        <translation>Tolérance de la distance pour simplification</translation>
10154    </message>
10155    <message>
10156        <source>Maximum distance between 2 nodes (densification)</source>
10157        <translation>Distance maximum entre 2 nœuds (densification)</translation>
10158    </message>
10159    <message>
10160        <source>Select features by extent (defined in input layer CRS)</source>
10161        <translation>Sélectionner des entités par emprise (définie dans le SCR de la couche d&apos;entrée)</translation>
10162    </message>
10163    <message>
10164        <source>Clip the input layer using the above (rectangle) extent</source>
10165        <translation>Découper la couche d&apos;entrée en utilisant l&apos;emprise ci-dessus (rectangle)</translation>
10166    </message>
10167    <message>
10168        <source>Fields to include (leave empty to use all fields)</source>
10169        <translation>Champs à inclure (laisser vide pour utiliser tous les champs) </translation>
10170    </message>
10171    <message>
10172        <source>Select features using a SQL &quot;WHERE&quot; statement (Ex: column=&apos;value&apos;)</source>
10173        <translation>Sélectionner des entités en utilisant une clause SQL &quot;WHERE&quot; (Ex: colonne=&quot;valeur&quot;)</translation>
10174    </message>
10175    <message>
10176        <source>Group N features per transaction (Default: 20000)</source>
10177        <translation>Grouper N entités par transaction (Par défaut : 20000)</translation>
10178    </message>
10179    <message>
10180        <source>Overwrite existing table</source>
10181        <translation>Écraser la table existante</translation>
10182    </message>
10183    <message>
10184        <source>Append to existing table</source>
10185        <translation>Ajouter à la table existante</translation>
10186    </message>
10187    <message>
10188        <source>Append and add new fields to existing table</source>
10189        <translation>Joindre et ajouter de nouveaux champs à la table existante</translation>
10190    </message>
10191    <message>
10192        <source>Do not launder columns/table names</source>
10193        <translation>Ne pas nettoyer les noms des colonnes/table</translation>
10194    </message>
10195    <message>
10196        <source>Do not create spatial index</source>
10197        <translation>Ne pas créer un index spatial</translation>
10198    </message>
10199    <message>
10200        <source>Continue after a failure, skipping the failed feature</source>
10201        <translation>Continuer après une erreur, en ignorant l&apos;entité en échec</translation>
10202    </message>
10203    <message>
10204        <source>Promote to Multipart</source>
10205        <translation>Convertir en morceaux multiples</translation>
10206    </message>
10207    <message>
10208        <source>Keep width and precision of input attributes</source>
10209        <translation>Conserver la largeur et la précision des attributs en entrée</translation>
10210    </message>
10211    <message>
10212        <source>Additional creation options</source>
10213        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
10214    </message>
10215    <message>
10216        <source>Export to PostgreSQL (new connection)</source>
10217        <translation>Exporter vers PostgreSQL (nouvelle connexion)</translation>
10218    </message>
10219    <message>
10220        <source>Exports a vector layer to a new PostgreSQL database connection</source>
10221        <translation>Exporte une couche vectorielle vers une nouvelle connexion à une base de données PostgreSQL</translation>
10222    </message>
10223    <message>
10224        <source>import,into,postgis,database,vector</source>
10225        <translation>importer,dans,vers,postgis,bdd,base de données,vecteur</translation>
10226    </message>
10227    <message>
10228        <source>Vector miscellaneous</source>
10229        <translation>Divers vecteur</translation>
10230    </message>
10231</context>
10232<context>
10233    <name>OneSideBuffer</name>
10234    <message>
10235        <source>Right</source>
10236        <translation>À droite</translation>
10237    </message>
10238    <message>
10239        <source>Left</source>
10240        <translation>Gauche</translation>
10241    </message>
10242    <message>
10243        <source>Input layer</source>
10244        <translation>Couche source</translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <source>Geometry column name</source>
10248        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
10249    </message>
10250    <message>
10251        <source>Buffer distance</source>
10252        <translation>Distance tampon</translation>
10253    </message>
10254    <message>
10255        <source>Buffer side</source>
10256        <translation>Côté du tampon</translation>
10257    </message>
10258    <message>
10259        <source>Dissolve by attribute</source>
10260        <translation>Regrouper par attribut</translation>
10261    </message>
10262    <message>
10263        <source>Dissolve all results</source>
10264        <translation>Regrouper tous les résultats</translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <source>Produce one feature for each geometry in any kind of geometry collection in the source file</source>
10268        <translation>Produire une entité pour chaque géométrie dans n&apos;importe quel type de collection de géométrie dans le fichier source</translation>
10269    </message>
10270    <message>
10271        <source>Additional creation options</source>
10272        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
10273    </message>
10274    <message>
10275        <source>One-sided buffer</source>
10276        <translation>Tampon unilatéral</translation>
10277    </message>
10278    <message>
10279        <source>One side buffer</source>
10280        <translation>Tampon unilatéral</translation>
10281    </message>
10282    <message>
10283        <source>Vector geoprocessing</source>
10284        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
10285    </message>
10286</context>
10287<context>
10288    <name>OpenModelFromFileAction</name>
10289    <message>
10290        <source>Open Existing Model…</source>
10291        <translation>Ouvrir un modèle existant…</translation>
10292    </message>
10293    <message>
10294        <source>Tools</source>
10295        <translation>Outils</translation>
10296    </message>
10297    <message>
10298        <source>Open Model</source>
10299        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10300        <translation>Ouvrir le modèle</translation>
10301    </message>
10302    <message>
10303        <source>Processing models (*.model3 *.MODEL3)</source>
10304        <comment>AddModelFromFileAction</comment>
10305        <translation>Modèles de traitements (*.model3 *.MODEL3)</translation>
10306    </message>
10307</context>
10308<context>
10309    <name>OpenScriptFromFileAction</name>
10310    <message>
10311        <source>Open Existing Script…</source>
10312        <translation>Ouvrir un script existant…</translation>
10313    </message>
10314    <message>
10315        <source>Tools</source>
10316        <translation>Outils</translation>
10317    </message>
10318    <message>
10319        <source>Open Script</source>
10320        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10321        <translation>Ouvrir le script</translation>
10322    </message>
10323    <message>
10324        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
10325        <comment>AddScriptFromFileAction</comment>
10326        <translation>Scripts de traitement (*.py *.PY)</translation>
10327    </message>
10328</context>
10329<context>
10330    <name>OracleDBPlugin</name>
10331    <message>
10332        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
10333        <translation>Il n&apos;existe pas de connexion de base de donnée &quot;{0}&quot;.</translation>
10334    </message>
10335</context>
10336<context>
10337    <name>OrderByDialogBase</name>
10338    <message>
10339        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10340        <source>Define Order</source>
10341        <translation>Définir l&apos;ordre </translation>
10342    </message>
10343    <message>
10344        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10345        <source>Expression</source>
10346        <translation>Expression</translation>
10347    </message>
10348    <message>
10349        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10350        <source>Asc / Desc</source>
10351        <translation>Croissant / Descendant</translation>
10352    </message>
10353    <message>
10354        <location filename="../src/ui/qgsorderbydialogbase.ui"/>
10355        <source>NULLs handling</source>
10356        <translation>Gestion des valeurs NULL</translation>
10357    </message>
10358</context>
10359<context>
10360    <name>OtbAlgorithm</name>
10361    <message>
10362        <source>Processing</source>
10363        <translation>Traitement</translation>
10364    </message>
10365    <message>
10366        <source>Incorrect value for parameter &apos;{}&apos;. No EPSG code found in &apos;{}&apos;</source>
10367        <translation>Valeur incorrecte pour le paramètre&apos;{}&apos;. Aucun code EPSG trouvé dans&apos;{}&apos;&apos;</translation>
10368    </message>
10369    <message>
10370        <source>OTB currently support only gdal and ogr provider. Parameter &apos;{}&apos; uses &apos;{}&apos; provider</source>
10371        <translation>Actuellement, le OTB ne prend en charge que les fournisseurs gdal et ogr. Le paramètre&apos;{}&apos; utilise le fournisseur &apos;{}&apos;</translation>
10372    </message>
10373    <message>
10374        <source>Invalid layer source &apos;{}&apos;. Missing valid &apos;path&apos; element</source>
10375        <translation>Source &apos;{}&apos; de la couche invalide. Élément &apos;path&apos; valide manquant</translation>
10376    </message>
10377</context>
10378<context>
10379    <name>OtbAlgorithmProvider</name>
10380    <message>
10381        <source>OTB folder</source>
10382        <translation>Répertoire OTB</translation>
10383    </message>
10384    <message>
10385        <source>OTB application folder</source>
10386        <translation>Répertoire des applications OTB</translation>
10387    </message>
10388    <message>
10389        <source>SRTM tiles folder</source>
10390        <translation>Répertoire des tuiles SRTM</translation>
10391    </message>
10392    <message>
10393        <source>Geoid file</source>
10394        <translation>Fichier Geoid</translation>
10395    </message>
10396    <message>
10397        <source>Maximum RAM to use</source>
10398        <translation>RAM maximale à utiliser</translation>
10399    </message>
10400    <message>
10401        <source>Logger level</source>
10402        <translation>Niveau de journalisation</translation>
10403    </message>
10404    <message>
10405        <source>Processing</source>
10406        <translation>Traitement</translation>
10407    </message>
10408    <message>
10409        <source>Loading OTB &apos;{}&apos;.</source>
10410        <translation>Chargement d&apos;OTB &apos;{}&apos;.</translation>
10411    </message>
10412    <message>
10413        <source>&apos;{}&apos; is not valid. Possible values are &apos;{}&apos;</source>
10414        <translation>&apos;{}&apos; n&apos;est pas valide. Les valeurs possibles sont &apos;{}&apos;</translation>
10415    </message>
10416    <message>
10417        <source>Cannot activate OTB provider</source>
10418        <translation>Impossible d&apos;activer le fournisseur OTB</translation>
10419    </message>
10420    <message>
10421        <source>&apos;{}&apos; does not exist. OTB provider will be disabled</source>
10422        <translation>&apos;{}&apos; n&apos;existe pas. Le fournisseur OTB sera désactivé</translation>
10423    </message>
10424    <message>
10425        <source>Problem with OTB installation: no algorithms found in &apos;{}&apos;</source>
10426        <translation>Problème avec l&apos;installation d&apos;OTB : aucun algorithme trouvé dans &apos;{}&apos;</translation>
10427    </message>
10428    <message>
10429        <source>Problem with OTB installation: &apos;{}&apos; does not exist.</source>
10430        <translation>Problème avec l&apos;installation d&apos;OTB : &apos;{}&apos; n&apos;existe pas.</translation>
10431    </message>
10432    <message>
10433        <source>Problem with OTB installation: cannot find &apos;{}&apos;.</source>
10434        <translation>Problème avec l&apos;installation d&apos;OTB : impossible de trouver &apos;{}&apos;.</translation>
10435    </message>
10436</context>
10437<context>
10438    <name>OtbUtils</name>
10439    <message>
10440        <source>Processing</source>
10441        <translation>Traitement</translation>
10442    </message>
10443</context>
10444<context>
10445    <name>PGDatabase</name>
10446    <message>
10447        <source>&amp;Table</source>
10448        <translation>&amp;Table</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <source>Run &amp;Vacuum Analyze</source>
10452        <translation>Lancer &amp;Vacuum Analyze</translation>
10453    </message>
10454    <message>
10455        <source>Run &amp;Refresh Materialized View</source>
10456        <translation>Lancer &amp;Refresh Materialized View</translation>
10457    </message>
10458    <message>
10459        <source>Select a table for vacuum analyze.</source>
10460        <translation>Choisissez la table sur laquelle effectuer un &quot;vacuum analyse&quot;.</translation>
10461    </message>
10462    <message>
10463        <source>Select a materialized view for refresh.</source>
10464        <translation>Sélectionner une vue matérialisées à rafraîchir.</translation>
10465    </message>
10466</context>
10467<context>
10468    <name>PGTable</name>
10469    <message>
10470        <source>Do you want to {0} rule {1}?</source>
10471        <translation>Voulez-vous {0} la règle {1} ?</translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <source>Table rule</source>
10475        <translation>Régle de table</translation>
10476    </message>
10477</context>
10478<context>
10479    <name>ParameterHeatmapPixelSize</name>
10480    <message>
10481        <source>Output raster size</source>
10482        <translation>Taille du raster résultat</translation>
10483    </message>
10484    <message>
10485        <source>Weight from field</source>
10486        <translation>Poids depuis un champ</translation>
10487    </message>
10488    <message>
10489        <source>Kernel shape</source>
10490        <translation>Forme noyau</translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <source>Decay ratio (Triangular kernels only)</source>
10494        <translation>Taux de décroissance (noyaux triangulaires uniquement)</translation>
10495    </message>
10496    <message>
10497        <source>Output value scaling</source>
10498        <translation>Mise à l&apos;échelle de la valeur cible</translation>
10499    </message>
10500    <message>
10501        <source>Heatmap</source>
10502        <translation>Carte de chaleur</translation>
10503    </message>
10504    <message>
10505        <source>Could not create destination layer</source>
10506        <translation>Impossible de créer la couche résultat</translation>
10507    </message>
10508    <message>
10509        <source>Error adding feature with ID {} to heatmap</source>
10510        <translation>Erreur lors de l&apos;insertion d&apos;entités  avec ID {} ​​à la carte de chaleur</translation>
10511    </message>
10512    <message>
10513        <source>Could not save destination layer</source>
10514        <translation>Impossible de sauvegarder la couche résultat</translation>
10515    </message>
10516</context>
10517<context>
10518    <name>ParameterRasterCalculatorExpression</name>
10519    <message>
10520        <source>Expression</source>
10521        <translation>Expression</translation>
10522    </message>
10523    <message>
10524        <source>Reference layer(s) (used for automated extent, cellsize, and CRS)</source>
10525        <translation>Couche(s) de référence (pour l&apos;étendue, la taille de cellule et le SCR automatiques)</translation>
10526    </message>
10527    <message>
10528        <source>Cell size (use 0 or empty to set it automatically)</source>
10529        <translation>Taille de cellule (mettre 0 ou vide pour la définir automatiquement)</translation>
10530    </message>
10531    <message>
10532        <source>Output extent</source>
10533        <translation>Emprise du résultat</translation>
10534    </message>
10535    <message>
10536        <source>Output</source>
10537        <translation>Sortie</translation>
10538    </message>
10539    <message>
10540        <source>Raster calculator</source>
10541        <translation>Calculatrice Raster</translation>
10542    </message>
10543    <message>
10544        <source>No reference layer selected nor CRS provided</source>
10545        <translation>Aucune couche de référence sélectionnée ou aucun SCR fourni</translation>
10546    </message>
10547    <message>
10548        <source>No reference layer selected nor extent box provided</source>
10549        <translation>Aucune couche de référence sélectionnée ou aucun cadre d&apos;extension fourni</translation>
10550    </message>
10551    <message>
10552        <source>No reference layer selected nor cellsize value provided</source>
10553        <translation>Aucune couche de référence sélectionnée ou aucune taille de cellule fournie</translation>
10554    </message>
10555    <message>
10556        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
10557        <translation>Sortie &apos;%1&apos; issue de l&apos;algorithme &apos;%2&apos;</translation>
10558    </message>
10559    <message>
10560        <source>Error parsing formula</source>
10561        <translation>Erreur détectée dans la formule</translation>
10562    </message>
10563    <message>
10564        <source>An error occurred while performing the calculation</source>
10565        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;exécution du calcul.</translation>
10566    </message>
10567</context>
10568<context>
10569    <name>ParameterVectorVrtDestination</name>
10570    <message>
10571        <source>Virtual vector</source>
10572        <translation>Vecteur virtuel</translation>
10573    </message>
10574    <message>
10575        <source>Virtual string</source>
10576        <translation>Chaîne virtuelle</translation>
10577    </message>
10578</context>
10579<context>
10580    <name>ParameterVrtDestination</name>
10581    <message>
10582        <source>Input layers</source>
10583        <translation>Couches en entrée</translation>
10584    </message>
10585    <message>
10586        <source>Resolution</source>
10587        <translation>Résolution</translation>
10588    </message>
10589    <message>
10590        <source>Place each input file into a separate band</source>
10591        <translation>Placer chaque fichier en entrée dans une bande séparée.</translation>
10592    </message>
10593    <message>
10594        <source>Allow projection difference</source>
10595        <translation>Permettre des projections différentes</translation>
10596    </message>
10597    <message>
10598        <source>Add alpha mask band to VRT when source raster has none</source>
10599        <translation>Ajouter une bande de masque alpha au VRT lorsque le raster source n&apos;en a pas</translation>
10600    </message>
10601    <message>
10602        <source>Override projection for the output file</source>
10603        <translation>Écraser la projection du fichier de sortie</translation>
10604    </message>
10605    <message>
10606        <source>Resampling algorithm</source>
10607        <translation>Algorithme de ré-échantillonnage</translation>
10608    </message>
10609    <message>
10610        <source>Nodata value(s) for input bands (space separated)</source>
10611        <translation>Valeur(s) représentant le manque de données pour les couches sources (séparées par un espace)</translation>
10612    </message>
10613    <message>
10614        <source>Virtual</source>
10615        <translation>Virtuel</translation>
10616    </message>
10617    <message>
10618        <source>Nearest Neighbour</source>
10619        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
10620    </message>
10621    <message>
10622        <source>Bilinear</source>
10623        <translation>Bilinéaire</translation>
10624    </message>
10625    <message>
10626        <source>Cubic Convolution</source>
10627        <translation>convolution cubique</translation>
10628    </message>
10629    <message>
10630        <source>B-Spline Convolution</source>
10631        <translation>Convolution B-spline</translation>
10632    </message>
10633    <message>
10634        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
10635        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
10636    </message>
10637    <message>
10638        <source>Average</source>
10639        <translation>Moyenne</translation>
10640    </message>
10641    <message>
10642        <source>Mode</source>
10643        <translation>Mode</translation>
10644    </message>
10645    <message>
10646        <source>Highest</source>
10647        <translation>Plus Haut</translation>
10648    </message>
10649    <message>
10650        <source>Lowest</source>
10651        <translation>Plus Bas</translation>
10652    </message>
10653    <message>
10654        <source>Additional command-line parameters</source>
10655        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
10656    </message>
10657</context>
10658<context>
10659    <name>PhongMaterialWidget</name>
10660    <message>
10661        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10662        <source>Diffuse</source>
10663        <translation>Diffus</translation>
10664    </message>
10665    <message>
10666        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10667        <source>Ambient</source>
10668        <translation>Ambiance</translation>
10669    </message>
10670    <message>
10671        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10672        <source>Specular</source>
10673        <translation>Spéculaire</translation>
10674    </message>
10675    <message>
10676        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10677        <source>Shininess</source>
10678        <translation>Brillance</translation>
10679    </message>
10680    <message>
10681        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10682        <source>...</source>
10683        <translation>…</translation>
10684    </message>
10685    <message>
10686        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10687        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10688        <translation type="unfinished"/>
10689    </message>
10690    <message>
10691        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10692        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10693        <translation type="unfinished"/>
10694    </message>
10695    <message>
10696        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10697        <source>Color of light reflected from rough surfaces.</source>
10698        <translation type="unfinished"/>
10699    </message>
10700    <message>
10701        <location filename="../src/ui/3d/phongmaterialwidget.ui"/>
10702        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10703        <translation type="unfinished"/>
10704    </message>
10705</context>
10706<context>
10707    <name>PhongTexturedMaterialWidgetBase</name>
10708    <message>
10709        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10710        <source> °</source>
10711        <translation> °</translation>
10712    </message>
10713    <message>
10714        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10715        <source>Specular</source>
10716        <translation>Spéculaire</translation>
10717    </message>
10718    <message>
10719        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10720        <source>Texture scale</source>
10721        <translation>Echelle de texture</translation>
10722    </message>
10723    <message>
10724        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10725        <source> %</source>
10726        <translation>%</translation>
10727    </message>
10728    <message>
10729        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10730        <source>Ambient</source>
10731        <translation>Ambiance</translation>
10732    </message>
10733    <message>
10734        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10735        <source>Texture rotation</source>
10736        <translation>Rotation de texture</translation>
10737    </message>
10738    <message>
10739        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10740        <source>Shininess</source>
10741        <translation>Brillance</translation>
10742    </message>
10743    <message>
10744        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10745        <source>Diffuse texture</source>
10746        <translation>Texture diffuse</translation>
10747    </message>
10748    <message>
10749        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10750        <source>Color of light reflecting from smooth surfaces.</source>
10751        <translation type="unfinished"/>
10752    </message>
10753    <message>
10754        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10755        <source>Color of light that is scattered around the entire scene.</source>
10756        <translation type="unfinished"/>
10757    </message>
10758    <message>
10759        <location filename="../src/ui/3d/phongtexturedmaterialwidgetbase.ui"/>
10760        <source>How shiny smooth surfaces are.</source>
10761        <translation type="unfinished"/>
10762    </message>
10763</context>
10764<context>
10765    <name>PixelSizeWidgetWrapper</name>
10766    <message>
10767        <source>Resolution of each pixel in output raster, in layer units</source>
10768        <translation>Résolution de chaque pixel dans le raster résultat, en unités de la couche</translation>
10769    </message>
10770</context>
10771<context>
10772    <name>Point3DSymbolWidget</name>
10773    <message>
10774        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10775        <source>Shape</source>
10776        <translation>Forme</translation>
10777    </message>
10778    <message>
10779        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10780        <source>Radius</source>
10781        <translation>Rayon</translation>
10782    </message>
10783    <message>
10784        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10785        <source>Size</source>
10786        <translation>Taille</translation>
10787    </message>
10788    <message>
10789        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10790        <source>Length</source>
10791        <translation>Longueur</translation>
10792    </message>
10793    <message>
10794        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10795        <source>Model</source>
10796        <translation>Modèle</translation>
10797    </message>
10798    <message>
10799        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10800        <source>Minor radius</source>
10801        <translation>Rayon mineur</translation>
10802    </message>
10803    <message>
10804        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10805        <source>Top radius</source>
10806        <translation>Rayon supérieur</translation>
10807    </message>
10808    <message>
10809        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10810        <source>Bottom radius</source>
10811        <translation>Rayon inférieur</translation>
10812    </message>
10813    <message>
10814        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10815        <source>Altitude clamping</source>
10816        <translation>Restriction d&apos;altitude</translation>
10817    </message>
10818    <message>
10819        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10820        <source>Absolute</source>
10821        <translation>Absolu</translation>
10822    </message>
10823    <message>
10824        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10825        <source>Relative</source>
10826        <translation>Relatif</translation>
10827    </message>
10828    <message>
10829        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10830        <source>Terrain</source>
10831        <translation>Terrain</translation>
10832    </message>
10833    <message>
10834        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10835        <source>X</source>
10836        <translation>X</translation>
10837    </message>
10838    <message>
10839        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10840        <source>Y</source>
10841        <translation>Y</translation>
10842    </message>
10843    <message>
10844        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10845        <source>Z</source>
10846        <translation>Z</translation>
10847    </message>
10848    <message>
10849        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10850        <source>Translation</source>
10851        <translation>Translation</translation>
10852    </message>
10853    <message>
10854        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10855        <source>Scale</source>
10856        <translation>Échelle</translation>
10857    </message>
10858    <message>
10859        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10860        <source>Rotation</source>
10861        <translation>Rotation</translation>
10862    </message>
10863    <message>
10864        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10865        <source>Billboard Height</source>
10866        <translation>Hauteur du panneau d&apos;affichage</translation>
10867    </message>
10868    <message>
10869        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10870        <source>Billboard symbol</source>
10871        <translation>Symbole du panneau d&apos;affichage</translation>
10872    </message>
10873    <message>
10874        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10875        <source>Transformation</source>
10876        <translation>Transformation</translation>
10877    </message>
10878    <message>
10879        <location filename="../src/ui/3d/point3dsymbolwidget.ui"/>
10880        <source>Shading</source>
10881        <translation>Ombrage</translation>
10882    </message>
10883</context>
10884<context>
10885    <name>PointDistance</name>
10886    <message>
10887        <source>Vector analysis</source>
10888        <translation>Analyse vectorielle</translation>
10889    </message>
10890    <message>
10891        <source>Linear (N*k x 3) distance matrix</source>
10892        <translation>Matrice de distance linéaire (N*k x 3)</translation>
10893    </message>
10894    <message>
10895        <source>Standard (N x T) distance matrix</source>
10896        <translation>Matrice de distance standarde (N x T)</translation>
10897    </message>
10898    <message>
10899        <source>Summary distance matrix (mean, std. dev., min, max)</source>
10900        <translation>Matrice de distance résumée (moyenne, écart type, min, max)</translation>
10901    </message>
10902    <message>
10903        <source>Input point layer</source>
10904        <translation>Couche de points en entrée</translation>
10905    </message>
10906    <message>
10907        <source>Input unique ID field</source>
10908        <translation>Champ d&apos;identifiant unique de la couche en entrée</translation>
10909    </message>
10910    <message>
10911        <source>Target point layer</source>
10912        <translation>Couche de points cible</translation>
10913    </message>
10914    <message>
10915        <source>Target unique ID field</source>
10916        <translation>Champ d&apos;identifiant unique dans la couche cible</translation>
10917    </message>
10918    <message>
10919        <source>Output matrix type</source>
10920        <translation>Type de matrice en sortie</translation>
10921    </message>
10922    <message>
10923        <source>Use only the nearest (k) target points</source>
10924        <translation>Utiliser uniquement les points cibles les plus proches (k)</translation>
10925    </message>
10926    <message>
10927        <source>Distance matrix</source>
10928        <translation>Matrice des distances</translation>
10929    </message>
10930    <message>
10931        <source>Input point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10932        <translation>La couche de points en entrée est de type multipoint - veuillez la convertir en points uniques afin de l&apos;utiliser avec cet algorithme.</translation>
10933    </message>
10934    <message>
10935        <source>Target point layer is a MultiPoint layer - first convert to single points before using this algorithm.</source>
10936        <translation>La couche de points en sortie est de type multipoint - veuillez la convertir en points uniques afin de l&apos;utiliser avec cet algorithme.</translation>
10937    </message>
10938</context>
10939<context>
10940    <name>PointsAlongLines</name>
10941    <message>
10942        <source>Input layer</source>
10943        <translation>Couche source</translation>
10944    </message>
10945    <message>
10946        <source>Geometry column name</source>
10947        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
10948    </message>
10949    <message>
10950        <source>Distance from line start represented as fraction of line length</source>
10951        <translation>Distance depuis le départ de la ligne représentée par une fraction de la longueur de la ligne</translation>
10952    </message>
10953    <message>
10954        <source>Additional creation options</source>
10955        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
10956    </message>
10957    <message>
10958        <source>Points along lines</source>
10959        <translation>Points le long des lignes</translation>
10960    </message>
10961    <message>
10962        <source>Vector geoprocessing</source>
10963        <translation>Géotraitement vecteur</translation>
10964    </message>
10965</context>
10966<context>
10967    <name>PointsDisplacement</name>
10968    <message>
10969        <source>Vector geometry</source>
10970        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
10971    </message>
10972    <message>
10973        <source>Input layer</source>
10974        <translation>Couche source</translation>
10975    </message>
10976    <message>
10977        <source>Minimum distance to other points</source>
10978        <translation>Distance minimum des autres points</translation>
10979    </message>
10980    <message>
10981        <source>Displacement distance</source>
10982        <translation>Distance de déplacement</translation>
10983    </message>
10984    <message>
10985        <source>Horizontal distribution for two point case</source>
10986        <translation>Distribution horizontale pour le cas à deux points</translation>
10987    </message>
10988    <message>
10989        <source>Displaced</source>
10990        <translation>Déplacé</translation>
10991    </message>
10992    <message>
10993        <source>Points displacement</source>
10994        <translation>Déplacement de points</translation>
10995    </message>
10996</context>
10997<context>
10998    <name>PointsFromLines</name>
10999    <message>
11000        <source>Vector creation</source>
11001        <translation>Création de vecteurs</translation>
11002    </message>
11003    <message>
11004        <source>Raster layer</source>
11005        <translation>Couche raster</translation>
11006    </message>
11007    <message>
11008        <source>Vector layer</source>
11009        <translation>Couche vectorielle</translation>
11010    </message>
11011    <message>
11012        <source>Points along lines</source>
11013        <translation>Points le long des lignes</translation>
11014    </message>
11015    <message>
11016        <source>Generate points (pixel centroids) along line</source>
11017        <translation>Générer des points le long d&apos;une ligne (centroïdes de pixel)</translation>
11018    </message>
11019</context>
11020<context>
11021    <name>PolarPlot</name>
11022    <message>
11023        <source>Input layer</source>
11024        <translation>Couche source</translation>
11025    </message>
11026    <message>
11027        <source>Category name field</source>
11028        <translation>Champ de catégorisation</translation>
11029    </message>
11030    <message>
11031        <source>Value field</source>
11032        <translation>Champ de valeur</translation>
11033    </message>
11034    <message>
11035        <source>Polar plot</source>
11036        <translation>Diagramme polaire</translation>
11037    </message>
11038    <message>
11039        <source>HTML files (*.html)</source>
11040        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
11041    </message>
11042    <message>
11043        <source>This algorithm requires the Python “plotly” library. Please install this library and try again.</source>
11044        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
11045    </message>
11046    <message>
11047        <source>This algorithm requires the Python “numpy” library. Please install this library and try again.</source>
11048        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python &quot;numpy&quot;. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
11049    </message>
11050    <message>
11051        <source>Plots</source>
11052        <translation>Points</translation>
11053    </message>
11054</context>
11055<context>
11056    <name>Polygon3DSymbolWidget</name>
11057    <message>
11058        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11059        <source>Front</source>
11060        <translation>Avant</translation>
11061    </message>
11062    <message>
11063        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11064        <source>Back</source>
11065        <translation>Back</translation>
11066    </message>
11067    <message>
11068        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11069        <source>Height</source>
11070        <translation>Hauteur</translation>
11071    </message>
11072    <message>
11073        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11074        <source>Extrusion</source>
11075        <translation>Extrusion</translation>
11076    </message>
11077    <message>
11078        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11079        <source>Absolute</source>
11080        <translation>Absolu</translation>
11081    </message>
11082    <message>
11083        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11084        <source>Invert normals (experimental)</source>
11085        <translation>Inverser les normales (expérimental)</translation>
11086    </message>
11087    <message>
11088        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11089        <source>Altitude binding</source>
11090        <translation>Fixation de l&apos;altitude</translation>
11091    </message>
11092    <message>
11093        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11094        <source>Relative</source>
11095        <translation>Relatif</translation>
11096    </message>
11097    <message>
11098        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11099        <source>Terrain</source>
11100        <translation>Terrain</translation>
11101    </message>
11102    <message>
11103        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11104        <source>Altitude clamping</source>
11105        <translation>Restriction d&apos;altitude</translation>
11106    </message>
11107    <message>
11108        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11109        <source>Culling mode</source>
11110        <translation>Mode d&apos;élimination</translation>
11111    </message>
11112    <message>
11113        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11114        <source>Add back faces</source>
11115        <translation>Ajouter les faces arrières</translation>
11116    </message>
11117    <message>
11118        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11119        <source>Vertex</source>
11120        <translation>Sommet</translation>
11121    </message>
11122    <message>
11123        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11124        <source>Centroid</source>
11125        <translation>Centroïde</translation>
11126    </message>
11127    <message>
11128        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11129        <source>…</source>
11130        <translation>…</translation>
11131    </message>
11132    <message>
11133        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11134        <source>Edges</source>
11135        <translation>Bordures</translation>
11136    </message>
11137    <message>
11138        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11139        <source>Width</source>
11140        <translation>Largeur</translation>
11141    </message>
11142    <message>
11143        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11144        <source> px</source>
11145        <translation> px</translation>
11146    </message>
11147    <message>
11148        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11149        <source>Color</source>
11150        <translation>Couleur</translation>
11151    </message>
11152    <message>
11153        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11154        <source>Shading</source>
11155        <translation>Ombrage</translation>
11156    </message>
11157    <message>
11158        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11159        <source>No Culling</source>
11160        <translation type="unfinished"/>
11161    </message>
11162    <message>
11163        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11164        <source>Rendered facade</source>
11165        <translation>Rendu de façade</translation>
11166    </message>
11167    <message>
11168        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11169        <source>No Facades</source>
11170        <translation>Pas de façade</translation>
11171    </message>
11172    <message>
11173        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11174        <source>Walls</source>
11175        <translation>Murs</translation>
11176    </message>
11177    <message>
11178        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11179        <source>Roofs</source>
11180        <translation>Toits</translation>
11181    </message>
11182    <message>
11183        <location filename="../src/ui/3d/polygon3dsymbolwidget.ui"/>
11184        <source>Walls and Roofs</source>
11185        <translation>Murs et toits</translation>
11186    </message>
11187</context>
11188<context>
11189    <name>PostGISExecuteAndLoadSQL</name>
11190    <message>
11191        <source>Database</source>
11192        <translation>Base de données</translation>
11193    </message>
11194    <message>
11195        <source>Database (connection name)</source>
11196        <translation>Base de données (nom de la connexion)</translation>
11197    </message>
11198    <message>
11199        <source>SQL query</source>
11200        <translation>Requête SQL</translation>
11201    </message>
11202    <message>
11203        <source>Unique ID field name</source>
11204        <translation>Nom du champ d&apos;identifiant unique</translation>
11205    </message>
11206    <message>
11207        <source>Geometry field name</source>
11208        <translation>Nom du champ de géométrie</translation>
11209    </message>
11210    <message>
11211        <source>Output layer</source>
11212        <translation>Couche en sortie</translation>
11213    </message>
11214    <message>
11215        <source>PostgreSQL execute and load SQL</source>
11216        <translation>PostgreSQL exécuter et charger SQL</translation>
11217    </message>
11218    <message>
11219        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database and loads the result as a table</source>
11220        <translation>Exécute une requête SQL dans une base de données PostgreSQL et charge le résultat sous forme de table</translation>
11221    </message>
11222    <message>
11223        <source>postgis,table,database</source>
11224        <translation>postgis,table,bdd,base de données</translation>
11225    </message>
11226    <message>
11227        <source>This layer is invalid!
11228                Please check the PostGIS log for error messages.</source>
11229        <translation>Cette couche est invalide !
11230 Consultez le journal PostGIS pour les messages d&apos;erreur.</translation>
11231    </message>
11232    <message>
11233        <source>Could not retrieve connection details for {}</source>
11234        <translation>Impossible de récupérer les détails de connexion pour {}</translation>
11235    </message>
11236</context>
11237<context>
11238    <name>PostGisDBPlugin</name>
11239    <message>
11240        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
11241        <translation>Il n&apos;existe pas de connexion de base de donnée &quot;{0}&quot;.</translation>
11242    </message>
11243</context>
11244<context>
11245    <name>Postprocessing</name>
11246    <message>
11247        <source>Loading resulting layers</source>
11248        <translation>Chargement des couches de résultat</translation>
11249    </message>
11250    <message>
11251        <source>Error loading result layer:</source>
11252        <translation>Erreur dans le chargement du résultat de couche:</translation>
11253    </message>
11254    <message>
11255        <source>The following layers were not correctly generated.</source>
11256        <translation>Les couches suivantes n&apos;ont pas été générées correctement.</translation>
11257    </message>
11258    <message>
11259        <source>You can check the &apos;Log Messages Panel&apos; in QGIS main window to find more information about the execution of the algorithm.</source>
11260        <translation>Vous pouvez vérifier le Panel de messages du journal dans la fenêtre principale de QGIS pour trouver plus d&apos;informations à propos de l&apos;exécution de l&apos;algorithme.</translation>
11261    </message>
11262</context>
11263<context>
11264    <name>PreconfiguredAlgorithmDialog</name>
11265    <message>
11266        <source>OK</source>
11267        <translation>OK</translation>
11268    </message>
11269    <message>
11270        <source>Unable to execute algorithm</source>
11271        <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;algorithme</translation>
11272    </message>
11273    <message>
11274        <source>Missing parameter value: {0}</source>
11275        <translation>Valeur de paramètre manquante : {0}</translation>
11276    </message>
11277    <message>
11278        <source>Wrong or missing parameter values</source>
11279        <translation>Valeurs de paramètre manquantes ou erronées</translation>
11280    </message>
11281</context>
11282<context>
11283    <name>PreconfiguredAlgorithmProvider</name>
11284    <message>
11285        <source>Preconfigured algorithms</source>
11286        <comment>PreconfiguredAlgorithmProvider</comment>
11287        <translation>Algorithmes pré-configurés</translation>
11288    </message>
11289</context>
11290<context>
11291    <name>PrepareAPIDialog</name>
11292    <message>
11293        <source>Error</source>
11294        <translation>Erreur</translation>
11295    </message>
11296    <message>
11297        <source>Done</source>
11298        <translation>Fait</translation>
11299    </message>
11300</context>
11301<context>
11302    <name>Processing</name>
11303    <message>
11304        <source>Error: Algorithm {0} not found
11305</source>
11306        <translation>Erreur : Algorithme {0} non trouvé
11307</translation>
11308    </message>
11309    <message>
11310        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11311        <source>Processing</source>
11312        <translation>Traitement</translation>
11313    </message>
11314    <message>
11315        <source>Unable to execute algorithm
11316{0}</source>
11317        <translation>Incapable d’exécuter l’algorithme
11318{0}</translation>
11319    </message>
11320    <message>
11321        <source>Warning: Not all input layers use the same CRS.
11322This can cause unexpected results.</source>
11323        <translation>Avertissement : les couches en entrée n&apos;utilisent pas le même SCR.
11324Cela peut provoquer des effets inattendus.</translation>
11325    </message>
11326    <message>
11327        <source>There were errors executing the algorithm.</source>
11328        <translation>Il y a eu des erreurs lors de l’exécution de l’algorithme.</translation>
11329    </message>
11330    <message>
11331        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="91"/>
11332        <source>Fields Mapper</source>
11333        <translation>Mappage de champs</translation>
11334    </message>
11335    <message>
11336        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="86"/>
11337        <source>A mapping of field names to field type definitions and expressions. Used for the refactor fields algorithm.</source>
11338        <translation>Un mappage des noms de champs aux définitions et expressions de types de champs. Utilisé pour l&apos;algorithme de refactorisation des champs.</translation>
11339    </message>
11340    <message>
11341        <source>Error: Provider {0} could not be activated
11342</source>
11343        <translation>Erreur: Le fournisseur de traitements {0} n&apos;a pas pu être activé
11344</translation>
11345    </message>
11346    <message>
11347        <source>Results: {}</source>
11348        <translation>Résultats: {}</translation>
11349    </message>
11350    <message>
11351        <source>&amp;Analysis Tools</source>
11352        <translation>Outils d&apos;&amp;analyse</translation>
11353    </message>
11354    <message>
11355        <source>&amp;Research Tools</source>
11356        <translation>Outils de &amp;recherche</translation>
11357    </message>
11358    <message>
11359        <source>&amp;Geoprocessing Tools</source>
11360        <translation>Outils de &amp;géotraitement</translation>
11361    </message>
11362    <message>
11363        <source>G&amp;eometry Tools</source>
11364        <translation>Outils de géométri&amp;e</translation>
11365    </message>
11366    <message>
11367        <source>&amp;Data Management Tools</source>
11368        <translation>Outils de gestion de &amp;données</translation>
11369    </message>
11370    <message>
11371        <source>Missing Algorithm</source>
11372        <translation>Algorithme manquant</translation>
11373    </message>
11374    <message>
11375        <source>The algorithm &quot;{}&quot; is no longer available. (Perhaps a plugin was uninstalled?)</source>
11376        <translation>L&apos;algorithme &quot;{}&quot; n&apos;est plus disponible. (Peut-être un plugin a-t-il été désinstallé ?)</translation>
11377    </message>
11378    <message>
11379        <source>Missing Dependency</source>
11380        <translation>Dépendance manquante</translation>
11381    </message>
11382    <message>
11383        <source>Projections</source>
11384        <translation>Projections</translation>
11385    </message>
11386    <message>
11387        <source>Conversion</source>
11388        <translation>Conversion</translation>
11389    </message>
11390    <message>
11391        <source>Extraction</source>
11392        <translation>Extraction</translation>
11393    </message>
11394    <message>
11395        <source>Analysis</source>
11396        <translation>Analyse</translation>
11397    </message>
11398    <message>
11399        <source>Miscellaneous</source>
11400        <translation>Divers</translation>
11401    </message>
11402    <message>
11403        <source>Invalid algorithm ID for menu: {}</source>
11404        <translation>ID d&apos;algorithme invalide pour le menu : {}</translation>
11405    </message>
11406    <message>
11407        <source>…</source>
11408        <translation>…</translation>
11409    </message>
11410    <message>
11411        <source>&lt;h3&gt;Missing dependency. This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
11412{0}</source>
11413        <translation>&lt;h3&gt;Dépendance manquante. Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( &lt;/h3&gt;
11414{0}</translation>
11415    </message>
11416    <message>
11417        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1308"/>
11418        <source>A numeric parameter, including float or integer values.</source>
11419        <translation>Un paramètre numérique, incluant des valeurs entières ou flottantes.</translation>
11420    </message>
11421    <message>
11422        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="44"/>
11423        <source>A raster layer parameter.</source>
11424        <translation>Un paramètre de couche raster.</translation>
11425    </message>
11426    <message>
11427        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="151"/>
11428        <source>A vector layer parameter, e.g. for algorithms which change layer styles, edit layers in place, or other operations which affect an entire layer.</source>
11429        <translation>Un paramètre de couche vecteur, par exemple pour les algorithmes qui modifient les styles de couche, éditent les couches sur place, ou d&apos;autres opérations qui affectent une couche entière.</translation>
11430    </message>
11431    <message>
11432        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="210"/>
11433        <source>Map Layer</source>
11434        <translation>Couche générique</translation>
11435    </message>
11436    <message>
11437        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="315"/>
11438        <source>An expression parameter, to add custom expressions based on layer fields.</source>
11439        <translation>Un paramètre d&apos;expression, pour ajouter des expressions personnalisées basées sur des champs de couche.</translation>
11440    </message>
11441    <message>
11442        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="320"/>
11443        <source>Expression</source>
11444        <translation>Expression</translation>
11445    </message>
11446    <message>
11447        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="589"/>
11448        <source>An enumerated type parameter.</source>
11449        <translation>Un paramètre de type énumération.</translation>
11450    </message>
11451    <message>
11452        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="754"/>
11453        <source>A file or folder parameter, for use with non-map layer file sources or folders.</source>
11454        <translation>Un paramètre de fichier ou de dossier, à utiliser avec des sources de fichiers ou des dossiers qui ne sont pas des couches géographiques.</translation>
11455    </message>
11456    <message>
11457        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="759"/>
11458        <source>File/Folder</source>
11459        <translation>Fichier/Dossier</translation>
11460    </message>
11461    <message>
11462        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="810"/>
11463        <source>Vector Field</source>
11464        <translation>Champs vectoriel</translation>
11465    </message>
11466    <message>
11467        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="858"/>
11468        <source>A vector layer destination parameter.</source>
11469        <translation>Un paramètre de la couche vectorielle de destination.</translation>
11470    </message>
11471    <message>
11472        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="919"/>
11473        <source>A generic file based destination parameter.</source>
11474        <translation>Un paramètre de destination générique basé sur un fichier.</translation>
11475    </message>
11476    <message>
11477        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="980"/>
11478        <source>A folder destination parameter.</source>
11479        <translation>Un paramètre du dossier de destination.</translation>
11480    </message>
11481    <message>
11482        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1040"/>
11483        <source>A raster layer destination parameter.</source>
11484        <translation>Un paramètre de la couche raster de destination.</translation>
11485    </message>
11486    <message>
11487        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1208"/>
11488        <source>Multiple Input</source>
11489        <translation>Sources multiples</translation>
11490    </message>
11491    <message>
11492        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1252"/>
11493        <source>A vector feature parameter, e.g. for algorithms which operate on the features within a layer.</source>
11494        <translation>Un paramètre d&apos;entité vecteur, par exemple pour les algorithmes qui opèrent sur les entités d&apos;une couche.</translation>
11495    </message>
11496    <message>
11497        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1257"/>
11498        <source>Vector Features</source>
11499        <translation>Entités vectorielles</translation>
11500    </message>
11501    <message>
11502        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1583"/>
11503        <source>A feature sink destination parameter.</source>
11504        <translation>Une entité de destination du récepteur de fonctionnalités.</translation>
11505    </message>
11506    <message>
11507        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1588"/>
11508        <source>Feature Sink</source>
11509        <translation>Entité de destination</translation>
11510    </message>
11511    <message>
11512        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1100"/>
11513        <source>A freeform string parameter.</source>
11514        <translation>Un paramètre de texte libre.</translation>
11515    </message>
11516    <message>
11517        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="261"/>
11518        <source>A boolean parameter, for true/false values.</source>
11519        <translation>Un paramètre booléen, pour des valeurs vrai/faux.</translation>
11520    </message>
11521    <message>
11522        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="805"/>
11523        <source>A vector field parameter, for selecting an existing field from a vector source.</source>
11524        <translation>Un paramètre de champ vecteur, pour sélectionner un champ existant depuis un vecteur source.</translation>
11525    </message>
11526    <message>
11527        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="642"/>
11528        <source>A map extent parameter.</source>
11529        <translation>Un paramètre d&apos;emprise de carte.</translation>
11530    </message>
11531    <message>
11532        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="483"/>
11533        <source>A geographic point parameter.</source>
11534        <translation>Un paramètre de point géographique.</translation>
11535    </message>
11536    <message>
11537        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="366"/>
11538        <source>A coordinate reference system (CRS) input parameter.</source>
11539        <translation>Un paramètre pour entrer un système de coordonnées de référence (SCR).</translation>
11540    </message>
11541    <message>
11542        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="49"/>
11543        <source>Raster Layer</source>
11544        <translation>Couche raster</translation>
11545    </message>
11546    <message>
11547        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="98"/>
11548        <source>A mesh layer parameter.</source>
11549        <translation>Un paramètre de couche de maillage.</translation>
11550    </message>
11551    <message>
11552        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="103"/>
11553        <source>Mesh Layer</source>
11554        <translation>Couche de maillage</translation>
11555    </message>
11556    <message>
11557        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="156"/>
11558        <source>Vector Layer</source>
11559        <translation>Couche vecteur</translation>
11560    </message>
11561    <message>
11562        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="266"/>
11563        <source>Boolean</source>
11564        <translation>Booléen</translation>
11565    </message>
11566    <message>
11567        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="371"/>
11568        <source>CRS</source>
11569        <translation>SCR</translation>
11570    </message>
11571    <message>
11572        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="430"/>
11573        <source>A numeric range parameter for processing algorithms.</source>
11574        <translation>Un paramètre de plage numérique pour le traitement des algorithmes.</translation>
11575    </message>
11576    <message>
11577        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="435"/>
11578        <source>Range</source>
11579        <translation>Plage</translation>
11580    </message>
11581    <message>
11582        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="488"/>
11583        <source>Point</source>
11584        <translation>Point</translation>
11585    </message>
11586    <message>
11587        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="537"/>
11588        <source>A geometry parameter.</source>
11589        <translation>Un paramètre de géométrie.</translation>
11590    </message>
11591    <message>
11592        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="542"/>
11593        <source>Geometry</source>
11594        <translation>Géométrie</translation>
11595    </message>
11596    <message>
11597        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="594"/>
11598        <source>Enum</source>
11599        <translation>Énumération</translation>
11600    </message>
11601    <message>
11602        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="647"/>
11603        <source>Extent</source>
11604        <translation>Emprise</translation>
11605    </message>
11606    <message>
11607        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="702"/>
11608        <source>A table (matrix) parameter for processing algorithms.</source>
11609        <translation>Un paramètre de table (matrice) pour le traitement des algorithmes.</translation>
11610    </message>
11611    <message>
11612        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="707"/>
11613        <source>Matrix</source>
11614        <translation>Table</translation>
11615    </message>
11616    <message>
11617        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="863"/>
11618        <source>Vector Destination</source>
11619        <translation>Destination du vecteur</translation>
11620    </message>
11621    <message>
11622        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="924"/>
11623        <source>File Destination</source>
11624        <translation>Fichier de destination</translation>
11625    </message>
11626    <message>
11627        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="985"/>
11628        <source>Folder Destination</source>
11629        <translation>Dossier de destination</translation>
11630    </message>
11631    <message>
11632        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1045"/>
11633        <source>Raster Destination</source>
11634        <translation>Raster de destination</translation>
11635    </message>
11636    <message>
11637        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1105"/>
11638        <source>String</source>
11639        <translation>Chaîne de caractères</translation>
11640    </message>
11641    <message>
11642        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1152"/>
11643        <source>A authentication configuration parameter.</source>
11644        <translation>Un paramètre de configuration d&apos;authentification.</translation>
11645    </message>
11646    <message>
11647        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1157"/>
11648        <source>Authentication Configuration</source>
11649        <translation>Configuration de l&apos;authentification</translation>
11650    </message>
11651    <message>
11652        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1203"/>
11653        <source>An input allowing selection of multiple sources, including multiple map layers or file sources.</source>
11654        <translation>Une entrée permettant de sélectionner des sources multiples, incluant des couches ou des fichiers sources.</translation>
11655    </message>
11656    <message>
11657        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1313"/>
11658        <source>Number</source>
11659        <translation>Nombre</translation>
11660    </message>
11661    <message>
11662        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1361"/>
11663        <source>A numeric parameter representing a distance measure.</source>
11664        <translation>Un paramètre numérique représentant une distance de mesure.</translation>
11665    </message>
11666    <message>
11667        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1366"/>
11668        <source>Distance</source>
11669        <translation>Distance</translation>
11670    </message>
11671    <message>
11672        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1416"/>
11673        <source>A numeric parameter representing a duration measure.</source>
11674        <translation>Un paramètre numérique représentant une mesure de durée.</translation>
11675    </message>
11676    <message>
11677        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1421"/>
11678        <source>Duration</source>
11679        <translation>Durée</translation>
11680    </message>
11681    <message>
11682        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1469"/>
11683        <source>A numeric parameter representing a map scale.</source>
11684        <translation>Un paramètre numérique représentant une échelle de carte.</translation>
11685    </message>
11686    <message>
11687        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1474"/>
11688        <source>Scale</source>
11689        <translation>Échelle</translation>
11690    </message>
11691    <message>
11692        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1523"/>
11693        <source>A raster band parameter, for selecting an existing band from a raster source.</source>
11694        <translation>Un paramètre de bande raster, pour sélectionner une bande d&apos;une carte raster.</translation>
11695    </message>
11696    <message>
11697        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1528"/>
11698        <source>Raster Band</source>
11699        <translation>Bande raster</translation>
11700    </message>
11701    <message>
11702        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1640"/>
11703        <source>A print layout parameter.</source>
11704        <translation>Un paramètre de mise en page</translation>
11705    </message>
11706    <message>
11707        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1645"/>
11708        <source>Print Layout</source>
11709        <translation>Mise en page</translation>
11710    </message>
11711    <message>
11712        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1695"/>
11713        <source>A print layout item parameter.</source>
11714        <translation>Un paramètre d&apos;objet de mise en page.</translation>
11715    </message>
11716    <message>
11717        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1700"/>
11718        <source>Print Layout Item</source>
11719        <translation>Mise en page de cartes</translation>
11720    </message>
11721    <message>
11722        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1750"/>
11723        <source>A color parameter.</source>
11724        <translation>Un paramètre de couleur.</translation>
11725    </message>
11726    <message>
11727        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1755"/>
11728        <source>Color</source>
11729        <translation>Couleur</translation>
11730    </message>
11731    <message>
11732        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1804"/>
11733        <source>A coordinate operation parameter.</source>
11734        <translation>Un paramètre d&apos;opération de coordonnée</translation>
11735    </message>
11736    <message>
11737        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1809"/>
11738        <source>Coordinate Operation</source>
11739        <translation>Une opération de coordonnée</translation>
11740    </message>
11741    <message>
11742        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1857"/>
11743        <source>A map theme parameter.</source>
11744        <translation>Un paramètre du thème de la carte.</translation>
11745    </message>
11746    <message>
11747        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1862"/>
11748        <source>Map Theme</source>
11749        <translation>Thème de la carte</translation>
11750    </message>
11751    <message>
11752        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1909"/>
11753        <source>A datetime parameter, including datetime, date or time values.</source>
11754        <translation>Un paramètre de date et d&apos;heure, incluant des valeurs de la date et l&apos;heure, la date ou l&apos;heure.</translation>
11755    </message>
11756    <message>
11757        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1914"/>
11758        <source>Datetime</source>
11759        <translation>Date et heure</translation>
11760    </message>
11761    <message>
11762        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1965"/>
11763        <source>A connection name parameter, for registered database connections.</source>
11764        <translation>Un paramètre de nom de connexion, pour enregistrer les connexions aux bases de données.</translation>
11765    </message>
11766    <message>
11767        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1970"/>
11768        <source>Connection Name</source>
11769        <translation>Nom de la connexion</translation>
11770    </message>
11771    <message>
11772        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2017"/>
11773        <source>A database schema parameter.</source>
11774        <translation>Un paramètre de schéma de la base de données.</translation>
11775    </message>
11776    <message>
11777        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2022"/>
11778        <source>Database Schema</source>
11779        <translation>Schéma de la base de données</translation>
11780    </message>
11781    <message>
11782        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2070"/>
11783        <source>A database table parameter.</source>
11784        <translation>Un paramètre de table de la base de données.</translation>
11785    </message>
11786    <message>
11787        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2075"/>
11788        <source>Database Table</source>
11789        <translation>Table de la base de données</translation>
11790    </message>
11791    <message>
11792        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2123"/>
11793        <source>A point cloud layer parameter.</source>
11794        <translation>Un paramètre de couche nuage de points.</translation>
11795    </message>
11796    <message>
11797        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2128"/>
11798        <source>Point Cloud Layer</source>
11799        <translation>Couche nuage de points</translation>
11800    </message>
11801    <message>
11802        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2177"/>
11803        <source>An annotation layer parameter.</source>
11804        <translation>Un paramètre de couche d&apos;annotation.</translation>
11805    </message>
11806    <message>
11807        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2182"/>
11808        <source>Annotation Layer</source>
11809        <translation>Couche d&apos;annotation</translation>
11810    </message>
11811    <message>
11812        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="205"/>
11813        <source>A generic map layer parameter, which accepts either vector or raster layers.</source>
11814        <translation>Un paramètre de couche générique, qui accepte des couches vecteurs ou rasters.</translation>
11815    </message>
11816    <message>
11817        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1437"/>
11818        <source>Could not load parameter %1 of type %2.</source>
11819        <translation>Impossible de charger le paramètre %1 du type %2.</translation>
11820    </message>
11821    <message>
11822        <source>Toolbar &quot;{}&quot; not found</source>
11823        <translation>Barre d&apos;outils &quot;{}&quot; non trouvée</translation>
11824    </message>
11825    <message>
11826        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="86"/>
11827        <source>A mapping of field names and aggregate type. Used for the Aggregate algorithm.</source>
11828        <translation>Un mappage des noms de champs et type d&apos;agrégation. Utilisé pour l&apos;algorithme d&apos;agrégation</translation>
11829    </message>
11830    <message>
11831        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="91"/>
11832        <source>Field Aggregates</source>
11833        <translation>Agrégats de champ</translation>
11834    </message>
11835    <message>
11836        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="89"/>
11837        <source>An input allowing selection of multiple layers to create a TIN with vertices and/or break lines</source>
11838        <translation>Une entrée permettant la sélection de plusieurs couches pour créer un TIN avec des sommets et/ou des lignes de rupture</translation>
11839    </message>
11840    <message>
11841        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="94"/>
11842        <source>TIN Creation Layers</source>
11843        <translation>Création de couches TIN</translation>
11844    </message>
11845    <message>
11846        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="88"/>
11847        <source>An input allowing selection of multiple layers for export in vector tiles.</source>
11848        <translation>Une entrée permettant la sélection de multiples couches à exporter vers le ficher vecteur.</translation>
11849    </message>
11850    <message>
11851        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="93"/>
11852        <source>Vector Tile Writer Layers</source>
11853        <translation>Couches de tuiles vecteur</translation>
11854    </message>
11855    <message>
11856        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="87"/>
11857        <source>An input allowing selection of multiple layers for export to DXF file.</source>
11858        <translation>Une entrée permettant la sélection de multiples couches à exporter vers le ficher DXF.</translation>
11859    </message>
11860    <message>
11861        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="92"/>
11862        <source>DXF Layers</source>
11863        <translation>Couches DXF</translation>
11864    </message>
11865    <message>
11866        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="97"/>
11867        <source>An input allowing selection dataset groups from a mesh layer</source>
11868        <translation>Une entrée permettant de sélectionner des groupes d&apos;ensembles de jeu de données depuis une couche de maillage</translation>
11869    </message>
11870    <message>
11871        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="102"/>
11872        <source>Mesh Dataset Groups</source>
11873        <translation>Groupes de jeux de données maillés</translation>
11874    </message>
11875    <message>
11876        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="227"/>
11877        <source>An input allowing selection of dataset index from a mesh layer by time setting</source>
11878        <translation>Une entrée permettant la sélection de l&apos;index d&apos;un jeu de données à partir d&apos;une couche de maillage par réglage de l&apos;heure</translation>
11879    </message>
11880    <message>
11881        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="232"/>
11882        <source>Mesh Dataset Time</source>
11883        <translation>Heure du jeu de données maillé</translation>
11884    </message>
11885</context>
11886<context>
11887    <name>ProcessingConfig</name>
11888    <message>
11889        <source>General</source>
11890        <translation>Général</translation>
11891    </message>
11892    <message>
11893        <source>Keep dialog open after running an algorithm</source>
11894        <translation>Laisser la fenêtre ouverte à la fin de l&apos;exécution de l’algorithme</translation>
11895    </message>
11896    <message>
11897        <source>Show tooltip when there are disabled providers</source>
11898        <translation>Affiche une info-bulle quand ce sont des prestataires de services désactivés</translation>
11899    </message>
11900    <message>
11901        <source>Output folder</source>
11902        <translation>Répertoire de sortie</translation>
11903    </message>
11904    <message>
11905        <source>Show layer CRS definition in selection boxes</source>
11906        <translation>Montrer les SCR des couches dans les listes de choix de couche</translation>
11907    </message>
11908    <message>
11909        <source>Warn before executing if parameter CRS&apos;s do not match</source>
11910        <translation>Signaler avant l&apos;exécution si les SCR des couches sont différents</translation>
11911    </message>
11912    <message>
11913        <source>Style for raster layers</source>
11914        <translation>Style pour les couches raster</translation>
11915    </message>
11916    <message>
11917        <source>Style for point layers</source>
11918        <translation>Style pour les couches de points</translation>
11919    </message>
11920    <message>
11921        <source>Style for line layers</source>
11922        <translation>Style pour les couches de lignes</translation>
11923    </message>
11924    <message>
11925        <source>Style for polygon layers</source>
11926        <translation>Style pour les couches de polygones</translation>
11927    </message>
11928    <message>
11929        <source>Pre-execution script</source>
11930        <translation>Script de pré-exécution</translation>
11931    </message>
11932    <message>
11933        <source>Post-execution script</source>
11934        <translation>Script de post-exécution</translation>
11935    </message>
11936    <message>
11937        <source>Do not filter (better performance)</source>
11938        <translation>Ne pas filtrer (meilleure performance)</translation>
11939    </message>
11940    <message>
11941        <source>Stop algorithm execution when a geometry is invalid</source>
11942        <translation>Arrêter l&apos;exécution de l&apos;algorithme quand une géométrie est invalide</translation>
11943    </message>
11944    <message>
11945        <source>Invalid features filtering</source>
11946        <translation>Filtrage des éléments invalides</translation>
11947    </message>
11948    <message>
11949        <source>Show algorithms with known issues</source>
11950        <translation>Montrer les algorithmes avec problèmes connus</translation>
11951    </message>
11952    <message>
11953        <source>Skip (ignore) features with invalid geometries</source>
11954        <translation>Passer (ignorer) les entités avec des géométries invalides</translation>
11955    </message>
11956    <message>
11957        <source>Max Threads</source>
11958        <translation>Threads max</translation>
11959    </message>
11960    <message>
11961        <source>Default output vector layer extension</source>
11962        <translation>Extension par défaut de la couche vectorielle en sortie</translation>
11963    </message>
11964    <message>
11965        <source>Default output raster layer extension</source>
11966        <translation>Extension par défaut de la couche raster en sortie</translation>
11967    </message>
11968    <message>
11969        <source>Prefer output filename for layer names</source>
11970        <translation>Préférer le nom de fichier de sortie comme noms des couches</translation>
11971    </message>
11972    <message>
11973        <source>Override temporary output folder path</source>
11974        <translation>Ecraser le chemin du dossier de sortie temporaire</translation>
11975    </message>
11976    <message>
11977        <source>Leave blank for default</source>
11978        <translation>Laisser blanc par défaut</translation>
11979    </message>
11980    <message>
11981        <source>Results group name</source>
11982        <translation>Nom du groupe des résultats</translation>
11983    </message>
11984    <message>
11985        <source>Leave blank to avoid loading results in a predetermined group</source>
11986        <translation>Laisser un blanc pour éviter de charger les résultats dans un groupe prédéterminé</translation>
11987    </message>
11988</context>
11989<context>
11990    <name>ProcessingPlugin</name>
11991    <message>
11992        <source>&amp;Run Model…</source>
11993        <translation>&amp;Exécuter le modèle…</translation>
11994    </message>
11995    <message>
11996        <source>&amp;Edit Model…</source>
11997        <translation>&amp;Éditer le modèle…</translation>
11998    </message>
11999    <message>
12000        <source>Processing</source>
12001        <translation>Traitement</translation>
12002    </message>
12003    <message>
12004        <source>Pro&amp;cessing</source>
12005        <translation>&amp;Traitement</translation>
12006    </message>
12007    <message>
12008        <source>&amp;Toolbox</source>
12009        <translation>&amp;Boîte à outils</translation>
12010    </message>
12011    <message>
12012        <source>&amp;History…</source>
12013        <translation>&amp;Historique…</translation>
12014    </message>
12015    <message>
12016        <source>&amp;Results Viewer</source>
12017        <translation>Visualiseur de &amp;Résultats</translation>
12018    </message>
12019    <message>
12020        <source>Edit Features In-Place</source>
12021        <translation>Éditer les entités sur place</translation>
12022    </message>
12023    <message>
12024        <source>Options</source>
12025        <translation>Options</translation>
12026    </message>
12027    <message>
12028        <source>&amp;Graphical Modeler…</source>
12029        <translation>Modeleur &amp;Graphique…</translation>
12030    </message>
12031</context>
12032<context>
12033    <name>ProcessingToolbox</name>
12034    <message>
12035        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12036        <source>Processing Toolbox</source>
12037        <translation>Boîte à outils de traitements</translation>
12038    </message>
12039    <message>
12040        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12041        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
12042        <translation>Saisir un nom d&apos;algorithme pour filtrer la liste</translation>
12043    </message>
12044    <message>
12045        <location filename="../python/plugins/processing/ui/ProcessingToolbox.ui"/>
12046        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;You can add more algorithms to the toolbox, &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;enable additional providers.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
12047        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez ajouter plus d&apos;algorithmes à la boîte à outils : &lt;a href=&quot;enable&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;autoriser des fournisseurs de services additionnels.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;close&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;[close]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
12048    </message>
12049    <message>
12050        <source>Search…</source>
12051        <translation>Rechercher…</translation>
12052    </message>
12053    <message>
12054        <source>Execute…</source>
12055        <translation>Exécuter…</translation>
12056    </message>
12057    <message>
12058        <source>Execute as Batch Process…</source>
12059        <translation>Exécuter comme processus de lot…</translation>
12060    </message>
12061    <message>
12062        <source>Edit Rendering Styles for Outputs…</source>
12063        <translation>Éditer les styles de rendu pour les sorties…</translation>
12064    </message>
12065    <message>
12066        <source>Error executing algorithm</source>
12067        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution de l&apos;algorithme</translation>
12068    </message>
12069    <message>
12070        <source>&lt;h3&gt;This algorithm cannot be run :-( &lt;/h3&gt;
12071{0}</source>
12072        <translation>&lt;h3&gt;Cet algorithme ne peut pas être lancé :-( &lt;/h3&gt;
12073{0}</translation>
12074    </message>
12075    <message>
12076        <source>{algname} completed. %n feature(s) processed.</source>
12077        <translation>{algname} complété. %n entité(s) traitée(s).</translation>
12078    </message>
12079</context>
12080<context>
12081    <name>ProjectProvider</name>
12082    <message>
12083        <source>Project models</source>
12084        <comment>ProjectProvider</comment>
12085        <translation>Modèles du projet</translation>
12086    </message>
12087    <message>
12088        <source>Models embedded in the current project</source>
12089        <comment>ProjectProvider</comment>
12090        <translation>Modèles incorporés au projet courant</translation>
12091    </message>
12092    <message>
12093        <source>Could not load model from project</source>
12094        <comment>ProjectProvider</comment>
12095        <translation>Impossible de charger le modèle à partir du projet</translation>
12096    </message>
12097    <message>
12098        <source>Processing</source>
12099        <translation>Traitement</translation>
12100    </message>
12101</context>
12102<context>
12103    <name>PropertyAssistantBase</name>
12104    <message>
12105        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12106        <source>Output</source>
12107        <translation>Sortie</translation>
12108    </message>
12109    <message>
12110        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12111        <source>Input</source>
12112        <translation>Source</translation>
12113    </message>
12114    <message>
12115        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12116        <source>to</source>
12117        <translation>à</translation>
12118    </message>
12119    <message>
12120        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12121        <source>Source</source>
12122        <translation>Source</translation>
12123    </message>
12124    <message>
12125        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12126        <source>Values from</source>
12127        <translation>Valeurs depuis</translation>
12128    </message>
12129    <message>
12130        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12131        <source>Fetch value range from layer</source>
12132        <translation>Charger la plage de valeur depuis la couche</translation>
12133    </message>
12134    <message>
12135        <location filename="../src/ui/qgspropertyassistantwidgetbase.ui"/>
12136        <source>Apply transform curve</source>
12137        <translation>Appliquer la transformation en courbe</translation>
12138    </message>
12139</context>
12140<context>
12141    <name>PropertyColorAssistant</name>
12142    <message>
12143        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12144        <source>Color when NULL</source>
12145        <translation>Couleur quand la valeur est NULL</translation>
12146    </message>
12147    <message>
12148        <location filename="../src/ui/qgspropertycolorassistantwidget.ui"/>
12149        <source>Color ramp</source>
12150        <translation>Palette de couleur</translation>
12151    </message>
12152</context>
12153<context>
12154    <name>PropertyGenericNumericAssistant</name>
12155    <message>
12156        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12157        <source>Output from</source>
12158        <translation>Sortie depuis</translation>
12159    </message>
12160    <message>
12161        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12162        <source>Output when NULL</source>
12163        <translation>Sortie quand la valeur est NULL</translation>
12164    </message>
12165    <message>
12166        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12167        <source>Exponent</source>
12168        <translation>Exposant</translation>
12169    </message>
12170    <message>
12171        <location filename="../src/ui/qgspropertygenericnumericassistantwidget.ui"/>
12172        <source>to</source>
12173        <translation>à</translation>
12174    </message>
12175</context>
12176<context>
12177    <name>PropertySizeAssistant</name>
12178    <message>
12179        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12180        <source>Size from</source>
12181        <translation>Taille depuis</translation>
12182    </message>
12183    <message>
12184        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12185        <source>Size when NULL</source>
12186        <translation>Taille quand la valeur est NULL</translation>
12187    </message>
12188    <message>
12189        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12190        <source>Exponent</source>
12191        <translation>Exposant</translation>
12192    </message>
12193    <message>
12194        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12195        <source>to</source>
12196        <translation>à</translation>
12197    </message>
12198    <message>
12199        <location filename="../src/ui/qgspropertysizeassistantwidget.ui"/>
12200        <source>Scale method</source>
12201        <translation>Méthode de calcul</translation>
12202    </message>
12203</context>
12204<context>
12205    <name>Python</name>
12206    <message>
12207        <source>Python warning</source>
12208        <translation>Avertissement Python</translation>
12209    </message>
12210    <message>
12211        <source>Python version:</source>
12212        <translation>Version de Python :</translation>
12213    </message>
12214    <message>
12215        <source>QGIS version:</source>
12216        <translation>Version de QGIS :</translation>
12217    </message>
12218    <message>
12219        <source>Couldn&apos;t load plugin &apos;{0}&apos;</source>
12220        <translation>Impossible de charger l&apos;extension &apos;{0}&apos;</translation>
12221    </message>
12222    <message>
12223        <source>{0} due to an error when calling its classFactory() method</source>
12224        <translation>{0} provoque une erreur lors de l&apos;appel à sa méthode classFactory()</translation>
12225    </message>
12226    <message>
12227        <source>{0} due to an error when calling its initGui() method</source>
12228        <translation>{0} provoque une erreur lors de l&apos;appel à sa méthode initGui()</translation>
12229    </message>
12230    <message>
12231        <source>Error while unloading plugin {0}</source>
12232        <translation>Erreur lors du déchargement de l&apos;extension {0}</translation>
12233    </message>
12234    <message>
12235        <source>Couldn&apos;t load server plugin {0}</source>
12236        <translation>Impossible de charger l&apos;extension serveur {0}</translation>
12237    </message>
12238    <message>
12239        <source>{0} due to an error when calling its serverClassFactory() method</source>
12240        <translation>{0} provoque une erreur lors de l&apos;appel à sa méthode serverClassFactory()</translation>
12241    </message>
12242    <message>
12243        <source>Python error</source>
12244        <translation>Erreur Python</translation>
12245    </message>
12246    <message>
12247        <source>An error has occurred while executing Python code:</source>
12248        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;éxécution du code Python:</translation>
12249    </message>
12250    <message>
12251        <source>See message log (Python Error) for more details.</source>
12252        <translation>Voir le journal des erreurs Python pour plus de détails</translation>
12253    </message>
12254    <message>
12255        <source>Stack trace</source>
12256        <translation>Stack trace</translation>
12257    </message>
12258    <message>
12259        <source>View message log</source>
12260        <translation>Voir la liste des messages</translation>
12261    </message>
12262    <message>
12263        <source>Python Path:</source>
12264        <translation>Chemin Python :</translation>
12265    </message>
12266    <message>
12267        <source>{0} - plugin has no initProcessing() method</source>
12268        <translation>{0} - le plugin n&apos;a pas de méthode initProcessing()</translation>
12269    </message>
12270    <message>
12271        <source>{0} due to an error when calling its initProcessing() method</source>
12272        <translation>{0} à cause d&apos;une erreur lors de l&apos;appel de sa méthode initProcessing() </translation>
12273    </message>
12274</context>
12275<context>
12276    <name>PythonConsole</name>
12277    <message>
12278        <source>Python Console</source>
12279        <translation>Console Python</translation>
12280    </message>
12281    <message>
12282        <source>Compile APIs</source>
12283        <translation>Compiler les APIs</translation>
12284    </message>
12285    <message>
12286        <source>Saved</source>
12287        <translation>Enregistrer</translation>
12288    </message>
12289    <message>
12290        <source>Done</source>
12291        <translation>Fait</translation>
12292    </message>
12293    <message>
12294        <source>Hide Editor</source>
12295        <translation>Cacher l&apos;éditeur</translation>
12296    </message>
12297    <message>
12298        <source>Check Syntax</source>
12299        <translation>Vérifier la syntaxe</translation>
12300    </message>
12301    <message>
12302        <source>Run Script</source>
12303        <translation>Lancer le script</translation>
12304    </message>
12305    <message>
12306        <source>Undo</source>
12307        <translation>Annuler</translation>
12308    </message>
12309    <message>
12310        <source>Redo</source>
12311        <translation>Refaire</translation>
12312    </message>
12313    <message>
12314        <source>Find Text</source>
12315        <translation>Trouver un texte</translation>
12316    </message>
12317    <message>
12318        <source>Open in External Editor</source>
12319        <translation>Ouvrir dans un éditeur externe</translation>
12320    </message>
12321    <message>
12322        <source>Cut</source>
12323        <translation>Couper</translation>
12324    </message>
12325    <message>
12326        <source>Copy</source>
12327        <translation>Copier</translation>
12328    </message>
12329    <message>
12330        <source>Paste</source>
12331        <translation>Coller</translation>
12332    </message>
12333    <message>
12334        <source>Comment</source>
12335        <translation>Commentaire</translation>
12336    </message>
12337    <message>
12338        <source>Uncomment</source>
12339        <translation>Décommenter</translation>
12340    </message>
12341    <message>
12342        <source>Hide/Show Object Inspector</source>
12343        <translation>Afficher/Masquer l&apos;inspection d&apos;objet</translation>
12344    </message>
12345    <message>
12346        <source>Select All</source>
12347        <translation>Sélectionner tout</translation>
12348    </message>
12349    <message>
12350        <source>Open Script…</source>
12351        <translation>Ouvrir le script…</translation>
12352    </message>
12353    <message>
12354        <source>Save As…</source>
12355        <translation>Enregistrer sous…</translation>
12356    </message>
12357    <message>
12358        <source>Object Inspector…</source>
12359        <translation>Inspecteur d&apos;objet…</translation>
12360    </message>
12361    <message>
12362        <source>Options…</source>
12363        <translation>Options…</translation>
12364    </message>
12365    <message>
12366        <source>Help…</source>
12367        <translation>Aide…</translation>
12368    </message>
12369    <message>
12370        <source>Enter text to find…</source>
12371        <translation>Entrer le texte à trouver…</translation>
12372    </message>
12373    <message>
12374        <source>Saving prepared file…</source>
12375        <translation>Sauvegarde du fichier préparé…</translation>
12376    </message>
12377    <message>
12378        <source>Error preparing file…</source>
12379        <translation>Erreur lors de la préparation du fichier</translation>
12380    </message>
12381    <message>
12382        <source>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; was not found.</source>
12383        <translation>&lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été trouvé.</translation>
12384    </message>
12385    <message>
12386        <source>URL copied to clipboard.</source>
12387        <translation>URL copié dans le presse-papier.</translation>
12388    </message>
12389    <message>
12390        <source>Connection error: </source>
12391        <translation>Erreur de connexion :</translation>
12392    </message>
12393    <message>
12394        <source> [Temporary file saved in {0}]</source>
12395        <translation> [Fichier temporaire enregistré dans {0}]</translation>
12396    </message>
12397    <message>
12398        <source>## Script error: {0}</source>
12399        <translation>## Erreur de script : {0}</translation>
12400    </message>
12401    <message>
12402        <source>## Script executed successfully: {0}</source>
12403        <translation>## Script exécuté avec succès : {0}</translation>
12404    </message>
12405    <message>
12406        <source>Cannot execute file {0}. Error: {1}
12407</source>
12408        <translation>Impossible d&apos;exécuter le fichier {0}. Erreur : {1}</translation>
12409    </message>
12410    <message>
12411        <source>Hey, type something to run!</source>
12412        <translation>Il faut taper quelque chose à exécuter !</translation>
12413    </message>
12414    <message>
12415        <source>Python Console: Save file</source>
12416        <translation>Console Python : Enregistrer le fichier</translation>
12417    </message>
12418    <message>
12419        <source>Script was correctly saved.</source>
12420        <translation>Le script a été sauvegardé</translation>
12421    </message>
12422    <message>
12423        <source>Click on button to restore all tabs from last session.</source>
12424        <translation>Cliquez sur ce bouton pour restaurer tous les onglets de la session précédente.</translation>
12425    </message>
12426    <message>
12427        <source>Restore tabs</source>
12428        <translation>Restaurer les onglets</translation>
12429    </message>
12430    <message>
12431        <source>Close</source>
12432        <translation>Fermer</translation>
12433    </message>
12434    <message>
12435        <source>List all tabs</source>
12436        <translation>Lister tous les onglets</translation>
12437    </message>
12438    <message>
12439        <source>New Editor</source>
12440        <translation>Nouvel éditeur</translation>
12441    </message>
12442    <message>
12443        <source>Close Tab</source>
12444        <translation>Fermer l&apos;onglet</translation>
12445    </message>
12446    <message>
12447        <source>Close All</source>
12448        <translation>Fermer tout</translation>
12449    </message>
12450    <message>
12451        <source>Close Others</source>
12452        <translation>Fermer les autres</translation>
12453    </message>
12454    <message>
12455        <source>Save As</source>
12456        <translation>Enregistrer sous</translation>
12457    </message>
12458    <message>
12459        <source>The file {0} could not be opened. Error: {1}
12460</source>
12461        <translation>Le fichier {0} n&apos;a pas pu être ouvert. Erreur : {1}
12462</translation>
12463    </message>
12464    <message>
12465        <source>Untitled-{0}</source>
12466        <translation>Sans titre {0}</translation>
12467    </message>
12468    <message>
12469        <source>Python Console: Save File</source>
12470        <translation>Console Python : Enregistrer le fichier</translation>
12471    </message>
12472    <message>
12473        <source>The file &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; has been modified, save changes?</source>
12474        <translation>Le fichier &lt;b&gt;&apos;{0}&apos;&lt;/b&gt; a été modifié, faut-il enregistrer les changements ?</translation>
12475    </message>
12476    <message>
12477        <source>Unable to restore the file:
12478{0}
12479</source>
12480        <translation>Impossible de restaurer le fichier :
12481{0}
12482</translation>
12483    </message>
12484    <message>
12485        <source>Hide/Show Toolbar</source>
12486        <translation>Afficher/masquer la barre d&apos;outils</translation>
12487    </message>
12488    <message>
12489        <source>Double-click on item to execute</source>
12490        <translation>Double-cliquez sur un élément pour l&apos;exécuter</translation>
12491    </message>
12492    <message>
12493        <source>Show Editor</source>
12494        <translation>Afficher l&apos;éditeur</translation>
12495    </message>
12496    <message>
12497        <source>Clear Console</source>
12498        <translation>Effacer la console</translation>
12499    </message>
12500    <message>
12501        <source>Run Command</source>
12502        <translation>Exécuter la commande</translation>
12503    </message>
12504    <message>
12505        <source>Enter Selected</source>
12506        <translation>Exécuter la sélection</translation>
12507    </message>
12508    <message>
12509        <source>Object Inspector</source>
12510        <translation>Inspection d&apos;objet</translation>
12511    </message>
12512    <message>
12513        <source>Save</source>
12514        <translation>Enregistrer</translation>
12515    </message>
12516    <message>
12517        <source>Find Next</source>
12518        <translation>Chercher le suivant</translation>
12519    </message>
12520    <message>
12521        <source>Find Previous</source>
12522        <translation>Chercher le précédent</translation>
12523    </message>
12524    <message>
12525        <source>Case Sensitive</source>
12526        <translation>Sensible à la casse</translation>
12527    </message>
12528    <message>
12529        <source>Whole Word</source>
12530        <translation>Mot entier</translation>
12531    </message>
12532    <message>
12533        <source>Wrap Around</source>
12534        <translation>Boucler sur le fichier</translation>
12535    </message>
12536    <message>
12537        <source>Open File</source>
12538        <translation>Ouvrir le fichier</translation>
12539    </message>
12540    <message>
12541        <source>The file &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; could not be saved. Error: {1}</source>
12542        <translation>Le fichier &lt;b&gt;{0}&lt;/b&gt; ne peut être enregistré. Erreur: {1}</translation>
12543    </message>
12544    <message>
12545        <source>Save File As</source>
12546        <translation>Enregistrer le fichier sous</translation>
12547    </message>
12548    <message>
12549        <source>Run Selected</source>
12550        <translation>Exécuter la sélection</translation>
12551    </message>
12552    <message>
12553        <source>History saved successfully.</source>
12554        <translation>Historique enregistré.</translation>
12555    </message>
12556    <message>
12557        <source>Session and file history cleared successfully.</source>
12558        <translation>La session et l&apos;historique des fichiers ont été nettoyé.</translation>
12559    </message>
12560    <message>
12561        <source>History cleared successfully.</source>
12562        <translation>Historique nettoyé.</translation>
12563    </message>
12564    <message>
12565        <source>Command History</source>
12566        <translation>Historique des commandes</translation>
12567    </message>
12568    <message>
12569        <source>Show</source>
12570        <translation>Afficher</translation>
12571    </message>
12572    <message>
12573        <source>Clear File</source>
12574        <translation>Nettoyer le fichier</translation>
12575    </message>
12576    <message>
12577        <source>Clear Session</source>
12578        <translation>Nettoyer la session</translation>
12579    </message>
12580    <message>
12581        <source>Python Console - Command History</source>
12582        <translation>Console Python - Historique des commandes</translation>
12583    </message>
12584    <message>
12585        <source>Add API path</source>
12586        <translation>Ajouter un chemin d&apos;API</translation>
12587    </message>
12588    <message>
12589        <source>Remove API path</source>
12590        <translation>Supprimer un chemin d&apos;API</translation>
12591    </message>
12592    <message>
12593        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; has been deleted or is not accessible</source>
12594        <translation>Le fichier &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; a été effacé ou n&apos;est pas accessible</translation>
12595    </message>
12596    <message>
12597        <source>The file &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; is read only, please save to different file first.</source>
12598        <translation>Le fichier &lt;b&gt;&quot;{0}&quot;&lt;/b&gt; est en lecture seule, veuillez l&apos;enregistrer sous un autre nom.</translation>
12599    </message>
12600    <message>
12601        <source>Python Console Help</source>
12602        <translation>Aide Console Python</translation>
12603    </message>
12604    <message>
12605        <source>PyQGIS API Documentation</source>
12606        <translation>Documentation de l&apos;API PyQGIS</translation>
12607    </message>
12608    <message>
12609        <source>PyQGIS Cookbook</source>
12610        <translation>Recettes PyQGIS</translation>
12611    </message>
12612    <message>
12613        <source>Search Selected in PyQGIS docs</source>
12614        <translation>Recherche sélectionnée dans les documentations PyQGIS</translation>
12615    </message>
12616    <message>
12617        <source>Share on GitHub</source>
12618        <translation>Partager sur GitHub</translation>
12619    </message>
12620    <message>
12621        <source>Secret Gist</source>
12622        <translation>Gist Secret</translation>
12623    </message>
12624    <message>
12625        <source>Public Gist</source>
12626        <translation>Gist Public</translation>
12627    </message>
12628    <message>
12629        <source>GitHub personal access token must be generated (see Console Options)</source>
12630        <translation>Le jeton d&apos;accès personnel GitHub doit être généré (voir les options de la console)</translation>
12631    </message>
12632    <message>
12633        <source>Python Console
12634Use iface to access QGIS API interface or type help(iface) for more info
12635Security warning: typing commands from an untrusted source can harm your computer</source>
12636        <translation>Console Python
12637Utilisez iface pour accéder à l&apos;interface API QGIS ou tapez help(iface) pour plus d&apos;informations
12638Avertissement de sécurité : la saisie de commandes provenant d&apos;une source non fiable peut nuire à votre ordinateur</translation>
12639    </message>
12640</context>
12641<context>
12642    <name>PythonConsoleWidget</name>
12643    <message>
12644        <source>Save {}</source>
12645        <translation>Enregistrer {}</translation>
12646    </message>
12647    <message>
12648        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
12649        <translation>Il y a des changements non sauvegardés dans ce script. Voulez-vous les conserver?</translation>
12650    </message>
12651</context>
12652<context>
12653    <name>QCoreApplication</name>
12654    <message>
12655        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="305"/>
12656        <source>Count</source>
12657        <translation>Compte</translation>
12658    </message>
12659    <message>
12660        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="318"/>
12661        <source>Count Distinct</source>
12662        <translation>Compte Distinct</translation>
12663    </message>
12664    <message>
12665        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="331"/>
12666        <source>Count Missing</source>
12667        <translation>Compte manquant</translation>
12668    </message>
12669    <message>
12670        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="343"/>
12671        <source>Min</source>
12672        <translation>Min</translation>
12673    </message>
12674    <message>
12675        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="357"/>
12676        <source>Max</source>
12677        <translation>Max</translation>
12678    </message>
12679    <message>
12680        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="371"/>
12681        <source>Sum</source>
12682        <translation>Somme</translation>
12683    </message>
12684    <message>
12685        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="382"/>
12686        <source>Mean</source>
12687        <translation>Moyenne</translation>
12688    </message>
12689    <message>
12690        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="393"/>
12691        <source>Median</source>
12692        <translation>Médiane</translation>
12693    </message>
12694    <message>
12695        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="402"/>
12696        <source>Stdev</source>
12697        <translation>Stdev</translation>
12698    </message>
12699    <message>
12700        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="413"/>
12701        <source>Stdev Sample</source>
12702        <translation>Échantillonnage Écart-type</translation>
12703    </message>
12704    <message>
12705        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="424"/>
12706        <source>Range</source>
12707        <translation>Plage</translation>
12708    </message>
12709    <message>
12710        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="437"/>
12711        <source>Minority</source>
12712        <translation>Minorité</translation>
12713    </message>
12714    <message>
12715        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="449"/>
12716        <source>Majority</source>
12717        <translation>Majorité</translation>
12718    </message>
12719    <message>
12720        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="461"/>
12721        <source>Q1</source>
12722        <translation>Q1</translation>
12723    </message>
12724    <message>
12725        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="472"/>
12726        <source>Q3</source>
12727        <translation>Q3</translation>
12728    </message>
12729    <message>
12730        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="483"/>
12731        <source>InterQuartileRange</source>
12732        <translation>Plage interquartile</translation>
12733    </message>
12734    <message>
12735        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="494"/>
12736        <source>Min Length</source>
12737        <translation>Longueur Min</translation>
12738    </message>
12739    <message>
12740        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="501"/>
12741        <source>Max Length</source>
12742        <translation>Longueur Max</translation>
12743    </message>
12744    <message>
12745        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="508"/>
12746        <source>Concatenate</source>
12747        <translation>Concaténer</translation>
12748    </message>
12749    <message>
12750        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="515"/>
12751        <source>Collect</source>
12752        <translation>Collecte</translation>
12753    </message>
12754    <message>
12755        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="521"/>
12756        <source>Array Aggregate</source>
12757        <translation>Agrégation du tableau</translation>
12758    </message>
12759    <message>
12760        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
12761        <source>Locator</source>
12762        <translation>Localisateur</translation>
12763    </message>
12764    <message>
12765        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
12766        <source>GPU acceleration</source>
12767        <translation>Accélération GPU</translation>
12768    </message>
12769</context>
12770<context>
12771    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12772    <message>
12773        <source>Idle</source>
12774        <translation>En attente</translation>
12775    </message>
12776</context>
12777<context>
12778    <name>QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.QCoreApplication.self</name>
12779    <message>
12780        <source>Idle</source>
12781        <translation>En attente</translation>
12782    </message>
12783</context>
12784<context>
12785    <name>QCoreApplication.self</name>
12786    <message>
12787        <source>Error</source>
12788        <translation>Erreur</translation>
12789    </message>
12790</context>
12791<context>
12792    <name>QGISAlgorithm</name>
12793    <message>
12794        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within the extent of a given layer. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other.
12795</source>
12796        <extracomment>qgis:randompointsinlayerbounds</extracomment>
12797        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche de points avec un nombre donné de points aléatoires, tous dans l&apos;emprise d&apos;une couche donnée. Un facteur de distance peut être spécifié, pour éviter que les points ne soient trop proches les uns des autres.
12798</translation>
12799    </message>
12800    <message>
12801        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a new polygon layer in which multipart geometries have been removed, leaving only the n largest (in terms of area) parts.
12802</source>
12803        <extracomment>qgis:keepnbiggestparts</extracomment>
12804        <translation>
12805Cet algorithme prend une couche de polygones et crée une nouvelle couche polygonale dans laquelle les géométries en plusieurs parties ont été supprimées, ne laissant que les n plus grandes parties (en termes de surface).</translation>
12806    </message>
12807    <message>
12808        <source>This algorithm generates a histogram with the values of a raster layer.
12809The raster layer must have a single band.
12810</source>
12811        <extracomment>qgis:rasterlayerhistogram</extracomment>
12812        <translation>Cet algorithme génère un histogramme avec les valeurs d&apos;une couche raster.
12813La couche raster ne doit avoir qu&apos;une seule bande.
12814</translation>
12815    </message>
12816    <message>
12817        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
12818The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12819The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12820</source>
12821        <extracomment>qgis:randomextractwithinsubsets</extracomment>
12822        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle et en génère une nouvelle qui ne contient qu&apos;un sous-ensemble des entités de la couche d&apos;entrée.
12823Le sous-ensemble est défini de façon aléatoire, à l&apos;aide d&apos;un pourcentage ou d&apos;une valeur de comptage pour définir le nombre total d&apos;entités dans le sous-ensemble.
12824La valeur en pourcentage/comptage n&apos;est pas appliquée à l&apos;ensemble de la couche, mais plutôt à chaque catégorie. Les catégories sont définies en fonction d&apos;un attribut donné, qui est également spécifié comme paramètre d&apos;entrée de l&apos;algorithme.</translation>
12825    </message>
12826    <message>
12827        <source>This algorithm creates a polygon layer with the delaunay triangulation corresponding to a points layer.
12828</source>
12829        <extracomment>qgis:delaunaytriangulation</extracomment>
12830        <translation>Cet algorithme crée une couche de polygones avec la triangulation delaunay correspondant à une couche de points.</translation>
12831    </message>
12832    <message>
12833        <source>This algorithm allows performing algebraic operations using raster layers.
12834The resulting layer will have its values computed according to an expression. The expression can contain numerical values, operators and references to any of the layers in the current project. The following functions are also supported:
12835- sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10()
12836The extent, cell size, and output CRS can be defined by the user. If the extent is not specified, the minimum extent that covers selected reference layer(s) will be used. If the cell size is not specified, the minimum cell size of selected reference layer(s) will be used. If the output CRS is not specified, the CRS of the first reference layer will be used.
12837The cell size is assumed to be the same in both X and Y axes.
12838Layers are referred by their name as displayed in the layer list and the number of the band to use (based on 1), using the pattern 'layer_name@band number'. For instance, the first band from a layer named DEM will be referred as DEM@1.
12839When using the calculator in the batch interface or from the console, the files to use have to be specified. The corresponding layers are referred using the base name of the file (without the full path). For instance, if using a layer at path/to/my/rasterfile.tif, the first band of that layer will be referred as rasterfile.tif@1.
12840</source>
12841        <extracomment>qgis:rastercalculator</extracomment>
12842        <translation>Cet algorithme permet d&apos;effectuer des opérations algébriques en utilisant des couches rasters.
12843Le couche résultante aura ses valeurs calculées en fonction d&apos;une expression. L&apos;expression peut contenir des valeurs numériques, des opérateurs et des références à n&apos;importe laquelle des couches du projet en cours. Les fonctions suivantes sont également prises en charge :
12844- sin(), cos(), tan(), atan2(), ln(), log10()
12845L&apos;étendue, la taille des cellules et le SRS de sortie peuvent être définis par l&apos;utilisateur. Si l&apos;étendue n&apos;est pas spécifiée, l&apos;étendue minimale qui couvre la ou les couches de référence sélectionnées sera utilisée. Si la taille de cellule n&apos;est pas spécifiée, la taille minimale de cellule de la ou des couches de référence sélectionnées sera utilisée. Si le SRS de sortie n&apos;est pas spécifié, le SRS de la première couche de référence sera utilisé.
12846La taille de la cellule est supposée être la même dans les axes X et Y.
12847Les couches sont référencées par leur nom tel qu&apos;affiché dans la liste des couches et le numéro de la bande à utiliser (basé sur 1), en utilisant le modèle &apos;layer_name@band number&apos;. Par exemple, la première bande d&apos;un rang nommé DEM sera appelée DEM@1.
12848Lors de l&apos;utilisation de la calculatrice dans l&apos;interface batch ou depuis la console, les fichiers à utiliser doivent être spécifiés. Les couches correspondantes sont référencées en utilisant le nom de base du fichier (sans le chemin complet). Par exemple, si vous utilisez un calque à path/to/my/rasterfile.tif, la première bande de ce calque sera appelée rasterfile.tif@1.
12849</translation>
12850    </message>
12851    <message>
12852        <source>This algorithm takes a points layer and generates a polygon layer containing the voronoi polygons corresponding to those input points.
12853</source>
12854        <extracomment>qgis:voronoipolygons</extracomment>
12855        <translation>Cet algorithme prend une couche de points et génère une couche de polygones contenant les polygones de Voronoï correspondants à ces points d&apos;entrée.</translation>
12856    </message>
12857    <message>
12858        <source>This algorithm creates geometries which enclose the features from an input layer.
12859Numerous enclosing geometry types are supported, including bounding boxes (envelopes), oriented rectangles, circles and convex hulls.
12860Optionally, the features can be grouped by a field. If set, this causes the output layer to contain one feature per grouped value with a minimal geometry covering just the features with matching values.
12861</source>
12862        <extracomment>qgis:minimumboundinggeometry</extracomment>
12863        <translation>Cet algorithme crée des géométries qui englobent les entités d&apos;une couche d&apos;entrée. De nombreuses géométries sont possibles, y compris les boîtes de délimitation (enveloppes), les rectangles orientés, les cercles et les enveloppes convexes. En option, les entités peuvent être groupées par un champ. Dans ce cas, la couche de sortie contient une entité par valeur groupée avec une géométrie minimale couvrant uniquement les entités de valeurs identiques.
12864</translation>
12865    </message>
12866    <message>
12867        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer. The size of the buffer for a given feature is defined by an attribute, so it allows different features to have different buffer sizes.
12868</source>
12869        <extracomment>qgis:variabledistancebuffer</extracomment>
12870        <translation>Cet algorithme calcule une zone tampon pour toutes les entités d&apos;une couche d&apos;entrée. La taille du tampon pour une entité donnée est définie par un attribut, ce qui permet à différentes entités d&apos;avoir différentes tailles de tampon.</translation>
12871    </message>
12872    <message>
12873        <source>This algorithm generates a concave hull polygon from a set of points. If the input layer is a line or polygon layer, it will use the nodes.
12874The number of neighbours to consider determines the concaveness of the output polygon. A lower number will result in a concave hull that follows the points very closely, while a higher number will have a smoother shape. The minimum number of neighbour points to consider is 3. A value equal to or greater than the number of points will result in a convex hull.
12875If a field is selected, the algorithm will group the features in the input layer using unique values in that field and generate individual polygons in the output layer for each group.
12876</source>
12877        <extracomment>qgis:knearestconcavehull</extracomment>
12878        <translation>Cet algorithme génère un polygone concave à partir d&apos;un ensemble de points. Si la couche d&apos;entrée est une couche de lignes ou de polygones, elle utilisera les nœuds.
12879Le nombre de voisins à considérer détermine la concavité du polygone de sortie. Un chiffre plus bas donnera un polygone concave qui suit les points de très près, tandis qu&apos;un chiffre plus élevé aura une forme plus lisse. Le nombre minimum de points voisins à considérer est de 3, une valeur égale ou supérieure au nombre de points donnera un polygone convexe.
12880Si un champ est sélectionné, l&apos;algorithme regroupera les caractéristiques de la couche d&apos;entrée en utilisant des valeurs uniques dans ce champ et générera des polygones individuels dans la couche de sortie pour chaque groupe.</translation>
12881    </message>
12882    <message>
12883        <source>This algorithm generates a histogram with the values of the attribute of a vector layer.
12884The attribute to use for computing the histogram must be a numeric attribute.
12885</source>
12886        <extracomment>qgis:vectorlayerhistogram</extracomment>
12887        <translation>Cet algorithme génère un histogramme avec les valeurs de l&apos;attribut d&apos;une couche vectorielle.
12888L&apos;attribut à utiliser pour calculer l&apos;histogramme doit être un attribut numérique
12889</translation>
12890    </message>
12891    <message>
12892        <source>This algorithm computes geometric properties of the features in a vector layer. It generates a new vector layer with the same content as the input one, but with additional attributes in its attributes table, containing geometric measurements.
12893Depending on the geometry type of the vector layer, the attributes added to the table will be different.
12894</source>
12895        <extracomment>qgis:exportaddgeometrycolumns</extracomment>
12896        <translation>Cet algorithme calcule les propriétés géométriques des entités d&apos;une couche vectorielle. Il génère une nouvelle couche vectorielle avec le même contenu que la couche d&apos;entrée, mais avec des attributs supplémentaires dans sa table d&apos;attributs, contenant des mesures géométriques.
12897Selon le type de géométrie de la couche vectorielle, les attributs ajoutés à la table seront différents</translation>
12898    </message>
12899    <message>
12900        <source>This algorithm performs a SQL database query on a PostGIS database connected to QGIS and loads the query results as a new layer.
12901</source>
12902        <extracomment>qgis:postgisexecuteandloadsql</extracomment>
12903        <translation>Permet d&apos;effectuer une requête de base de données SQL sur une base de données PostGIS connectée à QGIS et charge le résultat de la requête comme une nouvelle couche.</translation>
12904    </message>
12905    <message>
12906        <source>This algorithm sets the style of a vector layer. The style must be defined in a QML file.
12907</source>
12908        <extracomment>qgis:setstyleforvectorlayer</extracomment>
12909        <translation>Cet algorithme donne un style à une couche vecteur. Le style doit être défini dans un fichier QML.
12910</translation>
12911    </message>
12912    <message>
12913        <source>This algorithm computes the concave hull of the features in an input layer.
12914</source>
12915        <extracomment>qgis:concavehull</extracomment>
12916        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;enveloppe concave pour chaque objet de la couche en entrée.</translation>
12917    </message>
12918    <message>
12919        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
12920The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
12921The percentage/count value is not applied to the whole layer, but instead to each category. Categories are defined according to a given attribute, which is also specified as an input parameter for the algorithm.
12922</source>
12923        <extracomment>qgis:randomselectionwithinsubsets</extracomment>
12924        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle et sélectionne un sous-ensemble de ses entités. Aucune nouvelle couche n&apos;est générée par cet algorithme.
12925Le sous-ensemble est défini de façon aléatoire, à l&apos;aide d&apos;un pourcentage ou d&apos;une valeur de comptage pour définir le nombre total de caractéristiques dans le sous-ensemble.
12926La valeur en pourcentage/comptage n&apos;est pas appliquée à l&apos;ensemble de la couche, mais plutôt à chaque catégorie. Les catégories sont définies en fonction d&apos;un attribut donné, qui est également spécifié comme paramètre d&apos;entrée de l&apos;algorithme.</translation>
12927    </message>
12928    <message>
12929        <source>This algorithm imports a vector layer into a SpatiaLite database, creating a new table.
12930</source>
12931        <extracomment>qgis:importintospatialite</extracomment>
12932        <translation>Cet algorithme importe une couche vectorielle dans une base de données SpatiaLite, créant ainsi une nouvelle table.
12933</translation>
12934    </message>
12935    <message>
12936        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
12937The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.
12938The algorithm calculates a statistical summary for the values from matching features in the second layer (e.g. maximum value, mean value, etc).
12939</source>
12940        <extracomment>qgis:joinbylocationsummary</extracomment>
12941        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle d&apos;entrée et crée une nouvelle couche vectorielle qui est une version étendue de celle d&apos;entrée, avec des attributs supplémentaires ..
12942Les attributs supplémentaires et leurs valeurs sont extraits d&apos;une deuxième couche vectorielle. Un critère spatial est appliqué pour sélectionner les valeurs de la deuxième couche qui sont ajoutées à chaque élément de la première couche vers la couche résultante.
12943L&apos;algorithme calcule un résumé statistique pour les valeurs des entités correspondantes de la deuxième couche (par exemple, valeur maximale, valeur moyenne, etc.).</translation>
12944    </message>
12945    <message>
12946        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selected features is defined based on the values of an attribute from the input layer.
12947</source>
12948        <extracomment>qgis:selectbyattribute</extracomment>
12949        <translation>Cet algorithme crée une sélection dans une couche vectorielle. Les critères de sélection des entités sont basés sur les valeurs d&apos;un attribut de la couche d&apos;origine.  </translation>
12950    </message>
12951    <message>
12952        <source>This algorithm generates basic statistics from the analysis of a values in a field in the attribute table of a vector layer. Numeric, date, time and string fields are supported.
12953The statistics returned will depend on the field type.
12954Statistics are generated as an HTML file.
12955</source>
12956        <extracomment>qgis:basicstatisticsforfields</extracomment>
12957        <translation>Cet algorithme génère des statistiques de base à partir de l&apos;analyse des valeurs d&apos;un champ dans la table d&apos;attributs d&apos;une couche vectorielle. Les champs numériques, date, heure et chaîne de caractères sont pris en charge.
12958Les statistiques retournées dépendent du type de champ.
12959Les statistiques sont générées sous forme de fichier HTML.</translation>
12960    </message>
12961    <message>
12962        <source>This algorithm modifies the type of a given attribute in a vector layer, converting a text attribute containing numeric strings into a numeric attribute.
12963</source>
12964        <extracomment>qgis:texttofloat</extracomment>
12965        <translation>Cet algorithme modifie le type d&apos;un attribut donné dans une couche vectorielle, en convertissant un attribut texte contenant des chaînes numériques en un attribut numérique.</translation>
12966    </message>
12967    <message>
12968        <source>This algorithm combines selected polygons of the input layer with certain adjacent polygons by erasing their common boundary. The adjacent polygon can be either the one with the largest or smallest area or the one sharing the largest common boundary with the polygon to be eliminated. Eliminate is normally used to get rid of sliver polygons, i.e. tiny polygons that are a result of polygon intersection processes where boundaries of the inputs are similar but not identical.
12969</source>
12970        <extracomment>qgis:eliminateselectedpolygons</extracomment>
12971        <translation>Cet algorithme combine des polygones sélectionnés de la couche d&apos;entrée avec certains polygones adjacents en effaçant leur limite commune. Le polygone adjacent peut être soit celui qui a la plus grande ou la plus petite surface, soit celui qui partage la plus grande frontière commune avec le polygone à éliminer. il est normalement utilisé pour se débarrasser des polygones fins, c&apos;est-à-dire des polygones minuscules qui sont le résultat de processus d&apos;intersection de polygones où les limites des entrées sont similaires mais non identiques.</translation>
12972    </message>
12973    <message>
12974        <source>Offsets nearby point features by moving nearby points by a preset amount to minimize overlapping features.
12975</source>
12976        <extracomment>qgis:pointsdisplacement</extracomment>
12977        <translation>Décale les points proches en les déplaçant d&apos;une valeur prédéfinie pour minimiser le recouvrement des entités.</translation>
12978    </message>
12979    <message>
12980        <source>This algorithm takes a polygon layer and creates a line layer, with lines representing the rings of the polygons in the input layer.
12981</source>
12982        <extracomment>qgis:polygonstolines</extracomment>
12983        <translation>Cet algorithme prend une couche de polygones et crée une couche de lignes, avec des lignes représentant les anneaux des polygones dans la couche d&apos;entrée.</translation>
12984    </message>
12985    <message>
12986        <source>This algorithm generates a report with information about the unique values found in a given attribute (or attributes) of a vector layer.
12987</source>
12988        <extracomment>qgis:listuniquevalues</extracomment>
12989        <translation>Cet algorithme génère un rapport contenant des informations sur les valeurs uniques trouvées dans un attribut donné (ou des attributs) d&apos;une couche vectorielle.</translation>
12990    </message>
12991    <message>
12992        <source>This algorithm sets the style of a raster layer. The style must be defined in a QML file.
12993</source>
12994        <extracomment>qgis:setstyleforrasterlayer</extracomment>
12995        <translation>Cet algorithme donne un style à la couche raster. Le style doit être défini dans un fichier QML</translation>
12996    </message>
12997    <message>
12998        <source>This algorithm takes a vector layer and selects a subset of its features. No new layer is generated by this algorithm.
12999The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.
13000</source>
13001        <extracomment>qgis:randomselection</extracomment>
13002        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle et sélectionne un sous-ensemble de ses entités. Aucune nouvelle couche n&apos;est générée par cet algorithme.
13003Le sous-ensemble est défini de façon aléatoire, à l&apos;aide d&apos;un pourcentage ou d&apos;une valeur de comptage pour définir le nombre total de entités du sous-ensemble.
13004</translation>
13005    </message>
13006    <message>
13007        <source>This algorithm generates a new layer based on an existing one, with a different type of geometry.
13008Not all conversions are possible. For instance, a line layer can be converted to a point layer, but a point layer cannot be converted to a line layer.
13009See the &quot;Polygonize&quot; or &quot;Lines to polygons&quot; algorithm for alternative options.
13010</source>
13011        <extracomment>qgis:convertgeometrytype</extracomment>
13012        <translation>Cet algorithme génère une nouvelle couche basée sur une couche existante, avec un type de géométrie différent.
13013Toutes les conversions ne sont pas possibles. Par exemple, une couche de lignes peut être convertie en couche de points, mais une couche de points ne peut pas être convertie en couche de lignes.
13014Voir l&apos;algorithme &quot;Polygonize&quot; ou &quot;Mise en Polygones&quot; pour des options alternatives.</translation>
13015    </message>
13016    <message>
13017        <source>This algorithm generates a polygon layer using as polygon rings the lines from an input line layer.
13018The attribute table of the output layer is the same as the one from of the input line layer.
13019</source>
13020        <extracomment>qgis:linestopolygons</extracomment>
13021        <translation>Cet algorithme génère une couche de polygones en utilisant comme polygone les lignes d&apos;une couche de lignes d&apos;entrée.
13022La table d&apos;attributs de la couche de sortie est la même que celle de la couche de ligne d&apos;entrée</translation>
13023    </message>
13024    <message>
13025        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer, with values resulting from applying an expression to each feature. The expression is defined as a Python function.
13026</source>
13027        <extracomment>qgis:advancedpythonfieldcalculator</extracomment>
13028        <translation>Cet algorithme ajoute un nouvel attribut à une couche vectorielle, avec des valeurs résultant de l&apos;application d&apos;une expression à chaque entité. L&apos;expression est définie comme une fonction Python</translation>
13029    </message>
13030    <message>
13031        <source>This algorithm creates a table containing a distance matrix, with distances between all the points in a points layer.
13032</source>
13033        <extracomment>qgis:distancematrix</extracomment>
13034        <translation>Cet algorithme crée une table contenant une matrice de distance, avec les distances entre tous les points d&apos;une couche de points.</translation>
13035    </message>
13036    <message>
13037        <source>This algorithm generates a polar plot based on the value of an input vector layer.
13038Two fields must be entered as parameters: one that define the category (to group features) and another one with the variable to plot (this has to be a numeric one)
13039</source>
13040        <extracomment>qgis:polarplot</extracomment>
13041        <translation>Cet algorithme génère un tracé polaire basé sur la valeur d&apos;une couche vectorielle d&apos;entrée.
13042Deux champs doivent être saisis comme paramètres : l&apos;un qui définit la catégorie (pour grouper les entités) et l&apos;autre avec la variable à tracer (celle-ci doit être numérique)</translation>
13043    </message>
13044    <message>
13045        <source>This algorithm computes hypsometric curves  for an input Digital Elevation Model. Curves are produced as table files in an output folder specified by the user.
13046</source>
13047        <extracomment>qgis:hypsometriccurves</extracomment>
13048        <translation>Cet algorithme calcule les courbes hypsométriques pour un modèle numérique d&apos;élévation . Les courbes sont produites sous forme de fichiers de table dans un dossier de sortie spécifié par l&apos;utilisateur.</translation>
13049    </message>
13050    <message>
13051        <source>This algorithm assigns a color index to polygon features in such a way that no adjacent polygons share the same color index, whilst minimizing the number of colors required.
13052An optional minimum distance between features assigned the same color can be set to prevent nearby (but non-touching) features from being assigned equal colors.
13053The algorithm allows choice of method to use when assigning colors. The default method attempts to assign colors so that the count of features assigned to each individual color index is balanced.
13054The 'by assigned area' mode instead assigns colors so that the total area of features assigned to each color is balanced. This mode can be useful to help avoid large features resulting in one of the colors appearing more dominant on a colored map.
13055The 'by distance between colors' mode will assign colors in order to maximize the distance between features of the same color. This mode helps to create a more uniform distribution of colors across a map.
13056A minimum number of colors can be specified if desired. The color index is saved to a new attribute named color_id.
13057</source>
13058        <extracomment>qgis:topologicalcoloring</extracomment>
13059        <translation>Cet algorithme attribue un indice de couleur aux entités polygonales de telle sorte qu&apos;aucun polygone adjacent ne partage le même indice de couleur, tout en réduisant au minimum le nombre de couleurs requises.
13060Il est possible de définir une distance minimale facultative entre les entités ayant la même couleur afin d&apos;éviter que des entités voisines (mais non touchantes) n&apos;aient des couleurs identiques.
13061L&apos;algorithme permet de choisir la méthode à utiliser lors de l&apos;attribution des couleurs. La méthode par défaut tente d&apos;assigner des couleurs de sorte que le nombre d&apos;entités affectées à chaque index de couleur individuel soit équilibré.
13062Le mode &apos;par la surface affectée&apos; assigne plutôt des couleurs afin que l&apos;aire totale des entités assignées à chaque couleur soit équilibrée. Ce mode peut être utile pour éviter que de grandes entités n&apos;entraînent l&apos;apparition d&apos;une couleur plus dominante sur une carte colorée.
13063Le mode &apos;par distance entre les couleurs&apos; assignera des couleurs afin de maximiser la distance entre les entités d&apos;une même couleur. Ce mode permet de créer une distribution plus uniforme des couleurs sur une carte.
13064Un nombre minimum de couleurs peut être spécifié si désiré. L&apos;index couleur est enregistré dans un nouvel attribut nommé color_id.
13065</translation>
13066    </message>
13067    <message>
13068        <source>This algorithm performs a validity check on the geometries of a vector layer.
13069The geometries are classified in three groups (valid, invalid and error), and a vector layer is generated with the features in each of these categories.
13070By default the algorithm uses the strict OGC definition of polygon validity, where a polygon is marked as invalid if a self-intersecting ring causes an interior hole. If the &quot;Ignore ring self intersections&quot; option is checked, then this rule will be ignored and a more lenient validity check will be performed.
13071</source>
13072        <extracomment>qgis:checkvalidity</extracomment>
13073        <translation>Cet algorithme effectue un contrôle de validité sur les géométries d&apos;une couche vectorielle.
13074Les géométries sont classées en trois groupes (valide, invalide et erreur), et une couche vectorielle est générée avec les entités dans chacune de ces catégories.
13075Par défaut, l&apos;algorithme utilise la définition stricte de la validité des polygones de l&apos;OGC, où un polygone est marqué comme invalide si un anneau auto-intersectant cause un trou intérieur. Si l&apos;option &quot;Ignorer les auto-intersections de l&apos;anneau&quot; est cochée, cette règle sera ignorée et un contrôle de validité plus souple sera effectué.</translation>
13076    </message>
13077    <message>
13078        <source>This algorithm calculates statistics of fields depending on a parent class.
13079</source>
13080        <extracomment>qgis:statisticsbycategories</extracomment>
13081        <translation>Cet algorithme calcule les statistiques des champs en fonction d&apos;une classe mère</translation>
13082    </message>
13083    <message>
13084        <source>This algorithm creates a simple X - Y scatter plot for a vector layer.
13085</source>
13086        <extracomment>qgis:vectorlayerscatterplot</extracomment>
13087        <translation>Cet algorithme crée un diagramme de dispersion X-Y simple pour une couche vectorielle.</translation>
13088    </message>
13089    <message>
13090        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13091The resulting layer contains origin features center point with an additional field indicating the identifier of the nearest destination feature and the distance to it.
13092</source>
13093        <extracomment>qgis:distancetonearesthubpoints</extracomment>
13094        <translation>Compte tenu d&apos;une couche d&apos;origine et d&apos;une couche de destination, cet algorithme calcule la distance entre les entités d&apos;origine et leur destination la plus proche. Les calculs de distance sont basés sur le centre des entités.
13095La couche résultante contient le point central des entités d&apos;origine avec un champ supplémentaire indiquant l&apos;identifiant de l&apos;entité de destination la plus proche et la distance à celle-ci.</translation>
13096    </message>
13097    <message>
13098        <source>This algorithm creates a point layer with a given number of regular points, all of them within a given extent.
13099</source>
13100        <extracomment>qgis:regularpoints</extracomment>
13101        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche de points avec un nombre donné de points réguliers, tous à l&apos;intérieur d&apos;une étendue donnée.
13102</translation>
13103    </message>
13104    <message>
13105        <source>Given an origin and a destination layers, this algorithm computes the distance between origin features and their closest destination one. Distance calculations are based on the features center.
13106The resulting layer contains lines linking each origin point with its nearest destination feature.
13107</source>
13108        <extracomment>qgis:distancetonearesthublinetohub</extracomment>
13109        <translation>Compte tenu d&apos;une couche d&apos;origine et d&apos;une couche de destination, cet algorithme calcule la distance entre les entités d&apos;origine et leur destination la plus proche. Les calculs de distance sont basés sur le centre des entités.
13110La couche résultante contient des lignes reliant chaque point d&apos;origine à son point de destination le plus proche.</translation>
13111    </message>
13112    <message>
13113        <source>This algorithm creates a box plot from a category and a layer field.
13114</source>
13115        <extracomment>qgis:boxplot</extracomment>
13116        <translation>Cet algorithme crée un diagramme à barres à partir d&apos;une catégorie et d&apos;un champ de couche.</translation>
13117    </message>
13118    <message>
13119        <source>This algorithm creates a shaded relief layer from digital elevation data.
13120</source>
13121        <extracomment>qgis:relief</extracomment>
13122        <translation>Créé un relief ombré depuis une couche d&apos;élévation .</translation>
13123    </message>
13124    <message>
13125        <source>This algorithm creates a bar plot from a category and a layer field.
13126</source>
13127        <extracomment>qgis:barplot</extracomment>
13128        <translation>Cet algorithme crée un diagramme à barres à partir d&apos;une catégorie et d&apos;un champ de couche.</translation>
13129    </message>
13130    <message>
13131        <source>This algorithm creates a 3D scatter plot for a vector layer.
13132</source>
13133        <extracomment>qgis:scatter3dplot</extracomment>
13134        <translation>Cet algorithme crée un nuage de points 3D pour une couche vectorielle</translation>
13135    </message>
13136    <message>
13137        <source>This algorithm generates a point vector layer from an input raster and line layer. The points correspond to the pixel centroids that intersect the line layer.
13138</source>
13139        <extracomment>qgis:generatepointspixelcentroidsalongline</extracomment>
13140        <translation>Cet algorithme génère une couche vectorielle de points à partir d&apos;un raster en entrée et d&apos;une couche de lignes. Les points correspondent aux centroïdes de pixels qui intersectent la couche de lignes.</translation>
13141    </message>
13142    <message>
13143        <source>This algorithm allows creation of a shortlist of possible candidate coordinate reference systems for a layer with an unknown projection.
13144The expected area which the layer should reside in must be specified via the target area parameter.
13145The algorithm operates by testing the layer's extent in every known reference system and listing any in which the bounds would fall near the target area if the layer was in this projection.
13146</source>
13147        <extracomment>qgis:findprojection</extracomment>
13148        <translation>Cet algorithme permet de créer une liste restreinte de systèmes de référence de coordonnées candidats possibles pour une couche dont la projection est inconnue.
13149La zone attendue dans laquelle la couche doit résider doit être spécifiée via le paramètre de zone cible.
13150L&apos;algorithme fonctionne en testant l&apos;étendue de la couche dans tous les systèmes de référence connus et en listant ceux dans lesquels les limites tomberaient près de la zone cible si la couche était dans cette projection.
13151</translation>
13152    </message>
13153    <message>
13154        <source>This algorithm calculates the total climb and descent along line geometries.
13155Input layers must have Z values present. If Z values are not available, the &quot;Drape&quot; (set Z value from raster) algorithm may be used to add Z values from a DEM layer.
13156The output layer is a copy of the input layer with additional fields that contain the total climb, total descent, the minimum elevation and the maximum elevation for each line geometry. If the input layer contains fields with the same names as these added fields, they will be renamed (field names will be altered to &quot;name_2&quot;, &quot;name_3&quot;, etc, finding the first non-duplicate name).
13157</source>
13158        <extracomment>qgis:climbalongline</extracomment>
13159        <translation>Cet algorithme calcule le dénivelé positif et négatif total le long de géométries de lignes.
13160Les couches d&apos;entrée doivent avoir des valeurs Z présentes. Si les valeurs Z ne sont pas disponibles, l&apos;algorithme &quot;Drapé&quot; (définition de la valeur Z à partir du raster) peut être utilisé pour ajouter des valeurs Z à partir d&apos;une couche MNT.
13161La couche en sortie est une copie de la couche en entrée avec des champs supplémentaires contenant le dénivelé positif, le dénivelé négatif, l&apos;altitude minimale et l&apos;altitude maximale pour chaque géométrie de ligne. Si la couche d&apos;entrée contient des champs portant les mêmes noms que ces champs ajoutés, ils seront renommés (les noms de champs seront modifiés en &quot;nom_2&quot;, &quot;nom_3&quot;, etc., en recherchant le premier nom non dupliqué).
13162</translation>
13163    </message>
13164    <message>
13165        <source>This algorithm imports a vector layer into a PostgreSQL database, creating a new table.
13166Prior to this a connection between QGIS and the PostgreSQL database has to be created (for example with the DB Manager).
13167</source>
13168        <extracomment>qgis:importintopostgis</extracomment>
13169        <translation>Cet algorithme importe une couche vectorielle dans une base de données PostgreSQL, créant ainsi une nouvelle table.
13170Avant cela, une connexion entre QGIS et la base de données PostgreSQL doit être créée (par exemple avec le DB Manager).
13171</translation>
13172    </message>
13173    <message>
13174        <source>This algorithm sets an existing Shapefile's projection to the provided CRS. Contrary to the &quot;Assign projection&quot; algorithm, it will not output a new layer.
13175The .prj and .qpj files associated with the Shapefile will be overwritten - or created if missing - to match the provided CRS.
13176</source>
13177        <extracomment>qgis:definecurrentprojection</extracomment>
13178        <translation>Cet algorithme affecte la projection d&apos;une Shapefile existant au SCR fourni. Contrairement à l&apos;algorithme &quot;Assigner une projection&quot;, il ne crée pas de nouvelle couche.
13179Les fichiers .prj et .qpj associés Shapefile seront écrasés - ou créés s&apos;ils manquent - pour correspondre au SCR fourni.</translation>
13180    </message>
13181    <message>
13182        <source>This algorithm creates a point layer with a given &quot;Number of points&quot; placed on the lines of the &quot;Input layer&quot;.
13183The location of each point is determined by randomly selecting a feature, then a segment of the line geometry of that feature, and finally a random position on that segment. A minimum distance between the points can be specified (Euclidean distance).
13184</source>
13185        <extracomment>qgis:randompointsalongline</extracomment>
13186        <translation>Cet algorithme crée une couche de points avec un &quot;Nombre de points&quot; donné placés sur les lignes de la &quot;Couche d&apos;entrée&quot;.
13187L&apos;emplacement de chaque point est déterminé en sélectionnant de manière aléatoire une entité, puis un segment de la géométrie linéaire de cette entité, et enfin une position aléatoire sur ce segment. Une distance minimale entre les points peut être spécifiée (distance euclidienne).
13188</translation>
13189    </message>
13190    <message>
13191        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13192Tile images are saved as a single file in the “MBTiles” format.
13193</source>
13194        <extracomment>qgis:tilesxyzmbtiles</extracomment>
13195        <translation>Cet algorithme génère des tuiles raster XYZ du contenu du canevas de la carte.
13196Les tuiles d&apos;images sont enregistrées dans un unique fichier au format &quot;MBTiles&quot;.</translation>
13197    </message>
13198    <message>
13199        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on a QGIS expression.
13200For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.
13201</source>
13202        <extracomment>qgis:selectbyexpression</extracomment>
13203        <translation>Cet algorithme crée une sélection dans une couche vectorielle. Le critère de sélection des entités est basé sur une expression QGIS.
13204Pour obtenir de l&apos;aide sur les fonctions d&apos;expression, voir l&apos;aide fournie pour chaque fonction spécifique dans le constructeur d&apos;expressions.
13205</translation>
13206    </message>
13207    <message>
13208        <source>Generates a Triangulated Irregular Network (TIN) interpolation of a point vector layer.
13209With the TIN method you can create a surface formed by triangles of nearest neighbor points. To do this, circumcircles around selected sample points are created and their intersections are connected to a network of non overlapping and as compact as possible triangles. The resulting surfaces are not smooth.
13210The algorithm creates both the raster layer of the interpolated values and the vector line layer with the triangulation boundaries.
13211</source>
13212        <extracomment>qgis:tininterpolation</extracomment>
13213        <translation type="unfinished"/>
13214    </message>
13215    <message>
13216        <source>Creates a density (heatmap) raster of an input point vector layer using kernel density estimation. Heatmaps allow easy identification of hotspots and clustering of points.
13217The density is calculated based on the number of points in a location, with larger numbers of clustered points resulting in larger values.
13218</source>
13219        <extracomment>qgis:heatmapkerneldensityestimation</extracomment>
13220        <translation>Crée un raster de densité (carte de chaleur) à partir d&apos;une couche vectorielle de points en entrée en utilisant l&apos;estimation de la densité des noyaux. Les cartes de chaleur permettent d&apos;identifier facilement les points chauds et les regroupements de points.
13221La densité est calculée à partir du nombre de points à un endroit donné ; un grand nombre de points regroupés donne des valeurs plus élevées.
13222</translation>
13223    </message>
13224    <message>
13225        <source>Runs a simple or complex query with SQL syntax on the source layer.
13226Input datasources are identified with input1, input2, ..., inputN and a simple query will look like: SELECT * FROM input1
13227The result of the query will be added as a new layer.
13228</source>
13229        <extracomment>qgis:executesql</extracomment>
13230        <translation type="unfinished"/>
13231    </message>
13232    <message>
13233        <source>This algorithm creates a new point layer with random points inside the polygons of a given layer.
13234The number of points in each polygon can be defined as a fixed count or as a density value. The count/density value could also be taken from an attribute or an expression specified using the &quot;Data defined override&quot; functionality, so it can be different for each polygon in the input layer.
13235A minimum distance can be specified, to avoid points being too close to each other.
13236</source>
13237        <extracomment>qgis:randompointsinsidepolygons</extracomment>
13238        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle de points contenant des points aléatoires dans les polygones d&apos;une couche donnée.
13239Le nombre de points dans chaque polygone peut être défini comme un nombre fixe ou comme valeur de densité. La valeur de nombre/densité peut aussi être définie à partir d&apos;un attribut ou d&apos;une expression en utilisant la fonctionnalité &quot;Valeur définie par des données&quot;, et peut donc être différente pour chaque polygone de la couche en entrée.
13240On peut indiquer une distance minimum afin d&apos;éviter que des points soient trop proches l&apos;un de l&apos;autre.
13241</translation>
13242    </message>
13243    <message>
13244        <source>This algorithm creates a box plot with mean and standard deviation values.
13245</source>
13246        <extracomment>qgis:meanandstandarddeviationplot</extracomment>
13247        <translation>Cet algorithme crée un diagramme en boîtes avec des valeurs moyennes et des valeurs d&apos;écart-type.</translation>
13248    </message>
13249    <message>
13250        <source>Generates an Inverse Distance Weighted (IDW) interpolation of a point vector layer.
13251Sample points are weighted during interpolation such that the influence of one point relative to another declines with distance from the unknown point you want to create.
13252</source>
13253        <extracomment>qgis:idwinterpolation</extracomment>
13254        <translation>Génère une interpolation suivant la méthode de pondération par distance inverse (Inverse Distance Weighted, IDW) à partir d&apos;une couche vectorielle de points.
13255Les points d&apos;échantillons sont pondérés durant l&apos;interpolation de telle sorte que l&apos;influence d&apos;un point par rapport à un autre décline avec la distance du point inconnu que vous voulez créer.</translation>
13256    </message>
13257    <message>
13258        <source>This algorithm generates raster XYZ tiles of map canvas content.
13259Tile images are saved as individual images in directory structure.
13260</source>
13261        <extracomment>qgis:tilesxyzdirectory</extracomment>
13262        <translation>Cet algorithme génère des tuiles raster XYZ du contenu du canevas de la carte.
13263Les tuiles d&apos;images sont enregistrées en tant qu&apos;images individuelles dans une structure de dossiers.
13264</translation>
13265    </message>
13266</context>
13267<context>
13268    <name>QOCISpatialDriver</name>
13269    <message>
13270        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3682"/>
13271        <source>Unable to initialize</source>
13272        <comment>QOCISpatialDriver</comment>
13273        <translation>Impossible d&apos;initialiser</translation>
13274    </message>
13275    <message>
13276        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3868"/>
13277        <source>Unable to logon</source>
13278        <translation>Impossible de se connecter</translation>
13279    </message>
13280    <message>
13281        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3956"/>
13282        <source>Unable to begin transaction</source>
13283        <translation>Impossible de commencer la transaction</translation>
13284    </message>
13285    <message>
13286        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3979"/>
13287        <source>Unable to commit transaction</source>
13288        <translation>Impossible d&apos;appliquer la transaction</translation>
13289    </message>
13290    <message>
13291        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="4002"/>
13292        <source>Unable to rollback transaction</source>
13293        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
13294    </message>
13295</context>
13296<context>
13297    <name>QOCISpatialResult</name>
13298    <message>
13299        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="1861"/>
13300        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2075"/>
13301        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2091"/>
13302        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
13303        <translation>Impossible de lier la colonne pour l&apos;exécution</translation>
13304    </message>
13305    <message>
13306        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="2107"/>
13307        <source>Unable to execute batch statement</source>
13308        <translation>Impossible d&apos;exécuter l&apos;instruction de traitement par lot</translation>
13309    </message>
13310    <message>
13311        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3402"/>
13312        <source>Unable to goto next</source>
13313        <translation>Impossible d&apos;aller à l&apos;enregistrement suivant</translation>
13314    </message>
13315    <message>
13316        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3501"/>
13317        <source>Unable to alloc statement</source>
13318        <translation>Impossible d&apos;affecter la déclaration</translation>
13319    </message>
13320    <message>
13321        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3517"/>
13322        <source>Unable to prepare statement</source>
13323        <translation>Impossible de préparer la déclaration</translation>
13324    </message>
13325    <message>
13326        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3547"/>
13327        <source>Unable to get statement type</source>
13328        <translation>Impossible de récupérer le type de déclaration</translation>
13329    </message>
13330    <message>
13331        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3563"/>
13332        <source>Unable to bind value</source>
13333        <translation>Impossible d&apos;associer la valeur</translation>
13334    </message>
13335    <message>
13336        <location filename="../src/providers/oracle/ocispatial/qsql_ocispatial.cpp" line="3581"/>
13337        <source>Unable to execute statement</source>
13338        <translation>Impossible d&apos;exécuter cette déclaration</translation>
13339    </message>
13340</context>
13341<context>
13342    <name>QObject</name>
13343    <message>
13344        <location filename="../src/app/main.cpp" line="873"/>
13345        <source>QGIS starting in non-interactive mode not supported.
13346You are seeing this message most likely because you have no DISPLAY environment variable set.
13347</source>
13348        <translation>Le démarrage de QGIS en mode non-interactif n&apos;est pas supporté.
13349Vous visualisez ce message car vous n&apos;avez aucun affichage (DISPLAY) paramétré.
13350</translation>
13351    </message>
13352    <message>
13353        <location filename="../src/app/main.cpp" line="935"/>
13354        <source>Invalid globalsettingsfile path: %1</source>
13355        <translation>Chemin d&apos;accès au fichier globalsettings invalide: %1</translation>
13356    </message>
13357    <message>
13358        <location filename="../src/app/main.cpp" line="939"/>
13359        <source>Successfully loaded globalsettingsfile path: %1</source>
13360        <translation>Chemin d&apos;accès globalsettingsfile chargé avec succès: %1</translation>
13361    </message>
13362    <message>
13363        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="271"/>
13364        <source>Moved vertices</source>
13365        <translation>Sommets déplacés</translation>
13366    </message>
13367    <message>
13368        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="49"/>
13369        <source>No active vector layer</source>
13370        <translation>Pas de couche vectorielle active</translation>
13371    </message>
13372    <message>
13373        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="50"/>
13374        <source>To select features, choose a vector layer in the layers panel</source>
13375        <translation>Pour sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans le panneau Couches</translation>
13376    </message>
13377    <message>
13378        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="210"/>
13379        <source>CRS Exception</source>
13380        <translation>Erreur de SCR</translation>
13381    </message>
13382    <message>
13383        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="211"/>
13384        <source>Selection extends beyond layer&apos;s coordinate system</source>
13385        <translation>La sélection s&apos;étend au-delà du système de coordonnées de la couche</translation>
13386    </message>
13387    <message>
13388        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="325"/>
13389        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="343"/>
13390        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="519"/>
13391        <source>Error determining selection: %1</source>
13392        <translation>Erreur lors de la détermination de la sélection : %1</translation>
13393    </message>
13394    <message>
13395        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13396        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13397        <source>Python is not enabled in QGIS.</source>
13398        <translation>Python n&apos;est pas activé dans QGIS.</translation>
13399    </message>
13400    <message>
13401        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="290"/>
13402        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="303"/>
13403        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13404        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13405        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13406        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13407        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13408        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="438"/>
13409        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13410        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="711"/>
13411        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="58"/>
13412        <source>Plugins</source>
13413        <translation>Extensions</translation>
13414    </message>
13415    <message>
13416        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="302"/>
13417        <source>Plugin &quot;%1&quot; is not compatible with this version of QGIS.
13418It will be disabled.</source>
13419        <translation>L&apos;extension &quot;%1&quot; n&apos;est pas compatible avec cette version de QGIS.
13420Elle sera désactivée.</translation>
13421    </message>
13422    <message>
13423        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="318"/>
13424        <source>Loaded %1 (package: %2)</source>
13425        <translation>%1 chargé (paquet %2)</translation>
13426    </message>
13427    <message>
13428        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="347"/>
13429        <source>Library name is %1
13430</source>
13431        <translation>Le nom de la bibliothèque est %1
13432</translation>
13433    </message>
13434    <message>
13435        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="352"/>
13436        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="678"/>
13437        <source>Failed to load %1 (Reason: %2)</source>
13438        <translation>Échec du chargement de %1 (%2)</translation>
13439    </message>
13440    <message>
13441        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="356"/>
13442        <source>Attempting to resolve the classFactory function
13443</source>
13444        <translation>Tentative de résolution de la fonction classFactory
13445</translation>
13446    </message>
13447    <message>
13448        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="378"/>
13449        <source>Loaded %1 (Path: %2)</source>
13450        <translation>%1 chargé (chemin : %2)</translation>
13451    </message>
13452    <message>
13453        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="410"/>
13454        <source>Loading Plugins</source>
13455        <translation>Chargement des extensions</translation>
13456    </message>
13457    <message>
13458        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="411"/>
13459        <source>There was an error loading a plugin. The following diagnostic information may help the QGIS developers resolve the issue:
13460%1.</source>
13461        <translation>Il y a eu une erreur lors du chargement de l&apos;extension. Les informations suivantes pourront aider les développeurs de QGIS à résoudre ce problème:
13462%1.</translation>
13463    </message>
13464    <message>
13465        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="420"/>
13466        <source>Unable to find the class factory for %1.</source>
13467        <translation>Impossible de trouver le constructeur de classe pour %1</translation>
13468    </message>
13469    <message>
13470        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="427"/>
13471        <source>Plugin %1 did not return a valid type and cannot be loaded</source>
13472        <translation>L&apos;extension %1 n&apos;a pas retourné un type valide et ne peut être chargée</translation>
13473    </message>
13474    <message>
13475        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="490"/>
13476        <source>Load plugins</source>
13477        <translation>Charger les extensions</translation>
13478    </message>
13479    <message>
13480        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="514"/>
13481        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="606"/>
13482        <source>Enable Plugin</source>
13483        <translation>Activer le plugin</translation>
13484    </message>
13485    <message>
13486        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="518"/>
13487        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="610"/>
13488        <source>Ignore</source>
13489        <translation>Ignorer</translation>
13490    </message>
13491    <message>
13492        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="522"/>
13493        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="614"/>
13494        <source>Plugin %1</source>
13495        <translation>Extension %1</translation>
13496    </message>
13497    <message>
13498        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="523"/>
13499        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="615"/>
13500        <source>This plugin is disabled because it previously crashed QGIS.</source>
13501        <translation>Cette extension est désactivée car elle a précédemment planté QGIS.</translation>
13502    </message>
13503    <message>
13504        <location filename="../src/app/qgspluginregistry.cpp" line="710"/>
13505        <source>Error when reading metadata of plugin %1</source>
13506        <translation>Erreur lors de la lecture des métadonnées de l&apos;extension %1</translation>
13507    </message>
13508    <message>
13509        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13510        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="668"/>
13511        <source>Custom CRS</source>
13512        <translation>Projection personnalisée</translation>
13513    </message>
13514    <message>
13515        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1122"/>
13516        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1126"/>
13517        <source>Custom CRS: %1</source>
13518        <translation>SCR personnalisé: %1</translation>
13519    </message>
13520    <message>
13521        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2000"/>
13522        <source>Could not open CRS database %1
13523Error(%2): %3</source>
13524        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base des SCRs %1
13525Erreur(%2): %3</translation>
13526    </message>
13527    <message>
13528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="30"/>
13529        <source>Export layers to DXF</source>
13530        <translation>Exporter les couches en DXF</translation>
13531    </message>
13532    <message>
13533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="35"/>
13534        <source>layer,export,dxf,cad,dwg</source>
13535        <translation>layer,exporter,dxf,cad,dwg,couche</translation>
13536    </message>
13537    <message>
13538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="50"/>
13539        <source>Exports layers to DXF file. For each layer, you can choose a field whose values are used to split features in generated destination layers in the DXF output.</source>
13540        <translation>Exporte les couches vers un fichier DXF. Pour chaque couche, vous pouvez choisir un champ qui aura ses valeurs utilisées pour séparer les entités dans des couches de sortie générées dans l&apos;export DXF.</translation>
13541    </message>
13542    <message>
13543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13544        <source>Symbology mode</source>
13545        <translation>Mode de symbologie</translation>
13546    </message>
13547    <message>
13548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13549        <source>No Symbology</source>
13550        <translation>Aucune symbologie</translation>
13551    </message>
13552    <message>
13553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13554        <source>Feature Symbology</source>
13555        <translation>Symbologie de l&apos;entité</translation>
13556    </message>
13557    <message>
13558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="61"/>
13559        <source>Symbol Layer Symbology</source>
13560        <translation>Symbologie de la couche de symboles</translation>
13561    </message>
13562    <message>
13563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="62"/>
13564        <source>Symbology scale</source>
13565        <translation>Échelle de la symbologie</translation>
13566    </message>
13567    <message>
13568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="63"/>
13569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="69"/>
13570        <source>Encoding</source>
13571        <translation>Encodage</translation>
13572    </message>
13573    <message>
13574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="64"/>
13575        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
13576        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2003"/>
13577        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13578        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13579        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13580        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13581        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13582        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13583        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="629"/>
13584        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="635"/>
13585        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
13586        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
13587        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
13588        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
13589        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
13590        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
13591        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
13592        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
13593        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
13594        <source>CRS</source>
13595        <translation>SCR</translation>
13596    </message>
13597    <message>
13598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="65"/>
13599        <source>Use layer title as name</source>
13600        <translation>Utiliser le titre de la couche comme nom</translation>
13601    </message>
13602    <message>
13603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="66"/>
13604        <source>Force 2D output</source>
13605        <translation>Forcer la sortie 2D</translation>
13606    </message>
13607    <message>
13608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="67"/>
13609        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
13610        <translation>Export des étiquettes en tant qu&apos;éléments MTEXT</translation>
13611    </message>
13612    <message>
13613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13614        <source>DXF</source>
13615        <translation>DXF</translation>
13616    </message>
13617    <message>
13618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="68"/>
13619        <source>DXF Files</source>
13620        <translation>Fichiers DXF</translation>
13621    </message>
13622    <message>
13623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="83"/>
13624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="63"/>
13625        <source>Unknown input layer</source>
13626        <translation>Couche en entrée inconnue</translation>
13627    </message>
13628    <message>
13629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="116"/>
13630        <source>DXF export completed</source>
13631        <translation>L&apos;export DXF est terminé</translation>
13632    </message>
13633    <message>
13634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="120"/>
13635        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
13636        <translation>L&apos;export DXF a échoué, impossible d&apos;écrire dans l&apos;appareil</translation>
13637    </message>
13638    <message>
13639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="124"/>
13640        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
13641        <translation>L&apos;export DXF a échoué, le dispositif est invalide</translation>
13642    </message>
13643    <message>
13644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="128"/>
13645        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
13646        <translation>L&apos;export DXF a échoué, l&apos;emprise n&apos;a pas pu être déterminée</translation>
13647    </message>
13648    <message>
13649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="30"/>
13650        <source>Project points (Cartesian)</source>
13651        <translation>Points projetés (cartésien)</translation>
13652    </message>
13653    <message>
13654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="35"/>
13655        <source>bearing,azimuth,distance,angle</source>
13656        <translation>relèvement, azimut, distance, angle</translation>
13657    </message>
13658    <message>
13659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="50"/>
13660        <source>Projected</source>
13661        <translation>Projeté</translation>
13662    </message>
13663    <message>
13664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="55"/>
13665        <source>This algorithm projects point geometries by a specified distance and bearing (azimuth), creating a new point layer with the projected points.
13666
13667The distance is specified in layer units, and the bearing in degrees clockwise from North.</source>
13668        <translation>Cet algorithme projette les géométries de points sur une distance et un relèvement spécifiés (azimut), en créant une nouvelle couche de points avec les points projetés.
13669
13670La distance est spécifiée en unités de couche et l&apos;angle en degrés dans le sens des aiguilles d&apos;une montre à partir du nord</translation>
13671    </message>
13672    <message>
13673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="76"/>
13674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="78"/>
13675        <source>Bearing (degrees from North)</source>
13676        <translation>Relèvement (degrés à partir du nord)</translation>
13677    </message>
13678    <message>
13679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="84"/>
13680        <source>Projection distance</source>
13681        <translation>Distance de projection</translation>
13682    </message>
13683    <message>
13684        <location filename="../src/core/proj/qgsellipsoidutils.cpp" line="178"/>
13685        <source>Initialize ellipsoids</source>
13686        <translation>Initialiser les ellipsoïdes</translation>
13687    </message>
13688    <message>
13689        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassgislib.cpp" line="220"/>
13690        <source>Generated CRS</source>
13691        <comment>A CRS automatically generated from layer info get this prefix for description</comment>
13692        <translation>SCR généré</translation>
13693    </message>
13694    <message>
13695        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14686"/>
13696        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="1120"/>
13697        <source>Unknown CRS</source>
13698        <translation>SCR inconnu</translation>
13699    </message>
13700    <message>
13701        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="146"/>
13702        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="215"/>
13703        <source>Saved user CRS [%1]</source>
13704        <translation>SCR utilisateur enregistré [%1]</translation>
13705    </message>
13706    <message>
13707        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="207"/>
13708        <source>Error saving user CRS [%1]: %2</source>
13709        <translation>Erreur en sauvegardant le SCR utilisateur [%1]: %2</translation>
13710    </message>
13711    <message>
13712        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="219"/>
13713        <source>Error saving user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13714        <translation>Erreur en sauvegardant le SCR utilisateur [%1]: Pas d&apos;ID correspondant trouvé dans la base de données</translation>
13715    </message>
13716    <message>
13717        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="272"/>
13718        <source>Removed user CRS [%1]</source>
13719        <translation>SCR utilisateur supprimé [%1]</translation>
13720    </message>
13721    <message>
13722        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="276"/>
13723        <source>Error removing user CRS [%1]: No matching ID found in database</source>
13724        <translation>Erreur en supprimant le SCR utilisateur [%1]: Pas d&apos;ID correspondant trouvé dans la base de données</translation>
13725    </message>
13726    <message>
13727        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="354"/>
13728        <source>Initialize PROJ operations</source>
13729        <translation>Initialiser les opérations PROJ</translation>
13730    </message>
13731    <message>
13732        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystemregistry.cpp" line="384"/>
13733        <source>Initialize celestial bodies</source>
13734        <translation>Initialiser les corps célestes</translation>
13735    </message>
13736    <message>
13737        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="348"/>
13738        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="394"/>
13739        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate line length.</source>
13740        <translation>Une exception a été levée pendant la transformation d&apos;un point. Impossible de calculer la longueur de la ligne.</translation>
13741    </message>
13742    <message>
13743        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="662"/>
13744        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform linestring. Unable to calculate break point.</source>
13745        <translation>Exception sur le système de coordonnées retournée pendant la transformation de la polyligne. Impossible de calculer le point de rupture.</translation>
13746    </message>
13747    <message>
13748        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="692"/>
13749        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate geodesic line.</source>
13750        <translation>Exception sur le système de coordonnées retournée pendant la transformation d&apos;un point. Impossible de calculer la ligne géodésique.</translation>
13751    </message>
13752    <message>
13753        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="744"/>
13754        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="762"/>
13755        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="776"/>
13756        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point.</source>
13757        <translation>Exception sur le système de coordonnées retournée pendant la transformation d&apos;un point.</translation>
13758    </message>
13759    <message>
13760        <location filename="../src/core/qgsdistancearea.cpp" line="837"/>
13761        <source>Caught a coordinate system exception while trying to transform a point. Unable to calculate polygon area.</source>
13762        <translation>Une erreur de système de coordonnée a été signalée lors de la transformation d&apos;un point. Impossbile de calculer la surface du polygone.</translation>
13763    </message>
13764    <message>
13765        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="224"/>
13766        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to double</source>
13767        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en double</translation>
13768    </message>
13769    <message>
13770        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="240"/>
13771        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to int</source>
13772        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en entier</translation>
13773    </message>
13774    <message>
13775        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="255"/>
13776        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to native int</source>
13777        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en entier natif</translation>
13778    </message>
13779    <message>
13780        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1181"/>
13781        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="275"/>
13782        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to DateTime</source>
13783        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en DateTime</translation>
13784    </message>
13785    <message>
13786        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2128"/>
13787        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="289"/>
13788        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Date</source>
13789        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en Date</translation>
13790    </message>
13791    <message>
13792        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2157"/>
13793        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="303"/>
13794        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to Time</source>
13795        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en Time (temps)</translation>
13796    </message>
13797    <message>
13798        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="212"/>
13799        <source>Value is not a binary value</source>
13800        <translation>La valeur n&apos;est pas une valeur binaire</translation>
13801    </message>
13802    <message>
13803        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="320"/>
13804        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to interval</source>
13805        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en intervalle</translation>
13806    </message>
13807    <message>
13808        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="332"/>
13809        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to gradient ramp</source>
13810        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en palette de couleur</translation>
13811    </message>
13812    <message>
13813        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="428"/>
13814        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to array</source>
13815        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en liste</translation>
13816    </message>
13817    <message>
13818        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="441"/>
13819        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to map</source>
13820        <translation>Ne peut pas convertir &apos;%1&apos; en carte</translation>
13821    </message>
13822    <message>
13823        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionutils.h" line="114"/>
13824        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to boolean</source>
13825        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en booléen</translation>
13826    </message>
13827    <message>
13828        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="468"/>
13829        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="501"/>
13830        <source>Domain max must be greater than domain min</source>
13831        <translation>Le max du domaine doit être supérieur au min</translation>
13832    </message>
13833    <message>
13834        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="506"/>
13835        <source>Exponent must be greater than 0</source>
13836        <translation>l&apos;exposant doit être supérieur à 0</translation>
13837    </message>
13838    <message>
13839        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="584"/>
13840        <source>Cannot find layer with name or ID &apos;%1&apos;</source>
13841        <translation>Impossible de trouver une couche avec le nom ou l&apos;ID &apos;%1&apos;</translation>
13842    </message>
13843    <message>
13844        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="597"/>
13845        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="768"/>
13846        <source>No such aggregate &apos;%1&apos;</source>
13847        <translation>Aucun agrégat &apos;%1&apos;</translation>
13848    </message>
13849    <message>
13850        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="707"/>
13851        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="827"/>
13852        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="955"/>
13853        <source>Could not calculate aggregate for: %1 (%2)</source>
13854        <translation>Impossible de calculer l’agrégat pour : %1 (%2)</translation>
13855    </message>
13856    <message>
13857        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="709"/>
13858        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="829"/>
13859        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="957"/>
13860        <source>Could not calculate aggregate for: %1</source>
13861        <translation>Impossible de calculer l’agrégat pour : %1</translation>
13862    </message>
13863    <message>
13864        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="720"/>
13865        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="728"/>
13866        <source>Cannot use relation aggregate function in this context</source>
13867        <translation>Impossible d&apos;utiliser une fonction de relation d’agrégat dans ce contexte</translation>
13868    </message>
13869    <message>
13870        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="748"/>
13871        <source>Cannot find relation with id &apos;%1&apos;</source>
13872        <translation>Impossible de trouver une relation avec l&apos;id &apos;%1&apos;</translation>
13873    </message>
13874    <message>
13875        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="843"/>
13876        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="851"/>
13877        <source>Cannot use aggregate function in this context</source>
13878        <translation>Impossible d&apos;utiliser une fonction d’agrégat dans ce contexte</translation>
13879    </message>
13880    <message>
13881        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1164"/>
13882        <source>A format is required to convert to DateTime when the language is specified</source>
13883        <translation>Un format est nécessaire pour la conversion en date-heure lorsque la langue est spécifiée</translation>
13884    </message>
13885    <message>
13886        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1196"/>
13887        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1229"/>
13888        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid date</source>
13889        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; ne sont pas une date valide</translation>
13890    </message>
13891    <message>
13892        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1211"/>
13893        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1235"/>
13894        <source>&apos;%1-%2-%3&apos; is not a valid time</source>
13895        <translation>&apos;%1-%2-%3&apos; ne sont pas une heure valide</translation>
13896    </message>
13897    <message>
13898        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1465"/>
13899        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5837"/>
13900        <source>Invalid pair of array, length not identical</source>
13901        <translation>Paire de tableaux invalide, longueurs différentes</translation>
13902    </message>
13903    <message>
13904        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1478"/>
13905        <source>Function replace requires 2 or 3 arguments</source>
13906        <translation>La fonction replace a besoin de 2 ou 3 arguments</translation>
13907    </message>
13908    <message>
13909        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1492"/>
13910        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1506"/>
13911        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1521"/>
13912        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1553"/>
13913        <source>Invalid regular expression &apos;%1&apos;: %2</source>
13914        <translation>Expression régulière invalide &apos;%1&apos; : %2</translation>
13915    </message>
13916    <message>
13917        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1640"/>
13918        <source>Function `raster_value` requires a valid raster layer.</source>
13919        <translation>La fonction `raster_value` nécessite une couche raster valide.</translation>
13920    </message>
13921    <message>
13922        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1647"/>
13923        <source>Function `raster_value` requires a valid raster band number.</source>
13924        <translation>La fonction `raster_value` nécessite un numéro de bande raster valide.</translation>
13925    </message>
13926    <message>
13927        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1654"/>
13928        <source>Function `raster_value` requires a valid point geometry.</source>
13929        <translation>La fonction `raster_value` nécessite une géométrie de point valide.</translation>
13930    </message>
13931    <message>
13932        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1701"/>
13933        <source>Function `attribute` requires one or two parameters. %1 given.</source>
13934        <translation>La fonction `attribute&apos; nécessite un ou deux paramètres. %1 donné.</translation>
13935    </message>
13936    <message>
13937        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1760"/>
13938        <source>Function `maptip` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13939        <translation>La fonction `maptip` ne nécessite pas plus de 3 paramètres. %1 fournis.</translation>
13940    </message>
13941    <message>
13942        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1764"/>
13943        <source>Function `display` requires no more than three parameters. %1 given.</source>
13944        <translation>La fonction `display` ne nécessite pas plus de 3 paramètres. %1 fournis.</translation>
13945    </message>
13946    <message>
13947        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1771"/>
13948        <source>The layer is not valid.</source>
13949        <translation>La couche est invalide.</translation>
13950    </message>
13951    <message>
13952        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1777"/>
13953        <source>The feature is not valid.</source>
13954        <translation>L&apos;entité est invalide.</translation>
13955    </message>
13956    <message>
13957        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1841"/>
13958        <source>Function `is_selected` requires no more than two parameters. %1 given.</source>
13959        <translation>La fonction `is_selected` ne nécessite pas plus de 2 paramètres. %1 fournis.</translation>
13960    </message>
13961    <message>
13962        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1863"/>
13963        <source>Function `num_selected` requires no more than one parameter. %1 given.</source>
13964        <translation>La fonction `num_selected` ne nécessite qu&apos;un seul paramètre. %1 fournis.</translation>
13965    </message>
13966    <message>
13967        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1891"/>
13968        <source>Could not extract file path from layer `%1`.</source>
13969        <translation>Impossible d&apos;extraire le chemin de fichier depuis la couche `%1`.</translation>
13970    </message>
13971    <message>
13972        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="1911"/>
13973        <source>Could not open sqlite database %1. Error %2. </source>
13974        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données sqlite %1. Erreur %2.</translation>
13975    </message>
13976    <message>
13977        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2087"/>
13978        <source>Function format requires at least 1 argument</source>
13979        <translation>La fonction format a besoin d&apos;au moins un argument</translation>
13980    </message>
13981    <message>
13982        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2111"/>
13983        <source>A format is required to convert to Date when the language is specified</source>
13984        <translation>Un format est nécessaire pour la conversion en date lorsque la langue est spécifiée</translation>
13985    </message>
13986    <message>
13987        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2140"/>
13988        <source>A format is required to convert to Time when the language is specified</source>
13989        <translation>Un format est nécessaire pour la conversion en temps lorsque la langue est spécifiée</translation>
13990    </message>
13991    <message>
13992        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2193"/>
13993        <source>Invalid formatting parameter: &apos;%1&apos;. It must be empty, or &apos;suffix&apos; or &apos;aligned&apos;.</source>
13994        <translation>Paramètre formatting invalide : &apos;%1&apos;. Doit être NULL, &apos;suffix&apos; ou &apos;aligned&apos;.</translation>
13995    </message>
13996    <message>
13997        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2207"/>
13998        <source>Invalid axis name: &apos;%1&apos;. It must be either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
13999        <translation>Nom d&apos;axe invalide : &apos;%1&apos;. Doit être soit &apos;x&apos; soit &apos;y&apos;.</translation>
14000    </message>
14001    <message>
14002        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2596"/>
14003        <source>Point index is out of range</source>
14004        <translation>L&apos;indice du point est en dehors de la plage</translation>
14005    </message>
14006    <message>
14007        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2871"/>
14008        <source>Function make_point requires 2-4 arguments</source>
14009        <translation>La fonction make_point requiert 2-4 arguments</translation>
14010    </message>
14011    <message>
14012        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="2950"/>
14013        <source>Function make_polygon requires an argument</source>
14014        <translation>La fonction make_polygon requiert un argument</translation>
14015    </message>
14016    <message>
14017        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3064"/>
14018        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3100"/>
14019        <source>Segment must be greater than 2</source>
14020        <translation>Il doit y avoir plus de 2 segments.</translation>
14021    </message>
14022    <message>
14023        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3141"/>
14024        <source>Number of edges/sides must be greater than 2</source>
14025        <translation>Le nombre d&apos;arêtes/côtés doit être supérieur à 2.</translation>
14026    </message>
14027    <message>
14028        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3148"/>
14029        <source>Option can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
14030        <translation>L&apos;option peut être soit 0 (inscrit) ou 1 (circonscrit)</translation>
14031    </message>
14032    <message>
14033        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3230"/>
14034        <source>Option can be 0 (distance) or 1 (projected)</source>
14035        <translation>L&apos;option peut être soit 0 (distance) ou 1 (projection)</translation>
14036    </message>
14037    <message>
14038        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3254"/>
14039        <source>Index is out of range</source>
14040        <translation>L&apos;index est hors de portée</translation>
14041    </message>
14042    <message>
14043        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3646"/>
14044        <source>Function `sinuosity` requires a line geometry.</source>
14045        <translation>La fonction `sinuosity` nécessite une géométrie de type linéaire.</translation>
14046    </message>
14047    <message>
14048        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3659"/>
14049        <source>Function `straight_distance_2d` requires a line geometry or a multi line geometry with a single part.</source>
14050        <translation> 
14051La fonction `straight_distance_2d` nécessite une géométrie ligne ou multiligne avec une seule partie.</translation>
14052    </message>
14053    <message>
14054        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3890"/>
14055        <source>Function `wedge_buffer` requires a point value for the center.</source>
14056        <translation>La fonction wedge_buffer nécessite une valeur de point pour le centre.</translation>
14057    </message>
14058    <message>
14059        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3909"/>
14060        <source>Function `tapered_buffer` requires a line geometry.</source>
14061        <translation>La fonction `tapered_buffer` nécessite une géométrie de ligne.</translation>
14062    </message>
14063    <message>
14064        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="3927"/>
14065        <source>Function `buffer_by_m` requires a line geometry.</source>
14066        <translation>La fonction `buffer_by_m` nécessite une géométrie de ligne.</translation>
14067    </message>
14068    <message>
14069        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4008"/>
14070        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4020"/>
14071        <source>Function &apos;rotate&apos; requires a point value for the center</source>
14072        <translation>La fonction &apos;rotate&apos; nécessite une valeur de point pour le centre</translation>
14073    </message>
14074    <message>
14075        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4114"/>
14076        <source>Parameter can not be negative.</source>
14077        <translation>Le paramètre ne peut pas être négatif.</translation>
14078    </message>
14079    <message>
14080        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4144"/>
14081        <source>Error calculating polygon main angle: %1</source>
14082        <translation>Erreur lors du calcul de l&apos;angle principal du polygone: %1</translation>
14083    </message>
14084    <message>
14085        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4296"/>
14086        <source>Function `azimuth` requires exactly two parameters. %1 given.</source>
14087        <translation>La fonction `azimuth` utilise exactement deux paramètres. %1 donné.</translation>
14088    </message>
14089    <message>
14090        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4329"/>
14091        <source>Function `azimuth` requires two points as arguments.</source>
14092        <translation>La fonction `azimuth` utilise deux points en arguments.</translation>
14093    </message>
14094    <message>
14095        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4571"/>
14096        <source>line_substring requires a curve geometry input</source>
14097        <translation>line_substring nécessite une courbe en entrée</translation>
14098    </message>
14099    <message>
14100        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4676"/>
14101        <source>Number of places must be positive</source>
14102        <translation>Le nombre d&apos;emplacements doit être positif</translation>
14103    </message>
14104    <message>
14105        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4738"/>
14106        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4836"/>
14107        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4876"/>
14108        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3&apos; to color</source>
14109        <translation>Impossible de convertir &apos;%1:%2:%3&apos; en couleur</translation>
14110    </message>
14111    <message>
14112        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4792"/>
14113        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4857"/>
14114        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4897"/>
14115        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4918"/>
14116        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4&apos; to color</source>
14117        <translation>Impossible de convertir &apos;%1:%2:%3:%4&apos; en couleur</translation>
14118    </message>
14119    <message>
14120        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4813"/>
14121        <source>&quot;%1&quot; is not a valid color ramp</source>
14122        <translation>&quot;%1&quot; n&apos;est pas une palette de couleur valide</translation>
14123    </message>
14124    <message>
14125        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4941"/>
14126        <source>Cannot convert &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; to color</source>
14127        <translation>Impossible de convertir &apos;%1:%2:%3:%4:%5&apos; en couleur</translation>
14128    </message>
14129    <message>
14130        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4952"/>
14131        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5006"/>
14132        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5036"/>
14133        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5083"/>
14134        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5097"/>
14135        <source>Cannot convert &apos;%1&apos; to color</source>
14136        <translation>Impossible de convertir &apos;%1&apos; en couleur</translation>
14137    </message>
14138    <message>
14139        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4986"/>
14140        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5072"/>
14141        <source>Unknown color component &apos;%1&apos;</source>
14142        <translation>Composant couleur inconnu &apos;%1&apos;</translation>
14143    </message>
14144    <message>
14145        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="4995"/>
14146        <source>A minimum of two colors is required to create a ramp</source>
14147        <translation>Un minimum de deux couleurs est requis pour créer un dégradé</translation>
14148    </message>
14149    <message>
14150        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5139"/>
14151        <source>Transform error caught in transform() function: %1</source>
14152        <translation>Erreur de transformation interceptée dans la fonction transform (): %1</translation>
14153    </message>
14154    <message>
14155        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5402"/>
14156        <source>Cannot find layer %1</source>
14157        <translation>Impossible de trouver la couche %1</translation>
14158    </message>
14159    <message>
14160        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5408"/>
14161        <source>Layer %1 has invalid data provider</source>
14162        <translation>La couche %1 a un fournisseur de données invalide</translation>
14163    </message>
14164    <message>
14165        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5451"/>
14166        <source>Invalid band number %1 for layer %2</source>
14167        <translation>Numéro de bande %1 invalide pour la couche %2</translation>
14168    </message>
14169    <message>
14170        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5472"/>
14171        <source>Invalid raster statistic: &apos;%1&apos;</source>
14172        <translation>Statistique raster invalide: &apos;%1&apos;</translation>
14173    </message>
14174    <message>
14175        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5702"/>
14176        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5751"/>
14177        <source>No such option &apos;%1&apos;</source>
14178        <translation>Option inexistante &apos;%1&apos;</translation>
14179    </message>
14180    <message>
14181        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5856"/>
14182        <source>Function array_replace requires 2 or 3 arguments</source>
14183        <translation>La fonction array_replace nécessite 2 ou 3 arguments</translation>
14184    </message>
14185    <message>
14186        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6206"/>
14187        <source>Hash method %1 is not available on this system.</source>
14188        <translation>La méthode de hachage %1 n&apos;est pas disponible sur ce système.</translation>
14189    </message>
14190    <message>
14191        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="6265"/>
14192        <source>Layer &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
14193        <translation>La couche &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu être chargée.</translation>
14194    </message>
14195    <message>
14196        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14197        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14198        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14199        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14200        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14201        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14202        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14203        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14204        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14205        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14206        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14207        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14208        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14209        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14210        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14211        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14212        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14213        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14214        <source>Exception: %1</source>
14215        <translation>Exception : %1</translation>
14216    </message>
14217    <message>
14218        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="426"/>
14219        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2145"/>
14220        <location filename="../src/core/pal/feature.cpp" line="2186"/>
14221        <location filename="../src/core/pal/geomfunction.cpp" line="370"/>
14222        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="217"/>
14223        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="243"/>
14224        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="299"/>
14225        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="513"/>
14226        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="544"/>
14227        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="578"/>
14228        <location filename="../src/core/pal/labelposition.cpp" line="636"/>
14229        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="286"/>
14230        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="615"/>
14231        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="927"/>
14232        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="984"/>
14233        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1068"/>
14234        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1095"/>
14235        <location filename="../src/core/pal/pointset.cpp" line="1129"/>
14236        <source>GEOS</source>
14237        <translation>GEOS</translation>
14238    </message>
14239    <message>
14240        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="96"/>
14241        <source>ring %1 with less than four points</source>
14242        <translation>Anneau %1 avec moins de quatre points</translation>
14243    </message>
14244    <message>
14245        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="114"/>
14246        <source>ring %1 not closed</source>
14247        <translation>L&apos;anneau %1 n&apos;est pas fermé</translation>
14248    </message>
14249    <message>
14250        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="124"/>
14251        <source>line %1 with less than two points</source>
14252        <translation>Ligne %1 avec moins de deux points</translation>
14253    </message>
14254    <message>
14255        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1859"/>
14256        <source>Topology validation error</source>
14257        <comment>GEOS Error</comment>
14258        <translation>Erreur de validation de la topologie</translation>
14259    </message>
14260    <message>
14261        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1860"/>
14262        <source>Repeated point</source>
14263        <comment>GEOS Error</comment>
14264        <translation>Point répété</translation>
14265    </message>
14266    <message>
14267        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1861"/>
14268        <source>Hole lies outside shell</source>
14269        <comment>GEOS Error</comment>
14270        <translation>Trou à l&apos;extérieur de l&apos;enveloppe</translation>
14271    </message>
14272    <message>
14273        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1862"/>
14274        <source>Holes are nested</source>
14275        <comment>GEOS Error</comment>
14276        <translation>Trous imbriqués</translation>
14277    </message>
14278    <message>
14279        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1863"/>
14280        <source>Interior is disconnected</source>
14281        <comment>GEOS Error</comment>
14282        <translation>Intérieur déconnecté</translation>
14283    </message>
14284    <message>
14285        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1864"/>
14286        <source>Self-intersection</source>
14287        <comment>GEOS Error</comment>
14288        <translation>Auto-intersection</translation>
14289    </message>
14290    <message>
14291        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1865"/>
14292        <source>Ring self-intersection</source>
14293        <comment>GEOS Error</comment>
14294        <translation>Auto-intersection de l&apos;anneau</translation>
14295    </message>
14296    <message>
14297        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1866"/>
14298        <source>Nested shells</source>
14299        <comment>GEOS Error</comment>
14300        <translation>Enveloppes imbriqués</translation>
14301    </message>
14302    <message>
14303        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1867"/>
14304        <source>Duplicate rings</source>
14305        <comment>GEOS Error</comment>
14306        <translation>Anneaux dupliqués</translation>
14307    </message>
14308    <message>
14309        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1868"/>
14310        <source>Too few points in geometry component</source>
14311        <comment>GEOS Error</comment>
14312        <translation>Trop peu de points dans la géométrie</translation>
14313    </message>
14314    <message>
14315        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1869"/>
14316        <source>Invalid coordinate</source>
14317        <comment>GEOS Error</comment>
14318        <translation>Coordonnée invalide</translation>
14319    </message>
14320    <message>
14321        <location filename="../src/core/geometry/qgsgeos.cpp" line="1870"/>
14322        <source>Ring is not closed</source>
14323        <comment>GEOS Error</comment>
14324        <translation>L&apos;anneau n&apos;est pas fermé</translation>
14325    </message>
14326    <message>
14327        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="74"/>
14328        <source>segment %1 of ring %2 of polygon %3 intersects segment %4 of ring %5 of polygon %6 at %7, %8</source>
14329        <translation>Le segment %1 de l&apos;anneau %2 du polygone %3 intersecte le segment %4 de l&apos;anneau %5 du polygone %6 à %7, %8</translation>
14330    </message>
14331    <message>
14332        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="110"/>
14333        <source>ring %1 not closed, Z mismatch: %2 vs %3</source>
14334        <translation>l&apos;anneau %1 n&apos;est pas fermé, non concordance de Z : %2 vs %3</translation>
14335    </message>
14336    <message numerus="yes">
14337        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="164"/>
14338        <source>line %1 contains %n duplicate nodes starting at vertex %2</source>
14339        <comment>number of duplicate nodes</comment>
14340        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
14341    </message>
14342    <message>
14343        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="221"/>
14344        <source>segments %1 and %2 of line %3 intersect at %4, %5</source>
14345        <translation>Les segments %1 et %2 de la ligne %3 s&apos;intersectent à %4, %5</translation>
14346    </message>
14347    <message>
14348        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="236"/>
14349        <source>ring %1 of polygon %2 not in exterior ring</source>
14350        <translation>L&apos;anneau %1 du polygone %2 n&apos;est pas un anneau externe</translation>
14351    </message>
14352    <message>
14353        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="337"/>
14354        <source>Polygon %1 has no rings</source>
14355        <translation>Le polygone %1 n&apos;a pas d&apos;anneaux</translation>
14356    </message>
14357    <message>
14358        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="351"/>
14359        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="357"/>
14360        <source>Polygon %1 lies inside polygon %2</source>
14361        <translation>Le polygone %1 est à l&apos;intérieur du polygone %2</translation>
14362    </message>
14363    <message>
14364        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="372"/>
14365        <source>Unknown geometry type %1</source>
14366        <translation>Type inconnu de géometrie %1</translation>
14367    </message>
14368    <message>
14369        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="383"/>
14370        <source>Geometry validation was aborted.</source>
14371        <translation>La validation de la géométrie a été annulée.</translation>
14372    </message>
14373    <message>
14374        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="387"/>
14375        <source>Geometry has %1 errors.</source>
14376        <translation>La géométrie a %1 erreurs.</translation>
14377    </message>
14378    <message>
14379        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="391"/>
14380        <source>Geometry is valid.</source>
14381        <translation>la géométrie est valide.</translation>
14382    </message>
14383    <message>
14384        <location filename="../src/core/qgsgeometryvalidator.cpp" line="422"/>
14385        <source>invalid line</source>
14386        <translation>Ligne non valide</translation>
14387    </message>
14388    <message>
14389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="32"/>
14390        <source>Rectangles, ovals, diamonds</source>
14391        <translation>Rectangles, ovales, diamants</translation>
14392    </message>
14393    <message>
14394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="37"/>
14395        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,oval,diamond,point</source>
14396        <translation>buffer,grow,fixed,variable,distance,rectangle,ovale,diamond,point,tampon,diamant,agrandir</translation>
14397    </message>
14398    <message>
14399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="52"/>
14400        <source>Creates rectangle, oval or diamond-shaped polygons from the input point layer using specified width, height and (optional) rotation values. Multipart inputs should be promoted to singleparts first.</source>
14401        <translation>Crée des polygones rectangulaires, ovales ou en forme de losange à partir de la couche de points d&apos;entrée en utilisant des valeurs de largeur, de hauteur et de rotation (facultatif) spécifiées. Les entrées multi-parties doivent d&apos;abord être transformées en géométries simples.</translation>
14402    </message>
14403    <message>
14404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14405        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
14406        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="93"/>
14407        <source>Shape</source>
14408        <translation>Forme</translation>
14409    </message>
14410    <message>
14411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14412        <source>Diamond</source>
14413        <translation>Diamant</translation>
14414    </message>
14415    <message>
14416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14417        <source>Oval</source>
14418        <translation>Ovale</translation>
14419    </message>
14420    <message>
14421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="108"/>
14422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="110"/>
14423        <source>Rotation</source>
14424        <translation>Rotation</translation>
14425    </message>
14426    <message>
14427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="149"/>
14428        <source>Multipart geometry. Please promote input layer to singleparts first.</source>
14429        <translation>Géométrie multi-partie. Veuillez d&apos;abord transformer la couche d&apos;entrée en géométries simples.</translation>
14430    </message>
14431    <message>
14432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="166"/>
14433        <source>Width and height should be greater than 0.</source>
14434        <translation>La largeur et la hauteur doivent être supérieures à 0.</translation>
14435    </message>
14436    <message>
14437        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="94"/>
14438        <source>Node Item</source>
14439        <translation>Forme avec des nœuds</translation>
14440    </message>
14441    <message>
14442        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
14443        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="115"/>
14444        <source>Map</source>
14445        <translation>Carte</translation>
14446    </message>
14447    <message>
14448        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
14449        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="165"/>
14450        <source>Picture</source>
14451        <translation>Image</translation>
14452    </message>
14453    <message>
14454        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
14455        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="174"/>
14456        <source>Label</source>
14457        <translation>Étiquette</translation>
14458    </message>
14459    <message>
14460        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="148"/>
14461        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="159"/>
14462        <source>Map %1</source>
14463        <translation>Carte %1</translation>
14464    </message>
14465    <message>
14466        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="184"/>
14467        <source>Lorem ipsum</source>
14468        <translation>Lorem ipsum</translation>
14469    </message>
14470    <message>
14471        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="244"/>
14472        <source>Scale Bar</source>
14473        <translation>Barre d&apos;échelle</translation>
14474    </message>
14475    <message>
14476        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="267"/>
14477        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14478        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="115"/>
14479        <source>North Arrow</source>
14480        <translation>Flèche du Nord</translation>
14481    </message>
14482    <message>
14483        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="294"/>
14484        <source>North Arrow %1</source>
14485        <translation>Flèche du Nord %1</translation>
14486    </message>
14487    <message>
14488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="94"/>
14489        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="318"/>
14490        <source>Rectangle</source>
14491        <translation>Rectangle</translation>
14492    </message>
14493    <message>
14494        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="324"/>
14495        <source>Ellipse</source>
14496        <translation>Ellipse</translation>
14497    </message>
14498    <message>
14499        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="159"/>
14500        <source>Unknown</source>
14501        <translation>Inconnu</translation>
14502    </message>
14503    <message>
14504        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="161"/>
14505        <source>LineString</source>
14506        <translation>Polyligne</translation>
14507    </message>
14508    <message>
14509        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="163"/>
14510        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="330"/>
14511        <source>Triangle</source>
14512        <translation>Triangle</translation>
14513    </message>
14514    <message>
14515        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="164"/>
14516        <source>MultiPoint</source>
14517        <translation>Multipoint</translation>
14518    </message>
14519    <message>
14520        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="165"/>
14521        <source>MultiLine</source>
14522        <translation>Multiligne</translation>
14523    </message>
14524    <message>
14525        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="166"/>
14526        <source>MultiPolygon</source>
14527        <translation>Multi-Polygone</translation>
14528    </message>
14529    <message>
14530        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="167"/>
14531        <source>GeometryCollection</source>
14532        <translation type="unfinished"/>
14533    </message>
14534    <message>
14535        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="168"/>
14536        <source>CircularString</source>
14537        <translation>Chaîne circulaire</translation>
14538    </message>
14539    <message>
14540        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="169"/>
14541        <source>CompoundCurve</source>
14542        <translation>Courbe</translation>
14543    </message>
14544    <message>
14545        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="170"/>
14546        <source>CurvePolygon</source>
14547        <translation>Polygone de courbes</translation>
14548    </message>
14549    <message>
14550        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="171"/>
14551        <source>MultiCurve</source>
14552        <translation>Multi-courbe</translation>
14553    </message>
14554    <message>
14555        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="172"/>
14556        <source>MultiSurface</source>
14557        <translation>Multi surface</translation>
14558    </message>
14559    <message>
14560        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="173"/>
14561        <source>No Geometry</source>
14562        <translation>Pas de géométrie</translation>
14563    </message>
14564    <message>
14565        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="174"/>
14566        <source>PointZ</source>
14567        <translation>PointZ</translation>
14568    </message>
14569    <message>
14570        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="175"/>
14571        <source>LineStringZ</source>
14572        <translation>LineStringZ</translation>
14573    </message>
14574    <message>
14575        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="176"/>
14576        <source>PolygonZ</source>
14577        <translation>PolygonZ</translation>
14578    </message>
14579    <message>
14580        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="177"/>
14581        <source>TriangleZ</source>
14582        <translation>TriangleZ</translation>
14583    </message>
14584    <message>
14585        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="178"/>
14586        <source>MultiPointZ</source>
14587        <translation>MultiPointZ</translation>
14588    </message>
14589    <message>
14590        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="179"/>
14591        <source>MultiLineZ</source>
14592        <translation>MultiLineZ</translation>
14593    </message>
14594    <message>
14595        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="180"/>
14596        <source>MultiPolygonZ</source>
14597        <translation>MultiPolygonZ</translation>
14598    </message>
14599    <message>
14600        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="181"/>
14601        <source>GeometryCollectionZ</source>
14602        <translation>GeometryCollectionZ</translation>
14603    </message>
14604    <message>
14605        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="182"/>
14606        <source>CircularStringZ</source>
14607        <translation>CircularStringZ</translation>
14608    </message>
14609    <message>
14610        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="183"/>
14611        <source>CompoundCurveZ</source>
14612        <translation>CompoundCurveZ</translation>
14613    </message>
14614    <message>
14615        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="184"/>
14616        <source>CurvePolygonZ</source>
14617        <translation>CurvePolygonZ</translation>
14618    </message>
14619    <message>
14620        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="185"/>
14621        <source>MultiCurveZ</source>
14622        <translation>MultiCurveZ</translation>
14623    </message>
14624    <message>
14625        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="186"/>
14626        <source>MultiSurfaceZ</source>
14627        <translation>MultiSurfaceZ</translation>
14628    </message>
14629    <message>
14630        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="187"/>
14631        <source>PointM</source>
14632        <translation>PointM</translation>
14633    </message>
14634    <message>
14635        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="188"/>
14636        <source>LineStringM</source>
14637        <translation>LineStringM</translation>
14638    </message>
14639    <message>
14640        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="189"/>
14641        <source>PolygonM</source>
14642        <translation>PolygonM</translation>
14643    </message>
14644    <message>
14645        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="190"/>
14646        <source>TriangleM</source>
14647        <translation>TriangleM</translation>
14648    </message>
14649    <message>
14650        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="191"/>
14651        <source>MultiPointM</source>
14652        <translation>MultiPointM</translation>
14653    </message>
14654    <message>
14655        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="192"/>
14656        <source>MultiLineStringM</source>
14657        <translation>MultiLineStringM</translation>
14658    </message>
14659    <message>
14660        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="193"/>
14661        <source>MultiPolygonM</source>
14662        <translation>MultiPolygonM</translation>
14663    </message>
14664    <message>
14665        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="194"/>
14666        <source>GeometryCollectionM</source>
14667        <translation>GeometryCollectionM</translation>
14668    </message>
14669    <message>
14670        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="195"/>
14671        <source>CircularStringM</source>
14672        <translation>CircularStringM</translation>
14673    </message>
14674    <message>
14675        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="196"/>
14676        <source>CompoundCurveM</source>
14677        <translation>CompoundCurveM</translation>
14678    </message>
14679    <message>
14680        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="197"/>
14681        <source>CurvePolygonM</source>
14682        <translation>CurvePolygonM</translation>
14683    </message>
14684    <message>
14685        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="198"/>
14686        <source>MultiCurveM</source>
14687        <translation>MultiCurveM</translation>
14688    </message>
14689    <message>
14690        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="199"/>
14691        <source>MultiSurfaceM</source>
14692        <translation>MultiSurfaceM</translation>
14693    </message>
14694    <message>
14695        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="200"/>
14696        <source>PointZM</source>
14697        <translation>PointZM</translation>
14698    </message>
14699    <message>
14700        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="201"/>
14701        <source>LineStringZM</source>
14702        <translation>LineStringZM</translation>
14703    </message>
14704    <message>
14705        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="202"/>
14706        <source>PolygonZM</source>
14707        <translation>PolygonZM</translation>
14708    </message>
14709    <message>
14710        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="203"/>
14711        <source>MultiPointZM</source>
14712        <translation>MultiPointZM</translation>
14713    </message>
14714    <message>
14715        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="204"/>
14716        <source>MultiLineZM</source>
14717        <translation>MultiLineZM</translation>
14718    </message>
14719    <message>
14720        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="205"/>
14721        <source>MultiPolygonZM</source>
14722        <translation>MultiPolygonZM</translation>
14723    </message>
14724    <message>
14725        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="206"/>
14726        <source>GeometryCollectionZM</source>
14727        <translation>GeometryCollectionZM</translation>
14728    </message>
14729    <message>
14730        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="207"/>
14731        <source>CircularStringZM</source>
14732        <translation>CircularStringZM</translation>
14733    </message>
14734    <message>
14735        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="208"/>
14736        <source>CompoundCurveZM</source>
14737        <translation>CompoundCurveZM</translation>
14738    </message>
14739    <message>
14740        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="209"/>
14741        <source>CurvePolygonZM</source>
14742        <translation>CurvePolygonZM</translation>
14743    </message>
14744    <message>
14745        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="210"/>
14746        <source>MultiCurveZM</source>
14747        <translation>MultiCurveZM</translation>
14748    </message>
14749    <message>
14750        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="211"/>
14751        <source>MultiSurfaceZM</source>
14752        <translation>MultiSurfaceZM</translation>
14753    </message>
14754    <message>
14755        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="212"/>
14756        <source>TriangleZM</source>
14757        <translation>TriangleZM</translation>
14758    </message>
14759    <message>
14760        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="213"/>
14761        <source>Point25D</source>
14762        <translation>Point25D</translation>
14763    </message>
14764    <message>
14765        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="214"/>
14766        <source>LineString25D</source>
14767        <translation>LineString25D</translation>
14768    </message>
14769    <message>
14770        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="215"/>
14771        <source>Polygon25D</source>
14772        <translation>Polygone25D</translation>
14773    </message>
14774    <message>
14775        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="216"/>
14776        <source>MultiPoint25D</source>
14777        <translation>MultiPoint25D</translation>
14778    </message>
14779    <message>
14780        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="217"/>
14781        <source>MultiLineString25D</source>
14782        <translation>MultiLineString25D</translation>
14783    </message>
14784    <message>
14785        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="218"/>
14786        <source>MultiPolygon25D</source>
14787        <translation>MultiPolygon25D</translation>
14788    </message>
14789    <message>
14790        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="71"/>
14791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="59"/>
14793        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
14794        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="162"/>
14795        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
14796        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="182"/>
14797        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="369"/>
14798        <source>Polygon</source>
14799        <translation>Polygone</translation>
14800    </message>
14801    <message>
14802        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="74"/>
14803        <source>Embedded Textures</source>
14804        <translation>Textures intégrées</translation>
14805    </message>
14806    <message>
14807        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="76"/>
14808        <source>Realistic (Phong)</source>
14809        <translation>Réaliste (Phong)</translation>
14810    </message>
14811    <message>
14812        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="78"/>
14813        <source>Realistic Textured (Phong)</source>
14814        <translation>Texture réaliste (Phong)</translation>
14815    </message>
14816    <message>
14817        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="80"/>
14818        <source>Single Color (Unlit)</source>
14819        <translation>Couleur unique (non éclairée)</translation>
14820    </message>
14821    <message>
14822        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="82"/>
14823        <source>CAD (Gooch)</source>
14824        <translation>CAD (Gooch)</translation>
14825    </message>
14826    <message>
14827        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
14828        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
14829        <source>Markers</source>
14830        <translation>Symboles</translation>
14831    </message>
14832    <message>
14833        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
14834        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
14835        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="385"/>
14836        <source>Polyline</source>
14837        <translation>polyligne</translation>
14838    </message>
14839    <message>
14840        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14841        <source>Text at point</source>
14842        <translation>Texte au point</translation>
14843    </message>
14844    <message>
14845        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="46"/>
14846        <source>Text at points</source>
14847        <translation>Texte aux points</translation>
14848    </message>
14849    <message>
14850        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="85"/>
14851        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="402"/>
14852        <source>HTML</source>
14853        <translation>HTML</translation>
14854    </message>
14855    <message>
14856        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="86"/>
14857        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="421"/>
14858        <source>Attribute Table</source>
14859        <translation>Table attributaire</translation>
14860    </message>
14861    <message>
14862        <location filename="../src/core/qgsmessageoutput.cpp" line="71"/>
14863        <source>Console</source>
14864        <translation>Console</translation>
14865    </message>
14866    <message>
14867        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="84"/>
14868        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="63"/>
14869        <location filename="../src/core/qgspointxy.cpp" line="64"/>
14870        <source>infinite</source>
14871        <translation>inifinit</translation>
14872    </message>
14873    <message>
14874        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14875        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14876        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14877        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14878        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14879        <source>W</source>
14880        <translation>O</translation>
14881    </message>
14882    <message>
14883        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1440"/>
14884        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="59"/>
14885        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="124"/>
14886        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="275"/>
14887        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="388"/>
14888        <source>E</source>
14889        <translation>E</translation>
14890    </message>
14891    <message>
14892        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14893        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14894        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14895        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14896        <source>S</source>
14897        <translation>S</translation>
14898    </message>
14899    <message>
14900        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="1448"/>
14901        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="206"/>
14902        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="338"/>
14903        <location filename="../src/core/qgscoordinateformatter.cpp" line="437"/>
14904        <source>N</source>
14905        <translation>N</translation>
14906    </message>
14907    <message>
14908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="35"/>
14909        <source>Create grid</source>
14910        <translation>Créer une grille</translation>
14911    </message>
14912    <message>
14913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="40"/>
14914        <source>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</source>
14915        <translation>grid,lines,polygons,vector,create,fishnet,diamond,hexagon</translation>
14916    </message>
14917    <message>
14918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14919        <source>Grid type</source>
14920        <translation>Type de grille</translation>
14921    </message>
14922    <message>
14923        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="69"/>
14924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
14925        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14926        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="237"/>
14927        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="196"/>
14928        <source>Line</source>
14929        <translation>Ligne</translation>
14930    </message>
14931    <message>
14932        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14933        <source>Rectangle (Polygon)</source>
14934        <translation>Rectangle (polygone)</translation>
14935    </message>
14936    <message>
14937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14938        <source>Diamond (Polygon)</source>
14939        <translation>Losange (polygone)</translation>
14940    </message>
14941    <message>
14942        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
14943        <source>Hexagon (Polygon)</source>
14944        <translation>Hexagone (polygone)</translation>
14945    </message>
14946    <message>
14947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="57"/>
14948        <source>Grid extent</source>
14949        <translation>Étendue de la grille</translation>
14950    </message>
14951    <message>
14952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="59"/>
14953        <source>Horizontal spacing</source>
14954        <translation>Espacement horizontal</translation>
14955    </message>
14956    <message>
14957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="60"/>
14958        <source>Vertical spacing</source>
14959        <translation>Espacement vertical</translation>
14960    </message>
14961    <message>
14962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="62"/>
14963        <source>Horizontal overlay</source>
14964        <translation>Superposition horizontale</translation>
14965    </message>
14966    <message>
14967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="63"/>
14968        <source>Vertical overlay</source>
14969        <translation>Superposition verticale</translation>
14970    </message>
14971    <message>
14972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="65"/>
14973        <source>Grid CRS</source>
14974        <translation>SCR de la grille</translation>
14975    </message>
14976    <message>
14977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="67"/>
14978        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2419"/>
14979        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2425"/>
14980        <source>Grid</source>
14981        <translation>Grille</translation>
14982    </message>
14983    <message>
14984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="72"/>
14985        <source>This algorithm creates a vector layer with a grid covering a given extent. Elements in the grid can be points, lines or polygons. The size and/or placement of each element in the grid is defined using a horizontal and vertical spacing. The CRS of the output layer must be defined. The grid extent and the spacing values must be expressed in the coordinates and units of this CRS. The top-left point (minX, maxY) is used as the reference point. That means that, at that point, an element is guaranteed to be placed. Unless the width and height of the selected extent is a multiple of the selected spacing, that is not true for the other points that define that extent.</source>
14986        <translation>Cet algorithme crée une couche vectorielle avec une grille couvrant une étendue donnée. Les éléments de la grille peuvent être des points, des lignes ou des polygones. La taille et/ou le placement de chaque élément dans la grille est défini à l&apos;aide d&apos;un espacement horizontal et vertical. Le SCR de la couche de sortie doit être défini. L&apos;étendue de la grille et les valeurs d&apos;espacement doivent être exprimées dans les coordonnées et les unités de ce SCR. Le point en haut à gauche (Xmin, Ymax) est utilisé comme point de référence. Cela signifie que, à ce point, la mise en place d&apos;un élément est garantie. À moins que la largeur et la hauteur de l&apos;étendue sélectionnée ne soit un multiple de l&apos;espacement sélectionné, cela n&apos;est pas vrai pour les autres points qui définissent cette étendue.</translation>
14987    </message>
14988    <message>
14989        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="105"/>
14990        <source>Invalid grid spacing. horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
14991        <translation>Grille d&apos;espacement invalide: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</translation>
14992    </message>
14993    <message>
14994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="108"/>
14995        <source>Horizontal spacing is too large for the covered area.</source>
14996        <translation>L&apos;espacement horizontal est trop grand pour la surface couverte</translation>
14997    </message>
14998    <message>
14999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="111"/>
15000        <source>Vertical spacing is too large for the covered area.</source>
15001        <translation>L&apos;espacement vertical est top grand pour la surface couverte</translation>
15002    </message>
15003    <message>
15004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="114"/>
15005        <source>Invalid overlay: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</source>
15006        <translation>Recouvrement invalide: horizontal: &apos;%1&apos;, vertical: &apos;%2&apos;</translation>
15007    </message>
15008    <message>
15009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="461"/>
15010        <source>To preserve symmetry, hspacing is fixed relative to vspacing
15011 hspacing is fixed at: %1 and hoverlay is fixed at: %2 hoverlay cannot be negative. Increase hoverlay.</source>
15012        <translation>Pour préserver la symétrie, espacement horizontal est fixé par rapport à l&apos;espacement vertical
15013L&apos;espacement horizontal est fixé à : %1 et le recouvrement horizontal est fixé à %2. Le recouvrement horizontal  ne peut pas être négatif. Augmenter le recouvrement horizontal .</translation>
15014    </message>
15015    <message>
15016        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="130"/>
15017        <source>Initialize data providers</source>
15018        <translation>Initialiser les fournisseurs de données</translation>
15019    </message>
15020    <message>
15021        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="151"/>
15022        <source>LAS and LAZ files cannot be opened by this QGIS install.</source>
15023        <translation>Les fichiers LAS et LAZ ne peuvent pas être ouverts par cette version de QGIS.</translation>
15024    </message>
15025    <message>
15026        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="155"/>
15027        <source>The installer used to install this version of QGIS does not include the PDAL library required for opening LAS and LAZ point clouds. Please obtain one of the alternative installers from https://qgis.org which has point cloud support enabled.</source>
15028        <translation>Le programme d&apos;installation de cette version de QGIS n&apos;inclut pas la bibliothèque PDAL, nécessaire pour ouvrir les nuages de points LAS et LAZ. Veuillez utiliser un autre programme d&apos;installation sur https://qgis.org incluant les fonctionnalités de nuages de point.</translation>
15029    </message>
15030    <message>
15031        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="160"/>
15032        <source>This QGIS build does not include the PDAL library dependency required for opening LAS or LAZ point clouds.</source>
15033        <translation>Cette version de QGIS ne contient pas la librairie PDAL nécessaire pour ouvrir les nuages de points LAS ou LAZ.</translation>
15034    </message>
15035    <message>
15036        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="172"/>
15037        <source>Create memory layer provider</source>
15038        <translation>Créer un fournisseur de couche en mémoire</translation>
15039    </message>
15040    <message>
15041        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="176"/>
15042        <source>Create mesh memory layer provider</source>
15043        <translation>Créer un fournisseur de couche de maillage en mémoire</translation>
15044    </message>
15045    <message>
15046        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="181"/>
15047        <source>Create GDAL provider</source>
15048        <translation>Créer un fournisseur GDAL</translation>
15049    </message>
15050    <message>
15051        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="185"/>
15052        <source>Create OGR provider</source>
15053        <translation>Créer un fournisseur OGR</translation>
15054    </message>
15055    <message>
15056        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="189"/>
15057        <source>Create vector tile provider</source>
15058        <translation>Créer un fournisseur de tuile vectorielle</translation>
15059    </message>
15060    <message>
15061        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="195"/>
15062        <source>Create EPT point cloud provider</source>
15063        <translation>Créer un fournisseur de nuage de points EPT</translation>
15064    </message>
15065    <message>
15066        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="272"/>
15067        <source>Load %1</source>
15068        <translation>Charger %1</translation>
15069    </message>
15070    <message>
15071        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="339"/>
15072        <source>Initialize %1</source>
15073        <translation>Initialiser %1</translation>
15074    </message>
15075    <message>
15076        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="400"/>
15077        <source>All Supported Files</source>
15078        <translation>Tous les fichiers supportés</translation>
15079    </message>
15080    <message>
15081        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="401"/>
15082        <source>All Files</source>
15083        <translation>Tous les fichiers</translation>
15084    </message>
15085    <message>
15086        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="470"/>
15087        <source>No data provider plugins are available. No vector layers can be loaded</source>
15088        <translation>Aucune extension de fournisseur de données disponible. Aucune couche vectorielle ne peut être chargée</translation>
15089    </message>
15090    <message>
15091        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="528"/>
15092        <source>Invalid data provider %1</source>
15093        <translation>Fournisseur de données invalide %1</translation>
15094    </message>
15095    <message>
15096        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="125"/>
15097        <source>No QGIS auth method plugins found in:
15098%1
15099</source>
15100        <translation>Aucune extension d&apos;authentification QGIS n&apos;a été trouvée dans:
15101%1
15102</translation>
15103    </message>
15104    <message>
15105        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="126"/>
15106        <source>No authentication methods can be used. Check your QGIS installation</source>
15107        <translation>Aucune méthode d’authentification ne peut être utilisée.  Vérifiez votre installation de QGIS</translation>
15108    </message>
15109    <message>
15110        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="129"/>
15111        <source>No Authentication Methods</source>
15112        <translation>Pas de méthodes d’authentification</translation>
15113    </message>
15114    <message>
15115        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="243"/>
15116        <source>No authentication method plugins are available.</source>
15117        <translation>Aucune extension d&apos;authentification n&apos;est disponible.</translation>
15118    </message>
15119    <message>
15120        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethodregistry.cpp" line="306"/>
15121        <source>Invalid auth method %1</source>
15122        <translation>Méthode d&apos;authentification non valide %1</translation>
15123    </message>
15124    <message>
15125        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="243"/>
15126        <source>OGR driver for &apos;%1&apos; not found (OGR error: %2)</source>
15127        <translation>Le pilote OGR pour &apos;%1&apos; n&apos;a pas été trouvé (Erreur OGR : %2)</translation>
15128    </message>
15129    <message>
15130        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="422"/>
15131        <source>unsupported type for field %1</source>
15132        <translation>Type non supporté pour le champ %1</translation>
15133    </message>
15134    <message>
15135        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2690"/>
15136        <source>Invalid variant type for field %1[%2]: received %3 with type %4</source>
15137        <translation>Type invalide pour le champ %1[%2]: réception de %3 avec le type %4</translation>
15138    </message>
15139    <message>
15140        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
15141        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="985"/>
15142        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
15143        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="775"/>
15144        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="793"/>
15145        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="822"/>
15146        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="846"/>
15147        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
15148        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
15149        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
15150        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
15151        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15152        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2466"/>
15153        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2695"/>
15154        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2779"/>
15155        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2790"/>
15156        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2807"/>
15157        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2840"/>
15158        <source>OGR</source>
15159        <translation>OGR</translation>
15160    </message>
15161    <message>
15162        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="791"/>
15163        <source>Reserved attribute name ogc_fid replaced with %1</source>
15164        <translation>Nom d&apos;attribut ogc_fid réservé remplacé par %1</translation>
15165    </message>
15166    <message>
15167        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="943"/>
15168        <source>By default, BNA files are created in multi-line format. For each record, the first line contains the identifiers and the type/number of coordinates to follow. Each following line contains a pair of coordinates.</source>
15169        <translation>Par défaut, les fichiers BNA sont créés au format multi-lignes. Pour chaque enregistrement, la première ligne contient les identifiants et le type/nombre de coordonnées à suivre. Les lignes suivantes contiennent une paire de coordonnées.</translation>
15170    </message>
15171    <message>
15172        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1884"/>
15173        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or querying compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15174        <translation>nom_de_colonne1[,nom_de_colonne2, …] Une liste de colonnes (chaîne de caractères) qui doivent être compressées avec l&apos;algorithme ZLib DEFLATE. Cette fonction est utile pour les bases de données qui hébergent des données binaires volumineuses. Néanmoins, cette fonction doit être utilisée avec prudence car la valeur de ces colonnes sera interprétée en tant que contenu binaire compressé par les autres outils SQLite (ou les anciennes versions d&apos;OGR). Sous OGR, la compression/décompression est effectuée de manière transparente lors des insertions, modifications ou des requêtes sur les colonnes compressées. Néanmoins, ces colonnes ne peuvent pas (facilement) être requêtées avec un attribut filtre ou une clause WHERE. Note : dans la définition de la table, ces colonnes ont un type de déclaration à &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15175    </message>
15176    <message>
15177        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1941"/>
15178        <source>If the database is of the SpatiaLite flavor, and if OGR is linked against libspatialite, this option can be used to control if a spatial index must be created.</source>
15179        <translation>Si la base de données est de type SpatiaLite, et si OGR est lié à libspatialite, cette option peut être utilisée pour contrôler la création d&apos;un index spatial.</translation>
15180    </message>
15181    <message>
15182        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1948"/>
15183        <source>If the format of the geometry BLOB is of the SpatiaLite flavor, this option can be used to control if the compressed format for geometries (LINESTRINGs, POLYGONs) must be used.</source>
15184        <translation>Lorsque le format de la colonne géométrique correspond à la bonne version de SpatiaLite, cette option peut être utilisée pour contrôler si le format compressé doit être utilisé pour les géométries (LINESTRINGs, POLYGONs).</translation>
15185    </message>
15186    <message>
15187        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1966"/>
15188        <source>column_name1[,column_name2, …] A list of (String) columns that must be compressed with ZLib DEFLATE algorithm. This might be beneficial for databases that have big string blobs. However, use with care, since the value of such columns will be seen as compressed binary content with other SQLite utilities (or previous OGR versions). With OGR, when inserting, modifying or queryings compressed columns, compression/decompression is done transparently. However, such columns cannot be (easily) queried with an attribute filter or WHERE clause. Note: in table definition, such columns have the &apos;VARCHAR_deflate&apos; declaration type.</source>
15189        <translation>nom_de_colonne1[,nom_de_colonne2,…] Une liste de colonnes (chaîne de caractères) qui doivent être compressées avec l&apos;algorithme ZLib DEFLATE. Cette fonction est utile pour les bases de données qui hébergent des données binaires volumineuses. Néanmoins, cette fonction doit être utilisée avec prudence car la valeur de ces colonnes sera interprétée en tant que contenu binaire compressé par les autres outils SQLite (ou les anciennes versions d&apos;OGR). Sous OGR, la compression/décompression est effectuée de manière transparente lors des insertions, modifications ou des requêtes sur les colonnes compressées. Néanmoins, ces colonnes ne peuvent pas (facilement) être requêtées avec un attribut filtre ou une clause WHERE. Note : dans la définition de la table, ces colonnes ont un type de déclaration à &apos;VARCHAR_deflate&apos;.</translation>
15190    </message>
15191    <message>
15192        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2028"/>
15193        <source>Path to the GCT: the GCT file describes the GeoConcept types definitions: In this file, every line must start with //# followed by a keyword. Lines starting with // are comments.</source>
15194        <translation>Chemin vers le fichier  GCT : ce fichier décrit les définitions des types de GeoConcept. Dans ce fichier, cahque ligne doit commencer par //# suivi d&apos;un mot clé. Les lignes commençant par // sont des commentaires. </translation>
15195    </message>
15196    <message>
15197        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2035"/>
15198        <source>Defines the feature to be created. The TYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a type section. The SUBTYPE corresponds to one of the Name found in the GCT file for a sub-type section within the previous type section.</source>
15199        <translation>Définit l&apos;entité à créer. Le TYPE correspond à l&apos;un des noms trouvés dans le fichier GCT pour une section donnée. Le SOUS-TYPE correspond à l&apos;un des noms trouvés dans le fichier GCT pour une sous-section dans le type de section précédent.</translation>
15200    </message>
15201    <message>
15202        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2100"/>
15203        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2140"/>
15204        <source>By default, the driver will read the first lines of each sheet to detect if the first line might be the name of columns. If set to FORCE, the driver will consider the first line as the header line. If set to DISABLE, it will be considered as the first feature. Otherwise auto-detection will occur.</source>
15205        <translation>Par défaut, le lecteur lira les premières lignes de chaque feuille pour détecter si la première ligne pourrait être le nom des colonnes. Si défini sur FORCÉ, le pilote considérera que la première ligne sera prise comme ligne d&apos;en-tête. Si elle est définie sur DÉSACTIVÉ, elle sera considérée comme la première entité. Sinon, une détection automatique se produira.</translation>
15206    </message>
15207    <message>
15208        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2116"/>
15209        <source>MS Office Open XML spreadsheet [XLSX]</source>
15210        <translation>Tableur MS Office Open XML [XLSX]</translation>
15211    </message>
15212    <message>
15213        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2156"/>
15214        <source>Open Document Spreadsheet [ODS]</source>
15215        <translation>Tableur Open Document  [ODS]</translation>
15216    </message>
15217    <message>
15218        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2170"/>
15219        <source>Line termination character sequence.</source>
15220        <translation>Séquence de caractères de fin de ligne.</translation>
15221    </message>
15222    <message>
15223        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2180"/>
15224        <source>Format of geometry columns.</source>
15225        <translation>Format des colonnes de géométrie</translation>
15226    </message>
15227    <message>
15228        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2189"/>
15229        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15230        <translation>Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (&apos; - #) seront changés en tirets bas.</translation>
15231    </message>
15232    <message>
15233        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2196"/>
15234        <source>Name for the geometry column. Defaults to wkb_geometry for GEOM_TYPE=geometry or the_geog for GEOM_TYPE=geography</source>
15235        <translation>Nom de la colonne géométrique. La valeur par défaut est wkb_geometry pour GEOM_TYPE=geometry ou the_geog pour GEOM_TYPE=geography</translation>
15236    </message>
15237    <message>
15238        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2200"/>
15239        <source>Name of schema into which to create the new table</source>
15240        <translation>Nom du schéma dans lequel créer la nouvelle table</translation>
15241    </message>
15242    <message>
15243        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2203"/>
15244        <source>Whether to explicitly emit the CREATE SCHEMA statement to create the specified schema.</source>
15245        <translation>S&apos;il faut explicitement émettre l&apos;instruction CREATE SCHEMA pour créer le schéma spécifié.</translation>
15246    </message>
15247    <message>
15248        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2208"/>
15249        <source>Whether to explicitly recreate the table if necessary.</source>
15250        <translation>S&apos;il faut explicitement recréer la table si nécessaire.</translation>
15251    </message>
15252    <message>
15253        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2213"/>
15254        <source>Whether to explicitly destroy tables before recreating them.</source>
15255        <translation>S&apos;il faut explicitement détruire les tables avant de les recréer.</translation>
15256    </message>
15257    <message>
15258        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2234"/>
15259        <source>Can be set to 2.0 or 2.2 for PostGIS 2.0/2.2 compatibility. Important to set it correctly if using non-linear geometry types</source>
15260        <translation>Peut être paramétré à 2.0 ou 2.2 pour la compatibilité PostGIS 2.0/2.2. Il est important de le paramétrer correctement si vous utilisez des types de géométrie non linéaire</translation>
15261    </message>
15262    <message>
15263        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2242"/>
15264        <source>PostgreSQL SQL dump</source>
15265        <translation>PostgreSQL SQL dump</translation>
15266    </message>
15267    <message>
15268        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2463"/>
15269        <source>Error converting value (%1) for attribute field %2: %3</source>
15270        <translation>Erreur lors de la conversion de la valeur (%1) pour le champ d&apos;attribut %2 : %3</translation>
15271    </message>
15272    <message>
15273        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2716"/>
15274        <source>Feature geometry failed to transform</source>
15275        <translation>La transformation de la géométrie de l&apos;entité a échoué</translation>
15276    </message>
15277    <message>
15278        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2776"/>
15279        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2787"/>
15280        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2804"/>
15281        <source>Feature geometry not imported (OGR error: %1)</source>
15282        <translation>Entité géométrique non importée (Erreur OGR : %1)</translation>
15283    </message>
15284    <message>
15285        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2838"/>
15286        <source>Feature creation error (OGR error: %1)</source>
15287        <translation>Erreur lors la création de l&apos;entité (Erreur OGR : %1)</translation>
15288    </message>
15289    <message>
15290        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3280"/>
15291        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="438"/>
15292        <source>Failed to transform a point while drawing a feature with ID &apos;%1&apos;. Writing stopped. (Exception: %2)</source>
15293        <translation>Impossible de transformer un point pendant le dessin de l&apos;entité avec l&apos;id &apos;%1&apos;. L&apos;écriture est stoppée. (Exception: %2)</translation>
15294    </message>
15295    <message>
15296        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3305"/>
15297        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="396"/>
15298        <source>Feature write errors:</source>
15299        <translation>Erreurs d&apos;écriture d&apos;entité :</translation>
15300    </message>
15301    <message>
15302        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3315"/>
15303        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="418"/>
15304        <source>Stopping after %1 errors</source>
15305        <translation>Arrêt après %1 erreurs</translation>
15306    </message>
15307    <message>
15308        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3329"/>
15309        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3918"/>
15310        <source>
15311Only %1 of %2 features written.</source>
15312        <translation>
15313Seulement %1 sur %2 entités ont été écrites.</translation>
15314    </message>
15315    <message>
15316        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="251"/>
15317        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="915"/>
15318        <source>Arc/Info ASCII Coverage</source>
15319        <translation>Arc/Info ASCII Coverage</translation>
15320    </message>
15321    <message>
15322        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="256"/>
15323        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="984"/>
15324        <source>Atlas BNA</source>
15325        <translation>Atlas BNA</translation>
15326    </message>
15327    <message>
15328        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="261"/>
15329        <source>Comma Separated Value</source>
15330        <translation>Valeurs séparées par une virgule</translation>
15331    </message>
15332    <message>
15333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="32"/>
15334        <source>Repair Shapefile</source>
15335        <translation>Réparer le shapefile</translation>
15336    </message>
15337    <message>
15338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="37"/>
15339        <source>fix,shp,shx,broken,missing</source>
15340        <translation>corrigé,shp,shx,cassé,absent</translation>
15341    </message>
15342    <message>
15343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="52"/>
15344        <source>Repairs a broken Shapefile by recreating missing or broken SHX files.</source>
15345        <translation>Répare un Shapefile cassé en recréant les fichiers SHX manquants ou cassés.</translation>
15346    </message>
15347    <message>
15348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="57"/>
15349        <source>Repairs broken Shapefiles by recreating SHX files.</source>
15350        <translation>Répare des Shapefile cassés en recréant les fichiers SHX.</translation>
15351    </message>
15352    <message>
15353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="67"/>
15354        <source>Input Shapefile</source>
15355        <translation>Shapefile en entrée</translation>
15356    </message>
15357    <message>
15358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="68"/>
15359        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1141"/>
15360        <source>ESRI Shapefile</source>
15361        <translation>ESRI Shapefile</translation>
15362    </message>
15363    <message>
15364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="71"/>
15365        <source>Repaired layer</source>
15366        <translation>Couche réparée</translation>
15367    </message>
15368    <message>
15369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="85"/>
15370        <source>Could not repair %1.</source>
15371        <translation>Impossible de réparer %1.</translation>
15372    </message>
15373    <message>
15374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="89"/>
15375        <source>Successfully repaired, found %1 features</source>
15376        <translation>Réparée avec succès, %1 entités trouvées</translation>
15377    </message>
15378    <message>
15379        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="306"/>
15380        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="308"/>
15381        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1171"/>
15382        <source>FMEObjects Gateway</source>
15383        <translation>FMEObjects Gateway</translation>
15384    </message>
15385    <message>
15386        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="187"/>
15387        <source>Empty filename given</source>
15388        <translation>Nom de fichier vide</translation>
15389    </message>
15390    <message>
15391        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="932"/>
15392        <source>New BNA files are created by the systems default line termination conventions. This may be overridden here.</source>
15393        <translation>Les nouveaux fichiers BNA sont crées avec la fin de ligne du système. Ceci peut être changé ici.</translation>
15394    </message>
15395    <message>
15396        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="963"/>
15397        <source>The BNA writer will try to recognize ellipses and circles when writing a polygon. This will only work if the feature has previously been read from a BNA file. As some software packages do not support ellipses/circles in BNA data file, it may be useful to tell the writer by specifying ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO not to export them as such, but keep them as polygons.</source>
15398        <translation>L&apos;enregistreur BNA tentera de reconnaître des ellipses et cercles lors de l&apos;enregistrement d&apos;un polygone. Cela fonctionnera uniquement si l&apos;entité a été obtenu au préalable à partir d&apos;un fichier BNA. Comme plusieurs paquets logiciel ne supportent pas les ellipses et les cercles dans un fichier de donnée BNA, il peut être utile de configurer l&apos;enregistreur en spécifiant ELLIPSES_AS_ELLIPSES=NO de ne pas les exporter comme tel, mais de les garder comme polygones.</translation>
15399    </message>
15400    <message>
15401        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="972"/>
15402        <source>Limit the number of coordinate pairs per line in multiline format.</source>
15403        <translation>Limiter le nombre de paires de coordonnées par ligne d&apos;un format multi-ligne.</translation>
15404    </message>
15405    <message>
15406        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="977"/>
15407        <source>Set the number of decimal for coordinates. Default value is 10.</source>
15408        <translation>Entrez le nombre de décimales pour les coordonnées. La valeur par défaut est 10.</translation>
15409    </message>
15410    <message>
15411        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1010"/>
15412        <source>By default, the geometry of a feature written to a .csv file is discarded. It is possible to export the geometry in its WKT representation by specifying GEOMETRY=AS_WKT. It is also possible to export point geometries into their X,Y,Z components by specifying GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY or GEOMETRY=AS_YX.</source>
15413        <translation>Par défaut, la géométrie des entités exportées dans un fichier .csv est ignorée. Il est possible d&apos;exporter la géométrie dans sa représentation WKT en spécifiant GEOMETRY=AS_WKT. Il est aussi possible d&apos;exporter les géométries de type point sous la forme X,Y,Z en spécifiant GEOMETRY=AS_XYZ, GEOMETRY=AS_XY ou GEOMETRY=AS_YS.</translation>
15414    </message>
15415    <message>
15416        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1025"/>
15417        <source>Create the associated .csvt file to describe the type of each column of the layer and its optional width and precision.</source>
15418        <translation>Créer le fichier .csvt associé pour décrire le type de chaque colonne de la couche, ainsi que leurs longueurs et précisions.</translation>
15419    </message>
15420    <message>
15421        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1040"/>
15422        <source>Double-quote strings. IF_AMBIGUOUS means that string values that look like numbers will be quoted.</source>
15423        <translation>Chaîne à guillemets double. IF_AMBIGUOUS signifie que les valeurs de chaîne qui ressemblent à des nombres seront mise entres guillemets.</translation>
15424    </message>
15425    <message>
15426        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1049"/>
15427        <source>Write a UTF-8 Byte Order Mark (BOM) at the start of the file.</source>
15428        <translation>Écrire un indicateur d&apos;ordre des octets UTF-8 (BOM) au début du fichier.</translation>
15429    </message>
15430    <message>
15431        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1056"/>
15432        <source>Comma Separated Value [CSV]</source>
15433        <translation>Valeurs séparées par une virgule [CSV]</translation>
15434    </message>
15435    <message>
15436        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1134"/>
15437        <source>Set to YES to resize fields to their optimal size.</source>
15438        <translation>Choisir OUI pour adapter les champs à leur taille optimale.</translation>
15439    </message>
15440    <message>
15441        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1156"/>
15442        <source>DBF File</source>
15443        <translation>Fichier DBF</translation>
15444    </message>
15445    <message>
15446        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1184"/>
15447        <source>Set to YES to write a bbox property with the bounding box of the geometries at the feature and feature collection level.</source>
15448        <translation>Choisir OUI pour écrire une propriété bbox avec l&apos;emprise des géométries au niveau de l&apos;entité et de la collection d&apos;entités.</translation>
15449    </message>
15450    <message>
15451        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="320"/>
15452        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1205"/>
15453        <source>GeoJSON</source>
15454        <translation>GeoJSON</translation>
15455    </message>
15456    <message>
15457        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1248"/>
15458        <source>whether the document must be in RSS 2.0 or Atom 1.0 format. Default value : RSS</source>
15459        <translation>si le document doit être au format RSS 2.0 ou Atom 1.0. Valeur par défaut : RSS</translation>
15460    </message>
15461    <message>
15462        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1257"/>
15463        <source>The encoding of location information. Default value : SIMPLE. W3C_GEO only supports point geometries. SIMPLE or W3C_GEO only support geometries in geographic WGS84 coordinates.</source>
15464        <translation>Codage des informations de localisation. Valeur par défaut : SIMPLE. W3C_GEO prend uniquement en charge les géométries de type point. SIMPLE ou W3C_GEO prennent uniquement en charges des géométries en système de coordonnées WGS84.</translation>
15465    </message>
15466    <message>
15467        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1277"/>
15468        <source>If defined to NO, only &lt;entry&gt; or &lt;item&gt; elements will be written. The user will have to provide the appropriate header and footer of the document.</source>
15469        <translation>Si défini sur NON, seulement les éléments &lt;entry&gt; ou &lt;item&gt; seront écrits. L&apos;utilisateur devra fournir les en-têtes et pieds de page appropriés au document.</translation>
15470    </message>
15471    <message>
15472        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1290"/>
15473        <source>Value put inside the &lt;title&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15474        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;title&gt; de l&apos;en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15475    </message>
15476    <message>
15477        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1296"/>
15478        <source>Value put inside the &lt;description&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15479        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;description&gt; de l&apos;en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15480    </message>
15481    <message>
15482        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1302"/>
15483        <source>Value put inside the &lt;link&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15484        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;link&gt; de l&apos;en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15485    </message>
15486    <message>
15487        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1308"/>
15488        <source>Value put inside the &lt;updated&gt; element in the header. Should be formatted as a XML datetime. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15489        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;updated&gt; de l&apos;en-tête. Devrait être en format datetime XML. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15490    </message>
15491    <message>
15492        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1315"/>
15493        <source>Value put inside the &lt;author&gt;&lt;name&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15494        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;author&gt;&lt;name&gt; de l&apos;en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15495    </message>
15496    <message>
15497        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1321"/>
15498        <source>Value put inside the &lt;id&gt; element in the header. If not provided, a dummy value will be used as that element is compulsory.</source>
15499        <translation>Valeur saisie dans l&apos;élément &lt;id&gt; de l&apos;en-tête. Si non fournie, une valeur factice sera utilisée étant donné que cette variable est obligatoire.</translation>
15500    </message>
15501    <message>
15502        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="325"/>
15503        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1329"/>
15504        <source>GeoRSS</source>
15505        <translation>GeoRSS</translation>
15506    </message>
15507    <message>
15508        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1343"/>
15509        <source>If provided, this URI will be inserted as the schema location. Note that the schema file isn&apos;t actually accessed by OGR, so it is up to the user to ensure it will match the schema of the OGR produced GML data file.</source>
15510        <translation>Si ce champ est rempli, ce lien sera inséré comme un emplacement de schéma. A noter que le fichier de schéma n&apos;est en réalité pas accessible avec OGR, c&apos;est donc à l&apos;utilisateur de s&apos;assurer qu&apos;il correspondra au schéma d&apos;OGR produit du fichier de données GML.</translation>
15511    </message>
15512    <message>
15513        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1351"/>
15514        <source>This writes a GML application schema file to a corresponding .xsd file (with the same basename). If INTERNAL is used the schema is written within the GML file, but this is experimental and almost certainly not valid XML. OFF disables schema generation (and is implicit if XSISCHEMAURI is used).</source>
15515        <translation>Sauvegarde un fichier de schéma d’application GML sous forme de fichier .xsd (avec le même nom). Si INTERNAL est utilisé, le schéma sera écrit dans le fichier GML, mais c&apos;est une option expérimentale qui ne génère probablement pas un XML valide. L&apos;option OFF désactive la création du schéma (et est implicite si XSISCHEMAURI est utilisé)</translation>
15516    </message>
15517    <message>
15518        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1364"/>
15519        <source>This is the prefix for the application target namespace.</source>
15520        <translation>Ceci est le préfixe pour l&apos;espace de nommage cible de l&apos;application.</translation>
15521    </message>
15522    <message>
15523        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1369"/>
15524        <source>Can be set to TRUE to avoid writing the prefix of the application target namespace in the GML file.</source>
15525        <translation>Peut être définie sur VRAI pour éviter d&apos;écrire le préfixe de l&apos;espace de nommage cible de l&apos;application dans le fichier GML</translation>
15526    </message>
15527    <message>
15528        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1375"/>
15529        <source>Defaults to &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. This is the application target namespace.</source>
15530        <translation>Par défaut &apos;http://ogr.maptools.org/&apos;. C&apos;est l&apos;espace de nommage cible de l&apos;application.</translation>
15531    </message>
15532    <message>
15533        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1381"/>
15534        <source>If not specified, GML2 will be used.</source>
15535        <translation>Si non spécifié, GML2 sera utilisé.</translation>
15536    </message>
15537    <message>
15538        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1403"/>
15539        <source>only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) Default to YES. If set to NO, the &lt;gml:boundedBy&gt; element will not be written for each feature.</source>
15540        <translation>seulement valide si FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2) est par défaut OUI. Si c&apos;est NON, l&apos;élément &lt;gml:boundedBy&gt; ne sera pas écrit pour chaque entités.</translation>
15541    </message>
15542    <message>
15543        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1410"/>
15544        <source>Default to YES. If YES, the output will be indented with spaces for more readability, but at the expense of file size.</source>
15545        <translation>Oui par défaut. Dans ce cas, la sortie sera indentée avec des espaces pour plus de lisibilité, mais cela augmentera la taille du fichier.</translation>
15546    </message>
15547    <message>
15548        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="330"/>
15549        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1419"/>
15550        <source>Geography Markup Language [GML]</source>
15551        <translation>Geography Markup Language [GML]</translation>
15552    </message>
15553    <message>
15554        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1433"/>
15555        <source>Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content</source>
15556        <translation>Identifiant (lisible par un humain comme un nom court) pour le contenu de la couche</translation>
15557    </message>
15558    <message>
15559        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1438"/>
15560        <source>Human-readable description for the layer content</source>
15561        <translation>Description (lisible par un humain) du contenu de la couche</translation>
15562    </message>
15563    <message>
15564        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1443"/>
15565        <source>Name for the feature identifier column</source>
15566        <translation>Nom de la colonne d&apos;identifiant des entités</translation>
15567    </message>
15568    <message>
15569        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1448"/>
15570        <source>Name for the geometry column</source>
15571        <translation>Nom de la colonne géométrique</translation>
15572    </message>
15573    <message>
15574        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1453"/>
15575        <source>If a spatial index must be created.</source>
15576        <translation>Si un index spatial doit être créé.</translation>
15577    </message>
15578    <message>
15579        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="339"/>
15580        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1476"/>
15581        <source>Generic Mapping Tools [GMT]</source>
15582        <translation>Generic Mapping Tools [GMT]</translation>
15583    </message>
15584    <message>
15585        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1489"/>
15586        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbLineString, the GPX driver chooses to write them as routes. If FORCE_GPX_TRACK=YES is specified, they will be written as tracks.</source>
15587        <translation>Par défaut lors de l&apos;écriture d&apos;une couche dont les caractéristiques sont de type wkbLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des routes. Si FORCE_GPX_TRACK = YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que traces (Tracks).</translation>
15588    </message>
15589    <message>
15590        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1497"/>
15591        <source>By default when writing a layer whose features are of type wkbMultiLineString, the GPX driver chooses to write them as tracks. If FORCE_GPX_ROUTE=YES is specified, they will be written as routes, provided that the multilines are composed of only one single line.</source>
15592        <translation>Par défaut, lors de l&apos;écriture d&apos;une couche dont les entités sont de type wkbMultiLineString, le module GPX choisit de les écrire comme des pistes (Tracks). Si FORCE_GPX_ROUTE=YES est spécifié, ils seront inscrits en tant que routes composées de multi-lignes ou de lignes simples.</translation>
15593    </message>
15594    <message>
15595        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1506"/>
15596        <source>If GPX_USE_EXTENSIONS=YES is specified, extra fields will be written inside the &lt;extensions&gt; tag.</source>
15597        <translation>Si GPX_USE_EXTENSIONS=YES est spécifié, des champs supplémentaires seront ajoutés à la balise &lt;extensions&gt;.</translation>
15598    </message>
15599    <message>
15600        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1512"/>
15601        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS_URL is set. The namespace value used for extension tags. By default, &apos;ogr&apos;.</source>
15602        <translation>Utilisé uniquement si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS_URL. Nom utlisé pour les balises étendues. &apos;ogr&apos; par défaut.</translation>
15603    </message>
15604    <message>
15605        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1518"/>
15606        <source>Only used if GPX_USE_EXTENSIONS=YES and GPX_EXTENSIONS_NS is set. The namespace URI. By default, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</source>
15607        <translation>Uniquement utilisé si GPX_USE_EXTENSIONS=YES et si une valeur est déclarée pour GPX_EXTENSIONS_NS. L&apos;espace URI. Par défaut, &apos;http://osgeo.org/gdal&apos;.</translation>
15608    </message>
15609    <message>
15610        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1524"/>
15611        <source>By default files are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on win32 or LF on all other systems). This may be overridden through use of the LINEFORMAT layer creation option which may have a value of CRLF (DOS format) or LF (Unix format).</source>
15612        <translation>Par défaut, les fichiers sont créés avec les terminaisons de lignes par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Cela peut être modifié en utilisant l&apos;option de création LINEFORMAT qui peut prendre la valeur CRLF (format DOS) ou LF (format Unix).</translation>
15613    </message>
15614    <message>
15615        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="344"/>
15616        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1539"/>
15617        <source>GPS eXchange Format [GPX]</source>
15618        <translation>GPS eXchange Format [GPX]</translation>
15619    </message>
15620    <message>
15621        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="362"/>
15622        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1555"/>
15623        <source>INTERLIS 1</source>
15624        <translation>INTERLIS 1</translation>
15625    </message>
15626    <message>
15627        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="367"/>
15628        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1570"/>
15629        <source>INTERLIS 2</source>
15630        <translation>INTERLIS 2</translation>
15631    </message>
15632    <message>
15633        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1588"/>
15634        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;description&gt; element.</source>
15635        <translation>Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML &lt;description&gt;.</translation>
15636    </message>
15637    <message>
15638        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1593"/>
15639        <source>Allows you to specify the AltitudeMode to use for KML geometries. This will only affect 3D geometries and must be one of the valid KML options.</source>
15640        <translation>Vous permet de spécifier le paramètre AltitudeMode pour une utilisation avec des géométries issues de fichiers KML. Ceci affecte seulement les géométries 3D et doit être une option KML valide.</translation>
15641    </message>
15642    <message>
15643        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="379"/>
15644        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1611"/>
15645        <source>Keyhole Markup Language [KML]</source>
15646        <translation>Keyhole Markup Language [KML]</translation>
15647    </message>
15648    <message>
15649        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1627"/>
15650        <source>Use this to turn on &apos;quick spatial index mode&apos;. In this mode writing files can be about 5 times faster, but spatial queries can be up to 30 times slower.</source>
15651        <translation>Utilisez ceci pour passer en &apos;mode d&apos;index spatial rapide&apos;. Dans ce mode l&apos;écriture des fichiers peut-être jusqu&apos;à 5 fois plus rapide mais les requêtes spatiale peuvent être jusqu&apos;à 30 fois plus lentes.</translation>
15652    </message>
15653    <message>
15654        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1656"/>
15655        <source>Mapinfo TAB</source>
15656        <translation>Mapinfo TAB</translation>
15657    </message>
15658    <message>
15659        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1671"/>
15660        <source>Mapinfo MIF</source>
15661        <translation>Mapinfo MIF</translation>
15662    </message>
15663    <message>
15664        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1684"/>
15665        <source>Determine whether 2D (seed_2d.dgn) or 3D (seed_3d.dgn) seed file should be used. This option is ignored if the SEED option is provided.</source>
15666        <translation>Déterminer s’il faut utiliser la 2D (seed_2d.dgn) ou la 3D (seed_3d.dgn) pour le fichier source. Cette option est ignorée quand l’option du fichier source est fournie.</translation>
15667    </message>
15668    <message>
15669        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1690"/>
15670        <source>Override the seed file to use.</source>
15671        <translation>Remplacer le fichier source à utiliser.</translation>
15672    </message>
15673    <message>
15674        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1695"/>
15675        <source>Indicate whether the whole seed file should be copied. If not, only the first three elements will be copied.</source>
15676        <translation>Indique si l&apos;ensemble du fichier d&apos;origine doit être copié. Sinon, seuls les trois premiers éléments seront copiés.</translation>
15677    </message>
15678    <message>
15679        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1701"/>
15680        <source>Indicates whether the color table should be copied from the seed file.</source>
15681        <translation>Indique si la table de couleurs doit être copiée depuis le fichier d&apos;origine.</translation>
15682    </message>
15683    <message>
15684        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1706"/>
15685        <source>Override the master unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15686        <translation>Remplacer le nom de l&apos;unité maitresse du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères.</translation>
15687    </message>
15688    <message>
15689        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1712"/>
15690        <source>Override the sub unit name from the seed file with the provided one or two character unit name.</source>
15691        <translation>Remplacer le nom de la sous-unité du fichier source avec celle fournie ou par un nom d’unité de deux caractères.</translation>
15692    </message>
15693    <message>
15694        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1718"/>
15695        <source>Override the number of subunits per master unit. By default the seed file value is used.</source>
15696        <translation>Remplacer le nombre de sous-unités par unité maitresse. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.</translation>
15697    </message>
15698    <message>
15699        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1724"/>
15700        <source>Override the number of UORs (Units of Resolution) per sub unit. By default the seed file value is used.</source>
15701        <translation>Remplacer le nombre d’UOR (Unités de résolution) par sous-unité. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.</translation>
15702    </message>
15703    <message>
15704        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1730"/>
15705        <source>ORIGIN=x,y,z: Override the origin of the design plane. By default the origin from the seed file is used.</source>
15706        <translation>ORIGINE=x,y,z : Remplacer l’origine du plan de dessin. Par défaut, la valeur du fichier source est utilisée.</translation>
15707    </message>
15708    <message>
15709        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="392"/>
15710        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1738"/>
15711        <source>Microstation DGN</source>
15712        <translation>Microstation DGN</translation>
15713    </message>
15714    <message>
15715        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1774"/>
15716        <source>Should all the low level geometry primitives be returned as special IsolatedNode, ConnectedNode, Edge and Face layers.</source>
15717        <translation>Les primitives géométrique de bas niveau doivent être renvoyées en tant que couches spéciales IsolatedNode, ConnectedNod, Edge and Face.</translation>
15718    </message>
15719    <message>
15720        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1780"/>
15721        <source>If enabled, numeric attributes assigned an empty string as a value will be preserved as a special numeric value. This option should not generally be needed, but may be useful when translated S-57 to S-57 losslessly.</source>
15722        <translation>Si activé, les attributs numériques assignés à une valeur vide seront sauvés en tant que valeur numérique spéciale. Cette option ne devrait en principe pas être utile , mais elle peut être utile lors d&apos;une traduction S-57 à S-57 sans perte.</translation>
15723    </message>
15724    <message>
15725        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1787"/>
15726        <source>Should LNAM and LNAM_REFS fields be attached to features capturing the feature to feature relationships in the FFPT group of the S-57 file.</source>
15727        <translation>Les champs LNAM et LNAM_REFS doivent être rattachés aux entités capturantes dans le groupe FFPT du fichier S-57.</translation>
15728    </message>
15729    <message>
15730        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1793"/>
15731        <source>Should additional attributes relating features to their underlying geometric primitives be attached. These are the values of the FSPT group, and are primarily needed when doing S-57 to S-57 translations.</source>
15732        <translation>Les attributs additionnels relatifs aux entités devraient être attachés aux primitives géographiques sous-jacentes. Il s&apos;agit des valeurs du groupe FSPT et elles sont principalement nécessaires lors des translations S-57 vers s-57.</translation>
15733    </message>
15734    <message>
15735        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1800"/>
15736        <source>Should attribute values be recoded to UTF-8 from the character encoding specified in the S57 DSSI record.</source>
15737        <translation>Les valeurs de l&apos;attribut peuvent-elles être codées en UTF-8 depuis l&apos;encodage spécifié dans l&apos;enregistrement DSSI du S57</translation>
15738    </message>
15739    <message>
15740        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="427"/>
15741        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1810"/>
15742        <source>S-57 Base file</source>
15743        <translation>S-57 Base file</translation>
15744    </message>
15745    <message>
15746        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="433"/>
15747        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1825"/>
15748        <source>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</source>
15749        <translation>Spatial Data Transfer Standard [SDTS]</translation>
15750    </message>
15751    <message>
15752        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1838"/>
15753        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1913"/>
15754        <source>Can be used to avoid creating the geometry_columns and spatial_ref_sys tables in a new database. By default these metadata tables are created when a new database is created.</source>
15755        <translation>Peut être utilisé pour éviter de créer les tables geometry_columns et spatial_ref_sys dans une nouvelle base de données. Ces tables de métadonnées sont générées par défaut à la création d&apos;une nouvelle base de données</translation>
15756    </message>
15757    <message>
15758        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="998"/>
15759        <source>By default when creating new .csv files they are created with the line termination conventions of the local platform (CR/LF on Win32 or LF on all other systems). This may be overridden through the use of the LINEFORMAT option.</source>
15760        <translation>Par défaut lors de la création de nouveaux fichiers .csv, ceux-ci sont créés avec le caractère de fin de ligne par défaut de la plateforme locale (CR/LF sur Win32 ou LF sur tous les autres systèmes). Ceci peut être modifié par l&apos;utilisation de l&apos;option LINEFORMAT.</translation>
15761    </message>
15762    <message>
15763        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="363"/>
15764        <source>Creation of data source failed (OGR error: %1)</source>
15765        <translation>La création de la source de données a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
15766    </message>
15767    <message>
15768        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="366"/>
15769        <source>Opening of data source in update mode failed (OGR error: %1)</source>
15770        <translation>L&apos;ouverture de la source de données en mode de mise à jour a échoué (erreur OGR : %1)</translation>
15771    </message>
15772    <message>
15773        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="386"/>
15774        <source>Overwriting of existing layer failed (OGR error: %1)</source>
15775        <translation>La réécriture de la couche existante a échoué (erreur OGR: %1)</translation>
15776    </message>
15777    <message>
15778        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="540"/>
15779        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
15780        <translation>La création de la couche a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
15781    </message>
15782    <message>
15783        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="543"/>
15784        <source>Opening of layer failed (OGR error: %1)</source>
15785        <translation>l&apos;ouverture de la couche a échoué (erreur OGR : %1)</translation>
15786    </message>
15787    <message>
15788        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="786"/>
15789        <source>No available replacement for internal fieldname ogc_fid found</source>
15790        <translation>Pas de remplacement disponible trouvé pour le nom de champ interne ogc_fid</translation>
15791    </message>
15792    <message>
15793        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="823"/>
15794        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
15795        <translation>La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2)</translation>
15796    </message>
15797    <message>
15798        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="840"/>
15799        <source>Created field %1 not found (OGR error: %2)</source>
15800        <translation>le champ créé %1 n&apos;a pas été trouvé (Erreur OGR : %2)</translation>
15801    </message>
15802    <message>
15803        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="951"/>
15804        <source>BNA records may contain from 2 to 4 identifiers per record. Some software packages only support a precise number of identifiers. You can override the default value (2) by a precise value.</source>
15805        <translation>Les enregistrements BNA peuvent contenir de 2 à 4 identifiants par enregistrement. Plusieurs paquets logiciel ne prennent en compte qu&apos;un nombre précis d&apos;identifiants. Vous pouvez remplacer la valeur par défaut (2) par une valeur précise.</translation>
15806    </message>
15807    <message>
15808        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1031"/>
15809        <source>Field separator character.</source>
15810        <translation>Caractère de séparation de champ.</translation>
15811    </message>
15812    <message>
15813        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1087"/>
15814        <source>Override the type of shapefile created. Can be one of NULL for a simple .dbf file with no .shp file, POINT, ARC, POLYGON or MULTIPOINT for 2D, or POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ for 3D;</source>
15815        <translation>Écrase le type de fichier Shapefile créé. Peut être NULL pour un simple fichier .dbf sans fichier .shp, POINT, ARC, POLYGON ou MULTIPOINT pour la 2D, ou POINTZ, ARCZ, POLYGONZ or MULTIPOINTZ pour la 3D;</translation>
15816    </message>
15817    <message>
15818        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1091"/>
15819        <source> POINTM, ARCM, POLYGONM or MULTIPOINTM for measured geometries and POINTZM, ARCZM, POLYGONZM or MULTIPOINTZM for 3D measured geometries.</source>
15820        <translation>POINTM, ARCM, POLYGONM ou MULTIPOINTM pour les géométries mesurées et POINTZM, ARCZM, POLYGONZM ou MULTIPOINTZM pour les géométries 3D mesurées.</translation>
15821    </message>
15822    <message>
15823        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1094"/>
15824        <source> MULTIPATCH files are supported since GDAL 2.2.</source>
15825        <translation>Les fichiers MULTIPATCH sont supportés depuis GDAL 2.2</translation>
15826    </message>
15827    <message>
15828        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1124"/>
15829        <source>Set the encoding value in the DBF file. The default value is LDID/87. It is not clear what other values may be appropriate.</source>
15830        <translation>Paramétrer la valeur d&apos;encodage du fichier DBF. La valeur par défaut est LDID/87. Les autres valeurs possibles ne sont pas connues. </translation>
15831    </message>
15832    <message>
15833        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1190"/>
15834        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1219"/>
15835        <source>Maximum number of figures after decimal separator to write in coordinates. Defaults to 15. Truncation will occur to remove trailing zeros.</source>
15836        <translation>Nombre maximum de chiffres après le séparateur décimal des coordonnées. Fixé à 15 par défaut. Les zéros supplémentaires à droite seront supprimés.</translation>
15837    </message>
15838    <message>
15839        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1196"/>
15840        <source>Whether to use RFC 7946 standard. If disabled GeoJSON 2008 initial version will be used. Default is NO (thus GeoJSON 2008). See also Documentation (via Help button)</source>
15841        <translation>Utiliser le standard RFC 7946. Si l&apos;option est désactivée, la version initiale GeoJSON 2008 sera utilisée. La valeur par défaut est NO (donc utiliser GeoJSON 2008). Cf. auss la documentation (bouton Aide)</translation>
15842    </message>
15843    <message>
15844        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1225"/>
15845        <source>Whether to start records with the RS=0x1E character (RFC 8142 standard). Defaults to NO: Newline Delimited JSON (geojsonl).
15846If set to YES:  RFC 8142 standard: GeoJSON Text Sequences  (geojsons).</source>
15847        <translation>S&apos;il faut commencer les enregistrements avec le caractère RS=0x1E (norme RFC 8142). La valeur par défaut est NO : Newline Delimited JSON (geojsonl).
15848S&apos;il est défini à OUI: Norme RFC 8142 : Séquences de texte GeoJSON (geojsons).</translation>
15849    </message>
15850    <message>
15851        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1234"/>
15852        <source>GeoJSON - Newline Delimited</source>
15853        <translation>GeoJSON - Newline Delimited</translation>
15854    </message>
15855    <message>
15856        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1268"/>
15857        <source>If defined to YES, extension fields will be written. If the field name not found in the base schema matches the foo_bar pattern, foo will be considered as the namespace of the element, and a &lt;foo:bar&gt; element will be written. Otherwise, elements will be written in the &lt;ogr:&gt; namespace.</source>
15858        <translation>Si spécifié à OUI, les champs d&apos;extension seront écrits. Si le nom du champ non trouvé dans le schéma de la base de donnée correspond au motif foo_bar, foo sera considéré comme espace de nom de l&apos;élément et un élément &lt;foo:bar&gt; sera écrit. Autrement, les éléments sont écrits dans l&apos;espace de noms &lt;ogr:&gt;.</translation>
15859    </message>
15860    <message>
15861        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1283"/>
15862        <source>XML content that will be put between the &lt;channel&gt; element and the first &lt;item&gt; element for a RSS document, or between the xml tag and the first &lt;entry&gt; element for an Atom document.</source>
15863        <translation>Contenu XML qui sera inséré entre l&apos;élément &lt;channel&gt; et les &lt;item&gt;premiers éléments d&apos;un document RSS, ou entre le tag xml and les &lt;entry&gt; premiers éléments d&apos;un document Atom</translation>
15864    </message>
15865    <message>
15866        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1391"/>
15867        <source>Only valid when FORMAT=GML3/GML3Degree/GML3.2. Default to YES. If YES, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; prefix. In the case the SRS is a geographic SRS without explicit AXIS order, but that the same SRS authority code imported with ImportFromEPSGA() should be treated as lat/long, then the function will take care of coordinate order swapping. If set to NO, SRS with EPSG authority will be written with the &apos;EPSG:&apos; prefix, even if they are in lat/long order.</source>
15868        <translation>Uniquement valide  lorsque le format vaut GML3/GML3Degree/GML3.2). Valeur par défaut à YES. Si la valeur vaut YES, le SRS d&apos;autorité EPSG sera écrit avec le préfixe &apos;urn:ogc:def:crs:EPSG::&apos; . Dans ce cas, si le SRS est un SRS géographique sans ordre d&apos;AXE explicite mais que le même code d&apos;autorité SRS importé par ImportFromEPSGA() est traité en tant que latitude/longitude, alors la fonction tiendra compte de l&apos;inversion de l&apos;ordre des coordonnées. Si la valeur vaut NO, le SRS d&apos;autorité EPSG sera écrit avec le préfixe &apos;EPSG:&apos; , y compris s&apos;ils sont ordonnés en latitude/longitude.</translation>
15869    </message>
15870    <message>
15871        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1583"/>
15872        <source>Allows you to specify the field to use for the KML &lt;name&gt; element.</source>
15873        <translation>Permet de spécifier le champ à utiliser pour la balise KML.</translation>
15874    </message>
15875    <message>
15876        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1603"/>
15877        <source>The DOCUMENT_ID datasource creation option can be used to specified the id of the root &lt;Document&gt; node. The default value is root_doc.</source>
15878        <translation>L&apos;option de création de la source de donnée DOCUMENT_ID peut être utilisé pour spécifier l&apos;id du noeud &lt;Document&gt;source. La valeur par défaut est root_doc</translation>
15879    </message>
15880    <message>
15881        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1638"/>
15882        <source>(multiples of 512): Block size for .map files. Defaults to 512. MapInfo 15.2 and above creates .tab files with a blocksize of 16384 bytes. Any MapInfo version should be able to handle block sizes from 512 to 32256.</source>
15883        <translation>(multiples de 512): taille de bloc pour les fichiers .map. Par défaut, 512. MapInfo 15.2 et au-delà crée des fichiers .tab avec un bloc de 16384 octets. Toute version MapInfo devrait pouvoir gérer les blocs de 512 à 32256</translation>
15884    </message>
15885    <message>
15886        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1645"/>
15887        <source>xmin,ymin,xmax,ymax: Define custom layer bounds to increase the accuracy of the coordinates. Note: the geometry of written features must be within the defined box.</source>
15888        <translation>xmin,ymin,xmax,ymax: Definit une limite personnalisée de couche pour augmenter la précisier des coordonées. Note : la géométrie des entités écrite doit être incluse dans la zone définie.</translation>
15889    </message>
15890    <message>
15891        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1751"/>
15892        <source>Should update files be incorporated into the base data on the fly.</source>
15893        <translation>Devrait mettre à jour les fichiers qui sont intégrés à la volée dans la base de données. </translation>
15894    </message>
15895    <message>
15896        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1759"/>
15897        <source>Should multipoint soundings be split into many single point sounding features. Multipoint geometries are not well handled by many formats, so it can be convenient to split single sounding features with many points into many single point features.</source>
15898        <translation>Les données de sondage multipoint devraient été scindées en de multiples points de sondages uniques. Les géométries multipoint ne sont pas correctement supportées par de nombreux formats. Il peut être alors plus pratique de diviser les entités composées de plusieurs points en plusieurs entités composées d&apos;un seul point.</translation>
15899    </message>
15900    <message>
15901        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1767"/>
15902        <source>Should a DEPTH attribute be added on SOUNDG features and assign the depth of the sounding. This should only be enabled when SPLIT_MULTIPOINT is also enabled.</source>
15903        <translation>Un attribut DEPTH doit être ajouté dans les entités SOUNDG et contenir la profondeur du sondage. Cet attribut doit être activé lorsque SPLIT_MULTIPOINT est également activé. </translation>
15904    </message>
15905    <message>
15906        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1855"/>
15907        <source>Controls the format used for the geometry column. Defaults to WKB. This is generally more space and processing efficient, but harder to inspect or use in simple applications than WKT (Well Known Text).</source>
15908        <translation>Contrôle le format utilisé pour la colonne de géométrie. WKB par défaut. Ce dernier est généralement plus efficace en terme de stockage et de processus, mais plus difficile à inspecter ou utiliser que le WKT (Well Known Text) pour des applications simples.</translation>
15909    </message>
15910    <message>
15911        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1865"/>
15912        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1934"/>
15913        <source>Controls whether layer and field names will be laundered for easier use in SQLite. Laundered names will be converted to lower case and some special characters(&apos; - #) will be changed to underscores.</source>
15914        <translation>Vérifie si les noms des couches et des champs doivent être nettoyés pour une utilisation plus aisée dans SQLite. Les noms nettoyés seront convertis en minuscule et certains caractères spéciaux (&apos; - #) seront changés en tirets bas.</translation>
15915    </message>
15916    <message>
15917        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1899"/>
15918        <source>SQLite</source>
15919        <translation>SQLite</translation>
15920    </message>
15921    <message>
15922        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1924"/>
15923        <source>Insert the content of the EPSG CSV files into the spatial_ref_sys table. Set to NO for regular SQLite databases.</source>
15924        <translation>Insérer le contenu EPSG des fichiers CSV dans la table spatial_ref_sys. Cochez NON pour les bases de données SQLite classiques.</translation>
15925    </message>
15926    <message>
15927        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1955"/>
15928        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2223"/>
15929        <source>Used to force the SRID number of the SRS associated with the layer. When this option isn&apos;t specified and that a SRS is associated with the layer, a search is made in the spatial_ref_sys to find a match for the SRS, and, if there is no match, a new entry is inserted for the SRS in the spatial_ref_sys table. When the SRID option is specified, this search (and the eventual insertion of a new entry) will not be done: the specified SRID is used as such.</source>
15930        <translation>Utilisé pour pour forcer le SRID du SCR associé à la couche. Quand cette option n&apos;est pas spécifiée et qu&apos;un SCR est associé à la couche, une recherche est effectuée dans spatial_ref_sys pour trouver une correspondance au SCR. S&apos;il n&apos;y en a pas, une nouvelle entrée est ajoutée pour ce SCR dans la table spatial_ref_sys. Quand l&apos;option SRID est spécifiée, cette recherche (et l&apos;éventuelle ajout d&apos;une nouvelle entrée) ne sera pas effectuée : le SRID spécifié est utilisé tel quel.</translation>
15931    </message>
15932    <message>
15933        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
15934        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
15935        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1981"/>
15936        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
15937        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
15938        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovidergui.cpp" line="33"/>
15939        <source>SpatiaLite</source>
15940        <translation>SpatiaLite</translation>
15941    </message>
15942    <message>
15943        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1994"/>
15944        <source>Override the header file used - in place of header.dxf.</source>
15945        <translation>Écraser le fichier d&apos;en-tête utilisé - à la place de header.dxf.</translation>
15946    </message>
15947    <message>
15948        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1999"/>
15949        <source>Override the trailer file used - in place of trailer.dxf.</source>
15950        <translation>Écrase le fichier de queue utilisé - à la place de trailer.dxf.</translation>
15951    </message>
15952    <message>
15953        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="479"/>
15954        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2006"/>
15955        <source>AutoCAD DXF</source>
15956        <translation>AutoCAD DXF</translation>
15957    </message>
15958    <message>
15959        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2019"/>
15960        <source>Indicates the GeoConcept export file extension. TXT was used by earlier releases of GeoConcept. GXT is currently used.</source>
15961        <translation>Indique l&apos;extension en export du fichier GeoConcept. TXT était utilisée par les précédentes versions de GeoConcept. GTX est actuellement utilisée.</translation>
15962    </message>
15963    <message>
15964        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="474"/>
15965        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2045"/>
15966        <source>Geoconcept</source>
15967        <translation>Geoconcept</translation>
15968    </message>
15969    <message>
15970        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2058"/>
15971        <source>When this option is set, the new layer will be created inside the named FeatureDataset folder. If the folder does not already exist, it will be created.</source>
15972        <translation>Lorsque cette option est activée, la nouvelle couche est créée dans le dossier du FeatureDataset préalablement nommé. Si le dossier n&apos;existe pas, il est créé.</translation>
15973    </message>
15974    <message>
15975        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2064"/>
15976        <source>Set name of geometry column in new layer. Defaults to &apos;SHAPE&apos;.</source>
15977        <translation>Définit le nom d&apos;une colonne de type géométrique dans une nouvelle couche. La valeur par défaut est &apos;SHAPE&apos;</translation>
15978    </message>
15979    <message>
15980        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2069"/>
15981        <source>Name of the OID column to create. Defaults to &apos;OBJECTID&apos;.</source>
15982        <translation>Nom de la colonne OID à créer. Par défaut, &apos;OBJECTID&apos;.</translation>
15983    </message>
15984    <message>
15985        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="274"/>
15986        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2076"/>
15987        <source>ESRI FileGDB</source>
15988        <translation>ESRI FileGDB</translation>
15989    </message>
15990    <message>
15991        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2090"/>
15992        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="2130"/>
15993        <source>By default, the driver will try to detect the data type of fields. If set to STRING, all fields will be of String type.</source>
15994        <translation>Par défaut, le pilote tentera de détecter le type de données des champs. Lorsque configuré sur STRING, tous les champs seront du type chaîne de caractères.</translation>
15995    </message>
15996    <message>
15997        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3142"/>
15998        <source>Cannot overwrite a OGR layer in place</source>
15999        <translation>Une couche OGR en place ne peut être remplacée</translation>
16000    </message>
16001    <message>
16002        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="3825"/>
16003        <source>Failed to transform, writing stopped. (Exception: %1)</source>
16004        <translation>Impossible de transformer, l&apos;écriture est stoppée. (Exception: %1)</translation>
16005    </message>
16006    <message>
16007        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="579"/>
16008        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="624"/>
16009        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="639"/>
16010        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="653"/>
16011        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="669"/>
16012        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="682"/>
16013        <location filename="../src/core/providers/qgsproviderregistry.cpp" line="694"/>
16014        <source>Unable to load %1 provider</source>
16015        <translation>Impossible de charger le fournisseur de données %1</translation>
16016    </message>
16017    <message>
16018        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="181"/>
16019        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="223"/>
16020        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="229"/>
16021        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="235"/>
16022        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="242"/>
16023        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="248"/>
16024        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="259"/>
16025        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="271"/>
16026        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="296"/>
16027        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="304"/>
16028        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="310"/>
16029        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="317"/>
16030        <source>Provider %1 has no %2 method</source>
16031        <translation>Le fournisseur de données %1 n&apos;a aucune méthode %2</translation>
16032    </message>
16033    <message>
16034        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidermetadata.cpp" line="254"/>
16035        <source>Provider %1 does not support writing layer metadata</source>
16036        <translation>Le fournisseur %1 ne gère pas l&apos;écriture des métadonnées</translation>
16037    </message>
16038    <message>
16039        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5456"/>
16040        <source>Loaded from Provider</source>
16041        <translation>Chargé depuis le fournisseur de données</translation>
16042    </message>
16043    <message>
16044        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="156"/>
16045        <source>Loading of layer failed</source>
16046        <translation>Échec du chargement de la couche</translation>
16047    </message>
16048    <message>
16049        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="264"/>
16050        <source>Creation error for features from #%1 to #%2. Provider errors was:
16051%3</source>
16052        <translation>Erreur de création des entités de #%1 vers #%2. Les erreurs du fournisseur de données étaient les suivantes :
16053%3</translation>
16054    </message>
16055    <message>
16056        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="409"/>
16057        <source>Import was canceled at %1 of %2</source>
16058        <translation>L&apos;import a été annulé à %1 sur %2</translation>
16059    </message>
16060    <message>
16061        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="440"/>
16062        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="460"/>
16063        <source>Vector import</source>
16064        <translation>Importer un vecteur</translation>
16065    </message>
16066    <message>
16067        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="458"/>
16068        <source>Failed to transform a feature with ID &apos;%1&apos; to single part. Writing stopped.</source>
16069        <translation>Impossible de transformer une entité avec l&apos;id &apos;%1&apos; en une seule partie. L&apos;écriture est stoppée.</translation>
16070    </message>
16071    <message>
16072        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="508"/>
16073        <source>Only %1 of %2 features written.</source>
16074        <translation>Seulement %1 sur %2 entités ont été créées.</translation>
16075    </message>
16076    <message>
16077        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="838"/>
16078        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
16079        <translation>Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
16080    </message>
16081    <message>
16082        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="837"/>
16083        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="842"/>
16084        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="848"/>
16085        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="853"/>
16086        <source>Building Pyramids</source>
16087        <translation>Construire les pyramides</translation>
16088    </message>
16089    <message>
16090        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="341"/>
16091        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="619"/>
16092        <source>Created raster does not have requested dimensions</source>
16093        <translation>Le raster créé n&apos;a pas les dimensions requises</translation>
16094    </message>
16095    <message>
16096        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="350"/>
16097        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="628"/>
16098        <source>Created raster does not have requested band count</source>
16099        <translation>Le raster créé n&apos;a pas le nombre de bandes requis</translation>
16100    </message>
16101    <message>
16102        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="637"/>
16103        <source>Created raster does not have requested data type</source>
16104        <translation>Le raster créé n&apos;a pas le type de données requis</translation>
16105    </message>
16106    <message>
16107        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="843"/>
16108        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
16109        <translation>Le fichier n&apos;était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.</translation>
16110    </message>
16111    <message>
16112        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="849"/>
16113        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewriter.cpp" line="854"/>
16114        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
16115        <translation>Les vues d&apos;ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.</translation>
16116    </message>
16117    <message>
16118        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="52"/>
16119        <source>Multiband color</source>
16120        <translation>Couleur à bandes multiples</translation>
16121    </message>
16122    <message>
16123        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="54"/>
16124        <source>Paletted/Unique values</source>
16125        <translation>Palette/Valeurs uniques</translation>
16126    </message>
16127    <message>
16128        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="55"/>
16129        <source>Singleband gray</source>
16130        <translation>Bande grise unique</translation>
16131    </message>
16132    <message>
16133        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="57"/>
16134        <source>Singleband pseudocolor</source>
16135        <translation>Pseudo-couleur à bande unique</translation>
16136    </message>
16137    <message>
16138        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="59"/>
16139        <source>Singleband color data</source>
16140        <translation>Données de couleur à bande unique</translation>
16141    </message>
16142    <message>
16143        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="63"/>
16144        <source>Contours</source>
16145        <translation>Contours</translation>
16146    </message>
16147    <message>
16148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="31"/>
16149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="71"/>
16150        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererregistry.cpp" line="61"/>
16151        <source>Hillshade</source>
16152        <translation>Ombrage</translation>
16153    </message>
16154    <message>
16155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="36"/>
16156        <source>dem,hillshade,terrain</source>
16157        <translation>dem,hillshade,terrain</translation>
16158    </message>
16159    <message>
16160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="51"/>
16161        <source>This algorithm calculates the hillshade of the Digital Terrain Model in input.</source>
16162        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;ombrage du Modèle Numérique de Terrain en entrée.</translation>
16163    </message>
16164    <message>
16165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="53"/>
16166        <source>The shading of the layer is calculated according to the sun position (azimuth and elevation).</source>
16167        <translation>L&apos;ombrage de la couche est calculé en fonction de la position du soleil (azimut et élévation).</translation>
16168    </message>
16169    <message>
16170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="66"/>
16171        <source>Azimuth (horizontal angle)</source>
16172        <translation>Azimuth (angle horizontal)</translation>
16173    </message>
16174    <message>
16175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="68"/>
16176        <source>Vertical angle</source>
16177        <translation>Angle vertical</translation>
16178    </message>
16179    <message>
16180        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="90"/>
16181        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="93"/>
16182        <source>All Ramps</source>
16183        <translation>Toutes les palettes</translation>
16184    </message>
16185    <message>
16186        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="37"/>
16187        <source>No Symbols</source>
16188        <translation>Pas de symboles</translation>
16189    </message>
16190    <message>
16191        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="41"/>
16192        <source>Single Symbol</source>
16193        <translation>Symbole Unique</translation>
16194    </message>
16195    <message>
16196        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="46"/>
16197        <source>Categorized</source>
16198        <translation>Catégorisé</translation>
16199    </message>
16200    <message>
16201        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="50"/>
16202        <source>Graduated</source>
16203        <translation>Gradué</translation>
16204    </message>
16205    <message>
16206        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="54"/>
16207        <source>Rule-based</source>
16208        <translation>Ensemble de règles</translation>
16209    </message>
16210    <message>
16211        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="59"/>
16212        <source>Point Displacement</source>
16213        <translation>Déplacement de point</translation>
16214    </message>
16215    <message>
16216        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="66"/>
16217        <source>Point Cluster</source>
16218        <translation>Groupe de points</translation>
16219    </message>
16220    <message>
16221        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="73"/>
16222        <source>Merged Features</source>
16223        <translation>Entités fusionnées</translation>
16224    </message>
16225    <message>
16226        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="80"/>
16227        <source>Inverted Polygons</source>
16228        <translation>Polygones inversés</translation>
16229    </message>
16230    <message>
16231        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="95"/>
16232        <source>2.5 D</source>
16233        <translation>2.5 D</translation>
16234    </message>
16235    <message>
16236        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="102"/>
16237        <source>Embedded Symbols</source>
16238        <translation>Symboles intégrés</translation>
16239    </message>
16240    <message>
16241        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="31"/>
16242        <source>Simple Line</source>
16243        <translation>Ligne simple</translation>
16244    </message>
16245    <message>
16246        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="33"/>
16247        <source>Marker Line</source>
16248        <translation>Ligne de symboles</translation>
16249    </message>
16250    <message>
16251        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="35"/>
16252        <source>Hashed Line</source>
16253        <translation>Ligne hachurée</translation>
16254    </message>
16255    <message>
16256        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="37"/>
16257        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="346"/>
16258        <source>Arrow</source>
16259        <translation>Flèche</translation>
16260    </message>
16261    <message>
16262        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="39"/>
16263        <source>Interpolated Line</source>
16264        <translation>Ligne interpolée</translation>
16265    </message>
16266    <message>
16267        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="42"/>
16268        <source>Simple Marker</source>
16269        <translation>Symbole simple</translation>
16270    </message>
16271    <message>
16272        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="44"/>
16273        <source>Filled Marker</source>
16274        <translation>Symbole de remplissage</translation>
16275    </message>
16276    <message>
16277        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="46"/>
16278        <source>SVG Marker</source>
16279        <translation>Symbole SVG</translation>
16280    </message>
16281    <message>
16282        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="48"/>
16283        <source>Raster Image Marker</source>
16284        <translation>Symbole image raster</translation>
16285    </message>
16286    <message>
16287        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="50"/>
16288        <source>Font Marker</source>
16289        <translation>Symbole de police</translation>
16290    </message>
16291    <message>
16292        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="52"/>
16293        <source>Ellipse Marker</source>
16294        <translation>Symbole d&apos;ellipse</translation>
16295    </message>
16296    <message>
16297        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="54"/>
16298        <source>Vector Field Marker</source>
16299        <translation>Symbole de champ vectoriel</translation>
16300    </message>
16301    <message>
16302        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="56"/>
16303        <source>Mask</source>
16304        <translation>Masque</translation>
16305    </message>
16306    <message>
16307        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="59"/>
16308        <source>Simple Fill</source>
16309        <translation>Remplissage simple</translation>
16310    </message>
16311    <message>
16312        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="61"/>
16313        <source>Gradient Fill</source>
16314        <translation>Remplissage en dégradé</translation>
16315    </message>
16316    <message>
16317        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="63"/>
16318        <source>Shapeburst Fill</source>
16319        <translation>Remplissage dégradé suivant la forme</translation>
16320    </message>
16321    <message>
16322        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="65"/>
16323        <source>Raster Image Fill</source>
16324        <translation>Remplissage image raster</translation>
16325    </message>
16326    <message>
16327        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="67"/>
16328        <source>SVG Fill</source>
16329        <translation>Remplissage SVG</translation>
16330    </message>
16331    <message>
16332        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="69"/>
16333        <source>Centroid Fill</source>
16334        <translation>Remplissage de centroïde</translation>
16335    </message>
16336    <message>
16337        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="71"/>
16338        <source>Random Marker Fill</source>
16339        <translation>Remplissage de marqueurs aléatoires</translation>
16340    </message>
16341    <message>
16342        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="73"/>
16343        <source>Line Pattern Fill</source>
16344        <translation>Motif de lignes</translation>
16345    </message>
16346    <message>
16347        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="75"/>
16348        <source>Point Pattern Fill</source>
16349        <translation>Motif de points</translation>
16350    </message>
16351    <message>
16352        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayerregistry.cpp" line="78"/>
16353        <source>Geometry Generator</source>
16354        <translation>Générateur de géométrie</translation>
16355    </message>
16356    <message>
16357        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="404"/>
16358        <source>Raster Histogram</source>
16359        <translation>Histogramme raster</translation>
16360    </message>
16361    <message>
16362        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="407"/>
16363        <source>Pixel Value</source>
16364        <translation>Valeur de pixel</translation>
16365    </message>
16366    <message>
16367        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="408"/>
16368        <source>Frequency</source>
16369        <translation>Fréquence</translation>
16370    </message>
16371    <message>
16372        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="42"/>
16373        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="36"/>
16374        <source>Vector</source>
16375        <translation>Vecteur</translation>
16376    </message>
16377    <message>
16378        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="34"/>
16379        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="37"/>
16380        <source>Version 0.1</source>
16381        <translation>Version 0.1</translation>
16382    </message>
16383    <message>
16384        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="34"/>
16385        <source>Package layers</source>
16386        <translation>Empaquetage de couches</translation>
16387    </message>
16388    <message>
16389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="39"/>
16390        <source>geopackage,collect,merge,combine,styles</source>
16391        <translation>geopackage,collecter,merge,fusionner,combiner,assembler,styles</translation>
16392    </message>
16393    <message>
16394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="32"/>
16395        <source>PostgreSQL execute SQL</source>
16396        <translation>PostgreSQL exécuter SQL</translation>
16397    </message>
16398    <message>
16399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="37"/>
16400        <source>database,sql,postgresql,postgis,execute</source>
16401        <translation>database,sql,postgresql,postgis,execute,base de données,exécuter</translation>
16402    </message>
16403    <message>
16404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="42"/>
16405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="43"/>
16406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="42"/>
16407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="44"/>
16408        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="33"/>
16409        <source>Database</source>
16410        <translation>Base de données</translation>
16411    </message>
16412    <message>
16413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="52"/>
16414        <source>Executes a SQL command on a PostgreSQL database.</source>
16415        <translation>Exécute une requête SQL dans une base de données PostgreSQL.</translation>
16416    </message>
16417    <message>
16418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="62"/>
16419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="63"/>
16420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="62"/>
16421        <source>Database (connection name)</source>
16422        <translation>Base de données (nom de la connexion)</translation>
16423    </message>
16424    <message>
16425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="63"/>
16426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="64"/>
16427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="63"/>
16428        <source>SQL query</source>
16429        <translation>Requête SQL</translation>
16430    </message>
16431    <message>
16432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="80"/>
16433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="80"/>
16434        <source>Could not retrieve connection details for %1</source>
16435        <translation>Impossible de récupérer les détails de connexion pour %1</translation>
16436    </message>
16437    <message>
16438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutepostgisquery.cpp" line="90"/>
16439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="102"/>
16440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="90"/>
16441        <source>Error executing SQL:
16442%1</source>
16443        <translation>Erreur d&apos;exécution SQL:
16444%1</translation>
16445    </message>
16446    <message>
16447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16448        <source>Destination GeoPackage</source>
16449        <translation>Geopackage de destination </translation>
16450    </message>
16451    <message>
16452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="55"/>
16453        <source>GeoPackage files (*.gpkg)</source>
16454        <translation>Fichier GeoPackage (*.gpkg)</translation>
16455    </message>
16456    <message>
16457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="58"/>
16458        <source>Overwrite existing GeoPackage</source>
16459        <translation>Écraser un Geopackage existant</translation>
16460    </message>
16461    <message>
16462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="59"/>
16463        <source>Save layer styles into GeoPackage</source>
16464        <translation>Enregistrer les styles de couche dans un GeoPackage</translation>
16465    </message>
16466    <message>
16467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="62"/>
16468        <source>Layers within new package</source>
16469        <translation>Couches dans le nouveau paquet</translation>
16470    </message>
16471    <message>
16472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="67"/>
16473        <source>This algorithm collects a number of existing layers and packages them together into a single GeoPackage database.</source>
16474        <translation>Cet algorithme sélectionne des couches existantes et les combine dans une seule base de données GeoPackage</translation>
16475    </message>
16476    <message>
16477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="84"/>
16478        <source>No layers selected, geopackage will be empty</source>
16479        <translation>Aucune couche sélectionnée, le geopackage sera vide</translation>
16480    </message>
16481    <message>
16482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="103"/>
16483        <source>Export to spreadsheet</source>
16484        <translation>Exporter vers un tableur</translation>
16485    </message>
16486    <message>
16487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="108"/>
16488        <source>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods</source>
16489        <translation>microsoft,excel,xls,xlsx,calc,open,office,libre,ods</translation>
16490    </message>
16491    <message>
16492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="124"/>
16493        <source>Use field aliases as column headings</source>
16494        <translation>Utilise les alias de champ en tant qu&apos;entête de colonne</translation>
16495    </message>
16496    <message>
16497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="125"/>
16498        <source>Export formatted values instead of raw values</source>
16499        <translation>Exporter les valeurs formatées plutôt que brutes</translation>
16500    </message>
16501    <message>
16502        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16503        <source>Destination spreadsheet</source>
16504        <translation>Tableur de destination</translation>
16505    </message>
16506    <message>
16507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="126"/>
16508        <source>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</source>
16509        <translation>Microsoft Excel (*.xlsx);;Open Document Spreadsheet (*.ods)</translation>
16510    </message>
16511    <message>
16512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="129"/>
16513        <source>Overwrite existing spreadsheet</source>
16514        <translation>Ecraser le tableur existant</translation>
16515    </message>
16516    <message>
16517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="130"/>
16518        <source>Layers within spreadsheet</source>
16519        <translation>Couches dans le tableur</translation>
16520    </message>
16521    <message>
16522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="135"/>
16523        <source>This algorithm collects a number of existing layers and exports them into a spreadsheet document.
16524
16525Optionally the layers can be appended to an existing spreadsheet as additional sheets.
16526
16527</source>
16528        <translation>Cet algorithme rassemble plusieurs couches existantes et les exporte dans un tableur.
16529
16530Optionnellement, les couches peuvent être ajoutées à un tableur existant en tant que feuilles supplémentaires.
16531
16532</translation>
16533    </message>
16534    <message>
16535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="153"/>
16536        <source>No layers selected, spreadsheet will be empty</source>
16537        <translation>Pas de couche sélectionnée, le tableur sera vide</translation>
16538    </message>
16539    <message>
16540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="163"/>
16541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="97"/>
16542        <source>No output file specified.</source>
16543        <translation>Aucun fichier de sortie spécifié.</translation>
16544    </message>
16545    <message>
16546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="171"/>
16547        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="102"/>
16548        <source>Removing existing file &apos;%1&apos;</source>
16549        <translation>Suppression du fichier &apos;%1&apos;</translation>
16550    </message>
16551    <message>
16552        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="174"/>
16553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="105"/>
16554        <source>Could not remove existing file &apos;%1&apos;</source>
16555        <translation>Impossible de supprimer le fichier &apos;%1&apos;</translation>
16556    </message>
16557    <message>
16558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="189"/>
16559        <source>Open Document Spreadsheet driver not found.</source>
16560        <translation>Le pilote Tableur Open Document n&apos;a pas été trouvé.</translation>
16561    </message>
16562    <message>
16563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="191"/>
16564        <source>Microsoft Excel driver not found.</source>
16565        <translation>Le pilote Microsoft Excel n&apos;a pas été trouvé.</translation>
16566    </message>
16567    <message>
16568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="200"/>
16569        <source>Creation of spreadsheet %1 failed (OGR error: %2)</source>
16570        <translation>La création du tableur %1 a échoué (Erreur OGR: %2)</translation>
16571    </message>
16572    <message>
16573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="225"/>
16574        <source>Exporting layer %1/%2: %3</source>
16575        <translation>Export de la couche %1/%2: %3</translation>
16576    </message>
16577    <message>
16578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="240"/>
16579        <source>Error obtained while exporting one or more layers.</source>
16580        <translation>Erreur lors de l&apos;export d&apos;une ou plusieurs couches.</translation>
16581    </message>
16582    <message>
16583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="266"/>
16584        <source>Exporting layer failed: %1</source>
16585        <translation>L&apos;export de la couche a échoué: %1</translation>
16586    </message>
16587    <message>
16588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="112"/>
16589        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="217"/>
16590        <source>GeoPackage driver not found.</source>
16591        <translation>Le pilote GeoPackage n&apos;a pas été trouvé.</translation>
16592    </message>
16593    <message>
16594        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="223"/>
16595        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
16596        <translation>La création de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
16597    </message>
16598    <message>
16599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="171"/>
16600        <source>Packaging raster layers is not supported.</source>
16601        <translation>Le conditionnement des couches raster n&apos;est pas supporté.</translation>
16602    </message>
16603    <message>
16604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="268"/>
16605        <source>Could not retrieve existing layer style: %1 </source>
16606        <translation>Impossible de récupérer le style de la couche existante: %1</translation>
16607    </message>
16608    <message>
16609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="274"/>
16610        <source>Could not set existing layer style: %1 </source>
16611        <translation>Impossible de régler le style de la couche existante: %1</translation>
16612    </message>
16613    <message>
16614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="286"/>
16615        <source>Could not save layer style: %1 </source>
16616        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche: %1</translation>
16617    </message>
16618    <message>
16619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="293"/>
16620        <source>Could not save layer style -- error loading: %1 %2</source>
16621        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche: %1 -- erreur de chargement: %1 %2</translation>
16622    </message>
16623    <message>
16624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="178"/>
16625        <source>Packaging plugin layers is not supported.</source>
16626        <translation>L&apos;empaquetage des couches d&apos;extension n&apos;est pas supportée. </translation>
16627    </message>
16628    <message>
16629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="60"/>
16630        <source>Save layer metadata into GeoPackage</source>
16631        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche dans le GeoPackage</translation>
16632    </message>
16633    <message>
16634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="61"/>
16635        <source>Save only selected features</source>
16636        <translation>N&apos;enregistrer que les entités sélectionnées</translation>
16637    </message>
16638    <message>
16639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="121"/>
16640        <source>Creation of database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16641        <translation>La création de la base de données %1 a échoué (Erreur OGR : %2)</translation>
16642    </message>
16643    <message>
16644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="127"/>
16645        <source>Opening database %1 failed (OGR error: %2)</source>
16646        <translation>L&apos; ouverture de la base de données %1 a échoué (Erreur OGR : %2)</translation>
16647    </message>
16648    <message>
16649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="184"/>
16650        <source>Packaging mesh layers is not supported.</source>
16651        <translation>L&apos;emballage des couches de maillage n&apos;est pas pris en charge.</translation>
16652    </message>
16653    <message>
16654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="190"/>
16655        <source>Packaging point cloud layers is not supported.</source>
16656        <translation>Le nom du schéma ne peut pas être vide</translation>
16657    </message>
16658    <message>
16659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="196"/>
16660        <source>Packaging vector tile layers is not supported.</source>
16661        <translation>L&apos;empaquetage des couches vecteur tuilées n&apos;est pas supporté.</translation>
16662    </message>
16663    <message>
16664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="202"/>
16665        <source>Packaging annotation layers is not supported.</source>
16666        <translation>L&apos;empaquetage des couches d&apos;annotation n&apos;est pas supporté.</translation>
16667    </message>
16668    <message>
16669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="209"/>
16670        <source>Error obtained while packaging one or more layers.</source>
16671        <translation>Erreur lors de l&apos;empaquetage d&apos;une ou plusieurs couches.</translation>
16672    </message>
16673    <message>
16674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="252"/>
16675        <source>Packaging layer failed: %1</source>
16676        <translation>L&apos;empaquetage de la couche a échoué : %1</translation>
16677    </message>
16678    <message>
16679        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2819"/>
16680        <source>Warning</source>
16681        <translation>Attention</translation>
16682    </message>
16683    <message>
16684        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16685        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16686        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="174"/>
16687        <source>Raster</source>
16688        <translation>Raster</translation>
16689    </message>
16690    <message>
16691        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="119"/>
16692        <source>Could not reproject view extent: %1</source>
16693        <translation>Impossible de reprojeter l&apos;emprise de la vue: %1</translation>
16694    </message>
16695    <message>
16696        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayerrenderer.cpp" line="132"/>
16697        <source>Could not reproject layer extent: %1</source>
16698        <translation>Impossible de reprojeter l’emprise de la couche: %1</translation>
16699    </message>
16700    <message>
16701        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="37"/>
16702        <source>Fit to a linear transform requires at least 2 points.</source>
16703        <translation>Ajuster avec une transformation linéaire requiert au moins 2 points.</translation>
16704    </message>
16705    <message>
16706        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="85"/>
16707        <source>Fit to a Helmert transform requires at least 2 points.</source>
16708        <translation>Ajuster avec une transformation de Helmert requiert au moins 2 points.</translation>
16709    </message>
16710    <message>
16711        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="150"/>
16712        <source>Fit to an affine transform requires at least 4 points.</source>
16713        <translation>Ajuster avec une transformation affine requiert au moins 4 points.</translation>
16714    </message>
16715    <message>
16716        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsleastsquares.cpp" line="271"/>
16717        <source>Fitting a projective transform requires at least 4 corresponding points.</source>
16718        <translation>Ajuster avec une transformation projective requiert au moins 4 points de correspondance.</translation>
16719    </message>
16720    <message>
16721        <location filename="../src/core/symbology/qgsrendererregistry.cpp" line="87"/>
16722        <source>Heatmap</source>
16723        <translation>Carte de chaleur</translation>
16724    </message>
16725    <message>
16726        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="31"/>
16727        <source>OfflineEditing</source>
16728        <translation>Édition hors connexion</translation>
16729    </message>
16730    <message>
16731        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="32"/>
16732        <source>Allow offline editing and synchronizing with database</source>
16733        <translation>Permet l&apos;édition hors connexion et la synchronisation avec une base de données</translation>
16734    </message>
16735    <message>
16736        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="54"/>
16737        <source>Equal to (=)</source>
16738        <translation>Égal à (=)</translation>
16739    </message>
16740    <message>
16741        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="58"/>
16742        <source>Greater than (&gt;)</source>
16743        <translation>Supérieur à (&gt;)</translation>
16744    </message>
16745    <message>
16746        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
16747        <source>Less than (&lt;)</source>
16748        <translation>Inférieur à (&lt;)</translation>
16749    </message>
16750    <message>
16751        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="56"/>
16752        <source>Not equal to (≠)</source>
16753        <translation>Différent de (≠)</translation>
16754    </message>
16755    <message>
16756        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="62"/>
16757        <source>Greater than or equal to (≥)</source>
16758        <translation>Supérieur ou égal à (≥)</translation>
16759    </message>
16760    <message>
16761        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="64"/>
16762        <source>Less than or equal to (≤)</source>
16763        <translation>Inférieur ou égal à (≤)</translation>
16764    </message>
16765    <message>
16766        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="66"/>
16767        <source>Between (inclusive)</source>
16768        <translation>Entre (inclusif)</translation>
16769    </message>
16770    <message>
16771        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="68"/>
16772        <source>Not between (inclusive)</source>
16773        <translation>N&apos;est pas entre (inclusif)</translation>
16774    </message>
16775    <message>
16776        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="70"/>
16777        <source>Case insensitive</source>
16778        <translation>Non sensible à la casse</translation>
16779    </message>
16780    <message>
16781        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="72"/>
16782        <source>Contains</source>
16783        <translation>Contient</translation>
16784    </message>
16785    <message>
16786        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="74"/>
16787        <source>Does not contain</source>
16788        <translation>Ne contient pas</translation>
16789    </message>
16790    <message>
16791        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
16792        <source>Is missing (null)</source>
16793        <translation>Est manquant (nul)</translation>
16794    </message>
16795    <message>
16796        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="78"/>
16797        <source>Is not missing (not null)</source>
16798        <translation>N&apos;est pas manquant (non nul)</translation>
16799    </message>
16800    <message>
16801        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="80"/>
16802        <source>Starts with</source>
16803        <translation>Commence par</translation>
16804    </message>
16805    <message>
16806        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgssearchwidgetwrapper.cpp" line="82"/>
16807        <source>Ends with</source>
16808        <translation>Se termine par</translation>
16809    </message>
16810    <message>
16811        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2624"/>
16812        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="645"/>
16813        <source>GDAL/OGR VSIFileHandler</source>
16814        <translation>GDAL/OGR VSIFileHandler</translation>
16815    </message>
16816    <message>
16817        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2632"/>
16818        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="653"/>
16819        <source>All supported files</source>
16820        <translation>Tous les fichiers pris en charge</translation>
16821    </message>
16822    <message>
16823        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2678"/>
16824        <source>This raster file has no bands and is invalid as a raster layer.</source>
16825        <translation>Ce fichier raster n&apos;a pas de bandes, il ne peut être une couche raster valide.</translation>
16826    </message>
16827    <message>
16828        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3068"/>
16829        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
16830        <translation>Impossible d&apos;obtenir la bande du raster GDAL : %1</translation>
16831    </message>
16832    <message>
16833        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3595"/>
16834        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="49"/>
16835        <source>Nearest Neighbour</source>
16836        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
16837    </message>
16838    <message>
16839        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3596"/>
16840        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="227"/>
16841        <source>Average</source>
16842        <translation>Moyenne</translation>
16843    </message>
16844    <message>
16845        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3597"/>
16846        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="229"/>
16847        <source>Gauss</source>
16848        <translation>Gauss</translation>
16849    </message>
16850    <message>
16851        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3598"/>
16852        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="51"/>
16853        <source>Cubic</source>
16854        <translation>Cubique</translation>
16855    </message>
16856    <message>
16857        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3599"/>
16858        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="225"/>
16859        <source>Cubic Spline</source>
16860        <translation>Cubic Spline</translation>
16861    </message>
16862    <message>
16863        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3600"/>
16864        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="226"/>
16865        <source>Lanczos</source>
16866        <translation>Lanczos</translation>
16867    </message>
16868    <message>
16869        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3601"/>
16870        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="50"/>
16871        <source>Bilinear</source>
16872        <translation>Bilinéaire</translation>
16873    </message>
16874    <message>
16875        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3602"/>
16876        <location filename="../src/gui/raster/qgsresamplingutils.cpp" line="228"/>
16877        <source>Mode</source>
16878        <translation>Mode</translation>
16879    </message>
16880    <message>
16881        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3603"/>
16882        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="367"/>
16883        <source>None</source>
16884        <translation>Aucun</translation>
16885    </message>
16886    <message>
16887        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="393"/>
16888        <source>Couldn&apos;t open the data source: %1</source>
16889        <translation>Echec de l&apos;ouverture de la source de données : %1</translation>
16890    </message>
16891    <message>
16892        <location filename="../src/providers/gpx/gpsdata.cpp" line="416"/>
16893        <source>Parse error at line %1 : %2</source>
16894        <translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne %1 : %2</translation>
16895    </message>
16896    <message>
16897        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="65"/>
16898        <source>GPS eXchange format provider</source>
16899        <translation>Fournisseur de données au format d&apos;échange GPX</translation>
16900    </message>
16901    <message>
16902        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="99"/>
16903        <source>Choose GRASS installation path (GISBASE)</source>
16904        <translation>Choisissez le chemin vers l&apos;installation de GRASS (GISBASE)</translation>
16905    </message>
16906    <message>
16907        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="858"/>
16908        <source>GISBASE is not set.</source>
16909        <translation>GISBASE n&apos;est pas renseignée.</translation>
16910    </message>
16911    <message>
16912        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="863"/>
16913        <source>%1 is not a GRASS mapset.</source>
16914        <translation>%1 n&apos;est pas un jeu de données GRASS.</translation>
16915    </message>
16916    <message>
16917        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="888"/>
16918        <source>Cannot start %1</source>
16919        <translation>Ne peut pas lancer %1</translation>
16920    </message>
16921    <message>
16922        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="904"/>
16923        <source>Mapset is already in use.</source>
16924        <translation>Le jeu de données est en cours d&apos;utilisation.</translation>
16925    </message>
16926    <message>
16927        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="909"/>
16928        <source>Mapset lock failed (%1)</source>
16929        <translation>Échec du verrouillage du jeu de cartes (%1)</translation>
16930    </message>
16931    <message>
16932        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="929"/>
16933        <source>Temporary directory %1 exists but is not writable</source>
16934        <translation>Le dossier temporaire %1 existe mais n&apos;est pas inscriptible</translation>
16935    </message>
16936    <message>
16937        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="937"/>
16938        <source>Cannot create temporary directory %1</source>
16939        <translation>Impossible de créer un dossier temporaire %1</translation>
16940    </message>
16941    <message>
16942        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="953"/>
16943        <source>Cannot create %1</source>
16944        <translation>Impossible de créer %1</translation>
16945    </message>
16946    <message>
16947        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1041"/>
16948        <source>Cannot remove mapset lock: %1</source>
16949        <translation>Impossible de supprimer le verrou du jeu de données : %1</translation>
16950    </message>
16951    <message>
16952        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2419"/>
16953        <source>Cannot create table: %1</source>
16954        <translation>Impossible de créer la table : %1</translation>
16955    </message>
16956    <message>
16957        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1822"/>
16958        <source>Cannot read vector map region</source>
16959        <translation>Impossible de lire la région de la couche vectorielle</translation>
16960    </message>
16961    <message>
16962        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1943"/>
16963        <source>Cannot find module %1</source>
16964        <translation>Impossible de trouver le module %1</translation>
16965    </message>
16966    <message>
16967        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1949"/>
16968        <source>Cannot open GISRC file</source>
16969        <translation>Impossible d&apos;ouvir le fichier GISRC</translation>
16970    </message>
16971    <message>
16972        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2008"/>
16973        <source>Cannot run module</source>
16974        <translation>Impossible de démarrer le module</translation>
16975    </message>
16976    <message>
16977        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2009"/>
16978        <source>command: %1 %2
16979stdout: %3
16980stderr: %4</source>
16981        <translation>Commande: %1 %2
16982stdout: %3
16983stderr: %4</translation>
16984    </message>
16985    <message>
16986        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2289"/>
16987        <source>Attempt to copy from different location.</source>
16988        <translation>Tentative de copie à partir emplacement différent.</translation>
16989    </message>
16990    <message>
16991        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2337"/>
16992        <source>Delete confirmation</source>
16993        <translation>Confirmation de la suppression</translation>
16994    </message>
16995    <message>
16996        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2338"/>
16997        <source>Are you sure you want to delete %1 %2?</source>
16998        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2?</translation>
16999    </message>
17000    <message>
17001        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2482"/>
17002        <source>Cannot insert, statement: &apos;%1&apos; error: &apos;%2&apos;</source>
17003        <translation>Impossible d&apos;insérer, instruction: &apos;%1&apos; erreur: &apos;%2&apos;</translation>
17004    </message>
17005    <message>
17006        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2305"/>
17007        <source>Loading of the MSSQL provider failed</source>
17008        <translation>Échec du chargement du fournisseur de données MSSQL</translation>
17009    </message>
17010    <message>
17011        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="763"/>
17012        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="1473"/>
17013        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1739"/>
17014        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2340"/>
17015        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3086"/>
17016        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4653"/>
17017        <source>Unsupported type for field %1</source>
17018        <translation>Type non supporté pour le champ %1</translation>
17019    </message>
17020    <message>
17021        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="80"/>
17022        <source>Unable to create a new unit of measure. Unit of measure with name &apos;%1&apos; and different type already exist.</source>
17023        <translation>Impossible de créer une nouvelle unité de mesure. L&apos;unité de mesure nommée &apos;%1&apos; avec un type différent existe déjà.</translation>
17024    </message>
17025    <message>
17026        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="94"/>
17027        <source>Unable to retrieve the authority identifier for an CRS with id = %1.</source>
17028        <translation>Impossible de retrouver l&apos;identifiant d&apos;autorité pour un SCR ayant l&apos;id = %1.</translation>
17029    </message>
17030    <message>
17031        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="440"/>
17032        <source>SAP HANA database</source>
17033        <translation>Base de données SAP HANA</translation>
17034    </message>
17035    <message>
17036        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1612"/>
17037        <source>Schema name cannot be empty</source>
17038        <translation>Le nom du schéma ne peut pas être vide</translation>
17039    </message>
17040    <message>
17041        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1686"/>
17042        <source>Table %1.%2 already exists</source>
17043        <translation>La table %1.%2 existe déjà</translation>
17044    </message>
17045    <message>
17046        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1754"/>
17047        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2354"/>
17048        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3101"/>
17049        <source>Creation of fields failed</source>
17050        <translation>Échec de la création des champs</translation>
17051    </message>
17052    <message>
17053        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgscplerrorhandler.h" line="31"/>
17054        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
17055        <translation>OGR [%1] erreur %2: %3</translation>
17056    </message>
17057    <message>
17058        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="287"/>
17059        <source>Unable to create the datasource. %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17060        <translation>Impossible de créer la source de données. %1 existe et ne peut être écrasé.</translation>
17061    </message>
17062    <message>
17063        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="239"/>
17064        <source>Unable to get driver %1</source>
17065        <translation>Impossible de charger le pilote %1</translation>
17066    </message>
17067    <message>
17068        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="247"/>
17069        <source>Arc/Info Binary Coverage</source>
17070        <translation>Arc/Info Binary Coverage</translation>
17071    </message>
17072    <message>
17073        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="264"/>
17074        <source>DODS</source>
17075        <translation>DODS</translation>
17076    </message>
17077    <message>
17078        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="268"/>
17079        <source>CouchDB</source>
17080        <translation>CouchDB</translation>
17081    </message>
17082    <message>
17083        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="417"/>
17084        <source>OpenFileGDB</source>
17085        <translation>OpenFileGDB</translation>
17086    </message>
17087    <message>
17088        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="288"/>
17089        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="290"/>
17090        <source>ESRI Personal GeoDatabase</source>
17091        <translation>ESRI GeoDatabase Personnelle</translation>
17092    </message>
17093    <message>
17094        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="271"/>
17095        <source>Layer %2 of %1 exists and overwrite flag is false.</source>
17096        <translation>La couche %2 de %1 existe et le drapeau d&apos;écrasement vaut faux.</translation>
17097    </message>
17098    <message>
17099        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="282"/>
17100        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1072"/>
17101        <source>FlatGeobuf</source>
17102        <translation>FlatGeobuf</translation>
17103    </message>
17104    <message>
17105        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="296"/>
17106        <source>ESRI ArcSDE</source>
17107        <translation>ESRI ArcSDE</translation>
17108    </message>
17109    <message>
17110        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="301"/>
17111        <source>ESRI Shapefiles</source>
17112        <translation>ESRI Shapefiles</translation>
17113    </message>
17114    <message>
17115        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="314"/>
17116        <source>GeoJSON Newline Delimited JSON</source>
17117        <translation>GeoJSON Newline Delimited JSON</translation>
17118    </message>
17119    <message>
17120        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="349"/>
17121        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewriter.cpp" line="1460"/>
17122        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4955"/>
17123        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorageguiprovider.cpp" line="23"/>
17124        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="56"/>
17125        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17126        <source>GeoPackage</source>
17127        <translation>GeoPackage</translation>
17128    </message>
17129    <message>
17130        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="354"/>
17131        <source>Grass Vector</source>
17132        <translation>Grass Vecteur</translation>
17133    </message>
17134    <message>
17135        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="358"/>
17136        <source>Informix DataBlade</source>
17137        <translation>Informix DataBlade</translation>
17138    </message>
17139    <message>
17140        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="372"/>
17141        <source>Ingres</source>
17142        <translation>Ingres</translation>
17143    </message>
17144    <message>
17145        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="384"/>
17146        <source>Mapinfo File</source>
17147        <translation>Mapinfo</translation>
17148    </message>
17149    <message>
17150        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="397"/>
17151        <source>MySQL</source>
17152        <translation>MySQL</translation>
17153    </message>
17154    <message>
17155        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="401"/>
17156        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovidergui.cpp" line="31"/>
17157        <source>MSSQL</source>
17158        <translation>MSSQL</translation>
17159    </message>
17160    <message>
17161        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="405"/>
17162        <source>Oracle Spatial</source>
17163        <translation>Oracle Spatial</translation>
17164    </message>
17165    <message>
17166        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="409"/>
17167        <source>ODBC</source>
17168        <translation>ODBC</translation>
17169    </message>
17170    <message>
17171        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="413"/>
17172        <source>OGDI Vectors</source>
17173        <translation>OGDI Vectors</translation>
17174    </message>
17175    <message>
17176        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="423"/>
17177        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="35"/>
17178        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovidergui.cpp" line="51"/>
17179        <source>PostgreSQL</source>
17180        <translation>PostgreSQL</translation>
17181    </message>
17182    <message>
17183        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="439"/>
17184        <source>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</source>
17185        <translation>Systematic Organization of Spatial Information [SOSI]</translation>
17186    </message>
17187    <message>
17188        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="444"/>
17189        <source>SQLite/SpatiaLite</source>
17190        <translation>SQLite/SpatiaLite</translation>
17191    </message>
17192    <message>
17193        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="449"/>
17194        <source>Storage and eXchange Format</source>
17195        <translation>Storage and eXchange Format</translation>
17196    </message>
17197    <message>
17198        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="454"/>
17199        <source>UK. NTF2</source>
17200        <translation>UK. NTF2</translation>
17201    </message>
17202    <message>
17203        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="458"/>
17204        <source>U.S. Census TIGER/Line</source>
17205        <translation>U.S. Census TIGER/Line</translation>
17206    </message>
17207    <message>
17208        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="462"/>
17209        <source>VRT - Virtual Datasource</source>
17210        <translation>VRT - Source virtuelle de données</translation>
17211    </message>
17212    <message>
17213        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="468"/>
17214        <source>X-Plane/Flightgear</source>
17215        <translation>X-Plane/Flightgear</translation>
17216    </message>
17217    <message>
17218        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="484"/>
17219        <source>Open Document Spreadsheet</source>
17220        <translation>Tableur Open Document</translation>
17221    </message>
17222    <message>
17223        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="489"/>
17224        <source>MS Office Open XML spreadsheet</source>
17225        <translation>Tableur MS Office Open XML</translation>
17226    </message>
17227    <message>
17228        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="494"/>
17229        <source>MS Excel format</source>
17230        <translation>Format MS Excel</translation>
17231    </message>
17232    <message>
17233        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="499"/>
17234        <source>EDIGEO</source>
17235        <translation>EDIGEO</translation>
17236    </message>
17237    <message>
17238        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="504"/>
17239        <source>NAS - ALKIS</source>
17240        <translation>NAS - ALKIS</translation>
17241    </message>
17242    <message>
17243        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="509"/>
17244        <source>WAsP</source>
17245        <translation>WAsP</translation>
17246    </message>
17247    <message>
17248        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="514"/>
17249        <source>PCI Geomatics Database File</source>
17250        <translation>Fichier Base de données PCI Geomatics</translation>
17251    </message>
17252    <message>
17253        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="519"/>
17254        <source>GPSTrackMaker</source>
17255        <translation>GPSTrackMaker</translation>
17256    </message>
17257    <message>
17258        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="524"/>
17259        <source>Czech Cadastral Exchange Data Format</source>
17260        <translation>Format d&apos;échange de données cadastrales de Tchéquie</translation>
17261    </message>
17262    <message>
17263        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="529"/>
17264        <source>OpenStreetMap</source>
17265        <translation>OpenStreetMap</translation>
17266    </message>
17267    <message>
17268        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="534"/>
17269        <source>Special Use Airspace Format</source>
17270        <translation>Format Special Use Airspace</translation>
17271    </message>
17272    <message>
17273        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="539"/>
17274        <source>OpenAir Special Use Airspace Format</source>
17275        <translation>Format Special Use Airspace OpenAir</translation>
17276    </message>
17277    <message>
17278        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="544"/>
17279        <source>Planetary Data Systems TABLE</source>
17280        <translation>Table Planetary Data Systems</translation>
17281    </message>
17282    <message>
17283        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="549"/>
17284        <source>Hydrographic Transfer Format</source>
17285        <translation>Format Hydrogaphic Transfer</translation>
17286    </message>
17287    <message>
17288        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="554"/>
17289        <source>Scalable Vector Graphics</source>
17290        <translation>Scalable Vector Graphics</translation>
17291    </message>
17292    <message>
17293        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="559"/>
17294        <source>Arc/Info Generate</source>
17295        <translation>Arc/Info Generate</translation>
17296    </message>
17297    <message>
17298        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="564"/>
17299        <source>Geospatial PDF</source>
17300        <translation>Geospatial PDF</translation>
17301    </message>
17302    <message>
17303        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="569"/>
17304        <source>SEG-Y</source>
17305        <translation>SEG-Y</translation>
17306    </message>
17307    <message>
17308        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="574"/>
17309        <source>SEG-P1</source>
17310        <translation>SEG-P1</translation>
17311    </message>
17312    <message>
17313        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="575"/>
17314        <source>UKOOA P1/90</source>
17315        <translation>UKOOA P1/90</translation>
17316    </message>
17317    <message>
17318        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="989"/>
17319        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2. You may raise the limit with the &apos;ulimit -n number_of_files&apos; command before starting QGIS.</source>
17320        <translation>Trop de fichiers ouverts (%1). Impossible d&apos;ouvrir %2. Vous avez atteint la limite de la commande &apos;ulimit -n number_of_files&apos; avant le démarrage de QGIS.</translation>
17321    </message>
17322    <message>
17323        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="991"/>
17324        <source>Too many files opened (%1). Cannot open %2</source>
17325        <translation>Trop de fichiers ouverts (%1). Impossible d&apos;ouvrir %2</translation>
17326    </message>
17327    <message>
17328        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1508"/>
17329        <source>Cannot open %1 (%2).</source>
17330        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 (%2).</translation>
17331    </message>
17332    <message>
17333        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2561"/>
17334        <source>Open %1</source>
17335        <translation>Ouvrir %1</translation>
17336    </message>
17337    <message>
17338        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2575"/>
17339        <source>Add Connection</source>
17340        <translation>Ajouter une connexion</translation>
17341    </message>
17342    <message>
17343        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2576"/>
17344        <source>A connection with the same name already exists,
17345please provide a new name:</source>
17346        <translation>Une connexion avec le même nom existe déjà,
17347merci d&apos;indiquer un nouveau nom:</translation>
17348    </message>
17349    <message>
17350        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="479"/>
17351        <source>Error updating style</source>
17352        <translation>Erreur lors de la mise à jour du style</translation>
17353    </message>
17354    <message>
17355        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="508"/>
17356        <source>Connection to database failed: %1</source>
17357        <translation>Connexion à la base de données échoué : %1</translation>
17358    </message>
17359    <message>
17360        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="515"/>
17361        <source>Error executing the delete query.</source>
17362        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution de la requête de suppression.</translation>
17363    </message>
17364    <message>
17365        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="551"/>
17366        <source>Cannot find layer_styles layer</source>
17367        <translation>Impossible de trouver la couche layer_styles</translation>
17368    </message>
17369    <message>
17370        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="789"/>
17371        <source>Invalid style identifier</source>
17372        <translation>Identifiant de style non valide</translation>
17373    </message>
17374    <message>
17375        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="796"/>
17376        <source>No style corresponding to style identifier</source>
17377        <translation>Aucun style ne correspond à l&apos;identifant</translation>
17378    </message>
17379    <message>
17380        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="826"/>
17381        <source>Error exporting metadata to XML</source>
17382        <translation>Erreur lors de l&apos;export des métadonnées en XML</translation>
17383    </message>
17384    <message>
17385        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="976"/>
17386        <source>Storing metadata for the specified uri is not supported</source>
17387        <translation>Le stockage des métadonnées pour l&apos;uri spécifié n&apos;est pas supporté</translation>
17388    </message>
17389    <message>
17390        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3092"/>
17391        <source>Not enough data to deserialize</source>
17392        <translation>Pas assez de données pour désérialiser</translation>
17393    </message>
17394    <message>
17395        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3095"/>
17396        <source>Not enough memory</source>
17397        <translation>Mémoire unsuffisante</translation>
17398    </message>
17399    <message>
17400        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3098"/>
17401        <source>Unsupported geometry type</source>
17402        <translation>Type de géométrie non supporté</translation>
17403    </message>
17404    <message>
17405        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3101"/>
17406        <source>Unsupported operation</source>
17407        <translation>Opération non-supportée</translation>
17408    </message>
17409    <message>
17410        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3104"/>
17411        <source>Corrupt data</source>
17412        <translation>Donnée corrompu</translation>
17413    </message>
17414    <message>
17415        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3107"/>
17416        <source>Failure</source>
17417        <translation>Échec</translation>
17418    </message>
17419    <message>
17420        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3110"/>
17421        <source>Unsupported SRS</source>
17422        <translation>SRS Non supporté</translation>
17423    </message>
17424    <message>
17425        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3113"/>
17426        <source>Invalid handle</source>
17427        <translation>Traitement invalide</translation>
17428    </message>
17429    <message>
17430        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3116"/>
17431        <source>Non existing feature</source>
17432        <translation>Entité non existante</translation>
17433    </message>
17434    <message>
17435        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3121"/>
17436        <source>Success</source>
17437        <translation>Succès</translation>
17438    </message>
17439    <message>
17440        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3125"/>
17441        <source>GDAL result code: %1</source>
17442        <translation>Résultat du code GDAL: %1</translation>
17443    </message>
17444    <message>
17445        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="3130"/>
17446        <source>Layer not found: %1</source>
17447        <translation>Couche non trouvée : %1</translation>
17448    </message>
17449    <message>
17450        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrguiprovider.cpp" line="84"/>
17451        <source>GeoPackage Database (*.gpkg)</source>
17452        <translation>Base de données Geopackage (*.gpkg)</translation>
17453    </message>
17454    <message>
17455        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="984"/>
17456        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6450"/>
17457        <source>Cannot open transaction on %1, since it is is not currently opened</source>
17458        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la transaction sur %1, car elle n&apos;est actuellement pas ouverte</translation>
17459    </message>
17460    <message>
17461        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="2635"/>
17462        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="656"/>
17463        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
17464        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="613"/>
17465        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovider.cpp" line="614"/>
17466        <source>All files</source>
17467        <translation>Tous les fichiers</translation>
17468    </message>
17469    <message>
17470        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="774"/>
17471        <source>Duplicate field (10 significant characters): %1</source>
17472        <translation>Champ dupliqué (10 caractères significatifs) : %1</translation>
17473    </message>
17474    <message>
17475        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="792"/>
17476        <source>Creating the data source %1 failed: %2</source>
17477        <translation>La création de la source de données %1 a échoué : %2</translation>
17478    </message>
17479    <message>
17480        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="821"/>
17481        <source>Unknown vector type of %1</source>
17482        <translation>Type vectoriel inconnu : %1</translation>
17483    </message>
17484    <message>
17485        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="915"/>
17486        <source>field %1 with unsupported type %2 skipped</source>
17487        <translation>champ %1 avec le type %2 ignoré (non supporté)</translation>
17488    </message>
17489    <message>
17490        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="921"/>
17491        <source>creation of field %1 failed</source>
17492        <translation>échec de la création du champ %1</translation>
17493    </message>
17494    <message>
17495        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="299"/>
17496        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="538"/>
17497        <source>Fetching features failed.
17498SQL: %1
17499Error: %2</source>
17500        <translation>Échec lors de la récupération des entités.
17501SQL:%1
17502Erreur: %2</translation>
17503    </message>
17504    <message>
17505        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="302"/>
17506        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclefeatureiterator.cpp" line="541"/>
17507        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3713"/>
17508        <source>Oracle</source>
17509        <translation>Oracle</translation>
17510    </message>
17511    <message>
17512        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="237"/>
17513        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1602"/>
17514        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="47"/>
17515        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2840"/>
17516        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="54"/>
17517        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="142"/>
17518        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4386"/>
17519        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5233"/>
17520        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5409"/>
17521        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="41"/>
17522        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="172"/>
17523        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6046"/>
17524        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6225"/>
17525        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6284"/>
17526        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6390"/>
17527        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="163"/>
17528        <source>Connection to database failed</source>
17529        <translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
17530    </message>
17531    <message>
17532        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2851"/>
17533        <source>No owner name found</source>
17534        <translation>Pas de nom de propriétaire trouvé</translation>
17535    </message>
17536    <message>
17537        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2976"/>
17538        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4572"/>
17539        <source>Creation of data source %1 failed:
17540%2</source>
17541        <translation>La création de la source de données %1 a échoué :
17542%2</translation>
17543    </message>
17544    <message>
17545        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1716"/>
17546        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3014"/>
17547        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4593"/>
17548        <source>Loading of the layer %1 failed</source>
17549        <translation>Échec du chargement de la couche %1</translation>
17550    </message>
17551    <message>
17552        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3053"/>
17553        <source>Field name clash found (%1 not remappable)</source>
17554        <translation>Conflit de noms de champs trouvé (%1 n&apos;est pas modifiable)</translation>
17555    </message>
17556    <message>
17557        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="53"/>
17558        <source>%1 not owner of the table %2.</source>
17559        <translation>%1 n&apos;est pas le propriétaire de la table %2.</translation>
17560    </message>
17561    <message>
17562        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="69"/>
17563        <source>Unable to determine number of geometry columns of layer %1.%2:
17564%3</source>
17565        <translation>Impossible de déterminer le nombre de colonnes géométries de la couche %1. %2 :
17566%3</translation>
17567    </message>
17568    <message>
17569        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="102"/>
17570        <source>Unable to delete layer %1.%2:
17571%3</source>
17572        <translation>Impossible de supprimer la couche %1.%2 :
17573%3</translation>
17574    </message>
17575    <message>
17576        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="112"/>
17577        <source>Unable to clean metadata %1.%2:
17578%3</source>
17579        <translation>Impossible de nettoyer les métadonnées %1. %2 :
17580%3</translation>
17581    </message>
17582    <message>
17583        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3372"/>
17584        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3550"/>
17585        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3606"/>
17586        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3677"/>
17587        <source>Could not connect to database</source>
17588        <translation>Impossible de se connecter à la base de données</translation>
17589    </message>
17590    <message>
17591        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3379"/>
17592        <source>Unable to check layer style existence [%1]</source>
17593        <translation>Impossible de vérifier l&apos;existence du style de couche [%1]</translation>
17594    </message>
17595    <message>
17596        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3403"/>
17597        <source>Unable to create layer style table [%1]</source>
17598        <translation>Impossible de créer la table des styles de tables [%1]</translation>
17599    </message>
17600    <message>
17601        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3427"/>
17602        <source>Unable to check style existence [%1]</source>
17603        <translation>Impossible de vérifier l&apos;existence du style [%1]</translation>
17604    </message>
17605    <message>
17606        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3559"/>
17607        <source>Unable to find layer style table [%1]</source>
17608        <translation>Impossible de trouver la table des styles de tables [%1]</translation>
17609    </message>
17610    <message>
17611        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3619"/>
17612        <source>Layer style table does not exist [%1]</source>
17613        <translation>La table des styles de couche n&apos;existe pas [%1]</translation>
17614    </message>
17615    <message>
17616        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3688"/>
17617        <source>Could not load layer style table [%1]</source>
17618        <translation>Impossible de charger la table de style de couche [%1]</translation>
17619    </message>
17620    <message>
17621        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3479"/>
17622        <source>Cannot fetch new layer style id.</source>
17623        <translation>Impossible de récupérer un nouvel identifiant de style de couche.</translation>
17624    </message>
17625    <message>
17626        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2869"/>
17627        <source>Cannot create a table with no columns</source>
17628        <translation>Impossible de créer une table sans colonne</translation>
17629    </message>
17630    <message>
17631        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3115"/>
17632        <source>Remove of temporary column &apos;%1&apos; failed</source>
17633        <translation>La suppression de la colonne temporaire &apos;%1&apos; a échoué</translation>
17634    </message>
17635    <message>
17636        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3486"/>
17637        <source>Could not prepare insert/update [%1]</source>
17638        <translation>Impossible de préparer l&apos;insert/update [%1]</translation>
17639    </message>
17640    <message>
17641        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3507"/>
17642        <source>Could not execute insert/update [%1]</source>
17643        <translation>Impossible d&apos;éxécuter l&apos;insert/update [%1]</translation>
17644    </message>
17645    <message>
17646        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3531"/>
17647        <source>Could not reset default status [%1]</source>
17648        <translation>Impossible de réinitialiser l&apos;état par défaut [%1]</translation>
17649    </message>
17650    <message>
17651        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3579"/>
17652        <source>Could not retrieve style [%1]</source>
17653        <translation>Impossible récupérer le style [%1]</translation>
17654    </message>
17655    <message>
17656        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3583"/>
17657        <source>Style not found</source>
17658        <translation>Style non trouvé</translation>
17659    </message>
17660    <message>
17661        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3615"/>
17662        <source>Could not verify existence of layer style table [%1]</source>
17663        <translation>Impossible de vérifier l&apos;existence de la table des styles de couche [%1]</translation>
17664    </message>
17665    <message>
17666        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3631"/>
17667        <source>No style for layer found</source>
17668        <translation>Pas de style trouvé pour la couche</translation>
17669    </message>
17670    <message>
17671        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3692"/>
17672        <source>No styles found in layer table [%1]</source>
17673        <translation>Aucun style trouvé dans la table de couches [%1]</translation>
17674    </message>
17675    <message>
17676        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="81"/>
17677        <source>no result buffer</source>
17678        <translation>Problème d&apos;obtention des données résultat</translation>
17679    </message>
17680    <message>
17681        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17682        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17683        <source>Fetching from cursor %1 failed
17684Database error: %2</source>
17685        <translation>Recherche à partir du curseur %1 a échoué
17686Erreur dans la base de données : %2</translation>
17687    </message>
17688    <message>
17689        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
17690        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="297"/>
17691        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="309"/>
17692        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17693        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="122"/>
17694        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="128"/>
17695        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="139"/>
17696        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="153"/>
17697        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="229"/>
17698        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="327"/>
17699        <source>PostGIS</source>
17700        <translation>PostGIS</translation>
17701    </message>
17702    <message>
17703        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17704        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresfeatureiterator.cpp" line="470"/>
17705        <source>Infinite filter rectangle specified</source>
17706        <translation>Le rectangle de filtrage spécifié est infini</translation>
17707    </message>
17708    <message>
17709        <location filename="../src/providers/hana/qgshanafeatureiterator.cpp" line="316"/>
17710        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
17711        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
17712        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
17713        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="152"/>
17714        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovidergui.cpp" line="31"/>
17715        <source>SAP HANA</source>
17716        <translation>SAP HANA</translation>
17717    </message>
17718    <message>
17719        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="91"/>
17720        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="119"/>
17721        <source>Unable to delete layer %1:
17722%2</source>
17723        <translation>Impossible de supprimer la couche %1 :
17724%2</translation>
17725    </message>
17726    <message>
17727        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="153"/>
17728        <source>Unable to delete schema %1:
17729%2</source>
17730        <translation>Impossible de supprimer le schéma %1:
17731%2</translation>
17732    </message>
17733    <message>
17734        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5257"/>
17735        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17736        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche. Il n&apos;est pas possible de créer la table de destination dans la base. C&apos;est peut-être dû à un manque de permission de l&apos;utilisateur (%1). Veuillez contacter l&apos;administrateur de la base de données.</translation>
17737    </message>
17738    <message>
17739        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2477"/>
17740        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database admin</source>
17741        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche. Il est impossible de créer la table de destination dans la base de données. C&apos;est peut-être dû à un manque de permissions sur la table. Contactez votre administrateur de base de données.</translation>
17742    </message>
17743    <message>
17744        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="420"/>
17745        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2536"/>
17746        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3433"/>
17747        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5334"/>
17748        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6153"/>
17749        <source>Save style in database</source>
17750        <translation>Enregistrer le style dans la base de données</translation>
17751    </message>
17752    <message>
17753        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="421"/>
17754        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2537"/>
17755        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3434"/>
17756        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5335"/>
17757        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6154"/>
17758        <source>A style named &quot;%1&quot; already exists in the database for this layer. Do you want to overwrite it?</source>
17759        <translation>Un style nommé &quot;%1&quot; existe déjà dans la base pour cette couche. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
17760    </message>
17761    <message>
17762        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2541"/>
17763        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3438"/>
17764        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5339"/>
17765        <source>Operation aborted. No changes were made in the database</source>
17766        <translation>Opération annulée. Pas de changements effectués dans la base de données.</translation>
17767    </message>
17768    <message>
17769        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2590"/>
17770        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions. Please contact your database administrator.</source>
17771        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche. Il n&apos;est pas possible d&apos;insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C&apos;est peut-être dû à un manque de permissions sur la table. Merci de contacter votre administrateur de base de données.</translation>
17772    </message>
17773    <message>
17774        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2669"/>
17775        <source>No styles available on DB, or there is an error connecting to the database.</source>
17776        <translation>Aucun style disponible dans la base de données ou erreur de connexion à la base de données.</translation>
17777    </message>
17778    <message>
17779        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="69"/>
17780        <source>Unable to delete view %1:
17781%2</source>
17782        <translation>Impossible de supprimer la vue %1 :
17783%2</translation>
17784    </message>
17785    <message>
17786        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4672"/>
17787        <source>Creation of fields failed:
17788%1</source>
17789        <translation>Échec de la création des champs:
17790%1</translation>
17791    </message>
17792    <message>
17793        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5269"/>
17794        <source>Unable to add column type to layer_styles table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database admin</source>
17795        <translation>Impossible d&apos;ajouter le type de colonne à la table layer_styles. Peut-être que cela est dû aux autorisations de la table (user=%1). Veuillez contacter l&apos;administrateur de votre base de données</translation>
17796    </message>
17797    <message>
17798        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5393"/>
17799        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to insert a new record into the style table. Maybe this is due to table permissions (user=%1). Please contact your database administrator.</source>
17800        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche. Il n&apos;est pas possible d&apos;insérer un nouvel enregistrement dans la table de style. C&apos;est peut-être dû à un manque de permission de l&apos;utilisateur (%1).</translation>
17801    </message>
17802    <message>
17803        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5488"/>
17804        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5570"/>
17805        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5603"/>
17806        <source>Connection to database failed using username: %1</source>
17807        <translation>Echec de la connexion à la base en utilisant le nom d&apos;utilisateur suivant : %1</translation>
17808    </message>
17809    <message>
17810        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5517"/>
17811        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5544"/>
17812        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5583"/>
17813        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5619"/>
17814        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6063"/>
17815        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6145"/>
17816        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6201"/>
17817        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6301"/>
17818        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6336"/>
17819        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6362"/>
17820        <source>Error executing query: %1</source>
17821        <translation>Erreur lors de l’exécution de la requête : %1</translation>
17822    </message>
17823    <message>
17824        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5518"/>
17825        <source>Error executing the select query for related styles. The query was logged</source>
17826        <translation>Erreur d&apos;exécution de la requête pour les styles liés. La requête a été enregistrée dans le log</translation>
17827    </message>
17828    <message>
17829        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5545"/>
17830        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6363"/>
17831        <source>Error executing the select query for unrelated styles. The query was logged</source>
17832        <translation>Erreur d&apos;exécution de la requête pour les styles non liés. La requête a été enregistrée dans le log</translation>
17833    </message>
17834    <message>
17835        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5584"/>
17836        <source>Error executing the delete query. The query was logged</source>
17837        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution de la requête de suppression. La requête a été enregistrée</translation>
17838    </message>
17839    <message>
17840        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5620"/>
17841        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6413"/>
17842        <source>Error executing the select query. The query was logged</source>
17843        <translation>Erreur d&apos;exécution de la requête. La requête a été enregistrée dans le log</translation>
17844    </message>
17845    <message>
17846        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="5615"/>
17847        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6408"/>
17848        <source>Consistency error in table &apos;%1&apos;. Style id should be unique</source>
17849        <translation>Erreur dans la table &apos;%1&apos;. L&apos;id de style devrait être unique</translation>
17850    </message>
17851    <message>
17852        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="184"/>
17853        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatereferencesystem.cpp" line="2246"/>
17854        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="394"/>
17855        <source>SQLite error: %2
17856SQL: %1</source>
17857        <translation>Erreur SQLite : %2
17858SQL: %1</translation>
17859    </message>
17860    <message>
17861        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitefeatureiterator.cpp" line="521"/>
17862        <source>SQLite error getting feature: %1</source>
17863        <translation>Erreur SQLite lors de la récupération d&apos;entité : %1</translation>
17864    </message>
17865    <message>
17866        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="359"/>
17867        <source>creation of data source %1 failed. %2</source>
17868        <translation>La création de la source de données %1 a échoué : %2</translation>
17869    </message>
17870    <message>
17871        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="387"/>
17872        <source>loading of the layer %1 failed</source>
17873        <translation>Échec du chargement de la couche %1</translation>
17874    </message>
17875    <message>
17876        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="448"/>
17877        <source>creation of fields failed</source>
17878        <translation>Échec de la création des champs</translation>
17879    </message>
17880    <message>
17881        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6451"/>
17882        <source>spatialite</source>
17883        <translation>spatialite</translation>
17884    </message>
17885    <message>
17886        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="236"/>
17887        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
17888</source>
17889        <translation>Impossible d&apos;initialiser SpatialMetadata :
17890</translation>
17891    </message>
17892    <message>
17893        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="262"/>
17894        <source>Could not create a new database
17895</source>
17896        <translation>Impossible de créer une nouvelle base de données
17897</translation>
17898    </message>
17899    <message>
17900        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="271"/>
17901        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints [%1]</source>
17902        <translation>Impossible d&apos;activer la contrainte FOREIGN_KEY [%1]</translation>
17903    </message>
17904    <message>
17905        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="49"/>
17906        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="173"/>
17907        <source>Unable to delete table %1
17908</source>
17909        <translation>Impossible de supprimer la table %1</translation>
17910    </message>
17911    <message>
17912        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6260"/>
17913        <source>Could not load styles from %1 (Query: %2)</source>
17914        <translation>Impossible de charger les styles à partir de %1 (requête: %2)</translation>
17915    </message>
17916    <message>
17917        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6412"/>
17918        <source>Style with id %1 not found in %2 (Query: %3)</source>
17919        <translation>Style avec id %1 introuvable dans %2 (requête: %3)</translation>
17920    </message>
17921    <message>
17922        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="480"/>
17923        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6064"/>
17924        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6146"/>
17925        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6202"/>
17926        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6302"/>
17927        <source>Error looking for style. The query was logged</source>
17928        <translation>Erreur de recherche du style. La requête a été enregistrée</translation>
17929    </message>
17930    <message>
17931        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="305"/>
17932        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="368"/>
17933        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6099"/>
17934        <source>Unable to save layer style. It&apos;s not possible to create the destination table on the database.</source>
17935        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le style de la couche. La table ne peut être créée dans la base de données.</translation>
17936    </message>
17937    <message>
17938        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="761"/>
17939        <source>URI %1 doesn&apos;t end with .shp or .dbf</source>
17940        <translation>L&apos;URI %1 ne termine pas par .shp ou .dbf</translation>
17941    </message>
17942    <message>
17943        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1441"/>
17944        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1497"/>
17945        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1517"/>
17946        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="1573"/>
17947        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2127"/>
17948        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2201"/>
17949        <source>Cannot find layer %1.</source>
17950        <translation>Impossible de trouver la couche %1.</translation>
17951    </message>
17952    <message>
17953        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrproviderutils.cpp" line="2118"/>
17954        <source>Cannot open %1.</source>
17955        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1.</translation>
17956    </message>
17957    <message>
17958        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="425"/>
17959        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6159"/>
17960        <source>Operation aborted</source>
17961        <translation>Opération annulée</translation>
17962    </message>
17963    <message>
17964        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6261"/>
17965        <source>Error executing loading style. The query was logged</source>
17966        <translation>Erreur lors de l&apos;éxécution du chargement de style. La requête a été enregistrée</translation>
17967    </message>
17968    <message>
17969        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="671"/>
17970        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="672"/>
17971        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="691"/>
17972        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="692"/>
17973        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6316"/>
17974        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6317"/>
17975        <source>No styles available on DB</source>
17976        <translation>Pas de styles disponibles dans la base de données</translation>
17977    </message>
17978    <message>
17979        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="6337"/>
17980        <source>Error loading styles. The query was logged</source>
17981        <translation>Erreur de chargement du style. La requête a été enregistrée</translation>
17982    </message>
17983    <message>
17984        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="84"/>
17985        <source>The extra plugin path &apos;%1&apos; does not exist!</source>
17986        <translation>Le chemin de l&apos;extension supplémentaire &apos;%1&apos; n&apos;existe pas !</translation>
17987    </message>
17988    <message>
17989        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
17990        <source>Couldn&apos;t load SIP module.</source>
17991        <translation>Le module SIP n&apos;a pas pu être chargé.</translation>
17992    </message>
17993    <message>
17994        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="108"/>
17995        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
17996        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
17997        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
17998        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
17999        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
18000        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
18001        <source>Python support will be disabled.</source>
18002        <translation>Le support Python va être désactivé.</translation>
18003    </message>
18004    <message>
18005        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="126"/>
18006        <source>Couldn&apos;t set SIP API versions.</source>
18007        <translation>Impossible de définir la version de l&apos;API SIP.</translation>
18008    </message>
18009    <message>
18010        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="133"/>
18011        <source>Couldn&apos;t load PyQt.</source>
18012        <translation>Impossible de charger PyQt.</translation>
18013    </message>
18014    <message>
18015        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="139"/>
18016        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS.</source>
18017        <translation>Impossible de charger PyQGIS.</translation>
18018    </message>
18019    <message>
18020        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="146"/>
18021        <source>Couldn&apos;t load QGIS utils.</source>
18022        <translation>Impossible de charger les outils QGIS.</translation>
18023    </message>
18024    <message>
18025        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="355"/>
18026        <source>An error occurred during execution of following code:</source>
18027        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;exécution du code suivant:</translation>
18028    </message>
18029    <message>
18030        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="365"/>
18031        <source>Python version:</source>
18032        <translation>Version de Python :</translation>
18033    </message>
18034    <message>
18035        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="366"/>
18036        <source>QGIS version:</source>
18037        <translation>Version de QGIS :</translation>
18038    </message>
18039    <message>
18040        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="367"/>
18041        <source>Python path:</source>
18042        <translation>Chemin vers Python :</translation>
18043    </message>
18044    <message>
18045        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="83"/>
18046        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="372"/>
18047        <source>Python error</source>
18048        <translation>Erreur Python</translation>
18049    </message>
18050    <message>
18051        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="131"/>
18052        <source>Undefined</source>
18053        <translation>Non défini</translation>
18054    </message>
18055    <message>
18056        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="133"/>
18057        <source>Hidden</source>
18058        <translation>Cachée</translation>
18059    </message>
18060    <message>
18061        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="135"/>
18062        <source>Title</source>
18063        <translation>Titre</translation>
18064    </message>
18065    <message>
18066        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18067        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="33"/>
18068        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="137"/>
18069        <source>Group</source>
18070        <translation>Groupe</translation>
18071    </message>
18072    <message>
18073        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="67"/>
18074        <source>Groups</source>
18075        <translation>Groupes</translation>
18076    </message>
18077    <message>
18078        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18079        <source>Frame</source>
18080        <translation>Cadre</translation>
18081    </message>
18082    <message>
18083        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="68"/>
18084        <source>Frames</source>
18085        <translation>Cadres</translation>
18086    </message>
18087    <message>
18088        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
18089        <source>Pages</source>
18090        <translation>Pages</translation>
18091    </message>
18092    <message>
18093        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="70"/>
18094        <source>Maps</source>
18095        <translation>Tableaux associatifs</translation>
18096    </message>
18097    <message>
18098        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="71"/>
18099        <source>Pictures</source>
18100        <translation>Illustrations</translation>
18101    </message>
18102    <message>
18103        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="72"/>
18104        <source>Labels</source>
18105        <translation>Étiquettes</translation>
18106    </message>
18107    <message>
18108        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
18109        <source>Legends</source>
18110        <translation>Légendes</translation>
18111    </message>
18112    <message>
18113        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18114        <source>Scalebar</source>
18115        <translation>Barre d&apos;échelle</translation>
18116    </message>
18117    <message>
18118        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="74"/>
18119        <source>Scalebars</source>
18120        <translation>Barres d&apos;échelle</translation>
18121    </message>
18122    <message>
18123        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="75"/>
18124        <source>Shapes</source>
18125        <translation>Formes</translation>
18126    </message>
18127    <message>
18128        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="88"/>
18129        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="467"/>
18130        <source>Fixed Table</source>
18131        <translation>Table fixe</translation>
18132    </message>
18133    <message>
18134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="31"/>
18135        <source>Points</source>
18136        <translation>Points</translation>
18137    </message>
18138    <message>
18139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="39"/>
18140        <source>Count field</source>
18141        <translation>Champ de comptage</translation>
18142    </message>
18143    <message>
18144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="44"/>
18145        <source>Count field name</source>
18146        <translation>Nom du champ de dénombrement</translation>
18147    </message>
18148    <message>
18149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="55"/>
18150        <source>Count points in polygon</source>
18151        <translation>Compter les points dans les polygones</translation>
18152    </message>
18153    <message>
18154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="85"/>
18155        <source>This algorithm takes a points layer and a polygon layer and counts the number of points from the first one in each polygons of the second one.
18156
18157A new polygons layer is generated, with the exact same content as the input polygons layer, but containing an additional field with the points count corresponding to each polygon.
18158
18159An optional weight field can be used to assign weights to each point. If set, the count generated will be the sum of the weight field for each point contained by the polygon.
18160
18161Alternatively, a unique class field can be specified. If set, points are classified based on the selected attribute, and if several points with the same attribute value are within the polygon, only one of them is counted. The final count of the point in a polygon is, therefore, the count of different classes that are found in it.
18162
18163Both the weight field and unique class field cannot be specified. If they are, the weight field will take precedence and the unique class field will be ignored.</source>
18164        <translation>Cet algorithme prend une couche de points et une couche de polygones et compte le nombre de points dans chaque polygone .
18165
18166Une nouvelle couche de polygones est générée, avec exactement le même contenu que la couche de polygones d&apos;entrée, mais contenant un champ supplémentaire avec le nombre de points correspondant à chaque polygone.
18167
18168Un champ de poids optionnel peut être utilisé pour attribuer des poids à chaque point. S&apos;il est défini, le nombre généré sera la somme du champ pondéré pour chaque point contenu par le polygone.
18169
18170Alternativement, un champ de classe unique peut être spécifiée. Si il est défini, les points sont classés en fonction de l&apos;attribut sélectionné, et si plusieurs points ayant la même valeur d&apos;attribut se trouvent dans le polygone, un seul d&apos;entre eux est compté. Le décompte final du point dans un polygone est donc le décompte des différentes classes qui s&apos;y trouvent.
18171
18172La zone de poids et la zone de classe unique ne peuvent pas toutes deux être spécifiées. Si c&apos;est le cas, le champ de poids aura la priorité et le champ de classe unique sera ignoré.</translation>
18173    </message>
18174    <message>
18175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="101"/>
18176        <source>Counts point features located within polygon features.</source>
18177        <translation>Compte les entités ponctuelles situées à l&apos;intérieur des entités polygonales.</translation>
18178    </message>
18179    <message>
18180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="132"/>
18181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="60"/>
18182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="101"/>
18183        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="44"/>
18184        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="82"/>
18185        <source>Polygons</source>
18186        <translation>Polygones</translation>
18187    </message>
18188    <message>
18189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="153"/>
18190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="161"/>
18191        <source>Could not find field %1</source>
18192        <translation>Impossible de trouver le champ %1</translation>
18193    </message>
18194    <message>
18195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="166"/>
18196        <source>No spatial index exists for points layer, performance will be severely degraded</source>
18197        <translation>Il n&apos;existe pas d&apos;index spatial pour la couche de points, les performances seront fortement dégradées</translation>
18198    </message>
18199    <message>
18200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="214"/>
18201        <source>Weight field value “%1” is not a numeric value</source>
18202        <translation>La valeur du champ de poids &quot;%1&quot; n&apos;est pas une valeur numérique</translation>
18203    </message>
18204    <message>
18205        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="42"/>
18206        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="83"/>
18207        <source>Polylines</source>
18208        <translation>Polylignes</translation>
18209    </message>
18210    <message>
18211        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="87"/>
18212        <source>Text Table</source>
18213        <translation>Table de texte</translation>
18214    </message>
18215    <message>
18216        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="139"/>
18217        <source>Subgroup</source>
18218        <translation>Sous-groupe</translation>
18219    </message>
18220    <message>
18221        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="141"/>
18222        <source>Symbol</source>
18223        <translation>Symbole</translation>
18224    </message>
18225    <message>
18226        <location filename="../src/core/qgslegendstyle.cpp" line="143"/>
18227        <source>Symbol label</source>
18228        <translation>Etiquette de symbole</translation>
18229    </message>
18230    <message>
18231        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="34"/>
18232        <source>Topology Checker</source>
18233        <translation>Vérificateur de topologie</translation>
18234    </message>
18235    <message>
18236        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="35"/>
18237        <source>A Plugin for finding topological errors in vector layers</source>
18238        <translation>Permet de trouver les erreurs de topologie présente dans une couche vectorielle</translation>
18239    </message>
18240    <message>
18241        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18242        <source>Using fix %1.</source>
18243        <translation>Utilise la solution %1.</translation>
18244    </message>
18245    <message>
18246        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="26"/>
18247        <source>Topology plugin</source>
18248        <translation>Extension de topologie</translation>
18249    </message>
18250    <message>
18251        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="135"/>
18252        <source>Select automatic fix</source>
18253        <translation>Réparation automatique</translation>
18254    </message>
18255    <message>
18256        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="140"/>
18257        <source>intersecting geometries</source>
18258        <translation>géométries intersectées</translation>
18259    </message>
18260    <message>
18261        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="142"/>
18262        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="159"/>
18263        <source>Move blue feature</source>
18264        <translation>Déplacer l&apos;entité bleue</translation>
18265    </message>
18266    <message>
18267        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="143"/>
18268        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="160"/>
18269        <source>Move red feature</source>
18270        <translation>Déplacer l&apos;entité rouge</translation>
18271    </message>
18272    <message>
18273        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="144"/>
18274        <source>Delete blue feature</source>
18275        <translation>Supprimer l&apos;entité bleue</translation>
18276    </message>
18277    <message>
18278        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="145"/>
18279        <source>Delete red feature</source>
18280        <translation>Supprimer l&apos;entité rouge</translation>
18281    </message>
18282    <message>
18283        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="150"/>
18284        <source>Union to blue feature</source>
18285        <translation>Union à l&apos;entité bleue</translation>
18286    </message>
18287    <message>
18288        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="151"/>
18289        <source>Union to red feature</source>
18290        <translation>Union à l&apos;entité rouge</translation>
18291    </message>
18292    <message>
18293        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="157"/>
18294        <source>features too close</source>
18295        <translation>entités trop proches</translation>
18296    </message>
18297    <message>
18298        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="161"/>
18299        <source>Snap to segment</source>
18300        <translation>Accrochage au segment</translation>
18301    </message>
18302    <message>
18303        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="166"/>
18304        <source>point not covered by segment</source>
18305        <translation>point non couvert par un segment</translation>
18306    </message>
18307    <message>
18308        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="167"/>
18309        <source>Delete point</source>
18310        <translation>Effacer un point</translation>
18311    </message>
18312    <message>
18313        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="172"/>
18314        <source>segment too short</source>
18315        <translation>segment trop court</translation>
18316    </message>
18317    <message>
18318        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="173"/>
18319        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="179"/>
18320        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="185"/>
18321        <source>Delete feature</source>
18322        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
18323    </message>
18324    <message>
18325        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="178"/>
18326        <source>invalid geometry</source>
18327        <translation>géométrie invalide</translation>
18328    </message>
18329    <message>
18330        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="184"/>
18331        <source>dangling end</source>
18332        <translation>fin de débordement</translation>
18333    </message>
18334    <message>
18335        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="190"/>
18336        <source>duplicate geometry</source>
18337        <translation>géométrie dupliquée</translation>
18338    </message>
18339    <message>
18340        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="196"/>
18341        <source>pseudo node</source>
18342        <translation>pseudo-nœud</translation>
18343    </message>
18344    <message>
18345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="32"/>
18346        <source>Base Layer</source>
18347        <translation>Couche de base</translation>
18348    </message>
18349    <message>
18350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="34"/>
18351        <source>Join Layer</source>
18352        <translation>Joindre la couche</translation>
18353    </message>
18354    <message>
18355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="37"/>
18356        <source>intersects</source>
18357        <translation>intersecte</translation>
18358    </message>
18359    <message>
18360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="39"/>
18361        <source>equals</source>
18362        <translation>est égal</translation>
18363    </message>
18364    <message>
18365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="40"/>
18366        <source>touches</source>
18367        <translation>touche</translation>
18368    </message>
18369    <message>
18370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="41"/>
18371        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="202"/>
18372        <source>overlaps</source>
18373        <translation>overlaps</translation>
18374    </message>
18375    <message>
18376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="42"/>
18377        <source>within</source>
18378        <translation>within</translation>
18379    </message>
18380    <message>
18381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="43"/>
18382        <source>crosses</source>
18383        <translation>croise</translation>
18384    </message>
18385    <message>
18386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="45"/>
18387        <source>Geometric predicate</source>
18388        <translation>Prédicat géométrique</translation>
18389    </message>
18390    <message>
18391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="54"/>
18392        <source>Fields to add (leave empty to use all fields)</source>
18393        <translation>Champs à ajouter (laisser vide pour utiliser tous les champs)</translation>
18394    </message>
18395    <message>
18396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="60"/>
18397        <source>Take attributes of the feature with largest overlap only (one-to-one)</source>
18398        <translation>Prendre uniquement les attributs de l&apos;entité qui a le plus grand chevauchement (un à un)</translation>
18399    </message>
18400    <message>
18401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="81"/>
18402        <source>Join attributes by location</source>
18403        <translation>Joindre les attributs par localisation</translation>
18404    </message>
18405    <message>
18406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="86"/>
18407        <source>join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial</source>
18408        <translation>joindre,intersecte,intersectant,toucher,contenu,contient,chevauche,relation,spatial</translation>
18409    </message>
18410    <message>
18411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="101"/>
18412        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
18413
18414The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. A spatial criteria is applied to select the values from the second layer that are added to each feature from the first layer in the resulting one.</source>
18415        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle d&apos;entrée et crée une nouvelle couche vectorielle qui est une version étendue de celle d&apos;entrée, avec des attributs supplémentaires.
18416
18417Les attributs supplémentaires et leurs valeurs sont extraits d&apos;une deuxième couche vectorielle. Un critère spatial est appliqué pour sélectionner les valeurs de la deuxième couche qui sont ajoutées à chaque élément de la première couche de la couche résultante.</translation>
18418    </message>
18419    <message>
18420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="110"/>
18421        <source>Join attributes from one vector layer to another by location.</source>
18422        <translation>Joindre par localisation les attributs d&apos;une couche vectorielle à une autre.</translation>
18423    </message>
18424    <message>
18425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="376"/>
18426        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
18427        <translation>II n&apos;existe pas d&apos;index spatial pour la couche de jonction, les performances seront fortement dégradées</translation>
18428    </message>
18429    <message>
18430        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="208"/>
18431        <source>gaps</source>
18432        <translation>creux</translation>
18433    </message>
18434    <message>
18435        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="214"/>
18436        <source>point not covered</source>
18437        <translation>point non couvert</translation>
18438    </message>
18439    <message>
18440        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="219"/>
18441        <source>line ends not covered by point</source>
18442        <translation>fin de la ligne non couvert par un point</translation>
18443    </message>
18444    <message>
18445        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="224"/>
18446        <source>point not in polygon</source>
18447        <translation>point non inclus dans un polygone</translation>
18448    </message>
18449    <message>
18450        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="229"/>
18451        <source>polygon does not contain point</source>
18452        <translation>polygone ne contenant pas de point</translation>
18453    </message>
18454    <message>
18455        <location filename="../src/plugins/topology/topolError.cpp" line="234"/>
18456        <source>multipart feature</source>
18457        <translation>entité avec plusieurs morceaux</translation>
18458    </message>
18459    <message>
18460        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9162"/>
18461        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1235"/>
18462        <source>Save style to DB (%1)</source>
18463        <translation>Enregistrer le style dans la base de données (%1)</translation>
18464    </message>
18465    <message>
18466        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1329"/>
18467        <source>Save style &apos;%1&apos; to DB (%2)</source>
18468        <translation>Enregistrer le style &apos;%1&apos; dans la base de données (%2)</translation>
18469    </message>
18470    <message>
18471        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2114"/>
18472        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2164"/>
18473        <source>Delete Auxiliary Field</source>
18474        <translation>Supprimer le champ auxiliaire</translation>
18475    </message>
18476    <message>
18477        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2166"/>
18478        <source>Unable to remove auxiliary field (%1)</source>
18479        <translation>Impossible de supprimer le champ auxiliaire (%1)</translation>
18480    </message>
18481    <message>
18482        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1274"/>
18483        <source>Could not save metadata</source>
18484        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les métadonnées.</translation>
18485    </message>
18486    <message>
18487        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1293"/>
18488        <source>Could not save symbology because:
18489%1</source>
18490        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la symbologie car :
18491%1</translation>
18492    </message>
18493    <message>
18494        <location filename="../src/core/qgsfeature.cpp" line="259"/>
18495        <source>Attribute index %1 out of bounds [0;%2]</source>
18496        <translation>Attribut de l&apos;index %1 en dehors des limites [0;%2]</translation>
18497    </message>
18498    <message>
18499        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="172"/>
18500        <source>Copy</source>
18501        <translation>Copier</translation>
18502    </message>
18503    <message>
18504        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="228"/>
18505        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18506        <source>unknown</source>
18507        <translation> inconnu</translation>
18508    </message>
18509    <message>
18510        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="293"/>
18511        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="200"/>
18512        <source>Open URL</source>
18513        <translation>Ouvrir l&apos;URL</translation>
18514    </message>
18515    <message>
18516        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="300"/>
18517        <source>Copy URL</source>
18518        <translation>Copier l&apos;URL</translation>
18519    </message>
18520    <message>
18521        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="307"/>
18522        <source>Copy As cURL</source>
18523        <translation>Copier en tant que cURL</translation>
18524    </message>
18525    <message>
18526        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="326"/>
18527        <source>Copy as JSON</source>
18528        <translation>Copier en tant que JSON</translation>
18529    </message>
18530    <message>
18531        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="355"/>
18532        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="575"/>
18533        <source>Reply</source>
18534        <translation>Répondre</translation>
18535    </message>
18536    <message>
18537        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="359"/>
18538        <source>SSL Errors</source>
18539        <translation>Erreurs SSL</translation>
18540    </message>
18541    <message>
18542        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="440"/>
18543        <source>Pending</source>
18544        <translation>En attente</translation>
18545    </message>
18546    <message>
18547        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="442"/>
18548        <source>Complete</source>
18549        <translation>Achevé</translation>
18550    </message>
18551    <message>
18552        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="444"/>
18553        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="581"/>
18554        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="622"/>
18555        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18556        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="770"/>
18557        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1094"/>
18558        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="42"/>
18559        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="48"/>
18560        <source>Error</source>
18561        <translation>Erreur</translation>
18562    </message>
18563    <message>
18564        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="446"/>
18565        <source>Timeout</source>
18566        <translation>Durée avant expiration</translation>
18567    </message>
18568    <message>
18569        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="448"/>
18570        <source>Canceled</source>
18571        <translation>Annulé</translation>
18572    </message>
18573    <message>
18574        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="458"/>
18575        <source>Always load from network, do not check cache</source>
18576        <translation>Toujours charger depuis le réseau, ne pas vérifier le cache</translation>
18577    </message>
18578    <message>
18579        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="460"/>
18580        <source>Load from the network if the cached entry is older than the network entry</source>
18581        <translation>Charger depuis le réseau si l&apos;entrée en cache est plus ancienne que l&apos;entrée du réseau</translation>
18582    </message>
18583    <message>
18584        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="462"/>
18585        <source>Load from cache if available, otherwise load from network</source>
18586        <translation>Charger depuis le cache si disponible, sinon charger depuis le réseau</translation>
18587    </message>
18588    <message>
18589        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="464"/>
18590        <source>Only load from cache, error if no cached entry available</source>
18591        <translation>Charger uniquement depuis le cache, erreur si l&apos;entrée en cache n&apos;est pas disponible</translation>
18592    </message>
18593    <message>
18594        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="475"/>
18595        <source>Request</source>
18596        <translation>Requête</translation>
18597    </message>
18598    <message>
18599        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="477"/>
18600        <source>Operation</source>
18601        <translation>Opération</translation>
18602    </message>
18603    <message>
18604        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="478"/>
18605        <source>Thread</source>
18606        <translation>Thread</translation>
18607    </message>
18608    <message>
18609        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="479"/>
18610        <source>Initiator</source>
18611        <translation>Initiateur</translation>
18612    </message>
18613    <message>
18614        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="481"/>
18615        <source>ID</source>
18616        <translation>ID</translation>
18617    </message>
18618    <message>
18619        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="482"/>
18620        <source>Cache (control)</source>
18621        <translation>Cache (contrôle)</translation>
18622    </message>
18623    <message>
18624        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18625        <source>Cache (save)</source>
18626        <translation>Cache (sauvegarde)</translation>
18627    </message>
18628    <message>
18629        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18630        <source>Can store result in cache</source>
18631        <translation>Peut stocker le résultat en cache</translation>
18632    </message>
18633    <message>
18634        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="483"/>
18635        <source>Result cannot be stored in cache</source>
18636        <translation>Le résultat ne peut être stocké dans le cache</translation>
18637    </message>
18638    <message>
18639        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="520"/>
18640        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="534"/>
18641        <source>Query</source>
18642        <translation>Requête</translation>
18643    </message>
18644    <message>
18645        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="522"/>
18646        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="550"/>
18647        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="595"/>
18648        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="605"/>
18649        <source>Headers</source>
18650        <translation>En-têtes</translation>
18651    </message>
18652    <message>
18653        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="566"/>
18654        <source>Data</source>
18655        <translation>Données</translation>
18656    </message>
18657    <message>
18658        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="577"/>
18659        <source>Status</source>
18660        <translation>Statut</translation>
18661    </message>
18662    <message>
18663        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="580"/>
18664        <source>Error Code</source>
18665        <translation>Code d&apos;erreur</translation>
18666    </message>
18667    <message>
18668        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18669        <source>Cache (result)</source>
18670        <translation>Cache (résultat)</translation>
18671    </message>
18672    <message>
18673        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18674        <source>Used entry from cache</source>
18675        <translation>Entrée utilisée depuis le cache</translation>
18676    </message>
18677    <message>
18678        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="583"/>
18679        <source>Read from network</source>
18680        <translation>Lire depuis le réseau</translation>
18681    </message>
18682    <message>
18683        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="618"/>
18684        <source>SSL errors</source>
18685        <translation>Erreurs SSL</translation>
18686    </message>
18687    <message>
18688        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="41"/>
18689        <source>Global</source>
18690        <translation>Global</translation>
18691    </message>
18692    <message>
18693        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="271"/>
18694        <source>Form</source>
18695        <translation>Formulaire</translation>
18696    </message>
18697    <message>
18698        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="282"/>
18699        <source>Parent Form</source>
18700        <translation>Formulaire parent</translation>
18701    </message>
18702    <message>
18703        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="294"/>
18704        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1959"/>
18705        <source>Project</source>
18706        <translation>Projet</translation>
18707    </message>
18708    <message>
18709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="34"/>
18710        <source>Load layer into project</source>
18711        <translation>Charger la couche dans le projet</translation>
18712    </message>
18713    <message>
18714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="39"/>
18715        <source>load,open,layer,raster,vector,project</source>
18716        <translation>charger,ouvrir,couche,raster,vecteur,projet</translation>
18717    </message>
18718    <message>
18719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="30"/>
18720        <source>Conditional branch</source>
18721        <translation>Branche conditionnelle</translation>
18722    </message>
18723    <message>
18724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="35"/>
18725        <source>if,logic,test</source>
18726        <translation>if,logic,test,si,logique</translation>
18727    </message>
18728    <message>
18729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="40"/>
18730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="43"/>
18731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="40"/>
18732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="39"/>
18733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="249"/>
18734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="44"/>
18735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="48"/>
18736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="127"/>
18737        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="44"/>
18738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="45"/>
18739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="47"/>
18740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="44"/>
18741        <source>Modeler tools</source>
18742        <translation>Outils du modeleur</translation>
18743    </message>
18744    <message>
18745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="55"/>
18746        <source>This algorithm adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be executed based on the result of an expression evaluation.</source>
18747        <translation>Cet algorithme ajoute une branche conditionnelle au modèle, permettant à des parties du modèle d&apos;être exécutées en fonction du résultat de l&apos;évaluation de l&apos;expression.</translation>
18748    </message>
18749    <message>
18750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="60"/>
18751        <source>Adds a conditional branch into a model, allowing parts of the model to be selectively executed.</source>
18752        <translation>Ajoute une branche conditionnelle au modèle, permettant à des parties du modèle d&apos;être exécutées sélectivement.</translation>
18753    </message>
18754    <message>
18755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="97"/>
18756        <source>Condition %1 passed</source>
18757        <translation>Condition %1 passée</translation>
18758    </message>
18759    <message>
18760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconditionalbranch.cpp" line="101"/>
18761        <source>Condition %1 failed</source>
18762        <translation>Condition %1 échouée</translation>
18763    </message>
18764    <message>
18765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="54"/>
18766        <source>This algorithm loads a layer to the current project.</source>
18767        <translation>Cet algorithme charge une couche dans le projet courant</translation>
18768    </message>
18769    <message>
18770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="29"/>
18771        <source>Set layer style</source>
18772        <translation>Définir le style de la couche</translation>
18773    </message>
18774    <message>
18775        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="34"/>
18776        <source>change,layer,style,qml</source>
18777        <translation>changer,layer,style,qml,couche</translation>
18778    </message>
18779    <message>
18780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="49"/>
18781        <source>Applies the style to a layer. The style must be defined as QML file.</source>
18782        <translation>Applique un style à une couche. Le style doit être défini dans un fichier QML.</translation>
18783    </message>
18784    <message>
18785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="59"/>
18786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="64"/>
18787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="66"/>
18788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="64"/>
18789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="66"/>
18790        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="335"/>
18791        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="185"/>
18792        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasiclabeling.cpp" line="212"/>
18793        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilebasicrenderer.cpp" line="176"/>
18794        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18795        <source>Layer</source>
18796        <translation>Couche</translation>
18797    </message>
18798    <message>
18799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="60"/>
18800        <source>Style file</source>
18801        <translation>Fichier de style</translation>
18802    </message>
18803    <message>
18804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="61"/>
18805        <source>Styled</source>
18806        <translation>Stylisé</translation>
18807    </message>
18808    <message>
18809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="78"/>
18810        <source>Failed to apply style. Error: %1</source>
18811        <translation>Impossible d&apos;appliquer le style. Erreur : %1</translation>
18812    </message>
18813    <message>
18814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="65"/>
18815        <source>Loaded layer name</source>
18816        <translation>Nom de couche déjà chargé</translation>
18817    </message>
18818    <message>
18819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="70"/>
18820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="88"/>
18821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="75"/>
18822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="75"/>
18823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="76"/>
18824        <source>Invalid input layer</source>
18825        <translation>Couche source invalide</translation>
18826    </message>
18827    <message>
18828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmloadlayer.cpp" line="78"/>
18829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="78"/>
18830        <source>Invalid (empty) layer name</source>
18831        <translation>Nom de couche invalide (vide)</translation>
18832    </message>
18833    <message>
18834        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="433"/>
18835        <source>Map Settings</source>
18836        <translation>Paramètres de Carte</translation>
18837    </message>
18838    <message>
18839        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="507"/>
18840        <source>Map Tool Capture</source>
18841        <translation>Outil cartographique de capture</translation>
18842    </message>
18843    <message>
18844        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="549"/>
18845        <source>Layout</source>
18846        <translation>Mise en page</translation>
18847    </message>
18848    <message>
18849        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="653"/>
18850        <source>Atlas</source>
18851        <translation>Atlas</translation>
18852    </message>
18853    <message>
18854        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="692"/>
18855        <source>Layout Item</source>
18856        <translation>Objet de mise en page</translation>
18857    </message>
18858    <message>
18859        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="774"/>
18860        <source>Multiframe Item</source>
18861        <translation>Elément multi-cadres</translation>
18862    </message>
18863    <message>
18864        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="846"/>
18865        <source>Algorithm</source>
18866        <translation>Algorithme</translation>
18867    </message>
18868    <message>
18869        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressioncontextutils.cpp" line="860"/>
18870        <source>Model</source>
18871        <translation>Modèle</translation>
18872    </message>
18873    <message>
18874        <location filename="../src/plugins/topology/dockModel.cpp" line="26"/>
18875        <source>Feature ID</source>
18876        <translation>ID de l&apos;entité</translation>
18877    </message>
18878    <message>
18879        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="681"/>
18880        <source>linear</source>
18881        <translation>linéaire</translation>
18882    </message>
18883    <message>
18884        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="685"/>
18885        <source>radial</source>
18886        <translation>radial</translation>
18887    </message>
18888    <message>
18889        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="689"/>
18890        <source>conical</source>
18891        <translation>conique</translation>
18892    </message>
18893    <message>
18894        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="703"/>
18895        <source>feature</source>
18896        <translation>entité</translation>
18897    </message>
18898    <message>
18899        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="707"/>
18900        <source>viewport</source>
18901        <translation>vue</translation>
18902    </message>
18903    <message>
18904        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="721"/>
18905        <source>pad</source>
18906        <translation>Tablette</translation>
18907    </message>
18908    <message>
18909        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="725"/>
18910        <source>repeat</source>
18911        <translation>répéter</translation>
18912    </message>
18913    <message>
18914        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="729"/>
18915        <source>reflect</source>
18916        <translation>refléter</translation>
18917    </message>
18918    <message>
18919        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1300"/>
18920        <location filename="../src/core/symbology/qgsfillsymbollayer.cpp" line="1311"/>
18921        <source>Could not allocate sufficient memory for shapeburst fill</source>
18922        <translation>Impossible d&apos;allouer suffisamment de mémoire pour le remplissage shapeburst</translation>
18923    </message>
18924    <message>
18925        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="207"/>
18926        <source>No renderer for drawing.</source>
18927        <translation>Pas de moteur de rendu pour l&apos;affichage.</translation>
18928    </message>
18929    <message>
18930        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="446"/>
18931        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerrenderer.cpp" line="357"/>
18932        <source>Simplify transform error caught: %1</source>
18933        <translation>Erreur de simplification : %1</translation>
18934    </message>
18935    <message>
18936        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="418"/>
18937        <source>empty capabilities document</source>
18938        <translation>Le document listant les possibilités est vide.</translation>
18939    </message>
18940    <message>
18941        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="507"/>
18942        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="531"/>
18943        <source>Dom Exception</source>
18944        <translation>Exception DOM</translation>
18945    </message>
18946    <message>
18947        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="509"/>
18948        <source>Could not get WMS capabilities: %1 at line %2 column %3
18949This is probably due to an incorrect WMS Server URL.
18950Response was:
18951
18952%4</source>
18953        <translation>Impossible d&apos;obtenir les possibilités WMS : %1 à la ligne %2 colonne %3.
18954C&apos;est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte.
18955La réponse est :
18956
18957%4</translation>
18958    </message>
18959    <message>
18960        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="533"/>
18961        <source>Could not get WMS capabilities in the expected format (DTD): no %1 or %2 found.
18962This might be due to an incorrect WMS Server URL.
18963Tag: %3
18964Response was:
18965%4</source>
18966        <translation>Impossible d&apos;obtenir les possibilités WMS dans le format attendu (DTD) : ni %1 ou %2 trouvés.
18967Ceci est probablement dû à une adresse de serveur incorrecte.
18968Tag : %3
18969La réponse est : %4 </translation>
18970    </message>
18971    <message>
18972        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1894"/>
18973        <source>Generated default style</source>
18974        <translation>Style créé par défaut</translation>
18975    </message>
18976    <message>
18977        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="1895"/>
18978        <source>Style was missing in capabilities</source>
18979        <translation>Les capacités ne comportaient aucun style</translation>
18980    </message>
18981    <message>
18982        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscolorwidgetfactory.cpp" line="34"/>
18983        <source>Field contains a color.</source>
18984        <translation>Le champ contient une couleur.</translation>
18985    </message>
18986    <message>
18987        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsenumerationwidgetfactory.cpp" line="35"/>
18988        <source>Combo box with values that can be used within the column&apos;s type. Must be supported by the provider.</source>
18989        <translation>Boîte de saisie avec des valeurs qui peuvent être utilisées par le type de la colonne. Nécessite le support par le fournisseur de données.</translation>
18990    </message>
18991    <message>
18992        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsuuidwidgetfactory.cpp" line="34"/>
18993        <source>Read-only field that generates a UUID if empty.</source>
18994        <translation>Champ en lecture seule qui créé des UUID lorsqu&apos;il est vide.</translation>
18995    </message>
18996    <message>
18997        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="73"/>
18998        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="203"/>
18999        <source>Legend</source>
19000        <translation>Légende</translation>
19001    </message>
19002    <message>
19003        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="269"/>
19004        <source>Couldn&apos;t load PyQGIS Server.</source>
19005        <translation>Impossible de charger PyQGIS Server.</translation>
19006    </message>
19007    <message>
19008        <location filename="../src/python/qgspythonutilsimpl.cpp" line="202"/>
19009        <source>Couldn&apos;t load qgis.user.</source>
19010        <translation>Impossible de charger qgis.user.</translation>
19011    </message>
19012    <message>
19013        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="210"/>
19014        <source>NOTICE: %1</source>
19015        <translation>ATTENTION: %1</translation>
19016    </message>
19017    <message>
19018        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="35"/>
19019        <source>Blur</source>
19020        <translation>Flou</translation>
19021    </message>
19022    <message>
19023        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="37"/>
19024        <source>Drop Shadow</source>
19025        <translation>Ombre portée</translation>
19026    </message>
19027    <message>
19028        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="39"/>
19029        <source>Inner Shadow</source>
19030        <translation>Ombre intérieure</translation>
19031    </message>
19032    <message>
19033        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="41"/>
19034        <source>Stack</source>
19035        <translation>Pile</translation>
19036    </message>
19037    <message>
19038        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="43"/>
19039        <source>Outer Glow</source>
19040        <translation>Luminescence externe</translation>
19041    </message>
19042    <message>
19043        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="45"/>
19044        <source>Inner Glow</source>
19045        <translation>Luminescence interne</translation>
19046    </message>
19047    <message>
19048        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="47"/>
19049        <location filename="../src/core/qgssourcecache.cpp" line="57"/>
19050        <source>Source</source>
19051        <translation>Source</translation>
19052    </message>
19053    <message>
19054        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="49"/>
19055        <source>Transform</source>
19056        <translation>Transformer</translation>
19057    </message>
19058    <message>
19059        <location filename="../src/core/effects/qgspainteffectregistry.cpp" line="51"/>
19060        <source>Colorise</source>
19061        <translation>Coloriser</translation>
19062    </message>
19063    <message>
19064        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="56"/>
19065        <source>GRASS %1</source>
19066        <translation>GRASS %1</translation>
19067    </message>
19068    <message>
19069        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="57"/>
19070        <source>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</source>
19071        <translation>GRASS %1 (Geographic Resources Analysis Support System)</translation>
19072    </message>
19073    <message>
19074        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="59"/>
19075        <source>Version 2.0</source>
19076        <translation>Version 2.0</translation>
19077    </message>
19078    <message>
19079        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="268"/>
19080        <source>GRASS edit</source>
19081        <translation>édition GRASS</translation>
19082    </message>
19083    <message>
19084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="29"/>
19085        <source>Extract by attribute</source>
19086        <translation>Extraire par attribut</translation>
19087    </message>
19088    <message>
19089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="34"/>
19090        <source>extract,filter,attribute,value,contains,null,field</source>
19091        <translation>extrait,filtre,attribut,valeur,contient,null,champ</translation>
19092    </message>
19093    <message>
19094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="253"/>
19095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="339"/>
19096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="39"/>
19097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="39"/>
19098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="391"/>
19099        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="471"/>
19100        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="41"/>
19101        <source>Vector selection</source>
19102        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
19103    </message>
19104    <message>
19105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="51"/>
19106        <source>Selection attribute</source>
19107        <translation>Attribut de sélection</translation>
19108    </message>
19109    <message>
19110        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="52"/>
19111        <source>Operator</source>
19112        <translation>Opérateur</translation>
19113    </message>
19114    <message>
19115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="53"/>
19116        <source>=</source>
19117        <translation>=</translation>
19118    </message>
19119    <message>
19120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="54"/>
19121        <source>≠</source>
19122        <translation>≠</translation>
19123    </message>
19124    <message>
19125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="55"/>
19126        <source>&gt;</source>
19127        <translation>&gt;</translation>
19128    </message>
19129    <message>
19130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="57"/>
19131        <source>&lt;</source>
19132        <translation>&lt;</translation>
19133    </message>
19134    <message>
19135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="56"/>
19136        <source>≥</source>
19137        <translation>≥</translation>
19138    </message>
19139    <message>
19140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="58"/>
19141        <source>≤</source>
19142        <translation>≤</translation>
19143    </message>
19144    <message>
19145        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="59"/>
19146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="117"/>
19147        <source>begins with</source>
19148        <translation>commence par</translation>
19149    </message>
19150    <message>
19151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="60"/>
19152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="120"/>
19153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="38"/>
19154        <source>contains</source>
19155        <translation>contient</translation>
19156    </message>
19157    <message>
19158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="61"/>
19159        <source>is null</source>
19160        <translation>est null</translation>
19161    </message>
19162    <message>
19163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="62"/>
19164        <source>is not null</source>
19165        <translation>n&apos;est pas null</translation>
19166    </message>
19167    <message>
19168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="63"/>
19169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="123"/>
19170        <source>does not contain</source>
19171        <translation>ne contient pas</translation>
19172    </message>
19173    <message>
19174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="558"/>
19175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="64"/>
19176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
19177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="302"/>
19178        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="47"/>
19179        <location filename="../src/gui/qgslistwidget.cpp" line="85"/>
19180        <source>Value</source>
19181        <translation>Valeur</translation>
19182    </message>
19183    <message>
19184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="66"/>
19185        <source>Extracted (attribute)</source>
19186        <translation>Extrait (attribut)</translation>
19187    </message>
19188    <message>
19189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="67"/>
19190        <source>Extracted (non-matching)</source>
19191        <translation>Extraction (pas de correspondance)</translation>
19192    </message>
19193    <message>
19194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="75"/>
19195        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the values of an attribute from the input layer.</source>
19196        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vecteur qui ne contient que les éléments remplissant un critère sur la couche d&apos;entrée. Ce critère est défini à partir des valeurs prises par un attribut de la couche d&apos;entrée.</translation>
19197    </message>
19198    <message>
19199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="107"/>
19200        <source>Field &apos;%1&apos; was not found in INPUT source</source>
19201        <translation>Le champ &apos; %1&apos; n&apos;a pas été trouvé dans la source en ENTRÉE</translation>
19202    </message>
19203    <message>
19204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="130"/>
19205        <source>Operator &apos;%1&apos; can be used only with string fields.</source>
19206        <translation>L&apos;opérateur &apos;%1&apos; ne peut être utilisé qu&apos;avec des champs de type chaîne de texte.</translation>
19207    </message>
19208    <message>
19209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="218"/>
19210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="137"/>
19211        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="227"/>
19212        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="156"/>
19213        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="302"/>
19214        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="186"/>
19215        <location filename="../src/gui/qgshistogramwidget.cpp" line="48"/>
19216        <source>Count</source>
19217        <translation>Compte</translation>
19218    </message>
19219    <message>
19220        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="158"/>
19221        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="188"/>
19222        <source>Count (distinct)</source>
19223        <translation>Compte (distinct)</translation>
19224    </message>
19225    <message>
19226        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="160"/>
19227        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="304"/>
19228        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="190"/>
19229        <source>Count (missing)</source>
19230        <translation>Compte (manquant)</translation>
19231    </message>
19232    <message>
19233        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="162"/>
19234        <source>Minimum (earliest)</source>
19235        <translation>Minimum (plus tôt)</translation>
19236    </message>
19237    <message>
19238        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="164"/>
19239        <source>Maximum (latest)</source>
19240        <translation>Maximum (le dernier)</translation>
19241    </message>
19242    <message>
19243        <location filename="../src/core/qgsdatetimestatisticalsummary.cpp" line="166"/>
19244        <source>Range (interval)</source>
19245        <translation>Plage (intervalle)</translation>
19246    </message>
19247    <message>
19248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="217"/>
19249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="69"/>
19250        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="229"/>
19251        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="306"/>
19252        <source>Sum</source>
19253        <translation>Somme</translation>
19254    </message>
19255    <message>
19256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="219"/>
19257        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="231"/>
19258        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="308"/>
19259        <source>Mean</source>
19260        <translation>Moyenne</translation>
19261    </message>
19262    <message>
19263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="220"/>
19264        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="233"/>
19265        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="310"/>
19266        <source>Median</source>
19267        <translation>Médiane</translation>
19268    </message>
19269    <message>
19270        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="312"/>
19271        <source>St dev (pop)</source>
19272        <translation>Ecart-type (pop)</translation>
19273    </message>
19274    <message>
19275        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="314"/>
19276        <source>St dev (sample)</source>
19277        <translation>Écart-type (échantillon)</translation>
19278    </message>
19279    <message>
19280        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="51"/>
19281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="51"/>
19282        <source>Output no data value</source>
19283        <translation>Valeur de sortie &apos;no data&apos;</translation>
19284    </message>
19285    <message>
19286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19287        <source>Range boundaries</source>
19288        <translation>Limites de plages</translation>
19289    </message>
19290    <message>
19291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="56"/>
19292        <source>min &lt; value &lt;= max</source>
19293        <translation>min &lt; valeur &lt;= max</translation>
19294    </message>
19295    <message>
19296        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="57"/>
19297        <source>min &lt;= value &lt; max</source>
19298        <translation>min &lt;= valeur &lt; max</translation>
19299    </message>
19300    <message>
19301        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="58"/>
19302        <source>min &lt;= value &lt;= max</source>
19303        <translation>min &lt;= valeur &lt;= max</translation>
19304    </message>
19305    <message>
19306        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="59"/>
19307        <source>min &lt; value &lt; max</source>
19308        <translation>min &lt; valeur &lt; max</translation>
19309    </message>
19310    <message>
19311        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="65"/>
19312        <source>Use no data when no range matches value</source>
19313        <translation>Utiliser &apos;no data&apos; si la valeur ne correspond à aucune plage</translation>
19314    </message>
19315    <message>
19316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="55"/>
19317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="69"/>
19318        <source>Output data type</source>
19319        <translation>Type de données en sortie</translation>
19320    </message>
19321    <message>
19322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="73"/>
19323        <source>Reclassified raster</source>
19324        <translation>Raster Reclassifié</translation>
19325    </message>
19326    <message>
19327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="86"/>
19328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="55"/>
19329        <source>Invalid band number for RASTER_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
19330        <translation>Numéro de bande invalide pour RASTER_BAND (%1): les valeurs valides pour le raster source sont comprises entre 1 et %2</translation>
19331    </message>
19332    <message>
19333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="29"/>
19334        <source>logical,boolean</source>
19335        <translation>logical,boolean</translation>
19336    </message>
19337    <message>
19338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="86"/>
19339        <source>Align points to features</source>
19340        <translation>Aligner les points sur les entités</translation>
19341    </message>
19342    <message>
19343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="91"/>
19344        <source>align,marker,stroke,fill,orient,points,lines,angles,rotation,rotate</source>
19345        <translation>aligner,marker,stroke,fill,orienter,points,lines,angles,rotation,rotate,pivoter,remplir,trait,marqueur,lignes</translation>
19346    </message>
19347    <message>
19348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="113"/>
19349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="45"/>
19350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="47"/>
19351        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="44"/>
19352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="61"/>
19353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="86"/>
19354        <source>Reference layer</source>
19355        <translation>Couche de référence</translation>
19356    </message>
19357    <message>
19358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="116"/>
19359        <source>Maximum distance to consider</source>
19360        <translation>Distance maximale à prendre en compte</translation>
19361    </message>
19362    <message>
19363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="119"/>
19364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="121"/>
19365        <source>Angle field name</source>
19366        <translation>Nom de champ d&apos;angle</translation>
19367    </message>
19368    <message>
19369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="123"/>
19370        <source>Automatically apply symbology</source>
19371        <translation>Appliquer automatiquement la symbologie</translation>
19372    </message>
19373    <message>
19374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="125"/>
19375        <source>Aligned layer</source>
19376        <translation>Couche alignée</translation>
19377    </message>
19378    <message>
19379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="137"/>
19380        <source>This algorithm calculates the rotation required to align point features with their nearest feature from another reference layer. A new field is added to the output layer which is filled with the angle (in degrees, clockwise) to the nearest reference feature.
19381
19382Optionally, the output layer's symbology can be set to automatically use the calculated rotation field to rotate marker symbols.
19383
19384If desired, a maximum distance to use when aligning points can be set, to avoid aligning isolated points to distant features.</source>
19385        <translation>Cet algorithme calcule la rotation nécessaire pour aligner les éléments ponctuels avec leur élément le plus proche d&apos;une autre couche de référence. Un nouveau champ est ajouté à la couche de sortie, qui est renseigné avec l&apos;angle (en degrés, dans le sens des aiguilles d&apos;une montre) par rapport à l&apos;élément de référence le plus proche.
19386
19387En option, la symbologie de la couche de sortie peut être configurée pour utiliser automatiquement le champ de rotation calculé pour pivoter les symboles des marqueurs.
19388
19389Si vous le souhaitez, une distance maximale à utiliser pour l&apos;alignement des points peut être définie, afin d&apos;éviter d&apos;aligner des points isolés sur des éléments distants.</translation>
19390    </message>
19391    <message>
19392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="148"/>
19393        <source>Rotates point features to align them to nearby features.</source>
19394        <translation>Tourne les entités ponctuelles pour les aligner sur les entités les plus proches.</translation>
19395    </message>
19396    <message>
19397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="256"/>
19398        <source>No matching features found within search distance</source>
19399        <translation>Pas d&apos;entité correspondante trouvée sous la distance de recherche</translation>
19400    </message>
19401    <message>
19402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="269"/>
19403        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features</source>
19404        <translation>Plusieurs entités correspondantes trouvées à la même distance de l&apos;entité de recherche, %1 entités trouvées</translation>
19405    </message>
19406    <message>
19407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="48"/>
19408        <source>Treat nodata values as false</source>
19409        <translation>Traiter les valeurs nodata comme faux</translation>
19410    </message>
19411    <message>
19412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="68"/>
19413        <source>True pixel count</source>
19414        <translation>Nombre de pixels vrais</translation>
19415    </message>
19416    <message>
19417        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="69"/>
19418        <source>False pixel count</source>
19419        <translation>Nombre de pixels faux</translation>
19420    </message>
19421    <message>
19422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="134"/>
19423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="166"/>
19424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="109"/>
19425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="92"/>
19426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="145"/>
19427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="88"/>
19428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="126"/>
19429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="127"/>
19430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="119"/>
19431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="139"/>
19432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="136"/>
19433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="135"/>
19434        <source>Could not create raster output: %1</source>
19435        <translation>Impossible de créer une sortie raster: %1</translation>
19436    </message>
19437    <message>
19438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="136"/>
19439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="168"/>
19440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="111"/>
19441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="94"/>
19442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="147"/>
19443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="90"/>
19444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="128"/>
19445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="129"/>
19446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="121"/>
19447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="141"/>
19448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="138"/>
19449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="137"/>
19450        <source>Could not create raster output %1: %2</source>
19451        <translation>Impossible de créer une sortie raster %1: %2</translation>
19452    </message>
19453    <message>
19454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="205"/>
19455        <source>Raster boolean OR</source>
19456        <translation>OU booléen raster</translation>
19457    </message>
19458    <message>
19459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="211"/>
19460        <source>Calculates the boolean OR for a set of input raster layers</source>
19461        <translation>Calcule le OU booléen pour un ensemble de couches raster en entrée</translation>
19462    </message>
19463    <message>
19464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="216"/>
19465        <source>This algorithm calculates the boolean OR for a set of input rasters. If any of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If all the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19466
19467The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19468
19469By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19470        <translation>Cet algorithme calcule le OU booléen pour un ensemble de rasters en entrée. Si l&apos;un des rasters en entrée a une valeur non nulle pour un pixel, ce pixel sera défini à 1 dans le raster de sortie. Si tous les rasters en entrée ont une valeur nulle pour le pixel, celui-ci sera mis à 0 dans la raster de sortie.
19471
19472Le paramètre de couche de référence spécifie une couche raster existante à utiliser comme référence lors de la création du raster de sortie. Le raster de sortie aura la même étendue, le même SCR et les mêmes dimensions de pixels que cette couche.
19473
19474Par défaut, un pixel nodata dans l&apos;une des couches en entrée se traduira par un pixel nodata dans le raster de sortie. Si l&apos;option &quot;Traiter les valeurs nodata comme fausses&quot; est cochée, les entrées nodata seront traitées de la même manière qu&apos;une valeur en entrée 0.</translation>
19475    </message>
19476    <message>
19477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="282"/>
19478        <source>Raster boolean AND</source>
19479        <translation>ET booléen raster</translation>
19480    </message>
19481    <message>
19482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="288"/>
19483        <source>Calculates the boolean AND for a set of input raster layers</source>
19484        <translation>Calcule le ET booléen pour un ensemble de couches raster en entrée</translation>
19485    </message>
19486    <message>
19487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="293"/>
19488        <source>This algorithm calculates the boolean AND for a set of input rasters. If all of the input rasters have a non-zero value for a pixel, that pixel will be set to 1 in the output raster. If any of the input rasters have 0 values for the pixel it will be set to 0 in the output raster.
19489
19490The reference layer parameter specifies an existing raster layer to use as a reference when creating the output raster. The output raster will have the same extent, CRS, and pixel dimensions as this layer.
19491
19492By default, a nodata pixel in ANY of the input layers will result in a nodata pixel in the output raster. If the &apos;Treat nodata values as false&apos; option is checked, then nodata inputs will be treated the same as a 0 input value.</source>
19493        <translation>Cet algorithme calcule le ET booléen pour un ensemble de rasters en entrée. Si tous les rasters en entrée ont une valeur non nulle pour un pixel, ce pixel sera défini à 1 dans le raster de sortie. Si l&apos;un des rasters en entrée a une valeur de 0 pour le pixel, il sera mise à 0 dans le raster de sortie.
19494
19495Le paramètre de couche de référence spécifie une couche raster existante à utiliser comme référence lors de la création du raster de sortie. Le raster de sortie aura la même étendue, le même SCR et les mêmes dimensions de pixels que cette couche.
19496
19497Par défaut, un pixel nodata dans l&apos;une des couches en entrée se traduira par un pixel nodata dans le raster de sortie. Si l&apos;option &quot;Traiter les valeurs nodata comme fausses&quot; est cochée, les entrées nodata seront traitées de la même manière qu&apos;une valeur en entrée 0.</translation>
19498    </message>
19499    <message>
19500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="165"/>
19501        <source>Reclassify by layer</source>
19502        <translation>Reclassification par couche</translation>
19503    </message>
19504    <message>
19505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="170"/>
19506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="283"/>
19507        <source>raster,reclassify,classes,calculator</source>
19508        <translation>raster,reclassification,classes,calculette</translation>
19509    </message>
19510    <message>
19511        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="175"/>
19512        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a vector table.</source>
19513        <translation>Cet algorithme reclassifie une bande raster en attribuant de nouvelles valeurs de classe en fonction des plages spécifiées dans une table vectorielle.</translation>
19514    </message>
19515    <message>
19516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="186"/>
19517        <source>Layer containing class breaks</source>
19518        <translation>Couche contenant des sauts de classe</translation>
19519    </message>
19520    <message>
19521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="188"/>
19522        <source>Minimum class value field</source>
19523        <translation>Champ de valeur de classe minimum</translation>
19524    </message>
19525    <message>
19526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="190"/>
19527        <source>Maximum class value field</source>
19528        <translation>Champ de valeur de classe maximum</translation>
19529    </message>
19530    <message>
19531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="192"/>
19532        <source>Output value field</source>
19533        <translation>Champ des valeurs de sortie</translation>
19534    </message>
19535    <message>
19536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="204"/>
19537        <source>Invalid field specified for MIN_FIELD: %1</source>
19538        <translation>Champ invalide spécifié pour MIN_FIELD: %1</translation>
19539    </message>
19540    <message>
19541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="208"/>
19542        <source>Invalid field specified for MAX_FIELD: %1</source>
19543        <translation>Champ invalide spécifié pour MAX_FIELD: %1</translation>
19544    </message>
19545    <message>
19546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="212"/>
19547        <source>Invalid field specified for VALUE_FIELD: %1</source>
19548        <translation>Champ invalide spécifié pour VALUE_FIELD: %1</translation>
19549    </message>
19550    <message>
19551        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="241"/>
19552        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="334"/>
19553        <source>Invalid value for minimum: %1</source>
19554        <translation>Valeur invalide pour le minimum: %1</translation>
19555    </message>
19556    <message>
19557        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="254"/>
19558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="347"/>
19559        <source>Invalid value for maximum: %1</source>
19560        <translation>Valeur invalide pour le maximum: %1</translation>
19561    </message>
19562    <message>
19563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="259"/>
19564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="352"/>
19565        <source>Invalid output value: %1</source>
19566        <translation>Valeur en sortie invalide: %1</translation>
19567    </message>
19568    <message>
19569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="278"/>
19570        <source>Reclassify by table</source>
19571        <translation>Reclassification par table</translation>
19572    </message>
19573    <message>
19574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="288"/>
19575        <source>This algorithm reclassifies a raster band by assigning new class values based on the ranges specified in a fixed table.</source>
19576        <translation>Cet algorithme reclassifie une bande raster en attribuant de nouvelles valeurs de classe en fonction des plages spécifiées dans une table corrigée.</translation>
19577    </message>
19578    <message>
19579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="299"/>
19580        <source>Reclassification table</source>
19581        <translation>Table de reclassification</translation>
19582    </message>
19583    <message>
19584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="36"/>
19585        <source>Filtered</source>
19586        <translation>Filtré</translation>
19587    </message>
19588    <message>
19589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="223"/>
19590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="58"/>
19591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="300"/>
19592        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="237"/>
19593        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="316"/>
19594        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="192"/>
19595        <source>Minimum</source>
19596        <translation>Minimum</translation>
19597    </message>
19598    <message>
19599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="60"/>
19600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="66"/>
19601        <source>Minimum value</source>
19602        <translation>Valeur minimale</translation>
19603    </message>
19604    <message>
19605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="224"/>
19606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="65"/>
19607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="301"/>
19608        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="239"/>
19609        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="318"/>
19610        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="194"/>
19611        <source>Maximum</source>
19612        <translation>Maximum</translation>
19613    </message>
19614    <message>
19615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="67"/>
19616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="67"/>
19617        <source>Maximum value</source>
19618        <translation>Valeur maximale</translation>
19619    </message>
19620    <message>
19621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="126"/>
19622        <source>Filter vertices by M value</source>
19623        <translation>Filtrage des sommets par la valeur M</translation>
19624    </message>
19625    <message>
19626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="176"/>
19627        <source>Filter vertices by Z value</source>
19628        <translation>Filtrage des sommets par la valeur Z</translation>
19629    </message>
19630    <message>
19631        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="131"/>
19632        <source>filter,points,vertex,m</source>
19633        <translation>filtrage, points, sommet, m</translation>
19634    </message>
19635    <message>
19636        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="41"/>
19637        <source>Filters away vertices based on their %1, returning geometries with only vertex points that have a %1the specified minimum value andthe maximum value.
19638
19639If the minimum value is not specified then only the maximum value is tested, and similarly if the maximum value is not specified then only the minimum value is tested.
19640
19641Depending on the input geometry attributes and the filters used, the resultant geometries created by this algorithm may no longer be valid.</source>
19642        <translation>Filtre les sommets en fonction de leur %1, renvoyant des géométries avec uniquement des points de sommet qui ont un %1la valeur minimale spécifiée etla valeur maximale.
19643
19644Si la valeur minimale n&apos;est pas spécifiée, seule la valeur maximale est testée, et de même si la valeur maximale n&apos;est pas spécifiée, seule la valeur minimale est testée.
19645
19646Selon les attributs de géométrie d&apos;entrée et les filtres utilisés, les géométries résultantes créées par cet algorithme peuvent ne plus être valides.
19647 </translation>
19648    </message>
19649    <message>
19650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="152"/>
19651        <source>m-value</source>
19652        <translation>Valeur-m</translation>
19653    </message>
19654    <message>
19655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="181"/>
19656        <source>filter,points,vertex,z</source>
19657        <translation>filtrage, points, sommet, z</translation>
19658    </message>
19659    <message>
19660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="202"/>
19661        <source>z-value</source>
19662        <translation>Valeur-z</translation>
19663    </message>
19664    <message>
19665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="314"/>
19666        <source>Invalid value for TABLE: list must contain a multiple of 3 elements (found %1)</source>
19667        <translation>Valeur invalide pour TABLE: la liste doit contenir un multiple de 3 éléments (trouvé %1)</translation>
19668    </message>
19669    <message>
19670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="227"/>
19671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="68"/>
19672        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="241"/>
19673        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="320"/>
19674        <source>Range</source>
19675        <translation>Plage</translation>
19676    </message>
19677    <message>
19678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="225"/>
19679        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="243"/>
19680        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="322"/>
19681        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="202"/>
19682        <source>Minority</source>
19683        <translation>Minorité</translation>
19684    </message>
19685    <message>
19686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="43"/>
19687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="48"/>
19688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="46"/>
19689        <source>Ignore NoData values</source>
19690        <translation>Ignorer les valeurs sans données</translation>
19691    </message>
19692    <message>
19693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="47"/>
19694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="50"/>
19695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="48"/>
19696        <source>Output NoData value</source>
19697        <translation>Valeur de sortie &apos;NoData&apos;</translation>
19698    </message>
19699    <message>
19700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="161"/>
19701        <source>Cell statistics</source>
19702        <translation>Statistiques de la cellule</translation>
19703    </message>
19704    <message>
19705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="171"/>
19706        <source>cell,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum</source>
19707        <translation>cellule,pixel,statistic,count,mean,sum,majority,minority,variance,variety,range,median,minimum,maximum,statistique,compte,moyenne,somme,majorité,minorité,variété,plage,médiane</translation>
19708    </message>
19709    <message>
19710        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="176"/>
19711        <source>The Cell statistics algorithm computes a value for each cell of the output raster. At each cell location, the output value is defined as a function of all overlaid cell values of the input rasters.
19712
19713The output raster's extent and resolution is defined by a reference raster. The following functions can be applied on the input raster cells per output raster cell location:
19714&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Sum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Count&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Mean&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Median&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Standard deviation&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variance&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minimum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Maximum&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Minority (least frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Majority (most frequent value)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Range (max-min)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Variety (count of unique values)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; Input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets except when using the functions Mean, Standard deviation and Variance (data type is always Float32/Float64 depending on input float type) or Count and Variety (data type is always Int32).
19715&lt;i&gt;Calculation details - general:&lt;/i&gt; NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set.
19716&lt;i&gt;Calculation details - Count:&lt;/i&gt; Count will always result in the number of cells without NoData values at the current cell location.
19717&lt;i&gt;Calculation details - Median:&lt;/i&gt; If the number of input layers is even, the median will be calculated as the arithmetic mean of the two middle values of the ordered cell input values. In this case the output data type is Float32.
19718&lt;i&gt;Calculation details - Minority/Majority:&lt;/i&gt; If no unique minority or majority could be found, the result is NoData, except all input cell values are equal.</source>
19719        <translation type="unfinished"/>
19720    </message>
19721    <message>
19722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="221"/>
19723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="71"/>
19724        <source>Standard deviation</source>
19725        <translation>Écart-type</translation>
19726    </message>
19727    <message>
19728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="222"/>
19729        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="249"/>
19730        <source>Variance</source>
19731        <translation>Variance</translation>
19732    </message>
19733    <message>
19734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="226"/>
19735        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="245"/>
19736        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="324"/>
19737        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="204"/>
19738        <source>Majority</source>
19739        <translation>Majorité</translation>
19740    </message>
19741    <message>
19742        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="228"/>
19743        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="247"/>
19744        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="326"/>
19745        <source>Variety</source>
19746        <translation>Variété</translation>
19747    </message>
19748    <message>
19749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="230"/>
19750        <source>Statistic</source>
19751        <translation>Statistique</translation>
19752    </message>
19753    <message>
19754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="375"/>
19755        <source>Cell stack percentile</source>
19756        <translation type="unfinished"/>
19757    </message>
19758    <message>
19759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="385"/>
19760        <source>cell,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile</source>
19761        <translation>cellule,pixel,statistic,percentile,quantile,quartile,statistiques</translation>
19762    </message>
19763    <message>
19764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="390"/>
19765        <source>The Cell stack percentile algorithm returns the cell-wise percentile value of a stack of rasters and writes the results to an output raster. The percentile to return is determined by the percentile input value (ranges between 0 and 1). At each cell location, the specified percentile is obtained using the respective value from the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters.
19766
19767There are three methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Nearest rank&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; While the output value can stay the same for the nearest rank method (obtains the value that is nearest to the specified percentile), the linear interpolation method return unique values for different percentiles. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19768
19769The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will be set to the most complex data type present in the input datasets. </source>
19770        <translation type="unfinished"/>
19771    </message>
19772    <message>
19773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19774        <source>Nearest rank</source>
19775        <translation>Rang le plus proche</translation>
19776    </message>
19777    <message>
19778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19779        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTILE.INC)</source>
19780        <translation>Interpolation linéaire inclusive (PERCENTILE.INC)</translation>
19781    </message>
19782    <message>
19783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
19784        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTILE.EXC)</source>
19785        <translation>Interpolation linéaire exclusive (PERCENTILE.EXC)</translation>
19786    </message>
19787    <message>
19788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="417"/>
19789        <source>Percentile</source>
19790        <translation>Percentile</translation>
19791    </message>
19792    <message>
19793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="518"/>
19794        <source>Cell stack percent rank from value</source>
19795        <translation type="unfinished"/>
19796    </message>
19797    <message>
19798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="528"/>
19799        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value</source>
19800        <translation>cellule,pixel,statistique,rang en pourcentage,rang,pourcentage,valeur</translation>
19801    </message>
19802    <message>
19803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="533"/>
19804        <source>The Cell stack percentrank from value algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on a single input value and writes them to an output raster.
19805
19806At each cell location, the specified value is ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values from the input rasters. For values outside of the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19807
19808There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19809
19810The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling. NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19811        <translation type="unfinished"/>
19812    </message>
19813    <message>
19814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19816        <source>Inclusive linear interpolation (PERCENTRANK.INC)</source>
19817        <translation>Interpolation linéaire inclusive (PERCENTRANK.INC)</translation>
19818    </message>
19819    <message>
19820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
19821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
19822        <source>Exclusive linear interpolation (PERCENTRANK.EXC)</source>
19823        <translation>Interpolation linéaire exclusive (PERCENTRANK.EXC)</translation>
19824    </message>
19825    <message>
19826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="654"/>
19827        <source>Cell stack percentrank from raster layer</source>
19828        <translation type="unfinished"/>
19829    </message>
19830    <message>
19831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="664"/>
19832        <source>cell,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster</source>
19833        <translation>cellule,pixel,statistic,percentrank,rank,percent,value,raster,statistiques,pourcentage,valeur</translation>
19834    </message>
19835    <message>
19836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="669"/>
19837        <source>The Cell stack percentrank from raster layer algorithm calculates the cell-wise percentrank value of a stack of rasters based on an input value raster and writes them to an output raster.
19838
19839At each cell location, the current value of the value raster is used ranked among the respective values in the stack of all overlaid and sorted cell values of the input rasters. For values outside of the the stack value distribution, the algorithm returns NoData because the value cannot be ranked among the cell values.
19840
19841There are two methods for percentile calculation:&lt;ul&gt;    &lt;li&gt;Inclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.INC)&lt;/li&gt;   &lt;li&gt;Exclusive linearly interpolated percent rank (PERCENTRANK.EXC)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt; The linear interpolation method return the unique percent rank for different values. Both interpolation methods follow their counterpart methods implemented by LibreOffice or Microsoft Excel.
19842
19843The output raster&apos;s extent and resolution is defined by a reference raster. If the input raster layers that do not match the cell size of the reference raster layer will be resampled using nearest neighbor resampling.  NoData values in any of the input layers will result in a NoData cell output if the Ignore NoData parameter is not set. The output raster data type will always be Float32.</source>
19844        <translation type="unfinished"/>
19845    </message>
19846    <message>
19847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="693"/>
19848        <source>Value raster layer</source>
19849        <translation>Couche Raster de valeur</translation>
19850    </message>
19851    <message>
19852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="694"/>
19853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="42"/>
19854        <source>Value raster band</source>
19855        <translation>Bande du raster de valeurs</translation>
19856    </message>
19857    <message>
19858        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="328"/>
19859        <source>Q1</source>
19860        <translation>Q1</translation>
19861    </message>
19862    <message>
19863        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="330"/>
19864        <source>Q3</source>
19865        <translation>Q3</translation>
19866    </message>
19867    <message>
19868        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="332"/>
19869        <source>IQR</source>
19870        <translation>IQR</translation>
19871    </message>
19872    <message>
19873        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="334"/>
19874        <source>First</source>
19875        <translation>Premier</translation>
19876    </message>
19877    <message>
19878        <location filename="../src/core/qgsstatisticalsummary.cpp" line="336"/>
19879        <source>Last</source>
19880        <translation>Dernier</translation>
19881    </message>
19882    <message>
19883        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="207"/>
19884        <source>Rename GRASS %1</source>
19885        <translation>Renommer GRASS %1</translation>
19886    </message>
19887    <message>
19888        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="213"/>
19889        <source>Cannot delete %1</source>
19890        <translation>Suppression impossible %1</translation>
19891    </message>
19892    <message>
19893        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="225"/>
19894        <source>Cannot rename %1 to %2</source>
19895        <translation>Impossible de renommer %1 en %2</translation>
19896    </message>
19897    <message>
19898        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="239"/>
19899        <source>Recent colors</source>
19900        <translation>Couleurs récentes</translation>
19901    </message>
19902    <message>
19903        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="279"/>
19904        <source>Standard colors</source>
19905        <translation>Couleurs standard</translation>
19906    </message>
19907    <message>
19908        <location filename="../src/core/qgscolorscheme.h" line="308"/>
19909        <source>Project colors</source>
19910        <translation>Couleurs du projet</translation>
19911    </message>
19912    <message>
19913        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
19914        <source>Delete Object</source>
19915        <translation>Effacer l&apos;objet</translation>
19916    </message>
19917    <message>
19918        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="433"/>
19919        <source>Delete Table</source>
19920        <translation>Supprimer la table</translation>
19921    </message>
19922    <message>
19923        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="109"/>
19924        <source>Are you sure you want to delete [%1].[%2]?</source>
19925        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer [%1].[%2]?</translation>
19926    </message>
19927    <message>
19928        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="220"/>
19929        <source>Are you sure you want to truncate [%1].[%2]?
19930
19931This will delete all data within the table.</source>
19932        <translation>Êtes-vous certain de vouloir tronquer [%1].[%2] ?
19933
19934Cela détruira toutes les données au sein de la table.</translation>
19935    </message>
19936    <message>
19937        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="434"/>
19938        <source>Are you sure you want to delete %1.%2?</source>
19939        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1.%2 ?</translation>
19940    </message>
19941    <message>
19942        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="219"/>
19943        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="442"/>
19944        <source>Truncate Table</source>
19945        <translation>Tronquer la Table</translation>
19946    </message>
19947    <message>
19948        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="482"/>
19949        <source>Refresh Materialized View</source>
19950        <translation>Rafraîchir la vue matérialisée</translation>
19951    </message>
19952    <message>
19953        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="129"/>
19954        <source>Are you sure you want to delete %1 &apos;%2.%3&apos;?</source>
19955        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer %1 &apos;%2.%3&apos;?</translation>
19956    </message>
19957    <message>
19958        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="313"/>
19959        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="323"/>
19960        <source>Delete Schema</source>
19961        <translation>Supprimer le schéma</translation>
19962    </message>
19963    <message>
19964        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="314"/>
19965        <source>Schema '%1' contains objects:
19966
19967%2
19968
19969Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
19970        <translation>Schéma &apos;%1&apos; contient des objets:
19971
19972%2
19973
19974Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce schéma et tous ces objets ?</translation>
19975    </message>
19976    <message>
19977        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="324"/>
19978        <source>Are you sure you want to delete schema &apos;%1&apos;?</source>
19979        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer le schéma &apos;%1&apos;?</translation>
19980    </message>
19981    <message>
19982        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="443"/>
19983        <source>Are you sure you want to truncate &quot;%1.%2&quot;?
19984
19985This will delete all data within the table.</source>
19986        <translation>Voulez-vous vraiment tronquer &quot;%1.%2&quot;? Cela détruire toutes les données au sein de la table.</translation>
19987    </message>
19988    <message>
19989        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="483"/>
19990        <source>Are you sure you want to refresh the materialized view &quot;%1.%2&quot;?
19991
19992This will update all data within the table.</source>
19993        <translation>Voulez-vous vraiment actualiser la vue matérialisée &quot;%1.%2&quot;? Cela mettra à jour toutes les données au sein de la table.</translation>
19994    </message>
19995    <message>
19996        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="62"/>
19997        <source>Are you sure you want to delete %1?</source>
19998        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1?</translation>
19999    </message>
20000    <message>
20001        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="243"/>
20002        <source>Unable to reproject.</source>
20003        <translation>Impossible de reprojeter.</translation>
20004    </message>
20005    <message>
20006        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="249"/>
20007        <source>Cell size must not be zero.</source>
20008        <translation>La taille de cellule ne peut pas être zéro.</translation>
20009    </message>
20010    <message>
20011        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="326"/>
20012        <source>No common intersecting area.</source>
20013        <translation>Pas de zone d&apos;intersection commune.</translation>
20014    </message>
20015    <message>
20016        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="434"/>
20017        <source>Unable to open input file: %1</source>
20018        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;entrée: %1</translation>
20019    </message>
20020    <message>
20021        <location filename="../src/analysis/raster/qgsalignraster.cpp" line="448"/>
20022        <source>Unable to create output file: %1</source>
20023        <translation>Impossible de créer le fichier de sortie : %1</translation>
20024    </message>
20025    <message>
20026        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="281"/>
20027        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="296"/>
20028        <source>Un-named Color Scheme</source>
20029        <translation>Palette de couleurs sans nom</translation>
20030    </message>
20031    <message>
20032        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/ColorScheme.cpp" line="431"/>
20033        <source>Accessible Color Scheme</source>
20034        <translation>Palette de couleurs accessible</translation>
20035    </message>
20036    <message>
20037        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="533"/>
20038        <source>Open Link</source>
20039        <translation>Ouvrir le lien</translation>
20040    </message>
20041    <message>
20042        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="534"/>
20043        <source>Copy Link Address</source>
20044        <translation>Copier l&apos;adresse du lien</translation>
20045    </message>
20046    <message>
20047        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="538"/>
20048        <source>Send Email To…</source>
20049        <translation>Envoyer un courriel à…</translation>
20050    </message>
20051    <message>
20052        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/Filter.cpp" line="539"/>
20053        <source>Copy Email Address</source>
20054        <translation>Copier l&apos;adresse de courriel</translation>
20055    </message>
20056    <message>
20057        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="125"/>
20058        <source>Cannot open database %1 by driver %2</source>
20059        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données %1 en utilisant le pilote %2</translation>
20060    </message>
20061    <message>
20062        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="139"/>
20063        <source>Cannot describe table %1</source>
20064        <translation>Impossible de décrire la table %1</translation>
20065    </message>
20066    <message>
20067        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormap.cpp" line="157"/>
20068        <source>GRASS vector map %1 does not have topology. Build topology?</source>
20069        <translation>La carte vecteur GRASS %1 ne dispose pas de topologie. Voulez-vous la construire ?</translation>
20070    </message>
20071    <message>
20072        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="186"/>
20073        <source>Key column &apos;%1&apos; not found in the table &apos;%2&apos;</source>
20074        <translation>La colonne de clef &apos;%1&apos; n&apos;est pas dans la table &apos;%2&apos;</translation>
20075    </message>
20076    <message>
20077        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="41"/>
20078        <source>SecureProtocols</source>
20079        <translation>Protocoles sécurisés</translation>
20080    </message>
20081    <message>
20082        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="44"/>
20083        <source>TlsV1SslV3</source>
20084        <translation>TlsV1SslV3</translation>
20085    </message>
20086    <message>
20087        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="47"/>
20088        <source>TlsV1</source>
20089        <translation>TlsV1</translation>
20090    </message>
20091    <message>
20092        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="51"/>
20093        <source>SslV3</source>
20094        <translation>SslV3</translation>
20095    </message>
20096    <message>
20097        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="53"/>
20098        <source>SslV2</source>
20099        <translation>SslV2</translation>
20100    </message>
20101    <message>
20102        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="102"/>
20103        <source>(Organization not defined)</source>
20104        <translation>(Organisation non définie)</translation>
20105    </message>
20106    <message>
20107        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20108        <source>System Root CA</source>
20109        <translation>AC Racine du système</translation>
20110    </message>
20111    <message>
20112        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="613"/>
20113        <source>System Root Authorities</source>
20114        <translation>Autorités racines du système</translation>
20115    </message>
20116    <message>
20117        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20118        <source>File CA</source>
20119        <translation>Fichier d&apos;AC</translation>
20120    </message>
20121    <message>
20122        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="615"/>
20123        <source>Authorities from File</source>
20124        <translation>Autorités depuis un Fichier</translation>
20125    </message>
20126    <message>
20127        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20128        <source>Database CA</source>
20129        <translation>Base de données d&apos;AC</translation>
20130    </message>
20131    <message>
20132        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="617"/>
20133        <source>Authorities in Database</source>
20134        <translation>Autorités dans la base de données</translation>
20135    </message>
20136    <message>
20137        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20138        <source>Connection CA</source>
20139        <translation>AC de connexion</translation>
20140    </message>
20141    <message>
20142        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="619"/>
20143        <source>Authorities from connection</source>
20144        <translation>Autorités depuis une connexion</translation>
20145    </message>
20146    <message>
20147        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="725"/>
20148        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="21"/>
20149        <source>Default</source>
20150        <translation>Défaut</translation>
20151    </message>
20152    <message>
20153        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="727"/>
20154        <source>Trusted</source>
20155        <translation>Approuvé</translation>
20156    </message>
20157    <message>
20158        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="729"/>
20159        <source>Untrusted</source>
20160        <translation>Non approuvé</translation>
20161    </message>
20162    <message>
20163        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="807"/>
20164        <source>Certificate is valid.</source>
20165        <translation>Le certificat est valide.</translation>
20166    </message>
20167    <message>
20168        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="809"/>
20169        <source>Root CA rejected the certificate purpose.</source>
20170        <translation>L&apos;AC Racine a rejeté l&apos;objet du certificat.</translation>
20171    </message>
20172    <message>
20173        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="811"/>
20174        <source>Certificate is not trusted.</source>
20175        <translation>Le certificat n&apos;est pas approuvé.</translation>
20176    </message>
20177    <message>
20178        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="813"/>
20179        <source>Signature does not match.</source>
20180        <translation>La signature ne correspond pas.</translation>
20181    </message>
20182    <message>
20183        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="815"/>
20184        <source>Certificate Authority is invalid or not found.</source>
20185        <translation>L&apos;autorité de certification est invalide ou introuvable.</translation>
20186    </message>
20187    <message>
20188        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="817"/>
20189        <source>Purpose does not match the intended usage.</source>
20190        <translation>L&apos;objet ne correspond pas à l&apos;utilisation attendue.</translation>
20191    </message>
20192    <message>
20193        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="819"/>
20194        <source>Certificate is self-signed, and is not found in the list of trusted certificates.</source>
20195        <translation>Le certificat est auto-signé et ne peut être trouvé dans la liste des certificats approuvés.</translation>
20196    </message>
20197    <message>
20198        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="821"/>
20199        <source>Certificate has been revoked.</source>
20200        <translation>Le certificat a été révoqué.</translation>
20201    </message>
20202    <message>
20203        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="823"/>
20204        <source>Path length from the root CA to this certificate is too long.</source>
20205        <translation>La longueur de chemin depuis l&apos;AC Racine jusqu&apos;à ce certificat est trop longue.</translation>
20206    </message>
20207    <message>
20208        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="825"/>
20209        <source>Certificate has expired or is not yet valid.</source>
20210        <translation>Le certificat a expiré ou n&apos;est pas encore valide.</translation>
20211    </message>
20212    <message>
20213        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="827"/>
20214        <source>Certificate Authority has expired.</source>
20215        <translation>L&apos;autorité de certification a expiré.</translation>
20216    </message>
20217    <message>
20218        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="829"/>
20219        <source>Validity is unknown.</source>
20220        <translation>La validité est inconnue.</translation>
20221    </message>
20222    <message>
20223        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="840"/>
20224        <source>SHA1, with EMSA1</source>
20225        <translation>SHA1 avec EMSA1</translation>
20226    </message>
20227    <message>
20228        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="842"/>
20229        <source>SHA1, with EMSA3</source>
20230        <translation>SHA1 avec EMSA3</translation>
20231    </message>
20232    <message>
20233        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="844"/>
20234        <source>MD5, with EMSA3</source>
20235        <translation>MD5 avec EMSA3</translation>
20236    </message>
20237    <message>
20238        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="846"/>
20239        <source>MD2, with EMSA3</source>
20240        <translation>MD2 avec EMSA3</translation>
20241    </message>
20242    <message>
20243        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="848"/>
20244        <source>RIPEMD160, with EMSA3</source>
20245        <translation>RIPEMD160 avec EMSA3</translation>
20246    </message>
20247    <message>
20248        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="850"/>
20249        <source>EMSA3, without digest</source>
20250        <translation>EMSA3 sans digest</translation>
20251    </message>
20252    <message>
20253        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="853"/>
20254        <source>SHA224, with EMSA3</source>
20255        <translation>SHA224 avec EMSA3</translation>
20256    </message>
20257    <message>
20258        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="855"/>
20259        <source>SHA256, with EMSA3</source>
20260        <translation>SHA256 avec EMSA3</translation>
20261    </message>
20262    <message>
20263        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="857"/>
20264        <source>SHA384, with EMSA3</source>
20265        <translation>SHA384 avec EMSA3</translation>
20266    </message>
20267    <message>
20268        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="859"/>
20269        <source>SHA512, with EMSA3</source>
20270        <translation>SHA512 avec EMSA3</translation>
20271    </message>
20272    <message>
20273        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="862"/>
20274        <source>Unknown (possibly Elliptic Curve)</source>
20275        <translation>Inconnu (probablement à courbe elliptique)</translation>
20276    </message>
20277    <message>
20278        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="871"/>
20279        <source>Digital Signature</source>
20280        <translation>Signature numérique</translation>
20281    </message>
20282    <message>
20283        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="873"/>
20284        <source>Non-repudiation</source>
20285        <translation>Non répudiation</translation>
20286    </message>
20287    <message>
20288        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="875"/>
20289        <source>Key Encipherment</source>
20290        <translation>Chiffrement de clef</translation>
20291    </message>
20292    <message>
20293        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="877"/>
20294        <source>Data Encipherment</source>
20295        <translation>Chiffrement des données</translation>
20296    </message>
20297    <message>
20298        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="879"/>
20299        <source>Key Agreement</source>
20300        <translation>Accord de clef</translation>
20301    </message>
20302    <message>
20303        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="881"/>
20304        <source>Key Certificate Sign</source>
20305        <translation>Signature de Clef de Certificat</translation>
20306    </message>
20307    <message>
20308        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="883"/>
20309        <source>CRL Sign</source>
20310        <translation>Signature de LRC</translation>
20311    </message>
20312    <message>
20313        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="885"/>
20314        <source>Encipher Only</source>
20315        <translation>Seulement chiffrer</translation>
20316    </message>
20317    <message>
20318        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="887"/>
20319        <source>Decipher Only</source>
20320        <translation>Seulement déchiffrer</translation>
20321    </message>
20322    <message>
20323        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="889"/>
20324        <source>Server Authentication</source>
20325        <translation>Identification serveur</translation>
20326    </message>
20327    <message>
20328        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="891"/>
20329        <source>Client Authentication</source>
20330        <translation>Identification client</translation>
20331    </message>
20332    <message>
20333        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="893"/>
20334        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="928"/>
20335        <source>Code Signing</source>
20336        <translation>Signature de code</translation>
20337    </message>
20338    <message>
20339        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="895"/>
20340        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="930"/>
20341        <source>Email Protection</source>
20342        <translation>Protection du courrier électronique</translation>
20343    </message>
20344    <message>
20345        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="897"/>
20346        <source>IPSec Endpoint</source>
20347        <translation>Point terminal IPSec</translation>
20348    </message>
20349    <message>
20350        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="899"/>
20351        <source>IPSec Tunnel</source>
20352        <translation>Tunnel IPSec</translation>
20353    </message>
20354    <message>
20355        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="901"/>
20356        <source>IPSec User</source>
20357        <translation>Utilisateur IPSec</translation>
20358    </message>
20359    <message>
20360        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="903"/>
20361        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="932"/>
20362        <source>Time Stamping</source>
20363        <translation>Horodatage</translation>
20364    </message>
20365    <message>
20366        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="905"/>
20367        <source>OCSP Signing</source>
20368        <translation>Signature OCSP</translation>
20369    </message>
20370    <message>
20371        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="916"/>
20372        <source>Any or unspecified</source>
20373        <translation>N’importe lequel ou non spécifié</translation>
20374    </message>
20375    <message>
20376        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="918"/>
20377        <source>Certificate Authority</source>
20378        <translation>Autorité de Certification (AC)</translation>
20379    </message>
20380    <message>
20381        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="920"/>
20382        <source>Certificate Issuer</source>
20383        <translation>Émetteur du certificat</translation>
20384    </message>
20385    <message>
20386        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="922"/>
20387        <source>TLS/SSL Server</source>
20388        <translation>Serveur TLS/SSL</translation>
20389    </message>
20390    <message>
20391        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="924"/>
20392        <source>TLS/SSL Server EV</source>
20393        <translation>Serveur EV TLS/SSL</translation>
20394    </message>
20395    <message>
20396        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="926"/>
20397        <source>TLS/SSL Client</source>
20398        <translation>Client TLS/SSL</translation>
20399    </message>
20400    <message>
20401        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="934"/>
20402        <source>CRL Signing</source>
20403        <translation>Signature CRL</translation>
20404    </message>
20405    <message>
20406        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="937"/>
20407        <source>Undetermined usage</source>
20408        <translation>Usage indéterminé</translation>
20409    </message>
20410    <message>
20411        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1163"/>
20412        <source>Unable to Get Issuer Certificate</source>
20413        <translation>Impossible d&apos;identifier l&apos;origine du certificat</translation>
20414    </message>
20415    <message>
20416        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1165"/>
20417        <source>Unable to Decrypt Certificate Signature</source>
20418        <translation>Impossible de déchiffrer la signature du certificat</translation>
20419    </message>
20420    <message>
20421        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1167"/>
20422        <source>Unable to Decode Issuer Public Key</source>
20423        <translation>Impossible de déchiffrer la clé publique de l&apos;émetteur</translation>
20424    </message>
20425    <message>
20426        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1183"/>
20427        <source>Unable to Get Local Issuer Certificate</source>
20428        <translation>Impossible d&apos;obtenir le certificat de l&apos;émetteur local</translation>
20429    </message>
20430    <message>
20431        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1185"/>
20432        <source>Unable to Verify First Certificate</source>
20433        <translation>Impossible de vérifier le premier certificat</translation>
20434    </message>
20435    <message>
20436        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1169"/>
20437        <source>Certificate Signature Failed</source>
20438        <translation>La signature du certificat a échoué</translation>
20439    </message>
20440    <message>
20441        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1171"/>
20442        <source>Certificate Not Yet Valid</source>
20443        <translation>Le certificat n&apos;est pas encore valide</translation>
20444    </message>
20445    <message>
20446        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1173"/>
20447        <source>Certificate Expired</source>
20448        <translation>Le certificat a expiré</translation>
20449    </message>
20450    <message>
20451        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1175"/>
20452        <source>Invalid Not Before Field</source>
20453        <translation>Champ Pas Avant non valide</translation>
20454    </message>
20455    <message>
20456        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1177"/>
20457        <source>Invalid Not After Field</source>
20458        <translation>Champ Pas Après non valide</translation>
20459    </message>
20460    <message>
20461        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1179"/>
20462        <source>Self-signed Certificate</source>
20463        <translation>Certificat auto-signé</translation>
20464    </message>
20465    <message>
20466        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1181"/>
20467        <source>Self-signed Certificate In Chain</source>
20468        <translation>Certificat en chaîne auto-signé</translation>
20469    </message>
20470    <message>
20471        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1187"/>
20472        <source>Certificate Revoked</source>
20473        <translation>Certificat revoqué</translation>
20474    </message>
20475    <message>
20476        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1189"/>
20477        <source>Invalid CA Certificate</source>
20478        <translation>Certificat d&apos;AC non valide</translation>
20479    </message>
20480    <message>
20481        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1191"/>
20482        <source>Path Length Exceeded</source>
20483        <translation>La longueur de chemin est trop longue</translation>
20484    </message>
20485    <message>
20486        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1193"/>
20487        <source>Invalid Purpose</source>
20488        <translation>Objectif invalide</translation>
20489    </message>
20490    <message>
20491        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1195"/>
20492        <source>Certificate Untrusted</source>
20493        <translation>Certificat non approuvé</translation>
20494    </message>
20495    <message>
20496        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1197"/>
20497        <source>Certificate Rejected</source>
20498        <translation>Certificat rejeté</translation>
20499    </message>
20500    <message>
20501        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1199"/>
20502        <source>Subject Issuer Mismatch</source>
20503        <translation>Sujet de l&apos;émetteur non concordant</translation>
20504    </message>
20505    <message>
20506        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1201"/>
20507        <source>Authority Issuer Serial Number Mismatch</source>
20508        <translation>Numéro de série de l&apos;autorité émettrice non concordant</translation>
20509    </message>
20510    <message>
20511        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1203"/>
20512        <source>No Peer Certificate</source>
20513        <translation>Pas de certificat pour le site distant</translation>
20514    </message>
20515    <message>
20516        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1205"/>
20517        <source>Host Name Mismatch</source>
20518        <translation>Le nom de l&apos;hôte est non concordant</translation>
20519    </message>
20520    <message>
20521        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1207"/>
20522        <source>Unspecified Error</source>
20523        <translation>Erreur non spécifiée</translation>
20524    </message>
20525    <message>
20526        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1209"/>
20527        <source>Certificate Blacklisted</source>
20528        <translation>Le certificat est sur liste noire</translation>
20529    </message>
20530    <message>
20531        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1211"/>
20532        <source>No Error</source>
20533        <translation>Pas d’erreur</translation>
20534    </message>
20535    <message>
20536        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1213"/>
20537        <source>No SSL Support</source>
20538        <translation>Pas de support SSL</translation>
20539    </message>
20540    <message>
20541        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1364"/>
20542        <source>Client certificate is NULL.</source>
20543        <translation>Le certificat client est NULL.</translation>
20544    </message>
20545    <message>
20546        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1367"/>
20547        <source>Client certificate key is NULL.</source>
20548        <translation>La clé du certificat client est NULL.</translation>
20549    </message>
20550    <message>
20551        <location filename="../src/core/auth/qgsauthcertutils.cpp" line="1410"/>
20552        <source>Private key does not match client certificate public key.</source>
20553        <translation>La clé privée ne correspond pas à la clé publique du certificat client.</translation>
20554    </message>
20555    <message>
20556        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="73"/>
20557        <source>Authentication Manager</source>
20558        <translation>Gestionnaire d’authentification</translation>
20559    </message>
20560    <message>
20561        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmethod.h" line="196"/>
20562        <source>Authentication method</source>
20563        <translation>Méthode d’authentification</translation>
20564    </message>
20565    <message>
20566        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="472"/>
20567        <source>Could not set trust policy for imported certificates</source>
20568        <translation>Impossible d&apos;activer la politique de confiance pour les certificats importés</translation>
20569    </message>
20570    <message>
20571        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="473"/>
20572        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="575"/>
20573        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="658"/>
20574        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="688"/>
20575        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="695"/>
20576        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="710"/>
20577        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="731"/>
20578        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="738"/>
20579        <source>Authorities Manager</source>
20580        <translation>Gestionnaire d’autorités</translation>
20581    </message>
20582    <message>
20583        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="574"/>
20584        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="302"/>
20585        <source>Could not store sort by preference</source>
20586        <translation>Impossible de stocker de tri par préférence</translation>
20587    </message>
20588    <message>
20589        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="657"/>
20590        <source>Could not store default trust policy.</source>
20591        <translation>Impossible de stocker la politique de confiance par défaut</translation>
20592    </message>
20593    <message>
20594        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="687"/>
20595        <source>Could not store &apos;CA file path&apos; in authentication database.</source>
20596        <translation>Impossible de stocker le &apos;chemin vers le fichier d&apos;AC&apos; dans la base de données d&apos;authentification</translation>
20597    </message>
20598    <message>
20599        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="694"/>
20600        <source>Could not store &apos;CA file allow invalids&apos; setting in authentication database.</source>
20601        <translation>Impossible de supprimer le paramètre &apos;Permettre les fichiers invalides d&apos;AC&apos; dans la base de données d&apos;authentification</translation>
20602    </message>
20603    <message>
20604        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="709"/>
20605        <source>Could not set trust policy for imported certificates.</source>
20606        <translation>Impossible d&apos;activer la politique de confiance pour les certificats importés </translation>
20607    </message>
20608    <message>
20609        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="730"/>
20610        <source>Could not remove &apos;CA file path&apos; from authentication database.</source>
20611        <translation>Impossible de supprimer le &apos;chemin du fichier CA&apos; depuis la base de données d&apos;identification. </translation>
20612    </message>
20613    <message>
20614        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="737"/>
20615        <source>Could not remove &apos;CA file allow invalids&apos; setting from authentication database.</source>
20616        <translation>Impossible de supprimer le paramètre &apos;Permettre les fichiers invalides d&apos;AC&apos; dans la base de données d&apos;authentification </translation>
20617    </message>
20618    <message>
20619        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="71"/>
20620        <source>Authentication System</source>
20621        <translation>Système d’authentification</translation>
20622    </message>
20623    <message>
20624        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="72"/>
20625        <source>DISABLED. Resources authenticating via the system can not be accessed</source>
20626        <translation>Désactivé. Les ressources d&apos;authentification par le système d&apos;exploitation ne peuvent pas être accédées</translation>
20627    </message>
20628    <message>
20629        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="81"/>
20630        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="86"/>
20631        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="95"/>
20632        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="112"/>
20633        <source>Export Authentication Configurations</source>
20634        <translation>Exporter les configurations d&apos;authentification</translation>
20635    </message>
20636    <message>
20637        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="82"/>
20638        <source>Enter a password encrypt the configuration file:</source>
20639        <translation>Entrer un mot de passe pour chiffrer le fichier de configuration:</translation>
20640    </message>
20641    <message>
20642        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="87"/>
20643        <source>Exporting authentication configurations with a blank password will result in a plain text file which may contain sensitive information. Are you sure you want to do this?</source>
20644        <translation>Exporter les configurations d&apos;authentification avec un mot de passe vide donnera un fichier de texte simple qui contiendra des informations sensibles. Etes-vous sûr.e de vouloir faire cela?</translation>
20645    </message>
20646    <message>
20647        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="96"/>
20648        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="113"/>
20649        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
20650        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
20651    </message>
20652    <message>
20653        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="104"/>
20654        <source>Export of authentication configurations failed.</source>
20655        <translation>L&apos;export des configurations d&apos;authentification a échoué.</translation>
20656    </message>
20657    <message>
20658        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="141"/>
20659        <source>Import Authentication Configurations</source>
20660        <translation>Importer les configurations d&apos;authentification</translation>
20661    </message>
20662    <message>
20663        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="142"/>
20664        <source>Enter the password to decrypt the configurations file:</source>
20665        <translation>Entrer un mot de passe pour déchiffrer le fichier de configuration:</translation>
20666    </message>
20667    <message>
20668        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="149"/>
20669        <source>Import of authentication configurations failed.</source>
20670        <translation>L&apos;import des configurations d&apos;authentification a échoué.</translation>
20671    </message>
20672    <message>
20673        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="162"/>
20674        <source>Master password already set.</source>
20675        <translation>Le mot de passe principal a déjà été défini.</translation>
20676    </message>
20677    <message>
20678        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="174"/>
20679        <source>Master password not cleared because it is not set.</source>
20680        <translation>Le mot de passe principal n&apos;a pas été effacé car il n&apos;a pas été défini.</translation>
20681    </message>
20682    <message>
20683        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="180"/>
20684        <source>Master password cleared (NOTE: network connections may be cached).</source>
20685        <translation>Mot de passe principal effacé (NOTE: les connexions réseau sont peut être en cache) </translation>
20686    </message>
20687    <message>
20688        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="183"/>
20689        <source>Master password FAILED to be cleared.</source>
20690        <translation>La suppression du mot de passe principal a échoué.</translation>
20691    </message>
20692    <message>
20693        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="196"/>
20694        <source>Master password reset</source>
20695        <translation>Le mot de passe principal a été réinitialisé</translation>
20696    </message>
20697    <message>
20698        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="202"/>
20699        <source>Master password reset: NO current password hash in database</source>
20700        <translation>Réinitialisation du mot de passe principal: Aucun hachage de mot de passe</translation>
20701    </message>
20702    <message>
20703        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="222"/>
20704        <source>Master password FAILED to be reset</source>
20705        <translation>La réinitialisation du mot de passe principal a échoué</translation>
20706    </message>
20707    <message>
20708        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="228"/>
20709        <source> (database backup: %1)</source>
20710        <translation> (sauvegarde de la base de données : %1)</translation>
20711    </message>
20712    <message>
20713        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="240"/>
20714        <source>Cached authentication configurations for session cleared</source>
20715        <translation>Les configurations d&apos;authentification en cache pour cette session ont été effacées</translation>
20716    </message>
20717    <message>
20718        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="250"/>
20719        <source>Remove Configurations</source>
20720        <translation>Supprimer les configurations</translation>
20721    </message>
20722    <message>
20723        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="251"/>
20724        <source>Are you sure you want to remove ALL authentication configurations?
20725
20726Operation can NOT be undone!</source>
20727        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer TOUTES les configurations d&apos;authentification ?
20728
20729L&apos;opération ne peut pas être annulée !</translation>
20730    </message>
20731    <message>
20732        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="259"/>
20733        <source>Authentication configurations removed.</source>
20734        <translation>Configurations de l&apos;authentification supprimées.</translation>
20735    </message>
20736    <message>
20737        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="264"/>
20738        <source>Authentication configurations FAILED to be removed.</source>
20739        <translation>La suppression des configurations d&apos;authentification a échoué.</translation>
20740    </message>
20741    <message>
20742        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="292"/>
20743        <source>Active authentication database erased.</source>
20744        <translation>Base de données active d&apos;authentification effacée</translation>
20745    </message>
20746    <message>
20747        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="298"/>
20748        <source>Authentication database FAILED to be erased.</source>
20749        <translation>La suppression de la base de données d&apos;authentification a ECHOUE </translation>
20750    </message>
20751    <message>
20752        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="342"/>
20753        <source>Delete Password</source>
20754        <translation>Supprimer le mot de passe</translation>
20755    </message>
20756    <message>
20757        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="343"/>
20758        <source>Do you really want to delete the master password from your %1?</source>
20759        <translation>Voulez-vous réellement supprimer le mot de passe principal de votre %1 ?</translation>
20760    </message>
20761    <message>
20762        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="359"/>
20763        <source>Master password was successfully deleted from your %1</source>
20764        <translation>Le mot de passe principal a été supprimé avec succès de votre %1</translation>
20765    </message>
20766    <message>
20767        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="364"/>
20768        <source>Password helper delete</source>
20769        <translation>Assistant de mot de passe, suppression</translation>
20770    </message>
20771    <message>
20772        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="373"/>
20773        <source>Master password is not set and cannot be stored in your %1.</source>
20774        <translation>Le mot de passe principal n&apos;est pas initialisé et ne peut pas être enregistré dans votre %1 </translation>
20775    </message>
20776    <message>
20777        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="384"/>
20778        <source>Master password has been successfully stored in your %1.</source>
20779        <translation>Le mot de passe principal a été enregistré avec succès dans votre %1</translation>
20780    </message>
20781    <message>
20782        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="389"/>
20783        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="399"/>
20784        <source>Password helper write</source>
20785        <translation>Assistant de mot de passe, écriture</translation>
20786    </message>
20787    <message>
20788        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="395"/>
20789        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
20790        <translation>Votre %1 sera &lt;b&gt;utilisé à partir de maintenant&lt;/b&gt; pour enregistrer et récupérer votre mot de passe principal.</translation>
20791    </message>
20792    <message>
20793        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="397"/>
20794        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
20795        <translation>Votre %1 ne sera &lt;b&gt;désormais plus utilisé&lt;/b&gt; pour enregistrer et récupérer votre mot de passe principal.</translation>
20796    </message>
20797    <message>
20798        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="278"/>
20799        <source>Erase Database</source>
20800        <translation>Effacer la base de données</translation>
20801    </message>
20802    <message>
20803        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="279"/>
20804        <source>Are you sure you want to ERASE the entire authentication database?
20805
20806Operation can NOT be undone!
20807
20808(Current database will be backed up and new one created.)</source>
20809        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir SUPPRIMER la totalité de la base d&apos;authentification ?
20810
20811L&apos;opération ne peut pas être annulée !
20812
20813(La base de données actuelle sera sauvegardée et une nouvelle sera créée.)</translation>
20814    </message>
20815    <message>
20816        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="305"/>
20817        <source> (backup: %1)</source>
20818        <translation> (sauvegarde : %1)</translation>
20819    </message>
20820    <message>
20821        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="310"/>
20822        <source>RESTART QGIS</source>
20823        <translation>REDÉMARRER QGIS</translation>
20824    </message>
20825    <message>
20826        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthguiutils.cpp" line="318"/>
20827        <source>File not found</source>
20828        <translation>Fichier non trouvé</translation>
20829    </message>
20830    <message>
20831        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="377"/>
20832        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="393"/>
20833        <source>Could not store sort by preference.</source>
20834        <translation>Impossible de stocker de tri par préférence</translation>
20835    </message>
20836    <message>
20837        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="378"/>
20838        <source>Authentication Identities</source>
20839        <translation>Identités d&apos;Authentification</translation>
20840    </message>
20841    <message>
20842        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="394"/>
20843        <source>Authentication SSL Configs</source>
20844        <translation>Configuration de l’authentification SSL</translation>
20845    </message>
20846    <message>
20847        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="39"/>
20848        <source>Configuration loaded from database</source>
20849        <translation>Configuration chargée depuis la base de données</translation>
20850    </message>
20851    <message>
20852        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="40"/>
20853        <source>Configuration not found in database</source>
20854        <translation>Configuration non trouvée dans la base de données</translation>
20855    </message>
20856    <message>
20857        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="303"/>
20858        <source>Trusted Authorities/Issuers</source>
20859        <translation>Emetteurs/Autorités de Confiance</translation>
20860    </message>
20861    <message>
20862        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="122"/>
20863        <source>Entry token invalid : &apos;%1&apos;. The token will not be saved to file.</source>
20864        <translation>Le jeton d&apos;entrée est invalide: &apos;%1&apos;. Le jeton ne sera pas sauvegardé dans un fichier.</translation>
20865    </message>
20866    <message>
20867        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="30"/>
20868        <source>Transfer annotations from main layer</source>
20869        <translation>Transférer les annotations depuis la couche principale</translation>
20870    </message>
20871    <message>
20872        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="35"/>
20873        <source>annotations,drawing,cosmetic,objects</source>
20874        <translation type="unfinished"/>
20875    </message>
20876    <message>
20877        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="56"/>
20878        <source>Transfer all annotations from the main annotation layer in a project to a new annotation layer.</source>
20879        <translation>Transférer toutes les annotations de la couche d&apos;annotation principale d&apos;un projet vers une nouvelle couche d&apos;annotation.</translation>
20880    </message>
20881    <message>
20882        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20883        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="383"/>
20884        <source>Annotations</source>
20885        <translation>Annotations</translation>
20886    </message>
20887    <message>
20888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="66"/>
20889        <source>New layer name</source>
20890        <translation>Nouveau nom de la couche</translation>
20891    </message>
20892    <message>
20893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="68"/>
20894        <source>New annotation layer</source>
20895        <translation>Nouvelle couche d&apos;annotation</translation>
20896    </message>
20897    <message>
20898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="74"/>
20899        <source>No project available.</source>
20900        <translation>Pas de projet disponible.</translation>
20901    </message>
20902    <message>
20903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="78"/>
20904        <source>Could not load main annotation layer for project.</source>
20905        <translation>Impossible de charger la couche d&apos;annotation principale pour le projet.</translation>
20906    </message>
20907    <message>
20908        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
20909        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
20910        <source>Project translation</source>
20911        <translation>Traduction du projet</translation>
20912    </message>
20913    <message>
20914        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3663"/>
20915        <source>WMS Online Resource</source>
20916        <translation>Ressource WMS en ligne</translation>
20917    </message>
20918    <message>
20919        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgshiddenwidgetfactory.cpp" line="33"/>
20920        <source>A hidden field will be invisible - the user is not able to see its contents.</source>
20921        <translation>Un attribut caché sera invisible - l&apos;utilisateur ne pourra pas voir son contenu.</translation>
20922    </message>
20923    <message>
20924        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerfeatureiterator.cpp" line="239"/>
20925        <source>VLayer</source>
20926        <translation>VLayer</translation>
20927    </message>
20928    <message>
20929        <location filename="../src/core/qgsexpressionsorter.h" line="138"/>
20930        <source>Expression Sorter</source>
20931        <translation>Tri d&apos;expression</translation>
20932    </message>
20933    <message>
20934        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsclassificationwidgetwrapperfactory.cpp" line="34"/>
20935        <source>Displays a combo box containing values of attributes used for classification.
20936Only available when the layer uses a categorized symbol renderer.</source>
20937        <translation>Affiche une combo box contenant les valeurs des attributs utilisés pour la classification.
20938Uniquement disponible lorsque la couche utilise le moteur de rendu des symboles catégorisés.</translation>
20939    </message>
20940    <message>
20941        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="477"/>
20942        <source>Error: %1 on line %2, column %3</source>
20943        <translation>Erreur: %1 sur la ligne %2, colonne %3</translation>
20944    </message>
20945    <message>
20946        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="137"/>
20947        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="184"/>
20948        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="437"/>
20949        <source>WFS</source>
20950        <translation>WFS</translation>
20951    </message>
20952    <message>
20953        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3263"/>
20954        <source>unable to convert &apos;%1&apos; element to a valid expression: it is not supported yet or it has invalid arguments</source>
20955        <translation>impossible de convertir l&apos;élément &apos;%1&apos; en une expression valide: il n&apos;est pas encore supporté ou il dispose d&apos;arguments invalides</translation>
20956    </message>
20957    <message>
20958        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3275"/>
20959        <source>&apos;%1&apos; binary operator not supported.</source>
20960        <translation>l&apos;opérateur binaire &apos;%1&apos; n&apos;est pas supporté.</translation>
20961    </message>
20962    <message>
20963        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3289"/>
20964        <source>invalid left operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
20965        <translation>opérande gauche invalide pour l&apos;opérateur binaire &apos;%1&apos;</translation>
20966    </message>
20967    <message>
20968        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3299"/>
20969        <source>invalid right operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
20970        <translation>opérande invalide pour l&apos;opérateur binaire &apos;%1&apos;</translation>
20971    </message>
20972    <message>
20973        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3376"/>
20974        <source>only one operand for &apos;%1&apos; binary operator</source>
20975        <translation>une seule opérande pour l&apos;opérateur binaire &apos;%1&apos;</translation>
20976    </message>
20977    <message>
20978        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3407"/>
20979        <source>No OGC Geometry found</source>
20980        <translation>Aucune géométrie OGC</translation>
20981    </message>
20982    <message>
20983        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3422"/>
20984        <source>%1:PropertyName expected, got %2</source>
20985        <translation>%1:PropertyName attendu, %2 utilisé</translation>
20986    </message>
20987    <message>
20988        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3433"/>
20989        <source>%1:Literal expected, got %2</source>
20990        <translation>%1:Literal attendu, %2 utilisé</translation>
20991    </message>
20992    <message>
20993        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3452"/>
20994        <source>&apos;%1&apos; is an invalid or not supported content for %2:Literal</source>
20995        <translation>&apos;%1&apos; est un contenu invalide ou non supporté comme %2:Literal</translation>
20996    </message>
20997    <message>
20998        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3525"/>
20999        <source>invalid operand for &apos;%1&apos; unary operator</source>
21000        <translation>opérande invalide pour l&apos;opérateur unaire &apos;%1&apos;</translation>
21001    </message>
21002    <message>
21003        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2029"/>
21004        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2461"/>
21005        <source>Node type not supported: %1</source>
21006        <translation>Type de noeud non supporté: %1</translation>
21007    </message>
21008    <message>
21009        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2054"/>
21010        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2488"/>
21011        <source>This use of unary operator not implemented yet</source>
21012        <translation>Ceci utilise un opérateur unaire non encore implémenté</translation>
21013    </message>
21014    <message>
21015        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2305"/>
21016        <source>&lt;BBOX&gt; is currently supported only in form: bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;…&apos;))</source>
21017        <translation>&lt;BBOX&gt; est actuellement supporté uniquement sous la forme bbox($geometry, geomFromWKT(&apos;…&apos;))</translation>
21018    </message>
21019    <message>
21020        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2498"/>
21021        <source>Unary operator %1 not implemented yet</source>
21022        <translation>L&apos;opérateur unaire %1 n&apos;est pas encore implémenté</translation>
21023    </message>
21024    <message>
21025        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2118"/>
21026        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2572"/>
21027        <source>Binary operator %1 not implemented yet</source>
21028        <translation>L&apos;opérateur binaire %1 n&apos;est pas encore implémenté</translation>
21029    </message>
21030    <message>
21031        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="1948"/>
21032        <source>Node type not supported in expression translation: %1</source>
21033        <translation>Type de noeud non supporté dans la traduction d&apos;expression: %1</translation>
21034    </message>
21035    <message>
21036        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2064"/>
21037        <source>Unary operator &apos;%1&apos; not implemented yet</source>
21038        <translation>L&apos;opérateur unaire %1 n&apos;est pas encore implémenté</translation>
21039    </message>
21040    <message>
21041        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2168"/>
21042        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2617"/>
21043        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3062"/>
21044        <source>Literal type not supported: %1</source>
21045        <translation>Le type de litéral n&apos;est pas supporté: %1</translation>
21046    </message>
21047    <message>
21048        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2322"/>
21049        <source>Unable to translate spatial operator: at least one must refer to geometry.</source>
21050        <translation>Impossible de translater l&apos;opérateur spatial: au moins l&apos;un d&apos;entre eux doit faire référence à de la géométrie.</translation>
21051    </message>
21052    <message>
21053        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2331"/>
21054        <source>spatial operator: the other operator must be a geometry constructor function</source>
21055        <translation>opérateur spatial: l&apos;autre opérateur doit être une fonction de construction géométrique</translation>
21056    </message>
21057    <message>
21058        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2342"/>
21059        <source>geom_from_wkt: argument must be string literal</source>
21060        <translation>geom_from_wkt: l&apos;arguement doit être un litéral de chaîne de caractères</translation>
21061    </message>
21062    <message>
21063        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2356"/>
21064        <source>geom_from_gml: argument must be string literal</source>
21065        <translation>geom_from_gml: l&apos;argument doit être un litéral de chaîne de caractères</translation>
21066    </message>
21067    <message>
21068        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2364"/>
21069        <source>geom_from_gml: unable to parse XML</source>
21070        <translation>geom_from_gml : impossible d&apos;analyser le XML</translation>
21071    </message>
21072    <message>
21073        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2373"/>
21074        <source>spatial operator: unknown geometry constructor function</source>
21075        <translation>opérateur spatial: fonction de construction géométrique inconnue</translation>
21076    </message>
21077    <message>
21078        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2396"/>
21079        <source>Special columns/constants are not supported.</source>
21080        <translation>Les colonnes/constantes spéciales ne sont pas supportées.</translation>
21081    </message>
21082    <message>
21083        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2780"/>
21084        <source>%1: Last argument must be string or integer literal</source>
21085        <translation>%1: Le dernier argument doit être un litéral de chaîne de caractères ou entier</translation>
21086    </message>
21087    <message>
21088        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2825"/>
21089        <source>Function %1 should have 1 or 2 arguments</source>
21090        <translation>La fonction %1 devrait avoir 1 ou 2 arguments</translation>
21091    </message>
21092    <message>
21093        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2832"/>
21094        <source>%1: First argument must be string literal</source>
21095        <translation>%1: Le premier argument doit être un litéral de chaîne de caractères</translation>
21096    </message>
21097    <message>
21098        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2850"/>
21099        <source>%1: invalid WKT</source>
21100        <translation>%1 : WKT invalide</translation>
21101    </message>
21102    <message>
21103        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2863"/>
21104        <source>Function %1 should have 4 or 5 arguments</source>
21105        <translation>La fonction %1 devrait avoir 4 ou 5 arguments</translation>
21106    </message>
21107    <message>
21108        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2874"/>
21109        <source>%1: Argument %2 must be numeric literal</source>
21110        <translation>%1: L&apos;argument %2 doit être un litéral numérique</translation>
21111    </message>
21112    <message>
21113        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2887"/>
21114        <source>%1 Argument %2 must be numeric literal</source>
21115        <translation>%1 L&apos;argument %2 doit être un litéral numérique</translation>
21116    </message>
21117    <message>
21118        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2920"/>
21119        <source>Function %1 should have 1 argument</source>
21120        <translation>La fonction %1 devrait avoir 1 argument</translation>
21121    </message>
21122    <message>
21123        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2927"/>
21124        <source>%1: Argument must be string literal</source>
21125        <translation>%1: L&apos;argument doit être un litéral de chaîne de caractères</translation>
21126    </message>
21127    <message>
21128        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2935"/>
21129        <source>ST_GeomFromGML: unable to parse XML</source>
21130        <translation>ST_GeomFromXML: impossible d&apos;analyser le XML</translation>
21131    </message>
21132    <message>
21133        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2951"/>
21134        <source>Function %1 should have 2 arguments</source>
21135        <translation>La fonction %1 devrait avoir 2 arguments</translation>
21136    </message>
21137    <message>
21138        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="2992"/>
21139        <source>Function %1 should have 3 arguments</source>
21140        <translation>La fonction %1 devrait avoir 3 arguments</translation>
21141    </message>
21142    <message>
21143        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3024"/>
21144        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3030"/>
21145        <source>Function %1 3rd argument should be a numeric value or a string made of a numeric value followed by a string</source>
21146        <translation>Le 3ème argument de la fonction %1 devrait être une valeur numérique ou une chaîne de caractères de valeur numérique suivie par une autre chaîne de caractères</translation>
21147    </message>
21148    <message>
21149        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3151"/>
21150        <source>Joins are only supported with WFS 2.0</source>
21151        <translation>Les jointures sont supportées uniquement par WFS 2.0</translation>
21152    </message>
21153    <message>
21154        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3553"/>
21155        <source>%1:Function expected, got %2</source>
21156        <translation>%1:Function attendue, %2 utilisée</translation>
21157    </message>
21158    <message>
21159        <location filename="../src/core/qgsogcutils.cpp" line="3619"/>
21160        <source>missing some required sub-elements in %1:PropertyIsBetween</source>
21161        <translation>certains sous-éléments requis sont manquants pour %1:PropertyIsBetween</translation>
21162    </message>
21163    <message>
21164        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="226"/>
21165        <source>second|seconds</source>
21166        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21167        <translation>seconde|secondes</translation>
21168    </message>
21169    <message>
21170        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="227"/>
21171        <source>minute|minutes</source>
21172        <comment>list of words separated by | which reference minutes</comment>
21173        <translation>minute|minutes</translation>
21174    </message>
21175    <message>
21176        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="228"/>
21177        <source>hour|hours</source>
21178        <comment>list of words separated by | which reference minutes hours</comment>
21179        <translation>heure|heures</translation>
21180    </message>
21181    <message>
21182        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="229"/>
21183        <source>day|days</source>
21184        <comment>list of words separated by | which reference days</comment>
21185        <translation>jour|jours</translation>
21186    </message>
21187    <message>
21188        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="230"/>
21189        <source>week|weeks</source>
21190        <comment>wordlist separated by | which reference weeks</comment>
21191        <translation>semaine|semaines</translation>
21192    </message>
21193    <message>
21194        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="231"/>
21195        <source>month|months</source>
21196        <comment>list of words separated by | which reference months</comment>
21197        <translation>mois</translation>
21198    </message>
21199    <message>
21200        <location filename="../src/core/qgsinterval.cpp" line="232"/>
21201        <source>year|years</source>
21202        <comment>list of words separated by | which reference years</comment>
21203        <translation>année|années</translation>
21204    </message>
21205    <message>
21206        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="196"/>
21207        <source>Minimum length</source>
21208        <translation>Longueur minimale</translation>
21209    </message>
21210    <message>
21211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="34"/>
21212        <source>Split lines by maximum length</source>
21213        <translation>Division des lignes par longueur maximale</translation>
21214    </message>
21215    <message>
21216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="39"/>
21217        <source>segments,parts,distance,cut,chop</source>
21218        <translation>segments,parts,distance,cut,chop,parties,couper,rétrécir,réduire</translation>
21219    </message>
21220    <message>
21221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="54"/>
21222        <source>This algorithm takes a line (or curve) layer and splits each feature into multiple parts, where each part is of a specified maximum length.
21223
21224Z and M values at the start and end of the new line substrings are linearly interpolated from existing values.</source>
21225        <translation>Cet algorithme prend une couche de lignes (ou de courbes) et divise chaque élément en plusieurs parties, chaque partie ayant une longueur maximale spécifiée.
21226
21227Les valeurs Z et M au début et à la fin de la nouvelle ligne résultant  de la  sous-chaîne d&apos;origine sont interpolées linéairement à partir des valeurs existantes.</translation>
21228    </message>
21229    <message>
21230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="61"/>
21231        <source>Splits lines into parts which are no longer than a specified length.</source>
21232        <translation>Lignes divisées en parties qui ne sont pas plus longues qu&apos;une longueur spécifiée.</translation>
21233    </message>
21234    <message>
21235        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="82"/>
21236        <source>Maximum line length</source>
21237        <translation>Longueur de ligne maximale</translation>
21238    </message>
21239    <message>
21240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="84"/>
21241        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="198"/>
21242        <source>Maximum length</source>
21243        <translation>Longueur maximale</translation>
21244    </message>
21245    <message>
21246        <location filename="../src/core/qgsstringstatisticalsummary.cpp" line="200"/>
21247        <source>Mean length</source>
21248        <translation>Longueur moyenne</translation>
21249    </message>
21250    <message>
21251        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="221"/>
21252        <source>Function &apos;%1&apos; is not declared by the WFS server</source>
21253        <translation>La fonction &apos;%1&apos; n&apos;est pas déclarée par le serveur WFS</translation>
21254    </message>
21255    <message>
21256        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="283"/>
21257        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing table</source>
21258        <translation>La colonne &apos;%1&apos; fait référence à une table inexistante</translation>
21259    </message>
21260    <message>
21261        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="294"/>
21262        <source>Column &apos;%1&apos; references a non existing field</source>
21263        <translation>La colonne &apos;%1&apos; fait référence à un champ inexistant</translation>
21264    </message>
21265    <message>
21266        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="440"/>
21267        <source>%1 to %2 arguments</source>
21268        <translation>%1 à %2 arguments</translation>
21269    </message>
21270    <message>
21271        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="448"/>
21272        <source>1 argument</source>
21273        <translation>1 argument</translation>
21274    </message>
21275    <message>
21276        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="450"/>
21277        <source>%1 arguments</source>
21278        <translation>%1 arguments</translation>
21279    </message>
21280    <message>
21281        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="455"/>
21282        <source>%1 arguments or more</source>
21283        <translation>%1 arguments ou plus</translation>
21284    </message>
21285    <message>
21286        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="457"/>
21287        <source>1 argument or more</source>
21288        <translation>1 argument ou plus</translation>
21289    </message>
21290    <message>
21291        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="459"/>
21292        <source>0 argument or more</source>
21293        <translation>0 argument ou plus</translation>
21294    </message>
21295    <message>
21296        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="808"/>
21297        <source>Style Manager</source>
21298        <translation>Gestionnaire de style</translation>
21299    </message>
21300    <message>
21301        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="31"/>
21302        <source>Tessellate</source>
21303        <translation>Mosaïquer</translation>
21304    </message>
21305    <message>
21306        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="36"/>
21307        <source>3d,triangle</source>
21308        <translation>3D, triangle</translation>
21309    </message>
21310    <message>
21311        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="41"/>
21312        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="40"/>
21313        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="50"/>
21314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="40"/>
21315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="39"/>
21316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="41"/>
21317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="40"/>
21318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="39"/>
21319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="39"/>
21320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="40"/>
21321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="40"/>
21322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="185"/>
21323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="273"/>
21324        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="26"/>
21325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="39"/>
21326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="44"/>
21327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="39"/>
21328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="41"/>
21329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="42"/>
21330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="42"/>
21331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="45"/>
21332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiltervertices.cpp" line="26"/>
21333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="40"/>
21334        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="42"/>
21335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="40"/>
21336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="41"/>
21337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="41"/>
21338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="39"/>
21339        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="40"/>
21340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="50"/>
21341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="40"/>
21342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="39"/>
21343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="40"/>
21344        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="40"/>
21345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="40"/>
21346        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="42"/>
21347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="41"/>
21348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="40"/>
21349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="45"/>
21350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="43"/>
21351        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="40"/>
21352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="40"/>
21353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="42"/>
21354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="39"/>
21355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="39"/>
21356        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="39"/>
21357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="41"/>
21358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="39"/>
21359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="39"/>
21360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="133"/>
21361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="40"/>
21362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="40"/>
21363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="39"/>
21364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="40"/>
21365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="39"/>
21366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="58"/>
21367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="39"/>
21368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="44"/>
21369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="44"/>
21370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="50"/>
21371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="40"/>
21372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="39"/>
21373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="173"/>
21374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="41"/>
21375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="40"/>
21376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="41"/>
21377        <source>Vector geometry</source>
21378        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
21379    </message>
21380    <message>
21381        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="51"/>
21382        <source>Tessellated</source>
21383        <translation>mosaïqué</translation>
21384    </message>
21385    <message>
21386        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="67"/>
21387        <source>This algorithm tessellates a polygon geometry layer, dividing the geometries into triangular components.</source>
21388        <translation>Cet algorithme décrit une couche de géométrie de polygones en divisant les géométries en composants triangulaires.</translation>
21389    </message>
21390    <message>
21391        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="69"/>
21392        <source>The output layer consists of multipolygon geometries for each input feature, with each multipolygon consisting of multiple triangle component polygons.</source>
21393        <translation>La couche en sortie est constituée de géométries multipolygones pour chaque entité en source, chaque multipolygone étant constitué de plusieurs polygones de composantes triangulaires.</translation>
21394    </message>
21395    <message>
21396        <location filename="../src/3d/processing/qgsalgorithmtessellate.cpp" line="115"/>
21397        <source>Feature ID %1 could not be divided into triangular components.</source>
21398        <translation>L&apos;objet d&apos;ID %1 n&apos;a pas pu être divisé en composantes triangulaires.</translation>
21399    </message>
21400    <message>
21401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="102"/>
21402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="104"/>
21403        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="47"/>
21404        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="88"/>
21405        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="53"/>
21406        <source>Height</source>
21407        <translation>Hauteur</translation>
21408    </message>
21409    <message>
21410        <location filename="../src/core/3d/qgsabstract3dsymbol.cpp" line="48"/>
21411        <source>ExtrusionHeight</source>
21412        <translation>Hauteur d&apos;extrusion</translation>
21413    </message>
21414    <message>
21415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="30"/>
21416        <source>Add autoincremental field</source>
21417        <translation>Ajouter un champ auto-incrémenté</translation>
21418    </message>
21419    <message>
21420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="35"/>
21421        <source>This algorithm adds a new integer field to a vector layer, with a sequential value for each feature.
21422
21423This field can be used as a unique ID for features in the layer. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
21424
21425The initial starting value for the incremental series can be specified.
21426
21427Specifying an optional modulus value will restart the count to START whenever the field value reaches the modulus value.
21428
21429Optionally, grouping fields can be specified. If group fields are present, then the field value will be reset for each combination of these group field values.
21430
21431The sort order for features may be specified, if so, then the incremental field will respect this sort order.</source>
21432        <translation>L&apos;algorithme ajoute un nouveau champ de type entier à la couche vectorielle, et affecte un numéro unique séquentiel à chaque élément.
21433
21434Ce champ peut être utilisé comme identifiant unique de chaque élément de la couche.  Ce nouvel attribut n&apos;est pas ajouté à la couche en entrée car une nouvelle couche est créée à la place.
21435
21436Le numéro de départ de la numérotation peut être spécifié.
21437
21438Préciser une valeur de module optionnel recommencera le compte au DEBUT  à chaque fois que la valeur du champ atteindra la valeur de module.
21439
21440Optionnellement, les champs groupés peuvent être spécifiés. En cas de champs groupés, la valeur de champ de chaque combinaison de ces champs groupés sera réinitialisée.
21441
21442L&apos;ordre de tri des entités peut être spécifiée afin que l&apos;incrémentation du champ unique le respecte.</translation>
21443    </message>
21444    <message>
21445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="48"/>
21446        <source>add,create,serial,primary,key,unique,fields</source>
21447        <translation>ajouter,créer,serial,sérié,primaire,clé,clef,unique,champs</translation>
21448    </message>
21449    <message>
21450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="53"/>
21451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="46"/>
21452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="51"/>
21453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="54"/>
21454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="188"/>
21455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="42"/>
21456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="52"/>
21457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="41"/>
21458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="51"/>
21459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="49"/>
21460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="39"/>
21461        <source>Vector table</source>
21462        <translation>Table vecteur</translation>
21463    </message>
21464    <message>
21465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="63"/>
21466        <source>Incremented</source>
21467        <translation>Incrémenté</translation>
21468    </message>
21469    <message>
21470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="83"/>
21471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="76"/>
21472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="70"/>
21473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="41"/>
21474        <source>Field name</source>
21475        <translation>Nom du champ</translation>
21476    </message>
21477    <message>
21478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="84"/>
21479        <source>Start values at</source>
21480        <translation>Commencer les valeurs à</translation>
21481    </message>
21482    <message>
21483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="86"/>
21484        <source>Modulus value</source>
21485        <translation>Valeur de module</translation>
21486    </message>
21487    <message>
21488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="88"/>
21489        <source>Group values by</source>
21490        <translation>Grouper les valeurs par</translation>
21491    </message>
21492    <message>
21493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="92"/>
21494        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="75"/>
21495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="73"/>
21496        <source>Sort expression</source>
21497        <translation>Expression de tri</translation>
21498    </message>
21499    <message>
21500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="95"/>
21501        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="54"/>
21502        <source>Sort ascending</source>
21503        <translation>Tri par ordre croissant</translation>
21504    </message>
21505    <message>
21506        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddincrementalfield.cpp" line="98"/>
21507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="55"/>
21508        <source>Sort nulls first</source>
21509        <translation>Trier les nulls en premier</translation>
21510    </message>
21511    <message>
21512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="29"/>
21513        <source>Assign projection</source>
21514        <translation>Assigner une projection</translation>
21515    </message>
21516    <message>
21517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="34"/>
21518        <source>assign,set,transform,reproject,crs,srs,warp</source>
21519        <translation>assigne,définit,transforme,reprojeter,scr,srs,déforme</translation>
21520    </message>
21521    <message>
21522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="39"/>
21523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="41"/>
21524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="38"/>
21525        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="41"/>
21526        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="41"/>
21527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="40"/>
21528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="40"/>
21529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="42"/>
21530        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="40"/>
21531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="91"/>
21532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="43"/>
21533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="40"/>
21534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="42"/>
21535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="39"/>
21536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="42"/>
21537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="41"/>
21538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="47"/>
21539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="41"/>
21540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="40"/>
21541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="41"/>
21542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="45"/>
21543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="40"/>
21544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="65"/>
21545        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="40"/>
21546        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="58"/>
21547        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="198"/>
21548        <source>Vector general</source>
21549        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
21550    </message>
21551    <message>
21552        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="49"/>
21553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="73"/>
21554        <source>Assigned CRS</source>
21555        <translation>SCR attribué</translation>
21556    </message>
21557    <message>
21558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmassignprojection.cpp" line="54"/>
21559        <source>This algorithm assigns a new projection to a vector layer. It creates a new layer with the exact same features and geometries as the input one, but assigned to a new CRS. E.g. the geometries are not reprojected, they are just assigned to a different CRS. This algorithm can be used to repair layers which have been assigned an incorrect projection.
21560
21561Attributes are not modified by this algorithm.</source>
21562        <translation>Cet algorithme attribue une nouvelle projection à une couche vectorielle. Il crée une nouvelle couche avec exactement les mêmes caractéristiques et géométries que l&apos;entrée, mais assignée à un nouveau SRC. Par exemple. les géométries ne sont pas reprojetées, elles sont juste affectées à un SRC différent. Cet algorithme peut être utilisé pour réparer les couches auxquelles une projection incorrecte a été attribuée.
21563
21564Les attributs ne sont pas modifiés par cet algorithme</translation>
21565    </message>
21566    <message>
21567        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="30"/>
21568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="50"/>
21569        <source>Boundary</source>
21570        <translation>Limite</translation>
21571    </message>
21572    <message>
21573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="35"/>
21574        <source>boundary,ring,border,exterior</source>
21575        <translation>limite, anneau, frontière, extérieur</translation>
21576    </message>
21577    <message>
21578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="55"/>
21579        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the input geometries (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Only valid for polygon or line layers.</source>
21580        <translation>Renvoie la fermeture de la limite combinatoire des géométries d&apos;entrée (c&apos;est-à-dire la limite topologique de la géométrie). Par exemple, une géométrie de polygone aura une limite constituée des lignes de chaque anneau du polygone. Valable uniquement pour les couches polygonales ou linéaires.</translation>
21581    </message>
21582    <message>
21583        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundary.cpp" line="119"/>
21584        <source>No boundary for feature %1 (possibly a closed linestring?)&apos;</source>
21585        <translation>Aucune limite pour l&apos;entité %1 (potentiellement une ligne fermée?)&apos;</translation>
21586    </message>
21587    <message>
21588        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="29"/>
21589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="50"/>
21590        <source>Bounding boxes</source>
21591        <translation>Emprise</translation>
21592    </message>
21593    <message>
21594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="34"/>
21595        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent</source>
21596        <translation>délimitation,boîtes,enveloppe,rectangle,étendue</translation>
21597    </message>
21598    <message>
21599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="49"/>
21600        <source>Bounds</source>
21601        <translation>Limites</translation>
21602    </message>
21603    <message>
21604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="54"/>
21605        <source>This algorithm calculates the bounding box (envelope) for each feature in an input layer.</source>
21606        <translation>Cet algorithme calcule la boîte de délimitation (enveloppe) pour chaque entité dans une couche en entrée.</translation>
21607    </message>
21608    <message>
21609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmboundingbox.cpp" line="56"/>
21610        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
21611        <translation>Voir l&apos;algorithme &apos;Géométrie de délimitation minimale&apos; pour un calcul de la zone de délimitation qui couvre la couche entière ou les sous-ensembles groupés d&apos;entités.</translation>
21612    </message>
21613    <message>
21614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="31"/>
21615        <source>Buffer</source>
21616        <translation>Tampon</translation>
21617    </message>
21618    <message>
21619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="36"/>
21620        <source>buffer,grow,fixed,variable,distance</source>
21621        <translation>buffer,grow,fixed,variable,distance,zone,tampon</translation>
21622    </message>
21623    <message>
21624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="31"/>
21625        <source>Aggregate</source>
21626        <translation>Agrégation</translation>
21627    </message>
21628    <message>
21629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="36"/>
21630        <source>This algorithm take a vector or table layer and aggregate features based on a group by expression. Features for which group by expression return the same value are grouped together.
21631
21632It is possible to group all source features together using constant value in group by parameter, example: NULL.
21633
21634It is also possible to group features using multiple fields using Array function, example: Array(&quot;Field1&quot;, &quot;Field2&quot;).
21635
21636Geometries (if present) are combined into one multipart geometry for each group.
21637
21638Output attributes are computed depending on each given aggregate definition.</source>
21639        <translation>Cet algorithme prend un vecteur ou un calque de table et agrège les entités en fonction d&apos;une expression de regroupement. Les entités pour lesquelles l&apos;expression de regroupement renvoie la même valeur sont regroupées.
21640
21641Il est possible de regrouper toutes les entités de la source en utilisant une valeur constante dans le groupe par paramètre, par exemple : NULL.
21642
21643Il est également possible de regrouper des entités à l&apos;aide de plusieurs champs à l&apos;aide de la fonction Array, par exemple : Array(&quot;Champ1&quot;, &quot;Champ2&quot;).
21644
21645Les géométries (le cas échéant) sont combinées en une géométrie en plusieurs parties pour chaque groupe.
21646
21647Les attributs de sortie sont calculés en fonction de chaque définition d&apos;agrégation donnée.</translation>
21648    </message>
21649    <message>
21650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="45"/>
21651        <source>attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics</source>
21652        <translation>attributes,sum,mean,collect,dissolve,statistics,attributs,somme,moyenne,fusionner,regrouper,statistiques</translation>
21653    </message>
21654    <message>
21655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="65"/>
21656        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="111"/>
21657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="69"/>
21658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="51"/>
21659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="52"/>
21660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="32"/>
21661        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="59"/>
21662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="57"/>
21663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="51"/>
21664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="83"/>
21665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="196"/>
21666        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="292"/>
21667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="64"/>
21668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="74"/>
21669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="68"/>
21670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyattribute.cpp" line="49"/>
21671        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="49"/>
21672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="48"/>
21673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="70"/>
21674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="56"/>
21675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="266"/>
21676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="70"/>
21677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="59"/>
21678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="55"/>
21679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="54"/>
21680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="53"/>
21681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="51"/>
21682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="50"/>
21683        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="74"/>
21684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="52"/>
21685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="65"/>
21686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="66"/>
21687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="56"/>
21688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="64"/>
21689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="51"/>
21690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="52"/>
21691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="66"/>
21692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="60"/>
21693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="52"/>
21694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="53"/>
21695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
21696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="49"/>
21697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="49"/>
21698        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="25"/>
21699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="68"/>
21700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="67"/>
21701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="84"/>
21702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="70"/>
21703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="65"/>
21704        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="51"/>
21705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="55"/>
21706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="61"/>
21707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="52"/>
21708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="67"/>
21709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="62"/>
21710        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="49"/>
21711        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="169"/>
21712        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="955"/>
21713        <source>Input layer</source>
21714        <translation>Couche source</translation>
21715    </message>
21716    <message>
21717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="66"/>
21718        <source>Group by expression (NULL to group all features)</source>
21719        <translation>Grouper par expression (NULL pour grouper toutes les entités)</translation>
21720    </message>
21721    <message>
21722        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="67"/>
21723        <source>Aggregates</source>
21724        <translation>Agrégats</translation>
21725    </message>
21726    <message>
21727        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="68"/>
21728        <source>Aggregated</source>
21729        <translation>Agrégé</translation>
21730    </message>
21731    <message>
21732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="93"/>
21733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="107"/>
21734        <source>Field name cannot be empty</source>
21735        <translation>Le nom du champ ne peut pas être vide.</translation>
21736    </message>
21737    <message>
21738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="159"/>
21739        <source>Evaluation error in group by expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21740        <translation>Erreur d&apos;évaluation dans l&apos;expression de regroupement &quot;%1&quot;: %2</translation>
21741    </message>
21742    <message>
21743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="228"/>
21744        <source>Evaluation error in geometry expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21745        <translation>Erreur d&apos;évaluation dans la géométrie &quot;%1&quot;: %2</translation>
21746    </message>
21747    <message>
21748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="241"/>
21749        <source>Impossible to combine geometries for %1 = %2</source>
21750        <translation>Impossible de combiner les géométries pour %1 = %2</translation>
21751    </message>
21752    <message>
21753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="256"/>
21754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="190"/>
21755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="164"/>
21756        <source>Evaluation error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21757        <translation>Erreur d&apos;évaluation dans l&apos;expression &quot;%1&quot;: %2</translation>
21758    </message>
21759    <message>
21760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaggregate.cpp" line="300"/>
21761        <source>Parser error in expression &quot;%1&quot;: %2</source>
21762        <translation>Erreur d&apos;évaluation dans l&apos;expression &quot;%1&quot;: %2</translation>
21763    </message>
21764    <message>
21765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="53"/>
21766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="96"/>
21767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="98"/>
21768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="75"/>
21769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="78"/>
21770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="105"/>
21771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="107"/>
21772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmprojectpointcartesian.cpp" line="82"/>
21773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="88"/>
21774        <source>Distance</source>
21775        <translation>Distance</translation>
21776    </message>
21777    <message>
21778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="55"/>
21779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="90"/>
21780        <source>Buffer distance</source>
21781        <translation>Distance tampon</translation>
21782    </message>
21783    <message>
21784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="86"/>
21785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="58"/>
21786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="82"/>
21787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="114"/>
21788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="95"/>
21789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="117"/>
21790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="120"/>
21791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="225"/>
21792        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="228"/>
21793        <source>Segments</source>
21794        <translation>Segments</translation>
21795    </message>
21796    <message>
21797        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21798        <source>End cap style</source>
21799        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
21800    </message>
21801    <message>
21802        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21806        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21807        <source>Round</source>
21808        <translation>Rond</translation>
21809    </message>
21810    <message>
21811        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21812        <source>Flat</source>
21813        <translation>Plat</translation>
21814    </message>
21815    <message>
21816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="61"/>
21817        <source>Square</source>
21818        <translation>Carré</translation>
21819    </message>
21820    <message>
21821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21823        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21825        <source>Join style</source>
21826        <translation>Style de jointure</translation>
21827    </message>
21828    <message>
21829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21833        <source>Miter</source>
21834        <translation>Angle droit</translation>
21835    </message>
21836    <message>
21837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="90"/>
21838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="62"/>
21839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="85"/>
21840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="96"/>
21841        <source>Bevel</source>
21842        <translation>Oblique</translation>
21843    </message>
21844    <message>
21845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="94"/>
21846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="63"/>
21847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="88"/>
21848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="97"/>
21849        <source>Miter limit</source>
21850        <translation>Limite d&apos;angle droit</translation>
21851    </message>
21852    <message>
21853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="59"/>
21854        <source>The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.</source>
21855        <translation>Le paramètre de segments contrôle le nombre de segments de ligne à utiliser pour approximer un quart de cercle lors de la création de décalages arrondis.</translation>
21856    </message>
21857    <message>
21858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="65"/>
21859        <source>Dissolve result</source>
21860        <translation>Regrouper le résultat</translation>
21861    </message>
21862    <message>
21863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="66"/>
21864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="62"/>
21865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="49"/>
21866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="183"/>
21867        <source>Buffered</source>
21868        <translation>Mis en tampon</translation>
21869    </message>
21870    <message>
21871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="71"/>
21872        <source>This algorithm computes a buffer area for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance.
21873
21874The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
21875
21876The end cap style parameter controls how line endings are handled in the buffer.
21877
21878The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
21879
21880The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
21881        <translation>Cet algorithme calcule une zone tampon pour toutes les entités d&apos;une couche d&apos;entrée, en utilisant une distance fixe ou dynamique.
21882
21883Le paramètre de segments contrôle le nombre de segments de ligne à utiliser pour approximer un quart de cercle lors de la création de décalages arrondis.
21884
21885Le paramètre de style contrôle comment les terminaisons de ligne sont traitées dans le tampon.
21886
21887Le paramètre de style de jointure spécifie si les joints ronds, à onglets ou biseautés doivent être utilisés lors du décalage des coins dans une ligne. Le paramètre de limite d&apos;onglet n&apos;est applicable que pour les styles de jointure à onglets, et contrôle la distance maximale de la courbe de décalage à utiliser lors de la création d&apos;une jointure à onglets.</translation>
21888    </message>
21889    <message>
21890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="276"/>
21891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="414"/>
21892        <source>Could not load source layer for INPUT</source>
21893        <translation>Impossible de charger la couche source pour INPUT</translation>
21894    </message>
21895    <message>
21896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="154"/>
21898        <source>Error calculating buffer for feature %1</source>
21899        <translation>Erreur lors du calcul du tampon de l&apos;entité %1</translation>
21900    </message>
21901    <message>
21902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbuffer.cpp" line="143"/>
21903        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
21904        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
21905        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="469"/>
21906        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="495"/>
21907        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="580"/>
21908        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="44"/>
21909        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="71"/>
21910        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
21911        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
21912        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
21913        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
21914        <source>Processing</source>
21915        <translation>Traitement</translation>
21916    </message>
21917    <message>
21918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="30"/>
21919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="50"/>
21920        <source>Centroids</source>
21921        <translation>Centroïdes</translation>
21922    </message>
21923    <message>
21924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="35"/>
21925        <source>centroid,center,average,point,middle</source>
21926        <translation>centroïde,centre,moyenne,point,milieu</translation>
21927    </message>
21928    <message>
21929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="63"/>
21930        <source>This algorithm creates a new point layer, with points representing the centroid of the geometries in an input layer.
21931
21932The attributes associated to each point in the output layer are the same ones associated to the original features.</source>
21933        <translation>Cet algorithme créé un nouvelle couche de type point, ou les points représentent le barycentre des entités d&apos;une couche d&apos;entrée.
21934
21935Les attributs associés aux points dans la couche de sortie  sont ceux des points de la couche d&apos;origine.</translation>
21936    </message>
21937    <message>
21938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="76"/>
21939        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="79"/>
21940        <source>Create centroid for each part</source>
21941        <translation>Créer un centroïde pour chaque partie</translation>
21942    </message>
21943    <message>
21944        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="75"/>
21945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="78"/>
21946        <source>Create point on surface for each part</source>
21947        <translation>Créer un point sur la surface pour chaque partie</translation>
21948    </message>
21949    <message>
21950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="118"/>
21951        <source>Error calculating centroid for feature %1 part %2: %3</source>
21952        <translation>Erreur lors du calcul du centroïde pour l&apos;entité %1 partie %2: %3</translation>
21953    </message>
21954    <message>
21955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcentroid.cpp" line="129"/>
21956        <source>Error calculating centroid for feature %1: %2</source>
21957        <translation>Erreur lors du calcul du centroïde pour pour l&apos;entité %1: %2</translation>
21958    </message>
21959    <message>
21960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="39"/>
21961        <source>Clip</source>
21962        <translation>Couper</translation>
21963    </message>
21964    <message>
21965        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="44"/>
21966        <source>clip,intersect,intersection,mask</source>
21967        <translation>découper,intersecte,intersection,masque</translation>
21968    </message>
21969    <message>
21970        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="49"/>
21971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="41"/>
21972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="39"/>
21973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="37"/>
21974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="40"/>
21975        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="40"/>
21976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="39"/>
21977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="35"/>
21978        <source>Vector overlay</source>
21979        <translation>Recouvrement de vecteur</translation>
21980    </message>
21981    <message>
21982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="60"/>
21983        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="84"/>
21984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="60"/>
21985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="62"/>
21986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="63"/>
21987        <source>Overlay layer</source>
21988        <translation>Couche de superposition</translation>
21989    </message>
21990    <message>
21991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="67"/>
21992        <source>This algorithm clips a vector layer using the features of an additional polygon layer. Only the parts of the features in the Input layer that fall within the polygons of the Overlay layer will be added to the resulting layer.</source>
21993        <translation>Cet algorithme découpe une couche vectorielle en utilisant les entités d&apos;une autre couche de polygones. Seules les parties des entités de la couche d&apos;entrée qui se trouvent à l&apos;intérieur des polygones de la couche servant au découpage sont ajoutées à la couche résultante.</translation>
21994    </message>
21995    <message>
21996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="70"/>
21997        <source>The attributes of the features are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the clipping operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
21998        <translation>Les attributs des objets ne sont pas modifiés, cependant les propriétés telles que la surface ou la longueur le seront. Si ces propriétés sont également stockées sous la forme d&apos;attributs, ces attributs devront être mis à jour manuellement.</translation>
21999    </message>
22000    <message>
22001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="62"/>
22002        <source>Clipped</source>
22003        <translation>Découpé</translation>
22004    </message>
22005    <message>
22006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="100"/>
22007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="163"/>
22008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="74"/>
22009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="218"/>
22010        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="316"/>
22011        <source>No spatial index exists for input layer, performance will be severely degraded</source>
22012        <translation>II n&apos;existe pas d&apos;index spatial pour la couche en entrée, les performances seront fortement dégradées</translation>
22013    </message>
22014    <message>
22015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmclip.cpp" line="133"/>
22016        <source>Could not create the combined clip geometry: %1</source>
22017        <translation>Impossible de créer la géométrie de clip combinée: %1</translation>
22018    </message>
22019    <message>
22020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="29"/>
22021        <source>Convex hull</source>
22022        <translation>Enveloppe convexe</translation>
22023    </message>
22024    <message>
22025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="34"/>
22026        <source>convex,hull,bounds,bounding</source>
22027        <translation>convexe, enveloppe, bornes, délimitation</translation>
22028    </message>
22029    <message>
22030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="49"/>
22031        <source>Convex hulls</source>
22032        <translation>Enveloppe convexe</translation>
22033    </message>
22034    <message>
22035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="54"/>
22036        <source>This algorithm calculates the convex hull for each feature in an input layer.</source>
22037        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;enveloppe convexe pour chaque objet dans une couche en entrée.</translation>
22038    </message>
22039    <message>
22040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="56"/>
22041        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a convex hull calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
22042        <translation>Voir l&apos;algorithme &apos;Géométrie de délimitation minimale&apos; pour un calcul d&apos;enveloppe convexe qui couvre la totalité de la couche ou des sous-ensembles groupés d&apos;entités.</translation>
22043    </message>
22044    <message>
22045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconvexhull.cpp" line="80"/>
22046        <source>Cannot calculate convex hull for a single Point feature (try &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm instead).</source>
22047        <translation>Impossible de calculer l&apos;enveloppe convexe pour une entité ponctuelle unique (essayez plutôt l’algorithme  &apos;Minimum bounding geometry&apos;).</translation>
22048    </message>
22049    <message>
22050        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="175"/>
22051        <source>Dissolve</source>
22052        <translation>Regrouper</translation>
22053    </message>
22054    <message>
22055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="180"/>
22056        <source>dissolve,union,combine,collect</source>
22057        <translation>dissoudre,unir,combiner,collecter</translation>
22058    </message>
22059    <message>
22060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="197"/>
22061        <source>Dissolve field(s)</source>
22062        <translation>Champ(s) de regroupement</translation>
22063    </message>
22064    <message>
22065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="205"/>
22066        <source>This algorithm takes a vector layer and combines their features into new features. One or more attributes can be specified to dissolve features belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all features can be dissolved in a single one.
22067
22068All output geometries will be converted to multi geometries. In case the input is a polygon layer, common boundaries of adjacent polygons being dissolved will get erased.</source>
22069        <translation>Cet algorithme prend une couche vecteur et combine ses entités en nouvelles entités. Un ou plusieurs champs peuvent être spécifiés pour dissoudre les entités appartenant à la même classe (ayant la même valeur d&apos;attribut pour les champs spécifiés), autrement toutes les entités seront dissoutes en une unique entité.
22070
22071Toutes les entités en sortie seront converties en multigéométries. Dans le cas d&apos;une couche de polygones, les frontières communes de polygones adjacents dissous seront supprimées.</translation>
22072    </message>
22073    <message>
22074        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="293"/>
22075        <source>Unique ID fields</source>
22076        <translation>Champs d&apos;identifiant unique</translation>
22077    </message>
22078    <message>
22079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="200"/>
22080        <source>Dissolved</source>
22081        <translation>Couche regroupée</translation>
22082    </message>
22083    <message>
22084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="231"/>
22085        <source>GEOS exception: taking the slower route ...</source>
22086        <translation>Exception GEOS: prendre la route la plus lente…</translation>
22087    </message>
22088    <message>
22089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="246"/>
22090        <source>The algorithm returned no output.</source>
22091        <translation>L&apos;algorithme n&apos;a retourné aucune sortie.</translation>
22092    </message>
22093    <message>
22094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="263"/>
22095        <source>Collect geometries</source>
22096        <translation>Collecter les géométries</translation>
22097    </message>
22098    <message>
22099        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="268"/>
22100        <source>union,combine,collect,multipart,parts,single</source>
22101        <translation>union,combiner,collecter,multiparties,pièces,unique</translation>
22102    </message>
22103    <message>
22104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="296"/>
22105        <source>Collected</source>
22106        <translation>Recueilli</translation>
22107    </message>
22108    <message>
22109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="301"/>
22110        <source>This algorithm takes a vector layer and collects its geometries into new multipart geometries. One or more attributes can be specified to collect only geometries belonging to the same class (having the same value for the specified attributes), alternatively all geometries can be collected.</source>
22111        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle et recueille ses géométries dans de nouvelles géométries multiparties. Un ou plusieurs attributs peuvent être spécifiés pour collecter uniquement des géométries appartenant à la même classe (ayant la même valeur pour les attributs spécifiés), en variante, toutes les géométries peuvent être collectées.</translation>
22112    </message>
22113    <message>
22114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="305"/>
22115        <source>All output geometries will be converted to multi geometries, even those with just a single part. This algorithm does not dissolve overlapping geometries - they will be collected together without modifying the shape of each geometry part.</source>
22116        <translation>Toutes les géométries de sortie seront converties en géométries multiples, même celles avec une seule partie. Cet algorithme ne dissout pas les géométries se chevauchant - ils seront rassemblés sans modifier la forme de chaque partie géométrique.</translation>
22117    </message>
22118    <message>
22119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdissolve.cpp" line="308"/>
22120        <source>See the &apos;Promote to multipart&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
22121        <translation>Voir les algorithmes «Convertir en multiparties» ou «Agrégat» pour les options alternatives.</translation>
22122    </message>
22123    <message>
22124        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="30"/>
22125        <source>Drop geometries</source>
22126        <translation>Supprimer les géométries</translation>
22127    </message>
22128    <message>
22129        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="35"/>
22130        <source>remove,drop,delete,geometry,objects</source>
22131        <translation>supprimer,supprimer,supprimer,géométrie,objets</translation>
22132    </message>
22133    <message>
22134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="50"/>
22135        <source>Dropped geometries</source>
22136        <translation>Géométries supprimées</translation>
22137    </message>
22138    <message>
22139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropgeometry.cpp" line="55"/>
22140        <source>This algorithm removes any geometries from an input layer and returns a layer containing only the feature attributes.</source>
22141        <translation>Cet algorithme supprime toutes les géométries d&apos;une couche source et renvoie une couche contenant uniquement les attributs d&apos;entité.</translation>
22142    </message>
22143    <message>
22144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="29"/>
22145        <source>Drop M/Z values</source>
22146        <translation>Abandonner les valeurs M/Z</translation>
22147    </message>
22148    <message>
22149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="34"/>
22150        <source>drop,set,convert,m,measure,z,25d,3d,values</source>
22151        <translation>dépôt, réglage, conversion, m, mesure, z, 25d, 3d, valeurs</translation>
22152    </message>
22153    <message>
22154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="49"/>
22155        <source>Z/M Dropped</source>
22156        <translation>Z/M abandonée</translation>
22157    </message>
22158    <message>
22159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="54"/>
22160        <source>This algorithm can remove any measure (M) or Z values from input geometries.</source>
22161        <translation>Cet algorithme peut supprimer toutes les valeurs de mesure (M) ou Z des géométries d&apos;entrée.</translation>
22162    </message>
22163    <message>
22164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="70"/>
22165        <source>Drop M Values</source>
22166        <translation>Abandonner les valeurs M</translation>
22167    </message>
22168    <message>
22169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropmzvalues.cpp" line="71"/>
22170        <source>Drop Z Values</source>
22171        <translation>Abandonner les valeurs Z</translation>
22172    </message>
22173    <message>
22174        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="54"/>
22175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="515"/>
22176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="777"/>
22177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="80"/>
22178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="29"/>
22179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="30"/>
22180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="49"/>
22181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="64"/>
22182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="46"/>
22183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="59"/>
22184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="59"/>
22185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="60"/>
22186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
22187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="62"/>
22188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="54"/>
22189        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="69"/>
22190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="49"/>
22191        <source>Extent</source>
22192        <translation>Emprise</translation>
22193    </message>
22194    <message>
22195        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.cpp" line="35"/>
22196        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching an extent parameter.
22197
22198It can be used in models to convert an extent into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
22199        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle qui contient une entité unique avec une géométrie correspondant à un paramètre d&apos;étendue.
22200
22201Il peut être utilisé dans des modèles pour convertir une étendue en une couche qui peut être utilisée pour d&apos;autres algorithmes nécessitant une entrée basée sur une couche.</translation>
22202    </message>
22203    <message>
22204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="39"/>
22205        <source>Create layer from extent</source>
22206        <translation>Créer une couche à partir de l&apos;étendue</translation>
22207    </message>
22208    <message>
22209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextenttolayer.h" line="40"/>
22210        <source>extent,layer,polygon,create,new</source>
22211        <translation>étendue,couche,polygone,créer,nouveau</translation>
22212    </message>
22213    <message>
22214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="29"/>
22215        <source>Extract by expression</source>
22216        <translation>Extraire par expression</translation>
22217    </message>
22218    <message>
22219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="34"/>
22220        <source>extract,filter,expression,field</source>
22221        <translation>extrait,filtre,expression,champ</translation>
22222    </message>
22223    <message>
22224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="51"/>
22225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="53"/>
22226        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="66"/>
22227        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="78"/>
22228        <source>Expression</source>
22229        <translation>Expression</translation>
22230    </message>
22231    <message>
22232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="53"/>
22233        <source>Matching features</source>
22234        <translation>Entités correspondantes</translation>
22235    </message>
22236    <message>
22237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="54"/>
22238        <source>Non-matching</source>
22239        <translation>Pas de correspondance</translation>
22240    </message>
22241    <message>
22242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyexpression.cpp" line="62"/>
22243        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is based on a QGIS expression.
22244
22245For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
22246        <translation type="unfinished"/>
22247    </message>
22248    <message>
22249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="29"/>
22250        <source>Extract/clip by extent</source>
22251        <translation>Extraire/découper par étendue</translation>
22252    </message>
22253    <message>
22254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="34"/>
22255        <source>clip,extract,intersect,intersection,mask,extent</source>
22256        <translation>découper,extraire,intersecter, intersection,masque,étendue</translation>
22257    </message>
22258    <message>
22259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="50"/>
22260        <source>Clip features to extent</source>
22261        <translation>Découper les entités selon l&apos;emprise</translation>
22262    </message>
22263    <message>
22264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="51"/>
22265        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="55"/>
22266        <source>Extracted</source>
22267        <translation>Extrait</translation>
22268    </message>
22269    <message>
22270        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbyextent.cpp" line="56"/>
22271        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains features which fall within a specified extent. Any features which intersect the extent will be included.
22272
22273Optionally, feature geometries can also be clipped to the extent. If this option is selected, then the output geometries will automatically be converted to multi geometries to ensure uniform output geometry types.</source>
22274        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle qui ne contient que des entités qui se situent dans une étendue déterminée. Toutes les entités qui croisent l&apos;étendue seront incluses.
22275
22276En option, les géométries des entités peuvent également être coupées dans l&apos;étendue. Si cette option est sélectionnée, les géométries en sortie seront automatiquement converties en géométries multiples pour assurer l&apos;uniformité des types de géométrie en sortie.</translation>
22277    </message>
22278    <message>
22279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="27"/>
22280        <source>Where the features (geometric predicate)</source>
22281        <translation>
22282Où les entités (prédicat géométrique)</translation>
22283    </message>
22284    <message>
22285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="67"/>
22286        <source>intersect</source>
22287        <translation>intersect</translation>
22288    </message>
22289    <message>
22290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="68"/>
22291        <source>contain</source>
22292        <translation>contient</translation>
22293    </message>
22294    <message>
22295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="69"/>
22296        <source>disjoint</source>
22297        <translation>est disjoint</translation>
22298    </message>
22299    <message>
22300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="70"/>
22301        <source>equal</source>
22302        <translation>égal</translation>
22303    </message>
22304    <message>
22305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="71"/>
22306        <source>touch</source>
22307        <translation>touche</translation>
22308    </message>
22309    <message>
22310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="72"/>
22311        <source>overlap</source>
22312        <translation>chevauche</translation>
22313    </message>
22314    <message>
22315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="73"/>
22316        <source>are within</source>
22317        <translation>est à l&apos;intérieur</translation>
22318    </message>
22319    <message>
22320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="74"/>
22321        <source>cross</source>
22322        <translation>croise</translation>
22323    </message>
22324    <message>
22325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="27"/>
22326        <source>Where the features are within</source>
22327        <translation>Où les entités sont dedans</translation>
22328    </message>
22329    <message>
22330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="29"/>
22331        <source>Distance within</source>
22332        <translation>Distance à l&apos;intérieur</translation>
22333    </message>
22334    <message>
22335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="110"/>
22336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="115"/>
22337        <source>No spatial index exists for intersect layer, performance will be severely degraded</source>
22338        <translation>Il n&apos;existe pas d&apos;index spatial pour la couche d&apos;intersection, les performances seront fortement dégradées</translation>
22339    </message>
22340    <message>
22341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="213"/>
22342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="352"/>
22343        <source>creating new selection</source>
22344        <translation>Créer une nouvelle sélection</translation>
22345    </message>
22346    <message>
22347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="214"/>
22348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="353"/>
22349        <source>adding to current selection</source>
22350        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
22351    </message>
22352    <message>
22353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="215"/>
22354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="354"/>
22355        <source>selecting within current selection</source>
22356        <translation>Sélectionner parmi la sélection actuelle</translation>
22357    </message>
22358    <message>
22359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="216"/>
22360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="355"/>
22361        <source>removing from current selection</source>
22362        <translation>Enlever de la sélection actuelle</translation>
22363    </message>
22364    <message>
22365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="218"/>
22366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="357"/>
22367        <source>Select features from</source>
22368        <translation>Sélectionnez les entités depuis</translation>
22369    </message>
22370    <message>
22371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="222"/>
22372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="315"/>
22373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="361"/>
22374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="448"/>
22375        <source>By comparing to the features from</source>
22376        <translation>En comparant les entités de</translation>
22377    </message>
22378    <message>
22379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="227"/>
22380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="365"/>
22381        <source>Modify current selection by</source>
22382        <translation>Modifier la sélection actuelle en</translation>
22383    </message>
22384    <message>
22385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="243"/>
22386        <source>Select within distance</source>
22387        <translation>Sélection dans un rayon</translation>
22388    </message>
22389    <message>
22390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="248"/>
22391        <source>select,maximum,buffer</source>
22392        <translation>select,maximum,buffer,sélectionner,tampon</translation>
22393    </message>
22394    <message>
22395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="263"/>
22396        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. Features are selected wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22397        <translation>L&apos;algorithme crée une sélection dans une couche vectorielle. Les entités sont sélectionnées si elles sont au maximum à la distance spécifiée des entités dans la couche de référence additionnelle.</translation>
22398    </message>
22399    <message>
22400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="329"/>
22401        <source>Extract within distance</source>
22402        <translation>Extraire dans un rayon</translation>
22403    </message>
22404    <message>
22405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="334"/>
22406        <source>extract,filter,select,maximum,buffer</source>
22407        <translation>extract,filter,select,maximum,buffer,extraire,filtrer,sélectionner,tampon</translation>
22408    </message>
22409    <message>
22410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="349"/>
22411        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. Features are copied wherever they are within the specified maximum distance from the features in an additional reference layer.</source>
22412        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle qui ne contient que les éléments remplissant un critère sur la couche d&apos;entrée. Les entités sont copiées si elles sont au maximum à la distance spécifiée des entités dans la couche de référence additionnelle.</translation>
22413    </message>
22414    <message>
22415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="381"/>
22416        <source>Select by location</source>
22417        <translation>Sélection par localisation</translation>
22418    </message>
22419    <message>
22420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="386"/>
22421        <source>select,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22422        <translation>sélectionner,intersecte,intersectant,disjoint,toucher,contenu,contient, chevauche,relation</translation>
22423    </message>
22424    <message>
22425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="401"/>
22426        <source>This algorithm creates a selection in a vector layer. The criteria for selecting features is based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22427        <translation>Cet algorithme crée une sélection dans une couche vectorielle. Les critères de sélection des fonctions sont basés sur la relation spatiale entre chaque entité et les entités d&apos;une couche supplémentaire</translation>
22428    </message>
22429    <message>
22430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="312"/>
22431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="444"/>
22432        <source>Extract features from</source>
22433        <translation>Extraire les entités à partir de</translation>
22434    </message>
22435    <message>
22436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdistancewithin.cpp" line="319"/>
22437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="451"/>
22438        <source>Extracted (location)</source>
22439        <translation>Extrait (localisation)</translation>
22440    </message>
22441    <message>
22442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="461"/>
22443        <source>Extract by location</source>
22444        <translation>Extraire par localisation</translation>
22445    </message>
22446    <message>
22447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="466"/>
22448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="60"/>
22449        <source>extract,filter,intersects,intersecting,disjoint,touching,within,contains,overlaps,relation</source>
22450        <translation>extraire,filtrer,intersecter,intersectant,disjoint,toucher,contenu,contient, chevauche,relation</translation>
22451    </message>
22452    <message>
22453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbylocation.cpp" line="481"/>
22454        <source>This algorithm creates a new vector layer that only contains matching features from an input layer. The criteria for adding features to the resulting layer is defined based on the spatial relationship between each feature and the features in an additional layer.</source>
22455        <translation>
22456Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle qui ne contient que des entités correspondantes à partir d&apos;une couche d&apos;entrée. Les critères d&apos;ajout d&apos;entités à la couche résultante sont définis en fonction de la relation spatiale entre chaque entité et les entités d&apos;une couche supplémentaire.</translation>
22457    </message>
22458    <message>
22459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="74"/>
22460        <source>GET</source>
22461        <translation>GET</translation>
22462    </message>
22463    <message>
22464        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="75"/>
22465        <source>POST</source>
22466        <translation>POST</translation>
22467    </message>
22468    <message>
22469        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="79"/>
22470        <source>The HTTP method to use for the request</source>
22471        <translation>Méthode HTTP utilisée pour la requête</translation>
22472    </message>
22473    <message>
22474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="85"/>
22475        <source>The data to add in the body if the request is a POST</source>
22476        <translation>Donnée à ajouter dans le corps si la requête est de type POST</translation>
22477    </message>
22478    <message>
22479        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
22480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="261"/>
22481        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2720"/>
22482        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2723"/>
22483        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3396"/>
22484        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3486"/>
22485        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
22486        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3490"/>
22487        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3881"/>
22488        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3884"/>
22489        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3891"/>
22490        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3894"/>
22491        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3897"/>
22492        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4293"/>
22493        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5012"/>
22494        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5122"/>
22495        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5628"/>
22496        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5855"/>
22497        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6073"/>
22498        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6100"/>
22499        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6184"/>
22500        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6221"/>
22501        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6557"/>
22502        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="8300"/>
22503        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="654"/>
22504        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="289"/>
22505        <source>All files (*.*)</source>
22506        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
22507    </message>
22508    <message>
22509        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="137"/>
22510        <source>Successfully downloaded %1</source>
22511        <translation>Téléchargement de %1 réussi</translation>
22512    </message>
22513    <message>
22514        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="30"/>
22515        <source>Fix geometries</source>
22516        <translation>Réparer les géométries</translation>
22517    </message>
22518    <message>
22519        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="35"/>
22520        <source>repair,invalid,geometry,make,valid</source>
22521        <translation>réparation,invalide,géométrie,marque,valide</translation>
22522    </message>
22523    <message>
22524        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="55"/>
22525        <source>Fixed geometries</source>
22526        <translation>Réparer les géométries</translation>
22527    </message>
22528    <message>
22529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="65"/>
22530        <source>This algorithm attempts to create a valid representation of a given invalid geometry without losing any of the input vertices. Already-valid geometries are returned without further intervention. Always outputs multi-geometry layer.
22531
22532NOTE: M values will be dropped from the output.</source>
22533        <translation>Cet algorithme tente de créer une représentation valide d&apos;une géométrie invalide sans perdre aucun des sommets d&apos;entrée. Des géométries déjà valides sont renvoyées sans intervention supplémentaire. Émet toujours une couche multi-géométrie.
22534
22535NOTE: les valeurs M seront supprimées de la sortie.</translation>
22536    </message>
22537    <message>
22538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="98"/>
22539        <source>makeValid failed for feature %1 </source>
22540        <translation>Échec de validation de l&apos;entité %1</translation>
22541    </message>
22542    <message>
22543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfixgeometries.cpp" line="124"/>
22544        <source>Fixing geometry for feature %1 resulted in %2, geometry has been dropped.</source>
22545        <translation>La réparation de la géométrie de l&apos;élément %1 a permis de créer l&apos;élément %2. L&apos;élément  %1 a été supprimmée.</translation>
22546    </message>
22547    <message>
22548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="30"/>
22549        <source>Join attributes by field value</source>
22550        <translation>Joindre les attributs par valeur de champ</translation>
22551    </message>
22552    <message>
22553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="35"/>
22554        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables</source>
22555        <translation>joindre, connecter, attributs, valeurs, champs, tables</translation>
22556    </message>
22557    <message>
22558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="51"/>
22559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="58"/>
22560        <source>Create separate feature for each matching feature (one-to-many)</source>
22561        <translation>Créer une entité distincte pour chaque entité correspondante (un à plusieurs)</translation>
22562    </message>
22563    <message>
22564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="52"/>
22565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="59"/>
22566        <source>Take attributes of the first matching feature only (one-to-one)</source>
22567        <translation>Prendre uniquement les attributs de la première entité correspondante (un à un)</translation>
22568    </message>
22569    <message>
22570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="57"/>
22571        <source>Table field</source>
22572        <translation>Champ de la table</translation>
22573    </message>
22574    <message>
22575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="60"/>
22576        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="56"/>
22577        <source>Input layer 2</source>
22578        <translation>Couche en entrée 2</translation>
22579    </message>
22580    <message>
22581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="62"/>
22582        <source>Table field 2</source>
22583        <translation>Champ de la table 2</translation>
22584    </message>
22585    <message>
22586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="65"/>
22587        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="59"/>
22588        <source>Layer 2 fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22589        <translation>Couche 2 champs à copier (laissez vide pour copier tous les champs)</translation>
22590    </message>
22591    <message>
22592        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="70"/>
22593        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="62"/>
22594        <source>Join type</source>
22595        <translation>Type de jointure</translation>
22596    </message>
22597    <message>
22598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="73"/>
22599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="65"/>
22600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="64"/>
22601        <source>Discard records which could not be joined</source>
22602        <translation>Supprimer les enregistrements qui ne peuvent être joints</translation>
22603    </message>
22604    <message>
22605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="77"/>
22606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="68"/>
22607        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="68"/>
22608        <source>Joined field prefix</source>
22609        <translation>Préfixe de champ joint</translation>
22610    </message>
22611    <message>
22612        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="79"/>
22613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="69"/>
22614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="76"/>
22615        <source>Joined layer</source>
22616        <translation>Couche issue de la jointure spatiale</translation>
22617    </message>
22618    <message>
22619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="82"/>
22620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="70"/>
22621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="79"/>
22622        <source>Unjoinable features from first layer</source>
22623        <translation>Entités non joignables à partir de la première couche</translation>
22624    </message>
22625    <message>
22626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="87"/>
22627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbylocation.cpp" line="71"/>
22628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="84"/>
22629        <source>Number of joined features from input table</source>
22630        <translation>Nombre d&apos;entités jointes à partir de la table source</translation>
22631    </message>
22632    <message>
22633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="88"/>
22634        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="85"/>
22635        <source>Number of unjoinable features from input table</source>
22636        <translation>Nombre d&apos;entités non joignables à partir de la table source</translation>
22637    </message>
22638    <message>
22639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="93"/>
22640        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
22641
22642The additional attributes and their values are taken from a second vector layer. An attribute is selected in each of them to define the join criteria.</source>
22643        <translation>Cet algorithme prend une couche vecteur en entrée et crée une nouvelle couche vectorielle qui est une version étendue de l&apos;entrée, avec des attributs supplémentaires dans sa table attributaire.
22644
22645Les attributs supplémentaires et leurs valeurs sont extraits d&apos;une seconde couche vectorielle. Un attribut est sélectionné dans chacun d&apos;entre eux pour définir les critères de jointure.</translation>
22646    </message>
22647    <message>
22648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="261"/>
22649        <source>%1 feature(s) from input layer were successfully matched</source>
22650        <translation>%1 entité(s) de la table source ont trouvé une correspondance</translation>
22651    </message>
22652    <message>
22653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="263"/>
22654        <source>%1 feature(s) from input layer could not be matched</source>
22655        <translation>%1 entité(s) de la table source n&apos;ont pas trouvé de correspondance</translation>
22656    </message>
22657    <message>
22658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbyattribute.cpp" line="126"/>
22659        <source>Invalid join fields</source>
22660        <translation>Champs joints invalides</translation>
22661    </message>
22662    <message>
22663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="32"/>
22664        <source>Join by lines (hub lines)</source>
22665        <translation>Rejoindre par des lignes (lignes de hub)</translation>
22666    </message>
22667    <message>
22668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="32"/>
22669        <source>Overlap analysis</source>
22670        <translation>Analyse de superposition</translation>
22671    </message>
22672    <message>
22673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="37"/>
22674        <source>vector,overlay,area,percentage,intersection</source>
22675        <translation>vecteur,superposition,zone,pourcentage,intersection</translation>
22676    </message>
22677    <message>
22678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="42"/>
22679        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="46"/>
22680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="42"/>
22681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="42"/>
22682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="39"/>
22683        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="42"/>
22684        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="75"/>
22685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="44"/>
22686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="53"/>
22687        <source>Vector analysis</source>
22688        <translation>Analyse vectorielle</translation>
22689    </message>
22690    <message>
22691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="53"/>
22692        <source>Overlay layers</source>
22693        <translation>Couches de superposition</translation>
22694    </message>
22695    <message>
22696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="54"/>
22697        <source>Overlap</source>
22698        <translation>Recouvre</translation>
22699    </message>
22700    <message>
22701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="52"/>
22702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="75"/>
22703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="292"/>
22704        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="515"/>
22705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="55"/>
22706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="114"/>
22707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="60"/>
22708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="53"/>
22709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="71"/>
22710        <source>Output layer</source>
22711        <translation>Couche en sortie</translation>
22712    </message>
22713    <message>
22714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="69"/>
22715        <source>This algorithm calculates the area and percentage cover by which features from an input layer are overlapped by features from a selection of overlay layers.
22716
22717New attributes are added to the output layer reporting the total area of overlap and percentage of the input feature overlapped by each of the selected overlay layers.</source>
22718        <translation>Cet algorithme calcule la surface et le pourcentage de couverture par lesquels les objets d&apos;une couche d&apos;entrée sont recouvertes par les objets d&apos;une sélection de couches superposées.
22719
22720De nouveaux attributs sont ajoutés à la couche de sortie, indiquant la surface totale de chevauchement et le pourcentage d&apos;objets en entrée chevauchés par chacune des couches superposées sélectionnées.</translation>
22721    </message>
22722    <message>
22723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcalculateoverlaps.cpp" line="124"/>
22724        <source>Preparing %1</source>
22725        <translation>Préparation %1</translation>
22726    </message>
22727    <message>
22728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="37"/>
22729        <source>join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle</source>
22730        <translation>join,connect,lines,points,hub,spoke,geodesic,great,circle,joindre,jointure,lignes,géodésique,cercle,connecter</translation>
22731    </message>
22732    <message>
22733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="53"/>
22734        <source>Hub layer</source>
22735        <translation>Couche pivot</translation>
22736    </message>
22737    <message>
22738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="55"/>
22739        <source>Hub ID field</source>
22740        <translation>Champ d&apos;identification de pivot</translation>
22741    </message>
22742    <message>
22743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="58"/>
22744        <source>Hub layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22745        <translation>Champs de la couche Hub à copier (laissez vide pour copier tous les champs)</translation>
22746    </message>
22747    <message>
22748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="63"/>
22749        <source>Spoke layer</source>
22750        <translation>Couche de pointes</translation>
22751    </message>
22752    <message>
22753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="65"/>
22754        <source>Spoke ID field</source>
22755        <translation>Champ d&apos;identification de pointe</translation>
22756    </message>
22757    <message>
22758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="68"/>
22759        <source>Spoke layer fields to copy (leave empty to copy all fields)</source>
22760        <translation>Copier les champs de la couche à copier (laissez vide pour copier tous les champs)</translation>
22761    </message>
22762    <message>
22763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="72"/>
22764        <source>Create geodesic lines</source>
22765        <translation>Créer les lignes géodésique</translation>
22766    </message>
22767    <message>
22768        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="74"/>
22769        <source>Distance between vertices (geodesic lines only)</source>
22770        <translation>Distance entre les sommets (lignes géodésiques seulement)</translation>
22771    </message>
22772    <message>
22773        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="78"/>
22774        <source>Distance between vertices</source>
22775        <translation>Distance entre les sommets</translation>
22776    </message>
22777    <message>
22778        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="82"/>
22779        <source>Split lines at antimeridian (±180 degrees longitude)</source>
22780        <translation>Découper les lignes à l&apos;anti-méridien (longitude ±180°)</translation>
22781    </message>
22782    <message>
22783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="86"/>
22784        <source>Hub lines</source>
22785        <translation>Réseau en étoile</translation>
22786    </message>
22787    <message>
22788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="91"/>
22789        <source>This algorithm creates hub and spoke diagrams by connecting lines from points on the Spoke layer to matching points in the Hub layer.
22790
22791Determination of which hub goes with each point is based on a match between the Hub ID field on the hub points and the Spoke ID field on the spoke points.
22792
22793If input layers are not point layers, a point on the surface of the geometries will be taken as the connecting location.
22794
22795Optionally, geodesic lines can be created, which represent the shortest path on the surface of an ellipsoid. When geodesic mode is used, it is possible to split the created lines at the antimeridian (±180 degrees longitude), which can improve rendering of the lines. Additionally, the distance between vertices can be specified. A smaller distance results in a denser, more accurate line.</source>
22796        <translation>Cet algorithme crée des diagrammes de concentrateur et de rayon en connectant des lignes de points de la couche Spoke à des points correspondants de la couche Hub.
22797
22798La détermination du hub associé à chaque point est basée sur une correspondance entre le champ ID du hub sur les points du hub et le champ ID du rayon sur les points de rayon.
22799
22800Si les couches d&apos;entrée ne sont pas des couches ponctuelles, un point sur la surface des géométries sera pris comme emplacement de connexion.
22801
22802En option, des lignes géodésiques peuvent être créées. Celles-ci représentent le plus court chemin à la surface d&apos;une élipsoide. Si cette option es utilisée, il est possible de découper les lignes à l&apos;antiméridien pour améliorer le rendu. La distance entre les sommets peut être choisie : une plus petite distance permet d&apos;obtenir un tracé de ligne plus précis.</translation>
22803    </message>
22804    <message>
22805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="102"/>
22806        <source>Creates lines joining two point layers, based on a common attribute value.</source>
22807        <translation>Création de lignes en joignant 2 couches de points, basée sur une valeur d&apos;attribut commune.</translation>
22808    </message>
22809    <message>
22810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="113"/>
22811        <source>Same layer given for both hubs and spokes</source>
22812        <translation>La même couche a été donnée pour les pivots et les pointes</translation>
22813    </message>
22814    <message>
22815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinwithlines.cpp" line="132"/>
22816        <source>Invalid ID field</source>
22817        <translation>Champ d&apos;identifiant invalide</translation>
22818    </message>
22819    <message>
22820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="30"/>
22821        <source>Line intersections</source>
22822        <translation>Intersections de lignes</translation>
22823    </message>
22824    <message>
22825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="35"/>
22826        <source>line,intersection</source>
22827        <translation>ligne,intersection</translation>
22828    </message>
22829    <message>
22830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="53"/>
22831        <source>Intersect layer</source>
22832        <translation>Couche d&apos;intersection</translation>
22833    </message>
22834    <message>
22835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="66"/>
22836        <source>Intersect fields prefix</source>
22837        <translation>Préfixe des champs intersectés</translation>
22838    </message>
22839    <message>
22840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="32"/>
22841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="75"/>
22842        <source>Intersection</source>
22843        <translation>Intersection</translation>
22844    </message>
22845    <message>
22846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="47"/>
22847        <source>This algorithm extracts the overlapping portions of features in the Input and Overlay layers. Features in the output Intersection layer are assigned the attributes of the overlapping features from both the Input and Overlay layers.</source>
22848        <translation>Cet algorithme extrait les parties superposées des entités dans les couches en entrée et en superposition. Les entités de la couche en superposition en sortie se voient attribuer les attributs des entités superposées de la couche en entrée et de celle en superposition.</translation>
22849    </message>
22850    <message>
22851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="68"/>
22852        <source>Overlay fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22853        <translation>Champs à conserver (laisser vide pour conserver tous les champs)</translation>
22854    </message>
22855    <message>
22856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="71"/>
22857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="64"/>
22858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="65"/>
22859        <source>Overlay fields prefix</source>
22860        <translation>Préfixe des champs superposés</translation>
22861    </message>
22862    <message>
22863        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmintersection.cpp" line="64"/>
22864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="57"/>
22865        <source>Input fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22866        <translation>Champ d&apos;entrée à conserver (laisser vide pour conserver tous les champs)</translation>
22867    </message>
22868    <message>
22869        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="62"/>
22870        <source>Intersect fields to keep (leave empty to keep all fields)</source>
22871        <translation>Champ intersecté à conserver (laisser vide pour conserver tous les champs)</translation>
22872    </message>
22873    <message>
22874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="28"/>
22875        <source>GEOS geoprocessing error: intersection failed.</source>
22876        <translation>Erreur de géotraitement GEOS: l&apos;intersection a échoué.</translation>
22877    </message>
22878    <message>
22879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="62"/>
22880        <source>GEOS geoprocessing error: difference failed.</source>
22881        <translation>Erreur de géotraitement GEOS: la différence a échoué.</translation>
22882    </message>
22883    <message>
22884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="87"/>
22885        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="897"/>
22886        <source>Could not write feature</source>
22887        <translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;entité</translation>
22888    </message>
22889    <message>
22890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsoverlayutils.cpp" line="161"/>
22891        <source>GEOS geoprocessing error: unary union failed.</source>
22892        <translation>Erreur de géotraitement GEOS: l&apos;union unitaire a échoué.</translation>
22893    </message>
22894    <message>
22895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="70"/>
22896        <source>Intersections</source>
22897        <translation>Intersections</translation>
22898    </message>
22899    <message>
22900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlineintersection.cpp" line="75"/>
22901        <source>This algorithm creates point features where the lines in the Intersect layer intersect the lines in the Input layer.</source>
22902        <translation>Cet algorithme crée des entités ponctuelles dans lesquelles les lignes de la couche Intersectée recoupent les lignes dans la couche en entrée.</translation>
22903    </message>
22904    <message>
22905        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="29"/>
22906        <source>Mean coordinate(s)</source>
22907        <translation>Coordonnée(s) moyenne(s)</translation>
22908    </message>
22909    <message>
22910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="34"/>
22911        <source>mean,average,coordinate</source>
22912        <translation>
22913moyenne,moyenne,coordonnée</translation>
22914    </message>
22915    <message>
22916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="51"/>
22917        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="33"/>
22918        <source>Weight field</source>
22919        <translation>Champ de pondération</translation>
22920    </message>
22921    <message>
22922        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="55"/>
22923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="66"/>
22924        <source>Unique ID field</source>
22925        <translation>Champ d&apos;identifiant unique</translation>
22926    </message>
22927    <message>
22928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="57"/>
22929        <source>Mean coordinates</source>
22930        <translation>Coordonnées moyennes</translation>
22931    </message>
22932    <message>
22933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="62"/>
22934        <source>This algorithm computes a point layer with the center of mass of geometries in an input layer.
22935
22936An attribute can be specified as containing weights to be applied to each feature when computing the center of mass.
22937
22938If an attribute is selected in the &lt;Unique ID field&gt; parameter, features will be grouped according to values in this field. Instead of a single point with the center of mass of the whole layer, the output layer will contain a center of mass for the features in each category.</source>
22939        <translation>
22940Cet algorithme calcule une couche de point avec le centre de gravité des géométries dans une couche d&apos;entrée.
22941
22942Un attribut peut être spécifié comme contenant une pondération à appliquer à chaque entité lors du calcul du centre de gravité.
22943
22944Si un attribut est sélectionné dans le paramètre &lt;Unique ID field&gt; , les entités seront regroupées selon les valeurs de ce champ. Au lieu d&apos;un point unique avec le centre de gravité de la couche entière, la couche de sortie contiendra un centre de gravité pour les entités de chaque catégorie.</translation>
22945    </message>
22946    <message>
22947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmeancoordinates.cpp" line="156"/>
22948        <source>Negative weight value found. Please fix your data and try again.</source>
22949        <translation>Valeur de poids négatif trouvée. Veuillez corriger vos données et réessayer.</translation>
22950    </message>
22951    <message>
22952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="29"/>
22953        <source>Merge lines</source>
22954        <translation>Fusionner les lignes</translation>
22955    </message>
22956    <message>
22957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="34"/>
22958        <source>line,merge,join,parts</source>
22959        <translation>ligne,assembler,joindre,parties</translation>
22960    </message>
22961    <message>
22962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="49"/>
22963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="52"/>
22964        <source>Merged</source>
22965        <translation>Fusionné</translation>
22966    </message>
22967    <message>
22968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="64"/>
22969        <source>This algorithm joins all connected parts of MultiLineString geometries into single LineString geometries.
22970
22971If any parts of the input MultiLineString geometries are not connected, the resultant geometry will be a MultiLineString containing any lines which could be merged and any non-connected line parts.</source>
22972        <translation>Cet algorithme fusionne toutes les parties connectées des géométries MultiLignes en une seule géométrie Lignes.
22973
22974Si certaines parties des géométries MultiLignes d&apos;entrée ne se touchaient pas, la géométrie résultante sera une MultiLigne contenant toutes les lignes qui ont pu être fusionnées et toutes les parties de ligne non connectées.</translation>
22975    </message>
22976    <message>
22977        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergelines.cpp" line="87"/>
22978        <source>Error merging lines for feature %1</source>
22979        <translation>Erreur lors de la fusion des lignes pour la fonction %1</translation>
22980    </message>
22981    <message>
22982        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="30"/>
22983        <source>Merge vector layers</source>
22984        <translation>Fusionner des couches vecteur</translation>
22985    </message>
22986    <message>
22987        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="35"/>
22988        <source>vector,layers,collect,merge,combine</source>
22989        <translation>vecteur, couches, collecter; fusionner, combiner</translation>
22990    </message>
22991    <message>
22992        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="39"/>
22993        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdxfexport.cpp" line="60"/>
22994        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="123"/>
22995        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="50"/>
22996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="54"/>
22997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="45"/>
22998        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="67"/>
22999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="43"/>
23000        <source>Input layers</source>
23001        <translation>Couches en entrée</translation>
23002    </message>
23003    <message>
23004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="51"/>
23005        <source>Destination CRS</source>
23006        <translation>SCR de destination</translation>
23007    </message>
23008    <message>
23009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="87"/>
23010        <source>Using specified destination CRS %1</source>
23011        <translation>En utilisant un SCR cible spécifique %1</translation>
23012    </message>
23013    <message>
23014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="220"/>
23015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="102"/>
23016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="148"/>
23017        <source>Error retrieving map layer.</source>
23018        <translation>Erreur d&apos;accés à la carte.</translation>
23019    </message>
23020    <message>
23021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="57"/>
23022        <source>Combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.</source>
23023        <translation>Fusionne plusieurs couches vecteur du même type de géométrie en une seule couche</translation>
23024    </message>
23025    <message>
23026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="62"/>
23027        <source>This algorithm combines multiple vector layers of the same geometry type into a single one.
23028
23029The attribute table of the resulting layer will contain the fields from all input layers. If fields with the same name but different types are found then the exported field will be automatically converted into a string type field. New fields storing the original layer name and source are also added.
23030
23031If any input layers contain Z or M values, then the output layer will also contain these values. Similarly, if any of the input layers are multi-part, the output layer will also be a multi-part layer.
23032
23033Optionally, the destination coordinate reference system (CRS) for the merged layer can be set. If it is not set, the CRS will be taken from the first input layer. All layers will all be reprojected to match this CRS.</source>
23034        <translation type="unfinished"/>
23035    </message>
23036    <message>
23037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="108"/>
23038        <source>All layers must be vector layers!</source>
23039        <translation>Toutes les couches doivent être vectorielles!</translation>
23040    </message>
23041    <message>
23042        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="115"/>
23043        <source>Taking destination CRS %1 from layer</source>
23044        <translation>En utilisant un SCR %1 cible à partir de la couche</translation>
23045    </message>
23046    <message>
23047        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="122"/>
23048        <source>All layers must have same geometry type! Encountered a %1 layer when expecting a %2 layer.</source>
23049        <translation>Toutes les couches doivent avoir le même type de géométrie ! Une couche %1 a été trouvée alors qu&apos;une couche %2 était attendue.</translation>
23050    </message>
23051    <message>
23052        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="129"/>
23053        <source>Found a layer with M values, upgrading output type to %1</source>
23054        <translation>Couche trouvée avec des valeurs M, mise à jour du type de sortie vers %1</translation>
23055    </message>
23056    <message>
23057        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="134"/>
23058        <source>Found a layer with Z values, upgrading output type to %1</source>
23059        <translation>Couche trouvée avec des valeurs Z, mise à jour du type de sortie vers %1</translation>
23060    </message>
23061    <message>
23062        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="139"/>
23063        <source>Found a layer with multiparts, upgrading output type to %1</source>
23064        <translation>Couche trouvée avec des multi-parties, mise à jour du type de sortie vers %1</translation>
23065    </message>
23066    <message>
23067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="145"/>
23068        <source>Setting output type to %1</source>
23069        <translation>Configuration du type de sortie sur %1</translation>
23070    </message>
23071    <message>
23072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="161"/>
23073        <source>%1 field in layer %2 has different data type than the destination layer (%3 instead of %4). %1 field will be converted to string type.</source>
23074        <translation>Le champ %1 dans la couche %2 a un type de données différent de celui de la couche de destination (%3 au lieu de %4). Le champ %1 se converti en type chaîne de caractères.</translation>
23075    </message>
23076    <message>
23077        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="212"/>
23078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpackage.cpp" line="153"/>
23079        <source>Packaging layer %1/%2: %3</source>
23080        <translation>Empaquetage de la couche %1/%2 : %3</translation>
23081    </message>
23082    <message>
23083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmergevector.cpp" line="278"/>
23084        <source>Error obtained while merging one or more layers.</source>
23085        <translation>Erreur lors de la fusion d&apos;une ou plusieurs couches</translation>
23086    </message>
23087    <message>
23088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="30"/>
23089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="50"/>
23090        <source>Minimum enclosing circles</source>
23091        <translation>Cercles englobants minimaux</translation>
23092    </message>
23093    <message>
23094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="35"/>
23095        <source>minimum,circle,ellipse,extent,bounds,bounding</source>
23096        <translation>minimum,cercle,ellipse,étendue,bornes,délimitation</translation>
23097    </message>
23098    <message>
23099        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="60"/>
23100        <source>Number of segments in circles</source>
23101        <translation>Nombre de segments des cercles</translation>
23102    </message>
23103    <message>
23104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="66"/>
23105        <source>This algorithm calculates the minimum enclosing circle which covers each feature in an input layer.</source>
23106        <translation>Cet algorithme calcule le cercle englobant minimal qui couvre chaque entité dans une couche en entrée.</translation>
23107    </message>
23108    <message>
23109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmminimumenclosingcircle.cpp" line="68"/>
23110        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a minimal enclosing circle calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23111        <translation>Voir l&apos;algorithme &apos;Géométrie minimale de délimitation&apos; pour un calcul de cercle englobant minimal qui couvre la couche entière ou les sous-ensembles groupés d&apos;objets.</translation>
23112    </message>
23113    <message>
23114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="30"/>
23115        <source>Multipart to singleparts</source>
23116        <translation>De morceaux multiples à morceaux uniques</translation>
23117    </message>
23118    <message>
23119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="45"/>
23120        <source>multi,single,multiple,split,dump</source>
23121        <translation>multi,unique,multiple, découper,jeter</translation>
23122    </message>
23123    <message>
23124        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="35"/>
23125        <source>Single parts</source>
23126        <translation>Géométries simples</translation>
23127    </message>
23128    <message>
23129        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiparttosinglepart.cpp" line="60"/>
23130        <source>This algorithm takes a vector layer with multipart geometries and generates a new one in which all geometries contain a single part. Features with multipart geometries are divided in as many different features as parts the geometry contain, and the same attributes are used for each of them.</source>
23131        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle avec des géométries multiparties et génère une nouvelle dans laquelle toutes les géométries contiennent une seule partie. Les entités avec des géométries multiparties sont divisées en autant d&apos;entités différentes que celles contenues dans la géométrie, et les mêmes attributs sont utilisés pour chacun d&apos;eux.</translation>
23132    </message>
23133    <message>
23134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="32"/>
23135        <source>Order by expression</source>
23136        <translation>Ordonner par expression</translation>
23137    </message>
23138    <message>
23139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="37"/>
23140        <source>orderby,sort,expression,field</source>
23141        <translation>ordonner,trier,expression,champ</translation>
23142    </message>
23143    <message>
23144        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="57"/>
23145        <source>Ordered</source>
23146        <translation>Trié</translation>
23147    </message>
23148    <message>
23149        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorderbyexpression.cpp" line="62"/>
23150        <source>This algorithm sorts a vector layer according to an expression. Be careful, it might not work as expected with some providers, the order might not be kept every time.
23151
23152For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
23153        <translation type="unfinished"/>
23154    </message>
23155    <message>
23156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="30"/>
23157        <source>Oriented minimum bounding box</source>
23158        <translation>Emprise orientée minimale (OMBB)</translation>
23159    </message>
23160    <message>
23161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="35"/>
23162        <source>bounding,boxes,envelope,rectangle,extent,oriented,angle</source>
23163        <translation>délimitation,boîtes,enveloppe,rectangle,étendue,orienté,angle</translation>
23164    </message>
23165    <message>
23166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="60"/>
23167        <source>This algorithm calculates the minimum area rotated rectangle which covers each feature in an input layer.</source>
23168        <translation>Cet algorithme calcule le rectangle de zone minimale tournée qui recouvre chaque entité dans une couche en entrée</translation>
23169    </message>
23170    <message>
23171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorientedminimumboundingbox.cpp" line="62"/>
23172        <source>See the &apos;Minimum bounding geometry&apos; algorithm for a oriented bounding box calculation which covers the whole layer or grouped subsets of features.</source>
23173        <translation>Voir l&apos;algorithme &apos;Géométrie minimale de délimitation&apos; pour un calcul de calque délimité qui couvre la couche entière ou les sous-ensembles groupés d&apos;entités.</translation>
23174    </message>
23175    <message>
23176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="30"/>
23177        <source>Promote to multipart</source>
23178        <translation>Convertir en multiparties</translation>
23179    </message>
23180    <message>
23181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="35"/>
23182        <source>multi,single,multiple,convert,force,parts</source>
23183        <translation>multi,unique,multiple,convertir,forcer,morceaux</translation>
23184    </message>
23185    <message>
23186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="50"/>
23187        <source>Multiparts</source>
23188        <translation>Multiparties</translation>
23189    </message>
23190    <message>
23191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="55"/>
23192        <source>This algorithm takes a vector layer with singlepart geometries and generates a new one in which all geometries are multipart. Input features which are already multipart features will remain unchanged.</source>
23193        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle avec des géométries à une seule partie et génère une nouvelle dans laquelle toutes les géométries sont multiparties. Les fonctions d&apos;entrée qui sont déjà des fonctions multiparties resteront inchangées.</translation>
23194    </message>
23195    <message>
23196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="58"/>
23197        <source>This algorithm can be used to force geometries to multipart types in order to be compatible with data providers with strict singlepart/multipart compatibility checks.</source>
23198        <translation>Cet algorithme peut être utilisé pour forcer les géométries vers des types multipartites afin d&apos;être compatibles avec les fournisseurs de données avec des contrôles de compatibilité strictes pour des géométries simples ou multiparties.</translation>
23199    </message>
23200    <message>
23201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpromotetomultipart.cpp" line="61"/>
23202        <source>See the &apos;Collect geometries&apos; or &apos;Aggregate&apos; algorithms for alternative options.</source>
23203        <translation>Voir les algorithmes «Collecter des géométries» ou «Agrégat» pour les options alternatives.</translation>
23204    </message>
23205    <message>
23206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="31"/>
23207        <source>Raster layer unique values report</source>
23208        <translation>Rapport sur les valeurs uniques de la couche raster</translation>
23209    </message>
23210    <message>
23211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="36"/>
23212        <source>count,area,statistics</source>
23213        <translation>nombre,superficie,statistiques</translation>
23214    </message>
23215    <message>
23216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="28"/>
23217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="30"/>
23218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="31"/>
23219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="40"/>
23220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="41"/>
23221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="34"/>
23222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="40"/>
23223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="31"/>
23224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="40"/>
23225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="41"/>
23226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="42"/>
23227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="33"/>
23228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="42"/>
23229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="40"/>
23230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="41"/>
23231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="56"/>
23232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="56"/>
23233        <source>Raster analysis</source>
23234        <translation>Analyse raster</translation>
23235    </message>
23236    <message>
23237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="44"/>
23238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="53"/>
23239        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="54"/>
23240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="62"/>
23241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="54"/>
23242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="55"/>
23243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="46"/>
23244        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="68"/>
23245        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="51"/>
23246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="39"/>
23247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="54"/>
23248        <source>Band number</source>
23249        <translation>Numéro de bande</translation>
23250    </message>
23251    <message>
23252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="48"/>
23253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="51"/>
23254        <source>Value for nodata or non-intersecting vertices</source>
23255        <translation>Valeur pour les nodata ou les sommets sans intersection</translation>
23256    </message>
23257    <message>
23258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="55"/>
23259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="57"/>
23260        <source>Scale factor</source>
23261        <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
23262    </message>
23263    <message>
23264        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="150"/>
23265        <source>Transform error while reprojecting feature {}</source>
23266        <translation>Transformer l&apos;erreur en reprojetant l&apos;entité {}</translation>
23267    </message>
23268    <message>
23269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="174"/>
23270        <source>Drape (set Z value from raster)</source>
23271        <translation>Drapé (régler la valeur z du raster)</translation>
23272    </message>
23273    <message>
23274        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="237"/>
23275        <source>Set M value from raster</source>
23276        <translation>Fixer la valeur M depuis un raster</translation>
23277    </message>
23278    <message>
23279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="247"/>
23280        <source>This algorithm sets the M value for every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23281        <translation>Cet algorithme définit la valeur m pour chaque sommet de la géométrie de l&apos;entité sur une valeur échantillonnée à partir d&apos;une bande dans une couche raster.</translation>
23282    </message>
23283    <message>
23284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="254"/>
23285        <source>Sets the M value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23286        <translation>Définit la valeur z pour les sommets aux valeurs échantillonnées à partir d&apos;une couche raster.</translation>
23287    </message>
23288    <message>
23289        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="179"/>
23290        <source>3d,vertex,vertices,elevation,height,sample,dem,update,feature</source>
23291        <translation>3d, sommet, sommets, élévation, hauteur, échantillon, MNE, mettre à jour, entité</translation>
23292    </message>
23293    <message>
23294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="36"/>
23295        <source>Draped</source>
23296        <translation>Drapé</translation>
23297    </message>
23298    <message>
23299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="184"/>
23300        <source>This algorithm sets the z value of every vertex in the feature geometry to a value sampled from a band within a raster layer.</source>
23301        <translation>Cet algorithme définit la valeur z de chaque sommet de la géométrie de l&apos;entité sur une valeur échantillonnée à partir d&apos;une bande au sein d&apos;une couche raster.</translation>
23302    </message>
23303    <message>
23304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="186"/>
23305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="249"/>
23306        <source>The raster values can optionally be scaled by a preset amount.</source>
23307        <translation>Les valeurs raster peuvent éventuellement être mises à l&apos;échelle par une quantité prédéfinie.</translation>
23308    </message>
23309    <message>
23310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="191"/>
23311        <source>Sets the z value for vertices to values sampled from a raster layer.</source>
23312        <translation>Définit la valeur z pour les sommets aux valeurs échantillonnées à partir d&apos;une couche raster.</translation>
23313    </message>
23314    <message>
23315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="242"/>
23316        <source>drape,vertex,vertices,sample,dem,update,feature,measure</source>
23317        <translation>drapé, sommet, sommets, échantillon, MNE, mettre à jour, entité, mesure</translation>
23318    </message>
23319    <message>
23320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23321        <source>Unique values report</source>
23322        <translation>Rapport de valeurs uniques</translation>
23323    </message>
23324    <message>
23325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="56"/>
23326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
23327        <source>HTML files (*.html)</source>
23328        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
23329    </message>
23330    <message>
23331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="58"/>
23332        <source>Unique values table</source>
23333        <translation>Table de valeurs uniques</translation>
23334    </message>
23335    <message>
23336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="55"/>
23337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="47"/>
23338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="60"/>
23339        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="62"/>
23340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="61"/>
23341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="63"/>
23342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="55"/>
23343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="70"/>
23344        <source>CRS authority identifier</source>
23345        <translation>Identifiant d&apos;autorité SRC</translation>
23346    </message>
23347    <message>
23348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="56"/>
23349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="48"/>
23350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="61"/>
23351        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="63"/>
23352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="62"/>
23353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="64"/>
23355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="56"/>
23356        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="71"/>
23357        <source>Width in pixels</source>
23358        <translation>Largeur en pixels</translation>
23359    </message>
23360    <message>
23361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="57"/>
23362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="49"/>
23363        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="62"/>
23364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="64"/>
23365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="63"/>
23366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="65"/>
23368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="57"/>
23369        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="72"/>
23370        <source>Height in pixels</source>
23371        <translation>Hauteur en pixels</translation>
23372    </message>
23373    <message>
23374        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="58"/>
23375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="50"/>
23376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="63"/>
23377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="64"/>
23378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23379        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="66"/>
23380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="58"/>
23381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="73"/>
23382        <source>Total pixel count</source>
23383        <translation>Nombre total de pixels</translation>
23384    </message>
23385    <message>
23386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="65"/>
23387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlogicalop.cpp" line="67"/>
23389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="74"/>
23390        <source>NODATA pixel count</source>
23391        <translation>Nombre de pixels NODATA</translation>
23392    </message>
23393    <message>
23394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="70"/>
23395        <source>This algorithm returns the count and area of each unique value in a given raster layer.</source>
23396        <translation>Cet algorithme renvoie le nombre et la superficie de chaque valeur unique dans une couche raster donnée.</translation>
23397    </message>
23398    <message>
23399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="81"/>
23400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="81"/>
23401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="64"/>
23402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="94"/>
23403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="88"/>
23404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="84"/>
23405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="111"/>
23406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="107"/>
23407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="85"/>
23408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="91"/>
23409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="110"/>
23410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="128"/>
23411        <source>Invalid band number for BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
23412        <translation>Numéro de bande invalide pour BAND (%1): les valeurs valides pour le raster en source sont comprises entre 1 et %2</translation>
23413    </message>
23414    <message>
23415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23417        <source>Analyzed file</source>
23418        <translation>Fichier analysé</translation>
23419    </message>
23420    <message>
23421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="192"/>
23422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="228"/>
23423        <source>band</source>
23424        <translation>Bande</translation>
23425    </message>
23426    <message>
23427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="193"/>
23428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23429        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="197"/>
23430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="199"/>
23431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
23432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23433        <source>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23434</source>
23435        <translation>&lt;p&gt;%1: %2&lt;/p&gt;
23436</translation>
23437    </message>
23438    <message>
23439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="194"/>
23440        <source>Projection</source>
23441        <translation>Projection</translation>
23442    </message>
23443    <message>
23444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23446        <source>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23447</source>
23448        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 (%3 %4)&lt;/p&gt;
23449</translation>
23450    </message>
23451    <message>
23452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="195"/>
23453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="196"/>
23454        <source>units per pixel</source>
23455        <translation>unités par pixel</translation>
23456    </message>
23457    <message>
23458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23459        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="70"/>
23460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="230"/>
23461        <source>Pixel count</source>
23462        <translation>Nombre de pixels</translation>
23463    </message>
23464    <message>
23465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayeruniquevalues.cpp" line="200"/>
23466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="71"/>
23467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
23468        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="294"/>
23469        <source>Area</source>
23470        <translation>Surface</translation>
23471    </message>
23472    <message>
23473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="52"/>
23474        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="49"/>
23475        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="49"/>
23476        <source>Cleaned</source>
23477        <translation>Nettoyé</translation>
23478    </message>
23479    <message>
23480        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="29"/>
23481        <source>Remove duplicate vertices</source>
23482        <translation>Supprimer les sommets en double</translation>
23483    </message>
23484    <message>
23485        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="34"/>
23486        <source>points,valid,overlapping,vertex,nodes</source>
23487        <translation>points,overlapping,vertex,nodes,valide,superposition,sommet,nœuds</translation>
23488    </message>
23489    <message>
23490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="54"/>
23491        <source>This algorithm removes duplicate vertices from features, wherever removing the vertices does not result in a degenerate geometry.
23492
23493The tolerance parameter specifies the tolerance for coordinates when determining whether vertices are identical.
23494
23495By default, z values are not considered when detecting duplicate vertices. E.g. two vertices with the same x and y coordinate but different z values will still be considered duplicate and one will be removed. If the Use Z Value parameter is true, then the z values are also tested and vertices with the same x and y but different z will be maintained.
23496
23497Note that duplicate vertices are not tested between different parts of a multipart geometry. E.g. a multipoint geometry with overlapping points will not be changed by this method.</source>
23498        <translation>Cet algorithme supprime les sommets dupliqués des entités, tant que cette suppression ne provoque pas de géométrie dégénérée.
23499
23500Le paramètre de tolérance spécifie la tolérance des coordonnées pour déterminer si les sommets sont identiques.
23501
23502Par défaut, les valeurs z ne sont pas prises en compte pour détecter les sommets dupliqués. P.ex. deux sommets avec les mêmes coordonnées x et y mais différentes valeurs z resteront considérés comme dupliqués et l&apos;un des deux sera supprimé. Si les valeurs z sont prises en compte, elles seront aussi testées et les sommets avec les mêmes coordonnées x et y mais différentes valeurs z seront conservés.
23503
23504Notez que les sommets dupliqués ne sont pas testés entre les différentes parties d&apos;une entité multiparties. P.ex. un multipoint avec des points se superposant ne sera pas affecté par cet algorithme.</translation>
23505    </message>
23506    <message>
23507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="30"/>
23508        <source>Pole of inaccessibility</source>
23509        <translation>Pôle d’inaccessibilité</translation>
23510    </message>
23511    <message>
23512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="35"/>
23513        <source>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre</source>
23514        <translation>furthest,point,distant,extreme,maximum,centroid,center,centre,le plus éloigné,loin,extrême,centroïde</translation>
23515    </message>
23516    <message>
23517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="50"/>
23518        <source>This algorithm calculates the pole of inaccessibility for a polygon layer, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This algorithm uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance (in layer units). More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
23519        <translation>Cet algorithme calcule le pôle d&apos;inaccessibilité pour une couche polygonale, qui est le point interne le plus éloigné de la limite de la surface. Cet algorithme utilise l&apos;algorithme &quot;polylabel&quot; (Vladimir Agafonkin, 2016), qui est une approche itérative garantissant de trouver le véritable pôle d&apos;inaccessibilité dans une tolérance spécifiée (en unités de couche). Des tolérances plus précises nécessitent plus d&apos;itérations et prendront plus de temps à calculer.</translation>
23520    </message>
23521    <message>
23522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="56"/>
23523        <source>The distance from the calculated pole to the polygon boundary will be stored as a new attribute in the output layer.</source>
23524        <translation>La distance entre le pôle calculé et la limite du polygone sera stockée comme un nouvel attribut dans la couche de sortie.</translation>
23525    </message>
23526    <message>
23527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="107"/>
23528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="109"/>
23529        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="74"/>
23530        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="82"/>
23531        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="88"/>
23532        <source>Tolerance</source>
23533        <translation>Tolérance</translation>
23534    </message>
23535    <message>
23536        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="137"/>
23537        <source>Error calculating pole of inaccessibility</source>
23538        <translation>Erreur lors du calcul du pôle d&apos;inaccessibilité</translation>
23539    </message>
23540    <message>
23541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="76"/>
23542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="84"/>
23543        <source>Tolerance distance</source>
23544        <translation>Tolérance</translation>
23545    </message>
23546    <message>
23547        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="81"/>
23548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatevertices.cpp" line="83"/>
23549        <source>Use Z Value</source>
23550        <translation>Utiliser la valeur Z</translation>
23551    </message>
23552    <message>
23553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="29"/>
23554        <source>Remove null geometries</source>
23555        <translation>Supprime les géométries nulles</translation>
23556    </message>
23557    <message>
23558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="34"/>
23559        <source>remove,drop,delete,empty,geometry</source>
23560        <translation>supprimer,supprimer,effacer,vide,géométrie</translation>
23561    </message>
23562    <message>
23563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="50"/>
23564        <source>Also remove empty geometries</source>
23565        <translation>Supprimer également les géométries vides</translation>
23566    </message>
23567    <message>
23568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="62"/>
23569        <source>This algorithm removes any features which do not have a geometry from a vector layer. All other features will be copied unchanged.
23570
23571Optionally, the features with null geometries can be saved to a separate output.
23572
23573If &apos;Also remove empty geometries&apos; is checked, the algorithm removes features whose geometries have no coordinates, i.e., geometries that are empty. In that case, also the null output will reflect this option, containing both null and empty geometries.</source>
23574        <translation>Cet algorithme supprime tous les entités sans géométrie d&apos;une couche vectorielle. Toutes les autres entités seront copiés sans modification.
23575
23576En option, les entités avec des géométries nulles peuvent être enregistrés dans une sortie distincte.
23577
23578Si l&apos;option &apos;Supprimer également les géométries vides&apos; est cochée, l&apos;algorithme supprime les entités dont les géométries n&apos;ont pas de coordonnées, c&apos;est-à-dire les géométries vides. Dans ce cas, la sortie &quot;Géométrie nulle&quot; reflétera également cette option, contenant à la fois des géométries nulles et vides.</translation>
23579    </message>
23580    <message>
23581        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="52"/>
23582        <source>Non null geometries</source>
23583        <translation>Géométries non nulle</translation>
23584    </message>
23585    <message>
23586        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremovenullgeometry.cpp" line="54"/>
23587        <source>Null geometries</source>
23588        <translation>Géométrie nulle</translation>
23589    </message>
23590    <message>
23591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="34"/>
23592        <source>Rename layer</source>
23593        <translation>Renommer la couche</translation>
23594    </message>
23595    <message>
23596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="39"/>
23597        <source>change,layer,name,title</source>
23598        <translation>modifier,couche,nom,titre</translation>
23599    </message>
23600    <message>
23601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="54"/>
23602        <source>This algorithm renames a layer.</source>
23603        <translation>Cet algorithme renomme une couche</translation>
23604    </message>
23605    <message>
23606        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenamelayer.cpp" line="65"/>
23607        <source>New name</source>
23608        <translation>Nouveau nom</translation>
23609    </message>
23610    <message>
23611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="27"/>
23612        <source>Selected features</source>
23613        <translation>Entités sélectionnées</translation>
23614    </message>
23615    <message>
23616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="37"/>
23617        <source>Extract selected features</source>
23618        <translation>Extraire les entités sélectionnées</translation>
23619    </message>
23620    <message>
23621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="42"/>
23622        <source>selection,save,by</source>
23623        <translation>selection,save,by,sélection,enregistrer,par,à partir d&apos;une</translation>
23624    </message>
23625    <message>
23626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsaveselectedfeatures.cpp" line="57"/>
23627        <source>This algorithm creates a new layer with all the selected features in a given vector layer.
23628
23629If the selected layer has no selected features, the newly created layer will be empty.</source>
23630        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche avec toutes les entités sélectionnées dans une couche vectorielle donnée. Si la couche sélectionnée n&apos;a pas de entités sélectionnées, la couche nouvellement créée sera vide.</translation>
23631    </message>
23632    <message>
23633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="29"/>
23634        <source>Simplify</source>
23635        <translation>Simplifier</translation>
23636    </message>
23637    <message>
23638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="34"/>
23639        <source>simplify,generalize,douglas,peucker,visvalingam</source>
23640        <translation>simplifier,généraliser,douglas,peucker,visvalingam</translation>
23641    </message>
23642    <message>
23643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="49"/>
23644        <source>Simplified</source>
23645        <translation>Simplifié</translation>
23646    </message>
23647    <message>
23648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="54"/>
23649        <source>This algorithm simplifies the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a lower number of vertices.
23650
23651The algorithm gives a choice of simplification methods, including distance based (the &quot;Douglas-Peucker&quot; algorithm), area based (&quot;Visvalingam&quot; algorithm) and snapping geometries to a grid.</source>
23652        <translation>Cet algorithme simplifie les géométries dans une couche de lignes ou de polygones. Il crée une nouvelle couche avec les mêmes entités que celles de la couche d&apos;entrée, mais avec des géométries contenant un nombre inférieur de sommets.
23653
23654L&apos;algorithme permet de choisir des méthodes de simplification incluant celle basée sur la distance de &quot;Douglas-Peucker&quot;, ou celle basée sur l&apos;aire de &quot;Visvalingam&quot;, ainsi que la possibilité d&apos;accrocher les géométries à une grille.</translation>
23655    </message>
23656    <message>
23657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="73"/>
23658        <source>Distance (Douglas-Peucker)</source>
23659        <translation>Distance (Douglas-Peucker)</translation>
23660    </message>
23661    <message>
23662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="74"/>
23663        <source>Snap to grid</source>
23664        <translation>Accrochage à la grille</translation>
23665    </message>
23666    <message>
23667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="75"/>
23668        <source>Area (Visvalingam)</source>
23669        <translation>Aire (Visvalingam)</translation>
23670    </message>
23671    <message>
23672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsimplify.cpp" line="79"/>
23673        <source>Simplification method</source>
23674        <translation>Méthode de simplification</translation>
23675    </message>
23676    <message>
23677        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="29"/>
23678        <source>Smooth</source>
23679        <translation>Lisser</translation>
23680    </message>
23681    <message>
23682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="34"/>
23683        <source>smooth,curve,generalize,round,bend,corners</source>
23684        <translation>lisse,courbe,généralise,arrondir,plier,coins</translation>
23685    </message>
23686    <message>
23687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="49"/>
23688        <source>Smoothed</source>
23689        <translation>Lissé</translation>
23690    </message>
23691    <message>
23692        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="54"/>
23693        <source>This algorithm smooths the geometries in a line or polygon layer. It creates a new layer with the same features as the ones in the input layer, but with geometries containing a higher number of vertices and corners in the geometries smoothed out.
23694
23695The iterations parameter dictates how many smoothing iterations will be applied to each geometry. A higher number of iterations results in smoother geometries with the cost of greater number of nodes in the geometries.
23696
23697The offset parameter controls how &quot;tightly&quot; the smoothed geometries follow the original geometries. Smaller values results in a tighter fit, and larger values will create a looser fit.
23698
23699The maximum angle parameter can be used to prevent smoothing of nodes with large angles. Any node where the angle of the segments to either side is larger than this will not be smoothed. For example, setting the maximum angle to 90 degrees or lower would preserve right angles in the geometry.
23700
23701If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
23702        <translation>Cet algorithme lisse les géométries dans une couche de lignes ou de polygones. Il crée un nouvelle couche avec les mêmes caractéristiques que celles de la couche source, mais avec des géométries contenant un nombre plus élevé de sommets et de coins dans les géométries lissées.
23703
23704Le paramètre itérations détermine le nombre d&apos;itérations de lissage qui seront appliquées à chaque géométrie. Un nombre plus élevé d&apos;itérations se traduit par des géométries plus lisses mais avec un plus grand nombre de nœuds dans les géométries.
23705
23706Le paramètre de décalage contrôle la &quot;rigidité&quot; des géométries lissées en fonction des géométries d&apos;origine. Des valeurs plus petites permettent un ajustement plus serré et des valeurs plus importantes créeront un ajustement plus lâche.
23707
23708Le paramètre d&apos;angle maximum peut être utilisé pour empêcher le lissage des nœuds avec de grands angles. Tout nœud dont l&apos;angle des segments est plus grand que celui-ci ne sera pas lissé. Par exemple, en réglant l&apos;angle maximal à 90 degrés ou moins, vous conserverez les angles droits dans la géométrie.
23709
23710Si les géométries de la source contiennent des valeurs Z ou M, celles-ci seront également lissées et la géométrie en sortie conservera la même dimension que celle de la source.</translation>
23711    </message>
23712    <message>
23713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="83"/>
23714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="86"/>
23715        <source>Iterations</source>
23716        <translation>Itérations</translation>
23717    </message>
23718    <message>
23719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="49"/>
23720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="29"/>
23721        <source>Offset lines</source>
23722        <translation>Lignes décalées</translation>
23723    </message>
23724    <message>
23725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="34"/>
23726        <source>offset,linestring</source>
23727        <translation>décalage, polyligne</translation>
23728    </message>
23729    <message>
23730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="49"/>
23731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="91"/>
23732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="94"/>
23733        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="216"/>
23734        <source>Offset</source>
23735        <translation>Décalage</translation>
23736    </message>
23737    <message>
23738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="54"/>
23739        <source>This algorithm offsets lines by a specified distance. Positive distances will offset lines to the left, and negative distances will offset to the right of lines.
23740
23741The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded offsets.
23742
23743The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when offsetting corners in a line.
23744
23745The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the offset curve to use when creating a mitered join.</source>
23746        <translation>Cet algorithme compense les lignes d&apos;une distance spécifiée. Les distances positives compenseront les lignes à gauche et les distances négatives seront décalées vers la droite des lignes.
23747
23748Le paramètre segments contrôle le nombre de segments de ligne à utiliser pour approcher un quart de cercle lors de la création de décalages arrondis.
23749
23750Le paramètre de style de joint spécifie si les joints arrondis, en onglet ou biseautés doivent être utilisées lors du décalage des coins dans une ligne.
23751
23752Le paramètre limite d&apos;onglet s&apos;applique uniquement aux styles de jointure d&apos;onglet et contrôle la distance maximale à utiliser pour la création d&apos;une jointure par onglet.</translation>
23753    </message>
23754    <message>
23755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmoffsetlines.cpp" line="64"/>
23756        <source>Offsets lines by a specified distance.</source>
23757        <translation>Décale les lignes d&apos;une distance spécifiée.</translation>
23758    </message>
23759    <message>
23760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="99"/>
23761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="102"/>
23762        <source>Maximum node angle to smooth</source>
23763        <translation>Angle de nœud maximal pour lisser</translation>
23764    </message>
23765    <message>
23766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsmooth.cpp" line="147"/>
23767        <source>Error smoothing geometry %1</source>
23768        <translation>Erreur lors du lissage d&apos;une géométrie %1</translation>
23769    </message>
23770    <message>
23771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="29"/>
23772        <source>Snap points to grid</source>
23773        <translation>Accrochage de points à la grille</translation>
23774    </message>
23775    <message>
23776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="34"/>
23777        <source>snapped,grid,simplify,round,precision</source>
23778        <translation>accroché,grille,simplifier,arrondi,précision</translation>
23779    </message>
23780    <message>
23781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="49"/>
23782        <source>Snapped</source>
23783        <translation>Accroché</translation>
23784    </message>
23785    <message>
23786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="54"/>
23787        <source>This algorithm modifies the coordinates of geometries in a vector layer, so that all points or vertices are snapped to the closest point of the grid.
23788
23789If the snapped geometry cannot be calculated (or is totally collapsed) the feature's geometry will be cleared.
23790
23791Note that snapping to grid may generate an invalid geometry in some corner cases.
23792
23793Snapping can be performed on the X, Y, Z or M axis. A grid spacing of 0 for any axis will disable snapping for that axis.</source>
23794        <translation>Cet algorithme modifie les coordonnées des géométries dans une couche vectorielle, de sorte que tous les points ou sommets sont alignés sur le point le plus proche de la grille.
23795
23796Si la géométrie capturée n&apos;a pas pu être calculée (ou a été totalement réduite), la géométrie de la fonction sera effacée.
23797
23798Notez que l&apos;accrochage à la grille peut générer une géométrie non valide dans certains cas.
23799
23800L&apos;accrochage peut être effectué sur l&apos;axe X, Y, Z ou M. Un espacement de la grille de 0 pour n&apos;importe quel axe entraînera l&apos;accrochage pour cet axe.</translation>
23801    </message>
23802    <message>
23803        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="71"/>
23804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="73"/>
23805        <source>X Grid Spacing</source>
23806        <translation>Espacement de la grille en X</translation>
23807    </message>
23808    <message>
23809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="78"/>
23810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="80"/>
23811        <source>Y Grid Spacing</source>
23812        <translation>Espacement de la grille en Y</translation>
23813    </message>
23814    <message>
23815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="85"/>
23816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="88"/>
23817        <source>Z Grid Spacing</source>
23818        <translation>Espacement de la grille en Z</translation>
23819    </message>
23820    <message>
23821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="93"/>
23822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="96"/>
23823        <source>M Grid Spacing</source>
23824        <translation>Espacement de la grille en M</translation>
23825    </message>
23826    <message>
23827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnaptogrid.cpp" line="150"/>
23828        <source>Error snapping geometry %1</source>
23829        <translation>Erreur lors de l&apos;accrochage de la géométrie %1</translation>
23830    </message>
23831    <message>
23832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="30"/>
23833        <source>Split with lines</source>
23834        <translation>Couper avec des lignes</translation>
23835    </message>
23836    <message>
23837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="35"/>
23838        <source>split,cut,lines</source>
23839        <translation>séparer,découper,lignes</translation>
23840    </message>
23841    <message>
23842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="53"/>
23843        <source>Split layer</source>
23844        <translation>Couche de découpage</translation>
23845    </message>
23846    <message>
23847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="34"/>
23848        <source>Geodesic line split at antimeridian</source>
23849        <translation>Ligne géodésique scindée à l&apos;antiméridien</translation>
23850    </message>
23851    <message>
23852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="39"/>
23853        <source>break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoid</source>
23854        <translation>break,cut,dateline,180,-180,longitude,geographic,ellipsoide,couper,géographique,ligne,jour,rupture</translation>
23855    </message>
23856    <message>
23857        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="54"/>
23858        <source>Splits lines into multiple geodesic segments when the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).</source>
23859        <translation>Divise les lignes en plusieurs segments géodésiques lorsque la ligne traverse l&apos;antiméridien180 degrés de longitude)</translation>
23860    </message>
23861    <message>
23862        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="59"/>
23863        <source>This algorithm splits a line into multiple geodesic segments, whenever the line crosses the antimeridian180 degrees longitude).
23864
23865Splitting at the antimeridian helps the visual display of the lines in some projections. The returned geometry will always be a multi-part geometry.
23866
23867Whenever line segments in the input geometry cross the antimeridian, they will be split into two segments, with the latitude of the breakpoint being determined using a geodesic line connecting the points either side of this segment. The current project ellipsoid setting will be used when calculating this breakpoint.
23868
23869If the input geometry contains M or Z values, these will be linearly interpolated for the new vertices created at the antimeridian.</source>
23870        <translation>Cet algorithme divise une ligne en plusieurs segments géodésiques, chaque fois que la ligne traverse l&apos;antiméridien180 degrés de longitude).
23871
23872Le fractionnement à l&apos;antiméridien permet l&apos;affichage visuel des lignes dans certaines projections. La géométrie retournée sera toujours une géométrie en plusieurs parties.
23873
23874Chaque fois que des segments de ligne de la géométrie traversent l&apos;antiméridien, ils sont divisés en deux segments, la latitude du point de rupture étant déterminée par une ligne géodésique reliant les points de chaque côté de ce segment. Le réglage actuel de l&apos;ellipsoïde du projet sera utilisé pour calculer ce point de rupture.
23875
23876Si la géométrie d&apos;entrée contient des valeurs M ou Z, celles-ci seront interpolées linéairement pour les nouveaux sommets créés à l&apos;antiméridien.</translation>
23877    </message>
23878    <message>
23879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="35"/>
23880        <source>Split features by character</source>
23881        <translation>Séparer les entités par caractère</translation>
23882    </message>
23883    <message>
23884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="40"/>
23885        <source>separate,attribute,value,string</source>
23886        <translation>séparation,attribut,valeur,chaîne de caractères</translation>
23887    </message>
23888    <message>
23889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="55"/>
23890        <source>This algorithm splits features into multiple output features by splitting a field's value with a specified character.
23891
23892For instance, if a layer contains features with multiple comma separated values contained in a single field, this algorithm can be used to split these values up across multiple output features.
23893
23894Geometries and other attributes remain unchanged in the output.
23895
23896Optionally, the separator string can be a regular expression for added flexibility.</source>
23897        <translation>Cet algorithme sépare les entités en plusieurs entités de sortie en fractionnant la valeur d&apos;un champ avec le caractère spécifié.
23898
23899Par exemple, si une couche contient des entités avec de multiples valeurs séparées par des virgules contenues dans un seul champ, cet algorithme peut être utilisé pour séparer ces valeurs à travers de multiples entités de sortie.
23900
23901Géométries et autres attributs resteront inchangés en sortie.
23902
23903La chaîne de caractères de séparation peut également être une expression régulière pour plus de souplesse.</translation>
23904    </message>
23905    <message>
23906        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="64"/>
23907        <source>Splits features into multiple output features by splitting a field by a character.</source>
23908        <translation>Séparation d&apos;entités en plusieurs entités de sortie en fractionnant un champ avec un caractère.</translation>
23909    </message>
23910    <message>
23911        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="74"/>
23912        <source>Split using values in field</source>
23913        <translation>Séparation selon des valeurs dans un champ</translation>
23914    </message>
23915    <message>
23916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="75"/>
23917        <source>Split values using character</source>
23918        <translation>Séparation de valeurs selon un caractère</translation>
23919    </message>
23920    <message>
23921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="76"/>
23922        <source>Use regular expression separator</source>
23923        <translation>Utiliser une expression régulière comme séparateur</translation>
23924    </message>
23925    <message>
23926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitfeaturesbyattributecharacter.cpp" line="112"/>
23927        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlineantimeridian.cpp" line="87"/>
23928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitlinesbylength.cpp" line="101"/>
23929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="54"/>
23930        <source>Split</source>
23931        <translation>Couper</translation>
23932    </message>
23933    <message>
23934        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitwithlines.cpp" line="59"/>
23935        <source>This algorithm splits the lines or polygons in one layer using the lines in another layer to define the breaking points. Intersection between geometries in both layers are considered as split points.</source>
23936        <translation>Cet algorithme divise les lignes ou les polygones d&apos;une couche en utilisant les lignes d&apos;une autre couche pour définir les points de coupure. L&apos;intersection entre les géométries dans les deux couches est considérée comme un point de coupure.</translation>
23937    </message>
23938    <message>
23939        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="34"/>
23940        <source>String concatenation</source>
23941        <translation>Concaténation de chaîne de caractères</translation>
23942    </message>
23943    <message>
23944        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="39"/>
23945        <source>string,concatenation,merge</source>
23946        <translation>chaîne de caractères,concaténation,fusion</translation>
23947    </message>
23948    <message>
23949        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="54"/>
23950        <source>This algorithm concatenates two strings together.</source>
23951        <translation>Cet algorithme concatène deux chaînes ensemble.</translation>
23952    </message>
23953    <message>
23954        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="64"/>
23955        <source>Input 1</source>
23956        <translation>Source 1</translation>
23957    </message>
23958    <message>
23959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="65"/>
23960        <source>Input 2</source>
23961        <translation>Source 2</translation>
23962    </message>
23963    <message>
23964        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstringconcatenation.cpp" line="66"/>
23965        <source>Concatenation</source>
23966        <translation>Enchaînement</translation>
23967    </message>
23968    <message>
23969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="24"/>
23970        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="27"/>
23971        <source>Maximum nodes in parts</source>
23972        <translation>Nœuds maximum dans les parties</translation>
23973    </message>
23974    <message>
23975        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="40"/>
23976        <source>Subdivide</source>
23977        <translation>Subdiviser</translation>
23978    </message>
23979    <message>
23980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="45"/>
23981        <source>subdivide,segmentize,split,tessellate</source>
23982        <translation>subdiviser, segmenter, diviser, tesseller</translation>
23983    </message>
23984    <message>
23985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="60"/>
23986        <source>Subdivides the geometry. The returned geometry will be a collection containing subdivided parts from the original geometry, where no part has more then the specified maximum number of nodes.
23987
23988This is useful for dividing a complex geometry into less complex parts, which are better able to be spatially indexed and faster to perform further operations such as intersects on. The returned geometry parts may not be valid and may contain self-intersections.
23989
23990Curved geometries will be segmentized before subdivision.</source>
23991        <translation>Subdivise la géométrie. La géométrie retournée sera une collection contenant des parties subdivisées de la géométrie d&apos;origine, où aucune partie n&apos;a plus que le nombre maximal spécifié de nœuds.
23992
23993Ceci est utile pour diviser une géométrie complexe en des parties moins complexes, qui sont plus susceptibles d&apos;être indexées spatialement et plus rapidement pour effectuer d&apos;autres opérations telles que les intersections. Les parties géométriques retournées peuvent ne pas être valides et peuvent contenir des auto-intersectées.
23994
23995Les géométries courbes seront segmentées avant la subdivision.</translation>
23996    </message>
23997    <message>
23998        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="75"/>
23999        <source>Subdivided</source>
24000        <translation>Subdivisé</translation>
24001    </message>
24002    <message>
24003        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsubdivide.cpp" line="95"/>
24004        <source>Error calculating subdivision for feature %1</source>
24005        <translation>Erreur lors du calcul de subdivision de l&apos;entité %1</translation>
24006    </message>
24007    <message>
24008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="31"/>
24009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="68"/>
24010        <source>Transect</source>
24011        <translation>Transect</translation>
24012    </message>
24013    <message>
24014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="36"/>
24015        <source>transect,station,lines,extend,</source>
24016        <translation>transect, station, lignes, étendue,</translation>
24017    </message>
24018    <message>
24019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="53"/>
24020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="56"/>
24021        <source>Length of the transect</source>
24022        <translation>Longueur du transect</translation>
24023    </message>
24024    <message>
24025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="60"/>
24026        <source>Angle in degrees from the original line at the vertices</source>
24027        <translation>Angle en degrés de la ligne d&apos;origine aux sommets</translation>
24028    </message>
24029    <message>
24030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="63"/>
24031        <source>Angle in degrees</source>
24032        <translation>Angle en degrés</translation>
24033    </message>
24034    <message>
24035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24036        <source>Side to create the transects</source>
24037        <translation>Côté pour créer les transects</translation>
24038    </message>
24039    <message>
24040        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="30"/>
24041        <source>Single sided buffer</source>
24042        <translation>Zone tampon unilatérale</translation>
24043    </message>
24044    <message>
24045        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="50"/>
24046        <source>This algorithm buffers lines by a specified distance on one side of the line only.
24047
24048The segments parameter controls the number of line segments to use to approximate a quarter circle when creating rounded buffers. The join style parameter specifies whether round, miter or beveled joins should be used when buffering corners in a line. The miter limit parameter is only applicable for miter join styles, and controls the maximum distance from the buffer to use when creating a mitered join.</source>
24049        <translation>Cet algorithme crée des tampons d&apos;une distance spécifiée d&apos;un seul côté de la ligne.
24050
24051Le paramètre Segments contrôle le nombre de segments de ligne à utiliser pour approcher un quart de cercle lors de la création de tampons arrondis.
24052
24053Le paramètre de style de jointure peut être rond, en onglet ou biseauté .
24054
24055Le paramètre de limite d&apos;angle droit ne s&apos;applique qu&apos;aux styles de jointure en onglet et contrôle la distance maximale du tampon à utiliser lors de la création d&apos;une jointure en onglet.</translation>
24056    </message>
24057    <message>
24058        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24059        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24060        <source>Left</source>
24061        <translation>Gauche</translation>
24062    </message>
24063    <message>
24064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24066        <source>Right</source>
24067        <translation>À droite</translation>
24068    </message>
24069    <message>
24070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="94"/>
24071        <source>Side</source>
24072        <translation>Côté</translation>
24073    </message>
24074    <message>
24075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="127"/>
24076        <source>Error calculating single sided buffer</source>
24077        <translation>Erreur lors du calcul de la zone tampon unilatérale</translation>
24078    </message>
24079    <message>
24080        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="67"/>
24081        <source>Both</source>
24082        <translation>Tous les deux</translation>
24083    </message>
24084    <message>
24085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="75"/>
24086        <source>This algorithm creates transects on vertices for (multi)linestring.
24087</source>
24088        <translation>Cet algorithme crée des transects sur les sommets pour (multi)polyligne.
24089</translation>
24090    </message>
24091    <message>
24092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="76"/>
24093        <source>A transect is a line oriented from an angle (by default perpendicular) to the input polylines (at vertices).</source>
24094        <translation>Un transect est une ligne orientée d&apos;un angle (par défaut perpendiculaire) aux polylignes source (aux sommets).</translation>
24095    </message>
24096    <message>
24097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="78"/>
24098        <source>Field(s) from feature(s) are returned in the transect with these new fields:
24099</source>
24100        <translation>Les champs de la (des) entité(s) sont retournés dans le transect avec ces nouveaux champs:
24101</translation>
24102    </message>
24103    <message>
24104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="79"/>
24105        <source>- TR_FID: ID of the original feature
24106</source>
24107        <translation>- TR_FID: ID de l&apos;entité d&apos;origine
24108</translation>
24109    </message>
24110    <message>
24111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="80"/>
24112        <source>- TR_ID: ID of the transect. Each transect have an unique ID
24113</source>
24114        <translation>- TR_ID: ID du transect. Chaque transect a un ID unique
24115</translation>
24116    </message>
24117    <message>
24118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="81"/>
24119        <source>- TR_SEGMENT: ID of the segment of the linestring
24120</source>
24121        <translation>- TR_SEGMENT: ID du segment de la polyligne
24122</translation>
24123    </message>
24124    <message>
24125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="82"/>
24126        <source>- TR_ANGLE: Angle in degrees from the original line at the vertex
24127</source>
24128        <translation>- TR_ANGLE: Angle en degrés de la ligne d&apos;origine au sommet
24129</translation>
24130    </message>
24131    <message>
24132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="83"/>
24133        <source>- TR_LENGTH: Total length of the transect returned
24134</source>
24135        <translation>- TR_LENGTH: Longueur totale du transect renvoyé
24136</translation>
24137    </message>
24138    <message>
24139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransect.cpp" line="84"/>
24140        <source>- TR_ORIENT: Side of the transect (only on the left or right of the line, or both side)
24141</source>
24142        <translation>- TR_ORIENT: Côté du transect (seulement à gauche ou à droite de la ligne, ou des deux côtés)
24143</translation>
24144    </message>
24145    <message>
24146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="32"/>
24147        <source>Create constant raster layer</source>
24148        <translation>Créer une couche raster constante</translation>
24149    </message>
24150    <message>
24151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="37"/>
24152        <source>raster,create,constant</source>
24153        <translation>raster,création,constant</translation>
24154    </message>
24155    <message>
24156        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="42"/>
24157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="31"/>
24158        <source>Raster creation</source>
24159        <translation>Création d&apos;un raster</translation>
24160    </message>
24161    <message>
24162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="52"/>
24163        <source>Generates raster layer for given extent and cell size filled with the specified value.
24164Additionally an output data type can be specified. The algorithm will abort if a value has been entered that cannot be represented by the selected output raster data type.</source>
24165        <translation>Génère une couche raster pour une étendue donnée et une taille de cellule remplie avec la valeur spécifiée.
24166De plus, un type de données de sortie peut être spécifié. L’algorithme s’arrêtera si une valeur saisie ne peut pas être représentée par le type de données raster de sortie sélectionné.</translation>
24167    </message>
24168    <message>
24169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="66"/>
24170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="41"/>
24171        <source>Desired extent</source>
24172        <translation>Emprise souhaitée</translation>
24173    </message>
24174    <message>
24175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="67"/>
24176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="75"/>
24177        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="56"/>
24178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="42"/>
24179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="25"/>
24180        <source>Target CRS</source>
24181        <translation>SCR cible</translation>
24182    </message>
24183    <message>
24184        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="68"/>
24185        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="779"/>
24186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="55"/>
24187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="43"/>
24188        <source>Pixel size</source>
24189        <translation>Taille du pixel</translation>
24190    </message>
24191    <message>
24192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="70"/>
24193        <source>Constant value</source>
24194        <translation>Valeur constante</translation>
24195    </message>
24196    <message>
24197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="83"/>
24198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="234"/>
24199        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="409"/>
24200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="501"/>
24201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="580"/>
24202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="670"/>
24203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="764"/>
24204        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="856"/>
24205        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="945"/>
24206        <source>Output raster data type</source>
24207        <translation>Type de données raster en sortie</translation>
24208    </message>
24209    <message>
24210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="87"/>
24211        <source>Constant</source>
24212        <translation>Constante</translation>
24213    </message>
24214    <message>
24215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="109"/>
24216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="123"/>
24217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="137"/>
24218        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2</source>
24219        <translation>Les jeux de données raster de type %3 acceptent uniquement des valeurs positives entre %1 et %2</translation>
24220    </message>
24221    <message>
24222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="111"/>
24223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="118"/>
24224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="125"/>
24225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="132"/>
24226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="139"/>
24227        <source>The entered constant value has decimals but will be written to a raster dataset of type %1. The decimals of the constant value will be omitted.</source>
24228        <translation type="unfinished"/>
24229    </message>
24230    <message>
24231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="116"/>
24232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconstantraster.cpp" line="130"/>
24233        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2</source>
24234        <translation>Les jeux de données raster de type %3 acceptent uniquement des valeurs entre %1 et %2</translation>
24235    </message>
24236    <message>
24237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="27"/>
24238        <source>Coordinate operation</source>
24239        <translation>Opération de coordonnée</translation>
24240    </message>
24241    <message>
24242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="40"/>
24243        <source>Reprojected</source>
24244        <translation>Reprojeté</translation>
24245    </message>
24246    <message>
24247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="55"/>
24248        <source>Reproject layer</source>
24249        <translation>Reprojeter une couche</translation>
24250    </message>
24251    <message>
24252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="60"/>
24253        <source>transform,reprojection,crs,srs,warp</source>
24254        <translation>transformer, reprojection, crs, srs, déformer</translation>
24255    </message>
24256    <message>
24257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="75"/>
24258        <source>This algorithm reprojects a vector layer. It creates a new layer with the same features as the input one, but with geometries reprojected to a new CRS.
24259
24260Attributes are not modified by this algorithm.</source>
24261        <translation>Cet algorithme reprojette une couche vecteur. Il crée une nouvelle couche avec les mêmes éléments que la couche d&apos;entrée, mais pour lesquels les géométries ont été projetées dans le nouveau SCR.
24262
24263Les attributs ne sont pas modifiés.</translation>
24264    </message>
24265    <message>
24266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="123"/>
24267        <source>An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates for one or more features. (Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems - check that the selected operation is valid for the full extent of the input layer.)</source>
24268        <translation>Une autre transformation, approximative, a été utilisée pour transformer les coordonnées d&apos;une ou plusieurs entités. (Il est possible qu&apos;un choix d&apos;opération incorrect ait été fait pour les transformations entre ces systèmes de coordonnées - vérifiez que l&apos;opération sélectionnée est valable pour toute l&apos;étendue de la couche d&apos;entrée).</translation>
24269    </message>
24270    <message>
24271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="30"/>
24272        <source>Translate</source>
24273        <translation>Translater</translation>
24274    </message>
24275    <message>
24276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="35"/>
24277        <source>move,shift,transform,z,m,values,add</source>
24278        <translation>move,shift,transform,z,m,values,add</translation>
24279    </message>
24280    <message>
24281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="49"/>
24282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="50"/>
24283        <source>Translated</source>
24284        <translation>Translaté</translation>
24285    </message>
24286    <message>
24287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="55"/>
24288        <source>This algorithm moves the geometries within a layer, by offsetting them with a specified x and y displacement.</source>
24289        <translation>Cet algorithme déplace les géométries à l&apos;intérieur d&apos;une couche, en les décalant d&apos;une valeur en X et en Y a spécifier.</translation>
24290    </message>
24291    <message>
24292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="57"/>
24293        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated.</source>
24294        <translation>Les valeurs Z et M présentes dans la géométrie peuvent également être translatées.</translation>
24295    </message>
24296    <message>
24297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="29"/>
24298        <source>Array of translated features</source>
24299        <translation>Liste des entités converties</translation>
24300    </message>
24301    <message>
24302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="34"/>
24303        <source>translate,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat</source>
24304        <translation>translater,parallel,offset,duplicate,grid,spaced,moved,copy,features,objects,step,repeat,parallèle,décalage,espacement,déplacement,pas,répéter,copier,objets,entités</translation>
24305    </message>
24306    <message>
24307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="54"/>
24308        <source>This algorithm creates copies of features in a layer, by creating multiple translated versions of each feature. Each copy is incrementally displaced by a preset amount in the x/y/z/m axis.</source>
24309        <translation>Cet algorithme crée des copies des entités dans une couche en créant plusieurs versions translatées de chaque entité. Chaque copie est déplacée de manière incrémentielle d&apos;une valeur prédéfinie dans les axes x / y / z / m.</translation>
24310    </message>
24311    <message>
24312        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="60"/>
24313        <source>Creates multiple translated copies of features in a layer.</source>
24314        <translation>Crée plusieurs copies translatées des entités d&apos;une couche.</translation>
24315    </message>
24316    <message>
24317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="71"/>
24318        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="74"/>
24319        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="71"/>
24320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="74"/>
24321        <source>Number of features to create</source>
24322        <translation>Nombre d&apos;entités à créer</translation>
24323    </message>
24324    <message>
24325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="79"/>
24326        <source>Step distance (x-axis)</source>
24327        <translation>Distance de pas (axe des x)</translation>
24328    </message>
24329    <message>
24330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="30"/>
24331        <source>Affine transform</source>
24332        <translation>Transformation affine</translation>
24333    </message>
24334    <message>
24335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="35"/>
24336        <source>move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix</source>
24337        <translation>move,shift,transform,affine,scale,rotate,resize,matrix,déplacer,décaler,transformer,échelle,pivoter,redimensionner,matrice</translation>
24338    </message>
24339    <message>
24340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="50"/>
24341        <source>Transformed</source>
24342        <translation>Transformé</translation>
24343    </message>
24344    <message>
24345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="55"/>
24346        <source>Applies an affine transformation to the geometries from a layer. Affine transformations can include translation, scaling and rotation. The operations are performed in a scale, rotation, translation order.</source>
24347        <translation>Applique une transformation affine aux géométries d&apos;une couche. Cette transformation peut inclure une translation, une mise à l&apos;échelle et une rotation. Les opérations sont effectuées dans l&apos;ordre suivant: mise à l&apos;échelle, rotation puis translation.</translation>
24348    </message>
24349    <message>
24350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="58"/>
24351        <source>Z and M values present in the geometry can also be translated and scaled independently.</source>
24352        <translation>Les valeurs Z et M présentes dans la géométrie peuvent également être traduites et mises à l&apos;échelle indépendamment.</translation>
24353    </message>
24354    <message>
24355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="63"/>
24356        <source>Applies an affine transformation to geometries.</source>
24357        <translation>Applique une transformation affine aux géométries</translation>
24358    </message>
24359    <message>
24360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="74"/>
24361        <source>Translation (x-axis)</source>
24362        <translation>Translation (axe x)</translation>
24363    </message>
24364    <message>
24365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="77"/>
24366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="82"/>
24367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="68"/>
24368        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="71"/>
24369        <source>Offset distance (x-axis)</source>
24370        <translation>Distance de décalage (axe des x)</translation>
24371    </message>
24372    <message>
24373        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="82"/>
24374        <source>Translation (y-axis)</source>
24375        <translation>Translation (axe y)</translation>
24376    </message>
24377    <message>
24378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="90"/>
24379        <source>Translation (z-axis)</source>
24380        <translation>Translation (axe z)</translation>
24381    </message>
24382    <message>
24383        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="98"/>
24384        <source>Translation (m values)</source>
24385        <translation>Translation (valeurs m)</translation>
24386    </message>
24387    <message>
24388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="106"/>
24389        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="109"/>
24390        <source>Scale factor (x-axis)</source>
24391        <translation>Facteur d&apos;échelle (axe x)</translation>
24392    </message>
24393    <message>
24394        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="114"/>
24395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="117"/>
24396        <source>Scale factor (y-axis)</source>
24397        <translation>Facteur d&apos;échelle (axe y)</translation>
24398    </message>
24399    <message>
24400        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="122"/>
24401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="125"/>
24402        <source>Scale factor (z-axis)</source>
24403        <translation>Facteur d&apos;échelle (axe z)</translation>
24404    </message>
24405    <message>
24406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="130"/>
24407        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="133"/>
24408        <source>Scale factor (m values)</source>
24409        <translation>Facteur d&apos;échelle (valeurs m)</translation>
24410    </message>
24411    <message>
24412        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="138"/>
24413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="141"/>
24414        <source>Rotation around z-axis (degrees counter-clockwise)</source>
24415        <translation>Rotation autour de l&apos;axe z (degrés dans le sens inverse des aiguilles d&apos;une montre)</translation>
24416    </message>
24417    <message>
24418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="87"/>
24419        <source>Step distance (y-axis)</source>
24420        <translation>Distance de pas (axe des y)</translation>
24421    </message>
24422    <message>
24423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="85"/>
24424        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="90"/>
24425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="76"/>
24426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="79"/>
24427        <source>Offset distance (y-axis)</source>
24428        <translation>Distance de décalage (axe des y)</translation>
24429    </message>
24430    <message>
24431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="95"/>
24432        <source>Step distance (z-axis)</source>
24433        <translation>Distance de pas (axe des z)</translation>
24434    </message>
24435    <message>
24436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="93"/>
24437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="98"/>
24438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="84"/>
24439        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="87"/>
24440        <source>Offset distance (z-axis)</source>
24441        <translation>Distance de décalage (axe des z)</translation>
24442    </message>
24443    <message>
24444        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="103"/>
24445        <source>Step distance (m values)</source>
24446        <translation>Distance de pas (valeurs m)</translation>
24447    </message>
24448    <message>
24449        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaffinetransform.cpp" line="101"/>
24450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="106"/>
24451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="92"/>
24452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtranslate.cpp" line="95"/>
24453        <source>Offset distance (m values)</source>
24454        <translation>Distance de décalage (valeurs m)</translation>
24455    </message>
24456    <message>
24457        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="55"/>
24458        <source>DWG/DXF import</source>
24459        <translation>Importer DWG/DXF</translation>
24460    </message>
24461    <message>
24462        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="57"/>
24463        <source>Not yet implemented %1</source>
24464        <translation>Pas encore implémenté %1</translation>
24465    </message>
24466    <message>
24467        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="326"/>
24468        <source>Unknown version</source>
24469        <translation>Version inconnue</translation>
24470    </message>
24471    <message>
24472        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="328"/>
24473        <source>AutoCAD Release 1.1</source>
24474        <translation>AutoCAD version 1.1</translation>
24475    </message>
24476    <message>
24477        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="330"/>
24478        <source>AutoCAD Release 1.2</source>
24479        <translation>AutoCAD version 1.2</translation>
24480    </message>
24481    <message>
24482        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="332"/>
24483        <source>AutoCAD Release 1.4</source>
24484        <translation>AutoCAD version 1.4</translation>
24485    </message>
24486    <message>
24487        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="334"/>
24488        <source>AutoCAD Release 2.0</source>
24489        <translation>AutoCAD version 2.0</translation>
24490    </message>
24491    <message>
24492        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="336"/>
24493        <source>AutoCAD Release 2.10</source>
24494        <translation>AutoCAD version 2.10</translation>
24495    </message>
24496    <message>
24497        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="338"/>
24498        <source>AutoCAD Release 2.5</source>
24499        <translation>AutoCAD version 2.5</translation>
24500    </message>
24501    <message>
24502        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="340"/>
24503        <source>AutoCAD Release 2.6</source>
24504        <translation>AutoCAD version 2.6</translation>
24505    </message>
24506    <message>
24507        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="342"/>
24508        <source>AutoCAD Release 9</source>
24509        <translation>AutoCAD version 9</translation>
24510    </message>
24511    <message>
24512        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="344"/>
24513        <source>AutoCAD Release 10</source>
24514        <translation>AutoCAD version 10</translation>
24515    </message>
24516    <message>
24517        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="346"/>
24518        <source>AutoCAD Release 11/12 (LT R1/R2)</source>
24519        <translation>AutoCAD version 11/12 (LT R1/R2)</translation>
24520    </message>
24521    <message>
24522        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="348"/>
24523        <source>AutoCAD Release 13 (LT95)</source>
24524        <translation>AutoCAD version 13 (LT95)</translation>
24525    </message>
24526    <message>
24527        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="350"/>
24528        <source>AutoCAD Release 14/14.01 (LT97/LT98)</source>
24529        <translation>AutoCAD version 14/14.01 (LT97/LT98)</translation>
24530    </message>
24531    <message>
24532        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="352"/>
24533        <source>AutoCAD 2000/2000i/2002</source>
24534        <translation>AutoCAD 2000/2000i/2002</translation>
24535    </message>
24536    <message>
24537        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="354"/>
24538        <source>AutoCAD 2004/2005/2006</source>
24539        <translation>AutoCAD 2004/2005/2006</translation>
24540    </message>
24541    <message>
24542        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="356"/>
24543        <source>AutoCAD 2007/2008/2009</source>
24544        <translation>AutoCAD 2007/2008/2009</translation>
24545    </message>
24546    <message>
24547        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="358"/>
24548        <source>AutoCAD 2010/2011/2012</source>
24549        <translation>AutoCAD 2010/2011/2012</translation>
24550    </message>
24551    <message>
24552        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="360"/>
24553        <source>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</source>
24554        <translation>AutoCAD 2013/2014/2015/2016/2017</translation>
24555    </message>
24556    <message>
24557        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="362"/>
24558        <source>AutoCAD 2018/2019/2020</source>
24559        <translation>AutoCAD 2018/2019/2020</translation>
24560    </message>
24561    <message>
24562        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4142"/>
24563        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="69"/>
24564        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempage.cpp" line="238"/>
24565        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="69"/>
24566        <source>Page</source>
24567        <translation>Page</translation>
24568    </message>
24569    <message>
24570        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="303"/>
24571        <source>Delete style %1 from %2</source>
24572        <translation>Supprimer le style %1 de %2</translation>
24573    </message>
24574    <message>
24575        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="305"/>
24576        <source>Delete Style</source>
24577        <translation>Supprimer le Style</translation>
24578    </message>
24579    <message>
24580        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="306"/>
24581        <source>Are you sure you want to delete the style %1?</source>
24582        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le style %1?</translation>
24583    </message>
24584    <message>
24585        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24586        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24587        <source>Paper size</source>
24588        <translation>Taille de la page</translation>
24589    </message>
24590    <message>
24591        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="45"/>
24592        <source>Minimum callout length</source>
24593        <translation>Longueur minimale du connecteur</translation>
24594    </message>
24595    <message>
24596        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="46"/>
24597        <source>Offset from feature</source>
24598        <translation>Décalage par rapport à l&apos;entité</translation>
24599    </message>
24600    <message>
24601        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="47"/>
24602        <source>Offset from label</source>
24603        <translation>Décalage par rapport à l&apos;étiquette</translation>
24604    </message>
24605    <message>
24606        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="48"/>
24607        <source>Draw lines to all feature parts</source>
24608        <translation>Trace des lignes sur toutes les parties de l&apos;entité</translation>
24609    </message>
24610    <message>
24611        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24612        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24613        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24614        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
24615        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
24616        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
24617        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
24618        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
24619        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
24620        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
24621        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
24622        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
24623        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24624        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
24625        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
24626        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
24627        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
24628        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
24629        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="74"/>
24630        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24631        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="39"/>
24632        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24633        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
24634        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
24635        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
24636        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
24637        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
24638        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
24639        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
24640        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
24641        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="200"/>
24642        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
24643        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
24644        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
24645        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
24646        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
24647        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
24648        <source>string </source>
24649        <translation>chaîne</translation>
24650    </message>
24651    <message>
24652        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="49"/>
24653        <source>Feature&apos;s anchor point position</source>
24654        <translation>Position du point d&apos;ancrage de l&apos;entité</translation>
24655    </message>
24656    <message>
24657        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="51"/>
24658        <source>Label&apos;s anchor point position</source>
24659        <translation>Position du point d&apos;ancrage de l&apos;étiquette</translation>
24660    </message>
24661    <message>
24662        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="57"/>
24663        <source>Callout origin (X)</source>
24664        <translation>Origine du connecteur (X)</translation>
24665    </message>
24666    <message>
24667        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="58"/>
24668        <source>Callout origin (Y)</source>
24669        <translation>Origine du connecteur (Y)</translation>
24670    </message>
24671    <message>
24672        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="59"/>
24673        <source>Callout destination (X)</source>
24674        <translation>Destination du connecteur (X)</translation>
24675    </message>
24676    <message>
24677        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="60"/>
24678        <source>Callout destination (Y)</source>
24679        <translation>Destination du connecteur (Y)</translation>
24680    </message>
24681    <message>
24682        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="61"/>
24683        <source>Callout line curvature</source>
24684        <translation>Courbure de la ligne de connecteur</translation>
24685    </message>
24686    <message>
24687        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="63"/>
24688        <source>Callout curve orientation</source>
24689        <translation>Orientation de la courbure du connecteur</translation>
24690    </message>
24691    <message>
24692        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24693        <source>Margins</source>
24694        <translation>Marges</translation>
24695    </message>
24696    <message>
24697        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="66"/>
24698        <source>string of four doubles &apos;&lt;b&gt;top,right,bottom,left&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[top, right, bottom, left]&lt;/b&gt;</source>
24699        <translation type="unfinished"/>
24700    </message>
24701    <message>
24702        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="68"/>
24703        <source>Wedge width</source>
24704        <translation>Largeur connecteur</translation>
24705    </message>
24706    <message>
24707        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="69"/>
24708        <source>Corner radius</source>
24709        <translation>Rayon des coins</translation>
24710    </message>
24711    <message>
24712        <location filename="../src/core/callouts/qgscallout.cpp" line="70"/>
24713        <source>Callout blend mode</source>
24714        <translation>Mode de fusion des connecteurs</translation>
24715    </message>
24716    <message>
24717        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="80"/>
24718        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="45"/>
24719        <source>Page width</source>
24720        <translation>Largeur de page</translation>
24721    </message>
24722    <message>
24723        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="81"/>
24724        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="46"/>
24725        <source>Page height</source>
24726        <translation>Hauteur de la page</translation>
24727    </message>
24728    <message>
24729        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="82"/>
24730        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="47"/>
24731        <source>Number of pages</source>
24732        <translation>Nombre de pages</translation>
24733    </message>
24734    <message>
24735        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="156"/>
24736        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="196"/>
24737        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="83"/>
24738        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
24739        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
24740        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="48"/>
24741        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="53"/>
24742        <source>Symbol size</source>
24743        <translation>Taille du symbole</translation>
24744    </message>
24745    <message>
24746        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="84"/>
24747        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="49"/>
24748        <source>Page number</source>
24749        <translation>Numéro de page</translation>
24750    </message>
24751    <message>
24752        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="244"/>
24753        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="85"/>
24754        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="50"/>
24755        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="50"/>
24756        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2654"/>
24757        <source>Position (X)</source>
24758        <translation>Position (X)</translation>
24759    </message>
24760    <message>
24761        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="245"/>
24762        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="86"/>
24763        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="51"/>
24764        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="51"/>
24765        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2655"/>
24766        <source>Position (Y)</source>
24767        <translation>Position (Y)</translation>
24768    </message>
24769    <message>
24770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="96"/>
24771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrectanglesovalsdiamonds.cpp" line="98"/>
24772        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="87"/>
24773        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="52"/>
24774        <source>Width</source>
24775        <translation>Largeur</translation>
24776    </message>
24777    <message>
24778        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="89"/>
24779        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="54"/>
24780        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="54"/>
24781        <source>Rotation angle</source>
24782        <translation>Angle de rotation</translation>
24783    </message>
24784    <message>
24785        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="90"/>
24786        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="55"/>
24787        <source>Transparency</source>
24788        <translation>Transparence</translation>
24789    </message>
24790    <message>
24791        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="91"/>
24792        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="56"/>
24793        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="1479"/>
24794        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="92"/>
24795        <source>Opacity</source>
24796        <translation>Opacité</translation>
24797    </message>
24798    <message>
24799        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="92"/>
24800        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="57"/>
24801        <source>Blend mode</source>
24802        <translation>Mode de fusion</translation>
24803    </message>
24804    <message>
24805        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="93"/>
24806        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="58"/>
24807        <source>Exclude item from exports</source>
24808        <translation>Exclure cet objet des exports</translation>
24809    </message>
24810    <message>
24811        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="94"/>
24812        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="59"/>
24813        <source>Frame color</source>
24814        <translation>Couleur du cadre</translation>
24815    </message>
24816    <message>
24817        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="95"/>
24818        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="60"/>
24819        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="47"/>
24820        <source>Background color</source>
24821        <translation>Couleur du fond</translation>
24822    </message>
24823    <message>
24824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="34"/>
24825        <source>Print layout map extent to layer</source>
24826        <translation>Imprimer l&apos;étendue de la mise en page dans la couche</translation>
24827    </message>
24828    <message>
24829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="39"/>
24830        <source>layout,composer,composition,visible</source>
24831        <translation>layout,composer,composition,visible,mise en page,composeur</translation>
24832    </message>
24833    <message>
24834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="54"/>
24835        <source>Creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item.</source>
24836        <translation>Créé une couche de polygone contenant l&apos;emprise de l&apos;élément carte d&apos;une mise en page.</translation>
24837    </message>
24838    <message>
24839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="59"/>
24840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="65"/>
24841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="64"/>
24842        <source>Print layout</source>
24843        <translation>Imprimer la mise en page</translation>
24844    </message>
24845    <message>
24846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="60"/>
24847        <source>Map item</source>
24848        <translation>Elément Carte</translation>
24849    </message>
24850    <message>
24851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="61"/>
24852        <source>Override CRS</source>
24853        <translation>Écraser le SCR</translation>
24854    </message>
24855    <message>
24856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="65"/>
24857        <source>Map width</source>
24858        <translation>Largeur de la carte</translation>
24859    </message>
24860    <message>
24861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="66"/>
24862        <source>Map height</source>
24863        <translation>Hauteur de la carte</translation>
24864    </message>
24865    <message>
24866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="68"/>
24867        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="96"/>
24868        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="61"/>
24869        <source>Map rotation</source>
24870        <translation>Rotation de la carte</translation>
24871    </message>
24872    <message>
24873        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="73"/>
24874        <source>This algorithm creates a polygon layer containing the extent of a print layout map item (or items), with attributes specifying the map size (in layout units), scale and rotation.
24875
24876If the map item parameter is specified, then only the matching map extent will be exported. If it is not specified, all map extents from the layout will be exported.
24877
24878Optionally, a specific output CRS can be specified. If it is not specified, the original map item CRS will be used.</source>
24879        <translation>Cet algorithme crée une couche de polygone contenant l&apos;emprise de l&apos;élément (ou des éléments) carte d&apos;une mise en page, avec les attributs indiquant la taille de la carte (en unités de la mise en page), échelle et rotation.
24880
24881Si le paramètre de l&apos;élément carte est spécifié, seule l&apos;emprise de la carte correspondante sera exportée. S&apos;il n&apos;est pas spécifié, toutes les emprises des cartes de la mise en page seront exportées.
24882
24883Un SCR de sortie spécifique peut également être indiqué. S&apos;il ne l&apos;est pas, le SCR de l&apos;élément carte original sera utilisé.</translation>
24884    </message>
24885    <message>
24886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="91"/>
24887        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="130"/>
24888        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="132"/>
24889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="121"/>
24890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="126"/>
24891        <source>Cannot find layout with name &quot;%1&quot;</source>
24892        <translation>Impossible de trouver une mise en page avec le nom &apos;&apos;%1&apos;&apos;</translation>
24893    </message>
24894    <message>
24895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="95"/>
24896        <source>Cannot find matching map item with ID %1</source>
24897        <translation>Impossible de trouver un objet carte correspondant à l&apos;ID %1</translation>
24898    </message>
24899    <message>
24900        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="120"/>
24901        <source>Error reprojecting map to destination CRS</source>
24902        <translation>Erreur de reprojection de la carte vers le SCR de destination</translation>
24903    </message>
24904    <message>
24905        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="67"/>
24906        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="97"/>
24907        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="62"/>
24908        <source>Map scale</source>
24909        <translation>Échelle de la carte</translation>
24910    </message>
24911    <message>
24912        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="98"/>
24913        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="63"/>
24914        <source>Extent minimum X</source>
24915        <translation>Étendue minimum X</translation>
24916    </message>
24917    <message>
24918        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="99"/>
24919        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="64"/>
24920        <source>Extent minimum Y</source>
24921        <translation>Étendue minimum Y</translation>
24922    </message>
24923    <message>
24924        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="100"/>
24925        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="65"/>
24926        <source>Extent maximum X</source>
24927        <translation>Étendue maximum X</translation>
24928    </message>
24929    <message>
24930        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="101"/>
24931        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="66"/>
24932        <source>Extent maximum Y</source>
24933        <translation>Étendue maximum Y</translation>
24934    </message>
24935    <message>
24936        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="102"/>
24937        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="68"/>
24938        <source>Atlas margin</source>
24939        <translation>Marge d&apos;atlas</translation>
24940    </message>
24941    <message>
24942        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="105"/>
24943        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="89"/>
24944        <source>Picture source (URL)</source>
24945        <translation>Source d&apos;image (URL)</translation>
24946    </message>
24947    <message>
24948        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="106"/>
24949        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="90"/>
24950        <source>Source URL</source>
24951        <translation>Source d&apos;URL</translation>
24952    </message>
24953    <message>
24954        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="107"/>
24955        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="91"/>
24956        <source>SVG background color</source>
24957        <translation>SVG: Couleur de remplissage</translation>
24958    </message>
24959    <message>
24960        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="108"/>
24961        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="92"/>
24962        <source>SVG stroke color</source>
24963        <translation>Couleur de trait SVG</translation>
24964    </message>
24965    <message>
24966        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="109"/>
24967        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="93"/>
24968        <source>SVG stroke width</source>
24969        <translation>Largeur de trait SVG</translation>
24970    </message>
24971    <message>
24972        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="110"/>
24973        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="94"/>
24974        <source>Legend title</source>
24975        <translation>Titre de légende</translation>
24976    </message>
24977    <message>
24978        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="111"/>
24979        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="95"/>
24980        <source>Number of columns</source>
24981        <translation>Nombre de colonnes</translation>
24982    </message>
24983    <message>
24984        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="112"/>
24985        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="96"/>
24986        <source>Fill color</source>
24987        <translation>Couleur de remplissage</translation>
24988    </message>
24989    <message>
24990        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="113"/>
24991        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="97"/>
24992        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="69"/>
24993        <source>Secondary fill color</source>
24994        <translation>Couleur de remplissage secondaire</translation>
24995    </message>
24996    <message>
24997        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="114"/>
24998        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="98"/>
24999        <source>Line color</source>
25000        <translation>Couleur de ligne</translation>
25001    </message>
25002    <message>
25003        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="115"/>
25004        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="99"/>
25005        <source>Line width</source>
25006        <translation>Largeur de ligne</translation>
25007    </message>
25008    <message>
25009        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="103"/>
25010        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="104"/>
25011        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
25012        <translation>liste de noms de couches séparées par des caractères |</translation>
25013    </message>
25014    <message>
25015        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="951"/>
25016        <source>Grid %1</source>
25017        <translation>Grille %1</translation>
25018    </message>
25019    <message>
25020        <location filename="../src/core/layout/qgscompositionconverter.cpp" line="1436"/>
25021        <source>No matching records</source>
25022        <translation>Pas d&apos;enregistrements correspondants</translation>
25023    </message>
25024    <message>
25025        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="318"/>
25026        <source>Distribute Items by Left</source>
25027        <translation>Distribuer les éléments par la gauche</translation>
25028    </message>
25029    <message>
25030        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="320"/>
25031        <source>Distribute Items by Horizontal Center</source>
25032        <translation>Distribuer les éléments par centre horizontal</translation>
25033    </message>
25034    <message>
25035        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="322"/>
25036        <source>Distribute Horizontal Spacing Equally</source>
25037        <translation>Distribuer avec un même espacement horizontal</translation>
25038    </message>
25039    <message>
25040        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="324"/>
25041        <source>Distribute Items by Right</source>
25042        <translation>Distribuer les éléments par la droite</translation>
25043    </message>
25044    <message>
25045        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="326"/>
25046        <source>Distribute Items by Top</source>
25047        <translation>Distribuer les éléments par le haut</translation>
25048    </message>
25049    <message>
25050        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="328"/>
25051        <source>Distribute Items by Vertical Center</source>
25052        <translation>Distribuer les éléments par centre vertical</translation>
25053    </message>
25054    <message>
25055        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="330"/>
25056        <source>Distribute Vertical Spacing Equally</source>
25057        <translation>Distribuer avec un même espacement vertical</translation>
25058    </message>
25059    <message>
25060        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="332"/>
25061        <source>Distribute Items by Bottom</source>
25062        <translation>Distribuer les éléments par le bas</translation>
25063    </message>
25064    <message>
25065        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="342"/>
25066        <source>Resize Items to Narrowest</source>
25067        <translation>Redimensionner les éléments selon le plus étroit</translation>
25068    </message>
25069    <message>
25070        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="344"/>
25071        <source>Resize Items to Widest</source>
25072        <translation>Redimensionner les éléments selon le plus large</translation>
25073    </message>
25074    <message>
25075        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="346"/>
25076        <source>Resize Items to Shortest</source>
25077        <translation>Redimensionner les éléments selon le plus court</translation>
25078    </message>
25079    <message>
25080        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="348"/>
25081        <source>Resize Items to Tallest</source>
25082        <translation>Redimensionner les éléments selon le plus grand</translation>
25083    </message>
25084    <message>
25085        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="350"/>
25086        <source>Resize Items to Square</source>
25087        <translation>Redimensionner les éléments selon le carré</translation>
25088    </message>
25089    <message>
25090        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="360"/>
25091        <source>Align Items to Left</source>
25092        <translation>Aligner les éléments sur la gauche</translation>
25093    </message>
25094    <message>
25095        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="362"/>
25096        <source>Align Items to Center</source>
25097        <translation>Aligner les éléments sur le centre horizontal</translation>
25098    </message>
25099    <message>
25100        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="364"/>
25101        <source>Align Items to Right</source>
25102        <translation>Aligner les éléments sur la droite</translation>
25103    </message>
25104    <message>
25105        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="366"/>
25106        <source>Align Items to Top</source>
25107        <translation>Aligner les éléments sur le haut</translation>
25108    </message>
25109    <message>
25110        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="368"/>
25111        <source>Align Items to Vertical Center</source>
25112        <translation>Aligner les éléments sur le centre vertical</translation>
25113    </message>
25114    <message>
25115        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutaligner.cpp" line="370"/>
25116        <source>Align Items to Bottom</source>
25117        <translation>Aligner les éléments sur le bas</translation>
25118    </message>
25119    <message>
25120        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="215"/>
25121        <source>Ignoring custom image size because aspect ratio %1 does not match paper ratio %2</source>
25122        <translation>Ignorer la taille de l&apos;image personnalisée car le ratio de l&apos;aspect %1 ne correspond pas au ratio du papier %2</translation>
25123    </message>
25124    <message>
25125        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="309"/>
25126        <source>Error: output width or height is larger than 32768 pixel, result will be clipped</source>
25127        <translation>Erreur: la hauteur ou la largeur de sortie est supérieure à 32768 pixels, le résultat sera coupé</translation>
25128    </message>
25129    <message>
25130        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="490"/>
25131        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="734"/>
25132        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="821"/>
25133        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1163"/>
25134        <source>Exporting %1 of %2</source>
25135        <translation>Export de %1 sur %2</translation>
25136    </message>
25137    <message>
25138        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="492"/>
25139        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="736"/>
25140        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="823"/>
25141        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1165"/>
25142        <source>Exporting section %1</source>
25143        <translation>Export de la section %1</translation>
25144    </message>
25145    <message>
25146        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="507"/>
25147        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="789"/>
25148        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="839"/>
25149        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1182"/>
25150        <source>Cannot write to %1. This file may be open in another application or may be an invalid path.</source>
25151        <translation>Impossible d&apos;écrire dans %1. Ce fichier est peut-être ouvert dans une autre application ou le chemin d&apos;accès est invalide.</translation>
25152    </message>
25153    <message>
25154        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="914"/>
25155        <source>Printing %1 of %2</source>
25156        <translation>Impression de %1 sur %2</translation>
25157    </message>
25158    <message>
25159        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="916"/>
25160        <source>Printing section %1</source>
25161        <translation>Impression de la section %1</translation>
25162    </message>
25163    <message>
25164        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1684"/>
25165        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1685"/>
25166        <source>Other</source>
25167        <translation>Autre</translation>
25168    </message>
25169    <message>
25170        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutexporter.cpp" line="1690"/>
25171        <source>Layer %1</source>
25172        <translation>Couche %1</translation>
25173    </message>
25174    <message>
25175        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="41"/>
25176        <source>Change Grid Resolution</source>
25177        <translation>Changer la résolution de la grille</translation>
25178    </message>
25179    <message>
25180        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutgridsettings.cpp" line="48"/>
25181        <source>Change Grid Offset</source>
25182        <translation>Modifier le décalage de la grille</translation>
25183    </message>
25184    <message>
25185        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="27"/>
25186        <source>A6</source>
25187        <translation>A6</translation>
25188    </message>
25189    <message>
25190        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="28"/>
25191        <source>A5</source>
25192        <translation>A5</translation>
25193    </message>
25194    <message>
25195        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="29"/>
25196        <source>A4</source>
25197        <translation>A4</translation>
25198    </message>
25199    <message>
25200        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="30"/>
25201        <source>A3</source>
25202        <translation>A3</translation>
25203    </message>
25204    <message>
25205        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="31"/>
25206        <source>A2</source>
25207        <translation>A2</translation>
25208    </message>
25209    <message>
25210        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="32"/>
25211        <source>A1</source>
25212        <translation>A1</translation>
25213    </message>
25214    <message>
25215        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="33"/>
25216        <source>A0</source>
25217        <translation>A0</translation>
25218    </message>
25219    <message>
25220        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="34"/>
25221        <source>B6</source>
25222        <translation>B6</translation>
25223    </message>
25224    <message>
25225        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="35"/>
25226        <source>B5</source>
25227        <translation>B5</translation>
25228    </message>
25229    <message>
25230        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="36"/>
25231        <source>B4</source>
25232        <translation>B4</translation>
25233    </message>
25234    <message>
25235        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="37"/>
25236        <source>B3</source>
25237        <translation>B3</translation>
25238    </message>
25239    <message>
25240        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="38"/>
25241        <source>B2</source>
25242        <translation>B2</translation>
25243    </message>
25244    <message>
25245        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="39"/>
25246        <source>B1</source>
25247        <translation>B1</translation>
25248    </message>
25249    <message>
25250        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="40"/>
25251        <source>B0</source>
25252        <translation>B0</translation>
25253    </message>
25254    <message>
25255        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="41"/>
25256        <source>Legal</source>
25257        <translation>Legal</translation>
25258    </message>
25259    <message>
25260        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="42"/>
25261        <source>Letter</source>
25262        <translation>Letter</translation>
25263    </message>
25264    <message>
25265        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="43"/>
25266        <source>ANSI A</source>
25267        <translation>ANSI A</translation>
25268    </message>
25269    <message>
25270        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="44"/>
25271        <source>ANSI B</source>
25272        <translation>ANSI B</translation>
25273    </message>
25274    <message>
25275        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="45"/>
25276        <source>ANSI C</source>
25277        <translation>ANSI C</translation>
25278    </message>
25279    <message>
25280        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="46"/>
25281        <source>ANSI D</source>
25282        <translation>ANSI D</translation>
25283    </message>
25284    <message>
25285        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="47"/>
25286        <source>ANSI E</source>
25287        <translation>ANSI E</translation>
25288    </message>
25289    <message>
25290        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="48"/>
25291        <source>Arch A</source>
25292        <translation>Arch A</translation>
25293    </message>
25294    <message>
25295        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="49"/>
25296        <source>Arch B</source>
25297        <translation>Arch B</translation>
25298    </message>
25299    <message>
25300        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="50"/>
25301        <source>Arch C</source>
25302        <translation>Arch C</translation>
25303    </message>
25304    <message>
25305        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="51"/>
25306        <source>Arch D</source>
25307        <translation>Arch D</translation>
25308    </message>
25309    <message>
25310        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="52"/>
25311        <source>Arch E</source>
25312        <translation>Arch E</translation>
25313    </message>
25314    <message>
25315        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="53"/>
25316        <source>Arch E1</source>
25317        <translation>Arch E1</translation>
25318    </message>
25319    <message>
25320        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="54"/>
25321        <source>Arch E2</source>
25322        <translation>Arch E2</translation>
25323    </message>
25324    <message>
25325        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="55"/>
25326        <source>Arch E3</source>
25327        <translation>Arch E3</translation>
25328    </message>
25329    <message>
25330        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="56"/>
25331        <source>1920×1080</source>
25332        <translation>1920×1080</translation>
25333    </message>
25334    <message>
25335        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="57"/>
25336        <source>1280×800</source>
25337        <translation>1280×800</translation>
25338    </message>
25339    <message>
25340        <location filename="../src/core/layout/qgspagesizeregistry.cpp" line="58"/>
25341        <source>1024×768</source>
25342        <translation>1024×768</translation>
25343    </message>
25344    <message>
25345        <location filename="../src/core/layout/qgsreport.h" line="57"/>
25346        <source>Report</source>
25347        <translation>Rapport</translation>
25348    </message>
25349    <message>
25350        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionfieldgroup.cpp" line="31"/>
25351        <source>Group: %1 - %2</source>
25352        <translation>Groupe : %1 - %2</translation>
25353    </message>
25354    <message>
25355        <location filename="../src/core/layout/qgsreportsectionlayout.h" line="45"/>
25356        <source>Section</source>
25357        <translation>Section</translation>
25358    </message>
25359    <message>
25360        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25361        <source>identifier</source>
25362        <translation>identifiant</translation>
25363    </message>
25364    <message>
25365        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="37"/>
25366        <source>Identifier element is required.</source>
25367        <translation>L&apos;élément d&apos;identifiant est obligatoire.</translation>
25368    </message>
25369    <message>
25370        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25371        <source>language</source>
25372        <translation>langue</translation>
25373    </message>
25374    <message>
25375        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="43"/>
25376        <source>Language element is required.</source>
25377        <translation>L&apos;élément de langue est obligatoire.</translation>
25378    </message>
25379    <message>
25380        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25381        <source>type</source>
25382        <translation>type</translation>
25383    </message>
25384    <message>
25385        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="49"/>
25386        <source>Type element is required.</source>
25387        <translation>L&apos;élément de type est obligatoire.</translation>
25388    </message>
25389    <message>
25390        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25391        <source>title</source>
25392        <translation>title</translation>
25393    </message>
25394    <message>
25395        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="55"/>
25396        <source>Title element is required.</source>
25397        <translation>L&apos;élément de titre est obligatoire.</translation>
25398    </message>
25399    <message>
25400        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25401        <source>abstract</source>
25402        <translation>résumé</translation>
25403    </message>
25404    <message>
25405        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="61"/>
25406        <source>Abstract element is required.</source>
25407        <translation>L&apos;élément de résumé est obligatoire.</translation>
25408    </message>
25409    <message>
25410        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25411        <source>license</source>
25412        <translation>licence</translation>
25413    </message>
25414    <message>
25415        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="153"/>
25416        <source>At least one license is required.</source>
25417        <translation>Au moins une licence est obligatoire.</translation>
25418    </message>
25419    <message>
25420        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25421        <source>crs</source>
25422        <translation>crs</translation>
25423    </message>
25424    <message>
25425        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="159"/>
25426        <source>A valid CRS element is required.</source>
25427        <translation>Un élément de SCR valide est obligatoire.</translation>
25428    </message>
25429    <message>
25430        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25431        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25432        <source>extent</source>
25433        <translation>extent</translation>
25434    </message>
25435    <message>
25436        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="169"/>
25437        <source>A valid CRS element for the spatial extent is required.</source>
25438        <translation>Un élément de SCR valide est obligatoire pour l&apos;emprise spatiale.</translation>
25439    </message>
25440    <message>
25441        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="175"/>
25442        <source>A valid spatial extent is required.</source>
25443        <translation>Un élément d&apos;emprise spatiale est obligatoire.</translation>
25444    </message>
25445    <message>
25446        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25447        <source>author</source>
25448        <translation>author</translation>
25449    </message>
25450    <message>
25451        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="203"/>
25452        <source>A project author is required.</source>
25453        <translation>Un auteur de projet est requis.</translation>
25454    </message>
25455    <message>
25456        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25457        <source>creation</source>
25458        <translation>création</translation>
25459    </message>
25460    <message>
25461        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="209"/>
25462        <source>The project creation date/time is required.</source>
25463        <translation>La date/heure de création du projet est requise.</translation>
25464    </message>
25465    <message>
25466        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25467        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25468        <source>contacts</source>
25469        <translation>contacts</translation>
25470    </message>
25471    <message>
25472        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="67"/>
25473        <source>At least one contact is required.</source>
25474        <translation>Au moins un contact est obligatoire.</translation>
25475    </message>
25476    <message>
25477        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25478        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25479        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25480        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25481        <source>links</source>
25482        <translation>liens</translation>
25483    </message>
25484    <message>
25485        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="73"/>
25486        <source>At least one link is required.</source>
25487        <translation>Au moins un lien est obligatoire.</translation>
25488    </message>
25489    <message>
25490        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25491        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25492        <source>keywords</source>
25493        <translation>mots-clés</translation>
25494    </message>
25495    <message>
25496        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="85"/>
25497        <source>Keyword vocabulary cannot be empty.</source>
25498        <translation>Le dictionnaire des mots-clefs ne peut pas être vide.</translation>
25499    </message>
25500    <message>
25501        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="90"/>
25502        <source>Keyword list cannot be empty.</source>
25503        <translation>La liste de mots-clés ne peut pas être vide.</translation>
25504    </message>
25505    <message>
25506        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="103"/>
25507        <source>Contact name cannot be empty.</source>
25508        <translation>Le nom de contact ne peut pas être vide.</translation>
25509    </message>
25510    <message>
25511        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="116"/>
25512        <source>Link name cannot be empty.</source>
25513        <translation>Le nom de lien ne peut pas être vide.</translation>
25514    </message>
25515    <message>
25516        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="121"/>
25517        <source>Link type cannot be empty.</source>
25518        <translation>Le type de lien ne peut pas être vide.</translation>
25519    </message>
25520    <message>
25521        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadatavalidator.cpp" line="126"/>
25522        <source>Link url cannot be empty.</source>
25523        <translation>L&apos;URL de lien ne peut pas être vide.</translation>
25524    </message>
25525    <message>
25526        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="38"/>
25527        <source>model</source>
25528        <translation>Modèle</translation>
25529    </message>
25530    <message>
25531        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="325"/>
25532        <source>Prepare algorithm: %1</source>
25533        <translation>Préparation de l&apos;algorithme : %1</translation>
25534    </message>
25535    <message>
25536        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="334"/>
25537        <source>Running %1 [%2/%3]</source>
25538        <translation>Exécution de %1 [%2/%3]</translation>
25539    </message>
25540    <message>
25541        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="346"/>
25542        <source>Input Parameters:</source>
25543        <translation>Paramètres en entrée:</translation>
25544    </message>
25545    <message>
25546        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="357"/>
25547        <source>Error encountered while running %1</source>
25548        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution de %1</translation>
25549    </message>
25550    <message>
25551        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="440"/>
25552        <source>OK. Execution took %1 s (%2 outputs).</source>
25553        <translation>OK. L&apos;exécution a duré %1 s (%2 sorties).</translation>
25554    </message>
25555    <message>
25556        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="447"/>
25557        <source>Model processed OK. Executed %1 algorithms total in %2 s.</source>
25558        <translation>Déroulement du modèle OK. %1 algorithmes exécutés en %2 s.</translation>
25559    </message>
25560    <message>
25561        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="890"/>
25562        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="937"/>
25563        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="996"/>
25564        <source>Output &apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
25565        <translation>Sortie &apos;%1&apos; issue de l&apos;algorithme &apos;%2&apos;</translation>
25566    </message>
25567    <message>
25568        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="965"/>
25569        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1036"/>
25570        <source>Minimum X of %1</source>
25571        <translation>Minimum X de %1</translation>
25572    </message>
25573    <message>
25574        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="966"/>
25575        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1037"/>
25576        <source>Minimum Y of %1</source>
25577        <translation>Minimum Y de %1</translation>
25578    </message>
25579    <message>
25580        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="967"/>
25581        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1038"/>
25582        <source>Maximum X of %1</source>
25583        <translation>Maximum X de %1</translation>
25584    </message>
25585    <message>
25586        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="968"/>
25587        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1039"/>
25588        <source>Maximum Y of %1</source>
25589        <translation>Maximum Y de %1</translation>
25590    </message>
25591    <message>
25592        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1179"/>
25593        <source>Model does not contain any algorithms</source>
25594        <translation>Le modèle ne contient pas d&apos;algorithme</translation>
25595    </message>
25596    <message>
25597        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1819"/>
25598        <source>Algorithm is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25599        <translation>L&apos;algorithme n&apos;est pas disponible : &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25600    </message>
25601    <message>
25602        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1840"/>
25603        <source>Value for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is not acceptable for this parameter</source>
25604        <translation>La valeur de &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; n&apos;est pas acceptable pour ce paramètre</translation>
25605    </message>
25606    <message>
25607        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1848"/>
25608        <source>Model input &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25609        <translation>L&apos;entrée du modèle &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilisé pour le paramètre &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; n&apos;existe pas</translation>
25610    </message>
25611    <message>
25612        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1856"/>
25613        <source>Child algorithm &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; used for parameter &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; does not exist</source>
25614        <translation>L&apos;algorithme enfant &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilisé pour le paramètre &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; n&apos;existe pas</translation>
25615    </message>
25616    <message>
25617        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1878"/>
25618        <source>Parameter &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is mandatory</source>
25619        <translation>Le paramètre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; est obligatoire</translation>
25620    </message>
25621    <message>
25622        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1887"/>
25623        <source>Invalid child ID: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25624        <translation>ID de l&apos;enfant invalide: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25625    </message>
25626    <message>
25627        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="1902"/>
25628        <source>The model you are trying to run contains an algorithm that is not available: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
25629        <translation>Le modèle que vous essayez de lancer contient un algorithme qui n&apos;est pas disponible :&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
25630    </message>
25631    <message>
25632        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="45"/>
25633        <source>Error creating algorithm from createInstance()</source>
25634        <translation>Erreur de création d&apos;algorithme à partir de createInstance()</translation>
25635    </message>
25636    <message>
25637        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="116"/>
25638        <source>Incorrect parameter value for %1</source>
25639        <translation>La valeur du paramètre %1 est incorrecte.</translation>
25640    </message>
25641    <message>
25642        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="318"/>
25643        <source>Duplicate parameter %1 registered for alg %2</source>
25644        <translation>Paramètre dupliqué %1 enregistré pour alg %2</translation>
25645    </message>
25646    <message>
25647        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="365"/>
25648        <source>Duplicate output %1 registered for alg %2</source>
25649        <translation>Sortie dupliquée %1 enregistrée pour alg %2</translation>
25650    </message>
25651    <message>
25652        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="644"/>
25653        <source>No parameter definition for the sink &apos;%1&apos;</source>
25654        <translation>Pas de définition de paramètres pour le puits &apos;%1&apos;</translation>
25655    </message>
25656    <message>
25657        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="812"/>
25658        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="844"/>
25659        <source>Could not load source layer for %1: no value specified for parameter</source>
25660        <translation>Impossible de charger la couche source pour %1: aucune valeur spécifiée comme paramètre</translation>
25661    </message>
25662    <message>
25663        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="835"/>
25664        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="857"/>
25665        <source>Could not load source layer for %1: %2 not found</source>
25666        <translation>Impossible de charger la couche source pour %1: %2 introuvable</translation>
25667    </message>
25668    <message>
25669        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="837"/>
25670        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="859"/>
25671        <source>Could not load source layer for %1: invalid value</source>
25672        <translation>Impossible de charger la couche source pour %1: valeur invalide</translation>
25673    </message>
25674    <message>
25675        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="866"/>
25676        <source>Could not create destination layer for %1: no value specified for parameter</source>
25677        <translation>Impossible de créer la couche de destination pour %1: aucune valeur spécifiée pour le paramètre</translation>
25678    </message>
25679    <message>
25680        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="884"/>
25681        <source>Could not create destination layer for %1: %2</source>
25682        <translation>Impossible de créer la couche de destination pour %1: %2</translation>
25683    </message>
25684    <message>
25685        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="886"/>
25686        <source>Could not create destination layer for %1: invalid value</source>
25687        <translation>Impossible de créer la couche de destination pour %1: valeur invalide</translation>
25688    </message>
25689    <message>
25690        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgorithm.cpp" line="895"/>
25691        <source>Could not write feature into %1</source>
25692        <translation>Impossible d&apos;écrire l&apos;entité dans %1</translation>
25693    </message>
25694    <message>
25695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtransform.cpp" line="132"/>
25696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="179"/>
25697        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="31"/>
25698        <source>Encountered a transform error when reprojecting feature with id %1.</source>
25699        <translation>Une erreur de transformation a été rencontrée lors de la reprojection de l&apos;élément dont l&apos;identifiant est %1.</translation>
25700    </message>
25701    <message>
25702        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="709"/>
25703        <source>No parameter definition for the sink</source>
25704        <translation>Pas de définition de paramètres pour le puits</translation>
25705    </message>
25706    <message>
25707        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1102"/>
25708        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1163"/>
25709        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1186"/>
25710        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1215"/>
25711        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1274"/>
25712        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1303"/>
25713        <source>Error transforming extent geometry</source>
25714        <translation>Erreur lors de la transformation de la géométrie d&apos;étendue</translation>
25715    </message>
25716    <message>
25717        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1430"/>
25718        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1468"/>
25719        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1553"/>
25720        <source>Error transforming point geometry</source>
25721        <translation>Erreur lors de la transformation de la géométrie ponctuelle</translation>
25722    </message>
25723    <message>
25724        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1573"/>
25725        <source>Error transforming rectangle geometry</source>
25726        <translation>Erreur lors de la transformation de la géométrie de rectangle</translation>
25727    </message>
25728    <message>
25729        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1591"/>
25730        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="1622"/>
25731        <source>Error transforming geometry</source>
25732        <translation>Erreur lors de la transformation de la géométrie</translation>
25733    </message>
25734    <message>
25735        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="2529"/>
25736        <source>Python identifier: ‘%1’</source>
25737        <translation>Identifiant Python :  %1</translation>
25738    </message>
25739    <message>
25740        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3204"/>
25741        <source>Error creating geometry: &quot;%1&quot;</source>
25742        <translation>Erreur lors de la création de la géométrie : &quot;%1&quot;</translation>
25743    </message>
25744    <message>
25745        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3488"/>
25746        <source>%1 files</source>
25747        <translation>Fichiers %1</translation>
25748    </message>
25749    <message>
25750        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="3973"/>
25751        <source>Invalid number parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25752        <translation>Paramètre de numéro invalide &quot;%1&quot;: la valeur min %2 est &gt;= valeur max %3!</translation>
25753    </message>
25754    <message>
25755        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4022"/>
25756        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7722"/>
25757        <source>Minimum value: %1</source>
25758        <translation>Valeur minimale : %1</translation>
25759    </message>
25760    <message>
25761        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4024"/>
25762        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7724"/>
25763        <source>Maximum value: %1</source>
25764        <translation>Valeur maximale : %1</translation>
25765    </message>
25766    <message>
25767        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="4026"/>
25768        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7726"/>
25769        <source>Default value: %1</source>
25770        <translation>Valeur par défaut : %1</translation>
25771    </message>
25772    <message>
25773        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="5853"/>
25774        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6071"/>
25775        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6555"/>
25776        <source>%1 files (*.%2)</source>
25777        <translation>%1 fichiers (*.%2)</translation>
25778    </message>
25779    <message>
25780        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="6358"/>
25781        <source>Default extension</source>
25782        <translation>Extension par défaut</translation>
25783    </message>
25784    <message>
25785        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameters.cpp" line="7613"/>
25786        <source>Invalid datetime parameter &quot;%1&quot;: min value %2 is &gt;= max value %3!</source>
25787        <translation>Paramètre de date/heure invalide &quot;%1&quot;: la valeur min %2 est &gt;= valeur max %3!</translation>
25788    </message>
25789    <message>
25790        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="813"/>
25791        <source>Could not create memory layer</source>
25792        <translation>Impossible de créer la couche en mémoire.</translation>
25793    </message>
25794    <message>
25795        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="872"/>
25796        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="926"/>
25797        <source>Could not create layer %1: %2</source>
25798        <translation> Impossible de créer la couche %1 : %2</translation>
25799    </message>
25800    <message>
25801        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1100"/>
25802        <source>Input parameters</source>
25803        <translation>Paramètres en entrée</translation>
25804    </message>
25805    <message>
25806        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1113"/>
25807        <source>Outputs</source>
25808        <translation>Rendus</translation>
25809    </message>
25810    <message>
25811        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1117"/>
25812        <source>Algorithm author:</source>
25813        <translation>Auteur de l&apos;algorithme:</translation>
25814    </message>
25815    <message>
25816        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1119"/>
25817        <source>Help author:</source>
25818        <translation>Auteur de l&apos;aide:</translation>
25819    </message>
25820    <message>
25821        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1121"/>
25822        <source>Algorithm version:</source>
25823        <translation>Version de l&apos;algorithme:</translation>
25824    </message>
25825    <message>
25826        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1501"/>
25827        <source>Feature could not be written to %1: %2</source>
25828        <translation>L&apos;entité n&apos;a pas pu être écrite dans %1: %2</translation>
25829    </message>
25830    <message>
25831        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1503"/>
25832        <source>Feature could not be written to %1</source>
25833        <translation>L&apos;entité n&apos;a pas pu être écrite dans %1</translation>
25834    </message>
25835    <message>
25836        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1515"/>
25837        <source>%1 feature(s) could not be written to %2: %3</source>
25838        <translation>%1 entité(s) n&apos;a pas pu être écrite dans %2: %3</translation>
25839    </message>
25840    <message>
25841        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1517"/>
25842        <source>%1 feature(s) could not be written to %2</source>
25843        <translation>%1 entité (s) n&apos;a pas pu être écrite dans %2</translation>
25844    </message>
25845    <message>
25846        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1529"/>
25847        <source>Features could not be written to %1: %2</source>
25848        <translation>Les entités n&apos;ont pas pu être écrites dans %1: %2</translation>
25849    </message>
25850    <message>
25851        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingutils.cpp" line="1531"/>
25852        <source>Features could not be written to %1</source>
25853        <translation>Impossible d&apos;écrire les entités vers %1</translation>
25854    </message>
25855    <message>
25856        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="74"/>
25857        <source>Unable to zip content</source>
25858        <translation>Impossible de zipper le contenu</translation>
25859    </message>
25860    <message>
25861        <location filename="../src/core/qgsarchive.cpp" line="93"/>
25862        <source>Unable to save zip file &apos;%1&apos;</source>
25863        <translation>Impossible de sauvegarder le fichier zip &apos;%1&apos;</translation>
25864    </message>
25865    <message>
25866        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="779"/>
25867        <source>Unable to execute</source>
25868        <translation>Impossible d&apos;exécuter</translation>
25869    </message>
25870    <message>
25871        <location filename="../src/core/qgsauxiliarystorage.cpp" line="780"/>
25872        <source>%1 &apos;%2&apos;: %3</source>
25873        <translation>%1 &apos;%2&apos;: %3</translation>
25874    </message>
25875    <message>
25876        <location filename="../src/core/qgsbearingutils.cpp" line="33"/>
25877        <source>Could not create transform to calculate true north</source>
25878        <translation>Impossible de créer une transformation pour calculer le nord géographique</translation>
25879    </message>
25880    <message>
25881        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="598"/>
25882        <source>Could not transform bounding box to target CRS</source>
25883        <translation>Impossible de créer une transformation pour calculer le nord géographique</translation>
25884    </message>
25885    <message>
25886        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="627"/>
25887        <source>The source spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25888        <translation>Le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de départ n&apos;est pas valide. les coordonnées ne peuvent pas être reprojetées. Le SCR est : %1</translation>
25889    </message>
25890    <message>
25891        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="634"/>
25892        <source>The destination spatial reference system (CRS) is not valid. The coordinates can not be reprojected. The CRS is: %1</source>
25893        <translation>Le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de destination n&apos;est pas valide. les coordonnées ne peuvent pas être reprojetées. Le SCR est : %1</translation>
25894    </message>
25895    <message>
25896        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25897        <source>forward transform</source>
25898        <translation>Poursuivre la transformation</translation>
25899    </message>
25900    <message>
25901        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="787"/>
25902        <source>inverse transform</source>
25903        <translation>Inverser la transformation</translation>
25904    </message>
25905    <message>
25906        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="789"/>
25907        <source>%1 of
25908%2Error: %3</source>
25909        <translation>%1 de
25910%2Erreur: %3</translation>
25911    </message>
25912    <message>
25913        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform.cpp" line="794"/>
25914        <source>Fallback transform failed</source>
25915        <translation>La transformation de secours a échoué</translation>
25916    </message>
25917    <message>
25918        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="48"/>
25919        <source>Stroke color</source>
25920        <translation>Couleur de trait</translation>
25921    </message>
25922    <message>
25923        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="49"/>
25924        <source>Stroke width</source>
25925        <translation>Largeur de trait</translation>
25926    </message>
25927    <message>
25928        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="52"/>
25929        <source>Placement distance</source>
25930        <translation>Positionnement: Distance</translation>
25931    </message>
25932    <message>
25933        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="53"/>
25934        <source>Placement priority</source>
25935        <translation>Positionnement: Priorité</translation>
25936    </message>
25937    <message>
25938        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="54"/>
25939        <source>Placement z-index</source>
25940        <translation>Index z de positionnement</translation>
25941    </message>
25942    <message>
25943        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="55"/>
25944        <source>Diagram is an obstacle</source>
25945        <translation>Le diagramme est un obstacle</translation>
25946    </message>
25947    <message>
25948        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="56"/>
25949        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2656"/>
25950        <source>Show diagram</source>
25951        <translation>Montrer le diagramme</translation>
25952    </message>
25953    <message>
25954        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="57"/>
25955        <source>Always show diagram</source>
25956        <translation>Toujours montrer le diagrame</translation>
25957    </message>
25958    <message>
25959        <location filename="../src/core/qgsdiagramrenderer.cpp" line="58"/>
25960        <source>Pie chart start angle</source>
25961        <translation>Angle de départ du camembert</translation>
25962    </message>
25963    <message>
25964        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
25965        <source>KB</source>
25966        <translation>KB</translation>
25967    </message>
25968    <message>
25969        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
25970        <source>MB</source>
25971        <translation>MB</translation>
25972    </message>
25973    <message>
25974        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
25975        <source>GB</source>
25976        <translation>GB</translation>
25977    </message>
25978    <message>
25979        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="44"/>
25980        <source>TB</source>
25981        <translation>TB</translation>
25982    </message>
25983    <message>
25984        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="47"/>
25985        <source>B</source>
25986        <translation>B</translation>
25987    </message>
25988    <message>
25989        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="404"/>
25990        <source>File does not exist</source>
25991        <translation>Le fichier n&apos;existe pas</translation>
25992    </message>
25993    <message>
25994        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="441"/>
25995        <source>Destination files already exist %1</source>
25996        <translation>Les fichiers de destination f&apos;%1&apos; existent déjà</translation>
25997    </message>
25998    <message>
25999        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="447"/>
26000        <location filename="../src/core/qgsfileutils.cpp" line="466"/>
26001        <source>Could not rename %1</source>
26002        <translation>Impossible de renommer %1</translation>
26003    </message>
26004    <message>
26005        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="137"/>
26006        <source>%1: Not a vector layer.</source>
26007        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche vecteur.</translation>
26008    </message>
26009    <message>
26010        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="150"/>
26011        <source>Cannot get memory layer.</source>
26012        <translation>Impossible de récupérer la couche en mémoire.</translation>
26013    </message>
26014    <message>
26015        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="165"/>
26016        <source>%1: Not a raster layer.</source>
26017        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche raster.</translation>
26018    </message>
26019    <message>
26020        <location filename="../src/core/qgsmimedatautils.cpp" line="187"/>
26021        <source>%1: Not a mesh layer.</source>
26022        <translation>%1: n&apos;est pas une couche de maillage.</translation>
26023    </message>
26024    <message>
26025        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="121"/>
26026        <source>Font size</source>
26027        <translation>Taille de police</translation>
26028    </message>
26029    <message>
26030        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="122"/>
26031        <source>Bold style</source>
26032        <translation>Gras</translation>
26033    </message>
26034    <message>
26035        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="123"/>
26036        <source>Italic style</source>
26037        <translation>Italique</translation>
26038    </message>
26039    <message>
26040        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="124"/>
26041        <source>Draw underline</source>
26042        <translation>Souligné</translation>
26043    </message>
26044    <message>
26045        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="125"/>
26046        <source>Text color</source>
26047        <translation>Couleur du texte</translation>
26048    </message>
26049    <message>
26050        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="126"/>
26051        <source>Draw strikeout</source>
26052        <translation>Biffé</translation>
26053    </message>
26054    <message>
26055        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26056        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="62"/>
26057        <source>Font family</source>
26058        <translation>Famille de Police</translation>
26059    </message>
26060    <message>
26061        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="128"/>
26062        <source>[&lt;b&gt;family&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;family[foundry]&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Helvetica or Helvetica [Cronyx]</source>
26063        <translation>[&lt;B&gt;famille&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;famille[foundry] &lt;/b&gt;], etc. Helvetica ou Helvetica [Cronyx]</translation>
26064    </message>
26065    <message>
26066        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26067        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="63"/>
26068        <source>Font style</source>
26069        <translation>Police</translation>
26070    </message>
26071    <message>
26072        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="132"/>
26073        <source>[&lt;b&gt;font style name&lt;/b&gt;|&lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt;],&lt;br&gt;e.g. Bold Condensed or Light Italic</source>
26074        <translation>[&lt;B&gt; nom de police &lt;/ b&gt; | &lt;b&gt; Ignorer &lt;/ b&gt;], &lt;br&gt; p. Ex. Gras Condencé ou Italique léger</translation>
26075    </message>
26076    <message>
26077        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="135"/>
26078        <source>Font size units</source>
26079        <translation>Unités de taille de police</translation>
26080    </message>
26081    <message>
26082        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="136"/>
26083        <source>Text transparency</source>
26084        <translation>Transparence</translation>
26085    </message>
26086    <message>
26087        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="137"/>
26088        <source>Text opacity</source>
26089        <translation>Opacité du texte</translation>
26090    </message>
26091    <message>
26092        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="138"/>
26093        <source>Font case</source>
26094        <translation>Case</translation>
26095    </message>
26096    <message>
26097        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="139"/>
26098        <source>Letter spacing</source>
26099        <translation>Espacement des lettres</translation>
26100    </message>
26101    <message>
26102        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="140"/>
26103        <source>Word spacing</source>
26104        <translation>Espacement des mots</translation>
26105    </message>
26106    <message>
26107        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="141"/>
26108        <source>Text blend mode</source>
26109        <translation>Mode de fusion textuel</translation>
26110    </message>
26111    <message>
26112        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="142"/>
26113        <source>Wrap character</source>
26114        <translation>Découper le caractère</translation>
26115    </message>
26116    <message>
26117        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="143"/>
26118        <source>Automatic word wrap line length</source>
26119        <translation>Longueur automatique pour la découpe de ligne</translation>
26120    </message>
26121    <message>
26122        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="144"/>
26123        <source>Line height</source>
26124        <translation>Hauteur de ligne</translation>
26125    </message>
26126    <message>
26127        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="145"/>
26128        <source>Line alignment</source>
26129        <translation>Alignement de ligne</translation>
26130    </message>
26131    <message>
26132        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="146"/>
26133        <source>Text orientation</source>
26134        <translation>Orientation du texte</translation>
26135    </message>
26136    <message>
26137        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="147"/>
26138        <source>Draw direction symbol</source>
26139        <translation>Dessiner les flèches</translation>
26140    </message>
26141    <message>
26142        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="148"/>
26143        <source>Left direction symbol</source>
26144        <translation>Flèche gauche</translation>
26145    </message>
26146    <message>
26147        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="149"/>
26148        <source>Right direction symbol</source>
26149        <translation>Flèche droite</translation>
26150    </message>
26151    <message>
26152        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="150"/>
26153        <source>Direction symbol placement</source>
26154        <translation>Emplacement des flèches</translation>
26155    </message>
26156    <message>
26157        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="151"/>
26158        <source>Reverse direction symbol</source>
26159        <translation>Inverse la direction du symbole</translation>
26160    </message>
26161    <message>
26162        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="152"/>
26163        <source>Format as number</source>
26164        <translation>Formater comme un nombre</translation>
26165    </message>
26166    <message>
26167        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="153"/>
26168        <source>Number of decimal places</source>
26169        <translation>Nombre de décimales</translation>
26170    </message>
26171    <message>
26172        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="154"/>
26173        <source>Draw + sign</source>
26174        <translation>Dessiner + signer</translation>
26175    </message>
26176    <message>
26177        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="155"/>
26178        <source>Draw buffer</source>
26179        <translation>Afficher un tampon</translation>
26180    </message>
26181    <message>
26182        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="157"/>
26183        <source>Buffer units</source>
26184        <translation>Unités du tampon</translation>
26185    </message>
26186    <message>
26187        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="158"/>
26188        <source>Buffer color</source>
26189        <translation>Couleur du tampon</translation>
26190    </message>
26191    <message>
26192        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="159"/>
26193        <source>Buffer transparency</source>
26194        <translation>Transparence du tampon</translation>
26195    </message>
26196    <message>
26197        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="160"/>
26198        <source>Buffer opacity</source>
26199        <translation>Opacité du tampon</translation>
26200    </message>
26201    <message>
26202        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="161"/>
26203        <source>Buffer join style</source>
26204        <translation>Style de jointure de tampon</translation>
26205    </message>
26206    <message>
26207        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="162"/>
26208        <source>Buffer blend mode</source>
26209        <translation>Mode de fusion de tampon</translation>
26210    </message>
26211    <message>
26212        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="164"/>
26213        <source>Enable mask</source>
26214        <translation>Activer le masque</translation>
26215    </message>
26216    <message>
26217        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="165"/>
26218        <source>Mask buffer size</source>
26219        <translation>Taille du tampon de masque</translation>
26220    </message>
26221    <message>
26222        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="166"/>
26223        <source>Mask buffer unit</source>
26224        <translation>Unité du tampon de masque</translation>
26225    </message>
26226    <message>
26227        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="167"/>
26228        <source>Mask opacity</source>
26229        <translation>Opacité du masque</translation>
26230    </message>
26231    <message>
26232        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="168"/>
26233        <source>Mask join style</source>
26234        <translation>Style de jointure de masque</translation>
26235    </message>
26236    <message>
26237        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="170"/>
26238        <source>Draw shape</source>
26239        <translation>Dessiner une forme</translation>
26240    </message>
26241    <message>
26242        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="172"/>
26243        <source>Shape type</source>
26244        <translation>Type de forme</translation>
26245    </message>
26246    <message>
26247        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="175"/>
26248        <source>Shape SVG path</source>
26249        <translation>Chemin SVG de la forme</translation>
26250    </message>
26251    <message>
26252        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="176"/>
26253        <source>Shape size type</source>
26254        <translation>Type de taille de la forme</translation>
26255    </message>
26256    <message>
26257        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="177"/>
26258        <source>Shape size (X)</source>
26259        <translation>Taille de la forme (X)</translation>
26260    </message>
26261    <message>
26262        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="178"/>
26263        <source>Shape size (Y)</source>
26264        <translation>Taille de la forme (Y)</translation>
26265    </message>
26266    <message>
26267        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="179"/>
26268        <source>Shape size units</source>
26269        <translation>Unités de taille de la forme</translation>
26270    </message>
26271    <message>
26272        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="180"/>
26273        <source>Shape rotation type</source>
26274        <translation>Type de rotation de la forme</translation>
26275    </message>
26276    <message>
26277        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="181"/>
26278        <source>Shape rotation</source>
26279        <translation>Rotation de la forme</translation>
26280    </message>
26281    <message>
26282        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="182"/>
26283        <source>Shape offset</source>
26284        <translation>Décalage de la forme</translation>
26285    </message>
26286    <message>
26287        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="183"/>
26288        <source>Shape offset units</source>
26289        <translation>Unités de décalage de la forme</translation>
26290    </message>
26291    <message>
26292        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="184"/>
26293        <source>Shape radii</source>
26294        <translation>Rayon de la forme</translation>
26295    </message>
26296    <message>
26297        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="185"/>
26298        <source>Symbol radii units</source>
26299        <translation>Unité de rayon du symbole</translation>
26300    </message>
26301    <message>
26302        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="186"/>
26303        <source>Shape transparency</source>
26304        <translation>Transparence de la forme</translation>
26305    </message>
26306    <message>
26307        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="187"/>
26308        <source>Shape opacity</source>
26309        <translation>Opacité de la forme</translation>
26310    </message>
26311    <message>
26312        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="188"/>
26313        <source>Shape blend mode</source>
26314        <translation>Mode de fusion de la forme</translation>
26315    </message>
26316    <message>
26317        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="189"/>
26318        <source>Shape fill color</source>
26319        <translation>Couleur de remplissage de la forme</translation>
26320    </message>
26321    <message>
26322        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="190"/>
26323        <source>Shape stroke color</source>
26324        <translation>Couleur de trait de la forme</translation>
26325    </message>
26326    <message>
26327        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="191"/>
26328        <source>Shape stroke width</source>
26329        <translation>Largeur de trait de la forme</translation>
26330    </message>
26331    <message>
26332        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="192"/>
26333        <source>Shape stroke width units</source>
26334        <translation>Unités de largeur de trait de la forme</translation>
26335    </message>
26336    <message>
26337        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="193"/>
26338        <source>Shape join style</source>
26339        <translation>Style de jointure de la forme</translation>
26340    </message>
26341    <message>
26342        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="194"/>
26343        <source>Draw shadow</source>
26344        <translation>Dessiner une ombre</translation>
26345    </message>
26346    <message>
26347        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="199"/>
26348        <source>Shadow offset angle</source>
26349        <translation>Angle de décalage de l&apos;ombre</translation>
26350    </message>
26351    <message>
26352        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="200"/>
26353        <source>Shadow offset distance</source>
26354        <translation>Distance de décalage de l&apos;ombre</translation>
26355    </message>
26356    <message>
26357        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="201"/>
26358        <source>Shadow offset units</source>
26359        <translation>Unités de décalage de l&apos;ombre</translation>
26360    </message>
26361    <message>
26362        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="202"/>
26363        <source>Shadow blur radius</source>
26364        <translation>Rayon de floutage de l&apos;ombre</translation>
26365    </message>
26366    <message>
26367        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="203"/>
26368        <source>Shadow blur units</source>
26369        <translation>Unités de floutage de l&apos;ombre</translation>
26370    </message>
26371    <message>
26372        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="204"/>
26373        <source>Shadow transparency</source>
26374        <translation>Ombre: Transparence</translation>
26375    </message>
26376    <message>
26377        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="205"/>
26378        <source>Shadow opacity</source>
26379        <translation>Opacité de l&apos;ombre</translation>
26380    </message>
26381    <message>
26382        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="206"/>
26383        <source>Shadow scale</source>
26384        <translation>Ombre: Échelle</translation>
26385    </message>
26386    <message>
26387        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="207"/>
26388        <source>Shadow color</source>
26389        <translation>Couleur de l&apos;ombre</translation>
26390    </message>
26391    <message>
26392        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="208"/>
26393        <source>Shadow blend mode</source>
26394        <translation>Mode de fusion de l&apos;ombre</translation>
26395    </message>
26396    <message>
26397        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="210"/>
26398        <source>Centroid of whole shape</source>
26399        <translation>Centroïde de la forme entière</translation>
26400    </message>
26401    <message>
26402        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26403        <source>Offset quadrant</source>
26404        <translation>Quadrant de décalage</translation>
26405    </message>
26406    <message>
26407        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="212"/>
26408        <source>int&lt;br&gt;</source>
26409        <translation>Entier&lt;br&gt;</translation>
26410    </message>
26411    <message>
26412        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="217"/>
26413        <source>Offset units</source>
26414        <translation>Unités de décalage</translation>
26415    </message>
26416    <message>
26417        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="218"/>
26418        <source>Label distance</source>
26419        <translation>Distance</translation>
26420    </message>
26421    <message>
26422        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="219"/>
26423        <source>Label distance units</source>
26424        <translation>Unités de distance d&apos;étiquette</translation>
26425    </message>
26426    <message>
26427        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="220"/>
26428        <source>Offset rotation</source>
26429        <translation>Décalage de rotation</translation>
26430    </message>
26431    <message>
26432        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26433        <source>Curved character angles</source>
26434        <translation>Angles de caractères courbes</translation>
26435    </message>
26436    <message>
26437        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="221"/>
26438        <source>double coord [&lt;b&gt;in,out&lt;/b&gt; as 20.0-60.0,20.0-95.0]</source>
26439        <translation>coordonnées flottantes [&lt;b&gt;entrée,sortie&lt;/b&gt; comme 20.0-60.0,20.0-95.0]</translation>
26440    </message>
26441    <message>
26442        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="222"/>
26443        <source>Repeat distance</source>
26444        <translation>Distance de répétition</translation>
26445    </message>
26446    <message>
26447        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="223"/>
26448        <source>Repeat distance unit</source>
26449        <translation>Répéter l&apos;unité de distance</translation>
26450    </message>
26451    <message>
26452        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="224"/>
26453        <source>Overrun distance</source>
26454        <translation>Distance de dépassement</translation>
26455    </message>
26456    <message>
26457        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="225"/>
26458        <source>Line anchor percentage, as fraction from 0.0 to 1.0</source>
26459        <translation type="unfinished"/>
26460    </message>
26461    <message>
26462        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="226"/>
26463        <source>Line anchor clipping mode</source>
26464        <translation type="unfinished"/>
26465    </message>
26466    <message>
26467        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26468        <source>Label priority</source>
26469        <translation>Priorité label</translation>
26470    </message>
26471    <message>
26472        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="227"/>
26473        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26474        <source>double [0.0-10.0]</source>
26475        <translation>double [0.0-10.0]</translation>
26476    </message>
26477    <message>
26478        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="228"/>
26479        <source>Feature is a label obstacle</source>
26480        <translation>L&apos;objet est un obstacle d&apos;étiquette</translation>
26481    </message>
26482    <message>
26483        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="229"/>
26484        <source>Obstacle factor</source>
26485        <translation>Facteur d&apos;obstacle</translation>
26486    </message>
26487    <message>
26488        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26489        <source>Predefined position order</source>
26490        <translation>Ordre de positionnement prédéfini</translation>
26491    </message>
26492    <message>
26493        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="231"/>
26494        <source>Comma separated list of placements in order of priority&lt;br&gt;</source>
26495        <translation>Liste de placements séparés par des virgules dans l&apos;ordre de priorité&lt;br&gt;</translation>
26496    </message>
26497    <message>
26498        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26499        <source>Line placement options</source>
26500        <translation>Options de positionnement des lignes</translation>
26501    </message>
26502    <message>
26503        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="239"/>
26504        <source>Comma separated list of placement options&lt;br&gt;</source>
26505        <translation>Liste de placements séparés par des virgules &lt;br&gt;</translation>
26506    </message>
26507    <message>
26508        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="243"/>
26509        <source>Label outside polygons</source>
26510        <translation>Etiquette en dehors des polygones</translation>
26511    </message>
26512    <message>
26513        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="246"/>
26514        <source>Horizontal alignment</source>
26515        <translation>Alignement horizontal</translation>
26516    </message>
26517    <message>
26518        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="248"/>
26519        <source>Vertical alignment</source>
26520        <translation>Alignement vertical</translation>
26521    </message>
26522    <message>
26523        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="251"/>
26524        <source>Label rotation (deprecated)</source>
26525        <translation>Rotation d&apos;étiquette (déprécié)</translation>
26526    </message>
26527    <message>
26528        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="252"/>
26529        <source>Label rotation</source>
26530        <translation>Rotation d&apos;étiquette</translation>
26531    </message>
26532    <message>
26533        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="253"/>
26534        <source>Scale based visibility</source>
26535        <translation>Visibilité selon l&apos;échelle</translation>
26536    </message>
26537    <message>
26538        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="254"/>
26539        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="256"/>
26540        <source>Minimum scale (denominator)</source>
26541        <translation>Échelle minimale (dénominateur)</translation>
26542    </message>
26543    <message>
26544        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="255"/>
26545        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="257"/>
26546        <source>Maximum scale (denominator)</source>
26547        <translation>Échelle maximale (dénominateur)</translation>
26548    </message>
26549    <message>
26550        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="259"/>
26551        <source>Limit font pixel size</source>
26552        <translation>Limite de la taille du pixel de police</translation>
26553    </message>
26554    <message>
26555        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="260"/>
26556        <source>Minimum pixel size</source>
26557        <translation>Taille minimale du pixel</translation>
26558    </message>
26559    <message>
26560        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="261"/>
26561        <source>Maximum pixel size</source>
26562        <translation>Taille maximale du pixel</translation>
26563    </message>
26564    <message>
26565        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="262"/>
26566        <source>Label z-index</source>
26567        <translation>Index Z d&apos;étiquette</translation>
26568    </message>
26569    <message>
26570        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="263"/>
26571        <source>Show label</source>
26572        <translation>Montrer l&apos;étiquette</translation>
26573    </message>
26574    <message>
26575        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="264"/>
26576        <source>Always show label</source>
26577        <translation>Toujours montrer les étiquettes</translation>
26578    </message>
26579    <message>
26580        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="265"/>
26581        <source>Draw callout</source>
26582        <translation>Dessiner les connecteurs</translation>
26583    </message>
26584    <message>
26585        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="266"/>
26586        <source>Label all parts</source>
26587        <translation>Étiqueter toutes les parties.</translation>
26588    </message>
26589    <message>
26590        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="478"/>
26591        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="1722"/>
26592        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26593        <source>Labeling</source>
26594        <translation>Étiquetage</translation>
26595    </message>
26596    <message>
26597        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="950"/>
26598        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.h" line="1145"/>
26599        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="1066"/>
26600        <source>Aa</source>
26601        <translation>Aa</translation>
26602    </message>
26603    <message>
26604        <location filename="../src/core/labeling/qgspallabeling.cpp" line="2465"/>
26605        <source>Invalid data defined label position (%1, %2)</source>
26606        <translation>Invalide position de l&apos;étiquette définie par des données (%1, %2)</translation>
26607    </message>
26608    <message>
26609        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="38"/>
26610        <source>bool [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</source>
26611        <translation>booléen [&lt;b&gt;1&lt;/b&gt;=True|&lt;b&gt;0&lt;/b&gt;=False]</translation>
26612    </message>
26613    <message>
26614        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="43"/>
26615        <source>int [≤ 0 ≥]</source>
26616        <translation>int [≤ 0 ≥]</translation>
26617    </message>
26618    <message>
26619        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="48"/>
26620        <source>int [≥ 0]</source>
26621        <translation>int [≥ 0]</translation>
26622    </message>
26623    <message>
26624        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="53"/>
26625        <source>int [≥ 1]</source>
26626        <translation>int [≥ 1]</translation>
26627    </message>
26628    <message>
26629        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="58"/>
26630        <source>double [≤ 0.0 ≥]</source>
26631        <translation>double [≤ 0.0 ≥]</translation>
26632    </message>
26633    <message>
26634        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="63"/>
26635        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="120"/>
26636        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="135"/>
26637        <source>double [≥ 0.0]</source>
26638        <translation>double [≥ 0.0]</translation>
26639    </message>
26640    <message>
26641        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="68"/>
26642        <source>double [0.0-1.0]</source>
26643        <translation>double [0.0-1.0]</translation>
26644    </message>
26645    <message>
26646        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="73"/>
26647        <source>double [0.0-360.0]</source>
26648        <translation>double [0.0-360.0]</translation>
26649    </message>
26650    <message>
26651        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="78"/>
26652        <source>string of variable length</source>
26653        <translation>Chaîne de caractères de longueur variable</translation>
26654    </message>
26655    <message>
26656        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="83"/>
26657        <source>int [0-100]</source>
26658        <translation>Entier [0-100]</translation>
26659    </message>
26660    <message>
26661        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="98"/>
26662        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;RRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26663        <translation>Chaîne de caractères [&lt;b&gt;r, v, b&lt;/b&gt;] composée d&apos;entiers 0-255 ou #&lt;b&gt;RRVVBB&lt;/b&gt; en hexadécimal ou &lt;b&gt;couleur&lt;/b&gt; du nom de la couleur</translation>
26664    </message>
26665    <message>
26666        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="174"/>
26667        <source>DateTime or string representation of a DateTime</source>
26668        <translation>Date et heure, ou représentation d&apos;une chaîne de caractères de la date et de l&apos;heure</translation>
26669    </message>
26670    <message>
26671        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="93"/>
26672        <source>string [&lt;b&gt;r,g,b,a&lt;/b&gt;] as int 0-255 or #&lt;b&gt;AARRGGBB&lt;/b&gt; as hex or &lt;b&gt;color&lt;/b&gt; as color&apos;s name</source>
26673        <translation>Chaîne de caractères [&lt;b&gt;r, v, b, a&lt;/b&gt;] composée d&apos;entiers 0-255 ou #&lt;b&gt;RRVVBBAA&lt;/b&gt; en hexadécimal ou &lt;b&gt;couleur&lt;/b&gt; du nom de la couleur</translation>
26674    </message>
26675    <message>
26676        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="115"/>
26677        <source>double coord [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</source>
26678        <translation>coordonnée double [&lt;b&gt;X,Y&lt;/b&gt;]</translation>
26679    </message>
26680    <message>
26681        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="125"/>
26682        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;width,height&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[width, height]&lt;/b&gt;</source>
26683        <translation>chaîne de caractères de doubles &apos;largeur,hauteur&lt;/b&gt;&apos; ou tableau de doubles &lt;b&gt;[largeur, hauteur]&lt;/b&gt;</translation>
26684    </message>
26685    <message>
26686        <location filename="../src/core/qgsproperty.cpp" line="169"/>
26687        <source>string of doubles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; or array of doubles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</source>
26688        <translation>chaîne de caractères de doubles &apos;&lt;b&gt;x,y&lt;/b&gt;&apos; ou tableau de doubles &lt;b&gt;[x, y]&lt;/b&gt;</translation>
26689    </message>
26690    <message>
26691        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="204"/>
26692        <source>meters</source>
26693        <comment>distance</comment>
26694        <translation>mètres</translation>
26695    </message>
26696    <message>
26697        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="207"/>
26698        <source>kilometers</source>
26699        <comment>distance</comment>
26700        <translation>kilomètres</translation>
26701    </message>
26702    <message>
26703        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="210"/>
26704        <source>feet</source>
26705        <comment>distance</comment>
26706        <translation>pieds</translation>
26707    </message>
26708    <message>
26709        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="213"/>
26710        <source>yards</source>
26711        <comment>distance</comment>
26712        <translation>yards</translation>
26713    </message>
26714    <message>
26715        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="216"/>
26716        <source>miles</source>
26717        <comment>distance</comment>
26718        <translation>miles</translation>
26719    </message>
26720    <message>
26721        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="219"/>
26722        <source>degrees</source>
26723        <comment>distance</comment>
26724        <translation>degrés</translation>
26725    </message>
26726    <message>
26727        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="222"/>
26728        <source>centimeters</source>
26729        <comment>distance</comment>
26730        <translation>centimètres</translation>
26731    </message>
26732    <message>
26733        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="225"/>
26734        <source>millimeters</source>
26735        <comment>distance</comment>
26736        <translation>millimètres</translation>
26737    </message>
26738    <message>
26739        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="228"/>
26740        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26741        <comment>distance</comment>
26742        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
26743    </message>
26744    <message>
26745        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="231"/>
26746        <source>nautical miles</source>
26747        <comment>distance</comment>
26748        <translation>milles nautiques</translation>
26749    </message>
26750    <message>
26751        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="241"/>
26752        <source>mm</source>
26753        <comment>render</comment>
26754        <translation>mm</translation>
26755    </message>
26756    <message>
26757        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="247"/>
26758        <source>px</source>
26759        <comment>render</comment>
26760        <translation> px</translation>
26761    </message>
26762    <message>
26763        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="250"/>
26764        <source>%</source>
26765        <comment>render</comment>
26766        <translation>%</translation>
26767    </message>
26768    <message>
26769        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="253"/>
26770        <source>pt</source>
26771        <comment>render</comment>
26772        <translation>pt</translation>
26773    </message>
26774    <message>
26775        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="256"/>
26776        <source>in</source>
26777        <comment>render</comment>
26778        <translation>dans</translation>
26779    </message>
26780    <message>
26781        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="259"/>
26782        <source>unknown</source>
26783        <comment>render</comment>
26784        <translation> inconnu</translation>
26785    </message>
26786    <message>
26787        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="262"/>
26788        <source>m</source>
26789        <comment>render</comment>
26790        <translation>m</translation>
26791    </message>
26792    <message>
26793        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="274"/>
26794        <source>m</source>
26795        <comment>distance</comment>
26796        <translation>m</translation>
26797    </message>
26798    <message>
26799        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="277"/>
26800        <source>km</source>
26801        <comment>distance</comment>
26802        <translation>km</translation>
26803    </message>
26804    <message>
26805        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="280"/>
26806        <source>ft</source>
26807        <comment>distance</comment>
26808        <translation>ft</translation>
26809    </message>
26810    <message>
26811        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="283"/>
26812        <source>yd</source>
26813        <comment>distance</comment>
26814        <translation>yd</translation>
26815    </message>
26816    <message>
26817        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="286"/>
26818        <source>mi</source>
26819        <comment>distance</comment>
26820        <translation>mi</translation>
26821    </message>
26822    <message>
26823        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="289"/>
26824        <source>deg</source>
26825        <comment>distance</comment>
26826        <translation>deg</translation>
26827    </message>
26828    <message>
26829        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="292"/>
26830        <source>cm</source>
26831        <comment>distance</comment>
26832        <translation>cm</translation>
26833    </message>
26834    <message>
26835        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="295"/>
26836        <source>mm</source>
26837        <comment>distance</comment>
26838        <translation>mm</translation>
26839    </message>
26840    <message>
26841        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="301"/>
26842        <source>NM</source>
26843        <comment>distance</comment>
26844        <translation>NM</translation>
26845    </message>
26846    <message>
26847        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="700"/>
26848        <source>square meters</source>
26849        <comment>area</comment>
26850        <translation>mètres carrés</translation>
26851    </message>
26852    <message>
26853        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="702"/>
26854        <source>square kilometers</source>
26855        <comment>area</comment>
26856        <translation>Kilomètres carrés</translation>
26857    </message>
26858    <message>
26859        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="704"/>
26860        <source>square feet</source>
26861        <comment>area</comment>
26862        <translation>pieds carrés</translation>
26863    </message>
26864    <message>
26865        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="706"/>
26866        <source>square yards</source>
26867        <comment>area</comment>
26868        <translation>yards carrés</translation>
26869    </message>
26870    <message>
26871        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="708"/>
26872        <source>square miles</source>
26873        <comment>area</comment>
26874        <translation>miles carrés</translation>
26875    </message>
26876    <message>
26877        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="710"/>
26878        <source>hectares</source>
26879        <comment>area</comment>
26880        <translation>hectares</translation>
26881    </message>
26882    <message>
26883        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="712"/>
26884        <source>acres</source>
26885        <comment>area</comment>
26886        <translation>acres</translation>
26887    </message>
26888    <message>
26889        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="714"/>
26890        <source>square nautical miles</source>
26891        <comment>area</comment>
26892        <translation>milles nautiques carrés</translation>
26893    </message>
26894    <message>
26895        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="716"/>
26896        <source>square degrees</source>
26897        <comment>area</comment>
26898        <translation>degrés carrés</translation>
26899    </message>
26900    <message>
26901        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="718"/>
26902        <source>square millimeters</source>
26903        <comment>area</comment>
26904        <translation>millimètres carrés</translation>
26905    </message>
26906    <message>
26907        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="720"/>
26908        <source>square centimeters</source>
26909        <comment>area</comment>
26910        <translation>centimètres carrés</translation>
26911    </message>
26912    <message>
26913        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="722"/>
26914        <source>&lt;unknown&gt;</source>
26915        <comment>area</comment>
26916        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
26917    </message>
26918    <message>
26919        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="732"/>
26920        <source>m²</source>
26921        <comment>area</comment>
26922        <translation>m²</translation>
26923    </message>
26924    <message>
26925        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="734"/>
26926        <source>km²</source>
26927        <comment>area</comment>
26928        <translation>km²</translation>
26929    </message>
26930    <message>
26931        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="736"/>
26932        <source>ft²</source>
26933        <comment>area</comment>
26934        <translation>ft²</translation>
26935    </message>
26936    <message>
26937        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="738"/>
26938        <source>yd²</source>
26939        <comment>area</comment>
26940        <translation>yd²</translation>
26941    </message>
26942    <message>
26943        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="740"/>
26944        <source>mi²</source>
26945        <comment>area</comment>
26946        <translation>mi²</translation>
26947    </message>
26948    <message>
26949        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="742"/>
26950        <source>ha</source>
26951        <comment>area</comment>
26952        <translation>ha</translation>
26953    </message>
26954    <message>
26955        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="746"/>
26956        <source>NM²</source>
26957        <comment>area</comment>
26958        <translation>NM²</translation>
26959    </message>
26960    <message>
26961        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="748"/>
26962        <source>deg²</source>
26963        <comment>area</comment>
26964        <translation>deg²</translation>
26965    </message>
26966    <message>
26967        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="750"/>
26968        <source>cm²</source>
26969        <comment>area</comment>
26970        <translation>cm²</translation>
26971    </message>
26972    <message>
26973        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="752"/>
26974        <source>mm²</source>
26975        <comment>area</comment>
26976        <translation>mm²</translation>
26977    </message>
26978    <message>
26979        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1329"/>
26980        <source>seconds</source>
26981        <comment>temporal</comment>
26982        <translation>secondes</translation>
26983    </message>
26984    <message>
26985        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1331"/>
26986        <source>milliseconds</source>
26987        <comment>temporal</comment>
26988        <translation>millisecondes</translation>
26989    </message>
26990    <message>
26991        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1333"/>
26992        <source>minutes</source>
26993        <comment>temporal</comment>
26994        <translation>minutes</translation>
26995    </message>
26996    <message>
26997        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1335"/>
26998        <source>hours</source>
26999        <comment>temporal</comment>
27000        <translation>heures</translation>
27001    </message>
27002    <message>
27003        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1337"/>
27004        <source>days</source>
27005        <comment>temporal</comment>
27006        <translation>jours</translation>
27007    </message>
27008    <message>
27009        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1339"/>
27010        <source>weeks</source>
27011        <comment>temporal</comment>
27012        <translation>semaines</translation>
27013    </message>
27014    <message>
27015        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1341"/>
27016        <source>months</source>
27017        <comment>temporal</comment>
27018        <translation>mois</translation>
27019    </message>
27020    <message>
27021        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1343"/>
27022        <source>years</source>
27023        <comment>temporal</comment>
27024        <translation>années</translation>
27025    </message>
27026    <message>
27027        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1345"/>
27028        <source>decades</source>
27029        <comment>temporal</comment>
27030        <translation>décennies</translation>
27031    </message>
27032    <message>
27033        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1347"/>
27034        <source>centuries</source>
27035        <comment>temporal</comment>
27036        <translation>siècles</translation>
27037    </message>
27038    <message>
27039        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1349"/>
27040        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1381"/>
27041        <source>steps</source>
27042        <comment>temporal</comment>
27043        <translation>Étapes</translation>
27044    </message>
27045    <message>
27046        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1351"/>
27047        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1383"/>
27048        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27049        <comment>temporal</comment>
27050        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
27051    </message>
27052    <message>
27053        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1361"/>
27054        <source>s</source>
27055        <comment>temporal</comment>
27056        <translation>s</translation>
27057    </message>
27058    <message>
27059        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1363"/>
27060        <source>ms</source>
27061        <comment>temporal</comment>
27062        <translation>ms</translation>
27063    </message>
27064    <message>
27065        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1365"/>
27066        <source>min</source>
27067        <comment>temporal</comment>
27068        <translation>min</translation>
27069    </message>
27070    <message>
27071        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1367"/>
27072        <source>h</source>
27073        <comment>temporal</comment>
27074        <translation>h</translation>
27075    </message>
27076    <message>
27077        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1369"/>
27078        <source>d</source>
27079        <comment>temporal</comment>
27080        <translation>d</translation>
27081    </message>
27082    <message>
27083        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1371"/>
27084        <source>wk</source>
27085        <comment>temporal</comment>
27086        <translation>wk</translation>
27087    </message>
27088    <message>
27089        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1373"/>
27090        <source>mon</source>
27091        <comment>temporal</comment>
27092        <translation>mon</translation>
27093    </message>
27094    <message>
27095        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1375"/>
27096        <source>y</source>
27097        <comment>temporal</comment>
27098        <translation>y</translation>
27099    </message>
27100    <message>
27101        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1377"/>
27102        <source>dec</source>
27103        <comment>temporal</comment>
27104        <translation>dec</translation>
27105    </message>
27106    <message>
27107        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1379"/>
27108        <source>cen</source>
27109        <comment>temporal</comment>
27110        <translation>cen</translation>
27111    </message>
27112    <message>
27113        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1782"/>
27114        <source>cubic meters</source>
27115        <comment>volume</comment>
27116        <translation>mètres cubes</translation>
27117    </message>
27118    <message>
27119        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1784"/>
27120        <source>cubic feet</source>
27121        <comment>volume</comment>
27122        <translation>pieds cubes</translation>
27123    </message>
27124    <message>
27125        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1786"/>
27126        <source>cubic yards</source>
27127        <comment>volume</comment>
27128        <translation>yards cubes</translation>
27129    </message>
27130    <message>
27131        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1788"/>
27132        <source>barrels</source>
27133        <comment>volume</comment>
27134        <translation>tonneaux</translation>
27135    </message>
27136    <message>
27137        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1790"/>
27138        <source>cubic decimeters</source>
27139        <comment>volume</comment>
27140        <translation>décimètres cubes</translation>
27141    </message>
27142    <message>
27143        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1792"/>
27144        <source>liters</source>
27145        <comment>volume</comment>
27146        <translation>litres</translation>
27147    </message>
27148    <message>
27149        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1794"/>
27150        <source>gallons</source>
27151        <comment>volume</comment>
27152        <translation>gallons</translation>
27153    </message>
27154    <message>
27155        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1796"/>
27156        <source>cubic inches</source>
27157        <comment>volume</comment>
27158        <translation> pouces cubes</translation>
27159    </message>
27160    <message>
27161        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1798"/>
27162        <source>cubic centimeters</source>
27163        <comment>volume</comment>
27164        <translation>centimètres cubes</translation>
27165    </message>
27166    <message>
27167        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1800"/>
27168        <source>cubic degrees</source>
27169        <comment>volume</comment>
27170        <translation> degrés cubes</translation>
27171    </message>
27172    <message>
27173        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1802"/>
27174        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1832"/>
27175        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27176        <comment>volume</comment>
27177        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
27178    </message>
27179    <message>
27180        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1812"/>
27181        <source>m³</source>
27182        <comment>volume</comment>
27183        <translation>m³</translation>
27184    </message>
27185    <message>
27186        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1814"/>
27187        <source>ft³</source>
27188        <comment>volume</comment>
27189        <translation>ft³</translation>
27190    </message>
27191    <message>
27192        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1816"/>
27193        <source>yds³</source>
27194        <comment>volume</comment>
27195        <translation>yds³</translation>
27196    </message>
27197    <message>
27198        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1818"/>
27199        <source>bbl</source>
27200        <comment>volume</comment>
27201        <translation>bbl</translation>
27202    </message>
27203    <message>
27204        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1820"/>
27205        <source>dm³</source>
27206        <comment>volume</comment>
27207        <translation>dm³</translation>
27208    </message>
27209    <message>
27210        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1822"/>
27211        <source>l</source>
27212        <comment>volume</comment>
27213        <translation>l</translation>
27214    </message>
27215    <message>
27216        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1824"/>
27217        <source>gal</source>
27218        <comment>volume</comment>
27219        <translation>gal</translation>
27220    </message>
27221    <message>
27222        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1826"/>
27223        <source>in³</source>
27224        <comment>volume</comment>
27225        <translation>in³</translation>
27226    </message>
27227    <message>
27228        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1828"/>
27229        <source>cm³</source>
27230        <comment>volume</comment>
27231        <translation>cm³</translation>
27232    </message>
27233    <message>
27234        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="1830"/>
27235        <source>deg³</source>
27236        <comment>volume</comment>
27237        <translation>deg³</translation>
27238    </message>
27239    <message>
27240        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2304"/>
27241        <source>degrees</source>
27242        <comment>angle</comment>
27243        <translation>degrés</translation>
27244    </message>
27245    <message>
27246        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2306"/>
27247        <source>radians</source>
27248        <comment>angle</comment>
27249        <translation>radians</translation>
27250    </message>
27251    <message>
27252        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2308"/>
27253        <source>gon</source>
27254        <comment>angle</comment>
27255        <translation>gon</translation>
27256    </message>
27257    <message>
27258        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2310"/>
27259        <source>minutes of arc</source>
27260        <comment>angle</comment>
27261        <translation>minutes d&apos;arc</translation>
27262    </message>
27263    <message>
27264        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2312"/>
27265        <source>seconds of arc</source>
27266        <comment>angle</comment>
27267        <translation>secondes d&apos;arc</translation>
27268    </message>
27269    <message>
27270        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2314"/>
27271        <source>turns</source>
27272        <comment>angle</comment>
27273        <translation>tours</translation>
27274    </message>
27275    <message>
27276        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2316"/>
27277        <source>milliradians</source>
27278        <comment>angle</comment>
27279        <translation>milliradians</translation>
27280    </message>
27281    <message>
27282        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2318"/>
27283        <source>mil</source>
27284        <comment>angle</comment>
27285        <translation>mil</translation>
27286    </message>
27287    <message>
27288        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2320"/>
27289        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27290        <comment>angle</comment>
27291        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
27292    </message>
27293    <message>
27294        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2546"/>
27295        <source>°</source>
27296        <comment>angle</comment>
27297        <translation>°</translation>
27298    </message>
27299    <message>
27300        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2550"/>
27301        <source> rad</source>
27302        <comment>angle</comment>
27303        <translation>rad</translation>
27304    </message>
27305    <message>
27306        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2554"/>
27307        <source> gon</source>
27308        <comment>angle</comment>
27309        <translation> gon</translation>
27310    </message>
27311    <message>
27312        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2558"/>
27313        <source>′</source>
27314        <comment>angle minutes</comment>
27315        <translation>′</translation>
27316    </message>
27317    <message>
27318        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2562"/>
27319        <source>″</source>
27320        <comment>angle seconds</comment>
27321        <translation>″</translation>
27322    </message>
27323    <message>
27324        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2566"/>
27325        <source> tr</source>
27326        <comment>angle turn</comment>
27327        <translation>tr</translation>
27328    </message>
27329    <message>
27330        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2570"/>
27331        <source> millirad</source>
27332        <comment>angular mil SI</comment>
27333        <translation> millirad</translation>
27334    </message>
27335    <message>
27336        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2574"/>
27337        <source> mil</source>
27338        <comment>angular mil NATO</comment>
27339        <translation> mil</translation>
27340    </message>
27341    <message>
27342        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2974"/>
27343        <source>millimeters</source>
27344        <comment>render</comment>
27345        <translation>millimètres</translation>
27346    </message>
27347    <message>
27348        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2977"/>
27349        <source>meters at scale</source>
27350        <comment>render</comment>
27351        <translation>mètres à l&apos;échelle</translation>
27352    </message>
27353    <message>
27354        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3091"/>
27355        <source>in</source>
27356        <comment>unit inch</comment>
27357        <translation>dans</translation>
27358    </message>
27359    <message>
27360        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="244"/>
27361        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2980"/>
27362        <source>map units</source>
27363        <comment>render</comment>
27364        <translation>unités de carte</translation>
27365    </message>
27366    <message>
27367        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="744"/>
27368        <source>ac</source>
27369        <comment>area</comment>
27370        <translation>ac</translation>
27371    </message>
27372    <message>
27373        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2983"/>
27374        <source>pixels</source>
27375        <comment>render</comment>
27376        <translation>pixels</translation>
27377    </message>
27378    <message>
27379        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2986"/>
27380        <source>percent</source>
27381        <comment>render</comment>
27382        <translation>pourcentage</translation>
27383    </message>
27384    <message>
27385        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2989"/>
27386        <source>points</source>
27387        <comment>render</comment>
27388        <translation>points</translation>
27389    </message>
27390    <message>
27391        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2992"/>
27392        <source>inches</source>
27393        <comment>render</comment>
27394        <translation>pouces</translation>
27395    </message>
27396    <message>
27397        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="2995"/>
27398        <source>&lt;unknown&gt;</source>
27399        <comment>render</comment>
27400        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
27401    </message>
27402    <message>
27403        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3083"/>
27404        <source>px</source>
27405        <translation> px</translation>
27406    </message>
27407    <message>
27408        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3085"/>
27409        <source>mm</source>
27410        <translation>mm</translation>
27411    </message>
27412    <message>
27413        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3087"/>
27414        <source>cm</source>
27415        <translation>cm</translation>
27416    </message>
27417    <message>
27418        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3089"/>
27419        <source>m</source>
27420        <translation>m</translation>
27421    </message>
27422    <message>
27423        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3093"/>
27424        <source>ft</source>
27425        <translation>ft</translation>
27426    </message>
27427    <message>
27428        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3095"/>
27429        <source>pt</source>
27430        <translation>pt</translation>
27431    </message>
27432    <message>
27433        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3097"/>
27434        <source>pica</source>
27435        <translation>pica</translation>
27436    </message>
27437    <message>
27438        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3107"/>
27439        <source>pixels</source>
27440        <translation>pixels</translation>
27441    </message>
27442    <message>
27443        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3109"/>
27444        <source>millimeters</source>
27445        <translation>millimètres</translation>
27446    </message>
27447    <message>
27448        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3111"/>
27449        <source>centimeters</source>
27450        <translation>centimètres</translation>
27451    </message>
27452    <message>
27453        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3113"/>
27454        <source>meters</source>
27455        <translation>mètres</translation>
27456    </message>
27457    <message>
27458        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3115"/>
27459        <source>inches</source>
27460        <translation>pouces</translation>
27461    </message>
27462    <message>
27463        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3117"/>
27464        <source>feet</source>
27465        <translation>pieds</translation>
27466    </message>
27467    <message>
27468        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3119"/>
27469        <source>points</source>
27470        <translation>points</translation>
27471    </message>
27472    <message>
27473        <location filename="../src/core/qgsunittypes.cpp" line="3121"/>
27474        <source>picas</source>
27475        <translation>picas</translation>
27476    </message>
27477    <message>
27478        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="40"/>
27479        <source>Profile folder doesn&apos;t exist</source>
27480        <translation>Le dossier de profils n&apos;existe pas.</translation>
27481    </message>
27482    <message>
27483        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="101"/>
27484        <source>qgis.db doesn&apos;t exist in the user&apos;s profile folder</source>
27485        <translation>qgis.db n&apos;existe pas dans le dossier de profil de l&apos;utilisateur</translation>
27486    </message>
27487    <message>
27488        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="111"/>
27489        <source>Unable to open qgis.db for update.</source>
27490        <translation>Impossible d&apos;ouvrir qgis.db pour mise-à-jour.</translation>
27491    </message>
27492    <message>
27493        <location filename="../src/core/qgsuserprofile.cpp" line="121"/>
27494        <source>Could not save alias to database: %1</source>
27495        <translation>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;alias dans la base de données: %1</translation>
27496    </message>
27497    <message>
27498        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27499        <source>Stack overflow, too many nested feature iterators.
27500Iterated layers:
27501%3
27502...</source>
27503        <translation>Débordement de pile, trop d&apos;itérateurs de fonctions imbriquées.
27504Couches itérées:
27505%3
27506…</translation>
27507    </message>
27508    <message>
27509        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfallbacknumericformat.cpp" line="27"/>
27510        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="417"/>
27511        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27512        <source>General</source>
27513        <translation>Général</translation>
27514    </message>
27515    <message>
27516        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="774"/>
27517        <source>Stack overflow when preparing field %1 of layer %2.
27518Last frames:
27519%3
27520...</source>
27521        <translation>Débordement de pile en préparant le champ %1 de la couche %2.
27522Dernières trames :
27523%3
27524…</translation>
27525    </message>
27526    <message>
27527        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="936"/>
27528        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeatureiterator.cpp" line="949"/>
27529        <source>Geometry error: One or more input features have invalid geometry.</source>
27530        <translation>Erreur de géométrie: Une ou plusieurs entités en entrée ont une géométrie invalide.</translation>
27531    </message>
27532    <message>
27533        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="53"/>
27534        <source>failed</source>
27535        <translation>Échec</translation>
27536    </message>
27537    <message>
27538        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="107"/>
27539        <source>add features</source>
27540        <translation>ajouter des entités</translation>
27541    </message>
27542    <message>
27543        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="153"/>
27544        <source>delete features</source>
27545        <translation>Supprimer des entités</translation>
27546    </message>
27547    <message>
27548        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="201"/>
27549        <source>change geometry</source>
27550        <translation>changer la géométrie</translation>
27551    </message>
27552    <message>
27553        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="282"/>
27554        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="557"/>
27555        <source>change attribute value</source>
27556        <translation>changer la valeur d&apos;un attribut</translation>
27557    </message>
27558    <message>
27559        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="384"/>
27560        <source>add attribute</source>
27561        <translation>ajouter un attribut</translation>
27562    </message>
27563    <message>
27564        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="424"/>
27565        <source>delete attribute</source>
27566        <translation>supprimer un attribut</translation>
27567    </message>
27568    <message>
27569        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="463"/>
27570        <source>rename attribute</source>
27571        <translation>renommer un attribut</translation>
27572    </message>
27573    <message>
27574        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerundopassthroughcommand.cpp" line="505"/>
27575        <source>custom transaction</source>
27576        <translation>transaction personnalisée</translation>
27577    </message>
27578    <message>
27579        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="406"/>
27580        <source>parser error: %1</source>
27581        <translation>erreur du parser :%1</translation>
27582    </message>
27583    <message>
27584        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="410"/>
27585        <source>evaluation error: %1</source>
27586        <translation>erreur d&apos;évaluation: %1</translation>
27587    </message>
27588    <message>
27589        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="414"/>
27590        <source>%1 check failed</source>
27591        <translation>la vérification %1 a échoué</translation>
27592    </message>
27593    <message>
27594        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="438"/>
27595        <source>value is NULL</source>
27596        <translation>la valeur est NULL</translation>
27597    </message>
27598    <message>
27599        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerutils.cpp" line="468"/>
27600        <source>value is not unique</source>
27601        <translation>la valeur n&apos;est pas unique</translation>
27602    </message>
27603    <message>
27604        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="40"/>
27605        <source>Error zip file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27606        <translation>Erreur : le fichier ZIP suivant n&apos;existe pas : &apos;%1&apos;</translation>
27607    </message>
27608    <message>
27609        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="45"/>
27610        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="136"/>
27611        <source>Error zip filename is empty</source>
27612        <translation>Erreur : le chemin du fichier ZIP est vide.</translation>
27613    </message>
27614    <message>
27615        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="50"/>
27616        <source>Error output dir does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27617        <translation>Erreur : le dossier de sortie &apos;%1&apos; n&apos;existe pas.</translation>
27618    </message>
27619    <message>
27620        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="55"/>
27621        <source>Error output dir is not a directory: &apos;%1&apos;</source>
27622        <translation>Le répertoire de sortie d&apos;erreur n&apos;est pas un répertoire: &apos;%1&apos;</translation>
27623    </message>
27624    <message>
27625        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="60"/>
27626        <source>Error output dir is not writable: &apos;%1&apos;</source>
27627        <translation>Erreur : il n&apos;est pas possible d&apos;écrire dans le dossier de sortie &apos;%1&apos;</translation>
27628    </message>
27629    <message>
27630        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="91"/>
27631        <source>Failed to create a subdirectory %1/%2</source>
27632        <translation>Échec de la création d&apos;un sous-répertoire %1/%2</translation>
27633    </message>
27634    <message>
27635        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="97"/>
27636        <source>Could not write to %1</source>
27637        <translation>Impossible d&apos;écrire vers %1</translation>
27638    </message>
27639    <message>
27640        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="109"/>
27641        <source>Error reading file: &apos;%1&apos;</source>
27642        <translation>Erreur de lecture du fichier: &apos;%1&apos;</translation>
27643    </message>
27644    <message>
27645        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="117"/>
27646        <source>Error getting files: &apos;%1&apos;</source>
27647        <translation>Erreur lors de l&apos;obtention de fichiers: &apos;%1&apos;</translation>
27648    </message>
27649    <message>
27650        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="125"/>
27651        <source>Error opening zip archive: &apos;%1&apos; (Error code: %2)</source>
27652        <translation>Erreur d&apos;ouverture de l&apos;archive zip: &apos;%1&apos; (code d&apos;erreur: %2)</translation>
27653    </message>
27654    <message>
27655        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="151"/>
27656        <source>Error input file does not exist: &apos;%1&apos;</source>
27657        <translation>Erreur, le fichier source n&apos;existe pas: &apos;%1&apos;</translation>
27658    </message>
27659    <message>
27660        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="168"/>
27661        <source>Error adding file &apos;%1&apos;: %2</source>
27662        <translation>Erreur lors de l&apos;ajout de fichier: &apos;%1&apos;: %2</translation>
27663    </message>
27664    <message>
27665        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="175"/>
27666        <source>Error creating data source &apos;%1&apos;: %2</source>
27667        <translation>Erreur lors de la création de source de données: &apos;%1&apos;: %2</translation>
27668    </message>
27669    <message>
27670        <location filename="../src/core/qgsziputils.cpp" line="185"/>
27671        <source>Error creating zip archive &apos;%1&apos;: %2</source>
27672        <translation>Erreur lors de la création d&apos;archive zip &apos;%1&apos;: %2</translation>
27673    </message>
27674    <message>
27675        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="55"/>
27676        <source>Symbol name</source>
27677        <translation>Nom du symbole</translation>
27678    </message>
27679    <message>
27680        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="56"/>
27681        <source>Symbol fill color</source>
27682        <translation>Couleur de remplissage du symbole</translation>
27683    </message>
27684    <message>
27685        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="57"/>
27686        <source>Symbol stroke color</source>
27687        <translation>Couleur de trait du symbole</translation>
27688    </message>
27689    <message>
27690        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="58"/>
27691        <source>Symbol stroke width</source>
27692        <translation>Largeur de trait du symbole</translation>
27693    </message>
27694    <message>
27695        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="59"/>
27696        <source>Symbol stroke style</source>
27697        <translation>Style de trait du symbole</translation>
27698    </message>
27699    <message>
27700        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="60"/>
27701        <source>Symbol offset</source>
27702        <translation>Décalage du symbole</translation>
27703    </message>
27704    <message>
27705        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="61"/>
27706        <source>Marker character(s)</source>
27707        <translation>Marqueur(s)</translation>
27708    </message>
27709    <message>
27710        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="64"/>
27711        <source>Symbol width</source>
27712        <translation>Largeur des symboles</translation>
27713    </message>
27714    <message>
27715        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="65"/>
27716        <source>Symbol height</source>
27717        <translation>Hauteur du symbole</translation>
27718    </message>
27719    <message>
27720        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="66"/>
27721        <source>Preserve aspect ratio between width and height</source>
27722        <translation>Conserver le rapport d&apos;aspect entre la largeur et la hauteur</translation>
27723    </message>
27724    <message>
27725        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="67"/>
27726        <source>Symbol fill style</source>
27727        <translation>Style de remplissage du symbole</translation>
27728    </message>
27729    <message>
27730        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="68"/>
27731        <source>Outline join style</source>
27732        <translation>Style de jointure de bordure</translation>
27733    </message>
27734    <message>
27735        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="70"/>
27736        <source>Angle for line fills</source>
27737        <translation>Angle des lignes de remplissage</translation>
27738    </message>
27739    <message>
27740        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="71"/>
27741        <source>Gradient type</source>
27742        <translation>Type de gradient</translation>
27743    </message>
27744    <message>
27745        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="72"/>
27746        <source>Gradient mode</source>
27747        <translation>Mode de gradient</translation>
27748    </message>
27749    <message>
27750        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="73"/>
27751        <source>Gradient spread</source>
27752        <translation>Étendue de gradient</translation>
27753    </message>
27754    <message>
27755        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="74"/>
27756        <source>Reference point 1 (X)</source>
27757        <translation>Point de référence 1 (X)</translation>
27758    </message>
27759    <message>
27760        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="75"/>
27761        <source>Reference point 1 (Y)</source>
27762        <translation>Point de référence 1 (Y)</translation>
27763    </message>
27764    <message>
27765        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="76"/>
27766        <source>Reference point 2 (X)</source>
27767        <translation>Point de référence 2 (X)</translation>
27768    </message>
27769    <message>
27770        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="77"/>
27771        <source>Reference point 2 (Y)</source>
27772        <translation>Point de référence 2 (Y)</translation>
27773    </message>
27774    <message>
27775        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="78"/>
27776        <source>Reference point 1 follows feature centroid</source>
27777        <translation>Le point de référence 1 suit le centroide de l&apos;objet</translation>
27778    </message>
27779    <message>
27780        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="79"/>
27781        <source>Reference point 2 follows feature centroid</source>
27782        <translation>Le point de référence 2 suit le centroide de l&apos;objet</translation>
27783    </message>
27784    <message>
27785        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27786        <source>Blur radius</source>
27787        <translation>Rayon de floutage</translation>
27788    </message>
27789    <message>
27790        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="80"/>
27791        <source>Integer between 0 and 18</source>
27792        <translation>Entier entre 0 et 18</translation>
27793    </message>
27794    <message>
27795        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="81"/>
27796        <source>Distance between lines</source>
27797        <translation>Distance entre les lignes</translation>
27798    </message>
27799    <message>
27800        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="82"/>
27801        <source>Shade whole shape</source>
27802        <translation>Ombrer toute la forme</translation>
27803    </message>
27804    <message>
27805        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="83"/>
27806        <source>Maximum distance for shapeburst fill</source>
27807        <translation>Distance maximale pour le remplissage de la forme</translation>
27808    </message>
27809    <message>
27810        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="84"/>
27811        <source>Ignore rings in feature</source>
27812        <translation>Ignorer les anneaux dans l&apos;objet</translation>
27813    </message>
27814    <message>
27815        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="85"/>
27816        <source>Symbol file path</source>
27817        <translation>Chemin du fichier du symbole</translation>
27818    </message>
27819    <message>
27820        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="86"/>
27821        <source>Horizontal distance between markers</source>
27822        <translation>Distance horizontale entre les marqueurs</translation>
27823    </message>
27824    <message>
27825        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="87"/>
27826        <source>Vertical distance between markers</source>
27827        <translation>Distance verticale entre les marqueurs</translation>
27828    </message>
27829    <message>
27830        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="88"/>
27831        <source>Horizontal displacement between rows</source>
27832        <translation>Déplacement horizontal entre les rangées</translation>
27833    </message>
27834    <message>
27835        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="89"/>
27836        <source>Vertical displacement between columns</source>
27837        <translation>Déplacement vertical entre les colonnes</translation>
27838    </message>
27839    <message>
27840        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="90"/>
27841        <source>Horizontal offset</source>
27842        <translation>Décalage horizontal</translation>
27843    </message>
27844    <message>
27845        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="91"/>
27846        <source>Vertical offset</source>
27847        <translation>Décalage vertical</translation>
27848    </message>
27849    <message>
27850        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27851        <source>Custom dash pattern</source>
27852        <translation>Tireté personalisé</translation>
27853    </message>
27854    <message>
27855        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="93"/>
27856        <source>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] e.g. &apos;8;2;1;2&apos;</source>
27857        <translation>[&lt;b&gt;&lt;dash&gt;;&lt;space&gt;&lt;/b&gt;] ex: &apos;8;2;1;2&apos;</translation>
27858    </message>
27859    <message>
27860        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="94"/>
27861        <source>Line cap style</source>
27862        <translation>Style d&apos;embout de ligne</translation>
27863    </message>
27864    <message>
27865        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="95"/>
27866        <source>Marker placement</source>
27867        <translation>Emplacement</translation>
27868    </message>
27869    <message>
27870        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="96"/>
27871        <source>Marker interval</source>
27872        <translation>Intervalle de marqueur</translation>
27873    </message>
27874    <message>
27875        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="97"/>
27876        <source>Offset along line</source>
27877        <translation>Décalage le long de la ligne</translation>
27878    </message>
27879    <message>
27880        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="98"/>
27881        <source>Average line angles over</source>
27882        <translation>Angle moyen des lignes sur</translation>
27883    </message>
27884    <message>
27885        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="99"/>
27886        <source>Horizontal anchor point</source>
27887        <translation>Point d&apos;encrage horizontal</translation>
27888    </message>
27889    <message>
27890        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="100"/>
27891        <source>Vertical anchor point</source>
27892        <translation>Point d&apos;encrage vertical</translation>
27893    </message>
27894    <message>
27895        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="101"/>
27896        <source>Layer enabled</source>
27897        <translation>Couche activée</translation>
27898    </message>
27899    <message>
27900        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="102"/>
27901        <source>Arrow line width</source>
27902        <translation>Largeur de ligne de flèche</translation>
27903    </message>
27904    <message>
27905        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="103"/>
27906        <source>Arrow line start width</source>
27907        <translation>Largeur de départ de ligne de flèche</translation>
27908    </message>
27909    <message>
27910        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="104"/>
27911        <source>Arrow head length</source>
27912        <translation>Longueur de pointe de flèche</translation>
27913    </message>
27914    <message>
27915        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="105"/>
27916        <source>Arrow head thickness</source>
27917        <translation>Épaisseur de pointe de flèche</translation>
27918    </message>
27919    <message>
27920        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="106"/>
27921        <source>Arrow head type</source>
27922        <translation>Type de pointe de flèche</translation>
27923    </message>
27924    <message>
27925        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="107"/>
27926        <source>Arrow type</source>
27927        <translation>Type de flèche</translation>
27928    </message>
27929    <message>
27930        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="108"/>
27931        <source>Point count</source>
27932        <translation>Nombre de points</translation>
27933    </message>
27934    <message>
27935        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
27936        <source>Random number seed</source>
27937        <translation>Générateur de nombre aléatoire</translation>
27938    </message>
27939    <message>
27940        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="109"/>
27941        <source>integer &gt; 0, or 0 for completely random sequence</source>
27942        <translation>entier &gt; 0, ou 0 pour une séquence totalement aléatoire</translation>
27943    </message>
27944    <message>
27945        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="110"/>
27946        <source>Clip markers</source>
27947        <translation>Marqueur de découpage</translation>
27948    </message>
27949    <message>
27950        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="111"/>
27951        <source>Density area</source>
27952        <translation>Densité de l&apos;aire</translation>
27953    </message>
27954    <message>
27955        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="112"/>
27956        <source>Dash pattern offset</source>
27957        <translation>Décalage du motif du tableau de bord</translation>
27958    </message>
27959    <message>
27960        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="113"/>
27961        <source>Start trim distance</source>
27962        <translation type="unfinished"/>
27963    </message>
27964    <message>
27965        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="114"/>
27966        <source>End trim distance</source>
27967        <translation type="unfinished"/>
27968    </message>
27969    <message>
27970        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="115"/>
27971        <source>Line start width value</source>
27972        <translation>Valeur de la largeur du début de la ligne</translation>
27973    </message>
27974    <message>
27975        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="116"/>
27976        <source>Line end width value</source>
27977        <translation>Valeur de la largeur de la fin de la ligne</translation>
27978    </message>
27979    <message>
27980        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="117"/>
27981        <source>Line start color value</source>
27982        <translation>Valeur de la couleur du début de la ligne</translation>
27983    </message>
27984    <message>
27985        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbollayer.cpp" line="118"/>
27986        <source>Line end color value</source>
27987        <translation>Valeur de la couleur de la fin de la ligne</translation>
27988    </message>
27989    <message>
27990        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
27991        <source>Root path</source>
27992        <translation>Chemin de la racine</translation>
27993    </message>
27994    <message>
27995        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="30"/>
27996        <source>string of variable length representing root path to attachment</source>
27997        <translation>une chaîne de caractère de longueur variable représentant la racine du chemin vers la pièce-jointe</translation>
27998    </message>
27999    <message>
28000        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28001        <source>Document viewer content</source>
28002        <translation>Contenu du visualisateur de document</translation>
28003    </message>
28004    <message>
28005        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28006        <source>Storage Url</source>
28007        <translation>Url d&apos;enregistrement</translation>
28008    </message>
28009    <message>
28010        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="32"/>
28011        <source>String of variable length representing the URL used to store document with an external storage</source>
28012        <translation type="unfinished"/>
28013    </message>
28014    <message>
28015        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="251"/>
28016        <source>count</source>
28017        <translation>compte</translation>
28018    </message>
28019    <message>
28020        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="253"/>
28021        <source>count distinct</source>
28022        <translation>compte distinct</translation>
28023    </message>
28024    <message>
28025        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="255"/>
28026        <source>count missing</source>
28027        <translation>compte manquant</translation>
28028    </message>
28029    <message>
28030        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="257"/>
28031        <source>minimum</source>
28032        <translation>minimum</translation>
28033    </message>
28034    <message>
28035        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="259"/>
28036        <source>maximum</source>
28037        <translation>maximum</translation>
28038    </message>
28039    <message>
28040        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="261"/>
28041        <source>sum</source>
28042        <translation>sum</translation>
28043    </message>
28044    <message>
28045        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="263"/>
28046        <source>mean</source>
28047        <translation>mean</translation>
28048    </message>
28049    <message>
28050        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="265"/>
28051        <source>median</source>
28052        <translation>median</translation>
28053    </message>
28054    <message>
28055        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="267"/>
28056        <source>standard deviation</source>
28057        <translation>écart-type</translation>
28058    </message>
28059    <message>
28060        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="269"/>
28061        <source>standard deviation (sample)</source>
28062        <translation>écart-type (échantillon)</translation>
28063    </message>
28064    <message>
28065        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="271"/>
28066        <source>range</source>
28067        <translation>domaine</translation>
28068    </message>
28069    <message>
28070        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="273"/>
28071        <source>minority</source>
28072        <translation>minority</translation>
28073    </message>
28074    <message>
28075        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="275"/>
28076        <source>majority</source>
28077        <translation>majority</translation>
28078    </message>
28079    <message>
28080        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="277"/>
28081        <source>first quartile</source>
28082        <translation>premier quartile</translation>
28083    </message>
28084    <message>
28085        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="279"/>
28086        <source>third quartile</source>
28087        <translation>troisième quartile</translation>
28088    </message>
28089    <message>
28090        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="281"/>
28091        <source>inter quartile range</source>
28092        <translation>plage inter-quartile</translation>
28093    </message>
28094    <message>
28095        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="283"/>
28096        <source>minimum length</source>
28097        <translation>longueur minimale</translation>
28098    </message>
28099    <message>
28100        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="285"/>
28101        <source>maximum length</source>
28102        <translation>longueur maximale</translation>
28103    </message>
28104    <message>
28105        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="287"/>
28106        <source>concatenate</source>
28107        <translation>concatenate</translation>
28108    </message>
28109    <message>
28110        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="289"/>
28111        <source>collection</source>
28112        <translation>collection</translation>
28113    </message>
28114    <message>
28115        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="291"/>
28116        <source>array aggregate</source>
28117        <translation>agrégation du tableau</translation>
28118    </message>
28119    <message>
28120        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="293"/>
28121        <source>concatenate (unique)</source>
28122        <translation>concaténer (unique)</translation>
28123    </message>
28124    <message>
28125        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="554"/>
28126        <source>Cannot calculate %1 on numeric values</source>
28127        <translation>Impossible de calculer %1 sur des valeurs numériques</translation>
28128    </message>
28129    <message>
28130        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="555"/>
28131        <source>Cannot calculate %1 on numeric fields</source>
28132        <translation>Impossible de calculer %1 sur des champs numériques</translation>
28133    </message>
28134    <message>
28135        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="572"/>
28136        <source>Cannot calculate %1 on %2 values</source>
28137        <translation>Impossible de calculer %1 sur les valeurs %2</translation>
28138    </message>
28139    <message>
28140        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28141        <source>Cannot calculate %1 on %2 fields</source>
28142        <translation>Impossible de calculer %1 sur les champs %2</translation>
28143    </message>
28144    <message>
28145        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28146        <source>date</source>
28147        <translation>date</translation>
28148    </message>
28149    <message>
28150        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="573"/>
28151        <source>datetime</source>
28152        <translation>datetime</translation>
28153    </message>
28154    <message>
28155        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="620"/>
28156        <source>null</source>
28157        <translation>null</translation>
28158    </message>
28159    <message>
28160        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="624"/>
28161        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgswidgetwrapper.cpp" line="31"/>
28162        <source>string</source>
28163        <translation>string</translation>
28164    </message>
28165    <message>
28166        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="627"/>
28167        <source>Cannot calculate %1 on %3 values</source>
28168        <translation>Impossible de calculer %1 sur les valeurs %3</translation>
28169    </message>
28170    <message>
28171        <location filename="../src/core/qgsaggregatecalculator.cpp" line="628"/>
28172        <source>Cannot calculate %1 on %3 fields</source>
28173        <translation>Impossible de calculer %1 sur les champs %3</translation>
28174    </message>
28175    <message>
28176        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgskeyvaluewidgetfactory.cpp" line="40"/>
28177        <source>Key/Value field</source>
28178        <translation>Champ clé/valeur</translation>
28179    </message>
28180    <message>
28181        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovidergui.cpp" line="31"/>
28182        <source>Delimited Text</source>
28183        <translation>Texte Délimité</translation>
28184    </message>
28185    <message>
28186        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.h" line="97"/>
28187        <source>GeoNode</source>
28188        <translation>GeoNode</translation>
28189    </message>
28190    <message>
28191        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="488"/>
28192        <source>Refresh</source>
28193        <translation>Actualiser</translation>
28194    </message>
28195    <message>
28196        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="106"/>
28197        <source>Delete %1…</source>
28198        <translation>Supprimer %1…</translation>
28199    </message>
28200    <message>
28201        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="137"/>
28202        <source>Delete GeoPackage</source>
28203        <translation>Supprimer GeoPackage</translation>
28204    </message>
28205    <message>
28206        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="151"/>
28207        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="166"/>
28208        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
28209        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos; ?</translation>
28210    </message>
28211    <message>
28212        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="184"/>
28213        <source>The GeoPackage &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28214        <translation>Le GeoPackage &apos;%1&apos; ne peut pas être supprimé car il est chargé dans le projet actuel sous le nom &apos;%2&apos; ; supprimez-le d&apos;abord du projet et réessayez.</translation>
28215    </message>
28216    <message>
28217        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28218        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28219        <source>Rename Layer</source>
28220        <translation>Renommer la couche</translation>
28221    </message>
28222    <message>
28223        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="203"/>
28224        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is loaded in the current project with name &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28225        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est chargée dans le projet actuel sous le nom &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, voulez-vous la supprimer du projet et la renommer?</translation>
28226    </message>
28227    <message>
28228        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="218"/>
28229        <source>Layer URI %1 is not valid!</source>
28230        <translation>L&apos;URI de couche %1 n&apos;est pas valide!</translation>
28231    </message>
28232    <message>
28233        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="225"/>
28234        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and rename it?</source>
28235        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 1 existe dans le projet actuel &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, voulez-vous la supprimer du projet et la renommer?</translation>
28236    </message>
28237    <message>
28238        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="263"/>
28239        <source>Error renaming layer</source>
28240        <translation>Erreur de renommage de la couche</translation>
28241    </message>
28242    <message>
28243        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28244        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="314"/>
28245        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28246        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="103"/>
28247        <source>Delete Layer</source>
28248        <translation>Supprimer la couche</translation>
28249    </message>
28250    <message>
28251        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="307"/>
28252        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; exists in the current project &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, do you want to remove it from the project and delete it?</source>
28253        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe dans le projet actuel &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;. Voulez-vous la retirer du projet et la supprimer?</translation>
28254    </message>
28255    <message>
28256        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="315"/>
28257        <source>Are you sure you want to delete layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from GeoPackage?</source>
28258        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; du GeoPackage ?</translation>
28259    </message>
28260    <message>
28261        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="338"/>
28262        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted. Compact database (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; now?</source>
28263        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été supprimée avec succès. Compacter la base de données (VACUUM) &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; maintenant ?</translation>
28264    </message>
28265    <message>
28266        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="51"/>
28267        <source>Failed to open source layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28268
28269</source>
28270        <translation>Echec de l&apos;ouverture de la couche %1! Voir le tableau OGR dans le journal de log pour les détails.
28271</translation>
28272    </message>
28273    <message>
28274        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwriter.cpp" line="60"/>
28275        <source>Failed to import layer %1! See the OGR panel in the message logs for details.
28276
28277</source>
28278        <translation>Échec de l&apos;import de la couche %1! Voir le tableau OGR dans le journal de log pour les détails.
28279</translation>
28280    </message>
28281    <message>
28282        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="61"/>
28283        <source>Delete Layer “%1”…</source>
28284        <translation>Supprimer la couche “%1”…</translation>
28285    </message>
28286    <message>
28287        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="116"/>
28288        <source>Are you sure you want to delete layer &apos;%1&apos; from datasource?</source>
28289        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la couche &apos;%1&apos; depuis la source de données ?</translation>
28290    </message>
28291    <message>
28292        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
28293        <source>Delete %1 “%2”…</source>
28294        <translation>Supprimer %1 “%2”…</translation>
28295    </message>
28296    <message>
28297        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="152"/>
28298        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
28299        <source>Delete %1</source>
28300        <translation>Supprimer %1</translation>
28301    </message>
28302    <message>
28303        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="154"/>
28304        <source>Delete Table “%1”…</source>
28305        <translation>Supprimer la table “%1”…</translation>
28306    </message>
28307    <message>
28308        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="137"/>
28309        <source>The layer &apos;%1&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%2&apos;, remove it from the project and retry.</source>
28310        <translation>La couche &apos;%1&apos; ne peut pas être supprimée  car elle est chargée dans le projet actuel sous le nom &apos;%2&apos; ; supprimez-la d&apos;abord du projet et réessayez.</translation>
28311    </message>
28312    <message>
28313        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="29"/>
28314        <source>Virtual Layer</source>
28315        <translation>Couche virtuelle</translation>
28316    </message>
28317    <message>
28318        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovidergui.cpp" line="31"/>
28319        <source>Add Virtual Layer</source>
28320        <translation>Ajouter une couche virtuelle</translation>
28321    </message>
28322    <message>
28323        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovidergui.cpp" line="31"/>
28324        <source>WCS</source>
28325        <translation>WCS</translation>
28326    </message>
28327    <message>
28328        <location filename="../src/server/services/wmts/qgswmtsutils.cpp" line="704"/>
28329        <source>Layer &apos;%1&apos; not found</source>
28330        <translation>Couche %1 non trouvée.</translation>
28331    </message>
28332    <message>
28333        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="29"/>
28334        <source>Add unique value index field</source>
28335        <translation>Ajouter un champ d&apos;index de valeur unique</translation>
28336    </message>
28337    <message>
28338        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="34"/>
28339        <source>categorize,categories,category,reclassify,classes,create</source>
28340        <translation>catégoriser,catégories,catégorie,reclasser,classes,créer</translation>
28341    </message>
28342    <message>
28343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsinpolygon.cpp" line="35"/>
28344        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="51"/>
28345        <source>Class field</source>
28346        <translation>Champ de classification</translation>
28347    </message>
28348    <message>
28349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="54"/>
28350        <source>Output field name</source>
28351        <translation>Nom</translation>
28352    </message>
28353    <message>
28354        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="56"/>
28355        <source>Layer with index field</source>
28356        <translation>Couche avec un champ d&apos;index</translation>
28357    </message>
28358    <message>
28359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="60"/>
28360        <source>Class summary</source>
28361        <translation>Synthèse de la classe</translation>
28362    </message>
28363    <message>
28364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="68"/>
28365        <source>This algorithm takes a vector layer and an attribute and adds a new numeric field. Values in this field correspond to values in the specified attribute, so features with the same value for the attribute will have the same value in the new numeric field. This creates a numeric equivalent of the specified attribute, which defines the same classes.
28366
28367The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
28368
28369Optionally, a separate table can be output which contains a summary of the class field values mapped to the new unique numeric value.</source>
28370        <translation>Cet algorithme prend un couche vectorielle et un attribut et ajoute un nouveau champ numérique. Les valeurs de ce champ correspondent aux valeurs de l&apos;attribut spécifié. Par conséquent, les entités ayant la même valeur pour l&apos;attribut auront la même valeur dans le nouveau champ numérique. Cela crée un équivalent numérique de l&apos;attribut spécifié, qui définit les mêmes classes.
28371
28372Le nouvel attribut n&apos;est pas ajouté à la couche source mais à une nouvelle qui est générée.
28373
28374En option, une table distincte peut être sortie, contenant un résumé des valeurs de champ de classe associées à la nouvelle valeur numérique unique.</translation>
28375    </message>
28376    <message>
28377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmuniquevalueindex.cpp" line="96"/>
28378        <source>Invalid field name %1</source>
28379        <translation>Nom de champ %1 invalide</translation>
28380    </message>
28381    <message>
28382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="32"/>
28383        <source>Extract vertices</source>
28384        <translation>Extraire les sommets</translation>
28385    </message>
28386    <message>
28387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="32"/>
28388        <source>Extract specific vertices</source>
28389        <translation>Extraire des sommets spécifiques</translation>
28390    </message>
28391    <message>
28392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="37"/>
28393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="37"/>
28394        <source>points,vertex,nodes</source>
28395        <translation>points,vertex,nodes,noeuds,sommet</translation>
28396    </message>
28397    <message>
28398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="52"/>
28399        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing specific vertices in the input lines or polygons. For instance, this algorithm can be used to extract the first or last vertices in the geometry. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28400        <translation>Cet algorithme prend une couche de lignes ou de polygones et génère une couche de points représentant certains sommets des lignes ou des polygones source. Par exemple cet algorithme peut être utilisé pour extraire les premiers ou derniers sommets d&apos;une géométrie. Les attributs associés à chaque point sont les mêmes que ceux associés à la ligne ou au polygone dont ils sont issus.</translation>
28401    </message>
28402    <message>
28403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="57"/>
28404        <source>The vertex indices parameter accepts a comma separated string specifying the indices of the vertices to extract. The first vertex corresponds to an index of 0, the second vertex has an index of 1, etc. Negative indices can be used to find vertices at the end of the geometry, e.g., an index of -1 corresponds to the last vertex, -2 corresponds to the second last vertex, etc.</source>
28405        <translation>Le paramètre indices de sommet accepte une chaîne séparée par des virgules spécifiant les indices des sommets à extraire. Le premier sommet correspond à un indice de 0, le deuxième sommet a un indice de 1, etc. Des indices négatifs peuvent être utilisés pour trouver des sommets à la fin de la géométrie, par exemple, un indice de -1 correspond au dernier sommet, - 2 correspond à l&apos;avant-dernier sommet, etc.</translation>
28406    </message>
28407    <message>
28408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="62"/>
28409        <source>Additional fields are added to the points indicating the specific vertex position (e.g., 0, -1, etc), the original vertex index, the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along the original geometry and bisector angle of vertex for the original geometry.</source>
28410        <translation>Des champs supplémentaires sont ajoutés aux points indiquant l&apos;index du sommet (par ex., 0, -1, etc.), l&apos;index original du sommet, la partie dans laquelle se trouve le sommet et son index dans la partie (ainsi que son anneau pour les polygones), la distance le long de la géométrie originale et l&apos;angle de la bissectrice au niveau du sommet  sur la géométrie d&apos;origine.</translation>
28411    </message>
28412    <message>
28413        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="126"/>
28414        <source>Vertex indices</source>
28415        <translation>Indexes de sommets</translation>
28416    </message>
28417    <message>
28418        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="150"/>
28419        <source>&apos;%1&apos; is not a valid vertex index</source>
28420        <translation>&apos;%1&apos; n&apos;est pas un index de sommet valide</translation>
28421    </message>
28422    <message>
28423        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="52"/>
28424        <source>This algorithm takes a line or polygon layer and generates a point layer with points representing the vertices in the input lines or polygons. The attributes associated to each point are the same ones associated to the line or polygon that the point belongs to.</source>
28425        <translation>Cet algorithme prend une couche de lignes ou de polygones et génère une couche de points représentant les sommets des lignes ou des polygones source. Les attributs associés à chaque point sont les mêmes que ceux associés à la ligne ou au polygone dont ils sont issus.</translation>
28426    </message>
28427    <message>
28428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="54"/>
28429        <source>Additional fields are added to the point indicating the vertex index (beginning at 0), the vertex’s part and its index within the part (as well as its ring for polygons), distance along original geometry and bisector angle of vertex for original geometry.</source>
28430        <translation>Des champs supplémentaires sont ajoutés au point indiquant l&apos;index du sommet (commençant à 0), la partie du sommet et son index dans la pièce (ainsi que son anneau pour les polygones), la distance le long de la géométrie originale et la bissectrice de la géométrie d&apos;origine.</translation>
28431    </message>
28432    <message>
28433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractspecificvertices.cpp" line="69"/>
28434        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractvertices.cpp" line="59"/>
28435        <source>Vertices</source>
28436        <translation>Sommets</translation>
28437    </message>
28438    <message>
28439        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28440        <source>Help location is not configured!</source>
28441        <translation>L&apos;emplacement de l&apos;aide n&apos;est pas configuré!</translation>
28442    </message>
28443    <message>
28444        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="49"/>
28445        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28446        <source>QGIS Help</source>
28447        <translation>Aide QGIS </translation>
28448    </message>
28449    <message>
28450        <location filename="../src/gui/qgshelp.cpp" line="81"/>
28451        <source>Trying to open help using key &apos;%1&apos;. Full URI is &apos;%2&apos;…</source>
28452        <translation>Essai d&apos;ouverture de l&apos;aide en utilisant la clé &apos;%1&apos;. L&apos;URI complet est &apos;%2&apos;…</translation>
28453    </message>
28454    <message>
28455        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28456        <source>geometry simplification failed - skipping</source>
28457        <translation>la simplification de géométrie a échoué - passer</translation>
28458    </message>
28459    <message>
28460        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28461        <source>geometry&apos;s coordinates are too close to each other and simplification failed - skipping</source>
28462        <translation>les coordonnées de la géométrie sont trop proches les unes des autres et la simplification a échoué - passer</translation>
28463    </message>
28464    <message>
28465        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28466        <source>Triangulation failed. Skipping polygon…</source>
28467        <translation>La triangulation a échoué. polygone ignoré…</translation>
28468    </message>
28469    <message>
28470        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="615"/>
28471        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="623"/>
28472        <location filename="../src/core/qgstessellator.cpp" line="715"/>
28473        <source>3D</source>
28474        <translation>3D</translation>
28475    </message>
28476    <message>
28477        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="516"/>
28478        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="541"/>
28479        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="560"/>
28480        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="581"/>
28481        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="598"/>
28482        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="615"/>
28483        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="636"/>
28484        <location filename="../src/core/qgsmapsettings.cpp" line="653"/>
28485        <source>Transform error caught: %1</source>
28486        <translation>Erreur de transformation : %1</translation>
28487    </message>
28488    <message>
28489        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="25"/>
28490        <source>%1 unavailable layers found:</source>
28491        <translation>%1 Pas de couches disponibles trouvées</translation>
28492    </message>
28493    <message>
28494        <location filename="../src/core/project/qgsprojectbadlayerhandler.cpp" line="29"/>
28495        <source> * %1</source>
28496        <translation> * %1</translation>
28497    </message>
28498    <message>
28499        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="30"/>
28500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="50"/>
28501        <source>Multi-ring buffer (constant distance)</source>
28502        <translation>Tampon multi-anneaux (distance constante)</translation>
28503    </message>
28504    <message>
28505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="35"/>
28506        <source>buffer,grow,multiple,rings,distance,donut</source>
28507        <translation>tampon, croître, multiple, anneaux, distance, beignet</translation>
28508    </message>
28509    <message>
28510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="55"/>
28511        <source>This algorithm computes multi-ring (&apos;donuts&apos;) buffer for all the features in an input layer, using a fixed or dynamic distance and rings number.</source>
28512        <translation>Cet algorithme calcule un tampon multi-anneaux («beignet») pour toutes les entités d&apos;une couche source, en utilisant une distance fixe ou dynamique et un numéro d&apos;anneau.</translation>
28513    </message>
28514    <message>
28515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="66"/>
28516        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="69"/>
28517        <source>Number of rings</source>
28518        <translation>Nombre d&apos;anneaux</translation>
28519    </message>
28520    <message>
28521        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="74"/>
28522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmmultiringconstantbuffer.cpp" line="76"/>
28523        <source>Distance between rings</source>
28524        <translation>Distance entre les anneaux</translation>
28525    </message>
28526    <message>
28527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="30"/>
28528        <source>Point on surface</source>
28529        <translation>Point dans la surface</translation>
28530    </message>
28531    <message>
28532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="35"/>
28533        <source>centroid,inside,within</source>
28534        <translation>centroïde, dans, inclus</translation>
28535    </message>
28536    <message>
28537        <location filename="../src/3d/qgs3d.cpp" line="67"/>
28538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="86"/>
28539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="55"/>
28540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="50"/>
28541        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="29"/>
28542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="30"/>
28543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpoleofinaccessibility.cpp" line="72"/>
28544        <location filename="../src/core/geometry/qgswkbtypes.cpp" line="160"/>
28545        <source>Point</source>
28546        <translation>Point</translation>
28547    </message>
28548    <message>
28549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="63"/>
28550        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
28551        <translation>Renvoie un point qui est certainement situé à la surface d&apos;une géométrie.</translation>
28552    </message>
28553    <message>
28554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="117"/>
28555        <source>Error calculating point on surface for feature %1 part %2: %3</source>
28556        <translation>Erreur lors du calcul du point sur la surface pour l&apos;entité %1 partie %2: %3</translation>
28557    </message>
28558    <message>
28559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointonsurface.cpp" line="128"/>
28560        <source>Error calculating point on surface for feature %1: %2</source>
28561        <translation>Erreur lors du calcul du point sur la surface pour l&apos;entité%1: %2</translation>
28562    </message>
28563    <message>
28564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="29"/>
28565        <source>Rotate</source>
28566        <translation>Rotation</translation>
28567    </message>
28568    <message>
28569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="34"/>
28570        <source>rotate,around,center,point</source>
28571        <translation>pivoter, autour, centre, point</translation>
28572    </message>
28573    <message>
28574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="49"/>
28575        <source>Rotated</source>
28576        <translation>Pivoté</translation>
28577    </message>
28578    <message>
28579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="54"/>
28580        <source>This algorithm rotates feature geometries, by the specified angle clockwise</source>
28581        <translation>Cet algorithme fait pivoter les géométries des entités selon l’angle spécifié dans le sens des aiguilles d’une montre</translation>
28582    </message>
28583    <message>
28584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="56"/>
28585        <source>Optionally, the rotation can occur around a preset point. If not set the rotation occurs around each feature&apos;s centroid.</source>
28586        <translation>Le pivotement peut éventuellement se produire autour d&apos;un point prédéfini. S&apos;il n&apos;est pas défini, le pivotement se produit autour du centroïde de chaque entité.</translation>
28587    </message>
28588    <message>
28589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="67"/>
28590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="70"/>
28591        <source>Rotation (degrees clockwise)</source>
28592        <translation>Pivotement (degrés dans le sens des aiguilles d&apos;une montre)</translation>
28593    </message>
28594    <message>
28595        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="75"/>
28596        <source>Rotation anchor point</source>
28597        <translation>Point d&apos;ancrage de pivotement</translation>
28598    </message>
28599    <message>
28600        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="110"/>
28601        <source>Could not transform anchor point to destination CRS</source>
28602        <translation>Impossible de transformer le point d&apos;ancrage vers le SCR de destination</translation>
28603    </message>
28604    <message>
28605        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrotate.cpp" line="139"/>
28606        <source>Could not calculate centroid for feature %1: %2</source>
28607        <translation>Impossible de calculer le centroïde de l&apos;entité %1: %2</translation>
28608    </message>
28609    <message>
28610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="29"/>
28611        <source>Segmentize by maximum distance</source>
28612        <translation>Segmentation par distance maximale</translation>
28613    </message>
28614    <message>
28615        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="34"/>
28616        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular</source>
28617        <translation>redresser, linéariser, densifier, courbes, courbé, circulaire</translation>
28618    </message>
28619    <message>
28620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="49"/>
28621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="143"/>
28622        <source>Segmentized</source>
28623        <translation>Segmenté</translation>
28624    </message>
28625    <message>
28626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="54"/>
28627        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28628
28629The segmentization is performed by specifying the maximum allowed offset distance between the originalcurve and the segmentized representation.
28630
28631Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28632        <translation>Cet algorithme segmente une géométrie en convertissant des sections courbes en sections linéaires.
28633
28634La segmentation est effectuée en spécifiant la distance de décalage maximale autorisée entre la courbe d&apos;origine et la représentation segmentée.
28635
28636Les géométries non courbes seront inchangées.</translation>
28637    </message>
28638    <message>
28639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="73"/>
28640        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="76"/>
28641        <source>Maximum offset distance</source>
28642        <translation>Distance de décalage maximale</translation>
28643    </message>
28644    <message>
28645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="123"/>
28646        <source>Segmentize by maximum angle</source>
28647        <translation>Segmentation par angle maximum</translation>
28648    </message>
28649    <message>
28650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="128"/>
28651        <source>straighten,linearize,densify,curves,curved,circular,angle</source>
28652        <translation>redresser, linéariser, densifier, courbes, courbé, circulaire, angle</translation>
28653    </message>
28654    <message>
28655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="148"/>
28656        <source>This algorithm segmentizes a geometry by converting curved sections to linear sections.
28657
28658The segmentization is performed by specifying the maximum allowed radius angle between vertices on the straightened geometry (e.g the angle of the arc created from the original arc center to consecutive output vertices on the linearized geometry).
28659
28660Non-curved geometries will be retained without change.</source>
28661        <translation>Cet algorithme segmente une géométrie en convertissant des sections courbes en sections linéaires.
28662
28663La segmentation est effectuée en spécifiant l&apos;angle maximal de rayon autorisé entre les sommets de la géométrie redressée (par exemple l&apos;angle de l&apos;arc créé entre le centre de l&apos;arc d&apos;origine et les sommets de sortie consécutifs de la géométrie linéarisée).
28664
28665Les géométries non courbes seront inchangées.</translation>
28666    </message>
28667    <message>
28668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="168"/>
28669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsegmentize.cpp" line="171"/>
28670        <source>Maximum angle between vertices (degrees)</source>
28671        <translation>Angle maximal entre les sommets (degrés)</translation>
28672    </message>
28673    <message>
28674        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig.cpp" line="359"/>
28675        <source>Edit form config</source>
28676        <translation>Modifier la configuration du formulaire</translation>
28677    </message>
28678    <message>
28679        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="67"/>
28680        <source>Label margin</source>
28681        <translation>Marge de l&apos;étiquette</translation>
28682    </message>
28683    <message>
28684        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
28685        <source>Map Layers</source>
28686        <translation>Couches</translation>
28687    </message>
28688    <message>
28689        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
28690        <source>Map theme</source>
28691        <translation>Thème de la carte</translation>
28692    </message>
28693    <message>
28694        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="71"/>
28695        <source>Grid enabled</source>
28696        <translation>Grille activée…</translation>
28697    </message>
28698    <message>
28699        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="72"/>
28700        <source>Grid interval X</source>
28701        <translation>Intervalle de la grille en X</translation>
28702    </message>
28703    <message>
28704        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="73"/>
28705        <source>Grid interval Y</source>
28706        <translation>Intervalle de la grille en Y</translation>
28707    </message>
28708    <message>
28709        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="74"/>
28710        <source>Grid offset X</source>
28711        <translation>Décalage de la grille en X</translation>
28712    </message>
28713    <message>
28714        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="75"/>
28715        <source>Grid offset Y</source>
28716        <translation>Décalage de la grille en Y</translation>
28717    </message>
28718    <message>
28719        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="76"/>
28720        <source>Grid frame size</source>
28721        <translation>Taille du cadre de la grille</translation>
28722    </message>
28723    <message>
28724        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="77"/>
28725        <source>Grid frame line thickness</source>
28726        <translation>Épaisseur de la ligne du cadre de la grille</translation>
28727    </message>
28728    <message>
28729        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="78"/>
28730        <source>Grid cross size</source>
28731        <translation>Dimension des croix de la grille</translation>
28732    </message>
28733    <message>
28734        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="79"/>
28735        <source>Grid frame margin</source>
28736        <translation>Marge du cadre de la grille</translation>
28737    </message>
28738    <message>
28739        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="80"/>
28740        <source>Grid label distance</source>
28741        <translation>Distance entre étiquette de la grille</translation>
28742    </message>
28743    <message>
28744        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="81"/>
28745        <source>Map grid annotation display left</source>
28746        <translation type="unfinished"/>
28747    </message>
28748    <message>
28749        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="82"/>
28750        <source>Map grid annotation display right</source>
28751        <translation type="unfinished"/>
28752    </message>
28753    <message>
28754        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="83"/>
28755        <source>Map grid annotation display top</source>
28756        <translation type="unfinished"/>
28757    </message>
28758    <message>
28759        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="84"/>
28760        <source>Map grid annotation display bottom</source>
28761        <translation type="unfinished"/>
28762    </message>
28763    <message>
28764        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="85"/>
28765        <source>Map grid frame divisions display left</source>
28766        <translation type="unfinished"/>
28767    </message>
28768    <message>
28769        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="86"/>
28770        <source>Map grid frame divisions display right</source>
28771        <translation type="unfinished"/>
28772    </message>
28773    <message>
28774        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="87"/>
28775        <source>Map grid frame divisions display top</source>
28776        <translation type="unfinished"/>
28777    </message>
28778    <message>
28779        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="88"/>
28780        <source>Map grid frame divisions display bottom</source>
28781        <translation type="unfinished"/>
28782    </message>
28783    <message>
28784        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="100"/>
28785        <source>Table source layer</source>
28786        <translation>Table de couche source</translation>
28787    </message>
28788    <message>
28789        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28790        <source>Map CRS</source>
28791        <translation>SRC de la carte</translation>
28792    </message>
28793    <message>
28794        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="101"/>
28795        <source>string representing a CRS, either an authority/id pair (e.g. &quot;EPSG:4326&quot;), a proj string prefixes by &quot;PROJ:&quot; (e.g. &quot;PROJ: +proj=...&quot;) or a WKT string prefixed by &quot;WKT:&quot; (e.g. &quot;WKT:GEOGCS[&quot;WGS 84&quot;...)</source>
28796        <translation type="unfinished"/>
28797    </message>
28798    <message>
28799        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="102"/>
28800        <source>Temporal range start date / time</source>
28801        <translation>Date / heure de départ de la plage temporelle</translation>
28802    </message>
28803    <message>
28804        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="103"/>
28805        <source>Temporal range end date / time</source>
28806        <translation>Date / heure de fin de la plage temporelle</translation>
28807    </message>
28808    <message>
28809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="29"/>
28810        <source>Delete holes</source>
28811        <translation>Supprimer les trous</translation>
28812    </message>
28813    <message>
28814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="34"/>
28815        <source>remove,delete,drop,holes,rings,fill</source>
28816        <translation>supprimer,supprimer,supprimer,trous,anneau,remplir</translation>
28817    </message>
28818    <message>
28819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="64"/>
28820        <source>This algorithm takes a polygon layer and removes holes in polygons. It creates a new vector layer in which polygons with holes have been replaced by polygons with only their external ring. Attributes are not modified.
28821
28822An optional minimum area parameter allows removing only holes which are smaller than a specified area threshold. Leaving this parameter as 0.0 results in all holes being removed.</source>
28823        <translation>Cet algorithme prend une couche de polygones et supprime les trous dans les polygones. Il crée un nouveau calque vectoriel dans lequel les polygones comportant des trous ont été remplacés par des polygones avec uniquement leur anneau externe. Les attributs ne sont pas modifiés.
28824
28825Un paramètre facultatif de zone minimale permet de supprimer uniquement les trous plus petits qu&apos;un seuil de zone spécifié. Si vous laissez ce paramètre à 0.0, tous les trous sont supprimés.</translation>
28826    </message>
28827    <message>
28828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="85"/>
28829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveholes.cpp" line="88"/>
28830        <source>Remove holes with area less than</source>
28831        <translation>Supprimer les trous avec une surface inférieure à</translation>
28832    </message>
28833    <message>
28834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="34"/>
28835        <source>Import geotagged photos</source>
28836        <translation>Importer des photos géolocalisées</translation>
28837    </message>
28838    <message>
28839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="39"/>
28840        <source>exif,metadata,gps,jpeg,jpg</source>
28841        <translation>exif,metadonnée,gps,jpeg,jpg</translation>
28842    </message>
28843    <message>
28844        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="39"/>
28845        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarraytranslatedfeatures.cpp" line="39"/>
28846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgrid.cpp" line="45"/>
28847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="44"/>
28848        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="41"/>
28849        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="39"/>
28850        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="55"/>
28851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="42"/>
28852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="54"/>
28853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="55"/>
28854        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="26"/>
28855        <source>Vector creation</source>
28856        <translation>Création de vecteurs</translation>
28857    </message>
28858    <message>
28859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="54"/>
28860        <source>Input folder</source>
28861        <translation>Dossier source</translation>
28862    </message>
28863    <message>
28864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="55"/>
28865        <source>Scan recursively</source>
28866        <translation>Scan récursif</translation>
28867    </message>
28868    <message>
28869        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="57"/>
28870        <source>Photos</source>
28871        <translation>Photos</translation>
28872    </message>
28873    <message>
28874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="61"/>
28875        <source>Invalid photos table</source>
28876        <translation>Table de photos invalide</translation>
28877    </message>
28878    <message>
28879        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="68"/>
28880        <source>Creates a point layer corresponding to the geotagged locations from JPEG images from a source folder. Optionally the folder can be recursively scanned.
28881
28882The point layer will contain a single PointZ feature per input file from which the geotags could be read. Any altitude information from the geotags will be used to set the point's Z value.
28883
28884Optionally, a table of unreadable or non-geotagged photos can also be created.</source>
28885        <translation>Crée une couche de points correspondant aux emplacements géomarqués des images JPEG d&apos;un dossier source. Le dossier peut éventuellement être scanné de manière récursive.
28886
28887La couche de points contiendra une seule entité PointZ par fichier d&apos;entrée à partir de laquelle les géotags pourraient être lus. Toute information d&apos;altitude provenant des géotags sera utilisée pour définir la valeur Z du point.
28888
28889Un tableau de photos illisibles ou non-géomarqués peut également être créé.</translation>
28890    </message>
28891    <message>
28892        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="314"/>
28893        <source>Directory %1 does not exist!</source>
28894        <translation>Le dossier %1 n&apos;existe pas!</translation>
28895    </message>
28896    <message>
28897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="395"/>
28898        <source>Could not open %1</source>
28899        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
28900    </message>
28901    <message>
28902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="412"/>
28903        <source>Could not retrieve geotag for %1</source>
28904        <translation>Impossible de récupérer le géotag pour %1</translation>
28905    </message>
28906    <message>
28907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmimportphotos.cpp" line="434"/>
28908        <source>No metadata found in %1</source>
28909        <translation>Aucune métadonnée trouvée dans %1</translation>
28910    </message>
28911    <message>
28912        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="108"/>
28913        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="117"/>
28914        <source>Insert Expression</source>
28915        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
28916    </message>
28917    <message>
28918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="34"/>
28919        <source>Explode lines</source>
28920        <translation>Exploser des lignes</translation>
28921    </message>
28922    <message>
28923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="39"/>
28924        <source>segments,parts</source>
28925        <translation>segments, parties</translation>
28926    </message>
28927    <message>
28928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="54"/>
28929        <source>This algorithm takes a lines layer and creates a new one in which each line is replaced by a set of lines representing the segments in the original line. Each line in the resulting layer contains only a start and an end point, with no intermediate nodes between them.
28930
28931If the input layer consists of CircularStrings or CompoundCurves, the output layer will be of the same type and contain only single curve segments.</source>
28932        <translation>Cet algorithme prend une couche de lignes et en crée une nouvelle dans laquelle chaque ligne est remplacée par un ensemble de lignes représentant les segments de la ligne d&apos;origine. Chaque ligne de la couche résultante contient uniquement un point de départ et un point de fin, sans aucun nœud intermédiaire entre eux.
28933
28934Si la couche d&apos;entrée est constituée de chaînes circulaires ou de courbes composées, la couche en sortie sera du même type et ne contiendra que des segments de courbe uniques.</translation>
28935    </message>
28936    <message>
28937        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplode.cpp" line="78"/>
28938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="68"/>
28939        <source>Exploded</source>
28940        <translation>Explosé</translation>
28941    </message>
28942    <message>
28943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="30"/>
28944        <source>Feature filter</source>
28945        <translation>Filtre d&apos;entité</translation>
28946    </message>
28947    <message>
28948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="35"/>
28949        <source>filter,proxy,redirect,route</source>
28950        <translation>filtre, proxy, redirection, route</translation>
28951    </message>
28952    <message>
28953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilter.cpp" line="55"/>
28954        <source>This algorithm filters features from the input layer and redirects them to one or several outputs.</source>
28955        <translation>Cet algorithme filtre les entités de la couche source et les redirige vers une ou plusieurs sorties.</translation>
28956    </message>
28957    <message>
28958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="30"/>
28959        <source>Swap X and Y coordinates</source>
28960        <translation>Intervertir les coordonnées X et Y</translation>
28961    </message>
28962    <message>
28963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="35"/>
28964        <source>invert,flip,swap,latitude,longitude</source>
28965        <translation>inverser,intervertir,échanger,latitude,longitude</translation>
28966    </message>
28967    <message>
28968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="50"/>
28969        <source>Swapped</source>
28970        <translation>Permuté</translation>
28971    </message>
28972    <message>
28973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmswapxy.cpp" line="55"/>
28974        <source>This algorithm swaps the X and Y coordinate values in input geometries. It can be used to repair geometries which have accidentally had their latitude and longitude values reversed.</source>
28975        <translation>Cet algorithme permute les valeurs de coordonnées X et Y dans les géométries source. Il peut être utilisé pour réparer des géométries dont les valeurs de latitude et de longitude ont été inversées.</translation>
28976    </message>
28977    <message>
28978        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="98"/>
28979        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="147"/>
28980        <source>Invalid URI for PostgreSQL provider: </source>
28981        <translation>URI invalide pour le fournisseur PostgreSQL:</translation>
28982    </message>
28983    <message>
28984        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="66"/>
28985        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="121"/>
28986        <source>There was an error opening the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
28987        <translation>Une erreur s&apos;est produite en ouvrant la base de données &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
28988    </message>
28989    <message>
28990        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="81"/>
28991        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="89"/>
28992        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="137"/>
28993        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="185"/>
28994        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="193"/>
28995        <source>There was an error querying the database &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
28996        <translation>Une erreur s&apos;est produite en requêtant la base de données &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
28997    </message>
28998    <message>
28999        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="152"/>
29000        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: </source>
29001        <translation>URI invalide pour le fournisseur GeoPackage d&apos;OGR :</translation>
29002    </message>
29003    <message>
29004        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="165"/>
29005        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="105"/>
29006        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="154"/>
29007        <source>Could not connect to the database: </source>
29008        <translation>Connexion impossible à la base de données:</translation>
29009    </message>
29010    <message>
29011        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="234"/>
29012        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</source>
29013        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le projet. Il est impossible de créer la table destination dans la base de données. &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: %2</translation>
29014    </message>
29015    <message>
29016        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="265"/>
29017        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database: %2</source>
29018        <translation>Impossible d&apos;insérer ou de mettre à jour le projet (projet=%1) dans la table de destination sur la base de données : %2</translation>
29019    </message>
29020    <message>
29021        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="335"/>
29022        <source>Invalid URI for GeoPackage OGR provider: %1</source>
29023        <translation>URI invalide pour le fournisseur GeoPackage d&apos;OGR : %1</translation>
29024    </message>
29025    <message>
29026        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="344"/>
29027        <source>Could not connect to the database: %1</source>
29028        <translation>Connexion impossible à la base de données: %1</translation>
29029    </message>
29030    <message>
29031        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="369"/>
29032        <source>Could not remove project %1: %2</source>
29033        <translation>Impossible de supprimer le projet  %1: %2</translation>
29034    </message>
29035    <message>
29036        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstorage.cpp" line="389"/>
29037        <source>Could not rename project %1: %2</source>
29038        <translation>Impossible de renommer le projet  %1: %2</translation>
29039    </message>
29040    <message>
29041        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="111"/>
29042        <source>Table qgis_projects does not exist or it is not accessible.</source>
29043        <translation>La table qgis_projects est inexistante ou inaccessible.</translation>
29044    </message>
29045    <message>
29046        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="132"/>
29047        <source>The project &apos;%1&apos; does not exist in schema &apos;%2&apos;.</source>
29048        <translation>Le projet &apos;%1&apos; n&apos;existe pas dans le schéma &apos;%2&apos;.</translation>
29049    </message>
29050    <message>
29051        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="165"/>
29052        <source>Unable to save project. It&apos;s not possible to create the destination table on the database. Maybe this is due to database permissions (user=%1). Please contact your database admin.</source>
29053        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le projet car la table de destination sur la base de données ne peut être créée. Cela est probablement  aux autorisations de la base de données (utilisateur=%1). Veuillez contacter votre administrateur de base de données.</translation>
29054    </message>
29055    <message>
29056        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstorage.cpp" line="193"/>
29057        <source>Unable to insert or update project (project=%1) in the destination table on the database. Maybe this is due to table permissions (user=%2). Please contact your database admin.</source>
29058        <translation>Impossible d&apos;insérer ou de mettre à jour le projet (projet=%1) dans la table de destination sur la base de données. Cela est probablement  aux autorisations de table (utilisateur=%2). Veuillez contacter votre administrateur de base de données.</translation>
29059    </message>
29060    <message>
29061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="31"/>
29062        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="85"/>
29063        <source>Difference</source>
29064        <translation>Différence</translation>
29065    </message>
29066    <message>
29067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="36"/>
29068        <source>difference,erase,not overlap</source>
29069        <translation type="unfinished"/>
29070    </message>
29071    <message>
29072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="51"/>
29073        <source>This algorithm extracts features from the Input layer that fall outside, or partially overlap, features in the Overlay layer. Input layer features that partially overlap feature(s) in the Overlay layer are split along those features&apos; boundary and only the portions outside the Overlay layer features are retained.</source>
29074        <translation>Cet algorithme extrait les entités de la couche source qui sont à l&apos;extérieur, ou chevauchent partiellement, les entités de la couche de superposition. Les entités de la couche source qui chevauchent partiellement les entités de la couche de superposition sont coupés le long de la frontière et seules les parties situées à l&apos;extérieur des entités de la couche de superposition sont conservées.</translation>
29075    </message>
29076    <message>
29077        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdifference.cpp" line="55"/>
29078        <source>Attributes are not modified, although properties such as area or length of the features will be modified by the difference operation. If such properties are stored as attributes, those attributes will have to be manually updated.</source>
29079        <translation>Les attributs ne sont pas modifiés, bien que les propriétés telles que la surface ou la longueur des entités soient modifiées par l&apos;opération de différence. Si ces propriétés sont stockées en tant qu&apos;attributs, ces attributs devront être mis à jour manuellement.</translation>
29080    </message>
29081    <message>
29082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="29"/>
29083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="68"/>
29084        <source>Symmetrical difference</source>
29085        <translation>Différence symétrique</translation>
29086    </message>
29087    <message>
29088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="34"/>
29089        <source>difference,symdiff,not overlap</source>
29090        <translation type="unfinished"/>
29091    </message>
29092    <message>
29093        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsymmetricaldifference.cpp" line="49"/>
29094        <source>This algorithm extracts the portions of features from both the Input and Overlay layers that do not overlap. Overlapping areas between the two layers are removed. The attribute table of the Symmetrical Difference layer contains original attributes from both the Input and Difference layers.</source>
29095        <translation>Cet algorithme extrait les parties des entités des couches source et de différenciation qui ne se chevauchent pas. Les zones de chevauchement entre les deux couches sont éliminées. La table d&apos;attributs de la couche Différence Symétrique contient les attributs d&apos;origine des deux couches.</translation>
29096    </message>
29097    <message>
29098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="29"/>
29099        <source>Tapered buffers</source>
29100        <translation>Tampons coniques</translation>
29101    </message>
29102    <message>
29103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="34"/>
29104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="168"/>
29105        <source>variable,distance,length,line,buffer</source>
29106        <translation>variable, distance, longueur, ligne, tampon</translation>
29107    </message>
29108    <message>
29109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="84"/>
29110        <source>This algorithm creates tapered buffers along line geometries, using a specified start and end buffer diameter corresponding to the buffer diameter at the start and end of the linestrings.</source>
29111        <translation>Cet algorithme crée des tampons coniques le long des géométries de ligne, en utilisant un diamètre de tampon de début et de fin spécifique correspondant au diamètre du tampon au début et à la fin des polylignes.</translation>
29112    </message>
29113    <message>
29114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="101"/>
29115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="104"/>
29116        <source>Start width</source>
29117        <translation>Largeur de départ</translation>
29118    </message>
29119    <message>
29120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="109"/>
29121        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="112"/>
29122        <source>End width</source>
29123        <translation>Largeur de fin</translation>
29124    </message>
29125    <message>
29126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="146"/>
29127        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="246"/>
29128        <source>Error buffering geometry %1: %2</source>
29129        <translation>Erreur de mise en mémoire tampon de la géométrie %1: %2</translation>
29130    </message>
29131    <message>
29132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="163"/>
29133        <source>Variable width buffer (by M value)</source>
29134        <translation>Tampon de largeur variable (par valeur M)</translation>
29135    </message>
29136    <message>
29137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtaperedbuffer.cpp" line="208"/>
29138        <source>This algorithm creates variable width buffers along lines, using the M value of the line geometries as the diameter of the buffer at each vertex.</source>
29139        <translation>Cet algorithme crée des tampons de largeur variable le long des lignes, en utilisant la valeur M des géométries de ligne comme diamètre du tampon à chaque sommet.</translation>
29140    </message>
29141    <message>
29142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="30"/>
29143        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="69"/>
29144        <source>Union</source>
29145        <translation>Union</translation>
29146    </message>
29147    <message>
29148        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="45"/>
29149        <source>This algorithm checks overlaps between features within the Input layer and creates separate features for overlapping and non-overlapping parts. The area of overlap will create as many identical overlapping features as there are features that participate in that overlap.</source>
29150        <translation>Cet algorithme vérifie les recouvrements entre les entités de la couche source et crée des entités distinctes pour les parties qui se recouvrent et celles qui ne se recouvrent pas. La zone de recouvrement créera autant d&apos;entités identiques qui se recouvrent qu&apos;il y a d&apos;entités qui participent à ce recouvrement.</translation>
29151    </message>
29152    <message>
29153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmunion.cpp" line="49"/>
29154        <source>An Overlay layer can also be used, in which case features from each layer are split at their overlap with features from the other one, creating a layer containing all the portions from both Input and Overlay layers. The attribute table of the Union layer is filled with attribute values from the respective original layer for non-overlapping features, and attribute values from both layers for overlapping features.</source>
29155        <translation>On peut aussi utiliser une couche de superposition, auquel cas les entités de chaque couche sont scindées à leur recouvrement avec les entités de l&apos;autre, créant une couche contenant toutes les portions des deux couches d&apos;entrée et de superposition. La table d&apos;attributs de la couche résultante est remplie avec les valeurs d&apos;attributs de la couche d&apos;entrée pour les entités qui ne se chevauchent pas, et par les valeurs des attributs des deux couches pour les entités qui se chevauchent.</translation>
29156    </message>
29157    <message>
29158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="31"/>
29159        <source>Create wedge buffers</source>
29160        <translation>Créer des tampons en coin</translation>
29161    </message>
29162    <message>
29163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="36"/>
29164        <source>arc,segment,circular,circle,slice</source>
29165        <translation>arc, segment, circulaire, cercle, tranche</translation>
29166    </message>
29167    <message>
29168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="51"/>
29169        <source>Buffers</source>
29170        <translation>Tampons</translation>
29171    </message>
29172    <message>
29173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="68"/>
29174        <source>This algorithm creates wedge shaped buffers from input points.
29175
29176The azimuth parameter gives the angle (in degrees) for the middle of the wedge to point. The buffer width (in degrees) is specified by the width parameter. Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.
29177
29178The outer radius of the buffer is specified via outer radius, and optionally an inner radius can also be specified.
29179
29180The native output from this algorithm are CurvePolygon geometries, but these may be automatically segmentized to Polygons depending on the output format.</source>
29181        <translation>Cet algorithme crée des tampons en forme de coin à partir des points en entrée.
29182
29183Le paramètre azimut donne l&apos;angle (en degrés) pour le milieu du coin à pointer. La largeur du tampon (en degrés) est spécifiée par le paramètre largeur. Notez que le coin s&apos;étendra à la moitié de la largeur angulaire de part et d&apos;autre de la direction de l&apos;azimut.
29184
29185Le rayon extérieur du tampon est spécifié via le rayon externe et, optionnellement, un rayon interne peut également être spécifié.
29186
29187Les sorties natives de cet algorithme sont des géométries de polygone de courbe, mais celles-ci peuvent être automatiquement segmentées en polygones en fonction du format de sortie.</translation>
29188    </message>
29189    <message>
29190        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="95"/>
29191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="97"/>
29192        <source>Azimuth (degrees from North)</source>
29193        <translation>Azimut (degrés à partir du nord)</translation>
29194    </message>
29195    <message>
29196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="101"/>
29197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="103"/>
29198        <source>Wedge width (in degrees)</source>
29199        <translation>Largeur de coin (en degrés)</translation>
29200    </message>
29201    <message>
29202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="107"/>
29203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="109"/>
29204        <source>Outer radius</source>
29205        <translation>Rayon externe</translation>
29206    </message>
29207    <message>
29208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="113"/>
29209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwedgebuffers.cpp" line="115"/>
29210        <source>Inner radius</source>
29211        <translation>Rayon interne</translation>
29212    </message>
29213    <message>
29214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="31"/>
29215        <source>Zonal histogram</source>
29216        <translation>Histogramme zonal</translation>
29217    </message>
29218    <message>
29219        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="36"/>
29220        <source>raster,unique,values,count,area,statistics</source>
29221        <translation>raster, unique, valeurs, décompte, surface, statistiques</translation>
29222    </message>
29223    <message>
29224        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdrape.cpp" line="42"/>
29225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="271"/>
29226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="62"/>
29227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="67"/>
29228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreclassifybylayer.cpp" line="44"/>
29229        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="37"/>
29230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="52"/>
29231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="89"/>
29232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="90"/>
29233        <source>Raster layer</source>
29234        <translation>Couche raster</translation>
29235    </message>
29236    <message>
29237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="57"/>
29238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="92"/>
29239        <source>Vector layer containing zones</source>
29240        <translation>Couche vecteur contenant les zones</translation>
29241    </message>
29242    <message>
29243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="78"/>
29244        <source>Summaries to calculate</source>
29245        <translation>Statistiques récapitulatives à calculer</translation>
29246    </message>
29247    <message>
29248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="81"/>
29249        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="69"/>
29250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="59"/>
29251        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="94"/>
29252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="94"/>
29253        <source>Output column prefix</source>
29254        <translation>Préfixe de la colonne en sortie</translation>
29255    </message>
29256    <message>
29257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="168"/>
29258        <source>Extract Z values</source>
29259        <translation>Extraire les valeurs de Z</translation>
29260    </message>
29261    <message>
29262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="178"/>
29263        <source>add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats</source>
29264        <translation>add,z,value,elevation,height,attribute,statistics,stats</translation>
29265    </message>
29266    <message>
29267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="183"/>
29268        <source>Extracts z values from geometries into feature attributes.
29269
29270By default only the z value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s z values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29271        <translation>Extrait les valeurs z des géométries comme attributs d&apos;entité.
29272
29273Par défaut, seule la valeur z du premier sommet de chaque entité est extraite, mais l&apos;algorithme peut éventuellement calculer des statistiques sur toutes les valeurs z de la géométrie, y compris les sommes, les moyennes, les minimums et les maximums.</translation>
29274    </message>
29275    <message>
29276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="190"/>
29277        <source>Extracts z values (or z value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29278        <translation>Extraire des valeurs z (ou des statistiques de valeurs z) de géométries dans des attributs d&apos;entités.</translation>
29279    </message>
29280    <message>
29281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="218"/>
29282        <source>Extract M values</source>
29283        <translation>Extraire les valeurs M</translation>
29284    </message>
29285    <message>
29286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="228"/>
29287        <source>add,m,value,measure,attribute,statistics,stats</source>
29288        <translation>add,m,value,measure,attribute,statistics,stats,ajouter,valeur,mesures,attributs,statistiques</translation>
29289    </message>
29290    <message>
29291        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="233"/>
29292        <source>Extracts m values from geometries into feature attributes.
29293
29294By default only the m value from the first vertex of each feature is extracted, however the algorithm can optionally calculate statistics on all of the geometry&apos;s m values, including sums, means, and minimums and maximums</source>
29295        <translation>Extrait les valeurs m des géométries dans les attributs de l&apos;entité.
29296
29297Par défaut, seule la valeur m du premier sommet de chaque entité est extraite, mais l&apos;algorithme peut éventuellement calculer des statistiques sur toutes les valeurs m de la géométrie, y compris les sommes, les moyennes, les minimums et les maximums.</translation>
29298    </message>
29299    <message>
29300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractzmvalues.cpp" line="240"/>
29301        <source>Extracts m values (or m value statistics) from geometries into feature attributes.</source>
29302        <translation>Extrait les valeurs m (ou des statistiques de valeurs m) des géométries à partir des attributs d&apos;entités.</translation>
29303    </message>
29304    <message>
29305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="61"/>
29306        <source>Output zones</source>
29307        <translation>Zones de sortie</translation>
29308    </message>
29309    <message>
29310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalhistogram.cpp" line="66"/>
29311        <source>This algorithm appends fields representing counts of each unique value from a raster layer contained within zones defined as polygons.</source>
29312        <translation>Cet algorithme ajoute des champs représentant le décompte de chaque valeur unique à partir d&apos;une couche raster contenue dans des zones définies comme des polygones.</translation>
29313    </message>
29314    <message>
29315        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="70"/>
29316        <source>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via</source>
29317        <translation>a|an|and|as|at|but|by|en|for|if|in|nor|of|on|or|per|s|the|to|vs.|vs|via|à|au|un|une|d&apos;|de|du|des|l&apos;|le|la|les|mais|avec|sur|ou||par|pour|dans|sous|vers|en|et</translation>
29318    </message>
29319    <message>
29320        <location filename="../src/core/qgsstringutils.cpp" line="71"/>
29321        <source>.|:</source>
29322        <translation>.|:</translation>
29323    </message>
29324    <message>
29325        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1451"/>
29326        <source>Reset to Defaults</source>
29327        <translation>Réinitialiser les paramètres par défaut</translation>
29328    </message>
29329    <message>
29330        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="112"/>
29331        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterDxfLayers docs</source>
29332        <translation type="unfinished"/>
29333    </message>
29334    <message>
29335        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="116"/>
29336        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="69"/>
29337        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="123"/>
29338        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="176"/>
29339        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="230"/>
29340        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1277"/>
29341        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2148"/>
29342        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2202"/>
29343        <source>str: layer ID</source>
29344        <translation>str: ID de couche</translation>
29345    </message>
29346    <message>
29347        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="117"/>
29348        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="70"/>
29349        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="124"/>
29350        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="177"/>
29351        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="231"/>
29352        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1278"/>
29353        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2149"/>
29354        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2203"/>
29355        <source>str: layer name</source>
29356        <translation>str: nom de couche</translation>
29357    </message>
29358    <message>
29359        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="118"/>
29360        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="71"/>
29361        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="125"/>
29362        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="178"/>
29363        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="232"/>
29364        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1279"/>
29365        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2150"/>
29366        <source>str: layer source</source>
29367        <translation>str: couche source</translation>
29368    </message>
29369    <message>
29370        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="78"/>
29371        <source>Path to a raster layer</source>
29372        <translation>Chemin vers une couche raster</translation>
29373    </message>
29374    <message>
29375        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="131"/>
29376        <source>Path to a mesh layer</source>
29377        <translation>Chemin vers une couche de maillage</translation>
29378    </message>
29379    <message>
29380        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="185"/>
29381        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1287"/>
29382        <source>Path to a vector layer</source>
29383        <translation>Chemin vers une couche vecteur</translation>
29384    </message>
29385    <message>
29386        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="241"/>
29387        <source>Path to a vector, raster or mesh layer</source>
29388        <translation>Chemin vers une couche vecteur, raster ou de maillage</translation>
29389    </message>
29390    <message>
29391        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="294"/>
29392        <source>1 for true/yes</source>
29393        <translation>1 pour vrai/oui</translation>
29394    </message>
29395    <message>
29396        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="295"/>
29397        <source>0 for false/no</source>
29398        <translation>0 pour faux/non</translation>
29399    </message>
29400    <message>
29401        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="346"/>
29402        <source>A valid QGIS expression string, e.g &quot;road_name&quot; = &apos;MAIN RD&apos;</source>
29403        <translation>Une expression valide sous QGIS, par ex. &quot;road_name&quot; = &apos;MAIN RD&apos;</translation>
29404    </message>
29405    <message>
29406        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="393"/>
29407        <source>str: CRS auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29408        <translation>str: ID d&apos;authentification SCR (par exemple &apos;EPSG: 3111&apos;)</translation>
29409    </message>
29410    <message>
29411        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="396"/>
29412        <source>str: layer ID. CRS of layer is used.</source>
29413        <translation>str: ID de couche. SCR de couche est utilisé.</translation>
29414    </message>
29415    <message>
29416        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="397"/>
29417        <source>str: layer name. CRS of layer is used.</source>
29418        <translation>str: nom de la couche. SCR de couche est utilisé.</translation>
29419    </message>
29420    <message>
29421        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="398"/>
29422        <source>str: layer source. CRS of layer is used.</source>
29423        <translation>str: couche source. SCR de couche qui est utilisé.</translation>
29424    </message>
29425    <message>
29426        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="399"/>
29427        <source>QgsCoordinateReferenceSystem</source>
29428        <translation>QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
29429    </message>
29430    <message>
29431        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="400"/>
29432        <source>QgsMapLayer: CRS of layer is used</source>
29433        <translation>QgsMapLayer: SCR de la couche est utilisé</translation>
29434    </message>
29435    <message>
29436        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="401"/>
29437        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: CRS of source is used</source>
29438        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition:  SCR de source est utilisé</translation>
29439    </message>
29440    <message>
29441        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="394"/>
29442        <source>str: CRS PROJ4 (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29443        <translation>str: SCR PROJ4 (par exemple &quot;PROJ4: …&quot;)</translation>
29444    </message>
29445    <message>
29446        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="395"/>
29447        <source>str: CRS WKT (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29448        <translation>str: SCR WKT (par exemple &apos;WKT: ...&apos;)</translation>
29449    </message>
29450    <message>
29451        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="407"/>
29452        <source>CRS as an auth ID (e.g. &apos;EPSG:3111&apos;)</source>
29453        <translation>ID d&apos;authentification du SCR (par exemple &apos;EPSG: 3111&apos;)</translation>
29454    </message>
29455    <message>
29456        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="408"/>
29457        <source>CRS as a PROJ4 string (e.g. &apos;PROJ4:…&apos;)</source>
29458        <translation>SCR au format PROJ4 (par exemple &quot;PROJ4: …&quot;)</translation>
29459    </message>
29460    <message>
29461        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="409"/>
29462        <source>CRS as a WKT string (e.g. &apos;WKT:…&apos;)</source>
29463        <translation>SCR en tant que chaîne WKT (par ex. &apos;WKT :…&apos;)</translation>
29464    </message>
29465    <message>
29466        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="410"/>
29467        <source>Path to a layer. The CRS of the layer is used.</source>
29468        <translation>Chemin vers la couche. Le SCR de la couche est utilisé.</translation>
29469    </message>
29470    <message>
29471        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="455"/>
29472        <source>list[float]: list of 2 float values</source>
29473        <translation>list[float]: liste de 2 valeurs flottantes</translation>
29474    </message>
29475    <message>
29476        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="456"/>
29477        <source>list[str]: list of strings representing floats</source>
29478        <translation>list[str]: liste des chaînes représentant des flottants</translation>
29479    </message>
29480    <message>
29481        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="457"/>
29482        <source>str: as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29483        <translation>str: sous forme de deux décimales séparés par des virgules, par ex. &apos;1,10&apos;</translation>
29484    </message>
29485    <message>
29486        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="463"/>
29487        <source>Two comma separated numeric values, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
29488        <translation>Deux valeurs numériques séparées par une virgule, ex. &apos;1,10&apos;</translation>
29489    </message>
29490    <message>
29491        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="508"/>
29492        <source>str: as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29493        <translation>str: sous forme de chaîne &apos;x, y&apos;, par ex. &apos;1.5,10.1&apos;</translation>
29494    </message>
29495    <message>
29496        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="517"/>
29497        <source>Point coordinate as an &apos;x,y&apos; string, e.g. &apos;1.5,10.1&apos;</source>
29498        <translation>Coordonnées du point sous forme de chaîne &apos;x,y&apos;, par ex. &apos;1.5,10.1&apos;.</translation>
29499    </message>
29500    <message>
29501        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="562"/>
29502        <source>str: as Well-Known Text string (WKT)</source>
29503        <translation type="unfinished"/>
29504    </message>
29505    <message>
29506        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="569"/>
29507        <source>Well-Known Text string (WKT)</source>
29508        <translation>Chaine de caractères Well-known text (WKT)</translation>
29509    </message>
29510    <message>
29511        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="615"/>
29512        <source>str: as string representation of int, e.g. &apos;1&apos;</source>
29513        <translation>str: comme représentation sous forme de chaîne d&apos;entiers, par ex. &apos;1&apos;</translation>
29514    </message>
29515    <message>
29516        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="621"/>
29517        <source>Number of selected option, e.g. &apos;1&apos;</source>
29518        <translation>Nombre d&apos;options sélectionnées. Par ex. &apos;1&apos;</translation>
29519    </message>
29520    <message>
29521        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="622"/>
29522        <source>Comma separated list of options, e.g. &apos;1,3&apos;</source>
29523        <translation>Liste d&apos;options séparées par des virgules, par exemple &quot;1,3&quot;.</translation>
29524    </message>
29525    <message>
29526        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="667"/>
29527        <source>str: as comma delimited list of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29528        <translation>str: en tant que liste délimitée par des virgules de x min, x max, y min, y max. Par exemple. &apos;4,10,101,105&apos;</translation>
29529    </message>
29530    <message>
29531        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="668"/>
29532        <source>str: layer ID. Extent of layer is used.</source>
29533        <translation>str: ID de couche. L&apos;emprise de la couche qui est utilisée.</translation>
29534    </message>
29535    <message>
29536        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="669"/>
29537        <source>str: layer name. Extent of layer is used.</source>
29538        <translation>str: nom de la couche. L&apos;emprise de la couche qui est utilisée.</translation>
29539    </message>
29540    <message>
29541        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="670"/>
29542        <source>str: layer source. Extent of layer is used.</source>
29543        <translation>str: couche source. L&apos;emprise de la couche qui est utilisée.</translation>
29544    </message>
29545    <message>
29546        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="671"/>
29547        <source>QgsMapLayer: Extent of layer is used</source>
29548        <translation>QgsMapLayer: l&apos;emprise de la couche est utilisée</translation>
29549    </message>
29550    <message>
29551        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="672"/>
29552        <source>QgsProcessingFeatureSourceDefinition: Extent of source is used</source>
29553        <translation>QgsProcessingFeatureSourceDefinition:  l&apos;emprise de la source est utilisée</translation>
29554    </message>
29555    <message>
29556        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="681"/>
29557        <source>A comma delimited string of x min, x max, y min, y max. E.g. &apos;4,10,101,105&apos;</source>
29558        <translation>Une chaîne délimitée par des virgules de x min, x max, y min, y max. Par exemple : &quot;4,10,101,105&quot;.</translation>
29559    </message>
29560    <message>
29561        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="682"/>
29562        <source>Path to a layer. The extent of the layer is used.</source>
29563        <translation>Chemin vers une couche. L&apos;étendue de la couche est utilisée.</translation>
29564    </message>
29565    <message>
29566        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="727"/>
29567        <source>str: as comma delimited list of values</source>
29568        <translation>str: sous forme de valeurs délimitées par des virgules</translation>
29569    </message>
29570    <message>
29571        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="734"/>
29572        <source>A comma delimited list of values</source>
29573        <translation>Une liste de valeurs délimitées par des virgules</translation>
29574    </message>
29575    <message>
29576        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="785"/>
29577        <source>Path to a file</source>
29578        <translation>Chemin vers un fichier</translation>
29579    </message>
29580    <message>
29581        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="836"/>
29582        <source>The name of an existing field</source>
29583        <translation>Le nom d&apos;un champ existant</translation>
29584    </message>
29585    <message>
29586        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="837"/>
29587        <source>; delimited list of existing field names</source>
29588        <translation>une liste de valeurs de noms de champ délimitées par un point-virgule</translation>
29589    </message>
29590    <message>
29591        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="897"/>
29592        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1617"/>
29593        <source>Path for new vector layer</source>
29594        <translation>Chemin pour la nouvelle couche vecteur</translation>
29595    </message>
29596    <message>
29597        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="957"/>
29598        <source>Path for new file</source>
29599        <translation>Chemin pour le nouveau fichier</translation>
29600    </message>
29601    <message>
29602        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1018"/>
29603        <source>Path for an existing or new folder</source>
29604        <translation>Chemin vers un répertoire existant ou à créer </translation>
29605    </message>
29606    <message>
29607        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1079"/>
29608        <source>Path for new raster layer</source>
29609        <translation>Chemin pour la nouvelle couche raster</translation>
29610    </message>
29611    <message>
29612        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1131"/>
29613        <source>String value</source>
29614        <translation>Chaîne de caractères</translation>
29615    </message>
29616    <message>
29617        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1182"/>
29618        <source>An existing QGIS authentication ID string</source>
29619        <translation>Une chaine ID d&apos;authentification QGIS existante</translation>
29620    </message>
29621    <message>
29622        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1448"/>
29623        <source>A numeric value (unit type set by algorithms)</source>
29624        <translation>Une valeur numérique (type d&apos;unité défini par les algorithmes)</translation>
29625    </message>
29626    <message>
29627        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1829"/>
29628        <source>str: string representation of a Proj coordinate operation</source>
29629        <translation type="unfinished"/>
29630    </message>
29631    <message>
29632        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1834"/>
29633        <source>String representation of Proj coordinate operation</source>
29634        <translation type="unfinished"/>
29635    </message>
29636    <message>
29637        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1882"/>
29638        <source>str: name of an existing map theme</source>
29639        <translation type="unfinished"/>
29640    </message>
29641    <message>
29642        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1888"/>
29643        <source>Name of an existing map theme</source>
29644        <translation>Nom d&apos;un thème de carte existant</translation>
29645    </message>
29646    <message>
29647        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1943"/>
29648        <source>A datetime value in ISO format</source>
29649        <translation>Une valeur de date-heure au format ISO</translation>
29650    </message>
29651    <message>
29652        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1996"/>
29653        <source>Name of registered database connection</source>
29654        <translation>Nom de la connexion à une base de données enregistrée</translation>
29655    </message>
29656    <message>
29657        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2048"/>
29658        <source>Name of existing database schema</source>
29659        <translation>Nom du schéma d&apos;une base de données existante</translation>
29660    </message>
29661    <message>
29662        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2101"/>
29663        <source>Name of existing database table</source>
29664        <translation>Nom d&apos;une table d&apos;une base de données existante</translation>
29665    </message>
29666    <message>
29667        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2156"/>
29668        <source>Path to a point cloud layer</source>
29669        <translation>Chemin vers une couche nuage de points</translation>
29670    </message>
29671    <message>
29672        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2204"/>
29673        <source>&quot;main&quot;: main annotation layer for a project</source>
29674        <translation>&quot;principale&quot; : couche d&apos;annotation principale pour un projet</translation>
29675    </message>
29676    <message>
29677        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="2210"/>
29678        <source>Layer ID for an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer in a project.</source>
29679        <translation type="unfinished"/>
29680    </message>
29681    <message>
29682        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="113"/>
29683        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1228"/>
29684        <source>list[str]: list of layer IDs</source>
29685        <translation>list[str]: liste d&apos;identifiants de couche</translation>
29686    </message>
29687    <message>
29688        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="114"/>
29689        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1229"/>
29690        <source>list[str]: list of layer names</source>
29691        <translation>list[str]: liste des noms de couche</translation>
29692    </message>
29693    <message>
29694        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterdxflayers.h" line="115"/>
29695        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1230"/>
29696        <source>list[str]: list of layer sources</source>
29697        <translation>list[str]: liste de sources de couche</translation>
29698    </message>
29699    <message>
29700        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1340"/>
29701        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1393"/>
29702        <source>A numeric value</source>
29703        <translation>Une valeur numérique</translation>
29704    </message>
29705    <message>
29706        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1501"/>
29707        <source>A numeric value representing the scale denominator</source>
29708        <translation>Une valeur numérique représentant le dénominateur de l&apos;échelle</translation>
29709    </message>
29710    <message>
29711        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1554"/>
29712        <source>Integer value representing an existing raster band number</source>
29713        <translation>un entier représentant une valeur existante de bande raster</translation>
29714    </message>
29715    <message>
29716        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1608"/>
29717        <source>str: destination vector file, e.g. &apos;d:/test.shp&apos;</source>
29718        <translation>str: fichier vecteur de destination, par ex. &apos;d:/test.shp&apos;</translation>
29719    </message>
29720    <message>
29721        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1609"/>
29722        <source>str: &apos;memory:&apos; to store result in temporary memory layer</source>
29723        <translation>str: &apos;memory:&apos; pour stocker le résultat dans une couche temporaire en mémoire</translation>
29724    </message>
29725    <message>
29726        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1610"/>
29727        <source>str: using vector provider ID prefix and destination URI, e.g. &apos;postgres:…&apos; to store result in PostGIS table</source>
29728        <translation>str : en utilisant le préfixe de l&apos;ID du fournisseur de vecteur et l&apos;URI de destination, par exemple &apos;postgres …&apos; pour stocker le résultat dans la table PostGIS</translation>
29729    </message>
29730    <message>
29731        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1665"/>
29732        <source>str: name of print layout in current project</source>
29733        <translation>str: nom d&apos;une mise en page dans le projet courant</translation>
29734    </message>
29735    <message>
29736        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1671"/>
29737        <source>Name of print layout in current project</source>
29738        <translation>Nom de la mise en  page dans le projet courant</translation>
29739    </message>
29740    <message>
29741        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1720"/>
29742        <source>str: UUID of print layout item</source>
29743        <translation>str: UUID ou élément de mise en page</translation>
29744    </message>
29745    <message>
29746        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1721"/>
29747        <source>str: id of print layout item</source>
29748        <translation>str: id ou élément d&apos;une mise en page</translation>
29749    </message>
29750    <message>
29751        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1727"/>
29752        <source>UUID or item id of layout item</source>
29753        <translation>UUID ou id d&apos;un élément d&apos;une mise en page</translation>
29754    </message>
29755    <message>
29756        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1775"/>
29757        <source>str: string representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29758        <translation>str: représentation de la couleur par une chaîne de caractères, par exemple #ff0000 ou rgba(200,100,50,0.8)</translation>
29759    </message>
29760    <message>
29761        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertypeimpl.h" line="1782"/>
29762        <source>String representation of color, e.g #ff0000 or rgba(200,100,50,0.8)</source>
29763        <translation>Représentation de la couleur par une chaîne de caractères, par exemple #ff0000 ou rgba(200,100,50,0.8)</translation>
29764    </message>
29765    <message>
29766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="32"/>
29767        <source>Using classes:</source>
29768        <translation>Utilisation des classes :</translation>
29769    </message>
29770    <message>
29771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsreclassifyutils.cpp" line="54"/>
29772        <source>Warning: Class %1 (%2) overlaps with class %3 (%4)</source>
29773        <translation>Alerte: La classe %1 (%2) coïncide avec la classe %3 (%4)</translation>
29774    </message>
29775    <message>
29776        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="32"/>
29777        <source>K-means clustering</source>
29778        <translation>Partitionnement en K-moyennes</translation>
29779    </message>
29780    <message>
29781        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="37"/>
29782        <source>clustering,clusters,kmeans,points</source>
29783        <translation>partitionnement,agrégats,k-moyenne,points</translation>
29784    </message>
29785    <message>
29786        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29787        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="54"/>
29788        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="85"/>
29789        <source>Number of clusters</source>
29790        <translation>Nombre de clusters</translation>
29791    </message>
29792    <message>
29793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="69"/>
29794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="58"/>
29795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="75"/>
29796        <source>Cluster field name</source>
29797        <translation>Nom du champ de cluster</translation>
29798    </message>
29799    <message>
29800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="31"/>
29801        <source>DBSCAN clustering</source>
29802        <translation>Partitionnement DBSCAN</translation>
29803    </message>
29804    <message>
29805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="36"/>
29806        <source>Clusters point features using a density based scan algorithm.</source>
29807        <translation>Agrège les entités ponctuelles en utilisant un algorithme de détection basé sur la densité</translation>
29808    </message>
29809    <message>
29810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="41"/>
29811        <source>clustering,clusters,density,based,points,distance</source>
29812        <translation type="unfinished"/>
29813    </message>
29814    <message>
29815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="58"/>
29816        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="60"/>
29817        <source>Minimum cluster size</source>
29818        <translation>Taille minimale de cluster</translation>
29819    </message>
29820    <message>
29821        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="61"/>
29822        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="63"/>
29823        <source>Maximum distance between clustered points</source>
29824        <translation>Distance maximale entre les points de cluster</translation>
29825    </message>
29826    <message>
29827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="64"/>
29828        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="70"/>
29829        <source>Treat border points as noise (DBSCAN*)</source>
29830        <translation>Considérer les border points comme du bruit  (DBSCAN*)</translation>
29831    </message>
29832    <message>
29833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="73"/>
29834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="62"/>
29835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="79"/>
29836        <source>Cluster size field name</source>
29837        <translation>Nom du champ de taille de cluster</translation>
29838    </message>
29839    <message>
29840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="77"/>
29841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="66"/>
29842        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="83"/>
29843        <source>Clusters</source>
29844        <translation>Clusters</translation>
29845    </message>
29846    <message>
29847        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="84"/>
29848        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of Density-based spatial clustering of applications with noise (DBSCAN) algorithm.
29849
29850The algorithm requires two parameters, a minimum cluster size (“minPts”), and the maximum distance allowed between clustered points (“eps”).</source>
29851        <translation>Agrège les entités ponctuelles à partir de la mise en oeuvre en 2D de l&apos;algorithme DBSCAN (Density-Based Spatial Clustering of Applications with Noise)
29852L&apos;algorithme nécessite deux paramètres, le nombre minimum de points pour former un cluster (&quot;minPts&quot;), et la distance maximale autorisée entre les points d&apos;un cluster (&quot;eps&quot;).</translation>
29853    </message>
29854    <message>
29855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="142"/>
29856        <source>Datetime field missing</source>
29857        <translation>Champ date/heure manquant</translation>
29858    </message>
29859    <message>
29860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="152"/>
29861        <source>Building spatial index</source>
29862        <translation>Création d&apos;un index spatial</translation>
29863    </message>
29864    <message>
29865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="165"/>
29866        <source>Analysing clusters</source>
29867        <translation>Analyse des clusters</translation>
29868    </message>
29869    <message>
29870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="256"/>
29871        <source>Feature %1 is a %2 feature, not a point.</source>
29872        <translation>L&apos;entité %1 est une entité %2, pas un point.</translation>
29873    </message>
29874    <message>
29875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdbscanclustering.cpp" line="264"/>
29876        <source>Feature %1 is missing a valid datetime value.</source>
29877        <translation>L&apos;entité %1 ne possède pas une valeur date/heure valide.</translation>
29878    </message>
29879    <message>
29880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="71"/>
29881        <source>Calculates the 2D distance based k-means cluster number for each input feature.
29882
29883If input geometries are lines or polygons, the clustering is based on the centroid of the feature.</source>
29884        <translation>Calcule le nombre de clusters selon la méthode des k-moyennes pour chaque entité source.
29885
29886Si les géométries sources sont des lignes ou des polygones, le partitionnement se basera sur le centroïde de l&apos;entité.</translation>
29887    </message>
29888    <message>
29889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="102"/>
29890        <source>Collecting input points</source>
29891        <translation>Collecte des points source</translation>
29892    </message>
29893    <message>
29894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="145"/>
29895        <source>Number of geometries is less than the number of clusters requested, not all clusters will get data</source>
29896        <translation>Le nombre de géométries est inférieur au nombre de groupes demandé, tous les groupes n&apos;auront pas de données</translation>
29897    </message>
29898    <message>
29899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="151"/>
29900        <source>Calculating clusters</source>
29901        <translation>Calcul des groupes</translation>
29902    </message>
29903    <message>
29904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="245"/>
29905        <source>There are at least %1 duplicate inputs, the number of output clusters may be less than was requested</source>
29906        <translation>Il y a au moins %1 sources dupliquées, le nombre de groupes en sortie sera inférieur à celui demandé</translation>
29907    </message>
29908    <message>
29909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="325"/>
29910        <source>Clustering did not converge after %1 iterations</source>
29911        <translation>L&apos;agrégation n&apos;a pas convergé après %1 itérations</translation>
29912    </message>
29913    <message>
29914        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmkmeansclustering.cpp" line="327"/>
29915        <source>Clustering converged after %1 iterations</source>
29916        <translation>L&apos;agrégation a convergé après %1 itérations</translation>
29917    </message>
29918    <message>
29919        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="148"/>
29920        <source>Raster pixels to polygons</source>
29921        <translation>Pixels de raster en polygones</translation>
29922    </message>
29923    <message>
29924        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="153"/>
29925        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels</source>
29926        <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,vectoriser,polygoniser,convertir</translation>
29927    </message>
29928    <message>
29929        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="158"/>
29930        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating polygon features for each individual pixel's extent in the raster layer.
29931
29932Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
29933        <translation>Cet algorithme convertit une couche raster en une couche vecteur en créant des polygones pour chaque pixel de la couche raster.
29934
29935Les pixels sans données (nodata) sont ignorés et exclus de la couche en sortie.</translation>
29936    </message>
29937    <message>
29938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="165"/>
29939        <source>Creates a vector layer of polygons corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
29940        <translation>Créé une couche vectorielle de polygones correspondant à chaque pixel d&apos;une couche raster.</translation>
29941    </message>
29942    <message>
29943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="175"/>
29944        <source>Vector polygons</source>
29945        <translation>Polygones de vecteur</translation>
29946    </message>
29947    <message>
29948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="207"/>
29949        <source>Raster pixels to points</source>
29950        <translation>Pixels de raster en points</translation>
29951    </message>
29952    <message>
29953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="212"/>
29954        <source>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers</source>
29955        <translation>vectorize,polygonize,raster,convert,pixels,centers,vectoriser,polygoniser,convertir,centres</translation>
29956    </message>
29957    <message>
29958        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="217"/>
29959        <source>This algorithm converts a raster layer to a vector layer, by creating point features for each individual pixel's center in the raster layer.
29960
29961Any nodata pixels are skipped in the output.</source>
29962        <translation>Cet algorithme convertit une couche raster en une couche vecteur en créant un point pour correspondant  à chaque chaque centre de pixel de la couche raster.</translation>
29963    </message>
29964    <message>
29965        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="224"/>
29966        <source>Creates a vector layer of points corresponding to each pixel in a raster layer.</source>
29967        <translation>Créé une couche vectorielle de points correspondant à chaque pixel d&apos;une couche raster.</translation>
29968    </message>
29969    <message>
29970        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmvectorize.cpp" line="234"/>
29971        <source>Vector points</source>
29972        <translation>Points de vecteur</translation>
29973    </message>
29974    <message>
29975        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="581"/>
29976        <source>Map Canvas</source>
29977        <translation>Canevas de carte</translation>
29978    </message>
29979    <message>
29980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="29"/>
29981        <source>Extend lines</source>
29982        <translation>Prolonger les lignes</translation>
29983    </message>
29984    <message>
29985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="34"/>
29986        <source>linestring,continue,grow,extrapolate</source>
29987        <translation>linestring,continue,grow,extrapolate,ligne,extrapoler,prolonger,agrandir</translation>
29988    </message>
29989    <message>
29990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="49"/>
29991        <source>Extended</source>
29992        <translation>Étiré</translation>
29993    </message>
29994    <message>
29995        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="54"/>
29996        <source>This algorithm extends line geometries by a specified amount at the start and end of the line. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line.</source>
29997        <translation>Cet algorithme prolonge le début et la fin des géométries de ligne selon une valeur spécifiée. Les lignes sont prolongées en utilisant l&apos;orientation des premier et dernier segments de la ligne.</translation>
29998    </message>
29999    <message>
30000        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="61"/>
30001        <source>Extends LineString geometries by extrapolating the start and end segments.</source>
30002        <translation>Prolonge les géométries de ligne en extrapolant les segments de début et de fin.</translation>
30003    </message>
30004    <message>
30005        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="82"/>
30006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="84"/>
30007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="87"/>
30008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="89"/>
30009        <source>Start distance</source>
30010        <translation>Distance de départ</translation>
30011    </message>
30012    <message>
30013        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="89"/>
30014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="91"/>
30015        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="94"/>
30016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="96"/>
30017        <source>End distance</source>
30018        <translation>Distance d&apos;arrivée</translation>
30019    </message>
30020    <message>
30021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextendlines.cpp" line="133"/>
30022        <source>Error calculating extended line</source>
30023        <translation>Erreur dans le calcul de la ligne étendue</translation>
30024    </message>
30025    <message>
30026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="31"/>
30027        <source>Reverse line direction</source>
30028        <translation>Inverse la direction des lignes</translation>
30029    </message>
30030    <message>
30031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="36"/>
30032        <source>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation</source>
30033        <translation>swap,reverse,switch,flip,linestring,orientation,inverser,intervertir,ligne,switcher</translation>
30034    </message>
30035    <message>
30036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="51"/>
30037        <source>Reversed</source>
30038        <translation>Inversé</translation>
30039    </message>
30040    <message>
30041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="56"/>
30042        <source>This algorithm reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30043        <translation>Cet algorithme inverse la direction des géométries de lignes et de courbes.</translation>
30044    </message>
30045    <message>
30046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="61"/>
30047        <source>Reverses the direction of curve or LineString geometries.</source>
30048        <translation>Inverse la direction des géométries de lignes et de courbes.</translation>
30049    </message>
30050    <message>
30051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="100"/>
30052        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmreverselinedirection.cpp" line="121"/>
30053        <source>Error reversing line</source>
30054        <translation>Erreur dans l&apos;inversion des lignes</translation>
30055    </message>
30056    <message>
30057        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="324"/>
30058        <source>Algorithm ID: ‘%1’</source>
30059        <translation>ID de l&apos;algorithme: &apos;%1&apos;</translation>
30060    </message>
30061    <message>
30062        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="325"/>
30063        <source>Warning: Algorithm has known issues</source>
30064        <translation>Avertissement : L&apos;algorithme a des problèmes connus</translation>
30065    </message>
30066    <message>
30067        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="164"/>
30068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="476"/>
30069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="733"/>
30070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="924"/>
30071        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1209"/>
30072        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1425"/>
30073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="31"/>
30074        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalprovidergui.cpp" line="30"/>
30075        <source>Mesh</source>
30076        <translation>Mesh</translation>
30077    </message>
30078    <message>
30079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="189"/>
30080        <source>Export mesh vertices</source>
30081        <translation type="unfinished"/>
30082    </message>
30083    <message>
30084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="206"/>
30085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="501"/>
30086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="762"/>
30087        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="951"/>
30088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1237"/>
30089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1453"/>
30090        <source>Input mesh layer</source>
30091        <translation type="unfinished"/>
30092    </message>
30093    <message>
30094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="211"/>
30095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="505"/>
30096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="766"/>
30097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="955"/>
30098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1241"/>
30099        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1457"/>
30100        <source>Dataset groups</source>
30101        <translation type="unfinished"/>
30102    </message>
30103    <message>
30104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="217"/>
30105        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="511"/>
30106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="773"/>
30107        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="961"/>
30108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1247"/>
30109        <source>Dataset time</source>
30110        <translation type="unfinished"/>
30111    </message>
30112    <message>
30113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="221"/>
30114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="519"/>
30115        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="781"/>
30116        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="976"/>
30117        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="84"/>
30118        <source>Output coordinate system</source>
30119        <translation>Système de coordonnées en sortie</translation>
30120    </message>
30121    <message>
30122        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="224"/>
30123        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="522"/>
30124        <source>Cartesian (x,y)</source>
30125        <translation>Cartésien (x,y)</translation>
30126    </message>
30127    <message>
30128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="225"/>
30129        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="523"/>
30130        <source>Polar (magnitude,degree)</source>
30131        <translation>Polaire (magnitude,degré)</translation>
30132    </message>
30133    <message>
30134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="226"/>
30135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="524"/>
30136        <source>Cartesian and Polar</source>
30137        <translation>Cartésien et Polaire</translation>
30138    </message>
30139    <message>
30140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="227"/>
30141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="525"/>
30142        <source>Export vector option</source>
30143        <translation type="unfinished"/>
30144    </message>
30145    <message>
30146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="228"/>
30147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="526"/>
30148        <source>Output vector layer</source>
30149        <translation>Couche vecteur en sortie</translation>
30150    </message>
30151    <message>
30152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="267"/>
30153        <source>Input mesh layer in edit mode is not supported</source>
30154        <translation type="unfinished"/>
30155    </message>
30156    <message>
30157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="283"/>
30158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="582"/>
30159        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="807"/>
30160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1055"/>
30161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1283"/>
30162        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1506"/>
30163        <source>Preparing data</source>
30164        <translation>Préparation des données</translation>
30165    </message>
30166    <message>
30167        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="331"/>
30168        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="604"/>
30169        <source>Creating output vector layer</source>
30170        <translation>Création de la couche vecteur de sortie</translation>
30171    </message>
30172    <message>
30173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="357"/>
30174        <source>Creating points for each vertices</source>
30175        <translation type="unfinished"/>
30176    </message>
30177    <message>
30178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="418"/>
30179        <source>Export mesh faces</source>
30180        <translation type="unfinished"/>
30181    </message>
30182    <message>
30183        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="454"/>
30184        <source>Export mesh edges</source>
30185        <translation type="unfinished"/>
30186    </message>
30187    <message>
30188        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="474"/>
30189        <source>Export mesh on grid</source>
30190        <translation type="unfinished"/>
30191    </message>
30192    <message>
30193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="517"/>
30194        <source>Grid spacing</source>
30195        <translation>Espacement de la grille</translation>
30196    </message>
30197    <message>
30198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="639"/>
30199        <source>Creating gridded points</source>
30200        <translation type="unfinished"/>
30201    </message>
30202    <message>
30203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="728"/>
30204        <source>Rasterize mesh dataset</source>
30205        <translation type="unfinished"/>
30206    </message>
30207    <message>
30208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="174"/>
30209        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s vertices to a point vector layer, with the dataset values on vertices as attribute values.</source>
30210        <translation type="unfinished"/>
30211    </message>
30212    <message>
30213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="179"/>
30214        <source>Exports mesh vertices to a point vector layer</source>
30215        <translation type="unfinished"/>
30216    </message>
30217    <message>
30218        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="403"/>
30219        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s faces to a polygon vector layer, with the dataset values on faces as attribute values.</source>
30220        <translation type="unfinished"/>
30221    </message>
30222    <message>
30223        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="408"/>
30224        <source>Exports mesh faces to a polygon vector layer</source>
30225        <translation type="unfinished"/>
30226    </message>
30227    <message>
30228        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="439"/>
30229        <source>This algorithm exports a mesh layer&apos;s edges to a line vector layer, with the dataset values on edges as attribute values.</source>
30230        <translation type="unfinished"/>
30231    </message>
30232    <message>
30233        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="444"/>
30234        <source>Exports mesh edges to a line vector layer</source>
30235        <translation type="unfinished"/>
30236    </message>
30237    <message>
30238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="482"/>
30239        <source>This algorithm exports a mesh layer's dataset values to a gridded point vector layer, with the dataset values on each point as attribute values.
30240For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
302411D meshes are not supported.</source>
30242        <translation type="unfinished"/>
30243    </message>
30244    <message>
30245        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="489"/>
30246        <source>Exports mesh dataset values to a gridded point vector layer</source>
30247        <translation type="unfinished"/>
30248    </message>
30249    <message>
30250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="743"/>
30251        <source>This algorithm creates a raster layer from a mesh dataset.
30252For data on volume (3D stacked dataset values), the exported dataset values are averaged on faces using the method defined in the mesh layer properties (default is Multi level averaging method).
302531D meshes are not supported.</source>
30254        <translation type="unfinished"/>
30255    </message>
30256    <message>
30257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="750"/>
30258        <source>Creates a raster layer from a mesh dataset</source>
30259        <translation type="unfinished"/>
30260    </message>
30261    <message>
30262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="783"/>
30263        <source>Output raster layer</source>
30264        <translation>Couche raster en sortie</translation>
30265    </message>
30266    <message>
30267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="828"/>
30268        <source>Creating raster layer</source>
30269        <translation type="unfinished"/>
30270    </message>
30271    <message>
30272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="919"/>
30273        <source>Export contours</source>
30274        <translation>Exporter les contours</translation>
30275    </message>
30276    <message>
30277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="934"/>
30278        <source>This algorithm creates contours as a vector layer from a mesh scalar dataset.</source>
30279        <translation type="unfinished"/>
30280    </message>
30281    <message>
30282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="939"/>
30283        <source>Creates contours as vector layer from mesh scalar dataset</source>
30284        <translation type="unfinished"/>
30285    </message>
30286    <message>
30287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="966"/>
30288        <source>Increment between contour levels</source>
30289        <translation>Incrément entre les niveaux de contour</translation>
30290    </message>
30291    <message>
30292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="969"/>
30293        <source>Minimum contour level</source>
30294        <translation>Niveau minimum de contour</translation>
30295    </message>
30296    <message>
30297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="971"/>
30298        <source>Maximum contour level</source>
30299        <translation>Niveau de contour maximum</translation>
30300    </message>
30301    <message>
30302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="974"/>
30303        <source>List of contours level</source>
30304        <translation type="unfinished"/>
30305    </message>
30306    <message>
30307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="979"/>
30308        <source>Exported contour lines</source>
30309        <translation type="unfinished"/>
30310    </message>
30311    <message>
30312        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="980"/>
30313        <source>Exported contour polygons</source>
30314        <translation type="unfinished"/>
30315    </message>
30316    <message>
30317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1016"/>
30318        <source>Invalid format for level values, must be numbers separated with comma</source>
30319        <translation type="unfinished"/>
30320    </message>
30321    <message>
30322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1020"/>
30323        <source>Invalid format for level values, must be different numbers and in increasing order</source>
30324        <translation type="unfinished"/>
30325    </message>
30326    <message>
30327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1032"/>
30328        <source>Invalid interval value, must be greater than zero</source>
30329        <translation>Valeur d&apos;intervalle invalide, doit être supérieure à zéro</translation>
30330    </message>
30331    <message>
30332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1035"/>
30333        <source>Invalid minimum and maximum values, minimum must be lesser than maximum</source>
30334        <translation>Valeurs minimales et maximales invalides, le minimum doit être inférieur au maximum</translation>
30335    </message>
30336    <message>
30337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1038"/>
30338        <source>Invalid minimum, maximum and interval values, difference between minimum and maximum must be greater or equal than interval</source>
30339        <translation>Valeurs minimales, maximales et d&apos;intervalle invalides, la différence entre le minimum et le maximum doit être supérieure ou égale à l&apos;intervalle</translation>
30340    </message>
30341    <message>
30342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1084"/>
30343        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1088"/>
30344        <source>group</source>
30345        <translation>groupe</translation>
30346    </message>
30347    <message>
30348        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1085"/>
30349        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1089"/>
30350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1648"/>
30351        <source>time</source>
30352        <translation>heure</translation>
30353    </message>
30354    <message>
30355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1086"/>
30356        <source>min_value</source>
30357        <translation>Valeur minimale</translation>
30358    </message>
30359    <message>
30360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1087"/>
30361        <source>max_value</source>
30362        <translation>Valeur maximale</translation>
30363    </message>
30364    <message>
30365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1090"/>
30366        <source>value</source>
30367        <translation>valeur</translation>
30368    </message>
30369    <message>
30370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1204"/>
30371        <source>Export cross section dataset values on lines from mesh</source>
30372        <translation type="unfinished"/>
30373    </message>
30374    <message>
30375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1219"/>
30376        <source>This algorithm extracts mesh's dataset values from line contained in a vector layer.
30377Each line is discretized with a resolution distance parameter for extraction of values on its vertices.</source>
30378        <translation type="unfinished"/>
30379    </message>
30380    <message>
30381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1225"/>
30382        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s values from lines contained in a vector layer</source>
30383        <translation type="unfinished"/>
30384    </message>
30385    <message>
30386        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1254"/>
30387        <source>Lines for data export</source>
30388        <translation type="unfinished"/>
30389    </message>
30390    <message>
30391        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1257"/>
30392        <source>Line segmentation resolution</source>
30393        <translation type="unfinished"/>
30394    </message>
30395    <message>
30396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1260"/>
30397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1482"/>
30398        <source>Digits count for coordinates</source>
30399        <translation>Nombre de décimales pour les coordonnées</translation>
30400    </message>
30401    <message>
30402        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1263"/>
30403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1485"/>
30404        <source>Digits count for dataset value</source>
30405        <translation>Nombre de décimales pour la valeur du jeu de données</translation>
30406    </message>
30407    <message>
30408        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30410        <source>Exported data CSV file</source>
30411        <translation type="unfinished"/>
30412    </message>
30413    <message>
30414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1266"/>
30415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1488"/>
30416        <source>CSV file (*.csv)</source>
30417        <translation>Fichier CSV (*.csv)</translation>
30418    </message>
30419    <message>
30420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1314"/>
30421        <source>Input lines vector layer required</source>
30422        <translation>Couche vectorielle de ligne d&apos;entrée requise</translation>
30423    </message>
30424    <message>
30425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1321"/>
30426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1641"/>
30427        <source>Unable to create the output file</source>
30428        <translation>Impossible de créer le fichier de sortie</translation>
30429    </message>
30430    <message>
30431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1435"/>
30432        <source>This algorithm extracts mesh's dataset time series values from points contained in a vector layer.
30433If the time step is kept to its default value (0 hours), the time step used is the one of the two first datasets of the first selected dataset group.</source>
30434        <translation type="unfinished"/>
30435    </message>
30436    <message>
30437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1441"/>
30438        <source>Extracts a mesh dataset&apos;s time series values from points contained in a vector layer</source>
30439        <translation type="unfinished"/>
30440    </message>
30441    <message>
30442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1328"/>
30443        <source>offset</source>
30444        <translation>Décalage</translation>
30445    </message>
30446    <message>
30447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1348"/>
30448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1670"/>
30449        <source>Could not transform line to mesh CRS</source>
30450        <translation type="unfinished"/>
30451    </message>
30452    <message>
30453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1420"/>
30454        <source>Export time series values from points of a mesh dataset</source>
30455        <translation type="unfinished"/>
30456    </message>
30457    <message>
30458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1463"/>
30459        <source>Starting time</source>
30460        <translation>Heure de début</translation>
30461    </message>
30462    <message>
30463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1469"/>
30464        <source>Finishing time</source>
30465        <translation>Heure de fin</translation>
30466    </message>
30467    <message>
30468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1474"/>
30469        <source>Time step (hours)</source>
30470        <translation>Intervalle de temps (heures)</translation>
30471    </message>
30472    <message>
30473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1479"/>
30474        <source>Points for data export</source>
30475        <translation type="unfinished"/>
30476    </message>
30477    <message>
30478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1634"/>
30479        <source>Input points vector layer required</source>
30480        <translation>Couche vectorielle de point d&apos;entrée requise</translation>
30481    </message>
30482    <message>
30483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="1727"/>
30484        <source>static dataset</source>
30485        <translation>Jeu de données statique</translation>
30486    </message>
30487    <message>
30488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="32"/>
30489        <source>Network analysis</source>
30490        <translation>Analyse de réseau</translation>
30491    </message>
30492    <message>
30493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="48"/>
30494        <source>Vector layer representing network</source>
30495        <translation>Couche vecteur représentant le réseau</translation>
30496    </message>
30497    <message>
30498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30499        <source>Path type to calculate</source>
30500        <translation>Type de trajet à calculer</translation>
30501    </message>
30502    <message>
30503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30504        <source>Shortest</source>
30505        <translation>Le plus court</translation>
30506    </message>
30507    <message>
30508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="49"/>
30509        <source>Fastest</source>
30510        <translation>Le plus rapide</translation>
30511    </message>
30512    <message>
30513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="52"/>
30514        <source>Direction field</source>
30515        <translation>Champ de direction</translation>
30516    </message>
30517    <message>
30518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="57"/>
30519        <source>Value for forward direction</source>
30520        <translation>Valeur pour l&apos;aller</translation>
30521    </message>
30522    <message>
30523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="62"/>
30524        <source>Value for backward direction</source>
30525        <translation>Valeur pour chemin inverse</translation>
30526    </message>
30527    <message>
30528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="67"/>
30529        <source>Value for both directions</source>
30530        <translation>Valeur pour les 2 directions</translation>
30531    </message>
30532    <message>
30533        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30534        <source>Default direction</source>
30535        <translation>Direction par défaut</translation>
30536    </message>
30537    <message>
30538        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30539        <source>Forward direction</source>
30540        <translation>Direction en avant</translation>
30541    </message>
30542    <message>
30543        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30544        <source>Backward direction</source>
30545        <translation>En chemin inverse</translation>
30546    </message>
30547    <message>
30548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="72"/>
30549        <source>Both directions</source>
30550        <translation>Les 2 directions</translation>
30551    </message>
30552    <message>
30553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="77"/>
30554        <source>Speed field</source>
30555        <translation>Champ de vitesse</translation>
30556    </message>
30557    <message>
30558        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="81"/>
30559        <source>Default speed (km/h)</source>
30560        <translation>Vitesse par défaut (km/h)</translation>
30561    </message>
30562    <message>
30563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="85"/>
30564        <source>Topology tolerance</source>
30565        <translation>Tolérance topologique</translation>
30566    </message>
30567    <message>
30568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnetworkanalysisbase.cpp" line="140"/>
30569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="229"/>
30570        <source>Loading points…</source>
30571        <translation>Chargement des points…</translation>
30572    </message>
30573    <message>
30574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="29"/>
30575        <source>Array of offset (parallel) lines</source>
30576        <translation>Réseau de lignes décalées (parallèles)</translation>
30577    </message>
30578    <message>
30579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="34"/>
30580        <source>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat</source>
30581        <translation>offset,parallel,duplicate,create,spaced,copy,features,objects,step,repeat,décaler,dupliquer,créer,espacer,copier,entités,objets,étape,répéter,parallèle</translation>
30582    </message>
30583    <message>
30584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="54"/>
30585        <source>This algorithm creates copies of line features in a layer, by creating multiple offset versions of each feature. Each copy is offset by a preset distance.</source>
30586        <translation>Cet algorithme crée des copies d&apos;entités de ligne dans une couche, en créant plusieurs versions décalées de chaque entité. Chaque copie est décalée d&apos;une distance prédéfinie.</translation>
30587    </message>
30588    <message>
30589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="60"/>
30590        <source>Creates multiple offset copies of lines from a layer.</source>
30591        <translation>Crée plusieurs copies de lignes décalées dans une couche.</translation>
30592    </message>
30593    <message>
30594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="79"/>
30595        <source>Offset step distance</source>
30596        <translation>Distance de décalage</translation>
30597    </message>
30598    <message>
30599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmarrayoffsetlines.cpp" line="82"/>
30600        <source>Step distance</source>
30601        <translation>Distance de pas</translation>
30602    </message>
30603    <message>
30604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="33"/>
30605        <source>Shortest path (layer to point)</source>
30606        <translation>Chemin le plus court (de la couche vers le point)</translation>
30607    </message>
30608    <message>
30609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="38"/>
30610        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="38"/>
30611        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="36"/>
30612        <source>network,path,shortest,fastest</source>
30613        <translation>network,path,shortest,fastest,réseau,court,chemin,rapide</translation>
30614    </message>
30615    <message>
30616        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="43"/>
30617        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route from multiple start points defined by vector layer and given end point.</source>
30618        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;itinéraire optimal (le plus court ou le plus rapide) entre de multiples points de départ définis dans une couche vecteur et un point d&apos;arrivé donné.</translation>
30619    </message>
30620    <message>
30621        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="32"/>
30622        <source>Service area (from layer)</source>
30623        <translation>Zone de desserte (de la couche)</translation>
30624    </message>
30625    <message>
30626        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="37"/>
30627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="37"/>
30628        <source>network,service,area,shortest,fastest</source>
30629        <translation>réseau,service,zone,plus court,plus rapide</translation>
30630    </message>
30631    <message>
30632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="42"/>
30633        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from features of a point layer. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30634        <translation>Cet algorithme crée un nouveau vecteur avec tous les bords ou parties de bords d&apos;une couche de ligne réseau qui peuvent être atteints à une distance ou un temps, à partir des entités d&apos;une couche de points. La distance et le temps (tous deux appelés &quot;coût de voyage&quot;) doivent être spécifiés respectivement dans l&apos;unité de la couche de réseau ou en heures.</translation>
30635    </message>
30636    <message>
30637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="57"/>
30638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="54"/>
30639        <source>Vector layer with start points</source>
30640        <translation>Couche vecteur avec les points de départ</translation>
30641    </message>
30642    <message>
30643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="59"/>
30644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="63"/>
30645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="59"/>
30646        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="63"/>
30647        <source>Travel cost (distance for &apos;Shortest&apos;, time for &apos;Fastest&apos;)</source>
30648        <translation>Coût du voyage (distance pour &quot;le plus court&quot;, temps pour &quot;le plus rapide&quot;)</translation>
30649    </message>
30650    <message>
30651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="66"/>
30652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="66"/>
30653        <source>Include upper/lower bound points</source>
30654        <translation>Inclure les points de limite supérieure/inférieure</translation>
30655    </message>
30656    <message>
30657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="70"/>
30658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="70"/>
30659        <source>Service area (lines)</source>
30660        <translation>Zone de desserte (surface)</translation>
30661    </message>
30662    <message>
30663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="75"/>
30664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="75"/>
30665        <source>Service area (boundary nodes)</source>
30666        <translation>Zone de desserte (bornes)</translation>
30667    </message>
30668    <message>
30669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="111"/>
30670        <source>Calculating service areas…</source>
30671        <translation>Calcul des zones de desserte…</translation>
30672    </message>
30673    <message>
30674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="55"/>
30675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="53"/>
30676        <source>End point</source>
30677        <translation>Point d&apos;arrivée</translation>
30678    </message>
30679    <message>
30680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="57"/>
30681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="57"/>
30682        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="55"/>
30683        <source>Shortest path</source>
30684        <translation>Chemin le plus court</translation>
30685    </message>
30686    <message>
30687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafromlayer.cpp" line="107"/>
30688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="101"/>
30689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="85"/>
30690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="85"/>
30691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="76"/>
30692        <source>Building graph…</source>
30693        <translation>Construction du graphique…</translation>
30694    </message>
30695    <message>
30696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="89"/>
30697        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="89"/>
30698        <source>Calculating shortest paths…</source>
30699        <translation>Calcul des chemins les plus courts…</translation>
30700    </message>
30701    <message>
30702        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathlayertopoint.cpp" line="118"/>
30703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="116"/>
30704        <source>There is no route from start point (%1) to end point (%2).</source>
30705        <translation>Il n&apos;y a pas de route du point de départ (%1) au point d&apos;arrivée (%2).</translation>
30706    </message>
30707    <message>
30708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="33"/>
30709        <source>Shortest path (point to layer)</source>
30710        <translation>Chemin le plus court (du point vers la couche)</translation>
30711    </message>
30712    <message>
30713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="43"/>
30714        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start point and multiple end points defined by point vector layer.</source>
30715        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;itinéraire optimal (le plus court ou le plus rapide) entre un point de départ donné et plusieurs points d&apos;arrivée définis par la couche vectorielle de points.</translation>
30716    </message>
30717    <message>
30718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="32"/>
30719        <source>Service area (from point)</source>
30720        <translation>Zone de desserte (du point)</translation>
30721    </message>
30722    <message>
30723        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="42"/>
30724        <source>This algorithm creates a new vector with all the edges or parts of edges of a network line layer that can be reached within a distance or a time, starting from a point feature. The distance and the time (both referred to as &quot;travel cost&quot;) must be specified respectively in the network layer units or in hours.</source>
30725        <translation>Cet algorithme crée un nouveau vecteur avec tous les bords ou parties de bords d&apos;une couche de ligne réseau qui peuvent être atteints à une distance ou un temps, à partir d&apos;une entité de la couche de points. La distance et le temps (tous deux appelés &quot;coût de voyage&quot;) doivent être spécifiés respectivement dans l&apos;unité de la couche de réseau ou en heures.</translation>
30726    </message>
30727    <message>
30728        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="57"/>
30729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="54"/>
30730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="52"/>
30731        <source>Start point</source>
30732        <translation>Point de départ</translation>
30733    </message>
30734    <message>
30735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="105"/>
30736        <source>Calculating service area…</source>
30737        <translation>Calcul de la zone de desserte…</translation>
30738    </message>
30739    <message>
30740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtolayer.cpp" line="55"/>
30741        <source>Vector layer with end points</source>
30742        <translation>Couche vecteur avec points d&apos;arrivée</translation>
30743    </message>
30744    <message>
30745        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="31"/>
30746        <source>Shortest path (point to point)</source>
30747        <translation>Chemin le plus court (de point à point)</translation>
30748    </message>
30749    <message>
30750        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="41"/>
30751        <source>This algorithm computes optimal (shortest or fastest) route between given start and end points.</source>
30752        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;itinéraire optimal (le plus court ou le plus rapide) entre des points de départ et d&apos;arrivée donnés.</translation>
30753    </message>
30754    <message>
30755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="56"/>
30756        <source>Travel cost</source>
30757        <translation>Coûts de trajet</translation>
30758    </message>
30759    <message>
30760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="82"/>
30761        <source>Calculating shortest path…</source>
30762        <translation>Calcul du chemin le plus court…</translation>
30763    </message>
30764    <message>
30765        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="93"/>
30766        <source>There is no route from start point to end point.</source>
30767        <translation>Il n&apos;y a aucune route du point de départ au point d&apos;arrivée.</translation>
30768    </message>
30769    <message>
30770        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmserviceareafrompoint.cpp" line="175"/>
30771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshortestpathpointtopoint.cpp" line="105"/>
30772        <source>Writing results…</source>
30773        <translation>Écriture des résultats…</translation>
30774    </message>
30775    <message>
30776        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="58"/>
30777        <source>Running OpenCL program: %1</source>
30778        <translation>Exécution du programme OpenCL: %1</translation>
30779    </message>
30780    <message>
30781        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="63"/>
30782        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="359"/>
30783        <source>Error running OpenCL program: %1 - %2</source>
30784        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution du programme OpenCL: %1 - %2</translation>
30785    </message>
30786    <message>
30787        <location filename="../src/analysis/raster/qgsninecellfilter.cpp" line="70"/>
30788        <source>Error loading OpenCL program sources</source>
30789        <translation>Erreur lors du chargement des sources du programme OpenCL</translation>
30790    </message>
30791    <message>
30792        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="48"/>
30793        <source>Found OpenCL platform %1: %2</source>
30794        <translation>Plate-forme OpenCL %1 trouvée: %2</translation>
30795    </message>
30796    <message>
30797        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="62"/>
30798        <source>Error %1 on platform %3 searching for OpenCL device: %2</source>
30799        <translation>Erreur %1 sur la plate-forme %3 en recherchant le dispositif OpenCL : %2</translation>
30800    </message>
30801    <message>
30802        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="72"/>
30803        <source>Found OpenCL device: %1</source>
30804        <translation>Dispositif OpenCL trouvé : %1</translation>
30805    </message>
30806    <message>
30807        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="96"/>
30808        <source>Error loading OpenCL library: %1</source>
30809        <translation>Erreur lors du chargement de la bibliothèque OpenCL: %1</translation>
30810    </message>
30811    <message>
30812        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="109"/>
30813        <source>Found OpenCL library filename %1</source>
30814        <translation>Trouvé nom de fichier de la bibliothèque OpenCL %1</translation>
30815    </message>
30816    <message>
30817        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="125"/>
30818        <source>OpenCL Product version: %1.%2.%3.%4</source>
30819        <translation>Version de produit OpenCL: %1.%2.%3.%4</translation>
30820    </message>
30821    <message>
30822        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="170"/>
30823        <source>Found OpenCL version info %1: %2</source>
30824        <translation>Trouvé info de version OpenCL %1 : %2</translation>
30825    </message>
30826    <message>
30827        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="185"/>
30828        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="190"/>
30829        <source>No module handle to OpenCL library</source>
30830        <translation>Pas de gestionnaire de module pour la bibliothèque OpenCL</translation>
30831    </message>
30832    <message>
30833        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="200"/>
30834        <source>Error %1 initializing OpenCL device: %2</source>
30835        <translation>Erreur %1 en initialisant le matériel OpenCL : %2</translation>
30836    </message>
30837    <message>
30838        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="394"/>
30839        <source>No OpenCL device could be found.</source>
30840        <translation>Aucun matériel supportant OpenCL n&apos;a été trouvé.</translation>
30841    </message>
30842    <message>
30843        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="409"/>
30844        <source>No OpenCL platform found.</source>
30845        <translation>Aucune plateforme supportant OpenCL n&apos;a été trouvée.</translation>
30846    </message>
30847    <message>
30848        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="417"/>
30849        <source>Error setting default platform.</source>
30850        <translation>Erreur de configuration de la plateforme par défaut.</translation>
30851    </message>
30852    <message>
30853        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="424"/>
30854        <source>Active OpenCL device: %1</source>
30855        <translation>Matériel OpenCL actif: %1</translation>
30856    </message>
30857    <message>
30858        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="434"/>
30859        <source>Error %1 searching for OpenCL device: %2</source>
30860        <translation>Erreur %1 en cherchant le matériel OpenCL : %2</translation>
30861    </message>
30862    <message>
30863        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="502"/>
30864        <source>Could not load OpenCL program from path %1.</source>
30865        <translation>Impossible de charger le programme OpenCL depuis le chemin %1.</translation>
30866    </message>
30867    <message>
30868        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="686"/>
30869        <source>Build logs not available!</source>
30870        <translation>Journaux de build non disponibles</translation>
30871    </message>
30872    <message>
30873        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="687"/>
30874        <source>Error building OpenCL program: %1</source>
30875        <translation>Erreur lors de la construction du programme OpenCL : %1</translation>
30876    </message>
30877    <message>
30878        <location filename="../src/core/qgsopenclutils.cpp" line="695"/>
30879        <source>Error %1 building OpenCL program in %2</source>
30880        <translation>Erreur %1 lors de la construction du programme OpenCL : %2</translation>
30881    </message>
30882    <message>
30883        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="178"/>
30884        <source>Error loading OpenCL program source from path %1</source>
30885        <translation>Erreur lors du chargement du programme OpenCL depuis le chemin %1</translation>
30886    </message>
30887    <message>
30888        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="362"/>
30889        <source>OpenCL has been disabled, you can re-enable it in the options dialog.</source>
30890        <translation>OpenCL a été désactivé, vous pouvez le réactiver depuis les options.</translation>
30891    </message>
30892    <message>
30893        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="31"/>
30894        <source>Interpolate point on line</source>
30895        <translation>Interpole un point sur la ligne</translation>
30896    </message>
30897    <message>
30898        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="36"/>
30899        <source>linestring,reference,referencing,distance,interpolate</source>
30900        <translation>linestring,reference,referencing,distance,interpolate, interpoler,interpolation,référencement,ligne</translation>
30901    </message>
30902    <message>
30903        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="51"/>
30904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="52"/>
30905        <source>Interpolated points</source>
30906        <translation>points interpolés</translation>
30907    </message>
30908    <message>
30909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="56"/>
30910        <source>This algorithm creates a point geometry interpolated at a set distance along line or curve geometries.
30911
30912Z and M values are linearly interpolated from existing values.
30913
30914If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when interpolating the point.
30915
30916If the specified distance is greater than the curve&apos;s length, the resultant feature will have a null geometry.</source>
30917        <translation>Cet algorithme crée des points interpolés à une distance donnée le long de lignes ou de courbes.
30918
30919Les valeurs Z et M sont interpolées linéairement à partir des valeurs existantes.
30920
30921Si une géométrie multipartie est rencontrée, seule la première partie est prise en compte lors de l&apos;interpolation du point.
30922
30923Si la distance spécifiée est supérieure à la longueur de la courbe, l&apos;entité résultante aura une géométrie nulle.</translation>
30924    </message>
30925    <message>
30926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithminterpolatepoint.cpp" line="65"/>
30927        <source>Interpolates a point along lines at a set distance.</source>
30928        <translation>Interpolation d&apos;un point le long de lignes à une distance donnée.</translation>
30929    </message>
30930    <message>
30931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="31"/>
30932        <source>Line substring</source>
30933        <translation>Extraction de ligne</translation>
30934    </message>
30935    <message>
30936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="36"/>
30937        <source>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate</source>
30938        <translation>linestring,curve,split,shorten,shrink,portion,part,reference,referencing,distance,interpolate,ligne,courbe,séparer,découper,réduire,raccourcir,référencement,interpoler</translation>
30939    </message>
30940    <message>
30941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="51"/>
30942        <source>Substring</source>
30943        <translation>Extraction de ligne</translation>
30944    </message>
30945    <message>
30946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="56"/>
30947        <source>This algorithm returns the portion of a line (or curve) which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line).
30948
30949Z and M values are linearly interpolated from existing values.
30950
30951If a multipart geometry is encountered, only the first part is considered when calculating the substring.</source>
30952        <translation>Cet algorithme renvoie la partie d&apos;une ligne (ou courbe) comprise entre les distances de début et de fin spécifiées (mesurées à partir du début de la ligne).
30953
30954Les valeurs Z et M sont interpolées linéairement à partir des valeurs existantes.
30955
30956Si une géométrie en plusieurs parties est rencontrée, seule la première partie est prise en compte lors du calcul de la sous-chaîne.</translation>
30957    </message>
30958    <message>
30959        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinesubstring.cpp" line="66"/>
30960        <source>Returns the substring of lines which fall between start and end distances.</source>
30961        <translation>Renvoie la sous-chaîne de lignes qui se situent entre les distances de début et de fin.</translation>
30962    </message>
30963    <message>
30964        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
30965        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13717"/>
30966        <source>3D Map</source>
30967        <translation>Carte 3D</translation>
30968    </message>
30969    <message>
30970        <location filename="../src/app/layout/qgslayout3dmapwidget.cpp" line="48"/>
30971        <source>No 3D maps defined</source>
30972        <translation>Pas de carte 3D définie</translation>
30973    </message>
30974    <message>
30975        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapper.cpp" line="236"/>
30976        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="124"/>
30977        <source>%1 [optional]</source>
30978        <translation>%1 [optionnel]</translation>
30979    </message>
30980    <message>
30981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="34"/>
30982        <source>Categorize using expression</source>
30983        <translation>Catégoriser en utilisant une expression</translation>
30984    </message>
30985    <message>
30986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="36"/>
30987        <source>Style database (leave blank to use saved symbols)</source>
30988        <translation>Base de données de style (laisser blanc pour utiliser les symboles enregistrés)</translation>
30989    </message>
30990    <message>
30991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="37"/>
30992        <source>Use case-sensitive match to symbol names</source>
30993        <translation>Correspondance des noms de symboles sensible à la casse</translation>
30994    </message>
30995    <message>
30996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="38"/>
30997        <source>Ignore non-alphanumeric characters while matching</source>
30998        <translation>Ignorer les caractères non alphanumériques lors de la mise en correspondance</translation>
30999    </message>
31000    <message>
31001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="40"/>
31002        <source>Categorized layer</source>
31003        <translation>Couche catégorizée</translation>
31004    </message>
31005    <message>
31006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="42"/>
31007        <source>Non-matching categories</source>
31008        <translation>Catégories non appariées.</translation>
31009    </message>
31010    <message>
31011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="48"/>
31012        <source>Non-matching symbol names</source>
31013        <translation>Noms des symboles non appariés</translation>
31014    </message>
31015    <message>
31016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="68"/>
31017        <source>Create categorized renderer from styles</source>
31018        <translation>Créer un rendu catégorisé à partir de styles</translation>
31019    </message>
31020    <message>
31021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="73"/>
31022        <source>file,database,symbols,names,category,categories</source>
31023        <translation>file,database,symbols,names,category,categories,fichier,bases,données,symboles,noms,catégories</translation>
31024    </message>
31025    <message>
31026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmangletonearest.cpp" line="96"/>
31027        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmannotations.cpp" line="40"/>
31028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmapplylayerstyle.cpp" line="39"/>
31029        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="78"/>
31030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractlayoutmapextent.cpp" line="44"/>
31031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="48"/>
31032        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="46"/>
31033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="45"/>
31034        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="44"/>
31035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="148"/>
31036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="63"/>
31037        <source>Cartography</source>
31038        <translation>Cartographie</translation>
31039    </message>
31040    <message>
31041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="88"/>
31042        <source>Sets a vector layer's renderer to a categorized renderer using matching symbols from a style database. If no style file is specified, symbols from the user's current style library are used instead.
31043
31044The specified expression (or field name) is used to create categories for the renderer. A category will be created for each unique value within the layer.
31045
31046Each category is individually matched to the symbols which exist within the specified QGIS XML style database. Whenever a matching symbol name is found, the category's symbol will be set to this matched symbol.
31047
31048The matching is case-insensitive by default, but can be made case-sensitive if required.
31049
31050Optionally, non-alphanumeric characters in both the category value and symbol name can be ignored while performing the match. This allows for greater tolerance when matching categories to symbols.
31051
31052If desired, tables can also be output containing lists of the categories which could not be matched to symbols, and symbols which were not matched to categories.</source>
31053        <translation>Positionne le rendu d&apos;une couche vectorielle à rendu catégorisé en utilisant les symboles correspondants d&apos;une base de données de styles.
31054
31055Si aucun fichier de style n&apos;est spécifié, les symboles de la bibliothèque de styles en cours de l&apos;utilisateur sont utilisés.
31056
31057L&apos;expression spécifiée (ou le nom dun champ) est utilisée pour créer les catégories. Une catégorie est créée pour chaque valeur unique dans le calque.
31058
31059Chaque catégorie est associée aux symboles qui existent dans la base de données de style XML QGIS spécifiée. Chaque fois qu&apos;un nom de symbole correspondant est trouvé, le symbole de la catégorie sera défini sur ce symbole correspondant.
31060
31061La correspondance n&apos;est pas sensible à la casse par défaut, mais elle peut l&apos;être si nécessaire.
31062
31063En option, les caractères non alphanumériques de la valeur de la catégorie et du nom du symbole peuvent être ignorés. Cela permet une plus grande tolérance lors de l&apos;appariement des catégories aux symboles.
31064
31065Si vous le souhaitez, vous pouvez également générer des tables contenant des listes des catégories qui n&apos;ont pas pu être associées à des symboles et des symboles qui n&apos;ont pas été associés à des catégories.</translation>
31066    </message>
31067    <message>
31068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="104"/>
31069        <source>Sets a vector layer&apos;s renderer to a categorized renderer using symbols from a style database.</source>
31070        <translation>Positionne le rendu d&apos;une couche vectorielle à rendu catégorisé en utilisant les symboles correspondants d&apos;une base de données de style</translation>
31071    </message>
31072    <message>
31073        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="180"/>
31074        <source>An error occurred while reading style file: %1</source>
31075        <translation>Une erreur s&apos;est produite pendant la lecture du fichier de style: %1</translation>
31076    </message>
31077    <message>
31078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="237"/>
31079        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
31080        <translation>%1 catégories appariées aux symboles à partir du fichier</translation>
31081    </message>
31082    <message>
31083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="241"/>
31084        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
31085        <translation>Aucune catégorie ne peut être appariée aux symboles à partir du fichier.</translation>
31086    </message>
31087    <message>
31088        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="246"/>
31089        <source>
31090%1 categories could not be matched:</source>
31091        <translation>
31092%1 catégories n&apos;ont pas trouvé de correspondance :</translation>
31093    </message>
31094    <message>
31095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcategorizeusingstyle.cpp" line="263"/>
31096        <source>
31097%1 symbols in style were not matched:</source>
31098        <translation>
31099%1 symboles dans le style n&apos;ont pas trouvé de correspondance :</translation>
31100    </message>
31101    <message>
31102        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="152"/>
31103        <source>No raster layer for entry %1</source>
31104        <translation>Aucune couche raster pour l&apos;entrée %1</translation>
31105    </message>
31106    <message>
31107        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="157"/>
31108        <source>Band number %1 is not valid for entry %2</source>
31109        <translation>Numéro de bande %1 invalide pour la couche %2</translation>
31110    </message>
31111    <message>
31112        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="322"/>
31113        <source>Could not allocate required memory for %1</source>
31114        <translation>Impossible d&apos;allouer la mémoire requise pour %1</translation>
31115    </message>
31116    <message>
31117        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="179"/>
31118        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="568"/>
31119        <source>Could not obtain driver for %1</source>
31120        <translation>Impossible d&apos;obtenir le pilote pour %1</translation>
31121    </message>
31122    <message>
31123        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="186"/>
31124        <location filename="../src/analysis/raster/qgsrastercalculator.cpp" line="575"/>
31125        <source>Could not create output %1</source>
31126        <translation>Impossible de générer la sortie %1</translation>
31127    </message>
31128    <message>
31129        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="256"/>
31130        <source>Request started [url: %1]</source>
31131        <translation>Requête démarrée [URL : %1]</translation>
31132    </message>
31133    <message>
31134        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="271"/>
31135        <source>Request failed [error: no reply - url: %1]</source>
31136        <translation>Échec de la requête [erreur: pas de réponse - URL : %1]</translation>
31137    </message>
31138    <message>
31139        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="283"/>
31140        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="297"/>
31141        <source>Request failed [error: %1 - url: %2]</source>
31142        <translation>Échec de la requête [erreur : %1 - URL : %2]</translation>
31143    </message>
31144    <message>
31145        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="288"/>
31146        <source>Request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
31147        <translation>Erreur de requête [statut : %1 - motif : %2] pour %3</translation>
31148    </message>
31149    <message>
31150        <location filename="../src/server/qgsserverparameters.cpp" line="303"/>
31151        <source>Request finished [url: %1]</source>
31152        <translation>Requête terminée [URL : %1]</translation>
31153    </message>
31154    <message>
31155        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="201"/>
31156        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="780"/>
31157        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1104"/>
31158        <source>Error %1</source>
31159        <translation>Erreur %1</translation>
31160    </message>
31161    <message>
31162        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1930"/>
31163        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1979"/>
31164        <source>Function is not known</source>
31165        <translation>Fonction inconnue</translation>
31166    </message>
31167    <message>
31168        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1953"/>
31169        <source>Expected %1 but got %2.</source>
31170        <translation>Attendu %1 mais reçu %2</translation>
31171    </message>
31172    <message>
31173        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1957"/>
31174        <source>Expected between %1 and %2 parameters but %3 were provided.</source>
31175        <translation>Entre %1 et %2 paramètres étaient attendus mais %3 ont été renseignés.</translation>
31176    </message>
31177    <message>
31178        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1959"/>
31179        <source>%1 function is called with wrong number of arguments. %2</source>
31180        <translation>La fonction %1 est utilisée avec un nombre erroné d&apos;arguments. %2</translation>
31181    </message>
31182    <message>
31183        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="1989"/>
31184        <source>%1 function is called with wrong number of arguments</source>
31185        <translation>La fonction %1 est utilisée avec un nombre erroné d&apos;arguments</translation>
31186    </message>
31187    <message>
31188        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2064"/>
31189        <source>%1 function is not known</source>
31190        <translation>La fonction %1 est inconnue</translation>
31191    </message>
31192    <message>
31193        <location filename="../debian/build/src/core/qgsexpressionparser.cpp" line="2134"/>
31194        <source>All parameters following a named parameter must also be named.</source>
31195        <translation>Tous les paramètres qui suivent un paramètre nommé doivent également être nommés.</translation>
31196    </message>
31197    <message>
31198        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="356"/>
31199        <source>Geometry type not recognised</source>
31200        <translation>Le type de géométrie n&apos;est pas reconnu</translation>
31201    </message>
31202    <message>
31203        <location filename="../src/core/raster/qgscontrastenhancement.cpp" line="317"/>
31204        <source>No SLD1.0 conversion yet for stretch algorithm %1</source>
31205        <translation>Pas encore de conversion SLD1.0 pour l&apos;algorithme d&apos;étirement %1</translation>
31206    </message>
31207    <message>
31208        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="611"/>
31209        <source>Layer has unknown CRS</source>
31210        <translation>La couche a un SCR inconnu</translation>
31211    </message>
31212    <message>
31213        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13709"/>
31214        <source>3D Maps</source>
31215        <translation>Cartes 3D</translation>
31216    </message>
31217    <message>
31218        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="107"/>
31219        <source>Unable to export 3D animation. Add at least 2 keyframes</source>
31220        <translation>Impossible d&apos;exporter l&apos;animation 3D. Ajoutez au moins 2 images-clés.</translation>
31221    </message>
31222    <message>
31223        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="114"/>
31224        <source>Unable to export 3D animation (invalid duration).</source>
31225        <translation>Impossible d&apos;exporter l&apos;animation 3D (durée invalide).</translation>
31226    </message>
31227    <message>
31228        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="124"/>
31229        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="78"/>
31230        <source>Filename template is empty</source>
31231        <translation>Le modèle de nom de fichier est vide</translation>
31232    </message>
31233    <message>
31234        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="131"/>
31235        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="84"/>
31236        <source>Wrong filename template format (must contain #)</source>
31237        <translation>Mauvais format de modèle de nom de fichier (doit contenir #)</translation>
31238    </message>
31239    <message>
31240        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="137"/>
31241        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="90"/>
31242        <source>Filename template must contain all # placeholders in one continuous group.</source>
31243        <translation>Le modèle de nom de fichier doit contenir tous les # textes de remplacement dans un groupe continu.</translation>
31244    </message>
31245    <message>
31246        <location filename="../src/3d/qgs3dutils.cpp" line="148"/>
31247        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="114"/>
31248        <source>Export canceled</source>
31249        <translation>Export annulé</translation>
31250    </message>
31251    <message>
31252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="31"/>
31253        <source>Add X/Y fields to layer</source>
31254        <translation>Ajouter les champs X/Y à la couche</translation>
31255    </message>
31256    <message>
31257        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="36"/>
31258        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer. The X/Y fields can be calculated in a different CRS to the layer (e.g. creating latitude/longitude fields for a layer in a project CRS).</source>
31259        <translation>Ajoute des champs X et Y (ou latitude/longitude) à une couche de points. Les champs X/Y peuvent être calculés dans un SCR différent ( par exemple pour créer des champs latitude/longitude dans une couche avec un SCR projeté)</translation>
31260    </message>
31261    <message>
31262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="41"/>
31263        <source>Adds X and Y (or latitude/longitude) fields to a point layer.</source>
31264        <translation>Ajoute des champs X et Y (ou latitude/longitude) à une couche de points.</translation>
31265    </message>
31266    <message>
31267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="46"/>
31268        <source>add,create,latitude,longitude,columns,attributes</source>
31269        <translation>add,create,latitude,longitude,columns,attributes,ajouter,créer,colonnes,champs,attributs</translation>
31270    </message>
31271    <message>
31272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="61"/>
31273        <source>Added fields</source>
31274        <translation>Champs ajoutés</translation>
31275    </message>
31276    <message>
31277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="83"/>
31278        <source>Coordinate system</source>
31279        <translation>Système de coordonnées</translation>
31280    </message>
31281    <message>
31282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="86"/>
31283        <source>Field prefix</source>
31284        <translation>Préfixe de champ</translation>
31285    </message>
31286    <message>
31287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="89"/>
31288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="67"/>
31289        <source>X field</source>
31290        <translation>champ X</translation>
31291    </message>
31292    <message>
31293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="90"/>
31294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="69"/>
31295        <source>Y field</source>
31296        <translation>Champ Y</translation>
31297    </message>
31298    <message>
31299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="143"/>
31300        <source>Destination field not found</source>
31301        <translation>Champ de destination introuvable</translation>
31302    </message>
31303    <message>
31304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="151"/>
31305        <source>Multipoint features are not supported - please convert to single point features first.</source>
31306        <translation>Les entités multiparties ne sont pas prises en charge - veuillez  s&apos;il vous plaît préalablement convertir en entités simples.</translation>
31307    </message>
31308    <message>
31309        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddxyfields.cpp" line="162"/>
31310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="379"/>
31311        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportmesh.cpp" line="696"/>
31312        <source>Could not transform point to destination CRS</source>
31313        <translation>Impossible de transformer le point vers le SCR de destination</translation>
31314    </message>
31315    <message>
31316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="30"/>
31317        <source>Densify by interval</source>
31318        <translation>Densifier par le nombre d&apos;intervalles</translation>
31319    </message>
31320    <message>
31321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="30"/>
31322        <source>Densify by count</source>
31323        <translation>Densifier par le nombre de sommets</translation>
31324    </message>
31325    <message>
31326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="35"/>
31327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="35"/>
31328        <source>add,vertex,vertices,points,nodes</source>
31329        <translation>add,vertex,vertices,points,nodes,ajouter,sommets,noeuds</translation>
31330    </message>
31331    <message>
31332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="50"/>
31333        <source>This algorithm takes a polygon or line layer and generates a new one in which the geometries have a larger number of vertices than the original one.
31334
31335 If the geometries have z or m values present then these will be linearly interpolated at the added nodes.
31336
31337 The number of new vertices to add to each feature geometry is specified as an input parameter.</source>
31338        <translation>Cet algorithme prend un polygone ou une couche de lignes et en génère une nouvelle dans laquelle les géométries ont un plus grand nombre de sommets que l&apos;originale.
31339
31340Si les géométries ont des valeurs z ou m présentes, celles-ci seront interpolées linéairement aux nœuds ajoutés.
31341
31342Le nombre de nouveaux sommets à ajouter à chaque géométrie d&apos;entité est spécifié comme paramètre d&apos;entrée.</translation>
31343    </message>
31344    <message>
31345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="80"/>
31346        <source>Number of vertices to add</source>
31347        <translation>Nombre de sommets à ajouter</translation>
31348    </message>
31349    <message>
31350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="84"/>
31351        <source>Vertices count</source>
31352        <translation>Nombre de sommets</translation>
31353    </message>
31354    <message>
31355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="50"/>
31356        <source>Geometries are densified by adding additional vertices on edges that have a maximum distance of the interval parameter in map units.</source>
31357        <translation>Les géométries sont densifiées par l&apos;ajout de sommets supplémentaires sur les cotés qui ont une distance maximale du paramètre d&apos;intervalle en unités cartographiques.</translation>
31358    </message>
31359    <message>
31360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="62"/>
31361        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="57"/>
31362        <source>Creates a densified version of geometries.</source>
31363        <translation>Crée une version densifiée des géométries.</translation>
31364    </message>
31365    <message>
31366        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="75"/>
31367        <source>Interval between vertices to add</source>
31368        <translation>Intervalle entre les sommets à ajouter</translation>
31369    </message>
31370    <message>
31371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="78"/>
31372        <source>Interval</source>
31373        <translation>Intervalle</translation>
31374    </message>
31375    <message>
31376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbycount.cpp" line="91"/>
31377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdensifygeometriesbyinterval.cpp" line="85"/>
31378        <source>Densified</source>
31379        <translation>Densifié</translation>
31380    </message>
31381    <message>
31382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="32"/>
31383        <source>Explode HStore Field</source>
31384        <translation>Exploser un champ HStore</translation>
31385    </message>
31386    <message>
31387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="37"/>
31388        <source>field,explode,hstore,osm,openstreetmap</source>
31389        <translation>field,explode,hstore,osm,openstreetmap,champ,exploser</translation>
31390    </message>
31391    <message>
31392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="52"/>
31393        <source>This algorithm creates a copy of the input layer and adds a new field for every unique key in the HStore field.
31394The expected field list is an optional comma separated list. By default, all unique keys are added. If this list is specified, only these fields are added and the HStore field is updated.</source>
31395        <translation>Cet algorithme crée une copie de la couche en entrée et ajoute un nouveau champ pour chaque clé unique dans le champ HStore.
31396La liste des champs est une liste facultative de champs séparés par une virgule. Par défaut, toutes les clés uniques sont ajoutées. Si cette liste est spécifiée, seulement ces champs sont ajoutés et le champ HStore est mis à jour.</translation>
31397    </message>
31398    <message>
31399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="66"/>
31400        <source>HStore field</source>
31401        <translation>Champ HStore</translation>
31402    </message>
31403    <message>
31404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="67"/>
31405        <source>Expected list of fields separated by a comma</source>
31406        <translation>Liste de champs attendus séparés par des virgules</translation>
31407    </message>
31408    <message>
31409        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexplodehstore.cpp" line="81"/>
31410        <source>Invalid HStore field</source>
31411        <translation>Champ HStore invalide</translation>
31412    </message>
31413    <message>
31414        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="30"/>
31415        <source>Extract binary field</source>
31416        <translation>Extraire le champ binaire</translation>
31417    </message>
31418    <message>
31419        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="35"/>
31420        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.
31421
31422Filenames can be generated using values taken from an attribute in the source table or based on a more complex expression.</source>
31423        <translation>Cet algorithme extrait le contenu d&apos;un champ binaire et l&apos;enregistre dans des fichiers individuels.
31424
31425Les noms de fichiers peuvent être générés en utilisant des valeurs prises à partir d&apos;un attribut de la table source ou sur la base d&apos;une expression plus complexe.</translation>
31426    </message>
31427    <message>
31428        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="42"/>
31429        <source>This algorithm extracts contents from a binary field, saving them to individual files.</source>
31430        <translation>Cet algorithme extrait les contenus d&apos;un champ binaire, en les sauvegardant dans des fichiers individuels.</translation>
31431    </message>
31432    <message>
31433        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="47"/>
31434        <source>blob,binaries,save,file,contents,field,column</source>
31435        <translation>blob,binaries,save,file,contents,field,column,binaires,enregistrer,sauvegarder,contenus,fichiers,colonnes,champs,</translation>
31436    </message>
31437    <message>
31438        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="70"/>
31439        <source>Binary field</source>
31440        <translation>Champ binaire</translation>
31441    </message>
31442    <message>
31443        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="73"/>
31444        <source>File name</source>
31445        <translation>Nom de fichier</translation>
31446    </message>
31447    <message>
31448        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="75"/>
31449        <source>Destination folder</source>
31450        <translation>Dossier de destination</translation>
31451    </message>
31452    <message>
31453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="87"/>
31454        <source>Invalid binary field</source>
31455        <translation>Champ binaire invalide</translation>
31456    </message>
31457    <message>
31458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="91"/>
31459        <source>Destination folder %1 does not exist</source>
31460        <translation>Le dossier de destination %1 n&apos;existe pas</translation>
31461    </message>
31462    <message>
31463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="130"/>
31464        <source>Error evaluating filename: %1</source>
31465        <translation>Erreur d&apos;évaluation du nom de fichier: %1</translation>
31466    </message>
31467    <message>
31468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="138"/>
31469        <source>Could not open %1 for writing</source>
31470        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en écriture</translation>
31471    </message>
31472    <message>
31473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextractbinary.cpp" line="144"/>
31474        <source>Extracted %1</source>
31475        <translation>Extrait  %1</translation>
31476    </message>
31477    <message>
31478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="32"/>
31479        <source>Force right-hand-rule</source>
31480        <translation>Forcer l&apos;orientation avec la règle des doigts de main droite.</translation>
31481    </message>
31482    <message>
31483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="37"/>
31484        <source>clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid</source>
31485        <translation>clockwise,counter,orientation,ring,repair,invalid,geometry,make,valid</translation>
31486    </message>
31487    <message>
31488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="57"/>
31489        <source>Reoriented</source>
31490        <translation>Réorienté</translation>
31491    </message>
31492    <message>
31493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="62"/>
31494        <source>This algorithm forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
31495        <translation>Cet algorithme force la géométrie des polygones à respecter la règle de la main droite, dans laquelle une zone délimitée par un polygone est à la droite de la frontière. En particulier, l&apos;anneau extérieur est orienté dans le sens des aiguilles d&apos;une montre et les anneaux intérieurs dans le sens inverse.</translation>
31496    </message>
31497    <message>
31498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmforcerhr.cpp" line="69"/>
31499        <source>Forces polygon geometries to respect the Right-Hand-Rule.</source>
31500        <translation>Cet algorithme extrait le contenu d&apos;un champ binaire et le sauvegarde dans des fichiers séparés</translation>
31501    </message>
31502    <message>
31503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="33"/>
31504        <source>Join attributes by nearest</source>
31505        <translation>Joindre les attributs par le plus proche</translation>
31506    </message>
31507    <message>
31508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="38"/>
31509        <source>join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance</source>
31510        <translation>join,connect,attributes,values,fields,tables,proximity,closest,neighbour,neighbor,n-nearest,distance</translation>
31511    </message>
31512    <message>
31513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="71"/>
31514        <source>Maximum nearest neighbors</source>
31515        <translation>Nombre maximum de voisins les plus proches</translation>
31516    </message>
31517    <message>
31518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="74"/>
31519        <source>Maximum distance</source>
31520        <translation>Distance maximale</translation>
31521    </message>
31522    <message>
31523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="90"/>
31524        <source>This algorithm takes an input vector layer and creates a new vector layer that is an extended version of the input one, with additional attributes in its attribute table.
31525
31526The additional attributes and their values are taken from a second vector layer, where features are joined by finding the closest features from each layer. By default only the single nearest feature is joined,but optionally the join can use the n-nearest neighboring features instead. If multiple features are found with identical distances these will all be returned (even if the total number of features exceeds the specified maximum feature count).
31527
31528If a maximum distance is specified, then only features which are closer than this distance will be matched.
31529
31530The output features will contain the selected attributes from the nearest feature, along with new attributes for the distance to the near feature, the index of the feature, and the coordinates of the closest point on the input feature (feature_x, feature_y) to the matched nearest feature, and the coordinates of the closet point on the matched feature (nearest_x, nearest_y).
31531
31532This algorithm uses purely Cartesian calculations for distance, and does not consider geodetic or ellipsoid properties when determining feature proximity.</source>
31533        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle en entrée et crée une nouvelle couche vectorielle qui est une version étendue de celle d&apos;entrée, avec des attributs supplémentaires dans sa table des attributs.
31534
31535Les attributs supplémentaires et leurs valeurs sont extraits d&apos;un deuxième couche vectorielle,  les entités sont jointes en trouvant les entités les plus proches dans chaque couche. Par défaut, seule l&apos;entité la plus proche est jointe, mais en option, la jointure peut utiliser les entités voisines les plus proches. Si plusieurs entités sont trouvées avec des distances identiques, elles seront toutes renvoyées (même si le nombre total d&apos;entités dépasse le nombre maximum spécifié).
31536
31537Si une distance maximale est spécifiée, seules les entités qui sont plus proches que cette distance seront prises en compte.
31538
31539Les entités de sortie contiendront les attributs sélectionnés à partir de l&apos;entité la plus proche, ainsi que de nouveaux attributs pour la distance par rapport à l&apos;entité la plus proche, l&apos;index de l&apos;entité et les coordonnées du point le plus proche de l&apos;entité d&apos;entrée (feature_x, feature_y) à l&apos;entité la plus proche, et les coordonnées du point le plus proche de l&apos;entité correspondante (closer_x, nearest_y).
31540
31541Cet algorithme utilise des calculs purement cartésiens pour la distance et ne tient pas compte des propriétés géodésiques ou ellipsoïdales pour déterminer la proximité des entités.</translation>
31542    </message>
31543    <message>
31544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="276"/>
31545        <source>Multiple matching features found at same distance from search feature, found %1 features instead of %2</source>
31546        <translation>Plusieurs entités correspondantes trouvées à la même distance, %1 entités trouvées au lieu de %2</translation>
31547    </message>
31548    <message>
31549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmjoinbynearest.cpp" line="110"/>
31550        <source>Joins a layer to another layer, using the closest features (nearest neighbors).</source>
31551        <translation>Joint une couche à une autre couche, en utilisant les entités les plus proches (plus proches voisins).</translation>
31552    </message>
31553    <message>
31554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="32"/>
31555        <source>Points along geometry</source>
31556        <translation>Points le long d&apos;une géométrie</translation>
31557    </message>
31558    <message>
31559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="37"/>
31560        <source>create,interpolate,points,lines,regular,distance,by</source>
31561        <translation>créer,interpoler,points,lignes,régulier,distance,par</translation>
31562    </message>
31563    <message>
31564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="57"/>
31565        <source>This algorithm creates a points layer, with points distributed along the lines of an input vector layer. The distance between points (measured along the line) is defined as a parameter.
31566
31567Start and end offset distances can be defined, so the first and last point will not fall exactly on the line&apos;s first and last nodes. These start and end offsets are defined as distances, measured along the line from the first and last nodes of the lines.</source>
31568        <translation>Cet algorithme crée une couche de points, avec des points répartis le long des lignes d&apos;une couche de vecteurs d&apos;entrée. La distance entre les points (mesurée le long de la ligne) est définie en paramètre.
31569
31570Les distances de décalage de début et de fin peuvent être définies, ainsi le premier et le dernier point ne tomberont pas exactement sur le premier et le dernier nœud de la ligne. Ces décalages de début et de fin sont définis comme des distances, mesurées le long de la ligne à partir du premier et du dernier nœud des lignes.</translation>
31571    </message>
31572    <message>
31573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="66"/>
31574        <source>Creates regularly spaced points along line features.</source>
31575        <translation>Crée des points régulièrement le long de lignes.</translation>
31576    </message>
31577    <message>
31578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="112"/>
31579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="114"/>
31580        <source>Start offset</source>
31581        <translation>Décalage de départ</translation>
31582    </message>
31583    <message>
31584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="119"/>
31585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointsalonggeometry.cpp" line="121"/>
31586        <source>End offset</source>
31587        <translation>Décalage de fin</translation>
31588    </message>
31589    <message>
31590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.cpp" line="35"/>
31591        <source>This algorithm creates a new vector layer that contains a single feature with geometry matching a point parameter.
31592
31593It can be used in models to convert a point into a layer which can be used for other algorithms which require a layer based input.</source>
31594        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle qui contient une entité unique avec une géométrie correspondant à un point passé en paramètre.
31595
31596Il peut être utilisé dans des modèles pour convertir un point en une couche qui peut être utilisée pour d&apos;autres algorithmes nécessitant une entrée basée sur une couche.</translation>
31597    </message>
31598    <message>
31599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="39"/>
31600        <source>Create layer from point</source>
31601        <translation>Créer une couche à partir d&apos;un point</translation>
31602    </message>
31603    <message>
31604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointtolayer.h" line="40"/>
31605        <source>point,layer,polygon,create,new</source>
31606        <translation>point,layer,polygon,create,new</translation>
31607    </message>
31608    <message>
31609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="33"/>
31610        <source>Polygons to lines</source>
31611        <translation>Polygones vers lignes</translation>
31612    </message>
31613    <message>
31614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="38"/>
31615        <source>line,polygon,convert</source>
31616        <translation>ligne,polygone,convertir</translation>
31617    </message>
31618    <message>
31619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="53"/>
31620        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="114"/>
31621        <source>Lines</source>
31622        <translation>Lignes</translation>
31623    </message>
31624    <message>
31625        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="80"/>
31626        <source>Converts polygons to lines</source>
31627        <translation>Convertir des polygones en lignes</translation>
31628    </message>
31629    <message>
31630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonstolines.cpp" line="85"/>
31631        <source>Converts polygons to lines.</source>
31632        <translation>Convertir des polygones en lignes</translation>
31633    </message>
31634    <message>
31635        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="31"/>
31636        <source>Raster surface volume</source>
31637        <translation>Raster surface volume</translation>
31638    </message>
31639    <message>
31640        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="36"/>
31641        <source>sum,volume,area,height,terrain,dem,elevation</source>
31642        <translation>somme,volume,surface,hauteur,terrain,mnt,élévation</translation>
31643    </message>
31644    <message>
31645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="56"/>
31646        <source>Base level</source>
31647        <translation>Niveau de base</translation>
31648    </message>
31649    <message>
31650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="416"/>
31651        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="557"/>
31652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcellstatistics.cpp" line="695"/>
31653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="72"/>
31654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
31655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="58"/>
31656        <source>Method</source>
31657        <translation>Méthode</translation>
31658    </message>
31659    <message>
31660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="59"/>
31661        <source>Count Only Above Base Level</source>
31662        <translation>Compter seulement au dessus du niveau de base</translation>
31663    </message>
31664    <message>
31665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="60"/>
31666        <source>Count Only Below Base Level</source>
31667        <translation>Compter seulement en-dessous du niveau de base</translation>
31668    </message>
31669    <message>
31670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="61"/>
31671        <source>Subtract Volumes Below Base Level</source>
31672        <translation>Soustraire les volumes en-dessous du niveau de base</translation>
31673    </message>
31674    <message>
31675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="62"/>
31676        <source>Add Volumes Below Base Level</source>
31677        <translation>Ajouter les volumes en-dessous du niveau de base</translation>
31678    </message>
31679    <message>
31680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="65"/>
31681        <source>Surface volume report</source>
31682        <translation>Rapport sur le volume de surface</translation>
31683    </message>
31684    <message>
31685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="67"/>
31686        <source>Surface volume table</source>
31687        <translation>Tableau des volumes de surface</translation>
31688    </message>
31689    <message>
31690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="69"/>
31691        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="229"/>
31692        <source>Volume</source>
31693        <translation>Volume</translation>
31694    </message>
31695    <message>
31696        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="76"/>
31697        <source>This algorithm calculates the volume under a raster grid's surface.
31698
31699Several methods of volume calculation are available, which control whether only values above or below the specified base level are considered, or whether volumes below the base level should be added or subtracted from the total volume.
31700
31701The algorithm outputs the calculated volume, the total area, and the total number of pixels analysed. If the 'Count Only Above Base Level' or 'Count Only Below Base Level' methods are used, then the calculated area and pixel count only includes pixels which are above or below the specified base level respectively.
31702
31703Units of the calculated volume are dependent on the coordinate reference system of the input raster file. For a CRS in meters, with a DEM height in meters, the calculated value will be in meters³. If instead the input raster is in a geographic coordinate system (e.g. latitude/longitude values), then the result will be in degrees² × meters, and an appropriate scaling factor will need to be applied in order to convert to meters³.</source>
31704        <translation>Cet algorithme calcule le volume sous la surface d&apos;une grille raster.
31705
31706Il existe plusieurs méthodes de calcul du volume qui permettent de déterminer si seules les valeurs supérieures ou inférieures au niveau de base spécifié sont prises en compte, ou si les volumes inférieurs au niveau de base doivent être ajoutés ou soustraits du volume total.
31707
31708L&apos;algorithme fournit le volume calculé, la surface totale et le nombre total de pixels analysés. Si l&apos;on utilise les méthodes &apos;Compter uniquement au-dessus du niveau de base&apos; ou &apos;Compter uniquement en dessous du niveau de base&apos;, alors la surface calculée et le nombre de pixels ne comprennent que les pixels qui sont respectivement au-dessus ou en dessous du niveau de base spécifié.
31709
31710Les unités du volume calculé dépendent du système de référence des coordonnées du fichier raster d&apos;entrée. Pour un SCR en mètres, avec une hauteur de MNT en mètres, la valeur calculée sera en mètres³. Si le raster d&apos;entrée est dans un système de coordonnées géographiques (par exemple, des valeurs de latitude/longitude), le résultat sera alors en degrés² × mètres, et un facteur d&apos;échelle approprié devra être appliqué afin de convertir en mètres³.</translation>
31711    </message>
31712    <message>
31713        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="93"/>
31714        <source>Calculates the volume under a raster grid&apos;s surface.</source>
31715        <translation>Calcule le volume sous la surface d&apos;une grille raster.</translation>
31716    </message>
31717    <message>
31718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersurfacevolume.cpp" line="231"/>
31719        <source>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31720</source>
31721        <translation>&lt;p&gt;%1: %2 %3&lt;/p&gt;
31722</translation>
31723    </message>
31724    <message>
31725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="32"/>
31726        <source>Raster layer zonal statistics</source>
31727        <translation>Statistiques zonales de la couche raster</translation>
31728    </message>
31729    <message>
31730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="37"/>
31731        <source>count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total</source>
31732        <translation>count,area,statistics,stats,zones,categories,minimum,maximum,mean,sum,total</translation>
31733    </message>
31734    <message>
31735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="57"/>
31736        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="62"/>
31737        <source>Zones layer</source>
31738        <translation>Couche zonale</translation>
31739    </message>
31740    <message>
31741        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="59"/>
31742        <source>Zones band number</source>
31743        <translation>Numéro de bande de zones</translation>
31744    </message>
31745    <message>
31746        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="30"/>
31747        <source>Raster layer statistics</source>
31748        <translation>Statistiques de la couche raster</translation>
31749    </message>
31750    <message>
31751        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="35"/>
31752        <source>raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary</source>
31753        <translation>raster,stats,statistics,maximum,minimum,range,sum,mean,standard,deviation,summary,résumé,somme,moyenne,déviation,statistiques,plage</translation>
31754    </message>
31755    <message>
31756        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="50"/>
31757        <source>This algorithm computes basic statistics from the values in a given band of the raster layer.</source>
31758        <translation>Cet algorithme calcule les statistiques de base à partir d&apos;une bande de la couche raster.</translation>
31759    </message>
31760    <message>
31761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="64"/>
31762        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="67"/>
31763        <source>Statistics</source>
31764        <translation>Statistiques</translation>
31765    </message>
31766    <message>
31767        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="70"/>
31768        <source>Mean value</source>
31769        <translation>Valeur moyenne</translation>
31770    </message>
31771    <message>
31772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="72"/>
31773        <source>Sum of the squares</source>
31774        <translation>Somme des carrés</translation>
31775    </message>
31776    <message>
31777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="110"/>
31778        <source>&lt;p&gt;Analyzed file: %1 (band %2)&lt;/p&gt;
31779</source>
31780        <translation>&lt;p&gt;Fichier analysé : %1 (bande %2)&lt;/p&gt;
31781</translation>
31782    </message>
31783    <message>
31784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="111"/>
31785        <source>&lt;p&gt;Minimum value: %1&lt;/p&gt;
31786</source>
31787        <translation>&lt;p&gt;Valeur minimale: %1&lt;/p&gt;
31788</translation>
31789    </message>
31790    <message>
31791        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="112"/>
31792        <source>&lt;p&gt;Maximum value: %1&lt;/p&gt;
31793</source>
31794        <translation>&lt;p&gt;Valeur maximale: %1&lt;/p&gt;
31795</translation>
31796    </message>
31797    <message>
31798        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="113"/>
31799        <source>&lt;p&gt;Range: %1&lt;/p&gt;
31800</source>
31801        <translation>&lt;p&gt;Etendue: %1&lt;/p&gt;
31802</translation>
31803    </message>
31804    <message>
31805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="114"/>
31806        <source>&lt;p&gt;Sum: %1&lt;/p&gt;
31807</source>
31808        <translation>&lt;p&gt;Somme: %1&lt;/p&gt;
31809</translation>
31810    </message>
31811    <message>
31812        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="115"/>
31813        <source>&lt;p&gt;Mean value: %1&lt;/p&gt;
31814</source>
31815        <translation>&lt;p&gt;Valeur moyenne: %1&lt;/p&gt;
31816</translation>
31817    </message>
31818    <message>
31819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="116"/>
31820        <source>&lt;p&gt;Standard deviation: %1&lt;/p&gt;
31821</source>
31822        <translation>&lt;p&gt;Ecart-type: %1&lt;/p&gt;
31823</translation>
31824    </message>
31825    <message>
31826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="117"/>
31827        <source>&lt;p&gt;Sum of the squares: %1&lt;/p&gt;
31828</source>
31829        <translation>&lt;p&gt;Somme des carrés : %1&lt;/p&gt;
31830</translation>
31831    </message>
31832    <message>
31833        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="79"/>
31834        <source>Calculates statistics for a raster layer&apos;s values, categorized by zones defined in another raster layer.</source>
31835        <translation>Calcule des statistiques pour les valeurs d&apos;une couche raster, classées par zones définies dans une autre couche raster.</translation>
31836    </message>
31837    <message>
31838        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="84"/>
31839        <source>This algorithm calculates statistics for a raster layer's values, categorized by zones defined in another raster layer.
31840
31841If the reference layer parameter is set to &quot;Input layer&quot;, then zones are determined by sampling the zone raster layer value at the centroid of each pixel from the source raster layer.
31842
31843If the reference layer parameter is set to &quot;Zones layer&quot;, then the input raster layer will be sampled at the centroid of each pixel from the zones raster layer.
31844
31845If either the source raster layer or the zone raster layer value is NODATA for a pixel, that pixel&apos;s value will be skipped and not including in the calculated statistics.</source>
31846        <translation>Cet algorithme calcule des statistiques pour les valeurs d&apos;une couche raster, classées par zones définies dans une autre couche raster.
31847
31848Si le paramètre de la couche de référence est réglé sur &quot;Couche d&apos;entrée&quot;, les zones sont déterminées en échantillonnant la valeur de la couche raster de la zone au centroïde de chaque pixel de la couche raster source.
31849
31850Si le paramètre de la couche de référence est défini sur &quot;Couche de zones&quot;, la couche raster d&apos;entrée sera échantillonnée au centroïde de chaque pixel de la couche raster de zones.
31851
31852Si la valeur de la couche raster source ou de la couche raster de zone est NODATA pour un pixel, la valeur de ce pixel sera ignorée et ne sera pas incluse dans les statistiques calculées.</translation>
31853    </message>
31854    <message>
31855        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterzonalstats.cpp" line="119"/>
31856        <source>Invalid band number for ZONES_BAND (%1): Valid values for input raster are 1 to %2</source>
31857        <translation>Numéro de bande invalide pour ZONES_BAND (%1) : Les valeurs valides pour la trame d&apos;entrée sont 1 à %2</translation>
31858    </message>
31859    <message>
31860        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="29"/>
31861        <source>Delete duplicates by attribute</source>
31862        <translation>Supprimer les doublons par attribut</translation>
31863    </message>
31864    <message>
31865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="34"/>
31866        <source>drop,remove,field,value,same,filter</source>
31867        <translation>drop,remove,field,value,same,filter</translation>
31868    </message>
31869    <message>
31870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="51"/>
31871        <source>Field to match duplicates by</source>
31872        <translation>Champ permettant de trouver les doublons par</translation>
31873    </message>
31874    <message>
31875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="53"/>
31876        <source>Filtered (no duplicates)</source>
31877        <translation>Fitré (pas de doublons)</translation>
31878    </message>
31879    <message>
31880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="54"/>
31881        <source>Filtered (duplicates)</source>
31882        <translation>Filtré (doublons)</translation>
31883    </message>
31884    <message>
31885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="31"/>
31886        <source>Delete duplicate geometries</source>
31887        <translation>Supprimer les géométries dupliquées</translation>
31888    </message>
31889    <message>
31890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="36"/>
31891        <source>drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter</source>
31892        <translation>drop,remove,same,points,coincident,overlapping,filter,supprimer,identiques,superposer,filtrer,coïncidant,doublons</translation>
31893    </message>
31894    <message>
31895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="53"/>
31896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="59"/>
31897        <source>Count of retained records</source>
31898        <translation>Nombre d&apos;enregistrements conservés</translation>
31899    </message>
31900    <message>
31901        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="54"/>
31902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="60"/>
31903        <source>Count of discarded duplicate records</source>
31904        <translation>Nombre d&apos;enregistrements dupliqués supprimés</translation>
31905    </message>
31906    <message>
31907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="59"/>
31908        <source>This algorithm finds duplicated geometries and removes them.
31909
31910Attributes are not checked, so in case two features have identical geometries but different attributes, only one of them will be added to the result layer.</source>
31911        <translation>Cet algorithme trouve les géométries dupliquées et les supprime.
31912
31913Les attributs ne sont pas vérifiés, dans le cas  deux entités ont des géométries identiques mais des attributs différents, seulement l&apos;une d&apos;entre elles sera ajoutée à la couche résultante.</translation>
31914    </message>
31915    <message>
31916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="66"/>
31917        <source>Finds duplicated geometries in a layer and removes them.</source>
31918        <translation>Trouver les doublons de géométrie dans une couche et les supprimer.</translation>
31919    </message>
31920    <message>
31921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdeleteduplicategeometries.cpp" line="191"/>
31922        <source>%1 duplicate features removed</source>
31923        <translation>%1 doublons d&apos;entités supprimés</translation>
31924    </message>
31925    <message>
31926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="65"/>
31927        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values). The first matching row will be retained, and duplicates will be discarded.
31928
31929Optionally, these duplicate records can be saved to a separate output for analysis.</source>
31930        <translation>Supprime les lignes en double par une valeur de champ (ou plusieurs valeurs de champ). La première ligne correspondante sera conservée et les doublons seront éliminés.
31931
31932En option, ces enregistrements en double peuvent être sauvegardés dans une sortie séparée pour analyse.</translation>
31933    </message>
31934    <message>
31935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="71"/>
31936        <source>Removes duplicate rows by a field value (or multiple field values).</source>
31937        <translation>Supprime les lignes doublonnées par une valeur de champ (ou plusieurs valeurs de champ).</translation>
31938    </message>
31939    <message>
31940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="92"/>
31941        <source>Field %1 not found in INPUT layer, skipping</source>
31942        <translation>Le champ %1 n&apos;a pas été trouvé dans la couche en ENTRÉE, passe</translation>
31943    </message>
31944    <message>
31945        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmremoveduplicatesbyattribute.cpp" line="97"/>
31946        <source>No input fields found</source>
31947        <translation>Aucun champ en entrée trouvé</translation>
31948    </message>
31949    <message>
31950        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="113"/>
31951        <source>Input project (leave blank to use current)</source>
31952        <translation>Projet (laisser vide pour utiliser le courant)</translation>
31953    </message>
31954    <message>
31955        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="114"/>
31956        <source>QGIS files</source>
31957        <translation>Fichiers QGIS</translation>
31958    </message>
31959    <message>
31960        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="116"/>
31961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="31"/>
31962        <source>Output style database</source>
31963        <translation>Base de données de style en sortie</translation>
31964    </message>
31965    <message>
31966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="117"/>
31967        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="32"/>
31968        <source>Style files (*.xml)</source>
31969        <translation>Fichiers de style (*.xml)</translation>
31970    </message>
31971    <message>
31972        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="120"/>
31973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="35"/>
31974        <source>Symbols</source>
31975        <translation>Symbole</translation>
31976    </message>
31977    <message>
31978        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="121"/>
31979        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="36"/>
31980        <source>Color ramps</source>
31981        <translation>Palette de couleurs</translation>
31982    </message>
31983    <message>
31984        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="122"/>
31985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="37"/>
31986        <source>Text formats</source>
31987        <translation>Formats de texte</translation>
31988    </message>
31989    <message>
31990        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="123"/>
31991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="38"/>
31992        <source>Label settings</source>
31993        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage</translation>
31994    </message>
31995    <message>
31996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="124"/>
31997        <source>Objects to extract</source>
31998        <translation>Objets à extraire</translation>
31999    </message>
32000    <message>
32001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="125"/>
32002        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="40"/>
32003        <source>Symbol count</source>
32004        <translation>Nombre de symboles</translation>
32005    </message>
32006    <message>
32007        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="126"/>
32008        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="41"/>
32009        <source>Color ramp count</source>
32010        <translation>Nombre de palettes de couleurs</translation>
32011    </message>
32012    <message>
32013        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="127"/>
32014        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="42"/>
32015        <source>Text format count</source>
32016        <translation>Nombre de formats de texte</translation>
32017    </message>
32018    <message>
32019        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="128"/>
32020        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="43"/>
32021        <source>Label settings count</source>
32022        <translation>Nombre de réglages d&apos;étiquettes</translation>
32023    </message>
32024    <message>
32025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32026        <source>Create style database from project</source>
32027        <translation>Créer une base de données de styles à partir d&apos;un projet</translation>
32028    </message>
32029    <message>
32030        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="143"/>
32031        <source>symbols,color,ramps,colors,formats,labels,text,fonts</source>
32032        <translation>symboles,couleur,palettes,couleurs,formats,étiquettes,texte,polices</translation>
32033    </message>
32034    <message>
32035        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="158"/>
32036        <source>This algorithm extracts all style objects (including symbols, color ramps, text formats and label settings) from a QGIS project.
32037
32038The extracted symbols are saved to a QGIS style database (XML format), which can be managed and imported via the Style Manager dialog.</source>
32039        <translation>Cet algorithme extrait tous les objets de style (y compris les symboles, les palettes de couleur, les formats de texte et les paramètres d&apos;étiquette) d&apos;un projet QGIS.
32040
32041Les symboles extraits sont enregistrés dans une base de données de styles QGIS (format XML), qui peut être gérée et importée via la boîte de dialogue Gestionnaire de styles.</translation>
32042    </message>
32043    <message>
32044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="164"/>
32045        <source>Creates a style database by extracting all symbols, color ramps, text formats and label settings from a QGIS project.</source>
32046        <translation>Crée une base de données de styles en extrayant tous les symboles, les palettes de couleurs, les formats de texte et les paramètres d&apos;étiquette d&apos;un projet QGIS.</translation>
32047    </message>
32048    <message>
32049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="208"/>
32050        <source>Could not read project %1</source>
32051        <translation>Impossible de lire le projet% 1</translation>
32052    </message>
32053    <message>
32054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsprojectstylealgorithms.cpp" line="218"/>
32055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="195"/>
32056        <source>Error saving style database as %1</source>
32057        <translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement de la base de données de styles %1</translation>
32058    </message>
32059    <message>
32060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="29"/>
32061        <source>Input databases</source>
32062        <translation>Bases de données d&apos;entrée</translation>
32063    </message>
32064    <message>
32065        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="39"/>
32066        <source>Objects to combine</source>
32067        <translation>Objets à combiner</translation>
32068    </message>
32069    <message>
32070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="53"/>
32071        <source>Combine style databases</source>
32072        <translation>Combiner des bases de données de style</translation>
32073    </message>
32074    <message>
32075        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="58"/>
32076        <source>symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge</source>
32077        <translation>symbols,colors,ramps,formats,labels,text,fonts,merge,symboles,couleurs,palette de couleurs, étiquettes,polices,fusionner</translation>
32078    </message>
32079    <message>
32080        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="73"/>
32081        <source>This algorithm combines multiple QGIS style databases into a single style database. If any symbols exist with duplicate names between the different source databases these will be renamed to have unique names in the output combined database.</source>
32082        <translation>Cet algorithme combine plusieurs bases de données de style QGIS en une seule base de données de style. S&apos;il existe des symboles avec des noms dupliqués entre les différentes bases de données sources, ceux-ci seront renommés pour avoir des noms uniques dans la base de données combinée.</translation>
32083    </message>
32084    <message>
32085        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="79"/>
32086        <source>Combines multiple style databases into a single database.</source>
32087        <translation>Combine plusieurs bases de données de styles en une seule base de données.</translation>
32088    </message>
32089    <message>
32090        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="131"/>
32091        <source>Importing %1</source>
32092        <translation>Importation %1</translation>
32093    </message>
32094    <message>
32095        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="138"/>
32096        <source>Could not read %1</source>
32097        <translation>Impossible de lire %1</translation>
32098    </message>
32099    <message>
32100        <location filename="../src/analysis/processing/qgsstylealgorithms.cpp" line="189"/>
32101        <source>Writing output file</source>
32102        <translation>Écriture du fichier de sortie</translation>
32103    </message>
32104    <message>
32105        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsbearingitem.cpp" line="54"/>
32106        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsmarker.cpp" line="53"/>
32107        <source>Error transforming the map center point: %1</source>
32108        <translation>Erreur de transformation du point central de la carte : %1</translation>
32109    </message>
32110    <message>
32111        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="62"/>
32112        <source>Scalebar is not linked to a map</source>
32113        <translation>La barre d&apos;échelle n&apos;est pas liée à une carte</translation>
32114    </message>
32115    <message>
32116        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="64"/>
32117        <source>The scalebar “%1is not linked to a map item. This scale will be misleading.</source>
32118        <translation>La barre d&apos;échelle &quot;%1&quot; n&apos;est pas liée à un objet carte. Cette échelle sera erronée.</translation>
32119    </message>
32120    <message>
32121        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="119"/>
32122        <source>North arrow is not linked to a map</source>
32123        <translation>La flèche du Nord n&apos;est pas liée à une carte</translation>
32124    </message>
32125    <message>
32126        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="121"/>
32127        <source>The north arrow “%1is not linked to a map item. The arrow orientation may be misleading.</source>
32128        <translation>La flèche du nord &quot;%1&quot; n&apos;est pas liée à un objet carte. L&apos;orientation de la flèche peut être erronée.</translation>
32129    </message>
32130    <message>
32131        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="175"/>
32132        <source>Overview is not linked to a map</source>
32133        <translation>L&apos;aperçu n&apos;est pas liée à une carte</translation>
32134    </message>
32135    <message>
32136        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="177"/>
32137        <source>The map “%1includes an overview (“%2”) which is not linked to a map item.</source>
32138        <translation>La carte &quot;%1&quot; comprend un aperçu (&quot;%2&quot;) qui n&apos;est pas lié à un objet carte.</translation>
32139    </message>
32140    <message>
32141        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="229"/>
32142        <source>Picture source is missing or corrupt</source>
32143        <translation>La source de l&apos;image est manquante ou corrompue</translation>
32144    </message>
32145    <message>
32146        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutvaliditychecks.cpp" line="235"/>
32147        <source>The source for picture “%1could not be loaded or is corrupt:&lt;p&gt;%2</source>
32148        <translation>La source de l&apos;image &quot;%1&quot; n&apos;a pas pu être chargée ou est corrompue:&lt;p&gt;%2</translation>
32149    </message>
32150    <message>
32151        <location filename="../src/app/qgsappauthrequesthandler.cpp" line="54"/>
32152        <source>Authentication required</source>
32153        <translation>Authentification requise</translation>
32154    </message>
32155    <message>
32156        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="203"/>
32157        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationitemregistry.cpp" line="40"/>
32158        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemregistry.cpp" line="81"/>
32159        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="235"/>
32160        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="210"/>
32161        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguiutils.cpp" line="338"/>
32162        <source>Marker</source>
32163        <translation>Symbole</translation>
32164    </message>
32165    <message>
32166        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="210"/>
32167        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="239"/>
32168        <source>Fill</source>
32169        <translation>Remplissage</translation>
32170    </message>
32171    <message>
32172        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="52"/>
32173        <source>Simple lines</source>
32174        <translation>Ligne simple</translation>
32175    </message>
32176    <message>
32177        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="53"/>
32178        <source>Manhattan lines</source>
32179        <translation>Ligne angle droit</translation>
32180    </message>
32181    <message>
32182        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="54"/>
32183        <source>Curved lines</source>
32184        <translation>Lines incurvées</translation>
32185    </message>
32186    <message>
32187        <location filename="../src/core/callouts/qgscalloutsregistry.cpp" line="55"/>
32188        <source>Balloons</source>
32189        <translation>Bulles</translation>
32190    </message>
32191    <message>
32192        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsvaluerelationfieldformatter.cpp" line="270"/>
32193        <source>Cannot parse JSON like string &apos;%1&apos; Error: %2</source>
32194        <translation>Impossible de parser JSON comme une chaîne &apos;%1&apos; Erreur: %2</translation>
32195    </message>
32196    <message>
32197        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="177"/>
32198        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="212"/>
32199        <source>Report Section</source>
32200        <translation>Section du rapport</translation>
32201    </message>
32202    <message>
32203        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="183"/>
32204        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="188"/>
32205        <source>Report Header</source>
32206        <translation>En-tête du rapport</translation>
32207    </message>
32208    <message>
32209        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="202"/>
32210        <location filename="../src/core/layout/qgsabstractreportsection.cpp" line="207"/>
32211        <source>Report Footer</source>
32212        <translation>Pied de page du rapport</translation>
32213    </message>
32214    <message>
32215        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="323"/>
32216        <source>Overview</source>
32217        <translation>Aperçu</translation>
32218    </message>
32219    <message>
32220        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="221"/>
32221        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="245"/>
32222        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="289"/>
32223        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="242"/>
32224        <source>There was an error retrieving the connection %1!</source>
32225        <translation>Il y a eu une erreur en récupérant la connexion %1 !</translation>
32226    </message>
32227    <message>
32228        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="399"/>
32229        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="426"/>
32230        <source>There was an error deleting &apos;%1&apos; on &apos;%2&apos;!</source>
32231        <translation>Il y a eu une erreur en supprimant &apos;%1&apos; sur&apos;%2&apos; !</translation>
32232    </message>
32233    <message>
32234        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="124"/>
32235        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="194"/>
32236        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="185"/>
32237        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1463"/>
32238        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="137"/>
32239        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="113"/>
32240        <source>An error occurred while creating the vector layer: %1</source>
32241        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la création de la couche vectorielle : %1</translation>
32242    </message>
32243    <message>
32244        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="139"/>
32245        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="192"/>
32246        <source>Error deleting vector/aspatial table %1: %2</source>
32247        <translation>Erreur de suppression de la table vecteur/non spatiale %1: %2</translation>
32248    </message>
32249    <message>
32250        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="231"/>
32251        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="470"/>
32252        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="270"/>
32253        <source>Geometry column name not specified while creating spatial index</source>
32254        <translation>Nom de la colonne de géométrie non spécifiée lors de la création de l&apos;index spatial</translation>
32255    </message>
32256    <message>
32257        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="290"/>
32258        <source>Error listing tables from %1: wrong number of columns returned by query</source>
32259        <translation>Erreur en listant les tables de %1 : nombre incorrect de colonnes retournées par la requête</translation>
32260    </message>
32261    <message>
32262        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="325"/>
32263        <source>Error fetching srs_id table information: %1</source>
32264        <translation>Erreur lors de la récupération des informations de la table srs_id : %1</translation>
32265    </message>
32266    <message>
32267        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="344"/>
32268        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="415"/>
32269        <source>Error listing tables from %1: %2</source>
32270        <translation>Erreur lors de la liste des tables de %1: %2</translation>
32271    </message>
32272    <message>
32273        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="500"/>
32274        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="542"/>
32275        <source>Error executing SQL statement %1: %2</source>
32276        <translation type="unfinished"/>
32277    </message>
32278    <message>
32279        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="517"/>
32280        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="559"/>
32281        <source>There was an error opening GPKG %1!</source>
32282        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;ouverture du GPKG %1 !</translation>
32283    </message>
32284    <message>
32285        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="658"/>
32286        <source>unknown error</source>
32287        <translation>erreur inconnue</translation>
32288    </message>
32289    <message>
32290        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="659"/>
32291        <source>Error retrieving native types for %1: %2</source>
32292        <translation>Erreur de récupération des types natifs pour %1: %2</translation>
32293    </message>
32294    <message>
32295        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="703"/>
32296        <source>Error retrieving fields information for uri %1: %2</source>
32297        <translation>Erreur lors de la récupération des informations de champs pour l&apos;uri: %1: %2</translation>
32298    </message>
32299    <message>
32300        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="522"/>
32301        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="564"/>
32302        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="668"/>
32303        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="675"/>
32304        <source>Error executing SQL %1: %2</source>
32305        <translation>Erreur dans l&apos;exécution du SQL %1: %2</translation>
32306    </message>
32307    <message>
32308        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="524"/>
32309        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggernode.cpp" line="564"/>
32310        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="222"/>
32311        <source>Content</source>
32312        <translation>Contenu</translation>
32313    </message>
32314    <message>
32315        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="56"/>
32316        <source>Operation &apos;tableUri&apos; is not supported</source>
32317        <translation>L&apos;opérateur &apos;tableUri&apos; n&apos;est pas supportée</translation>
32318    </message>
32319    <message>
32320        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="67"/>
32321        <source>Operation &apos;%1&apos; is not supported for this connection</source>
32322        <translation>L&apos;opération&apos;%1&apos; n&apos;est pas prise en charge pour cette connexion</translation>
32323    </message>
32324    <message>
32325        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1033"/>
32326        <source>Operation &apos;createVectorTable&apos; is not supported</source>
32327        <translation>L&apos;opération &apos;createVectorTable&apos; n&apos;est pas supportée</translation>
32328    </message>
32329    <message>
32330        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1141"/>
32331        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1166"/>
32332        <source>Could not create a vector layer for table &apos;%1&apos; in schema &apos;%2&apos;</source>
32333        <translation>Impossible de créer une couche vecteur pour la table &apos;%1&apos; du schéma &apos;%2&apos;</translation>
32334    </message>
32335    <message>
32336        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1146"/>
32337        <source>Could not find field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32338        <translation>Impossible de retrouver le champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos; du schéma &apos;%3&apos;</translation>
32339    </message>
32340    <message>
32341        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1152"/>
32342        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32343        <translation>Erreur inconnue lors de la suppression du champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos; du schéma &apos;%3&apos;</translation>
32344    </message>
32345    <message>
32346        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1171"/>
32347        <source>Field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos; already exists</source>
32348        <translation>Le champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos; du schéma &apos;%3&apos; existe déjà</translation>
32349    </message>
32350    <message>
32351        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1177"/>
32352        <source>Unknown error adding field &apos;%1&apos; in table &apos;%2&apos; in schema &apos;%3&apos;</source>
32353        <translation>Erreur inconnue lors de l&apos;ajout du champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos; du schéma &apos;%3&apos;</translation>
32354    </message>
32355    <message>
32356        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1200"/>
32357        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="394"/>
32358        <source>Table &apos;%1&apos; was not found in schema &apos;%2&apos;</source>
32359        <translation>La table &apos;%1&apos; est introuvable dans le schéma &apos;%2&apos;</translation>
32360    </message>
32361    <message>
32362        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackageproviderconnection.cpp" line="709"/>
32363        <location filename="../src/core/providers/qgsabstractdatabaseproviderconnection.cpp" line="1258"/>
32364        <source>Error retrieving fields information for uri: %1</source>
32365        <translation>Erreur lors de la récupération des informations de champs pour l&apos;uri: %1</translation>
32366    </message>
32367    <message>
32368        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="64"/>
32369        <source>No GDAL PDF driver available.</source>
32370        <translation>Aucun pilote GDAL PDF disponible.</translation>
32371    </message>
32372    <message>
32373        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="75"/>
32374        <source>GDAL PDF driver was not built with PDF read support. A build with PDF read support is required for GeoPDF creation.</source>
32375        <translation>Le pilote GDAL PDF n&apos;a pas été construit avec le support de lecture PDF. Une compilation avec support de lecture PDF est nécessaire pour la création de GeoPDF.</translation>
32376    </message>
32377    <message>
32378        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="92"/>
32379        <source>Cannot load GDAL PDF driver</source>
32380        <translation>Impossible de charger le pilote GDAL PDF.</translation>
32381    </message>
32382    <message>
32383        <location filename="../src/core/qgsabstractgeopdfexporter.cpp" line="108"/>
32384        <source>Could not create GeoPDF composition file</source>
32385        <translation>Impossible de créer un fichier de mise en page GeoPDF</translation>
32386    </message>
32387    <message>
32388        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="303"/>
32389        <source>Could not use operation specified in project between %1 and %2. (Wanted to use: %3).</source>
32390        <translation>Impossible d&apos;utiliser l&apos;opération spécifiée dans le projet entre %1 et %2. (souhaitait utiliser : %3).</translation>
32391    </message>
32392    <message>
32393        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="402"/>
32394        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="461"/>
32395        <source>Cannot normalize transform between %1 and %2</source>
32396        <translation>Impossible de normaliser la transformation entre %1 et %2</translation>
32397    </message>
32398    <message>
32399        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="347"/>
32400        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="485"/>
32401        <source>No coordinate operations are available between these two reference systems</source>
32402        <translation>Aucune opération de transformation de coordonnées n&apos;est disponible entre ces deux systèmes de référence</translation>
32403    </message>
32404    <message>
32405        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="386"/>
32406        <source>Cannot create transform between %1 and %2, missing required grid %3</source>
32407        <translation>Impossible de créer une transformation entre %1 et %2, grille requise manquante %3</translation>
32408    </message>
32409    <message>
32410        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="448"/>
32411        <source>Using non-preferred coordinate operation between %1 and %2. Using %3, preferred %4.</source>
32412        <translation>Utilisation d&apos;une opération de transformation de coordonnées non préférentielles entre %1 et %2. Utilise %3, préféré %4.</translation>
32413    </message>
32414    <message>
32415        <location filename="../src/core/proj/qgscoordinatetransform_p.cpp" line="502"/>
32416        <source>Cannot create transform between %1 and %2: %3</source>
32417        <translation>Impossible de créer la transformation entre %1 et %2: %3</translation>
32418    </message>
32419    <message>
32420        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="343"/>
32421        <source>BLOB</source>
32422        <translation>BLOB</translation>
32423    </message>
32424    <message>
32425        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="369"/>
32426        <source>Not searchable</source>
32427        <translation>Non recherchable</translation>
32428    </message>
32429    <message>
32430        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="371"/>
32431        <source>Do not expose via WMS</source>
32432        <translation>Ne pas exposer par WMS</translation>
32433    </message>
32434    <message>
32435        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="373"/>
32436        <source>Do not expose via WFS</source>
32437        <translation>Ne pas exposer par WFS</translation>
32438    </message>
32439    <message>
32440        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="400"/>
32441        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="490"/>
32442        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for integer field</source>
32443        <translation>La valeur &quot;%1&quot; est trop grande pour un champ de nombre entier</translation>
32444    </message>
32445    <message>
32446        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="478"/>
32447        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="514"/>
32448        <source>Value &quot;%1&quot; is not a number</source>
32449        <translation>La valeur &quot;%1&quot; n&apos;est pas un nombre</translation>
32450    </message>
32451    <message>
32452        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="526"/>
32453        <source>Value &quot;%1&quot; is too large for long long field</source>
32454        <translation>La valeur &quot;%1&quot; est trop grande pour un champs de type long long</translation>
32455    </message>
32456    <message>
32457        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="540"/>
32458        <source>Could not convert value &quot;%1&quot; to target type</source>
32459        <translation>Impossible de convertir la valeur &quot;%1&quot; vers le type destination</translation>
32460    </message>
32461    <message>
32462        <location filename="../src/core/qgsfield.cpp" line="559"/>
32463        <source>String of length %1 exceeds maximum field length (%2)</source>
32464        <translation>La chaîne de longueur %1 dépasse le maximum de longueur de champ (%2)</translation>
32465    </message>
32466    <message>
32467        <location filename="../src/core/qgsimagecache.cpp" line="85"/>
32468        <source>Image</source>
32469        <translation>Image</translation>
32470    </message>
32471    <message>
32472        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32473        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
32474        <translation>Impossible de trouver le guillemet double en fin de chaine de caractères : %1</translation>
32475    </message>
32476    <message>
32477        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="41"/>
32478        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32479        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32480        <source>PostgresStringUtils</source>
32481        <translation>PostgresStringUtils</translation>
32482    </message>
32483    <message>
32484        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="48"/>
32485        <source>Cannot find separator: %1</source>
32486        <translation>Impossible de trouver le séparateur %1</translation>
32487    </message>
32488    <message>
32489        <location filename="../src/core/qgspostgresstringutils.cpp" line="111"/>
32490        <source>Error parsing PG like array: %1</source>
32491        <translation>Erreur d&apos;analyse PG comme tableau : %1</translation>
32492    </message>
32493    <message>
32494        <location filename="../src/core/symbology/qgspointclusterrenderer.cpp" line="167"/>
32495        <source>Cluster Symbol</source>
32496        <translation>Symbole cluster</translation>
32497    </message>
32498    <message>
32499        <location filename="../src/core/symbology/qgspointdisplacementrenderer.cpp" line="243"/>
32500        <source>Center Symbol</source>
32501        <translation>Symbole du centre</translation>
32502    </message>
32503    <message>
32504        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="103"/>
32505        <source>SVG</source>
32506        <translation>SVG</translation>
32507    </message>
32508    <message>
32509        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetfactory.cpp" line="36"/>
32510        <source>A widget for interacting with binary (BLOB) fields.</source>
32511        <translation>Un widget pour interagir avec les champs de type BLOB (binaire).</translation>
32512    </message>
32513    <message>
32514        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestutils.cpp" line="735"/>
32515        <source>ASF label %1</source>
32516        <translation>Etiquette ASF %1</translation>
32517    </message>
32518    <message>
32519        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="409"/>
32520        <source>All layers</source>
32521        <translation>Toutes les couches</translation>
32522    </message>
32523    <message>
32524        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="151"/>
32525        <source>Unable to retrieve user privileges: %1</source>
32526        <translation>Impossible de retrouver les privilèges d&apos;utilisateur: %1</translation>
32527    </message>
32528    <message>
32529        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="304"/>
32530        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1360"/>
32531        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1486"/>
32532        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1579"/>
32533        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1592"/>
32534        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1611"/>
32535        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="238"/>
32536        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="543"/>
32537        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="666"/>
32538        <source>Connection failed: %1</source>
32539        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
32540    </message>
32541    <message>
32542        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="379"/>
32543        <source>Could not retrieve tables: %1, %2</source>
32544        <translation>Impossible de récupérer les tables : %1, %2</translation>
32545    </message>
32546    <message>
32547        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="421"/>
32548        <source>Could not retrieve schemas: %1, %2</source>
32549        <translation>Impossible de récupérer les schémas : %1, %2</translation>
32550    </message>
32551    <message>
32552        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="442"/>
32553        <source>Could not retrieve fields: %1, %2</source>
32554        <translation>Impossible de récupérer les champs : %1, %2</translation>
32555    </message>
32556    <message>
32557        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaproviderconnection.cpp" line="474"/>
32558        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="333"/>
32559        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="760"/>
32560        <source>Error retrieving native types for connection %1</source>
32561        <translation>Erreur de récupération des types natifs pour la connexion %1</translation>
32562    </message>
32563    <message>
32564        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="272"/>
32565        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
32566        <translation>Connexion erronée : %1 a retourné %2 [%3]</translation>
32567    </message>
32568    <message>
32569        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="281"/>
32570        <source>SQL error: %1 returned %2 [%3]</source>
32571        <translation>Erreur SQL : %1 renvoyé %2 [%3]</translation>
32572    </message>
32573    <message>
32574        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="525"/>
32575        <source>No spatial index exists for %1.%2</source>
32576        <translation>Aucun index spatial n&apos;existe pour %1.%2</translation>
32577    </message>
32578    <message>
32579        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="152"/>
32580        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="784"/>
32581        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="135"/>
32582        <source>Could not create a SQL vector layer: SQL expression is empty.</source>
32583        <translation>Impossible de créer une couche vecteur SQL : l&apos;expression SQL est vide.</translation>
32584    </message>
32585    <message>
32586        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1370"/>
32587        <source>SQL error: %1 returned %2</source>
32588        <translation>Erreur SQL : %1 renvoyé %2</translation>
32589    </message>
32590    <message>
32591        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1497"/>
32592        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="552"/>
32593        <source>Could not retrieve tables: %1</source>
32594        <translation>Impossible de récupérer les tables : %1</translation>
32595    </message>
32596    <message>
32597        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1583"/>
32598        <source>Failed to create spatial index for %1.%2(%3)</source>
32599        <translation>Erreur de création d&apos;un index spatial pour %1.%2(%3)</translation>
32600    </message>
32601    <message>
32602        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleproviderconnection.cpp" line="1598"/>
32603        <source>No spatial index exists for %1.%2(%3)</source>
32604        <translation>Aucun index spatial n&apos;existe pour %1.%2(%3)</translation>
32605    </message>
32606    <message>
32607        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresproviderconnection.cpp" line="675"/>
32608        <source>Could not retrieve schemas: %1</source>
32609        <translation>Impossible de récupérer les schémas : %1</translation>
32610    </message>
32611    <message>
32612        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationcustom.cpp" line="37"/>
32613        <source>Custom</source>
32614        <translation>Personnalisation</translation>
32615    </message>
32616    <message>
32617        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationequalinterval.cpp" line="30"/>
32618        <source>Equal Interval</source>
32619        <translation>Intervalle égal</translation>
32620    </message>
32621    <message>
32622        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationjenks.cpp" line="32"/>
32623        <source>Natural Breaks (Jenks)</source>
32624        <translation>Ruptures naturelles (Jenks)</translation>
32625    </message>
32626    <message>
32627        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationprettybreaks.cpp" line="31"/>
32628        <source>Pretty Breaks</source>
32629        <translation>Jolies ruptures</translation>
32630    </message>
32631    <message>
32632        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="33"/>
32633        <source>Standard Deviation</source>
32634        <translation>Écart-type</translation>
32635    </message>
32636    <message>
32637        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationstandarddeviation.cpp" line="124"/>
32638        <source> %1 Std Dev</source>
32639        <translation>%1 Écart type</translation>
32640    </message>
32641    <message>
32642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="29"/>
32643        <source>Bookmark source</source>
32644        <translation>Source du signet</translation>
32645    </message>
32646    <message>
32647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32649        <source>Project bookmarks</source>
32650        <translation>Signets du projet</translation>
32651    </message>
32652    <message>
32653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="30"/>
32654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="172"/>
32655        <source>User bookmarks</source>
32656        <translation>Signets utilisateurs</translation>
32657    </message>
32658    <message>
32659        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="37"/>
32660        <source>Output CRS</source>
32661        <translation>SCR en sortie</translation>
32662    </message>
32663    <message>
32664        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="30"/>
32665        <source>Export layer(s) information</source>
32666        <translation>Exporter l&apos;information sur la (les) couche(s)</translation>
32667    </message>
32668    <message>
32669        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="35"/>
32670        <source>metadata,details,extent</source>
32671        <translation>métadonnées,détails,emprise</translation>
32672    </message>
32673    <message>
32674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="40"/>
32675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexporttospreadsheet.cpp" line="113"/>
32676        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="41"/>
32677        <source>Layer tools</source>
32678        <translation>Outils généraux pour les couches</translation>
32679    </message>
32680    <message>
32681        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="50"/>
32682        <source>Input layer(s)</source>
32683        <translation>Couche(s) en entrée</translation>
32684    </message>
32685    <message>
32686        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="51"/>
32687        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
32688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
32689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
32690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="38"/>
32691        <source>Output</source>
32692        <translation>Sortie</translation>
32693    </message>
32694    <message>
32695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="56"/>
32696        <source>Creates a polygon layer with features corresponding to the extent of selected layer(s).
32697
32698Additional layer details - CRS, provider name, file path, layer name, subset filter, abstract and attribution - are attached as attributes to each feature.</source>
32699        <translation>Créé une couche de polygones dont les entités correspondent à l&apos;emprise de la(des) couche(s) sélectionnée(s).
32700
32701Les détails de couche additionnels - SCR, nom de fournisseur, chemin du fichier, nom de la couche, filtre, résumé et attribution - sont attachés en tant qu&apos;attribut à chaque entité.</translation>
32702    </message>
32703    <message>
32704        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="89"/>
32705        <source>No layers selected</source>
32706        <translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
32707    </message>
32708    <message>
32709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexportlayersinformation.cpp" line="161"/>
32710        <source>Extent of layer %1 could not be reprojected</source>
32711        <translation>L&apos;étendue de la couche %1 n&apos;a pas pu être reprojetée</translation>
32712    </message>
32713    <message>
32714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="48"/>
32715        <source>Convert spatial bookmarks to layer</source>
32716        <translation>Convertir des signets spatiaux en couches</translation>
32717    </message>
32718    <message>
32719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="53"/>
32720        <source>save,extract</source>
32721        <translation>enregistrer,extraire</translation>
32722    </message>
32723    <message>
32724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="68"/>
32725        <source>This algorithm creates a new layer containing polygon features for stored spatial bookmarks.
32726
32727The export can be filtered to only bookmarks belonging to the current project, to all user bookmarks, or a combination of both.</source>
32728        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche contenant des entités polygonales pour les signets spatiaux stockés.
32729
32730L&apos;exportation peut être filtrée pour les signets appartenant au projet en cours, pour tous les signets de l&apos;utilisateur, ou une combinaison des deux.</translation>
32731    </message>
32732    <message>
32733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="74"/>
32734        <source>Converts stored spatial bookmarks to a polygon layer.</source>
32735        <translation>Convertit les signets spatiaux stockés en une couche de polygones.</translation>
32736    </message>
32737    <message>
32738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="98"/>
32739        <source>No project is available for bookmark extraction</source>
32740        <translation>Aucun projet disponible pour l&apos;extraction de signet</translation>
32741    </message>
32742    <message>
32743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="143"/>
32744        <source>Could not reproject bookmark %1 to destination CRS</source>
32745        <translation>Impossible de reprojeter le signet %1 dans le SCR destination</translation>
32746    </message>
32747    <message>
32748        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="171"/>
32749        <source>Bookmark destination</source>
32750        <translation>Destination du signet</translation>
32751    </message>
32752    <message>
32753        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="175"/>
32754        <source>Name field</source>
32755        <translation>Nom de champ</translation>
32756    </message>
32757    <message>
32758        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="35"/>
32759        <source>Points to path</source>
32760        <translation>Points vers lignes</translation>
32761    </message>
32762    <message>
32763        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="40"/>
32764        <source>This algorithm takes a point layer and connects its features creating a new line layer.
32765
32766An attribute or expression may be specified to define the order the points should be connected. If no order expression is specified, the feature ID is used.
32767
32768A natural sort can be used when sorting by a string attribute or expression (ie. place 'a9' before 'a10').
32769
32770An attribute or expression can be selected to group points having the same value into the same resulting line.</source>
32771        <translation>L&apos;algorithme prend une couche de points et connecte ses entités en créant une nouvelle couche de lignes.
32772
32773Un attribut ou une expression peut être spécifié pour définir l&apos;ordre de connexion des points. Si l&apos;ordre n&apos;est pas défini par expression, l&apos;ID des entités est utilisé.
32774
32775Un tri naturel peut être utilisé en triant par un attribut textuel ou une expression (par exemple placer &apos;a9&apos; avant &apos;a10&apos;).
32776
32777Un attribut ou une expression peut être sélectionné pour les groupes de points ayant la même valeur dans la même ligne de résultat.</translation>
32778    </message>
32779    <message>
32780        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="50"/>
32781        <source>create,lines,points,connect,convert,join,path</source>
32782        <translation>créer,lignes,points,connecter,convertir,joindre,chemin</translation>
32783    </message>
32784    <message>
32785        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="68"/>
32786        <source>Create closed paths</source>
32787        <translation>Créer les chemins fermés</translation>
32788    </message>
32789    <message>
32790        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="70"/>
32791        <source>Order expression</source>
32792        <translation>Ordonner l&apos;expression</translation>
32793    </message>
32794    <message>
32795        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="72"/>
32796        <source>Sort text containing numbers naturally</source>
32797        <translation type="unfinished"/>
32798    </message>
32799    <message>
32800        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="74"/>
32801        <source>Path group expression</source>
32802        <translation type="unfinished"/>
32803    </message>
32804    <message>
32805        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="76"/>
32806        <source>Paths</source>
32807        <translation>Chemins</translation>
32808    </message>
32809    <message>
32810        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="79"/>
32811        <source>Directory for text output</source>
32812        <translation>Dossier pour texte de sortie</translation>
32813    </message>
32814    <message>
32815        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="80"/>
32816        <source>Number of paths</source>
32817        <translation>Nombre de chemins</translation>
32818    </message>
32819    <message>
32820        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="85"/>
32821        <source>Order field</source>
32822        <translation>Champ de tri (ordre)</translation>
32823    </message>
32824    <message>
32825        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="89"/>
32826        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="176"/>
32827        <source>Group field</source>
32828        <translation>Champ de regroupement</translation>
32829    </message>
32830    <message>
32831        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="93"/>
32832        <source>Date format (if order field is DateTime)</source>
32833        <translation>Format de date (si le champ de tri est de type date/heure)</translation>
32834    </message>
32835    <message>
32836        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="215"/>
32837        <source>The text output directory does not exist</source>
32838        <translation>Le texte répertoire de sortie n&apos;existe pas</translation>
32839    </message>
32840    <message>
32841        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="268"/>
32842        <source>Creating paths…</source>
32843        <translation>Création des chemins…</translation>
32844    </message>
32845    <message>
32846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="313"/>
32847        <source>Skipping path with group %1 : insufficient vertices</source>
32848        <translation type="unfinished"/>
32849    </message>
32850    <message>
32851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointstopaths.cpp" line="335"/>
32852        <source>Cannot open file for writing </source>
32853        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en écriture</translation>
32854    </message>
32855    <message>
32856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="178"/>
32857        <source>Count of bookmarks added</source>
32858        <translation>Nombre de signets ajoutés</translation>
32859    </message>
32860    <message>
32861        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="188"/>
32862        <source>Convert layer to spatial bookmarks</source>
32863        <translation>Convertir une couche en signets spatiaux</translation>
32864    </message>
32865    <message>
32866        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="193"/>
32867        <source>save,extract,store</source>
32868        <translation>enregistrer, extraire, stocker</translation>
32869    </message>
32870    <message>
32871        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="208"/>
32872        <source>This algorithm creates spatial bookmarks corresponding to the extent of features contained in a layer.</source>
32873        <translation>Cet algorithme crée des signets spatiaux correspondant à l&apos;emprise des entités contenues dans une couche.</translation>
32874    </message>
32875    <message>
32876        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="213"/>
32877        <source>Converts feature extents to stored spatial bookmarks.</source>
32878        <translation>Convertir l&apos;emprise des entités en signets spatiaux stockés.</translation>
32879    </message>
32880    <message>
32881        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="247"/>
32882        <source>Invalid name expression: %1</source>
32883        <translation>Expression de nom invalide: %1</translation>
32884    </message>
32885    <message>
32886        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="256"/>
32887        <source>Invalid group expression: %1</source>
32888        <translation>Expression de groupe invalide: %1</translation>
32889    </message>
32890    <message>
32891        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="281"/>
32892        <source>Error evaluating name expression: %1</source>
32893        <translation>Erreur d&apos;évaluation de l&apos;expression du nom: %1</translation>
32894    </message>
32895    <message>
32896        <location filename="../src/analysis/processing/qgsbookmarkalgorithms.cpp" line="292"/>
32897        <source>Error evaluating group expression: %1</source>
32898        <translation>Erreur d&apos;évaluation de l&apos;expression de groupe: %1</translation>
32899    </message>
32900    <message>
32901        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="615"/>
32902        <source>Spatial Bookmarks</source>
32903        <translation>Signets spatiaux</translation>
32904    </message>
32905    <message>
32906        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1082"/>
32907        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
32908        <translation>Supprimer signet Spatial</translation>
32909    </message>
32910    <message>
32911        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1083"/>
32912        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark?</source>
32913        <translation>Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %1 signet(s) ?</translation>
32914    </message>
32915    <message>
32916        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1091"/>
32917        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
32918        <translation>Supprimer des signets Spatiaux</translation>
32919    </message>
32920    <message>
32921        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1092"/>
32922        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmarks?</source>
32923        <translation>Êtes-vous sûr(e) de vouloir effacer %1 signet(s) sélectionné(s) ?</translation>
32924    </message>
32925    <message>
32926        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1128"/>
32927        <source>Delete Bookmark Group</source>
32928        <translation>Supprimer le groupe de signets</translation>
32929    </message>
32930    <message>
32931        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1129"/>
32932        <source>Are you sure you want to delete the %1 bookmark group? This will delete all bookmarks in this group.</source>
32933        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe de signets %1 ? Tous les signets de ce groupe seront supprimés.</translation>
32934    </message>
32935    <message>
32936        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1141"/>
32937        <source>Delete Bookmark Groups</source>
32938        <translation>Supprimer les groupes de signets</translation>
32939    </message>
32940    <message>
32941        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1142"/>
32942        <source>Are you sure you want to delete the %1 selected bookmark groups? This will delete all bookmarks in these groups.</source>
32943        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %1 groupes de signets ? Tous les signets de ces groupes seront supprimés.</translation>
32944    </message>
32945    <message>
32946        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
32947        <source>Handling of 0 or negative values</source>
32948        <translation>Gestion du 0 ou valeurs négatives</translation>
32949    </message>
32950    <message>
32951        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
32952        <source>no handling (faster)</source>
32953        <translation type="unfinished"/>
32954    </message>
32955    <message>
32956        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
32957        <source>discard (slower)</source>
32958        <translation type="unfinished"/>
32959    </message>
32960    <message>
32961        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="27"/>
32962        <source>prepend range (slower)</source>
32963        <translation type="unfinished"/>
32964    </message>
32965    <message>
32966        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="41"/>
32967        <source>Logarithmic scale</source>
32968        <translation>Échelle logarithmique</translation>
32969    </message>
32970    <message>
32971        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationlogarithmic.cpp" line="120"/>
32972        <source>invalid (0 or negative values in the data)</source>
32973        <translation>invalide (0 ou valeurs négatives dans les données)</translation>
32974    </message>
32975    <message>
32976        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationquantile.cpp" line="27"/>
32977        <source>Equal Count (Quantile)</source>
32978        <translation>Nombre égal (Quantile)</translation>
32979    </message>
32980    <message>
32981        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="93"/>
32982        <source>All values</source>
32983        <translation>Toutes les valeurs</translation>
32984    </message>
32985    <message>
32986        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="94"/>
32987        <source>Min value</source>
32988        <translation>Valeur Min</translation>
32989    </message>
32990    <message>
32991        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="95"/>
32992        <source>Max value</source>
32993        <translation>Valeur Max</translation>
32994    </message>
32995    <message>
32996        <location filename="../src/core/qgsmaplayerserverproperties.cpp" line="96"/>
32997        <source>Reference value</source>
32998        <translation>Valeur de référence</translation>
32999    </message>
33000    <message>
33001        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="367"/>
33002        <source>GNSS (Global Navigation Satellite System)</source>
33003        <translation>GNSS (Global Navigation Satellite System)</translation>
33004    </message>
33005    <message>
33006        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="370"/>
33007        <source>CORS (Continually Operating Reference Station)</source>
33008        <translation>CORS (Station de référence en fonctionnement continu)</translation>
33009    </message>
33010    <message>
33011        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="62"/>
33012        <source>(invalid)</source>
33013        <translation>(invalide)</translation>
33014    </message>
33015    <message>
33016        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33017        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="93"/>
33018        <source>true</source>
33019        <translation>vrai</translation>
33020    </message>
33021    <message>
33022        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="55"/>
33023        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgscheckboxfieldformatter.cpp" line="95"/>
33024        <source>false</source>
33025        <translation>faux</translation>
33026    </message>
33027    <message>
33028        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="54"/>
33029        <source>Cannot load HTML content in background threads</source>
33030        <translation>Impossible de charger du contenu HTML dans les threads d&apos;arrière-plan</translation>
33031    </message>
33032    <message>
33033        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="77"/>
33034        <source>Cannot load HTML based item label in background threads</source>
33035        <translation>Impossible de charger l&apos;objet étiquette basé sur du HTML dans les threads d&apos;arrière-plan</translation>
33036    </message>
33037    <message>
33038        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="43"/>
33039        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="111"/>
33040        <source>&lt;unknown&gt;</source>
33041        <translation>&lt;inconnu&gt;</translation>
33042    </message>
33043    <message>
33044        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="48"/>
33045        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="116"/>
33046        <source>Layer %1, field %2: Missing Relation in configuration</source>
33047        <translation>Couche %1, champ %2: Relation manquante dans la configuration</translation>
33048    </message>
33049    <message>
33050        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="56"/>
33051        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="123"/>
33052        <source>Layer %1, field %2: Invalid relation %3</source>
33053        <translation>Couche %1, champ %2: Relation invalide %3</translation>
33054    </message>
33055    <message>
33056        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="62"/>
33057        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="129"/>
33058        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent layer parameter w.r.t relation referencingLayer</source>
33059        <translation>Couche %1, champ %2: valeur représentée avec un paramètre de couche incohérent par rapport à la couche référençant de la relation</translation>
33060    </message>
33061    <message>
33062        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="68"/>
33063        <source>Layer %1, field %2: representValue() with inconsistent fieldIndex parameter w.r.t relation referencingFieldIdx</source>
33064        <translation>Couche %1, champ %2: representValue() avec un paramètre fieldIndex incohérent par rapport à la relation referencingFieldIdx</translation>
33065    </message>
33066    <message>
33067        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="74"/>
33068        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="135"/>
33069        <source>Layer %1, field %2: Cannot find referenced layer</source>
33070        <translation>Couche %1, champ %2: couche référencée introuvable</translation>
33071    </message>
33072    <message>
33073        <location filename="../src/core/fieldformatter/qgsrelationreferencefieldformatter.cpp" line="142"/>
33074        <source>Layer %1, field %2: Invalid referenced field (%3) configured in relation %4</source>
33075        <translation>Couche %1, champ %2: champ de référence invalide (%3) configuré dans la relation %4</translation>
33076    </message>
33077    <message>
33078        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="29"/>
33079        <source>Add field to attributes table</source>
33080        <translation>Ajouter un champ à la table attributaire</translation>
33081    </message>
33082    <message>
33083        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="34"/>
33084        <source>This algorithm adds a new attribute to a vector layer.
33085
33086The name and characteristics of the attribute are defined as parameters. The new attribute is not added to the input layer but a new layer is generated instead.
33087
33088</source>
33089        <translation>Cet algorithme ajoute un nouvel attribut à une couche vectorielle.
33090
33091Le nom et les caractéristiques de l&apos;attribut sont définis comme paramètres. Le nouvel attribut n&apos;est pas ajouté à la couche d&apos;entrée mais une nouvelle couche est générée à la place.
33092
33093</translation>
33094    </message>
33095    <message>
33096        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="41"/>
33097        <source>add,create,new,attribute,fields</source>
33098        <translation>ajout, création,nouveau,attribut,champs</translation>
33099    </message>
33100    <message>
33101        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="56"/>
33102        <source>Added</source>
33103        <translation>Ajouté</translation>
33104    </message>
33105    <message>
33106        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="77"/>
33107        <source>Field type</source>
33108        <translation>Type de champ</translation>
33109    </message>
33110    <message>
33111        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33112        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33113        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="60"/>
33114        <source>Integer</source>
33115        <translation>Entier</translation>
33116    </message>
33117    <message>
33118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33120        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="58"/>
33121        <source>Float</source>
33122        <translation>Flottant</translation>
33123    </message>
33124    <message>
33125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="78"/>
33126        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33127        <source>String</source>
33128        <translation>Chaîne de caractères</translation>
33129    </message>
33130    <message>
33131        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="79"/>
33132        <source>Field length</source>
33133        <translation>Longueur du champ</translation>
33134    </message>
33135    <message>
33136        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaddtablefield.cpp" line="81"/>
33137        <source>Field precision</source>
33138        <translation>Précision du champ</translation>
33139    </message>
33140    <message>
33141        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="31"/>
33142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="68"/>
33143        <source>Aspect</source>
33144        <translation>Exposition</translation>
33145    </message>
33146    <message>
33147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="36"/>
33148        <source>dem,aspect,terrain</source>
33149        <translation>dem,aspect,terrain,mnt,exposition,orientation</translation>
33150    </message>
33151    <message>
33152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="41"/>
33153        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="41"/>
33154        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="41"/>
33155        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="41"/>
33156        <source>Raster terrain analysis</source>
33157        <translation>Analyse de terrain raster</translation>
33158    </message>
33159    <message>
33160        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="51"/>
33161        <source>This algorithm calculates the aspect of the Digital Terrain Model in input.</source>
33162        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;exposition du Modèle Numérique de Terrain en entrée.</translation>
33163    </message>
33164    <message>
33165        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="53"/>
33166        <source>The final aspect raster layer contains values from 0 to 360 that express the slope direction: starting from North (0°) and continuing clockwise.</source>
33167        <translation type="unfinished"/>
33168    </message>
33169    <message>
33170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="64"/>
33171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="63"/>
33172        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="66"/>
33173        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="63"/>
33174        <source>Elevation layer</source>
33175        <translation>Couche d&apos;élévation</translation>
33176    </message>
33177    <message>
33178        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmaspect.cpp" line="65"/>
33179        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmhillshade.cpp" line="64"/>
33180        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="67"/>
33181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="64"/>
33182        <source>Z factor</source>
33183        <translation>Facteur Z</translation>
33184    </message>
33185    <message>
33186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="31"/>
33187        <source>Create attribute index</source>
33188        <translation>Créer un index d&apos;attribut</translation>
33189    </message>
33190    <message>
33191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="36"/>
33192        <source>table,attribute,index,create,vector</source>
33193        <translation>table,attribut,index,création,vecteur</translation>
33194    </message>
33195    <message>
33196        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="57"/>
33197        <source>Creates an index to speed up queries made against a field in a table. Support for index creation is dependent on the layer&apos;s data provider and the field type.</source>
33198        <translation>Crée un index pour accélérer les requêtes effectuées sur un champ d&apos;une table. La prise en charge de la création d&apos;index dépend du fournisseur de données de la couche et du type de champ.</translation>
33199    </message>
33200    <message>
33201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="70"/>
33202        <source>Attribute to index</source>
33203        <translation>Donnée attributaire à indexer</translation>
33204    </message>
33205    <message>
33206        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="72"/>
33207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="72"/>
33208        <source>Indexed layer</source>
33209        <translation>Couche indexée</translation>
33210    </message>
33211    <message>
33212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="80"/>
33213        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrepairshapefile.cpp" line="79"/>
33214        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="79"/>
33215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="80"/>
33216        <source>Could not load source layer for %1.</source>
33217        <translation>Impossible de charger la couche source pour %1.</translation>
33218    </message>
33219    <message>
33220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="89"/>
33221        <source>Can not create attribute index on %1</source>
33222        <translation>Impossible de créer un index d&apos;attribut pour %1</translation>
33223    </message>
33224    <message>
33225        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="98"/>
33226        <source>Could not create attribute index</source>
33227        <translation>Impossible de créer l&apos;index d&apos;attribut</translation>
33228    </message>
33229    <message>
33230        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmattributeindex.cpp" line="103"/>
33231        <source>Layer&apos;s data provider does not support creating attribute indexes</source>
33232        <translation>Le fournisseur de données pour cette couche ne gère pas la création d&apos;index d&apos;attributs</translation>
33233    </message>
33234    <message>
33235        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="29"/>
33236        <source>Convert to curved geometries</source>
33237        <translation>Convertir en géométries courbes</translation>
33238    </message>
33239    <message>
33240        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="34"/>
33241        <source>straight,segmentize,curves,curved,circular</source>
33242        <translation>straight,segmentize,curves,curved,circular,circulaire,courbes,segmenter,droit,rectiligne,incurvé</translation>
33243    </message>
33244    <message>
33245        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="49"/>
33246        <source>Curves</source>
33247        <translation>Courbes</translation>
33248    </message>
33249    <message>
33250        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="54"/>
33251        <source>This algorithm converts a geometry into its curved geometry equivalent.
33252
33253Already curved geometries will be retained without change.</source>
33254        <translation>Cet algorithme convertit une géométrie en sa géométrie courbe équivalente.
33255
33256Les géométries déjà courbes seront conservées sans changement.</translation>
33257    </message>
33258    <message>
33259        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="71"/>
33260        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="74"/>
33261        <source>Maximum distance tolerance</source>
33262        <translation>Tolérance de distance maximale</translation>
33263    </message>
33264    <message>
33265        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="79"/>
33266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmconverttocurves.cpp" line="82"/>
33267        <source>Maximum angle tolerance</source>
33268        <translation>Tolérance d&apos;angle maximale</translation>
33269    </message>
33270    <message>
33271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="33"/>
33272        <source>Create directory</source>
33273        <translation>Créer un répertoire</translation>
33274    </message>
33275    <message>
33276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="38"/>
33277        <source>new,make,folder</source>
33278        <translation>nouveau,faire,dossier</translation>
33279    </message>
33280    <message>
33281        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="53"/>
33282        <source>This algorithm creates a new directory on a file system. Directories will be created recursively, creating all required parent directories in order to construct the full specified directory path.
33283
33284No errors will be raised if the directory already exists.</source>
33285        <translation>Cet algorithme crée un nouveau répertoire dans un système de fichiers. Les répertoires seront créés récursivement, en créant tous les répertoires parents nécessaires afin de construire le chemin d&apos;accès complet du répertoire spécifié.
33286
33287Aucune erreur ne sera générée si le répertoire existe déjà.</translation>
33288    </message>
33289    <message>
33290        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="60"/>
33291        <source>Creates a new directory on a file system.</source>
33292        <translation>Crée un nouveau répertoire dans le système de fichiers.</translation>
33293    </message>
33294    <message>
33295        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="70"/>
33296        <source>Directory path</source>
33297        <translation>Chemin du répertoire</translation>
33298    </message>
33299    <message>
33300        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="71"/>
33301        <source>Directory</source>
33302        <translation>Répertoire</translation>
33303    </message>
33304    <message>
33305        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="83"/>
33306        <source>A file with the name %1 already exists -- cannot create a new directory here.</source>
33307        <translation>Un fichier portant le nom %1 existe déjà -- impossible de créer un nouveau répertoire ici.</translation>
33308    </message>
33309    <message>
33310        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="85"/>
33311        <source>The directory %1 already exists.</source>
33312        <translation>Le dossier %1 existe déjà.</translation>
33313    </message>
33314    <message>
33315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="91"/>
33316        <source>Could not create directory %1. Please check that you have write permissions for the specified path.</source>
33317        <translation>Impossible de créer le répertoire %1. Veuillez vérifier que vous avez les autorisations d&apos;écriture pour le chemin d&apos;accès spécifié.</translation>
33318    </message>
33319    <message>
33320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmcreatedirectory.cpp" line="95"/>
33321        <source>Created %1</source>
33322        <translation>Créé %1</translation>
33323    </message>
33324    <message>
33325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="31"/>
33326        <source>Detect dataset changes</source>
33327        <translation>Détecter les modifications d&apos;un jeu de données</translation>
33328    </message>
33329    <message>
33330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="36"/>
33331        <source>added,dropped,new,deleted,features,geometries,difference,delta,revised,original,version</source>
33332        <translation>ajouté,abandonné,nouveau,supprimé,entités,géométries,différence,delta,révisé,original,version</translation>
33333    </message>
33334    <message>
33335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="51"/>
33336        <source>Original layer</source>
33337        <translation>Couche originale</translation>
33338    </message>
33339    <message>
33340        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="52"/>
33341        <source>Revised layer</source>
33342        <translation>Couche modifiée</translation>
33343    </message>
33344    <message>
33345        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="55"/>
33346        <source>Attributes to consider for match (or none to compare geometry only)</source>
33347        <translation>Attributs à comparer (ou aucun pour ne comparer que les géométries)</translation>
33348    </message>
33349    <message>
33350        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="61"/>
33351        <source>Geometry comparison behavior</source>
33352        <translation>Type de comparaison géométrique</translation>
33353    </message>
33354    <message>
33355        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="62"/>
33356        <source>Exact Match</source>
33357        <translation>Correspondance exacte</translation>
33358    </message>
33359    <message>
33360        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="63"/>
33361        <source>Tolerant Match (Topological Equality)</source>
33362        <translation>Correspondance avec tolérance (comparaison topologique)</translation>
33363    </message>
33364    <message>
33365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="68"/>
33366        <source>Unchanged features</source>
33367        <translation>Entités non modifiées</translation>
33368    </message>
33369    <message>
33370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="69"/>
33371        <source>Added features</source>
33372        <translation>Entités ajoutées</translation>
33373    </message>
33374    <message>
33375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="70"/>
33376        <source>Deleted features</source>
33377        <translation>Entités supprimées</translation>
33378    </message>
33379    <message>
33380        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="72"/>
33381        <source>Count of unchanged features</source>
33382        <translation>Nombre d&apos;entités non modifées</translation>
33383    </message>
33384    <message>
33385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="73"/>
33386        <source>Count of features added in revised layer</source>
33387        <translation>Nombre d&apos;entités ajoutées dans la couche modifiée</translation>
33388    </message>
33389    <message>
33390        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="74"/>
33391        <source>Count of features deleted from original layer</source>
33392        <translation>Nombre d&apos;entités supprimées de la couche originale</translation>
33393    </message>
33394    <message>
33395        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="79"/>
33396        <source>This algorithm compares two vector layers, and determines which features are unchanged, added or deleted between the two. It is designed for comparing two different versions of the same dataset.
33397
33398When comparing features, the original and revised feature geometries will be compared against each other. Depending on the Geometry Comparison Behavior setting, the comparison will either be made using an exact comparison (where geometries must be an exact match for each other, including the order and count of vertices) or a topological comparison only (where are geometries area considered equal if all of their component edges overlap. E.g. lines with the same vertex locations but opposite direction will be considered equal by this method). If the topological comparison is selected then any z or m values present in the geometries will not be compared.
33399
33400By default, the algorithm compares all attributes from the original and revised features. If the Attributes to Consider for Match parameter is changed, then only the selected attributes will be compared (e.g. allowing users to ignore a timestamp or ID field which is expected to change between the revisions).
33401
33402If any features in the original or revised layers do not have an associated geometry, then care must be taken to ensure that these features have a unique set of attributes selected for comparison. If this condition is not met, warnings will be raised and the resultant outputs may be misleading.
33403
33404The algorithm outputs three layers, one containing all features which are considered to be unchanged between the revisions, one containing features deleted from the original layer which are not present in the revised layer, and one containing features add to the revised layer which are not present in the original layer.</source>
33405        <translation>Cet algorithme compare deux couches vecteur et détermine quelles sont les entités qui n&apos;ont pas été modifiées, celles qui ont été supprimées, et celles qui ont été ajoutées. L&apos;objectif est de comparer deux versions du même jeu de données.
33406
33407Durant la comparaison, les géométries des entités original et modifiées seront comparées entre elles. En fonction du paramètre Type de comparaison géométrique, la comparaison se fera sur la base d&apos;une correspondance exacte ( les géométries doivent être exactement identiques, y compris l&apos;ordre et le nombre de sommets) ou d&apos;une comparaison topologique seule ( les géométries sont considérées comme égales si toutes les arrêtes se recouvrent ; par exemple les arrêtes avec la même paire de sommets mais des directions opposées seront considérées égales avec cette méthode). Si la comparaison topologique est choisie, les valeurs z ou m présentes dans les géométries ne seront pas comparées.
33408
33409Par défaut cet algorithme compare tous les attributs des entités originales et modifiées. Si le paramètre Attributs à comparer est modifié, seul les attributs sélectionnés seront comparés (cela permet par exemple aux utilisateurs d&apos;ignorer des champs tels que date_modification ou ID qui risquent de changer entre les différentes versions).
33410
33411Si une ou plusieurs entités de la couche originale ou de la couche modifiée n&apos;ont pas de géométrie, il faudra bien s&apos;assurer que les attributs sélectionnés permettent de bien différencier ces entités. Sans cela, des avertissements seront affichés et les résultats pourront induire en erreur.
33412
33413En sortie, cet algorithme produit trois couches : une contenant les entités qui sont considérées comme identiques entre les deux versions ; une contenant les entités supprimées de la couche original et qui ne sont pas présentes dans la couche modifiée ; et une contenant les entités ajoutées à la couche modifiée et qui ne sont pas présentes dans la couche originale.</translation>
33414    </message>
33415    <message>
33416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="100"/>
33417        <source>Calculates features which are unchanged, added or deleted between two dataset versions.</source>
33418        <translation>Détermine les entités qui n&apos;ont pas été modifiées, qui ont été ajoutée, et qui ont été supprimées entre deux version du jeu de données.</translation>
33419    </message>
33420    <message>
33421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="124"/>
33422        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2). Consider using the &quot;Tolerant Match&quot; option instead.</source>
33423        <translation>Le type de géométrie de la couche modifiée (%1) ne correspond pas à celui de la couche originale (%2). Vous pouvez réessayer avec l&apos;option « Correspondance avec tolérance ».</translation>
33424    </message>
33425    <message>
33426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="130"/>
33427        <source>Geometry type of revised layer (%1) does not match the original layer (%2)</source>
33428        <translation>Le type de géométrie de la couche modifiée (%1) ne correspond pas à celui de la couche originale (%2)</translation>
33429    </message>
33430    <message>
33431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="137"/>
33432        <source>CRS for revised layer (%1) does not match the original layer (%2) - reprojection accuracy may affect geometry matching</source>
33433        <translation>Le SCR de la couche modifiée (%1) ne correspond pas à celui de la couche originale (%2) - les imprécisions liées à la reprojection pourront impacter la comparaison géométrique</translation>
33434    </message>
33435    <message>
33436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="159"/>
33437        <source>Original layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33438        <translation>L&apos;attribut %1 n&apos;existe pas dans la couche originale</translation>
33439    </message>
33440    <message>
33441        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="161"/>
33442        <source>Revised layer missing selected comparison attributes: %1</source>
33443        <translation>L&apos;attribut %1 n&apos;existe pas dans la couche modifiée</translation>
33444    </message>
33445    <message>
33446        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="226"/>
33447        <source>A non-unique set of comparison attributes was found for one or more features without geometries - results may be misleading (features %1 and %2)</source>
33448        <translation>Les attributs sélectionnés pour la comparaison ne permettent pas de différencier des entités sans géométrie ; les résultats peuvent induire en erreur (entités %1 et %2)</translation>
33449    </message>
33450    <message>
33451        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="424"/>
33452        <source>%1 features unchanged</source>
33453        <translation>%1 entités non modifiées.</translation>
33454    </message>
33455    <message>
33456        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="425"/>
33457        <source>%1 features added</source>
33458        <translation>%1 entités ajoutées</translation>
33459    </message>
33460    <message>
33461        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdetectdatasetchanges.cpp" line="426"/>
33462        <source>%1 features deleted</source>
33463        <translation>%1 entités supprimées.</translation>
33464    </message>
33465    <message>
33466        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="33"/>
33467        <source>SpatiaLite execute SQL</source>
33468        <translation>Exécution SQL SpatiaLite</translation>
33469    </message>
33470    <message>
33471        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="38"/>
33472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="37"/>
33473        <source>database,sql,spatialite,execute</source>
33474        <translation>database,sql,spatialite,exécuter</translation>
33475    </message>
33476    <message>
33477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="53"/>
33478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="52"/>
33479        <source>Executes a SQL command on a SpatiaLite database.</source>
33480        <translation>Exécute une commande SQL dans une base de données SpatiaLite.</translation>
33481    </message>
33482    <message>
33483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequery.cpp" line="92"/>
33484        <source>Could not connect to %1</source>
33485        <translation>Impossible de se connecter à %1</translation>
33486    </message>
33487    <message>
33488        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmexecutespatialitequeryregistered.cpp" line="32"/>
33489        <source>SpatiaLite execute SQL (registered DB)</source>
33490        <translation>SpatiaLite exécute SQL (base de données enregistrée)</translation>
33491    </message>
33492    <message>
33493        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="31"/>
33494        <source>Extract layer extent</source>
33495        <translation>Extraire l&apos;emprise de la couche</translation>
33496    </message>
33497    <message>
33498        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="36"/>
33499        <source>polygon,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded</source>
33500        <translation>polygone,vector,raster,extent,envelope,bounds,bounding,boundary,layer,round,rounded,vecteur,enveloppe,limites,frontières,étendue,périmètre,couche,arrondir</translation>
33501    </message>
33502    <message>
33503        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="51"/>
33504        <source>This algorithm takes a map layer and generates a new vector layer with the minimum bounding box (rectangle polygon with N-S orientation) that covers the input layer. Optionally, the extent can be enlarged to a rounded value.</source>
33505        <translation>Cet algorithme prend une couche et produit une nouvelle couche vecteur contenant l&apos;emprise (rectangle orienté Nord-Sud) minimale recouvrant la couche en entrée. L&apos;emprise en sortie peut éventuellement être élargie en arrondissant les coordonnées.</translation>
33506    </message>
33507    <message>
33508        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmextentfromlayer.cpp" line="76"/>
33509        <source>Round values to</source>
33510        <translation>Arrondir les coordonnées à</translation>
33511    </message>
33512    <message>
33513        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="31"/>
33514        <source>Field calculator</source>
33515        <translation>Calculatrice de champ</translation>
33516    </message>
33517    <message>
33518        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="36"/>
33519        <source>field,calculator,vector</source>
33520        <translation>champ,calculateur,vecteur</translation>
33521    </message>
33522    <message>
33523        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="51"/>
33524        <source>Calculated</source>
33525        <translation>Calculé</translation>
33526    </message>
33527    <message>
33528        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="68"/>
33529        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="359"/>
33530        <source>Date</source>
33531        <translation>Date</translation>
33532    </message>
33533    <message>
33534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="71"/>
33535        <source>Result field type</source>
33536        <translation>Type du champ résultat</translation>
33537    </message>
33538    <message>
33539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="72"/>
33540        <source>Result field length</source>
33541        <translation>Longueur du champ résultat</translation>
33542    </message>
33543    <message>
33544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="73"/>
33545        <source>Result field precision</source>
33546        <translation>Précision du champ résultat</translation>
33547    </message>
33548    <message>
33549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="74"/>
33550        <source>Formula</source>
33551        <translation>Formule</translation>
33552    </message>
33553    <message>
33554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="92"/>
33555        <source>This algorithm computes a new vector layer with the same features of the input layer, but either overwriting an existing attribute or adding an additional attribute. The values of this field are computed from each feature using an expression, based on the properties and attributes of the feature. Note that if &quot;Field name&quot; is an existing field in the layer then all the rest of the field settings are ignored.</source>
33556        <translation>Cet algorithme calcule une nouvelle couche vectorielle avec les mêmes entités que la couche en entrée, mais en écrasant un attribut existant ou en ajoutant un attribut supplémentaire. Les valeurs de ce champ sont calculées à partir de chaque entité en utilisant une expression, basée sur les propriétés et les attributs de l&apos;entité. Notez que si &apos;Nom du champ&apos; est un champ existant dans la couche, alors tous les autres paramètres du champ sont ignorés.</translation>
33557    </message>
33558    <message>
33559        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="122"/>
33560        <source>Field name must not be an empty string</source>
33561        <translation>Le nom du champ ne doit pas être une chaîne vide</translation>
33562    </message>
33563    <message>
33564        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="142"/>
33565        <source>Field name %1 already exists and will be replaced</source>
33566        <translation>Le nom de champ %1 existe déjà et sera remplacé</translation>
33567    </message>
33568    <message>
33569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfieldcalculator.cpp" line="161"/>
33570        <source>Parser error with formula expression &quot;%2&quot;: %3</source>
33571        <translation>Erreur d&apos;évaluation de l&apos;expression &quot;%2&quot; : %3</translation>
33572    </message>
33573    <message>
33574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="30"/>
33575        <source>Fill NoData cells</source>
33576        <translation>Remplir les cellules sans données</translation>
33577    </message>
33578    <message>
33579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="35"/>
33580        <source>data,cells,fill,set</source>
33581        <translation>données,cellules,remplissage,série</translation>
33582    </message>
33583    <message>
33584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="40"/>
33585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="60"/>
33586        <source>Raster tools</source>
33587        <translation>Outils raster</translation>
33588    </message>
33589    <message>
33590        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="51"/>
33591        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="41"/>
33592        <source>Band Number</source>
33593        <translation>Numéro de bande</translation>
33594    </message>
33595    <message>
33596        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="52"/>
33597        <source>Fill value</source>
33598        <translation>Remplir les valeurs</translation>
33599    </message>
33600    <message>
33601        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="53"/>
33602        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="49"/>
33603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="54"/>
33604        <source>Output raster</source>
33605        <translation>Raster de sortie</translation>
33606    </message>
33607    <message>
33608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="58"/>
33609        <source>This algorithm resets the NoData values in the input raster to a chosen value, resulting in a raster dataset with no NoData pixels. This value can be set by the user using the Fill value parameter. The algorithm respects the input raster data type (eg. a floating point fill value will be truncated when applied to an integer raster).</source>
33610        <translation>Cet algorithme réinitialise les valeurs NoData du raster en entrée à une valeur choisie, ce qui donne un jeu de données raster sans pixels NoData. Cette valeur peut être définie par l&apos;utilisateur à l&apos;aide du paramètre remplir les valeurs. L&apos;algorithme respecte le type de données matricielles d&apos;entrée (par exemple, une valeur de remplissage en virgule flottante sera tronquée lorsqu&apos;elle est appliquée à un matriciel de type entier).</translation>
33611    </message>
33612    <message>
33613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfillnodata.cpp" line="98"/>
33614        <source>Input raster has no NoData values. There exist no NoData cells to fill.</source>
33615        <translation type="unfinished"/>
33616    </message>
33617    <message>
33618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="29"/>
33619        <source>Filter by geometry type</source>
33620        <translation>Filtre par type de géométrie</translation>
33621    </message>
33622    <message>
33623        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="34"/>
33624        <source>extract,filter,geometry,linestring,point,polygon</source>
33625        <translation>extrait,filtre,géométrie,ligne,point,polygone</translation>
33626    </message>
33627    <message>
33628        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="59"/>
33629        <source>Point features</source>
33630        <translation>Entités ponctuelles</translation>
33631    </message>
33632    <message>
33633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="62"/>
33634        <source>Line features</source>
33635        <translation>Entités linéaires</translation>
33636    </message>
33637    <message>
33638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="65"/>
33639        <source>Polygon features</source>
33640        <translation>Entités polygonales</translation>
33641    </message>
33642    <message>
33643        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="68"/>
33644        <source>Features with no geometry</source>
33645        <translation>Entités sans géométrie</translation>
33646    </message>
33647    <message>
33648        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="71"/>
33649        <source>Total count of point features</source>
33650        <translation>Nombre total d&apos;entités ponctuelles</translation>
33651    </message>
33652    <message>
33653        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="72"/>
33654        <source>Total count of line features</source>
33655        <translation>Nombre total d&apos;entités linéaires</translation>
33656    </message>
33657    <message>
33658        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="73"/>
33659        <source>Total count of polygon features</source>
33660        <translation>Nombre total d&apos;entités polygonales</translation>
33661    </message>
33662    <message>
33663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="74"/>
33664        <source>Total count of features without geometry</source>
33665        <translation>Nombre total d&apos;entités sans géométrie</translation>
33666    </message>
33667    <message>
33668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="79"/>
33669        <source>This algorithm filters features by their geometry type. Incoming features will be directed to different outputs based on whether they have a point, line or polygon geometry.</source>
33670        <translation>Cet algorithme filtre les entités en fonction de leur type de géométrie. Les entités entrantes seront dirigées vers différentes sorties selon qu&apos;elles sont de type point, ligne ou polygone.</translation>
33671    </message>
33672    <message>
33673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="85"/>
33674        <source>Filters features by geometry type</source>
33675        <translation>Filtre les entités par type géométrique</translation>
33676    </message>
33677    <message>
33678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="239"/>
33679        <source>Filter layers by type</source>
33680        <translation>Filtrer les couches par type</translation>
33681    </message>
33682    <message>
33683        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="244"/>
33684        <source>filter,vector,raster,select</source>
33685        <translation>filtre,vecteur,raster,sélectionne</translation>
33686    </message>
33687    <message>
33688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="268"/>
33689        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="64"/>
33690        <source>Vector features</source>
33691        <translation>Entités vectorielles</translation>
33692    </message>
33693    <message>
33694        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="276"/>
33695        <source>This algorithm filters layer by their type. Incoming layers will be directed to different outputs based on whether they are a vector or raster layer.</source>
33696        <translation>Cet algorithme filtre les couches en fonction de leur type. Les couches entrantes seront dirigées vers différentes sorties selon qu&apos;elles sont de type vecteur ou raster.</translation>
33697    </message>
33698    <message>
33699        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="282"/>
33700        <source>Filters layers by type</source>
33701        <translation>Filtre les couches par type</translation>
33702    </message>
33703    <message>
33704        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfilterbygeometry.cpp" line="294"/>
33705        <source>Could not load input layer</source>
33706        <translation>Impossible de charger la couche en entrée</translation>
33707    </message>
33708    <message>
33709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="32"/>
33710        <source>Flatten relationship</source>
33711        <translation>Relation aplanie</translation>
33712    </message>
33713    <message>
33714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="37"/>
33715        <source>join,export,single,table</source>
33716        <translation type="unfinished"/>
33717    </message>
33718    <message>
33719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="52"/>
33720        <source>Flatten a relationship for a vector layer.</source>
33721        <translation>Aplatit une relation pour une couche vecteur </translation>
33722    </message>
33723    <message>
33724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="57"/>
33725        <source>This algorithm flattens a relationship for a vector layer, exporting a single layer containing one master feature per related feature. This master feature contains all the attributes for the related features.</source>
33726        <translation>Cet algorithme aplatit une relation pour une couche vectorielle, en exportant une seule couche contenant une entité maîtresse par entité liée. Cette entité maîtresse contient tous les attributs des entités liées.</translation>
33727    </message>
33728    <message>
33729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="72"/>
33730        <source>Flattened layer</source>
33731        <translation>Couche aplatie</translation>
33732    </message>
33733    <message>
33734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="84"/>
33735        <source>No project available for relationships</source>
33736        <translation>Pas de projet disponible pour les relations</translation>
33737    </message>
33738    <message>
33739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="92"/>
33740        <source>Found %1 relations. This algorithm currently supports only a single relation.</source>
33741        <translation>%1 relations trouvées. Cet algorithme ne permet de gèrer actuellement qu&apos;une seule relation.</translation>
33742    </message>
33743    <message>
33744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="94"/>
33745        <source>No relations found.</source>
33746        <translation>Pas de relations trouvées.</translation>
33747    </message>
33748    <message>
33749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmflattenrelationships.cpp" line="100"/>
33750        <source>Could not resolved referenced layer.</source>
33751        <translation>Impossible de résoudre la couche référencée.</translation>
33752    </message>
33753    <message>
33754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="40"/>
33755        <source>Input Raster</source>
33756        <translation>Raster en entrée</translation>
33757    </message>
33758    <message>
33759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="52"/>
33760        <source>Fuzzified raster</source>
33761        <translation>Raster flouté</translation>
33762    </message>
33763    <message>
33764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="125"/>
33765        <source>Fuzzify raster (linear membership)</source>
33766        <translation>Raster flouté (adhésion linéaire)</translation>
33767    </message>
33768    <message>
33769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="130"/>
33770        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,linear,membership</source>
33771        <translation type="unfinished"/>
33772    </message>
33773    <message>
33774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="136"/>
33775        <source>The Fuzzify raster (linear membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a linear fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a linear membership function.
33776
33777The linear function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1) and no membership (low bound, results to 0) respectively. The fuzzy set in between those values is defined as a linear function.
33778
33779Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33780        <translation type="unfinished"/>
33781    </message>
33782    <message>
33783        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="226"/>
33784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="353"/>
33785        <source>Please choose varying values for the high and low membership parameters</source>
33786        <translation type="unfinished"/>
33787    </message>
33788    <message>
33789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="249"/>
33790        <source>Fuzzify raster (power membership)</source>
33791        <translation>Raster flouté (appartenance à la puissance)</translation>
33792    </message>
33793    <message>
33794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="254"/>
33795        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,power,non-linear,membership,exponent</source>
33796        <translation type="unfinished"/>
33797    </message>
33798    <message>
33799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="260"/>
33800        <source>The Fuzzify raster (power membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a power function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a power function.
33801
33802The power function is constructed using three user-defined input raster values which set the point of full membership (high bound, results to 1), no membership (low bound, results to 0) and function exponent (only positive) respectively. The fuzzy set in between those the upper and lower bounds values is then defined as a power function.
33803
33804Both increasing and decreasing fuzzy sets can be modeled by swapping the high and low bound parameters.</source>
33805        <translation type="unfinished"/>
33806    </message>
33807    <message>
33808        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="375"/>
33809        <source>Fuzzify raster (large membership)</source>
33810        <translation>Raster flouté (grand nombre de membres)</translation>
33811    </message>
33812    <message>
33813        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="380"/>
33814        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,large,membership</source>
33815        <translation type="unfinished"/>
33816    </message>
33817    <message>
33818        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="386"/>
33819        <source>The Fuzzify raster (large membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'large' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'large' membership function.
33820
33821The 'large' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33822
33823This function is typically used when larger input raster values should become members of the fuzzy set more easily than smaller values.</source>
33824        <translation type="unfinished"/>
33825    </message>
33826    <message>
33827        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="480"/>
33828        <source>Fuzzify raster (small membership)</source>
33829        <translation>Raster flouté (appartenance du petit nombre)</translation>
33830    </message>
33831    <message>
33832        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="485"/>
33833        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,small,membership</source>
33834        <translation type="unfinished"/>
33835    </message>
33836    <message>
33837        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="491"/>
33838        <source>The Fuzzify raster (small membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'small' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'small' membership function.
33839
33840The 'small' function is constructed using two user-defined input raster values which set the point of half membership (midpoint, results to 0.5) and a predefined function spread which controls the function uptake.
33841
33842This function is typically used when smaller input raster values should become members of the fuzzy set more easily than higher values.</source>
33843        <translation type="unfinished"/>
33844    </message>
33845    <message>
33846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="585"/>
33847        <source>Fuzzify raster (gaussian membership)</source>
33848        <translation>Raster Flouté (adhésion gaussienne)</translation>
33849    </message>
33850    <message>
33851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="590"/>
33852        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,gaussian,membership</source>
33853        <translation type="unfinished"/>
33854    </message>
33855    <message>
33856        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="596"/>
33857        <source>The Fuzzify raster (gaussian membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following a gaussian fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows a gaussian membership function.
33858
33859The gaussian function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the gaussian function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33860
33861This function is typically used when a certain range of raster values around a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set.</source>
33862        <translation type="unfinished"/>
33863    </message>
33864    <message>
33865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="690"/>
33866        <source>Fuzzify raster (near membership)</source>
33867        <translation>Raster flouté (proche appartenance)</translation>
33868    </message>
33869    <message>
33870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="695"/>
33871        <source>fuzzy logic,fuzzify,fuzzy,logic,near,membership</source>
33872        <translation type="unfinished"/>
33873    </message>
33874    <message>
33875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfuzzifyraster.cpp" line="701"/>
33876        <source>The Fuzzify raster (near membership) algorithm transforms an input raster to a fuzzified raster and thereby assigns values between 0 and 1 following the 'near' fuzzy membership function. The value of 0 implies no membership with the defined fuzzy set, a value of 1 depicts full membership. In between, the degree of membership of raster values follows the 'near' membership function.
33877
33878The 'near' function is constructed using two user-defined input values which set the midpoint of the 'near' function (midpoint, results to 1) and a predefined function spread which controls the function spread.
33879
33880This function is typically used when a certain range of raster values near a predefined function midpoint should become members of the fuzzy set. The function generally shows a higher rate of decay than the gaussian membership function.</source>
33881        <translation type="unfinished"/>
33882    </message>
33883    <message>
33884        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="30"/>
33885        <source>Geometry by expression</source>
33886        <translation>Géométrie par expression</translation>
33887    </message>
33888    <message>
33889        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="35"/>
33890        <source>geometry,expression,create,modify,update</source>
33891        <translation type="unfinished"/>
33892    </message>
33893    <message>
33894        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="50"/>
33895        <source>Modified geometry</source>
33896        <translation>Géométrie modifiée</translation>
33897    </message>
33898    <message>
33899        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="55"/>
33900        <source>This algorithm updates existing geometries (or creates new geometries) for input features by use of a QGIS expression. This allows complex geometry modifications which can utilize all the flexibility of the QGIS expression engine to manipulate and create geometries for output features.
33901
33902For help with QGIS expression functions, see the inbuilt help for specific functions which is available in the expression builder.</source>
33903        <translation>Cet algorithme met à jour les géométries existantes (ou crée de nouvelles géométries) pour les entités en entrée à l&apos;aide d&apos;une expression QGIS. Cela permet des modifications géométriques complexes qui peuvent utiliser toute la flexibilité du moteur d&apos;expression QGIS pour manipuler et créer des géométries pour les fonctions de sortie.
33904
33905Pour obtenir de l&apos;aide sur les fonctions d&apos;expression QGIS, consultez l&apos;aide intégrée pour les fonctions spécifiques qui est disponible dans le générateur d&apos;expressions.</translation>
33906    </message>
33907    <message>
33908        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="85"/>
33909        <source>Output geometry type</source>
33910        <translation>Type de géométrie en sortie</translation>
33911    </message>
33912    <message>
33913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="87"/>
33914        <source>Output geometry has z dimension</source>
33915        <translation>La géométrie en sortie a une dimension z</translation>
33916    </message>
33917    <message>
33918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="88"/>
33919        <source>Output geometry has m values</source>
33920        <translation>La géométrie en sortie a des valeurs m</translation>
33921    </message>
33922    <message>
33923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="89"/>
33924        <source>Geometry expression</source>
33925        <translation>Epression de géométrie</translation>
33926    </message>
33927    <message>
33928        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="139"/>
33929        <source>Evaluation error: %1</source>
33930        <translation>Erreur d&apos;évaluation: %1</translation>
33931    </message>
33932    <message>
33933        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgeometrybyexpression.cpp" line="155"/>
33934        <source>%1 is not a geometry</source>
33935        <translation>%1 n&apos;est pas une géométrie</translation>
33936    </message>
33937    <message>
33938        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="38"/>
33939        <source>Export atlas layout as image</source>
33940        <translation>Exporter l&apos;Atlas au format image</translation>
33941    </message>
33942    <message>
33943        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="43"/>
33944        <source>layout,atlas,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
33945        <translation>layout,atlas,composer,composition,mise en page,atlas,composeur,sauvegarde,png,jpeg,jpg</translation>
33946    </message>
33947    <message>
33948        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="58"/>
33949        <source>Exports an atlas layout as a set of images.</source>
33950        <translation>Exporte une mise en page atlas sous forme d&apos;ensemble d&apos;images.</translation>
33951    </message>
33952    <message>
33953        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="63"/>
33954        <source>This algorithm outputs an atlas layout to a set of image files (e.g. PNG or JPEG images).
33955
33956If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
33957        <translation>Cet algorithme exporte une mise en page d&apos;atlas sous forme de fichiers image (par ex. PNG ou JPEG).
33958
33959Si une couche de couverture est définie, les paramètres d&apos;atlas exposés dans cet algorithme seront ignorés. Dans ce cas, une expression de filtre ou de tri vide désactivera ces paramètres.</translation>
33960    </message>
33961    <message>
33962        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="71"/>
33963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="69"/>
33964        <source>Atlas layout</source>
33965        <translation>Mise en page atlas</translation>
33966    </message>
33967    <message>
33968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="73"/>
33969        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="71"/>
33970        <source>Coverage layer</source>
33971        <translation>Couche de couverture</translation>
33972    </message>
33973    <message>
33974        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="74"/>
33975        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="72"/>
33976        <source>Filter expression</source>
33977        <translation>Expression de filtre</translation>
33978    </message>
33979    <message>
33980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="76"/>
33981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="74"/>
33982        <source>Reverse sort order (used when a sort expression is provided)</source>
33983        <translation>Ordre de tri inversé (utilisé lorsqu&apos;une expression de tri est fournie)</translation>
33984    </message>
33985    <message>
33986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="78"/>
33987        <source>Output filename expression</source>
33988        <translation>Expression du fichier de sortie</translation>
33989    </message>
33990    <message>
33991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="79"/>
33992        <source>Output folder</source>
33993        <translation>Répertoire de sortie</translation>
33994    </message>
33995    <message>
33996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="82"/>
33997        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="78"/>
33998        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="67"/>
33999        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="66"/>
34000        <source>Map layers to assign to unlocked map item(s)</source>
34001        <translation>Couches à attribuer aux éléments de la carte non verrouillés</translation>
34002    </message>
34003    <message>
34004        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="94"/>
34005        <source>Image format</source>
34006        <translation>Format de l&apos;image</translation>
34007    </message>
34008    <message>
34009        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="98"/>
34010        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="82"/>
34011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="71"/>
34012        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="70"/>
34013        <source>DPI (leave blank for default layout DPI)</source>
34014        <translation>DPI (laisser vide pour DPI par défaut de la mise en page)</translation>
34015    </message>
34016    <message>
34017        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="102"/>
34018        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="75"/>
34019        <source>Generate world file</source>
34020        <translation>Générer un fichier de coordonnées (world)</translation>
34021    </message>
34022    <message>
34023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="106"/>
34024        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="94"/>
34025        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="79"/>
34026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="82"/>
34027        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
34028        <translation>Exporter les métadonnées RDF (titre, auteur, etc.)</translation>
34029    </message>
34030    <message>
34031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="110"/>
34032        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="83"/>
34033        <source>Enable antialiasing</source>
34034        <translation>Activer l&apos;antialiasing</translation>
34035    </message>
34036    <message>
34037        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="147"/>
34038        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="149"/>
34039        <source>Error setting atlas filter expression</source>
34040        <translation>Erreur d&apos;application de l&apos;expression de filtre</translation>
34041    </message>
34042    <message>
34043        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="166"/>
34044        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="168"/>
34045        <source>Layout being export doesn&apos;t have an enabled atlas</source>
34046        <translation>La mise en page en cours d&apos;exportation ne dispose pas d&apos;un atlas activé</translation>
34047    </message>
34048    <message>
34049        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="173"/>
34050        <source>Error setting atlas filename expression</source>
34051        <translation>Erreur dans l&apos;expression paramétrant le nom du fichier atlas</translation>
34052    </message>
34053    <message numerus="yes">
34054        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="226"/>
34055        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="210"/>
34056        <source>Exporting %n atlas feature(s)</source>
34057        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
34058    </message>
34059    <message>
34060        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="231"/>
34061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="215"/>
34062        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="162"/>
34063        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="172"/>
34064        <source>Successfully exported layout to %1</source>
34065        <translation>Exportation réussie de la mise en page dans %1</translation>
34066    </message>
34067    <message>
34068        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="236"/>
34069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="220"/>
34070        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="167"/>
34071        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="177"/>
34072        <source>Cannot write to %1.
34073
34074This file may be open in another application.</source>
34075        <translation>Impossible d&apos;écrire dans %1.
34076
34077Ce fichier est peut-être ouvert dans une autre application.</translation>
34078    </message>
34079    <message>
34080        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="239"/>
34081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="226"/>
34082        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="170"/>
34083        <source>Trying to create the image resulted in a memory overflow.
34084
34085Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34086        <translation>La création de l&apos;image a entraîné un débordement de mémoire.
34087
34088Veuillez essayer une résolution plus faible ou un format de papier plus petit.</translation>
34089    </message>
34090    <message>
34091        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="244"/>
34092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="231"/>
34093        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
34094        <translation>Erreur lors de l&apos;export de l&apos;atlas.</translation>
34095    </message>
34096    <message>
34097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastoimage.cpp" line="255"/>
34098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="241"/>
34099        <source>No atlas features found</source>
34100        <translation>Pas d&apos;entité de l&apos;atlas trouvée</translation>
34101    </message>
34102    <message>
34103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="36"/>
34104        <source>Export atlas layout as PDF</source>
34105        <translation>Exporter la mise en page atlas au format PDF</translation>
34106    </message>
34107    <message>
34108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="41"/>
34109        <source>layout,atlas,composer,composition,save</source>
34110        <translation>layout,atlas,composer,composition,save,mise,page,enregistrer</translation>
34111    </message>
34112    <message>
34113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="56"/>
34114        <source>Exports an atlas layout as a PDF.</source>
34115        <translation>Exporte une mise en page atlas au format PDF</translation>
34116    </message>
34117    <message>
34118        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="61"/>
34119        <source>This algorithm outputs an atlas layout as a PDF file.
34120
34121If a coverage layer is set, the selected layout&apos;s atlas settings exposed in this algorithm will be overwritten. In this case, an empty filter or sort by expression will turn those settings off.</source>
34122        <translation>Cet algorithme exporte une mise en page d&apos;atlas sous forme de fichier PDF.
34123
34124Si une couche de couverture est définie, les paramètres d&apos;atlas exposés dans cet algorithme seront ignorés. Dans ce cas, une expression de filtre ou de tri vide désactivera ces paramètres.</translation>
34125    </message>
34126    <message>
34127        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34128        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34129        <source>PDF file</source>
34130        <translation>Fichier PDF</translation>
34131    </message>
34132    <message>
34133        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="76"/>
34134        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="108"/>
34135        <source>PDF Format</source>
34136        <translation>Format PDF</translation>
34137    </message>
34138    <message>
34139        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="86"/>
34140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="74"/>
34141        <source>Always export as vectors</source>
34142        <translation>Toujours exporter comme vecteurs</translation>
34143    </message>
34144    <message>
34145        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="90"/>
34146        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="78"/>
34147        <source>Append georeference information</source>
34148        <translation>Ajouter les informations de géoréférencement</translation>
34149    </message>
34150    <message>
34151        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="98"/>
34152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="86"/>
34153        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
34154        <translation>Désactiver l&apos;exportation des couches raster tuilées</translation>
34155    </message>
34156    <message>
34157        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="102"/>
34158        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="90"/>
34159        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
34160        <translation>Simplifier les géométries pour réduire la taille du fichier de sortie</translation>
34161    </message>
34162    <message>
34163        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="108"/>
34164        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="96"/>
34165        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
34166        <translation>Toujours exporter le texte comme des chemins (Recommandé)</translation>
34167    </message>
34168    <message>
34169        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="109"/>
34170        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="97"/>
34171        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
34172        <translation>Toujours exporter le texte sous forme d&apos;objets texte</translation>
34173    </message>
34174    <message>
34175        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="112"/>
34176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="100"/>
34177        <source>Text export</source>
34178        <translation>Export de texte</translation>
34179    </message>
34180    <message>
34181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayoutatlastopdf.cpp" line="223"/>
34182        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="180"/>
34183        <source>Could not create print device.</source>
34184        <translation>Impossible de créer le dispositif d&apos;impression.</translation>
34185    </message>
34186    <message>
34187        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="35"/>
34188        <source>Export print layout as image</source>
34189        <translation>Exporter la mise en page au format image</translation>
34190    </message>
34191    <message>
34192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="40"/>
34193        <source>layout,composer,composition,save,png,jpeg,jpg</source>
34194        <translation>layout,composer,composition,save,png,jpeg,jpg,mise,page,enregistrer</translation>
34195    </message>
34196    <message>
34197        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="55"/>
34198        <source>Exports a print layout as an image.</source>
34199        <translation>Exporte une mise en page au format image</translation>
34200    </message>
34201    <message>
34202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="60"/>
34203        <source>This algorithm outputs a print layout as an image file (e.g. PNG or JPEG images).</source>
34204        <translation>Cet algorithme produit une mise en page sous forme de fichier image (par exemple, des images PNG ou JPEG).</translation>
34205    </message>
34206    <message>
34207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="94"/>
34208        <source> format</source>
34209        <translation> format</translation>
34210    </message>
34211    <message>
34212        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttoimage.cpp" line="103"/>
34213        <source>Image file</source>
34214        <translation>Fichier image</translation>
34215    </message>
34216    <message>
34217        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="34"/>
34218        <source>Export print layout as PDF</source>
34219        <translation>Exporter la mise en page au format PDF</translation>
34220    </message>
34221    <message>
34222        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="39"/>
34223        <source>layout,composer,composition,save</source>
34224        <translation>layout,composer,composition,save,mise,page,enregistrer</translation>
34225    </message>
34226    <message>
34227        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="54"/>
34228        <source>Exports a print layout as a PDF.</source>
34229        <translation>Exporte la mise en page au format PDF</translation>
34230    </message>
34231    <message>
34232        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="59"/>
34233        <source>This algorithm outputs a print layout as a PDF file.</source>
34234        <translation>Cet algorithme produit une mise en page sous forme de fichier PDF.</translation>
34235    </message>
34236    <message>
34237        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="104"/>
34238        <source>Export layers as separate PDF files</source>
34239        <translation>Exporter les couches sous forme de fichiers PDF séparés</translation>
34240    </message>
34241    <message>
34242        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlayouttopdf.cpp" line="183"/>
34243        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
34244
34245Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
34246        <translation>L&apos;impression du PDF a provoqué une saturation de la mémoire.
34247
34248Veuillez essayer une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
34249    </message>
34250    <message>
34251        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="32"/>
34252        <source>Line density</source>
34253        <translation>Densité de ligne</translation>
34254    </message>
34255    <message>
34256        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="37"/>
34257        <source>density,kernel,line,line density,interpolation,weight</source>
34258        <translation>density,kernel,line,line density,interpolation,weight,densité,poids,ligne</translation>
34259    </message>
34260    <message>
34261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="42"/>
34262        <source>Interpolation</source>
34263        <translation>Interpolation</translation>
34264    </message>
34265    <message>
34266        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="52"/>
34267        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="65"/>
34268        <source>Input line layer</source>
34269        <translation>Couche de lignes en entrée</translation>
34270    </message>
34271    <message>
34272        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="53"/>
34273        <source>Weight field </source>
34274        <translation>Champ de pondération</translation>
34275    </message>
34276    <message>
34277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="54"/>
34278        <source>Search radius</source>
34279        <translation>Rayon de recherche</translation>
34280    </message>
34281    <message>
34282        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="57"/>
34283        <source>Line density raster</source>
34284        <translation>Raster de densité de ligne</translation>
34285    </message>
34286    <message>
34287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="62"/>
34288        <source>The line density interpolation algorithm calculates a density measure of linear features which is obtained in a circular neighborhood within each raster cell. First, the length of the segment of each line that is intersected by the circular neighborhood is multiplied with the lines weight factor. In a second step, all length values are summed and divided by the area of the circular neighborhood. This process is repeated for all raster cells.</source>
34289        <translation type="unfinished"/>
34290    </message>
34291    <message>
34292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmlinedensity.cpp" line="88"/>
34293        <source>Raster cells must be fully contained by the search circle. Therefore, the search radius must not be smaller than half of the pixel diagonal.</source>
34294        <translation type="unfinished"/>
34295    </message>
34296    <message>
34297        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="32"/>
34298        <source>Nearest neighbour analysis</source>
34299        <translation>Analyse du plus proche voisin</translation>
34300    </message>
34301    <message>
34302        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="37"/>
34303        <source>point,node,vertex,nearest,neighbour,distance</source>
34304        <translation>point,node,vertex,nearest,neighbour,distance,nœud,proche,voisinage,sommet</translation>
34305    </message>
34306    <message>
34307        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="52"/>
34308        <source>This algorithm performs nearest neighbor analysis for a point layer.
34309
34310The output describes how the data are distributed (clustered, randomly or distributed).
34311
34312Output is generated as an HTML file with the computed statistical values.</source>
34313        <translation>Cet algorithme effectue une analyse du plus proche voisin sur une couche ponctuelle.
34314
34315La sortie décrit comment les données sont distribuées (groupées, aléatoires, distribuées).
34316
34317Le sortie est générée sous la forme d&apos;un fichier HTML contenant les valeurs des statistiques calculées.</translation>
34318    </message>
34319    <message>
34320        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="75"/>
34321        <source>Nearest neighbour</source>
34322        <translation>Plus proche voisin</translation>
34323    </message>
34324    <message>
34325        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="76"/>
34326        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstatistics.cpp" line="65"/>
34327        <source>HTML files (*.html *.HTML)</source>
34328        <translation>Fichiers HTML (*.html *.HTML)</translation>
34329    </message>
34330    <message>
34331        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="77"/>
34332        <source>Observed mean distance</source>
34333        <translation>Distance moyenne observée</translation>
34334    </message>
34335    <message>
34336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="78"/>
34337        <source>Expected mean distance</source>
34338        <translation>Distance moyenne attendue</translation>
34339    </message>
34340    <message>
34341        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="79"/>
34342        <source>Nearest neighbour index</source>
34343        <translation>Indice de voisin le plus proche</translation>
34344    </message>
34345    <message>
34346        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="80"/>
34347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="54"/>
34348        <source>Number of points</source>
34349        <translation>Nombre de points</translation>
34350    </message>
34351    <message>
34352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="81"/>
34353        <source>Z-score</source>
34354        <translation>Score Z</translation>
34355    </message>
34356    <message>
34357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="145"/>
34358        <source>&lt;p&gt;Observed mean distance: %1&lt;/p&gt;
34359</source>
34360        <translation>&lt;p&gt;Distance moyenne observée: %1&lt;/p&gt;
34361</translation>
34362    </message>
34363    <message>
34364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="146"/>
34365        <source>&lt;p&gt;Expected mean distance: %1&lt;/p&gt;
34366</source>
34367        <translation>&lt;p&gt;Distance moyenne attendue: %1&lt;/p&gt;
34368</translation>
34369    </message>
34370    <message>
34371        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="147"/>
34372        <source>&lt;p&gt;Nearest neighbour index: %1&lt;/p&gt;
34373</source>
34374        <translation>&lt;p&gt;Index du plus proche voisin: %1&lt;/p&gt;
34375</translation>
34376    </message>
34377    <message>
34378        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="148"/>
34379        <source>&lt;p&gt;Number of points: %1&lt;/p&gt;
34380</source>
34381        <translation>&lt;p&gt;Nombre de points: %1&lt;/p&gt;
34382</translation>
34383    </message>
34384    <message>
34385        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmnearestneighbouranalysis.cpp" line="149"/>
34386        <source>&lt;p&gt;Z-Score: %1&lt;/p&gt;
34387</source>
34388        <translation>&lt;p&gt;Score Z: %1&lt;/p&gt;
34389</translation>
34390    </message>
34391    <message>
34392        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="30"/>
34393        <source>Orthogonalize</source>
34394        <translation>Orthogonaliser</translation>
34395    </message>
34396    <message>
34397        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="35"/>
34398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsinglesidedbuffer.cpp" line="35"/>
34399        <source>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise</source>
34400        <translation>rectangle,perpendicular,right,angles,square,quadrilateralise,perpendiculaire,droit,carré,quadrilatère</translation>
34401    </message>
34402    <message>
34403        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="50"/>
34404        <source>Takes a line or polygon layer and attempts to orthogonalize all the geometries in the layer. This process shifts the nodes in the geometries to try to make every angle in the geometry either a right angle or a straight line.
34405
34406The angle tolerance parameter is used to specify the maximum deviation from a right angle or straight line a node can have for it to be adjusted. Smaller tolerances mean that only nodes which are already closer to right angles will be adjusted, and larger tolerances mean that nodes which deviate further from right angles will also be adjusted.
34407
34408The algorithm is iterative. Setting a larger number for the maximum iterations will result in a more orthogonal geometry at the cost of extra processing time.</source>
34409        <translation>Prend une couche de lignes ou de polygones et tente d&apos;orthogonaliser toutes les géométries de la couche. Ce processus déplace les nœuds dans les géométries pour essayer de faire en sorte que chaque angle de la géométrie soit un angle droit ou une ligne droite.
34410
34411Le paramètre de tolérance angulaire permet de spécifier l&apos;écart maximal par rapport à un angle droit ou à une ligne droite qu&apos;un nœud peut avoir pour qu&apos;il soit ajusté. Des tolérances plus faibles signifient que seuls les nœuds qui sont déjà plus proches des angles droits seront ajustés et des tolérances plus importantes signifient que les nœuds qui s&apos;écartent davantage des angles droits seront également ajustés.
34412
34413L&apos;algorithme est itératif. La définition d&apos;un nombre plus élevé pour les itérations maximales se traduira par une géométrie plus orthogonale au prix d&apos;un temps de traitement supplémentaire.</translation>
34414    </message>
34415    <message>
34416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="67"/>
34417        <source>Orthogonalized</source>
34418        <translation>Orthogonalisé</translation>
34419    </message>
34420    <message>
34421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="82"/>
34422        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="85"/>
34423        <source>Maximum angle tolerance (degrees)</source>
34424        <translation>Angle maximum de tolérance (degrés)</translation>
34425    </message>
34426    <message>
34427        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="91"/>
34428        <source>Maximum algorithm iterations</source>
34429        <translation>Nombre maximal d&apos;itérations de l&apos;algorithme</translation>
34430    </message>
34431    <message>
34432        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmorthogonalize.cpp" line="122"/>
34433        <source>Error orthogonalizing geometry</source>
34434        <translation>Erreur de projection orthogonale de la géométrie</translation>
34435    </message>
34436    <message>
34437        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="31"/>
34438        <source>Generate points (pixel centroids) inside polygons</source>
34439        <translation>Générer des points à l&apos;intérieur des polygones (centroïdes de pixel)</translation>
34440    </message>
34441    <message>
34442        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="36"/>
34443        <source>raster,polygon,centroid,pixel,create</source>
34444        <translation>raster,polygone,centroïde,pixel,créer</translation>
34445    </message>
34446    <message>
34447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="51"/>
34448        <source>Generates pixel centroids for the raster area falling inside polygons. Used to generate points for further raster sampling.</source>
34449        <translation type="unfinished"/>
34450    </message>
34451    <message>
34452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="63"/>
34453        <source>Vector layer</source>
34454        <translation>Couche vectorielle</translation>
34455    </message>
34456    <message>
34457        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpixelcentroidsfrompolygons.cpp" line="65"/>
34458        <source>Pixel centroids</source>
34459        <translation>Centroïdes de pixels</translation>
34460    </message>
34461    <message>
34462        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="29"/>
34463        <source>Create points layer from table</source>
34464        <translation>Créer une couche de points à partir d&apos;une table</translation>
34465    </message>
34466    <message>
34467        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="34"/>
34468        <source>points,create,values,attributes</source>
34469        <translation>points,créer,valeurs,attributs</translation>
34470    </message>
34471    <message>
34472        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="49"/>
34473        <source>This algorithm generates a points layer based on the values from an input table.</source>
34474        <translation>Cet algorithme génère une couche de points à partir des valeurs d&apos;une table en entrée.</translation>
34475    </message>
34476    <message>
34477        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="51"/>
34478        <source>The table must contain a field with the X coordinate of each point and another one with the Y coordinate, as well as optional fields with Z and M values. A CRS for the output layer has to be specified, and the coordinates in the table are assumed to be expressed in the units used by that CRS. The attributes table of the resulting layer will be the input table.</source>
34479        <translation>La table doit contenir un champ avec la coordonnée X de chaque point et un autre avec la coordonnée Y, ainsi que des champs optionnels avec les valeurs Z et M. Un SCR pour la couche de sortie doit être spécifié, et les coordonnées dans le tableau sont supposées être exprimées dans les unités utilisées par ce SCR. Les attributs de la couche résultante seront ceux de la table d&apos;entrée.</translation>
34480    </message>
34481    <message>
34482        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="71"/>
34483        <source>Z field</source>
34484        <translation>champ Z</translation>
34485    </message>
34486    <message>
34487        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="73"/>
34488        <source>M field</source>
34489        <translation>Champ M</translation>
34490    </message>
34491    <message>
34492        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpointslayerfromtable.cpp" line="77"/>
34493        <source>Points from table</source>
34494        <translation>Points depuis une table</translation>
34495    </message>
34496    <message>
34497        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="30"/>
34498        <source>Polygonize</source>
34499        <translation>Mise en Polygones</translation>
34500    </message>
34501    <message>
34502        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="35"/>
34503        <source>Creates a polygon layer from the input lines layer.</source>
34504        <translation>Crée une couche de polygones à partir de la couche de lignes en entrée.</translation>
34505    </message>
34506    <message>
34507        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="40"/>
34508        <source>create,lines,polygons,convert</source>
34509        <translation>Créer, lignes, polygones, convertir</translation>
34510    </message>
34511    <message>
34512        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="58"/>
34513        <source>Keep table structure of line layer</source>
34514        <translation>Garder la structure de la couche lignes</translation>
34515    </message>
34516    <message>
34517        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="61"/>
34518        <source>Number of polygons</source>
34519        <translation>Nombre de polygones</translation>
34520    </message>
34521    <message>
34522        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="86"/>
34523        <source>Collecting lines…</source>
34524        <translation>Collecte les lignes ...</translation>
34525    </message>
34526    <message>
34527        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="105"/>
34528        <source>Noding lines…</source>
34529        <translation>Jointure des lignes…</translation>
34530    </message>
34531    <message>
34532        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="111"/>
34533        <source>Polygonizing…</source>
34534        <translation>Polygonisation en cours…</translation>
34535    </message>
34536    <message>
34537        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmpolygonize.cpp" line="114"/>
34538        <source>No polygons were created.</source>
34539        <translation>Aucun polygone n&apos;a été créé.</translation>
34540    </message>
34541    <message>
34542        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="38"/>
34543        <source>Raise exception</source>
34544        <translation>Soulever une exception</translation>
34545    </message>
34546    <message>
34547        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="43"/>
34548        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="122"/>
34549        <source>abort,warn,error,cancel</source>
34550        <translation>abandonner,avertir,erreur,annuler</translation>
34551    </message>
34552    <message>
34553        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="58"/>
34554        <source>This algorithm raises an exception and cancels a model's execution.
34555
34556The exception message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the exception will only be raised if the expression result is true. A false result indicates that no exception will be raised, and the model execution can continue uninterrupted.</source>
34557        <translation>Cet algorithme soulève une exception et annule l&apos;exécution d&apos;un modèle.
34558
34559Le message d&apos;exception peut être personnalisé et, en option, une condition basée sur une expression peut être spécifiée. Si une condition basée sur une expression est utilisée, l&apos;exception ne sera levée que si le résultat de l&apos;expression est vrai. Un faux résultat indique qu&apos;aucune exception ne sera levée et que l&apos;exécution du modèle peut se poursuivre sans interruption.</translation>
34560    </message>
34561    <message>
34562        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="67"/>
34563        <source>Raises an exception and cancels a model&apos;s execution.</source>
34564        <translation>Lève une exception et annule l&apos;exécution d&apos;un modèle.</translation>
34565    </message>
34566    <message>
34567        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="77"/>
34568        <source>Error message</source>
34569        <translation>Message d&apos;erreur</translation>
34570    </message>
34571    <message>
34572        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="78"/>
34573        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="157"/>
34574        <source>Condition</source>
34575        <translation>Condition</translation>
34576    </message>
34577    <message>
34578        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="90"/>
34579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="169"/>
34580        <source>Error parsing condition expression: %1</source>
34581        <translation>Erreur d&apos;évaluation de l&apos;expression de condition: %1</translation>
34582    </message>
34583    <message>
34584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="117"/>
34585        <source>Raise warning</source>
34586        <translation>Lever l&apos;avertissement</translation>
34587    </message>
34588    <message>
34589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="137"/>
34590        <source>This algorithm raises a warning message in the log.
34591
34592The warning message can be customized, and optionally an expression based condition can be specified. If an expression condition is used, then the warning will only be logged if the expression result is true. A false result indicates that no warning will be logged.</source>
34593        <translation>Cet algorithme fait apparaître un message d&apos;avertissement dans le journal.
34594
34595Le message d&apos;avertissement peut être personnalisé et, en option, une condition basée sur une expression peut être spécifiée. Si une condition basée sur une expression est utilisée, alors l&apos;avertissement ne sera consigné que si le résultat de l&apos;expression est vrai. Un faux résultat indique qu&apos;aucun avertissement ne sera enregistré.</translation>
34596    </message>
34597    <message>
34598        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="146"/>
34599        <source>Raises an warning message.</source>
34600        <translation>Lance un message d&apos;avertissement.</translation>
34601    </message>
34602    <message>
34603        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmraiseexception.cpp" line="156"/>
34604        <source>Warning message</source>
34605        <translation>Message d&apos;avertissement</translation>
34606    </message>
34607    <message>
34608        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="31"/>
34609        <source>Random extract</source>
34610        <translation>Extraction aléatoire</translation>
34611    </message>
34612    <message>
34613        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="36"/>
34614        <source>extract,filter,random,number,percentage</source>
34615        <translation>extract,filter,random,number,percentage,extraire,filtrer,hasard,aléatoire,pourcentage,nombre</translation>
34616    </message>
34617    <message>
34618        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="51"/>
34619        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that contains only a subset of the features in the input layer.
34620
34621The subset is defined randomly, using a percentage or count value to define the total number of features in the subset.</source>
34622        <translation>Cet algorithme prend une couche vectorielle et sélectionne un sous-ensemble de ses entités.
34623
34624Le sous-ensemble est défini de façon aléatoire, à l&apos;aide d&apos;un pourcentage ou d&apos;une valeur de comptage pour définir le nombre total des entités du sous-ensemble.</translation>
34625    </message>
34626    <message>
34627        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34628        <source>Number of features</source>
34629        <translation>Nombre d&apos;entitées</translation>
34630    </message>
34631    <message>
34632        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="66"/>
34633        <source>Percentage of features</source>
34634        <translation>Pourcentage d&apos;entités</translation>
34635    </message>
34636    <message>
34637        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="67"/>
34638        <source>Number/percentage of features</source>
34639        <translation>Nombre/pourcentage d&apos;entités</translation>
34640    </message>
34641    <message>
34642        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="70"/>
34643        <source>Extracted (random)</source>
34644        <translation>Extrait (aléatoire)</translation>
34645    </message>
34646    <message>
34647        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="94"/>
34648        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
34649        <translation>Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d&apos;entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.</translation>
34650    </message>
34651    <message>
34652        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomextract.cpp" line="100"/>
34653        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Choose a lower value and try again.</source>
34654        <translation>Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Choisissez une valeur plus faible et essayer une nouvelle fois.</translation>
34655    </message>
34656    <message>
34657        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="32"/>
34658        <source>Random points in extent</source>
34659        <translation>Points aléatoires dans une emprise</translation>
34660    </message>
34661    <message>
34662        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="37"/>
34663        <source>random,points,extent,create</source>
34664        <translation>aléatoire,points,emprise,créer</translation>
34665    </message>
34666    <message>
34667        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="53"/>
34668        <source>Input extent</source>
34669        <translation>Etendue en entrée.</translation>
34670    </message>
34671    <message>
34672        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="55"/>
34673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="71"/>
34674        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="73"/>
34675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="72"/>
34676        <source>Minimum distance between points</source>
34677        <translation>Distance minimale entre les points</translation>
34678    </message>
34679    <message>
34680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="58"/>
34681        <source>Maximum number of search attempts given the minimum distance</source>
34682        <translation>Nombre maximal de tentatives prenant en compte la distance minimale</translation>
34683    </message>
34684    <message>
34685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="62"/>
34686        <source>Random points</source>
34687        <translation>Points aléatoires</translation>
34688    </message>
34689    <message>
34690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="67"/>
34691        <source>This algorithm creates a new point layer with a given number of random points, all of them within a given extent. A distance factor can be specified, to avoid points being too close to each other. If the minimum distance between points makes it impossible to create new points, either distance can be decreased or the maximum number of attempts may be increased.</source>
34692        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche de points avec un nombre donné de points aléatoires, tous à l&apos;intérieur d&apos;une emprise donnée. Un facteur de distance peut être spécifié pour éviter que les points ne soient trop proches les uns des autres. Si la distance minimale entre les points rend la création de nouveaux points impossible, soit la distance doit être diminuée soit le nombre maximal de tentatives doit être augmenté.</translation>
34693    </message>
34694    <message>
34695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsextent.cpp" line="165"/>
34696        <source>%1 of %2 points have been successfully created, but no more random points could be found due to the given minimum distance between points. Either choose a larger extent, lower the minimum distance between points or try increasing the number of attempts for searching new points.</source>
34697        <translation>%1 des %2 points ont été créés avec succès mais aucun autre point ne peut être ajouté à cause du paramètre de distance minimale entre les points. Choisissez une emprise plus grande, diminuez la distance entre les points ou essayez d&apos;augmenter le nombre de tentatives pour la recherche de nouveaux points.</translation>
34698    </message>
34699    <message>
34700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="44"/>
34701        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="97"/>
34702        <source>Random points in polygons</source>
34703        <translation>Points aléatoires dans des polygones</translation>
34704    </message>
34705    <message>
34706        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="49"/>
34707        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="50"/>
34708        <source>seed,attributes,create</source>
34709        <translation>seed,attributs,crée</translation>
34710    </message>
34711    <message>
34712        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="64"/>
34713        <source>Input polygon layer</source>
34714        <translation>Couche polygone en entrée</translation>
34715    </message>
34716    <message>
34717        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="65"/>
34718        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="67"/>
34719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="66"/>
34720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="68"/>
34721        <source>Number of points for each feature</source>
34722        <translation>Nombre de points pour chaque entité</translation>
34723    </message>
34724    <message>
34725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="77"/>
34726        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="78"/>
34727        <source>Global minimum distance between points</source>
34728        <translation>Distance minimale globale entre les points</translation>
34729    </message>
34730    <message>
34731        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="81"/>
34732        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="82"/>
34733        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="85"/>
34734        <source>Maximum number of search attempts (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34735        <translation>Nombre maximum de tentatives de recherche (pour dist. min. &gt; 0)</translation>
34736    </message>
34737    <message>
34738        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="84"/>
34739        <source>Maximum number of attempts per point (for Min. dist. &gt; 0)</source>
34740        <translation>Nombre maximum de tentatives par point (pour dist. min. &gt; 0)</translation>
34741    </message>
34742    <message>
34743        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="88"/>
34744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="89"/>
34745        <source>Random seed</source>
34746        <translation>Générateur de nombre aléatoire</translation>
34747    </message>
34748    <message>
34749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="92"/>
34750        <source>Include polygon attributes</source>
34751        <translation>Inclure les attributs des polygones</translation>
34752    </message>
34753    <message>
34754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="99"/>
34755        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="100"/>
34756        <source>Total number of points generated</source>
34757        <translation>Nombre total de points générés</translation>
34758    </message>
34759    <message>
34760        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="100"/>
34761        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="101"/>
34762        <source>Number of missed points</source>
34763        <translation>Nombre de points manquants</translation>
34764    </message>
34765    <message>
34766        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="101"/>
34767        <source>Number of polygons with missed points</source>
34768        <translation>Nombre de polygones avec des points manquants</translation>
34769    </message>
34770    <message>
34771        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="102"/>
34772        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="103"/>
34773        <source>Number of features with empty or no geometry</source>
34774        <translation>Nombre d&apos;entités avec une géométrie vide ou sans géométrie</translation>
34775    </message>
34776    <message>
34777        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="107"/>
34778        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly in the polygons of the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input polygon layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;br&gt; A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points in the same polygon feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set equal to or larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, but all the generated points are returned.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;b&gt;&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include polygon feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the attributes of the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;number of input features&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses. The &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/i&gt; can be data defined. &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34779        <translation>&lt;p&gt;Cet algorithme crée une couche de points, avec des points placés au hasard dans les polygones de la  &lt;i&gt;&lt;b&gt;couche de polygones en entrée&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt; &lt;ul&gt;&lt;li&gt;Pour chaque entité de la  &lt;i&gt;&lt;b&gt;couche de polygones en entrée&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, l&apos;algorithme tente d&apos;ajouter le &lt;i&gt;&lt;b&gt;nombre de points spécifié pour chaque élément&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;  à la couche de sortie.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Une &lt;i&gt;&lt;b&gt;distance minimale entre les points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; et une &lt;i&gt;&lt;b&gt;distance minimale globale entre les points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; peuvent être spécifiées.&lt;br&gt; Un point ne sera pas ajouté s&apos;il y a un point déjà généré dans cette distance (euclidienne) du lieu généré. Avec &lt;i&gt;la distance minimale entre les points&lt;/i&gt;, seuls les points d&apos;un même polygone sont pris en compte, tandis que pour  &lt;i&gt;la distance minimale globale entre les points&lt;/i&gt; tous les points générés précédemment sont pris en compte. Si la &lt;i&gt;distance minimale globale entre les points&lt;/i&gt; est égale ou supérieure à la &lt;i&gt;distance minimale (locale) entre les points&lt;/i&gt;, cette dernière n&apos;a aucun effet.&lt;br&gt; Si la &lt;i&gt;distance minimale entre les points&lt;/i&gt; est trop grande, il n&apos;est peut-être pas possible de générer le &lt;i&gt;nombre de points spécifié pour chaque entité&lt;/i&gt;, mais tous les points générés sont renvoyés.&lt;/li&gt; Le &lt;i&gt;&lt;b&gt;nombre maximum de tentatives par point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; peut être spécifié.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Le grain pour le générateur aléatoire peut être fournie (&lt;b&gt;&lt;i&gt;grain aléatoire&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; - nombre entier, supérieur à 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;L&apos;utilisateur peut choisir de &lt;i&gt;&lt;b&gt;ne pas inclure les attributs des polygones&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; dans les attributs des points générées.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; Le nombre total de points sera le &lt;br&gt; &lt;b&gt;&apos;nombre d&apos;entités en entrée&apos;&lt;/b&gt; * &lt;i&gt;&lt;b&gt;nombre de points pour chaque entité&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt; s&apos;il n&apos;y a pas  de manques. Le &lt;i&gt;nombre de points pour chaque entité&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;la distance minimale entre les points&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;le nombre maximal de tentatives par point&lt;/i&gt; peuvent être définis par des données. &lt;p&gt;Sortie de l&apos;algorithme:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités avec une géométrie vide ou sans géométrie(&lt;code&gt;FEATURES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Une couche de points contenant les points aléatoires (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités générées (&lt;code&gt;OUTPUT_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre de points manqués (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités avec une géométrie non vide et des points manquants (&lt;code&gt;POLYGONS_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34780    </message>
34781    <message>
34782        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsinpolygons.cpp" line="381"/>
34783        <source>Total number of points generated: %1
34784Number of missed points: %2
34785Polygons with missing points: %3
34786Features with empty or missing geometries: %4</source>
34787        <translation>Nombre total de points générés : %1
34788Nombre de points manqués : %2
34789Polygones avec points manquants : %3
34790Entités avec des géométries vides ou manquantes : %4</translation>
34791    </message>
34792    <message>
34793        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="45"/>
34794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="98"/>
34795        <source>Random points on lines</source>
34796        <translation>points aléatoires sur la ligne</translation>
34797    </message>
34798    <message>
34799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="74"/>
34800        <source>Minimum distance between points (per feature)</source>
34801        <translation>Distance minimale entre les points (par entité)</translation>
34802    </message>
34803    <message>
34804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="93"/>
34805        <source>Include line attributes</source>
34806        <translation>Inclure les attributs des lignes</translation>
34807    </message>
34808    <message>
34809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="102"/>
34810        <source>Number of features with missed points</source>
34811        <translation>Nombre d&apos;entités avec des points manquants</translation>
34812    </message>
34813    <message>
34814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="108"/>
34815        <source>&lt;p&gt;This algorithm creates a point layer, with points placed randomly on the lines of the &lt;i&gt;Input line layer&lt;/i&gt;. The default behavior is that the generated point features inherit the attributes of the line feature on which they were was generated.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parameters / options:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;For each feature in the &lt;i&gt;&lt;b&gt;Input line layer&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, the algorithm attempts to add the specified &lt;i&gt;&lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; to the output layer.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;A &lt;i&gt;&lt;b&gt;Minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; and a &lt;i&gt;&lt;b&gt;Global minimum distance between points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; can be specified. A point will not be added if there is an already generated point within this (Euclidean) distance from the generated location. With &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, only points on the same line feature are considered, while for &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; all previously generated points are considered. If the &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is set larger than the (local) &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt;, the latter has no effect.&lt;br&gt; If the &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; is too large, it may not be possible to generate the specified &lt;i&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The &lt;i&gt;&lt;b&gt;Maximum number of attempts per point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; is only relevant if &lt;i&gt;Minimum distance between points&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Global minimum distance between points&lt;/i&gt; is greater than 0. The total number of points will be&lt;br&gt; &lt;b&gt;number of input features&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;Number of points for each feature&lt;/i&gt;&lt;br&gt; if there are no misses and all features have proper geometries.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The seed for the random generator can be provided (&lt;i&gt;Random seed&lt;/i&gt; - integer, greater than 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;The user can choose not to &lt;i&gt;&lt;b&gt;Include line feature attributes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; in the generated point features.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Output from the algorithm:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; A point layer containing the random points (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of generated features (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of missed points (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with non-empty geometry and missing points (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; The number of features with an empty or no geometry (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</source>
34816        <translation>&lt;p&gt;Cet algorithme crée une couche de points, avec des points placés au hasard sur les lignes de la &lt;i&gt;couche linéaire en entrée&lt;/i&gt;. Le comportement par défaut est que les entités ponctuelles générées héritent des attributs des entités linéaires à partir desquelles elles ont été générées.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Paramètres / options:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;Pour chaque entité de la &lt;i&gt;&lt;b&gt;couche d&apos;entrée linéaire&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;, l&apos;algorithme tente d&apos;ajouter le &lt;i&gt;&lt;b&gt;nombre de points spécifiés&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; à la couche de sortie.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Une &lt;i&gt;&lt;b&gt;distance minimale entre les points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; et une &lt;i&gt;&lt;b&gt;distance minimale globale entre tous les points&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; peuvent être spécifiées. Un point ne sera pas ajouté s&apos;il y a déjà un point généré à cette distance (euclidienne) du lieu généré. Avec &lt;i&gt;la distance minimale entre les points&lt;/i&gt;, seulement les points de la même entité linéraire sont pris en compte, tandis que pour &lt;i&gt;la distance minimale globale entre les points&lt;/i&gt;  tous les points générés précédemment sont pris en compte. Si la &lt;i&gt;distance minimale globale entre les points&lt;/i&gt; est égale ou supérieure à la  &lt;i&gt;distance minimale (locale) entre les points&lt;/i&gt;, cette dernière n&apos;a aucun effet.&lt;br&gt; Si la &lt;i&gt;distance minimale entre les points&lt;/i&gt; est trop grande, il peut ne pas être possible de générer le &lt;i&gt;nombre de points spécifié pour chaque entité&lt;/i&gt;.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Le&lt;i&gt;&lt;b&gt;nombre maximum de tentatives par point&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; est pertinent si &lt;i&gt;la distance minimale entre les points&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;la distance minimale globale entre les points&lt;/i&gt; est supérieure à 0. Le nombre total de points sera le&lt;br&gt; &lt;b&gt;nombre d&apos;entités en entrée&lt;/b&gt; * &lt;b&gt;le nombre de points pour chaque entité&lt;/i&gt;&lt;br&gt; s&apos;il n&apos;y a pas d&apos;erreur et si toutes les entités ont des géométries correctes.&lt;/li&gt; &lt;li&gt;Le grain pour le générateur aléatoire peut être fourni (&lt;i&gt;grain aléatoire&lt;/i&gt; - entier, supérieur à 0).&lt;/li&gt; &lt;li&gt;L&apos;utilisateur peut choisir de &lt;i&gt;&lt;b&gt;ne pas inclure les attributs des lignes&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; dans les attributs des points générés.&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;Sortie de l&apos;algorithme:&lt;/p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt; Une couche de points contenant les points aléatoires (&lt;code&gt;OUTPUT&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités générées (&lt;code&gt;POINTS_GENERATED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre de points manqués (&lt;code&gt;POINTS_MISSED&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités avec une géométrie non vide et des points manquants (&lt;code&gt;LINES_WITH_MISSED_POINTS&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Le nombre d&apos;entités avec une géométrie vide ou nulle (&lt;code&gt;LINES_WITH_EMPTY_OR_NO_GEOMETRY&lt;/code&gt;).&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;</translation>
34817    </message>
34818    <message>
34819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandompointsonlines.cpp" line="369"/>
34820        <source>Total number of points generated:  %1
34821Number of missed points: %2
34822Features with missing points:  %3
34823Features with empty or missing geometries: %4</source>
34824        <translation>Nombre total de points générés : %1
34825Nombre de points manquants : %2
34826Entités avec points manquants : %3
34827Entités avec des géométries vides ou manquantes : %4</translation>
34828    </message>
34829    <message>
34830        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="196"/>
34831        <source>Create random raster layer (uniform distribution)</source>
34832        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution uniforme)</translation>
34833    </message>
34834    <message>
34835        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="201"/>
34836        <source>raster,create,random</source>
34837        <translation>raster,créer,aléatoire</translation>
34838    </message>
34839    <message>
34840        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="206"/>
34841        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with random values.
34842By default, the values will range between the minimum and maximum value of the specified output raster type. This can be overridden by using the advanced parameters for lower and upper bound value. If the bounds have the same value or both are zero (default) the algorithm will create random values in the full value range of the chosen raster data type. Choosing bounds outside the acceptable range of the output raster type will abort the algorithm.</source>
34843        <translation type="unfinished"/>
34844    </message>
34845    <message>
34846        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="276"/>
34847        <source>The chosen lower bound for random number range is greater than the upper bound. The lower bound value must be smaller than the upper bound value.</source>
34848        <translation type="unfinished"/>
34849    </message>
34850    <message>
34851        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="285"/>
34852        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="304"/>
34853        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="322"/>
34854        <source>Raster datasets of type %3 only accept positive values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34855        <translation type="unfinished"/>
34856    </message>
34857    <message>
34858        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="295"/>
34859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="313"/>
34860        <source>Raster datasets of type %3 only accept values between %1 and %2. Please choose other bounds for random values.</source>
34861        <translation type="unfinished"/>
34862    </message>
34863    <message>
34864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="373"/>
34865        <source>Create random raster layer (binomial distribution)</source>
34866        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution binomiale)</translation>
34867    </message>
34868    <message>
34869        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="378"/>
34870        <source>raster,create,binomial,random</source>
34871        <translation>raster,create,binomiale,random,créer,hasard</translation>
34872    </message>
34873    <message>
34874        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="383"/>
34875        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with binomially distributed random values.
34876By default, the values will be chosen given an N of 10 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for N and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34877        <translation type="unfinished"/>
34878    </message>
34879    <message>
34880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="471"/>
34881        <source>Create random raster layer (exponential distribution)</source>
34882        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution exponentielle)</translation>
34883    </message>
34884    <message>
34885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="476"/>
34886        <source>raster,create,random,exponential</source>
34887        <translation type="unfinished"/>
34888    </message>
34889    <message>
34890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="481"/>
34891        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with exponentially distributed random values.
34892By default, the values will be chosen given a lambda of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for lambda. The raster data type is set to Float32 by default as the exponential distribution random values are floating point numbers.</source>
34893        <translation>Génère une couche raster pour une étendue et une taille de cellule données, remplie de valeurs aléatoires distribuées de façon exponentielle.
34894Par défaut, les valeurs seront choisies en fonction d&apos;une valeur lambda de 10. Il est possible d&apos;y déroger en utilisant les paramètres avancés pour la valeur lambda. Le type de données raster est défini à Float32 par défaut comme les valeurs aléatoires de la distribution exponentielle sont définies comme des nombres à virgule flottante.</translation>
34895    </message>
34896    <message>
34897        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="550"/>
34898        <source>Create random raster layer (gamma distribution)</source>
34899        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution gamma)</translation>
34900    </message>
34901    <message>
34902        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="555"/>
34903        <source>raster,create,random,gamma</source>
34904        <translation>raster,create,random,gamma,créer,aléatoire,hasard</translation>
34905    </message>
34906    <message>
34907        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="560"/>
34908        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with gamma distributed random values.
34909By default, the values will be chosen given an alpha and beta value of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for alpha and beta. The raster data type is set to Float32 by default as the gamma distribution random values are floating point numbers.</source>
34910        <translation type="unfinished"/>
34911    </message>
34912    <message>
34913        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="634"/>
34914        <source>Create random raster layer (geometric distribution)</source>
34915        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution géométrique)</translation>
34916    </message>
34917    <message>
34918        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="639"/>
34919        <source>raster,create,random,geometric</source>
34920        <translation>raster,créer,aléatoire,géométrique</translation>
34921    </message>
34922    <message>
34923        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="644"/>
34924        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with geometrically distributed random values.
34925By default, the values will be chosen given a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The geometric distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34926        <translation>Génère une couche raster pour une étendue et une taille de cellule données, remplie de valeurs aléatoires distribuées de façon géométrique.
34927Par défaut, les valeurs seront choisies en fonction d&apos;une probabilité de 0,5. Il est possible d&apos;y déroger en utilisant les paramètres avancés pour la valeur moyenne. Le type de données raster est défini sur des types de nombres entiers (int16 par défaut). Les valeurs aléatoires de la distribution géométrique sont définies comme des nombres entiers positifs. Un raster de valeurs en virgule flottante représente une transformation de valeurs entières en valeurs en virgule flottante.</translation>
34928    </message>
34929    <message>
34930        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="727"/>
34931        <source>Create random raster layer (negative binomial distribution)</source>
34932        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution binomiale négative)</translation>
34933    </message>
34934    <message>
34935        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="732"/>
34936        <source>raster,create,random,negative,binomial,negative-binomial</source>
34937        <translation type="unfinished"/>
34938    </message>
34939    <message>
34940        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="737"/>
34941        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with negative binomially distributed random values.
34942By default, the values will be chosen given a distribution parameter k of 10.0 and a probability of 0.5. This can be overridden by using the advanced parameters for k and probability. The raster data type is set to Integer types (Integer 16 by default). The negative binomial distribution random values are defined as positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34943        <translation>Génère une couche raster pour une étendue et une taille de cellule données, remplie de valeurs aléatoires négatives distribuées de façon binomiale.
34944Par défaut, les valeurs seront choisies en fonction d&apos;un paramètre de distribution k de 10,0 et d&apos;une probabilité de 0,5. Il est possible d&apos;y déroger en utilisant les paramètres avancés pour k et la probabilité. Le type de données raster est défini sur des types de nombres entiers (int16 par défaut). Les valeurs aléatoires de la distribution binomiale négative sont définies comme des nombres entiers positifs. Un raster de valeurs en virgule flottante représente une transformation de valeurs entières en valeurs en virgule flottante.</translation>
34945    </message>
34946    <message>
34947        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="826"/>
34948        <source>Create random raster layer (normal distribution)</source>
34949        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution normale)</translation>
34950    </message>
34951    <message>
34952        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="831"/>
34953        <source>raster,create,normal,distribution,random</source>
34954        <translation type="unfinished"/>
34955    </message>
34956    <message>
34957        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="836"/>
34958        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with normally distributed random values.
34959By default, the values will be chosen given a mean of 0.0 and a standard deviation of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameters for mean and standard deviation value. The raster data type is set to Float32 by default as the normal distribution random values are floating point numbers.</source>
34960        <translation type="unfinished"/>
34961    </message>
34962    <message>
34963        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="910"/>
34964        <source>Create random raster layer (poisson distribution)</source>
34965        <translation>Créer une couche raster aléatoire (distribution poisson)</translation>
34966    </message>
34967    <message>
34968        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="915"/>
34969        <source>raster,create,random,poisson</source>
34970        <translation type="unfinished"/>
34971    </message>
34972    <message>
34973        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrandomraster.cpp" line="920"/>
34974        <source>Generates a raster layer for given extent and cell size filled with poisson distributed random values.
34975By default, the values will be chosen given a mean of 1.0. This can be overridden by using the advanced parameter for mean value. The raster data type is set to Integer types (Integer16 by default). The poisson distribution random values are positive integer numbers. A floating point raster will represent a cast of integer values to floating point.</source>
34976        <translation>Génère une couche raster pour une étendue et une taille de cellule données, remplie de valeurs aléatoires distribuées selon une distribution de Poisson.
34977Par défaut, les valeurs seront choisies en fonction d&apos;une moyenne de 1,0. Il est possible d&apos;y déroger en utilisant les paramètres avancés pour la valeur moyenne. Le type de données raster est défini sur des types de nombres entiers (int16 par défaut). Les valeurs aléatoires de la distribution de Poisson sont définies comme des nombres entiers positifs. Un raster de valeurs en virgule flottante représente une transformation de valeurs entières en valeurs en virgule flottante.</translation>
34978    </message>
34979    <message>
34980        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="41"/>
34981        <source>Input value raster</source>
34982        <translation>Raster de valeurs en entrée</translation>
34983    </message>
34984    <message>
34985        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="46"/>
34986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="42"/>
34987        <source>Input raster layers</source>
34988        <translation>Couches raster en entrée</translation>
34989    </message>
34990    <message>
34991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="56"/>
34992        <source>Count of value occurrences</source>
34993        <translation>Nombre d&apos;occurrences des valeurs</translation>
34994    </message>
34995    <message>
34996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="57"/>
34997        <source>Count of cells with equal value occurrences</source>
34998        <translation>Nombre de cellules ayant des occurrences de même valeur</translation>
34999    </message>
35000    <message>
35001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="58"/>
35002        <source>Mean frequency at valid cell locations</source>
35003        <translation>Fréquence moyenne aux emplacements de cellules valides</translation>
35004    </message>
35005    <message>
35006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="232"/>
35007        <source>Equal to frequency</source>
35008        <translation>Fréquence de valeurs de pixel égales</translation>
35009    </message>
35010    <message>
35011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="242"/>
35012        <source>cell,equal,frequency,pixel,stack</source>
35013        <translation>cellule, égalité, fréquence, pixel, pile</translation>
35014    </message>
35015    <message>
35016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="247"/>
35017        <source>The Equal to frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are equal to the value of a value raster.
35018 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35019        <translation>L&apos;algorithme de fréquence de valeurs de pixel égales évalue, cellule par cellule, la fréquence (nombre de fois) à laquelle les valeurs d&apos;une pile de raster en entrée sont égales à la valeur d&apos;un raster de référence.
35020Si des trames multibandes sont utilisées dans la pile de rster, l&apos;algorithme effectuera toujours l&apos;analyse sur la première bande des rasters - utilisez GDAL pour utiliser les autres bandes dans l&apos;analyse. Toute cellule NoData dans les couches raster se traduira par une cellule NoData dans le raster de sortie, sauf si le paramètre &quot;ignorer NoData&quot; est coché. La valeur de NoData en sortie peut être définie manuellement. L&apos;étendue et la résolution du raster de sortie sont définies par une couche raster de référence et sont toujours de type int32.</translation>
35021    </message>
35022    <message>
35023        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="275"/>
35024        <source>Greater than frequency</source>
35025        <translation>Fréquence des valeurs de pixel supérieures</translation>
35026    </message>
35027    <message>
35028        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="285"/>
35029        <source>cell,greater,frequency,pixel,stack</source>
35030        <translation>cellule, supérieure, fréquence, pixel, pile</translation>
35031    </message>
35032    <message>
35033        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="290"/>
35034        <source>The Greater than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are greater than the value of a value raster.
35035 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35036        <translation>L&apos;algorithme fréquence des valeurs de pixel supérieures évalue, cellule par cellule, la fréquence (nombre de fois) à laquelle les valeurs d&apos;une pile de rasters sont supérieures à la valeur du raster de référence.
35037
35038Si des trames multibandes sont utilisées dans la pile de raster, l&apos;algorithme effectuera toujours l&apos;analyse sur la première bande des rasters - utilisez GDAL pour utiliser les autres bandes dans l&apos;analyse. Toute cellule NoData dans les couches raster se traduira par une cellule NoData dans le raster de sortie, sauf si le paramètre &quot;ignorer NoData&quot; est coché. La valeur de NoData en sortie peut être définie manuellement. L&apos;étendue et la résolution du raster de sortie sont définies par une couche raster de référence et sont toujours de type int32.</translation>
35039    </message>
35040    <message>
35041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="318"/>
35042        <source>Less than frequency</source>
35043        <translation>Fréquence de valeurs de pixel inférieures </translation>
35044    </message>
35045    <message>
35046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="328"/>
35047        <source>cell,less,lower,frequency,pixel,stack</source>
35048        <translation>cellule, inférieure, fréquence, pixel, pile</translation>
35049    </message>
35050    <message>
35051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterfrequencybycomparisonoperator.cpp" line="333"/>
35052        <source>The Less than frequency algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the frequency (number of times) the values of an input stack of rasters are less than the value of a value raster.
35053 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. The input value layer serves as reference layer for the sample layers. Any NoData cells in the value raster or the data layer stack will result in a NoData cell in the output raster if the ignore NoData parameter is not checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by the input raster layer and is always of int32 type.</source>
35054        <translation>L&apos;algorithme fréquence des valeurs de pixel inférieures évalue, cellule par cellule, la fréquence (nombre de fois) à laquelle les valeurs d&apos;une pile de rasters sont inférieures à la valeur du raster de référence.
35055
35056Si des trames multibandes sont utilisées dans la pile de raster, l&apos;algorithme effectuera toujours l&apos;analyse sur la première bande des rasters - utilisez GDAL pour utiliser les autres bandes dans l&apos;analyse. Toute cellule NoData dans les couches raster se traduira par une cellule NoData dans le raster de sortie, sauf si le paramètre &quot;ignorer NoData&quot; est coché. La valeur de NoData en sortie peut être définie manuellement. L&apos;étendue et la résolution du raster de sortie sont définies par une couche raster de référence et sont toujours de type int32.</translation>
35057    </message>
35058    <message>
35059        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="45"/>
35060        <source>Convert map to raster</source>
35061        <translation>Convertir une carte en raster</translation>
35062    </message>
35063    <message>
35064        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="50"/>
35065        <source>layer,raster,convert,file,map themes,tiles,render</source>
35066        <translation>couche, raster, conversion, fichier, thèmes de la carte, mosaïque, rendu</translation>
35067    </message>
35068    <message>
35069        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="72"/>
35070        <source>Minimum extent to render</source>
35071        <translation>Étendue minimale pour le rendu</translation>
35072    </message>
35073    <message>
35074        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="75"/>
35075        <source>Buffer around tiles in map units</source>
35076        <translation>Tampon autour de chaque tuile en unité de carte</translation>
35077    </message>
35078    <message>
35079        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="82"/>
35080        <source>Tile size</source>
35081        <translation>Taille de tuile</translation>
35082    </message>
35083    <message>
35084        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="89"/>
35085        <source>Map units per pixel</source>
35086        <translation>Unités de carte par pixel</translation>
35087    </message>
35088    <message>
35089        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="96"/>
35090        <source>Make background transparent</source>
35091        <translation>Rendre l&apos;arrière-plan transparent</translation>
35092    </message>
35093    <message>
35094        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="101"/>
35095        <source>Map theme to render</source>
35096        <translation>Thème de la carte pour le rendu</translation>
35097    </message>
35098    <message>
35099        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="107"/>
35100        <source>Layers to render</source>
35101        <translation>Couches pour le rendu</translation>
35102    </message>
35103    <message>
35104        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="120"/>
35105        <source>Renders the map canvas to a raster file.</source>
35106        <translation>Exporte le canevas de la carte dans un fichier raster.</translation>
35107    </message>
35108    <message>
35109        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="125"/>
35110        <source>This algorithm rasterizes map canvas content.
35111
35112A map theme can be selected to render a predetermined set of layers with a defined style for each layer. Alternatively, a set of layers can be selected if no map theme is set. If neither map theme nor layer is set, all the visible layers in the set extent will be rendered.
35113
35114The minimum extent entered will internally be extended to a multiple of the tile size.</source>
35115        <translation>Cet algorithme convertit le contenu de la carte dans un format matriciel.
35116Un thème de carte peut être sélectionné pour restituer un ensemble prédéterminé de couches avec leurs styles définis pour chacune d&apos;entre elles.
35117Une couche seule peut également être sélectionnée si aucun thème de carte n&apos;est défini.
35118Si vous ne définissez ni thème de carte ni couche, le contenu actuel de la carte sera rendu.
35119L&apos;étendue minimale saisie sera étendue automatiquement à un multiple de la taille de la tuile.</translation>
35120    </message>
35121    <message>
35122        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="157"/>
35123        <source>Invalid output raster format</source>
35124        <translation>Format invalide du raster en sortie</translation>
35125    </message>
35126    <message>
35127        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="163"/>
35128        <source>Error creating GDAL driver</source>
35129        <translation>Erreur lors de la création du driver GDAL</translation>
35130    </message>
35131    <message>
35132        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterize.cpp" line="169"/>
35133        <source>Error creating GDAL output layer</source>
35134        <translation>Erreur lors de la création de la couche de sortie GDAL</translation>
35135    </message>
35136    <message>
35137        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="30"/>
35138        <source>Sample raster values</source>
35139        <translation>Prélèvement des valeurs rasters vers ponctuels </translation>
35140    </message>
35141    <message>
35142        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="35"/>
35143        <source>extract,point,pixel,value</source>
35144        <translation>Extraire, point, pixel, valeur</translation>
35145    </message>
35146    <message>
35147        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="50"/>
35148        <source>Samples raster values under a set of points.</source>
35149        <translation>Échantillonne les valeurs raster sous un ensemble de points.</translation>
35150    </message>
35151    <message>
35152        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="55"/>
35153        <source>This algorithm creates a new vector layer with the same attributes of the input layer and the raster values corresponding on the point location.
35154
35155If the raster layer has more than one band, all the band values are sampled.</source>
35156        <translation>Cet algorithme crée une nouvelle couche vectorielle avec les mêmes attributs que la couche d&apos;entrée et les valeurs rasters correspondant à l&apos;emplacement du point.
35157
35158Si la couche raster a plus d&apos;une bande, les valeurs de toutes les bandes sont prélevées.</translation>
35159    </message>
35160    <message>
35161        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="70"/>
35162        <source>Sampled</source>
35163        <translation>Echantillonné</translation>
35164    </message>
35165    <message>
35166        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="135"/>
35167        <source>No geometry attached to feature %1.</source>
35168        <translation>Pas de géométrie attachée à l&apos;entité %1.</translation>
35169    </message>
35170    <message>
35171        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="146"/>
35172        <source>Impossible to sample data of multipart feature %1.</source>
35173        <translation>Impossible d&apos;échantillonner les données de l&apos;entité multiparties %1.</translation>
35174    </message>
35175    <message>
35176        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrastersampling.cpp" line="161"/>
35177        <source>Could not reproject feature %1 to raster CRS.</source>
35178        <translation>Impossible de reprojeter l&apos;entité %1 dans le SCR du raster.</translation>
35179    </message>
35180    <message>
35181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="210"/>
35182        <source>Lowest position in raster stack</source>
35183        <translation>Position la plus basse dans la pile de rasters</translation>
35184    </message>
35185    <message>
35186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="220"/>
35187        <source>cell,lowest,position,pixel,stack</source>
35188        <translation>cell,lowest,position,pixel,stack,cellule,plus bas,pile</translation>
35189    </message>
35190    <message>
35191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="225"/>
35192        <source>The lowest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the lowest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the lowest value, the first raster will be used for the position value.
35193 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35194        <translation>L&apos;algorithme de la position la plus basse évalue, cellule par cellule, la position du raster ayant la valeur la plus basse dans une pile de rasters. Le nombre de positions commence par 1 et s&apos;étend jusqu&apos;au nombre total de raster en entrée. L&apos;ordre des rasters en entrée est important pour l&apos;algorithme. Si plusieurs rasters présentent la valeur la plus basse, le premier raster sera utilisé pour la valeur de position.
35195Si des rasters multibandes sont utilisées dans la pile de rasters, l&apos;algorithme effectuera toujours l&apos;analyse sur la première bande des rasters - utilisez GDAL pour utiliser les autres bandes dans l&apos;analyse. Toute cellule NoData dans la pile de couches raster se traduira par une cellule NoData dans le raster de sortie, sauf si le paramètre &quot;ignorer NoData&quot; est coché. La valeur de NoData en sortie peut être définie manuellement. L&apos;étendue et la résolution du raster de sortie sont définies par une couche raster de référence et sont toujours de type int32.</translation>
35196    </message>
35197    <message>
35198        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="313"/>
35199        <source>Highest position in raster stack</source>
35200        <translation>Position la plus élevée dans la pile de rasters</translation>
35201    </message>
35202    <message>
35203        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="323"/>
35204        <source>cell,highest,position,pixel,stack</source>
35205        <translation>cell,highest,position,pixel,stack,cellule,plus haut,élevé,pile</translation>
35206    </message>
35207    <message>
35208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterstackposition.cpp" line="328"/>
35209        <source>The highest position algorithm evaluates on a cell-by-cell basis the position of the raster with the highest value in a stack of rasters. Position counts start with 1 and range to the total number of input rasters. The order of the input rasters is relevant for the algorithm. If multiple rasters feature the highest value, the first raster will be used for the position value.
35210 If multiband rasters are used in the data raster stack, the algorithm will always perform the analysis on the first band of the rasters - use GDAL to use other bands in the analysis. Any NoData cells in the raster layer stack will result in a NoData cell in the output raster unless the &quot;ignore NoData&quot; parameter is checked. The output NoData value can be set manually. The output rasters extent and resolution is defined by a reference raster layer and is always of int32 type.</source>
35211        <translation>L&apos;algorithme de la position la plus élevée évalue, cellule par cellule, la position du raster ayant la valeur la plus élevée dans une pile de rasters. Le nombre de positions commence par 1 et s&apos;étend jusqu&apos;au nombre total de raster en entrée. L&apos;ordre des rasters en entrée est important pour l&apos;algorithme. Si plusieurs rasters présentent la valeur la plus élevée, le premier raster sera utilisé pour la valeur de position.
35212Si des rasters multibandes sont utilisées dans la pile de rasters, l&apos;algorithme effectuera toujours l&apos;analyse sur la première bande des rasters - utilisez GDAL pour utiliser les autres bandes dans l&apos;analyse. Toute cellule NoData dans la pile de couches raster se traduira par une cellule NoData dans le raster de sortie, sauf si le paramètre &quot;ignorer NoData&quot; est coché. La valeur de NoData en sortie peut être définie manuellement. L&apos;étendue et la résolution du raster de sortie sont définies par une couche raster de référence et sont toujours de type int32.</translation>
35213    </message>
35214    <message>
35215        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="30"/>
35216        <source>Refactor fields</source>
35217        <translation>Refactoriser les champs</translation>
35218    </message>
35219    <message>
35220        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="35"/>
35221        <source>This algorithm allows editing the structure of the attributes table of a vector layer. Fields can be modified in their type and name, using a fields mapping.
35222
35223The original layer is not modified. A new layer is generated, which contains a modified attribute table, according to the provided fields mapping.
35224
35225Rows in orange have constraints in the template layer from which these fields were loaded. Treat this information as a hint during configuration. No constraints will be added on an output layer nor will they be checked or enforced by the algorithm.</source>
35226        <translation>Cet algorithme permet de modifier la structure de la table des attributs d&apos;une couche vectorielle. Les champs peuvent être modifiés dans leur type et leur nom, en utilisant un mappage de champs.
35227
35228La couche originale n&apos;est pas modifiée. Une nouvelle couche est générée, qui contient une table d&apos;attributs modifiée, selon le mappage de champs fourni.
35229
35230Les lignes en orange ont des contraintes dans la couche modèle à partir de laquelle ces champs ont été chargés. Traitez cette information comme une indication pendant la configuration. Aucune contrainte ne sera ajoutée sur une couche de sortie, ni vérifiée ou appliquée par l&apos;algorithme.</translation>
35231    </message>
35232    <message>
35233        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="46"/>
35234        <source>attributes,table</source>
35235        <translation>attributs, table</translation>
35236    </message>
35237    <message>
35238        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="61"/>
35239        <source>Refactored</source>
35240        <translation>Couche refactorisée</translation>
35241    </message>
35242    <message>
35243        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="81"/>
35244        <source>Fields mapping</source>
35245        <translation>Correspondance de champs</translation>
35246    </message>
35247    <message>
35248        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrefactorfields.cpp" line="125"/>
35249        <source>Parser error for field &quot;%1&quot; with expression &quot;%2&quot;: %3</source>
35250        <translation>Erreur d&apos;analyse pour le champ &quot;%1&quot; dans l&apos;expression &quot;%2&quot; : %3</translation>
35251    </message>
35252    <message>
35253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="29"/>
35254        <source>Rename field</source>
35255        <translation>Renommer le champ</translation>
35256    </message>
35257    <message>
35258        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="34"/>
35259        <source>This algorithm renames an existing field from a vector layer.</source>
35260        <translation>Cet algorithme permet de renommer un champ existant à partir d&apos;une couche vectorielle.</translation>
35261    </message>
35262    <message>
35263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="39"/>
35264        <source>Renames an existing field from a vector layer.</source>
35265        <translation>Renomme un champ existant à partir d&apos;une couche vectorielle.</translation>
35266    </message>
35267    <message>
35268        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="44"/>
35269        <source>rename,attribute,fields,table,change</source>
35270        <translation>rename,attribute,fields,table,changer,renommer,champs</translation>
35271    </message>
35272    <message>
35273        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="59"/>
35274        <source>Renamed</source>
35275        <translation>Renommé</translation>
35276    </message>
35277    <message>
35278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="79"/>
35279        <source>Field to rename</source>
35280        <translation>Champ à renommer</translation>
35281    </message>
35282    <message>
35283        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="80"/>
35284        <source>New field name</source>
35285        <translation>Nouveau nom de champ</translation>
35286    </message>
35287    <message>
35288        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="88"/>
35289        <source>Field %1 could not be found in input table</source>
35290        <translation>Le champ %1 n&apos;a pas pu être trouvé dans la table en entrée</translation>
35291    </message>
35292    <message>
35293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrenametablefield.cpp" line="91"/>
35294        <source>A field already exists with the name %1</source>
35295        <translation>Un champ existe déjà avec le nom %1</translation>
35296    </message>
35297    <message>
35298        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="32"/>
35299        <source>Rescale raster</source>
35300        <translation>Rééchelonner le raster</translation>
35301    </message>
35302    <message>
35303        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="37"/>
35304        <source>raster,rescale,minimum,maximum,range</source>
35305        <translation>raster,rescale,minimum,maximum,range,plage,ré-étalonner</translation>
35306    </message>
35307    <message>
35308        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="52"/>
35309        <source>Rescales raster layer to a new value range, while preserving the shape (distribution) of the raster's histogram (pixel values). Input values are mapped using a linear interpolation from the source raster's minimum and maximum pixel values to the destination minimum and maximum pixel range.
35310
35311By default the algorithm preserves original the NODATA value, but there is an option to override it.</source>
35312        <translation>Rééchelonne la couche raster vers une nouvelle étendue de données, tout en préservant la forme (la distribution) de l&apos;histogramme du raster (valeurs de pixels). Les valeurs en entrée sont associées en utilisant une interpolation linéaire à partir des valeurs de pixels minimum et maximum du raster source vers les valeurs minimum et maximum des l&apos;étendue des pixels.
35313
35314Par défaut, l&apos;algorithme préserve les valeurs NODATA originales, mais une option permet d&apos;y déroger.</translation>
35315    </message>
35316    <message>
35317        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="69"/>
35318        <source>New minimum value</source>
35319        <translation>Nouvelle valeur minimale</translation>
35320    </message>
35321    <message>
35322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="70"/>
35323        <source>New maximum value</source>
35324        <translation>Nouvelle valeur maximale</translation>
35325    </message>
35326    <message>
35327        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="71"/>
35328        <source>New NODATA value</source>
35329        <translation>Nouvelle valeur NODATA</translation>
35330    </message>
35331    <message>
35332        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="72"/>
35333        <source>Rescaled</source>
35334        <translation>Rééchelonné</translation>
35335    </message>
35336    <message>
35337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="124"/>
35338        <source>Calculating raster minimum and maximum values…</source>
35339        <translation>Calcul des valeurs minimale et maximale du raster en cours...</translation>
35340    </message>
35341    <message>
35342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrescaleraster.cpp" line="127"/>
35343        <source>Rescaling values…</source>
35344        <translation>Rééchelonnage des valeurs en cours...</translation>
35345    </message>
35346    <message>
35347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="30"/>
35348        <source>Round raster</source>
35349        <translation>Arrondir le raster</translation>
35350    </message>
35351    <message>
35352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="35"/>
35353        <source>data,cells,round,truncate</source>
35354        <translation type="unfinished"/>
35355    </message>
35356    <message>
35357        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35358        <source>Rounding direction</source>
35359        <translation>Direction d&apos;arrondi</translation>
35360    </message>
35361    <message>
35362        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35363        <source>Round up</source>
35364        <translation>Arrondir vers le haut</translation>
35365    </message>
35366    <message>
35367        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35368        <source>Round to nearest</source>
35369        <translation>Arrondir au plus proche</translation>
35370    </message>
35371    <message>
35372        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="52"/>
35373        <source>Round down</source>
35374        <translation>Arrondir vers le bas</translation>
35375    </message>
35376    <message>
35377        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="53"/>
35378        <source>Number of decimals places</source>
35379        <translation>Nombre de décimales</translation>
35380    </message>
35381    <message>
35382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="55"/>
35383        <source>Base n for rounding to multiples of n</source>
35384        <translation>Base n pour arrondir à des multiples de n</translation>
35385    </message>
35386    <message>
35387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="62"/>
35388        <source>This algorithm rounds the cell values of a raster dataset according to the specified number of decimals.
35389 Alternatively, a negative number of decimal places may be used to round values to powers of a base n (specified in the advanced parameter Base n). For example, with a Base value n of 10 and Decimal places of -1 the algorithm rounds cell values to multiples of 10, -2 rounds to multiples of 100, and so on. Arbitrary base values may be chosen, the algorithm applies the same multiplicative principle. Rounding cell values to multiples of a base n may be used to generalize raster layers.
35390The algorithm preserves the data type of the input raster. Therefore byte/integer rasters can only be rounded to multiples of a base n, otherwise a warning is raised and the raster gets copied as byte/integer raster</source>
35391        <translation>Cet algorithme arrondit les valeurs des cellules d&apos;un ensemble de données raster en fonction du nombre de décimales spécifié.
35392Alternativement, un nombre négatif de décimales peut être utilisé pour arrondir les valeurs aux puissances d&apos;une base n (spécifiée dans le paramètre avancé Base n). Par exemple, avec une valeur de base n de 10 et un nombre de décimales de -1, l&apos;algorithme arrondit les valeurs des cellules à des multiples de 10, -2 à des multiples de 100, et ainsi de suite. Des valeurs de base arbitraires peuvent être choisies, l&apos;algorithme applique le même principe multiplicatif. L&apos;arrondi des valeurs de cellule à des multiples d&apos;une base n peut être utilisé pour généraliser les couches raster.
35393L&apos;algorithme préserve le type de données de la trame en entrée. Par conséquent, les rasters d&apos;octets/entiers ne peuvent être arrondies qu&apos;à des multiples d&apos;une base n, sinon un avertissement est émis et la trame est copiée en tant que raster d&apos;octets/entiers</translation>
35394    </message>
35395    <message>
35396        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmroundrastervalues.cpp" line="107"/>
35397        <source>Input raster is of byte or integer type. The cell values cannot be rounded and will be output using the same data type.</source>
35398        <translation>Le raster en entrée est de type byte ou entier. Les valeurs de cellules ne peuvent pas être arrondies et seront rendues en utilisant le même type de données.</translation>
35399    </message>
35400    <message>
35401        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="31"/>
35402        <source>Ruggedness index</source>
35403        <translation>Index de rugosité</translation>
35404    </message>
35405    <message>
35406        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="36"/>
35407        <source>dem,ruggedness,index,terrain</source>
35408        <translation>mnt,rugosité,index,terrain</translation>
35409    </message>
35410    <message>
35411        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="51"/>
35412        <source>This algorithm calculates the quantitative measurement of terrain heterogeneity described by Riley et al. (1999).</source>
35413        <translation type="unfinished"/>
35414    </message>
35415    <message>
35416        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="54"/>
35417        <source>It is calculated for every location, by summarizing the change in elevation within the 3x3 pixel grid. Each pixel contains the difference in elevation from a center cell and the 8 cells surrounding it.</source>
35418        <translation type="unfinished"/>
35419    </message>
35420    <message>
35421        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmruggedness.cpp" line="70"/>
35422        <source>Ruggedness</source>
35423        <translation>Rugosité</translation>
35424    </message>
35425    <message>
35426        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="31"/>
35427        <source>Save vector features to file</source>
35428        <translation>Sauvegarder les entités vectorielles dans un fichier</translation>
35429    </message>
35430    <message>
35431        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="36"/>
35432        <source>save,write,export</source>
35433        <translation>enregistrer,écrire,exporter</translation>
35434    </message>
35435    <message>
35436        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="51"/>
35437        <source>This algorithm saves vector features to a specified file dataset.
35438
35439For dataset formats supporting layers, an optional layer name parameter can be used to specify a custom string.
35440
35441Optional GDAL-defined dataset and layer options can be specified. For more information on this, read the online GDAL documentation.</source>
35442        <translation>Cet algorithme enregistre les entités vectorielles dans un fichier de jeu de données spécifié.
35443Pour les formats intégrant des noms de couches, un paramètre optionnel de nom de couche personnalisé peut être utilisé.
35444Il est possible de spécifier des options de jeux de données et de couches supportées par GDAL. Pour plus d&apos;informations à ce sujet, lisez la documentation GDAL en ligne.</translation>
35445    </message>
35446    <message>
35447        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="65"/>
35448        <source>Saved features</source>
35449        <translation>Entités sauvegardées</translation>
35450    </message>
35451    <message>
35452        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="67"/>
35453        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="78"/>
35454        <source>Layer name</source>
35455        <translation>Nom de la couche</translation>
35456    </message>
35457    <message>
35458        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="70"/>
35459        <source>GDAL dataset options (separate individual options with semicolons)</source>
35460        <translation>Options du jeu de données GDAL (séparer les options individuelles par des points-virgules)</translation>
35461    </message>
35462    <message>
35463        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="73"/>
35464        <source>GDAL layer options (separate individual options with semicolons)</source>
35465        <translation>Options de la couche GDAL (séparer les options individuelles par des points-virgules)</translation>
35466    </message>
35467    <message>
35468        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavefeatures.cpp" line="77"/>
35469        <source>File name and path</source>
35470        <translation>Nom du fichier et chemin</translation>
35471    </message>
35472    <message>
35473        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="35"/>
35474        <source>Save log to file</source>
35475        <translation>Enregistrer le journal dans un fichier</translation>
35476    </message>
35477    <message>
35478        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="40"/>
35479        <source>record,messages,logged</source>
35480        <translation type="unfinished"/>
35481    </message>
35482    <message>
35483        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="55"/>
35484        <source>This algorithm saves the model's execution log to a file.
35485Optionally, the log can be saved in a HTML formatted version.</source>
35486        <translation>Cet algorithme enregistre le journal d&apos;exécution du modèle dans un fichier.
35487En option, le journal peut être enregistré dans une version au format HTML.</translation>
35488    </message>
35489    <message>
35490        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="61"/>
35491        <source>Saves the model&apos;s log contents to a file.</source>
35492        <translation>Enregistre le contenu du journal du modèle dans un fichier.</translation>
35493    </message>
35494    <message>
35495        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35496        <source>Log file</source>
35497        <translation>Fichier de journal</translation>
35498    </message>
35499    <message>
35500        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="71"/>
35501        <source>Text files (*.txt);;HTML files (*.html *.HTML)</source>
35502        <translation>Fichiers texte (*.txt);;fichiers HTML (*.html *.HTML)</translation>
35503    </message>
35504    <message>
35505        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="72"/>
35506        <source>Use HTML formatting</source>
35507        <translation>Utiliser le formatage HTML</translation>
35508    </message>
35509    <message>
35510        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsavelog.cpp" line="84"/>
35511        <source>Could not save log to file %1</source>
35512        <translation>Impossible de sauvegarder le journal dans le fichier %1</translation>
35513    </message>
35514    <message>
35515        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="31"/>
35516        <source>Set layer encoding</source>
35517        <translation>Définir l&apos;encodage de la couche</translation>
35518    </message>
35519    <message>
35520        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="36"/>
35521        <source>change,alter,attribute,codepage</source>
35522        <translation>changer,modifier,attribut,codepage</translation>
35523    </message>
35524    <message>
35525        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="51"/>
35526        <source>This algorithm sets the encoding used for reading a layer's attributes. No permanent changes are made to the layer, rather it affects only how the layer is read during the current session.
35527
35528Changing the encoding is only supported for some vector layer data sources.</source>
35529        <translation>Cet algorithme définit le codage utilisé pour la lecture des attributs d&apos;une couche. Aucune modification permanente n&apos;est apportée à la couche, elle n&apos;affecte que la façon dont la couche est lue pendant la session en cours.
35530
35531La modification de l&apos;encodage n&apos;est prise en charge que pour certaines sources de données de couche vectorielle.</translation>
35532    </message>
35533    <message>
35534        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="58"/>
35535        <source>Sets the encoding used for reading a layer&apos;s attributes</source>
35536        <translation>Définit le codage utilisé pour lire les attributs d&apos;une couche</translation>
35537    </message>
35538    <message>
35539        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetlayerencoding.cpp" line="92"/>
35540        <source>Layer&apos;s data provider does not support changing the attribute encoding</source>
35541        <translation>Le fournisseur de données de la couche ne prend pas en charge la modification de l&apos;encodage des attributs</translation>
35542    </message>
35543    <message>
35544        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="30"/>
35545        <source>Set M value</source>
35546        <translation>Fixer la valeur M</translation>
35547    </message>
35548    <message>
35549        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="35"/>
35550        <source>set,add,m,measure,values</source>
35551        <translation>fixer,ajouter,m,mesure,valeurs</translation>
35552    </message>
35553    <message>
35554        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="50"/>
35555        <source>This algorithm sets the M value for geometries in a layer.
35556
35557If M values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no M values exist, the geometry will be upgraded to include M values and the specified value used as the initial M value for all geometries.</source>
35558        <translation>Cet algorithme définit la valeur M pour les géométries d&apos;une couche.
35559
35560Si des valeurs M valeurs existent déjà dans la couche, elles seront écrasées par la nouvelle valeur. Si aucune valeur M n&apos;existe, la géométrie sera mise à jour pour inclure les valeurs et la valeur spécifiée utilisée comme valeur M initiale pour toutes les géométries.</translation>
35561    </message>
35562    <message>
35563        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="59"/>
35564        <source>M Added</source>
35565        <translation>M ajouté</translation>
35566    </message>
35567    <message>
35568        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="88"/>
35569        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetmvalue.cpp" line="90"/>
35570        <source>M Value</source>
35571        <translation>Valeur M</translation>
35572    </message>
35573    <message>
35574        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="37"/>
35575        <source>Set project variable</source>
35576        <translation>Définir une variable projet</translation>
35577    </message>
35578    <message>
35579        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="42"/>
35580        <source>expression</source>
35581        <translation>expression</translation>
35582    </message>
35583    <message>
35584        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="57"/>
35585        <source>Sets an expression variable for the current project</source>
35586        <translation>Définit une variable d&apos;expression pour le projet en cours</translation>
35587    </message>
35588    <message>
35589        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="62"/>
35590        <source>This algorithm sets an expression variable for the current project.</source>
35591        <translation>Cet algorithme définit une variable d&apos;expression pour le projet en cours.</translation>
35592    </message>
35593    <message>
35594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="77"/>
35595        <source>Variable name cannot be empty</source>
35596        <translation>Le nom de la variable ne peut pas être vide</translation>
35597    </message>
35598    <message>
35599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="80"/>
35600        <source>Set variable &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;</source>
35601        <translation>Définir la variable &apos;%1&apos; à &apos;%2&apos;</translation>
35602    </message>
35603    <message>
35604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="87"/>
35605        <source>Variable name</source>
35606        <translation>Nom de la variable</translation>
35607    </message>
35608    <message>
35609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetvariable.cpp" line="88"/>
35610        <source>Variable value</source>
35611        <translation>Valeur de la variable</translation>
35612    </message>
35613    <message>
35614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="30"/>
35615        <source>Set Z value</source>
35616        <translation>Fixer la valeur Z</translation>
35617    </message>
35618    <message>
35619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="35"/>
35620        <source>set,add,z,25d,3d,values</source>
35621        <translation>fixer,ajouter,z,25d,3d,valeurs</translation>
35622    </message>
35623    <message>
35624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="50"/>
35625        <source>This algorithm sets the Z value for geometries in a layer.
35626
35627If Z values already exist in the layer, they will be overwritten with the new value. If no Z values exist, the geometry will be upgraded to include Z values and the specified value used as the initial Z value for all geometries.</source>
35628        <translation>Cet algorithme définit la valeur Z pour les géométries d&apos;une couche.
35629
35630Si des valeurs Z existent déjà dans la couche, elles seront écrasées par la nouvelle valeur. Si aucune valeur Z n&apos;existe, la géométrie sera mise à niveau pour inclure les valeurs Z initiale pour toutes les géométries.</translation>
35631    </message>
35632    <message>
35633        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="59"/>
35634        <source>Z Added</source>
35635        <translation>Z ajouté</translation>
35636    </message>
35637    <message>
35638        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="88"/>
35639        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsetzvalue.cpp" line="90"/>
35640        <source>Z Value</source>
35641        <translation>Valeur Z</translation>
35642    </message>
35643    <message>
35644        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="30"/>
35645        <source>Extract Shapefile encoding</source>
35646        <translation>Extraire l&apos;encodage du Shapefile</translation>
35647    </message>
35648    <message>
35649        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="35"/>
35650        <source>shp,codepage,cpg,ldid,information,list,show</source>
35651        <translation>shp,codepage,cpg,ldid,information,lister,show,afficher</translation>
35652    </message>
35653    <message>
35654        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="50"/>
35655        <source>This algorithm extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.
35656
35657Both the encoding specified by an optional .cpg file and any encoding details present in the .dbf LDID header block are considered.</source>
35658        <translation>Cet algorithme extrait l&apos;information de codage des attributs intégrée dans un Shapefile.
35659
35660Le codage spécifié par un fichier .cpg optionnel et les détails de codage présents dans le bloc d&apos;en-tête LDID .dbf sont pris en compte.</translation>
35661    </message>
35662    <message>
35663        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="57"/>
35664        <source>Extracts the attribute encoding information embedded in a Shapefile.</source>
35665        <translation>Extrait l&apos;information d&apos;encodage des attributs intégrée dans un Shapefile.</translation>
35666    </message>
35667    <message>
35668        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="68"/>
35669        <source>Shapefiles (%1)</source>
35670        <translation>Shapefiles (%1)</translation>
35671    </message>
35672    <message>
35673        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="70"/>
35674        <source>Shapefile Encoding</source>
35675        <translation>Encodage du Shapefile</translation>
35676    </message>
35677    <message>
35678        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="71"/>
35679        <source>CPG Encoding</source>
35680        <translation>Encodage CPG</translation>
35681    </message>
35682    <message>
35683        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="72"/>
35684        <source>LDID Encoding</source>
35685        <translation>Encodage LDID</translation>
35686    </message>
35687    <message>
35688        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="81"/>
35689        <source>No encoding information present in CPG file</source>
35690        <translation>Aucune information d&apos;encodage présente dans le fichier CPG</translation>
35691    </message>
35692    <message>
35693        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="83"/>
35694        <source>Detected encoding from CPG file: %1</source>
35695        <translation>Encodage détecté depuis le fichier CPG: %1</translation>
35696    </message>
35697    <message>
35698        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="87"/>
35699        <source>No encoding information present in DBF LDID header</source>
35700        <translation>Aucune information d&apos;encodage présente dans l&apos;entête LDID du DBF</translation>
35701    </message>
35702    <message>
35703        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmshpencodinginfo.cpp" line="89"/>
35704        <source>Detected encoding from DBF LDID header: %1</source>
35705        <translation>Encodage détecté depuis l&apos;entête LDID du DBF: %1</translation>
35706    </message>
35707    <message>
35708        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="31"/>
35709        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="67"/>
35710        <source>Slope</source>
35711        <translation>Pente</translation>
35712    </message>
35713    <message>
35714        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="36"/>
35715        <source>dem,slope,terrain</source>
35716        <translation>mnt,pente,terrain</translation>
35717    </message>
35718    <message>
35719        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmslope.cpp" line="51"/>
35720        <source>This algorithm calculates the angle of inclination of the terrain from an input raster layer. The slope is expressed in degrees.</source>
35721        <translation>Cet algorithme calcule l&apos;angle d&apos;inclinaison du terrain à partir d&apos;une couche raster d&apos;entrée. La pente est exprimée en degrés.</translation>
35722    </message>
35723    <message>
35724        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="33"/>
35725        <source>Snap geometries to layer</source>
35726        <translation>Accrocher les géométries à la couche</translation>
35727    </message>
35728    <message>
35729        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="38"/>
35730        <source>Snaps the geometries in a layer. Snapping can be done either to the geometries from another layer, or to geometries within the same layer.</source>
35731        <translation>Accroche les géométries dans une couche. L&apos;accrochage peut se faire soit sur les géométries d&apos;une autre couche, soit sur les géométries de la même couche.</translation>
35732    </message>
35733    <message>
35734        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="41"/>
35735        <source>A tolerance is specified in layer units to control how close vertices need to be to the reference layer geometries before they are snapped.</source>
35736        <translation>Une tolérance est spécifiée en unités de la couche pour contrôler la proximité des sommets par rapport aux géométries de la couche de référence avant qu&apos;ils ne soient accrochés.</translation>
35737    </message>
35738    <message>
35739        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="44"/>
35740        <source>Snapping occurs to both nodes and edges. Depending on the snapping behavior, either nodes or edges will be preferred.</source>
35741        <translation>L&apos;accrochage se produit à la fois sur les nœuds et sur les segments. Selon le comportement d&apos;accrochage, les nœuds ou les segments seront préférés.</translation>
35742    </message>
35743    <message>
35744        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="47"/>
35745        <source>Vertices will be inserted or removed as required to make the geometries match the reference geometries.</source>
35746        <translation>Les sommets seront insérés ou retirés selon les besoins pour faire correspondre les géométries aux géométries de référence.</translation>
35747    </message>
35748    <message>
35749        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="53"/>
35750        <source>geometry,snap,tolerance</source>
35751        <translation>géométrie,accrochage,tolérance</translation>
35752    </message>
35753    <message>
35754        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="92"/>
35755        <source>Prefer aligning nodes, insert extra vertices where required</source>
35756        <translation>Privilégie d&apos;aligner les nœuds, ajoute des sommets lorsque nécessaire</translation>
35757    </message>
35758    <message>
35759        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="93"/>
35760        <source>Prefer closest point, insert extra vertices where required</source>
35761        <translation>Privilégie le point le plus proche, ajoute des sommets lorsque nécessaire</translation>
35762    </message>
35763    <message>
35764        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="94"/>
35765        <source>Prefer aligning nodes, don&apos;t insert new vertices</source>
35766        <translation>Privilégie d&apos;aligner les nœuds, n&apos;ajoute aucun nouveau sommet</translation>
35767    </message>
35768    <message>
35769        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="95"/>
35770        <source>Prefer closest point, don&apos;t insert new vertices</source>
35771        <translation>Privilégie le point le plus proche, n&apos;ajoute aucun nouveau sommet</translation>
35772    </message>
35773    <message>
35774        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="96"/>
35775        <source>Move end points only, prefer aligning nodes</source>
35776        <translation>Déplacer uniquement les points terminaux, préférer les nœuds alignés</translation>
35777    </message>
35778    <message>
35779        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="97"/>
35780        <source>Move end points only, prefer closest point</source>
35781        <translation>Déplacer uniquement les points terminaux, préférer les points les plus proches</translation>
35782    </message>
35783    <message>
35784        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="98"/>
35785        <source>Snap end points to end points only</source>
35786        <translation>Accrocher les points terminaux aux points terminaux uniquement</translation>
35787    </message>
35788    <message>
35789        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="99"/>
35790        <source>Snap to anchor nodes (single layer only)</source>
35791        <translation>S&apos;accrocher aux nœuds d&apos;ancrage (une simple couche seulement)</translation>
35792    </message>
35793    <message>
35794        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="100"/>
35795        <source>Behavior</source>
35796        <translation>Comportement</translation>
35797    </message>
35798    <message>
35799        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="102"/>
35800        <source>Snapped geometry</source>
35801        <translation>Géométrie accrochée</translation>
35802    </message>
35803    <message>
35804        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="134"/>
35805        <source>This mode applies when the input and reference layer are the same.</source>
35806        <translation>Ce mode s&apos;applique lorsque les couches d&apos;entrée et de référence sont identiques.</translation>
35807    </message>
35808    <message>
35809        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsnapgeometries.cpp" line="164"/>
35810        <source>Snapped %1 geometries.</source>
35811        <translation>%1 géométries accrochées.</translation>
35812    </message>
35813    <message>
35814        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="31"/>
35815        <source>Create spatial index</source>
35816        <translation>Créer un index spatial</translation>
35817    </message>
35818    <message>
35819        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="36"/>
35820        <source>table,spatial,geometry,index,create,vector</source>
35821        <translation>table,spatial,geométrie,index,création,vecteur</translation>
35822    </message>
35823    <message>
35824        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="57"/>
35825        <source>Creates an index to speed up access to the features in a layer based on their spatial location. Support for spatial index creation is dependent on the layer&apos;s data provider.</source>
35826        <translation>Crée un index pour accélérer l&apos;accès aux entités d&apos;une couche en fonction de leur emplacement spatial. La prise en charge de la création d&apos;index spatial dépend du fournisseur de données de la couche.</translation>
35827    </message>
35828    <message>
35829        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="88"/>
35830        <source>Could not create spatial index</source>
35831        <translation>Impossible de créer un index spatial</translation>
35832    </message>
35833    <message>
35834        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmspatialindex.cpp" line="93"/>
35835        <source>Layer&apos;s data provider does not support spatial indexes</source>
35836        <translation>Le fournisseur de données pour cette couche ne gère pas les index spatiaux.</translation>
35837    </message>
35838    <message>
35839        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="30"/>
35840        <source>Split vector layer</source>
35841        <translation>Séparer une couche vecteur</translation>
35842    </message>
35843    <message>
35844        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="35"/>
35845        <source>vector,split,field,unique</source>
35846        <translation>vector,split,field,unique,vecteur,découper,champ,séparer</translation>
35847    </message>
35848    <message>
35849        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="50"/>
35850        <source>Splits input vector layer into multiple layers by specified unique ID field.</source>
35851        <translation>Sépare la couche vectorielle en entrée en plusieurs couches par un champ d&apos;identification unique spécifié.</translation>
35852    </message>
35853    <message>
35854        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="52"/>
35855        <source>Each of the layers created in the output folder contains all features from the input layer with the same value for the specified attribute. The number of files generated is equal to the number of different values found for the specified attribute.</source>
35856        <translation>Chacune des couches créées dans le dossier de sortie contient toutes les entités de la couche en entrée ayant la même valeur pour l&apos;attribut spécifié. Le nombre de fichiers générés est égal au nombre de valeurs différentes trouvées pour l&apos;attribut spécifié.</translation>
35857    </message>
35858    <message>
35859        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="70"/>
35860        <source>Output file type</source>
35861        <translation>Type de fichier de sortie</translation>
35862    </message>
35863    <message>
35864        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="74"/>
35865        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="110"/>
35866        <source>Output directory</source>
35867        <translation>Répertoire de destination</translation>
35868    </message>
35869    <message>
35870        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="75"/>
35871        <source>Output layers</source>
35872        <translation>Couches en sortie</translation>
35873    </message>
35874    <message>
35875        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="123"/>
35876        <source>Creating layer: %1</source>
35877        <translation>Création de la couche: %1</translation>
35878    </message>
35879    <message>
35880        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsplitvectorlayer.cpp" line="138"/>
35881        <source>Added %1 features to layer</source>
35882        <translation>Ajout de %1 entités à la couche</translation>
35883    </message>
35884    <message>
35885        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="33"/>
35886        <source>Sum line lengths</source>
35887        <translation>Somme des longueurs des lignes</translation>
35888    </message>
35889    <message>
35890        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="38"/>
35891        <source>line,intersects,intersecting,sum,length,count</source>
35892        <translation>ligne,intersecte,intersectant,somme,longueur,nombre</translation>
35893    </message>
35894    <message>
35895        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="63"/>
35896        <source>This algorithm takes a polygon layer and a line layer and measures the total length of lines and the total number of them that cross each polygon.
35897
35898The resulting layer has the same features as the input polygon layer, but with two additional attributes containing the length and count of the lines across each polygon. The names of these two fields can be configured in the algorithm parameters.</source>
35899        <translation>Cet algorithme prend une couche de polygones et une couche de lignes et mesure la longueur totale des lignes et le nombre total de lignes qui traversent chaque polygone.
35900
35901La couche résultante a les mêmes entités que la couche de polygone d&apos;entrée mais avec deux attributs supplémentaires contenant la longueur et le nombre de lignes qui traversent chaque polygone. Les noms de ces deux champs peuvent être configurés dans les paramètres de l&apos;algorithme.</translation>
35902    </message>
35903    <message>
35904        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="106"/>
35905        <source>Line length</source>
35906        <translation>Longueur de la ligne</translation>
35907    </message>
35908    <message>
35909        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="118"/>
35910        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="125"/>
35911        <source>Lines length field name</source>
35912        <translation>Nom du champ longueur des lignes</translation>
35913    </message>
35914    <message>
35915        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="120"/>
35916        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="127"/>
35917        <source>Lines count field name</source>
35918        <translation>Nom du champ nombre de lignes</translation>
35919    </message>
35920    <message>
35921        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmsumlinelength.cpp" line="141"/>
35922        <source>No spatial index exists for lines layer, performance will be severely degraded</source>
35923        <translation>Il n&apos;existe pas d&apos;indice spatial pour la couche des lignes, les performances seront fortement dégradées</translation>
35924    </message>
35925    <message>
35926        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="56"/>
35927        <source>TIN Mesh Creation</source>
35928        <translation>Création d&apos;une maille TIN</translation>
35929    </message>
35930    <message>
35931        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="83"/>
35932        <source>Output format</source>
35933        <translation>Format en sortie</translation>
35934    </message>
35935    <message>
35936        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="41"/>
35937        <source>Creates a TIN mesh layer from vector layers</source>
35938        <translation>Création d&apos;une couche de maillage TIN à partir de couches vectorielles</translation>
35939    </message>
35940    <message>
35941        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="46"/>
35942        <source>This algorithm creates a TIN mesh layer from vector layers.</source>
35943        <translation>Cet algorithme crée une couche de maillage TIN à partir de couches vectorielles.</translation>
35944    </message>
35945    <message>
35946        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="85"/>
35947        <source>Output file</source>
35948        <translation>Fichier en sortie</translation>
35949    </message>
35950    <message>
35951        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="148"/>
35952        <source>Adding vertices layer(s) to the triangulation</source>
35953        <translation type="unfinished"/>
35954    </message>
35955    <message>
35956        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="157"/>
35957        <source>Adding break lines layer(s) to the triangulation</source>
35958        <translation type="unfinished"/>
35959    </message>
35960    <message>
35961        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="172"/>
35962        <source>Creating mesh from triangulation</source>
35963        <translation type="unfinished"/>
35964    </message>
35965    <message>
35966        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="183"/>
35967        <source>Saving mesh to file</source>
35968        <translation>Sauvegarder le mesh dans un fichier</translation>
35969    </message>
35970    <message>
35971        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="207"/>
35972        <source>Terrain Elevation</source>
35973        <translation>Elévation de terrain</translation>
35974    </message>
35975    <message>
35976        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtinmeshcreation.cpp" line="217"/>
35977        <source>MDAL not available</source>
35978        <translation>MDAL est indisponible</translation>
35979    </message>
35980    <message>
35981        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="30"/>
35982        <source>Truncate table</source>
35983        <translation>Tronquer la Table</translation>
35984    </message>
35985    <message>
35986        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="35"/>
35987        <source>empty,delete,layer,clear,features</source>
35988        <translation>Vider, supprimer, couche, effacer, objets</translation>
35989    </message>
35990    <message>
35991        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="50"/>
35992        <source>This algorithm truncates a layer, by deleting all features from within the layer.</source>
35993        <translation>Cet algorithme tronque une couche, en supprimant toutes les entités à l&apos;intérieur de la couche.</translation>
35994    </message>
35995    <message>
35996        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="52"/>
35997        <source>Warning — this algorithm modifies the layer in place, and deleted features cannot be restored!</source>
35998        <translation>Attention — cet algorithme modifie la couche actuelle et les entités supprimées ne pourront pas être récupérées !</translation>
35999    </message>
36000    <message>
36001        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="68"/>
36002        <source>Truncated layer</source>
36003        <translation>Couche tronquée</translation>
36004    </message>
36005    <message>
36006        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmtruncatetable.cpp" line="80"/>
36007        <source>Could not truncate table.</source>
36008        <translation>Impossible de tronquer la table.</translation>
36009    </message>
36010    <message>
36011        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="28"/>
36012        <source>Vector tiles</source>
36013        <translation>Tuiles vectorielles</translation>
36014    </message>
36015    <message>
36016        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="38"/>
36017        <source>This algorithm exports one or more vector layers to vector tiles - a data format optimized for fast map rendering and small data size.</source>
36018        <translation>Cet algorithme exporte une ou plusieurs couches vectorielles vers des tuiles vectorielles - un format de données optimisé pour un rendu rapide et une petite taille des données.</translation>
36019    </message>
36020    <message>
36021        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="45"/>
36022        <source>Minimum zoom level</source>
36023        <translation>Niveau de zoom minimum</translation>
36024    </message>
36025    <message>
36026        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="46"/>
36027        <source>Maximum zoom level</source>
36028        <translation>Niveau de zoom maximum</translation>
36029    </message>
36030    <message>
36031        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="84"/>
36032        <source>Failed to write vector tiles: </source>
36033        <translation>Échec lors de l&apos;écriture des tuiles vectorielles :</translation>
36034    </message>
36035    <message>
36036        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="100"/>
36037        <source>Write Vector Tiles (XYZ)</source>
36038        <translation>Écrire des tuiles vectorielles (XYZ)</translation>
36039    </message>
36040    <message>
36041        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="111"/>
36042        <source>File template</source>
36043        <translation>Modèle de fichier</translation>
36044    </message>
36045    <message>
36046        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="141"/>
36047        <source>Write Vector Tiles (MBTiles)</source>
36048        <translation>Écrire des tuiles vectorielles (MBTiles)</translation>
36049    </message>
36050    <message>
36051        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36052        <source>Destination MBTiles</source>
36053        <translation>Destination des MBTiles</translation>
36054    </message>
36055    <message>
36056        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="151"/>
36057        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
36058        <translation>fichier de tuiles MBTiles (*.mbtiles)</translation>
36059    </message>
36060    <message>
36061        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="156"/>
36062        <source>Metadata: Name</source>
36063        <translation>Métadonnées : Nom</translation>
36064    </message>
36065    <message>
36066        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="157"/>
36067        <source>Metadata: Description</source>
36068        <translation>Métadonnées: Description</translation>
36069    </message>
36070    <message>
36071        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="158"/>
36072        <source>Metadata: Attribution</source>
36073        <translation>Métadonnées : Attribution</translation>
36074    </message>
36075    <message>
36076        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="159"/>
36077        <source>Metadata: Version</source>
36078        <translation>Métadonnées: Version</translation>
36079    </message>
36080    <message>
36081        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="160"/>
36082        <source>Metadata: Type</source>
36083        <translation>Métadonnées: Type</translation>
36084    </message>
36085    <message>
36086        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmwritevectortiles.cpp" line="168"/>
36087        <source>Metadata: Center</source>
36088        <translation>Métadonnées: Centre</translation>
36089    </message>
36090    <message>
36091        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="99"/>
36092        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="45"/>
36093        <source>Zonal statistics</source>
36094        <translation>Statistiques de zone</translation>
36095    </message>
36096    <message>
36097        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="50"/>
36098        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="50"/>
36099        <source>stats,statistics,zones,layer,sum,maximum,minimum,mean,count,standard,deviation,median,range,majority,minority,variety,variance,summary,raster</source>
36100        <translation>stats,statistiques,zones,couches,somme,maximum,minimum,moyenne,nombre,standard,déviation,mediane,plage,majorité,minorité,variété,variance,résumé,raster</translation>
36101    </message>
36102    <message>
36103        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="45"/>
36104        <source>Zonal statistics (in place)</source>
36105        <translation type="unfinished"/>
36106    </message>
36107    <message>
36108        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="66"/>
36109        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer. The results will be written in place.</source>
36110        <translation>Cet algorithme calcule les statistiques d&apos;une couche raster pour chaque entité d&apos;une couche de polygones qui la recouvre. Les résultats seront ajoutés à la couche de polygones.</translation>
36111    </message>
36112    <message>
36113        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="91"/>
36114        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="92"/>
36115        <source>Raster band</source>
36116        <translation>Bande raster</translation>
36117    </message>
36118    <message>
36119        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="96"/>
36120        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="96"/>
36121        <source>Statistics to calculate</source>
36122        <translation>Statistiques à calculer</translation>
36123    </message>
36124    <message>
36125        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatistics.cpp" line="134"/>
36126        <source>Invalid zones layer</source>
36127        <translation>Couche de zones non valides</translation>
36128    </message>
36129    <message>
36130        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="66"/>
36131        <source>This algorithm calculates statistics of a raster layer for each feature of an overlapping polygon vector layer.</source>
36132        <translation>Cet algorithme calcule les statistiques d&apos;une couche raster pour chaque entité d&apos;une couche de polygones qui la recouvre.</translation>
36133    </message>
36134    <message>
36135        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="102"/>
36136        <source>Zonal Statistics</source>
36137        <translation>Statistiques de zones</translation>
36138    </message>
36139    <message>
36140        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="132"/>
36141        <source>Invalid raster layer. Layer %1 is invalid.</source>
36142        <translation>Couche raster invalide. La couche %1 n&apos;est pas valide.</translation>
36143    </message>
36144    <message>
36145        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmzonalstatisticsfeaturebased.cpp" line="149"/>
36146        <source>Field %1 already exists</source>
36147        <translation>Le champ &apos;%1 existe déjà</translation>
36148    </message>
36149    <message>
36150        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="257"/>
36151        <source>QGIS native provider</source>
36152        <translation>Fournisseur natif de QGIS</translation>
36153    </message>
36154    <message>
36155        <location filename="../src/analysis/vector/qgszonalstatistics.cpp" line="235"/>
36156        <source>St dev</source>
36157        <translation>Ecart-type</translation>
36158    </message>
36159    <message>
36160        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="443"/>
36161        <source>Document</source>
36162        <translation>Document</translation>
36163    </message>
36164    <message>
36165        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="444"/>
36166        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="445"/>
36167        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="446"/>
36168        <source>Spreadsheet</source>
36169        <translation>Tableur</translation>
36170    </message>
36171    <message>
36172        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="447"/>
36173        <source>CSV File</source>
36174        <translation>Fichier CSV</translation>
36175    </message>
36176    <message>
36177        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="448"/>
36178        <source>Text File</source>
36179        <translation>Fichier texte</translation>
36180    </message>
36181    <message>
36182        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="449"/>
36183        <source>PNG Image</source>
36184        <translation>Image PNG</translation>
36185    </message>
36186    <message>
36187        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="450"/>
36188        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="451"/>
36189        <source>JPEG Image</source>
36190        <translation>Image JPEG</translation>
36191    </message>
36192    <message>
36193        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="452"/>
36194        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="453"/>
36195        <source>TIFF Image</source>
36196        <translation>Image TIFF</translation>
36197    </message>
36198    <message>
36199        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="454"/>
36200        <source>SVG File</source>
36201        <translation>Fichier SVG</translation>
36202    </message>
36203    <message>
36204        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1320"/>
36205        <source>New Table…</source>
36206        <translation>Nouvelle table ...</translation>
36207    </message>
36208    <message>
36209        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36210        <source>Create Spatial Index</source>
36211        <translation>Créer un index spatial</translation>
36212    </message>
36213    <message>
36214        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1376"/>
36215        <source>Could not create spatial index for table &apos;%1&apos;:%2.</source>
36216        <translation>Impossible de créer un index spatial pour la table &apos;%1&apos;:%2.</translation>
36217    </message>
36218    <message>
36219        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36220        <source>New Table Created</source>
36221        <translation>Nouvelle table créée</translation>
36222    </message>
36223    <message>
36224        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1399"/>
36225        <source>Table &apos;%1&apos; was created successfully.</source>
36226        <translation>La table &apos;%1&apos; a été créée avec succès.</translation>
36227    </message>
36228    <message>
36229        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36230        <source>New Table Creation Error</source>
36231        <translation>Erreur création nouvelle table</translation>
36232    </message>
36233    <message>
36234        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1403"/>
36235        <source>Error creating new table &apos;%1&apos;: %2</source>
36236        <translation>Erreur lors de la création de la nouvelle table &apos;%1&apos;: %2</translation>
36237    </message>
36238    <message>
36239        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1415"/>
36240        <source>Execute SQL…</source>
36241        <translation>Exécuter le SQL…</translation>
36242    </message>
36243    <message>
36244        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36245        <source>New SQL Layer Creation Error</source>
36246        <translation>Erreur de création d&apos;une nouvelle couche SQL</translation>
36247    </message>
36248    <message>
36249        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1469"/>
36250        <source>Error creating new SQL layer: %1</source>
36251        <translation type="unfinished"/>
36252    </message>
36253    <message>
36254        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36255        <source>Network Logger</source>
36256        <translation>Journal de bord du réseau</translation>
36257    </message>
36258    <message>
36259        <location filename="../src/app/devtools/profiler/qgsprofilerwidgetfactory.cpp" line="21"/>
36260        <source>Profiler</source>
36261        <translation>Profileur</translation>
36262    </message>
36263    <message>
36264        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="746"/>
36265        <source>Data Item Provider: %1</source>
36266        <translation>Fournisseur d&apos;éléments de données : %1</translation>
36267    </message>
36268    <message>
36269        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36270        <source>Searching files</source>
36271        <translation>Recherche de fichiers</translation>
36272    </message>
36273    <message>
36274        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="564"/>
36275        <source>Cancel</source>
36276        <translation>Annuler</translation>
36277    </message>
36278    <message>
36279        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="583"/>
36280        <source>Searching for file: %1
36281 [ %2 of %3 ] </source>
36282        <translation>Recherche du fichier: %1
36283[ %2 of %3 ]</translation>
36284    </message>
36285    <message>
36286        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36287        <source>Select layer source</source>
36288        <translation>Sélectionner la couche source</translation>
36289    </message>
36290    <message>
36291        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="620"/>
36292        <source>Many files were found, please select the source for %1 </source>
36293        <translation>De nombreux fichiers ont été trouvés, veuillez sélectionner la source pour %1 </translation>
36294    </message>
36295    <message>
36296        <location filename="../src/core/classification/qgsclassificationmethod.cpp" line="204"/>
36297        <source>Parameter %1 does not exist in the method</source>
36298        <translation>Le paramètre %1 n&apos;existe pas pour cette méthode</translation>
36299    </message>
36300    <message>
36301        <location filename="../src/core/editform/qgseditformconfig_p.h" line="64"/>
36302        <source>Alias</source>
36303        <translation>Alias</translation>
36304    </message>
36305    <message>
36306        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="661"/>
36307        <source>below %1 %2</source>
36308        <translation>en-dessous de %1 %2</translation>
36309    </message>
36310    <message>
36311        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="673"/>
36312        <source>above %1 %2</source>
36313        <translation>au-dessus de %1 %2</translation>
36314    </message>
36315    <message>
36316        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="931"/>
36317        <source>Face %1 invalid</source>
36318        <translation>Face %1 invalide</translation>
36319    </message>
36320    <message>
36321        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="934"/>
36322        <source>Too many vertices for face %1</source>
36323        <translation>Trop de sommets pour la face %1</translation>
36324    </message>
36325    <message>
36326        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="937"/>
36327        <source>Face %1 is flat</source>
36328        <translation type="unfinished"/>
36329    </message>
36330    <message>
36331        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="940"/>
36332        <source>Vertex %1 is a unique shared vertex</source>
36333        <translation type="unfinished"/>
36334    </message>
36335    <message>
36336        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="943"/>
36337        <source>Vertex %1 is invalid</source>
36338        <translation type="unfinished"/>
36339    </message>
36340    <message>
36341        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="946"/>
36342        <source>Face %1 is manifold</source>
36343        <translation type="unfinished"/>
36344    </message>
36345    <message>
36346        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="957"/>
36347        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not support mesh editing</source>
36348        <translation type="unfinished"/>
36349    </message>
36350    <message>
36351        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="963"/>
36352        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; already in editing mode</source>
36353        <translation>La couche de maillage &quot;%1&quot; est déjà en mode édition</translation>
36354    </message>
36355    <message>
36356        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="980"/>
36357        <source>Unable to start editing of mesh layer &quot;%1&quot;: %2</source>
36358        <translation type="unfinished"/>
36359    </message>
36360    <message>
36361        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1019"/>
36362        <source>Edited mesh layer &quot;%1&quot; can&apos;t be save due to an error: %2</source>
36363        <translation type="unfinished"/>
36364    </message>
36365    <message>
36366        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbasicnumericformat.cpp" line="51"/>
36367        <source>Number</source>
36368        <translation>Nombre</translation>
36369    </message>
36370    <message>
36371        <location filename="../src/core/numericformats/qgsbearingnumericformat.cpp" line="32"/>
36372        <source>Bearing</source>
36373        <translation>Angle</translation>
36374    </message>
36375    <message>
36376        <location filename="../src/core/numericformats/qgscurrencynumericformat.cpp" line="35"/>
36377        <source>Currency</source>
36378        <translation>Monnaie</translation>
36379    </message>
36380    <message>
36381        <location filename="../src/core/numericformats/qgsfractionnumericformat.cpp" line="53"/>
36382        <source>Fraction</source>
36383        <translation>Fraction</translation>
36384    </message>
36385    <message>
36386        <location filename="../src/core/numericformats/qgspercentagenumericformat.cpp" line="32"/>
36387        <source>Percentage</source>
36388        <translation>Pourcentage</translation>
36389    </message>
36390    <message>
36391        <location filename="../src/core/numericformats/qgsscientificnumericformat.cpp" line="33"/>
36392        <source>Scientific</source>
36393        <translation>Scientifique</translation>
36394    </message>
36395    <message>
36396        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="245"/>
36397        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelchildparametersource.cpp" line="249"/>
36398        <source>&apos;%1&apos; from algorithm &apos;%2&apos;</source>
36399        <translation>&apos;%1&apos; issu de l&apos;algorithme &apos;%2&apos;.</translation>
36400    </message>
36401    <message>
36402        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="87"/>
36403        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36404        <translation>L&apos;entité (%1) de “%2” a une géométrie non valide. Veuillez réparer la géométrie ou modifier le paramètre de traitement dans l&apos;option &quot;Ignorer les entités en entrée non valides&quot;.</translation>
36405    </message>
36406    <message>
36407        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="89"/>
36408        <source>Feature (%1) has invalid geometry. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36409        <translation>L&apos;entité (%1) a une géométrie non valide. Veuillez réparer la géométrie ou modifier le paramètre de traitement dans l&apos;option “Ignorer les entités en entrée non valides”.</translation>
36410    </message>
36411    <message>
36412        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="101"/>
36413        <source>Feature (%1) from “%2” has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36414        <translation>L&apos;entité (%1) de “%2” a une géométrie non valide et a été ignorée. Veuillez réparer la géométrie ou modifier le paramètre de traitement dans l&apos;option “Ignorer les entités en entrée non valides”.</translation>
36415    </message>
36416    <message>
36417        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingcontext.cpp" line="103"/>
36418        <source>Feature (%1) has invalid geometry and has been skipped. Please fix the geometry or change the Processing setting to the “Ignore invalid input features” option.</source>
36419        <translation>L&apos;entité (%1) a une géométrie non valide et a été ignorée. Veuillez réparer la géométrie ou modifier le paramètre de traitement dans l&apos;option “Ignorer les entités en entrée non valides”.</translation>
36420    </message>
36421    <message>
36422        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameteraggregate.h" line="111"/>
36423        <source>list[dict]: list of aggregate definitions as dictionaries</source>
36424        <translation type="unfinished"/>
36425    </message>
36426    <message>
36427        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparameterfieldmap.h" line="111"/>
36428        <source>list[dict]: list of field definitions as dictionaries</source>
36429        <translation type="unfinished"/>
36430    </message>
36431    <message>
36432        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametertininputlayers.h" line="114"/>
36433        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterTinInputLayers docs</source>
36434        <translation>list[dict]: liste des couches d&apos;entrée sous forme de dictionnaires, voir la documentation sur QgsProcessingParameterTinInputLayers</translation>
36435    </message>
36436    <message>
36437        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametervectortilewriterlayers.h" line="113"/>
36438        <source>list[dict]: list of input layers as dictionaries, see QgsProcessingParameterVectorTileWriterLayers docs</source>
36439        <translation type="unfinished"/>
36440    </message>
36441    <message>
36442        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="31"/>
36443        <source>Encoding is not correctly set. A non &apos;System&apos; encoding is required</source>
36444        <translation>L&apos;encodage n&apos;est pas correctement défini. Un encodage autre que &apos;System&apos; est nécessaire</translation>
36445    </message>
36446    <message>
36447        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="33"/>
36448        <source>Layer short name is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36449        <translation>Le nom court de la couche n&apos;est pas valide. Il doit commencer par une lettre alphabétique non accentuée, suivie de toute lettre alphanumérique, d&apos;un point, d&apos;un tiret ou d&apos;un trait de soulignement</translation>
36450    </message>
36451    <message>
36452        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="35"/>
36453        <source>One or more layers or groups have the same name or short name. Both the &apos;name&apos; and &apos;short name&apos; for layers and groups must be unique</source>
36454        <translation>Une ou plusieurs couches ou groupes portent le même nom ou nom court. Le &apos;nom&apos; et le &apos;nom court&apos; des couches et des groupes doivent être uniques</translation>
36455    </message>
36456    <message>
36457        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="37"/>
36458        <source>The project root name (either the project short name or project title) is not valid. It must start with an unaccented alphabetical letter, followed by any alphanumeric letters, dot, dash or underscore</source>
36459        <translation>Le nom racine du projet (soit le nom court du projet ou le titre du projet) n&apos;est pas valide. Il doit commencer par une lettre alphabétique non accentuée, suivie de toute lettre alphanumérique, d&apos;un point, d&apos;un tiret ou d&apos;un trait de soulignement</translation>
36460    </message>
36461    <message>
36462        <location filename="../src/core/project/qgsprojectservervalidator.cpp" line="39"/>
36463        <source>The project root name (either the project short name or project title) is already used by a layer or a group</source>
36464        <translation>Le nom racine du projet (soit le nom court du projet ou le titre du projet) est déjà utilisé par une couche ou un groupe</translation>
36465    </message>
36466    <message>
36467        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="958"/>
36468        <source>Gradient</source>
36469        <translation>Dégradé</translation>
36470    </message>
36471    <message>
36472        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="959"/>
36473        <source>Color Presets</source>
36474        <translation>Préréglages de couleur</translation>
36475    </message>
36476    <message>
36477        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="960"/>
36478        <source>Random</source>
36479        <translation>Aléatoire</translation>
36480    </message>
36481    <message>
36482        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="961"/>
36483        <source>Catalog: cpt-city</source>
36484        <translation>Catalogue: cpt-city</translation>
36485    </message>
36486    <message>
36487        <location filename="../src/core/qgscolorramp.cpp" line="962"/>
36488        <source>Catalog: ColorBrewer</source>
36489        <translation>Catalogue: Palette de couleurs</translation>
36490    </message>
36491    <message>
36492        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="32"/>
36493        <source>Invalid connection id</source>
36494        <translation>id de connexion invalide</translation>
36495    </message>
36496    <message>
36497        <location filename="../src/core/qgsconnectionregistry.cpp" line="40"/>
36498        <source>Invalid provider key: %1</source>
36499        <translation>Clé de fournisseur invalide : %1</translation>
36500    </message>
36501    <message>
36502        <location filename="../src/core/qgsremappingproxyfeaturesink.cpp" line="87"/>
36503        <source>Error reprojecting feature geometry</source>
36504        <translation>Erreur de reprojection de la géométrie des entités</translation>
36505    </message>
36506    <message>
36507        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="288"/>
36508        <source>No Snapping</source>
36509        <translation>Pas d&apos;accrochage</translation>
36510    </message>
36511    <message>
36512        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="290"/>
36513        <source>Vertex</source>
36514        <translation>Sommet</translation>
36515    </message>
36516    <message>
36517        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="292"/>
36518        <source>Segment</source>
36519        <translation>Segment</translation>
36520    </message>
36521    <message>
36522        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="296"/>
36523        <source>Centroid</source>
36524        <translation>Centroïde</translation>
36525    </message>
36526    <message>
36527        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="298"/>
36528        <source>Middle of Segments</source>
36529        <translation>Milieu des segments</translation>
36530    </message>
36531    <message>
36532        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="300"/>
36533        <source>Line Endpoints</source>
36534        <translation type="unfinished"/>
36535    </message>
36536    <message>
36537        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="230"/>
36538        <location filename="../src/core/qgssqliteutils.cpp" line="239"/>
36539        <source>Error retrieving default value for %1</source>
36540        <translation>Erreur de récupération de la valeur par défaut pour %1</translation>
36541    </message>
36542    <message>
36543        <location filename="../src/core/qgstemporalutils.cpp" line="95"/>
36544        <source>Output directory creation failure.</source>
36545        <translation>Échec de la création du répertoire de sortie.</translation>
36546    </message>
36547    <message>
36548        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="29"/>
36549        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
36550
36551</source>
36552        <translation>Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
36553    </message>
36554    <message>
36555        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="69"/>
36556        <source>Unknown interpolation type at line %1: %2</source>
36557        <translation>Type d&apos;interpolation inconnu à la ligne %1: %2</translation>
36558    </message>
36559    <message>
36560        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="85"/>
36561        <source>Invalid entry at line %1: %2</source>
36562        <translation>Entrée invalide à la ligne %1: %2</translation>
36563    </message>
36564    <message>
36565        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrendererutils.cpp" line="102"/>
36566        <source>QGIS Generated Color Map Export File</source>
36567        <translation>Fichier d&apos;export QGIS de palette de couleur</translation>
36568    </message>
36569    <message>
36570        <location filename="../src/core/scalebar/qgsdoubleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36571        <source>Double Box</source>
36572        <translation>Boîte double</translation>
36573    </message>
36574    <message>
36575        <location filename="../src/core/scalebar/qgshollowscalebarrenderer.cpp" line="35"/>
36576        <source>Hollow</source>
36577        <translation>Creuse</translation>
36578    </message>
36579    <message>
36580        <location filename="../src/core/scalebar/qgsnumericscalebarrenderer.cpp" line="32"/>
36581        <source>Numeric</source>
36582        <translation>Numérique</translation>
36583    </message>
36584    <message>
36585        <location filename="../src/core/scalebar/qgssingleboxscalebarrenderer.cpp" line="34"/>
36586        <source>Single Box</source>
36587        <translation>Boîte unique</translation>
36588    </message>
36589    <message>
36590        <location filename="../src/core/scalebar/qgssteppedlinescalebarrenderer.cpp" line="33"/>
36591        <source>Stepped Line</source>
36592        <translation type="unfinished"/>
36593    </message>
36594    <message>
36595        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="50"/>
36596        <source>Line Ticks Up</source>
36597        <translation>Repères au-dessus de la ligne</translation>
36598    </message>
36599    <message>
36600        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="52"/>
36601        <source>Line Ticks Down</source>
36602        <translation>Repères en-dessous de la ligne</translation>
36603    </message>
36604    <message>
36605        <location filename="../src/core/scalebar/qgsticksscalebarrenderer.cpp" line="54"/>
36606        <source>Line Ticks Middle</source>
36607        <translation>Repères au milieu de la ligne</translation>
36608    </message>
36609    <message>
36610        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="57"/>
36611        <source>Could not find layers list in JSON</source>
36612        <translation>Impossible de trouver la liste des couches dans JSON</translation>
36613    </message>
36614    <message>
36615        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="141"/>
36616        <source>%1: Skipping unknown layer type %2</source>
36617        <translation>%1 : Passe le type de couche inconnu %2</translation>
36618    </message>
36619    <message>
36620        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="188"/>
36621        <source>%1: Layer has no paint property, skipping</source>
36622        <translation>%1 : La couche n&apos;a pas de propriété de coloriage, passée</translation>
36623    </message>
36624    <message>
36625        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="221"/>
36626        <source>%1: Skipping unsupported fill-color type (%2)</source>
36627        <translation>%1 : Passe le type de couleur de remplissage non supporté (%2)</translation>
36628    </message>
36629    <message>
36630        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="263"/>
36631        <source>%1: Skipping unsupported fill-outline-color type (%2)</source>
36632        <translation>%1 : Passe le type de couleur de ligne de remplissage non supporté (%2)</translation>
36633    </message>
36634    <message>
36635        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="310"/>
36636        <source>%1: Skipping unsupported fill-opacity type (%2)</source>
36637        <translation>%1 : Passe le type d&apos;opacité de remplissage non supporté (%2)</translation>
36638    </message>
36639    <message>
36640        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="334"/>
36641        <source>%1: Skipping unsupported fill-translate type (%2)</source>
36642        <translation>%1 : Passe le type de translation de remplissage non supporté (%2)</translation>
36643    </message>
36644    <message>
36645        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="428"/>
36646        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="680"/>
36647        <source>%1: Style has no paint property, skipping</source>
36648        <translation>%1 : Le style n&apos;a pas de propriété de coloriage, passé</translation>
36649    </message>
36650    <message>
36651        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="435"/>
36652        <source>%1: Skipping unsupported line-pattern property</source>
36653        <translation>%1 : Passe la propriété de motif linéaire non supportés</translation>
36654    </message>
36655    <message>
36656        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="464"/>
36657        <source>%1: Skipping unsupported line-color type (%2)</source>
36658        <translation>%1: Passe le type de couleur de ligne non supporté (%2)</translation>
36659    </message>
36660    <message>
36661        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="500"/>
36662        <source>%1: Skipping unsupported fill-width type (%2)</source>
36663        <translation>%1 : Passe le type de largeur de remplissage non supporté (%2)</translation>
36664    </message>
36665    <message>
36666        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="527"/>
36667        <source>%1: Skipping unsupported line-offset type (%2)</source>
36668        <translation>%1: Passe le type de décalage de ligne non supporté (%2)</translation>
36669    </message>
36670    <message>
36671        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="546"/>
36672        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="558"/>
36673        <source>%1: Could not set opacity of layer, opacity already defined in stroke color</source>
36674        <translation>ne peut pas%1 : impossible de définir l&apos;opacité de la couche, opacité déjà définie dans la couleur du trait</translation>
36675    </message>
36676    <message>
36677        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="567"/>
36678        <source>%1: Skipping unsupported line-opacity type (%2)</source>
36679        <translation>%1 : Passe le type d&apos;opacité de ligne non supporté (%2)</translation>
36680    </message>
36681    <message>
36682        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="620"/>
36683        <source>%1: Skipping unsupported line-dasharray type (%2)</source>
36684        <translation>%1 : Passe le type de tireté de ligne non supporté (%2)</translation>
36685    </message>
36686    <message>
36687        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="708"/>
36688        <source>%1: Skipping unsupported circle-color type (%2)</source>
36689        <translation>%1 : Passe le type de couleur de cercle non supporté (%2)</translation>
36690    </message>
36691    <message>
36692        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="741"/>
36693        <source>%1: Skipping unsupported circle-radius type (%2)</source>
36694        <translation>%1 : Passe le type de rayon de cercle non supporté (%2)</translation>
36695    </message>
36696    <message>
36697        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="767"/>
36698        <source>%1: Skipping unsupported circle-opacity type (%2)</source>
36699        <translation>%1 : Passe le type d&apos;opacité de cercle non supporté (%2)</translation>
36700    </message>
36701    <message>
36702        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="797"/>
36703        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-color type (%2)</source>
36704        <translation>%1 : Passe le type de couleur de trait de cercle non supporté (%2)</translation>
36705    </message>
36706    <message>
36707        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="825"/>
36708        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-width type (%2)</source>
36709        <translation>%1 : Passe le type de largeur de trait de cercle non supporté (%2)</translation>
36710    </message>
36711    <message>
36712        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="851"/>
36713        <source>%1: Skipping unsupported circle-stroke-opacity type (%2)</source>
36714        <translation>%1 : Passe le type d&apos;opacité de trait de cercle non supporté (%2)</translation>
36715    </message>
36716    <message>
36717        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="879"/>
36718        <source>%1: Skipping unsupported circle-translate type (%2)</source>
36719        <translation>%1 : Passe le type de translation de cercle non supporté (%2)</translation>
36720    </message>
36721    <message>
36722        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="929"/>
36723        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1750"/>
36724        <source>%1: Style layer has no layout property, skipping</source>
36725        <translation>%1 : Le style n&apos;a pas de propriété de mise en page, passé</translation>
36726    </message>
36727    <message>
36728        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="941"/>
36729        <source>%1: Style layer has no paint property, skipping</source>
36730        <translation>%1 : Le style n&apos;a pas de propriété de coloriage, passé</translation>
36731    </message>
36732    <message>
36733        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="973"/>
36734        <source>%1: Skipping unsupported text-size type (%2)</source>
36735        <translation>%1: Passe le type de taille de texte non supporté (%2)</translation>
36736    </message>
36737    <message>
36738        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1007"/>
36739        <source>%1: Skipping unsupported text-max-width type (%2)</source>
36740        <translation>%1: Passe le type de taille max de texte non supporté (%2)</translation>
36741    </message>
36742    <message>
36743        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1038"/>
36744        <source>%1: Skipping unsupported text-letter-spacing type (%2)</source>
36745        <translation>%1: Passe le type d&apos;espacement de lettres non supporté (%2)</translation>
36746    </message>
36747    <message>
36748        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1079"/>
36749        <source>%1: Skipping unsupported text-font type (%2)</source>
36750        <translation>%1: Passe le type de police de caractères non supporté (%2)</translation>
36751    </message>
36752    <message>
36753        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1109"/>
36754        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1118"/>
36755        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2370"/>
36756        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2379"/>
36757        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2418"/>
36758        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2426"/>
36759        <source>%1: Expressions in interpolation function are not supported, skipping.</source>
36760        <translation>%1 : Les expressions dans la fonction d&apos;interpolation ne sont pas prises en charge, passé.</translation>
36761    </message>
36762    <message>
36763        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1136"/>
36764        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1150"/>
36765        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1202"/>
36766        <source>%1: Referenced font %2 is not available on system</source>
36767        <translation>%1 : La police référencée %2 n&apos;est pas disponible dans le système</translation>
36768    </message>
36769    <message>
36770        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1226"/>
36771        <source>%1: Skipping unsupported text-color type (%2)</source>
36772        <translation>%1: Passe le type de couleur de texte non supporté (%2)</translation>
36773    </message>
36774    <message>
36775        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1257"/>
36776        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-color type (%2)</source>
36777        <translation>%1: Passe le type de couleur de halo de texte non supporté (%2)</translation>
36778    </message>
36779    <message>
36780        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1289"/>
36781        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-width type (%2)</source>
36782        <translation>%1: Passe le type de largeur de halo de texte non supporté (%2)</translation>
36783    </message>
36784    <message>
36785        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1308"/>
36786        <source>%1: Skipping unsupported text-halo-blur type (%2)</source>
36787        <translation>%1: Passe le type de floutage de halo de texte non supporté (%2)</translation>
36788    </message>
36789    <message>
36790        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1459"/>
36791        <source>%1: Skipping unsupported text-field type (%2)</source>
36792        <translation>%1: Passe le type de champ du texte non supporté (%2)</translation>
36793    </message>
36794    <message>
36795        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1529"/>
36796        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1679"/>
36797        <source>%1: Skipping unsupported text-offset type (%2)</source>
36798        <translation>%1: Passe le type de décalage de texte non supporté (%2)</translation>
36799    </message>
36800    <message>
36801        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1583"/>
36802        <source>%1: Skipping unsupported text-justify type (%2)</source>
36803        <translation>%1: Passe le type de justification de texte non supporté (%2)</translation>
36804    </message>
36805    <message>
36806        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1636"/>
36807        <source>%1: Skipping unsupported text-anchor type (%2)</source>
36808        <translation>%1: Passe le type d&apos;ancrage de texte non supporté (%2)</translation>
36809    </message>
36810    <message>
36811        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1780"/>
36812        <source>%1: Skipping unsupported symbol-spacing type (%2)</source>
36813        <translation>%1: Passe le type d&apos;espacement des symboles non supporté (%2)</translation>
36814    </message>
36815    <message>
36816        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1826"/>
36817        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2003"/>
36818        <source>%1: Skipping unsupported icon-rotate type (%2)</source>
36819        <translation>%1 : Passe le type de rotation de l&apos;icone non supporté (%2)</translation>
36820    </message>
36821    <message>
36822        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1883"/>
36823        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="1963"/>
36824        <source>%1: Skipping non-implemented icon-size type (%2)</source>
36825        <translation>%1 : Passe le type de taille de l&apos;icone non implémenté (%2)</translation>
36826    </message>
36827    <message>
36828        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2029"/>
36829        <source>%1: Skipping unsupported icon-opacity type (%2)</source>
36830        <translation>%1 : Passe le type d&apos;opacité de l&apos;icone non supporté (%2)</translation>
36831    </message>
36832    <message>
36833        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2291"/>
36834        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2300"/>
36835        <source>%1: Skipping unsupported offset interpolation type (%2).</source>
36836        <translation>%1: Passe le type de décalage de l&apos;interpolation non supporté (%2)</translation>
36837    </message>
36838    <message>
36839        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2464"/>
36840        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3068"/>
36841        <source>%1: Could not interpret match list</source>
36842        <translation>%1 : impossible d&apos;interpréter la liste des correspondances</translation>
36843    </message>
36844    <message>
36845        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2568"/>
36846        <source>%1: Could not interpret value list</source>
36847        <translation>%1 : impossible d&apos;interpréter la liste des valeurs</translation>
36848    </message>
36849    <message>
36850        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2580"/>
36851        <source>%1: Cubic-bezier interpolation is not supported, linear used instead.</source>
36852        <translation>%1 : L&apos;interpolation par bézier cubique n&apos;est pas prise en charge, la méthode linéaire est utilisée à la place.</translation>
36853    </message>
36854    <message>
36855        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2585"/>
36856        <source>%1: Skipping not implemented interpolation method %2</source>
36857        <translation>%1: Passe la méthode d&apos;interpolation non implémentée %2</translation>
36858    </message>
36859    <message>
36860        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2591"/>
36861        <source>%1: Skipping not implemented interpolation input %2</source>
36862        <translation>%1: Passe l&apos;entrée d&apos;interpolation non implémentée %2</translation>
36863    </message>
36864    <message>
36865        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2635"/>
36866        <source>%1: Could not parse non-string color %2, skipping</source>
36867        <translation>%1: Impossible d&apos;analyser la couleur %2 qui n&apos;est pas une chaîne de caractères, ignorée</translation>
36868    </message>
36869    <message>
36870        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2755"/>
36871        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2812"/>
36872        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2855"/>
36873        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2895"/>
36874        <source>%1: Skipping unsupported expression</source>
36875        <translation>%1: Passe l&apos;expression non supportée</translation>
36876    </message>
36877    <message>
36878        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2904"/>
36879        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2911"/>
36880        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="2921"/>
36881        <source>%1: Could not retrieve sprite &apos;%2&apos;</source>
36882        <translation>%1: Impossible de récupérer le sprite &apos;%2&apos;</translation>
36883    </message>
36884    <message>
36885        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3061"/>
36886        <source>%1: Could not interpret sprite value list with method %2</source>
36887        <translation>%1: Impossible d&apos;interpréter la liste des valeurs des sprites avec la méthode %2</translation>
36888    </message>
36889    <message>
36890        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3109"/>
36891        <source>%1: Skipping unsupported sprite type (%2).</source>
36892        <translation>%1: passe un type de sprite non supporté (%2).</translation>
36893    </message>
36894    <message>
36895        <location filename="../src/core/vectortile/qgsmapboxglstyleconverter.cpp" line="3146"/>
36896        <source>%1: Skipping unsupported expression part</source>
36897        <translation>%1: Passe la partie d&apos;expression non supportée</translation>
36898    </message>
36899    <message>
36900        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="437"/>
36901        <source>Error retrieving default style</source>
36902        <translation>Erreur de récupération du style par défaut</translation>
36903    </message>
36904    <message>
36905        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayerrenderer.cpp" line="135"/>
36906        <source>Tiles</source>
36907        <translation>Tuiles</translation>
36908    </message>
36909    <message>
36910        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="62"/>
36911        <source>Solarized (Light)</source>
36912        <translation>Solarized (clair)</translation>
36913    </message>
36914    <message>
36915        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcolorschemeregistry.cpp" line="103"/>
36916        <source>Solarized (Dark)</source>
36917        <translation>Solarized (foncé)</translation>
36918    </message>
36919    <message>
36920        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="694"/>
36921        <source>Save Datasets Group as...</source>
36922        <translation>Sauvegarder le groupe de jeu de données sous...</translation>
36923    </message>
36924    <message>
36925        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="722"/>
36926        <source>No Driver Available to Write this Dataset Group</source>
36927        <translation>Aucun pilote disponible pour écrire ce groupe de jeu de données</translation>
36928    </message>
36929    <message>
36930        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="748"/>
36931        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
36932        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
36933        <source>Save Mesh Datasets</source>
36934        <translation>Sauvegarder les jeu de données maillées (mesh)</translation>
36935    </message>
36936    <message>
36937        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="761"/>
36938        <source>Saving datasets fails</source>
36939        <translation>Echec de la sauvegarde des jeux de données</translation>
36940    </message>
36941    <message>
36942        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="766"/>
36943        <source>Datasets successfully saved on file</source>
36944        <translation>Jeux de données enregistrés avec succès dans le fichier</translation>
36945    </message>
36946    <message>
36947        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="145"/>
36948        <source>0 to 180°, with E/W suffix</source>
36949        <translation>0 à 180°, avec suffixe E/O</translation>
36950    </message>
36951    <message>
36952        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="146"/>
36953        <source>-180 to +180°</source>
36954        <translation>-180 à +180°</translation>
36955    </message>
36956    <message>
36957        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="147"/>
36958        <source>0 to 360°</source>
36959        <translation>0 à 360°</translation>
36960    </message>
36961    <message>
36962        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="307"/>
36963        <source>Values are Percentages (e.g. 50)</source>
36964        <translation>Les valeurs sont des pourcentages (par exemple 50)</translation>
36965    </message>
36966    <message>
36967        <location filename="../src/gui/numericformats/qgsnumericformatwidget.cpp" line="308"/>
36968        <source>Values are Fractions (e.g. 0.5)</source>
36969        <translation>Les valeurs sont des fractions (par exemple 0.5)</translation>
36970    </message>
36971    <message>
36972        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="388"/>
36973        <source>In</source>
36974        <translation type="unfinished"/>
36975    </message>
36976    <message>
36977        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="406"/>
36978        <source>Out</source>
36979        <translation type="unfinished"/>
36980    </message>
36981    <message>
36982        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="732"/>
36983        <source>Error (%1)</source>
36984        <translation>Erreur (%1)</translation>
36985    </message>
36986    <message>
36987        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="738"/>
36988        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="872"/>
36989        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1226"/>
36990        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1346"/>
36991        <source>Remove</source>
36992        <translation>Supprimer</translation>
36993    </message>
36994    <message>
36995        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="740"/>
36996        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="874"/>
36997        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1228"/>
36998        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1348"/>
36999        <source>Edit…</source>
37000        <translation>Éditer…</translation>
37001    </message>
37002    <message>
37003        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37004        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37005        <source>Add Comment…</source>
37006        <translation>Ajouter un commentaire...</translation>
37007    </message>
37008    <message>
37009        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="742"/>
37010        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="876"/>
37011        <source>Edit Comment…</source>
37012        <translation>Modifier le commentaire...</translation>
37013    </message>
37014    <message>
37015        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="824"/>
37016        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="830"/>
37017        <source>Could not remove input</source>
37018        <translation>Impossible de supprimer l&apos;entrée</translation>
37019    </message>
37020    <message>
37021        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="825"/>
37022        <source>Algorithms depend on the selected input.
37023Remove them before trying to remove it.</source>
37024        <translation>Les algorithmes dépendent de l&apos;entrée sélectionnée.
37025Supprimez-les avant d&apos;essayer de la supprimer.</translation>
37026    </message>
37027    <message>
37028        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="831"/>
37029        <source>Other inputs depend on the selected input.
37030Remove them before trying to remove it.</source>
37031        <translation>D&apos;autres entrées dépendent de l&apos;entrée sélectionnée.
37032Supprimez-les avant d&apos;essayer de la supprimer.</translation>
37033    </message>
37034    <message>
37035        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="884"/>
37036        <source>Activate</source>
37037        <translation>Activer</translation>
37038    </message>
37039    <message>
37040        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="889"/>
37041        <source>Deactivate</source>
37042        <translation>Désactiver</translation>
37043    </message>
37044    <message>
37045        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1086"/>
37046        <source>Could not remove algorithm</source>
37047        <translation>Impossible de supprimer l&apos;algorithme</translation>
37048    </message>
37049    <message>
37050        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1087"/>
37051        <source>Other algorithms depend on the selected one.
37052Remove them before trying to remove it.</source>
37053        <translation>D&apos;autres algorithmes dépendent de celui sélectionné.
37054Supprimez-les avant d&apos;essayer de le supprimer.</translation>
37055    </message>
37056    <message>
37057        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1117"/>
37058        <source>Could not activate algorithm</source>
37059        <translation>Impossible d&apos;activer l&apos;algorithme</translation>
37060    </message>
37061    <message>
37062        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1118"/>
37063        <source>The selected algorithm depends on other currently non-active algorithms.
37064Activate them them before trying to activate it..</source>
37065        <translation>L&apos;algorithme sélectionné dépend d&apos;autres algorithmes qui ne sont pas activés actuellement.
37066Activez-les avant d&apos;essayer de l&apos;activer.</translation>
37067    </message>
37068    <message>
37069        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="812"/>
37070        <source>Could not remove components</source>
37071        <translation>Impossible de retirer les composants</translation>
37072    </message>
37073    <message>
37074        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="813"/>
37075        <source>Components depend on the selected items.
37076Try to remove them before trying deleting these components.</source>
37077        <translation>Des composants dépendent des éléments sélectionnés.
37078Essayez de les supprimer avant d&apos;essayer de supprimer ces composants.</translation>
37079    </message>
37080    <message>
37081        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4300"/>
37082        <source>Name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
37083        <translation>Nom du champ (séparer les noms de champ par ; pour plusieurs paramètres de champ)</translation>
37084    </message>
37085    <message>
37086        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4453"/>
37087        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
37088        <translation>Impossible de charger la couche/table sélectionnée. Le champ dépendant n&apos;a pas pu être rempli</translation>
37089    </message>
37090    <message>
37091        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4954"/>
37092        <source>Postgres</source>
37093        <translation>Postgres</translation>
37094    </message>
37095    <message>
37096        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4956"/>
37097        <source>Spatialite</source>
37098        <translation>Spatialite</translation>
37099    </message>
37100    <message>
37101        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6491"/>
37102        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
37103        <translation>Numéro de bande (bandes séparées par ; pour des paramètres de bandes multiples)</translation>
37104    </message>
37105    <message>
37106        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6594"/>
37107        <source>Could not load selected layer/table. Dependent bands could not be populated</source>
37108        <translation>Impossible de charger la couche/table sélectionnée. Les bandes dépendantes n&apos;ont pas pu être remplies</translation>
37109    </message>
37110    <message>
37111        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="36"/>
37112        <source>Inserts the relation ID for the relation named &apos;%1&apos;.</source>
37113        <translation>Insère l&apos;ID de la relation pour la relation nommée &apos;%1&apos;.</translation>
37114    </message>
37115    <message>
37116        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="39"/>
37117        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="53"/>
37118        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="96"/>
37119        <source>Current value</source>
37120        <translation>Valeur actuelle</translation>
37121    </message>
37122    <message>
37123        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="50"/>
37124        <source>Inserts the layer ID for the layer named &apos;%1&apos;.</source>
37125        <translation>Insère l&apos;ID de la couche pour la couche nommée &apos;%1&apos;.</translation>
37126    </message>
37127    <message>
37128        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="111"/>
37129        <source>Mask symbol layer</source>
37130        <translation>Couche de symboles de masquage</translation>
37131    </message>
37132    <message>
37133        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="180"/>
37134        <source>Label mask</source>
37135        <translation>Masque d&apos;étiquette</translation>
37136    </message>
37137    <message>
37138        <location filename="../src/gui/qgsmasksourceselectionwidget.cpp" line="181"/>
37139        <source>Label mask for &apos;%1&apos; rule</source>
37140        <translation>Masque d&apos;étiquette pour la règle &apos;%&apos;</translation>
37141    </message>
37142    <message>
37143        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="347"/>
37144        <source>8 Bytes integer</source>
37145        <translation>Entier de 8 octets</translation>
37146    </message>
37147    <message>
37148        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="348"/>
37149        <source>4 Bytes integer</source>
37150        <translation>Entier de 4 octets</translation>
37151    </message>
37152    <message>
37153        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="349"/>
37154        <source>2 Bytes integer</source>
37155        <translation>Entier de 2 octets</translation>
37156    </message>
37157    <message>
37158        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="350"/>
37159        <source>1 Bytes integer</source>
37160        <translation>Entier de 1 octets</translation>
37161    </message>
37162    <message>
37163        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="351"/>
37164        <source>Decimal number (numeric)</source>
37165        <translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
37166    </message>
37167    <message>
37168        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="352"/>
37169        <source>Decimal number (decimal)</source>
37170        <translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
37171    </message>
37172    <message>
37173        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="355"/>
37174        <source>Decimal number (real)</source>
37175        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
37176    </message>
37177    <message>
37178        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="356"/>
37179        <source>Decimal number (double)</source>
37180        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
37181    </message>
37182    <message>
37183        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="360"/>
37184        <source>Time</source>
37185        <translation>Temps</translation>
37186    </message>
37187    <message>
37188        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="361"/>
37189        <source>Date &amp; Time</source>
37190        <translation>Date et heure</translation>
37191    </message>
37192    <message>
37193        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="364"/>
37194        <source>Text, fixed length (char)</source>
37195        <translation>Texte, longueur fixe (char)</translation>
37196    </message>
37197    <message>
37198        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="365"/>
37199        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
37200        <translation>Texte, longueur variable limitée (varchar)</translation>
37201    </message>
37202    <message>
37203        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="366"/>
37204        <source>Text, fixed length unicode (nchar)</source>
37205        <translation>Texte, longueur fixe, unicode (nchar)</translation>
37206    </message>
37207    <message>
37208        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="367"/>
37209        <source>Text, limited variable length unicode (nvarchar)</source>
37210        <translation>Texte, variable de longueur limitée, unicode (nvarchar)</translation>
37211    </message>
37212    <message>
37213        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="368"/>
37214        <source>Text, unlimited length (text)</source>
37215        <translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
37216    </message>
37217    <message>
37218        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlconnection.cpp" line="369"/>
37219        <source>Text, unlimited length unicode (ntext)</source>
37220        <translation>Texte, longueur illimitée, unicode (ntext)</translation>
37221    </message>
37222    <message>
37223        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="251"/>
37224        <source>Connection to %1 failed: %2</source>
37225        <translation>Échec de connexion à %1 : %2</translation>
37226    </message>
37227    <message>
37228        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="271"/>
37229        <source>SQL error: %1
37230 %2</source>
37231        <translation>Erreur SQL: %1
37232 %2</translation>
37233    </message>
37234    <message>
37235        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlproviderconnection.cpp" line="465"/>
37236        <source>Error retrieving geometry type for '%1' on table %2.%3:
37237%4</source>
37238        <translation>Erreur de récupération du type de géométrie pour &apos;%1&apos; dans la table %2.%3 :
37239%4</translation>
37240    </message>
37241    <message>
37242        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="120"/>
37243        <source>Unable to get tile data.
37244The error message from the database was:
37245%1.
37246SQL: %2</source>
37247        <translation>Impossible d&apos;obtenir des données sur les tuiles.
37248Le message d&apos;erreur de la base de données était :
37249%1.
37250SQL : %2</translation>
37251    </message>
37252    <message>
37253        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="127"/>
37254        <source>Missing tiles were not found while fetching tile data from backend.
37255SQL: %1</source>
37256        <translation>Les tuiles manquantes n&apos;ont pas été retrouvées en allant chercher les données sur les tuiles dans le back-end.
37257SQL : %1</translation>
37258    </message>
37259    <message>
37260        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="137"/>
37261        <source>Tile with ID (%1) is empty while fetching tile data from backend.
37262SQL: %2</source>
37263        <translation>La tuile avec ID (%1) est vide lors de la récupération des données de la tuile à partir du backend.
37264SQL : %2</translation>
37265    </message>
37266    <message>
37267        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="150"/>
37268        <source>Tile with ID (%1) could not be found in provider storage while fetching tile data from backend.
37269SQL: %2</source>
37270        <translation>La tuile avec ID (%1) n&apos;a pas pu être trouvée dans le stockage du fournisseur lors de la récupération des données de la tuile à partir du backend.
37271SQL : %2</translation>
37272    </message>
37273    <message>
37274        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="228"/>
37275        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrastershareddata.cpp" line="326"/>
37276        <source>Error fetching tile index from backend.
37277SQL: %1</source>
37278        <translation>Erreur lors de la récupération de l&apos;index des tuiles depuis le backend.
37279SQL : %1</translation>
37280    </message>
37281    <message>
37282        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="309"/>
37283        <source>Database does not exist</source>
37284        <translation>La base de données n&apos;existe pas</translation>
37285    </message>
37286    <message>
37287        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="312"/>
37288        <source>Failed to open database</source>
37289        <translation>Erreur durant l&apos;ouverture de la base de données</translation>
37290    </message>
37291    <message>
37292        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="315"/>
37293        <source>Failed to check metadata</source>
37294        <translation>Impossible de vérifier les métadonnées</translation>
37295    </message>
37296    <message>
37297        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="318"/>
37298        <source>Failed to get list of tables</source>
37299        <translation>Impossible d&apos;obtenir une liste des tables</translation>
37300    </message>
37301    <message>
37302        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="321"/>
37303        <source>Unknown error</source>
37304        <translation>Erreur inconnue</translation>
37305    </message>
37306    <message>
37307        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="329"/>
37308        <source>Error fetching table information for connection: %1</source>
37309        <translation>Erreur lors de la récupération des informations de la table pour la connexion: %1</translation>
37310    </message>
37311    <message>
37312        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1150"/>
37313        <source>Could not create a valid layer for table &apos;%1&apos;</source>
37314        <translation>Impossible de créer une couche valide pour la table &apos;%1&apos;</translation>
37315    </message>
37316    <message>
37317        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1154"/>
37318        <source>Could not delete field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;: field does not exist</source>
37319        <translation>Impossible de supprimer le champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos;: le champ n&apos;existe pas</translation>
37320    </message>
37321    <message>
37322        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteproviderconnection.cpp" line="1158"/>
37323        <source>Unknown error deleting field &apos;%1&apos; of table &apos;%2&apos;</source>
37324        <translation>Erreur inconnue lors de la suppression du champ &apos;%1&apos; de la table &apos;%2&apos;</translation>
37325    </message>
37326    <message>
37327        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="161"/>
37328        <source>Loading features for layer %1</source>
37329        <translation>Chargement des entités de la couche %1</translation>
37330    </message>
37331    <message>
37332        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="162"/>
37333        <source>Abort</source>
37334        <translation>Annuler</translation>
37335    </message>
37336    <message>
37337        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="163"/>
37338        <source>QGIS</source>
37339        <translation>QGIS</translation>
37340    </message>
37341    <message>
37342        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="203"/>
37343        <source>Cannot create temporary SpatiaLite cache.</source>
37344        <translation>Impossible de créer le cache temporaire Spatialite</translation>
37345    </message>
37346    <message>
37347        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="362"/>
37348        <source>Cannot connect to temporary SpatiaLite cache</source>
37349        <translation>Impossible de se connecter au cache temporaire Spatialite</translation>
37350    </message>
37351    <message>
37352        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="374"/>
37353        <source>Cannot create temporary id cache</source>
37354        <translation>Impossible de créer le cache temporaire Spatialite</translation>
37355    </message>
37356    <message>
37357        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="675"/>
37358        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="683"/>
37359        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="693"/>
37360        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="704"/>
37361        <source>Problem when updating id cache: %1 -&gt; %2</source>
37362        <translation>Problème lors de la mise à jour du cache de l&apos;id : %1 -&gt; %2</translation>
37363    </message>
37364    <message>
37365        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="722"/>
37366        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom again on layer while features are being downloaded</source>
37367        <translation>L&apos;emprise retournée par le serveur est incorrecter. Vous devriez re-zoomer sur la couche pendant le téléchargement des entités</translation>
37368    </message>
37369    <message>
37370        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="754"/>
37371        <source>Download of features for layer %1 failed or partially failed: %2. You may attempt reloading the layer with F5</source>
37372        <translation>Le téléchargement des entités de la couche %1 a échoué ou partiellement échoué: %2. Vous allez sans doute devoir recharger la couche avec F5</translation>
37373    </message>
37374    <message>
37375        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="782"/>
37376        <source>Layer extent reported by the server is not correct. You may need to zoom on layer and then zoom out to see all features</source>
37377        <translation>L&apos;emprise retournée par le serveur est incorrecter. Vous devriez re-zoomer sur la couche et faire un zoom complet pour visualiser toutes les entités</translation>
37378    </message>
37379    <message>
37380        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="834"/>
37381        <source>%1: The download limit has been reached.</source>
37382        <translation>%1: la limite de téléchargement a été atteinte.</translation>
37383    </message>
37384    <message>
37385        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="836"/>
37386        <source>Zoom in to fetch all data.</source>
37387        <translation>Zoomer en avant pour récupérer toutes les données.</translation>
37388    </message>
37389    <message>
37390        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedshareddata.cpp" line="838"/>
37391        <source>You may want to check the &apos;Only request features overlapping the view extent&apos; option to be able to zoom in to fetch all data.</source>
37392        <translation>Vous devriez cocher l&apos;option &apos;Requêter uniquement les entités dans la vue courante&apos; pour pouvoir zoomer et rapatrier toutes les données.</translation>
37393    </message>
37394    <message>
37395        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="26"/>
37396        <source>Network Error</source>
37397        <translation>Erreur réseau</translation>
37398    </message>
37399    <message>
37400        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="29"/>
37401        <source>Server Exception</source>
37402        <translation>Erreur serveur</translation>
37403    </message>
37404    <message>
37405        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="36"/>
37406        <source>Capabilities document is not valid</source>
37407        <translation>Le document listant les possibilités n&apos;est pas valide.</translation>
37408    </message>
37409    <message>
37410        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsguiutils.cpp" line="39"/>
37411        <source>WFS version not supported</source>
37412        <translation>La version WFS n&apos;est pas supportée</translation>
37413    </message>
37414    <message>
37415        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="140"/>
37416        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="196"/>
37417        <source>Invalid response</source>
37418        <translation>Réponse invalide</translation>
37419    </message>
37420    <message>
37421        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovidergui.cpp" line="32"/>
37422        <source>WFS / OGC API - Features</source>
37423        <translation>WFS / OGC API - Features</translation>
37424    </message>
37425    <message>
37426        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="556"/>
37427        <source>QGIS Development Server %1</source>
37428        <translation>Serveur de développement QGIS %1</translation>
37429    </message>
37430    <message>
37431        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="559"/>
37432        <source>Version of QGIS and libraries</source>
37433        <translation>Version de QGIS et des bibliothèques</translation>
37434    </message>
37435    <message>
37436        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="563"/>
37437        <source>Address and port (default: &quot;localhost:8000&quot;)
37438address and port can also be specified with the environment
37439variables QGIS_SERVER_ADDRESS and QGIS_SERVER_PORT.</source>
37440        <translation>Adresse et port (par défaut : &quot;localhost:8000&quot;)
37441l&apos;adresse et le port peuvent également être spécifiés avec les variables d&apos;environnement
37442 QGIS_SERVER_ADDRESS et QGIS_SERVER_PORT.</translation>
37443    </message>
37444    <message>
37445        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="566"/>
37446        <source>Log level (default: 0)
374470: INFO
374481: WARNING
374492: CRITICAL</source>
37450        <translation>Niveau du journal (par défaut : 0)
374510 : INFO
374521 : AVERTISSEMENT
374532 : CRITIQUE</translation>
37454    </message>
37455    <message>
37456        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="572"/>
37457        <source>Path to a QGIS project file (*.qgs or *.qgz),
37458if specified it will override the query string MAP argument
37459and the QGIS_PROJECT_FILE environment variable.</source>
37460        <translation>Chemin d&apos;accès à un fichier de projet QGIS (*.qgs ou *.qgz),
37461s&apos;il est spécifié, il remplacera l&apos;argument MAP de la chaîne de requête
37462et la variable d&apos;environnement QGIS_PROJECT_FILE.</translation>
37463    </message>
37464    <message>
37465        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="610"/>
37466        <source>Project file not found, the option will be ignored.</source>
37467        <translation>Fichier projet non trouvé, l&apos;option sera ignorée.</translation>
37468    </message>
37469    <message>
37470        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="70"/>
37471        <source>Diffuse</source>
37472        <translation>Diffus</translation>
37473    </message>
37474    <message>
37475        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="71"/>
37476        <source>Ambient</source>
37477        <translation>Ambiance</translation>
37478    </message>
37479    <message>
37480        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="72"/>
37481        <source>Warm</source>
37482        <translation>Chaud</translation>
37483    </message>
37484    <message>
37485        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="73"/>
37486        <source>Cool</source>
37487        <translation>Froid</translation>
37488    </message>
37489    <message>
37490        <location filename="../src/3d/materials/qgsabstractmaterialsettings.cpp" line="74"/>
37491        <source>Specular</source>
37492        <translation>Spéculaire</translation>
37493    </message>
37494    <message>
37495        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="52"/>
37496        <source>Linear</source>
37497        <translation>Linéaire</translation>
37498    </message>
37499    <message>
37500        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="54"/>
37501        <source>Helmert</source>
37502        <translation>Helmert</translation>
37503    </message>
37504    <message>
37505        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="56"/>
37506        <source>Polynomial 1</source>
37507        <translation>Polynomiale 1</translation>
37508    </message>
37509    <message>
37510        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="58"/>
37511        <source>Polynomial 2</source>
37512        <translation>Polynomiale 2</translation>
37513    </message>
37514    <message>
37515        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="60"/>
37516        <source>Polynomial 3</source>
37517        <translation>Polynomiale 3</translation>
37518    </message>
37519    <message>
37520        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="62"/>
37521        <source>Thin Plate Spline (TPS)</source>
37522        <translation type="unfinished"/>
37523    </message>
37524    <message>
37525        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="64"/>
37526        <source>Projective</source>
37527        <translation>Projective</translation>
37528    </message>
37529    <message>
37530        <location filename="../src/analysis/georeferencing/qgsgcptransformer.cpp" line="66"/>
37531        <source>Not set</source>
37532        <translation>Non renseigné</translation>
37533    </message>
37534    <message>
37535        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="33"/>
37536        <source>geocode</source>
37537        <translation>géocoder</translation>
37538    </message>
37539    <message>
37540        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="50"/>
37541        <source>Address field</source>
37542        <translation>Champ d&apos;adresse</translation>
37543    </message>
37544    <message>
37545        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="56"/>
37546        <source>%1 field</source>
37547        <translation>Champ %1</translation>
37548    </message>
37549    <message>
37550        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="76"/>
37551        <source>Geocoded</source>
37552        <translation>Géocodé</translation>
37553    </message>
37554    <message>
37555        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="128"/>
37556        <source>Empty address field for feature %1</source>
37557        <translation>Champ d&apos;adresse vide pour l&apos;entité %1</translation>
37558    </message>
37559    <message>
37560        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="137"/>
37561        <source>No result for %1</source>
37562        <translation>Pas de résultat pour %1</translation>
37563    </message>
37564    <message>
37565        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="144"/>
37566        <source>Error geocoding %1: %2</source>
37567        <translation>Erreur lors du géocodage %1: %2</translation>
37568    </message>
37569    <message>
37570        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchgeocode.cpp" line="177"/>
37571        <source>Error transforming %1 to layer CRS</source>
37572        <translation>Erreur lors de la reprojection de l&apos;entité dans le SCR de la couche.</translation>
37573    </message>
37574    <message>
37575        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="39"/>
37576        <source>Batch Nominatim geocoder</source>
37577        <translation>Géocodeur Nominatim par lot</translation>
37578    </message>
37579    <message>
37580        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="44"/>
37581        <source>geocode,nominatim,batch,bulk,address,match</source>
37582        <translation>géocoder,nominatim,par lot,de masse,adresse,correspondre</translation>
37583    </message>
37584    <message>
37585        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="54"/>
37586        <source>This algorithm performs batch geocoding using the &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; service against an input layer string field.
37587
37588The output layer will have a point geometry reflecting the geocoded location as well as a number of attributes associated to the geocoded location.</source>
37589        <translation>Cet algorithme réalise un géocodage par lot en utilisant le service &lt;a href=&quot;#&quot;&gt;Nominatim&lt;/a&gt; à partir d&apos;un champ texte d&apos;une couche d&apos;entrée.
37590
37591La couche en sortie aura une géométrie ponctuelle reflétant la localisation géocodée ainsi qu&apos;un nombre d&apos;attributs associés à la localisation du géocodage</translation>
37592    </message>
37593    <message>
37594        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmbatchnominatimgeocode.cpp" line="60"/>
37595        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors. It is provided under the ODbL license which requires to share alike. Visit https://nominatim.org/ to learn more.</source>
37596        <translation>Les données du géocodeur Nominatim sont fournies par la Fondation OpenStreetMap et les contributeurs. Elles sont misent à disposition sous la licence ODbL qui requiert un partage dans les mêmes conditions. Consultez https://nominatim.org/ pour en savoir plus.</translation>
37597    </message>
37598    <message>
37599        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="34"/>
37600        <source>Drop field(s)</source>
37601        <translation>Supprimer champ(s)</translation>
37602    </message>
37603    <message>
37604        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="39"/>
37605        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that has the exact same content but without the selected columns.</source>
37606        <translation>Cet algorithme génère une nouvelle couche vecteur contenant les mêmes entités que la couche de départ, mais sans les champs sélectionnés.</translation>
37607    </message>
37608    <message>
37609        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="44"/>
37610        <source>Deletes fields from a vector layer.</source>
37611        <translation>Supprime des champs depuis une couche vectorielle</translation>
37612    </message>
37613    <message>
37614        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="49"/>
37615        <source>drop,delete,remove,fields,columns,attributes</source>
37616        <translation>supprimer,supprimer,supprimer,champs,colonnes,attributs</translation>
37617    </message>
37618    <message>
37619        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="64"/>
37620        <source>Remaining fields</source>
37621        <translation>Champs non renseignés</translation>
37622    </message>
37623    <message>
37624        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="84"/>
37625        <source>Fields to drop</source>
37626        <translation>Champs à supprimer</translation>
37627    </message>
37628    <message>
37629        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="123"/>
37630        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="256"/>
37631        <source>Field “%1” does not exist in input layer </source>
37632        <translation>Le champ “%1” n&apos;existe pas dans la couche en entrée</translation>
37633    </message>
37634    <message>
37635        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="168"/>
37636        <source>Retain fields</source>
37637        <translation>Conserver les champs</translation>
37638    </message>
37639    <message>
37640        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="173"/>
37641        <source>This algorithm takes a vector layer and generates a new one that retains only the selected fields. All other fields will be dropped.</source>
37642        <translation>L&apos;algorithme prend une couche vecteur et en génère une nouvelle contenant seulement les champs sélectionnés. Tous les autres champs seront supprimés.</translation>
37643    </message>
37644    <message>
37645        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="178"/>
37646        <source>Retains selected fields from a vector layer.</source>
37647        <translation>Retient les champs sélectionnés depuis une couche vectorielle.</translation>
37648    </message>
37649    <message>
37650        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="183"/>
37651        <source>drop,delete,remove,retain,keep,other,fields,columns,attributes</source>
37652        <translation>enlever,supprimer,retirer,retenir,conserver,autre,champs,colonnes,attributs</translation>
37653    </message>
37654    <message>
37655        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="198"/>
37656        <source>Retained fields</source>
37657        <translation>Champs retenus</translation>
37658    </message>
37659    <message>
37660        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmdropfields.cpp" line="218"/>
37661        <source>Fields to retain</source>
37662        <translation>Champs à retenir</translation>
37663    </message>
37664    <message>
37665        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="30"/>
37666        <source>Raster layer properties</source>
37667        <translation>Propriétés de la couche raster</translation>
37668    </message>
37669    <message>
37670        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="35"/>
37671        <source>extent,pixel,size,width,height</source>
37672        <translation>emprise,pixel,taille,largeur,hauteur</translation>
37673    </message>
37674    <message>
37675        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="55"/>
37676        <source>Minimum x-coordinate</source>
37677        <translation>Coordonnée X minimale</translation>
37678    </message>
37679    <message>
37680        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="56"/>
37681        <source>Maximum x-coordinate</source>
37682        <translation>Coordonnée X maximale</translation>
37683    </message>
37684    <message>
37685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="57"/>
37686        <source>Minimum y-coordinate</source>
37687        <translation>Coordonnée Y minimale</translation>
37688    </message>
37689    <message>
37690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="58"/>
37691        <source>Maximum y-coordinate</source>
37692        <translation>Coordonnée Y maximale</translation>
37693    </message>
37694    <message>
37695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="60"/>
37696        <source>Pixel size (width) in map units</source>
37697        <translation>Taille de pixel (largeur) en unités de carte</translation>
37698    </message>
37699    <message>
37700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="61"/>
37701        <source>Pixel size (height) in map units</source>
37702        <translation>Taille de pixel (hauteur) en unités de carte</translation>
37703    </message>
37704    <message>
37705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="65"/>
37706        <source>Band has a nodata value set</source>
37707        <translation type="unfinished"/>
37708    </message>
37709    <message>
37710        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="66"/>
37711        <source>Band nodata value</source>
37712        <translation type="unfinished"/>
37713    </message>
37714    <message>
37715        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="67"/>
37716        <source>Number of bands in raster</source>
37717        <translation>Nombre de bandes du raster</translation>
37718    </message>
37719    <message>
37720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmrasterlayerproperties.cpp" line="72"/>
37721        <source>This algorithm returns basic properties of the given raster layer, including the extent, size in pixels and dimensions of pixels (in map units).
37722
37723If an optional band number is specified then the nodata value for the selected band will also be returned.</source>
37724        <translation type="unfinished"/>
37725    </message>
37726    <message>
37727        <location filename="../src/app/qgslayernotesmanager.cpp" line="31"/>
37728        <source>Layer Notes — %1</source>
37729        <translation>Notes de couche — %1</translation>
37730    </message>
37731    <message>
37732        <location filename="../src/core/geocoding/qgsgooglemapsgeocoder.cpp" line="131"/>
37733        <source>Request denied -- the API key was rejected</source>
37734        <translation>Requête refusée -- la clé d&apos;API a été rejetée</translation>
37735    </message>
37736    <message>
37737        <location filename="../src/core/geometry/qgscircularstring.cpp" line="582"/>
37738        <source>CircularString has less than 3 points and is not empty.</source>
37739        <translation type="unfinished"/>
37740    </message>
37741    <message>
37742        <location filename="../src/core/geometry/qgscompoundcurve.cpp" line="455"/>
37743        <source>Curve[%1]: %2</source>
37744        <translation>Courbe[%1]: %2</translation>
37745    </message>
37746    <message>
37747        <location filename="../src/core/geometry/qgslinestring.cpp" line="350"/>
37748        <source>LineString has less than 2 points and is not empty.</source>
37749        <translation type="unfinished"/>
37750    </message>
37751    <message>
37752        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.h" line="663"/>
37753        <source>Search path for templates</source>
37754        <translation>Chemin de recherche pour les modèles</translation>
37755    </message>
37756    <message>
37757        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37758        <source>Triangulation failed. Skipping hole…</source>
37759        <translation type="unfinished"/>
37760    </message>
37761    <message>
37762        <location filename="../src/core/mesh/qgstopologicalmesh.cpp" line="1456"/>
37763        <source>Mesh Editing</source>
37764        <translation type="unfinished"/>
37765    </message>
37766    <message>
37767        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="170"/>
37768        <source>Search keys</source>
37769        <translation>Clés de recherche</translation>
37770    </message>
37771    <message>
37772        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="315"/>
37773        <source>Security constraints</source>
37774        <translation>Contraintes de sécurité</translation>
37775    </message>
37776    <message>
37777        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="325"/>
37778        <source>Limitations of use</source>
37779        <translation>Limitations d&apos;usage</translation>
37780    </message>
37781    <message>
37782        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="344"/>
37783        <source>Access</source>
37784        <translation>Accès</translation>
37785    </message>
37786    <message>
37787        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="399"/>
37788        <source>Data source: %1</source>
37789        <translation>Source de données : %1</translation>
37790    </message>
37791    <message>
37792        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="414"/>
37793        <location filename="../src/core/metadata/qgsmetadatautils.cpp" line="452"/>
37794        <source>Point of contact</source>
37795        <translation>Point de contact</translation>
37796    </message>
37797    <message>
37798        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.h" line="612"/>
37799        <source>Network timeout</source>
37800        <translation>Dépassement de temps du réseau</translation>
37801    </message>
37802    <message>
37803        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="116"/>
37804        <source>Feed last fetch time</source>
37805        <translation type="unfinished"/>
37806    </message>
37807    <message>
37808        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="118"/>
37809        <source>Feed language</source>
37810        <translation type="unfinished"/>
37811    </message>
37812    <message>
37813        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="120"/>
37814        <source>Feed latitude</source>
37815        <translation type="unfinished"/>
37816    </message>
37817    <message>
37818        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.h" line="122"/>
37819        <source>Feed longitude</source>
37820        <translation type="unfinished"/>
37821    </message>
37822    <message>
37823        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="52"/>
37824        <source>Character</source>
37825        <translation type="unfinished"/>
37826    </message>
37827    <message>
37828        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="54"/>
37829        <source>Short</source>
37830        <translation>Court</translation>
37831    </message>
37832    <message>
37833        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="56"/>
37834        <source>Unsigned Short</source>
37835        <translation type="unfinished"/>
37836    </message>
37837    <message>
37838        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudattribute.cpp" line="62"/>
37839        <source>Double</source>
37840        <translation>Double</translation>
37841    </message>
37842    <message>
37843        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="107"/>
37844        <source>Created, Never Classified</source>
37845        <translation type="unfinished"/>
37846    </message>
37847    <message>
37848        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="108"/>
37849        <source>Unclassified</source>
37850        <translation type="unfinished"/>
37851    </message>
37852    <message>
37853        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="109"/>
37854        <source>Ground</source>
37855        <translation type="unfinished"/>
37856    </message>
37857    <message>
37858        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="110"/>
37859        <source>Low Vegetation</source>
37860        <translation type="unfinished"/>
37861    </message>
37862    <message>
37863        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="111"/>
37864        <source>Medium Vegetation</source>
37865        <translation type="unfinished"/>
37866    </message>
37867    <message>
37868        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="112"/>
37869        <source>High Vegetation</source>
37870        <translation type="unfinished"/>
37871    </message>
37872    <message>
37873        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="113"/>
37874        <source>Building</source>
37875        <translation type="unfinished"/>
37876    </message>
37877    <message>
37878        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="114"/>
37879        <source>Low Point (Noise)</source>
37880        <translation type="unfinished"/>
37881    </message>
37882    <message>
37883        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="115"/>
37884        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="119"/>
37885        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="132"/>
37886        <source>Reserved</source>
37887        <translation type="unfinished"/>
37888    </message>
37889    <message>
37890        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="116"/>
37891        <source>Water</source>
37892        <translation type="unfinished"/>
37893    </message>
37894    <message>
37895        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="117"/>
37896        <source>Rail</source>
37897        <translation type="unfinished"/>
37898    </message>
37899    <message>
37900        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="118"/>
37901        <source>Road Surface</source>
37902        <translation type="unfinished"/>
37903    </message>
37904    <message>
37905        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="120"/>
37906        <source>Wire - Guard (Shield)</source>
37907        <translation type="unfinished"/>
37908    </message>
37909    <message>
37910        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="121"/>
37911        <source>Wire - Conductor (Phase)</source>
37912        <translation type="unfinished"/>
37913    </message>
37914    <message>
37915        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="122"/>
37916        <source>Transmission Tower</source>
37917        <translation type="unfinished"/>
37918    </message>
37919    <message>
37920        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="123"/>
37921        <source>Wire-Structure Connector (Insulator)</source>
37922        <translation type="unfinished"/>
37923    </message>
37924    <message>
37925        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="124"/>
37926        <source>Bridge Deck</source>
37927        <translation type="unfinished"/>
37928    </message>
37929    <message>
37930        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="125"/>
37931        <source>High Noise</source>
37932        <translation>Bruit élevé</translation>
37933    </message>
37934    <message>
37935        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="134"/>
37936        <source>User Definable</source>
37937        <translation>Définissable par l&apos;utilisateur</translation>
37938    </message>
37939    <message>
37940        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="160"/>
37941        <source>No color or time stored</source>
37942        <translation>Pas de couleur ni de temps stocké</translation>
37943    </message>
37944    <message>
37945        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="161"/>
37946        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="164"/>
37947        <source>Time is stored</source>
37948        <translation>Le temps est stocké</translation>
37949    </message>
37950    <message>
37951        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="162"/>
37952        <source>Color is stored</source>
37953        <translation type="unfinished"/>
37954    </message>
37955    <message>
37956        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="163"/>
37957        <source>Color and time are stored</source>
37958        <translation type="unfinished"/>
37959    </message>
37960    <message>
37961        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="165"/>
37962        <source>Time and color are stored)</source>
37963        <translation type="unfinished"/>
37964    </message>
37965    <message>
37966        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointclouddataprovider.cpp" line="166"/>
37967        <source>Time, color and near infrared are stored</source>
37968        <translation type="unfinished"/>
37969    </message>
37970    <message>
37971        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
37972        <source>Required attribute %1 not found in layer</source>
37973        <translation>L&apos;attribut %1 requis n&apos;a pas été trouvé dans la couche</translation>
37974    </message>
37975    <message>
37976        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayerrenderer.cpp" line="133"/>
37977        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudproviderguimetadata.cpp" line="30"/>
37978        <source>Point Cloud</source>
37979        <translation>Nuage de points</translation>
37980    </message>
37981    <message>
37982        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="29"/>
37983        <source>Extent Only</source>
37984        <translation type="unfinished"/>
37985    </message>
37986    <message>
37987        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="32"/>
37988        <source>Attribute by Ramp</source>
37989        <translation type="unfinished"/>
37990    </message>
37991    <message>
37992        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="35"/>
37993        <source>RGB</source>
37994        <translation>RVB</translation>
37995    </message>
37996    <message>
37997        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudrendererregistry.cpp" line="38"/>
37998        <source>Classification</source>
37999        <translation>Classification</translation>
38000    </message>
38001    <message>
38002        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessing.h" line="113"/>
38003        <source>Prefer filename as layer name</source>
38004        <translation type="unfinished"/>
38005    </message>
38006    <message>
38007        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="122"/>
38008        <source>list[int]: list of dataset group indexes, see QgsProcessingParameterMeshDatasetGroups docs</source>
38009        <translation type="unfinished"/>
38010    </message>
38011    <message>
38012        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingparametermeshdataset.h" line="252"/>
38013        <source>dict{}: dictionary, see QgsProcessingParameterMeshDatasetTime docs</source>
38014        <translation type="unfinished"/>
38015    </message>
38016    <message>
38017        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="212"/>
38018        <source>Entwine Point Clouds</source>
38019        <translation type="unfinished"/>
38020    </message>
38021    <message>
38022        <location filename="../src/core/qgslayerdefinition.cpp" line="358"/>
38023        <source>Unsupported layer type: %1</source>
38024        <translation>Type de couche non supporté: %1</translation>
38025    </message>
38026    <message>
38027        <location filename="../src/core/qgsogrutils.cpp" line="1555"/>
38028        <source>Font %1 not found on system</source>
38029        <translation>La police “%1” n&apos;est pas disponible dans le système</translation>
38030    </message>
38031    <message>
38032        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="325"/>
38033        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
38034        <translation>Relations polymorphiques pour &quot;%1&quot;</translation>
38035    </message>
38036    <message>
38037        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterpipe.cpp" line="440"/>
38038        <source>Renderer opacity</source>
38039        <translation type="unfinished"/>
38040    </message>
38041    <message>
38042        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="303"/>
38043        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is shorter than minimum length &apos;%3&apos;.</source>
38044        <translation>Impossible de définir la valeur de paramétrages avec la clé &quot;%1&quot;. La longueur de chaîne de caractères &quot;%2&quot; est plus courte que la longueur minimale &quot;%3&quot;.</translation>
38045    </message>
38046    <message>
38047        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="313"/>
38048        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. String length &apos;%2&apos; is longer than maximum length &apos;%3&apos;.</source>
38049        <translation>Impossible de définir la valeur de paramétrages avec la clé &quot;%1&quot;. La longueur de chaîne de caractères &quot;%2&quot; est plus grande que la longueur maximale &quot;%3&quot;.</translation>
38050    </message>
38051    <message>
38052        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="488"/>
38053        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="582"/>
38054        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is less than minimum value &apos;%3&apos;.</source>
38055        <translation>Impossible de définir la valeur de paramétrages avec la clé &quot;%1&quot;. La valeur &quot;%2&quot; est plus petite que la valeur minimale &quot;%3&quot;.</translation>
38056    </message>
38057    <message>
38058        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="497"/>
38059        <location filename="../src/core/settings/qgssettingsentry.cpp" line="591"/>
38060        <source>Can&apos;t set value for settings with key &apos;%1&apos;. Value &apos;%2&apos; is greather than maximum value &apos;%3&apos;.</source>
38061        <translation>Impossible de définir la valeur de paramétrages avec la clé &quot;%1&quot;. La valeur &quot;%2&quot; est plus grande que la valeur maximale &quot;%3&quot;.</translation>
38062    </message>
38063    <message>
38064        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="282"/>
38065        <source>The line style is not supported in QGIS</source>
38066        <translation>Le style de ligne n&apos;est pas supporté par QGIS</translation>
38067    </message>
38068    <message>
38069        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1350"/>
38070        <source>The brush style is not supported in QGIS</source>
38071        <translation>Le style de remplissage n&apos;est pas supporté par QGIS</translation>
38072    </message>
38073    <message>
38074        <location filename="../src/core/symbology/qgsmapinfosymbolconverter.cpp" line="1512"/>
38075        <source>The symbol is not supported in QGIS</source>
38076        <translation>Le symbole n&apos;est pas supporté par QGIS</translation>
38077    </message>
38078    <message>
38079        <location filename="../src/core/symbology/qgsmarkersymbollayer.cpp" line="3702"/>
38080        <location filename="../src/core/textrenderer/qgstextformat.cpp" line="489"/>
38081        <source>Font “%1” not available on system</source>
38082        <translation>La police “%1” n&apos;est pas disponible dans le système</translation>
38083    </message>
38084    <message>
38085        <location filename="../src/core/symbology/qgsrulebasedrenderer.cpp" line="1504"/>
38086        <source>All other features</source>
38087        <translation>Toutes les autres entités</translation>
38088    </message>
38089    <message>
38090        <location filename="../src/core/symbology/qgssymbol.cpp" line="241"/>
38091        <source>Hybrid</source>
38092        <translation>Hybride</translation>
38093    </message>
38094    <message>
38095        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileproviderguimetadata.cpp" line="29"/>
38096        <source>Vector Tile</source>
38097        <translation>Tuile vectorielle</translation>
38098    </message>
38099    <message>
38100        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="674"/>
38101        <source>ArcGIS REST Servers</source>
38102        <translation>Serveurs ArcGIS REST</translation>
38103    </message>
38104    <message>
38105        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestprovidergui.cpp" line="35"/>
38106        <source>ArcGIS REST Server</source>
38107        <translation>Serveur ArcGIS REST</translation>
38108    </message>
38109    <message>
38110        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="498"/>
38111        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2providergui.cpp" line="32"/>
38112        <source>DB2 (deprecated)</source>
38113        <translation>DB2 (obsolète)</translation>
38114    </message>
38115    <message>
38116        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="149"/>
38117        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
38118        <translation>Champ de clé &apos;%1&apos; pour vue/requête non trouvée</translation>
38119    </message>
38120    <message>
38121        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="158"/>
38122        <source>Keys for view/query undefined. Some functionality might not be available.</source>
38123        <translation type="unfinished"/>
38124    </message>
38125    <message>
38126        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprimarykeys.cpp" line="167"/>
38127        <source>No key field for view/query given.</source>
38128        <translation>Pas de clé mentionnée pour la vue/requête.</translation>
38129    </message>
38130    <message>
38131        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
38132        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
38133        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
38134        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="96"/>
38135        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
38136        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
38137        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
38138        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
38139        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
38140        <source>Point clouds</source>
38141        <translation>Nuage de points</translation>
38142    </message>
38143    <message>
38144        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="351"/>
38145        <source>PDAL Point Clouds</source>
38146        <translation>Nuage de points PDAL</translation>
38147    </message>
38148    <message>
38149        <location filename="../src/server/qgsserverprojectutils.cpp" line="48"/>
38150        <source>Untitled</source>
38151        <translation>Sans titre</translation>
38152    </message>
38153    <message>
38154        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38155        <source>Layer Update Success</source>
38156        <translation type="unfinished"/>
38157    </message>
38158    <message>
38159        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="259"/>
38160        <source>The SQL layer was updated successfully</source>
38161        <translation type="unfinished"/>
38162    </message>
38163    <message>
38164        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="266"/>
38165        <source>layer is not valid, check the log messages for more information</source>
38166        <translation type="unfinished"/>
38167    </message>
38168    <message>
38169        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38170        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38171        <source>Layer Update Error</source>
38172        <translation type="unfinished"/>
38173    </message>
38174    <message>
38175        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="268"/>
38176        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="273"/>
38177        <source>Error updating the SQL layer: %1</source>
38178        <translation type="unfinished"/>
38179    </message>
38180    <message>
38181        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="42"/>
38182        <source>Convert GPX feature type</source>
38183        <translation type="unfinished"/>
38184    </message>
38185    <message>
38186        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="47"/>
38187        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes</source>
38188        <translation type="unfinished"/>
38189    </message>
38190    <message>
38191        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="52"/>
38192        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="250"/>
38193        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="460"/>
38194        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="696"/>
38195        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovidergui.cpp" line="30"/>
38196        <source>GPS</source>
38197        <translation>GPS</translation>
38198    </message>
38199    <message>
38200        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="62"/>
38201        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="260"/>
38202        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="706"/>
38203        <source>Input file</source>
38204        <translation>Fichier en entrée</translation>
38205    </message>
38206    <message>
38207        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="63"/>
38208        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="73"/>
38209        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="290"/>
38210        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="513"/>
38211        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="707"/>
38212        <source>GPX files</source>
38213        <translation>fichiers GPX</translation>
38214    </message>
38215    <message>
38216        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="65"/>
38217        <source>Conversion</source>
38218        <translation>Conversion</translation>
38219    </message>
38220    <message>
38221        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="67"/>
38222        <source>Waypoints from a Route</source>
38223        <translation>Points de navigation depuis une route</translation>
38224    </message>
38225    <message>
38226        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="68"/>
38227        <source>Waypoints from a Track</source>
38228        <translation>Points de navigation depuis une piste</translation>
38229    </message>
38230    <message>
38231        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="69"/>
38232        <source>Route from Waypoints</source>
38233        <translation>Route depuis des points de navigation</translation>
38234    </message>
38235    <message>
38236        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="70"/>
38237        <source>Track from Waypoints</source>
38238        <translation>Piste depuis des points de navigation</translation>
38239    </message>
38240    <message>
38241        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="90"/>
38242        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert GPX features from one type to another (e.g. converting all waypoint features to a route feature).</source>
38243        <translation type="unfinished"/>
38244    </message>
38245    <message>
38246        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="115"/>
38247        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="371"/>
38248        <source>Conversion command: </source>
38249        <translation type="unfinished"/>
38250    </message>
38251    <message>
38252        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="130"/>
38253        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="386"/>
38254        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="621"/>
38255        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="857"/>
38256        <source>Process was canceled and did not complete</source>
38257        <translation>Le processus n&apos;est pas arrivé à bout car i a été annulé</translation>
38258    </message>
38259    <message>
38260        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="134"/>
38261        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="390"/>
38262        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="625"/>
38263        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="861"/>
38264        <source>Process was unexpectedly terminated</source>
38265        <translation>Le processus s&apos;est arrêté de façon inattendue</translation>
38266    </message>
38267    <message>
38268        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="138"/>
38269        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="394"/>
38270        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="629"/>
38271        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="865"/>
38272        <source>Process completed successfully</source>
38273        <translation>Processus terminé avec succès.</translation>
38274    </message>
38275    <message>
38276        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="142"/>
38277        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="398"/>
38278        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="633"/>
38279        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="869"/>
38280        <source>Process %1 failed to start. Either %1 is missing, or you may have insufficient permissions to run the program.</source>
38281        <translation type="unfinished"/>
38282    </message>
38283    <message>
38284        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="146"/>
38285        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="402"/>
38286        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="637"/>
38287        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="873"/>
38288        <source>Process returned error code %1</source>
38289        <translation>Le processus a renvoyé le code erreur %1</translation>
38290    </message>
38291    <message>
38292        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="169"/>
38293        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="424"/>
38294        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="659"/>
38295        <source>Resulting file is not a valid GPX layer</source>
38296        <translation type="unfinished"/>
38297    </message>
38298    <message>
38299        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="240"/>
38300        <source>Convert GPS data</source>
38301        <translation type="unfinished"/>
38302    </message>
38303    <message>
38304        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="245"/>
38305        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export</source>
38306        <translation type="unfinished"/>
38307    </message>
38308    <message>
38309        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="263"/>
38310        <source>Format</source>
38311        <translation>Format</translation>
38312    </message>
38313    <message>
38314        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="283"/>
38315        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="506"/>
38316        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="744"/>
38317        <source>Feature type</source>
38318        <translation>Type d&apos;entités</translation>
38319    </message>
38320    <message>
38321        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="285"/>
38322        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="508"/>
38323        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="746"/>
38324        <source>Waypoints</source>
38325        <translation>Points (Waypoints)</translation>
38326    </message>
38327    <message>
38328        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="286"/>
38329        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="509"/>
38330        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="747"/>
38331        <source>Routes</source>
38332        <translation>Itinéraires (Routes)</translation>
38333    </message>
38334    <message>
38335        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="287"/>
38336        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="510"/>
38337        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="748"/>
38338        <source>Tracks</source>
38339        <translation>Voies (Tracks)</translation>
38340    </message>
38341    <message>
38342        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="307"/>
38343        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to convert a GPS data file from a range of formats to the GPX standard format.</source>
38344        <translation type="unfinished"/>
38345    </message>
38346    <message>
38347        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="335"/>
38348        <source>Unknown GPSBabel format “%1”. Valid formats are: %2</source>
38349        <translation type="unfinished"/>
38350    </message>
38351    <message>
38352        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="345"/>
38353        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="580"/>
38354        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting waypoints.</source>
38355        <translation type="unfinished"/>
38356    </message>
38357    <message>
38358        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="353"/>
38359        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="588"/>
38360        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting routes.</source>
38361        <translation type="unfinished"/>
38362    </message>
38363    <message>
38364        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="361"/>
38365        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="596"/>
38366        <source>The GPSBabel format “%1” does not support converting tracks.</source>
38367        <translation type="unfinished"/>
38368    </message>
38369    <message>
38370        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="450"/>
38371        <source>Download GPS data from device</source>
38372        <translation>Télécharger des données GPS à partir d&apos;un périphérique</translation>
38373    </message>
38374    <message>
38375        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="455"/>
38376        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="691"/>
38377        <source>gps,tools,babel,tracks,waypoints,routes,gpx,import,export,export,device,serial</source>
38378        <translation type="unfinished"/>
38379    </message>
38380    <message>
38381        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="470"/>
38382        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="709"/>
38383        <source>Device</source>
38384        <translation>Périphérique</translation>
38385    </message>
38386    <message>
38387        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="488"/>
38388        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="726"/>
38389        <source>Port</source>
38390        <translation>Port</translation>
38391    </message>
38392    <message>
38393        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="530"/>
38394        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to download data from a GPS device into the GPX standard format.</source>
38395        <translation type="unfinished"/>
38396    </message>
38397    <message>
38398        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="551"/>
38399        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="786"/>
38400        <source>Unknown GPSBabel device “%1”. Valid devices are: %2</source>
38401        <translation type="unfinished"/>
38402    </message>
38403    <message>
38404        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="570"/>
38405        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="805"/>
38406        <source>Unknown port “%1”. Valid ports are: %2</source>
38407        <translation>Port “%1” inconnu. Les ports valides sont : %2</translation>
38408    </message>
38409    <message>
38410        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="606"/>
38411        <source>Download command: </source>
38412        <translation type="unfinished"/>
38413    </message>
38414    <message>
38415        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="686"/>
38416        <source>Upload GPS data to device</source>
38417        <translation>Envoyer des données GPS vers un appareil</translation>
38418    </message>
38419    <message>
38420        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="765"/>
38421        <source>This algorithm uses the GPSBabel tool to upload data to a GPS device from the GPX standard format.</source>
38422        <translation type="unfinished"/>
38423    </message>
38424    <message>
38425        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="816"/>
38426        <source>The GPSBabel format “%1” does not support waypoints.</source>
38427        <translation type="unfinished"/>
38428    </message>
38429    <message>
38430        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="824"/>
38431        <source>The GPSBabel format “%1” does not support routes.</source>
38432        <translation type="unfinished"/>
38433    </message>
38434    <message>
38435        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="832"/>
38436        <source>The GPSBabel format “%1” does not support tracks.</source>
38437        <translation type="unfinished"/>
38438    </message>
38439    <message>
38440        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmgpsbabeltools.cpp" line="842"/>
38441        <source>Upload command: </source>
38442        <translation type="unfinished"/>
38443    </message>
38444    <message>
38445        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="29"/>
38446        <source>ST-DBSCAN clustering</source>
38447        <translation type="unfinished"/>
38448    </message>
38449    <message>
38450        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="34"/>
38451        <source>Clusters spatiotemporal point features using a time and density based scan algorithm.</source>
38452        <translation type="unfinished"/>
38453    </message>
38454    <message>
38455        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="39"/>
38456        <source>clustering,clusters,density,based,points,temporal,time,interval,duration,distance</source>
38457        <translation type="unfinished"/>
38458    </message>
38459    <message>
38460        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="57"/>
38461        <source>Date/time field</source>
38462        <translation>Champ date/heure</translation>
38463    </message>
38464    <message>
38465        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="65"/>
38466        <source>Maximum time duration between clustered points</source>
38467        <translation type="unfinished"/>
38468    </message>
38469    <message>
38470        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmstdbscanclustering.cpp" line="90"/>
38471        <source>Clusters point features based on a 2D implementation of spatiotemporal density-based clustering of applications with noise (ST-DBSCAN) algorithm.
38472
38473For more details, please see the following papers:
38474* Ester, M., H. P. Kriegel, J. Sander, and X. Xu, &quot;A Density-Based Algorithm for Discovering Clusters in Large Spatial Databases with Noise&quot;. In: Proceedings of the 2nd International Conference on Knowledge Discovery and Data Mining, Portland, OR, AAAI Press, pp. 226-231. 1996
38475* Birant, Derya, and Alp Kut. &quot;ST-DBSCAN: An algorithm for clustering spatial–temporal data.&quot; Data &amp; Knowledge Engineering 60.1 (2007): 208-221.
38476* Peca, I., Fuchs, G., Vrotsou, K., Andrienko, N. V., &amp; Andrienko, G. L. (2012). Scalable Cluster Analysis of Spatial Events. In EuroVA@ EuroVis.</source>
38477        <translation type="unfinished"/>
38478    </message>
38479    <message>
38480        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="107"/>
38481        <source>Simple copy</source>
38482        <translation type="unfinished"/>
38483    </message>
38484    <message>
38485        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="190"/>
38486        <source>WebDAV Storage</source>
38487        <translation type="unfinished"/>
38488    </message>
38489    <message>
38490        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemguiregistry.cpp" line="224"/>
38491        <source>Text at Point</source>
38492        <translation>Texte au point</translation>
38493    </message>
38494    <message>
38495        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="146"/>
38496        <source>FileWidget</source>
38497        <translation type="unfinished"/>
38498    </message>
38499    <message>
38500        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="249"/>
38501        <source>It is likely that there is an issue with coordinate axis order of geometries when interacting with the server. You may want to enable the Ignore axis orientation and/or Invert axis orientation settings of the WFS connection.</source>
38502        <translation type="unfinished"/>
38503    </message>
38504    <message>
38505        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="342"/>
38506        <source>Delaunay triangulation</source>
38507        <translation>Triangulation de Delaunay</translation>
38508    </message>
38509    <message numerus="yes">
38510        <location filename="../src/analysis/mesh/qgsmeshtriangulation.cpp" line="439"/>
38511        <source>%n vertices have not been included in the triangulation</source>
38512        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38513    </message>
38514    <message numerus="yes">
38515        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="614"/>
38516        <source>Refine %n faces</source>
38517        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38518    </message>
38519    <message numerus="yes">
38520        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshadvancedediting.cpp" line="754"/>
38521        <source>Transform %n vertices by expression</source>
38522        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38523    </message>
38524    <message numerus="yes">
38525        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="800"/>
38526        <source>Add %n vertices</source>
38527        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38528    </message>
38529    <message numerus="yes">
38530        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="833"/>
38531        <source>Remove %n vertices filling holes</source>
38532        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38533    </message>
38534    <message numerus="yes">
38535        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="884"/>
38536        <source>Remove %n vertices without filling holes</source>
38537        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38538    </message>
38539    <message numerus="yes">
38540        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="909"/>
38541        <source>Add %n faces</source>
38542        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38543    </message>
38544    <message numerus="yes">
38545        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="933"/>
38546        <source>Remove %n faces</source>
38547        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38548    </message>
38549    <message numerus="yes">
38550        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1029"/>
38551        <source>Change %n vertices Z Value</source>
38552        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38553    </message>
38554    <message numerus="yes">
38555        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1054"/>
38556        <source>Move %n vertices</source>
38557        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38558    </message>
38559    <message numerus="yes">
38560        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1080"/>
38561        <source>Transform %n vertices coordinates</source>
38562        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38563    </message>
38564    <message>
38565        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1121"/>
38566        <source>Flip edge</source>
38567        <translation type="unfinished"/>
38568    </message>
38569    <message>
38570        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1146"/>
38571        <source>Merge faces</source>
38572        <translation type="unfinished"/>
38573    </message>
38574    <message numerus="yes">
38575        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="1170"/>
38576        <source>Split %n faces</source>
38577        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
38578    </message>
38579    <message>
38580        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshforcebypolylines.cpp" line="1116"/>
38581        <source>Force mesh by polyline</source>
38582        <translation type="unfinished"/>
38583    </message>
38584    <message>
38585        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="175"/>
38586        <source>Generic</source>
38587        <translation>Générique</translation>
38588    </message>
38589    <message>
38590        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="180"/>
38591        <source>Generic Python</source>
38592        <translation type="unfinished"/>
38593    </message>
38594    <message>
38595        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="185"/>
38596        <source>Mac</source>
38597        <translation>Mac</translation>
38598    </message>
38599    <message>
38600        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="190"/>
38601        <source>Windows</source>
38602        <translation>Windows</translation>
38603    </message>
38604    <message>
38605        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="195"/>
38606        <source>Unix</source>
38607        <translation>Unix</translation>
38608    </message>
38609    <message>
38610        <location filename="../src/core/qgsaction.cpp" line="204"/>
38611        <source>
38612&lt;h2&gt;Action Details&lt;/h2&gt;
38613&lt;p&gt;
38614   &lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;
38615   &lt;b&gt;Short title:&lt;/b&gt; %2&lt;br&gt;
38616   &lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %3&lt;br&gt;
38617   &lt;b&gt;Scope:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;
38618   &lt;b&gt;Action:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
38619   &lt;pre&gt;%6&lt;/pre&gt;
38620&lt;/p&gt;
38621  </source>
38622        <translation type="unfinished"/>
38623    </message>
38624    <message>
38625        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="151"/>
38626        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="184"/>
38627        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="307"/>
38628        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="217"/>
38629        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="144"/>
38630        <source>Remove Connection</source>
38631        <translation>Supprimer la connexion</translation>
38632    </message>
38633    <message>
38634        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="152"/>
38635        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="185"/>
38636        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="308"/>
38637        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="218"/>
38638        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="145"/>
38639        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
38640        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion à %1 ?</translation>
38641    </message>
38642    <message>
38643        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="664"/>
38644        <source>Relation Editor</source>
38645        <translation type="unfinished"/>
38646    </message>
38647</context>
38648<context>
38649    <name>QTermWidget</name>
38650    <message>
38651        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="417"/>
38652        <source>Color Scheme Error</source>
38653        <translation>Erreur avec la palette de couleurs</translation>
38654    </message>
38655    <message>
38656        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/qtermwidget.cpp" line="418"/>
38657        <source>Cannot load color scheme: %1</source>
38658        <translation>Ne peut pas charger la palette de couleurs : %1</translation>
38659    </message>
38660</context>
38661<context>
38662    <name>QgisApp</name>
38663    <message>
38664        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="936"/>
38665        <source>Multiple Instances of QgisApp</source>
38666        <translation>Instances multiples de QgisApp</translation>
38667    </message>
38668    <message>
38669        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="974"/>
38670        <source>Checking database</source>
38671        <translation>Vérification de la base de données</translation>
38672    </message>
38673    <message>
38674        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="989"/>
38675        <source>Reading settings</source>
38676        <translation>Options de lecture</translation>
38677    </message>
38678    <message>
38679        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="992"/>
38680        <source>Setting up the GUI</source>
38681        <translation>Installation de l&apos;interface graphique</translation>
38682    </message>
38683    <message>
38684        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1108"/>
38685        <source>Ctrl+5</source>
38686        <translation>Ctrl+5</translation>
38687    </message>
38688    <message>
38689        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1111"/>
38690        <source>Show Undo/Redo Panel</source>
38691        <translation>Afficher le panneau Annuler/Refaire</translation>
38692    </message>
38693    <message>
38694        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1125"/>
38695        <source>Ctrl+4</source>
38696        <translation>Ctrl+4</translation>
38697    </message>
38698    <message>
38699        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1128"/>
38700        <source>Show Advanced Digitizing Panel</source>
38701        <translation>Afficher le panneau de numérisation avancée</translation>
38702    </message>
38703    <message>
38704        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1137"/>
38705        <source>Ctrl+6</source>
38706        <translation>Ctrl+6</translation>
38707    </message>
38708    <message>
38709        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1140"/>
38710        <source>Show Statistics Panel</source>
38711        <translation>Afficher le panneau des statistiques</translation>
38712    </message>
38713    <message>
38714        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1149"/>
38715        <source>Ctrl+7</source>
38716        <translation>Ctrl+7</translation>
38717    </message>
38718    <message>
38719        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1152"/>
38720        <source>Show Bookmarks Panel</source>
38721        <translation>Afficher le panneau des signets</translation>
38722    </message>
38723    <message>
38724        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1242"/>
38725        <source>Ctrl+3</source>
38726        <translation>Ctrl+3</translation>
38727    </message>
38728    <message>
38729        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1245"/>
38730        <source>Show Style Panel</source>
38731        <translation>Afficher le panneau de style</translation>
38732    </message>
38733    <message>
38734        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1279"/>
38735        <source>Snapping and Digitizing Options</source>
38736        <translation>Options d&apos;accrochage et de numérisation</translation>
38737    </message>
38738    <message>
38739        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1291"/>
38740        <source>Project Snapping Settings</source>
38741        <translation>Paramètres d&apos;accrochage du projet</translation>
38742    </message>
38743    <message>
38744        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1461"/>
38745        <source>Checking provider plugins</source>
38746        <translation>Vérification des extensions de fournisseurs de données</translation>
38747    </message>
38748    <message>
38749        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1488"/>
38750        <source>Starting Python</source>
38751        <translation>Démarrage de Python</translation>
38752    </message>
38753    <message>
38754        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1516"/>
38755        <source>Restoring loaded plugins</source>
38756        <translation>Reconstitution des extensions chargées</translation>
38757    </message>
38758    <message>
38759        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1586"/>
38760        <source>Initializing file filters</source>
38761        <translation>Initialisation des fichiers de filtre</translation>
38762    </message>
38763    <message>
38764        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1611"/>
38765        <source>Restoring window state</source>
38766        <translation>Reconstitution de l&apos;état des fenêtres</translation>
38767    </message>
38768    <message>
38769        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1622"/>
38770        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1623"/>
38771        <source>Populate saved styles</source>
38772        <translation>Saisir les styles</translation>
38773    </message>
38774    <message>
38775        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1627"/>
38776        <source>QGIS Ready!</source>
38777        <translation>QGIS prêt!</translation>
38778    </message>
38779    <message>
38780        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1659"/>
38781        <source>Zoom in to canvas</source>
38782        <translation>Zoomer + dans le canevas</translation>
38783    </message>
38784    <message>
38785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1665"/>
38786        <source>Zoom in to canvas (secondary)</source>
38787        <translation>Zoomer + dans le canevas (secondaire)</translation>
38788    </message>
38789    <message>
38790        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1671"/>
38791        <source>Zoom out of canvas</source>
38792        <translation>Zoomer - dans le canevas</translation>
38793    </message>
38794    <message>
38795        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1678"/>
38796        <source>Zoom in (secondary)</source>
38797        <translation>Zoomer + (secondaire)</translation>
38798    </message>
38799    <message>
38800        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2110"/>
38801        <source>Loading layers</source>
38802        <translation>Chargement des couches</translation>
38803    </message>
38804    <message>
38805        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2905"/>
38806        <source>Minimize</source>
38807        <translation>Minimiser</translation>
38808    </message>
38809    <message>
38810        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2906"/>
38811        <source>Ctrl+M</source>
38812        <comment>Minimize Window</comment>
38813        <translation>Ctrl+M</translation>
38814    </message>
38815    <message>
38816        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2907"/>
38817        <source>Minimizes the active window to the dock</source>
38818        <translation>Minimise la fenêtre active</translation>
38819    </message>
38820    <message>
38821        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2910"/>
38822        <source>Zoom</source>
38823        <translation>Zoom</translation>
38824    </message>
38825    <message>
38826        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2911"/>
38827        <source>Toggles between a predefined size and the window size set by the user</source>
38828        <translation>Bascule entre une taille prédéfinie et la taille de fenêtre ajustée par l&apos;utilisateur</translation>
38829    </message>
38830    <message>
38831        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2914"/>
38832        <source>Bring All to Front</source>
38833        <translation>Déplacer tout vers l&apos;avant</translation>
38834    </message>
38835    <message>
38836        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2915"/>
38837        <source>Bring forward all open windows</source>
38838        <translation>Déplacer vers l&apos;avant toutes les fenêtres actives</translation>
38839    </message>
38840    <message>
38841        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2923"/>
38842        <source>Current Edits</source>
38843        <translation>Éditions en cours</translation>
38844    </message>
38845    <message>
38846        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38847        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11389"/>
38848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11511"/>
38849        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11647"/>
38850        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11679"/>
38851        <source>Error</source>
38852        <translation>Erreur</translation>
38853    </message>
38854    <message>
38855        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3059"/>
38856        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3065"/>
38857        <source>Failed to open Python console:</source>
38858        <translation>Impossible d&apos;ouvrir une console python :</translation>
38859    </message>
38860    <message>
38861        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="937"/>
38862        <source>Multiple instances of QGIS application object detected.
38863Please contact the developers.
38864</source>
38865        <translation>Instances multiples de QGIS détectées.
38866Veuillez contacter les développeurs.
38867</translation>
38868    </message>
38869    <message>
38870        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1325"/>
38871        <source>Ctrl+2</source>
38872        <translation>Ctrl+2</translation>
38873    </message>
38874    <message>
38875        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1328"/>
38876        <source>Show Browser Panel</source>
38877        <translation>Afficher l&apos;explorateur</translation>
38878    </message>
38879    <message>
38880        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1377"/>
38881        <source>Ctrl+0</source>
38882        <translation>Ctrl+0</translation>
38883    </message>
38884    <message>
38885        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1380"/>
38886        <source>Show GPS Information Panel</source>
38887        <translation>Afficher les informations GPS</translation>
38888    </message>
38889    <message>
38890        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1437"/>
38891        <source>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</source>
38892        <translation>QGIS - %1 (&apos;%2&apos;)</translation>
38893    </message>
38894    <message>
38895        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3204"/>
38896        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17150"/>
38897        <source>Panels</source>
38898        <translation>Panneaux</translation>
38899    </message>
38900    <message>
38901        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3206"/>
38902        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17170"/>
38903        <source>Toolbars</source>
38904        <translation>Barres d&apos;outils</translation>
38905    </message>
38906    <message>
38907        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3255"/>
38908        <source>Window</source>
38909        <translation>Fenêtre</translation>
38910    </message>
38911    <message>
38912        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3270"/>
38913        <source>&amp;Database</source>
38914        <translation>&amp;Base de données</translation>
38915    </message>
38916    <message>
38917        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3274"/>
38918        <source>&amp;Web</source>
38919        <translation>&amp;Internet</translation>
38920    </message>
38921    <message>
38922        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4021"/>
38923        <source>Render</source>
38924        <translation>Rendu</translation>
38925    </message>
38926    <message>
38927        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4025"/>
38928        <source>Toggle map rendering</source>
38929        <translation>Activer le rendu de carte</translation>
38930    </message>
38931    <message>
38932        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4039"/>
38933        <source>CRS status - Click to open coordinate reference system dialog</source>
38934        <translation>Statut de la projection - cliquez pour ouvrir la boîte de dialogue de projection</translation>
38935    </message>
38936    <message>
38937        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4044"/>
38938        <source>Ready</source>
38939        <translation>Prêt</translation>
38940    </message>
38941    <message>
38942        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="980"/>
38943        <source>Private qgis.db</source>
38944        <translation>qgis.db privé</translation>
38945    </message>
38946    <message>
38947        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="558"/>
38948        <source>QGIS</source>
38949        <translation>QGIS</translation>
38950    </message>
38951    <message>
38952        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1240"/>
38953        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4910"/>
38954        <source>Layer Styling</source>
38955        <translation>Style de Couche</translation>
38956    </message>
38957    <message>
38958        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1656"/>
38959        <source>Ctrl++</source>
38960        <translation>Ctrl++</translation>
38961    </message>
38962    <message>
38963        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1662"/>
38964        <source>Ctrl+=</source>
38965        <translation>Ctrl+=</translation>
38966    </message>
38967    <message>
38968        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1668"/>
38969        <source>Ctrl+-</source>
38970        <translation>Zoom -</translation>
38971    </message>
38972    <message>
38973        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1675"/>
38974        <source>Ctrl+Alt+=</source>
38975        <translation>Ctrl+Alt+=</translation>
38976    </message>
38977    <message>
38978        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3288"/>
38979        <source>&amp;User Profiles</source>
38980        <translation>Profils &amp;utilisateurs</translation>
38981    </message>
38982    <message>
38983        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4013"/>
38984        <source> °</source>
38985        <translation> °</translation>
38986    </message>
38987    <message>
38988        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4057"/>
38989        <source>Ctrl+K</source>
38990        <translation>Ctrl+K</translation>
38991    </message>
38992    <message>
38993        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4060"/>
38994        <source>Trigger Locator</source>
38995        <translation>Active le localisateur</translation>
38996    </message>
38997    <message>
38998        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4361"/>
38999        <source>Transforms are not installed: %1 </source>
39000        <translation>Les transformations ne sont pas installées : %1 </translation>
39001    </message>
39002    <message>
39003        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4362"/>
39004        <source>Missing datum transforms</source>
39005        <translation>Transformations géodésiques manquantes</translation>
39006    </message>
39007    <message>
39008        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4585"/>
39009        <source>Overview</source>
39010        <translation>Aperçu</translation>
39011    </message>
39012    <message>
39013        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4829"/>
39014        <source>Layers</source>
39015        <translation>Couches</translation>
39016    </message>
39017    <message>
39018        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4883"/>
39019        <source>Manage Map Themes</source>
39020        <translation>Gérer les thèmes de carte</translation>
39021    </message>
39022    <message>
39023        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4954"/>
39024        <source>Layer Order</source>
39025        <translation>Ordre des couches</translation>
39026    </message>
39027    <message>
39028        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4958"/>
39029        <source>Ctrl+9</source>
39030        <translation>Ctrl+9</translation>
39031    </message>
39032    <message>
39033        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4961"/>
39034        <source>Show Layer Order Panel</source>
39035        <translation>Afficher le panneau d&apos;ordre des couches</translation>
39036    </message>
39037    <message>
39038        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5324"/>
39039        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6612"/>
39040        <source>&lt; Blank &gt;</source>
39041        <translation>&lt; Blanc &gt;</translation>
39042    </message>
39043    <message>
39044        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5392"/>
39045        <source>QGIS version</source>
39046        <translation>Version de QGIS</translation>
39047    </message>
39048    <message>
39049        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5409"/>
39050        <source>QGIS code revision</source>
39051        <translation>Révision du code</translation>
39052    </message>
39053    <message>
39054        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5418"/>
39055        <source>Compiled against Qt</source>
39056        <translation>Compilé avec Qt</translation>
39057    </message>
39058    <message>
39059        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5419"/>
39060        <source>Running against Qt</source>
39061        <translation>Utilisant Qt</translation>
39062    </message>
39063    <message>
39064        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5437"/>
39065        <source>Compiled against GDAL/OGR</source>
39066        <translation>Compilé avec GDAL/OGR</translation>
39067    </message>
39068    <message>
39069        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5438"/>
39070        <source>Running against GDAL/OGR</source>
39071        <translation>Utilisé avec GDAL/OGR</translation>
39072    </message>
39073    <message>
39074        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5548"/>
39075        <source>This copy of QGIS writes debugging output.</source>
39076        <translation>Cette copie de QGIS dispose d&apos;une sortie de débogage.</translation>
39077    </message>
39078    <message>
39079        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5773"/>
39080        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5782"/>
39081        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6022"/>
39082        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6059"/>
39083        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7783"/>
39084        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13499"/>
39085        <source>Invalid Data Source</source>
39086        <translation>Source de données non valide</translation>
39087    </message>
39088    <message>
39089        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6236"/>
39090        <source>%1 is an invalid layer - not loaded</source>
39091        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
39092    </message>
39093    <message>
39094        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6237"/>
39095        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
39096        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée. Veuillez consulter le &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message d&apos;erreur&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.</translation>
39097    </message>
39098    <message>
39099        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6952"/>
39100        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7190"/>
39101        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7303"/>
39102        <source>QGIS files</source>
39103        <translation>Fichiers QGIS</translation>
39104    </message>
39105    <message>
39106        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8770"/>
39107        <source>Diagram Properties</source>
39108        <translation>Propriétés du Diagramme</translation>
39109    </message>
39110    <message>
39111        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10972"/>
39112        <source>Cannot create new layer.</source>
39113        <translation>Impossible de créer une nouvelle couche.</translation>
39114    </message>
39115    <message>
39116        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11044"/>
39117        <source>Cannot copy style</source>
39118        <translation>Impossible de copier le style</translation>
39119    </message>
39120    <message>
39121        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11070"/>
39122        <source>Cannot parse style</source>
39123        <translation>Impossible de lire le style</translation>
39124    </message>
39125    <message>
39126        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11085"/>
39127        <source>Cannot paste style</source>
39128        <translation>Impossible de coller le style</translation>
39129    </message>
39130    <message>
39131        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12179"/>
39132        <source>No legend entries selected</source>
39133        <translation>Aucune entrée de légende n&apos;a été sélectionnée</translation>
39134    </message>
39135    <message>
39136        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12180"/>
39137        <source>Select the layers and groups you want to remove in the legend.</source>
39138        <translation>Sélectionnez les couches et groupes que vous souhaitez retirer de la légende.</translation>
39139    </message>
39140    <message>
39141        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12232"/>
39142        <source>Remove layers and groups</source>
39143        <translation>Supprimer couches et groupes</translation>
39144    </message>
39145    <message numerus="yes">
39146        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12220"/>
39147        <source>Remove %n legend entries?</source>
39148        <comment>number of legend items to remove</comment>
39149        <translation><numerusform>Supprimer 1 entrée de légende ?</numerusform><numerusform>Supprimer %n entrées de légende ?</numerusform></translation>
39150    </message>
39151    <message numerus="yes">
39152        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12245"/>
39153        <source>%n legend entries removed.</source>
39154        <comment>number of removed legend entries</comment>
39155        <translation><numerusform>1 entrée de légende supprimées.</numerusform><numerusform>%n entrées de légende supprimées.</numerusform></translation>
39156    </message>
39157    <message>
39158        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12320"/>
39159        <source>%1 (%2 type unsupported)</source>
39160        <translation>%1 (%2 type non supporté)</translation>
39161    </message>
39162    <message>
39163        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12357"/>
39164        <source>Cannot copy style to duplicated layer.</source>
39165        <translation>Impossible de copier le style dans la couche dupliquée.</translation>
39166    </message>
39167    <message>
39168        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13242"/>
39169        <source>https://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html</source>
39170        <translation>https://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/bugreporting.html</translation>
39171    </message>
39172    <message>
39173        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13658"/>
39174        <source>Map %1</source>
39175        <translation>Carte %1</translation>
39176    </message>
39177    <message>
39178        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
39179        <source>3D view currently does not support unprojected coordinate reference systems (CRS).
39180Please switch project&apos;s CRS to a projected CRS.</source>
39181        <translation>Actuellement, la vue 3D ne supporte pas les systèmes de coordonnées de référence (SCR) non projetés.
39182Merci de changer le SCR du projet en un SCR projeté.</translation>
39183    </message>
39184    <message>
39185        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13760"/>
39186        <source>3D Map %1</source>
39187        <translation>Carte 3D %1</translation>
39188    </message>
39189    <message>
39190        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13908"/>
39191        <source>Do you want to save the current project? %1</source>
39192        <translation>Voulez-vous enregistrer le projet courant ? %1</translation>
39193    </message>
39194    <message>
39195        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6325"/>
39196        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12169"/>
39197        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14045"/>
39198        <source>Active Tasks</source>
39199        <translation>Tâches actives</translation>
39200    </message>
39201    <message>
39202        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="540"/>
39203        <source>Untitled Project</source>
39204        <translation>Projet sans titre</translation>
39205    </message>
39206    <message>
39207        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1107"/>
39208        <source>Undo/Redo</source>
39209        <translation>Annuler/Refaire</translation>
39210    </message>
39211    <message>
39212        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1122"/>
39213        <source>Advanced Digitizing</source>
39214        <translation>Numérisation avancée</translation>
39215    </message>
39216    <message>
39217        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1301"/>
39218        <source>Browser</source>
39219        <translation>Explorateur</translation>
39220    </message>
39221    <message>
39222        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1347"/>
39223        <source>Browser (2)</source>
39224        <translation>Explorateur (2)</translation>
39225    </message>
39226    <message>
39227        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1375"/>
39228        <source>GPS Information</source>
39229        <translation>Information GPS</translation>
39230    </message>
39231    <message>
39232        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1394"/>
39233        <source>Log Messages</source>
39234        <translation>Journal des messages</translation>
39235    </message>
39236    <message>
39237        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3247"/>
39238        <source>Preferences…</source>
39239        <translation>Préférences…</translation>
39240    </message>
39241    <message>
39242        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3318"/>
39243        <source>Open Active Profile Folder</source>
39244        <translation>Ouvrir le dossier du profil actif</translation>
39245    </message>
39246    <message>
39247        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3325"/>
39248        <source>New Profile…</source>
39249        <translation>Nouveau profil…</translation>
39250    </message>
39251    <message>
39252        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4896"/>
39253        <source>Filter Legend by Map Content</source>
39254        <translation>Filtrer la légende par le contenu de la carte</translation>
39255    </message>
39256    <message>
39257        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4912"/>
39258        <source>Open the Layer Styling panel</source>
39259        <translation>Ouvrir le panneau de style de couche</translation>
39260    </message>
39261    <message>
39262        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5452"/>
39263        <source>Compiled against PROJ</source>
39264        <translation>Compilé avec PROJ</translation>
39265    </message>
39266    <message>
39267        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5453"/>
39268        <source>Running against PROJ</source>
39269        <translation>Fonctionne avec PROJ</translation>
39270    </message>
39271    <message>
39272        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39273        <source>Add Virtual Layer</source>
39274        <translation>Ajouter une couche virtuelle</translation>
39275    </message>
39276    <message>
39277        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
39278        <source>Calculating raster expression…</source>
39279        <translation>Expression raster en cours de calcul…</translation>
39280    </message>
39281    <message>
39282        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6994"/>
39283        <source>Revert Project</source>
39284        <translation>Rétablir le projet</translation>
39285    </message>
39286    <message>
39287        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6995"/>
39288        <source>Are you sure you want to discard all unsaved changes the current project?</source>
39289        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir annuler toutes les modifications apportées au projet actuel ?</translation>
39290    </message>
39291    <message>
39292        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7318"/>
39293        <source>Save Project As</source>
39294        <translation>Sauvegarder le Projet sous</translation>
39295    </message>
39296    <message>
39297        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8989"/>
39298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9306"/>
39299        <source>Layer Exported</source>
39300        <translation>Couche exportée</translation>
39301    </message>
39302    <message>
39303        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9011"/>
39304        <source>Save Raster</source>
39305        <translation>Enregistrer le raster</translation>
39306    </message>
39307    <message>
39308        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9008"/>
39309        <source>Cannot write raster. Error code: %1</source>
39310        <translation>Impossible d&apos;écrire le raster. Code d&apos;erreur : %1</translation>
39311    </message>
39312    <message>
39313        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
39314        <source>Merging features…</source>
39315        <translation>Fusion d&apos;entités…</translation>
39316    </message>
39317    <message>
39318        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11107"/>
39319        <source>Error copying layer</source>
39320        <translation>Erreur de copie de couche</translation>
39321    </message>
39322    <message>
39323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11141"/>
39324        <source>Error pasting layer</source>
39325        <translation>Erreur en collant la couche</translation>
39326    </message>
39327    <message>
39328        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11355"/>
39329        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11482"/>
39330        <source>Stop Editing</source>
39331        <translation>Arrêter l&apos;édition</translation>
39332    </message>
39333    <message>
39334        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14046"/>
39335        <source>The following tasks are currently running which depend on layers in this project:
39336
39337%1
39338
39339Please cancel these tasks and retry.</source>
39340        <translation>Les tâches suivantes sont en cours d&apos;exécution et dépendent de cette couche:
39341
39342%1
39343
39344Annulez ces tâches et réessayez.</translation>
39345    </message>
39346    <message>
39347        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14689"/>
39348        <source>Current CRS: %1</source>
39349        <translation>SCR actuel: %1</translation>
39350    </message>
39351    <message>
39352        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14695"/>
39353        <source>No projection</source>
39354        <translation>Sans projection</translation>
39355    </message>
39356    <message>
39357        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15467"/>
39358        <source>Add Point Feature</source>
39359        <translation>Ajouter une entité ponctuelle</translation>
39360    </message>
39361    <message>
39362        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15497"/>
39363        <source>Add Line Feature</source>
39364        <translation>Ajouter une entité linéaire</translation>
39365    </message>
39366    <message>
39367        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15516"/>
39368        <source>Add Polygon Feature</source>
39369        <translation>Ajouter une entité polygonale</translation>
39370    </message>
39371    <message>
39372        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15533"/>
39373        <source>Add Record</source>
39374        <translation>Ajouter un enregistrement</translation>
39375    </message>
39376    <message>
39377        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16033"/>
39378        <source>Map Views</source>
39379        <translation>Vues Cartographiques</translation>
39380    </message>
39381    <message>
39382        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16036"/>
39383        <source>A view with this name already exists</source>
39384        <translation>Une vue du même nom existe déjà</translation>
39385    </message>
39386    <message>
39387        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6471"/>
39388        <source>Default failed to open: %1</source>
39389        <translation>Échec du chargement : %1</translation>
39390    </message>
39391    <message>
39392        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6475"/>
39393        <source>Default not found: %1</source>
39394        <translation>Défaut non trouvé : %1</translation>
39395    </message>
39396    <message>
39397        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6477"/>
39398        <source>Open Template Project</source>
39399        <translation>Ouvrir un projet modèle</translation>
39400    </message>
39401    <message>
39402        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6502"/>
39403        <source>Auto-open Project</source>
39404        <translation>Ouvrir le projet uatomatiquement</translation>
39405    </message>
39406    <message>
39407        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6541"/>
39408        <source>Failed to open: %1</source>
39409        <translation>Échec du chargement : %1</translation>
39410    </message>
39411    <message>
39412        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6569"/>
39413        <source>Not valid project file: %1</source>
39414        <translation>Projet invalide : %1</translation>
39415    </message>
39416    <message>
39417        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6582"/>
39418        <source>Project failed to open: %1</source>
39419        <translation>Échec du chargement du projet : %1</translation>
39420    </message>
39421    <message>
39422        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6589"/>
39423        <source>Default template has been reopened: %1</source>
39424        <translation>Le modèle par défaut a été ré-ouvert : %1</translation>
39425    </message>
39426    <message>
39427        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6596"/>
39428        <source>File not found: %1</source>
39429        <translation>Fichier non trouvé : %1</translation>
39430    </message>
39431    <message>
39432        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7028"/>
39433        <source>Loading project: %1</source>
39434        <translation>Chargement du projet : %1</translation>
39435    </message>
39436    <message>
39437        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7070"/>
39438        <source>Unable to open project</source>
39439        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le projet</translation>
39440    </message>
39441    <message>
39442        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4587"/>
39443        <source>Ctrl+8</source>
39444        <translation>Ctrl+8</translation>
39445    </message>
39446    <message>
39447        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4590"/>
39448        <source>Show Overview Panel</source>
39449        <translation>Afficher le panneau d&apos;aperçu</translation>
39450    </message>
39451    <message>
39452        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4833"/>
39453        <source>Ctrl+1</source>
39454        <translation>Ctrl+1</translation>
39455    </message>
39456    <message>
39457        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4836"/>
39458        <source>Show Layers Panel</source>
39459        <translation>Afficher le panneau des couches</translation>
39460    </message>
39461    <message>
39462        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7164"/>
39463        <source>Project loaded</source>
39464        <translation>Projet chargé</translation>
39465    </message>
39466    <message>
39467        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7206"/>
39468        <source>Choose a QGIS project file</source>
39469        <translation>Choisissez un fichier projet QGIS</translation>
39470    </message>
39471    <message>
39472        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7262"/>
39473        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7344"/>
39474        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17495"/>
39475        <source>Saved project to: %1</source>
39476        <translation>Projet sauvegardé sous : %1</translation>
39477    </message>
39478    <message>
39479        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7271"/>
39480        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7351"/>
39481        <source>Unable to save project %1</source>
39482        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le projet %1</translation>
39483    </message>
39484    <message>
39485        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7780"/>
39486        <source>Unable to load %1</source>
39487        <translation>Impossible de charger %1</translation>
39488    </message>
39489    <message>
39490        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8639"/>
39491        <source>Default system font substituted.</source>
39492        <translation>Remplacement par la police système.</translation>
39493    </message>
39494    <message>
39495        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8658"/>
39496        <source>Labeling</source>
39497        <translation>Étiquetage</translation>
39498    </message>
39499    <message>
39500        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8659"/>
39501        <source>Font for layer &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; was not found (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</source>
39502        <translation>La police de la couche &lt;b&gt;&lt;u&gt;%1&lt;/u&gt;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été trouvée (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;). %3</translation>
39503    </message>
39504    <message>
39505        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8650"/>
39506        <source>Open labeling dialog</source>
39507        <translation>Ouvrir l&apos;étiquetage</translation>
39508    </message>
39509    <message>
39510        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
39511        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
39512        <source>CRS was undefined</source>
39513        <translation>Le SCR n&apos;est pas défini</translation>
39514    </message>
39515    <message>
39516        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1731"/>
39517        <source>Edit first feature in attribute table</source>
39518        <translation>Modifier la première entité de la table d&apos;attributs</translation>
39519    </message>
39520    <message>
39521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1732"/>
39522        <source>Edit previous feature in attribute table</source>
39523        <translation>Modifier l&apos;entité précédente dans la table d&apos;attributs</translation>
39524    </message>
39525    <message>
39526        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1733"/>
39527        <source>Edit next feature in attribute table</source>
39528        <translation>Modifier l&apos;entité suivante de la table d&apos;attributs</translation>
39529    </message>
39530    <message>
39531        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1734"/>
39532        <source>Edit last feature in attribute table</source>
39533        <translation>Modifier la dernière entité de la table d&apos;attributs</translation>
39534    </message>
39535    <message>
39536        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2766"/>
39537        <source>To reselect features, choose a vector layer in the legend.</source>
39538        <translation>Pour re-sélectionner des entités, choisissez une couche vectorielle dans la légende.</translation>
39539    </message>
39540    <message>
39541        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="3999"/>
39542        <source>Rotation</source>
39543        <translation>Rotation</translation>
39544    </message>
39545    <message>
39546        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4875"/>
39547        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4877"/>
39548        <source>Add Group</source>
39549        <translation>Ajouter un groupe</translation>
39550    </message>
39551    <message>
39552        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4907"/>
39553        <source>Filter legend by expression</source>
39554        <translation>Filtrer la légende par une expression</translation>
39555    </message>
39556    <message>
39557        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4918"/>
39558        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4920"/>
39559        <source>Expand All</source>
39560        <translation>Étendre tout</translation>
39561    </message>
39562    <message>
39563        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4922"/>
39564        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4924"/>
39565        <source>Collapse All</source>
39566        <translation>Réduire tout</translation>
39567    </message>
39568    <message>
39569        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5396"/>
39570        <source>QGIS code branch</source>
39571        <translation>Branche de code de QGIS</translation>
39572    </message>
39573    <message>
39574        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5470"/>
39575        <source>Compiled against GEOS</source>
39576        <translation>Compilé avec GEOS</translation>
39577    </message>
39578    <message>
39579        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5471"/>
39580        <source>Running against GEOS</source>
39581        <translation>Utilisé avec GEOS</translation>
39582    </message>
39583    <message>
39584        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5521"/>
39585        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5530"/>
39586        <source>No support</source>
39587        <translation>Pas de support</translation>
39588    </message>
39589    <message>
39590        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5770"/>
39591        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6021"/>
39592        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6058"/>
39593        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7782"/>
39594        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13498"/>
39595        <source>%1 is not a valid or recognized data source.</source>
39596        <translation>%1 n&apos;est pas une source de données valide ou reconnue.</translation>
39597    </message>
39598    <message>
39599        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6267"/>
39600        <source>Cannot get virtual layer select dialog from provider.</source>
39601        <translation>Impossible d&apos;obtenir la boîte de dialogue de sélection de couche virtuelle à partir du fournisseur de données.</translation>
39602    </message>
39603    <message>
39604        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6793"/>
39605        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6808"/>
39606        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6814"/>
39607        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6820"/>
39608        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6829"/>
39609        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6835"/>
39610        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6841"/>
39611        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6847"/>
39612        <source>Raster calculator</source>
39613        <translation>Calculatrice Raster</translation>
39614    </message>
39615    <message>
39616        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6809"/>
39617        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6882"/>
39618        <source>Calculation complete.</source>
39619        <translation>Calcul complet</translation>
39620    </message>
39621    <message>
39622        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6815"/>
39623        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6900"/>
39624        <source>Could not create destination file.</source>
39625        <translation>Impossible de créer le fichier résultat.</translation>
39626    </message>
39627    <message>
39628        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6821"/>
39629        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6906"/>
39630        <source>Could not read input layer.</source>
39631        <translation>Impossible de lire la couche d&apos;entrée.</translation>
39632    </message>
39633    <message>
39634        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6830"/>
39635        <source>Could not parse raster formula.</source>
39636        <translation>Impossible de vérifier la formule raster.</translation>
39637    </message>
39638    <message>
39639        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6836"/>
39640        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6921"/>
39641        <source>Insufficient memory available for operation.</source>
39642        <translation>mémoire disponible insuffisante pour l&apos;opération</translation>
39643    </message>
39644    <message>
39645        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6842"/>
39646        <source>Invalid band number for input layer.</source>
39647        <translation>Numéro de bande invalide pour la couche en entrée.</translation>
39648    </message>
39649    <message>
39650        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
39651        <source>Calculating mesh expression…</source>
39652        <translation>Calcul de l&apos;expression de maillage…</translation>
39653    </message>
39654    <message>
39655        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6881"/>
39656        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6887"/>
39657        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6893"/>
39658        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6899"/>
39659        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6905"/>
39660        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6914"/>
39661        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6920"/>
39662        <source>Mesh calculator</source>
39663        <translation>Calculateur de maillage</translation>
39664    </message>
39665    <message>
39666        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6888"/>
39667        <source>Could not evaluate the formula.</source>
39668        <translation>Impossible d&apos;évaluer la formule.</translation>
39669    </message>
39670    <message>
39671        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6894"/>
39672        <source>Invalid or incompatible datasets used.</source>
39673        <translation>Les ensembles de données utilisés sont invalides ou incompatibles.</translation>
39674    </message>
39675    <message>
39676        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6915"/>
39677        <source>Could not parse mesh formula.</source>
39678        <translation>Impossible d&apos;analyser la formule de la maille.</translation>
39679    </message>
39680    <message>
39681        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7058"/>
39682        <source>Do you want to open the backup file
39683%1
39684instead?</source>
39685        <translation>Voulez-vous ouvrir le fichier de sauvegarde
39686%1
39687à la place ?</translation>
39688    </message>
39689    <message>
39690        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7191"/>
39691        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7304"/>
39692        <source>QGZ files</source>
39693        <translation>Fichiers QGZ</translation>
39694    </message>
39695    <message>
39696        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7237"/>
39697        <source>Open a Project</source>
39698        <translation>Ouvrir un projet</translation>
39699    </message>
39700    <message>
39701        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7238"/>
39702        <source>The loaded project file on disk was meanwhile changed. Do you want to overwrite the changes?
39703
39704Last modification date on load was: %1
39705Current last modification date is: %2</source>
39706        <translation>Le fichier projet chargé sur le disque a été modifié entre-temps. Voulez-vous écraser les changements ?
39707
39708La dernière date de modification au chargement était : %1
39709La date actuelle de modification est : %2</translation>
39710    </message>
39711    <message>
39712        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7249"/>
39713        <source>Insufficient permissions</source>
39714        <translation>Permissions insuffisantes</translation>
39715    </message>
39716    <message>
39717        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7250"/>
39718        <source>The project file is not writable.</source>
39719        <translation>Le fichier projet n&apos;est pas modifiable.</translation>
39720    </message>
39721    <message>
39722        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7399"/>
39723        <source>DXF export completed</source>
39724        <translation>L&apos;export DXF est terminé</translation>
39725    </message>
39726    <message>
39727        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39728        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39729        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39730        <source>Load template</source>
39731        <translation>Charger un modèle</translation>
39732    </message>
39733    <message>
39734        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7482"/>
39735        <source>Could not read template file</source>
39736        <translation>Impossible de lire le fichier modèle</translation>
39737    </message>
39738    <message>
39739        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7489"/>
39740        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7516"/>
39741        <source>Could not load template file</source>
39742        <translation>Impossible de charger le fichier modèle</translation>
39743    </message>
39744    <message>
39745        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8341"/>
39746        <source>No action selected</source>
39747        <translation>Aucune action sélectionnée</translation>
39748    </message>
39749    <message>
39750        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8356"/>
39751        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8374"/>
39752        <source>Run feature action&lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
39753        <translation>Éxécute l&apos;action d&apos;entité &lt;br&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
39754    </message>
39755    <message>
39756        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8451"/>
39757        <source>Original source URI: %1</source>
39758        <translation>Source URI originale: %1</translation>
39759    </message>
39760    <message>
39761        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8676"/>
39762        <source>Commit Errors</source>
39763        <translation>Erreurs de commit</translation>
39764    </message>
39765    <message>
39766        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8697"/>
39767        <source>Commit errors</source>
39768        <translation>Erreurs de commit</translation>
39769    </message>
39770    <message>
39771        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8677"/>
39772        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8698"/>
39773        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
39774        <translation>Impossible de valider les changements pour la couche %1</translation>
39775    </message>
39776    <message>
39777        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8679"/>
39778        <source>Errors: %1
39779</source>
39780        <translation>Erreurs : %1</translation>
39781    </message>
39782    <message>
39783        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8686"/>
39784        <source>Show more</source>
39785        <translation>En afficher plus</translation>
39786    </message>
39787    <message>
39788        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8771"/>
39789        <source>Please select a vector layer first</source>
39790        <translation>Veuillez sélectionner une couche vectorielle avant tout.</translation>
39791    </message>
39792    <message>
39793        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9317"/>
39794        <source>Export to vector file failed.
39795Error: %1</source>
39796        <translation>L&apos;export du fichier vectoriel a échoué.
39797Erreur : %1</translation>
39798    </message>
39799    <message>
39800        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9432"/>
39801        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13068"/>
39802        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13077"/>
39803        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13139"/>
39804        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13148"/>
39805        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13196"/>
39806        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13205"/>
39807        <source>No Layer Selected</source>
39808        <translation>Aucune couche sélectionnée</translation>
39809    </message>
39810    <message>
39811        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9433"/>
39812        <source>To delete features, you must select a vector layer in the legend</source>
39813        <translation>Pour effacer des données, vous devez sélectionner une couche vecteur dans la légende</translation>
39814    </message>
39815    <message>
39816        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9441"/>
39817        <source>No Vector Layer Selected</source>
39818        <translation>Aucune couche vecteur sélectionnée</translation>
39819    </message>
39820    <message>
39821        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9442"/>
39822        <source>Deleting features only works on vector layers</source>
39823        <translation>L&apos;effacement des données ne peut s&apos;appliquer qu&apos;à des couches vectorielles</translation>
39824    </message>
39825    <message>
39826        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9449"/>
39827        <source>Provider does not support deletion</source>
39828        <translation>Le fournisseur de données ne gère pas l&apos;effacement</translation>
39829    </message>
39830    <message>
39831        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9450"/>
39832        <source>Data provider does not support deleting features</source>
39833        <translation>Le fournisseur de données ne gère pas l&apos;effacement des entités</translation>
39834    </message>
39835    <message>
39836        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9457"/>
39837        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10077"/>
39838        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10086"/>
39839        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10186"/>
39840        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10244"/>
39841        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10650"/>
39842        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10686"/>
39843        <source>Layer not editable</source>
39844        <translation>Couche non éditable</translation>
39845    </message>
39846    <message>
39847        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9458"/>
39848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10651"/>
39849        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10687"/>
39850        <source>The current layer is not editable. Choose &apos;Start editing&apos; in the digitizing toolbar.</source>
39851        <translation>La couche courante n&apos;est pas éditable. Choisir &apos;Basculer en mode édition&apos; dans la barre d&apos;outils Numérisation.</translation>
39852    </message>
39853    <message>
39854        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9467"/>
39855        <source>No Features Selected</source>
39856        <translation>Aucune entité sélectionnée</translation>
39857    </message>
39858    <message>
39859        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9520"/>
39860        <source>Features deleted</source>
39861        <translation>Entités effacées</translation>
39862    </message>
39863    <message>
39864        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9525"/>
39865        <source>Problem deleting features</source>
39866        <translation>Problème lors de l&apos;effacement des données</translation>
39867    </message>
39868    <message numerus="yes">
39869        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9545"/>
39870        <source>%n feature(s) deleted.</source>
39871        <comment>number of features deleted</comment>
39872        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
39873    </message>
39874    <message>
39875        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6792"/>
39876        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6870"/>
39877        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9599"/>
39878        <source>Abort</source>
39879        <translation>Annuler</translation>
39880    </message>
39881    <message>
39882        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9703"/>
39883        <source>Title can not be empty!</source>
39884        <translation>Le titre ne peut rester vide !</translation>
39885    </message>
39886    <message>
39887        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9685"/>
39888        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9714"/>
39889        <source>Title already exists!</source>
39890        <translation>Ce titre existe déjà !</translation>
39891    </message>
39892    <message>
39893        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10067"/>
39894        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10168"/>
39895        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10227"/>
39896        <source>No active layer</source>
39897        <translation>Aucune couche active</translation>
39898    </message>
39899    <message>
39900        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10068"/>
39901        <source>No active layer found. Please select a layer in the layer list</source>
39902        <translation>Aucune couche active trouvée. Veuillez sélectionner une couche dans la liste</translation>
39903    </message>
39904    <message>
39905        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10098"/>
39906        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10256"/>
39907        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10292"/>
39908        <source>Not enough features selected</source>
39909        <translation>Pas assez d&apos;entités sélectionnées</translation>
39910    </message>
39911    <message>
39912        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10257"/>
39913        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10293"/>
39914        <source>The merge tool requires at least two selected features</source>
39915        <translation>La fusion nécessite au moins deux entités sélectionnées</translation>
39916    </message>
39917    <message>
39918        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10116"/>
39919        <source>Merged feature attributes</source>
39920        <translation>Attributs d&apos;entités fusionnées</translation>
39921    </message>
39922    <message>
39923        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6314"/>
39924        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12162"/>
39925        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14038"/>
39926        <source> • %1</source>
39927        <translation>• %1</translation>
39928    </message>
39929    <message>
39930        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6326"/>
39931        <source>The following tasks are currently running in the background:
39932
39933%1
39934
39935Do you want to try canceling these active tasks?</source>
39936        <translation>Les tâches suivantes sont en cours d&apos;exécution en arrière-plan:
39937
39938%1
39939
39940Voulez-vous essayer d&apos;annuler ces tâches actives?</translation>
39941    </message>
39942    <message>
39943        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8778"/>
39944        <source>Layer Diagram Properties</source>
39945        <translation>Propriétés du Diagramme de la Couche</translation>
39946    </message>
39947    <message>
39948        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8990"/>
39949        <source>Successfully saved raster layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
39950        <translation>Raster sauvegardé avec succès sous &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
39951    </message>
39952    <message>
39953        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9107"/>
39954        <source>Error saving layer definition file</source>
39955        <translation>Erreur dans l&apos;enregistrement du fichier de définition de la couche</translation>
39956    </message>
39957    <message>
39958        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9192"/>
39959        <source>Save as QGIS Layer Style File</source>
39960        <translation>Enregistrer comme fichier de style QGIS</translation>
39961    </message>
39962    <message>
39963        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9194"/>
39964        <source>QGIS Layer Style File</source>
39965        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
39966    </message>
39967    <message>
39968        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9307"/>
39969        <source>Successfully saved vector layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
39970        <translation>Couche vecteur sauvegardée avec succès sous &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
39971    </message>
39972    <message>
39973        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9084"/>
39974        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9316"/>
39975        <source>Save Error</source>
39976        <translation>Enregistrer l&apos;erreur</translation>
39977    </message>
39978    <message>
39979        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4445"/>
39980        <source>Loading “%1”</source>
39981        <translation>Chargement de &quot;%1&quot;</translation>
39982    </message>
39983    <message>
39984        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7553"/>
39985        <source>Don&apos;t show this again.</source>
39986        <translation>Ne plus montrer ce message.</translation>
39987    </message>
39988    <message>
39989        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9073"/>
39990        <source>Layer Saved</source>
39991        <translation>Couche sauvegardée</translation>
39992    </message>
39993    <message>
39994        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9074"/>
39995        <source>Successfully saved scratch layer to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
39996        <translation>Couche temporaire sauvegardée avec succès dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
39997    </message>
39998    <message>
39999        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9085"/>
40000        <source>Could not make temporary scratch layer permanent.
40001Error: %1</source>
40002        <translation>Impossible de rendre permanente la couche temporaire.
40003Erreur : %1</translation>
40004    </message>
40005    <message>
40006        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9090"/>
40007        <source>Save Scratch Layer</source>
40008        <translation>Sauvegarder la couche temporaire</translation>
40009    </message>
40010    <message numerus="yes">
40011        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9492"/>
40012        <source>Delete %n feature(s) from layer &quot;%1&quot;</source>
40013        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40014    </message>
40015    <message>
40016        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9493"/>
40017        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
40018        <translation>Certaines des entités sélectionnées sont hors de vue de la carte actuelle. Souhaitez-vous continuer ?</translation>
40019    </message>
40020    <message numerus="yes">
40021        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9526"/>
40022        <source>A problem occurred during deletion from layer &quot;%1&quot;. %n feature(s) not deleted.</source>
40023        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40024    </message>
40025    <message>
40026        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9650"/>
40027        <source>print layout</source>
40028        <translation>mise en page</translation>
40029    </message>
40030    <message>
40031        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9654"/>
40032        <source>report</source>
40033        <translation>rapport</translation>
40034    </message>
40035    <message>
40036        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9659"/>
40037        <source>Enter a unique %1 title</source>
40038        <translation>Saisissez un titre unique de %1</translation>
40039    </message>
40040    <message>
40041        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9662"/>
40042        <source>(a title will be automatically generated if left empty)</source>
40043        <translation>(si laissé vide, un titre sera automatiquement généré)</translation>
40044    </message>
40045    <message>
40046        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9799"/>
40047        <source>%1 copy</source>
40048        <translation>%1 copie</translation>
40049    </message>
40050    <message>
40051        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9836"/>
40052        <source>Set as atlas feature for %1</source>
40053        <translation>Définir comme une entité atlas pour %1</translation>
40054    </message>
40055    <message>
40056        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10099"/>
40057        <source>The merge tool requires at least two selected features.</source>
40058        <translation>L&apos;outil Fusionner nécessite au moins deux entités sélectionnées.</translation>
40059    </message>
40060    <message>
40061        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10144"/>
40062        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10331"/>
40063        <source>Invalid result</source>
40064        <translation>Résultat invalide</translation>
40065    </message>
40066    <message>
40067        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10187"/>
40068        <source>Modifying features can only be done for layers in editing mode.</source>
40069        <translation>La modification des entités ne peut être employée que sur les couches en mode édition.</translation>
40070    </message>
40071    <message>
40072        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10272"/>
40073        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10309"/>
40074        <source>Merge failed</source>
40075        <translation>Echec de la fusion</translation>
40076    </message>
40077    <message>
40078        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10273"/>
40079        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10310"/>
40080        <source>An error occurred during the merge operation.</source>
40081        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;opération Fusionner.</translation>
40082    </message>
40083    <message>
40084        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10338"/>
40085        <source>Merged features</source>
40086        <translation>Entités fusionnées</translation>
40087    </message>
40088    <message>
40089        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2765"/>
40090        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10537"/>
40091        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10552"/>
40092        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10567"/>
40093        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10582"/>
40094        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10601"/>
40095        <source>No active vector layer</source>
40096        <translation>Pas de couche vectorielle active</translation>
40097    </message>
40098    <message>
40099        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10553"/>
40100        <source>To invert selection, choose a vector layer in the legend</source>
40101        <translation>Pour inverser la sélection, choisissez une couche vecteur dans la légende</translation>
40102    </message>
40103    <message>
40104        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10658"/>
40105        <source>Features cut</source>
40106        <translation>Entités découpés</translation>
40107    </message>
40108    <message>
40109        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10692"/>
40110        <source>Features pasted</source>
40111        <translation>Entités collées</translation>
40112    </message>
40113    <message>
40114        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10858"/>
40115        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10954"/>
40116        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10962"/>
40117        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10971"/>
40118        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10983"/>
40119        <source>Paste features</source>
40120        <translation>Coller les entités</translation>
40121    </message>
40122    <message>
40123        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="862"/>
40124        <source>defaulting to CRS %1</source>
40125        <translation>défaillant vers SCR %1</translation>
40126    </message>
40127    <message>
40128        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40129        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40130        <source>Event Tracing</source>
40131        <translation>Suivi des événements</translation>
40132    </message>
40133    <message>
40134        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="729"/>
40135        <source>Tracing is not enabled. Look for &quot;enableEventTracing&quot; in Options &gt; Advanced.</source>
40136        <translation>Le suivi n&apos;est pas activé. Chercher &quot;activer suivi des événements&quot; dans Options &gt; Avancé.</translation>
40137    </message>
40138    <message>
40139        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="735"/>
40140        <source>Tracing started.</source>
40141        <translation>Suivi démarré</translation>
40142    </message>
40143    <message>
40144        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40145        <source>Save Event Trace...</source>
40146        <translation>Enregistrer le suivi des événements...</translation>
40147    </message>
40148    <message>
40149        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="741"/>
40150        <source>Event Traces (*.json)</source>
40151        <translation>Suivi des événements (*.json)</translation>
40152    </message>
40153    <message>
40154        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="912"/>
40155        <source>defaulting to project CRS %1</source>
40156        <translation>attribue le SCR du projet %1</translation>
40157    </message>
40158    <message>
40159        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="946"/>
40160        <source>Create user profile manager</source>
40161        <translation>Crée un gestionnaire de profil d&apos;utilisateur</translation>
40162    </message>
40163    <message>
40164        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="955"/>
40165        <source>Create network logger</source>
40166        <translation>Créer un logger réseau</translation>
40167    </message>
40168    <message>
40169        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="960"/>
40170        <source>Setting up UI</source>
40171        <translation>Mise en place de l&apos;UI</translation>
40172    </message>
40173    <message>
40174        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="973"/>
40175        <source>Checking user database</source>
40176        <translation>Vérification de la base de données utilisateur</translation>
40177    </message>
40178    <message>
40179        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="985"/>
40180        <source>Creating theme folder</source>
40181        <translation>Création d&apos;un dossier de thème</translation>
40182    </message>
40183    <message>
40184        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1005"/>
40185        <source>Building style sheet</source>
40186        <translation>Construction de la feuille de style</translation>
40187    </message>
40188    <message>
40189        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1018"/>
40190        <source>Creating map canvas</source>
40191        <translation>Création du canevas de carte</translation>
40192    </message>
40193    <message>
40194        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1048"/>
40195        <source>Message bar</source>
40196        <translation>Barre de message</translation>
40197    </message>
40198    <message>
40199        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1054"/>
40200        <source>Welcome page</source>
40201        <translation>Page d&apos;accueil</translation>
40202    </message>
40203    <message>
40204        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1087"/>
40205        <source>User input dock</source>
40206        <translation>Panneau Entrée utilisateur</translation>
40207    </message>
40208    <message>
40209        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1100"/>
40210        <source>Layer tree</source>
40211        <translation>Arbre des couches</translation>
40212    </message>
40213    <message>
40214        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1106"/>
40215        <source>Undo dock</source>
40216        <translation>Panneau Annuler</translation>
40217    </message>
40218    <message>
40219        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1120"/>
40220        <source>Advanced digitize panel</source>
40221        <translation>Panneau Numérisation avancée</translation>
40222    </message>
40223    <message>
40224        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1133"/>
40225        <source>Statistics dock</source>
40226        <translation>Panneau Statistiques</translation>
40227    </message>
40228    <message>
40229        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1145"/>
40230        <source>Bookmarks widget</source>
40231        <translation>Widget des signets</translation>
40232    </message>
40233    <message>
40234        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1159"/>
40235        <source>Snapping utilities</source>
40236        <translation>Utilitaires d&apos;accrochage</translation>
40237    </message>
40238    <message>
40239        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1195"/>
40240        <source>Geometry validation</source>
40241        <translation>Validation de la géométrie</translation>
40242    </message>
40243    <message>
40244        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1199"/>
40245        <source>Geometry Validation</source>
40246        <translation>Validation de la géométrie</translation>
40247    </message>
40248    <message>
40249        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1231"/>
40250        <source>Plugin manager</source>
40251        <translation>Gestionnaire d&apos;extension</translation>
40252    </message>
40253    <message>
40254        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1238"/>
40255        <source>Layer style dock</source>
40256        <translation>Panneau Style de couche</translation>
40257    </message>
40258    <message>
40259        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1256"/>
40260        <source>Developer tools dock</source>
40261        <translation>Panneau Outils de développement</translation>
40262    </message>
40263    <message>
40264        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1258"/>
40265        <source>Debugging/Development Tools</source>
40266        <translation>Outils de débogage/développement</translation>
40267    </message>
40268    <message>
40269        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1260"/>
40270        <source>F12</source>
40271        <translation>F12</translation>
40272    </message>
40273    <message>
40274        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1263"/>
40275        <source>Show Debugging/Development Tools</source>
40276        <translation>Afficher Outils de développement/débogage</translation>
40277    </message>
40278    <message>
40279        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1273"/>
40280        <source>Snapping dialog</source>
40281        <translation>Boite de dialogue d&apos;accrochage</translation>
40282    </message>
40283    <message>
40284        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1305"/>
40285        <source>Temporal Controller</source>
40286        <translation>Contrôleur temporel</translation>
40287    </message>
40288    <message>
40289        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1538"/>
40290        <source>Plugin installer</source>
40291        <translation>Installateur d&apos;extensions</translation>
40292    </message>
40293    <message>
40294        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1558"/>
40295        <source>Updating recent project paths</source>
40296        <translation>Mise à jour des chemins des projets récents</translation>
40297    </message>
40298    <message>
40299        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1560"/>
40300        <source>Update recent project paths</source>
40301        <translation>Mettre à jour les chemins des projets récents</translation>
40302    </message>
40303    <message>
40304        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1613"/>
40305        <source>Restore window state</source>
40306        <translation>Restaurer l&apos;état de la fenêtre</translation>
40307    </message>
40308    <message>
40309        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1618"/>
40310        <source>Update customization on main window</source>
40311        <translation>Mettre à jour la personnalisation de la fenêtre principale</translation>
40312    </message>
40313    <message>
40314        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1647"/>
40315        <source>Show main window</source>
40316        <translation>Montrer la fenêtre principale</translation>
40317    </message>
40318    <message>
40319        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1681"/>
40320        <source>Ctrl+Shift+.</source>
40321        <translation>Ctrl+Shift+.</translation>
40322    </message>
40323    <message>
40324        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="1760"/>
40325        <source>New project</source>
40326        <translation>Nouveau projet</translation>
40327    </message>
40328    <message>
40329        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2116"/>
40330        <source>Details</source>
40331        <translation>Détails</translation>
40332    </message>
40333    <message>
40334        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2172"/>
40335        <source>The following warnings were generated while converting the vector tile style:</source>
40336        <translation>Les avertissements suivants ont été générés lors de la conversion du style de tuiles vectorielle:</translation>
40337    </message>
40338    <message>
40339        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40340        <source>Vector tiles</source>
40341        <translation>Tuiles vectorielles</translation>
40342    </message>
40343    <message>
40344        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2183"/>
40345        <source>Style could not be completely converted</source>
40346        <translation>Le style n&apos;a pas pu être converti complétement</translation>
40347    </message>
40348    <message>
40349        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2318"/>
40350        <source>None of the layers in the relation stored in the style match the current layer, skipping relation id: %1.</source>
40351        <translation>Aucune des couches de relation stockée dans le style ne correspond à la couche courante, ID de relation ignorée :%1.</translation>
40352    </message>
40353    <message>
40354        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2429"/>
40355        <source>layer &apos;%1&apos; requires layer &apos;%2&apos; to be loaded but &apos;%2&apos; could not be found, please load it manually if possible.</source>
40356        <translation>la couche &apos;%1&apos; nécessite le chargement de la couche &apos;%2&apos; mais &apos;%2&apos; est introuvable, veuillez la charger manuellement si possible.</translation>
40357    </message>
40358    <message>
40359        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2430"/>
40360        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40361        <source>Missing layer form dependency</source>
40362        <translation>Dépendance de formulaire de couche manquante.</translation>
40363    </message>
40364    <message>
40365        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2434"/>
40366        <source>Layer dependency &apos;%2&apos; required by &apos;%1&apos; was automatically loaded.</source>
40367        <translation>La couche dépendante &apos;%2&apos; requise par &apos;%1&apos; a été chargée automatiquement</translation>
40368    </message>
40369    <message>
40370        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5380"/>
40371        <source>https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html</source>
40372        <translation>https://qgis.org/fr/site/about/sustaining_members.html</translation>
40373    </message>
40374    <message>
40375        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5484"/>
40376        <source>Compiled against SQLite</source>
40377        <translation>Compilé avec SQLite</translation>
40378    </message>
40379    <message>
40380        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5485"/>
40381        <source>Running against SQLite</source>
40382        <translation>Fonctionne avec SQLite</translation>
40383    </message>
40384    <message>
40385        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40386        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40387        <source>Remote layer</source>
40388        <translation>Couche distante</translation>
40389    </message>
40390    <message>
40391        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5688"/>
40392        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16091"/>
40393        <source>loading %1, please wait …</source>
40394        <translation>Chargement de %1, veuillez patienter…</translation>
40395    </message>
40396    <message>
40397        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5774"/>
40398        <source>Download with &quot;Protocol&quot; source type has failed, do you want to try the &quot;File&quot; source type?</source>
40399        <translation>Le téléchargement avec le type de source &quot;Protocole&quot; a échoué, voulez-vous essayer le type de source &quot;Fichier&quot; ?</translation>
40400    </message>
40401    <message>
40402        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5940"/>
40403        <source>Error loading style</source>
40404        <translation>Erreur de chargement du style</translation>
40405    </message>
40406    <message>
40407        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5943"/>
40408        <source>Error loading layer metadata</source>
40409        <translation>Erreur dans le chargement des métadonnées de la couche</translation>
40410    </message>
40411    <message>
40412        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6642"/>
40413        <source>Layer creation failed: %1</source>
40414        <translation>La création de la couche a échoué : %1</translation>
40415    </message>
40416    <message>
40417        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6848"/>
40418        <source>An error occurred while performing the calculation.</source>
40419        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;exécution du calcul.</translation>
40420    </message>
40421    <message>
40422        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6966"/>
40423        <source>All Project Files</source>
40424        <translation>Tous les fichiers projet</translation>
40425    </message>
40426    <message>
40427        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6974"/>
40428        <source>Open Project</source>
40429        <translation>Ouvrir Projet</translation>
40430    </message>
40431    <message>
40432        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7403"/>
40433        <source>DXF export failed, device is not writable</source>
40434        <translation>L&apos;export DXF a échoué, impossible d&apos;écrire dans l&apos;appareil</translation>
40435    </message>
40436    <message>
40437        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7407"/>
40438        <source>DXF export failed, the device is invalid</source>
40439        <translation>L&apos;export DXF a échoué, le dispositif est invalide</translation>
40440    </message>
40441    <message>
40442        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7411"/>
40443        <source>DXF export failed, the extent could not be determined</source>
40444        <translation>L&apos;export DXF a échoué, l&apos;emprise n&apos;a pas pu être déterminée</translation>
40445    </message>
40446    <message>
40447        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7547"/>
40448        <source>Security warning</source>
40449        <translation>Avertissement de sécurité</translation>
40450    </message>
40451    <message>
40452        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7548"/>
40453        <source>Executing a script from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you trust the source of the script. Continue?</source>
40454        <translation>Exécuter un script provenant d&apos;une source non fiable peut endommager votre ordinateur. Ne continuez que si vous avez confiance en la source du script. Continuer ?</translation>
40455    </message>
40456    <message>
40457        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8440"/>
40458        <source>Repair Data Source</source>
40459        <translation>Réparer la source de données</translation>
40460    </message>
40461    <message>
40462        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9001"/>
40463        <source>source provider</source>
40464        <translation>fournisseur source</translation>
40465    </message>
40466    <message>
40467        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9003"/>
40468        <source>destination provider</source>
40469        <translation>fournisseur destination</translation>
40470    </message>
40471    <message>
40472        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9005"/>
40473        <source>data source creation</source>
40474        <translation>création de la source de données</translation>
40475    </message>
40476    <message>
40477        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9007"/>
40478        <source>write error</source>
40479        <translation>erreur d&apos;écriture</translation>
40480    </message>
40481    <message>
40482        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40483        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9175"/>
40484        <source>Style saved</source>
40485        <translation>Style enregistré</translation>
40486    </message>
40487    <message>
40488        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9151"/>
40489        <source>Successfully exported style to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
40490        <translation>Style exporté avec succès dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
40491    </message>
40492    <message>
40493        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9155"/>
40494        <source>Save Style</source>
40495        <translation>Enregistrer le style</translation>
40496    </message>
40497    <message>
40498        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9509"/>
40499        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
40500        <translation>%1 entité(s) sur la couche &quot;%2&quot;, </translation>
40501    </message>
40502    <message>
40503        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9513"/>
40504        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
40505        <translation>Supprimer au moins %1 entité(s) dans les autres couche(s)</translation>
40506    </message>
40507    <message>
40508        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9514"/>
40509        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
40510and all of its other descendants.
40511Delete these features?</source>
40512        <translation>Supprimer %1 entité(s) de la couche &quot;%2&quot;, %3 également
40513et tous ses autres descendants.
40514Supprimer ces entités ?</translation>
40515    </message>
40516    <message>
40517        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9539"/>
40518        <source>%1 on layer %2. </source>
40519        <translation>%1 de la couche %2</translation>
40520    </message>
40521    <message>
40522        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9542"/>
40523        <source>%1 features deleted: %2</source>
40524        <translation>%1 entités effacées: %2</translation>
40525    </message>
40526    <message>
40527        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="770"/>
40528        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="791"/>
40529        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="792"/>
40530        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9674"/>
40531        <source>Create %1</source>
40532        <translation>Créer %1</translation>
40533    </message>
40534    <message>
40535        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9875"/>
40536        <source>Duplicate Feature</source>
40537        <translation>Dupliquer l&apos;entité</translation>
40538    </message>
40539    <message>
40540        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9886"/>
40541        <source>Duplicate Feature and Digitize</source>
40542        <translation>Dupliquer l&apos;entité et numériser</translation>
40543    </message>
40544    <message>
40545        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9911"/>
40546        <source>Set as Atlas Feature for %1</source>
40547        <translation>Définir comme entité d&apos;atlas pour %1</translation>
40548    </message>
40549    <message>
40550        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10145"/>
40551        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10332"/>
40552        <source>Could not store value &apos;%1&apos; in field of type %2: %3</source>
40553        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la valeur &apos;%1&apos; dans le champ de type %2: %3</translation>
40554    </message>
40555    <message>
40556        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10538"/>
40557        <source>To deselect all features, choose a vector layer in the legend</source>
40558        <translation>Pour désélectionner toutes les entités, choisir une couche vectorielle dans la légende</translation>
40559    </message>
40560    <message>
40561        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10841"/>
40562        <source>No features pasted.</source>
40563        <translation>Aucune entité collée.</translation>
40564    </message>
40565    <message>
40566        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10845"/>
40567        <source>%1 features were pasted.</source>
40568        <translation>%1 entités on été collées.</translation>
40569    </message>
40570    <message>
40571        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10849"/>
40572        <source>%1 of %2 features could be pasted.</source>
40573        <translation>%1 entités sur %2 ont pu être collées.</translation>
40574    </message>
40575    <message>
40576        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10854"/>
40577        <source> Geometry collapsed due to intersection avoidance.</source>
40578        <translation>La géométrie a été restreinte en raison d&apos;un évitement d&apos;intersection.</translation>
40579    </message>
40580    <message>
40581        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10855"/>
40582        <source>%1 geometries collapsed due to intersection avoidance.</source>
40583        <translation>%1 géométries restreinte(s) en raison d&apos;un évitement d&apos;intersection.</translation>
40584    </message>
40585    <message>
40586        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10882"/>
40587        <source>Pasted</source>
40588        <translation>Collé</translation>
40589    </message>
40590    <message>
40591        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10883"/>
40592        <source>Paste as Scratch Layer</source>
40593        <translation>Coller comme couche mémoire</translation>
40594    </message>
40595    <message>
40596        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10884"/>
40597        <source>Layer name</source>
40598        <translation>Nom de la couche</translation>
40599    </message>
40600    <message>
40601        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10955"/>
40602        <source>No features in clipboard.</source>
40603        <translation>Pas d&apos;entité dans le presse-papier.</translation>
40604    </message>
40605    <message>
40606        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10963"/>
40607        <source>Multiple geometry types found, features with geometry different from %1 will be created without geometry.</source>
40608        <translation>Plusieurs types de géométries trouvées, les entités avec une géométrie de type différent de %1 seront créées sans géométrie.</translation>
40609    </message>
40610    <message>
40611        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10984"/>
40612        <source>Cannot create field %1 (%2,%3)</source>
40613        <translation>Ne peut pas créer le champ %1 (%2,%3)</translation>
40614    </message>
40615    <message>
40616        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11310"/>
40617        <source>%1 and %2</source>
40618        <translation>%1 et %2</translation>
40619    </message>
40620    <message>
40621        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11314"/>
40622        <source>%1, %2, …</source>
40623        <translation>%1, %2…</translation>
40624    </message>
40625    <message>
40626        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11243"/>
40627        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11330"/>
40628        <source>Start editing failed</source>
40629        <translation>Echec du lancement de l&apos;édition</translation>
40630    </message>
40631    <message>
40632        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="2719"/>
40633        <source>R</source>
40634        <comment>Keyboard shortcut: toggle stream digitizing</comment>
40635        <translation>R</translation>
40636    </message>
40637    <message>
40638        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4891"/>
40639        <source>Filter Legend</source>
40640        <translation type="unfinished"/>
40641    </message>
40642    <message>
40643        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4901"/>
40644        <source>Show Private Layers</source>
40645        <translation>Afficher les couches privées</translation>
40646    </message>
40647    <message>
40648        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5423"/>
40649        <source>Qt version</source>
40650        <translation>Version de Qt</translation>
40651    </message>
40652    <message>
40653        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5429"/>
40654        <source>Python version</source>
40655        <translation>Version de Python</translation>
40656    </message>
40657    <message>
40658        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5442"/>
40659        <source>GDAL/OGR version</source>
40660        <translation>Version de GDAL/OGR</translation>
40661    </message>
40662    <message>
40663        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5457"/>
40664        <source>PROJ version</source>
40665        <translation>Version de Proj</translation>
40666    </message>
40667    <message>
40668        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5462"/>
40669        <source>EPSG Registry database version</source>
40670        <translation>Version de la base de données du registre EPSG</translation>
40671    </message>
40672    <message>
40673        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5475"/>
40674        <source>GEOS version</source>
40675        <translation>Version de GEOS</translation>
40676    </message>
40677    <message>
40678        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5489"/>
40679        <source>SQLite version</source>
40680        <translation>Version de SQLite</translation>
40681    </message>
40682    <message>
40683        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5506"/>
40684        <source>Compiled against PDAL</source>
40685        <translation>Compilé avec PDAL</translation>
40686    </message>
40687    <message>
40688        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5507"/>
40689        <source>Running against PDAL</source>
40690        <translation>Fonctionne avec PDAL</translation>
40691    </message>
40692    <message>
40693        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5511"/>
40694        <source>PDAL version</source>
40695        <translation>Version de PDAL</translation>
40696    </message>
40697    <message>
40698        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5517"/>
40699        <source>PostgreSQL client version</source>
40700        <translation>Version du client PostgreSQL</translation>
40701    </message>
40702    <message>
40703        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5526"/>
40704        <source>SpatiaLite version</source>
40705        <translation>Version de SpatiaLite</translation>
40706    </message>
40707    <message>
40708        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5535"/>
40709        <source>QWT version</source>
40710        <translation>Version de QWT</translation>
40711    </message>
40712    <message>
40713        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5539"/>
40714        <source>QScintilla2 version</source>
40715        <translation>Version de QScintilla2</translation>
40716    </message>
40717    <message>
40718        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5543"/>
40719        <source>OS version</source>
40720        <translation>Version de l&apos;OS</translation>
40721    </message>
40722    <message>
40723        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="5555"/>
40724        <source>Active Python plugins</source>
40725        <translation>Extensions Python actives</translation>
40726    </message>
40727    <message>
40728        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6693"/>
40729        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6705"/>
40730        <source>New GPX File</source>
40731        <translation>Nouveau fichier GPX</translation>
40732    </message>
40733    <message>
40734        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6695"/>
40735        <source>GPS eXchange file</source>
40736        <translation>Fichier d&apos;échange GPS (GPX)</translation>
40737    </message>
40738    <message>
40739        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6706"/>
40740        <source>Unable to create a GPX file with the given name. Try again with another name or in another directory.</source>
40741        <translation>Impossible de créer un fichier GPX avec ce nom. Essayez avec un autre nom ou dans un autre répertoire.</translation>
40742    </message>
40743    <message>
40744        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40745        <source>Mesh Calculator</source>
40746        <translation type="unfinished"/>
40747    </message>
40748    <message>
40749        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="6861"/>
40750        <source>Mesh calculator with mesh layer in edit mode is not supported.</source>
40751        <translation type="unfinished"/>
40752    </message>
40753    <message>
40754        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8807"/>
40755        <source>Annotations</source>
40756        <translation>Annotations</translation>
40757    </message>
40758    <message>
40759        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="8811"/>
40760        <source>Annotations (%1)</source>
40761        <translation>Annotations (%1)</translation>
40762    </message>
40763    <message>
40764        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10281"/>
40765        <source>Merge Features</source>
40766        <translation>Fusionner les entités</translation>
40767    </message>
40768    <message>
40769        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11244"/>
40770        <source>Layer cannot be edited</source>
40771        <translation>La couche ne peut être éditée</translation>
40772    </message>
40773    <message>
40774        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11331"/>
40775        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
40776        <translation>Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l&apos;édition</translation>
40777    </message>
40778    <message>
40779        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11357"/>
40780        <source>Do you want to save the changes to layers %1?</source>
40781        <translation>Voulez-vous enregistrer les modifications pour les couches %1 ?</translation>
40782    </message>
40783    <message>
40784        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11358"/>
40785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11483"/>
40786        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
40787        <translation>Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ?</translation>
40788    </message>
40789    <message>
40790        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11390"/>
40791        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11512"/>
40792        <source>Problems during roll back</source>
40793        <translation>Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
40794    </message>
40795    <message>
40796        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11438"/>
40797        <source>Start Mesh Frame Edit</source>
40798        <translation type="unfinished"/>
40799    </message>
40800    <message>
40801        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11439"/>
40802        <source>Starting editing the frame of this mesh layer will remove all dataset groups.
40803Alternatively, you can create a new mesh layer from that one.</source>
40804        <translation type="unfinished"/>
40805    </message>
40806    <message>
40807        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11442"/>
40808        <source>Edit Current Mesh</source>
40809        <translation type="unfinished"/>
40810    </message>
40811    <message>
40812        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11443"/>
40813        <source>Edit a Copy</source>
40814        <translation type="unfinished"/>
40815    </message>
40816    <message>
40817        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11472"/>
40818        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11497"/>
40819        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11604"/>
40820        <source>Mesh editing</source>
40821        <translation type="unfinished"/>
40822    </message>
40823    <message>
40824        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11473"/>
40825        <source>Unable to start mesh editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40826        <translation type="unfinished"/>
40827    </message>
40828    <message>
40829        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11498"/>
40830        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11605"/>
40831        <source>Unable to save editing for layer &quot;%1&quot;</source>
40832        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les modifications de la couche &quot;%1&quot;</translation>
40833    </message>
40834    <message>
40835        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11648"/>
40836        <source>Could not %1 changes to layer %2
40837
40838Errors: %3
40839</source>
40840        <translation>Impossible de valider les changements %1 pour la couche %2
40841
40842Erreurs : %3</translation>
40843    </message>
40844    <message>
40845        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40846        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40847        <source>rollback</source>
40848        <translation>retourner en arrière</translation>
40849    </message>
40850    <message>
40851        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11649"/>
40852        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11681"/>
40853        <source>cancel</source>
40854        <translation>Annuler</translation>
40855    </message>
40856    <message>
40857        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11680"/>
40858        <source>Could not %1 changes to layer %2</source>
40859        <translation type="unfinished"/>
40860    </message>
40861    <message>
40862        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40863        <source>Save</source>
40864        <translation>Enregistrer</translation>
40865    </message>
40866    <message>
40867        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11727"/>
40868        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
40869        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
40870        <source>all</source>
40871        <translation>Tout</translation>
40872    </message>
40873    <message>
40874        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11755"/>
40875        <source>Rollback</source>
40876        <translation>Retourner en arrière</translation>
40877    </message>
40878    <message>
40879        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11783"/>
40880        <source>Cancel</source>
40881        <translation>Annuler</translation>
40882    </message>
40883    <message>
40884        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11800"/>
40885        <source>Current edits</source>
40886        <translation>Éditions en cours</translation>
40887    </message>
40888    <message>
40889        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11801"/>
40890        <source>%1 current changes for %2 layer(s)?</source>
40891        <translation>%1 modifications dans %2 couche(s) ?</translation>
40892    </message>
40893    <message>
40894        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11970"/>
40895        <source>Filter on Joined Fields</source>
40896        <translation>Filtrer les champs joints</translation>
40897    </message>
40898    <message>
40899        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="11971"/>
40900        <source>You are about to set a subset filter on a layer that has joined fields. Joined fields cannot be filtered, unless you convert the layer to a virtual layer first. Would you like to create a virtual layer out of this layer first?</source>
40901        <translation>Vous êtes sur le point d&apos;appliquer un filtre à un couche possédant des champs joints. Les champs joints ne peuvent être filtrés, à moins que vous ne convertissiez la couche en couche virtuelle. Voulez-vous créer une couche virtuelle?</translation>
40902    </message>
40903    <message>
40904        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12141"/>
40905        <source>Required Layers</source>
40906        <translation>Couches requises</translation>
40907    </message>
40908    <message>
40909        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12142"/>
40910        <source>The following layers are marked as required by the project:
40911
40912%1
40913
40914Please deselect them (or unmark as required) and retry.</source>
40915        <translation>Les couches suivantes sont déclarées comme requises par le projet
40916
40917%1
40918
40919Merci de les désélectionner (ou de les rendre non requises) et ressayer.</translation>
40920    </message>
40921    <message>
40922        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12170"/>
40923        <source>The following tasks are currently running which depend on this layer:
40924
40925%1
40926
40927Please cancel these tasks and retry.</source>
40928        <translation>Les tâches suivantes sont en cours d&apos;exécution et dépendent de cette couche:
40929
40930%1
40931
40932Annulez ces tâches et réessayez.</translation>
40933    </message>
40934    <message numerus="yes">
40935        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12227"/>
40936        <source>(%n more hidden layers)</source>
40937        <comment>number of hidden layers not shown</comment>
40938        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
40939    </message>
40940    <message>
40941        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12229"/>
40942        <source>The following hidden layers will be removed:
40943%1</source>
40944        <translation>Les couches cachées suivantes seront supprimées:
40945%1</translation>
40946    </message>
40947    <message>
40948        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12274"/>
40949        <source>copy</source>
40950        <translation>copier</translation>
40951    </message>
40952    <message>
40953        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12279"/>
40954        <source>Plugin layer</source>
40955        <translation>Couche d&apos;extension</translation>
40956    </message>
40957    <message>
40958        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12309"/>
40959        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12319"/>
40960        <source>Duplicate layer: </source>
40961        <translation>Couche dupliquée : </translation>
40962    </message>
40963    <message>
40964        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12310"/>
40965        <source>%1 (duplication resulted in invalid layer)</source>
40966        <translation>%1 (la duplication a provoqué une couche invalide)</translation>
40967    </message>
40968    <message>
40969        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12360"/>
40970        <source>Layer duplication complete</source>
40971        <translation>Duplication de la couche terminée</translation>
40972    </message>
40973    <message>
40974        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12361"/>
40975        <source>Note that it&apos;s using the same data source.</source>
40976        <translation>Notez que la même source est utilisée.</translation>
40977    </message>
40978    <message>
40979        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12391"/>
40980        <source>Set scale visibility for selected layers</source>
40981        <translation>Définir l&apos;échelle de visibilité pour les couches sélectionnées</translation>
40982    </message>
40983    <message>
40984        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12727"/>
40985        <source>Loading Python support</source>
40986        <translation>Chargement du support Python</translation>
40987    </message>
40988    <message>
40989        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12747"/>
40990        <source>Couldn&apos;t load Python support library: %1</source>
40991        <translation>Impossible de charger la bibliothèque Python %1</translation>
40992    </message>
40993    <message>
40994        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12758"/>
40995        <source>Couldn&apos;t resolve python support library&apos;s instance() symbol.</source>
40996        <translation>Impossible de résoudre le symbole instance() de la bibliothèque Python.</translation>
40997    </message>
40998    <message>
40999        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12802"/>
41000        <source>There is a new version of QGIS available</source>
41001        <translation>Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
41002    </message>
41003    <message>
41004        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12806"/>
41005        <source>You are running a development version of QGIS</source>
41006        <translation>Vous utilisez une version de développement de QGIS</translation>
41007    </message>
41008    <message>
41009        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12810"/>
41010        <source>You are running the current version of QGIS</source>
41011        <translation>Vous utilisez la version courante de QGIS</translation>
41012    </message>
41013    <message>
41014        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12818"/>
41015        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41016        <source>QGIS Version Information</source>
41017        <translation>Information de version de QGIS</translation>
41018    </message>
41019    <message>
41020        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12824"/>
41021        <source>Unable to get current version information from server</source>
41022        <translation>Impossible de récupérer la version courante depuis le serveur</translation>
41023    </message>
41024    <message>
41025        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12889"/>
41026        <source>Style Manager</source>
41027        <translation>Gestionnaire de style</translation>
41028    </message>
41029    <message>
41030        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12890"/>
41031        <source>Keyboard Shortcuts</source>
41032        <translation>Raccourcis clavier</translation>
41033    </message>
41034    <message>
41035        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12891"/>
41036        <source>Custom Projections</source>
41037        <translation>Projections personnalisées</translation>
41038    </message>
41039    <message>
41040        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12892"/>
41041        <source>Interface Customization</source>
41042        <translation>Personnalisation de l&apos;Interface</translation>
41043    </message>
41044    <message>
41045        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13069"/>
41046        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13078"/>
41047        <source>To perform a full histogram stretch, you need to have a raster layer selected.</source>
41048        <translation>Pour effectuer une extension complète d&apos;histogramme, vous devez sélectionner une couche raster.</translation>
41049    </message>
41050    <message>
41051        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13140"/>
41052        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13149"/>
41053        <source>To change brightness or contrast, you need to have a raster layer selected.</source>
41054        <translation>Pour changer la luminosité ou le contraste, vous devez sélectionner une couche raster.</translation>
41055    </message>
41056    <message>
41057        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13197"/>
41058        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13206"/>
41059        <source>To change gamma, you need to have a raster layer selected.</source>
41060        <translation>Pour modifier le gamma, vous devez sélectionner une couche raster.</translation>
41061    </message>
41062    <message>
41063        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13355"/>
41064        <source>Map tool handler is not properly constructed</source>
41065        <translation type="unfinished"/>
41066    </message>
41067    <message>
41068        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41069        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13749"/>
41070        <source>New 3D Map View</source>
41071        <translation>Nouvelle Vue Cartographique 3D</translation>
41072    </message>
41073    <message>
41074        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13743"/>
41075        <source>Project extent is not valid. Please add or activate a layer to render.</source>
41076        <translation>L&apos;étendue du projet n&apos;est pas valable. Veuillez ajouter ou activer une couche à rendre.</translation>
41077    </message>
41078    <message>
41079        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13907"/>
41080        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17504"/>
41081        <source>Save Project</source>
41082        <translation>Enregistrer le projet</translation>
41083    </message>
41084    <message>
41085        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14001"/>
41086        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14007"/>
41087        <source>Close Project</source>
41088        <translation>Fermer le projet</translation>
41089    </message>
41090    <message>
41091        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14002"/>
41092        <source>This project includes one or more temporary layers. These layers are not permanently saved and their contents will be lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41093        <translation>Ce projet comprend une ou plusieurs couches temporaires. Ces couches ne sont pas sauvegardées de manière permanente et leur contenu sera perdu. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</translation>
41094    </message>
41095    <message>
41096        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14008"/>
41097        <source>This project includes one or more temporary scratch layers. These layers are not saved to disk and their contents will be permanently lost. Are you sure you want to proceed?</source>
41098        <translation>Ce projet comprend une ou plusieurs couches temporaires. Ces couches ne sont pas enregistrées sur le disque et leur contenu sera définitivement perdu. Êtes-vous sur de vouloir continuer?</translation>
41099    </message>
41100    <message>
41101        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14815"/>
41102        <source>Pan distance %1 (%2)</source>
41103        <translation type="unfinished"/>
41104    </message>
41105    <message>
41106        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14826"/>
41107        <source>Add to the current selection</source>
41108        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
41109    </message>
41110    <message>
41111        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14830"/>
41112        <source>Subtract from the current selection</source>
41113        <translation>Supprimer de la sélection actuelle</translation>
41114    </message>
41115    <message>
41116        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14834"/>
41117        <source>Intersect with the current selection</source>
41118        <translation>Croiser avec la sélection actuelle</translation>
41119    </message>
41120    <message>
41121        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14838"/>
41122        <source>Select features completely within</source>
41123        <translation>Sélectionner les entités complètement à l&apos;intérieur</translation>
41124    </message>
41125    <message>
41126        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14842"/>
41127        <source>Add features completely within to the current selection</source>
41128        <translation>Ajouter les entités complètement à l&apos;intérieur à la sélection actuelle</translation>
41129    </message>
41130    <message>
41131        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14846"/>
41132        <source>Subtract features completely within from the current selection</source>
41133        <translation>Supprimer les entités complètement à l&apos;intérieur de la sélection actuelle</translation>
41134    </message>
41135    <message>
41136        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14850"/>
41137        <source>Intersect features completely within with the current selection</source>
41138        <translation>Intersecter les entités complètement à l&apos;intérieur avec la sélection actuelle</translation>
41139    </message>
41140    <message>
41141        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="14999"/>
41142        <source>1 feature selected on layer %1 (%2).</source>
41143        <translation>1 entité sélectionnée de la couche %1 (%2).</translation>
41144    </message>
41145    <message numerus="yes">
41146        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="15005"/>
41147        <source>%n features selected on layer %1.</source>
41148        <comment>number of selected features</comment>
41149        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
41150    </message>
41151    <message>
41152        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16240"/>
41153        <source>Task failed</source>
41154        <translation>Tâche échouée</translation>
41155    </message>
41156    <message>
41157        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16320"/>
41158        <source>New bookmark</source>
41159        <translation>Nouveau signet</translation>
41160    </message>
41161    <message>
41162        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16370"/>
41163        <source>This project file was saved by QGIS version %1. When saving this project file, QGIS will update it to version %2, possibly rendering it useless for older versions of QGIS.</source>
41164        <translation>Ce projet a été sauvegardé par la version %1 de QGIS. Lors de la sauvegarde de ce projet, QGIS le mettra à jour vers la version %2, ce qui peut le rendre inutilisable dans les anciennes versions de QGIS.</translation>
41165    </message>
41166    <message>
41167        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16527"/>
41168        <source>Select Transformation for %1</source>
41169        <translation>Sélectionner la transformation pour %1</translation>
41170    </message>
41171    <message>
41172        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16931"/>
41173        <source>Network request to %1 timed out, any data received is likely incomplete.</source>
41174        <translation>La requête réseau vers %1 a été interrompue, toute donnée reçue est probablement incomplète.</translation>
41175    </message>
41176    <message>
41177        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16988"/>
41178        <source>QGIS Authentication</source>
41179        <translation>Authentification QGIS</translation>
41180    </message>
41181    <message>
41182        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17163"/>
41183        <source>%1 Panel</source>
41184        <translation>Panneau %1</translation>
41185    </message>
41186    <message>
41187        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17257"/>
41188        <source>Transaction</source>
41189        <translation>Transaction</translation>
41190    </message>
41191    <message>
41192        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17270"/>
41193        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17320"/>
41194        <source>Cannot duplicate feature in not editable mode on layer %1</source>
41195        <translation>Impossible de dupliquer l&apos;entité, la couche %1 n&apos;est pas en mode édition</translation>
41196    </message>
41197    <message>
41198        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17300"/>
41199        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17351"/>
41200        <source>%1 children on layer %2 duplicated</source>
41201        <translation>%1 enfants de la couche %2 dupliqués</translation>
41202    </message>
41203    <message>
41204        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17304"/>
41205        <source>%1 features on layer %2 duplicated
41206%3</source>
41207        <translation>%1 entités de la couche %2 dupliquées
41208%3</translation>
41209    </message>
41210    <message>
41211        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17333"/>
41212        <source>Digitize the duplicate on layer %1</source>
41213        <translation>Numériser la copie sur la couche %1</translation>
41214    </message>
41215    <message>
41216        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17338"/>
41217        <source>Duplicate digitized</source>
41218        <translation>Numériser la copie</translation>
41219    </message>
41220    <message>
41221        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17354"/>
41222        <source>Feature on layer %2 duplicated
41223%3</source>
41224        <translation>Entité sur la couche %2 dupliquée
41225%3</translation>
41226    </message>
41227    <message>
41228        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17376"/>
41229        <source>Templates</source>
41230        <translation>Modèles</translation>
41231    </message>
41232    <message>
41233        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17389"/>
41234        <source>Template Name</source>
41235        <translation>Nom du Modèle</translation>
41236    </message>
41237    <message>
41238        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17390"/>
41239        <source>Name for the template</source>
41240        <translation>Nom du modèle</translation>
41241    </message>
41242    <message>
41243        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41244        <source>Template not saved</source>
41245        <translation>Modèle non sauvegardé</translation>
41246    </message>
41247    <message>
41248        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17397"/>
41249        <source>The template can not have an empty name.</source>
41250        <translation>Le modèle ne peut pas avoir un nom vide.</translation>
41251    </message>
41252    <message>
41253        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17404"/>
41254        <source>Overwrite Template</source>
41255        <translation>Écraser le modèle</translation>
41256    </message>
41257    <message>
41258        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17405"/>
41259        <source>The template %1 already exists, do you want to replace it?</source>
41260        <translation>Le modèle %1 existe déjà, voulez-vous le remplacer ?</translation>
41261    </message>
41262    <message>
41263        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17406"/>
41264        <source>Overwrite</source>
41265        <translation>Écraser</translation>
41266    </message>
41267    <message>
41268        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41269        <source>Template saved</source>
41270        <translation>Modèle sauvegardé</translation>
41271    </message>
41272    <message>
41273        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17418"/>
41274        <source>Template %1 was saved</source>
41275        <translation>Modèle %1 sauvegardé</translation>
41276    </message>
41277    <message>
41278        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17509"/>
41279        <source>Save as Local File</source>
41280        <translation>Enregistrer sous un fichier local</translation>
41281    </message>
41282    <message>
41283        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13250"/>
41284        <source>https://qgis.org/en/site/forusers/commercial_support.html</source>
41285        <translation>https://qgis.org/fr/site/forusers/commercial_support.html</translation>
41286    </message>
41287    <message>
41288        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13587"/>
41289        <source>Layer is not valid</source>
41290        <translation>La couche n&apos;est pas valide</translation>
41291    </message>
41292    <message>
41293        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="17224"/>
41294        <source>Layer %1</source>
41295        <translation>Couche %1</translation>
41296    </message>
41297    <message>
41298        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10078"/>
41299        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10179"/>
41300        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10237"/>
41301        <source>The merge features tool only works on vector layers.</source>
41302        <translation>L&apos;outil de fusion d&apos;entités ne fonctionne qu&apos;avec des couches vecteur.</translation>
41303    </message>
41304    <message>
41305        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10087"/>
41306        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10245"/>
41307        <source>Merging features can only be done for layers in editing mode.</source>
41308        <translation>La fusion d&apos;entités ne peut être réalisée que lorsque les couches sont en mode édition.</translation>
41309    </message>
41310    <message>
41311        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10169"/>
41312        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10228"/>
41313        <source>Please select a layer in the layer list</source>
41314        <translation>Merci de choisir une couche dans la liste</translation>
41315    </message>
41316    <message>
41317        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10178"/>
41318        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10236"/>
41319        <source>Invalid layer</source>
41320        <translation>Couche non valide</translation>
41321    </message>
41322    <message>
41323        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10568"/>
41324        <source>To select all, choose a vector layer in the legend.</source>
41325        <translation>Pour tout sélectionner, choisir une couche vectorielle dans la légende.</translation>
41326    </message>
41327    <message>
41328        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10583"/>
41329        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="10602"/>
41330        <source>To select features, choose a vector layer in the legend.</source>
41331        <translation>Pour sélectionner des entités, choisir une couche vectorielle dans la légende.</translation>
41332    </message>
41333    <message>
41334        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13586"/>
41335        <source>The layer is not a valid layer and can not be added to the map</source>
41336        <translation>La couche n&apos;est pas une couche valide et ne peut pas être ajoutée à la carte</translation>
41337    </message>
41338    <message>
41339        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="13889"/>
41340        <source>Project has layer(s) in edit mode with unsaved edits, which will NOT be saved!</source>
41341        <translation>Le projet a des couches en mode édition avec des modifications non-enregistrées, elles ne seront pas enregistrées !</translation>
41342    </message>
41343    <message>
41344        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16138"/>
41345        <source>%1 is not a supported raster data source</source>
41346        <translation>%1 n&apos;est pas une source de données raster gérées</translation>
41347    </message>
41348    <message>
41349        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16142"/>
41350        <source>Unsupported Data Source</source>
41351        <translation>Source de données non gérée</translation>
41352    </message>
41353    <message>
41354        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16175"/>
41355        <source>Exit QGIS</source>
41356        <translation>Quitter QGIS</translation>
41357    </message>
41358    <message>
41359        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16176"/>
41360        <source>Do you really want to quit QGIS?</source>
41361        <translation>Voulez-vous vraiment quitter QGIS ?</translation>
41362    </message>
41363    <message>
41364        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16221"/>
41365        <source>New profile name</source>
41366        <translation>Nouveau nom de profil</translation>
41367    </message>
41368    <message>
41369        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16238"/>
41370        <source>Task complete</source>
41371        <translation>Tâche complète</translation>
41372    </message>
41373    <message>
41374        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16374"/>
41375        <source>Project file is older</source>
41376        <translation>Le fichier projet est plus vieux</translation>
41377    </message>
41378    <message>
41379        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16932"/>
41380        <source> Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
41381        <translation>Veuillez vérifier le &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt; message du journal de bord &lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.</translation>
41382    </message>
41383    <message>
41384        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16836"/>
41385        <source>Warning</source>
41386        <translation>Attention</translation>
41387    </message>
41388    <message>
41389        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16837"/>
41390        <source>This layer doesn&apos;t have a properties dialog.</source>
41391        <translation>Cette couche n&apos;a pas de fenêtre de propriétés.</translation>
41392    </message>
41393    <message>
41394        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="16904"/>
41395        <source>Proxy authentication required</source>
41396        <translation>Identification proxy requise</translation>
41397    </message>
41398    <message>
41399        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7562"/>
41400        <source>Failed to run Python script:</source>
41401        <translation>Echec de l&apos;exécution du script Python:</translation>
41402    </message>
41403    <message>
41404        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="9468"/>
41405        <source>The current layer has no selected features</source>
41406        <translation>La couche active n&apos;a pas d&apos;entité sélectionnée</translation>
41407    </message>
41408    <message>
41409        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4000"/>
41410        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4014"/>
41411        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
41412        <translation>Rotation actuelle de la carte dans le sens horaire en degrés</translation>
41413    </message>
41414    <message>
41415        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="4049"/>
41416        <source>Messages</source>
41417        <translation>Messages</translation>
41418    </message>
41419    <message>
41420        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="7471"/>
41421        <source>Error loading layer definition</source>
41422        <translation>Erreur dans le chargement de la définition de la couche</translation>
41423    </message>
41424</context>
41425<context>
41426    <name>QgisAppInterface</name>
41427    <message>
41428        <location filename="../src/app/qgisappinterface.cpp" line="788"/>
41429        <source>Attributes changed</source>
41430        <translation>Attributs modifiés</translation>
41431    </message>
41432</context>
41433<context>
41434    <name>QgisCustomWidgets</name>
41435    <message>
41436        <location filename="../src/customwidgets/qgiscustomwidgets.h" line="36"/>
41437        <source>QGIS custom widgets</source>
41438        <translation>Outils QGIS personnalisés</translation>
41439    </message>
41440</context>
41441<context>
41442    <name>Qgs25DRendererWidget</name>
41443    <message>
41444        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="35"/>
41445        <source>The 2.5D renderer only can be used with polygon layers.
41446&apos;%1&apos; is not a polygon layer and cannot be rendered in 2.5D.</source>
41447        <translation>Le moteur de rendu 2.5D ne peut être utilisé que sur les couches de polygones.
41448&apos;%1&apos; n&apos;est pas une couche de polygone et ne peut pas être rendue en 2.5D.</translation>
41449    </message>
41450    <message>
41451        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="46"/>
41452        <source>Select Wall Color</source>
41453        <translation>Sélectionner la couleur du mur</translation>
41454    </message>
41455    <message>
41456        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="49"/>
41457        <source>Select Roof Color</source>
41458        <translation>Sélectionnez une couleur de toit</translation>
41459    </message>
41460    <message>
41461        <location filename="../src/gui/symbology/qgs25drendererwidget.cpp" line="52"/>
41462        <source>Select Shadow Color</source>
41463        <translation>Sélectionner la couleur de l&apos;ombre</translation>
41464    </message>
41465</context>
41466<context>
41467    <name>Qgs25DRendererWidgetBase</name>
41468    <message>
41469        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41470        <source>Height</source>
41471        <translation>Hauteur</translation>
41472    </message>
41473    <message>
41474        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41475        <source>Angle</source>
41476        <translation>Angle</translation>
41477    </message>
41478    <message>
41479        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41480        <source>Advanced Configuration</source>
41481        <translation>Configuration avancée</translation>
41482    </message>
41483    <message>
41484        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41485        <source>…</source>
41486        <translation>…</translation>
41487    </message>
41488    <message>
41489        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41490        <source>Roof color</source>
41491        <translation>Couleur de toit</translation>
41492    </message>
41493    <message>
41494        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41495        <source>Wall color</source>
41496        <translation>Couleur de mur</translation>
41497    </message>
41498    <message>
41499        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41500        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Walls will have a different color based on their aspect to make them appear to differently reflect the solar radiation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this option is enabled, make sure that &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;is disabled on the rendering tab or some colors may be wrong at small scales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41501        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les murs auront une couleur différente basée sur leur orientation pour donner l&apos;impression qu&apos;il renvoient les radiations solaires différemment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si cette option est activée, assurez-vous que l&apos;option &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;simplification &lt;/span&gt;est désactivée dans le panneau de rendu sinon certaines couleurs pourront être fausses pour les petites échelles.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41502    </message>
41503    <message>
41504        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41505        <source>Shade walls based on aspect</source>
41506        <translation>Ombrager les murs en se basant sur leur orientation</translation>
41507    </message>
41508    <message>
41509        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41510        <source>Shadow</source>
41511        <translation>Ombre</translation>
41512    </message>
41513    <message>
41514        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41515        <source>Color</source>
41516        <translation>Couleur</translation>
41517    </message>
41518    <message>
41519        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41520        <source>Size</source>
41521        <translation>Taille</translation>
41522    </message>
41523    <message>
41524        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41525        <source>°</source>
41526        <translation>°</translation>
41527    </message>
41528    <message>
41529        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgs25drendererwidgetbase.ui"/>
41530        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Advanced Styling&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;This page helps to configure the 2.5D effect as easily as possible with some basic parameters.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Once you have finished the basic styling, you can convert this to another renderer (single, categorized, graduated) and fine-tune the appearance to your liking.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Overlay problems&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Features are rendered based on their distance to the camera. It is sometimes possible that parts of a feature are in front of another feature by mistake. This happens if any part of the overlapped feature is closer to the camera than the overlapping feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In such cases you can avoid rendering problems by cutting the feature in front into smaller pieces.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
41531        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Style Avancé&lt;/span&gt;&lt;br/&gt;Cette page permet de configurer facilement l&apos;effet 2.5D à l&apos;aide de paramètres de base.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Une fois que vous avez terminé de configurer le style de base, vous pouvez le convertir en utilisant un autre moteur de rendu (simple, catégorisé, gradué) et paramétrer finement l&apos;apparence selon votre envie.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Problèmes de recouvrement&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les entités sont dessinées selon leur distance par rapport à la caméra. Il est possible que certaines parties d&apos;une entité soient situées au dessus d&apos;une autre entité par erreur. Cela se produit si l&apos;entité est plus proche de la caméra que l&apos;entité qui la recouvre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dans de tels cas, vous pouvez éviter les problèmes de rendu en coupant l&apos;entité située devant en plusieurs parties plus petites.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
41532    </message>
41533</context>
41534<context>
41535    <name>Qgs3DAlgorithms</name>
41536    <message>
41537        <location filename="../src/3d/processing/qgs3dalgorithms.cpp" line="50"/>
41538        <source>QGIS (3D)</source>
41539        <translation>QGIS (3D)</translation>
41540    </message>
41541</context>
41542<context>
41543    <name>Qgs3DAnimationExportDialog</name>
41544    <message>
41545        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationexportdialog.cpp" line="54"/>
41546        <source>Select directory for 3D animation frames</source>
41547        <translation>Sélectionner le répertoire pour les cadres d&apos;animations 3D</translation>
41548    </message>
41549</context>
41550<context>
41551    <name>Qgs3DAnimationWidget</name>
41552    <message>
41553        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="44"/>
41554        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="81"/>
41555        <source>&lt;none&gt;</source>
41556        <translation>&lt;none&gt;</translation>
41557    </message>
41558    <message>
41559        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41560        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="224"/>
41561        <source>Export Animation</source>
41562        <translation>Exporter l&apos;animation</translation>
41563    </message>
41564    <message>
41565        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="191"/>
41566        <source>Unable to export 3D animation</source>
41567        <translation>Impossible d&apos;exporter l&apos;animation 3D</translation>
41568    </message>
41569    <message>
41570        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41571        <source>Exporting frames...</source>
41572        <translation>Exporter les images…</translation>
41573    </message>
41574    <message>
41575        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="198"/>
41576        <source>Abort</source>
41577        <translation>Annuler</translation>
41578    </message>
41579    <message>
41580        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41581        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41582        <source>Keyframe time</source>
41583        <translation>Temps de l&apos;image clé</translation>
41584    </message>
41585    <message>
41586        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="289"/>
41587        <source>Keyframe time [seconds]:</source>
41588        <translation>Temps de l&apos;image clé [secondes] :</translation>
41589    </message>
41590    <message>
41591        <location filename="../src/app/3d/qgs3danimationwidget.cpp" line="298"/>
41592        <source>There is already a keyframe at the given time</source>
41593        <translation>Il y a déjà une image clé au temps donné</translation>
41594    </message>
41595</context>
41596<context>
41597    <name>Qgs3DMapCanvasDockWidget</name>
41598    <message>
41599        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="68"/>
41600        <source>Zoom Full</source>
41601        <translation>Zoom intégral</translation>
41602    </message>
41603    <message>
41604        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="103"/>
41605        <source>Save as Image…</source>
41606        <translation>Enregistrer comme image…</translation>
41607    </message>
41608    <message>
41609        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="157"/>
41610        <source>Configure…</source>
41611        <translation>Configurer…</translation>
41612    </message>
41613    <message>
41614        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="99"/>
41615        <source>Animations</source>
41616        <translation>Animations</translation>
41617    </message>
41618    <message>
41619        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="64"/>
41620        <source>Camera Control</source>
41621        <translation>Contrôle de la caméra</translation>
41622    </message>
41623    <message>
41624        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="72"/>
41625        <source>Toggle On-Screen Navigation</source>
41626        <translation>Basculer la navigation à l&apos;écran</translation>
41627    </message>
41628    <message>
41629        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="83"/>
41630        <source>Identify</source>
41631        <translation>Identifier</translation>
41632    </message>
41633    <message>
41634        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="87"/>
41635        <source>Measurement Line</source>
41636        <translation>Ligne de mesure</translation>
41637    </message>
41638    <message>
41639        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="106"/>
41640        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="383"/>
41641        <source>Export 3D Scene</source>
41642        <translation type="unfinished"/>
41643    </message>
41644    <message>
41645        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="117"/>
41646        <source>Set View Theme</source>
41647        <translation>Configurer le thème de la vue</translation>
41648    </message>
41649    <message>
41650        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="129"/>
41651        <source>Options</source>
41652        <translation>Options</translation>
41653    </message>
41654    <message>
41655        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="136"/>
41656        <source>Show Shadows</source>
41657        <translation>Montrer les ombres</translation>
41658    </message>
41659    <message>
41660        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="146"/>
41661        <source>Show Eye Dome Lighting</source>
41662        <translation type="unfinished"/>
41663    </message>
41664    <message>
41665        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41666        <source>Save as Image</source>
41667        <translation>Enregistrer comme image</translation>
41668    </message>
41669    <message>
41670        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="167"/>
41671        <source>Successfully saved the 3D map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
41672        <translation>Carte 3D sauvegardée avec succès à &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
41673    </message>
41674    <message>
41675        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="221"/>
41676        <source>Choose a file name to save the 3D map canvas to an image</source>
41677        <translation>Choisissez un nom de fichier pour enregistrer le canvas de la carte 3D au format  image</translation>
41678    </message>
41679    <message>
41680        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="317"/>
41681        <source>3D Configuration</source>
41682        <translation>Configuration 3D</translation>
41683    </message>
41684    <message>
41685        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="419"/>
41686        <source>Loading %1 tiles</source>
41687        <translation>Chargement de %1 tuiles</translation>
41688    </message>
41689    <message>
41690        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapcanvasdockwidget.cpp" line="441"/>
41691        <source>(none)</source>
41692        <translation>(aucun)</translation>
41693    </message>
41694</context>
41695<context>
41696    <name>Qgs3DMapConfigWidget</name>
41697    <message>
41698        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="55"/>
41699        <source>Terrain Based</source>
41700        <translation type="unfinished"/>
41701    </message>
41702    <message>
41703        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="56"/>
41704        <source>Walk Mode (First Person)</source>
41705        <translation>Mode Marche (Première Personne)</translation>
41706    </message>
41707    <message>
41708        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="76"/>
41709        <source>Perspective Projection</source>
41710        <translation>Projection en perspective</translation>
41711    </message>
41712    <message>
41713        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="77"/>
41714        <source>Orthogonal Projection</source>
41715        <translation>Projection orthogonale</translation>
41716    </message>
41717    <message>
41718        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="100"/>
41719        <source>Flat Terrain</source>
41720        <translation>Terrain plat</translation>
41721    </message>
41722    <message>
41723        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="101"/>
41724        <source>DEM (Raster Layer)</source>
41725        <translation>MNT (couche Raster)</translation>
41726    </message>
41727    <message>
41728        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="102"/>
41729        <source>Online</source>
41730        <translation>En ligne</translation>
41731    </message>
41732    <message>
41733        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="103"/>
41734        <source>Mesh</source>
41735        <translation>Mesh</translation>
41736    </message>
41737    <message>
41738        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="194"/>
41739        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="199"/>
41740        <source>Top Left</source>
41741        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
41742    </message>
41743    <message>
41744        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="195"/>
41745        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="200"/>
41746        <source>Top Right</source>
41747        <translation>Coin supérieur droit</translation>
41748    </message>
41749    <message>
41750        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="196"/>
41751        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="201"/>
41752        <source>Bottom Left</source>
41753        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
41754    </message>
41755    <message>
41756        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="197"/>
41757        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="202"/>
41758        <source>Bottom Right</source>
41759        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
41760    </message>
41761    <message>
41762        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="455"/>
41763        <source>An elevation layer must be selected for a DEM terrain</source>
41764        <translation type="unfinished"/>
41765    </message>
41766    <message>
41767        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="463"/>
41768        <source>An elevation layer must be selected for a mesh terrain</source>
41769        <translation type="unfinished"/>
41770    </message>
41771    <message>
41772        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmapconfigwidget.cpp" line="474"/>
41773        <source>No lights exist in the scene</source>
41774        <translation>Aucune lumière n&apos;est définie dans la scène</translation>
41775    </message>
41776</context>
41777<context>
41778    <name>Qgs3DMapScene</name>
41779    <message>
41780        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1100"/>
41781        <source>The following layers were not exported:</source>
41782        <translation>Les couches suivantes n&apos;ont pas été exportées :</translation>
41783    </message>
41784    <message>
41785        <location filename="../src/3d/qgs3dmapscene.cpp" line="1103"/>
41786        <source>3D exporter warning</source>
41787        <translation>Avertissement de l&apos;export 3D</translation>
41788    </message>
41789</context>
41790<context>
41791    <name>Qgs3DMapToolIdentify</name>
41792    <message>
41793        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmaptoolidentify.cpp" line="189"/>
41794        <source>Distance to camera</source>
41795        <translation>Distance à la caméra</translation>
41796    </message>
41797</context>
41798<context>
41799    <name>Qgs3DMeasureDialog</name>
41800    <message>
41801        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="33"/>
41802        <source> 3D Measurement Tool</source>
41803        <translation>Outil de mesure 3D</translation>
41804    </message>
41805    <message>
41806        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="36"/>
41807        <source>&amp;New</source>
41808        <translation>&amp;Nouveau</translation>
41809    </message>
41810    <message>
41811        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="49"/>
41812        <source>Total 3D Distance</source>
41813        <translation>Distance 3D totale</translation>
41814    </message>
41815    <message>
41816        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="53"/>
41817        <source>&amp;Configuration</source>
41818        <translation>&amp;Configuration</translation>
41819    </message>
41820    <message>
41821        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="134"/>
41822        <source>map units</source>
41823        <translation>unités de carte</translation>
41824    </message>
41825    <message>
41826        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="218"/>
41827        <source>Horizontal Distance</source>
41828        <translation>Distance horizontale</translation>
41829    </message>
41830    <message>
41831        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="219"/>
41832        <source>Vertical Distance</source>
41833        <translation>Distance verticale</translation>
41834    </message>
41835    <message>
41836        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmeasuredialog.cpp" line="220"/>
41837        <source>3D Distance</source>
41838        <translation>Distance 3D</translation>
41839    </message>
41840</context>
41841<context>
41842    <name>Qgs3DModelSourceLineEdit</name>
41843    <message>
41844        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="26"/>
41845        <source>All files</source>
41846        <translation>Tous les fichiers</translation>
41847    </message>
41848    <message>
41849        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="31"/>
41850        <source>Select 3D Model File</source>
41851        <translation>Sélectionner le fichier de modèle 3D</translation>
41852    </message>
41853    <message>
41854        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="36"/>
41855        <source>3D Model From URL</source>
41856        <translation>Modèle 3D depuis l&apos;URL</translation>
41857    </message>
41858    <message>
41859        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="41"/>
41860        <source>Enter 3D Model URL</source>
41861        <translation>Entrer l&apos;URL du modèle 3D</translation>
41862    </message>
41863    <message>
41864        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="46"/>
41865        <source>Embed 3D Model File</source>
41866        <translation>Encapsuler le fichier de modèle 3D</translation>
41867    </message>
41868    <message>
41869        <location filename="../src/app/3d/qgs3dmodelsourcelineedit.cpp" line="51"/>
41870        <source>Extract 3D Model File</source>
41871        <translation>Extraire le fichier de modèle 3D</translation>
41872    </message>
41873</context>
41874<context>
41875    <name>Qgs3DNavigationWidget</name>
41876    <message>
41877        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="40"/>
41878        <source>Zoom In</source>
41879        <translation>Zoom +</translation>
41880    </message>
41881    <message>
41882        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="57"/>
41883        <source>Zoom Out</source>
41884        <translation>Zoom -</translation>
41885    </message>
41886    <message>
41887        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="74"/>
41888        <source>Tilt Up</source>
41889        <translation>Incliner vers le haut</translation>
41890    </message>
41891    <message>
41892        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="91"/>
41893        <source>Tilt Down</source>
41894        <translation>Incliner vers le bas</translation>
41895    </message>
41896    <message>
41897        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="109"/>
41898        <source>Rotate view</source>
41899        <translation>Pivoter la vue</translation>
41900    </message>
41901    <message>
41902        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="125"/>
41903        <source>Move up</source>
41904        <translation>Monter</translation>
41905    </message>
41906    <message>
41907        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="142"/>
41908        <source>Move right</source>
41909        <translation>Déplacer à droite</translation>
41910    </message>
41911    <message>
41912        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="159"/>
41913        <source>Move down</source>
41914        <translation>Descendre</translation>
41915    </message>
41916    <message>
41917        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="176"/>
41918        <source>Move left</source>
41919        <translation>Déplacer à gauche</translation>
41920    </message>
41921    <message>
41922        <location filename="../src/app/3d/qgs3dnavigationwidget.cpp" line="226"/>
41923        <source>Show camera info (for debugging)</source>
41924        <translation type="unfinished"/>
41925    </message>
41926</context>
41927<context>
41928    <name>Qgs3DOptionsBase</name>
41929    <message>
41930        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41931        <source>3D Options</source>
41932        <translation>Options 3D</translation>
41933    </message>
41934    <message>
41935        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41936        <source>Default Camera Settings</source>
41937        <translation>Paramètres de la caméra par défaut</translation>
41938    </message>
41939    <message>
41940        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41941        <source>°</source>
41942        <translation>°</translation>
41943    </message>
41944    <message>
41945        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41946        <source>Projection type</source>
41947        <translation>Type de projection</translation>
41948    </message>
41949    <message>
41950        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41951        <source>Field of View</source>
41952        <translation>Champ de vision</translation>
41953    </message>
41954    <message>
41955        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41956        <source>Navigation mode</source>
41957        <translation>Mode de navigation</translation>
41958    </message>
41959    <message>
41960        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41961        <source>Movement speed</source>
41962        <translation>Vitesse de mouvement</translation>
41963    </message>
41964    <message>
41965        <location filename="../src/ui/3d/qgs3doptionsbase.ui"/>
41966        <source>Invert vertical axis</source>
41967        <translation>Inverser l&apos;axe vertical</translation>
41968    </message>
41969</context>
41970<context>
41971    <name>Qgs3DOptionsFactory</name>
41972    <message>
41973        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="77"/>
41974        <source>3D</source>
41975        <translation>3D</translation>
41976    </message>
41977</context>
41978<context>
41979    <name>Qgs3DOptionsWidget</name>
41980    <message>
41981        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="35"/>
41982        <source>Terrain Based</source>
41983        <translation type="unfinished"/>
41984    </message>
41985    <message>
41986        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="36"/>
41987        <source>Walk Mode (First Person)</source>
41988        <translation>Mode Marche (Première Personne)</translation>
41989    </message>
41990    <message>
41991        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="38"/>
41992        <source>Perspective Projection</source>
41993        <translation>Projection en perspective</translation>
41994    </message>
41995    <message>
41996        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="39"/>
41997        <source>Orthogonal Projection</source>
41998        <translation>Projection orthogonale</translation>
41999    </message>
42000    <message>
42001        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="41"/>
42002        <source>Never</source>
42003        <translation>Jamais</translation>
42004    </message>
42005    <message>
42006        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="42"/>
42007        <source>Only When Dragging</source>
42008        <translation type="unfinished"/>
42009    </message>
42010    <message>
42011        <location filename="../src/app/3d/qgs3doptions.cpp" line="43"/>
42012        <source>Always</source>
42013        <translation>Toujours</translation>
42014    </message>
42015</context>
42016<context>
42017    <name>Qgs3DRendererRulePropsWidget</name>
42018    <message>
42019        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42020        <source>Rule Properties</source>
42021        <translation>Propriétés de la règle</translation>
42022    </message>
42023    <message>
42024        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42025        <source>Description</source>
42026        <translation>Description</translation>
42027    </message>
42028    <message>
42029        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42030        <source>Filter</source>
42031        <translation>Filtre</translation>
42032    </message>
42033    <message>
42034        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42035        <source>Else</source>
42036        <translation>Sinon</translation>
42037    </message>
42038    <message>
42039        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42040        <source>Catch-all for other features</source>
42041        <translation>Capturer toutes les autres entités</translation>
42042    </message>
42043    <message>
42044        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42045        <source>Test</source>
42046        <translation>Test</translation>
42047    </message>
42048    <message>
42049        <location filename="../src/ui/3d/qgs3drendererrulepropswidget.ui"/>
42050        <source>Symbol</source>
42051        <translation>Symbole</translation>
42052    </message>
42053    <message>
42054        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42055        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="609"/>
42056        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42057        <source>Test Filter</source>
42058        <translation>Test du filtre</translation>
42059    </message>
42060    <message>
42061        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="601"/>
42062        <source>Filter expression parsing error:
42063</source>
42064        <translation>Erreur d&apos;analyse du filtre d&apos;expression :
42065</translation>
42066    </message>
42067    <message numerus="yes">
42068        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="632"/>
42069        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
42070        <comment>number of filtered features</comment>
42071        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
42072    </message>
42073</context>
42074<context>
42075    <name>Qgs3DSymbolDialog</name>
42076    <message>
42077        <location filename="../src/gui/qgs3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
42078        <source>3D Symbol</source>
42079        <translation>Symbole 3D</translation>
42080    </message>
42081</context>
42082<context>
42083    <name>QgsAbout</name>
42084    <message>
42085        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42086        <source>About</source>
42087        <translation>À propos</translation>
42088    </message>
42089    <message>
42090        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42091        <source>About QGIS</source>
42092        <translation>À propos de QGIS</translation>
42093    </message>
42094    <message>
42095        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42096        <source>License</source>
42097        <translation>Licence</translation>
42098    </message>
42099    <message>
42100        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42101        <source>QGIS is licensed under the GNU General Public License</source>
42102        <translation>QGIS est sous licence GNU General Public License</translation>
42103    </message>
42104    <message>
42105        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42106        <source>QGIS Home Page</source>
42107        <translation>Site officiel de QGIS</translation>
42108    </message>
42109    <message>
42110        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42111        <source>about:blank</source>
42112        <translation>about:blank</translation>
42113    </message>
42114    <message>
42115        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42116        <source>What&apos;s New</source>
42117        <translation>Quoi de neuf</translation>
42118    </message>
42119    <message>
42120        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42121        <source>Providers</source>
42122        <translation>Fournisseurs de services</translation>
42123    </message>
42124    <message>
42125        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42126        <source>Developers</source>
42127        <translation>Développeurs</translation>
42128    </message>
42129    <message>
42130        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42131        <source>Contributors</source>
42132        <translation>Contributeurs</translation>
42133    </message>
42134    <message>
42135        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42136        <source>Translators</source>
42137        <translation>Traducteurs</translation>
42138    </message>
42139    <message>
42140        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42141        <source>Donors</source>
42142        <translation>Donateurs</translation>
42143    </message>
42144    <message>
42145        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="137"/>
42146        <source>&lt;p&gt;For a list of individuals and institutions who have contributed money to fund QGIS development and other project costs see &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
42147        <translation>&lt;p&gt;Pour avoir une liste des personnes et des établissements qui ont soutenu financièrement le développement de QGIS et d&apos;autres coûts du projet, voir &lt;a href=&quot;https://qgis.org/en/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&quot;&gt;https://qgis.org/fr/site/about/sustaining_members.html#list-of-donors&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
42148    </message>
42149    <message>
42150        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="232"/>
42151        <source>Available QGIS Data Provider Plugins</source>
42152        <translation>Extensions de fournisseurs de données disponibles pour QGIS</translation>
42153    </message>
42154    <message>
42155        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="234"/>
42156        <source>Available QGIS Authentication Method Plugins</source>
42157        <translation>Extensions d&apos;authentification QGIS disponibles</translation>
42158    </message>
42159    <message>
42160        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="237"/>
42161        <source>Available Qt Database Plugins</source>
42162        <translation>Extensions de base de données disponibles pour QGIS</translation>
42163    </message>
42164    <message>
42165        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="243"/>
42166        <source>Available Qt Image Plugins</source>
42167        <translation>Extensions d&apos;images disponibles via Qt pour QGIS</translation>
42168    </message>
42169    <message>
42170        <location filename="../src/app/qgsabout.cpp" line="244"/>
42171        <source>Qt Image Plugin Search Paths &lt;br&gt;</source>
42172        <translation>Chemins vers l&apos;extension Qt Image &lt;br&gt;</translation>
42173    </message>
42174    <message>
42175        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42176        <source>Developers Map</source>
42177        <translation>Carte des développeurs</translation>
42178    </message>
42179    <message>
42180        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42181        <source>https://www.gnu.org/licenses</source>
42182        <translation>https://www.gnu.org/licenses</translation>
42183    </message>
42184    <message>
42185        <location filename="../src/ui/qgsabout.ui"/>
42186        <source>Join our User Mailing List</source>
42187        <translation>Rejoignez notre liste de diffusion des utilisateurs</translation>
42188    </message>
42189</context>
42190<context>
42191    <name>QgsAbstractDataSourceWidget</name>
42192    <message>
42193        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="50"/>
42194        <source>&amp;Add</source>
42195        <translation>&amp;Ajouter</translation>
42196    </message>
42197    <message>
42198        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="51"/>
42199        <source>Add selected layers to map</source>
42200        <translation>Ajouter les couches sélectionnées à la carte</translation>
42201    </message>
42202    <message>
42203        <location filename="../src/gui/qgsabstractdatasourcewidget.cpp" line="57"/>
42204        <source>Close this dialog without adding any layer</source>
42205        <translation>Fermer cette boîte de dialogue sans ajouter de couche</translation>
42206    </message>
42207</context>
42208<context>
42209    <name>QgsAbstractFileContentSourceLineEdit</name>
42210    <message>
42211        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="52"/>
42212        <source>Select File…</source>
42213        <translation>Sélectionner un fichier…</translation>
42214    </message>
42215    <message>
42216        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="56"/>
42217        <source>Embed File…</source>
42218        <translation>Encapsuler le fichier…</translation>
42219    </message>
42220    <message>
42221        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="60"/>
42222        <source>Extract Embedded File…</source>
42223        <translation>Extraire un fichier intégré…</translation>
42224    </message>
42225    <message>
42226        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="69"/>
42227        <source>From URL…</source>
42228        <translation>Depuis une URL…</translation>
42229    </message>
42230    <message>
42231        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="127"/>
42232        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="208"/>
42233        <source>Embedded file</source>
42234        <translation>Fichier intégré</translation>
42235    </message>
42236    <message>
42237        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="240"/>
42238        <source>Successfully extracted file to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
42239        <translation>Fichier extrait avec succès de &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
42240    </message>
42241</context>
42242<context>
42243    <name>QgsAbstractRelationEditorWidget</name>
42244    <message>
42245        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42246        <source>Really delete entry?</source>
42247        <translation>Voulez-vous vraiment effacer l&apos;entrée?</translation>
42248    </message>
42249    <message>
42250        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="313"/>
42251        <source>The entry on %1 is still linked to %2 features on %3. Do you want to delete it?</source>
42252        <translation>La saisie de %1 est toujours liée aux entités %2 sur %3 . Voulez-vous l&apos;effacer ?</translation>
42253    </message>
42254    <message>
42255        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="315"/>
42256        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="325"/>
42257        <source>Delete</source>
42258        <translation>Supprimer</translation>
42259    </message>
42260    <message>
42261        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42262        <source>Really delete entries?</source>
42263        <translation>Voulez-vous vraiment effacer les entrées?</translation>
42264    </message>
42265    <message>
42266        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="323"/>
42267        <source>The %1 entries on %2 are still linked to %3 features on %4. Do you want to delete them?</source>
42268        <translation>La saisie %1 sur %2 est toujours liée aux entités %3 sur %4. Voulez-vous l&apos;effacer ?</translation>
42269    </message>
42270    <message>
42271        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
42272        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
42273        <translation>%1 entité(s) sur la couche &quot;%2&quot;, </translation>
42274    </message>
42275    <message>
42276        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="351"/>
42277        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
42278        <translation>Supprimer au moins %1 entité(s) dans les autres couche(s)</translation>
42279    </message>
42280    <message>
42281        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="352"/>
42282        <source>Delete %1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, %3 as well
42283and all of its other descendants.
42284Delete these features?</source>
42285        <translation>Supprimer %1 entité(s) de la couche &quot;%2&quot;, %3 également
42286et tous ses autres descendants.
42287Supprimer ces entités ?</translation>
42288    </message>
42289    <message>
42290        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="369"/>
42291        <source>%1 on layer %2. </source>
42292        <translation>%1 de la couche %2</translation>
42293    </message>
42294    <message>
42295        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="372"/>
42296        <source>%1 features deleted: %2</source>
42297        <translation>%1 entités effacées: %2</translation>
42298    </message>
42299    <message>
42300        <location filename="../src/gui/qgsabstractrelationeditorwidget.cpp" line="399"/>
42301        <source>Link existing child features for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
42302        <translation>Relier l&apos;entité enfant existante au parent %1 &quot;%2&quot;</translation>
42303    </message>
42304</context>
42305<context>
42306    <name>QgsActionLocatorFilter</name>
42307    <message>
42308        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.h" line="39"/>
42309        <source>Actions</source>
42310        <translation>Actions</translation>
42311    </message>
42312    <message>
42313        <location filename="../src/app/locator/qgsactionlocatorfilter.cpp" line="100"/>
42314        <source>Active</source>
42315        <translation>Active</translation>
42316    </message>
42317</context>
42318<context>
42319    <name>QgsActionMenu</name>
42320    <message>
42321        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="44"/>
42322        <source>&amp;Actions</source>
42323        <translation>&amp;Actions</translation>
42324    </message>
42325    <message>
42326        <location filename="../src/gui/qgsactionmenu.cpp" line="138"/>
42327        <source>Not supported on your platform</source>
42328        <translation>Non supporté sur votre plateforme</translation>
42329    </message>
42330</context>
42331<context>
42332    <name>QgsActionScopeRegistry</name>
42333    <message>
42334        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42335        <source>Canvas</source>
42336        <translation>Canevas</translation>
42337    </message>
42338    <message>
42339        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="28"/>
42340        <source>Available for the action map tool on the canvas.</source>
42341        <translation>Disponible pour l&apos;outil de carte action sur le canevas de carte.</translation>
42342    </message>
42343    <message>
42344        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42345        <source>Available for individual fields. For example in the attribute table.</source>
42346        <translation>Disponible pout les champs individuels. Par exemple dans la table attributaire.</translation>
42347    </message>
42348    <message>
42349        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="35"/>
42350        <source>Field</source>
42351        <translation>Champ</translation>
42352    </message>
42353    <message>
42354        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42355        <source>Feature</source>
42356        <translation>Entité</translation>
42357    </message>
42358    <message>
42359        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42360        <source>Layer</source>
42361        <translation>Couche</translation>
42362    </message>
42363    <message>
42364        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="36"/>
42365        <source>Available for individual features. For example on feature forms or per row in the attribute table.</source>
42366        <translation>Disponible pour les entités individuelles. Par exemple dans les formulaires d&apos;entités ou par ligne dans la table attributaire.</translation>
42367    </message>
42368    <message>
42369        <location filename="../src/core/qgsactionscoperegistry.cpp" line="37"/>
42370        <source>Available as layer global action. For example on top of the attribute table.</source>
42371        <translation>Disponible en tant qu&apos;action globale d&apos;une couche. Par exemple en haut de la table attributaire.</translation>
42372    </message>
42373</context>
42374<context>
42375    <name>QgsActiveLayerFeaturesLocatorFilter</name>
42376    <message>
42377        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.h" line="35"/>
42378        <source>Active Layer Features</source>
42379        <translation>Entités de la couche active</translation>
42380    </message>
42381    <message>
42382        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="177"/>
42383        <source>Limit the search to the field &apos;%1&apos;</source>
42384        <translation>Limiter la recherche au champ &apos;%1&apos;</translation>
42385    </message>
42386    <message>
42387        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="208"/>
42388        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="263"/>
42389        <source>Open form…</source>
42390        <translation>Ouvrir le formulaire…</translation>
42391    </message>
42392    <message>
42393        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="298"/>
42394        <source>Attributes changed</source>
42395        <translation>Attributs modifiés</translation>
42396    </message>
42397    <message>
42398        <location filename="../src/app/locator/qgsactivelayerfeatureslocatorfilter.cpp" line="337"/>
42399        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
42400        <translation>Nombre &amp;Maximum de résultats :</translation>
42401    </message>
42402</context>
42403<context>
42404    <name>QgsAddAttrDialog</name>
42405    <message>
42406        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="113"/>
42407        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="119"/>
42408        <source>Add Field</source>
42409        <translation>Ajouter un champ</translation>
42410    </message>
42411    <message>
42412        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="114"/>
42413        <source>Invalid field name. This field name is reserved and cannot be used.</source>
42414        <translation>Nom de champ invalide. Ce nom est réservé et ne peut être utilisé.</translation>
42415    </message>
42416    <message>
42417        <location filename="../src/gui/qgsaddattrdialog.cpp" line="120"/>
42418        <source>No name specified. Please specify a name to create a new field.</source>
42419        <translation>Aucun nom spécifié. Veuillez spécifier un nom pour créer un nouveau champ.</translation>
42420    </message>
42421</context>
42422<context>
42423    <name>QgsAddAttrDialogBase</name>
42424    <message>
42425        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42426        <source>N&amp;ame</source>
42427        <translation>N&amp;om</translation>
42428    </message>
42429    <message>
42430        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42431        <source>Comment</source>
42432        <translation>Commentaire</translation>
42433    </message>
42434    <message>
42435        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42436        <source>Type</source>
42437        <translation>Type</translation>
42438    </message>
42439    <message>
42440        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42441        <source>Add Field</source>
42442        <translation>Ajouter un champ</translation>
42443    </message>
42444    <message>
42445        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42446        <source>Precision</source>
42447        <translation>Précision</translation>
42448    </message>
42449    <message>
42450        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42451        <source>Length</source>
42452        <translation>Longueur</translation>
42453    </message>
42454    <message>
42455        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42456        <source>Provider type</source>
42457        <translation>Type (fournisseur de données)</translation>
42458    </message>
42459    <message>
42460        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42461        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
42462        <translation>Nombre maximum de chiffres après la décimale. Par exemple, 123.45 nécessite une précision de 2.</translation>
42463    </message>
42464    <message>
42465        <location filename="../src/ui/qgsaddattrdialogbase.ui"/>
42466        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
42467        <translation>Longueur totale du champ (y compris le nombre de chiffres après la décimale pour les champs décimaux). &lt;br&gt;Par exemple, 123.45 nécessite un décimal de longueur  5 et 123456 un entier de longueur 6</translation>
42468    </message>
42469</context>
42470<context>
42471    <name>QgsAddTabOrGroup</name>
42472    <message>
42473        <location filename="../src/gui/qgsaddtaborgroup.cpp" line="63"/>
42474        <source>Add Container for %1</source>
42475        <translation>Ajouter un conteneur pour %1</translation>
42476    </message>
42477</context>
42478<context>
42479    <name>QgsAddTabOrGroupBase</name>
42480    <message>
42481        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42482        <source>as</source>
42483        <translation>en tant que</translation>
42484    </message>
42485    <message>
42486        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42487        <source>a tab</source>
42488        <translation>un onglet</translation>
42489    </message>
42490    <message>
42491        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42492        <source>a group in container</source>
42493        <translation>un groupe dans un conteneur</translation>
42494    </message>
42495    <message>
42496        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42497        <source>Number of columns</source>
42498        <translation>Nombre de colonnes</translation>
42499    </message>
42500    <message>
42501        <location filename="../src/ui/qgsaddtaborgroupbase.ui"/>
42502        <source>Create container</source>
42503        <translation>Créer un conteneur</translation>
42504    </message>
42505</context>
42506<context>
42507    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidget</name>
42508    <message>
42509        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="948"/>
42510        <source>Some constraints are incompatible. Resulting point might be incorrect.</source>
42511        <translation>Certaines contraintes sont incompatibles entre elles. Le point résultant peut être incorrect.</translation>
42512    </message>
42513    <message>
42514        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="131"/>
42515        <source>Do Not Snap to Common Angles</source>
42516        <translation>Ne pas s&apos;accrocher aux angles particuliers</translation>
42517    </message>
42518    <message>
42519        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="133"/>
42520        <source>%1, %2, %3, %4°…</source>
42521        <translation>%1, %2, %3, %4°…</translation>
42522    </message>
42523    <message>
42524        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="149"/>
42525        <source>Snap to common angles</source>
42526        <translation>Accrocher aux angles communs</translation>
42527    </message>
42528    <message>
42529        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42530        <source>Construction mode</source>
42531        <translation>Mode de construction</translation>
42532    </message>
42533    <message>
42534        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="154"/>
42535        <source>press c to toggle on/off</source>
42536        <translation>appuyer sur c pour inverser (dés)activer</translation>
42537    </message>
42538    <message>
42539        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42540        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42541        <source>Distance</source>
42542        <translation>Distance</translation>
42543    </message>
42544    <message>
42545        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="155"/>
42546        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1457"/>
42547        <source>press d for quick access</source>
42548        <translation>appuyer sur d pour un accès rapide</translation>
42549    </message>
42550    <message>
42551        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42552        <source>Lock distance</source>
42553        <translation>Figer la distance</translation>
42554    </message>
42555    <message>
42556        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="156"/>
42557        <source>press Ctrl + d for quick access</source>
42558        <translation>appuyer sur Ctrl + d pour un accès rapide</translation>
42559    </message>
42560    <message>
42561        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="157"/>
42562        <source>Continuously lock distance</source>
42563        <translation>Verrouille en continu la distance</translation>
42564    </message>
42565    <message>
42566        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42567        <source>Toggles relative angle to previous segment</source>
42568        <translation>Active l&apos;angle relatif au segment précédent</translation>
42569    </message>
42570    <message>
42571        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="159"/>
42572        <source>press Shift + a for quick access</source>
42573        <translation>appuyer sur Maj + d pour un accès rapide</translation>
42574    </message>
42575    <message>
42576        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42577        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42578        <source>Angle</source>
42579        <translation>Angle</translation>
42580    </message>
42581    <message>
42582        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="160"/>
42583        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1453"/>
42584        <source>press a for quick access</source>
42585        <translation>appuyer sur a pour un accès rapide</translation>
42586    </message>
42587    <message>
42588        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42589        <source>Lock angle</source>
42590        <translation>Figer l&apos;angle</translation>
42591    </message>
42592    <message>
42593        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="161"/>
42594        <source>press Ctrl + a for quick access</source>
42595        <translation>appuyer sur Ctrl + a pour un accès rapide</translation>
42596    </message>
42597    <message>
42598        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="162"/>
42599        <source>Continuously lock angle</source>
42600        <translation>Verrouille en continu l&apos;angle</translation>
42601    </message>
42602    <message>
42603        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42604        <source>Toggles relative x to previous node</source>
42605        <translation>Active le x relatif au nœud précédent</translation>
42606    </message>
42607    <message>
42608        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="164"/>
42609        <source>press Shift + x for quick access</source>
42610        <translation>appuyer sur Maj + x pour un accès rapide</translation>
42611    </message>
42612    <message>
42613        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42614        <source>X coordinate</source>
42615        <translation>Coordonnée X</translation>
42616    </message>
42617    <message>
42618        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="165"/>
42619        <source>press x for quick access</source>
42620        <translation>appuyer sur x pour un accès rapide</translation>
42621    </message>
42622    <message>
42623        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42624        <source>Lock x coordinate</source>
42625        <translation>Figer la coordonnée x</translation>
42626    </message>
42627    <message>
42628        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="166"/>
42629        <source>press Ctrl + x for quick access</source>
42630        <translation>appuyer sur Ctrl + x pour un accès rapide</translation>
42631    </message>
42632    <message>
42633        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="167"/>
42634        <source>Continuously lock x coordinate</source>
42635        <translation>Verrouille en continu la coordonnée x</translation>
42636    </message>
42637    <message>
42638        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42639        <source>Toggles relative y to previous node</source>
42640        <translation>Active le y relatif au nœud précédent</translation>
42641    </message>
42642    <message>
42643        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="169"/>
42644        <source>press Shift + y for quick access</source>
42645        <translation>appuyer sur Maj + y pour un accès rapide</translation>
42646    </message>
42647    <message>
42648        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42649        <source>Y coordinate</source>
42650        <translation>coordonnée Y</translation>
42651    </message>
42652    <message>
42653        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="170"/>
42654        <source>press y for quick access</source>
42655        <translation>appuyer sur y pour un accès rapide</translation>
42656    </message>
42657    <message>
42658        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42659        <source>Lock y coordinate</source>
42660        <translation>Figer la coordonnée y</translation>
42661    </message>
42662    <message>
42663        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="171"/>
42664        <source>press Ctrl + y for quick access</source>
42665        <translation>appuyer sur Ctrl + y pour un accès rapide</translation>
42666    </message>
42667    <message>
42668        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="172"/>
42669        <source>Continuously lock y coordinate</source>
42670        <translation>Verrouille en continu la coordonnée y</translation>
42671    </message>
42672    <message>
42673        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42674        <source>Toggles relative z to previous node</source>
42675        <translation>Active le z relatif au nœud précédent</translation>
42676    </message>
42677    <message>
42678        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="174"/>
42679        <source>press Shift + z for quick access</source>
42680        <translation>appuyer sur Maj + z pour un accès rapide</translation>
42681    </message>
42682    <message>
42683        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42684        <source>Z coordinate</source>
42685        <translation>Coordonnée Z</translation>
42686    </message>
42687    <message>
42688        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="175"/>
42689        <source>press z for quick access</source>
42690        <translation>appuyer sur z pour un accès rapide</translation>
42691    </message>
42692    <message>
42693        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42694        <source>Lock z coordinate</source>
42695        <translation>Figer la coordonnée z</translation>
42696    </message>
42697    <message>
42698        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="176"/>
42699        <source>press Ctrl + z for quick access</source>
42700        <translation>appuyer sur Ctrl + z pour un accès rapide</translation>
42701    </message>
42702    <message>
42703        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="177"/>
42704        <source>Continuously lock z coordinate</source>
42705        <translation>Verrouille en continu la coordonnée z</translation>
42706    </message>
42707    <message>
42708        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42709        <source>Toggles relative m to previous node</source>
42710        <translation>Active le m relatif au nœud précédent</translation>
42711    </message>
42712    <message>
42713        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="179"/>
42714        <source>press Shift + m for quick access</source>
42715        <translation>appuyer sur Maj + m pour un accès rapide</translation>
42716    </message>
42717    <message>
42718        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42719        <source>M coordinate</source>
42720        <translation>Coordonnée M</translation>
42721    </message>
42722    <message>
42723        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="180"/>
42724        <source>press m for quick access</source>
42725        <translation>appuyer sur m pour un accès rapide</translation>
42726    </message>
42727    <message>
42728        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42729        <source>Lock m coordinate</source>
42730        <translation>Figer la coordonnée m</translation>
42731    </message>
42732    <message>
42733        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="181"/>
42734        <source>press Ctrl + m for quick access</source>
42735        <translation>appuyer sur Ctrl + m pour un accès rapide</translation>
42736    </message>
42737    <message>
42738        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="182"/>
42739        <source>Continuously lock m coordinate</source>
42740        <translation>Verrouille en continu la coordonnée m</translation>
42741    </message>
42742    <message>
42743        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="787"/>
42744        <source>Snapping must be enabled to utilize perpendicular mode</source>
42745        <translation>L&apos;accrochage doit être activé pour pouvoir utiliser le mode perpendiculaire.</translation>
42746    </message>
42747    <message>
42748        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="788"/>
42749        <source>Snapping must be enabled to utilize parallel mode</source>
42750        <translation>L&apos;accrochage doit être activé pour pouvoir utiliser le mode parallèle.</translation>
42751    </message>
42752    <message>
42753        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42754        <source>Perpendicular</source>
42755        <translation>Perpendiculaire</translation>
42756    </message>
42757    <message>
42758        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="792"/>
42759        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42760        <source>press p to switch between perpendicular, parallel and normal mode</source>
42761        <translation>appuyer sur p pour basculer entre les modes perpendiculaire, parallèle et normal</translation>
42762    </message>
42763    <message>
42764        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="793"/>
42765        <source>Parallel</source>
42766        <translation>Parallèle</translation>
42767    </message>
42768    <message>
42769        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1440"/>
42770        <source>Angle constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42771        <translation type="unfinished"/>
42772    </message>
42773    <message>
42774        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1443"/>
42775        <source>Distance constraint cannot be used on geographic coordinates. Change the coordinates system in the project properties.</source>
42776        <translation type="unfinished"/>
42777    </message>
42778    <message>
42779        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1445"/>
42780        <source>Long</source>
42781        <translation type="unfinished"/>
42782    </message>
42783    <message>
42784        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1446"/>
42785        <source>Lat</source>
42786        <translation type="unfinished"/>
42787    </message>
42788    <message>
42789        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1459"/>
42790        <source>x</source>
42791        <translation>x</translation>
42792    </message>
42793    <message>
42794        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1460"/>
42795        <source>y</source>
42796        <translation>y</translation>
42797    </message>
42798    <message>
42799        <location filename="../src/gui/qgsadvanceddigitizingdockwidget.cpp" line="1484"/>
42800        <source>CAD tools are not enabled for the current map tool</source>
42801        <translation>Les outils CAD ne sont pas activés pour l&apos;outil actuellement sélectionné</translation>
42802    </message>
42803</context>
42804<context>
42805    <name>QgsAdvancedDigitizingDockWidgetBase</name>
42806    <message>
42807        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42808        <source>Advanced Digitizing</source>
42809        <translation>Numérisation avancée</translation>
42810    </message>
42811    <message>
42812        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42813        <source>Error</source>
42814        <translation>Erreur</translation>
42815    </message>
42816    <message>
42817        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42818        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enable advanced digitizing tools&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
42819        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Activer les outils de numérisation avancés&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
42820    </message>
42821    <message>
42822        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42823        <source>…</source>
42824        <translation>…</translation>
42825    </message>
42826    <message>
42827        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42828        <source>d</source>
42829        <translation>d</translation>
42830    </message>
42831    <message>
42832        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42833        <source>a</source>
42834        <translation>a</translation>
42835    </message>
42836    <message>
42837        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42838        <source>x</source>
42839        <translation>x</translation>
42840    </message>
42841    <message>
42842        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42843        <source>y</source>
42844        <translation>y</translation>
42845    </message>
42846    <message>
42847        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42848        <source>Toggle Floater</source>
42849        <translation>Active l&apos;affichage flottant</translation>
42850    </message>
42851    <message>
42852        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42853        <source>z</source>
42854        <translation>z</translation>
42855    </message>
42856    <message>
42857        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingdockwidgetbase.ui"/>
42858        <source>m</source>
42859        <translation>m</translation>
42860    </message>
42861</context>
42862<context>
42863    <name>QgsAdvancedDigitizingFloaterBase</name>
42864    <message>
42865        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42866        <source>d</source>
42867        <translation>d</translation>
42868    </message>
42869    <message>
42870        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42871        <source>a</source>
42872        <translation>a</translation>
42873    </message>
42874    <message>
42875        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42876        <source>x</source>
42877        <translation>x</translation>
42878    </message>
42879    <message>
42880        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42881        <source>-</source>
42882        <translation>-</translation>
42883    </message>
42884    <message>
42885        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42886        <source>y</source>
42887        <translation>y</translation>
42888    </message>
42889    <message>
42890        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42891        <source>z</source>
42892        <translation>z</translation>
42893    </message>
42894    <message>
42895        <location filename="../src/ui/qgsadvanceddigitizingfloaterbase.ui"/>
42896        <source>m</source>
42897        <translation>m</translation>
42898    </message>
42899</context>
42900<context>
42901    <name>QgsAdvancedSettingsWidgetBase</name>
42902    <message>
42903        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
42904        <source>Advanced Settings Editor</source>
42905        <translation>Éditeur avancé de paramètres</translation>
42906    </message>
42907    <message>
42908        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
42909        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Changes on this page are dangerous and can break your QGIS installation in various ways. Any change you make is applied immediately, without clicking the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;OK&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
42910        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les changements au sein de cette page sont dangereux et peuvent casser votre installation de QGIS. Tout changement est immédiatement appliqué sans avoir besoin de cliquer sur le bouton &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ok&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
42911    </message>
42912    <message>
42913        <location filename="../src/ui/qgsadvancedsettingswidget.ui"/>
42914        <source>I will be careful, I promise!</source>
42915        <translation>Je ferai attention, je le promets !</translation>
42916    </message>
42917</context>
42918<context>
42919    <name>QgsAfsProvider</name>
42920    <message>
42921        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="54"/>
42922        <source>Retrieve service definition</source>
42923        <translation>Retrouver la définition du service</translation>
42924    </message>
42925    <message>
42926        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="61"/>
42927        <source>getLayerInfo failed</source>
42928        <translation>Échec de getLayerInfo</translation>
42929    </message>
42930    <message>
42931        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="95"/>
42932        <source>Could not retrieve layer extent</source>
42933        <translation>Impossible de récupérer l&apos;emprise de la couche</translation>
42934    </message>
42935    <message>
42936        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="101"/>
42937        <source>Could not parse spatial reference</source>
42938        <translation>Impossible de gérer la référence spatiale</translation>
42939    </message>
42940    <message>
42941        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="197"/>
42942        <source>Failed to determine geometry type</source>
42943        <translation>Impossible de déterminer le type de géométrie</translation>
42944    </message>
42945    <message>
42946        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="227"/>
42947        <source>Retrieve object IDs</source>
42948        <translation>Retrouver les IDs des objets</translation>
42949    </message>
42950    <message>
42951        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="236"/>
42952        <source>getObjectIds failed: %1 - %2</source>
42953        <translation>Échec de getObjectsId: %1 - %2</translation>
42954    </message>
42955    <message>
42956        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="241"/>
42957        <source>Failed to determine objectIdFieldName and/or objectIds</source>
42958        <translation>Échec dans la détermination de objectIdFieldName et/ou d&apos;objectIds</translation>
42959    </message>
42960    <message>
42961        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsafsprovider.cpp" line="282"/>
42962        <source>Source</source>
42963        <translation>Source</translation>
42964    </message>
42965</context>
42966<context>
42967    <name>QgsAggregateMappingModel</name>
42968    <message>
42969        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="54"/>
42970        <source>Source Expression</source>
42971        <translation>Expression source</translation>
42972    </message>
42973    <message>
42974        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="58"/>
42975        <source>Aggregate Function</source>
42976        <translation>Fonction d&apos;agrégation</translation>
42977    </message>
42978    <message>
42979        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="62"/>
42980        <source>Delimiter</source>
42981        <translation>Délimiteur</translation>
42982    </message>
42983    <message>
42984        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="66"/>
42985        <source>Name</source>
42986        <translation>Nom</translation>
42987    </message>
42988    <message>
42989        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="70"/>
42990        <source>Type</source>
42991        <translation>Type</translation>
42992    </message>
42993    <message>
42994        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="74"/>
42995        <source>Length</source>
42996        <translation>Longueur</translation>
42997    </message>
42998    <message>
42999        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgets.cpp" line="78"/>
43000        <source>Precision</source>
43001        <translation>Précision</translation>
43002    </message>
43003</context>
43004<context>
43005    <name>QgsAggregateToolButton</name>
43006    <message>
43007        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="31"/>
43008        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="47"/>
43009        <location filename="../src/gui/qgsaggregatetoolbutton.cpp" line="85"/>
43010        <source>Exclude</source>
43011        <translation>Exclure</translation>
43012    </message>
43013</context>
43014<context>
43015    <name>QgsAlignRasterDialog</name>
43016    <message>
43017        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43018        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43019        <source>Align Rasters</source>
43020        <translation>Aligner les rasters</translation>
43021    </message>
43022    <message>
43023        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43024        <source>Raster layers to align</source>
43025        <translation>Couches raster à aligner</translation>
43026    </message>
43027    <message>
43028        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43029        <source>+</source>
43030        <translation>+</translation>
43031    </message>
43032    <message>
43033        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43034        <source>/</source>
43035        <translation>/</translation>
43036    </message>
43037    <message>
43038        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43039        <source>-</source>
43040        <translation>-</translation>
43041    </message>
43042    <message>
43043        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43044        <source>Output size</source>
43045        <translation>Taille de sortie</translation>
43046    </message>
43047    <message>
43048        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43049        <source>Reference layer</source>
43050        <translation>Couche de référence</translation>
43051    </message>
43052    <message>
43053        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43054        <source>Cell size</source>
43055        <translation>Taille de cellule</translation>
43056    </message>
43057    <message>
43058        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43059        <source>Grid offset</source>
43060        <translation>Décalage de la grille</translation>
43061    </message>
43062    <message>
43063        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43064        <source>Add aligned rasters to map canvas</source>
43065        <translation>Ajouter les rasters alignés au canevas de carte</translation>
43066    </message>
43067    <message>
43068        <location filename="../src/ui/qgsalignrasterdialog.ui"/>
43069        <source>CRS</source>
43070        <translation>SCR</translation>
43071    </message>
43072    <message>
43073        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="106"/>
43074        <source>Clip to Extent</source>
43075        <translation>Découper selon l&apos;emprise</translation>
43076    </message>
43077    <message>
43078        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="152"/>
43079        <source> [best reference]</source>
43080        <translation>[meilleure référence]</translation>
43081    </message>
43082    <message>
43083        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="385"/>
43084        <source>Failed to align rasters:</source>
43085        <translation>Échec de l&apos;alignement des rasters:</translation>
43086    </message>
43087</context>
43088<context>
43089    <name>QgsAlignRasterLayerConfigDialog</name>
43090    <message>
43091        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="395"/>
43092        <source>Configure Layer Resampling</source>
43093        <translation>Configurer le ré-échantillonnage de couche</translation>
43094    </message>
43095    <message>
43096        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="402"/>
43097        <source>Nearest Neighbour</source>
43098        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
43099    </message>
43100    <message>
43101        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="403"/>
43102        <source>Bilinear (2x2 Kernel)</source>
43103        <translation>Bilinéaire (noyau de 2x2)</translation>
43104    </message>
43105    <message>
43106        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="404"/>
43107        <source>Cubic (4x4 Kernel)</source>
43108        <translation>Cubique (noyau de 4x4)</translation>
43109    </message>
43110    <message>
43111        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="405"/>
43112        <source>Cubic B-Spline (4x4 Kernel)</source>
43113        <translation type="unfinished"/>
43114    </message>
43115    <message>
43116        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="406"/>
43117        <source>Lanczos (6x6 Kernel)</source>
43118        <translation type="unfinished"/>
43119    </message>
43120    <message>
43121        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="407"/>
43122        <source>Average</source>
43123        <translation>Moyenne</translation>
43124    </message>
43125    <message>
43126        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="408"/>
43127        <source>Mode</source>
43128        <translation>Mode</translation>
43129    </message>
43130    <message>
43131        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="409"/>
43132        <source>Maximum</source>
43133        <translation>Maximum</translation>
43134    </message>
43135    <message>
43136        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="410"/>
43137        <source>Minimum</source>
43138        <translation>Minimum</translation>
43139    </message>
43140    <message>
43141        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="411"/>
43142        <source>Median</source>
43143        <translation>Médiane</translation>
43144    </message>
43145    <message>
43146        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="412"/>
43147        <source>First Quartile (Q1)</source>
43148        <translation>Premier Quartile (Q1)</translation>
43149    </message>
43150    <message>
43151        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="413"/>
43152        <source>Third Quartile (Q3)</source>
43153        <translation>Troisième Quartile (Q3)</translation>
43154    </message>
43155    <message>
43156        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="416"/>
43157        <source>Browse…</source>
43158        <translation>Parcourir…</translation>
43159    </message>
43160    <message>
43161        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="423"/>
43162        <source>Rescale values according to the cell size</source>
43163        <translation>Rééchelonner les valeurs en fonction de la taille de la cellule</translation>
43164    </message>
43165    <message>
43166        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="429"/>
43167        <source>Input raster layer:</source>
43168        <translation>Couche raster d&apos;entrée:</translation>
43169    </message>
43170    <message>
43171        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="431"/>
43172        <source>Output raster filename:</source>
43173        <translation>Nom de fichier du raster de sortie:</translation>
43174    </message>
43175    <message>
43176        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="433"/>
43177        <source>Resampling method:</source>
43178        <translation>Méthode de ré-échantillonnage :</translation>
43179    </message>
43180    <message>
43181        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43182        <source>Select output file</source>
43183        <translation>Sélectionnez le fichier de sortie</translation>
43184    </message>
43185    <message>
43186        <location filename="../src/app/qgsalignrasterdialog.cpp" line="475"/>
43187        <source>GeoTIFF</source>
43188        <translation>GeoTIFF</translation>
43189    </message>
43190</context>
43191<context>
43192    <name>QgsAlignmentComboBox</name>
43193    <message>
43194        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="71"/>
43195        <source>Left</source>
43196        <translation>Gauche</translation>
43197    </message>
43198    <message>
43199        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="73"/>
43200        <source>Center</source>
43201        <translation>Centré</translation>
43202    </message>
43203    <message>
43204        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="75"/>
43205        <source>Right</source>
43206        <translation>À droite</translation>
43207    </message>
43208    <message>
43209        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="77"/>
43210        <source>Justify</source>
43211        <translation>Justifier</translation>
43212    </message>
43213    <message>
43214        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="80"/>
43215        <source>Top</source>
43216        <translation>Au dessus</translation>
43217    </message>
43218    <message>
43219        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="82"/>
43220        <source>Vertical Center</source>
43221        <translation>Centre vertical</translation>
43222    </message>
43223    <message>
43224        <location filename="../src/gui/qgsalignmentcombobox.cpp" line="84"/>
43225        <source>Bottom</source>
43226        <translation>En dessous</translation>
43227    </message>
43228</context>
43229<context>
43230    <name>QgsAllLayersFeaturesLocatorFilter</name>
43231    <message>
43232        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="128"/>
43233        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="162"/>
43234        <source>Open form…</source>
43235        <translation>Ouvrir le formulaire…</translation>
43236    </message>
43237    <message>
43238        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="198"/>
43239        <source>Attributes changed</source>
43240        <translation>Attributs modifiés</translation>
43241    </message>
43242    <message>
43243        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="227"/>
43244        <source>&amp;Maximum number of results:</source>
43245        <translation>Nombre &amp;Maximum de résultats :</translation>
43246    </message>
43247    <message>
43248        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.cpp" line="232"/>
43249        <source>&amp;Maximum number of results per layer:</source>
43250        <translation>Nombre &amp;Maximum de résultats par couche :</translation>
43251    </message>
43252    <message>
43253        <location filename="../src/app/locator/qgsalllayersfeatureslocatorfilter.h" line="36"/>
43254        <source>Features in All Layers</source>
43255        <translation>Entités dans toutes les couches</translation>
43256    </message>
43257</context>
43258<context>
43259    <name>QgsAmsProvider</name>
43260    <message>
43261        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="241"/>
43262        <source>Could not parse spatial reference</source>
43263        <translation>Impossible de gérer la référence spatiale</translation>
43264    </message>
43265    <message>
43266        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="285"/>
43267        <source>Source</source>
43268        <translation>Source</translation>
43269    </message>
43270    <message>
43271        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43272        <source>Service Info</source>
43273        <translation>Information sur le service</translation>
43274    </message>
43275    <message>
43276        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="476"/>
43277        <source>Layer Info</source>
43278        <translation>Informations sur la couche</translation>
43279    </message>
43280    <message>
43281        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="916"/>
43282        <source>Unexpected image size for block. Expected %1x%2, got %3x%4</source>
43283        <translation>Taille inattendue de l&apos;image pour le bloc. Attendu %1x%2, obtenu %3x%4</translation>
43284    </message>
43285</context>
43286<context>
43287    <name>QgsAmsTiledImageDownloadHandler</name>
43288    <message>
43289        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="965"/>
43290        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1045"/>
43291        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1238"/>
43292        <source>network request update failed for authentication config</source>
43293        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
43294    </message>
43295    <message>
43296        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="967"/>
43297        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1047"/>
43298        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1240"/>
43299        <source>Network</source>
43300        <translation>Réseau</translation>
43301    </message>
43302    <message>
43303        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1113"/>
43304        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
43305        <translation>Erreur de la requête de tuile (Statut:%1; Type:%2; Longueur:%3; URL: %4)</translation>
43306    </message>
43307    <message>
43308        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1117"/>
43309        <source>WMS</source>
43310        <translation>WMS</translation>
43311    </message>
43312    <message>
43313        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsamsprovider.cpp" line="1161"/>
43314        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
43315        <translation>L&apos;image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2]</translation>
43316    </message>
43317</context>
43318<context>
43319    <name>QgsAngleMagnetWidget</name>
43320    <message>
43321        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="59"/>
43322        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="70"/>
43323        <source>°</source>
43324        <translation>°</translation>
43325    </message>
43326    <message>
43327        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="69"/>
43328        <source>Snap to </source>
43329        <translation>Accrocher à</translation>
43330    </message>
43331    <message>
43332        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="73"/>
43333        <source>No snapping</source>
43334        <translation>Pas d&apos;accrochage</translation>
43335    </message>
43336</context>
43337<context>
43338    <name>QgsAnimationExportDialog</name>
43339    <message>
43340        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43341        <source>Draw active decorations: %1</source>
43342        <translation>Afficher les décorations actives : %1</translation>
43343    </message>
43344    <message>
43345        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="61"/>
43346        <source>none</source>
43347        <translation>aucun</translation>
43348    </message>
43349    <message>
43350        <location filename="../src/app/qgsanimationexportdialog.cpp" line="80"/>
43351        <source>Select Directory for Animation Frames</source>
43352        <translation>Sélectionner le répertoire pour les trames d&apos;animations</translation>
43353    </message>
43354</context>
43355<context>
43356    <name>QgsAnimationExportDialogBase</name>
43357    <message>
43358        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43359        <source>Export Map Animation</source>
43360        <translation>Exporter l&apos;animation de cartes</translation>
43361    </message>
43362    <message>
43363        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43364        <source>Output directory</source>
43365        <translation>Répertoire de destination</translation>
43366    </message>
43367    <message>
43368        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43369        <source>Temporal Settings</source>
43370        <translation>Paramètres temporels</translation>
43371    </message>
43372    <message>
43373        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43374        <source>Range</source>
43375        <translation>Plage</translation>
43376    </message>
43377    <message>
43378        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43379        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
43380        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
43381    </message>
43382    <message>
43383        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43384        <source>to </source>
43385        <translation>vers</translation>
43386    </message>
43387    <message>
43388        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43389        <source>Step (frame length)</source>
43390        <translation>Pas (longueur d&apos;image)</translation>
43391    </message>
43392    <message>
43393        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43394        <source>Template</source>
43395        <translation>Modèle</translation>
43396    </message>
43397    <message>
43398        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43399        <source>Number of # represents number of digits (e.g. frame###.png -&gt; frame001.png)</source>
43400        <translation>Nombre de # représentant le nombre de chiffres (ex. image###.png -&gt; image001.png)</translation>
43401    </message>
43402    <message>
43403        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43404        <source>Map Settings</source>
43405        <translation>Paramètres de Carte</translation>
43406    </message>
43407    <message>
43408        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43409        <source>Output width</source>
43410        <translation>Largeur en sortie</translation>
43411    </message>
43412    <message>
43413        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43414        <source> px</source>
43415        <translation> px</translation>
43416    </message>
43417    <message>
43418        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43419        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
43420        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
43421    </message>
43422    <message>
43423        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43424        <source>Extent</source>
43425        <translation>Emprise</translation>
43426    </message>
43427    <message>
43428        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43429        <source>Output height</source>
43430        <translation>Hauteur de l&apos;image en sortie</translation>
43431    </message>
43432    <message>
43433        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43434        <source>Draw active decorations</source>
43435        <translation>Afficher les décorations actives</translation>
43436    </message>
43437    <message>
43438        <location filename="../src/ui/qgsanimationexportdialogbase.ui"/>
43439        <source>Set to the project fixed time extent or the extent from the project&apos;s layers</source>
43440        <translation type="unfinished"/>
43441    </message>
43442</context>
43443<context>
43444    <name>QgsAnnotation</name>
43445    <message>
43446        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="197"/>
43447        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotation.cpp" line="214"/>
43448        <source>Annotation</source>
43449        <translation>Annotation</translation>
43450    </message>
43451</context>
43452<context>
43453    <name>QgsAnnotationCommonPropertiesWidgetBase</name>
43454    <message>
43455        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43456        <source>Annotation Properties</source>
43457        <translation>Propriétés des annotations</translation>
43458    </message>
43459    <message>
43460        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43461        <source>Reference Scale</source>
43462        <translation type="unfinished"/>
43463    </message>
43464    <message>
43465        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43466        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
43467        <translation>Échelle minimale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;dézoomée&quot;.</translation>
43468    </message>
43469    <message>
43470        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43471        <source>Rendering</source>
43472        <translation>Rendu</translation>
43473    </message>
43474    <message>
43475        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationcommonpropertieswidgetbase.ui"/>
43476        <source>Z-index</source>
43477        <translation type="unfinished"/>
43478    </message>
43479</context>
43480<context>
43481    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidget</name>
43482    <message>
43483        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="45"/>
43484        <source>No item selected.</source>
43485        <translation type="unfinished"/>
43486    </message>
43487</context>
43488<context>
43489    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetBase</name>
43490    <message>
43491        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43492        <source>Annotation Item Properties</source>
43493        <translation type="unfinished"/>
43494    </message>
43495    <message>
43496        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43497        <source>Layer Rendering</source>
43498        <translation>Rendu de couche</translation>
43499    </message>
43500    <message>
43501        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43502        <source>Blending mode</source>
43503        <translation>Mode de fusion</translation>
43504    </message>
43505    <message>
43506        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationitempropertieswidgetbase.ui"/>
43507        <source>Opacity</source>
43508        <translation>Opacité</translation>
43509    </message>
43510</context>
43511<context>
43512    <name>QgsAnnotationItemPropertiesWidgetFactory</name>
43513    <message>
43514        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationitempropertieswidget.cpp" line="219"/>
43515        <source>Annotation</source>
43516        <translation>Annotation</translation>
43517    </message>
43518</context>
43519<context>
43520    <name>QgsAnnotationLayer</name>
43521    <message>
43522        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="497"/>
43523        <source>General</source>
43524        <translation>Général</translation>
43525    </message>
43526    <message>
43527        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="499"/>
43528        <source>Name</source>
43529        <translation>Nom</translation>
43530    </message>
43531    <message>
43532        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="502"/>
43533        <source>Extent</source>
43534        <translation>Emprise</translation>
43535    </message>
43536    <message>
43537        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="509"/>
43538        <source>Item count</source>
43539        <translation type="unfinished"/>
43540    </message>
43541    <message>
43542        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="518"/>
43543        <source>Items</source>
43544        <translation>Éléments</translation>
43545    </message>
43546    <message>
43547        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43548        <source>Type</source>
43549        <translation>Type</translation>
43550    </message>
43551    <message>
43552        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationlayer.cpp" line="521"/>
43553        <source>Count</source>
43554        <translation>Compte</translation>
43555    </message>
43556</context>
43557<context>
43558    <name>QgsAnnotationLayerProperties</name>
43559    <message>
43560        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="67"/>
43561        <source>Layer Properties - %1</source>
43562        <translation>Propriétés de la couche - %1</translation>
43563    </message>
43564    <message>
43565        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="69"/>
43566        <source>Style</source>
43567        <translation>Style</translation>
43568    </message>
43569    <message>
43570        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="71"/>
43571        <source>Load Style…</source>
43572        <translation>Charger le style…</translation>
43573    </message>
43574    <message>
43575        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="72"/>
43576        <source>Save Style…</source>
43577        <translation>Enregistrer le style…</translation>
43578    </message>
43579    <message>
43580        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="74"/>
43581        <source>Save as Default</source>
43582        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
43583    </message>
43584    <message>
43585        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="75"/>
43586        <source>Restore Default</source>
43587        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
43588    </message>
43589    <message>
43590        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="201"/>
43591        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="220"/>
43592        <source>Default Style</source>
43593        <translation>Style par défaut</translation>
43594    </message>
43595    <message>
43596        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="233"/>
43597        <source>Load layer properties from style file</source>
43598        <translation>Charger les propriétés des couches à partir d&apos;un fichier de style</translation>
43599    </message>
43600    <message>
43601        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="235"/>
43602        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="267"/>
43603        <source>QGIS Layer Style File</source>
43604        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
43605    </message>
43606    <message>
43607        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="254"/>
43608        <source>Load Style</source>
43609        <translation>Charger le style</translation>
43610    </message>
43611    <message>
43612        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="265"/>
43613        <source>Save layer properties as style file</source>
43614        <translation>Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style</translation>
43615    </message>
43616    <message>
43617        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="286"/>
43618        <source>Save Style</source>
43619        <translation>Enregistrer le style</translation>
43620    </message>
43621    <message>
43622        <location filename="../src/app/annotations/qgsannotationlayerproperties.cpp" line="324"/>
43623        <source>Select transformation for the layer</source>
43624        <translation>Sélectionner la transformation pour la couche</translation>
43625    </message>
43626</context>
43627<context>
43628    <name>QgsAnnotationLayerPropertiesBase</name>
43629    <message>
43630        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43631        <source>Annotation Layer Properties</source>
43632        <translation>Propriétés de la couche d&apos;annotation</translation>
43633    </message>
43634    <message>
43635        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43636        <source>Information</source>
43637        <translation>Information</translation>
43638    </message>
43639    <message>
43640        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43641        <source>Source</source>
43642        <translation>Source</translation>
43643    </message>
43644    <message>
43645        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43646        <source>Rendering</source>
43647        <translation>Rendu</translation>
43648    </message>
43649    <message>
43650        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43651        <source>Settings</source>
43652        <translation>Paramètres</translation>
43653    </message>
43654    <message>
43655        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43656        <source>Layer name</source>
43657        <translation>Nom de la couche</translation>
43658    </message>
43659    <message>
43660        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43661        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
43662        <translation>Système de Coordonnées de Référence assigné (SCR)</translation>
43663    </message>
43664    <message>
43665        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43666        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
43667        <translation type="unfinished"/>
43668    </message>
43669    <message>
43670        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43671        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
43672        <translation>Visibilité dépendan&amp;te de l&apos;échelle</translation>
43673    </message>
43674    <message>
43675        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43676        <source>Layer Rendering</source>
43677        <translation>Rendu de couche</translation>
43678    </message>
43679    <message>
43680        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43681        <source>Blending mode</source>
43682        <translation>Mode de fusion</translation>
43683    </message>
43684    <message>
43685        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationlayerpropertiesbase.ui"/>
43686        <source>Opacity</source>
43687        <translation>Opacité</translation>
43688    </message>
43689</context>
43690<context>
43691    <name>QgsAnnotationManager</name>
43692    <message>
43693        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="157"/>
43694        <location filename="../src/core/annotations/qgsannotationmanager.cpp" line="166"/>
43695        <source>Annotations</source>
43696        <translation>Annotations</translation>
43697    </message>
43698</context>
43699<context>
43700    <name>QgsAnnotationPointTextItemWidget</name>
43701    <message>
43702        <location filename="../src/gui/annotations/qgsannotationitemwidget_impl.cpp" line="420"/>
43703        <source>Insert Expression</source>
43704        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
43705    </message>
43706</context>
43707<context>
43708    <name>QgsAnnotationPointTextWidgetBase</name>
43709    <message>
43710        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43711        <source>Point Text Annotation</source>
43712        <translation type="unfinished"/>
43713    </message>
43714    <message>
43715        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationpointtextwidgetbase.ui"/>
43716        <source>Insert/Edit Expression…</source>
43717        <translation>Insérer/Éditer l&apos;expression...</translation>
43718    </message>
43719</context>
43720<context>
43721    <name>QgsAnnotationSymbolWidgetBase</name>
43722    <message>
43723        <location filename="../src/ui/annotations/qgsannotationsymbolwidgetbase.ui"/>
43724        <source>Marker Annotation</source>
43725        <translation type="unfinished"/>
43726    </message>
43727</context>
43728<context>
43729    <name>QgsAnnotationWidgetBase</name>
43730    <message>
43731        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43732        <source>Frame style</source>
43733        <translation>Style de cadre</translation>
43734    </message>
43735    <message>
43736        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43737        <source>Fixed map position</source>
43738        <translation>Figer la position sur la carte</translation>
43739    </message>
43740    <message>
43741        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43742        <source>Contents Margins</source>
43743        <translation>Marges du contenu</translation>
43744    </message>
43745    <message>
43746        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43747        <source>Top</source>
43748        <translation>Au dessus</translation>
43749    </message>
43750    <message>
43751        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43752        <source> mm</source>
43753        <translation> mm</translation>
43754    </message>
43755    <message>
43756        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43757        <source>Bottom</source>
43758        <translation>En dessous</translation>
43759    </message>
43760    <message>
43761        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43762        <source>Left</source>
43763        <translation>Gauche</translation>
43764    </message>
43765    <message>
43766        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43767        <source>Right</source>
43768        <translation>À droite</translation>
43769    </message>
43770    <message>
43771        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43772        <source>Allows the annotation to be associated with a map layer. If set, the annotation will only be visible when the layer is visible.</source>
43773        <translation>Permet d&apos;associer l&apos;annotation à une couche. Si elle est définie, l&apos;annotation ne sera visible que lorsque la couche est visible.</translation>
43774    </message>
43775    <message>
43776        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43777        <source>Map marker</source>
43778        <translation>Symbole de carte</translation>
43779    </message>
43780    <message>
43781        <location filename="../src/ui/qgsannotationwidgetbase.ui"/>
43782        <source>Linked layer</source>
43783        <translation>Couche liée</translation>
43784    </message>
43785</context>
43786<context>
43787    <name>QgsAppDirectoryItemGuiProvider</name>
43788    <message>
43789        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="80"/>
43790        <source>Refresh</source>
43791        <translation>Actualiser</translation>
43792    </message>
43793    <message>
43794        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="86"/>
43795        <source>New</source>
43796        <translation>Nouveau</translation>
43797    </message>
43798    <message>
43799        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="88"/>
43800        <source>Directory…</source>
43801        <translation>Répertoire…</translation>
43802    </message>
43803    <message>
43804        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43805        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43806        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43807        <source>Create Directory</source>
43808        <translation>Créer un répertoire</translation>
43809    </message>
43810    <message>
43811        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="93"/>
43812        <source>Directory name</source>
43813        <translation>Nom de répertoire</translation>
43814    </message>
43815    <message>
43816        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="99"/>
43817        <source>The path “%1” already exists.</source>
43818        <translation>Le chemin &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
43819    </message>
43820    <message>
43821        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="103"/>
43822        <source>Could not create directory “%1”.</source>
43823        <translation>Impossible de créer le répertoire &quot;%1&quot;.</translation>
43824    </message>
43825    <message>
43826        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="113"/>
43827        <source>GeoPackage…</source>
43828        <translation>GeoPackage…</translation>
43829    </message>
43830    <message>
43831        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43832        <source>New GeoPackage</source>
43833        <translation>Nouveau GeoPackage</translation>
43834    </message>
43835    <message>
43836        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="126"/>
43837        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43838        <source>Created &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
43839        <translation>Créé &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
43840    </message>
43841    <message>
43842        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="133"/>
43843        <source>ShapeFile…</source>
43844        <translation>ShapeFile…</translation>
43845    </message>
43846    <message>
43847        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="143"/>
43848        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43849        <source>New ShapeFile</source>
43850        <translation>Nouveau Shapefile</translation>
43851    </message>
43852    <message>
43853        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="149"/>
43854        <source>Layer creation failed: %1</source>
43855        <translation>La création de la couche a échoué : %1</translation>
43856    </message>
43857    <message>
43858        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="162"/>
43859        <source>Add as a Favorite</source>
43860        <translation>Ajouter aux marque-pages</translation>
43861    </message>
43862    <message>
43863        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="174"/>
43864        <source>Rename Favorite…</source>
43865        <translation>Renommer le marque-page…</translation>
43866    </message>
43867    <message>
43868        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="181"/>
43869        <source>Remove Favorite</source>
43870        <translation>Supprimer le marque-page</translation>
43871    </message>
43872    <message>
43873        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="190"/>
43874        <source>Hide from Browser</source>
43875        <translation>Masquer dans l&apos;Explorateur</translation>
43876    </message>
43877    <message>
43878        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="197"/>
43879        <source>Hidden Items</source>
43880        <translation>Eléments cachés</translation>
43881    </message>
43882    <message>
43883        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="236"/>
43884        <source>Show More…</source>
43885        <translation>Afficher plus...</translation>
43886    </message>
43887    <message>
43888        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="248"/>
43889        <source>Set Color…</source>
43890        <translation>Définir la couleur…</translation>
43891    </message>
43892    <message>
43893        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="261"/>
43894        <source>Clear Custom Color</source>
43895        <translation>Effacer la couleur personnalisée</translation>
43896    </message>
43897    <message>
43898        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="269"/>
43899        <source>Scanning</source>
43900        <translation>Analyse</translation>
43901    </message>
43902    <message>
43903        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="271"/>
43904        <source>Monitor for Changes</source>
43905        <translation>Suivre les changements</translation>
43906    </message>
43907    <message>
43908        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="280"/>
43909        <source>Fast Scan this Directory</source>
43910        <translation>Scanner rapidement ce répertoire</translation>
43911    </message>
43912    <message>
43913        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="294"/>
43914        <source>Open Directory…</source>
43915        <translation>Ouvrir le dossier…</translation>
43916    </message>
43917    <message>
43918        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="303"/>
43919        <source>Open in Terminal…</source>
43920        <translation>Ouvrir dans le terminal…</translation>
43921    </message>
43922    <message>
43923        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="312"/>
43924        <source>Properties…</source>
43925        <translation>Propriétés…</translation>
43926    </message>
43927    <message>
43928        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="323"/>
43929        <source>Directory Properties…</source>
43930        <translation>Propriétés du dossier…</translation>
43931    </message>
43932    <message>
43933        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="347"/>
43934        <source>favorite “%1”</source>
43935        <translation>favori &quot;%1&quot;</translation>
43936    </message>
43937    <message>
43938        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="348"/>
43939        <source>Rename Favorite</source>
43940        <translation>Renommer le Marque-page</translation>
43941    </message>
43942    <message>
43943        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="359"/>
43944        <source>Set Color</source>
43945        <translation>Définir la couleur</translation>
43946    </message>
43947</context>
43948<context>
43949    <name>QgsAppFileItemGuiProvider</name>
43950    <message>
43951        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="462"/>
43952        <source>Open %1 Externally…</source>
43953        <translation>Ouvrir %1 avec une application externe...</translation>
43954    </message>
43955    <message>
43956        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="504"/>
43957        <source>Manage</source>
43958        <translation>Gérer</translation>
43959    </message>
43960    <message>
43961        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="519"/>
43962        <source>Rename “%1”…</source>
43963        <translation>Renommer “%1”…</translation>
43964    </message>
43965    <message>
43966        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="526"/>
43967        <source>file</source>
43968        <translation>Fichier</translation>
43969    </message>
43970    <message>
43971        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="527"/>
43972        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="744"/>
43973        <source>Rename %1</source>
43974        <translation>Renommer %1</translation>
43975    </message>
43976    <message>
43977        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="528"/>
43978        <source>Rename “%1” to</source>
43979        <translation>Renommer “%1” vers</translation>
43980    </message>
43981    <message>
43982        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="530"/>
43983        <source>A file with this name already exists.</source>
43984        <translation>Un fichier du même nom existe déjà.</translation>
43985    </message>
43986    <message>
43987        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="543"/>
43988        <source>Delete “%1”…</source>
43989        <translation>Supprimer “%1”…</translation>
43990    </message>
43991    <message>
43992        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="544"/>
43993        <source>Delete Selected Files…</source>
43994        <translation>Supprimer les fichiers sélectionnés...</translation>
43995    </message>
43996    <message>
43997        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
43998        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
43999        <source>Delete Files</source>
44000        <translation>Supprimer les fichiers</translation>
44001    </message>
44002    <message>
44003        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="572"/>
44004        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="595"/>
44005        <source>Delete %1</source>
44006        <translation>Supprimer %1</translation>
44007    </message>
44008    <message>
44009        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="573"/>
44010        <source>Permanently delete %1 files?</source>
44011        <translation>Supprimer définitivement les fichiers %1 ?</translation>
44012    </message>
44013    <message>
44014        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="574"/>
44015        <source>Permanently delete “%1”?</source>
44016        <translation>Supprimer définitivement “%1” ?</translation>
44017    </message>
44018    <message>
44019        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="586"/>
44020        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="619"/>
44021        <source>The following files will be deleted:</source>
44022        <translation>Les fichiers suivants seront supprimés :</translation>
44023    </message>
44024    <message>
44025        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="596"/>
44026        <source>One or more selected files exist in the current project. Are you sure you want to delete these files?</source>
44027        <translation type="unfinished"/>
44028    </message>
44029    <message>
44030        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="597"/>
44031        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to delete it?</source>
44032        <translation type="unfinished"/>
44033    </message>
44034    <message>
44035        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="600"/>
44036        <source>Delete and Remove Layers</source>
44037        <translation type="unfinished"/>
44038    </message>
44039    <message>
44040        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="601"/>
44041        <source>Delete and Retain Layers</source>
44042        <translation type="unfinished"/>
44043    </message>
44044    <message>
44045        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="609"/>
44046        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="757"/>
44047        <source>The following layers will be affected:</source>
44048        <translation type="unfinished"/>
44049    </message>
44050    <message>
44051        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="676"/>
44052        <source>Could not delete %1</source>
44053        <translation>Impossible de supprimer %1</translation>
44054    </message>
44055    <message>
44056        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="678"/>
44057        <source>Could not delete %1 files</source>
44058        <translation>Impossible de supprimer les fichiers %1</translation>
44059    </message>
44060    <message>
44061        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="692"/>
44062        <source>Show in Files</source>
44063        <translation type="unfinished"/>
44064    </message>
44065    <message>
44066        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="698"/>
44067        <source>File Properties…</source>
44068        <translation>Propriétés du fichier…</translation>
44069    </message>
44070    <message>
44071        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="727"/>
44072        <source>Cannot rename to “%1”: A file with this name already exists</source>
44073        <translation>Impossible de renommer en “%1” : un fichier de même nom existe déjà.</translation>
44074    </message>
44075    <message>
44076        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="745"/>
44077        <source>The file %1 exists in the current project. Are you sure you want to rename it?</source>
44078        <translation>Le fichier %1 existe dans le projet actuel. Êtes vous sûrs de vouloir le renommer ?</translation>
44079    </message>
44080    <message>
44081        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="748"/>
44082        <source>Rename and Update Layer Paths</source>
44083        <translation type="unfinished"/>
44084    </message>
44085    <message>
44086        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="749"/>
44087        <source>Rename but Leave Layer Paths</source>
44088        <translation type="unfinished"/>
44089    </message>
44090</context>
44091<context>
44092    <name>QgsAppLayerTreeViewMenuProvider</name>
44093    <message>
44094        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="73"/>
44095        <source>&amp;Expand All</source>
44096        <translation>&amp;Étendre tout</translation>
44097    </message>
44098    <message>
44099        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="74"/>
44100        <source>&amp;Collapse All</source>
44101        <translation>&amp;Réduire tout</translation>
44102    </message>
44103    <message>
44104        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="92"/>
44105        <source>Co&amp;py Group</source>
44106        <translation>Co&amp;pier le groupe</translation>
44107    </message>
44108    <message>
44109        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="109"/>
44110        <source>Set Group &amp;CRS…</source>
44111        <translation>Définir le S&amp;CR du groupe…</translation>
44112    </message>
44113    <message>
44114        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="110"/>
44115        <source>Set Group &amp;WMS Data…</source>
44116        <translation>Définir les données &amp;WMS du groupe…</translation>
44117    </message>
44118    <message>
44119        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="144"/>
44120        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="518"/>
44121        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="543"/>
44122        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="562"/>
44123        <source>E&amp;xport</source>
44124        <translation>E&amp;xporter</translation>
44125    </message>
44126    <message>
44127        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="145"/>
44128        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="527"/>
44129        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="545"/>
44130        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="563"/>
44131        <source>Save as Layer &amp;Definition File…</source>
44132        <translation>Enregistrer en tant que fichier de &amp;définition de couche…</translation>
44133    </message>
44134    <message>
44135        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="199"/>
44136        <source>Show &amp;Labels</source>
44137        <translation>Afficher les éti&amp;quettes</translation>
44138    </message>
44139    <message>
44140        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="214"/>
44141        <source>Zoom to Nat&amp;ive Resolution (100%)</source>
44142        <translation>Zoomer à la résolution nat&amp;ive (100%)</translation>
44143    </message>
44144    <message>
44145        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="219"/>
44146        <source>&amp;Stretch Using Current Extent</source>
44147        <translation>Étirer sur l&apos;empri&amp;se actuelle</translation>
44148    </message>
44149    <message>
44150        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="229"/>
44151        <source>Update SQL Layer…</source>
44152        <translation>Mettre à jour la couche SQL…</translation>
44153    </message>
44154    <message>
44155        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="236"/>
44156        <source>%1 — Update SQL</source>
44157        <translation type="unfinished"/>
44158    </message>
44159    <message>
44160        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="332"/>
44161        <source>Open &amp;Attribute Table</source>
44162        <translation>Ouvrir la Table d&apos;&amp;Attributs</translation>
44163    </message>
44164    <message>
44165        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44166        <source>Repair Data Source…</source>
44167        <translation>Réparer la source de données...</translation>
44168    </message>
44169    <message>
44170        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="373"/>
44171        <source>C&amp;hange Data Source…</source>
44172        <translation>C&amp;hanger la source de données…</translation>
44173    </message>
44174    <message>
44175        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="404"/>
44176        <source>Actions on Selection (%1)</source>
44177        <translation>Actions sur la sélection (%1)</translation>
44178    </message>
44179    <message>
44180        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="424"/>
44181        <source>Set Layer Scale &amp;Visibility…</source>
44182        <translation>Échelle et &amp;visibilité de la couche…</translation>
44183    </message>
44184    <message>
44185        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="427"/>
44186        <source>Zoom to &amp;Visible Scale</source>
44187        <translation>Zoom à l&apos;Échelle &amp;Visible</translation>
44188    </message>
44189    <message>
44190        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="456"/>
44191        <source>Mixed CRS</source>
44192        <translation>SCR mixte</translation>
44193    </message>
44194    <message>
44195        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="458"/>
44196        <source>No CRS</source>
44197        <translation>Aucun SCR</translation>
44198    </message>
44199    <message>
44200        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="465"/>
44201        <source>Set &amp;Project CRS from Layer</source>
44202        <translation>Définir le SCR du &amp;projet depuis cette couche</translation>
44203    </message>
44204    <message>
44205        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="480"/>
44206        <source>Set to %1</source>
44207        <translation>Paramétrer à %1</translation>
44208    </message>
44209    <message>
44210        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="494"/>
44211        <source>Set &amp;Layer CRS…</source>
44212        <translation>SCR de la couche...</translation>
44213    </message>
44214    <message>
44215        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="513"/>
44216        <source>Make Permanent…</source>
44217        <translation>Convertir en couche permanente…</translation>
44218    </message>
44219    <message>
44220        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="519"/>
44221        <source>Save Features &amp;As…</source>
44222        <translation>Sauveg&amp;arder les entités sous...</translation>
44223    </message>
44224    <message>
44225        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="523"/>
44226        <source>Save &amp;Selected Features As…</source>
44227        <translation>Sauvegarder les entités &amp;sélectionnées sous…</translation>
44228    </message>
44229    <message>
44230        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="532"/>
44231        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="546"/>
44232        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="564"/>
44233        <source>Save as &amp;QGIS Layer Style File…</source>
44234        <translation>Enregistrer en tant que fichier de style de couche QGIS...</translation>
44235    </message>
44236    <message>
44237        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="544"/>
44238        <source>Save &amp;As…</source>
44239        <translation>Enregistrer &amp;sous…</translation>
44240    </message>
44241    <message>
44242        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="703"/>
44243        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="820"/>
44244        <source>Edit Symbol…</source>
44245        <translation>Éditer le symbole…</translation>
44246    </message>
44247    <message>
44248        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44249        <source>Edit Layer Notes…</source>
44250        <translation>Modifier les notes de couche…</translation>
44251    </message>
44252    <message>
44253        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="742"/>
44254        <source>Add Layer Notes…</source>
44255        <translation>Ajouter des notes de couche…</translation>
44256    </message>
44257    <message>
44258        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="750"/>
44259        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="754"/>
44260        <source>Remove Layer Notes</source>
44261        <translation>Supprimer les notes de couche</translation>
44262    </message>
44263    <message>
44264        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="755"/>
44265        <source>Are you sure you want to remove all notes for the layer “%1”?</source>
44266        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les notes pour la couche &quot;%1&quot; ?</translation>
44267    </message>
44268    <message>
44269        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44270        <source>No Symbol</source>
44271        <translation>Aucun symbole</translation>
44272    </message>
44273    <message>
44274        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1121"/>
44275        <source>There is no symbol associated with the rule.</source>
44276        <translation>Aucun symbole associé à cette règle.</translation>
44277    </message>
44278    <message>
44279        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="78"/>
44280        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="95"/>
44281        <source>Paste Layer/Group</source>
44282        <translation>Coller Couche/Groupe</translation>
44283    </message>
44284    <message>
44285        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="104"/>
44286        <source>&amp;Remove Group…</source>
44287        <translation>&amp;Supprimer le groupe…</translation>
44288    </message>
44289    <message>
44290        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="206"/>
44291        <source>Copy Layer</source>
44292        <translation>Copier la Couche</translation>
44293    </message>
44294    <message>
44295        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="294"/>
44296        <source>&amp;Duplicate Layer</source>
44297        <translation>&amp;Dupliquer la couche</translation>
44298    </message>
44299    <message>
44300        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="295"/>
44301        <source>&amp;Remove Layer…</source>
44302        <translation>&amp;Supprimer la couche</translation>
44303    </message>
44304    <message>
44305        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="429"/>
44306        <source>Layer CRS</source>
44307        <translation>SCR de la couche</translation>
44308    </message>
44309    <message>
44310        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="710"/>
44311        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="828"/>
44312        <source>Copy Symbol</source>
44313        <translation>Copier le symbole</translation>
44314    </message>
44315    <message>
44316        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="722"/>
44317        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="842"/>
44318        <source>Paste Symbol</source>
44319        <translation>Coller le symbole</translation>
44320    </message>
44321    <message>
44322        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="766"/>
44323        <source>&amp;Properties…</source>
44324        <translation>&amp;Propriétés…</translation>
44325    </message>
44326    <message>
44327        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="357"/>
44328        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="366"/>
44329        <source>&amp;Filter…</source>
44330        <translation>&amp;Filtrer…</translation>
44331    </message>
44332    <message>
44333        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="288"/>
44334        <source>Edit Virtual Layer…</source>
44335        <translation>Éditer la couche virtuelle…</translation>
44336    </message>
44337    <message>
44338        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="773"/>
44339        <source>&amp;Toggle Items</source>
44340        <translation>&amp;Inverser l&apos;activation des items</translation>
44341    </message>
44342    <message>
44343        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="775"/>
44344        <source>&amp;Show All Items</source>
44345        <translation>&amp;Afficher tous les items</translation>
44346    </message>
44347    <message>
44348        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="777"/>
44349        <source>&amp;Hide All Items</source>
44350        <translation>&amp;Masquer tous les items</translation>
44351    </message>
44352    <message>
44353        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1014"/>
44354        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="1128"/>
44355        <source>Symbol Selector</source>
44356        <translation>Sélecteur de symbole</translation>
44357    </message>
44358    <message>
44359        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="597"/>
44360        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="618"/>
44361        <source>Copy Style</source>
44362        <translation>Copier le style</translation>
44363    </message>
44364    <message>
44365        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="139"/>
44366        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="633"/>
44367        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="661"/>
44368        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="738"/>
44369        <source>Paste Style</source>
44370        <translation>Coller le style</translation>
44371    </message>
44372    <message>
44373        <location filename="../src/app/qgsapplayertreeviewmenuprovider.cpp" line="592"/>
44374        <source>Styles</source>
44375        <translation>Styles</translation>
44376    </message>
44377</context>
44378<context>
44379    <name>QgsAppMissingGridHandler</name>
44380    <message>
44381        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="92"/>
44382        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="207"/>
44383        <source>No transform available between %1 and %2</source>
44384        <translation>Pas de transformation disponible entre %1 et %2</translation>
44385    </message>
44386    <message>
44387        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="101"/>
44388        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44389        <translation>Cette grille fait partie du package “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;”, disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
44390    </message>
44391    <message>
44392        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="105"/>
44393        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="159"/>
44394        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="251"/>
44395        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
44396        <translation>Cette grille est disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</translation>
44397    </message>
44398    <message>
44399        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="109"/>
44400        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%3”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44401        <translation>&lt;p&gt;Aucune transformation n&apos;est disponible entre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; et&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette transformation nécessite le fichier de grille “%3”, qui n&apos;est pas disponible pour être utilisé sur le système.&lt;/p&gt;</translation>
44402    </message>
44403    <message>
44404        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="116"/>
44405        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="184"/>
44406        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="212"/>
44407        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="269"/>
44408        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="297"/>
44409        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="321"/>
44410        <source>Details</source>
44411        <translation>Détails</translation>
44412    </message>
44413    <message>
44414        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="121"/>
44415        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="217"/>
44416        <source>No Transformations Available</source>
44417        <translation>Pas de transformations disponibles</translation>
44418    </message>
44419    <message>
44420        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="139"/>
44421        <source>Cannot use preferred transform between %1 and %2</source>
44422        <translation>Impossible d&apos;utiliser la transformation préférée entre %1 et %2</translation>
44423    </message>
44424    <message>
44425        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="149"/>
44426        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="242"/>
44427        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
44428        <translation>Cette transformation nécessite le fichier de grille &quot;%1&quot;, qui n&apos;est pas disponible dans le système.</translation>
44429    </message>
44430    <message>
44431        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="155"/>
44432        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="247"/>
44433        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
44434        <translation>Cette grille fait partie du package &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
44435    </message>
44436    <message>
44437        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="172"/>
44438        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an accuracy of %2 meters, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;” has accuracy %4 meters.&lt;/p&gt;</source>
44439        <translation>&lt;p&gt;La transformation courante “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” a une précision de  %2 mètres, tandis que la transformation préférée “&lt;i&gt;%3&lt;/i&gt;” a une précision de %4 mètres.&lt;/p&gt;</translation>
44440    </message>
44441    <message>
44442        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="175"/>
44443        <source>&lt;p&gt;Current transform “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” has an unknown accuracy, while the preferred transformation “&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;” has accuracy %3 meters.&lt;/p&gt;</source>
44444        <translation>&lt;p&gt;La transformation courante &quot;&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;&quot; a une précision inconnue, alors que la transformation préférée &quot;&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;&quot; a une précision de %3 mètres.&lt;/p&gt;</translation>
44445    </message>
44446    <message>
44447        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="178"/>
44448        <source>&lt;p&gt;The preferred transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44449        <translation>&lt;p&gt;La transformation préférée entre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; n&apos;est pas disponible dans la système.&lt;/p&gt;</translation>
44450    </message>
44451    <message>
44452        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="189"/>
44453        <source>Preferred Transformation Not Available</source>
44454        <translation>Transformation préférée non disponible</translation>
44455    </message>
44456    <message>
44457        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="208"/>
44458        <source>&lt;p&gt;No transform is available between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
44459        <translation>&lt;p&gt;Pas de transformation disponible entre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;et &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot;color: red&quot;&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
44460    </message>
44461    <message>
44462        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="231"/>
44463        <source>Cannot use project transform between %1 and %2</source>
44464        <translation>Impossible d&apos;utiliser la transformation du projet entre %1 et %2</translation>
44465    </message>
44466    <message>
44467        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="262"/>
44468        <source>&lt;p&gt;This project specifies a preset transform between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
44469        <translation>&lt;p&gt;Ce projet spécifie une transformation prédéfinie entre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; et&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, qui n&apos;est pas disponible pour être utilisée sur le système.&lt;/p&gt;</translation>
44470    </message>
44471    <message>
44472        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="265"/>
44473        <source>&lt;p&gt;The operation specified for use in the project is:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</source>
44474        <translation>&lt;p&gt;L&apos;opération prévue dans le cadre du projet est:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;&lt;/p&gt;</translation>
44475    </message>
44476    <message>
44477        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="274"/>
44478        <source>Project Transformation Not Available</source>
44479        <translation>Transformation du projet non disponible</translation>
44480    </message>
44481    <message>
44482        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="292"/>
44483        <source>Used a ballpark transform from %1 to %2</source>
44484        <translation>Utilisation d&apos;une transformation approximative de %1 à %2</translation>
44485    </message>
44486    <message>
44487        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="293"/>
44488        <source>&lt;p&gt;An alternative, ballpark-only transform was used when transforming coordinates between &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;. The results may not match those obtained by using the preferred operation:&lt;/p&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;&lt;p style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;Possibly an incorrect choice of operation was made for transformations between these reference systems. Check the Project Properties and ensure that the selected transform operations are applicable over the whole extent of the current project.</source>
44489        <translation>&lt;p&gt;Une autre transformation, approximative, a été utilisée pour transformer les coordonnées entre &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;. Les résultats peuvent ne pas correspondre à ceux obtenus en utilisant l&apos;opération préférée:&lt;/p&gt;&lt;code&gt;%3&lt;/code&gt;&lt;p style=&quot;font-weight: bold&quot;&gt;Il est possible qu&apos;un choix incorrect d&apos;opération ait été fait pour les transformations entre ces systèmes de coordonnées. Vérifiez les propriétés du projet et assurez-vous que les opérations de transformation choisies sont applicables sur toute l&apos;étendue du projet en cours.</translation>
44490    </message>
44491    <message>
44492        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="302"/>
44493        <source>Ballpark Transform Occurred</source>
44494        <translation>Une transformation approximative a été utilisée</translation>
44495    </message>
44496    <message>
44497        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="316"/>
44498        <source>Cannot transform between dynamic CRS at difference coordinate epochs</source>
44499        <translation>Transformation impossible entre des SCR dynamiques ayant des époques différentes</translation>
44500    </message>
44501    <message>
44502        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="317"/>
44503        <source>&lt;p&gt;Transformation between %1 and %2 is not currently supported.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;The results will be unpredictable and should not be used for high accuracy work.&lt;/b&gt;</source>
44504        <translation>&lt;p&gt;La transformation entre %1 et %2 n&apos;est pas actuellement prise en charge.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Les résultats seront imprévisibles et ne devraient pas être utilisés pour un travail de haute précision.&lt;/b&gt;</translation>
44505    </message>
44506    <message>
44507        <location filename="../src/app/qgsappcoordinateoperationhandlers.cpp" line="326"/>
44508        <source>Unsupported Transformation</source>
44509        <translation>Transformation non supportée</translation>
44510    </message>
44511</context>
44512<context>
44513    <name>QgsApplication</name>
44514    <message>
44515        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="520"/>
44516        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="526"/>
44517        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44518        <source>Exception</source>
44519        <translation>Exception</translation>
44520    </message>
44521    <message>
44522        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="532"/>
44523        <source>unknown exception</source>
44524        <translation>Erreur inconnue</translation>
44525    </message>
44526    <message>
44527        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1446"/>
44528        <source>Application state:
44529QGIS_PREFIX_PATH env var:		%1
44530Prefix:		%2
44531Plugin Path:		%3
44532Package Data Path:	%4
44533Active Theme Name:	%5
44534Active Theme Path:	%6
44535Default Theme Path:	%7
44536SVG Search Paths:	%8
44537User DB Path:	%9
44538Auth DB Path:	%10
44539</source>
44540        <translation>État de l&apos;application
44541variable d&apos;environnement QGIS_PREFIX_PATH :		%1
44542Préfixe:		%2
44543Chemin des extensions:		%3
44544Chemin des paquets de données:	%4
44545Nom du thème actif:	%5
44546Chemin du thème actif:	%6
44547Chemin du thème par défaut:	%7
44548Chemins de recherche SVG:	%8
44549Chemin de la BD utilisateur:	%9
44550Chemin de la BD d&apos;authentification:	%10
44551</translation>
44552    </message>
44553    <message>
44554        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1184"/>
44555        <source/>
44556        <comment>match indentation of application state</comment>
44557        <translation type="unfinished"/>
44558    </message>
44559    <message>
44560        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="427"/>
44561        <source>Load color schemes</source>
44562        <translation>Charger les schémas de couleurs</translation>
44563    </message>
44564    <message>
44565        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="433"/>
44566        <source>Load bookmarks</source>
44567        <translation>Charger les signets</translation>
44568    </message>
44569    <message>
44570        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="1464"/>
44571        <source>
44572		</source>
44573        <comment>match indentation of application state</comment>
44574        <translation>
44575		</translation>
44576    </message>
44577    <message>
44578        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2041"/>
44579        <source>[ERROR] Can not make qgis.db private copy</source>
44580        <translation>Erreur : impossible de faire une copie de qgis.db</translation>
44581    </message>
44582    <message>
44583        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2053"/>
44584        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
44585        <translation>Impossible de rendre &apos;%1&apos; éditable pour l&apos;utilisateur</translation>
44586    </message>
44587    <message>
44588        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2067"/>
44589        <source>Could not open qgis.db</source>
44590        <translation>Impossible d&apos;ouvrir qgis.db</translation>
44591    </message>
44592    <message>
44593        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2097"/>
44594        <source>Creation of missing tbl_srs in the private qgis.db failed.
44595%1</source>
44596        <translation>La création des tbl_srs dans le qgis.db privé a échoué.
44597%1</translation>
44598    </message>
44599    <message>
44600        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2133"/>
44601        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2190"/>
44602        <source>Migration of private qgis.db failed.
44603%1</source>
44604        <translation>La migration du fichier qgis.db privé a échoué.
44605%1</translation>
44606    </message>
44607    <message>
44608        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2157"/>
44609        <source>Creation of missing tbl_projection in the private qgis.db failed.
44610%1</source>
44611        <translation>La création des tbl_projection manquantes dans le fichier qgis.db privé a échoué.
44612%1</translation>
44613    </message>
44614    <message>
44615        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2223"/>
44616        <source>Update of view in private qgis.db failed.
44617%1</source>
44618        <translation>Echec de la mise à jour de la vue dans la base qgis.db.
44619%1</translation>
44620    </message>
44621    <message>
44622        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2473"/>
44623        <source>Setup coordinate reference system registry</source>
44624        <translation>Configurer le registre du système de coordonnées de référence</translation>
44625    </message>
44626    <message>
44627        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2478"/>
44628        <source>Create connection registry</source>
44629        <translation>Créer le registre de connexion</translation>
44630    </message>
44631    <message>
44632        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2483"/>
44633        <source>Setup task manager</source>
44634        <translation>Configurer le gestionnaire de tâches</translation>
44635    </message>
44636    <message>
44637        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2488"/>
44638        <source>Setup action scope registry</source>
44639        <translation>Configurer le registre du périmètre d&apos;action</translation>
44640    </message>
44641    <message>
44642        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2493"/>
44643        <source>Setup numeric formats</source>
44644        <translation>Configurer les formats numériques</translation>
44645    </message>
44646    <message>
44647        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2498"/>
44648        <source>Setup field formats</source>
44649        <translation>Configurer les formats du champ</translation>
44650    </message>
44651    <message>
44652        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2503"/>
44653        <source>Setup SVG cache</source>
44654        <translation>Configurer le cache de SVG</translation>
44655    </message>
44656    <message>
44657        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2508"/>
44658        <source>Setup image cache</source>
44659        <translation>Configurer le cache d&apos;image</translation>
44660    </message>
44661    <message>
44662        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2513"/>
44663        <source>Setup source cache</source>
44664        <translation>Configurer le cache de la source</translation>
44665    </message>
44666    <message>
44667        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2518"/>
44668        <source>Setup color scheme registry</source>
44669        <translation>Configurer le registre de schéma de couleur</translation>
44670    </message>
44671    <message>
44672        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2523"/>
44673        <source>Setup paint effect</source>
44674        <translation type="unfinished"/>
44675    </message>
44676    <message>
44677        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2528"/>
44678        <source>Setup symbol layer registry</source>
44679        <translation>Configurer le registre de la couche de symboles</translation>
44680    </message>
44681    <message>
44682        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2533"/>
44683        <source>Recent style handler</source>
44684        <translation>Gestionnaire de style récent</translation>
44685    </message>
44686    <message>
44687        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2538"/>
44688        <source>Setup callout registry</source>
44689        <translation>Configurer le registre de connecteur</translation>
44690    </message>
44691    <message>
44692        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2543"/>
44693        <source>Setup renderer registry</source>
44694        <translation>Configurer le registre du moteur de rendu</translation>
44695    </message>
44696    <message>
44697        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2548"/>
44698        <source>Setup raster renderer registry</source>
44699        <translation>Configurer le registre du moteur de rendu de raster</translation>
44700    </message>
44701    <message>
44702        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2553"/>
44703        <source>Setup point cloud renderer registry</source>
44704        <translation>Configurer le registre du moteur de rendu de nuage de points</translation>
44705    </message>
44706    <message>
44707        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2558"/>
44708        <source>Setup GPS registry</source>
44709        <translation>Configurer le registre de GPS</translation>
44710    </message>
44711    <message>
44712        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2563"/>
44713        <source>Setup GPSBabel format registry</source>
44714        <translation type="unfinished"/>
44715    </message>
44716    <message>
44717        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2568"/>
44718        <source>Setup plugin layer registry</source>
44719        <translation>Configurer le registre de couche d&apos;extension</translation>
44720    </message>
44721    <message>
44722        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2573"/>
44723        <source>Setup Processing registry</source>
44724        <translation type="unfinished"/>
44725    </message>
44726    <message>
44727        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2579"/>
44728        <source>Setup layout item registry</source>
44729        <translation type="unfinished"/>
44730    </message>
44731    <message>
44732        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2585"/>
44733        <source>Setup annotation registry</source>
44734        <translation type="unfinished"/>
44735    </message>
44736    <message>
44737        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2590"/>
44738        <source>Setup annotation item registry</source>
44739        <translation type="unfinished"/>
44740    </message>
44741    <message>
44742        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2596"/>
44743        <source>Setup 3D symbol registry</source>
44744        <translation type="unfinished"/>
44745    </message>
44746    <message>
44747        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2601"/>
44748        <source>Setup 3D renderer registry</source>
44749        <translation type="unfinished"/>
44750    </message>
44751    <message>
44752        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2606"/>
44753        <source>Setup project storage registry</source>
44754        <translation type="unfinished"/>
44755    </message>
44756    <message>
44757        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2611"/>
44758        <source>Setup external storage registry</source>
44759        <translation type="unfinished"/>
44760    </message>
44761    <message>
44762        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2616"/>
44763        <source>Setup network content cache</source>
44764        <translation type="unfinished"/>
44765    </message>
44766    <message>
44767        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2621"/>
44768        <source>Setup layout check registry</source>
44769        <translation type="unfinished"/>
44770    </message>
44771    <message>
44772        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2626"/>
44773        <source>Setup classification registry</source>
44774        <translation type="unfinished"/>
44775    </message>
44776    <message>
44777        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2631"/>
44778        <source>Setup bookmark manager</source>
44779        <translation type="unfinished"/>
44780    </message>
44781    <message>
44782        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2636"/>
44783        <source>Setup tile download manager</source>
44784        <translation>Configurer le gestionnaire de téléchargement de tuiles</translation>
44785    </message>
44786    <message>
44787        <location filename="../src/core/qgsapplication.cpp" line="2641"/>
44788        <source>Setup scalebar registry</source>
44789        <translation type="unfinished"/>
44790    </message>
44791</context>
44792<context>
44793    <name>QgsArcGisAsyncParallelQuery</name>
44794    <message>
44795        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="525"/>
44796        <source>network request update failed for authentication config</source>
44797        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
44798    </message>
44799    <message>
44800        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="527"/>
44801        <source>Network</source>
44802        <translation>Réseau</translation>
44803    </message>
44804</context>
44805<context>
44806    <name>QgsArcGisAsyncQuery</name>
44807    <message>
44808        <location filename="../src/core/providers/arcgis/qgsarcgisrestquery.cpp" line="453"/>
44809        <source>network request update failed for authentication config</source>
44810        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
44811    </message>
44812</context>
44813<context>
44814    <name>QgsArcGisFeatureServiceItem</name>
44815    <message>
44816        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="493"/>
44817        <source>Connection failed: %1</source>
44818        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44819    </message>
44820</context>
44821<context>
44822    <name>QgsArcGisMapServiceItem</name>
44823    <message>
44824        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="541"/>
44825        <source>Connection failed: %1</source>
44826        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44827    </message>
44828</context>
44829<context>
44830    <name>QgsArcGisPortalGroupItem</name>
44831    <message>
44832        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="331"/>
44833        <source>Connection failed: %1</source>
44834        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44835    </message>
44836</context>
44837<context>
44838    <name>QgsArcGisPortalGroupsItem</name>
44839    <message>
44840        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="251"/>
44841        <source>Groups</source>
44842        <translation>Groupes</translation>
44843    </message>
44844    <message>
44845        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="274"/>
44846        <source>Connection failed: %1</source>
44847        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44848    </message>
44849</context>
44850<context>
44851    <name>QgsArcGisRestConnectionItem</name>
44852    <message>
44853        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="217"/>
44854        <source>Connection failed: %1</source>
44855        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44856    </message>
44857</context>
44858<context>
44859    <name>QgsArcGisRestDataItemGuiProvider</name>
44860    <message>
44861        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
44862        <source>New Connection…</source>
44863        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
44864    </message>
44865    <message>
44866        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
44867        <source>Save Connections…</source>
44868        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
44869    </message>
44870    <message>
44871        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
44872        <source>Load Connections…</source>
44873        <translation>Charger des connexions…</translation>
44874    </message>
44875    <message>
44876        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="45"/>
44877        <source>Refresh</source>
44878        <translation>Actualiser</translation>
44879    </message>
44880    <message>
44881        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
44882        <source>Edit Connection…</source>
44883        <translation>Éditer la connexion</translation>
44884    </message>
44885    <message>
44886        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
44887        <source>Remove Connection…</source>
44888        <translation type="unfinished"/>
44889    </message>
44890    <message>
44891        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
44892        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="68"/>
44893        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
44894        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="86"/>
44895        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
44896        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="104"/>
44897        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
44898        <source>View Service Info</source>
44899        <translation>Afficher les Informations sur le service</translation>
44900    </message>
44901    <message>
44902        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="127"/>
44903        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
44904        <translation>Créer une nouvelle connexion au serveur de cartes ArcGIS REST</translation>
44905    </message>
44906    <message>
44907        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
44908        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
44909        <translation>Modifier la connexion au serveur de cartes ArcGIS REST</translation>
44910    </message>
44911    <message>
44912        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
44913        <source>Load Connections</source>
44914        <translation>Charger des connexions</translation>
44915    </message>
44916    <message>
44917        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitemguiprovider.cpp" line="180"/>
44918        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
44919        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
44920    </message>
44921</context>
44922<context>
44923    <name>QgsArcGisRestFolderItem</name>
44924    <message>
44925        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="443"/>
44926        <source>Connection failed: %1</source>
44927        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44928    </message>
44929</context>
44930<context>
44931    <name>QgsArcGisRestServicesItem</name>
44932    <message>
44933        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="372"/>
44934        <source>Services</source>
44935        <translation>Services</translation>
44936    </message>
44937    <message>
44938        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestdataitems.cpp" line="390"/>
44939        <source>Connection failed: %1</source>
44940        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
44941    </message>
44942</context>
44943<context>
44944    <name>QgsArcGisRestSourceSelect</name>
44945    <message>
44946        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="223"/>
44947        <source>Create a New ArcGIS REST Server Connection</source>
44948        <translation>Créer une nouvelle connexion au serveur de cartes ArcGIS REST</translation>
44949    </message>
44950    <message>
44951        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="235"/>
44952        <source>Modify ArcGIS REST Server Connection</source>
44953        <translation>Modifier la connexion au serveur de cartes ArcGIS REST</translation>
44954    </message>
44955    <message>
44956        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="247"/>
44957        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
44958        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
44959    </message>
44960    <message>
44961        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="249"/>
44962        <source>Confirm Delete</source>
44963        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
44964    </message>
44965    <message>
44966        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="453"/>
44967        <source>Load Connections</source>
44968        <translation>Charger des connexions</translation>
44969    </message>
44970    <message>
44971        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsarcgisrestsourceselect.cpp" line="454"/>
44972        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
44973        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
44974    </message>
44975</context>
44976<context>
44977    <name>QgsArcGisRestSourceWidgetBase</name>
44978    <message>
44979        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
44980        <source>ArcGIS REST Connection</source>
44981        <translation>Connexion au serveur ArcGIS REST</translation>
44982    </message>
44983    <message>
44984        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
44985        <source>Authentication</source>
44986        <translation>Authentification</translation>
44987    </message>
44988    <message>
44989        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
44990        <source>Referer</source>
44991        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
44992    </message>
44993    <message>
44994        <location filename="../src/ui/qgsarcgisrestsourcewidgetbase.ui"/>
44995        <source>Optional custom referer</source>
44996        <translation>Référence personnalisée facultative</translation>
44997    </message>
44998</context>
44999<context>
45000    <name>QgsArcGisServiceSourceSelectBase</name>
45001    <message>
45002        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45003        <source>Server Connections</source>
45004        <translation>Connexions au serveur</translation>
45005    </message>
45006    <message>
45007        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45008        <source>Create a new database connection</source>
45009        <translation>Créer une nouvelle connexion vers une base de données</translation>
45010    </message>
45011    <message>
45012        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45013        <source>&amp;New</source>
45014        <translation>&amp;Nouveau</translation>
45015    </message>
45016    <message>
45017        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45018        <source>Edit selected database connection</source>
45019        <translation>Éditer la connexion vers une base de données sélectionnée</translation>
45020    </message>
45021    <message>
45022        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45023        <source>Edit</source>
45024        <translation>Éditer</translation>
45025    </message>
45026    <message>
45027        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45028        <source>Remove connection to selected database</source>
45029        <translation>Supprimer la connexion vers la base de données sélectionnée</translation>
45030    </message>
45031    <message>
45032        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45033        <source>Remove</source>
45034        <translation>Supprimer</translation>
45035    </message>
45036    <message>
45037        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45038        <source>Load connections from file</source>
45039        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
45040    </message>
45041    <message>
45042        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45043        <source>Load</source>
45044        <translation>Charger</translation>
45045    </message>
45046    <message>
45047        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45048        <source>Save connections to file</source>
45049        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
45050    </message>
45051    <message>
45052        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45053        <source>Save</source>
45054        <translation>Enregistrer</translation>
45055    </message>
45056    <message>
45057        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45058        <source>Fi&amp;lter</source>
45059        <translation>Fi&amp;ltrer</translation>
45060    </message>
45061    <message>
45062        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45063        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
45064        <translation>Affiche les types d&apos;entités WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé</translation>
45065    </message>
45066    <message>
45067        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45068        <source>Only request features overlapping the current view extent</source>
45069        <translation>Requêter uniquement les entités dans la vue courante</translation>
45070    </message>
45071    <message>
45072        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45073        <source>Image Encoding</source>
45074        <translation>Encodage de l&apos;image</translation>
45075    </message>
45076    <message>
45077        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45078        <source>Coordinate Reference System</source>
45079        <translation>SCR</translation>
45080    </message>
45081    <message>
45082        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45083        <source>Connect</source>
45084        <translation>Connecter</translation>
45085    </message>
45086    <message>
45087        <location filename="../src/ui/qgsarcgisservicesourceselectbase.ui"/>
45088        <source>Refresh</source>
45089        <translation>Actualiser</translation>
45090    </message>
45091</context>
45092<context>
45093    <name>QgsArcgisVectorTileConnectionDialog</name>
45094    <message>
45095        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45096        <source>ArcGIS Vector Tile Service Connection</source>
45097        <translation type="unfinished"/>
45098    </message>
45099    <message>
45100        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45101        <source>Connection Details</source>
45102        <translation>Détails de connexion</translation>
45103    </message>
45104    <message>
45105        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45106        <source>Authentication</source>
45107        <translation>Authentification</translation>
45108    </message>
45109    <message>
45110        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45111        <source>Referer</source>
45112        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
45113    </message>
45114    <message>
45115        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45116        <source>Min. Zoom Level</source>
45117        <translation>Niveau de zoom min.</translation>
45118    </message>
45119    <message>
45120        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45121        <source>Service URL</source>
45122        <translation>URL du service</translation>
45123    </message>
45124    <message>
45125        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45126        <source>Name</source>
45127        <translation>Nom</translation>
45128    </message>
45129    <message>
45130        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45131        <source>Optional custom referer</source>
45132        <translation>Référence personnalisée facultative</translation>
45133    </message>
45134    <message>
45135        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45136        <source>URL of the VectorTileServer API endpoint, e.g. https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45137        <translation type="unfinished"/>
45138    </message>
45139    <message>
45140        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45141        <source>https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</source>
45142        <translation>https://domain/arcgis/rest/services/Layer_1/VectorTileServer</translation>
45143    </message>
45144    <message>
45145        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45146        <source>Name of the new connection</source>
45147        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
45148    </message>
45149    <message>
45150        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45151        <source>Max. Zoom Level</source>
45152        <translation>Niveau de zoom max.</translation>
45153    </message>
45154    <message>
45155        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45156        <source>Style URL</source>
45157        <translation>URL du style</translation>
45158    </message>
45159    <message>
45160        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45161        <source>If specified, will override the default style defined for the layer with the entered URL</source>
45162        <translation type="unfinished"/>
45163    </message>
45164    <message>
45165        <location filename="../src/ui/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.ui"/>
45166        <source>Optional</source>
45167        <translation>En option</translation>
45168    </message>
45169    <message>
45170        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45171        <source>Connection Properties</source>
45172        <translation>Propriétés de la connexion</translation>
45173    </message>
45174    <message>
45175        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsarcgisvectortileconnectiondialog.cpp" line="99"/>
45176        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
45177        <translation>Le niveau de zoom maximum (%1) ne peut être inférieur au niveau de zoom minimum (%2).</translation>
45178    </message>
45179</context>
45180<context>
45181    <name>QgsArrowSymbolLayerWidgetBase</name>
45182    <message>
45183        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45184        <source>Curved arrows</source>
45185        <translation>Flèches courbes</translation>
45186    </message>
45187    <message>
45188        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45189        <source>Single</source>
45190        <translation>Unique</translation>
45191    </message>
45192    <message>
45193        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45194        <source>…</source>
45195        <translation>…</translation>
45196    </message>
45197    <message>
45198        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45199        <source>Single, reversed</source>
45200        <translation>Unique, inversée</translation>
45201    </message>
45202    <message>
45203        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45204        <source>Double</source>
45205        <translation>Double</translation>
45206    </message>
45207    <message>
45208        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45209        <source>Offset</source>
45210        <translation>Décalage</translation>
45211    </message>
45212    <message>
45213        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45214        <source>Arrow type</source>
45215        <translation>Type de flèche</translation>
45216    </message>
45217    <message>
45218        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45219        <source>Head thickness</source>
45220        <translation>Épaisseur de pointe</translation>
45221    </message>
45222    <message>
45223        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45224        <source>Head length</source>
45225        <translation>Longueur de pointe</translation>
45226    </message>
45227    <message>
45228        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45229        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Plain: the arrow will be displayed entirely&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Left/Exterior half: only the half of the head that is on the left of the arrow for straight arrows, or the one toward the exterior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Right/Interior half: only the half of the head that is on the right of the arrow for straight arrows, or the one toward the interior for curved arrows will be displayed&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45230        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pleine: la flèche sera affichée entièrement&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gauche/Moitié extérieure: seulement la moitié de la pointe, présente sur la gauche de la flèche pour les flèches rectilignes ou la moitié orientée vers l&apos;extérieur pour les flèches courbes, sera affichée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Droite/Moitié intérieure: seulement la moitié de la pointe présente sur la droite de la flèche pour les flèches rectilignes ou orientée vers l&apos;intérieur pour les flèches courbes sera affichée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45231    </message>
45232    <message>
45233        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45234        <source>Plain</source>
45235        <translation>Pleine</translation>
45236    </message>
45237    <message>
45238        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45239        <source>Left/Exterior half</source>
45240        <translation>Gauche/Moitié extérieure</translation>
45241    </message>
45242    <message>
45243        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45244        <source>Right/Interior half</source>
45245        <translation>Droite/Moitié intérieure</translation>
45246    </message>
45247    <message>
45248        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45249        <source>Arrow width at start</source>
45250        <translation>Largeur de la flèche au début</translation>
45251    </message>
45252    <message>
45253        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45254        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If checked, one arrow will be rendered for each consecutive points (each 2 points for a straight arrow or 3 points for a curved arrow).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If unchecked, the arrow will be defined by extermum points of the line (the middle point will be used as a control point for a curved arrow)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45255        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lorsque coché, une flèche sera dessinée pour chaque point consécutif (tous les 2 points pour une flèche droite, tous les 3 points pour une flèche courbe).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lorsque décoché, la flèche sera définie les points extrèmes de la ligne (le point du milieu sera utilisé comme point de contrôle pour les flèches courbes).&lt;p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45256    </message>
45257    <message>
45258        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45259        <source>Repeat arrow on each segment</source>
45260        <translation>Répéter la flèche sur chaque segment</translation>
45261    </message>
45262    <message>
45263        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45264        <source>Head type</source>
45265        <translation>Type de tête</translation>
45266    </message>
45267    <message>
45268        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsarrowsymbollayerwidgetbase.ui"/>
45269        <source>Arrow width</source>
45270        <translation>Largeur de la flèche</translation>
45271    </message>
45272</context>
45273<context>
45274    <name>QgsAttributeActionDialog</name>
45275    <message>
45276        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="248"/>
45277        <source>Generic</source>
45278        <translation>Générique</translation>
45279    </message>
45280    <message>
45281        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="250"/>
45282        <source>Python</source>
45283        <translation>Python</translation>
45284    </message>
45285    <message>
45286        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="252"/>
45287        <source>Mac</source>
45288        <translation>Mac</translation>
45289    </message>
45290    <message>
45291        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="254"/>
45292        <source>Windows</source>
45293        <translation>Windows</translation>
45294    </message>
45295    <message>
45296        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="256"/>
45297        <source>Unix</source>
45298        <translation>Unix</translation>
45299    </message>
45300    <message>
45301        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="258"/>
45302        <source>Open URL</source>
45303        <translation>Ouvrir l&apos;URL</translation>
45304    </message>
45305    <message>
45306        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="287"/>
45307        <source>Add New Action</source>
45308        <translation>Ajouter une nouvelle action</translation>
45309    </message>
45310    <message>
45311        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45312        <source>Echo attribute&apos;s value</source>
45313        <translation>Affiche la valeur de l&apos;attribut</translation>
45314    </message>
45315    <message>
45316        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="320"/>
45317        <source>Attribute Value</source>
45318        <translation>Valeur d&apos;attribut</translation>
45319    </message>
45320    <message>
45321        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45322        <source>Run an application</source>
45323        <translation>Lancer une application</translation>
45324    </message>
45325    <message>
45326        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="321"/>
45327        <source>Run application</source>
45328        <translation>Lancer l&apos;application</translation>
45329    </message>
45330    <message>
45331        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45332        <source>Get feature id</source>
45333        <translation>Récupère l&apos;id de l&apos;entité</translation>
45334    </message>
45335    <message>
45336        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="322"/>
45337        <source>Feature ID</source>
45338        <translation>ID de l&apos;entité</translation>
45339    </message>
45340    <message>
45341        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45342        <source>Selected field&apos;s value (Identify features tool)</source>
45343        <translation>Valeur du champ sélectionné (Outil d&apos;identification des entités)</translation>
45344    </message>
45345    <message>
45346        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="323"/>
45347        <source>Field Value</source>
45348        <translation>Valeur du champ</translation>
45349    </message>
45350    <message>
45351        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45352        <source>Clicked coordinates (Run feature actions tool)</source>
45353        <translation>Coordonées du clic (outil d&apos;exécution d&apos;action sur entité)</translation>
45354    </message>
45355    <message>
45356        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="324"/>
45357        <source>Clicked Coordinate</source>
45358        <translation>Coordonnées du clic</translation>
45359    </message>
45360    <message>
45361        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="325"/>
45362        <source>Open file</source>
45363        <translation>Ouvrir fichier</translation>
45364    </message>
45365    <message>
45366        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45367        <source>Search on web based on attribute&apos;s value</source>
45368        <translation>Recherche web basée sur la valeur de l&apos;attribut</translation>
45369    </message>
45370    <message>
45371        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="326"/>
45372        <source>Search Web</source>
45373        <translation>Recherche Web</translation>
45374    </message>
45375    <message>
45376        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="327"/>
45377        <source>List feature ids</source>
45378        <translation>Liste des identifiants d&apos;entités</translation>
45379    </message>
45380    <message>
45381        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45382        <source>Duplicate selected features</source>
45383        <translation>Dupliquer les entités sélectionnées</translation>
45384    </message>
45385    <message>
45386        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="328"/>
45387        <source>Duplicate selected</source>
45388        <translation>Dupliquer la sélection</translation>
45389    </message>
45390    <message>
45391        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactiondialog.cpp" line="349"/>
45392        <source>Edit Action</source>
45393        <translation>Éditer l&apos;action</translation>
45394    </message>
45395</context>
45396<context>
45397    <name>QgsAttributeActionDialogBase</name>
45398    <message>
45399        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45400        <source>Attribute Actions</source>
45401        <translation>Attributs d&apos;actions</translation>
45402    </message>
45403    <message>
45404        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45405        <source>This list contains all actions that have been defined for the current layer. Add actions by entering the details in the controls below and then pressing the Add to action list button. Actions can be edited here by double clicking on the item.</source>
45406        <translation>Cette liste contient toute les actions définies pour cette couche. Ajoutez des actions en entrant les informations ci-dessous, les actions peuvent être éditées d&apos;un double clic.</translation>
45407    </message>
45408    <message>
45409        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45410        <source>Type</source>
45411        <translation>Type</translation>
45412    </message>
45413    <message>
45414        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45415        <source>Description</source>
45416        <translation>Description</translation>
45417    </message>
45418    <message>
45419        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45420        <source>Short Title</source>
45421        <translation>Titre Court</translation>
45422    </message>
45423    <message>
45424        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45425        <source>Action Scopes</source>
45426        <translation>Champs d&apos;application de l&apos;action</translation>
45427    </message>
45428    <message>
45429        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45430        <source>On Notification</source>
45431        <translation>Sur la notification</translation>
45432    </message>
45433    <message>
45434        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45435        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If not empty, this will enable provider notification listening and the action will be executed when the notification message matched the specified value. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45436        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si elle n&apos;est pas vide, cela activera l&apos;avis du fournisseur de licence et l&apos;action sera exécutée si le message d&apos;avis correspond à la valeur spécifiée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45437    </message>
45438    <message>
45439        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45440        <source>Only when editable</source>
45441        <translation>Seulement si éditable</translation>
45442    </message>
45443    <message>
45444        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45445        <source>Add a new action</source>
45446        <translation>Ajouter une nouvelle action</translation>
45447    </message>
45448    <message>
45449        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45450        <source>Show in Attribute Table</source>
45451        <translation>Afficher dans la table d&apos;attributs</translation>
45452    </message>
45453    <message>
45454        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45455        <source>Layout</source>
45456        <translation>Mise en page</translation>
45457    </message>
45458    <message>
45459        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45460        <source>Separate Buttons</source>
45461        <translation>Boutons séparés</translation>
45462    </message>
45463    <message>
45464        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45465        <source>Combo Box</source>
45466        <translation>Liste déroulante</translation>
45467    </message>
45468    <message>
45469        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45470        <source>Action</source>
45471        <translation>Action</translation>
45472    </message>
45473    <message>
45474        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45475        <source>Action List</source>
45476        <translation>Liste des actions</translation>
45477    </message>
45478    <message>
45479        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45480        <source>Create Default Actions</source>
45481        <translation>Créer les actions par défaut</translation>
45482    </message>
45483    <message>
45484        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45485        <source>Capture</source>
45486        <translation>Capture</translation>
45487    </message>
45488    <message>
45489        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45490        <source>Remove the selected action</source>
45491        <translation>Supprimer l&apos;action sélectionnée</translation>
45492    </message>
45493    <message>
45494        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45495        <source>Move the selected action up</source>
45496        <translation>Monter l&apos;action sélectionnée</translation>
45497    </message>
45498    <message>
45499        <location filename="../src/ui/qgsattributeactiondialogbase.ui"/>
45500        <source>Move the selected action down</source>
45501        <translation>Descendre l&apos;action sélectionnée</translation>
45502    </message>
45503</context>
45504<context>
45505    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialog</name>
45506    <message>
45507        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="145"/>
45508        <source>Select an action</source>
45509        <comment>File dialog window title</comment>
45510        <translation>Choisir une action</translation>
45511    </message>
45512    <message>
45513        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="170"/>
45514        <source>Images( %1 ); All( *.* )</source>
45515        <translation>Images( %1 ); Tous( *.* )</translation>
45516    </message>
45517    <message>
45518        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="171"/>
45519        <source>Choose Icon…</source>
45520        <translation>Choisir l&apos;icône…</translation>
45521    </message>
45522    <message>
45523        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributeactionpropertiesdialog.cpp" line="208"/>
45524        <source>Additional variables</source>
45525        <translation>Variables additionnelles</translation>
45526    </message>
45527</context>
45528<context>
45529    <name>QgsAttributeActionPropertiesDialogBase</name>
45530    <message>
45531        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45532        <source>Inserts the selected field into the action</source>
45533        <translation>Insérer le champ sélectionné dans l&apos;action</translation>
45534    </message>
45535    <message>
45536        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45537        <source>Insert</source>
45538        <translation>Insérer</translation>
45539    </message>
45540    <message>
45541        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45542        <source>Browse for action</source>
45543        <translation>Parcourir les actions</translation>
45544    </message>
45545    <message>
45546        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45547        <source>Click to browse for an action</source>
45548        <translation>Cliquez pour parcourir les actions</translation>
45549    </message>
45550    <message>
45551        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45552        <source>Clicking the button will let you select an application to use as the action</source>
45553        <translation>Cliquer sur ce bouton vous permettra de sélectionner l&apos;application à utilser pour cette action</translation>
45554    </message>
45555    <message>
45556        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45557        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The action text defines what happens if the action is triggered.&lt;br/&gt;The content depends on the type.&lt;br/&gt;For the type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; the content should be python code&lt;br/&gt;For other types it should be a file or application with optional parameters&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45558        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le texte de l&apos;action définit ce qui se produit lorsque l&apos;action est lancée.&lt;br/&gt;Le contenu dépend du type d&apos;action.&lt;br/&gt;Pour le type &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Python&lt;/span&gt; le contenu doit être du code Python.&lt;br/&gt;Pour les autres types, il doit être un fichier ou une application avec des paramètres optionnels.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45559    </message>
45560    <message>
45561        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45562        <source>Type</source>
45563        <translation>Type</translation>
45564    </message>
45565    <message>
45566        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45567        <source>Description</source>
45568        <translation>Description</translation>
45569    </message>
45570    <message>
45571        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45572        <source>Icon</source>
45573        <translation>Icône</translation>
45574    </message>
45575    <message>
45576        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45577        <source>Short Name</source>
45578        <translation>Nom court</translation>
45579    </message>
45580    <message>
45581        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45582        <source>Generic</source>
45583        <translation>Générique</translation>
45584    </message>
45585    <message>
45586        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45587        <source>Enter the name of an action here. The name should be unique (QGIS will make it unique if necessary).</source>
45588        <translation>Entrez ici le nom de l&apos;action. Il doit être unique (QGIS le rendra unique le cas échéant).</translation>
45589    </message>
45590    <message>
45591        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45592        <source>…</source>
45593        <translation>…</translation>
45594    </message>
45595    <message>
45596        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45597        <source>Execute if notification matches</source>
45598        <translation>Exécuter si la notification correspond.</translation>
45599    </message>
45600    <message>
45601        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45602        <source>Action Text</source>
45603        <translation>Texte de l&apos;action</translation>
45604    </message>
45605    <message>
45606        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45607        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If specified, listen to data source notification and performs action if notification message matches the specified value.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;E.g. to match message beginning with &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;whatever &lt;/span&gt;use &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^whatever&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
45608        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si spécifié, écoute de l&apos;avis de la source de données et exécution de l&apos;action si le message d&apos;avis correspond à la valeur spécifiée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Par exemple. pour correspondre au message commençant par &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;autrement &lt;/span&gt;utiliser &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;^autrement&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
45609    </message>
45610    <message>
45611        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45612        <source>Enable only when editable</source>
45613        <translation>Activer seulement si éditable</translation>
45614    </message>
45615    <message>
45616        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45617        <source>Python</source>
45618        <translation>Python</translation>
45619    </message>
45620    <message>
45621        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45622        <source>Mac</source>
45623        <translation>Mac</translation>
45624    </message>
45625    <message>
45626        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45627        <source>Windows</source>
45628        <translation>Windows</translation>
45629    </message>
45630    <message>
45631        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45632        <source>Unix</source>
45633        <translation>Unix</translation>
45634    </message>
45635    <message>
45636        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45637        <source>Open</source>
45638        <translation>Ouvrir</translation>
45639    </message>
45640    <message>
45641        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45642        <source>Action Scopes</source>
45643        <translation>Champs d&apos;application de l&apos;action</translation>
45644    </message>
45645    <message>
45646        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45647        <source>Captures any output from the action</source>
45648        <translation>Capture n&apos;importe quel rendu de l&apos;action</translation>
45649    </message>
45650    <message>
45651        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45652        <source>Captures the standard output or error generated by the action and displays it in a dialog box</source>
45653        <translation>Capture le rendu ou le flux d&apos;erreur standard produit par l&apos;action et l&apos;affiche dans une boîte de dialogue</translation>
45654    </message>
45655    <message>
45656        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45657        <source>Capture output</source>
45658        <translation>Rendu de capture</translation>
45659    </message>
45660    <message>
45661        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45662        <source>Enter the action name here</source>
45663        <translation>Entrez le nom de l&apos;action ici</translation>
45664    </message>
45665    <message>
45666        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45667        <source>Mandatory description</source>
45668        <translation>Description obligatoire</translation>
45669    </message>
45670    <message>
45671        <location filename="../src/ui/qgsattributeactionpropertiesdialogbase.ui"/>
45672        <source>Leave empty to use only icon</source>
45673        <translation>Laisser vide pour utiliser uniquement une icône</translation>
45674    </message>
45675</context>
45676<context>
45677    <name>QgsAttributeDialog</name>
45678    <message>
45679        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="78"/>
45680        <source>An unknown error was encountered saving attributes</source>
45681        <translation type="unfinished"/>
45682    </message>
45683    <message>
45684        <location filename="../src/gui/qgsattributedialog.cpp" line="105"/>
45685        <source>%1 - Feature Attributes</source>
45686        <translation>%1 - Attributs d&apos;entités</translation>
45687    </message>
45688</context>
45689<context>
45690    <name>QgsAttributeForm</name>
45691    <message>
45692        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="84"/>
45693        <source>Attributes changed</source>
45694        <translation>Attributs modifiés</translation>
45695    </message>
45696    <message>
45697        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="152"/>
45698        <source>Apply changes to edited features?</source>
45699        <translation>Appliquer les changements aux entités modifiées ?</translation>
45700    </message>
45701    <message>
45702        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="363"/>
45703        <source>JSON value for %1 is invalid and has not been saved</source>
45704        <translation>La valeur JSON de %1 n&apos;est pas valide et n&apos;a pas été enregistrée.</translation>
45705    </message>
45706    <message>
45707        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="706"/>
45708        <source>No matching features found</source>
45709        <translation>Aucune entité correspondante n&apos;a été trouvée</translation>
45710    </message>
45711    <message>
45712        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="790"/>
45713        <source>Updated multiple feature attributes</source>
45714        <translation>Multiples attributs d&apos;entités mis à jour</translation>
45715    </message>
45716    <message>
45717        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1012"/>
45718        <source>Unsaved multiedit changes: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;apply changes&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;reset changes&lt;/a&gt;.</source>
45719        <translation>Modifications multiples non enregistrées: &lt;a href=&quot;#apply&quot;&gt;appliquer les changements&lt;/a&gt; ou &lt;a href=&quot;#reset&quot;&gt;réinitialiser les changements&lt;/a&gt;.</translation>
45720    </message>
45721    <message numerus="yes">
45722        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1484"/>
45723        <source>Changes to this form will not be saved. %n field(s) don&apos;t meet their constraints.</source>
45724        <comment>invalid fields</comment>
45725        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
45726    </message>
45727    <message>
45728        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1896"/>
45729        <source>&amp;Reset Form</source>
45730        <translation>&amp;Réinitialiser le formulaire</translation>
45731    </message>
45732    <message>
45733        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1903"/>
45734        <source>&amp;Flash Features</source>
45735        <translation>&amp;Clignotement des entités</translation>
45736    </message>
45737    <message>
45738        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1909"/>
45739        <source>&amp;Zoom to Features</source>
45740        <translation>&amp;Zoom sur les entités</translation>
45741    </message>
45742    <message>
45743        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1915"/>
45744        <source>&amp;Select Features</source>
45745        <translation>&amp;Sélection des entités</translation>
45746    </message>
45747    <message>
45748        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1921"/>
45749        <source>Select Features</source>
45750        <translation>Sélectionner des entités</translation>
45751    </message>
45752    <message>
45753        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1925"/>
45754        <source>Add to Current Selection</source>
45755        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
45756    </message>
45757    <message>
45758        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1929"/>
45759        <source>Remove from Current Selection</source>
45760        <translation>Supprimer de la sélection actuelle</translation>
45761    </message>
45762    <message>
45763        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1933"/>
45764        <source>Filter Current Selection</source>
45765        <translation>Filtrer la sélection actuelle</translation>
45766    </message>
45767    <message>
45768        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1943"/>
45769        <source>Filter Features</source>
45770        <translation>Filtrer les entités</translation>
45771    </message>
45772    <message>
45773        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1948"/>
45774        <source>Filter Within (&quot;AND&quot;)</source>
45775        <translation>Filtre incluant (&quot;AND&quot;)</translation>
45776    </message>
45777    <message>
45778        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1951"/>
45779        <source>Extend Filter (&quot;OR&quot;)</source>
45780        <translation>Filtre exclusif (&quot;OR&quot;)</translation>
45781    </message>
45782    <message>
45783        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2069"/>
45784        <source>Python macro could not be run due to missing permissions.</source>
45785        <translation>La macro Python ne peut être lancée à cause de permissions manquantes.</translation>
45786    </message>
45787    <message>
45788        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2099"/>
45789        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) does not accept three arguments as expected!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45790        <translation>La fonction d&apos;initialisation Python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) n&apos;accepte pas trois arguments, comme attendu !&lt;br&gt;Merci de vérifier le nom de la fonction dans l&apos;onglet &lt;b&gt;Champs&lt;/b&gt; des propriétés de la couche.</translation>
45791    </message>
45792    <message>
45793        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2695"/>
45794        <source>No feature joined</source>
45795        <translation>Pas d&apos;entité jointe</translation>
45796    </message>
45797    <message>
45798        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2863"/>
45799        <source>Join settings do not allow editing</source>
45800        <translation>Les paramètres de jointure n&apos;autorisent pas l&apos;édition</translation>
45801    </message>
45802    <message>
45803        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2869"/>
45804        <source>Join settings do not allow upsert on edit</source>
45805        <translation>Les paramètres de jointure n&apos;autorisent pas la mise à jour et l&apos;insertion lors de l&apos;édition</translation>
45806    </message>
45807    <message>
45808        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2875"/>
45809        <source>Joined layer is not toggled editable</source>
45810        <translation>La couche jointe n&apos;est pas modifiable</translation>
45811    </message>
45812    <message>
45813        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="151"/>
45814        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="781"/>
45815        <source>Multiedit Attributes</source>
45816        <translation>Édition multiple d&apos;attributs</translation>
45817    </message>
45818    <message numerus="yes">
45819        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="700"/>
45820        <source>%n matching feature(s) selected</source>
45821        <comment>matching features</comment>
45822        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
45823    </message>
45824    <message>
45825        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="782"/>
45826        <source>Edits will be applied to all selected features.</source>
45827        <translation>Les modifications s&apos;appliqueront à l&apos;ensemble des entités sélectionnées</translation>
45828    </message>
45829    <message>
45830        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="809"/>
45831        <source>Attribute changes for multiple features applied.</source>
45832        <translation>Les changements d&apos;attribut ont été appliqués sur de multiples entités.</translation>
45833    </message>
45834    <message>
45835        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="814"/>
45836        <source>Changes could not be applied.</source>
45837        <translation>Les changements n&apos;ont pas pu être appliqués.</translation>
45838    </message>
45839    <message>
45840        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1822"/>
45841        <source>Failed to create widget with type &apos;%1&apos;</source>
45842        <translation>Le gadget avec le type &apos;%1&apos; a échoué</translation>
45843    </message>
45844    <message>
45845        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="1959"/>
45846        <source>Close</source>
45847        <translation>Fermer</translation>
45848    </message>
45849    <message>
45850        <location filename="../src/gui/qgsattributeform.cpp" line="2115"/>
45851        <source>The python init function (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) could not be found!&lt;br&gt;Please check the function name in the &lt;b&gt;Fields&lt;/b&gt; tab of the layer properties.</source>
45852        <translation>La fonction d&apos;initialisation Python (&lt;code&gt;%1&lt;/code&gt;) n&apos;a pas pu être trouvée !&lt;br&gt;Merci de vérifier le nom de la fonction dans l&apos;onglet &lt;b&gt;Champs&lt;/b&gt; des propriétés de la couche.</translation>
45853    </message>
45854</context>
45855<context>
45856    <name>QgsAttributeFormContainerEdit</name>
45857    <message>
45858        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45859        <source>Columns</source>
45860        <translation>Colonnes</translation>
45861    </message>
45862    <message>
45863        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45864        <source>Show label</source>
45865        <translation>Montrer l&apos;étiquette</translation>
45866    </message>
45867    <message>
45868        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45869        <source>Title</source>
45870        <translation>Titre</translation>
45871    </message>
45872    <message>
45873        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45874        <source>Show as group box</source>
45875        <translation>Afficher sous forme de boite de groupe</translation>
45876    </message>
45877    <message>
45878        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45879        <source>Style</source>
45880        <translation>Style</translation>
45881    </message>
45882    <message>
45883        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45884        <source>Background color</source>
45885        <translation>Couleur du fond</translation>
45886    </message>
45887    <message>
45888        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributeformcontaineredit.ui"/>
45889        <source>Control Visibility by Expression</source>
45890        <translation>Contrôle de la visibilité par expression</translation>
45891    </message>
45892</context>
45893<context>
45894    <name>QgsAttributeLoadValues</name>
45895    <message>
45896        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45897        <source>Load Values from Layer</source>
45898        <translation>Charger les valeurs depuis la couche</translation>
45899    </message>
45900    <message>
45901        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45902        <source>Layer</source>
45903        <translation>Couche</translation>
45904    </message>
45905    <message>
45906        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45907        <source>Description</source>
45908        <translation>Description</translation>
45909    </message>
45910    <message>
45911        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45912        <source>Value</source>
45913        <translation>Valeur</translation>
45914    </message>
45915    <message>
45916        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45917        <source>Select data from attributes in selected layer.</source>
45918        <translation>Sélection des données depuis les attributs de la couche sélectionnée.</translation>
45919    </message>
45920    <message>
45921        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45922        <source>View All</source>
45923        <translation>Tout voir</translation>
45924    </message>
45925    <message>
45926        <location filename="../src/ui/qgsattributeloadfrommap.ui"/>
45927        <source>Insert NULL value on top</source>
45928        <translation>Insérer la valeur NULL au-dessus</translation>
45929    </message>
45930</context>
45931<context>
45932    <name>QgsAttributeTableDelegate</name>
45933    <message>
45934        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetabledelegate.cpp" line="135"/>
45935        <source>Attribute changed</source>
45936        <translation>Attribut modifié</translation>
45937    </message>
45938</context>
45939<context>
45940    <name>QgsAttributeTableDialog</name>
45941    <message>
45942        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45943        <source>Attribute Table</source>
45944        <translation>Table attributaire</translation>
45945    </message>
45946    <message>
45947        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45948        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
45949        <translation>Inverser la sélection (Ctrl+R)</translation>
45950    </message>
45951    <message>
45952        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45953        <source>Copy selected rows to clipboard (Ctrl+C)</source>
45954        <translation>Copier les lignes sélectionnées dans le presse-papier (Ctrl+C)</translation>
45955    </message>
45956    <message>
45957        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45958        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
45959        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+J)</translation>
45960    </message>
45961    <message>
45962        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45963        <source>Ctrl+J</source>
45964        <translation>Ctrl+J</translation>
45965    </message>
45966    <message>
45967        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45968        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
45969        <translation>Centrer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+P)</translation>
45970    </message>
45971    <message>
45972        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45973        <source>Ctrl+P</source>
45974        <translation>Ctrl+P</translation>
45975    </message>
45976    <message>
45977        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45978        <source>Toggle editing mode (Ctrl+E)</source>
45979        <translation>Activer le mode d&apos;édition (Ctrl+E)</translation>
45980    </message>
45981    <message>
45982        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45983        <source>Ctrl+E</source>
45984        <translation>Ctrl+E</translation>
45985    </message>
45986    <message>
45987        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45988        <source>Reload the table</source>
45989        <translation>Recharger la table</translation>
45990    </message>
45991    <message>
45992        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45993        <source>Select features using an expression</source>
45994        <translation>Sélectionner les entités en utilisant une expression</translation>
45995    </message>
45996    <message>
45997        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
45998        <source>Ctrl+Shift+A</source>
45999        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
46000    </message>
46001    <message>
46002        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46003        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
46004        <translation>Tout sélectionner (Ctrl+A)</translation>
46005    </message>
46006    <message>
46007        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46008        <source>Toggle multi edit mode</source>
46009        <translation>Basculer en mode d&apos;édition multiple</translation>
46010    </message>
46011    <message>
46012        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46013        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
46014        <translation>Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire (Ctrl + F)</translation>
46015    </message>
46016    <message>
46017        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46018        <source>Paste features from clipboard (Ctrl+V)</source>
46019        <translation>Coller à partir du presse-papier (Ctrl+V)</translation>
46020    </message>
46021    <message>
46022        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46023        <source>New field</source>
46024        <translation>Nouveau champ</translation>
46025    </message>
46026    <message>
46027        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46028        <source>Ctrl+W</source>
46029        <translation>Ctrl+W</translation>
46030    </message>
46031    <message>
46032        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46033        <source>Table View</source>
46034        <translation>Vue table</translation>
46035    </message>
46036    <message>
46037        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46038        <source>=</source>
46039        <translation>=</translation>
46040    </message>
46041    <message>
46042        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46043        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="412"/>
46044        <source>Update All</source>
46045        <translation>Tout mettre à jour</translation>
46046    </message>
46047    <message>
46048        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46049        <source>Select/filter features using form</source>
46050        <translation>Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire</translation>
46051    </message>
46052    <message>
46053        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46054        <source>Ctrl+F</source>
46055        <translation>Ctrl+F</translation>
46056    </message>
46057    <message>
46058        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46059        <source>Delete field (Ctrl+L)</source>
46060        <translation>Supprimer le champ (Ctrl+L)</translation>
46061    </message>
46062    <message>
46063        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46064        <source>New field (Ctrl+W)</source>
46065        <translation>Ajouter un champ (Ctrl+W)</translation>
46066    </message>
46067    <message>
46068        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46069        <source>Switch to form view</source>
46070        <translation>Basculer sur la vue formulaire</translation>
46071    </message>
46072    <message>
46073        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46074        <source>Form View</source>
46075        <translation>Vue formulaire</translation>
46076    </message>
46077    <message>
46078        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46079        <source>Switch to table view</source>
46080        <translation>Basculer sur la vue tabulaire</translation>
46081    </message>
46082    <message>
46083        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46084        <source>Toggle editing mode</source>
46085        <translation>Basculer en mode édition</translation>
46086    </message>
46087    <message>
46088        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46089        <source>Save edits</source>
46090        <translation>Enregistrer les modifications</translation>
46091    </message>
46092    <message>
46093        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46094        <source>Save edits (Ctrl+S)</source>
46095        <translation>Enregistrer les modifications (Ctrl+S)</translation>
46096    </message>
46097    <message>
46098        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46099        <source>Delete selected features</source>
46100        <translation>Supprimer les entités sélectionnées</translation>
46101    </message>
46102    <message>
46103        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46104        <source>Select all</source>
46105        <translation>Sélectionner tout</translation>
46106    </message>
46107    <message>
46108        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46109        <source>Invert selection</source>
46110        <translation>Inverser la sélection</translation>
46111    </message>
46112    <message>
46113        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46114        <source>Move selection to top</source>
46115        <translation>Déplacer la sélection au sommet</translation>
46116    </message>
46117    <message>
46118        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46119        <source>Pan map to the selected rows</source>
46120        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées</translation>
46121    </message>
46122    <message>
46123        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46124        <source>Zoom map to the selected rows</source>
46125        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées</translation>
46126    </message>
46127    <message>
46128        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46129        <source>Cut selected rows to clipboard</source>
46130        <translation>Couper les lignes sélectionnées dans le presse-papier</translation>
46131    </message>
46132    <message>
46133        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46134        <source>Cut selected rows to clipboard (Ctrl+X)</source>
46135        <translation>Couper les lignes sélectionnées dans le presse-papier (Ctrl+X)</translation>
46136    </message>
46137    <message>
46138        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46139        <source>Copy selected rows to clipboard</source>
46140        <translation>Copier les lignes sélectionnées dans le presse-papier</translation>
46141    </message>
46142    <message>
46143        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46144        <source>Paste features from clipboard</source>
46145        <translation>Coller les entités à partir du presse-papier</translation>
46146    </message>
46147    <message>
46148        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46149        <source>Delete field</source>
46150        <translation>Supprimer le champ</translation>
46151    </message>
46152    <message>
46153        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46154        <source>Conditional formatting</source>
46155        <translation>Mise en forme conditionnelle</translation>
46156    </message>
46157    <message>
46158        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46159        <source>Dock Attribute Table</source>
46160        <translation>Intégrer la table attributaire</translation>
46161    </message>
46162    <message>
46163        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="217"/>
46164        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="218"/>
46165        <source>Actions</source>
46166        <translation>Actions</translation>
46167    </message>
46168    <message>
46169        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46170        <source>Add feature</source>
46171        <translation>Ajouter une entité</translation>
46172    </message>
46173    <message>
46174        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46175        <source>Open field calculator</source>
46176        <translation>Ouvrir la calculatrice de champ :</translation>
46177    </message>
46178    <message>
46179        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46180        <source>Open field calculator (Ctrl+I)</source>
46181        <translation>Ouvrir la calculatrice de champ (Ctrl+I)</translation>
46182    </message>
46183    <message>
46184        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46185        <source>Ctrl+I</source>
46186        <translation>Ctrl+I</translation>
46187    </message>
46188    <message>
46189        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46190        <source>An error occurred while trying to update the field %1</source>
46191        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la mise à jour du champ %1</translation>
46192    </message>
46193    <message>
46194        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46195        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
46196%1</source>
46197        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;évaluation de la chaîne de calcul:
46198%1</translation>
46199    </message>
46200    <message>
46201        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="485"/>
46202        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="564"/>
46203        <source>Update Attributes</source>
46204        <translation>Mettre à jour les attributs</translation>
46205    </message>
46206    <message>
46207        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46208        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
46209        <translation>Impossible d&apos;ajouter le champ &apos;%1&apos; de type &apos;%2&apos;. Le nom de ce champ est-il unique?</translation>
46210    </message>
46211    <message>
46212        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="414"/>
46213        <source>Update Filtered</source>
46214        <translation>Mise à jour filtrée</translation>
46215    </message>
46216    <message>
46217        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="380"/>
46218        <source>Multiedit is not supported when using custom UI forms</source>
46219        <translation>L&apos;édition multiple n&apos;est pas utilisable lors de l&apos;utilisation de formulaires personnalisés</translation>
46220    </message>
46221    <message>
46222        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="382"/>
46223        <source>Search is not supported when using custom UI forms</source>
46224        <translation>La recherche n&apos;est pas utilisable lors de l&apos;utilisation de formulaires personnalisés</translation>
46225    </message>
46226    <message>
46227        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="404"/>
46228        <source> %1 — Features Total: %2, Filtered: %3, Selected: %4</source>
46229        <translation> %1 — Total des entités: %2, Filtrées: %3, Sélectionnées: %4</translation>
46230    </message>
46231    <message>
46232        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="522"/>
46233        <source>Calculating field</source>
46234        <translation>Calcul de champ en cours</translation>
46235    </message>
46236    <message>
46237        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="682"/>
46238        <source>Feature Added</source>
46239        <translation>Entité Ajoutée</translation>
46240    </message>
46241    <message>
46242        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="889"/>
46243        <source>Attribute added</source>
46244        <translation>Attribut ajouté</translation>
46245    </message>
46246    <message>
46247        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="897"/>
46248        <source>Add Field</source>
46249        <translation>Ajouter un champ</translation>
46250    </message>
46251    <message>
46252        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="924"/>
46253        <source>Deleted attribute</source>
46254        <translation>Attribut effacé</translation>
46255    </message>
46256    <message>
46257        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46258        <source>The attribute(s) could not be deleted</source>
46259        <translation>L&apos;attribut n&apos;a pas pu être effacé</translation>
46260    </message>
46261    <message>
46262        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="931"/>
46263        <source>Attribute error</source>
46264        <translation>Erreur d&apos;attribut</translation>
46265    </message>
46266    <message>
46267        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="978"/>
46268        <source>%1 feature(s) on layer &quot;%2&quot;, </source>
46269        <translation>%1 entité(s) sur la couche &quot;%2&quot;, </translation>
46270    </message>
46271    <message>
46272        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="982"/>
46273        <source>Delete at least %1 feature(s) on other layer(s)</source>
46274        <translation>Supprimer au moins %1 entité(s) dans les autres couche(s)</translation>
46275    </message>
46276    <message>
46277        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="983"/>
46278        <source>Delete of feature on layer &quot;%1&quot;, %2 as well
46279and all of its other descendants.
46280Delete these features?</source>
46281        <translation>Suppression d&apos;une entité de la couche &quot;%1&quot;, ainsi que %2
46282et tous ses autres descendants.
46283Supprimer ces entités ?</translation>
46284    </message>
46285    <message>
46286        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="999"/>
46287        <source>%1 on layer %2. </source>
46288        <translation>%1 de la couche %2</translation>
46289    </message>
46290    <message>
46291        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1002"/>
46292        <source>%1 features deleted: %2</source>
46293        <translation>%1 entités effacées: %2</translation>
46294    </message>
46295    <message>
46296        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="1010"/>
46297        <source>Delete Feature</source>
46298        <translation>Supprimer l&apos;entité</translation>
46299    </message>
46300    <message>
46301        <location filename="../src/app/qgsattributetabledialog.cpp" line="661"/>
46302        <source>Geometryless feature added</source>
46303        <translation>Entité sans géométrie ajoutée</translation>
46304    </message>
46305    <message>
46306        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46307        <source>Update Selected</source>
46308        <translation>Mettre à jour la sélection</translation>
46309    </message>
46310    <message>
46311        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46312        <source>Ctrl+R</source>
46313        <translation>Ctrl+R</translation>
46314    </message>
46315    <message>
46316        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46317        <source>Del</source>
46318        <translation>Suppr</translation>
46319    </message>
46320    <message>
46321        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46322        <source>Organize Columns</source>
46323        <translation>Organiser colonnes</translation>
46324    </message>
46325    <message>
46326        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46327        <source>Deselect all features from the layer</source>
46328        <translation>Désélectionner toutes les entités de la couche</translation>
46329    </message>
46330    <message>
46331        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46332        <source>Deselect all features from the layer (Ctrl+Shift+A)</source>
46333        <translation>Désélectionner toutes les entités de la couche (Ctrl+Shift+A)</translation>
46334    </message>
46335    <message>
46336        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46337        <source>Add feature via attribute table</source>
46338        <translation>Ajouter une entité depuis la table d&apos;attribut</translation>
46339    </message>
46340    <message>
46341        <location filename="../src/ui/qgsattributetabledialog.ui"/>
46342        <source>Add feature via attribute form</source>
46343        <translation type="unfinished"/>
46344    </message>
46345</context>
46346<context>
46347    <name>QgsAttributeTableFilterModel</name>
46348    <message>
46349        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablefiltermodel.cpp" line="120"/>
46350        <source>Actions</source>
46351        <translation>Actions</translation>
46352    </message>
46353</context>
46354<context>
46355    <name>QgsAttributeTableModel</name>
46356    <message>
46357        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="619"/>
46358        <source>extra column</source>
46359        <translation>colonne supplémentaire</translation>
46360    </message>
46361    <message>
46362        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="627"/>
46363        <source>Feature ID: %1</source>
46364        <translation>ID de l&apos;entité: %1</translation>
46365    </message>
46366    <message>
46367        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetablemodel.cpp" line="721"/>
46368        <source>%1 (Ctrl+click to open)</source>
46369        <translation>%1 (Ctrl+click pour ouvrir)</translation>
46370    </message>
46371</context>
46372<context>
46373    <name>QgsAttributeTableView</name>
46374    <message>
46375        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsattributetableview.cpp" line="391"/>
46376        <source>Select All</source>
46377        <translation>Sélectionner tout</translation>
46378    </message>
46379</context>
46380<context>
46381    <name>QgsAttributeTypeDialog</name>
46382    <message>
46383        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46384        <source>Edit Widget Properties</source>
46385        <translation>Modifier les paramètres de l&apos;extension</translation>
46386    </message>
46387    <message>
46388        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46389        <source>General</source>
46390        <translation>Général</translation>
46391    </message>
46392    <message>
46393        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46394        <source>Alias</source>
46395        <translation>Alias</translation>
46396    </message>
46397    <message>
46398        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46399        <source>Comment</source>
46400        <translation>Commentaire</translation>
46401    </message>
46402    <message>
46403        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46404        <source>Editable</source>
46405        <translation>Éditable</translation>
46406    </message>
46407    <message>
46408        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46409        <source>Label on top</source>
46410        <translation>Ėtiquette au sommet</translation>
46411    </message>
46412    <message>
46413        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46414        <source>Widget Type</source>
46415        <translation>Type d&apos;outil</translation>
46416    </message>
46417    <message>
46418        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46419        <source>Constraints</source>
46420        <translation>Contraintes</translation>
46421    </message>
46422    <message>
46423        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46424        <source>Unique</source>
46425        <translation>Unique</translation>
46426    </message>
46427    <message>
46428        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46429        <source>Not null</source>
46430        <translation>Non nul</translation>
46431    </message>
46432    <message>
46433        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46434        <source>&lt;p&gt;Enforcing the unique constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46435        <translation>&lt;p&gt;Renforcer la contrainte de valeur unique empêche la validation d&apos;entités qui ne respectent pas cette contrainte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
46436Une contrainte non renforcée entraîne l&apos;affichage d&apos;un avertissement mais n&apos;empêche pas la validation de l&apos;entité.&lt;/p&gt;</translation>
46437    </message>
46438    <message>
46439        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46440        <source>Enforce unique constraint</source>
46441        <translation>Renforcer la contrainte de valeur unique</translation>
46442    </message>
46443    <message>
46444        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46445        <source>Expression description</source>
46446        <translation>Description de l&apos;expression</translation>
46447    </message>
46448    <message>
46449        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46450        <source>Optional descriptive name for expression constraint</source>
46451        <translation>Descriptif optionnel pour la contrainte d&apos;expression</translation>
46452    </message>
46453    <message>
46454        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46455        <source>&lt;p&gt;Enforcing the not null constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46456        <translation>&lt;p&gt;Renforcer la contrainte de valeur non nulle empêche la validation d&apos;entités qui ne respectent pas cette contrainte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
46457Une contrainte non renforcée entraîne l&apos;affichage d&apos;un avertissement mais n&apos;empêche pas la validation de l&apos;entité.&lt;/p&gt;</translation>
46458    </message>
46459    <message>
46460        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46461        <source>Enforce not null constraint</source>
46462        <translation>Renforcer la contrainte non null</translation>
46463    </message>
46464    <message>
46465        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46466        <source>Expression</source>
46467        <translation>Expression</translation>
46468    </message>
46469    <message>
46470        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46471        <source>&lt;p&gt;Enforcing the expression constraint prevents committing features which do not meet the constraint.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Unenforced constraints display a warning to users, but do not prevent committing the feature.&lt;/p&gt;</source>
46472        <translation>&lt;p&gt;Renforcer la contrainte par expression empêche la validation d&apos;entités qui ne respectent pas cette contrainte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
46473Une contrainte non renforcée entraîne l&apos;affichage d&apos;un avertissement mais n&apos;empêche pas la validation de l&apos;entité.&lt;/p&gt;</translation>
46474    </message>
46475    <message>
46476        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46477        <source>Enforce expression constraint</source>
46478        <translation>Renforcer la contrainte par expression</translation>
46479    </message>
46480    <message>
46481        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46482        <source>Defaults</source>
46483        <translation>Défauts</translation>
46484    </message>
46485    <message>
46486        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46487        <source>Default value</source>
46488        <translation>Valeur par défaut</translation>
46489    </message>
46490    <message>
46491        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46492        <source>Preview</source>
46493        <translation>Aperçu</translation>
46494    </message>
46495    <message>
46496        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46497        <source>&lt;p&gt;With this option checked, the default value will not only be used when the feature is first created, but also whenever a feature&apos;s attribute or geometry is changed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is often useful for a last_modified timestamp or to record the username that last modified the feature.&lt;/p&gt;</source>
46498        <translation>&lt;p&gt;Avec cette option vérifiée, la valeur par défaut sera non seulement utilisée lorsque l&apos;entité sera créée, mais aussi chaque fois que l&apos;attribution ou la géométrie d&apos;une entité sera modifiée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ceci est souvent un dernier horodatage modifié ou pour enregistrer le nom de l&apos;utilisateur qui a modifié l&apos;entité pour la dernière fois.&lt;/p&gt;</translation>
46499    </message>
46500    <message>
46501        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46502        <source>Apply default value on update</source>
46503        <translation>Appliquer la valeur par défaut sur la mise à jour</translation>
46504    </message>
46505    <message>
46506        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="200"/>
46507        <source>The provider for this layer has a NOT NULL constraint set on the field.</source>
46508        <translation>Le fournisseur de données pour cette couche dispose d&apos;une containte de type NOT NULL activée sur le champ.</translation>
46509    </message>
46510    <message>
46511        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributetypedialog.cpp" line="207"/>
46512        <source>The provider for this layer has a UNIQUE constraint set on the field.</source>
46513        <translation>Le fournisseur de données pour cette couche dispose d&apos;une contrainte de type UNIQUE activée sur le champ.</translation>
46514    </message>
46515    <message>
46516        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46517        <source>Using fields in a default value expression only works if &quot;Apply default value on update&quot; is checked.</source>
46518        <translation>L&apos;utilisation de champs dans une expression de valeur par défaut ne fonctionne que si la case &quot;Appliquer la valeur par défaut lors de la mise à jour&quot; est cochée.</translation>
46519    </message>
46520    <message>
46521        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46522        <source>...</source>
46523        <translation>…</translation>
46524    </message>
46525    <message>
46526        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46527        <source>If checked, then the most recent value entered for this field will be remembered and reused when creating a new feature.</source>
46528        <translation>Si cochée, la valeur la plus récentes saisie pour ce champ sera mémorisée et réutilisée lors de la création d&apos;une nouvelle entité.</translation>
46529    </message>
46530    <message>
46531        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributetypeedit.ui"/>
46532        <source>Reuse last entered value</source>
46533        <translation>Réutiliser la dernière valeur saisie</translation>
46534    </message>
46535</context>
46536<context>
46537    <name>QgsAttributeWidgetEditGroupBox</name>
46538    <message>
46539        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46540        <source>Show label</source>
46541        <translation>Montrer l&apos;étiquette</translation>
46542    </message>
46543    <message>
46544        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46545        <source>QgsCollapsibleGroupBox</source>
46546        <translation>QgsCollapsibleGroupBox</translation>
46547    </message>
46548    <message>
46549        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46550        <source>Widget Display</source>
46551        <translation>Affichage</translation>
46552    </message>
46553    <message>
46554        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgeteditgroupbox.ui"/>
46555        <source>GroupBox</source>
46556        <translation>Boîte de regroupement</translation>
46557    </message>
46558</context>
46559<context>
46560    <name>QgsAttributeWidgetRelationEditWidget</name>
46561    <message>
46562        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46563        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
46564        <translation type="unfinished"/>
46565    </message>
46566    <message>
46567        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46568        <source>Label</source>
46569        <translation>Étiquette</translation>
46570    </message>
46571    <message>
46572        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46573        <source>Cardinality</source>
46574        <translation>Cardinalité</translation>
46575    </message>
46576    <message>
46577        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46578        <source>Do not open a new attribute form after digitizing a new feature, overrides all other options</source>
46579        <translation type="unfinished"/>
46580    </message>
46581    <message>
46582        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46583        <source>Force hide form on add feature</source>
46584        <translation>Forcer à cacher le formulaire à l&apos;ajout d&apos;un élément</translation>
46585    </message>
46586    <message>
46587        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="113"/>
46588        <source>Many to one relation</source>
46589        <translation>Relation un à plusieurs</translation>
46590    </message>
46591    <message>
46592        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.cpp" line="154"/>
46593        <source>For a many to many (N:M) relation, the direct link has to be selected. The in-between table will be hidden.</source>
46594        <translation>Dans une relation plusieurs à plusieurs (N:M), le lien direct doit être sélectionné. Les tables intermédiaires seront cachées.</translation>
46595    </message>
46596    <message>
46597        <location filename="../src/gui/attributeformconfig/qgsattributewidgetedit.h" line="71"/>
46598        <source>Relation</source>
46599        <translation>Relation</translation>
46600    </message>
46601    <message>
46602        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46603        <source>If left empty the relation name is used.</source>
46604        <translation>Si laissé vide, le nom de la relation est utilisé.</translation>
46605    </message>
46606    <message>
46607        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46608        <source>Widget Configuration</source>
46609        <translation type="unfinished"/>
46610    </message>
46611    <message>
46612        <location filename="../src/ui/attributeformconfig/qgsattributewidgetrelationeditwidget.ui"/>
46613        <source>Widget Type</source>
46614        <translation>Type d&apos;outil</translation>
46615    </message>
46616</context>
46617<context>
46618    <name>QgsAttributesDnDTree</name>
46619    <message>
46620        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1189"/>
46621        <source>Base configuration</source>
46622        <translation>Configuration de base</translation>
46623    </message>
46624    <message>
46625        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1214"/>
46626        <source>Configure QML Widget</source>
46627        <translation>Configurer le gadget QML</translation>
46628    </message>
46629    <message>
46630        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1228"/>
46631        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1255"/>
46632        <source>Insert QML code here…</source>
46633        <translation>Insérer le code QML ici…</translation>
46634    </message>
46635    <message>
46636        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1244"/>
46637        <source>Free Text…</source>
46638        <translation>Texte libre...</translation>
46639    </message>
46640    <message>
46641        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1245"/>
46642        <source>Rectangle</source>
46643        <translation>Rectangle</translation>
46644    </message>
46645    <message>
46646        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1246"/>
46647        <source>Pie Chart</source>
46648        <translation>Diagramme en camembert</translation>
46649    </message>
46650    <message>
46651        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1247"/>
46652        <source>Bar Chart</source>
46653        <translation type="unfinished"/>
46654    </message>
46655    <message>
46656        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1331"/>
46657        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1416"/>
46658        <source>Title</source>
46659        <translation>Titre</translation>
46660    </message>
46661    <message>
46662        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1333"/>
46663        <source>QML Code</source>
46664        <translation>Code QML</translation>
46665    </message>
46666    <message>
46667        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1377"/>
46668        <source>Configure HTML Widget</source>
46669        <translation>Configurer le gadget HTML</translation>
46670    </message>
46671    <message>
46672        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="1418"/>
46673        <source>HTML Code</source>
46674        <translation>Code HTML</translation>
46675    </message>
46676</context>
46677<context>
46678    <name>QgsAttributesFormInitCode</name>
46679    <message>
46680        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46681        <source>Python Init Code Configuration</source>
46682        <translation>Configuration du Code d&apos;Initialisation Python</translation>
46683    </message>
46684    <message>
46685        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46686        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46687in this dialog, from an external python file or from the environment (for example
46688from a plugin or from startup.py).
46689
46690An example is:
46691
46692          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46693
46694          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46695	geom = feature.geometry()
46696	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46697
46698Reference in function name: my_form_open
46699
46700</source>
46701        <translation>Le code de la fonction peut être chargé depuis le code saisi
46702dans cette boîte de dialogue, depuis un fichier Python externe ou depuis l&apos;environnement (par exemple
46703depuis une extension ou depuis startup.py).
46704
46705Par exemple :
46706
46707from PyQt4.QtGui import QWidget
46708
46709def my_form_open(dialog, layer, feature):
46710	geom = feature.geometry()
46711	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46712
46713Référence dans le nom de la fonction: my_form_open
46714
46715</translation>
46716    </message>
46717    <message>
46718        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46719        <source>Python Init function</source>
46720        <translation>Fonction d&apos;initialisation Python</translation>
46721    </message>
46722    <message>
46723        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46724        <source>The function code of the function can be loaded from the source code entered
46725in this dialog,  from an external python file or from the environment (for example
46726from a plugin or from startup.py).
46727
46728An example is:
46729
46730          from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46731
46732          def my_form_open(dialog, layer, feature):
46733	geom = feature.geometry()
46734	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46735
46736Reference in function name: my_form_open
46737
46738</source>
46739        <translation>Le code de la fonction peut être chargé depuis le code saisi
46740dans cette boîte de dialogue, depuis un fichier Python externe ou depuis l&apos;environnement (par exemple
46741depuis une extension ou depuis startup.py).
46742
46743Par exemple :
46744
46745from PyQt4.QtGui import QWidget
46746
46747def my_form_open(dialog, layer, feature):
46748	geom = feature.geometry()
46749	control = dialog.findChild(QWidget,&quot;MyLineEdit&quot;)
46750
46751Référence dans le nom de la fonction: my_form_open
46752
46753</translation>
46754    </message>
46755    <message>
46756        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46757        <source>External file</source>
46758        <translation>Fichier externe</translation>
46759    </message>
46760    <message>
46761        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46762        <source>Function name</source>
46763        <translation>Nom de la fonction</translation>
46764    </message>
46765    <message>
46766        <location filename="../src/ui/qgsattributesforminitcode.ui"/>
46767        <source>Enter the name of the form init function.</source>
46768        <translation>Entrez le nom d&apos;une fonction d&apos;initialisation python.</translation>
46769    </message>
46770    <message>
46771        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="28"/>
46772        <source>Load from External File</source>
46773        <translation>Charger depuis un Fichier Externe</translation>
46774    </message>
46775    <message>
46776        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="29"/>
46777        <source>Provide Code in this Dialog</source>
46778        <translation type="unfinished"/>
46779    </message>
46780    <message>
46781        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="30"/>
46782        <source>Load from the Environment</source>
46783        <translation type="unfinished"/>
46784    </message>
46785    <message>
46786        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="34"/>
46787        <source>Select Python File</source>
46788        <translation>Sélectionner un fichier Python</translation>
46789    </message>
46790    <message>
46791        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesforminitcode.cpp" line="35"/>
46792        <source>Python files (*.py *.PY)</source>
46793        <translation>Fichiers Python (*.py *.PY)</translation>
46794    </message>
46795</context>
46796<context>
46797    <name>QgsAttributesFormProperties</name>
46798    <message>
46799        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46800        <source>Select attribute layout editor</source>
46801        <translation>Sélectionner l&apos;éditeur de mise en forme d&apos;attribut</translation>
46802    </message>
46803    <message>
46804        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="47"/>
46805        <source>Autogenerate</source>
46806        <translation>Génération automatique</translation>
46807    </message>
46808    <message>
46809        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="49"/>
46810        <source>Provide ui-file</source>
46811        <translation>À partir du fichier .ui fourni</translation>
46812    </message>
46813    <message>
46814        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46815        <source>QGIS forms can have a Python function that is called when the form is opened.
46816Use this function to add extra logic to your forms.</source>
46817        <translation>Les formulaires QGIS peuvent appeler une fonction python lors de leur ouverture.
46818Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires.</translation>
46819    </message>
46820    <message>
46821        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46822        <source>Edit UI</source>
46823        <translation>Éditer interface</translation>
46824    </message>
46825    <message>
46826        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="48"/>
46827        <source>Drag and Drop Designer</source>
46828        <translation>Conception par glisser/déplacer</translation>
46829    </message>
46830    <message>
46831        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="58"/>
46832        <source>Available Widgets</source>
46833        <translation>Contrôles disponibles</translation>
46834    </message>
46835    <message>
46836        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="67"/>
46837        <source>Form Layout</source>
46838        <translation>Disposition du formulaire</translation>
46839    </message>
46840    <message>
46841        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="119"/>
46842        <source>%1 (%2)</source>
46843        <translation>%1 (%2)</translation>
46844    </message>
46845    <message>
46846        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="127"/>
46847        <source>Relations</source>
46848        <translation>Relations</translation>
46849    </message>
46850    <message>
46851        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="142"/>
46852        <source>Actions</source>
46853        <translation>Actions</translation>
46854    </message>
46855    <message>
46856        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="161"/>
46857        <source>Other Widgets</source>
46858        <translation>Autres outils</translation>
46859    </message>
46860    <message>
46861        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="164"/>
46862        <source>QML Widget</source>
46863        <translation>Widget QML</translation>
46864    </message>
46865    <message>
46866        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="168"/>
46867        <source>HTML Widget</source>
46868        <translation>Widget HTML</translation>
46869    </message>
46870    <message>
46871        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="196"/>
46872        <source>Hide Form on Add Feature (global settings)</source>
46873        <translation>Cacher le formulaire à l&apos;ajout d&apos;un élément (réglage global)</translation>
46874    </message>
46875    <message>
46876        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="200"/>
46877        <source>Show Form on Add Feature (global settings)</source>
46878        <translation>Afficher le formulaire à l&apos;ajout d&apos;un élément (réglage global)</translation>
46879    </message>
46880    <message>
46881        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="202"/>
46882        <source>Hide Form on Add Feature</source>
46883        <translation>Cacher le formulaire à l&apos;ajout d&apos;un élément</translation>
46884    </message>
46885    <message>
46886        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="203"/>
46887        <source>Show Form on Add Feature</source>
46888        <translation>Afficher le formulaire à l&apos;ajout d&apos;un élément</translation>
46889    </message>
46890    <message>
46891        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="236"/>
46892        <source># -*- coding: utf-8 -*-
46893&quot;&quot;&quot;
46894QGIS forms can have a Python function that is called when the form is
46895opened.
46896
46897Use this function to add extra logic to your forms.
46898
46899Enter the name of the function in the &quot;Python Init function&quot;
46900field.
46901An example follows:
46902&quot;&quot;&quot;
46903from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46904
46905def my_form_open(dialog, layer, feature):
46906	geom = feature.geometry()
46907	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
46908</source>
46909        <translation># -*- coding: utf-8 -*-
46910&quot;&quot;&quot;
46911Les formulaires QGIS peuvent avoir une fonction Python qui sera appelée à l&apos;ouverture du formulaire.
46912
46913Utilisez cette fonction pour ajouter plus de fonctionnalités à vos formulaires.
46914
46915Entrez le nom de la fonction dans le champ &quot;Fonction d&apos;initialisation Python&quot;.
46916Voici un exemple à suivre:
46917&quot;&quot;&quot;
46918from qgis.PyQt.QtWidgets import QWidget
46919
46920def my_form_open(dialog, layer, feature):
46921	geom = feature.geometry()
46922	control = dialog.findChild(QWidget, &quot;MyLineEdit&quot;)
46923
46924</translation>
46925    </message>
46926    <message>
46927        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="571"/>
46928        <source>This configuration is available in the Drag and Drop Designer</source>
46929        <translation>Cette configuration est disponible dans la conception par glisser/déplacer</translation>
46930    </message>
46931    <message>
46932        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="601"/>
46933        <source>This configuration is available with double-click in the Drag and Drop Designer</source>
46934        <translation>Cette configuration est disponible en double-cliquant dans la conception par glisser/déplacer</translation>
46935    </message>
46936    <message>
46937        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="605"/>
46938        <source>This configuration is available with double-click</source>
46939        <translation>Cette configuration est disponible en double-cliquant</translation>
46940    </message>
46941    <message>
46942        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
46943        <source>Select edit form</source>
46944        <translation>Sélectionne formulaire édition</translation>
46945    </message>
46946    <message>
46947        <location filename="../src/gui/vector/qgsattributesformproperties.cpp" line="834"/>
46948        <source>UI file</source>
46949        <translation>fichier UI</translation>
46950    </message>
46951    <message>
46952        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46953        <source>…</source>
46954        <translation>…</translation>
46955    </message>
46956    <message>
46957        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46958        <source>Invert selection</source>
46959        <translation>Inverser la sélection</translation>
46960    </message>
46961    <message>
46962        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46963        <source>Remove selected item(s) from the form layout</source>
46964        <translation type="unfinished"/>
46965    </message>
46966    <message>
46967        <location filename="../src/ui/qgsattributesformproperties.ui"/>
46968        <source>Add a new tab or group to the form layout</source>
46969        <translation type="unfinished"/>
46970    </message>
46971</context>
46972<context>
46973    <name>QgsAuthAuthoritiesEditor</name>
46974    <message>
46975        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
46976        <source>Certificate Authorities Editor</source>
46977        <translation>Éditeur d&apos;Autorités de Certification</translation>
46978    </message>
46979    <message>
46980        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
46981        <source>Certificate Authorities and Issuers &lt;i&gt;(Root/File certificates are read-only)&lt;/i&gt;</source>
46982        <translation>Emetteurs et Autorités de Certification &lt;i&gt;(Les certificats Racine/Fichier sont en lecture seule)&lt;/i&gt;</translation>
46983    </message>
46984    <message>
46985        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
46986        <source>Certificates file</source>
46987        <translation>Fichier de certificat</translation>
46988    </message>
46989    <message>
46990        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
46991        <source>File of concatenated CAs and/or Issuers</source>
46992        <translation>Fichier concaténé d&apos;AC et/ou d’Émetteurs</translation>
46993    </message>
46994    <message>
46995        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
46996        <source>…</source>
46997        <translation>…</translation>
46998    </message>
46999    <message>
47000        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47001        <source>Import certificate(s) to authentication database</source>
47002        <translation>Importer le/les certificat(s) dans la base de données d’authentification</translation>
47003    </message>
47004    <message>
47005        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47006        <source>Remove certificate from authentication database</source>
47007        <translation>Supprimer le certificat de la base de données d&apos;authentification</translation>
47008    </message>
47009    <message>
47010        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47011        <source>Show information for certificate</source>
47012        <translation>Afficher les informations du certificat</translation>
47013    </message>
47014    <message>
47015        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47016        <source>Group by organization</source>
47017        <translation>Regrouper par organisation</translation>
47018    </message>
47019    <message>
47020        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthauthoritieseditor.ui"/>
47021        <source>Refresh certificate tree view</source>
47022        <translation>Rafraîchir la vue de l&apos;arbre du certificat</translation>
47023    </message>
47024    <message>
47025        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="110"/>
47026        <source>Common Name</source>
47027        <translation>Nom Commun</translation>
47028    </message>
47029    <message>
47030        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="111"/>
47031        <source>Serial #</source>
47032        <translation>Numéro de série #</translation>
47033    </message>
47034    <message>
47035        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="112"/>
47036        <source>Expiry Date</source>
47037        <translation>Date d&apos;expiration</translation>
47038    </message>
47039    <message>
47040        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="113"/>
47041        <source>Trust Policy</source>
47042        <translation>Politique de Confiance</translation>
47043    </message>
47044    <message>
47045        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="459"/>
47046        <source>ERROR storing CA(s) in authentication database</source>
47047        <translation>ERREUR d&apos;enregistrement de l&apos;AC(s) dans la base de données d&apos;authentification</translation>
47048    </message>
47049    <message>
47050        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="502"/>
47051        <source>Certificate id missing</source>
47052        <translation>L&apos;identifiant du certificat est manquant</translation>
47053    </message>
47054    <message>
47055        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="517"/>
47056        <source>Remove Certificate Authority</source>
47057        <translation>Supprimer l&apos;Autorité de Certification</translation>
47058    </message>
47059    <message>
47060        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="518"/>
47061        <source>Are you sure you want to remove the selected Certificate Authority from the database?
47062
47063Operation can NOT be undone!</source>
47064        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette configuration l&apos;Autorité de Certification de la base de données ?
47065
47066Cette opération ne pourra pas être annulée !</translation>
47067    </message>
47068    <message>
47069        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="531"/>
47070        <source>Certificate could not be found in database for id %1:</source>
47071        <translation>Aucun certificat trouvé dans la base de données pour l&apos;identifiant %1.</translation>
47072    </message>
47073    <message>
47074        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="754"/>
47075        <source>ERROR removing cert(s) trust policy from authentication database.</source>
47076        <translation>Erreur de suppression de la politique de confiance du/des certificat(s) de la base de données d&apos;authentification</translation>
47077    </message>
47078    <message>
47079        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="538"/>
47080        <source>ERROR removing CA from authentication database for id %1:</source>
47081        <translation>ERREUR de suppression de l&apos;AC dans la base de données d&apos;authentification pour l&apos;identifiant %1:</translation>
47082    </message>
47083    <message>
47084        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="545"/>
47085        <source>ERROR removing cert trust policy from authentication database for id %1:</source>
47086        <translation>ERREUR de suppression de la politique de confiance des certificats dans la base de données d&apos;authentification pour l&apos;id %1:</translation>
47087    </message>
47088    <message>
47089        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="584"/>
47090        <source>Default Trust Policy</source>
47091        <translation>Politique de Confiance par défaut</translation>
47092    </message>
47093    <message>
47094        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="596"/>
47095        <source>Changing the default certificate authority trust policy to &apos;Untrusted&apos; can cause unexpected SSL network connection results.</source>
47096        <translation>Changer la politique de confiance par défaut pour l&apos;autorité de certification à &apos;Non approuvé&apos; peut entraîner des erreurs de connexions réseau par SSL.</translation>
47097    </message>
47098    <message>
47099        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthauthoritieseditor.cpp" line="605"/>
47100        <source>Default policy</source>
47101        <translation>Politique par défaut</translation>
47102    </message>
47103</context>
47104<context>
47105    <name>QgsAuthBasicEdit</name>
47106    <message>
47107        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47108        <source>Optional</source>
47109        <translation>En option</translation>
47110    </message>
47111    <message>
47112        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47113        <source>Required</source>
47114        <translation>Requis</translation>
47115    </message>
47116    <message>
47117        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47118        <source>Realm</source>
47119        <translation>Domaine</translation>
47120    </message>
47121    <message>
47122        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47123        <source>Show</source>
47124        <translation>Afficher</translation>
47125    </message>
47126    <message>
47127        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47128        <source>Username</source>
47129        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
47130    </message>
47131    <message>
47132        <location filename="../src/auth/basic/gui/qgsauthbasicedit.ui"/>
47133        <source>Password</source>
47134        <translation>Mot de Passe</translation>
47135    </message>
47136</context>
47137<context>
47138    <name>QgsAuthBasicMethod</name>
47139    <message>
47140        <location filename="../src/auth/basic/core/qgsauthbasicmethod.cpp" line="34"/>
47141        <source>Basic authentication</source>
47142        <translation>Authentification basique</translation>
47143    </message>
47144</context>
47145<context>
47146    <name>QgsAuthCertInfo</name>
47147    <message>
47148        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47149        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="347"/>
47150        <source>Certificate Info</source>
47151        <translation>Information du Certificat</translation>
47152    </message>
47153    <message>
47154        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47155        <source>Certificate Hierarchy</source>
47156        <translation>Hiérarchie du Certificat</translation>
47157    </message>
47158    <message>
47159        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47160        <source>TextLabel</source>
47161        <translation>TextLabel</translation>
47162    </message>
47163    <message>
47164        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47165        <source>Certificate Information</source>
47166        <translation>Information du certificat</translation>
47167    </message>
47168    <message>
47169        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47170        <source>Trust policy</source>
47171        <translation>Politique de Confiance</translation>
47172    </message>
47173    <message>
47174        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47175        <source>Save certificate trust policy change to database</source>
47176        <translation>Enregistrer le changement de politique de confiance dans la base de données</translation>
47177    </message>
47178    <message>
47179        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificateinfo.ui"/>
47180        <source>Save</source>
47181        <translation>Enregistrer</translation>
47182    </message>
47183    <message>
47184        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="111"/>
47185        <source>&lt;b&gt;Setup ERROR:&lt;/b&gt;
47186
47187</source>
47188        <translation>&lt;b&gt;ERREUR de configuration:&lt;/b&gt;
47189
47190</translation>
47191    </message>
47192    <message>
47193        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="162"/>
47194        <source>Could not populate QCA certificate collection</source>
47195        <translation>Impossible de remplir la collection de certificats QCA</translation>
47196    </message>
47197    <message>
47198        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="174"/>
47199        <source>Could not set QCA certificate</source>
47200        <translation>Impossible de créer le certificat de QCA</translation>
47201    </message>
47202    <message>
47203        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="188"/>
47204        <source>Invalid population of QCA certificate chain.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Validity message: %1</source>
47205        <translation>Remplissage invalide de la chaîne de certification de QCA. &lt;br&gt;&lt;br&gt;Message de validité: %1</translation>
47206    </message>
47207    <message>
47208        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="234"/>
47209        <source>Missing CA</source>
47210        <translation>AC manquante</translation>
47211    </message>
47212    <message>
47213        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47214        <source>Field</source>
47215        <translation>Champ</translation>
47216    </message>
47217    <message>
47218        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="313"/>
47219        <source>Value</source>
47220        <translation>Valeur</translation>
47221    </message>
47222    <message>
47223        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="326"/>
47224        <source>General</source>
47225        <translation>Général</translation>
47226    </message>
47227    <message>
47228        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="336"/>
47229        <source>Details</source>
47230        <translation>Détails</translation>
47231    </message>
47232    <message>
47233        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="345"/>
47234        <source>Subject Info</source>
47235        <translation>Information sur le sujet</translation>
47236    </message>
47237    <message>
47238        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="346"/>
47239        <source>Issuer Info</source>
47240        <translation>Information sur l&apos;émetteur</translation>
47241    </message>
47242    <message>
47243        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="348"/>
47244        <source>Public Key Info</source>
47245        <translation>Information sur la clef publique</translation>
47246    </message>
47247    <message>
47248        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="349"/>
47249        <source>Extensions</source>
47250        <translation>Extensions</translation>
47251    </message>
47252    <message>
47253        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="353"/>
47254        <source>PEM Text</source>
47255        <translation>Texte PEM</translation>
47256    </message>
47257    <message>
47258        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="454"/>
47259        <source>Type</source>
47260        <translation>Type</translation>
47261    </message>
47262    <message>
47263        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="455"/>
47264        <source>Missing CA (incomplete local CA chain)</source>
47265        <translation>AC manquante (chaîne d&apos;AC locale incomplète)</translation>
47266    </message>
47267    <message>
47268        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="465"/>
47269        <source>self-signed</source>
47270        <translation>auto-signé</translation>
47271    </message>
47272    <message>
47273        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="489"/>
47274        <source>Root</source>
47275        <translation>Racine</translation>
47276    </message>
47277    <message>
47278        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="497"/>
47279        <source>Usage type</source>
47280        <translation>Type d&apos;utilisation</translation>
47281    </message>
47282    <message>
47283        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="500"/>
47284        <source>Subject</source>
47285        <translation>Sujet</translation>
47286    </message>
47287    <message>
47288        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="503"/>
47289        <source>Issuer</source>
47290        <translation>Emetteur</translation>
47291    </message>
47292    <message>
47293        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="506"/>
47294        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="662"/>
47295        <source>Not valid after</source>
47296        <translation>Invalide après</translation>
47297    </message>
47298    <message>
47299        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="514"/>
47300        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="723"/>
47301        <source>Public key</source>
47302        <translation>Clef publique</translation>
47303    </message>
47304    <message>
47305        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="517"/>
47306        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="666"/>
47307        <source>Signature algorithm</source>
47308        <translation>Algorithme de signature</translation>
47309    </message>
47310    <message>
47311        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="534"/>
47312        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="602"/>
47313        <source>Country (C)</source>
47314        <translation>Pays (C)</translation>
47315    </message>
47316    <message>
47317        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="537"/>
47318        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="605"/>
47319        <source>State/Province (ST)</source>
47320        <translation>État/Province (ST)</translation>
47321    </message>
47322    <message>
47323        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="540"/>
47324        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="608"/>
47325        <source>Locality (L)</source>
47326        <translation>Localité (L)</translation>
47327    </message>
47328    <message>
47329        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="543"/>
47330        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="611"/>
47331        <source>Organization (O)</source>
47332        <translation>Organisation (O)</translation>
47333    </message>
47334    <message>
47335        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="546"/>
47336        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="614"/>
47337        <source>Organizational unit (OU)</source>
47338        <translation>Unité d&apos;organisation (OU)</translation>
47339    </message>
47340    <message>
47341        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="549"/>
47342        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="617"/>
47343        <source>Common name (CN)</source>
47344        <translation>Nom commun (CN)</translation>
47345    </message>
47346    <message>
47347        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="552"/>
47348        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="620"/>
47349        <source>Email address (E)</source>
47350        <translation>Adresse de courrier électronique (E)</translation>
47351    </message>
47352    <message>
47353        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="555"/>
47354        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="623"/>
47355        <source>Distinguished name</source>
47356        <translation>Nom distinct</translation>
47357    </message>
47358    <message>
47359        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="558"/>
47360        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="626"/>
47361        <source>Email Legacy</source>
47362        <translation>Légitimité du courriel</translation>
47363    </message>
47364    <message>
47365        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="561"/>
47366        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="629"/>
47367        <source>Incorporation Country</source>
47368        <translation>Pays d&apos;incorporation</translation>
47369    </message>
47370    <message>
47371        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="564"/>
47372        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="632"/>
47373        <source>Incorporation State/Province</source>
47374        <translation>Etat/Province d&apos;incorporation</translation>
47375    </message>
47376    <message>
47377        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="567"/>
47378        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="635"/>
47379        <source>Incorporation Locality</source>
47380        <translation>Localité d&apos;incorporation</translation>
47381    </message>
47382    <message>
47383        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="570"/>
47384        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="638"/>
47385        <source>URI</source>
47386        <translation>URI</translation>
47387    </message>
47388    <message>
47389        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="573"/>
47390        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="641"/>
47391        <source>DNS</source>
47392        <translation>DNS</translation>
47393    </message>
47394    <message>
47395        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="576"/>
47396        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="644"/>
47397        <source>IP Address</source>
47398        <translation>Adresse IP</translation>
47399    </message>
47400    <message>
47401        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="579"/>
47402        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="647"/>
47403        <source>XMPP</source>
47404        <translation>XMPP</translation>
47405    </message>
47406    <message>
47407        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="585"/>
47408        <source>Email: </source>
47409        <translation>Courriel:</translation>
47410    </message>
47411    <message>
47412        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="591"/>
47413        <source>DNS: </source>
47414        <translation>DNS:</translation>
47415    </message>
47416    <message>
47417        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="597"/>
47418        <source>Alternate names</source>
47419        <translation>Noms alternatifs</translation>
47420    </message>
47421    <message>
47422        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="652"/>
47423        <source>Version</source>
47424        <translation>Version</translation>
47425    </message>
47426    <message>
47427        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="655"/>
47428        <source>Serial #</source>
47429        <translation>Numéro de série #</translation>
47430    </message>
47431    <message>
47432        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="658"/>
47433        <source>Not valid before</source>
47434        <translation>Invalide avant</translation>
47435    </message>
47436    <message>
47437        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="669"/>
47438        <source>MD5 fingerprint</source>
47439        <translation>Empreinte MD5</translation>
47440    </message>
47441    <message>
47442        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="672"/>
47443        <source>SHA1 fingerprint</source>
47444        <translation>Empreinte SHA1</translation>
47445    </message>
47446    <message>
47447        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="679"/>
47448        <source>CRL locations</source>
47449        <translation>Emplacements des LRC</translation>
47450    </message>
47451    <message>
47452        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="686"/>
47453        <source>Issuer locations</source>
47454        <translation>Emplacements des émetteurs</translation>
47455    </message>
47456    <message>
47457        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="693"/>
47458        <source>OCSP locations</source>
47459        <translation>Emplacements OCSP</translation>
47460    </message>
47461    <message>
47462        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="703"/>
47463        <source>Algorithm</source>
47464        <translation>Algorithme</translation>
47465    </message>
47466    <message>
47467        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="706"/>
47468        <source>Key size</source>
47469        <translation>Taille de la clef</translation>
47470    </message>
47471    <message>
47472        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="726"/>
47473        <source>Exponent</source>
47474        <translation>Exposant</translation>
47475    </message>
47476    <message>
47477        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="742"/>
47478        <source>Verify</source>
47479        <translation>Vérifier</translation>
47480    </message>
47481    <message>
47482        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="748"/>
47483        <source>Encrypt</source>
47484        <translation>Chiffrer</translation>
47485    </message>
47486    <message>
47487        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="753"/>
47488        <source>Decrypt</source>
47489        <translation>Déchiffrer</translation>
47490    </message>
47491    <message>
47492        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="758"/>
47493        <source>Key agreement</source>
47494        <translation>Accord de clef</translation>
47495    </message>
47496    <message>
47497        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="762"/>
47498        <source>Export</source>
47499        <translation>Exporter</translation>
47500    </message>
47501    <message>
47502        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="766"/>
47503        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="797"/>
47504        <source>Key usage</source>
47505        <translation>Utilisation de la clef</translation>
47506    </message>
47507    <message>
47508        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47509        <source>Certificate Authority: %1</source>
47510        <translation>Autorité de Certification: %1</translation>
47511    </message>
47512    <message>
47513        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47514        <source>Yes</source>
47515        <translation>Oui</translation>
47516    </message>
47517    <message>
47518        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="774"/>
47519        <source>No</source>
47520        <translation>Non</translation>
47521    </message>
47522    <message>
47523        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="775"/>
47524        <source>Chain Path Limit: %1</source>
47525        <translation>Limite de chaîne de chemin: %1</translation>
47526    </message>
47527    <message>
47528        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="776"/>
47529        <source>Basic constraints</source>
47530        <translation>Contraintes basiques</translation>
47531    </message>
47532    <message>
47533        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="803"/>
47534        <source>Extended key usage</source>
47535        <translation>Utilisation de clef étendue</translation>
47536    </message>
47537    <message>
47538        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="808"/>
47539        <source>Subject key ID</source>
47540        <translation>ID du sujet de la clef</translation>
47541    </message>
47542    <message>
47543        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="811"/>
47544        <source>Authority key ID</source>
47545        <translation>Identifiant de la clef de l&apos;Autorité</translation>
47546    </message>
47547</context>
47548<context>
47549    <name>QgsAuthCertInfoDialog</name>
47550    <message>
47551        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificateinfo.cpp" line="918"/>
47552        <source>Certificate Information</source>
47553        <translation>Information du certificat</translation>
47554    </message>
47555</context>
47556<context>
47557    <name>QgsAuthCertManager</name>
47558    <message>
47559        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47560        <source>Authentication Certificate Editors</source>
47561        <translation>Éditeurs du Certificat d&apos;Authentification</translation>
47562    </message>
47563    <message>
47564        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47565        <source>Identities</source>
47566        <translation>Identités</translation>
47567    </message>
47568    <message>
47569        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47570        <source>Servers</source>
47571        <translation>Serveurs</translation>
47572    </message>
47573    <message>
47574        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47575        <source>Authorities</source>
47576        <translation>Autorités</translation>
47577    </message>
47578    <message>
47579        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthcertificatemanager.ui"/>
47580        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
47581        <translation>Note: L&apos;édition écrit directement dans la base de données d&apos;authentification</translation>
47582    </message>
47583    <message>
47584        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthcertificatemanager.cpp" line="42"/>
47585        <source>Certificate Manager</source>
47586        <translation>Gestionnaire de certificat</translation>
47587    </message>
47588</context>
47589<context>
47590    <name>QgsAuthConfigEdit</name>
47591    <message>
47592        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47593        <source>Authentication</source>
47594        <translation>Authentification</translation>
47595    </message>
47596    <message>
47597        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47598        <source>Clear</source>
47599        <translation>Effacer</translation>
47600    </message>
47601    <message>
47602        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47603        <source>Optional URL resource</source>
47604        <translation>URL optionnelle vers la ressource</translation>
47605    </message>
47606    <message>
47607        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47608        <source>Note: Saving writes directly to authentication database</source>
47609        <translation>Note: Enregistrer écrit directement dans la base de données d&apos;authentification</translation>
47610    </message>
47611    <message>
47612        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47613        <source>Required</source>
47614        <translation>Requis</translation>
47615    </message>
47616    <message>
47617        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47618        <source>Id</source>
47619        <translation>Id</translation>
47620    </message>
47621    <message>
47622        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47623        <source>Resource</source>
47624        <translation>Ressource</translation>
47625    </message>
47626    <message>
47627        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigedit.ui"/>
47628        <source>Name</source>
47629        <translation>Nom</translation>
47630    </message>
47631    <message>
47632        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigedit.cpp" line="52"/>
47633        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47634        <translation>Identifiant de configuration d&apos;authentification non chargé: %1</translation>
47635    </message>
47636</context>
47637<context>
47638    <name>QgsAuthConfigEditor</name>
47639    <message>
47640        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47641        <source>Edit Authentication Configurations</source>
47642        <translation>Éditer les configurations d&apos;authentification</translation>
47643    </message>
47644    <message>
47645        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47646        <source>Add new authentication configuration</source>
47647        <translation>Ajouter une nouvelle configuration d&apos;authentification</translation>
47648    </message>
47649    <message>
47650        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47651        <source>Remove selected authentication configuration</source>
47652        <translation>Supprimer la configuration d&apos;authentification sélectionnée</translation>
47653    </message>
47654    <message>
47655        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47656        <source>Edit selected authentication configuration</source>
47657        <translation>Éditer la configuration d&apos;authentification sélectionnée</translation>
47658    </message>
47659    <message>
47660        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigeditor.ui"/>
47661        <source>Authentication Configurations</source>
47662        <translation>Configurations d&apos;authentification</translation>
47663    </message>
47664    <message>
47665        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="55"/>
47666        <source>ID</source>
47667        <translation>ID</translation>
47668    </message>
47669    <message>
47670        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="56"/>
47671        <source>Name</source>
47672        <translation>Nom</translation>
47673    </message>
47674    <message>
47675        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="57"/>
47676        <source>URI</source>
47677        <translation>URI</translation>
47678    </message>
47679    <message>
47680        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="58"/>
47681        <source>Type</source>
47682        <translation>Type</translation>
47683    </message>
47684    <message>
47685        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="59"/>
47686        <source>Version</source>
47687        <translation>Version</translation>
47688    </message>
47689    <message>
47690        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="60"/>
47691        <source>Config</source>
47692        <translation>Configuration</translation>
47693    </message>
47694    <message>
47695        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="93"/>
47696        <source>Import authentication configurations from file</source>
47697        <translation>Importer les configurations d&apos;authentification depuis un fichier</translation>
47698    </message>
47699    <message>
47700        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="94"/>
47701        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47702        <translation>Exporter les configurations d&apos;authentification sélectionnées vers un fichier</translation>
47703    </message>
47704    <message>
47705        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="290"/>
47706        <source>Remove Configuration</source>
47707        <translation>Supprimer la Configuration</translation>
47708    </message>
47709    <message>
47710        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigeditor.cpp" line="291"/>
47711        <source>Are you sure you want to remove '%1'?
47712
47713Operation can NOT be undone!</source>
47714        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos;
47715
47716Cette opération ne peut pas être annulée !</translation>
47717    </message>
47718</context>
47719<context>
47720    <name>QgsAuthConfigIdEdit</name>
47721    <message>
47722        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47723        <source>Generated</source>
47724        <translation>Généré</translation>
47725    </message>
47726    <message>
47727        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47728        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Unlock to edit the ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Editing may break things!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
47729        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Déverrouiller pour éditer l&apos;ID&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;7-character alphanumeric only&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; color:#a80b0a;&quot;&gt;Cette modification peut entraîner des erreurs !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
47730    </message>
47731    <message>
47732        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigidedit.ui"/>
47733        <source>…</source>
47734        <translation>…</translation>
47735    </message>
47736</context>
47737<context>
47738    <name>QgsAuthConfigSelect</name>
47739    <message>
47740        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47741        <source>Authentication Configuration</source>
47742        <translation>Configuration de l&apos;authentification</translation>
47743    </message>
47744    <message>
47745        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47746        <source>Edit selected configuration</source>
47747        <translation>Modifier la configuration sélectionnée</translation>
47748    </message>
47749    <message>
47750        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47751        <source>Delete selected configuration</source>
47752        <translation>Supprimer la configuration sélectionnée</translation>
47753    </message>
47754    <message>
47755        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47756        <source>Delete</source>
47757        <translation>Supprimer</translation>
47758    </message>
47759    <message>
47760        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47761        <source>Dismiss</source>
47762        <translation>Rejeter</translation>
47763    </message>
47764    <message>
47765        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47766        <source>Create a new authentication configuration</source>
47767        <translation>Créer une nouvelle configuration d&apos;authentification</translation>
47768    </message>
47769    <message>
47770        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47771        <source>New</source>
47772        <translation>Nouveau</translation>
47773    </message>
47774    <message>
47775        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfigselect.ui"/>
47776        <source>Edit</source>
47777        <translation>Éditer</translation>
47778    </message>
47779    <message>
47780        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="80"/>
47781        <source>Authentication config id not loaded: %1</source>
47782        <translation>Identifiant de configuration d&apos;authentification non chargé: %1</translation>
47783    </message>
47784    <message>
47785        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="115"/>
47786        <source>Missing authentication method description</source>
47787        <translation>Il manque la description de la méthode d&apos;authentification</translation>
47788    </message>
47789    <message>
47790        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="121"/>
47791        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Method type:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Configuration ID:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
47792        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Type de méthode:&lt;/b&gt; %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;ID de configuration:&lt;/b&gt; %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
47793    </message>
47794    <message>
47795        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="140"/>
47796        <source>Configuration &apos;%1&apos; not in database</source>
47797        <translation>La configuration &apos;%1&apos; n&apos;est pas dans la base de données</translation>
47798    </message>
47799    <message>
47800        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="152"/>
47801        <source>No Authentication</source>
47802        <translation>Pas d&apos;authentification</translation>
47803    </message>
47804    <message>
47805        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="242"/>
47806        <source>Remove Authentication</source>
47807        <translation>Supprimer l&apos;Authentification</translation>
47808    </message>
47809    <message>
47810        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="243"/>
47811        <source>Are you sure that you want to permanently remove this configuration right now?
47812
47813Operation can NOT be undone!</source>
47814        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement cette configuration dès maintenant ?
47815
47816L&apos;opération ne peut PAS être annulée !</translation>
47817    </message>
47818</context>
47819<context>
47820    <name>QgsAuthConfigUriEdit</name>
47821    <message>
47822        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47823        <source>Edit Authentication Configuration ID</source>
47824        <translation>Éditer l&apos;ID de la configuration d&apos;authentification</translation>
47825    </message>
47826    <message>
47827        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthconfiguriedit.ui"/>
47828        <source>Note: Button actions above affect authentication database</source>
47829        <translation>Note: Les boutons d&apos;actions ci-dessus affectent la base de données d&apos;authentification</translation>
47830    </message>
47831    <message>
47832        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="283"/>
47833        <source>Authentication Config ID String Editor</source>
47834        <translation>Éditeur de chaîne de caractère d&apos;ID de configuration d&apos;authentification</translation>
47835    </message>
47836    <message>
47837        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="314"/>
47838        <source>No authcfg in Data Source URI</source>
47839        <translation>Pas d&apos;authcfg dans l&apos;URI de la source de données</translation>
47840    </message>
47841    <message>
47842        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthconfigselect.cpp" line="419"/>
47843        <source>Adding authcfg to URI not supported</source>
47844        <translation>L&apos;ajout d&apos;authcfg à l&apos;URI n&apos;est pas géré</translation>
47845    </message>
47846</context>
47847<context>
47848    <name>QgsAuthEditorWidgets</name>
47849    <message>
47850        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="151"/>
47851        <source>Import authentication configurations from file</source>
47852        <translation>Importer les configurations d&apos;authentification depuis un fichier</translation>
47853    </message>
47854    <message>
47855        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="152"/>
47856        <source>Export selected authentication configurations to file</source>
47857        <translation>Exporter les configurations d&apos;authentification sélectionnées vers un fichier</translation>
47858    </message>
47859    <message>
47860        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="153"/>
47861        <source>Input master password</source>
47862        <translation>Entrer le mot de passe principal</translation>
47863    </message>
47864    <message>
47865        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="154"/>
47866        <source>Clear cached master password</source>
47867        <translation>Effacer le mot de passe principal en cache</translation>
47868    </message>
47869    <message>
47870        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="155"/>
47871        <source>Reset master password</source>
47872        <translation>Réinitialiser le mot de passe principal</translation>
47873    </message>
47874    <message>
47875        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="156"/>
47876        <source>Clear cached authentication configurations</source>
47877        <translation>Effacer les configurations d&apos;authentification mises en cache</translation>
47878    </message>
47879    <message>
47880        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="157"/>
47881        <source>Remove all authentication configurations</source>
47882        <translation>Supprimer toutes les configurations d&apos;authentification</translation>
47883    </message>
47884    <message>
47885        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="158"/>
47886        <source>Erase authentication database</source>
47887        <translation>Effacer la base de données d&apos;authentification</translation>
47888    </message>
47889    <message>
47890        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="160"/>
47891        <source>Clear network authentication access cache</source>
47892        <translation>Effacer le cache d&apos;accès à l&apos;authentification réseau</translation>
47893    </message>
47894    <message>
47895        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="161"/>
47896        <source>Automatically clear network authentication access cache on SSL errors</source>
47897        <translation>Effacer automatiquement le cache d&apos;accès à l&apos;authentification réseau sur les erreurs SSL</translation>
47898    </message>
47899    <message>
47900        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="165"/>
47901        <source>Store/update the master password in your %1</source>
47902        <translation>Enregistrer/mettre à jour le mot de passe principal dans votre %1</translation>
47903    </message>
47904    <message>
47905        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="167"/>
47906        <source>Clear the master password from your %1</source>
47907        <translation>Effacer le mot de passe principal de votre %1</translation>
47908    </message>
47909    <message>
47910        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="169"/>
47911        <source>Integrate master password with your %1</source>
47912        <translation>Intégrer le mot de passe principal dans votre %1</translation>
47913    </message>
47914    <message>
47915        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="171"/>
47916        <source>Enable password helper debug log</source>
47917        <translation>Activer le journal de débogage de l&apos;assistant de mot de passe</translation>
47918    </message>
47919    <message>
47920        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
47921        <source>Auth cache cleared</source>
47922        <translation>Le cache d&apos;authentification a été effacé</translation>
47923    </message>
47924    <message>
47925        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="196"/>
47926        <source>Network authentication cache has been cleared</source>
47927        <translation>Le cache d&apos;authentification réseau a été effacé</translation>
47928    </message>
47929</context>
47930<context>
47931    <name>QgsAuthEditors</name>
47932    <message>
47933        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47934        <source>Authentication Editors</source>
47935        <translation>Éditeurs d&apos;authentification</translation>
47936    </message>
47937    <message>
47938        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47939        <source>Configurations</source>
47940        <translation>Configurations</translation>
47941    </message>
47942    <message>
47943        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47944        <source>Management</source>
47945        <translation>Gestion</translation>
47946    </message>
47947    <message>
47948        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47949        <source>Installed Plugins</source>
47950        <translation>Extensions installées</translation>
47951    </message>
47952    <message>
47953        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47954        <source>Manage Certificates</source>
47955        <translation>Gestion des Certificats</translation>
47956    </message>
47957    <message>
47958        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47959        <source>Utilities</source>
47960        <translation>Utilitaires</translation>
47961    </message>
47962    <message>
47963        <location filename="../src/ui/auth/qgsautheditorwidgets.ui"/>
47964        <source>Note: Editing writes directly to authentication database</source>
47965        <translation>Note: L&apos;édition écrit directement dans la base de données d&apos;authentification</translation>
47966    </message>
47967</context>
47968<context>
47969    <name>QgsAuthEsriTokenEdit</name>
47970    <message>
47971        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
47972        <source>Token</source>
47973        <translation>Jeton</translation>
47974    </message>
47975    <message>
47976        <location filename="../src/auth/esritoken/gui/qgsauthesritokenedit.ui"/>
47977        <source>Required</source>
47978        <translation>Requis</translation>
47979    </message>
47980</context>
47981<context>
47982    <name>QgsAuthEsriTokenMethod</name>
47983    <message>
47984        <location filename="../src/auth/esritoken/core/qgsauthesritokenmethod.cpp" line="33"/>
47985        <source>ESRI token</source>
47986        <translation type="unfinished"/>
47987    </message>
47988</context>
47989<context>
47990    <name>QgsAuthIdentCertEdit</name>
47991    <message>
47992        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.ui"/>
47993        <source>Identity</source>
47994        <translation>Identité</translation>
47995    </message>
47996    <message>
47997        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="76"/>
47998        <source>Select Identity…</source>
47999        <translation type="unfinished"/>
48000    </message>
48001    <message>
48002        <location filename="../src/auth/identcert/gui/qgsauthidentcertedit.cpp" line="87"/>
48003        <source>Organization not defined</source>
48004        <translation>Organisation non définie</translation>
48005    </message>
48006</context>
48007<context>
48008    <name>QgsAuthIdentCertMethod</name>
48009    <message>
48010        <location filename="../src/auth/identcert/core/qgsauthidentcertmethod.cpp" line="41"/>
48011        <source>Identity certificate authentication</source>
48012        <translation type="unfinished"/>
48013    </message>
48014</context>
48015<context>
48016    <name>QgsAuthIdentitiesEditor</name>
48017    <message>
48018        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48019        <source>Identity Certificates Editor</source>
48020        <translation>Éditeur de Certificats d&apos;Identité</translation>
48021    </message>
48022    <message>
48023        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48024        <source>User Identity Bundles</source>
48025        <translation>Paquets d&apos;identité utilisateur</translation>
48026    </message>
48027    <message>
48028        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48029        <source>Import identity bundle to authentication database</source>
48030        <translation>Importer le paquet d&apos;identité dans la base de données d&apos;authentification</translation>
48031    </message>
48032    <message>
48033        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48034        <source>Remove identity bundle from authentication database</source>
48035        <translation>Supprimer le paquet d&apos;identité de la base de données d&apos;authentification</translation>
48036    </message>
48037    <message>
48038        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48039        <source>Show information for bundle</source>
48040        <translation>Afficher les informations du paquet</translation>
48041    </message>
48042    <message>
48043        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48044        <source>Group by organization</source>
48045        <translation>Regrouper par organisation</translation>
48046    </message>
48047    <message>
48048        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48049        <source>…</source>
48050        <translation>…</translation>
48051    </message>
48052    <message>
48053        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthidentitieseditor.ui"/>
48054        <source>Refresh identity bundle tree view</source>
48055        <translation>Rafraîchir la vue de l&apos;arbre du paquet</translation>
48056    </message>
48057    <message>
48058        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="90"/>
48059        <source>Common Name</source>
48060        <translation>Nom Commun</translation>
48061    </message>
48062    <message>
48063        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="91"/>
48064        <source>Serial #</source>
48065        <translation>Numéro de série #</translation>
48066    </message>
48067    <message>
48068        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="92"/>
48069        <source>Expiry Date</source>
48070        <translation>Date d&apos;expiration</translation>
48071    </message>
48072    <message>
48073        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="99"/>
48074        <source>Certificate Bundles</source>
48075        <translation>Paquets de certificat</translation>
48076    </message>
48077    <message>
48078        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="307"/>
48079        <source>ERROR storing identity bundle in authentication database.</source>
48080        <translation>ERREUR d&apos;enregistrement du paquet d&apos;identité dans la base de données d&apos;authentificaiton</translation>
48081    </message>
48082    <message>
48083        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="331"/>
48084        <source>Certificate id missing.</source>
48085        <translation>L&apos;identifiant du certificat est manquant.</translation>
48086    </message>
48087    <message>
48088        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="343"/>
48089        <source>Remove Certificate Identity</source>
48090        <translation>Supprimer l&apos;identité du certificat</translation>
48091    </message>
48092    <message>
48093        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="344"/>
48094        <source>Are you sure you want to remove the selected certificate identity from the database?
48095
48096Operation can NOT be undone!</source>
48097        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l&apos;identité de certificat sélectionnée de la base de données ?
48098
48099Cette opération ne pourra PAS être annulée !</translation>
48100    </message>
48101    <message>
48102        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthidentitieseditor.cpp" line="355"/>
48103        <source>ERROR removing cert identity from authentication database for id %1:</source>
48104        <translation>ERREUR de suppression de l&apos;identité de certificat de la base de données d&apos;authentification pour l&apos;identifiant %1:</translation>
48105    </message>
48106</context>
48107<context>
48108    <name>QgsAuthImportCertDialog</name>
48109    <message>
48110        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48111        <source>Import Certificate(s)</source>
48112        <translation>Import du (es) Certificat (s)</translation>
48113    </message>
48114    <message>
48115        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48116        <source>PEM/DER-formatted </source>
48117        <translation>Formaté en PEM/DER</translation>
48118    </message>
48119    <message>
48120        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48121        <source>…</source>
48122        <translation>…</translation>
48123    </message>
48124    <message>
48125        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48126        <source>Import(s) can contain multiple certificates</source>
48127        <translation>L&apos;import peut contenir plusieurs certificats</translation>
48128    </message>
48129    <message>
48130        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48131        <source>PEM text</source>
48132        <translation>Texte PEM</translation>
48133    </message>
48134    <message>
48135        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48136        <source>File</source>
48137        <translation>Fichier</translation>
48138    </message>
48139    <message>
48140        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48141        <source>Trust policy</source>
48142        <translation>Politique de Confiance</translation>
48143    </message>
48144    <message>
48145        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48146        <source>Validation Results</source>
48147        <translation>Résultats de validation</translation>
48148    </message>
48149    <message>
48150        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportcertdialog.ui"/>
48151        <source>Allow invalid certificates</source>
48152        <translation>Autoriser les certificats invalides</translation>
48153    </message>
48154    <message>
48155        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="79"/>
48156        <source>Import Certificate Authorities</source>
48157        <translation>Importer les Autorités de Certification</translation>
48158    </message>
48159    <message>
48160        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="82"/>
48161        <source>Import</source>
48162        <translation>Importer</translation>
48163    </message>
48164    <message>
48165        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="213"/>
48166        <source>Certificates found: %1
48167Certificates valid: %2</source>
48168        <translation>Certificats trouvés: %1
48169Certificats valides: %2</translation>
48170    </message>
48171    <message>
48172        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="218"/>
48173        <source>
48174Authorities/Issuers: %1%2</source>
48175        <translation>
48176Autorités/Emetteurs: %1%2</translation>
48177    </message>
48178    <message>
48179        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48180        <source>Open Certificate File</source>
48181        <translation>Ouvrir le Fichier de Certificat</translation>
48182    </message>
48183    <message>
48184        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportcertdialog.cpp" line="229"/>
48185        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48186        <translation>Tous les fichiers (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48187    </message>
48188</context>
48189<context>
48190    <name>QgsAuthImportIdentityDialog</name>
48191    <message>
48192        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48193        <source>Import Identity</source>
48194        <translation>Importer une identité</translation>
48195    </message>
48196    <message>
48197        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48198        <source>Key</source>
48199        <translation>Clé</translation>
48200    </message>
48201    <message>
48202        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48203        <source>Cert</source>
48204        <translation>Certificat</translation>
48205    </message>
48206    <message>
48207        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48208        <source>Required</source>
48209        <translation>Requis</translation>
48210    </message>
48211    <message>
48212        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48213        <source>…</source>
48214        <translation>…</translation>
48215    </message>
48216    <message>
48217        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48218        <source>Validation Results</source>
48219        <translation>Résultats de validation</translation>
48220    </message>
48221    <message>
48222        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48223        <source>Optional passphrase</source>
48224        <translation>Passphrase optionnelle</translation>
48225    </message>
48226    <message>
48227        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48228        <source>Show</source>
48229        <translation>Afficher</translation>
48230    </message>
48231    <message>
48232        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthimportidentitydialog.ui"/>
48233        <source>Bundle</source>
48234        <translation>Paquet</translation>
48235    </message>
48236    <message>
48237        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="92"/>
48238        <source>PKI PEM/DER Certificate Paths</source>
48239        <translation>Chemins vers le certificat d&apos;IGC PEM/DER</translation>
48240    </message>
48241    <message>
48242        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="94"/>
48243        <source>PKI PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48244        <translation>Paquet de certificat d&apos;IGC PKCS#12</translation>
48245    </message>
48246    <message>
48247        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="161"/>
48248        <source>Valid: %1</source>
48249        <translation>Valide : %1</translation>
48250    </message>
48251    <message>
48252        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="165"/>
48253        <source>Invalid: %1</source>
48254        <translation>Invalide : %1</translation>
48255    </message>
48256    <message>
48257        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48258        <source>Open Client Certificate File</source>
48259        <translation>Ouvrir le Fichier de Certificat Client</translation>
48260    </message>
48261    <message>
48262        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="195"/>
48263        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48264        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
48265        <translation>Tous les fichiers (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
48266    </message>
48267    <message>
48268        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="205"/>
48269        <source>Open Private Key File</source>
48270        <translation>Ouvrir le Fichier de la Clé Privée</translation>
48271    </message>
48272    <message>
48273        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48274        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
48275        <translation>Ouvrir un paquet de certificat PKCS#12</translation>
48276    </message>
48277    <message>
48278        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="226"/>
48279        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
48280        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
48281    </message>
48282    <message>
48283        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="250"/>
48284        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="322"/>
48285        <source>Missing components</source>
48286        <translation>Composants manquants</translation>
48287    </message>
48288    <message>
48289        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="264"/>
48290        <source>Failed to read client certificate from file</source>
48291        <translation>Impossible de lire le certificat client à partir du fichier</translation>
48292    </message>
48293    <message>
48294        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="270"/>
48295        <source>Failed to load client certificate from file</source>
48296        <translation>Impossible de charger le certificat client à partir du fichier</translation>
48297    </message>
48298    <message>
48299        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="276"/>
48300        <source>Extra certificates found with identity</source>
48301        <translation>Autres certificats trouvés avec cette identité</translation>
48302    </message>
48303    <message>
48304        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="285"/>
48305        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="381"/>
48306        <source>%1 thru %2</source>
48307        <translation>%1 à %2</translation>
48308    </message>
48309    <message>
48310        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="294"/>
48311        <source>Failed to load client private key from file</source>
48312        <translation>Impossible de charger la clef privée du client à partir du fichier</translation>
48313    </message>
48314    <message>
48315        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="297"/>
48316        <source>Private key password may not match</source>
48317        <translation>Le mot de passe de clef privée peut ne pas correspondre</translation>
48318    </message>
48319    <message>
48320        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="328"/>
48321        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
48322        <translation>La bibliothèque QCA ne gère pas PKCS#12</translation>
48323    </message>
48324    <message>
48325        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="346"/>
48326        <source>Failed to read bundle file</source>
48327        <translation>Impossible de lire le fichier de paquet</translation>
48328    </message>
48329    <message>
48330        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="351"/>
48331        <source>Incorrect bundle password</source>
48332        <translation>Mot de passe de paquet incorrect</translation>
48333    </message>
48334    <message>
48335        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="357"/>
48336        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
48337        <translation>Impossible de déchiffrer (essayez de saisir un mot de passe)</translation>
48338    </message>
48339    <message>
48340        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="363"/>
48341        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
48342        <translation>Le paquet est vide ou ne peut pas être chargé</translation>
48343    </message>
48344    <message>
48345        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="371"/>
48346        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
48347        <translation>Le certificat client du paquet ne peut pas être chargé</translation>
48348    </message>
48349    <message>
48350        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="394"/>
48351        <source>Qt cert could not be created from QCA cert</source>
48352        <translation>Le certificat Qt n&apos;a pas pu être créé depuis le certificat QCA</translation>
48353    </message>
48354    <message>
48355        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="401"/>
48356        <source>Qt private key could not be created from QCA key</source>
48357        <translation>La clef privée Qt n&apos;a pas pu être créée depuis la clef QCA</translation>
48358    </message>
48359    <message>
48360        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthimportidentitydialog.cpp" line="431"/>
48361        <source>File not found</source>
48362        <translation>Fichier non trouvé</translation>
48363    </message>
48364</context>
48365<context>
48366    <name>QgsAuthManager</name>
48367    <message>
48368        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="171"/>
48369        <source>Opening of authentication db FAILED</source>
48370        <translation>L&apos;ouverture de la base de données d&apos;authentification a échoué</translation>
48371    </message>
48372    <message>
48373        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="186"/>
48374        <source>Initializing authentication manager</source>
48375        <translation>Initialisation du gestionnaire d’authentification</translation>
48376    </message>
48377    <message>
48378        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="204"/>
48379        <source>QCA&apos;s OpenSSL plugin (qca-ossl) is missing</source>
48380        <translation>L&apos;extension OpenSSL (qca-ossl) de QCA est manquante</translation>
48381    </message>
48382    <message>
48383        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="234"/>
48384        <source>No authentication method plugins found</source>
48385        <translation>Aucune extension d&apos;authentification n&apos;a été trouvée</translation>
48386    </message>
48387    <message>
48388        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="241"/>
48389        <source>No authentication method plugins could be loaded</source>
48390        <translation>Aucune extension d&apos;authentification n&apos;a pu être chargée</translation>
48391    </message>
48392    <message>
48393        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="257"/>
48394        <source>Auth db directory path could not be created</source>
48395        <translation>Le chemin vers la base de données d&apos;authentification ne peut pas être créé</translation>
48396    </message>
48397    <message>
48398        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="268"/>
48399        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1539"/>
48400        <source>Auth db is not readable or writable by user</source>
48401        <translation>La base de données d&apos;authentification ne peut pas être lue ou écrite par l&apos;utilisateur</translation>
48402    </message>
48403    <message>
48404        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="356"/>
48405        <source>Auth db could not be created and opened</source>
48406        <translation>La base de données d&apos;identification n&apos;a pas pu être créée et ouverte</translation>
48407    </message>
48408    <message>
48409        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="498"/>
48410        <source>Authentication system is DISABLED:
48411%1</source>
48412        <translation>Le système d&apos;authentification est DESACTIVE:
48413%1</translation>
48414    </message>
48415    <message>
48416        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="548"/>
48417        <source>Master password set: FAILED to verify, reset to previous</source>
48418        <translation>Création du mot de passe principal: IMPOSSIBLE à vérifier, réinitialisé à la valeur précédente</translation>
48419    </message>
48420    <message>
48421        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="566"/>
48422        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3455"/>
48423        <source>Master password: FAILED to access database</source>
48424        <translation>Mot de passe principal: ECHEC d&apos;accès la base de données</translation>
48425    </message>
48426    <message>
48427        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="578"/>
48428        <source>Master password: FAILED to find just one master password record in database</source>
48429        <translation>Mot de passe principal: ECHEC dans la recherche d&apos;un enregistrement unique de mot de passe principal dans la base de données</translation>
48430    </message>
48431    <message>
48432        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="591"/>
48433        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="634"/>
48434        <source>Master password: FAILED to verify against hash in database</source>
48435        <translation>Mot de passe principal: ECHEC de vérification du hachage dans la base de données</translation>
48436    </message>
48437    <message>
48438        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="603"/>
48439        <source>Master password: failed 5 times authentication system DISABLED</source>
48440        <translation>Mot de passe principal : 5 tentatives ont échoué, le système d&apos;identification est désactivé</translation>
48441    </message>
48442    <message>
48443        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="620"/>
48444        <source>Master password: hash FAILED to be stored in database</source>
48445        <translation>Mot de passe principal: le hachage n&apos;a pas pu être enregistré dans la base de données</translation>
48446    </message>
48447    <message>
48448        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="693"/>
48449        <source>Master password reset FAILED: could not clear current password from database</source>
48450        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas effacer le mot de passe actuel de la base de données</translation>
48451    </message>
48452    <message>
48453        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="709"/>
48454        <source>Master password reset FAILED: could not store new password in database</source>
48455        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas enregistrer le nouveau mot de passe dans la base de données</translation>
48456    </message>
48457    <message>
48458        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="722"/>
48459        <source>Master password reset FAILED: could not verify new password in database</source>
48460        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de vérifier le nouveau mot de passe dans la base de données</translation>
48461    </message>
48462    <message>
48463        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="731"/>
48464        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt configs in database</source>
48465        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: ne peut pas re-chiffrer les configurations dans la base de données</translation>
48466    </message>
48467    <message>
48468        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="744"/>
48469        <source>Master password reset FAILED: could not verify password can decrypt re-encrypted configs</source>
48470        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de vérifier que le mot de passe puisse déchiffrer les configurations re-chiffrées</translation>
48471    </message>
48472    <message>
48473        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="752"/>
48474        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt settings in database</source>
48475        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de re-chiffrer la configuration dans la base de données</translation>
48476    </message>
48477    <message>
48478        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="760"/>
48479        <source>Master password reset FAILED: could not re-encrypt identities in database</source>
48480        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal ECHOUEE: impossible de re-chiffrer les identités dans la base de données</translation>
48481    </message>
48482    <message>
48483        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="791"/>
48484        <source>Master password reset: could not remove old database backup</source>
48485        <translation>Ré-initialisation du mot de passe principal: impossible de supprimer la sauvegarde de l&apos;ancienne base de données</translation>
48486    </message>
48487    <message>
48488        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="910"/>
48489        <source>Config ID is empty</source>
48490        <translation>L&apos;ID de configuration est vide</translation>
48491    </message>
48492    <message>
48493        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1107"/>
48494        <source>Store config: FAILED because config is invalid</source>
48495        <translation>Enregistrement de la configuration: ECHEC car la configuration est invalide</translation>
48496    </message>
48497    <message>
48498        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1136"/>
48499        <source>Store config: FAILED because config string is empty</source>
48500        <translation>Enregistrement de la configuration: ECHEC car la chaîne de configuration est vide</translation>
48501    </message>
48502    <message>
48503        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1189"/>
48504        <source>Update config: FAILED because config is invalid</source>
48505        <translation>Mise à jour de la configuration: ECHEC car la configuration est invalide</translation>
48506    </message>
48507    <message>
48508        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1198"/>
48509        <source>Update config: FAILED because config is empty</source>
48510        <translation>Mise à jour de la configuration: ECHEC car la chaîne de configuration est vide</translation>
48511    </message>
48512    <message>
48513        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1219"/>
48514        <source>Update config: FAILED to prepare query</source>
48515        <translation>Mise à jour de la configuration: ECHEC dans la préparation de la requête</translation>
48516    </message>
48517    <message>
48518        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1312"/>
48519        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3647"/>
48520        <source>Authentication database contains duplicate configuration IDs</source>
48521        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des identifiants de configuration non uniques</translation>
48522    </message>
48523    <message>
48524        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1488"/>
48525        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1547"/>
48526        <source>No authentication database found</source>
48527        <translation>Pas d’authentification de la base de données trouvée</translation>
48528    </message>
48529    <message>
48530        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1506"/>
48531        <source>Could not back up authentication database</source>
48532        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la base de données d&apos;authentification</translation>
48533    </message>
48534    <message>
48535        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1555"/>
48536        <source>Authentication database could not be deleted</source>
48537        <translation>L’authentification de la base de données ne peut être supprimée</translation>
48538    </message>
48539    <message>
48540        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1568"/>
48541        <source>Authentication database could not be initialized</source>
48542        <translation>La base de données d&apos;authentification ne peut pas être initialisée</translation>
48543    </message>
48544    <message>
48545        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1576"/>
48546        <source>FAILED to create auth database config tables</source>
48547        <translation>Impossible de créer les tables de configuration dans la base de données d&apos;authentification</translation>
48548    </message>
48549    <message>
48550        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1584"/>
48551        <source>FAILED to create auth database cert tables</source>
48552        <translation>ECHEC de création des tables de la base de données d&apos;authentification</translation>
48553    </message>
48554    <message>
48555        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1779"/>
48556        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1812"/>
48557        <source>Authentication database contains duplicate settings</source>
48558        <translation>L’authentification de la base de données contient des paramètres dupliqués</translation>
48559    </message>
48560    <message>
48561        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1939"/>
48562        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1993"/>
48563        <source>Authentication database contains duplicate certificate identity</source>
48564        <translation>L’authentification de la base de données contient une identité de certificat en deux exemplaires</translation>
48565    </message>
48566    <message>
48567        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1975"/>
48568        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create private key</source>
48569        <translation>Récupération du paquet d&apos;identité du certificat: ECHEC dans la création de la clef privée</translation>
48570    </message>
48571    <message>
48572        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1983"/>
48573        <source>Retrieve certificate identity bundle: FAILED to create certificate</source>
48574        <translation>Récupération du paquet d&apos;identité du certificat: ECHEC dans la création du certificat</translation>
48575    </message>
48576    <message>
48577        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2086"/>
48578        <source>Authentication database contains duplicate certificate bundles</source>
48579        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des paquets de certificats dupliqués</translation>
48580    </message>
48581    <message>
48582        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2198"/>
48583        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2338"/>
48584        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port, id: %1, %2</source>
48585        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons de configurations personnalisées de certificats SSL pour host:port, id: %1, %2</translation>
48586    </message>
48587    <message>
48588        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2269"/>
48589        <source>Authentication database contains duplicate SSL cert custom configs for host:port: %1</source>
48590        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons de configurations personnalisées de certificats SSL pour host:port: %1</translation>
48591    </message>
48592    <message>
48593        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2624"/>
48594        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2662"/>
48595        <source>Authentication database contains duplicate certificate authorities</source>
48596        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons d&apos;autorités de certification</translation>
48597    </message>
48598    <message>
48599        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="2854"/>
48600        <source>Authentication database contains duplicate cert trust policies</source>
48601        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons de stratégies de confiance de certificat</translation>
48602    </message>
48603    <message>
48604        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3195"/>
48605        <source>Password Helper</source>
48606        <translation>Assistant de mot de passe</translation>
48607    </message>
48608    <message>
48609        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3209"/>
48610        <source>Opening %1 for DELETE…</source>
48611        <translation>Ouverture de %1 pour SUPPRESSION…</translation>
48612    </message>
48613    <message>
48614        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3242"/>
48615        <source>Opening %1 for READ…</source>
48616        <translation>Ouverture de %1 pour LECTURE…</translation>
48617    </message>
48618    <message>
48619        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3284"/>
48620        <source>Opening %1 for WRITE…</source>
48621        <translation>Ouverture de %1 pour ÉCRITURE…</translation>
48622    </message>
48623    <message>
48624        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3223"/>
48625        <source>Delete password failed: %1.</source>
48626        <translation>La suppression du mot de passe a échoué: %1.</translation>
48627    </message>
48628    <message>
48629        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="1123"/>
48630        <source>Store config: FAILED because pre-defined config ID %1 is not unique</source>
48631        <translation>Enregistrement de la configuration: ÉCHEC car l&apos;ID %1 pré-défini de la configuration n&apos;est pas unique</translation>
48632    </message>
48633    <message>
48634        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3255"/>
48635        <source>Retrieving password from your %1 failed: %2.</source>
48636        <translation>La récupération du mot de passe depuis votre %1 a échoué: %2.</translation>
48637    </message>
48638    <message>
48639        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3266"/>
48640        <source>Empty password retrieved from your %1.</source>
48641        <translation>Mot de passe vide récupéré depuis votre %1.</translation>
48642    </message>
48643    <message>
48644        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3298"/>
48645        <source>Storing password in your %1 failed: %2.</source>
48646        <translation>L&apos;enregistrement du mot de passe dans votre %1 a échoué: %2</translation>
48647    </message>
48648    <message>
48649        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3325"/>
48650        <source>Your %1 will be &lt;b&gt;used from now&lt;/b&gt; on to store and retrieve the master password.</source>
48651        <translation>Votre %1 sera &lt;b&gt;utilisé à partir de maintenant&lt;/b&gt; pour enregistrer et récupérer votre mot de passe principal.</translation>
48652    </message>
48653    <message>
48654        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3327"/>
48655        <source>Your %1 will &lt;b&gt;not be used anymore&lt;/b&gt; to store and retrieve the master password.</source>
48656        <translation>Votre %1 ne sera &lt;b&gt;désormais plus utilisé&lt;/b&gt; pour enregistrer et récupérer votre mot de passe principal.</translation>
48657    </message>
48658    <message>
48659        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3361"/>
48660        <source>There was an error and integration with your %1 system has been disabled. You can re-enable it at any time through the &quot;Utilities&quot; menu in the Authentication pane of the options dialog. %2</source>
48661        <translation>Une erreur est survenue et l&apos;intégration avec votre %1 système a été désactivée. Vous pouvez la ré-activer à n&apos;importe quel moment par le menu &quot;Utilitaires&quot; dans le panneau Authentification de la boîte de dialogue des options. %2
48662</translation>
48663    </message>
48664    <message>
48665        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3369"/>
48666        <source>Error in %1: %2</source>
48667        <translation>Erreur à %1: %2</translation>
48668    </message>
48669    <message>
48670        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3396"/>
48671        <source>Master password has been successfully read from your %1</source>
48672        <translation>Le mot de passe principal a été lu avec succès depuis votre %1</translation>
48673    </message>
48674    <message>
48675        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3400"/>
48676        <source>Master password stored in your %1 is not valid</source>
48677        <translation>Le mot de passe principal enregistré dans votre %1 n&apos;est pas valide</translation>
48678    </message>
48679    <message>
48680        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3418"/>
48681        <source>Master password has been successfully written to your %1</source>
48682        <translation>Le mot de passe principal a été écrit avec succès dans votre %1</translation>
48683    </message>
48684    <message>
48685        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3422"/>
48686        <source>Master password could not be written to your %1</source>
48687        <translation>Le mot de passe principal n&apos;a pas pu être écrit dans votre %1</translation>
48688    </message>
48689    <message>
48690        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3755"/>
48691        <source>Authentication database contains duplicate setting keys</source>
48692        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons de clefs de paramétrage</translation>
48693    </message>
48694    <message>
48695        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3812"/>
48696        <source>Authentication database contains duplicate identity IDs</source>
48697        <translation>La base de données d&apos;authentification contient des doublons d&apos;ID d&apos;identité</translation>
48698    </message>
48699    <message>
48700        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3858"/>
48701        <source>Unable to establish authentication database connection</source>
48702        <translation>Impossible d&apos;établir une connexion vers la base de données d&apos;authentification</translation>
48703    </message>
48704    <message>
48705        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3873"/>
48706        <source>Auth db query exec() FAILED</source>
48707        <translation>Requête exec() vers la base de données d&apos;authentification en ECHEC</translation>
48708    </message>
48709    <message>
48710        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3884"/>
48711        <source>Auth db query FAILED</source>
48712        <translation>La requête d’authentification à la base de données a ÉCHOUÉE</translation>
48713    </message>
48714    <message>
48715        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3898"/>
48716        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3931"/>
48717        <source>Auth db FAILED to start transaction</source>
48718        <translation>La base de données d&apos;authentification n&apos;a pas pu démarrer la transaction</translation>
48719    </message>
48720    <message>
48721        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3914"/>
48722        <location filename="../src/core/auth/qgsauthmanager.cpp" line="3941"/>
48723        <source>Auth db FAILED to rollback changes</source>
48724        <translation>La base de données d&apos;authentification n&apos;a pas pu annuler les changements</translation>
48725    </message>
48726</context>
48727<context>
48728    <name>QgsAuthMethodPlugins</name>
48729    <message>
48730        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmethodplugins.ui"/>
48731        <source>Installed authentication method plugins</source>
48732        <translation>Extensions d&apos;authentification installées</translation>
48733    </message>
48734    <message>
48735        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="60"/>
48736        <source>Method</source>
48737        <translation>Méthode</translation>
48738    </message>
48739    <message>
48740        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="61"/>
48741        <source>Description</source>
48742        <translation>Description</translation>
48743    </message>
48744    <message>
48745        <location filename="../src/gui/auth/qgsautheditorwidgets.cpp" line="62"/>
48746        <source>Works with</source>
48747        <translation>Fonctionne avec</translation>
48748    </message>
48749</context>
48750<context>
48751    <name>QgsAuthOAuth2Config</name>
48752    <message>
48753        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="777"/>
48754        <source>Custom</source>
48755        <translation>Personnalisation</translation>
48756    </message>
48757    <message>
48758        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="780"/>
48759        <source>Predefined</source>
48760        <translation>Prédéfini</translation>
48761    </message>
48762    <message>
48763        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="790"/>
48764        <source>Authorization Code</source>
48765        <translation>Code d&apos;autorisation</translation>
48766    </message>
48767    <message>
48768        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="792"/>
48769        <source>Implicit</source>
48770        <translation>Implicite</translation>
48771    </message>
48772    <message>
48773        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="795"/>
48774        <source>Resource Owner</source>
48775        <translation>Propriétaire de la ressource</translation>
48776    </message>
48777    <message>
48778        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="805"/>
48779        <source>Header</source>
48780        <translation>En-tête</translation>
48781    </message>
48782    <message>
48783        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="807"/>
48784        <source>Form (POST only)</source>
48785        <translation>Formulaire (POST seulement)</translation>
48786    </message>
48787    <message>
48788        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2config.cpp" line="810"/>
48789        <source>URL Query</source>
48790        <translation>URL de la requête</translation>
48791    </message>
48792</context>
48793<context>
48794    <name>QgsAuthOAuth2Edit</name>
48795    <message>
48796        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48797        <source>Configure</source>
48798        <translation>Configurer</translation>
48799    </message>
48800    <message>
48801        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48802        <source>Export configuration</source>
48803        <translation>Exporter la configuration</translation>
48804    </message>
48805    <message>
48806        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48807        <source>Import configuration</source>
48808        <translation>Importer la configuration</translation>
48809    </message>
48810    <message>
48811        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48812        <source>Scope</source>
48813        <translation>Portée</translation>
48814    </message>
48815    <message>
48816        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48817        <source>Redirect URL</source>
48818        <translation>URL de redirection</translation>
48819    </message>
48820    <message>
48821        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48822        <source>Authorization-related timeout</source>
48823        <translation>Dépassement de délai pour l&apos;autorisation</translation>
48824    </message>
48825    <message>
48826        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48827        <source> seconds</source>
48828        <translation>secondes</translation>
48829    </message>
48830    <message>
48831        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48832        <source>Description</source>
48833        <translation>Description</translation>
48834    </message>
48835    <message>
48836        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48837        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48838        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48839        <source>Optional</source>
48840        <translation>En option</translation>
48841    </message>
48842    <message>
48843        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48844        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="755"/>
48845        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="756"/>
48846        <source>Required</source>
48847        <translation>Requis</translation>
48848    </message>
48849    <message>
48850        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48851        <source>Request URL</source>
48852        <translation>URL de requête</translation>
48853    </message>
48854    <message>
48855        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48856        <source>Optional (space delimiter)</source>
48857        <translation>Option (délimiteur par espace)</translation>
48858    </message>
48859    <message>
48860        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48861        <source>Username</source>
48862        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
48863    </message>
48864    <message>
48865        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48866        <source>Advanced</source>
48867        <translation>Avancé</translation>
48868    </message>
48869    <message>
48870        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48871        <source>Password</source>
48872        <translation>Mot de Passe</translation>
48873    </message>
48874    <message>
48875        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48876        <source>Resource access token method</source>
48877        <translation>Ressource Méthode du jeton d&apos;accès</translation>
48878    </message>
48879    <message>
48880        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48881        <source>Persist between launches</source>
48882        <translation>Persister entre les redémarrages</translation>
48883    </message>
48884    <message>
48885        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48886        <source>Token URL</source>
48887        <translation>URL du jeton</translation>
48888    </message>
48889    <message>
48890        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48891        <source>Client ID</source>
48892        <translation>Client ID</translation>
48893    </message>
48894    <message>
48895        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48896        <source>http://127.0.0.1:</source>
48897        <translation>http://127.0.0.1:</translation>
48898    </message>
48899    <message>
48900        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48901        <source>Port number</source>
48902        <translation>Port</translation>
48903    </message>
48904    <message>
48905        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48906        <source>/</source>
48907        <translation>/</translation>
48908    </message>
48909    <message>
48910        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48911        <source>Subdirectory</source>
48912        <translation>Sous-répertoire</translation>
48913    </message>
48914    <message>
48915        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48916        <source>Defined</source>
48917        <translation>Défini</translation>
48918    </message>
48919    <message>
48920        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1196"/>
48921        <source>Defined configurations are JSON-formatted files, with a single configuration per file. This allows configurations to be swapped out via filesystem tools without affecting user configurations. It is recommended to use the Configure tab’s export function, then edit the resulting file. See QGIS documentation for further details.</source>
48922        <translation>Les configurations définies sont des fichiers au format JSON, avec une seule configuration par fichier. Cela permet de permuter les configurations via les outils du système de fichiers sans affecter les configurations de l&apos;utilisateur. Il est recommandé d&apos;utiliser la fonction d&apos;exportation de l&apos;onglet Configurer, puis d&apos;éditer le fichier résultant. Voir la documentation QGIS pour plus de détails.</translation>
48923    </message>
48924    <message>
48925        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48926        <source>Add extra config directory to parse</source>
48927        <translation>Ajouter un dossier de configuration supplémentaire à analyser</translation>
48928    </message>
48929    <message>
48930        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48931        <source>Software Statement</source>
48932        <translation>Déclaration du logiciel</translation>
48933    </message>
48934    <message>
48935        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48936        <source>Register</source>
48937        <translation>Registre</translation>
48938    </message>
48939    <message>
48940        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48941        <source>Extra initial request parameters</source>
48942        <translation>Paramètres de requête initiale supplémentaires</translation>
48943    </message>
48944    <message>
48945        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48946        <source>Key</source>
48947        <translation>Clé</translation>
48948    </message>
48949    <message>
48950        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
48951        <source>Value (unencoded)</source>
48952        <translation>Valeur (non codée)</translation>
48953    </message>
48954    <message>
48955        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="84"/>
48956        <source>Tokens</source>
48957        <translation>Jetons</translation>
48958    </message>
48959    <message>
48960        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="85"/>
48961        <source>Remove cached tokens</source>
48962        <translation>Supprimer les jetons en cache</translation>
48963    </message>
48964    <message>
48965        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="584"/>
48966        <source>Select extra directory to parse</source>
48967        <translation>Sélectionnez le dossier supplémentaire à analyser</translation>
48968    </message>
48969    <message>
48970        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="598"/>
48971        <source>Select software statement file</source>
48972        <translation>Sélectionner le fichier de déclaration du logiciel</translation>
48973    </message>
48974    <message>
48975        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="599"/>
48976        <source>JSON Web Token (*.jwt)</source>
48977        <translation>JSON Web Token (*.jwt)</translation>
48978    </message>
48979    <message>
48980        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="684"/>
48981        <source>ID: %1
48982Grant flow: %2
48983Description: %3</source>
48984        <translation>ID:% 1
48985Flux d&apos;allocation:% 2
48986Description:% 3</translation>
48987    </message>
48988    <message>
48989        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="701"/>
48990        <source>No predefined configurations found on disk</source>
48991        <translation>Aucune configuration prédéfinie trouvée sur le disque</translation>
48992    </message>
48993    <message>
48994        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="780"/>
48995        <source>Save OAuth2 Config File</source>
48996        <translation>Enregistrer la configuration OAuth2 dans un fichier</translation>
48997    </message>
48998    <message>
48999        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="819"/>
49000        <source>Select OAuth2 Config File</source>
49001        <translation>Sélectionner la configuration OAuth2</translation>
49002    </message>
49003    <message>
49004        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1073"/>
49005        <source>Downloading configuration failed with error: %1</source>
49006        <translation>Le téléchargement de la configuration a échoué, erreur : %1</translation>
49007    </message>
49008    <message>
49009        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1200"/>
49010        <source>Configurations files can be placed in the directories:</source>
49011        <translation>Les fichiers de configuration peuvent être placés dans les répertoires :</translation>
49012    </message>
49013    <message>
49014        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.cpp" line="1203"/>
49015        <source>Configuration files can be placed in the directories:
49016
49017%1</source>
49018        <translation>les fichiers de configuration peuvent être placés dans les répertoires :
49019
49020%1</translation>
49021    </message>
49022    <message>
49023        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49024        <source>…</source>
49025        <translation>…</translation>
49026    </message>
49027    <message>
49028        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49029        <source>Grant flow</source>
49030        <translation type="unfinished"/>
49031    </message>
49032    <message>
49033        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49034        <source>Access method</source>
49035        <translation type="unfinished"/>
49036    </message>
49037    <message>
49038        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49039        <source>Client secret</source>
49040        <translation type="unfinished"/>
49041    </message>
49042    <message>
49043        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49044        <source>Request timeout</source>
49045        <translation type="unfinished"/>
49046    </message>
49047    <message>
49048        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49049        <source>Refresh token URL</source>
49050        <translation type="unfinished"/>
49051    </message>
49052    <message>
49053        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49054        <source>API key</source>
49055        <translation type="unfinished"/>
49056    </message>
49057    <message>
49058        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49059        <source>Token session</source>
49060        <translation type="unfinished"/>
49061    </message>
49062    <message>
49063        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49064        <source>Token header</source>
49065        <translation type="unfinished"/>
49066    </message>
49067    <message>
49068        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49069        <source>If set, the specified header key will be used instead of the default HTTP Authorization header when sending authenticated requests</source>
49070        <translation type="unfinished"/>
49071    </message>
49072    <message>
49073        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49074        <source>Default</source>
49075        <translation>Défaut</translation>
49076    </message>
49077    <message>
49078        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49079        <source>Software statement</source>
49080        <translation type="unfinished"/>
49081    </message>
49082    <message>
49083        <location filename="../src/auth/oauth2/gui/qgsauthoauth2edit.ui"/>
49084        <source>Configuration URL</source>
49085        <translation type="unfinished"/>
49086    </message>
49087</context>
49088<context>
49089    <name>QgsAuthOAuth2Method</name>
49090    <message>
49091        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="48"/>
49092        <source>OAuth2 authentication</source>
49093        <translation>Authentification OAuth2</translation>
49094    </message>
49095    <message>
49096        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="339"/>
49097        <source>Authenticator linking (login) has failed</source>
49098        <translation>La connexion de l&apos;authentifiant (login) a échoué</translation>
49099    </message>
49100    <message>
49101        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="347"/>
49102        <source>Linking succeeded, but authenticator access FAILED: null object</source>
49103        <translation>Connexion réussie, mais l’authentification d&apos;accès a échoué : objet null</translation>
49104    </message>
49105    <message>
49106        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="354"/>
49107        <source>Linking apparently succeeded, but authenticator FAILED to verify it is linked</source>
49108        <translation>Liaison apparemment réussie, mais l&apos;authentificateur a échoué pour vérifier que la liaison existe.</translation>
49109    </message>
49110    <message>
49111        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="359"/>
49112        <source>Linking succeeded</source>
49113        <translation>Connexion réussie</translation>
49114    </message>
49115    <message>
49116        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="382"/>
49117        <source>Network reply finished</source>
49118        <translation>Requête réseau finie</translation>
49119    </message>
49120    <message>
49121        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="386"/>
49122        <source>Network reply finished but no reply object accessible</source>
49123        <translation>Le réseau répond terminé mais aucun objet de réponse accessible</translation>
49124    </message>
49125    <message>
49126        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="390"/>
49127        <source>Results: %1</source>
49128        <translation>Résultats : %1</translation>
49129    </message>
49130    <message>
49131        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="402"/>
49132        <source>Network error but no reply object accessible</source>
49133        <translation>Erreur réseau mais aucune réponse objet accessible</translation>
49134    </message>
49135    <message>
49136        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="415"/>
49137        <source>Network error: %1</source>
49138        <translation>Erreur réseau : %1</translation>
49139    </message>
49140    <message>
49141        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="423"/>
49142        <source>Network error but no reply object attributes found</source>
49143        <translation>Erreur réseau mais aucune réponse d&apos;attribut d&apos;objet trouvé</translation>
49144    </message>
49145    <message>
49146        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="431"/>
49147        <source>Attempting token refresh…</source>
49148        <translation>Tentative de rafraîchissement du jeton…</translation>
49149    </message>
49150    <message>
49151        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="437"/>
49152        <source>Token refresh FAILED: authcfg property invalid</source>
49153        <translation>Rafraîchissement du jeton échoué : authcfg invalide</translation>
49154    </message>
49155    <message>
49156        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="444"/>
49157        <source>Token refresh FAILED: authcfg empty</source>
49158        <translation>Le rafraichissement du jeton a échoué : authcfg vide</translation>
49159    </message>
49160    <message>
49161        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="458"/>
49162        <source>Background token refresh underway for authcfg: %1</source>
49163        <translation>Rafraîchissement d&apos;arrière-plan en cours pour authcfg : %1</translation>
49164    </message>
49165    <message>
49166        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="463"/>
49167        <source>Background token refresh FAILED for authcfg %1: could not get authenticator object</source>
49168        <translation>Le rafraîchissement d&apos;arrière-plan pour authcfg : %1  a échoué. N&apos;a pas pu obtenir l&apos;objet authentificateur.</translation>
49169    </message>
49170    <message>
49171        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="474"/>
49172        <source>Token refresh finished but no reply object accessible</source>
49173        <translation>Rafraîchissement du jeton terminé mais aucun objet de réponse accessible</translation>
49174    </message>
49175    <message>
49176        <location filename="../src/auth/oauth2/core/qgsauthoauth2method.cpp" line="480"/>
49177        <source>Token refresh error: %1</source>
49178        <translation>Erreur lors du rafraîchissement du jeton : {%1}</translation>
49179    </message>
49180</context>
49181<context>
49182    <name>QgsAuthPkcs12Edit</name>
49183    <message>
49184        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49185        <source>Optional passphrase</source>
49186        <translation>Passphrase optionnelle</translation>
49187    </message>
49188    <message>
49189        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49190        <source>Show</source>
49191        <translation>Afficher</translation>
49192    </message>
49193    <message>
49194        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49195        <source>Required</source>
49196        <translation>Requis</translation>
49197    </message>
49198    <message>
49199        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49200        <source>Bundle</source>
49201        <translation>Paquet</translation>
49202    </message>
49203    <message>
49204        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49205        <source>…</source>
49206        <translation>…</translation>
49207    </message>
49208    <message>
49209        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49210        <source>CAs</source>
49211        <translation>CAs</translation>
49212    </message>
49213    <message>
49214        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49215        <source>Key</source>
49216        <translation>Clé</translation>
49217    </message>
49218    <message>
49219        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49220        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49221        <translation>Ajouter des autorités de certification de regroupement à la connexion</translation>
49222    </message>
49223    <message>
49224        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49225        <source>Add</source>
49226        <translation>Ajouter</translation>
49227    </message>
49228    <message>
49229        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49230        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49231        <translation>Ajouter aussi racine (auto-signé) CA</translation>
49232    </message>
49233    <message>
49234        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.ui"/>
49235        <source>Root</source>
49236        <translation>Racine</translation>
49237    </message>
49238    <message>
49239        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="57"/>
49240        <source>Missing components</source>
49241        <translation>Composants manquants</translation>
49242    </message>
49243    <message>
49244        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="63"/>
49245        <source>QCA library has no PKCS#12 support</source>
49246        <translation>La bibliothèque QCA ne gère pas PKCS#12</translation>
49247    </message>
49248    <message>
49249        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="77"/>
49250        <source>Failed to read bundle file</source>
49251        <translation>Impossible de lire le fichier de paquet</translation>
49252    </message>
49253    <message>
49254        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="82"/>
49255        <source>Incorrect bundle password</source>
49256        <translation>Mot de passe de paquet incorrect</translation>
49257    </message>
49258    <message>
49259        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="88"/>
49260        <source>Failed to decode (try entering password)</source>
49261        <translation>Impossible de déchiffrer (essayez de saisir un mot de passe)</translation>
49262    </message>
49263    <message>
49264        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="94"/>
49265        <source>Bundle empty or can not be loaded</source>
49266        <translation>Le paquet est vide ou ne peut pas être chargé</translation>
49267    </message>
49268    <message>
49269        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="102"/>
49270        <source>Bundle client cert can not be loaded</source>
49271        <translation>Le certificat client du paquet ne peut pas être chargé</translation>
49272    </message>
49273    <message>
49274        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="113"/>
49275        <source>%1 thru %2</source>
49276        <translation>%1 à %2</translation>
49277    </message>
49278    <message>
49279        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="179"/>
49280        <source>Valid: %1</source>
49281        <translation>Valide : %1</translation>
49282    </message>
49283    <message>
49284        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="183"/>
49285        <source>Invalid: %1</source>
49286        <translation>Invalide : %1</translation>
49287    </message>
49288    <message>
49289        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="220"/>
49290        <source>Open PKCS#12 Certificate Bundle</source>
49291        <translation>Ouvrir un paquet de certificat PKCS#12</translation>
49292    </message>
49293    <message>
49294        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="221"/>
49295        <source>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</source>
49296        <translation>PKCS#12 (*.p12 *.pfx)</translation>
49297    </message>
49298    <message>
49299        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/gui/qgsauthpkcs12edit.cpp" line="266"/>
49300        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49301        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Numéro de série: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Date d&apos;expiration: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49302    </message>
49303</context>
49304<context>
49305    <name>QgsAuthPkcs12Method</name>
49306    <message>
49307        <location filename="../src/auth/pkipkcs12/core/qgsauthpkcs12method.cpp" line="40"/>
49308        <source>PKI PKCS#12 authentication</source>
49309        <translation>Authentification IGC PKCS#12</translation>
49310    </message>
49311</context>
49312<context>
49313    <name>QgsAuthPkiPathsEdit</name>
49314    <message>
49315        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49316        <source>Required</source>
49317        <translation>Requis</translation>
49318    </message>
49319    <message>
49320        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49321        <source>CAs</source>
49322        <translation>CAs</translation>
49323    </message>
49324    <message>
49325        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49326        <source>Optional passphrase</source>
49327        <translation>Passphrase optionnelle</translation>
49328    </message>
49329    <message>
49330        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49331        <source>…</source>
49332        <translation>…</translation>
49333    </message>
49334    <message>
49335        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49336        <source>Show</source>
49337        <translation>Afficher</translation>
49338    </message>
49339    <message>
49340        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49341        <source>Add bundle CAs to the connection</source>
49342        <translation>Ajouter des autorités de certification de regroupement à la connexion</translation>
49343    </message>
49344    <message>
49345        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49346        <source>Add</source>
49347        <translation>Ajouter</translation>
49348    </message>
49349    <message>
49350        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49351        <source>Add also root (self-signed) CA</source>
49352        <translation>Ajouter aussi racine (auto-signé) CA</translation>
49353    </message>
49354    <message>
49355        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49356        <source>Root</source>
49357        <translation>Racine</translation>
49358    </message>
49359    <message>
49360        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49361        <source>Key</source>
49362        <translation>Clé</translation>
49363    </message>
49364    <message>
49365        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.ui"/>
49366        <source>Cert</source>
49367        <translation>Certificat</translation>
49368    </message>
49369    <message>
49370        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="61"/>
49371        <source>Missing components</source>
49372        <translation>Composants manquants</translation>
49373    </message>
49374    <message>
49375        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="70"/>
49376        <source>Failed to load certificate from file</source>
49377        <translation>Impossible de charger le certificat depuis le fichier</translation>
49378    </message>
49379    <message>
49380        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="78"/>
49381        <source>%1 thru %2</source>
49382        <translation>%1 à %2</translation>
49383    </message>
49384    <message>
49385        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="146"/>
49386        <source>Valid: %1</source>
49387        <translation>Valide : %1</translation>
49388    </message>
49389    <message>
49390        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="150"/>
49391        <source>Invalid: %1</source>
49392        <translation>Invalide : %1</translation>
49393    </message>
49394    <message>
49395        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="187"/>
49396        <source>Open Client Certificate File</source>
49397        <translation>Ouvrir le Fichier de Certificat Client</translation>
49398    </message>
49399    <message>
49400        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="188"/>
49401        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="199"/>
49402        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49403        <translation>Tous les fichiers (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49404    </message>
49405    <message>
49406        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="245"/>
49407        <source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Serial #: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Expiry date: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
49408        <translation>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Numéro de série: %1&lt;/li&gt;&lt;li&gt; Date d&apos;expiration: %2&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
49409    </message>
49410    <message>
49411        <location filename="../src/auth/pkipaths/gui/qgsauthpkipathsedit.cpp" line="198"/>
49412        <source>Open Private Key File</source>
49413        <translation>Ouvrir le Fichier de la Clé Privée</translation>
49414    </message>
49415</context>
49416<context>
49417    <name>QgsAuthPkiPathsMethod</name>
49418    <message>
49419        <location filename="../src/auth/pkipaths/core/qgsauthpkipathsmethod.cpp" line="40"/>
49420        <source>PKI paths authentication</source>
49421        <translation>Authentification par cheminement dans l&apos;IGC</translation>
49422    </message>
49423</context>
49424<context>
49425    <name>QgsAuthServersEditor</name>
49426    <message>
49427        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49428        <source>Server Exceptions/SSL Configs Editor</source>
49429        <translation>Éditeur de configurations SSL/Erreurs Serveur</translation>
49430    </message>
49431    <message>
49432        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49433        <source>Server Certificate Exceptions and SSL Configurations</source>
49434        <translation>Exceptions de certificat serveur et configurations SSL</translation>
49435    </message>
49436    <message>
49437        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49438        <source>Add new server certificate configuration</source>
49439        <translation>Ajouter une nouvelle configuration de serveur de certificat</translation>
49440    </message>
49441    <message>
49442        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49443        <source>Remove selected server certificate configuration</source>
49444        <translation>Supprimer la configuration du serveur de certificat sélectionné</translation>
49445    </message>
49446    <message>
49447        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49448        <source>Edit selected server certificate configuration</source>
49449        <translation>Éditer la configuration du serveur de certificat sélectionné</translation>
49450    </message>
49451    <message>
49452        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49453        <source>Group by organization</source>
49454        <translation>Regrouper par organisation</translation>
49455    </message>
49456    <message>
49457        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthserverseditor.ui"/>
49458        <source>…</source>
49459        <translation>…</translation>
49460    </message>
49461    <message>
49462        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="90"/>
49463        <source>Common Name</source>
49464        <translation>Nom Commun</translation>
49465    </message>
49466    <message>
49467        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="91"/>
49468        <source>Host</source>
49469        <translation>Hôte</translation>
49470    </message>
49471    <message>
49472        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="92"/>
49473        <source>Expiry Date</source>
49474        <translation>Date d&apos;expiration</translation>
49475    </message>
49476    <message>
49477        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="99"/>
49478        <source>SSL Server Configurations</source>
49479        <translation>Configuration du serveur SSL</translation>
49480    </message>
49481    <message>
49482        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="302"/>
49483        <source>SSL custom config id missing</source>
49484        <translation>Identifiant manquant pour la configuration SSL personnalisée</translation>
49485    </message>
49486    <message>
49487        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="308"/>
49488        <source>SSL custom config host:port missing</source>
49489        <translation>Hôte:port manquants pour la la configuration SSL personnalisée</translation>
49490    </message>
49491    <message>
49492        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="321"/>
49493        <source>Remove SSL Custom Configuration</source>
49494        <translation>Supprimer la configuration SSL personnalisée</translation>
49495    </message>
49496    <message>
49497        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="322"/>
49498        <source>Are you sure you want to remove the selected SSL custom configuration from the database?
49499
49500Operation can NOT be undone!</source>
49501        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette configuration SSL ? Cette opération ne pourra pas être annulée !</translation>
49502    </message>
49503    <message>
49504        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="333"/>
49505        <source>ERROR removing SSL custom config from authentication database for host:port, id %1:</source>
49506        <translation>Erreur lors de la suppression la configuration SSL personnalisée de la base d&apos;identification pour l&apos;hôte: port, id %1 :</translation>
49507    </message>
49508    <message>
49509        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="358"/>
49510        <source>SSL custom config id missing.</source>
49511        <translation>Identifiant manquant pour la configuration SSL personnalisée.</translation>
49512    </message>
49513    <message>
49514        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthserverseditor.cpp" line="364"/>
49515        <source>SSL custom config host:port missing.</source>
49516        <translation>Hôte:port manquants pour la la configuration SSL personnalisée.</translation>
49517    </message>
49518</context>
49519<context>
49520    <name>QgsAuthSettingsWidget</name>
49521    <message>
49522        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49523        <source>Configurations</source>
49524        <translation>Configurations</translation>
49525    </message>
49526    <message>
49527        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49528        <source>Choose or create an authentication configuration</source>
49529        <translation>Choisir ou créer une configuration d&apos;authentification</translation>
49530    </message>
49531    <message>
49532        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49533        <source>Configurations store encrypted credentials in the QGIS authentication database.</source>
49534        <translation>Les configurations stockent les informations d&apos;identification cryptées dans la base de données d&apos;authentification QGIS.</translation>
49535    </message>
49536    <message>
49537        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49538        <source>Basic</source>
49539        <translation>De base</translation>
49540    </message>
49541    <message>
49542        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49543        <source>Convert to configuration</source>
49544        <translation>Convertir en configuration</translation>
49545    </message>
49546    <message>
49547        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49548        <source>Store</source>
49549        <translation>Stocker</translation>
49550    </message>
49551    <message>
49552        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49553        <source>Optional</source>
49554        <translation>En option</translation>
49555    </message>
49556    <message>
49557        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49558        <source>Passwor&amp;d</source>
49559        <translation>Mot &amp;de passe</translation>
49560    </message>
49561    <message>
49562        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsettingswidget.ui"/>
49563        <source>&amp;User name</source>
49564        <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur</translation>
49565    </message>
49566    <message>
49567        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="109"/>
49568        <source>Warning: credentials stored as plain text in %1.</source>
49569        <translation>Attention: les informations d&apos;identification stockées en clair dans le %1.</translation>
49570    </message>
49571    <message>
49572        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="113"/>
49573        <source>project file</source>
49574        <translation>fichier de projet</translation>
49575    </message>
49576    <message>
49577        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="115"/>
49578        <source>user settings</source>
49579        <translation>paramètres utilisateur</translation>
49580    </message>
49581    <message>
49582        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="173"/>
49583        <source>Converted config %1</source>
49584        <translation>Configuration convertie %1</translation>
49585    </message>
49586    <message>
49587        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsettingswidget.cpp" line="178"/>
49588        <source>Couldn&apos;t create a Basic authentication configuration!</source>
49589        <translation>Impossible de créer une configuration d&apos;authentification de base!</translation>
49590    </message>
49591</context>
49592<context>
49593    <name>QgsAuthSslConfigDialog</name>
49594    <message>
49595        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="596"/>
49596        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49597        <translation>Configuration d&apos;un certificat personnalisé</translation>
49598    </message>
49599</context>
49600<context>
49601    <name>QgsAuthSslConfigWidget</name>
49602    <message>
49603        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49604        <source>Certificate</source>
49605        <translation>Certificat</translation>
49606    </message>
49607    <message>
49608        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49609        <source>Name</source>
49610        <translation>Nom</translation>
49611    </message>
49612    <message>
49613        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49614        <source>host:port (required)</source>
49615        <translation>Hôte:port (requis)</translation>
49616    </message>
49617    <message>
49618        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49619        <source>Show information for certificate</source>
49620        <translation>Afficher les informations du certificat</translation>
49621    </message>
49622    <message>
49623        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49624        <source>?</source>
49625        <translation>?</translation>
49626    </message>
49627    <message>
49628        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49629        <source>Server</source>
49630        <translation>Serveur</translation>
49631    </message>
49632    <message>
49633        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49634        <source>Field</source>
49635        <translation>Champ</translation>
49636    </message>
49637    <message>
49638        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="119"/>
49639        <source>Protocol</source>
49640        <translation>Protocole</translation>
49641    </message>
49642    <message>
49643        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="145"/>
49644        <source>Peer verification</source>
49645        <translation>Vérification du site distant</translation>
49646    </message>
49647    <message>
49648        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="147"/>
49649        <source>Verify Peer Certs</source>
49650        <translation type="unfinished"/>
49651    </message>
49652    <message>
49653        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="149"/>
49654        <source>Do Not Verify Peer Certs</source>
49655        <translation type="unfinished"/>
49656    </message>
49657    <message>
49658        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="161"/>
49659        <source>Peer verification depth (0 = complete cert chain)</source>
49660        <translation>Profondeur de vérification de site distant (0 = chaîne complète)</translation>
49661    </message>
49662    <message>
49663        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslconfigwidget.cpp" line="175"/>
49664        <source>Ignore errors</source>
49665        <translation>Ignorer les erreurs</translation>
49666    </message>
49667    <message>
49668        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslconfigwidget.ui"/>
49669        <source>Custom SSL Configuration</source>
49670        <translation>Configuration SSL personnalisée</translation>
49671    </message>
49672</context>
49673<context>
49674    <name>QgsAuthSslErrorsDialog</name>
49675    <message>
49676        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49677        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49678        <translation>Configuration d&apos;un certificat personnalisé</translation>
49679    </message>
49680    <message>
49681        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49682        <source>SSL Errors occurred accessing URL:</source>
49683        <translation>Erreurs SSL lors de l&apos;accès à l&apos;URL suivante :</translation>
49684    </message>
49685    <message>
49686        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49687        <source>SSL Errors</source>
49688        <translation>Erreurs SSL</translation>
49689    </message>
49690    <message>
49691        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49692        <source>Show information for certificate chain</source>
49693        <translation>Montrer l&apos;information de chaîne de certification</translation>
49694    </message>
49695    <message>
49696        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49697        <source>WARNING: Only save SSL configurations when necessary.</source>
49698        <translation>ATTENTION: Sauvegardez les configurations SSL uniquement lorsque c&apos;est nécessaire.</translation>
49699    </message>
49700    <message>
49701        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49702        <source>Connection Certificates</source>
49703        <translation>Certificats de connexion</translation>
49704    </message>
49705    <message>
49706        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49707        <source>Connection Trusted CAs</source>
49708        <translation type="unfinished"/>
49709    </message>
49710    <message>
49711        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslerrorsdialog.ui"/>
49712        <source>Save SSL Server E&amp;xception</source>
49713        <translation>Enregistrer l&apos;e&amp;xception de serveur SSL</translation>
49714    </message>
49715</context>
49716<context>
49717    <name>QgsAuthSslImportDialog</name>
49718    <message>
49719        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="164"/>
49720        <source>Connected to %1: %2</source>
49721        <translation>Connecté à %1: %2</translation>
49722    </message>
49723    <message>
49724        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="233"/>
49725        <source>Socket CONNECTED</source>
49726        <translation>Socket CONNECTÉE</translation>
49727    </message>
49728    <message>
49729        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="239"/>
49730        <source>Socket DISCONNECTED</source>
49731        <translation>Socket DÉCONNECTÉE</translation>
49732    </message>
49733    <message>
49734        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="248"/>
49735        <source>Socket ENCRYPTED</source>
49736        <translation>Socket CHIFFRÉE</translation>
49737    </message>
49738    <message>
49739        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="250"/>
49740        <source>Protocol</source>
49741        <translation>Protocole</translation>
49742    </message>
49743    <message>
49744        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="255"/>
49745        <source>Session cipher</source>
49746        <translation>Algorithme de chiffrement pour la session</translation>
49747    </message>
49748    <message>
49749        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="283"/>
49750        <source>Socket ERROR</source>
49751        <translation>ERREUR de socket</translation>
49752    </message>
49753    <message>
49754        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="300"/>
49755        <source>Socket unavailable or not encrypted</source>
49756        <translation>La socket n&apos;est pas disponible ou est non chiffrée</translation>
49757    </message>
49758    <message>
49759        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49760        <source>Open Server Certificate File</source>
49761        <translation>Ouvrir le fichier de certificat serveur</translation>
49762    </message>
49763    <message>
49764        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="381"/>
49765        <source>All files (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</source>
49766        <translation>Tous les fichiers (*.*);;PEM (*.pem);;DER (*.der)</translation>
49767    </message>
49768    <message>
49769        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="410"/>
49770        <source>Could not load any certs from file</source>
49771        <translation>Impossible de charger aucun certificat depuis le fichier</translation>
49772    </message>
49773    <message>
49774        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="417"/>
49775        <source>Could not load server cert from file</source>
49776        <translation>Impossible de charger le certificat serveur depuis le fichier</translation>
49777    </message>
49778    <message>
49779        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthsslimportdialog.cpp" line="423"/>
49780        <source>Certificate does not appear for be for an SSL server. You can still add a configuration, if you know it is the correct certificate.</source>
49781        <translation>Le certificat ne semble pas être un certificat de serveur. Vous pouvez néanmoins ajouter une configuration si vous êtes certain que le certificat est correct.</translation>
49782    </message>
49783</context>
49784<context>
49785    <name>QgsAuthSslTestDialog</name>
49786    <message>
49787        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49788        <source>Custom Certificate Configuration</source>
49789        <translation>Configuration d&apos;un certificat personnalisé</translation>
49790    </message>
49791    <message>
49792        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49793        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Save a custom SSL server configuration, importing certificate from server or file. WARNING: Only save configurations when necessary.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
49794        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enregistre une configuration personnalisée pour un serveur SSL en important le certificat depuis un serveur ou un fichier. ATTENTION: Enregistrez uniquement les configurations nécessaires.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
49795    </message>
49796    <message>
49797        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49798        <source>Import Certificate</source>
49799        <translation>Import du certificat</translation>
49800    </message>
49801    <message>
49802        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49803        <source>From server</source>
49804        <translation>À partir du serveur</translation>
49805    </message>
49806    <message>
49807        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49808        <source>https://</source>
49809        <translation>https://</translation>
49810    </message>
49811    <message>
49812        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49813        <source>www.example.com</source>
49814        <translation>www.example.com</translation>
49815    </message>
49816    <message>
49817        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49818        <source>:</source>
49819        <translation> : </translation>
49820    </message>
49821    <message>
49822        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49823        <source>Connect</source>
49824        <translation>Connecter</translation>
49825    </message>
49826    <message>
49827        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49828        <source>Timeout</source>
49829        <translation>Durée avant expiration</translation>
49830    </message>
49831    <message>
49832        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49833        <source> sec</source>
49834        <translation>sec</translation>
49835    </message>
49836    <message>
49837        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49838        <source>From file</source>
49839        <translation>À partir du fichier</translation>
49840    </message>
49841    <message>
49842        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49843        <source>PEM/DER formatted file</source>
49844        <translation>Fichier au format PEM/DER</translation>
49845    </message>
49846    <message>
49847        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimportdialog.ui"/>
49848        <source>…</source>
49849        <translation>…</translation>
49850    </message>
49851</context>
49852<context>
49853    <name>QgsAuthTrustedCAsDialog</name>
49854    <message>
49855        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49856        <source>Trusted Certificate Authorities</source>
49857        <translation>Autorités de Certificats de Confiance</translation>
49858    </message>
49859    <message>
49860        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49861        <source>Trusted Certificate Authorities/Issuers (used in secure connections)</source>
49862        <translation>Emetteurs/Autorités de Certification de confiance (utilisés dans les connexions sécurisées)</translation>
49863    </message>
49864    <message>
49865        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49866        <source>…</source>
49867        <translation>…</translation>
49868    </message>
49869    <message>
49870        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.ui"/>
49871        <source>Group by organization</source>
49872        <translation>Regrouper par organisation</translation>
49873    </message>
49874    <message>
49875        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="84"/>
49876        <source>Common Name</source>
49877        <translation>Nom Commun</translation>
49878    </message>
49879    <message>
49880        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="85"/>
49881        <source>Serial #</source>
49882        <translation>Numéro de série #</translation>
49883    </message>
49884    <message>
49885        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="86"/>
49886        <source>Expiry Date</source>
49887        <translation>Date d&apos;expiration</translation>
49888    </message>
49889    <message>
49890        <location filename="../src/gui/auth/qgsauthtrustedcasdialog.cpp" line="93"/>
49891        <source>Authorities/Issuers</source>
49892        <translation>Autorités/Émetteurs</translation>
49893    </message>
49894</context>
49895<context>
49896    <name>QgsBalloonCalloutWidget</name>
49897    <message>
49898        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="557"/>
49899        <source>Balloon Symbol</source>
49900        <translation>Symbole de bulle</translation>
49901    </message>
49902    <message>
49903        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="581"/>
49904        <source>Pole of Inaccessibility</source>
49905        <translation>Pôle d&apos;inaccessibilité</translation>
49906    </message>
49907    <message>
49908        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="582"/>
49909        <source>Point on Exterior</source>
49910        <translation>Point sur le pourtour</translation>
49911    </message>
49912    <message>
49913        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="583"/>
49914        <source>Point on Surface</source>
49915        <translation>Point dans la surface</translation>
49916    </message>
49917    <message>
49918        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="584"/>
49919        <source>Centroid</source>
49920        <translation>Centroïde</translation>
49921    </message>
49922</context>
49923<context>
49924    <name>QgsBaseNetworkRequest</name>
49925    <message>
49926        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="362"/>
49927        <source>Redirect loop detected: %1</source>
49928        <translation>Boucle de redirection détectée %1</translation>
49929    </message>
49930    <message>
49931        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="442"/>
49932        <source>empty response: %1</source>
49933        <translation>réponse vide : %1</translation>
49934    </message>
49935    <message>
49936        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="460"/>
49937        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
49938        <translation>Rapport d&apos;erreur WFS (code=%1 texte=%2)</translation>
49939    </message>
49940    <message>
49941        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="461"/>
49942        <source>missing</source>
49943        <translation>manquant</translation>
49944    </message>
49945    <message>
49946        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbasenetworkrequest.cpp" line="484"/>
49947        <source>network request update failed for authentication config</source>
49948        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
49949    </message>
49950</context>
49951<context>
49952    <name>QgsBasicNumericFormatWidgetBase</name>
49953    <message>
49954        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49955        <source>Round to</source>
49956        <translation>Arrondir à</translation>
49957    </message>
49958    <message>
49959        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49960        <source>Decimal places</source>
49961        <translation>Nombre de décimales</translation>
49962    </message>
49963    <message>
49964        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49965        <source>Show plus sign</source>
49966        <translation>Afficher le signe +</translation>
49967    </message>
49968    <message>
49969        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49970        <source>Show thousands separator</source>
49971        <translation>Afficher le séparateur des milliers</translation>
49972    </message>
49973    <message>
49974        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49975        <source>Decimal separator</source>
49976        <translation>Séparateur décimal</translation>
49977    </message>
49978    <message>
49979        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49980        <source>Default</source>
49981        <translation>Défaut</translation>
49982    </message>
49983    <message>
49984        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49985        <source>Significant figures</source>
49986        <translation>Chiffres significatifs</translation>
49987    </message>
49988    <message>
49989        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49990        <source>Show trailing zeros</source>
49991        <translation>Afficher les zéros non significatifs</translation>
49992    </message>
49993    <message>
49994        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbasicnumericformatwidgetbase.ui"/>
49995        <source>Thousands separator</source>
49996        <translation>Séparateur des milliers</translation>
49997    </message>
49998</context>
49999<context>
50000    <name>QgsBearingNumericFormatWidgetBase</name>
50001    <message>
50002        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50003        <source>Show trailing zeros</source>
50004        <translation>Afficher les zéros non significatifs</translation>
50005    </message>
50006    <message>
50007        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50008        <source>Decimal places</source>
50009        <translation>Nombre de décimales</translation>
50010    </message>
50011    <message>
50012        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsbearingnumericformatwidgetbase.ui"/>
50013        <source>Format</source>
50014        <translation>Format</translation>
50015    </message>
50016</context>
50017<context>
50018    <name>QgsBinaryWidgetWrapper</name>
50019    <message>
50020        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="93"/>
50021        <source>Embed File…</source>
50022        <translation>Encapsuler le fichier…</translation>
50023    </message>
50024    <message>
50025        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="95"/>
50026        <source>Clear Contents…</source>
50027        <translation>Effacer les contenus…</translation>
50028    </message>
50029    <message>
50030        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="97"/>
50031        <source>Save Contents to File…</source>
50032        <translation>Enregistrer les contenus sous…</translation>
50033    </message>
50034    <message>
50035        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="123"/>
50036        <source>Binary (%1)</source>
50037        <translation>Binary (%1)</translation>
50038    </message>
50039    <message>
50040        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="145"/>
50041        <source>Save Contents to File</source>
50042        <translation>Enregistrer les contenus sous</translation>
50043    </message>
50044    <message>
50045        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="147"/>
50046        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="178"/>
50047        <source>All files</source>
50048        <translation>Tous les fichiers</translation>
50049    </message>
50050    <message>
50051        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="163"/>
50052        <source>Saved content to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50053        <translation>Contenu enregistré dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50054    </message>
50055    <message>
50056        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="176"/>
50057        <source>Embed File</source>
50058        <translation>Encapsuler le fichier</translation>
50059    </message>
50060    <message>
50061        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50062        <source>Clear Contents</source>
50063        <translation>Effacer les contenus</translation>
50064    </message>
50065    <message>
50066        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsbinarywidgetwrapper.cpp" line="203"/>
50067        <source>Are you sure you want the clear this field&apos;s content?</source>
50068        <translation>Êtes-vous certain de vouloir effacer le contenu de ce champ ?</translation>
50069    </message>
50070</context>
50071<context>
50072    <name>QgsBlendModeComboBox</name>
50073    <message>
50074        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="36"/>
50075        <source>Normal</source>
50076        <translation>Normal</translation>
50077    </message>
50078    <message>
50079        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="38"/>
50080        <source>Lighten</source>
50081        <translation>Eclaircir</translation>
50082    </message>
50083    <message>
50084        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="39"/>
50085        <source>Screen</source>
50086        <translation>Filtrer</translation>
50087    </message>
50088    <message>
50089        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="40"/>
50090        <source>Dodge</source>
50091        <translation>Éviter</translation>
50092    </message>
50093    <message>
50094        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="41"/>
50095        <source>Addition</source>
50096        <translation>Addition</translation>
50097    </message>
50098    <message>
50099        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="43"/>
50100        <source>Darken</source>
50101        <translation>Assombrir</translation>
50102    </message>
50103    <message>
50104        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="44"/>
50105        <source>Multiply</source>
50106        <translation>Multiplier</translation>
50107    </message>
50108    <message>
50109        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="45"/>
50110        <source>Burn</source>
50111        <translation>Découper</translation>
50112    </message>
50113    <message>
50114        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="47"/>
50115        <source>Overlay</source>
50116        <translation>Superposition</translation>
50117    </message>
50118    <message>
50119        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="48"/>
50120        <source>Soft light</source>
50121        <translation>Lumière douce</translation>
50122    </message>
50123    <message>
50124        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="49"/>
50125        <source>Hard light</source>
50126        <translation>Lumière dure</translation>
50127    </message>
50128    <message>
50129        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="51"/>
50130        <source>Difference</source>
50131        <translation>Différence</translation>
50132    </message>
50133    <message>
50134        <location filename="../src/gui/qgsblendmodecombobox.cpp" line="52"/>
50135        <source>Subtract</source>
50136        <translation>Soustraire</translation>
50137    </message>
50138</context>
50139<context>
50140    <name>QgsBlockingNetworkRequest</name>
50141    <message>
50142        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="146"/>
50143        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="185"/>
50144        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="333"/>
50145        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="345"/>
50146        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="371"/>
50147        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="426"/>
50148        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="437"/>
50149        <source>Network</source>
50150        <translation>Réseau</translation>
50151    </message>
50152    <message>
50153        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="332"/>
50154        <source>Redirect loop detected: %1</source>
50155        <translation>Boucle de redirection détectée %1</translation>
50156    </message>
50157    <message>
50158        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="424"/>
50159        <source>empty response: %1</source>
50160        <translation>réponse vide : %1</translation>
50161    </message>
50162    <message>
50163        <location filename="../src/core/network/qgsblockingnetworkrequest.cpp" line="460"/>
50164        <source>network request update failed for authentication config</source>
50165        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
50166    </message>
50167</context>
50168<context>
50169    <name>QgsBlurWidget</name>
50170    <message>
50171        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="125"/>
50172        <source>Stack Blur (fast, doesn&apos;t support high dpi)</source>
50173        <translation type="unfinished"/>
50174    </message>
50175    <message>
50176        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="126"/>
50177        <source>Gaussian Blur (quality, supports high dpi)</source>
50178        <translation type="unfinished"/>
50179    </message>
50180</context>
50181<context>
50182    <name>QgsBookmarkDropHandler</name>
50183    <message>
50184        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50185        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50186        <source>Zoom to Bookmark</source>
50187        <translation>Zoomer jusqu&apos;au signet</translation>
50188    </message>
50189    <message>
50190        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="915"/>
50191        <source>Bookmark extent is empty</source>
50192        <translation>L&apos;emprise du signet est vide</translation>
50193    </message>
50194    <message>
50195        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="924"/>
50196        <source>Could not reproject bookmark extent to canvas CRS.</source>
50197        <translation>Impossible de reprojeter l&apos;emprise du signet dans le SRS du canevas</translation>
50198    </message>
50199</context>
50200<context>
50201    <name>QgsBookmarkEditorDialog</name>
50202    <message>
50203        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50204        <source>Bookmark Editor</source>
50205        <translation>Éditeur de signets</translation>
50206    </message>
50207    <message>
50208        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50209        <source>Extent</source>
50210        <translation>Emprise</translation>
50211    </message>
50212    <message>
50213        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50214        <source>Name</source>
50215        <translation>Nom</translation>
50216    </message>
50217    <message>
50218        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50219        <source>Group</source>
50220        <translation>Groupe</translation>
50221    </message>
50222    <message>
50223        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50224        <source>CRS</source>
50225        <translation>SCR</translation>
50226    </message>
50227    <message>
50228        <location filename="../src/ui/qgsbookmarkeditordialog.ui"/>
50229        <source>Saved in</source>
50230        <translation>Enregistré dans</translation>
50231    </message>
50232    <message>
50233        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="55"/>
50234        <source>User Bookmarks</source>
50235        <translation>Signets utilisateurs</translation>
50236    </message>
50237    <message>
50238        <location filename="../src/app/qgsbookmarkeditordialog.cpp" line="56"/>
50239        <source>Project Bookmarks</source>
50240        <translation>Signets du projet</translation>
50241    </message>
50242</context>
50243<context>
50244    <name>QgsBookmarkLocatorFilter</name>
50245    <message>
50246        <location filename="../src/app/locator/qgsbookmarklocatorfilter.h" line="34"/>
50247        <source>Spatial Bookmarks</source>
50248        <translation>Signets spatiaux</translation>
50249    </message>
50250</context>
50251<context>
50252    <name>QgsBookmarkManagerModel</name>
50253    <message>
50254        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="259"/>
50255        <source>Name</source>
50256        <translation>Nom</translation>
50257    </message>
50258    <message>
50259        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="261"/>
50260        <source>Group</source>
50261        <translation>Groupe</translation>
50262    </message>
50263    <message>
50264        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="263"/>
50265        <source>xMin</source>
50266        <translation>min X</translation>
50267    </message>
50268    <message>
50269        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="265"/>
50270        <source>yMin</source>
50271        <translation>min Y</translation>
50272    </message>
50273    <message>
50274        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="267"/>
50275        <source>xMax</source>
50276        <translation>max x</translation>
50277    </message>
50278    <message>
50279        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="269"/>
50280        <source>yMax</source>
50281        <translation>max y</translation>
50282    </message>
50283    <message>
50284        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="271"/>
50285        <source>CRS</source>
50286        <translation>SCR</translation>
50287    </message>
50288    <message>
50289        <location filename="../src/core/qgsbookmarkmodel.cpp" line="273"/>
50290        <source>In Project</source>
50291        <translation>Dans le Projet</translation>
50292    </message>
50293</context>
50294<context>
50295    <name>QgsBookmarks</name>
50296    <message>
50297        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="58"/>
50298        <source>Import/Export Bookmarks</source>
50299        <translation>Importer ou exporter des signets</translation>
50300    </message>
50301    <message>
50302        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="105"/>
50303        <source>New bookmark</source>
50304        <translation>Nouveau signet</translation>
50305    </message>
50306    <message>
50307        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="225"/>
50308        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50309        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50310        <source>Export Bookmarks</source>
50311        <translation>Exporter les signets</translation>
50312    </message>
50313    <message>
50314        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="180"/>
50315        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="226"/>
50316        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50317        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
50318    </message>
50319    <message numerus="yes">
50320        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="127"/>
50321        <source>Are you sure you want to delete %n bookmark(s)?</source>
50322        <comment>number of rows</comment>
50323        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
50324    </message>
50325    <message>
50326        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50327        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50328        <source>Zoom to Bookmark</source>
50329        <translation>Zoomer jusqu&apos;au signet</translation>
50330    </message>
50331    <message>
50332        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="165"/>
50333        <source>Bookmark extent is empty</source>
50334        <translation>L&apos;emprise du signet est vide</translation>
50335    </message>
50336    <message>
50337        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="170"/>
50338        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50339        <translation>Impossible de reprojeter l&apos;emprise du signet dans le SCR du projet</translation>
50340    </message>
50341    <message>
50342        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50343        <source>Error importing bookmark file</source>
50344        <translation>Erreur lors de l&apos;exportation d&apos;un fichier de signets</translation>
50345    </message>
50346    <message>
50347        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50348        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50349        <translation>Importation réussie des signets</translation>
50350    </message>
50351    <message>
50352        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="241"/>
50353        <source>Error exporting bookmark file</source>
50354        <translation>Erreur lors de l&apos;exportation d&apos;un fichier de signets</translation>
50355    </message>
50356    <message>
50357        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="245"/>
50358        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50359        <translation>A exporté avec succès les signets vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50360    </message>
50361    <message>
50362        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="63"/>
50363        <source>&amp;Export</source>
50364        <translation>&amp;Exporter</translation>
50365    </message>
50366    <message>
50367        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="64"/>
50368        <source>&amp;Import</source>
50369        <translation>&amp;Importer</translation>
50370    </message>
50371    <message>
50372        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="126"/>
50373        <source>Delete Bookmarks</source>
50374        <translation>Supprimer les signets</translation>
50375    </message>
50376    <message>
50377        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="179"/>
50378        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="188"/>
50379        <location filename="../src/app/qgsbookmarks.cpp" line="192"/>
50380        <source>Import Bookmarks</source>
50381        <translation>Importer les signets</translation>
50382    </message>
50383</context>
50384<context>
50385    <name>QgsBookmarksBase</name>
50386    <message>
50387        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50388        <source>Add</source>
50389        <translation>Ajouter</translation>
50390    </message>
50391    <message>
50392        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50393        <source>Add bookmark</source>
50394        <translation>Ajouter un signet</translation>
50395    </message>
50396    <message>
50397        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50398        <source>Delete</source>
50399        <translation>Supprimer</translation>
50400    </message>
50401    <message>
50402        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50403        <source>Delete bookmark</source>
50404        <translation>Effacer le signet</translation>
50405    </message>
50406    <message>
50407        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50408        <source>Zoom to</source>
50409        <translation>Zoomer sur</translation>
50410    </message>
50411    <message>
50412        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50413        <source>Zoom to bookmark</source>
50414        <translation>Zoomer jusqu&apos;au signet</translation>
50415    </message>
50416    <message>
50417        <location filename="../src/ui/qgsbookmarksbase.ui"/>
50418        <source>Spatial Bookmark Manager</source>
50419        <translation>Gestionnaire de signets spatiaux</translation>
50420    </message>
50421</context>
50422<context>
50423    <name>QgsBookmarksItem</name>
50424    <message>
50425        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="633"/>
50426        <source>User Bookmarks</source>
50427        <translation>Signets utilisateurs</translation>
50428    </message>
50429    <message>
50430        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="635"/>
50431        <source>Project Bookmarks</source>
50432        <translation>Signets du projet</translation>
50433    </message>
50434</context>
50435<context>
50436    <name>QgsBookmarksItemGuiProvider</name>
50437    <message>
50438        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="984"/>
50439        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1012"/>
50440        <source>New Spatial Bookmark…</source>
50441        <translation>Nouveau signet spatial…</translation>
50442    </message>
50443    <message>
50444        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="990"/>
50445        <source>Show Spatial Bookmarks Manager</source>
50446        <translation>Afficher le Gestionnaire de Signets Spatiaux</translation>
50447    </message>
50448    <message>
50449        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="997"/>
50450        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1020"/>
50451        <source>Import Spatial Bookmarks…</source>
50452        <translation>Importer des signets spatiaux…</translation>
50453    </message>
50454    <message>
50455        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1003"/>
50456        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1027"/>
50457        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1115"/>
50458        <source>Export Spatial Bookmarks…</source>
50459        <translation>Exporter les signets spatiaux…</translation>
50460    </message>
50461    <message>
50462        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1036"/>
50463        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50464        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50465        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50466        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50467        <source>Zoom to Bookmark</source>
50468        <translation>Zoomer jusqu&apos;au signet</translation>
50469    </message>
50470    <message>
50471        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1043"/>
50472        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1170"/>
50473        <source>Bookmark extent is empty</source>
50474        <translation>L&apos;emprise du signet est vide</translation>
50475    </message>
50476    <message>
50477        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1052"/>
50478        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1179"/>
50479        <source>Could not reproject bookmark extent to project CRS.</source>
50480        <translation>Impossible de reprojeter l&apos;emprise du signet dans le SCR du projet</translation>
50481    </message>
50482    <message>
50483        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1058"/>
50484        <source>Edit Spatial Bookmark…</source>
50485        <translation>Modifier le signet spatial…</translation>
50486    </message>
50487    <message>
50488        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50489        <source>Delete Spatial Bookmark</source>
50490        <translation>Supprimer signet Spatial</translation>
50491    </message>
50492    <message>
50493        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1077"/>
50494        <source>Delete Spatial Bookmarks</source>
50495        <translation>Supprimer des signets Spatiaux</translation>
50496    </message>
50497    <message>
50498        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50499        <source>Delete Bookmark Group</source>
50500        <translation>Supprimer le groupe de signets</translation>
50501    </message>
50502    <message>
50503        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1123"/>
50504        <source>Delete Bookmark Groups</source>
50505        <translation>Supprimer les groupes de signets</translation>
50506    </message>
50507    <message>
50508        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50509        <source>Rename Bookmark</source>
50510        <translation>Renommer Signet</translation>
50511    </message>
50512    <message>
50513        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1194"/>
50514        <source>Could not rename bookmark</source>
50515        <translation>Impossible de renommer le signet</translation>
50516    </message>
50517    <message>
50518        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1212"/>
50519        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50520        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50521        <source>Export Bookmarks</source>
50522        <translation>Exporter les signets</translation>
50523    </message>
50524    <message>
50525        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1213"/>
50526        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1241"/>
50527        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50528        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
50529    </message>
50530    <message>
50531        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1224"/>
50532        <source>Error exporting bookmark file</source>
50533        <translation>Erreur lors de l&apos;exportation d&apos;un fichier de signets</translation>
50534    </message>
50535    <message>
50536        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1228"/>
50537        <source>Successfully exported bookmarks to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
50538        <translation>A exporté avec succès les signets vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
50539    </message>
50540    <message>
50541        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1240"/>
50542        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50543        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50544        <source>Import Bookmarks</source>
50545        <translation>Importer les signets</translation>
50546    </message>
50547    <message>
50548        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1249"/>
50549        <source>Error importing bookmark file</source>
50550        <translation>Erreur lors de l&apos;exportation d&apos;un fichier de signets</translation>
50551    </message>
50552    <message>
50553        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1253"/>
50554        <source>Bookmarks imported successfully</source>
50555        <translation>Importation réussie des signets</translation>
50556    </message>
50557</context>
50558<context>
50559    <name>QgsBrowserDirectoryPropertiesBase</name>
50560    <message>
50561        <location filename="../src/ui/qgsbrowserdirectorypropertiesbase.ui"/>
50562        <source>Path</source>
50563        <translation>Chemin</translation>
50564    </message>
50565</context>
50566<context>
50567    <name>QgsBrowserDockWidget</name>
50568    <message>
50569        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget.cpp" line="77"/>
50570        <source>Add directory to favorites</source>
50571        <translation>Ajouter le répertoire aux marque-pages</translation>
50572    </message>
50573</context>
50574<context>
50575    <name>QgsBrowserLayerProperties</name>
50576    <message>
50577        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="178"/>
50578        <source>Error</source>
50579        <translation>Erreur</translation>
50580    </message>
50581</context>
50582<context>
50583    <name>QgsBrowserLayerPropertiesBase</name>
50584    <message>
50585        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50586        <source>Metadata</source>
50587        <translation>Métadonnées</translation>
50588    </message>
50589    <message>
50590        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50591        <source>Preview</source>
50592        <translation>Aperçu</translation>
50593    </message>
50594    <message>
50595        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50596        <source>Attributes</source>
50597        <translation>Attributs</translation>
50598    </message>
50599    <message>
50600        <location filename="../src/ui/qgsbrowserlayerpropertiesbase.ui"/>
50601        <source>notice</source>
50602        <translation>note</translation>
50603    </message>
50604</context>
50605<context>
50606    <name>QgsBrowserModel</name>
50607    <message>
50608        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="102"/>
50609        <source>Project Home</source>
50610        <translation>Dossier du projet</translation>
50611    </message>
50612    <message>
50613        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="118"/>
50614        <source>Home</source>
50615        <translation>Accueil</translation>
50616    </message>
50617    <message>
50618        <location filename="../src/core/browser/qgsbrowsermodel.cpp" line="126"/>
50619        <source>Favorites</source>
50620        <translation>Marque-pages</translation>
50621    </message>
50622</context>
50623<context>
50624    <name>QgsBrowserPropertiesDialog</name>
50625    <message>
50626        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50627        <source>Layer Properties</source>
50628        <translation>Propriétés de la Couche</translation>
50629    </message>
50630    <message>
50631        <location filename="../src/gui/qgsbrowserdockwidget_p.cpp" line="357"/>
50632        <source>Directory Properties</source>
50633        <translation>Propriétés du dossier</translation>
50634    </message>
50635</context>
50636<context>
50637    <name>QgsBrowserWidget</name>
50638    <message>
50639        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="66"/>
50640        <source>Type here to filter visible items…</source>
50641        <translation>Écrire ici pour filtrer les éléments visibles…</translation>
50642    </message>
50643    <message>
50644        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="72"/>
50645        <source>Case Sensitive</source>
50646        <translation>Sensible à la casse</translation>
50647    </message>
50648    <message>
50649        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="79"/>
50650        <source>Filter Pattern Syntax</source>
50651        <translation>Syntaxe du filtre</translation>
50652    </message>
50653    <message>
50654        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="82"/>
50655        <source>Normal</source>
50656        <translation>Normal</translation>
50657    </message>
50658    <message>
50659        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="87"/>
50660        <source>Wildcard(s)</source>
50661        <translation>Joker</translation>
50662    </message>
50663    <message>
50664        <location filename="../src/gui/qgsbrowserwidget.cpp" line="91"/>
50665        <source>Regular Expression</source>
50666        <translation>Expression régulière</translation>
50667    </message>
50668</context>
50669<context>
50670    <name>QgsBrowserWidgetBase</name>
50671    <message>
50672        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50673        <source>Browser</source>
50674        <translation>Explorateur</translation>
50675    </message>
50676    <message>
50677        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50678        <source>Options</source>
50679        <translation>Options</translation>
50680    </message>
50681    <message>
50682        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50683        <source>Add Layers</source>
50684        <translation>Ajouter une couche</translation>
50685    </message>
50686    <message>
50687        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50688        <source>Add Selected Layers</source>
50689        <translation>Ajouter les couches sélectionnées</translation>
50690    </message>
50691    <message>
50692        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50693        <source>Refresh</source>
50694        <translation>Actualiser</translation>
50695    </message>
50696    <message>
50697        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50698        <source>Filter Browser</source>
50699        <translation>Filtrer l&apos;Explorateur</translation>
50700    </message>
50701    <message>
50702        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50703        <source>Collapse All</source>
50704        <translation>Réduire tout</translation>
50705    </message>
50706    <message>
50707        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50708        <source>Show Properties</source>
50709        <translation>Afficher les propriétés</translation>
50710    </message>
50711    <message>
50712        <location filename="../src/ui/qgsbrowserwidgetbase.ui"/>
50713        <source>Enable/disable properties widget</source>
50714        <translation>Activer/désactiver l&apos;outil des propriétés</translation>
50715    </message>
50716</context>
50717<context>
50718    <name>QgsBrushStyleComboBox</name>
50719    <message>
50720        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="30"/>
50721        <source>Solid</source>
50722        <translation>Continue</translation>
50723    </message>
50724    <message>
50725        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="31"/>
50726        <source>No Brush</source>
50727        <translation>Pas de remplissage</translation>
50728    </message>
50729    <message>
50730        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="32"/>
50731        <source>Horizontal</source>
50732        <translation>Horizontal</translation>
50733    </message>
50734    <message>
50735        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="33"/>
50736        <source>Vertical</source>
50737        <translation>Vertical</translation>
50738    </message>
50739    <message>
50740        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="34"/>
50741        <source>Cross</source>
50742        <translation>Croix</translation>
50743    </message>
50744    <message>
50745        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="35"/>
50746        <source>BDiagonal</source>
50747        <translation>BDiagonale</translation>
50748    </message>
50749    <message>
50750        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="36"/>
50751        <source>FDiagonal</source>
50752        <translation>FDiagonale</translation>
50753    </message>
50754    <message>
50755        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="37"/>
50756        <source>Diagonal X</source>
50757        <translation>Diagonale X</translation>
50758    </message>
50759    <message>
50760        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="38"/>
50761        <source>Dense 1</source>
50762        <translation>Densité 1</translation>
50763    </message>
50764    <message>
50765        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="39"/>
50766        <source>Dense 2</source>
50767        <translation>2</translation>
50768    </message>
50769    <message>
50770        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="40"/>
50771        <source>Dense 3</source>
50772        <translation>Densité 3</translation>
50773    </message>
50774    <message>
50775        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="41"/>
50776        <source>Dense 4</source>
50777        <translation>Densité 4</translation>
50778    </message>
50779    <message>
50780        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="42"/>
50781        <source>Dense 5</source>
50782        <translation>Densité 5</translation>
50783    </message>
50784    <message>
50785        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="43"/>
50786        <source>Dense 6</source>
50787        <translation>Densité 6</translation>
50788    </message>
50789    <message>
50790        <location filename="../src/gui/symbology/qgsbrushstylecombobox.cpp" line="44"/>
50791        <source>Dense 7</source>
50792        <translation>Densité 7</translation>
50793    </message>
50794</context>
50795<context>
50796    <name>QgsBusyIndicatorDialog</name>
50797    <message>
50798        <location filename="../src/gui/qgsbusyindicatordialog.cpp" line="30"/>
50799        <source>QGIS</source>
50800        <translation>QGIS</translation>
50801    </message>
50802</context>
50803<context>
50804    <name>QgsCalendarConfigDlgBase</name>
50805    <message>
50806        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50807        <source>A calendar widget to enter a date.</source>
50808        <translation>Une fonction calendrier pour saisir une date.</translation>
50809    </message>
50810    <message>
50811        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50812        <source>Date format</source>
50813        <translation>Format de date</translation>
50814    </message>
50815    <message>
50816        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscalendarconfigdlgbase.ui"/>
50817        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Example formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Result&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Tue May 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Reference documentation&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
50818        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Exemple de formats:&lt;/p&gt;&lt;table border=&quot;0&quot; style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px;&quot; cellspacing=&quot;2&quot; cellpadding=&quot;0&quot; bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot;&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Format&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:15; padding-top:5; padding-bottom:5;&quot;&gt;&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:12px; font-weight:600; color:#363534;&quot;&gt;Résultat&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;dd.MM.yyyy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;21.05.2001&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;ddd MMMM d yy&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;Mar Mai 21 01&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;hh:mm:ss.zzz&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#f6f6f6&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#f6f6f6;&quot;&gt;14:13:09.042&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;h:m:s ap&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;td bgcolor=&quot;#ffffff&quot; style=&quot; vertical-align:top; padding-left:10; padding-right:10; padding-top:3; padding-bottom:3;&quot;&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11px; color:#66666e; background-color:#ffffff;&quot;&gt;2:13:9 pm&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://qt-project.org/doc/qt-5.0/qtcore/qdatetime.html#toString&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;Documentation de Référence&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
50819    </message>
50820</context>
50821<context>
50822    <name>QgsCategorizedSymbolRendererModel</name>
50823    <message>
50824        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="174"/>
50825        <source>all other values</source>
50826        <translation>toutes les autres valeurs</translation>
50827    </message>
50828    <message>
50829        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50830        <source>Symbol</source>
50831        <translation>Symbole</translation>
50832    </message>
50833    <message>
50834        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50835        <source>Value</source>
50836        <translation>Valeur</translation>
50837    </message>
50838    <message>
50839        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="324"/>
50840        <source>Legend</source>
50841        <translation>Légende</translation>
50842    </message>
50843</context>
50844<context>
50845    <name>QgsCategorizedSymbolRendererWidget</name>
50846    <message>
50847        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50848        <source>Symbol</source>
50849        <translation>Symbole</translation>
50850    </message>
50851    <message>
50852        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50853        <source>Color ramp</source>
50854        <translation>Palette de couleur</translation>
50855    </message>
50856    <message>
50857        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50858        <source>Classify</source>
50859        <translation>Classer</translation>
50860    </message>
50861    <message>
50862        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50863        <source>Add</source>
50864        <translation>Ajouter</translation>
50865    </message>
50866    <message>
50867        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50868        <source>Delete</source>
50869        <translation>Supprimer</translation>
50870    </message>
50871    <message>
50872        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50873        <source>Delete All</source>
50874        <translation>Supprimer Tout</translation>
50875    </message>
50876    <message>
50877        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50878        <source>Advanced</source>
50879        <translation>Avancé</translation>
50880    </message>
50881    <message>
50882        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="582"/>
50883        <source>Match to Saved Symbols</source>
50884        <translation>Apparier aux symboles sauvegardés</translation>
50885    </message>
50886    <message>
50887        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="583"/>
50888        <source>Match to Symbols from File…</source>
50889        <translation>Apparier aux symboles à partir du fichier…</translation>
50890    </message>
50891    <message>
50892        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
50893        <source>Symbol Levels…</source>
50894        <translation>Niveaux de symbole…</translation>
50895    </message>
50896    <message>
50897        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="587"/>
50898        <source>Data-defined Size Legend…</source>
50899        <translation>Légende pour la Taille définie par des données…</translation>
50900    </message>
50901    <message>
50902        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="596"/>
50903        <source>Merge Categories</source>
50904        <translation>Fusionner les catégories</translation>
50905    </message>
50906    <message>
50907        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="598"/>
50908        <source>Unmerge Categories</source>
50909        <translation>Défusionner les catégories</translation>
50910    </message>
50911    <message>
50912        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="804"/>
50913        <source>Classify Categories</source>
50914        <translation>Classifier les catégories</translation>
50915    </message>
50916    <message>
50917        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="805"/>
50918        <source>High number of classes. Classification would yield %1 entries which might not be expected. Continue?</source>
50919        <translation>Grand nombre de classes. La classification comporterait %1 entrées, ce qui n&apos;est peut-être pas le résultat escompté. Voulez-vous continuer ?</translation>
50920    </message>
50921    <message>
50922        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="828"/>
50923        <source>Delete Classification</source>
50924        <translation>Supprimer la classification</translation>
50925    </message>
50926    <message>
50927        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="829"/>
50928        <source>The classification field was changed from '%1' to '%2'.
50929Should the existing classes be deleted before classification?</source>
50930        <translation>Le champ de classification a été modifié de &apos;%1&apos; à &apos;%2&apos;.
50931Les classes existantes doivent-elles être effacées avant la classification ?</translation>
50932    </message>
50933    <message>
50934        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1044"/>
50935        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1049"/>
50936        <source>Matched Symbols</source>
50937        <translation>Symboles appariés</translation>
50938    </message>
50939    <message>
50940        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1045"/>
50941        <source>Matched %1 categories to symbols.</source>
50942        <translation>%1 catégories appariées aux symboles</translation>
50943    </message>
50944    <message>
50945        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1050"/>
50946        <source>No categories could be matched to symbols in library.</source>
50947        <translation>Aucune catégorie ne peut être associée aux symboles de la bibliothèque</translation>
50948    </message>
50949    <message>
50950        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1076"/>
50951        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1089"/>
50952        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1097"/>
50953        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1102"/>
50954        <source>Match to Symbols from File</source>
50955        <translation>Apparier aux symboles à partir du fichier</translation>
50956    </message>
50957    <message>
50958        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1077"/>
50959        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
50960        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
50961    </message>
50962    <message>
50963        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1090"/>
50964        <source>An error occurred while reading file:
50965%1</source>
50966        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la lecture du fichier:%1 </translation>
50967    </message>
50968    <message>
50969        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1098"/>
50970        <source>Matched %1 categories to symbols from file.</source>
50971        <translation>%1 catégories appariées aux symboles à partir du fichier</translation>
50972    </message>
50973    <message>
50974        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1103"/>
50975        <source>No categories could be matched to symbols in file.</source>
50976        <translation>Aucune catégorie ne peut être appariée aux symboles à partir du fichier.</translation>
50977    </message>
50978    <message>
50979        <location filename="../src/gui/symbology/qgscategorizedsymbolrendererwidget.cpp" line="1395"/>
50980        <source>Symbol Settings</source>
50981        <translation>Paramètres du symbole</translation>
50982    </message>
50983    <message>
50984        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50985        <source>Change…</source>
50986        <translation>Changer…</translation>
50987    </message>
50988    <message>
50989        <location filename="../src/ui/qgscategorizedsymbolrendererwidget.ui"/>
50990        <source>Value</source>
50991        <translation>Valeur</translation>
50992    </message>
50993</context>
50994<context>
50995    <name>QgsCharacterSelectorBase</name>
50996    <message>
50997        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
50998        <source>Character Selector</source>
50999        <translation>Sélection de caractères</translation>
51000    </message>
51001    <message>
51002        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51003        <source>Font</source>
51004        <translation>Police</translation>
51005    </message>
51006    <message>
51007        <location filename="../src/ui/qgscharacterselectdialogbase.ui"/>
51008        <source>Current font family and style</source>
51009        <translation>Famille et style de la police actuelle</translation>
51010    </message>
51011</context>
51012<context>
51013    <name>QgsCheckBoxConfigDlg</name>
51014    <message>
51015        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="25"/>
51016        <source>&quot;True&quot; or &quot;False&quot;</source>
51017        <translation>&quot;Vrai&quot; ou &quot;Faux&quot;</translation>
51018    </message>
51019    <message>
51020        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlg.cpp" line="26"/>
51021        <source>Stored Values</source>
51022        <translation>Valeurs enregistrées</translation>
51023    </message>
51024</context>
51025<context>
51026    <name>QgsCheckBoxConfigDlgBase</name>
51027    <message>
51028        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51029        <source>Display Settings</source>
51030        <translation>Afficher les paramètres</translation>
51031    </message>
51032    <message>
51033        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51034        <source>Display the checkbox state as a plain text value (e.g. in an attribute table) using</source>
51035        <translation type="unfinished"/>
51036    </message>
51037    <message>
51038        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51039        <source>Representation</source>
51040        <translation>Représentation</translation>
51041    </message>
51042    <message>
51043        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51044        <source>Unchecked state</source>
51045        <translation>Etat non coché</translation>
51046    </message>
51047    <message>
51048        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51049        <source>Checked state</source>
51050        <translation type="unfinished"/>
51051    </message>
51052    <message>
51053        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgscheckboxconfigdlgbase.ui"/>
51054        <source>The checked and unchecked representation state are the raw values stored in the layer when the checkbox is checked or unchecked.</source>
51055        <translation type="unfinished"/>
51056    </message>
51057</context>
51058<context>
51059    <name>QgsCheckableComboBox</name>
51060    <message>
51061        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="96"/>
51062        <source>Select All</source>
51063        <translation>Sélectionner tout</translation>
51064    </message>
51065    <message>
51066        <location filename="../src/gui/qgscheckablecombobox.cpp" line="97"/>
51067        <source>Deselect All</source>
51068        <translation>Tout désélectionner</translation>
51069    </message>
51070</context>
51071<context>
51072    <name>QgsCodeEditorCSS</name>
51073    <message>
51074        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorcss.cpp" line="30"/>
51075        <source>CSS Editor</source>
51076        <translation>Éditeur CSS</translation>
51077    </message>
51078</context>
51079<context>
51080    <name>QgsCodeEditorExpression</name>
51081    <message>
51082        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorexpression.cpp" line="28"/>
51083        <source>Expression Editor</source>
51084        <translation>Éditeur d&apos;expression</translation>
51085    </message>
51086</context>
51087<context>
51088    <name>QgsCodeEditorHTML</name>
51089    <message>
51090        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorhtml.cpp" line="31"/>
51091        <source>HTML Editor</source>
51092        <translation>Éditeur HTML</translation>
51093    </message>
51094</context>
51095<context>
51096    <name>QgsCodeEditorJavascript</name>
51097    <message>
51098        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjs.cpp" line="30"/>
51099        <source>JavaScript Editor</source>
51100        <translation>Éditeur JavaScript</translation>
51101    </message>
51102</context>
51103<context>
51104    <name>QgsCodeEditorJson</name>
51105    <message>
51106        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorjson.cpp" line="30"/>
51107        <source>JSON Editor</source>
51108        <translation>Éditeur JSON</translation>
51109    </message>
51110</context>
51111<context>
51112    <name>QgsCodeEditorOptionsFactory</name>
51113    <message>
51114        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="345"/>
51115        <source>Code Editor</source>
51116        <translation>Éditeur de code</translation>
51117    </message>
51118</context>
51119<context>
51120    <name>QgsCodeEditorOptionsWidget</name>
51121    <message>
51122        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="81"/>
51123        <source>Default</source>
51124        <translation>Défaut</translation>
51125    </message>
51126    <message>
51127        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="102"/>
51128        <source>Custom</source>
51129        <translation>Personnalisation</translation>
51130    </message>
51131    <message>
51132        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="163"/>
51133        <source>Python</source>
51134        <translation>Python</translation>
51135    </message>
51136    <message>
51137        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="164"/>
51138        <source>QGIS Expression</source>
51139        <translation>Expression QGIS</translation>
51140    </message>
51141    <message>
51142        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="165"/>
51143        <source>SQL</source>
51144        <translation>SQL</translation>
51145    </message>
51146    <message>
51147        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="166"/>
51148        <source>HTML</source>
51149        <translation>HTML</translation>
51150    </message>
51151    <message>
51152        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="167"/>
51153        <source>CSS</source>
51154        <translation>CSS</translation>
51155    </message>
51156    <message>
51157        <location filename="../src/app/options/qgscodeeditoroptions.cpp" line="168"/>
51158        <source>JavaScript</source>
51159        <translation>Javascript</translation>
51160    </message>
51161</context>
51162<context>
51163    <name>QgsCodeEditorPython</name>
51164    <message>
51165        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorpython.cpp" line="39"/>
51166        <source>Python Editor</source>
51167        <translation>Éditeur Python</translation>
51168    </message>
51169</context>
51170<context>
51171    <name>QgsCodeEditorSQL</name>
51172    <message>
51173        <location filename="../src/gui/codeeditors/qgscodeeditorsql.cpp" line="30"/>
51174        <source>SQL Editor</source>
51175        <translation>Éditeur SQL</translation>
51176    </message>
51177</context>
51178<context>
51179    <name>QgsCodeEditorSettingsBase</name>
51180    <message>
51181        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51182        <source>Preview</source>
51183        <translation>Aperçu</translation>
51184    </message>
51185    <message>
51186        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51187        <source>Override Code Editor Font</source>
51188        <translation>Forcer la police de l&apos;éditeur de code</translation>
51189    </message>
51190    <message>
51191        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51192        <source>Font</source>
51193        <translation>Police</translation>
51194    </message>
51195    <message>
51196        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51197        <source>Size</source>
51198        <translation>Taille</translation>
51199    </message>
51200    <message>
51201        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51202        <source>Colors</source>
51203        <translation>Couleurs</translation>
51204    </message>
51205    <message>
51206        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51207        <source>Comment</source>
51208        <translation>Commentaire</translation>
51209    </message>
51210    <message>
51211        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51212        <source>Decorator</source>
51213        <translation>Décorateur</translation>
51214    </message>
51215    <message>
51216        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51217        <source>Brace background</source>
51218        <translation>Arrière plan des parenthèses </translation>
51219    </message>
51220    <message>
51221        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51222        <source>Comment block</source>
51223        <translation>Bloc de commentaires</translation>
51224    </message>
51225    <message>
51226        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51227        <source>Quoted operator</source>
51228        <translation type="unfinished"/>
51229    </message>
51230    <message>
51231        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51232        <source>Default</source>
51233        <translation>Défaut</translation>
51234    </message>
51235    <message>
51236        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51237        <source>Margin foreground</source>
51238        <translation>Marge premier plan</translation>
51239    </message>
51240    <message>
51241        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51242        <source>Selection background</source>
51243        <translation>Arrière-plan de la sélection</translation>
51244    </message>
51245    <message>
51246        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51247        <source>Selection foreground</source>
51248        <translation>Avant-plan de la sélection</translation>
51249    </message>
51250    <message>
51251        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51252        <source>Unknown tag</source>
51253        <translation type="unfinished"/>
51254    </message>
51255    <message>
51256        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51257        <source>Quoted identifier</source>
51258        <translation type="unfinished"/>
51259    </message>
51260    <message>
51261        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51262        <source>Color scheme</source>
51263        <translation>Palette de couleurs</translation>
51264    </message>
51265    <message>
51266        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51267        <source>Class name</source>
51268        <translation>Nom de classe</translation>
51269    </message>
51270    <message>
51271        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51272        <source>Fold icon</source>
51273        <translation>Icône de pliage</translation>
51274    </message>
51275    <message>
51276        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51277        <source>Triple double quote</source>
51278        <translation>Triple guillemet double</translation>
51279    </message>
51280    <message>
51281        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51282        <source>Single quote</source>
51283        <translation>Simple quote</translation>
51284    </message>
51285    <message>
51286        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51287        <source>Error</source>
51288        <translation>Erreur</translation>
51289    </message>
51290    <message>
51291        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51292        <source>Function</source>
51293        <translation>Fonction</translation>
51294    </message>
51295    <message>
51296        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51297        <source>Background</source>
51298        <translation>Arrière-plan</translation>
51299    </message>
51300    <message>
51301        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51302        <source>Identifier</source>
51303        <translation>Identifiant</translation>
51304    </message>
51305    <message>
51306        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51307        <source>Tag</source>
51308        <translation>Balise</translation>
51309    </message>
51310    <message>
51311        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51312        <source>Fold icon halo</source>
51313        <translation type="unfinished"/>
51314    </message>
51315    <message>
51316        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51317        <source>Margin background</source>
51318        <translation>Marge arrière-plan</translation>
51319    </message>
51320    <message>
51321        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51322        <source>Triple single quote</source>
51323        <translation>Triple guillemet simple</translation>
51324    </message>
51325    <message>
51326        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51327        <source>Keyword</source>
51328        <translation>Mot-clé</translation>
51329    </message>
51330    <message>
51331        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51332        <source>Cursor</source>
51333        <translation>Curseur</translation>
51334    </message>
51335    <message>
51336        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51337        <source>Double quote</source>
51338        <translation>Double quote</translation>
51339    </message>
51340    <message>
51341        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51342        <source>Brace foreground</source>
51343        <translation>Avant-plan des parenthèses</translation>
51344    </message>
51345    <message>
51346        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51347        <source>Number</source>
51348        <translation>Nombre</translation>
51349    </message>
51350    <message>
51351        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51352        <source>Operator</source>
51353        <translation>Opérateur</translation>
51354    </message>
51355    <message>
51356        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51357        <source>Caretline</source>
51358        <translation>Ligne de curseur</translation>
51359    </message>
51360    <message>
51361        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51362        <source>Fold guide</source>
51363        <translation>guide de repli</translation>
51364    </message>
51365    <message>
51366        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51367        <source>Edge guide</source>
51368        <translation type="unfinished"/>
51369    </message>
51370    <message>
51371        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51372        <source>Indentation guide</source>
51373        <translation>Guide d&apos;indentation</translation>
51374    </message>
51375    <message>
51376        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51377        <source>Comment line</source>
51378        <translation>Ligne de commentaires</translation>
51379    </message>
51380    <message>
51381        <location filename="../src/ui/qgscodeditorsettings.ui"/>
51382        <source>Error background</source>
51383        <translation>Arrière-plan des erreurs</translation>
51384    </message>
51385</context>
51386<context>
51387    <name>QgsCollapsibleGroupBoxBasic</name>
51388    <message>
51389        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51390        <source>Shift-click to expand, then collapse others</source>
51391        <translation>Shit + clic pour réduire ou étendre les autres</translation>
51392    </message>
51393    <message>
51394        <location filename="../src/gui/qgscollapsiblegroupbox.cpp" line="184"/>
51395        <source>Ctrl (or Alt)-click to toggle all</source>
51396        <translation>Ctrl (ou Alt)-clic pour tout activer</translation>
51397    </message>
51398</context>
51399<context>
51400    <name>QgsCollapsibleGroupBoxPlugin</name>
51401    <message>
51402        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="74"/>
51403        <source>A collapsible group box</source>
51404        <translation>Une zone de groupe dépliable</translation>
51405    </message>
51406    <message>
51407        <location filename="../src/customwidgets/qgscollapsiblegroupboxplugin.cpp" line="79"/>
51408        <source>A collapsible group box with save state capability</source>
51409        <translation>Une boîte de dialogue rétractable avec une capacité de mémorisation d&apos;état</translation>
51410    </message>
51411</context>
51412<context>
51413    <name>QgsColorBrewerColorRampDialog</name>
51414    <message>
51415        <location filename="../src/gui/qgscolorbrewercolorrampdialog.cpp" line="138"/>
51416        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51417        <translation>Palette de couleur ColorBrewer</translation>
51418    </message>
51419</context>
51420<context>
51421    <name>QgsColorBrewerColorRampWidgetBase</name>
51422    <message>
51423        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51424        <source>ColorBrewer Ramp</source>
51425        <translation>Palette de couleur ColorBrewer</translation>
51426    </message>
51427    <message>
51428        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51429        <source>Colors</source>
51430        <translation>Couleurs</translation>
51431    </message>
51432    <message>
51433        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51434        <source>Scheme name</source>
51435        <translation>Nom du schéma</translation>
51436    </message>
51437    <message>
51438        <location filename="../src/ui/qgscolorbrewercolorrampwidgetbase.ui"/>
51439        <source>Preview</source>
51440        <translation>Aperçu</translation>
51441    </message>
51442</context>
51443<context>
51444    <name>QgsColorButton</name>
51445    <message>
51446        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="45"/>
51447        <source>Select Color</source>
51448        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
51449    </message>
51450    <message>
51451        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="46"/>
51452        <source>No color</source>
51453        <translation>Pas de couleur</translation>
51454    </message>
51455    <message>
51456        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="212"/>
51457        <source>Linked color</source>
51458        <translation>Couleur liée</translation>
51459    </message>
51460    <message>
51461        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="504"/>
51462        <source>Clear Color</source>
51463        <translation>Effacer la couleur</translation>
51464    </message>
51465    <message>
51466        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="513"/>
51467        <source>Default Color</source>
51468        <translation>Couleur par défaut</translation>
51469    </message>
51470    <message>
51471        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="568"/>
51472        <source>Unlink Color</source>
51473        <translation>Détacher la couleur</translation>
51474    </message>
51475    <message>
51476        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="573"/>
51477        <source>Copy Color</source>
51478        <translation>Copier la couleur</translation>
51479    </message>
51480    <message>
51481        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="579"/>
51482        <source>Paste Color</source>
51483        <translation>Coller la couleur</translation>
51484    </message>
51485    <message>
51486        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="594"/>
51487        <source>Pick Color</source>
51488        <translation>Piocher une couleur</translation>
51489    </message>
51490    <message>
51491        <location filename="../src/gui/qgscolorbutton.cpp" line="598"/>
51492        <source>Choose Color…</source>
51493        <translation>Choisir la couleur…</translation>
51494    </message>
51495</context>
51496<context>
51497    <name>QgsColorButtonPlugin</name>
51498    <message>
51499        <location filename="../src/customwidgets/qgscolorbuttonplugin.cpp" line="74"/>
51500        <source>Select color</source>
51501        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
51502    </message>
51503</context>
51504<context>
51505    <name>QgsColorDialog</name>
51506    <message>
51507        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="48"/>
51508        <source>Reset</source>
51509        <translation>Réinitialiser</translation>
51510    </message>
51511    <message>
51512        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="72"/>
51513        <location filename="../src/gui/qgscolordialog.cpp" line="83"/>
51514        <source>Select Color</source>
51515        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
51516    </message>
51517</context>
51518<context>
51519    <name>QgsColorDialogBase</name>
51520    <message>
51521        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51522        <source>Color Picker</source>
51523        <translation>Sélecteur de couleur</translation>
51524    </message>
51525    <message>
51526        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51527        <source>Import colors from file</source>
51528        <translation>Importer les couleurs depuis le fichier</translation>
51529    </message>
51530    <message>
51531        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51532        <source>Export colors to file</source>
51533        <translation>Exporter les couleurs dans le fichier</translation>
51534    </message>
51535    <message>
51536        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51537        <source>Paste Colors</source>
51538        <translation>Coller les couleurs</translation>
51539    </message>
51540    <message>
51541        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51542        <source>Paste colors from clipboard</source>
51543        <translation>Coller les couleurs depuis le presse-papier</translation>
51544    </message>
51545    <message>
51546        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51547        <source>Import palette from file</source>
51548        <translation>Importer une palette depuis un fichier</translation>
51549    </message>
51550    <message>
51551        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51552        <source>Remove Palette</source>
51553        <translation>Supprimer une Palette</translation>
51554    </message>
51555    <message>
51556        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51557        <source>Remove current palette</source>
51558        <translation>Supprimer la palette courante</translation>
51559    </message>
51560    <message>
51561        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51562        <source>Create a new palette</source>
51563        <translation>Créer une nouvelle palette</translation>
51564    </message>
51565    <message>
51566        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51567        <source>Copy Colors</source>
51568        <translation>Copier les couleurs</translation>
51569    </message>
51570    <message>
51571        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51572        <source>Copy selected colors</source>
51573        <translation>Copier les couleurs sélectionnées</translation>
51574    </message>
51575    <message>
51576        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51577        <source>Import Colors…</source>
51578        <translation>Importer les couleurs</translation>
51579    </message>
51580    <message>
51581        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51582        <source>Export Colors…</source>
51583        <translation>Exporter les couleurs</translation>
51584    </message>
51585    <message>
51586        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51587        <source>Import Palette…</source>
51588        <translation>Importer une palette</translation>
51589    </message>
51590    <message>
51591        <location filename="../src/ui/qgscolordialog.ui"/>
51592        <source>New Palette…</source>
51593        <translation>Nouvelle palette…</translation>
51594    </message>
51595</context>
51596<context>
51597    <name>QgsColorEffectWidget</name>
51598    <message>
51599        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="856"/>
51600        <source>Off</source>
51601        <translation>Off</translation>
51602    </message>
51603    <message>
51604        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="857"/>
51605        <source>By Lightness</source>
51606        <translation>Par clarté</translation>
51607    </message>
51608    <message>
51609        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="858"/>
51610        <source>By Luminosity</source>
51611        <translation>Par luminosité</translation>
51612    </message>
51613    <message>
51614        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="859"/>
51615        <source>By Average</source>
51616        <translation>Par moyenne</translation>
51617    </message>
51618</context>
51619<context>
51620    <name>QgsColorRampButton</name>
51621    <message>
51622        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="40"/>
51623        <source>Select Color Ramp</source>
51624        <translation>Sélectionner un dégradé de couleur</translation>
51625    </message>
51626    <message>
51627        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="99"/>
51628        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="118"/>
51629        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="137"/>
51630        <source>Edit Ramp</source>
51631        <translation>Éditer un dégradé</translation>
51632    </message>
51633    <message>
51634        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="52"/>
51635        <source>All Color Ramps</source>
51636        <translation>Tous les dégradés de couleur</translation>
51637    </message>
51638    <message>
51639        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="229"/>
51640        <source>Invert Color Ramp</source>
51641        <translation>Inverser la palette de couleurs</translation>
51642    </message>
51643    <message>
51644        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="236"/>
51645        <source>Clear Current Ramp</source>
51646        <translation>Effacer le dégradé courant</translation>
51647    </message>
51648    <message>
51649        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="246"/>
51650        <source>Default Color Ramp</source>
51651        <translation>Palette de couleurs par défaut</translation>
51652    </message>
51653    <message>
51654        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="254"/>
51655        <source>Random Color Ramp</source>
51656        <translation>Palette de couleurs aléatoires</translation>
51657    </message>
51658    <message>
51659        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="262"/>
51660        <source>Shuffle Random Colors</source>
51661        <translation>Redistribuer les couleurs aléatoires</translation>
51662    </message>
51663    <message>
51664        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="309"/>
51665        <source>Create New Color Ramp…</source>
51666        <translation>Créer une nouvelle palette de couleurs…</translation>
51667    </message>
51668    <message>
51669        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="313"/>
51670        <source>Edit Color Ramp…</source>
51671        <translation>Éditer la palette de couleurs…</translation>
51672    </message>
51673    <message>
51674        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="318"/>
51675        <source>Save Color Ramp…</source>
51676        <translation>Sauvegarder la palette de couleurs</translation>
51677    </message>
51678    <message>
51679        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="354"/>
51680        <source>Color ramp type</source>
51681        <translation>Type de palette de couleur</translation>
51682    </message>
51683    <message>
51684        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="355"/>
51685        <source>Please select color ramp type:</source>
51686        <translation>Veuillez sélectionner le type de palette de couleur :</translation>
51687    </message>
51688    <message>
51689        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="406"/>
51690        <source>Save Color Ramp</source>
51691        <translation>Sauvegarder la palette de couleur</translation>
51692    </message>
51693    <message>
51694        <location filename="../src/gui/qgscolorrampbutton.cpp" line="407"/>
51695        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
51696        <translation>Une palette de couleur avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
51697    </message>
51698</context>
51699<context>
51700    <name>QgsColorRampLegendNodeDialog</name>
51701    <message>
51702        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="156"/>
51703        <source>Legend Node Settings</source>
51704        <translation type="unfinished"/>
51705    </message>
51706</context>
51707<context>
51708    <name>QgsColorRampLegendNodeWidget</name>
51709    <message>
51710        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="30"/>
51711        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="115"/>
51712        <source>Maximum on Top</source>
51713        <translation>Maximum en haut</translation>
51714    </message>
51715    <message>
51716        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="31"/>
51717        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="116"/>
51718        <source>Minimum on Top</source>
51719        <translation>Minimum en haut</translation>
51720    </message>
51721    <message>
51722        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="33"/>
51723        <source>Vertical</source>
51724        <translation>Vertical</translation>
51725    </message>
51726    <message>
51727        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="34"/>
51728        <source>Horizontal</source>
51729        <translation>Horizontal</translation>
51730    </message>
51731    <message>
51732        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="36"/>
51733        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="37"/>
51734        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="40"/>
51735        <source>Default</source>
51736        <translation>Défaut</translation>
51737    </message>
51738    <message>
51739        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="99"/>
51740        <source>Number Format</source>
51741        <translation>Format de nombre</translation>
51742    </message>
51743    <message>
51744        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="120"/>
51745        <source>Maximum on Right</source>
51746        <translation>Maximum à droite</translation>
51747    </message>
51748    <message>
51749        <location filename="../src/gui/qgscolorramplegendnodewidget.cpp" line="121"/>
51750        <source>Minimum on Right</source>
51751        <translation>Minimum à droite</translation>
51752    </message>
51753</context>
51754<context>
51755    <name>QgsColorRampLegendNodeWidgetBase</name>
51756    <message>
51757        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51758        <source>Legend Node Properties</source>
51759        <translation type="unfinished"/>
51760    </message>
51761    <message>
51762        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51763        <source>Use continuous legend</source>
51764        <translation type="unfinished"/>
51765    </message>
51766    <message>
51767        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51768        <source>Labels</source>
51769        <translation>Étiquettes</translation>
51770    </message>
51771    <message>
51772        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51773        <source>Font</source>
51774        <translation>Police</translation>
51775    </message>
51776    <message>
51777        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51778        <source>Text format</source>
51779        <translation>Format de texte</translation>
51780    </message>
51781    <message>
51782        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51783        <source>Prefix</source>
51784        <translation>Préfixe</translation>
51785    </message>
51786    <message>
51787        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51788        <source>Minimum</source>
51789        <translation>Minimum</translation>
51790    </message>
51791    <message>
51792        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51793        <source>Suffix</source>
51794        <translation>Suffixe</translation>
51795    </message>
51796    <message>
51797        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51798        <source>Maximum</source>
51799        <translation>Maximum</translation>
51800    </message>
51801    <message>
51802        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51803        <source>Number format</source>
51804        <translation>Format de nombre</translation>
51805    </message>
51806    <message>
51807        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51808        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(Applies to print layout legends only)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
51809        <translation type="unfinished"/>
51810    </message>
51811    <message>
51812        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51813        <source>Customize</source>
51814        <translation>Personnalisation</translation>
51815    </message>
51816    <message>
51817        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51818        <source>Layout</source>
51819        <translation>Mise en page</translation>
51820    </message>
51821    <message>
51822        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51823        <source>Direction</source>
51824        <translation>Direction</translation>
51825    </message>
51826    <message>
51827        <location filename="../src/ui/qgscolorramplegendnodewidgetbase.ui"/>
51828        <source>Orientation</source>
51829        <translation>Orientation</translation>
51830    </message>
51831</context>
51832<context>
51833    <name>QgsColorRampShaderWidget</name>
51834    <message>
51835        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="69"/>
51836        <source>Options</source>
51837        <translation>Options</translation>
51838    </message>
51839    <message>
51840        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="70"/>
51841        <source>Change Color…</source>
51842        <translation>Modifier la couleur</translation>
51843    </message>
51844    <message>
51845        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="71"/>
51846        <source>Change Opacity…</source>
51847        <translation>Modifier l&apos;opacité…</translation>
51848    </message>
51849    <message>
51850        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="86"/>
51851        <source>Discrete</source>
51852        <translation>Discrète</translation>
51853    </message>
51854    <message>
51855        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="87"/>
51856        <source>Linear</source>
51857        <translation>Linéaire</translation>
51858    </message>
51859    <message>
51860        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="88"/>
51861        <source>Exact</source>
51862        <translation>Exacte</translation>
51863    </message>
51864    <message>
51865        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="91"/>
51866        <source>Continuous</source>
51867        <translation>Continu</translation>
51868    </message>
51869    <message>
51870        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="92"/>
51871        <source>Equal Interval</source>
51872        <translation>Intervalle égal</translation>
51873    </message>
51874    <message>
51875        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="117"/>
51876        <source>Quantile</source>
51877        <translation>Quantiles</translation>
51878    </message>
51879    <message>
51880        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
51881        <source>Load Color Map</source>
51882        <translation>Charger une palette de couleur</translation>
51883    </message>
51884    <message>
51885        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="474"/>
51886        <source>The color map for band %1 has no entries.</source>
51887        <translation>La palette de couleur pour la bande %1 n&apos;a pas d&apos;entrées.</translation>
51888    </message>
51889    <message>
51890        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
51891        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
51892        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="508"/>
51893        <source>Load Color Map from File</source>
51894        <translation>Charger une palette de couleur depuis un fichier</translation>
51895    </message>
51896    <message>
51897        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="484"/>
51898        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
51899        <source>Textfile (*.txt)</source>
51900        <translation>Fichier texte (*.txt)</translation>
51901    </message>
51902    <message>
51903        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="502"/>
51904        <source>The following lines contained errors
51905
51906</source>
51907        <translation>Les lignes suivantes contiennent des erreurs
51908</translation>
51909    </message>
51910    <message>
51911        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="507"/>
51912        <source>An error occurred while reading the color map
51913
51914</source>
51915        <translation type="unfinished"/>
51916    </message>
51917    <message>
51918        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="523"/>
51919        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
51920        <source>Save Color Map as File</source>
51921        <translation>Enregistrer les couleurs dans un fichier</translation>
51922    </message>
51923    <message>
51924        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="548"/>
51925        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
51926
51927</source>
51928        <translation>Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
51929
51930</translation>
51931    </message>
51932    <message>
51933        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="645"/>
51934        <source>Value</source>
51935        <translation>Valeur</translation>
51936    </message>
51937    <message>
51938        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="646"/>
51939        <source>Value for color stop</source>
51940        <translation>Valeur pour l&apos;arrêt de couleur</translation>
51941    </message>
51942    <message>
51943        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="650"/>
51944        <source>Value &lt;=</source>
51945        <translation>Valeur &lt;=</translation>
51946    </message>
51947    <message>
51948        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="651"/>
51949        <source>Maximum value for class</source>
51950        <translation>Valeur maximale pour la classe</translation>
51951    </message>
51952    <message>
51953        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="655"/>
51954        <source>Value =</source>
51955        <translation>Valeur =</translation>
51956    </message>
51957    <message>
51958        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="656"/>
51959        <source>Value for color</source>
51960        <translation>Valeur pour la couleur</translation>
51961    </message>
51962    <message>
51963        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="834"/>
51964        <source>Select Color</source>
51965        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
51966    </message>
51967    <message>
51968        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
51969        <source>Opacity</source>
51970        <translation>Opacité</translation>
51971    </message>
51972    <message>
51973        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="877"/>
51974        <source>Change color opacity [%]</source>
51975        <translation>Changer l&apos;opacité de la couleur [%]</translation>
51976    </message>
51977    <message>
51978        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="900"/>
51979        <location filename="../src/gui/raster/qgscolorrampshaderwidget.cpp" line="912"/>
51980        <source>Legend Settings</source>
51981        <translation>Paramètres de légende</translation>
51982    </message>
51983</context>
51984<context>
51985    <name>QgsColorRampShaderWidgetBase</name>
51986    <message>
51987        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
51988        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
51989        <source>Value</source>
51990        <translation>Valeur</translation>
51991    </message>
51992    <message>
51993        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
51994        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
51995        <source>Color</source>
51996        <translation>Couleur</translation>
51997    </message>
51998    <message>
51999        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52000        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52001        <source>Label</source>
52002        <translation>Étiquette</translation>
52003    </message>
52004    <message>
52005        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52006        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52007        <source>Color ramp</source>
52008        <translation>Palette de couleur</translation>
52009    </message>
52010    <message>
52011        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52012        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52013        <source>Interpolation</source>
52014        <translation>Interpolation</translation>
52015    </message>
52016    <message>
52017        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52018        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52019        <source>Classify</source>
52020        <translation>Classer</translation>
52021    </message>
52022    <message>
52023        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52024        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52025        <source>Add values manually</source>
52026        <translation>Ajouter une valeur manuellement</translation>
52027    </message>
52028    <message>
52029        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52030        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52031        <source>Remove selected row(s)</source>
52032        <translation>Supprimer la(les) valeur(s) sélectionnée(s)</translation>
52033    </message>
52034    <message>
52035        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52036        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52037        <source>Load color map from band</source>
52038        <translation>Charger une palette de couleur depuis une bande</translation>
52039    </message>
52040    <message>
52041        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52042        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52043        <source>Load color map from file</source>
52044        <translation>Charger une palette de couleur depuis un fichier</translation>
52045    </message>
52046    <message>
52047        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52048        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52049        <source>Export color map to file</source>
52050        <translation>Exporter une palette de couleurs vers un fichier</translation>
52051    </message>
52052    <message>
52053        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52054        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52055        <source>If checked, any pixels with a value out of range will not be rendered</source>
52056        <translation>Lorsque coché, aucun pixel en dehors de la plage ne sera affiché</translation>
52057    </message>
52058    <message>
52059        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52060        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52061        <source>Clip out of range values</source>
52062        <translation>Écarter les valeurs en dehors de la plage</translation>
52063    </message>
52064    <message>
52065        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52066        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52067        <source>Mode</source>
52068        <translation>Mode</translation>
52069    </message>
52070    <message>
52071        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52072        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52073        <source>Classes</source>
52074        <translation>Classes</translation>
52075    </message>
52076    <message>
52077        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52078        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52079        <source>Unit suffix</source>
52080        <translation>Suffixe de l&apos;unité</translation>
52081    </message>
52082    <message>
52083        <location filename="../src/ui/raster/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52084        <source>Label unit
52085suffix</source>
52086        <translation>Suffixe de l&apos;étiquette d&apos;unité</translation>
52087    </message>
52088    <message>
52089        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52090        <source>Label unit suffix</source>
52091        <translation>Suffixe de l&apos;étiquette d&apos;unité</translation>
52092    </message>
52093    <message>
52094        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52095        <source>Label precision</source>
52096        <translation>Précision des étiquettes</translation>
52097    </message>
52098    <message>
52099        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52100        <source>Precision of upper and lower values in label text.
52101Positive is number of decimal places
52102Negative rounds to powers of 10</source>
52103        <translation>Précision des valeurs hautes et basses du texte d&apos;étiquette.
52104Un nombre positif représente les décimales
52105Un nombre négatif arrondit aux puissances de 10</translation>
52106    </message>
52107    <message>
52108        <location filename="../src/ui/qgscolorrampshaderwidgetbase.ui"/>
52109        <source>Legend Settings…</source>
52110        <translation>Paramètres de légende...</translation>
52111    </message>
52112</context>
52113<context>
52114    <name>QgsColorSchemeList</name>
52115    <message>
52116        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="145"/>
52117        <source>Select Palette File</source>
52118        <translation>Sélectionner un fichier de palette</translation>
52119    </message>
52120    <message>
52121        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52122        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52123        <source>Import Colors</source>
52124        <translation>Importer les couleurs</translation>
52125    </message>
52126    <message>
52127        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="156"/>
52128        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52129        <translation>Erreur, le fichier n&apos;existe pas ou n&apos;est pas lisible.</translation>
52130    </message>
52131    <message>
52132        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="165"/>
52133        <source>Error, no colors found in palette file.</source>
52134        <translation>Erreur, aucune couleur disponible dans le fichier palette</translation>
52135    </message>
52136    <message>
52137        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="174"/>
52138        <source>Palette file</source>
52139        <translation>Fichier de palette</translation>
52140    </message>
52141    <message>
52142        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52143        <source>Export Colors</source>
52144        <translation>Exporter les couleurs</translation>
52145    </message>
52146    <message>
52147        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="194"/>
52148        <source>Error writing palette file.</source>
52149        <translation>Erreur d&apos;écriture du fichier de palette</translation>
52150    </message>
52151</context>
52152<context>
52153    <name>QgsColorSchemeModel</name>
52154    <message>
52155        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="456"/>
52156        <source>Color</source>
52157        <translation>Couleur</translation>
52158    </message>
52159    <message>
52160        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="458"/>
52161        <source>Label</source>
52162        <translation>Étiquette</translation>
52163    </message>
52164</context>
52165<context>
52166    <name>QgsColorSliderWidget</name>
52167    <message>
52168        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1297"/>
52169        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1320"/>
52170        <source>%</source>
52171        <translation>%</translation>
52172    </message>
52173</context>
52174<context>
52175    <name>QgsColorSwatchDelegate</name>
52176    <message>
52177        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="773"/>
52178        <source>Select Color</source>
52179        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
52180    </message>
52181    <message>
52182        <location filename="../src/gui/qgscolorschemelist.cpp" line="781"/>
52183        <source>Select color</source>
52184        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
52185    </message>
52186</context>
52187<context>
52188    <name>QgsColorTextWidget</name>
52189    <message>
52190        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1457"/>
52191        <source>rgb( %1, %2, %3 )</source>
52192        <translation>rgb( %1, %2, %3 )</translation>
52193    </message>
52194    <message>
52195        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1460"/>
52196        <source>rgba( %1, %2, %3, %4 )</source>
52197        <translation>rgba( %1, %2, %3, %4 )</translation>
52198    </message>
52199    <message>
52200        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1496"/>
52201        <source>#RRGGBB</source>
52202        <translation>#RRVVBB</translation>
52203    </message>
52204    <message>
52205        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1498"/>
52206        <source>#RRGGBBAA</source>
52207        <translation>#RRVVBBAA</translation>
52208    </message>
52209    <message>
52210        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1500"/>
52211        <source>rgb( r, g, b )</source>
52212        <translation>rgb( r, v, b )</translation>
52213    </message>
52214    <message>
52215        <location filename="../src/gui/qgscolorwidgets.cpp" line="1502"/>
52216        <source>rgba( r, g, b, a )</source>
52217        <translation>rgba( r, v, b, a )</translation>
52218    </message>
52219</context>
52220<context>
52221    <name>QgsCompoundColorWidget</name>
52222    <message>
52223        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="333"/>
52224        <source>Select Palette File</source>
52225        <translation>Sélectionner un fichier de palette</translation>
52226    </message>
52227    <message>
52228        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52229        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52230        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52231        <source>Import Color Palette</source>
52232        <translation>Importer une palette de couleurs</translation>
52233    </message>
52234    <message>
52235        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="345"/>
52236        <source>Error, file does not exist or is not readable.</source>
52237        <translation>Erreur, le fichier n&apos;existe pas ou n&apos;est pas lisible.</translation>
52238    </message>
52239    <message>
52240        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="358"/>
52241        <source>Palette file is not readable.</source>
52242        <translation>Le fichier de palette n&apos;a pas pu être lu.</translation>
52243    </message>
52244    <message>
52245        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="365"/>
52246        <source>No colors found in palette file.</source>
52247        <translation>Aucune couleur trouvée dans le fichier de palette.</translation>
52248    </message>
52249    <message>
52250        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="391"/>
52251        <source>Remove Color Palette</source>
52252        <translation>Supprimer la palette de couleurs</translation>
52253    </message>
52254    <message>
52255        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="392"/>
52256        <source>Are you sure you want to remove %1?</source>
52257        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %1 ?</translation>
52258    </message>
52259    <message>
52260        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52261        <source>Create New Palette</source>
52262        <translation>Créer une nouvelle palette</translation>
52263    </message>
52264    <message>
52265        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="439"/>
52266        <source>Enter a name for the new palette:</source>
52267        <translation>Entrer un nom pour la palette:</translation>
52268    </message>
52269    <message>
52270        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="440"/>
52271        <source>New palette</source>
52272        <translation>Nouvelle palette</translation>
52273    </message>
52274    <message>
52275        <location filename="../src/gui/qgscompoundcolorwidget.cpp" line="454"/>
52276        <source>new_palette</source>
52277        <translation>new_palette</translation>
52278    </message>
52279</context>
52280<context>
52281    <name>QgsCompoundColorWidgetBase</name>
52282    <message>
52283        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52284        <source>H</source>
52285        <translation>T</translation>
52286    </message>
52287    <message>
52288        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52289        <source>S</source>
52290        <translation>S</translation>
52291    </message>
52292    <message>
52293        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52294        <source>V</source>
52295        <translation>V</translation>
52296    </message>
52297    <message>
52298        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52299        <source>R</source>
52300        <translation>R</translation>
52301    </message>
52302    <message>
52303        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52304        <source>G</source>
52305        <translation>G</translation>
52306    </message>
52307    <message>
52308        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52309        <source>B</source>
52310        <translation>B</translation>
52311    </message>
52312    <message>
52313        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52314        <source>Opacity</source>
52315        <translation>Opacité</translation>
52316    </message>
52317    <message>
52318        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52319        <source>HTML notation</source>
52320        <translation>Notation html</translation>
52321    </message>
52322    <message>
52323        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52324        <source>Color ramp</source>
52325        <translation>Palette de couleur</translation>
52326    </message>
52327    <message>
52328        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52329        <source>Color wheel</source>
52330        <translation>Roue chromatique</translation>
52331    </message>
52332    <message>
52333        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52334        <source>Color swatches</source>
52335        <translation>Aplats de couleur</translation>
52336    </message>
52337    <message>
52338        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52339        <source>…</source>
52340        <translation>…</translation>
52341    </message>
52342    <message>
52343        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52344        <source>Add current color</source>
52345        <translation>Ajouter la couleur actuelle.</translation>
52346    </message>
52347    <message>
52348        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52349        <source>Remove selected color</source>
52350        <translation>Supprimer la couleur sélectionnée</translation>
52351    </message>
52352    <message>
52353        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52354        <source>Color picker</source>
52355        <translation>Sélecteur de couleur</translation>
52356    </message>
52357    <message>
52358        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52359        <source>Sample average radius</source>
52360        <translation>Rayon d&apos;échantillonnage moyen</translation>
52361    </message>
52362    <message>
52363        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52364        <source> px</source>
52365        <translation> px</translation>
52366    </message>
52367    <message>
52368        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52369        <source>Sample color</source>
52370        <translation>Échantillonner une couleur</translation>
52371    </message>
52372    <message>
52373        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52374        <source>&lt;i&gt;Press space to sample a color from under the mouse cursor&lt;/i&gt;</source>
52375        <translation>&lt;i&gt;Appuyer sur espace pour échantillonner une couleur se trouvant sous le curseur de la souris&lt;/i&gt;</translation>
52376    </message>
52377    <message>
52378        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52379        <source>Current</source>
52380        <translation>Actuelle</translation>
52381    </message>
52382    <message>
52383        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52384        <source>Old</source>
52385        <translation>Ancienne</translation>
52386    </message>
52387    <message>
52388        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52389        <source>Add color to swatch</source>
52390        <translation>Ajouter une couleur à l&apos;échantillon</translation>
52391    </message>
52392    <message>
52393        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52394        <source>Import colors from file</source>
52395        <translation>Importer les couleurs depuis le fichier</translation>
52396    </message>
52397    <message>
52398        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52399        <source>Export colors to file</source>
52400        <translation>Exporter les couleurs dans le fichier</translation>
52401    </message>
52402    <message>
52403        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52404        <source>Paste Colors</source>
52405        <translation>Coller les couleurs</translation>
52406    </message>
52407    <message>
52408        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52409        <source>Paste colors from clipboard</source>
52410        <translation>Coller les couleurs depuis le presse-papier</translation>
52411    </message>
52412    <message>
52413        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52414        <source>Import palette from file</source>
52415        <translation>Importer une palette depuis un fichier</translation>
52416    </message>
52417    <message>
52418        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52419        <source>Remove Palette</source>
52420        <translation>Supprimer une Palette</translation>
52421    </message>
52422    <message>
52423        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52424        <source>Remove current palette</source>
52425        <translation>Supprimer la palette courante</translation>
52426    </message>
52427    <message>
52428        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52429        <source>Create a new palette</source>
52430        <translation>Créer une nouvelle palette</translation>
52431    </message>
52432    <message>
52433        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52434        <source>Copy Colors</source>
52435        <translation>Copier les couleurs</translation>
52436    </message>
52437    <message>
52438        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52439        <source>Copy selected colors</source>
52440        <translation>Copier les couleurs sélectionnées</translation>
52441    </message>
52442    <message>
52443        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52444        <source>Show in Color Buttons</source>
52445        <translation>Afficher dans les Boutons de Couleur</translation>
52446    </message>
52447    <message>
52448        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52449        <source>Import Colors…</source>
52450        <translation>Importer les couleurs</translation>
52451    </message>
52452    <message>
52453        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52454        <source>Export Colors…</source>
52455        <translation>Exporter les couleurs</translation>
52456    </message>
52457    <message>
52458        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52459        <source>Import Palette…</source>
52460        <translation>Importer une palette</translation>
52461    </message>
52462    <message>
52463        <location filename="../src/ui/qgscompoundcolorwidget.ui"/>
52464        <source>New Palette…</source>
52465        <translation>Nouvelle palette…</translation>
52466    </message>
52467</context>
52468<context>
52469    <name>QgsConditionalBranchAlgorithmConfigurationWidget</name>
52470    <message>
52471        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="178"/>
52472        <source>Branch Name</source>
52473        <translation>Nom de la branche</translation>
52474    </message>
52475    <message>
52476        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="179"/>
52477        <source>Condition</source>
52478        <translation>Condition</translation>
52479    </message>
52480    <message>
52481        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="184"/>
52482        <source>Conditions</source>
52483        <translation>Conditions</translation>
52484    </message>
52485    <message>
52486        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="188"/>
52487        <source>Add Condition</source>
52488        <translation>Ajouter une condition</translation>
52489    </message>
52490    <message>
52491        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="192"/>
52492        <source>Remove Selected Conditions</source>
52493        <translation>Supprimer les conditions sélectionnées</translation>
52494    </message>
52495</context>
52496<context>
52497    <name>QgsConfigureShortcutsDialog</name>
52498    <message>
52499        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52500        <source>Keyboard Shortcuts</source>
52501        <translation>Raccourcis clavier</translation>
52502    </message>
52503    <message>
52504        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52505        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="578"/>
52506        <source>Action</source>
52507        <translation>Action</translation>
52508    </message>
52509    <message>
52510        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52511        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="581"/>
52512        <source>Shortcut</source>
52513        <translation>Raccourci</translation>
52514    </message>
52515    <message>
52516        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52517        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="458"/>
52518        <source>Change</source>
52519        <translation>Modifier</translation>
52520    </message>
52521    <message>
52522        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52523        <source>Set None</source>
52524        <translation>Ne rien définir</translation>
52525    </message>
52526    <message>
52527        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52528        <source>Set Default</source>
52529        <translation>Définir par défaut</translation>
52530    </message>
52531    <message>
52532        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52533        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52534        <source>XML file</source>
52535        <translation>Fichier XML</translation>
52536    </message>
52537    <message>
52538        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="136"/>
52539        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="213"/>
52540        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52541        <source>All files</source>
52542        <translation>Tous les fichiers</translation>
52543    </message>
52544    <message>
52545        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="151"/>
52546        <source>Cannot write file %1:
52547%2.</source>
52548        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1:
52549%2.</translation>
52550    </message>
52551    <message>
52552        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="135"/>
52553        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="536"/>
52554        <source>Save Shortcuts</source>
52555        <translation>Enregistrer les raccourcis</translation>
52556    </message>
52557    <message>
52558        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="49"/>
52559        <source>Save User Shortcuts…</source>
52560        <translation>Enregistrer les raccourcis utilisateur…</translation>
52561    </message>
52562    <message>
52563        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="53"/>
52564        <source>Save All Shortcuts…</source>
52565        <translation>Enregistrer tous les raccourcis…</translation>
52566    </message>
52567    <message>
52568        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="57"/>
52569        <source>Save as PDF…</source>
52570        <translation>Sauvegarder au format PDF…</translation>
52571    </message>
52572    <message>
52573        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="150"/>
52574        <source>Saving Shortcuts</source>
52575        <translation>Enregistrement des raccourcis</translation>
52576    </message>
52577    <message>
52578        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="212"/>
52579        <source>Load Shortcuts</source>
52580        <translation>Charger les raccourcis</translation>
52581    </message>
52582    <message>
52583        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="223"/>
52584        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="237"/>
52585        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="248"/>
52586        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="267"/>
52587        <source>Loading Shortcuts</source>
52588        <translation>Chargement des raccourcis</translation>
52589    </message>
52590    <message>
52591        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="224"/>
52592        <source>Cannot read file %1:
52593%2.</source>
52594        <translation>Impossible de lire le fichier %1
52595%2.</translation>
52596    </message>
52597    <message>
52598        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="238"/>
52599        <source>Parse error at line %1, column %2:
52600%3</source>
52601        <translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne %1, colonne %2:
52602%3</translation>
52603    </message>
52604    <message>
52605        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="249"/>
52606        <source>The file is not an shortcuts exchange file.</source>
52607        <translation>Le fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de raccourcis.</translation>
52608    </message>
52609    <message>
52610        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="268"/>
52611        <source>The file contains shortcuts created with different locale, so you can&apos;t use it.</source>
52612        <translation>Le fichier contient des raccourcis créés dans une langue différente, vous ne pouvez donc pas l&apos;utiliser.</translation>
52613    </message>
52614    <message>
52615        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="344"/>
52616        <source>None</source>
52617        <translation>Aucun</translation>
52618    </message>
52619    <message>
52620        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="345"/>
52621        <source>Set default (%1)</source>
52622        <translation>Définir par défaut (%1)</translation>
52623    </message>
52624    <message>
52625        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="447"/>
52626        <source>Input: </source>
52627        <translation>Saisie :</translation>
52628    </message>
52629    <message>
52630        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="490"/>
52631        <source>Change Shortcut</source>
52632        <translation>Modifier les raccourcis</translation>
52633    </message>
52634    <message>
52635        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="491"/>
52636        <source>This shortcut is already assigned to action %1. Reassign?</source>
52637        <translation>Ce raccourci est déjà assigné à l&apos;action %1. Voulez-vous la réassigner ?</translation>
52638    </message>
52639    <message>
52640        <location filename="../src/gui/qgsconfigureshortcutsdialog.cpp" line="537"/>
52641        <source>PDF file</source>
52642        <translation>Fichier PDF</translation>
52643    </message>
52644    <message>
52645        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52646        <source>Search…</source>
52647        <translation>Rechercher…</translation>
52648    </message>
52649    <message>
52650        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52651        <source>Load…</source>
52652        <translation>Charger…</translation>
52653    </message>
52654    <message>
52655        <location filename="../src/ui/qgsconfigureshortcutsdialog.ui"/>
52656        <source>Save…</source>
52657        <translation>Sauvegarder…</translation>
52658    </message>
52659</context>
52660<context>
52661    <name>QgsConnectionsApiFetcher</name>
52662    <message>
52663        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="454"/>
52664        <source>Error retrieving schemas: %1</source>
52665        <translation>Erreur de récupération des schémas : %1</translation>
52666    </message>
52667    <message>
52668        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="483"/>
52669        <source>Error retrieving tables: %1</source>
52670        <translation>Erreur de récupération des tables : %1</translation>
52671    </message>
52672    <message>
52673        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="509"/>
52674        <source>Error retrieving fields for table %1: %2</source>
52675        <translation>Erreur lors de la récupération des champs pour la table %1: %2</translation>
52676    </message>
52677</context>
52678<context>
52679    <name>QgsCoordinateOperationWidget</name>
52680    <message>
52681        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52682        <source>Transformation</source>
52683        <translation>Transformation</translation>
52684    </message>
52685    <message>
52686        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52687        <source>Accuracy (meters)</source>
52688        <translation>Précision (mètres)</translation>
52689    </message>
52690    <message>
52691        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="54"/>
52692        <source>Area of Use</source>
52693        <translation>Aire d&apos;utilisation</translation>
52694    </message>
52695    <message>
52696        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="183"/>
52697        <source>This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.</source>
52698        <translation>Cette transformation nécessite le fichier de grille &quot;%1&quot;, qui n&apos;est pas disponible dans le système.</translation>
52699    </message>
52700    <message>
52701        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="188"/>
52702        <source>This grid is part of the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52703        <translation>Cette grille fait partie du package &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
52704    </message>
52705    <message>
52706        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="192"/>
52707        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="592"/>
52708        <source>This grid is available for download from &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</source>
52709        <translation>Cette grille est disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;.</translation>
52710    </message>
52711    <message>
52712        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="227"/>
52713        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="258"/>
52714        <source>Scope</source>
52715        <translation>Portée</translation>
52716    </message>
52717    <message>
52718        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="234"/>
52719        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="264"/>
52720        <source>Remarks</source>
52721        <translation>Remarques</translation>
52722    </message>
52723    <message>
52724        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="293"/>
52725        <source>Area of use</source>
52726        <translation>Aire d&apos;utilisation</translation>
52727    </message>
52728    <message>
52729        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="294"/>
52730        <source>Identifiers</source>
52731        <translation>Identifiants</translation>
52732    </message>
52733    <message>
52734        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="304"/>
52735        <source>Unknown</source>
52736        <translation>Inconnu</translation>
52737    </message>
52738    <message>
52739        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="494"/>
52740        <source>File &apos;%1&apos; not found in directory &apos;%2&apos;</source>
52741        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;a pas été trouvé dans le répertoire &apos;%2&apos;</translation>
52742    </message>
52743    <message>
52744        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="531"/>
52745        <source>Install “%1” Grid…</source>
52746        <translation type="unfinished"/>
52747    </message>
52748    <message>
52749        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="588"/>
52750        <source>This grid is part of the “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;” package, available for download from &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
52751        <translation>Cette grille fait partie du package “&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;”, disponible en téléchargement sur &lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</translation>
52752    </message>
52753    <message>
52754        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="595"/>
52755        <source>&lt;p&gt;This transformation requires the grid file “%1”, which is not available for use on the system.&lt;/p&gt;</source>
52756        <translation type="unfinished"/>
52757    </message>
52758    <message>
52759        <location filename="../src/gui/qgscoordinateoperationwidget.cpp" line="599"/>
52760        <source>Install Grid File</source>
52761        <translation>Installer le fichier de grille</translation>
52762    </message>
52763</context>
52764<context>
52765    <name>QgsCoordinateOperationWidgetBase</name>
52766    <message>
52767        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52768        <source>Select Datum Transformations</source>
52769        <translation>Sélectionnez les Transformations de Datum</translation>
52770    </message>
52771    <message>
52772        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52773        <source>Install Grid…</source>
52774        <translation type="unfinished"/>
52775    </message>
52776    <message>
52777        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52778        <source>Hide deprecated transformations</source>
52779        <translation>Masquer les transformations obsolètes</translation>
52780    </message>
52781    <message>
52782        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52783        <source>Show superseded transforms</source>
52784        <translation>Afficher les transformations de secours</translation>
52785    </message>
52786    <message>
52787        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52788        <source>Sets whether &quot;ballpark&quot; fallback transformations can be
52789used in the case that the specified coordinate operation fails
52790(such as when coordinates from outside a required grid shift
52791file are transformed).</source>
52792        <translation>Détermine si une transformation &quot;approximative&quot; de secours
52793peut être utilisée dans le cas où l&apos;opération spécifiée échoue
52794(par exemple lorsque des coordonnées se situent en dehors
52795de la grille de transformation).</translation>
52796    </message>
52797    <message>
52798        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52799        <source>Allow fallback transforms if preferred operation fails</source>
52800        <translation>Permettre des transformations de secours si celle préférée échoue</translation>
52801    </message>
52802    <message>
52803        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52804        <source>If checked, the selected transformation will become the default choice in all new projects</source>
52805        <translation>Si cochée, la transformation sélectionnée deviendra le choix par défaut dans tous les nouveaux projets.</translation>
52806    </message>
52807    <message>
52808        <location filename="../src/ui/qgscoordinateoperationwidgetbase.ui"/>
52809        <source>Make default</source>
52810        <translation>Établir par défaut</translation>
52811    </message>
52812</context>
52813<context>
52814    <name>QgsCopyFileTask</name>
52815    <message>
52816        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="33"/>
52817        <source>Source file &apos;%1&apos; does not exist</source>
52818        <translation>Le fichier Source &apos;%1&apos; n&apos;existe pas</translation>
52819    </message>
52820    <message>
52821        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="45"/>
52822        <source>Destination file &apos;%1&apos; already exist</source>
52823        <translation>Le fichier Destination f&apos;%1&apos; existe déjà</translation>
52824    </message>
52825    <message>
52826        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="52"/>
52827        <source>Destination directory &apos;%1&apos; does not exist</source>
52828        <translation>Le répertoire de destination &apos;%1&apos; n&apos;existe pas</translation>
52829    </message>
52830    <message>
52831        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="69"/>
52832        <source>Fail reading from &apos;%1&apos;</source>
52833        <translation>Échec de lecture depuis &apos;%1&apos;</translation>
52834    </message>
52835    <message>
52836        <location filename="../src/core/qgscopyfiletask.cpp" line="79"/>
52837        <source>Fail writing to &apos;%1&apos;</source>
52838        <translation>Échec d&apos;écriture vers &apos;%1&apos;</translation>
52839    </message>
52840</context>
52841<context>
52842    <name>QgsCptCityBrowserModel</name>
52843    <message>
52844        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1407"/>
52845        <source>Name</source>
52846        <translation>Nom</translation>
52847    </message>
52848    <message>
52849        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="1409"/>
52850        <source>Info</source>
52851        <translation>Info</translation>
52852    </message>
52853</context>
52854<context>
52855    <name>QgsCptCityColorRampDialog</name>
52856    <message>
52857        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="75"/>
52858        <source>Error - cpt-city gradient files not found.
52859
52860You have two means of installing them:
52861
528621) Install the &quot;Color Ramp Manager&quot; python plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager) and use it to download latest cpt-city package.
52863You can install the entire cpt-city archive or a selection for QGIS.
52864
528652) Download the complete archive (in svg format) and unzip it to your QGIS settings directory [%1] .
52866
52867This file can be found at [%2]
52868and current file is [%3]</source>
52869        <translation>Erreur - les fichiers gradient cpt-city n&apos;ont pas été trouvés.
52870
52871Vous avez 2 moyens de les installer :
52872
528731) Installez l&apos;extension python &quot;Color Ramp Manager&quot; (vous devez activer les extensions expérimentales dans le gestionnaire d&apos;extensions) et utilisez la pour télécharger le dernier paquet cpt-city.
52874Vous pouvez installer l&apos;archive complète de cpt-city ou une sélection pour QGIS
52875
528762) Téléchargez l&apos;archive complète (au format svg) et extrayez-la dans votre répertoire de paramètres QGIS [%1].
52877
52878Ce fichier est disponible à l&apos;adresse suivante [%2]
52879le fichier actuel est [%3]</translation>
52880    </message>
52881    <message>
52882        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="119"/>
52883        <source>Selections by theme</source>
52884        <translation>Sélections par thème</translation>
52885    </message>
52886    <message>
52887        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="120"/>
52888        <source>All by author</source>
52889        <translation>Tout par auteur</translation>
52890    </message>
52891    <message>
52892        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="256"/>
52893        <source>All Ramps (%1)</source>
52894        <translation>Toutes les palettes (%1)</translation>
52895    </message>
52896    <message>
52897        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="326"/>
52898        <source>%1 Directory Details</source>
52899        <translation>%1 Détails du Répertoire</translation>
52900    </message>
52901    <message>
52902        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="330"/>
52903        <source>%1 Gradient Details</source>
52904        <translation>%1 Détails du Dégradé</translation>
52905    </message>
52906    <message>
52907        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="463"/>
52908        <source>You can download a more complete set of cpt-city gradients by installing the &quot;Color Ramp Manager&quot; plugin (you must enable Experimental plugins in the plugin manager).
52909
52910</source>
52911        <translation>Vous pouvez télécharger un panel plus complet en installant l&apos;extension&quot;Color Ramp Manager&quot; (vous devez activez l&apos;affichage des extensions expérimentales).
52912</translation>
52913    </message>
52914    <message>
52915        <location filename="../src/gui/symbology/qgscptcitycolorrampdialog.cpp" line="468"/>
52916        <source>Download More Cpt-city Gradients</source>
52917        <translation>Télécharger plus de palettes Cpt-city</translation>
52918    </message>
52919</context>
52920<context>
52921    <name>QgsCptCityColorRampDialogBase</name>
52922    <message>
52923        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52924        <source>Cpt-city Color Ramp</source>
52925        <translation>Palette de Couleur Cpt-city</translation>
52926    </message>
52927    <message>
52928        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52929        <source>Selection and Preview</source>
52930        <translation>Sélection et prévisualisation</translation>
52931    </message>
52932    <message>
52933        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52934        <source>License</source>
52935        <translation>Licence</translation>
52936    </message>
52937    <message>
52938        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52939        <source>Palette</source>
52940        <translation>Palette</translation>
52941    </message>
52942    <message>
52943        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52944        <source>Path</source>
52945        <translation>Chemin</translation>
52946    </message>
52947    <message>
52948        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52949        <source>Information</source>
52950        <translation>Information</translation>
52951    </message>
52952    <message>
52953        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52954        <source>Author(s)</source>
52955        <translation>Auteur(s)</translation>
52956    </message>
52957    <message>
52958        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52959        <source>Source</source>
52960        <translation>Source</translation>
52961    </message>
52962    <message>
52963        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52964        <source>Details</source>
52965        <translation>Détails</translation>
52966    </message>
52967    <message>
52968        <location filename="../src/ui/qgscptcitycolorrampdialogbase.ui"/>
52969        <source>Save as standard gradient</source>
52970        <translation>Enregistrer en tant que palette standard</translation>
52971    </message>
52972</context>
52973<context>
52974    <name>QgsCptCityColorRampItem</name>
52975    <message>
52976        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="748"/>
52977        <source>colors</source>
52978        <translation>Couleurs</translation>
52979    </message>
52980    <message>
52981        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="750"/>
52982        <source>discrete</source>
52983        <translation>discret</translation>
52984    </message>
52985    <message>
52986        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="754"/>
52987        <source>continuous</source>
52988        <translation>continues</translation>
52989    </message>
52990    <message>
52991        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="756"/>
52992        <source>continuous (multi)</source>
52993        <translation>continues (multi)</translation>
52994    </message>
52995    <message>
52996        <location filename="../src/core/symbology/qgscptcityarchive.cpp" line="762"/>
52997        <source>variants</source>
52998        <translation>variantes</translation>
52999    </message>
53000</context>
53001<context>
53002    <name>QgsCrashDialog</name>
53003    <message>
53004        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53005        <source>Copy Report</source>
53006        <translation>Copier le rapport</translation>
53007    </message>
53008    <message>
53009        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53010        <source>Tell us something about when you got the crash</source>
53011        <translation>Donnez-nous plus d&apos;informations sur le moment où vous avez rencontré le plantage</translation>
53012    </message>
53013    <message>
53014        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53015        <source>Report Details</source>
53016        <translation>Détails du rapport</translation>
53017    </message>
53018    <message>
53019        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53020        <source>Reload QGIS</source>
53021        <translation>Relancer QGIS</translation>
53022    </message>
53023    <message>
53024        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53025        <source>Quit</source>
53026        <translation>Quitter</translation>
53027    </message>
53028    <message>
53029        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53030        <source>Header</source>
53031        <translation>En-tête</translation>
53032    </message>
53033    <message>
53034        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53035        <source>Message</source>
53036        <translation>Message</translation>
53037    </message>
53038    <message>
53039        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="29"/>
53040        <source>Uh-oh!</source>
53041        <translation>Uh-oh!</translation>
53042    </message>
53043    <message>
53044        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="31"/>
53045        <source>QGIS unexpectedly ended</source>
53046        <translation>Qgis s&apos;est arrêté de façon inattendue</translation>
53047    </message>
53048    <message>
53049        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="36"/>
53050        <source>Sorry :( It looks something unexpected happened that we didn&apos;t handle and QGIS ended unexpectedly.&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
53051        <translation>Désolé mais il semble que quelque chose d&apos;imprévu se soit déroulée et QGIS a planté. &lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
53052    </message>
53053    <message>
53054        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.cpp" line="38"/>
53055        <source>Keen to help us fix bugs? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Follow the steps to help our developers&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;br&gt;You can also send us a helpful bug report using the Copy Report button &lt;br&gt;and opening a ticket at &lt;a href=&quot;https://github.com/qgis/QGIS/issues&quot;&gt;QGIS Issue Tracker&lt;/a&gt;.</source>
53056        <translation>Désireux de nous aider à corriger des bogues ? &lt;a href=&quot;http://qgis.org/en/site/getinvolved/development/bugreporting.html#bugs-features-and-issues&quot;&gt;Suivez ces instructions pour aider nos développeurs.&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Vous pouvez également nous envoyer un rapport de bogue en utilisant le bouton Copier le rapport &lt;br&gt;et en ouvrant un ticket sur &lt;a href=&quot;https://github.com/qgis/QGIS/issues&quot;&gt;QGIS Issues Tracker &lt;/a&gt;.</translation>
53057    </message>
53058    <message>
53059        <location filename="../src/crashhandler/qgscrashdialog.ui"/>
53060        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Tell us something about when you got the crash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Include as much information as you can as well as steps to reproduce the issue if possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
53061        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Dites-nous quand vous avez eu le crash.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Et donnez-nous le plus d&apos;informations possible ainsi que les étapes à suivre pour reproduire le problème si possible.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
53062    </message>
53063</context>
53064<context>
53065    <name>QgsCreateLineItemMapTool</name>
53066    <message>
53067        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="167"/>
53068        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53069        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
53070    </message>
53071</context>
53072<context>
53073    <name>QgsCreatePointTextItemMapTool</name>
53074    <message>
53075        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="94"/>
53076        <source>Text</source>
53077        <translation>Texte</translation>
53078    </message>
53079</context>
53080<context>
53081    <name>QgsCreatePolygonItemMapTool</name>
53082    <message>
53083        <location filename="../src/gui/annotations/qgscreateannotationitemmaptool_impl.cpp" line="223"/>
53084        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
53085        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
53086    </message>
53087</context>
53088<context>
53089    <name>QgsCredentialDialog</name>
53090    <message>
53091        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53092        <source>Enter Credentials</source>
53093        <translation>Saisir les identifiants</translation>
53094    </message>
53095    <message>
53096        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53097        <source>Username</source>
53098        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
53099    </message>
53100    <message>
53101        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53102        <source>Password</source>
53103        <translation>Mot de Passe</translation>
53104    </message>
53105    <message>
53106        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53107        <source>Verify password</source>
53108        <translation>Vérification du mot de passe</translation>
53109    </message>
53110    <message>
53111        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53112        <source>Store master password in your password manager</source>
53113        <translation>Enregistrer le mot de passe principal dans votre gestionnaire de mots de passe</translation>
53114    </message>
53115    <message>
53116        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53117        <source>Do not forget it:  NOT retrievable!</source>
53118        <translation>N&apos;oubliez pas: NON récupérable !</translation>
53119    </message>
53120    <message>
53121        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53122        <source>Saved for session, until app is quit.</source>
53123        <translation>Sauvegardé pour la session, jusqu’à ce que le programme soit fermé.</translation>
53124    </message>
53125    <message>
53126        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53127        <source>Password attempts: #</source>
53128        <translation>Tentatives de mot de passe: #</translation>
53129    </message>
53130    <message>
53131        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53132        <source>Erase authentication database?</source>
53133        <translation>Effacer la base de données d&apos;authentification ?</translation>
53134    </message>
53135    <message>
53136        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53137        <source>TextLabel</source>
53138        <translation>TextLabel</translation>
53139    </message>
53140    <message>
53141        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53142        <source>Realm</source>
53143        <translation>Domaine</translation>
53144    </message>
53145    <message>
53146        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="61"/>
53147        <source>All requests for this connection will be automatically rejected</source>
53148        <translation>Toutes les requêtes pour cette connexion seront automatiquement rejetées.</translation>
53149    </message>
53150    <message>
53151        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="63"/>
53152        <source>Ignore for 10 Seconds</source>
53153        <translation>Ignorer pendant 10 secondes</translation>
53154    </message>
53155    <message>
53156        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="64"/>
53157        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for 10 seconds</source>
53158        <translation>Toutes les requêtes pour cette connexion seront automatiquement rejetées pendant 10 secondes.</translation>
53159    </message>
53160    <message>
53161        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="65"/>
53162        <source>Ignore for Session</source>
53163        <translation>Ignorer pour la session</translation>
53164    </message>
53165    <message>
53166        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="66"/>
53167        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the duration of the current session</source>
53168        <translation>Toutes les requêtes pour cette connexion seront automatiquement rejetées pour la durée de la session en cours.</translation>
53169    </message>
53170    <message>
53171        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="111"/>
53172        <source>Required</source>
53173        <translation>Requis</translation>
53174    </message>
53175    <message>
53176        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="112"/>
53177        <source>Store/update the master password in your %1</source>
53178        <translation>Enregistrer/mettre à jour le mot de passe principal dans votre %1</translation>
53179    </message>
53180    <message>
53181        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53182        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
53183        <translation>Entrez le mot de passe principal ACTUEL</translation>
53184    </message>
53185    <message>
53186        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="203"/>
53187        <source>Set NEW master authentication password</source>
53188        <translation>Paramétrer un NOUVEAU mot de passe principal</translation>
53189    </message>
53190    <message>
53191        <location filename="../src/gui/qgscredentialdialog.cpp" line="222"/>
53192        <source>Password attempts: %1</source>
53193        <translation>Tentatives de mot de passe: %1</translation>
53194    </message>
53195    <message>
53196        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53197        <source>Ok</source>
53198        <translation>Ok</translation>
53199    </message>
53200    <message>
53201        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53202        <source>All requests for this connection will be automatically rejected for the next 60 seconds</source>
53203        <translation>Toutes les requêtes pour cette connexion seront automatiquement rejetées pour les 60 prochaines secondes.</translation>
53204    </message>
53205    <message>
53206        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53207        <source>Ignore</source>
53208        <translation>Ignorer</translation>
53209    </message>
53210    <message>
53211        <location filename="../src/ui/qgscredentialdialog.ui"/>
53212        <source>Cancel</source>
53213        <translation>Annuler</translation>
53214    </message>
53215</context>
53216<context>
53217    <name>QgsCurrencyNumericFormatWidgetBase</name>
53218    <message>
53219        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53220        <source>Prefix</source>
53221        <translation>Préfixe</translation>
53222    </message>
53223    <message>
53224        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53225        <source>Show plus sign</source>
53226        <translation>Afficher le signe +</translation>
53227    </message>
53228    <message>
53229        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53230        <source>Show trailing zeros</source>
53231        <translation>Afficher les zéros non significatifs</translation>
53232    </message>
53233    <message>
53234        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53235        <source>Decimal places</source>
53236        <translation>Nombre de décimales</translation>
53237    </message>
53238    <message>
53239        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53240        <source>Show thousands separator</source>
53241        <translation>Afficher le séparateur des milliers</translation>
53242    </message>
53243    <message>
53244        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53245        <source>Suffix</source>
53246        <translation>Suffixe</translation>
53247    </message>
53248    <message>
53249        <location filename="../src/ui/numericformats/qgscurrencynumericformatwidgetbase.ui"/>
53250        <source>$</source>
53251        <translation>$</translation>
53252    </message>
53253</context>
53254<context>
53255    <name>QgsCurvedLineCalloutWidget</name>
53256    <message>
53257        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="341"/>
53258        <source>Callout Symbol</source>
53259        <translation>Symbole de connecteur</translation>
53260    </message>
53261    <message>
53262        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="362"/>
53263        <source>Automatic</source>
53264        <translation>Automatique</translation>
53265    </message>
53266    <message>
53267        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="363"/>
53268        <source>Clockwise</source>
53269        <translation>Sens horaire</translation>
53270    </message>
53271    <message>
53272        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="364"/>
53273        <source>Counter Clockwise</source>
53274        <translation>Sens anti-horaire</translation>
53275    </message>
53276    <message>
53277        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="372"/>
53278        <source>Pole of Inaccessibility</source>
53279        <translation>Pôle d&apos;inaccessibilité</translation>
53280    </message>
53281    <message>
53282        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="373"/>
53283        <source>Point on Exterior</source>
53284        <translation>Point sur le pourtour</translation>
53285    </message>
53286    <message>
53287        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="374"/>
53288        <source>Point on Surface</source>
53289        <translation>Point dans la surface</translation>
53290    </message>
53291    <message>
53292        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="375"/>
53293        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="379"/>
53294        <source>Centroid</source>
53295        <translation>Centroïde</translation>
53296    </message>
53297    <message>
53298        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="378"/>
53299        <source>Closest Point</source>
53300        <translation>Point le plus proche</translation>
53301    </message>
53302    <message>
53303        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="380"/>
53304        <source>Top Left</source>
53305        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
53306    </message>
53307    <message>
53308        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="381"/>
53309        <source>Top Center</source>
53310        <translation>Au milieu en haut</translation>
53311    </message>
53312    <message>
53313        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="382"/>
53314        <source>Top Right</source>
53315        <translation>Coin supérieur droit</translation>
53316    </message>
53317    <message>
53318        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="383"/>
53319        <source>Left Middle</source>
53320        <translation>Coin supérieur centre</translation>
53321    </message>
53322    <message>
53323        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="384"/>
53324        <source>Right Middle</source>
53325        <translation>Coin inférieur centre</translation>
53326    </message>
53327    <message>
53328        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="385"/>
53329        <source>Bottom Left</source>
53330        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
53331    </message>
53332    <message>
53333        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="386"/>
53334        <source>Bottom Center</source>
53335        <translation>Au milieu en bas</translation>
53336    </message>
53337    <message>
53338        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="387"/>
53339        <source>Bottom Right</source>
53340        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
53341    </message>
53342</context>
53343<context>
53344    <name>QgsCustomLayerOrderWidget</name>
53345    <message>
53346        <location filename="../src/gui/layertree/qgscustomlayerorderwidget.cpp" line="47"/>
53347        <source>Control rendering order</source>
53348        <translation>Contrôler l&apos;ordre de rendu</translation>
53349    </message>
53350</context>
53351<context>
53352    <name>QgsCustomProjectionDialog</name>
53353    <message>
53354        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="161"/>
53355        <source>new CRS</source>
53356        <translation>nouveau SCR</translation>
53357    </message>
53358    <message>
53359        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="61"/>
53360        <source>WKT (Recommended)</source>
53361        <translation>WKT (Recommandé)</translation>
53362    </message>
53363    <message>
53364        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="62"/>
53365        <source>Proj String (Legacy — Not Recommended)</source>
53366        <translation type="unfinished"/>
53367    </message>
53368    <message>
53369        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="187"/>
53370        <source>Delete Projections</source>
53371        <translation>Supprimer les projections</translation>
53372    </message>
53373    <message numerus="yes">
53374        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="188"/>
53375        <source>Are you sure you want to delete %n projections(s)?</source>
53376        <comment>number of rows</comment>
53377        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
53378    </message>
53379    <message>
53380        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="307"/>
53381        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="325"/>
53382        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="338"/>
53383        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="343"/>
53384        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="460"/>
53385        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="465"/>
53386        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="477"/>
53387        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="482"/>
53388        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="543"/>
53389        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="555"/>
53390        <source>Custom Coordinate Reference System</source>
53391        <translation>Système de Coordonnées de Référence personnalisé</translation>
53392    </message>
53393    <message>
53394        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="308"/>
53395        <source>The definition of &apos;%1&apos; is not valid.</source>
53396        <translation>La définition de &apos;%1&apos; n&apos;est pas valide.</translation>
53397    </message>
53398    <message>
53399        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="326"/>
53400        <source>Cannot save '%1' — this Proj string definition is equivalent to %2.
53401
53402Try changing the CRS definition to a WKT format instead.</source>
53403        <translation>Impossible d&apos;enregistrer &apos;%1&apos; — la chaîne de définition Proj est équivalente à %2.
53404
53405(Essayez de changer la définition du SCR par un format WKT à la place).</translation>
53406    </message>
53407    <message>
53408        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="339"/>
53409        <source>Cannot save '%1' — the definition is equivalent to %2.
53410
53411(Try removing &quot;%3&quot; from the WKT definition.)</source>
53412        <translation>Impossible d&apos;enregistrer &apos;%1&apos; — la définition est équivalente à %2.
53413
53414(Essayez de retirer &quot;%3&quot; de la définition WKT.)</translation>
53415    </message>
53416    <message>
53417        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="344"/>
53418        <source>Cannot save &apos;%1&apos; — the definition is equivalent to %2.</source>
53419        <translation>Impossible d&apos;enregistrer &apos;%1&apos; — la définition est équivalente à %2.</translation>
53420    </message>
53421    <message>
53422        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="461"/>
53423        <source>This WKT projection definition is valid.</source>
53424        <translation>Cette définition de projection WKT est valide.</translation>
53425    </message>
53426    <message>
53427        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="466"/>
53428        <source>This WKT projection definition is not valid:</source>
53429        <translation>Cette définition de projection WKT n&apos;est pas valide.</translation>
53430    </message>
53431    <message>
53432        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="478"/>
53433        <source>This proj projection definition is valid.</source>
53434        <translation>Cette définition de projection proj est valide.</translation>
53435    </message>
53436    <message>
53437        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="483"/>
53438        <source>This proj projection definition is not valid:</source>
53439        <translation>Cette définition de projection proj n&apos;est pas valide:</translation>
53440    </message>
53441    <message>
53442        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="544"/>
53443        <source>Northing and Easting must be in decimal form.</source>
53444        <translation>Nord et Est doivent être sous forme décimale.</translation>
53445    </message>
53446    <message>
53447        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="556"/>
53448        <source>This CRS projection definition is not valid.</source>
53449        <translation>Cette définition de projection SCR n&apos;est pas valide.</translation>
53450    </message>
53451    <message>
53452        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="572"/>
53453        <location filename="../src/app/qgscustomprojectiondialog.cpp" line="573"/>
53454        <source>Error</source>
53455        <translation>Erreur</translation>
53456    </message>
53457</context>
53458<context>
53459    <name>QgsCustomProjectionDialogBase</name>
53460    <message>
53461        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53462        <source>Custom Coordinate Reference System Definition</source>
53463        <translation>Définir un système de référence de coordonnées personnalisé</translation>
53464    </message>
53465    <message>
53466        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53467        <source>Define</source>
53468        <translation>Définition</translation>
53469    </message>
53470    <message>
53471        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53472        <source>ID</source>
53473        <translation>ID</translation>
53474    </message>
53475    <message>
53476        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53477        <source>Name</source>
53478        <translation>Nom</translation>
53479    </message>
53480    <message>
53481        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53482        <source>Parameters</source>
53483        <translation>Paramètres</translation>
53484    </message>
53485    <message>
53486        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53487        <source>Copy parameters from existing CRS</source>
53488        <translation>Copier les paramètres du SCR existant</translation>
53489    </message>
53490    <message>
53491        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53492        <source>Test</source>
53493        <translation>Test</translation>
53494    </message>
53495    <message>
53496        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53497        <source>Use the text boxes below to test the CRS definition you are creating. Enter a coordinate where both the lat/long and the transformed result are known (for example by reading off a map). Then press the calculate button to see if the CRS definition you are creating is accurate.</source>
53498        <translation>Utilisez les boîtes de texte ci-dessous pour tester le SCR que vous êtres en train de créer. Entrez une coordonnée dont la latitude et longitude ainsi que le résultat est connu (par exemple, en lisant une carte). Puis pressez le bouton de calcul pour vérifier si votre SCR est correct.</translation>
53499    </message>
53500    <message>
53501        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53502        <source>Geographic / WGS84</source>
53503        <translation>Géographique / WGS84</translation>
53504    </message>
53505    <message>
53506        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53507        <source>Destination CRS        </source>
53508        <translation>SCR de destination</translation>
53509    </message>
53510    <message>
53511        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53512        <source>North</source>
53513        <translation>Nord</translation>
53514    </message>
53515    <message>
53516        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53517        <source>East</source>
53518        <translation>Est</translation>
53519    </message>
53520    <message>
53521        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53522        <source>Add new CRS</source>
53523        <translation>Ajouter un nouveau SCR</translation>
53524    </message>
53525    <message>
53526        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53527        <source>Calculate</source>
53528        <translation>Calculer</translation>
53529    </message>
53530    <message>
53531        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53532        <source>Remove CRS</source>
53533        <translation>Supprimer le SCR</translation>
53534    </message>
53535    <message>
53536        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53537        <source>You can define your own custom Coordinate Reference System (CRS) here. The definition must conform to a WKT or Proj string format for specifying a CRS.</source>
53538        <translation>Vous pouvez définir votre propre système de coordonnées de référence (SCR) personnalisé ici. La définition doit être conforme à un format de chaîne WKT ou Proj pour la spécification d&apos;un SCR.</translation>
53539    </message>
53540    <message>
53541        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53542        <source>Validate the current CRS definition and test whether it is an acceptable projection definition</source>
53543        <translation>Valider la définition du SCR actuel et vérifier si c&apos;est une définition de projection acceptable</translation>
53544    </message>
53545    <message>
53546        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53547        <source>&amp;Validate</source>
53548        <translation>&amp;Valider</translation>
53549    </message>
53550    <message>
53551        <location filename="../src/ui/qgscustomprojectiondialogbase.ui"/>
53552        <source>Format</source>
53553        <translation>Format</translation>
53554    </message>
53555</context>
53556<context>
53557    <name>QgsCustomization</name>
53558    <message>
53559        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="733"/>
53560        <source>Home Folder</source>
53561        <translation type="unfinished"/>
53562    </message>
53563    <message>
53564        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="734"/>
53565        <source>Project Home Folder</source>
53566        <translation type="unfinished"/>
53567    </message>
53568    <message>
53569        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="735"/>
53570        <source>Favorites Folder</source>
53571        <translation>Dossiers favoris</translation>
53572    </message>
53573    <message>
53574        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="736"/>
53575        <source>Drive Folders (e.g. C:\)</source>
53576        <translation>Disque des répertoires (par exemple C:\)</translation>
53577    </message>
53578    <message>
53579        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="737"/>
53580        <source>Volume Folder (MacOS only)</source>
53581        <translation type="unfinished"/>
53582    </message>
53583</context>
53584<context>
53585    <name>QgsCustomizationDialog</name>
53586    <message>
53587        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53588        <source>Object name</source>
53589        <translation>Nom de l&apos;objet</translation>
53590    </message>
53591    <message>
53592        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="79"/>
53593        <source>Label</source>
53594        <translation>Étiquette</translation>
53595    </message>
53596    <message>
53597        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="287"/>
53598        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="314"/>
53599        <source>Choose a customization INI file</source>
53600        <translation>Choisir un fichier de configuration INI</translation>
53601    </message>
53602    <message>
53603        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="288"/>
53604        <location filename="../src/app/qgscustomization.cpp" line="315"/>
53605        <source>Customization files (*.ini)</source>
53606        <translation>Fichiers de configuration (*.ini)</translation>
53607    </message>
53608</context>
53609<context>
53610    <name>QgsCustomizationDialogBase</name>
53611    <message>
53612        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53613        <source>Interface Customization</source>
53614        <translation>Personnalisation de l&apos;Interface</translation>
53615    </message>
53616    <message>
53617        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53618        <source>Enable customization</source>
53619        <translation>Autoriser la modification</translation>
53620    </message>
53621    <message>
53622        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53623        <source>toolBar</source>
53624        <translation>Barre d&apos;outil</translation>
53625    </message>
53626    <message>
53627        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53628        <source>Catch</source>
53629        <translation>Attraper</translation>
53630    </message>
53631    <message>
53632        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53633        <source>Switch to catching widgets in main application</source>
53634        <translation>Sélection interactive d&apos;objets depuis la fenêtre principale</translation>
53635    </message>
53636    <message>
53637        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53638        <source>Save</source>
53639        <translation>Enregistrer</translation>
53640    </message>
53641    <message>
53642        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53643        <source>Save to file</source>
53644        <translation>Enregistrer dans un fichier</translation>
53645    </message>
53646    <message>
53647        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53648        <source>Load</source>
53649        <translation>Charger</translation>
53650    </message>
53651    <message>
53652        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53653        <source>Load from file</source>
53654        <translation>Charger depuis le fichier</translation>
53655    </message>
53656    <message>
53657        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53658        <source>Expand All</source>
53659        <translation>Étendre tout</translation>
53660    </message>
53661    <message>
53662        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53663        <source>Collapse All</source>
53664        <translation>Réduire tout</translation>
53665    </message>
53666    <message>
53667        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53668        <source>Check All</source>
53669        <translation>Tout Cocher</translation>
53670    </message>
53671    <message>
53672        <location filename="../src/ui/qgscustomizationdialogbase.ui"/>
53673        <source>Search…</source>
53674        <translation>Rechercher…</translation>
53675    </message>
53676</context>
53677<context>
53678    <name>QgsDashSpaceDialog</name>
53679    <message>
53680        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="103"/>
53681        <source>Custom Dash Pattern</source>
53682        <translation>Motif de tireté personnalisé</translation>
53683    </message>
53684</context>
53685<context>
53686    <name>QgsDashSpaceWidget</name>
53687    <message>
53688        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="89"/>
53689        <source>Dash</source>
53690        <translation>Tiret</translation>
53691    </message>
53692    <message>
53693        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdashspacedialog.cpp" line="90"/>
53694        <source>Space</source>
53695        <translation>Espace</translation>
53696    </message>
53697</context>
53698<context>
53699    <name>QgsDashSpaceWidgetBase</name>
53700    <message>
53701        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53702        <source>Dash Space Pattern</source>
53703        <translation>Modèle d&apos;espacement des tirets</translation>
53704    </message>
53705    <message>
53706        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53707        <source>Dash</source>
53708        <translation>Tiret</translation>
53709    </message>
53710    <message>
53711        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsdashspacewidgetbase.ui"/>
53712        <source>Space</source>
53713        <translation>Espace</translation>
53714    </message>
53715</context>
53716<context>
53717    <name>QgsDataDefinedRotationDialog</name>
53718    <message>
53719        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="535"/>
53720        <source>Rotation</source>
53721        <translation>Rotation</translation>
53722    </message>
53723</context>
53724<context>
53725    <name>QgsDataDefinedSizeDialog</name>
53726    <message>
53727        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="506"/>
53728        <source>Size</source>
53729        <translation>Taille</translation>
53730    </message>
53731</context>
53732<context>
53733    <name>QgsDataDefinedSizeLegendWidget</name>
53734    <message>
53735        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53736        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="42"/>
53737        <source>Data-defined Size Legend</source>
53738        <translation>Légende pour la Taille définie par des données</translation>
53739    </message>
53740    <message>
53741        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53742        <source>Legend not enabled</source>
53743        <translation>Légende non activée</translation>
53744    </message>
53745    <message>
53746        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53747        <source>Separated legend items</source>
53748        <translation>Éléments de légende séparés</translation>
53749    </message>
53750    <message>
53751        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53752        <source>Collapsed legend</source>
53753        <translation>Légende repliée</translation>
53754    </message>
53755    <message>
53756        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53757        <source>Title</source>
53758        <translation>Titre</translation>
53759    </message>
53760    <message>
53761        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53762        <source>Manual size classes</source>
53763        <translation>Taille manuelle des classes</translation>
53764    </message>
53765    <message>
53766        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53767        <source>Add a class</source>
53768        <translation>Ajouter une classe</translation>
53769    </message>
53770    <message>
53771        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53772        <source>Remove selected class</source>
53773        <translation>Supprimer la classe sélectionnée</translation>
53774    </message>
53775    <message>
53776        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53777        <source>Options (collapsed only)</source>
53778        <translation>Options (pour une légende repliée)</translation>
53779    </message>
53780    <message>
53781        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53782        <source>Align symbols</source>
53783        <translation>Aligner les symboles</translation>
53784    </message>
53785    <message>
53786        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53787        <source>Bottom</source>
53788        <translation>En dessous</translation>
53789    </message>
53790    <message>
53791        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53792        <source>Center</source>
53793        <translation>Centré</translation>
53794    </message>
53795    <message>
53796        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53797        <source>Value</source>
53798        <translation>Valeur</translation>
53799    </message>
53800    <message>
53801        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="90"/>
53802        <source>Label</source>
53803        <translation>Étiquette</translation>
53804    </message>
53805    <message>
53806        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53807        <source>Add Size Class</source>
53808        <translation>Ajouter une classe de taille</translation>
53809    </message>
53810    <message>
53811        <location filename="../src/gui/symbology/qgsdatadefinedsizelegendwidget.cpp" line="222"/>
53812        <source>Enter value for a new class</source>
53813        <translation>Entrer une valeur pour une nouvelle classe</translation>
53814    </message>
53815    <message>
53816        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53817        <source>Legend Symbol…</source>
53818        <translation>Symbole de légende</translation>
53819    </message>
53820    <message>
53821        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53822        <source>…</source>
53823        <translation>…</translation>
53824    </message>
53825    <message>
53826        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53827        <source>Change…</source>
53828        <translation>Changer…</translation>
53829    </message>
53830    <message>
53831        <location filename="../src/ui/qgsdatadefinedsizelegendwidget.ui"/>
53832        <source>Line symbol</source>
53833        <translation>Symbole de ligne</translation>
53834    </message>
53835</context>
53836<context>
53837    <name>QgsDataDefinedValueBaseDialog</name>
53838    <message>
53839        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53840        <source>…</source>
53841        <translation>…</translation>
53842    </message>
53843    <message>
53844        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_set_dd_value.ui"/>
53845        <source>Label</source>
53846        <translation>Étiquette</translation>
53847    </message>
53848</context>
53849<context>
53850    <name>QgsDataDefinedWidthDialog</name>
53851    <message>
53852        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="558"/>
53853        <source>Width</source>
53854        <translation>Largeur</translation>
53855    </message>
53856</context>
53857<context>
53858    <name>QgsDataSourceManagerDialog</name>
53859    <message>
53860        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53861        <source>Data Source Manager</source>
53862        <translation>Gestionnaire des sources de données</translation>
53863    </message>
53864    <message>
53865        <location filename="../src/ui/qgsdatasourcemanagerdialog.ui"/>
53866        <source>Browser</source>
53867        <translation>Explorateur</translation>
53868    </message>
53869    <message>
53870        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="75"/>
53871        <source>Cannot get %1 select dialog from source select provider %2.</source>
53872        <translation>Impossible d&apos;obtenir la boîte de dialogue de sélection %1 à partir de la source du fournisseur sélectionné %2.</translation>
53873    </message>
53874    <message>
53875        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="107"/>
53876        <source>Data Source Manager | %1</source>
53877        <translation>Gestionnaire des sources de données | %1</translation>
53878    </message>
53879    <message>
53880        <location filename="../src/gui/qgsdatasourcemanagerdialog.cpp" line="160"/>
53881        <source>Add %1 layer</source>
53882        <translation>Ajouter une couche %1</translation>
53883    </message>
53884</context>
53885<context>
53886    <name>QgsDataSourceSelectDialog</name>
53887    <message>
53888        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
53889        <source>Options</source>
53890        <translation>Options</translation>
53891    </message>
53892    <message>
53893        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
53894        <source>Refresh</source>
53895        <translation>Actualiser</translation>
53896    </message>
53897    <message>
53898        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
53899        <source>Filter Browser</source>
53900        <translation>Filtrer l&apos;Explorateur</translation>
53901    </message>
53902    <message>
53903        <location filename="../src/ui/qgsdatasourceselectdialog.ui"/>
53904        <source>Collapse All</source>
53905        <translation>Réduire tout</translation>
53906    </message>
53907    <message>
53908        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="317"/>
53909        <source>Select a Data Source</source>
53910        <translation>Sélectionner une source de données</translation>
53911    </message>
53912</context>
53913<context>
53914    <name>QgsDataSourceSelectWidget</name>
53915    <message>
53916        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="72"/>
53917        <source>Type here to filter visible items…</source>
53918        <translation>Écrire ici pour filtrer les éléments visibles…</translation>
53919    </message>
53920    <message>
53921        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="78"/>
53922        <source>Case Sensitive</source>
53923        <translation>Sensible à la casse</translation>
53924    </message>
53925    <message>
53926        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="85"/>
53927        <source>Filter Pattern Syntax</source>
53928        <translation>Syntaxe du filtre</translation>
53929    </message>
53930    <message>
53931        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="88"/>
53932        <source>Normal</source>
53933        <translation>Normal</translation>
53934    </message>
53935    <message>
53936        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="93"/>
53937        <source>Wildcard(s)</source>
53938        <translation>Joker</translation>
53939    </message>
53940    <message>
53941        <location filename="../src/gui/qgsdatasourceselectdialog.cpp" line="97"/>
53942        <source>Regular Expression</source>
53943        <translation>Expression régulière</translation>
53944    </message>
53945</context>
53946<context>
53947    <name>QgsDatabaseItemGuiProvider</name>
53948    <message>
53949        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1329"/>
53950        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1424"/>
53951        <source>Connection to the database (%1) was lost.</source>
53952        <translation type="unfinished"/>
53953    </message>
53954    <message>
53955        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1433"/>
53956        <source>%1 — Execute SQL</source>
53957        <translation>%1 — Exécuter le SQL</translation>
53958    </message>
53959</context>
53960<context>
53961    <name>QgsDatabaseSchemaComboBox</name>
53962    <message>
53963        <location filename="../src/gui/qgsdatabaseschemacombobox.cpp" line="74"/>
53964        <source>Refresh schemas</source>
53965        <translation>Rafraîchir les schémas</translation>
53966    </message>
53967</context>
53968<context>
53969    <name>QgsDatabaseTableComboBox</name>
53970    <message>
53971        <location filename="../src/gui/qgsdatabasetablecombobox.cpp" line="75"/>
53972        <source>Refresh tables</source>
53973        <translation>Rafraîchir les tables</translation>
53974    </message>
53975</context>
53976<context>
53977    <name>QgsDateTimeEdit</name>
53978    <message>
53979        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeedit.cpp" line="52"/>
53980        <source>clear</source>
53981        <translation>effacer</translation>
53982    </message>
53983</context>
53984<context>
53985    <name>QgsDateTimeEditConfig</name>
53986    <message>
53987        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="27"/>
53988        <source>Date</source>
53989        <translation>Date</translation>
53990    </message>
53991    <message>
53992        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="28"/>
53993        <source>Time</source>
53994        <translation>Temps</translation>
53995    </message>
53996    <message>
53997        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="29"/>
53998        <source>Date Time</source>
53999        <translation>Date &amp; Heure</translation>
54000    </message>
54001    <message>
54002        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="30"/>
54003        <source>ISO Date Time</source>
54004        <translation>Date &amp; Heure ISO</translation>
54005    </message>
54006    <message>
54007        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="41"/>
54008        <source>Qt ISO Date format</source>
54009        <translation>Format de date Qt ISO</translation>
54010    </message>
54011    <message>
54012        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="49"/>
54013        <source>ISO 8601</source>
54014        <translation>ISO 8601</translation>
54015    </message>
54016    <message>
54017        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="51"/>
54018        <source>extended format: either &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; for dates or &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (e.g. 2017-07-24T15:46:29), or with a time-zone suffix (Z for UTC otherwise an offset as [+|-]HH:mm) where appropriate for combined dates and times.</source>
54019        <translation>format étendu: soit &lt;code&gt;yyyy-MM-dd&lt;/code&gt; pour les dates ou &lt;code&gt;yyyy-MM-ddTHH:mm:ss&lt;/code&gt; (ex: 2017-07-24T15:46:29), ou avec un suffixe de time-zone (Z pour UTC, autrement un décalage du type [+|-]HH:mm) lorsque nécessaire pour les combinaisons de date et heure.</translation>
54020    </message>
54021    <message>
54022        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="62"/>
54023        <source>Format</source>
54024        <translation>Format</translation>
54025    </message>
54026    <message>
54027        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="67"/>
54028        <source>Examples result</source>
54029        <translation>Exemples de résultat</translation>
54030    </message>
54031    <message>
54032        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="109"/>
54033        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="226"/>
54034        <source>Expression</source>
54035        <translation>Expression</translation>
54036    </message>
54037    <message>
54038        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="114"/>
54039        <source>Date output</source>
54040        <translation>Date de sortie</translation>
54041    </message>
54042    <message>
54043        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="124"/>
54044        <source>the day as number without a leading zero (1 to 31)</source>
54045        <translation>le numéro du jour sans zéro en préfixe (1 à 31)</translation>
54046    </message>
54047    <message>
54048        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="134"/>
54049        <source>the day as number with a leading zero (01 to 31)</source>
54050        <translation>le numéro du jour avec zéro en préfixe (01 à 31)</translation>
54051    </message>
54052    <message>
54053        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="144"/>
54054        <source>the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54055        <translation>le nom abrégé du jour selon la langue (i.e. &apos;Lun&apos; à &apos;Dim&apos;). Utilise la langue du système pour traduire le nom.</translation>
54056    </message>
54057    <message>
54058        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="154"/>
54059        <source>the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;</source>
54060        <translation>Le nom long du jour traduit (ex: &apos;Lundi&apos; à &apos;</translation>
54061    </message>
54062    <message>
54063        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="156"/>
54064        <source>Uses the system locale to localize the name, i.e. </source>
54065        <translation>Utilise la langue du système pour traduire le nom, c&apos;est à dire </translation>
54066    </message>
54067    <message>
54068        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="166"/>
54069        <source>the month as number without a leading zero (1-12)</source>
54070        <translation>le numéro du mois sans zéro en préfixe (1 à 12)</translation>
54071    </message>
54072    <message>
54073        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="176"/>
54074        <source>the month as number with a leading zero (01-12)</source>
54075        <translation>le numéro du mois avec zéro en préfixe (01 à 12)</translation>
54076    </message>
54077    <message>
54078        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="186"/>
54079        <source>the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54080        <translation>le nom abrégé du mois selon la langue (i.e. &apos;Jan&apos; à &apos;Déc&apos;). Utilise la langue du système pour traduire le nom.</translation>
54081    </message>
54082    <message>
54083        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="196"/>
54084        <source>the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;). Uses the system locale to localize the name, i.e.</source>
54085        <translation>le nom complet du mois selon la langue (i.e. &apos;Janvier&apos; à &apos;Décembre&apos;). Utilise la langue du système pour traduire le nom.</translation>
54086    </message>
54087    <message>
54088        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="206"/>
54089        <source>the year as two digit number (00-99)</source>
54090        <translation>l&apos;année en nombre à deux chiffres (00 à 99)</translation>
54091    </message>
54092    <message>
54093        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="216"/>
54094        <source>the year as four digit number</source>
54095        <translation>l&apos;année en nombre à quatre chiffres</translation>
54096    </message>
54097    <message>
54098        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="231"/>
54099        <source>Time output</source>
54100        <translation>Sortie de l&apos;heure</translation>
54101    </message>
54102    <message>
54103        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="241"/>
54104        <source>the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)</source>
54105        <translation>l&apos;heure sans zéro en préfixe (0 à 23 ou 1 à 12 si affichage AM/PM)</translation>
54106    </message>
54107    <message>
54108        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="251"/>
54109        <source>the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)</source>
54110        <translation>l&apos;heure avec zéro en préfixe (00 à 23 ou 01 à 12 si affichage AM/PM)</translation>
54111    </message>
54112    <message>
54113        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="261"/>
54114        <source>the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)</source>
54115        <translation>l&apos;heure sans zéro en préfixe (0 à 23, même si affichage AM/PM)</translation>
54116    </message>
54117    <message>
54118        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="271"/>
54119        <source>the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)</source>
54120        <translation>l&apos;heure avec zéro en préfixe (00 à 23, même si affichage AM/PM)</translation>
54121    </message>
54122    <message>
54123        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="281"/>
54124        <source>the minute without a leading zero (0 to 59)</source>
54125        <translation>les minutes sans zéro en préfixe (0 à 59)</translation>
54126    </message>
54127    <message>
54128        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="291"/>
54129        <source>the minute with a leading zero (00 to 59)</source>
54130        <translation>les minutes avec zéro en préfixe (00 à 59)</translation>
54131    </message>
54132    <message>
54133        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="301"/>
54134        <source>the second without a leading zero (0 to 59)</source>
54135        <translation>les secondes sans zéro en préfixe (0 à 59)</translation>
54136    </message>
54137    <message>
54138        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="311"/>
54139        <source>the second with a leading zero (00 to 59)</source>
54140        <translation>les secondes avec zéro en préfixe (00 à 59)</translation>
54141    </message>
54142    <message>
54143        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="321"/>
54144        <source>the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)</source>
54145        <translation>les millisecondes sans zéros en préfixe (0 à 999)</translation>
54146    </message>
54147    <message>
54148        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="331"/>
54149        <source>the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)</source>
54150        <translation>les millisecondes avec zéros en préfixe (000 à 999)</translation>
54151    </message>
54152    <message>
54153        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="340"/>
54154        <source>use AM/PM display.</source>
54155        <translation>utiliser l&apos;affichage AM/PM.</translation>
54156    </message>
54157    <message>
54158        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="342"/>
54159        <source>will be replaced by either</source>
54160        <translation>sera remplacé par l&apos;une ou l&apos;autre des options suivantes</translation>
54161    </message>
54162    <message>
54163        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="344"/>
54164        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="351"/>
54165        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="360"/>
54166        <source>or</source>
54167        <translation>ou</translation>
54168    </message>
54169    <message>
54170        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="356"/>
54171        <source>use am/pm display.</source>
54172        <translation>utiliser l&apos;affichage am/pm.</translation>
54173    </message>
54174    <message>
54175        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="358"/>
54176        <source>will be replaced by either </source>
54177        <translation>sera remplacé par l&apos;une ou l&apos;autre des options suivantes</translation>
54178    </message>
54179    <message>
54180        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="370"/>
54181        <source>the timezone (for example &amp;quot;CEST&amp;quot;)</source>
54182        <translation>le fuseau horaire (par exemple &amp;quot;CEST&amp;quot;)</translation>
54183    </message>
54184    <message>
54185        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54186        <source>Field Format</source>
54187        <translation>Format du champ</translation>
54188    </message>
54189    <message>
54190        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54191        <source>…</source>
54192        <translation>…</translation>
54193    </message>
54194    <message>
54195        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54196        <source>Widget Display</source>
54197        <translation>Affichage</translation>
54198    </message>
54199    <message>
54200        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54201        <source>Default</source>
54202        <translation>Défaut</translation>
54203    </message>
54204    <message>
54205        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54206        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.cpp" line="31"/>
54207        <source>Custom</source>
54208        <translation>Personnalisation</translation>
54209    </message>
54210    <message>
54211        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54212        <source>Calendar popup</source>
54213        <translation>Calendrier</translation>
54214    </message>
54215    <message>
54216        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54217        <source>Allow NULL values</source>
54218        <translation>Autoriser les valeurs NULL</translation>
54219    </message>
54220    <message>
54221        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdatetimeeditconfig.ui"/>
54222        <source>Preview</source>
54223        <translation>Aperçu</translation>
54224    </message>
54225</context>
54226<context>
54227    <name>QgsDateTimeEditPlugin</name>
54228    <message>
54229        <location filename="../src/customwidgets/qgsdatetimeeditplugin.cpp" line="74"/>
54230        <source>Define date</source>
54231        <translation>Définir date</translation>
54232    </message>
54233</context>
54234<context>
54235    <name>QgsDateTimeEditWrapper</name>
54236    <message>
54237        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54238        <source>Date/time edit widget could not be initialized because provided widget is not a QDateTimeEdit.</source>
54239        <translation>L&apos;outil d&apos;édition date/heure n&apos;a pas pu être initialisé car ce n&apos;est n&apos;est pas un QDateTimeEdit.</translation>
54240    </message>
54241    <message>
54242        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="63"/>
54243        <source>UI forms</source>
54244        <translation>Formulaire UI</translation>
54245    </message>
54246    <message>
54247        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="90"/>
54248        <source>The usual date/time widget QDateTimeEdit cannot be configured to allow NULL values. For that the QGIS custom widget QgsDateTimeEdit needs to be used.</source>
54249        <translation>L&apos;habituel widget de date/temps QDateTimeEdit ne peut être paramétré pour autoriser les valeurs NULL. Du coup, le widget personnalisé QgsDateTimeEdit de QGIS est utilisé pour compenser ce manque.</translation>
54250    </message>
54251    <message>
54252        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsdatetimeeditwrapper.cpp" line="92"/>
54253        <source>field widgets</source>
54254        <translation>Champ des contrôles</translation>
54255    </message>
54256</context>
54257<context>
54258    <name>QgsDatumTransformDialogBase</name>
54259    <message>
54260        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54261        <source>Select Datum Transformations</source>
54262        <translation>Sélectionnez les Transformations de Datum</translation>
54263    </message>
54264    <message>
54265        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54266        <source>Destination CRS</source>
54267        <translation>SCR de destination</translation>
54268    </message>
54269    <message>
54270        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54271        <source>Source CRS</source>
54272        <translation>SCR d&apos;origine</translation>
54273    </message>
54274    <message>
54275        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformdialogbase.ui"/>
54276        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
54277&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54278p, li { white-space: pre-wrap; }
54279&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
54280&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Multiple operations are possible for converting coordinates between these two Coordinate Reference Systems.&lt;/span&gt; Please select the appropriate conversion operation, given the desired area of use, origins of your data, and any other constraints which may alter the &amp;quot;fit for purpose&amp;quot; for particular transformation operations.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
54281        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
54282&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
54283p, li { white-space: pre-wrap; }
54284&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
54285&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Plusieurs opérations sont possibles pour convertir les coordonnées entre ces deux Systèmes de coordonnées de Référence.&lt;/span&gt; Veuillez sélectionner l&apos;opération de conversion appropriée, selon votre zone d&apos;étude, l&apos;origine de vos données et toute autre contrainte susceptible de participer à &amp;quot;l&apos;adéquation à la finalité&amp;quot; de certaines opérations de transformation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
54286    </message>
54287</context>
54288<context>
54289    <name>QgsDatumTransformTableModel</name>
54290    <message>
54291        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="138"/>
54292        <source>Source CRS</source>
54293        <translation>SCR d&apos;origine</translation>
54294    </message>
54295    <message>
54296        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="142"/>
54297        <source>Operation</source>
54298        <translation>Opération</translation>
54299    </message>
54300    <message>
54301        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="144"/>
54302        <source>Allow Fallback Transforms</source>
54303        <translation>Permettre des transformations de secours</translation>
54304    </message>
54305    <message>
54306        <location filename="../src/app/qgsdatumtransformtablewidget.cpp" line="140"/>
54307        <source>Destination CRS</source>
54308        <translation>SCR de destination</translation>
54309    </message>
54310</context>
54311<context>
54312    <name>QgsDatumTransformTableWidgetBase</name>
54313    <message>
54314        <location filename="../src/ui/qgsdatumtransformtablewidgetbase.ui"/>
54315        <source>…</source>
54316        <translation>…</translation>
54317    </message>
54318</context>
54319<context>
54320    <name>QgsDb2ConnectionItem</name>
54321    <message>
54322        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="188"/>
54323        <source>DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54324        <translation>L&apos;extension spatiale de DB2 n&apos;est pas activée ou configurée.</translation>
54325    </message>
54326    <message>
54327        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="321"/>
54328        <source>%1: Not a valid layer!</source>
54329        <translation>%1: N’est pas un couche valide !</translation>
54330    </message>
54331    <message>
54332        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="262"/>
54333        <source>%1: Not a vector layer!</source>
54334        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche vecteur !</translation>
54335    </message>
54336    <message>
54337        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54338        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="307"/>
54339        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="329"/>
54340        <source>Import to DB2 database</source>
54341        <translation>Importer une base de données DB2</translation>
54342    </message>
54343    <message>
54344        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="308"/>
54345        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="330"/>
54346        <source>Failed to import some layers!
54347
54348</source>
54349        <translation>Échec du chargement des couches !
54350</translation>
54351    </message>
54352    <message>
54353        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="294"/>
54354        <source>Import was successful.</source>
54355        <translation>Importation réussie.</translation>
54356    </message>
54357</context>
54358<context>
54359    <name>QgsDb2DataItemGuiProvider</name>
54360    <message>
54361        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="29"/>
54362        <source>New Connection…</source>
54363        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
54364    </message>
54365    <message>
54366        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
54367        <source>Save Connections…</source>
54368        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
54369    </message>
54370    <message>
54371        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
54372        <source>Load Connections…</source>
54373        <translation>Charger des connexions…</translation>
54374    </message>
54375    <message>
54376        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="43"/>
54377        <source>Refresh Connection</source>
54378        <translation>Actualiser la connexion</translation>
54379    </message>
54380    <message>
54381        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
54382        <source>Edit Connection…</source>
54383        <translation>Éditer la connexion</translation>
54384    </message>
54385    <message>
54386        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
54387        <source>Remove Connection</source>
54388        <translation>Supprimer la connexion</translation>
54389    </message>
54390    <message>
54391        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="134"/>
54392        <source>Load Connections</source>
54393        <translation>Charger des connexions</translation>
54394    </message>
54395    <message>
54396        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitemguiprovider.cpp" line="135"/>
54397        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54398        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
54399    </message>
54400</context>
54401<context>
54402    <name>QgsDb2NewConnection</name>
54403    <message>
54404        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="97"/>
54405        <source>Saving Passwords</source>
54406        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
54407    </message>
54408    <message>
54409        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="98"/>
54410        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
54411</source>
54412        <translation>ATTENTION : Vous avez choisi d&apos;enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler.
54413</translation>
54414    </message>
54415    <message>
54416        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="109"/>
54417        <source>Save Connection</source>
54418        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
54419    </message>
54420    <message>
54421        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="181"/>
54422        <source>Error: %1.</source>
54423        <translation>Erreur : %1.</translation>
54424    </message>
54425    <message>
54426        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="191"/>
54427        <source>Connection to %1 was successful.</source>
54428        <translation>Connexion à %1 réussie</translation>
54429    </message>
54430    <message>
54431        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="198"/>
54432        <source>Connection failed: %1.</source>
54433        <translation>La connexion a échoué: %1</translation>
54434    </message>
54435    <message>
54436        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2newconnection.cpp" line="110"/>
54437        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
54438        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
54439    </message>
54440</context>
54441<context>
54442    <name>QgsDb2NewConnectionBase</name>
54443    <message>
54444        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54445        <source>Connection Information</source>
54446        <translation>Information de connexion</translation>
54447    </message>
54448    <message>
54449        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54450        <source>Driver</source>
54451        <translation>Pilote</translation>
54452    </message>
54453    <message>
54454        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54455        <source>Host</source>
54456        <translation>Hôte</translation>
54457    </message>
54458    <message>
54459        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54460        <source>Port</source>
54461        <translation>Port</translation>
54462    </message>
54463    <message>
54464        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54465        <source>&amp;Test Connection</source>
54466        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
54467    </message>
54468    <message>
54469        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54470        <source>Database</source>
54471        <translation>Base de données</translation>
54472    </message>
54473    <message>
54474        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54475        <source>Create a New DB2 Connection</source>
54476        <translation>Créer une Nouvelle Connexion DB2</translation>
54477    </message>
54478    <message>
54479        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54480        <source>Name</source>
54481        <translation>Nom</translation>
54482    </message>
54483    <message>
54484        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54485        <source>Service/DSN</source>
54486        <translation>Service/DSN</translation>
54487    </message>
54488    <message>
54489        <location filename="../src/ui/qgsdb2newconnectionbase.ui"/>
54490        <source>Authentication</source>
54491        <translation>Authentification</translation>
54492    </message>
54493</context>
54494<context>
54495    <name>QgsDb2Provider</name>
54496    <message>
54497        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="127"/>
54498        <source>8 Bytes integer</source>
54499        <translation>Entier de 8 octets</translation>
54500    </message>
54501    <message>
54502        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="128"/>
54503        <source>4 Bytes integer</source>
54504        <translation>Entier de 4 octets</translation>
54505    </message>
54506    <message>
54507        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="129"/>
54508        <source>2 Bytes integer</source>
54509        <translation>Entier de 2 octets</translation>
54510    </message>
54511    <message>
54512        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="130"/>
54513        <source>Decimal number (numeric)</source>
54514        <translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
54515    </message>
54516    <message>
54517        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="131"/>
54518        <source>Decimal number (decimal)</source>
54519        <translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
54520    </message>
54521    <message>
54522        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="134"/>
54523        <source>Decimal number (real)</source>
54524        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
54525    </message>
54526    <message>
54527        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="135"/>
54528        <source>Decimal number (double)</source>
54529        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
54530    </message>
54531    <message>
54532        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="138"/>
54533        <source>Date</source>
54534        <translation>Date</translation>
54535    </message>
54536    <message>
54537        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="139"/>
54538        <source>Time</source>
54539        <translation>Temps</translation>
54540    </message>
54541    <message>
54542        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="140"/>
54543        <source>Date &amp; Time</source>
54544        <translation>Date et heure</translation>
54545    </message>
54546    <message>
54547        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="143"/>
54548        <source>Text, fixed length (char)</source>
54549        <translation>Texte, longueur fixe (char)</translation>
54550    </message>
54551    <message>
54552        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="144"/>
54553        <source>Text, variable length (varchar)</source>
54554        <translation>Texte, longueur variable (varchar)</translation>
54555    </message>
54556    <message>
54557        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="145"/>
54558        <source>Text, variable length large object (clob)</source>
54559        <translation>Texte, objet large à taille variable (clob)</translation>
54560    </message>
54561    <message>
54562        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2provider.cpp" line="147"/>
54563        <source>Text, variable length large object (dbclob)</source>
54564        <translation>Texte, objet large à taille variable (dbclob)</translation>
54565    </message>
54566</context>
54567<context>
54568    <name>QgsDb2SchemaItem</name>
54569    <message>
54570        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="431"/>
54571        <source>DB2 *** %1 as %2 in %3</source>
54572        <translation>DB2 *** %1 comme %2 dans %3</translation>
54573    </message>
54574    <message>
54575        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2dataitems.cpp" line="460"/>
54576        <source>as geometryless table</source>
54577        <translation>en tant que table sans géométrie</translation>
54578    </message>
54579</context>
54580<context>
54581    <name>QgsDb2SourceSelect</name>
54582    <message>
54583        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="147"/>
54584        <source>Add Db2 Table(s)</source>
54585        <translation>Ajouter une/des table(s) Db2</translation>
54586    </message>
54587    <message>
54588        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="154"/>
54589        <source>&amp;Set Filter</source>
54590        <translation>&amp;Filtrer</translation>
54591    </message>
54592    <message>
54593        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="155"/>
54594        <source>Set Filter</source>
54595        <translation>Définir le filtre</translation>
54596    </message>
54597    <message>
54598        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="166"/>
54599        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="336"/>
54600        <source>Wildcard</source>
54601        <translation>Joker</translation>
54602    </message>
54603    <message>
54604        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="167"/>
54605        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="340"/>
54606        <source>RegExp</source>
54607        <translation>Expression rationnelle</translation>
54608    </message>
54609    <message>
54610        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="169"/>
54611        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="348"/>
54612        <source>All</source>
54613        <translation>Toutes</translation>
54614    </message>
54615    <message>
54616        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="170"/>
54617        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="352"/>
54618        <source>Schema</source>
54619        <translation>Schéma</translation>
54620    </message>
54621    <message>
54622        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="171"/>
54623        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="356"/>
54624        <source>Table</source>
54625        <translation>Table</translation>
54626    </message>
54627    <message>
54628        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="172"/>
54629        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="360"/>
54630        <source>Type</source>
54631        <translation>Type</translation>
54632    </message>
54633    <message>
54634        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="173"/>
54635        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="364"/>
54636        <source>Geometry column</source>
54637        <translation>Colonne géométrique</translation>
54638    </message>
54639    <message>
54640        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="174"/>
54641        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="368"/>
54642        <source>Primary key column</source>
54643        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
54644    </message>
54645    <message>
54646        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="175"/>
54647        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="372"/>
54648        <source>SRID</source>
54649        <translation>SRID</translation>
54650    </message>
54651    <message>
54652        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="176"/>
54653        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="376"/>
54654        <source>Sql</source>
54655        <translation>Sql</translation>
54656    </message>
54657    <message>
54658        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="230"/>
54659        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
54660        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
54661    </message>
54662    <message>
54663        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="232"/>
54664        <source>Confirm Delete</source>
54665        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
54666    </message>
54667    <message>
54668        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="268"/>
54669        <source>Load Connections</source>
54670        <translation>Charger des connexions</translation>
54671    </message>
54672    <message>
54673        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="269"/>
54674        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
54675        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
54676    </message>
54677    <message>
54678        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54679        <source>Select Table</source>
54680        <translation>Sélectionner une Table</translation>
54681    </message>
54682    <message>
54683        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="453"/>
54684        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
54685        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
54686    </message>
54687    <message>
54688        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="486"/>
54689        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="496"/>
54690        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="545"/>
54691        <source>DB2 Provider</source>
54692        <translation>Fournisseur de données DB2</translation>
54693    </message>
54694    <message>
54695        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="504"/>
54696        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS Not Found</source>
54697        <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trouvé</translation>
54698    </message>
54699    <message>
54700        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="505"/>
54701        <source>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS not found. The DB2 Spatial Extender is not enabled or set up.</source>
54702        <translation>DB2GSE.ST_GEOMETRY_COLUMNS non trouvé. L&apos;extension spatiale de DB2 n&apos;est pas activée ou configurée.</translation>
54703    </message>
54704    <message>
54705        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="523"/>
54706        <source>Stop</source>
54707        <translation>Arrêt</translation>
54708    </message>
54709    <message>
54710        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="567"/>
54711        <source>Connect</source>
54712        <translation>Connecter</translation>
54713    </message>
54714</context>
54715<context>
54716    <name>QgsDb2SourceSelectDelegate</name>
54717    <message>
54718        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2sourceselect.cpp" line="109"/>
54719        <source>Select…</source>
54720        <translation>Sélectionner…</translation>
54721    </message>
54722</context>
54723<context>
54724    <name>QgsDb2TableModel</name>
54725    <message>
54726        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="28"/>
54727        <source>Schema</source>
54728        <translation>Schéma</translation>
54729    </message>
54730    <message>
54731        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="29"/>
54732        <source>Table</source>
54733        <translation>Table</translation>
54734    </message>
54735    <message>
54736        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="30"/>
54737        <source>Type</source>
54738        <translation>Type</translation>
54739    </message>
54740    <message>
54741        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="31"/>
54742        <source>Geometry column</source>
54743        <translation>Colonne géométrique</translation>
54744    </message>
54745    <message>
54746        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="32"/>
54747        <source>SRID</source>
54748        <translation>SRID</translation>
54749    </message>
54750    <message>
54751        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="33"/>
54752        <source>Primary key column</source>
54753        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
54754    </message>
54755    <message>
54756        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="34"/>
54757        <source>Select at id</source>
54758        <translation>Sélectionner par identifiant</translation>
54759    </message>
54760    <message>
54761        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="35"/>
54762        <source>Sql</source>
54763        <translation>Sql</translation>
54764    </message>
54765    <message>
54766        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="82"/>
54767        <source>Detecting…</source>
54768        <translation>Détection…</translation>
54769    </message>
54770    <message>
54771        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="103"/>
54772        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="108"/>
54773        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="133"/>
54774        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="257"/>
54775        <source>Select…</source>
54776        <translation>Sélectionner…</translation>
54777    </message>
54778    <message>
54779        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="260"/>
54780        <source>Enter…</source>
54781        <translation>Saisir…</translation>
54782    </message>
54783    <message>
54784        <location filename="../src/providers/db2/qgsdb2tablemodel.cpp" line="117"/>
54785        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
54786        <translation>Désactiver le paramètre &quot;Accès rapide aux entités via l&apos;ID&quot; pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).</translation>
54787    </message>
54788</context>
54789<context>
54790    <name>QgsDbSourceSelectBase</name>
54791    <message>
54792        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54793        <source>Add PostGIS Layers</source>
54794        <translation>Ajouter des couches PostGIS</translation>
54795    </message>
54796    <message>
54797        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54798        <source>Connections</source>
54799        <translation>Connexions</translation>
54800    </message>
54801    <message>
54802        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54803        <source>Connect to selected database</source>
54804        <translation>Se connecter à la base de données sélectionnée</translation>
54805    </message>
54806    <message>
54807        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54808        <source>Connect</source>
54809        <translation>Connecter</translation>
54810    </message>
54811    <message>
54812        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54813        <source>Create a new database connection</source>
54814        <translation>Créer une nouvelle connexion vers une base de données</translation>
54815    </message>
54816    <message>
54817        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54818        <source>New</source>
54819        <translation>Nouveau</translation>
54820    </message>
54821    <message>
54822        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54823        <source>Edit selected database connection</source>
54824        <translation>Éditer la connexion vers une base de données sélectionnée</translation>
54825    </message>
54826    <message>
54827        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54828        <source>Edit</source>
54829        <translation>Éditer</translation>
54830    </message>
54831    <message>
54832        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54833        <source>Remove connection to selected database</source>
54834        <translation>Supprimer la connexion vers la base de données sélectionnée</translation>
54835    </message>
54836    <message>
54837        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54838        <source>Remove</source>
54839        <translation>Supprimer</translation>
54840    </message>
54841    <message>
54842        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54843        <source>Load</source>
54844        <comment>Load connections from file</comment>
54845        <translation>Charger</translation>
54846    </message>
54847    <message>
54848        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54849        <source>Save connections to file</source>
54850        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
54851    </message>
54852    <message>
54853        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54854        <source>Save</source>
54855        <translation>Enregistrer</translation>
54856    </message>
54857    <message>
54858        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54859        <source>Also list tables with no geometry</source>
54860        <translation>Lister les tables sans géométries</translation>
54861    </message>
54862    <message>
54863        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54864        <source>Keep dialog open</source>
54865        <translation>Garder la fenêtre ouverte</translation>
54866    </message>
54867    <message>
54868        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54869        <source>Search options</source>
54870        <translation>Options de recherche</translation>
54871    </message>
54872    <message>
54873        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54874        <source>Search</source>
54875        <translation>Rechercher</translation>
54876    </message>
54877    <message>
54878        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54879        <source>Search mode</source>
54880        <translation>Mode de recherche</translation>
54881    </message>
54882    <message>
54883        <location filename="../src/ui/qgsdbsourceselectbase.ui"/>
54884        <source>Search in columns</source>
54885        <translation>Rechercher dans les colonnes</translation>
54886    </message>
54887</context>
54888<context>
54889    <name>QgsDecorationCopyright</name>
54890    <message>
54891        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyright.cpp" line="55"/>
54892        <source>Copyright Label</source>
54893        <translation>Étiquette de Copyright</translation>
54894    </message>
54895</context>
54896<context>
54897    <name>QgsDecorationCopyrightDialog</name>
54898    <message>
54899        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54900        <source>Copyright Label Decoration</source>
54901        <translation>Décoration d&apos;étiquette de Copyright</translation>
54902    </message>
54903    <message>
54904        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54905        <source>&amp;Placement</source>
54906        <translation>&amp;Position</translation>
54907    </message>
54908    <message>
54909        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54910        <source>Margin from edge</source>
54911        <translation>Marge du bord</translation>
54912    </message>
54913    <message>
54914        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54915        <source>Horizontal</source>
54916        <translation>Horizontal</translation>
54917    </message>
54918    <message>
54919        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54920        <source>Enable Copyright Label</source>
54921        <translation>Activer l&apos;étiquette des droits d&apos;auteurs</translation>
54922    </message>
54923    <message>
54924        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54925        <source>Copyright label text</source>
54926        <translation>Texte de l&apos;étiquette de droits d&apos;auteurs</translation>
54927    </message>
54928    <message>
54929        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54930        <source>Vertical</source>
54931        <translation>Vertical</translation>
54932    </message>
54933    <message>
54934        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54935        <source>Font</source>
54936        <translation>Police</translation>
54937    </message>
54938    <message>
54939        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="63"/>
54940        <source>Top Left</source>
54941        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
54942    </message>
54943    <message>
54944        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="64"/>
54945        <source>Top Center</source>
54946        <translation>Au milieu en haut</translation>
54947    </message>
54948    <message>
54949        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="65"/>
54950        <source>Top Right</source>
54951        <translation>Coin supérieur droit</translation>
54952    </message>
54953    <message>
54954        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="66"/>
54955        <source>Bottom Left</source>
54956        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
54957    </message>
54958    <message>
54959        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="67"/>
54960        <source>Bottom Center</source>
54961        <translation>Au milieu en bas</translation>
54962    </message>
54963    <message>
54964        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="68"/>
54965        <source>Bottom Right</source>
54966        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
54967    </message>
54968    <message>
54969        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationcopyrightdialog.cpp" line="82"/>
54970        <source>Copyright Label Text Format</source>
54971        <translation>Format du texte de Copyright</translation>
54972    </message>
54973    <message>
54974        <location filename="../src/ui/qgsdecorationcopyrightdialog.ui"/>
54975        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
54976        <translation>Insérer ou éditer une expression...</translation>
54977    </message>
54978</context>
54979<context>
54980    <name>QgsDecorationGrid</name>
54981    <message>
54982        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="61"/>
54983        <source>Grid</source>
54984        <translation>Grille</translation>
54985    </message>
54986    <message>
54987        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
54988        <source>No active layer</source>
54989        <translation>Aucune couche active</translation>
54990    </message>
54991    <message>
54992        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="620"/>
54993        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
54994        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
54995        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
54996        <source>Get Interval from Layer</source>
54997        <translation>Obtenir l&apos;intervalle de la couche</translation>
54998    </message>
54999    <message>
55000        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="625"/>
55001        <source>Please select a raster layer.</source>
55002        <translation>Veulliez sélectionner une couche raster.</translation>
55003    </message>
55004    <message>
55005        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="641"/>
55006        <source>Layer CRS must be equal to project CRS.</source>
55007        <translation>Le SCR de la couche doit correspondre au SCR du projet.</translation>
55008    </message>
55009    <message>
55010        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgrid.cpp" line="631"/>
55011        <source>Invalid raster layer</source>
55012        <translation>Couche raster invalide</translation>
55013    </message>
55014</context>
55015<context>
55016    <name>QgsDecorationGridDialog</name>
55017    <message>
55018        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55019        <source>Grid Properties</source>
55020        <translation>Propriétés de la grille</translation>
55021    </message>
55022    <message>
55023        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55024        <source>Enable Grid</source>
55025        <translation>Activer la grille</translation>
55026    </message>
55027    <message>
55028        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55029        <source>Draw Annotation</source>
55030        <translation>Afficher les annotations</translation>
55031    </message>
55032    <message>
55033        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55034        <source>Grid type</source>
55035        <translation>Type de grille</translation>
55036    </message>
55037    <message>
55038        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55039        <source>Line symbol</source>
55040        <translation>Symbole de ligne</translation>
55041    </message>
55042    <message>
55043        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55044        <source>Annotation direction</source>
55045        <translation>Direction</translation>
55046    </message>
55047    <message>
55048        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55049        <source>Distance to map frame</source>
55050        <translation>Espacement du cadre</translation>
55051    </message>
55052    <message>
55053        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55054        <source>Coordinate precision</source>
55055        <translation>Précision des coordonnées</translation>
55056    </message>
55057    <message>
55058        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55059        <source>Font</source>
55060        <translation>Police</translation>
55061    </message>
55062    <message>
55063        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55064        <source>Marker symbol</source>
55065        <translation>Symbole de marqueur</translation>
55066    </message>
55067    <message>
55068        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55069        <source>Update Interval / Offset from</source>
55070        <translation>Mettre à jour l&apos;intervalle/le décalage depuis</translation>
55071    </message>
55072    <message>
55073        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55074        <source>Canvas Extents</source>
55075        <translation>Emprise du canevas</translation>
55076    </message>
55077    <message>
55078        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55079        <source>Active Raster Layer</source>
55080        <translation>Couche raster active</translation>
55081    </message>
55082    <message>
55083        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="57"/>
55084        <source>Line</source>
55085        <translation>Ligne</translation>
55086    </message>
55087    <message>
55088        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="58"/>
55089        <source>Marker</source>
55090        <translation>Symbole</translation>
55091    </message>
55092    <message>
55093        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="64"/>
55094        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="134"/>
55095        <source>Horizontal</source>
55096        <translation>Horizontal</translation>
55097    </message>
55098    <message>
55099        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="66"/>
55100        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="138"/>
55101        <source>Vertical</source>
55102        <translation>Vertical</translation>
55103    </message>
55104    <message>
55105        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="70"/>
55106        <source>Boundary direction</source>
55107        <translation>Suivant le contour</translation>
55108    </message>
55109    <message>
55110        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="77"/>
55111        <source>Annotation Text Format</source>
55112        <translation>Format de Texte d&apos;annotation</translation>
55113    </message>
55114    <message>
55115        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="68"/>
55116        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationgriddialog.cpp" line="142"/>
55117        <source>Horizontal and Vertical</source>
55118        <translation>Horizontal et vertical</translation>
55119    </message>
55120    <message>
55121        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55122        <source>X</source>
55123        <translation>X</translation>
55124    </message>
55125    <message>
55126        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55127        <source>Y</source>
55128        <translation>Y</translation>
55129    </message>
55130    <message>
55131        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55132        <source>Interval</source>
55133        <translation>Intervalle</translation>
55134    </message>
55135    <message>
55136        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55137        <source>Offset</source>
55138        <translation>Décalage</translation>
55139    </message>
55140    <message>
55141        <location filename="../src/ui/qgsdecorationgriddialog.ui"/>
55142        <source>Annotation font</source>
55143        <translation>Police d&apos;annotation</translation>
55144    </message>
55145</context>
55146<context>
55147    <name>QgsDecorationImage</name>
55148    <message>
55149        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimage.cpp" line="46"/>
55150        <source>Image</source>
55151        <translation>Image</translation>
55152    </message>
55153</context>
55154<context>
55155    <name>QgsDecorationImageDialog</name>
55156    <message>
55157        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55158        <source>Image Decoration</source>
55159        <translation>Image de Décoration</translation>
55160    </message>
55161    <message>
55162        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55163        <source>Enable Image</source>
55164        <translation>Activer l&apos;image</translation>
55165    </message>
55166    <message>
55167        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55168        <source>Size</source>
55169        <translation>Taille</translation>
55170    </message>
55171    <message>
55172        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55173        <source> mm</source>
55174        <translation> mm</translation>
55175    </message>
55176    <message>
55177        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55178        <source>Image path</source>
55179        <translation>Chemin de l&apos;image</translation>
55180    </message>
55181    <message>
55182        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55183        <source>Color</source>
55184        <translation>Couleur</translation>
55185    </message>
55186    <message>
55187        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55188        <source>Fill</source>
55189        <translation>Remplissage</translation>
55190    </message>
55191    <message>
55192        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55193        <source>Stroke</source>
55194        <translation>Trait</translation>
55195    </message>
55196    <message>
55197        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55198        <source>Horizontal</source>
55199        <translation>Horizontal</translation>
55200    </message>
55201    <message>
55202        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55203        <source>Vertical</source>
55204        <translation>Vertical</translation>
55205    </message>
55206    <message>
55207        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55208        <source>Placement</source>
55209        <translation>Position</translation>
55210    </message>
55211    <message>
55212        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55213        <source>Margin from edge</source>
55214        <translation>Marge du bord</translation>
55215    </message>
55216    <message>
55217        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55218        <source>Placement on screen</source>
55219        <translation>Placement à l&apos;écran</translation>
55220    </message>
55221    <message>
55222        <location filename="../src/ui/qgsdecorationimagedialog.ui"/>
55223        <source>Preview of image</source>
55224        <translation>Aperçu de l&apos;image</translation>
55225    </message>
55226    <message>
55227        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="51"/>
55228        <source>Top Left</source>
55229        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
55230    </message>
55231    <message>
55232        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="52"/>
55233        <source>Top Center</source>
55234        <translation>Au milieu en haut</translation>
55235    </message>
55236    <message>
55237        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="53"/>
55238        <source>Top Right</source>
55239        <translation>Coin supérieur droit</translation>
55240    </message>
55241    <message>
55242        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="54"/>
55243        <source>Bottom Left</source>
55244        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
55245    </message>
55246    <message>
55247        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="55"/>
55248        <source>Bottom Center</source>
55249        <translation>Au milieu en bas</translation>
55250    </message>
55251    <message>
55252        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="56"/>
55253        <source>Bottom Right</source>
55254        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
55255    </message>
55256    <message>
55257        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="80"/>
55258        <source>Select SVG Image Fill Color</source>
55259        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage de l&apos;image SVG</translation>
55260    </message>
55261    <message>
55262        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="84"/>
55263        <source>Select SVG Image Outline Color</source>
55264        <translation>Sélectionner la couleur de la bordure de l&apos;image SVG</translation>
55265    </message>
55266    <message>
55267        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationimagedialog.cpp" line="266"/>
55268        <source>Pixmap not found</source>
55269        <translation>Image non trouvée</translation>
55270    </message>
55271</context>
55272<context>
55273    <name>QgsDecorationLayoutExtent</name>
55274    <message>
55275        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="47"/>
55276        <source>Layout Extent</source>
55277        <translation>Emprise de la mise en page</translation>
55278    </message>
55279    <message>
55280        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationlayoutextent.cpp" line="172"/>
55281        <source>%1: %2</source>
55282        <translation>%1: %2</translation>
55283    </message>
55284</context>
55285<context>
55286    <name>QgsDecorationLayoutExtentDialog</name>
55287    <message>
55288        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55289        <source>Layout Extents Properties</source>
55290        <translation>Propriétés des emprises de mises en page</translation>
55291    </message>
55292    <message>
55293        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55294        <source>Show Layout Extents</source>
55295        <translation>Afficher les emprises des mises en page</translation>
55296    </message>
55297    <message>
55298        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55299        <source>Font</source>
55300        <translation>Police</translation>
55301    </message>
55302    <message>
55303        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55304        <source>Symbol</source>
55305        <translation>Symbole</translation>
55306    </message>
55307    <message>
55308        <location filename="../src/ui/qgsdecorationlayoutextentdialog.ui"/>
55309        <source>Label extents</source>
55310        <translation>Étiquettes des emprises</translation>
55311    </message>
55312</context>
55313<context>
55314    <name>QgsDecorationNorthArrow</name>
55315    <message>
55316        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrow.cpp" line="59"/>
55317        <source>North Arrow</source>
55318        <translation>Flèche du Nord</translation>
55319    </message>
55320</context>
55321<context>
55322    <name>QgsDecorationNorthArrowDialog</name>
55323    <message>
55324        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55325        <source>North Arrow Decoration</source>
55326        <translation>Décoration Flèche du Nord</translation>
55327    </message>
55328    <message>
55329        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55330        <source>Size</source>
55331        <translation>Taille</translation>
55332    </message>
55333    <message>
55334        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55335        <source> mm</source>
55336        <translation> mm</translation>
55337    </message>
55338    <message>
55339        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55340        <source>Custom SVG</source>
55341        <translation>SVG personnalisé</translation>
55342    </message>
55343    <message>
55344        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55345        <source>…</source>
55346        <translation>…</translation>
55347    </message>
55348    <message>
55349        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55350        <source>Color</source>
55351        <translation>Couleur</translation>
55352    </message>
55353    <message>
55354        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55355        <source>Fill</source>
55356        <translation>Remplissage</translation>
55357    </message>
55358    <message>
55359        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55360        <source>Horizontal</source>
55361        <translation>Horizontal</translation>
55362    </message>
55363    <message>
55364        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55365        <source>Vertical</source>
55366        <translation>Vertical</translation>
55367    </message>
55368    <message>
55369        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55370        <source>Automatic</source>
55371        <translation>Automatique</translation>
55372    </message>
55373    <message>
55374        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55375        <source>Preview of north arrow</source>
55376        <translation>Prévisualisation de la Flèche du Nord</translation>
55377    </message>
55378    <message>
55379        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55380        <source>Angle</source>
55381        <translation>Angle</translation>
55382    </message>
55383    <message>
55384        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55385        <source>Enable North Arrow</source>
55386        <translation>Activer la Flèche du Nord</translation>
55387    </message>
55388    <message>
55389        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55390        <source>Stroke</source>
55391        <translation>Trait</translation>
55392    </message>
55393    <message>
55394        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55395        <source>Placement</source>
55396        <translation>Position</translation>
55397    </message>
55398    <message>
55399        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55400        <source>Margin from edge</source>
55401        <translation>Marge du bord</translation>
55402    </message>
55403    <message>
55404        <location filename="../src/ui/qgsdecorationnortharrowdialog.ui"/>
55405        <source>Placement on screen</source>
55406        <translation>Placement à l&apos;écran</translation>
55407    </message>
55408    <message>
55409        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="64"/>
55410        <source>Top Left</source>
55411        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
55412    </message>
55413    <message>
55414        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="65"/>
55415        <source>Top Center</source>
55416        <translation>Au milieu en haut</translation>
55417    </message>
55418    <message>
55419        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="66"/>
55420        <source>Top Right</source>
55421        <translation>Coin supérieur droit</translation>
55422    </message>
55423    <message>
55424        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="67"/>
55425        <source>Bottom Left</source>
55426        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
55427    </message>
55428    <message>
55429        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="68"/>
55430        <source>Bottom Center</source>
55431        <translation>Au milieu en bas</translation>
55432    </message>
55433    <message>
55434        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="69"/>
55435        <source>Bottom Right</source>
55436        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
55437    </message>
55438    <message>
55439        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="90"/>
55440        <source>Select SVG file</source>
55441        <translation>Sélectionnez un fichier SVG</translation>
55442    </message>
55443    <message>
55444        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="105"/>
55445        <source>Select North Arrow Fill Color</source>
55446        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage de la flèche du Nord</translation>
55447    </message>
55448    <message>
55449        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="109"/>
55450        <source>Select North Arrow Outline Color</source>
55451        <translation>Sélectionner la couleur de bordure de la flèche du Nord</translation>
55452    </message>
55453    <message>
55454        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="173"/>
55455        <source>File not found</source>
55456        <translation>Fichier non trouvé</translation>
55457    </message>
55458    <message>
55459        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationnortharrowdialog.cpp" line="247"/>
55460        <source>Pixmap not found</source>
55461        <translation>Image non trouvée</translation>
55462    </message>
55463</context>
55464<context>
55465    <name>QgsDecorationScaleBar</name>
55466    <message>
55467        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55468        <source>Tick Down</source>
55469        <translation>Marquage Inférieur</translation>
55470    </message>
55471    <message>
55472        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="68"/>
55473        <source>Tick Up</source>
55474        <translation>Marquage Supérieur</translation>
55475    </message>
55476    <message>
55477        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55478        <source>Bar</source>
55479        <translation>Barre</translation>
55480    </message>
55481    <message>
55482        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="69"/>
55483        <source>Box</source>
55484        <translation>Boîte</translation>
55485    </message>
55486    <message>
55487        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="71"/>
55488        <source>Scale Bar</source>
55489        <translation>Barre d&apos;échelle</translation>
55490    </message>
55491    <message>
55492        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="304"/>
55493        <source>km</source>
55494        <translation>km</translation>
55495    </message>
55496    <message>
55497        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="309"/>
55498        <source>mm</source>
55499        <translation>mm</translation>
55500    </message>
55501    <message>
55502        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="314"/>
55503        <source>cm</source>
55504        <translation>cm</translation>
55505    </message>
55506    <message>
55507        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="318"/>
55508        <source>m</source>
55509        <translation>m</translation>
55510    </message>
55511    <message>
55512        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="323"/>
55513        <source>miles</source>
55514        <translation>miles</translation>
55515    </message>
55516    <message>
55517        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="330"/>
55518        <source>mile</source>
55519        <translation>mile</translation>
55520    </message>
55521    <message>
55522        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="337"/>
55523        <source>inches</source>
55524        <translation>pouces</translation>
55525    </message>
55526    <message>
55527        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="343"/>
55528        <source>foot</source>
55529        <translation>pieds</translation>
55530    </message>
55531    <message>
55532        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="347"/>
55533        <source>feet</source>
55534        <translation>pieds</translation>
55535    </message>
55536    <message>
55537        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="352"/>
55538        <source>degree</source>
55539        <translation>degré</translation>
55540    </message>
55541    <message>
55542        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebar.cpp" line="354"/>
55543        <source>degrees</source>
55544        <translation>degrés</translation>
55545    </message>
55546</context>
55547<context>
55548    <name>QgsDecorationScaleBarDialog</name>
55549    <message>
55550        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55551        <source>Scale Bar Decoration</source>
55552        <translation>Décoration barre d&apos;échelle</translation>
55553    </message>
55554    <message>
55555        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55556        <source>Scale bar style</source>
55557        <translation>Style de la barre d&apos;échelle</translation>
55558    </message>
55559    <message>
55560        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55561        <source>Select the style of the scale bar</source>
55562        <translation>Sélectionnez le style de la barre d&apos;échelle</translation>
55563    </message>
55564    <message>
55565        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55566        <source>Margin from edge</source>
55567        <translation>Marge du bord</translation>
55568    </message>
55569    <message>
55570        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55571        <source>Tick Down</source>
55572        <translation>Marquage Inférieur</translation>
55573    </message>
55574    <message>
55575        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55576        <source>Enable Scale Bar</source>
55577        <translation>Activer la barre d&apos;échelle</translation>
55578    </message>
55579    <message>
55580        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55581        <source>Fill</source>
55582        <translation>Remplissage</translation>
55583    </message>
55584    <message>
55585        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55586        <source>Outline</source>
55587        <translation>Bordure</translation>
55588    </message>
55589    <message>
55590        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55591        <source>Tick Up</source>
55592        <translation>Marquage Supérieur</translation>
55593    </message>
55594    <message>
55595        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55596        <source>Box</source>
55597        <translation>Boîte</translation>
55598    </message>
55599    <message>
55600        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55601        <source>Bar</source>
55602        <translation>Barre</translation>
55603    </message>
55604    <message>
55605        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55606        <source>Font of bar</source>
55607        <translation>Police de la barre</translation>
55608    </message>
55609    <message>
55610        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55611        <source>Font</source>
55612        <translation>Police</translation>
55613    </message>
55614    <message>
55615        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55616        <source>Horizontal</source>
55617        <translation>Horizontal</translation>
55618    </message>
55619    <message>
55620        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55621        <source>Vertical</source>
55622        <translation>Vertical</translation>
55623    </message>
55624    <message>
55625        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55626        <source>Color of bar</source>
55627        <translation>Couleur de la barre</translation>
55628    </message>
55629    <message>
55630        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55631        <source>Size of bar</source>
55632        <translation>Taille de la barre</translation>
55633    </message>
55634    <message>
55635        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55636        <source>Placement</source>
55637        <translation>Position</translation>
55638    </message>
55639    <message>
55640        <location filename="../src/ui/qgsdecorationscalebardialog.ui"/>
55641        <source>Automatically snap to round number on resize</source>
55642        <translation>Arrondir automatiquement lors du changement de zoom</translation>
55643    </message>
55644    <message>
55645        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="43"/>
55646        <source> meters/km</source>
55647        <translation> mètres/km</translation>
55648    </message>
55649    <message>
55650        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="46"/>
55651        <source> feet/miles</source>
55652        <translation> pieds/miles</translation>
55653    </message>
55654    <message>
55655        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="49"/>
55656        <source> degrees</source>
55657        <translation> degrés</translation>
55658    </message>
55659    <message>
55660        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="59"/>
55661        <source>Top Left</source>
55662        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
55663    </message>
55664    <message>
55665        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="60"/>
55666        <source>Top Center</source>
55667        <translation>Au milieu en haut</translation>
55668    </message>
55669    <message>
55670        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="61"/>
55671        <source>Top Right</source>
55672        <translation>Coin supérieur droit</translation>
55673    </message>
55674    <message>
55675        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="62"/>
55676        <source>Bottom Left</source>
55677        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
55678    </message>
55679    <message>
55680        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="63"/>
55681        <source>Bottom Center</source>
55682        <translation>Au milieu en bas</translation>
55683    </message>
55684    <message>
55685        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="64"/>
55686        <source>Bottom Right</source>
55687        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
55688    </message>
55689    <message>
55690        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="88"/>
55691        <source>Select Scale Bar Fill Color</source>
55692        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage de la barre d&apos;échelle</translation>
55693    </message>
55694    <message>
55695        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationscalebardialog.cpp" line="93"/>
55696        <source>Select Scale Bar Outline Color</source>
55697        <translation>Sélectionner la couleur de bordure de la barre d&apos;échelle</translation>
55698    </message>
55699</context>
55700<context>
55701    <name>QgsDecorationTitle</name>
55702    <message>
55703        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitle.cpp" line="47"/>
55704        <source>Title Label</source>
55705        <translation>Étiquette de titre</translation>
55706    </message>
55707</context>
55708<context>
55709    <name>QgsDecorationTitleDialog</name>
55710    <message>
55711        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55712        <source>Title Label Decoration</source>
55713        <translation>Décoration Étiquette de titre</translation>
55714    </message>
55715    <message>
55716        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55717        <source>Enable Title Label</source>
55718        <translation>Activer l&apos;étiquette de titre</translation>
55719    </message>
55720    <message>
55721        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55722        <source>Title label text</source>
55723        <translation>Texte du titre</translation>
55724    </message>
55725    <message>
55726        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55727        <source>Horizontal</source>
55728        <translation>Horizontal</translation>
55729    </message>
55730    <message>
55731        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55732        <source>Vertical</source>
55733        <translation>Vertical</translation>
55734    </message>
55735    <message>
55736        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55737        <source>&amp;Placement</source>
55738        <translation>&amp;Position</translation>
55739    </message>
55740    <message>
55741        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55742        <source>Margin from edge</source>
55743        <translation>Marge du bord</translation>
55744    </message>
55745    <message>
55746        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55747        <source>Background bar color</source>
55748        <translation>Couleur d&apos;arrière plan</translation>
55749    </message>
55750    <message>
55751        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55752        <source>Font</source>
55753        <translation>Police</translation>
55754    </message>
55755    <message>
55756        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="67"/>
55757        <source>Select Background Bar Color</source>
55758        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
55759    </message>
55760    <message>
55761        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="70"/>
55762        <source>Top Left</source>
55763        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
55764    </message>
55765    <message>
55766        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="71"/>
55767        <source>Top Center</source>
55768        <translation>Au milieu en haut</translation>
55769    </message>
55770    <message>
55771        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="72"/>
55772        <source>Top Right</source>
55773        <translation>Coin supérieur droit</translation>
55774    </message>
55775    <message>
55776        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="73"/>
55777        <source>Bottom Left</source>
55778        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
55779    </message>
55780    <message>
55781        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="74"/>
55782        <source>Bottom Center</source>
55783        <translation>Au milieu en bas</translation>
55784    </message>
55785    <message>
55786        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="75"/>
55787        <source>Bottom Right</source>
55788        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
55789    </message>
55790    <message>
55791        <location filename="../src/app/decorations/qgsdecorationtitledialog.cpp" line="89"/>
55792        <source>Title Label Text Format</source>
55793        <translation>Format du texte du titre</translation>
55794    </message>
55795    <message>
55796        <location filename="../src/ui/qgsdecorationtitledialog.ui"/>
55797        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
55798        <translation>Insérer ou éditer une expression...</translation>
55799    </message>
55800</context>
55801<context>
55802    <name>QgsDelAttrDialogBase</name>
55803    <message>
55804        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55805        <source>Delete Fields</source>
55806        <translation>Supprimer les champs</translation>
55807    </message>
55808    <message>
55809        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55810        <source>Provider fields can only be deleted when the layer is in edit mode.</source>
55811        <translation>Les champs de ce fournisseur de données ne peuvent être supprimés que si la couche est en mode &quot;édition&quot;.</translation>
55812    </message>
55813    <message>
55814        <location filename="../src/ui/qgsdelattrdialogbase.ui"/>
55815        <source>Provider does not support deleting fields.</source>
55816        <translation>Le fournisseur de données ne gère la suppression des champs.</translation>
55817    </message>
55818</context>
55819<context>
55820    <name>QgsDelimitedTextProvider</name>
55821    <message>
55822        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="74"/>
55823        <source>Date</source>
55824        <translation>Date</translation>
55825    </message>
55826    <message>
55827        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="75"/>
55828        <source>Time</source>
55829        <translation>Temps</translation>
55830    </message>
55831    <message>
55832        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="76"/>
55833        <source>Date &amp; Time</source>
55834        <translation>Date et heure</translation>
55835    </message>
55836    <message>
55837        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="231"/>
55838        <source>File type string in %1 is not correctly formatted</source>
55839        <translation>La chaîne de type de fichier dans %1 n&apos;est pas correctement formatée</translation>
55840    </message>
55841    <message>
55842        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="335"/>
55843        <source>File cannot be opened or delimiter parameters are not valid</source>
55844        <translation>Le fichier ne peut être ouvert ou bien les paramètres de délimitation sont invalides</translation>
55845    </message>
55846    <message>
55847        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="350"/>
55848        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="359"/>
55849        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="363"/>
55850        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="370"/>
55851        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="378"/>
55852        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="855"/>
55853        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="864"/>
55854        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="868"/>
55855        <source>%0 field %1 is not defined in delimited text file</source>
55856        <translation>Le champ %0 %1 n&apos;est pas défini dans le fichier de texte délimité</translation>
55857    </message>
55858    <message>
55859        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="425"/>
55860        <source>Invalid record format at line %1</source>
55861        <translation>Format d&apos;enregistrement invalide à la ligne %1</translation>
55862    </message>
55863    <message>
55864        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="498"/>
55865        <source>Invalid WKT at line %1</source>
55866        <translation>WKT invalide à la ligne %1</translation>
55867    </message>
55868    <message>
55869        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="558"/>
55870        <source>Invalid X or Y fields at line %1</source>
55871        <translation>Champ X ou Y invalide à la ligne %1</translation>
55872    </message>
55873    <message>
55874        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="795"/>
55875        <source>%1 records discarded due to invalid format</source>
55876        <translation>%1 enregistrements écartés pour cause de format invalide</translation>
55877    </message>
55878    <message>
55879        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="797"/>
55880        <source>%1 records have missing geometry definitions</source>
55881        <translation>Les enregistrements %1 manquent de définitions géométriques</translation>
55882    </message>
55883    <message>
55884        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="799"/>
55885        <source>%1 records discarded due to invalid geometry definitions</source>
55886        <translation>%1 enregistrements écartés pour cause d&apos;invalidité de la géométrie</translation>
55887    </message>
55888    <message>
55889        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="801"/>
55890        <source>%1 records discarded due to incompatible geometry types</source>
55891        <translation>%1 enregistrements écartés pour cause d&apos;incompatibilité du type de la géométrie</translation>
55892    </message>
55893    <message>
55894        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1051"/>
55895        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1071"/>
55896        <source>Errors in file %1</source>
55897        <translation>Erreurs dans le fichier %1</translation>
55898    </message>
55899    <message>
55900        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1059"/>
55901        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1079"/>
55902        <source>The following lines were not loaded into QGIS due to errors:</source>
55903        <translation>Les lignes suivantes n&apos;ont pu être chargées dans QGIS à cause d&apos;erreurs :</translation>
55904    </message>
55905    <message>
55906        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1063"/>
55907        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1083"/>
55908        <source>There are %1 additional errors in the file</source>
55909        <translation>Il y a %1 erreurs dans le fichier</translation>
55910    </message>
55911    <message>
55912        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1070"/>
55913        <source>Delimited text file errors</source>
55914        <translation>Erreurs de texte délimité</translation>
55915    </message>
55916    <message>
55917        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1129"/>
55918        <source>Invalid subset string %1 for %2</source>
55919        <translation>Sous-chaîne invalide %1 pour %2</translation>
55920    </message>
55921    <message>
55922        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="1209"/>
55923        <source>The file has been updated by another application - reloading</source>
55924        <translation>Le fichier a été modifié part une autre application - rechargement</translation>
55925    </message>
55926    <message>
55927        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="68"/>
55928        <source>Whole number (integer)</source>
55929        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
55930    </message>
55931    <message>
55932        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="70"/>
55933        <source>Decimal number (double)</source>
55934        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
55935    </message>
55936    <message>
55937        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="71"/>
55938        <source>Text, unlimited length (text)</source>
55939        <translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
55940    </message>
55941    <message>
55942        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextprovider.cpp" line="69"/>
55943        <source>Whole number (integer - 64 bit)</source>
55944        <translation>Nombre entier (entier - 64 bit)</translation>
55945    </message>
55946</context>
55947<context>
55948    <name>QgsDelimitedTextSourceSelect</name>
55949    <message>
55950        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
55951        <source>No layer name</source>
55952        <translation>Pas de nom de couche</translation>
55953    </message>
55954    <message>
55955        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="111"/>
55956        <source>Please enter a layer name before adding the layer to the map</source>
55957        <translation>Entrez s&apos;il vous plaît un nom de couche avant d&apos;ajouter la couche à la carte</translation>
55958    </message>
55959    <message>
55960        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
55961        <source>No delimiters set</source>
55962        <translation>Pas de délimiteur défini</translation>
55963    </message>
55964    <message>
55965        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="119"/>
55966        <source>Use one or more characters as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
55967        <translation>Utilisez un ou plusieurs caractères en tant que délimiteur ou choisissez un autre type de délimitation</translation>
55968    </message>
55969    <message>
55970        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
55971        <source>Invalid regular expression</source>
55972        <translation>Expression régulière invalide</translation>
55973    </message>
55974    <message>
55975        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="129"/>
55976        <source>Please enter a valid regular expression as the delimiter, or choose a different delimiter type</source>
55977        <translation>Veuillez saisir une expression régulière valide ou choisir un autre type de délimitation</translation>
55978    </message>
55979    <message>
55980        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
55981        <source>Invalid delimited text file</source>
55982        <translation>Fichier de texte invalide</translation>
55983    </message>
55984    <message>
55985        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="136"/>
55986        <source>Please enter a valid file and delimiter</source>
55987        <translation>Veuillez utiliser un fichier et un délimiteur valide</translation>
55988    </message>
55989    <message>
55990        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="99"/>
55991        <source>Choose a Delimited Text File to Open</source>
55992        <translation>Choisir un fichier de texte délimité à ouvrir</translation>
55993    </message>
55994    <message>
55995        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
55996        <source>Text files</source>
55997        <translation>Fichiers textes</translation>
55998    </message>
55999    <message>
56000        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="704"/>
56001        <source>Please select an input file</source>
56002        <translation>Veuillez sélectionner un fichier en entrée</translation>
56003    </message>
56004    <message>
56005        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="708"/>
56006        <source>File %1 does not exist</source>
56007        <translation>Le fichier %1 n&apos;existe pas</translation>
56008    </message>
56009    <message>
56010        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="712"/>
56011        <source>Please enter a layer name</source>
56012        <translation>Veuillez saisir un nom de couche</translation>
56013    </message>
56014    <message>
56015        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="716"/>
56016        <source>At least one delimiter character must be specified</source>
56017        <translation>Au moins un délimiteur doit être indiqué</translation>
56018    </message>
56019    <message>
56020        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="724"/>
56021        <source>Regular expression is not valid</source>
56022        <translation>L&apos;expression régulière est invalide</translation>
56023    </message>
56024    <message>
56025        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="728"/>
56026        <source>^.. expression needs capture groups</source>
56027        <translation>expression ^.. nécessite des groupes de capture</translation>
56028    </message>
56029    <message>
56030        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="739"/>
56031        <source>Definition of filename and delimiters is not valid</source>
56032        <translation>La définition du nom de fichier et des délimiteurs n&apos;est pas valide</translation>
56033    </message>
56034    <message>
56035        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="744"/>
56036        <source>No data found in file</source>
56037        <translation>Pas de données trouvées dans le fichier</translation>
56038    </message>
56039    <message>
56040        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="747"/>
56041        <source>%1 badly formatted records discarded</source>
56042        <translation>%1 enregistrements écartés car mal formatés</translation>
56043    </message>
56044    <message>
56045        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="752"/>
56046        <source>X and Y field names must be selected</source>
56047        <translation>Les noms des champs X et Y doivent être sélectionnés</translation>
56048    </message>
56049    <message>
56050        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="756"/>
56051        <source>X and Y field names cannot be the same</source>
56052        <translation>Les noms des champs X et Y doivent être différents</translation>
56053    </message>
56054    <message>
56055        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="760"/>
56056        <source>The WKT field name must be selected</source>
56057        <translation>Le nom du champ WKT doit être sélectionné</translation>
56058    </message>
56059    <message>
56060        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="764"/>
56061        <source>The CRS must be selected</source>
56062        <translation>Le SCR doit être sélectionné</translation>
56063    </message>
56064    <message>
56065        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="771"/>
56066        <source>%1 badly formatted records discarded from sample data</source>
56067        <translation>%1 enregistrements écartés de l&apos;échantillon car mal formatés</translation>
56068    </message>
56069    <message>
56070        <location filename="../src/providers/delimitedtext/qgsdelimitedtextsourceselect.cpp" line="100"/>
56071        <source>All files</source>
56072        <translation>Tous les fichiers</translation>
56073    </message>
56074</context>
56075<context>
56076    <name>QgsDelimitedTextSourceSelectBase</name>
56077    <message>
56078        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56079        <source>Create a Layer from a Delimited Text File</source>
56080        <translation>Créer une couche depuis un fichier à texte délimité (CSV)</translation>
56081    </message>
56082    <message>
56083        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56084        <source>Layer name</source>
56085        <translation>Nom de la couche</translation>
56086    </message>
56087    <message>
56088        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56089        <source>Name to display in the map legend</source>
56090        <translation>Nom à afficher dans la légende de la carte</translation>
56091    </message>
56092    <message>
56093        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56094        <source>Name displayed in the map legend</source>
56095        <translation>Nom affiché dans la légende de la carte</translation>
56096    </message>
56097    <message>
56098        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56099        <source>Field names are read from the first record. If not selected then fields are numbered</source>
56100        <translation>Les noms de champs sont lus à partir du premier enregistrement. Si désactivé, les champs seront numérotés</translation>
56101    </message>
56102    <message>
56103        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56104        <source>The file is a comma separated value file, fields delimited by commas and quoted by &quot;</source>
56105        <translation>Le fichier utilise des virgules, les champs sont délimités par des virgules et encadrés par des guillemets</translation>
56106    </message>
56107    <message>
56108        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56109        <source>Each line in the file is split using a regular expression to define the end of each field</source>
56110        <translation>Chaque ligne du fichier est séparée en utilisant une expression régulière pour définir la fin de chaque champ</translation>
56111    </message>
56112    <message>
56113        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56114        <source>Tab</source>
56115        <translation>Tab</translation>
56116    </message>
56117    <message>
56118        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56119        <source>Space</source>
56120        <translation>Espace</translation>
56121    </message>
56122    <message>
56123        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56124        <source>Comma</source>
56125        <translation>Virgule</translation>
56126    </message>
56127    <message>
56128        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56129        <source>File name</source>
56130        <translation>Nom de fichier</translation>
56131    </message>
56132    <message>
56133        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56134        <source>Encoding</source>
56135        <translation>Encodage</translation>
56136    </message>
56137    <message>
56138        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56139        <source>Select the file encoding</source>
56140        <translation>Sélection du codage du fichier</translation>
56141    </message>
56142    <message>
56143        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56144        <source>Record and Fields Options</source>
56145        <translation>Options des champs et enregistrements</translation>
56146    </message>
56147    <message>
56148        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56149        <source>X and Y coordinates are expressed in degrees/minutes/seconds</source>
56150        <translation>X et Y sont exprimés en degrés, minutes, secondes</translation>
56151    </message>
56152    <message>
56153        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56154        <source>DMS coordinates</source>
56155        <translation>Coordonnées DMS</translation>
56156    </message>
56157    <message>
56158        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56159        <source>Geometry field</source>
56160        <translation>Champ de géométrie</translation>
56161    </message>
56162    <message>
56163        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56164        <source>Name of the field containing well known text value</source>
56165        <translation>Nom du champ contenant les valeurs WKT</translation>
56166    </message>
56167    <message>
56168        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56169        <source>Geometry type</source>
56170        <translation>Type de géométrie</translation>
56171    </message>
56172    <message>
56173        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56174        <source>Detect</source>
56175        <translation>Détecter</translation>
56176    </message>
56177    <message>
56178        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56179        <source>Point</source>
56180        <translation>Point</translation>
56181    </message>
56182    <message>
56183        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56184        <source>Line</source>
56185        <translation>Ligne</translation>
56186    </message>
56187    <message>
56188        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56189        <source>Polygon</source>
56190        <translation>Polygone</translation>
56191    </message>
56192    <message>
56193        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56194        <source>Number of header lines to discard</source>
56195        <translation>Nombre de lignes à ignorer</translation>
56196    </message>
56197    <message>
56198        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56199        <source>The number of lines to discard from the beginning of the file</source>
56200        <translation>Nombre de lignes à ignroer depuis le début du fichier</translation>
56201    </message>
56202    <message>
56203        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56204        <source>First record has field names</source>
56205        <translation>en-têtes en 1ère ligne</translation>
56206    </message>
56207    <message>
56208        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56209        <source>CSV (comma separated values)</source>
56210        <translation>CSV (virgule)</translation>
56211    </message>
56212    <message>
56213        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56214        <source>File Format</source>
56215        <translation>Format de Fichier</translation>
56216    </message>
56217    <message>
56218        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56219        <source>Fields are defined by the specified delimiter, quote, and escape characters</source>
56220        <translation>Les champs sont définis par le délimiteur spécifié, les caractères de guillemet et d&apos;espace.</translation>
56221    </message>
56222    <message>
56223        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56224        <source>Custom delimiters</source>
56225        <translation>délimiteurs personnalisés</translation>
56226    </message>
56227    <message>
56228        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56229        <source>Regular expression delimiter</source>
56230        <translation>Délimiteur de l&apos;expression régulière</translation>
56231    </message>
56232    <message>
56233        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56234        <source>Others</source>
56235        <translation>Autres</translation>
56236    </message>
56237    <message>
56238        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56239        <source>Detect field types</source>
56240        <translation>Détecter les types de champs</translation>
56241    </message>
56242    <message>
56243        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56244        <source>Geometry Definition</source>
56245        <translation>Définition de la géométrie</translation>
56246    </message>
56247    <message>
56248        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56249        <source>Well known text (WKT)</source>
56250        <translation>Well known text (WKT)</translation>
56251    </message>
56252    <message>
56253        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56254        <source>Geometry CRS</source>
56255        <translation>SCR de la géométrie</translation>
56256    </message>
56257    <message>
56258        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56259        <source>Layer Settings</source>
56260        <translation>Paramètres de la couche</translation>
56261    </message>
56262    <message>
56263        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56264        <source>Use a spatial index to improve performance of displaying and spatially selecting features</source>
56265        <translation>Utilisez un index spatial pour améliorer les performances d&apos;affichage et de sélection des entités</translation>
56266    </message>
56267    <message>
56268        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56269        <source>Use spatial index</source>
56270        <translation>Index spatial</translation>
56271    </message>
56272    <message>
56273        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56274        <source>Use an index to improve performance of subset filters (set in layer properties)</source>
56275        <translation>Utilisez un index pour améliorer les performances des filtres de sous-ensemble (définits dans les propriétés de la couche)</translation>
56276    </message>
56277    <message>
56278        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56279        <source>Use subset index</source>
56280        <translation>Index des sous-ensembles</translation>
56281    </message>
56282    <message>
56283        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56284        <source>Watch for changes to the file by other applications while QGIS is running</source>
56285        <translation>Surveiller les modifications du fichier par d&apos;autres applications</translation>
56286    </message>
56287    <message>
56288        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56289        <source>Watch file</source>
56290        <translation>Surveiller le fichier</translation>
56291    </message>
56292    <message>
56293        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56294        <source>Sample Data</source>
56295        <translation>Échantillon de données</translation>
56296    </message>
56297    <message>
56298        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56299        <source>Geometry is a point defined by X and Y coordinate fields</source>
56300        <translation>La géométrie est un point défini par des champs de coordonnées X et Y</translation>
56301    </message>
56302    <message>
56303        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56304        <source>Point coordinates</source>
56305        <translation>point</translation>
56306    </message>
56307    <message>
56308        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56309        <source>Geometry is read as a well known text string from the selected fields</source>
56310        <translation>La géométrie est lue en tant que chaîne WKT depuis les champs sélectionnés</translation>
56311    </message>
56312    <message>
56313        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56314        <source>The file contains only attribute information - it will not be displayed on the map</source>
56315        <translation>Le fichier ne contient que des informations attributaires - il n&apos;affiche rien sur la carte</translation>
56316    </message>
56317    <message>
56318        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56319        <source>No geometry (attribute only table)</source>
56320        <translation>Pas de géométrie (juste la table)</translation>
56321    </message>
56322    <message>
56323        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56324        <source>Trim leading and trailing spaces from fields</source>
56325        <translation>Réduire les champs en enlevant les espaces inutiles aux extrêmités</translation>
56326    </message>
56327    <message>
56328        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56329        <source>Trim fields</source>
56330        <translation>Réduire les champs</translation>
56331    </message>
56332    <message>
56333        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56334        <source>Discard empty fields in each record</source>
56335        <translation>Ignorer les champs vides de chaque enregistrement</translation>
56336    </message>
56337    <message>
56338        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56339        <source>Discard empty fields</source>
56340        <translation>Ignorer les champs vides</translation>
56341    </message>
56342    <message>
56343        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56344        <source>Number fields use comma for a decimal separator</source>
56345        <translation>Les champs numériques utilisent la virgule en tant que séparateur décimal</translation>
56346    </message>
56347    <message>
56348        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56349        <source>Decimal separator is comma</source>
56350        <translation>Virgule en séparateur décimal</translation>
56351    </message>
56352    <message>
56353        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56354        <source>Comma character is one of the delimiters</source>
56355        <translation>La virgule est l&apos;un des délimiteurs</translation>
56356    </message>
56357    <message>
56358        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56359        <source>Tab character is one of the delimiters</source>
56360        <translation>La tabulation est l&apos;un des délimiteurs</translation>
56361    </message>
56362    <message>
56363        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56364        <source>Space character is one of the delimiters</source>
56365        <translation>L&apos;espace est l&apos;un des délimiteurs</translation>
56366    </message>
56367    <message>
56368        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56369        <source>Colon character is one of the delimiters</source>
56370        <translation>Le deux-points est l&apos;un des délimiteurs</translation>
56371    </message>
56372    <message>
56373        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56374        <source>Semicolon character is one of the delimiters</source>
56375        <translation>Le point-virgule est l&apos;un des délimiteurs</translation>
56376    </message>
56377    <message>
56378        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56379        <source>Semicolon</source>
56380        <translation>Point-virgule</translation>
56381    </message>
56382    <message>
56383        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56384        <source>Delimiters to use when splitting fields in the text file. The delimiter can be more than one character. These characters are used in addition to the comma, tab, space, colon, and semicolon options.</source>
56385        <translation>Délimiteurs à utiliser pour séparer les champs dans le fichier texte. Le délimiteur peur faire plus d&apos;un caractère. Ces caractères sont utilisés en plus des options de virgule, espace, double-point et point-virgule.</translation>
56386    </message>
56387    <message>
56388        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56389        <source>The escape character(s) force the next character to be treated as a normal character (that is not a delimiter, quote, or new line character). If the escape character is the same as a quote character, it only escapes itself and only within quotes.</source>
56390        <translation>Le (ou les) caractère(s) échappé(s) force(nt) le prochain caractère à être considéré comme un caractère normal (c&apos;est-à-dire qui n&apos;est pas un délimiteur, un guillemet ou un caractère de retour chariot). Si le caractère échappé est le même qu&apos;un caractère de guillemet, il s&apos;échappe lui-même et uniquement entre guillemets.</translation>
56391    </message>
56392    <message>
56393        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56394        <source>Quote</source>
56395        <translation>Guillemet</translation>
56396    </message>
56397    <message>
56398        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56399        <source>The quote character(s) enclose fields which may include delimiters and new lines</source>
56400        <translation>Les caractères de guillemets encadrent les champs qui pourraient contenir des caractères de retour à la ligne ou des délimiteurs</translation>
56401    </message>
56402    <message>
56403        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56404        <source>&quot;</source>
56405        <translation>&quot;</translation>
56406    </message>
56407    <message>
56408        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56409        <source>Escape</source>
56410        <translation>Echappement</translation>
56411    </message>
56412    <message>
56413        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56414        <source>Expression</source>
56415        <translation>Expression</translation>
56416    </message>
56417    <message>
56418        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56419        <source>Regular expression used to split each line into fields</source>
56420        <translation>Expression régulière utilisé pour séparer chaque champ</translation>
56421    </message>
56422    <message>
56423        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56424        <source>Sample data</source>
56425        <translation>Echantillon de données</translation>
56426    </message>
56427    <message>
56428        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56429        <source>Colon</source>
56430        <translation>Colonne</translation>
56431    </message>
56432    <message>
56433        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56434        <source>Name of the field containing x values</source>
56435        <translation>Nom du champ contenant les valeurs X</translation>
56436    </message>
56437    <message>
56438        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56439        <source>Name of the field containing y values</source>
56440        <translation>Nom du champ contenant les valeurs Y</translation>
56441    </message>
56442    <message>
56443        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56444        <source>Name of the field containing z values</source>
56445        <translation>Nom du champ contenant les valeurs z</translation>
56446    </message>
56447    <message>
56448        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56449        <source>Name of the field containing m values</source>
56450        <translation>Nom du champ contenant les valeurs m</translation>
56451    </message>
56452    <message>
56453        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56454        <source>Y field</source>
56455        <translation>Champ Y</translation>
56456    </message>
56457    <message>
56458        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56459        <source>Z field</source>
56460        <translation>champ Z</translation>
56461    </message>
56462    <message>
56463        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56464        <source>X field</source>
56465        <translation>champ X</translation>
56466    </message>
56467    <message>
56468        <location filename="../src/ui/qgsdelimitedtextsourceselectbase.ui"/>
56469        <source>M field</source>
56470        <translation>Champ M</translation>
56471    </message>
56472</context>
56473<context>
56474    <name>QgsDetailedItemWidgetBase</name>
56475    <message>
56476        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56477        <source>Heading Label</source>
56478        <translation>Étiquette d&apos;en-tête</translation>
56479    </message>
56480    <message>
56481        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56482        <source>Detail label</source>
56483        <translation>Étiquette détaillée</translation>
56484    </message>
56485    <message>
56486        <location filename="../src/ui/qgsdetaileditemwidgetbase.ui"/>
56487        <source>Category label</source>
56488        <translation>Catégorie d&apos;étiquette</translation>
56489    </message>
56490</context>
56491<context>
56492    <name>QgsDiagramProperties</name>
56493    <message>
56494        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="122"/>
56495        <source>Histogram</source>
56496        <translation>Histogramme</translation>
56497    </message>
56498    <message>
56499        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="133"/>
56500        <source>Select Background Color</source>
56501        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
56502    </message>
56503    <message>
56504        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="138"/>
56505        <source>Select Pen Color</source>
56506        <translation>Choisir la couleur du stylo</translation>
56507    </message>
56508    <message>
56509        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="212"/>
56510        <source>Height</source>
56511        <translation>Hauteur</translation>
56512    </message>
56513    <message>
56514        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="213"/>
56515        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="297"/>
56516        <source>x-height</source>
56517        <translation>x-hauteur</translation>
56518    </message>
56519    <message>
56520        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="215"/>
56521        <source>Area</source>
56522        <translation>Surface</translation>
56523    </message>
56524    <message>
56525        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="216"/>
56526        <source>Diameter</source>
56527        <translation>Diamètre</translation>
56528    </message>
56529    <message>
56530        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="534"/>
56531        <source>Diagram Properties</source>
56532        <translation>Propriétés du Diagramme</translation>
56533    </message>
56534    <message>
56535        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="989"/>
56536        <source>Expression Based Attribute</source>
56537        <translation>Attribut basé sur une expression</translation>
56538    </message>
56539    <message>
56540        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="218"/>
56541        <source>Top</source>
56542        <translation>Au dessus</translation>
56543    </message>
56544    <message>
56545        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="116"/>
56546        <source>No Diagrams</source>
56547        <translation>Aucun diagramme</translation>
56548    </message>
56549    <message>
56550        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="118"/>
56551        <source>Pie Chart</source>
56552        <translation>Diagramme en camembert</translation>
56553    </message>
56554    <message>
56555        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="120"/>
56556        <source>Text Diagram</source>
56557        <translation>Diagramme texte</translation>
56558    </message>
56559    <message>
56560        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="124"/>
56561        <source>Stacked Bars</source>
56562        <translation>Barres empilées</translation>
56563    </message>
56564    <message>
56565        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="128"/>
56566        <source>Axis Line Symbol</source>
56567        <translation>Symbole de ligne d&apos;axe</translation>
56568    </message>
56569    <message>
56570        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="137"/>
56571        <source>Transparent Background</source>
56572        <translation>Arrière-plan transparent</translation>
56573    </message>
56574    <message>
56575        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="142"/>
56576        <source>Transparent Stroke</source>
56577        <translation>Contour transparent</translation>
56578    </message>
56579    <message>
56580        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="219"/>
56581        <source>Right</source>
56582        <translation>À droite</translation>
56583    </message>
56584    <message>
56585        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="220"/>
56586        <source>Bottom</source>
56587        <translation>En dessous</translation>
56588    </message>
56589    <message>
56590        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="221"/>
56591        <source>Left</source>
56592        <translation>Gauche</translation>
56593    </message>
56594    <message>
56595        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="223"/>
56596        <source>Clockwise</source>
56597        <translation>Sens horaire</translation>
56598    </message>
56599    <message>
56600        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="224"/>
56601        <source>Counter-clockwise</source>
56602        <translation>Sens anti-horaire</translation>
56603    </message>
56604    <message>
56605        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="535"/>
56606        <source>The diagram type &apos;%1&apos; is unknown. A default type is selected for you.</source>
56607        <translation>Le type de diagramme &apos;%1&apos; est inconnu. Un type par défaut est sélectionné pour vous.</translation>
56608    </message>
56609    <message>
56610        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="607"/>
56611        <source>Bar length: Scale linearly, so that the following value matches the specified bar length:</source>
56612        <translation>Longueur de la barre : mettre à l&apos;échelle linéairement, afin que la valeur suivante corresponde à la longueur de barre spécifiée.</translation>
56613    </message>
56614    <message>
56615        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="608"/>
56616        <source>Bar length</source>
56617        <translation>Longueur de la barre d&apos;histogramme</translation>
56618    </message>
56619    <message>
56620        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="621"/>
56621        <source>Size</source>
56622        <translation>Taille</translation>
56623    </message>
56624    <message>
56625        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="620"/>
56626        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size:</source>
56627        <translation>Mettre à l&apos;échelle linéairement entre 0 et la valeur suivante / taille du diagramme :</translation>
56628    </message>
56629    <message>
56630        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="804"/>
56631        <source>Diagrams: No attributes added.</source>
56632        <translation>Diagrammes: pas d&apos;attributs ajoutés</translation>
56633    </message>
56634    <message>
56635        <location filename="../src/gui/vector/qgsdiagramproperties.cpp" line="805"/>
56636        <source>You did not add any attributes to this diagram layer. Please specify the attributes to visualize on the diagrams or disable diagrams.</source>
56637        <translation>Vous n&apos;avez pas ajouté d&apos; attributs à cette couche de diagramme. Merci de spécifier les attributs à visualiser sur les diagrammes ou désactiver les diagrammes.</translation>
56638    </message>
56639</context>
56640<context>
56641    <name>QgsDiagramPropertiesBase</name>
56642    <message>
56643        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56644        <source>Low</source>
56645        <translation>Faible</translation>
56646    </message>
56647    <message>
56648        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56649        <source>High</source>
56650        <translation>Haute</translation>
56651    </message>
56652    <message>
56653        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56654        <source>Background color</source>
56655        <translation>Couleur du fond</translation>
56656    </message>
56657    <message>
56658        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56659        <source>Line color</source>
56660        <translation>Couleur de ligne</translation>
56661    </message>
56662    <message>
56663        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56664        <source>Line width</source>
56665        <translation>Largeur de ligne</translation>
56666    </message>
56667    <message>
56668        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56669        <source>Bar width</source>
56670        <translation>Largeur de la barre</translation>
56671    </message>
56672    <message>
56673        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56674        <source>Scale dependent visibility</source>
56675        <translation>Visibilité en fonction de l&apos;échelle</translation>
56676    </message>
56677    <message>
56678        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56679        <source>Show all diagrams</source>
56680        <translation>Afficher tous les diagrammes</translation>
56681    </message>
56682    <message>
56683        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56684        <source>Size</source>
56685        <translation>Taille</translation>
56686    </message>
56687    <message>
56688        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56689        <source>Fixed size</source>
56690        <translation>Taille fixe</translation>
56691    </message>
56692    <message>
56693        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56694        <source>Size units</source>
56695        <translation>Unités de taille</translation>
56696    </message>
56697    <message>
56698        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56699        <source>Attribute</source>
56700        <translation>Attribut</translation>
56701    </message>
56702    <message>
56703        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56704        <source>Opacity</source>
56705        <translation>Opacité</translation>
56706    </message>
56707    <message>
56708        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56709        <source>…</source>
56710        <translation>…</translation>
56711    </message>
56712    <message>
56713        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56714        <source>Font</source>
56715        <translation>Police</translation>
56716    </message>
56717    <message>
56718        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56719        <source>Controls how diagrams are drawn on top of each other. Diagrams with a higher z-index are drawn above diagrams and labels with a lower z-index.</source>
56720        <translation>Contrôle comment les diagrammes sont dessinés les uns au-dessus des autres. Les diagrammes avec un index z élevé sont dessinés au-dessus des diagrammes et étiquettes avec un index z plus faible.</translation>
56721    </message>
56722    <message>
56723        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56724        <source>Always show</source>
56725        <translation>Toujours montrer</translation>
56726    </message>
56727    <message>
56728        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56729        <source>Discourage diagrams and labels from covering features</source>
56730        <translation>Éviter que les diagrammes et les étiquettes ne recouvrent des entités</translation>
56731    </message>
56732    <message>
56733        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56734        <source>Show diagram</source>
56735        <translation>Montrer le diagramme</translation>
56736    </message>
56737    <message>
56738        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56739        <source>Controls whether specific diagrams should be shown</source>
56740        <translation>Contrôle si des diagrammes particuliers doivent être affichés</translation>
56741    </message>
56742    <message>
56743        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56744        <source>Controls whether specific diagrams should always be rendered, even when they overlap other diagrams or map labels</source>
56745        <translation>Contrôle si les diagrammes particuliers doivent être toujours affichés, y compris en cas de superposition avec d&apos;autres diagrammes ou des étiquettes</translation>
56746    </message>
56747    <message>
56748        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56749        <source>Always show all diagrams, even when they overlap with each other or other map labels</source>
56750        <translation>Contrôle si les diagrammes particuliers doivent être toujours affichés, y compris en cas de superposition avec d&apos;autres diagrammes ou des étiquettes</translation>
56751    </message>
56752    <message>
56753        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56754        <source>Scale linearly between 0 and the following attribute value / diagram size</source>
56755        <translation>Échelle linéaire de 0 jusqu&apos;à la valeur d&apos;attribut / taille du diagramme</translation>
56756    </message>
56757    <message>
56758        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56759        <source>Scale</source>
56760        <translation>Échelle</translation>
56761    </message>
56762    <message>
56763        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56764        <source>Increase size of small diagrams</source>
56765        <translation>Augmenter la taille des petits diagrammes</translation>
56766    </message>
56767    <message>
56768        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56769        <source>Minimum size</source>
56770        <translation>Taille minimale</translation>
56771    </message>
56772    <message>
56773        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56774        <source>Placement</source>
56775        <translation>Position</translation>
56776    </message>
56777    <message>
56778        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56779        <source>X</source>
56780        <translation>X</translation>
56781    </message>
56782    <message>
56783        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56784        <source>Y</source>
56785        <translation>Y</translation>
56786    </message>
56787    <message>
56788        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56789        <source>Distance</source>
56790        <translation>Distance</translation>
56791    </message>
56792    <message>
56793        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56794        <source>Options</source>
56795        <translation>Options</translation>
56796    </message>
56797    <message>
56798        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56799        <source>Coordinates</source>
56800        <translation>Coordonnées</translation>
56801    </message>
56802    <message>
56803        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56804        <source>Around point</source>
56805        <translation>Autour du point</translation>
56806    </message>
56807    <message>
56808        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56809        <source>Over point</source>
56810        <translation>Sur le point</translation>
56811    </message>
56812    <message>
56813        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56814        <source>Label placement</source>
56815        <translation>Emplacement d&apos;étiquette</translation>
56816    </message>
56817    <message>
56818        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56819        <source>Bar Orientation</source>
56820        <translation>Orientation de la barre</translation>
56821    </message>
56822    <message>
56823        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56824        <source>Legend</source>
56825        <translation>Légende</translation>
56826    </message>
56827    <message>
56828        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56829        <source>Format</source>
56830        <translation>Format</translation>
56831    </message>
56832    <message>
56833        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56834        <source>Start angle</source>
56835        <translation>Angle de départ</translation>
56836    </message>
56837    <message>
56838        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56839        <source>Visibility</source>
56840        <translation>Visibilité</translation>
56841    </message>
56842    <message>
56843        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56844        <source>Maximum value</source>
56845        <translation>Valeur maximale</translation>
56846    </message>
56847    <message>
56848        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56849        <source>Find</source>
56850        <translation>Trouver</translation>
56851    </message>
56852    <message>
56853        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56854        <source>Scaled size</source>
56855        <translation>Taille variable</translation>
56856    </message>
56857    <message>
56858        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56859        <source>Diagram z-index</source>
56860        <translation>Index Z du diagramme</translation>
56861    </message>
56862    <message>
56863        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56864        <source>Above line</source>
56865        <translation>Au-dessus de la ligne</translation>
56866    </message>
56867    <message>
56868        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56869        <source>Below line</source>
56870        <translation>En-dessous de la ligne</translation>
56871    </message>
56872    <message>
56873        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56874        <source>On line</source>
56875        <translation>Sur la ligne</translation>
56876    </message>
56877    <message>
56878        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56879        <source>Line orientation dependent position</source>
56880        <translation>Orientation de la ligne suivant la position</translation>
56881    </message>
56882    <message>
56883        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56884        <source>Priority</source>
56885        <translation>Priorité</translation>
56886    </message>
56887    <message>
56888        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56889        <source>Labels are placed in an equal radius circle around point features.</source>
56890        <translation>Les étiquettes sont placées autour des entités ponctuelles, dans un cercle de rayon unique.</translation>
56891    </message>
56892    <message>
56893        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56894        <source>Labels are placed at a fixed offset from the point.</source>
56895        <translation>Les étiquettes sont placées selon un décalage fixe à partir du point.</translation>
56896    </message>
56897    <message>
56898        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56899        <source>Over Line</source>
56900        <translation>Sur la ligne</translation>
56901    </message>
56902    <message>
56903        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56904        <source>Around Line</source>
56905        <translation>À côté de la ligne</translation>
56906    </message>
56907    <message>
56908        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56909        <source>Inside Polygon</source>
56910        <translation>Dans le polygone</translation>
56911    </message>
56912    <message>
56913        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56914        <source>Around Centroid</source>
56915        <translation>Autour du centroïde</translation>
56916    </message>
56917    <message>
56918        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56919        <source>Over Centroid</source>
56920        <translation>Sur le centroïde</translation>
56921    </message>
56922    <message>
56923        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56924        <source>Using Perimeter</source>
56925        <translation>Utilisation du périmètre</translation>
56926    </message>
56927    <message>
56928        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56929        <source>Up</source>
56930        <translation>Monter</translation>
56931    </message>
56932    <message>
56933        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56934        <source>Down</source>
56935        <translation>Descendre</translation>
56936    </message>
56937    <message>
56938        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56939        <source>Right</source>
56940        <translation>À droite</translation>
56941    </message>
56942    <message>
56943        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56944        <source>Left</source>
56945        <translation>Gauche</translation>
56946    </message>
56947    <message>
56948        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56949        <source>Show legend entries for diagram attributes</source>
56950        <translation>Montrer les entrées de légende des attributs de diagramme</translation>
56951    </message>
56952    <message>
56953        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56954        <source>Attributes</source>
56955        <translation>Attributs</translation>
56956    </message>
56957    <message>
56958        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56959        <source>Automated placement settings (apply to all layers)</source>
56960        <translation>Paramètres de placement automatisé (s&apos;appliquent à toutes les couches)</translation>
56961    </message>
56962    <message>
56963        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56964        <source>Rendering</source>
56965        <translation>Rendu</translation>
56966    </message>
56967    <message>
56968        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56969        <source>Available attributes</source>
56970        <translation>Attributs disponibles</translation>
56971    </message>
56972    <message>
56973        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56974        <source>Add expression</source>
56975        <translation>Ajouter une expression</translation>
56976    </message>
56977    <message>
56978        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56979        <source>Add selected attributes</source>
56980        <translation>Ajouter les attributs sélectionnés</translation>
56981    </message>
56982    <message>
56983        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56984        <source>Remove selected attributes</source>
56985        <translation>Supprimer les attributs sélectionnés</translation>
56986    </message>
56987    <message>
56988        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56989        <source>Assigned attributes</source>
56990        <translation>Attributs utilisés</translation>
56991    </message>
56992    <message>
56993        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56994        <source>Drag and drop to reorder</source>
56995        <translation>Glisser/déposer pour réorganiser</translation>
56996    </message>
56997    <message>
56998        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
56999        <source>Color</source>
57000        <translation>Couleur</translation>
57001    </message>
57002    <message>
57003        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57004        <source>Legend Entries for Diagram Size…</source>
57005        <translation>Entrées de la légende pour la taille du diagramme…</translation>
57006    </message>
57007    <message>
57008        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57009        <source>Bar spacing</source>
57010        <translation>Espacement entre barres</translation>
57011    </message>
57012    <message>
57013        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57014        <source>Direction</source>
57015        <translation>Direction</translation>
57016    </message>
57017    <message>
57018        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57019        <source>Show Axis</source>
57020        <translation>Afficher l&apos;axe</translation>
57021    </message>
57022    <message>
57023        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57024        <source>Axis line symbol</source>
57025        <translation>Symbole de ligne d&apos;axe</translation>
57026    </message>
57027    <message>
57028        <location filename="../src/ui/qgsdiagrampropertiesbase.ui"/>
57029        <source>Obstacles</source>
57030        <translation>Obstacles</translation>
57031    </message>
57032</context>
57033<context>
57034    <name>QgsDirectoryParamWidget</name>
57035    <message>
57036        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57037        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57038        <source>Name</source>
57039        <translation>Nom</translation>
57040    </message>
57041    <message>
57042        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57043        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57044        <source>Size</source>
57045        <translation>Taille</translation>
57046    </message>
57047    <message>
57048        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57049        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57050        <source>Date</source>
57051        <translation>Date</translation>
57052    </message>
57053    <message>
57054        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57055        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57056        <source>Permissions</source>
57057        <translation>Permissions</translation>
57058    </message>
57059    <message>
57060        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57061        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57062        <source>Owner</source>
57063        <translation>Propriétaire</translation>
57064    </message>
57065    <message>
57066        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57067        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57068        <source>Group</source>
57069        <translation>Groupe</translation>
57070    </message>
57071    <message>
57072        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="520"/>
57073        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="617"/>
57074        <source>Type</source>
57075        <translation>Type</translation>
57076    </message>
57077    <message>
57078        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="572"/>
57079        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="577"/>
57080        <source>folder</source>
57081        <translation>folder</translation>
57082    </message>
57083    <message>
57084        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="582"/>
57085        <location filename="../src/core/browser/qgsdirectoryitem.cpp" line="587"/>
57086        <source>file</source>
57087        <translation>Fichier</translation>
57088    </message>
57089</context>
57090<context>
57091    <name>QgsDiscoverRelationsDialogBase</name>
57092    <message>
57093        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57094        <source>Discover Relations</source>
57095        <translation>Découvrir les relations</translation>
57096    </message>
57097    <message>
57098        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57099        <source>Name</source>
57100        <translation>Nom</translation>
57101    </message>
57102    <message>
57103        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57104        <source>Referencing Layer</source>
57105        <translation>Couche de référencement</translation>
57106    </message>
57107    <message>
57108        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57109        <source>Referencing Field</source>
57110        <translation>Champ référençant</translation>
57111    </message>
57112    <message>
57113        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57114        <source>Referenced Layer</source>
57115        <translation>Couche de référence</translation>
57116    </message>
57117    <message>
57118        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57119        <source>Referenced Field</source>
57120        <translation>Champ de référence</translation>
57121    </message>
57122    <message>
57123        <location filename="../src/ui/qgsdiscoverrelationsdialogbase.ui"/>
57124        <source>Strength</source>
57125        <translation>Force</translation>
57126    </message>
57127</context>
57128<context>
57129    <name>QgsDisplayAngleBase</name>
57130    <message>
57131        <location filename="../src/ui/qgsdisplayanglebase.ui"/>
57132        <source>Angle</source>
57133        <translation>Angle</translation>
57134    </message>
57135</context>
57136<context>
57137    <name>QgsDockWidgetPlugin</name>
57138    <message>
57139        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="74"/>
57140        <location filename="../src/customwidgets/qgsdockwidgetplugin.cpp" line="79"/>
57141        <source>A dock widget</source>
57142        <translation>Un contrôle de dock</translation>
57143    </message>
57144</context>
57145<context>
57146    <name>QgsDualView</name>
57147    <message>
57148        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="605"/>
57149        <source>(disabled when attribute table only shows features visible in the current map canvas extent)</source>
57150        <translation>(désactivé lorsque la table d&apos;attributs ne montre que les entités visibles sur la carte)</translation>
57151    </message>
57152    <message>
57153        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="743"/>
57154        <source>Expression Based Preview</source>
57155        <translation>Prévisualisation basée sur une expression</translation>
57156    </message>
57157    <message>
57158        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="761"/>
57159        <source>Column Preview</source>
57160        <translation>Prévisualisation de colonne</translation>
57161    </message>
57162    <message>
57163        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="762"/>
57164        <source>Could not set column '%1' as preview column.
57165Parser error:
57166%2</source>
57167        <translation>Impossible de définir la colonne &apos;%1&apos; comme une colonne de prévisualisation.
57168Erreur d&apos;analyse :
57169%2</translation>
57170    </message>
57171    <message>
57172        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="952"/>
57173        <source>&amp;Sort…</source>
57174        <translation>&amp;Tri…</translation>
57175    </message>
57176    <message>
57177        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="938"/>
57178        <source>&amp;Autosize</source>
57179        <translation>&amp;Taille automatique</translation>
57180    </message>
57181    <message>
57182        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="254"/>
57183        <source>Sort…</source>
57184        <translation>Trier...</translation>
57185    </message>
57186    <message>
57187        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="257"/>
57188        <source>By Preview Expression (ascending)</source>
57189        <translation type="unfinished"/>
57190    </message>
57191    <message>
57192        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="263"/>
57193        <source>By Preview Expression (descending)</source>
57194        <translation type="unfinished"/>
57195    </message>
57196    <message>
57197        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="269"/>
57198        <source>By Custom Expression</source>
57199        <translation type="unfinished"/>
57200    </message>
57201    <message>
57202        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="607"/>
57203        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57204        <translation>Panoramique automatique sur l&apos;entité courante.</translation>
57205    </message>
57206    <message>
57207        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="608"/>
57208        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57209        <translation>Zoomer automatiquement sur l&apos;entité courante.</translation>
57210    </message>
57211    <message>
57212        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="648"/>
57213        <source>An error occurred while filtering features</source>
57214        <translation>Une erreur s&apos;est produite durant lors du filtrage des entités</translation>
57215    </message>
57216    <message>
57217        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="825"/>
57218        <source>Copy Cell Content</source>
57219        <translation>Copier le contenu de la cellule</translation>
57220    </message>
57221    <message>
57222        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="837"/>
57223        <source>Zoom to Feature</source>
57224        <translation>Zoomer sur l&apos;entité</translation>
57225    </message>
57226    <message>
57227        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="840"/>
57228        <source>Pan to Feature</source>
57229        <translation>Se déplacer sur l&apos;entité</translation>
57230    </message>
57231    <message>
57232        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="843"/>
57233        <source>Flash Feature</source>
57234        <translation>Faire clignoter l&apos;entité</translation>
57235    </message>
57236    <message>
57237        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="851"/>
57238        <source>Run Layer Action</source>
57239        <translation>Exécuter l&apos;action de la couche</translation>
57240    </message>
57241    <message>
57242        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="895"/>
57243        <source>Actions on Selection (%1)</source>
57244        <translation>Actions sur la sélection (%1)</translation>
57245    </message>
57246    <message>
57247        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="906"/>
57248        <source>Open Form</source>
57249        <translation>Ouvrir le formulaire</translation>
57250    </message>
57251    <message>
57252        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="907"/>
57253        <source>Open Form…</source>
57254        <translation>Ouvrir le formulaire...</translation>
57255    </message>
57256    <message>
57257        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="924"/>
57258        <source>&amp;Hide Column</source>
57259        <translation>&amp;Masquer la colonne</translation>
57260    </message>
57261    <message>
57262        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="928"/>
57263        <source>&amp;Set Width…</source>
57264        <translation>&amp;Largeur…</translation>
57265    </message>
57266    <message>
57267        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="933"/>
57268        <source>&amp;Set All Column Widths…</source>
57269        <translation>Définir toute&amp;s les largeurs de colonnes…</translation>
57270    </message>
57271    <message>
57272        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="943"/>
57273        <source>&amp;Autosize All Columns</source>
57274        <translation>Taille &amp;auto pour toutes les colonnes</translation>
57275    </message>
57276    <message>
57277        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="949"/>
57278        <source>&amp;Organize Columns…</source>
57279        <translation>&amp;Organiser les colonnes…</translation>
57280    </message>
57281    <message>
57282        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57283        <source>Set column width</source>
57284        <translation>Paramétrer la largeur de la colonne</translation>
57285    </message>
57286    <message>
57287        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1010"/>
57288        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57289        <source>Enter column width</source>
57290        <translation>Entrez la largeur de la colonne</translation>
57291    </message>
57292    <message>
57293        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1031"/>
57294        <source>Set Column Width</source>
57295        <translation>Paramétrer la largeur de la colonne</translation>
57296    </message>
57297    <message>
57298        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1068"/>
57299        <source>Configure Attribute Table Sort Order</source>
57300        <translation>Configure l&apos;ordre de tri de la table d&apos;attributs</translation>
57301    </message>
57302    <message>
57303        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57304        <source>Loading features…</source>
57305        <translation>Chargement des entités…</translation>
57306    </message>
57307    <message>
57308        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1308"/>
57309        <source>Attribute Table</source>
57310        <translation>Table attributaire</translation>
57311    </message>
57312    <message>
57313        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1076"/>
57314        <source>Defined sort order in attribute table</source>
57315        <translation>Ordre de tri personnalisé dans la table d&apos;attributs</translation>
57316    </message>
57317    <message>
57318        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1090"/>
57319        <source>Sort ascending</source>
57320        <translation>Tri par ordre croissant</translation>
57321    </message>
57322    <message>
57323        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1307"/>
57324        <source>Abort</source>
57325        <translation>Annuler</translation>
57326    </message>
57327    <message>
57328        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsdualview.cpp" line="1313"/>
57329        <source>%1 features loaded.</source>
57330        <translation>%1 entités chargées.</translation>
57331    </message>
57332</context>
57333<context>
57334    <name>QgsDualViewBase</name>
57335    <message>
57336        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57337        <source>…</source>
57338        <translation>…</translation>
57339    </message>
57340    <message>
57341        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57342        <source>Expression</source>
57343        <translation>Expression</translation>
57344    </message>
57345    <message>
57346        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57347        <source>Column Preview</source>
57348        <translation>Prévisualisation de colonne</translation>
57349    </message>
57350    <message>
57351        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57352        <source>Highlight current feature on map</source>
57353        <translation>Mettre l&apos;entité courante en surbrillance sur la carte</translation>
57354    </message>
57355    <message>
57356        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57357        <source>Automatically pan to the current feature</source>
57358        <translation>Panoramique automatique sur l&apos;entité courante.</translation>
57359    </message>
57360    <message>
57361        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57362        <source>Automatically zoom to the current feature</source>
57363        <translation>Zoomer automatiquement sur l&apos;entité courante.</translation>
57364    </message>
57365    <message>
57366        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57367        <source>Navigate to first feature</source>
57368        <translation>Aller à la première entité</translation>
57369    </message>
57370    <message>
57371        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57372        <source>Navigate to previous feature</source>
57373        <translation>Aller à l&apos;entité précédente</translation>
57374    </message>
57375    <message>
57376        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57377        <source>Navigate to next feature</source>
57378        <translation>Aller à l&apos;entité suivante</translation>
57379    </message>
57380    <message>
57381        <location filename="../src/ui/qgsdualviewbase.ui"/>
57382        <source>Navigate to last feature</source>
57383        <translation>Aller à la dernière entité</translation>
57384    </message>
57385</context>
57386<context>
57387    <name>QgsDummyConfigDlgBase</name>
57388    <message>
57389        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsdummyconfigdlgbase.ui"/>
57390        <source>Dummy Text</source>
57391        <translation>Texte factice</translation>
57392    </message>
57393</context>
57394<context>
57395    <name>QgsDwgImportBase</name>
57396    <message>
57397        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57398        <source>DWG/DXF Import</source>
57399        <translation>Importer DWG/DXF</translation>
57400    </message>
57401    <message>
57402        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57403        <source>Layer</source>
57404        <translation>Couche</translation>
57405    </message>
57406    <message>
57407        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57408        <source>Visible</source>
57409        <translation>Visible</translation>
57410    </message>
57411    <message>
57412        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57413        <source>Group name</source>
57414        <translation>Nom de groupe</translation>
57415    </message>
57416    <message>
57417        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57418        <source>Merge layers</source>
57419        <translation>Assembler les calques</translation>
57420    </message>
57421    <message>
57422        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57423        <source>Import</source>
57424        <translation>Importer</translation>
57425    </message>
57426    <message>
57427        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57428        <source>Source drawing</source>
57429        <translation>Fichier de dessin source</translation>
57430    </message>
57431    <message>
57432        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57433        <source>Target package</source>
57434        <translation>Package cible</translation>
57435    </message>
57436    <message>
57437        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57438        <source>Select GeoPackage Database</source>
57439        <translation>Sélectionner une base de données GeoPackage</translation>
57440    </message>
57441    <message>
57442        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57443        <source>Reload</source>
57444        <translation>Recharger</translation>
57445    </message>
57446    <message>
57447        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57448        <source>Layers to Import into Project</source>
57449        <translation>Couches à importer dans le projet</translation>
57450    </message>
57451    <message>
57452        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57453        <source>Deselect All</source>
57454        <translation>Tout désélectionner</translation>
57455    </message>
57456    <message>
57457        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57458        <source>Select All</source>
57459        <translation>Sélectionner tout</translation>
57460    </message>
57461    <message>
57462        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57463        <source>Import Drawing into GeoPackage</source>
57464        <translation>Importer le dessin dans le GeoPackage</translation>
57465    </message>
57466    <message>
57467        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57468        <source>CRS</source>
57469        <translation>SCR</translation>
57470    </message>
57471    <message>
57472        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57473        <source>Load layers</source>
57474        <translation>Charger les couches</translation>
57475    </message>
57476    <message>
57477        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57478        <source>Expand block references</source>
57479        <translation>Détacher les blocs références</translation>
57480    </message>
57481    <message>
57482        <location filename="../src/ui/qgsdwgimportbase.ui"/>
57483        <source>Use curves</source>
57484        <translation>Utiliser des courbes</translation>
57485    </message>
57486</context>
57487<context>
57488    <name>QgsDwgImportDialog</name>
57489    <message>
57490        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="90"/>
57491        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
57492        <translation>Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seront transformés suivant le système de la couche.</translation>
57493    </message>
57494    <message>
57495        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="96"/>
57496        <source>GDAL/OGR not built with GPKG (sqlite3) support. You will not be able to export the DWG in a GPKG.</source>
57497        <translation type="unfinished"/>
57498    </message>
57499    <message>
57500        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="183"/>
57501        <source>Drawing file was meanwhile updated (%1 &gt; %2).</source>
57502        <translation>Le fichier dessin a été mis à jour entre-temps (%1 &gt; %2).</translation>
57503    </message>
57504    <message>
57505        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="189"/>
57506        <source>Drawing file unavailable.</source>
57507        <translation>Fichier dessin indisponible.</translation>
57508    </message>
57509    <message>
57510        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="236"/>
57511        <source>Could not open layer list</source>
57512        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la liste des calques</translation>
57513    </message>
57514    <message>
57515        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57516        <source>Select DWG/DXF file</source>
57517        <translation>Sélectionner le fichier DWG/DXF</translation>
57518    </message>
57519    <message>
57520        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="243"/>
57521        <source>DXF/DWG files</source>
57522        <translation>Fichiers DXF/DWG</translation>
57523    </message>
57524    <message>
57525        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="263"/>
57526        <source>Drawing import completed.</source>
57527        <translation>Importation du dessin terminée.</translation>
57528    </message>
57529    <message>
57530        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimportdialog.cpp" line="267"/>
57531        <source>Drawing import failed (%1)</source>
57532        <translation>Échec de l&apos;importation du dessin (%1)</translation>
57533    </message>
57534</context>
57535<context>
57536    <name>QgsDwgImporter</name>
57537    <message>
57538        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="248"/>
57539        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="274"/>
57540        <source>SQL statement failed
57541Database: %1
57542SQL: %2
57543Error: %3</source>
57544        <translation>Échec de la requête SQL Base de données : %1SQL : %2Erreur : %3 </translation>
57545    </message>
57546    <message>
57547        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="289"/>
57548        <source>Could not start transaction
57549Database: %1
57550Error: %2</source>
57551        <translation>Impossible d&apos;effectuer la transaction
57552Base de données : %1
57553Erreur : %2</translation>
57554    </message>
57555    <message>
57556        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="300"/>
57557        <source>Could not commit transaction
57558Database: %1
57559Error: %2</source>
57560        <translation>Impossible d&apos;effectuer la transaction
57561Base de données : %1
57562Erreur : %2</translation>
57563    </message>
57564    <message>
57565        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="390"/>
57566        <source>Drawing %1 is unreadable</source>
57567        <translation>Le dessin %1 est illisible</translation>
57568    </message>
57569    <message>
57570        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="399"/>
57571        <source>Could not open database [%1]</source>
57572        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données [%1]</translation>
57573    </message>
57574    <message>
57575        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="407"/>
57576        <source>Query for drawing %1 failed.</source>
57577        <translation>La requête pour le dessin %1 a échoué.</translation>
57578    </message>
57579    <message>
57580        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="421"/>
57581        <source>Could not retrieve drawing name from database [%1]</source>
57582        <translation>Impossible de récupérer le nom du dessin dans la base de données [%1]</translation>
57583    </message>
57584    <message>
57585        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="429"/>
57586        <source>Recorded last modification date unreadable [%1]</source>
57587        <translation>Date de dernière modification illisible [%1]</translation>
57588    </message>
57589    <message>
57590        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="439"/>
57591        <source>Drawing already up-to-date in database.</source>
57592        <translation>Dessin déjà mis à jour dans la base de données.</translation>
57593    </message>
57594    <message>
57595        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="493"/>
57596        <source>Imported drawings</source>
57597        <translation>Dessins importés</translation>
57598    </message>
57599    <message>
57600        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="500"/>
57601        <source>Headers</source>
57602        <translation>En-têtes</translation>
57603    </message>
57604    <message>
57605        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="504"/>
57606        <source>Line types</source>
57607        <translation>Types de lignes</translation>
57608    </message>
57609    <message>
57610        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="509"/>
57611        <source>Layer list</source>
57612        <translation>Liste des calques</translation>
57613    </message>
57614    <message>
57615        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="520"/>
57616        <source>Dimension styles</source>
57617        <translation>Styles de cote</translation>
57618    </message>
57619    <message>
57620        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="591"/>
57621        <source>Text styles</source>
57622        <translation>Styles de texte</translation>
57623    </message>
57624    <message>
57625        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="602"/>
57626        <source>Application data</source>
57627        <translation>Donnée d&apos;application</translation>
57628    </message>
57629    <message>
57630        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="607"/>
57631        <source>BLOCK entities</source>
57632        <translation>Entités BLOC</translation>
57633    </message>
57634    <message>
57635        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="614"/>
57636        <source>POINT entities</source>
57637        <translation>Entités POINT</translation>
57638    </message>
57639    <message>
57640        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="619"/>
57641        <source>LINE entities</source>
57642        <translation>Entités LIGNE</translation>
57643    </message>
57644    <message>
57645        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="625"/>
57646        <source>POLYLINE entities</source>
57647        <translation>Entités POLYLIGNE</translation>
57648    </message>
57649    <message>
57650        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="630"/>
57651        <source>TEXT entities</source>
57652        <translation>Entités TEXTE</translation>
57653    </message>
57654    <message>
57655        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="645"/>
57656        <source>HATCH entities</source>
57657        <translation>Entités HACHURE</translation>
57658    </message>
57659    <message>
57660        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="659"/>
57661        <source>INSERT entities</source>
57662        <translation>Entités INSERT</translation>
57663    </message>
57664    <message>
57665        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="678"/>
57666        <source>Could not load geopackage driver</source>
57667        <translation>Impossible de charger le pilote de geopackage</translation>
57668    </message>
57669    <message>
57670        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="682"/>
57671        <source>Creating database…</source>
57672        <translation>Création de base de données…</translation>
57673    </message>
57674    <message>
57675        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="688"/>
57676        <source>Creation of datasource failed [%1]</source>
57677        <translation>La création de la source de données a échoué [%1]</translation>
57678    </message>
57679    <message>
57680        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="692"/>
57681        <source>Creating tables…</source>
57682        <translation>Création de tables…</translation>
57683    </message>
57684    <message>
57685        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="713"/>
57686        <source>Creation of drawing layer %1 failed [%2]</source>
57687        <translation>La création de la couche dessin %1 a échoué [%2]</translation>
57688    </message>
57689    <message>
57690        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="723"/>
57691        <source>Creation of field definition for %1.%2 failed [%3]</source>
57692        <translation>La création de la définition de champ pour %1.%2 a échoué [%3]</translation>
57693    </message>
57694    <message>
57695        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="737"/>
57696        <source>Creation of field %1.%2 failed [%3]</source>
57697        <translation>La création du champ %1.%2 a échoué [%3]</translation>
57698    </message>
57699    <message>
57700        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="746"/>
57701        <source>Importing drawing…</source>
57702        <translation>Importation du dessin…</translation>
57703    </message>
57704    <message>
57705        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="788"/>
57706        <source>Could not update drawing record [%1]</source>
57707        <translation>Impossible de mettre à jour l&apos;enregistrement de dessin [%1]</translation>
57708    </message>
57709    <message>
57710        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="792"/>
57711        <source>Updating database from %1 [%2].</source>
57712        <translation>Mise à jour de la base de données à partir de %1 [%2].</translation>
57713    </message>
57714    <message>
57715        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="821"/>
57716        <source>File %1 is not a DWG/DXF file</source>
57717        <translation>Le fichier %1 n&apos;est pas un fichier DWG/DXF</translation>
57718    </message>
57719    <message>
57720        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="828"/>
57721        <source>No error.</source>
57722        <translation>Aucune erreur.</translation>
57723    </message>
57724    <message>
57725        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="831"/>
57726        <source>Unknown error.</source>
57727        <translation>Erreur inconnue.</translation>
57728    </message>
57729    <message>
57730        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="834"/>
57731        <source>error opening file.</source>
57732        <translation>erreur d&apos;ouverture du fichier.</translation>
57733    </message>
57734    <message>
57735        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="837"/>
57736        <source>unsupported version. Cannot read %1 documents.</source>
57737        <translation type="unfinished"/>
57738    </message>
57739    <message>
57740        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="840"/>
57741        <source>error reading metadata.</source>
57742        <translation>erreur de lecture des métadonnées.</translation>
57743    </message>
57744    <message>
57745        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="843"/>
57746        <source>error in file header read process.</source>
57747        <translation>Erreur dans le processus de lecture de l&apos;en-tête du fichier.</translation>
57748    </message>
57749    <message>
57750        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="846"/>
57751        <source>error in header vars read process.</source>
57752        <translation>erreur dans le processus de lecture des variables de l&apos;en-tête.</translation>
57753    </message>
57754    <message>
57755        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="849"/>
57756        <source>error in object map read process.</source>
57757        <translation>erreur dans le processus de lecture de la carte objet.</translation>
57758    </message>
57759    <message>
57760        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="852"/>
57761        <source>error in classes read process.</source>
57762        <translation>erreur dans le processus de lecture des classes.</translation>
57763    </message>
57764    <message>
57765        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="855"/>
57766        <source>error in tables read process.</source>
57767        <translation>erreur dans le processus de lecture des tables.</translation>
57768    </message>
57769    <message>
57770        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="859"/>
57771        <source>error in block read process.</source>
57772        <translation>erreur dans le processus de lecture des blocs.</translation>
57773    </message>
57774    <message>
57775        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="862"/>
57776        <source>error in entities read process.</source>
57777        <translation>erreur dans le processus de lecture des entités.</translation>
57778    </message>
57779    <message>
57780        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="865"/>
57781        <source>error in objects read process.</source>
57782        <translation>erreur dans le processus de lecture des objets.</translation>
57783    </message>
57784    <message>
57785        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="898"/>
57786        <source>Could not update comment in drawing record [%1]</source>
57787        <translation>Impossible de mettre à jour le commentaire dans l&apos;enregistrement de dessin [%1]</translation>
57788    </message>
57789    <message>
57790        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1007"/>
57791        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1084"/>
57792        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1176"/>
57793        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1388"/>
57794        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1421"/>
57795        <source>Could not add %3 %1 [%2]</source>
57796        <translation>Impossible d&apos;ajouter %3 %1 [%2]</translation>
57797    </message>
57798    <message>
57799        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1010"/>
57800        <source>header record</source>
57801        <translation>Enregistrement de l&apos;en-tête</translation>
57802    </message>
57803    <message>
57804        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1048"/>
57805        <source>dotted linetypes - dot ignored</source>
57806        <translation>Point - types de ligne pointillé ignoré</translation>
57807    </message>
57808    <message>
57809        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1087"/>
57810        <source>line type</source>
57811        <translation>type de ligne</translation>
57812    </message>
57813    <message>
57814        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1177"/>
57815        <source>layer</source>
57816        <translation>couche</translation>
57817    </message>
57818    <message>
57819        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1187"/>
57820        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1208"/>
57821        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1219"/>
57822        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1235"/>
57823        <source>Field %1 not found</source>
57824        <translation>Champ %1 non trouvé</translation>
57825    </message>
57826    <message>
57827        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1300"/>
57828        <source>Line width default</source>
57829        <translation>Largeur de ligne par défaut</translation>
57830    </message>
57831    <message>
57832        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1389"/>
57833        <source>dimension style</source>
57834        <translation>style de cote</translation>
57835    </message>
57836    <message>
57837        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1422"/>
57838        <source>text style</source>
57839        <translation>style de texte</translation>
57840    </message>
57841    <message>
57842        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1452"/>
57843        <source>Could not create geometry [%1]</source>
57844        <translation>Impossible de créer la géométrie [%1]</translation>
57845    </message>
57846    <message>
57847        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1487"/>
57848        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1554"/>
57849        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1616"/>
57850        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1646"/>
57851        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1797"/>
57852        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1874"/>
57853        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1918"/>
57854        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2005"/>
57855        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2081"/>
57856        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2125"/>
57857        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2379"/>
57858        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2420"/>
57859        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2471"/>
57860        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2509"/>
57861        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2552"/>
57862        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2722"/>
57863        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2751"/>
57864        <source>Could not add %2 [%1]</source>
57865        <translation>Impossible d&apos;ajouter %2 [%1]</translation>
57866    </message>
57867    <message>
57868        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1488"/>
57869        <source>block</source>
57870        <translation>bloc</translation>
57871    </message>
57872    <message>
57873        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1511"/>
57874        <source>%1 entities processed.</source>
57875        <translation>%1 entités traitées.</translation>
57876    </message>
57877    <message>
57878        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1555"/>
57879        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2421"/>
57880        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2510"/>
57881        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2553"/>
57882        <source>point</source>
57883        <translation>point</translation>
57884    </message>
57885    <message>
57886        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1563"/>
57887        <source>RAY entities</source>
57888        <translation>entités RAY</translation>
57889    </message>
57890    <message>
57891        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1569"/>
57892        <source>XLINE entities</source>
57893        <translation>entités XLINE</translation>
57894    </message>
57895    <message>
57896        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1596"/>
57897        <source>Could not create circular string from  %2 [%1]</source>
57898        <translation>Impossible de créer une chaîne circulaire à partir de %2[%1].</translation>
57899    </message>
57900    <message>
57901        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1597"/>
57902        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1617"/>
57903        <source>arc</source>
57904        <translation>arc</translation>
57905    </message>
57906    <message>
57907        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1647"/>
57908        <source>circle</source>
57909        <translation>cercle</translation>
57910    </message>
57911    <message>
57912        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1798"/>
57913        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1919"/>
57914        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2006"/>
57915        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2126"/>
57916        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2752"/>
57917        <source>line string</source>
57918        <translation>line string</translation>
57919    </message>
57920    <message>
57921        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="1875"/>
57922        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2082"/>
57923        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2472"/>
57924        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2723"/>
57925        <source>polygon</source>
57926        <translation>polygone</translation>
57927    </message>
57928    <message>
57929        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2362"/>
57930        <source>Could not create line from %2 [%1]</source>
57931        <translation>Impossible de créer une ligne à partir de %2 [%1]</translation>
57932    </message>
57933    <message>
57934        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2363"/>
57935        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2380"/>
57936        <source>spline</source>
57937        <translation>spline</translation>
57938    </message>
57939    <message>
57940        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2388"/>
57941        <source>KNOT entities</source>
57942        <translation>entités KNOT</translation>
57943    </message>
57944    <message>
57945        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2429"/>
57946        <source>TRACE entities</source>
57947        <translation>entités TRACE</translation>
57948    </message>
57949    <message>
57950        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2435"/>
57951        <source>3DFACE entities</source>
57952        <translation>entités 3DFACE</translation>
57953    </message>
57954    <message>
57955        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2561"/>
57956        <source>DIMALIGN entities</source>
57957        <translation>entités DIMALIGN</translation>
57958    </message>
57959    <message>
57960        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2567"/>
57961        <source>DIMLINEAR entities</source>
57962        <translation>entités DIMLINEAR</translation>
57963    </message>
57964    <message>
57965        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2573"/>
57966        <source>DIMRADIAL entities</source>
57967        <translation>entités DIMRADIAL</translation>
57968    </message>
57969    <message>
57970        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2579"/>
57971        <source>DIMDIAMETRIC entities</source>
57972        <translation>entités DIMDIAMETRIC</translation>
57973    </message>
57974    <message>
57975        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2585"/>
57976        <source>DIMANGULAR entities</source>
57977        <translation>entités DIMANGULAR</translation>
57978    </message>
57979    <message>
57980        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2591"/>
57981        <source>DIMANGULAR3P entities</source>
57982        <translation>entités DIMANGULAR3P</translation>
57983    </message>
57984    <message>
57985        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2597"/>
57986        <source>DIMORDINAL entities</source>
57987        <translation>entités DIMORDINAL</translation>
57988    </message>
57989    <message>
57990        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2603"/>
57991        <source>LEADER entities</source>
57992        <translation>entités LEADER</translation>
57993    </message>
57994    <message>
57995        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2638"/>
57996        <source>0x%1: %2 instead of %3 loops found</source>
57997        <translation>0x%1 : %2 au lieu de %3 boucles trouvées</translation>
57998    </message>
57999    <message>
58000        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2760"/>
58001        <source>VIEWPORT entities</source>
58002        <translation>entités VIEWPORT</translation>
58003    </message>
58004    <message>
58005        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2766"/>
58006        <source>IMAGE entities</source>
58007        <translation>entités IMAGE</translation>
58008    </message>
58009    <message>
58010        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2772"/>
58011        <source>image links</source>
58012        <translation>liens image</translation>
58013    </message>
58014    <message>
58015        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2778"/>
58016        <source>comments</source>
58017        <translation>commentaires</translation>
58018    </message>
58019    <message>
58020        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="2894"/>
58021        <source>Expanding block reference %1/%2…</source>
58022        <translation>Décomprime le bloc référence %1/%2…</translation>
58023    </message>
58024    <message>
58025        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3067"/>
58026        <source>Could not copy feature of block %2 from layer %1 [Errors: %3]</source>
58027        <translation>Impossible de copier l&apos;entité du bloc %2 depuis la couche %1 [Erreurs:%3] </translation>
58028    </message>
58029    <message>
58030        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3069"/>
58031        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58032        <source>DWG/DXF import</source>
58033        <translation>Importer DWG/DXF</translation>
58034    </message>
58035    <message>
58036        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3073"/>
58037        <source>Not logging more errors</source>
58038        <translation>Ne pas enregistrer plus d&apos;erreurs</translation>
58039    </message>
58040    <message>
58041        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3097"/>
58042        <source>%1 write errors during block expansion</source>
58043        <translation>%1 erreurs d&apos;écriture lors de l&apos;expansion du bloc</translation>
58044    </message>
58045    <message>
58046        <location filename="../src/app/dwg/qgsdwgimporter.cpp" line="3102"/>
58047        <source>%1 block insertion expanded.</source>
58048        <translation>%1 insertion étendue de bloc.</translation>
58049    </message>
58050</context>
58051<context>
58052    <name>QgsDxfExportDialog</name>
58053    <message>
58054        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="461"/>
58055        <source>DXF files</source>
58056        <translation>Fichiers DXF</translation>
58057    </message>
58058    <message>
58059        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="505"/>
58060        <source>Select the coordinate reference system for the dxf file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
58061        <translation>Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seront transformés suivant le système de la couche.</translation>
58062    </message>
58063    <message>
58064        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="462"/>
58065        <source>Export as DXF</source>
58066        <translation>Exporter en DXF</translation>
58067    </message>
58068</context>
58069<context>
58070    <name>QgsDxfExportDialogBase</name>
58071    <message>
58072        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58073        <source>Symbology mode</source>
58074        <translation>Mode de symbologie</translation>
58075    </message>
58076    <message>
58077        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58078        <source>Symbology scale</source>
58079        <translation>Échelle de la symbologie</translation>
58080    </message>
58081    <message>
58082        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58083        <source>Save as</source>
58084        <translation>Enregistrer sous</translation>
58085    </message>
58086    <message>
58087        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58088        <source>DXF Export</source>
58089        <translation>Export DXF</translation>
58090    </message>
58091    <message>
58092        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58093        <source>No symbology</source>
58094        <translation>Pas de symbologie</translation>
58095    </message>
58096    <message>
58097        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58098        <source>Feature symbology</source>
58099        <translation>Symbologie de l&apos;entité</translation>
58100    </message>
58101    <message>
58102        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58103        <source>Symbol layer symbology</source>
58104        <translation>Symbologie de la couche de symboles</translation>
58105    </message>
58106    <message>
58107        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58108        <source>CRS</source>
58109        <translation>SCR</translation>
58110    </message>
58111    <message>
58112        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58113        <source>Select All</source>
58114        <translation>Sélectionner tout</translation>
58115    </message>
58116    <message>
58117        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58118        <source>Deselect All</source>
58119        <translation>Tout désélectionner</translation>
58120    </message>
58121    <message>
58122        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58123        <source>Map themes</source>
58124        <translation>Thèmes de la carte</translation>
58125    </message>
58126    <message>
58127        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58128        <source>Export features intersecting the current map extent</source>
58129        <translation>Exporter seulement les entités visibles sur l&apos;emprise de la carte</translation>
58130    </message>
58131    <message>
58132        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58133        <source>Force 2d output (eg. to support polyline width)</source>
58134        <translation>Forcer la sortie 2d (p. ex. Pour supporter la largeur de la polyligne)</translation>
58135    </message>
58136    <message>
58137        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58138        <source>Export labels as MTEXT elements</source>
58139        <translation>Export des étiquettes en tant qu&apos;éléments MTEXT</translation>
58140    </message>
58141    <message>
58142        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58143        <source>Encoding</source>
58144        <translation>Encodage</translation>
58145    </message>
58146    <message>
58147        <location filename="../src/ui/qgsdxfexportdialogbase.ui"/>
58148        <source>Use layer title as name if set</source>
58149        <translation>Utiliser le titre de la couche comme nom si paramétré</translation>
58150    </message>
58151</context>
58152<context>
58153    <name>QgsEditConditionalFormatRuleWidget</name>
58154    <message>
58155        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="250"/>
58156        <source>Edit Rule</source>
58157        <translation>Éditer une règle</translation>
58158    </message>
58159    <message>
58160        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="341"/>
58161        <source>Conditional Style Rule Expression</source>
58162        <translation>Expression pour le style conditionnel</translation>
58163    </message>
58164</context>
58165<context>
58166    <name>QgsEditConditionalRuleWidget</name>
58167    <message>
58168        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58169        <source>Preset</source>
58170        <translation>Réglage</translation>
58171    </message>
58172    <message>
58173        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58174        <source>Background</source>
58175        <translation>Arrière-plan</translation>
58176    </message>
58177    <message>
58178        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58179        <source>Text</source>
58180        <translation>Texte</translation>
58181    </message>
58182    <message>
58183        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58184        <source>Icon</source>
58185        <translation>Icône</translation>
58186    </message>
58187    <message>
58188        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58189        <source>Bold text
58190(data defined only, overrides Style)</source>
58191        <translation>Texte en gras
58192(défini par les données seulement, écrase le style)</translation>
58193    </message>
58194    <message>
58195        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58196        <source>B</source>
58197        <translation>B</translation>
58198    </message>
58199    <message>
58200        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58201        <source>Italic text
58202(data defined only, overrides Style)</source>
58203        <translation>Texte en italique
58204(défini par les données, écrase le style général)</translation>
58205    </message>
58206    <message>
58207        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58208        <source>I</source>
58209        <translation>I</translation>
58210    </message>
58211    <message>
58212        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58213        <source>Underlined text</source>
58214        <translation>Texte souligné</translation>
58215    </message>
58216    <message>
58217        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58218        <source>U</source>
58219        <translation>U</translation>
58220    </message>
58221    <message>
58222        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58223        <source>Strikeout text</source>
58224        <translation>Texte barré</translation>
58225    </message>
58226    <message>
58227        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58228        <source>S</source>
58229        <translation>S</translation>
58230    </message>
58231    <message>
58232        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58233        <source>Done</source>
58234        <translation>Fait</translation>
58235    </message>
58236    <message>
58237        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58238        <source>Cancel</source>
58239        <translation>Annuler</translation>
58240    </message>
58241    <message>
58242        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58243        <source>Delete</source>
58244        <translation>Supprimer</translation>
58245    </message>
58246    <message>
58247        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58248        <source>Condition</source>
58249        <translation>Condition</translation>
58250    </message>
58251    <message>
58252        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58253        <source>Name</source>
58254        <translation>Nom</translation>
58255    </message>
58256    <message>
58257        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58258        <source>@value</source>
58259        <translation>@value</translation>
58260    </message>
58261    <message>
58262        <location filename="../src/ui/qgseditconditionalformatrulewidget.ui"/>
58263        <source>…</source>
58264        <translation>…</translation>
58265    </message>
58266</context>
58267<context>
58268    <name>QgsEditorWidgetRegistry</name>
58269    <message>
58270        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="54"/>
58271        <source>Classification</source>
58272        <translation>Classification</translation>
58273    </message>
58274    <message>
58275        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="55"/>
58276        <source>Range</source>
58277        <translation>Plage</translation>
58278    </message>
58279    <message>
58280        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="56"/>
58281        <source>Unique Values</source>
58282        <translation>Valeurs Uniques</translation>
58283    </message>
58284    <message>
58285        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="57"/>
58286        <source>Value Map</source>
58287        <translation>Liste de valeurs</translation>
58288    </message>
58289    <message>
58290        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="58"/>
58291        <source>Enumeration</source>
58292        <translation>Énumération</translation>
58293    </message>
58294    <message>
58295        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="59"/>
58296        <source>Hidden</source>
58297        <translation>Cachée</translation>
58298    </message>
58299    <message>
58300        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="48"/>
58301        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="53"/>
58302        <source>Text Edit</source>
58303        <translation>Édition de texte</translation>
58304    </message>
58305    <message>
58306        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="60"/>
58307        <source>Checkbox</source>
58308        <translation>Case à cocher</translation>
58309    </message>
58310    <message>
58311        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="61"/>
58312        <source>Value Relation</source>
58313        <translation>Valeur relationnelle</translation>
58314    </message>
58315    <message>
58316        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="62"/>
58317        <source>Uuid Generator</source>
58318        <translation>Générateur d&apos;Uuid</translation>
58319    </message>
58320    <message>
58321        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="66"/>
58322        <source>Attachment</source>
58323        <translation>Pièce jointe</translation>
58324    </message>
58325    <message>
58326        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="67"/>
58327        <source>Key/Value</source>
58328        <translation>Clé/Valeur</translation>
58329    </message>
58330    <message>
58331        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="68"/>
58332        <source>List</source>
58333        <translation>Liste</translation>
58334    </message>
58335    <message>
58336        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="69"/>
58337        <source>Binary (BLOB)</source>
58338        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
58339    </message>
58340    <message>
58341        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="70"/>
58342        <source>Json View</source>
58343        <translation>Vue JSON</translation>
58344    </message>
58345    <message>
58346        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="183"/>
58347        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory not valid.</source>
58348        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: Constructeur non valide.</translation>
58349    </message>
58350    <message>
58351        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="188"/>
58352        <source>QgsEditorWidgetRegistry: Factory with id %1 already registered.</source>
58353        <translation>QgsEditorWidgetRegistry: Contructeur id %1 déjà enregistré.</translation>
58354    </message>
58355    <message>
58356        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="63"/>
58357        <source>Color</source>
58358        <translation>Couleur</translation>
58359    </message>
58360    <message>
58361        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="64"/>
58362        <source>Relation Reference</source>
58363        <translation>Référence de la relation</translation>
58364    </message>
58365    <message>
58366        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetregistry.cpp" line="65"/>
58367        <source>Date/Time</source>
58368        <translation>Date/Heure</translation>
58369    </message>
58370</context>
58371<context>
58372    <name>QgsEditorWidgetWrapper</name>
58373    <message>
58374        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="197"/>
58375        <source>Not NULL</source>
58376        <translation>Non NULL</translation>
58377    </message>
58378    <message>
58379        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="211"/>
58380        <source>Unique</source>
58381        <translation>Unique</translation>
58382    </message>
58383    <message>
58384        <location filename="../src/gui/editorwidgets/core/qgseditorwidgetwrapper.cpp" line="248"/>
58385        <source>Constraint checks passed</source>
58386        <translation>Vérification des contraintes réalisée</translation>
58387    </message>
58388</context>
58389<context>
58390    <name>QgsEffectDrawModeComboBox</name>
58391    <message>
58392        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="26"/>
58393        <source>Render only</source>
58394        <translation>Rendu uniquement</translation>
58395    </message>
58396    <message>
58397        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="27"/>
58398        <source>Modifier only</source>
58399        <translation>Modifier uniquement</translation>
58400    </message>
58401    <message>
58402        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectdrawmodecombobox.cpp" line="28"/>
58403        <source>Render and modify</source>
58404        <translation>Effectuer le rendu et modifier</translation>
58405    </message>
58406</context>
58407<context>
58408    <name>QgsEffectStackCompactWidget</name>
58409    <message>
58410        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="406"/>
58411        <source>Draw effects</source>
58412        <translation>Effets</translation>
58413    </message>
58414    <message>
58415        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="411"/>
58416        <source>Customize effects</source>
58417        <translation>Personnaliser les effets</translation>
58418    </message>
58419</context>
58420<context>
58421    <name>QgsEffectStackPropertiesDialog</name>
58422    <message>
58423        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="367"/>
58424        <source>Effect Properties</source>
58425        <translation>Propriétés de l&apos;effet</translation>
58426    </message>
58427</context>
58428<context>
58429    <name>QgsEffectStackPropertiesWidget</name>
58430    <message>
58431        <location filename="../src/gui/effects/qgseffectstackpropertieswidget.cpp" line="153"/>
58432        <source>Effects Properties</source>
58433        <translation>Propriétés des Effets</translation>
58434    </message>
58435</context>
58436<context>
58437    <name>QgsEffectStackPropertiesWidgetBase</name>
58438    <message>
58439        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58440        <source>Effects</source>
58441        <translation>Effets</translation>
58442    </message>
58443    <message>
58444        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58445        <source>Add new effect</source>
58446        <translation>Ajouter un nouvel effet</translation>
58447    </message>
58448    <message>
58449        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58450        <source>Remove effect</source>
58451        <translation>Supprimer l&apos;effet</translation>
58452    </message>
58453    <message>
58454        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58455        <source>Move up</source>
58456        <translation>Monter</translation>
58457    </message>
58458    <message>
58459        <location filename="../src/ui/effects/qgseffectstackpropertieswidgetbase.ui"/>
58460        <source>Move down</source>
58461        <translation>Descendre</translation>
58462    </message>
58463</context>
58464<context>
58465    <name>QgsEllipseSymbolLayerWidget</name>
58466    <message>
58467        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="51"/>
58468        <source>Select Fill Color</source>
58469        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
58470    </message>
58471    <message>
58472        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="54"/>
58473        <source>Transparent Fill</source>
58474        <translation>Remplissage transparent</translation>
58475    </message>
58476    <message>
58477        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="59"/>
58478        <source>Transparent Stroke</source>
58479        <translation>Contour transparent</translation>
58480    </message>
58481    <message>
58482        <location filename="../src/gui/symbology/qgsellipsesymbollayerwidget.cpp" line="56"/>
58483        <source>Select Stroke Color</source>
58484        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
58485    </message>
58486</context>
58487<context>
58488    <name>QgsEmbeddedLayerSelectDialog</name>
58489    <message>
58490        <location filename="../src/providers/virtual/qgsembeddedlayerselect.ui"/>
58491        <source>Select Layers to Embed</source>
58492        <translation>Sélectionner les couches à intégrer</translation>
58493    </message>
58494</context>
58495<context>
58496    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidget</name>
58497    <message>
58498        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="46"/>
58499        <source>The embedded symbols renderer can only be used with layers
58500containing embedded styling information.
58501
58502&apos;%1&apos; does not contain embedded styling and cannot be displayed.</source>
58503        <translation type="unfinished"/>
58504    </message>
58505    <message>
58506        <location filename="../src/gui/symbology/qgsembeddedsymbolrendererwidget.cpp" line="74"/>
58507        <source>Default symbol</source>
58508        <translation>Symbole par défaut</translation>
58509    </message>
58510</context>
58511<context>
58512    <name>QgsEmbeddedSymbolRendererWidgetBase</name>
58513    <message>
58514        <location filename="../src/ui/qgsembeddedsymbolrendererwidgetbase.ui"/>
58515        <source>Default symbol</source>
58516        <translation>Symbole par défaut</translation>
58517    </message>
58518</context>
58519<context>
58520    <name>QgsEncodingFileDialog</name>
58521    <message>
58522        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="37"/>
58523        <source>Encoding:</source>
58524        <translation>Codage:</translation>
58525    </message>
58526    <message>
58527        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="89"/>
58528        <source>Cancel &amp;All</source>
58529        <translation>&amp;Annuler tout</translation>
58530    </message>
58531</context>
58532<context>
58533    <name>QgsEncodingSelectionDialog</name>
58534    <message>
58535        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="112"/>
58536        <source>Encoding</source>
58537        <translation>Encodage</translation>
58538    </message>
58539    <message>
58540        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="114"/>
58541        <source>Select Encoding</source>
58542        <translation>Sélectionner l&apos;encodage</translation>
58543    </message>
58544    <message>
58545        <location filename="../src/gui/qgsencodingfiledialog.cpp" line="135"/>
58546        <source>System</source>
58547        <translation>Système</translation>
58548    </message>
58549</context>
58550<context>
58551    <name>QgsEptPointCloudIndex</name>
58552    <message>
58553        <location filename="../src/core/pointcloud/qgseptpointcloudindex.cpp" line="51"/>
58554        <source>Unable to open %1 for reading</source>
58555        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1 en lecture</translation>
58556    </message>
58557</context>
58558<context>
58559    <name>QgsEptProvider</name>
58560    <message>
58561        <location filename="../src/core/providers/ept/qgseptprovider.cpp" line="49"/>
58562        <source>Open data source</source>
58563        <translation>Ouvrir une source de données</translation>
58564    </message>
58565</context>
58566<context>
58567    <name>QgsErrorDialog</name>
58568    <message>
58569        <location filename="../src/gui/qgserrordialog.cpp" line="31"/>
58570        <source>Error</source>
58571        <translation>Erreur</translation>
58572    </message>
58573</context>
58574<context>
58575    <name>QgsErrorDialogBase</name>
58576    <message>
58577        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58578        <source>Always show details</source>
58579        <translation>Toujours afficher les détails</translation>
58580    </message>
58581    <message>
58582        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58583        <source>Details &gt;&gt;</source>
58584        <translation>Détails &gt;&gt;</translation>
58585    </message>
58586    <message>
58587        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58588        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58589&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58590p, li { white-space: pre-wrap; }
58591&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58592&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Summary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58593        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58594&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58595p, li { white-space: pre-wrap; }
58596&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial,Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58597&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Résumé&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
58598    </message>
58599    <message>
58600        <location filename="../src/ui/qgserrordialogbase.ui"/>
58601        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58602&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58603p, li { white-space: pre-wrap; }
58604&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Arial,Open Sans,sans-serif'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58605&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Detailed report.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
58606        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
58607&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
58608p, li { white-space: pre-wrap; }
58609&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial,Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
58610&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Rapport détaillé.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
58611    </message>
58612</context>
58613<context>
58614    <name>QgsExpression</name>
58615    <message>
58616        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="340"/>
58617        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="354"/>
58618        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="366"/>
58619        <source>No root node! Parsing failed?</source>
58620        <translation>Pas de nœud racine !</translation>
58621    </message>
58622    <message>
58623        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="550"/>
58624        <source>function help for %1 missing</source>
58625        <translation>Aide manquante pour %1</translation>
58626    </message>
58627    <message>
58628        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="555"/>
58629        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58630        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58631        <source>group</source>
58632        <translation>groupe</translation>
58633    </message>
58634    <message>
58635        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="564"/>
58636        <source>%1 %2</source>
58637        <translation>%1 %2</translation>
58638    </message>
58639    <message>
58640        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="575"/>
58641        <source>Syntax</source>
58642        <translation>Syntaxe</translation>
58643    </message>
58644    <message>
58645        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="577"/>
58646        <source>operator</source>
58647        <translation>opérateur</translation>
58648    </message>
58649    <message>
58650        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="596"/>
58651        <source>function</source>
58652        <translation>fonction</translation>
58653    </message>
58654    <message>
58655        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="641"/>
58656        <source>Arguments</source>
58657        <translation>Arguments</translation>
58658    </message>
58659    <message>
58660        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="656"/>
58661        <source>Examples</source>
58662        <translation>Exemples</translation>
58663    </message>
58664    <message>
58665        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="673"/>
58666        <source>Notes</source>
58667        <translation>Notes</translation>
58668    </message>
58669    <message>
58670        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="958"/>
58671        <source>Rasters</source>
58672        <translation>Rasters</translation>
58673    </message>
58674    <message>
58675        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="959"/>
58676        <source>Record and Attributes</source>
58677        <translation>Enregistrement et attributs</translation>
58678    </message>
58679    <message>
58680        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="982"/>
58681        <source>empty geometry</source>
58682        <translation>géométrie vide</translation>
58683    </message>
58684    <message>
58685        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="984"/>
58686        <source>geometry: %1</source>
58687        <translation>géométrie : %1</translation>
58688    </message>
58689    <message>
58690        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="989"/>
58691        <source>map layer</source>
58692        <translation>couche cartographique</translation>
58693    </message>
58694    <message>
58695        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="999"/>
58696        <source>feature: %1</source>
58697        <translation>entité : %1</translation>
58698    </message>
58699    <message>
58700        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1006"/>
58701        <source>interval: %1 days</source>
58702        <translation>intervalle : %1 jours</translation>
58703    </message>
58704    <message>
58705        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1010"/>
58706        <source>interval: %1 hours</source>
58707        <translation>intervalle: %1 heures</translation>
58708    </message>
58709    <message>
58710        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1014"/>
58711        <source>interval: %1 minutes</source>
58712        <translation>intervalle : %1 minutes</translation>
58713    </message>
58714    <message>
58715        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1018"/>
58716        <source>interval: %1 seconds</source>
58717        <translation>intervalle: %1 secondes</translation>
58718    </message>
58719    <message>
58720        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1023"/>
58721        <source>gradient ramp</source>
58722        <translation>Rampe de couleur</translation>
58723    </message>
58724    <message>
58725        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1028"/>
58726        <source>date: %1</source>
58727        <translation>date : %1</translation>
58728    </message>
58729    <message>
58730        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1033"/>
58731        <source>time: %1</source>
58732        <translation>heure : %1</translation>
58733    </message>
58734    <message>
58735        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="952"/>
58736        <source>General</source>
58737        <translation>Général</translation>
58738    </message>
58739    <message>
58740        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="957"/>
58741        <source>Operators</source>
58742        <translation>Opérateurs</translation>
58743    </message>
58744    <message>
58745        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="946"/>
58746        <source>Conditionals</source>
58747        <translation>Conditions</translation>
58748    </message>
58749    <message>
58750        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="949"/>
58751        <source>Fields and Values</source>
58752        <translation>Champs et Valeurs</translation>
58753    </message>
58754    <message>
58755        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="956"/>
58756        <source>Math</source>
58757        <translation>Math</translation>
58758    </message>
58759    <message>
58760        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="947"/>
58761        <source>Conversions</source>
58762        <translation>Conversions</translation>
58763    </message>
58764    <message>
58765        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="948"/>
58766        <source>Date and Time</source>
58767        <translation>Date et Heure</translation>
58768    </message>
58769    <message>
58770        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="960"/>
58771        <source>String</source>
58772        <translation>Chaîne de caractères</translation>
58773    </message>
58774    <message>
58775        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="945"/>
58776        <source>Color</source>
58777        <translation>Couleur</translation>
58778    </message>
58779    <message>
58780        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="953"/>
58781        <source>Geometry</source>
58782        <translation>Géométrie</translation>
58783    </message>
58784    <message>
58785        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="961"/>
58786        <source>Variables</source>
58787        <translation>Variables</translation>
58788    </message>
58789    <message>
58790        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="951"/>
58791        <source>Fuzzy Matching</source>
58792        <translation>Correspondance floue</translation>
58793    </message>
58794    <message>
58795        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="635"/>
58796        <source>[ ] marks optional components</source>
58797        <translation>[ ] indique des éléments optionnels</translation>
58798    </message>
58799    <message>
58800        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="962"/>
58801        <source>Recent (%1)</source>
58802        <translation>Récent (%1)</translation>
58803    </message>
58804    <message>
58805        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="963"/>
58806        <source>User expressions</source>
58807        <translation>Expressions de l&apos;utilisateur</translation>
58808    </message>
58809    <message>
58810        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="993"/>
58811        <source>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</source>
58812        <translation>&lt;i&gt;NULL&lt;/i&gt;</translation>
58813    </message>
58814    <message>
58815        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1038"/>
58816        <source>datetime: %1 (%2)</source>
58817        <translation>date/heure : %1 (%2)</translation>
58818    </message>
58819    <message>
58820        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1045"/>
58821        <source>&apos;%1…&apos;</source>
58822        <translation>&apos;%1…&apos;</translation>
58823    </message>
58824    <message>
58825        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1066"/>
58826        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="1090"/>
58827        <source>%1…</source>
58828        <translation>%1…</translation>
58829    </message>
58830    <message>
58831        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="574"/>
58832        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="590"/>
58833        <source>expression</source>
58834        <translation>expression</translation>
58835    </message>
58836    <message>
58837        <source>$area</source>
58838        <translation>$area</translation>
58839    </message>
58840    <message>
58841        <source>42</source>
58842        <translation>42</translation>
58843    </message>
58844    <message>
58845        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current atlas feature</source>
58846        <translation>valeur stockée dans l&apos;attribut &apos;name&apos; de l&apos;entité courante de l&apos;atlas</translation>
58847    </message>
58848    <message>
58849        <source>true</source>
58850        <translation>vrai</translation>
58851    </message>
58852    <message>
58853        <source>Returns the current feature being evaluated. This can be used with the &apos;attribute&apos; function to evaluate attribute values from the current feature.</source>
58854        <translation>Renvoie l&apos;entité courante évaluée. Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec la fonction &apos;attribute&apos; pour renvoyer les valeurs d&apos;attribut de l&apos;entité courante.</translation>
58855    </message>
58856    <message>
58857        <source>$currentfeature</source>
58858        <translation>$currentfeature</translation>
58859    </message>
58860    <message>
58861        <source>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</source>
58862        <translation>attribute( $currentfeature, &apos;name&apos; )</translation>
58863    </message>
58864    <message>
58865        <source>value stored in &apos;name&apos; attribute for the current feature</source>
58866        <translation>valeur stockée dans l&apos;attribut &apos;name&apos; de l&apos;entité courante</translation>
58867    </message>
58868    <message>
58869        <source>2</source>
58870        <translation>2</translation>
58871    </message>
58872    <message>
58873        <source>Returns the geometry of the current feature. Can be used for processing with other functions.</source>
58874        <translation>Renvoie la géométrie de l&apos;entité courante. Cette fonction peut être utilisée en combinaison avec d&apos;autres fonctions.</translation>
58875    </message>
58876    <message>
58877        <source>$geometry</source>
58878        <translation>$geometry</translation>
58879    </message>
58880    <message>
58881        <source>Returns the feature id of the current row.</source>
58882        <translation>Renvoie l’identifiant de l’entité de la ligne actuelle.</translation>
58883    </message>
58884    <message>
58885        <source>$id</source>
58886        <translation>$id</translation>
58887    </message>
58888    <message>
58889        <source>$length</source>
58890        <translation>$length</translation>
58891    </message>
58892    <message>
58893        <source>42.4711</source>
58894        <translation>42.4711</translation>
58895    </message>
58896    <message>
58897        <source>$map</source>
58898        <translation>$map</translation>
58899    </message>
58900    <message>
58901        <source>&quot;overview_map&quot;</source>
58902        <translation>&quot;overview_map&quot;</translation>
58903    </message>
58904    <message>
58905        <source>&quot;canvas&quot;</source>
58906        <translation>&quot;canevas&quot;</translation>
58907    </message>
58908    <message>
58909        <source>$page</source>
58910        <translation>$page</translation>
58911    </message>
58912    <message>
58913        <source>$perimeter</source>
58914        <translation>$perimeter</translation>
58915    </message>
58916    <message>
58917        <source>Returns the number of the current row.</source>
58918        <translation>Renvoie le numéro de la ligne actuelle.</translation>
58919    </message>
58920    <message>
58921        <source>$rownum</source>
58922        <translation>$rownum</translation>
58923    </message>
58924    <message>
58925        <source>4711</source>
58926        <translation>4711</translation>
58927    </message>
58928    <message>
58929        <source>$scale</source>
58930        <translation>$scale</translation>
58931    </message>
58932    <message>
58933        <source>10000</source>
58934        <translation>10000</translation>
58935    </message>
58936    <message>
58937        <source>$x</source>
58938        <translation>$x</translation>
58939    </message>
58940    <message>
58941        <source>Retrieves a x coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
58942        <translation>Récupère une coordonnée en x de la géométrie de l&apos;entité actuelle.</translation>
58943    </message>
58944    <message>
58945        <source>$x_at</source>
58946        <translation>$x_at</translation>
58947    </message>
58948    <message>
58949        <source>$x_at(1)</source>
58950        <translation>$x_at (1)</translation>
58951    </message>
58952    <message>
58953        <source>5</source>
58954        <translation>5</translation>
58955    </message>
58956    <message>
58957        <source>$y</source>
58958        <translation>$y</translation>
58959    </message>
58960    <message>
58961        <source>Retrieves a y coordinate of the current feature&apos;s geometry.</source>
58962        <translation>Récupère une coordonnée en y de la géométrie de l&apos;entité actuelle.</translation>
58963    </message>
58964    <message>
58965        <source>$y_at</source>
58966        <translation>$y_at</translation>
58967    </message>
58968    <message>
58969        <source>$y_at(1)</source>
58970        <translation>$y_at (1)</translation>
58971    </message>
58972    <message>
58973        <source>Returns 1 when condition a and b are true.</source>
58974        <translation>Renvoie 1 lorsque la condition a ET b est vraie.</translation>
58975    </message>
58976    <message>
58977        <source>AND</source>
58978        <translation>AND</translation>
58979    </message>
58980    <message>
58981        <source>TRUE AND TRUE</source>
58982        <translation>VRAI ET VRAI</translation>
58983    </message>
58984    <message>
58985        <source>1</source>
58986        <translation>1</translation>
58987    </message>
58988    <message>
58989        <source>TRUE AND FALSE</source>
58990        <translation>VRAI ET FAUX</translation>
58991    </message>
58992    <message>
58993        <source>0</source>
58994        <translation>0</translation>
58995    </message>
58996    <message>
58997        <source>4 = 2+2 AND 1 = 1</source>
58998        <translation>4 = 2+2 ET 1 = 1</translation>
58999    </message>
59000    <message>
59001        <source>4 = 2+2 AND 1 = 2</source>
59002        <translation>4 = 2+2 ET 1 = 2</translation>
59003    </message>
59004    <message>
59005        <source>CASE</source>
59006        <translation>CASE</translation>
59007    </message>
59008    <message>
59009        <source>This group contains functions for manipulating colors</source>
59010        <translation>Ce groupe contient des fonctions pour manipuler des couleurs</translation>
59011    </message>
59012    <message>
59013        <source>This group contains functions to handle conditional checks in expressions.</source>
59014        <translation>Ce groupe contient des fonctions permettant de gérer des conditions dans les expressions.</translation>
59015    </message>
59016    <message>
59017        <source>This group contains functions that operate on condition.</source>
59018        <translation>Ce groupe contient des fonctions qui permettent de travailler avec des conditions.</translation>
59019    </message>
59020    <message>
59021        <source>Conditions</source>
59022        <translation>Conditions</translation>
59023    </message>
59024    <message>
59025        <source>This group contains functions to convert on data type to another e.g string to integer, integer to string.</source>
59026        <translation>Cette catégorie contient des fonctions permettant d&apos;effectuer des conversions de types de données telles que la conversion de textes en entiers, d&apos;entiers en textes, etc.</translation>
59027    </message>
59028    <message>
59029        <source>This group contains custom user-created Python functions.</source>
59030        <translation>Ce groupe contient les fonctions Python personnalisées de l&apos;utilisateur.</translation>
59031    </message>
59032    <message>
59033        <source>Custom</source>
59034        <translation>Personnalisation</translation>
59035    </message>
59036    <message>
59037        <source>This group contains functions for handling date and time data.</source>
59038        <translation>Ce groupe contient des fonctions permettant de gérer des données de date et d&apos;heure.</translation>
59039    </message>
59040    <message>
59041        <source>Field</source>
59042        <translation>Champ</translation>
59043    </message>
59044    <message>
59045        <source>Loading field values from WFS layers isn&apos;t supported, before the layer is actually inserted, ie. when building queries.</source>
59046        <translation>Le chargement des valeurs de champs depuis les couches WFS n&apos;est pas géré avant que la couche ne soit effectivement insérée, par exemple, lors de la construction de requêtes.</translation>
59047    </message>
59048    <message>
59049        <source>Contains a list of fields from the layer.  Sample values can also be accessed via right-click.&lt;br&gt;Select the field name from the list then right-click to access context menu with options to load sample values from the selected field.</source>
59050        <translation>Contient une liste des champs de la couche. Un clic droit vous permet aussi d&apos;accéder aux valeurs uniques du champ.&lt;br&gt;Sélectionnez le champ dans la liste puis faites un clic droit pour accéder aux options de chargement des valeurs uniques contenues dans ce champ.</translation>
59051    </message>
59052    <message>
59053        <source>This group contains functions for fuzzy comparisons between values.</source>
59054        <translation>Ce groupe contient des fonctions destinées à réaliser des comparaisons floues entre les valeurs.</translation>
59055    </message>
59056    <message>
59057        <source>This group contains general assorted functions.</source>
59058        <translation>Ce groupe contient des fonctions génériques.</translation>
59059    </message>
59060    <message>
59061        <source>This group contains functions that operate on geometry objects e.g length, area.</source>
59062        <translation>Cette catégorie contient des fonctions utilisant la géométrie des entités comme la longueur, l&apos;aire, etc.</translation>
59063    </message>
59064    <message>
59065        <source>GeometryGroup</source>
59066        <translation>GeometryGroup</translation>
59067    </message>
59068    <message>
59069        <source>Returns 1 if the first parameter matches case-insensitive the supplied pattern. LIKE can be used instead of ILIKE to make the match case-sensitive. Works with numbers also.</source>
59070        <translation>Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au motif fourni de manière non sensible à la casse. LIKE peut être utilisé à la place d&apos;ILIKE pour rendre la correspondance sensible à la casse. Fonctionne avec les nombres également.</translation>
59071    </message>
59072    <message>
59073        <source>ILIKE</source>
59074        <translation>ILIKE</translation>
59075    </message>
59076    <message>
59077        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</source>
59078        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;A&apos;</translation>
59079    </message>
59080    <message>
59081        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</source>
59082        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;a&apos;</translation>
59083    </message>
59084    <message>
59085        <source>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59086        <translation>&apos;A&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59087    </message>
59088    <message>
59089        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</source>
59090        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;b&apos;</translation>
59091    </message>
59092    <message>
59093        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</source>
59094        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;B&apos;</translation>
59095    </message>
59096    <message>
59097        <source>Returns 1 if value is found within a list of values.</source>
59098        <translation>Renvoie 1 si la valeur est trouvée dans une liste de valeurs.</translation>
59099    </message>
59100    <message>
59101        <source>IN</source>
59102        <translation>IN</translation>
59103    </message>
59104    <message>
59105        <source>value</source>
59106        <translation>valeur</translation>
59107    </message>
59108    <message>
59109        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59110        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;A&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59111    </message>
59112    <message>
59113        <source>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</source>
59114        <translation>&apos;A&apos; IN (&apos;C&apos;,&apos;B&apos;)</translation>
59115    </message>
59116    <message>
59117        <source>Returns 1 if a is the same as b.</source>
59118        <translation>Renvoie 1 si a est identique à b.</translation>
59119    </message>
59120    <message>
59121        <source>IS</source>
59122        <translation>IS</translation>
59123    </message>
59124    <message>
59125        <source>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</source>
59126        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;A&apos;</translation>
59127    </message>
59128    <message>
59129        <source>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</source>
59130        <translation>&apos;A&apos; IS &apos;a&apos;</translation>
59131    </message>
59132    <message>
59133        <source>4 IS 4</source>
59134        <translation>4 IS 4</translation>
59135    </message>
59136    <message>
59137        <source>4 IS 2+2</source>
59138        <translation>4 IS 2+2</translation>
59139    </message>
59140    <message>
59141        <source>4 IS 2</source>
59142        <translation>4 IS 2</translation>
59143    </message>
59144    <message>
59145        <source>$geometry IS NULL</source>
59146        <translation>$geometry IS NULL</translation>
59147    </message>
59148    <message>
59149        <source>0, if your geometry is not NULL</source>
59150        <translation>0 si votre géométrie n&apos;est pas NULL</translation>
59151    </message>
59152    <message>
59153        <source>Returns 1 if a is not the same as b.</source>
59154        <translation>Renvoie 1 si a est différent de b.</translation>
59155    </message>
59156    <message>
59157        <source>IS NOT</source>
59158        <translation>IS NOT</translation>
59159    </message>
59160    <message>
59161        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</source>
59162        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;b&apos;</translation>
59163    </message>
59164    <message>
59165        <source>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</source>
59166        <translation>&apos;a&apos; IS NOT &apos;a&apos;</translation>
59167    </message>
59168    <message>
59169        <source>4 IS NOT 2+2</source>
59170        <translation>4 IS NOT 2+2</translation>
59171    </message>
59172    <message>
59173        <source>Returns 1 if the first parameter matches the supplied pattern. Works with numbers also.</source>
59174        <translation>Renvoie 1 si le premier paramètre correspond au motif défini. Fonctionne également avec les chiffres.</translation>
59175    </message>
59176    <message>
59177        <source>LIKE</source>
59178        <translation>LIKE</translation>
59179    </message>
59180    <message>
59181        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</source>
59182        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;A&apos;</translation>
59183    </message>
59184    <message>
59185        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</source>
59186        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;a&apos;</translation>
59187    </message>
59188    <message>
59189        <source>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59190        <translation>&apos;A&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59191    </message>
59192    <message>
59193        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</source>
59194        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;B&apos;</translation>
59195    </message>
59196    <message>
59197        <source>This group contains math functions e.g square root, sin and cos</source>
59198        <translation>Cette catégorie contient des fonctions mathématiques telles que la racine carrée, le sinus, le cosinus, etc.</translation>
59199    </message>
59200    <message>
59201        <source>Negates a condition.</source>
59202        <translation>Inverse une condition.</translation>
59203    </message>
59204    <message>
59205        <source>NOT</source>
59206        <translation>NOT</translation>
59207    </message>
59208    <message>
59209        <source>NOT 1</source>
59210        <translation>NOT 1</translation>
59211    </message>
59212    <message>
59213        <source>NOT 0</source>
59214        <translation>NOT 0</translation>
59215    </message>
59216    <message>
59217        <source>NULL</source>
59218        <translation>NULL</translation>
59219    </message>
59220    <message>
59221        <source>Returns 1 when condition a or b is true.</source>
59222        <translation>Renvoie 1 lorsque la condition a ou b est vraie.</translation>
59223    </message>
59224    <message>
59225        <source>OR</source>
59226        <translation>OR</translation>
59227    </message>
59228    <message>
59229        <source>4 = 2+2 OR 1 = 1</source>
59230        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 1</translation>
59231    </message>
59232    <message>
59233        <source>4 = 2+2 OR 1 = 2</source>
59234        <translation>4 = 2+2 OR 1 = 2</translation>
59235    </message>
59236    <message>
59237        <source>4 = 2   OR 1 = 2</source>
59238        <translation>4 = 2   OR 1 = 2</translation>
59239    </message>
59240    <message>
59241        <source>This group contains operators e.g + - *</source>
59242        <translation>Ce groupe contient des opérateurs +-*</translation>
59243    </message>
59244    <message>
59245        <source>This group contains recently used expressions.</source>
59246        <translation>Ce groupe contient des expressions récemment utilisées.</translation>
59247    </message>
59248    <message>
59249        <source>Recent (Selection)</source>
59250        <translation>Récent (Sélection)</translation>
59251    </message>
59252    <message>
59253        <source>This group contains functions that operate on record identifiers.</source>
59254        <translation>Ce groupe contient des fonctions qui permettent d&apos;accéder aux identifiants des enregistrements.</translation>
59255    </message>
59256    <message>
59257        <source>This group contains functions that operate on strings e.g replace, convert to upper case.</source>
59258        <translation>Cette catégorie contient des fonctions opérant sur des chaînes de caractères par exemple le remplacement ou la conversion en majuscules.</translation>
59259    </message>
59260    <message>
59261        <source>This group contains dynamic variables which can be inserted into your expressions.</source>
59262        <translation>Ce groupe contient des variables dynamiques qui peuvent être insérées dans vos expressions.</translation>
59263    </message>
59264    <message>
59265        <source>Returns the absolute value of a number.</source>
59266        <translation>Renvoie la valeur absolue d&apos;un nombre.</translation>
59267    </message>
59268    <message>
59269        <source>abs</source>
59270        <translation>abs</translation>
59271    </message>
59272    <message>
59273        <source>a number</source>
59274        <translation>un nombre</translation>
59275    </message>
59276    <message>
59277        <source>abs(-2)</source>
59278        <translation>abs(-2)</translation>
59279    </message>
59280    <message>
59281        <source>Returns the inverse cosine of a value in radians.</source>
59282        <translation>Renvoie le cosinus inverse d&apos;une valeur en radians.</translation>
59283    </message>
59284    <message>
59285        <source>acos</source>
59286        <translation>acos</translation>
59287    </message>
59288    <message>
59289        <source>cosine of an angle in radians</source>
59290        <translation>cosinus d&apos;un angle en radians</translation>
59291    </message>
59292    <message>
59293        <source>acos(0.5)</source>
59294        <translation>acos(0.5)</translation>
59295    </message>
59296    <message>
59297        <source>1.0471975511966</source>
59298        <translation>1.0471975511966</translation>
59299    </message>
59300    <message>
59301        <source>age</source>
59302        <translation>age</translation>
59303    </message>
59304    <message>
59305        <source>a string, date or datetime representing the later date</source>
59306        <translation>une chaîne de caractères, une date ou une date et un temps représentant la date la plus éloignée dans le temps</translation>
59307    </message>
59308    <message>
59309        <source>a string, date or datetime representing the earlier date</source>
59310        <translation>une chaîne de caractères; une date ou une date et un temps représentant la date la moins éloignée dans le temps</translation>
59311    </message>
59312    <message>
59313        <source>10</source>
59314        <translation>10</translation>
59315    </message>
59316    <message>
59317        <source>Returns the area of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned area will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $area function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and area unit settings.</source>
59318        <translation>Renvoie la surface d&apos;une géométrie polygonale. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités de la surface correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des calculs effectués par la fonction $area qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d&apos;ellipsoïde du projet et des unités de surface.</translation>
59319    </message>
59320    <message>
59321        <source>area</source>
59322        <translation>surface</translation>
59323    </message>
59324    <message>
59325        <source>geometry</source>
59326        <translation>géométrie</translation>
59327    </message>
59328    <message>
59329        <source>polygon geometry object</source>
59330        <translation>objet géométrique polygonal</translation>
59331    </message>
59332    <message>
59333        <source>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
59334        <translation>area(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
59335    </message>
59336    <message>
59337        <source>8.0</source>
59338        <translation>8.0</translation>
59339    </message>
59340    <message>
59341        <source>Returns the inverse sine of a value in radians.</source>
59342        <translation>Renvoie le sinus inverse d&apos;une valeur en radians.</translation>
59343    </message>
59344    <message>
59345        <source>asin</source>
59346        <translation>asin</translation>
59347    </message>
59348    <message>
59349        <source>sine of an angle in radians</source>
59350        <translation>sinus d&apos;un angle en radians</translation>
59351    </message>
59352    <message>
59353        <source>asin(1.0)</source>
59354        <translation>asin(1.0)</translation>
59355    </message>
59356    <message>
59357        <source>1.5707963267949</source>
59358        <translation>1.5707963267949</translation>
59359    </message>
59360    <message>
59361        <source>Returns the inverse tangent of a value in radians.</source>
59362        <translation>Renvoie la tangeante inverse d&apos;une valeur en radians.</translation>
59363    </message>
59364    <message>
59365        <source>atan</source>
59366        <translation>atan</translation>
59367    </message>
59368    <message>
59369        <source>tan of an angle in radians</source>
59370        <translation>tan d&apos;un angle en radians</translation>
59371    </message>
59372    <message>
59373        <source>atan(0.5)</source>
59374        <translation>atan(0.5)</translation>
59375    </message>
59376    <message>
59377        <source>0.463647609000806</source>
59378        <translation>0.463647609000806</translation>
59379    </message>
59380    <message>
59381        <source>Returns the inverse tangent of dy/dx by using the signs of the two arguments to determine the quadrant of the result.</source>
59382        <translation>Renvoie la tangente inverse de dy/dx en utilisant les signes des deux arguments pour déterminer le quadrant du résultat.</translation>
59383    </message>
59384    <message>
59385        <source>atan2</source>
59386        <translation>atan2</translation>
59387    </message>
59388    <message>
59389        <source>y coordinate difference</source>
59390        <translation>différence de coordonnée y</translation>
59391    </message>
59392    <message>
59393        <source>x coordinate difference</source>
59394        <translation>différence de coordonnée x</translation>
59395    </message>
59396    <message>
59397        <source>atan2(1.0, 1.732)</source>
59398        <translation>atan2(1.0, 1.732)</translation>
59399    </message>
59400    <message>
59401        <source>0.523611477769969</source>
59402        <translation>0.523611477769969</translation>
59403    </message>
59404    <message>
59405        <source>a feature</source>
59406        <translation>une entité</translation>
59407    </message>
59408    <message>
59409        <source>name of attribute to be returned</source>
59410        <translation>nom de l&apos;attribut qui sera retourné</translation>
59411    </message>
59412    <message>
59413        <source>azimuth</source>
59414        <translation>azimut</translation>
59415    </message>
59416    <message>
59417        <source>point geometry</source>
59418        <translation>géométrie ponctuelle</translation>
59419    </message>
59420    <message>
59421        <source>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</source>
59422        <translation>degrees( azimuth( make_point(25, 45), make_point(75, 100) ) )</translation>
59423    </message>
59424    <message>
59425        <source>42.273689</source>
59426        <translation>42.273689</translation>
59427    </message>
59428    <message>
59429        <source>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</source>
59430        <translation>degrees( azimuth( make_point(75, 100), make_point(25,45) ) )</translation>
59431    </message>
59432    <message>
59433        <source>222.273689</source>
59434        <translation>222.273689</translation>
59435    </message>
59436    <message>
59437        <source>Returns a geometry which represents the bounding box of an input geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59438        <translation>Renvoie une géométrie représentant l&apos;emprise d&apos;une géométrie en entrée. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
59439    </message>
59440    <message>
59441        <source>bounds</source>
59442        <translation>bounds</translation>
59443    </message>
59444    <message>
59445        <source>a geometry</source>
59446        <translation>une géométrie</translation>
59447    </message>
59448    <message>
59449        <source>bounds($geometry)</source>
59450        <translation>bounds($geometry)</translation>
59451    </message>
59452    <message>
59453        <source>Returns the height of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59454        <translation>Renvoie la hauteur de l&apos;emprise d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
59455    </message>
59456    <message>
59457        <source>bounds_height</source>
59458        <translation>bounds_height</translation>
59459    </message>
59460    <message>
59461        <source>bounds_height($geometry)</source>
59462        <translation>bounds_height($geometry)</translation>
59463    </message>
59464    <message>
59465        <source>Returns the width of the bounding box of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59466        <translation>Renvoie la largeur de l&apos;emprise d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
59467    </message>
59468    <message>
59469        <source>bounds_width</source>
59470        <translation>bounds_width</translation>
59471    </message>
59472    <message>
59473        <source>bounds_width($geometry)</source>
59474        <translation>bounds_width($geometry)</translation>
59475    </message>
59476    <message>
59477        <source>Returns a geometry that represents all points whose distance from this geometry is less than or equal to distance. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
59478        <translation>Renvoie une géométrie qui représente l&apos;ensemble des points dont la distance est inférieure ou égale à la distance avec une géométrie en entrée. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
59479    </message>
59480    <message>
59481        <source>buffer</source>
59482        <translation>buffer</translation>
59483    </message>
59484    <message>
59485        <source>distance</source>
59486        <translation>distance</translation>
59487    </message>
59488    <message>
59489        <source>buffer distance in layer units</source>
59490        <translation>distance tampon dans les unités de la couche</translation>
59491    </message>
59492    <message>
59493        <source>buffer($geometry, 10.5)</source>
59494        <translation>buffer($geometry, 10.5)</translation>
59495    </message>
59496    <message>
59497        <source>Rounds a number upwards.</source>
59498        <translation>Arrondit un nombre vers le haut.</translation>
59499    </message>
59500    <message>
59501        <source>ceil</source>
59502        <translation>ceil</translation>
59503    </message>
59504    <message>
59505        <source>ceil(4.9)</source>
59506        <translation>ceil(4.9)</translation>
59507    </message>
59508    <message>
59509        <source>ceil(-4.9)</source>
59510        <translation>ceil(-4.9)</translation>
59511    </message>
59512    <message>
59513        <source>-4</source>
59514        <translation>-4</translation>
59515    </message>
59516    <message>
59517        <source>Returns the geometric center of a geometry.</source>
59518        <translation>Renvoie le centre géométrique d&apos;une géométrie.</translation>
59519    </message>
59520    <message>
59521        <source>centroid</source>
59522        <translation>centroid</translation>
59523    </message>
59524    <message>
59525        <source>centroid($geometry)</source>
59526        <translation>centroid($geometry)</translation>
59527    </message>
59528    <message>
59529        <source>a point geometry</source>
59530        <translation>une géométrie ponctuelle</translation>
59531    </message>
59532    <message>
59533        <source>Restricts an input value to a specified range.</source>
59534        <translation>Restreint une valeur d&apos;entrée à une plage spécifique.</translation>
59535    </message>
59536    <message>
59537        <source>clamp</source>
59538        <translation>clamp</translation>
59539    </message>
59540    <message>
59541        <source>the smallest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take.</source>
59542        <translation>la plus petite valeur que &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; peut prendre.</translation>
59543    </message>
59544    <message>
59545        <source>a value which will be restricted to the range specified by &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</source>
59546        <translation>une valeur qui sera restreinte à la plage indiquée par &lt;i&gt;minimum&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;maximum&lt;/i&gt;</translation>
59547    </message>
59548    <message>
59549        <source>the largest value &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is allowed to take</source>
59550        <translation>la plus grande valeur que &lt;i&gt;input&lt;/i&gt; peut prendre</translation>
59551    </message>
59552    <message>
59553        <source>clamp(1,5,10)</source>
59554        <translation>clamp(1,5,10)</translation>
59555    </message>
59556    <message>
59557        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is between 1 and 10 so is returned unchanged</source>
59558        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; se situe entre 1 et 10 donc la valeur est renvoyée inchangée</translation>
59559    </message>
59560    <message>
59561        <source>clamp(1,0,10)</source>
59562        <translation>clamp(1,0,10)</translation>
59563    </message>
59564    <message>
59565        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is less than minimum value of 1, so function returns 1</source>
59566        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; est inférieure à la valeur minimum de 1, la fonction renvoie 1</translation>
59567    </message>
59568    <message>
59569        <source>clamp(1,11,10)</source>
59570        <translation>clamp(1,11,10)</translation>
59571    </message>
59572    <message>
59573        <source>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; is greater than maximum value of 10, so function returns 10</source>
59574        <translation>&lt;i&gt;input&lt;/i&gt; est supérieure à la valeur maximale de 10, la fonction renvoie 10</translation>
59575    </message>
59576    <message>
59577        <source>closest_point</source>
59578        <translation>closest_point</translation>
59579    </message>
59580    <message>
59581        <source>geometry to find closest point on</source>
59582        <translation>géométrie qui contiendra le point le plus proche</translation>
59583    </message>
59584    <message>
59585        <source>geometry to find closest point to</source>
59586        <translation>géométrie vers laquelle trouver le point le plus proche</translation>
59587    </message>
59588    <message>
59589        <source>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
59590        <translation>geom_to_wkt(closest_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
59591    </message>
59592    <message>
59593        <source>Returns the first non-NULL value from the expression list.&lt;br&gt;This function can take any number of arguments.</source>
59594        <translation>Renvoie la première valeur non-NULL de la liste en expression. &lt;br&gt;Cette fonction peut prendre n&apos;importe quel nombre d&apos;arguments.</translation>
59595    </message>
59596    <message>
59597        <source>coalesce</source>
59598        <translation>coalesce</translation>
59599    </message>
59600    <message>
59601        <source>coalesce(NULL, 2)</source>
59602        <translation>coalesce(NULL, 2)</translation>
59603    </message>
59604    <message>
59605        <source>coalesce(NULL, 2, 3)</source>
59606        <translation>coalesce(NULL, 2, 3)</translation>
59607    </message>
59608    <message>
59609        <source>coalesce(7, NULL, 3*2)</source>
59610        <translation>coalesce(7, NULL, 3*2)</translation>
59611    </message>
59612    <message>
59613        <source>7</source>
59614        <translation>7</translation>
59615    </message>
59616    <message>
59617        <source>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</source>
59618        <translation>coalesce(&quot;fieldA&quot;, &quot;fallbackField&quot;, &apos;ERROR&apos;)</translation>
59619    </message>
59620    <message>
59621        <source>value of fieldA if it is non-NULL else the value of &quot;fallbackField&quot; or the string &apos;ERROR&apos; if both are NULL</source>
59622        <translation>la valeur de fieldA si celle-ci est non NULL, sinon la valeur de &quot;fallbackfield&quot; ou la chaîne de caractères &apos;ERROR&apos; si les deux sont nulles</translation>
59623    </message>
59624    <message>
59625        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow and black components</source>
59626        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes cyan, magenta, jaune et noire</translation>
59627    </message>
59628    <message>
59629        <source>color_cmyk</source>
59630        <translation>color_cmyk</translation>
59631    </message>
59632    <message>
59633        <source>cyan component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59634        <translation>composante cyan de la couleur sous forme d&apos;une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100</translation>
59635    </message>
59636    <message>
59637        <source>magenta component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59638        <translation>composante magenta de la couleur sous forme d&apos;une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100</translation>
59639    </message>
59640    <message>
59641        <source>yellow component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59642        <translation>composante jaune de la couleur sous forme d&apos;une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100</translation>
59643    </message>
59644    <message>
59645        <source>black component of the color, as a percentage integer value from 0 to 100</source>
59646        <translation>composante noire de la couleur sous forme d&apos;une valeur de pourcentage comprise entre 0 et 100</translation>
59647    </message>
59648    <message>
59649        <source>color_cmyk(100,50,0,10)</source>
59650        <translation>color_cmyk(100,50,0,10)</translation>
59651    </message>
59652    <message>
59653        <source>Returns a string representation of a color based on its cyan, magenta, yellow, black and alpha (transparency) components</source>
59654        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes cyan, magenta, jaune et noire et alpha (transparence)</translation>
59655    </message>
59656    <message>
59657        <source>color_cmyka</source>
59658        <translation>color_cmyka</translation>
59659    </message>
59660    <message>
59661        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque).</source>
59662        <translation>composante alpha sous la forme d&apos;un entier dont la valeur varie de 0 (complètement transparent) à 255 (opaque).</translation>
59663    </message>
59664    <message>
59665        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and lightness attributes.</source>
59666        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation et de luminosité.</translation>
59667    </message>
59668    <message>
59669        <source>color_hsl</source>
59670        <translation>color_hsl</translation>
59671    </message>
59672    <message>
59673        <source>hue of the color, as an integer value from 0 to 360</source>
59674        <translation>teinte de la couleur, sous la forme d&apos;un entier compris entre 0 et 360</translation>
59675    </message>
59676    <message>
59677        <source>saturation percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59678        <translation>pourcentage de saturation de la couleur sous forme d&apos;un entier compris entre 0 et 100</translation>
59679    </message>
59680    <message>
59681        <source>lightness percentage of the color as an integer value from 0 to 100</source>
59682        <translation>pourcentage de luminosité de la couleur sous forme d&apos;un entier compris entre 0 et 100</translation>
59683    </message>
59684    <message>
59685        <source>color_hsl(100,50,70)</source>
59686        <translation>color_hsl(100,50,70)</translation>
59687    </message>
59688    <message>
59689        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, lightness and alpha (transparency) attributes</source>
59690        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation, de luminosité et alpha (transparence).</translation>
59691    </message>
59692    <message>
59693        <source>color_hsla</source>
59694        <translation>color_hsla</translation>
59695    </message>
59696    <message>
59697        <source>color_hsla(100,50,70,200)</source>
59698        <translation>color_hsla(100,50,70,200)</translation>
59699    </message>
59700    <message>
59701        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, and value attributes.</source>
59702        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation et de valeur.</translation>
59703    </message>
59704    <message>
59705        <source>color_hsv</source>
59706        <translation>color_hsv</translation>
59707    </message>
59708    <message>
59709        <source>value percentage of the color as an integer from 0 to 100</source>
59710        <translation>pourcentage de valeur de la couleur sous la forme d&apos;un entier compris entre 0 et 100</translation>
59711    </message>
59712    <message>
59713        <source>color_hsv(40,100,100)</source>
59714        <translation>color_hsv(40,100,100)</translation>
59715    </message>
59716    <message>
59717        <source>Returns a string representation of a color based on its hue, saturation, value and alpha (transparency) attributes.</source>
59718        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses attributs de teinte, de saturation, de valeur et alpha (transparence).</translation>
59719    </message>
59720    <message>
59721        <source>color_hsva</source>
59722        <translation>color_hsva</translation>
59723    </message>
59724    <message>
59725        <source>alpha component as an integer value from 0 (completely transparent) to 255 (opaque)</source>
59726        <translation>composante alpha sous la forme d&apos;un entier dont la valeur varie de 0 (complètement transparent) à 255 (opaque)</translation>
59727    </message>
59728    <message>
59729        <source>color_hsva(40,100,100,200)</source>
59730        <translation>color_hsva(40,100,100,200)</translation>
59731    </message>
59732    <message>
59733        <source>color_part</source>
59734        <translation>color_part</translation>
59735    </message>
59736    <message>
59737        <source>a color string</source>
59738        <translation>une chaîne de caractères de couleur</translation>
59739    </message>
59740    <message>
59741        <source>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</source>
59742        <translation>color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;)</translation>
59743    </message>
59744    <message>
59745        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, and blue components.</source>
59746        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes rouge, verte et bleue.</translation>
59747    </message>
59748    <message>
59749        <source>color_rgb</source>
59750        <translation>color_rgb</translation>
59751    </message>
59752    <message>
59753        <source>red component as an integer value from 0 to 255</source>
59754        <translation>composante rouge sous la forme d&apos;un entier entre 0 et 255</translation>
59755    </message>
59756    <message>
59757        <source>green component as an integer value from 0 to 255</source>
59758        <translation>composante verte sous la forme d&apos;un entier entre 0 et 255</translation>
59759    </message>
59760    <message>
59761        <source>blue component as an integer value from 0 to 255</source>
59762        <translation>composante bleue sous la forme d&apos;un entier entre 0 et 255</translation>
59763    </message>
59764    <message>
59765        <source>color_rgb(255,127,0)</source>
59766        <translation>color_rgb(255,127,0)</translation>
59767    </message>
59768    <message>
59769        <source>Returns a string representation of a color based on its red, green, blue, and alpha (transparency) components.</source>
59770        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur basée sur ses composantes rouge, verte, bleue et sur la valeur alpha (transparence).</translation>
59771    </message>
59772    <message>
59773        <source>color_rgba</source>
59774        <translation>color_rgba</translation>
59775    </message>
59776    <message>
59777        <source>color_rgba(255,127,0,200)</source>
59778        <translation>color_rgba(255,127,0,200)</translation>
59779    </message>
59780    <message>
59781        <source>Returns the combination of two geometries.</source>
59782        <translation>Renvoie la combinaison de deux géométries.</translation>
59783    </message>
59784    <message>
59785        <source>combine</source>
59786        <translation>combine</translation>
59787    </message>
59788    <message>
59789        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59790        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59791    </message>
59792    <message>
59793        <source>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</source>
59794        <translation>geom_to_wkt( combine( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 6 6, 2 1)&apos; ) ) )</translation>
59795    </message>
59796    <message>
59797        <source>Concatenates several strings to one. NULL values are converted to empty strings. Other values (like numbers) are converted to strings.</source>
59798        <translation>Concatène plusieurs chaînes de caractères en une seule. Les valeurs NULL sont converties en chaînes vides. Les autres valeurs (comme les nombres) sont converties en chaînes de caractères.</translation>
59799    </message>
59800    <message>
59801        <source>concat</source>
59802        <translation>concat</translation>
59803    </message>
59804    <message>
59805        <source>a string value</source>
59806        <translation>une chaîne de caractères</translation>
59807    </message>
59808    <message>
59809        <source>concat(&apos;sun&apos;, &apos;set&apos;)</source>
59810        <translation>concat(&apos;pyj&apos;, &apos;ama&apos;)</translation>
59811    </message>
59812    <message>
59813        <source>&apos;sunset&apos;</source>
59814        <translation>&apos;pyjama&apos;</translation>
59815    </message>
59816    <message>
59817        <source>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</source>
59818        <translation>concat(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;d&apos;,&apos;e&apos;)</translation>
59819    </message>
59820    <message>
59821        <source>&apos;abcde&apos;</source>
59822        <translation>&apos;abcde&apos;</translation>
59823    </message>
59824    <message>
59825        <source>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</source>
59826        <translation>concat(&apos;Anno &apos;, 1984)</translation>
59827    </message>
59828    <message>
59829        <source>&apos;Anno 1984&apos;</source>
59830        <translation>&apos;Anno 1984&apos;</translation>
59831    </message>
59832    <message>
59833        <source>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</source>
59834        <translation>concat(&apos;The Wall&apos;, NULL)</translation>
59835    </message>
59836    <message>
59837        <source>&apos;The Wall&apos;</source>
59838        <translation>&apos;The Wall&apos;</translation>
59839    </message>
59840    <message>
59841        <source>contains</source>
59842        <translation>contient</translation>
59843    </message>
59844    <message>
59845        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</source>
59846        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(0.5 0.5 )&apos; ) )</translation>
59847    </message>
59848    <message>
59849        <source>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
59850        <translation>contains( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
59851    </message>
59852    <message>
59853        <source>false</source>
59854        <translation>faux</translation>
59855    </message>
59856    <message>
59857        <source>Returns the convex hull of a geometry. It represents the minimum convex geometry that encloses all geometries within the set.</source>
59858        <translation>Renvoie l&apos;enveloppe convexe d&apos;une géométrie. Elle représente la géométrie convexe minimale qui entoure toutes les géométries du jeu de données.</translation>
59859    </message>
59860    <message>
59861        <source>convex_hull</source>
59862        <translation>convex_hull</translation>
59863    </message>
59864    <message>
59865        <source>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</source>
59866        <translation>geom_to_wkt( convex_hull( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 4 10)&apos; ) ) )</translation>
59867    </message>
59868    <message>
59869        <source>Returns cosine of an angle.</source>
59870        <translation>Renvoie le cosinus d&apos;un angle.</translation>
59871    </message>
59872    <message>
59873        <source>cos</source>
59874        <translation>cos</translation>
59875    </message>
59876    <message>
59877        <source>angle in radians</source>
59878        <translation>angle en radians</translation>
59879    </message>
59880    <message>
59881        <source>cos(1.571)</source>
59882        <translation>cos(1.571)</translation>
59883    </message>
59884    <message>
59885        <source>0.000796326710733263</source>
59886        <translation>0.000796326710733263</translation>
59887    </message>
59888    <message>
59889        <source>Tests whether a geometry crosses another. Returns true if the supplied geometries have some, but not all, interior points in common.</source>
59890        <translation>Teste si une géométrie en croise une autre. Renvoie vrai si les géométries fournies contiennent quelques points intérieurs en commun sans que tous les points le soient.</translation>
59891    </message>
59892    <message>
59893        <source>crosses</source>
59894        <translation>croise</translation>
59895    </message>
59896    <message>
59897        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
59898        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
59899    </message>
59900    <message>
59901        <source>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
59902        <translation>crosses( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
59903    </message>
59904    <message>
59905        <source>Returns a darker (or lighter) color string</source>
59906        <translation>Renvoie une chaîne de caractères de couleur plus sombre (ou plus claire)</translation>
59907    </message>
59908    <message>
59909        <source>darker</source>
59910        <translation>darker</translation>
59911    </message>
59912    <message>
59913        <source>Date variant</source>
59914        <translation>Variante date</translation>
59915    </message>
59916    <message>
59917        <source>a date or datetime value</source>
59918        <translation>une valeur de date ou de date-heure</translation>
59919    </message>
59920    <message>
59921        <source>day(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
59922        <translation>day(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
59923    </message>
59924    <message>
59925        <source>12</source>
59926        <translation>12</translation>
59927    </message>
59928    <message>
59929        <source>Interval variant</source>
59930        <translation>Variante intervalle</translation>
59931    </message>
59932    <message>
59933        <source>interval value to return number of days from</source>
59934        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre de jours</translation>
59935    </message>
59936    <message>
59937        <source>3</source>
59938        <translation>3</translation>
59939    </message>
59940    <message>
59941        <source>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
59942        <translation>day(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
59943    </message>
59944    <message>
59945        <source>730</source>
59946        <translation>730</translation>
59947    </message>
59948    <message>
59949        <source>Returns the day of the week for a specified date or datetime. The returned value ranges from 0 to 6, where 0 corresponds to a Sunday and 6 to a Saturday.</source>
59950        <translation>Renvoie le jour de la semaine pour une date ou une valeur de date-heure. La valeur retournée est comprise entre 0 et 6 où 0 correspond à dimanche et 6 à samedi.</translation>
59951    </message>
59952    <message>
59953        <source>day_of_week</source>
59954        <translation>day_of_week</translation>
59955    </message>
59956    <message>
59957        <source>date or datetime value</source>
59958        <translation>valeur de date ou de date-heure</translation>
59959    </message>
59960    <message>
59961        <source>Converts from radians to degrees.</source>
59962        <translation>Convertit des angles en radians vers des degrés.</translation>
59963    </message>
59964    <message>
59965        <source>degrees</source>
59966        <translation>degrés</translation>
59967    </message>
59968    <message>
59969        <source>radians</source>
59970        <translation>radians</translation>
59971    </message>
59972    <message>
59973        <source>numeric value</source>
59974        <translation>valeur numérique</translation>
59975    </message>
59976    <message>
59977        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</source>
59978        <translation>aggregate(layer:=&apos;stations_trains&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passagers&quot;,filter:=&quot;class&quot;&gt;3)</translation>
59979    </message>
59980    <message>
59981        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
59982        <translation>aggregate(layer:=&apos;stations_trains&apos;,aggregate:=&apos;concatenate&apos;, expression:=&quot;name&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
59983    </message>
59984    <message>
59985        <source>[ 2, 10 ]</source>
59986        <translation>[ 2, 10 ]</translation>
59987    </message>
59988    <message>
59989        <source>[ 1, 2, 3, 4 ]</source>
59990        <translation>[ 1, 2, 3, 4 ]</translation>
59991    </message>
59992    <message>
59993        <source>[ 1, 2, 2, 3 ]</source>
59994        <translation>[ 1, 2, 2, 3 ]</translation>
59995    </message>
59996    <message>
59997        <source>[ 1, 2, 3 ]</source>
59998        <translation>[ 1, 2, 3 ]</translation>
59999    </message>
60000    <message>
60001        <source>Returns an array with only the items for which the expression evaluates to true.</source>
60002        <translation>Renvoie une liste contenant seulement les éléments pour lesquels l&apos;expression est vraie.</translation>
60003    </message>
60004    <message>
60005        <source>array_filter</source>
60006        <translation>array_filter</translation>
60007    </message>
60008    <message>
60009        <source>an expression to evaluate on each item. The variable `@element` will be replaced by the current value.</source>
60010        <translation>une expression à évaluer sur chaque élément. La variable `@element` sera remplacée par la valeur courante.</translation>
60011    </message>
60012    <message>
60013        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</source>
60014        <translation>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3)</translation>
60015    </message>
60016    <message>
60017        <source>[ 1, 2 ]</source>
60018        <translation>[ 1, 2 ]</translation>
60019    </message>
60020    <message>
60021        <source>Returns an array with the given expression evaluated on each item.</source>
60022        <translation>Renvoie une liste avec l&apos;expression évaluée pour chaque élément.</translation>
60023    </message>
60024    <message>
60025        <source>array_foreach</source>
60026        <translation>array_foreach</translation>
60027    </message>
60028    <message>
60029        <source>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</source>
60030        <translation>array_foreach(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),upper(@element))</translation>
60031    </message>
60032    <message>
60033        <source>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</source>
60034        <translation>[ &apos;A&apos;, &apos;B&apos;, &apos;C&apos; ]</translation>
60035    </message>
60036    <message>
60037        <source>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</source>
60038        <translation>array_foreach(array(1,2,3),@element + 10)</translation>
60039    </message>
60040    <message>
60041        <source>[ 11, 12, 13 ]</source>
60042        <translation>[ 11, 12, 13 ]</translation>
60043    </message>
60044    <message>
60045        <source>[ 1, 100, 2, 3 ]</source>
60046        <translation>[ 1, 100, 2, 3 ]</translation>
60047    </message>
60048    <message>
60049        <source>Returns true if at least one element of array1 exists in array2.</source>
60050        <translation>Renvoie vrai si au moins un élément de array1 est présent dans array2.</translation>
60051    </message>
60052    <message>
60053        <source>[ 0, 1, 2, 3 ]</source>
60054        <translation>[ 0, 1, 2, 3 ]</translation>
60055    </message>
60056    <message>
60057        <source>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</source>
60058        <translation>[ &apos;a&apos;, &apos;c&apos; ]</translation>
60059    </message>
60060    <message>
60061        <source>[ 1, 3 ]</source>
60062        <translation>[ 1, 3 ]</translation>
60063    </message>
60064    <message>
60065        <source>[ 10, 0, 4, 2 ]</source>
60066        <translation>[ 10, 0, 4, 2 ]</translation>
60067    </message>
60068    <message>
60069        <source>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</source>
60070        <translation>[ 1, 2, 3, 4, 5 ]</translation>
60071    </message>
60072    <message>
60073        <source>[ 1 ]</source>
60074        <translation>[ 1 ]</translation>
60075    </message>
60076    <message>
60077        <source>[ 4, 5 ]</source>
60078        <translation>[ 4, 5 ]</translation>
60079    </message>
60080    <message>
60081        <source>[ 5 ]</source>
60082        <translation>[ 5 ]</translation>
60083    </message>
60084    <message>
60085        <source>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</source>
60086        <translation>[ &apos;Valmiera&apos;, &apos;Chugiak&apos; ]</translation>
60087    </message>
60088    <message>
60089        <source>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</source>
60090        <translation>[ &apos;Chugiak&apos;, &apos;Brighton&apos; ]</translation>
60091    </message>
60092    <message>
60093        <source>Concatenates array elements into a string separated by a delimiter and using optional string for empty values.</source>
60094        <translation>Concatène les éléments d&apos;une liste en une chaîne de caractères séparée par un délimiteur et utilisant en option une chaîne de caractères pour les valeurs vides.</translation>
60095    </message>
60096    <message>
60097        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</source>
60098        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;2&apos;,&apos;3&apos;))</translation>
60099    </message>
60100    <message>
60101        <source>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</source>
60102        <translation>array_to_string(array(1,2,3),&apos;-&apos;)</translation>
60103    </message>
60104    <message>
60105        <source>&apos;1-2-3&apos;</source>
60106        <translation>&apos;1-2-3&apos;</translation>
60107    </message>
60108    <message>
60109        <source>Returns a string representing a color mixing the red, green, blue, and alpha values of two provided colors based on a given ratio.</source>
60110        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur issue du mélange des valeurs rouge, vert, bleu et alpha (transparence) de deux couleurs données basé sur un ratio.</translation>
60111    </message>
60112    <message>
60113        <source>degrees(3.14159)</source>
60114        <translation>degrees(3.14159)</translation>
60115    </message>
60116    <message>
60117        <source>180</source>
60118        <translation>180</translation>
60119    </message>
60120    <message>
60121        <source>degrees(1)</source>
60122        <translation>degrees(1)</translation>
60123    </message>
60124    <message>
60125        <source>57.2958</source>
60126        <translation>57.2958</translation>
60127    </message>
60128    <message>
60129        <source>difference</source>
60130        <translation>difference</translation>
60131    </message>
60132    <message>
60133        <source>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
60134        <translation>geom_to_wkt( difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
60135    </message>
60136    <message>
60137        <source>Tests whether geometries do not spatially intersect. Returns true if the geometries do not share any space together.</source>
60138        <translation>Teste si des géométries ne s&apos;intersectent pas. Renvoie vrai si les géométries n&apos;ont aucune surface en commun.</translation>
60139    </message>
60140    <message>
60141        <source>disjoint</source>
60142        <translation>est disjoint</translation>
60143    </message>
60144    <message>
60145        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
60146        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
60147    </message>
60148    <message>
60149        <source>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</source>
60150        <translation>disjoint( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ))</translation>
60151    </message>
60152    <message>
60153        <source>Returns the minimum distance (based on spatial ref) between two geometries in projected units.</source>
60154        <translation>Renvoie la distance minimale (basée sur le référentiel spatial) entre deux géométries dans les unités de la projection.</translation>
60155    </message>
60156    <message>
60157        <source>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</source>
60158        <translation>distance( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(4 8)&apos; ) )</translation>
60159    </message>
60160    <message>
60161        <source>4</source>
60162        <translation>4</translation>
60163    </message>
60164    <message>
60165        <source>Returns the last node from a geometry.</source>
60166        <translation>Renvoie le dernier nœud d&apos;une géométrie.</translation>
60167    </message>
60168    <message>
60169        <source>end_point</source>
60170        <translation>end_point</translation>
60171    </message>
60172    <message>
60173        <source>geometry object</source>
60174        <translation>objet géométrique</translation>
60175    </message>
60176    <message>
60177        <source>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
60178        <translation>geom_to_wkt(end_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
60179    </message>
60180    <message>
60181        <source>&apos;Point (0 2)&apos;</source>
60182        <translation>&apos;Point (0 2)&apos;</translation>
60183    </message>
60184    <message>
60185        <source>Evaluates an expression which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
60186        <translation>Évalue une expression passée en chaîne de caractères. Cette fonction est utilisée pour produire les paramètres dynamiques tels que les variables de contexte ou les champs.</translation>
60187    </message>
60188    <message>
60189        <source>eval</source>
60190        <translation>eval</translation>
60191    </message>
60192    <message>
60193        <source>an expression string</source>
60194        <translation>une chaîne de caractère d&apos;expression</translation>
60195    </message>
60196    <message>
60197        <source>eval(&apos;&apos;nice&apos;&apos;)</source>
60198        <translation>eval(&apos;&apos;sympa&apos;&apos;)</translation>
60199    </message>
60200    <message>
60201        <source>&apos;nice&apos;</source>
60202        <translation>&apos;sympa&apos;</translation>
60203    </message>
60204    <message>
60205        <source>eval(@expression_var)</source>
60206        <translation>eval(@variable_expression)</translation>
60207    </message>
60208    <message>
60209        <source>Returns exponential of an value.</source>
60210        <translation>Renvoie l&apos;exponentiel d&apos;une valeur.</translation>
60211    </message>
60212    <message>
60213        <source>exp</source>
60214        <translation>exp</translation>
60215    </message>
60216    <message>
60217        <source>number to return exponent of</source>
60218        <translation>nombre dont il faut renvoyer l&apos;exponentiel</translation>
60219    </message>
60220    <message>
60221        <source>exp(1.0)</source>
60222        <translation>exp(1.0)</translation>
60223    </message>
60224    <message>
60225        <source>2.71828182845905</source>
60226        <translation>2.71828182845905</translation>
60227    </message>
60228    <message>
60229        <source>exterior_ring</source>
60230        <translation>exterior_ring</translation>
60231    </message>
60232    <message>
60233        <source>a polygon geometry</source>
60234        <translation>une géométrie polygonale</translation>
60235    </message>
60236    <message>
60237        <source>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</source>
60238        <translation>geom_to_wkt(exterior_ring(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2, 0.1, 0.1 0.1))&apos;)))</translation>
60239    </message>
60240    <message>
60241        <source>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</source>
60242        <translation>&apos;LineString (-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1)&apos;</translation>
60243    </message>
60244    <message>
60245        <source>Returns an extruded version of the input (Multi-)Curve or (Multi-)Linestring geometry with an extension specified by x and y.</source>
60246        <translation>Renvoie une version extrudée d&apos;une géométrie (Multi-)Courbe ou d&apos;une (Multi-)Polyligne avec une extension indiquée par x et y.</translation>
60247    </message>
60248    <message>
60249        <source>extrude</source>
60250        <translation>extrude</translation>
60251    </message>
60252    <message>
60253        <source>generate_series(1,5)</source>
60254        <translation>generate_series(1,5)</translation>
60255    </message>
60256    <message>
60257        <source>generate_series(5,1,-1)</source>
60258        <translation>generate_series(5,1,-1)</translation>
60259    </message>
60260    <message>
60261        <source>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</source>
60262        <translation>[ 5, 4, 3, 2, 1 ]</translation>
60263    </message>
60264    <message>
60265        <source>Creates a map from a hstore-formatted string.</source>
60266        <translation>Créer une table de correspondance depuis une chaîne hstore.</translation>
60267    </message>
60268    <message>
60269        <source>hstore_to_map</source>
60270        <translation>hstore_to_map</translation>
60271    </message>
60272    <message>
60273        <source>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;rocks&apos;)</source>
60274        <translation>hstore_to_map(&apos;qgis=&gt;déchire&apos;)</translation>
60275    </message>
60276    <message>
60277        <source>No parameters</source>
60278        <translation>Pas de paramètres</translation>
60279    </message>
60280    <message>
60281        <source>One &apos;feature&apos; parameter</source>
60282        <translation>Un paramètre &apos;entité&apos;</translation>
60283    </message>
60284    <message>
60285        <source>Returns the interval in milliseconds between the unix epoch and a given date value.</source>
60286        <translation>Retourne l&apos;intervale en millisecondes entre l&apos;epoch unix et une date donnée.</translation>
60287    </message>
60288    <message>
60289        <source>Formats a date type or string into a custom string format. Uses Qt date/time format strings. See &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</source>
60290        <translation>Formate une date ou une chaîne de caractères selon un format personnalisé. Utilise le formatage des dates/temps de Qt. Consultez &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString&apos;&gt;QDateTime::toString&lt;/a&gt;.</translation>
60291    </message>
60292    <message>
60293        <source>Returns True if a feature is selected. Can be used with zero, one or two arguments, see below for details.</source>
60294        <translation>Retourne Vrai si une entité est sélectionnée. Peut être utilisé avec zéro, un ou deux arguments, voir ci-dessous pour plus de détails.</translation>
60295    </message>
60296    <message>
60297        <source>If called with no parameters, the function will return true if the current feature in the current layer is selected.</source>
60298        <translation>Si elle est appelée sans paramètres, la fonction reviendra à l&apos;état vrai si l&apos;entité courante dans la couche courante est sélectionnée.</translation>
60299    </message>
60300    <message>
60301        <source>True if the current feature in the current layer is selected.</source>
60302        <translation>Vrai si l&apos;entité courante dans la couche courante est sélectionnée.</translation>
60303    </message>
60304    <message>
60305        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function returns true if the specified feature from the current layer is selected.</source>
60306        <translation>Si elle est appelée uniquement avec une entité en paramètre, la fonction retourne vrai si l&apos;entité spécifiée de la couche actuelle est sélectionnée.</translation>
60307    </message>
60308    <message>
60309        <source>is_selected(@atlas_feature)</source>
60310        <translation>is_selected(@atlas_feature)</translation>
60311    </message>
60312    <message>
60313        <source>Two parameters</source>
60314        <translation>Deux paramètres</translation>
60315    </message>
60316    <message>
60317        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will return true if the specified feature from the specified layer is selected.</source>
60318        <translation>Si la fonction est appelée à la fois avec une couche et une entité, elle retournera vrai si l&apos;entité spécifiée de la couche spécifiée est sélectionnée.</translation>
60319    </message>
60320    <message>
60321        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;))</source>
60322        <translation>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &quot;street_name&quot;))</translation>
60323    </message>
60324    <message>
60325        <source>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</source>
60326        <translation>&apos;PolygonZ ((10 15 5, 15 10 5, 10 5 5, 5 10 5, 10 15 5))&apos;</translation>
60327    </message>
60328    <message>
60329        <source>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</source>
60330        <translation>&apos;PolygonZM ((10 15 5 30, 15 10 5 30, 10 5 5 30, 5 10 5 30, 10 15 5 30))&apos;</translation>
60331    </message>
60332    <message>
60333        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</source>
60334        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5), 5, 2, 90, 4))</translation>
60335    </message>
60336    <message>
60337        <source>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</source>
60338        <translation>&apos;PolygonZ ((15 10 5, 10 8 5, 5 10 5, 10 12 5, 15 10 5))&apos;</translation>
60339    </message>
60340    <message>
60341        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</source>
60342        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10,5,30), 5, 2, 90, 4))</translation>
60343    </message>
60344    <message>
60345        <source>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</source>
60346        <translation>&apos;PolygonZM ((15 10 5 30, 10 8 5 30, 5 10 5 30, 10 12 5 30, 15 10 5 30))&apos;</translation>
60347    </message>
60348    <message>
60349        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos; }</source>
60350        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos; }</translation>
60351    </message>
60352    <message>
60353        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</source>
60354        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos; ]</translation>
60355    </message>
60356    <message>
60357        <source>[ &apos;one&apos;, &apos;two&apos; ]</source>
60358        <translation>[ &apos;one&apos;, &apos;two&apos; ]</translation>
60359    </message>
60360    <message>
60361        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos; }</source>
60362        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos; }</translation>
60363    </message>
60364    <message>
60365        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
60366        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</translation>
60367    </message>
60368    <message>
60369        <source>Merge map elements into a hstore-formatted string.</source>
60370        <translation>Fusionne les éléments du tableau associatif dans une chaîne hstore.</translation>
60371    </message>
60372    <message>
60373        <source>map_to_hstore</source>
60374        <translation>map_to_hstore</translation>
60375    </message>
60376    <message>
60377        <source>the input map</source>
60378        <translation>la table de correspondance en entrée</translation>
60379    </message>
60380    <message>
60381        <source>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
60382        <translation>map_to_hstore(map(&apos;qgis&apos;,&apos;déchire&apos;))</translation>
60383    </message>
60384    <message>
60385        <source>{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}</source>
60386        <translation>{&quot;qgis&quot;:&quot;déchire&quot;}</translation>
60387    </message>
60388    <message>
60389        <source>&apos;Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))&apos;</source>
60390        <translation>&apos;Polygon ((0 5, 5 -0, -0 -5, -5 0, 0 5))&apos;</translation>
60391    </message>
60392    <message>
60393        <source>&apos;Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))&apos;</source>
60394        <translation>&apos;Polygon ((3 4, 3 2, 1 2, 1 4, 3 4))&apos;</translation>
60395    </message>
60396    <message>
60397        <source>Extracts the minutes part from a datetime or time, or the number of minutes from an interval.</source>
60398        <translation>Extrait les minutes d&apos;une valeur de date-heure ou d&apos;heure ou extrait le nombre de minutes d&apos;un intervalle.</translation>
60399    </message>
60400    <message>
60401        <source>Extracts the minutes part from a time or datetime.</source>
60402        <translation>Extrait les minutes d&apos;une valeur d&apos;heure ou de date-heure.</translation>
60403    </message>
60404    <message>
60405        <source>minute( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60406        <translation>minute( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
60407    </message>
60408    <message>
60409        <source>Calculates the length in minutes of an interval.</source>
60410        <translation>Calcule la longueur en minutes d&apos;un intervalle.</translation>
60411    </message>
60412    <message>
60413        <source>minute(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60414        <translation>minute(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
60415    </message>
60416    <message>
60417        <source>Extracts the month part from a date, or the number of months from an interval.</source>
60418        <translation>Extrait le mois d&apos;une valeur de date ou extrait le nombre de mois d&apos;un intervalle.</translation>
60419    </message>
60420    <message>
60421        <source>Extracts the month part from a date or datetime.</source>
60422        <translation>Extrait le mois d&apos;une valeur de date ou de date-heure.</translation>
60423    </message>
60424    <message>
60425        <source>Calculates the length in months of an interval.</source>
60426        <translation>Calcule la longueur en mois d&apos;un intervalle.</translation>
60427    </message>
60428    <message>
60429        <source>Returns the current date and time. The function is static and will return consistent results while evaluating. The time returned is the time when the expression is prepared.</source>
60430        <translation>Renvoie la date et l&apos;heure actuelle. C&apos;est une fonction statique qui renvoie des résultats cohérents pendant son évaluation. L&apos;heure renvoyée est celle du moment ou l&apos;expression est préparée.</translation>
60431    </message>
60432    <message>
60433        <source>Returns a NULL value if value1 equals value2; otherwise it returns value1. This can be used to conditionally substitute values with NULL.</source>
60434        <translation>Renvoie une valeur NULL si valeur1 est égale à valeur2 ; sinon, renvoie valeur1. Cela peut être utilisé pour substituer conditionnellement des valeurs par NULL.</translation>
60435    </message>
60436    <message>
60437        <source>Returns the number of geometries in a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
60438        <translation>Renvoie le nombre de géométries dans une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n&apos;est pas une collection.</translation>
60439    </message>
60440    <message>
60441        <source>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</source>
60442        <translation>num_geometries(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;))</translation>
60443    </message>
60444    <message>
60445        <source>Returns the number of interior rings in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60446        <translation>Renvoie le nombre d&apos;anneaux intérieurs dans un polygone ou dans une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n&apos;est pas un polygone ou une collection.</translation>
60447    </message>
60448    <message>
60449        <source>number of vertices in the current feature&apos;s geometry</source>
60450        <translation>nombre de sommets dans la géométrie de l&apos;entité actuelle</translation>
60451    </message>
60452    <message>
60453        <source>Returns the number of rings (including exterior rings) in a polygon or geometry collection, or NULL if the input geometry is not a polygon or collection.</source>
60454        <translation>Renvoie le nombre d&apos;anneaux (incluant les anneaux extérieurs) d&apos;un polygone ou d&apos;une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n&apos;est pas un polygone ou une collection.</translation>
60455    </message>
60456    <message>
60457        <source>project</source>
60458        <translation>projet</translation>
60459    </message>
60460    <message>
60461        <source>start point</source>
60462        <translation>point de départ</translation>
60463    </message>
60464    <message>
60465        <source>distance to project</source>
60466        <translation>distance à projeter</translation>
60467    </message>
60468    <message>
60469        <source>Saved ramp variant</source>
60470        <translation>Variante palette de couleurs enregistrée</translation>
60471    </message>
60472    <message>
60473        <source>Returns a string representing a color from a saved ramp</source>
60474        <translation>Renvoie une chaîne représentant une couleur à partir d&apos;une palette enregistrée</translation>
60475    </message>
60476    <message>
60477        <source>Expression-created ramp variant</source>
60478        <translation>Variante palette de couleurs créée par expression</translation>
60479    </message>
60480    <message>
60481        <source>Returns a string representing a color from an expression-created ramp</source>
60482        <translation>Renvoie une chaîne représentant une couleur d&apos;une palette créée par une expression</translation>
60483    </message>
60484    <message>
60485        <source>the color ramp</source>
60486        <translation>la palette de couleurs</translation>
60487    </message>
60488    <message>
60489        <source>Returns a random integer within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60490        <translation>Renvoie un entier aléatoire dans la plage spécifiée par les valeurs minimale et maximale (inclusives). Si une graine est fournie, le résultat sera toujours le même, en fonction de la graine.</translation>
60491    </message>
60492    <message>
60493        <source>any value to use as seed</source>
60494        <translation>n&apos;importe quelle valeur à utiliser comme graine</translation>
60495    </message>
60496    <message>
60497        <source>Returns a random float within the range specified by the minimum and maximum argument (inclusive). If a seed is provided, the returned will always be the same, depending on the seed.</source>
60498        <translation>Renvoie un nombre réel aléatoire aléatoire dans la plage spécifiée par les valeurs minimale et maximale (inclusives). Si une graine est fournie, le résultat sera toujours le même, en fonction de la graine.</translation>
60499    </message>
60500    <message>
60501        <source>Returns statistics from a raster layer.</source>
60502        <translation>Renvoie les statistiques d&apos;une couche raster.</translation>
60503    </message>
60504    <message>
60505        <source>raster_statistic</source>
60506        <translation>raster_statistic</translation>
60507    </message>
60508    <message>
60509        <source>a string, representing either a raster layer name or layer ID</source>
60510        <translation>une chaîne de caractères représentant soit un nom de couche raster ou un ID de couche</translation>
60511    </message>
60512    <message>
60513        <source>integer representing the band number from the raster layer, starting at 1</source>
60514        <translation>entier représentant le numéro de bande de la couche raster, commençant à 1</translation>
60515    </message>
60516    <message>
60517        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min: minimum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: maximum value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: average (mean) value&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: standard deviation of values&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: range of values (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: sum of all values from raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60518        <translation>une chaîne de caractères correspondant à la propriété à retourner. Les options valides sont :&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;min:  valeur minimum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max: valeur maximum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;avg: valeur moyenne&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev: écart type des valeurs&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range: plage des valeurs (max - min)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum: somme de toutes les valeurs du raster&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
60519    </message>
60520    <message>
60521        <source>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</source>
60522        <translation>raster_statistic(&apos;lc&apos;,1,&apos;avg&apos;)</translation>
60523    </message>
60524    <message>
60525        <source>Average value from band 1 from &apos;lc&apos; raster layer</source>
60526        <translation>Valeur moyenne de la bande 1 issue de la couche raster &apos;lc&apos;</translation>
60527    </message>
60528    <message>
60529        <source>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</source>
60530        <translation>raster_statistic(&apos;ac2010&apos;,3,&apos;min&apos;)</translation>
60531    </message>
60532    <message>
60533        <source>Minimum value from band 3 from &apos;ac2010&apos; raster layer</source>
60534        <translation>Valeur minimale de la bande 3 issue de la couche raster &apos;ac2010&apos;</translation>
60535    </message>
60536    <message>
60537        <source>Returns the raster value found at the provided point.</source>
60538        <translation>Retourne la valeur du pixel dans le raster aux coordonnées du point.</translation>
60539    </message>
60540    <message>
60541        <source>raster_value</source>
60542        <translation>raster_value</translation>
60543    </message>
60544    <message>
60545        <source>the name or id of a raster layer</source>
60546        <translation>le nom ou l&apos;identifiant de la couche raster</translation>
60547    </message>
60548    <message>
60549        <source>the band number to sample the value from.</source>
60550        <translation>le numéro de la bande dans laquelle prélever la valeur.</translation>
60551    </message>
60552    <message>
60553        <source>point geometry (for multipart geometries having more than one part, a NULL value will be returned)</source>
60554        <translation>géométrie ponctuelle (pour les géométries multi-parties ayant plus qu&apos;une partie, une valeur NULL sera renvoyée)</translation>
60555    </message>
60556    <message>
60557        <source>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</source>
60558        <translation>raster_value(&apos;dem&apos;, 1, make_point(1,1))</translation>
60559    </message>
60560    <message>
60561        <source>Return the first matching position matching a regular expression within an unicode string, or 0 if the substring is not found.</source>
60562        <translation>Renvoie la première occurrence correspondant à une expression régulière dans une chaîne de caractères, ou 0 si la sous-chaîne n&apos;a pas été trouvée.</translation>
60563    </message>
60564    <message>
60565        <source>regexp_match(&apos;QGIS ROCKS&apos;,&apos;\\sROCKS&apos;)</source>
60566        <translation>regexp_match(&apos;QGIS DÉCHIRE&apos;,&apos;\\sDÉCHIRE&apos;)</translation>
60567    </message>
60568    <message>
60569        <source>regexp_match(&apos;Budač&apos;,&apos;udač\\b&apos;)</source>
60570        <translation>regexp_match(&apos;Budač&apos;,&apos;udač\\b&apos;)</translation>
60571    </message>
60572    <message>
60573        <source>Returns an array of all strings captured by capturing groups, in the order the groups themselves appear in the supplied regular expression against a string.</source>
60574        <translation>Renvoie une liste de toutes les chaînes repérées dans une chaîne de caractères par des groupes de capture, dans l&apos;ordre dans lequel les groupes apparaissent dans l&apos;expression régulière.</translation>
60575    </message>
60576    <message>
60577        <source>regexp_matches</source>
60578        <translation>regexp_matches</translation>
60579    </message>
60580    <message>
60581        <source>the string to capture groups from against the regular expression</source>
60582        <translation>la chaîne de caractères à tester avec l&apos;expression régulière pour repérer des groupes</translation>
60583    </message>
60584    <message>
60585        <source>the regular expression used to capture groups</source>
60586        <translation>l&apos;expression régulière utilisée pour repérer des groupes</translation>
60587    </message>
60588    <message>
60589        <source>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;rocks&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</source>
60590        <translation>regexp_matches(&apos;QGIS=&gt;déchire&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;)</translation>
60591    </message>
60592    <message>
60593        <source>regexp_matches(&apos;key=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;empty value&apos;)</source>
60594        <translation>regexp_matches(&apos;clé=&gt;&apos;,&apos;(.*)=&gt;(.*)&apos;,&apos;valeur vide&apos;)</translation>
60595    </message>
60596    <message>
60597        <source>The regular expression to replace. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60598        <translation>L&apos;expression régulière de remplacement. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: &quot;\\s&quot; correspond à un caractère d&apos;espace).</translation>
60599    </message>
60600    <message>
60601        <source>The string that will replace any matching occurrences of the supplied regular expression. Captured groups can be inserted into the replacement string using \\1, \\2, etc.</source>
60602        <translation>La chaîne de caractères utilisée en remplacement de chaque occurrence renvoyée en correspondance de l&apos;expression régulière donnée. Les groupes capturés peuvent être insérés comme chaîne de remplacement en utilisant \\1, \\2, etc.</translation>
60603    </message>
60604    <message>
60605        <source>regexp_replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;\\sSHOULD\\s&apos;,&apos; DOES &apos;)</source>
60606        <translation>regexp_replace(&apos;QGIS SERAIT GENIAL&apos;,&apos;\\sSERAIT\\s&apos;,&apos; EST &apos;)</translation>
60607    </message>
60608    <message>
60609        <source>regexp_replace(&apos;ABC123&apos;,&apos;\\d+&apos;,&apos;&apos;)</source>
60610        <translation>regexp_replace(&apos;ABC123&apos;,&apos;\\d+&apos;,&apos;&apos;)</translation>
60611    </message>
60612    <message>
60613        <source>regexp_replace(&apos;my name is John&apos;,&apos;(.*) is (.*)&apos;,&apos;\\2 is \\1&apos;)</source>
60614        <translation>regexp_replace(&apos;mon nom est John&apos;,&apos;(.*) est (.*)&apos;,&apos;\\\\2 est \\\\1&apos;)</translation>
60615    </message>
60616    <message>
60617        <source>&apos;John is my name&apos;</source>
60618        <translation>&apos;John est mon nom&apos;</translation>
60619    </message>
60620    <message>
60621        <source>The regular expression to match against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
60622        <translation>L&apos;expression régulière à comparer. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: &quot;\\s&quot; correspond à un caractère d&apos;espace).</translation>
60623    </message>
60624    <message>
60625        <source>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</source>
60626        <translation>regexp_substr(&apos;abc123&apos;,&apos;(\\d+)&apos;)</translation>
60627    </message>
60628    <message>
60629        <source>optional expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
60630        <translation>expression optionnelle pour ordonner les entités utilisées pour le calcul de l&apos;agrégat. Les champs et la géométrie proviennent des entités de la couche jointe. Par défaut les entités sont renvoyées dans un ordre quelconque.</translation>
60631    </message>
60632    <message>
60633        <source>Returns a string with the supplied string, array, or map of strings replaced.</source>
60634        <translation>Renvoie une chaîne de caractères où la chaîne, la liste ou la table de correspondance fournie a été utilisée pour remplacer des caractères.</translation>
60635    </message>
60636    <message>
60637        <source>String &amp; array variant</source>
60638        <translation>Variante chaîne &amp; liste</translation>
60639    </message>
60640    <message>
60641        <source>Returns a string with the supplied string or array of strings replaced by a string or an array of strings.</source>
60642        <translation>Renvoie une chaîne de caractères où la chaîne ou la liste fournie a été utilisée pour remplacer des caractères ou une liste de caractères.</translation>
60643    </message>
60644    <message>
60645        <source>the string or array of strings to replace</source>
60646        <translation>la chaîne de caractères ou la liste de caractères à remplacer</translation>
60647    </message>
60648    <message>
60649        <source>the string or array of strings to use as a replacement</source>
60650        <translation>la chaîne de caractères ou la liste de caractères à utiliser en remplacement</translation>
60651    </message>
60652    <message>
60653        <source>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</source>
60654        <translation>replace(&apos;QGIS ABC&apos;,array(&apos;A&apos;,&apos;B&apos;,&apos;C&apos;),array(&apos;X&apos;,&apos;Y&apos;,&apos;Z&apos;))</translation>
60655    </message>
60656    <message>
60657        <source>&apos;QGIS XYZ&apos;</source>
60658        <translation>&apos;QGIS XYZ&apos;</translation>
60659    </message>
60660    <message>
60661        <source>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</source>
60662        <translation>replace(&apos;QGIS&apos;,array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;&apos;)</translation>
60663    </message>
60664    <message>
60665        <source>&apos;GI&apos;</source>
60666        <translation>&apos;GI&apos;</translation>
60667    </message>
60668    <message>
60669        <source>Map variant</source>
60670        <translation>Variante table de correspondance</translation>
60671    </message>
60672    <message>
60673        <source>the map containing keys and values</source>
60674        <translation>la table de correspondance contenant les clés et valeurs</translation>
60675    </message>
60676    <message>
60677        <source>replace(&apos;APP SHOULD ROCK&apos;,map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
60678        <translation>replace(&apos;APPLI SERAIT GENIAL&apos;,map(&apos;APPLI&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SERAIT&apos;,&apos;EST&apos;))</translation>
60679    </message>
60680    <message>
60681        <source>Returns the configured representation value for a field value. It depends on the configured widget type. Often, this is useful for &apos;Value Map&apos; widgets.</source>
60682        <translation>Renvoie la valeur de représentation configurée pour une valeur de champ. Cela dépend du type de widget configuré. Souvent, cela est utile pour les widgets &apos;Carte de la valeur&apos;.</translation>
60683    </message>
60684    <message>
60685        <source>represent_value</source>
60686        <translation>represent_value</translation>
60687    </message>
60688    <message>
60689        <source>The value which should be resolved. Most likely a field.</source>
60690        <translation>La valeur qui devrait être résolue. Très probablement un champ.</translation>
60691    </message>
60692    <message>
60693        <source>The field name for which the widget configuration should be loaded. (Optional)</source>
60694        <translation>Nom du champ pour lequel la configuration du widget doit être chargée. (Optionnel)</translation>
60695    </message>
60696    <message>
60697        <source>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</source>
60698        <translation>represent_value(&quot;field_with_value_map&quot;)</translation>
60699    </message>
60700    <message>
60701        <source>Description for value</source>
60702        <translation>Description de la valeur</translation>
60703    </message>
60704    <message>
60705        <source>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</source>
60706        <translation>represent_value(&apos;static value&apos;, &apos;field_name&apos;)</translation>
60707    </message>
60708    <message>
60709        <source>Description for static value</source>
60710        <translation>Description de la valeur statique</translation>
60711    </message>
60712    <message>
60713        <source>Returns a rotated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60714        <translation>Renvoie une version pivotée d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
60715    </message>
60716    <message>
60717        <source>rotate</source>
60718        <translation>rotate</translation>
60719    </message>
60720    <message>
60721        <source>clockwise rotation in degrees</source>
60722        <translation>rotation horaire en degrés</translation>
60723    </message>
60724    <message>
60725        <source>rotation center point. If not specified, the center of the geometry&apos;s bounding box is used.</source>
60726        <translation>point central de rotation. S&apos;il n&apos;est pas spécifié, le centre de l&apos;emprise de la géométrie sera utilisé.</translation>
60727    </message>
60728    <message>
60729        <source>rotate($geometry, 45, make_point(4, 5))</source>
60730        <translation>rotate($geometry, 45, make_point(4, 5))</translation>
60731    </message>
60732    <message>
60733        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the (4, 5) point</source>
60734        <translation>géométrie pivotée de 45 degrés dans le sens horaire autour du point (4, 5)</translation>
60735    </message>
60736    <message>
60737        <source>rotate($geometry, 45)</source>
60738        <translation>rotate($geometry, 45)</translation>
60739    </message>
60740    <message>
60741        <source>geometry rotated 45 degrees clockwise around the center of its bounding box</source>
60742        <translation>géométrie pivotée de 45 degrés dans le sens horaire autour du centre de son emprise</translation>
60743    </message>
60744    <message>
60745        <source>Returns a string padded on the right to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
60746        <translation>Renvoie une chaîne de caractères complétée à sa droite avec un caractère de remplissage jusqu&apos;à la largeur spécifiée. Si la largeur spécifiée est inférieure à la longueur de la chaîne de caractère, la chaîne de caractères est tronquée.</translation>
60747    </message>
60748    <message>
60749        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
60750        <translation>rpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
60751    </message>
60752    <message>
60753        <source>50</source>
60754        <translation>50</translation>
60755    </message>
60756    <message>
60757        <source>Extracts the seconds part from a datetime or time, or the number of seconds from an interval.</source>
60758        <translation>Extrait les secondes d&apos;une valeur de date-heure ou d&apos;heure ou extrait le nombre de secondes d&apos;un intervalle.</translation>
60759    </message>
60760    <message>
60761        <source>Extracts the seconds part from a time or datetime.</source>
60762        <translation>Extrait les secondes d&apos;une valeur d&apos;heure ou de date-heure.</translation>
60763    </message>
60764    <message>
60765        <source>second( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
60766        <translation>second( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
60767    </message>
60768    <message>
60769        <source>Calculates the length in seconds of an interval.</source>
60770        <translation>Calcule la longueur en secondes d&apos;un intervalle.</translation>
60771    </message>
60772    <message>
60773        <source>second(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</source>
60774        <translation>second(to_interval(&apos;3 minutes&apos;))</translation>
60775    </message>
60776    <message>
60777        <source>Sets a specific color component for a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
60778        <translation>Définit une composante spécifique d&apos;une chaîne de caractères de couleur, par exemple : la composante rouge ou la composante alpha.</translation>
60779    </message>
60780    <message>
60781        <source>a string corresponding to the color component to set. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
60782        <translation>une chaîne de caractère correspondant à la composante de la couleur à définir. Les options valides sont :&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red : composante rouge du RVB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green : composante verte du RVB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue : composante bleue du RVB (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha : valeur alpha (transparence) (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue : composante teinte du TSV (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation : composante saturation du TSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value : composante valeur du TSV (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue : composante teinte du TSL (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation : composante saturation du TSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: composante luminosité du TSL (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan : composante cyan du CMJN (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta : composante magenta du CMJN (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow : composante jaune du CMJN (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black : composante noire du CMJN (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
60783    </message>
60784    <message>
60785        <source>&apos;200,50,30,255&apos;</source>
60786        <translation>&apos;200,50,30,255&apos;</translation>
60787    </message>
60788    <message>
60789        <source>Creates a sha256 hash from a string.</source>
60790        <translation>Crée un hash sha256 depuis une chaîne de caractères.</translation>
60791    </message>
60792    <message>
60793        <source>sha256</source>
60794        <translation>sha256</translation>
60795    </message>
60796    <message>
60797        <source>sha256(&apos;QGIS&apos;)</source>
60798        <translation>sha256(&apos;QGIS&apos;)</translation>
60799    </message>
60800    <message>
60801        <source>Returns the shortest line joining geometry1 to geometry2. The resultant line will start at geometry1 and end at geometry2.</source>
60802        <translation>Renvoie la plus courte ligne joignant la géométrie 1 à la géométrie 2. La ligne résultante commencera sur la géométrie 1 et se terminera sur la géométrie 2.</translation>
60803    </message>
60804    <message>
60805        <source>&apos;LineString(73.0769 115.384, 100 100)&apos;</source>
60806        <translation>&apos;LineString(73.0769 115.384, 100 100)&apos;</translation>
60807    </message>
60808    <message>
60809        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using a distance based threshold (ie, the Douglas Peucker algorithm). The algorithm preserves large deviations in geometries and reduces the number of vertices in nearly straight segments.</source>
60810        <translation>Simplifie une géométrie en supprimant les nœuds en utilisant un seuil basé sur la distance (c&apos;est-à-dire l&apos;algorithme de Douglas Peucker). L&apos;algorithme conserve de grands écarts dans les géométries et réduit le nombre de noeuds dans les segments presque droits.</translation>
60811    </message>
60812    <message>
60813        <source>simplify</source>
60814        <translation>simplify</translation>
60815    </message>
60816    <message>
60817        <source>maximum deviation from straight segments for points to be removed</source>
60818        <translation>Écart maximum par rapport aux segments droits pour les points devant être supprimés</translation>
60819    </message>
60820    <message>
60821        <source>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60822        <translation>geom_to_wkt(simplify(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0.1, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60823    </message>
60824    <message>
60825        <source>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</source>
60826        <translation>&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;</translation>
60827    </message>
60828    <message>
60829        <source>Simplifies a geometry by removing nodes using an area based threshold (ie, the Visvalingam-Whyatt algorithm). The algorithm removes vertices which create small areas in geometries, e.g., narrow spikes or nearly straight segments.</source>
60830        <translation>Simplifie une géométrie par suppression de noeuds en utilisant un seuil basé sur une zone (l&apos;algorithme du Visvalingam-Whyatt). L&apos;algorithme efface les arêtes qui correspondent à des zones trop petites, par exemple les pics très étroits ou les segments quasi alignés.</translation>
60831    </message>
60832    <message>
60833        <source>simplify_vw</source>
60834        <translation>simplify_vw</translation>
60835    </message>
60836    <message>
60837        <source>a measure of the maximum area created by a node for the node to be removed</source>
60838        <translation>une mesure de la superficie maximale créée par un nœud pour le nœud à supprimer</translation>
60839    </message>
60840    <message>
60841        <source>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</source>
60842        <translation>geom_to_wkt(simplify_vw(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5.01 10, 5.02 0, 10 0)&apos;),tolerance:=5))</translation>
60843    </message>
60844    <message>
60845        <source>Returns a geometry formed by buffering out just one side of a linestring geometry. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
60846        <translation>Renvoie une géométrie formée par un tampon appliqué sur un seul côté d&apos;une géométrie de type polyligne. Les distances sont exprimées dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
60847    </message>
60848    <message>
60849        <source>single_sided_buffer</source>
60850        <translation>single_sided_buffer</translation>
60851    </message>
60852    <message>
60853        <source>buffer distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
60854        <translation>distance du tampon. Les valeurs positives produiront un tampon sur la gauche et les négatives sur la droite</translation>
60855    </message>
60856    <message>
60857        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother buffer with more nodes.</source>
60858        <translation>nombre de segments utilisés pour représenter un quart de cercle quand le style de raccordement arrondi est actif. Plus le nombre est élevé, plus la ligne apparaitra lisse et contiendra des noeuds.</translation>
60859    </message>
60860    <message>
60861        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</source>
60862        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5)</translation>
60863    </message>
60864    <message>
60865        <source>line buffered to the left by 10.5 units</source>
60866        <translation>tampon de ligne sur la gauche de 10.5 unités</translation>
60867    </message>
60868    <message>
60869        <source>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</source>
60870        <translation>single_sided_buffer($geometry, -10.5)</translation>
60871    </message>
60872    <message>
60873        <source>line buffered to the right by 10.5 units</source>
60874        <translation>tampon de ligne sur la droite de 10.5 unités</translation>
60875    </message>
60876    <message>
60877        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother buffer</source>
60878        <translation>ligne dont un tampon de 10.5 unités a été généré sur la gauche en utilisant plus de segments pour un résultat plus lisse</translation>
60879    </message>
60880    <message>
60881        <source>line buffered to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
60882        <translation>ligne dont un tampon de 10.5 unités a été généré sur la gauche en utilisant un raccordement chanfreiné</translation>
60883    </message>
60884    <message>
60885        <source>smooth</source>
60886        <translation>smooth</translation>
60887    </message>
60888    <message>
60889        <source>number of smoothing iterations to apply. Larger numbers result in smoother but more complex geometries.</source>
60890        <translation>Nombre d&apos;itérations de lissage à appliquer. De plus grands nombres aboutissent à des géométries plus lisses mais plus complexes.</translation>
60891    </message>
60892    <message>
60893        <source>value between 0 and 0.5 which controls how tightly the smoothed geometry follow the original geometry. Smaller values result in a tighter smoothing, larger values result in looser smoothing.</source>
60894        <translation>valeur entre 0 et 0.5 qui détermine à quel point  la géométrie lissée se rapproche de la géométrie originale. Des petites valeurs donnent un lissage plus serré, des grandes valeurs un lissage plus lâche.</translation>
60895    </message>
60896    <message>
60897        <source>minimum length of segments to apply smoothing to. This parameter can be used to avoid placing excessive additional nodes in shorter segments of the geometry.</source>
60898        <translation>longueur minimale des segments sur lesquels appliquer le lissage. Ce paramètre peut être utilisé pour éviter d&apos;ajouter excessivement des noeuds aux plus petits segments de la géométrie.</translation>
60899    </message>
60900    <message>
60901        <source>maximum angle at node for smoothing to be applied (0-180). By lowering the maximum angle intentionally sharp corners in the geometry can be preserved. For instance, a value of 80 degrees will retain right angles in the geometry.</source>
60902        <translation>angle maximal au niveau d&apos;un noeud poir appliquer le lissage (0-180). En diminuant volontairement l&apos;angle maximal, les angles vifs de la géométrie peuvent être conservés. Par exemple, une valeur de 80 degrés conservera les angles droits de la géométrie.</translation>
60903    </message>
60904    <message>
60905        <source>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</source>
60906        <translation>geom_to_wkt(smooth(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 5 0, 5 5)&apos;),iterations:=1,offset:=0.2,min_length:=-1,max_angle:=180))</translation>
60907    </message>
60908    <message>
60909        <source>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</source>
60910        <translation>&apos;LineString (0 0, 4 0, 5 1, 5 5)&apos;</translation>
60911    </message>
60912    <message>
60913        <source>Splits string into an array using supplied delimiter and optional string for empty values.</source>
60914        <translation>Découpe une chaîne de caractères en une liste en utilisant le délimiteur et l&apos;éventuelle chaîne de remplacement pour les valeurs vides.</translation>
60915    </message>
60916    <message>
60917        <source>string_to_array</source>
60918        <translation>string_to_array</translation>
60919    </message>
60920    <message>
60921        <source>the string delimiter used to split the input string</source>
60922        <translation>la chaîne de caractères utilisée pour découper la chaîne de caractères en entrée</translation>
60923    </message>
60924    <message>
60925        <source>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</source>
60926        <translation>string_to_array(&apos;1,2,3&apos;,&apos;,&apos;)</translation>
60927    </message>
60928    <message>
60929        <source>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
60930        <translation>string_to_array(&apos;1,,3&apos;,&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
60931    </message>
60932    <message>
60933        <source>integer representing length of string to extract; if length is negative, the return string will omit the given length of characters from the end of the string</source>
60934        <translation>entier représentant la longueur de la chaîne à extraire ; si la longueur est négative, la chaîne renvoyée omettra le nombre de caractères correspondant à cette longueur à partir de la fin de la chaîne</translation>
60935    </message>
60936    <message>
60937        <source>Converts a string into a time object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; for additional documentation on the format.</source>
60938        <translation>Convertit une chaîne de caractères en objet heure. Une chaîne de format optionnelle peut être fournie pour analyser la chaîne ; voir &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; pour plus de documentation sur le format.</translation>
60939    </message>
60940    <message>
60941        <source>Extracts the week number from a date, or the number of weeks from an interval.</source>
60942        <translation>Extrait le numéro de semaine d&apos;une valeur de date ou le nombre de semaines d&apos;un intervalle de temps.</translation>
60943    </message>
60944    <message>
60945        <source>Extracts the week number from a date or datetime.</source>
60946        <translation>Extrait le numéro de semaine d&apos;une valeur de date ou de date-heure.</translation>
60947    </message>
60948    <message>
60949        <source>Calculates the length in weeks of an interval.</source>
60950        <translation>Calcule la longueur en semaines d&apos;un intervalle.</translation>
60951    </message>
60952    <message>
60953        <source>week(to_interval(&apos;3 weeks&apos;))</source>
60954        <translation>week(tointerval(&apos;3 weeks&apos;))</translation>
60955    </message>
60956    <message>
60957        <source>x</source>
60958        <translation>x</translation>
60959    </message>
60960    <message>
60961        <source>x extension, numeric value</source>
60962        <translation>extension x, valeur numérique</translation>
60963    </message>
60964    <message>
60965        <source>y</source>
60966        <translation>y</translation>
60967    </message>
60968    <message>
60969        <source>y extension, numeric value</source>
60970        <translation>extension y, valeur numérique</translation>
60971    </message>
60972    <message>
60973        <source>Rounds a number downwards.</source>
60974        <translation>Arrondit un nombre vers le bas.</translation>
60975    </message>
60976    <message>
60977        <source>floor</source>
60978        <translation>floor</translation>
60979    </message>
60980    <message>
60981        <source>floor(4.9)</source>
60982        <translation>floor(4.9)</translation>
60983    </message>
60984    <message>
60985        <source>floor(-4.9)</source>
60986        <translation>floor(-4.9)</translation>
60987    </message>
60988    <message>
60989        <source>-5</source>
60990        <translation>-5</translation>
60991    </message>
60992    <message>
60993        <source>Format a string using supplied arguments.</source>
60994        <translation>Formate une chaîne de caractères en utilisant les arguments fournis.</translation>
60995    </message>
60996    <message>
60997        <source>format</source>
60998        <translation>format</translation>
60999    </message>
61000    <message>
61001        <source>any type. Any number of arguments.</source>
61002        <translation>tout type. Tout nombre d&apos;arguments.</translation>
61003    </message>
61004    <message>
61005        <source>format(&apos;This %1 a %2&apos;,&apos;is&apos;, &apos;test&apos;)</source>
61006        <translation>format(&apos;Ceci %1 un %2&apos;, &apos;est&apos;, &apos;test&apos;)</translation>
61007    </message>
61008    <message>
61009        <source>format_date</source>
61010        <translation>format_date</translation>
61011    </message>
61012    <message>
61013        <source>date, time or datetime value</source>
61014        <translation>valeur de date, d&apos;heure ou de date-heure</translation>
61015    </message>
61016    <message>
61017        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</source>
61018        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dd.MM.yyyy&apos;)</translation>
61019    </message>
61020    <message>
61021        <source>&apos;15.05.2012&apos;</source>
61022        <translation>&apos;15.05.2012&apos;</translation>
61023    </message>
61024    <message>
61025        <source>format_number</source>
61026        <translation>format_number</translation>
61027    </message>
61028    <message>
61029        <source>number to be formatted</source>
61030        <translation>nombre à formater</translation>
61031    </message>
61032    <message>
61033        <source>integer representing the number of decimal places to truncate the string to.</source>
61034        <translation>entier représentant le nombre de décimales auquel arrondir.</translation>
61035    </message>
61036    <message>
61037        <source>format_number(10000000.332,2)</source>
61038        <translation>format_number(10000000.332,2)</translation>
61039    </message>
61040    <message>
61041        <source>Returns a geometry from a GML representation of geometry.</source>
61042        <translation>Renvoie une géométrie à partir d&apos;une représentation géométrique GML.</translation>
61043    </message>
61044    <message>
61045        <source>geom_from_gml</source>
61046        <translation>geom_from_gml</translation>
61047    </message>
61048    <message>
61049        <source>GML representation of a geometry as a string</source>
61050        <translation>représentation GML d&apos;une géométrie sous la forme d&apos;une chaîne de caractères</translation>
61051    </message>
61052    <message>
61053        <source>a geometry object</source>
61054        <translation>un objet géométrique</translation>
61055    </message>
61056    <message>
61057        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Text (WKT) representation.</source>
61058        <translation>Renvoie une géométrie créée à partir d&apos;une représentation Well-Known Text (WKT).</translation>
61059    </message>
61060    <message>
61061        <source>geom_from_wkt</source>
61062        <translation>geom_from_wkt</translation>
61063    </message>
61064    <message>
61065        <source>Well-Known Text (WKT) representation of a geometry</source>
61066        <translation>Représentation Well-Known Text (WKT) d&apos;une géométrie</translation>
61067    </message>
61068    <message>
61069        <source>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</source>
61070        <translation>geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; )</translation>
61071    </message>
61072    <message>
61073        <source>Returns the Well-Known Text (WKT) representation of the geometry without SRID metadata.</source>
61074        <translation>Renvoie la représentation Well-Known Text (WKT) d&apos;une géométrie sans les métadonnées de SRID.</translation>
61075    </message>
61076    <message>
61077        <source>geom_to_wkt</source>
61078        <translation>geom_to_wkt</translation>
61079    </message>
61080    <message>
61081        <source>geom_to_wkt( $geometry )</source>
61082        <translation>geom_to_wkt( $geometry )</translation>
61083    </message>
61084    <message>
61085        <source>Returns a feature&apos;s geometry.</source>
61086        <translation>Renvoie la géométrie d&apos;une entité.</translation>
61087    </message>
61088    <message>
61089        <source>a feature object</source>
61090        <translation>un objet d&apos;entité</translation>
61091    </message>
61092    <message>
61093        <source>&apos;POINT(6 50)&apos;</source>
61094        <translation>&apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
61095    </message>
61096    <message>
61097        <source>geometry_n</source>
61098        <translation>geometry_n</translation>
61099    </message>
61100    <message>
61101        <source>geometry collection</source>
61102        <translation>collection de géométrie</translation>
61103    </message>
61104    <message>
61105        <source>index of geometry to return, where 1 is the first geometry in the collection</source>
61106        <translation>index de la géométrie à renvoyer où 1 est la première géométrie de la collection</translation>
61107    </message>
61108    <message>
61109        <source>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</source>
61110        <translation>geom_to_wkt(geometry_n(geom_from_wkt(&apos;GEOMETRYCOLLECTION(POINT(0 1), POINT(0 0), POINT(1 0), POINT(1 1))&apos;),3))</translation>
61111    </message>
61112    <message>
61113        <source>&apos;Point (1 0)&apos;</source>
61114        <translation>&apos;Point (1 0)&apos;</translation>
61115    </message>
61116    <message>
61117        <source>Returns the first feature of a layer matching a given attribute value.</source>
61118        <translation>Renvoie la première entité d&apos;une couche qui correspond à la valeur d&apos;un attribut donné.</translation>
61119    </message>
61120    <message>
61121        <source>get_feature</source>
61122        <translation>get_feature</translation>
61123    </message>
61124    <message>
61125        <source>layer name or ID</source>
61126        <translation>nom de la couche ou ID</translation>
61127    </message>
61128    <message>
61129        <source>attribute name</source>
61130        <translation>nom de l&apos;attribut</translation>
61131    </message>
61132    <message>
61133        <source>attribute value to match</source>
61134        <translation>valeur d&apos;attribut à trouver</translation>
61135    </message>
61136    <message>
61137        <source>get_feature(&apos;streets&apos;,&apos;name&apos;,&apos;main st&apos;)</source>
61138        <translation>get_feature(&apos;rue&apos;,&apos;nom&apos;,&apos;de la Libération&apos;)</translation>
61139    </message>
61140    <message>
61141        <source>first feature found in &quot;streets&quot; layer with &quot;main st&quot; value in the &quot;name&quot; field</source>
61142        <translation>Première entité trouvée dans la couche &quot;rue&quot; avec la valeur &quot;de la Libération&quot; dans le champ &quot;nom&quot;</translation>
61143    </message>
61144    <message>
61145        <source>Returns the Hamming distance between two strings. This equates to the number of characters at corresponding positions within the input strings where the characters are different. The input strings must be the same length, and the comparison is case-sensitive.</source>
61146        <translation>Renvoie la distance de Hamming entre deux chaînes de caractères. Elle correspond au nombre de caractères aux positions correspondantes des chaînes en entrées où les caractères sont différents. Les chaînes en entrée doivent avoir la même longueur et la comparaison est sensible à la casse.</translation>
61147    </message>
61148    <message>
61149        <source>hamming_distance</source>
61150        <translation>hamming_distance</translation>
61151    </message>
61152    <message>
61153        <source>a string</source>
61154        <translation>une chaîne de caractères</translation>
61155    </message>
61156    <message>
61157        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</source>
61158        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;xec&apos;)</translation>
61159    </message>
61160    <message>
61161        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</source>
61162        <translation>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;ABc&apos;)</translation>
61163    </message>
61164    <message>
61165        <source>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</source>
61166        <translation>hamming_distance(upper(&apos;abc&apos;),upper(&apos;ABC&apos;))</translation>
61167    </message>
61168    <message>
61169        <source>Time variant</source>
61170        <translation>Variante date-heure ou heure</translation>
61171    </message>
61172    <message>
61173        <source>a time or datetime value</source>
61174        <translation>une valeur d&apos;heure ou de date-heure</translation>
61175    </message>
61176    <message>
61177        <source>13</source>
61178        <translation>13</translation>
61179    </message>
61180    <message>
61181        <source>interval value to return number of hours from</source>
61182        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre d&apos;heures</translation>
61183    </message>
61184    <message>
61185        <source>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</source>
61186        <translation>hour(age(&apos;2012-07-22T13:00:00&apos;,&apos;2012-07-22T10:00:00&apos;))</translation>
61187    </message>
61188    <message>
61189        <source>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
61190        <translation>hour(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
61191    </message>
61192    <message>
61193        <source>17520</source>
61194        <translation>17520</translation>
61195    </message>
61196    <message>
61197        <source>Tests a condition and returns a different result depending on the conditional check.</source>
61198        <translation>Teste une condition et renvoie un résultat selon la condition de vérification.</translation>
61199    </message>
61200    <message>
61201        <source>if</source>
61202        <translation>if</translation>
61203    </message>
61204    <message>
61205        <source>the condition which should be checked</source>
61206        <translation>la condition à vérifier</translation>
61207    </message>
61208    <message>
61209        <source>&apos;One&apos;</source>
61210        <translation>&apos;One&apos;</translation>
61211    </message>
61212    <message>
61213        <source>the result which will be returned when the condition is true or another value that does not convert to false.</source>
61214        <translation>le résultat renvoyé lorsque la condition est évaluée à vrai ou à une valeur non convertible en faux.</translation>
61215    </message>
61216    <message>
61217        <source>the result which will be returned when the condition is false or another value that converts to false like 0 or &apos;&apos;. NULL will also be converted to false.</source>
61218        <translation>le résultat renvoyé lorsque la condition est évaluée à faux ou à une valeur convertible en faux, telle que 0 ou &apos;&apos;. NULL est aussi convertie en faux.</translation>
61219    </message>
61220    <message>
61221        <source>if( 1+1=2, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61222        <translation>if( 1+1=2, &apos;Oui&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
61223    </message>
61224    <message>
61225        <source>&apos;Yes&apos;</source>
61226        <translation>&apos;Oui&apos;</translation>
61227    </message>
61228    <message>
61229        <source>if( 1+1=3, &apos;Yes&apos;, &apos;No&apos; )</source>
61230        <translation>if( 1+1=3, &apos;Oui&apos;, &apos;Non&apos; )</translation>
61231    </message>
61232    <message>
61233        <source>&apos;No&apos;</source>
61234        <translation>&apos;Non&apos;</translation>
61235    </message>
61236    <message>
61237        <source>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</source>
61238        <translation>if( 5 &gt; 3, 1, 0)</translation>
61239    </message>
61240    <message>
61241        <source>if( &apos;&apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61242        <translation>if( &apos;&apos;, &apos;Vrai (non vide)&apos;, &apos;Faux (vide)&apos; )</translation>
61243    </message>
61244    <message>
61245        <source>&apos;It is false (empty)&apos;</source>
61246        <translation>&apos;Faux (vide)&apos;</translation>
61247    </message>
61248    <message>
61249        <source>if( &apos; &apos;, &apos;It is true (not empty)&apos;, &apos;It is false (empty)&apos; )</source>
61250        <translation>if( &apos; &apos;, &apos;Vrai (non vide)&apos;, &apos;Faux (vide)&apos; )</translation>
61251    </message>
61252    <message>
61253        <source>&apos;It is true (not empty)&apos;</source>
61254        <translation>&apos;Vrai (non vide)&apos;</translation>
61255    </message>
61256    <message>
61257        <source>if( 0, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61258        <translation>if( 0, &apos;Un&apos;, &apos;Zéro&apos; )</translation>
61259    </message>
61260    <message>
61261        <source>&apos;Zero&apos;</source>
61262        <translation>&apos;Zéro&apos;</translation>
61263    </message>
61264    <message>
61265        <source>if( 10, &apos;One&apos;, &apos;Zero&apos; )</source>
61266        <translation>if( 10, &apos;Un&apos;, &apos;Zéro&apos; )</translation>
61267    </message>
61268    <message>
61269        <source>interior_ring_n</source>
61270        <translation>interior_ring_n</translation>
61271    </message>
61272    <message>
61273        <source>polygon geometry</source>
61274        <translation>géométrie polygonale</translation>
61275    </message>
61276    <message>
61277        <source>index of interior to return, where 1 is the first interior ring</source>
61278        <translation>index de l&apos;anneau intérieur à renvoyer où 1 est le premier anneau intérieur</translation>
61279    </message>
61280    <message>
61281        <source>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</source>
61282        <translation>geom_to_wkt(interior_ring_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1),(-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),1))</translation>
61283    </message>
61284    <message>
61285        <source>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</source>
61286        <translation>&apos;LineString (-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;</translation>
61287    </message>
61288    <message>
61289        <source>Returns a geometry that represents the shared portion of two geometries.</source>
61290        <translation>Renvoie une géométrie qui représente la portion commune de deux géométries.</translation>
61291    </message>
61292    <message>
61293        <source>intersection</source>
61294        <translation>intersection</translation>
61295    </message>
61296    <message>
61297        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</source>
61298        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos; ) ) )</translation>
61299    </message>
61300    <message>
61301        <source>Tests whether a geometry intersects another. Returns true if the geometries spatially intersect (share any portion of space) and false if they do not.</source>
61302        <translation>Teste si une géométrie en intersecte une autre. Renvoie vrai si les géométries s&apos;intersectent (partage n&apos;importe quelle portion de leur surface) et faux dans le cas contraire.</translation>
61303    </message>
61304    <message>
61305        <source>intersects</source>
61306        <translation>intersecte</translation>
61307    </message>
61308    <message>
61309        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61310        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61311    </message>
61312    <message>
61313        <source>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
61314        <translation>intersects( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
61315    </message>
61316    <message>
61317        <source>Tests whether a geometry&apos;s bounding box overlaps another geometry&apos;s bounding box. Returns true if the geometries spatially intersect the bounding box defined and false if they do not.</source>
61318        <translation>Teste si une emprise de géométrie en chevauche une autre. Renvoie vrai si la géométrie intersecte l&apos;emprise définie et faux dans le cas contraire.</translation>
61319    </message>
61320    <message>
61321        <source>intersects_bbox</source>
61322        <translation>intersects_bbox</translation>
61323    </message>
61324    <message>
61325        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
61326        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
61327    </message>
61328    <message>
61329        <source>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</source>
61330        <translation>intersects_bbox( geom_from_wkt( &apos;POINT(6 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((3 3, 4 4, 5 5, 3 3))&apos; ) )</translation>
61331    </message>
61332    <message>
61333        <source>is_closed</source>
61334        <translation>is_closed</translation>
61335    </message>
61336    <message>
61337        <source>a line string geometry</source>
61338        <translation>une géométrie linéaire</translation>
61339    </message>
61340    <message>
61341        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
61342        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
61343    </message>
61344    <message>
61345        <source>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
61346        <translation>is_closed(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
61347    </message>
61348    <message>
61349        <source>Returns a matching layer property or metadata value.</source>
61350        <translation>Renvoie une propriété ou une valeur de métadonnée de la couche.</translation>
61351    </message>
61352    <message>
61353        <source>layer_property</source>
61354        <translation>layer_property</translation>
61355    </message>
61356    <message>
61357        <source>a string, representing either a layer name or layer ID</source>
61358        <translation>une chaîne de caractères représentant soit un nom de couche ou un ID de couche</translation>
61359    </message>
61360    <message>
61361        <source>layer_property(&apos;streets&apos;,&apos;title&apos;)</source>
61362        <translation>layer_property(&apos;rues&apos;,&apos;title&apos;)</translation>
61363    </message>
61364    <message>
61365        <source>&apos;Basemap Streets&apos;</source>
61366        <translation>&apos;Fond de carte des Rues&apos;</translation>
61367    </message>
61368    <message>
61369        <source>layer_property(&apos;airports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</source>
61370        <translation>layer_property(&apos;aeroports&apos;,&apos;feature_count&apos;)</translation>
61371    </message>
61372    <message>
61373        <source>120</source>
61374        <translation>120</translation>
61375    </message>
61376    <message>
61377        <source>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</source>
61378        <translation>layer_property(&apos;landsat&apos;,&apos;crs&apos;)</translation>
61379    </message>
61380    <message>
61381        <source>&apos;EPSG:4326&apos;</source>
61382        <translation>&apos;EPSG:4326&apos;</translation>
61383    </message>
61384    <message>
61385        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; leftmost characters of the string.</source>
61386        <translation>Renvoie un extrait de chaîne de caractères contenant les &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caractères les plus à gauche de la chaîne initiale.</translation>
61387    </message>
61388    <message>
61389        <source>left</source>
61390        <translation>left</translation>
61391    </message>
61392    <message>
61393        <source>integer. The number of characters from the left of the string to return.</source>
61394        <translation>entier. Le nombre de caractères depuis la gauche de la chaîne à renvoyer.</translation>
61395    </message>
61396    <message>
61397        <source>left(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
61398        <translation>left(&apos;Salut tout le monde&apos;,5)</translation>
61399    </message>
61400    <message>
61401        <source>&apos;Hello&apos;</source>
61402        <translation>&apos;Salut&apos;</translation>
61403    </message>
61404    <message>
61405        <source>Returns the number of characters in a string or the length of a geometry linestring.</source>
61406        <translation>Renvoie le nombre de caractères d&apos;une chaîne de caractères ou la longueur d&apos;une géométrie de polylignes.</translation>
61407    </message>
61408    <message>
61409        <source>String variant</source>
61410        <translation>Variante chaîne de caractères</translation>
61411    </message>
61412    <message>
61413        <source>Returns the number of characters in a string.</source>
61414        <translation>Renvoie le nombre de caractères de la chaîne de caractères.</translation>
61415    </message>
61416    <message>
61417        <source>string to count length of</source>
61418        <translation>chaîne de caractères dont il faut calculer la longueur</translation>
61419    </message>
61420    <message>
61421        <source>length(&apos;hello&apos;)</source>
61422        <translation>length(&apos;salut&apos;)</translation>
61423    </message>
61424    <message>
61425        <source>Geometry variant</source>
61426        <translation>Variante géométrique</translation>
61427    </message>
61428    <message>
61429        <source>Calculate the length of a geometry line object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
61430        <translation>Calcule la longueur d&apos;une géométrie linéaire. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités de la longueur correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des calculs effectués par la fonction $length qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d&apos;ellipsoïde du projet et des unités de distance.</translation>
61431    </message>
61432    <message>
61433        <source>line geometry object</source>
61434        <translation>un objet géométrique linéaire</translation>
61435    </message>
61436    <message>
61437        <source>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</source>
61438        <translation>length(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 4 0)&apos;))</translation>
61439    </message>
61440    <message>
61441        <source>4.0</source>
61442        <translation>4.0</translation>
61443    </message>
61444    <message>
61445        <source>Returns the Levenshtein edit distance between two strings. This equates to the minimum number of character edits (insertions, deletions or substitutions) required to change one string to another.&lt;br /&gt;The Levenshtein distance is a measure of the similarity between two strings. Smaller distances mean the strings are more similar, and larger distances indicate more different strings. The distance is case sensitive.</source>
61446        <translation>Renvoie la distance de Levenshtein entre deux chaînes de caractères. Cela correspond au nombre minimum de modifications (insertions, suppression ou substitution) de caractères pour passer d&apos;une chaîne de caractères à une autre.&lt;br /&gt;La distance de Levenshtein est une mesure de la similarité entre deux chaînes de caractères. Plus la distance est faible, plus les chaînes sont semblables et plus grande est la distance, plus les chaînes sont différentes. Cette distance est sensible à la casse.</translation>
61447    </message>
61448    <message>
61449        <source>levenshtein</source>
61450        <translation>levenshtein</translation>
61451    </message>
61452    <message>
61453        <source>levenshtein(&apos;kittens&apos;,&apos;mitten&apos;)</source>
61454        <translation>levenshtein(&apos;chat&apos;,&apos;chaton&apos;)</translation>
61455    </message>
61456    <message>
61457        <source>levenshtein(&apos;Kitten&apos;,&apos;kitten&apos;)</source>
61458        <translation>levenshtein(&apos;Chat&apos;,&apos;chat&apos;)</translation>
61459    </message>
61460    <message>
61461        <source>levenshtein(upper(&apos;Kitten&apos;),upper(&apos;kitten&apos;))</source>
61462        <translation>levenshtein(upper(&apos;Chat&apos;),upper(&apos;chat&apos;))</translation>
61463    </message>
61464    <message>
61465        <source>Returns a lighter (or darker) color string</source>
61466        <translation>Renvoie une chaîne de caractères de couleur plus claire (ou plus sombre)</translation>
61467    </message>
61468    <message>
61469        <source>lighter</source>
61470        <translation>lighter</translation>
61471    </message>
61472    <message>
61473        <source>&apos;255,158,168,255&apos;</source>
61474        <translation>&apos;255,158,168,255&apos;</translation>
61475    </message>
61476    <message>
61477        <source>Returns the natural logarithm of a value.</source>
61478        <translation>Renvoie le logarithme népérien d&apos;une valeur.</translation>
61479    </message>
61480    <message>
61481        <source>ln</source>
61482        <translation>ln</translation>
61483    </message>
61484    <message>
61485        <source>ln(1)</source>
61486        <translation>ln(1)</translation>
61487    </message>
61488    <message>
61489        <source>ln(2.7182818284590452354)</source>
61490        <translation>ln(2.7182818284590452354)</translation>
61491    </message>
61492    <message>
61493        <source>Returns the value of the logarithm of the passed value and base.</source>
61494        <translation>Renvoie la valeur du logarithme selon la valeur et la base en arguments.</translation>
61495    </message>
61496    <message>
61497        <source>log</source>
61498        <translation>log</translation>
61499    </message>
61500    <message>
61501        <source>any positive number</source>
61502        <translation>n&apos;importe quel nombre positif</translation>
61503    </message>
61504    <message>
61505        <source>log(2, 32)</source>
61506        <translation>log(2, 32)</translation>
61507    </message>
61508    <message>
61509        <source>log(0.5, 32)</source>
61510        <translation>log(0.5, 32)</translation>
61511    </message>
61512    <message>
61513        <source>Returns the value of the base 10 logarithm of the passed expression.</source>
61514        <translation>Renvoie la valeur du logarithme en base 10 de l&apos;expression en argument.</translation>
61515    </message>
61516    <message>
61517        <source>log10</source>
61518        <translation>log10</translation>
61519    </message>
61520    <message>
61521        <source>log10(1)</source>
61522        <translation>log10(1)</translation>
61523    </message>
61524    <message>
61525        <source>log10(100)</source>
61526        <translation>log10(100)</translation>
61527    </message>
61528    <message>
61529        <source>longest_common_substring</source>
61530        <translation>longest_common_substring</translation>
61531    </message>
61532    <message>
61533        <source>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</source>
61534        <translation>longest_common_substring(&apos;ABABC&apos;,&apos;BABCA&apos;)</translation>
61535    </message>
61536    <message>
61537        <source>&apos;ABC&apos;</source>
61538        <translation>&apos;ABC&apos;</translation>
61539    </message>
61540    <message>
61541        <source>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</source>
61542        <translation>longest_common_substring(&apos;abcDeF&apos;,&apos;abcdef&apos;)</translation>
61543    </message>
61544    <message>
61545        <source>&apos;abc&apos;</source>
61546        <translation>&apos;abc&apos;</translation>
61547    </message>
61548    <message>
61549        <source>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</source>
61550        <translation>longest_common_substring(upper(&apos;abcDeF&apos;),upper(&apos;abcdex&apos;))</translation>
61551    </message>
61552    <message>
61553        <source>&apos;ABCDE&apos;</source>
61554        <translation>&apos;ABCDE&apos;</translation>
61555    </message>
61556    <message>
61557        <source>Converts a string to lower case letters.</source>
61558        <translation>Convertit une chaîne de caractères en caractères minuscules.</translation>
61559    </message>
61560    <message>
61561        <source>lower</source>
61562        <translation>lower</translation>
61563    </message>
61564    <message>
61565        <source>the string to convert to lower case</source>
61566        <translation>la chaîne de caractères à convertir en minuscules</translation>
61567    </message>
61568    <message>
61569        <source>lower(&apos;HELLO World&apos;)</source>
61570        <translation>lower(&apos;SALUT tout le monde&apos;)</translation>
61571    </message>
61572    <message>
61573        <source>&apos;hello world&apos;</source>
61574        <translation>&apos;salut tout le monde&apos;</translation>
61575    </message>
61576    <message>
61577        <source>lpad</source>
61578        <translation>lpad</translation>
61579    </message>
61580    <message>
61581        <source>string to pad</source>
61582        <translation>chaîne de caractères à remplir</translation>
61583    </message>
61584    <message>
61585        <source>length of new string</source>
61586        <translation>longueur de la nouvelle chaîne de caractères</translation>
61587    </message>
61588    <message>
61589        <source>character to pad the remaining space with</source>
61590        <translation>caractère de remplissage</translation>
61591    </message>
61592    <message>
61593        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
61594        <translation>lpad(&apos;Salut&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
61595    </message>
61596    <message>
61597        <source>&apos;xxxxxHello&apos;</source>
61598        <translation>&apos;xxxxxSalut&apos;</translation>
61599    </message>
61600    <message>
61601        <source>Returns the m value of a point geometry.</source>
61602        <translation>Renvoie la valeur m d&apos;une géométrie de type point.</translation>
61603    </message>
61604    <message>
61605        <source>m</source>
61606        <translation>m</translation>
61607    </message>
61608    <message>
61609        <source>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</source>
61610        <translation>m( geom_from_wkt( &apos;POINTM(2 5 4)&apos; ) )</translation>
61611    </message>
61612    <message>
61613        <source>Creates a line geometry from a series of point geometries.</source>
61614        <translation>Crée une géométrie linéaire à partir d&apos;une série de géométries ponctuelles.</translation>
61615    </message>
61616    <message>
61617        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</source>
61618        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5)))</translation>
61619    </message>
61620    <message>
61621        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</source>
61622        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5)&apos;</translation>
61623    </message>
61624    <message>
61625        <source>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</source>
61626        <translation>geom_to_wkt(make_line(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7)))</translation>
61627    </message>
61628    <message>
61629        <source>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</source>
61630        <translation>&apos;LineString (2 4, 3 5, 9 7)&apos;</translation>
61631    </message>
61632    <message>
61633        <source>Creates a point geometry from an x and y (and optional z and m) value.</source>
61634        <translation>Crée une géométrie ponctuelle à partir des valeurs x et y (et optionnellement des valeurs z et m).</translation>
61635    </message>
61636    <message>
61637        <source>make_point</source>
61638        <translation>make_point</translation>
61639    </message>
61640    <message>
61641        <source>x coordinate of point</source>
61642        <translation>coordonnée x du point</translation>
61643    </message>
61644    <message>
61645        <source>y coordinate of point</source>
61646        <translation>coordonnée y du point</translation>
61647    </message>
61648    <message>
61649        <source>format used to convert the string into a date</source>
61650        <translation>format utilisé pour convertir la chaîne de caractères en date</translation>
61651    </message>
61652    <message>
61653        <source>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</source>
61654        <translation>to_date(&apos;June 29, 2019&apos;,&apos;MMMM d, yyyy&apos;)</translation>
61655    </message>
61656    <message>
61657        <source>2019-06-29</source>
61658        <translation>2019-06-29</translation>
61659    </message>
61660    <message>
61661        <source>geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</source>
61662        <translation>geom_to_wkt( transform( make_point(488995.53240249, 7104473.38600835), &apos;EPSG:2154&apos;, &apos;EPSG:4326&apos; ) )</translation>
61663    </message>
61664    <message>
61665        <source>&apos;POINT(0 51)&apos;</source>
61666        <translation>&apos;POINT(0 51)&apos;</translation>
61667    </message>
61668    <message>
61669        <source>Tests whether a geometry is within another. Returns true if the geometry1 is completely within geometry2.</source>
61670        <translation>Teste si une géométrie est située complètement à l&apos;intérieur d&apos;une autre. Renvoie vrai si la géométrie1 est contenue complètement dans la géométrie2.</translation>
61671    </message>
61672    <message>
61673        <source>Optional delimiter string to wrap to a new line.</source>
61674        <translation>Chaîne de caractères optionnelle de substitution pour générer un retour à la ligne. </translation>
61675    </message>
61676    <message>
61677        <source>Returns the x coordinate of a point geometry, or the x coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61678        <translation>Renvoie la coordonnée x d&apos;une géométrie ponctuelle ou la coordonnée x du centroïde d&apos;une géométrie non ponctuelle.</translation>
61679    </message>
61680    <message>
61681        <source>Returns the y coordinate of a point geometry, or the y coordinate of the centroid for a non-point geometry.</source>
61682        <translation>Renvoie la coordonnée y d&apos;une géométrie ponctuelle ou la coordonnée y du centroïde d&apos;une géométrie non ponctuelle.</translation>
61683    </message>
61684    <message>
61685        <source>Extracts the year part from a date, or the number of years from an interval.</source>
61686        <translation>Extrait l&apos;année d&apos;une valeur de date ou extrait le nombre d&apos;années d&apos;un intervalle.</translation>
61687    </message>
61688    <message>
61689        <source>Extracts the year part from a date or datetime.</source>
61690        <translation>Extrait l&apos;année d&apos;une valeur de date ou de date-heure.</translation>
61691    </message>
61692    <message>
61693        <source>Calculates the length in years of an interval.</source>
61694        <translation>Calcule la longueur en années d&apos;un intervalle.</translation>
61695    </message>
61696    <message>
61697        <source>z</source>
61698        <translation>z</translation>
61699    </message>
61700    <message>
61701        <source>optional z coordinate of point</source>
61702        <translation>coordonnée optionnelle z du point</translation>
61703    </message>
61704    <message>
61705        <source>Returns the current scale denominator of the map canvas.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function is only available in some contexts and will be 0 otherwise.</source>
61706        <translation>Renvoie le dénominateur de l&apos;échelle courante du canevas de carte.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: cette fonction est uniquement disponible dans certains contextes et vaudra 0 dans les autres.</translation>
61707    </message>
61708    <message>
61709        <source>Returns an aggregate value calculated using features from another layer.</source>
61710        <translation>Renvoie une valeur agrégée calculée en utilisant les entités d&apos;une autre couche.</translation>
61711    </message>
61712    <message>
61713        <source>aggregate</source>
61714        <translation>aggregate</translation>
61715    </message>
61716    <message>
61717        <source>sub expression or field name to aggregate</source>
61718        <translation>sous-expression ou nom de champ à agréger</translation>
61719    </message>
61720    <message>
61721        <source>optional string to use to join values for &apos;concatenate&apos; aggregate</source>
61722        <translation>chaîne de caractères optionnelle utilisée pour joindre les valeurs pour l’agrégat &apos;concatenate&apos;</translation>
61723    </message>
61724    <message>
61725        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
61726        <translation>aggregate(layer:=&apos;stations_trains&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passagers&quot;)</translation>
61727    </message>
61728    <message>
61729        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations layer</source>
61730        <translation>somme des valeurs du champ passagers dans la couche stations_trains</translation>
61731    </message>
61732    <message>
61733        <source>aggregate(&apos;rail_stations&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
61734        <translation>aggregate(&apos;stations_trains&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passagers&quot;/7)</translation>
61735    </message>
61736    <message>
61737        <source>calculates a daily average of &quot;passengers&quot; by dividing the &quot;passengers&quot; field by 7 before summing the values</source>
61738        <translation>calcule une moyenne journalière de &quot;passagers&quot; en divisant le champ &quot;passagers&quot; par 7 avant de faire la somme des valeurs</translation>
61739    </message>
61740    <message>
61741        <source>sums up all values from the &quot;passengers&quot; field from features where the &quot;class&quot; attribute is greater than 3 only</source>
61742        <translation>fait la somme de toutes les valeurs du champ &quot;passagers&quot; des entités où l&apos;attribut &quot;classe&quot; est supérieur à 3 seulement</translation>
61743    </message>
61744    <message>
61745        <source>comma separated list of the name field for all features in the rail_stations layer</source>
61746        <translation>liste séparée par des virgules de noms de champs pour toutes les entités dans la couche trains_stations</translation>
61747    </message>
61748    <message>
61749        <source>Returns the north-based azimuth as the angle in radians measured clockwise from the vertical on point_a to point_b.</source>
61750        <translation>Renvoie l&apos;azimut par rapport au nord sous forme d&apos;angle en radians mesuré dans le sens des aiguilles d&apos;une montre à partir de la verticale entre point_a et point_b.</translation>
61751    </message>
61752    <message>
61753        <source>concatenate</source>
61754        <translation>concatenate</translation>
61755    </message>
61756    <message>
61757        <source>sub expression of field to aggregate</source>
61758        <translation>sous-expression du champ à agréger</translation>
61759    </message>
61760    <message>
61761        <source>Returns the area of the current feature. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
61762        <translation>Renvoie la surface de l&apos;entité courante. La surface calculée par cette fonction respecte à la fois le paramétrage de l’ellipsoïde du projet et les unités de distance. Par exemple, si un ellipsoïde a été paramétré pour le projet alors la surface sera ellipsoïdale, sinon, elle sera calculée selon un plan.</translation>
61763    </message>
61764    <message>
61765        <source>Returns the length of a linestring. If you need the length of a border of a polygon, use $perimeter instead. The length calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated length will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated length will be planimetric.</source>
61766        <translation>Renvoie la longueur d&apos;une polyligne. Si vous souhaitez récupérer la longueur de la bordure d&apos;un polygone, utilisez $perimeter à la place. La longueur calculée par cette fonction respecte les paramètres d’ellipsoïde du projet ainsi que les unités de distances. Par exemple, si un ellipsoïde a été paramétré pour le projet alors la longueur sera ellipsoïdale, sinon, elle sera calculée selon un plan.</translation>
61767    </message>
61768    <message>
61769        <source>Returns the perimeter length of the current feature. The perimeter calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and distance unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated perimeter will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated perimeter will be planimetric.</source>
61770        <translation>Renvoie le périmètre de l&apos;entité courante. Le périmètre calculé par cette fonction respecte à la fois le paramétrage de l’ellipsoïde du projet et des unités de distance. Par exemple, si un ellipsoïde a été paramétré pour le projet alors le périmètre sera ellipsoïdal, sinon, il sera calculé selon un plan.</translation>
61771    </message>
61772    <message>
61773        <source>index of point of a line (indices start at 0; negative values apply from the last index, starting at -1)</source>
61774        <translation>index du point de la ligne (les index commencent à 0, les valeurs négatives s&apos;appliquent à partir de la fin et commence à -1)</translation>
61775    </message>
61776    <message>
61777        <source>Contains functions which aggregate values over layers and fields.</source>
61778        <translation>Contient des fonctions qui agrègent des valeurs sur des couches et des champs.</translation>
61779    </message>
61780    <message>
61781        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="943"/>
61782        <source>Aggregates</source>
61783        <translation>Agrégats</translation>
61784    </message>
61785    <message>
61786        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of arrays (also known as list data structures). The order of values within the array matters, in contrary to the &apos;map&apos; data structure, where the order of key-value pairs is irrelevant and values are identified by their keys.</source>
61787        <translation>Ce groupe contient des fonctions d&apos;expression pour la création et la manipulation de listes (également appelées structures de données &apos;array&apos;). L&apos;ordre des valeurs dans la liste importe, contrairement à la structure de données &apos;map&apos;, où l&apos;ordre des paires clé-valeur n&apos;est pas pertinent et les valeurs sont identifiées par leurs clés.</translation>
61788    </message>
61789    <message>
61790        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="944"/>
61791        <source>Arrays</source>
61792        <translation>Listes</translation>
61793    </message>
61794    <message>
61795        <source>Double-click to add field name to expression string.&lt;br&gt;Right-Click on field name to open context menu sample value loading options.</source>
61796        <translation>Double-cliquez sur le nom du champ pour l&apos;ajouter à l&apos;expression.&lt;br&gt;Faites un clic droit sur le nom du champ pour accéder au menu contextuel des options de chargement d&apos;un échantillon de ses valeurs.</translation>
61797    </message>
61798    <message>
61799        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61800        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61801    </message>
61802    <message>
61803        <source>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61804        <translation>&apos;ABC&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61805    </message>
61806    <message>
61807        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</source>
61808        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b_&apos;</translation>
61809    </message>
61810    <message>
61811        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</source>
61812        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61813    </message>
61814    <message>
61815        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</source>
61816        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_b%&apos;</translation>
61817    </message>
61818    <message>
61819        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</source>
61820        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61821    </message>
61822    <message>
61823        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</source>
61824        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%b%&apos;</translation>
61825    </message>
61826    <message>
61827        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</source>
61828        <translation>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61829    </message>
61830    <message>
61831        <source>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61832        <translation>&apos;ABC&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61833    </message>
61834    <message>
61835        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</source>
61836        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B_&apos;</translation>
61837    </message>
61838    <message>
61839        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</source>
61840        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;_B%&apos;</translation>
61841    </message>
61842    <message>
61843        <source>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</source>
61844        <translation>&apos;ABCD&apos; LIKE &apos;%B%&apos;</translation>
61845    </message>
61846    <message>
61847        <source>Contains a list of map layers available in the current project.</source>
61848        <translation>Contient une liste de couches cartographiques disponibles dans le projet en cours.</translation>
61849    </message>
61850    <message>
61851        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="954"/>
61852        <source>Map Layers</source>
61853        <translation>Couches</translation>
61854    </message>
61855    <message>
61856        <source>This group contains expression functions for the creation and manipulation of &apos;map&apos; data structures (also known as dictionary objects, key-value pairs, or associative arrays). One can assign values to given keys. The order of the key-value pairs in the map object is not relevant.</source>
61857        <translation>Ce groupe contient des fonctions d&apos;expression pour la création et la manipulation de structures de données &apos;tableaux associatifs&apos; (également appelées dictionnaire, paires de clé-valeur, tableaux de correspondance ou &apos;map&apos;). On peut assigner des valeurs à des clés données. L&apos;ordre des paires clé-valeur dans le tableau n&apos;est pas pertinent.</translation>
61858    </message>
61859    <message>
61860        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="955"/>
61861        <source>Maps</source>
61862        <translation>Tableaux associatifs</translation>
61863    </message>
61864    <message>
61865        <source>Contains a list of relations available in the current project.</source>
61866        <translation>Contient une liste de relations disponibles dans le projet en cours.</translation>
61867    </message>
61868    <message>
61869        <source>Relations</source>
61870        <translation>Relations</translation>
61871    </message>
61872    <message>
61873        <source>optional filter expression to limit the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. The source feature can be accessed with the variable @parent.</source>
61874        <translation>expression de filtrage optionnelle pour limiter les entités utilisées pour le calcul d&apos;agrégation. Les champs et la géométrie proviennent des entités de la couche jointe. L&apos;entité source peut être accédée avec la variable @parent.</translation>
61875    </message>
61876    <message>
61877        <source>aggregate(layer:=&apos;countries&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</source>
61878        <translation>aggregate(layer:=&apos;pays&apos;, aggregate:=&apos;max&apos;, expression:=&quot;code&quot;, filter:=intersects( $geometry, geometry(@parent) ) )</translation>
61879    </message>
61880    <message>
61881        <source>The country code of an intersecting country on the layer &apos;countries&apos;</source>
61882        <translation>Le code d&apos;un pays sécant dans la couche &apos;countries&apos;</translation>
61883    </message>
61884    <message>
61885        <source>Returns the bisector angle (average angle) to the geometry for a specified vertex on a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
61886        <translation>Renvoie l&apos;angle de la bissectrice (angle moyen) de la géométrie pour un sommet spécifique d&apos;une géométrie de polyligne. Les angles sont en degrés dans le sens des aiguilles d&apos;une montre à partir du nord.</translation>
61887    </message>
61888    <message>
61889        <source>angle_at_vertex</source>
61890        <translation>angle_at_vertex</translation>
61891    </message>
61892    <message>
61893        <source>a linestring geometry</source>
61894        <translation>une géométrie de polyligne</translation>
61895    </message>
61896    <message>
61897        <source>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
61898        <translation>angle_at_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
61899    </message>
61900    <message>
61901        <source>45.0</source>
61902        <translation>45.0</translation>
61903    </message>
61904    <message>
61905        <source>Returns an array containing all the values passed as parameter.</source>
61906        <translation>Renvoie une liste contenant toutes les valeurs passées comme paramètre.</translation>
61907    </message>
61908    <message>
61909        <source>array</source>
61910        <translation>array</translation>
61911    </message>
61912    <message>
61913        <source>a value</source>
61914        <translation>une valeur</translation>
61915    </message>
61916    <message>
61917        <source>array(2,10)</source>
61918        <translation>array(2,10)</translation>
61919    </message>
61920    <message>
61921        <source>Returns an array of aggregated values from a field or expression.</source>
61922        <translation>Renvoie une liste de valeurs agrégées à partir d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
61923    </message>
61924    <message>
61925        <source>array_agg</source>
61926        <translation>array_agg</translation>
61927    </message>
61928    <message>
61929        <source>optional expression to use to group aggregate calculations</source>
61930        <translation>expression optionnelle utilisée pour grouper les calculs d’agrégats</translation>
61931    </message>
61932    <message>
61933        <source>optional expression to use to filter features used to calculate aggregate</source>
61934        <translation>expression optionnelle utilisée pour filtrer les entités utilisées lors du calcul d’agrégat</translation>
61935    </message>
61936    <message>
61937        <source>array_agg(&quot;name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
61938        <translation>array_agg(&quot;nom&quot;,group_by:=&quot;état&quot;)</translation>
61939    </message>
61940    <message>
61941        <source>list of name values, grouped by state field</source>
61942        <translation>liste des valeurs de nom, regroupées par champ d&apos;état</translation>
61943    </message>
61944    <message>
61945        <source>Returns an array with the given value added at the end.</source>
61946        <translation>Renvoie une liste avec la valeur donnée ajoutée à la fin.</translation>
61947    </message>
61948    <message>
61949        <source>array_append</source>
61950        <translation>array_append</translation>
61951    </message>
61952    <message>
61953        <source>an array</source>
61954        <translation>une liste</translation>
61955    </message>
61956    <message>
61957        <source>Contains functions which manipulate file and path names.</source>
61958        <translation>Contient des fonctions qui manipulent les noms de fichiers et de chemins.</translation>
61959    </message>
61960    <message>
61961        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="950"/>
61962        <source>Files and Paths</source>
61963        <translation>Fichiers et Chemins</translation>
61964    </message>
61965    <message>
61966        <source>Contains functions which calculate raster statistics and values.</source>
61967        <translation>Contient des fonctions qui calculent des statistiques et des valeurs sur les rasters.</translation>
61968    </message>
61969    <message>
61970        <source>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
61971        <translation>day(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</translation>
61972    </message>
61973    <message>
61974        <source>hour(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</source>
61975        <translation>hour(age(&apos;2012-05-12&apos;,&apos;2012-05-02&apos;))</translation>
61976    </message>
61977    <message>
61978        <source>240</source>
61979        <translation>240</translation>
61980    </message>
61981    <message>
61982        <source>a string corresponding to the aggregate to calculate. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt;&lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt;&lt;li&gt;range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;minority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;majority&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q1: first quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;q3: third quartile&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iqr: inter quartile range&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_length: minimum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: maximum string length&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate: join strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate_unique: join unique strings with a concatenator&lt;/li&gt;&lt;li&gt;collect: create an aggregated multipart geometry&lt;/li&gt;&lt;li&gt;array_agg: create an array of aggregated values&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
61983        <translation>une chaîne correspondant à l&apos;agrégat à calculer. Les options valides sont les suivantes:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;count&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_distinct&lt;/li&gt;&lt;li&gt;count_missing&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min&lt;/li&gt; &lt;li&gt;max&lt;/li&gt;&lt;li&gt;sum&lt;/li&gt;&lt;li&gt;mean&lt;/li&gt; &lt;li&gt;median&lt;/li&gt; &lt;li&gt;stdev&lt;/li&gt; &lt;li&gt;stdevsample&lt;/li&gt; &lt;li&gt;range&lt;/li&gt; &lt;li&gt;minority&lt;/li&gt; &lt;li&gt;majority&lt;/li&gt; &lt;li&gt;q1: premier quartile&lt;/li&gt; &lt;li&gt;q3: troisième quartile&lt;/li&gt; &lt;li&gt;lqr: plage inter-quartile&lt;/li&gt; &lt;li&gt;min_length: longueur minimale de chaîne&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_length: longueur maximale de chaîne&lt;/li&gt; &lt;li&gt;concatenate: joindre des chaînes avec un concaténateur&lt;/li&gt;&lt;li&gt;concatenate_unique : joindre une seule occurrence de chaque chaîne avec un concaténateur&lt;/li&gt;&lt;li&gt; collect: créer une géométrie multi-partie agrégée&lt;li&gt;array_agg: créer une liste de valeurs agrégées&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
61984    </message>
61985    <message>
61986        <source>vertex index, starting from 0; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
61987        <translation>index du sommet, à partir de 0 ; si la valeur est négative, l&apos;index du sommet sélectionné sera le nombre total de sommets moins la valeur absolue.</translation>
61988    </message>
61989    <message>
61990        <source>array_all</source>
61991        <translation>array_all</translation>
61992    </message>
61993    <message>
61994        <source>the array of values to search</source>
61995        <translation>la liste des valeurs à chercher</translation>
61996    </message>
61997    <message>
61998        <source>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</source>
61999        <translation>array_all(array(1,2,3),array(2,3))</translation>
62000    </message>
62001    <message>
62002        <source>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</source>
62003        <translation>array_all(array(1,2,3),array(1,2,4))</translation>
62004    </message>
62005    <message>
62006        <source>the value to add</source>
62007        <translation>la valeur à ajouter</translation>
62008    </message>
62009    <message>
62010        <source>array_append(array(1,2,3),4)</source>
62011        <translation>array_append(array(1,2,3),4)</translation>
62012    </message>
62013    <message>
62014        <source>Returns an array containing all the given arrays concatenated.</source>
62015        <translation>Renvoie une liste contenant tous les listes données concaténées.</translation>
62016    </message>
62017    <message>
62018        <source>array_cat</source>
62019        <translation>array_cat</translation>
62020    </message>
62021    <message>
62022        <source>array_cat(array(1,2),array(2,3))</source>
62023        <translation>array_cat(array(1,2),array(2,3))</translation>
62024    </message>
62025    <message>
62026        <source>Returns true if an array contains the given value.</source>
62027        <translation>Renvoie vrai si une liste contient la valeur donnée.</translation>
62028    </message>
62029    <message>
62030        <source>array_contains</source>
62031        <translation>array_contains</translation>
62032    </message>
62033    <message>
62034        <source>the value to search</source>
62035        <translation>la valeur à chercher</translation>
62036    </message>
62037    <message>
62038        <source>array_contains(array(1,2,3),2)</source>
62039        <translation>array_contains(array(1,2,3),2)</translation>
62040    </message>
62041    <message>
62042        <source>Returns an array containing distinct values of the given array.</source>
62043        <translation>Renvoie une liste contenant les valeurs distinctes de la liste donnée.</translation>
62044    </message>
62045    <message>
62046        <source>array_distinct</source>
62047        <translation>array_distinct</translation>
62048    </message>
62049    <message>
62050        <source>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</source>
62051        <translation>array_distinct(array(1,2,3,2,1))</translation>
62052    </message>
62053    <message>
62054        <source>array_find</source>
62055        <translation>array_find</translation>
62056    </message>
62057    <message>
62058        <source>Returns the first value of an array.</source>
62059        <translation>Renvoie la première valeur d&apos;une liste.</translation>
62060    </message>
62061    <message>
62062        <source>array_first</source>
62063        <translation>array_first</translation>
62064    </message>
62065    <message>
62066        <source>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62067        <translation>array_first(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62068    </message>
62069    <message>
62070        <source>&apos;a&apos;</source>
62071        <translation>&apos;a&apos;</translation>
62072    </message>
62073    <message>
62074        <source>array_get</source>
62075        <translation>array_get</translation>
62076    </message>
62077    <message>
62078        <source>the index to get (0 based)</source>
62079        <translation>l&apos;index à obtenir (basé sur 0)</translation>
62080    </message>
62081    <message>
62082        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</source>
62083        <translation>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),1)</translation>
62084    </message>
62085    <message>
62086        <source>&apos;b&apos;</source>
62087        <translation>&apos;b&apos;</translation>
62088    </message>
62089    <message>
62090        <source>Returns an array with the given value added at the given position.</source>
62091        <translation>Renvoie une liste avec la valeur donnée ajoutée à la position donnée.</translation>
62092    </message>
62093    <message>
62094        <source>array_insert</source>
62095        <translation>array_insert</translation>
62096    </message>
62097    <message>
62098        <source>the position where to add (0 based)</source>
62099        <translation>la position où réaliser l&apos;ajout (basée sur 0)</translation>
62100    </message>
62101    <message>
62102        <source>array_insert(array(1,2,3),1,100)</source>
62103        <translation>array_insert(array(1,2,3),1,100)</translation>
62104    </message>
62105    <message>
62106        <source>array_intersect</source>
62107        <translation>array_intersect</translation>
62108    </message>
62109    <message>
62110        <source>another array</source>
62111        <translation>une autre liste</translation>
62112    </message>
62113    <message>
62114        <source>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</source>
62115        <translation>array_intersect(array(1,2,3,4),array(4,0,2,5))</translation>
62116    </message>
62117    <message>
62118        <source>Returns the last value of an array.</source>
62119        <translation>Renvoie la dernière valeur d&apos;une liste.</translation>
62120    </message>
62121    <message>
62122        <source>array_last</source>
62123        <translation>array_last</translation>
62124    </message>
62125    <message>
62126        <source>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
62127        <translation>array_last(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
62128    </message>
62129    <message>
62130        <source>&apos;c&apos;</source>
62131        <translation>&apos;c&apos;</translation>
62132    </message>
62133    <message>
62134        <source>Returns the id of the current map item if the map is being drawn in a print layout, or &quot;canvas&quot; if the map is being drawn within the main QGIS window.</source>
62135        <translation>Renvoie l’identifiant de l’élément actuel de la carte si la carte a été dessinée dans une mise en page, ou &quot;canevas&quot; si la carte a été dessinée à l’intérieur de la fenêtre principale de QGIS.</translation>
62136    </message>
62137    <message>
62138        <source>Returns the current page number within a print layout.</source>
62139        <translation>Renvoie le numéro de page actuel au sein d&apos;une mise en page.</translation>
62140    </message>
62141    <message>
62142        <source>Returns the x coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the x-coordinate of the first point will be returned.</source>
62143        <translation>Renvoie la coordonnée x de l&apos;entité actuelle. Si l&apos;entité est multi-partie, la coordonnée x du premier point est renvoyée.</translation>
62144    </message>
62145    <message>
62146        <source>Returns the y coordinate of the current point feature. If the feature is a multipoint feature, then the y-coordinate of the first point will be returned.</source>
62147        <translation>Renvoie la coordonnée y de l&apos;entité actuelle. Si l&apos;entité est multi-partie, la coordonnée y du premier point est renvoyée.</translation>
62148    </message>
62149    <message>
62150        <source>CASE is used to evaluate a series of conditions and return a result for the first condition met. The conditions are evaluated sequentially, and if a condition is true, the evaluation stops, and the corresponding result is returned. If none of the conditions are true, the value in the ELSE clause is returned. Furthermore, if no ELSE clause is set and none of the conditions are met, NULL is returned.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;result&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ …n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;[ ] marks optional components&lt;br&gt;</source>
62151        <translation>CASE est utilisé pour évaluer une série de conditions et renvoie un résultat à la première condition remplie. Les conditions sont évaluées séquentiellement et si une condition est vraie, l&apos;évaluation s&apos;arrête et le résultat correspondant est renvoyé. Si aucune condition n&apos;est vraie, la valeur de la clause ELSE est renvoyée. Par ailleurs, si aucune clause ELSE n&apos;est spécifiée et aucune condition n&apos;est remplie, la valeur NULL est renvoyée.&lt;br&gt;&lt;pre&gt;CASE&lt;br&gt;WHEN &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; THEN &lt;i&gt;résultat&lt;/i&gt;&lt;br&gt;[ …n ]&lt;br&gt;[ ELSE &lt;i&gt;résultat&lt;/i&gt; ]&lt;br&gt;END&lt;/pre&gt;[ ] indique des composantes optionnelles&lt;br&gt;</translation>
62152    </message>
62153    <message>
62154        <source>A condition expression to evaluate</source>
62155        <translation>Une expression de condition à évaluer</translation>
62156    </message>
62157    <message>
62158        <source>If &lt;i&gt;condition&lt;/i&gt; evaluates to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62159        <translation>Si &lt;i&gt;la condition&lt;/i&gt; est évaluée comme étant vraie alors&lt;i&gt;le résultat&lt;/i&gt; est évalué et renvoyé.</translation>
62160    </message>
62161    <message>
62162        <source>If none of the above conditions evaluated to True then &lt;i&gt;result&lt;/i&gt; is evaluated and returned.</source>
62163        <translation>Si aucune des conditions ci-dessus n&apos;est évaluée comme étant vraie alors &lt;i&gt;les résultat&lt;/i&gt; est évalué et renvoyé.</translation>
62164    </message>
62165    <message>
62166        <source>CASE WHEN &quot;name&quot; IS NULL THEN &apos;None&apos; END</source>
62167        <translation>CASE WHEN &quot;nom&quot; IS NULL THEN &apos;Rien&apos; END</translation>
62168    </message>
62169    <message>
62170        <source>Returns the string &apos;None&apos; if the &quot;name&quot; field is NULL</source>
62171        <translation>Renvoie la chaîne &apos;Rien&apos; si le champ &quot;nom&quot; est NULL</translation>
62172    </message>
62173    <message>
62174        <source>CASE WHEN $area &gt; 10000 THEN &apos;Big property&apos; WHEN $area &gt; 5000 THEN &apos;Medium property&apos; ELSE &apos;Small property&apos; END</source>
62175        <translation>CASE WHEN $area &gt; 10000 THEN &apos;Grande propriété&apos; WHEN $area &gt; 5000 THEN &apos;Propriété moyenne&apos; ELSE &apos;Petite propriété&apos; END</translation>
62176    </message>
62177    <message>
62178        <source>Returns the string &apos;Big property&apos; if the area is bigger than 10000, &apos;Medium property&apos; if the area is between 5000 and 10000, and &apos;Small property&apos; for others</source>
62179        <translation>Renvoie la chaîne &apos;Grande propriété&apos; si la superficie est supérieure à 10000, &apos;Propriété moyenne&apos; si elle est entre 5000 et 10000 et &apos;Petite propriété&apos; sinon</translation>
62180    </message>
62181    <message>
62182        <source>This group contains functions that are available in the attribute form context. For example, in field widget settings.</source>
62183        <translation>Ce groupe contient des fonctions qui sont disponibles dans le contexte du formulaire d&apos;attribut. Par exemple, dans les paramètres du widget de champ.</translation>
62184    </message>
62185    <message>
62186        <source>Form</source>
62187        <translation>Formulaire</translation>
62188    </message>
62189    <message>
62190        <source>This group contains functions to manipulate print layout items properties.</source>
62191        <translation>Ce groupe contient des fonctions pour manipuler les propriétés des objets des mises en page.</translation>
62192    </message>
62193    <message>
62194        <source>Layout</source>
62195        <translation>Mise en page</translation>
62196    </message>
62197    <message>
62198        <source>Equates to a NULL value.</source>
62199        <translation>Équivaut à une valeur NULL.</translation>
62200    </message>
62201    <message>
62202        <source>a NULL value</source>
62203        <translation>une valeur NULL</translation>
62204    </message>
62205    <message>
62206        <source>This group contains functions that are available in the processing algorithms context.</source>
62207        <translation>Ce groupe contient des fonctions qui sont disponibles dans le contexte des algorithmes de traitement.</translation>
62208    </message>
62209    <message>
62210        <source>Processing</source>
62211        <translation>Traitement</translation>
62212    </message>
62213    <message>
62214        <source>This group contains expressions stored in the user profile.</source>
62215        <translation>Ce groupe contient des expressions stockées dans le profil utilisateur.</translation>
62216    </message>
62217    <message>
62218        <source>UserGroup</source>
62219        <translation>UserGroup</translation>
62220    </message>
62221    <message>
62222        <source>Returns the difference between two dates or datetimes.&lt;br&gt;The difference is returned as an &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; and needs to be used with one of the following functions in order to extract useful information:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62223        <translation>Renvoie la différence entre deux dates ou deux dates et heures.&lt;br&gt;La différence est renvoyée sous la forme d&apos;un objet &lt;code&gt;Interval&lt;/code&gt; et doit être utilisée avec une des fonctions qui suivent pour pouvoir extraire les informations utiles :&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;year&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;month&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;week&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;day&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;hour&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;minute&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;code&gt;second&lt;/code&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
62224    </message>
62225    <message>
62226        <source>optional filter expression to order the features used for calculating the aggregate. Fields and geometry are from the features on the joined layer. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62227        <translation>expression de filtre optionnelle pour ordonner les entités utilisées pour le calcul de l&apos;agrégat. Les champs et la géométrie proviennent des entités de la couche jointe. Par défaut les entités sont renvoyées dans un ordre quelconque.</translation>
62228    </message>
62229    <message>
62230        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;,filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) )</source>
62231        <translation>aggregate(layer:=&apos;stations_trains&apos;,aggregate:=&apos;sum&apos;,expression:=&quot;passagers&quot;,filter:=contains( @atlas_geometry, $geometry ) )</translation>
62232    </message>
62233    <message>
62234        <source>sum of all values from the passengers field in the rail_stations within the current atlas feature</source>
62235        <translation>somme de toutes les valeurs du champ passagers pour toutes les stations de trains contenues à l&apos;intérieur de l&apos;entité sélectionnée par l&apos;atlas</translation>
62236    </message>
62237    <message>
62238        <source>aggregate(layer:=&apos;rail_stations&apos;, aggregate:=&apos;collect&apos;, expression:=centroid($geometry), filter:=&quot;region_name&quot; = attribute(@parent,&apos;name&apos;) )</source>
62239        <translation>aggregate(layer:=&apos;stations_trains&apos;, aggregate:=&apos;collect&apos;, expression:=centroid($geometry), filter:=&quot;nom_region&quot; = attribute(@parent,&apos;name&apos;) )</translation>
62240    </message>
62241    <message>
62242        <source>aggregates centroid geometries of the rail_stations of the same region as current feature</source>
62243        <translation>agrège les centroïdes des stations de trains de la même région comme entité courante</translation>
62244    </message>
62245    <message>
62246        <source>optional expression to use to order features used to calculate aggregate. By default, the features will be returned in an unspecified order.</source>
62247        <translation>expression optionnelle pour ordonner les entités utilisées pour calculer l&apos;agrégat. Par défaut les entités sont renvoyées dans un ordre quelconque.</translation>
62248    </message>
62249    <message>
62250        <source>Returns the number of elements of an array.</source>
62251        <translation>Renvoie le nombre d&apos;éléments d&apos;une liste.</translation>
62252    </message>
62253    <message>
62254        <source>array_length</source>
62255        <translation>array_length</translation>
62256    </message>
62257    <message>
62258        <source>array_length(array(1,2,3))</source>
62259        <translation>array_length(array(1,2,3))</translation>
62260    </message>
62261    <message>
62262        <source>Returns an array with the given value added at the beginning.</source>
62263        <translation>Renvoie une liste avec la valeur donnée ajoutée à son début.</translation>
62264    </message>
62265    <message>
62266        <source>array_prepend</source>
62267        <translation>array_prepend</translation>
62268    </message>
62269    <message>
62270        <source>array_prepend(array(1,2,3),0)</source>
62271        <translation>array_prepend(array(1,2,3),0)</translation>
62272    </message>
62273    <message>
62274        <source>Returns an array with all the entries of the given value removed.</source>
62275        <translation>Renvoie une liste dont les entrées correspondant à la valeur donnée ont été supprimées.</translation>
62276    </message>
62277    <message>
62278        <source>array_remove_all</source>
62279        <translation>array_remove_all</translation>
62280    </message>
62281    <message>
62282        <source>the values to remove</source>
62283        <translation>la valeur à supprimer</translation>
62284    </message>
62285    <message>
62286        <source>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</source>
62287        <translation>array_remove_all(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;,&apos;b&apos;),&apos;b&apos;)</translation>
62288    </message>
62289    <message>
62290        <source>Returns an array with the given index removed.</source>
62291        <translation>Renvoie une liste dont les index donnés ont été supprimés.</translation>
62292    </message>
62293    <message>
62294        <source>array_remove_at</source>
62295        <translation>array_remove_at</translation>
62296    </message>
62297    <message>
62298        <source>the position to remove (0 based)</source>
62299        <translation>la position à supprimer (basée sur 0)</translation>
62300    </message>
62301    <message>
62302        <source>array_remove_at(array(1,2,3),1)</source>
62303        <translation>array_remove_at(array(1,2,3),1)</translation>
62304    </message>
62305    <message>
62306        <source>Returns the given array with array values in reversed order.</source>
62307        <translation>Renvoie la liste donnée avec ses valeurs dans l&apos;ordre inverse.</translation>
62308    </message>
62309    <message>
62310        <source>array_reverse</source>
62311        <translation>array_reverse</translation>
62312    </message>
62313    <message>
62314        <source>array_reverse(array(2,4,0,10))</source>
62315        <translation>array_reverse(array(2,4,0,10))</translation>
62316    </message>
62317    <message>
62318        <source>Returns a portion of the array. The slice is defined by the start_pos and end_pos arguments.</source>
62319        <translation>Renvoie une partie de la liste. La tranche est définie par les arguments start_pos et end_pos.</translation>
62320    </message>
62321    <message>
62322        <source>array_slice</source>
62323        <translation>array_slice</translation>
62324    </message>
62325    <message>
62326        <source>the index of the start position of the slice (0 based). The start_pos index is included in the slice. If you use a negative start_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62327        <translation>l&apos;index de la position de début de la tranche (basée sur 0). L&apos;index start_pos est inclus dans la tranche. Si vous utilisez un start_pos négatif, l&apos;index est compté à partir de la fin de la liste (basée sur -1).</translation>
62328    </message>
62329    <message>
62330        <source>the index of the end position of the slice (0 based). The end_pos index is included in the slice. If you use a negative end_pos, the index is counted from the end of the list (-1 based).</source>
62331        <translation>l&apos;index de la position de fin de la tranche (basée sur 0). L&apos;index end_pos est inclus dans la tranche. Si vous utilisez un end_pos négatif, l&apos;index est compté à partir de la fin de la liste (basée sur -1).</translation>
62332    </message>
62333    <message>
62334        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</source>
62335        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,3)</translation>
62336    </message>
62337    <message>
62338        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</source>
62339        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,-1)</translation>
62340    </message>
62341    <message>
62342        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</source>
62343        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-5,-1)</translation>
62344    </message>
62345    <message>
62346        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</source>
62347        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),0,0)</translation>
62348    </message>
62349    <message>
62350        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</source>
62351        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-2,-1)</translation>
62352    </message>
62353    <message>
62354        <source>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</source>
62355        <translation>array_slice(array(1,2,3,4,5),-1,-1)</translation>
62356    </message>
62357    <message>
62358        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</source>
62359        <translation>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),1,2)</translation>
62360    </message>
62361    <message>
62362        <source>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</source>
62363        <translation>array_slice(array(&apos;Dufour&apos;,&apos;Valmiera&apos;,&apos;Chugiak&apos;,&apos;Brighton&apos;),-2,-1)</translation>
62364    </message>
62365    <message>
62366        <source>Returns the provided array with its elements sorted.</source>
62367        <translation>Renvoie la liste donnée avec ses éléments triés.</translation>
62368    </message>
62369    <message>
62370        <source>array_sort</source>
62371        <translation>array_sort</translation>
62372    </message>
62373    <message>
62374        <source>set this parameter to false to sort the array in descending order</source>
62375        <translation>mettre ce paramètre à false pour trier le tableau par ordre décroissant</translation>
62376    </message>
62377    <message>
62378        <source>array_sort(array(3,2,1))</source>
62379        <translation>array_sort(array(3,2,1))</translation>
62380    </message>
62381    <message>
62382        <source>array_to_string</source>
62383        <translation>array_to_string</translation>
62384    </message>
62385    <message>
62386        <source>the input array</source>
62387        <translation>la liste en entrée</translation>
62388    </message>
62389    <message>
62390        <source>pattern to find, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62391        <translation type="unfinished"/>
62392    </message>
62393    <message>
62394        <source>&apos;ABCD%&apos; ILIKE &apos;abcd\\%&apos;</source>
62395        <translation type="unfinished"/>
62396    </message>
62397    <message>
62398        <source>&apos;ABCD&apos; ILIKE &apos;%B\\%&apos;</source>
62399        <translation type="unfinished"/>
62400    </message>
62401    <message>
62402        <source>pattern to compare value with, you can use &apos;%&apos; as a wildcard, &apos;_&apos; as a single char and &apos;\\&apos; to escape these special characters.</source>
62403        <translation type="unfinished"/>
62404    </message>
62405    <message>
62406        <source>&apos;1%&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62407        <translation type="unfinished"/>
62408    </message>
62409    <message>
62410        <source>&apos;1_&apos; LIKE &apos;1\\%&apos;</source>
62411        <translation type="unfinished"/>
62412    </message>
62413    <message>
62414        <source>the string delimiter used to separate concatenated array elements</source>
62415        <translation>la chaîne de caractères utilisée pour délimiter les éléments concaténés de la liste</translation>
62416    </message>
62417    <message>
62418        <source>the optional string to use as replacement for empty (zero length) matches</source>
62419        <translation>la chaîne de caractères optionnelle à utiliser en remplacement des résultats vides (longueur nulle)</translation>
62420    </message>
62421    <message>
62422        <source>&apos;1,2,3&apos;</source>
62423        <translation>&apos;1, 2, 3&apos;</translation>
62424    </message>
62425    <message>
62426        <source>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</source>
62427        <translation>array_to_string(array(&apos;1&apos;,&apos;&apos;,&apos;3&apos;),&apos;,&apos;,&apos;0&apos;)</translation>
62428    </message>
62429    <message>
62430        <source>&apos;1,0,3&apos;</source>
62431        <translation>&apos;1, 0, 3&apos;</translation>
62432    </message>
62433    <message>
62434        <source>Returns the unicode code associated with the first character of a string.</source>
62435        <translation>Renvoie le code ASCII du premier caractère d&apos;une chaîne.</translation>
62436    </message>
62437    <message>
62438        <source>ascii</source>
62439        <translation>ascii</translation>
62440    </message>
62441    <message>
62442        <source>the string to convert to unicode code</source>
62443        <translation>la chaîne de caractères à convertir en code ASCII</translation>
62444    </message>
62445    <message>
62446        <source>ascii(&apos;Q&apos;)</source>
62447        <translation>ascii(&apos;Q&apos;)</translation>
62448    </message>
62449    <message>
62450        <source>81</source>
62451        <translation>81</translation>
62452    </message>
62453    <message>
62454        <source>Returns an attribute from a feature.</source>
62455        <translation>Retourne un attribut d&apos;une entité.</translation>
62456    </message>
62457    <message>
62458        <source>Variant 1</source>
62459        <translation>Variante 1</translation>
62460    </message>
62461    <message>
62462        <source>Returns the value of an attribute from the current feature.</source>
62463        <translation>Renvoie la valeur d&apos;un attribut de l&apos;entité courante.</translation>
62464    </message>
62465    <message>
62466        <source>attribute( &apos;name&apos; )</source>
62467        <translation>attribute( &apos;name&apos; )</translation>
62468    </message>
62469    <message>
62470        <source>Variant 2</source>
62471        <translation>Variante 2</translation>
62472    </message>
62473    <message>
62474        <source>Allows the target feature and attribute name to be specified.</source>
62475        <translation>Permet de spécifier l’entité cible et le nom de l&apos;attribut.</translation>
62476    </message>
62477    <message>
62478        <source>attribute( @atlas_feature, &apos;name&apos; )</source>
62479        <translation>attribute( @atlas_feature, &apos;name&apos; )</translation>
62480    </message>
62481    <message>
62482        <source>Returns a map containing all attributes from a feature, with field names as map keys.</source>
62483        <translation>Retourne un dictionnaire contenant tous les attributs d&apos;une entité, avec les noms des champs comme clés du dictionnaire.</translation>
62484    </message>
62485    <message>
62486        <source>Returns a map of all attributes from the current feature.</source>
62487        <translation>Retourne un dictionnaire contenant tous les attributs de l’entité en cours.</translation>
62488    </message>
62489    <message>
62490        <source>attributes()[&apos;name&apos;]</source>
62491        <translation>attributes()[&apos;name&apos;]</translation>
62492    </message>
62493    <message>
62494        <source>Allows the target feature to be specified.</source>
62495        <translation>Permet de spécifier l&apos; entité cible.</translation>
62496    </message>
62497    <message>
62498        <source>attributes( @atlas_feature )[&apos;name&apos;]</source>
62499        <translation>attributes( @atlas_feature )[&apos;name&apos;]</translation>
62500    </message>
62501    <message>
62502        <source>Returns the base name of the file without the directory or file suffix.</source>
62503        <translation>Renvoie le nom du fichier sans le répertoire ou le suffixe du fichier.</translation>
62504    </message>
62505    <message>
62506        <source>base_file_name</source>
62507        <translation>base_file_name</translation>
62508    </message>
62509    <message>
62510        <source>a file path</source>
62511        <translation>un chemin de fichier</translation>
62512    </message>
62513    <message>
62514        <source>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
62515        <translation>base_file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
62516    </message>
62517    <message>
62518        <source>&apos;country_boundaries&apos;</source>
62519        <translation>&apos;country_boundaries&apos;</translation>
62520    </message>
62521    <message>
62522        <source>Returns the closure of the combinatorial boundary of the geometry (ie the topological boundary of the geometry). For instance, a polygon geometry will have a boundary consisting of the linestrings for each ring in the polygon. Some geometry types do not have a defined boundary, e.g., points or geometry collections, and will return NULL.</source>
62523        <translation>Retourne la fermeture de la limite combinatoire de la géométrie (c&apos;est-à-dire la limite topologique de la géométrie). Par exemple, une géométrie de polygone aura une limite composée des lignes de chaque anneau du polygone. Certains types de géométrie n&apos;ont pas de limite définie, par exemple les points ou les collections de géométrie, et retourneront NULL.</translation>
62524    </message>
62525    <message>
62526        <source>boundary</source>
62527        <translation>limite</translation>
62528    </message>
62529    <message>
62530        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62531        <translation>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
62532    </message>
62533    <message>
62534        <source>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</source>
62535        <translation>&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1,1 1)&apos;</translation>
62536    </message>
62537    <message>
62538        <source>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1)&apos;)))</source>
62539        <translation>geom_to_wkt(boundary(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 1,0 0,-1 1)&apos;)))</translation>
62540    </message>
62541    <message>
62542        <source>&apos;MultiPoint ((1 1),(-1 1))&apos;</source>
62543        <translation>&apos;MultiPoint ((1 1),(-1 1))&apos;</translation>
62544    </message>
62545    <message>
62546        <source>bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62547        <translation>boîte englobante de la géométrie de l&apos;entité actuelle</translation>
62548    </message>
62549    <message>
62550        <source>geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
62551        <translation>geom_to_wkt(bounds(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
62552    </message>
62553    <message>
62554        <source>&apos;Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))&apos;</source>
62555        <translation>&apos;Polygon ((-1 0, 1 0, 1 1, -1 1, -1 0))&apos;</translation>
62556    </message>
62557    <message>
62558        <source>height of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62559        <translation>hauteur de la boîte englobante de la géométrie de l&apos;entité actuelle</translation>
62560    </message>
62561    <message>
62562        <source>bounds_height(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62563        <translation>bounds_height(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</translation>
62564    </message>
62565    <message>
62566        <source>width of bounding box of the current feature&apos;s geometry</source>
62567        <translation>largeur de la boîte englobante de la géométrie de l&apos;entité actuelle</translation>
62568    </message>
62569    <message>
62570        <source>bounds_width(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</source>
62571        <translation>bounds_width(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;))</translation>
62572    </message>
62573    <message>
62574        <source>polygon of the current feature&apos;s geometry buffered by 10.5 units</source>
62575        <translation>polygone de la géométrie de l&apos;entité courante avec un tampon de 10.5 unités</translation>
62576    </message>
62577    <message>
62578        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies according to the m-values at the line vertices.</source>
62579        <translation>Crée autour d&apos;une ligne une zone tampon dont le diamètre varie en fonction des mesures &quot;m&quot; à chaque vertex.</translation>
62580    </message>
62581    <message>
62582        <source>buffer_by_m</source>
62583        <translation>buffer_by_m</translation>
62584    </message>
62585    <message>
62586        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry with m values.</source>
62587        <translation>géométrie en entrée. Doit être de type (multi)ligne avec mesures &quot;m&quot;.</translation>
62588    </message>
62589    <message>
62590        <source>number of segments to approximate quarter-circle curves in the buffer.</source>
62591        <translation>nombre de segments pour approximer des courbes en quart de cercle dans le tampon.</translation>
62592    </message>
62593    <message>
62594        <source>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</source>
62595        <translation>buffer_by_m(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGM(1 2 0.5, 4 2 0.2)&apos;),segments:=8)</translation>
62596    </message>
62597    <message>
62598        <source>A variable width buffer starting with a diameter of 0.5 and ending with a diameter of 0.2 along the linestring geometry.</source>
62599        <translation>Un tampon de taille variable avec un diamètre de 0.5 et finissant par un diamètre de 0.2 le long d&apos;une géométrie de polyligne.</translation>
62600    </message>
62601    <message>
62602        <source>Returns the character associated with a unicode code.</source>
62603        <translation>Renvoie le caractère associé à un code Unicode.</translation>
62604    </message>
62605    <message>
62606        <source>char</source>
62607        <translation>char</translation>
62608    </message>
62609    <message>
62610        <source>a unicode code number</source>
62611        <translation>un code Unicode</translation>
62612    </message>
62613    <message>
62614        <source>char(81)</source>
62615        <translation>char(81)</translation>
62616    </message>
62617    <message>
62618        <source>&apos;Q&apos;</source>
62619        <translation>&apos;Q&apos;</translation>
62620    </message>
62621    <message>
62622        <source>Returns a closed line string of the input line string by appending the first point to the end of the line, if it is not already closed. If the geometry is not a line string or multi line string then the result will be NULL.</source>
62623        <translation>Renvoie une ligne fermée à partir de la ligne en entrée en ajoutant le premier point à la fin de la ligne, si elle n&apos;est pas déjà fermée. Si la géométrie n&apos;est pas une ligne ou une multi-ligne, alors le résultat sera NULL.</translation>
62624    </message>
62625    <message>
62626        <source>close_line</source>
62627        <translation>close_line</translation>
62628    </message>
62629    <message>
62630        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)&apos;)))</source>
62631        <translation>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1)&apos;)))</translation>
62632    </message>
62633    <message>
62634        <source>&apos;LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;</source>
62635        <translation>&apos;LineString (0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
62636    </message>
62637    <message>
62638        <source>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;)))</source>
62639        <translation>geom_to_wkt(close_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 0, 1 1, 0 0)&apos;)))</translation>
62640    </message>
62641    <message>
62642        <source>Returns the point on geometry1 that is closest to geometry2.</source>
62643        <translation>Renvoie le point de la géométrie1 qui est le plus proche de la géométrie2.</translation>
62644    </message>
62645    <message>
62646        <source>&apos;Point(73.0769 115.384)&apos;</source>
62647        <translation>&apos;Point(73.0769 115.384)&apos;</translation>
62648    </message>
62649    <message>
62650        <source>any valid expression or value, regardless of type.</source>
62651        <translation>toute expression ou valeur valide, quel que soit le type.</translation>
62652    </message>
62653    <message>
62654        <source>Returns the multipart geometry of aggregated geometries from an expression</source>
62655        <translation>Renvoie la géométrie multipartie des géométries agrégées à partir d&apos;une expression</translation>
62656    </message>
62657    <message>
62658        <source>collect</source>
62659        <translation>collect</translation>
62660    </message>
62661    <message>
62662        <source>geometry expression to aggregate</source>
62663        <translation>expression de type géométrie à agréger</translation>
62664    </message>
62665    <message>
62666        <source>collect( $geometry )</source>
62667        <translation>collect( $geometry )</translation>
62668    </message>
62669    <message>
62670        <source>multipart geometry of aggregated geometries</source>
62671        <translation>géométrie multipartie de géométries agrégées</translation>
62672    </message>
62673    <message>
62674        <source>collect( centroid($geometry), group_by:=&quot;region&quot;, filter:= &quot;use&quot; = &apos;civilian&apos; )</source>
62675        <translation>collect( centroid($geometry), group_by:=&quot;region&quot;, filter:= &quot;type&quot; = &apos;civil&apos; )</translation>
62676    </message>
62677    <message>
62678        <source>aggregated centroids of the civilian features based on their region value</source>
62679        <translation>centroïdes agrégés par région des entités de type &apos;civil&apos;</translation>
62680    </message>
62681    <message>
62682        <source>Collects a set of geometries into a multi-part geometry object.</source>
62683        <translation>Réunit un ensemble de géométries dans un objet géométrique multiparties.</translation>
62684    </message>
62685    <message>
62686        <source>List of arguments variant</source>
62687        <translation>Variante liste d&apos;arguments</translation>
62688    </message>
62689    <message>
62690        <source>Geometry parts are specified as separate arguments to the function.</source>
62691        <translation>Les parties géométriques sont spécifiées comme des arguments séparés de la fonction.</translation>
62692    </message>
62693    <message>
62694        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))</source>
62695        <translation>geom_to_wkt(collect_geometries(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6)))</translation>
62696    </message>
62697    <message>
62698        <source>&apos;MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))&apos;</source>
62699        <translation>&apos;MultiPoint ((1 2),(3 4),(5 6))&apos;</translation>
62700    </message>
62701    <message>
62702        <source>Array variant</source>
62703        <translation>Variante tableau</translation>
62704    </message>
62705    <message>
62706        <source>Geometry parts are specified as an array of geometry parts.</source>
62707        <translation>Les parties géométriques sont spécifiées sous la forme d&apos;une liste.</translation>
62708    </message>
62709    <message>
62710        <source>array of geometry objects</source>
62711        <translation>liste d&apos;objets géométriques</translation>
62712    </message>
62713    <message>
62714        <source>geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))))</source>
62715        <translation>geom_to_wkt(collect_geometries(array(make_point(1,2), make_point(3,4), make_point(5,6))))</translation>
62716    </message>
62717    <message>
62718        <source>&apos;0,115,230&apos;</source>
62719        <translation>&apos;0,115,230&apos;</translation>
62720    </message>
62721    <message>
62722        <source>&apos;0,115,230,200&apos;</source>
62723        <translation>&apos;0,115,230,200&apos;</translation>
62724    </message>
62725    <message>
62726        <source>Applies a grayscale filter and returns a string representation from a provided color.</source>
62727        <translation>Applique un filtre par niveau de gris et renvoie une chaîne de caractères depuis une couleur en entrée.</translation>
62728    </message>
62729    <message>
62730        <source>color_grayscale_average</source>
62731        <translation>color_grayscale_average</translation>
62732    </message>
62733    <message>
62734        <source>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</source>
62735        <translation>color_grayscale_average(&apos;255,100,50&apos;)</translation>
62736    </message>
62737    <message>
62738        <source>&apos;135,135,135,255&apos;</source>
62739        <translation>&apos;135,135,135,255&apos;</translation>
62740    </message>
62741    <message>
62742        <source>&apos;166,217,140&apos;</source>
62743        <translation>&apos;166,217,140&apos;</translation>
62744    </message>
62745    <message>
62746        <source>&apos;166,217,140,200&apos;</source>
62747        <translation>&apos;166,217,140,200&apos;</translation>
62748    </message>
62749    <message>
62750        <source>&apos;255,170,0&apos;</source>
62751        <translation>&apos;255,170,0&apos;</translation>
62752    </message>
62753    <message>
62754        <source>&apos;255,170,0,200&apos;</source>
62755        <translation>&apos;255,170,0,200&apos;</translation>
62756    </message>
62757    <message>
62758        <source>color_mix_rgb</source>
62759        <translation>color_mix_rgb</translation>
62760    </message>
62761    <message>
62762        <source>a ratio</source>
62763        <translation>un ratio</translation>
62764    </message>
62765    <message>
62766        <source>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</source>
62767        <translation>color_mix_rgb(&apos;0,0,0&apos;,&apos;255,255,255&apos;,0.5)</translation>
62768    </message>
62769    <message>
62770        <source>&apos;127,127,127,255&apos;</source>
62771        <translation>&apos;127,127,127,255&apos;</translation>
62772    </message>
62773    <message>
62774        <source>Returns a specific component from a color string, e.g., the red component or alpha component.</source>
62775        <translation>Renvoie une composante spécifique d&apos;une chaîne de caractères de couleur, ex: la composante rouge ou la composante alpha.</translation>
62776    </message>
62777    <message>
62778        <source>a string corresponding to the color component to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;red: RGB red component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;green: RGB green component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;blue: RGB blue component (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;alpha: alpha (transparency) value (0-255)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hue: HSV hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;saturation: HSV saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;value: HSV value (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_hue: HSL hue (0-360)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;hsl_saturation: HSL saturation (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;lightness: HSL lightness (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;cyan: CMYK cyan component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;magenta: CMYK magenta component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;yellow: CMYK yellow component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;black: CMYK black component (0-100)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62779        <translation type="unfinished"/>
62780    </message>
62781    <message>
62782        <source>&apos;255,127,0&apos;</source>
62783        <translation>&apos;255,127,0&apos;</translation>
62784    </message>
62785    <message>
62786        <source>&apos;255,127,0,200&apos;</source>
62787        <translation>&apos;255,127,0,200&apos;</translation>
62788    </message>
62789    <message>
62790        <source>&apos;MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))&apos;</source>
62791        <translation>&apos;MULTILINESTRING((4 4, 2 1), (3 3, 4 4), (4 4, 5 5))&apos;</translation>
62792    </message>
62793    <message>
62794        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)&apos;</source>
62795        <translation>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 6 6, 2 1)&apos;</translation>
62796    </message>
62797    <message>
62798        <source>Returns all aggregated strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62799        <translation>Renvoie toutes les chaînes de caractères aggrégées d&apos;un champ ou d&apos;une expression, jointes par un délimiteur.</translation>
62800    </message>
62801    <message>
62802        <source>optional string to use to join values. Empty by default.</source>
62803        <translation>chaîne optionnelle à utiliser pour joindre les valeurs. Vide par défaut.</translation>
62804    </message>
62805    <message>
62806        <source>concatenate(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62807        <translation>concatenate(&quot;nom_ville&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
62808    </message>
62809    <message>
62810        <source>comma separated list of town_names, grouped by state field</source>
62811        <translation>liste séparée par des virgules des valeurs du champ nom_ville, groupés sur le champ état</translation>
62812    </message>
62813    <message>
62814        <source>Returns all unique strings from a field or expression joined by a delimiter.</source>
62815        <translation>Retourne toutes les chaînes uniques d&apos;un champ ou d&apos;une expression jointes par un délimiteur.</translation>
62816    </message>
62817    <message>
62818        <source>concatenate_unique</source>
62819        <translation>concatenate_unique</translation>
62820    </message>
62821    <message>
62822        <source>comma separated list of unique town_names, grouped by state field</source>
62823        <translation>liste séparée par des virgules des valeurs des nom de villes uniques, groupés sur le champ état</translation>
62824    </message>
62825    <message>
62826        <source>concatenate_unique(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
62827        <translation>concatenate_unique(&quot;nom_ville&quot;,group_by:=&quot;état&quot;,concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
62828    </message>
62829    <message>
62830        <source>Tests whether a geometry contains another. Returns true if and only if no points of geometry2 lie in the exterior of geometry1, and at least one point of the interior of geometry2 lies in the interior of geometry1.</source>
62831        <translation>Teste si une géométrie en contient une autre. Renvoie vraie si et seulement si aucun point de la géométrie2 ne se situe à l&apos;extérieur de la géométrie1 et qu&apos;au moins un point de l&apos;intérieur de 2 est situé à l&apos;intérieur de 1.</translation>
62832    </message>
62833    <message>
62834        <source>&apos;POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))&apos;</source>
62835        <translation>&apos;POLYGON((3 3, 4 10, 4 4, 3 3))&apos;</translation>
62836    </message>
62837    <message>
62838        <source>Returns the count of matching features.</source>
62839        <translation>Renvoie le décompte des entités correspondantes.</translation>
62840    </message>
62841    <message>
62842        <source>count</source>
62843        <translation>compte</translation>
62844    </message>
62845    <message>
62846        <source>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62847        <translation>count(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;état&quot;)</translation>
62848    </message>
62849    <message>
62850        <source>count of stations, grouped by state field</source>
62851        <translation>compte des stations, regroupées par le champ état</translation>
62852    </message>
62853    <message>
62854        <source>Returns the count of distinct values.</source>
62855        <translation>Renvoie le décompte des valeurs distinctes.</translation>
62856    </message>
62857    <message>
62858        <source>count_distinct</source>
62859        <translation>count_distinct</translation>
62860    </message>
62861    <message>
62862        <source>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62863        <translation>count_distinct(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
62864    </message>
62865    <message>
62866        <source>count of distinct stations values, grouped by state field</source>
62867        <translation>compte des valeurs distinctes de stations, regroupées par le champ état</translation>
62868    </message>
62869    <message>
62870        <source>Returns the count of missing (NULL) values.</source>
62871        <translation>Renvoie le décompte des valeurs manquantes (NULL).</translation>
62872    </message>
62873    <message>
62874        <source>count_missing</source>
62875        <translation>count_missing</translation>
62876    </message>
62877    <message>
62878        <source>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
62879        <translation>count_missing(&quot;stations&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
62880    </message>
62881    <message>
62882        <source>count of missing (NULL) station values, grouped by state field</source>
62883        <translation>compte des valeurs manquantes (NULL) des stations, regroupées par le champ état</translation>
62884    </message>
62885    <message>
62886        <source>Returns a gradient ramp from a map of color strings and steps.</source>
62887        <translation>Renvoie un dégradé de couleurs à partir d&apos;un tableau (map) associant des chaînes de caractères de couleurs à des seuils.</translation>
62888    </message>
62889    <message>
62890        <source>create_ramp</source>
62891        <translation>create_ramp</translation>
62892    </message>
62893    <message>
62894        <source>a map of color strings and steps</source>
62895        <translation>un tableau (map) associant des chaînes de caractères de couleurs à des seuils</translation>
62896    </message>
62897    <message>
62898        <source>set this parameter to true to create a discrete color ramp</source>
62899        <translation>passer ce paramètre à vrai pour créer un dégradé de couleurs discret</translation>
62900    </message>
62901    <message>
62902        <source>&apos;255,0,0,255&apos;</source>
62903        <translation>&apos;255, 0, 0, 255&apos;</translation>
62904    </message>
62905    <message>
62906        <source>Only usable in an embedded form context, this function returns the current, unsaved value of a field in the parent form currently being edited. This will differ from the parent feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a parent layer. When used in a value-relation widget filter expression, this function should be wrapped into a &apos;coalesce()&apos; that can retrieve the actual parent feature from the layer when the form is not used in an embedded context.</source>
62907        <translation>Utilisable uniquement dans un contexte de formulaire intégré, cette fonction renvoie la valeur actuelle, non sauvegardée, d&apos;un champ du formulaire parent en cours d&apos;édition. Cette valeur sera différente des valeurs d&apos;attribut réelles de l&apos;entité parente pour les entités qui sont actuellement en cours d&apos;édition ou qui n&apos;ont pas encore été ajoutées à une couche parente. Lorsqu&apos;elle est utilisée dans un widget de relation de valeur d&apos;une expression de filtre, cette fonction doit être enveloppée dans un &apos;coalesce()&apos; qui peut récupérer l&apos;entité parente réelle de la couche lorsque le formulaire n&apos;est pas utilisé dans un contexte intégré.</translation>
62908    </message>
62909    <message>
62910        <source>current_parent_value</source>
62911        <translation>current_parent_value</translation>
62912    </message>
62913    <message>
62914        <source>a field name in the current parent form</source>
62915        <translation>un nom de champ dans le formulaire parent en cours</translation>
62916    </message>
62917    <message>
62918        <source>current_parent_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
62919        <translation>current_parent_value( &apos;NOM_DU_CHAMP&apos; )</translation>
62920    </message>
62921    <message>
62922        <source>The current value of a field &apos;FIELD_NAME&apos; in the parent form.</source>
62923        <translation>La valeur actuelle du champ &apos;NOM_DU_CHAMP&apos; dans le formulaire parent.</translation>
62924    </message>
62925    <message>
62926        <source>Returns the current, unsaved value of a field in the form or table row currently being edited. This will differ from the feature&apos;s actual attribute values for features which are currently being edited or have not yet been added to a layer.</source>
62927        <translation>Renvoie la valeur courante non sauvegardée du champ du formulaire ou de la ligne de table en cours d&apos;édition. Ceci diffère des valeurs d&apos;attribut réelles de l&apos;entité pour les entités en cours d&apos;édition ou qui n&apos;ont pas encore été enregistrée dans une couche.</translation>
62928    </message>
62929    <message>
62930        <source>current_value</source>
62931        <translation>current_value</translation>
62932    </message>
62933    <message>
62934        <source>a field name in the current form or table row</source>
62935        <translation>un nom de champ dans le formulaire courant ou dans la ligne de la table </translation>
62936    </message>
62937    <message>
62938        <source>current_value( &apos;FIELD_NAME&apos; )</source>
62939        <translation>current_value( &apos;NOM_DU_CHAMP&apos; )</translation>
62940    </message>
62941    <message>
62942        <source>The current value of field &apos;FIELD_NAME&apos;.</source>
62943        <translation>La valeur du champ &apos;NOM_DU_CHAMP&apos;.</translation>
62944    </message>
62945    <message>
62946        <source>an integer corresponding to the darkening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a darker color (e.g., setting factor to 200 returns a color that is half the brightness);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is lighter, but using the lighter() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
62947        <translation>un nombre entier correspondant au facteur d&apos;assombrissement :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;si le facteur est supérieur à 100, cette fonction renverra une couleur plus sombre (par exemple, utiliser un facteur de 200 renverra une couleur qui aura deux fois moins de brillance) ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;si le facteur est inférieur à 100, la couleur renvoyée sera plus claire mais il est recommandé d&apos;utiliser la fonction lighter() pour cet usage ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;si le facteur vaut 0 ou est négatif, la valeur renvoyée est non spécifiée.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
62948    </message>
62949    <message>
62950        <source>darker(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
62951        <translation>darker(&apos;200,10,30&apos;, 200)</translation>
62952    </message>
62953    <message>
62954        <source>&apos;100,5,15,255&apos;</source>
62955        <translation>&apos;100,5,15,255&apos;</translation>
62956    </message>
62957    <message>
62958        <source>Returns a datetime whose date and time are the number of milliseconds, msecs, that have passed since 1970-01-01T00:00:00.000, Coordinated Universal Time (Qt.UTC), and converted to Qt.LocalTime.</source>
62959        <translation>Renvoie une valeur de date-heure dont la date et l&apos;heure sont le nombre de millisecondes, ms, qui se sont écoulées depuis 1970-01-01T00: 00: 00.000, temps universel coordonné (Qt.UTC) et convertie en Qt.LocalTime.</translation>
62960    </message>
62961    <message>
62962        <source>datetime_from_epoch</source>
62963        <translation>datetime_from_epoch</translation>
62964    </message>
62965    <message>
62966        <source>number (milliseconds)</source>
62967        <translation>nombre (millisecondes)</translation>
62968    </message>
62969    <message>
62970        <source>datetime_from_epoch(1483225200000)</source>
62971        <translation>datetime_from_epoch(1483225200000)</translation>
62972    </message>
62973    <message>
62974        <source>2017-01-01T00:00:00</source>
62975        <translation>2017-01-01T00:00:00</translation>
62976    </message>
62977    <message>
62978        <source>Extracts the day from a date, or the number of days from an interval.</source>
62979        <translation>Extrait le jour d&apos;une valeur de date ou extrait le nombre de jours d&apos;un intervalle.</translation>
62980    </message>
62981    <message>
62982        <source>Extracts the day from a date or datetime.</source>
62983        <translation>Extrait le jour d&apos;une valeur de date ou de date-heure.</translation>
62984    </message>
62985    <message>
62986        <source>Calculates the length in days of an interval.</source>
62987        <translation>Calcule la longueur en jours d&apos;un intervalle.</translation>
62988    </message>
62989    <message>
62990        <source>day(to_interval(&apos;3 days&apos;))</source>
62991        <translation>day(to_interval(&apos;3 days&apos;))</translation>
62992    </message>
62993    <message>
62994        <source>day(to_interval(&apos;3 weeks 2 days&apos;))</source>
62995        <translation>day(to_interval(&apos;3 weeks 2 days&apos;))</translation>
62996    </message>
62997    <message>
62998        <source>23</source>
62999        <translation>23</translation>
63000    </message>
63001    <message>
63002        <source>day_of_week(to_date(&apos;2015-09-21&apos;))</source>
63003        <translation>day_of_week(to_date(&apos;2015-09-21&apos;))</translation>
63004    </message>
63005    <message>
63006        <source>Takes a layer and decodes the uri of the underlying data provider. It depends on the dataprovider, which data is available.</source>
63007        <translation>Prend une couche et décode l&apos;uri du fournisseur de données sous-jacent. Les données qui sont disponibles dépendent du fournisseur de données.</translation>
63008    </message>
63009    <message>
63010        <source>decode_uri</source>
63011        <translation>decode_uri</translation>
63012    </message>
63013    <message>
63014        <source>The layer for which the uri should be decoded.</source>
63015        <translation>La couche pour laquelle l&apos;uri doit être décodé.</translation>
63016    </message>
63017    <message>
63018        <source>The part of the uri to return. If unspecified, a map with all uri parts will be returned.</source>
63019        <translation>La partie de l&apos;uri à retourner. Si elle n&apos;est pas spécifiée, un tableau associatif avec toutes les parties de l&apos;uri sera retournée.</translation>
63020    </message>
63021    <message>
63022        <source>decode_uri(@layer)</source>
63023        <translation>decode_uri(@layer)</translation>
63024    </message>
63025    <message>
63026        <source>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</source>
63027        <translation>{&apos;layerId&apos;: &apos;0&apos;, &apos;layerName&apos;: &apos;&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/shapefile.shp&apos;}</translation>
63028    </message>
63029    <message>
63030        <source>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</source>
63031        <translation>{&apos;layerId&apos;: NULL, &apos;layerName&apos;: &apos;layer&apos;, &apos;path&apos;: &apos;/home/qgis/geopackage.gpkg&apos;}</translation>
63032    </message>
63033    <message>
63034        <source>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</source>
63035        <translation>decode_uri(@layer, &apos;path&apos;)</translation>
63036    </message>
63037    <message>
63038        <source>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</source>
63039        <translation>&apos;C:\my_data\qgis\shape.shp&apos;</translation>
63040    </message>
63041    <message>
63042        <source>Returns a geometry that represents that part of geometry1 that does not intersect with geometry2.</source>
63043        <translation>Renvoie une géométrie qui représente la partie de geometry1 a qui ne s&apos;intersecte pas avec geometry2.</translation>
63044    </message>
63045    <message>
63046        <source>&apos;LINESTRING(4 4, 5 5)&apos;</source>
63047        <translation>&apos;LINESTRING(4 4, 5 5)&apos;</translation>
63048    </message>
63049    <message>
63050        <source>Returns the display expression for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
63051        <translation>Retourne l&apos;expression d&apos;affichage pour une entité donnée dans une couche. L&apos;expression est évaluée par défaut. Elle peut être utilisée avec zéro, un ou plusieurs arguments, voir ci-dessous pour plus de détails.</translation>
63052    </message>
63053    <message>
63054        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the display expression of the current feature in the current layer.</source>
63055        <translation>Si elle est appelée sans paramètres, la fonction évaluera l&apos;expression d&apos;affichage de l&apos;entité actuelle dans la couche en cours.</translation>
63056    </message>
63057    <message>
63058        <source>display_expression()</source>
63059        <translation>display_expression()</translation>
63060    </message>
63061    <message>
63062        <source>The display expression of the current feature in the current layer.</source>
63063        <translation>L&apos;expression d&apos;affichage de l&apos;entité actuelle dans la couche courante.</translation>
63064    </message>
63065    <message>
63066        <source>If called with a &apos;feature&apos; parameter only, the function will evaluate the specified feature from the current layer.</source>
63067        <translation>Si elle est appelée uniquement avec une entité en paramètre, la fonction évaluera l’entité spécifiée à partir de la couche actuelle.</translation>
63068    </message>
63069    <message>
63070        <source>The feature which should be evaluated.</source>
63071        <translation>L&apos;entité qui doit être évaluée.</translation>
63072    </message>
63073    <message>
63074        <source>display_expression(@atlas_feature)</source>
63075        <translation>display_expression(@atlas_feature)</translation>
63076    </message>
63077    <message>
63078        <source>The display expression of the current atlas feature.</source>
63079        <translation>L&apos;expression d&apos;affichage de l&apos;entité actuelle de l&apos;atlas.</translation>
63080    </message>
63081    <message>
63082        <source>Layer and feature parameters</source>
63083        <translation>Paramètres de la couche et de l&apos;entité</translation>
63084    </message>
63085    <message>
63086        <source>If the function is called with both a layer and a feature, it will evaluate the specified feature from the specified layer.</source>
63087        <translation>Si la fonction est appelée à la fois avec une couche et une entité, elle évaluera l&apos;entité spécifiée à partir de la couche spécifiée.</translation>
63088    </message>
63089    <message>
63090        <source>The layer (or its ID or name)</source>
63091        <translation>La couche (ou son ID ou son nom)</translation>
63092    </message>
63093    <message>
63094        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval&apos; function).</source>
63095        <translation>Si l&apos;expression doit être évaluée. Si elle est fausse, l&apos;expression sera renvoyée sous la forme d&apos;une chaîne de caractères littérale uniquement (qui pourrait éventuellement être évaluée ultérieurement à l&apos;aide de la fonction &apos;eval&apos;).</translation>
63096    </message>
63097    <message>
63098        <source>display_expression( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
63099        <translation>display_expression( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
63100    </message>
63101    <message>
63102        <source>The display expression of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
63103        <translation>L&apos;expression d&apos;affichage de l&apos;élément avec l&apos;ID 1 sur la couche &apos;streets&apos;.</translation>
63104    </message>
63105    <message>
63106        <source>display_expression(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
63107        <translation>display_expression(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</translation>
63108    </message>
63109    <message>
63110        <source>The display expression of the given feature not evaluated.</source>
63111        <translation>L&apos;expression d&apos;affichage de l&apos;entité donnée non évaluée.</translation>
63112    </message>
63113    <message>
63114        <source>Returns the distance along the geometry to a specified vertex.</source>
63115        <translation>Renvoie la distance le long de la géométrie à un sommet spécifié.</translation>
63116    </message>
63117    <message>
63118        <source>distance_to_vertex</source>
63119        <translation>distance_to_vertex</translation>
63120    </message>
63121    <message>
63122        <source>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</source>
63123        <translation>distance_to_vertex(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0, 10 10)&apos;),vertex:=1)</translation>
63124    </message>
63125    <message>
63126        <source>10.0</source>
63127        <translation>10.0</translation>
63128    </message>
63129    <message>
63130        <source>Gets an environment variable and returns its content as a string. If the variable is not found, NULL will be returned. This is handy to inject system specific configuration like drive letters or path prefixes. Definition of environment variables depends on the operating system, please check with your system administrator or the operating system documentation how this can be set.</source>
63131        <translation>Obtient une variable d&apos;environnement et renvoie son contenu sous forme de chaîne. Si la variable n&apos;est pas trouvée, NULL sera renvoyé. Ceci est pratique pour injecter une configuration spécifique au système comme des lettres de lecteur ou des préfixes de chemin d&apos;accès. La définition des variables d&apos;environnement dépend du système d&apos;exploitation, veuillez vérifier auprès de votre administrateur système ou dans la documentation du système d&apos;exploitation comment cela peut être défini.</translation>
63132    </message>
63133    <message>
63134        <source>env</source>
63135        <translation>env</translation>
63136    </message>
63137    <message>
63138        <source>The name of the environment variable which should be retrieved.</source>
63139        <translation>Le nom de la variable d&apos;environnement à récupérer.</translation>
63140    </message>
63141    <message>
63142        <source>env( &apos;LANG&apos; )</source>
63143        <translation>env( &apos;LANG&apos; )</translation>
63144    </message>
63145    <message>
63146        <source>&apos;en_US.UTF-8&apos;</source>
63147        <translation>&apos;en_US.UTF-8&apos;</translation>
63148    </message>
63149    <message>
63150        <source>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</source>
63151        <translation>env( &apos;MY_OWN_PREFIX_VAR&apos; )</translation>
63152    </message>
63153    <message>
63154        <source>&apos;Z:&apos;</source>
63155        <translation>&apos;Z:&apos;</translation>
63156    </message>
63157    <message>
63158        <source>env( &apos;I_DO_NOT_EXIST&apos; )</source>
63159        <translation>env( &apos;JE_N_EXISTE_PAS&apos; )</translation>
63160    </message>
63161    <message>
63162        <source>epoch</source>
63163        <translation>epoch</translation>
63164    </message>
63165    <message>
63166        <source>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</source>
63167        <translation>epoch(to_date(&apos;2017-01-01&apos;))</translation>
63168    </message>
63169    <message>
63170        <source>1483203600000</source>
63171        <translation>1483203600000</translation>
63172    </message>
63173    <message>
63174        <source>[whatever the result of evaluating @expression_var might be…]</source>
63175        <translation>[le résultat de l&apos;évaluation de @expression_var, quel qu&apos;il soit…]</translation>
63176    </message>
63177    <message>
63178        <source>Evaluates a template which is passed in a string. Useful to expand dynamic parameters passed as context variables or fields.</source>
63179        <translation>Évalue un modèle qui est passé dans une chaîne. Utile pour étendre les paramètres dynamiques passés comme variables de contexte ou comme champs.</translation>
63180    </message>
63181    <message>
63182        <source>eval_template</source>
63183        <translation>eval_template</translation>
63184    </message>
63185    <message>
63186        <source>a template string</source>
63187        <translation>une chaine modèle</translation>
63188    </message>
63189    <message>
63190        <source>eval_template(&apos;QGIS [% upper(\&apos;rocks\&apos;) %]&apos;)</source>
63191        <translation>eval_template(&apos;QGIS [% upper(\\&apos;déchire\\&apos;) %]&apos;)</translation>
63192    </message>
63193    <message>
63194        <source>QGIS ROCKS</source>
63195        <translation>QGIS DÉCHIRE</translation>
63196    </message>
63197    <message>
63198        <source>Extends the start and end of a linestring geometry by a specified amount. Lines are extended using the bearing of the first and last segment in the line. For a multilinestring, all the parts are extended. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
63199        <translation>Étire d&apos;une valeur spécifiée le début et la fin d&apos;une géométrie de type ligne. Les lignes sont étirées en prenant en compte l&apos;inclinaison du premier et du dernier segment. Pour une poly-ligne, toutes les parties sont étirées. Les distances sont exprimées dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
63200    </message>
63201    <message>
63202        <source>extend</source>
63203        <translation>étirer</translation>
63204    </message>
63205    <message>
63206        <source>a (multi)linestring geometry</source>
63207        <translation>une géométrie (multi)polyligne</translation>
63208    </message>
63209    <message>
63210        <source>distance to extend the start of the line</source>
63211        <translation>la distance d&apos;étirement du début et de la fin de la ligne</translation>
63212    </message>
63213    <message>
63214        <source>distance to extend the end of the line.</source>
63215        <translation>distance d&apos;étirement de la fin de la ligne.</translation>
63216    </message>
63217    <message>
63218        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</source>
63219        <translation>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 1 0, 1 1)&apos;),1,2))</translation>
63220    </message>
63221    <message>
63222        <source>&apos;LineString (-1 0, 1 0, 1 3)&apos;</source>
63223        <translation>&apos;LineString (-1 0, 1 0, 1 3)&apos;</translation>
63224    </message>
63225    <message>
63226        <source>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))&apos;),1,2))</source>
63227        <translation>geom_to_wkt(extend(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((0 0, 1 0, 1 1), (2 2, 0 2, 0 5))&apos;),1,2))</translation>
63228    </message>
63229    <message>
63230        <source>&apos;MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))&apos;</source>
63231        <translation>&apos;MultiLineString ((-1 0, 1 0, 1 3),(3 2, 0 2, 0 7))&apos;</translation>
63232    </message>
63233    <message>
63234        <source>Returns a line string representing the exterior ring of a polygon geometry. If the geometry is not a polygon then the result will be NULL.</source>
63235        <translation>Renvoie une chaîne de lignes représentant l&apos;anneau extérieur d&apos;une géométrie polygonale. Si la géométrie n&apos;est pas un polygone, le résultat sera NULL.</translation>
63236    </message>
63237    <message>
63238        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2))</source>
63239        <translation>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), 1, 2))</translation>
63240    </message>
63241    <message>
63242        <source>&apos;Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))&apos;</source>
63243        <translation>&apos;Polygon ((1 2, 3 2, 4 3, 5 5, 4 4, 2 4, 1 2))&apos;</translation>
63244    </message>
63245    <message>
63246        <source>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))&apos;), 1, 2))</source>
63247        <translation>geom_to_wkt(extrude(geom_from_wkt(&apos;MultiLineString((1 2, 3 2), (4 3, 8 3))&apos;), 1, 2))</translation>
63248    </message>
63249    <message>
63250        <source>&apos;MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))&apos;</source>
63251        <translation>&apos;MultiPolygon (((1 2, 3 2, 4 4, 2 4, 1 2)),((4 3, 8 3, 9 5, 5 5, 4 3)))&apos;</translation>
63252    </message>
63253    <message>
63254        <source>Returns true if a file path exists.</source>
63255        <translation>Renvoie vrai si un chemin de fichier existe</translation>
63256    </message>
63257    <message>
63258        <source>file_exists</source>
63259        <translation>file_exists</translation>
63260    </message>
63261    <message>
63262        <source>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63263        <translation>file_exists(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63264    </message>
63265    <message>
63266        <source>Returns the name of a file (including the file extension), excluding the directory.</source>
63267        <translation>Renvoie le nom d&apos;un fichier (y compris l&apos;extension de fichier), à l&apos;exclusion du répertoire.</translation>
63268    </message>
63269    <message>
63270        <source>file_name</source>
63271        <translation>file_name</translation>
63272    </message>
63273    <message>
63274        <source>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63275        <translation>file_name(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63276    </message>
63277    <message>
63278        <source>&apos;country_boundaries.shp&apos;</source>
63279        <translation>&apos;country_boundaries.shp&apos;</translation>
63280    </message>
63281    <message>
63282        <source>Returns the directory component of a file path. This does not include the file name.</source>
63283        <translation>Renvoie le répertoire d&apos;un chemin de fichier. Ceci n&apos;inclut pas le nom du fichier.</translation>
63284    </message>
63285    <message>
63286        <source>file_path</source>
63287        <translation>file_path</translation>
63288    </message>
63289    <message>
63290        <source>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63291        <translation>file_path(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63292    </message>
63293    <message>
63294        <source>&apos;/home/qgis/data&apos;</source>
63295        <translation>&apos;/home/qgis/data&apos;</translation>
63296    </message>
63297    <message>
63298        <source>Returns the size (in bytes) of a file.</source>
63299        <translation>Renvoie la taille (en octets) d&apos;un fichier.</translation>
63300    </message>
63301    <message>
63302        <source>file_size</source>
63303        <translation>file_size</translation>
63304    </message>
63305    <message>
63306        <source>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</source>
63307        <translation>file_size(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.geojson&apos;)</translation>
63308    </message>
63309    <message>
63310        <source>5674</source>
63311        <translation>5674</translation>
63312    </message>
63313    <message>
63314        <source>Returns the file suffix (extension) from a file path.</source>
63315        <translation>Renvoie le suffixe (l&apos;extension) d&apos;un chemin de fichier.</translation>
63316    </message>
63317    <message>
63318        <source>file_suffix</source>
63319        <translation>file_suffix</translation>
63320    </message>
63321    <message>
63322        <source>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63323        <translation>file_suffix(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63324    </message>
63325    <message>
63326        <source>&apos;shp&apos;</source>
63327        <translation>&apos;shp&apos;</translation>
63328    </message>
63329    <message>
63330        <source>Returns a copy of the geometry with the x and y coordinates swapped. Useful for repairing geometries which have had their latitude and longitude values reversed.</source>
63331        <translation>Retourne une copie de la géométrie avec les valeurs de coordonnées X et Y inversées. Il peut être utilisé pour réparer des géométries dont les valeurs de latitude et de longitude ont été inversées. </translation>
63332    </message>
63333    <message>
63334        <source>flip_coordinates</source>
63335        <translation>flip_coordinates</translation>
63336    </message>
63337    <message>
63338        <source>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</source>
63339        <translation>geom_to_wkt(flip_coordinates(make_point(1, 2)))</translation>
63340    </message>
63341    <message>
63342        <source>&apos;Point (2 1)&apos;</source>
63343        <translation>&apos;Point (2 1)&apos;</translation>
63344    </message>
63345    <message>
63346        <source>Forces a geometry to respect the Right-Hand-Rule, in which the area that is bounded by a polygon is to the right of the boundary. In particular, the exterior ring is oriented in a clockwise direction and the interior rings in a counter-clockwise direction.</source>
63347        <translation>Force une géométrie à respecter la règle de la main droite, dans laquelle la zone délimitée par un polygone se trouve à la droite de la frontière. En particulier, l&apos;anneau extérieur est orienté dans le sens des aiguilles d&apos;une montre et les anneaux intérieurs dans le sens inverse.</translation>
63348    </message>
63349    <message>
63350        <source>force_rhr</source>
63351        <translation>force_rhr</translation>
63352    </message>
63353    <message>
63354        <source>a geometry. Any non-polygon geometries are returned unchanged.</source>
63355        <translation>Une géométrie. Toutes les géométries non polygonales sont renvoyées inchangées.</translation>
63356    </message>
63357    <message>
63358        <source>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</source>
63359        <translation>geom_to_wkt(force_rhr(geometry:=geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;)))</translation>
63360    </message>
63361    <message>
63362        <source>&apos;Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))&apos;</source>
63363        <translation>&apos;Polygon ((-1 -1, 0 2, 4 2, 4 0, -1 -1))&apos;</translation>
63364    </message>
63365    <message>
63366        <source>&apos;This is a test&apos;</source>
63367        <translation>&apos;Ceci est un test&apos;</translation>
63368    </message>
63369    <message>
63370        <source>String template used to format the string. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number without a leading zero (1 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the day as number with a leading zero (01 to 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized day name (e.g. &apos;Mon&apos; to &apos;Sun&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized day name (e.g. &apos;Monday&apos; to &apos;Sunday&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number without a leading zero (1-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the month as number with a leading zero (01-12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the abbreviated localized month name (e.g. &apos;Jan&apos; to &apos;Dec&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the long localized month name (e.g. &apos;January&apos; to &apos;December&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as two digit number (00-99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the year as four digit number&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;These expressions may be used for the time part of the format string:&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Output&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23 or 1 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23 or 01 to 12 if AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour without a leading zero (0 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the hour with a leading zero (00 to 23, even with AM/PM display)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the minute with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second without a leading zero (0 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the second with a leading zero (00 to 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds without trailing zeroes (0 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;the milliseconds with trailing zeroes (000 to 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP or A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; must be either &apos;AM&apos; or &apos;PM&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap or a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interpret as an AM/PM time. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; must be either &apos;am&apos; or &apos;pm&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
63371        <translation>Modèle utilisé pour mettre en forme la chaîne. &lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;th&gt;Sortie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;d&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le numéro du jour sans zéro en préfixe (1 à 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le numéro du jour avec zéro en préfixe (01 à 31)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le nom abrégé du jour selon la langue (i.e. &apos;Lun&apos; à &apos;Dim&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;dddd&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le nom complet du jour selon la langue (i.e. &apos;Lundi&apos; à &apos;Dimanche&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;M&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le numéro du mois sans zéro en préfixe (1 à 12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le numéro du mois avec zéro en préfixe (01 à 12)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le nom abrégé du mois selon la langue (i.e. &apos;Jan&apos; à &apos;Déc&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;MMMM&lt;/td&gt;&lt;td&gt;le nom complet du mois selon la langue (i.e. &apos;Janvier&apos; à &apos;Décembre&apos;)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;année en nombre à deux chiffres (00 à 99)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;yyyy&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;année en nombre à quatre chiffres&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;p&gt;Ces expressions peuvent être utilisée pour la partie horaire de la chaîne mise en forme :&lt;/p&gt;&lt;table&gt;&lt;thead&gt;&lt;tr&gt;&lt;th&gt;Expression&lt;/th&gt;&lt;t4h&gt;Sortie&lt;/th&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/thead&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;h&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;heure sans zéro en préfixe (0 à 23 ou 1 à 12 si affichage AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;hh&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;heure avec zéro en préfixe (00 à 23 ou 01 à 12 si affichage AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;H&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;heure sans zéro en préfixe (0 à 23, même si affichage AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;HH&lt;/td&gt;&lt;td&gt;l&apos;heure avec zéro en préfixe (00 à 23, même si affichage AM/PM)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;m&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les minutes sans zéro en préfixe (0 à 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;mm&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les minutes avec zéro en préfixe (00 à 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;s&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les secondes sans zéro en préfixe (0 à 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ss&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les secondes avec zéro en préfixe (00 à 59)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;z&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les millisecondes sans zéros en préfixe (0 à 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;zzz&lt;/td&gt;&lt;td&gt;les millisecondes avec zéros en préfixe (000 à 999)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;AP ou A&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interprète comme un horaire AM/PM. &lt;i&gt;AP&lt;/i&gt; doit être soit &apos;AM&apos; ou &apos;PM&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;td&gt;ap ou a&lt;/td&gt;&lt;td&gt;Interprète comme un horaire AM/PM. &lt;i&gt;ap&lt;/i&gt; doit être soit &apos;am&apos; ou &apos;pm&apos;.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
63372    </message>
63373    <message>
63374        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;d MMMM yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
63375        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;d MMMM yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
63376    </message>
63377    <message>
63378        <source>&apos;15 mai 2012&apos;</source>
63379        <translation>&apos;15 mai 2012&apos;</translation>
63380    </message>
63381    <message>
63382        <source>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dddd&apos;)</source>
63383        <translation>format_date(&apos;2012-05-15&apos;,&apos;dddd&apos;)</translation>
63384    </message>
63385    <message>
63386        <source>format_date(&apos;2012-05-15 13:54:20&apos;,&apos;dd.MM.yy&apos;)</source>
63387        <translation>format_date(&apos;2012-05-15 13:54:20&apos;,&apos;dd.MM.yy&apos;)</translation>
63388    </message>
63389    <message>
63390        <source>&apos;15.05.12&apos;</source>
63391        <translation>&apos;15.05.12&apos;</translation>
63392    </message>
63393    <message>
63394        <source>format_date(&apos;13:54:20&apos;,&apos;hh:mm AP&apos;)</source>
63395        <translation>format_date(&apos;13:54:20&apos;,&apos;hh:mm AP&apos;)</translation>
63396    </message>
63397    <message>
63398        <source>&apos;01:54 PM&apos;</source>
63399        <translation>&apos;01:54 PM&apos;</translation>
63400    </message>
63401    <message>
63402        <source>format_number(10000000.332,2,&apos;fr&apos;)</source>
63403        <translation>format_number(10000000.332,2,&apos;fr&apos;)</translation>
63404    </message>
63405    <message>
63406        <source>&apos;10 000 000,33&apos;</source>
63407        <translation>&apos;10 000 000,33&apos;</translation>
63408    </message>
63409    <message>
63410        <source>Decodes a string in the Base64 encoding into a binary value.</source>
63411        <translation>Décode une chaîne encodée en Base64 en une valeur binaire.</translation>
63412    </message>
63413    <message>
63414        <source>from_base64</source>
63415        <translation>from_base64</translation>
63416    </message>
63417    <message>
63418        <source>the string to decode</source>
63419        <translation>la chaîne à décoder</translation>
63420    </message>
63421    <message>
63422        <source>from_base64(&apos;UUdJUw==&apos;)</source>
63423        <translation>from_base64(&apos;UUdJUw==&apos;)</translation>
63424    </message>
63425    <message>
63426        <source>&apos;QGIS&apos;</source>
63427        <translation>&apos;QGIS&apos;</translation>
63428    </message>
63429    <message>
63430        <source>Loads a JSON formatted string.</source>
63431        <translation>Charge une chaîne de caractères au format JSON.</translation>
63432    </message>
63433    <message>
63434        <source>from_json</source>
63435        <translation>from_json</translation>
63436    </message>
63437    <message>
63438        <source>JSON string</source>
63439        <translation>Chaîne de caractères au format JSON</translation>
63440    </message>
63441    <message>
63442        <source>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;rocks&quot;}&apos;)</source>
63443        <translation>from_json(&apos;{&quot;qgis&quot;:&quot;déchire&quot;}&apos;)</translation>
63444    </message>
63445    <message>
63446        <source>{ &apos;qgis&apos;: &apos;rocks&apos; }</source>
63447        <translation>{ &apos;qgis&apos;: &apos;déchire&apos; }</translation>
63448    </message>
63449    <message>
63450        <source>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</source>
63451        <translation>from_json(&apos;[1,2,3]&apos;)</translation>
63452    </message>
63453    <message>
63454        <source>[1,2,3]</source>
63455        <translation>[1,2,3]</translation>
63456    </message>
63457    <message>
63458        <source>Creates an array containing a sequence of numbers.</source>
63459        <translation>Crée une liste contenant une suite de nombres.</translation>
63460    </message>
63461    <message>
63462        <source>generate_series</source>
63463        <translation>generate_series</translation>
63464    </message>
63465    <message>
63466        <source>first value of the sequence</source>
63467        <translation>la première valeur de la suite</translation>
63468    </message>
63469    <message>
63470        <source>value that ends the sequence once reached</source>
63471        <translation>la valeur qui provoque la fin de la suite une fois atteinte</translation>
63472    </message>
63473    <message>
63474        <source>value used as the increment between values</source>
63475        <translation>valeur de l&apos;incrémentation entre les différentes valeurs</translation>
63476    </message>
63477    <message>
63478        <source>Returns a geometry created from a Well-Known Binary (WKB) representation.</source>
63479        <translation>Renvoie une géométrie créée depuis une représentation en Well-Known Binary (WKB).</translation>
63480    </message>
63481    <message>
63482        <source>geom_from_wkb</source>
63483        <translation>geom_from_wkb</translation>
63484    </message>
63485    <message>
63486        <source>Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry (as a binary blob)</source>
63487        <translation>Représentation en Well-Known Binary (WKB) d&apos;une géométrie (comme un blob)</translation>
63488    </message>
63489    <message>
63490        <source>geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) )</source>
63491        <translation>geom_from_wkb( geom_to_wkb( make_point(4,5) ) )</translation>
63492    </message>
63493    <message>
63494        <source>a point geometry object</source>
63495        <translation>un objet géométrique ponctuel</translation>
63496    </message>
63497    <message>
63498        <source>Returns the Well-Known Binary (WKB) representation of a geometry</source>
63499        <translation>Retourne la représentation Well-Known Binary (WKB) d&apos;une géométrie</translation>
63500    </message>
63501    <message>
63502        <source>geom_to_wkb</source>
63503        <translation>geom_to_wkb</translation>
63504    </message>
63505    <message>
63506        <source>geom_to_wkb( $geometry )</source>
63507        <translation>geom_to_wkb( $geometry )</translation>
63508    </message>
63509    <message>
63510        <source>binary blob containing a geometry object</source>
63511        <translation>Un blob contenant un objet géométrique</translation>
63512    </message>
63513    <message>
63514        <source>numeric precision</source>
63515        <translation>précision numérique</translation>
63516    </message>
63517    <message>
63518        <source>geom_to_wkt( make_point(6, 50) )</source>
63519        <translation>geom_to_wkt( make_point(6, 50) )</translation>
63520    </message>
63521    <message>
63522        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</source>
63523        <translation>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)))</translation>
63524    </message>
63525    <message>
63526        <source>&apos;POINT(0 0.66666667)&apos;</source>
63527        <translation>&apos;POINT(0 0.66666667)&apos;</translation>
63528    </message>
63529    <message>
63530        <source>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)), 2)</source>
63531        <translation>geom_to_wkt(centroid(geom_from_wkt(&apos;Polygon((1 1, 0 0, -1 1, 1 1))&apos;)), 2)</translation>
63532    </message>
63533    <message>
63534        <source>&apos;POINT(0 0.67)&apos;</source>
63535        <translation>&apos;POINT(0 0.67)&apos;</translation>
63536    </message>
63537    <message>
63538        <source>Returns a specific geometry from a geometry collection, or NULL if the input geometry is not a collection.</source>
63539        <translation>Renvoie une géométrie donnée d&apos;une collection de géométrie ou NULL si la géométrie en entrée n&apos;est pas une collection.</translation>
63540    </message>
63541    <message>
63542        <source>Returns the feature with an id on a layer.</source>
63543        <translation>Renvoie l&apos;entité avec un identifiant sur une couche.</translation>
63544    </message>
63545    <message>
63546        <source>get_feature_by_id</source>
63547        <translation>get_feature_by_id</translation>
63548    </message>
63549    <message>
63550        <source>layer, layer name or layer id</source>
63551        <translation>la couche, son nom ou son identifiant</translation>
63552    </message>
63553    <message>
63554        <source>the id of the feature which should be returned</source>
63555        <translation>L&apos;identifiant de l&apos;entité à renvoyer</translation>
63556    </message>
63557    <message>
63558        <source>the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;</source>
63559        <translation>L&apos;entité de la couche &quot;streets&quot; ayant l&apos;identifiant 1</translation>
63560    </message>
63561    <message>
63562        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0)))</source>
63563        <translation>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 5), 0)))</translation>
63564    </message>
63565    <message>
63566        <source>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1)))</source>
63567        <translation>geom_to_wkt(make_rectangle_3points(make_point(0, 0), make_point(0,5), make_point(5, 3), 1)))</translation>
63568    </message>
63569    <message>
63570        <source>{ &apos;1&apos;: &apos;one&apos;, &apos;2&apos;: &apos;two&apos;, &apos;3&apos;: &apos;three&apos; }</source>
63571        <translation>{ &apos;1&apos;: &apos;un&apos;, &apos;2&apos;: &apos;deux&apos;, &apos;3&apos;: &apos;trois&apos; }</translation>
63572    </message>
63573    <message>
63574        <source>Returns the value of a map, given its key. Returns NULL if the key does not exist.</source>
63575        <translation>Renvoie la valeur d&apos;une carte, selon sa clé. Renvoie NULL si la clé n&apos;existe pas.</translation>
63576    </message>
63577    <message>
63578        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; (if it exists) in the current print layout</source>
63579        <translation>échelle de l&apos;élément &apos;Carte 0&apos; (s&apos;il existe) dans la mise en page actuelle</translation>
63580    </message>
63581    <message>
63582        <source>Returns a map with an added key/value. If the key already exists, its value is overridden.</source>
63583        <translation>Renvoie une carte avec une clé/valeur donnée. Si la clé existe déjà, sa valeur est écrasée.</translation>
63584    </message>
63585    <message>
63586        <source>The regular expression to test against. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character or  &quot;\\b&quot; to match a word boundary).</source>
63587        <translation>L&apos;expression régulière de test. Les caractères antislash doivent être échappés deux fois (ex: &quot;\\s&quot; correspond à un caractère d&apos;espace, &quot;\\b&quot; à une fin de mot).</translation>
63588    </message>
63589    <message>
63590        <source>Returns a string with the supplied map keys replaced by paired values. Longer map keys are evaluated first.</source>
63591        <translation>Renvoie une chaîne de caractères où les termes similaires aux clefs d&apos;une table de correspondance ont été remplacées par les valeurs correspondantes. Les clefs de la table de correspondance les plus longues sont évaluées en premier.</translation>
63592    </message>
63593    <message>
63594        <source>replace(&apos;forty two&apos;,map(&apos;for&apos;,&apos;4&apos;,&apos;two&apos;,&apos;2&apos;,&apos;forty two&apos;,&apos;42&apos;))</source>
63595        <translation>replace(&apos;forty two&apos;,map(&apos;for&apos;,&apos;4&apos;,&apos;two&apos;,&apos;2&apos;,&apos;forty two&apos;,&apos;42&apos;))</translation>
63596    </message>
63597    <message>
63598        <source>&apos;42&apos;</source>
63599        <translation>&apos;42&apos;</translation>
63600    </message>
63601    <message>
63602        <source>round(1234.567, -1)</source>
63603        <translation type="unfinished"/>
63604    </message>
63605    <message>
63606        <source>1230</source>
63607        <translation type="unfinished"/>
63608    </message>
63609    <message>
63610        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
63611        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</translation>
63612    </message>
63613    <message>
63614        <source>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3)</source>
63615        <translation>single_sided_buffer($geometry, 10.5, join:=3)</translation>
63616    </message>
63617    <message>
63618        <source>Returns the sinuosity of a curve, which is the ratio of the curve length to the straight (2D) distance between its endpoints.</source>
63619        <translation type="unfinished"/>
63620    </message>
63621    <message>
63622        <source>sinuosity</source>
63623        <translation>sinuosité</translation>
63624    </message>
63625    <message>
63626        <source>Input curve (circularstring, linestring)</source>
63627        <translation type="unfinished"/>
63628    </message>
63629    <message>
63630        <source>round(sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)&apos;)), 3)</source>
63631        <translation>round(sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(2 0, 2 2, 3 2, 3 3)&apos;)), 3)</translation>
63632    </message>
63633    <message>
63634        <source>1.265</source>
63635        <translation>1.265</translation>
63636    </message>
63637    <message>
63638        <source>sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 3 1, 5 1)&apos;))</source>
63639        <translation>sinuosity(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 3 1, 5 1)&apos;))</translation>
63640    </message>
63641    <message>
63642        <source>1.0</source>
63643        <translation>1.0</translation>
63644    </message>
63645    <message>
63646        <source>Returns the direct/euclidean distance between the first and last vertex of a geometry. The geometry must be a curve (circularstring, linestring).</source>
63647        <translation type="unfinished"/>
63648    </message>
63649    <message>
63650        <source>straight_distance_2d</source>
63651        <translation>straight_distance_2d</translation>
63652    </message>
63653    <message>
63654        <source>The geometry.</source>
63655        <translation>La géométrie.</translation>
63656    </message>
63657    <message>
63658        <source>straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 0, 1 1)&apos;))</source>
63659        <translation>straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 0, 1 1)&apos;))</translation>
63660    </message>
63661    <message>
63662        <source>round(straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)&apos;)), 3)</source>
63663        <translation>round(straight_distance_2d(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 4, 3 5, 5 0)&apos;)), 3)</translation>
63664    </message>
63665    <message>
63666        <source>5.657</source>
63667        <translation>5.657</translation>
63668    </message>
63669    <message>
63670        <source>Converts a string into a date object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63671        <translation>Convertit une chaîne de caractères en objet date. Une chaîne de formatage optionnelle peut être fournie pour traiter la chaîne de caractères ; voir &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDateTime::fromString&lt;/a&gt; ou la documentation de la fonction format_date pour plus d&apos;information sur ce formatage. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
63672    </message>
63673    <message>
63674        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a date. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63675        <translation>langue (minuscule, deux ou trois lettres, code de langue ISO 639) utilisée pour convertir la chaîne en date. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
63676    </message>
63677    <message>
63678        <source>2019-06-29, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63679        <translation type="unfinished"/>
63680    </message>
63681    <message>
63682        <source>Converts a string into a datetime object. An optional format string can be provided to parse the string; see &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDate::fromString&lt;/a&gt;, &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qtime.html#fromString-1&apos;&gt;QTime::fromString&lt;/a&gt; or the documentation of the format_date function for additional documentation on the format. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63683        <translation>Convertit une chaîne de caractères en objet date-heure. Une chaîne de formatage optionnelle peut être fournie pour traiter la chaîne de caractères ; voir &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#fromString-2&apos;&gt;QDateTime::fromString&lt;/a&gt; ou la documentation de la fonction format_date pour plus d&apos;information sur ce formatage. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
63684    </message>
63685    <message>
63686        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a datetime. By default the current QGIS user locale is used.</source>
63687        <translation>langue (minuscule, deux ou trois lettres, code de langue ISO 639) utilisée pour convertir la chaîne en date. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
63688    </message>
63689    <message>
63690        <source>2019-06-29T12:34, if the current locale uses the name &apos;June&apos; for the sixth month, otherwise an error occurs</source>
63691        <translation type="unfinished"/>
63692    </message>
63693    <message>
63694        <source>Generates a Universally Unique Identifier (UUID) for each row using the Qt &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt; method.</source>
63695        <translation>Génère un Identifiant Universel Unique (UUID) pour chaque ligne en utilisant la méthode QT &lt;a href=&apos;https://doc.qt.io/qt-5/quuid.html#createUuid&apos;&gt;QUuid::createUuid&lt;/a&gt;.</translation>
63696    </message>
63697    <message>
63698        <source>The format, as the UUID will be formatted. &apos;WithBraces&apos;, &apos;WithoutBraces&apos; or &apos;Id128&apos;.</source>
63699        <translation type="unfinished"/>
63700    </message>
63701    <message>
63702        <source>uuid(&apos;WithoutBraces&apos;)</source>
63703        <translation type="unfinished"/>
63704    </message>
63705    <message>
63706        <source>&apos;0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1&apos;</source>
63707        <translation>&apos;0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1&apos;</translation>
63708    </message>
63709    <message>
63710        <source>uuid(&apos;Id128&apos;)</source>
63711        <translation>uuid(&apos;Id128&apos;)</translation>
63712    </message>
63713    <message>
63714        <source>&apos;0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1&apos;</source>
63715        <translation>&apos;0bd2f60ff1574a6d96afd4ba4cb366a1&apos;</translation>
63716    </message>
63717    <message>
63718        <source>Returns the maximum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63719        <translation>Renvoie la coordonnée z maximale d&apos;une géométrie ou NULL si la géométrie n&apos;a pas de valeur z.</translation>
63720    </message>
63721    <message>
63722        <source>z_max</source>
63723        <translation>z_max</translation>
63724    </message>
63725    <message>
63726        <source>a geometry with z coordinate</source>
63727        <translation>une géométrie avec coordonnée z</translation>
63728    </message>
63729    <message>
63730        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63731        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</translation>
63732    </message>
63733    <message>
63734        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63735        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</translation>
63736    </message>
63737    <message>
63738        <source>z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63739        <translation>z_max( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</translation>
63740    </message>
63741    <message>
63742        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63743        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</translation>
63744    </message>
63745    <message>
63746        <source>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63747        <translation>z_max( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</translation>
63748    </message>
63749    <message>
63750        <source>Returns the minimum z coordinate of a geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
63751        <translation>Renvoie la coordonnée z minimale d&apos;une géométrie ou NULL si la géométrie n&apos;a pas de valeur z.</translation>
63752    </message>
63753    <message>
63754        <source>z_min</source>
63755        <translation>z_min</translation>
63756    </message>
63757    <message>
63758        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</source>
63759        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 1 )&apos; ) )</translation>
63760    </message>
63761    <message>
63762        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</source>
63763        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT ( 0 0 1 , 1 1 3 )&apos; ) )</translation>
63764    </message>
63765    <message>
63766        <source>z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</source>
63767        <translation>z_min( make_line( make_point( 0,0,0 ), make_point( -1,-1,-2 ) ) )</translation>
63768    </message>
63769    <message>
63770        <source>-2</source>
63771        <translation>-2</translation>
63772    </message>
63773    <message>
63774        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</source>
63775        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING( 0 0 0, 1 0 2, 1 1 -1 )&apos; ) )</translation>
63776    </message>
63777    <message>
63778        <source>-1</source>
63779        <translation>-1</translation>
63780    </message>
63781    <message>
63782        <source>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</source>
63783        <translation>z_min( geom_from_wkt( &apos;POINT ( 0 0 )&apos; ) )</translation>
63784    </message>
63785    <message>
63786        <source>geom_from_gml(&apos;&amp;lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&amp;gt;&amp;lt;gml:coordinates&amp;gt;4,4 5,5 6,6&amp;lt;/gml:coordinates&amp;gt;&amp;lt;/gml:LineString&amp;gt;&apos;)</source>
63787        <translation>geom_from_gml(&apos;&amp;lt;gml:LineString srsName=&quot;EPSG:4326&quot;&amp;gt;&amp;lt;gml:coordinates&amp;gt;4,4 5,5 6,6&amp;lt;/gml:coordinates&amp;gt;&amp;lt;/gml:LineString&amp;gt;&apos;)</translation>
63788    </message>
63789    <message>
63790        <source>a line geometry object</source>
63791        <translation>un objet géométrique linéaire</translation>
63792    </message>
63793    <message>
63794        <source>Returns the Hausdorff distance between two geometries. This is basically a measure of how similar or dissimilar 2 geometries are, with a lower distance indicating more similar geometries.&lt;br&gt;The function can be executed with an optional densify fraction argument. If not specified, an approximation to the standard Hausdorff distance is used. This approximation is exact or close enough for a large subset of useful cases. Examples of these are:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt;computing distance between Linestrings that are roughly parallel to each other, and roughly equal in length. This occurs in matching linear networks.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Testing similarity of geometries.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;If the default approximate provided by this method is insufficient, specify the optional densify fraction argument. Specifying this argument performs a segment densification before computing the discrete Hausdorff distance. The parameter sets the fraction by which to densify each segment. Each segment will be split into a number of equal-length subsegments, whose fraction of the total length is closest to the given fraction. Decreasing the densify fraction parameter will make the distance returned approach the true Hausdorff distance for the geometries.</source>
63795        <translation>Renvoie la distance Hausdorff entre deux géométries. Il s&apos;agit essentiellement d&apos;une mesure de la géométrie similaire ou différente de deux géométries, avec une distance inférieure indiquant des géométries similaires.&lt;br&gt; La fonction peut être exécutée avec un argument de fraction de densité facultatif. Si elle n&apos;est pas spécifiée, une approximation de la distance standard de Hausdorff est utilisée. Cette approximation est exacte ou assez proche pour un grand sous-ensemble de cas utiles. Des exemples sont: &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;li&gt; distance de calcul entre les lignes qui sont approximativement parallèles l&apos;une à l&apos;autre et à peu près égales. Cela se produit dans la correspondance de réseaux linéaires.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Testant la similitude des géométries.&lt;/li&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; Si l&apos;approximation par défaut fournie par cette méthode est insuffisante, spécifiez l&apos;argument de fraction de densité facultative. La spécification de cet argument effectue une densification de segment avant de calculer la distance séparée de Hausdorff. Le paramètre définit la fraction permettant de densifier chaque segment. Chaque segment sera divisé en plusieurs segments de longueur égale, dont la fraction de la longueur totale est la plus proche de la fraction donnée. Diminuer le paramètre de la fraction de densité fera en sorte que la distance renvoyée approche la distance réelle de Hausdorff pour les géométries.</translation>
63796    </message>
63797    <message>
63798        <source>hausdorff_distance</source>
63799        <translation>hausdorff_distance</translation>
63800    </message>
63801    <message>
63802        <source>densify fraction amount</source>
63803        <translation>densifier le montant de la fraction</translation>
63804    </message>
63805    <message>
63806        <source>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</source>
63807        <translation>hausdorff_distance( geometry1:= geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 1)&apos;),geometry2:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (0 0, 2 0)&apos;))</translation>
63808    </message>
63809    <message>
63810        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</source>
63811        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;))</translation>
63812    </message>
63813    <message>
63814        <source>14.142135623</source>
63815        <translation>14.142135623</translation>
63816    </message>
63817    <message>
63818        <source>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</source>
63819        <translation>hausdorff_distance( geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (130 0, 0 0, 0 150)&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (10 10, 10 150, 130 10)&apos;),0.5)</translation>
63820    </message>
63821    <message>
63822        <source>70.0</source>
63823        <translation>70.0</translation>
63824    </message>
63825    <message>
63826        <source>Extracts the hour part from a datetime or time, or the number of hours from an interval.</source>
63827        <translation>Extrait l&apos;heure d&apos;une valeur de date-heure ou d&apos;heure ou extrait le nombre d&apos;heures d&apos;un intervalle.</translation>
63828    </message>
63829    <message>
63830        <source>Extracts the hour part from a time or datetime.</source>
63831        <translation>Extrait l&apos;heure d&apos;une valeur d&apos;heure ou de date-heure.</translation>
63832    </message>
63833    <message>
63834        <source>Calculates the length in hours of an interval.</source>
63835        <translation>Calcule la longueur en heures d&apos;un intervalle.</translation>
63836    </message>
63837    <message>
63838        <source>Returns the inclination measured from the zenith (0) to the nadir (180) on point_a to point_b.</source>
63839        <translation>Renvoie l&apos;inclinaison mesurée du zénith (0) au nadir (180) du point_a au point_b.</translation>
63840    </message>
63841    <message>
63842        <source>inclination</source>
63843        <translation>inclination</translation>
63844    </message>
63845    <message>
63846        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</source>
63847        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 5 ) )</translation>
63848    </message>
63849    <message>
63850        <source>0.0</source>
63851        <translation>0,0</translation>
63852    </message>
63853    <message>
63854        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</source>
63855        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, 0 ) )</translation>
63856    </message>
63857    <message>
63858        <source>90.0</source>
63859        <translation>90.0</translation>
63860    </message>
63861    <message>
63862        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</source>
63863        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 50, 100, 0 ) )</translation>
63864    </message>
63865    <message>
63866        <source>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</source>
63867        <translation>inclination( make_point( 5, 10, 0 ), make_point( 5, 10, -5 ) )</translation>
63868    </message>
63869    <message>
63870        <source>180.0</source>
63871        <translation>180.0</translation>
63872    </message>
63873    <message>
63874        <source>Returns the calculated inter quartile range from a field or expression.</source>
63875        <translation>Renvoie la plage inter-quartiles d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
63876    </message>
63877    <message>
63878        <source>iqr</source>
63879        <translation>iqr</translation>
63880    </message>
63881    <message>
63882        <source>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
63883        <translation>iqr(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
63884    </message>
63885    <message>
63886        <source>inter quartile range of population value, grouped by state field</source>
63887        <translation>plage inter-quartiles des valeurs de population, regroupées par le champ état</translation>
63888    </message>
63889    <message>
63890        <source>Returns true if a path corresponds to a directory.</source>
63891        <translation>Renvoie vrai si le chemin correspond à un dossier.</translation>
63892    </message>
63893    <message>
63894        <source>is_directory</source>
63895        <translation>is_directory</translation>
63896    </message>
63897    <message>
63898        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63899        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63900    </message>
63901    <message>
63902        <source>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
63903        <translation>is_directory(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
63904    </message>
63905    <message>
63906        <source>Returns true if a path corresponds to a file.</source>
63907        <translation>Renvoie vrai si le chemin correspond à un fichier.</translation>
63908    </message>
63909    <message>
63910        <source>is_file</source>
63911        <translation>is_file</translation>
63912    </message>
63913    <message>
63914        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</source>
63915        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/country_boundaries.shp&apos;)</translation>
63916    </message>
63917    <message>
63918        <source>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</source>
63919        <translation>is_file(&apos;/home/qgis/data/&apos;)</translation>
63920    </message>
63921    <message>
63922        <source>Returns true if a specified layer is visible.</source>
63923        <translation>Renvoie &quot;Vrai&quot; si la couche spécifiée est visible.</translation>
63924    </message>
63925    <message>
63926        <source>is_layer_visible</source>
63927        <translation>is_layer_visible</translation>
63928    </message>
63929    <message>
63930        <source>is_layer_visible(&apos;baseraster&apos;)</source>
63931        <translation>is_layer_visible(&apos;raster_de_base&apos;)</translation>
63932    </message>
63933    <message>
63934        <source>The feature which should be checked for selection.</source>
63935        <translation>L&apos;entité qui sera vérifiée pour sa sélection.</translation>
63936    </message>
63937    <message>
63938        <source>The layer (or its id or name) on which the selection will be checked.</source>
63939        <translation>La couche (ou son identifiant ou nom) sur laquelle la sélection sera vérifiée.</translation>
63940    </message>
63941    <message>
63942        <source>is_selected()</source>
63943        <translation>is_selected()</translation>
63944    </message>
63945    <message>
63946        <source>get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1)</source>
63947        <translation>get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1)</translation>
63948    </message>
63949    <message>
63950        <source>Creates a hash from a string with a given method. One byte (8 bits) is represented with two hex &apos;&apos;digits&apos;&apos;, so &apos;md4&apos; (16 bytes) produces a 16 * 2 = 32 character long hex string and &apos;keccak_512&apos; (64 bytes) produces a 64 * 2 = 128 character long hex string.</source>
63951        <translation>Crée un hash à partir d&apos;une chaîne de caractère en appliquant une méthode de hachage. Un octet (8 bits) est représenté par deux chiffres hexadécimaux, donc &apos;md5&apos; (16 octets) produit une chaîne de caractère de 16 * 2 = 32 chiffres hexadécimaux de longueur et &apos;keccak_512&apos; (64 octets) produit une chaîne de 64 * 2 = 128 chiffres hexadécimaux de longueur.</translation>
63952    </message>
63953    <message>
63954        <source>hash</source>
63955        <translation>hash</translation>
63956    </message>
63957    <message>
63958        <source>the string to hash</source>
63959        <translation>la chaîne à hacher</translation>
63960    </message>
63961    <message>
63962        <source>The hash method among &apos;md4&apos;, &apos;md5&apos;, &apos;sha1&apos;, &apos;sha224&apos;, &apos;sha384&apos;, &apos;sha512&apos;, &apos;sha3_224&apos;, &apos;sha3_256&apos;, &apos;sha3_384&apos;, &apos;sha3_512&apos;, &apos;keccak_224&apos;, &apos;keccak_256&apos;, &apos;keccak_384&apos;, &apos;keccak_512&apos;</source>
63963        <translation>La méthode de hachage parmi &apos;md4&apos;, &apos;md5&apos;, &apos;sha1&apos;, &apos;sha224&apos;, &apos;sha384&apos;, &apos;sha512&apos;, &apos;sha3_224&apos;, &apos;sha3_256&apos;, &apos;sha3_384&apos;, &apos;sha3_512&apos;, &apos;keccak_224&apos;, &apos;keccak_256&apos;, &apos;keccak_384&apos;, &apos;keccak_512&apos;</translation>
63964    </message>
63965    <message>
63966        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md4&apos;)</source>
63967        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md4&apos;)</translation>
63968    </message>
63969    <message>
63970        <source>&apos;c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb&apos;</source>
63971        <translation>&apos;c0fc71c241cdebb6e888cbac0e2b68eb&apos;</translation>
63972    </message>
63973    <message>
63974        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md5&apos;)</source>
63975        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;md5&apos;)</translation>
63976    </message>
63977    <message>
63978        <source>&apos;57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da&apos;</source>
63979        <translation>&apos;57470aaa9e22adaefac7f5f342f1c6da&apos;</translation>
63980    </message>
63981    <message>
63982        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha1&apos;)</source>
63983        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha1&apos;)</translation>
63984    </message>
63985    <message>
63986        <source>&apos;f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114&apos;</source>
63987        <translation>&apos;f87cfb2b74cdd5867db913237024e7001e62b114&apos;</translation>
63988    </message>
63989    <message>
63990        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha224&apos;)</source>
63991        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha224&apos;)</translation>
63992    </message>
63993    <message>
63994        <source>&apos;4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0&apos;</source>
63995        <translation>&apos;4093a619ada631c770f44bc643ead18fb393b93d6a6af1861fcfece0&apos;</translation>
63996    </message>
63997    <message>
63998        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha256&apos;)</source>
63999        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha256&apos;)</translation>
64000    </message>
64001    <message>
64002        <source>&apos;eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309&apos;</source>
64003        <translation>&apos;eb045cba7a797aaa06ac58830846e40c8e8c780bc0676d3393605fae50c05309&apos;</translation>
64004    </message>
64005    <message>
64006        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha384&apos;)</source>
64007        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha384&apos;)</translation>
64008    </message>
64009    <message>
64010        <source>&apos;91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610&apos;</source>
64011        <translation>&apos;91c1de038cc3d09fdd512e99f9dd9922efadc39ed21d3922e69a4305cc25506033aee388e554b78714c8734f9cd7e610&apos;</translation>
64012    </message>
64013    <message>
64014        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha512&apos;)</source>
64015        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha512&apos;)</translation>
64016    </message>
64017    <message>
64018        <source>&apos;c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac&apos;</source>
64019        <translation>&apos;c2c092f2ab743bf8edbeb6d028a745f30fc720408465ed369421f0a4e20fa5e27f0c90ad72d3f1d836eaa5d25cd39897d4cf77e19984668ef58da6e3159f18ac&apos;</translation>
64020    </message>
64021    <message>
64022        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_224&apos;)</source>
64023        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_224&apos;)</translation>
64024    </message>
64025    <message>
64026        <source>&apos;467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d&apos;</source>
64027        <translation>&apos;467f49a5039e7280d5d42fd433e80d203439e338eaabd701f0d6c17d&apos;</translation>
64028    </message>
64029    <message>
64030        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_256&apos;)</source>
64031        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_256&apos;)</translation>
64032    </message>
64033    <message>
64034        <source>&apos;540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f&apos;</source>
64035        <translation>&apos;540f7354b6b8a6e735f2845250f15f4f3ba4f666c55574d9e9354575de0e980f&apos;</translation>
64036    </message>
64037    <message>
64038        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_384&apos;)</source>
64039        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_384&apos;)</translation>
64040    </message>
64041    <message>
64042        <source>&apos;96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107&apos;</source>
64043        <translation>&apos;96052da1e77679e9a65f60d7ead961b287977823144786386eb43647b0901fd8516fa6f1b9d243fb3f28775e6dde6107&apos;</translation>
64044    </message>
64045    <message>
64046        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_512&apos;)</source>
64047        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;sha3_512&apos;)</translation>
64048    </message>
64049    <message>
64050        <source>&apos;900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349&apos;</source>
64051        <translation>&apos;900d079dc69761da113980253aa8ac0414a8bd6d09879a916228f8743707c4758051c98445d6b8945ec854ff90655005e02aceb0a2ffc6a0ebf818745d665349&apos;</translation>
64052    </message>
64053    <message>
64054        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_224&apos;)</source>
64055        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_224&apos;)</translation>
64056    </message>
64057    <message>
64058        <source>&apos;5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478&apos;</source>
64059        <translation>&apos;5b0ce6acef8b0a121d4ac4f3eaa8503c799ad4e26a3392d1fb201478&apos;</translation>
64060    </message>
64061    <message>
64062        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_256&apos;)</source>
64063        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_256&apos;)</translation>
64064    </message>
64065    <message>
64066        <source>&apos;991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e&apos;</source>
64067        <translation>&apos;991c520aa6815392de24087f61b2ae0fd56abbfeee4a8ca019c1011d327c577e&apos;</translation>
64068    </message>
64069    <message>
64070        <source>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_384&apos;)</source>
64071        <translation>hash(&apos;QGIS&apos;, &apos;keccak_384&apos;)</translation>
64072    </message>
64073    <message>
64074        <source>&apos;c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d&apos;</source>
64075        <translation>&apos;c57a3aed9d856fa04e5eeee9b62b6e027cca81ba574116d3cc1f0d48a1ef9e5886ff463ea8d0fac772ee473bf92f810d&apos;</translation>
64076    </message>
64077    <message>
64078        <source>hour( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</source>
64079        <translation>hour( to_datetime(&apos;2012-07-22 13:24:57&apos;) )</translation>
64080    </message>
64081    <message>
64082        <source>hour(to_interval(&apos;3 hours&apos;))</source>
64083        <translation>hour(to_interval(&apos;3 hours&apos;))</translation>
64084    </message>
64085    <message>
64086        <source>Returns a specific interior ring from a polygon geometry, or NULL if the geometry is not a polygon.</source>
64087        <translation>Renvoie un anneau intérieur spécifique à partir d&apos;une géométrie de polygone, ou NULL si la géométrie n&apos;est pas un polygone.</translation>
64088    </message>
64089    <message>
64090        <source>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos;</source>
64091        <translation>&apos;LINESTRING(3 3, 4 4)&apos;</translation>
64092    </message>
64093    <message>
64094        <source>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)&apos; ) ) )</source>
64095        <translation>geom_to_wkt( intersection( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(3.5 3.5, 4 5)&apos; ) ) )</translation>
64096    </message>
64097    <message>
64098        <source>&apos;POINT(3.5 3.5)&apos;</source>
64099        <translation>&apos;POINT(3.5 3.5)&apos;</translation>
64100    </message>
64101    <message>
64102        <source>Returns true if a line string is closed (start and end points are coincident), or false if a line string is not closed. If the geometry is not a line string then the result will be NULL.</source>
64103        <translation>Renvoie vrai si une ligne est fermée (le point de début et le point de fin sont identiques) ou faux si une ligne n&apos;est pas fermée. Si la géométrie n&apos;est pas une ligne, le résultat sera NULL.</translation>
64104    </message>
64105    <message>
64106        <source>Returns true if a geometry is empty (without coordinates), false if the geometry is not empty and NULL if there is no geometry. See also is_empty_or_null.</source>
64107        <translation>Retourne vrai si une géométrie est vide (sans coordonnées), faux si la géométrie n&apos;est pas vide et NULL s&apos;il n&apos;y a pas de géométrie. Voir aussi is_empty_or_null.</translation>
64108    </message>
64109    <message>
64110        <source>is_empty</source>
64111        <translation>is_empty</translation>
64112    </message>
64113    <message>
64114        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64115        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
64116    </message>
64117    <message>
64118        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64119        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</translation>
64120    </message>
64121    <message>
64122        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64123        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</translation>
64124    </message>
64125    <message>
64126        <source>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64127        <translation>is_empty(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</translation>
64128    </message>
64129    <message>
64130        <source>Returns true if a geometry is NULL or empty (without coordinates) or false otherwise. This function is like the expression &apos;$geometry IS NULL or is_empty($geometry)&apos;</source>
64131        <translation>Renvoie true si une géométrie est NULL ou vide (sans coordonnées) ou sinon false. Cette fonction est comme l&apos;expression &apos;$geometry IS NULL or is_empty($geometry)&apos;</translation>
64132    </message>
64133    <message>
64134        <source>is_empty_or_null</source>
64135        <translation>is_empty_or_null</translation>
64136    </message>
64137    <message>
64138        <source>is_empty_or_null(NULL)</source>
64139        <translation>is_empty_or_null(NULL)</translation>
64140    </message>
64141    <message>
64142        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</source>
64143        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;))</translation>
64144    </message>
64145    <message>
64146        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING EMPTY&apos;))</source>
64147        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING VIDE&apos;))</translation>
64148    </message>
64149    <message>
64150        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</source>
64151        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT(7 4)&apos;))</translation>
64152    </message>
64153    <message>
64154        <source>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT EMPTY&apos;))</source>
64155        <translation>is_empty_or_null(geom_from_wkt(&apos;POINT VIDE&apos;))</translation>
64156    </message>
64157    <message>
64158        <source>Returns true if the geometry is of Multi type.</source>
64159        <translation>Renvoie true si une géométrie est de type multi-partie.</translation>
64160    </message>
64161    <message>
64162        <source>is_multipart</source>
64163        <translation>is_multipart</translation>
64164    </message>
64165    <message>
64166        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;))</source>
64167        <translation>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;MULTIPOINT ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;))</translation>
64168    </message>
64169    <message>
64170        <source>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;POINT (0 0)&apos;))</source>
64171        <translation>is_multipart(geom_from_wkt(&apos;POINT (0 0)&apos;))</translation>
64172    </message>
64173    <message>
64174        <source>The layer (its ID or name) on which the selection will be checked.</source>
64175        <translation>La couche (son identifiant ou nom) sur laquelle la sélection sera vérifiée.</translation>
64176    </message>
64177    <message>
64178        <source>True if the current building&apos;s street is selected (assuming the building layer has a field named &apos;street_name&apos; and the &apos;streets&apos; layer has a field called &apos;name&apos; with unique values).</source>
64179        <translation>Vrai si la rue du bâtiment actuel est sélectionnée (en supposant que la couche du bâtiment a un champ appelé &apos;street_name&apos; et que la couche &apos;streets&apos; a un champ appelé &apos;name&apos; avec des valeurs uniques).</translation>
64180    </message>
64181    <message>
64182        <source>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
64183        <translation>is_selected( &apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
64184    </message>
64185    <message>
64186        <source>True if the feature with the id 1 on the &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
64187        <translation>Vrai si l&apos;entité ayant l&apos;id 1 dans la couche &quot;streets&quot; est sélectionnée.</translation>
64188    </message>
64189    <message>
64190        <source>Returns true if a geometry is valid; if it is well-formed in 2D according to the OGC rules.</source>
64191        <translation>Renvoie true si une géométrie est valide ; si elle est bien formée en 2D selon les règles de l&apos;OGC.</translation>
64192    </message>
64193    <message>
64194        <source>is_valid</source>
64195        <translation>is_valid</translation>
64196    </message>
64197    <message>
64198        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</source>
64199        <translation>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2, 0 0)&apos;))</translation>
64200    </message>
64201    <message>
64202        <source>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0)&apos;))</source>
64203        <translation>is_valid(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0)&apos;))</translation>
64204    </message>
64205    <message>
64206        <source>Returns a map of variables from a layout item inside this print layout.</source>
64207        <translation>Renvoie une table de correspondance des variables d&apos;un élément de la mise en page à l&apos;intérieur de cette mise en page.</translation>
64208    </message>
64209    <message>
64210        <source>item_variables</source>
64211        <translation>item_variables</translation>
64212    </message>
64213    <message>
64214        <source>layout item ID</source>
64215        <translation>Identifiant de l&apos;élément de mise en page</translation>
64216    </message>
64217    <message>
64218        <source>map_get( item_variables(&apos;Map 0&apos;), &apos;map_scale&apos;)</source>
64219        <translation>map_get( item_variables(&apos;Map 0&apos;), &apos;map_scale&apos;)</translation>
64220    </message>
64221    <message>
64222        <source>scale of the item &apos;Map 0&apos; in the current print layout</source>
64223        <translation>échelle de l&apos;élément &apos;Carte 0&apos; dans la mise en page actuelle</translation>
64224    </message>
64225    <message>
64226        <source>a string corresponding to the property to return. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;name: layer name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;id: layer ID&lt;/li&gt;&lt;li&gt;title: metadata title string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: metadata abstract string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: metadata keywords&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: metadata URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: metadata attribution string&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: metadata attribution URL&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: layer source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: minimum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: maximum display scale for layer&lt;/li&gt;&lt;li&gt;is_editable: if layer is in edit mode&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: layer CRS&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: layer CRS full definition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: layer CRS description&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: layer extent (as a geometry object)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;distance_units: layer distance units&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: layer type, e.g., Vector or Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: storage format (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: geometry type, e.g., Point (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: approximate feature count for layer (vector layers only)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;path: File path to the layer data source. Only available for file based layers.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64227        <translation>une chaîne correspondant à la propriété à renvoyer. Les options valides sont : &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt; name: nom de la couche&lt;/li&gt;id: ID de le couche&lt;li&gt;&lt;li&gt;title: chaîne titre des métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;abstract: chaîne résumé des métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;keywords: mots-clés des métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;data_url: URL de métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution: chaîne d&apos;attribution des métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;attribution_url: URL d&apos;attribution des métadonnées&lt;/li&gt;&lt;li&gt;source: couche source&lt;/li&gt;&lt;li&gt;min_scale: échelle d&apos;affichage minimale de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;max_scale: échelle d&apos;affichage maximale de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;is_editable: si la couche est en mode édition&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs: SCR de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_definition: définition complète du SCR de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;crs_description: description du SCR de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;extent: étendue de la couche (comme objet géométrie)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;distance_units: unités de distance de la couche&lt;/li&gt;&lt;li&gt;type: type de couche, par exemple, Vecteur ou Raster&lt;/li&gt;&lt;li&gt;storage_type: format de stockage (couches vectorielles uniquement)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;geometry_type: type de géométrie, par exemple Point (couches vectorielles uniquement)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;feature_count: nombre approximatif d&apos;entités de la couche (couches vectorielles uniquement)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;path: chemin du fichier de la source de données pour la couche. Disponible uniquement pour les couches basées sur des fichiers.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
64228    </message>
64229    <message>
64230        <source>an integer corresponding to the lightening factor:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;if the factor is greater than 100, this function returns a lighter color (e.g., setting factor to 150 returns a color that is 50% brighter);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is less than 100, the return color is darker, but using the darker() function for this purpose is recommended;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;if the factor is 0 or negative, the return value is unspecified.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64231        <translation>un entier correspondant au facteur d&apos;éclaircissement :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;si le facteur est supérieur à 100, cette fonction renvoie une couleur plus claire (par exemple, un facteur de 150 renverra une couleur 50% plus claire) ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;si le facteur est inférieur à 100, la couleur renvoyée sera plus sombre. Il est recommandé d&apos;utiliser la fonction darker() pour ce genre d&apos;opération ;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;si le facteur vaut 0 ou s&apos;il est négatif, la valeur renvoyée est non spécifiée.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
64232    </message>
64233    <message>
64234        <source>lighter(&apos;200,10,30&apos;, 200)</source>
64235        <translation>lighter(&apos;200,10,30&apos;, 200)</translation>
64236    </message>
64237    <message>
64238        <source>Returns the angle parallel to the geometry at a specified distance along a linestring geometry. Angles are in degrees clockwise from north.</source>
64239        <translation>Renvoie l&apos;angle parallèle à la géométrie à une distance spécifiée le long d&apos;une géométrie de polyligne. Les angles sont en degrés dans le sens des aiguilles d&apos;une montre par rapport au nord.</translation>
64240    </message>
64241    <message>
64242        <source>line_interpolate_angle</source>
64243        <translation>line_interpolate_angle</translation>
64244    </message>
64245    <message>
64246        <source>distance along line to interpolate angle at</source>
64247        <translation>distance le long de la ligne à laquelle l&apos;interpolation de l&apos;angle sera réalisée</translation>
64248    </message>
64249    <message>
64250        <source>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</source>
64251        <translation>line_interpolate_angle(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5)</translation>
64252    </message>
64253    <message>
64254        <source>Returns the point interpolated by a specified distance along a linestring geometry.</source>
64255        <translation>Renvoie l&apos;interpolation d&apos;un point situé à une certaine distance le long d&apos;une géométrie de type polyligne.</translation>
64256    </message>
64257    <message>
64258        <source>line_interpolate_point</source>
64259        <translation>line_interpolate_point</translation>
64260    </message>
64261    <message>
64262        <source>distance along line to interpolate</source>
64263        <translation>Distance le long de la ligne à interpoler</translation>
64264    </message>
64265    <message>
64266        <source>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</source>
64267        <translation>geom_to_wkt(line_interpolate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),distance:=5))</translation>
64268    </message>
64269    <message>
64270        <source>&apos;Point (5 0)&apos;</source>
64271        <translation>&apos;Point (5 0)&apos;</translation>
64272    </message>
64273    <message>
64274        <source>Returns the distance along a linestring corresponding to the closest position the linestring comes to a specified point geometry.</source>
64275        <translation>Renvoie la distance le long d&apos;une géométrie de type polyligne correspondant à la longueur de cette ligne à la plus proche position d&apos;un point spécifié.</translation>
64276    </message>
64277    <message>
64278        <source>line_locate_point</source>
64279        <translation>line_locate_point</translation>
64280    </message>
64281    <message>
64282        <source>point geometry to locate closest position on linestring to</source>
64283        <translation>géométrie de type point utilisée pour situer la plus proche position sur la polyligne</translation>
64284    </message>
64285    <message>
64286        <source>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</source>
64287        <translation>line_locate_point(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),point:=geom_from_wkt(&apos;Point(5 0)&apos;))</translation>
64288    </message>
64289    <message>
64290        <source>5.0</source>
64291        <translation>5.0</translation>
64292    </message>
64293    <message>
64294        <source>Returns a LineString or MultiLineString geometry, where any connected LineStrings from the input geometry have been merged into a single linestring. This function will return NULL if passed a geometry which is not a LineString/MultiLineString.</source>
64295        <translation>Retourne une géométrie LineString ou MultiLineString, où toutes les LineStrings connectées de la géométrie en entrée ont été fusionnées en une seule. Cette fonction retournera NULL si elle passe une géométrie qui n&apos;est pas une LineString ou MultiLineString.</translation>
64296    </message>
64297    <message>
64298        <source>line_merge</source>
64299        <translation>line_merge</translation>
64300    </message>
64301    <message>
64302        <source>a LineString/MultiLineString geometry</source>
64303        <translation>une géométrie de type polyligne/multi-polyligne</translation>
64304    </message>
64305    <message>
64306        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</source>
64307        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;)))</translation>
64308    </message>
64309    <message>
64310        <source>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</source>
64311        <translation>&apos;LineString(0 0,1 1,2 2)&apos;</translation>
64312    </message>
64313    <message>
64314        <source>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</source>
64315        <translation>geom_to_wkt(line_merge(geom_from_wkt(&apos;MULTILINESTRING((0 0, 1 1),(11 1, 21 2))&apos;)))</translation>
64316    </message>
64317    <message>
64318        <source>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</source>
64319        <translation>&apos;MultiLineString((0 0, 1 1),(11 1, 21 2)&apos;</translation>
64320    </message>
64321    <message>
64322        <source>Returns the portion of a line (or curve) geometry which falls between the specified start and end distances (measured from the beginning of the line). Z and M values are linearly interpolated from existing values.</source>
64323        <translation>Cet algorithme renvoie la partie d&apos;une ligne (ou courbe) comprise entre les distances de début et de fin spécifiées (mesurées à partir du début de la ligne). Les valeurs Z et M sont interpolées linéairement à partir des valeurs existantes.</translation>
64324    </message>
64325    <message>
64326        <source>line_substring</source>
64327        <translation>line_substring</translation>
64328    </message>
64329    <message>
64330        <source>a linestring or curve geometry</source>
64331        <translation>une géométrie de polyligne ou de courbe</translation>
64332    </message>
64333    <message>
64334        <source>distance to start of substring</source>
64335        <translation>distance pour le début d&apos;un sous segment</translation>
64336    </message>
64337    <message>
64338        <source>distance to end of substring</source>
64339        <translation>distance pour la fin d&apos;un sous segment</translation>
64340    </message>
64341    <message>
64342        <source>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</source>
64343        <translation>&apos;LineString (2 0,6 0)&apos;</translation>
64344    </message>
64345    <message>
64346        <source>Returns the longest common substring between two strings. This substring is the longest string that is a substring of the two input strings. For example, the longest common substring of &quot;ABABC&quot; and &quot;BABCA&quot; is &quot;BABC&quot;. The substring is case sensitive.</source>
64347        <translation>Renvoie la sous-chaîne de caractères commune la plus longue entre deux chaînes de caractères. Cette sous-chaîne est la plus longue chaîne de caractères qui est une sous-chaîne des deux chaînes de caractères en entrée. Par exemple : la sous-chaîne la plus longue entre &quot;ABABC&quot; et &quot;BABCA&quot; est &quot;BABC&quot;. La sous-chaîne est sensible à la casse.</translation>
64348    </message>
64349    <message>
64350        <source>&apos;BABC&apos;</source>
64351        <translation>&apos;BABC&apos;</translation>
64352    </message>
64353    <message>
64354        <source>Returns a string padded on the left to the specified width, using a fill character. If the target width is smaller than the string&apos;s length, the string is truncated.</source>
64355        <translation>Renvoie une chaîne de caractères complétée à sa gauche avec un caractère de remplissage jusqu&apos;à la largeur spécifiée. Si la largeur spécifiée est inférieure à la longueur de la chaîne de caractère, la chaîne de caractères est tronquée.</translation>
64356    </message>
64357    <message>
64358        <source>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</source>
64359        <translation>lpad(&apos;Hello&apos;, 3, &apos;x&apos;)</translation>
64360    </message>
64361    <message>
64362        <source>&apos;Hel&apos;</source>
64363        <translation>&apos;Hel&apos;</translation>
64364    </message>
64365    <message>
64366        <source>Returns the maximum m (measure) value of a geometry.</source>
64367        <translation>Renvoie la valeur maximale m (mesure) d&apos;une géométrie.</translation>
64368    </message>
64369    <message>
64370        <source>m_max</source>
64371        <translation>m_max</translation>
64372    </message>
64373    <message>
64374        <source>a geometry containing m values</source>
64375        <translation>une géométrie contenant des valeurs m</translation>
64376    </message>
64377    <message>
64378        <source>m_max( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64379        <translation>m_max( make_point_m( 0,0,1 ) )</translation>
64380    </message>
64381    <message>
64382        <source>m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64383        <translation>m_max(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</translation>
64384    </message>
64385    <message>
64386        <source>Returns the minimum m (measure) value of a geometry.</source>
64387        <translation>Renvoie la valeur minimale m (mesure) d&apos;une géométrie.</translation>
64388    </message>
64389    <message>
64390        <source>m_min</source>
64391        <translation>m_min</translation>
64392    </message>
64393    <message>
64394        <source>m_min( make_point_m( 0,0,1 ) )</source>
64395        <translation>m_min( make_point_m( 0,0,1 ) )</translation>
64396    </message>
64397    <message>
64398        <source>m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</source>
64399        <translation>m_min(make_line( make_point_m( 0,0,1 ), make_point_m( -1,-1,2 ), make_point_m( -2,-2,0 ) ) )</translation>
64400    </message>
64401    <message>
64402        <source>main_angle</source>
64403        <translation>main_angle</translation>
64404    </message>
64405    <message>
64406        <source>main_angle(geom_from_wkt(&apos;Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))&apos;))</source>
64407        <translation>main_angle(geom_from_wkt(&apos;Polygon ((321577 129614, 321581 129618, 321585 129615, 321581 129610, 321577 129614))&apos;))</translation>
64408    </message>
64409    <message>
64410        <source>38.66</source>
64411        <translation>38.66</translation>
64412    </message>
64413    <message>
64414        <source>Returns the aggregate majority of values (most commonly occurring value) from a field or expression.</source>
64415        <translation>Renvoie l&apos;aggrégat des valeurs majeures (les valeurs les plus fréquentes) d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
64416    </message>
64417    <message>
64418        <source>majority</source>
64419        <translation>majority</translation>
64420    </message>
64421    <message>
64422        <source>majority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
64423        <translation>majority(&quot;classe&quot;,group_by:=&quot;état&quot;)</translation>
64424    </message>
64425    <message>
64426        <source>most commonly occurring class value, grouped by state field</source>
64427        <translation>valeur de classe rencontrée la plus fréquemment, groupée selon le champ état</translation>
64428    </message>
64429    <message>
64430        <source>Creates a circular polygon.</source>
64431        <translation>Crée un polygone circulaire.</translation>
64432    </message>
64433    <message>
64434        <source>make_circle</source>
64435        <translation>make_circle</translation>
64436    </message>
64437    <message>
64438        <source>center point of the circle</source>
64439        <translation>point du centre du cercle</translation>
64440    </message>
64441    <message>
64442        <source>radius of the circle</source>
64443        <translation>rayon du cercle</translation>
64444    </message>
64445    <message>
64446        <source>optional argument for polygon segmentation. By default this value is 36</source>
64447        <translation>argument en option pour la segmentation du polygone. Par défaut, cette valeur vaut 36</translation>
64448    </message>
64449    <message>
64450        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</source>
64451        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10), 5, 4))</translation>
64452    </message>
64453    <message>
64454        <source>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</source>
64455        <translation>&apos;Polygon ((10 15, 15 10, 10 5, 5 10, 10 15))&apos;</translation>
64456    </message>
64457    <message>
64458        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</source>
64459        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5), 5, 4))</translation>
64460    </message>
64461    <message>
64462        <source>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</source>
64463        <translation>geom_to_wkt(make_circle(make_point(10,10,5,30), 5, 4))</translation>
64464    </message>
64465    <message>
64466        <source>Creates a date value from year, month and day numbers.</source>
64467        <translation>Crée une valeur de date à partir d&apos;une année, un mois et un jour.</translation>
64468    </message>
64469    <message>
64470        <source>make_date</source>
64471        <translation>make_date</translation>
64472    </message>
64473    <message>
64474        <source>Year number. Years 1 to 99 are interpreted as is. Year 0 is invalid.</source>
64475        <translation>Numéro de l&apos;année. Les années 1 à 99 sont interprétées telles quelles. L&apos;année 0 est invalide.</translation>
64476    </message>
64477    <message>
64478        <source>Month number, where 1=January</source>
64479        <translation>Numéro du mois, où 1 =Janvier</translation>
64480    </message>
64481    <message>
64482        <source>Day number, beginning with 1 for the first day in the month</source>
64483        <translation>Numéro du jour où 1 est le premier jour du mois</translation>
64484    </message>
64485    <message>
64486        <source>make_date(2020,5,4)</source>
64487        <translation>make_date(2020,5,4)</translation>
64488    </message>
64489    <message>
64490        <source>date value 2020-05-04</source>
64491        <translation>date value 2020-05-04</translation>
64492    </message>
64493    <message>
64494        <source>Creates a datetime value from year, month, day, hour, minute and second numbers.</source>
64495        <translation>Crée une valeur de date-heure à partir d&apos;une année, un mois, un jour, une heure, une minute et une seconde.</translation>
64496    </message>
64497    <message>
64498        <source>make_datetime</source>
64499        <translation>make_datetime</translation>
64500    </message>
64501    <message>
64502        <source>Hour number</source>
64503        <translation>L&apos;heure</translation>
64504    </message>
64505    <message>
64506        <source>Minutes</source>
64507        <translation>Les minutes</translation>
64508    </message>
64509    <message>
64510        <source>Seconds (fractional values include milliseconds)</source>
64511        <translation>Les secondes (les valeurs de fraction incluent les millisecondes)</translation>
64512    </message>
64513    <message>
64514        <source>make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5)</source>
64515        <translation>make_datetime(2020,5,4,13,45,30.5)</translation>
64516    </message>
64517    <message>
64518        <source>datetime value 2020-05-04 13:45:30.500</source>
64519        <translation>datetime value 2020-05-04 13:45:30.500</translation>
64520    </message>
64521    <message>
64522        <source>Creates an elliptical polygon.</source>
64523        <translation>Crée un polygone elliptique.</translation>
64524    </message>
64525    <message>
64526        <source>make_ellipse</source>
64527        <translation>make_ellipse</translation>
64528    </message>
64529    <message>
64530        <source>center point of the ellipse</source>
64531        <translation>point du centre de l&apos;ellipse</translation>
64532    </message>
64533    <message>
64534        <source>semi-major axis of the ellipse</source>
64535        <translation>demi-grand axe de l&apos;ellipse</translation>
64536    </message>
64537    <message>
64538        <source>semi-minor axis of the ellipse</source>
64539        <translation>demi-petit axe de l&apos;ellipse</translation>
64540    </message>
64541    <message>
64542        <source>orientation of the ellipse</source>
64543        <translation>orientation de l&apos;ellipse</translation>
64544    </message>
64545    <message>
64546        <source>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</source>
64547        <translation>geom_to_wkt(make_ellipse(make_point(10,10), 5, 2, 90, 4))</translation>
64548    </message>
64549    <message>
64550        <source>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</source>
64551        <translation>&apos;Polygon ((15 10, 10 8, 5 10, 10 12, 15 10))&apos;</translation>
64552    </message>
64553    <message>
64554        <source>Creates an interval value from year, month, weeks, days, hours, minute and seconds values.</source>
64555        <translation>Crée une valeur d&apos;intervalle à partir d&apos;un nombre d&apos;années, de mois, de jours, d&apos;heures, de minutes et de secondes.</translation>
64556    </message>
64557    <message>
64558        <source>make_interval</source>
64559        <translation>make_interval</translation>
64560    </message>
64561    <message>
64562        <source>Number of years (assumes a 365.25 day year length).</source>
64563        <translation>Nombre d&apos;années (une année dure 365.25 jours).</translation>
64564    </message>
64565    <message>
64566        <source>Number of months (assumes a 30 day month length)</source>
64567        <translation>Nombre de mois (un mois dure 30 jours)</translation>
64568    </message>
64569    <message>
64570        <source>Number of weeks</source>
64571        <translation>Nombre de semaines</translation>
64572    </message>
64573    <message>
64574        <source>Number of days</source>
64575        <translation>Nombre de jours</translation>
64576    </message>
64577    <message>
64578        <source>Number of hours</source>
64579        <translation>Nombre d&apos;heures</translation>
64580    </message>
64581    <message>
64582        <source>Number of minutes</source>
64583        <translation>Nombre de minutes</translation>
64584    </message>
64585    <message>
64586        <source>Number of seconds</source>
64587        <translation>Nombre de secondes</translation>
64588    </message>
64589    <message>
64590        <source>make_interval(hours:=3)</source>
64591        <translation>make_interval(hours:=3)</translation>
64592    </message>
64593    <message>
64594        <source>interval: 3 hours</source>
64595        <translation>intervalle : 3 heures</translation>
64596    </message>
64597    <message>
64598        <source>make_interval(days:=2, hours:=3)</source>
64599        <translation>make_interval(days:=2, hours:=3)</translation>
64600    </message>
64601    <message>
64602        <source>interval: 2.125 days</source>
64603        <translation>intervalle: 2.125 jours</translation>
64604    </message>
64605    <message>
64606        <source>make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5)</source>
64607        <translation>make_interval(minutes:=0.5, seconds:=5)</translation>
64608    </message>
64609    <message>
64610        <source>interval: 35 seconds</source>
64611        <translation>intervalle: 35 secondes</translation>
64612    </message>
64613    <message>
64614        <source>Line vertices are specified as separate arguments to the function.</source>
64615        <translation>Les sommets des lignes sont spécifiés comme des arguments distincts de la fonction.</translation>
64616    </message>
64617    <message>
64618        <source>a point geometry (or array of points)</source>
64619        <translation>une géométrie ponctuelle (ou une liste de points)</translation>
64620    </message>
64621    <message>
64622        <source>Line vertices are specified as an array of points.</source>
64623        <translation>Les sommets des lignes sont spécifiés comme une liste de points.</translation>
64624    </message>
64625    <message>
64626        <source>array of points</source>
64627        <translation>liste de points</translation>
64628    </message>
64629    <message>
64630        <source>geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))))</source>
64631        <translation>geom_to_wkt(make_line(array(make_point(2,4),make_point(3,5),make_point(9,7))))</translation>
64632    </message>
64633    <message>
64634        <source>optional m value of point</source>
64635        <translation>valeur optionnelle m du point</translation>
64636    </message>
64637    <message>
64638        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4))</source>
64639        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4))</translation>
64640    </message>
64641    <message>
64642        <source>&apos;Point (2 4)&apos;</source>
64643        <translation>&apos;Point (2 4)&apos;</translation>
64644    </message>
64645    <message>
64646        <source>Returns the area of the current mesh face. The area calculated by this function respects both the current project&apos;s ellipsoid setting and area unit settings. For example, if an ellipsoid has been set for the project then the calculated area will be ellipsoidal, and if no ellipsoid is set then the calculated area will be planimetric.</source>
64647        <translation type="unfinished"/>
64648    </message>
64649    <message>
64650        <source>$face_area</source>
64651        <translation>$face_area</translation>
64652    </message>
64653    <message>
64654        <source>Returns the index of the current mesh face. </source>
64655        <translation type="unfinished"/>
64656    </message>
64657    <message>
64658        <source>$face_index</source>
64659        <translation>$face_index</translation>
64660    </message>
64661    <message>
64662        <source>4581</source>
64663        <translation>4581</translation>
64664    </message>
64665    <message>
64666        <source>Returns the current vertex as a point geometry.</source>
64667        <translation type="unfinished"/>
64668    </message>
64669    <message>
64670        <source>$vertex_as_point</source>
64671        <translation>$vertex_as_point</translation>
64672    </message>
64673    <message>
64674        <source>geom_to_wkt( $vertex_as_point )</source>
64675        <translation>geom_to_wkt( $vertex_as_point )</translation>
64676    </message>
64677    <message>
64678        <source>&apos;POINT(800 1500 41)&apos;</source>
64679        <translation>&apos;POINT(800 1500 41)&apos;</translation>
64680    </message>
64681    <message>
64682        <source>Returns the index of the current mesh vertex.</source>
64683        <translation type="unfinished"/>
64684    </message>
64685    <message>
64686        <source>$vertex_index</source>
64687        <translation>$vertex_index</translation>
64688    </message>
64689    <message>
64690        <source>9874</source>
64691        <translation>9874</translation>
64692    </message>
64693    <message>
64694        <source>Returns the X coordinate of the current mesh vertex.</source>
64695        <translation type="unfinished"/>
64696    </message>
64697    <message>
64698        <source>$vertex_x</source>
64699        <translation>$vertex_x</translation>
64700    </message>
64701    <message>
64702        <source>42.12</source>
64703        <translation>42.12</translation>
64704    </message>
64705    <message>
64706        <source>Returns the Y coordinate of the current mesh vertex.</source>
64707        <translation type="unfinished"/>
64708    </message>
64709    <message>
64710        <source>$vertex_y</source>
64711        <translation>$vertex_y</translation>
64712    </message>
64713    <message>
64714        <source>12.24</source>
64715        <translation>12.24</translation>
64716    </message>
64717    <message>
64718        <source>Returns the Z value of the current mesh vertex.</source>
64719        <translation type="unfinished"/>
64720    </message>
64721    <message>
64722        <source>$vertex_z</source>
64723        <translation>$vertex_z</translation>
64724    </message>
64725    <message>
64726        <source>Returns the z value of the current point feature if it is 3D. If the feature is a multipoint feature, then the z value of the first point will be returned.</source>
64727        <translation type="unfinished"/>
64728    </message>
64729    <message>
64730        <source>$z</source>
64731        <translation>$z</translation>
64732    </message>
64733    <message>
64734        <source>condition</source>
64735        <translation>condition</translation>
64736    </message>
64737    <message>
64738        <source>string to search</source>
64739        <translation>chaîne de caractères à rechercher</translation>
64740    </message>
64741    <message>
64742        <source>list of values</source>
64743        <translation>liste des valeurs</translation>
64744    </message>
64745    <message>
64746        <source>any value</source>
64747        <translation>n’importe quelle valeur</translation>
64748    </message>
64749    <message>
64750        <source>Contains functions which calculate or return mesh related values.</source>
64751        <translation type="unfinished"/>
64752    </message>
64753    <message>
64754        <source>Meshes</source>
64755        <translation type="unfinished"/>
64756    </message>
64757    <message>
64758        <source>To test for NULL use an &lt;i&gt;IS NULL&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;IS NOT NULL&lt;/i&gt; expression.</source>
64759        <translation>Pour tester les valeurs NULL, utilisez l&apos;expression &lt;i&gt;IS NULL&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;IS NOT NULL&lt;/i&gt;.</translation>
64760    </message>
64761    <message>
64762        <source>Returns the geometry after an affine transformation. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry. The operations are performed in a scale, rotation, translation order. If there is a Z or M offset but the coordinate is not present in the geometry, it will be added.</source>
64763        <translation type="unfinished"/>
64764    </message>
64765    <message>
64766        <source>affine_transform</source>
64767        <translation type="unfinished"/>
64768    </message>
64769    <message>
64770        <source>x-axis translation</source>
64771        <translation type="unfinished"/>
64772    </message>
64773    <message>
64774        <source>y-axis translation</source>
64775        <translation type="unfinished"/>
64776    </message>
64777    <message>
64778        <source>rotation around z-axis in degrees counter-clockwise</source>
64779        <translation type="unfinished"/>
64780    </message>
64781    <message>
64782        <source>x-axis scale factor</source>
64783        <translation type="unfinished"/>
64784    </message>
64785    <message>
64786        <source>y-axis scale factor</source>
64787        <translation type="unfinished"/>
64788    </message>
64789    <message>
64790        <source>z-axis translation</source>
64791        <translation type="unfinished"/>
64792    </message>
64793    <message>
64794        <source>m-axis translation</source>
64795        <translation type="unfinished"/>
64796    </message>
64797    <message>
64798        <source>z-axis scale factor</source>
64799        <translation type="unfinished"/>
64800    </message>
64801    <message>
64802        <source>m-axis scale factor</source>
64803        <translation type="unfinished"/>
64804    </message>
64805    <message>
64806        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 1, 2 2)&apos;), 2, 2, 0, 1, 1))</source>
64807        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 1, 2 2)&apos;), 2, 2, 0, 1, 1))</translation>
64808    </message>
64809    <message>
64810        <source>&apos;LineString (3 3, 4 4)&apos;</source>
64811        <translation>&apos;LineString (3 3, 4 4)&apos;</translation>
64812    </message>
64813    <message>
64814        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))&apos;), 0, 0, -90, 1, 2))</source>
64815        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 0 3, 2 2, 0 0))&apos;), 0, 0, -90, 1, 2))</translation>
64816    </message>
64817    <message>
64818        <source>&apos;Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))&apos;</source>
64819        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 6 0, 4 -2, 0 0))&apos;</translation>
64820    </message>
64821    <message>
64822        <source>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POINT(3 1)&apos;), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0))</source>
64823        <translation>geom_to_wkt(affine_transform(geom_from_wkt(&apos;POINT(3 1)&apos;), 0, 0, 0, 1, 1, 5, 0))</translation>
64824    </message>
64825    <message>
64826        <source>&apos;PointZ (3 1 5)&apos;</source>
64827        <translation>&apos;PointZ (3 1 5)&apos;</translation>
64828    </message>
64829    <message>
64830        <source>array(2,10)[0]</source>
64831        <translation type="unfinished"/>
64832    </message>
64833    <message>
64834        <source>Counts the number of occurrences of a given value in an array.</source>
64835        <translation>Compte le nombre d’occurrences d&apos;une valeur donnée dans un tableau.</translation>
64836    </message>
64837    <message>
64838        <source>array_count</source>
64839        <translation>array_count</translation>
64840    </message>
64841    <message>
64842        <source>the value to count</source>
64843        <translation>la valeur à compter</translation>
64844    </message>
64845    <message>
64846        <source>array_count(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64847        <translation>array_count(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
64848    </message>
64849    <message>
64850        <source>maximum number of elements to be returned. Use 0 to return all values.</source>
64851        <translation>nombre maximum d&apos;entités à être renvoyées. Utiliser 0 pour renvoyer toutes les valeurs.</translation>
64852    </message>
64853    <message>
64854        <source>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3, 1)</source>
64855        <translation>array_filter(array(1,2,3),@element &amp;lt; 3, 1)</translation>
64856    </message>
64857    <message>
64858        <source>Returns the lowest index (0 for the first one) of a value within an array. Returns -1 if the value is not found.</source>
64859        <translation>Renvoie l&apos;index le plus petit (0 pour le premier) d&apos;une valeur dans une liste. Renvoie -1 si la valeur n&apos;est pas trouvée.</translation>
64860    </message>
64861    <message>
64862        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64863        <translation>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
64864    </message>
64865    <message>
64866        <source>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</source>
64867        <translation>array_find(array(&apos;a&apos;, &apos;b&apos;, &apos;c&apos;, &apos;b&apos;), &apos;b&apos;)</translation>
64868    </message>
64869    <message>
64870        <source>Returns the Nth value (0 for the first one) or the last -Nth value (-1 for the last one) of an array.</source>
64871        <translation>Renvoie la Nième (0 correspondant à la première) valeur ou la dernière -Nième valeur (-1 correspondant à la dernière) d&apos;une liste.</translation>
64872    </message>
64873    <message>
64874        <source>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),-1)</source>
64875        <translation>array_get(array(&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;),-1)</translation>
64876    </message>
64877    <message>
64878        <source>Returns the most common values in an array.</source>
64879        <translation>Renvoie la valeur la plus fréquente d&apos;une liste.</translation>
64880    </message>
64881    <message>
64882        <source>array_majority</source>
64883        <translation>array_majority</translation>
64884    </message>
64885    <message>
64886        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all most common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the most common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the most common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_majority: Returns the value which occurs more than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64887        <translation type="unfinished"/>
64888    </message>
64889    <message>
64890        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;all&apos;)</source>
64891        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;all&apos;)</translation>
64892    </message>
64893    <message>
64894        <source>[ 42 ]</source>
64895        <translation>[ 42 ]</translation>
64896    </message>
64897    <message>
64898        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;all&apos;)</source>
64899        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;all&apos;)</translation>
64900    </message>
64901    <message>
64902        <source>[ 42, 1 ]</source>
64903        <translation>[ 42, 1 ]</translation>
64904    </message>
64905    <message>
64906        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
64907        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</translation>
64908    </message>
64909    <message>
64910        <source>1 or 42</source>
64911        <translation>1 ou 42</translation>
64912    </message>
64913    <message>
64914        <source>array_majority(array(0,1,1,2,2), &apos;median&apos;)</source>
64915        <translation>array_majority(array(0,1,1,2,2), &apos;median&apos;)</translation>
64916    </message>
64917    <message>
64918        <source>1.5</source>
64919        <translation>1.5</translation>
64920    </message>
64921    <message>
64922        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_majority&apos;)</source>
64923        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_majority&apos;)</translation>
64924    </message>
64925    <message>
64926        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
64927        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_majority&apos;)</translation>
64928    </message>
64929    <message>
64930        <source>array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_majority&apos;)</source>
64931        <translation>array_majority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_majority&apos;)</translation>
64932    </message>
64933    <message>
64934        <source>Returns the maximum value of an array.</source>
64935        <translation>Renvoie la valeur maximale d&apos;une liste.</translation>
64936    </message>
64937    <message>
64938        <source>array_max</source>
64939        <translation>array_max</translation>
64940    </message>
64941    <message>
64942        <source>array_max(array(0,42,4,2))</source>
64943        <translation>array_max(array(0,42,4,2))</translation>
64944    </message>
64945    <message>
64946        <source>Returns the mean of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
64947        <translation>Renvoie la moyenne des valeurs arithmétiques dans un tableau. Les valeurs non numériques du tableau sont ignorées.</translation>
64948    </message>
64949    <message>
64950        <source>array_mean</source>
64951        <translation>array_mean</translation>
64952    </message>
64953    <message>
64954        <source>array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4))</source>
64955        <translation>array_mean(array(0,1,7,66.6,135.4))</translation>
64956    </message>
64957    <message>
64958        <source>array_mean(array(0,84,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</source>
64959        <translation>array_mean(array(0,84,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;,&apos;c&apos;))</translation>
64960    </message>
64961    <message>
64962        <source>Returns the median of arithmetic values in an array. Non arithmetic values in the array are ignored.</source>
64963        <translation>Renvoie la médiane des valeurs arithmétiques dans un tableau. Les valeurs non numériques du tableau sont ignorées.</translation>
64964    </message>
64965    <message>
64966        <source>array_median</source>
64967        <translation>array_median</translation>
64968    </message>
64969    <message>
64970        <source>array_median(array(0,1,42,42,43))</source>
64971        <translation>array_median(array(0,1,42,42,43))</translation>
64972    </message>
64973    <message>
64974        <source>array_median(array(0,1,2,42,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;))</source>
64975        <translation>array_median(array(0,1,2,42,&apos;a&apos;,&apos;b&apos;))</translation>
64976    </message>
64977    <message>
64978        <source>Returns the minimum value of an array.</source>
64979        <translation>Renvoie la valeur minimum d&apos;une liste.</translation>
64980    </message>
64981    <message>
64982        <source>array_min</source>
64983        <translation>array_min</translation>
64984    </message>
64985    <message>
64986        <source>array_min(array(43,42,54))</source>
64987        <translation>array_min(array(43,42,54))</translation>
64988    </message>
64989    <message>
64990        <source>Returns the less common values in an array.</source>
64991        <translation>Renvoie la valeur la moins fréquente d&apos;une liste.</translation>
64992    </message>
64993    <message>
64994        <source>array_minority</source>
64995        <translation>array_minority</translation>
64996    </message>
64997    <message>
64998        <source>a string specifying the return values handling. Valid options are:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;all: Default, all less common values are returned in an array.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;any: Returns one of the less common values.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;median: Returns the median of the less common values. Non arithmetic values are ignored.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;real_minority: Returns values which occur less than half the size of the array.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
64999        <translation type="unfinished"/>
65000    </message>
65001    <message>
65002        <source>array_minority(array(0,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65003        <translation>array_minority(array(0,42,42), &apos;all&apos;)</translation>
65004    </message>
65005    <message>
65006        <source>[ 0 ]</source>
65007        <translation>[ 0 ]</translation>
65008    </message>
65009    <message>
65010        <source>array_minority(array(0,1,42,42), &apos;all&apos;)</source>
65011        <translation>array_minority(array(0,1,42,42), &apos;all&apos;)</translation>
65012    </message>
65013    <message>
65014        <source>[ 0, 1 ]</source>
65015        <translation>[ 0, 1 ]</translation>
65016    </message>
65017    <message>
65018        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</source>
65019        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,1), &apos;any&apos;)</translation>
65020    </message>
65021    <message>
65022        <source>0 or 43</source>
65023        <translation>0 ou 43</translation>
65024    </message>
65025    <message>
65026        <source>array_minority(array(1,2,3,3), &apos;median&apos;)</source>
65027        <translation>array_minority(array(1,2,3,3), &apos;median&apos;)</translation>
65028    </message>
65029    <message>
65030        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_minority&apos;)</source>
65031        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65032    </message>
65033    <message>
65034        <source>[ 42, 43, 0, 1 ]</source>
65035        <translation>[ 42, 43, 0, 1 ]</translation>
65036    </message>
65037    <message>
65038        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65039        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,42), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65040    </message>
65041    <message>
65042        <source>array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_minority&apos;)</source>
65043        <translation>array_minority(array(0,1,42,42,43,42,42), &apos;real_minority&apos;)</translation>
65044    </message>
65045    <message>
65046        <source>[ 43, 0, 1 ]</source>
65047        <translation>[ 43, 0, 1 ]</translation>
65048    </message>
65049    <message>
65050        <source>Returns an array sorted using the ordering specified in another array. Values which are present in the first array but are missing from the second array will be added to the end of the result.</source>
65051        <translation>Renvoie un tableau ordonné en utilisant l&apos;ordre spécifié dans un autre tableau. Les valeurs présentes dans le premier tableau mais manquantes dans le second seront ajoutées à la fin du résultat.</translation>
65052    </message>
65053    <message>
65054        <source>array_prioritize</source>
65055        <translation>array_prioritize</translation>
65056    </message>
65057    <message>
65058        <source>an array with values ordered by priority</source>
65059        <translation>une liste avec des valeurs ordonnées par priorité</translation>
65060    </message>
65061    <message>
65062        <source>array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8))</source>
65063        <translation>array_prioritize(array(1, 8, 2, 5), array(5, 4, 2, 1, 3, 8))</translation>
65064    </message>
65065    <message>
65066        <source>[ 5, 2, 1, 8 ]</source>
65067        <translation>[ 5, 2, 1, 8 ]</translation>
65068    </message>
65069    <message>
65070        <source>array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5))</source>
65071        <translation>array_prioritize(array(5, 4, 2, 1, 3, 8), array(1, 8, 6, 5))</translation>
65072    </message>
65073    <message>
65074        <source>[ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ]</source>
65075        <translation>[ 1, 8, 5, 4, 2, 3 ]</translation>
65076    </message>
65077    <message>
65078        <source>Returns an array with the supplied value, array, or map of values replaced.</source>
65079        <translation type="unfinished"/>
65080    </message>
65081    <message>
65082        <source>Value &amp; array variant</source>
65083        <translation>Variante valeur &amp; liste</translation>
65084    </message>
65085    <message>
65086        <source>Returns an array with the supplied value or array of values replaced by another value or an array of values.</source>
65087        <translation>Renvoie une liste dont la valeur ou la liste de valeurs fournie a été utilisée pour remplacer des valeurs ou liste de valeurs.</translation>
65088    </message>
65089    <message>
65090        <source>the value or array of values to replace</source>
65091        <translation>la valeur ou liste de valeurs à remplacer</translation>
65092    </message>
65093    <message>
65094        <source>the value or array of values to use as a replacement</source>
65095        <translation>la valeur ou liste de valeurs à utiliser comme remplacement</translation>
65096    </message>
65097    <message>
65098        <source>array_replace(array(&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;ROCK&apos;),&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
65099        <translation type="unfinished"/>
65100    </message>
65101    <message>
65102        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;DOES&apos;, &apos;ROCK&apos; ]</source>
65103        <translation type="unfinished"/>
65104    </message>
65105    <message>
65106        <source>array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9))</source>
65107        <translation>array_replace(array(3,2,1),array(1,2,3),array(7,8,9))</translation>
65108    </message>
65109    <message>
65110        <source>[ 9, 8, 7 ]</source>
65111        <translation>[ 9, 8, 7 ]</translation>
65112    </message>
65113    <message>
65114        <source>array_replace(array(&apos;Q&apos;,&apos;G&apos;,&apos;I&apos;,&apos;S&apos;),array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;-&apos;)</source>
65115        <translation>array_replace(array(&apos;Q&apos;,&apos;G&apos;,&apos;I&apos;,&apos;S&apos;),array(&apos;Q&apos;,&apos;S&apos;),&apos;-&apos;)</translation>
65116    </message>
65117    <message>
65118        <source>[ &apos;-&apos;, &apos;G&apos;, &apos;I&apos;, &apos;-&apos; ]</source>
65119        <translation>[ &apos;-&apos;, &apos;G&apos;, &apos;I&apos;, &apos;-&apos; ]</translation>
65120    </message>
65121    <message>
65122        <source>Returns an array with the supplied map keys replaced by their paired values.</source>
65123        <translation type="unfinished"/>
65124    </message>
65125    <message>
65126        <source>array_replace(array(&apos;APP&apos;, &apos;SHOULD&apos;, &apos;ROCK&apos;),map(&apos;APP&apos;,&apos;QGIS&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;))</source>
65127        <translation type="unfinished"/>
65128    </message>
65129    <message>
65130        <source>Returns the sum of arithmetic values in an array. Non numeric values in the array are ignored.</source>
65131        <translation>Renvoie la somme des valeurs arithmétiques dans un tableau. Les valeurs non numériques du tableau sont ignorées.</translation>
65132    </message>
65133    <message>
65134        <source>array_sum</source>
65135        <translation>array_sum</translation>
65136    </message>
65137    <message>
65138        <source>array_sum(array(0,1,39.4,1.6,&apos;a&apos;))</source>
65139        <translation>array_sum(array(0,1,39.4,1.6,&apos;a&apos;))</translation>
65140    </message>
65141    <message>
65142        <source>42.0</source>
65143        <translation>42.0</translation>
65144    </message>
65145    <message>
65146        <source>end cap style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;flat&apos; or &apos;square&apos;</source>
65147        <translation>style de fin de ligne pour le tampon. Les valeurs valides sont &apos;round&apos;, &apos;flat&apos; ou &apos;square&apos;.</translation>
65148    </message>
65149    <message>
65150        <source>join style for buffer. Valid values are &apos;round&apos;, &apos;bevel&apos; or &apos;miter&apos;.</source>
65151        <translation>Le style de jointure pour le tampon. Les valeurs valides sont &apos;round&apos;, &apos;bevel&apos; ou &apos;miter&apos;.</translation>
65152    </message>
65153    <message>
65154        <source>miter distance limit, for use when the join style is set to &apos;miter&apos;</source>
65155        <translation>Limite de distance de la mitre, à utiliser lorsque le style de jointure est &apos;miter&apos;.</translation>
65156    </message>
65157    <message>
65158        <source>color_cmyka(100,50,0,10,200)</source>
65159        <translation>color_cmyka(100,50,0,10,200)</translation>
65160    </message>
65161    <message>
65162        <source>Retrieves exif tag values from an image file.</source>
65163        <translation>Récupère les valeurs de tags EXIF d&apos;un fichier d&apos;image.</translation>
65164    </message>
65165    <message>
65166        <source>exif</source>
65167        <translation>exif</translation>
65168    </message>
65169    <message>
65170        <source>An image file path.</source>
65171        <translation>Le chemin d&apos;un fichier d&apos;image.</translation>
65172    </message>
65173    <message>
65174        <source>The tag to return. If empty, a map with all exif tag values will be returned.</source>
65175        <translation>Le tag à retourner. Si elle n&apos;est pas spécifiée, un tableau associatif avec toutes les valeurs de tags EXIF sera renvoyé.</translation>
65176    </message>
65177    <message>
65178        <source>exif(&apos;/my/photo.jpg&apos;,&apos;Exif.Image.Orientation&apos;)</source>
65179        <translation>exif(&apos;/ma/photo.jpg&apos;,&apos;Exif.Image.Orientation&apos;)</translation>
65180    </message>
65181    <message>
65182        <source>Creates a point geometry from the exif geotags of an image file.</source>
65183        <translation>Crée une géométrie ponctuelle à partir des géotags EXIF d&apos;un fichier d&apos;image.</translation>
65184    </message>
65185    <message>
65186        <source>exif_geotag</source>
65187        <translation>exif_geotag</translation>
65188    </message>
65189    <message>
65190        <source>geom_to_wkt(exif_geotag(&apos;/my/photo.jpg&apos;))</source>
65191        <translation>geom_to_wkt(exif_geotag(&apos;/ma/photo.jpg&apos;))</translation>
65192    </message>
65193    <message>
65194        <source>a curve or linestring geometry</source>
65195        <translation>une géométrie de courbe ou polyligne</translation>
65196    </message>
65197    <message>
65198        <source>A string with placeholders %1, %2, etc., for the arguments. Placeholders can be repeated. The lowest numbered placeholder is replaced by arg1, the next by arg2, etc.</source>
65199        <translation type="unfinished"/>
65200    </message>
65201    <message>
65202        <source>format(&apos;This is %2&apos;,&apos;a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;,&apos;normal&apos;)</source>
65203        <translation type="unfinished"/>
65204    </message>
65205    <message>
65206        <source>&apos;This is a bit unexpected but 2 is lowest number in string&apos;</source>
65207        <translation type="unfinished"/>
65208    </message>
65209    <message>
65210        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the date into a custom string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65211        <translation>langue (minuscule, deux ou trois lettres, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;code de langue ISO 639&lt;/a&gt;) utilisée pour formater la date en une chaîne personnalisée. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
65212    </message>
65213    <message>
65214        <source>&apos;Tuesday&apos;, if the current locale is an English variant</source>
65215        <translation type="unfinished"/>
65216    </message>
65217    <message>
65218        <source>Returns a number formatted with the locale separator for thousands. By default the current QGIS user locale is used. Also truncates the decimal places to the number of supplied places.</source>
65219        <translation>Renvoie un nombre formaté avec le séparateur de milliers de la langue courante. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée. Arrondit également les décimales au nombre de chiffres indiqué.</translation>
65220    </message>
65221    <message>
65222        <source>language (lowercase, two- or three-letter, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;ISO 639 language code&lt;/a&gt;) used to format the number into a string. By default the current QGIS user locale is used.</source>
65223        <translation>langue (minuscule, deux ou trois lettres, &lt;a href=&apos;https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes&apos;&gt;code de langue ISO 639&lt;/a&gt;) utilisée pour formater le nombre en une chaîne de caractères. Par défaut la langue courante de QGIS est utilisée.</translation>
65224    </message>
65225    <message>
65226        <source>&apos;10,000,000.33&apos; if e.g. the current locale is an English variant</source>
65227        <translation type="unfinished"/>
65228    </message>
65229    <message>
65230        <source> geometry( $currentfeature )</source>
65231        <translation> geometry( $currentfeature )</translation>
65232    </message>
65233    <message>
65234        <source>the geometry of the current feature. Prefer using $geometry.</source>
65235        <translation>la géométrie de l&apos;entité courante. Préférer l&apos;utilisation de $geometry.</translation>
65236    </message>
65237    <message>
65238        <source>geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( &apos;streets&apos;, 1 ) ) )</source>
65239        <translation>geom_to_wkt( geometry( get_feature_by_id( &apos;streets&apos;, 1 ) ) )</translation>
65240    </message>
65241    <message>
65242        <source>the geometry in WKT of the feature with the id 1 on the layer &quot;streets&quot;, e.g. &apos;POINT(6 50)&apos;</source>
65243        <translation>la géométrie en WKT de l&apos;entité ayant pour id 1 de la couche &quot;streets&quot;, par exemple &apos;POINT(6 50)&apos;</translation>
65244    </message>
65245    <message>
65246        <source>intersects( $geometry, geometry( get_feature( &apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos; ) ) )</source>
65247        <translation>intersects( $geometry, geometry( get_feature( &apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos; ) ) )</translation>
65248    </message>
65249    <message>
65250        <source>true if the current feature spatially intersects the &apos;Main St.&apos; named feature in the &quot;streets&quot; layer</source>
65251        <translation>vrai si l&apos;entité courante intersecte spatialement l&apos;entité nommée &apos;Main St.&apos; dans la couche &quot;streets&quot;</translation>
65252    </message>
65253    <message>
65254        <source>Returns a string value describing the type of a geometry (Point, Line or Polygon)</source>
65255        <translation type="unfinished"/>
65256    </message>
65257    <message>
65258        <source>geometry_type</source>
65259        <translation type="unfinished"/>
65260    </message>
65261    <message>
65262        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
65263        <translation type="unfinished"/>
65264    </message>
65265    <message>
65266        <source>&apos;Line&apos;</source>
65267        <translation type="unfinished"/>
65268    </message>
65269    <message>
65270        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;MULTILINESTRING((2 5, 3 6, 4 8), (1 1, 0 0))&apos;) )</source>
65271        <translation type="unfinished"/>
65272    </message>
65273    <message>
65274        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos;) )</source>
65275        <translation type="unfinished"/>
65276    </message>
65277    <message>
65278        <source>&apos;Point&apos;</source>
65279        <translation type="unfinished"/>
65280    </message>
65281    <message>
65282        <source>geometry_type( geom_from_wkt( &apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;) )</source>
65283        <translation type="unfinished"/>
65284    </message>
65285    <message>
65286        <source>&apos;Polygon&apos;</source>
65287        <translation type="unfinished"/>
65288    </message>
65289    <message>
65290        <source>hamming_distance(&apos;abc&apos;,&apos;abcd&apos;)</source>
65291        <translation type="unfinished"/>
65292    </message>
65293    <message>
65294        <source>True if the current atlas feature is selected.</source>
65295        <translation>Vrai (True) si l&apos;entité d&apos;atlas courante est sélectionnée.</translation>
65296    </message>
65297    <message>
65298        <source>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos;)))</source>
65299        <translation>is_selected(get_feature(&apos;streets&apos;, &apos;name&apos;, &apos;Main St.&apos;)))</translation>
65300    </message>
65301    <message>
65302        <source>True if the unique named &quot;Main St.&quot; feature on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65303        <translation>Vrai si l&apos;entité unique nommée &quot;Main St.&quot; dans la couche active &quot;streets&quot; est sélectionnée.</translation>
65304    </message>
65305    <message>
65306        <source>is_selected(get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65307        <translation>is_selected(get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
65308    </message>
65309    <message>
65310        <source>True if the feature with the id 1 on the active &quot;streets&quot; layer is selected.</source>
65311        <translation>Vrai si l&apos;entité ayant l&apos;id 1 dans la couche active &quot;streets&quot; est sélectionnée.</translation>
65312    </message>
65313    <message>
65314        <source>Calculates the 3D length of a geometry line object. If the geometry is not a 3D line object, it returns its 2D length. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned length will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $length function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
65315        <translation>Calcule la longueur 3D d&apos;une géométrie linéaire. Si la géométrie n&apos;est pas un objet de ligne 3D, la longueur 2D est retournée. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités de la longueur correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des calculs effectués par la fonction $length qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d&apos;ellipsoïde du projet et des unités de distance.</translation>
65316    </message>
65317    <message>
65318        <source>length3D</source>
65319        <translation>length3D</translation>
65320    </message>
65321    <message>
65322        <source>length3D(geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)&apos;))</source>
65323        <translation>length3D(geom_from_wkt(&apos;LINESTRINGZ(0 0 0, 3 0 4)&apos;))</translation>
65324    </message>
65325    <message>
65326        <source>geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),start_distance:=2,end_distance:=6))</source>
65327        <translation>geom_to_wkt(line_substring(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LineString(0 0, 10 0)&apos;),start_distance:=2,end_distance:=6))</translation>
65328    </message>
65329    <message>
65330        <source>Returns the angle of the long axis (clockwise, in degrees from North) of the oriented minimal bounding rectangle, which completely covers the geometry.</source>
65331        <translation type="unfinished"/>
65332    </message>
65333    <message>
65334        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</source>
65335        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6))</translation>
65336    </message>
65337    <message>
65338        <source>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</source>
65339        <translation>&apos;PointZ (2 4 6)&apos;</translation>
65340    </message>
65341    <message>
65342        <source>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</source>
65343        <translation>geom_to_wkt(make_point(2,4,6,8))</translation>
65344    </message>
65345    <message>
65346        <source>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</source>
65347        <translation>&apos;PointZM (2 4 6 8)&apos;</translation>
65348    </message>
65349    <message>
65350        <source>Creates a point geometry from an x, y coordinate and m value.</source>
65351        <translation>Crée une géométrie ponctuelle à partir de coordonnées x et y et d&apos;une valeur m.</translation>
65352    </message>
65353    <message>
65354        <source>make_point_m</source>
65355        <translation>make_point_m</translation>
65356    </message>
65357    <message>
65358        <source>m value of point</source>
65359        <translation>valeur m du point</translation>
65360    </message>
65361    <message>
65362        <source>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</source>
65363        <translation>geom_to_wkt(make_point_m(2,4,6))</translation>
65364    </message>
65365    <message>
65366        <source>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</source>
65367        <translation>&apos;PointM (2 4 6)&apos;</translation>
65368    </message>
65369    <message>
65370        <source>Creates a polygon geometry from an outer ring and optional series of inner ring geometries.</source>
65371        <translation>Crée une géométrie polygonale à partir d&apos;un anneau externe et de séries optionnelles de géométries d&apos;anneaux internes.</translation>
65372    </message>
65373    <message>
65374        <source>make_polygon</source>
65375        <translation>make_polygon</translation>
65376    </message>
65377    <message>
65378        <source>closed line geometry for polygon&apos;s outer ring</source>
65379        <translation>géométrie linéaire fermée de l&apos;anneau extérieur du polygone</translation>
65380    </message>
65381    <message>
65382        <source>optional closed line geometry for inner ring</source>
65383        <translation>géométrie linéaire fermée optionnelle pour l&apos;anneau intérieur</translation>
65384    </message>
65385    <message>
65386        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</source>
65387        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;)))</translation>
65388    </message>
65389    <message>
65390        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</source>
65391        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos;</translation>
65392    </message>
65393    <message>
65394        <source>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</source>
65395        <translation>geom_to_wkt(make_polygon(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;LINESTRING( 0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8 )&apos;)))</translation>
65396    </message>
65397    <message>
65398        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</source>
65399        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0),(0.1 0.1, 0.1 0.2, 0.2 0.2, 0.2 0.1, 0.1 0.1),(0.8 0.8, 0.8 0.9, 0.9 0.9, 0.9 0.8, 0.8 0.8))&apos;</translation>
65400    </message>
65401    <message>
65402        <source>Creates a rectangle from 3 points.</source>
65403        <translation>Crée un rectangle à partir de 3 points.</translation>
65404    </message>
65405    <message>
65406        <source>make_rectangle_3points</source>
65407        <translation>make_rectangle_3points</translation>
65408    </message>
65409    <message>
65410        <source>First point.</source>
65411        <translation>Premier point.</translation>
65412    </message>
65413    <message>
65414        <source>Second point.</source>
65415        <translation>Deuxième point.</translation>
65416    </message>
65417    <message>
65418        <source>Third point.</source>
65419        <translation>Troisième point.</translation>
65420    </message>
65421    <message>
65422        <source>An optional argument to construct the rectangle. By default this value is 0. Value can be 0 (distance) or 1 (projected). Option distance: Second distance is equal to the distance between 2nd and 3rd point. Option projected: Second distance is equal to the distance of the perpendicular projection of the 3rd point on the segment or its extension.</source>
65423        <translation>Un argument facultatif pour construire le rectangle. Par défaut, cette valeur est 0. La valeur peut être 0 (distance) ou 1 (projeté). Option distance : La seconde distance est égale à la distance entre le 2ème et le 3ème point. Option projeté : La seconde distance est égale à la distance de la projection perpendiculaire du 3ème point sur le segment ou son extension.</translation>
65424    </message>
65425    <message>
65426        <source>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65427        <translation>&apos;Polygon ((0 0, 0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65428    </message>
65429    <message>
65430        <source>Creates a regular polygon.</source>
65431        <translation>Crée un polygone régulier.</translation>
65432    </message>
65433    <message>
65434        <source>make_regular_polygon</source>
65435        <translation>make_regular_polygon</translation>
65436    </message>
65437    <message>
65438        <source>center of the regular polygon</source>
65439        <translation>centre du polygone régulier</translation>
65440    </message>
65441    <message>
65442        <source>second point. The first if the regular polygon is inscribed. The midpoint of the first side if the regular polygon is circumscribed.</source>
65443        <translation>second point. Premier point si le polygone régulier est inscrit. Le point du milieu du premier côté si le polygone régulier est circonscrit</translation>
65444    </message>
65445    <message>
65446        <source>Number of sides/edges of the regular polygon</source>
65447        <translation>Nombre de côtés/arrêtes du polygone régulier</translation>
65448    </message>
65449    <message>
65450        <source>Optional argument to construct the regular polygon. By default this value is 0. Value can be 0 (inscribed) or 1 (circumscribed)</source>
65451        <translation>Argument optionnel pour la construction du polygone régulier. Par défaut, cette valeur vaut 0. Elle peut prendre la valeur 0 (inscrit) ou 1 (circonscrit)</translation>
65452    </message>
65453    <message>
65454        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</source>
65455        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), make_point(0,5), 5))</translation>
65456    </message>
65457    <message>
65458        <source>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</source>
65459        <translation>&apos;Polygon ((0 5, 4.76 1.55, 2.94 -4.05, -2.94 -4.05, -4.76 1.55, 0 5))&apos;</translation>
65460    </message>
65461    <message>
65462        <source>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</source>
65463        <translation>geom_to_wkt(make_regular_polygon(make_point(0,0), project(make_point(0,0), 4.0451, radians(36)), 5))</translation>
65464    </message>
65465    <message>
65466        <source>Creates a square from a diagonal.</source>
65467        <translation>Crée un carré à partir d&apos;une diagonale.</translation>
65468    </message>
65469    <message>
65470        <source>make_square</source>
65471        <translation>make_square</translation>
65472    </message>
65473    <message>
65474        <source>First point of the diagonal</source>
65475        <translation>Premier point de la diagonale</translation>
65476    </message>
65477    <message>
65478        <source>Last point of the diagonal</source>
65479        <translation>Dernier point de la diagonale</translation>
65480    </message>
65481    <message>
65482        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</source>
65483        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(0,0), make_point(5,5)))</translation>
65484    </message>
65485    <message>
65486        <source>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</source>
65487        <translation>&apos;Polygon ((0 0, -0 5, 5 5, 5 0, 0 0))&apos;</translation>
65488    </message>
65489    <message>
65490        <source>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</source>
65491        <translation>geom_to_wkt(make_square( make_point(5,0), make_point(5,5)))</translation>
65492    </message>
65493    <message>
65494        <source>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</source>
65495        <translation>&apos;Polygon ((5 0, 2.5 2.5, 5 5, 7.5 2.5, 5 0))&apos;</translation>
65496    </message>
65497    <message>
65498        <source>Creates a time value from hour, minute and second numbers.</source>
65499        <translation>Crée une valeur d&apos;heure à partir d&apos;une heure, une minute et une seconde.</translation>
65500    </message>
65501    <message>
65502        <source>make_time</source>
65503        <translation>make_time</translation>
65504    </message>
65505    <message>
65506        <source>make_time(13,45,30.5)</source>
65507        <translation>make_time(13,45,30.5)</translation>
65508    </message>
65509    <message>
65510        <source>time value 13:45:30.500</source>
65511        <translation>time value 13:45:30.500</translation>
65512    </message>
65513    <message>
65514        <source>Creates a triangle polygon.</source>
65515        <translation>Crée un polygone triangulaire.</translation>
65516    </message>
65517    <message>
65518        <source>make_triangle</source>
65519        <translation>make_triangle</translation>
65520    </message>
65521    <message>
65522        <source>first point of the triangle</source>
65523        <translation>premier point du triangle</translation>
65524    </message>
65525    <message>
65526        <source>second point of the triangle</source>
65527        <translation>second point du triangle</translation>
65528    </message>
65529    <message>
65530        <source>third point of the triangle</source>
65531        <translation>troisième point du triangle</translation>
65532    </message>
65533    <message>
65534        <source>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</source>
65535        <translation>geom_to_wkt(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10)))</translation>
65536    </message>
65537    <message>
65538        <source>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</source>
65539        <translation>&apos;Triangle ((0 0, 5 5, 0 10, 0 0))&apos;</translation>
65540    </message>
65541    <message>
65542        <source>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</source>
65543        <translation>geom_to_wkt(boundary(make_triangle(make_point(0,0), make_point(5,5), make_point(0,10))))</translation>
65544    </message>
65545    <message>
65546        <source>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</source>
65547        <translation>&apos;LineString (0 0, 5 5, 0 10, 0 0)&apos;</translation>
65548    </message>
65549    <message>
65550        <source>Returns a map containing all the keys and values passed as pair of parameters.</source>
65551        <translation>Renvoie une table de correspondance contenant toutes les clés et les valeurs passées en paramètres par paires.</translation>
65552    </message>
65553    <message>
65554        <source>map</source>
65555        <translation>map</translation>
65556    </message>
65557    <message>
65558        <source>a key (string)</source>
65559        <translation>une clé (chaîne de caractères)</translation>
65560    </message>
65561    <message>
65562        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)</source>
65563        <translation>map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;, &apos;deux&apos;)</translation>
65564    </message>
65565    <message>
65566        <source>map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;, &apos;two&apos;)[&apos;1&apos;]</source>
65567        <translation type="unfinished"/>
65568    </message>
65569    <message>
65570        <source>&apos;one&apos;</source>
65571        <translation type="unfinished"/>
65572    </message>
65573    <message>
65574        <source>Returns all the keys of a map as an array.</source>
65575        <translation>Renvoie toutes les clés d&apos;une table de correspondance sous la forme d&apos;un tableau.</translation>
65576    </message>
65577    <message>
65578        <source>map_akeys</source>
65579        <translation>map_akeys</translation>
65580    </message>
65581    <message>
65582        <source>a map</source>
65583        <translation>une table de correspondance</translation>
65584    </message>
65585    <message>
65586        <source>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65587        <translation>map_akeys(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;))</translation>
65588    </message>
65589    <message>
65590        <source>Returns all the values of a map as an array.</source>
65591        <translation>Renvoie toutes les valeurs d&apos;une table de correspondance sous la forme d&apos;un tableau.</translation>
65592    </message>
65593    <message>
65594        <source>map_avals</source>
65595        <translation>map_avals</translation>
65596    </message>
65597    <message>
65598        <source>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;))</source>
65599        <translation>map_avals(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;))</translation>
65600    </message>
65601    <message>
65602        <source>Returns a map containing all the entries of the given maps. If two maps contain the same key, the value of the second map is taken.</source>
65603        <translation>Renvoie une table de correspondance contenant toutes les entrées des tables de correspondances données. Si les deux tables de correspondance contiennent la même clé, la valeur prise en compte sera celle de la seconde table de correspondance.</translation>
65604    </message>
65605    <message>
65606        <source>map_concat</source>
65607        <translation>map_concat</translation>
65608    </message>
65609    <message>
65610        <source>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;, &apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;two&apos;, &apos;3&apos;,&apos;three&apos;))</source>
65611        <translation>map_concat(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;, &apos;2&apos;,&apos;en plus&apos;),map(&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;, &apos;3&apos;,&apos;trois&apos;))</translation>
65612    </message>
65613    <message>
65614        <source>Returns a list of credit (usage rights) strings for the layers shown in a layout map item.</source>
65615        <translation type="unfinished"/>
65616    </message>
65617    <message>
65618        <source>map_credits</source>
65619        <translation>map_credits</translation>
65620    </message>
65621    <message>
65622        <source>map item ID</source>
65623        <translation>Identifiant de l&apos;élément de carte</translation>
65624    </message>
65625    <message>
65626        <source>Set to true to include layer names before their credit strings</source>
65627        <translation type="unfinished"/>
65628    </message>
65629    <message>
65630        <source>String to insert between layer names and their credit strings, if include_layer_names is true</source>
65631        <translation type="unfinished"/>
65632    </message>
65633    <message>
65634        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos; ) )</source>
65635        <translation type="unfinished"/>
65636    </message>
65637    <message>
65638        <source>comma separated list of layer credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g &apos;CC-BY-NC, CC-BY-SA&apos;</source>
65639        <translation type="unfinished"/>
65640    </message>
65641    <message>
65642        <source>array_to_string( map_credits( &apos;Main Map&apos;, include_layer_names := true, layer_name_separator := &apos;: &apos; ) )</source>
65643        <translation type="unfinished"/>
65644    </message>
65645    <message>
65646        <source>comma separated list of layer names and their credits for layers shown in the &apos;Main Map&apos; layout item, e.g. &apos;Railway lines: CC-BY-NC, Basemap: CC-BY-SA&apos;</source>
65647        <translation type="unfinished"/>
65648    </message>
65649    <message>
65650        <source>Returns a map with the given key and its corresponding value deleted.</source>
65651        <translation>Renvoie une table de correspondance dont la clé donnée et sa valeur correspondante a été supprimée.</translation>
65652    </message>
65653    <message>
65654        <source>map_delete</source>
65655        <translation>map_delete</translation>
65656    </message>
65657    <message>
65658        <source>the key to delete</source>
65659        <translation>la clé à supprimer</translation>
65660    </message>
65661    <message>
65662        <source>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65663        <translation>map_delete(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65664    </message>
65665    <message>
65666        <source>Returns true if the given key exists in the map.</source>
65667        <translation>Renvoie vrai si la clé donnée est présente dans la table de correspondance.</translation>
65668    </message>
65669    <message>
65670        <source>map_exist</source>
65671        <translation>map_exist</translation>
65672    </message>
65673    <message>
65674        <source>the key to lookup</source>
65675        <translation>la clé à rechercher</translation>
65676    </message>
65677    <message>
65678        <source>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;3&apos;)</source>
65679        <translation>map_exist(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;),&apos;3&apos;)</translation>
65680    </message>
65681    <message>
65682        <source>map_get</source>
65683        <translation>map_get</translation>
65684    </message>
65685    <message>
65686        <source>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;two&apos;),&apos;2&apos;)</source>
65687        <translation>map_get(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;),&apos;2&apos;)</translation>
65688    </message>
65689    <message>
65690        <source>&apos;two&apos;</source>
65691        <translation>&apos;deux&apos;</translation>
65692    </message>
65693    <message>
65694        <source>map_insert</source>
65695        <translation>map_insert</translation>
65696    </message>
65697    <message>
65698        <source>the key to add</source>
65699        <translation>la clé à ajouter</translation>
65700    </message>
65701    <message>
65702        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;),&apos;3&apos;,&apos;three&apos;)</source>
65703        <translation>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;),&apos;3&apos;,&apos;trois&apos;)</translation>
65704    </message>
65705    <message>
65706        <source>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;one&apos;,&apos;2&apos;,&apos;overridden&apos;),&apos;2&apos;,&apos;two&apos;)</source>
65707        <translation>map_insert(map(&apos;1&apos;,&apos;un&apos;,&apos;2&apos;,&apos;écrasé&apos;),&apos;2&apos;,&apos;deux&apos;)</translation>
65708    </message>
65709    <message>
65710        <source>&apos;&quot;qgis&quot;=&gt;&quot;rocks&quot;&apos;</source>
65711        <translation>&apos;&quot;qgis&quot;=&gt;&quot;déchire&quot;&apos;</translation>
65712    </message>
65713    <message>
65714        <source>Returns the maptip for a given feature in a layer. The expression is evaluated by default. Can be used with zero, one or more arguments, see below for details.</source>
65715        <translation>Retourne l&apos;info-bulle pour une entité donnée dans une couche. L&apos;expression est évaluée par défaut. Peut être utilisée avec zéro, un ou plusieurs arguments, voir ci-dessous pour plus de détails.</translation>
65716    </message>
65717    <message>
65718        <source>If called with no parameters, the function will evaluate the maptip of the current feature in the current layer.</source>
65719        <translation>Si elle est appelée sans paramètres, la fonction évaluera l&apos;extrémité de la carte de l&apos;élément actuel dans la couche en cours.</translation>
65720    </message>
65721    <message>
65722        <source>maptip()</source>
65723        <translation>maptip()</translation>
65724    </message>
65725    <message>
65726        <source>The maptip of the current feature in the current layer.</source>
65727        <translation type="unfinished"/>
65728    </message>
65729    <message>
65730        <source>maptip(@atlas_feature)</source>
65731        <translation>maptip(@atlas_feature)</translation>
65732    </message>
65733    <message>
65734        <source>The maptip of the current atlas feature.</source>
65735        <translation type="unfinished"/>
65736    </message>
65737    <message>
65738        <source>If the expression must be evaluated. If false, the expression will be returned as a string literal only (which could potentially be later evaluated using the &apos;eval_template&apos; function).</source>
65739        <translation type="unfinished"/>
65740    </message>
65741    <message>
65742        <source>maptip(&apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</source>
65743        <translation>maptip(&apos;streets&apos;, get_feature_by_id(&apos;streets&apos;, 1))</translation>
65744    </message>
65745    <message>
65746        <source>The maptip of the feature with the ID 1 on the layer &apos;streets&apos;.</source>
65747        <translation type="unfinished"/>
65748    </message>
65749    <message>
65750        <source>maptip(&apos;a_layer_id&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</source>
65751        <translation>maptip(&apos;id_de_couche&apos;, $currentfeature, &apos;False&apos;)</translation>
65752    </message>
65753    <message>
65754        <source>The maptip of the given feature not evaluated.</source>
65755        <translation type="unfinished"/>
65756    </message>
65757    <message>
65758        <source>Returns the largest value in a set of values.</source>
65759        <translation>Renvoie la valeur la plus haute d&apos;un ensemble de valeurs.</translation>
65760    </message>
65761    <message>
65762        <source>max</source>
65763        <translation>max</translation>
65764    </message>
65765    <message>
65766        <source>max(2,10.2,5.5)</source>
65767        <translation>max(2,10.2,5.5)</translation>
65768    </message>
65769    <message>
65770        <source>10.2</source>
65771        <translation>10.2</translation>
65772    </message>
65773    <message>
65774        <source>max(20.5,NULL,6.2)</source>
65775        <translation>max(20.5,NULL,6.2)</translation>
65776    </message>
65777    <message>
65778        <source>20.5</source>
65779        <translation>20.5</translation>
65780    </message>
65781    <message>
65782        <source>Returns the maximum length of strings from a field or expression.</source>
65783        <translation>Renvoie la longueur maximale des chaînes de caractères d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65784    </message>
65785    <message>
65786        <source>max_length</source>
65787        <translation>max_length</translation>
65788    </message>
65789    <message>
65790        <source>max_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65791        <translation>max_length(&quot;nom_ville&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65792    </message>
65793    <message>
65794        <source>maximum length of town_name, grouped by state field</source>
65795        <translation>longueur maximale de nom_ville, groupée selon le champ état</translation>
65796    </message>
65797    <message>
65798        <source>Returns the aggregate maximum value from a field or expression.</source>
65799        <translation>Renvoie l&apos;aggrégat de la valeur maximale d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65800    </message>
65801    <message>
65802        <source>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65803        <translation>maximum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65804    </message>
65805    <message>
65806        <source>maximum population value, grouped by state field</source>
65807        <translation>valeur maximale de population, groupée selon le champ état</translation>
65808    </message>
65809    <message>
65810        <source>Creates a md5 hash from a string.</source>
65811        <translation>Crée un hash md5 depuis une chaîne de caractères.</translation>
65812    </message>
65813    <message>
65814        <source>md5</source>
65815        <translation>md5</translation>
65816    </message>
65817    <message>
65818        <source>md5(&apos;QGIS&apos;)</source>
65819        <translation>md5(&apos;QGIS&apos;)</translation>
65820    </message>
65821    <message>
65822        <source>Returns the aggregate mean value from a field or expression.</source>
65823        <translation>Renvoie la valeur moyenne de l&apos;aggrégat d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65824    </message>
65825    <message>
65826        <source>mean</source>
65827        <translation>mean</translation>
65828    </message>
65829    <message>
65830        <source>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65831        <translation>mean(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat)</translation>
65832    </message>
65833    <message>
65834        <source>mean population value, grouped by state field</source>
65835        <translation>valeur moyenne de population, groupée selon le champ état</translation>
65836    </message>
65837    <message>
65838        <source>Returns the aggregate median value from a field or expression.</source>
65839        <translation>Renvoie l&apos;aggrégat de la valeur médiane d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65840    </message>
65841    <message>
65842        <source>median</source>
65843        <translation>median</translation>
65844    </message>
65845    <message>
65846        <source>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65847        <translation>median(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65848    </message>
65849    <message>
65850        <source>median population value, grouped by state field</source>
65851        <translation>valeur médiane de population, groupée selon le champ état</translation>
65852    </message>
65853    <message>
65854        <source>Returns the mime type of the binary data.</source>
65855        <translation type="unfinished"/>
65856    </message>
65857    <message>
65858        <source>mime_type</source>
65859        <translation>mime_type</translation>
65860    </message>
65861    <message>
65862        <source>the binary data</source>
65863        <translation type="unfinished"/>
65864    </message>
65865    <message>
65866        <source>mime_type(&apos;&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;body&amp;gt;&amp;lt;/body&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&apos;)</source>
65867        <translation>mime_type(&apos;&amp;lt;html&amp;gt;&amp;lt;body&amp;gt;&amp;lt;/body&amp;gt;&amp;lt;/html&amp;gt;&apos;)</translation>
65868    </message>
65869    <message>
65870        <source>text/html</source>
65871        <translation>text/html</translation>
65872    </message>
65873    <message>
65874        <source>mime_type(from_base64(&apos;R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==&apos;))</source>
65875        <translation>mime_type(from_base64(&apos;R0lGODlhAQABAAAAACH5BAEKAAEALAAAAAABAAEAAAIAOw==&apos;))</translation>
65876    </message>
65877    <message>
65878        <source>image/gif</source>
65879        <translation>image/gif</translation>
65880    </message>
65881    <message>
65882        <source>Returns the smallest value in a set of values.</source>
65883        <translation>Renvoie la valeur la plus faible d&apos;un ensemble de valeurs.</translation>
65884    </message>
65885    <message>
65886        <source>min</source>
65887        <translation>min</translation>
65888    </message>
65889    <message>
65890        <source>min(20.5,10,6.2)</source>
65891        <translation>min(20.5,10,6.2)</translation>
65892    </message>
65893    <message>
65894        <source>6.2</source>
65895        <translation>6.2</translation>
65896    </message>
65897    <message>
65898        <source>min(2,-10.3,NULL)</source>
65899        <translation>min(2,-10.3,NULL)</translation>
65900    </message>
65901    <message>
65902        <source>-10.3</source>
65903        <translation>-10.3</translation>
65904    </message>
65905    <message>
65906        <source>Returns the minimum length of strings from a field or expression.</source>
65907        <translation>Renvoie la longueur minimale des chaînes de caractères d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65908    </message>
65909    <message>
65910        <source>min_length</source>
65911        <translation>min_length</translation>
65912    </message>
65913    <message>
65914        <source>min_length(&quot;town_name&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65915        <translation>min_length(&quot;nom_ville&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65916    </message>
65917    <message>
65918        <source>minimum length of town_name, grouped by state field</source>
65919        <translation>longueur minimale des valeurs de nom_ville, groupées selon le champ état</translation>
65920    </message>
65921    <message>
65922        <source>Returns the minimal enclosing circle of a geometry. It represents the minimum circle that encloses all geometries within the set.</source>
65923        <translation>Renvoie le cercle minimal entourant une géométrie. Il représente le cercle minimum qui renferme toutes les géométries de l&apos;ensemble.</translation>
65924    </message>
65925    <message>
65926        <source>minimal_circle</source>
65927        <translation>minimal_circle</translation>
65928    </message>
65929    <message>
65930        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</source>
65931        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 5, 0 -5, 2 1)&apos; ), 4 ) )</translation>
65932    </message>
65933    <message>
65934        <source>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</source>
65935        <translation>geom_to_wkt( minimal_circle( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ), 4 ) )</translation>
65936    </message>
65937    <message>
65938        <source>Returns the aggregate minimum value from a field or expression.</source>
65939        <translation>Renvoie la valeur minimale d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65940    </message>
65941    <message>
65942        <source>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65943        <translation>minimum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65944    </message>
65945    <message>
65946        <source>minimum population value, grouped by state field</source>
65947        <translation>valeur minimale de population, groupée selon le champ état</translation>
65948    </message>
65949    <message>
65950        <source>Returns the aggregate minority of values (least occurring value) from a field or expression.</source>
65951        <translation>Renvoie la valeur minoritaire (la moins fréquente) d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
65952    </message>
65953    <message>
65954        <source>minority</source>
65955        <translation>minority</translation>
65956    </message>
65957    <message>
65958        <source>minority(&quot;class&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
65959        <translation>minority(&quot;classe&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
65960    </message>
65961    <message>
65962        <source>least occurring class value, grouped by state field</source>
65963        <translation>valeur de classe la moins rencontrée, regroupée par le champ état</translation>
65964    </message>
65965    <message>
65966        <source>24</source>
65967        <translation>24</translation>
65968    </message>
65969    <message>
65970        <source>interval value to return number of minutes from</source>
65971        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre de minutes</translation>
65972    </message>
65973    <message>
65974        <source>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
65975        <translation>minute(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
65976    </message>
65977    <message>
65978        <source>20</source>
65979        <translation>20</translation>
65980    </message>
65981    <message>
65982        <source>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
65983        <translation>minute(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
65984    </message>
65985    <message>
65986        <source>1051200</source>
65987        <translation>1051200</translation>
65988    </message>
65989    <message>
65990        <source>month(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
65991        <translation>month(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
65992    </message>
65993    <message>
65994        <source>05</source>
65995        <translation>05</translation>
65996    </message>
65997    <message>
65998        <source>interval value to return number of months from</source>
65999        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre de mois</translation>
66000    </message>
66001    <message>
66002        <source>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</source>
66003        <translation>month(to_interval(&apos;3 months&apos;))</translation>
66004    </message>
66005    <message>
66006        <source>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
66007        <translation>month(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
66008    </message>
66009    <message>
66010        <source>4.03333</source>
66011        <translation>4.03333</translation>
66012    </message>
66013    <message>
66014        <source>Returns a multipoint geometry consisting of every node in the input geometry.</source>
66015        <translation>Renvoie une géométrie multi-point composée de chaque nœud de la géométrie en entrée.</translation>
66016    </message>
66017    <message>
66018        <source>nodes_to_points</source>
66019        <translation>nodes_to_points</translation>
66020    </message>
66021    <message>
66022        <source>optional argument specifying whether to include duplicate nodes which close lines or polygons rings. Defaults to false, set to true to avoid including these duplicate nodes in the output collection.</source>
66023        <translation>argument optionnel indiquant s&apos;il faut inclure les nœuds dupliqués qui ferment les lignes ou les anneaux de polygones. La valeur par défaut est &apos;false&apos; et modifiée à &apos;true&apos; pour éviter que ces nœuds dupliqués soient présents dans la collection de géométries en sortie.</translation>
66024    </message>
66025    <message>
66026        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
66027        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
66028    </message>
66029    <message>
66030        <source>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</source>
66031        <translation>&apos;MultiPoint ((0 0),(1 1),(2 2))&apos;</translation>
66032    </message>
66033    <message>
66034        <source>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</source>
66035        <translation>geom_to_wkt(nodes_to_points(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1))&apos;),true))</translation>
66036    </message>
66037    <message>
66038        <source>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</source>
66039        <translation>&apos;MultiPoint ((-1 -1),(4 0),(4 2),(0 2))&apos;</translation>
66040    </message>
66041    <message>
66042        <source>now</source>
66043        <translation>now</translation>
66044    </message>
66045    <message>
66046        <source>now()</source>
66047        <translation>now()</translation>
66048    </message>
66049    <message>
66050        <source>2012-07-22T13:24:57</source>
66051        <translation>2012-07-22T13:24:57</translation>
66052    </message>
66053    <message>
66054        <source>nullif</source>
66055        <translation>nullif</translation>
66056    </message>
66057    <message>
66058        <source>The value that should either be used or substituted with NULL.</source>
66059        <translation>La valeur qui doit être utilisée ou substituée par NULL.</translation>
66060    </message>
66061    <message>
66062        <source>The control value that will trigger the NULL substitution.</source>
66063        <translation>La valeur de contrôle qui déclenchera la substitution NULL.</translation>
66064    </message>
66065    <message>
66066        <source>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66067        <translation>nullif(&apos;(none)&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66068    </message>
66069    <message>
66070        <source>nullif(&apos;text&apos;, &apos;(none)&apos;)</source>
66071        <translation>nullif(&apos;texte&apos;, &apos;(none)&apos;)</translation>
66072    </message>
66073    <message>
66074        <source>&apos;text&apos;</source>
66075        <translation>&apos;texte&apos;</translation>
66076    </message>
66077    <message>
66078        <source>nullif(&quot;name&quot;, &apos;&apos;)</source>
66079        <translation>nullif(&quot;nom&quot;, &apos;&apos;)</translation>
66080    </message>
66081    <message>
66082        <source>NULL, if name is an empty string (or already NULL), the name in any other case.</source>
66083        <translation>NULL, si le nom est une chaîne de caractères vide (ou déjà NULL), le nom dans tous les autres cas.</translation>
66084    </message>
66085    <message>
66086        <source>num_geometries</source>
66087        <translation>num_geometries</translation>
66088    </message>
66089    <message>
66090        <source>num_interior_rings</source>
66091        <translation>num_interior_rings</translation>
66092    </message>
66093    <message>
66094        <source>input geometry</source>
66095        <translation>géométrie en entrée</translation>
66096    </message>
66097    <message>
66098        <source>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66099        <translation>num_interior_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66100    </message>
66101    <message>
66102        <source>Returns the number of vertices in a geometry.</source>
66103        <translation>Renvoie le nombre de sommets d&apos;une géométrie.</translation>
66104    </message>
66105    <message>
66106        <source>num_points</source>
66107        <translation>num_points</translation>
66108    </message>
66109    <message>
66110        <source>num_points($geometry)</source>
66111        <translation>num_points($geometry)</translation>
66112    </message>
66113    <message>
66114        <source>num_rings</source>
66115        <translation>num_rings</translation>
66116    </message>
66117    <message>
66118        <source>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</source>
66119        <translation>num_rings(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((-1 -1, 4 0, 4 2, 0 2, -1 -1),(-0.1 -0.1, 0.4 0, 0.4 0.2, 0 0.2, -0.1 -0.1))&apos;))</translation>
66120    </message>
66121    <message>
66122        <source>Returns the number of selected features on a given layer. By default works on the layer on which the expression is evaluated.</source>
66123        <translation>Renvoie le nombre d&apos;entités sélectionnées d&apos;une couche donnée. Par défaut la fonction agit sur la couche sur laquelle l&apos;expression est évaluée.</translation>
66124    </message>
66125    <message>
66126        <source>num_selected</source>
66127        <translation>num_selected</translation>
66128    </message>
66129    <message>
66130        <source>num_selected()</source>
66131        <translation>num_selected()</translation>
66132    </message>
66133    <message>
66134        <source>The number of selected features on the current layer.</source>
66135        <translation>Le nombre d&apos;entités sélectionnées sur la couche actuelle.</translation>
66136    </message>
66137    <message>
66138        <source>num_selected(&apos;streets&apos;)</source>
66139        <translation>num_selected(&apos;rues&apos;)</translation>
66140    </message>
66141    <message>
66142        <source>The number of selected features on the layer streets</source>
66143        <translation>Le nombre d&apos;entités sélectionnées sur la couche des rues</translation>
66144    </message>
66145    <message>
66146        <source>Returns a geometry formed by offsetting a linestring geometry to the side. Distances are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
66147        <translation>Renvoie une géométrie formée en décalant sur un côté une géométrie de type polyligne. Les distances sont exprimées dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
66148    </message>
66149    <message>
66150        <source>offset_curve</source>
66151        <translation>offset_curve</translation>
66152    </message>
66153    <message>
66154        <source>offset distance. Positive values will be buffered to the left of lines, negative values to the right</source>
66155        <translation>distance de décalage. Les valeurs positives produiront un tampon à gauche des lignes, les valeurs négatives, à droite</translation>
66156    </message>
66157    <message>
66158        <source>number of segments to use to represent a quarter circle when a round join style is used. A larger number results in a smoother line with more nodes.</source>
66159        <translation>nombre de segments utilisés pour représenter un quart de cercle quand le style de raccordement arrondi est actif. Plus le nombre est élevé, plus la ligne apparaitra lisse et contiendra des noeuds.</translation>
66160    </message>
66161    <message>
66162        <source>join style for corners, where 1 = round, 2 = miter and 3 = bevel</source>
66163        <translation>style de raccordement pour les angles, avec 1 = arrondi, 2 = angle droit, 3 = chanfreiné</translation>
66164    </message>
66165    <message>
66166        <source>limit on the miter ratio used for very sharp corners (when using miter joins only)</source>
66167        <translation>valeur limite du ratio d&apos;angle droit utilisé pour les angles très vifs (uniquement pour le style de raccordement par angle droit)</translation>
66168    </message>
66169    <message>
66170        <source>offset_curve($geometry, 10.5)</source>
66171        <translation>offset_curve($geometry, 10.5)</translation>
66172    </message>
66173    <message>
66174        <source>line offset to the left by 10.5 units</source>
66175        <translation>décalage de ligne sur la gauche de 10.5 unités</translation>
66176    </message>
66177    <message>
66178        <source>offset_curve($geometry, -10.5)</source>
66179        <translation>offset_curve($geometry, -10.5)</translation>
66180    </message>
66181    <message>
66182        <source>line offset to the right by 10.5 units</source>
66183        <translation>décalage de ligne sur la droite de 10.5 unités</translation>
66184    </message>
66185    <message>
66186        <source>line offset to the left by 10.5 units, using more segments to result in a smoother curve</source>
66187        <translation>Décalage de ligne vers la gauche de 10.5 unités, en utilisant plus de segments pour obtenir une courbe plus lisse</translation>
66188    </message>
66189    <message>
66190        <source>offset_curve($geometry, 10.5, segments:=16, join:=1)</source>
66191        <translation type="unfinished"/>
66192    </message>
66193    <message>
66194        <source>line offset to the left by 10.5 units, using a beveled join</source>
66195        <translation>décalage de ligne sur la gauche de 10.5 unités, en utilisant une jointure biseautée</translation>
66196    </message>
66197    <message>
66198        <source>offset_curve($geometry, 10.5, join:=3)</source>
66199        <translation type="unfinished"/>
66200    </message>
66201    <message>
66202        <source>Multiplication of two values</source>
66203        <translation>Multiplication de deux valeurs</translation>
66204    </message>
66205    <message>
66206        <source>*</source>
66207        <translation>*</translation>
66208    </message>
66209    <message>
66210        <source>5 * 4</source>
66211        <translation>5 * 4</translation>
66212    </message>
66213    <message>
66214        <source>5 * NULL</source>
66215        <translation>5 * NULL</translation>
66216    </message>
66217    <message>
66218        <source>Joins two values together into a string.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If one of the values is NULL the result will be NULL. See the CONCAT function for a different behavior.</source>
66219        <translation>Fusionne deux valeurs ensemble dans une chaîne de caractères.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Si l&apos;une des valeurs vaut NULL, le résultat sera NULL. Voir la fonction CONCAT pour un comportement différent.</translation>
66220    </message>
66221    <message>
66222        <source>||</source>
66223        <translation>||</translation>
66224    </message>
66225    <message>
66226        <source>&apos;Here&apos; || &apos; and &apos; || &apos;there&apos;</source>
66227        <translation>&apos;Ici&apos; || &apos; et &apos; || &apos;là&apos;</translation>
66228    </message>
66229    <message>
66230        <source>&apos;Here and there&apos;</source>
66231        <translation>&apos;Ici et là&apos;</translation>
66232    </message>
66233    <message>
66234        <source>&apos;Nothing&apos; || NULL</source>
66235        <translation>&apos;Rien&apos; || NULL</translation>
66236    </message>
66237    <message>
66238        <source>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diameter&quot;</source>
66239        <translation>&apos;Dia: &apos; || &quot;Diamètre&quot;</translation>
66240    </message>
66241    <message>
66242        <source>&apos;Dia: 25&apos;</source>
66243        <translation>&apos;Dia: 25&apos;</translation>
66244    </message>
66245    <message>
66246        <source>1 || 2</source>
66247        <translation>1 || 2</translation>
66248    </message>
66249    <message>
66250        <source>&apos;12&apos;</source>
66251        <translation>&apos;12&apos;</translation>
66252    </message>
66253    <message>
66254        <source>Division of two values</source>
66255        <translation>Division de deux valeurs</translation>
66256    </message>
66257    <message>
66258        <source>/</source>
66259        <translation>/</translation>
66260    </message>
66261    <message>
66262        <source>5 / 4</source>
66263        <translation>5 / 4</translation>
66264    </message>
66265    <message>
66266        <source>1.25</source>
66267        <translation>1.25</translation>
66268    </message>
66269    <message>
66270        <source>5 / NULL</source>
66271        <translation>5 / NULL</translation>
66272    </message>
66273    <message>
66274        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are equal.</source>
66275        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si elles sont égales.</translation>
66276    </message>
66277    <message>
66278        <source>=</source>
66279        <translation>=</translation>
66280    </message>
66281    <message>
66282        <source>5 = 4</source>
66283        <translation>5 = 4</translation>
66284    </message>
66285    <message>
66286        <source>4 = 4</source>
66287        <translation>4 = 4</translation>
66288    </message>
66289    <message>
66290        <source>5 = NULL</source>
66291        <translation>5 = NULL</translation>
66292    </message>
66293    <message>
66294        <source>NULL = NULL</source>
66295        <translation>NULL = NULL</translation>
66296    </message>
66297    <message>
66298        <source>Power of two values.</source>
66299        <translation>Puissance de deux valeurs.</translation>
66300    </message>
66301    <message>
66302        <source>^</source>
66303        <translation>^</translation>
66304    </message>
66305    <message>
66306        <source>5 ^ 4</source>
66307        <translation>5 ^ 4</translation>
66308    </message>
66309    <message>
66310        <source>625</source>
66311        <translation>625</translation>
66312    </message>
66313    <message>
66314        <source>5 ^ NULL</source>
66315        <translation>5 ^ NULL</translation>
66316    </message>
66317    <message>
66318        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater or equal than the right value.</source>
66319        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est supérieure ou égale à la valeur de droite.</translation>
66320    </message>
66321    <message>
66322        <source>&gt;=</source>
66323        <translation>&gt;=</translation>
66324    </message>
66325    <message>
66326        <source>5 &amp;gt;= 4</source>
66327        <translation>5 &amp;gt;= 4</translation>
66328    </message>
66329    <message>
66330        <source>5 &amp;gt;= 5</source>
66331        <translation>5 &amp;gt;= 5</translation>
66332    </message>
66333    <message>
66334        <source>4 &amp;gt;= 5</source>
66335        <translation>4 &amp;gt;= 5</translation>
66336    </message>
66337    <message>
66338        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is greater than the right value.</source>
66339        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est supérieure à la valeur de droite.</translation>
66340    </message>
66341    <message>
66342        <source>&gt;</source>
66343        <translation>&gt;</translation>
66344    </message>
66345    <message>
66346        <source>5 &amp;gt; 4</source>
66347        <translation>5 &amp;gt; 4</translation>
66348    </message>
66349    <message>
66350        <source>5 &amp;gt; 5</source>
66351        <translation>5 &amp;gt; 5</translation>
66352    </message>
66353    <message>
66354        <source>4 &amp;gt; 5</source>
66355        <translation>4 &amp;gt; 5</translation>
66356    </message>
66357    <message>
66358        <source>Index operator. Returns an element from an array or map value.</source>
66359        <translation>Opérateur d&apos;index. Renvoie un élément à partir d&apos;un tableau ou d&apos;une valeur de table de correspondance.</translation>
66360    </message>
66361    <message>
66362        <source>[]</source>
66363        <translation>[]</translation>
66364    </message>
66365    <message>
66366        <source>array index or map key value</source>
66367        <translation type="unfinished"/>
66368    </message>
66369    <message>
66370        <source>array(1,2,3)[0]</source>
66371        <translation>array(1,2,3)[0]</translation>
66372    </message>
66373    <message>
66374        <source>array(1,2,3)[2]</source>
66375        <translation>array(1,2,3)[2]</translation>
66376    </message>
66377    <message>
66378        <source>array(1,2,3)[-1]</source>
66379        <translation>array(1,2,3)[-1]</translation>
66380    </message>
66381    <message>
66382        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</source>
66383        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;a&apos;]</translation>
66384    </message>
66385    <message>
66386        <source>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</source>
66387        <translation>map(&apos;a&apos;,1,&apos;b&apos;,2)[&apos;b&apos;]</translation>
66388    </message>
66389    <message>
66390        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less or equal than the right value.</source>
66391        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est moins grande ou égale à la valeur de droite.</translation>
66392    </message>
66393    <message>
66394        <source>&lt;=</source>
66395        <translation>&lt;=</translation>
66396    </message>
66397    <message>
66398        <source>5 &amp;lt;= 4</source>
66399        <translation>5 &amp;lt;= 4</translation>
66400    </message>
66401    <message>
66402        <source>5 &amp;lt;= 5</source>
66403        <translation>5 &amp;lt;= 5</translation>
66404    </message>
66405    <message>
66406        <source>4 &amp;lt;= 5</source>
66407        <translation>4 &amp;lt;= 5</translation>
66408    </message>
66409    <message>
66410        <source>Compares two values and evaluates to 1 if the left value is less than the right value.</source>
66411        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si la valeur de gauche est moins grande que la valeur de droite.</translation>
66412    </message>
66413    <message>
66414        <source>&lt;</source>
66415        <translation>&lt;</translation>
66416    </message>
66417    <message>
66418        <source>5 &amp;lt; 4</source>
66419        <translation>5 &amp;lt; 4</translation>
66420    </message>
66421    <message>
66422        <source>5 &amp;lt; 5</source>
66423        <translation>5 &amp;lt; 5</translation>
66424    </message>
66425    <message>
66426        <source>4 &amp;lt; 5</source>
66427        <translation>4 &amp;lt; 5</translation>
66428    </message>
66429    <message>
66430        <source>Subtraction of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66431        <translation>Soustraction de deux valeurs. Si une des valeurs est NULL, le résultat sera NULL.</translation>
66432    </message>
66433    <message>
66434        <source>-</source>
66435        <translation>-</translation>
66436    </message>
66437    <message>
66438        <source>5 - 4</source>
66439        <translation>5 - 4</translation>
66440    </message>
66441    <message>
66442        <source>5 - NULL</source>
66443        <translation>5 - NULL</translation>
66444    </message>
66445    <message>
66446        <source>Remainder of division</source>
66447        <translation>Reste de la division entière</translation>
66448    </message>
66449    <message>
66450        <source>%</source>
66451        <translation>%</translation>
66452    </message>
66453    <message>
66454        <source>5 % 4</source>
66455        <translation>5 % 4</translation>
66456    </message>
66457    <message>
66458        <source>5 % NULL</source>
66459        <translation>5 % NULL</translation>
66460    </message>
66461    <message>
66462        <source>Compares two values and evaluates to 1 if they are not equal.</source>
66463        <translation>Compare deux valeurs et renvoie 1 si elle ne sont pas égales.</translation>
66464    </message>
66465    <message>
66466        <source>&lt;&gt;</source>
66467        <translation>&lt;&gt;</translation>
66468    </message>
66469    <message>
66470        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66471        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66472    </message>
66473    <message>
66474        <source>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</source>
66475        <translation>4 &amp;lt;&amp;gt; 4</translation>
66476    </message>
66477    <message>
66478        <source>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66479        <translation>5 &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
66480    </message>
66481    <message>
66482        <source>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</source>
66483        <translation>NULL &amp;lt;&amp;gt; NULL</translation>
66484    </message>
66485    <message>
66486        <source>Addition of two values. If one of the values is NULL the result will be NULL.</source>
66487        <translation>Addition de deux valeurs. Si une des deux valeurs est NULL, le résultat sera NULL.</translation>
66488    </message>
66489    <message>
66490        <source>+</source>
66491        <translation>+</translation>
66492    </message>
66493    <message>
66494        <source>5 + 4</source>
66495        <translation>5 + 4</translation>
66496    </message>
66497    <message>
66498        <source>9</source>
66499        <translation>9</translation>
66500    </message>
66501    <message>
66502        <source>5 + NULL</source>
66503        <translation>5 + NULL</translation>
66504    </message>
66505    <message>
66506        <source>&apos;QGIS &apos; + &apos;ROCKS&apos;</source>
66507        <translation>&apos;QGIS &apos; + &apos;DÉCHIRE&apos;</translation>
66508    </message>
66509    <message>
66510        <source>&apos;QGIS ROCKS&apos;</source>
66511        <translation>&apos;QGIS DÉCHIRE&apos;</translation>
66512    </message>
66513    <message>
66514        <source>to_datetime(&apos;2020-08-01 12:00:00&apos;) + &apos;1 day 2 hours&apos;</source>
66515        <translation>to_datetime(&apos;2020-08-01 12:00:00&apos;) + &apos;1 day 2 hours&apos;</translation>
66516    </message>
66517    <message>
66518        <source>2020-08-02T14:00:00</source>
66519        <translation>2020-08-02T14:00:00</translation>
66520    </message>
66521    <message>
66522        <source>Performs a regular expression match on a string value. Backslash characters must be double escaped (e.g., &quot;\\s&quot; to match a white space character).</source>
66523        <translation>Effectue une correspondance d&apos;expression régulière sur une valeur de chaîne. Les caractères antislash doivent être doublés (par exemple, &quot;\\s&quot; pour correspondre à un caractère espace).</translation>
66524    </message>
66525    <message>
66526        <source>~</source>
66527        <translation>~</translation>
66528    </message>
66529    <message>
66530        <source>A string value</source>
66531        <translation>Une chaîne de caractères</translation>
66532    </message>
66533    <message>
66534        <source>A regular expression. Slashes must be escaped, eg \\d.</source>
66535        <translation>Une expression régulière. Les slash doivent être échappés, par exemple \\d.</translation>
66536    </message>
66537    <message>
66538        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;ll&apos;</source>
66539        <translation>&apos;Bonjour&apos; ~ &apos;ll&apos;</translation>
66540    </message>
66541    <message>
66542        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;^ll&apos;</source>
66543        <translation>&apos;Bonjour&apos; ~ &apos;^ll&apos;</translation>
66544    </message>
66545    <message>
66546        <source>&apos;hello&apos; ~ &apos;llo$&apos;</source>
66547        <translation>&apos;bonjour&apos; ~ &apos;njour$&apos;</translation>
66548    </message>
66549    <message>
66550        <source>&apos;abc123&apos; ~ &apos;\\d+&apos;</source>
66551        <translation>&apos;abc123&apos; ~ &apos;\\d+&apos;</translation>
66552    </message>
66553    <message>
66554        <source>Orders the parts of a MultiGeometry by a given criteria</source>
66555        <translation>Ré-arrange les parties d&apos;une géométrie multiple selon le critère donné</translation>
66556    </message>
66557    <message>
66558        <source>order_parts</source>
66559        <translation>order_parts</translation>
66560    </message>
66561    <message>
66562        <source>a multi-type geometry</source>
66563        <translation>une géométrie multiple</translation>
66564    </message>
66565    <message>
66566        <source>an expression string defining the order criteria</source>
66567        <translation>une chaîne de caractères d&apos;expression définissant le critère de tri</translation>
66568    </message>
66569    <message>
66570        <source>boolean, True for ascending, False for descending</source>
66571        <translation>booléen, True pour ascendant, False pour descendant</translation>
66572    </message>
66573    <message>
66574        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False))</source>
66575        <translation>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;MultiPolygon (((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)),((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)))&apos;), &apos;area($geometry)&apos;, False))</translation>
66576    </message>
66577    <message>
66578        <source>&apos;MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))&apos;</source>
66579        <translation>&apos;MultiPolygon (((1 1, 9 1, 9 9, 1 9, 1 1)),((1 1, 5 1, 5 5, 1 5, 1 1)))&apos;</translation>
66580    </message>
66581    <message>
66582        <source>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True))</source>
66583        <translation>geom_to_wkt(order_parts(geom_from_wkt(&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;), &apos;1&apos;, True))</translation>
66584    </message>
66585    <message>
66586        <source>&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;</source>
66587        <translation>&apos;LineString(1 2, 3 2, 4 3)&apos;</translation>
66588    </message>
66589    <message>
66590        <source>Returns a geometry which represents the minimal oriented bounding box of an input geometry.</source>
66591        <translation>Renvoie une géométrie qui représente la zone de délimitation orientée minimale d&apos;une géométrie en entrée.</translation>
66592    </message>
66593    <message>
66594        <source>oriented_bbox</source>
66595        <translation>oriented_bbox</translation>
66596    </message>
66597    <message>
66598        <source>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</source>
66599        <translation>geom_to_wkt( oriented_bbox( geom_from_wkt( &apos;MULTIPOINT(1 2, 3 4, 3 2)&apos; ) ) )</translation>
66600    </message>
66601    <message>
66602        <source>&apos;Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))&apos;</source>
66603        <translation>&apos;Polygon ((3 2, 3 4, 1 4, 1 2, 3 2))&apos;</translation>
66604    </message>
66605    <message>
66606        <source>Tests whether a geometry overlaps another. Returns true if the geometries share space, are of the same dimension, but are not completely contained by each other.</source>
66607        <translation>Teste si une géométrie recouvre totalement une autre. Renvoie vrai si les géométries partagent la même surface, sont de même dimension mais ne sont pas complètement contenues l&apos;une dans l&apos;autre.</translation>
66608    </message>
66609    <message>
66610        <source>overlaps</source>
66611        <translation>overlaps</translation>
66612    </message>
66613    <message>
66614        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66615        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 5, 4 4, 5 5, 5 3)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66616    </message>
66617    <message>
66618        <source>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
66619        <translation>overlaps( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(0 0, 1 1)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
66620    </message>
66621    <message>
66622        <source>Returns whether the current feature spatially contains at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer contained in the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Contains&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Contains&lt;/a&gt; function.</source>
66623        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante contient spatialement au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible contenues dans l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Contains&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Contains&lt;/a&gt;.</translation>
66624    </message>
66625    <message>
66626        <source>overlay_contains</source>
66627        <translation>overlay_contains</translation>
66628    </message>
66629    <message>
66630        <source>the layer whose overlay is checked</source>
66631        <translation>la couche dont la superposition est vérifiée</translation>
66632    </message>
66633    <message>
66634        <source>an optional expression to evaluate on the features from the target layer. If not set, the function will just return a boolean indicating whether there is at least one match.</source>
66635        <translation>une expression optionnelle à évaluer sur les entités de la couche cible. Si elle n&apos;est pas définie, la fonction retournera simplement un booléen indiquant s&apos;il y a au moins une correspondance.</translation>
66636    </message>
66637    <message>
66638        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features will be checked.</source>
66639        <translation>une expression optionnelle pour filtrer les entités cibles à vérifier. Si vide, toutes les entités seront vérifiées.</translation>
66640    </message>
66641    <message>
66642        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, all the matching features will be returned.</source>
66643        <translation>un nombre entier optionnel pour limiter le nombre d&apos;entités correspondantes. S&apos;il n&apos;est pas défini, toutes les entités correspondantes seront renvoyées.</translation>
66644    </message>
66645    <message>
66646        <source>set this to true to build a local spatial index (most of the time, this is unwanted, unless you are working with a particularly slow data provider)</source>
66647        <translation>régler ce paramètre sur vrai pour construire un index spatial local (la plupart du temps, cela n&apos;est pas souhaité, sauf si vous travaillez avec un fournisseur de données particulièrement lent)</translation>
66648    </message>
66649    <message>
66650        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;)</source>
66651        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;)</translation>
66652    </message>
66653    <message>
66654        <source>true if the current feature spatially contains a region</source>
66655        <translation>vrai si l&apos;entité courante contient spatialement une région</translation>
66656    </message>
66657    <message>
66658        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66659        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66660    </message>
66661    <message>
66662        <source>true if the current feature spatially contains a region with a population greater than 10000</source>
66663        <translation>vrai si l&apos;entité courante contient spatialement une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
66664    </message>
66665    <message>
66666        <source>overlay_contains(&apos;regions&apos;, name)</source>
66667        <translation>overlay_contains(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66668    </message>
66669    <message>
66670        <source>an array of names, for the regions contained in the current feature</source>
66671        <translation>un tableau de noms, pour les régions contenues dans l&apos;entité courante</translation>
66672    </message>
66673    <message>
66674        <source>array_to_string(overlay_contains(&apos;regions&apos;, name))</source>
66675        <translation>array_to_string(overlay_contains(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66676    </message>
66677    <message>
66678        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions contained in the current feature</source>
66679        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions contenues dans l&apos;entité courante</translation>
66680    </message>
66681    <message>
66682        <source>array_sort(overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66683        <translation>array_sort(overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66684    </message>
66685    <message>
66686        <source>an ordered array of names, for the regions contained in the current feature and with a population greater than 10000</source>
66687        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions contenues dans l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10 000 habitants</translation>
66688    </message>
66689    <message>
66690        <source>overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66691        <translation>overlay_contains(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66692    </message>
66693    <message>
66694        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions contained in the current feature</source>
66695        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions contenues dans l&apos;entité courante</translation>
66696    </message>
66697    <message>
66698        <source>Returns whether the current feature spatially crosses at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer crossed by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Crosses&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Crosses.html&apos;&gt;ST_Crosses&lt;/a&gt; function.</source>
66699        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante croise spatialement au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible croisées par l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Crosses&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Crosses&lt;/a&gt;.</translation>
66700    </message>
66701    <message>
66702        <source>overlay_crosses</source>
66703        <translation>overlay_crosses</translation>
66704    </message>
66705    <message>
66706        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;)</source>
66707        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;)</translation>
66708    </message>
66709    <message>
66710        <source>true if the current feature spatially crosses a region</source>
66711        <translation>vrai si l&apos;entité courante croise spatialement une région</translation>
66712    </message>
66713    <message>
66714        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66715        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66716    </message>
66717    <message>
66718        <source>true if the current feature spatially crosses a region with a population greater than 10000</source>
66719        <translation>vrai si l&apos;entité courante croise spatialement une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
66720    </message>
66721    <message>
66722        <source>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name)</source>
66723        <translation>overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66724    </message>
66725    <message>
66726        <source>an array of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66727        <translation>un tableau de noms, pour les régions traversées par l&apos;entité courante</translation>
66728    </message>
66729    <message>
66730        <source>array_to_string(overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name))</source>
66731        <translation>array_to_string(overlay_crosses(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66732    </message>
66733    <message>
66734        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions crossed by the current feature</source>
66735        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions traversées par l&apos;entité courante</translation>
66736    </message>
66737    <message>
66738        <source>array_sort(overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66739        <translation>array_sort(overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66740    </message>
66741    <message>
66742        <source>an ordered array of names, for the regions crossed by the current feature and with a population greater than 10000</source>
66743        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions traversées par l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10000</translation>
66744    </message>
66745    <message>
66746        <source>overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66747        <translation>overlay_crosses(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66748    </message>
66749    <message>
66750        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions crossed by the current feature</source>
66751        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions traversées par l&apos;entité courante</translation>
66752    </message>
66753    <message>
66754        <source>Returns whether the current feature is spatially disjoint from all the features of a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are disjoint from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Disjoint&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Disjoint.html&apos;&gt;ST_Disjoint&lt;/a&gt; function.</source>
66755        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante est spatialement disjointe de toutes les entités d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible qui sont disjointes de l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Disjoint&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Disjoint&lt;/a&gt;.</translation>
66756    </message>
66757    <message>
66758        <source>overlay_disjoint</source>
66759        <translation>overlay_disjoint</translation>
66760    </message>
66761    <message>
66762        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;)</source>
66763        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;)</translation>
66764    </message>
66765    <message>
66766        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions</source>
66767        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement disjointe de toutes les régions</translation>
66768    </message>
66769    <message>
66770        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66771        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66772    </message>
66773    <message>
66774        <source>true if the current feature is spatially disjoint from all the regions with a population greater than 10000</source>
66775        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement disjointe de toutes les régions ayant une population supérieure à 10000</translation>
66776    </message>
66777    <message>
66778        <source>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name)</source>
66779        <translation>overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66780    </message>
66781    <message>
66782        <source>an array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66783        <translation>un tableau de noms, pour les régions spatialement disjointes de l&apos;entité courante</translation>
66784    </message>
66785    <message>
66786        <source>array_to_string(overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name))</source>
66787        <translation>array_to_string(overlay_disjoint(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66788    </message>
66789    <message>
66790        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially disjoint from the current feature</source>
66791        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions spatialement disjointes de l&apos;entité courante</translation>
66792    </message>
66793    <message>
66794        <source>array_sort(overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66795        <translation>array_sort(overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66796    </message>
66797    <message>
66798        <source>an ordered array of names, for the regions spatially disjoint from the current feature and with a population greater than 10000</source>
66799        <translation>un tableau de noms, pour les régions spatialement disjointes de l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10000</translation>
66800    </message>
66801    <message>
66802        <source>overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66803        <translation>overlay_disjoint(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66804    </message>
66805    <message>
66806        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially disjoint from the current feature</source>
66807        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions spatialement disjointes de l&apos;entité courante</translation>
66808    </message>
66809    <message>
66810        <source>Returns whether the current feature spatially equals to at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that are spatially equal to the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Equals&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Equals.html&apos;&gt;ST_Equals&lt;/a&gt; function.</source>
66811        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante est spatialement égales à au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible qui sont spatialement égales à l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Equals&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Contains.html&apos;&gt;ST_Equals&lt;/a&gt;.</translation>
66812    </message>
66813    <message>
66814        <source>overlay_equals</source>
66815        <translation>overlay_equals</translation>
66816    </message>
66817    <message>
66818        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;)</source>
66819        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;)</translation>
66820    </message>
66821    <message>
66822        <source>true if the current feature is spatially equal to a region</source>
66823        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement égales à une région</translation>
66824    </message>
66825    <message>
66826        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66827        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66828    </message>
66829    <message>
66830        <source>true if the current feature is spatially equal to a region with a population greater than 10000</source>
66831        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement égale à une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
66832    </message>
66833    <message>
66834        <source>overlay_equals(&apos;regions&apos;, name)</source>
66835        <translation>overlay_equals(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66836    </message>
66837    <message>
66838        <source>an array of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66839        <translation>un tableau de noms, pour les régions spatialement égales à l&apos;entité courante</translation>
66840    </message>
66841    <message>
66842        <source>array_to_string(overlay_equals(&apos;regions&apos;, name))</source>
66843        <translation>array_to_string(overlay_equals(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66844    </message>
66845    <message>
66846        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions spatially equal to the current feature</source>
66847        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions spatialement égales à l&apos;entité courante</translation>
66848    </message>
66849    <message>
66850        <source>array_sort(overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66851        <translation>array_sort(overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66852    </message>
66853    <message>
66854        <source>an ordered array of names, for the regions spatially equal to the current feature and with a population greater than 10000</source>
66855        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions spatialement égales à l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10000</translation>
66856    </message>
66857    <message>
66858        <source>overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66859        <translation>overlay_equals(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66860    </message>
66861    <message>
66862        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions spatially equal to the current feature</source>
66863        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions spatialement égales à l&apos;entité courante</translation>
66864    </message>
66865    <message>
66866        <source>Returns whether the current feature spatially intersects at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer intersected by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Intersects&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html&apos;&gt;ST_Intersects&lt;/a&gt; function.</source>
66867        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante intersecte spatialement au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible intersectées par l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Intersects&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Intersects.html&apos;&gt;ST_Intersects&lt;/a&gt;.</translation>
66868    </message>
66869    <message>
66870        <source>overlay_intersects</source>
66871        <translation>overlay_intersects</translation>
66872    </message>
66873    <message>
66874        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;)</source>
66875        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;)</translation>
66876    </message>
66877    <message>
66878        <source>true if the current feature spatially intersects a region</source>
66879        <translation>vrai si l&apos;entité courante intersecte spatialement une région</translation>
66880    </message>
66881    <message>
66882        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
66883        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
66884    </message>
66885    <message>
66886        <source>true if the current feature spatially intersects a region with a population greater than 10000</source>
66887        <translation>vrai si l&apos;entité courante intersecte spatialement une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
66888    </message>
66889    <message>
66890        <source>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name)</source>
66891        <translation>overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name)</translation>
66892    </message>
66893    <message>
66894        <source>an array of names, for the regions intersected by the current feature</source>
66895        <translation>un tableau de noms, pour les régions intersectées par l&apos;entité courante</translation>
66896    </message>
66897    <message>
66898        <source>array_to_string(overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name))</source>
66899        <translation>array_to_string(overlay_intersects(&apos;regions&apos;, name))</translation>
66900    </message>
66901    <message>
66902        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions intersected by the current feature</source>
66903        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions qui intersectent l&apos;entité courante</translation>
66904    </message>
66905    <message>
66906        <source>array_sort(overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
66907        <translation>array_sort(overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
66908    </message>
66909    <message>
66910        <source>an ordered array of names, for the regions intersected by the current feature and with a population greater than 10000</source>
66911        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions intersectées par l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10000</translation>
66912    </message>
66913    <message>
66914        <source>overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
66915        <translation>overlay_intersects(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
66916    </message>
66917    <message>
66918        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions intersected by the current feature</source>
66919        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions intersectées par l&apos;entité courante</translation>
66920    </message>
66921    <message>
66922        <source>Returns whether the current feature has feature(s) from a target layer within a given distance, or an array of expression-based results for the features in the target layer within a distance from the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Note: This function can be slow and consume a lot of memory for large layers.</source>
66923        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante possède une ou plusieurs entités d&apos;une couche cible à une distance donnée, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible situées à une certaine distance de l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;A noter: Cette fonction peut être lente et consommer beaucoup de mémoire pour les grandes couches.</translation>
66924    </message>
66925    <message>
66926        <source>overlay_nearest</source>
66927        <translation>overlay_nearest</translation>
66928    </message>
66929    <message>
66930        <source>the target layer</source>
66931        <translation>la couche cible</translation>
66932    </message>
66933    <message>
66934        <source>an optional expression to filter the target features to check. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
66935        <translation>une expression optionnelle pour filtrer les entités cibles à vérifier. Si vide, toutes les entités de la couche cible seront utilisées.</translation>
66936    </message>
66937    <message>
66938        <source>an optional integer to limit the number of matching features. If not set, only the nearest feature will be returned. If set to -1, returns all the matching features.</source>
66939        <translation>un nombre entier optionnel pour limiter le nombre d&apos;entités correspondantes. S&apos;il n&apos;est pas défini, seule l&apos;entité la plus proche sera renvoyée. S&apos;il est fixé à -1, renvoie toutes les entités correspondantes.</translation>
66940    </message>
66941    <message>
66942        <source>an optional distance to limit the search of matching features. If not set, all the features in the target layer will be used.</source>
66943        <translation>une distance optionnelle pour limiter la recherche des entités correspondantes. Si cette distance n&apos;est pas fixée, toutes les entités de la couche cible seront utilisées.</translation>
66944    </message>
66945    <message>
66946        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;)</source>
66947        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;)</translation>
66948    </message>
66949    <message>
66950        <source>true if the &quot;airports&quot; layer has at least one feature</source>
66951        <translation>vrai si la couche &quot;airports&quot; a au moins une entité</translation>
66952    </message>
66953    <message>
66954        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, max_distance:= 5000)</source>
66955        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, max_distance:= 5000)</translation>
66956    </message>
66957    <message>
66958        <source>true if there is an airport within a distance of 5000 map units from the current feature</source>
66959        <translation>vrai si un aéroport se trouve dans un rayon de 5000 unités de carte de l&apos;entité courante</translation>
66960    </message>
66961    <message>
66962        <source>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name)</source>
66963        <translation>overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name)</translation>
66964    </message>
66965    <message>
66966        <source>the name of the closest airport to the current feature, as an array</source>
66967        <translation>le nom de l&apos;aéroport le plus proche de l&apos;entité courante, sous forme de tableau</translation>
66968    </message>
66969    <message>
66970        <source>array_to_string(overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name))</source>
66971        <translation>array_to_string(overlay_nearest(&apos;airports&apos;, name))</translation>
66972    </message>
66973    <message>
66974        <source>the name of the closest airport to the current feature, as a string</source>
66975        <translation>le nom de l&apos;aéroport le plus proche de l&apos;entité courante, sous forme de chaine de caractères</translation>
66976    </message>
66977    <message>
66978        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:= name, max_distance:= 5000)</source>
66979        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:= name, max_distance:= 5000)</translation>
66980    </message>
66981    <message>
66982        <source>the name of the closest airport within a distance of 5000 map units from the current feature, as an array</source>
66983        <translation>le nom de l&apos;aéroport le plus proche se trouvant dans un rayon de 5000 unités de carte de l&apos;entité courante, sous forme de tableau</translation>
66984    </message>
66985    <message>
66986        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= &quot;Use&quot;=&apos;Civilian&apos;, limit:=3)</source>
66987        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= &quot;Use&quot;=&apos;Civilian&apos;, limit:=3)</translation>
66988    </message>
66989    <message>
66990        <source>an array of names, for up to the three closest civilian airports ordered by distance</source>
66991        <translation>un tableau de noms, pour, au maximum, les trois aéroports à usage civil les plus proches, classés par distance</translation>
66992    </message>
66993    <message>
66994        <source>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, limit:= -1, max_distance:= 5000)</source>
66995        <translation>overlay_nearest(layer:=&apos;airports&apos;, expression:=&quot;name&quot;, limit:= -1, max_distance:= 5000)</translation>
66996    </message>
66997    <message>
66998        <source>an array of names, for all the airports within a distance of 5000 map units from the current feature, ordered by distance</source>
66999        <translation>un tableau de noms, pour tous les aéroport situés dans un rayon de 5000 unités de carte de l&apos;entité courante, classés par distance</translation>
67000    </message>
67001    <message>
67002        <source>Returns whether the current feature spatially touches at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer touched by the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Touches&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Touches.html&apos;&gt;ST_Touches&lt;/a&gt; function.</source>
67003        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante touche spatialement au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible touchées par l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Touches&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Touches.html&apos;&gt;ST_Touches&lt;/a&gt;.</translation>
67004    </message>
67005    <message>
67006        <source>overlay_touches</source>
67007        <translation>overlay_touches</translation>
67008    </message>
67009    <message>
67010        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;)</source>
67011        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;)</translation>
67012    </message>
67013    <message>
67014        <source>true if the current feature spatially touches a region</source>
67015        <translation>vrai si l&apos;entité courante touche spatialement une région</translation>
67016    </message>
67017    <message>
67018        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67019        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
67020    </message>
67021    <message>
67022        <source>true if the current feature spatially touches a region with a population greater than 10000</source>
67023        <translation>vrai si l&apos;entité courante touche spatialement une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
67024    </message>
67025    <message>
67026        <source>overlay_touches(&apos;regions&apos;, name)</source>
67027        <translation>overlay_touches(&apos;regions&apos;, name)</translation>
67028    </message>
67029    <message>
67030        <source>an array of names, for the regions touched by the current feature</source>
67031        <translation>un tableau de noms, pour les régions touchées par l&apos;entité courante</translation>
67032    </message>
67033    <message>
67034        <source>string_to_array(overlay_touches(&apos;regions&apos;, name))</source>
67035        <translation>string_to_array(overlay_touches(&apos;regions&apos;, name))</translation>
67036    </message>
67037    <message>
67038        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions touched by the current feature</source>
67039        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions touchées par l&apos;entité courante</translation>
67040    </message>
67041    <message>
67042        <source>array_sort(overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67043        <translation>array_sort(overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
67044    </message>
67045    <message>
67046        <source>an ordered array of names, for the regions touched by the current feature and with a population greater than 10000</source>
67047        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions touchées par l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10000</translation>
67048    </message>
67049    <message>
67050        <source>overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67051        <translation>overlay_touches(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
67052    </message>
67053    <message>
67054        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions touched by the current feature</source>
67055        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions touchées par l&apos;entité courante</translation>
67056    </message>
67057    <message>
67058        <source>Returns whether the current feature is spatially within at least one feature from a target layer, or an array of expression-based results for the features in the target layer that contain the current feature.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Read more on the underlying GEOS &quot;Within&quot; predicate, as described in PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Within.html&apos;&gt;ST_Within&lt;/a&gt; function.</source>
67059        <translation>Renvoie si l&apos;entité courante est contenue spatialement dans au moins une entité d&apos;une couche cible, ou un tableau de résultats basés sur des expressions pour les entités de la couche cible contenant l&apos;entité courante.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Pour en savoir plus, renseignez-vous sur le prédicat GEOS sous-jacent &quot;Within&quot;, tel que décrit dans la fonction PostGIS &lt;a href=&apos;https://postgis.net/docs/ST_Within.html&apos;&gt;ST_Within&lt;/a&gt;.</translation>
67060    </message>
67061    <message>
67062        <source>overlay_within</source>
67063        <translation>overlay_within</translation>
67064    </message>
67065    <message>
67066        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;)</source>
67067        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;)</translation>
67068    </message>
67069    <message>
67070        <source>true if the current feature is spatially within a region</source>
67071        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement à l&apos;intérieur d&apos;une région</translation>
67072    </message>
67073    <message>
67074        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</source>
67075        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;, filter:= population &gt; 10000)</translation>
67076    </message>
67077    <message>
67078        <source>true if the current feature is spatially within a region with a population greater than 10000</source>
67079        <translation>vrai si l&apos;entité courante est spatialement à l&apos;intérieur d&apos;une région ayant une population supérieure à 10000</translation>
67080    </message>
67081    <message>
67082        <source>overlay_within(&apos;regions&apos;, name)</source>
67083        <translation>overlay_within(&apos;regions&apos;, name)</translation>
67084    </message>
67085    <message>
67086        <source>an array of names, for the regions containing the current feature</source>
67087        <translation>un tableau de noms, pour les régions contenant l&apos;entité courante</translation>
67088    </message>
67089    <message>
67090        <source>array_to_string(overlay_within(&apos;regions&apos;, name))</source>
67091        <translation>array_to_string(overlay_within(&apos;regions&apos;, name))</translation>
67092    </message>
67093    <message>
67094        <source>a string as a comma separated list of names, for the regions containing the current feature</source>
67095        <translation>une chaîne de caractères sous la forme d&apos;une liste de noms séparés par des virgules, pour les régions contenant l&apos;entité courante</translation>
67096    </message>
67097    <message>
67098        <source>array_sort(overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</source>
67099        <translation>array_sort(overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:=&quot;name&quot;, filter:= population &gt; 10000))</translation>
67100    </message>
67101    <message>
67102        <source>an ordered array of names, for the regions containing the current feature and with a population greater than 10000</source>
67103        <translation>un tableau ordonné de noms, pour les régions contenant l&apos;entité courante et ayant une population supérieure à 10 000 habitants</translation>
67104    </message>
67105    <message>
67106        <source>overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</source>
67107        <translation>overlay_within(layer:=&apos;regions&apos;, expression:= geom_to_wkt($geometry), limit:=2)</translation>
67108    </message>
67109    <message>
67110        <source>an array of geometries (in WKT), for up to two regions containing the current feature</source>
67111        <translation>un tableau de géométries (en WKT), pour un maximum de deux régions contenant l&apos;entité courante</translation>
67112    </message>
67113    <message>
67114        <source>Returns the value of a processing algorithm input parameter.</source>
67115        <translation>Renvoie la valeur d&apos;un paramètre d&apos;entrée d&apos;un algorithme de traitement.</translation>
67116    </message>
67117    <message>
67118        <source>parameter</source>
67119        <translation>parameter</translation>
67120    </message>
67121    <message>
67122        <source>name of the corresponding input parameter</source>
67123        <translation>nom du paramètre d&apos;entrée correspondant</translation>
67124    </message>
67125    <message>
67126        <source>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</source>
67127        <translation>parameter(&apos;BUFFER_SIZE&apos;)</translation>
67128    </message>
67129    <message>
67130        <source>5.6</source>
67131        <translation>5.6</translation>
67132    </message>
67133    <message>
67134        <source>Returns the perimeter of a geometry polygon object. Calculations are always planimetric in the Spatial Reference System (SRS) of this geometry, and the units of the returned perimeter will match the units for the SRS. This differs from the calculations performed by the $perimeter function, which will perform ellipsoidal calculations based on the project&apos;s ellipsoid and distance unit settings.</source>
67135        <translation>Renvoie le périmètre d&apos;une géométrie polygonale. Les calculs sont toujours planimétriques dans le Système de Coordonnées de Référence (SCR) de la géométrie et les unités du périmètre correspondent aux unités du SCR. Cette fonction est différente des calculs effectués par la fonction $perimeter qui réalise des calculs ellipsoïdaux en se basant sur les paramètres d&apos;ellipsoïde du projet et des unités de distance.</translation>
67136    </message>
67137    <message>
67138        <source>perimeter</source>
67139        <translation>perimeter</translation>
67140    </message>
67141    <message>
67142        <source>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</source>
67143        <translation>perimeter(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;))</translation>
67144    </message>
67145    <message>
67146        <source>12.0</source>
67147        <translation>12.0</translation>
67148    </message>
67149    <message>
67150        <source>Returns value of pi for calculations.</source>
67151        <translation>Renvoie la valeur de Pi pour utilisation dans d&apos;autres calculs.</translation>
67152    </message>
67153    <message>
67154        <source>pi</source>
67155        <translation>pi</translation>
67156    </message>
67157    <message>
67158        <source>pi()</source>
67159        <translation>pi()</translation>
67160    </message>
67161    <message>
67162        <source>3.14159265358979</source>
67163        <translation>3.14159265358979</translation>
67164    </message>
67165    <message>
67166        <source>Returns a specific node from a geometry.</source>
67167        <translation>Renvoie un nœud donné d&apos;une géométrie.</translation>
67168    </message>
67169    <message>
67170        <source>point_n</source>
67171        <translation>point_n</translation>
67172    </message>
67173    <message>
67174        <source>index of node to return, where 1 is the first node; if the value is negative, the selected vertex index will be its total count minus the absolute value</source>
67175        <translation>index du sommet à retourner, où 1 est le premier sommet; si la valeur est négative, l&apos;index du sommet sélectionné sera le nombre total moins la valeur absolue</translation>
67176    </message>
67177    <message>
67178        <source>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</source>
67179        <translation>geom_to_wkt(point_n(geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 0, 4 0, 4 2, 0 2, 0 0))&apos;),2))</translation>
67180    </message>
67181    <message>
67182        <source>&apos;Point (4 0)&apos;</source>
67183        <translation>&apos;Point (4 0)&apos;</translation>
67184    </message>
67185    <message>
67186        <source>Returns a point guaranteed to lie on the surface of a geometry.</source>
67187        <translation>Renvoie un point qui est certainement situé à la surface d&apos;une géométrie.</translation>
67188    </message>
67189    <message>
67190        <source>point_on_surface</source>
67191        <translation>point_on_surface</translation>
67192    </message>
67193    <message>
67194        <source>point_on_surface($geometry)</source>
67195        <translation>point_on_surface($geometry)</translation>
67196    </message>
67197    <message>
67198        <source>Calculates the approximate pole of inaccessibility for a surface, which is the most distant internal point from the boundary of the surface. This function uses the &apos;polylabel&apos; algorithm (Vladimir Agafonkin, 2016), which is an iterative approach guaranteed to find the true pole of inaccessibility within a specified tolerance. More precise tolerances require more iterations and will take longer to calculate.</source>
67199        <translation>Calcules le pôle d&apos;inaccessibilité approximatif pour une surface, qui est le point le plus éloigné des frontières de cette surface. Cette fonction utilise l&apos;algorithme &apos;polylabel&apos; (Vladimir Agafonkin, 2016) qui fonctionne suivant une approche itérative afin de trouver le véritable pôle d&apos;inaccessibilité avec une certaine tolérance. Des tolérances plus précises engendrent plus d&apos;itérations et prennent plus de temps.</translation>
67200    </message>
67201    <message>
67202        <source>pole_of_inaccessibility</source>
67203        <translation>pole_of_inaccessibility</translation>
67204    </message>
67205    <message>
67206        <source>maximum distance between the returned point and the true pole location</source>
67207        <translation>distance maximale entre le point renvoyé et l&apos;emplacement du vrai pôle</translation>
67208    </message>
67209    <message>
67210        <source>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))&apos;</source>
67211        <translation>geom_to_wkt(pole_of_inaccessibility( geom_from_wkt(&apos;POLYGON((0 1, 0 9, 3 10, 3 3, 10 3, 10 1, 0 1))&apos;), 0.1))&apos;</translation>
67212    </message>
67213    <message>
67214        <source>&apos;Point(1.546875 2.546875)&apos;</source>
67215        <translation>&apos;Point(1.546875 2.546875)&apos;</translation>
67216    </message>
67217    <message>
67218        <source>Returns a point projected from a start point using a distance, a bearing (azimuth) and an elevation in radians.</source>
67219        <translation>Renvoie un point projeté depuis un point de départ en utilisant une distance et une direction (azimuth) en radians.</translation>
67220    </message>
67221    <message>
67222        <source>azimuth in radians clockwise, where 0 corresponds to north</source>
67223        <translation>direction en radians dans le sens des aiguilles d&apos;une montre, où 0 correspond au Nord</translation>
67224    </message>
67225    <message>
67226        <source>angle of inclination in radians</source>
67227        <translation>angle d&apos;inclinaison en radians</translation>
67228    </message>
67229    <message>
67230        <source>geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270)))</source>
67231        <translation>geom_to_wkt(project(make_point(1, 2), 3, radians(270)))</translation>
67232    </message>
67233    <message>
67234        <source>&apos;Point(-2, 2)&apos;</source>
67235        <translation>&apos;Point(-2, 2)&apos;</translation>
67236    </message>
67237    <message>
67238        <source>Returns a color from the project&apos;s color scheme.</source>
67239        <translation>Renvoie une couleur du jeu de couleurs du projet.</translation>
67240    </message>
67241    <message>
67242        <source>project_color</source>
67243        <translation>project_color</translation>
67244    </message>
67245    <message>
67246        <source>a color name</source>
67247        <translation>un nom de couleur</translation>
67248    </message>
67249    <message>
67250        <source>project_color(&apos;Logo color&apos;)</source>
67251        <translation>project_color(&apos;Couleur Logo&apos;)</translation>
67252    </message>
67253    <message>
67254        <source>&apos;20,140,50&apos;</source>
67255        <translation>&apos;20,140,50&apos;</translation>
67256    </message>
67257    <message>
67258        <source>Returns the calculated first quartile from a field or expression.</source>
67259        <translation>Renvoie le premier quartile d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
67260    </message>
67261    <message>
67262        <source>q1</source>
67263        <translation>q1</translation>
67264    </message>
67265    <message>
67266        <source>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67267        <translation>q1(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
67268    </message>
67269    <message>
67270        <source>first quartile of population value, grouped by state field</source>
67271        <translation>premier quartile de la population, groupé selon le champ etat</translation>
67272    </message>
67273    <message>
67274        <source>Returns the calculated third quartile from a field or expression.</source>
67275        <translation>Renvoie le troisième quartile d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
67276    </message>
67277    <message>
67278        <source>q3</source>
67279        <translation>q3</translation>
67280    </message>
67281    <message>
67282        <source>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67283        <translation>q3(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
67284    </message>
67285    <message>
67286        <source>third quartile of population value, grouped by state field</source>
67287        <translation>troisième quartile de la population, groupé selon le champ etat</translation>
67288    </message>
67289    <message>
67290        <source>Converts from degrees to radians.</source>
67291        <translation>Convertit des angles en degrés vers des radians.</translation>
67292    </message>
67293    <message>
67294        <source>radians(180)</source>
67295        <translation>radians(180)</translation>
67296    </message>
67297    <message>
67298        <source>3.14159</source>
67299        <translation>3.14159</translation>
67300    </message>
67301    <message>
67302        <source>radians(57.2958)</source>
67303        <translation>radians(57.2958)</translation>
67304    </message>
67305    <message>
67306        <source>Returns a string representing a color from a color ramp.</source>
67307        <translation>Renvoie une chaîne de caractères représentant une couleur extraite d&apos;une palette de couleur.</translation>
67308    </message>
67309    <message>
67310        <source>the name of the color ramp as a string, for example &apos;Spectral&apos;</source>
67311        <translation>le nom de la palette de couleur sous la forme d&apos;une chaîne de caractères, par exemple : &apos;Spectral&apos;</translation>
67312    </message>
67313    <message>
67314        <source>the position on the ramp to select the color from as a real number between 0 and 1</source>
67315        <translation>la position dans la palette de couleur à partir d&apos;un nombre réel compris entre 0 et 1</translation>
67316    </message>
67317    <message>
67318        <source>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</source>
67319        <translation>ramp_color(&apos;Spectral&apos;,0.3)</translation>
67320    </message>
67321    <message>
67322        <source>&apos;253,190,115,255&apos;</source>
67323        <translation>&apos;253,190,115,255&apos;</translation>
67324    </message>
67325    <message>
67326        <source>The color ramps available vary between QGIS installations. This function may not give the expected results if you move your QGIS project between installations.</source>
67327        <translation>Les palettes de couleur disponibles varient selon les installations de QGIS. Cette fonction peut renvoyer des valeurs erronées si vous utilisez un projet QGIS sur plusieurs installations différentes.</translation>
67328    </message>
67329    <message>
67330        <source>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</source>
67331        <translation>ramp_color(create_ramp(map(0,&apos;0,0,0&apos;,1,&apos;255,0,0&apos;)),1)</translation>
67332    </message>
67333    <message>
67334        <source>rand</source>
67335        <translation>rand</translation>
67336    </message>
67337    <message>
67338        <source>an integer representing the smallest possible random number desired</source>
67339        <translation>un entier représentant la plus petite valeur aléatoire possible</translation>
67340    </message>
67341    <message>
67342        <source>an integer representing the largest possible random number desired</source>
67343        <translation>un entier représentant la plus grande valeur aléatoire possible</translation>
67344    </message>
67345    <message>
67346        <source>rand(1, 10)</source>
67347        <translation>rand(1, 10)</translation>
67348    </message>
67349    <message>
67350        <source>8</source>
67351        <translation>8</translation>
67352    </message>
67353    <message>
67354        <source>randf</source>
67355        <translation>randf</translation>
67356    </message>
67357    <message>
67358        <source>an float representing the smallest possible random number desired</source>
67359        <translation>un nombre réel représentant la plus petite valeur aléatoire possible</translation>
67360    </message>
67361    <message>
67362        <source>an float representing the largest possible random number desired</source>
67363        <translation>un nombre réel représentant la plus grande valeur aléatoire possible</translation>
67364    </message>
67365    <message>
67366        <source>randf(1, 10)</source>
67367        <translation>randf(1, 10)</translation>
67368    </message>
67369    <message>
67370        <source>4.59258286403147</source>
67371        <translation>4.59258286403147</translation>
67372    </message>
67373    <message>
67374        <source>Returns the aggregate range of values (maximum - minimum) from a field or expression.</source>
67375        <translation>Renvoie la plage de valeur (maximum - minimum) d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
67376    </message>
67377    <message>
67378        <source>range</source>
67379        <translation>domaine</translation>
67380    </message>
67381    <message>
67382        <source>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67383        <translation>range(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
67384    </message>
67385    <message>
67386        <source>range of population values, grouped by state field</source>
67387        <translation>plage des valeurs de population, groupées selon le champ état</translation>
67388    </message>
67389    <message>
67390        <source>regexp_match</source>
67391        <translation>regexp_match</translation>
67392    </message>
67393    <message>
67394        <source>the string to test against the regular expression</source>
67395        <translation>la chaîne à tester selon l&apos;expression régulière</translation>
67396    </message>
67397    <message>
67398        <source>Returns a string with the supplied regular expression replaced.</source>
67399        <translation>Renvoie une chaîne de caractères en utilisant une expression régulière de substitution.</translation>
67400    </message>
67401    <message>
67402        <source>regexp_replace</source>
67403        <translation>regexp_replace</translation>
67404    </message>
67405    <message>
67406        <source>the string to replace matches in</source>
67407        <translation>la chaîne de caractères à remplacer en cas de correspondance</translation>
67408    </message>
67409    <message>
67410        <source>&apos;QGIS DOES ROCK&apos;</source>
67411        <translation>&apos;QGIS EST GENIAL&apos;</translation>
67412    </message>
67413    <message>
67414        <source>Returns the portion of a string which matches a supplied regular expression.</source>
67415        <translation>Renvoie la portion d&apos;une chaîne de caractères qui correspond à une expression régulière fournie.</translation>
67416    </message>
67417    <message>
67418        <source>regexp_substr</source>
67419        <translation>regexp_substr</translation>
67420    </message>
67421    <message>
67422        <source>the string to find matches in</source>
67423        <translation>la chaîne où trouver la correspondance</translation>
67424    </message>
67425    <message>
67426        <source>&apos;123&apos;</source>
67427        <translation>&apos;123&apos;</translation>
67428    </message>
67429    <message>
67430        <source>Tests the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67431        <translation>Teste la représentation du Modèle Dimensionnel Étendu à 9 Intersections (DE-9IM en anglais) de la relation entre deux géométries.</translation>
67432    </message>
67433    <message>
67434        <source>Relationship variant</source>
67435        <translation>Variante relationnelle</translation>
67436    </message>
67437    <message>
67438        <source>Returns the Dimensional Extended 9 Intersection Model (DE-9IM) representation of the relationship between two geometries.</source>
67439        <translation>Renvoie la représentation du Modèle Dimensionnel Étendu à 9 Intersections (DE-9IM en anglais) de la relation entre deux géométries.</translation>
67440    </message>
67441    <message>
67442        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</source>
67443        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ) )</translation>
67444    </message>
67445    <message>
67446        <source>&apos;FF1F00102&apos;</source>
67447        <translation>&apos;FF1F00102&apos;</translation>
67448    </message>
67449    <message>
67450        <source>Pattern match variant</source>
67451        <translation>Variante de correspondance de motif</translation>
67452    </message>
67453    <message>
67454        <source>Tests whether the DE-9IM relationship between two geometries matches a specified pattern.</source>
67455        <translation>Teste si la relation DE-9IM entre deux géométries correspond à un modèle spécifié.</translation>
67456    </message>
67457    <message>
67458        <source>DE-9IM pattern to match</source>
67459        <translation>motif de correspondance DE-9IM</translation>
67460    </message>
67461    <message>
67462        <source>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</source>
67463        <translation>relate( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,120 120)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(40 40,60 120)&apos; ), &apos;**1F001**&apos; )</translation>
67464    </message>
67465    <message>
67466        <source>True</source>
67467        <translation>True</translation>
67468    </message>
67469    <message>
67470        <source>Returns an aggregate value calculated using all matching child features from a layer relation.</source>
67471        <translation>Renvoie une valeur agrégée, calculée à partir de toutes les entités enfants correspondantes dans la couche en relation.</translation>
67472    </message>
67473    <message>
67474        <source>relation_aggregate</source>
67475        <translation>relation_aggregate</translation>
67476    </message>
67477    <message>
67478        <source>a string, representing a relation ID</source>
67479        <translation>un texte, représentant un identifiant de relation</translation>
67480    </message>
67481    <message>
67482        <source>relation_aggregate(relation:=&apos;my_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passengers&quot;)</source>
67483        <translation>relation_aggregate(relation:=&apos;ma_relation&apos;,aggregate:=&apos;mean&apos;,expression:=&quot;passagers&quot;)</translation>
67484    </message>
67485    <message>
67486        <source>mean value of all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67487        <translation>valeur moyenne de toutes les entités enfants correspondantes, dans la relation &apos;ma_relation&apos;</translation>
67488    </message>
67489    <message>
67490        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passengers&quot;/7)</source>
67491        <translation>relation_aggregate(&apos;ma_relation&apos;,&apos;sum&apos;, &quot;passagers&quot;/7)</translation>
67492    </message>
67493    <message>
67494        <source>sum of the passengers field divided by 7 for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67495        <translation>Somme divisée par 7 des passagers de toutes les entités enfants correspondantes, dans la relation &apos;ma_relation&apos;</translation>
67496    </message>
67497    <message>
67498        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;towns&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</source>
67499        <translation>relation_aggregate(&apos;ma_relation&apos;,&apos;concatenate&apos;, &quot;villes&quot;, concatenator:=&apos;,&apos;)</translation>
67500    </message>
67501    <message>
67502        <source>comma separated list of the towns field for all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67503        <translation>liste séparée par des virgules des valeurs du champ villes pour toutes les entités correspondantes, dans la relation &apos;ma_relation&apos;</translation>
67504    </message>
67505    <message>
67506        <source>the input string</source>
67507        <translation>la chaîne en entrée</translation>
67508    </message>
67509    <message>
67510        <source>replace(&apos;QGIS SHOULD ROCK&apos;,&apos;SHOULD&apos;,&apos;DOES&apos;)</source>
67511        <translation>replace(&apos;QGIS SERAIT GENIAL&apos;,&apos;SERAIT&apos;,&apos;EST&apos;)</translation>
67512    </message>
67513    <message>
67514        <source>Reverses the direction of a line string by reversing the order of its vertices.</source>
67515        <translation>Inverse la direction d&apos;une géométrie linéaire en inversant l&apos;ordre de ses sommets.</translation>
67516    </message>
67517    <message>
67518        <source>reverse</source>
67519        <translation>reverse</translation>
67520    </message>
67521    <message>
67522        <source>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67523        <translation>geom_to_wkt(reverse(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67524    </message>
67525    <message>
67526        <source>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</source>
67527        <translation>&apos;LINESTRING(2 2, 1 1, 0 0)&apos;</translation>
67528    </message>
67529    <message>
67530        <source>Returns a substring that contains the &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; rightmost characters of the string.</source>
67531        <translation>Renvoie une sous-chaîne de caractères contenant les &lt;i&gt;n&lt;/i&gt; caractères les plus à droite.</translation>
67532    </message>
67533    <message>
67534        <source>right</source>
67535        <translation>right</translation>
67536    </message>
67537    <message>
67538        <source>integer. The number of characters from the right of the string to return.</source>
67539        <translation>entier. Le nombre de caractères à renvoyer depuis la droite de la chaîne.</translation>
67540    </message>
67541    <message>
67542        <source>right(&apos;Hello World&apos;,5)</source>
67543        <translation>right(&apos;Salut tout le monde&apos;,5)</translation>
67544    </message>
67545    <message>
67546        <source>&apos;World&apos;</source>
67547        <translation>&apos;monde&apos;</translation>
67548    </message>
67549    <message>
67550        <source>Rounds a number to number of decimal places.</source>
67551        <translation>Arrondit un nombre au nombre de décimales indiqué.</translation>
67552    </message>
67553    <message>
67554        <source>round</source>
67555        <translation>round</translation>
67556    </message>
67557    <message>
67558        <source>decimal number to be rounded</source>
67559        <translation>nombre décimal à arrondir</translation>
67560    </message>
67561    <message>
67562        <source>Optional integer representing number of places to round decimals to. Can be negative.</source>
67563        <translation>Entier optionnel représentant le nombre de caractères après la virgule à arrondir. Peut être négatif.</translation>
67564    </message>
67565    <message>
67566        <source>round(1234.567, 2)</source>
67567        <translation>round(1234.567, 2)</translation>
67568    </message>
67569    <message>
67570        <source>1234.57</source>
67571        <translation>1234.57</translation>
67572    </message>
67573    <message>
67574        <source>round(1234.567)</source>
67575        <translation>round(1234.567)</translation>
67576    </message>
67577    <message>
67578        <source>1235</source>
67579        <translation>1235</translation>
67580    </message>
67581    <message>
67582        <source>rpad</source>
67583        <translation>rpad</translation>
67584    </message>
67585    <message>
67586        <source>rpad(&apos;Hello&apos;, 10, &apos;x&apos;)</source>
67587        <translation>rpad(&apos;Salut&apos;, 10, &apos;x&apos;)</translation>
67588    </message>
67589    <message>
67590        <source>&apos;Helloxxxxx&apos;</source>
67591        <translation>&apos;Salutxxxxx&apos;</translation>
67592    </message>
67593    <message>
67594        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using an exponential curve. This function can be used to ease values in or out of the specified output range.</source>
67595        <translation>Transforme une valeur donnée d&apos;un domaine d&apos;entrée à une plage de sortie en utilisant une courbe exponentielle. Cette fonction peut être utilisée pour supprimer les valeurs en dehors de la plage de sortie.</translation>
67596    </message>
67597    <message>
67598        <source>scale_exp</source>
67599        <translation>scale_exp</translation>
67600    </message>
67601    <message>
67602        <source>A value in the input domain. The function will return a corresponding scaled value in the output range.</source>
67603        <translation>Une valeur du domaine d&apos;entrée. La fonction renverra une valeur correspondante à l&apos;échelle dans la plage de sortie.</translation>
67604    </message>
67605    <message>
67606        <source>Specifies the minimum value in the input domain, the smallest value the input value should take.</source>
67607        <translation>Indique la valeur minimale dans le domaine d&apos;entrée, la plus petite valeur que l&apos;entrée peut prendre.</translation>
67608    </message>
67609    <message>
67610        <source>Specifies the maximum value in the input domain, the largest value the input value should take.</source>
67611        <translation>Indique la valeur maximale dans le domaine d&apos;entrée, la plus grande valeur que l&apos;entrée peut prendre.</translation>
67612    </message>
67613    <message>
67614        <source>Specifies the minimum value in the output range, the smallest value which should be output by the function.</source>
67615        <translation>Indique la valeur minimale de la plage de sortie, la plus petite valeur qui doit être renvoyée par la fonction.</translation>
67616    </message>
67617    <message>
67618        <source>Specifies the maximum value in the output range, the largest value which should be output by the function.</source>
67619        <translation>Indique la valeur maximale de la plage de sortie, la plus grande valeur qui doit être renvoyée par la fonction.</translation>
67620    </message>
67621    <message>
67622        <source>A positive value (greater than 0), which dictates the way input values are mapped to the output range. Large exponents will cause the output values to &apos;ease in&apos;, starting slowly before accelerating as the input values approach the domain maximum. Smaller exponents (less than 1) will cause output values to &apos;ease out&apos;, where the mapping starts quickly but slows as it approaches the domain maximum.</source>
67623        <translation>Une valeur positive (supérieure à 0) qui dirige la manière dont les valeurs d&apos;entrée sont réparties dans la plage de sortie. De grands exposants entraîneront des valeurs de sortie en &apos;adoucissement en entrée&apos;, démarrant lentement avant d’accélérer à mesure que les valeurs d&apos;entrées approcheront du maximum du domaine. Des exposants faibles (inférieurs à 1) entraîneront des valeurs de sortie en &apos;adoucissement en sortie&apos; où la répartition commencera rapidement mais ralentira à mesure que l&apos;on s&apos;approche du maximum du domaine.</translation>
67624    </message>
67625    <message>
67626        <source>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</source>
67627        <translation>scale_exp(5,0,10,0,100,2)</translation>
67628    </message>
67629    <message>
67630        <source>25</source>
67631        <translation>25</translation>
67632    </message>
67633    <message>
67634        <source>Returns true if an array contains all the values of a given array.</source>
67635        <translation>Renvoie vrai si une liste contient toutes les valeurs d&apos;une liste donnée.</translation>
67636    </message>
67637    <message>
67638        <source>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;rocks&apos; ]</source>
67639        <translation>[ &apos;QGIS&apos;, &apos;déchire&apos; ]</translation>
67640    </message>
67641    <message>
67642        <source>[ &apos;key&apos;, &apos;empty value&apos; ]</source>
67643        <translation>[ &apos;clé&apos;, &apos;valeur vide&apos; ]</translation>
67644    </message>
67645    <message>
67646        <source>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</source>
67647        <translation>relation_aggregate(&apos;my_relation&apos;,&apos;array_agg&apos;, &quot;id&quot;)</translation>
67648    </message>
67649    <message>
67650        <source>array of the id field from all matching child features using the &apos;my_relation&apos; relation</source>
67651        <translation>tableau du champ id de toutes les entités enfant correspondantes liées par la relation &apos;ma_relation&apos;</translation>
67652    </message>
67653    <message>
67654        <source>easing in, using an exponent of 2</source>
67655        <translation>adoucissement en entrée, en utilisant un exposant de 2</translation>
67656    </message>
67657    <message>
67658        <source>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</source>
67659        <translation>scale_exp(3,0,10,0,100,0.5)</translation>
67660    </message>
67661    <message>
67662        <source>54.772</source>
67663        <translation>54.772</translation>
67664    </message>
67665    <message>
67666        <source>easing out, using an exponent of 0.5</source>
67667        <translation>adoucissement en sortie, en utilisant un exposant de 0.5</translation>
67668    </message>
67669    <message>
67670        <source>Transforms a given value from an input domain to an output range using linear interpolation.</source>
67671        <translation>Transforme une valeur donnée d&apos;un domaine d&apos;entrée à une plage de sortie en utilisant une interpolation linéaire.</translation>
67672    </message>
67673    <message>
67674        <source>scale_linear</source>
67675        <translation>scale_linear</translation>
67676    </message>
67677    <message>
67678        <source>scale_linear(5,0,10,0,100)</source>
67679        <translation>scale_linear(5,0,10,0,100)</translation>
67680    </message>
67681    <message>
67682        <source>72</source>
67683        <translation>72</translation>
67684    </message>
67685    <message>
67686        <source>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</source>
67687        <translation>scale_linear(0.2,0,1,0,360)</translation>
67688    </message>
67689    <message>
67690        <source>scaling a value between 0 and 1 to an angle between 0 and 360</source>
67691        <translation>échelonne une valeur entre 0 et 1 vers un angle entre 0 et 360</translation>
67692    </message>
67693    <message>
67694        <source>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</source>
67695        <translation>scale_linear(1500,1000,10000,9,20)</translation>
67696    </message>
67697    <message>
67698        <source>scaling a population which varies between 1000 and 10000 to a font size between 9 and 20</source>
67699        <translation>échelonne une population variant entre 1000 et 10000 vers une taille de police entre 9 et 20</translation>
67700    </message>
67701    <message>
67702        <source>9.6111111</source>
67703        <translation>9.6111111</translation>
67704    </message>
67705    <message>
67706        <source>57</source>
67707        <translation>57</translation>
67708    </message>
67709    <message>
67710        <source>interval value to return number of seconds from</source>
67711        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre de secondes</translation>
67712    </message>
67713    <message>
67714        <source>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</source>
67715        <translation>second(age(&apos;2012-07-22T00:20:00&apos;,&apos;2012-07-22T00:00:00&apos;))</translation>
67716    </message>
67717    <message>
67718        <source>1200</source>
67719        <translation>1200</translation>
67720    </message>
67721    <message>
67722        <source>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
67723        <translation>second(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
67724    </message>
67725    <message>
67726        <source>63072000</source>
67727        <translation>63072000</translation>
67728    </message>
67729    <message>
67730        <source>Returns a multi line geometry consisting of a line for every segment in the input geometry.</source>
67731        <translation>Renvoie une géométrie multi-ligne composée d&apos;une ligne pour chaque segment de la géométrie en entrée.</translation>
67732    </message>
67733    <message>
67734        <source>segments_to_lines</source>
67735        <translation>segments_to_lines</translation>
67736    </message>
67737    <message>
67738        <source>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</source>
67739        <translation>geom_to_wkt(segments_to_lines(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(0 0, 1 1, 2 2)&apos;)))</translation>
67740    </message>
67741    <message>
67742        <source>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</source>
67743        <translation>&apos;MultiLineString ((0 0, 1 1),(1 1, 2 2))&apos;</translation>
67744    </message>
67745    <message>
67746        <source>set_color_part</source>
67747        <translation>set_color_part</translation>
67748    </message>
67749    <message>
67750        <source>new value for color component, respecting the ranges listed above</source>
67751        <translation>nouvelle valeur pour la composante de couleur, en respectant les plages listées ci-dessus</translation>
67752    </message>
67753    <message>
67754        <source>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</source>
67755        <translation>set_color_part(&apos;200,10,30&apos;,&apos;green&apos;,50)</translation>
67756    </message>
67757    <message>
67758        <source>shortest_line</source>
67759        <translation>shortest_line</translation>
67760    </message>
67761    <message>
67762        <source>geometry to find shortest line from</source>
67763        <translation>géométrie à partir de laquelle trouver la ligne la plus courte</translation>
67764    </message>
67765    <message>
67766        <source>geometry to find shortest line to</source>
67767        <translation>géométrie vers laquelle trouver la ligne la plus courte</translation>
67768    </message>
67769    <message>
67770        <source>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</source>
67771        <translation>geom_to_wkt(shortest_line(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING (20 80, 98 190, 110 180, 50 75 )&apos;),geom_from_wkt(&apos;POINT(100 100)&apos;)))</translation>
67772    </message>
67773    <message>
67774        <source>Returns the sine of an angle.</source>
67775        <translation>Renvoie le sinus d&apos;un angle.</translation>
67776    </message>
67777    <message>
67778        <source>sin</source>
67779        <translation>sin</translation>
67780    </message>
67781    <message>
67782        <source>sin(1.571)</source>
67783        <translation>sin(1.571)</translation>
67784    </message>
67785    <message>
67786        <source>0.999999682931835</source>
67787        <translation>0.999999682931835</translation>
67788    </message>
67789    <message>
67790        <source>Smooths a geometry by adding extra nodes which round off corners in the geometry. If input geometries contain Z or M values, these will also be smoothed and the output geometry will retain the same dimensionality as the input geometry.</source>
67791        <translation>Lisse une géométrie an ajoutant des vertex supplémentaires qui arrondissent les angles de la géométrie. Si les géométries d&apos;entrée contiennent des valeurs Z ou M, elles seront également lissées et la géométrie de sortie gardera la même dimension que celle d&apos;entrée.</translation>
67792    </message>
67793    <message>
67794        <source>Returns the Soundex representation of a string. Soundex is a phonetic matching algorithm, so strings with similar sounds should be represented by the same Soundex code.</source>
67795        <translation>Renvoie la représentation Soundex d&apos;une chaîne de caractères. Soundex est un algorithme de correspondance phonétique. Les chaînes avec des sons semblables seront représentées avec le même code Soundex.</translation>
67796    </message>
67797    <message>
67798        <source>soundex</source>
67799        <translation>soundex</translation>
67800    </message>
67801    <message>
67802        <source>soundex(&apos;robert&apos;)</source>
67803        <translation>soundex(&apos;robert&apos;)</translation>
67804    </message>
67805    <message>
67806        <source>&apos;R163&apos;</source>
67807        <translation>&apos;R163&apos;</translation>
67808    </message>
67809    <message>
67810        <source>soundex(&apos;rupert&apos;)</source>
67811        <translation>soundex(&apos;rupert&apos;)</translation>
67812    </message>
67813    <message>
67814        <source>soundex(&apos;rubin&apos;)</source>
67815        <translation>soundex(&apos;rubin&apos;)</translation>
67816    </message>
67817    <message>
67818        <source>&apos;R150&apos;</source>
67819        <translation>&apos;R150&apos;</translation>
67820    </message>
67821    <message>
67822        <source>Manage autoincrementing values in sqlite databases.&lt;p&gt;SQlite default values can only be applied on insert and not prefetched.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This makes it impossible to acquire an incremented primary key via AUTO_INCREMENT before creating the row in the database. Sidenote: with postgres, this works via the option &lt;i&gt;evaluate default values&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When adding new features with relations, it is really nice to be able to already add children for a parent, while the parents form is still open and hence the parent feature uncommitted.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To get around this limitation, this function can be used to manage sequence values in a separate table on sqlite based formats like gpkg.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The sequence table will be filtered for a sequence id (filter_attribute and filter_value) and the current value of the id_field will be incremented by 1 and the incremented value returned.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If additional columns require values to be specified, the default_values map can be used for this purpose.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;This function modifies the target sqlite table. It is intended for usage with default value configurations for attributes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the database parameter is a layer and the layer is in transaction mode, the value will only be retrieved once during the lifetime of a transaction and cached and incremented. This makes it unsafe to work on the same database from several processes in parallel.&lt;/p&gt;</source>
67823        <translation>Gérer les valeurs auto-incrémentées dans les bases de données sqlite.&lt;p&gt;Les valeurs par défaut SQLite ne peuvent être appliquées qu&apos;à l&apos;insertion et non à la pré-extraction.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ce qui rend impossible l&apos;acquisition d&apos;une clé primaire incrémentée via AUTO_INCREMENT avant de créer la ligne dans la base de données. Nota: avec postgres, cela fonctionne via l&apos;option&lt;i&gt;evaluate default values&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Lors de l&apos;ajout de nouvelles entités avec des relations, il est vraiment agréable de pouvoir déjà ajouter des enfants à un parent, alors que le formulaire des parents est encore ouvert et donc l&apos;entité parent pas engagée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour contourner cette limitation, cette fonction peut être utilisée pour gérer les valeurs de séquence dans un tableau séparé basé sur le format sqlite ou gpkg.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La table des séquences sera filtrée pour un identifiant de séquence (filter_attribute et filter_value) et la valeur courante du champ id_field sera incrémentée de 1 et la valeur incrémentée sera retournée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si des colonnes supplémentaires nécessitent que des valeurs soient spécifiées, la table de correspondance default_value peut être utilisée à cette fin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Cette fonction modifie la table sqlite cible. C&apos;est destiné à être utilisé avec des configurations de valeurs par défaut pour les attributs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Lorsque le paramètre de la base de données est une couche et que la couche est en mode transaction, la valeur ne sera récupérée qu&apos;une seule fois pendant la durée de vie d&apos;une transaction et sera mise en cache et incrémentée. Il est donc dangereux de travailler sur la même base de données à partir de plusieurs processus en parallèle.&lt;/p&gt;</translation>
67824    </message>
67825    <message>
67826        <source>sqlite_fetch_and_increment</source>
67827        <translation>sqlite_fetch_and_increment</translation>
67828    </message>
67829    <message>
67830        <source>Path to the sqlite file or geopackage layer</source>
67831        <translation>Chemin vers le fichier sqlite ou la couche geopackage</translation>
67832    </message>
67833    <message>
67834        <source>Name of the table that manages the sequences</source>
67835        <translation>Nom de la table qui gère les séquences</translation>
67836    </message>
67837    <message>
67838        <source>Name of the field that contains the current value</source>
67839        <translation>Nom du champ qui contient la valeur actuelle</translation>
67840    </message>
67841    <message>
67842        <source>Name the field that contains a unique identifier for this sequence. Must have a UNIQUE index.</source>
67843        <translation>Nommez le champ qui contient un identifiant unique pour cette séquence. Doit avoir un index UNIQUE.</translation>
67844    </message>
67845    <message>
67846        <source>Name of the sequence to use.</source>
67847        <translation>Nom de la séquence à utiliser.</translation>
67848    </message>
67849    <message>
67850        <source>Map with default values for additional columns on the table. The values need to be fully quoted. Functions are allowed.</source>
67851        <translation>Table de correspondance avec les valeurs par défaut pour des colonnes supplémentaires dans la table. Les valeurs doivent être encadrées par des apostrophes. Les fonctions sont permises.</translation>
67852    </message>
67853    <message>
67854        <source>sqlite_fetch_and_increment(@layer, &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67855        <translation>sqlite_fetch_and_increment(@layer, &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</translation>
67856    </message>
67857    <message>
67858        <source>sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, &apos;path&apos;), &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</source>
67859        <translation>sqlite_fetch_and_increment(layer_property(@layer, &apos;path&apos;), &apos;sequence_table&apos;, &apos;last_unique_id&apos;, &apos;sequence_id&apos;, &apos;global&apos;, map(&apos;last_change&apos;, &apos;date(&apos;&apos;now&apos;&apos;)&apos;, &apos;user&apos;, &apos;&apos;&apos;&apos; || @user_account_name || &apos;&apos;&apos;&apos;))</translation>
67860    </message>
67861    <message>
67862        <source>Returns square root of a value.</source>
67863        <translation>Renvoie la racine carrée d&apos;une valeur.</translation>
67864    </message>
67865    <message>
67866        <source>sqrt</source>
67867        <translation>sqrt</translation>
67868    </message>
67869    <message>
67870        <source>sqrt(9)</source>
67871        <translation>sqrt(9)</translation>
67872    </message>
67873    <message>
67874        <source>Returns the first node from a geometry.</source>
67875        <translation>Renvoie le premier nœud d&apos;une géométrie.</translation>
67876    </message>
67877    <message>
67878        <source>start_point</source>
67879        <translation>start_point</translation>
67880    </message>
67881    <message>
67882        <source>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</source>
67883        <translation>geom_to_wkt(start_point(geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(4 0, 4 2, 0 2)&apos;)))</translation>
67884    </message>
67885    <message>
67886        <source>Returns the aggregate standard deviation value from a field or expression.</source>
67887        <translation>Renvoie l&apos;écart-type des valeurs d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
67888    </message>
67889    <message>
67890        <source>stdev</source>
67891        <translation>stdev</translation>
67892    </message>
67893    <message>
67894        <source>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
67895        <translation>stdev(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
67896    </message>
67897    <message>
67898        <source>standard deviation of population value, grouped by state field</source>
67899        <translation>écart-type des valeurs de population, groupées selon le champ état</translation>
67900    </message>
67901    <message>
67902        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
67903        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;2&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
67904    </message>
67905    <message>
67906        <source>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</source>
67907        <translation>[ &apos;1&apos;, &apos;0&apos;, &apos;3&apos; ]</translation>
67908    </message>
67909    <message>
67910        <source>split</source>
67911        <translation>divise</translation>
67912    </message>
67913    <message>
67914        <source>convert</source>
67915        <translation>converti</translation>
67916    </message>
67917    <message>
67918        <source>separate</source>
67919        <translation>sépare</translation>
67920    </message>
67921    <message>
67922        <source>Return the first matching position of a substring within another string, or 0 if the substring is not found.</source>
67923        <translation>Renvoie la position de la première occurrence d&apos;une sous-chaîne dans une chaîne de caractères ou 0 si la sous-chaîne est introuvable.</translation>
67924    </message>
67925    <message>
67926        <source>strpos</source>
67927        <translation>strpos</translation>
67928    </message>
67929    <message>
67930        <source>string that is to be searched</source>
67931        <translation>la chaîne dans laquelle effectuer la recherche</translation>
67932    </message>
67933    <message>
67934        <source>string to search for</source>
67935        <translation>la chaîne de caractères recherchée</translation>
67936    </message>
67937    <message>
67938        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</source>
67939        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;WORLD&apos;)</translation>
67940    </message>
67941    <message>
67942        <source>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</source>
67943        <translation>strpos(&apos;HELLO WORLD&apos;,&apos;GOODBYE&apos;)</translation>
67944    </message>
67945    <message>
67946        <source>Returns a part of a string.</source>
67947        <translation>Renvoie une partie de chaîne de caractères.</translation>
67948    </message>
67949    <message>
67950        <source>substr</source>
67951        <translation>substr</translation>
67952    </message>
67953    <message>
67954        <source>the full input string</source>
67955        <translation>la chaîne complète en entrée</translation>
67956    </message>
67957    <message>
67958        <source>integer representing start position to extract beginning with 1; if start is negative, the return string will begin at the end of the string minus the start value</source>
67959        <translation>entier représentant la position de départ à partir de laquelle procéder à l&apos;extraction en commençant par 1 ; si la valeur de départ est négative, la chaîne de caractères renvoyée débutera à la fin de la chaîne moins la valeur de départ</translation>
67960    </message>
67961    <message>
67962        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,3,5)</source>
67963        <translation>substr(&apos;SALUT TOUT LE MONDE&apos;,3,5)</translation>
67964    </message>
67965    <message>
67966        <source>&apos;LLO W&apos;</source>
67967        <translation>&apos;LUT T&apos;</translation>
67968    </message>
67969    <message>
67970        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,6)</source>
67971        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;, 6)</translation>
67972    </message>
67973    <message>
67974        <source>&apos; WORLD&apos;</source>
67975        <translation>&apos;WORLD&apos;</translation>
67976    </message>
67977    <message>
67978        <source>&apos;WORLD&apos;</source>
67979        <translation>&apos;WORLD&apos;</translation>
67980    </message>
67981    <message>
67982        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</source>
67983        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5)</translation>
67984    </message>
67985    <message>
67986        <source>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</source>
67987        <translation>substr(&apos;HELLO&apos;,3,-1)</translation>
67988    </message>
67989    <message>
67990        <source>&apos;LL&apos;</source>
67991        <translation>&apos;LL&apos;</translation>
67992    </message>
67993    <message>
67994        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</source>
67995        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,2)</translation>
67996    </message>
67997    <message>
67998        <source>&apos;WO&apos;</source>
67999        <translation>&apos;WO&apos;</translation>
68000    </message>
68001    <message>
68002        <source>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</source>
68003        <translation>substr(&apos;HELLO WORLD&apos;,-5,-1)</translation>
68004    </message>
68005    <message>
68006        <source>&apos;WORL&apos;</source>
68007        <translation>&apos;WORL&apos;</translation>
68008    </message>
68009    <message>
68010        <source>Returns the aggregate summed value from a field or expression.</source>
68011        <translation>Renvoie la somme des valeurs d&apos;un champ ou d&apos;une expression.</translation>
68012    </message>
68013    <message>
68014        <source>sum</source>
68015        <translation>sum</translation>
68016    </message>
68017    <message>
68018        <source>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;state&quot;)</source>
68019        <translation>sum(&quot;population&quot;,group_by:=&quot;etat&quot;)</translation>
68020    </message>
68021    <message>
68022        <source>summed population value, grouped by state field</source>
68023        <translation>somme des valeurs de population, groupée selon le champ &apos;etat&apos;</translation>
68024    </message>
68025    <message>
68026        <source>Returns a geometry that represents the portions of two geometries that do not intersect.</source>
68027        <translation>Renvoie une géométrie qui représente la portion non intersectées de deux géométries.</translation>
68028    </message>
68029    <message>
68030        <source>sym_difference</source>
68031        <translation>sym_difference</translation>
68032    </message>
68033    <message>
68034        <source>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</source>
68035        <translation>geom_to_wkt( sym_difference( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 8 8)&apos; ) ) )</translation>
68036    </message>
68037    <message>
68038        <source>&apos;LINESTRING(5 5, 8 8)&apos;</source>
68039        <translation>&apos;LINESTRING(5 5, 8 8)&apos;</translation>
68040    </message>
68041    <message>
68042        <source>Returns the tangent of an angle.</source>
68043        <translation>Renvoie la tangente d&apos;un angle.</translation>
68044    </message>
68045    <message>
68046        <source>tan</source>
68047        <translation>tan</translation>
68048    </message>
68049    <message>
68050        <source>tan(1.0)</source>
68051        <translation>tan(1.0)</translation>
68052    </message>
68053    <message>
68054        <source>1.5574077246549</source>
68055        <translation>1.5574077246549</translation>
68056    </message>
68057    <message>
68058        <source>Creates a buffer along a line geometry where the buffer diameter varies evenly over the length of the line.</source>
68059        <translation>Crée autour d&apos;une ligne une zone tampon dont le diamètre varie uniformément du début jusqu&apos;à la fin de la ligne.</translation>
68060    </message>
68061    <message>
68062        <source>tapered_buffer</source>
68063        <translation>tapered_buffer</translation>
68064    </message>
68065    <message>
68066        <source>input geometry. Must be a (multi)line geometry.</source>
68067        <translation>géométrie en entrée. Doit être de type (multi)ligne.</translation>
68068    </message>
68069    <message>
68070        <source>width of buffer at start of line,</source>
68071        <translation>largeur de la zone tampon en début de ligne,</translation>
68072    </message>
68073    <message>
68074        <source>width of buffer at end of line.</source>
68075        <translation>largeur de la zone tampon en fin de ligne.</translation>
68076    </message>
68077    <message>
68078        <source>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</source>
68079        <translation>tapered_buffer(geometry:=geom_from_wkt(&apos;LINESTRING(1 2, 4 2)&apos;),start_width:=1,end_width:=2,segments:=8)</translation>
68080    </message>
68081    <message>
68082        <source>A tapered buffer starting with a diameter of 1 and ending with a diameter of 2 along the linestring geometry.</source>
68083        <translation>Un tampon de taille variable commençant avec un diamètre de 1 et finissant par un diamètre de 2 le long d&apos;une géométrie de polyligne.</translation>
68084    </message>
68085    <message>
68086        <source>Converts all words of a string to title case (all words lower case with leading capital letter).</source>
68087        <translation>Convertit l&apos;ensemble des mots d&apos;une chaîne de caractères en casse de titre (tous les mots sont en minuscule sauf la première lettre du mot qui est en majuscule).</translation>
68088    </message>
68089    <message>
68090        <source>title</source>
68091        <translation>title</translation>
68092    </message>
68093    <message>
68094        <source>the string to convert to title case</source>
68095        <translation>la chaîne à convertir en casse titre</translation>
68096    </message>
68097    <message>
68098        <source>title(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68099        <translation>title(&apos;salut tout le MOnde&apos;)</translation>
68100    </message>
68101    <message>
68102        <source>&apos;Hello World&apos;</source>
68103        <translation>&apos;Salut Tout Le Monde&apos;</translation>
68104    </message>
68105    <message>
68106        <source>Encodes a binary value into a string, using the Base64 encoding.</source>
68107        <translation>Encode une valeur binaire en une chaîne de caractères, en utilisant l&apos;encodage Base64.</translation>
68108    </message>
68109    <message>
68110        <source>to_base64</source>
68111        <translation>to_base64</translation>
68112    </message>
68113    <message>
68114        <source>the binary value to encode</source>
68115        <translation>la valeur binaire à encoder</translation>
68116    </message>
68117    <message>
68118        <source>to_base64(&apos;QGIS&apos;)</source>
68119        <translation>to_base64(&apos;QGIS&apos;)</translation>
68120    </message>
68121    <message>
68122        <source>&apos;UUdJUw==&apos;</source>
68123        <translation>&apos;UUdJUw==&apos;</translation>
68124    </message>
68125    <message>
68126        <source>to_date</source>
68127        <translation>to_date</translation>
68128    </message>
68129    <message>
68130        <source>string representing a date value</source>
68131        <translation>la chaîne représentant la valeur de date</translation>
68132    </message>
68133    <message>
68134        <source>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</source>
68135        <translation>to_date(&apos;2012-05-04&apos;)</translation>
68136    </message>
68137    <message>
68138        <source>2012-05-04</source>
68139        <translation>2012-05-04</translation>
68140    </message>
68141    <message>
68142        <source>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68143        <translation>to_date(&apos;29 juin, 2019&apos;,&apos;d MMMM, yyyy&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68144    </message>
68145    <message>
68146        <source>to_datetime</source>
68147        <translation>to_datetime</translation>
68148    </message>
68149    <message>
68150        <source>string representing a datetime value</source>
68151        <translation>la chaîne représentant la valeur de date et de temps</translation>
68152    </message>
68153    <message>
68154        <source>format used to convert the string into a datetime</source>
68155        <translation>format utilisé pour convertir la chaîne de caractères en date-heure</translation>
68156    </message>
68157    <message>
68158        <source>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</source>
68159        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-04 12:50:00&apos;)</translation>
68160    </message>
68161    <message>
68162        <source>2012-05-04T12:50:00</source>
68163        <translation>2012-05-04T12:50:00</translation>
68164    </message>
68165    <message>
68166        <source>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</source>
68167        <translation>to_datetime(&apos;June 29, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;MMMM d, yyyy @ HH:mm&apos;)</translation>
68168    </message>
68169    <message>
68170        <source>2019-06-29T12:34</source>
68171        <translation>2019-06-29T12:34</translation>
68172    </message>
68173    <message>
68174        <source>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68175        <translation>to_datetime(&apos;29 juin, 2019 @ 12:34&apos;,&apos;d MMMM, yyyy @ HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68176    </message>
68177    <message>
68178        <source>to_dm</source>
68179        <translation>to_dm</translation>
68180    </message>
68181    <message>
68182        <source>A latitude or longitude value.</source>
68183        <translation>Une longitude ou une latitude.</translation>
68184    </message>
68185    <message>
68186        <source>The axis of the coordinate. Either &apos;x&apos; or &apos;y&apos;.</source>
68187        <translation>L&apos;axe de la coordonnée. Soit &apos;x&apos; ou &apos;y&apos;.</translation>
68188    </message>
68189    <message>
68190        <source>Number of decimals.</source>
68191        <translation>Nombre de décimales</translation>
68192    </message>
68193    <message>
68194        <source>to_dms</source>
68195        <translation>to_dms</translation>
68196    </message>
68197    <message>
68198        <source>Converts a string to integer number. Nothing is returned if a value cannot be converted to integer (e.g &apos;123asd&apos; is invalid).</source>
68199        <translation>Convertit une chaîne de caractère en nombre entier. Si la valeur ne peut pas être convertie (ex: &apos;123asd&apos; est invalide), cette fonction ne renvoie rien.</translation>
68200    </message>
68201    <message>
68202        <source>to_int</source>
68203        <translation>to_int</translation>
68204    </message>
68205    <message>
68206        <source>string to convert to integer number</source>
68207        <translation>la chaîne à convertir en nombre entier</translation>
68208    </message>
68209    <message>
68210        <source>to_int(&apos;123&apos;)</source>
68211        <translation>to_int(&apos;123&apos;)</translation>
68212    </message>
68213    <message>
68214        <source>123</source>
68215        <translation>123</translation>
68216    </message>
68217    <message>
68218        <source>to_interval</source>
68219        <translation>to_interval</translation>
68220    </message>
68221    <message>
68222        <source>a string representing an interval. Allowable formats include {n} days {n} hours {n} months.</source>
68223        <translation>une chaîne de caractères représentant un intervalle de temps. Les formats disponibles incluent {n} jours {n} heures {n} mois.</translation>
68224    </message>
68225    <message>
68226        <source>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68227        <translation>to_datetime(&apos;2012-05-05 12:00:00&apos;) - to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
68228    </message>
68229    <message>
68230        <source>2012-05-04T10:00:00</source>
68231        <translation>2012-05-04T10:00:00</translation>
68232    </message>
68233    <message>
68234        <source>Converts a degree, minute, second coordinate to its decimal equivalent.</source>
68235        <translation>Convertit une coordonnée en degrés, minutes, secondes en son équivalent décimal.</translation>
68236    </message>
68237    <message>
68238        <source>to_decimal</source>
68239        <translation>to_decimal</translation>
68240    </message>
68241    <message>
68242        <source>A degree, minute, second string.</source>
68243        <translation>Une chaîne en degrés, minutes, secondes.</translation>
68244    </message>
68245    <message>
68246        <source>to_decimal(&apos;6°21&apos;16.445&apos;)</source>
68247        <translation>to_decimal(&apos;6°21&apos;16.445&apos;)</translation>
68248    </message>
68249    <message>
68250        <source>6.3545680555</source>
68251        <translation>6.3545680555</translation>
68252    </message>
68253    <message>
68254        <source>Converts a coordinate to degree, minute.</source>
68255        <translation>Convertit une coordonnée en degrés, minutes.</translation>
68256    </message>
68257    <message>
68258        <source>Designates the formatting type. Acceptable values are NULL (default), &apos;aligned&apos; or &apos;suffix&apos;.</source>
68259        <translation type="unfinished"/>
68260    </message>
68261    <message>
68262        <source>to_dm(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68263        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</translation>
68264    </message>
68265    <message>
68266        <source>6°9.274′</source>
68267        <translation>6°9.274′</translation>
68268    </message>
68269    <message>
68270        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68271        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</translation>
68272    </message>
68273    <message>
68274        <source>6°09.2741′N</source>
68275        <translation>6°09.2741′N</translation>
68276    </message>
68277    <message>
68278        <source>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68279        <translation>to_dm(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</translation>
68280    </message>
68281    <message>
68282        <source>6°9.2741′N</source>
68283        <translation>6°9.2741′N</translation>
68284    </message>
68285    <message>
68286        <source>Converts a coordinate to degree, minute, second.</source>
68287        <translation>Convertit une coordonnée en degrés, minutes, secondes.</translation>
68288    </message>
68289    <message>
68290        <source>to_dms(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</source>
68291        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;x&apos;, 3)</translation>
68292    </message>
68293    <message>
68294        <source>6°9′16.445″</source>
68295        <translation>6°9′16.445″</translation>
68296    </message>
68297    <message>
68298        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</source>
68299        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;aligned&apos;)</translation>
68300    </message>
68301    <message>
68302        <source>6°09′16.4452″N</source>
68303        <translation>6°09′16.4452″N</translation>
68304    </message>
68305    <message>
68306        <source>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</source>
68307        <translation>to_dms(6.1545681, &apos;y&apos;, 4, &apos;suffix&apos;)</translation>
68308    </message>
68309    <message>
68310        <source>6°9′16.4452″N</source>
68311        <translation>6°9′16.4452″N</translation>
68312    </message>
68313    <message>
68314        <source>Converts a string to an interval type. Can be used to take days, hours, month, etc of a date.</source>
68315        <translation>Convertit une chaîne de caractère en objet d&apos;intervalle de temps. Cette fonction peut être utilisée pour récupérer les jours, heures, mois, etc. d&apos;une date.</translation>
68316    </message>
68317    <message>
68318        <source>to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</source>
68319        <translation>to_interval(&apos;1 day 2 hours&apos;)</translation>
68320    </message>
68321    <message>
68322        <source>interval: 1.08333 days</source>
68323        <translation>intervalle: 1.08333 jours</translation>
68324    </message>
68325    <message>
68326        <source>to_interval( &apos;0.5 hours&apos; )</source>
68327        <translation>to_interval( &apos;0.5 hours&apos; )</translation>
68328    </message>
68329    <message>
68330        <source>interval: 30 minutes</source>
68331        <translation>intervalle: 30 minutes</translation>
68332    </message>
68333    <message>
68334        <source>Create a JSON formatted string from a map, array or other value.</source>
68335        <translation>Crée une chaîne formattée JSON depuis une table de correspondance, un tableau, ou une autre valeur.</translation>
68336    </message>
68337    <message>
68338        <source>to_json</source>
68339        <translation>to_json</translation>
68340    </message>
68341    <message>
68342        <source>The input value</source>
68343        <translation>La valeur en entrée</translation>
68344    </message>
68345    <message>
68346        <source>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;rocks&apos;))</source>
68347        <translation>to_json(map(&apos;qgis&apos;,&apos;déchire&apos;))</translation>
68348    </message>
68349    <message>
68350        <source>to_json(array(1,2,3))</source>
68351        <translation>to_json(array(1,2,3))</translation>
68352    </message>
68353    <message>
68354        <source>Converts a string to a real number. Nothing is returned if a value cannot be converted to real (e.g &apos;123.56asd&apos; is invalid).  Numbers are rounded after saving changes if the precision is smaller than the result of the conversion.</source>
68355        <translation>Convertit une chaîne de caractères en nombre réel. Si la valeur ne peut pas être convertie en réel (ex: &apos;123.56asd&apos; est invalide), cette fonction ne renvoie rien. Les nombres sont arrondis après enregistrement si la précision est inférieure à celle du résultat après conversion.</translation>
68356    </message>
68357    <message>
68358        <source>to_real</source>
68359        <translation>to_real</translation>
68360    </message>
68361    <message>
68362        <source>string to convert to real number</source>
68363        <translation>la chaîne de caractères à convertir en nombre réel</translation>
68364    </message>
68365    <message>
68366        <source>to_real(&apos;123.45&apos;)</source>
68367        <translation>to_real(&apos;123.45&apos;)</translation>
68368    </message>
68369    <message>
68370        <source>123.45</source>
68371        <translation>123.45</translation>
68372    </message>
68373    <message>
68374        <source>Converts a number to string.</source>
68375        <translation>Convertit un nombre en chaîne de caractères.</translation>
68376    </message>
68377    <message>
68378        <source>to_string</source>
68379        <translation>to_string</translation>
68380    </message>
68381    <message>
68382        <source>Integer or real value. The number to convert to string.</source>
68383        <translation>Valeur entière ou réelle. Le nombre à convertir en chaîne de caractères.</translation>
68384    </message>
68385    <message>
68386        <source>to_string(123)</source>
68387        <translation>to_string(123)</translation>
68388    </message>
68389    <message>
68390        <source>to_time</source>
68391        <translation>to_time</translation>
68392    </message>
68393    <message>
68394        <source>string representing a time value</source>
68395        <translation>la chaîne de caractères représentant une valeur de temps</translation>
68396    </message>
68397    <message>
68398        <source>format used to convert the string into a time</source>
68399        <translation>format utilisé pour convertir la chaîne de caractères en heure</translation>
68400    </message>
68401    <message>
68402        <source>language (lowercase, two- or three-letter, ISO 639 language code) used to convert the string into a time</source>
68403        <translation>langue (minuscule, deux ou trois lettres, code de langue ISO 639) utilisée pour convertir la chaîne de caractères en heure</translation>
68404    </message>
68405    <message>
68406        <source>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</source>
68407        <translation>to_time(&apos;12:30:01&apos;)</translation>
68408    </message>
68409    <message>
68410        <source>12:30:01</source>
68411        <translation>12:30:01</translation>
68412    </message>
68413    <message>
68414        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</source>
68415        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;)</translation>
68416    </message>
68417    <message>
68418        <source>12:34:00</source>
68419        <translation>12:34:00</translation>
68420    </message>
68421    <message>
68422        <source>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</source>
68423        <translation>to_time(&apos;12:34&apos;,&apos;HH:mm&apos;,&apos;fr&apos;)</translation>
68424    </message>
68425    <message>
68426        <source>Tests whether a geometry touches another. Returns true if the geometries have at least one point in common, but their interiors do not intersect.</source>
68427        <translation>Teste si deux géométries se touchent. Renvoie vrai si les géométries ont au moins un point en commun mais que leurs surface intérieures ne s&apos;intersectent pas.</translation>
68428    </message>
68429    <message>
68430        <source>touches</source>
68431        <translation>touche</translation>
68432    </message>
68433    <message>
68434        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</source>
68435        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(5 3, 4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(3 3, 4 4, 5 5)&apos; ) )</translation>
68436    </message>
68437    <message>
68438        <source>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</source>
68439        <translation>touches( geom_from_wkt( &apos;POINT(4 4)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POINT(5 5)&apos; ) )</translation>
68440    </message>
68441    <message>
68442        <source>Returns the geometry transformed from a source CRS to a destination CRS.</source>
68443        <translation>Renvoie la géométrie transformée d&apos;un SCR source vers un SCR cible.</translation>
68444    </message>
68445    <message>
68446        <source>transform</source>
68447        <translation>transform</translation>
68448    </message>
68449    <message>
68450        <source>the source auth CRS ID</source>
68451        <translation>Identifiant du SCR source</translation>
68452    </message>
68453    <message>
68454        <source>the destination auth CRS ID</source>
68455        <translation>Identifiant du SCR cible</translation>
68456    </message>
68457    <message>
68458        <source>Returns a translated version of a geometry. Calculations are in the Spatial Reference System of this geometry.</source>
68459        <translation>Renvoie une version translatée d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système Spatial de Référence de cette géométrie.</translation>
68460    </message>
68461    <message>
68462        <source>translate</source>
68463        <translation>translate</translation>
68464    </message>
68465    <message>
68466        <source>delta x</source>
68467        <translation>delta x</translation>
68468    </message>
68469    <message>
68470        <source>delta y</source>
68471        <translation>delta y</translation>
68472    </message>
68473    <message>
68474        <source>translate($geometry, 5, 10)</source>
68475        <translation>translate($geometry, 5, 10)</translation>
68476    </message>
68477    <message>
68478        <source>a geometry of the same type like the original one</source>
68479        <translation>une géométrie du même type que la géométrie d&apos;origine</translation>
68480    </message>
68481    <message>
68482        <source>Removes all leading and trailing whitespace (spaces, tabs, etc) from a string.</source>
68483        <translation>Supprime tous les caractères d&apos;espace (espaces, tabulations, etc.) situés au début ou à la fin d&apos;une chaîne de caractères.</translation>
68484    </message>
68485    <message>
68486        <source>trim</source>
68487        <translation>trim</translation>
68488    </message>
68489    <message>
68490        <source>string to trim</source>
68491        <translation>la chaîne de caractères à nettoyer</translation>
68492    </message>
68493    <message>
68494        <source>trim(&apos;   hello world    &apos;)</source>
68495        <translation>trim(&apos;   salut tout le monde    &apos;)</translation>
68496    </message>
68497    <message>
68498        <source>Tries an expression and returns its value if error-free. If the expression returns an error, an alternative value will be returned when provided otherwise the function will return NULL.</source>
68499        <translation>Essaye une expression et retourne sa valeur si elle est exempte d&apos;erreur. Si l&apos;expression retourne une erreur, une valeur alternative sera retournée si elle est fourni sinon la fonction retournera NULL.</translation>
68500    </message>
68501    <message>
68502        <source>try</source>
68503        <translation>try</translation>
68504    </message>
68505    <message>
68506        <source>the expression which should be run</source>
68507        <translation>l&apos;expression à exécuter</translation>
68508    </message>
68509    <message>
68510        <source>the result which will be returned if the expression returns an error.</source>
68511        <translation>le résultat à afficher lorsque l&apos;expression renvoie une erreur.</translation>
68512    </message>
68513    <message>
68514        <source>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</source>
68515        <translation>try( to_int( &apos;1&apos; ), 0 )</translation>
68516    </message>
68517    <message>
68518        <source>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</source>
68519        <translation>try( to_int( &apos;a&apos; ), 0 )</translation>
68520    </message>
68521    <message>
68522        <source>try( to_date( &apos;invalid_date&apos; ) )</source>
68523        <translation>try( to_date( &apos;date_invalide&apos; ) )</translation>
68524    </message>
68525    <message>
68526        <source>Returns a geometry that represents the point set union of the geometries.</source>
68527        <translation>Renvoie une géométrie qui représente l&apos;ensemble de points unis des géométries.</translation>
68528    </message>
68529    <message>
68530        <source>union</source>
68531        <translation>union</translation>
68532    </message>
68533    <message>
68534        <source>geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) )</source>
68535        <translation>geom_to_wkt( union( make_point(4, 4), make_point(5, 5) ) )</translation>
68536    </message>
68537    <message>
68538        <source>&apos;MULTIPOINT(4 4, 5 5)&apos;</source>
68539        <translation>&apos;MULTIPOINT(4 4, 5 5)&apos;</translation>
68540    </message>
68541    <message>
68542        <source>Converts a string to upper case letters.</source>
68543        <translation>Convertit une chaîne de caractères en caractères majuscules.</translation>
68544    </message>
68545    <message>
68546        <source>upper</source>
68547        <translation>upper</translation>
68548    </message>
68549    <message>
68550        <source>the string to convert to upper case</source>
68551        <translation>la chaîne de caractères à convertir en majuscules</translation>
68552    </message>
68553    <message>
68554        <source>upper(&apos;hello WOrld&apos;)</source>
68555        <translation>upper(&apos;salut tout le MOnde&apos;)</translation>
68556    </message>
68557    <message>
68558        <source>&apos;HELLO WORLD&apos;</source>
68559        <translation>&apos;SALUT TOUT LE MONDE&apos;</translation>
68560    </message>
68561    <message>
68562        <source>uuid</source>
68563        <translation>uuid</translation>
68564    </message>
68565    <message>
68566        <source>uuid()</source>
68567        <translation>uuid()</translation>
68568    </message>
68569    <message>
68570        <source>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</source>
68571        <translation>&apos;{0bd2f60f-f157-4a6d-96af-d4ba4cb366a1}&apos;</translation>
68572    </message>
68573    <message>
68574        <source>Returns the value stored within a specified variable.</source>
68575        <translation>Renvoie la valeur stockée dans une variable.</translation>
68576    </message>
68577    <message>
68578        <source>var</source>
68579        <translation>var</translation>
68580    </message>
68581    <message>
68582        <source>a variable name</source>
68583        <translation>un nom de variable</translation>
68584    </message>
68585    <message>
68586        <source>var(&apos;qgis_version&apos;)</source>
68587        <translation>var(&apos;qgis_version&apos;)</translation>
68588    </message>
68589    <message>
68590        <source>&apos;2.12&apos;</source>
68591        <translation>&apos;2.12&apos;</translation>
68592    </message>
68593    <message>
68594        <source>Returns a wedge shaped buffer originating from a point geometry.</source>
68595        <translation>Renvoie un tampon avec angles depuis une géométrie de point. </translation>
68596    </message>
68597    <message>
68598        <source>wedge_buffer</source>
68599        <translation>wedge_buffer</translation>
68600    </message>
68601    <message>
68602        <source>center point (origin) of buffer. Must be a point geometry.</source>
68603        <translation>point central (origine) d&apos;un tampon. Doit être une géométrie ponctuelle. </translation>
68604    </message>
68605    <message>
68606        <source>angle (in degrees) for the middle of the wedge to point.</source>
68607        <translation>angle (en degrés) depuis le milieu du coin vers le point</translation>
68608    </message>
68609    <message>
68610        <source>buffer width (in degrees). Note that the wedge will extend to half of the angular width either side of the azimuth direction.</source>
68611        <translation>largeur du tampon (en degrés). Notez que le coin s&apos;étendra jusqu&apos;à la moitié de la largeur angulaire de chaque côté de la direction de l&apos;azimut.</translation>
68612    </message>
68613    <message>
68614        <source>outer radius for buffers</source>
68615        <translation>rayon extérieur pour les tampons</translation>
68616    </message>
68617    <message>
68618        <source>optional inner radius for buffers</source>
68619        <translation>rayon intérieur optionnel pour les tampons</translation>
68620    </message>
68621    <message>
68622        <source>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</source>
68623        <translation>wedge_buffer(center:=geom_from_wkt(&apos;POINT(1 2)&apos;),azimuth:=90,width:=180,outer_radius:=1)</translation>
68624    </message>
68625    <message>
68626        <source>A wedge shaped buffer centered on the point (1,2), facing to the East, with a width of 180 degrees and outer radius of 1.</source>
68627        <translation>Tampon en forme de coin centré sur le point (1,2), orienté vers l&apos;est, d&apos;une largeur de 180 degrés et d&apos;un rayon extérieur de 1.</translation>
68628    </message>
68629    <message>
68630        <source>week(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68631        <translation>week(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68632    </message>
68633    <message>
68634        <source>19</source>
68635        <translation>19</translation>
68636    </message>
68637    <message>
68638        <source>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68639        <translation>week(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68640    </message>
68641    <message>
68642        <source>104.285</source>
68643        <translation>104.285</translation>
68644    </message>
68645    <message>
68646        <source>This function sets a variable for any expression code that will be provided as 3rd argument. This is only useful for complicated expressions, where the same calculated value needs to be used in different places.</source>
68647        <translation>Cette fonction définit une variable pour tout code d&apos;expression qui sera fourni comme troisième argument. Ceci n&apos;est utile que pour des expressions compliquées, où la même valeur calculée doit être utilisée à différents endroits.</translation>
68648    </message>
68649    <message>
68650        <source>with_variable</source>
68651        <translation>with_variable</translation>
68652    </message>
68653    <message>
68654        <source>the name of the variable to set</source>
68655        <translation>le nom de la variable à définir</translation>
68656    </message>
68657    <message>
68658        <source>the value to set</source>
68659        <translation>la valeur à définir</translation>
68660    </message>
68661    <message>
68662        <source>the expression for which the variable will be available</source>
68663        <translation>l&apos;expression pour laquelle la variable sera disponible</translation>
68664    </message>
68665    <message>
68666        <source>with_variable(&apos;my_sum&apos;, 1 + 2 + 3, @my_sum * 2 + @my_sum * 5)</source>
68667        <translation>with_variable(&apos;ma_somme&apos;, 1 + 2 + 3, @ma_somme * 2 + @ma_somme * 5)</translation>
68668    </message>
68669    <message>
68670        <source>within</source>
68671        <translation>within</translation>
68672    </message>
68673    <message>
68674        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</source>
68675        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 0.5 0.5)&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0))&apos; ) )</translation>
68676    </message>
68677    <message>
68678        <source>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</source>
68679        <translation>within( geom_from_wkt( &apos;POINT( 5 5 )&apos; ), geom_from_wkt( &apos;POLYGON((0 0, 0 1, 1 1, 1 0, 0 0 ))&apos; ) )</translation>
68680    </message>
68681    <message>
68682        <source>Returns a string wrapped to a maximum/minimum number of characters.</source>
68683        <translation>Renvoie une chaîne de caractères découpée par des retours à la ligne, selon un nombre minimum ou maximum de caractères.</translation>
68684    </message>
68685    <message>
68686        <source>wordwrap</source>
68687        <translation>wordwrap</translation>
68688    </message>
68689    <message>
68690        <source>the string to be wrapped</source>
68691        <translation>la chaîne à découper</translation>
68692    </message>
68693    <message>
68694        <source>an integer. If wrap_length is positive the number represents the ideal maximum number of characters to wrap; if negative, the number represents the minimum number of characters to wrap.</source>
68695        <translation>un entier. Si wrap_length est positif, le nombre représente le nombre maximum idéal de caractères pour insérer un retour à la ligne ; si négatif, le nombre représente le nombre minimum de caractères pour insérer un retour à la ligne.</translation>
68696    </message>
68697    <message>
68698        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,13)</source>
68699        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITE DE QGIS&apos;,13)</translation>
68700    </message>
68701    <message>
68702        <source>&apos;UNIVERSITY OF&lt;br&gt;QGIS&apos;</source>
68703        <translation>&apos;UNIVERSITE DE&lt;br&gt;QGIS&apos;</translation>
68704    </message>
68705    <message>
68706        <source>wordwrap(&apos;UNIVERSITY OF QGIS&apos;,-3)</source>
68707        <translation>wordwrap(&apos;UNIVERSITE DE QGIS&apos;,-3)</translation>
68708    </message>
68709    <message>
68710        <source>&apos;UNIVERSITY&lt;br&gt;OF QGIS&apos;</source>
68711        <translation>&apos;UNIVERSITE&lt;br&gt;DE QGIS&apos;</translation>
68712    </message>
68713    <message>
68714        <source>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68715        <translation>x( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68716    </message>
68717    <message>
68718        <source>x( $geometry )</source>
68719        <translation>x( $geometry )</translation>
68720    </message>
68721    <message>
68722        <source>x coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68723        <translation>coordonnée x du centroïde de l&apos;entité actuelle</translation>
68724    </message>
68725    <message>
68726        <source>Returns the maximum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68727        <translation>Renvoie la coordonnée x maximale d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système de Coordonnées de Référence de la géométrie.</translation>
68728    </message>
68729    <message>
68730        <source>x_max</source>
68731        <translation>x_max</translation>
68732    </message>
68733    <message>
68734        <source>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68735        <translation>x_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68736    </message>
68737    <message>
68738        <source>Returns the minimum x coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68739        <translation>Renvoie la coordonnée x minimale d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système de Coordonnées de Référence de la géométrie.</translation>
68740    </message>
68741    <message>
68742        <source>x_min</source>
68743        <translation>x_min</translation>
68744    </message>
68745    <message>
68746        <source>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68747        <translation>x_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68748    </message>
68749    <message>
68750        <source>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</source>
68751        <translation>y( geom_from_wkt( &apos;POINT(2 5)&apos; ) )</translation>
68752    </message>
68753    <message>
68754        <source>y( $geometry )</source>
68755        <translation>y( $geometry )</translation>
68756    </message>
68757    <message>
68758        <source>y coordinate of the current feature&apos;s centroid</source>
68759        <translation>coordonnée y du centroïde de l&apos;entité actuelle</translation>
68760    </message>
68761    <message>
68762        <source>Returns the maximum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68763        <translation>Renvoie la coordonnée y maximale d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système de Coordonnées de Référence de la géométrie.</translation>
68764    </message>
68765    <message>
68766        <source>y_max</source>
68767        <translation>y_max</translation>
68768    </message>
68769    <message>
68770        <source>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68771        <translation>y_max( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68772    </message>
68773    <message>
68774        <source>Returns the minimum y coordinate of a geometry. Calculations are in the spatial reference system of this geometry.</source>
68775        <translation>Renvoie la coordonnée y minimale d&apos;une géométrie. Les calculs sont effectués dans le Système de Coordonnées de Référence de la géométrie.</translation>
68776    </message>
68777    <message>
68778        <source>y_min</source>
68779        <translation>y_min</translation>
68780    </message>
68781    <message>
68782        <source>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</source>
68783        <translation>y_min( geom_from_wkt( &apos;LINESTRING(2 5, 3 6, 4 8)&apos;) )</translation>
68784    </message>
68785    <message>
68786        <source>year(&apos;2012-05-12&apos;)</source>
68787        <translation>year(&apos;2012-05-12&apos;)</translation>
68788    </message>
68789    <message>
68790        <source>2012</source>
68791        <translation>2012</translation>
68792    </message>
68793    <message>
68794        <source>interval value to return number of years from</source>
68795        <translation>valeur d&apos;intervalle dont il faut extraire le nombre d&apos;années</translation>
68796    </message>
68797    <message>
68798        <source>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</source>
68799        <translation>year(to_interval(&apos;3 years&apos;))</translation>
68800    </message>
68801    <message>
68802        <source>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</source>
68803        <translation>year(age(&apos;2012-01-01&apos;,&apos;2010-01-01&apos;))</translation>
68804    </message>
68805    <message>
68806        <source>1.9986</source>
68807        <translation>1.9986</translation>
68808    </message>
68809    <message>
68810        <source>Returns the z coordinate of a point geometry, or NULL if the geometry has no z value.</source>
68811        <translation>Renvoie la coordonnée z d&apos;une géométrie ponctuelle ou NULL si la géométrie n&apos;a pas de valeur z.</translation>
68812    </message>
68813    <message>
68814        <source>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</source>
68815        <translation>z( geom_from_wkt( &apos;POINTZ(2 5 7)&apos; ) )</translation>
68816    </message>
68817    <message>
68818        <source>minimum</source>
68819        <translation>minimum</translation>
68820    </message>
68821    <message>
68822        <source>maximum</source>
68823        <translation>maximum</translation>
68824    </message>
68825    <message>
68826        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7352"/>
68827        <source>If represent_value is called with 1 parameter, it must be an attribute.</source>
68828        <translation>
68829Si represent_value est appelée avec un paramètre, il doit s&apos;agir d&apos;un attribut.</translation>
68830    </message>
68831    <message>
68832        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="7362"/>
68833        <source>represent_value must be called with exactly 1 or 2 parameters.</source>
68834        <translation>represent_value  doit être appelée avec exactement 1 ou 2 paramètres.</translation>
68835    </message>
68836</context>
68837<context>
68838    <name>QgsExpressionBuilderDialogBase</name>
68839    <message>
68840        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilderdialogbase.ui"/>
68841        <source>Expression String Builder</source>
68842        <translation>Constructeur de Chaîne d&apos;Expression</translation>
68843    </message>
68844</context>
68845<context>
68846    <name>QgsExpressionBuilderWidget</name>
68847    <message>
68848        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="133"/>
68849        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="140"/>
68850        <source>Search…</source>
68851        <translation>Rechercher…</translation>
68852    </message>
68853    <message>
68854        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="210"/>
68855        <source>&quot;&quot;&quot;Define a new function using the @qgsfunction decorator.
68856
68857 The function accepts the following parameters
68858
68859 : param [any]: Define any parameters you want to pass to your function before
68860 the following arguments.
68861 : param feature: The current feature
68862 : param parent: The QgsExpression object
68863 : param context: If there is an argument called ``context`` found at the last
68864                   position, this variable will contain a ``QgsExpressionContext``
68865                   object, that gives access to various additional information like
68866                   expression variables. E.g. ``context.variable( 'layer_id' )``
68867 : returns: The result of the expression.
68868
68869
68870
68871 The @qgsfunction decorator accepts the following arguments:
68872
68873
68874 : param args: Defines the number of arguments. With ``args = 'auto'`` the number of
68875               arguments will automatically be extracted from the signature.
68876               With ``args = -1``, any number of arguments are accepted.
68877 : param group: The name of the group under which this expression function will
68878                be listed.
68879 : param handlesnull: Set this to True if your function has custom handling for NULL values.
68880                     If False, the result will always be NULL as soon as any parameter is NULL.
68881                     Defaults to False.
68882 : param usesgeometry : Set this to True if your function requires access to
68883                        feature.geometry(). Defaults to False.
68884 : param referenced_columns: An array of attribute names that are required to run
68885                             this function. Defaults to [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
68886     &quot;&quot;&quot;</source>
68887        <translation>&quot;&quot;&quot;
68888Définir une nouvelle fonction à l&apos;aide du patron de conception @qgsfunction.
68889
68890La fonction accepte les paramètres suivants
68891
68892: param [any]: Définissez tous les paramètres que vous voulez passer à votre fonction avant les arguments suivants.
68893:param feature: l&apos;entité courante
68894:param parent: l&apos;objet QgsExpression
68895:param context: S&apos;il y a un argument appelé ``context`` trouvé à la dernière
68896  position, cette variable contiendra un objet ``QgsExpressionContext``,
68897 qui donne accès à diverses informations supplémentaires telles que
68898 des variables d&apos;expression. Par exemple : ``context.variable(&apos;layer_id&apos;)``.
68899 :returns: Le résultat de l&apos;expression
68900
68901
68902
68903Le patron de conception @qgsfunction accepte les paramètres suivants :
68904
68905
68906:param args: le nombre d&apos;arguments. Avec ``args=&apos;auto&apos;`` le nombre d&apos;arguments est extrait automatiquement de la signature.
68907Avec ``args=-1``, n&apos;importe quel nombre d&apos;argument est accepté.
68908:param group: Le nom du groupe sous lequel cette fonction sera listé.
68909:param handlesnull: Mettre à Vrai si votre fonction a un traitement personnalisé pour les valeurs NULL.
68910Si mis à Faux, le résultat sera toujours NULL dès qu&apos;un paramètre est NULL.
68911Mis à Faux par défaut.
68912:param usesgeometry: Mettre à Vrai si votre fonction requiert un accès à feature.geometry(). Faux par défaut.
68913:param referenced_columns: Un tableau de noms d&apos;attributs nécessaires à l&apos;exécution
68914de la fonction. par défaut [QgsFeatureRequest.ALL_ATTRIBUTES].
68915&quot;&quot;&quot;</translation>
68916    </message>
68917    <message>
68918        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
68919        <source>Show Values</source>
68920        <translation>Afficher les valeurs</translation>
68921    </message>
68922    <message>
68923        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="323"/>
68924        <source>Show Help</source>
68925        <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
68926    </message>
68927    <message>
68928        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="431"/>
68929        <source>New File</source>
68930        <translation>Nouveau fichier</translation>
68931    </message>
68932    <message>
68933        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="432"/>
68934        <source>New file name:</source>
68935        <translation>Nouveau nom de fichier :</translation>
68936    </message>
68937    <message>
68938        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="442"/>
68939        <source>Remove File</source>
68940        <translation>Supprimer le fichier</translation>
68941    </message>
68942    <message>
68943        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="443"/>
68944        <source>Are you sure you want to remove current functions file?</source>
68945        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier de fonctions courant ?</translation>
68946    </message>
68947    <message>
68948        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
68949        <source>Remove file</source>
68950        <translation>Supprimer le fichier</translation>
68951    </message>
68952    <message>
68953        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="469"/>
68954        <source>Failed to remove function file &apos;%1&apos;.</source>
68955        <translation>Échec de la suppression du fichier de fonction &apos;%1&apos;.</translation>
68956    </message>
68957    <message>
68958        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="983"/>
68959        <source>Remove Stored Expression</source>
68960        <translation>Supprime l&apos;expression stockée</translation>
68961    </message>
68962    <message>
68963        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="984"/>
68964        <source>Do you really want to remove stored expressions &apos;%1&apos;?</source>
68965        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer l&apos;expression stockée &apos;%1&apos; ?</translation>
68966    </message>
68967    <message>
68968        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="998"/>
68969        <source>Export User Expressions</source>
68970        <translation>Exporter les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
68971    </message>
68972    <message>
68973        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1000"/>
68974        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1035"/>
68975        <source>User expressions</source>
68976        <translation>Expressions de l&apos;utilisateur</translation>
68977    </message>
68978    <message>
68979        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
68980        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
68981        <source>Export user expressions</source>
68982        <translation>Exporter les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
68983    </message>
68984    <message>
68985        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1019"/>
68986        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1022"/>
68987        <source>Error while creating the expressions file.</source>
68988        <translation>Erreur lors de la création du fichier d&apos;expressions.</translation>
68989    </message>
68990    <message>
68991        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1033"/>
68992        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
68993        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
68994        <source>Import User Expressions</source>
68995        <translation>Importer les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
68996    </message>
68997    <message>
68998        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1047"/>
68999        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1057"/>
69000        <source>Error while reading the expressions file.</source>
69001        <translation>Erreur lors de la lecture du fichier d&apos;expressions.</translation>
69002    </message>
69003    <message>
69004        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1147"/>
69005        <source>Load First 10 Unique Used Values</source>
69006        <translation>Charger les 10 premières valeurs uniques utilisées</translation>
69007    </message>
69008    <message>
69009        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1148"/>
69010        <source>Load All Unique Used Values</source>
69011        <translation>Charger toutes les valeurs uniques utilisées</translation>
69012    </message>
69013    <message>
69014        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1142"/>
69015        <source>Load First 10 Unique Values</source>
69016        <translation>Charger les 10 premières valeurs</translation>
69017    </message>
69018    <message>
69019        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="1143"/>
69020        <source>Load All Unique Values</source>
69021        <translation>Charger toutes les valeurs</translation>
69022    </message>
69023    <message>
69024        <location filename="../src/gui/qgsexpressionbuilderwidget.cpp" line="900"/>
69025        <source>Saving…</source>
69026        <translation>Enregistrment…</translation>
69027    </message>
69028</context>
69029<context>
69030    <name>QgsExpressionBuilderWidgetBase</name>
69031    <message>
69032        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69033        <source>Equal operator</source>
69034        <translation>Opérateur égal</translation>
69035    </message>
69036    <message>
69037        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69038        <source>=</source>
69039        <translation>=</translation>
69040    </message>
69041    <message>
69042        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69043        <source>Addition operator</source>
69044        <translation>Opérateur addition</translation>
69045    </message>
69046    <message>
69047        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69048        <source>+</source>
69049        <translation>+</translation>
69050    </message>
69051    <message>
69052        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69053        <source>Subtraction operator</source>
69054        <translation>Opérateur soustraction</translation>
69055    </message>
69056    <message>
69057        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69058        <source>-</source>
69059        <translation>-</translation>
69060    </message>
69061    <message>
69062        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69063        <source>Division operator</source>
69064        <translation>Opérateur division</translation>
69065    </message>
69066    <message>
69067        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69068        <source>/</source>
69069        <translation>/</translation>
69070    </message>
69071    <message>
69072        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69073        <source>Multiplication operator</source>
69074        <translation>Opérateur multiplication</translation>
69075    </message>
69076    <message>
69077        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69078        <source>*</source>
69079        <translation>*</translation>
69080    </message>
69081    <message>
69082        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69083        <source>Power operator</source>
69084        <translation>Opérateur puissance</translation>
69085    </message>
69086    <message>
69087        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69088        <source>^</source>
69089        <translation>^</translation>
69090    </message>
69091    <message>
69092        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69093        <source>String Concatenation</source>
69094        <translation>Concaténation de chaîne</translation>
69095    </message>
69096    <message>
69097        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69098        <source>||</source>
69099        <translation>||</translation>
69100    </message>
69101    <message>
69102        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69103        <source>Open Bracket </source>
69104        <translation>Ouvrir une parenthèse</translation>
69105    </message>
69106    <message>
69107        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69108        <source>(</source>
69109        <translation>(</translation>
69110    </message>
69111    <message>
69112        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69113        <source>Close Bracket </source>
69114        <translation>Fermer une parenthèse</translation>
69115    </message>
69116    <message>
69117        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69118        <source>)</source>
69119        <translation>)</translation>
69120    </message>
69121    <message>
69122        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69123        <source>&apos;\n&apos;</source>
69124        <translation>&apos;\n&apos;</translation>
69125    </message>
69126    <message>
69127        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69128        <source>Show Help</source>
69129        <translation>Afficher l&apos;aide</translation>
69130    </message>
69131    <message>
69132        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69133        <source>Run the current editor text in QGIS (also saves current script).
69134
69135Use this when testing your functions.
69136
69137Saved scripts are auto loaded on QGIS startup.</source>
69138        <translation>Exécute l&apos;éditeur de texte courant dans QGIS (sauve également le script courant).
69139
69140Utilisez-le pour tester vos fonctions.
69141
69142Les scripts sauvés sont automatiquement chargés au démarrage de QGIS.</translation>
69143    </message>
69144    <message>
69145        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69146        <source>Save and Load Functions</source>
69147        <translation>Enregistrer et charger les fonctions</translation>
69148    </message>
69149    <message>
69150        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69151        <source>Help</source>
69152        <translation>Aide</translation>
69153    </message>
69154    <message>
69155        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69156        <source>Expression</source>
69157        <translation>Expression</translation>
69158    </message>
69159    <message>
69160        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69161        <source>New Line</source>
69162        <translation>Nouvelle Ligne</translation>
69163    </message>
69164    <message>
69165        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69166        <source>Values</source>
69167        <translation>Valeurs</translation>
69168    </message>
69169    <message>
69170        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69171        <source>All Unique</source>
69172        <translation>Tous uniques</translation>
69173    </message>
69174    <message>
69175        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69176        <source>10 Samples</source>
69177        <translation>Échantillon de 10</translation>
69178    </message>
69179    <message>
69180        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69181        <source>Function Editor</source>
69182        <translation>Éditeur de fonction</translation>
69183    </message>
69184    <message>
69185        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69186        <source>Create a new function file based on the template file.
69187
69188Change the name of the script and save to allow QGIS to auto load on startup.</source>
69189        <translation>Créer un nouveau fichier de fonctions basé sur le fichier modèle.
69190
69191Modifier le nom du script et l&apos;enregistrer pour permettre à QGIS de le charger automatiquement au démarrage.</translation>
69192    </message>
69193    <message>
69194        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69195        <source>Clear the expression editor</source>
69196        <translation>Effacer l&apos;éditeur d&apos;expression</translation>
69197    </message>
69198    <message>
69199        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69200        <source>Clear</source>
69201        <translation>Effacer</translation>
69202    </message>
69203    <message>
69204        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69205        <source>Add current expression to user expressions</source>
69206        <translation>Ajoute l&apos;expression actuelle aux expressions de l&apos;utilisateur</translation>
69207    </message>
69208    <message>
69209        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69210        <source>Save</source>
69211        <translation>Enregistrer</translation>
69212    </message>
69213    <message>
69214        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69215        <source>Edit selected expression from user expressions</source>
69216        <translation>Éditer l&apos;expression sélectionnée parmi les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
69217    </message>
69218    <message>
69219        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69220        <source>Edit</source>
69221        <translation>Éditer</translation>
69222    </message>
69223    <message>
69224        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69225        <source>Remove selected expression from user expressions</source>
69226        <translation>Supprime l&apos;expression sélectionnée des expressions de l&apos;utilisateur</translation>
69227    </message>
69228    <message>
69229        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69230        <source>Remove</source>
69231        <translation>Supprimer</translation>
69232    </message>
69233    <message>
69234        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69235        <source>Import User Expressions</source>
69236        <translation>Importer les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
69237    </message>
69238    <message>
69239        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69240        <source>Import</source>
69241        <translation>Importer</translation>
69242    </message>
69243    <message>
69244        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69245        <source>Export User Expressions</source>
69246        <translation>Exporter les expressions de l&apos;utilisateur</translation>
69247    </message>
69248    <message>
69249        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69250        <source>Export</source>
69251        <translation>Exporter</translation>
69252    </message>
69253    <message>
69254        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69255        <source>Expected format:</source>
69256        <translation>Format attendu:</translation>
69257    </message>
69258    <message>
69259        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69260        <source>Help text</source>
69261        <translation>Texte d&apos;aide</translation>
69262    </message>
69263    <message>
69264        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69265        <source>Only show values used in this layer and not all the possible values you could choose.</source>
69266        <translation>N&apos;afficher que les valeurs utilisées dans cette couche et non toutes les valeurs possibles que vous pourriez choisir.</translation>
69267    </message>
69268    <message>
69269        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69270        <source>Only show values in use</source>
69271        <translation>N&apos;affiche que les valeurs en cours d&apos;utilisation</translation>
69272    </message>
69273    <message>
69274        <location filename="../src/ui/qgsexpressionbuilder.ui"/>
69275        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remove selected functions file.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69276        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprime le fichier de fonctions sélectionner.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69277    </message>
69278</context>
69279<context>
69280    <name>QgsExpressionBuilderWidgetPlugin</name>
69281    <message>
69282        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="74"/>
69283        <location filename="../src/customwidgets/qgsexpressionbuilderwidgetplugin.cpp" line="79"/>
69284        <source>Edit expression</source>
69285        <translation>Éditer l&apos;expression</translation>
69286    </message>
69287</context>
69288<context>
69289    <name>QgsExpressionCalculatorLocatorFilter</name>
69290    <message>
69291        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.cpp" line="55"/>
69292        <source>Copy “%1” to clipboard</source>
69293        <translation>Copier &quot;%1&quot; dans le presse-papier</translation>
69294    </message>
69295    <message>
69296        <location filename="../src/app/locator/qgsexpressioncalculatorlocatorfilter.h" line="35"/>
69297        <source>Calculator</source>
69298        <translation>Calculatrice</translation>
69299    </message>
69300</context>
69301<context>
69302    <name>QgsExpressionLineEdit</name>
69303    <message>
69304        <location filename="../src/gui/qgsexpressionlineedit.cpp" line="34"/>
69305        <source>Expression Dialog</source>
69306        <translation>Calculateur d&apos;Expressions</translation>
69307    </message>
69308</context>
69309<context>
69310    <name>QgsExpressionNodeBinaryOperator</name>
69311    <message>
69312        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="260"/>
69313        <source>Can&apos;t perform /, *, or % on DateTime and Interval</source>
69314        <translation>Impossible d&apos;effectuer /, *, ou % sur DateHeure et Intervale</translation>
69315    </message>
69316</context>
69317<context>
69318    <name>QgsExpressionNodeColumnRef</name>
69319    <message>
69320        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1446"/>
69321        <source>No feature available for field &apos;%1&apos; evaluation</source>
69322        <translation>Pas d&apos;entité disponible pour l&apos;évaluation du champ &apos;%1&apos;</translation>
69323    </message>
69324    <message>
69325        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1450"/>
69326        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1475"/>
69327        <source>Field &apos;%1&apos; not found</source>
69328        <translation>Champ &apos;%1&apos; non trouvé</translation>
69329    </message>
69330</context>
69331<context>
69332    <name>QgsExpressionNodeIndexOperator</name>
69333    <message>
69334        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1842"/>
69335        <source>[] can only be used with map or array values, not %1</source>
69336        <translation>[] peut être utilisé uniquement avec des valeurs de cartes ou tableau, pas avec %1</translation>
69337    </message>
69338</context>
69339<context>
69340    <name>QgsExpressionNodeLiteral</name>
69341    <message>
69342        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="1367"/>
69343        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
69344        <translation>[type non supporté : %1; valeur : %2]</translation>
69345    </message>
69346</context>
69347<context>
69348    <name>QgsExpressionNodeUnaryOperator</name>
69349    <message>
69350        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionnodeimpl.cpp" line="128"/>
69351        <source>Unary minus only for numeric values.</source>
69352        <translation>Le signe &apos;moins&apos; ne fonctionne que pour les valeurs numériques.</translation>
69353    </message>
69354</context>
69355<context>
69356    <name>QgsExpressionPreviewWidget</name>
69357    <message>
69358        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="106"/>
69359        <source>No feature was found on this layer to evaluate the expression.</source>
69360        <translation>Aucune entité n&apos;a été trouvée dans cette couche pour évaluer cette expression.</translation>
69361    </message>
69362    <message>
69363        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="119"/>
69364        <source>Parser Errors</source>
69365        <translation>Erreurs de l&apos;Analyseur</translation>
69366    </message>
69367    <message>
69368        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="122"/>
69369        <source>Eval Error</source>
69370        <translation>Erreur d&apos;évaluation</translation>
69371    </message>
69372    <message>
69373        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="124"/>
69374        <source>Expression is invalid &lt;a href=more&gt;(more info)&lt;/a&gt;</source>
69375        <translation>L&apos;expression est invalide &lt;a href=more&gt;(plus d&apos;infos)&lt;/a&gt;</translation>
69376    </message>
69377    <message>
69378        <location filename="../src/gui/qgsexpressionpreviewwidget.cpp" line="149"/>
69379        <source>More Info on Expression Error</source>
69380        <translation>Plus d&apos;information sur l&apos;Erreur d&apos;Expression</translation>
69381    </message>
69382</context>
69383<context>
69384    <name>QgsExpressionPreviewWidgetBase</name>
69385    <message>
69386        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69387        <source>Expression Preview</source>
69388        <translation>Pré-visualisation de l&apos;expression</translation>
69389    </message>
69390    <message>
69391        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69392        <source>Preview:</source>
69393        <translation>Prévisualisation:</translation>
69394    </message>
69395    <message>
69396        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69397        <source>TextLabel</source>
69398        <translation>TextLabel</translation>
69399    </message>
69400    <message>
69401        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69402        <source>Select the feature to use for the output preview</source>
69403        <translation>Sélectionner l&apos;entité à utiliser pour la pré-visualisation</translation>
69404    </message>
69405    <message>
69406        <location filename="../src/ui/qgsexpressionpreviewbase.ui"/>
69407        <source>Feature</source>
69408        <translation>Entité</translation>
69409    </message>
69410</context>
69411<context>
69412    <name>QgsExpressionSelectionDialog</name>
69413    <message>
69414        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="46"/>
69415        <source>%1 — Select by Expression</source>
69416        <translation>%1 — Sélection par expression</translation>
69417    </message>
69418    <message numerus="yes">
69419        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="142"/>
69420        <source>%n matching feature(s) selected</source>
69421        <comment>matching features</comment>
69422        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
69423    </message>
69424    <message numerus="yes">
69425        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="188"/>
69426        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
69427        <comment>number of matching features</comment>
69428        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
69429    </message>
69430    <message>
69431        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="148"/>
69432        <location filename="../src/gui/qgsexpressionselectiondialog.cpp" line="195"/>
69433        <source>No matching features found</source>
69434        <translation>Aucune entité correspondante n&apos;a été trouvée</translation>
69435    </message>
69436</context>
69437<context>
69438    <name>QgsExpressionSelectionDialogBase</name>
69439    <message>
69440        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69441        <source>Select by Expression</source>
69442        <translation>Sélection par expression</translation>
69443    </message>
69444    <message>
69445        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69446        <source>&amp;Close</source>
69447        <translation>&amp;Fermer</translation>
69448    </message>
69449    <message>
69450        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69451        <source>Zoom to Features</source>
69452        <translation>Zoom sur les entités</translation>
69453    </message>
69454    <message>
69455        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69456        <source>…</source>
69457        <translation>…</translation>
69458    </message>
69459    <message>
69460        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69461        <source>Select Features</source>
69462        <translation>Sélectionner des entités</translation>
69463    </message>
69464    <message>
69465        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69466        <source>Add to Current Selection</source>
69467        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
69468    </message>
69469    <message>
69470        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69471        <source>Remove from Current Selection</source>
69472        <translation>Supprimer de la sélection actuelle</translation>
69473    </message>
69474    <message>
69475        <location filename="../src/ui/qgsexpressionselectiondialogbase.ui"/>
69476        <source>Filter Current Selection</source>
69477        <translation>Filtrer la sélection actuelle</translation>
69478    </message>
69479</context>
69480<context>
69481    <name>QgsExpressionStoreDialog</name>
69482    <message>
69483        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="40"/>
69484        <source>A stored expression with this name already exists</source>
69485        <translation>Une expression stockée avec ce nom existe déjà</translation>
69486    </message>
69487    <message>
69488        <location filename="../src/gui/qgsexpressionstoredialog.cpp" line="44"/>
69489        <source>Labels cannot contain slashes (/ or \)</source>
69490        <translation>Les étiquettes ne peuvent pas contenir de barres obliques (/ ou \)</translation>
69491    </message>
69492</context>
69493<context>
69494    <name>QgsExpressionStoreDialogBase</name>
69495    <message>
69496        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69497        <source>Store Expression</source>
69498        <translation>Expression stockée</translation>
69499    </message>
69500    <message>
69501        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69502        <source>Label</source>
69503        <translation>Étiquette</translation>
69504    </message>
69505    <message>
69506        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69507        <source>Help text</source>
69508        <translation>Texte d&apos;aide</translation>
69509    </message>
69510    <message>
69511        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69512        <source>Expression</source>
69513        <translation>Expression</translation>
69514    </message>
69515    <message>
69516        <location filename="../src/ui/qgsexpressionstoredialogbase.ui"/>
69517        <source>A stored expression with this name already exists!</source>
69518        <translation>Une expression stockée avec ce nom existe déjà !</translation>
69519    </message>
69520</context>
69521<context>
69522    <name>QgsExpressionTreeView</name>
69523    <message>
69524        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="462"/>
69525        <source>Relations</source>
69526        <translation>Relations</translation>
69527    </message>
69528    <message>
69529        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="469"/>
69530        <source>Recent (%1)</source>
69531        <translation>Récent (%1)</translation>
69532    </message>
69533    <message>
69534        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="631"/>
69535        <source>QGIS Version Mismatch</source>
69536        <translation>La version de QGIS ne correspond pas</translation>
69537    </message>
69538    <message>
69539        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="632"/>
69540        <source>The imported expressions are from newer version of QGIS (%1) and some of the expression might not work the current version (%2). Are you sure you want to continue?</source>
69541        <translation type="unfinished"/>
69542    </message>
69543    <message>
69544        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="744"/>
69545        <source>Skipped Expression Imports</source>
69546        <translation type="unfinished"/>
69547    </message>
69548    <message>
69549        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="745"/>
69550        <source>The following expressions have been skipped:</source>
69551        <translation type="unfinished"/>
69552    </message>
69553    <message>
69554        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="769"/>
69555        <source>Expression Overwrite</source>
69556        <translation type="unfinished"/>
69557    </message>
69558    <message>
69559        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="770"/>
69560        <source>The expression with label &apos;%1&apos; was already defined.The old expression &quot;%2&quot; will be overwritten by &quot;%3&quot;.Are you sure you want to overwrite the expression?</source>
69561        <translation type="unfinished"/>
69562    </message>
69563</context>
69564<context>
69565    <name>QgsExtentGroupBox</name>
69566    <message>
69567        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="21"/>
69568        <source>Extent</source>
69569        <translation>Emprise</translation>
69570    </message>
69571    <message>
69572        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="79"/>
69573        <source>layer</source>
69574        <translation>couche</translation>
69575    </message>
69576    <message>
69577        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="82"/>
69578        <source>map view</source>
69579        <translation>vue de la carte</translation>
69580    </message>
69581    <message>
69582        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="85"/>
69583        <source>user defined</source>
69584        <translation>défini par l&apos;utilisateur</translation>
69585    </message>
69586    <message>
69587        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="91"/>
69588        <source>drawn on canvas</source>
69589        <translation>dessiné sur le canevas</translation>
69590    </message>
69591    <message>
69592        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="95"/>
69593        <source>none</source>
69594        <translation>aucun</translation>
69595    </message>
69596    <message>
69597        <location filename="../src/gui/qgsextentgroupbox.cpp" line="96"/>
69598        <source>%1 (current: %2)</source>
69599        <translation>%1 (actuel : %2)</translation>
69600    </message>
69601</context>
69602<context>
69603    <name>QgsExtentGroupBoxPlugin</name>
69604    <message>
69605        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="74"/>
69606        <location filename="../src/customwidgets/qgsextentgroupboxplugin.cpp" line="79"/>
69607        <source>A group box to enter a map extent</source>
69608        <translation>Une boîte groupée pour entrer une étendue de carte</translation>
69609    </message>
69610</context>
69611<context>
69612    <name>QgsExtentGroupBoxWidget</name>
69613    <message>
69614        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69615        <source>West</source>
69616        <translation>Ouest</translation>
69617    </message>
69618    <message>
69619        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69620        <source>East</source>
69621        <translation>Est</translation>
69622    </message>
69623    <message>
69624        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69625        <source>Map Canvas Extent</source>
69626        <translation>Étendue du canevas de carte</translation>
69627    </message>
69628    <message>
69629        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69630        <source>Calculate from Layer</source>
69631        <translation>Calculer depuis la couche</translation>
69632    </message>
69633    <message>
69634        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69635        <source>Draw on Canvas</source>
69636        <translation>Dessiner sur le canevas</translation>
69637    </message>
69638    <message>
69639        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69640        <source>Current Layer Extent</source>
69641        <translation>Emprise de la couche sélectionnée</translation>
69642    </message>
69643    <message>
69644        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69645        <source>North</source>
69646        <translation>Nord</translation>
69647    </message>
69648    <message>
69649        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69650        <source>South</source>
69651        <translation>Sud</translation>
69652    </message>
69653    <message>
69654        <location filename="../src/ui/qgsextentgroupboxwidget.ui"/>
69655        <source>…</source>
69656        <translation>…</translation>
69657    </message>
69658</context>
69659<context>
69660    <name>QgsExtentWidget</name>
69661    <message>
69662        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="45"/>
69663        <source>Calculate from Layer</source>
69664        <translation>Calculer depuis la couche</translation>
69665    </message>
69666    <message>
69667        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="51"/>
69668        <source>Use Map Canvas Extent</source>
69669        <translation>Utiliser l’emprise du canevas de carte</translation>
69670    </message>
69671    <message>
69672        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="54"/>
69673        <source>Use Current Layer Extent</source>
69674        <translation>Utiliser l&apos;emprise de la couche actuelle</translation>
69675    </message>
69676    <message>
69677        <location filename="../src/gui/qgsextentwidget.cpp" line="57"/>
69678        <source>Draw on Canvas</source>
69679        <translation>Dessiner sur le canevas</translation>
69680    </message>
69681</context>
69682<context>
69683    <name>QgsExternalResourceConfigDlg</name>
69684    <message>
69685        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69686        <source>Path</source>
69687        <translation>Chemin</translation>
69688    </message>
69689    <message>
69690        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69691        <source>Default path</source>
69692        <translation>Chemin par défaut</translation>
69693    </message>
69694    <message>
69695        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69696        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When not empty, always open the file selector at the root of this path for searching new files. If empty, the last used path of this editor widget will be used. If this editor widget has never been used by the user, the project path will be used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69697        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lorsque cette option est non vide, le sélecteur de fichiers s&apos;ouvrira en étant toujours positionné à la racine du chemin indiqué lors de la recherche de nouveaux fichiers. Lorsque cette option est vide, le dernier chemin utilisé par ce contrôleur de formulaire sera employé. Si ce contrôleur de formulaire n&apos;a jamais été utilisé auparavant par l&apos;utilisateur, le chemin du fichier projet sera utilisé.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69698    </message>
69699    <message>
69700        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69701        <source>…</source>
69702        <translation>…</translation>
69703    </message>
69704    <message>
69705        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69706        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This option displays file paths as clickable hyperlinks. When you click on the file path, the file should normally be opened by the default viewer defined in your operating system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69707        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cette option affiche les chemins de fichiers sous la forme d&apos;hyperliens cliquables. Lorsque vous cliquez sur le chemin du fichier, le fichier devrait normalement s&apos;ouvrir avec le visualisateur par défaut, défini au niveau de votre système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69708    </message>
69709    <message>
69710        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69711        <source>Use a hyperlink for document path (read-only)</source>
69712        <translation>Utiliser un hyperlien pour le chemin du document (lecteur seule)</translation>
69713    </message>
69714    <message>
69715        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69716        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;By default, the hyperlink is only displayed with the name of the file and not the full path. If you check this option, hyperlinks will be displayed with the complete path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69717        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Par défaut, l&apos;hyperlien n&apos;est affiché qu&apos;avec le simple nom du fichier et non son chemin complet. Lorsque vous cochez cette option, les hyperliens seront affichés avec le chemin complet.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69718    </message>
69719    <message>
69720        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69721        <source>Display the full path</source>
69722        <translation>Afficher le chemin complet</translation>
69723    </message>
69724    <message>
69725        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69726        <source>Display button to open file dialog</source>
69727        <translation>Afficher un bouton de sélection de fichier</translation>
69728    </message>
69729    <message>
69730        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69731        <source>Filter</source>
69732        <translation>Filtre</translation>
69733    </message>
69734    <message>
69735        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69736        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Filter syntax is borrowed from Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want one filter for multiple file extensions (on .pdf, .odt and .doc files):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to describe your filter, use parentheses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Text documents (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want multiple filters, separate them with &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69737        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La syntaxe du filtre est issue de Qt &lt;a href=&quot;http://doc.qt.io/qt-4.8/qfiledialog.html#getOpenFileName&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;QFileDialog::getOpenFileName&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want simple filter on all pdf files, just use:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous voulez un filtre pour de multiples extensions de fichiers (sur des fichiers .pdf, .odt et .doc):&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;*.pdf *.odt *.doc&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous voulez détailler votre filtre, utilisez les parenthèses:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;Documents texte (*.pdf, *.odt, *.doc)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous voulez de multiples filtres, les séparer avec &apos;;;&apos;:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Courier New,courier&apos;;&quot;&gt;&amp;quot;Images (*.png *.xpm *.jpg);;Text files (*.txt);;XML files (*.xml)&amp;quot;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
69738    </message>
69739    <message>
69740        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69741        <source>Height</source>
69742        <translation>Hauteur</translation>
69743    </message>
69744    <message>
69745        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69746        <source>Auto</source>
69747        <translation>Auto</translation>
69748    </message>
69749    <message>
69750        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69751        <source>Display Resource Path</source>
69752        <translation>Afficher le chemin de la ressource</translation>
69753    </message>
69754    <message>
69755        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69756        <source>Integrated Document Viewer</source>
69757        <translation>Visualiseur de document interne</translation>
69758    </message>
69759    <message>
69760        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69761        <source> px</source>
69762        <translation> px</translation>
69763    </message>
69764    <message>
69765        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69766        <source>Width</source>
69767        <translation>Largeur</translation>
69768    </message>
69769    <message>
69770        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69771        <source>Specify the size of the preview. If you leave it set to Auto, an optimal size will be calculated.</source>
69772        <translation>Spécifiez la taille de l&apos;aperçu. Si vous laissez cette valeur à Auto, une taille optimale sera estimée.</translation>
69773    </message>
69774    <message>
69775        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69776        <source>Type</source>
69777        <translation>Type</translation>
69778    </message>
69779    <message>
69780        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="40"/>
69781        <source>Select Existing file</source>
69782        <translation type="unfinished"/>
69783    </message>
69784    <message>
69785        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="80"/>
69786        <source>File Paths</source>
69787        <translation type="unfinished"/>
69788    </message>
69789    <message>
69790        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="81"/>
69791        <source>Directory Paths</source>
69792        <translation type="unfinished"/>
69793    </message>
69794    <message>
69795        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="84"/>
69796        <source>Absolute Path</source>
69797        <translation type="unfinished"/>
69798    </message>
69799    <message>
69800        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="85"/>
69801        <source>Relative to Project Path</source>
69802        <translation type="unfinished"/>
69803    </message>
69804    <message>
69805        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="86"/>
69806        <source>Relative to Default Path</source>
69807        <translation type="unfinished"/>
69808    </message>
69809    <message>
69810        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="105"/>
69811        <source>No Content</source>
69812        <translation>Aucun contenu</translation>
69813    </message>
69814    <message>
69815        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="106"/>
69816        <source>Image</source>
69817        <translation>Image</translation>
69818    </message>
69819    <message>
69820        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="107"/>
69821        <source>Web View</source>
69822        <translation>Vue Web</translation>
69823    </message>
69824    <message>
69825        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.cpp" line="123"/>
69826        <source>Select a Directory</source>
69827        <translation type="unfinished"/>
69828    </message>
69829    <message>
69830        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69831        <source>Storage type</source>
69832        <translation>Type de stockage</translation>
69833    </message>
69834    <message>
69835        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69836        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;Way of dealing with attachment file&lt;p&gt;&quot;Select existing file&quot; allows you to pick an existing file from the file system or set an existing URL external resource.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other items allows you to pick a local resource and store it on an external storage system. You cannot use relative path in this mode and you can only pick file and not directory.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69837        <translation type="unfinished"/>
69838    </message>
69839    <message>
69840        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69841        <source>External Storage</source>
69842        <translation type="unfinished"/>
69843    </message>
69844    <message>
69845        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69846        <source>Store URL</source>
69847        <translation type="unfinished"/>
69848    </message>
69849    <message>
69850        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69851        <source>Url used to store file selected from the attachment widget.</source>
69852        <translation type="unfinished"/>
69853    </message>
69854    <message>
69855        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69856        <source>Authentication</source>
69857        <translation>Authentification</translation>
69858    </message>
69859    <message>
69860        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69861        <source>Store path as</source>
69862        <translation type="unfinished"/>
69863    </message>
69864    <message>
69865        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69866        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Select how to store path in the attribute field&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Absolute path: stores the filenames with their absolute full paths&lt;/p&gt;&lt;p&gt;- Relative to project path: stores the filenames with relative paths from the current QGIS project path.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your QGIS project is in &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/my_project.qgs&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;- Relative to default path: stores the filenames with relative paths from the default path set just above.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For example, if your default path is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/&amp;quot;&lt;/span&gt; and your filename is &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;/home/user/data/files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;, the attribute will only store &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;&amp;quot;files/test.pdf&amp;quot;&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69867        <translation type="unfinished"/>
69868    </message>
69869    <message>
69870        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69871        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Allows to store file paths or directory paths&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
69872        <translation type="unfinished"/>
69873    </message>
69874    <message>
69875        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsexternalresourceconfigdlg.ui"/>
69876        <source>Storage mode</source>
69877        <translation>Mode d&apos;enregistrement</translation>
69878    </message>
69879</context>
69880<context>
69881    <name>QgsExternalResourceWidget</name>
69882    <message>
69883        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="370"/>
69884        <source>Fetching External Resource</source>
69885        <translation type="unfinished"/>
69886    </message>
69887    <message>
69888        <location filename="../src/gui/qgsexternalresourcewidget.cpp" line="371"/>
69889        <source>Error while fetching external resource &apos;%1&apos; : %2</source>
69890        <translation type="unfinished"/>
69891    </message>
69892</context>
69893<context>
69894    <name>QgsExternalStorageFileWidget</name>
69895    <message>
69896        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="149"/>
69897        <source>User selected absolute filepath</source>
69898        <translation type="unfinished"/>
69899    </message>
69900    <message>
69901        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="201"/>
69902        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="237"/>
69903        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="260"/>
69904        <source>Storing External resource</source>
69905        <translation type="unfinished"/>
69906    </message>
69907    <message>
69908        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="202"/>
69909        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="205"/>
69910        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="238"/>
69911        <source>Storage URL expression is invalid : %1</source>
69912        <translation type="unfinished"/>
69913    </message>
69914    <message>
69915        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="224"/>
69916        <source>Storing file %1 ...</source>
69917        <translation type="unfinished"/>
69918    </message>
69919    <message>
69920        <location filename="../src/gui/qgsexternalstoragefilewidget.cpp" line="261"/>
69921        <source>Storing file &apos;%1&apos; to url &apos;%2&apos; has failed : %3</source>
69922        <translation type="unfinished"/>
69923    </message>
69924</context>
69925<context>
69926    <name>QgsFavoritesItemGuiProvider</name>
69927    <message>
69928        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="851"/>
69929        <source>Add a Directory…</source>
69930        <translation>Ajouter un répertoire…</translation>
69931    </message>
69932    <message>
69933        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="854"/>
69934        <source>Add Directory to Favorites</source>
69935        <translation>Ajouter le répertoire aux marque-pages</translation>
69936    </message>
69937</context>
69938<context>
69939    <name>QgsFeatureAction</name>
69940    <message>
69941        <location filename="../src/app/qgsfeatureaction.cpp" line="80"/>
69942        <source>Run Actions</source>
69943        <translation>Exécuter une action</translation>
69944    </message>
69945</context>
69946<context>
69947    <name>QgsFeatureDownloaderProgressDialog</name>
69948    <message>
69949        <location filename="../src/providers/wfs/qgsbackgroundcachedfeatureiterator.cpp" line="52"/>
69950        <source>Hide</source>
69951        <translation>Masquer</translation>
69952    </message>
69953</context>
69954<context>
69955    <name>QgsFeatureFilterWidget</name>
69956    <message>
69957        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69958        <source>The filter defines which features are currently shown in the list or on the table</source>
69959        <translation>Le filtre définit quelles entités sont actuellement affichées dans la liste ou dans la table</translation>
69960    </message>
69961    <message>
69962        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69963        <source>Filter</source>
69964        <translation>Filtre</translation>
69965    </message>
69966    <message>
69967        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69968        <source>Filters the visible features according to the current filter selection and filter string.</source>
69969        <translation>Filtrer les entités visibles selon le filtre de sélection actuel.</translation>
69970    </message>
69971    <message>
69972        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69973        <source>Apply</source>
69974        <translation>Appliquer</translation>
69975    </message>
69976    <message>
69977        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69978        <source>Field Filter</source>
69979        <translation>Filtre de champ</translation>
69980    </message>
69981    <message>
69982        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69983        <source>Edit Expression</source>
69984        <translation>Éditer l&apos;expression</translation>
69985    </message>
69986    <message>
69987        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69988        <source>Edit the stored expression (change name or content)</source>
69989        <translation>Éditer l&apos;expression stockée (modifier le nom ou le contenu)</translation>
69990    </message>
69991    <message>
69992        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69993        <source>Save Expression as...</source>
69994        <translation>Enregistrer l&apos;expression sous…</translation>
69995    </message>
69996    <message>
69997        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
69998        <source>Save expression under defined name</source>
69999        <translation>Enregistrer l&apos;expression sous un nom défini</translation>
70000    </message>
70001    <message>
70002        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70003        <source>Handle expression (save or delete)</source>
70004        <translation>Gérer l&apos;expression (enregistrer ou supprimer)</translation>
70005    </message>
70006    <message>
70007        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70008        <source>Stored Filter Expressions</source>
70009        <translation>Expressions de filtre stockées</translation>
70010    </message>
70011    <message>
70012        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70013        <source>Stored expressions to filter features</source>
70014        <translation>Expressions stockées pour filtrer les entités</translation>
70015    </message>
70016    <message>
70017        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70018        <source>Show All Features</source>
70019        <translation>Montrer toutes les entités</translation>
70020    </message>
70021    <message>
70022        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70023        <source>Advanced Filter (Expression)</source>
70024        <translation>Filtre avancé (expression)</translation>
70025    </message>
70026    <message>
70027        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70028        <source>Use the Expression Builder to define the filter</source>
70029        <translation>Utiliser le constructeur d&apos;expression pour définir le filtre</translation>
70030    </message>
70031    <message>
70032        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70033        <source>Show Selected Features</source>
70034        <translation>Ne montrer que les entités sélectionnées</translation>
70035    </message>
70036    <message>
70037        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70038        <source>Show Features Visible On Map</source>
70039        <translation>Ne montrer que les entités visibles sur la carte</translation>
70040    </message>
70041    <message>
70042        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70043        <source>Show Edited and New Features</source>
70044        <translation>Ne montrer que les entités nouvelles ou éditées</translation>
70045    </message>
70046    <message>
70047        <location filename="../src/ui/qgsfeaturefilterwidget.ui"/>
70048        <source>Filter all the features which have been edited but not yet saved</source>
70049        <translation>Filtrer toutes les entités dont les modifications n&apos;ont pas encore été enregistrées</translation>
70050    </message>
70051    <message>
70052        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="264"/>
70053        <source>Delete stored expression</source>
70054        <translation>Supprimer une expression stockée </translation>
70055    </message>
70056    <message>
70057        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="265"/>
70058        <source>Delete Stored Expression</source>
70059        <translation>Supprimer une expression stockée </translation>
70060    </message>
70061    <message>
70062        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="272"/>
70063        <source>Save expression with the text as name</source>
70064        <translation>Enregistrer l&apos;expression avec le texte comme nom </translation>
70065    </message>
70066    <message>
70067        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="273"/>
70068        <source>Save Expression</source>
70069        <translation>Sauvegarder l&apos;expression</translation>
70070    </message>
70071    <message>
70072        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="322"/>
70073        <source>Expression Based Filter</source>
70074        <translation>Filtre basé sur une expression</translation>
70075    </message>
70076    <message>
70077        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="338"/>
70078        <source>Save Expression As</source>
70079        <translation>Enregistrer l&apos;expression sous</translation>
70080    </message>
70081    <message>
70082        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="342"/>
70083        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="364"/>
70084        <source>Name</source>
70085        <translation>Nom</translation>
70086    </message>
70087    <message>
70088        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="360"/>
70089        <source>Edit expression</source>
70090        <translation>Éditer l&apos;expression</translation>
70091    </message>
70092    <message>
70093        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="366"/>
70094        <source>Expression</source>
70095        <translation>Expression</translation>
70096    </message>
70097    <message>
70098        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="453"/>
70099        <source>Parsing error</source>
70100        <translation>Erreur d&apos;analyse</translation>
70101    </message>
70102    <message>
70103        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfeaturefilterwidget.cpp" line="461"/>
70104        <source>Evaluation error</source>
70105        <translation>Erreur d&apos;évaluation</translation>
70106    </message>
70107</context>
70108<context>
70109    <name>QgsFeatureListComboBox</name>
70110    <message>
70111        <location filename="../src/gui/qgsfeaturelistcombobox.cpp" line="66"/>
70112        <source>Just start typing what you are looking for.</source>
70113        <translation>Commencez simplement à taper ce que vous cherchez.</translation>
70114    </message>
70115</context>
70116<context>
70117    <name>QgsFeatureSelectionDlg</name>
70118    <message>
70119        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70120        <source>Link existing child features</source>
70121        <translation>Lier les entités filles existantes</translation>
70122    </message>
70123    <message>
70124        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70125        <source>Select/filter features using form</source>
70126        <translation>Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire</translation>
70127    </message>
70128    <message>
70129        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70130        <source>Select/filter features using form (Ctrl+F)</source>
70131        <translation>Sélectionner/filtrer les entités en utilisant le formulaire (Ctrl + F)</translation>
70132    </message>
70133    <message>
70134        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70135        <source>Ctrl+F</source>
70136        <translation>Ctrl+F</translation>
70137    </message>
70138    <message>
70139        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70140        <source>Select features using an expression</source>
70141        <translation>Sélectionner les entités en utilisant une expression</translation>
70142    </message>
70143    <message>
70144        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70145        <source>Select all</source>
70146        <translation>Sélectionner tout</translation>
70147    </message>
70148    <message>
70149        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70150        <source>Select all (Ctrl+A)</source>
70151        <translation>Tout sélectionner (Ctrl+A)</translation>
70152    </message>
70153    <message>
70154        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70155        <source>Ctrl+A</source>
70156        <translation>Ctrl+A</translation>
70157    </message>
70158    <message>
70159        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70160        <source>Invert selection</source>
70161        <translation>Inverser la sélection</translation>
70162    </message>
70163    <message>
70164        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70165        <source>Invert selection (Ctrl+R)</source>
70166        <translation>Inverser la sélection (Ctrl+R)</translation>
70167    </message>
70168    <message>
70169        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70170        <source>Ctrl+R</source>
70171        <translation>Ctrl+R</translation>
70172    </message>
70173    <message>
70174        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70175        <source>Deselect all</source>
70176        <translation>Tout désélectionner</translation>
70177    </message>
70178    <message>
70179        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70180        <source>Deselect all (Ctrl+Shift+A)</source>
70181        <translation>Tout désélectionner (Ctrl+Shift+A)</translation>
70182    </message>
70183    <message>
70184        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70185        <source>Ctrl+Shift+A</source>
70186        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
70187    </message>
70188    <message>
70189        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70190        <source>Move selection to top</source>
70191        <translation>Déplacer la sélection au sommet</translation>
70192    </message>
70193    <message>
70194        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70195        <source>Pan map to the selected rows</source>
70196        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées</translation>
70197    </message>
70198    <message>
70199        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70200        <source>Pan map to the selected rows (Ctrl+P)</source>
70201        <translation>Centrer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+P)</translation>
70202    </message>
70203    <message>
70204        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70205        <source>Ctrl+P</source>
70206        <translation>Ctrl+P</translation>
70207    </message>
70208    <message>
70209        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70210        <source>Zoom map to the selected rows</source>
70211        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées</translation>
70212    </message>
70213    <message>
70214        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70215        <source>Zoom map to the selected rows (Ctrl+J)</source>
70216        <translation>Zoomer la carte sur les lignes sélectionnées (Ctrl+J)</translation>
70217    </message>
70218    <message>
70219        <location filename="../src/ui/qgsfeatureselectiondlg.ui"/>
70220        <source>Ctrl+J</source>
70221        <translation>Ctrl+J</translation>
70222    </message>
70223</context>
70224<context>
70225    <name>QgsFieldCalculator</name>
70226    <message>
70227        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="127"/>
70228        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="138"/>
70229        <source>Not available for layer</source>
70230        <translation>Pas disponible pour cette couche</translation>
70231    </message>
70232    <message>
70233        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="156"/>
70234        <source>Only update %1 selected features</source>
70235        <translation>Ne mettre à jour que les %1 entités sélectionnées</translation>
70236    </message>
70237    <message>
70238        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70239        <source>Could not add the new field to the provider.</source>
70240        <translation>Impossible d&apos;ajouter un nouveau champ au fournisseur de données.</translation>
70241    </message>
70242    <message>
70243        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="190"/>
70244        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="260"/>
70245        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70246        <source>Evaluation Error</source>
70247        <translation>Erreur d&apos;évaluation</translation>
70248    </message>
70249    <message>
70250        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="162"/>
70251        <source>%1 — Field Calculator</source>
70252        <translation>%1 — Calculatrice de champ</translation>
70253    </message>
70254    <message>
70255        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="238"/>
70256        <source>Create New Field</source>
70257        <translation>Créer un nouveau champ</translation>
70258    </message>
70259    <message>
70260        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="296"/>
70261        <source>Calculating field</source>
70262        <translation>Calcul de champ en cours</translation>
70263    </message>
70264    <message>
70265        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="335"/>
70266        <source>An error occurred while evaluating the calculation string:
70267%1</source>
70268        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;évaluation de la chaîne de calcul:
70269%1</translation>
70270    </message>
70271    <message>
70272        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="365"/>
70273        <source>Whole number (integer)</source>
70274        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
70275    </message>
70276    <message>
70277        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="366"/>
70278        <source>Decimal number (double)</source>
70279        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
70280    </message>
70281    <message>
70282        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="367"/>
70283        <source>Text (string)</source>
70284        <translation>Texte (chaîne de caractères)</translation>
70285    </message>
70286    <message>
70287        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="369"/>
70288        <source>Date</source>
70289        <translation>Date</translation>
70290    </message>
70291    <message>
70292        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="370"/>
70293        <source>Time</source>
70294        <translation>Temps</translation>
70295    </message>
70296    <message>
70297        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="371"/>
70298        <source>Date &amp; Time</source>
70299        <translation>Date et heure</translation>
70300    </message>
70301    <message>
70302        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="373"/>
70303        <source>Text, unlimited length (text)</source>
70304        <translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
70305    </message>
70306    <message>
70307        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="375"/>
70308        <source>Boolean</source>
70309        <translation>Booléen</translation>
70310    </message>
70311    <message>
70312        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="377"/>
70313        <source>Binary object (BLOB)</source>
70314        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
70315    </message>
70316    <message>
70317        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="530"/>
70318        <source>&lt;geometry&gt;</source>
70319        <translation>&lt;geometry&gt;</translation>
70320    </message>
70321    <message>
70322        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="546"/>
70323        <source>Please enter a field name</source>
70324        <translation>Veuillez saisir un nom de champ</translation>
70325    </message>
70326    <message>
70327        <location filename="../src/gui/vector/qgsfieldcalculator.cpp" line="553"/>
70328        <source>
70329 The expression is invalid see (more info) for details</source>
70330        <translation>
70331 L&apos;expression est invalide , regardez (plus d&apos;infos).</translation>
70332    </message>
70333</context>
70334<context>
70335    <name>QgsFieldCalculatorBase</name>
70336    <message>
70337        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70338        <source>Only update selected features</source>
70339        <translation>Ne mettre à jour que les entités sélectionnées</translation>
70340    </message>
70341    <message>
70342        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70343        <source>This layer does not support adding new provider fields. You can only add virtual fields.</source>
70344        <translation>Cette couche ne permet pas d&apos;ajouter de nouveaux champs au fournisseur de données. Vous ne pouvez ajouter que des champs virtuels.</translation>
70345    </message>
70346    <message>
70347        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70348        <source>Create a new field</source>
70349        <translation>Créer un nouveau champ</translation>
70350    </message>
70351    <message>
70352        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70353        <source>Output field name</source>
70354        <translation>Nom</translation>
70355    </message>
70356    <message>
70357        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70358        <source>Output field length</source>
70359        <translation>Longueur du nouveau champ</translation>
70360    </message>
70361    <message>
70362        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70363        <source>Output field type</source>
70364        <translation>Type</translation>
70365    </message>
70366    <message>
70367        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70368        <source>&lt;p&gt;A virtual field will be recalculated every time it is used. Its definition will be saved in the project file. It will not be saved in the dataprovider and therefore its values not be available in other software.&lt;/p&gt;</source>
70369        <translation>&lt;p&gt;Un champ virtuel est recalculé à chaque fois qu&apos;il est utilisé. Sa définition est enregistrée dans le fichier de projet. Il ne sera pas sauvegardé dans la source des données de la couche, les informations qu&apos;il contient ne seront donc pas accessibles depuis d&apos;autres logiciels.&lt;/p&gt;</translation>
70370    </message>
70371    <message>
70372        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70373        <source>Create virtual field</source>
70374        <translation>Créer un champ virtuel</translation>
70375    </message>
70376    <message>
70377        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70378        <source>Precision</source>
70379        <translation>Précision</translation>
70380    </message>
70381    <message>
70382        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70383        <source>Field Calculator</source>
70384        <translation>Calculatrice de champ</translation>
70385    </message>
70386    <message>
70387        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70388        <source>You are editing information on this layer but the layer is currently not in edit mode. If you click OK, edit mode will automatically be turned on.</source>
70389        <translation>Cette couche n&apos;est pas en cours d&apos;édition. Si vous cliquez sur OK, le mode édition sera automatiquement activé.</translation>
70390    </message>
70391    <message>
70392        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70393        <source>Update existing field</source>
70394        <translation>Mise à jour d&apos;un champ existant</translation>
70395    </message>
70396    <message>
70397        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70398        <source>Maximum number of digits after the decimal place. For example 123.45 requires a field precision of 2.</source>
70399        <translation>Nombre maximum de chiffres après la décimale. Par exemple, 123.45 nécessite une précision de 2.</translation>
70400    </message>
70401    <message>
70402        <location filename="../src/ui/qgsfieldcalculatorbase.ui"/>
70403        <source>Total length of field (including the number of digits after the decimal place for decimal fields).&lt;br&gt;For example 123.45 requires a decimal field length of 5, and 123456 requires an integer field length of 6.</source>
70404        <translation>Longueur totale du champ (y compris le nombre de chiffres après la décimale pour les champs décimaux). &lt;br&gt;Par exemple, 123.45 nécessite un décimal de longueur  5 et 123456 un entier de longueur 6</translation>
70405    </message>
70406</context>
70407<context>
70408    <name>QgsFieldComboBoxPlugin</name>
70409    <message>
70410        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
70411        <source>A combo box to list the fields of a layer</source>
70412        <translation>Une liste déroulante affichant les champs d&apos;une couche</translation>
70413    </message>
70414    <message>
70415        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
70416        <source>A combo box to list the fields of a layer.</source>
70417        <translation>Une liste déroulante affichant les champs d&apos;une couche.</translation>
70418    </message>
70419</context>
70420<context>
70421    <name>QgsFieldConditionalFormatWidget</name>
70422    <message>
70423        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsfieldconditionalformatwidget.cpp" line="35"/>
70424        <source>Conditional Styles</source>
70425        <translation>Styles conditionnels</translation>
70426    </message>
70427</context>
70428<context>
70429    <name>QgsFieldConditionalWidget</name>
70430    <message>
70431        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70432        <source>Field</source>
70433        <translation>Champ</translation>
70434    </message>
70435    <message>
70436        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70437        <source>New Rule</source>
70438        <translation>Nouvelle Règle</translation>
70439    </message>
70440    <message>
70441        <location filename="../src/ui/qgsfieldconditionalformatwidget.ui"/>
70442        <source>Full row</source>
70443        <translation>Ligne complète</translation>
70444    </message>
70445</context>
70446<context>
70447    <name>QgsFieldExpressionWidget</name>
70448    <message>
70449        <location filename="../src/gui/qgsfieldexpressionwidget.cpp" line="34"/>
70450        <source>Expression Dialog</source>
70451        <translation>Calculateur d&apos;Expressions</translation>
70452    </message>
70453</context>
70454<context>
70455    <name>QgsFieldExpressionWidgetPlugin</name>
70456    <message>
70457        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
70458        <source>An editable combo box to enter an expression</source>
70459        <translation>Une liste déroulante éditable pour entrer une expression</translation>
70460    </message>
70461    <message>
70462        <location filename="../src/customwidgets/qgsfieldexpressionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
70463        <source>An editable combo box to enter an expression. A button allows opening the expression dialog. Expression are evaluated to detect errors.</source>
70464        <translation>Une zone de liste déroulante éditable pour entrer une expression. Un bouton permet d&apos;ouvrir la boite de dialogue d&apos;expression. Les expressions sont évaluées pour détecter les erreurs.</translation>
70465    </message>
70466</context>
70467<context>
70468    <name>QgsFieldItem</name>
70469    <message>
70470        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="155"/>
70471        <source>NOT NULL</source>
70472        <translation type="unfinished"/>
70473    </message>
70474    <message>
70475        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="159"/>
70476        <source>UNIQUE</source>
70477        <translation type="unfinished"/>
70478    </message>
70479</context>
70480<context>
70481    <name>QgsFieldItemGuiProvider</name>
70482    <message>
70483        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1249"/>
70484        <source>Delete Field…</source>
70485        <translation>Supprimer le champ...</translation>
70486    </message>
70487    <message>
70488        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1256"/>
70489        <source>Delete &apos;%1&apos; permanently?</source>
70490        <translation>Supprimer &apos;%1&apos; de façon permanente ?</translation>
70491    </message>
70492    <message>
70493        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1259"/>
70494        <source>
70495This field is part of a primary key, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70496        <translation>
70497Ce champ fait partie d&apos;une clé primaire, sa suppression peut rendre la table inutilisable par QGIS!</translation>
70498    </message>
70499    <message>
70500        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1263"/>
70501        <source>
70502This field is a geometry column, its removal may make the table unusable by QGIS!</source>
70503        <translation>
70504Ce champ est une colonne de géométrie, sa suppression peut rendre la table inutilisable par QGIS!</translation>
70505    </message>
70506    <message>
70507        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1265"/>
70508        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70509        <source>Delete Field</source>
70510        <translation>Supprimer le champ</translation>
70511    </message>
70512    <message>
70513        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1266"/>
70514        <source>Delete all related objects (CASCADE)?</source>
70515        <translation type="unfinished"/>
70516    </message>
70517    <message>
70518        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1285"/>
70519        <source>Failed to delete field &apos;%1&apos;: %2</source>
70520        <translation>Échec de la suppression du champ &apos;%1&apos; : &apos;%2&apos;</translation>
70521    </message>
70522</context>
70523<context>
70524    <name>QgsFieldMappingModel</name>
70525    <message>
70526        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="44"/>
70527        <source>Source Expression</source>
70528        <translation>Expression source</translation>
70529    </message>
70530    <message>
70531        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="48"/>
70532        <source>Name</source>
70533        <translation>Nom</translation>
70534    </message>
70535    <message>
70536        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="52"/>
70537        <source>Type</source>
70538        <translation>Type</translation>
70539    </message>
70540    <message>
70541        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="56"/>
70542        <source>Length</source>
70543        <translation>Longueur</translation>
70544    </message>
70545    <message>
70546        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="60"/>
70547        <source>Precision</source>
70548        <translation>Précision</translation>
70549    </message>
70550    <message>
70551        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="64"/>
70552        <source>Constraints</source>
70553        <translation>Contraintes</translation>
70554    </message>
70555    <message>
70556        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="135"/>
70557        <source>Constraints active</source>
70558        <translation>Contraintes activées</translation>
70559    </message>
70560    <message>
70561        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="148"/>
70562        <source>Unique</source>
70563        <translation>Unique</translation>
70564    </message>
70565    <message>
70566        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="152"/>
70567        <source>Not null</source>
70568        <translation>Non nul</translation>
70569    </message>
70570    <message>
70571        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="156"/>
70572        <source>Expression</source>
70573        <translation>Expression</translation>
70574    </message>
70575    <message>
70576        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="394"/>
70577        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
70578        <translation>Nombre entier (entier 32bit)</translation>
70579    </message>
70580    <message>
70581        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="395"/>
70582        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
70583        <translation>Nombre entier (entier 64bit)</translation>
70584    </message>
70585    <message>
70586        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="396"/>
70587        <source>Decimal number (double)</source>
70588        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
70589    </message>
70590    <message>
70591        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="397"/>
70592        <source>Text (string)</source>
70593        <translation>Texte (chaîne de caractères)</translation>
70594    </message>
70595    <message>
70596        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="398"/>
70597        <source>Date</source>
70598        <translation>Date</translation>
70599    </message>
70600    <message>
70601        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="399"/>
70602        <source>Time</source>
70603        <translation>Temps</translation>
70604    </message>
70605    <message>
70606        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="400"/>
70607        <source>Date &amp; Time</source>
70608        <translation>Date et heure</translation>
70609    </message>
70610    <message>
70611        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="401"/>
70612        <source>Boolean</source>
70613        <translation>Booléen</translation>
70614    </message>
70615    <message>
70616        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="402"/>
70617        <source>Binary object (BLOB)</source>
70618        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
70619    </message>
70620    <message>
70621        <location filename="../src/gui/qgsfieldmappingmodel.cpp" line="509"/>
70622        <source>Field Mapping</source>
70623        <translation type="unfinished"/>
70624    </message>
70625</context>
70626<context>
70627    <name>QgsFieldsItem</name>
70628    <message>
70629        <location filename="../src/core/browser/qgsfieldsitem.cpp" line="32"/>
70630        <source>Fields</source>
70631        <translation>Champs</translation>
70632    </message>
70633</context>
70634<context>
70635    <name>QgsFieldsItemGuiProvider</name>
70636    <message>
70637        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1188"/>
70638        <source>Add New Field…</source>
70639        <translation>Ajouter un nouveau champ...</translation>
70640    </message>
70641    <message>
70642        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70643        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70644        <source>New Field</source>
70645        <translation>Nouveau champ</translation>
70646    </message>
70647    <message>
70648        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1209"/>
70649        <source>Failed to add the new field to &apos;%1&apos;: %2</source>
70650        <translation>Échec de l&apos;ajout du nouveau champ à &apos;%1&apos; : %2</translation>
70651    </message>
70652    <message>
70653        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1215"/>
70654        <source>Failed to load layer &apos;%1&apos;. Check application logs and user permissions.</source>
70655        <translation type="unfinished"/>
70656    </message>
70657</context>
70658<context>
70659    <name>QgsFileDownloader</name>
70660    <message>
70661        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="108"/>
70662        <source>Network request %1 timed out</source>
70663        <translation>Requête réseau %1 abandonnée (time-out)</translation>
70664    </message>
70665    <message>
70666        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="149"/>
70667        <source>No output filename specified</source>
70668        <translation>Aucun nom de fichier de sortie spécifié</translation>
70669    </message>
70670    <message>
70671        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="154"/>
70672        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="198"/>
70673        <source>Cannot open output file: %1</source>
70674        <translation>Impssible d&apos;ouvrir le fichier de sortie : %1</translation>
70675    </message>
70676    <message>
70677        <location filename="../src/core/network/qgsfiledownloader.cpp" line="188"/>
70678        <source>Download failed: %1</source>
70679        <translation>Échec du téléchargement : %1</translation>
70680    </message>
70681</context>
70682<context>
70683    <name>QgsFileDownloaderAlgorithm</name>
70684    <message>
70685        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="38"/>
70686        <source>Download file</source>
70687        <translation>Télécharger un fichier</translation>
70688    </message>
70689    <message>
70690        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="43"/>
70691        <source>file,downloader,internet,url,fetch,get,https</source>
70692        <translation>fichier,téléchargeur,télécharger,internet,url,récupérer,https</translation>
70693    </message>
70694    <message>
70695        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="48"/>
70696        <source>File tools</source>
70697        <translation>Outils fichiers</translation>
70698    </message>
70699    <message>
70700        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="58"/>
70701        <source>This algorithm downloads a URL on the file system.</source>
70702        <translation>Cet algorithme télécharge une URL sur votre système de fichier.</translation>
70703    </message>
70704    <message>
70705        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="68"/>
70706        <source>URL</source>
70707        <translation>URL</translation>
70708    </message>
70709    <message>
70710        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="84"/>
70711        <source>Data</source>
70712        <translation>Données</translation>
70713    </message>
70714    <message>
70715        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="90"/>
70716        <source>File destination</source>
70717        <translation>Fichier de destination</translation>
70718    </message>
70719    <message>
70720        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="98"/>
70721        <source>No URL specified</source>
70722        <translation>Aucune URL de spécifiée</translation>
70723    </message>
70724    <message>
70725        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="112"/>
70726        <source>DATA parameter is not used when it&apos;s a GET request.</source>
70727        <translation type="unfinished"/>
70728    </message>
70729    <message>
70730        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="134"/>
70731        <source>Output file doesn&apos;t exist.</source>
70732        <translation>Le fichier de sortie n&apos;existe pas.</translation>
70733    </message>
70734    <message>
70735        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="164"/>
70736        <source>%1 downloaded</source>
70737        <translation>%1 téléchargé</translation>
70738    </message>
70739    <message>
70740        <location filename="../src/analysis/processing/qgsalgorithmfiledownloader.cpp" line="166"/>
70741        <source>%1 of %2 downloaded</source>
70742        <translation>%1 sur %2 téléchargés</translation>
70743    </message>
70744</context>
70745<context>
70746    <name>QgsFileDownloaderDialog</name>
70747    <message>
70748        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="25"/>
70749        <source>Download</source>
70750        <translation>Téléchargement</translation>
70751    </message>
70752    <message>
70753        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="26"/>
70754        <source>Downloading %1.</source>
70755        <translation>Téléchargement de %1.</translation>
70756    </message>
70757    <message>
70758        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="44"/>
70759        <source>Download File</source>
70760        <translation>Télécharger un fichier</translation>
70761    </message>
70762    <message>
70763        <location filename="../src/gui/qgsfiledownloaderdialog.cpp" line="51"/>
70764        <source>Downloading %1 of %2 %3.</source>
70765        <translation>Téléchargement %1 sur %2 %3.</translation>
70766    </message>
70767</context>
70768<context>
70769    <name>QgsFileWidget</name>
70770    <message>
70771        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="60"/>
70772        <source>Full path to the file(s), including name and extension</source>
70773        <translation>Chemin d&apos;accès complet au(x) fichier(s), y compris le nom et l&apos;extension</translation>
70774    </message>
70775    <message>
70776        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="73"/>
70777        <source>Browse</source>
70778        <translation>Parcourir</translation>
70779    </message>
70780    <message>
70781        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="176"/>
70782        <source>Selected files:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</source>
70783        <translation>Fichiers sélectionnés:&lt;br&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%1&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br&gt;</translation>
70784    </message>
70785    <message>
70786        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="317"/>
70787        <source>Select a file</source>
70788        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
70789    </message>
70790    <message>
70791        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="321"/>
70792        <source>Select one or more files</source>
70793        <translation>Sélectionner un ou plusieurs fichiers</translation>
70794    </message>
70795    <message>
70796        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="325"/>
70797        <source>Select a directory</source>
70798        <translation>Choisir un répertoire</translation>
70799    </message>
70800    <message>
70801        <location filename="../src/gui/qgsfilewidget.cpp" line="330"/>
70802        <source>Create or select a file</source>
70803        <translation>Créer ou sélectionner un fichier</translation>
70804    </message>
70805</context>
70806<context>
70807    <name>QgsFilterAlgorithmConfigurationWidget</name>
70808    <message>
70809        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="42"/>
70810        <source>Output Name</source>
70811        <translation>Nom de la sortie</translation>
70812    </message>
70813    <message>
70814        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="43"/>
70815        <source>Filter Expression</source>
70816        <translation>Expression de filtre</translation>
70817    </message>
70818    <message>
70819        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="44"/>
70820        <source>Final Output</source>
70821        <translation>Sortie finale</translation>
70822    </message>
70823    <message>
70824        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="49"/>
70825        <source>Outputs and filters</source>
70826        <translation>Sorties et filtres</translation>
70827    </message>
70828    <message>
70829        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="53"/>
70830        <source>Add Output</source>
70831        <translation>Ajouter une sortie</translation>
70832    </message>
70833    <message>
70834        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingconfigurationwidgets.cpp" line="57"/>
70835        <source>Remove Selected Outputs</source>
70836        <translation>Supprimer les sorties sélectionnées</translation>
70837    </message>
70838</context>
70839<context>
70840    <name>QgsFindFilesByPatternDialog</name>
70841    <message>
70842        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="122"/>
70843        <source>Find Files by Pattern</source>
70844        <translation>Recherche de fichiers par motifs</translation>
70845    </message>
70846</context>
70847<context>
70848    <name>QgsFindFilesByPatternWidget</name>
70849    <message>
70850        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70851        <source>File</source>
70852        <translation>Fichier</translation>
70853    </message>
70854    <message>
70855        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="33"/>
70856        <source>Directory</source>
70857        <translation>Répertoire</translation>
70858    </message>
70859    <message>
70860        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="53"/>
70861        <source>Cancel</source>
70862        <translation>Annuler</translation>
70863    </message>
70864    <message>
70865        <location filename="../src/gui/qgsfindfilesbypatternwidget.cpp" line="102"/>
70866        <source>Find Files</source>
70867        <translation>Recherche des fichiers</translation>
70868    </message>
70869</context>
70870<context>
70871    <name>QgsFindFilesByPatternWidgetBase</name>
70872    <message>
70873        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70874        <source>Find Files</source>
70875        <translation>Recherche des fichiers</translation>
70876    </message>
70877    <message>
70878        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70879        <source>File pattern</source>
70880        <translation>Fichier de motifs</translation>
70881    </message>
70882    <message>
70883        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70884        <source>Pattern to match, e.g. *.shp</source>
70885        <translation>Modèle à faire correspondre, par exemple *.shp</translation>
70886    </message>
70887    <message>
70888        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70889        <source>Look in</source>
70890        <translation>Regarder dans</translation>
70891    </message>
70892    <message>
70893        <location filename="../src/ui/qgsfindfilesbypatternwidget.ui"/>
70894        <source>Search recursively</source>
70895        <translation>Recherche récursive</translation>
70896    </message>
70897</context>
70898<context>
70899    <name>QgsFirstRunDialog</name>
70900    <message>
70901        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70902        <source>Welcome to QGIS</source>
70903        <translation>Bienvenue dans QGIS</translation>
70904    </message>
70905    <message>
70906        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70907        <source>Let&apos;s get started!</source>
70908        <translation>Commençons dès maintenant !</translation>
70909    </message>
70910    <message>
70911        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70912        <source>Welcome to QGIS 3</source>
70913        <translation>Bienvenue dans QGIS 3</translation>
70914    </message>
70915    <message>
70916        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70917        <source>Ready to go?</source>
70918        <translation>Prêt ?</translation>
70919    </message>
70920    <message>
70921        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70922        <source>Import settings from QGIS 2.</source>
70923        <translation>Importer les configurations depuis QGIS 2.</translation>
70924    </message>
70925    <message>
70926        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70927        <source>I want a clean start. Don&apos;t import my QGIS 2 settings.</source>
70928        <translation>Je souhaite un démarrage propre. Ne pas importer les configurations de QGIS 2.</translation>
70929    </message>
70930    <message>
70931        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70932        <source>Settings will be imported into the default profile and you will only see this screen once.</source>
70933        <translation>Les paramètres seront importés dans le profil par défaut et vous ne verrez cet écran qu&apos;une seule fois.</translation>
70934    </message>
70935    <message>
70936        <location filename="../src/app/qgsfirstrundialog.cpp" line="23"/>
70937        <source>Welcome to QGIS %1</source>
70938        <translation>Bienvenue dans QGIS %1</translation>
70939    </message>
70940    <message>
70941        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70942        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;a href=&quot;https://www.qgis.org/en/site/forusers/visualchangelogVERSION_TOKEN/index.html&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#2a76c6;&quot;&gt;Check out &lt;/span&gt;&lt;/a&gt;the change log for all the great new features introduced with this release!&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
70943        <translation type="unfinished"/>
70944    </message>
70945    <message>
70946        <location filename="../src/ui/qgsfirstrundialog.ui"/>
70947        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;You are running a dev version. We would love your feedback and testing!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
70948        <translation type="unfinished"/>
70949    </message>
70950</context>
70951<context>
70952    <name>QgsFixAttributeDialog</name>
70953    <message>
70954        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="33"/>
70955        <source>%1 - Fix Pasted Features</source>
70956        <translation>%1 - Corriger les entités collées</translation>
70957    </message>
70958    <message>
70959        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="60"/>
70960        <source>Discard All</source>
70961        <translation>Tout ignorer</translation>
70962    </message>
70963    <message>
70964        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="61"/>
70965        <source>Discard All Invalid</source>
70966        <translation>Ignorer toutes les invalides</translation>
70967    </message>
70968    <message>
70969        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="62"/>
70970        <source>Paste All (Including Invalid)</source>
70971        <translation>Tout coller (incluant les invalides)</translation>
70972    </message>
70973    <message>
70974        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="75"/>
70975        <source>Skip</source>
70976        <translation>Ignorer</translation>
70977    </message>
70978    <message>
70979        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="79"/>
70980        <source>Paste Anyway</source>
70981        <translation>Coller par n&apos;importe quel moyen</translation>
70982    </message>
70983    <message>
70984        <location filename="../src/app/qgsfixattributedialog.cpp" line="95"/>
70985        <source>%1 of %2 features processed (%3 fixed, %4 skipped)</source>
70986        <translation>%1 des %2 entités traitée(s) (%3 réparée(s), %4 ignorée(s))</translation>
70987    </message>
70988</context>
70989<context>
70990    <name>QgsFontButton</name>
70991    <message>
70992        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="40"/>
70993        <source>Text Format</source>
70994        <translation>Format du texte</translation>
70995    </message>
70996    <message>
70997        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="41"/>
70998        <source>No Format</source>
70999        <translation type="unfinished"/>
71000    </message>
71001    <message>
71002        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="43"/>
71003        <source>Font</source>
71004        <translation>Police</translation>
71005    </message>
71006    <message>
71007        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="508"/>
71008        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="519"/>
71009        <source>Aa</source>
71010        <translation>Aa</translation>
71011    </message>
71012    <message>
71013        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="558"/>
71014        <source>Font size (%1)</source>
71015        <translation>Taille de la police de caractère (%1)</translation>
71016    </message>
71017    <message>
71018        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="562"/>
71019        <source>Font size (pt)</source>
71020        <translation>Taille de la police de caractère (pt)</translation>
71021    </message>
71022    <message>
71023        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="601"/>
71024        <source>Recent Fonts</source>
71025        <translation>Police Récentes</translation>
71026    </message>
71027    <message>
71028        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="645"/>
71029        <source>Configure Format…</source>
71030        <translation>Configurer le format…</translation>
71031    </message>
71032    <message>
71033        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="649"/>
71034        <source>Copy Format</source>
71035        <translation>Copier le format</translation>
71036    </message>
71037    <message>
71038        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="652"/>
71039        <source>Paste Format</source>
71040        <translation>Coller le format</translation>
71041    </message>
71042    <message>
71043        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="720"/>
71044        <source>Copy Color</source>
71045        <translation>Copier la couleur</translation>
71046    </message>
71047    <message>
71048        <location filename="../src/gui/qgsfontbutton.cpp" line="724"/>
71049        <source>Paste Color</source>
71050        <translation>Coller la couleur</translation>
71051    </message>
71052</context>
71053<context>
71054    <name>QgsFontButtonPlugin</name>
71055    <message>
71056        <location filename="../src/customwidgets/qgsfontbuttonplugin.cpp" line="74"/>
71057        <source>Select font</source>
71058        <translation>Sélectionner la police de caractère</translation>
71059    </message>
71060</context>
71061<context>
71062    <name>QgsFontMarkerSymbolLayerWidget</name>
71063    <message>
71064        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3403"/>
71065        <source>Select Symbol Fill Color</source>
71066        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage du symbole</translation>
71067    </message>
71068    <message>
71069        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="3406"/>
71070        <source>Select Symbol Stroke Color</source>
71071        <translation>Sélectionner la couleur de trait du symbole</translation>
71072    </message>
71073</context>
71074<context>
71075    <name>QgsFormAnnotationDialog</name>
71076    <message>
71077        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="49"/>
71078        <source>Delete</source>
71079        <translation>Supprimer</translation>
71080    </message>
71081    <message>
71082        <location filename="../src/app/qgsformannotationdialog.cpp" line="80"/>
71083        <source>Qt designer file</source>
71084        <translation>Fichier Qt Designer</translation>
71085    </message>
71086</context>
71087<context>
71088    <name>QgsFormAnnotationDialogBase</name>
71089    <message>
71090        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71091        <source>Form Annotation</source>
71092        <translation>Formulaire d&apos;annotation</translation>
71093    </message>
71094    <message>
71095        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71096        <source>…</source>
71097        <translation>…</translation>
71098    </message>
71099    <message>
71100        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71101        <source>File</source>
71102        <translation>Fichier</translation>
71103    </message>
71104    <message>
71105        <location filename="../src/ui/qgsformannotationdialogbase.ui"/>
71106        <source>Source</source>
71107        <translation>Source</translation>
71108    </message>
71109</context>
71110<context>
71111    <name>QgsFractionNumericFormatWidgetBase</name>
71112    <message>
71113        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71114        <source>Use the unicode superscript and subscript representation of numbers, e.g. ¹⁷/₂₃</source>
71115        <translation>Utiliser la représentation unicode pour les nombres en indice et exposant, par exemple ¹⁷/₂₃</translation>
71116    </message>
71117    <message>
71118        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71119        <source>Use Unicode super/subscript</source>
71120        <translation>Utiliser les indices/exposants Unicode</translation>
71121    </message>
71122    <message>
71123        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71124        <source>Show thousands separator</source>
71125        <translation>Afficher le séparateur des milliers</translation>
71126    </message>
71127    <message>
71128        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71129        <source>Show plus sign</source>
71130        <translation>Afficher le signe +</translation>
71131    </message>
71132    <message>
71133        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71134        <source>Default</source>
71135        <translation>Défaut</translation>
71136    </message>
71137    <message>
71138        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71139        <source>Thousands separator</source>
71140        <translation>Séparateur des milliers</translation>
71141    </message>
71142    <message>
71143        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71144        <source>Use dedicated Unicode characters for specific fractions (where they exist), e.g. ½ or ¾</source>
71145        <translation>Utiliser les caractères Unicode appropriés pour certaines fractions (quand ils existent), par exemple ½ ou ¾</translation>
71146    </message>
71147    <message>
71148        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsfractionnumericformatwidgetbase.ui"/>
71149        <source>Use dedicated Unicode characters</source>
71150        <translation>Utiliser les caractères Unicode dédiés</translation>
71151    </message>
71152</context>
71153<context>
71154    <name>QgsGCPListModel</name>
71155    <message>
71156        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="98"/>
71157        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="163"/>
71158        <source>map units</source>
71159        <translation>unités de carte</translation>
71160    </message>
71161    <message>
71162        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="102"/>
71163        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="151"/>
71164        <source>pixels</source>
71165        <translation>pixels</translation>
71166    </message>
71167    <message>
71168        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="105"/>
71169        <source>Visible</source>
71170        <translation>Visible</translation>
71171    </message>
71172    <message>
71173        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="106"/>
71174        <source>ID</source>
71175        <translation>ID</translation>
71176    </message>
71177    <message>
71178        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="107"/>
71179        <source>Source X</source>
71180        <translation>Source X</translation>
71181    </message>
71182    <message>
71183        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="108"/>
71184        <source>Source Y</source>
71185        <translation>Source Y</translation>
71186    </message>
71187    <message>
71188        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="109"/>
71189        <source>Dest. X</source>
71190        <translation>Destination X</translation>
71191    </message>
71192    <message>
71193        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="110"/>
71194        <source>Dest. Y</source>
71195        <translation>Destination Y</translation>
71196    </message>
71197    <message>
71198        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="111"/>
71199        <source>dX (%1)</source>
71200        <translation>dX(%1)</translation>
71201    </message>
71202    <message>
71203        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="112"/>
71204        <source>dY (%1)</source>
71205        <translation>dY (%1)</translation>
71206    </message>
71207    <message>
71208        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistmodel.cpp" line="113"/>
71209        <source>Residual (%1)</source>
71210        <translation>Résidu (%1)</translation>
71211    </message>
71212</context>
71213<context>
71214    <name>QgsGCPListWidget</name>
71215    <message>
71216        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="261"/>
71217        <source>Recenter</source>
71218        <translation>Recentrer</translation>
71219    </message>
71220    <message>
71221        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgcplistwidget.cpp" line="265"/>
71222        <source>Remove</source>
71223        <translation>Supprimer</translation>
71224    </message>
71225</context>
71226<context>
71227    <name>QgsGPXProvider</name>
71228    <message>
71229        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="78"/>
71230        <source>Bad URI - you need to specify the feature type.</source>
71231        <translation>URI erronée - vous devez spécifier un type d&apos;entité.</translation>
71232    </message>
71233    <message>
71234        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="121"/>
71235        <source>GPS eXchange file</source>
71236        <translation>Fichier d&apos;échange GPS (GPX)</translation>
71237    </message>
71238    <message>
71239        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxprovider.cpp" line="512"/>
71240        <source>Digitized in QGIS</source>
71241        <translation>Digitalisé avec QGIS</translation>
71242    </message>
71243</context>
71244<context>
71245    <name>QgsGdalFileSourceWidget</name>
71246    <message>
71247        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalfilesourcewidget.cpp" line="33"/>
71248        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71249        <translation>Ouvrir des jeux de données raster gérés par GDAL</translation>
71250    </message>
71251</context>
71252<context>
71253    <name>QgsGdalItemGuiProvider</name>
71254    <message>
71255        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="58"/>
71256        <source>Delete Table</source>
71257        <translation>Supprimer la table</translation>
71258    </message>
71259    <message>
71260        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="73"/>
71261        <source>Are you sure you want to delete table “%1”?</source>
71262        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l%1?</translation>
71263    </message>
71264    <message>
71265        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="113"/>
71266        <source>could not create a connection to the database</source>
71267        <translation>Création de connexion impossible à la base de données:</translation>
71268    </message>
71269    <message>
71270        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="118"/>
71271        <source>could not retrieve provider metadata</source>
71272        <translation>impossible de récupérer les métadonnées du fournisseur</translation>
71273    </message>
71274    <message>
71275        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="123"/>
71276        <source>Table deleted successfully.</source>
71277        <translation>Table supprimée avec succès.</translation>
71278    </message>
71279    <message>
71280        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="130"/>
71281        <source>Could not delete table.</source>
71282        <translation>Impossible de supprimer la table.</translation>
71283    </message>
71284    <message>
71285        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="131"/>
71286        <source>Could not delete table, reason: %1.</source>
71287        <translation>Impossible de supprimer la table, motif : %1.</translation>
71288    </message>
71289    <message>
71290        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalguiprovider.cpp" line="136"/>
71291        <source>The layer “%1” cannot be deleted because it is in the current project as “%2”, remove it from the project and retry.</source>
71292        <translation>La couche “%1” n&apos;a pas pu être supprimée car elle est chargée dans le projet actuel en tant que “%2”, la supprimer du projet puis réessayer.</translation>
71293    </message>
71294</context>
71295<context>
71296    <name>QgsGdalProvider</name>
71297    <message>
71298        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="535"/>
71299        <source>Dataset Description</source>
71300        <translation>Description du jeu de données</translation>
71301    </message>
71302    <message>
71303        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="546"/>
71304        <source>Band %1</source>
71305        <translation>Bande %1</translation>
71306    </message>
71307    <message>
71308        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="602"/>
71309        <source>X: %1 Y: %2 Bands: %3</source>
71310        <translation>X: %1 Y: %2 Bandes: %3</translation>
71311    </message>
71312    <message>
71313        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="601"/>
71314        <source>Dimensions</source>
71315        <translation>Dimensions</translation>
71316    </message>
71317    <message>
71318        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="179"/>
71319        <source>Open data source</source>
71320        <translation>Ouvrir une source de données</translation>
71321    </message>
71322    <message>
71323        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="529"/>
71324        <source>GDAL Driver Description</source>
71325        <translation>Description du Driver GDAL</translation>
71326    </message>
71327    <message>
71328        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="532"/>
71329        <source>GDAL Driver Metadata</source>
71330        <translation>Métadonnées du Driver GDAL</translation>
71331    </message>
71332    <message>
71333        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="539"/>
71334        <source>Compression</source>
71335        <translation>Compression :</translation>
71336    </message>
71337    <message>
71338        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="564"/>
71339        <source>More information</source>
71340        <translation>Plus d&apos;information</translation>
71341    </message>
71342    <message>
71343        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="568"/>
71344        <source>Mask band (exposed as alpha band)</source>
71345        <translation>Bande de masque (exposée en bande alpha)</translation>
71346    </message>
71347    <message>
71348        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="617"/>
71349        <source>Origin</source>
71350        <translation>Origine</translation>
71351    </message>
71352    <message>
71353        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="620"/>
71354        <source>Pixel Size</source>
71355        <translation>Taille du Pixel</translation>
71356    </message>
71357    <message>
71358        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="655"/>
71359        <source>Error occurred while reading block.</source>
71360        <translation>Une erreur est survenue lors de la lecture du bloc.</translation>
71361    </message>
71362    <message>
71363        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1293"/>
71364        <source>Band</source>
71365        <translation>Bande</translation>
71366    </message>
71367    <message>
71368        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1326"/>
71369        <source>Format not supported</source>
71370        <translation>Format non supporté</translation>
71371    </message>
71372    <message>
71373        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1318"/>
71374        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="1379"/>
71375        <source>Cannot read data</source>
71376        <translation>Impossible de lire la donnée</translation>
71377    </message>
71378    <message>
71379        <location filename="../src/core/providers/gdal/qgsgdalprovider.cpp" line="3060"/>
71380        <source>Cannot get GDAL raster band: %1</source>
71381        <translation>Impossible d&apos;obtenir la bande du raster GDAL : %1</translation>
71382    </message>
71383</context>
71384<context>
71385    <name>QgsGdalSourceSelect</name>
71386    <message>
71387        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="51"/>
71388        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
71389        <translation>D&apos;autres options de certificat sont requises, tel que documenté &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;ici&lt;/a&gt;.</translation>
71390    </message>
71391    <message>
71392        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="77"/>
71393        <source>Open GDAL Supported Raster Dataset(s)</source>
71394        <translation>Ouvrir des jeux de données raster gérés par GDAL</translation>
71395    </message>
71396    <message>
71397        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="165"/>
71398        <source>Add raster layer</source>
71399        <translation>Ajouter une couche raster</translation>
71400    </message>
71401    <message>
71402        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="166"/>
71403        <source>No layers selected.</source>
71404        <translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
71405    </message>
71406    <message>
71407        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="315"/>
71408        <source>Yes</source>
71409        <translation>Oui</translation>
71410    </message>
71411    <message>
71412        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="316"/>
71413        <source>No</source>
71414        <translation>Non</translation>
71415    </message>
71416    <message>
71417        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="317"/>
71418        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="329"/>
71419        <source>&lt;Default&gt;</source>
71420        <translation>&lt;Défaut&gt;</translation>
71421    </message>
71422    <message>
71423        <location filename="../src/gui/providers/gdal/qgsgdalsourceselect.cpp" line="357"/>
71424        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
71425        <translation type="unfinished"/>
71426    </message>
71427</context>
71428<context>
71429    <name>QgsGdalSourceSelectBase</name>
71430    <message>
71431        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71432        <source>Add Raster Layer(s)</source>
71433        <translation>Ajouter une (des) couche(s) raster</translation>
71434    </message>
71435    <message>
71436        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71437        <source>F&amp;ile</source>
71438        <translation>F&amp;ichier</translation>
71439    </message>
71440    <message>
71441        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71442        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
71443        <translation>Protoco&amp;le: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
71444    </message>
71445    <message>
71446        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71447        <source>Source</source>
71448        <translation>Source</translation>
71449    </message>
71450    <message>
71451        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71452        <source>Protocol</source>
71453        <translation>Protocole</translation>
71454    </message>
71455    <message>
71456        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71457        <source>Type</source>
71458        <translation>Type</translation>
71459    </message>
71460    <message>
71461        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71462        <source>&amp;URI</source>
71463        <translation>&amp;URI</translation>
71464    </message>
71465    <message>
71466        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71467        <source>Bucket or container</source>
71468        <translation>Compartiment ou conteneur</translation>
71469    </message>
71470    <message>
71471        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71472        <source>Object key</source>
71473        <translation>Clé d&apos;objet</translation>
71474    </message>
71475    <message>
71476        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71477        <source>Authentication</source>
71478        <translation>Authentification</translation>
71479    </message>
71480    <message>
71481        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71482        <source>…</source>
71483        <translation>…</translation>
71484    </message>
71485    <message>
71486        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71487        <source>Source Type</source>
71488        <translation>Type de source</translation>
71489    </message>
71490    <message>
71491        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71492        <source>Raster dataset(s)</source>
71493        <translation>Jeux de données raster</translation>
71494    </message>
71495    <message>
71496        <location filename="../src/ui/qgsgdalsourceselectbase.ui"/>
71497        <source>Options</source>
71498        <translation>Options</translation>
71499    </message>
71500</context>
71501<context>
71502    <name>QgsGenericProjectionSelectorBase</name>
71503    <message>
71504        <location filename="../src/ui/qgsgenericprojectionselectorbase.ui"/>
71505        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
71506        <translation>Sélectionneur de système de coordonnées de référence</translation>
71507    </message>
71508</context>
71509<context>
71510    <name>QgsGeoNodeDataItemGuiProvider</name>
71511    <message>
71512        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="28"/>
71513        <source>New Connection…</source>
71514        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
71515    </message>
71516    <message>
71517        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
71518        <source>Save Connections…</source>
71519        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
71520    </message>
71521    <message>
71522        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
71523        <source>Load Connections…</source>
71524        <translation>Charger des connexions…</translation>
71525    </message>
71526    <message>
71527        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
71528        <source>Edit Connection…</source>
71529        <translation>Éditer la connexion</translation>
71530    </message>
71531    <message>
71532        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
71533        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71534        <source>Remove Connection</source>
71535        <translation>Supprimer la connexion</translation>
71536    </message>
71537    <message>
71538        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="76"/>
71539        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
71540        <translation type="unfinished"/>
71541    </message>
71542    <message>
71543        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
71544        <source>Modify GeoNode connection</source>
71545        <translation>Modifier la connexion GeoNode</translation>
71546    </message>
71547    <message>
71548        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71549        <source>Load Connections</source>
71550        <translation>Charger des connexions</translation>
71551    </message>
71552    <message>
71553        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodedataitemguiprovider.cpp" line="93"/>
71554        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71555        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
71556    </message>
71557</context>
71558<context>
71559    <name>QgsGeoNodeNewConnection</name>
71560    <message>
71561        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="33"/>
71562        <source>Create a New GeoNode Connection</source>
71563        <translation>Créer une nouvelle connexion GeoNode</translation>
71564    </message>
71565    <message>
71566        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="49"/>
71567        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="55"/>
71568        <source>Test connection</source>
71569        <translation>Test de connexion</translation>
71570    </message>
71571    <message>
71572        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="50"/>
71573        <source>
71574Connection to %1 was successful,
71575
71576%1 is a valid GeoNode instance.
71577
71578</source>
71579        <translation>
71580La connexion à %1 a été un succès,
71581
71582%1 est une instance GeoNode valide.
71583
71584</translation>
71585    </message>
71586    <message>
71587        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="56"/>
71588        <source>
71589Connection failed,
71590
71591please check whether %1 is a valid GeoNode instance.
71592
71593</source>
71594        <translation>
71595Connexion échouée,
71596
71597Vérifiez si %1 est une instance GeoNode valide.
71598
71599</translation>
71600    </message>
71601    <message>
71602        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="66"/>
71603        <source>Invalid URL</source>
71604        <translation>URL non valide</translation>
71605    </message>
71606    <message>
71607        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodenewconnection.cpp" line="67"/>
71608        <source>Your URL doesn&apos;t contain a protocol (e.g. http or https). Please add the protocol.</source>
71609        <translation>Votre URL ne contient pas de protocole (par exemple http ou https). Veuillez ajouter le protocole.</translation>
71610    </message>
71611</context>
71612<context>
71613    <name>QgsGeoNodeRequest</name>
71614    <message>
71615        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="150"/>
71616        <source>%1 of %2 bytes of request downloaded.</source>
71617        <translation>%1 de %2 octets de demande téléchargés.</translation>
71618    </message>
71619    <message>
71620        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="182"/>
71621        <source>Redirect loop detected: %1</source>
71622        <translation>Boucle de redirection détectée %1</translation>
71623    </message>
71624    <message>
71625        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="183"/>
71626        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="246"/>
71627        <source>GeoNode</source>
71628        <translation>GeoNode</translation>
71629    </message>
71630    <message>
71631        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="239"/>
71632        <source>Empty capabilities: %1</source>
71633        <translation>Purge les possibilités : %1</translation>
71634    </message>
71635    <message>
71636        <location filename="../src/core/geocms/geonode/qgsgeonoderequest.cpp" line="245"/>
71637        <source>Request failed: %1</source>
71638        <translation>Échec de la requête: %1</translation>
71639    </message>
71640</context>
71641<context>
71642    <name>QgsGeoNodeSourceSelect</name>
71643    <message>
71644        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="65"/>
71645        <source>Title</source>
71646        <translation>Titre</translation>
71647    </message>
71648    <message>
71649        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="66"/>
71650        <source>Name</source>
71651        <translation>Nom</translation>
71652    </message>
71653    <message>
71654        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="67"/>
71655        <source>Type</source>
71656        <translation>Type</translation>
71657    </message>
71658    <message>
71659        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="68"/>
71660        <source>Web Service</source>
71661        <translation>Service Web</translation>
71662    </message>
71663    <message>
71664        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="100"/>
71665        <source>Modify GeoNode Connection</source>
71666        <translation>Modifier la connexion GeoNode</translation>
71667    </message>
71668    <message>
71669        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="111"/>
71670        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
71671        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
71672    </message>
71673    <message>
71674        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="113"/>
71675        <source>Delete GeoNode Connection</source>
71676        <translation>Supprimer la connexion GeoNode</translation>
71677    </message>
71678    <message>
71679        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="177"/>
71680        <source>GeoNode</source>
71681        <translation>GeoNode</translation>
71682    </message>
71683    <message>
71684        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="208"/>
71685        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="235"/>
71686        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="263"/>
71687        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="292"/>
71688        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="378"/>
71689        <source>Layer</source>
71690        <translation>Couche</translation>
71691    </message>
71692    <message>
71693        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="209"/>
71694        <source>WMS</source>
71695        <translation>WMS</translation>
71696    </message>
71697    <message>
71698        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="236"/>
71699        <source>WFS</source>
71700        <translation>WFS</translation>
71701    </message>
71702    <message>
71703        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="264"/>
71704        <source>WCS</source>
71705        <translation>WCS</translation>
71706    </message>
71707    <message>
71708        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="293"/>
71709        <source>XYZ</source>
71710        <translation>XYZ</translation>
71711    </message>
71712    <message>
71713        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71714        <source>Connect to GeoNode</source>
71715        <translation>Connxion à GeoNode</translation>
71716    </message>
71717    <message>
71718        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="312"/>
71719        <source>Cannot get any feature services.</source>
71720        <translation>Impossible d&apos;obtenir aucun service d&apos;entités.</translation>
71721    </message>
71722    <message>
71723        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="340"/>
71724        <source>Load Connections</source>
71725        <translation>Charger des connexions</translation>
71726    </message>
71727    <message>
71728        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="341"/>
71729        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
71730        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
71731    </message>
71732    <message>
71733        <location filename="../src/providers/geonode/qgsgeonodesourceselect.cpp" line="411"/>
71734        <source>Map</source>
71735        <translation>Carte</translation>
71736    </message>
71737</context>
71738<context>
71739    <name>QgsGeoPackageCollectionItem</name>
71740    <message>
71741        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="180"/>
71742        <source>The file does not contain any layer or there was an error opening the file.
71743Check file and directory permissions on
71744%1</source>
71745        <translation type="unfinished"/>
71746    </message>
71747    <message>
71748        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="184"/>
71749        <source>Layer is not valid (%1)</source>
71750        <translation>La couche n&apos;est pas valide (%1)</translation>
71751    </message>
71752    <message>
71753        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagedataitems.cpp" line="272"/>
71754        <source>Vacuuming %1</source>
71755        <translation>Nettoyage %1</translation>
71756    </message>
71757</context>
71758<context>
71759    <name>QgsGeoPackageItemGuiProvider</name>
71760    <message>
71761        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="54"/>
71762        <source>Manage</source>
71763        <translation>Gérer</translation>
71764    </message>
71765    <message>
71766        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="56"/>
71767        <source>Rename Layer “%1”…</source>
71768        <translation>Renommer la couche “%1”…</translation>
71769    </message>
71770    <message>
71771        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="73"/>
71772        <source>New Connection…</source>
71773        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
71774    </message>
71775    <message>
71776        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="77"/>
71777        <source>Create Database…</source>
71778        <translation>Créer une base de données…</translation>
71779    </message>
71780    <message>
71781        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="92"/>
71782        <source>Remove Connection</source>
71783        <translation>Supprimer la connexion</translation>
71784    </message>
71785    <message>
71786        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="99"/>
71787        <source>Add Connection</source>
71788        <translation>Ajouter une connexion</translation>
71789    </message>
71790    <message>
71791        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="118"/>
71792        <source>Compact Database (VACUUM)</source>
71793        <translation>Compacter la base de données (VACUUM)</translation>
71794    </message>
71795    <message>
71796        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="160"/>
71797        <source>Could not delete GeoPackage.</source>
71798        <translation>Impossible de supprimer le fichier GeoPackage.</translation>
71799    </message>
71800    <message>
71801        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="164"/>
71802        <source>GeoPackage deleted successfully.</source>
71803        <translation>Le fichier GeoPackage a été supprimé avec succès.</translation>
71804    </message>
71805    <message>
71806        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71807        <source>Rename Layer</source>
71808        <translation>Renommer la couche</translation>
71809    </message>
71810    <message>
71811        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="257"/>
71812        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully renamed.</source>
71813        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été renommée avec succès.</translation>
71814    </message>
71815    <message>
71816        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="330"/>
71817        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71818        <source>Delete Layer</source>
71819        <translation>Supprimer la couche</translation>
71820    </message>
71821    <message>
71822        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="346"/>
71823        <source>The layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was successfully deleted.</source>
71824        <translation>La couche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été supprimée avec succès.</translation>
71825    </message>
71826    <message>
71827        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="368"/>
71828        <source>Database compact (VACUUM)</source>
71829        <translation>Compactage de base données (VACUUM)</translation>
71830    </message>
71831    <message>
71832        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="372"/>
71833        <source>Database compacted</source>
71834        <translation>La base de données a été compactée</translation>
71835    </message>
71836    <message>
71837        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="429"/>
71838        <source>GeoPackage import</source>
71839        <translation>Importation de GeoPackage</translation>
71840    </message>
71841    <message>
71842        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="438"/>
71843        <source>You cannot import layer %1 over itself!</source>
71844        <translation>Vous ne pouvez pas importer la couche %1 sur elle-même!</translation>
71845    </message>
71846    <message>
71847        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="468"/>
71848        <source>%1: %2</source>
71849        <translation>%1: %2</translation>
71850    </message>
71851    <message>
71852        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="491"/>
71853        <source>Cannot Overwrite Layer</source>
71854        <translation>Impossible d&apos;écraser la couche.</translation>
71855    </message>
71856    <message>
71857        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="492"/>
71858        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Overwriting with raster layers is not currently supported.</source>
71859        <translation>La couche de destination &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe déjà. La réécriture des couches raster n&apos;est pas prise en charge actuellement.</translation>
71860    </message>
71861    <message>
71862        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="494"/>
71863        <source>Overwrite Layer</source>
71864        <translation>Écraser la couche</translation>
71865    </message>
71866    <message>
71867        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="495"/>
71868        <source>Destination layer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Do you want to overwrite it?</source>
71869        <translation>La couche de destination &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
71870    </message>
71871    <message>
71872        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
71873        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="521"/>
71874        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
71875        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="546"/>
71876        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="570"/>
71877        <source>Import to GeoPackage database</source>
71878        <translation>Import dans la base de données GeoPackage</translation>
71879    </message>
71880    <message>
71881        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="511"/>
71882        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="536"/>
71883        <source>Import was successful.</source>
71884        <translation>Importation réussie.</translation>
71885    </message>
71886    <message>
71887        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="522"/>
71888        <source>Failed to import some vector layers!
71889
71890</source>
71891        <translation>L&apos;import de certaines couches vecteur a échoué !
71892
71893</translation>
71894    </message>
71895    <message>
71896        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="547"/>
71897        <source>Failed to import some raster layers!
71898
71899</source>
71900        <translation>L&apos;import de certaines couches raster a échoué !
71901
71902</translation>
71903    </message>
71904    <message>
71905        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="561"/>
71906        <source>%1: Not a valid layer!</source>
71907        <translation>%1: N’est pas un couche valide !</translation>
71908    </message>
71909    <message>
71910        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageitemguiprovider.cpp" line="571"/>
71911        <source>Failed to import some layers!
71912
71913</source>
71914        <translation>Échec du chargement des couches !
71915</translation>
71916    </message>
71917</context>
71918<context>
71919    <name>QgsGeoPackageProjectStorageDialog</name>
71920    <message>
71921        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
71922        <source>Connection</source>
71923        <translation>Connexion</translation>
71924    </message>
71925    <message>
71926        <location filename="../src/ui/qgsgeopackageprojectstoragedialog.ui"/>
71927        <source>Project</source>
71928        <translation>Projet</translation>
71929    </message>
71930    <message>
71931        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="40"/>
71932        <source>Manage Projects</source>
71933        <translation>Gestion des projets</translation>
71934    </message>
71935    <message>
71936        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="42"/>
71937        <source>Remove Project</source>
71938        <translation>Supprimer le projet</translation>
71939    </message>
71940    <message>
71941        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="64"/>
71942        <source>Save project to GeoPackage</source>
71943        <translation>Enregistrer le projet dans un GeoPackage</translation>
71944    </message>
71945    <message>
71946        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="69"/>
71947        <source>Load project from GeoPackage</source>
71948        <translation>Charger un projet depuis un Geopackage</translation>
71949    </message>
71950    <message>
71951        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="133"/>
71952        <source>Overwrite project</source>
71953        <translation>Écraser le projet</translation>
71954    </message>
71955    <message>
71956        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="134"/>
71957        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
71958        <translation>Un projet du même nom existe déjà. Souhaitez-vous l&apos;écraser?</translation>
71959    </message>
71960    <message>
71961        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
71962        <source>Remove project</source>
71963        <translation>Supprimer le projet</translation>
71964    </message>
71965    <message>
71966        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsgeopackageprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
71967        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
71968        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer le projet &quot;%1&quot; ?</translation>
71969    </message>
71970</context>
71971<context>
71972    <name>QgsGeoPackageRasterWriterTask</name>
71973    <message>
71974        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsgeopackagerasterwritertask.cpp" line="23"/>
71975        <source>Saving %1</source>
71976        <translation>Sauvegarde de %1 </translation>
71977    </message>
71978</context>
71979<context>
71980    <name>QgsGeoPdfLayerTreeModel</name>
71981    <message>
71982        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="80"/>
71983        <source>Layer</source>
71984        <translation>Couche</translation>
71985    </message>
71986    <message>
71987        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="82"/>
71988        <source>PDF Group</source>
71989        <translation>Groupe PDF</translation>
71990    </message>
71991    <message>
71992        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="84"/>
71993        <source>Initially Visible</source>
71994        <translation type="unfinished"/>
71995    </message>
71996    <message>
71997        <location filename="../src/gui/layout/qgsgeopdflayertreemodel.cpp" line="86"/>
71998        <source>Include Attributes</source>
71999        <translation>Inclure les attributs</translation>
72000    </message>
72001</context>
72002<context>
72003    <name>QgsGeocoderLocatorFilter</name>
72004    <message>
72005        <location filename="../src/gui/qgsgeocoderlocatorfilter.cpp" line="58"/>
72006        <source>Could not transform result to canvas CRS</source>
72007        <translation>Le résultat n&apos;a pas pu être transformé dans le SCR du canevas</translation>
72008    </message>
72009</context>
72010<context>
72011    <name>QgsGeomColumnTypeThread</name>
72012    <message>
72013        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="57"/>
72014        <source>Retrieving tables of %1…</source>
72015        <translation>Récupération des tables de %1…</translation>
72016    </message>
72017    <message>
72018        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72019        <source>Table retrieval finished.</source>
72020        <translation>Récupération de table effectuée.</translation>
72021    </message>
72022    <message>
72023        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="90"/>
72024        <location filename="../src/providers/postgres/qgscolumntypethread.cpp" line="109"/>
72025        <source>Table retrieval stopped.</source>
72026        <translation>Récupération de la table interrompue.</translation>
72027    </message>
72028</context>
72029<context>
72030    <name>QgsGeometryAngleCheck</name>
72031    <message>
72032        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="131"/>
72033        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72034        <translation>La géométrie résultante est dégénérée</translation>
72035    </message>
72036    <message>
72037        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="135"/>
72038        <source>Failed to delete vertex</source>
72039        <translation>Suppression de sommet échoué</translation>
72040    </message>
72041    <message>
72042        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="154"/>
72043        <source>Unknown method</source>
72044        <translation>Méthode inconnue</translation>
72045    </message>
72046    <message>
72047        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72048        <source>Delete node with small angle</source>
72049        <translation>Supprimer les nœuds avec un angle faible</translation>
72050    </message>
72051    <message>
72052        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="160"/>
72053        <source>No action</source>
72054        <translation>Aucune action</translation>
72055    </message>
72056    <message>
72057        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryanglecheck.cpp" line="171"/>
72058        <source>Minimal angle</source>
72059        <translation>Angle minimum</translation>
72060    </message>
72061</context>
72062<context>
72063    <name>QgsGeometryAreaCheck</name>
72064    <message>
72065        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="94"/>
72066        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
72067        <translation>Echec de fusion avec le voisin : %1</translation>
72068    </message>
72069    <message>
72070        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="99"/>
72071        <source>Unknown method</source>
72072        <translation>Méthode inconnue</translation>
72073    </message>
72074    <message>
72075        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="212"/>
72076        <source>Merge with neighboring polygon with longest shared edge</source>
72077        <translation>Fusionner avec le polygone voisin ayant la plus longue limite commune</translation>
72078    </message>
72079    <message>
72080        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="213"/>
72081        <source>Merge with neighboring polygon with largest area</source>
72082        <translation>Fusionner avec le polygone voisin ayant la plus grande surface</translation>
72083    </message>
72084    <message>
72085        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="214"/>
72086        <source>Merge with neighboring polygon with identical attribute value, if any, or leave as is</source>
72087        <translation>Fusionner avec le polygone voisin ayant la même valeur attributaire, si présenté, ou ne rien modifier</translation>
72088    </message>
72089    <message>
72090        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="215"/>
72091        <source>Delete feature</source>
72092        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
72093    </message>
72094    <message>
72095        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.cpp" line="216"/>
72096        <source>No action</source>
72097        <translation>Aucune action</translation>
72098    </message>
72099    <message>
72100        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryareacheck.h" line="48"/>
72101        <source>Minimal area</source>
72102        <translation>Superficie minimale</translation>
72103    </message>
72104</context>
72105<context>
72106    <name>QgsGeometryCheckerDialog</name>
72107    <message>
72108        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="33"/>
72109        <source>Check Geometries</source>
72110        <translation>Vérifier les géométries</translation>
72111    </message>
72112    <message>
72113        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="43"/>
72114        <source>Setup</source>
72115        <translation>Organisation</translation>
72116    </message>
72117    <message>
72118        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="44"/>
72119        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="58"/>
72120        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerdialog.cpp" line="79"/>
72121        <source>Result</source>
72122        <translation>Résultat</translation>
72123    </message>
72124</context>
72125<context>
72126    <name>QgsGeometryCheckerFixDialog</name>
72127    <message>
72128        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="41"/>
72129        <source>Fix Errors</source>
72130        <translation>Corriger les erreurs</translation>
72131    </message>
72132    <message>
72133        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="57"/>
72134        <source>Next</source>
72135        <translation>Suivant</translation>
72136    </message>
72137    <message>
72138        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="58"/>
72139        <source>Fix</source>
72140        <translation>Correction</translation>
72141    </message>
72142    <message>
72143        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="59"/>
72144        <source>Skip</source>
72145        <translation>Ignorer</translation>
72146    </message>
72147    <message>
72148        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="97"/>
72149        <source>Select how to fix error &quot;%1&quot;:</source>
72150        <translation>Sélectionner comment corriger l&apos;erreur &quot;%1&quot;:</translation>
72151    </message>
72152    <message>
72153        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="135"/>
72154        <source>&lt;b&gt;Fixed:&lt;/b&gt; %1</source>
72155        <translation>&lt;b&gt;Corrigé:&lt;/b&gt; %1</translation>
72156    </message>
72157    <message>
72158        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="139"/>
72159        <source>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Fixed failed:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</source>
72160        <translation>&lt;span color=&quot;red&quot;&gt;&lt;b&gt;Correction échouée:&lt;/b&gt; %1&lt;/span&gt;</translation>
72161    </message>
72162    <message>
72163        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckfixdialog.cpp" line="143"/>
72164        <source>&lt;b&gt;Error is obsolete&lt;/b&gt;</source>
72165        <translation>&lt;b&gt;L&apos;erreur est obsolete&lt;/b&gt;</translation>
72166    </message>
72167</context>
72168<context>
72169    <name>QgsGeometryCheckerFixSummaryDialog</name>
72170    <message>
72171        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72172        <source>Summary</source>
72173        <translation>Résumé</translation>
72174    </message>
72175    <message>
72176        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72177        <source>Layer</source>
72178        <translation>Couche</translation>
72179    </message>
72180    <message>
72181        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72182        <source>Object ID</source>
72183        <translation>Identifiant de l&apos;objet</translation>
72184    </message>
72185    <message>
72186        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72187        <source>Error</source>
72188        <translation>Erreur</translation>
72189    </message>
72190    <message>
72191        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72192        <source>Coordinates</source>
72193        <translation>Coordonnées</translation>
72194    </message>
72195    <message>
72196        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72197        <source>Value</source>
72198        <translation>Valeur</translation>
72199    </message>
72200    <message>
72201        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.ui"/>
72202        <source>The following checks reported errors:</source>
72203        <translation>Les vérifications suivantes ont remonté des erreurs:</translation>
72204    </message>
72205    <message>
72206        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="35"/>
72207        <source>%1 errors were fixed</source>
72208        <translation>%1 erreurs ont été corrigées</translation>
72209    </message>
72210    <message>
72211        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="36"/>
72212        <source>%1 new errors were found</source>
72213        <translation>%1 nouvelles erreurs ont été trouvées</translation>
72214    </message>
72215    <message>
72216        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="37"/>
72217        <source>%1 errors were not fixed</source>
72218        <translation>%1 erreurs n&apos;ont pas été corrigées</translation>
72219    </message>
72220    <message>
72221        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerfixsummarydialog.cpp" line="38"/>
72222        <source>%1 errors are obsolete</source>
72223        <translation>%1 erreurs sont obsolètes</translation>
72224    </message>
72225</context>
72226<context>
72227    <name>QgsGeometryCheckerPlugin</name>
72228    <message>
72229        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="44"/>
72230        <source>Geometry Checker</source>
72231        <translation>Vérificateur de géométrie</translation>
72232    </message>
72233    <message>
72234        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="45"/>
72235        <source>Check geometries for errors</source>
72236        <translation>Vérifier les erreurs de géométrie</translation>
72237    </message>
72238    <message>
72239        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="46"/>
72240        <source>Vector</source>
72241        <translation>Vecteur</translation>
72242    </message>
72243    <message>
72244        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.h" line="47"/>
72245        <source>Version 0.1</source>
72246        <translation>Version 0.1</translation>
72247    </message>
72248    <message>
72249        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerplugin.cpp" line="32"/>
72250        <source>Check Geometries…</source>
72251        <translation>Vérifier les géométries…</translation>
72252    </message>
72253</context>
72254<context>
72255    <name>QgsGeometryCheckerResultTab</name>
72256    <message>
72257        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72258        <source>&lt;b&gt;Geometry check result:&lt;/b&gt;</source>
72259        <translation>&lt;b&gt;Résultat de vérification de géométrie:&lt;/b&gt;</translation>
72260    </message>
72261    <message>
72262        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72263        <source>Object ID</source>
72264        <translation>Identifiant de l&apos;objet</translation>
72265    </message>
72266    <message>
72267        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72268        <source>Error</source>
72269        <translation>Erreur</translation>
72270    </message>
72271    <message>
72272        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72273        <source>When a row is selected, move canvas to</source>
72274        <translation>Quand un enregistrement est sélectionné, déplace le canevas vers</translation>
72275    </message>
72276    <message>
72277        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72278        <source>Layer</source>
72279        <translation>Couche</translation>
72280    </message>
72281    <message>
72282        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72283        <source>Coordinates</source>
72284        <translation>Coordonnées</translation>
72285    </message>
72286    <message>
72287        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72288        <source>Value</source>
72289        <translation>Valeur</translation>
72290    </message>
72291    <message>
72292        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72293        <source>Resolution</source>
72294        <translation>Résolution</translation>
72295    </message>
72296    <message>
72297        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72298        <source>Attribute</source>
72299        <translation>Attribut</translation>
72300    </message>
72301    <message>
72302        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72303        <source>Export</source>
72304        <translation>Exporter</translation>
72305    </message>
72306    <message>
72307        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72308        <source>Total errors: 0</source>
72309        <translation>Nombre total d&apos;erreurs: 0</translation>
72310    </message>
72311    <message>
72312        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72313        <source>Feature</source>
72314        <translation>Entité</translation>
72315    </message>
72316    <message>
72317        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72318        <source>Don&apos;t &amp;move</source>
72319        <translation>Ne pas &amp;déplacer</translation>
72320    </message>
72321    <message>
72322        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72323        <source>Fix selected errors using default resolution</source>
72324        <translation>Corriger les erreurs sélectionnées en utilisant la correction par défaut</translation>
72325    </message>
72326    <message>
72327        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72328        <source>Fix selected errors, prompt for resolution method</source>
72329        <translation>Corriger les erreurs en demandant quelle méthode de correction utiliser</translation>
72330    </message>
72331    <message>
72332        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72333        <source>Error resolution settings</source>
72334        <translation>Paramètres de correction d&apos;erreur</translation>
72335    </message>
72336    <message>
72337        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72338        <source>Show selected features in attribute table</source>
72339        <translation>Montrer les entités sélectionnées dans la table d&apos;attributs</translation>
72340    </message>
72341    <message>
72342        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72343        <source>Attribute to use when merging features by attribute value:</source>
72344        <translation>Attribut à utiliser lors de la fusion d&apos;entités par valeur d&apos;attribut:</translation>
72345    </message>
72346    <message>
72347        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="129"/>
72348        <source>The following checks reported errors:</source>
72349        <translation>Les vérifications suivantes ont remonté des erreurs:</translation>
72350    </message>
72351    <message>
72352        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="163"/>
72353        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="217"/>
72354        <source>Total errors: %1, fixed errors: %2</source>
72355        <translation>Nombre total d&apos;erreurs: %1, erreurs corrigées: %2</translation>
72356    </message>
72357    <message>
72358        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="191"/>
72359        <source>Fixed: %1</source>
72360        <translation>Corrigé: %1</translation>
72361    </message>
72362    <message>
72363        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="200"/>
72364        <source>Fix failed: %1</source>
72365        <translation>Corrections échouées: %1</translation>
72366    </message>
72367    <message>
72368        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="240"/>
72369        <source>Select Output File</source>
72370        <translation>Sélectionnez le fichier de sortie</translation>
72371    </message>
72372    <message>
72373        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72374        <source>Remove Layer</source>
72375        <translation>Supprimer la couche</translation>
72376    </message>
72377    <message>
72378        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="135"/>
72379        <source>Check Errors Occurred</source>
72380        <translation>Des erreurs de vérification sont survenues</translation>
72381    </message>
72382    <message>
72383        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72384        <source>Export Errors</source>
72385        <translation>Exporter les erreurs</translation>
72386    </message>
72387    <message>
72388        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="251"/>
72389        <source>Failed to export errors to %1.</source>
72390        <translation>L&apos;export des erreurs vers %1 a échoué.</translation>
72391    </message>
72392    <message>
72393        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72394        <source>Do you want to fix %1 errors?</source>
72395        <translation>Voulez-vous corriger %1 erreurs ?</translation>
72396    </message>
72397    <message>
72398        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="493"/>
72399        <source>Fix Errors</source>
72400        <translation>Corriger les erreurs</translation>
72401    </message>
72402    <message>
72403        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="573"/>
72404        <source>Set Error Resolutions</source>
72405        <translation>Définir les corrections d&apos;erreurs</translation>
72406    </message>
72407    <message>
72408        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="579"/>
72409        <source>Select default error resolutions:</source>
72410        <translation>Sélectionnez les résolutions d&apos;erreur par défaut:</translation>
72411    </message>
72412    <message>
72413        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.cpp" line="639"/>
72414        <source>One or more layers have been removed.</source>
72415        <translation>Une ou plusieurs couches ont été retirée(s).</translation>
72416    </message>
72417    <message>
72418        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckerresulttab.ui"/>
72419        <source>Highlight selected features</source>
72420        <translation type="unfinished"/>
72421    </message>
72422</context>
72423<context>
72424    <name>QgsGeometryCheckerSetupTab</name>
72425    <message>
72426        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72427        <source>Only selected features</source>
72428        <translation>Uniquement les entités sélectionnées</translation>
72429    </message>
72430    <message>
72431        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72432        <source>Self intersections</source>
72433        <translation>Auto-intersections</translation>
72434    </message>
72435    <message>
72436        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72437        <source>Duplicate nodes</source>
72438        <translation>Nœuds dupliqués</translation>
72439    </message>
72440    <message>
72441        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72442        <source>Polygon with less than 3 nodes</source>
72443        <translation>Polygone avec moins de 3 nœuds</translation>
72444    </message>
72445    <message>
72446        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72447        <source>Input vector layers</source>
72448        <translation>Couches vectorielles en entrée</translation>
72449    </message>
72450    <message>
72451        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72452        <source>Allowed geometry types</source>
72453        <translation>Types de géométrie autorisés</translation>
72454    </message>
72455    <message>
72456        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72457        <source>Point</source>
72458        <translation>Point</translation>
72459    </message>
72460    <message>
72461        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72462        <source>Multipoint</source>
72463        <translation>Multipoint</translation>
72464    </message>
72465    <message>
72466        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72467        <source>Line</source>
72468        <translation>Ligne</translation>
72469    </message>
72470    <message>
72471        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72472        <source>Multiline</source>
72473        <translation>Multi-ligne</translation>
72474    </message>
72475    <message>
72476        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72477        <source>Polygon</source>
72478        <translation>Polygone</translation>
72479    </message>
72480    <message>
72481        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72482        <source>Multipolygon</source>
72483        <translation>Multipolygone</translation>
72484    </message>
72485    <message>
72486        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72487        <source>Geometry validity</source>
72488        <translation>Validité de géométrie</translation>
72489    </message>
72490    <message>
72491        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72492        <source>Self contacts</source>
72493        <translation>Auto-contacts</translation>
72494    </message>
72495    <message>
72496        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72497        <source>Geometry properties</source>
72498        <translation>Propriétés de la géométrie</translation>
72499    </message>
72500    <message>
72501        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72502        <source>Lines must not have dangles</source>
72503        <translation>Les lignes ne doivent pas avoir de pendeloques</translation>
72504    </message>
72505    <message>
72506        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72507        <source>Geometry conditions</source>
72508        <translation>Conditions de la géométrie</translation>
72509    </message>
72510    <message>
72511        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72512        <source>Minimum angle between segments (deg)</source>
72513        <translation>Angle minimum entre les segments (deg)</translation>
72514    </message>
72515    <message>
72516        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72517        <source>Minimal segment length (map units)</source>
72518        <translation>Longueur minimale de segment (en unités de carte)</translation>
72519    </message>
72520    <message>
72521        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72522        <source>Minimal polygon area (map units sqr.)</source>
72523        <translation>Surface minimale de polygone (en unités de carte au carré)</translation>
72524    </message>
72525    <message>
72526        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72527        <source>No sliver polygons</source>
72528        <translation>Pas de micro polygones</translation>
72529    </message>
72530    <message>
72531        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72532        <source>Maximum thinness</source>
72533        <translation>Minceur maximale</translation>
72534    </message>
72535    <message>
72536        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72537        <source>Max. area (map units sqr.)</source>
72538        <translation>Surface max (en unités de carte au carré)</translation>
72539    </message>
72540    <message>
72541        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72542        <source>Topology checks</source>
72543        <translation>Vérifications de la topologie</translation>
72544    </message>
72545    <message>
72546        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72547        <source>Points must be covered by lines</source>
72548        <translation>Les points doivent être couverts par des lignes</translation>
72549    </message>
72550    <message>
72551        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72552        <source>Lines must not intersect with features of layer</source>
72553        <translation>Les lignes ne doivent pas se croiser les entités de la couche</translation>
72554    </message>
72555    <message>
72556        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72557        <source>Check for overlaps smaller than (map units sqr.)</source>
72558        <translation>Vérifiez les chevauchements inférieurs à (unités cartographiques au carré)</translation>
72559    </message>
72560    <message>
72561        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72562        <source>Points must properly lie inside a polygon</source>
72563        <translation>Les points doivent se trouver à l&apos;intérieur d&apos;un polygone</translation>
72564    </message>
72565    <message>
72566        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72567        <source>&lt;i&gt;Note: Topology checks are performed in the current map CRS.&lt;/i&gt;</source>
72568        <translation>&lt;i&gt;Remarque: Les vérifications de topologie sont effectuées dans le SRC actuel de la couche.&lt;/i&gt;</translation>
72569    </message>
72570    <message>
72571        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72572        <source>Polygons must follow boundaries of layer</source>
72573        <translation>Les polygones doivent suivre les limites de la couche</translation>
72574    </message>
72575    <message>
72576        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72577        <source>Tolerance</source>
72578        <translation>Tolérance</translation>
72579    </message>
72580    <message>
72581        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72582        <source>Output vector layers</source>
72583        <translation>Couches vectorielles de sortie</translation>
72584    </message>
72585    <message>
72586        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72587        <source>Create &amp;new layers</source>
72588        <translation>Créer &amp;nouvelles couches</translation>
72589    </message>
72590    <message>
72591        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72592        <source>&amp;Modify input layers</source>
72593        <translation>&amp;Modifier les couches source</translation>
72594    </message>
72595    <message>
72596        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72597        <source>Format</source>
72598        <translation>Format</translation>
72599    </message>
72600    <message>
72601        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72602        <source>Output directory</source>
72603        <translation>Répertoire de destination</translation>
72604    </message>
72605    <message>
72606        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72607        <source>Filename prefix</source>
72608        <translation>Préfixe du nom de fichier</translation>
72609    </message>
72610    <message>
72611        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72612        <source>Polygons and multipolygons may not contain any holes</source>
72613        <translation>Les polygones et les polygones multiples ne doivent pas avoir de trous</translation>
72614    </message>
72615    <message>
72616        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72617        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Thinness is the ratio between the area of the minimum square containing the polygon and the area of the polygon itself. A square has thinness 1. Default: 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
72618        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La finesse est le ratio entre la superficie du carré minimal qui contient le polygone et la superficie du polygone. Un carré a une finesse de 1. Valeur par défaut : 20.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
72619    </message>
72620    <message>
72621        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72622        <source>Check for duplicates</source>
72623        <translation>Chercher des doublons</translation>
72624    </message>
72625    <message>
72626        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72627        <source>Lines must not intersect any other lines</source>
72628        <translation>Les lignes ne doivent pas croiser d&apos;autres lignes</translation>
72629    </message>
72630    <message>
72631        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72632        <source>Check for gaps smaller than (map units sqr.)</source>
72633        <translation>Vérifiez les espaces plus petits que (unités cartographiques au carré)</translation>
72634    </message>
72635    <message>
72636        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72637        <source>Check for features within other features</source>
72638        <translation>Chercher des entités à l&apos;intérieur d&apos;autres entités</translation>
72639    </message>
72640    <message>
72641        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72642        <source>Browse</source>
72643        <translation>Parcourir</translation>
72644    </message>
72645    <message>
72646        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="56"/>
72647        <source>Run</source>
72648        <translation>Exécuter</translation>
72649    </message>
72650    <message>
72651        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="57"/>
72652        <source>Abort</source>
72653        <translation>Annuler</translation>
72654    </message>
72655    <message>
72656        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="82"/>
72657        <source>checked_</source>
72658        <translation>vérifié_</translation>
72659    </message>
72660    <message>
72661        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="263"/>
72662        <source>Select Output Directory</source>
72663        <translation>Sélectionner le dossier de sortie</translation>
72664    </message>
72665    <message>
72666        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72667        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72668        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72669        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72670        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72671        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72672        <source>Check Geometries</source>
72673        <translation>Vérifier les géométries</translation>
72674    </message>
72675    <message>
72676        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="294"/>
72677        <source>The selected input layers cannot contain a layer also selected for a topology check.</source>
72678        <translation>Les couches sélectionnées ne peuvent pas également contenir une couche sélectionnée pour un contrôle de topologie.</translation>
72679    </message>
72680    <message>
72681        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="452"/>
72682        <source>&lt;b&gt;Building spatial index…&lt;/b&gt;</source>
72683        <translation>&lt;b&gt;Construction de l&apos;index spatial…&lt;/b&gt;</translation>
72684    </message>
72685    <message>
72686        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="532"/>
72687        <source>&lt;b&gt;Waiting for running checks to finish…&lt;/b&gt;</source>
72688        <translation>&lt;b&gt;En attente de la fin des passages de vérifications…&lt;/b&gt;</translation>
72689    </message>
72690    <message>
72691        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="285"/>
72692        <source>The chosen output directory contains one or more input layers.</source>
72693        <translation>Le dossier de sortie choisi contient une ou plusieurs couches sources</translation>
72694    </message>
72695    <message>
72696        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="302"/>
72697        <source>Input layer &apos;%1&apos; is not allowed to be in editing mode.</source>
72698        <translation>La couche source en entrée &apos;%1&apos; n&apos;est pas modifiable.</translation>
72699    </message>
72700    <message>
72701        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="311"/>
72702        <source>&lt;b&gt;Preparing output…&lt;/b&gt;</source>
72703        <translation>&lt;b&gt;Préparation de la sortie…&lt;/b&gt;</translation>
72704    </message>
72705    <message>
72706        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="398"/>
72707        <source>Failed to create one or more output layers:
72708%1</source>
72709        <translation>Échec dans la création d&apos;une ou plusieurs couches en sortie:
72710%1</translation>
72711    </message>
72712    <message>
72713        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="426"/>
72714        <source>The following output layers are in a format that does not support editing features:
72715%1
72716
72717The geometry check can be performed, but it will not be possible to fix any errors. Do you want to continue?</source>
72718        <translation>Les couches de sortie suivantes sont dans un format qui ne prend pas en charge les entités en édition:
72719% 1
72720
72721La vérification de la géométrie peut être effectuée, mais il ne sera pas possible de corriger les erreurs. Voulez-vous continuer?</translation>
72722    </message>
72723    <message>
72724        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.cpp" line="324"/>
72725        <source>The specified output format cannot be recognized.</source>
72726        <translation>Le format de sortie spécifié ne peut pas être reconnu.</translation>
72727    </message>
72728    <message>
72729        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72730        <source>Select All</source>
72731        <translation>Sélectionner tout</translation>
72732    </message>
72733    <message>
72734        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72735        <source>Deselect All</source>
72736        <translation>Tout désélectionner</translation>
72737    </message>
72738    <message>
72739        <location filename="../src/plugins/geometry_checker/qgsgeometrycheckersetuptab.ui"/>
72740        <source>Multipart objects must consist of more than one part</source>
72741        <translation type="unfinished"/>
72742    </message>
72743</context>
72744<context>
72745    <name>QgsGeometryContainedCheck</name>
72746    <message>
72747        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="33"/>
72748        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="46"/>
72749        <source>Contained check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72750        <translation>La vérification contenue a échoué pour (%1): la géométrie est invalide</translation>
72751    </message>
72752    <message>
72753        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="57"/>
72754        <source>Contained check failed for (%1, %2): %3</source>
72755        <translation>La vérification contenue a échoué pour (%1, %2): %3</translation>
72756    </message>
72757    <message>
72758        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="104"/>
72759        <source>Unknown method</source>
72760        <translation>Méthode inconnue</translation>
72761    </message>
72762    <message>
72763        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="111"/>
72764        <source>Delete feature</source>
72765        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
72766    </message>
72767    <message>
72768        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.cpp" line="112"/>
72769        <source>No action</source>
72770        <translation>Aucune action</translation>
72771    </message>
72772    <message>
72773        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrycontainedcheck.h" line="75"/>
72774        <source>Within</source>
72775        <translation>Est à l&apos;intérieur</translation>
72776    </message>
72777</context>
72778<context>
72779    <name>QgsGeometryDangleCheck</name>
72780    <message>
72781        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="107"/>
72782        <source>Unknown method</source>
72783        <translation>Méthode inconnue</translation>
72784    </message>
72785    <message>
72786        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.cpp" line="113"/>
72787        <source>No action</source>
72788        <translation>Aucune action</translation>
72789    </message>
72790    <message>
72791        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydanglecheck.h" line="45"/>
72792        <source>Dangle</source>
72793        <translation>Pendeloque</translation>
72794    </message>
72795</context>
72796<context>
72797    <name>QgsGeometryDegeneratePolygonCheck</name>
72798    <message>
72799        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="84"/>
72800        <source>Unknown method</source>
72801        <translation>Méthode inconnue</translation>
72802    </message>
72803    <message>
72804        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72805        <source>Delete feature</source>
72806        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
72807    </message>
72808    <message>
72809        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.cpp" line="90"/>
72810        <source>No action</source>
72811        <translation>Aucune action</translation>
72812    </message>
72813    <message>
72814        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrydegeneratepolygoncheck.h" line="47"/>
72815        <source>Polygon with less than three nodes</source>
72816        <translation>Polygone avec moins de trois nœuds</translation>
72817    </message>
72818</context>
72819<context>
72820    <name>QgsGeometryDuplicateCheck</name>
72821    <message>
72822        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="57"/>
72823        <source>Duplicate check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
72824        <translation>La double vérification a échoué pour (%1): la géométrie est invalide</translation>
72825    </message>
72826    <message>
72827        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="81"/>
72828        <source>Duplicate check failed for (%1, %2): %3</source>
72829        <translation>La double vérification a échoué pour (% 1,% 2):% 3</translation>
72830    </message>
72831    <message>
72832        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="137"/>
72833        <source>Unknown method</source>
72834        <translation>Méthode inconnue</translation>
72835    </message>
72836    <message>
72837        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="144"/>
72838        <source>No action</source>
72839        <translation>Aucune action</translation>
72840    </message>
72841    <message>
72842        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.cpp" line="145"/>
72843        <source>Remove duplicates</source>
72844        <translation>Supprimer les doublons</translation>
72845    </message>
72846    <message>
72847        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatecheck.h" line="78"/>
72848        <source>Duplicate</source>
72849        <translation>Doublon</translation>
72850    </message>
72851</context>
72852<context>
72853    <name>QgsGeometryDuplicateNodesCheck</name>
72854    <message>
72855        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="93"/>
72856        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
72857        <translation>La géométrie résultante est dégénérée</translation>
72858    </message>
72859    <message>
72860        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="97"/>
72861        <source>Failed to delete vertex</source>
72862        <translation>Suppression de sommet échoué</translation>
72863    </message>
72864    <message>
72865        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="109"/>
72866        <source>Unknown method</source>
72867        <translation>Méthode inconnue</translation>
72868    </message>
72869    <message>
72870        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
72871        <source>Delete duplicate node</source>
72872        <translation>Supprimer le nœud en doublon</translation>
72873    </message>
72874    <message>
72875        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.cpp" line="115"/>
72876        <source>No action</source>
72877        <translation>Aucune action</translation>
72878    </message>
72879    <message>
72880        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryduplicatenodescheck.h" line="39"/>
72881        <source>Duplicate node</source>
72882        <translation>Nœud en doublon</translation>
72883    </message>
72884</context>
72885<context>
72886    <name>QgsGeometryFollowBoundariesCheck</name>
72887    <message>
72888        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="104"/>
72889        <source>Unknown method</source>
72890        <translation>Méthode inconnue</translation>
72891    </message>
72892    <message>
72893        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.cpp" line="110"/>
72894        <source>No action</source>
72895        <translation>Aucune action</translation>
72896    </message>
72897    <message>
72898        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryfollowboundariescheck.h" line="42"/>
72899        <source>Polygon does not follow boundaries</source>
72900        <translation>Le polygone ne suit pas les limites</translation>
72901    </message>
72902</context>
72903<context>
72904    <name>QgsGeometryGapCheck</name>
72905    <message>
72906        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="114"/>
72907        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="124"/>
72908        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="140"/>
72909        <source>Gap check: %1</source>
72910        <translation>Vérification d&apos;interstice: %1</translation>
72911    </message>
72912    <message>
72913        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="221"/>
72914        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="291"/>
72915        <source>Failed to merge with neighbor: %1</source>
72916        <translation>Echec de fusion avec le voisin : %1</translation>
72917    </message>
72918    <message>
72919        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="201"/>
72920        <source>Unknown method</source>
72921        <translation>Méthode inconnue</translation>
72922    </message>
72923    <message>
72924        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="233"/>
72925        <source>Could not start editing layer %1</source>
72926        <translation>Impossible de passer en mode édition la couche %1</translation>
72927    </message>
72928    <message>
72929        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="241"/>
72930        <source>Could not add feature to layer %1</source>
72931        <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;entité dans la couche %1</translation>
72932    </message>
72933    <message>
72934        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="251"/>
72935        <source>Allowed gaps layer could not be resolved</source>
72936        <translation>La couche des interstices autorisés n&apos;a pas pu être résolue</translation>
72937    </message>
72938    <message>
72939        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="268"/>
72940        <source>Could not add feature</source>
72941        <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;entité</translation>
72942    </message>
72943    <message>
72944        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="277"/>
72945        <source>Could not resolve target layer %1 to add feature</source>
72946        <translation>Impossible de résoudre la couche cible %1 pour ajouter l&apos;entité</translation>
72947    </message>
72948    <message>
72949        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="429"/>
72950        <source>Add gap area to neighboring polygon with longest shared edge</source>
72951        <translation>Ajoute l&apos;interstice au polygone avoisinant ayant la plus longue bordure en commun</translation>
72952    </message>
72953    <message>
72954        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="430"/>
72955        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
72956        <source>No action</source>
72957        <translation>Aucune action</translation>
72958    </message>
72959    <message>
72960        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="432"/>
72961        <source>Add gap to allowed exceptions</source>
72962        <translation>Ajout d&apos;un interstice aux exceptions autorisées</translation>
72963    </message>
72964    <message>
72965        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
72966        <source>Add to longest shared edge</source>
72967        <translation>Ajouter à la plus longue bordure en commun</translation>
72968    </message>
72969    <message>
72970        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="441"/>
72971        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the longest shared edge.</source>
72972        <translation>Ajoute l&apos;interstice au polygone avoisinant ayant la plus longue bordure en commun</translation>
72973    </message>
72974    <message>
72975        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
72976        <source>Create new feature</source>
72977        <translation>Créer une nouvelle entité</translation>
72978    </message>
72979    <message>
72980        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="442"/>
72981        <source>Create a new feature from the gap area.</source>
72982        <translation>Crée une nouvelle entité à partir de l&apos;interstice</translation>
72983    </message>
72984    <message>
72985        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
72986        <source>Add to largest neighbouring area</source>
72987        <translation>Ajouter à la plus grande zone voisine</translation>
72988    </message>
72989    <message>
72990        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="443"/>
72991        <source>Add the gap area to the neighbouring polygon with the largest area.</source>
72992        <translation>Ajoute l&apos;interstice au polygone avoisinant ayant la plus grande superficie.</translation>
72993    </message>
72994    <message>
72995        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
72996        <source>Add Gap to Allowed Exceptions</source>
72997        <translation type="unfinished"/>
72998    </message>
72999    <message>
73000        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="447"/>
73001        <source>Create a new feature from the gap geometry on the allowed exceptions layer.</source>
73002        <translation>Crée une nouvelle entité à partir de l&apos;interstice dans la couche des exceptions autorisées.</translation>
73003    </message>
73004    <message>
73005        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="449"/>
73006        <source>Do not perform any action and mark this error as fixed.</source>
73007        <translation>N&apos;effectue aucune action et marque cette erreur comme corrigée.</translation>
73008    </message>
73009    <message>
73010        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrygapcheck.cpp" line="472"/>
73011        <source>Gap</source>
73012        <translation>Interstice</translation>
73013    </message>
73014</context>
73015<context>
73016    <name>QgsGeometryGeneratorSymbolLayerWidget</name>
73017    <message>
73018        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4288"/>
73019        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
73020        <translation>Polygone / Multi-Polygone</translation>
73021    </message>
73022    <message>
73023        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4289"/>
73024        <source>LineString / MultiLineString</source>
73025        <translation>Polyligne / Multi-Polyligne</translation>
73026    </message>
73027    <message>
73028        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4290"/>
73029        <source>Point / MultiPoint</source>
73030        <translation>Point / Multi-Point</translation>
73031    </message>
73032</context>
73033<context>
73034    <name>QgsGeometryHoleCheck</name>
73035    <message>
73036        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="82"/>
73037        <source>Unknown method</source>
73038        <translation>Méthode inconnue</translation>
73039    </message>
73040    <message>
73041        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73042        <source>Remove hole</source>
73043        <translation>Supprimer le trou</translation>
73044    </message>
73045    <message>
73046        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.cpp" line="88"/>
73047        <source>No action</source>
73048        <translation>Aucune action</translation>
73049    </message>
73050    <message>
73051        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryholecheck.h" line="39"/>
73052        <source>Polygon with hole</source>
73053        <translation>Polygone avec trou</translation>
73054    </message>
73055</context>
73056<context>
73057    <name>QgsGeometryIsValidCheck</name>
73058    <message>
73059        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryisvalidcheck.cpp" line="78"/>
73060        <source>Is Valid</source>
73061        <translation>Est valide</translation>
73062    </message>
73063</context>
73064<context>
73065    <name>QgsGeometryLineIntersectionCheck</name>
73066    <message>
73067        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="88"/>
73068        <source>Unknown method</source>
73069        <translation>Méthode inconnue</translation>
73070    </message>
73071    <message>
73072        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.cpp" line="94"/>
73073        <source>No action</source>
73074        <translation>Aucune action</translation>
73075    </message>
73076    <message>
73077        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylineintersectioncheck.h" line="40"/>
73078        <source>Intersection</source>
73079        <translation>Intersection</translation>
73080    </message>
73081</context>
73082<context>
73083    <name>QgsGeometryLineLayerIntersectionCheck</name>
73084    <message>
73085        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="86"/>
73086        <source>Unknown method</source>
73087        <translation>Méthode inconnue</translation>
73088    </message>
73089    <message>
73090        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.cpp" line="92"/>
73091        <source>No action</source>
73092        <translation>Aucune action</translation>
73093    </message>
73094    <message>
73095        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrylinelayerintersectioncheck.h" line="41"/>
73096        <source>Intersection</source>
73097        <translation>Intersection</translation>
73098    </message>
73099</context>
73100<context>
73101    <name>QgsGeometryMissingVertexCheck</name>
73102    <message>
73103        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="81"/>
73104        <source>Unknown method</source>
73105        <translation>Méthode inconnue</translation>
73106    </message>
73107    <message>
73108        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="119"/>
73109        <source>No action</source>
73110        <translation>Aucune action</translation>
73111    </message>
73112    <message>
73113        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="120"/>
73114        <source>Add missing vertex</source>
73115        <translation>Ajouter un sommet manquant</translation>
73116    </message>
73117    <message>
73118        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymissingvertexcheck.cpp" line="250"/>
73119        <source>Missing Vertex</source>
73120        <translation>Sommet manquant</translation>
73121    </message>
73122</context>
73123<context>
73124    <name>QgsGeometryMultipartCheck</name>
73125    <message>
73126        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="72"/>
73127        <source>Unknown method</source>
73128        <translation>Méthode inconnue</translation>
73129    </message>
73130    <message>
73131        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="79"/>
73132        <source>Convert to single part feature</source>
73133        <translation>Convertir en entité avec une seule partie</translation>
73134    </message>
73135    <message>
73136        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="80"/>
73137        <source>Delete feature</source>
73138        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
73139    </message>
73140    <message>
73141        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.cpp" line="81"/>
73142        <source>No action</source>
73143        <translation>Aucune action</translation>
73144    </message>
73145    <message>
73146        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrymultipartcheck.h" line="40"/>
73147        <source>Multipart object with only one feature</source>
73148        <translation>Objet multiple avec une seule entité</translation>
73149    </message>
73150</context>
73151<context>
73152    <name>QgsGeometryOverlapCheck</name>
73153    <message>
73154        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="51"/>
73155        <source>Overlap check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73156        <translation>La vérification du chevauchement a échoué pour (%1): la géométrie est invalide</translation>
73157    </message>
73158    <message>
73159        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="88"/>
73160        <source>Overlap check between features %1 and %2 %3</source>
73161        <translation>Chevauchement entre les entités %1 et %2 %3</translation>
73162    </message>
73163    <message>
73164        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="127"/>
73165        <source>Failed to compute intersection between overlapping features: %1</source>
73166        <translation>Impossible de calculer l&apos;intersection entre les entités recouvertes : %1</translation>
73167    </message>
73168    <message>
73169        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="180"/>
73170        <source>Could not find shared edges between intersection and overlapping features</source>
73171        <translation>Impossible de trouver des limites communes entre l&apos;intersection et les entités recouvertes</translation>
73172    </message>
73173    <message>
73174        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="208"/>
73175        <source>Unknown method</source>
73176        <translation>Méthode inconnue</translation>
73177    </message>
73178    <message>
73179        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="215"/>
73180        <source>Remove overlapping area from neighboring polygon with shortest shared edge</source>
73181        <translation>Supprime les surfaces recouvertes du polygone voisin ayant la plus petite limite commune</translation>
73182    </message>
73183    <message>
73184        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="216"/>
73185        <source>No action</source>
73186        <translation>Aucune action</translation>
73187    </message>
73188    <message>
73189        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="238"/>
73190        <source>Overlap</source>
73191        <translation>Recouvre</translation>
73192    </message>
73193</context>
73194<context>
73195    <name>QgsGeometryPointCoveredByLineCheck</name>
73196    <message>
73197        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="84"/>
73198        <source>Unknown method</source>
73199        <translation>Méthode inconnue</translation>
73200    </message>
73201    <message>
73202        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.cpp" line="90"/>
73203        <source>No action</source>
73204        <translation>Aucune action</translation>
73205    </message>
73206    <message>
73207        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointcoveredbylinecheck.h" line="40"/>
73208        <source>Point not covered by line</source>
73209        <translation>Point non couvert par la ligne</translation>
73210    </message>
73211</context>
73212<context>
73213    <name>QgsGeometryPointInPolygonCheck</name>
73214    <message>
73215        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="51"/>
73216        <source>Point in polygon check failed for (%1): the geometry is invalid</source>
73217        <translation>Échec de la vérification du point dans polygone pour (%1): la géométrie est invalide</translation>
73218    </message>
73219    <message>
73220        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="77"/>
73221        <source>Unknown method</source>
73222        <translation>Méthode inconnue</translation>
73223    </message>
73224    <message>
73225        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.cpp" line="83"/>
73226        <source>No action</source>
73227        <translation>Aucune action</translation>
73228    </message>
73229    <message>
73230        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrypointinpolygoncheck.h" line="40"/>
73231        <source>Point not in polygon</source>
73232        <translation>Point hors du polygone</translation>
73233    </message>
73234</context>
73235<context>
73236    <name>QgsGeometrySegmentLengthCheck</name>
73237    <message>
73238        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="108"/>
73239        <source>Unknown method</source>
73240        <translation>Méthode inconnue</translation>
73241    </message>
73242    <message>
73243        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.cpp" line="114"/>
73244        <source>No action</source>
73245        <translation>Aucune action</translation>
73246    </message>
73247    <message>
73248        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysegmentlengthcheck.h" line="41"/>
73249        <source>Minimal segment length</source>
73250        <translation>Longueur de segment minimale</translation>
73251    </message>
73252</context>
73253<context>
73254    <name>QgsGeometrySelfContactCheck</name>
73255    <message>
73256        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="93"/>
73257        <source>Unknown method</source>
73258        <translation>Méthode inconnue</translation>
73259    </message>
73260    <message>
73261        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.cpp" line="99"/>
73262        <source>No action</source>
73263        <translation>Aucune action</translation>
73264    </message>
73265    <message>
73266        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfcontactcheck.h" line="39"/>
73267        <source>Self contact</source>
73268        <translation>Auto-contact</translation>
73269    </message>
73270</context>
73271<context>
73272    <name>QgsGeometrySelfIntersectionCheck</name>
73273    <message>
73274        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="160"/>
73275        <source>Resulting geometry is degenerate</source>
73276        <translation>La géométrie résultante est dégénérée</translation>
73277    </message>
73278    <message>
73279        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="306"/>
73280        <source>Unknown method</source>
73281        <translation>Méthode inconnue</translation>
73282    </message>
73283    <message>
73284        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="313"/>
73285        <source>Split feature into a multi-object feature</source>
73286        <translation>Décompose l&apos;entité en une entité multi-objets</translation>
73287    </message>
73288    <message>
73289        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="314"/>
73290        <source>Split feature into multiple single-object features</source>
73291        <translation>Décompose l&apos;entité en plusieurs entités mono-objets</translation>
73292    </message>
73293    <message>
73294        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="315"/>
73295        <source>No action</source>
73296        <translation>Aucune action</translation>
73297    </message>
73298    <message>
73299        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryselfintersectioncheck.cpp" line="349"/>
73300        <source>Self intersection</source>
73301        <translation>Auto-sécant</translation>
73302    </message>
73303</context>
73304<context>
73305    <name>QgsGeometrySliverPolygonCheck</name>
73306    <message>
73307        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrysliverpolygoncheck.h" line="36"/>
73308        <source>Sliver polygon</source>
73309        <translation>Micro polygone</translation>
73310    </message>
73311</context>
73312<context>
73313    <name>QgsGeometryTypeCheck</name>
73314    <message>
73315        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="120"/>
73316        <source>Unknown geometry type</source>
73317        <translation>Type de géometrie inconnu</translation>
73318    </message>
73319    <message>
73320        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="147"/>
73321        <source>Unknown method</source>
73322        <translation>Méthode inconnue</translation>
73323    </message>
73324    <message>
73325        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="154"/>
73326        <source>Convert to corresponding multi or single type if possible, otherwise delete feature</source>
73327        <translation>Convertit si possible au type multiple ou simple correspondant, supprime l&apos;entité dans le cas contraire.</translation>
73328    </message>
73329    <message>
73330        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="155"/>
73331        <source>Delete feature</source>
73332        <translation>supprimer l&apos;entité,</translation>
73333    </message>
73334    <message>
73335        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="156"/>
73336        <source>No action</source>
73337        <translation>Aucune action</translation>
73338    </message>
73339    <message>
73340        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometrytypecheck.cpp" line="162"/>
73341        <source>Geometry type</source>
73342        <translation>Type de géométrie</translation>
73343    </message>
73344</context>
73345<context>
73346    <name>QgsGeometryTypeCheckError</name>
73347    <message>
73348        <location filename="../src/analysis/vector/geometry_checker/qgsgeometryoverlapcheck.cpp" line="306"/>
73349        <source>Overlap with %1 at feature %2</source>
73350        <translation>Chevauchement avec %1 à l&apos;objet %2</translation>
73351    </message>
73352</context>
73353<context>
73354    <name>QgsGeometryValidationDockBase</name>
73355    <message>
73356        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73357        <source>Geometry Validation</source>
73358        <translation>Validation de la géométrie</translation>
73359    </message>
73360    <message>
73361        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73362        <source>Next</source>
73363        <translation>Suivant</translation>
73364    </message>
73365    <message>
73366        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73367        <source>Previous</source>
73368        <translation>Précédent</translation>
73369    </message>
73370    <message>
73371        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73372        <source>Zoom To Problem</source>
73373        <translation>Zoom sur le problème</translation>
73374    </message>
73375    <message>
73376        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73377        <source>Detailed Description</source>
73378        <translation>Description détaillée</translation>
73379    </message>
73380    <message>
73381        <location filename="../src/ui/qgsgeometryvalidationdockbase.ui"/>
73382        <source>Zoom To Feature(s)</source>
73383        <translation>Zoom sur l&apos;(es) entité(s)</translation>
73384    </message>
73385</context>
73386<context>
73387    <name>QgsGeometryValidationModel</name>
73388    <message>
73389        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="91"/>
73390        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="167"/>
73391        <source>%1: %2</source>
73392        <translation>%1: %2</translation>
73393    </message>
73394    <message numerus="yes">
73395        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationmodel.cpp" line="165"/>
73396        <source>%1: %n Errors</source>
73397        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
73398    </message>
73399</context>
73400<context>
73401    <name>QgsGeometryValidationService</name>
73402    <message>
73403        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="160"/>
73404        <source>Running geometry validation checks before saving…</source>
73405        <translation>Vérifications de géométries avant sauvegarde…</translation>
73406    </message>
73407    <message>
73408        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="178"/>
73409        <source>Geometry Validation</source>
73410        <translation>Validation de la géométrie</translation>
73411    </message>
73412    <message>
73413        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="154"/>
73414        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="473"/>
73415        <source>Geometry errors have been found. Please fix the errors before saving the layer.</source>
73416        <translation>Des erreurs de géométries ont été trouvées. Merci de les corriger avant de sauver la couche.</translation>
73417    </message>
73418    <message>
73419        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73420        <source>Allowed gaps layer %1 configured but not loaded. Allowed gaps not working.</source>
73421        <translation>Couche d&apos;interstices autorisés %1 configurée mais non chargée. Les interstices autorisés ne fonctionnent pas.</translation>
73422    </message>
73423    <message>
73424        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="288"/>
73425        <source>Geometry validation</source>
73426        <translation>Validation de la géométrie</translation>
73427    </message>
73428    <message>
73429        <location filename="../src/app/qgsgeometryvalidationservice.cpp" line="475"/>
73430        <source>Geometry errors have been found.</source>
73431        <translation>Des erreurs de géométrie ont été trouvées.</translation>
73432    </message>
73433</context>
73434<context>
73435    <name>QgsGeonodeSourceSelectBase</name>
73436    <message>
73437        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73438        <source>Add GeoNode Layer</source>
73439        <translation>Ajouter une couche GeoNode</translation>
73440    </message>
73441    <message>
73442        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73443        <source>GeoNode Connections</source>
73444        <translation>Connexions GeoNode</translation>
73445    </message>
73446    <message>
73447        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73448        <source>Connect to selected service</source>
73449        <translation>Se connecter au service choisi</translation>
73450    </message>
73451    <message>
73452        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73453        <source>C&amp;onnect</source>
73454        <translation>C&amp;onnexion</translation>
73455    </message>
73456    <message>
73457        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73458        <source>Create a new service connection</source>
73459        <translation>Créer une nouvelle connexion à un service</translation>
73460    </message>
73461    <message>
73462        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73463        <source>&amp;New</source>
73464        <translation>&amp;Nouveau</translation>
73465    </message>
73466    <message>
73467        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73468        <source>Edit selected service connection</source>
73469        <translation>Modifier la connexion au service sélectionné</translation>
73470    </message>
73471    <message>
73472        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73473        <source>Edit</source>
73474        <translation>Éditer</translation>
73475    </message>
73476    <message>
73477        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73478        <source>Remove connection to selected service</source>
73479        <translation>Supprimer la connexion au service sélectionné</translation>
73480    </message>
73481    <message>
73482        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73483        <source>Remove</source>
73484        <translation>Supprimer</translation>
73485    </message>
73486    <message>
73487        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73488        <source>Load connections from file</source>
73489        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
73490    </message>
73491    <message>
73492        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73493        <source>Load</source>
73494        <translation>Charger</translation>
73495    </message>
73496    <message>
73497        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73498        <source>Save connections to file</source>
73499        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
73500    </message>
73501    <message>
73502        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73503        <source>Save</source>
73504        <translation>Enregistrer</translation>
73505    </message>
73506    <message>
73507        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73508        <source>Use title for layer name</source>
73509        <translation>Utiliser le titre comme nom de la couche</translation>
73510    </message>
73511    <message>
73512        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73513        <source>Filter</source>
73514        <translation>Filtre</translation>
73515    </message>
73516    <message>
73517        <location filename="../src/ui/qgsgeonodesourceselectbase.ui"/>
73518        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
73519        <translation>Affiche les types d&apos;entités WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé</translation>
73520    </message>
73521</context>
73522<context>
73523    <name>QgsGeorefConfigDialog</name>
73524    <message>
73525        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="32"/>
73526        <source>A5 (148x210 mm)</source>
73527        <translation>A5 (148x210 mm)</translation>
73528    </message>
73529    <message>
73530        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="33"/>
73531        <source>A4 (210x297 mm)</source>
73532        <translation>A4 (210x297 mm)</translation>
73533    </message>
73534    <message>
73535        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="34"/>
73536        <source>A3 (297x420 mm)</source>
73537        <translation>A3 (297x420 mm)</translation>
73538    </message>
73539    <message>
73540        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="35"/>
73541        <source>A2 (420x594 mm)</source>
73542        <translation>A2 (420x594 mm)</translation>
73543    </message>
73544    <message>
73545        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="36"/>
73546        <source>A1 (594x841 mm)</source>
73547        <translation>A1 (594x841 mm)</translation>
73548    </message>
73549    <message>
73550        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="37"/>
73551        <source>A0 (841x1189 mm)</source>
73552        <translation>A0 (841x1189 mm)</translation>
73553    </message>
73554    <message>
73555        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="38"/>
73556        <source>B5 (176 x 250 mm)</source>
73557        <translation>B5 (176 x 250 mm)</translation>
73558    </message>
73559    <message>
73560        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="39"/>
73561        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
73562        <translation>B4 (250 x 353 mm</translation>
73563    </message>
73564    <message>
73565        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="40"/>
73566        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
73567        <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation>
73568    </message>
73569    <message>
73570        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="41"/>
73571        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
73572        <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation>
73573    </message>
73574    <message>
73575        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="42"/>
73576        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
73577        <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation>
73578    </message>
73579    <message>
73580        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="43"/>
73581        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
73582        <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation>
73583    </message>
73584    <message>
73585        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="45"/>
73586        <source>Legal (8.5x14 inches)</source>
73587        <translation>Légal (21.6x37.8 cm)</translation>
73588    </message>
73589    <message>
73590        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="46"/>
73591        <source>ANSI A (Letter; 8.5x11 inches)</source>
73592        <translation>ANSI A (Lettre; 21.6x27.9 cm)</translation>
73593    </message>
73594    <message>
73595        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="47"/>
73596        <source>ANSI B (Tabloid; 11x17 inches)</source>
73597        <translation>ANSI B (Tabloid; 11x17 pouces)</translation>
73598    </message>
73599    <message>
73600        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="48"/>
73601        <source>ANSI C (17x22 inches)</source>
73602        <translation>ANSI C (17x22 pouces)</translation>
73603    </message>
73604    <message>
73605        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="49"/>
73606        <source>ANSI D (22x34 inches)</source>
73607        <translation>ANSI D (22x34 pouces)</translation>
73608    </message>
73609    <message>
73610        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="50"/>
73611        <source>ANSI E (34x44 inches)</source>
73612        <translation>ANSI E (34x44 pouces)</translation>
73613    </message>
73614    <message>
73615        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="51"/>
73616        <source>Arch A (9x12 inches)</source>
73617        <translation>Arch A (9x12 pouces)</translation>
73618    </message>
73619    <message>
73620        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="52"/>
73621        <source>Arch B (12x18 inches)</source>
73622        <translation>Arch B (12x18 pouces)</translation>
73623    </message>
73624    <message>
73625        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="53"/>
73626        <source>Arch C (18x24 inches)</source>
73627        <translation>Arch C (18x24 pouces)</translation>
73628    </message>
73629    <message>
73630        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="54"/>
73631        <source>Arch D (24x36 inches)</source>
73632        <translation>Arch D (24x36 pouces)</translation>
73633    </message>
73634    <message>
73635        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="55"/>
73636        <source>Arch E (36x48 inches)</source>
73637        <translation>Arch E (36x48 pouces)</translation>
73638    </message>
73639    <message>
73640        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefconfigdialog.cpp" line="56"/>
73641        <source>Arch E1 (30x42 inches)</source>
73642        <translation>Arch E1 (30x42 pouces)</translation>
73643    </message>
73644</context>
73645<context>
73646    <name>QgsGeorefConfigDialogBase</name>
73647    <message>
73648        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73649        <source>Configure Georeferencer</source>
73650        <translation>Configurer Géoreférenceur</translation>
73651    </message>
73652    <message>
73653        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73654        <source>Show IDs</source>
73655        <translation>Afficher l&apos;identifiant</translation>
73656    </message>
73657    <message>
73658        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73659        <source>Show coordinates</source>
73660        <translation>Afficher les coordonnées</translation>
73661    </message>
73662    <message>
73663        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73664        <source>Pixels</source>
73665        <translation>Pixels</translation>
73666    </message>
73667    <message>
73668        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73669        <source>Use map units if possible</source>
73670        <translation>Utiliser les unités de la carte si possible</translation>
73671    </message>
73672    <message>
73673        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73674        <source>Left margin</source>
73675        <translation>Marge gauche</translation>
73676    </message>
73677    <message>
73678        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73679        <source> mm</source>
73680        <translation> mm</translation>
73681    </message>
73682    <message>
73683        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73684        <source>Right margin</source>
73685        <translation>Marge droite</translation>
73686    </message>
73687    <message>
73688        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73689        <source>Show Georeferencer window docked</source>
73690        <translation>Afficher la fenêtre de géoréférencement dans la fenêtre principale</translation>
73691    </message>
73692    <message>
73693        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73694        <source>Paper size</source>
73695        <translation>Taille de la page</translation>
73696    </message>
73697    <message>
73698        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73699        <source>Point Tip</source>
73700        <translation>Indication du point</translation>
73701    </message>
73702    <message>
73703        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73704        <source>PDF Map</source>
73705        <translation>Carte PDF</translation>
73706    </message>
73707    <message>
73708        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73709        <source>PDF Report</source>
73710        <translation>Rapport PDF</translation>
73711    </message>
73712    <message>
73713        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefconfigdialogbase.ui"/>
73714        <source>Residual Units</source>
73715        <translation>Unités résiduelles</translation>
73716    </message>
73717</context>
73718<context>
73719    <name>QgsGeorefPluginGuiBase</name>
73720    <message>
73721        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73722        <source>Georeferencer</source>
73723        <translation>Géoréférencer</translation>
73724    </message>
73725    <message>
73726        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73727        <source>File</source>
73728        <translation>Fichier</translation>
73729    </message>
73730    <message>
73731        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73732        <source>View</source>
73733        <translation>Vue</translation>
73734    </message>
73735    <message>
73736        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73737        <source>Edit</source>
73738        <translation>Éditer</translation>
73739    </message>
73740    <message>
73741        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73742        <source>Settings</source>
73743        <translation>Paramètres</translation>
73744    </message>
73745    <message>
73746        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73747        <source>GCP table</source>
73748        <translation>Table des points de contrôle</translation>
73749    </message>
73750    <message>
73751        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73752        <source>Histogram</source>
73753        <translation>Histogramme</translation>
73754    </message>
73755    <message>
73756        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73757        <source>Open raster</source>
73758        <translation>Ouvrir un raster</translation>
73759    </message>
73760    <message>
73761        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73762        <source>Ctrl+O</source>
73763        <translation>Ctrl+O</translation>
73764    </message>
73765    <message>
73766        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73767        <source>Zoom In</source>
73768        <translation>Zoom +</translation>
73769    </message>
73770    <message>
73771        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73772        <source>Ctrl++</source>
73773        <translation>Ctrl++</translation>
73774    </message>
73775    <message>
73776        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73777        <source>Zoom Out</source>
73778        <translation>Zoom -</translation>
73779    </message>
73780    <message>
73781        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73782        <source>Ctrl+-</source>
73783        <translation>Zoom -</translation>
73784    </message>
73785    <message>
73786        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73787        <source>Zoom to Layer</source>
73788        <translation>Zoom sur la couche</translation>
73789    </message>
73790    <message>
73791        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73792        <source>Ctrl+Shift+F</source>
73793        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
73794    </message>
73795    <message>
73796        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73797        <source>Pan</source>
73798        <translation>Se déplacer</translation>
73799    </message>
73800    <message>
73801        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73802        <source>Transformation settings</source>
73803        <translation>Paramètres de transformation</translation>
73804    </message>
73805    <message>
73806        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73807        <source>Add Point</source>
73808        <translation>Ajouter un point</translation>
73809    </message>
73810    <message>
73811        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73812        <source>Add point</source>
73813        <translation>Ajouter un point</translation>
73814    </message>
73815    <message>
73816        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73817        <source>Ctrl+A</source>
73818        <translation>Ctrl+A</translation>
73819    </message>
73820    <message>
73821        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73822        <source>Delete Point</source>
73823        <translation>Supprimer un point</translation>
73824    </message>
73825    <message>
73826        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73827        <source>Delete point</source>
73828        <translation>Effacer un point</translation>
73829    </message>
73830    <message>
73831        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73832        <source>Ctrl+D</source>
73833        <translation>Ctrl+D</translation>
73834    </message>
73835    <message>
73836        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73837        <source>Close Georeferencer</source>
73838        <translation>Fermer Géoréférenceur</translation>
73839    </message>
73840    <message>
73841        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73842        <source>Close georeferencer</source>
73843        <translation>Fermer le géoréférenceur</translation>
73844    </message>
73845    <message>
73846        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73847        <source>Quit</source>
73848        <translation>Quitter</translation>
73849    </message>
73850    <message>
73851        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73852        <source>Start Georeferencing</source>
73853        <translation>Débuter le Géoréférencement</translation>
73854    </message>
73855    <message>
73856        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73857        <source>Start georeferencing</source>
73858        <translation>Commencer le géoréférencement</translation>
73859    </message>
73860    <message>
73861        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73862        <source>Ctrl+G</source>
73863        <translation>Ctrl+G</translation>
73864    </message>
73865    <message>
73866        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73867        <source>Generate GDAL Script</source>
73868        <translation>Générer un script GDAL</translation>
73869    </message>
73870    <message>
73871        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73872        <source>Generate GDAL script</source>
73873        <translation>Générer le script GDAL</translation>
73874    </message>
73875    <message>
73876        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73877        <source>Ctrl+C</source>
73878        <translation>Ctrl+C</translation>
73879    </message>
73880    <message>
73881        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73882        <source>Link Georeferencer to QGIS</source>
73883        <translation>Lier le Géoréférenceur à QGIS</translation>
73884    </message>
73885    <message>
73886        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73887        <source>Link QGIS to Georeferencer</source>
73888        <translation>Lier QGIS au Géoréférenceur</translation>
73889    </message>
73890    <message>
73891        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73892        <source>Ctrl+S</source>
73893        <translation>Ctrl+S</translation>
73894    </message>
73895    <message>
73896        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73897        <source>Load GCP points</source>
73898        <translation>Charger les points de contrôle</translation>
73899    </message>
73900    <message>
73901        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73902        <source>Ctrl+L</source>
73903        <translation>Ctrl+L</translation>
73904    </message>
73905    <message>
73906        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73907        <source>Move GCP Point</source>
73908        <translation>Déplacer un point de contrôle</translation>
73909    </message>
73910    <message>
73911        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73912        <source>Local Histogram Stretch</source>
73913        <translation>Période d&apos;Histogramme Local</translation>
73914    </message>
73915    <message>
73916        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73917        <source>Full Histogram Stretch</source>
73918        <translation>Période Complète d&apos;Histogramme</translation>
73919    </message>
73920    <message>
73921        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73922        <source>Reset Georeferencer</source>
73923        <translation>Réinitialiser le Géoreferenceur</translation>
73924    </message>
73925    <message>
73926        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73927        <source>Ctrl+P</source>
73928        <translation>Ctrl+P</translation>
73929    </message>
73930    <message>
73931        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73932        <source>Move GCP point</source>
73933        <translation>Déplacer les points de contrôle</translation>
73934    </message>
73935    <message>
73936        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73937        <source>Zoom Next</source>
73938        <translation>Zoom suivant</translation>
73939    </message>
73940    <message>
73941        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73942        <source>Zoom Last</source>
73943        <translation>Zoom précédent</translation>
73944    </message>
73945    <message>
73946        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73947        <source>Open Raster…</source>
73948        <translation>Ouvrir un raster…</translation>
73949    </message>
73950    <message>
73951        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73952        <source>Transformation Settings…</source>
73953        <translation>Paramètres de transformation…</translation>
73954    </message>
73955    <message>
73956        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73957        <source>Save GCP Points as…</source>
73958        <translation>Enregistrer les points de contrôle sous…</translation>
73959    </message>
73960    <message>
73961        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73962        <source>Save GCP points as…</source>
73963        <translation>Enregistrer les points de contrôle sous…</translation>
73964    </message>
73965    <message>
73966        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73967        <source>Load GCP Points…</source>
73968        <translation>Charger les points de contrôle…</translation>
73969    </message>
73970    <message>
73971        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73972        <source>Configure Georeferencer…</source>
73973        <translation>Configurer le géoreférenceur…</translation>
73974    </message>
73975    <message>
73976        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsgeorefpluginguibase.ui"/>
73977        <source>Raster Properties…</source>
73978        <translation>Propriétés du raster…</translation>
73979    </message>
73980</context>
73981<context>
73982    <name>QgsGeoreferencerMainWindow</name>
73983    <message>
73984        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="133"/>
73985        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="196"/>
73986        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
73987        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
73988        <source>Georeferencer</source>
73989        <translation>Géoréférencer</translation>
73990    </message>
73991    <message>
73992        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="190"/>
73993        <source>Reset Georeferencer</source>
73994        <translation>Réinitialiser le Géoreferenceur</translation>
73995    </message>
73996    <message>
73997        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="191"/>
73998        <source>Reset georeferencer and clear all GCP points?</source>
73999        <translation>Réinitialiser le georéférenceur et effacer tous les points de contrôle ?</translation>
74000    </message>
74001    <message>
74002        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="233"/>
74003        <source>All other files (*)</source>
74004        <translation>Tous les autres fichiers (*)</translation>
74005    </message>
74006    <message>
74007        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="239"/>
74008        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74009        <source>Open Raster</source>
74010        <translation>Ouvrir un raster</translation>
74011    </message>
74012    <message>
74013        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="255"/>
74014        <source>%1 is not a supported raster data source.%2</source>
74015        <translation>%1 n&apos;est pas une source de données raster gérée.%2</translation>
74016    </message>
74017    <message>
74018        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="265"/>
74019        <source>Raster loaded: %1</source>
74020        <translation>Raster chargé : %1</translation>
74021    </message>
74022    <message>
74023        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="266"/>
74024        <source>Georeferencer - %1</source>
74025        <translation>Géoréférenceur - %1</translation>
74026    </message>
74027    <message>
74028        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74029        <source>Georeference Successful</source>
74030        <translation>Réussite du géoréférencement</translation>
74031    </message>
74032    <message>
74033        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="345"/>
74034        <source>Raster was successfully georeferenced.</source>
74035        <translation>Le raster a été géoréférencé avec succès.</translation>
74036    </message>
74037    <message>
74038        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="381"/>
74039        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1140"/>
74040        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1827"/>
74041        <source>Transform: </source>
74042        <translation>Transformation :</translation>
74043    </message>
74044    <message>
74045        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74046        <source>Invalid Transform</source>
74047        <translation>Annuler la transformation</translation>
74048    </message>
74049    <message>
74050        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="436"/>
74051        <source>GDAL scripting is not supported for %1 transformation.</source>
74052        <translation>Le scriptage de GDAL n&apos;est pas supporté pour la transformation %1</translation>
74053    </message>
74054    <message>
74055        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="659"/>
74056        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74057        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74058        <source>Load GCP Points</source>
74059        <translation>Charger les points de contrôle</translation>
74060    </message>
74061    <message>
74062        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="660"/>
74063        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="685"/>
74064        <source>GCP file</source>
74065        <translation>Fichier de points de contrôle</translation>
74066    </message>
74067    <message>
74068        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="666"/>
74069        <source>Invalid GCP file. File could not be read.</source>
74070        <translation>Le fichier des points de contrôle ne peut pas être lu.</translation>
74071    </message>
74072    <message>
74073        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="670"/>
74074        <source>GCP file successfully loaded.</source>
74075        <translation>Fichier de points de contrôle chargé avec succès.</translation>
74076    </message>
74077    <message>
74078        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74079        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="683"/>
74080        <source>Save GCP Points</source>
74081        <translation>Enregistrer les points GCP</translation>
74082    </message>
74083    <message>
74084        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="678"/>
74085        <source>No GCP points are available to save.</source>
74086        <translation>Aucun point de contrôle disponible pour enregistrement.</translation>
74087    </message>
74088    <message>
74089        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74090        <source>Raster Properties</source>
74091        <translation>Propriétés du raster</translation>
74092    </message>
74093    <message>
74094        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="705"/>
74095        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74096        <source>Please load raster to be georeferenced.</source>
74097        <translation>Veuillez charger le raster devant être géoréférencé</translation>
74098    </message>
74099    <message>
74100        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1052"/>
74101        <source>Panels</source>
74102        <translation>Panneaux</translation>
74103    </message>
74104    <message>
74105        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1057"/>
74106        <source>Toolbars</source>
74107        <translation>Barres d&apos;outils</translation>
74108    </message>
74109    <message>
74110        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1122"/>
74111        <source>Rotation</source>
74112        <translation>Rotation</translation>
74113    </message>
74114    <message>
74115        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1123"/>
74116        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1136"/>
74117        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
74118        <translation>Rotation actuelle de la carte dans le sens horaire en degrés</translation>
74119    </message>
74120    <message>
74121        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1135"/>
74122        <source> °</source>
74123        <translation> °</translation>
74124    </message>
74125    <message>
74126        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1141"/>
74127        <source>Current transform parametrisation</source>
74128        <translation>Paramètre actuel de transformation</translation>
74129    </message>
74130    <message>
74131        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1146"/>
74132        <source>Coordinate: </source>
74133        <translation>Coordonnée : </translation>
74134    </message>
74135    <message>
74136        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1147"/>
74137        <source>Current map coordinate</source>
74138        <translation>Coordonnées actuelles de la carte</translation>
74139    </message>
74140    <message>
74141        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1202"/>
74142        <source>None</source>
74143        <translation>Aucun</translation>
74144    </message>
74145    <message>
74146        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1203"/>
74147        <source>Coordinate of image(column/line)</source>
74148        <translation>Coordonnée de l&apos;image (colonne/ligne)</translation>
74149    </message>
74150    <message>
74151        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74152        <source>Write Error</source>
74153        <translation>Erreur d&apos;écriture</translation>
74154    </message>
74155    <message>
74156        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1326"/>
74157        <source>Could not write to GCP points file %1.</source>
74158        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier de points de contrôle %1</translation>
74159    </message>
74160    <message>
74161        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1340"/>
74162        <source>Save GCPs</source>
74163        <translation>Enregistrer les points de contrôle</translation>
74164    </message>
74165    <message>
74166        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1341"/>
74167        <source>Save GCP points?</source>
74168        <translation>Enregistrer les points de contrôle ?</translation>
74169    </message>
74170    <message>
74171        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74172        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74173        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74174        <source>Transform Failed</source>
74175        <translation>La transformation a échoué</translation>
74176    </message>
74177    <message>
74178        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1374"/>
74179        <source>Failed to calculate linear transform parameters.</source>
74180        <translation>Echec du calcul des paramètres de transformation linéaire.</translation>
74181    </message>
74182    <message>
74183        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1382"/>
74184        <source>Georeference</source>
74185        <translation>géoréférencement</translation>
74186    </message>
74187    <message>
74188        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1383"/>
74189        <source>&lt;p&gt;The selected file already seems to have a world file! Do you want to replace it with the new world file?&lt;/p&gt;</source>
74190        <translation>&lt;p&gt;Le fichier sélectionné semble déjà avoir un fichier de géoréférencement (world file). Voulez-vous le remplacer ?&lt;/p&gt;</translation>
74191    </message>
74192    <message>
74193        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1422"/>
74194        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1991"/>
74195        <source>Failed to compute GCP transform: Transform is not solvable.</source>
74196        <translation>Échec lors du calcul de la transformation des points de contrôle. La transformation ne peut être résolue</translation>
74197    </message>
74198    <message>
74199        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74200        <source>Save World File</source>
74201        <translation>Enregistrer le fichier monde</translation>
74202    </message>
74203    <message>
74204        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1457"/>
74205        <source>Could not write to %1.</source>
74206        <translation>Impossible d&apos;écrire vers %1</translation>
74207    </message>
74208    <message>
74209        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1583"/>
74210        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1596"/>
74211        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1689"/>
74212        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1753"/>
74213        <source>map units</source>
74214        <translation>unités de carte</translation>
74215    </message>
74216    <message>
74217        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1587"/>
74218        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1693"/>
74219        <source>pixels</source>
74220        <translation>pixels</translation>
74221    </message>
74222    <message>
74223        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1699"/>
74224        <source>Transformation parameters</source>
74225        <translation>Paramètres de transformation</translation>
74226    </message>
74227    <message>
74228        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1717"/>
74229        <source>Translation x</source>
74230        <translation>Translation x</translation>
74231    </message>
74232    <message>
74233        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1718"/>
74234        <source>Translation y</source>
74235        <translation>Translation y</translation>
74236    </message>
74237    <message>
74238        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1719"/>
74239        <source>Scale x</source>
74240        <translation>Échelle x</translation>
74241    </message>
74242    <message>
74243        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1720"/>
74244        <source>Scale y</source>
74245        <translation>Échelle y</translation>
74246    </message>
74247    <message>
74248        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1721"/>
74249        <source>Rotation [degrees]</source>
74250        <translation>Rotation [degrés]</translation>
74251    </message>
74252    <message>
74253        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1722"/>
74254        <source>Mean error [%1]</source>
74255        <translation>Erreur moyenne [%1]</translation>
74256    </message>
74257    <message>
74258        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1740"/>
74259        <source>Residuals</source>
74260        <translation>Résidus</translation>
74261    </message>
74262    <message>
74263        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1760"/>
74264        <source>ID</source>
74265        <translation>ID</translation>
74266    </message>
74267    <message>
74268        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1761"/>
74269        <source>Enabled</source>
74270        <translation>Activé</translation>
74271    </message>
74272    <message>
74273        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1762"/>
74274        <source>Pixel X</source>
74275        <translation>Pixel X</translation>
74276    </message>
74277    <message>
74278        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1763"/>
74279        <source>Pixel Y</source>
74280        <translation>Pixel Y</translation>
74281    </message>
74282    <message>
74283        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1764"/>
74284        <source>Map X</source>
74285        <translation>Map X</translation>
74286    </message>
74287    <message>
74288        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1765"/>
74289        <source>Map Y</source>
74290        <translation>Map Y</translation>
74291    </message>
74292    <message>
74293        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1766"/>
74294        <source>Res X (%1)</source>
74295        <translation>Res X (%1)</translation>
74296    </message>
74297    <message>
74298        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1767"/>
74299        <source>Res Y (%1)</source>
74300        <translation>Res Y (%1)</translation>
74301    </message>
74302    <message>
74303        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1768"/>
74304        <source>Res Total (%1)</source>
74305        <translation>Res Total (%1)</translation>
74306    </message>
74307    <message>
74308        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1783"/>
74309        <source>yes</source>
74310        <translation>oui</translation>
74311    </message>
74312    <message>
74313        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1787"/>
74314        <source>no</source>
74315        <translation>non</translation>
74316    </message>
74317    <message>
74318        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1834"/>
74319        <source>Translation (%1, %2)</source>
74320        <translation>Translation (%1, %2)</translation>
74321    </message>
74322    <message>
74323        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1836"/>
74324        <source>Scale (%1, %2)</source>
74325        <translation>Échelle (%1, %2)</translation>
74326    </message>
74327    <message>
74328        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1838"/>
74329        <source>Rotation: %1</source>
74330        <translation>Rotation: %1</translation>
74331    </message>
74332    <message>
74333        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1845"/>
74334        <source>Mean error: %1</source>
74335        <translation>Erreur moyenne %1</translation>
74336    </message>
74337    <message>
74338        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1858"/>
74339        <source>Copy to Clipboard</source>
74340        <translation>Copier vers le presse-papiers</translation>
74341    </message>
74342    <message>
74343        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1864"/>
74344        <source>%1</source>
74345        <translation>%1</translation>
74346    </message>
74347    <message>
74348        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1871"/>
74349        <source>GDAL Script</source>
74350        <translation>Script GDAL</translation>
74351    </message>
74352    <message>
74353        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1961"/>
74354        <source>No Raster Loaded</source>
74355        <translation>Pas de raster chargé</translation>
74356    </message>
74357    <message>
74358        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1967"/>
74359        <source>Please set transformation type.</source>
74360        <translation>Veuillez sélectionner le type de transformation</translation>
74361    </message>
74362    <message>
74363        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1975"/>
74364        <source>Please set output raster name.</source>
74365        <translation>Veuillez spécifier le nom du raster en sortie.</translation>
74366    </message>
74367    <message>
74368        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74369        <source>Not Enough GCPs</source>
74370        <translation>Pas assez de points de contrôle</translation>
74371    </message>
74372    <message>
74373        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsgeorefmainwindow.cpp" line="1982"/>
74374        <source>%1 transformation requires at least %2 GCPs. Please define more.</source>
74375        <translation>La transformation %1 exige au moins %2 points de contrôle. Veuillez en définir plus.</translation>
74376    </message>
74377</context>
74378<context>
74379    <name>QgsGlowWidget</name>
74380    <message>
74381        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="452"/>
74382        <source>Select Glow Color</source>
74383        <translation>Sélectionner une couleur éclatante</translation>
74384    </message>
74385</context>
74386<context>
74387    <name>QgsGml</name>
74388    <message>
74389        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="73"/>
74390        <source>GML Getfeature network request update failed for authcfg %1</source>
74391        <translation>La requête réseau GML Getfeature a échoué pour authcfg %1</translation>
74392    </message>
74393    <message>
74394        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="92"/>
74395        <source>GML Getfeature network reply update failed for authcfg %1</source>
74396        <translation>La mise à jour de la réponse réseau GML Getfeature a échoué pour authcfg %1</translation>
74397    </message>
74398    <message>
74399        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74400        <source>Loading GML data
74401%1</source>
74402        <translation>Chargement de données GML
74403%1</translation>
74404    </message>
74405    <message>
74406        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="117"/>
74407        <source>Abort</source>
74408        <translation>Annuler</translation>
74409    </message>
74410    <message>
74411        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="154"/>
74412        <source>GML Getfeature network request failed with error: %1</source>
74413        <translation>Obtention d&apos;entités GML - Requête réseau échouée avec erreur : %1</translation>
74414    </message>
74415    <message>
74416        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="74"/>
74417        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="93"/>
74418        <location filename="../src/core/qgsgml.cpp" line="155"/>
74419        <source>Network</source>
74420        <translation>Réseau</translation>
74421    </message>
74422</context>
74423<context>
74424    <name>QgsGmlSchema</name>
74425    <message>
74426        <location filename="../src/core/qgsgmlschema.cpp" line="339"/>
74427        <source>Cannot guess schema</source>
74428        <translation>Le schéma n&apos;a pas pu être déterminé</translation>
74429    </message>
74430</context>
74431<context>
74432    <name>QgsGotoLocatorFilter</name>
74433    <message>
74434        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="101"/>
74435        <source>Go to %1 %2 (Map CRS, %3)</source>
74436        <translation>Aller à %1 %2 (SCR de la carte, %3)</translation>
74437    </message>
74438    <message>
74439        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="127"/>
74440        <source>Go to %1° %2° (%3)</source>
74441        <translation>Aller à %1° %2° (%3)</translation>
74442    </message>
74443    <message>
74444        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="265"/>
74445        <source>Go to %1° %2° %3(%4)</source>
74446        <translation>Aller à %1° %2° %3(%4)</translation>
74447    </message>
74448    <message>
74449        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.cpp" line="266"/>
74450        <source>at scale 1:%1 </source>
74451        <translation>à l&apos;échelle 1:%1 </translation>
74452    </message>
74453    <message>
74454        <location filename="../src/app/locator/qgsgotolocatorfilter.h" line="37"/>
74455        <source>Go to Coordinate</source>
74456        <translation>Aller vers une coordonnée</translation>
74457    </message>
74458</context>
74459<context>
74460    <name>QgsGpsDetector</name>
74461    <message>
74462        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="44"/>
74463        <source>internal GPS</source>
74464        <translation>GPS interne</translation>
74465    </message>
74466    <message>
74467        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="48"/>
74468        <source>local gpsd</source>
74469        <translation>gpsd local</translation>
74470    </message>
74471    <message>
74472        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsdetector.cpp" line="54"/>
74473        <source>%1: %2</source>
74474        <translation>%1: %2</translation>
74475    </message>
74476</context>
74477<context>
74478    <name>QgsGpsDeviceOptionsFactory</name>
74479    <message>
74480        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="240"/>
74481        <source>GPSBabel</source>
74482        <translation>GPSBabel</translation>
74483    </message>
74484</context>
74485<context>
74486    <name>QgsGpsDeviceOptionsWidget</name>
74487    <message>
74488        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="43"/>
74489        <source>In the download and upload commands there can be special words that will be replaced by QGIS when the commands are used. These words are:</source>
74490        <translation type="unfinished"/>
74491    </message>
74492    <message>
74493        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="45"/>
74494        <source>the path to GPSBabel</source>
74495        <translation type="unfinished"/>
74496    </message>
74497    <message>
74498        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="46"/>
74499        <source>the GPX filename when uploading or the port when downloading</source>
74500        <translation type="unfinished"/>
74501    </message>
74502    <message>
74503        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="47"/>
74504        <source>the port when uploading or the GPX filename when downloading</source>
74505        <translation type="unfinished"/>
74506    </message>
74507    <message>
74508        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="48"/>
74509        <source>GPSBabel feature type argument matching selected feature type (e.g. &apos;-w&apos; for waypoints, &apos;-t&apos; for tracks, and &apos;-r&apos; for routes)</source>
74510        <translation type="unfinished"/>
74511    </message>
74512    <message>
74513        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="89"/>
74514        <source>Select GPSBabel Executable</source>
74515        <translation type="unfinished"/>
74516    </message>
74517    <message>
74518        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="121"/>
74519        <source>New device %1</source>
74520        <translation>Nouveau dispositif %1</translation>
74521    </message>
74522    <message>
74523        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="132"/>
74524        <source>Delete Device</source>
74525        <translation>Supprimer le périphérique</translation>
74526    </message>
74527    <message>
74528        <location filename="../src/app/options/qgsgpsdeviceoptions.cpp" line="133"/>
74529        <source>Are you sure that you want to delete this device?</source>
74530        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer ce dispositif ?</translation>
74531    </message>
74532</context>
74533<context>
74534    <name>QgsGpsDeviceWidgetBase</name>
74535    <message>
74536        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74537        <source>GPS Device Editor</source>
74538        <translation>Éditeur de périphérique GPS</translation>
74539    </message>
74540    <message>
74541        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74542        <source>GPSBabel Options</source>
74543        <translation type="unfinished"/>
74544    </message>
74545    <message>
74546        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74547        <source>Path to GPSBabel</source>
74548        <translation type="unfinished"/>
74549    </message>
74550    <message>
74551        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74552        <source>Devices</source>
74553        <translation>Périphériques</translation>
74554    </message>
74555    <message>
74556        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74557        <source>Add new path</source>
74558        <translation>Ajouter un nouveau chemin</translation>
74559    </message>
74560    <message>
74561        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74562        <source>Remove path</source>
74563        <translation>Supprimer le chemin</translation>
74564    </message>
74565    <message>
74566        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74567        <source>Device name</source>
74568        <translation>Nom de périphérique</translation>
74569    </message>
74570    <message>
74571        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74572        <source>This is the name of the device as it will appear in the lists</source>
74573        <translation>Ceci est le nom du périphérique tel qu&apos;il apparaîtra dans les listes</translation>
74574    </message>
74575    <message>
74576        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74577        <source>Commands</source>
74578        <translation>Commandes</translation>
74579    </message>
74580    <message>
74581        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74582        <source>Track download</source>
74583        <translation>Téléchargement de tracé</translation>
74584    </message>
74585    <message>
74586        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74587        <source>Route upload</source>
74588        <translation>Envoi de route</translation>
74589    </message>
74590    <message>
74591        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74592        <source>Waypoint download</source>
74593        <translation>Téléchargement de points de navigation</translation>
74594    </message>
74595    <message>
74596        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74597        <source>The command that is used to download routes from the device</source>
74598        <translation>La commande qui est employée pour charger des routes depuis l&apos;appareil</translation>
74599    </message>
74600    <message>
74601        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74602        <source>Route download</source>
74603        <translation>Téléchargement de route</translation>
74604    </message>
74605    <message>
74606        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74607        <source>The command that is used to upload waypoints to the device</source>
74608        <translation>La commande qui est employée pour charger des points de navigation dans l&apos;appareil</translation>
74609    </message>
74610    <message>
74611        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74612        <source>Track upload</source>
74613        <translation>Envoi de tracé</translation>
74614    </message>
74615    <message>
74616        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74617        <source>The command that is used to download tracks from the device</source>
74618        <translation>La commande qui est employée pour charger des tracés depuis l&apos;appareil</translation>
74619    </message>
74620    <message>
74621        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74622        <source>The command that is used to upload routes to the device</source>
74623        <translation>La commande qui est employée pour charger des routes dans l&apos;appareil</translation>
74624    </message>
74625    <message>
74626        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74627        <source>The command that is used to download waypoints from the device</source>
74628        <translation>La commande qui est employée pour charger des points de navigation depuis l&apos;appareil</translation>
74629    </message>
74630    <message>
74631        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74632        <source>The command that is used to upload tracks to the device</source>
74633        <translation>La commande qui est employée pour charger des tracés dans l&apos;appareil</translation>
74634    </message>
74635    <message>
74636        <location filename="../src/ui/qgsgpsdevicedialogbase.ui"/>
74637        <source>Waypoint upload</source>
74638        <translation>Envoi de points de navigation</translation>
74639    </message>
74640</context>
74641<context>
74642    <name>QgsGpsInformation</name>
74643    <message>
74644        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="75"/>
74645        <source>Simulation mode</source>
74646        <translation type="unfinished"/>
74647    </message>
74648    <message>
74649        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="78"/>
74650        <source>Manual input mode</source>
74651        <translation type="unfinished"/>
74652    </message>
74653    <message>
74654        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="81"/>
74655        <source>Estimated</source>
74656        <translation>Estimé</translation>
74657    </message>
74658    <message>
74659        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="84"/>
74660        <source>Float RTK</source>
74661        <translation type="unfinished"/>
74662    </message>
74663    <message>
74664        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="87"/>
74665        <source>Fixed RTK</source>
74666        <translation type="unfinished"/>
74667    </message>
74668    <message>
74669        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="90"/>
74670        <source>PPS</source>
74671        <translation type="unfinished"/>
74672    </message>
74673    <message>
74674        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="93"/>
74675        <source>DGPS</source>
74676        <translation>DGPS</translation>
74677    </message>
74678    <message>
74679        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="96"/>
74680        <source>Autonomous</source>
74681        <translation type="unfinished"/>
74682    </message>
74683    <message>
74684        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="99"/>
74685        <source>Invalid</source>
74686        <translation>Invalides</translation>
74687    </message>
74688    <message>
74689        <location filename="../src/core/gps/qgsgpsconnection.cpp" line="102"/>
74690        <source>Unknown (%1)</source>
74691        <translation>Inconnu (%1)</translation>
74692    </message>
74693</context>
74694<context>
74695    <name>QgsGpsInformationWidget</name>
74696    <message>
74697        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74698        <source>/gps</source>
74699        <translation>/gps</translation>
74700    </message>
74701    <message>
74702        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="643"/>
74703        <source>No path to the GPS port is specified. Please enter a path then try again.</source>
74704        <translation>Le chemin vers le port GPS n&apos;est pas indiqué. Veuillez le saisir et essayer de nouveau.</translation>
74705    </message>
74706    <message>
74707        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="672"/>
74708        <source>Timed out!</source>
74709        <translation>Temps dépassé !</translation>
74710    </message>
74711    <message>
74712        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="673"/>
74713        <source>Failed to connect to GPS device.</source>
74714        <translation>Erreur durant la connexion à l&apos;appareil GPS</translation>
74715    </message>
74716    <message>
74717        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="681"/>
74718        <source>Connected!</source>
74719        <translation>Connecté !</translation>
74720    </message>
74721    <message>
74722        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="682"/>
74723        <source>Dis&amp;connect</source>
74724        <translation>Dé&amp;connexion</translation>
74725    </message>
74726    <message>
74727        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="685"/>
74728        <source>Connected to GPS device.</source>
74729        <translation>Connecté à l&apos;appareil GPS</translation>
74730    </message>
74731    <message>
74732        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="709"/>
74733        <source>Error opening log file.</source>
74734        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture du fichier.</translation>
74735    </message>
74736    <message>
74737        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="659"/>
74738        <source>Connecting…</source>
74739        <translation>Connexion…</translation>
74740    </message>
74741    <message>
74742        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="231"/>
74743        <source>Track Color</source>
74744        <translation>Couleur de la trace</translation>
74745    </message>
74746    <message>
74747        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="378"/>
74748        <source>Local Time</source>
74749        <translation>Heure locale</translation>
74750    </message>
74751    <message>
74752        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="379"/>
74753        <source>UTC</source>
74754        <translation>UTC</translation>
74755    </message>
74756    <message>
74757        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="380"/>
74758        <source>Time Zone</source>
74759        <translation>Fuseau horaire</translation>
74760    </message>
74761    <message>
74762        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="660"/>
74763        <source>Connecting to GPS device %1…</source>
74764        <translation>Connexion à l&apos;appareil GPS %1…</translation>
74765    </message>
74766    <message>
74767        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="737"/>
74768        <source>Disconnected…</source>
74769        <translation>Déconnecté…</translation>
74770    </message>
74771    <message>
74772        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="739"/>
74773        <source>&amp;Connect</source>
74774        <translation>&amp;Connecter</translation>
74775    </message>
74776    <message>
74777        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="740"/>
74778        <source>Disconnected from GPS device.</source>
74779        <translation>Déconnecté de l&apos;appareil GPS</translation>
74780    </message>
74781    <message>
74782        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="908"/>
74783        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="909"/>
74784        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="945"/>
74785        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="955"/>
74786        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="965"/>
74787        <source>%1 m</source>
74788        <translation>%1 m</translation>
74789    </message>
74790    <message>
74791        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="922"/>
74792        <source>%1 km/h</source>
74793        <translation>%1 km/h</translation>
74794    </message>
74795    <message>
74796        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="927"/>
74797        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="937"/>
74798        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="950"/>
74799        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="960"/>
74800        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="970"/>
74801        <source>Not available</source>
74802        <translation>Non disponible</translation>
74803    </message>
74804    <message>
74805        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74806        <source>Automatic</source>
74807        <translation>Automatique</translation>
74808    </message>
74809    <message>
74810        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="972"/>
74811        <source>Manual</source>
74812        <translation>Manuel</translation>
74813    </message>
74814    <message>
74815        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74816        <source>3D</source>
74817        <translation>3D</translation>
74818    </message>
74819    <message>
74820        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74821        <source>2D</source>
74822        <translation>2D</translation>
74823    </message>
74824    <message>
74825        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="973"/>
74826        <source>No fix</source>
74827        <translation>Pas de correction</translation>
74828    </message>
74829    <message>
74830        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74831        <source>Valid</source>
74832        <translation>Valide</translation>
74833    </message>
74834    <message>
74835        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="976"/>
74836        <source>Invalid</source>
74837        <translation>Invalides</translation>
74838    </message>
74839    <message>
74840        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
74841        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1189"/>
74842        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1230"/>
74843        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1280"/>
74844        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1301"/>
74845        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
74846        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
74847        <source>Add Feature</source>
74848        <translation>Ajouter une entité</translation>
74849    </message>
74850    <message>
74851        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1231"/>
74852        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1281"/>
74853        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1302"/>
74854        <source>Error reprojecting feature to layer CRS.</source>
74855        <translation>Erreur lors de la reprojection de l&apos;entité dans le SCR de la couche.</translation>
74856    </message>
74857    <message>
74858        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1235"/>
74859        <source>Feature Added</source>
74860        <translation>Entité Ajoutée</translation>
74861    </message>
74862    <message>
74863        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1244"/>
74864        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1337"/>
74865        <source>Save Layer Edits</source>
74866        <translation>Enregistrer les modifications de la couche</translation>
74867    </message>
74868    <message>
74869        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1317"/>
74870        <source>The feature could not be added because removing the polygon intersections would change the geometry type.</source>
74871        <translation>L&apos;entité n&apos;a pas pu être ajoutée car la suppression des intersections de polygones modifierait le type de géométrie.</translation>
74872    </message>
74873    <message>
74874        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1323"/>
74875        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
74876        <translation type="unfinished"/>
74877    </message>
74878    <message>
74879        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1470"/>
74880        <source>&amp;Add Feature</source>
74881        <translation>&amp;Ajouter une entité</translation>
74882    </message>
74883    <message>
74884        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1673"/>
74885        <source>%1 (%2) from GPS location</source>
74886        <translation type="unfinished"/>
74887    </message>
74888    <message>
74889        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1184"/>
74890        <source>Cannot close a line feature until it has at least two vertices.</source>
74891        <translation>Impossible de clôre une ligne si elle n&apos;a pas au moins 2 sommets.</translation>
74892    </message>
74893    <message>
74894        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1190"/>
74895        <source>Cannot close a polygon feature until it has at least three vertices.</source>
74896        <translation>Impossible de clôre un polygone si il n&apos;a pas au moins 3 sommets.</translation>
74897    </message>
74898    <message>
74899        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1330"/>
74900        <source>Feature added</source>
74901        <translation>Entité ajoutée</translation>
74902    </message>
74903    <message>
74904        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1245"/>
74905        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1338"/>
74906        <source>Could not commit changes to layer %1
74907
74908Errors: %2
74909</source>
74910        <translation>Impossible de valider les changements pour la couche %1
74911
74912Erreurs : %2
74913</translation>
74914    </message>
74915    <message>
74916        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
74917        <source>NMEA files</source>
74918        <translation>fichier NMEA</translation>
74919    </message>
74920    <message>
74921        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1417"/>
74922        <source>Save GPS log file As</source>
74923        <translation>Enregistrer le fichier journal du GPS sous</translation>
74924    </message>
74925    <message>
74926        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1482"/>
74927        <source>&amp;Add Point</source>
74928        <translation>Ajouter un &amp;point</translation>
74929    </message>
74930    <message>
74931        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1486"/>
74932        <source>&amp;Add Line</source>
74933        <translation>Ajouter une &amp;ligne</translation>
74934    </message>
74935    <message>
74936        <location filename="../src/app/gps/qgsgpsinformationwidget.cpp" line="1490"/>
74937        <source>&amp;Add Polygon</source>
74938        <translation>Ajouter un pol&amp;ygone</translation>
74939    </message>
74940</context>
74941<context>
74942    <name>QgsGpsInformationWidgetBase</name>
74943    <message>
74944        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74945        <source>GPS Connect</source>
74946        <translation>Connexion GPS</translation>
74947    </message>
74948    <message>
74949        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74950        <source>Quick status indicator:
74951green = good or 3D fix
74952yellow = good 2D fix
74953red = no fix or bad fix
74954gray = no data
74955
749562D/3D depends on this information being available</source>
74957        <translation>Indicateur de statuts
74958vert = bonne correction 3D
74959jaune = bonne correction 2D
74960rouge = correction mauvaise ou inexistante
74961gris = pas de données
74962
74963La 2D/3D dépend de la disponibilité de l&apos;information</translation>
74964    </message>
74965    <message>
74966        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74967        <source>Reset track</source>
74968        <translation>Réinitialiser le tracé</translation>
74969    </message>
74970    <message>
74971        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74972        <source>…</source>
74973        <translation>…</translation>
74974    </message>
74975    <message>
74976        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74977        <source>00000</source>
74978        <translation>00000</translation>
74979    </message>
74980    <message>
74981        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74982        <source>When leaving</source>
74983        <translation>Lorsque que l&apos;on sort de</translation>
74984    </message>
74985    <message>
74986        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74987        <source>Never</source>
74988        <translation>Jamais</translation>
74989    </message>
74990    <message>
74991        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74992        <source>Always</source>
74993        <translation>Toujours</translation>
74994    </message>
74995    <message>
74996        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
74997        <source>Line width</source>
74998        <translation>Largeur de ligne</translation>
74999    </message>
75000    <message>
75001        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75002        <source> px</source>
75003        <translation> px</translation>
75004    </message>
75005    <message>
75006        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75007        <source>Line color</source>
75008        <translation>Couleur de ligne</translation>
75009    </message>
75010    <message>
75011        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75012        <source>Filtering</source>
75013        <translation>Filtrage</translation>
75014    </message>
75015    <message>
75016        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75017        <source>Distance threshold (meters)</source>
75018        <translation>Seuil de distance (mètres)</translation>
75019    </message>
75020    <message>
75021        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75022        <source>Acquisition interval (seconds)</source>
75023        <translation>Intervalle d&apos;acquisition (secondes)</translation>
75024    </message>
75025    <message>
75026        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75027        <source>Position</source>
75028        <translation>Rôle</translation>
75029    </message>
75030    <message>
75031        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75032        <source>Signal</source>
75033        <translation>Signal</translation>
75034    </message>
75035    <message>
75036        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75037        <source>Satellite</source>
75038        <translation>Satellite</translation>
75039    </message>
75040    <message>
75041        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75042        <source>Options</source>
75043        <translation>Options</translation>
75044    </message>
75045    <message>
75046        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75047        <source>Debug</source>
75048        <translation>Debogage</translation>
75049    </message>
75050    <message>
75051        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75052        <source>&amp;Connect</source>
75053        <translation>&amp;Connecter</translation>
75054    </message>
75055    <message>
75056        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75057        <source>latitude of position fix (degrees)</source>
75058        <translation>latitude de la position corrigée (en degrés)</translation>
75059    </message>
75060    <message>
75061        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75062        <source>Longitude</source>
75063        <translation>Longitude</translation>
75064    </message>
75065    <message>
75066        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75067        <source>longitude of position fix (degrees)</source>
75068        <translation>longitude de la position corrigée (en degrés)</translation>
75069    </message>
75070    <message>
75071        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75072        <source>antenna altitude with respect to geoid (mean sea level)</source>
75073        <translation>altitude de l&apos;antenne selon le géoïde (niveau moyen de la mer)</translation>
75074    </message>
75075    <message>
75076        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75077        <source>Altitude</source>
75078        <translation>Altitude</translation>
75079    </message>
75080    <message>
75081        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75082        <source>Latitude</source>
75083        <translation>Latitude</translation>
75084    </message>
75085    <message>
75086        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75087        <source>Time of fix</source>
75088        <translation>Date de la correction</translation>
75089    </message>
75090    <message>
75091        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75092        <source>date/time of position fix (UTC)</source>
75093        <translation>date/heure de la position corrigée (UTC)</translation>
75094    </message>
75095    <message>
75096        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75097        <source>speed over ground</source>
75098        <translation>vitesse pra rapport au sol</translation>
75099    </message>
75100    <message>
75101        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75102        <source>Speed</source>
75103        <translation>Vitesse</translation>
75104    </message>
75105    <message>
75106        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75107        <source>track direction (degrees)</source>
75108        <translation>direction du tracé (degré)</translation>
75109    </message>
75110    <message>
75111        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75112        <source>Direction</source>
75113        <translation>Direction</translation>
75114    </message>
75115    <message>
75116        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75117        <source>Horizontal Dilution of Precision</source>
75118        <translation>Dilution horizontale de la précision</translation>
75119    </message>
75120    <message>
75121        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75122        <source>HDOP</source>
75123        <translation>HDOP</translation>
75124    </message>
75125    <message>
75126        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75127        <source>Vertical Dilution of Precision</source>
75128        <translation>Dilution verticale de la précision</translation>
75129    </message>
75130    <message>
75131        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75132        <source>VDOP</source>
75133        <translation>VDOP</translation>
75134    </message>
75135    <message>
75136        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75137        <source>Position Dilution of Precision</source>
75138        <translation>Dilution de la précision de la position</translation>
75139    </message>
75140    <message>
75141        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75142        <source>PDOP</source>
75143        <translation>PDOP</translation>
75144    </message>
75145    <message>
75146        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75147        <source>GPS receiver configuration 2D/3D mode: Automatic or Manual</source>
75148        <translation>Configuration du mode 2D/3D du réceptionneur GPS : Automatic ou Manuel</translation>
75149    </message>
75150    <message>
75151        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75152        <source>Mode</source>
75153        <translation>Mode</translation>
75154    </message>
75155    <message>
75156        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75157        <source>position fix dimensions: 2D, 3D or No fix</source>
75158        <translation>dimensions de la correction : 2D, 3D ou aucune</translation>
75159    </message>
75160    <message>
75161        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75162        <source>Dimensions</source>
75163        <translation>Dimensions</translation>
75164    </message>
75165    <message>
75166        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75167        <source>Quality</source>
75168        <translation>Qualité</translation>
75169    </message>
75170    <message>
75171        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75172        <source>position fix status: Valid or Invalid</source>
75173        <translation>statut de la correction : Active ou Inactive</translation>
75174    </message>
75175    <message>
75176        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75177        <source>Status</source>
75178        <translation>Statut</translation>
75179    </message>
75180    <message>
75181        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75182        <source>number of satellites used in the position fix</source>
75183        <translation>nombre de satellite utilisés pour la correction</translation>
75184    </message>
75185    <message>
75186        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75187        <source>Satellites</source>
75188        <translation>Satellites</translation>
75189    </message>
75190    <message>
75191        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75192        <source>H accuracy</source>
75193        <translation>Précision H</translation>
75194    </message>
75195    <message>
75196        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75197        <source>V accuracy</source>
75198        <translation>Précision V</translation>
75199    </message>
75200    <message>
75201        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75202        <source>Connection</source>
75203        <translation>Connexion</translation>
75204    </message>
75205    <message>
75206        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75207        <source>Autodetect</source>
75208        <translation>Autodétecter</translation>
75209    </message>
75210    <message>
75211        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75212        <source>Serial device</source>
75213        <translation>Port Série</translation>
75214    </message>
75215    <message>
75216        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75217        <source>Refresh serial device list</source>
75218        <translation>Rafraîchir les ports séries</translation>
75219    </message>
75220    <message>
75221        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75222        <source>Port</source>
75223        <translation>Port</translation>
75224    </message>
75225    <message>
75226        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75227        <source>Host</source>
75228        <translation>Hôte</translation>
75229    </message>
75230    <message>
75231        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75232        <source>Device</source>
75233        <translation>Périphérique</translation>
75234    </message>
75235    <message>
75236        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75237        <source>gpsd</source>
75238        <translation>gpsd</translation>
75239    </message>
75240    <message>
75241        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75242        <source>Internal</source>
75243        <translation>interne</translation>
75244    </message>
75245    <message>
75246        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75247        <source>Digitizing</source>
75248        <translation>Numérisation</translation>
75249    </message>
75250    <message>
75251        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75252        <source>Track</source>
75253        <translation>Pister</translation>
75254    </message>
75255    <message>
75256        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75257        <source>Automatically add points</source>
75258        <translation>Ajouter automatiquement des points</translation>
75259    </message>
75260    <message>
75261        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75262        <source>Track width in pixels</source>
75263        <translation>Largeur du tracé en pixel</translation>
75264    </message>
75265    <message>
75266        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75267        <source>save layer after every feature added</source>
75268        <translation>enregistrer la couche après chaque ajout</translation>
75269    </message>
75270    <message>
75271        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75272        <source>Automatically save added feature</source>
75273        <translation>Enregistrer automatiquement chaque entité ajoutée</translation>
75274    </message>
75275    <message>
75276        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75277        <source>save GPS data (NMEA sentences) to a file</source>
75278        <translation>enregistrer les données GPS (NMEA) dans un fichier</translation>
75279    </message>
75280    <message>
75281        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75282        <source>browse for log file</source>
75283        <translation>récupérer un fichier journal</translation>
75284    </message>
75285    <message>
75286        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75287        <source>% of map extent</source>
75288        <translation>% de l&apos;emprise de la carte</translation>
75289    </message>
75290    <message>
75291        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75292        <source>Cursor</source>
75293        <translation>Curseur</translation>
75294    </message>
75295    <message>
75296        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75297        <source>Small</source>
75298        <translation>Petit</translation>
75299    </message>
75300    <message>
75301        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75302        <source>Large</source>
75303        <translation>Grand</translation>
75304    </message>
75305    <message>
75306        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75307        <source>Specify the field where the GPS timestamp will be saved, only string or datetime fields are supported</source>
75308        <translation>Indiquez le champ où l&apos;horodatage GPS sera enregistré, seuls les champs de type chaîne ou date-heure sont pris en charge</translation>
75309    </message>
75310    <message>
75311        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75312        <source>Destination</source>
75313        <translation>Cible</translation>
75314    </message>
75315    <message>
75316        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75317        <source>Format</source>
75318        <translation>Format</translation>
75319    </message>
75320    <message>
75321        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75322        <source>Timezone</source>
75323        <translation>Fuseau horaire</translation>
75324    </message>
75325    <message>
75326        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75327        <source>Apply leap seconds correction by adding the seconds to GPS timestamp</source>
75328        <translation>Appliquer la correction des secondes intercalaires en ajoutant les secondes à l&apos;horodatage GPS</translation>
75329    </message>
75330    <message>
75331        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75332        <source>Leap seconds</source>
75333        <translation>Secondes intercalaires</translation>
75334    </message>
75335    <message>
75336        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75337        <source>&amp;Add Feature</source>
75338        <translation>&amp;Ajouter une entité</translation>
75339    </message>
75340    <message>
75341        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75342        <source>Add Track Point</source>
75343        <translation>Ajouter un point de tracé</translation>
75344    </message>
75345    <message>
75346        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75347        <source>Positioning quality indicator (NMEA GGA or comparable sentence)</source>
75348        <translation type="unfinished"/>
75349    </message>
75350    <message>
75351        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75352        <source>Log File</source>
75353        <translation>Fichier journal</translation>
75354    </message>
75355    <message>
75356        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75357        <source>Timestamp Properties</source>
75358        <translation type="unfinished"/>
75359    </message>
75360    <message>
75361        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75362        <source>If checked, the bearing reported by the GPS device will be ignored and the bearing will instead be calculated by the angle between the previous two GPS locations</source>
75363        <translation>Si coché, le relèvement indiqué par le dispositif GPS sera ignoré et le relèvement sera plutôt calculé par l&apos;angle entre les deux positions GPS précédentes</translation>
75364    </message>
75365    <message>
75366        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75367        <source>Calculate bearing from travel direction</source>
75368        <translation>Calculer le relèvement à partir du sens de la marche</translation>
75369    </message>
75370    <message>
75371        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75372        <source>Map Centering and Rotation</source>
75373        <translation>Centrage et rotation de la carte</translation>
75374    </message>
75375    <message>
75376        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75377        <source>Rotate map to match GPS direction</source>
75378        <translation>Pivoter la carte pour correspondre à la direction du GPS</translation>
75379    </message>
75380    <message>
75381        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75382        <source>Frequency</source>
75383        <translation>Fréquence</translation>
75384    </message>
75385    <message>
75386        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75387        <source>On GPS signal</source>
75388        <translation>Sur le signal GPS</translation>
75389    </message>
75390    <message>
75391        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75392        <source> s</source>
75393        <translation> s</translation>
75394    </message>
75395    <message>
75396        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75397        <source>Show Bearing Line</source>
75398        <translation>Afficher la ligne de relèvement</translation>
75399    </message>
75400    <message>
75401        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75402        <source>Line style</source>
75403        <translation>Style de ligne</translation>
75404    </message>
75405    <message>
75406        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75407        <source>Recenter</source>
75408        <translation>Recentrer</translation>
75409    </message>
75410    <message>
75411        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75412        <source>3D accuracy</source>
75413        <translation type="unfinished"/>
75414    </message>
75415    <message>
75416        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75417        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Difference between WGS-84 earth ellipsoid and mean sea level.  -=geoid is below WGS-84 ellipsoid&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75418        <translation type="unfinished"/>
75419    </message>
75420    <message>
75421        <location filename="../src/ui/qgsgpsinformationwidgetbase.ui"/>
75422        <source>Geoidal separation</source>
75423        <translation type="unfinished"/>
75424    </message>
75425</context>
75426<context>
75427    <name>QgsGpxSourceSelect</name>
75428    <message>
75429        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="31"/>
75430        <source>Open GPX Dataset</source>
75431        <translation>Ouvrir un jeu de données GPX</translation>
75432    </message>
75433    <message>
75434        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="32"/>
75435        <source>GPX files</source>
75436        <translation>fichiers GPX</translation>
75437    </message>
75438    <message>
75439        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="49"/>
75440        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="57"/>
75441        <source>Add GPX Layer</source>
75442        <translation>Ajouter une couche GPX</translation>
75443    </message>
75444    <message>
75445        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="50"/>
75446        <source>No layers selected.</source>
75447        <translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
75448    </message>
75449    <message>
75450        <location filename="../src/providers/gpx/qgsgpxsourceselect.cpp" line="58"/>
75451        <source>Unable to read the selected file.
75452Please select a valid file.</source>
75453        <translation type="unfinished"/>
75454    </message>
75455</context>
75456<context>
75457    <name>QgsGpxSourceSelectBase</name>
75458    <message>
75459        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75460        <source>Add GPX Layer(s)</source>
75461        <translation type="unfinished"/>
75462    </message>
75463    <message>
75464        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75465        <source>Source</source>
75466        <translation>Source</translation>
75467    </message>
75468    <message>
75469        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75470        <source>Waypoints</source>
75471        <translation>Points (Waypoints)</translation>
75472    </message>
75473    <message>
75474        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75475        <source>Tracks</source>
75476        <translation>Voies (Tracks)</translation>
75477    </message>
75478    <message>
75479        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75480        <source>Routes</source>
75481        <translation>Itinéraires (Routes)</translation>
75482    </message>
75483    <message>
75484        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75485        <source>Feature types</source>
75486        <translation>Types d&apos;entités</translation>
75487    </message>
75488    <message>
75489        <location filename="../src/ui/qgsgpxsourceselectbase.ui"/>
75490        <source>GPX dataset</source>
75491        <translation>Jeu de données GPX</translation>
75492    </message>
75493</context>
75494<context>
75495    <name>QgsGradientColorRampDialog</name>
75496    <message>
75497        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="68"/>
75498        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="73"/>
75499        <source>Select Ramp Color</source>
75500        <translation>Sélectionner un dégradé de couleur</translation>
75501    </message>
75502    <message>
75503        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="71"/>
75504        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="76"/>
75505        <source>Transparent</source>
75506        <translation>Transparent</translation>
75507    </message>
75508    <message>
75509        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="83"/>
75510        <source>Discrete</source>
75511        <translation>Discrète</translation>
75512    </message>
75513    <message>
75514        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
75515        <source>Continuous</source>
75516        <translation>Continu</translation>
75517    </message>
75518    <message>
75519        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="118"/>
75520        <source>Lightness</source>
75521        <translation>Luminosité</translation>
75522    </message>
75523    <message>
75524        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="124"/>
75525        <source>Hue</source>
75526        <translation>Teinte</translation>
75527    </message>
75528    <message>
75529        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="130"/>
75530        <source>Saturation</source>
75531        <translation>Saturation</translation>
75532    </message>
75533    <message>
75534        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="136"/>
75535        <source>Opacity</source>
75536        <translation>Opacité</translation>
75537    </message>
75538    <message>
75539        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="248"/>
75540        <source>Gradient file : %1</source>
75541        <translation>Fichier gradient : %1</translation>
75542    </message>
75543    <message>
75544        <location filename="../src/gui/qgsgradientcolorrampdialog.cpp" line="265"/>
75545        <source>License file : %1</source>
75546        <translation>Fichier de licence :%1</translation>
75547    </message>
75548</context>
75549<context>
75550    <name>QgsGradientColorRampDialogBase</name>
75551    <message>
75552        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75553        <source>Gradient Color Ramp</source>
75554        <translation>Palette de couleurs graduées</translation>
75555    </message>
75556    <message>
75557        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75558        <source>Color &amp;1</source>
75559        <translation>Couleur &amp;1</translation>
75560    </message>
75561    <message>
75562        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75563        <source>Color &amp;2</source>
75564        <translation>Couleur &amp;2</translation>
75565    </message>
75566    <message>
75567        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75568        <source>&amp;Type</source>
75569        <translation>&amp;Type</translation>
75570    </message>
75571    <message>
75572        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75573        <source>Gradient Stop</source>
75574        <translation>Point d&apos;arrêt de rampe de couleur</translation>
75575    </message>
75576    <message>
75577        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75578        <source>Relative &amp;position</source>
75579        <translation>&amp;Position relative</translation>
75580    </message>
75581    <message>
75582        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75583        <source> %</source>
75584        <translation>%</translation>
75585    </message>
75586    <message>
75587        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75588        <source>&amp;Delete Stop</source>
75589        <translation>&amp;Supprimer le point d&apos;arrêt</translation>
75590    </message>
75591    <message>
75592        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75593        <source>Plot</source>
75594        <translation>Parcelle</translation>
75595    </message>
75596    <message>
75597        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75598        <source>Hue</source>
75599        <translation>Teinte</translation>
75600    </message>
75601    <message>
75602        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75603        <source>Saturation</source>
75604        <translation>Saturation</translation>
75605    </message>
75606    <message>
75607        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75608        <source>Lightness</source>
75609        <translation>Luminosité</translation>
75610    </message>
75611    <message>
75612        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75613        <source>Opacity</source>
75614        <translation>Opacité</translation>
75615    </message>
75616    <message>
75617        <location filename="../src/ui/qgsgradientcolorrampdialogbase.ui"/>
75618        <source>&amp;Information</source>
75619        <translation>&amp;Information</translation>
75620    </message>
75621</context>
75622<context>
75623    <name>QgsGradientFillSymbolLayerWidget</name>
75624    <message>
75625        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1302"/>
75626        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1307"/>
75627        <source>Select Gradient Color</source>
75628        <translation>Sélectionner une couleur de dégradé</translation>
75629    </message>
75630    <message>
75631        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1305"/>
75632        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1310"/>
75633        <source>Transparent</source>
75634        <translation>Transparent</translation>
75635    </message>
75636</context>
75637<context>
75638    <name>QgsGraduatedHistogramWidget</name>
75639    <message>
75640        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="74"/>
75641        <source>Ranges are overlapping and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75642        <translation>Les gammes se chevauchent et ne peuvent pas être éditées par l&apos;histogramme</translation>
75643    </message>
75644    <message>
75645        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedhistogramwidget.cpp" line="79"/>
75646        <source>Ranges have gaps and can&apos;t be edited by the histogram</source>
75647        <translation>Les gammes ont des trous et ne peuvent pas être éditées par l&apos;histogramme</translation>
75648    </message>
75649</context>
75650<context>
75651    <name>QgsGraduatedSymbolRendererModel</name>
75652    <message>
75653        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75654        <source>Symbol</source>
75655        <translation>Symbole</translation>
75656    </message>
75657    <message>
75658        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75659        <source>Values</source>
75660        <translation>Valeurs</translation>
75661    </message>
75662    <message>
75663        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="236"/>
75664        <source>Legend</source>
75665        <translation>Légende</translation>
75666    </message>
75667</context>
75668<context>
75669    <name>QgsGraduatedSymbolRendererWidget</name>
75670    <message>
75671        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75672        <source>Symbol</source>
75673        <translation>Symbole</translation>
75674    </message>
75675    <message>
75676        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75677        <source>Legend format</source>
75678        <translation>Format de légende</translation>
75679    </message>
75680    <message>
75681        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75682        <source>Template for the legend text associated with each classification.
75683Use &quot;%1&quot; for the lower bound of the classification, and &quot;%2&quot; for the upper bound.</source>
75684        <translation>Format de légende associé à chaque classe.
75685Utilisez &quot;%1&quot; pour la limite inférieure de chaque classe et &quot;%2&quot; pour la limite supérieure.</translation>
75686    </message>
75687    <message>
75688        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75689        <source>Precision of upper and lower values in label text.
75690Positive is number of decimal places
75691Negative rounds to powers of 10</source>
75692        <translation>Précision des valeurs hautes et basses du texte d&apos;étiquette.
75693Un nombre positif représente les décimales
75694Un nombre négatif arrondit aux puissances de 10</translation>
75695    </message>
75696    <message>
75697        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75698        <source>Precision </source>
75699        <translation>Précision</translation>
75700    </message>
75701    <message>
75702        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75703        <source>Check to remove trailing zeroes after the decimal point from the upper and lower values in the legend.</source>
75704        <translation>Cocher pour supprimer les zéros supplémentaires en partie décimale, dans les valeurs supérieure et inférieure de la légende</translation>
75705    </message>
75706    <message>
75707        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75708        <source>Trim</source>
75709        <translation>Couper</translation>
75710    </message>
75711    <message>
75712        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75713        <source>Method</source>
75714        <translation>Méthode</translation>
75715    </message>
75716    <message>
75717        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75718        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choose between color and size graduation. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you want to combine both, use a data-defined size for the symbol and graduate by color.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
75719        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Choisir entre couleur et graduation de taille &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous voulez les combiner ensemble, utilisez une taille définie par les données pour le symbole et graduez par couleur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
75720    </message>
75721    <message>
75722        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75723        <source>Color ramp</source>
75724        <translation>Palette de couleur</translation>
75725    </message>
75726    <message>
75727        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75728        <source>to</source>
75729        <translation>à</translation>
75730    </message>
75731    <message>
75732        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75733        <source>Classes</source>
75734        <translation>Classes</translation>
75735    </message>
75736    <message>
75737        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75738        <source>Mode</source>
75739        <translation>Mode</translation>
75740    </message>
75741    <message>
75742        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75743        <source>Symmetric Classification</source>
75744        <translation>Classification symétrique</translation>
75745    </message>
75746    <message>
75747        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75748        <source>Around</source>
75749        <translation>Autour de</translation>
75750    </message>
75751    <message>
75752        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75753        <source>Create class astride symmetry value</source>
75754        <translation>Créer une classe contenant cette valeur symétrique</translation>
75755    </message>
75756    <message>
75757        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75758        <source>Delete All</source>
75759        <translation>Supprimer Tout</translation>
75760    </message>
75761    <message>
75762        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1448"/>
75763        <source>Symbol Settings</source>
75764        <translation>Paramètres du symbole</translation>
75765    </message>
75766    <message>
75767        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75768        <source>Classify</source>
75769        <translation>Classer</translation>
75770    </message>
75771    <message>
75772        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75773        <source>Add class</source>
75774        <translation>Ajouter une classe</translation>
75775    </message>
75776    <message>
75777        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75778        <source>Delete</source>
75779        <translation>Supprimer</translation>
75780    </message>
75781    <message>
75782        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75783        <source>Advanced</source>
75784        <translation>Avancé</translation>
75785    </message>
75786    <message>
75787        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75788        <source>Link class boundaries</source>
75789        <translation>Lier les limites de classe</translation>
75790    </message>
75791    <message>
75792        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75793        <source>Histogram</source>
75794        <translation>Histogramme</translation>
75795    </message>
75796    <message>
75797        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="581"/>
75798        <source>Symbol Levels…</source>
75799        <translation>Niveaux de symbole…</translation>
75800    </message>
75801    <message>
75802        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="584"/>
75803        <source>Data-defined Size Legend…</source>
75804        <translation>Légende pour la Taille définie par des données…</translation>
75805    </message>
75806    <message>
75807        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75808        <source>Select Method</source>
75809        <translation>Sélectionner une méthode</translation>
75810    </message>
75811    <message>
75812        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75813        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75814        <source>Apply Classification</source>
75815        <translation>Appliquer la classification</translation>
75816    </message>
75817    <message>
75818        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1291"/>
75819        <source>Link Class Boundaries</source>
75820        <translation>Lier les frontières de classes</translation>
75821    </message>
75822    <message>
75823        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="812"/>
75824        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1072"/>
75825        <source>No color ramp defined.</source>
75826        <translation>Aucune palette de couleur définie.</translation>
75827    </message>
75828    <message>
75829        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="525"/>
75830        <source>Color</source>
75831        <translation>Couleur</translation>
75832    </message>
75833    <message>
75834        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="530"/>
75835        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="537"/>
75836        <source>Size</source>
75837        <translation>Taille</translation>
75838    </message>
75839    <message>
75840        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1061"/>
75841        <source>Natural break classification (Jenks) is O(n2) complexity, your classification may take a long time.
75842Press cancel to abort breaks calculation or OK to continue.</source>
75843        <translation>La classification selon la méthode des seuils naturels (Jenks) est de complexité O(n2), votre classification pourrait prendre un certain temps.
75844Appuyez sur Annuler pour annuler le calcul ou sur OK pour continuer.</translation>
75845    </message>
75846    <message>
75847        <location filename="../src/gui/symbology/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.cpp" line="1292"/>
75848        <source>Rows will be reordered before linking boundaries. Continue?</source>
75849        <translation>Les classes vont êtres réorganisées par ordre croissant avant de lier leurs limites. Continuer ?</translation>
75850    </message>
75851    <message>
75852        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75853        <source>Size from</source>
75854        <translation>Taille depuis</translation>
75855    </message>
75856    <message>
75857        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75858        <source>Change…</source>
75859        <translation>Changer…</translation>
75860    </message>
75861    <message>
75862        <location filename="../src/ui/qgsgraduatedsymbolrendererwidget.ui"/>
75863        <source>Value</source>
75864        <translation>Valeur</translation>
75865    </message>
75866</context>
75867<context>
75868    <name>QgsGraphicsViewMouseHandles</name>
75869    <message>
75870        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="499"/>
75871        <source>%1 items selected</source>
75872        <translation>%1 objets sélectionnés</translation>
75873    </message>
75874    <message>
75875        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="504"/>
75876        <source>1 item selected</source>
75877        <translation>1 objet sélectionné</translation>
75878    </message>
75879    <message>
75880        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="558"/>
75881        <source>Move Items</source>
75882        <translation>Déplacer des objets</translation>
75883    </message>
75884    <message>
75885        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="584"/>
75886        <source>Resize Items</source>
75887        <translation>Redimensionner les objets</translation>
75888    </message>
75889    <message>
75890        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="763"/>
75891        <source>dx: %1 mm dy: %2 mm</source>
75892        <translation>dx: %1 mm dy: %2 mm</translation>
75893    </message>
75894    <message>
75895        <location filename="../src/gui/qgsgraphicsviewmousehandles.cpp" line="1044"/>
75896        <source>width: %1 mm height: %2 mm</source>
75897        <translation>largeur: %1 mm hauteur: %2 mm</translation>
75898    </message>
75899</context>
75900<context>
75901    <name>QgsGrass</name>
75902    <message>
75903        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="367"/>
75904        <source>GRASS was not found in &apos;%1&apos; (GISBASE), provider and plugin will not work.</source>
75905        <translation>GRASS n&apos;a pas été trouvé dans &apos;%1&apos;(GISBASE), le fournisseur de données et l&apos;extension ne fonctionneront pas.</translation>
75906    </message>
75907    <message>
75908        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="371"/>
75909        <source>GRASS error</source>
75910        <translation>erreur GRASS</translation>
75911    </message>
75912    <message>
75913        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="643"/>
75914        <source>Cannot add mapset %1 to search path:</source>
75915        <translation>Impossible d&apos;ajouter le jeu de données %1 au chemin de recherche:</translation>
75916    </message>
75917    <message>
75918        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1101"/>
75919        <source>Cannot close mapset. %1</source>
75920        <translation>Impossible de fermer le jeu de données. %1</translation>
75921    </message>
75922    <message>
75923        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1129"/>
75924        <source>Cannot create new mapset directory</source>
75925        <translation>Impossible de créer le répertoire du nouveau jeu de données</translation>
75926    </message>
75927    <message>
75928        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1137"/>
75929        <source>Cannot copy %1 to %2</source>
75930        <translation>Impossible de copier %1 vers %2</translation>
75931    </message>
75932    <message>
75933        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1650"/>
75934        <source>Cannot write region</source>
75935        <translation>Impossible d&apos;écrire la région</translation>
75936    </message>
75937    <message>
75938        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1653"/>
75939        <source>no mapset open</source>
75940        <translation>pas de jeux de données ouvert</translation>
75941    </message>
75942    <message>
75943        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2265"/>
75944        <source>Cannot query raster
75945%1</source>
75946        <translation>Impossible d&apos;interroger le raster
75947%1</translation>
75948    </message>
75949    <message>
75950        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2328"/>
75951        <source>Cannot delete %1 %2: %3</source>
75952        <translation>Impossible de supprimer %1 %2 : %3</translation>
75953    </message>
75954    <message>
75955        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
75956        <source>Cannot start module</source>
75957        <translation>Impossible de démarer le module</translation>
75958    </message>
75959    <message>
75960        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1952"/>
75961        <source>command: %1 %2</source>
75962        <translation>commande: %1 %2</translation>
75963    </message>
75964    <message>
75965        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="344"/>
75966        <source>Problem in GRASS initialization, GRASS provider and plugin will not work : %1</source>
75967        <translation>Erreur lors du lancement de GRASS, le fournisseur de données et l&apos;extension ne marcheront pas : %1</translation>
75968    </message>
75969    <message>
75970        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="661"/>
75971        <source>Cannot remove mapset %1 from search path: %2</source>
75972        <translation>Impossible de supprimer le jeu de données %1 du chemin de recherche: %2</translation>
75973    </message>
75974    <message>
75975        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="1781"/>
75976        <source>Cannot read raster map region (%1/%2/%3)</source>
75977        <translation>Impossible de lire la région de la couche matricielle (%1/%2/%3)</translation>
75978    </message>
75979    <message>
75980        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2086"/>
75981        <source>Cannot get projection</source>
75982        <translation>Impossible d&apos;obtenir la projection</translation>
75983    </message>
75984    <message>
75985        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2149"/>
75986        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2174"/>
75987        <source>Cannot get raster extent</source>
75988        <translation>Impossible de déterminer l&apos;emprise du raster</translation>
75989    </message>
75990    <message>
75991        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2211"/>
75992        <source>Cannot get map info</source>
75993        <translation>Impossible d&apos;obtenir les infos de la carte</translation>
75994    </message>
75995    <message>
75996        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2242"/>
75997        <source>Cannot get colors</source>
75998        <translation>Impossible d&apos;obtenir les couleurs</translation>
75999    </message>
76000    <message>
76001        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrass.cpp" line="2359"/>
76002        <source>Cannot create new vector: %1</source>
76003        <translation>Impossible de créer la couche vectorielle : %1</translation>
76004    </message>
76005</context>
76006<context>
76007    <name>QgsGrassElementDialog</name>
76008    <message>
76009        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="123"/>
76010        <source>Cancel</source>
76011        <translation>Annuler</translation>
76012    </message>
76013    <message>
76014        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="151"/>
76015        <source>OK</source>
76016        <translation>OK</translation>
76017    </message>
76018    <message>
76019        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="156"/>
76020        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Enter a name!&lt;/font&gt;</source>
76021        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Saisissez un nom !&lt;/font&gt;</translation>
76022    </message>
76023    <message>
76024        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="167"/>
76025        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;This is name of the source!&lt;/font&gt;</source>
76026        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;C&apos;est le nom d&apos;un source !&lt;/font&gt;</translation>
76027    </message>
76028    <message>
76029        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="173"/>
76030        <source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Exists!&lt;/font&gt;</source>
76031        <translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;Existe !&lt;/font&gt;</translation>
76032    </message>
76033    <message>
76034        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassutils.cpp" line="174"/>
76035        <source>Overwrite</source>
76036        <translation>Écraser</translation>
76037    </message>
76038</context>
76039<context>
76040    <name>QgsGrassFeatureIterator</name>
76041    <message>
76042        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassfeatureiterator.cpp" line="655"/>
76043        <source>&lt;not editable (layer %1)&gt;</source>
76044        <translation>&lt;non modifiable (couche %1)&gt;</translation>
76045    </message>
76046</context>
76047<context>
76048    <name>QgsGrassImportItem</name>
76049    <message>
76050        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1203"/>
76051        <source>Cancel</source>
76052        <translation>Annuler</translation>
76053    </message>
76054    <message>
76055        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="1237"/>
76056        <source>canceling</source>
76057        <translation>annulation</translation>
76058    </message>
76059</context>
76060<context>
76061    <name>QgsGrassImportProgress</name>
76062    <message>
76063        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="89"/>
76064        <source>Progress: %1</source>
76065        <translation>Progression : %1</translation>
76066    </message>
76067</context>
76068<context>
76069    <name>QgsGrassItemActions</name>
76070    <message>
76071        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="60"/>
76072        <source>GRASS Options…</source>
76073        <translation>Options GRASS</translation>
76074    </message>
76075    <message>
76076        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="70"/>
76077        <source>New Mapset…</source>
76078        <translation>Nouveau jeu de données</translation>
76079    </message>
76080    <message>
76081        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="77"/>
76082        <source>Open Mapset</source>
76083        <translation>Ouvrir le jeu de données</translation>
76084    </message>
76085    <message>
76086        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="87"/>
76087        <source>Add Mapset to Search Path</source>
76088        <translation>Ajout du jeu de données au chemin de recherche</translation>
76089    </message>
76090    <message>
76091        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="93"/>
76092        <source>Remove Mapset from Search Path</source>
76093        <translation>Suppression du jeu de données au chemin de recherche</translation>
76094    </message>
76095    <message>
76096        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="102"/>
76097        <source>Rename…</source>
76098        <translation>Renommer…</translation>
76099    </message>
76100    <message>
76101        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="106"/>
76102        <source>Delete…</source>
76103        <translation>Effacer…</translation>
76104    </message>
76105    <message>
76106        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="115"/>
76107        <source>New Point Layer…</source>
76108        <translation>Nouvelle couche ponctuelle…</translation>
76109    </message>
76110    <message>
76111        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="119"/>
76112        <source>New Line Layer…</source>
76113        <translation>Nouvelle couche de polylignes…</translation>
76114    </message>
76115    <message>
76116        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="123"/>
76117        <source>New Polygon Layer…</source>
76118        <translation>Nouvelle couche de polygones…</translation>
76119    </message>
76120    <message>
76121        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="150"/>
76122        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
76123        <translation>Impossible de créer le nouveau jeu de données: %1</translation>
76124    </message>
76125</context>
76126<context>
76127    <name>QgsGrassMapcalc</name>
76128    <message>
76129        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="80"/>
76130        <source>Mapcalc tools</source>
76131        <translation>Outils Mapcalc</translation>
76132    </message>
76133    <message>
76134        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="83"/>
76135        <source>Add map</source>
76136        <translation>Ajoute une carte</translation>
76137    </message>
76138    <message>
76139        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="90"/>
76140        <source>Add constant value</source>
76141        <translation>Ajoute une valeur constante</translation>
76142    </message>
76143    <message>
76144        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="97"/>
76145        <source>Add operator or function</source>
76146        <translation>Ajoute un opérateur ou une fonction</translation>
76147    </message>
76148    <message>
76149        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="104"/>
76150        <source>Add connection</source>
76151        <translation>Ajoute une connexion</translation>
76152    </message>
76153    <message>
76154        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="111"/>
76155        <source>Select item</source>
76156        <translation>Sélectionne l&apos;objet</translation>
76157    </message>
76158    <message>
76159        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="118"/>
76160        <source>Delete selected item</source>
76161        <translation>Efface l&apos;objet sélectionné</translation>
76162    </message>
76163    <message>
76164        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="128"/>
76165        <source>Open</source>
76166        <translation>Ouvrir</translation>
76167    </message>
76168    <message>
76169        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="133"/>
76170        <source>Save</source>
76171        <translation>Enregistrer</translation>
76172    </message>
76173    <message>
76174        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="139"/>
76175        <source>Save as</source>
76176        <translation>Enregistrer sous</translation>
76177    </message>
76178    <message>
76179        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="157"/>
76180        <source>Addition</source>
76181        <translation>Addition</translation>
76182    </message>
76183    <message>
76184        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="158"/>
76185        <source>Subtraction</source>
76186        <translation>Soustraction</translation>
76187    </message>
76188    <message>
76189        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="159"/>
76190        <source>Multiplication</source>
76191        <translation>Multiplication</translation>
76192    </message>
76193    <message>
76194        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="160"/>
76195        <source>Division</source>
76196        <translation>Division</translation>
76197    </message>
76198    <message>
76199        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="161"/>
76200        <source>Modulus</source>
76201        <translation>Modulo</translation>
76202    </message>
76203    <message>
76204        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="162"/>
76205        <source>Exponentiation</source>
76206        <translation>Puissance</translation>
76207    </message>
76208    <message>
76209        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="165"/>
76210        <source>Equal</source>
76211        <translation>Égal</translation>
76212    </message>
76213    <message>
76214        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="166"/>
76215        <source>Not equal</source>
76216        <translation>Non égal</translation>
76217    </message>
76218    <message>
76219        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="167"/>
76220        <source>Greater than</source>
76221        <translation>Supérieur à</translation>
76222    </message>
76223    <message>
76224        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="168"/>
76225        <source>Greater than or equal</source>
76226        <translation>Supérieur ou égal</translation>
76227    </message>
76228    <message>
76229        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="169"/>
76230        <source>Less than</source>
76231        <translation>Plus petit que</translation>
76232    </message>
76233    <message>
76234        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="170"/>
76235        <source>Less than or equal</source>
76236        <translation>Plus petit ou égal</translation>
76237    </message>
76238    <message>
76239        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="171"/>
76240        <source>And</source>
76241        <translation>Et</translation>
76242    </message>
76243    <message>
76244        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="172"/>
76245        <source>Or</source>
76246        <translation>Ou</translation>
76247    </message>
76248    <message>
76249        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="175"/>
76250        <source>Absolute value of x</source>
76251        <translation>Valeurs absolue de x</translation>
76252    </message>
76253    <message>
76254        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="176"/>
76255        <source>Inverse tangent of x (result is in degrees)</source>
76256        <translation>Arctan(x) (résultat en degrés)</translation>
76257    </message>
76258    <message>
76259        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="177"/>
76260        <source>Inverse tangent of y/x (result is in degrees)</source>
76261        <translation>Arctangente de y/x (résultat en degrés)</translation>
76262    </message>
76263    <message>
76264        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="178"/>
76265        <source>Current column of moving window (starts with 1)</source>
76266        <translation>Colonne courante de la fenêtre mobile (débute par 1)</translation>
76267    </message>
76268    <message>
76269        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="179"/>
76270        <source>Cosine of x (x is in degrees)</source>
76271        <translation>Cosinus de x (x en degrés)</translation>
76272    </message>
76273    <message>
76274        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="180"/>
76275        <source>Convert x to double-precision floating point</source>
76276        <translation>Convertir x en nombre à virgule flottante double précision</translation>
76277    </message>
76278    <message>
76279        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="181"/>
76280        <source>Current east-west resolution</source>
76281        <translation>Résolution Est-Ouest courante</translation>
76282    </message>
76283    <message>
76284        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="182"/>
76285        <source>Exponential function of x</source>
76286        <translation>Fonction exponentielle de x</translation>
76287    </message>
76288    <message>
76289        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="183"/>
76290        <source>x to the power y</source>
76291        <translation>x élevé à la puissance y</translation>
76292    </message>
76293    <message>
76294        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="184"/>
76295        <source>Convert x to single-precision floating point</source>
76296        <translation>Convertir x en nombre à virgule flottante simple précision</translation>
76297    </message>
76298    <message>
76299        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="185"/>
76300        <source>Decision: 1 if x not zero, 0 otherwise</source>
76301        <translation>Décision : 1 si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
76302    </message>
76303    <message>
76304        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="186"/>
76305        <source>Decision: a if x not zero, 0 otherwise</source>
76306        <translation>Décision : a si x différent de zéro, 0 dans les autres cas</translation>
76307    </message>
76308    <message>
76309        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="187"/>
76310        <source>Decision: a if x not zero, b otherwise</source>
76311        <translation>Décision : a si x différent de zéro, b dans les autres cas</translation>
76312    </message>
76313    <message>
76314        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="188"/>
76315        <source>Decision: a if x &gt; 0, b if x is zero, c if x &lt; 0</source>
76316        <translation>Décision : a si x &gt; 0, b si x vaut zéro, c si x &lt; 0</translation>
76317    </message>
76318    <message>
76319        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="189"/>
76320        <source>Convert x to integer [ truncates ]</source>
76321        <translation>Converti x en entier [tronque ]</translation>
76322    </message>
76323    <message>
76324        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="190"/>
76325        <source>Check if x = NULL</source>
76326        <translation>Vérifie si x = NULL</translation>
76327    </message>
76328    <message>
76329        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="191"/>
76330        <source>Natural log of x</source>
76331        <translation>Log naturel de x</translation>
76332    </message>
76333    <message>
76334        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="192"/>
76335        <source>Log of x base b</source>
76336        <translation>Log en base x de b</translation>
76337    </message>
76338    <message>
76339        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="193"/>
76340        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="194"/>
76341        <source>Largest value</source>
76342        <translation>Valeur la plus élevée</translation>
76343    </message>
76344    <message>
76345        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="195"/>
76346        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="196"/>
76347        <source>Median value</source>
76348        <translation>Valeur médiane</translation>
76349    </message>
76350    <message>
76351        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="197"/>
76352        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="198"/>
76353        <source>Smallest value</source>
76354        <translation>Valeur la plus petite</translation>
76355    </message>
76356    <message>
76357        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="199"/>
76358        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="200"/>
76359        <source>Mode value</source>
76360        <translation>Valeur dominante (mode)</translation>
76361    </message>
76362    <message>
76363        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="201"/>
76364        <source>1 if x is zero, 0 otherwise</source>
76365        <translation>1 si x est zéro, 0 autrement</translation>
76366    </message>
76367    <message>
76368        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="202"/>
76369        <source>Current north-south resolution</source>
76370        <translation>Résolution nord-sud actuelle</translation>
76371    </message>
76372    <message>
76373        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="203"/>
76374        <source>NULL value</source>
76375        <translation>valeur NULL</translation>
76376    </message>
76377    <message>
76378        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="204"/>
76379        <source>Random value between a and b</source>
76380        <translation>Nombre aléatoire entre a et b</translation>
76381    </message>
76382    <message>
76383        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="205"/>
76384        <source>Round x to nearest integer</source>
76385        <translation>Arrondir x à l&apos;entier le plus proche</translation>
76386    </message>
76387    <message>
76388        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="206"/>
76389        <source>Current row of moving window (Starts with 1)</source>
76390        <translation>Rangée actuelle de la fenêtre mobile (débute avec 1)</translation>
76391    </message>
76392    <message>
76393        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="207"/>
76394        <source>Sine of x (x is in degrees)</source>
76395        <comment>sin(x)</comment>
76396        <translation>Sinus de x (x en degrés)</translation>
76397    </message>
76398    <message>
76399        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="208"/>
76400        <source>Square root of x</source>
76401        <comment>sqrt(x)</comment>
76402        <translation>Racine carrée de x</translation>
76403    </message>
76404    <message>
76405        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="209"/>
76406        <source>Tangent of x (x is in degrees)</source>
76407        <comment>tan(x)</comment>
76408        <translation>Tangente de x (x en degrés)</translation>
76409    </message>
76410    <message>
76411        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="210"/>
76412        <source>Current x-coordinate of moving window</source>
76413        <translation>Coordonnée x courante de la fenêtre mobile</translation>
76414    </message>
76415    <message>
76416        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="211"/>
76417        <source>Current y-coordinate of moving window</source>
76418        <translation>Coordonnée y actuelle de la fenêtre mobile</translation>
76419    </message>
76420    <message>
76421        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="222"/>
76422        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1270"/>
76423        <source>Output</source>
76424        <translation>Sortie</translation>
76425    </message>
76426    <message>
76427        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76428        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76429        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76430        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76431        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76432        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1016"/>
76433        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76434        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76435        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1196"/>
76436        <source>Warning</source>
76437        <translation>Attention</translation>
76438    </message>
76439    <message>
76440        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="529"/>
76441        <source>Cannot check region of map %1</source>
76442        <translation>Impossible de vérifier la région de la carte %1</translation>
76443    </message>
76444    <message>
76445        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="588"/>
76446        <source>Cannot get region of map %1</source>
76447        <translation>Impossible d&apos;obtenir la région de la carte %1</translation>
76448    </message>
76449    <message>
76450        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="770"/>
76451        <source>No GRASS raster maps available</source>
76452        <translation>Aucune couche raster GRASS n&apos;est disponible</translation>
76453    </message>
76454    <message>
76455        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="991"/>
76456        <source>Cannot create &apos;mapcalc&apos; directory in current mapset.</source>
76457        <translation>Impossible de créer le répertoire &apos;mapcalc&apos; dans le jeu de données courant.</translation>
76458    </message>
76459    <message>
76460        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1001"/>
76461        <source>New mapcalc</source>
76462        <translation>Nouvelle calculatrice (mapcalc)</translation>
76463    </message>
76464    <message>
76465        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1002"/>
76466        <source>Enter new mapcalc name:</source>
76467        <translation>Saisissez le nom de la nouvelle calculatrice :</translation>
76468    </message>
76469    <message>
76470        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1009"/>
76471        <source>Enter vector name</source>
76472        <translation>Saisissez le nom du vecteur</translation>
76473    </message>
76474    <message>
76475        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1017"/>
76476        <source>The file already exists. Overwrite?</source>
76477        <translation>Le fichier existe déjà. Écraser ?</translation>
76478    </message>
76479    <message>
76480        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76481        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1053"/>
76482        <source>Save mapcalc</source>
76483        <translation>Enregistrer la calculatrice</translation>
76484    </message>
76485    <message>
76486        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1035"/>
76487        <source>File name empty</source>
76488        <translation>Nom de fichier vide</translation>
76489    </message>
76490    <message>
76491        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1054"/>
76492        <source>Cannot open mapcalc file</source>
76493        <translation>Impossible d&apos;ouvir le fichier calculatrice</translation>
76494    </message>
76495    <message>
76496        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1176"/>
76497        <source>The mapcalc schema (%1) not found.</source>
76498        <translation>Le schéma mapcalc (%1) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
76499    </message>
76500    <message>
76501        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1182"/>
76502        <source>Cannot open mapcalc schema (%1)</source>
76503        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le schéma mapcalc (%1)</translation>
76504    </message>
76505    <message>
76506        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1194"/>
76507        <source>Cannot read mapcalc schema (%1):</source>
76508        <translation>Impossible de lire le schéma (%1) :</translation>
76509    </message>
76510    <message>
76511        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalc.cpp" line="1195"/>
76512        <source>
76513%1
76514at line %2 column %3</source>
76515        <translation>
76516%1
76517à la ligne %2 colonne %3</translation>
76518    </message>
76519</context>
76520<context>
76521    <name>QgsGrassMapcalcBase</name>
76522    <message>
76523        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76524        <source>Main Window</source>
76525        <translation>Fenêtre principale</translation>
76526    </message>
76527    <message>
76528        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76529        <source>Output</source>
76530        <translation>Sortie</translation>
76531    </message>
76532    <message>
76533        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmapcalcbase.ui"/>
76534        <source>Enter constant value</source>
76535        <translation>Entrez une valeur constante</translation>
76536    </message>
76537</context>
76538<context>
76539    <name>QgsGrassMapsetItem</name>
76540    <message>
76541        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="524"/>
76542        <source>topology missing</source>
76543        <translation>topologie manquante</translation>
76544    </message>
76545    <message>
76546        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="530"/>
76547        <source>topology version not supported</source>
76548        <translation>version de topologie non supportée</translation>
76549    </message>
76550    <message>
76551        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="534"/>
76552        <source>topology version 6</source>
76553        <translation>topologie version 6</translation>
76554    </message>
76555    <message>
76556        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="557"/>
76557        <source>empty</source>
76558        <translation>vide</translation>
76559    </message>
76560    <message>
76561        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="713"/>
76562        <source>%1 layer type not supported</source>
76563        <translation>Type de couche %1 non pris en charge</translation>
76564    </message>
76565    <message>
76566        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="768"/>
76567        <source>Cannot create provider %1 : %2</source>
76568        <translation>Impossible de créer le fournisseur de données %1 : %2</translation>
76569    </message>
76570    <message>
76571        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="773"/>
76572        <source>Provider is not valid  %1 : %2</source>
76573        <translation>Fournisseur de données non valide %1 : %2</translation>
76574    </message>
76575    <message>
76576        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="835"/>
76577        <source>Cannot get default location region.</source>
76578        <translation>Ne peut pas obtenir la région d&apos;emplacement par défaut.</translation>
76579    </message>
76580    <message>
76581        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="908"/>
76582        <source>Cannot delete %1</source>
76583        <translation>Suppression impossible %1</translation>
76584    </message>
76585    <message>
76586        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="934"/>
76587        <source>Import to GRASS mapset</source>
76588        <translation>Importer dans le mapset de GRASS</translation>
76589    </message>
76590    <message>
76591        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="935"/>
76592        <source>Failed to import some layers!
76593
76594</source>
76595        <translation>Échec du chargement des couches !
76596</translation>
76597    </message>
76598    <message>
76599        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="947"/>
76600        <source>Import to GRASS mapset failed</source>
76601        <translation>L&apos;import dans le mapset de GRASS a échoué</translation>
76602    </message>
76603    <message>
76604        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovidermodule.cpp" line="948"/>
76605        <source>Failed to import %1 to %2: %3</source>
76606        <translation>Échec de l&apos;import de %1 dans %2: %3</translation>
76607    </message>
76608</context>
76609<context>
76610    <name>QgsGrassModule</name>
76611    <message>
76612        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="102"/>
76613        <source>Module: %1</source>
76614        <translation>Module: %1</translation>
76615    </message>
76616    <message>
76617        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="242"/>
76618        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="479"/>
76619        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76620        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="501"/>
76621        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76622        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76623        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76624        <source>Warning</source>
76625        <translation>Attention</translation>
76626    </message>
76627    <message>
76628        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="116"/>
76629        <source>The module file (%1) not found.</source>
76630        <translation>Le fichier du module (%1) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
76631    </message>
76632    <message>
76633        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="121"/>
76634        <source>Cannot open module file (%1)</source>
76635        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier du module (%1)</translation>
76636    </message>
76637    <message>
76638        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="129"/>
76639        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="239"/>
76640        <source>Cannot read module file (%1)</source>
76641        <translation>Impossible de lire le fichier du module (%1)</translation>
76642    </message>
76643    <message>
76644        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="130"/>
76645        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="240"/>
76646        <source>
76647%1
76648at line %2 column %3</source>
76649        <translation>
76650%1
76651à la ligne %2 colonne %3</translation>
76652    </message>
76653    <message>
76654        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="156"/>
76655        <source>Module %1 not found</source>
76656        <translation>Module %1 non trouvé</translation>
76657    </message>
76658    <message>
76659        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="203"/>
76660        <source>Cannot find man page %1</source>
76661        <translation>Page de manuel %1 non trouvée</translation>
76662    </message>
76663    <message>
76664        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="204"/>
76665        <source>Please ensure you have the GRASS documentation installed.</source>
76666        <translation>Veuillez vous assurer que la documentation de GRASS est installée.</translation>
76667    </message>
76668    <message>
76669        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="228"/>
76670        <source>Not available, description not found (%1)</source>
76671        <translation>Indisponible, description non trouvée (%1)</translation>
76672    </message>
76673    <message>
76674        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="232"/>
76675        <source>Not available, cannot open description (%1)</source>
76676        <translation>Non disponible, impossible d&apos;ouvir la description (%1)</translation>
76677    </message>
76678    <message>
76679        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="244"/>
76680        <source>Not available, incorrect description (%1)</source>
76681        <translation>Non disponible, description incorrecte (%1)</translation>
76682    </message>
76683    <message>
76684        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="459"/>
76685        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="759"/>
76686        <source>Run</source>
76687        <translation>Exécuter</translation>
76688    </message>
76689    <message>
76690        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="491"/>
76691        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="520"/>
76692        <source>Cannot get input region</source>
76693        <translation>Impossible d&apos;obtenir la région</translation>
76694    </message>
76695    <message>
76696        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="502"/>
76697        <source>Input %1 outside current region!</source>
76698        <translation>L&apos;entrée %1 est à l&apos;extérieur de la région actuelle !</translation>
76699    </message>
76700    <message>
76701        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="507"/>
76702        <source>Use Input Region</source>
76703        <translation>Utiliser l&apos;espace de saisie</translation>
76704    </message>
76705    <message>
76706        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="535"/>
76707        <source>Output %1 exists! Overwrite?</source>
76708        <translation>La sortie %1 existe déjà ! Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
76709    </message>
76710    <message>
76711        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="649"/>
76712        <source>Cannot find module %1</source>
76713        <translation>Impossible de trouver le module %1</translation>
76714    </message>
76715    <message>
76716        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="723"/>
76717        <source>Cannot start module: %1</source>
76718        <translation>Impossible de démarrer le module %1</translation>
76719    </message>
76720    <message>
76721        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="728"/>
76722        <source>Stop</source>
76723        <translation>Arrêt</translation>
76724    </message>
76725    <message>
76726        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="741"/>
76727        <source>&lt;B&gt;Successfully finished&lt;/B&gt;</source>
76728        <translation>&lt;B&gt;Terminé avec succès&lt;/B&gt;</translation>
76729    </message>
76730    <message>
76731        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="750"/>
76732        <source>&lt;B&gt;Finished with error&lt;/B&gt;</source>
76733        <translation>&lt;B&gt;Terminé avec des erreurs&lt;/B&gt;</translation>
76734    </message>
76735    <message>
76736        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodule.cpp" line="755"/>
76737        <source>&lt;B&gt;Module crashed or killed&lt;/B&gt;</source>
76738        <translation>&lt;B&gt;Le module a planté ou a été arrêté&lt;/B&gt;</translation>
76739    </message>
76740</context>
76741<context>
76742    <name>QgsGrassModuleBase</name>
76743    <message>
76744        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76745        <source>GRASS Module</source>
76746        <translation>Module GRASS</translation>
76747    </message>
76748    <message>
76749        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76750        <source>Options</source>
76751        <translation>Options</translation>
76752    </message>
76753    <message>
76754        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76755        <source>Output</source>
76756        <translation>Sortie</translation>
76757    </message>
76758    <message>
76759        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76760        <source>Manual</source>
76761        <translation>Manuel</translation>
76762    </message>
76763    <message>
76764        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76765        <source>TextLabel</source>
76766        <translation>TextLabel</translation>
76767    </message>
76768    <message>
76769        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76770        <source>Run</source>
76771        <translation>Exécuter</translation>
76772    </message>
76773    <message>
76774        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76775        <source>View output</source>
76776        <translation>Vue</translation>
76777    </message>
76778    <message>
76779        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmodulebase.ui"/>
76780        <source>Close</source>
76781        <translation>Fermer</translation>
76782    </message>
76783</context>
76784<context>
76785    <name>QgsGrassModuleFile</name>
76786    <message>
76787        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1406"/>
76788        <source>File</source>
76789        <translation>Fichier</translation>
76790    </message>
76791    <message>
76792        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1511"/>
76793        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
76794        <translation>%1:&amp;nbsp;valeur manquante</translation>
76795    </message>
76796    <message>
76797        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1518"/>
76798        <source>%1:&amp;nbsp;directory does not exist</source>
76799        <translation>%1:&amp;nbsp;dossier n&apos;existe pas</translation>
76800    </message>
76801</context>
76802<context>
76803    <name>QgsGrassModuleGdalInput</name>
76804    <message>
76805        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="793"/>
76806        <source>OGR/PostGIS/GDAL Input</source>
76807        <translation>Entrée OGR/PostGIS/GDAL</translation>
76808    </message>
76809    <message>
76810        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="806"/>
76811        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76812        <translation>Impossible de trouver les options de couche %1</translation>
76813    </message>
76814    <message>
76815        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="821"/>
76816        <source>Cannot find whereoption %1</source>
76817        <translation>Impossible de trouver les options de localisation %1</translation>
76818    </message>
76819    <message>
76820        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="834"/>
76821        <source>Password</source>
76822        <translation>Mot de Passe</translation>
76823    </message>
76824    <message>
76825        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="868"/>
76826        <source>Select a layer</source>
76827        <translation>Sélectionner une couche</translation>
76828    </message>
76829    <message>
76830        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1016"/>
76831        <source>%1:&amp;nbsp;no input</source>
76832        <translation>%1:&amp;nbsp;pas d&apos;entrée</translation>
76833    </message>
76834</context>
76835<context>
76836    <name>QgsGrassModuleInput</name>
76837    <message>
76838        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="794"/>
76839        <source>Input</source>
76840        <translation>Source</translation>
76841    </message>
76842    <message>
76843        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="815"/>
76844        <source>Cannot find typeoption %1</source>
76845        <translation>Impossible de trouver les options de type %1</translation>
76846    </message>
76847    <message>
76848        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="824"/>
76849        <source>Cannot find values for typeoption %1</source>
76850        <translation>Impossible de trouver les valeurs des options de type %1</translation>
76851    </message>
76852    <message>
76853        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="876"/>
76854        <source>Cannot find layeroption %1</source>
76855        <translation>Impossible de trouver les options de couche %1</translation>
76856    </message>
76857    <message>
76858        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="909"/>
76859        <source>GRASS element %1 not supported</source>
76860        <translation>L&apos;élément GRASS %1 n&apos;est pas supporté</translation>
76861    </message>
76862    <message>
76863        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="938"/>
76864        <source>Use region of this map</source>
76865        <translation>Utiliser la région de cette carte</translation>
76866    </message>
76867    <message>
76868        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="959"/>
76869        <source>Sublayer</source>
76870        <translation>Sous-couche</translation>
76871    </message>
76872    <message>
76873        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1245"/>
76874        <source>no input</source>
76875        <translation>pas d&apos;entrée</translation>
76876    </message>
76877    <message>
76878        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1264"/>
76879        <source>current map does not contain features of required type</source>
76880        <translation>la carte actuelle ne contient pas d&apos;entité du type requis</translation>
76881    </message>
76882    <message>
76883        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleinput.cpp" line="1270"/>
76884        <source>geometry type not selected</source>
76885        <translation>le type de géométrie n&apos;est pas sélectionné</translation>
76886    </message>
76887</context>
76888<context>
76889    <name>QgsGrassModuleOption</name>
76890    <message>
76891        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="420"/>
76892        <source>Unknown outputType</source>
76893        <translation>Type de sortie inconnu</translation>
76894    </message>
76895    <message>
76896        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="556"/>
76897        <source>Browse</source>
76898        <translation>Parcourir</translation>
76899    </message>
76900    <message>
76901        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
76902        <source>Output file</source>
76903        <translation>Fichier en sortie</translation>
76904    </message>
76905    <message>
76906        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="584"/>
76907        <source>GeoTIFF</source>
76908        <translation>GeoTIFF</translation>
76909    </message>
76910    <message>
76911        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="696"/>
76912        <source>Cannot parse version_min %1</source>
76913        <translation>Impossible d&apos;analyser version_min %1</translation>
76914    </message>
76915    <message>
76916        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="721"/>
76917        <source>Cannot parse version_max %1</source>
76918        <translation>Impossible d&apos;analyser version_max %1</translation>
76919    </message>
76920    <message>
76921        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="748"/>
76922        <source>%1:&amp;nbsp;missing value</source>
76923        <translation>%1:&amp;nbsp;valeur manquante</translation>
76924    </message>
76925</context>
76926<context>
76927    <name>QgsGrassModuleSelection</name>
76928    <message>
76929        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1170"/>
76930        <source>Selected categories</source>
76931        <translation>Catégories sélectionnées</translation>
76932    </message>
76933    <message>
76934        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1195"/>
76935        <source>Manual entry</source>
76936        <translation>Article du manuel</translation>
76937    </message>
76938    <message>
76939        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1229"/>
76940        <source>layer selection</source>
76941        <translation>choix de la couche</translation>
76942    </message>
76943    <message>
76944        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1265"/>
76945        <source>Add to canvas layer</source>
76946        <translation>Ajouter au canevas</translation>
76947    </message>
76948</context>
76949<context>
76950    <name>QgsGrassModuleStandardOptions</name>
76951    <message>
76952        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="860"/>
76953        <source>Cannot get region of map %1</source>
76954        <translation>Impossible d&apos;obtenir la région de la carte %1</translation>
76955    </message>
76956    <message>
76957        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="879"/>
76958        <source>Cannot find module %1</source>
76959        <translation>Impossible de trouver le module %1</translation>
76960    </message>
76961    <message>
76962        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="904"/>
76963        <source>Cannot start module %1</source>
76964        <translation>Impossible de démarrer le module %1</translation>
76965    </message>
76966    <message>
76967        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="908"/>
76968        <source>command</source>
76969        <translation>commande</translation>
76970    </message>
76971    <message>
76972        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="972"/>
76973        <source>Cannot read module description (%1):</source>
76974        <translation>Impossible de lire la description du module (%1) :</translation>
76975    </message>
76976    <message>
76977        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="973"/>
76978        <source>
76979%1
76980at line %2 column %3</source>
76981        <translation>
76982%1
76983à la ligne %2 colonne %3</translation>
76984    </message>
76985    <message>
76986        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="92"/>
76987        <source>Region</source>
76988        <translation>Région</translation>
76989    </message>
76990    <message>
76991        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="94"/>
76992        <source>Input layers</source>
76993        <translation>Couches en entrée</translation>
76994    </message>
76995    <message>
76996        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="95"/>
76997        <source>Current map canvas</source>
76998        <translation>Canevas de carte actuel</translation>
76999    </message>
77000    <message>
77001        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="173"/>
77002        <source>Cannot find key %1</source>
77003        <translation>Impossible de trouver la clé %1</translation>
77004    </message>
77005    <message>
77006        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="224"/>
77007        <source>Option &apos;%1&apos; should be configured as field</source>
77008        <translation>L&apos;option &apos;%1&apos; devrait être configurée en tant que champ</translation>
77009    </message>
77010    <message>
77011        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="295"/>
77012        <source>This module has no options</source>
77013        <translation>Ce module n&apos;a pas d&apos;options</translation>
77014    </message>
77015    <message>
77016        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="380"/>
77017        <source>&lt;&lt; Hide advanced options</source>
77018        <translation>&lt;&lt; Masquer les options avancées</translation>
77019    </message>
77020    <message>
77021        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="385"/>
77022        <source>Show advanced options &gt;&gt;</source>
77023        <translation>Afficher les options avancées &gt;&gt;</translation>
77024    </message>
77025    <message>
77026        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="419"/>
77027        <source>Item with key %1 not found</source>
77028        <translation>L&apos;objet avec la clé %1 n&apos;a pas pu être trouvé</translation>
77029    </message>
77030    <message>
77031        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleoptions.cpp" line="435"/>
77032        <source>Item with id %1 not found</source>
77033        <translation>Entité avec l&apos;identifiant %1 non trouvée</translation>
77034    </message>
77035</context>
77036<context>
77037    <name>QgsGrassModuleVectorField</name>
77038    <message>
77039        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1052"/>
77040        <source>Attribute field</source>
77041        <translation>Champ d&apos;attribut</translation>
77042    </message>
77043    <message>
77044        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassmoduleparam.cpp" line="1064"/>
77045        <source>&apos;layer&apos; attribute in field tag with key= %1 is missing.</source>
77046        <translation>Attribut &apos;layer&apos; absent de balise de champ avec clé= %1.</translation>
77047    </message>
77048</context>
77049<context>
77050    <name>QgsGrassNewMapset</name>
77051    <message>
77052        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1230"/>
77053        <source>Database</source>
77054        <translation>Base de données</translation>
77055    </message>
77056    <message>
77057        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="221"/>
77058        <source>No writable locations, the database is not writable!</source>
77059        <translation>Pas d&apos;emplacement inscriptible, la base de données n&apos;est pas ouverte à l&apos;écriture !</translation>
77060    </message>
77061    <message>
77062        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="350"/>
77063        <source>Enter location name!</source>
77064        <translation>Entrez le nom du secteur (location) !</translation>
77065    </message>
77066    <message>
77067        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="357"/>
77068        <source>The location exists!</source>
77069        <translation>Le secteur (location) existe !</translation>
77070    </message>
77071    <message>
77072        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="477"/>
77073        <source>Cannot set projection: %1</source>
77074        <translation>Ne peut appliquer la projection: %1</translation>
77075    </message>
77076    <message>
77077        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="484"/>
77078        <source>Selected projection is not supported by GRASS!</source>
77079        <translation>La projection sélectionnée n&apos;est pas prise en charge par GRASS !</translation>
77080    </message>
77081    <message>
77082        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="518"/>
77083        <source>Cannot create projection.</source>
77084        <translation>Impossible de créer la projection.</translation>
77085    </message>
77086    <message>
77087        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="567"/>
77088        <source>Cannot reproject previously set region, default region set.</source>
77089        <translation>Impossible de reprojeter à la valeur précédente, valeur par défaut utilisée.</translation>
77090    </message>
77091    <message>
77092        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="686"/>
77093        <source>North must be greater than south</source>
77094        <translation>Nord doit être supérieur au sud</translation>
77095    </message>
77096    <message>
77097        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="691"/>
77098        <source>East must be greater than west</source>
77099        <translation>Est doit être supérieur à ouest</translation>
77100    </message>
77101    <message>
77102        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="735"/>
77103        <source>Regions file (%1) not found.</source>
77104        <translation>Fichiers de régions (%1) non trouvés.</translation>
77105    </message>
77106    <message>
77107        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="740"/>
77108        <source>Cannot open locations file (%1)</source>
77109        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier secteur (%1)</translation>
77110    </message>
77111    <message>
77112        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="750"/>
77113        <source>Cannot read locations file (%1):</source>
77114        <translation>Impossible de lire le fichier secteur (%1) :</translation>
77115    </message>
77116    <message>
77117        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="751"/>
77118        <source>
77119%1
77120at line %2 column %3</source>
77121        <translation>
77122%1
77123à la ligne %2 colonne %3</translation>
77124    </message>
77125    <message>
77126        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="861"/>
77127        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="869"/>
77128        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1069"/>
77129        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1077"/>
77130        <source>Cannot create QgsCoordinateReferenceSystem</source>
77131        <translation>Impossible de créer QgsCoordinateReferenceSystem</translation>
77132    </message>
77133    <message>
77134        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="895"/>
77135        <source>Cannot reproject selected region.</source>
77136        <translation>Impossible de reprojeter la région choisie.</translation>
77137    </message>
77138    <message>
77139        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="983"/>
77140        <source>Cannot reproject region</source>
77141        <translation>Impossible de reprojeter la région</translation>
77142    </message>
77143    <message>
77144        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1241"/>
77145        <source>Location</source>
77146        <translation>Emplacement</translation>
77147    </message>
77148    <message>
77149        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1243"/>
77150        <source>Mapset</source>
77151        <translation>Jeu de données</translation>
77152    </message>
77153    <message>
77154        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1259"/>
77155        <source>Cannot create new GRASS database directory</source>
77156        <translation>Impossibile de créer le répertoire de la nouvelle base de données GRASS</translation>
77157    </message>
77158    <message>
77159        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1310"/>
77160        <source>Cannot create new mapset: %1</source>
77161        <translation>Impossible de créer le nouveau jeu de données: %1</translation>
77162    </message>
77163    <message>
77164        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77165        <source>New mapset successfully created</source>
77166        <translation>Le nouveau jeu de données a été créé avec succès</translation>
77167    </message>
77168    <message>
77169        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1206"/>
77170        <source>The mapset already exists</source>
77171        <translation>Le jeu de données existe déjà</translation>
77172    </message>
77173    <message>
77174        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1285"/>
77175        <source>Cannot create new location: %1</source>
77176        <translation>Impossible de créer un nouveau secteur : %1</translation>
77177    </message>
77178    <message>
77179        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1322"/>
77180        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1327"/>
77181        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1335"/>
77182        <source>New mapset</source>
77183        <translation>Nouveau jeu de données</translation>
77184    </message>
77185    <message>
77186        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1323"/>
77187        <source>New mapset successfully created, but cannot be opened: %1</source>
77188        <translation>Le nouveau jeu de données a été créé avec succès, mais ne peut être ouvert : %1</translation>
77189    </message>
77190    <message>
77191        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapset.cpp" line="1328"/>
77192        <source>New mapset successfully created and set as current working mapset.</source>
77193        <translation>Le nouveau jeu de données a été créé et est configuré comme le jeu de données courant.</translation>
77194    </message>
77195</context>
77196<context>
77197    <name>QgsGrassNewMapsetBase</name>
77198    <message>
77199        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77200        <source>New Mapset</source>
77201        <translation>Nouveau jeu de données</translation>
77202    </message>
77203    <message>
77204        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77205        <source>GRASS Database</source>
77206        <translation>Géodatabase GRASS</translation>
77207    </message>
77208    <message>
77209        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77210        <source>Database Error</source>
77211        <translation>Erreur de base de données</translation>
77212    </message>
77213    <message>
77214        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77215        <source>The GRASS location is a collection of maps for a particular territory or project.</source>
77216        <translation>La localisation GRASS est une collection de cartes d&apos;un territoire ou d&apos;un projet.</translation>
77217    </message>
77218    <message>
77219        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77220        <source>North</source>
77221        <translation>Nord</translation>
77222    </message>
77223    <message>
77224        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77225        <source>West</source>
77226        <translation>Ouest</translation>
77227    </message>
77228    <message>
77229        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77230        <source>East</source>
77231        <translation>Est</translation>
77232    </message>
77233    <message>
77234        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77235        <source>South</source>
77236        <translation>Sud</translation>
77237    </message>
77238    <message>
77239        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77240        <source>The GRASS region defines a workspace for raster modules. The default region is valid for one location. It is possible to set a different region in each mapset. It is possible to change the default location region later.</source>
77241        <translation>Une région GRASS définit un espace de travail pour les modules raster. La région par défaut est valable pour une localisation, il est possible de définir une région différente pour un autre jeu de données. Les paramètres d&apos;une région peut être modifiés à posteriori.</translation>
77242    </message>
77243    <message>
77244        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77245        <source>New mapset</source>
77246        <translation>Nouveau jeu de données</translation>
77247    </message>
77248    <message>
77249        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77250        <source>Existing mapsets</source>
77251        <translation>Jeux de données existants</translation>
77252    </message>
77253    <message>
77254        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77255        <source>The GRASS mapset is a collection of maps used by one user. A user can read maps from all mapsets in the location but he can open for writing only his mapset (owned by user).</source>
77256        <translation>Un jeu de données GRASS est une collection de cartes utilisées par un seul utilisateur. Un utilisateur peut lire tous les jeux d&apos;une localisation mais ne peut écrire que dans le sien.</translation>
77257    </message>
77258    <message>
77259        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77260        <source>Database</source>
77261        <translation>Base de données</translation>
77262    </message>
77263    <message>
77264        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77265        <source>Location</source>
77266        <translation>Emplacement</translation>
77267    </message>
77268    <message>
77269        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77270        <source>Open new mapset</source>
77271        <translation>Ouvrir un nouveau jeu de données</translation>
77272    </message>
77273    <message>
77274        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77275        <source>GRASS Location</source>
77276        <translation>Secteur GRASS</translation>
77277    </message>
77278    <message>
77279        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77280        <source>Database directory</source>
77281        <translation>Répertoire de base de données</translation>
77282    </message>
77283    <message>
77284        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77285        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;GRASS data are stored in tree directory structure. The GRASS database is the top-level directory in this tree structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
77286        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les données GRASS sont stockées dans une structure de répertoires. La base de données GRASS correspond au répertoire racine de cette structure.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
77287    </message>
77288    <message>
77289        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77290        <source>Select location</source>
77291        <translation>Sélectionnez le Secteur</translation>
77292    </message>
77293    <message>
77294        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77295        <source>Create new location</source>
77296        <translation>Créez un nouveau Secteur</translation>
77297    </message>
77298    <message>
77299        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77300        <source>Location Error</source>
77301        <translation>Erreur de Secteur</translation>
77302    </message>
77303    <message>
77304        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77305        <source>Projection</source>
77306        <translation>Projection</translation>
77307    </message>
77308    <message>
77309        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77310        <source>Projection Error</source>
77311        <translation>Erreur de projection</translation>
77312    </message>
77313    <message>
77314        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77315        <source>Not defined</source>
77316        <translation>Non défini</translation>
77317    </message>
77318    <message>
77319        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77320        <source>Default GRASS Region</source>
77321        <translation>Région GRASS par défaut</translation>
77322    </message>
77323    <message>
77324        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77325        <source>Set current QGIS extent</source>
77326        <translation>Fixer l&apos;emprise courante de QGIS</translation>
77327    </message>
77328    <message>
77329        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77330        <source>Set</source>
77331        <translation>Données</translation>
77332    </message>
77333    <message>
77334        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77335        <source>Region Error</source>
77336        <translation>Erreur de région</translation>
77337    </message>
77338    <message>
77339        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77340        <source>Mapset</source>
77341        <translation>Jeu de données</translation>
77342    </message>
77343    <message>
77344        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77345        <source>Mapset Error</source>
77346        <translation>Erreur sur le jeu de données</translation>
77347    </message>
77348    <message>
77349        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77350        <source>Owner</source>
77351        <translation>Propriétaire</translation>
77352    </message>
77353    <message>
77354        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77355        <source>Create New Mapset</source>
77356        <translation>Créer un nouveau jeu de données</translation>
77357    </message>
77358    <message>
77359        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassnewmapsetbase.ui"/>
77360        <source>Browse…</source>
77361        <translation>Parcourir…</translation>
77362    </message>
77363</context>
77364<context>
77365    <name>QgsGrassOptions</name>
77366    <message>
77367        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="50"/>
77368        <source>GRASS version</source>
77369        <translation>Version de GRASS</translation>
77370    </message>
77371    <message>
77372        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="54"/>
77373        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="67"/>
77374        <source>Default</source>
77375        <translation>Défaut</translation>
77376    </message>
77377    <message>
77378        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="86"/>
77379        <source>Select Color</source>
77380        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
77381    </message>
77382    <message>
77383        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="121"/>
77384        <source>Currently selected GRASS installation is not valid</source>
77385        <translation>L&apos;installation GRASS sélectionnée est invalide</translation>
77386    </message>
77387    <message>
77388        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptions.cpp" line="133"/>
77389        <source>Choose a directory with configuration files (default.qgc, *.qgm)</source>
77390        <translation>Choisir un dossier avec des fichiers de configuration (default.qgc, *.qgm)</translation>
77391    </message>
77392</context>
77393<context>
77394    <name>QgsGrassOptionsBase</name>
77395    <message>
77396        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77397        <source>GRASS Options</source>
77398        <translation>Options GRASS</translation>
77399    </message>
77400    <message>
77401        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77402        <source>Modules</source>
77403        <translation>Modules</translation>
77404    </message>
77405    <message>
77406        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77407        <source>Browser</source>
77408        <translation>Explorateur</translation>
77409    </message>
77410    <message>
77411        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77412        <source>Region</source>
77413        <translation>Région</translation>
77414    </message>
77415    <message>
77416        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77417        <source>Modules interface configuration</source>
77418        <translation>Configuration des modules d&apos;interface</translation>
77419    </message>
77420    <message>
77421        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77422        <source>Default</source>
77423        <translation>Défaut</translation>
77424    </message>
77425    <message>
77426        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77427        <source>General</source>
77428        <translation>Général</translation>
77429    </message>
77430    <message>
77431        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77432        <source>The version of GRASS which was used to build the GRASS provider and plugin in QGIS. Exactly the same version must be used on runtime.</source>
77433        <translation>La version de GRASS utilisée pour construire le fournisseur de données GRASS et l&apos;extension dans QGIS. La même version doit être utilisée lors du lancement.</translation>
77434    </message>
77435    <message>
77436        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77437        <source>GRASS installation</source>
77438        <translation>Installation de GRASS</translation>
77439    </message>
77440    <message>
77441        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77442        <source>Custom</source>
77443        <translation>Personnalisation</translation>
77444    </message>
77445    <message>
77446        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77447        <source>Browse</source>
77448        <translation>Parcourir</translation>
77449    </message>
77450    <message>
77451        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77452        <source>GIsbase error</source>
77453        <translation>Erreur dans la Gisbase</translation>
77454    </message>
77455    <message>
77456        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77457        <source>Debug mode</source>
77458        <translation>Mode débogage</translation>
77459    </message>
77460    <message>
77461        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77462        <source>Import</source>
77463        <translation>Importer</translation>
77464    </message>
77465    <message>
77466        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77467        <source>CRS transformation</source>
77468        <translation>Transformation de SCR</translation>
77469    </message>
77470    <message>
77471        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77472        <source>Approximate CRS transformation is fast but it may be inaccurate.</source>
77473        <translation>La transformation SCR approximée est rapide mais peut être imprécise.</translation>
77474    </message>
77475    <message>
77476        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77477        <source>Create a link to the external data for GDAL data sources with the same CRS as target mapset by r.external, instead of making copy of data.</source>
77478        <translation>Créez un lien vers la donnée externe pour les sources de données GDAL avec le même SCR comme cible de jeu de cartes par r.external, au lieu de faire une copie de donnée.</translation>
77479    </message>
77480    <message>
77481        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77482        <source>Create link to external data if possible</source>
77483        <translation>Créer un lien vers une donnée externe si possible</translation>
77484    </message>
77485    <message>
77486        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77487        <source>Layers</source>
77488        <translation>Couches</translation>
77489    </message>
77490    <message>
77491        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77492        <source>Show virtual topological layers</source>
77493        <translation>Afficher les couches topologiques virtuelles</translation>
77494    </message>
77495    <message>
77496        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77497        <source>Region border</source>
77498        <translation>Bordures de la région</translation>
77499    </message>
77500    <message>
77501        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77502        <source>Color</source>
77503        <translation>Couleur</translation>
77504    </message>
77505    <message>
77506        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassoptionsbase.ui"/>
77507        <source>Width</source>
77508        <translation>Largeur</translation>
77509    </message>
77510</context>
77511<context>
77512    <name>QgsGrassPlugin</name>
77513    <message>
77514        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="138"/>
77515        <source>Open GRASS tools</source>
77516        <translation>Ouvrir les outils GRASS</translation>
77517    </message>
77518    <message>
77519        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="140"/>
77520        <source>Display Current Grass Region</source>
77521        <translation>Afficher la Région Courante Grass</translation>
77522    </message>
77523    <message>
77524        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="129"/>
77525        <source>Open Mapset</source>
77526        <translation>Ouvrir le jeu de données</translation>
77527    </message>
77528    <message>
77529        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="131"/>
77530        <source>New Mapset</source>
77531        <translation>Nouveau jeu de données</translation>
77532    </message>
77533    <message>
77534        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="133"/>
77535        <source>Close Mapset</source>
77536        <translation>Fermer le jeu de données</translation>
77537    </message>
77538    <message>
77539        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="136"/>
77540        <source>Open GRASS Tools</source>
77541        <translation>Ouvrir les outils GRASS</translation>
77542    </message>
77543    <message>
77544        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="142"/>
77545        <source>Displays the current GRASS region as a rectangle on the map canvas</source>
77546        <translation>Afficher la région courante GRASS sous forme de rectangle sur le canevas de carte</translation>
77547    </message>
77548    <message>
77549        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="157"/>
77550        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="811"/>
77551        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="812"/>
77552        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="813"/>
77553        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="814"/>
77554        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="815"/>
77555        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="816"/>
77556        <source>&amp;GRASS</source>
77557        <translation>&amp;GRASS</translation>
77558    </message>
77559    <message>
77560        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="166"/>
77561        <source>GRASS</source>
77562        <translation>GRASS</translation>
77563    </message>
77564    <message>
77565        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="196"/>
77566        <source>Add Closed Boundary</source>
77567        <translation>Ajouter in contour fermé</translation>
77568    </message>
77569    <message>
77570        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="283"/>
77571        <source>GRASS init error</source>
77572        <translation>Erreur d&apos;init GRASS</translation>
77573    </message>
77574    <message>
77575        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="607"/>
77576        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77577        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77578        <source>Warning</source>
77579        <translation>Attention</translation>
77580    </message>
77581    <message>
77582        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="567"/>
77583        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="568"/>
77584        <source>New vector name</source>
77585        <translation>Nouveau nom vecteur</translation>
77586    </message>
77587    <message>
77588        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="145"/>
77589        <source>GRASS Options</source>
77590        <translation>Options GRASS</translation>
77591    </message>
77592    <message>
77593        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="180"/>
77594        <source>Add Point</source>
77595        <translation>Ajouter un point</translation>
77596    </message>
77597    <message>
77598        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="184"/>
77599        <source>Add Line</source>
77600        <translation>Ajouter une ligne</translation>
77601    </message>
77602    <message>
77603        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="188"/>
77604        <source>Add Boundary</source>
77605        <translation>Ajouter un Contour</translation>
77606    </message>
77607    <message>
77608        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="192"/>
77609        <source>Add Centroid</source>
77610        <translation>Ajouter un centroïde</translation>
77611    </message>
77612    <message>
77613        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="591"/>
77614        <source>Cannot create new vector: %1</source>
77615        <translation>Impossible de créer la couche vectorielle : %1</translation>
77616    </message>
77617    <message>
77618        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="608"/>
77619        <source>New vector created but cannot be opened by data provider.</source>
77620        <translation>Nouvelle couche vectorielle crée, mais ouverture impossible par le service fournisseur de données.</translation>
77621    </message>
77622    <message>
77623        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="702"/>
77624        <source>Cannot open the mapset. %1</source>
77625        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le jeu de données. %1</translation>
77626    </message>
77627    <message>
77628        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassplugin.cpp" line="765"/>
77629        <source>Cannot open GRASS mapset. %1</source>
77630        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le jeu de données GRASS. %1</translation>
77631    </message>
77632</context>
77633<context>
77634    <name>QgsGrassProvider</name>
77635    <message>
77636        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="244"/>
77637        <source>Whole number (integer)</source>
77638        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
77639    </message>
77640    <message>
77641        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="245"/>
77642        <source>Decimal number (real)</source>
77643        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
77644    </message>
77645    <message>
77646        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="246"/>
77647        <source>Text</source>
77648        <translation>Texte</translation>
77649    </message>
77650    <message>
77651        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1466"/>
77652        <source>Cannot restore record with cat %1</source>
77653        <translation>Impossible de restaurer l&apos;enregistrement avec cat %1</translation>
77654    </message>
77655    <message>
77656        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="1620"/>
77657        <source>Cannot delete orphan record with cat %1</source>
77658        <translation>Impossible de supprimer l&apos;enregistrement orphelin avec cat %1</translation>
77659    </message>
77660    <message>
77661        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassprovider.cpp" line="2084"/>
77662        <source>GRASS %1 vector provider</source>
77663        <translation>Fournisseur de données vecteurs GRASS %1</translation>
77664    </message>
77665</context>
77666<context>
77667    <name>QgsGrassRasterImport</name>
77668    <message>
77669        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="290"/>
77670        <source>Data type %1 not supported</source>
77671        <translation>Le type de données %1 n&apos;est pas pris en charge</translation>
77672    </message>
77673    <message>
77674        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="323"/>
77675        <source>Writing band %1/%2</source>
77676        <translation>Écriture de la bande %1/%2</translation>
77677    </message>
77678    <message>
77679        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="362"/>
77680        <source>Cannot convert block (%1) to data type %2</source>
77681        <translation>Impossible de convertir le bloc (%1) vers le format de données %2</translation>
77682    </message>
77683</context>
77684<context>
77685    <name>QgsGrassRasterProvider</name>
77686    <message>
77687        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="63"/>
77688        <source>cellhd file %1 does not exist</source>
77689        <translation>Le fichier cellhd %1 n&apos;existe pas</translation>
77690    </message>
77691    <message>
77692        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="72"/>
77693        <source>Groups not yet supported</source>
77694        <translation>Les groupes ne sont pas encore supportés</translation>
77695    </message>
77696    <message>
77697        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="213"/>
77698        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="265"/>
77699        <source>Cannot read raster</source>
77700        <translation>Impossible de lire le raster</translation>
77701    </message>
77702    <message>
77703        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="226"/>
77704        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="278"/>
77705        <source>%1 bytes expected but %2 byte were read from qgis.d.rast</source>
77706        <translation>%1 bytes attendus mais seulement %2 byte lus depuis qgis.d.rast</translation>
77707    </message>
77708    <message>
77709        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="429"/>
77710        <source>Format not supported</source>
77711        <translation>Format non supporté</translation>
77712    </message>
77713    <message>
77714        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="446"/>
77715        <source>Cannot read data</source>
77716        <translation>Impossible de lire la donnée</translation>
77717    </message>
77718    <message>
77719        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassrasterprovider.cpp" line="537"/>
77720        <source>GRASS raster provider</source>
77721        <translation>Fournisseur de données rasters GRASS</translation>
77722    </message>
77723</context>
77724<context>
77725    <name>QgsGrassRegionBase</name>
77726    <message>
77727        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77728        <source>Extent</source>
77729        <translation>Emprise</translation>
77730    </message>
77731    <message>
77732        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77733        <source>North</source>
77734        <translation>Nord</translation>
77735    </message>
77736    <message>
77737        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77738        <source>West</source>
77739        <translation>Ouest</translation>
77740    </message>
77741    <message>
77742        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77743        <source>Region</source>
77744        <translation>Région</translation>
77745    </message>
77746    <message>
77747        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77748        <source>East</source>
77749        <translation>Est</translation>
77750    </message>
77751    <message>
77752        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77753        <source>Select the extent by dragging on canvas</source>
77754        <translation>Sélectionner l&apos;emprise en traçant sur le canevas</translation>
77755    </message>
77756    <message>
77757        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77758        <source>Size</source>
77759        <translation>Taille</translation>
77760    </message>
77761    <message>
77762        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77763        <source>N-S</source>
77764        <translation>N-S</translation>
77765    </message>
77766    <message>
77767        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77768        <source>E-W</source>
77769        <translation>E-O</translation>
77770    </message>
77771    <message>
77772        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77773        <source>South</source>
77774        <translation>Sud</translation>
77775    </message>
77776    <message>
77777        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77778        <source>Resolution</source>
77779        <translation>Résolution</translation>
77780    </message>
77781    <message>
77782        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77783        <source>Columns</source>
77784        <translation>Colonnes</translation>
77785    </message>
77786    <message>
77787        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassregionbase.ui"/>
77788        <source>Rows</source>
77789        <translation>Lignes</translation>
77790    </message>
77791</context>
77792<context>
77793    <name>QgsGrassSelect</name>
77794    <message>
77795        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="75"/>
77796        <source>Select GRASS Vector Layer</source>
77797        <translation>Sélectionner une couche vectorielle GRASS</translation>
77798    </message>
77799    <message>
77800        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="82"/>
77801        <source>Select GRASS Raster Layer</source>
77802        <translation>Sélectionner une couche matricielle GRASS</translation>
77803    </message>
77804    <message>
77805        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="89"/>
77806        <source>Select GRASS Mapcalc Schema</source>
77807        <translation>Sélectionner un schéma Mapcalc GRASS</translation>
77808    </message>
77809    <message>
77810        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="97"/>
77811        <source>Select GRASS Mapset</source>
77812        <translation>Sélectionner un jeu de données GRASS</translation>
77813    </message>
77814    <message>
77815        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="402"/>
77816        <source>Choose existing GISDBASE</source>
77817        <translation>Choisir une GISDBASE existante</translation>
77818    </message>
77819    <message>
77820        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="417"/>
77821        <source>Wrong GISDBASE, no locations available.</source>
77822        <translation>Mauvaise GISDBASE, aucun secteur (&quot;location&quot;) disponible.</translation>
77823    </message>
77824    <message>
77825        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="418"/>
77826        <source>Wrong GISDBASE</source>
77827        <translation>Mauvaise GISDBASE</translation>
77828    </message>
77829    <message>
77830        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="438"/>
77831        <source>Select a map.</source>
77832        <translation>Sélectionner une carte.</translation>
77833    </message>
77834    <message>
77835        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="439"/>
77836        <source>No map</source>
77837        <translation>Pas de carte</translation>
77838    </message>
77839    <message>
77840        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="447"/>
77841        <source>No layer</source>
77842        <translation>Pas de couche</translation>
77843    </message>
77844    <message>
77845        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselect.cpp" line="448"/>
77846        <source>No layers available in this map</source>
77847        <translation>Pas de couche disponible pour cette carte</translation>
77848    </message>
77849</context>
77850<context>
77851    <name>QgsGrassSelectBase</name>
77852    <message>
77853        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77854        <source>Add GRASS Layer</source>
77855        <translation>Ajouter une couche GRASS</translation>
77856    </message>
77857    <message>
77858        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77859        <source>Gisdbase</source>
77860        <translation>Base de données GIS</translation>
77861    </message>
77862    <message>
77863        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77864        <source>Location</source>
77865        <translation>Emplacement</translation>
77866    </message>
77867    <message>
77868        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77869        <source>Mapset</source>
77870        <translation>Jeu de données</translation>
77871    </message>
77872    <message>
77873        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77874        <source>Map name</source>
77875        <translation>Nom de couche</translation>
77876    </message>
77877    <message>
77878        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77879        <source>Select or type map name (wildcards &apos;*&apos; and &apos;?&apos; accepted for rasters)</source>
77880        <translation>Sélectionnez ou entrez un nom de couche (les caractères de substitutions &apos;*&apos; et &apos;?&apos; sont acceptés pour les rasters)</translation>
77881    </message>
77882    <message>
77883        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77884        <source>Layer</source>
77885        <translation>Couche</translation>
77886    </message>
77887    <message>
77888        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassselectbase.ui"/>
77889        <source>Browse…</source>
77890        <translation>Parcourir…</translation>
77891    </message>
77892</context>
77893<context>
77894    <name>QgsGrassShell</name>
77895    <message>
77896        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="45"/>
77897        <source>Ctrl+Shift+V</source>
77898        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
77899    </message>
77900    <message>
77901        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="46"/>
77902        <source>Ctrl+Shift+C</source>
77903        <translation>Ctrl+Shift+C</translation>
77904    </message>
77905    <message>
77906        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
77907        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
77908        <source>Warning</source>
77909        <translation>Attention</translation>
77910    </message>
77911    <message>
77912        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="62"/>
77913        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrassshell.cpp" line="110"/>
77914        <source>Cannot rename the lock file %1</source>
77915        <translation>Impossible de renommer le fichier %1</translation>
77916    </message>
77917</context>
77918<context>
77919    <name>QgsGrassTools</name>
77920    <message>
77921        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="126"/>
77922        <source>GRASS Tools</source>
77923        <translation>Outils GRASS</translation>
77924    </message>
77925    <message>
77926        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="122"/>
77927        <source>GRASS Tools: %1/%2</source>
77928        <translation>Outils GRASS : %1/%2</translation>
77929    </message>
77930    <message>
77931        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="60"/>
77932        <source>Close mapset</source>
77933        <translation>Ferme le jeu de donnée</translation>
77934    </message>
77935    <message>
77936        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="110"/>
77937        <source>Region</source>
77938        <translation>Région</translation>
77939    </message>
77940    <message>
77941        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="188"/>
77942        <source>Cannot start command shell (%1)</source>
77943        <translation>Impossible de lancer la console de commande (%1)</translation>
77944    </message>
77945    <message>
77946        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
77947        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
77948        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
77949        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="291"/>
77950        <source>Warning</source>
77951        <translation>Attention</translation>
77952    </message>
77953    <message>
77954        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="199"/>
77955        <source>GRASS Shell is not compiled.</source>
77956        <translation>Le shell GRASS n&apos;est pas compilé.</translation>
77957    </message>
77958    <message>
77959        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="274"/>
77960        <source>The config file (%1) not found.</source>
77961        <translation>Le fichier de configuration (%1) n&apos;a pas été trouvé.</translation>
77962    </message>
77963    <message>
77964        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="279"/>
77965        <source>Cannot open config file (%1).</source>
77966        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier de configuration (%1)</translation>
77967    </message>
77968    <message>
77969        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="288"/>
77970        <source>Cannot read config file (%1):</source>
77971        <translation>Impossible de lire le fichier de configuration (%1) :</translation>
77972    </message>
77973    <message>
77974        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="289"/>
77975        <source>
77976%1
77977at line %2 column %3</source>
77978        <translation>
77979%1
77980à la ligne %2 colonne %3</translation>
77981    </message>
77982    <message>
77983        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="599"/>
77984        <source>%1 errors found</source>
77985        <translation>%1 erreurs trouvées</translation>
77986    </message>
77987    <message>
77988        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstools.cpp" line="623"/>
77989        <source>%1 errors</source>
77990        <translation>%1 erreurs</translation>
77991    </message>
77992</context>
77993<context>
77994    <name>QgsGrassToolsBase</name>
77995    <message>
77996        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
77997        <source>&amp;GRASS Tools</source>
77998        <translation>&amp;Outils GRASS</translation>
77999    </message>
78000    <message>
78001        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78002        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;No mapset is open. You can open a GRASS mapset from the browser using the mapset item&apos;s context menu action &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Open mapset&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
78003        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Pas de jeu de données ouvert. Ouvrez en via l&apos;explorateur en utilisant le menu &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Ouvrir un jeu de données&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
78004    </message>
78005    <message>
78006        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78007        <source>Modules</source>
78008        <translation>Modules</translation>
78009    </message>
78010    <message>
78011        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78012        <source>…</source>
78013        <translation>…</translation>
78014    </message>
78015    <message>
78016        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78017        <source>Reload tree</source>
78018        <translation>Recharger l&apos;arborescence</translation>
78019    </message>
78020    <message>
78021        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78022        <source>Run debug</source>
78023        <translation>Lancer le débogage</translation>
78024    </message>
78025    <message>
78026        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78027        <source>Close debug</source>
78028        <translation>Fermer le débogage</translation>
78029    </message>
78030    <message>
78031        <location filename="../src/plugins/grass/qgsgrasstoolsbase.ui"/>
78032        <source>Filter</source>
78033        <translation>Filtre</translation>
78034    </message>
78035</context>
78036<context>
78037    <name>QgsGrassVector</name>
78038    <message>
78039        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="259"/>
78040        <source>Cannot open vector on level 2</source>
78041        <translation>Le vecteur ne peut pas être ouvert en niveau 2</translation>
78042    </message>
78043    <message>
78044        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvector.cpp" line="269"/>
78045        <source>Cannot open vector</source>
78046        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le vecteur</translation>
78047    </message>
78048</context>
78049<context>
78050    <name>QgsGrassVectorImport</name>
78051    <message>
78052        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassimport.cpp" line="616"/>
78053        <source>Writing features</source>
78054        <translation>Écriture des entités</translation>
78055    </message>
78056</context>
78057<context>
78058    <name>QgsGrassVectorMapLayer</name>
78059    <message>
78060        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="418"/>
78061        <source>No field info</source>
78062        <translation>Pas de champ d&apos;info</translation>
78063    </message>
78064    <message>
78065        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="458"/>
78066        <source>Virtual topology symbol field</source>
78067        <translation>Champ de symbole virtuel de topologie</translation>
78068    </message>
78069    <message>
78070        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="533"/>
78071        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1019"/>
78072        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1075"/>
78073        <source>Driver is not open</source>
78074        <translation>Le pilote n&apos;est pas ouvert</translation>
78075    </message>
78076    <message>
78077        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="561"/>
78078        <source>The table for this field already exists</source>
78079        <translation>La table pour ce champ existe déjà</translation>
78080    </message>
78081    <message>
78082        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="582"/>
78083        <source>Cannot create field info</source>
78084        <translation>Impossible de créer le champ d&apos;info</translation>
78085    </message>
78086    <message>
78087        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="625"/>
78088        <source>Cannot create link to the table.</source>
78089        <translation>Impossible de créer un lien vers la table</translation>
78090    </message>
78091    <message>
78092        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="634"/>
78093        <source>Created table %1 could not be deleted</source>
78094        <translation>La table créée %1 ne peut être supprimée</translation>
78095    </message>
78096    <message>
78097        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="714"/>
78098        <source>Errors updating restored column, update interrupted</source>
78099        <translation>Erreurs lors de la mise à jour de la colonne restaurée, interruption de la mise à jour</translation>
78100    </message>
78101    <message>
78102        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="739"/>
78103        <source>%1 field cannot be deleted, it is temporary virtual field used for topology symbol.</source>
78104        <translation>Le champ %1 ne peut pas être supprimé, il s&apos;agit d&apos;un champ temporaire virtuel utilisé pour les symboles topologiques.</translation>
78105    </message>
78106    <message>
78107        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="821"/>
78108        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="888"/>
78109        <source>no table</source>
78110        <translation>pas de table</translation>
78111    </message>
78112    <message>
78113        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="937"/>
78114        <source>Table does not exist</source>
78115        <translation>La table n&apos;existe pas</translation>
78116    </message>
78117    <message>
78118        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="942"/>
78119        <source>Feature invalid</source>
78120        <translation>Entité invalide</translation>
78121    </message>
78122    <message>
78123        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1031"/>
78124        <source>Cannot select record from table</source>
78125        <translation>Impossible de sélectionner l&apos;enregistrement de la table</translation>
78126    </message>
78127    <message>
78128        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1083"/>
78129        <source>Cannot check if record exists</source>
78130        <translation>Impossible de vérifier que l&apos;enregistrement existe</translation>
78131    </message>
78132    <message>
78133        <location filename="../src/providers/grass/qgsgrassvectormaplayer.cpp" line="1150"/>
78134        <source>Field %1 not found in cached attributes</source>
78135        <translation>Le champ %1 n&apos;a pas été trouvé dans les attributs en cache</translation>
78136    </message>
78137</context>
78138<context>
78139    <name>QgsGroupWMSDataDialogBase</name>
78140    <message>
78141        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78142        <source>Short name</source>
78143        <translation>Nom court</translation>
78144    </message>
78145    <message>
78146        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78147        <source>A name used to identify the group layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
78148        <translation>Un nom utilisé pour identifier le groupe de couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication de machine à machine.</translation>
78149    </message>
78150    <message>
78151        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78152        <source>The title is for the benefit of humans to identify group layer.</source>
78153        <translation>Le titre est destiné à l&apos;identification de la couche par les humains.</translation>
78154    </message>
78155    <message>
78156        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78157        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the group layer.</source>
78158        <translation>Le résumé est une description narrative indiquant plus d&apos;information sur le groupe de couches.</translation>
78159    </message>
78160    <message>
78161        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78162        <source>Title</source>
78163        <translation>Titre</translation>
78164    </message>
78165    <message>
78166        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78167        <source>Set Group WMS Data</source>
78168        <translation>Définir les données associées au groupe WMS</translation>
78169    </message>
78170    <message>
78171        <location filename="../src/ui/qgsgroupwmsdatadialogbase.ui"/>
78172        <source>Abstract</source>
78173        <translation>Résumé</translation>
78174    </message>
78175</context>
78176<context>
78177    <name>QgsGui</name>
78178    <message>
78179        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="315"/>
78180        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="323"/>
78181        <source>Python Macros</source>
78182        <translation>Macros Python</translation>
78183    </message>
78184    <message>
78185        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="316"/>
78186        <source>Python macros are currently disabled and will not be run</source>
78187        <translation>Les macros Python sont actuellement désactivées et ne pourront pas être lancées</translation>
78188    </message>
78189    <message>
78190        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="324"/>
78191        <source>Python macros are currently disabled. Do you allow this macro to run?</source>
78192        <translation>Les macros Python sont actuellement désactivées. Permettez-vous à cette macro de fonctionner ?</translation>
78193    </message>
78194    <message>
78195        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="325"/>
78196        <source>Don&apos;t Ask Anymore</source>
78197        <translation>Ne plus demander</translation>
78198    </message>
78199    <message>
78200        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="326"/>
78201        <source>No</source>
78202        <translation>Non</translation>
78203    </message>
78204    <message>
78205        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="327"/>
78206        <source>Yes</source>
78207        <translation>Oui</translation>
78208    </message>
78209    <message>
78210        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="344"/>
78211        <source>Enable Macros</source>
78212        <translation>Activer les macros</translation>
78213    </message>
78214    <message>
78215        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="350"/>
78216        <source>Security warning</source>
78217        <translation>Avertissement de sécurité</translation>
78218    </message>
78219    <message>
78220        <location filename="../src/gui/qgsgui.cpp" line="351"/>
78221        <source>Python macros cannot currently be run.</source>
78222        <translation>Les macros Python ne peuvent actuellement pas être exécutées.</translation>
78223    </message>
78224</context>
78225<context>
78226    <name>QgsGuiVectorLayerTools</name>
78227    <message>
78228        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="39"/>
78229        <source>Add feature</source>
78230        <translation>Ajouter une entité</translation>
78231    </message>
78232    <message>
78233        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="61"/>
78234        <source>Start editing failed</source>
78235        <translation>Echec du lancement de l&apos;édition</translation>
78236    </message>
78237    <message>
78238        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="62"/>
78239        <source>Provider cannot be opened for editing</source>
78240        <translation>Le fournisseur de données ne peut être ouvert pour l&apos;édition</translation>
78241    </message>
78242    <message>
78243        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="108"/>
78244        <source>Do you want to save the changes to layer %1?</source>
78245        <translation>Voulez-vous enregistrer les modifications pour la couche %1 ?</translation>
78246    </message>
78247    <message>
78248        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="132"/>
78249        <source>Error</source>
78250        <translation>Erreur</translation>
78251    </message>
78252    <message>
78253        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="133"/>
78254        <source>Problems during roll back</source>
78255        <translation>Problèmes pendant le retour en arrière</translation>
78256    </message>
78257    <message>
78258        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="161"/>
78259        <source>Commit Errors</source>
78260        <translation>Erreurs de commit</translation>
78261    </message>
78262    <message>
78263        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="182"/>
78264        <source>Commit errors</source>
78265        <translation>Erreurs de commit</translation>
78266    </message>
78267    <message>
78268        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="162"/>
78269        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="183"/>
78270        <source>Could not commit changes to layer %1</source>
78271        <translation>Impossible de valider les changements pour la couche %1</translation>
78272    </message>
78273    <message>
78274        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="107"/>
78275        <source>Stop Editing</source>
78276        <translation>Arrêter l&apos;édition</translation>
78277    </message>
78278    <message>
78279        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="164"/>
78280        <source>Errors: %1
78281</source>
78282        <translation>Erreurs : %1</translation>
78283    </message>
78284    <message>
78285        <location filename="../src/app/qgsguivectorlayertools.cpp" line="171"/>
78286        <source>Show more</source>
78287        <translation>En afficher plus</translation>
78288    </message>
78289</context>
78290<context>
78291    <name>QgsHanaColumnTypeThread</name>
78292    <message>
78293        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="40"/>
78294        <source>Connection failed: %1</source>
78295        <translation>Échec de la connexion : %1 </translation>
78296    </message>
78297    <message>
78298        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="44"/>
78299        <source>Retrieving tables of %1.</source>
78300        <translation>Récupération des tables de %1.</translation>
78301    </message>
78302    <message>
78303        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="67"/>
78304        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
78305        <translation>Scan des colonnes %1.%2.%3…</translation>
78306    </message>
78307    <message>
78308        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="82"/>
78309        <source>Table retrieval stopped.</source>
78310        <translation>Récupération de la table interrompue.</translation>
78311    </message>
78312    <message>
78313        <location filename="../src/providers/hana/qgshanacolumntypethread.cpp" line="84"/>
78314        <source>Table retrieval finished.</source>
78315        <translation>Récupération de table effectuée.</translation>
78316    </message>
78317</context>
78318<context>
78319    <name>QgsHanaConnection</name>
78320    <message>
78321        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="200"/>
78322        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="239"/>
78323        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="700"/>
78324        <source>SAP HANA</source>
78325        <translation>SAP HANA</translation>
78326    </message>
78327    <message>
78328        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="472"/>
78329        <source>Boolean</source>
78330        <translation>Booléen</translation>
78331    </message>
78332    <message>
78333        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="474"/>
78334        <source>8 bytes integer</source>
78335        <translation>Entier de 8 octets</translation>
78336    </message>
78337    <message>
78338        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="475"/>
78339        <source>4 bytes integer</source>
78340        <translation>Entier de 4 octets</translation>
78341    </message>
78342    <message>
78343        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="476"/>
78344        <source>2 bytes integer</source>
78345        <translation>Entier de 2 octets</translation>
78346    </message>
78347    <message>
78348        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="477"/>
78349        <source>1 byte integer</source>
78350        <translation>Entier de 1 octet</translation>
78351    </message>
78352    <message>
78353        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="478"/>
78354        <source>Decimal number (DECIMAL)</source>
78355        <translation>Nombre décimal (DECIMAL)</translation>
78356    </message>
78357    <message>
78358        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="480"/>
78359        <source>Decimal number (REAL)</source>
78360        <translation>Nombre décimal (REEL)</translation>
78361    </message>
78362    <message>
78363        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="481"/>
78364        <source>Decimal number (DOUBLE)</source>
78365        <translation>Nombre décimal (DOUBLE)</translation>
78366    </message>
78367    <message>
78368        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="483"/>
78369        <source>Date</source>
78370        <translation>Date</translation>
78371    </message>
78372    <message>
78373        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="484"/>
78374        <source>Time</source>
78375        <translation>Temps</translation>
78376    </message>
78377    <message>
78378        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="485"/>
78379        <source>Date &amp; Time</source>
78380        <translation>Date et heure</translation>
78381    </message>
78382    <message>
78383        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="487"/>
78384        <source>Text, variable length (VARCHAR)</source>
78385        <translation>Texte, longueur variable (VARCHAR)</translation>
78386    </message>
78387    <message>
78388        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="488"/>
78389        <source>Unicode text, variable length (NVARCHAR)</source>
78390        <translation>Texte unicode, longueur variable (NVARCHAR)</translation>
78391    </message>
78392    <message>
78393        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="489"/>
78394        <source>Text, variable length large object (CLOB)</source>
78395        <translation>Texte, objet large à taille variable (CLOB)</translation>
78396    </message>
78397    <message>
78398        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="490"/>
78399        <source>Unicode text, variable length large object (NCLOB)</source>
78400        <translation>Texte unicode, objet large à taille variable (NCLOB)</translation>
78401    </message>
78402    <message>
78403        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="492"/>
78404        <source>Binary object (VARBINARY)</source>
78405        <translation>Objet binaire (VARBINARY)</translation>
78406    </message>
78407    <message>
78408        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaconnection.cpp" line="493"/>
78409        <source>Binary object (BLOB)</source>
78410        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
78411    </message>
78412</context>
78413<context>
78414    <name>QgsHanaConnectionItem</name>
78415    <message>
78416        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="54"/>
78417        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="214"/>
78418        <source>Connection failed</source>
78419        <translation>La connexion a échoué</translation>
78420    </message>
78421    <message>
78422        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="68"/>
78423        <source>No schemas found</source>
78424        <translation>Pas de schémas trouvés</translation>
78425    </message>
78426    <message>
78427        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="82"/>
78428        <source>Server error occurred</source>
78429        <translation>Une erreur du serveur est survenue</translation>
78430    </message>
78431    <message>
78432        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="113"/>
78433        <source>Database: </source>
78434        <translation>Géodatabase : </translation>
78435    </message>
78436    <message>
78437        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="116"/>
78438        <source>Host: </source>
78439        <translation>Hôte :</translation>
78440    </message>
78441    <message>
78442        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="123"/>
78443        <source>DB Version: </source>
78444        <translation>Version de BD :</translation>
78445    </message>
78446    <message>
78447        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="124"/>
78448        <source>User: </source>
78449        <translation>Utilisateur :</translation>
78450    </message>
78451    <message>
78452        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78453        <source>Encrypted: </source>
78454        <translation>Chiffré :</translation>
78455    </message>
78456    <message>
78457        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78458        <source>yes</source>
78459        <translation>oui</translation>
78460    </message>
78461    <message>
78462        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="125"/>
78463        <source>no</source>
78464        <translation>non</translation>
78465    </message>
78466    <message>
78467        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="147"/>
78468        <source>%1: Not a vector layer!</source>
78469        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche vecteur !</translation>
78470    </message>
78471    <message>
78472        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78473        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="195"/>
78474        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="221"/>
78475        <source>Import to SAP HANA database</source>
78476        <translation>Importer dans une base de données SAP HANA</translation>
78477    </message>
78478    <message>
78479        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="184"/>
78480        <source>Import was successful.</source>
78481        <translation>Importation réussie.</translation>
78482    </message>
78483    <message>
78484        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="196"/>
78485        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="222"/>
78486        <source>Failed to import some layers!
78487
78488</source>
78489        <translation>Échec du chargement des couches !
78490</translation>
78491    </message>
78492    <message>
78493        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="207"/>
78494        <source>%1: Not a valid layer!</source>
78495        <translation>%1: N’est pas un couche valide !</translation>
78496    </message>
78497</context>
78498<context>
78499    <name>QgsHanaDataItemGuiProvider</name>
78500    <message>
78501        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
78502        <source>New Connection…</source>
78503        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
78504    </message>
78505    <message>
78506        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
78507        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
78508        <source>Refresh</source>
78509        <translation>Actualiser</translation>
78510    </message>
78511    <message>
78512        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
78513        <source>Edit Connection…</source>
78514        <translation>Éditer la connexion</translation>
78515    </message>
78516    <message>
78517        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
78518        <source>New Schema…</source>
78519        <translation>Nouveau schéma...</translation>
78520    </message>
78521    <message>
78522        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="71"/>
78523        <source>Schema Operations</source>
78524        <translation>Opérations de schéma</translation>
78525    </message>
78526    <message>
78527        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
78528        <source>Rename Schema…</source>
78529        <translation>Renommer le schéma…</translation>
78530    </message>
78531    <message>
78532        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
78533        <source>Delete Schema…</source>
78534        <translation>Supprimer le schéma...</translation>
78535    </message>
78536    <message>
78537        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
78538        <source>Table Operations</source>
78539        <translation type="unfinished"/>
78540    </message>
78541    <message>
78542        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="91"/>
78543        <source>Rename Table…</source>
78544        <translation>Renommer la table...</translation>
78545    </message>
78546    <message>
78547        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="108"/>
78548        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="265"/>
78549        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
78550        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer &apos;%1&apos; ?</translation>
78551    </message>
78552    <message>
78553        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="125"/>
78554        <source>&apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78555        <translation>&apos;%1&apos; supprimé avec succès.</translation>
78556    </message>
78557    <message>
78558        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
78559        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="200"/>
78560        <source>Remove Connection</source>
78561        <translation>Supprimer la connexion</translation>
78562    </message>
78563    <message>
78564        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="201"/>
78565        <source>Are you sure you want to remove the connection to %1?</source>
78566        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion à %1 ?</translation>
78567    </message>
78568    <message>
78569        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78570        <source>Create Schema</source>
78571        <translation>Créer le schéma</translation>
78572    </message>
78573    <message>
78574        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="221"/>
78575        <source>Schema name:</source>
78576        <translation>Nom du schéma:</translation>
78577    </message>
78578    <message>
78579        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78580        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78581        <source>New Schema</source>
78582        <translation>Nouveau schéma</translation>
78583    </message>
78584    <message>
78585        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="238"/>
78586        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
78587        <translation>Schéma &apos;%1&apos; créé avec succès.</translation>
78588    </message>
78589    <message>
78590        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
78591        <source>Unable to create schema '%1'
78592%2</source>
78593        <translation>Impossible de créer le schéma &apos;%1&apos;
78594%2</translation>
78595    </message>
78596    <message>
78597        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="256"/>
78598        <source>Delete Schema</source>
78599        <translation>Supprimer le schéma</translation>
78600    </message>
78601    <message>
78602        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="286"/>
78603        <source>Schema '%1' contains objects:
78604
78605%2
78606
78607Are you sure you want to delete the schema and all these objects?</source>
78608        <translation>Schéma &apos;%1&apos; contient des objets:
78609
78610%2
78611
78612Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce schéma et tous ces objets ?</translation>
78613    </message>
78614    <message>
78615        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="300"/>
78616        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
78617        <translation>Schéma &apos;%1&apos; supprimé avec succès.</translation>
78618    </message>
78619    <message>
78620        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="307"/>
78621        <source>Unable to delete schema '%1'
78622%2</source>
78623        <translation>Impossible de supprimer le schéma &apos;%1&apos;
78624%2</translation>
78625    </message>
78626    <message>
78627        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="315"/>
78628        <source>Rename Schema</source>
78629        <translation>Renommer le schéma</translation>
78630    </message>
78631    <message>
78632        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="316"/>
78633        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
78634        <translation>schéma &apos;%1&apos;</translation>
78635    </message>
78636    <message>
78637        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="335"/>
78638        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78639        <translation>Schéma &apos;%1&apos; renommé avec succès en &apos;%2&apos;.</translation>
78640    </message>
78641    <message>
78642        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="342"/>
78643        <source>Unable to rename schema '%1'
78644%2</source>
78645        <translation>Impossible de renommer le schéma &apos;%1&apos;
78646%2</translation>
78647    </message>
78648    <message>
78649        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="350"/>
78650        <source>Rename Table</source>
78651        <translation>Renommer la table</translation>
78652    </message>
78653    <message>
78654        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="351"/>
78655        <source>table &apos;%1.%2&apos;</source>
78656        <translation>table &apos;%1.%2&apos;</translation>
78657    </message>
78658    <message>
78659        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="370"/>
78660        <source>&apos;%1&apos; renamed successfully to &apos;%2&apos;.</source>
78661        <translation>&apos;%1&apos; renommé avec succès en &apos;%2&apos;.</translation>
78662    </message>
78663    <message>
78664        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitemguiprovider.cpp" line="377"/>
78665        <source>Unable to rename '%1'
78666%2</source>
78667        <translation>Impossible de renommer &apos;%1&apos;
78668%2</translation>
78669    </message>
78670</context>
78671<context>
78672    <name>QgsHanaNewConnection</name>
78673    <message>
78674        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="63"/>
78675        <source>The name of the SAP HANA ODBC driver.
78676
78677The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78678which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78679        <translation type="unfinished"/>
78680    </message>
78681    <message>
78682        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="67"/>
78683        <source>The name or path to the SAP HANA ODBC driver.
78684
78685If the driver is registered in odbcinst.ini, enter the driver's name.
78686Otherwise, enter the path to the driver (libodbcHDB.so).
78687
78688The SAP HANA ODBC driver is a part of the SAP HANA Client,
78689which can be found at https://tools.hana.ondemand.com/#hanatools.</source>
78690        <translation type="unfinished"/>
78691    </message>
78692    <message>
78693        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78694        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78695        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78696        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78697        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78698        <source>Save Connection</source>
78699        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
78700    </message>
78701    <message>
78702        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="102"/>
78703        <source>Connection name cannot be empty.</source>
78704        <translation>Le nom de la connexion ne peut pas être vide.</translation>
78705    </message>
78706    <message>
78707        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="109"/>
78708        <source>Driver field cannot be empty.</source>
78709        <translation>Le champ de pilote ne peut pas être vide.</translation>
78710    </message>
78711    <message>
78712        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="116"/>
78713        <source>Host field cannot be empty.</source>
78714        <translation>Le champ d&apos;hôte ne peut pas être vide.</translation>
78715    </message>
78716    <message>
78717        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="125"/>
78718        <source>Tenant database name cannot be empty.</source>
78719        <translation type="unfinished"/>
78720    </message>
78721    <message>
78722        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="136"/>
78723        <source>Saving Passwords</source>
78724        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
78725    </message>
78726    <message>
78727        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="137"/>
78728        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
78729
78730a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
78731b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
78732        <translation>ATTENTION : Vous avez choisi de sauvegarder un mot de passe qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel (système d&apos;exploitation Unix) ou profil d&apos;utilisateur (Windows). Si vous souhaitez éviter cela, cliquez sur Annuler et :
78733
78734a) Ne fournissez pas de mot de passe dans les paramètres de connexion - il sera demandé de manière interactive si nécessaire ;
78735b) Utilisez l&apos;onglet Configuration pour ajouter vos informations d&apos;identification dans une méthode d&apos;authentification HTTP basique et les stocker dans une base de données chiffrée.</translation>
78736    </message>
78737    <message>
78738        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="150"/>
78739        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
78740        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
78741    </message>
78742    <message>
78743        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="314"/>
78744        <source>Host name has not been specified.</source>
78745        <translation>Le nom d&apos;hôte n&apos;a pas été indiqué.</translation>
78746    </message>
78747    <message>
78748        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="317"/>
78749        <source>Database has not been specified.</source>
78750        <translation>La base de données n&apos;a pas été indiquée.</translation>
78751    </message>
78752    <message>
78753        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="319"/>
78754        <source>User name has not been specified.</source>
78755        <translation>Le nom d&apos;utilisateur n&apos;a pas été indiqué.</translation>
78756    </message>
78757    <message>
78758        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="321"/>
78759        <source>Password has not been specified.</source>
78760        <translation>Le mot de passe n&apos;a pas été indiqué.</translation>
78761    </message>
78762    <message>
78763        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="323"/>
78764        <source>Identifier has not been specified.</source>
78765        <translation>L&apos;identifiant n&apos;a pas été indiqué.</translation>
78766    </message>
78767    <message>
78768        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="328"/>
78769        <source>Driver name/path has not been specified.</source>
78770        <translation>Le nom/chemin du pilote n&apos;a pas été indiqué.</translation>
78771    </message>
78772    <message>
78773        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="334"/>
78774        <source>Driver with name &apos;%1&apos; is not installed.</source>
78775        <translation>Le pilote avec le nom &apos;%1&apos; n&apos;est pas installé.</translation>
78776    </message>
78777    <message>
78778        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="339"/>
78779        <source>Specified driver &apos;%1&apos; cannot be used to connect to SAP HANA.</source>
78780        <translation>Le pilote spécifié &apos;%1&apos; ne peut pas être utilisé pour se connecter à SAP HANA.</translation>
78781    </message>
78782    <message>
78783        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="341"/>
78784        <source>Driver with name/path &apos;%1&apos; was not found.</source>
78785        <translation>Le pilote avec le nom/chemin &apos;%1&apos; n&apos;a pas pu être trouvé.</translation>
78786    </message>
78787    <message>
78788        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="351"/>
78789        <source>Connection failed</source>
78790        <translation>La connexion a échoué</translation>
78791    </message>
78792    <message>
78793        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="364"/>
78794        <source>Connection to the server was successful.</source>
78795        <translation>La connexion au serveur a réussi.</translation>
78796    </message>
78797    <message>
78798        <location filename="../src/providers/hana/qgshananewconnection.cpp" line="366"/>
78799        <source>Connection failed: %1.</source>
78800        <translation>La connexion a échoué: %1</translation>
78801    </message>
78802</context>
78803<context>
78804    <name>QgsHanaNewConnectionBase</name>
78805    <message>
78806        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78807        <source>Create a New SAP HANA Connection</source>
78808        <translation>Créer une nouvelle connexion SAP HANA</translation>
78809    </message>
78810    <message>
78811        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78812        <source>Connection Information</source>
78813        <translation>Information de connexion</translation>
78814    </message>
78815    <message>
78816        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78817        <source>Identifier</source>
78818        <translation>Identifiant</translation>
78819    </message>
78820    <message>
78821        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78822        <source>Name of the new connection</source>
78823        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
78824    </message>
78825    <message>
78826        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78827        <source>&amp;Schema</source>
78828        <translation>&amp;Schéma</translation>
78829    </message>
78830    <message>
78831        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78832        <source>Driver</source>
78833        <translation>Pilote</translation>
78834    </message>
78835    <message>
78836        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78837        <source>Hos&amp;t</source>
78838        <translation>Hô&amp;te</translation>
78839    </message>
78840    <message>
78841        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78842        <source>&amp;Name</source>
78843        <translation>&amp;Nom</translation>
78844    </message>
78845    <message>
78846        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78847        <source>Single container</source>
78848        <translation type="unfinished"/>
78849    </message>
78850    <message>
78851        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78852        <source>Multiple containers</source>
78853        <translation type="unfinished"/>
78854    </message>
78855    <message>
78856        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78857        <source>Tenant database</source>
78858        <translation type="unfinished"/>
78859    </message>
78860    <message>
78861        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78862        <source>Name:</source>
78863        <translation>Nom:</translation>
78864    </message>
78865    <message>
78866        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78867        <source>System database</source>
78868        <translation type="unfinished"/>
78869    </message>
78870    <message>
78871        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78872        <source>Mode</source>
78873        <translation>Mode</translation>
78874    </message>
78875    <message>
78876        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78877        <source>Instance Number</source>
78878        <translation type="unfinished"/>
78879    </message>
78880    <message>
78881        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78882        <source>Port Number</source>
78883        <translation type="unfinished"/>
78884    </message>
78885    <message>
78886        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78887        <source>00</source>
78888        <translation>00</translation>
78889    </message>
78890    <message>
78891        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78892        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
78893        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
78894    </message>
78895    <message>
78896        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78897        <source>Authentication</source>
78898        <translation>Authentification</translation>
78899    </message>
78900    <message>
78901        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78902        <source>SSL Settings</source>
78903        <translation>Paramètres SSL</translation>
78904    </message>
78905    <message>
78906        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78907        <source>Enable TLS/SSL encryption</source>
78908        <translation>Active le chiffrage TLS/SSL</translation>
78909    </message>
78910    <message>
78911        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78912        <source>Provider</source>
78913        <translation>Fournisseurs de données</translation>
78914    </message>
78915    <message>
78916        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78917        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
78918        <translation>Restreindre l&apos;affichage des tables géométriques à celles présentes dans le registre des couches.</translation>
78919    </message>
78920    <message>
78921        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78922        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
78923        <translation>Restreindre l&apos;affichage aux tables disponibles dans le registre des couches (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Ceci peut améliorer la vitesse d&apos;affichage des tables spatiales.</translation>
78924    </message>
78925    <message>
78926        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78927        <source>Validate SSL certificate</source>
78928        <translation>Valider un certificat SSL</translation>
78929    </message>
78930    <message>
78931        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78932        <source>Override host name in the certificate</source>
78933        <translation>Écrase le nom d&apos;hôte dans le certificat</translation>
78934    </message>
78935    <message>
78936        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78937        <source>Keystore file with private key</source>
78938        <translation type="unfinished"/>
78939    </message>
78940    <message>
78941        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78942        <source>Trust store file with public key</source>
78943        <translation type="unfinished"/>
78944    </message>
78945    <message>
78946        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78947        <source>&amp;Test Connection</source>
78948        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
78949    </message>
78950    <message>
78951        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78952        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
78953        <translation>Chercher uniquement les tables de l&apos;utilisateur</translation>
78954    </message>
78955    <message>
78956        <location filename="../src/ui/qgshananewconnectionbase.ui"/>
78957        <source>Also list tables with no geometry</source>
78958        <translation>Lister les tables sans géométries</translation>
78959    </message>
78960</context>
78961<context>
78962    <name>QgsHanaProvider</name>
78963    <message>
78964        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="377"/>
78965        <source>Schema or table name cannot be empty</source>
78966        <translation>Le nom du schéma ou de la table ne peut pas être vide</translation>
78967    </message>
78968    <message>
78969        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="384"/>
78970        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1243"/>
78971        <source>Connection to database failed</source>
78972        <translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
78973    </message>
78974    <message>
78975        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="406"/>
78976        <source>Provider does not have enough permissions</source>
78977        <translation>Le fournisseur n&apos;a pas assez de droits</translation>
78978    </message>
78979    <message>
78980        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="493"/>
78981        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="602"/>
78982        <source>Failed to retrieve feature count: %1</source>
78983        <translation>Impossible de récupérer le nombre total d&apos;entités : %1</translation>
78984    </message>
78985    <message>
78986        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="521"/>
78987        <source>Failed to retrieve minimum value: %1</source>
78988        <translation>Impossible de récupérer la valeur minimale : %1</translation>
78989    </message>
78990    <message>
78991        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="543"/>
78992        <source>Failed to retrieve maximum value: %1</source>
78993        <translation>Impossible de récupérer la valeur maximale : %1</translation>
78994    </message>
78995    <message>
78996        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="577"/>
78997        <source>Failed to retrieve unique values: %1</source>
78998        <translation>Impossible de récupérer les valeurs uniques : %1</translation>
78999    </message>
79000    <message>
79001        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="709"/>
79002        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
79003        <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;objet avec une géométrie de type %1 à une couche de type %2.</translation>
79004    </message>
79005    <message>
79006        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="798"/>
79007        <source>Failed to add features: %1</source>
79008        <translation>Impossible d&apos;ajouter les entités : %1</translation>
79009    </message>
79010    <message>
79011        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="827"/>
79012        <source>Failed to delete features: Unable to find feature ids</source>
79013        <translation>Échec de la suppression des entités : impossible de retrouver les identifiants des entités</translation>
79014    </message>
79015    <message>
79016        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="842"/>
79017        <source>Failed to delete features: %1</source>
79018        <translation>Échec de la suppression des entités : %1</translation>
79019    </message>
79020    <message>
79021        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="874"/>
79022        <source>Failed to truncate: %1</source>
79023        <translation>Impossible de tronquer : %1</translation>
79024    </message>
79025    <message>
79026        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="913"/>
79027        <source>Failed to add feature: %1</source>
79028        <translation>Échec de l&apos;ajout de l&apos;entité : %1</translation>
79029    </message>
79030    <message>
79031        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="924"/>
79032        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="971"/>
79033        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1065"/>
79034        <source>Failed to read attributes: %1</source>
79035        <translation>Échec de la lecture des attributs : %1</translation>
79036    </message>
79037    <message>
79038        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="959"/>
79039        <source>Failed to delete attributes: %1</source>
79040        <translation>Échec de la suppression des attributs : %1</translation>
79041    </message>
79042    <message>
79043        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="993"/>
79044        <source>Invalid attribute index: %1</source>
79045        <translation>Index d&apos;attribut invalide: %1</translation>
79046    </message>
79047    <message>
79048        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1034"/>
79049        <source>Error renaming field &apos;%1&apos; to &apos;%2&apos;. Field with the same name already exists</source>
79050        <translation>Erreur lors du renommage du champ &apos;%1&apos; en &apos;%2&apos;. Un champ avec le même nom existe déjà</translation>
79051    </message>
79052    <message>
79053        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1054"/>
79054        <source>Failed to rename attributes: %1</source>
79055        <translation>Échec du renommage des attributs : %1</translation>
79056    </message>
79057    <message>
79058        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1116"/>
79059        <source>Failed to change feature geometry: %1</source>
79060        <translation>Échec du changement de la géométrie de l&apos;entité : %1</translation>
79061    </message>
79062    <message>
79063        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1215"/>
79064        <source>Failed to change feature attributes: %1</source>
79065        <translation>Échec du changement des attributs de l&apos;entité : %1</translation>
79066    </message>
79067    <message>
79068        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1371"/>
79069        <source>Failed to estimate the data extent: %1</source>
79070        <translation>Échec de l&apos;évaluation de l&apos;emprise des données : %1</translation>
79071    </message>
79072    <message>
79073        <location filename="../src/providers/hana/qgshanaprovider.cpp" line="1580"/>
79074        <source>Failed to retrieve crs: %1</source>
79075        <translation>Échec de la récupération du SCR : %1</translation>
79076    </message>
79077</context>
79078<context>
79079    <name>QgsHanaSchemaItem</name>
79080    <message>
79081        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="316"/>
79082        <source>Connection failed</source>
79083        <translation>La connexion a échoué</translation>
79084    </message>
79085    <message>
79086        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="341"/>
79087        <source>Server error occurred</source>
79088        <translation>Une erreur du serveur est survenue</translation>
79089    </message>
79090    <message>
79091        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="358"/>
79092        <source>
79093%1 as %2</source>
79094        <translation>
79095%1 en %2 dans %3</translation>
79096    </message>
79097    <message>
79098        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="362"/>
79099        <source> (srid %1)</source>
79100        <translation> (srid %1)</translation>
79101    </message>
79102    <message>
79103        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="364"/>
79104        <source> (unknown srid)</source>
79105        <translation>(srid inconnu)</translation>
79106    </message>
79107    <message>
79108        <location filename="../src/providers/hana/qgshanadataitems.cpp" line="387"/>
79109        <source>as geometryless table</source>
79110        <translation>en tant que table sans géométrie</translation>
79111    </message>
79112</context>
79113<context>
79114    <name>QgsHanaSourceSelect</name>
79115    <message>
79116        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="227"/>
79117        <source>Add SAP HANA Table(s)</source>
79118        <translation>Ajouter une(des) table(s) SAP HANA</translation>
79119    </message>
79120    <message>
79121        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="229"/>
79122        <source>&amp;Set Filter</source>
79123        <translation>&amp;Filtrer</translation>
79124    </message>
79125    <message>
79126        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="230"/>
79127        <source>Set Filter</source>
79128        <translation>Définir le filtre</translation>
79129    </message>
79130    <message>
79131        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="241"/>
79132        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="408"/>
79133        <source>Wildcard</source>
79134        <translation>Joker</translation>
79135    </message>
79136    <message>
79137        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="242"/>
79138        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="410"/>
79139        <source>RegExp</source>
79140        <translation>Expression rationnelle</translation>
79141    </message>
79142    <message>
79143        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="244"/>
79144        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="416"/>
79145        <source>All</source>
79146        <translation>Toutes</translation>
79147    </message>
79148    <message>
79149        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="245"/>
79150        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="420"/>
79151        <source>Schema</source>
79152        <translation>Schéma</translation>
79153    </message>
79154    <message>
79155        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="246"/>
79156        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="424"/>
79157        <source>Table</source>
79158        <translation>Table</translation>
79159    </message>
79160    <message>
79161        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="247"/>
79162        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="428"/>
79163        <source>Comment</source>
79164        <translation>Commentaire</translation>
79165    </message>
79166    <message>
79167        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="248"/>
79168        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="432"/>
79169        <source>Geometry column</source>
79170        <translation>Colonne géométrique</translation>
79171    </message>
79172    <message>
79173        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="249"/>
79174        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="436"/>
79175        <source>Type</source>
79176        <translation>Type</translation>
79177    </message>
79178    <message>
79179        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="250"/>
79180        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="440"/>
79181        <source>Feature id</source>
79182        <translation>id de l&apos;entité</translation>
79183    </message>
79184    <message>
79185        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="251"/>
79186        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="444"/>
79187        <source>SRID</source>
79188        <translation>SRID</translation>
79189    </message>
79190    <message>
79191        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="252"/>
79192        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="448"/>
79193        <source>Sql</source>
79194        <translation>Sql</translation>
79195    </message>
79196    <message>
79197        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="311"/>
79198        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
79199        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
79200    </message>
79201    <message>
79202        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="313"/>
79203        <source>Confirm Delete</source>
79204        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
79205    </message>
79206    <message>
79207        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="335"/>
79208        <source>Load Connections</source>
79209        <translation>Charger des connexions</translation>
79210    </message>
79211    <message>
79212        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="336"/>
79213        <source>XML files (*.xml *XML)</source>
79214        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
79215    </message>
79216    <message>
79217        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79218        <source>Select Table</source>
79219        <translation>Sélectionner une Table</translation>
79220    </message>
79221    <message>
79222        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="530"/>
79223        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
79224        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
79225    </message>
79226    <message>
79227        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79228        <source>SAP HANA</source>
79229        <translation>SAP HANA</translation>
79230    </message>
79231    <message>
79232        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="566"/>
79233        <source>Unable to connect to a database</source>
79234        <translation>Impossible de se connecter à une base</translation>
79235    </message>
79236    <message>
79237        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="576"/>
79238        <source>Scanning tables for %1</source>
79239        <translation>Scan des tables dans %1</translation>
79240    </message>
79241    <message>
79242        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="591"/>
79243        <source>Stop</source>
79244        <translation>Arrêt</translation>
79245    </message>
79246    <message>
79247        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="610"/>
79248        <source>Failed to retrieve tables for %1</source>
79249        <translation>Échec de la récupération des tables pour %1</translation>
79250    </message>
79251    <message>
79252        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="612"/>
79253        <source>Connect</source>
79254        <translation>Connecter</translation>
79255    </message>
79256</context>
79257<context>
79258    <name>QgsHanaSourceSelectDelegate</name>
79259    <message>
79260        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="124"/>
79261        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="138"/>
79262        <source>Select…</source>
79263        <translation>Sélectionner…</translation>
79264    </message>
79265    <message>
79266        <location filename="../src/providers/hana/qgshanasourceselect.cpp" line="149"/>
79267        <source>Enter…</source>
79268        <translation>Saisir…</translation>
79269    </message>
79270</context>
79271<context>
79272    <name>QgsHanaTableModel</name>
79273    <message>
79274        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="27"/>
79275        <source>Schema</source>
79276        <translation>Schéma</translation>
79277    </message>
79278    <message>
79279        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="28"/>
79280        <source>Table</source>
79281        <translation>Table</translation>
79282    </message>
79283    <message>
79284        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="29"/>
79285        <source>Comment</source>
79286        <translation>Commentaire</translation>
79287    </message>
79288    <message>
79289        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="30"/>
79290        <source>Column</source>
79291        <translation>Colonne</translation>
79292    </message>
79293    <message>
79294        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="31"/>
79295        <source>Type</source>
79296        <translation>Type</translation>
79297    </message>
79298    <message>
79299        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="32"/>
79300        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79301        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79302        <source>SRID</source>
79303        <translation>SRID</translation>
79304    </message>
79305    <message>
79306        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="33"/>
79307        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79308        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79309        <source>Feature id</source>
79310        <translation>id de l&apos;entité</translation>
79311    </message>
79312    <message>
79313        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="34"/>
79314        <source>Select at id</source>
79315        <translation>Sélectionner par identifiant</translation>
79316    </message>
79317    <message>
79318        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="35"/>
79319        <source>Sql</source>
79320        <translation>Sql</translation>
79321    </message>
79322    <message>
79323        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79324        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79325        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
79326        <translation>Spécifiez un type de géométrie pour la colonne &apos;%1&apos;</translation>
79327    </message>
79328    <message>
79329        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="50"/>
79330        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="249"/>
79331        <source>Data Type</source>
79332        <translation>Type de Données</translation>
79333    </message>
79334    <message>
79335        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="52"/>
79336        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="257"/>
79337        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
79338        <translation>Spécifiez un SRID pour la colonne &apos;%1&apos;</translation>
79339    </message>
79340    <message>
79341        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="55"/>
79342        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="266"/>
79343        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
79344        <translation>Sélectionner les colonnes dans &apos;%1&apos; permettant d&apos;identifier de manière unique les entités de cette couche</translation>
79345    </message>
79346    <message>
79347        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="61"/>
79348        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="81"/>
79349        <source>Select…</source>
79350        <translation>Sélectionner…</translation>
79351    </message>
79352    <message>
79353        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="74"/>
79354        <source>Enter…</source>
79355        <translation>Saisir…</translation>
79356    </message>
79357    <message>
79358        <location filename="../src/providers/hana/qgshanatablemodel.cpp" line="110"/>
79359        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
79360        <translation>Désactiver le paramètre &quot;Accès rapide aux entités via l&apos;ID&quot; pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).</translation>
79361    </message>
79362</context>
79363<context>
79364    <name>QgsHandleBadLayers</name>
79365    <message>
79366        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="85"/>
79367        <source>Browse</source>
79368        <translation>Parcourir</translation>
79369    </message>
79370    <message>
79371        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="88"/>
79372        <source>Auto-Find</source>
79373        <translation>Recherche automatique</translation>
79374    </message>
79375    <message>
79376        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="89"/>
79377        <source>Attempts to automatically find the layers based on the file name (can be slow).</source>
79378        <translation>Tente de trouver automatiquement les couches en se basant sur le nom du fichier (peut être lent).</translation>
79379    </message>
79380    <message>
79381        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="91"/>
79382        <source>Apply Changes</source>
79383        <translation>Appliquer les modifications</translation>
79384    </message>
79385    <message>
79386        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="109"/>
79387        <source>Layer name</source>
79388        <translation>Nom de la couche</translation>
79389    </message>
79390    <message>
79391        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="110"/>
79392        <source>Type</source>
79393        <translation>Type</translation>
79394    </message>
79395    <message>
79396        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="111"/>
79397        <source>Provider</source>
79398        <translation>Fournisseurs de données</translation>
79399    </message>
79400    <message>
79401        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="112"/>
79402        <source>Auth config</source>
79403        <translation>Configuration de l&apos;authentification</translation>
79404    </message>
79405    <message>
79406        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="113"/>
79407        <source>Datasource</source>
79408        <translation>Source de données</translation>
79409    </message>
79410    <message>
79411        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="170"/>
79412        <source>Edit</source>
79413        <translation>Éditer</translation>
79414    </message>
79415    <message>
79416        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="310"/>
79417        <source>Select File to Replace &apos;%1&apos;</source>
79418        <translation>Sélectionner un fichier pour remplacer &apos;%1&apos;</translation>
79419    </message>
79420    <message>
79421        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="323"/>
79422        <source>Select New Directory of Selected Files</source>
79423        <translation>Sélection du nouveau dossier des fichiers sélectionnés</translation>
79424    </message>
79425    <message numerus="yes">
79426        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="500"/>
79427        <source>There are still %n unhandled layer(s). If they are not fixed, they will be disabled/deactivated until the project is opened again.</source>
79428        <comment>unhandled layers</comment>
79429        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
79430    </message>
79431    <message>
79432        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="315"/>
79433        <source>Please select exactly one file.</source>
79434        <translation>Veuillez n&apos;en sélectionner qu&apos;un seul.</translation>
79435    </message>
79436    <message>
79437        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="92"/>
79438        <source>Apply fixes to unavailable layers and load them in the project if the new path is correct.</source>
79439        <translation>Applique les corrections aux couches non disponibles et les charge dans le projet si le nouveau chemin est correct.</translation>
79440    </message>
79441    <message>
79442        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="499"/>
79443        <source>Unhandled layer will be lost.</source>
79444        <translation>La couche non-reprise sera perdue.</translation>
79445    </message>
79446</context>
79447<context>
79448    <name>QgsHandleBadLayersBase</name>
79449    <message>
79450        <location filename="../src/ui/qgshandlebadlayersbase.ui"/>
79451        <source>Handle Unavailable Layers</source>
79452        <translation>Traiter les couches inutilisables</translation>
79453    </message>
79454</context>
79455<context>
79456    <name>QgsHandleBadLayersHandler</name>
79457    <message>
79458        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="54"/>
79459        <source>Import all unavailable layers unmodified (you can fix them later).</source>
79460        <translation>Importer toutes les couches indisponibles telles quelles (vous pourrez les corriger plus tard).</translation>
79461    </message>
79462    <message>
79463        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="55"/>
79464        <source>Keep Unavailable Layers</source>
79465        <translation>Conserver les couches inutilisables</translation>
79466    </message>
79467    <message>
79468        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="56"/>
79469        <source>Remove all unavailable layers from the project</source>
79470        <translation>Enlever toutes les couches inutilisables du projet</translation>
79471    </message>
79472    <message>
79473        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="57"/>
79474        <source>Remove Unavailable Layers</source>
79475        <translation>Enlever les couches inutilisables</translation>
79476    </message>
79477    <message>
79478        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="62"/>
79479        <source>Handle unavailable layers</source>
79480        <translation>Traiter les couches inutilisables</translation>
79481    </message>
79482    <message>
79483        <location filename="../src/app/qgshandlebadlayers.cpp" line="63"/>
79484        <source>%1 of %2 unavailable layers were not fixable.</source>
79485        <translation>%1 sur %2 des couches indisponibles n&apos;ont pu être corrigées.</translation>
79486    </message>
79487</context>
79488<context>
79489    <name>QgsHashedLineSymbolLayerWidget</name>
79490    <message>
79491        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2155"/>
79492        <source>All Rings</source>
79493        <translation>Tous les anneaux</translation>
79494    </message>
79495    <message>
79496        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2156"/>
79497        <source>Exterior Ring Only</source>
79498        <translation>Anneau extérieur seulement</translation>
79499    </message>
79500    <message>
79501        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2157"/>
79502        <source>Interior Rings Only</source>
79503        <translation>Anneaux intérieurs seulement</translation>
79504    </message>
79505</context>
79506<context>
79507    <name>QgsHeatmapRendererWidget</name>
79508    <message>
79509        <location filename="../src/gui/symbology/qgsheatmaprendererwidget.cpp" line="85"/>
79510        <source>The heatmap renderer only applies to point and multipoint layers.
79511&apos;%1&apos; is not a point layer and cannot be rendered as a heatmap.</source>
79512        <translation>Le mode de rendu de carte de chaleur ne s&apos;applique qu&apos;aux couches de type points ou multi-points.
79513&apos;%1&apos; n&apos;est pas de ce type et ne peut donc être affiché en tant que carte de chaleur.</translation>
79514    </message>
79515</context>
79516<context>
79517    <name>QgsHeatmapRendererWidgetBase</name>
79518    <message>
79519        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79520        <source>Automatic</source>
79521        <translation>Automatique</translation>
79522    </message>
79523    <message>
79524        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79525        <source>Radius</source>
79526        <translation>Rayon</translation>
79527    </message>
79528    <message>
79529        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79530        <source>Rendering quality</source>
79531        <translation>Qualité du rendu</translation>
79532    </message>
79533    <message>
79534        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79535        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Best&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79536        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Meilleur&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79537    </message>
79538    <message>
79539        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79540        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fastest&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
79541        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Plus rapide&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
79542    </message>
79543    <message>
79544        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79545        <source>Color ramp</source>
79546        <translation>Palette de couleur</translation>
79547    </message>
79548    <message>
79549        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79550        <source>Maximum value</source>
79551        <translation>Valeur maximale</translation>
79552    </message>
79553    <message>
79554        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsheatmaprendererwidgetbase.ui"/>
79555        <source>Weight points by</source>
79556        <translation>Pondérer les points par</translation>
79557    </message>
79558</context>
79559<context>
79560    <name>QgsHillShadeWidget</name>
79561    <message>
79562        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79563        <source>˚</source>
79564        <translation>°</translation>
79565    </message>
79566    <message>
79567        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79568        <source>Altitude</source>
79569        <translation>Altitude</translation>
79570    </message>
79571    <message>
79572        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79573        <source>Azimuth</source>
79574        <translation>Azimuth</translation>
79575    </message>
79576    <message>
79577        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79578        <source>Z Factor</source>
79579        <translation>Facteur Z</translation>
79580    </message>
79581    <message>
79582        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79583        <source>Band</source>
79584        <translation>Bande</translation>
79585    </message>
79586    <message>
79587        <location filename="../src/ui/raster/qgshillshaderendererwidget.ui"/>
79588        <source>Multidirectional</source>
79589        <translation>Multi-directionnel</translation>
79590    </message>
79591</context>
79592<context>
79593    <name>QgsHillshadeRenderer</name>
79594    <message>
79595        <location filename="../src/core/raster/qgshillshaderenderer.cpp" line="533"/>
79596        <source>Rendering</source>
79597        <translation>Rendu</translation>
79598    </message>
79599</context>
79600<context>
79601    <name>QgsHistogramWidgetBase</name>
79602    <message>
79603        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79604        <source>Load Values</source>
79605        <translation>Charger les valeurs</translation>
79606    </message>
79607    <message>
79608        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79609        <source>Histogram bins</source>
79610        <translation>Barres d&apos;histogramme</translation>
79611    </message>
79612    <message>
79613        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79614        <source>Show mean value</source>
79615        <translation>Afficher valeur moyenne</translation>
79616    </message>
79617    <message>
79618        <location filename="../src/ui/qgshistogramwidgetbase.ui"/>
79619        <source>Show standard deviation</source>
79620        <translation>Montrer l&apos;écart-type</translation>
79621    </message>
79622</context>
79623<context>
79624    <name>QgsHtmlAnnotationDialog</name>
79625    <message>
79626        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="37"/>
79627        <source>HTML Annotation</source>
79628        <translation>Annotation HTML</translation>
79629    </message>
79630    <message>
79631        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="60"/>
79632        <source>Delete</source>
79633        <translation>Supprimer</translation>
79634    </message>
79635    <message>
79636        <location filename="../src/app/qgshtmlannotationdialog.cpp" line="103"/>
79637        <source>html</source>
79638        <translation>html</translation>
79639    </message>
79640</context>
79641<context>
79642    <name>QgsHtmlDataItem</name>
79643    <message>
79644        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="1305"/>
79645        <source>&amp;Open File…</source>
79646        <translation>&amp;Ouvrir le fichier…</translation>
79647    </message>
79648</context>
79649<context>
79650    <name>QgsIdentifyMenu</name>
79651    <message>
79652        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="41"/>
79653        <source>Identify</source>
79654        <translation>Identifier</translation>
79655    </message>
79656    <message>
79657        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="146"/>
79658        <location filename="../src/gui/qgsidentifymenu.cpp" line="436"/>
79659        <source>%1 All (%2)</source>
79660        <translation>%1 tout (%2)</translation>
79661    </message>
79662</context>
79663<context>
79664    <name>QgsIdentifyResultsBase</name>
79665    <message>
79666        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79667        <source>Identify Results</source>
79668        <translation>Résultats de l&apos;identification</translation>
79669    </message>
79670    <message>
79671        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79672        <source>Layer</source>
79673        <translation>Couche</translation>
79674    </message>
79675    <message>
79676        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79677        <source>FID</source>
79678        <translation>FID</translation>
79679    </message>
79680    <message>
79681        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79682        <source>Attribute</source>
79683        <translation>Attribut</translation>
79684    </message>
79685    <message>
79686        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79687        <source>Value</source>
79688        <translation>Valeur</translation>
79689    </message>
79690    <message>
79691        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79692        <source>Expand New Results by Default</source>
79693        <translation>Étendre les nouveaux résultats par défaut.</translation>
79694    </message>
79695    <message>
79696        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79697        <source>Clear Results</source>
79698        <translation>Effacer les résultats</translation>
79699    </message>
79700    <message>
79701        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79702        <source>Print Selected HTML Response</source>
79703        <translation>Imprimer la réponse HTML sélectionnée</translation>
79704    </message>
79705    <message>
79706        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79707        <source>Identify Feature(s)</source>
79708        <translation>Identifier les entités</translation>
79709    </message>
79710    <message>
79711        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79712        <source>Identify Features by area or single click</source>
79713        <translation>Identifier les entités avec un rectangle ou un simple clic</translation>
79714    </message>
79715    <message>
79716        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79717        <source>Identify Features by Polygon</source>
79718        <translation>Identifier des entités avec un polygone</translation>
79719    </message>
79720    <message>
79721        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79722        <source>Identify Features by Freehand</source>
79723        <translation>Identifier des entités à main levée</translation>
79724    </message>
79725    <message>
79726        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79727        <source>Identify Features by Radius</source>
79728        <translation>Identifier des entités selon un rayon</translation>
79729    </message>
79730    <message>
79731        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79732        <source>Help</source>
79733        <translation>Aide</translation>
79734    </message>
79735    <message>
79736        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79737        <source>Select identify mode</source>
79738        <translation>Sélectionner le mode d&apos;identification</translation>
79739    </message>
79740    <message>
79741        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79742        <source>Mode</source>
79743        <translation>Mode</translation>
79744    </message>
79745    <message>
79746        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79747        <source>Select view mode for raster layers</source>
79748        <translation>Sélectionner le type d&apos;affichage pour les couches raster.</translation>
79749    </message>
79750    <message>
79751        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79752        <source>View</source>
79753        <translation>Vue</translation>
79754    </message>
79755    <message>
79756        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79757        <source>Expand Tree</source>
79758        <translation>Déplier l&apos;arborescence</translation>
79759    </message>
79760    <message>
79761        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79762        <source>Collapse Tree</source>
79763        <translation>Replier l&apos;arborescence</translation>
79764    </message>
79765    <message>
79766        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79767        <source>Expand New Results</source>
79768        <translation>Consolider Nouveaux Résultats</translation>
79769    </message>
79770    <message>
79771        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79772        <source>Open Form</source>
79773        <translation>Ouvrir le formulaire</translation>
79774    </message>
79775    <message>
79776        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79777        <source>Copy Feature</source>
79778        <translation>Copier l&apos;entité</translation>
79779    </message>
79780    <message>
79781        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79782        <source>Print Response</source>
79783        <translation>Imprimer la réponse</translation>
79784    </message>
79785    <message>
79786        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79787        <source>Auto open form for single feature results</source>
79788        <translation>Ouvrir automatiquement le formulaire si une seule entité identifiée</translation>
79789    </message>
79790    <message>
79791        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79792        <source>Copy the Identified Feature to Clipboard</source>
79793        <translation>Copier l&apos;entité identifiée dans le presse-papier</translation>
79794    </message>
79795    <message>
79796        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79797        <source>Hide Derived Attributes from Results</source>
79798        <translation>Masquer les attributs dérivés des résultats d&apos;Identification</translation>
79799    </message>
79800    <message>
79801        <location filename="../src/ui/qgsidentifyresultsbase.ui"/>
79802        <source>Hide derived attributes from results</source>
79803        <translation>Masquer les attributs dérivés des résultats d&apos;Identification</translation>
79804    </message>
79805</context>
79806<context>
79807    <name>QgsIdentifyResultsDialog</name>
79808    <message>
79809        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="346"/>
79810        <source>Identify Results</source>
79811        <translation>Résultats de l&apos;identification</translation>
79812    </message>
79813    <message>
79814        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="375"/>
79815        <source>Feature</source>
79816        <translation>Entité</translation>
79817    </message>
79818    <message>
79819        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="376"/>
79820        <source>Value</source>
79821        <translation>Valeur</translation>
79822    </message>
79823    <message>
79824        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="434"/>
79825        <source>Identify Settings</source>
79826        <translation>Paramètres d&apos;identification</translation>
79827    </message>
79828    <message>
79829        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="628"/>
79830        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1092"/>
79831        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1184"/>
79832        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1232"/>
79833        <source>(Derived)</source>
79834        <translation>(Dérivé)</translation>
79835    </message>
79836    <message>
79837        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="645"/>
79838        <source>(Actions)</source>
79839        <translation>(Actions)</translation>
79840    </message>
79841    <message>
79842        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
79843        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
79844        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
79845        <source>Edit feature form</source>
79846        <translation>Éditer le formulaire de l&apos;entité</translation>
79847    </message>
79848    <message>
79849        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="652"/>
79850        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1374"/>
79851        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1915"/>
79852        <source>View feature form</source>
79853        <translation>Afficher le formulaire de l&apos;entité</translation>
79854    </message>
79855    <message>
79856        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1163"/>
79857        <source>Geometry</source>
79858        <translation>Géométrie</translation>
79859    </message>
79860    <message>
79861        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
79862        <source>Edit Feature Form…</source>
79863        <translation>Éditer le formulaire de l&apos;entité</translation>
79864    </message>
79865    <message>
79866        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1491"/>
79867        <source>View Feature Form…</source>
79868        <translation>Afficher le formulaire de l&apos;entité</translation>
79869    </message>
79870    <message>
79871        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1497"/>
79872        <source>Zoom to Feature</source>
79873        <translation>Zoomer sur l&apos;entité</translation>
79874    </message>
79875    <message>
79876        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1498"/>
79877        <source>Copy Feature</source>
79878        <translation>Copier l&apos;entité</translation>
79879    </message>
79880    <message>
79881        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1501"/>
79882        <source>Toggle Feature Selection</source>
79883        <translation>Inverser la sélection d&apos;entités</translation>
79884    </message>
79885    <message>
79886        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1505"/>
79887        <source>Copy Attribute Value</source>
79888        <translation>Copier la valeur d&apos;attribut</translation>
79889    </message>
79890    <message>
79891        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1506"/>
79892        <source>Copy Feature Attributes</source>
79893        <translation>Copier les attributs des entités</translation>
79894    </message>
79895    <message>
79896        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1527"/>
79897        <source>Clear Results</source>
79898        <translation>Effacer les résultats</translation>
79899    </message>
79900    <message>
79901        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1528"/>
79902        <source>Clear Highlights</source>
79903        <translation>Effacer les surbrillances</translation>
79904    </message>
79905    <message>
79906        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1529"/>
79907        <source>Highlight All</source>
79908        <translation>Tout mettre en surbrillance</translation>
79909    </message>
79910    <message>
79911        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1530"/>
79912        <source>Highlight Layer</source>
79913        <translation>Mettre la couche en surbrillance</translation>
79914    </message>
79915    <message>
79916        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1533"/>
79917        <source>Activate Layer</source>
79918        <translation>Activer la couche</translation>
79919    </message>
79920    <message>
79921        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1534"/>
79922        <source>Layer Properties…</source>
79923        <translation>Propriétés de la couche…</translation>
79924    </message>
79925    <message>
79926        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1537"/>
79927        <source>Expand All</source>
79928        <translation>Étendre tout</translation>
79929    </message>
79930    <message>
79931        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1538"/>
79932        <source>Collapse All</source>
79933        <translation>Réduire tout</translation>
79934    </message>
79935    <message>
79936        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="400"/>
79937        <source>Table</source>
79938        <translation>Table</translation>
79939    </message>
79940    <message>
79941        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="392"/>
79942        <source>Current Layer</source>
79943        <translation>Couche actuelle</translation>
79944    </message>
79945    <message>
79946        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="393"/>
79947        <source>Top Down, Stop at First</source>
79948        <translation>De haut en bas, s&apos;arrêter à la première</translation>
79949    </message>
79950    <message>
79951        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="394"/>
79952        <source>Top Down</source>
79953        <translation>De haut en bas</translation>
79954    </message>
79955    <message>
79956        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="395"/>
79957        <source>Layer Selection</source>
79958        <translation>Choix de la couche</translation>
79959    </message>
79960    <message>
79961        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="399"/>
79962        <source>Tree</source>
79963        <translation>Arborescence</translation>
79964    </message>
79965    <message>
79966        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="401"/>
79967        <source>Graph</source>
79968        <translation>Graphique</translation>
79969    </message>
79970    <message>
79971        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="803"/>
79972        <source>Title</source>
79973        <translation>Titre</translation>
79974    </message>
79975    <message>
79976        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="945"/>
79977        <source>Format</source>
79978        <translation>Format</translation>
79979    </message>
79980    <message>
79981        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1079"/>
79982        <source>No attributes.</source>
79983        <translation>Pas d&apos;attributs.</translation>
79984    </message>
79985    <message>
79986        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="1519"/>
79987        <source>Copy GetFeatureInfo request URL</source>
79988        <translation>Copier l&apos;URL de la requête GetFeatureInfo</translation>
79989    </message>
79990    <message>
79991        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
79992        <source>Print HTML Response</source>
79993        <translation>Imprimer la réponse HTML</translation>
79994    </message>
79995    <message>
79996        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2345"/>
79997        <source>Cannot print this item.</source>
79998        <translation>Impossible d&apos;imprimer cet élément.</translation>
79999    </message>
80000    <message>
80001        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="2188"/>
80002        <source>Attributes changed</source>
80003        <translation>Attributs modifiés</translation>
80004    </message>
80005</context>
80006<context>
80007    <name>QgsIdentifyResultsWebView</name>
80008    <message>
80009        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80010        <source>Invalid URL</source>
80011        <translation>URL non valide</translation>
80012    </message>
80013    <message>
80014        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="128"/>
80015        <source>The download URL is not valid: %1</source>
80016        <translation>L&apos;URL du téléchargement n&apos;est pas valide : %1</translation>
80017    </message>
80018    <message>
80019        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="143"/>
80020        <source>Save As</source>
80021        <translation>Enregistrer sous</translation>
80022    </message>
80023    <message>
80024        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="172"/>
80025        <source>Print</source>
80026        <translation>Imprimer</translation>
80027    </message>
80028</context>
80029<context>
80030    <name>QgsIdentifyResultsWebViewItem</name>
80031    <message>
80032        <location filename="../src/app/qgsidentifyresultsdialog.cpp" line="291"/>
80033        <source>Loading…</source>
80034        <translation>Chargement…</translation>
80035    </message>
80036</context>
80037<context>
80038    <name>QgsImageWarper</name>
80039    <message>
80040        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsimagewarper.cpp" line="216"/>
80041        <source>Progress Indication</source>
80042        <translation>État de progression</translation>
80043    </message>
80044</context>
80045<context>
80046    <name>QgsInstallGridShiftFileDialog</name>
80047    <message>
80048        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="35"/>
80049        <source>Install %1 from Folder…</source>
80050        <translation>Installer %1 depuis le dossier…</translation>
80051    </message>
80052    <message>
80053        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80054        <source>Install %1</source>
80055        <translation>Installer %1</translation>
80056    </message>
80057    <message>
80058        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="54"/>
80059        <source>Grid Shift Files</source>
80060        <translation>Fichiers de décalage de grille (Grid Shift)</translation>
80061    </message>
80062    <message>
80063        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80064        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80065        <source>Install Grid File</source>
80066        <translation>Installer le fichier de grille</translation>
80067    </message>
80068    <message>
80069        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="72"/>
80070        <source>The %1 grid shift file has been successfully installed. Please restart QGIS for this change to take effect.</source>
80071        <translation>Le fichier de décalage de grille (Grid Shift) %1 a été installé avec succès. Veuillez redémarrer QGIS pour prendre en compte ce changement.</translation>
80072    </message>
80073    <message>
80074        <location filename="../src/gui/qgsinstallgridshiftdialog.cpp" line="77"/>
80075        <source>Could not copy %1 to %2. Please check folder permissions and retry.</source>
80076        <translation>Ne peut copier %1 vers %1. Vérifiez les permissions du dossier et ré-essayez.</translation>
80077    </message>
80078</context>
80079<context>
80080    <name>QgsInstallGridShiftFileDialogBase</name>
80081    <message>
80082        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80083        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80084&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80085p, li { white-space: pre-wrap; }
80086&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Cantarell'; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80087&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80088        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
80089&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
80090p, li { white-space: pre-wrap; }
80091&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
80092&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:&apos;Cantarell&apos;;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
80093    </message>
80094    <message>
80095        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80096        <source>Install Grid Shift File</source>
80097        <translation>Installer le fichier de décalage de grille (Grid Shift)</translation>
80098    </message>
80099    <message>
80100        <location filename="../src/ui/qgsinstallgridshiftdialog.ui"/>
80101        <source>Install from Folder…</source>
80102        <translation>Installer depuis le dossier…</translation>
80103    </message>
80104</context>
80105<context>
80106    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidget</name>
80107    <message>
80108        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="31"/>
80109        <source>Fixed Width</source>
80110        <translation>Largeur fixée</translation>
80111    </message>
80112    <message>
80113        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="32"/>
80114        <source>Varying Width</source>
80115        <translation type="unfinished"/>
80116    </message>
80117    <message>
80118        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="33"/>
80119        <source>Single Color</source>
80120        <translation>Couleur simple</translation>
80121    </message>
80122    <message>
80123        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidget.cpp" line="34"/>
80124        <source>Varying Color</source>
80125        <translation type="unfinished"/>
80126    </message>
80127</context>
80128<context>
80129    <name>QgsInterpolatedLineSymbolLayerWidgetBase</name>
80130    <message>
80131        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80132        <source>Stroke Width</source>
80133        <translation>Largeur de trait</translation>
80134    </message>
80135    <message>
80136        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80137        <source>Width</source>
80138        <translation>Largeur</translation>
80139    </message>
80140    <message>
80141        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80142        <source>Use absolute value</source>
80143        <translation>Utiliser la valeur absolue</translation>
80144    </message>
80145    <message>
80146        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80147        <source>Ignore out of range</source>
80148        <translation>Ignorer les valeurs en dehors de la plage</translation>
80149    </message>
80150    <message>
80151        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80152        <source>Start value</source>
80153        <translation>Valeur de départ</translation>
80154    </message>
80155    <message>
80156        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80157        <source>End value</source>
80158        <translation>Valeur d&apos;arrivée</translation>
80159    </message>
80160    <message>
80161        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80162        <source>Max. width</source>
80163        <translation>Largeur max</translation>
80164    </message>
80165    <message>
80166        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80167        <source>Min. width</source>
80168        <translation>Largeur min</translation>
80169    </message>
80170    <message>
80171        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80172        <source>Max. value</source>
80173        <translation>Valeur max</translation>
80174    </message>
80175    <message>
80176        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80177        <source>0</source>
80178        <translation>0</translation>
80179    </message>
80180    <message>
80181        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80182        <source>Min. value</source>
80183        <translation>Valeur min</translation>
80184    </message>
80185    <message>
80186        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80187        <source>10</source>
80188        <translation>10</translation>
80189    </message>
80190    <message>
80191        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80192        <source>Color</source>
80193        <translation>Couleur</translation>
80194    </message>
80195    <message>
80196        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80197        <source>...</source>
80198        <translation>…</translation>
80199    </message>
80200    <message>
80201        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsinterpolatedlinesymbollayerwidgetbase.ui"/>
80202        <source>Min.  value</source>
80203        <translation>Valeur min</translation>
80204    </message>
80205</context>
80206<context>
80207    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidget</name>
80208    <message>
80209        <location filename="../src/gui/symbology/qgsinvertedpolygonrendererwidget.cpp" line="46"/>
80210        <source>The inverted polygon renderer only applies to polygon and multipolygon layers.
80211&apos;%1&apos; is not a polygon layer and then cannot be displayed</source>
80212        <translation>Le mode de rendu de polygone inversé ne s&apos;applique qu&apos;aux couches de type polygone ou multipolygone.
80213&apos;%1&apos; n&apos;est pas de ce type et ne peut donc être affiché</translation>
80214    </message>
80215</context>
80216<context>
80217    <name>QgsInvertedPolygonRendererWidgetBase</name>
80218    <message>
80219        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80220        <source>Sub renderer</source>
80221        <translation>Sous-moteur de rendu</translation>
80222    </message>
80223    <message>
80224        <location filename="../src/ui/qgsinvertedpolygonrendererwidgetbase.ui"/>
80225        <source>Merge polygons before rendering (slow)</source>
80226        <translation>Fusionner les polygones avant le rendu (lent)</translation>
80227    </message>
80228</context>
80229<context>
80230    <name>QgsJoinDialog</name>
80231    <message>
80232        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="50"/>
80233        <source>This option allows values of the joined fields to be automatically reloaded when the &quot;Target Field&quot; is changed</source>
80234        <translation>Cette option permet aux valeurs des champs joints d&apos;être automatiquement rechargés lorsque le « champ-cible » est modifié</translation>
80235    </message>
80236    <message>
80237        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="52"/>
80238        <source>This option allows values of the joined layers to be editable if they&apos;re themselves editable</source>
80239        <translation>Cette option permet de modifier les valeurs des couches jointes si elles sont elles-mêmes modifiables</translation>
80240    </message>
80241    <message>
80242        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="53"/>
80243        <source>Automatically adds a matching row to the joined table, but if one already exists then update that matching row instead</source>
80244        <translation>Ajoute automatiquement une ligne correspondant à la table jointe, mais si elle existe déjà, la ligne correspondante sera mise à jour</translation>
80245    </message>
80246    <message>
80247        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="54"/>
80248        <source>Automatically delete the corresponding feature of the linked layer if one exists</source>
80249        <translation>Suppression automatique de la fonction correspondante de la couche liée, si elle existe</translation>
80250    </message>
80251    <message>
80252        <location filename="../src/gui/vector/qgsjoindialog.cpp" line="222"/>
80253        <source>Caching can not be enabled if editable join layer is enabled</source>
80254        <translation>La mise en cache ne peut pas être activée si l&apos;option de modification de la table jointe est active</translation>
80255    </message>
80256</context>
80257<context>
80258    <name>QgsJoinDialogBase</name>
80259    <message>
80260        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80261        <source>Add Vector Join</source>
80262        <translation>Ajouter une jointure vectorielle</translation>
80263    </message>
80264    <message>
80265        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80266        <source>Join layer</source>
80267        <translation>Joindre la couche</translation>
80268    </message>
80269    <message>
80270        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80271        <source>Join field</source>
80272        <translation>Champ de jointure</translation>
80273    </message>
80274    <message>
80275        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80276        <source>Target field</source>
80277        <translation>Champ cible</translation>
80278    </message>
80279    <message>
80280        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80281        <source>Dynamic form</source>
80282        <translation>Formulaire dynamique</translation>
80283    </message>
80284    <message>
80285        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80286        <source>Edi&amp;table join layer</source>
80287        <translation>Jointure de table édi&amp;table</translation>
80288    </message>
80289    <message>
80290        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80291        <source>Upsert on edit</source>
80292        <translation>Mise à jour et insertion lors de l&apos;édition</translation>
80293    </message>
80294    <message>
80295        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80296        <source>Delete cascade</source>
80297        <translation>Supprimer en cascade</translation>
80298    </message>
80299    <message>
80300        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80301        <source>Create attribute index on join field</source>
80302        <translation>Créer un index des attributs sur le champ de la jointure</translation>
80303    </message>
80304    <message>
80305        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80306        <source>&amp;Joined fields</source>
80307        <translation>Champs &amp;joints</translation>
80308    </message>
80309    <message>
80310        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80311        <source>Custom field &amp;name prefix</source>
80312        <translation>Personnaliser le préfixe du &amp;nom du champ</translation>
80313    </message>
80314    <message>
80315        <location filename="../src/ui/qgsjoindialogbase.ui"/>
80316        <source>Cache join layer in memory</source>
80317        <translation>Mettre la couche jointe en cache dans la mémoire</translation>
80318    </message>
80319</context>
80320<context>
80321    <name>QgsJsonEditConfigDlg</name>
80322    <message>
80323        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80324        <source>Text</source>
80325        <translation>Texte</translation>
80326    </message>
80327    <message>
80328        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80329        <source>Tree</source>
80330        <translation>Arborescence</translation>
80331    </message>
80332    <message>
80333        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80334        <source>Format JSON</source>
80335        <translation>Formater le JSON</translation>
80336    </message>
80337    <message>
80338        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80339        <source>Default view</source>
80340        <translation>Vue par défaut</translation>
80341    </message>
80342    <message>
80343        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80344        <source>Indented</source>
80345        <translation>Indenté</translation>
80346    </message>
80347    <message>
80348        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80349        <source>Compact</source>
80350        <translation>Compact</translation>
80351    </message>
80352    <message>
80353        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80354        <source>Disabled</source>
80355        <translation>Désactivé</translation>
80356    </message>
80357    <message>
80358        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditconfigdlg.ui"/>
80359        <source>&lt;ul&gt;
80360&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Indented&lt;/strong&gt;: Display data in a human readable form with newlines and four space characters for indentation.&lt;/li&gt;
80361&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Compact&lt;/strong&gt;: Display data in a one-line size optimized string without newlines or spaces.&lt;/li&gt;
80362&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Disabled&lt;/strong&gt;: Display data as it comes from the provider.&lt;/li&gt;
80363&lt;/ul&gt;</source>
80364        <translation type="unfinished"/>
80365    </message>
80366</context>
80367<context>
80368    <name>QgsJsonEditWidget</name>
80369    <message>
80370        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80371        <source>Show text</source>
80372        <translation>Afficher le texte</translation>
80373    </message>
80374    <message>
80375        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80376        <source>...</source>
80377        <translation>…</translation>
80378    </message>
80379    <message>
80380        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80381        <source>Show tree</source>
80382        <translation>Afficher l&apos;arborescence</translation>
80383    </message>
80384    <message>
80385        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.ui"/>
80386        <source>Value</source>
80387        <translation>Valeur</translation>
80388    </message>
80389    <message>
80390        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="29"/>
80391        <source>Copy value</source>
80392        <translation>Copier la valeur</translation>
80393    </message>
80394    <message>
80395        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="30"/>
80396        <source>Copy key</source>
80397        <translation>Copier la clé</translation>
80398    </message>
80399    <message>
80400        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="222"/>
80401        <source>%1
80402CTRL + click to follow link</source>
80403        <translation>%1
80404CTRL + clic pour suivre le lien</translation>
80405    </message>
80406    <message>
80407        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="242"/>
80408        <source>Invalid JSON, tree view not available</source>
80409        <translation>JSON non valide,  la vue en arbre est indisponible</translation>
80410    </message>
80411    <message>
80412        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsjsoneditwidget.cpp" line="249"/>
80413        <source>Tree view</source>
80414        <translation>Vue en arbre</translation>
80415    </message>
80416</context>
80417<context>
80418    <name>QgsLUDialogBase</name>
80419    <message>
80420        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80421        <source>Enter Class Bounds</source>
80422        <translation>Entrez les limites de classe</translation>
80423    </message>
80424    <message>
80425        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80426        <source>Lower value</source>
80427        <translation>Valeur basse</translation>
80428    </message>
80429    <message>
80430        <location filename="../src/ui/qgsludialogbase.ui"/>
80431        <source>Upper value</source>
80432        <translation>Valeur haute</translation>
80433    </message>
80434</context>
80435<context>
80436    <name>QgsLabelEngineConfigWidget</name>
80437    <message>
80438        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="37"/>
80439        <source>Placement Engine Settings</source>
80440        <translation>Paramètres du moteur de positionnement</translation>
80441    </message>
80442    <message>
80443        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="45"/>
80444        <source>Always Render Labels as Paths (Recommended)</source>
80445        <translation>Toujours exporter les étiquettes comme chemins (Recommandé)</translation>
80446    </message>
80447    <message>
80448        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="46"/>
80449        <source>Always Render Labels as Text</source>
80450        <translation>Toujours exporter les étiquettes en texte</translation>
80451    </message>
80452    <message>
80453        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="48"/>
80454        <source>Version 1</source>
80455        <translation>Version 1</translation>
80456    </message>
80457    <message>
80458        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="49"/>
80459        <source>Version 2 (Recommended)</source>
80460        <translation>Version 2 (Recommandé)</translation>
80461    </message>
80462    <message>
80463        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="57"/>
80464        <source>Version changes will alter label placement in the project.</source>
80465        <translation>Les changements de version pourront altérer le positionnement de l&apos;étiquette dans le projet.</translation>
80466    </message>
80467    <message>
80468        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="76"/>
80469        <source>Unplaced Label Color</source>
80470        <translation>Couleur des étiquettes non placées</translation>
80471    </message>
80472    <message>
80473        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="91"/>
80474        <source>Restore Defaults</source>
80475        <translation>Restaurer les paramètres par défaut</translation>
80476    </message>
80477    <message>
80478        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="94"/>
80479        <source>Help…</source>
80480        <translation>Aide…</translation>
80481    </message>
80482    <message>
80483        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.cpp" line="106"/>
80484        <source>Additional Options</source>
80485        <translation>Options supplémentaires</translation>
80486    </message>
80487</context>
80488<context>
80489    <name>QgsLabelEngineConfigWidgetBase</name>
80490    <message>
80491        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80492        <source>Automated Placement Engine</source>
80493        <translation>Moteur de positionnement automatique</translation>
80494    </message>
80495    <message>
80496        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80497        <source>Number of Candidates</source>
80498        <translation>Nombre de possibilités</translation>
80499    </message>
80500    <message>
80501        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80502        <source>Line (per cm)</source>
80503        <translation>Ligne (par cm)</translation>
80504    </message>
80505    <message>
80506        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80507        <source>Polygon (per cm²)</source>
80508        <translation>Polygone (par cm²)</translation>
80509    </message>
80510    <message>
80511        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80512        <source>Show candidates (for debugging)</source>
80513        <translation>Afficher les possibilités (pour débogage)</translation>
80514    </message>
80515    <message>
80516        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80517        <source>Color for unplaced labels</source>
80518        <translation>Couleur pour les étiquettes non placées</translation>
80519    </message>
80520    <message>
80521        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80522        <source>Text rendering</source>
80523        <translation>Rendu du texte</translation>
80524    </message>
80525    <message>
80526        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80527        <source>Show unplaced labels</source>
80528        <translation>Afficher les étiquettes non placées</translation>
80529    </message>
80530    <message>
80531        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80532        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
80533        <translation>Autoriser les étiquettes tronquées en bordure de la carte</translation>
80534    </message>
80535    <message>
80536        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80537        <source>Project labeling version</source>
80538        <translation>Version d&apos;étiquetage du projet</translation>
80539    </message>
80540    <message>
80541        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelengineconfigdialog.ui"/>
80542        <source>Show all labels for all layers (i.e. including collisions)</source>
80543        <translation>Afficher toutes les étiquettes de toutes les couches (y compris les étiquettes en collision)</translation>
80544    </message>
80545</context>
80546<context>
80547    <name>QgsLabelLineAnchorWidget</name>
80548    <message>
80549        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="26"/>
80550        <source>Line Anchor Settings</source>
80551        <translation>Paramètres d&apos;ancrage de la ligne</translation>
80552    </message>
80553    <message>
80554        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="28"/>
80555        <source>Center of Line</source>
80556        <translation>Centre de la ligne</translation>
80557    </message>
80558    <message>
80559        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="29"/>
80560        <source>Start of Line</source>
80561        <translation>Début de la ligne</translation>
80562    </message>
80563    <message>
80564        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="30"/>
80565        <source>End of Line</source>
80566        <translation>Fin de la ligne</translation>
80567    </message>
80568    <message>
80569        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="31"/>
80570        <source>Custom…</source>
80571        <translation>Personnalisation…</translation>
80572    </message>
80573    <message>
80574        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="33"/>
80575        <source>Use Visible Part of Line</source>
80576        <translation>Utiliser la partie visible de la ligne</translation>
80577    </message>
80578    <message>
80579        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="34"/>
80580        <source>Use Entire Line</source>
80581        <translation>Utiliser la ligne entière</translation>
80582    </message>
80583    <message>
80584        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="36"/>
80585        <source>Preferred Placement Hint</source>
80586        <translation>Suggestion de placement privilégié</translation>
80587    </message>
80588    <message>
80589        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="37"/>
80590        <source>Strict</source>
80591        <translation>Stricte</translation>
80592    </message>
80593    <message>
80594        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="130"/>
80595        <source>Labels are placed exactly on the label anchor only, and no other fallback placements are permitted.</source>
80596        <translation>Les étiquettes sont placées exactement sur l&apos;ancrage de l&apos;étiquette uniquement, et aucun autre placement de repli n&apos;est autorisé.</translation>
80597    </message>
80598    <message>
80599        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabellineanchorwidget.cpp" line="134"/>
80600        <source>The label anchor is treated as a hint for the preferred label placement, but other placements close to the anchor point are permitted.</source>
80601        <translation>L&apos;ancrage de l&apos;étiquette est considéré comme un conseil pour l&apos;emplacement préféré de l&apos;étiquette, mais d&apos;autres emplacements proches du point d&apos;ancrage sont autorisés.</translation>
80602    </message>
80603</context>
80604<context>
80605    <name>QgsLabelLineAnchorWidgetBase</name>
80606    <message>
80607        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80608        <source>Label Anchoring</source>
80609        <translation>Ancrage de l&apos;étiquette</translation>
80610    </message>
80611    <message>
80612        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80613        <source>&lt;b&gt;Controls the position along the line which labels will be placed close to.&lt;/b&gt;</source>
80614        <translation>&lt;b&gt;Contrôle la position des étiquettes le long de la ligne dont elles dépendent.&lt;/b&gt;</translation>
80615    </message>
80616    <message>
80617        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80618        <source>…</source>
80619        <translation>…</translation>
80620    </message>
80621    <message>
80622        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80623        <source> %</source>
80624        <translation>%</translation>
80625    </message>
80626    <message>
80627        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80628        <source>Placement Behavior</source>
80629        <translation>Comportement de placement</translation>
80630    </message>
80631    <message>
80632        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80633        <source>Hint</source>
80634        <translation>Suggestion</translation>
80635    </message>
80636    <message>
80637        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabellineanchorwidgetbase.ui"/>
80638        <source>Clipping</source>
80639        <translation>Découper</translation>
80640    </message>
80641</context>
80642<context>
80643    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidget</name>
80644    <message>
80645        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="25"/>
80646        <source>Obstacle Settings</source>
80647        <translation>Paramètres d&apos;obstacle</translation>
80648    </message>
80649    <message>
80650        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="27"/>
80651        <source>Over the Feature&apos;s Interior</source>
80652        <translation>Au-dessus de l&apos;intérieur de l&apos;entité</translation>
80653    </message>
80654    <message>
80655        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidget.cpp" line="28"/>
80656        <source>Over the Feature&apos;s Boundary</source>
80657        <translation>Au-dessus des limites de l&apos;entité</translation>
80658    </message>
80659</context>
80660<context>
80661    <name>QgsLabelObstacleSettingsWidgetBase</name>
80662    <message>
80663        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80664        <source>Obstacle Weight</source>
80665        <translation>Poids de l&apos;obstacle</translation>
80666    </message>
80667    <message>
80668        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80669        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Setting a higher weight for obstacles means that labels are less likely to cover features in this layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Only labels with a higher priority than this obstacle weight will be placed over these obstacles.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
80670        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Définir un poids plus grand pour les obstacles signifie qu&apos;il sera moins probable que les étiquettes recouvrent les entités de cette couche.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seules les étiquettes avec une plus haute priorité que ce poids d&apos;obstacle seront placées au-dessus de ces obstacles.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
80671    </message>
80672    <message>
80673        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80674        <source>Low</source>
80675        <translation>Faible</translation>
80676    </message>
80677    <message>
80678        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80679        <source>Controls how likely labels are to cover features in this layer</source>
80680        <translation>Contrôle la probabilité que les étiquettes recouvrent les entités de cette couche</translation>
80681    </message>
80682    <message>
80683        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80684        <source>High</source>
80685        <translation>Haute</translation>
80686    </message>
80687    <message>
80688        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80689        <source>…</source>
80690        <translation>…</translation>
80691    </message>
80692    <message>
80693        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelobstaclesettingswidgetbase.ui"/>
80694        <source>Minimize placing labels</source>
80695        <translation>Minimiser le placement des étiquettes</translation>
80696    </message>
80697</context>
80698<context>
80699    <name>QgsLabelPropertyDialog</name>
80700    <message>
80701        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="135"/>
80702        <source>Expression result</source>
80703        <translation>Résultat de l&apos;expression</translation>
80704    </message>
80705    <message>
80706        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="184"/>
80707        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="186"/>
80708        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="218"/>
80709        <source>Layer default (%1)</source>
80710        <translation>Couche par défaut (%1)</translation>
80711    </message>
80712    <message>
80713        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="223"/>
80714        <source>Font Color</source>
80715        <translation>Couleur de police</translation>
80716    </message>
80717    <message>
80718        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="224"/>
80719        <source>Buffer Color</source>
80720        <translation>Couleur du tampon</translation>
80721    </message>
80722    <message>
80723        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="656"/>
80724        <source>Layer Default</source>
80725        <translation>Couche par défaut</translation>
80726    </message>
80727    <message>
80728        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="657"/>
80729        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="665"/>
80730        <source>Left</source>
80731        <translation>Gauche</translation>
80732    </message>
80733    <message>
80734        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="658"/>
80735        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="666"/>
80736        <source>Center</source>
80737        <translation>Centré</translation>
80738    </message>
80739    <message>
80740        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="659"/>
80741        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="667"/>
80742        <source>Right</source>
80743        <translation>À droite</translation>
80744    </message>
80745    <message>
80746        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="660"/>
80747        <source>Justify</source>
80748        <translation>Justifier</translation>
80749    </message>
80750    <message>
80751        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="672"/>
80752        <source>Bottom</source>
80753        <translation>En dessous</translation>
80754    </message>
80755    <message>
80756        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="673"/>
80757        <source>Base</source>
80758        <translation>Base</translation>
80759    </message>
80760    <message>
80761        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="674"/>
80762        <source>Half</source>
80763        <translation>Moité</translation>
80764    </message>
80765    <message>
80766        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="675"/>
80767        <source>Cap</source>
80768        <translation>Cap</translation>
80769    </message>
80770    <message>
80771        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="676"/>
80772        <source>Top</source>
80773        <translation>Au dessus</translation>
80774    </message>
80775    <message>
80776        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="880"/>
80777        <location filename="../src/app/labeling/qgslabelpropertydialog.cpp" line="881"/>
80778        <source>Alignment can only be set for pinned labels</source>
80779        <translation>L&apos;alignement ne peut être fixé que pour les étiquettes épinglée</translation>
80780    </message>
80781</context>
80782<context>
80783    <name>QgsLabelPropertyDialogBase</name>
80784    <message>
80785        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80786        <source>Text</source>
80787        <translation>Texte</translation>
80788    </message>
80789    <message>
80790        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80791        <source>Font</source>
80792        <translation>Police</translation>
80793    </message>
80794    <message>
80795        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80796        <source>Available typeface styles</source>
80797        <translation>Styles de caractères disponibles</translation>
80798    </message>
80799    <message>
80800        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80801        <source>Size</source>
80802        <translation>Taille</translation>
80803    </message>
80804    <message>
80805        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80806        <source>Label Properties</source>
80807        <translation>Propriétés d&apos;étiquetage</translation>
80808    </message>
80809    <message>
80810        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80811        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
80812        <translation>Échelle minimale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;dézoomée&quot;.</translation>
80813    </message>
80814    <message>
80815        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80816        <source>Style</source>
80817        <translation>Style</translation>
80818    </message>
80819    <message>
80820        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80821        <source>Underlined text</source>
80822        <translation>Texte souligné</translation>
80823    </message>
80824    <message>
80825        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80826        <source>U</source>
80827        <translation>U</translation>
80828    </message>
80829    <message>
80830        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80831        <source>Strikeout text</source>
80832        <translation>Texte barré</translation>
80833    </message>
80834    <message>
80835        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80836        <source>S</source>
80837        <translation>S</translation>
80838    </message>
80839    <message>
80840        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80841        <source>Bold text
80842(data defined only, overrides Style)</source>
80843        <translation>Texte en gras
80844(défini par les données seulement, écrase le style)</translation>
80845    </message>
80846    <message>
80847        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80848        <source>B</source>
80849        <translation>B</translation>
80850    </message>
80851    <message>
80852        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80853        <source>Italic text
80854(data defined only, overrides Style)</source>
80855        <translation>Texte en italique
80856(défini par les données, écrase le style général)</translation>
80857    </message>
80858    <message>
80859        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80860        <source>I</source>
80861        <translation>I</translation>
80862    </message>
80863    <message>
80864        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80865        <source>˚</source>
80866        <translation>°</translation>
80867    </message>
80868    <message>
80869        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80870        <source>Display</source>
80871        <translation>Affichage</translation>
80872    </message>
80873    <message>
80874        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80875        <source>Scale-based</source>
80876        <translation>Seuils d&apos;échelle</translation>
80877    </message>
80878    <message>
80879        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80880        <source>Show label</source>
80881        <translation>Montrer l&apos;étiquette</translation>
80882    </message>
80883    <message>
80884        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80885        <source>Ignores priority and permits collisions/overlaps</source>
80886        <translation>Ignorer les priorités et autoriser les collisions.</translation>
80887    </message>
80888    <message>
80889        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80890        <source>Always show (exceptions above)</source>
80891        <translation>Toujours tout afficher</translation>
80892    </message>
80893    <message>
80894        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80895        <source>Buffer</source>
80896        <translation>Tampon</translation>
80897    </message>
80898    <message>
80899        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80900        <source>Position</source>
80901        <translation>Rôle</translation>
80902    </message>
80903    <message>
80904        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80905        <source>Label distance</source>
80906        <translation>Distance</translation>
80907    </message>
80908    <message>
80909        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80910        <source>X Coordinate</source>
80911        <translation>Coordonnée X</translation>
80912    </message>
80913    <message>
80914        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80915        <source>Y Coordinate</source>
80916        <translation>Coordonnée Y</translation>
80917    </message>
80918    <message>
80919        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80920        <source>Horizontal alignment</source>
80921        <translation>Alignement horizontal</translation>
80922    </message>
80923    <message>
80924        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80925        <source>Vertical alignment</source>
80926        <translation>Alignement vertical</translation>
80927    </message>
80928    <message>
80929        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80930        <source>Rotation</source>
80931        <translation>Rotation</translation>
80932    </message>
80933    <message>
80934        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80935        <source>Default</source>
80936        <translation>Défaut</translation>
80937    </message>
80938    <message>
80939        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80940        <source>Multiline alignment</source>
80941        <translation>Alignement multiligne</translation>
80942    </message>
80943    <message>
80944        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80945        <source>Show callout</source>
80946        <translation>Afficher les connecteurs</translation>
80947    </message>
80948    <message>
80949        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80950        <source>Label every part of feature</source>
80951        <translation>Étiqueter toutes les parties d&apos;une entité</translation>
80952    </message>
80953    <message>
80954        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelpropertydialogbase.ui"/>
80955        <source>Draw text buffer</source>
80956        <translation>Afficher un tampon</translation>
80957    </message>
80958</context>
80959<context>
80960    <name>QgsLabelSettingsDialog</name>
80961    <message>
80962        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="1006"/>
80963        <source>Label Settings</source>
80964        <translation>Paramètres d&apos;étiquette</translation>
80965    </message>
80966</context>
80967<context>
80968    <name>QgsLabelingGui</name>
80969    <message>
80970        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="242"/>
80971        <source>Left</source>
80972        <translation>Gauche</translation>
80973    </message>
80974    <message>
80975        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="243"/>
80976        <source>Center</source>
80977        <translation>Centré</translation>
80978    </message>
80979    <message>
80980        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="244"/>
80981        <source>Right</source>
80982        <translation>À droite</translation>
80983    </message>
80984    <message>
80985        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="245"/>
80986        <source>Justify</source>
80987        <translation>Justifier</translation>
80988    </message>
80989    <message>
80990        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="688"/>
80991        <source>This option is not compatible with line direction symbols.</source>
80992        <translation>Cette option n&apos;est pas compatible avec les symboles de direction des lignes.</translation>
80993    </message>
80994    <message>
80995        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="761"/>
80996        <source>Save Text Format</source>
80997        <translation>Sauvegarder le format de texte</translation>
80998    </message>
80999    <message>
81000        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="762"/>
81001        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
81002        <translation>Le format nommé &apos;%1&apos; existe déjà. Écraser ?</translation>
81003    </message>
81004    <message>
81005        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="784"/>
81006        <source>Save Label Settings</source>
81007        <translation>Sauvegarder les paramètres d&apos;étiquette</translation>
81008    </message>
81009    <message>
81010        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="785"/>
81011        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
81012        <translation>La configuration d&apos;étiquette nommée &apos;%1&apos; existe déjà. Écraser ?</translation>
81013    </message>
81014    <message>
81015        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="834"/>
81016        <source>Cartographic</source>
81017        <translation>Cartographique</translation>
81018    </message>
81019    <message>
81020        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="835"/>
81021        <source>Around Point</source>
81022        <translation>Autour du Point</translation>
81023    </message>
81024    <message>
81025        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="836"/>
81026        <source>Offset from Point</source>
81027        <translation>Décalé par rapport au point</translation>
81028    </message>
81029    <message>
81030        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="840"/>
81031        <source>Parallel</source>
81032        <translation>Parallèle</translation>
81033    </message>
81034    <message>
81035        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="841"/>
81036        <source>Curved</source>
81037        <translation>Incurvé</translation>
81038    </message>
81039    <message>
81040        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="842"/>
81041        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="848"/>
81042        <source>Horizontal</source>
81043        <translation>Horizontal</translation>
81044    </message>
81045    <message>
81046        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="846"/>
81047        <source>Offset from Centroid</source>
81048        <translation>Décalé par rapport au centroïde</translation>
81049    </message>
81050    <message>
81051        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="847"/>
81052        <source>Around Centroid</source>
81053        <translation>Autour du centroïde</translation>
81054    </message>
81055    <message>
81056        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="849"/>
81057        <source>Free (Angled)</source>
81058        <translation>Libre (orienté)</translation>
81059    </message>
81060    <message>
81061        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="850"/>
81062        <source>Using Perimeter</source>
81063        <translation>Utilisation du périmètre</translation>
81064    </message>
81065    <message>
81066        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="851"/>
81067        <source>Using Perimeter (Curved)</source>
81068        <translation>Utilisation du périmètre (incurvé)</translation>
81069    </message>
81070    <message>
81071        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="852"/>
81072        <source>Outside Polygons</source>
81073        <translation>En dehors des polygones</translation>
81074    </message>
81075    <message>
81076        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="870"/>
81077        <source>Follow Label Placement</source>
81078        <translation>Suivre le placement des étiquettes</translation>
81079    </message>
81080    <message>
81081        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="923"/>
81082        <source>Result of the expression is not a geometry</source>
81083        <translation>Le résultat de l&apos;expression n&apos;est pas une géométrie</translation>
81084    </message>
81085    <message>
81086        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="929"/>
81087        <source>Result of the expression does not match configured geometry type.</source>
81088        <translation>Le résultat de l&apos;expression ne correspond pas au type de géométrie configuré.</translation>
81089    </message>
81090    <message>
81091        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelinggui.cpp" line="930"/>
81092        <source>Change to %1</source>
81093        <translation>Changé à %1</translation>
81094    </message>
81095</context>
81096<context>
81097    <name>QgsLabelingRulePropsWidget</name>
81098    <message>
81099        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81100        <source>Description</source>
81101        <translation>Description</translation>
81102    </message>
81103    <message>
81104        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81105        <source>Filter</source>
81106        <translation>Filtre</translation>
81107    </message>
81108    <message>
81109        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81110        <source>Rule Properties</source>
81111        <translation>Propriétés de la règle</translation>
81112    </message>
81113    <message>
81114        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81115        <source>Else</source>
81116        <translation>Sinon</translation>
81117    </message>
81118    <message>
81119        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81120        <source>Catch-all for other features</source>
81121        <translation>Capturer toutes les autres entités</translation>
81122    </message>
81123    <message>
81124        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81125        <source>Test</source>
81126        <translation>Test</translation>
81127    </message>
81128    <message>
81129        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81130        <source>Labels</source>
81131        <translation>Étiquettes</translation>
81132    </message>
81133    <message>
81134        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81135        <source>Filter expression parsing error:
81136</source>
81137        <translation>Erreur d&apos;analyse du filtre d&apos;expression :
81138</translation>
81139    </message>
81140    <message>
81141        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="677"/>
81142        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="685"/>
81143        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81144        <source>Test Filter</source>
81145        <translation>Test du filtre</translation>
81146    </message>
81147    <message numerus="yes">
81148        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="708"/>
81149        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
81150        <comment>number of filtered features</comment>
81151        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
81152    </message>
81153    <message>
81154        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingrulepropswidget.ui"/>
81155        <source>Scale Range</source>
81156        <translation>Échelle de visualisation </translation>
81157    </message>
81158</context>
81159<context>
81160    <name>QgsLabelingWidget</name>
81161    <message>
81162        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="40"/>
81163        <source>No Labels</source>
81164        <translation>Pas d&apos;étiquette</translation>
81165    </message>
81166    <message>
81167        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="41"/>
81168        <source>Single Labels</source>
81169        <translation>Étiquettes simples</translation>
81170    </message>
81171    <message>
81172        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="42"/>
81173        <source>Rule-based Labeling</source>
81174        <translation>Étiquetage basé sur des règles</translation>
81175    </message>
81176    <message>
81177        <location filename="../src/gui/labeling/qgslabelingwidget.cpp" line="43"/>
81178        <source>Blocking</source>
81179        <translation>Bloquant</translation>
81180    </message>
81181    <message>
81182        <location filename="../src/ui/labeling/qgslabelingwidget.ui"/>
81183        <source>Automated placement settings (applies to all layers)</source>
81184        <translation>Paramètres de placement automatisé (s&apos;appliquent à toutes les couches)</translation>
81185    </message>
81186</context>
81187<context>
81188    <name>QgsLayerCapabilitiesModel</name>
81189    <message>
81190        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="110"/>
81191        <source>Layer</source>
81192        <translation>Couche</translation>
81193    </message>
81194    <message>
81195        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="112"/>
81196        <source>Identifiable</source>
81197        <translation>Identifiable</translation>
81198    </message>
81199    <message>
81200        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="114"/>
81201        <source>Read-only</source>
81202        <translation>Lecture seule</translation>
81203    </message>
81204    <message>
81205        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="116"/>
81206        <source>Searchable</source>
81207        <translation>Recherchable</translation>
81208    </message>
81209    <message>
81210        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="118"/>
81211        <source>Required</source>
81212        <translation>Requis</translation>
81213    </message>
81214    <message>
81215        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="120"/>
81216        <source>Private</source>
81217        <translation>Privée</translation>
81218    </message>
81219    <message>
81220        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="132"/>
81221        <source>Layers which can be queried with the &quot;Identify features&quot; tool.</source>
81222        <translation type="unfinished"/>
81223    </message>
81224    <message>
81225        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="134"/>
81226        <source>Layers which are protected from edit.</source>
81227        <translation type="unfinished"/>
81228    </message>
81229    <message>
81230        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="136"/>
81231        <source>Layers which can be queried with the locator search tool.</source>
81232        <translation type="unfinished"/>
81233    </message>
81234    <message>
81235        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="138"/>
81236        <source>Layers which are protected from inadvertent removal from the project.</source>
81237        <translation>Cochez les couches dont vous souhaitez empêcher la suppression du projet.</translation>
81238    </message>
81239    <message>
81240        <location filename="../src/app/qgslayercapabilitiesmodel.cpp" line="140"/>
81241        <source>Layers which are not shown in the legend.</source>
81242        <translation>Couches qui n&apos;apparaissent pas dans la légende</translation>
81243    </message>
81244</context>
81245<context>
81246    <name>QgsLayerItemGuiProvider</name>
81247    <message>
81248        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="881"/>
81249        <source>Export Layer</source>
81250        <translation>Exporter la couche</translation>
81251    </message>
81252    <message>
81253        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="888"/>
81254        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="958"/>
81255        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="967"/>
81256        <source>Manage</source>
81257        <translation>Gérer</translation>
81258    </message>
81259    <message>
81260        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="899"/>
81261        <source>To File…</source>
81262        <translation>Vers un fichier…</translation>
81263    </message>
81264    <message>
81265        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="945"/>
81266        <source>Delete Layer “%1”…</source>
81267        <translation>Supprimer la couche “%1”…</translation>
81268    </message>
81269    <message>
81270        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="976"/>
81271        <source>Add Layer to Project</source>
81272        <translation>Ajouter la couche au projet</translation>
81273    </message>
81274    <message>
81275        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="977"/>
81276        <source>Add Selected Layers to Project</source>
81277        <translation>Ajouter les couches sélectionnées au projet</translation>
81278    </message>
81279    <message>
81280        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="946"/>
81281        <source>Delete Selected Layers…</source>
81282        <translation>Supprimer les couches sélectionnées...</translation>
81283    </message>
81284    <message>
81285        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81286        <source>Delete Layer</source>
81287        <translation>Supprimer la couche</translation>
81288    </message>
81289    <message>
81290        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="985"/>
81291        <source>Layer Properties…</source>
81292        <translation>Propriétés de la couche…</translation>
81293    </message>
81294    <message>
81295        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1057"/>
81296        <source>Item with path %1 no longer exists.</source>
81297        <translation>L&apos;élément ayant pour chemin %1 n&apos;existe plus.</translation>
81298    </message>
81299    <message>
81300        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1080"/>
81301        <source>Item Layer %1 cannot be deleted.</source>
81302        <translation>L&apos;élément couche %1 ne peut pas être supprimé.</translation>
81303    </message>
81304</context>
81305<context>
81306    <name>QgsLayerMetadataFormatter</name>
81307    <message>
81308        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="30"/>
81309        <source>Fees</source>
81310        <translation>Tarifs</translation>
81311    </message>
81312    <message>
81313        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="31"/>
81314        <source>Licenses</source>
81315        <translation>Licences</translation>
81316    </message>
81317    <message>
81318        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="32"/>
81319        <source>Rights</source>
81320        <translation>Droits</translation>
81321    </message>
81322    <message>
81323        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="33"/>
81324        <source>Constraints</source>
81325        <translation>Contraintes</translation>
81326    </message>
81327    <message>
81328        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="56"/>
81329        <source>No contact yet.</source>
81330        <translation>Encore aucun contact.</translation>
81331    </message>
81332    <message>
81333        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81334        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81335        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81336        <source>ID</source>
81337        <translation>ID</translation>
81338    </message>
81339    <message>
81340        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81341        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81342        <source>Name</source>
81343        <translation>Nom</translation>
81344    </message>
81345    <message>
81346        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81347        <source>Position</source>
81348        <translation>Rôle</translation>
81349    </message>
81350    <message>
81351        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81352        <source>Organization</source>
81353        <translation>Organisation</translation>
81354    </message>
81355    <message>
81356        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81357        <source>Role</source>
81358        <translation>Rôle</translation>
81359    </message>
81360    <message>
81361        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81362        <source>Email</source>
81363        <translation>Courriel</translation>
81364    </message>
81365    <message>
81366        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81367        <source>Voice</source>
81368        <translation>Téléphone</translation>
81369    </message>
81370    <message>
81371        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81372        <source>Fax</source>
81373        <translation>Fax</translation>
81374    </message>
81375    <message>
81376        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="61"/>
81377        <source>Addresses</source>
81378        <translation>Adresse</translation>
81379    </message>
81380    <message>
81381        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="117"/>
81382        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="136"/>
81383        <source>CRS</source>
81384        <translation>SCR</translation>
81385    </message>
81386    <message>
81387        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="122"/>
81388        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="138"/>
81389        <source>Geographic</source>
81390        <translation>Géographique</translation>
81391    </message>
81392    <message>
81393        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="124"/>
81394        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="140"/>
81395        <source>Projected</source>
81396        <translation>Projeté</translation>
81397    </message>
81398    <message>
81399        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="128"/>
81400        <source>Spatial Extent</source>
81401        <translation>Étendue spatiale</translation>
81402    </message>
81403    <message>
81404        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="142"/>
81405        <source>X Minimum:</source>
81406        <translation>X Minimum :</translation>
81407    </message>
81408    <message>
81409        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="143"/>
81410        <source>Y Minimum:</source>
81411        <translation>Y Minimum :</translation>
81412    </message>
81413    <message>
81414        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="144"/>
81415        <source>X Maximum:</source>
81416        <translation>X Maximum :</translation>
81417    </message>
81418    <message>
81419        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="145"/>
81420        <source>Y Maximum:</source>
81421        <translation>Y Maximum:</translation>
81422    </message>
81423    <message>
81424        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="148"/>
81425        <source>Z Minimum:</source>
81426        <translation>Z Minimum :</translation>
81427    </message>
81428    <message>
81429        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="149"/>
81430        <source>Z Maximum:</source>
81431        <translation>Z Maximum :</translation>
81432    </message>
81433    <message>
81434        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="155"/>
81435        <source>Temporal Extent</source>
81436        <translation>Étendue temporelle</translation>
81437    </message>
81438    <message>
81439        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="166"/>
81440        <source>Instant:</source>
81441        <translation>Moment:</translation>
81442    </message>
81443    <message>
81444        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="170"/>
81445        <source>Start:</source>
81446        <translation>Début:</translation>
81447    </message>
81448    <message>
81449        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="171"/>
81450        <source>End:</source>
81451        <translation>Fin:</translation>
81452    </message>
81453    <message>
81454        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="185"/>
81455        <source>Identifier</source>
81456        <translation>Identifiant</translation>
81457    </message>
81458    <message>
81459        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="188"/>
81460        <source>Parent Identifier</source>
81461        <translation>Identificateur parent</translation>
81462    </message>
81463    <message>
81464        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="191"/>
81465        <source>Title</source>
81466        <translation>Titre</translation>
81467    </message>
81468    <message>
81469        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="194"/>
81470        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81471        <source>Type</source>
81472        <translation>Type</translation>
81473    </message>
81474    <message>
81475        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="197"/>
81476        <source>Language</source>
81477        <translation>Langue</translation>
81478    </message>
81479    <message>
81480        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="200"/>
81481        <source>Abstract</source>
81482        <translation>Résumé</translation>
81483    </message>
81484    <message>
81485        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="203"/>
81486        <source>Categories</source>
81487        <translation>Catégories</translation>
81488    </message>
81489    <message>
81490        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="206"/>
81491        <source>Keywords</source>
81492        <translation>Mots-clés</translation>
81493    </message>
81494    <message>
81495        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81496        <source>Vocabulary</source>
81497        <translation>Vocabulaire</translation>
81498    </message>
81499    <message>
81500        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="211"/>
81501        <source>Items</source>
81502        <translation>Éléments</translation>
81503    </message>
81504    <message>
81505        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="235"/>
81506        <source>No history yet.</source>
81507        <translation>Encore aucun historique.</translation>
81508    </message>
81509    <message>
81510        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="240"/>
81511        <source>Action</source>
81512        <translation>Action</translation>
81513    </message>
81514    <message>
81515        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="261"/>
81516        <source>No links yet.</source>
81517        <translation>Encore aucun lien.</translation>
81518    </message>
81519    <message>
81520        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81521        <source>URL</source>
81522        <translation>URL</translation>
81523    </message>
81524    <message>
81525        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81526        <source>Description</source>
81527        <translation>Description</translation>
81528    </message>
81529    <message>
81530        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81531        <source>Format</source>
81532        <translation>Format</translation>
81533    </message>
81534    <message>
81535        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81536        <source>MIME Type</source>
81537        <translation>Type MIME</translation>
81538    </message>
81539    <message>
81540        <location filename="../src/core/metadata/qgslayermetadataformatter.cpp" line="266"/>
81541        <source>Size</source>
81542        <translation>Taille</translation>
81543    </message>
81544</context>
81545<context>
81546    <name>QgsLayerPropertiesWidget</name>
81547    <message>
81548        <location filename="../src/gui/symbology/qgslayerpropertieswidget.cpp" line="193"/>
81549        <source>Outline: %1</source>
81550        <translation>Bordure : %1</translation>
81551    </message>
81552</context>
81553<context>
81554    <name>QgsLayerStylingWidget</name>
81555    <message>
81556        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="194"/>
81557        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="217"/>
81558        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="237"/>
81559        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="253"/>
81560        <source>Symbology</source>
81561        <translation>Symbologie</translation>
81562    </message>
81563    <message>
81564        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="198"/>
81565        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="257"/>
81566        <source>Labels</source>
81567        <translation>Étiquettes</translation>
81568    </message>
81569    <message>
81570        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="202"/>
81571        <source>Masks</source>
81572        <translation>Masques</translation>
81573    </message>
81574    <message>
81575        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="208"/>
81576        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="243"/>
81577        <source>3D View</source>
81578        <translation>Vue 3D</translation>
81579    </message>
81580    <message>
81581        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="220"/>
81582        <source>Transparency</source>
81583        <translation>Transparence</translation>
81584    </message>
81585    <message>
81586        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="229"/>
81587        <source>Histogram</source>
81588        <translation>Histogramme</translation>
81589    </message>
81590    <message>
81591        <location filename="../src/app/qgslayerstylingwidget.cpp" line="281"/>
81592        <source>History</source>
81593        <translation>Historique</translation>
81594    </message>
81595</context>
81596<context>
81597    <name>QgsLayerStylingWidgetBase</name>
81598    <message>
81599        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81600        <source>Not supported or no layer</source>
81601        <translation>Non supporté ou aucune couche</translation>
81602    </message>
81603    <message>
81604        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81605        <source>Undo</source>
81606        <translation>Annuler</translation>
81607    </message>
81608    <message>
81609        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81610        <source>…</source>
81611        <translation>…</translation>
81612    </message>
81613    <message>
81614        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81615        <source>Redo</source>
81616        <translation>Refaire</translation>
81617    </message>
81618    <message>
81619        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81620        <source>If checked, the map canvas will automatically update whenever an option has been changed without the requirement to click Apply</source>
81621        <translation>Lorsque coché, le canevas de carte sera automatiquement mis à jour lorsqu&apos;une option aura été modifiée sans avoir besoin de cliquer sur Appliquer</translation>
81622    </message>
81623    <message>
81624        <location filename="../src/ui/qgsmapstylingwidgetbase.ui"/>
81625        <source>Live update</source>
81626        <translation>Mise à jour en direct</translation>
81627    </message>
81628</context>
81629<context>
81630    <name>QgsLayerTreeEmbeddedConfigWidgetBase</name>
81631    <message>
81632        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81633        <source>Available widgets</source>
81634        <translation>Contrôles disponibles</translation>
81635    </message>
81636    <message>
81637        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81638        <source>Used widgets</source>
81639        <translation>Contrôles utilisés</translation>
81640    </message>
81641    <message>
81642        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81643        <source>Add  selected widgets</source>
81644        <translation>Ajouter les widgets sélectionnés</translation>
81645    </message>
81646    <message>
81647        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81648        <source>-&gt;</source>
81649        <translation>-&gt;</translation>
81650    </message>
81651    <message>
81652        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81653        <source>Remove selected widgets</source>
81654        <translation>Supprimer les widgets sélectionnés</translation>
81655    </message>
81656    <message>
81657        <location filename="../src/ui/qgslayertreeembeddedconfigwidgetbase.ui"/>
81658        <source>&lt;-</source>
81659        <translation>&lt;-</translation>
81660    </message>
81661</context>
81662<context>
81663    <name>QgsLayerTreeLocatorFilter</name>
81664    <message>
81665        <location filename="../src/app/locator/qgslayertreelocatorfilter.h" line="37"/>
81666        <source>Project Layers</source>
81667        <translation>Couches du projet</translation>
81668    </message>
81669</context>
81670<context>
81671    <name>QgsLayerTreeModel</name>
81672    <message>
81673        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="291"/>
81674        <source> (%1 - %2)</source>
81675        <translation> (%1 - %2)</translation>
81676    </message>
81677    <message>
81678        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="293"/>
81679        <source> (%1)</source>
81680        <translation> (%1)</translation>
81681    </message>
81682    <message>
81683        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodel.cpp" line="1105"/>
81684        <source>New layers added from another QGIS instance</source>
81685        <translation>Nouvelles couches ajoutées depuis une autre instance de QGIS</translation>
81686    </message>
81687</context>
81688<context>
81689    <name>QgsLayerTreeOpacityWidget</name>
81690    <message>
81691        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="31"/>
81692        <source>Opacity</source>
81693        <translation>Opacité</translation>
81694    </message>
81695    <message>
81696        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeembeddedwidgetsimpl.cpp" line="99"/>
81697        <source>Opacity slider</source>
81698        <translation>Curseur d&apos;opacité</translation>
81699    </message>
81700</context>
81701<context>
81702    <name>QgsLayerTreeViewBadLayerIndicatorProvider</name>
81703    <message>
81704        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="83"/>
81705        <source>Layer Error</source>
81706        <translation>Erreur de couche</translation>
81707    </message>
81708    <message>
81709        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewbadlayerindicator.cpp" line="110"/>
81710        <source>&lt;b&gt;Unavailable layer!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Layer data source could not be found. Click to set a new data source</source>
81711        <translation>&lt;b&gt;Couche inutilisable !&lt;/b&gt;&lt;br&gt;La source de données de la couche n&apos;a pas pu être trouvée. Cliquez pour choisir une nouvelle source de données</translation>
81712    </message>
81713</context>
81714<context>
81715    <name>QgsLayerTreeViewDefaultActions</name>
81716    <message>
81717        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="36"/>
81718        <source>&amp;Add Group</source>
81719        <translation>&amp;Ajouter un groupe</translation>
81720    </message>
81721    <message>
81722        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="43"/>
81723        <source>&amp;Remove</source>
81724        <translation>&amp;Supprimer</translation>
81725    </message>
81726    <message>
81727        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="69"/>
81728        <source>Re&amp;name Group</source>
81729        <translation>Re&amp;nommer le groupe</translation>
81730    </message>
81731    <message>
81732        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="71"/>
81733        <source>Re&amp;name Layer</source>
81734        <translation>Re&amp;nommer la couche</translation>
81735    </message>
81736    <message>
81737        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="94"/>
81738        <source>&amp;Zoom to Layer</source>
81739        <translation>&amp;Zoomer sur la couche</translation>
81740    </message>
81741    <message>
81742        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="123"/>
81743        <source>&amp;Zoom to Group</source>
81744        <translation>&amp;Zoomer sur le groupe</translation>
81745    </message>
81746    <message>
81747        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="131"/>
81748        <source>&amp;Move to Top-level</source>
81749        <translation>&amp;Monter au premier-plan</translation>
81750    </message>
81751    <message>
81752        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="147"/>
81753        <source>Move to &amp;Top</source>
81754        <translation>Dépl&amp;acer au-dessus</translation>
81755    </message>
81756    <message>
81757        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="54"/>
81758        <source>Show in &amp;Overview</source>
81759        <translation>M&amp;ontrer dans l&apos;aperçu</translation>
81760    </message>
81761    <message>
81762        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="84"/>
81763        <source>Show Feature &amp;Count</source>
81764        <translation>Affi&amp;cher le nombre d&apos;entités</translation>
81765    </message>
81766    <message>
81767        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="105"/>
81768        <source>&amp;Zoom to Layer(s)</source>
81769        <translation>&amp;Zoomer sur la(les) couche(s)</translation>
81770    </message>
81771    <message>
81772        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="114"/>
81773        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
81774        <translation>Zoom sur la &amp;sélection</translation>
81775    </message>
81776    <message>
81777        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="140"/>
81778        <source>Move O&amp;ut of Group</source>
81779        <translation>Déplacer en dehors du gro&amp;upe</translation>
81780    </message>
81781    <message>
81782        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="154"/>
81783        <source>Move to &amp;Bottom</source>
81784        <translation>Déplacer en &amp;bas</translation>
81785    </message>
81786    <message>
81787        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="161"/>
81788        <source>&amp;Group Selected</source>
81789        <translation>&amp;Grouper la sélection</translation>
81790    </message>
81791    <message>
81792        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="172"/>
81793        <source>&amp;Mutually Exclusive Group</source>
81794        <translation>Groupe &amp;mutuellement exclusif</translation>
81795    </message>
81796    <message>
81797        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="185"/>
81798        <source>Check and All its Children (⌘-click)</source>
81799        <translation>Cocher ainsi que ses sous-éléments (⌘-click)</translation>
81800    </message>
81801    <message>
81802        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="187"/>
81803        <source>Check and All its Children (Ctrl-click)</source>
81804        <translation>Cocher ainsi que ses sous-éléments (Ctrl-click)</translation>
81805    </message>
81806    <message>
81807        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="199"/>
81808        <source>Uncheck and All its Children (⌘-click)</source>
81809        <translation>Décocher ainsi que ses sous-éléments (⌘-click)</translation>
81810    </message>
81811    <message>
81812        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="201"/>
81813        <source>Uncheck and All its Children (Ctrl-click)</source>
81814        <translation>Décocher ainsi que ses sous-éléments (Ctrl-click)</translation>
81815    </message>
81816    <message>
81817        <location filename="../src/gui/layertree/qgslayertreeviewdefaultactions.cpp" line="212"/>
81818        <source>Chec&amp;k and All its Parents</source>
81819        <translation>Cocher avec &amp;tous ses parents</translation>
81820    </message>
81821</context>
81822<context>
81823    <name>QgsLayerTreeViewEmbeddedIndicatorProvider</name>
81824    <message>
81825        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewembeddedindicator.cpp" line="61"/>
81826        <source>Embedded from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
81827        <translation>Intégré depuis le projet &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
81828    </message>
81829</context>
81830<context>
81831    <name>QgsLayerTreeViewFilterIndicatorProvider</name>
81832    <message>
81833        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewfilterindicator.cpp" line="69"/>
81834        <source>Filter</source>
81835        <translation>Filtre</translation>
81836    </message>
81837</context>
81838<context>
81839    <name>QgsLayerTreeViewLowAccuracyIndicatorProvider</name>
81840    <message>
81841        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="72"/>
81842        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
81843        <translation>Basé sur %1, qui a une précision de &lt;b&gt;%2 mètres au mieux&lt;/b&gt;.</translation>
81844    </message>
81845    <message>
81846        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="76"/>
81847        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
81848        <translation>Basé sur %1, qui a une précision limitée.</translation>
81849    </message>
81850    <message>
81851        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewlowaccuracyindicator.cpp" line="88"/>
81852        <source>%1 is a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
81853        <translation type="unfinished"/>
81854    </message>
81855</context>
81856<context>
81857    <name>QgsLayerTreeViewMemoryIndicatorProvider</name>
81858    <message>
81859        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="60"/>
81860        <source>&lt;b&gt;Temporary scratch layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing this project</source>
81861        <translation>&lt;b&gt;Couche temporaire en mémoire !&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Le contenu sera perdu à la fermeture du projet</translation>
81862    </message>
81863    <message>
81864        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewmemoryindicator.cpp" line="62"/>
81865        <source>&lt;b&gt;Temporary layer only!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Contents will be discarded after closing QGIS.</source>
81866        <translation>&lt;b&gt;Couche temporaire uniquement!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Le contenu sera perdu à la fermeture de QGIS.</translation>
81867    </message>
81868</context>
81869<context>
81870    <name>QgsLayerTreeViewNoCrsIndicatorProvider</name>
81871    <message>
81872        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnocrsindicator.cpp" line="66"/>
81873        <source>&lt;b&gt;Layer has no coordinate reference system set!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;This layer is not georeferenced and has no geographic location available.</source>
81874        <translation>&lt;b&gt;La couche n&apos;a pas de système de coordonnées défini !&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Cette couche n&apos;est pas géoréférencée et n&apos;a pas de localisation géographique disponible.</translation>
81875    </message>
81876</context>
81877<context>
81878    <name>QgsLayerTreeViewNonRemovableIndicatorProvider</name>
81879    <message>
81880        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewnonremovableindicator.cpp" line="38"/>
81881        <source>Layer required by the project</source>
81882        <translation>Couche requise par le projet</translation>
81883    </message>
81884</context>
81885<context>
81886    <name>QgsLayerTreeViewOfflineIndicatorProvider</name>
81887    <message>
81888        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewofflineindicator.cpp" line="58"/>
81889        <source>&lt;b&gt;Offline layer&lt;/b&gt;</source>
81890        <translation>Couche hors ligne</translation>
81891    </message>
81892</context>
81893<context>
81894    <name>QgsLayerTreeViewTemporalIndicatorProvider</name>
81895    <message>
81896        <location filename="../src/app/qgslayertreeviewtemporalindicator.cpp" line="88"/>
81897        <source>&lt;b&gt;Temporal layer&lt;/b&gt;</source>
81898        <translation>&lt;b&gt;Couche temporelle&lt;/b&gt;</translation>
81899    </message>
81900</context>
81901<context>
81902    <name>QgsLayout</name>
81903    <message>
81904        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="546"/>
81905        <source>Create %1</source>
81906        <translation>Créer %1</translation>
81907    </message>
81908    <message>
81909        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="550"/>
81910        <source>Create Item</source>
81911        <translation>Créer un objet</translation>
81912    </message>
81913    <message>
81914        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="561"/>
81915        <source>Delete Items</source>
81916        <translation>Supprimer les objets</translation>
81917    </message>
81918    <message>
81919        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="562"/>
81920        <source>Delete Item</source>
81921        <translation>Supprimer l&apos;objet</translation>
81922    </message>
81923    <message>
81924        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="746"/>
81925        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="755"/>
81926        <source>Group Items</source>
81927        <translation>Associer les éléments</translation>
81928    </message>
81929    <message>
81930        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="772"/>
81931        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="775"/>
81932        <source>Ungroup Items</source>
81933        <translation>Dissocier les éléments</translation>
81934    </message>
81935    <message>
81936        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="926"/>
81937        <source>Change Item Stacking</source>
81938        <translation>Modifier l&apos;empilage des éléments</translation>
81939    </message>
81940    <message>
81941        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="964"/>
81942        <source>Read layout settings</source>
81943        <translation type="unfinished"/>
81944    </message>
81945    <message>
81946        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="971"/>
81947        <source>Load pages</source>
81948        <translation>Charger des pages</translation>
81949    </message>
81950    <message>
81951        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="974"/>
81952        <source>Load snapping settings</source>
81953        <translation>Charger les paramètres d&apos;accrochage</translation>
81954    </message>
81955    <message>
81956        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="977"/>
81957        <source>Load grid settings</source>
81958        <translation>Charger les paramètres de grille</translation>
81959    </message>
81960    <message>
81961        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="981"/>
81962        <source>Restore items</source>
81963        <translation>Restaurer les éléments</translation>
81964    </message>
81965    <message>
81966        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1018"/>
81967        <source>Read items</source>
81968        <translation type="unfinished"/>
81969    </message>
81970    <message>
81971        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1033"/>
81972        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1077"/>
81973        <source>Load %1</source>
81974        <translation>Charger %1</translation>
81975    </message>
81976    <message>
81977        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1115"/>
81978        <source>Finalize restore</source>
81979        <translation>Finalisation de la restauration</translation>
81980    </message>
81981    <message>
81982        <location filename="../src/core/layout/qgslayout.cpp" line="1148"/>
81983        <source>Update model</source>
81984        <translation>Mettre à jour le modèle</translation>
81985    </message>
81986</context>
81987<context>
81988    <name>QgsLayout3DMapWidgetBase</name>
81989    <message>
81990        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
81991        <source>3D Map</source>
81992        <translation>Carte 3D</translation>
81993    </message>
81994    <message>
81995        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
81996        <source>Scene Settings</source>
81997        <translation>Configuration de la scène</translation>
81998    </message>
81999    <message>
82000        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82001        <source>Camera Pose</source>
82002        <translation>Position de la caméra</translation>
82003    </message>
82004    <message>
82005        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82006        <source>Center X</source>
82007        <translation>Centre X</translation>
82008    </message>
82009    <message>
82010        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82011        <source>Center Z</source>
82012        <translation>Centre Z</translation>
82013    </message>
82014    <message>
82015        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82016        <source>Center Y</source>
82017        <translation>Centre Y</translation>
82018    </message>
82019    <message>
82020        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82021        <source> °</source>
82022        <translation> °</translation>
82023    </message>
82024    <message>
82025        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82026        <source>Heading</source>
82027        <translation>En-tête</translation>
82028    </message>
82029    <message>
82030        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82031        <source>Pitch</source>
82032        <translation>Inclinaison</translation>
82033    </message>
82034    <message>
82035        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82036        <source>Distance</source>
82037        <translation>Distance</translation>
82038    </message>
82039    <message>
82040        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82041        <source>Copy Settings from a 3D View…</source>
82042        <translation>Copier les réglages depuis une vue 3D…</translation>
82043    </message>
82044    <message>
82045        <location filename="../src/ui/layout/qgslayout3dmapwidgetbase.ui"/>
82046        <source>Set from a 3D View…</source>
82047        <translation>Définir depuis une vue 3D…</translation>
82048    </message>
82049</context>
82050<context>
82051    <name>QgsLayoutAddPagesDialog</name>
82052    <message>
82053        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="29"/>
82054        <source>Portrait</source>
82055        <translation>Portrait</translation>
82056    </message>
82057    <message>
82058        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="30"/>
82059        <source>Landscape</source>
82060        <translation>Paysage</translation>
82061    </message>
82062    <message>
82063        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutaddpagesdialog.cpp" line="38"/>
82064        <source>Custom</source>
82065        <translation>Personnalisation</translation>
82066    </message>
82067</context>
82068<context>
82069    <name>QgsLayoutAppMenuProvider</name>
82070    <message>
82071        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="50"/>
82072        <source>Group</source>
82073        <translation>Groupe</translation>
82074    </message>
82075    <message>
82076        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="71"/>
82077        <source>Ungroup</source>
82078        <translation>Dégrouper</translation>
82079    </message>
82080    <message>
82081        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="83"/>
82082        <source>Copy</source>
82083        <translation>Copier</translation>
82084    </message>
82085    <message>
82086        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="89"/>
82087        <source>Cut</source>
82088        <translation>Couper</translation>
82089    </message>
82090    <message>
82091        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="99"/>
82092        <source>Paste</source>
82093        <translation>Coller</translation>
82094    </message>
82095    <message>
82096        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="114"/>
82097        <source>Page Properties…</source>
82098        <translation>Propriétés de la page…</translation>
82099    </message>
82100    <message>
82101        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="123"/>
82102        <source>Manage Guides for Page…</source>
82103        <translation>Gérer les guides de page…</translation>
82104    </message>
82105    <message>
82106        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="135"/>
82107        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="138"/>
82108        <source>Remove Page</source>
82109        <translation>Supprimer la page</translation>
82110    </message>
82111    <message>
82112        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="139"/>
82113        <source>Remove page from layout?</source>
82114        <translation>Supprimer la page de la mise en page ?</translation>
82115    </message>
82116    <message>
82117        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutappmenuprovider.cpp" line="154"/>
82118        <source>Item Properties…</source>
82119        <translation>Propriétés de l&apos;objet…</translation>
82120    </message>
82121</context>
82122<context>
82123    <name>QgsLayoutAtlas</name>
82124    <message>
82125        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82126        <source>Atlas name eval error: %1</source>
82127        <translation>Erreur d&apos;évaluation du nom d&apos;atlas: %1</translation>
82128    </message>
82129    <message>
82130        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="347"/>
82131        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82132        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82133        <source>Layout</source>
82134        <translation>Mise en page</translation>
82135    </message>
82136    <message>
82137        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="359"/>
82138        <source>Atlas sort eval error: %1</source>
82139        <translation>Erreur lors du tri de l&apos;atlas : %1</translation>
82140    </message>
82141    <message>
82142        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="588"/>
82143        <source>Atlas filename evaluation error: %1</source>
82144        <translation>Erreur dans le nom de fichier de l&apos;atlas : %1</translation>
82145    </message>
82146    <message>
82147        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="606"/>
82148        <source>No matching atlas features</source>
82149        <translation>Aucune correspondance n&apos;a été trouvée dans les entités de l&apos;atlas</translation>
82150    </message>
82151    <message>
82152        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutatlas.cpp" line="637"/>
82153        <source>Atlas feature %1 of %2</source>
82154        <translation>Entité %1 sur %2 de l&apos;atlas</translation>
82155    </message>
82156</context>
82157<context>
82158    <name>QgsLayoutAtlasWidget</name>
82159    <message>
82160        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="101"/>
82161        <source>Change Atlas Layer</source>
82162        <translation>Changer la couche d&apos;atlas</translation>
82163    </message>
82164    <message>
82165        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="135"/>
82166        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="168"/>
82167        <source>Change Atlas Filename</source>
82168        <translation>Changer le nom de fichier de l&apos;atlas</translation>
82169    </message>
82170    <message>
82171        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="139"/>
82172        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82173        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="254"/>
82174        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82175        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="352"/>
82176        <source>Atlas</source>
82177        <translation>Atlas</translation>
82178    </message>
82179    <message>
82180        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="140"/>
82181        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="172"/>
82182        <source>Could not set filename expression to '%1'.
82183Parser error:
82184%2</source>
82185        <translation>Impossible de définir l&apos;expression de nom de fichier comme &apos;%1&apos;.
82186Erreur de l&apos;analyseur:
82187%2</translation>
82188    </message>
82189    <message>
82190        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="157"/>
82191        <source>Expression Based Filename</source>
82192        <translation>Nom de fichier basé sur l&apos;expression</translation>
82193    </message>
82194    <message>
82195        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="188"/>
82196        <source>Toggle Atlas Layer</source>
82197        <translation>Afficher la couche d&apos;atlas</translation>
82198    </message>
82199    <message>
82200        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="229"/>
82201        <source>Toggle Atlas Sorting</source>
82202        <translation>Afficher le tri de l&apos;atlas</translation>
82203    </message>
82204    <message>
82205        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="242"/>
82206        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="375"/>
82207        <source>Change Atlas Sort</source>
82208        <translation>Changer le tri de l&apos;atlas</translation>
82209    </message>
82210    <message>
82211        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="255"/>
82212        <source>No matching atlas features found!</source>
82213        <translation>Aucune correspondance n&apos;a été trouvée dans les entités de l&apos;atlas !</translation>
82214    </message>
82215    <message>
82216        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="278"/>
82217        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="309"/>
82218        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="347"/>
82219        <source>Change Atlas Filter</source>
82220        <translation>Changer le filtre de l&apos;atlas</translation>
82221    </message>
82222    <message>
82223        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="297"/>
82224        <source>Change Atlas Name</source>
82225        <translation>Changer le nom de l&apos;atlas</translation>
82226    </message>
82227    <message>
82228        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="315"/>
82229        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="353"/>
82230        <source>Could not set filter expression to '%1'.
82231Parser error:
82232%2</source>
82233        <translation>Impossible de définir l&apos;expression de filtre à &apos;%1&apos;.
82234Erreur de l&apos;analyseur:
82235%2</translation>
82236    </message>
82237    <message>
82238        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutatlaswidget.cpp" line="338"/>
82239        <source>Expression Based Filter</source>
82240        <translation>Filtre basé sur une expression</translation>
82241    </message>
82242</context>
82243<context>
82244    <name>QgsLayoutAtlasWidgetBase</name>
82245    <message>
82246        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82247        <source>Atlas Generation</source>
82248        <translation>Génération d&apos;Atlas</translation>
82249    </message>
82250    <message>
82251        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82252        <source>Generate an atlas</source>
82253        <translation>Générer un atlas</translation>
82254    </message>
82255    <message>
82256        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82257        <source>Configuration</source>
82258        <translation>Configuration</translation>
82259    </message>
82260    <message>
82261        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82262        <source>Sort direction</source>
82263        <translation>Ordre du tri</translation>
82264    </message>
82265    <message>
82266        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82267        <source>…</source>
82268        <translation>…</translation>
82269    </message>
82270    <message>
82271        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82272        <source>Filter with</source>
82273        <translation>Filtrer avec</translation>
82274    </message>
82275    <message>
82276        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82277        <source>Hidden coverage layer</source>
82278        <translation>Cacher la couche de couverture</translation>
82279    </message>
82280    <message>
82281        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82282        <source>Page name</source>
82283        <translation>Nom de la page</translation>
82284    </message>
82285    <message>
82286        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82287        <source>Sort by</source>
82288        <translation>Ordonner par</translation>
82289    </message>
82290    <message>
82291        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82292        <source>Output</source>
82293        <translation>Sortie</translation>
82294    </message>
82295    <message>
82296        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82297        <source>Single file export when possible</source>
82298        <translation>export d&apos;un seul fichier (si possible)</translation>
82299    </message>
82300    <message>
82301        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82302        <source>Image export format</source>
82303        <translation>Format d&apos;export de l&apos;image</translation>
82304    </message>
82305    <message>
82306        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82307        <source>Output filename expression</source>
82308        <translation>Expression du fichier de sortie</translation>
82309    </message>
82310    <message>
82311        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutatlaswidgetbase.ui"/>
82312        <source>Coverage layer</source>
82313        <translation>Couche de couverture</translation>
82314    </message>
82315</context>
82316<context>
82317    <name>QgsLayoutAttributeSelectionDialogBase</name>
82318    <message>
82319        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82320        <source>Select Attributes</source>
82321        <translation>Sélectionner les attributs</translation>
82322    </message>
82323    <message>
82324        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82325        <source>Columns</source>
82326        <translation>Colonnes</translation>
82327    </message>
82328    <message>
82329        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82330        <source>Reset</source>
82331        <translation>Réinitialiser</translation>
82332    </message>
82333    <message>
82334        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82335        <source>Clear</source>
82336        <translation>Effacer</translation>
82337    </message>
82338    <message>
82339        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributeselectiondialogbase.ui"/>
82340        <source>Sorting</source>
82341        <translation>Trier</translation>
82342    </message>
82343</context>
82344<context>
82345    <name>QgsLayoutAttributeTableColumnModelBase</name>
82346    <message>
82347        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="113"/>
82348        <source>Top center</source>
82349        <translation>En haut au milieu</translation>
82350    </message>
82351    <message>
82352        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="115"/>
82353        <source>Bottom center</source>
82354        <translation>En bas au milieu</translation>
82355    </message>
82356    <message>
82357        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="117"/>
82358        <source>Middle center</source>
82359        <translation>Au centre au milieu</translation>
82360    </message>
82361    <message>
82362        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="123"/>
82363        <source>Top right</source>
82364        <translation>Coin supérieur droit</translation>
82365    </message>
82366    <message>
82367        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="125"/>
82368        <source>Bottom right</source>
82369        <translation>Coin inférieur droit</translation>
82370    </message>
82371    <message>
82372        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="127"/>
82373        <source>Middle right</source>
82374        <translation>Au centre à droite</translation>
82375    </message>
82376    <message>
82377        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="134"/>
82378        <source>Top left</source>
82379        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
82380    </message>
82381    <message>
82382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="136"/>
82383        <source>Bottom left</source>
82384        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
82385    </message>
82386    <message>
82387        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="138"/>
82388        <source>Middle left</source>
82389        <translation>Au centre à gauche</translation>
82390    </message>
82391    <message>
82392        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82393        <source>Automatic</source>
82394        <translation>Automatique</translation>
82395    </message>
82396    <message>
82397        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="152"/>
82398        <source>%1 mm</source>
82399        <translation>%1 mm</translation>
82400    </message>
82401    <message>
82402        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="166"/>
82403        <source>Descending</source>
82404        <translation>Descendant</translation>
82405    </message>
82406    <message>
82407        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="169"/>
82408        <source>Ascending</source>
82409        <translation>Ascendant</translation>
82410    </message>
82411    <message>
82412        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="201"/>
82413        <source>Attribute</source>
82414        <translation>Attribut</translation>
82415    </message>
82416    <message>
82417        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="204"/>
82418        <source>Heading</source>
82419        <translation>En-tête</translation>
82420    </message>
82421    <message>
82422        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="207"/>
82423        <source>Alignment</source>
82424        <translation>Alignement</translation>
82425    </message>
82426    <message>
82427        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="210"/>
82428        <source>Width</source>
82429        <translation>Largeur</translation>
82430    </message>
82431    <message>
82432        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="213"/>
82433        <source>Sort Order</source>
82434        <translation>Ordre de tri</translation>
82435    </message>
82436</context>
82437<context>
82438    <name>QgsLayoutAttributeTableWidget</name>
82439    <message>
82440        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="71"/>
82441        <source>Table Properties</source>
82442        <translation>Propriétés de la table</translation>
82443    </message>
82444    <message>
82445        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="116"/>
82446        <source>Select Grid Color</source>
82447        <translation>Sélectionner la couleur de la grille</translation>
82448    </message>
82449    <message>
82450        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="120"/>
82451        <source>Select Background Color</source>
82452        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
82453    </message>
82454    <message>
82455        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="124"/>
82456        <source>No Background</source>
82457        <translation>Pas de fond</translation>
82458    </message>
82459    <message>
82460        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="161"/>
82461        <source>Show only features intersecting %1 feature</source>
82462        <translation>Ne montrer que les entités intersectant l&apos;entité %1</translation>
82463    </message>
82464    <message>
82465        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="250"/>
82466        <source>Change Table Attributes</source>
82467        <translation>Changer les attributs du tableau</translation>
82468    </message>
82469    <message>
82470        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="285"/>
82471        <source>Change Table Map</source>
82472        <translation>Changer de carte</translation>
82473    </message>
82474    <message>
82475        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="298"/>
82476        <source>Change Table Rows</source>
82477        <translation>Changer les lignes du tableau</translation>
82478    </message>
82479    <message>
82480        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="311"/>
82481        <source>Change Table Margin</source>
82482        <translation>Changer la marge du tableau</translation>
82483    </message>
82484    <message>
82485        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="345"/>
82486        <source>Change Table Line Width</source>
82487        <translation>Modifier la largeur des lignes de la table</translation>
82488    </message>
82489    <message>
82490        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="357"/>
82491        <source>Change Table Grid Color</source>
82492        <translation>Changer la couleur des bordures de la table</translation>
82493    </message>
82494    <message>
82495        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="369"/>
82496        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="393"/>
82497        <source>Toggle Table Grid</source>
82498        <translation>Afficher / masquer la grille de la table</translation>
82499    </message>
82500    <message>
82501        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="381"/>
82502        <source>Toggled Table Grid</source>
82503        <translation>Afficher / masquer la grille de la table</translation>
82504    </message>
82505    <message>
82506        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="405"/>
82507        <source>Change Table Color</source>
82508        <translation>Changer la couleur de la table</translation>
82509    </message>
82510    <message>
82511        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="83"/>
82512        <source>Use Existing Frames</source>
82513        <translation>Utiliser les cadres existants</translation>
82514    </message>
82515    <message>
82516        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="84"/>
82517        <source>Extend to Next Page</source>
82518        <translation>Étendre à la page suivante</translation>
82519    </message>
82520    <message>
82521        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="85"/>
82522        <source>Repeat Until Finished</source>
82523        <translation>Répéter jusqu&apos;à la fin</translation>
82524    </message>
82525    <message>
82526        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="87"/>
82527        <source>Draw Headers Only</source>
82528        <translation>N&apos;afficher que les en-têtes</translation>
82529    </message>
82530    <message>
82531        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="88"/>
82532        <source>Hide Entire Table</source>
82533        <translation>Masquer toute la table</translation>
82534    </message>
82535    <message>
82536        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="89"/>
82537        <source>Show Set Message</source>
82538        <translation>Afficher le message défini</translation>
82539    </message>
82540    <message>
82541        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="91"/>
82542        <source>Truncate Text</source>
82543        <translation>Tronque le texte</translation>
82544    </message>
82545    <message>
82546        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="92"/>
82547        <source>Wrap Text</source>
82548        <translation>Adapte le texte</translation>
82549    </message>
82550    <message>
82551        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="94"/>
82552        <source>On First Frame</source>
82553        <translation>Sur le premier cadre</translation>
82554    </message>
82555    <message>
82556        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="95"/>
82557        <source>On All Frames</source>
82558        <translation>Sur tous les cadres</translation>
82559    </message>
82560    <message>
82561        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="96"/>
82562        <source>No Header</source>
82563        <translation>Pas d&apos;en-tête</translation>
82564    </message>
82565    <message>
82566        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="98"/>
82567        <source>Follow Column Alignment</source>
82568        <translation>Suivre l&apos;alignement de la colonne</translation>
82569    </message>
82570    <message>
82571        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="99"/>
82572        <source>Left</source>
82573        <translation>Gauche</translation>
82574    </message>
82575    <message>
82576        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="100"/>
82577        <source>Center</source>
82578        <translation>Centré</translation>
82579    </message>
82580    <message>
82581        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="101"/>
82582        <source>Right</source>
82583        <translation>À droite</translation>
82584    </message>
82585    <message>
82586        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="103"/>
82587        <source>Layer Features</source>
82588        <translation>Entités de la couche</translation>
82589    </message>
82590    <message>
82591        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="165"/>
82592        <source>Current %1 Feature</source>
82593        <translation>Entité %1 courante</translation>
82594    </message>
82595    <message>
82596        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="321"/>
82597        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="333"/>
82598        <source>Change Table Text Format</source>
82599        <translation type="unfinished"/>
82600    </message>
82601    <message>
82602        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="572"/>
82603        <source>Current Atlas Feature</source>
82604        <translation>Entité courante de l&apos;atlas</translation>
82605    </message>
82606    <message>
82607        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="577"/>
82608        <source>Relation Children</source>
82609        <translation type="unfinished"/>
82610    </message>
82611    <message>
82612        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="632"/>
82613        <source>Toggle Visible Features Only</source>
82614        <translation>Afficher / masquer les entités visibles uniquement</translation>
82615    </message>
82616    <message>
82617        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="650"/>
82618        <source>Toggle Table Filter Duplicates</source>
82619        <translation>Activer / désactiver le filtre des doublons</translation>
82620    </message>
82621    <message>
82622        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="663"/>
82623        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
82624        <translation>Basculer en mode cadre vide</translation>
82625    </message>
82626    <message>
82627        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="675"/>
82628        <source>Toggle Background Display</source>
82629        <translation> Basculer l&apos;affichage de l&apos;arrière plan</translation>
82630    </message>
82631    <message>
82632        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="687"/>
82633        <source>Toggle Table Atlas Filter</source>
82634        <translation>Basculer le filtre d&apos;atlas de la table</translation>
82635    </message>
82636    <message>
82637        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="712"/>
82638        <source>Toggle Table Feature Filter</source>
82639        <translation>Afficher / masquer le filtre d&apos;entités de table</translation>
82640    </message>
82641    <message>
82642        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="725"/>
82643        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="747"/>
82644        <source>Change Table Feature Filter</source>
82645        <translation>Modifier le filtre d&apos;entités de table</translation>
82646    </message>
82647    <message>
82648        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="740"/>
82649        <source>Expression Based Filter</source>
82650        <translation>Filtre basé sur une expression</translation>
82651    </message>
82652    <message>
82653        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="762"/>
82654        <source>Change Table Alignment</source>
82655        <translation>Modifier l&apos;alignement de la table</translation>
82656    </message>
82657    <message>
82658        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="774"/>
82659        <source>Change Table Header Mode</source>
82660        <translation>Modifier le mode d&apos;en-tête de la table</translation>
82661    </message>
82662    <message>
82663        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="786"/>
82664        <source>Change Table Wrap String</source>
82665        <translation>Changer la chaîne de découpage de la table</translation>
82666    </message>
82667    <message>
82668        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="804"/>
82669        <source>Change Table Layer</source>
82670        <translation>Change la couche de la Table</translation>
82671    </message>
82672    <message>
82673        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="859"/>
82674        <source>Change Resize Mode</source>
82675        <translation>Changer le mode de redimensionnement</translation>
82676    </message>
82677    <message>
82678        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="873"/>
82679        <source>Change Table Source</source>
82680        <translation>Changer la source de la table</translation>
82681    </message>
82682    <message>
82683        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="887"/>
82684        <source>Change Table Source Relation</source>
82685        <translation>Changer le lien de la table source</translation>
82686    </message>
82687    <message>
82688        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="899"/>
82689        <source>Change Empty Table Behavior</source>
82690        <translation>Modifier le comportement d&apos;une table vide</translation>
82691    </message>
82692    <message>
82693        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="913"/>
82694        <source>Change Table Wrap Mode</source>
82695        <translation>Modifier le mode de découpage de la table</translation>
82696    </message>
82697    <message>
82698        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="936"/>
82699        <source>Toggle Table Conditional Styling</source>
82700        <translation>Affiche la mise en forme conditionnelle de la table</translation>
82701    </message>
82702    <message>
82703        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="949"/>
82704        <source>Change Show Empty Rows</source>
82705        <translation>Change l&apos;affichage des lignes vides</translation>
82706    </message>
82707    <message>
82708        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributetablewidget.cpp" line="961"/>
82709        <source>Change Empty Table Message</source>
82710        <translation>Modifier le message de table vide</translation>
82711    </message>
82712</context>
82713<context>
82714    <name>QgsLayoutAttributeTableWidgetBase</name>
82715    <message>
82716        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82717        <source>Attribute Table</source>
82718        <translation>Table attributaire</translation>
82719    </message>
82720    <message>
82721        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82722        <source>Attribute table</source>
82723        <translation>Table attributaire</translation>
82724    </message>
82725    <message>
82726        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82727        <source>Source</source>
82728        <translation>Source</translation>
82729    </message>
82730    <message>
82731        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82732        <source>Layer</source>
82733        <translation>Couche</translation>
82734    </message>
82735    <message>
82736        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82737        <source>Relation</source>
82738        <translation>Relation</translation>
82739    </message>
82740    <message>
82741        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82742        <source>Maximum rows</source>
82743        <translation>Lignes maximales</translation>
82744    </message>
82745    <message>
82746        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82747        <source>Remove duplicate rows from table</source>
82748        <translation>Supprimer les lignes en double de la table</translation>
82749    </message>
82750    <message>
82751        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82752        <source>Show only features visible within a map</source>
82753        <translation>Ne montrer que les entités visibles sur la carte</translation>
82754    </message>
82755    <message>
82756        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82757        <source>Linked map</source>
82758        <translation>Carte liée</translation>
82759    </message>
82760    <message>
82761        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82762        <source>Show only features intersecting atlas feature</source>
82763        <translation>Ne montrer que les entités intersectant l&apos;entité de l&apos;atlas</translation>
82764    </message>
82765    <message>
82766        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82767        <source>Filter with</source>
82768        <translation>Filtrer avec</translation>
82769    </message>
82770    <message>
82771        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82772        <source>…</source>
82773        <translation>…</translation>
82774    </message>
82775    <message>
82776        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82777        <source>Main Properties</source>
82778        <translation>Propriétés principales</translation>
82779    </message>
82780    <message>
82781        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82782        <source>Refresh Table Data</source>
82783        <translation>Actualiser la table de données</translation>
82784    </message>
82785    <message>
82786        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82787        <source>Feature Filtering</source>
82788        <translation>Filtrage des entités</translation>
82789    </message>
82790    <message>
82791        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82792        <source>Appearance</source>
82793        <translation>Apparence</translation>
82794    </message>
82795    <message>
82796        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82797        <source>Oversized text</source>
82798        <translation>Texte trop grand</translation>
82799    </message>
82800    <message>
82801        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82802        <source>Wrap text on</source>
82803        <translation>Activer le retour à la ligne après</translation>
82804    </message>
82805    <message>
82806        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82807        <source>Display header</source>
82808        <translation>Afficher l&apos;en-tête</translation>
82809    </message>
82810    <message>
82811        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82812        <source>Message to display</source>
82813        <translation>Message à afficher</translation>
82814    </message>
82815    <message>
82816        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82817        <source>Empty tables</source>
82818        <translation>Tables vides</translation>
82819    </message>
82820    <message>
82821        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82822        <source> mm</source>
82823        <translation> mm</translation>
82824    </message>
82825    <message>
82826        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82827        <source>Show empty rows</source>
82828        <translation>Afficher des lignes vides</translation>
82829    </message>
82830    <message>
82831        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82832        <source>Background color</source>
82833        <translation>Couleur du fond</translation>
82834    </message>
82835    <message>
82836        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82837        <source>Cell margins</source>
82838        <translation>Marges de cellule</translation>
82839    </message>
82840    <message>
82841        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82842        <source>Show Grid</source>
82843        <translation>Afficher la grille</translation>
82844    </message>
82845    <message>
82846        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82847        <source>Fonts and Text Styling</source>
82848        <translation>Styles de polices et de textes</translation>
82849    </message>
82850    <message>
82851        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82852        <source>Table Heading</source>
82853        <translation>En-tête de table</translation>
82854    </message>
82855    <message>
82856        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82857        <source>Table Contents</source>
82858        <translation>Contenu de la table</translation>
82859    </message>
82860    <message>
82861        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82862        <source>Line width</source>
82863        <translation>Largeur de ligne</translation>
82864    </message>
82865    <message>
82866        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82867        <source>Color</source>
82868        <translation>Couleur</translation>
82869    </message>
82870    <message>
82871        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82872        <source>Draw horizontal lines</source>
82873        <translation>Dessiner les lignes horizontales</translation>
82874    </message>
82875    <message>
82876        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82877        <source>Draw vertical lines</source>
82878        <translation>Dessiner les lignes verticales</translation>
82879    </message>
82880    <message>
82881        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82882        <source>Alignment</source>
82883        <translation>Alignement</translation>
82884    </message>
82885    <message>
82886        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82887        <source>Font</source>
82888        <translation>Police</translation>
82889    </message>
82890    <message>
82891        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82892        <source>Frames</source>
82893        <translation>Cadres</translation>
82894    </message>
82895    <message>
82896        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82897        <source>Resize mode</source>
82898        <translation>Mode de redimensionnement</translation>
82899    </message>
82900    <message>
82901        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82902        <source>Add Frame</source>
82903        <translation>Ajouter un cadre</translation>
82904    </message>
82905    <message>
82906        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82907        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
82908        <translation>Ne pas exporter la page si le cadre est vide</translation>
82909    </message>
82910    <message>
82911        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82912        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
82913        <translation>Ne pas dessiner l&apos;arrière-plan si le cadre est vide</translation>
82914    </message>
82915    <message>
82916        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82917        <source>Attributes…</source>
82918        <translation>Attributs…</translation>
82919    </message>
82920    <message>
82921        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82922        <source>Advanced Customization…</source>
82923        <translation>Personnalisation avancée…</translation>
82924    </message>
82925    <message>
82926        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82927        <source>Apply layer conditional styling colors</source>
82928        <translation>Applique les couleurs de la mise en forme conditionnelle de la couche</translation>
82929    </message>
82930    <message>
82931        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82932        <source>Heading Font</source>
82933        <translation>Police d&apos;en-tête</translation>
82934    </message>
82935    <message>
82936        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutattributetablewidgetbase.ui"/>
82937        <source>Contents Font</source>
82938        <translation>Police du contenu</translation>
82939    </message>
82940</context>
82941<context>
82942    <name>QgsLayoutColumnAlignmentDelegate</name>
82943    <message>
82944        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="377"/>
82945        <source>Top Left</source>
82946        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
82947    </message>
82948    <message>
82949        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="378"/>
82950        <source>Top Center</source>
82951        <translation>Au milieu en haut</translation>
82952    </message>
82953    <message>
82954        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="379"/>
82955        <source>Top Right</source>
82956        <translation>Coin supérieur droit</translation>
82957    </message>
82958    <message>
82959        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="380"/>
82960        <source>Middle Left</source>
82961        <translation>Au centre à gauche</translation>
82962    </message>
82963    <message>
82964        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="381"/>
82965        <source>Middle Center</source>
82966        <translation>Au centre au milieu</translation>
82967    </message>
82968    <message>
82969        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="382"/>
82970        <source>Middle Right</source>
82971        <translation>Au centre à droite</translation>
82972    </message>
82973    <message>
82974        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="383"/>
82975        <source>Bottom Left</source>
82976        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
82977    </message>
82978    <message>
82979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="384"/>
82980        <source>Bottom Center</source>
82981        <translation>Au milieu en bas</translation>
82982    </message>
82983    <message>
82984        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="385"/>
82985        <source>Bottom Right</source>
82986        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
82987    </message>
82988</context>
82989<context>
82990    <name>QgsLayoutColumnSortOrderDelegate</name>
82991    <message>
82992        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
82993        <source>Ascending</source>
82994        <translation>Ascendant</translation>
82995    </message>
82996    <message>
82997        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="497"/>
82998        <source>Descending</source>
82999        <translation>Descendant</translation>
83000    </message>
83001</context>
83002<context>
83003    <name>QgsLayoutColumnWidthDelegate</name>
83004    <message>
83005        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="564"/>
83006        <source> mm</source>
83007        <translation> mm</translation>
83008    </message>
83009    <message>
83010        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutattributeselectiondialog.cpp" line="565"/>
83011        <source>Automatic</source>
83012        <translation>Automatique</translation>
83013    </message>
83014</context>
83015<context>
83016    <name>QgsLayoutDesignerBase</name>
83017    <message>
83018        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83019        <source>Toolbox</source>
83020        <translation>boîte à outils</translation>
83021    </message>
83022    <message>
83023        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83024        <source>&amp;Layout</source>
83025        <translation>&amp;Mise en page</translation>
83026    </message>
83027    <message>
83028        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83029        <source>Layouts</source>
83030        <translation>Mises en page</translation>
83031    </message>
83032    <message>
83033        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83034        <source>&amp;Add Item</source>
83035        <translation>&amp;Ajouter un objet</translation>
83036    </message>
83037    <message>
83038        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83039        <source>&amp;View</source>
83040        <translation>V&amp;ue</translation>
83041    </message>
83042    <message>
83043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83044        <source>&amp;Toolbars</source>
83045        <translation>Barres d&apos;ou&amp;tils</translation>
83046    </message>
83047    <message>
83048        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83049        <source>&amp;Panels</source>
83050        <translation>&amp;Panneaux</translation>
83051    </message>
83052    <message>
83053        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83054        <source>&amp;Preview</source>
83055        <translation>&amp;Prévisualisation</translation>
83056    </message>
83057    <message>
83058        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83059        <source>&amp;Edit</source>
83060        <translation>&amp;Éditer</translation>
83061    </message>
83062    <message>
83063        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83064        <source>&amp;Items</source>
83065        <translation>&amp;Éléments</translation>
83066    </message>
83067    <message>
83068        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83069        <source>&amp;Align Items</source>
83070        <translation>&amp;Aligner les éléments</translation>
83071    </message>
83072    <message>
83073        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83074        <source>&amp;Distribute Items</source>
83075        <translation>&amp;Distribuer les éléments</translation>
83076    </message>
83077    <message>
83078        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83079        <source>Re&amp;size</source>
83080        <translation>Re&amp;dimensionner</translation>
83081    </message>
83082    <message>
83083        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83084        <source>Atlas</source>
83085        <translation>Atlas</translation>
83086    </message>
83087    <message>
83088        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83089        <source>Report</source>
83090        <translation>Rapport</translation>
83091    </message>
83092    <message>
83093        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83094        <source>Settings</source>
83095        <translation>Paramètres</translation>
83096    </message>
83097    <message>
83098        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83099        <source>Main Window</source>
83100        <translation>Fenêtre principale</translation>
83101    </message>
83102    <message>
83103        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83104        <source>Layout Toolbar</source>
83105        <translation>Barre d&apos;outils de mise en page</translation>
83106    </message>
83107    <message>
83108        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83109        <source>Navigation Toolbar</source>
83110        <translation>Barre d&apos;outils Navigation</translation>
83111    </message>
83112    <message>
83113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83114        <source>Actions Toolbar</source>
83115        <translation>Barre d&apos;outils Actions</translation>
83116    </message>
83117    <message>
83118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83119        <source>Atlas Toolbar</source>
83120        <translation>barre d&apos;outils de l&apos;atlas</translation>
83121    </message>
83122    <message>
83123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83124        <source>Report Toolbar</source>
83125        <translation>Barre d&apos;outils Rapport</translation>
83126    </message>
83127    <message>
83128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83129        <source>&amp;Close</source>
83130        <translation>&amp;Fermer</translation>
83131    </message>
83132    <message>
83133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83134        <source>Close designer</source>
83135        <translation>Fermer le concepteur</translation>
83136    </message>
83137    <message>
83138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83139        <source>Ctrl+Q</source>
83140        <translation>Ctrl+Q</translation>
83141    </message>
83142    <message>
83143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83144        <source>Pan Layout</source>
83145        <translation>Déplacer la mise en page</translation>
83146    </message>
83147    <message>
83148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83149        <source>P</source>
83150        <translation>P</translation>
83151    </message>
83152    <message>
83153        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83154        <source>Zoom</source>
83155        <translation>Zoom</translation>
83156    </message>
83157    <message>
83158        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83159        <source>Z</source>
83160        <translation>Z</translation>
83161    </message>
83162    <message>
83163        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83164        <source>Select/Move Item</source>
83165        <translation>Sélectionner/Déplacer un objet</translation>
83166    </message>
83167    <message>
83168        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83169        <source>Select/Move item</source>
83170        <translation>Sélectionner/Déplacer un objet</translation>
83171    </message>
83172    <message>
83173        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83174        <source>V</source>
83175        <translation>V</translation>
83176    </message>
83177    <message>
83178        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83179        <source>Zoom &amp;Full</source>
83180        <translation>Zoom sur l&apos;&amp;emprise totale</translation>
83181    </message>
83182    <message>
83183        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83184        <source>Zoom full</source>
83185        <translation>Zoom complet</translation>
83186    </message>
83187    <message>
83188        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83189        <source>Ctrl+0</source>
83190        <translation>Ctrl+0</translation>
83191    </message>
83192    <message>
83193        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83194        <source>Zoom &amp;In</source>
83195        <translation>Zoom &amp;avant</translation>
83196    </message>
83197    <message>
83198        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83199        <source>Zoom in</source>
83200        <translation>Zoom avant</translation>
83201    </message>
83202    <message>
83203        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83204        <source>Ctrl++</source>
83205        <translation>Ctrl++</translation>
83206    </message>
83207    <message>
83208        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83209        <source>Zoom &amp;Out</source>
83210        <translation>Zoom A&amp;rrière</translation>
83211    </message>
83212    <message>
83213        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83214        <source>Zoom out</source>
83215        <translation>Zoom -</translation>
83216    </message>
83217    <message>
83218        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83219        <source>Ctrl+-</source>
83220        <translation>Zoom -</translation>
83221    </message>
83222    <message>
83223        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83224        <source>Zoom to &amp;100%</source>
83225        <translation>Zoomer à &amp;100%</translation>
83226    </message>
83227    <message>
83228        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83229        <source>Zoom to 100%</source>
83230        <translation>Zoomer à 100%</translation>
83231    </message>
83232    <message>
83233        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83234        <source>Ctrl+1</source>
83235        <translation>Ctrl+1</translation>
83236    </message>
83237    <message>
83238        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83239        <source>Zoom to Width</source>
83240        <translation>Zoom sur la largeur</translation>
83241    </message>
83242    <message>
83243        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83244        <source>Show Ru&amp;lers</source>
83245        <translation>Afficher les règ&amp;les</translation>
83246    </message>
83247    <message>
83248        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83249        <source>Show rulers</source>
83250        <translation>Afficher les règles</translation>
83251    </message>
83252    <message>
83253        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83254        <source>Ctrl+R</source>
83255        <translation>Ctrl+R</translation>
83256    </message>
83257    <message>
83258        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83259        <source>Toggle Full Scr&amp;een</source>
83260        <translation>Basculer en mode plein &amp;écran</translation>
83261    </message>
83262    <message>
83263        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83264        <source>Toggle full screen mode</source>
83265        <translation>Basculer en mode plein écran</translation>
83266    </message>
83267    <message>
83268        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83269        <source>F11</source>
83270        <translation>F11</translation>
83271    </message>
83272    <message>
83273        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83274        <source>Add Pages…</source>
83275        <translation>Ajouter des pages…</translation>
83276    </message>
83277    <message>
83278        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83279        <source>Show &amp;Grid</source>
83280        <translation>Afficher la &amp;Grille</translation>
83281    </message>
83282    <message>
83283        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83284        <source>Show grid</source>
83285        <translation>Afficher les bordures</translation>
83286    </message>
83287    <message>
83288        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83289        <source>Ctrl+&apos;</source>
83290        <translation>Ctrl+&apos;</translation>
83291    </message>
83292    <message>
83293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83294        <source>S&amp;nap to Grid</source>
83295        <translation>&amp;Accrochage à la grille</translation>
83296    </message>
83297    <message>
83298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83299        <source>Snap to grid</source>
83300        <translation>Accrochage à la grille</translation>
83301    </message>
83302    <message>
83303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83304        <source>Ctrl+Shift+&apos;</source>
83305        <translation>Ctrl+Shift+&apos;</translation>
83306    </message>
83307    <message>
83308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83309        <source>Manage Guides…</source>
83310        <translation>Gérer les guides…</translation>
83311    </message>
83312    <message>
83313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83314        <source>Show G&amp;uides</source>
83315        <translation>Afficher les &amp;Guides</translation>
83316    </message>
83317    <message>
83318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83319        <source>Show guides</source>
83320        <translation>Montrer les guides</translation>
83321    </message>
83322    <message>
83323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83324        <source>Ctrl+;</source>
83325        <translation>Ctrl+;</translation>
83326    </message>
83327    <message>
83328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83329        <source>&amp;Snap to Guides</source>
83330        <translation>&amp;Accrochage aux guides</translation>
83331    </message>
83332    <message>
83333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83334        <source>Snap to guides</source>
83335        <translation>Accrochage aux guides</translation>
83336    </message>
83337    <message>
83338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83339        <source>Ctrl+Shift+;</source>
83340        <translation>Ctrl+Shift+;</translation>
83341    </message>
83342    <message>
83343        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83344        <source>&amp;Clear Guides</source>
83345        <translation>&amp;Effacer les Guides</translation>
83346    </message>
83347    <message>
83348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83349        <source>Clear guides</source>
83350        <translation>Effacer les guides</translation>
83351    </message>
83352    <message>
83353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83354        <source>Layout Properties…</source>
83355        <translation>Propriétés de la mise en page…</translation>
83356    </message>
83357    <message>
83358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83359        <source>Show Bounding Boxes</source>
83360        <translation>Afficher les zones d&apos;emprise</translation>
83361    </message>
83362    <message>
83363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83364        <source>Show bounding boxes</source>
83365        <translation>Afficher les zones d&apos;emprise</translation>
83366    </message>
83367    <message>
83368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83369        <source>Ctrl+Shift+B</source>
83370        <translation>Ctrl+Shift+B</translation>
83371    </message>
83372    <message>
83373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83374        <source>S&amp;mart Guides</source>
83375        <translation>Guides &amp;Intelligents</translation>
83376    </message>
83377    <message>
83378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83379        <source>Smart guides</source>
83380        <translation>Guides intelligents</translation>
83381    </message>
83382    <message>
83383        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83384        <source>Ctrl+Alt+;</source>
83385        <translation>Ctrl+Alt+;</translation>
83386    </message>
83387    <message>
83388        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83389        <source>D&amp;eselect All</source>
83390        <translation>Tout désél&amp;ectionner</translation>
83391    </message>
83392    <message>
83393        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83394        <source>Deselect all</source>
83395        <translation>Tout désélectionner</translation>
83396    </message>
83397    <message>
83398        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83399        <source>Ctrl+Shift+A</source>
83400        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
83401    </message>
83402    <message>
83403        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83404        <source>&amp;Select All</source>
83405        <translation>&amp;Sélectionner tout</translation>
83406    </message>
83407    <message>
83408        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83409        <source>Select all items</source>
83410        <translation>Sélectionnez tous les éléments</translation>
83411    </message>
83412    <message>
83413        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83414        <source>Ctrl+A</source>
83415        <translation>Ctrl+A</translation>
83416    </message>
83417    <message>
83418        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83419        <source>&amp;Invert Selection</source>
83420        <translation>&amp;Inverser la sélection</translation>
83421    </message>
83422    <message>
83423        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83424        <source>Invert selection</source>
83425        <translation>Inverser la sélection</translation>
83426    </message>
83427    <message>
83428        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83429        <source>Select Next Item &amp;Below</source>
83430        <translation>Sélectionner l&apos;élément suivant en &amp;Dessous</translation>
83431    </message>
83432    <message>
83433        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83434        <source>Select next item below</source>
83435        <translation>Sélectionner l&apos;élément suivant en dessous</translation>
83436    </message>
83437    <message>
83438        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83439        <source>Ctrl+Alt+[</source>
83440        <translation>Ctrl+Alt+[</translation>
83441    </message>
83442    <message>
83443        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83444        <source>Select Next Item &amp;Above</source>
83445        <translation>Sélectionner l&apos;élément suivant au-&amp;Dessus</translation>
83446    </message>
83447    <message>
83448        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83449        <source>Select next item above</source>
83450        <translation>Sélectionner l&apos;élément suivant au-dessus</translation>
83451    </message>
83452    <message>
83453        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83454        <source>Ctrl+Alt+]</source>
83455        <translation>Ctrl+Alt+]</translation>
83456    </message>
83457    <message>
83458        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83459        <source>Loc&amp;k Selected Items</source>
83460        <translation>&amp;Verrouiller les objets sélectionnés</translation>
83461    </message>
83462    <message>
83463        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83464        <source>Ctrl+L</source>
83465        <translation>Ctrl+L</translation>
83466    </message>
83467    <message>
83468        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83469        <source>Unl&amp;ock All</source>
83470        <translation>T&amp;out déverrouiller</translation>
83471    </message>
83472    <message>
83473        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83474        <source>Unlock All Items</source>
83475        <translation>Déverrouiller tous les objets</translation>
83476    </message>
83477    <message>
83478        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83479        <source>Ctrl+Shift+L</source>
83480        <translation>Ctrl+Shift+L</translation>
83481    </message>
83482    <message>
83483        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83484        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
83485        <translation>Basculer la &amp;visibilité des panneaux</translation>
83486    </message>
83487    <message>
83488        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83489        <source>Hide panels</source>
83490        <translation>Masquer les panneaux</translation>
83491    </message>
83492    <message>
83493        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83494        <source>Ctrl+Tab</source>
83495        <translation>Ctrl+Tab</translation>
83496    </message>
83497    <message>
83498        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83499        <source>&amp;Raise</source>
83500        <translation>&amp;Remonter</translation>
83501    </message>
83502    <message>
83503        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83504        <source>Raise selected items</source>
83505        <translation>Envoyer les objets sélectionnés vers l&apos;avant</translation>
83506    </message>
83507    <message>
83508        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83509        <source>Ctrl+]</source>
83510        <translation>Ctrl+]</translation>
83511    </message>
83512    <message>
83513        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83514        <source>&amp;Lower</source>
83515        <translation>&amp;Descendre</translation>
83516    </message>
83517    <message>
83518        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83519        <source>Lower selected items</source>
83520        <translation>Envoyer les objets sélectionnés vers l&apos;arrière</translation>
83521    </message>
83522    <message>
83523        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83524        <source>Ctrl+[</source>
83525        <translation>Ctrl+[</translation>
83526    </message>
83527    <message>
83528        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83529        <source>Bring to &amp;Front</source>
83530        <translation>&amp;Amener vers l&apos;avant</translation>
83531    </message>
83532    <message>
83533        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83534        <source>Move selected items to top</source>
83535        <translation>Envoyer les objets sélectionnés à l&apos;avant</translation>
83536    </message>
83537    <message>
83538        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83539        <source>Ctrl+Shift+]</source>
83540        <translation>Ctrl+Shift+]</translation>
83541    </message>
83542    <message>
83543        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83544        <source>Send to &amp;Back</source>
83545        <translation>&amp;Envoyer vers l&apos;arrière</translation>
83546    </message>
83547    <message>
83548        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83549        <source>Move selected items to bottom</source>
83550        <translation>Envoyer les objets sélectionnés à l&apos;arrière-plan</translation>
83551    </message>
83552    <message>
83553        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83554        <source>Ctrl+Shift+[</source>
83555        <translation>Ctrl+Shift+[</translation>
83556    </message>
83557    <message>
83558        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83559        <source>Align &amp;Left</source>
83560        <translation>Aligner à &amp;gauche</translation>
83561    </message>
83562    <message>
83563        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83564        <source>Align selected items left</source>
83565        <translation>Aligner les objets sélectionnés à gauche</translation>
83566    </message>
83567    <message>
83568        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83569        <source>Align &amp;Center</source>
83570        <translation>Aligner au &amp;centre horizontalement</translation>
83571    </message>
83572    <message>
83573        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83574        <source>Align center horizontal</source>
83575        <translation>Aligner au centre horizontalement</translation>
83576    </message>
83577    <message>
83578        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83579        <source>Align &amp;Right</source>
83580        <translation>Aligner à &amp;droite</translation>
83581    </message>
83582    <message>
83583        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83584        <source>Align selected items right</source>
83585        <translation>Aligner les objets sélectionnés à droite</translation>
83586    </message>
83587    <message>
83588        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83589        <source>Align &amp;Top</source>
83590        <translation>Aligner sur le &amp;Haut</translation>
83591    </message>
83592    <message>
83593        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83594        <source>Align selected items to top</source>
83595        <translation>Aligner les objets sélectionnés au sommet</translation>
83596    </message>
83597    <message>
83598        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83599        <source>Align Center &amp;Vertical</source>
83600        <translation>Aligner au centre &amp;verticalement</translation>
83601    </message>
83602    <message>
83603        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83604        <source>Align center vertical</source>
83605        <translation>Aligner au centre verticalement</translation>
83606    </message>
83607    <message>
83608        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83609        <source>Align &amp;Bottom</source>
83610        <translation>Aligner sur le &amp;Bas</translation>
83611    </message>
83612    <message>
83613        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83614        <source>Align selected items bottom</source>
83615        <translation>Aligner les objets sélectionnés en bas</translation>
83616    </message>
83617    <message>
83618        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83619        <source>Distribute &amp;Left Edges</source>
83620        <translation>Distribuer bords &amp;Gauches</translation>
83621    </message>
83622    <message>
83623        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83624        <source>Distributes left edges of items equidistantly</source>
83625        <translation>Distribue les bords gauches des éléments de manière équidistante</translation>
83626    </message>
83627    <message>
83628        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83629        <source>Distributes horizontal centers of items equidistantly</source>
83630        <translation>Distribue les centres horizontaux des éléments de manière équidistante</translation>
83631    </message>
83632    <message>
83633        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83634        <source>Distribute &amp;Right Edges</source>
83635        <translation>Distribuer bords &amp;Droits</translation>
83636    </message>
83637    <message>
83638        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83639        <source>Distributes right edges of items equidistantly</source>
83640        <translation>Distribue les bords droits des éléments de manière équidistante</translation>
83641    </message>
83642    <message>
83643        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83644        <source>Distribute &amp;Top Edges</source>
83645        <translation>Distribuer les Bords &amp;Supérieurs</translation>
83646    </message>
83647    <message>
83648        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83649        <source>Distributes top edges of items equidistantly</source>
83650        <translation>Distribue les bords supérieurs des éléments de manière équidistante</translation>
83651    </message>
83652    <message>
83653        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83654        <source>Distribute &amp;Vertical Centers</source>
83655        <translation>Distribuer Centres &amp;Verticaux</translation>
83656    </message>
83657    <message>
83658        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83659        <source>Distributes vertical centers of items equidistantly</source>
83660        <translation>Distribue les centres verticaux des éléments de manière équidistante</translation>
83661    </message>
83662    <message>
83663        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83664        <source>Distribute &amp;Bottom Edges</source>
83665        <translation>Distribuer les Bords &amp;Inférieurs</translation>
83666    </message>
83667    <message>
83668        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83669        <source>Distributes bottom edges of items equidistantly</source>
83670        <translation>Distribue les bords inférieurs des éléments de manière équidistante</translation>
83671    </message>
83672    <message>
83673        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83674        <source>Resize to &amp;Narrowest</source>
83675        <translation>Redimensionner au plus &amp;Étroit</translation>
83676    </message>
83677    <message>
83678        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83679        <source>Resizes item width to match the narrowest selected item</source>
83680        <translation>Redimensionne la largeur de l&apos;élément pour correspondre à l&apos;élément sélectionné le plus étroit</translation>
83681    </message>
83682    <message>
83683        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83684        <source>Resize to &amp;Widest</source>
83685        <translation>Redimensionner au plus &amp;Large</translation>
83686    </message>
83687    <message>
83688        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83689        <source>Resizes item width to match the widest selected item</source>
83690        <translation>Redimensionne la largeur de l&apos;élément pour correspondre à l&apos;élément sélectionné le plus large</translation>
83691    </message>
83692    <message>
83693        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83694        <source>Resize to &amp;Shortest</source>
83695        <translation>Redimensionner au plus &amp;Court</translation>
83696    </message>
83697    <message>
83698        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83699        <source>Resizes item height to match the shortest selected item</source>
83700        <translation>Redimensionne la hauteur de l&apos;élément pour correspondre à l&apos;élément sélectionné le plus court</translation>
83701    </message>
83702    <message>
83703        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83704        <source>Resize to &amp;Tallest</source>
83705        <translation>Redimensionner au plus &amp;Long</translation>
83706    </message>
83707    <message>
83708        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83709        <source>Resizes item height to match the tallest selected item</source>
83710        <translation>Redimensionne la hauteur de l&apos;élément pour correspondre à l&apos;élément sélectionné le plus long</translation>
83711    </message>
83712    <message>
83713        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83714        <source>&amp;Delete</source>
83715        <translation>&amp;Effacer</translation>
83716    </message>
83717    <message>
83718        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83719        <source>Delete selected items</source>
83720        <translation>Supprimer les objets sélectionnés</translation>
83721    </message>
83722    <message>
83723        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83724        <source>Resize to S&amp;quare</source>
83725        <translation>Redimensionner au &amp;Carré</translation>
83726    </message>
83727    <message>
83728        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83729        <source>Resizes items to squares</source>
83730        <translation>Redimensionne les éléments en carrés</translation>
83731    </message>
83732    <message>
83733        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83734        <source>&amp;Normal</source>
83735        <translation>&amp;Normal</translation>
83736    </message>
83737    <message>
83738        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83739        <source>Normal</source>
83740        <translation>Normal</translation>
83741    </message>
83742    <message>
83743        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83744        <source>Show Pages</source>
83745        <translation>Afficher les Pages</translation>
83746    </message>
83747    <message>
83748        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83749        <source>Show pages</source>
83750        <translation>Afficher les pages</translation>
83751    </message>
83752    <message>
83753        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83754        <source>&amp;Group</source>
83755        <translation>&amp;Grouper</translation>
83756    </message>
83757    <message>
83758        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83759        <source>Group items</source>
83760        <translation>Grouper les objets</translation>
83761    </message>
83762    <message>
83763        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83764        <source>Ctrl+G</source>
83765        <translation>Ctrl+G</translation>
83766    </message>
83767    <message>
83768        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83769        <source>&amp;Ungroup</source>
83770        <translation>&amp;Dégrouper</translation>
83771    </message>
83772    <message>
83773        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83774        <source>Ungroup items</source>
83775        <translation>Dégrouper les objets</translation>
83776    </message>
83777    <message>
83778        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83779        <source>Ctrl+Shift+G</source>
83780        <translation>Ctrl+Shift+G</translation>
83781    </message>
83782    <message>
83783        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83784        <source>&amp;Refresh</source>
83785        <translation>Actualise&amp;r</translation>
83786    </message>
83787    <message>
83788        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83789        <source>Refresh view</source>
83790        <translation>Rafraîchir l&apos;affichage</translation>
83791    </message>
83792    <message>
83793        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83794        <source>F5</source>
83795        <translation>F5</translation>
83796    </message>
83797    <message>
83798        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83799        <source>Edit Nodes Item</source>
83800        <translation>Éditer les nœuds de l&apos;objet</translation>
83801    </message>
83802    <message>
83803        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83804        <source>Move &amp;Content</source>
83805        <translation>Déplacer le &amp;contenu</translation>
83806    </message>
83807    <message>
83808        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83809        <source>Move item content</source>
83810        <translation>Déplacer le contenu de l&apos;objet</translation>
83811    </message>
83812    <message>
83813        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83814        <source>C</source>
83815        <translation>C</translation>
83816    </message>
83817    <message>
83818        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83819        <source>Paste in P&amp;lace</source>
83820        <translation>Coller sur p&amp;lace</translation>
83821    </message>
83822    <message>
83823        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83824        <source>Paste in place</source>
83825        <translation>Coller sur place</translation>
83826    </message>
83827    <message>
83828        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83829        <source>Ctrl+Shift+V</source>
83830        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
83831    </message>
83832    <message>
83833        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83834        <source>Save as &amp;Template…</source>
83835        <translation>Enregis&amp;trer comme modèle…</translation>
83836    </message>
83837    <message>
83838        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83839        <source>Save as template</source>
83840        <translation>Enregistrer comme modèle</translation>
83841    </message>
83842    <message>
83843        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83844        <source>&amp;Add Items from Template…</source>
83845        <translation>&amp;Ajouter des objets depuis un modèle…</translation>
83846    </message>
83847    <message>
83848        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83849        <source>Add items from template</source>
83850        <translation>Ajouter des objets depuis un modèle</translation>
83851    </message>
83852    <message>
83853        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83854        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
83855        <translation>&amp;Dupliquer la mise en page…</translation>
83856    </message>
83857    <message>
83858        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83859        <source>Duplicate layout</source>
83860        <translation>Dupliquer la mise en page</translation>
83861    </message>
83862    <message>
83863        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83864        <source>&amp;Save Project</source>
83865        <translation>Enregi&amp;strer le projet</translation>
83866    </message>
83867    <message>
83868        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83869        <source>Save project</source>
83870        <translation>Enregistrer le projet</translation>
83871    </message>
83872    <message>
83873        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83874        <source>Ctrl+S</source>
83875        <translation>Ctrl+S</translation>
83876    </message>
83877    <message>
83878        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83879        <source>&amp;New Layout…</source>
83880        <translation>&amp;Nouvelle mise en page…</translation>
83881    </message>
83882    <message>
83883        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83884        <source>New layout</source>
83885        <translation>Nouvelle mise en page</translation>
83886    </message>
83887    <message>
83888        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83889        <source>Ctrl+N</source>
83890        <translation>Ctrl+N</translation>
83891    </message>
83892    <message>
83893        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83894        <source>Layout manager</source>
83895        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
83896    </message>
83897    <message>
83898        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83899        <source>Rename Layout…</source>
83900        <translation>Renommer la mise en page…</translation>
83901    </message>
83902    <message>
83903        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83904        <source>Rename layout</source>
83905        <translation>Renommer la mise en page</translation>
83906    </message>
83907    <message>
83908        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83909        <source>Delete Layout…</source>
83910        <translation>Supprimer la mise en page…</translation>
83911    </message>
83912    <message>
83913        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83914        <source>Delete layout</source>
83915        <translation>Supprimer la mise en page</translation>
83916    </message>
83917    <message>
83918        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83919        <source>Export as &amp;Image…</source>
83920        <translation>Exporter au format &amp;Image…</translation>
83921    </message>
83922    <message>
83923        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83924        <source>Export as image</source>
83925        <translation>Exporter comme image</translation>
83926    </message>
83927    <message>
83928        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83929        <source>&amp;Export as PDF…</source>
83930        <translation>&amp;Exporter au format PDF…</translation>
83931    </message>
83932    <message>
83933        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83934        <source>Export as S&amp;VG…</source>
83935        <translation>Exporter au format S&amp;VG…</translation>
83936    </message>
83937    <message>
83938        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83939        <source>&amp;First Feature</source>
83940        <translation>&amp;Première entité</translation>
83941    </message>
83942    <message>
83943        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83944        <source>Ctrl+&lt;</source>
83945        <translation>Ctrl+&lt;</translation>
83946    </message>
83947    <message>
83948        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83949        <source>P&amp;revious Feature</source>
83950        <translation>Entité p&amp;récédente</translation>
83951    </message>
83952    <message>
83953        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83954        <source>Ctrl+,</source>
83955        <translation>Ctrl+,</translation>
83956    </message>
83957    <message>
83958        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83959        <source>&amp;Next Feature</source>
83960        <translation>Entité &amp;suivante</translation>
83961    </message>
83962    <message>
83963        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83964        <source>Ctrl+.</source>
83965        <translation>Ctrl+.</translation>
83966    </message>
83967    <message>
83968        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83969        <source>&amp;Last Feature</source>
83970        <translation>&amp;Dernière entité</translation>
83971    </message>
83972    <message>
83973        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83974        <source>Ctrl+&gt;</source>
83975        <translation>Ctrl+&gt;</translation>
83976    </message>
83977    <message>
83978        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83979        <source>Export Atlas as PDF</source>
83980        <translation>Exporter l&apos;Atlas au format PDF</translation>
83981    </message>
83982    <message>
83983        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83984        <source>Atlas &amp;Settings</source>
83985        <translation>Paramètre&amp;s de l&apos;atlas</translation>
83986    </message>
83987    <message>
83988        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83989        <source>Preview &amp;Atlas</source>
83990        <translation>&amp;Aperçu de l&apos;atlas</translation>
83991    </message>
83992    <message>
83993        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83994        <source>Ctrl+Alt+/</source>
83995        <translation>Ctrl+Alt+/</translation>
83996    </message>
83997    <message>
83998        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
83999        <source>Export Report as Images</source>
84000        <translation>Exporter le rapport au format image</translation>
84001    </message>
84002    <message>
84003        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84004        <source>Export Report as SVG</source>
84005        <translation>Exporter le rapport au format SVG</translation>
84006    </message>
84007    <message>
84008        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84009        <source>Export Report as PDF</source>
84010        <translation>Exporter le rapport au format PDF</translation>
84011    </message>
84012    <message>
84013        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84014        <source>Report &amp;Settings</source>
84015        <translation>Réglage&amp;s de rapport</translation>
84016    </message>
84017    <message>
84018        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84019        <source>Report Settings</source>
84020        <translation>Réglages de rapport</translation>
84021    </message>
84022    <message>
84023        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84024        <source>Print Layout</source>
84025        <translation>Mise en page</translation>
84026    </message>
84027    <message>
84028        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84029        <source>Ctrl+P</source>
84030        <translation>Ctrl+P</translation>
84031    </message>
84032    <message>
84033        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84034        <source>Print Report</source>
84035        <translation>Imprimer le rapport</translation>
84036    </message>
84037    <message>
84038        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84039        <source>Page setup</source>
84040        <translation>Paramètres de la page</translation>
84041    </message>
84042    <message>
84043        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84044        <source>Ctrl+Shift+P</source>
84045        <translation>Ctrl+Shift+P</translation>
84046    </message>
84047    <message>
84048        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84049        <source>Layout &amp;Options…</source>
84050        <translation>&amp;Options de mise en page…</translation>
84051    </message>
84052    <message>
84053        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84054        <source>Layout Options</source>
84055        <translation>Options de mise en page</translation>
84056    </message>
84057    <message>
84058        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84059        <source>Distribute Horizontal &amp;Centers</source>
84060        <translation>Distribuer &amp;centrés horizontalement</translation>
84061    </message>
84062    <message>
84063        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84064        <source>Distribute &amp;Horizontal Spacing Equally</source>
84065        <translation>Distribuer avec un même espacement &amp;horizontal</translation>
84066    </message>
84067    <message>
84068        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84069        <source>Distributes the horizontal spacing equally between all items</source>
84070        <translation>Distribue l&apos;espacement horizontal de manière égale entre tous les éléments</translation>
84071    </message>
84072    <message>
84073        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84074        <source>Distribute Vertical Spacing &amp;Equally</source>
84075        <translation>Distribuer avec un même &amp;espacement vertical</translation>
84076    </message>
84077    <message>
84078        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84079        <source>Distributes items equidistantly with respect to their vertical edges</source>
84080        <translation>Distribue les éléments de manière équidistante par rapport à leurs bords verticaux</translation>
84081    </message>
84082    <message>
84083        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84084        <source>Layout &amp;Manager…</source>
84085        <translation>Gestionnaire de &amp;mises en page…</translation>
84086    </message>
84087    <message>
84088        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84089        <source>&amp;Print Atlas…</source>
84090        <translation>&amp; Impression de l&apos;atlas</translation>
84091    </message>
84092    <message>
84093        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84094        <source>Export Atlas as &amp;Images…</source>
84095        <translation>Exporter l&apos;atlas en tant qu&apos;&amp;images…</translation>
84096    </message>
84097    <message>
84098        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84099        <source>Export Atlas as S&amp;VG…</source>
84100        <translation>Exporter l&apos;atlas en S&amp;VG</translation>
84101    </message>
84102    <message>
84103        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84104        <source>&amp;Export Atlas as PDF…</source>
84105        <translation>&amp;Exporter l&apos;atlas en PDF</translation>
84106    </message>
84107    <message>
84108        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84109        <source>Export Report as &amp;Images…</source>
84110        <translation>Exporter le rapport en tant qu&apos;&amp;images…</translation>
84111    </message>
84112    <message>
84113        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84114        <source>Export Report as S&amp;VG…</source>
84115        <translation>Exporter le rapport au format S&amp;VG</translation>
84116    </message>
84117    <message>
84118        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84119        <source>&amp;Export Report as PDF…</source>
84120        <translation>&amp; Exporter le rapport au format PDF</translation>
84121    </message>
84122    <message>
84123        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84124        <source>&amp;Print…</source>
84125        <translation>&amp;Imprimer</translation>
84126    </message>
84127    <message>
84128        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84129        <source>&amp;Print Report…</source>
84130        <translation>Im&amp;primer le rapport</translation>
84131    </message>
84132    <message>
84133        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84134        <source>Simulate Monochrome</source>
84135        <translation>Simuler la monochromie</translation>
84136    </message>
84137    <message>
84138        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84139        <source>Simulate Achromatopsia Color Blindness (&amp;Grayscale)</source>
84140        <translation type="unfinished"/>
84141    </message>
84142    <message>
84143        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84144        <source>Simulate Protonopia Color Blindness (&amp;No Red)</source>
84145        <translation type="unfinished"/>
84146    </message>
84147    <message>
84148        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84149        <source>Simulate Deuteranopia Color Blindness (&amp;No Green)</source>
84150        <translation type="unfinished"/>
84151    </message>
84152    <message>
84153        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84154        <source>Simulate Tritanopia Color Blindness (&amp;No Blue)</source>
84155        <translation type="unfinished"/>
84156    </message>
84157    <message>
84158        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutdesignerbase.ui"/>
84159        <source>Printer Pa&amp;ge Setup…</source>
84160        <translation type="unfinished"/>
84161    </message>
84162</context>
84163<context>
84164    <name>QgsLayoutDesignerDialog</name>
84165    <message>
84166        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="319"/>
84167        <source>QGIS Layout Designer</source>
84168        <translation>Concepteur de mises en page QGIS</translation>
84169    </message>
84170    <message>
84171        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2847"/>
84172        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2874"/>
84173        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2912"/>
84174        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3030"/>
84175        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3047"/>
84176        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3090"/>
84177        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3209"/>
84178        <source>Export Atlas</source>
84179        <translation>Exporter l&apos;atlas</translation>
84180    </message>
84181    <message>
84182        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="774"/>
84183        <source>Cu&amp;t</source>
84184        <translation>Co&amp;uper</translation>
84185    </message>
84186    <message>
84187        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="776"/>
84188        <source>Cut</source>
84189        <translation>Couper</translation>
84190    </message>
84191    <message>
84192        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="783"/>
84193        <source>&amp;Copy</source>
84194        <translation>&amp;Copier</translation>
84195    </message>
84196    <message>
84197        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="785"/>
84198        <source>Copy</source>
84199        <translation>Copier</translation>
84200    </message>
84201    <message>
84202        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="792"/>
84203        <source>&amp;Paste</source>
84204        <translation>C&amp;oller</translation>
84205    </message>
84206    <message>
84207        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="794"/>
84208        <source>Paste</source>
84209        <translation>Coller</translation>
84210    </message>
84211    <message>
84212        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="835"/>
84213        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1792"/>
84214        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1837"/>
84215        <source>%1%</source>
84216        <translation>%1%</translation>
84217    </message>
84218    <message>
84219        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="837"/>
84220        <source>Fit Layout</source>
84221        <translation>Ajuster la mise en page</translation>
84222    </message>
84223    <message>
84224        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="838"/>
84225        <source>Fit Layout Width</source>
84226        <translation>Ajuster la largeur de la mise en page</translation>
84227    </message>
84228    <message>
84229        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="849"/>
84230        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="850"/>
84231        <source>Zoom level</source>
84232        <translation>Niveau de zoom</translation>
84233    </message>
84234    <message>
84235        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="887"/>
84236        <source>Layout</source>
84237        <translation>Mise en page</translation>
84238    </message>
84239    <message>
84240        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="905"/>
84241        <source>Guides</source>
84242        <translation>Guides</translation>
84243    </message>
84244    <message>
84245        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="922"/>
84246        <source>Items</source>
84247        <translation>Éléments</translation>
84248    </message>
84249    <message>
84250        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="930"/>
84251        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2560"/>
84252        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84253        <source>Atlas</source>
84254        <translation>Atlas</translation>
84255    </message>
84256    <message>
84257        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="898"/>
84258        <source>Item Properties</source>
84259        <translation>Propriétés de l&apos;objet</translation>
84260    </message>
84261    <message>
84262        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="934"/>
84263        <source>Report Organizer</source>
84264        <translation>Éditeur de rapport</translation>
84265    </message>
84266    <message>
84267        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1663"/>
84268        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1697"/>
84269        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1698"/>
84270        <source>Add %1</source>
84271        <translation>Ajouter %1</translation>
84272    </message>
84273    <message>
84274        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1853"/>
84275        <source>x: %1 %2</source>
84276        <translation>x: %1 %2</translation>
84277    </message>
84278    <message>
84279        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1854"/>
84280        <source>y: %1 %2</source>
84281        <translation>y: %1 %2</translation>
84282    </message>
84283    <message>
84284        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1855"/>
84285        <source>page: %1</source>
84286        <translation>page: %1</translation>
84287    </message>
84288    <message>
84289        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1894"/>
84290        <source>Add Pages</source>
84291        <translation>Ajouter des pages</translation>
84292    </message>
84293    <message>
84294        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1952"/>
84295        <source>Save template</source>
84296        <translation>Enregistrer le modèle</translation>
84297    </message>
84298    <message>
84299        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1954"/>
84300        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84301        <source>Layout templates</source>
84302        <translation>Modèles de mise en page</translation>
84303    </message>
84304    <message>
84305        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84306        <source>Error creating template file.</source>
84307        <translation>Erreur lors de la création du fichier modèle.</translation>
84308    </message>
84309    <message>
84310        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1971"/>
84311        <source>Save Template</source>
84312        <translation>Enregistrer le modèle</translation>
84313    </message>
84314    <message>
84315        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1982"/>
84316        <source>Load template</source>
84317        <translation>Charger un modèle</translation>
84318    </message>
84319    <message>
84320        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84321        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84322        <source>Could not read template file.</source>
84323        <translation>Impossible de lire le fichier modèle.</translation>
84324    </message>
84325    <message>
84326        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2022"/>
84327        <source>%1 copy</source>
84328        <translation>%1 copie</translation>
84329    </message>
84330    <message>
84331        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2028"/>
84332        <source>Duplicating layout…</source>
84333        <translation>Duplication de la mise en page…</translation>
84334    </message>
84335    <message>
84336        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3450"/>
84337        <source>Save Report As</source>
84338        <translation>Enregistrer le rapport sous</translation>
84339    </message>
84340    <message>
84341        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4189"/>
84342        <source>&lt;p&gt;The SVG export function in QGIS has several problems due to bugs and deficiencies in the underlying Qt SVG library. In particular, there are problems with layers not being clipped to the map bounding box.&lt;/p&gt;</source>
84343        <translation>&lt;p&gt;La fonction d&apos;export SVG de QGIS présente plusieurs problèmes dus à des bogues et des lacunes dans la bibliothèque SVG Qt sous-jacente. En particulier, il y a des problèmes avec les couches qui ne sont pas découpées dans les limites du cadre de la carte .&lt;/p&gt;</translation>
84344    </message>
84345    <message>
84346        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4822"/>
84347        <source>Duplicate layout</source>
84348        <translation>Dupliquer la mise en page</translation>
84349    </message>
84350    <message>
84351        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2041"/>
84352        <source>Layout duplication failed.</source>
84353        <translation>La duplication de la mise en page a échoué.</translation>
84354    </message>
84355    <message>
84356        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84357        <source>Delete Layout</source>
84358        <translation>Supprimer la mise en page</translation>
84359    </message>
84360    <message>
84361        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2094"/>
84362        <source>Are you sure you want to delete the layout “%1”?</source>
84363        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la mise en page &quot;%1&quot;?</translation>
84364    </message>
84365    <message>
84366        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2168"/>
84367        <source>Print layout</source>
84368        <translation>Imprimer la mise en page</translation>
84369    </message>
84370    <message>
84371        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2195"/>
84372        <source>Memory Allocation Error</source>
84373        <translation>Erreur d&apos;allocation mémoire</translation>
84374    </message>
84375    <message>
84376        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2196"/>
84377        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2812"/>
84378        <source>Printing the layout resulted in a memory overflow.
84379
84380Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84381        <translation>L&apos;impression de la mise en page a provoqué une saturation de la mémoire.
84382
84383Veuillez essayer une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84384    </message>
84385    <message>
84386        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2273"/>
84387        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2388"/>
84388        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2500"/>
84389        <source>Export layout</source>
84390        <translation>Exporter la mise en page</translation>
84391    </message>
84392    <message>
84393        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2274"/>
84394        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2389"/>
84395        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2501"/>
84396        <source>Successfully exported layout to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84397        <translation>Mise en page exportée avec succès dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84398    </message>
84399    <message>
84400        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2287"/>
84401        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2295"/>
84402        <source>Image Export Error</source>
84403        <translation>Erreur d&apos;export de l&apos;image</translation>
84404    </message>
84405    <message>
84406        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2288"/>
84407        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2397"/>
84408        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2509"/>
84409        <source>Cannot write to %1.
84410
84411This file may be open in another application.</source>
84412        <translation>Impossible d&apos;écrire dans %1.
84413
84414Ce fichier est peut-être ouvert dans une autre application.</translation>
84415    </message>
84416    <message>
84417        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2296"/>
84418        <source>Trying to create image %1 (%2×%3 @ %4dpi ) resulted in a memory overflow.
84419
84420Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84421        <translation>L&apos;essai de création de l&apos;image #%1( %2x%3 @ %4dpi ) a provoqué une saturation de la mémoire.
84422Essayez une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84423    </message>
84424    <message>
84425        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2347"/>
84426        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2396"/>
84427        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2404"/>
84428        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2413"/>
84429        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3246"/>
84430        <source>Export to PDF</source>
84431        <translation>Exporter au format PDF</translation>
84432    </message>
84433    <message>
84434        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2349"/>
84435        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3248"/>
84436        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3701"/>
84437        <source>PDF Format</source>
84438        <translation>Format PDF</translation>
84439    </message>
84440    <message>
84441        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2183"/>
84442        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2405"/>
84443        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2525"/>
84444        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2799"/>
84445        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3169"/>
84446        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3414"/>
84447        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3655"/>
84448        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3787"/>
84449        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3901"/>
84450        <source>Could not create print device.</source>
84451        <translation>Impossible de créer le dispositif d&apos;impression.</translation>
84452    </message>
84453    <message>
84454        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="916"/>
84455        <source>Undo History</source>
84456        <translation>Historique</translation>
84457    </message>
84458    <message>
84459        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1081"/>
84460        <source>%1 Panel</source>
84461        <translation>Panneau %1</translation>
84462    </message>
84463    <message>
84464        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1995"/>
84465        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2008"/>
84466        <source>Load from Template</source>
84467        <translation>Chargement depuis le modèle</translation>
84468    </message>
84469    <message>
84470        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2040"/>
84471        <source>Duplicate Layout</source>
84472        <translation>Dupliquer la mise en page</translation>
84473    </message>
84474    <message>
84475        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2162"/>
84476        <source>Successfully printed layout to %1.</source>
84477        <translation>Mise en page imprimée avec succès dans %1.</translation>
84478    </message>
84479    <message>
84480        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2166"/>
84481        <source>Successfully printed layout.</source>
84482        <translation>Impression réussie de la mise en page.</translation>
84483    </message>
84484    <message>
84485        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2179"/>
84486        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2795"/>
84487        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3897"/>
84488        <source>Could not create print device for %1.</source>
84489        <translation>Impossible de créer le dispositif d&apos;impression pour %1.</translation>
84490    </message>
84491    <message>
84492        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2186"/>
84493        <source>Print Layout</source>
84494        <translation>Mise en page</translation>
84495    </message>
84496    <message>
84497        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2414"/>
84498        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3422"/>
84499        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3795"/>
84500        <source>Exporting the PDF resulted in a memory overflow.
84501
84502Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84503        <translation>L&apos;impression du PDF a provoqué une saturation de la mémoire.
84504
84505Veuillez essayer une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84506    </message>
84507    <message>
84508        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2461"/>
84509        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2508"/>
84510        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2516"/>
84511        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2524"/>
84512        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2533"/>
84513        <source>Export to SVG</source>
84514        <translation>Exporter au format SVG</translation>
84515    </message>
84516    <message>
84517        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2463"/>
84518        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3567"/>
84519        <source>SVG Format</source>
84520        <translation>Format SVG</translation>
84521    </message>
84522    <message>
84523        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2517"/>
84524        <source>Cannot create layered SVG file %1.</source>
84525        <translation>Impossible de créer le fichier SVG en couche %1.</translation>
84526    </message>
84527    <message>
84528        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2534"/>
84529        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3177"/>
84530        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3663"/>
84531        <source>Exporting the SVG resulted in a memory overflow.
84532
84533Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84534        <translation>L&apos;impression du SVG a provoqué une saturation de la mémoire.
84535
84536Veuillez essayer une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84537    </message>
84538    <message>
84539        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2561"/>
84540        <source>Atlas is not enabled for this layout!</source>
84541        <translation>Pas d&apos;atlas activé pour cette mise en page!</translation>
84542    </message>
84543    <message>
84544        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2584"/>
84545        <source>No matching atlas features found!</source>
84546        <translation>Aucune correspondance n&apos;a été trouvée dans les entités de l&apos;atlas !</translation>
84547    </message>
84548    <message>
84549        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84550        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84551        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84552        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84553        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84554        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84555        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84556        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84557        <source>Abort</source>
84558        <translation>Annuler</translation>
84559    </message>
84560    <message>
84561        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2733"/>
84562        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3837"/>
84563        <source>Printing maps…</source>
84564        <translation>Impression des cartes…</translation>
84565    </message>
84566    <message>
84567        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2734"/>
84568        <source>Printing Atlas</source>
84569        <translation>Impression de l&apos;atlas</translation>
84570    </message>
84571    <message>
84572        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2784"/>
84573        <source>Print atlas</source>
84574        <translation>Impression de l&apos;atlas</translation>
84575    </message>
84576    <message>
84577        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2802"/>
84578        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2811"/>
84579        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2820"/>
84580        <source>Print Atlas</source>
84581        <translation>Impression de l&apos;atlas</translation>
84582    </message>
84583    <message>
84584        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2858"/>
84585        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3048"/>
84586        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3266"/>
84587        <source>The filename expression is empty. A default one will be used instead.</source>
84588        <translation>L&apos;expression du nom de fichier est vide. Une expression par défaut sera utilisée.</translation>
84589    </message>
84590    <message>
84591        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2886"/>
84592        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3061"/>
84593        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3280"/>
84594        <source>Export Atlas to Directory</source>
84595        <translation>Exporter l&apos;Atlas dans un répertoire</translation>
84596    </message>
84597    <message>
84598        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2942"/>
84599        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3108"/>
84600        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3343"/>
84601        <source>Exporting Atlas</source>
84602        <translation>Exportation d&apos;atlas</translation>
84603    </message>
84604    <message>
84605        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2982"/>
84606        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3148"/>
84607        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3389"/>
84608        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3395"/>
84609        <source>Export atlas</source>
84610        <translation>Exporter l&apos;atlas</translation>
84611    </message>
84612    <message>
84613        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2983"/>
84614        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3149"/>
84615        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3390"/>
84616        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3396"/>
84617        <source>Successfully exported atlas to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84618        <translation>Atlas exporté avec succès dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84619    </message>
84620    <message>
84621        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3430"/>
84622        <source>Error encountered while exporting atlas</source>
84623        <translation>Erreur lors de l&apos;export de l&apos;atlas</translation>
84624    </message>
84625    <message>
84626        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3009"/>
84627        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3543"/>
84628        <source>Trying to create image of %2×%3 @ %4dpi resulted in a memory overflow.
84629
84630Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84631        <translation>L&apos;essai de création de l&apos;image %2x%3 @ %4dpi a provoqué une saturation de la mémoire.
84632Essayez une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84633    </message>
84634    <message>
84635        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1063"/>
84636        <source>Panels</source>
84637        <translation>Panneaux</translation>
84638    </message>
84639    <message>
84640        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="1089"/>
84641        <source>Toolbars</source>
84642        <translation>Barres d&apos;outils</translation>
84643    </message>
84644    <message>
84645        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2140"/>
84646        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2736"/>
84647        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3840"/>
84648        <source>Printing “%1”</source>
84649        <translation>Impression &quot;%1&quot;</translation>
84650    </message>
84651    <message>
84652        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2240"/>
84653        <source>Save Layout As</source>
84654        <translation>Enregistrer la mise en page sous</translation>
84655    </message>
84656    <message>
84657        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2257"/>
84658        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2370"/>
84659        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2484"/>
84660        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2944"/>
84661        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3110"/>
84662        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3341"/>
84663        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3479"/>
84664        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3597"/>
84665        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3734"/>
84666        <source>Exporting “%1”</source>
84667        <translation>Export &quot;%1&quot;</translation>
84668    </message>
84669    <message>
84670        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2778"/>
84671        <source>Successfully printed atlas to %1.</source>
84672        <translation>Atlas imprimé avec succès dans %1.</translation>
84673    </message>
84674    <message>
84675        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2782"/>
84676        <source>Successfully printed atlas.</source>
84677        <translation>Impression réussie de l&apos;atlas.</translation>
84678    </message>
84679    <message>
84680        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2821"/>
84681        <source>Error encountered while printing atlas.</source>
84682        <translation>Erreur lors de l&apos;impression de l&apos;atlas.</translation>
84683    </message>
84684    <message>
84685        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2857"/>
84686        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2988"/>
84687        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3001"/>
84688        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3008"/>
84689        <source>Export Atlas as Image</source>
84690        <translation>Exporter l&apos;Atlas au format image</translation>
84691    </message>
84692    <message>
84693        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2913"/>
84694        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3091"/>
84695        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3310"/>
84696        <source>Unable to write into the given output directory. Canceling.</source>
84697        <translation>Annulation. Écriture impossible dans le dossier choisi.</translation>
84698    </message>
84699    <message>
84700        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2941"/>
84701        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3107"/>
84702        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3339"/>
84703        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3594"/>
84704        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3731"/>
84705        <source>Rendering maps…</source>
84706        <translation>Export des cartes…</translation>
84707    </message>
84708    <message>
84709        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2989"/>
84710        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3185"/>
84711        <source>Error encountered while exporting atlas.</source>
84712        <translation>Erreur lors de l&apos;export de l&apos;atlas.</translation>
84713    </message>
84714    <message>
84715        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3155"/>
84716        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3161"/>
84717        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3168"/>
84718        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3176"/>
84719        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3184"/>
84720        <source>Export Atlas as SVG</source>
84721        <translation>Exporter l&apos;Atlas au format SVG…</translation>
84722    </message>
84723    <message>
84724        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3162"/>
84725        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3648"/>
84726        <source>Cannot create layered SVG file.</source>
84727        <translation>Impossible de créer un fichier SVG structuré en couches.</translation>
84728    </message>
84729    <message>
84730        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3477"/>
84731        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3595"/>
84732        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3732"/>
84733        <source>Exporting Report</source>
84734        <translation>Exportation du rapport</translation>
84735    </message>
84736    <message>
84737        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3516"/>
84738        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3634"/>
84739        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3769"/>
84740        <source>Export report</source>
84741        <translation>Export du rapport</translation>
84742    </message>
84743    <message>
84744        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3517"/>
84745        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3635"/>
84746        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3770"/>
84747        <source>Successfully exported report to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
84748        <translation>Rapport exporté avec succès dans &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
84749    </message>
84750    <message>
84751        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3523"/>
84752        <source>Error encountered while exporting report</source>
84753        <translation>Erreur lors de l&apos;export du rapport</translation>
84754    </message>
84755    <message>
84756        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3838"/>
84757        <source>Printing Report</source>
84758        <translation>Impression du rapport</translation>
84759    </message>
84760    <message>
84761        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3886"/>
84762        <source>Print report</source>
84763        <translation>Imprimer le rapport</translation>
84764    </message>
84765    <message>
84766        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3914"/>
84767        <source>Printing the report resulted in a memory overflow.
84768
84769Please try a lower resolution or a smaller paper size.</source>
84770        <translation>L&apos;impression du rapport a provoqué une saturation de la mémoire.
84771
84772Veuillez essayer une résolution ou une taille de papier inférieure.</translation>
84773    </message>
84774    <message>
84775        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3904"/>
84776        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3913"/>
84777        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3922"/>
84778        <source>Print Report</source>
84779        <translation>Imprimer le rapport</translation>
84780    </message>
84781    <message>
84782        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="434"/>
84783        <source>Add Dynamic Text</source>
84784        <translation>Ajouter Texte Dynamique</translation>
84785    </message>
84786    <message>
84787        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2848"/>
84788        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3031"/>
84789        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3210"/>
84790        <source>Error: No coverage layer is set.</source>
84791        <translation>Erreur: Pas de couche de couverture définie.</translation>
84792    </message>
84793    <message>
84794        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="2875"/>
84795        <source>Output file name expression is not valid. Canceling.
84796Evaluation error: %1</source>
84797        <translation>L&apos;expression du nom du fichier de sortie n&apos;est pas valide. Annulation.
84798Erreur d&apos;évaluation : %1</translation>
84799    </message>
84800    <message>
84801        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3265"/>
84802        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3309"/>
84803        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3403"/>
84804        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3413"/>
84805        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3421"/>
84806        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3429"/>
84807        <source>Export Atlas as PDF</source>
84808        <translation>Exporter l&apos;Atlas au format PDF</translation>
84809    </message>
84810    <message>
84811        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3324"/>
84812        <source>GeoPDF export is not available when exporting an atlas to a single PDF file.</source>
84813        <translation>L&apos;exportation GeoPDF n&apos;est pas disponible lors de l&apos;exportation d&apos;un atlas vers un seul fichier PDF.</translation>
84814    </message>
84815    <message>
84816        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3476"/>
84817        <source>Rendering report…</source>
84818        <translation>Rendu du rapport…</translation>
84819    </message>
84820    <message>
84821        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3522"/>
84822        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3535"/>
84823        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3542"/>
84824        <source>Export Report as Image</source>
84825        <translation>Exporter le rapport au format image </translation>
84826    </message>
84827    <message>
84828        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3565"/>
84829        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3641"/>
84830        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3647"/>
84831        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3654"/>
84832        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3662"/>
84833        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3670"/>
84834        <source>Export Report as SVG</source>
84835        <translation>Exporter le rapport au format SVG</translation>
84836    </message>
84837    <message>
84838        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3671"/>
84839        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3803"/>
84840        <source>Error encountered while exporting report.</source>
84841        <translation>Erreur lors de l&apos;export du rapport.</translation>
84842    </message>
84843    <message>
84844        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3699"/>
84845        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3776"/>
84846        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3786"/>
84847        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3794"/>
84848        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3802"/>
84849        <source>Export Report as PDF</source>
84850        <translation>Exporter le rapport au format PDF</translation>
84851    </message>
84852    <message>
84853        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3880"/>
84854        <source>Successfully printed report to %1.</source>
84855        <translation>Rapport imprimé avec succès dans %1.</translation>
84856    </message>
84857    <message>
84858        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3884"/>
84859        <source>Successfully printed report.</source>
84860        <translation>Impression du rapport réussie.</translation>
84861    </message>
84862    <message>
84863        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="3923"/>
84864        <source>Error encountered while printing report.</source>
84865        <translation>Erreur lors de l&apos;impression du rapport.</translation>
84866    </message>
84867    <message>
84868        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4165"/>
84869        <source>Project Contains WMS Layers</source>
84870        <translation>Ce projet contient des couches WMS</translation>
84871    </message>
84872    <message>
84873        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4166"/>
84874        <source>Some WMS servers (e.g. UMN mapserver) have a limit for the WIDTH and HEIGHT parameter. Printing layers from such servers may exceed this limit. If this is the case, the WMS layer will not be printed</source>
84875        <translation>Certains serveurs WMS (e.g. UMN mapserver) ont une limite pour les paramètres de largeur et de hauteur. Imprimer ces couches à partir de ces serveurs peut dépasser ces limites. Si c&apos;est le cas, la couche WMS ne sera pas imprimée</translation>
84876    </message>
84877    <message>
84878        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4167"/>
84879        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4185"/>
84880        <source>Don&apos;t show this message again</source>
84881        <translation>Ne plus afficher ce message</translation>
84882    </message>
84883    <message>
84884        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4184"/>
84885        <source>Export as SVG</source>
84886        <translation>Exporter au format SVG</translation>
84887    </message>
84888    <message>
84889        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4193"/>
84890        <source>If you require a vector-based output file from QGIS it is suggested that you try exporting to PDF if the SVG output is not satisfactory.&lt;/p&gt;</source>
84891        <translation>Si vous avez besoin d&apos;une sortie vectorielle depuis QGIS, il est conseillé d&apos;imprimer en PDF si le rendu SVG ne vous satisfait pas.&lt;/p&gt;</translation>
84892    </message>
84893    <message>
84894        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4209"/>
84895        <source>Composition Effects</source>
84896        <translation>Effets de composition</translation>
84897    </message>
84898    <message>
84899        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4210"/>
84900        <source>Advanced composition effects such as blend modes or vector layer transparency are enabled in this layout, which cannot be printed as vectors. Printing as a raster is recommended.</source>
84901        <translation>Les effets avancés tels que les modes de fusion ou la transparence des couches vecteurs ne peuvent pas être exportés en vecteurs.
84902Lorsque de tels effets sont utilisés, il est recommandé d&apos;imprimer la carte en raster.</translation>
84903    </message>
84904    <message>
84905        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4211"/>
84906        <source>Print as raster</source>
84907        <translation>Impression raster</translation>
84908    </message>
84909    <message>
84910        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4228"/>
84911        <source>Force Vector</source>
84912        <translation>Forcer en vecteur</translation>
84913    </message>
84914    <message>
84915        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4229"/>
84916        <source>This layout has the &quot;Always export as vectors&quot; option enabled, but the layout contains effects such as blend modes or vector layer transparency, which cannot be printed as vectors. The generated file will differ from the layout contents.</source>
84917        <translation>La mise en page a l&apos;option &quot;Toujours exporter comme vecteur&quot;, mais la mise en page contient des effets de composition comme les modes de fusion ou des transparences vectorielles qui ne peuvent pas être imprimées vectoriellement. Le fichier généré apparaîtra différemment du contenu de la mise en  page. </translation>
84918    </message>
84919    <message>
84920        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4230"/>
84921        <source>Never show this message again</source>
84922        <translation>Ne plus afficher ce message</translation>
84923    </message>
84924    <message>
84925        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4254"/>
84926        <source>Export Layout</source>
84927        <translation>Exporter la mise en page</translation>
84928    </message>
84929    <message>
84930        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4255"/>
84931        <source>To create an image of %1x%2 requires about %3 MB of memory. Proceed?</source>
84932        <translation>La création d&apos;une image de %1x%2 requiert environ %3 Mo de mémoire. Voulez-vous continuer ?</translation>
84933    </message>
84934    <message>
84935        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4391"/>
84936        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
84937        <translation>Toujours exporter le texte comme des chemins (Recommandé)</translation>
84938    </message>
84939    <message>
84940        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4392"/>
84941        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
84942        <translation>Toujours exporter le texte sous forme d&apos;objets texte</translation>
84943    </message>
84944    <message>
84945        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4504"/>
84946        <source>One or more map items do not have a valid CRS set. This is required for GeoPDF export.</source>
84947        <translation>Un ou plusieurs éléments de la carte n&apos;ont pas de SCR valide défini. C&apos;est nécessaire pour exporter en GeoPDF.</translation>
84948    </message>
84949    <message>
84950        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4511"/>
84951        <source>One or more map items are rotated. This is not supported for GeoPDF export.</source>
84952        <translation>Un ou plusieurs éléments de la carte font l&apos;objet d&apos;une rotation. Ceci n&apos;est pas pris en charge pour l&apos;exportation GeoPDF.</translation>
84953    </message>
84954    <message>
84955        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4672"/>
84956        <source>Atlas feature %1 has no geometry — linked map extents cannot be updated</source>
84957        <translation>L&apos;entité %1 de l&apos;atlas n&apos;a pas de géométrie - les étendues cartographiques liées ne peuvent pas être mises à jour</translation>
84958    </message>
84959    <message>
84960        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4811"/>
84961        <source>atlas</source>
84962        <translation>atlas</translation>
84963    </message>
84964    <message>
84965        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4813"/>
84966        <source>report</source>
84967        <translation>rapport</translation>
84968    </message>
84969    <message>
84970        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4821"/>
84971        <source>&amp;Duplicate Layout…</source>
84972        <translation>&amp;Dupliquer la mise en page…</translation>
84973    </message>
84974    <message>
84975        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4824"/>
84976        <source>Delete Layout…</source>
84977        <translation>Supprimer la mise en page…</translation>
84978    </message>
84979    <message>
84980        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4825"/>
84981        <source>Delete layout</source>
84982        <translation>Supprimer la mise en page</translation>
84983    </message>
84984    <message>
84985        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4826"/>
84986        <source>Rename Layout…</source>
84987        <translation>Renommer la mise en page…</translation>
84988    </message>
84989    <message>
84990        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4827"/>
84991        <source>Rename layout</source>
84992        <translation>Renommer la mise en page</translation>
84993    </message>
84994    <message>
84995        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4828"/>
84996        <source>New Layout…</source>
84997        <translation>Nouvelle mise en page…</translation>
84998    </message>
84999    <message>
85000        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4829"/>
85001        <source>New layout</source>
85002        <translation>Nouvelle mise en page</translation>
85003    </message>
85004    <message>
85005        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4834"/>
85006        <source>&amp;Duplicate Report…</source>
85007        <translation>&amp;Dupliquer le rapport…</translation>
85008    </message>
85009    <message>
85010        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4835"/>
85011        <source>Duplicate report</source>
85012        <translation>Dupliquer le rapport</translation>
85013    </message>
85014    <message>
85015        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4837"/>
85016        <source>Delete Report…</source>
85017        <translation>Supprimer le rapport…</translation>
85018    </message>
85019    <message>
85020        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4838"/>
85021        <source>Delete report</source>
85022        <translation>Supprimer le rapport</translation>
85023    </message>
85024    <message>
85025        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4839"/>
85026        <source>Rename Report…</source>
85027        <translation>Renommer le rapport…</translation>
85028    </message>
85029    <message>
85030        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4840"/>
85031        <source>Rename report</source>
85032        <translation>Renommer le rapport</translation>
85033    </message>
85034    <message>
85035        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4841"/>
85036        <source>New Report…</source>
85037        <translation>Nouveau rapport…</translation>
85038    </message>
85039    <message>
85040        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4842"/>
85041        <source>New report</source>
85042        <translation>Nouveau rapport</translation>
85043    </message>
85044    <message>
85045        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4883"/>
85046        <source>Checking Layout</source>
85047        <translation>Vérification de la mise en page</translation>
85048    </message>
85049    <message>
85050        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4884"/>
85051        <source>The layout generated the following warnings. Please review and address these before proceeding with the layout export.</source>
85052        <translation>La mise en page a généré les avertissements suivants. Veuillez les examiner et y remédier avant de procéder à l&apos;exportation de la mise en page.</translation>
85053    </message>
85054    <message>
85055        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4909"/>
85056        <source>Redrawing %1 maps</source>
85057        <translation>Réaffichage de %1 de cartes</translation>
85058    </message>
85059    <message>
85060        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutdesignerdialog.cpp" line="4911"/>
85061        <source>Redrawing map</source>
85062        <translation>réaffichage de la carte</translation>
85063    </message>
85064</context>
85065<context>
85066    <name>QgsLayoutFrame</name>
85067    <message>
85068        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutframe.cpp" line="154"/>
85069        <source>&lt;Frame&gt;</source>
85070        <translation>&lt;Frame&gt;</translation>
85071    </message>
85072</context>
85073<context>
85074    <name>QgsLayoutGuideCollection</name>
85075    <message>
85076        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="287"/>
85077        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="306"/>
85078        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="321"/>
85079        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="337"/>
85080        <source>Move Guide</source>
85081        <translation>Déplacer le guide</translation>
85082    </message>
85083    <message>
85084        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="373"/>
85085        <source>Remove Guide(s)</source>
85086        <translation>Retirer le(s) guide(s)</translation>
85087    </message>
85088    <message>
85089        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="390"/>
85090        <source>Create Guide</source>
85091        <translation>Créer un guide</translation>
85092    </message>
85093    <message>
85094        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="424"/>
85095        <source>Clear Guides</source>
85096        <translation>Effacer les guides</translation>
85097    </message>
85098    <message>
85099        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="434"/>
85100        <source>Apply Guides</source>
85101        <translation>Appliquer les guides</translation>
85102    </message>
85103    <message>
85104        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutguidecollection.cpp" line="512"/>
85105        <source>Change Guide Visibility</source>
85106        <translation>Modifier la visibilité du guide</translation>
85107    </message>
85108</context>
85109<context>
85110    <name>QgsLayoutGuideWidget</name>
85111    <message>
85112        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="30"/>
85113        <source>Guides</source>
85114        <translation>Guides</translation>
85115    </message>
85116    <message>
85117        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="83"/>
85118        <source>Remove Horizontal Guides</source>
85119        <translation>Retirer les guides Horizontaux</translation>
85120    </message>
85121    <message>
85122        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="96"/>
85123        <source>Remove Vertical Guides</source>
85124        <translation>Retirer les guides verticaux</translation>
85125    </message>
85126    <message>
85127        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutguidewidget.cpp" line="145"/>
85128        <source>Remove All Guides</source>
85129        <translation>Retirer tous les guides</translation>
85130    </message>
85131</context>
85132<context>
85133    <name>QgsLayoutGuideWidgetBase</name>
85134    <message>
85135        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85136        <source>Composition</source>
85137        <translation>Composition</translation>
85138    </message>
85139    <message>
85140        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85141        <source>Horizontal Guides</source>
85142        <translation>Guides horizontaux</translation>
85143    </message>
85144    <message>
85145        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85146        <source>Add new guide</source>
85147        <translation>Ajouter un nouveau guide</translation>
85148    </message>
85149    <message>
85150        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85151        <source>Remove selected guide</source>
85152        <translation>Supprimer le guide sélectionné</translation>
85153    </message>
85154    <message>
85155        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85156        <source>Vertical Guides</source>
85157        <translation>Guides verticaux</translation>
85158    </message>
85159    <message>
85160        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85161        <source>Resets all other pages&apos; guides to match this page</source>
85162        <translation>Adapte les guides de toutes les autres pages pour correspondre à cette page</translation>
85163    </message>
85164    <message>
85165        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85166        <source>Apply to All Pages</source>
85167        <translation>Appliquer à toutes les pages</translation>
85168    </message>
85169    <message>
85170        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85171        <source>Removes all guides from the current page</source>
85172        <translation>Supprimer tous les guides à partir de la page actuelle</translation>
85173    </message>
85174    <message>
85175        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85176        <source>Clear All Guides</source>
85177        <translation>Effacer tous les guides</translation>
85178    </message>
85179    <message>
85180        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutguidewidgetbase.ui"/>
85181        <source>Page</source>
85182        <translation>Page</translation>
85183    </message>
85184</context>
85185<context>
85186    <name>QgsLayoutHtmlWidget</name>
85187    <message>
85188        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="49"/>
85189        <source>HTML Properties</source>
85190        <translation>Propriétés HTML</translation>
85191    </message>
85192    <message>
85193        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="62"/>
85194        <source>Use Existing Frames</source>
85195        <translation>Utiliser les cadres existants</translation>
85196    </message>
85197    <message>
85198        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="63"/>
85199        <source>Extend to Next Page</source>
85200        <translation>Étendre à la page suivante</translation>
85201    </message>
85202    <message>
85203        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="64"/>
85204        <source>Repeat on Every Page</source>
85205        <translation>Répéter sur chaque page</translation>
85206    </message>
85207    <message>
85208        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="65"/>
85209        <source>Repeat Until Finished</source>
85210        <translation>Répéter jusqu&apos;à la fin</translation>
85211    </message>
85212    <message>
85213        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="152"/>
85214        <source>Change HTML Url</source>
85215        <translation>Changer l&apos;URL du HTML</translation>
85216    </message>
85217    <message>
85218        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="163"/>
85219        <source>Select HTML document</source>
85220        <translation>Sélectionner le document HTML</translation>
85221    </message>
85222    <message>
85223        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="181"/>
85224        <source>Change Resize Mode</source>
85225        <translation>Changer le mode de redimensionnement</translation>
85226    </message>
85227    <message>
85228        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="196"/>
85229        <source>Change Evaluate Expressions</source>
85230        <translation>Modifier les expressions évaluées</translation>
85231    </message>
85232    <message>
85233        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="210"/>
85234        <source>Change Smart Breaks</source>
85235        <translation>Modifier les sauts de page intelligents</translation>
85236    </message>
85237    <message>
85238        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="224"/>
85239        <source>Change Page Break Distance</source>
85240        <translation>Modifier la taille du saut de page</translation>
85241    </message>
85242    <message>
85243        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="238"/>
85244        <source>Change HTML</source>
85245        <translation>Changer le HTML</translation>
85246    </message>
85247    <message>
85248        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="252"/>
85249        <source>Change User Stylesheet</source>
85250        <translation>Modifier la feuille de style utilisateur</translation>
85251    </message>
85252    <message>
85253        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="266"/>
85254        <source>Toggle User Stylesheet</source>
85255        <translation>Basculer vers la feuille de style utilisateur</translation>
85256    </message>
85257    <message>
85258        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="279"/>
85259        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
85260        <translation>Basculer en mode cadre vide</translation>
85261    </message>
85262    <message>
85263        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="291"/>
85264        <source>Toggle Hide Background</source>
85265        <translation>Afficher/Masquer l&apos;arrière plan</translation>
85266    </message>
85267    <message>
85268        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="304"/>
85269        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="325"/>
85270        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="373"/>
85271        <source>Change HTML Source</source>
85272        <translation>Changer la source HTML</translation>
85273    </message>
85274    <message>
85275        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouthtmlwidget.cpp" line="366"/>
85276        <source>Insert Expression</source>
85277        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
85278    </message>
85279</context>
85280<context>
85281    <name>QgsLayoutHtmlWidgetBase</name>
85282    <message>
85283        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85284        <source>HTML Frame</source>
85285        <translation>Cadre HTML</translation>
85286    </message>
85287    <message>
85288        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85289        <source>HTML frame</source>
85290        <translation>Cadre HTML</translation>
85291    </message>
85292    <message>
85293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85294        <source>HTML Source</source>
85295        <translation>Source du HTML</translation>
85296    </message>
85297    <message>
85298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85299        <source>If checked, expressions inside [% %] tags will be evaluated prior to rendering the HTML</source>
85300        <translation>Si coché, les expressions placées entre les tags [% %] seront évaluées avant de générer le HTML</translation>
85301    </message>
85302    <message>
85303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85304        <source>Evaluate QGIS expressions in HTML source</source>
85305        <translation>Évaluer l&apos;expression QGIS dans la source du HTML</translation>
85306    </message>
85307    <message>
85308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85309        <source>Refresh HTML</source>
85310        <translation>Rafraîchir la page HTML</translation>
85311    </message>
85312    <message>
85313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85314        <source>…</source>
85315        <translation>…</translation>
85316    </message>
85317    <message>
85318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85319        <source>Source</source>
85320        <translation>Source</translation>
85321    </message>
85322    <message>
85323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85324        <source>URL</source>
85325        <translation>URL</translation>
85326    </message>
85327    <message>
85328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85329        <source>Use Smart Page Breaks</source>
85330        <translation>Utiliser des sauts de page intelligents</translation>
85331    </message>
85332    <message>
85333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85334        <source>User Stylesheet</source>
85335        <translation>Feuille de style utilisateur</translation>
85336    </message>
85337    <message>
85338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85339        <source>Frames</source>
85340        <translation>Cadres</translation>
85341    </message>
85342    <message>
85343        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85344        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
85345        <translation>Ne pas exporter la page si le cadre est vide</translation>
85346    </message>
85347    <message>
85348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85349        <source>Add Frame</source>
85350        <translation>Ajouter un cadre</translation>
85351    </message>
85352    <message>
85353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85354        <source>Resize mode</source>
85355        <translation>Mode de redimensionnement</translation>
85356    </message>
85357    <message>
85358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85359        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
85360        <translation>Ne pas dessiner l&apos;arrière-plan si le cadre est vide</translation>
85361    </message>
85362    <message>
85363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85364        <source>Maximum distance</source>
85365        <translation>Distance maximale</translation>
85366    </message>
85367    <message>
85368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85369        <source> mm</source>
85370        <translation> mm</translation>
85371    </message>
85372    <message>
85373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85374        <source>Update HTML</source>
85375        <translation>Mise à jour du HTML</translation>
85376    </message>
85377    <message>
85378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouthtmlwidgetbase.ui"/>
85379        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
85380        <translation>Insérer ou éditer une expression...</translation>
85381    </message>
85382</context>
85383<context>
85384    <name>QgsLayoutImageExportOptionsDialog</name>
85385    <message>
85386        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85387        <source>Image Export Options</source>
85388        <translation>Options pour l’export d&apos;images</translation>
85389    </message>
85390    <message>
85391        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85392        <source>Export resolution</source>
85393        <translation>Résolution d’exportation</translation>
85394    </message>
85395    <message>
85396        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85397        <source>Page height</source>
85398        <translation>Hauteur de la page</translation>
85399    </message>
85400    <message>
85401        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85402        <source> dpi</source>
85403        <translation>dpi (ppp)</translation>
85404    </message>
85405    <message>
85406        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85407        <source>Auto</source>
85408        <translation>Auto</translation>
85409    </message>
85410    <message>
85411        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85412        <source> px</source>
85413        <translation> px</translation>
85414    </message>
85415    <message>
85416        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85417        <source>Page width</source>
85418        <translation>Largeur de page</translation>
85419    </message>
85420    <message>
85421        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85422        <source>Top margin (px)</source>
85423        <translation>Marge d’en haut (px)</translation>
85424    </message>
85425    <message>
85426        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85427        <source>Export Options</source>
85428        <translation>Options d&apos;export</translation>
85429    </message>
85430    <message>
85431        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85432        <source>Crop to Content</source>
85433        <translation>Rogner au contenu</translation>
85434    </message>
85435    <message>
85436        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85437        <source>Left</source>
85438        <translation>Gauche</translation>
85439    </message>
85440    <message>
85441        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85442        <source>Right</source>
85443        <translation>À droite</translation>
85444    </message>
85445    <message>
85446        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85447        <source>Bottom</source>
85448        <translation>En dessous</translation>
85449    </message>
85450    <message>
85451        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85452        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
85453        <translation>Si coché, un fichier world séparé, référenceant les images exportés sera créé</translation>
85454    </message>
85455    <message>
85456        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85457        <source>Generate world file</source>
85458        <translation>Générer un fichier de coordonnées (world)</translation>
85459    </message>
85460    <message>
85461        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85462        <source>If unchecked, the generated images will not be antialiased</source>
85463        <translation>Si décoché, les images générées n&apos;auront pas de lissage de pixels (anti-aliasing)</translation>
85464    </message>
85465    <message>
85466        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutimageexportoptions.ui"/>
85467        <source>Enable antialiasing</source>
85468        <translation>Activer l&apos;antialiasing</translation>
85469    </message>
85470</context>
85471<context>
85472    <name>QgsLayoutItem</name>
85473    <message>
85474        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="118"/>
85475        <source>&lt;%1&gt;</source>
85476        <translation>&lt;%1&gt;</translation>
85477    </message>
85478    <message>
85479        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="121"/>
85480        <source>&lt;item&gt;</source>
85481        <translation>&lt;item&gt;</translation>
85482    </message>
85483    <message>
85484        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="142"/>
85485        <source>Change Item ID</source>
85486        <translation>Modifier l&apos;identifiant de l&apos;objet</translation>
85487    </message>
85488    <message>
85489        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85490        <source>Show Item</source>
85491        <translation>Afficher l&apos;objet</translation>
85492    </message>
85493    <message>
85494        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="181"/>
85495        <source>Hide Item</source>
85496        <translation>Masquer l&apos;objet</translation>
85497    </message>
85498    <message>
85499        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85500        <source>Lock Item</source>
85501        <translation>Verrouiller l&apos;objet</translation>
85502    </message>
85503    <message>
85504        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitem.cpp" line="208"/>
85505        <source>Unlock Item</source>
85506        <translation>Déverrouiller l&apos;objet</translation>
85507    </message>
85508</context>
85509<context>
85510    <name>QgsLayoutItem3DMap</name>
85511    <message>
85512        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="90"/>
85513        <source>3D Map %1</source>
85514        <translation>Carte 3D %1</translation>
85515    </message>
85516    <message>
85517        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="111"/>
85518        <source>Scene not set</source>
85519        <translation>Scène non définie</translation>
85520    </message>
85521    <message>
85522        <location filename="../src/3d/qgslayoutitem3dmap.cpp" line="133"/>
85523        <source>Loading</source>
85524        <translation>Chargement</translation>
85525    </message>
85526</context>
85527<context>
85528    <name>QgsLayoutItemAttributeTable</name>
85529    <message>
85530        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemattributetable.cpp" line="70"/>
85531        <source>&lt;Attribute table frame&gt;</source>
85532        <translation>Table attributaire</translation>
85533    </message>
85534</context>
85535<context>
85536    <name>QgsLayoutItemGroup</name>
85537    <message>
85538        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="61"/>
85539        <source>&lt;Group&gt;</source>
85540        <translation>&lt;Group&gt;</translation>
85541    </message>
85542    <message>
85543        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="114"/>
85544        <source>Set Group Visibility</source>
85545        <translation>Définir la visibilité du groupe</translation>
85546    </message>
85547    <message>
85548        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="139"/>
85549        <source>Move group</source>
85550        <translation>Déplacer le groupe</translation>
85551    </message>
85552    <message>
85553        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemgroup.cpp" line="184"/>
85554        <source>Resize Group</source>
85555        <translation>Redimensionner le groupe</translation>
85556    </message>
85557</context>
85558<context>
85559    <name>QgsLayoutItemHtml</name>
85560    <message>
85561        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="59"/>
85562        <source>Layout HTML item</source>
85563        <translation>Objet HTML de mise en page</translation>
85564    </message>
85565    <message>
85566        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemhtml.cpp" line="457"/>
85567        <source>&lt;HTML frame&gt;</source>
85568        <translation>&lt;cadre HTML&gt;</translation>
85569    </message>
85570</context>
85571<context>
85572    <name>QgsLayoutItemLabel</name>
85573    <message>
85574        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="81"/>
85575        <source>Layout label item</source>
85576        <translation>Objet étiquette de mise en page</translation>
85577    </message>
85578    <message>
85579        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="458"/>
85580        <source>&lt;HTML Label&gt;</source>
85581        <translation>&lt;HTML Label&gt;</translation>
85582    </message>
85583    <message>
85584        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="467"/>
85585        <source>&lt;Label&gt;</source>
85586        <translation>&lt;Label&gt;</translation>
85587    </message>
85588    <message>
85589        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlabel.cpp" line="471"/>
85590        <source>%1…</source>
85591        <translation>%1…</translation>
85592    </message>
85593</context>
85594<context>
85595    <name>QgsLayoutItemLegend</name>
85596    <message>
85597        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="714"/>
85598        <source>&lt;Legend&gt;</source>
85599        <translation>&lt;Legend&gt;</translation>
85600    </message>
85601    <message>
85602        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="718"/>
85603        <source>%1…</source>
85604        <translation>%1…</translation>
85605    </message>
85606    <message>
85607        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemlegend.cpp" line="996"/>
85608        <source>Legend Settings</source>
85609        <translation>Paramètres de légende</translation>
85610    </message>
85611</context>
85612<context>
85613    <name>QgsLayoutItemManualTable</name>
85614    <message>
85615        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmanualtable.cpp" line="58"/>
85616        <source>&lt;Table frame&gt;</source>
85617        <translation>&lt;Table frame&gt;</translation>
85618    </message>
85619</context>
85620<context>
85621    <name>QgsLayoutItemMap</name>
85622    <message>
85623        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="152"/>
85624        <source>Map %1</source>
85625        <translation>Carte %1</translation>
85626    </message>
85627    <message>
85628        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="567"/>
85629        <source>Grid %1</source>
85630        <translation>Grille %1</translation>
85631    </message>
85632    <message>
85633        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="577"/>
85634        <source>Overview %1</source>
85635        <translation>Aperçu %1</translation>
85636    </message>
85637    <message>
85638        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="921"/>
85639        <source>Rendering map</source>
85640        <translation>Affichage de la carte en cours</translation>
85641    </message>
85642    <message>
85643        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1218"/>
85644        <source>%1: Background</source>
85645        <translation>%1: Arrière-plan</translation>
85646    </message>
85647    <message>
85648        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1245"/>
85649        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1247"/>
85650        <source>Annotations</source>
85651        <translation>Annotations</translation>
85652    </message>
85653    <message>
85654        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1278"/>
85655        <source>%1: %2 (Labels)</source>
85656        <translation>%1: %2 (Étiquettes)</translation>
85657    </message>
85658    <message>
85659        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1283"/>
85660        <source>%1 (%2): Labels</source>
85661        <translation>%1 (%2): Étiquettes</translation>
85662    </message>
85663    <message>
85664        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1285"/>
85665        <source>%1: Labels</source>
85666        <translation>%1: Étiquettes</translation>
85667    </message>
85668    <message>
85669        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1310"/>
85670        <source>%1: Grids</source>
85671        <translation>%1: Grilles</translation>
85672    </message>
85673    <message>
85674        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1314"/>
85675        <source>%1: Overviews</source>
85676        <translation>%1: Aperçus</translation>
85677    </message>
85678    <message>
85679        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1318"/>
85680        <source>%1: Frame</source>
85681        <translation>%1: Cadre</translation>
85682    </message>
85683    <message>
85684        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmap.cpp" line="1669"/>
85685        <source>Map Settings</source>
85686        <translation>Paramètres de Carte</translation>
85687    </message>
85688</context>
85689<context>
85690    <name>QgsLayoutItemMapGrid</name>
85691    <message>
85692        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapgrid.cpp" line="2407"/>
85693        <source>Grid</source>
85694        <translation>Grille</translation>
85695    </message>
85696</context>
85697<context>
85698    <name>QgsLayoutItemMapOverview</name>
85699    <message>
85700        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemmapoverview.cpp" line="38"/>
85701        <source>Overview</source>
85702        <translation>Aperçu</translation>
85703    </message>
85704</context>
85705<context>
85706    <name>QgsLayoutItemPicture</name>
85707    <message>
85708        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempicture.cpp" line="363"/>
85709        <source>Picture expression eval error</source>
85710        <translation>Erreur à l&apos;évaluation de l&apos;expression de l&apos;image</translation>
85711    </message>
85712</context>
85713<context>
85714    <name>QgsLayoutItemPolygon</name>
85715    <message>
85716        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolygon.cpp" line="102"/>
85717        <source>&lt;Polygon&gt;</source>
85718        <translation>&lt;Polygon&gt;</translation>
85719    </message>
85720</context>
85721<context>
85722    <name>QgsLayoutItemPolyline</name>
85723    <message>
85724        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitempolyline.cpp" line="277"/>
85725        <source>&lt;Polyline&gt;</source>
85726        <translation>Flèche</translation>
85727    </message>
85728</context>
85729<context>
85730    <name>QgsLayoutItemPropertiesWidget</name>
85731    <message>
85732        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="268"/>
85733        <source>Multiframe Item</source>
85734        <translation>Elément multi-cadres</translation>
85735    </message>
85736    <message>
85737        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="269"/>
85738        <source>Layout Item</source>
85739        <translation>Objet de mise en page</translation>
85740    </message>
85741    <message>
85742        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="417"/>
85743        <source>Change Frame Color</source>
85744        <translation>Changer la couleur du cadre</translation>
85745    </message>
85746    <message>
85747        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="429"/>
85748        <source>Change Background Color</source>
85749        <translation>Changer la couleur de l&apos;arrrière plan</translation>
85750    </message>
85751    <message>
85752        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="440"/>
85753        <source>Move Item</source>
85754        <translation>Déplacer l&apos;objet</translation>
85755    </message>
85756    <message>
85757        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="453"/>
85758        <source>Change Item Reference</source>
85759        <translation>Modifier la référence à l&apos;objet</translation>
85760    </message>
85761    <message>
85762        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="463"/>
85763        <source>Resize Item</source>
85764        <translation>Redimensionner l&apos;objet</translation>
85765    </message>
85766    <message>
85767        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="537"/>
85768        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="549"/>
85769        <source>Change Frame Stroke Width</source>
85770        <translation>Changer la largeur de trait du cadre</translation>
85771    </message>
85772    <message>
85773        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="562"/>
85774        <source>Change Frame Join Style</source>
85775        <translation>Changer le style de jointure du cadre</translation>
85776    </message>
85777    <message>
85778        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85779        <source>Enable Frame</source>
85780        <translation>Activer la bordure</translation>
85781    </message>
85782    <message>
85783        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="574"/>
85784        <source>Disable Frame</source>
85785        <translation>Désactiver le cadre</translation>
85786    </message>
85787    <message>
85788        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85789        <source>Enable Background</source>
85790        <translation>Activer l&apos;arrière-plan</translation>
85791    </message>
85792    <message>
85793        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="587"/>
85794        <source>Disable Background</source>
85795        <translation>Désactiver l&apos;arrière plan</translation>
85796    </message>
85797    <message>
85798        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="774"/>
85799        <source>Select Background Color</source>
85800        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
85801    </message>
85802    <message>
85803        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="777"/>
85804        <source>Select Frame Color</source>
85805        <translation>Sélectionner la couleur du cadre</translation>
85806    </message>
85807    <message>
85808        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="793"/>
85809        <source>Change Blend Mode</source>
85810        <translation>Changer le mode de fusion</translation>
85811    </message>
85812    <message>
85813        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="803"/>
85814        <source>Change Opacity</source>
85815        <translation>Changer l&apos;opacité</translation>
85816    </message>
85817    <message>
85818        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="813"/>
85819        <source>Change Item ID</source>
85820        <translation>Modifier l&apos;identifiant de l&apos;objet</translation>
85821    </message>
85822    <message>
85823        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="969"/>
85824        <source>Rotate</source>
85825        <translation>Rotation</translation>
85826    </message>
85827    <message>
85828        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85829        <source>Exclude from Exports</source>
85830        <translation>Exclure des Exports</translation>
85831    </message>
85832    <message>
85833        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemwidget.cpp" line="980"/>
85834        <source>Include in Exports</source>
85835        <translation>Inclure dans les Exports</translation>
85836    </message>
85837</context>
85838<context>
85839    <name>QgsLayoutItemShape</name>
85840    <message>
85841        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="88"/>
85842        <source>&lt;Ellipse&gt;</source>
85843        <translation>&lt;Ellipse&gt;</translation>
85844    </message>
85845    <message>
85846        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="90"/>
85847        <source>&lt;Rectangle&gt;</source>
85848        <translation>Rectangle</translation>
85849    </message>
85850    <message>
85851        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="92"/>
85852        <source>&lt;Triangle&gt;</source>
85853        <translation>&lt;Triangle&gt;</translation>
85854    </message>
85855    <message>
85856        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemshape.cpp" line="95"/>
85857        <source>&lt;Shape&gt;</source>
85858        <translation>&lt;Shape&gt;</translation>
85859    </message>
85860</context>
85861<context>
85862    <name>QgsLayoutItemTextTable</name>
85863    <message>
85864        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutitemtexttable.cpp" line="36"/>
85865        <source>&lt;Text table frame&gt;</source>
85866        <translation>&lt;Text table frame&gt;</translation>
85867    </message>
85868</context>
85869<context>
85870    <name>QgsLayoutItemWidgetBase</name>
85871    <message>
85872        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85873        <source>Global Options</source>
85874        <translation>Options Globales</translation>
85875    </message>
85876    <message>
85877        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85878        <source>Position and Size</source>
85879        <translation>Position et taille</translation>
85880    </message>
85881    <message>
85882        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85883        <source>Y</source>
85884        <translation>Y</translation>
85885    </message>
85886    <message>
85887        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85888        <source>…</source>
85889        <translation>…</translation>
85890    </message>
85891    <message>
85892        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85893        <source>Page</source>
85894        <translation>Page</translation>
85895    </message>
85896    <message>
85897        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85898        <source>Height</source>
85899        <translation>Hauteur</translation>
85900    </message>
85901    <message>
85902        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85903        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
85904        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
85905    </message>
85906    <message>
85907        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85908        <source>X</source>
85909        <translation>X</translation>
85910    </message>
85911    <message>
85912        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85913        <source>Width</source>
85914        <translation>Largeur</translation>
85915    </message>
85916    <message>
85917        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85918        <source>Reference point</source>
85919        <translation>Point de référence</translation>
85920    </message>
85921    <message>
85922        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85923        <source>Rotation</source>
85924        <translation>Rotation</translation>
85925    </message>
85926    <message>
85927        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85928        <source> °</source>
85929        <translation> °</translation>
85930    </message>
85931    <message>
85932        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85933        <source>Frame</source>
85934        <translation>Cadre</translation>
85935    </message>
85936    <message>
85937        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85938        <source>Color</source>
85939        <translation>Couleur</translation>
85940    </message>
85941    <message>
85942        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85943        <source>Thickness</source>
85944        <translation>Épaisseur</translation>
85945    </message>
85946    <message>
85947        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85948        <source>Join style</source>
85949        <translation>Style de jointure</translation>
85950    </message>
85951    <message>
85952        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85953        <source>Background</source>
85954        <translation>Arrière-plan</translation>
85955    </message>
85956    <message>
85957        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85958        <source>Item ID</source>
85959        <translation>Identifiant de l&apos;objet</translation>
85960    </message>
85961    <message>
85962        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85963        <source>Id</source>
85964        <translation>Id</translation>
85965    </message>
85966    <message>
85967        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85968        <source>Rendering</source>
85969        <translation>Rendu</translation>
85970    </message>
85971    <message>
85972        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85973        <source>Blending mode</source>
85974        <translation>Mode de fusion</translation>
85975    </message>
85976    <message>
85977        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85978        <source>Exclude item from exports</source>
85979        <translation>Exclure cet objet des exports</translation>
85980    </message>
85981    <message>
85982        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85983        <source>Opacity</source>
85984        <translation>Opacité</translation>
85985    </message>
85986    <message>
85987        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutitemwidgetbase.ui"/>
85988        <source>Variables</source>
85989        <translation>Variables</translation>
85990    </message>
85991</context>
85992<context>
85993    <name>QgsLayoutItemsListView</name>
85994    <message>
85995        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="121"/>
85996        <source>Copy Item</source>
85997        <translation>Copier l&apos;élément</translation>
85998    </message>
85999    <message>
86000        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="127"/>
86001        <source>Delete Item</source>
86002        <translation>Supprimer l&apos;objet</translation>
86003    </message>
86004    <message>
86005        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutitemslistview.cpp" line="135"/>
86006        <source>Item Properties…</source>
86007        <translation>Propriétés de l&apos;objet…</translation>
86008    </message>
86009</context>
86010<context>
86011    <name>QgsLayoutLabelWidget</name>
86012    <message>
86013        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="52"/>
86014        <source>Label Properties</source>
86015        <translation>Propriétés d&apos;étiquetage</translation>
86016    </message>
86017    <message>
86018        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="60"/>
86019        <source>Select Font Color</source>
86020        <translation>Sélectionner la couleur de police</translation>
86021    </message>
86022    <message>
86023        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="84"/>
86024        <source>Insert dynamic text</source>
86025        <translation>Insérer texte dynamique</translation>
86026    </message>
86027    <message>
86028        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="92"/>
86029        <source>Convert to Static Text</source>
86030        <translation>Convertir en texte statique</translation>
86031    </message>
86032    <message>
86033        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="117"/>
86034        <source>Current Date</source>
86035        <translation>Date actuelle</translation>
86036    </message>
86037    <message>
86038        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="120"/>
86039        <source>ISO Format (%1)</source>
86040        <translation>Format ISO (%1)</translation>
86041    </message>
86042    <message>
86043        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="121"/>
86044        <source>Day/Month/Year (%1)</source>
86045        <translation>Jour/Mois/Année (%1)</translation>
86046    </message>
86047    <message>
86048        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="122"/>
86049        <source>Month/Day/Year (%1)</source>
86050        <translation>Mois/Jour/Année (%1)</translation>
86051    </message>
86052    <message>
86053        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="129"/>
86054        <source>Map Properties</source>
86055        <translation>Propriétés de la carte</translation>
86056    </message>
86057    <message>
86058        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="141"/>
86059        <source>Scale (%1)</source>
86060        <translation>Échelle (%1)</translation>
86061    </message>
86062    <message>
86063        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="142"/>
86064        <source>Rotation (%1)</source>
86065        <translation>Rotation (%1)</translation>
86066    </message>
86067    <message>
86068        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="150"/>
86069        <source>CRS Identifier (%1)</source>
86070        <translation>Identifiant du SCR (%1)</translation>
86071    </message>
86072    <message>
86073        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="151"/>
86074        <source>CRS Name (%1)</source>
86075        <translation>Nom du SCR (%1)</translation>
86076    </message>
86077    <message>
86078        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="152"/>
86079        <source>Ellipsoid Name (%1)</source>
86080        <translation>Nom de l&apos;ellipsoïde (%1)</translation>
86081    </message>
86082    <message>
86083        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="153"/>
86084        <source>Units (%1)</source>
86085        <translation>Unités (%1)</translation>
86086    </message>
86087    <message>
86088        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="154"/>
86089        <source>Projection (%1)</source>
86090        <translation>Projection (%1)</translation>
86091    </message>
86092    <message>
86093        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="165"/>
86094        <source>Center (X) (%1)</source>
86095        <translation>Centre (X) (%1)</translation>
86096    </message>
86097    <message>
86098        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="166"/>
86099        <source>Center (Y) (%1)</source>
86100        <translation>Centre (Y) (%1)</translation>
86101    </message>
86102    <message>
86103        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="167"/>
86104        <source>X Minimum (%1)</source>
86105        <translation>X Minimum (%1)</translation>
86106    </message>
86107    <message>
86108        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="168"/>
86109        <source>Y Minimum (%1)</source>
86110        <translation>Y Minimum (%1)</translation>
86111    </message>
86112    <message>
86113        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="169"/>
86114        <source>X Maximum (%1)</source>
86115        <translation>X Maximum (%1)</translation>
86116    </message>
86117    <message>
86118        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="170"/>
86119        <source>Y Maximum (%1)</source>
86120        <translation>Y Maximum (%1)</translation>
86121    </message>
86122    <message>
86123        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="178"/>
86124        <source>Layer Credits</source>
86125        <translation>Crédits de la couche</translation>
86126    </message>
86127    <message>
86128        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="192"/>
86129        <source>Field</source>
86130        <translation>Champ</translation>
86131    </message>
86132    <message>
86133        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="204"/>
86134        <source>Layout Name</source>
86135        <translation>Nom de la mise en page</translation>
86136    </message>
86137    <message>
86138        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="205"/>
86139        <source>Layout Page Number</source>
86140        <translation>Numéro de page de la mise en page</translation>
86141    </message>
86142    <message>
86143        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="206"/>
86144        <source>Layout Page Count</source>
86145        <translation>Nombre de pages de la mise en page</translation>
86146    </message>
86147    <message>
86148        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="214"/>
86149        <source>Project Author</source>
86150        <translation>Auteur du projet</translation>
86151    </message>
86152    <message>
86153        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="215"/>
86154        <source>Project Title</source>
86155        <translation>Titre du projet</translation>
86156    </message>
86157    <message>
86158        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="216"/>
86159        <source>Project Path</source>
86160        <translation>Chemin du projet</translation>
86161    </message>
86162    <message>
86163        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="224"/>
86164        <source>Current User Name</source>
86165        <translation>Nom de l&apos;utilisateur actuel</translation>
86166    </message>
86167    <message>
86168        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="225"/>
86169        <source>Current User Account</source>
86170        <translation>Compte de l&apos;utilisateur actuel</translation>
86171    </message>
86172    <message>
86173        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="264"/>
86174        <source>Change Label Mode</source>
86175        <translation>Changer le mode d&apos;étiquettage</translation>
86176    </message>
86177    <message>
86178        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="278"/>
86179        <source>Change Label Text</source>
86180        <translation>Changer le texte de l&apos;étiquette</translation>
86181    </message>
86182    <message>
86183        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="292"/>
86184        <source>Change Label Font</source>
86185        <translation>Changer la police des étiquettes</translation>
86186    </message>
86187    <message>
86188        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="303"/>
86189        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="384"/>
86190        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="395"/>
86191        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="406"/>
86192        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="417"/>
86193        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="428"/>
86194        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="439"/>
86195        <source>Change Label Alignment</source>
86196        <translation>Changer l&apos;alignement des étiquettes</translation>
86197    </message>
86198    <message>
86199        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="314"/>
86200        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="325"/>
86201        <source>Change Label Margin</source>
86202        <translation>Changer la marge des étiquettes</translation>
86203    </message>
86204    <message>
86205        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="339"/>
86206        <source>Change Label Color</source>
86207        <translation>Changer la couleur des étiquettes</translation>
86208    </message>
86209    <message>
86210        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="367"/>
86211        <source>Insert Expression</source>
86212        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
86213    </message>
86214    <message>
86215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlabelwidget.cpp" line="373"/>
86216        <source>Insert expression</source>
86217        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
86218    </message>
86219</context>
86220<context>
86221    <name>QgsLayoutLabelWidgetBase</name>
86222    <message>
86223        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86224        <source>Label Options</source>
86225        <translation>Options des étiquettes</translation>
86226    </message>
86227    <message>
86228        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86229        <source>Label</source>
86230        <translation>Étiquette</translation>
86231    </message>
86232    <message>
86233        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86234        <source>Render as HTML</source>
86235        <translation>Rendu en HTML</translation>
86236    </message>
86237    <message>
86238        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86239        <source>Main Properties</source>
86240        <translation>Propriétés principales</translation>
86241    </message>
86242    <message>
86243        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86244        <source>Appearance</source>
86245        <translation>Apparence</translation>
86246    </message>
86247    <message>
86248        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86249        <source>Horizontal alignment</source>
86250        <translation>Alignement horizontal</translation>
86251    </message>
86252    <message>
86253        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86254        <source> mm</source>
86255        <translation> mm</translation>
86256    </message>
86257    <message>
86258        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86259        <source>Top</source>
86260        <translation>Au dessus</translation>
86261    </message>
86262    <message>
86263        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86264        <source>Middle</source>
86265        <translation>Centré</translation>
86266    </message>
86267    <message>
86268        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86269        <source>Bottom</source>
86270        <translation>En dessous</translation>
86271    </message>
86272    <message>
86273        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86274        <source>Vertical margin</source>
86275        <translation>Marge verticale</translation>
86276    </message>
86277    <message>
86278        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86279        <source>Horizontal margin</source>
86280        <translation>Marge horizontale</translation>
86281    </message>
86282    <message>
86283        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86284        <source>Font color</source>
86285        <translation>Couleur de police</translation>
86286    </message>
86287    <message>
86288        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86289        <source>Left</source>
86290        <translation>Gauche</translation>
86291    </message>
86292    <message>
86293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86294        <source>Justify</source>
86295        <translation>Justifier</translation>
86296    </message>
86297    <message>
86298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86299        <source>Right</source>
86300        <translation>À droite</translation>
86301    </message>
86302    <message>
86303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86304        <source>Center</source>
86305        <translation>Centré</translation>
86306    </message>
86307    <message>
86308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86309        <source>Vertical alignment</source>
86310        <translation>Alignement vertical</translation>
86311    </message>
86312    <message>
86313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86314        <source>Font</source>
86315        <translation>Police</translation>
86316    </message>
86317    <message>
86318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86319        <source>Dynamic Text</source>
86320        <translation>Texte dynamique</translation>
86321    </message>
86322    <message>
86323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlabelwidgetbase.ui"/>
86324        <source>Insert/Edit Expression…</source>
86325        <translation>Insérer/Éditer l&apos;expression...</translation>
86326    </message>
86327</context>
86328<context>
86329    <name>QgsLayoutLegendLayersDialogBase</name>
86330    <message>
86331        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86332        <source>Add Layer to Legend</source>
86333        <translation>Ajouter une couche à la légende</translation>
86334    </message>
86335    <message>
86336        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86337        <source>Search</source>
86338        <translation>Rechercher</translation>
86339    </message>
86340    <message>
86341        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86342        <source>If checked, only layers visible within the map will be listed</source>
86343        <translation>Si coché, seules les couches visibles dans la carte seront listées</translation>
86344    </message>
86345    <message>
86346        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendlayersdialogbase.ui"/>
86347        <source>Show visible layers only</source>
86348        <translation>Afficher uniquement les couches visibles</translation>
86349    </message>
86350</context>
86351<context>
86352    <name>QgsLayoutLegendNodeWidget</name>
86353    <message>
86354        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1482"/>
86355        <source>Legend Item Properties</source>
86356        <translation>Propriétés de la légende de l&apos;objet</translation>
86357    </message>
86358    <message>
86359        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1487"/>
86360        <source>Follow Legend Default</source>
86361        <translation>Suivre la légende par défaut</translation>
86362    </message>
86363    <message>
86364        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1488"/>
86365        <source>Allow Splitting Over Columns</source>
86366        <translation>Autoriser le fractionnement des colonnes</translation>
86367    </message>
86368    <message>
86369        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1489"/>
86370        <source>Prevent Splitting Over Columns</source>
86371        <translation>Empêcher le fractionnement des colonnes</translation>
86372    </message>
86373    <message>
86374        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1513"/>
86375        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1514"/>
86376        <source>Default</source>
86377        <translation>Défaut</translation>
86378    </message>
86379    <message>
86380        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1677"/>
86381        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1705"/>
86382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1777"/>
86383        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1803"/>
86384        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1847"/>
86385        <source>Edit Legend Item</source>
86386        <translation>Éditer l&apos;élément de légende</translation>
86387    </message>
86388    <message>
86389        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1762"/>
86390        <source>Insert Expression</source>
86391        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
86392    </message>
86393    <message>
86394        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1768"/>
86395        <source>Insert expression</source>
86396        <translation>Insérer l&apos;expression</translation>
86397    </message>
86398    <message>
86399        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1860"/>
86400        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1883"/>
86401        <source>Edit Legend Columns</source>
86402        <translation>Editer les colonnes de la légende</translation>
86403    </message>
86404</context>
86405<context>
86406    <name>QgsLayoutLegendNodeWidgetBase</name>
86407    <message>
86408        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86409        <source>Label</source>
86410        <translation>Étiquette</translation>
86411    </message>
86412    <message>
86413        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86414        <source>Insert or Edit an Expression…</source>
86415        <translation>Insérer ou éditer une expression...</translation>
86416    </message>
86417    <message>
86418        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86419        <source>Patch</source>
86420        <translation>Symbole de légende</translation>
86421    </message>
86422    <message>
86423        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86424        <source>Shape</source>
86425        <translation>Forme</translation>
86426    </message>
86427    <message>
86428        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86429        <source>Customize</source>
86430        <translation>Personnalisation</translation>
86431    </message>
86432    <message>
86433        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86434        <source>Width (mm)</source>
86435        <translation>Largeur (mm)</translation>
86436    </message>
86437    <message>
86438        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86439        <source>Height (mm)</source>
86440        <translation>Hauteur (mm)</translation>
86441    </message>
86442    <message>
86443        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86444        <source>Columns</source>
86445        <translation>Colonnes</translation>
86446    </message>
86447    <message>
86448        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86449        <source>Column spanning</source>
86450        <translation>Chevauchement des colonnes</translation>
86451    </message>
86452    <message>
86453        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86454        <source>Start a new column before this item</source>
86455        <translation>Commencer une nouvelle colonne avant cet élément</translation>
86456    </message>
86457    <message>
86458        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendnodewidgetbase.ui"/>
86459        <source>Custom Symbol</source>
86460        <translation>Symbole Personnalisé</translation>
86461    </message>
86462</context>
86463<context>
86464    <name>QgsLayoutLegendWidget</name>
86465    <message>
86466        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="129"/>
86467        <source>Legend Properties</source>
86468        <translation>Propriétés de la légende</translation>
86469    </message>
86470    <message>
86471        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="143"/>
86472        <source>Symbols on Left</source>
86473        <translation>Symboles à gauche</translation>
86474    </message>
86475    <message>
86476        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="144"/>
86477        <source>Symbols on Right</source>
86478        <translation>Symboles à droite</translation>
86479    </message>
86480    <message>
86481        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="171"/>
86482        <source>Select Font Color</source>
86483        <translation>Sélectionner la couleur de police</translation>
86484    </message>
86485    <message>
86486        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="174"/>
86487        <source>Select Stroke Color</source>
86488        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
86489    </message>
86490    <message>
86491        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="289"/>
86492        <source>Change Legend Wrap</source>
86493        <translation>Changer la légende</translation>
86494    </message>
86495    <message>
86496        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="301"/>
86497        <source>Change Legend Title</source>
86498        <translation>Changer le titre de la légende</translation>
86499    </message>
86500    <message>
86501        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="314"/>
86502        <source>Change Title Alignment</source>
86503        <translation>Changer l&apos;alignement du titre</translation>
86504    </message>
86505    <message>
86506        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="325"/>
86507        <source>Change Group Alignment</source>
86508        <translation>Changer l&apos;alignement des groupes</translation>
86509    </message>
86510    <message>
86511        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="336"/>
86512        <source>Change Subgroup Alignment</source>
86513        <translation>Changer l&apos;alignement des sous-groupes</translation>
86514    </message>
86515    <message>
86516        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="347"/>
86517        <source>Change Item Alignment</source>
86518        <translation>Changer l&apos;alignement des éléments</translation>
86519    </message>
86520    <message>
86521        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="359"/>
86522        <source>Change Legend Arrangement</source>
86523        <translation>Changer la disposition de la légende</translation>
86524    </message>
86525    <message>
86526        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="370"/>
86527        <source>Change Column Count</source>
86528        <translation>Changer le nombre de colonne</translation>
86529    </message>
86530    <message>
86531        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="384"/>
86532        <source>Split Legend Layers</source>
86533        <translation>Séparer les couches de légende</translation>
86534    </message>
86535    <message>
86536        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="396"/>
86537        <source>Legend Column Width</source>
86538        <translation>Taille de la colomne de légende</translation>
86539    </message>
86540    <message>
86541        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="408"/>
86542        <source>Resize Symbol Width</source>
86543        <translation>Changer la largeur du symbole</translation>
86544    </message>
86545    <message>
86546        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="420"/>
86547        <source>Change Legend Maximum Symbol Size</source>
86548        <translation>Modifier la taille maximale des symboles de légende</translation>
86549    </message>
86550    <message>
86551        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="432"/>
86552        <source>Change Legend Minimum Symbol Size</source>
86553        <translation>Modifier la taille minimale des symboles de légende</translation>
86554    </message>
86555    <message>
86556        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="444"/>
86557        <source>Resize Symbol Height</source>
86558        <translation>Changer la hauteur du symbole</translation>
86559    </message>
86560    <message>
86561        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="456"/>
86562        <source>Resize WMS Width</source>
86563        <translation>Changer la largeur du WMS</translation>
86564    </message>
86565    <message>
86566        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="468"/>
86567        <source>Resize WMS Height</source>
86568        <translation>Changer la hauteur du WMS</translation>
86569    </message>
86570    <message>
86571        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="480"/>
86572        <source>Change Title Space</source>
86573        <translation>Changer l&apos;espacement du titre</translation>
86574    </message>
86575    <message>
86576        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="492"/>
86577        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="528"/>
86578        <source>Change Group Space</source>
86579        <translation>Modifier l&apos;espace entre les groupes</translation>
86580    </message>
86581    <message>
86582        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="504"/>
86583        <source>Change Group Indent</source>
86584        <translation type="unfinished"/>
86585    </message>
86586    <message>
86587        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="516"/>
86588        <source>Change Subgroup Indent</source>
86589        <translation type="unfinished"/>
86590    </message>
86591    <message>
86592        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="540"/>
86593        <source>Change Side of Group Space</source>
86594        <translation>Changer l&apos;espace de côté entre les groupes</translation>
86595    </message>
86596    <message>
86597        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="552"/>
86598        <source>Change Side of Subgroup Space</source>
86599        <translation>Changer l&apos;espace de côté entre les sous-groupes</translation>
86600    </message>
86601    <message>
86602        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="564"/>
86603        <source>Change Side of Symbol Space</source>
86604        <translation>Changer le côté de l&apos;espace entre les symboles</translation>
86605    </message>
86606    <message>
86607        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="576"/>
86608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="662"/>
86609        <source>Change Subgroup Space</source>
86610        <translation>Changer l&apos;espace entre les sous-groupes</translation>
86611    </message>
86612    <message>
86613        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="588"/>
86614        <source>Change Symbol Space</source>
86615        <translation>Changer l&apos;espace de symbole</translation>
86616    </message>
86617    <message>
86618        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="602"/>
86619        <source>Change Label Space</source>
86620        <translation>Changer l&apos;espace de l&apos;étiquette</translation>
86621    </message>
86622    <message>
86623        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="614"/>
86624        <source>Change Title Font</source>
86625        <translation>Changer la police du titre</translation>
86626    </message>
86627    <message>
86628        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="626"/>
86629        <source>Change Group Font</source>
86630        <translation>Changer la police du groupe</translation>
86631    </message>
86632    <message>
86633        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="638"/>
86634        <source>Change Layer Font</source>
86635        <translation>Changer la police de la couche</translation>
86636    </message>
86637    <message>
86638        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="650"/>
86639        <source>Change Item Font</source>
86640        <translation>Changer la police de l&apos;élément</translation>
86641    </message>
86642    <message>
86643        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="677"/>
86644        <source>Change Font Color</source>
86645        <translation>Modifier la couleur de la police</translation>
86646    </message>
86647    <message>
86648        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="687"/>
86649        <source>Change Box Space</source>
86650        <translation>Changer l&apos;espace entre les boîtes</translation>
86651    </message>
86652    <message>
86653        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="699"/>
86654        <source>Change Column Space</source>
86655        <translation>Changer l&apos;espace de colonne</translation>
86656    </message>
86657    <message>
86658        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="711"/>
86659        <source>Change Line Space</source>
86660        <translation>Changer l&apos;espace de ligne</translation>
86661    </message>
86662    <message>
86663        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="753"/>
86664        <source>Moved Legend Item Down</source>
86665        <translation>Déplacement vers le bas de l&apos;élément de légende</translation>
86666    </message>
86667    <message>
86668        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="791"/>
86669        <source>Move Legend Item Up</source>
86670        <translation>Déplacement vers le haut de l&apos;élément de légende</translation>
86671    </message>
86672    <message>
86673        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="815"/>
86674        <source>Change Auto Update</source>
86675        <translation>Changer la mise à jour automatique</translation>
86676    </message>
86677    <message>
86678        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="854"/>
86679        <source>Change Legend Map</source>
86680        <translation>Changer la légende de la carte</translation>
86681    </message>
86682    <message>
86683        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="870"/>
86684        <source>Resize Legend to Contents</source>
86685        <translation>Ajuste la taille de la légende au contenu</translation>
86686    </message>
86687    <message>
86688        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="885"/>
86689        <source>Change Legend Borders</source>
86690        <translation>Changer la bordure de la légende</translation>
86691    </message>
86692    <message>
86693        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="899"/>
86694        <source>Resize Legend Borders</source>
86695        <translation>Ajuste la taille des bordures de légende</translation>
86696    </message>
86697    <message>
86698        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="913"/>
86699        <source>Change Legend Border Color</source>
86700        <translation>Changer la couleur de la bordure de la légende</translation>
86701    </message>
86702    <message>
86703        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="944"/>
86704        <source>Add Legend Item(s)</source>
86705        <translation>Ajouter des éléments de légende</translation>
86706    </message>
86707    <message>
86708        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="969"/>
86709        <source>Remove Legend Item</source>
86710        <translation>Supprimer l&apos;élément de légende</translation>
86711    </message>
86712    <message>
86713        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1056"/>
86714        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1086"/>
86715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1102"/>
86716        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1131"/>
86717        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1195"/>
86718        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1233"/>
86719        <source>Update Legend</source>
86720        <translation>Mettre à jour la légende</translation>
86721    </message>
86722    <message>
86723        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1166"/>
86724        <source>Symbol scope</source>
86725        <translation>Portée du symbole</translation>
86726    </message>
86727    <message>
86728        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1210"/>
86729        <source>Add Legend Group</source>
86730        <translation>Ajouter le groupe légende</translation>
86731    </message>
86732    <message>
86733        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1211"/>
86734        <source>Group</source>
86735        <translation>Groupe</translation>
86736    </message>
86737    <message>
86738        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1245"/>
86739        <source>Only show items inside current %1 feature</source>
86740        <translation>Ne montrer que les entités à l&apos;intérieur de l&apos;entité %1 courante.</translation>
86741    </message>
86742    <message>
86743        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutlegendwidget.cpp" line="1246"/>
86744        <source>Filter out legend elements that lie outside the current %1 feature.</source>
86745        <translation>Filtrer les éléments de légende qui sont situés en dehors de l&apos;entité %1 courante de l&apos;atlas.</translation>
86746    </message>
86747</context>
86748<context>
86749    <name>QgsLayoutLegendWidgetBase</name>
86750    <message>
86751        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86752        <source>Legend Options</source>
86753        <translation>Options de légende</translation>
86754    </message>
86755    <message>
86756        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86757        <source>Legend</source>
86758        <translation>Légende</translation>
86759    </message>
86760    <message>
86761        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86762        <source>&amp;Title</source>
86763        <translation>&amp;Titre</translation>
86764    </message>
86765    <message>
86766        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86767        <source>Map</source>
86768        <translation>Carte</translation>
86769    </message>
86770    <message>
86771        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86772        <source>Resize to fit contents</source>
86773        <translation>Ajuster au contenu</translation>
86774    </message>
86775    <message>
86776        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86777        <source>Wrap text on</source>
86778        <translation>Activer le retour à la ligne après</translation>
86779    </message>
86780    <message>
86781        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86782        <source>…</source>
86783        <translation>…</translation>
86784    </message>
86785    <message>
86786        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86787        <source>Auto update</source>
86788        <translation>Mise à jour auto</translation>
86789    </message>
86790    <message>
86791        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86792        <source>Update whole legend. Layers are added/removed according to main application legend. User defined labels will be deleted.</source>
86793        <translation>Mettre à jour toute la légende. Les couches sont ajoutés/supprimés conformément à la légende de l&apos;application principale. Les étiquettes spécifiées par l&apos;utilisateur seront effacées.</translation>
86794    </message>
86795    <message>
86796        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86797        <source>Add group</source>
86798        <translation>Ajouter un groupe</translation>
86799    </message>
86800    <message>
86801        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86802        <source>Show feature count for each class of vector layer.</source>
86803        <translation>Afiicher le compteur de chaque classe de couche vectorielle.</translation>
86804    </message>
86805    <message>
86806        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86807        <source>Main Properties</source>
86808        <translation>Propriétés principales</translation>
86809    </message>
86810    <message>
86811        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86812        <source>Legend Items</source>
86813        <translation>Éléments de la légende</translation>
86814    </message>
86815    <message>
86816        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86817        <source>Keeps the legend contents synchronized with the main application legend. Customization is not possible and must be done in the main application.</source>
86818        <translation>Maintient le contenu de la légende synchronisé avec la légende principale de l&apos;application. La personnalisation n&apos;est pas possible et doit se faire dans l&apos;application principale.</translation>
86819    </message>
86820    <message>
86821        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86822        <source>Update All</source>
86823        <translation>Tout mettre à jour</translation>
86824    </message>
86825    <message>
86826        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86827        <source>Filter out legend elements that lie outside the current atlas feature.</source>
86828        <translation>Filtrer les éléments de légende qui sont situés en dehors de l&apos;entité courante de l&apos;atlas.</translation>
86829    </message>
86830    <message>
86831        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86832        <source>Only show items inside current atlas feature</source>
86833        <translation>Ne montrer que les entités à l&apos;intérieur de l&apos;entité de l&apos;atlas</translation>
86834    </message>
86835    <message>
86836        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86837        <source>Title font</source>
86838        <translation>Police de caractère pour le titre</translation>
86839    </message>
86840    <message>
86841        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86842        <source>Group font</source>
86843        <translation>Police de caractère pour le groupe</translation>
86844    </message>
86845    <message>
86846        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86847        <source>Subgroup font</source>
86848        <translation>Police de caractère pour le sous-groupe</translation>
86849    </message>
86850    <message>
86851        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86852        <source>Item font</source>
86853        <translation>Police de caractère pour l&apos;élément</translation>
86854    </message>
86855    <message>
86856        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86857        <source>Font color</source>
86858        <translation>Couleur de police</translation>
86859    </message>
86860    <message>
86861        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86862        <source>Columns</source>
86863        <translation>Colonnes</translation>
86864    </message>
86865    <message>
86866        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86867        <source>Count</source>
86868        <translation>Compte</translation>
86869    </message>
86870    <message>
86871        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86872        <source>Equal column widths</source>
86873        <translation>Colonnes de largeur égale</translation>
86874    </message>
86875    <message>
86876        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86877        <source>Allow splitting layer items into multiple columns.</source>
86878        <translation>Autoriser la division d&apos;éléments d&apos;une couche en colonnes multiples.</translation>
86879    </message>
86880    <message>
86881        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86882        <source>Split layers</source>
86883        <translation>Séparer les couches</translation>
86884    </message>
86885    <message>
86886        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86887        <source>Symbol</source>
86888        <translation>Symbole</translation>
86889    </message>
86890    <message>
86891        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86892        <source>Symbol width</source>
86893        <translation>Largeur des symboles</translation>
86894    </message>
86895    <message>
86896        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86897        <source> mm</source>
86898        <translation> mm</translation>
86899    </message>
86900    <message>
86901        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86902        <source>Symbol height</source>
86903        <translation>Hauteur du symbole</translation>
86904    </message>
86905    <message>
86906        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86907        <source>Draw stroke for raster symbols</source>
86908        <translation>Dessiner le trait des symboles raster</translation>
86909    </message>
86910    <message>
86911        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86912        <source>Stroke color</source>
86913        <translation>Couleur de trait</translation>
86914    </message>
86915    <message>
86916        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86917        <source>Thickness</source>
86918        <translation>Épaisseur</translation>
86919    </message>
86920    <message>
86921        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86922        <source>Hairline</source>
86923        <translation>Minimale</translation>
86924    </message>
86925    <message>
86926        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86927        <source>WMS LegendGraphic</source>
86928        <translation>Légende WMS (LegendGraphic)</translation>
86929    </message>
86930    <message>
86931        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86932        <source>Legend width</source>
86933        <translation>Largeur de légende</translation>
86934    </message>
86935    <message>
86936        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86937        <source>Legend height</source>
86938        <translation>Hauteur de légende</translation>
86939    </message>
86940    <message>
86941        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86942        <source>Spacing</source>
86943        <translation>Espacement</translation>
86944    </message>
86945    <message>
86946        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86947        <source>Space above text using group style.</source>
86948        <translation>Espace au-dessus du texte utilisant le style de groupe</translation>
86949    </message>
86950    <message>
86951        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86952        <source>Space above text using subgroup style.</source>
86953        <translation>Espace au-dessus du texte utilisant le style de sous-groupe</translation>
86954    </message>
86955    <message>
86956        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86957        <source>Space above symbol and symbol label.</source>
86958        <translation>Espace au-dessus du symbole et de l&apos;étiquette du symbole</translation>
86959    </message>
86960    <message>
86961        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86962        <source>Space between symbol icon and symbol label (symbol label left margin).</source>
86963        <translation>Espace entre l&apos;icône et l&apos;étiquette du symbole (bordure gauche de l&apos;étiquette)</translation>
86964    </message>
86965    <message>
86966        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86967        <source>Box space</source>
86968        <translation>Espacement de la boîte</translation>
86969    </message>
86970    <message>
86971        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86972        <source>Column space</source>
86973        <translation>Espacement de la colonne</translation>
86974    </message>
86975    <message>
86976        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86977        <source>Line space</source>
86978        <translation>Espace de ligne</translation>
86979    </message>
86980    <message>
86981        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86982        <source>Space below title.</source>
86983        <translation>Espace sous le titre.</translation>
86984    </message>
86985    <message>
86986        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86987        <source>Arrangement</source>
86988        <translation>Disposition</translation>
86989    </message>
86990    <message>
86991        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86992        <source> Add an expression to the vector layer and each child symbol&apos;s label</source>
86993        <translation>Ajouter une expression à la couche vectorielle et à chaque étiquette de symbole enfant</translation>
86994    </message>
86995    <message>
86996        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
86997        <source>Fonts and Text Formatting</source>
86998        <translation>Format polices et textes</translation>
86999    </message>
87000    <message>
87001        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87002        <source>&lt;b&gt;Item Labels&lt;/b&gt;</source>
87003        <translation>&lt;b&gt;Etiquettes élément&lt;/b&gt;</translation>
87004    </message>
87005    <message>
87006        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87007        <source>Alignment</source>
87008        <translation>Alignement</translation>
87009    </message>
87010    <message>
87011        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87012        <source>Font</source>
87013        <translation>Police</translation>
87014    </message>
87015    <message>
87016        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87017        <source>&lt;b&gt;Legend Title&lt;/b&gt;</source>
87018        <translation>&lt;b&gt;Titre de légende&lt;/b&gt;</translation>
87019    </message>
87020    <message>
87021        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87022        <source>&lt;b&gt;Group Headings&lt;/b&gt;</source>
87023        <translation>&lt;b&gt; Titre de groupe&lt;/b&gt;</translation>
87024    </message>
87025    <message>
87026        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87027        <source>&lt;b&gt;Subgroup Headings&lt;/b&gt;</source>
87028        <translation>&lt;b&gt; Titre de sous-groupe&lt;/b&gt;</translation>
87029    </message>
87030    <message>
87031        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87032        <source>&lt;b&gt;Subgroups&lt;/b&gt;</source>
87033        <translation>&lt;b&gt; Sous-groupes&lt;/b&gt;</translation>
87034    </message>
87035    <message>
87036        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87037        <source>&lt;b&gt;General&lt;/b&gt;</source>
87038        <translation>&lt;b&gt;Général&lt;/b&gt;</translation>
87039    </message>
87040    <message>
87041        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87042        <source>Above subgroup</source>
87043        <translation>Au-dessus du sous-groupe</translation>
87044    </message>
87045    <message>
87046        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87047        <source>&lt;b&gt;Groups&lt;/b&gt;</source>
87048        <translation>&lt;b&gt; Groupes&lt;/b&gt;</translation>
87049    </message>
87050    <message>
87051        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87052        <source>Space below</source>
87053        <translation>Espace en-dessous</translation>
87054    </message>
87055    <message>
87056        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87057        <source>Space between symbols</source>
87058        <translation>Espace entre les symboles</translation>
87059    </message>
87060    <message>
87061        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87062        <source>Symbol label space</source>
87063        <translation>Espace entre l&apos;étiquette et le symbole</translation>
87064    </message>
87065    <message>
87066        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87067        <source>Above group</source>
87068        <translation>Au-dessus du groupe</translation>
87069    </message>
87070    <message>
87071        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87072        <source>&lt;b&gt;Legend Items&lt;/b&gt;</source>
87073        <translation>&lt;b&gt;Éléments de la légende&lt;/b&gt;</translation>
87074    </message>
87075    <message>
87076        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87077        <source>Filter out legend elements that lie outside the linked map item.</source>
87078        <translation>Filtrer les éléments de légende qui sont situés en dehors de l&apos;élément carte.</translation>
87079    </message>
87080    <message>
87081        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87082        <source>Only show items inside linked map</source>
87083        <translation>Ne montrer que les entités à l&apos;intérieur de la carte liée</translation>
87084    </message>
87085    <message>
87086        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87087        <source>Move item down</source>
87088        <translation>Déplacer l&apos;élément vers le bas</translation>
87089    </message>
87090    <message>
87091        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87092        <source>Move item up</source>
87093        <translation>Déplacer l&apos;élément vers le haut</translation>
87094    </message>
87095    <message>
87096        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87097        <source>Add layer(s) to legend</source>
87098        <translation>Ajouter la(es) couche(s) à la légende</translation>
87099    </message>
87100    <message>
87101        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87102        <source>Remove selected item(s) from legend</source>
87103        <translation>Retirer le(s) élément(s) sélectionné(s) de la légende</translation>
87104    </message>
87105    <message>
87106        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87107        <source>Edit selected item properties</source>
87108        <translation>Editer les propriétés de l&apos;élément sélectionné</translation>
87109    </message>
87110    <message>
87111        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87112        <source>Filter expression</source>
87113        <translation>Expression de filtre</translation>
87114    </message>
87115    <message>
87116        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87117        <source>mm</source>
87118        <translation>mm</translation>
87119    </message>
87120    <message>
87121        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87122        <source>Max symbol size</source>
87123        <translation>Taille maximale du symbole</translation>
87124    </message>
87125    <message>
87126        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87127        <source>Min symbol size</source>
87128        <translation>Taille minimale du symbole</translation>
87129    </message>
87130    <message>
87131        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87132        <source>Below heading</source>
87133        <translation>Sous le titre</translation>
87134    </message>
87135    <message>
87136        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87137        <source>Side of heading</source>
87138        <translation>Côté du titre</translation>
87139    </message>
87140    <message>
87141        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87142        <source>Space before side of symbol</source>
87143        <translation>Espace à coté du symbole</translation>
87144    </message>
87145    <message>
87146        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87147        <source>Additional space </source>
87148        <translation type="unfinished"/>
87149    </message>
87150    <message>
87151        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87152        <source>Indent of group items</source>
87153        <translation type="unfinished"/>
87154    </message>
87155    <message>
87156        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutlegendwidgetbase.ui"/>
87157        <source>Indent of subgroup items</source>
87158        <translation type="unfinished"/>
87159    </message>
87160</context>
87161<context>
87162    <name>QgsLayoutLocatorFilter</name>
87163    <message>
87164        <location filename="../src/app/locator/qgslayoutlocatorfilter.h" line="37"/>
87165        <source>Project Layouts</source>
87166        <translation>Mises en page du projet</translation>
87167    </message>
87168</context>
87169<context>
87170    <name>QgsLayoutManager</name>
87171    <message>
87172        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="152"/>
87173        <source>Loading QGIS 2.x compositions</source>
87174        <translation>Chargement des compositions QGIS 2.x</translation>
87175    </message>
87176    <message>
87177        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="200"/>
87178        <source>Creating layouts</source>
87179        <translation>Création des mises en page</translation>
87180    </message>
87181    <message>
87182        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="226"/>
87183        <source>Creating reports</source>
87184        <translation>Création des rapports</translation>
87185    </message>
87186    <message>
87187        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="299"/>
87188        <source>Layout %1</source>
87189        <translation>Mise en page %1</translation>
87190    </message>
87191    <message>
87192        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="302"/>
87193        <source>Report %1</source>
87194        <translation>Rapport %1</translation>
87195    </message>
87196    <message>
87197        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="316"/>
87198        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="325"/>
87199        <source>Layouts</source>
87200        <translation>Mises en page</translation>
87201    </message>
87202</context>
87203<context>
87204    <name>QgsLayoutManagerBase</name>
87205    <message>
87206        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87207        <source>Layout Manager</source>
87208        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
87209    </message>
87210    <message>
87211        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87212        <source>&amp;Duplicate…</source>
87213        <translation>&amp;Dupliquer…</translation>
87214    </message>
87215    <message>
87216        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87217        <source>Re&amp;name…</source>
87218        <translation>Re&amp;nommer…</translation>
87219    </message>
87220    <message>
87221        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87222        <source>&amp;Remove…</source>
87223        <translation>&amp;Supprimer…</translation>
87224    </message>
87225    <message>
87226        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87227        <source>&amp;Show</source>
87228        <translation>&amp;Afficher</translation>
87229    </message>
87230    <message>
87231        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87232        <source>New from Template</source>
87233        <translation>Nouveau depuis un modèle</translation>
87234    </message>
87235    <message>
87236        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87237        <source>Create…</source>
87238        <translation>Créer…</translation>
87239    </message>
87240    <message>
87241        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87242        <source>Open template directory</source>
87243        <translation>Ouvrir le dossier du modèle</translation>
87244    </message>
87245    <message>
87246        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87247        <source>User</source>
87248        <translation>Utilisateur</translation>
87249    </message>
87250    <message>
87251        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87252        <source>Default</source>
87253        <translation>Défaut</translation>
87254    </message>
87255    <message>
87256        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanagerbase.ui"/>
87257        <source>Search…</source>
87258        <translation>Rechercher…</translation>
87259    </message>
87260</context>
87261<context>
87262    <name>QgsLayoutManagerDialog</name>
87263    <message>
87264        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="53"/>
87265        <source>Layout templates</source>
87266        <translation>Modèles de mise en page</translation>
87267    </message>
87268    <message>
87269        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="54"/>
87270        <source>Select a Template</source>
87271        <translation>Sélectionner un modèle</translation>
87272    </message>
87273    <message>
87274        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="98"/>
87275        <source>Specific</source>
87276        <translation>Spécifique</translation>
87277    </message>
87278    <message>
87279        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87280        <source>Open Directory</source>
87281        <translation>Ouvrir le répertoire</translation>
87282    </message>
87283    <message>
87284        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="393"/>
87285        <source>Remove Layout</source>
87286        <translation>Supprimer</translation>
87287    </message>
87288    <message>
87289        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="399"/>
87290        <source>Remove Layouts</source>
87291        <translation>Supprimer mises en page</translation>
87292    </message>
87293    <message>
87294        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="469"/>
87295        <source>Duplicate Layout</source>
87296        <translation>Dupliquer la mise en page</translation>
87297    </message>
87298    <message>
87299        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87300        <source>Template file “%1” not found.</source>
87301        <translation>Le fichier du modèle &quot;%1&quot; n&apos;a pas été trouvé.</translation>
87302    </message>
87303    <message>
87304        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="96"/>
87305        <source>Empty Layout</source>
87306        <translation>Mise en page vide</translation>
87307    </message>
87308    <message>
87309        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="97"/>
87310        <source>Empty Report</source>
87311        <translation>Rapport vide</translation>
87312    </message>
87313    <message>
87314        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="110"/>
87315        <source>Use &lt;i&gt;Settings --&gt; Options --&gt; Layouts --&gt; Layout Paths&lt;/i&gt; to configure the folders in which QGIS will search for print layout templates.</source>
87316        <translation>Utiliser &lt;i&gt;Préférences -&gt; Options -&gt; Mises en page -&gt; Chemins de mise en page&lt;/i&gt; pour configurer les dossiers dans lesquels QGIS cherchera les modèles de mises en page.</translation>
87317    </message>
87318    <message>
87319        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="228"/>
87320        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87321        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87322        <source>Create Layout</source>
87323        <translation>Créer une mise en page</translation>
87324    </message>
87325    <message>
87326        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="233"/>
87327        <source>Could not read template file “%1”.</source>
87328        <translation>Lecture impossible du fichier modèle &quot;%1&quot;.</translation>
87329    </message>
87330    <message>
87331        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="270"/>
87332        <source>Invalid template file “%1”.</source>
87333        <translation>Fichier modèle invalide &quot;%1&quot;.</translation>
87334    </message>
87335    <message>
87336        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="341"/>
87337        <source>Could not open or create local directory “%1”.</source>
87338        <translation>Échec de l&apos;ouverture ou de la création du répertoire &quot;%1&quot;.</translation>
87339    </message>
87340    <message>
87341        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="394"/>
87342        <source>Do you really want to remove the print layout “%1”?</source>
87343        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer la mise en page &quot;%1&quot; ?</translation>
87344    </message>
87345    <message>
87346        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="400"/>
87347        <source>Do you really want to remove all selected print layouts?</source>
87348        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer toutes les mises en page sélectionnées ?</translation>
87349    </message>
87350    <message>
87351        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="451"/>
87352        <source>%1 copy</source>
87353        <translation>%1 copie</translation>
87354    </message>
87355    <message>
87356        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="457"/>
87357        <source>Duplicating layout…</source>
87358        <translation>Duplication de la mise en page…</translation>
87359    </message>
87360    <message>
87361        <location filename="../src/app/layout/qgslayoutmanagerdialog.cpp" line="470"/>
87362        <source>Layout duplication failed.</source>
87363        <translation>La duplication de la mise en page a échoué.</translation>
87364    </message>
87365</context>
87366<context>
87367    <name>QgsLayoutManagerModel</name>
87368    <message>
87369        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87370        <source>There is already a layout named “%1”.</source>
87371        <translation>Il existe déjà une mise en page du nom de &quot;%1&quot;.</translation>
87372    </message>
87373    <message>
87374        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmanager.cpp" line="427"/>
87375        <source>Rename Layout</source>
87376        <translation>Renommer</translation>
87377    </message>
87378</context>
87379<context>
87380    <name>QgsLayoutManualTableWidget</name>
87381    <message>
87382        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="52"/>
87383        <source>Table Properties</source>
87384        <translation>Propriétés de la table</translation>
87385    </message>
87386    <message>
87387        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="62"/>
87388        <source>Use Existing Frames</source>
87389        <translation>Utiliser les cadres existants</translation>
87390    </message>
87391    <message>
87392        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="63"/>
87393        <source>Extend to Next Page</source>
87394        <translation>Étendre à la page suivante</translation>
87395    </message>
87396    <message>
87397        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="64"/>
87398        <source>Repeat Until Finished</source>
87399        <translation>Répéter jusqu&apos;à la fin</translation>
87400    </message>
87401    <message>
87402        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="66"/>
87403        <source>Truncate Text</source>
87404        <translation>Tronque le texte</translation>
87405    </message>
87406    <message>
87407        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="67"/>
87408        <source>Wrap Text</source>
87409        <translation>Adapte le texte</translation>
87410    </message>
87411    <message>
87412        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="69"/>
87413        <source>On First Frame</source>
87414        <translation>Sur le premier cadre</translation>
87415    </message>
87416    <message>
87417        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="70"/>
87418        <source>On All Frames</source>
87419        <translation>Sur tous les cadres</translation>
87420    </message>
87421    <message>
87422        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="71"/>
87423        <source>No Header</source>
87424        <translation>Pas d&apos;en-tête</translation>
87425    </message>
87426    <message>
87427        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="73"/>
87428        <source>Follow Column Alignment</source>
87429        <translation>Suivre l&apos;alignement de la colonne</translation>
87430    </message>
87431    <message>
87432        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="74"/>
87433        <source>Left</source>
87434        <translation>Gauche</translation>
87435    </message>
87436    <message>
87437        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="75"/>
87438        <source>Center</source>
87439        <translation>Centré</translation>
87440    </message>
87441    <message>
87442        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="76"/>
87443        <source>Right</source>
87444        <translation>À droite</translation>
87445    </message>
87446    <message>
87447        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="78"/>
87448        <source>Select Grid Color</source>
87449        <translation>Sélectionner la couleur de la grille</translation>
87450    </message>
87451    <message>
87452        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="82"/>
87453        <source>Select Background Color</source>
87454        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
87455    </message>
87456    <message>
87457        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="86"/>
87458        <source>No Background</source>
87459        <translation>Pas de fond</translation>
87460    </message>
87461    <message>
87462        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="217"/>
87463        <source>Change Table Contents</source>
87464        <translation>Modifier le contenu de la table</translation>
87465    </message>
87466    <message>
87467        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="260"/>
87468        <source>Change Table Header</source>
87469        <translation>Modifier l&apos;en-tête de la table</translation>
87470    </message>
87471    <message>
87472        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="276"/>
87473        <source>Change Table Margin</source>
87474        <translation>Changer la marge du tableau</translation>
87475    </message>
87476    <message>
87477        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="288"/>
87478        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="394"/>
87479        <source>Change Table Font</source>
87480        <translation>Changer la police dans le tableau</translation>
87481    </message>
87482    <message>
87483        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="300"/>
87484        <source>Change Table Line Width</source>
87485        <translation>Modifier la largeur des lignes de la table</translation>
87486    </message>
87487    <message>
87488        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="312"/>
87489        <source>Change Table Grid Color</source>
87490        <translation>Changer la couleur des bordures de la table</translation>
87491    </message>
87492    <message>
87493        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="324"/>
87494        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="348"/>
87495        <source>Toggle Table Grid</source>
87496        <translation>Afficher / masquer la grille de la table</translation>
87497    </message>
87498    <message>
87499        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="336"/>
87500        <source>Toggled Table Grid</source>
87501        <translation>Afficher / masquer la grille de la table</translation>
87502    </message>
87503    <message>
87504        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="360"/>
87505        <source>Change Table Alignment</source>
87506        <translation>Modifier l&apos;alignement de la table</translation>
87507    </message>
87508    <message>
87509        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="372"/>
87510        <source>Change Table Header Mode</source>
87511        <translation>Modifier le mode d&apos;en-tête de la table</translation>
87512    </message>
87513    <message>
87514        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="384"/>
87515        <source>Change Table Color</source>
87516        <translation>Changer la couleur de la table</translation>
87517    </message>
87518    <message>
87519        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="468"/>
87520        <source>Toggle Empty Frame Mode</source>
87521        <translation>Basculer en mode cadre vide</translation>
87522    </message>
87523    <message>
87524        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="480"/>
87525        <source>Toggle Background Display</source>
87526        <translation> Basculer l&apos;affichage de l&apos;arrière plan</translation>
87527    </message>
87528    <message>
87529        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="514"/>
87530        <source>Change Resize Mode</source>
87531        <translation>Changer le mode de redimensionnement</translation>
87532    </message>
87533    <message>
87534        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="528"/>
87535        <source>Change Table Wrap Mode</source>
87536        <translation>Modifier le mode de découpage de la table</translation>
87537    </message>
87538    <message>
87539        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmanualtablewidget.cpp" line="552"/>
87540        <source>Change Show Empty Rows</source>
87541        <translation>Change l&apos;affichage des lignes vides</translation>
87542    </message>
87543</context>
87544<context>
87545    <name>QgsLayoutManualTableWidgetBase</name>
87546    <message>
87547        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87548        <source>Attribute Table</source>
87549        <translation>Table attributaire</translation>
87550    </message>
87551    <message>
87552        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87553        <source>Table</source>
87554        <translation>Table</translation>
87555    </message>
87556    <message>
87557        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87558        <source>Main Properties</source>
87559        <translation>Propriétés principales</translation>
87560    </message>
87561    <message>
87562        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87563        <source>Edit Table…</source>
87564        <translation>Éditer la table…</translation>
87565    </message>
87566    <message>
87567        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87568        <source>Appearance</source>
87569        <translation>Apparence</translation>
87570    </message>
87571    <message>
87572        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87573        <source>Advanced Customization…</source>
87574        <translation>Personnalisation avancée…</translation>
87575    </message>
87576    <message>
87577        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87578        <source>Cell margins</source>
87579        <translation>Marges de cellule</translation>
87580    </message>
87581    <message>
87582        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87583        <source> mm</source>
87584        <translation> mm</translation>
87585    </message>
87586    <message>
87587        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87588        <source>Background color</source>
87589        <translation>Couleur du fond</translation>
87590    </message>
87591    <message>
87592        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87593        <source>Oversized text</source>
87594        <translation>Texte trop grand</translation>
87595    </message>
87596    <message>
87597        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87598        <source>Show empty rows</source>
87599        <translation>Afficher des lignes vides</translation>
87600    </message>
87601    <message>
87602        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87603        <source>Display header</source>
87604        <translation>Afficher l&apos;en-tête</translation>
87605    </message>
87606    <message>
87607        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87608        <source>Show Grid</source>
87609        <translation>Afficher la grille</translation>
87610    </message>
87611    <message>
87612        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87613        <source>Line width</source>
87614        <translation>Largeur de ligne</translation>
87615    </message>
87616    <message>
87617        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87618        <source>Color</source>
87619        <translation>Couleur</translation>
87620    </message>
87621    <message>
87622        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87623        <source>Draw horizontal lines</source>
87624        <translation>Dessiner les lignes horizontales</translation>
87625    </message>
87626    <message>
87627        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87628        <source>Draw vertical lines</source>
87629        <translation>Dessiner les lignes verticales</translation>
87630    </message>
87631    <message>
87632        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87633        <source>Fonts and Text Styling</source>
87634        <translation>Styles de polices et de textes</translation>
87635    </message>
87636    <message>
87637        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87638        <source>Table Heading</source>
87639        <translation>En-tête de table</translation>
87640    </message>
87641    <message>
87642        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87643        <source>Font</source>
87644        <translation>Police</translation>
87645    </message>
87646    <message>
87647        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87648        <source>Heading Font</source>
87649        <translation>Police d&apos;en-tête</translation>
87650    </message>
87651    <message>
87652        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87653        <source>Alignment</source>
87654        <translation>Alignement</translation>
87655    </message>
87656    <message>
87657        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87658        <source>Table Contents</source>
87659        <translation>Contenu de la table</translation>
87660    </message>
87661    <message>
87662        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87663        <source>Contents Font</source>
87664        <translation>Police du contenu</translation>
87665    </message>
87666    <message>
87667        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87668        <source>Frames</source>
87669        <translation>Cadres</translation>
87670    </message>
87671    <message>
87672        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87673        <source>Resize mode</source>
87674        <translation>Mode de redimensionnement</translation>
87675    </message>
87676    <message>
87677        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87678        <source>Add Frame</source>
87679        <translation>Ajouter un cadre</translation>
87680    </message>
87681    <message>
87682        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87683        <source>Don&apos;t export page if frame is empty</source>
87684        <translation>Ne pas exporter la page si le cadre est vide</translation>
87685    </message>
87686    <message>
87687        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmanualtablewidgetbase.ui"/>
87688        <source>Don&apos;t draw background if frame is empty</source>
87689        <translation>Ne pas dessiner l&apos;arrière-plan si le cadre est vide</translation>
87690    </message>
87691</context>
87692<context>
87693    <name>QgsLayoutMapClippingWidget</name>
87694    <message>
87695        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1968"/>
87696        <source>Clipping Settings</source>
87697        <translation>Paramètres de découpage</translation>
87698    </message>
87699    <message>
87700        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1974"/>
87701        <source>Clip During Render Only</source>
87702        <translation>Ne découper que pendant le rendu</translation>
87703    </message>
87704    <message>
87705        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1975"/>
87706        <source>Clip Feature Before Render</source>
87707        <translation>Découper l&apos;entité avant le rendu</translation>
87708    </message>
87709    <message>
87710        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1976"/>
87711        <source>Render Intersecting Features Unchanged</source>
87712        <translation>Rendre les entités intersectées inchangées</translation>
87713    </message>
87714    <message>
87715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1994"/>
87716        <source>Toggle Atlas Clipping</source>
87717        <translation>Afficher l&apos;atlas découpé</translation>
87718    </message>
87719    <message>
87720        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2003"/>
87721        <source>Change Atlas Clipping Label Behavior</source>
87722        <translation>Modifier le comportement des étiquettes d&apos;un atlas découpé</translation>
87723    </message>
87724    <message>
87725        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2012"/>
87726        <source>Change Atlas Clipping Behavior</source>
87727        <translation>Modifier le comportement de l&apos;atlas découpé</translation>
87728    </message>
87729    <message>
87730        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2023"/>
87731        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2034"/>
87732        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2048"/>
87733        <source>Change Atlas Clipping Layers</source>
87734        <translation>Modifier les couches de l&apos;atlas découpé</translation>
87735    </message>
87736    <message>
87737        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2061"/>
87738        <source>Toggle Map Clipping</source>
87739        <translation>Afficher la carte découpée</translation>
87740    </message>
87741    <message>
87742        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2070"/>
87743        <source>Change Map Clipping Behavior</source>
87744        <translation>Modifier le comportement de la carte découpée</translation>
87745    </message>
87746    <message>
87747        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2079"/>
87748        <source>Change Map Clipping Label Behavior</source>
87749        <translation>Modifier le comportement des étiquettes de la carte découpée</translation>
87750    </message>
87751    <message>
87752        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2088"/>
87753        <source>Change Map Clipping Item</source>
87754        <translation>Modifier l&apos;élément de la carte découpée</translation>
87755    </message>
87756    <message>
87757        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2107"/>
87758        <source>Clip to %1 feature</source>
87759        <translation>Découper aux limites de l&apos;entité %1</translation>
87760    </message>
87761    <message>
87762        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2108"/>
87763        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current %1 feature.&lt;/b&gt;</source>
87764        <translation>&lt;b&gt;Lorsqu&apos;elles sont activées, les couches de la carte seront automatiquement découpées à la limite de l&apos;entité courante %1 .&lt;/b&gt;</translation>
87765    </message>
87766    <message>
87767        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="2109"/>
87768        <source>Force labels inside %1 feature</source>
87769        <translation>Forcer les étiquettes à l&apos;intérieur de l&apos;entité %1</translation>
87770    </message>
87771</context>
87772<context>
87773    <name>QgsLayoutMapClippingWidgetBase</name>
87774    <message>
87775        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87776        <source>Map Options</source>
87777        <translation>Options de carte</translation>
87778    </message>
87779    <message>
87780        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87781        <source>Clip to atlas feature</source>
87782        <translation>Découper au limites de l&apos;entité atlas</translation>
87783    </message>
87784    <message>
87785        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87786        <source>The clipping mode determines how features from vector layers will be clipped.</source>
87787        <translation>Le mode de découpage détermine comment les entités des couches vectorielles seront découpées.</translation>
87788    </message>
87789    <message>
87790        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87791        <source>&lt;b&gt;When enabled, map layers will be automatically clipped to the boundary of the current atlas feature.&lt;/b&gt;</source>
87792        <translation>&lt;b&gt;Lorsqu&apos;elles sont activées, les couches de la carte seront automatiquement découpées à la limite de l&apos;entité atlas courante.&lt;/b&gt;</translation>
87793    </message>
87794    <message>
87795        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87796        <source>Clip selected layers</source>
87797        <translation>Découper les couches sélectionnées</translation>
87798    </message>
87799    <message>
87800        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87801        <source>Clip all layers</source>
87802        <translation>Découper toutes les couches</translation>
87803    </message>
87804    <message>
87805        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87806        <source>Force labels inside atlas feature</source>
87807        <translation>Forcer les étiquettes à l&apos;intérieur de l&apos;entité atlas</translation>
87808    </message>
87809    <message>
87810        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87811        <source>Clip to item</source>
87812        <translation>Découper aux limites de l&apos;élément</translation>
87813    </message>
87814    <message>
87815        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87816        <source>&lt;b&gt;When enabled, the map will be automatically clipped to the selected shape.&lt;/b&gt;</source>
87817        <translation>&lt;b&gt;Lorsqu&apos;activé, la carte sera automatiquement découpée aux limites de la forme sélectionnée.&lt;/b&gt;</translation>
87818    </message>
87819    <message>
87820        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapclippingwidgetbase.ui"/>
87821        <source>Force labels inside clipping shape</source>
87822        <translation>Forcer les étiquettes à l&apos;intérieur de la forme de découpage</translation>
87823    </message>
87824</context>
87825<context>
87826    <name>QgsLayoutMapGridWidget</name>
87827    <message>
87828        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="114"/>
87829        <source>Map Grid Properties</source>
87830        <translation>Propriétés de la grille de carte</translation>
87831    </message>
87832    <message>
87833        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="128"/>
87834        <source>Solid</source>
87835        <translation>Continue</translation>
87836    </message>
87837    <message>
87838        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="129"/>
87839        <source>Cross</source>
87840        <translation>Croix</translation>
87841    </message>
87842    <message>
87843        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="130"/>
87844        <source>Markers</source>
87845        <translation>Symboles</translation>
87846    </message>
87847    <message>
87848        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="131"/>
87849        <source>Frame and annotations only</source>
87850        <translation>Cadre et coordonnées uniquement</translation>
87851    </message>
87852    <message>
87853        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1085"/>
87854        <source>Decimal</source>
87855        <translation>Décimal</translation>
87856    </message>
87857    <message>
87858        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1112"/>
87859        <source>Custom</source>
87860        <translation>Personnalisation</translation>
87861    </message>
87862    <message>
87863        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="153"/>
87864        <source>Select Grid Frame Color</source>
87865        <translation>Sélectionnez la couleur du cadre de la grille</translation>
87866    </message>
87867    <message>
87868        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="159"/>
87869        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="165"/>
87870        <source>Select Grid Frame Fill Color</source>
87871        <translation>Sélectionnez la couleur de remplissage du cadre de grille</translation>
87872    </message>
87873    <message>
87874        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="156"/>
87875        <source>Transparent Frame</source>
87876        <translation>Cadre transparent</translation>
87877    </message>
87878    <message>
87879        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="43"/>
87880        <source>No Frame</source>
87881        <translation>Pas de cadre</translation>
87882    </message>
87883    <message>
87884        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="45"/>
87885        <source>Zebra (Nautical)</source>
87886        <translation>Zebré (Nautique)</translation>
87887    </message>
87888    <message>
87889        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="46"/>
87890        <source>Interior Ticks</source>
87891        <translation>Marques à l&apos;intérieur</translation>
87892    </message>
87893    <message>
87894        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="47"/>
87895        <source>Exterior Ticks</source>
87896        <translation>Marques à l&apos;extérieur</translation>
87897    </message>
87898    <message>
87899        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="48"/>
87900        <source>Interior and Exterior Ticks</source>
87901        <translation>Marques à l&apos;intérieur et à l&apos;extérieur</translation>
87902    </message>
87903    <message>
87904        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="49"/>
87905        <source>Line Border</source>
87906        <translation>Cadre simple</translation>
87907    </message>
87908    <message>
87909        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="50"/>
87910        <source>Line Border (Nautical)</source>
87911        <translation>Cadre simple (Nautique)</translation>
87912    </message>
87913    <message>
87914        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="124"/>
87915        <source>Fit Segment Width</source>
87916        <translation>Largeur ajustée au segment</translation>
87917    </message>
87918    <message>
87919        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="162"/>
87920        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="168"/>
87921        <source>Transparent Fill</source>
87922        <translation>Remplissage transparent</translation>
87923    </message>
87924    <message>
87925        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="321"/>
87926        <source>Change Frame Divisions</source>
87927        <translation>Changer les divisions des cadres</translation>
87928    </message>
87929    <message>
87930        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="334"/>
87931        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1256"/>
87932        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1387"/>
87933        <source>Change Annotation Format</source>
87934        <translation>Modifier le format de l&apos;annotation</translation>
87935    </message>
87936    <message>
87937        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="377"/>
87938        <source>Horizontal</source>
87939        <translation>Horizontal</translation>
87940    </message>
87941    <message>
87942        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="437"/>
87943        <source>Disabled</source>
87944        <translation>Désactivé</translation>
87945    </message>
87946    <message>
87947        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="403"/>
87948        <source>Change Annotation Position</source>
87949        <translation>Modifier la position de l&apos;annotation</translation>
87950    </message>
87951    <message>
87952        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="418"/>
87953        <source>Change Annotation Direction</source>
87954        <translation>Modifier la direction de l&apos;annotation</translation>
87955    </message>
87956    <message>
87957        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="427"/>
87958        <source>All</source>
87959        <translation>Toutes</translation>
87960    </message>
87961    <message>
87962        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="660"/>
87963        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="674"/>
87964        <source>Change Grid Interval</source>
87965        <translation>Changer l&apos;intervalLe de la grille de grille</translation>
87966    </message>
87967    <message>
87968        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="688"/>
87969        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="702"/>
87970        <source>Change Grid Offset</source>
87971        <translation>Modifier le décalage de la grille</translation>
87972    </message>
87973    <message>
87974        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="716"/>
87975        <source>Change Cross Width</source>
87976        <translation>Changer la largeur de la croix</translation>
87977    </message>
87978    <message>
87979        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="729"/>
87980        <source>Change Frame Width</source>
87981        <translation>Changer la largeur du cadre</translation>
87982    </message>
87983    <message>
87984        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="743"/>
87985        <source>Change Grid Frame Margin</source>
87986        <translation>Changer la marge du cadre de la grille</translation>
87987    </message>
87988    <message>
87989        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="757"/>
87990        <source>Change Frame Left</source>
87991        <translation>Changer la gauche du cadre</translation>
87992    </message>
87993    <message>
87994        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="771"/>
87995        <source>Change Frame Right</source>
87996        <translation>Changer la droite du cadre</translation>
87997    </message>
87998    <message>
87999        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="785"/>
88000        <source>Change Frame Top</source>
88001        <translation>Changer le haut du cadre</translation>
88002    </message>
88003    <message>
88004        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="799"/>
88005        <source>Change Frame Bottom</source>
88006        <translation>Changer le bas du cadre</translation>
88007    </message>
88008    <message>
88009        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="833"/>
88010        <source>Change Frame Thickness</source>
88011        <translation>Changer l&apos;épaisseur du cadre</translation>
88012    </message>
88013    <message>
88014        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="847"/>
88015        <source>Change Frame Color</source>
88016        <translation>Changer la couleur du cadre</translation>
88017    </message>
88018    <message>
88019        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="860"/>
88020        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="873"/>
88021        <source>Change Frame Fill Color</source>
88022        <translation>Changer la couleur de remplissage du cadre</translation>
88023    </message>
88024    <message>
88025        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="887"/>
88026        <source>Change Frame Style</source>
88027        <translation>Changer le style du cadre</translation>
88028    </message>
88029    <message>
88030        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="44"/>
88031        <source>Zebra</source>
88032        <translation>Zébré</translation>
88033    </message>
88034    <message>
88035        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="52"/>
88036        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="54"/>
88037        <source>Orthogonal</source>
88038        <translation>Orthogonal</translation>
88039    </message>
88040    <message>
88041        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="53"/>
88042        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="55"/>
88043        <source>Fixed Length</source>
88044        <translation>Longueur fixe</translation>
88045    </message>
88046    <message>
88047        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="117"/>
88048        <source>Use Map CRS</source>
88049        <translation>Utiliser le SCR de la carte</translation>
88050    </message>
88051    <message>
88052        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="123"/>
88053        <source>Map Units</source>
88054        <translation>Unités de Carte</translation>
88055    </message>
88056    <message>
88057        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="125"/>
88058        <source>Millimeters</source>
88059        <translation>Millimètres</translation>
88060    </message>
88061    <message>
88062        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="126"/>
88063        <source>Centimeters</source>
88064        <translation>Centimètres</translation>
88065    </message>
88066    <message>
88067        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="371"/>
88068        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="449"/>
88069        <source>Inside Frame</source>
88070        <translation>Dans le cadre</translation>
88071    </message>
88072    <message>
88073        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="372"/>
88074        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="453"/>
88075        <source>Outside Frame</source>
88076        <translation>À l&apos;extérieur du cadre</translation>
88077    </message>
88078    <message>
88079        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="378"/>
88080        <source>Vertical Ascending</source>
88081        <translation>Vertical ascendant</translation>
88082    </message>
88083    <message>
88084        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="379"/>
88085        <source>Vertical Descending</source>
88086        <translation>Vertical descendant</translation>
88087    </message>
88088    <message>
88089        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="380"/>
88090        <source>Boundary Direction</source>
88091        <translation>Direction du contour</translation>
88092    </message>
88093    <message>
88094        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="382"/>
88095        <source>Above Tick</source>
88096        <translation>Au-dessus du tiret</translation>
88097    </message>
88098    <message>
88099        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="383"/>
88100        <source>On Tick</source>
88101        <translation>Sur le tiret</translation>
88102    </message>
88103    <message>
88104        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="384"/>
88105        <source>Under Tick</source>
88106        <translation>En-dessous du tiret</translation>
88107    </message>
88108    <message>
88109        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="428"/>
88110        <source>Latitude/Y Only</source>
88111        <translation>Seulement Latitude/Y</translation>
88112    </message>
88113    <message>
88114        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="429"/>
88115        <source>Longitude/X Only</source>
88116        <translation>Seulement Longitude/X</translation>
88117    </message>
88118    <message>
88119        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="434"/>
88120        <source>Show All</source>
88121        <translation>Tout afficher</translation>
88122    </message>
88123    <message>
88124        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="435"/>
88125        <source>Show Latitude/Y Only</source>
88126        <translation>Afficher uniquement Latitude/Y</translation>
88127    </message>
88128    <message>
88129        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="436"/>
88130        <source>Show Longitude/X Only</source>
88131        <translation>Afficher uniquement Longitude/X</translation>
88132    </message>
88133    <message>
88134        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="624"/>
88135        <source>Grid Annotation Font</source>
88136        <translation>Police des annotations de grille</translation>
88137    </message>
88138    <message>
88139        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="920"/>
88140        <source>Change Tick Rotation Enabled</source>
88141        <translation>Changement de rotation du tiret activé</translation>
88142    </message>
88143    <message>
88144        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="934"/>
88145        <source>Change Tick Length Mode</source>
88146        <translation>Changer le mode de longueur des tirets</translation>
88147    </message>
88148    <message>
88149        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="947"/>
88150        <source>Change Rotated Ticks Threshold</source>
88151        <translation>Changer le seuil des tirets orientés</translation>
88152    </message>
88153    <message>
88154        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="960"/>
88155        <source>Change Rotated Ticks Margin to Corner</source>
88156        <translation>Changer la marge depuis le coin des tirets orientés</translation>
88157    </message>
88158    <message>
88159        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="973"/>
88160        <source>Change Annotation Rotation Enabled</source>
88161        <translation>Changement de rotation des annotations activé</translation>
88162    </message>
88163    <message>
88164        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="987"/>
88165        <source>Change Annotation Length Mode</source>
88166        <translation>Changer le mode de longueur des annotations</translation>
88167    </message>
88168    <message>
88169        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1000"/>
88170        <source>Change Rotated Annotations Threshold</source>
88171        <translation>Changer le seuil des annotations orientés</translation>
88172    </message>
88173    <message>
88174        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1013"/>
88175        <source>Change Rotated Annotations Margin to Corner</source>
88176        <translation>Changer la marge depuis le coin des annotations orientés</translation>
88177    </message>
88178    <message>
88179        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1040"/>
88180        <source>Change Grid Unit</source>
88181        <translation>Changer les unités de la grille</translation>
88182    </message>
88183    <message>
88184        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1049"/>
88185        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1058"/>
88186        <source>Change Grid Interval Range</source>
88187        <translation>Changer l&apos;intervalle de la grille</translation>
88188    </message>
88189    <message>
88190        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1086"/>
88191        <source>Decimal with Suffix</source>
88192        <translation>Décimal avec suffixe</translation>
88193    </message>
88194    <message>
88195        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1104"/>
88196        <source>Degree, Minute</source>
88197        <translation>Degré, minute</translation>
88198    </message>
88199    <message>
88200        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1105"/>
88201        <source>Degree, Minute with Suffix</source>
88202        <translation>Degrés, minutes avec suffixe</translation>
88203    </message>
88204    <message>
88205        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1106"/>
88206        <source>Degree, Minute Aligned</source>
88207        <translation>Degrés, minutes alignés</translation>
88208    </message>
88209    <message>
88210        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1107"/>
88211        <source>Degree, Minute, Second</source>
88212        <translation>Degré, minute, seconde</translation>
88213    </message>
88214    <message>
88215        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1108"/>
88216        <source>Degree, Minute, Second with Suffix</source>
88217        <translation>Degrés, minutes, secondes avec suffixe</translation>
88218    </message>
88219    <message>
88220        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1109"/>
88221        <source>Degree, Minute, Second Aligned</source>
88222        <translation>Degrés, minutes, secondes alignés</translation>
88223    </message>
88224    <message>
88225        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1133"/>
88226        <source>Change Grid Blend Mode</source>
88227        <translation>Changer le mode de fusion de la grille</translation>
88228    </message>
88229    <message>
88230        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1148"/>
88231        <source>Change Grid Type</source>
88232        <translation>Changer le type de grille</translation>
88233    </message>
88234    <message>
88235        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1219"/>
88236        <source>Change Grid CRS</source>
88237        <translation>Changer le SCR de la grille</translation>
88238    </message>
88239    <message>
88240        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1233"/>
88241        <source>Toggle Annotations</source>
88242        <translation>Modifier les annotations</translation>
88243    </message>
88244    <message>
88245        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1251"/>
88246        <source>Expression Based Annotation</source>
88247        <translation>Annotation Basée sur une Expression</translation>
88248    </message>
88249    <message>
88250        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1331"/>
88251        <source>Change Annotation Distance</source>
88252        <translation>Changer la distance de l&apos;annotation</translation>
88253    </message>
88254    <message>
88255        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1072"/>
88256        <source>Change Annotation Font</source>
88257        <translation>Changer la police de caractère de l&apos;annotation</translation>
88258    </message>
88259    <message>
88260        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1345"/>
88261        <source>Change Grid Line Style</source>
88262        <translation>Changer le style des lignes de la grille</translation>
88263    </message>
88264    <message>
88265        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1358"/>
88266        <source>Change Grid Marker Style</source>
88267        <translation>Changer le style des marqueurs de la grille</translation>
88268    </message>
88269    <message>
88270        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1371"/>
88271        <source>Toggle Grid Display</source>
88272        <translation>Afficher / masquer la grille</translation>
88273    </message>
88274    <message>
88275        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapgridwidget.cpp" line="1403"/>
88276        <source>Change Annotation Precision</source>
88277        <translation>Changer la précision de l&apos;annotation</translation>
88278    </message>
88279</context>
88280<context>
88281    <name>QgsLayoutMapGridWidgetBase</name>
88282    <message>
88283        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88284        <source>Map Options</source>
88285        <translation>Options de carte</translation>
88286    </message>
88287    <message>
88288        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88289        <source>Appearance</source>
88290        <translation>Apparence</translation>
88291    </message>
88292    <message>
88293        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88294        <source>Grid type</source>
88295        <translation>Type de grille</translation>
88296    </message>
88297    <message>
88298        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88299        <source>CRS</source>
88300        <translation>SCR</translation>
88301    </message>
88302    <message>
88303        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88304        <source>Interval</source>
88305        <translation>Intervalle</translation>
88306    </message>
88307    <message>
88308        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88309        <source>X </source>
88310        <translation>X </translation>
88311    </message>
88312    <message>
88313        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88314        <source>Y </source>
88315        <translation>Y </translation>
88316    </message>
88317    <message>
88318        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88319        <source>Offset</source>
88320        <translation>Décalage</translation>
88321    </message>
88322    <message>
88323        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88324        <source>Cross width</source>
88325        <translation>Largeur de croix</translation>
88326    </message>
88327    <message>
88328        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88329        <source> mm</source>
88330        <translation> mm</translation>
88331    </message>
88332    <message>
88333        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88334        <source>Line style</source>
88335        <translation>Style de ligne</translation>
88336    </message>
88337    <message>
88338        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88339        <source>Marker style</source>
88340        <translation>Style de marqueur</translation>
88341    </message>
88342    <message>
88343        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88344        <source>Blend mode</source>
88345        <translation>Mode de fusion</translation>
88346    </message>
88347    <message>
88348        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88349        <source>Frame</source>
88350        <translation>Cadre</translation>
88351    </message>
88352    <message>
88353        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88354        <source>Frame style</source>
88355        <translation>Style de cadre</translation>
88356    </message>
88357    <message>
88358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88359        <source>Frame size</source>
88360        <translation>Taille du cadre</translation>
88361    </message>
88362    <message>
88363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88364        <source>Frame line thickness</source>
88365        <translation>Épaisseur de la ligne du cadre</translation>
88366    </message>
88367    <message>
88368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88369        <source>Frame fill colors</source>
88370        <translation>Couleurs de remplissage du cadre</translation>
88371    </message>
88372    <message>
88373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88374        <source>Left side</source>
88375        <translation>Gauche</translation>
88376    </message>
88377    <message>
88378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88379        <source>Right side</source>
88380        <translation>Droite</translation>
88381    </message>
88382    <message>
88383        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88384        <source>Top side</source>
88385        <translation>Haut</translation>
88386    </message>
88387    <message>
88388        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88389        <source>Bottom side</source>
88390        <translation>Bas</translation>
88391    </message>
88392    <message>
88393        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88394        <source>Right divisions</source>
88395        <translation>Divisions à droite</translation>
88396    </message>
88397    <message>
88398        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88399        <source>Left divisions</source>
88400        <translation>Divisions à gauche</translation>
88401    </message>
88402    <message>
88403        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88404        <source>Top divisions</source>
88405        <translation>Divisions supérieures</translation>
88406    </message>
88407    <message>
88408        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88409        <source>Bottom divisions</source>
88410        <translation>Divisions inférieures</translation>
88411    </message>
88412    <message>
88413        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88414        <source>Draw Coordinates</source>
88415        <translation>Afficher les coordonnées</translation>
88416    </message>
88417    <message>
88418        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88419        <source>Format</source>
88420        <translation>Format</translation>
88421    </message>
88422    <message>
88423        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88424        <source>…</source>
88425        <translation>…</translation>
88426    </message>
88427    <message>
88428        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88429        <source>Left</source>
88430        <translation>Gauche</translation>
88431    </message>
88432    <message>
88433        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88434        <source>Right</source>
88435        <translation>À droite</translation>
88436    </message>
88437    <message>
88438        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88439        <source>Top</source>
88440        <translation>Au dessus</translation>
88441    </message>
88442    <message>
88443        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88444        <source>Bottom</source>
88445        <translation>En dessous</translation>
88446    </message>
88447    <message>
88448        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88449        <source>Font</source>
88450        <translation>Police</translation>
88451    </message>
88452    <message>
88453        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88454        <source>Distance to map frame</source>
88455        <translation>Espacement du cadre</translation>
88456    </message>
88457    <message>
88458        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88459        <source>Coordinate precision</source>
88460        <translation>Précision des coordonnées</translation>
88461    </message>
88462    <message>
88463        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88464        <source>Change…</source>
88465        <translation>Changer…</translation>
88466    </message>
88467    <message>
88468        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88469        <source>Frame margin</source>
88470        <translation>Marge du cadre</translation>
88471    </message>
88472    <message>
88473        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88474        <source>X</source>
88475        <translation>X</translation>
88476    </message>
88477    <message>
88478        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88479        <source>Y</source>
88480        <translation>Y</translation>
88481    </message>
88482    <message>
88483        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88484        <source>Minimum</source>
88485        <translation>Minimum</translation>
88486    </message>
88487    <message>
88488        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88489        <source>Maximum</source>
88490        <translation>Maximum</translation>
88491    </message>
88492    <message>
88493        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88494        <source>Enable grid</source>
88495        <translation>Activer la grille</translation>
88496    </message>
88497    <message>
88498        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88499        <source>Follow grid rotation</source>
88500        <translation>Suivre la rotation de la grille</translation>
88501    </message>
88502    <message>
88503        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88504        <source>Ticks alignment</source>
88505        <translation>Alignement des tirets</translation>
88506    </message>
88507    <message>
88508        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88509        <source>Determines how the ticks length is defined when rotated.</source>
88510        <translation>Détermine comment la longueur des tirets est définie lors de la rotation.</translation>
88511    </message>
88512    <message>
88513        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88514        <source>Skip below angle</source>
88515        <translation>Ignorer en-dessous de l&apos;angle</translation>
88516    </message>
88517    <message>
88518        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88519        <source>Grid lines intersecting the border below this threshold will be ignored.</source>
88520        <translation>Les lignes de grille coupant le cadre en-dessous de ce seuil seront ignorées.</translation>
88521    </message>
88522    <message>
88523        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88524        <source> °</source>
88525        <translation> °</translation>
88526    </message>
88527    <message>
88528        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88529        <source>Margin from map corner</source>
88530        <translation>Marge depuis le coin de la carte</translation>
88531    </message>
88532    <message>
88533        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88534        <source>Outwards facing ticks closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88535        <translation>Les marques extérieures plus proches des coins que cette marge seront ignorées.</translation>
88536    </message>
88537    <message>
88538        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88539        <source>Annotations alignment</source>
88540        <translation>Alignement des annotations</translation>
88541    </message>
88542    <message>
88543        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapgridwidgetbase.ui"/>
88544        <source>Outwards facing annotations closer to the corners than this margin will be ignored.</source>
88545        <translation>Les annotations extérieures plus proches des coins que cette marge seront ignorées.</translation>
88546    </message>
88547</context>
88548<context>
88549    <name>QgsLayoutMapItemBlocksLabelsModel</name>
88550    <message>
88551        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1910"/>
88552        <source>Change Label Blocking Items</source>
88553        <translation>Modifier les objets bloquants pour les étiquettes</translation>
88554    </message>
88555</context>
88556<context>
88557    <name>QgsLayoutMapLabelingWidget</name>
88558    <message>
88559        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1738"/>
88560        <source>Label Settings</source>
88561        <translation>Paramètres d&apos;étiquette</translation>
88562    </message>
88563    <message>
88564        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1803"/>
88565        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1814"/>
88566        <source>Change Label Margin</source>
88567        <translation>Changer la marge des étiquettes</translation>
88568    </message>
88569    <message>
88570        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1825"/>
88571        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1841"/>
88572        <source>Change Label Visibility</source>
88573        <translation>Modifier la visibilité de l&apos;étiquette</translation>
88574    </message>
88575</context>
88576<context>
88577    <name>QgsLayoutMapLabelingWidgetBase</name>
88578    <message>
88579        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88580        <source>Map Options</source>
88581        <translation>Options de carte</translation>
88582    </message>
88583    <message>
88584        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88585        <source>Placement</source>
88586        <translation>Position</translation>
88587    </message>
88588    <message>
88589        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88590        <source>No labels will be placed within this distance of the map’s edges, or from any label-blocking items which are checked below.</source>
88591        <translation>Aucune étiquette ne sera placée à moins de cette distance des limites de l&apos;objet carte, ni de n&apos;importe lequel des objets cochés ci-après.</translation>
88592    </message>
88593    <message>
88594        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88595        <source>&lt;b&gt;Margin from map edges&lt;/b&gt;</source>
88596        <translation>&lt;b&gt;Marge par rapport aux bords de la carte&lt;/b&gt;</translation>
88597    </message>
88598    <message>
88599        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88600        <source>…</source>
88601        <translation>…</translation>
88602    </message>
88603    <message>
88604        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88605        <source>Allow truncated labels on edges of map</source>
88606        <translation>Autoriser les étiquettes tronquées en bordure de la carte</translation>
88607    </message>
88608    <message>
88609        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88610        <source>Label Blocking Items</source>
88611        <translation>Objets bloquants pour les étiquettes</translation>
88612    </message>
88613    <message>
88614        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88615        <source>Avoid placing labels under these items</source>
88616        <translation>Éviter de placer des étiquettes sous ces éléments</translation>
88617    </message>
88618    <message>
88619        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmaplabelingwidgetbase.ui"/>
88620        <source>Show unplaced labels</source>
88621        <translation>Afficher les étiquettes non placées</translation>
88622    </message>
88623</context>
88624<context>
88625    <name>QgsLayoutMapWidget</name>
88626    <message>
88627        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="103"/>
88628        <source>Map Properties</source>
88629        <translation>Propriétés de la carte</translation>
88630    </message>
88631    <message>
88632        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="111"/>
88633        <source>Bookmarks</source>
88634        <translation>Signets</translation>
88635    </message>
88636    <message>
88637        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="130"/>
88638        <source>Below Map</source>
88639        <translation>En-dessous de la carte</translation>
88640    </message>
88641    <message>
88642        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="131"/>
88643        <source>Below Map Layer</source>
88644        <translation>En-dessous de la couche</translation>
88645    </message>
88646    <message>
88647        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="132"/>
88648        <source>Above Map Layer</source>
88649        <translation>Au-dessus de la couche</translation>
88650    </message>
88651    <message>
88652        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="133"/>
88653        <source>Below Map Labels</source>
88654        <translation>En-dessous des étiquettes</translation>
88655    </message>
88656    <message>
88657        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="134"/>
88658        <source>Above Map Labels</source>
88659        <translation>Au-dessus des étiquettes</translation>
88660    </message>
88661    <message>
88662        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="154"/>
88663        <source>Set layer list from a map theme</source>
88664        <translation>Définir la liste des couches à partir d&apos;un thème de carte</translation>
88665    </message>
88666    <message>
88667        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88668        <source>Controlled by %1</source>
88669        <translation>Contrôlé par %1</translation>
88670    </message>
88671    <message>
88672        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88673        <source>atlas</source>
88674        <translation>atlas</translation>
88675    </message>
88676    <message>
88677        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88678        <source>Atlas</source>
88679        <translation>Atlas</translation>
88680    </message>
88681    <message>
88682        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="216"/>
88683        <source>Report</source>
88684        <translation>Rapport</translation>
88685    </message>
88686    <message>
88687        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="217"/>
88688        <source>Use one of the predefined scales of the project where the %1 feature best fits.</source>
88689        <translation>Utilise une des échelles prédéfinies du projet s&apos;ajustant le mieux à l&apos;entité de .</translation>
88690    </message>
88691    <message>
88692        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="311"/>
88693        <source>No presets defined</source>
88694        <translation>Pas de paramétrages définis</translation>
88695    </message>
88696    <message>
88697        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="334"/>
88698        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="357"/>
88699        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1037"/>
88700        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1094"/>
88701        <source>Change Map Preset</source>
88702        <translation>Changer le préréglage de la carte</translation>
88703    </message>
88704    <message>
88705        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="371"/>
88706        <source>(none)</source>
88707        <translation>(aucun)</translation>
88708    </message>
88709    <message>
88710        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="411"/>
88711        <source>Change Map CRS</source>
88712        <translation>Changer le SCR de la carte</translation>
88713    </message>
88714    <message>
88715        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="425"/>
88716        <source>Change Overview Style</source>
88717        <translation>Changer le style de l&apos;aperçu</translation>
88718    </message>
88719    <message>
88720        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="596"/>
88721        <source>Set Atlas Driven</source>
88722        <translation>Définir contrôlé par l&apos;Atlas</translation>
88723    </message>
88724    <message>
88725        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="622"/>
88726        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="651"/>
88727        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="679"/>
88728        <source>Change Atlas Mode</source>
88729        <translation>Changer le mode de l&apos;atlas</translation>
88730    </message>
88731    <message>
88732        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="636"/>
88733        <source>Change Atlas Margin</source>
88734        <translation>Changer les marges de l&apos;atlas</translation>
88735    </message>
88736    <message>
88737        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="669"/>
88738        <source>Change Atlas Scales</source>
88739        <translation>Changer les échelles de l&apos;atlas</translation>
88740    </message>
88741    <message>
88742        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="702"/>
88743        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="760"/>
88744        <source>Change Map Scale</source>
88745        <translation>Changer l&apos;échelle de la carte</translation>
88746    </message>
88747    <message>
88748        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="714"/>
88749        <source>Change Map Rotation</source>
88750        <translation>Changer la rotation de la carte</translation>
88751    </message>
88752    <message>
88753        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="504"/>
88754        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="746"/>
88755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="986"/>
88756        <source>Change Map Extent</source>
88757        <translation>Changer l&apos;emprise de la carte</translation>
88758    </message>
88759    <message>
88760        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1695"/>
88761        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1723"/>
88762        <source>Change Overview Position</source>
88763        <translation>Changer la position de l&apos;aperçu</translation>
88764    </message>
88765    <message>
88766        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1063"/>
88767        <source>Map Preset Changed</source>
88768        <translation>Préréglage de carte modifié</translation>
88769    </message>
88770    <message>
88771        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="139"/>
88772        <source>Use Project CRS</source>
88773        <translation>Utiliser le SCR du projet</translation>
88774    </message>
88775    <message>
88776        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="529"/>
88777        <source>Toggle Temporal Range</source>
88778        <translation>Afficher la plage temporelle</translation>
88779    </message>
88780    <message>
88781        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="553"/>
88782        <source>Set Temporal Range</source>
88783        <translation>Définir la plage temporelle</translation>
88784    </message>
88785    <message>
88786        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1115"/>
88787        <source>Toggle Map Item</source>
88788        <translation>Active / désactive l’objet carte</translation>
88789    </message>
88790    <message>
88791        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1163"/>
88792        <source>Grid %1</source>
88793        <translation>Grille %1</translation>
88794    </message>
88795    <message>
88796        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1165"/>
88797        <source>Add Map Grid</source>
88798        <translation>Ajouter une grille</translation>
88799    </message>
88800    <message>
88801        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1184"/>
88802        <source>Remove Grid</source>
88803        <translation>Supprimer la grille</translation>
88804    </message>
88805    <message>
88806        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1209"/>
88807        <source>Move Grid Up</source>
88808        <translation>Déplacer la grille vers le haut</translation>
88809    </message>
88810    <message>
88811        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1231"/>
88812        <source>Move Grid Down</source>
88813        <translation>Déplacer la grille vers le bas</translation>
88814    </message>
88815    <message>
88816        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1270"/>
88817        <source>Rename Grid</source>
88818        <translation>Renommer la grille</translation>
88819    </message>
88820    <message>
88821        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1347"/>
88822        <source>Overview %1</source>
88823        <translation>Aperçu %1</translation>
88824    </message>
88825    <message>
88826        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1349"/>
88827        <source>Add Map Overview</source>
88828        <translation>Ajouter un aperçu de carte</translation>
88829    </message>
88830    <message>
88831        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1366"/>
88832        <source>Remove Map Overview</source>
88833        <translation>Supprimer l&apos;aperçu de carte</translation>
88834    </message>
88835    <message>
88836        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1390"/>
88837        <source>Move Overview Up</source>
88838        <translation>Déplacer l&apos;aperçu de la carte vers le haut</translation>
88839    </message>
88840    <message>
88841        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1412"/>
88842        <source>Move Overview Down</source>
88843        <translation>Déplacer l&apos;aperçu de la carte vers le bas</translation>
88844    </message>
88845    <message>
88846        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1466"/>
88847        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1506"/>
88848        <source>Draw &quot;%1&quot; overview</source>
88849        <translation>Afficher l&apos;aperçu &quot;%1&quot;</translation>
88850    </message>
88851    <message>
88852        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1620"/>
88853        <source>Overview Display Toggled</source>
88854        <translation>Affichage de l&apos;aperçu modifiée</translation>
88855    </message>
88856    <message>
88857        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1638"/>
88858        <source>Change Overview Map</source>
88859        <translation>Changer l&apos;aperçu de la carte</translation>
88860    </message>
88861    <message>
88862        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1653"/>
88863        <source>Change Overview Blend Mode</source>
88864        <translation>Changer le mode de fusion de l&apos;aperçu</translation>
88865    </message>
88866    <message>
88867        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1667"/>
88868        <source>Toggle Overview Inverted</source>
88869        <translation>Inverser l&apos;aperçu</translation>
88870    </message>
88871    <message>
88872        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmapwidget.cpp" line="1681"/>
88873        <source>Toggle Overview Centered</source>
88874        <translation>Afficher l&apos;aperçu centré</translation>
88875    </message>
88876</context>
88877<context>
88878    <name>QgsLayoutMapWidgetBase</name>
88879    <message>
88880        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88881        <source>Map Options</source>
88882        <translation>Options de carte</translation>
88883    </message>
88884    <message>
88885        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88886        <source>Map</source>
88887        <translation>Carte</translation>
88888    </message>
88889    <message>
88890        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88891        <source>CRS</source>
88892        <translation>SCR</translation>
88893    </message>
88894    <message>
88895        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88896        <source> °</source>
88897        <translation> °</translation>
88898    </message>
88899    <message>
88900        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88901        <source>…</source>
88902        <translation>…</translation>
88903    </message>
88904    <message>
88905        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88906        <source>Draw map canvas items</source>
88907        <translation>Dessiner les objets du canevas de carte</translation>
88908    </message>
88909    <message>
88910        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88911        <source>Scale</source>
88912        <translation>Échelle</translation>
88913    </message>
88914    <message>
88915        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88916        <source>Map rotation</source>
88917        <translation>Rotation de la carte</translation>
88918    </message>
88919    <message>
88920        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88921        <source>Layers</source>
88922        <translation>Couches</translation>
88923    </message>
88924    <message>
88925        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88926        <source>Follow map theme</source>
88927        <translation>Suivre le thème de la carte</translation>
88928    </message>
88929    <message>
88930        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88931        <source>Lock layers</source>
88932        <translation>Verrouiller les couches</translation>
88933    </message>
88934    <message>
88935        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88936        <source>Lock styles for layers</source>
88937        <translation>Verrouiller le style des couches</translation>
88938    </message>
88939    <message>
88940        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88941        <source>Extents</source>
88942        <translation>Emprise</translation>
88943    </message>
88944    <message>
88945        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88946        <source>X min</source>
88947        <translation>min X</translation>
88948    </message>
88949    <message>
88950        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88951        <source>Y min</source>
88952        <translation>min Y</translation>
88953    </message>
88954    <message>
88955        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88956        <source>X max</source>
88957        <translation>max X</translation>
88958    </message>
88959    <message>
88960        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88961        <source>Y max</source>
88962        <translation>max Y</translation>
88963    </message>
88964    <message>
88965        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88966        <source>Main Properties</source>
88967        <translation>Propriétés principales</translation>
88968    </message>
88969    <message>
88970        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88971        <source>Update Preview</source>
88972        <translation>Mise à jour de l&apos;aperçu</translation>
88973    </message>
88974    <message>
88975        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88976        <source>Controlled by Atlas</source>
88977        <translation>Paramètres contrôlés par l&apos;atlas</translation>
88978    </message>
88979    <message>
88980        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88981        <source>Margin around feature</source>
88982        <translation>Marge autour de l&apos;objet</translation>
88983    </message>
88984    <message>
88985        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88986        <source>%</source>
88987        <translation>%</translation>
88988    </message>
88989    <message>
88990        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88991        <source>Use one of the predefined scales of the project where the atlas feature best fits.</source>
88992        <translation>Utilise une des échelles prédéfinies du projet s&apos;ajustant le mieux à l&apos;entité de l&apos;atlas.</translation>
88993    </message>
88994    <message>
88995        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
88996        <source>Predefined scale (best fit)</source>
88997        <translation>Échelle prédéfinie (meilleur ajustement)</translation>
88998    </message>
88999    <message>
89000        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89001        <source>Fixed scale</source>
89002        <translation>Échelle fixe</translation>
89003    </message>
89004    <message>
89005        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89006        <source>Grids</source>
89007        <translation>Grilles</translation>
89008    </message>
89009    <message>
89010        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89011        <source>Add a new grid</source>
89012        <translation>Ajouter une nouvelle grille</translation>
89013    </message>
89014    <message>
89015        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89016        <source>Remove selected grid</source>
89017        <translation>Supprimer la grille sélectionnée</translation>
89018    </message>
89019    <message>
89020        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89021        <source>Move selected grid up</source>
89022        <translation>Déplacer la grille sélectionnée vers le haut</translation>
89023    </message>
89024    <message>
89025        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89026        <source>Move selected grid down</source>
89027        <translation>Déplacer la grille sélectionnée vers le bas</translation>
89028    </message>
89029    <message>
89030        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89031        <source>Overviews</source>
89032        <translation>Aperçus</translation>
89033    </message>
89034    <message>
89035        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89036        <source>Add a new overview</source>
89037        <translation>Ajouter un nouvel aperçu</translation>
89038    </message>
89039    <message>
89040        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89041        <source>Remove selected overview</source>
89042        <translation>Supprimer l&apos;aperçu sélectionné</translation>
89043    </message>
89044    <message>
89045        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89046        <source>Move selected overview up</source>
89047        <translation>Déplacer la vue au dessus</translation>
89048    </message>
89049    <message>
89050        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89051        <source>Move selected overview down</source>
89052        <translation>Déplacer la vue au dessous</translation>
89053    </message>
89054    <message>
89055        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89056        <source>Draw overview</source>
89057        <translation>Afficher l&apos;aperçu</translation>
89058    </message>
89059    <message>
89060        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89061        <source>Map frame</source>
89062        <translation>Cadre de carte</translation>
89063    </message>
89064    <message>
89065        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89066        <source>Frame style</source>
89067        <translation>Style de cadre</translation>
89068    </message>
89069    <message>
89070        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89071        <source>Blending mode</source>
89072        <translation>Mode de fusion</translation>
89073    </message>
89074    <message>
89075        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89076        <source>Invert overview</source>
89077        <translation>Inverser l&apos;aperçu</translation>
89078    </message>
89079    <message>
89080        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89081        <source>Center on overview</source>
89082        <translation>Centrer sur l&apos;aperçu</translation>
89083    </message>
89084    <message>
89085        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89086        <source>Modify Grid…</source>
89087        <translation>Modifier la grille...</translation>
89088    </message>
89089    <message>
89090        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89091        <source>Position</source>
89092        <translation>Rôle</translation>
89093    </message>
89094    <message>
89095        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89096        <source>Change…</source>
89097        <translation>Changer…</translation>
89098    </message>
89099    <message>
89100        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89101        <source>Stacking layer</source>
89102        <translation>Couche d&apos;empilement</translation>
89103    </message>
89104    <message>
89105        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89106        <source>Update Map Preview</source>
89107        <translation>Mettre à jour l&apos;aperçu de la carte</translation>
89108    </message>
89109    <message>
89110        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89111        <source>Set to Map Canvas Extent</source>
89112        <translation>Fixer sur l&apos;emprise courante du canevas de carte</translation>
89113    </message>
89114    <message>
89115        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89116        <source>Set Map Extent to Match Main Canvas Extent</source>
89117        <translation>Fixer l&apos;emprise de la carte pour qu&apos;elle corresponde à l&apos;emprise du canevas principal</translation>
89118    </message>
89119    <message>
89120        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89121        <source>View Extent in Map Canvas</source>
89122        <translation>Voir l&apos;étendue sur le canevas de carte</translation>
89123    </message>
89124    <message>
89125        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89126        <source>View Current Map Extent in Main Canvas</source>
89127        <translation>Voir l&apos;emprise de la carte actuelle sur le canevas principal</translation>
89128    </message>
89129    <message>
89130        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89131        <source>Move Map Content</source>
89132        <translation>Déplacer le contenu de la carte</translation>
89133    </message>
89134    <message>
89135        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89136        <source>Interactively Edit Map Extent</source>
89137        <translation>Modifier interactivement l&apos;étendue de la carte</translation>
89138    </message>
89139    <message>
89140        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89141        <source>View Scale in Map Canvas</source>
89142        <translation>Voir l&apos;échelle sur le canevas de carte</translation>
89143    </message>
89144    <message>
89145        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89146        <source>Set Main Canvas to Match Current Map Scale</source>
89147        <translation>Régler le canevas principal pour qu&apos;il corresponde à l&apos;échelle de la carte actuelle</translation>
89148    </message>
89149    <message>
89150        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89151        <source>Set to Map Canvas Scale</source>
89152        <translation>Régler sur l&apos;échelle du canevas principal</translation>
89153    </message>
89154    <message>
89155        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89156        <source>Set Map Scale to Match Main Canvas Scale</source>
89157        <translation>Régler l&apos;échelle de la carte pour qu&apos;elle corresponde à l&apos;échelle du canevas principal</translation>
89158    </message>
89159    <message>
89160        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89161        <source>Label Settings</source>
89162        <translation>Paramètres d&apos;étiquette</translation>
89163    </message>
89164    <message>
89165        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89166        <source>Labeling Settings</source>
89167        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage</translation>
89168    </message>
89169    <message>
89170        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89171        <source>Temporal Range</source>
89172        <translation>Plage temporelle</translation>
89173    </message>
89174    <message>
89175        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89176        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
89177        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
89178    </message>
89179    <message>
89180        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89181        <source>Clipping Settings</source>
89182        <translation>Paramètres de découpage</translation>
89183    </message>
89184    <message>
89185        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89186        <source>Start (inclusive)</source>
89187        <translation>Début (inclusif)</translation>
89188    </message>
89189    <message>
89190        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmapwidgetbase.ui"/>
89191        <source>End (exclusive)</source>
89192        <translation>Fin (exclusif)</translation>
89193    </message>
89194</context>
89195<context>
89196    <name>QgsLayoutMarkerWidget</name>
89197    <message>
89198        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="34"/>
89199        <source>Marker Properties</source>
89200        <translation>Propriétés du marqueur</translation>
89201    </message>
89202    <message>
89203        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="57"/>
89204        <source>Grid North</source>
89205        <translation>Nord de la grille</translation>
89206    </message>
89207    <message>
89208        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="58"/>
89209        <source>True North</source>
89210        <translation>Nord géographique</translation>
89211    </message>
89212    <message>
89213        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="150"/>
89214        <source>Change Marker Symbol</source>
89215        <translation>Changer le symbole ponctuel</translation>
89216    </message>
89217    <message>
89218        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="162"/>
89219        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89220        <translation>Activer la synchronisation de rotation</translation>
89221    </message>
89222    <message>
89223        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="200"/>
89224        <source>Change Rotation Map</source>
89225        <translation>Changer la rotation de la carte</translation>
89226    </message>
89227    <message>
89228        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="208"/>
89229        <source>Change Marker North Offset</source>
89230        <translation>Changer le décalage du symbole Nord</translation>
89231    </message>
89232    <message>
89233        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutmarkerwidget.cpp" line="216"/>
89234        <source>Change Marker North Mode</source>
89235        <translation>Changer le mode du symbole Nord</translation>
89236    </message>
89237</context>
89238<context>
89239    <name>QgsLayoutMarkerWidgetBase</name>
89240    <message>
89241        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89242        <source>Marker</source>
89243        <translation>Symbole</translation>
89244    </message>
89245    <message>
89246        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89247        <source>Main Properties</source>
89248        <translation>Propriétés principales</translation>
89249    </message>
89250    <message>
89251        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89252        <source>Symbol</source>
89253        <translation>Symbole</translation>
89254    </message>
89255    <message>
89256        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89257        <source>Change…</source>
89258        <translation>Changer…</translation>
89259    </message>
89260    <message>
89261        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89262        <source>Marker Rotation</source>
89263        <translation>Rotation du marqueur</translation>
89264    </message>
89265    <message>
89266        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89267        <source>Offset</source>
89268        <translation>Décalage</translation>
89269    </message>
89270    <message>
89271        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89272        <source>Sync with map</source>
89273        <translation>Synchroniser avec la carte</translation>
89274    </message>
89275    <message>
89276        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89277        <source> °</source>
89278        <translation> °</translation>
89279    </message>
89280    <message>
89281        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutmarkerwidgetbase.ui"/>
89282        <source>North alignment</source>
89283        <translation>Alignement du nord</translation>
89284    </message>
89285</context>
89286<context>
89287    <name>QgsLayoutModel</name>
89288    <message>
89289        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmodel.cpp" line="238"/>
89290        <source>Item</source>
89291        <translation>Objet</translation>
89292    </message>
89293</context>
89294<context>
89295    <name>QgsLayoutMultiFrame</name>
89296    <message>
89297        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="83"/>
89298        <source>Change Resize Mode</source>
89299        <translation>Changer le mode de redimensionnement</translation>
89300    </message>
89301    <message>
89302        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutmultiframe.cpp" line="275"/>
89303        <source>&lt;Multiframe&gt;</source>
89304        <translation>&lt;Multiframe&gt;</translation>
89305    </message>
89306</context>
89307<context>
89308    <name>QgsLayoutNewItemPropertiesDialog</name>
89309    <message>
89310        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89311        <source>New Item Properties</source>
89312        <translation>Propriétés du nouvel objet</translation>
89313    </message>
89314    <message>
89315        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89316        <source>Reference Point</source>
89317        <translation>Point de référence</translation>
89318    </message>
89319    <message>
89320        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89321        <source>Position and Size</source>
89322        <translation>Position et taille</translation>
89323    </message>
89324    <message>
89325        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89326        <source>Height</source>
89327        <translation>Hauteur</translation>
89328    </message>
89329    <message>
89330        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89331        <source>Width</source>
89332        <translation>Largeur</translation>
89333    </message>
89334    <message>
89335        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89336        <source>Y</source>
89337        <translation>Y</translation>
89338    </message>
89339    <message>
89340        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89341        <source>X</source>
89342        <translation>X</translation>
89343    </message>
89344    <message>
89345        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89346        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89347        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
89348    </message>
89349    <message>
89350        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewitemproperties.ui"/>
89351        <source>Page</source>
89352        <translation>Page</translation>
89353    </message>
89354</context>
89355<context>
89356    <name>QgsLayoutNewPageDialog</name>
89357    <message>
89358        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89359        <source>Insert Pages</source>
89360        <translation>Insérer des Pages</translation>
89361    </message>
89362    <message>
89363        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89364        <source>Page Size</source>
89365        <translation>Taille de la page</translation>
89366    </message>
89367    <message>
89368        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89369        <source>Size</source>
89370        <translation>Taille</translation>
89371    </message>
89372    <message>
89373        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89374        <source>Width</source>
89375        <translation>Largeur</translation>
89376    </message>
89377    <message>
89378        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89379        <source>Orientation</source>
89380        <translation>Orientation</translation>
89381    </message>
89382    <message>
89383        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89384        <source>Height</source>
89385        <translation>Hauteur</translation>
89386    </message>
89387    <message>
89388        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89389        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89390        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
89391    </message>
89392    <message>
89393        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89394        <source>page(s)</source>
89395        <translation>page(s)</translation>
89396    </message>
89397    <message>
89398        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89399        <source>Insert</source>
89400        <translation>Insérer</translation>
89401    </message>
89402    <message>
89403        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89404        <source>Before Page</source>
89405        <translation>Page précédente</translation>
89406    </message>
89407    <message>
89408        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89409        <source>After Page</source>
89410        <translation>Page suivante</translation>
89411    </message>
89412    <message>
89413        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutnewpagedialog.ui"/>
89414        <source>At End</source>
89415        <translation>Fin de la Page</translation>
89416    </message>
89417</context>
89418<context>
89419    <name>QgsLayoutObject</name>
89420    <message>
89421        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="69"/>
89422        <source>list of map layer names separated by | characters</source>
89423        <translation>liste de noms de couches séparées par des caractères |</translation>
89424    </message>
89425    <message>
89426        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutobject.cpp" line="70"/>
89427        <source>name of an existing map theme (case-sensitive)</source>
89428        <translation>Nom d&apos;une carte thématique existante (tient compte de la casse)</translation>
89429    </message>
89430</context>
89431<context>
89432    <name>QgsLayoutPageCollection</name>
89433    <message>
89434        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="292"/>
89435        <source>Resize to Contents</source>
89436        <translation>Ajuster au contenu</translation>
89437    </message>
89438    <message>
89439        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="332"/>
89440        <source>Move Item</source>
89441        <translation>Déplacer l&apos;objet</translation>
89442    </message>
89443    <message>
89444        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="340"/>
89445        <source>Move Guides</source>
89446        <translation>Déplacer les guides</translation>
89447    </message>
89448    <message>
89449        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="566"/>
89450        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="590"/>
89451        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="591"/>
89452        <source>Add Page</source>
89453        <translation>Ajouter une Page</translation>
89454    </message>
89455    <message>
89456        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="633"/>
89457        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="634"/>
89458        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="667"/>
89459        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="668"/>
89460        <source>Remove Page</source>
89461        <translation>Supprimer la page</translation>
89462    </message>
89463    <message>
89464        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="701"/>
89465        <location filename="../src/core/layout/qgslayoutpagecollection.cpp" line="702"/>
89466        <source>Remove Pages</source>
89467        <translation>Supprimer les pages</translation>
89468    </message>
89469</context>
89470<context>
89471    <name>QgsLayoutPagePropertiesWidget</name>
89472    <message>
89473        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89474        <source>New Item Properties</source>
89475        <translation>Propriétés du nouvel objet</translation>
89476    </message>
89477    <message>
89478        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89479        <source>Background</source>
89480        <translation>Arrière-plan</translation>
89481    </message>
89482    <message>
89483        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89484        <source>Page Size</source>
89485        <translation>Taille de la page</translation>
89486    </message>
89487    <message>
89488        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89489        <source>Width</source>
89490        <translation>Largeur</translation>
89491    </message>
89492    <message>
89493        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89494        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
89495        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
89496    </message>
89497    <message>
89498        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89499        <source>…</source>
89500        <translation>…</translation>
89501    </message>
89502    <message>
89503        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89504        <source>Height</source>
89505        <translation>Hauteur</translation>
89506    </message>
89507    <message>
89508        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89509        <source>Size</source>
89510        <translation>Taille</translation>
89511    </message>
89512    <message>
89513        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89514        <source>Orientation</source>
89515        <translation>Orientation</translation>
89516    </message>
89517    <message>
89518        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89519        <source>If checked, this page will not be included when exporting the layout</source>
89520        <translation>Si coché, cette page ne sera pas incluse dans l&apos;export de la mise en page</translation>
89521    </message>
89522    <message>
89523        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.ui"/>
89524        <source>Exclude page from exports</source>
89525        <translation>Exclure la page dans les exports</translation>
89526    </message>
89527    <message>
89528        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="32"/>
89529        <source>Portrait</source>
89530        <translation>Portrait</translation>
89531    </message>
89532    <message>
89533        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="33"/>
89534        <source>Landscape</source>
89535        <translation>Paysage</translation>
89536    </message>
89537    <message>
89538        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="40"/>
89539        <source>Custom</source>
89540        <translation>Personnalisation</translation>
89541    </message>
89542    <message>
89543        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="163"/>
89544        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="165"/>
89545        <source>Change Page Size</source>
89546        <translation>Modifier la taille de la page</translation>
89547    </message>
89548    <message>
89549        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="186"/>
89550        <source>Change Page Background</source>
89551        <translation>Changer l&apos;arrière-plan de la page</translation>
89552    </message>
89553    <message>
89554        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89555        <source>Include Page in Exports</source>
89556        <translation>Inclure la page dans les exports</translation>
89557    </message>
89558    <message>
89559        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpagepropertieswidget.cpp" line="193"/>
89560        <source>Exclude Page from Exports</source>
89561        <translation>Exclure la page dans les exports</translation>
89562    </message>
89563</context>
89564<context>
89565    <name>QgsLayoutPdfExportOptionsDialog</name>
89566    <message>
89567        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="39"/>
89568        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
89569        <translation>Toujours exporter le texte comme des chemins (Recommandé)</translation>
89570    </message>
89571    <message>
89572        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="40"/>
89573        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
89574        <translation>Toujours exporter le texte sous forme d&apos;objets texte</translation>
89575    </message>
89576    <message>
89577        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="58"/>
89578        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
89579        <translation>ISO 32000 Extension (recommendé)</translation>
89580    </message>
89581    <message>
89582        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="59"/>
89583        <source>OGC Best Practice</source>
89584        <translation>Meilleures pratiques OGC</translation>
89585    </message>
89586    <message>
89587        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="63"/>
89588        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="67"/>
89589        <source>Lossy (JPEG)</source>
89590        <translation>Avec perte (JPEG)</translation>
89591    </message>
89592    <message>
89593        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="64"/>
89594        <source>Lossless</source>
89595        <translation>Sans perte</translation>
89596    </message>
89597    <message>
89598        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="69"/>
89599        <source>Lossless image compression is available only with QGIS builds using Qt 5.13 or later</source>
89600        <translation>La compression d&apos;images sans perte n&apos;est disponible qu&apos;avec les versions de QGIS utilisant Qt 5.13 ou une version ultérieure</translation>
89601    </message>
89602    <message>
89603        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="294"/>
89604        <source>Select All</source>
89605        <translation>Sélectionner tout</translation>
89606    </message>
89607    <message>
89608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpdfexportoptionsdialog.cpp" line="300"/>
89609        <source>Deselect All</source>
89610        <translation>Tout désélectionner</translation>
89611    </message>
89612</context>
89613<context>
89614    <name>QgsLayoutPictureWidget</name>
89615    <message>
89616        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="82"/>
89617        <source>Picture Properties</source>
89618        <translation>Propriétés de l&apos;image</translation>
89619    </message>
89620    <message>
89621        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="85"/>
89622        <source>Select Fill Color</source>
89623        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
89624    </message>
89625    <message>
89626        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="88"/>
89627        <source>Select Stroke Color</source>
89628        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
89629    </message>
89630    <message>
89631        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="476"/>
89632        <source>Change Picture</source>
89633        <translation>Changer l&apos;image</translation>
89634    </message>
89635    <message>
89636        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="134"/>
89637        <source>Change Picture Rotation</source>
89638        <translation>Changer la rotation de l&apos;image</translation>
89639    </message>
89640    <message>
89641        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="147"/>
89642        <source>Change Resize Mode</source>
89643        <translation>Changer le mode de redimensionnement</translation>
89644    </message>
89645    <message>
89646        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="174"/>
89647        <source>Change Placement</source>
89648        <translation>Changer la position</translation>
89649    </message>
89650    <message>
89651        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="211"/>
89652        <source>Toggle Rotation Sync</source>
89653        <translation>Activer la synchronisation de rotation</translation>
89654    </message>
89655    <message>
89656        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="253"/>
89657        <source>Change Rotation Map</source>
89658        <translation>Changer la rotation de la carte</translation>
89659    </message>
89660    <message>
89661        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="49"/>
89662        <source>Zoom</source>
89663        <translation>Zoom</translation>
89664    </message>
89665    <message>
89666        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="50"/>
89667        <source>Stretch</source>
89668        <translation>Étirer</translation>
89669    </message>
89670    <message>
89671        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="51"/>
89672        <source>Clip</source>
89673        <translation>Couper</translation>
89674    </message>
89675    <message>
89676        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="52"/>
89677        <source>Zoom and Resize Frame</source>
89678        <translation>Zoomer et redimensionner le cadre</translation>
89679    </message>
89680    <message>
89681        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="53"/>
89682        <source>Resize Frame to Image Size</source>
89683        <translation>Redimensionner le cadre à la taille de l&apos;image</translation>
89684    </message>
89685    <message>
89686        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="55"/>
89687        <source>Top Left</source>
89688        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
89689    </message>
89690    <message>
89691        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="56"/>
89692        <source>Top Center</source>
89693        <translation>Au milieu en haut</translation>
89694    </message>
89695    <message>
89696        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="57"/>
89697        <source>Top Right</source>
89698        <translation>Coin supérieur droit</translation>
89699    </message>
89700    <message>
89701        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="58"/>
89702        <source>Middle Left</source>
89703        <translation>Au centre à gauche</translation>
89704    </message>
89705    <message>
89706        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="59"/>
89707        <source>Middle</source>
89708        <translation>Centré</translation>
89709    </message>
89710    <message>
89711        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="60"/>
89712        <source>Middle Right</source>
89713        <translation>Au centre à droite</translation>
89714    </message>
89715    <message>
89716        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="61"/>
89717        <source>Bottom Left</source>
89718        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
89719    </message>
89720    <message>
89721        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="62"/>
89722        <source>Bottom Center</source>
89723        <translation>Au milieu en bas</translation>
89724    </message>
89725    <message>
89726        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="63"/>
89727        <source>Bottom Right</source>
89728        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
89729    </message>
89730    <message>
89731        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="95"/>
89732        <source>Grid North</source>
89733        <translation>Nord de la grille</translation>
89734    </message>
89735    <message>
89736        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="96"/>
89737        <source>True North</source>
89738        <translation>Nord géographique</translation>
89739    </message>
89740    <message>
89741        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="409"/>
89742        <source>Change Picture Fill Color</source>
89743        <translation>Changer la couleur de remplissage de l&apos;image</translation>
89744    </message>
89745    <message>
89746        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="417"/>
89747        <source>Change Picture Stroke Color</source>
89748        <translation>Changer la couleur de remplissage de l&apos;image</translation>
89749    </message>
89750    <message>
89751        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="425"/>
89752        <source>Change Picture Stroke Width</source>
89753        <translation>Changer l&apos;épaisseur du trait de l&apos;image</translation>
89754    </message>
89755    <message>
89756        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="433"/>
89757        <source>Change Picture North Offset</source>
89758        <translation>Changer le décalage du nord de l&apos;image</translation>
89759    </message>
89760    <message>
89761        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="441"/>
89762        <source>Change Picture North Mode</source>
89763        <translation>Changer le mode du nord de l&apos;image</translation>
89764    </message>
89765    <message>
89766        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="466"/>
89767        <source>Change Picture Type</source>
89768        <translation>Changer le type d&apos;image</translation>
89769    </message>
89770    <message>
89771        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpicturewidget.cpp" line="486"/>
89772        <source>Set SVG parameters</source>
89773        <translation>Définir les paramètres SVG</translation>
89774    </message>
89775</context>
89776<context>
89777    <name>QgsLayoutPictureWidgetBase</name>
89778    <message>
89779        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89780        <source>Picture Options</source>
89781        <translation>Options des images</translation>
89782    </message>
89783    <message>
89784        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89785        <source>Picture</source>
89786        <translation>Image</translation>
89787    </message>
89788    <message>
89789        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89790        <source>…</source>
89791        <translation>…</translation>
89792    </message>
89793    <message>
89794        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89795        <source>Resize mode</source>
89796        <translation>Mode de redimensionnement</translation>
89797    </message>
89798    <message>
89799        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89800        <source>Placement</source>
89801        <translation>Position</translation>
89802    </message>
89803    <message>
89804        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89805        <source>Image Rotation</source>
89806        <translation>Rotation de l&apos;image</translation>
89807    </message>
89808    <message>
89809        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89810        <source>SVG Parameters</source>
89811        <translation>Paramètres SVG</translation>
89812    </message>
89813    <message>
89814        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89815        <source> mm</source>
89816        <translation> mm</translation>
89817    </message>
89818    <message>
89819        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89820        <source>Stroke color</source>
89821        <translation>Couleur de trait</translation>
89822    </message>
89823    <message>
89824        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89825        <source>Stroke width</source>
89826        <translation>Largeur de trait</translation>
89827    </message>
89828    <message>
89829        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89830        <source>Fill color</source>
89831        <translation>Couleur de remplissage</translation>
89832    </message>
89833    <message>
89834        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89835        <source>North alignment</source>
89836        <translation>Alignement du nord</translation>
89837    </message>
89838    <message>
89839        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89840        <source>Sync with map</source>
89841        <translation>Synchroniser avec la carte</translation>
89842    </message>
89843    <message>
89844        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89845        <source> °</source>
89846        <translation> °</translation>
89847    </message>
89848    <message>
89849        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89850        <source>Offset</source>
89851        <translation>Décalage</translation>
89852    </message>
89853    <message>
89854        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89855        <source>SVG image</source>
89856        <translation>Image SVG</translation>
89857    </message>
89858    <message>
89859        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89860        <source>Raster image</source>
89861        <translation>image raster</translation>
89862    </message>
89863    <message>
89864        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpicturewidgetbase.ui"/>
89865        <source>Size and Placement</source>
89866        <translation>Dimensionnement et position</translation>
89867    </message>
89868</context>
89869<context>
89870    <name>QgsLayoutPolygonWidget</name>
89871    <message>
89872        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="32"/>
89873        <source>Polygon Properties</source>
89874        <translation>Propriétés de polygone</translation>
89875    </message>
89876    <message>
89877        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolygonwidget.cpp" line="104"/>
89878        <source>Change Shape Style</source>
89879        <translation>Changer le type de forme</translation>
89880    </message>
89881</context>
89882<context>
89883    <name>QgsLayoutPolygonWidgetBase</name>
89884    <message>
89885        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
89886        <source>Polygon</source>
89887        <translation>Polygone</translation>
89888    </message>
89889    <message>
89890        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
89891        <source>Main Properties</source>
89892        <translation>Propriétés principales</translation>
89893    </message>
89894    <message>
89895        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolygonwidgetbase.ui"/>
89896        <source>Change…</source>
89897        <translation>Changer…</translation>
89898    </message>
89899</context>
89900<context>
89901    <name>QgsLayoutPolylineWidget</name>
89902    <message>
89903        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="35"/>
89904        <source>Polyline Properties</source>
89905        <translation>Propriétés de la polyligne</translation>
89906    </message>
89907    <message>
89908        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="51"/>
89909        <source>Arrow Properties</source>
89910        <translation>Propriétés de la flèche</translation>
89911    </message>
89912    <message>
89913        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="67"/>
89914        <source>Select Arrow Head Stroke Color</source>
89915        <translation>Sélectionnez la couleur de fond de la tête de flèche</translation>
89916    </message>
89917    <message>
89918        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="72"/>
89919        <source>Select Arrow Head Fill Color</source>
89920        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage de la tête de flèche</translation>
89921    </message>
89922    <message>
89923        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="70"/>
89924        <source>Transparent Stroke</source>
89925        <translation>Contour transparent</translation>
89926    </message>
89927    <message>
89928        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="75"/>
89929        <source>Transparent Fill</source>
89930        <translation>Remplissage transparent</translation>
89931    </message>
89932    <message>
89933        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="194"/>
89934        <source>Change Shape Style</source>
89935        <translation>Changer le type de forme</translation>
89936    </message>
89937    <message>
89938        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="204"/>
89939        <source>Change Arrow Head</source>
89940        <translation>Changer la pointe de la flèche</translation>
89941    </message>
89942    <message>
89943        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="214"/>
89944        <source>Change Arrow Width</source>
89945        <translation>Modifier la largeur de la flèche</translation>
89946    </message>
89947    <message>
89948        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="225"/>
89949        <source>Change Arrow Fill Color</source>
89950        <translation>Changer la couleur de remplissage de la  flèche</translation>
89951    </message>
89952    <message>
89953        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="236"/>
89954        <source>Change Arrow Stroke Color</source>
89955        <translation>Changer la couleur de trait de la flèche</translation>
89956    </message>
89957    <message>
89958        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="247"/>
89959        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="257"/>
89960        <source>Set Arrow Marker</source>
89961        <translation>Définit le marqueur de flèche</translation>
89962    </message>
89963    <message>
89964        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="267"/>
89965        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="277"/>
89966        <source>Set Line Marker</source>
89967        <translation>Définit le marqueur de ligne</translation>
89968    </message>
89969    <message>
89970        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="288"/>
89971        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="299"/>
89972        <source>Set SVG Marker</source>
89973        <translation>Définir le symbole SVG</translation>
89974    </message>
89975    <message>
89976        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="321"/>
89977        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="373"/>
89978        <source>Change Start Marker File</source>
89979        <translation>Change le marqueur de début de flèche</translation>
89980    </message>
89981    <message>
89982        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="339"/>
89983        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="400"/>
89984        <source>Change End Marker File</source>
89985        <translation>Change le marqueur de fin de flèche</translation>
89986    </message>
89987    <message>
89988        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="368"/>
89989        <source>Start marker svg file</source>
89990        <translation>Débuter un fichier svg de marqueur</translation>
89991    </message>
89992    <message>
89993        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpolylinewidget.cpp" line="395"/>
89994        <source>End marker svg file</source>
89995        <translation>Terminer un fichier svg de marqueur</translation>
89996    </message>
89997</context>
89998<context>
89999    <name>QgsLayoutPolylineWidgetBase</name>
90000    <message>
90001        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90002        <source>Polyline</source>
90003        <translation>polyligne</translation>
90004    </message>
90005    <message>
90006        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90007        <source>Main Properties</source>
90008        <translation>Propriétés principales</translation>
90009    </message>
90010    <message>
90011        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90012        <source>Line Markers</source>
90013        <translation>Marqueurs de ligne</translation>
90014    </message>
90015    <message>
90016        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90017        <source>Arrow stroke color</source>
90018        <translation>Couleur de trait de la flèche</translation>
90019    </message>
90020    <message>
90021        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90022        <source> mm</source>
90023        <translation> mm</translation>
90024    </message>
90025    <message>
90026        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90027        <source>Arrow head width</source>
90028        <translation>Largeur de la pointe de flèche</translation>
90029    </message>
90030    <message>
90031        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90032        <source>Start marker</source>
90033        <translation>Marqueur de début</translation>
90034    </message>
90035    <message>
90036        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90037        <source>…</source>
90038        <translation>…</translation>
90039    </message>
90040    <message>
90041        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90042        <source>None</source>
90043        <translation>Aucun</translation>
90044    </message>
90045    <message>
90046        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90047        <source>Arrow</source>
90048        <translation>Flèche</translation>
90049    </message>
90050    <message>
90051        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90052        <source>SVG</source>
90053        <translation>SVG</translation>
90054    </message>
90055    <message>
90056        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90057        <source>Arrow stroke width</source>
90058        <translation>Largeur de trait de la flèche</translation>
90059    </message>
90060    <message>
90061        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90062        <source>End marker</source>
90063        <translation>Marqueur de fin</translation>
90064    </message>
90065    <message>
90066        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90067        <source>Arrow fill color</source>
90068        <translation>Couleur de remplissage de la flèche</translation>
90069    </message>
90070    <message>
90071        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90072        <source>SVG path</source>
90073        <translation>Chemin SVG</translation>
90074    </message>
90075    <message>
90076        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutpolylinewidgetbase.ui"/>
90077        <source>Line Style…</source>
90078        <translation>Style de ligne…</translation>
90079    </message>
90080</context>
90081<context>
90082    <name>QgsLayoutPropertiesWidget</name>
90083    <message>
90084        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="34"/>
90085        <source>Layout Properties</source>
90086        <translation>Propriétés de la mise en page</translation>
90087    </message>
90088    <message>
90089        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="206"/>
90090        <source>Resize to Contents</source>
90091        <translation>Ajuster au contenu</translation>
90092    </message>
90093    <message>
90094        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="219"/>
90095        <source>Set Reference Map</source>
90096        <translation>Définir la carte de référence</translation>
90097    </message>
90098    <message>
90099        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutpropertieswidget.cpp" line="227"/>
90100        <source>Set Default DPI</source>
90101        <translation>Définir la définition par défaut</translation>
90102    </message>
90103</context>
90104<context>
90105    <name>QgsLayoutQptDropHandler</name>
90106    <message>
90107        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90108        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90109        <source>Could not read template file.</source>
90110        <translation>Impossible de lire le fichier modèle.</translation>
90111    </message>
90112    <message>
90113        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="39"/>
90114        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutqptdrophandler.cpp" line="52"/>
90115        <source>Load from Template</source>
90116        <translation>Chargement depuis le modèle</translation>
90117    </message>
90118</context>
90119<context>
90120    <name>QgsLayoutScaleBarWidget</name>
90121    <message>
90122        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="59"/>
90123        <source>Scalebar Properties</source>
90124        <translation>Propriétés de la barre d&apos;échelle</translation>
90125    </message>
90126    <message>
90127        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="83"/>
90128        <source>Above Segments</source>
90129        <translation>Au dessus des segments</translation>
90130    </message>
90131    <message>
90132        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="84"/>
90133        <source>Below Segments</source>
90134        <translation>Au dessous des segments</translation>
90135    </message>
90136    <message>
90137        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="85"/>
90138        <source>Centered at Segment Edge</source>
90139        <translation>Centré sur le bord du segment</translation>
90140    </message>
90141    <message>
90142        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="86"/>
90143        <source>Centered at Center of Segment</source>
90144        <translation>Centré au centre du segment</translation>
90145    </message>
90146    <message>
90147        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="92"/>
90148        <source>Map units</source>
90149        <translation>Unités de carte</translation>
90150    </message>
90151    <message>
90152        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="93"/>
90153        <source>Meters</source>
90154        <translation>Mètre</translation>
90155    </message>
90156    <message>
90157        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="94"/>
90158        <source>Kilometers</source>
90159        <translation>Kilomètres</translation>
90160    </message>
90161    <message>
90162        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="95"/>
90163        <source>Feet</source>
90164        <translation>Pieds</translation>
90165    </message>
90166    <message>
90167        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="96"/>
90168        <source>Yards</source>
90169        <translation>Yards</translation>
90170    </message>
90171    <message>
90172        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="97"/>
90173        <source>Miles</source>
90174        <translation>Miles</translation>
90175    </message>
90176    <message>
90177        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="98"/>
90178        <source>Nautical Miles</source>
90179        <translation>Milles nautiques</translation>
90180    </message>
90181    <message>
90182        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="99"/>
90183        <source>Centimeters</source>
90184        <translation>Centimètres</translation>
90185    </message>
90186    <message>
90187        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="100"/>
90188        <source>Millimeters</source>
90189        <translation>Millimètres</translation>
90190    </message>
90191    <message>
90192        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="205"/>
90193        <source>Change Scalebar Line Style</source>
90194        <translation>Définir style des lignes de la barre d&apos;échelle</translation>
90195    </message>
90196    <message>
90197        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="216"/>
90198        <source>Change Scalebar Division Style</source>
90199        <translation>Changer le style des divisions de la barre d&apos;échelle</translation>
90200    </message>
90201    <message>
90202        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="227"/>
90203        <source>Change Scalebar Subdivision Style</source>
90204        <translation>Changer le style des subdivisions de la barre d&apos;échelle</translation>
90205    </message>
90206    <message>
90207        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="238"/>
90208        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="249"/>
90209        <source>Change Scalebar Fill Style</source>
90210        <translation>Définir style de remplissage de la barre d&apos;échelle</translation>
90211    </message>
90212    <message>
90213        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="117"/>
90214        <source>Scalebar Font</source>
90215        <translation>Police de la barre d&apos;échelle</translation>
90216    </message>
90217    <message>
90218        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="341"/>
90219        <source>Set Scalebar Segment Size</source>
90220        <translation>Choisir la taille des segments de la barre d&apos;échelle </translation>
90221    </message>
90222    <message>
90223        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="356"/>
90224        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="371"/>
90225        <source>Set Scalebar Segments</source>
90226        <translation>Choisir les segments de la barre d&apos;échelle</translation>
90227    </message>
90228    <message>
90229        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="385"/>
90230        <source>Set Scalebar Height</source>
90231        <translation>Choisir la hauteur de la barre d&apos;échelle</translation>
90232    </message>
90233    <message>
90234        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="400"/>
90235        <source>Set Scalebar Subdivisions</source>
90236        <translation>Définir les subdivisions de la barre d&apos;échelle</translation>
90237    </message>
90238    <message>
90239        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="414"/>
90240        <source>Set Subdivisions Height</source>
90241        <translation>Définir la hauteur des subdivisions</translation>
90242    </message>
90243    <message>
90244        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="429"/>
90245        <source>Set Scalebar Font</source>
90246        <translation>Choisir la police de la barre d&apos;échelle</translation>
90247    </message>
90248    <message>
90249        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="445"/>
90250        <source>Number Format</source>
90251        <translation>Format de nombre</translation>
90252    </message>
90253    <message>
90254        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="449"/>
90255        <source>Set Scalebar Number Format</source>
90256        <translation>Choisir le format des nombres de la barre d&apos;échelle</translation>
90257    </message>
90258    <message>
90259        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="467"/>
90260        <source>Set Scalebar Unit Text</source>
90261        <translation>Texte de l&apos;unité de la barre d&apos;échelle</translation>
90262    </message>
90263    <message>
90264        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="482"/>
90265        <source>Set Scalebar Map Units per Segment</source>
90266        <translation>Choisir l&apos;unité de carte de la barre d&apos;échelle par segment</translation>
90267    </message>
90268    <message>
90269        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="501"/>
90270        <source>Set Scalebar Style</source>
90271        <translation>Définir le style de la barre d&apos;échelle</translation>
90272    </message>
90273    <message>
90274        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="566"/>
90275        <source>Set Scalebar Label Space</source>
90276        <translation>Définir l&apos;espacement entre les étiquettes et la barre d&apos;échelle</translation>
90277    </message>
90278    <message>
90279        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="581"/>
90280        <source>Set Scalebar Box Space</source>
90281        <translation>Définir l&apos;espacement entre la boîte et la barre d&apos;échelle</translation>
90282    </message>
90283    <message>
90284        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="596"/>
90285        <source>Set Scalebar Label Vertical Placement</source>
90286        <translation>Définir le placement vertical de l&apos;étiquette de la barre d&apos;échelle </translation>
90287    </message>
90288    <message>
90289        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="611"/>
90290        <source>Set Scalebar Label Horizontal Placement</source>
90291        <translation>Régler le placement horizontal de l&apos;étiquette de la barre d&apos;échelle </translation>
90292    </message>
90293    <message>
90294        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="626"/>
90295        <source>Set Scalebar Alignment</source>
90296        <translation>Choisir l&apos;alignement de la barre d&apos;échelle</translation>
90297    </message>
90298    <message>
90299        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="651"/>
90300        <source>Set Scalebar Units</source>
90301        <translation>Choisir l&apos;unité de la barre d&apos;échelle</translation>
90302    </message>
90303    <message>
90304        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="722"/>
90305        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="762"/>
90306        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="777"/>
90307        <source>Set Scalebar Size Mode</source>
90308        <translation>Définir la taille de la barre d&apos;échelle</translation>
90309    </message>
90310    <message>
90311        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutscalebarwidget.cpp" line="747"/>
90312        <source>Set Scalebar Map</source>
90313        <translation>Régler la barre d&apos;échelle de la carte</translation>
90314    </message>
90315</context>
90316<context>
90317    <name>QgsLayoutScaleBarWidgetBase</name>
90318    <message>
90319        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90320        <source>Scalebar Options</source>
90321        <translation>Options de la barre d&apos;échelle</translation>
90322    </message>
90323    <message>
90324        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90325        <source>Scalebar</source>
90326        <translation>Barre d&apos;échelle</translation>
90327    </message>
90328    <message>
90329        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90330        <source>St&amp;yle</source>
90331        <translation>St&amp;yle</translation>
90332    </message>
90333    <message>
90334        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90335        <source>&amp;Map</source>
90336        <translation>&amp;Carte</translation>
90337    </message>
90338    <message>
90339        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90340        <source>Units</source>
90341        <translation>Unités</translation>
90342    </message>
90343    <message>
90344        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90345        <source>Scalebar units</source>
90346        <translation>Unités de la barre d&apos;échelle</translation>
90347    </message>
90348    <message>
90349        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90350        <source>&amp;Label for units</source>
90351        <translation>Étiquette pour &amp;les unités</translation>
90352    </message>
90353    <message>
90354        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90355        <source>Specifies how many scalebar units per labeled unit. For example, if your scalebar units are set to &quot;meters&quot;, a multiplier of 1000 will result in the scalebar labels in kilometers.</source>
90356        <translation>Indique le nombre d&apos;unités de la barre d&apos;échelle par unités étiquetées. Par exemple, si votre échelle est en &quot;mètres&quot;, un multiplicateur de 1000 donnera des étiquettes en kilomètres dans la barre d&apos;échelle.</translation>
90357    </message>
90358    <message>
90359        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90360        <source>Specifies the underlying units used for scalebar calculations, e.g., &quot;meters&quot; or &quot;feet&quot;</source>
90361        <translation>Unités utilisées pour les calculs de la barre d&apos;échelle, p. ex. &quot;mètres&quot; ou &quot;pieds&quot;</translation>
90362    </message>
90363    <message>
90364        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90365        <source>Label unit multiplier</source>
90366        <translation>Multiplicateur des unités de l&apos;étiquette</translation>
90367    </message>
90368    <message>
90369        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90370        <source>Segments</source>
90371        <translation>Segments</translation>
90372    </message>
90373    <message>
90374        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90375        <source>Number of scalebar units per scalebar segment</source>
90376        <translation>Unités de l&apos;échelle par segment de la barre d&apos;échelle</translation>
90377    </message>
90378    <message>
90379        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90380        <source> units</source>
90381        <translation>unités</translation>
90382    </message>
90383    <message>
90384        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90385        <source>Height</source>
90386        <translation>Hauteur</translation>
90387    </message>
90388    <message>
90389        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90390        <source>right </source>
90391        <translation>droite</translation>
90392    </message>
90393    <message>
90394        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90395        <source>left </source>
90396        <translation>gauche</translation>
90397    </message>
90398    <message>
90399        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90400        <source>Fi&amp;xed width</source>
90401        <translation>Largeur fi&amp;xe</translation>
90402    </message>
90403    <message>
90404        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90405        <source>Fit segment width</source>
90406        <translation>Largeur ajustée au segment</translation>
90407    </message>
90408    <message>
90409        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90410        <source> mm</source>
90411        <translation> mm</translation>
90412    </message>
90413    <message>
90414        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90415        <source>Display</source>
90416        <translation>Affichage</translation>
90417    </message>
90418    <message>
90419        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90420        <source>Box margin</source>
90421        <translation>Marge de la boîte</translation>
90422    </message>
90423    <message>
90424        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90425        <source>Alignment</source>
90426        <translation>Alignement</translation>
90427    </message>
90428    <message>
90429        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90430        <source>Main Properties</source>
90431        <translation>Propriétés principales</translation>
90432    </message>
90433    <message>
90434        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90435        <source>Font</source>
90436        <translation>Police</translation>
90437    </message>
90438    <message>
90439        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90440        <source>Text used for labeling the scalebar units, e.g., &quot;m&quot; or &quot;km&quot;. This should be matched to reflect the multiplier above.</source>
90441        <translation>Texte utilisé pour étiqueter les unités de la barre d&apos;échelle, par ex. &quot;m&quot; ou &quot;km&quot;. Celui-ci doit être adapté au multiplicateur ci-dessus.</translation>
90442    </message>
90443    <message>
90444        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90445        <source>Label margin</source>
90446        <translation>Marge de l&apos;étiquette</translation>
90447    </message>
90448    <message>
90449        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90450        <source>Vertical label placement</source>
90451        <translation>Placement vertical de l&apos;étiquette</translation>
90452    </message>
90453    <message>
90454        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90455        <source>Horizontal label placement</source>
90456        <translation>Placement horizontal de l&apos;étiquette</translation>
90457    </message>
90458    <message>
90459        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90460        <source>Number format</source>
90461        <translation>Format de nombre</translation>
90462    </message>
90463    <message>
90464        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90465        <source>Customize</source>
90466        <translation>Personnalisation</translation>
90467    </message>
90468    <message>
90469        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90470        <source>Right segments subdivisions</source>
90471        <translation>Subdivisions des segments à droite</translation>
90472    </message>
90473    <message>
90474        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90475        <source>Subdivisions height</source>
90476        <translation>Hauteur des subdivisions</translation>
90477    </message>
90478    <message>
90479        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90480        <source>Primary fill</source>
90481        <translation>Remplissage primaire</translation>
90482    </message>
90483    <message>
90484        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90485        <source>Fill Style…</source>
90486        <translation>Style de remplissage...</translation>
90487    </message>
90488    <message>
90489        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90490        <source>Secondary fill</source>
90491        <translation>Remplissage secondaire</translation>
90492    </message>
90493    <message>
90494        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90495        <source>Division style</source>
90496        <translation>Style des divisions</translation>
90497    </message>
90498    <message>
90499        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90500        <source>Line style</source>
90501        <translation>Style de ligne</translation>
90502    </message>
90503    <message>
90504        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90505        <source>Line Style…</source>
90506        <translation>Style de ligne…</translation>
90507    </message>
90508    <message>
90509        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90510        <source>Subdivision style</source>
90511        <translation>Style des subdivisions</translation>
90512    </message>
90513    <message>
90514        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90515        <source>Subdivision Style…</source>
90516        <translation>Style des subdivisions...</translation>
90517    </message>
90518    <message>
90519        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutscalebarwidgetbase.ui"/>
90520        <source>Division Style…</source>
90521        <translation>Style des divisions...</translation>
90522    </message>
90523</context>
90524<context>
90525    <name>QgsLayoutShapeWidget</name>
90526    <message>
90527        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="35"/>
90528        <source>Shape Properties</source>
90529        <translation>Propriétés de la couche</translation>
90530    </message>
90531    <message>
90532        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="47"/>
90533        <source>Rectangle</source>
90534        <translation>Rectangle</translation>
90535    </message>
90536    <message>
90537        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="48"/>
90538        <source>Ellipse</source>
90539        <translation>Ellipse</translation>
90540    </message>
90541    <message>
90542        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="49"/>
90543        <source>Triangle</source>
90544        <translation>Triangle</translation>
90545    </message>
90546    <message>
90547        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="135"/>
90548        <source>Change Shape Style</source>
90549        <translation>Changer le type de forme</translation>
90550    </message>
90551    <message>
90552        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="145"/>
90553        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="156"/>
90554        <source>Change Shape Radius</source>
90555        <translation>Changer le rayon de la forme</translation>
90556    </message>
90557    <message>
90558        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutshapewidget.cpp" line="169"/>
90559        <source>Change Shape Type</source>
90560        <translation>Changer le type de forme</translation>
90561    </message>
90562</context>
90563<context>
90564    <name>QgsLayoutShapeWidgetBase</name>
90565    <message>
90566        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90567        <source>Shape</source>
90568        <translation>Forme</translation>
90569    </message>
90570    <message>
90571        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90572        <source>Main Properties</source>
90573        <translation>Propriétés principales</translation>
90574    </message>
90575    <message>
90576        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90577        <source>Corner radius</source>
90578        <translation>Rayon des coins</translation>
90579    </message>
90580    <message>
90581        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90582        <source>Style</source>
90583        <translation>Style</translation>
90584    </message>
90585    <message>
90586        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutshapewidgetbase.ui"/>
90587        <source>Change…</source>
90588        <translation>Changer…</translation>
90589    </message>
90590</context>
90591<context>
90592    <name>QgsLayoutTable</name>
90593    <message>
90594        <location filename="../src/core/layout/qgslayouttable.cpp" line="137"/>
90595        <source>No matching records</source>
90596        <translation>Pas d&apos;enregistrements correspondants</translation>
90597    </message>
90598</context>
90599<context>
90600    <name>QgsLayoutTableBackgroundColorsDialog</name>
90601    <message>
90602        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="69"/>
90603        <source>Change Table Background</source>
90604        <translation>Changer l&apos;arrière-plan de la table</translation>
90605    </message>
90606    <message>
90607        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="115"/>
90608        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="120"/>
90609        <source>Select Background Color</source>
90610        <translation>Sélectionner la couleur d&apos;arrière-plan</translation>
90611    </message>
90612    <message>
90613        <location filename="../src/gui/layout/qgslayouttablebackgroundcolorsdialog.cpp" line="122"/>
90614        <source>No Background</source>
90615        <translation>Pas de fond</translation>
90616    </message>
90617</context>
90618<context>
90619    <name>QgsLayoutTableBackgroundDialog</name>
90620    <message>
90621        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90622        <source>Table Background Colors</source>
90623        <translation>Couleurs de l&apos;arrière-plan de la table</translation>
90624    </message>
90625    <message>
90626        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90627        <source>First row</source>
90628        <translation>Première ligne</translation>
90629    </message>
90630    <message>
90631        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90632        <source>Header row</source>
90633        <translation>Ligne d’en-tête</translation>
90634    </message>
90635    <message>
90636        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90637        <source>Even columns</source>
90638        <translation>Colonnes paires</translation>
90639    </message>
90640    <message>
90641        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90642        <source>First column</source>
90643        <translation>Première colonne</translation>
90644    </message>
90645    <message>
90646        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90647        <source>Even rows</source>
90648        <translation>Lignes paires</translation>
90649    </message>
90650    <message>
90651        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90652        <source>Odd columns</source>
90653        <translation>Colonnes impaires</translation>
90654    </message>
90655    <message>
90656        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90657        <source>Last row</source>
90658        <translation>Dernière ligne</translation>
90659    </message>
90660    <message>
90661        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90662        <source>Last column</source>
90663        <translation>Dernière colonne</translation>
90664    </message>
90665    <message>
90666        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90667        <source>Default cell background</source>
90668        <translation>Arrière-plan de cellule par défaut</translation>
90669    </message>
90670    <message>
90671        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90672        <source>Odd rows</source>
90673        <translation>Lignes impaires</translation>
90674    </message>
90675    <message>
90676        <location filename="../src/ui/layout/qgslayouttablebackgroundstyles.ui"/>
90677        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check options to enable shading for matching cells. Options lower in this list will take precedence over higher options. For example, if both &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot; and &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Odd rows&lt;/span&gt;&amp;quot; are checked, the cells in the first row will be shaded using the color specified for &amp;quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;First row&lt;/span&gt;&amp;quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
90678        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Cocher les options pour activer le fond de couleur des cellules correspondantes. Les options en bas de cette liste se superposent aux options situées plus haut. Ex: si &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Première ligne&lt;/span&gt;&quot; et &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Lignes impaires&lt;/span&gt;&quot; sont cochées, les cellules de la première ligne seront coloriées en utilisant la couleur indiquée dans &quot;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Première ligne&lt;/span&gt;&quot;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
90679    </message>
90680</context>
90681<context>
90682    <name>QgsLayoutView</name>
90683    <message>
90684        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="326"/>
90685        <source>Cut Items</source>
90686        <translation>Couper les objets</translation>
90687    </message>
90688    <message>
90689        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="428"/>
90690        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="429"/>
90691        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="451"/>
90692        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="452"/>
90693        <source>Paste Items</source>
90694        <translation>Copier les objets</translation>
90695    </message>
90696    <message>
90697        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="809"/>
90698        <source>Lock Items</source>
90699        <translation>Verrouiller les objets</translation>
90700    </message>
90701    <message>
90702        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="826"/>
90703        <source>Unlock Items</source>
90704        <translation>Déverrouiller les objets</translation>
90705    </message>
90706    <message>
90707        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="866"/>
90708        <source>Delete Items</source>
90709        <translation>Supprimer les objets</translation>
90710    </message>
90711    <message>
90712        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1098"/>
90713        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutview.cpp" line="1101"/>
90714        <source>Move Item</source>
90715        <translation>Déplacer l&apos;objet</translation>
90716    </message>
90717</context>
90718<context>
90719    <name>QgsLayoutViewEllipticalRubberBand</name>
90720    <message>
90721        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="240"/>
90722        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90723        <translation>largeur: %1 %3 hauteur: %2 %3</translation>
90724    </message>
90725</context>
90726<context>
90727    <name>QgsLayoutViewRectangularRubberBand</name>
90728    <message>
90729        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="173"/>
90730        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90731        <translation>largeur: %1 %3 hauteur: %2 %3</translation>
90732    </message>
90733</context>
90734<context>
90735    <name>QgsLayoutViewToolAddItem</name>
90736    <message>
90737        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="35"/>
90738        <source>Add item</source>
90739        <translation>Ajouter objet</translation>
90740    </message>
90741    <message>
90742        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="94"/>
90743        <source>Create %1</source>
90744        <translation>Créer %1</translation>
90745    </message>
90746    <message>
90747        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladditem.cpp" line="98"/>
90748        <source>Create Item</source>
90749        <translation>Créer un objet</translation>
90750    </message>
90751</context>
90752<context>
90753    <name>QgsLayoutViewToolAddNodeItem</name>
90754    <message>
90755        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooladdnodeitem.cpp" line="36"/>
90756        <source>Add item</source>
90757        <translation>Ajouter objet</translation>
90758    </message>
90759</context>
90760<context>
90761    <name>QgsLayoutViewToolEditNodes</name>
90762    <message>
90763        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="24"/>
90764        <source>Select</source>
90765        <translation>Sélection</translation>
90766    </message>
90767    <message>
90768        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="34"/>
90769        <source>Remove Item Node</source>
90770        <translation>Supprimer le nœud de l&apos;objet</translation>
90771    </message>
90772    <message>
90773        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="99"/>
90774        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="214"/>
90775        <source>Move Item Node</source>
90776        <translation>Déplacer le nœud de l&apos;objet</translation>
90777    </message>
90778    <message>
90779        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooleditnodes.cpp" line="174"/>
90780        <source>Add Item Node</source>
90781        <translation>Ajouter une Forme avec des nœuds</translation>
90782    </message>
90783</context>
90784<context>
90785    <name>QgsLayoutViewToolMoveItemContent</name>
90786    <message>
90787        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="25"/>
90788        <source>Select</source>
90789        <translation>Sélection</translation>
90790    </message>
90791    <message>
90792        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="86"/>
90793        <source>Move Item Content</source>
90794        <translation>Déplacer le contenu de l&apos;objet</translation>
90795    </message>
90796    <message>
90797        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolmoveitemcontent.cpp" line="125"/>
90798        <source>Zoom Item Content</source>
90799        <translation>Zoomer sur le contenu de l&apos;objet</translation>
90800    </message>
90801</context>
90802<context>
90803    <name>QgsLayoutViewToolPan</name>
90804    <message>
90805        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolpan.cpp" line="22"/>
90806        <source>Pan</source>
90807        <translation>Se déplacer</translation>
90808    </message>
90809</context>
90810<context>
90811    <name>QgsLayoutViewToolSelect</name>
90812    <message>
90813        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolselect.cpp" line="26"/>
90814        <source>Select</source>
90815        <translation>Sélection</translation>
90816    </message>
90817</context>
90818<context>
90819    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryKeyPan</name>
90820    <message>
90821        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
90822        <source>Pan</source>
90823        <translation>Se déplacer</translation>
90824    </message>
90825</context>
90826<context>
90827    <name>QgsLayoutViewToolTemporaryMousePan</name>
90828    <message>
90829        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
90830        <source>Pan</source>
90831        <translation>Se déplacer</translation>
90832    </message>
90833</context>
90834<context>
90835    <name>QgsLayoutViewToolZoom</name>
90836    <message>
90837        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewtoolzoom.cpp" line="24"/>
90838        <source>Pan</source>
90839        <translation>Se déplacer</translation>
90840    </message>
90841</context>
90842<context>
90843    <name>QgsLayoutViewTriangleRubberBand</name>
90844    <message>
90845        <location filename="../src/gui/layout/qgslayoutviewrubberband.cpp" line="317"/>
90846        <source>width: %1 %3 height: %2 %3</source>
90847        <translation>largeur: %1 %3 hauteur: %2 %3</translation>
90848    </message>
90849</context>
90850<context>
90851    <name>QgsLayoutWidgetBase</name>
90852    <message>
90853        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90854        <source>Composition</source>
90855        <translation>Composition</translation>
90856    </message>
90857    <message>
90858        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90859        <source>General Settings</source>
90860        <translation>Paramètres généraux</translation>
90861    </message>
90862    <message>
90863        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90864        <source>Reference map</source>
90865        <translation>Carte de référence</translation>
90866    </message>
90867    <message>
90868        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90869        <source>Specifies the master map for this composition, which is used to georeference composer exports and for scale calculation for item styles.</source>
90870        <translation>Indique la carte principale de cette mise en page qui sera utilisée pour géoréférencer les exports et pour le calcul d&apos;échelle pour le style des objets.</translation>
90871    </message>
90872    <message>
90873        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90874        <source>Guides and Grid</source>
90875        <translation>Guides et grille</translation>
90876    </message>
90877    <message>
90878        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90879        <source>x: </source>
90880        <translation>x: </translation>
90881    </message>
90882    <message>
90883        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90884        <source>y: </source>
90885        <translation>y: </translation>
90886    </message>
90887    <message>
90888        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90889        <source> px</source>
90890        <translation> px</translation>
90891    </message>
90892    <message>
90893        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90894        <source>Grid spacing</source>
90895        <translation>Espacement de la grille</translation>
90896    </message>
90897    <message>
90898        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90899        <source>Grid offset</source>
90900        <translation>Décalage de la grille</translation>
90901    </message>
90902    <message>
90903        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90904        <source>Snap tolerance</source>
90905        <translation>Tolérance d&apos;accrochage (snap)</translation>
90906    </message>
90907    <message>
90908        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90909        <source>Export Settings</source>
90910        <translation>Paramètres d’export</translation>
90911    </message>
90912    <message>
90913        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90914        <source>Resize Layout to Content</source>
90915        <translation>Redimensionner en fonction du contenu</translation>
90916    </message>
90917    <message>
90918        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90919        <source>If checked, a separate world file which georeferences exported images will be created</source>
90920        <translation>Si coché, un fichier world séparé, référenceant les images exportés sera créé</translation>
90921    </message>
90922    <message>
90923        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90924        <source>Save world file</source>
90925        <translation>Enregistrer un fichier world</translation>
90926    </message>
90927    <message>
90928        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90929        <source>Export resolution</source>
90930        <translation>Résolution d’exportation</translation>
90931    </message>
90932    <message>
90933        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90934        <source> dpi</source>
90935        <translation>dpi (ppp)</translation>
90936    </message>
90937    <message>
90938        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90939        <source>If checked, exports from this layout will be rasterized.</source>
90940        <translation>Si cochée, les exports de cette mise en page seront rasterisés.</translation>
90941    </message>
90942    <message>
90943        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90944        <source>Print as raster</source>
90945        <translation>Impression raster</translation>
90946    </message>
90947    <message>
90948        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90949        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
90950        <translation>Cocher pour conserver sous forme vectorielle les objets de la mise en page lors d&apos;un export vers un format compatible. Le rendu du fichier créé pourrait toutefois ne pas correspondre à la prévisualisation dans la mise en page. Si décoché, certains objets de la mise en page pourraient être rasterisés afin de conserver un rendu identique.</translation>
90951    </message>
90952    <message>
90953        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90954        <source>Always export as vectors</source>
90955        <translation>Toujours exporter comme vecteurs</translation>
90956    </message>
90957    <message>
90958        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90959        <source>Margin units</source>
90960        <translation>Unités de la marge</translation>
90961    </message>
90962    <message>
90963        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90964        <source>Top margin</source>
90965        <translation>Marge en haut</translation>
90966    </message>
90967    <message>
90968        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90969        <source>Left</source>
90970        <translation>Gauche</translation>
90971    </message>
90972    <message>
90973        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90974        <source>Right</source>
90975        <translation>À droite</translation>
90976    </message>
90977    <message>
90978        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90979        <source>Bottom</source>
90980        <translation>En dessous</translation>
90981    </message>
90982    <message>
90983        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90984        <source>Resize layout</source>
90985        <translation>Redimensionner</translation>
90986    </message>
90987    <message>
90988        <location filename="../src/ui/layout/qgslayoutwidgetbase.ui"/>
90989        <source>Variables</source>
90990        <translation>Variables</translation>
90991    </message>
90992</context>
90993<context>
90994    <name>QgsLegendFilterButton</name>
90995    <message>
90996        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="29"/>
90997        <source>Edit Filter Expression…</source>
90998        <translation>Éditer l&apos;expression du filtre…</translation>
90999    </message>
91000    <message>
91001        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="32"/>
91002        <source>Clear Filter Expression</source>
91003        <translation>Effacer l&apos;expression de filtre</translation>
91004    </message>
91005    <message>
91006        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="95"/>
91007        <source>Edit Filter Expression (current: %1)</source>
91008        <translation>Éditer l&apos;expression de filtre (courante: %1)</translation>
91009    </message>
91010    <message>
91011        <location filename="../src/gui/qgslegendfilterbutton.cpp" line="100"/>
91012        <source>Edit Filter Expression</source>
91013        <translation>Éditer l&apos;expression du filtre</translation>
91014    </message>
91015</context>
91016<context>
91017    <name>QgsLegendPatchShapeButton</name>
91018    <message>
91019        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="30"/>
91020        <source>Legend Patch Shape</source>
91021        <translation>Symbole de légende</translation>
91022    </message>
91023    <message>
91024        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="190"/>
91025        <source>Configure Patch…</source>
91026        <translation>Configurer le symbole de légende...</translation>
91027    </message>
91028    <message>
91029        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapebutton.cpp" line="194"/>
91030        <source>Reset to Default</source>
91031        <translation>Réinitialiser aux valeurs par défaut</translation>
91032    </message>
91033</context>
91034<context>
91035    <name>QgsLegendPatchShapeDialog</name>
91036    <message>
91037        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="119"/>
91038        <source>Legend Patch Shape</source>
91039        <translation>Symbole de légende</translation>
91040    </message>
91041</context>
91042<context>
91043    <name>QgsLegendPatchShapeWidget</name>
91044    <message>
91045        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="26"/>
91046        <source>Legend Patch Shape</source>
91047        <translation>Symbole de légende</translation>
91048    </message>
91049    <message>
91050        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="84"/>
91051        <source>Save Legend Patch Shape</source>
91052        <translation>Enregistrer le symbole de légende</translation>
91053    </message>
91054    <message>
91055        <location filename="../src/gui/qgslegendpatchshapewidget.cpp" line="85"/>
91056        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91057        <translation>Un symbole de légende dont le nom est &apos;%1&apos; existe déjà.
91058Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
91059    </message>
91060</context>
91061<context>
91062    <name>QgsLegendPatchShapeWidgetBase</name>
91063    <message>
91064        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91065        <source>Shape</source>
91066        <translation>Forme</translation>
91067    </message>
91068    <message>
91069        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91070        <source>Patch shape geometry, as a WKT string</source>
91071        <translation>Géométrie du symbole de légende, sous forme de chaine WKT</translation>
91072    </message>
91073    <message>
91074        <location filename="../src/ui/qgslegendpatchshapewidgetbase.ui"/>
91075        <source>Preserve aspect ratio</source>
91076        <translation>Conserver le rapport d&apos;aspect</translation>
91077    </message>
91078</context>
91079<context>
91080    <name>QgsLightsModel</name>
91081    <message>
91082        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="305"/>
91083        <source>Point light %1</source>
91084        <translation type="unfinished"/>
91085    </message>
91086    <message>
91087        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="308"/>
91088        <source>Directional light %1</source>
91089        <translation>Lumière directionnelle %1</translation>
91090    </message>
91091</context>
91092<context>
91093    <name>QgsLightsWidget</name>
91094    <message>
91095        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91096        <source>...</source>
91097        <translation>…</translation>
91098    </message>
91099    <message>
91100        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91101        <source>X</source>
91102        <translation>X</translation>
91103    </message>
91104    <message>
91105        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91106        <source>Z</source>
91107        <translation>Z</translation>
91108    </message>
91109    <message>
91110        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91111        <source>Y</source>
91112        <translation>Y</translation>
91113    </message>
91114    <message>
91115        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91116        <source>Intensity</source>
91117        <translation>Intensité</translation>
91118    </message>
91119    <message>
91120        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91121        <source>Color</source>
91122        <translation>Couleur</translation>
91123    </message>
91124    <message>
91125        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91126        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91127        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91128    </message>
91129    <message>
91130        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91131        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91132        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91133    </message>
91134    <message>
91135        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91136        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91137        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91138    </message>
91139    <message>
91140        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="50"/>
91141        <source>Point Light</source>
91142        <translation type="unfinished"/>
91143    </message>
91144    <message>
91145        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="54"/>
91146        <source>Directional Light</source>
91147        <translation type="unfinished"/>
91148    </message>
91149    <message>
91150        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91151        <source>Add Light</source>
91152        <translation>Ajouter une lumière</translation>
91153    </message>
91154    <message>
91155        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="184"/>
91156        <source>It is not possible to add more than 8 lights to the scene.</source>
91157        <translation>Il n&apos;est pas possible d&apos;ajouter plus de 8 lumières à la scène.</translation>
91158    </message>
91159    <message>
91160        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91161        <source>Add Directional Light</source>
91162        <translation type="unfinished"/>
91163    </message>
91164    <message>
91165        <location filename="../src/app/3d/qgslightswidget.cpp" line="197"/>
91166        <source>It is not possible to add more than 4 directional lights to the scene.</source>
91167        <translation>Il n&apos;est pas possible d&apos;ajouter plus de 4 lumières directionnelles à la scène.</translation>
91168    </message>
91169    <message>
91170        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91171        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Attenuation (A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;0&lt;/span&gt;+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;1&lt;/span&gt;&amp;times;D+A&lt;span style=&quot; vertical-align:sub;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;&amp;times;D&lt;span style=&quot; vertical-align:super;&quot;&gt;2&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91172        <translation type="unfinished"/>
91173    </message>
91174    <message>
91175        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91176        <source>Azimuth</source>
91177        <translation>Azimuth</translation>
91178    </message>
91179    <message>
91180        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91181        <source>°</source>
91182        <translation>°</translation>
91183    </message>
91184    <message>
91185        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91186        <source>Altitude</source>
91187        <translation>Altitude</translation>
91188    </message>
91189    <message>
91190        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91191        <source>Light Direction</source>
91192        <translation type="unfinished"/>
91193    </message>
91194    <message>
91195        <location filename="../src/ui/3d/qgslightswidget.ui"/>
91196        <source>--</source>
91197        <translation>--</translation>
91198    </message>
91199</context>
91200<context>
91201    <name>QgsLimitedRandomColorRampDialog</name>
91202    <message>
91203        <location filename="../src/gui/qgslimitedrandomcolorrampdialog.cpp" line="141"/>
91204        <source>Random Color Ramp</source>
91205        <translation>Palette de couleurs aléatoires</translation>
91206    </message>
91207</context>
91208<context>
91209    <name>QgsLimitedRandomColorRampWidgetBase</name>
91210    <message>
91211        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91212        <source>Random Color Ramp</source>
91213        <translation>Palette de couleurs aléatoires</translation>
91214    </message>
91215    <message>
91216        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91217        <source>Hue</source>
91218        <translation>Teinte</translation>
91219    </message>
91220    <message>
91221        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91222        <source>to</source>
91223        <translation>à</translation>
91224    </message>
91225    <message>
91226        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91227        <source>Saturation</source>
91228        <translation>Saturation</translation>
91229    </message>
91230    <message>
91231        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91232        <source>Value</source>
91233        <translation>Valeur</translation>
91234    </message>
91235    <message>
91236        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91237        <source>Classes</source>
91238        <translation>Classes</translation>
91239    </message>
91240    <message>
91241        <location filename="../src/ui/qgslimitedrandomcolorrampwidgetbase.ui"/>
91242        <source>Preview</source>
91243        <translation>Aperçu</translation>
91244    </message>
91245</context>
91246<context>
91247    <name>QgsLine3DSymbolWidget</name>
91248    <message>
91249        <location filename="../src/app/3d/qgsline3dsymbolwidget.cpp" line="27"/>
91250        <source>Hairline</source>
91251        <translation>Minimale</translation>
91252    </message>
91253</context>
91254<context>
91255    <name>QgsListConfigDlg</name>
91256    <message>
91257        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91258        <source>Treatment of Empty Cells</source>
91259        <translation>Traitement des cellules vides</translation>
91260    </message>
91261    <message>
91262        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91263        <source>NULL</source>
91264        <translation>NULL</translation>
91265    </message>
91266    <message>
91267        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgslistconfigdlg.ui"/>
91268        <source>Empty Array</source>
91269        <translation>Liste vide</translation>
91270    </message>
91271</context>
91272<context>
91273    <name>QgsLocatorFiltersModel</name>
91274    <message>
91275        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="304"/>
91276        <source>Filter</source>
91277        <translation>Filtre</translation>
91278    </message>
91279    <message>
91280        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="307"/>
91281        <source>Prefix</source>
91282        <translation>Préfixe</translation>
91283    </message>
91284    <message>
91285        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="310"/>
91286        <source>Enabled</source>
91287        <translation>Activé</translation>
91288    </message>
91289    <message>
91290        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="313"/>
91291        <source>Default</source>
91292        <translation>Défaut</translation>
91293    </message>
91294    <message>
91295        <location filename="../src/app/locator/qgslocatoroptionswidget.cpp" line="316"/>
91296        <source>Configuration</source>
91297        <translation>Configuration</translation>
91298    </message>
91299</context>
91300<context>
91301    <name>QgsLocatorWidget</name>
91302    <message>
91303        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="42"/>
91304        <source>Type to locate (⌘K)</source>
91305        <translation>Taper pour trouver (⌘K)</translation>
91306    </message>
91307    <message>
91308        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="44"/>
91309        <source>Type to locate (Ctrl+K)</source>
91310        <translation>Taper pour trouver (Ctrl+K)</translation>
91311    </message>
91312    <message>
91313        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="320"/>
91314        <source>&lt;type here&gt;</source>
91315        <translation>&lt;Taper ici&gt;</translation>
91316    </message>
91317    <message>
91318        <location filename="../src/gui/locator/qgslocatorwidget.cpp" line="337"/>
91319        <source>Configure…</source>
91320        <translation>Configurer…</translation>
91321    </message>
91322</context>
91323<context>
91324    <name>QgsLockedFeature</name>
91325    <message>
91326        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="159"/>
91327        <source>Validation started.</source>
91328        <translation>Validation commencée.</translation>
91329    </message>
91330    <message numerus="yes">
91331        <location filename="../src/app/vertextool/qgslockedfeature.cpp" line="190"/>
91332        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
91333        <comment>number of geometry errors</comment>
91334        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
91335    </message>
91336</context>
91337<context>
91338    <name>QgsManageConnectionsDialog</name>
91339    <message>
91340        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="37"/>
91341        <source>Select all</source>
91342        <translation>Sélectionner tout</translation>
91343    </message>
91344    <message>
91345        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="41"/>
91346        <source>Clear selection</source>
91347        <translation>Annuler la sélection</translation>
91348    </message>
91349    <message>
91350        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="47"/>
91351        <source>Select connections to import</source>
91352        <translation>Sélectionner les connexions à importer</translation>
91353    </message>
91354    <message>
91355        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="48"/>
91356        <source>Import</source>
91357        <translation>Importer</translation>
91358    </message>
91359    <message>
91360        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="54"/>
91361        <source>Export</source>
91362        <translation>Exporter</translation>
91363    </message>
91364    <message>
91365        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="80"/>
91366        <source>Export/Import Error</source>
91367        <translation>Erreur Export/Import</translation>
91368    </message>
91369    <message>
91370        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="94"/>
91371        <source>Save Connections</source>
91372        <translation>Enregistrer les connexions</translation>
91373    </message>
91374    <message>
91375        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="156"/>
91376        <source>Saving Connections</source>
91377        <translation>Enregistrer les connexions</translation>
91378    </message>
91379    <message>
91380        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="171"/>
91381        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="185"/>
91382        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="308"/>
91383        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="322"/>
91384        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="336"/>
91385        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="345"/>
91386        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="354"/>
91387        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="363"/>
91388        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="372"/>
91389        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="380"/>
91390        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="388"/>
91391        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="396"/>
91392        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="404"/>
91393        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="412"/>
91394        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="420"/>
91395        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="428"/>
91396        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="436"/>
91397        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="859"/>
91398        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="886"/>
91399        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="953"/>
91400        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="980"/>
91401        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1048"/>
91402        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1075"/>
91403        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1146"/>
91404        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1173"/>
91405        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1243"/>
91406        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1270"/>
91407        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1337"/>
91408        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1364"/>
91409        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1434"/>
91410        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1443"/>
91411        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1469"/>
91412        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1528"/>
91413        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1555"/>
91414        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1615"/>
91415        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1642"/>
91416        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1701"/>
91417        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1728"/>
91418        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1788"/>
91419        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1815"/>
91420        <source>Loading Connections</source>
91421        <translation>Chargement des connexions</translation>
91422    </message>
91423    <message>
91424        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="337"/>
91425        <source>The file is not a WMS connections exchange file.</source>
91426        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions WMS</translation>
91427    </message>
91428    <message>
91429        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="346"/>
91430        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="954"/>
91431        <source>The file is not a WFS connections exchange file.</source>
91432        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions WFS</translation>
91433    </message>
91434    <message>
91435        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="355"/>
91436        <source>The file is not a WCS connections exchange file.</source>
91437        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions WCS</translation>
91438    </message>
91439    <message>
91440        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="364"/>
91441        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1049"/>
91442        <source>The file is not a PostGIS connections exchange file.</source>
91443        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions PostGIS</translation>
91444    </message>
91445    <message>
91446        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="373"/>
91447        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1147"/>
91448        <source>The file is not a MSSQL connections exchange file.</source>
91449        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions MSSQL</translation>
91450    </message>
91451    <message>
91452        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="389"/>
91453        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1338"/>
91454        <source>The file is not a DB2 connections exchange file.</source>
91455        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions DB2</translation>
91456    </message>
91457    <message>
91458        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="397"/>
91459        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1435"/>
91460        <source>The file is not a HANA connections exchange file.</source>
91461        <translation type="unfinished"/>
91462    </message>
91463    <message>
91464        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="405"/>
91465        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1529"/>
91466        <source>The file is not a GeoNode connections exchange file.</source>
91467        <translation>Le fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions GeoNode.</translation>
91468    </message>
91469    <message>
91470        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="413"/>
91471        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1616"/>
91472        <source>The file is not a XYZ Tiles connections exchange file.</source>
91473        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions de tuiles XYZ.</translation>
91474    </message>
91475    <message>
91476        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="421"/>
91477        <source>The file is not a ArcGIS Map Service connections exchange file.</source>
91478        <translation type="unfinished"/>
91479    </message>
91480    <message>
91481        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="429"/>
91482        <source>The file is not a ArcGIS Feature Service connections exchange file.</source>
91483        <translation type="unfinished"/>
91484    </message>
91485    <message>
91486        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="437"/>
91487        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1789"/>
91488        <source>The file is not a Vector Tile connections exchange file.</source>
91489        <translation type="unfinished"/>
91490    </message>
91491    <message>
91492        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="860"/>
91493        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1702"/>
91494        <source>The file is not a %1 connections exchange file.</source>
91495        <translation>Ce fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions %1</translation>
91496    </message>
91497    <message>
91498        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1444"/>
91499        <source>The HANA connections exchange file version &apos;%1&apos; is not supported.</source>
91500        <translation type="unfinished"/>
91501    </message>
91502    <message>
91503        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="81"/>
91504        <source>You should select at least one connection from list.</source>
91505        <translation>Vous devriez sélectionner au moins une connexion dans la liste.</translation>
91506    </message>
91507    <message>
91508        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="95"/>
91509        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
91510        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
91511    </message>
91512    <message>
91513        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="157"/>
91514        <source>Cannot write file %1:
91515%2.</source>
91516        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1:
91517%2.</translation>
91518    </message>
91519    <message>
91520        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="172"/>
91521        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="309"/>
91522        <source>Cannot read file %1:
91523%2.</source>
91524        <translation>Impossible de lire le fichier %1
91525%2.</translation>
91526    </message>
91527    <message>
91528        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="186"/>
91529        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="323"/>
91530        <source>Parse error at line %1, column %2:
91531%3</source>
91532        <translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne %1, colonne %2:
91533%3</translation>
91534    </message>
91535    <message>
91536        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="381"/>
91537        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1244"/>
91538        <source>The file is not an Oracle connections exchange file.</source>
91539        <translation>Le fichier n&apos;est pas un fichier d&apos;échange de connexions Oracle.</translation>
91540    </message>
91541    <message>
91542        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="887"/>
91543        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="981"/>
91544        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1076"/>
91545        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1174"/>
91546        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1271"/>
91547        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1365"/>
91548        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1470"/>
91549        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1556"/>
91550        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1643"/>
91551        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1729"/>
91552        <location filename="../src/gui/qgsmanageconnectionsdialog.cpp" line="1816"/>
91553        <source>Connection with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
91554        <translation>La connexion nommée &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
91555    </message>
91556</context>
91557<context>
91558    <name>QgsManageConnectionsDialogBase</name>
91559    <message>
91560        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91561        <source>Manage Connections</source>
91562        <translation>Gérer les connexions</translation>
91563    </message>
91564    <message>
91565        <location filename="../src/ui/qgsmanageconnectionsdialogbase.ui"/>
91566        <source>Select connections to export</source>
91567        <translation>Sélectionner les connexions à exporter</translation>
91568    </message>
91569</context>
91570<context>
91571    <name>QgsMapCanvas</name>
91572    <message>
91573        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="130"/>
91574        <source>Map Canvas</source>
91575        <translation>Canevas de carte</translation>
91576    </message>
91577    <message>
91578        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="733"/>
91579        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="785"/>
91580        <source>Rendering</source>
91581        <translation>Rendu</translation>
91582    </message>
91583    <message>
91584        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="784"/>
91585        <source>Canvas refresh: %1 ms</source>
91586        <translation>Actualisation du canevas : %1 ms</translation>
91587    </message>
91588    <message>
91589        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="933"/>
91590        <source>Copy Coordinate</source>
91591        <translation>Copier les coordonnées</translation>
91592    </message>
91593    <message>
91594        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1002"/>
91595        <source>Map CRS — %1</source>
91596        <translation> SCR de la carte — %1</translation>
91597    </message>
91598    <message>
91599        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1004"/>
91600        <source>WGS84</source>
91601        <translation>WGS84</translation>
91602    </message>
91603    <message>
91604        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1017"/>
91605        <source>Set Custom CRS…</source>
91606        <translation>Définir un SCR personnalisé...</translation>
91607    </message>
91608    <message>
91609        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91610        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91611        <source>Cannot zoom to selected feature(s)</source>
91612        <translation>Impossible de zoomer sur l&apos;(les) entité(s) sélectionnée(s)</translation>
91613    </message>
91614    <message>
91615        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1472"/>
91616        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1516"/>
91617        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91618        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91619        <source>No extent could be determined.</source>
91620        <translation>Aucune étendue n&apos;a pu être déterminée.</translation>
91621    </message>
91622    <message>
91623        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1610"/>
91624        <source>Pan to feature id failed</source>
91625        <translation>Le déplacement vers l&apos;entité a échoué</translation>
91626    </message>
91627    <message>
91628        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1627"/>
91629        <source>Feature does not have a geometry</source>
91630        <translation>L&apos;entité n&apos;a pas de géométrie</translation>
91631    </message>
91632    <message>
91633        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1631"/>
91634        <source>Feature geometry is empty</source>
91635        <translation>La géométrie de l&apos;entité est vide</translation>
91636    </message>
91637    <message>
91638        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1588"/>
91639        <source>Zoom to feature id failed</source>
91640        <translation>Le zoom vers l&apos;entité a échoué</translation>
91641    </message>
91642    <message>
91643        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1644"/>
91644        <source>Feature not found</source>
91645        <translation>Entité non trouvé</translation>
91646    </message>
91647    <message>
91648        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1665"/>
91649        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvas.cpp" line="1703"/>
91650        <source>Cannot pan to selected feature(s)</source>
91651        <translation>Impossible de déplacer la carte sur les entités sélectionnées</translation>
91652    </message>
91653</context>
91654<context>
91655    <name>QgsMapCanvasDockWidget</name>
91656    <message>
91657        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="79"/>
91658        <source>Set View Theme</source>
91659        <translation>Configurer le thème de la vue</translation>
91660    </message>
91661    <message>
91662        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="88"/>
91663        <source>View Settings</source>
91664        <translation>Paramètres de la Vue</translation>
91665    </message>
91666    <message>
91667        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="400"/>
91668        <source>Change Map CRS (%1)…</source>
91669        <translation>Modifier le SCR de la Carte (%1)…</translation>
91670    </message>
91671    <message>
91672        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="402"/>
91673        <source>No projection</source>
91674        <translation>Sans projection</translation>
91675    </message>
91676    <message>
91677        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="412"/>
91678        <source>(none)</source>
91679        <translation>(aucun)</translation>
91680    </message>
91681</context>
91682<context>
91683    <name>QgsMapCanvasDockWidgetBase</name>
91684    <message>
91685        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91686        <source>Map Canvas</source>
91687        <translation>Canevas de carte</translation>
91688    </message>
91689    <message>
91690        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91691        <source>Set Map CRS…</source>
91692        <translation>Définir le SCR de la Carte…</translation>
91693    </message>
91694    <message>
91695        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91696        <source>Set Map CRS</source>
91697        <translation>Définir le SCR de la Carte</translation>
91698    </message>
91699    <message>
91700        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91701        <source>Rename View…</source>
91702        <translation>Renommer la Vue…</translation>
91703    </message>
91704    <message>
91705        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91706        <source>Rename View</source>
91707        <translation>Renommer la Vue</translation>
91708    </message>
91709    <message>
91710        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91711        <source>Zoom to &amp;Selection</source>
91712        <translation>Zoom sur la &amp;sélection</translation>
91713    </message>
91714    <message>
91715        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91716        <source>Zoom to &amp;Layer</source>
91717        <translation>Zoom sur la &amp;couche</translation>
91718    </message>
91719    <message>
91720        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91721        <source>Zoom &amp;Full</source>
91722        <translation>Zoom sur l&apos;&amp;emprise totale</translation>
91723    </message>
91724    <message>
91725        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91726        <source>Show Annotations</source>
91727        <translation>Afficher les Annotations</translation>
91728    </message>
91729    <message>
91730        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91731        <source>Show Cursor Position</source>
91732        <translation>Afficher la Position du Curseur</translation>
91733    </message>
91734    <message>
91735        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91736        <source>Show Main Canvas Extent</source>
91737        <translation>Afficher l’Emprise du Canevas Principal</translation>
91738    </message>
91739    <message>
91740        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91741        <source>Show Labels</source>
91742        <translation>Afficher les Etiquettes</translation>
91743    </message>
91744    <message>
91745        <location filename="../src/ui/qgsmapcanvasdockwidgetbase.ui"/>
91746        <source>Zoom to &amp;Layers</source>
91747        <translation>Zoom sur &amp;les couches</translation>
91748    </message>
91749</context>
91750<context>
91751    <name>QgsMapCanvasSnappingUtils</name>
91752    <message>
91753        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvassnappingutils.cpp" line="65"/>
91754        <source>Indexing data…</source>
91755        <translation>Indexation des données…</translation>
91756    </message>
91757</context>
91758<context>
91759    <name>QgsMapCanvasTracer</name>
91760    <message>
91761        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="81"/>
91762        <source>Disabled - there are too many features displayed. Try zooming in or disable some layers.</source>
91763        <translation>Désactivé - Il y a trop d&apos;entités affichées. Essayez de zoomer ou de désactiver certaines couches.</translation>
91764    </message>
91765    <message>
91766        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="90"/>
91767        <source>Tracing may not work correctly. Please check topology of the input layers.</source>
91768        <translation>Le tracé peut ne pas fonctionner correctement. Merci de vérifier la topologie des couches entrées.</translation>
91769    </message>
91770    <message>
91771        <location filename="../src/gui/qgsmapcanvastracer.cpp" line="96"/>
91772        <source>Tracing</source>
91773        <translation>Tracé</translation>
91774    </message>
91775</context>
91776<context>
91777    <name>QgsMapCoordsDialog</name>
91778    <message>
91779        <location filename="../src/app/georeferencer/qgsmapcoordsdialog.cpp" line="42"/>
91780        <source>From Map Canvas</source>
91781        <translation>Depuis le canevas de carte</translation>
91782    </message>
91783</context>
91784<context>
91785    <name>QgsMapCoordsDialogBase</name>
91786    <message>
91787        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91788        <source>Enter Map Coordinates</source>
91789        <translation>Saisir les coordonnées de la carte</translation>
91790    </message>
91791    <message>
91792        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91793        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter X and Y coordinates (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) or projected coordinates (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) which correspond with the selected point on the image. Alternatively, click the button with icon of a pencil and then click a corresponding point on map canvas of QGIS to fill in coordinates of that point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
91794        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Entrez des coordonnées X et Y (DMS (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd mm ss.ss&lt;/span&gt;), DD (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;dd.dd&lt;/span&gt;) ou coordonnées projetées (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mmmm.mm&lt;/span&gt;)) qui correspondent avec le point sélectionné sur l&apos;image. Éventuellement, cliquez sur le bouton du crayon et cliquez ensuite sur le point correspondant sur le canevas de carte de QGIS pour remplir les coordonnées du point.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
91795    </message>
91796    <message>
91797        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91798        <source>Y / North</source>
91799        <translation>Y / Nord</translation>
91800    </message>
91801    <message>
91802        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91803        <source>X / East</source>
91804        <translation>X / Est</translation>
91805    </message>
91806    <message>
91807        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgsmapcoordsdialogbase.ui"/>
91808        <source>Automatically hide georeferencer window </source>
91809        <translation>Cacher automatiquement la fenêtre de géoréférencement</translation>
91810    </message>
91811</context>
91812<context>
91813    <name>QgsMapLayer</name>
91814    <message>
91815        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="375"/>
91816        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="938"/>
91817        <source>Specify CRS for layer %1</source>
91818        <translation>Spécifier le SCR pour la couche %1</translation>
91819    </message>
91820    <message>
91821        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1135"/>
91822        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1155"/>
91823        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1174"/>
91824        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1727"/>
91825        <source>%1 at line %2 column %3</source>
91826        <translation>%1 à la ligne %2 de la colonne %3</translation>
91827    </message>
91828    <message>
91829        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1197"/>
91830        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1763"/>
91831        <source>Loading style file %1 failed because:
91832%2</source>
91833        <translation>Echec du chargement du fichier de style %1 à cause de :
91834%2</translation>
91835    </message>
91836    <message>
91837        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1252"/>
91838        <source>Cannot apply style with symbology to layer with a different geometry type</source>
91839        <translation>Impossible d&apos;appliquer un style avec symbologie à une couche avec un type de géométrie différent</translation>
91840    </message>
91841    <message>
91842        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1580"/>
91843        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1629"/>
91844        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1638"/>
91845        <source>Could not save symbology because:
91846%1</source>
91847        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la symbologie car :
91848%1</translation>
91849    </message>
91850    <message>
91851        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1383"/>
91852        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1689"/>
91853        <source>The directory containing your dataset needs to be writable!</source>
91854        <translation>Le répertoire contenant vos jeux de données doit être inscriptible !</translation>
91855    </message>
91856    <message>
91857        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="385"/>
91858        <source>Layer</source>
91859        <translation>Couche</translation>
91860    </message>
91861    <message>
91862        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1019"/>
91863        <source>Successfully saved default layer metadata</source>
91864        <translation type="unfinished"/>
91865    </message>
91866    <message>
91867        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1160"/>
91868        <source>Style not found in database</source>
91869        <translation>Style non trouvé dans la base de données</translation>
91870    </message>
91871    <message>
91872        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1179"/>
91873        <source>Metadata not found in database</source>
91874        <translation>Métadonnée non trouvé dans la base de données</translation>
91875    </message>
91876    <message>
91877        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1202"/>
91878        <source>Loading metadata file %1 failed because:
91879%2</source>
91880        <translation>Le chargement du fichier de métadonnées %1 a échoué parce que:
91881%2</translation>
91882    </message>
91883    <message>
91884        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1400"/>
91885        <source>Created default metadata file as %1</source>
91886        <translation>Crée un fichier de métadonnées par défaut en tant que %1</translation>
91887    </message>
91888    <message>
91889        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1403"/>
91890        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1703"/>
91891        <source>Created default style file as %1</source>
91892        <translation>Fichier de style par défaut créé sous %1</translation>
91893    </message>
91894    <message>
91895        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1413"/>
91896        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
91897        <translation>Erreur : impossible de créer le fichier de métadonnées par défaut en tant que %1. Vérifiez les permissions du fichier et réessayez.</translation>
91898    </message>
91899    <message>
91900        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1416"/>
91901        <source>ERROR: Failed to created default style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
91902        <translation>ERREUR: Impossible de créer le fichier de style par défaut comme étant %1. Vérifiez les permissions et ré-essayez.</translation>
91903    </message>
91904    <message>
91905        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1431"/>
91906        <source>User database could not be opened.</source>
91907        <translation>La base de données de l&apos;utilisateur n&apos;a pas pu être ouverte.</translation>
91908    </message>
91909    <message>
91910        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1458"/>
91911        <source>The metadata table could not be created.</source>
91912        <translation>La table de métadonnées n&apos;a pas pu être créée.</translation>
91913    </message>
91914    <message>
91915        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1461"/>
91916        <source>The style table could not be created.</source>
91917        <translation>La table de style n&apos;a pas pu être créée.</translation>
91918    </message>
91919    <message>
91920        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1487"/>
91921        <source>The metadata %1 was saved to database</source>
91922        <translation>La métadonnée %1 a été sauvegardée dans la base de données</translation>
91923    </message>
91924    <message>
91925        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1491"/>
91926        <source>The style %1 was saved to database</source>
91927        <translation>Le style %1 a été sauvegardé dans la base de données</translation>
91928    </message>
91929    <message>
91930        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1521"/>
91931        <source>The metadata %1 was updated in the database.</source>
91932        <translation>La métadonnée  %1 a été mise à jour dans la base de données</translation>
91933    </message>
91934    <message>
91935        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1525"/>
91936        <source>The style %1 was updated in the database.</source>
91937        <translation>Le style %1 a été mis à jour dans la base de données</translation>
91938    </message>
91939    <message>
91940        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1535"/>
91941        <source>The metadata %1 could not be updated in the database.</source>
91942        <translation>La métadonnée %1 n&apos;a pas été mise à jour dans la base de données</translation>
91943    </message>
91944    <message>
91945        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1539"/>
91946        <source>The style %1 could not be updated in the database.</source>
91947        <translation>Le style %1 n&apos;a pas été mis à jour dans la base de données</translation>
91948    </message>
91949    <message>
91950        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1550"/>
91951        <source>The metadata %1 could not be inserted into database.</source>
91952        <translation>La métadonnée %1 n&apos;a pas été insérée dans la base de données</translation>
91953    </message>
91954    <message>
91955        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1554"/>
91956        <source>The style %1 could not be inserted into database.</source>
91957        <translation>Le style %1 n&apos;a pas été inséré dans la base de données</translation>
91958    </message>
91959    <message>
91960        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1581"/>
91961        <source>Only vector and raster layers are supported</source>
91962        <translation>Ne sont supportées que les couches vectorielles et rasters</translation>
91963    </message>
91964    <message>
91965        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1708"/>
91966        <source>ERROR: Failed to created SLD style file as %1. Check file permissions and retry.</source>
91967        <translation>ERREUR: Impossible de créer le fichier de style SLD comme étant %1. Vérifiez les permissions et ré-essayez.</translation>
91968    </message>
91969    <message>
91970        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1732"/>
91971        <source>Unable to open file %1</source>
91972        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
91973    </message>
91974    <message>
91975        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1862"/>
91976        <source>3D Symbology</source>
91977        <translation>Symbologie 3D</translation>
91978    </message>
91979    <message>
91980        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1924"/>
91981        <source>Temporal</source>
91982        <translation>Temporel</translation>
91983    </message>
91984    <message>
91985        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1932"/>
91986        <source>Elevation</source>
91987        <translation>Élévation</translation>
91988    </message>
91989    <message>
91990        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2260"/>
91991        <source>Error transforming extent: %1</source>
91992        <translation>Erreur lors de la transformation de l&apos;emprise</translation>
91993    </message>
91994    <message>
91995        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2292"/>
91996        <source>General</source>
91997        <translation>Général</translation>
91998    </message>
91999    <message>
92000        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2310"/>
92001        <source>Path</source>
92002        <translation>Chemin</translation>
92003    </message>
92004    <message>
92005        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92006        <source>Sidecar files</source>
92007        <translation type="unfinished"/>
92008    </message>
92009    <message>
92010        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2333"/>
92011        <source>Sidecar file</source>
92012        <translation type="unfinished"/>
92013    </message>
92014    <message>
92015        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92016        <source>Total size</source>
92017        <translation type="unfinished"/>
92018    </message>
92019    <message>
92020        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2335"/>
92021        <source>Size</source>
92022        <translation>Taille</translation>
92023    </message>
92024    <message>
92025        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2337"/>
92026        <source>Last modified</source>
92027        <translation type="unfinished"/>
92028    </message>
92029    <message>
92030        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2343"/>
92031        <source>URL</source>
92032        <translation>URL</translation>
92033    </message>
92034    <message>
92035        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2349"/>
92036        <source>Source</source>
92037        <translation>Source</translation>
92038    </message>
92039    <message>
92040        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2353"/>
92041        <source>Provider</source>
92042        <translation>Fournisseurs de données</translation>
92043    </message>
92044    <message>
92045        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2361"/>
92046        <source>Coordinate Reference System (CRS)</source>
92047        <translation>Système de coordonnées de référence (SCR)</translation>
92048    </message>
92049    <message>
92050        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2367"/>
92051        <source>Unknown</source>
92052        <translation>Inconnu</translation>
92053    </message>
92054    <message>
92055        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2295"/>
92056        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2370"/>
92057        <source>Name</source>
92058        <translation>Nom</translation>
92059    </message>
92060    <message>
92061        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2373"/>
92062        <source>Units</source>
92063        <translation>Unités</translation>
92064    </message>
92065    <message>
92066        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2374"/>
92067        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
92068        <translation>Géographique (utilise des coordonnées en latitude et longitude)</translation>
92069    </message>
92070    <message>
92071        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2380"/>
92072        <source>Method</source>
92073        <translation>Méthode</translation>
92074    </message>
92075    <message>
92076        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2388"/>
92077        <source>Celestial body</source>
92078        <translation>Corps céleste</translation>
92079    </message>
92080    <message>
92081        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2400"/>
92082        <source>Based on a dynamic CRS, but no coordinate epoch is set. Coordinates are ambiguous and of limited accuracy.</source>
92083        <translation>Basé sur un SCR dynamique, mais sans époque de coordonnées définie. Les coordonnées sont ambigües et ont une précision limitée.</translation>
92084    </message>
92085    <message>
92086        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2417"/>
92087        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
92088        <translation>Basé sur %1, qui a une précision de &lt;b&gt;%2 mètres au mieux&lt;/b&gt;.</translation>
92089    </message>
92090    <message>
92091        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2421"/>
92092        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
92093        <translation>Basé sur %1, qui a une précision limitée.</translation>
92094    </message>
92095    <message>
92096        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2432"/>
92097        <source>Accuracy</source>
92098        <translation>Précision</translation>
92099    </message>
92100    <message>
92101        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92102        <source>Reference</source>
92103        <translation>Référence</translation>
92104    </message>
92105    <message>
92106        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92107        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
92108        <translation type="unfinished"/>
92109    </message>
92110    <message>
92111        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2436"/>
92112        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
92113        <translation type="unfinished"/>
92114    </message>
92115    <message>
92116        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="2441"/>
92117        <source>Coordinate epoch</source>
92118        <translation type="unfinished"/>
92119    </message>
92120    <message>
92121        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1213"/>
92122        <location filename="../src/core/qgsmaplayer.cpp" line="1225"/>
92123        <source>Root &lt;qgis&gt; element could not be found</source>
92124        <translation>L&apos;élément racine &lt;qgis&gt; n&apos;a pas pu être trouvé</translation>
92125    </message>
92126</context>
92127<context>
92128    <name>QgsMapLayerComboBoxPlugin</name>
92129    <message>
92130        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="74"/>
92131        <source>A combo box to list the layers</source>
92132        <translation>Une combo box pour lister les couches</translation>
92133    </message>
92134    <message>
92135        <location filename="../src/customwidgets/qgsmaplayercomboboxplugin.cpp" line="79"/>
92136        <source>A combo box to list the layers registered in QGIS. Layers might be filtered according to their type.</source>
92137        <translation>Une combo box pour lister les couches présentes dans QGIS. Les couches peuvent être filtrées selon leur type.</translation>
92138    </message>
92139</context>
92140<context>
92141    <name>QgsMapLayerLoadStyleDialog</name>
92142    <message>
92143        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="35"/>
92144        <source>Database Styles Manager</source>
92145        <translation>Gestionnaire de styles</translation>
92146    </message>
92147    <message>
92148        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="38"/>
92149        <source>Delete Style</source>
92150        <translation>Supprimer le Style</translation>
92151    </message>
92152    <message>
92153        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="41"/>
92154        <source>Load Style</source>
92155        <translation>Charger le style</translation>
92156    </message>
92157    <message>
92158        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="78"/>
92159        <source>From File</source>
92160        <translation>À partir du fichier</translation>
92161    </message>
92162    <message>
92163        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="84"/>
92164        <source>From Database (%1)</source>
92165        <translation>Depuis la base de données (%1)</translation>
92166    </message>
92167    <message>
92168        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="102"/>
92169        <source>QGIS Layer Style File, SLD File</source>
92170        <translation>Fichier de style de couche QGIS, fichier SLD</translation>
92171    </message>
92172    <message>
92173        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="106"/>
92174        <source>All Styles</source>
92175        <translation>Tous les styles</translation>
92176    </message>
92177    <message>
92178        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="107"/>
92179        <source>QGIS Layer Style File</source>
92180        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
92181    </message>
92182    <message>
92183        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="108"/>
92184        <source>MapBox GL Style JSON File</source>
92185        <translation type="unfinished"/>
92186    </message>
92187    <message>
92188        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="314"/>
92189        <source>%1: fail. %2</source>
92190        <translation>%1: échec. %2</translation>
92191    </message>
92192    <message>
92193        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerloadstyledialog.cpp" line="331"/>
92194        <source>Error occurred while retrieving styles from database</source>
92195        <translation>Une erreur est survenue lors de la récupération des styles depuis la base de données.</translation>
92196    </message>
92197</context>
92198<context>
92199    <name>QgsMapLayerModel</name>
92200    <message>
92201        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="305"/>
92202        <source>%1 [%2]</source>
92203        <translation>%1 [%2]</translation>
92204    </message>
92205    <message>
92206        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="359"/>
92207        <source>%1 (%2 - %3)</source>
92208        <translation>%1 (%2 - %3)</translation>
92209    </message>
92210    <message>
92211        <location filename="../src/core/qgsmaplayermodel.cpp" line="361"/>
92212        <source>%1 (%2) </source>
92213        <translation>%1 (%2) </translation>
92214    </message>
92215</context>
92216<context>
92217    <name>QgsMapLayerStyleCategoriesModel</name>
92218    <message>
92219        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="102"/>
92220        <source>Layer Configuration</source>
92221        <translation>Configuration des couches</translation>
92222    </message>
92223    <message>
92224        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="104"/>
92225        <source>Identifiable, removable, searchable, display expression, read-only, hidden</source>
92226        <translation>Identifiable, modifiable, interrogeable, expression d&apos;affichage, lecture seule, caché</translation>
92227    </message>
92228    <message>
92229        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="113"/>
92230        <source>Symbology</source>
92231        <translation>Symbologie</translation>
92232    </message>
92233    <message>
92234        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="124"/>
92235        <source>3D Symbology</source>
92236        <translation>Symbologie 3D</translation>
92237    </message>
92238    <message>
92239        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="135"/>
92240        <source>Labels</source>
92241        <translation>Étiquettes</translation>
92242    </message>
92243    <message>
92244        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="146"/>
92245        <source>Fields</source>
92246        <translation>Champs</translation>
92247    </message>
92248    <message>
92249        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="148"/>
92250        <source>Aliases, widgets, WMS/WFS, expressions, constraints, virtual fields</source>
92251        <translation>Alias, widgets, WMS/WFS, expressions, contraintes, champs virtuels</translation>
92252    </message>
92253    <message>
92254        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="157"/>
92255        <source>Forms</source>
92256        <translation>Formulaires</translation>
92257    </message>
92258    <message>
92259        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="168"/>
92260        <source>Actions</source>
92261        <translation>Actions</translation>
92262    </message>
92263    <message>
92264        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="179"/>
92265        <source>Map Tips</source>
92266        <translation>Infobulles</translation>
92267    </message>
92268    <message>
92269        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="190"/>
92270        <source>Diagrams</source>
92271        <translation>Diagrammes</translation>
92272    </message>
92273    <message>
92274        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="201"/>
92275        <source>Attribute Table Settings</source>
92276        <translation>
92277Propriétés de la table attributaire
92278</translation>
92279    </message>
92280    <message>
92281        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="203"/>
92282        <source>Choice and order of columns, conditional styling</source>
92283        <translation>Choix et ordre des colonnes, style conditionnel</translation>
92284    </message>
92285    <message>
92286        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="212"/>
92287        <source>Rendering</source>
92288        <translation>Rendu</translation>
92289    </message>
92290    <message>
92291        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="214"/>
92292        <source>Scale visibility, simplify method, opacity</source>
92293        <translation>Échelle de visibilité, méthode simplifiée, opacité</translation>
92294    </message>
92295    <message>
92296        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="223"/>
92297        <source>Custom Properties</source>
92298        <translation>Propriétés personnalisées</translation>
92299    </message>
92300    <message>
92301        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="234"/>
92302        <source>Geometry Options</source>
92303        <translation>Options de géométrie</translation>
92304    </message>
92305    <message>
92306        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="236"/>
92307        <source>Geometry constraints and validity checks</source>
92308        <translation>Contraintes géométriques et contrôles de validité</translation>
92309    </message>
92310    <message>
92311        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="245"/>
92312        <source>Relations</source>
92313        <translation>Relations</translation>
92314    </message>
92315    <message>
92316        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="247"/>
92317        <source>Relations with other layers</source>
92318        <translation>Relations avec d&apos;autres couches</translation>
92319    </message>
92320    <message>
92321        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="257"/>
92322        <source>Temporal Properties</source>
92323        <translation>Propriétés temporelles</translation>
92324    </message>
92325    <message>
92326        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="259"/>
92327        <source>Temporal properties</source>
92328        <translation>Propriétés temporelles</translation>
92329    </message>
92330    <message>
92331        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="269"/>
92332        <source>Legend Settings</source>
92333        <translation>Paramètres de légende</translation>
92334    </message>
92335    <message>
92336        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="271"/>
92337        <source>Legend settings</source>
92338        <translation>Paramètres de légende</translation>
92339    </message>
92340    <message>
92341        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="281"/>
92342        <source>Elevation Properties</source>
92343        <translation type="unfinished"/>
92344    </message>
92345    <message>
92346        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="283"/>
92347        <source>Elevation properties</source>
92348        <translation type="unfinished"/>
92349    </message>
92350    <message>
92351        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="294"/>
92352        <source>Notes</source>
92353        <translation>Notes</translation>
92354    </message>
92355    <message>
92356        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylecategoriesmodel.cpp" line="304"/>
92357        <source>All Style Categories</source>
92358        <translation>Toutes les catégories de style</translation>
92359    </message>
92360</context>
92361<context>
92362    <name>QgsMapLayerStyleGuiUtils</name>
92363    <message>
92364        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="45"/>
92365        <source>Remove Current</source>
92366        <translation>Supprimer l&apos;actuel</translation>
92367    </message>
92368    <message>
92369        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="37"/>
92370        <source>Add…</source>
92371        <translation>Ajouter…</translation>
92372    </message>
92373    <message>
92374        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="54"/>
92375        <source>Rename Current…</source>
92376        <translation>Renommer l&apos;actuel…</translation>
92377    </message>
92378    <message>
92379        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="134"/>
92380        <source>New Style</source>
92381        <translation>Nouveau Style</translation>
92382    </message>
92383    <message>
92384        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="199"/>
92385        <source>Rename Style</source>
92386        <translation>Renommer le style</translation>
92387    </message>
92388    <message>
92389        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="135"/>
92390        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstyleguiutils.cpp" line="200"/>
92391        <source>Style name:</source>
92392        <translation>Nom du style:</translation>
92393    </message>
92394</context>
92395<context>
92396    <name>QgsMapLayerStyleManager</name>
92397    <message>
92398        <location filename="../src/core/qgsmaplayerstylemanager.cpp" line="34"/>
92399        <source>default</source>
92400        <translation>défaut</translation>
92401    </message>
92402</context>
92403<context>
92404    <name>QgsMapLayerStyleManagerWidget</name>
92405    <message>
92406        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="45"/>
92407        <source>Add</source>
92408        <translation>Ajouter</translation>
92409    </message>
92410    <message>
92411        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="48"/>
92412        <source>Remove Current</source>
92413        <translation>Supprimer l&apos;actuel</translation>
92414    </message>
92415    <message>
92416        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="51"/>
92417        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="244"/>
92418        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="337"/>
92419        <source>Load Style</source>
92420        <translation>Charger le style</translation>
92421    </message>
92422    <message>
92423        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="54"/>
92424        <source>Save as Default</source>
92425        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
92426    </message>
92427    <message>
92428        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="56"/>
92429        <source>Restore Default</source>
92430        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
92431    </message>
92432    <message>
92433        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="147"/>
92434        <source>New Style</source>
92435        <translation>Nouveau Style</translation>
92436    </message>
92437    <message>
92438        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="148"/>
92439        <source>Style name:</source>
92440        <translation>Nom du style:</translation>
92441    </message>
92442    <message>
92443        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="201"/>
92444        <source>Save Style</source>
92445        <translation>Enregistrer le style</translation>
92446    </message>
92447    <message>
92448        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="202"/>
92449        <source>Save default style to: </source>
92450        <translation>Enregistrer le style par défaut sous : </translation>
92451    </message>
92452    <message>
92453        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="204"/>
92454        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="247"/>
92455        <source>Cancel</source>
92456        <translation>Annuler</translation>
92457    </message>
92458    <message>
92459        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="205"/>
92460        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="248"/>
92461        <source>Local Database</source>
92462        <translation>Base de données locale</translation>
92463    </message>
92464    <message>
92465        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="206"/>
92466        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="249"/>
92467        <source>Datasource Database</source>
92468        <translation>Base de données source</translation>
92469    </message>
92470    <message>
92471        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="229"/>
92472        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="260"/>
92473        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="264"/>
92474        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="291"/>
92475        <source>Default Style</source>
92476        <translation>Style par défaut</translation>
92477    </message>
92478    <message>
92479        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="245"/>
92480        <source>Load default style from: </source>
92481        <translation>Charger le style par défaut depuis : </translation>
92482    </message>
92483    <message>
92484        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="262"/>
92485        <source>Loaded from Provider</source>
92486        <translation>Chargé depuis le fournisseur de données</translation>
92487    </message>
92488    <message>
92489        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="265"/>
92490        <source>No default style was found for this layer</source>
92491        <translation>Aucun style par défaut trouvé pour cette couche</translation>
92492    </message>
92493    <message>
92494        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="310"/>
92495        <source>Load layer properties from style file</source>
92496        <translation>Charger les propriétés des couches à partir d&apos;un fichier de style</translation>
92497    </message>
92498    <message>
92499        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92500        <source>QGIS Layer Style File</source>
92501        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
92502    </message>
92503    <message>
92504        <location filename="../src/gui/qgsmaplayerstylemanagerwidget.cpp" line="311"/>
92505        <source>SLD File</source>
92506        <translation>Fichier SLD</translation>
92507    </message>
92508</context>
92509<context>
92510    <name>QgsMapRendererJob</name>
92511    <message>
92512        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="469"/>
92513        <source>There was a problem transforming the layer&apos;s extent. Layer skipped.</source>
92514        <translation>Il y a eu un problème en transformant l&apos;étendue de la couche. Couche abandonnée.</translation>
92515    </message>
92516    <message>
92517        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="380"/>
92518        <source>Insufficient memory for image %1x%2</source>
92519        <translation>Mémoire insuffisante pour une image %1x%2</translation>
92520    </message>
92521    <message>
92522        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="145"/>
92523        <source>Invalid map settings</source>
92524        <translation type="unfinished"/>
92525    </message>
92526    <message>
92527        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1110"/>
92528        <source>Labeling</source>
92529        <translation>Étiquetage</translation>
92530    </message>
92531    <message>
92532        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92533        <source>%1 ms: %2</source>
92534        <translation>%1 ms: %2</translation>
92535    </message>
92536    <message>
92537        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1116"/>
92538        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprendererjob.cpp" line="1118"/>
92539        <source>Rendering</source>
92540        <translation>Rendu</translation>
92541    </message>
92542</context>
92543<context>
92544    <name>QgsMapRendererTask</name>
92545    <message>
92546        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92547        <source>Saving as image</source>
92548        <translation>Enregistrement comme image</translation>
92549    </message>
92550    <message>
92551        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="122"/>
92552        <source>Saving as PDF</source>
92553        <translation>Sauvegarder au format PDF</translation>
92554    </message>
92555    <message>
92556        <location filename="../src/core/maprenderer/qgsmaprenderertask.cpp" line="134"/>
92557        <source>Rendering to painter</source>
92558        <translation>Rendu au peintre</translation>
92559    </message>
92560</context>
92561<context>
92562    <name>QgsMapSaveDialog</name>
92563    <message>
92564        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92565        <source>Save Map as Image</source>
92566        <translation>Exporter comme Image</translation>
92567    </message>
92568    <message>
92569        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92570        <source>Advanced effects such as blend modes or vector layer transparency cannot be exported as vectors.
92571Rasterizing the map is recommended when such effects are used.</source>
92572        <translation>Les effets avancés tels que les modes de fusion ou la transparence des couches vecteurs ne peuvent pas être exportés en vecteurs.
92573Lorsque de tels effets sont utilisés, il est recommandé de rasteriser la carte.</translation>
92574    </message>
92575    <message>
92576        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92577        <source>Rasterize map</source>
92578        <translation>Transformer la carte en raster</translation>
92579    </message>
92580    <message>
92581        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92582        <source>Draw annotations</source>
92583        <translation>Afficher les annotations</translation>
92584    </message>
92585    <message>
92586        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92587        <source>Draw active decorations</source>
92588        <translation>Afficher les décorations actives</translation>
92589    </message>
92590    <message>
92591        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92592        <source>Output height</source>
92593        <translation>Hauteur de l&apos;image en sortie</translation>
92594    </message>
92595    <message>
92596        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92597        <source>Output width</source>
92598        <translation>Largeur en sortie</translation>
92599    </message>
92600    <message>
92601        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92602        <source> px</source>
92603        <translation> px</translation>
92604    </message>
92605    <message>
92606        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92607        <source>Lock aspect ratio (including while drawing extent onto canvas)</source>
92608        <translation>Verrouiller le rapport d&apos;aspect (y compris en dessinant l&apos;étendue sur l&apos;espace de travail)</translation>
92609    </message>
92610    <message>
92611        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92612        <source>Resolution</source>
92613        <translation>Résolution</translation>
92614    </message>
92615    <message>
92616        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92617        <source> dpi</source>
92618        <translation>dpi (ppp)</translation>
92619    </message>
92620    <message>
92621        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92622        <source>Scale</source>
92623        <translation>Échelle</translation>
92624    </message>
92625    <message>
92626        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92627        <source>Extent</source>
92628        <translation>Emprise</translation>
92629    </message>
92630    <message>
92631        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92632        <source>Draw active decorations: %1</source>
92633        <translation>Afficher les décorations actives : %1</translation>
92634    </message>
92635    <message>
92636        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="89"/>
92637        <source>none</source>
92638        <translation>aucun</translation>
92639    </message>
92640    <message>
92641        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="112"/>
92642        <source>Save Map as PDF</source>
92643        <translation>Enregistrer la Carte en PDF</translation>
92644    </message>
92645    <message>
92646        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="148"/>
92647        <source>Copy to Clipboard</source>
92648        <translation>Copier vers le presse-papiers</translation>
92649    </message>
92650    <message>
92651        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92652        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92653        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92654        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92655        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92656        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92657        <source>Save as image</source>
92658        <translation>Enregistrer comme image</translation>
92659    </message>
92660    <message>
92661        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="385"/>
92662        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="469"/>
92663        <source>Could not allocate required memory for image</source>
92664        <translation>Impossible d&apos;allouer la mémoire pour l&apos;image</translation>
92665    </message>
92666    <message>
92667        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="410"/>
92668        <source>Successfully copied map to clipboard</source>
92669        <translation>Copie de la carte dans le presse-papier réussie</translation>
92670    </message>
92671    <message>
92672        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92673        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92674        <source>Save as PDF</source>
92675        <translation>Sauvegarder au format PDF</translation>
92676    </message>
92677    <message>
92678        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="419"/>
92679        <source>Could not copy the map to clipboard</source>
92680        <translation>Impossible de copier la carte dans le Presse papier</translation>
92681    </message>
92682    <message>
92683        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="581"/>
92684        <source>The following layer(s) use advanced effects:
92685
92686%1
92687
92688Rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92689        <translation>La(les) couche(s) suivante(s) utilise(nt) des effets avancés:
92690
92691%1
92692
92693Il est recommandé de rasteriser la carte pour avoir un rendu correct.</translation>
92694    </message>
92695    <message>
92696        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="107"/>
92697        <source>Advanced effects warning</source>
92698        <translation>Avertissement effets avancés</translation>
92699    </message>
92700    <message>
92701        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="583"/>
92702        <source>%1A number of layers%2 use advanced effects, rasterizing map is recommended for proper rendering.</source>
92703        <translation>%1Un nombre de couches%2 utilisent les effets avancés, il est recommandé de rastériser la carte pour un rendu correct.</translation>
92704    </message>
92705    <message>
92706        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="114"/>
92707        <source>Always Export Text as Paths (Recommended)</source>
92708        <translation>Toujours exporter le texte comme des chemins (Recommandé)</translation>
92709    </message>
92710    <message>
92711        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="115"/>
92712        <source>Always Export Text as Text Objects</source>
92713        <translation>Toujours exporter le texte sous forme d&apos;objets texte</translation>
92714    </message>
92715    <message>
92716        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="133"/>
92717        <source>ISO 32000 Extension (recommended)</source>
92718        <translation>ISO 32000 Extension (recommendé)</translation>
92719    </message>
92720    <message>
92721        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="134"/>
92722        <source>OGC Best Practice</source>
92723        <translation>Meilleures pratiques OGC</translation>
92724    </message>
92725    <message>
92726        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="438"/>
92727        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
92728        <translation>Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte comme image</translation>
92729    </message>
92730    <message>
92731        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="460"/>
92732        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="561"/>
92733        <source>Successfully saved map to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
92734        <translation>Carte sauvegardée avec succès de &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
92735    </message>
92736    <message>
92737        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="474"/>
92738        <source>Could not save the map to file</source>
92739        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la carte dans le fichier</translation>
92740    </message>
92741    <message>
92742        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92743        <source>PDF Format</source>
92744        <translation>Format PDF</translation>
92745    </message>
92746    <message>
92747        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="489"/>
92748        <source>Save Map As</source>
92749        <translation>Enregistrer la carte sous</translation>
92750    </message>
92751    <message>
92752        <location filename="../src/app/qgsmapsavedialog.cpp" line="566"/>
92753        <source>Could not save the map to PDF</source>
92754        <translation>Impossible d&apos;enregistrer la carte en PDF</translation>
92755    </message>
92756    <message>
92757        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92758        <source>Append georeference information (embedded or via world file)</source>
92759        <translation>Ajouter les informations de géoréférencement (encapsulées ou via un fichier world)</translation>
92760    </message>
92761    <message>
92762        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92763        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
92764        <translation>Créer un PDF Géospatial (GeoPDF)</translation>
92765    </message>
92766    <message>
92767        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92768        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
92769        <translation>Exporter les métadonnées RDF (titre, auteur, etc.)</translation>
92770    </message>
92771    <message>
92772        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92773        <source>Format</source>
92774        <translation>Format</translation>
92775    </message>
92776    <message>
92777        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92778        <source>Include vector feature information</source>
92779        <translation>Inclure les informations des entités vectorielles</translation>
92780    </message>
92781    <message>
92782        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92783        <source>Advanced Settings</source>
92784        <translation>Avancé</translation>
92785    </message>
92786    <message>
92787        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92788        <source>Text export</source>
92789        <translation>Export de texte</translation>
92790    </message>
92791    <message>
92792        <location filename="../src/ui/qgsmapsavedialog.ui"/>
92793        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
92794        <translation>Simplifier les géométries pour réduire la taille du fichier de sortie</translation>
92795    </message>
92796</context>
92797<context>
92798    <name>QgsMapSettingsAction</name>
92799    <message>
92800        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="539"/>
92801        <source>Synchronize View Center with Main Map</source>
92802        <translation>Synchroniser le Centre de la Vue avec la Carte Principale</translation>
92803    </message>
92804    <message>
92805        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="542"/>
92806        <source>Synchronize View to Selection</source>
92807        <translation>Synchroniser la vue avec la sélection</translation>
92808    </message>
92809    <message>
92810        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="545"/>
92811        <source>Scale</source>
92812        <translation>Échelle</translation>
92813    </message>
92814    <message>
92815        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="559"/>
92816        <source> °</source>
92817        <translation> °</translation>
92818    </message>
92819    <message>
92820        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="560"/>
92821        <source>Current clockwise map rotation in degrees</source>
92822        <translation>Rotation actuelle de la carte dans le sens horaire en degrés</translation>
92823    </message>
92824    <message>
92825        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="562"/>
92826        <source>Rotation</source>
92827        <translation>Rotation</translation>
92828    </message>
92829    <message>
92830        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="578"/>
92831        <source>Magnifier level</source>
92832        <translation>Niveau de loupe</translation>
92833    </message>
92834    <message>
92835        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="583"/>
92836        <source>Magnification</source>
92837        <translation>Agrandissement</translation>
92838    </message>
92839    <message>
92840        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="587"/>
92841        <source>Synchronize scale</source>
92842        <translation>Synchroniser l&apos;échelle</translation>
92843    </message>
92844    <message>
92845        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="591"/>
92846        <source>×</source>
92847        <translation>×</translation>
92848    </message>
92849    <message>
92850        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="596"/>
92851        <source>Multiplication factor for main canvas scale to view scale</source>
92852        <translation>Facteur de multiplication entre l&apos;échelle du canevas et l&apos;échelle de la vue</translation>
92853    </message>
92854    <message>
92855        <location filename="../src/app/qgsmapcanvasdockwidget.cpp" line="604"/>
92856        <source>Scale Factor</source>
92857        <translation>Facteur d&apos;échelle</translation>
92858    </message>
92859</context>
92860<context>
92861    <name>QgsMapThemes</name>
92862    <message>
92863        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="50"/>
92864        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="125"/>
92865        <source>Replace Theme</source>
92866        <translation>Remplacer le thème</translation>
92867    </message>
92868    <message>
92869        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="52"/>
92870        <source>Rename Current Theme…</source>
92871        <translation>Renommer le thème actuel</translation>
92872    </message>
92873    <message>
92874        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="53"/>
92875        <source>Add Theme…</source>
92876        <translation>Ajouter un thème…</translation>
92877    </message>
92878    <message>
92879        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="56"/>
92880        <source>Remove Current Theme</source>
92881        <translation>Effacer le thème actuel</translation>
92882    </message>
92883    <message>
92884        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
92885        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="156"/>
92886        <source>theme</source>
92887        <translation>thème</translation>
92888    </message>
92889    <message>
92890        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="96"/>
92891        <source>Theme</source>
92892        <translation>Thème</translation>
92893    </message>
92894    <message>
92895        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="97"/>
92896        <source>Map Themes</source>
92897        <translation>Thèmes de la carte</translation>
92898    </message>
92899    <message>
92900        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="98"/>
92901        <source>Name of the new theme</source>
92902        <translation>Nom du nouveau thème</translation>
92903    </message>
92904    <message>
92905        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="100"/>
92906        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="163"/>
92907        <source>A theme with this name already exists.</source>
92908        <translation>Un thème avec ce nom existe déjà.</translation>
92909    </message>
92910    <message>
92911        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="126"/>
92912        <source>Are you sure you want to replace the existing theme “%1”?</source>
92913        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir remplacer le thème existant &quot;%1&quot; ?</translation>
92914    </message>
92915    <message>
92916        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="157"/>
92917        <source>%1</source>
92918        <translation>%1</translation>
92919    </message>
92920    <message>
92921        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="160"/>
92922        <source>Rename Map Theme</source>
92923        <translation>Renommer le thème de carte</translation>
92924    </message>
92925    <message>
92926        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="161"/>
92927        <source>Enter the new name of the map theme</source>
92928        <translation>Entrez le nouveau nom du thème de carte</translation>
92929    </message>
92930    <message>
92931        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="180"/>
92932        <source>Remove Theme</source>
92933        <translation>Supprimer le thème</translation>
92934    </message>
92935    <message>
92936        <location filename="../src/app/qgsmapthemes.cpp" line="181"/>
92937        <source>Are you sure you want to remove the existing theme “%1”?</source>
92938        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le thème existant &quot;%1&quot; ?</translation>
92939    </message>
92940</context>
92941<context>
92942    <name>QgsMapToolAddCircle</name>
92943    <message>
92944        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircle.cpp" line="30"/>
92945        <source>Add circle</source>
92946        <translation>Ajouter un cercle</translation>
92947    </message>
92948</context>
92949<context>
92950    <name>QgsMapToolAddCircularString</name>
92951    <message>
92952        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdcircularstring.cpp" line="34"/>
92953        <source>Add circular string</source>
92954        <translation>Ajouter une courbe</translation>
92955    </message>
92956</context>
92957<context>
92958    <name>QgsMapToolAddEllipse</name>
92959    <message>
92960        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdellipse.cpp" line="28"/>
92961        <source>Add ellipse</source>
92962        <translation>Ajouter une ellipse</translation>
92963    </message>
92964</context>
92965<context>
92966    <name>QgsMapToolAddFeature</name>
92967    <message>
92968        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="55"/>
92969        <source>add feature</source>
92970        <translation>ajouter une entité</translation>
92971    </message>
92972    <message>
92973        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdfeature.cpp" line="46"/>
92974        <source>Add feature</source>
92975        <translation>Ajouter une entité</translation>
92976    </message>
92977</context>
92978<context>
92979    <name>QgsMapToolAddPart</name>
92980    <message>
92981        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="105"/>
92982        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="157"/>
92983        <source>Part added</source>
92984        <translation>Partie ajoutée</translation>
92985    </message>
92986    <message>
92987        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="230"/>
92988        <source>New part&apos;s geometry is empty or invalid.</source>
92989        <translation type="unfinished"/>
92990    </message>
92991    <message>
92992        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="238"/>
92993        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="291"/>
92994        <source>No feature selected. Please select a feature with the selection tool or in the attribute table.</source>
92995        <translation type="unfinished"/>
92996    </message>
92997    <message>
92998        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="246"/>
92999        <source>Selected geometry could not be found.</source>
93000        <translation>La géométrie sélectionnée n&apos;a pas pu être trouvée</translation>
93001    </message>
93002    <message>
93003        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="250"/>
93004        <source>Base geometry is not valid.</source>
93005        <translation>La géométrie de base n&apos;est pas valide.</translation>
93006    </message>
93007    <message>
93008        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="263"/>
93009        <source>Unexpected OperationResult: %1</source>
93010        <translation type="unfinished"/>
93011    </message>
93012    <message>
93013        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="295"/>
93014        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which a part should be added.</source>
93015        <translation type="unfinished"/>
93016    </message>
93017    <message>
93018        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="307"/>
93019        <source>This layer does not support multipart geometries.</source>
93020        <translation>Cette couche ne prend pas en charge les géométries multi-parties.</translation>
93021    </message>
93022    <message>
93023        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="313"/>
93024        <source>Could not add part. %1</source>
93025        <translation>Impossible d&apos;ajouter la partie. %1</translation>
93026    </message>
93027    <message>
93028        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="33"/>
93029        <source>Add part</source>
93030        <translation>Ajouter une partie</translation>
93031    </message>
93032    <message>
93033        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="120"/>
93034        <source>Coordinate transform error. Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93035        <translation>Erreur de transformation de coordonnées. Ne peut pas transformer le point vers le système de coordonnées des couches.</translation>
93036    </message>
93037    <message>
93038        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="234"/>
93039        <source>Selected feature is not multi part.</source>
93040        <translation>L&apos;entité sélectionnée n&apos;est pas multi-partie.</translation>
93041    </message>
93042    <message>
93043        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdpart.cpp" line="242"/>
93044        <source>Several features are selected. Please select only one feature to which an island should be added.</source>
93045        <translation>Plusieurs entités sont sélectionnées. Veuillez n&apos;en sélectionner qu&apos;une seule pour laquelle l&apos;île sera ajoutée.</translation>
93046    </message>
93047</context>
93048<context>
93049    <name>QgsMapToolAddRectangle</name>
93050    <message>
93051        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdrectangle.cpp" line="31"/>
93052        <source>Add rectangle</source>
93053        <translation>Ajouter un rectangle</translation>
93054    </message>
93055</context>
93056<context>
93057    <name>QgsMapToolAddRegularPolygon</name>
93058    <message>
93059        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="28"/>
93060        <source>Add regular polygon</source>
93061        <translation>Ajouter un polygone régulier</translation>
93062    </message>
93063    <message>
93064        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdregularpolygon.cpp" line="37"/>
93065        <source>Number of sides: </source>
93066        <translation>Nombre de côtés:</translation>
93067    </message>
93068</context>
93069<context>
93070    <name>QgsMapToolAddRing</name>
93071    <message>
93072        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="31"/>
93073        <source>Add ring</source>
93074        <translation>Ajouter un anneau</translation>
93075    </message>
93076    <message>
93077        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="77"/>
93078        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system.</source>
93079        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
93080    </message>
93081    <message>
93082        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="92"/>
93083        <source>Ring added</source>
93084        <translation>Anneau ajouté</translation>
93085    </message>
93086    <message>
93087        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="116"/>
93088        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93089        <translation>un problème de type de géométrie est survenu</translation>
93090    </message>
93091    <message>
93092        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="119"/>
93093        <source>the inserted ring is not closed</source>
93094        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;est pas fermé</translation>
93095    </message>
93096    <message>
93097        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="122"/>
93098        <source>the inserted ring is not a valid geometry</source>
93099        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;a pas une géométrie valide</translation>
93100    </message>
93101    <message>
93102        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="125"/>
93103        <source>the inserted ring crosses existing rings</source>
93104        <translation>l&apos;anneau inséré croise des anneaux existants</translation>
93105    </message>
93106    <message>
93107        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="128"/>
93108        <source>the inserted ring is not contained in a feature</source>
93109        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;est pas contenu dans une entité</translation>
93110    </message>
93111    <message>
93112        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="139"/>
93113        <source>an unknown error occurred (%1)</source>
93114        <translation>une erreur inconnue s&apos;est produite (%1)</translation>
93115    </message>
93116    <message>
93117        <location filename="../src/app/qgsmaptooladdring.cpp" line="145"/>
93118        <source>Could not add ring: %1.</source>
93119        <translation type="unfinished"/>
93120    </message>
93121</context>
93122<context>
93123    <name>QgsMapToolChangeLabelProperties</name>
93124    <message>
93125        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93126        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93127        <source>Change Label</source>
93128        <translation>Modifier l&apos;étiquette</translation>
93129    </message>
93130    <message>
93131        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="156"/>
93132        <source>Layer “%1” was made editable</source>
93133        <translation>La couche &quot;%1&quot; a été rendue modifiable</translation>
93134    </message>
93135    <message>
93136        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="160"/>
93137        <source>Cannot change “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
93138        <translation>Ne peut changer “%1” — la couche “%2” ne peut pas passer en mode édition</translation>
93139    </message>
93140    <message>
93141        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolchangelabelproperties.cpp" line="166"/>
93142        <source>Changed properties for label</source>
93143        <translation>Propriétés de l&apos;étiquette modifiées</translation>
93144    </message>
93145</context>
93146<context>
93147    <name>QgsMapToolCircle2Points</name>
93148    <message>
93149        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2points.cpp" line="29"/>
93150        <source>Add circle from 2 points</source>
93151        <translation>Ajouter un cercle à partir de 2 points</translation>
93152    </message>
93153</context>
93154<context>
93155    <name>QgsMapToolCircle2TangentsPoint</name>
93156    <message>
93157        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="38"/>
93158        <source>Add circle from 2 tangents and a point</source>
93159        <translation>Ajouter un cercle à partir de 2 tangentes et un point</translation>
93160    </message>
93161    <message>
93162        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93163        <source>Error</source>
93164        <translation>Erreur</translation>
93165    </message>
93166    <message>
93167        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="84"/>
93168        <source>Segments are parallels</source>
93169        <translation>Les segments sont des parallèles</translation>
93170    </message>
93171    <message>
93172        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle2tangentspoint.cpp" line="208"/>
93173        <source>Radius of the circle: </source>
93174        <translation>Rayon du cercle:</translation>
93175    </message>
93176</context>
93177<context>
93178    <name>QgsMapToolCircle3Points</name>
93179    <message>
93180        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3points.cpp" line="29"/>
93181        <source>Add circle from 3 points</source>
93182        <translation>Ajouter un cercle à partir de 3 points</translation>
93183    </message>
93184</context>
93185<context>
93186    <name>QgsMapToolCircle3Tangents</name>
93187    <message>
93188        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="34"/>
93189        <source>Add circle from 3 tangents</source>
93190        <translation>Ajouter un cercle à partir de 3 tangentes</translation>
93191    </message>
93192    <message>
93193        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93194        <source>Error</source>
93195        <translation>Erreur</translation>
93196    </message>
93197    <message>
93198        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircle3tangents.cpp" line="89"/>
93199        <source>The three segments are parallel</source>
93200        <translation>Les trois segments sont parallèles</translation>
93201    </message>
93202</context>
93203<context>
93204    <name>QgsMapToolCircleCenterPoint</name>
93205    <message>
93206        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcirclecenterpoint.cpp" line="29"/>
93207        <source>Add circle by a center point and another point</source>
93208        <translation>Ajouter cercle par un point central et un autre point</translation>
93209    </message>
93210</context>
93211<context>
93212    <name>QgsMapToolCircularStringCurvePoint</name>
93213    <message>
93214        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringcurvepoint.cpp" line="29"/>
93215        <source>Add circular string curve point</source>
93216        <translation type="unfinished"/>
93217    </message>
93218</context>
93219<context>
93220    <name>QgsMapToolCircularStringRadius</name>
93221    <message>
93222        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="36"/>
93223        <source>Add circular string by radius</source>
93224        <translation>Ajouter une courbe à partir d&apos;un rayon</translation>
93225    </message>
93226    <message>
93227        <location filename="../src/app/qgsmaptoolcircularstringradius.cpp" line="164"/>
93228        <source>Radius: </source>
93229        <translation>Rayon :</translation>
93230    </message>
93231</context>
93232<context>
93233    <name>QgsMapToolDeletePart</name>
93234    <message>
93235        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="34"/>
93236        <source>Delete part</source>
93237        <translation>Effacer partie</translation>
93238    </message>
93239    <message>
93240        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="105"/>
93241        <source>Part of multipart feature deleted</source>
93242        <translation>Morceau d&apos;une entité multiparties effacé</translation>
93243    </message>
93244    <message>
93245        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletepart.cpp" line="112"/>
93246        <source>Couldn&apos;t remove the selected part.</source>
93247        <translation>Impossible de supprimer la partie sélectionnée.</translation>
93248    </message>
93249</context>
93250<context>
93251    <name>QgsMapToolDeleteRing</name>
93252    <message>
93253        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="36"/>
93254        <source>Delete ring</source>
93255        <translation>Supprimer l&apos;anneau</translation>
93256    </message>
93257    <message>
93258        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="71"/>
93259        <source>Delete ring can only be used in a polygon layer.</source>
93260        <translation>Effacer un anneau n&apos;est possible que sur une couche de polygone.</translation>
93261    </message>
93262    <message>
93263        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="113"/>
93264        <location filename="../src/app/qgsmaptooldeletering.cpp" line="198"/>
93265        <source>Ring deleted</source>
93266        <translation>Anneau effacé</translation>
93267    </message>
93268</context>
93269<context>
93270    <name>QgsMapToolDigitizeFeature</name>
93271    <message>
93272        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="41"/>
93273        <source>Digitize feature</source>
93274        <translation>Digitaliser une entité</translation>
93275    </message>
93276    <message>
93277        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="133"/>
93278        <source>The data provider for this layer does not support the addition of features.</source>
93279        <translation>Le fournisseur de données pour cette couche ne gère pas l&apos;ajout d&apos;entités.</translation>
93280    </message>
93281    <message>
93282        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="152"/>
93283        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture point&apos; tool on this vector layer</source>
93284        <translation>Mauvais outil d&apos;édition, impossible d&apos;utiliser l&apos;outil &apos;saisie de point&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
93285    </message>
93286    <message>
93287        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="180"/>
93288        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="251"/>
93289        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93290        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
93291    </message>
93292    <message>
93293        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="233"/>
93294        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture line&apos; tool on this vector layer</source>
93295        <translation>Mauvais outil d&apos;édition, impossible d&apos;utiliser l&apos;outil &apos;saisie de ligne&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
93296    </message>
93297    <message>
93298        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="240"/>
93299        <source>Wrong editing tool, cannot apply the &apos;capture polygon&apos; tool on this vector layer</source>
93300        <translation>Mauvais outil d&apos;édition, impossible d&apos;utiliser l&apos;outil &apos;saisie de polygone&apos; sur cette couche vectorielle</translation>
93301    </message>
93302    <message>
93303        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="340"/>
93304        <source>The feature has been added, but at least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
93305        <translation type="unfinished"/>
93306    </message>
93307    <message>
93308        <location filename="../src/gui/qgsmaptooldigitizefeature.cpp" line="344"/>
93309        <source>The feature cannot be added because its geometry collapsed due to intersection avoidance</source>
93310        <translation type="unfinished"/>
93311    </message>
93312</context>
93313<context>
93314    <name>QgsMapToolEdit</name>
93315    <message>
93316        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="167"/>
93317        <source>No active vector layer</source>
93318        <translation>Pas de couche vectorielle active</translation>
93319    </message>
93320    <message>
93321        <location filename="../src/gui/qgsmaptooledit.cpp" line="172"/>
93322        <source>Layer not editable</source>
93323        <translation>Couche non éditable</translation>
93324    </message>
93325</context>
93326<context>
93327    <name>QgsMapToolEditMeshFrame</name>
93328    <message>
93329        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2194"/>
93330        <source>Refine current face</source>
93331        <translation type="unfinished"/>
93332    </message>
93333    <message>
93334        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2193"/>
93335        <source>Remove current face</source>
93336        <translation type="unfinished"/>
93337    </message>
93338    <message>
93339        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2209"/>
93340        <source>Split current face</source>
93341        <translation type="unfinished"/>
93342    </message>
93343    <message>
93344        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="290"/>
93345        <source>Delaunay triangulation</source>
93346        <translation>Triangulation de Delaunay</translation>
93347    </message>
93348    <message>
93349        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="215"/>
93350        <source>Digitize Mesh elements</source>
93351        <translation type="unfinished"/>
93352    </message>
93353    <message>
93354        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="218"/>
93355        <source>Select Mesh Elements by Polygon</source>
93356        <translation type="unfinished"/>
93357    </message>
93358    <message>
93359        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="221"/>
93360        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
93361        <translation type="unfinished"/>
93362    </message>
93363    <message>
93364        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="229"/>
93365        <source>Transform Vertices Coordinates</source>
93366        <translation type="unfinished"/>
93367    </message>
93368    <message>
93369        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="232"/>
93370        <source>Force by Selected Geometries</source>
93371        <translation type="unfinished"/>
93372    </message>
93373    <message>
93374        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="238"/>
93375        <source>Reindex Faces and Vertices</source>
93376        <translation type="unfinished"/>
93377    </message>
93378    <message>
93379        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="241"/>
93380        <source>Delaunay Triangulation with Selected Vertices</source>
93381        <translation type="unfinished"/>
93382    </message>
93383    <message>
93384        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="242"/>
93385        <source>Refine Current Face</source>
93386        <translation type="unfinished"/>
93387    </message>
93388    <message>
93389        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="244"/>
93390        <source>Remove Current Face</source>
93391        <translation type="unfinished"/>
93392    </message>
93393    <message>
93394        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="245"/>
93395        <source>Split Current Face</source>
93396        <translation type="unfinished"/>
93397    </message>
93398    <message>
93399        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1725"/>
93400        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1735"/>
93401        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1754"/>
93402        <source>Mesh editing</source>
93403        <translation type="unfinished"/>
93404    </message>
93405    <message numerus="yes">
93406        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1726"/>
93407        <source>%n vertices were not removed</source>
93408        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
93409    </message>
93410    <message>
93411        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1736"/>
93412        <source>removing the vertex %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93413        <translation type="unfinished"/>
93414    </message>
93415    <message>
93416        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1755"/>
93417        <source>removing the faces %1 leads to a topological error, operation canceled.</source>
93418        <translation type="unfinished"/>
93419    </message>
93420    <message>
93421        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1783"/>
93422        <source>Transform Mesh Vertices</source>
93423        <translation type="unfinished"/>
93424    </message>
93425    <message>
93426        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1922"/>
93427        <source>Reindex the Mesh</source>
93428        <translation type="unfinished"/>
93429    </message>
93430    <message>
93431        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="1923"/>
93432        <source>Do you want to reindex the faces and vertices of the mesh layer %1?</source>
93433        <translation type="unfinished"/>
93434    </message>
93435    <message>
93436        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2172"/>
93437        <source>Remove selected vertex and fill hole</source>
93438        <translation type="unfinished"/>
93439    </message>
93440    <message>
93441        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2173"/>
93442        <source>Remove selected vertex without filling hole</source>
93443        <translation type="unfinished"/>
93444    </message>
93445    <message>
93446        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2177"/>
93447        <source>Remove selected vertices and fill hole(s)</source>
93448        <translation type="unfinished"/>
93449    </message>
93450    <message>
93451        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2178"/>
93452        <source>Remove selected vertices without filling hole(s)</source>
93453        <translation type="unfinished"/>
93454    </message>
93455    <message>
93456        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2183"/>
93457        <source>Remove selected face</source>
93458        <translation type="unfinished"/>
93459    </message>
93460    <message>
93461        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2184"/>
93462        <source>Refine selected face</source>
93463        <translation type="unfinished"/>
93464    </message>
93465    <message>
93466        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2188"/>
93467        <source>Remove %1 selected faces</source>
93468        <translation type="unfinished"/>
93469    </message>
93470    <message>
93471        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2189"/>
93472        <source>Refine %1 selected faces</source>
93473        <translation type="unfinished"/>
93474    </message>
93475    <message>
93476        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2205"/>
93477        <source>Split selected face</source>
93478        <translation type="unfinished"/>
93479    </message>
93480    <message>
93481        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2207"/>
93482        <source>Split %1 selected faces</source>
93483        <translation type="unfinished"/>
93484    </message>
93485    <message>
93486        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="2595"/>
93487        <source>Vertex Z value:</source>
93488        <translation type="unfinished"/>
93489    </message>
93490</context>
93491<context>
93492    <name>QgsMapToolFeatureAction</name>
93493    <message>
93494        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="62"/>
93495        <source>To run an action, you must choose an active vector layer.</source>
93496        <translation>Pour lancer une action, vous devez choisir une couche vecteur active.</translation>
93497    </message>
93498    <message>
93499        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="75"/>
93500        <source>The active vector layer has no defined actions</source>
93501        <translation>La couche active n&apos;a pas d&apos;actions définies</translation>
93502    </message>
93503    <message>
93504        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="80"/>
93505        <source>No features found at this position.</source>
93506        <translation>Pas d&apos;entité trouvée à cette position.</translation>
93507    </message>
93508    <message>
93509        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfeatureaction.cpp" line="156"/>
93510        <source>All Features</source>
93511        <translation>Toutes les entités</translation>
93512    </message>
93513</context>
93514<context>
93515    <name>QgsMapToolFillRing</name>
93516    <message>
93517        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="33"/>
93518        <source>Fill ring</source>
93519        <translation>Remplir un anneau</translation>
93520    </message>
93521    <message>
93522        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="79"/>
93523        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
93524        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
93525    </message>
93526    <message>
93527        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="100"/>
93528        <source>Ring added and filled</source>
93529        <translation>Anneau ajouté et complété</translation>
93530    </message>
93531    <message>
93532        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="113"/>
93533        <source>a problem with geometry type occurred</source>
93534        <translation>un problème de type de géométrie est survenu</translation>
93535    </message>
93536    <message>
93537        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="117"/>
93538        <source>the inserted Ring is not closed</source>
93539        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;est pas fermé</translation>
93540    </message>
93541    <message>
93542        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="121"/>
93543        <source>the inserted Ring is not a valid geometry</source>
93544        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;a pas une géométrie valide</translation>
93545    </message>
93546    <message>
93547        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="125"/>
93548        <source>the inserted Ring crosses existing rings</source>
93549        <translation>l&apos;anneau inséré croise des anneaux existants</translation>
93550    </message>
93551    <message>
93552        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="129"/>
93553        <source>the inserted Ring is not contained in a feature</source>
93554        <translation>l&apos;anneau ajouté n&apos;est pas contenu dans une entité</translation>
93555    </message>
93556    <message>
93557        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="133"/>
93558        <source>an unknown error occurred</source>
93559        <translation>une erreur inconnue s&apos;est produite</translation>
93560    </message>
93561    <message>
93562        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="135"/>
93563        <source>could not add ring: %1.</source>
93564        <translation type="unfinished"/>
93565    </message>
93566    <message>
93567        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="148"/>
93568        <source>Ring filled</source>
93569        <translation>Anneau remplis</translation>
93570    </message>
93571    <message>
93572        <location filename="../src/app/qgsmaptoolfillring.cpp" line="154"/>
93573        <source>No ring found to fill.</source>
93574        <translation>Aucun anneau trouvé pour remplir.</translation>
93575    </message>
93576</context>
93577<context>
93578    <name>QgsMapToolIdentify</name>
93579    <message>
93580        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="146"/>
93581        <source>No active layer. To identify features, you must choose an active layer.</source>
93582        <translation>Pas de couche active. Pour identifier des entités, vous devez choisir une couche active.</translation>
93583    </message>
93584    <message>
93585        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="177"/>
93586        <source>Identifying on %1…</source>
93587        <translation>Identification de %1…</translation>
93588    </message>
93589    <message>
93590        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="190"/>
93591        <source>Identifying done.</source>
93592        <translation>Identification effectuée.</translation>
93593    </message>
93594    <message>
93595        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93596        <source>Scalar Value</source>
93597        <translation>Valeur scalaire</translation>
93598    </message>
93599    <message>
93600        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93601        <source>Vector Value</source>
93602        <translation>Valeur du vecteur</translation>
93603    </message>
93604    <message>
93605        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="335"/>
93606        <source>Vector Magnitude</source>
93607        <translation>Vecteur Magnitude</translation>
93608    </message>
93609    <message>
93610        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="336"/>
93611        <source>Vector x-component</source>
93612        <translation>Vecteur composante X</translation>
93613    </message>
93614    <message>
93615        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="337"/>
93616        <source>Vector y-component</source>
93617        <translation>Vecteur composante Y</translation>
93618    </message>
93619    <message>
93620        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="533"/>
93621        <source>(clicked coordinate X)</source>
93622        <translation>(Coordonnée X cliquée)</translation>
93623    </message>
93624    <message>
93625        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="534"/>
93626        <source>(clicked coordinate Y)</source>
93627        <translation>(Coordonnée Y cliquée)</translation>
93628    </message>
93629    <message>
93630        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="536"/>
93631        <source>(clicked coordinate Z)</source>
93632        <translation>(coordonnée cliquée Z)</translation>
93633    </message>
93634    <message>
93635        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93636        <source>new feature</source>
93637        <translation>nouvelle entité</translation>
93638    </message>
93639    <message>
93640        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="491"/>
93641        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="667"/>
93642        <source>Feature ID</source>
93643        <translation>ID de l&apos;entité</translation>
93644    </message>
93645    <message>
93646        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="344"/>
93647        <source>Time Step</source>
93648        <translation>Pas de temps</translation>
93649    </message>
93650    <message>
93651        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="345"/>
93652        <source>Source</source>
93653        <translation>Source</translation>
93654    </message>
93655    <message>
93656        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="349"/>
93657        <source> (active)</source>
93658        <translation> (active)</translation>
93659    </message>
93660    <message>
93661        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="364"/>
93662        <source>Snapped Vertex Position X</source>
93663        <translation type="unfinished"/>
93664    </message>
93665    <message>
93666        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="365"/>
93667        <source>Snapped Vertex Position Y</source>
93668        <translation type="unfinished"/>
93669    </message>
93670    <message>
93671        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="371"/>
93672        <source>Face Centroid X</source>
93673        <translation type="unfinished"/>
93674    </message>
93675    <message>
93676        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="372"/>
93677        <source>Face Centroid Y</source>
93678        <translation type="unfinished"/>
93679    </message>
93680    <message>
93681        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="378"/>
93682        <source>Point on Edge X</source>
93683        <translation type="unfinished"/>
93684    </message>
93685    <message>
93686        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="379"/>
93687        <source>Point on Edge Y</source>
93688        <translation type="unfinished"/>
93689    </message>
93690    <message>
93691        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="383"/>
93692        <source>Geometry</source>
93693        <translation>Géométrie</translation>
93694    </message>
93695    <message>
93696        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="693"/>
93697        <source>Closest vertex number</source>
93698        <translation>Numéro du sommet le plus proche</translation>
93699    </message>
93700    <message>
93701        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="698"/>
93702        <source>Closest vertex X</source>
93703        <translation>X du sommet le plus proche</translation>
93704    </message>
93705    <message>
93706        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="699"/>
93707        <source>Closest vertex Y</source>
93708        <translation>Y du sommet le plus proche</translation>
93709    </message>
93710    <message>
93711        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="704"/>
93712        <source>Closest vertex Z</source>
93713        <translation>Z du sommet le plus proche</translation>
93714    </message>
93715    <message>
93716        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="709"/>
93717        <source>Closest vertex M</source>
93718        <translation>M du sommet le plus proche</translation>
93719    </message>
93720    <message>
93721        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="729"/>
93722        <source>Closest X</source>
93723        <translation>X le plus proche</translation>
93724    </message>
93725    <message>
93726        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="730"/>
93727        <source>Closest Y</source>
93728        <translation>Y le plus proche</translation>
93729    </message>
93730    <message>
93731        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="735"/>
93732        <source>Interpolated Z</source>
93733        <translation>Z interpolé</translation>
93734    </message>
93735    <message>
93736        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="740"/>
93737        <source>Interpolated M</source>
93738        <translation>M interpolé</translation>
93739    </message>
93740    <message>
93741        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="795"/>
93742        <source>Parts</source>
93743        <translation>Partie</translation>
93744    </message>
93745    <message>
93746        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="799"/>
93747        <source>Part number</source>
93748        <translation>Numéro de partie</translation>
93749    </message>
93750    <message>
93751        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="839"/>
93752        <source>Length (Cartesian)</source>
93753        <translation>Longueur (cartésien)</translation>
93754    </message>
93755    <message>
93756        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="878"/>
93757        <source>Area (Cartesian)</source>
93758        <translation>Surface (cartésien)</translation>
93759    </message>
93760    <message>
93761        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="889"/>
93762        <source>Perimeter (Cartesian)</source>
93763        <translation>Périmètre (cartésien)</translation>
93764    </message>
93765    <message>
93766        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="908"/>
93767        <source>X</source>
93768        <translation>X</translation>
93769    </message>
93770    <message>
93771        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="910"/>
93772        <source>Y</source>
93773        <translation>Y</translation>
93774    </message>
93775    <message>
93776        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="915"/>
93777        <source>Z</source>
93778        <translation>Z</translation>
93779    </message>
93780    <message>
93781        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="920"/>
93782        <source>M</source>
93783        <translation>M</translation>
93784    </message>
93785    <message>
93786        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1226"/>
93787        <source>Z (original)</source>
93788        <translation type="unfinished"/>
93789    </message>
93790    <message>
93791        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1227"/>
93792        <source>Z (adjusted)</source>
93793        <translation type="unfinished"/>
93794    </message>
93795    <message>
93796        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="843"/>
93797        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="892"/>
93798        <source>Vertices</source>
93799        <translation>Sommets</translation>
93800    </message>
93801    <message>
93802        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="818"/>
93803        <source>Length (Ellipsoidal — %1)</source>
93804        <translation>Longueur (selon l&apos;ellipsoïde — %1)</translation>
93805    </message>
93806    <message>
93807        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="827"/>
93808        <source>Length (Cartesian — 2D)</source>
93809        <translation>Longueur (Cartésienne — 2D)</translation>
93810    </message>
93811    <message>
93812        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="835"/>
93813        <source>Length (Cartesian — 3D)</source>
93814        <translation>Longueur (Cartésienne — 3D)</translation>
93815    </message>
93816    <message>
93817        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="856"/>
93818        <source>firstX</source>
93819        <comment>attributes get sorted; translation for lastX should be lexically larger than this one</comment>
93820        <translation>X en premier</translation>
93821    </message>
93822    <message>
93823        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="858"/>
93824        <source>firstY</source>
93825        <translation>Y en premier</translation>
93826    </message>
93827    <message>
93828        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="861"/>
93829        <source>lastX</source>
93830        <comment>attributes get sorted; translation for firstX should be lexically smaller than this one</comment>
93831        <translation>X en dernier</translation>
93832    </message>
93833    <message>
93834        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="863"/>
93835        <source>lastY</source>
93836        <translation>Y en dernier</translation>
93837    </message>
93838    <message>
93839        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="323"/>
93840        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="332"/>
93841        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1059"/>
93842        <source>no data</source>
93843        <translation>sans donnée</translation>
93844    </message>
93845    <message>
93846        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="874"/>
93847        <source>Area (Ellipsoidal — %1)</source>
93848        <translation>Surface (selon l&apos;ellipsoïde — %1)</translation>
93849    </message>
93850    <message>
93851        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="885"/>
93852        <source>Perimeter (Ellipsoidal — %1)</source>
93853        <translation>Périmètre (selon l&apos;ellipsoïde — %1)</translation>
93854    </message>
93855    <message>
93856        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
93857        <source>Embedded Symbol</source>
93858        <translation>Symbole intégré</translation>
93859    </message>
93860    <message>
93861        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="938"/>
93862        <source>%1 (%2)</source>
93863        <translation>%1 (%2)</translation>
93864    </message>
93865    <message>
93866        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1098"/>
93867        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1159"/>
93868        <source>Error</source>
93869        <translation>Erreur</translation>
93870    </message>
93871    <message>
93872        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentify.cpp" line="1160"/>
93873        <source>Identify error</source>
93874        <translation>Erreur d&apos;identification</translation>
93875    </message>
93876</context>
93877<context>
93878    <name>QgsMapToolIdentifyAction</name>
93879    <message>
93880        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="55"/>
93881        <source>Identify</source>
93882        <translation>Identifier</translation>
93883    </message>
93884    <message>
93885        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="59"/>
93886        <source>Show Attribute Table</source>
93887        <translation>Afficher la table d&apos;attributs</translation>
93888    </message>
93889    <message>
93890        <location filename="../src/app/qgsmaptoolidentifyaction.cpp" line="151"/>
93891        <source>No features found at this position.</source>
93892        <translation>Pas d&apos;entité trouvée à cette position.</translation>
93893    </message>
93894</context>
93895<context>
93896    <name>QgsMapToolIdentifyFeature</name>
93897    <message>
93898        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolidentifyfeature.cpp" line="25"/>
93899        <source>Identify feature</source>
93900        <translation>Identifier une entité</translation>
93901    </message>
93902</context>
93903<context>
93904    <name>QgsMapToolLabel</name>
93905    <message>
93906        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoollabel.cpp" line="1140"/>
93907        <source>Label “%1” in %2</source>
93908        <translation>Étiquette “%1” dans %2</translation>
93909    </message>
93910</context>
93911<context>
93912    <name>QgsMapToolMeasureAngle</name>
93913    <message>
93914        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasureangle.cpp" line="35"/>
93915        <source>Measure angle</source>
93916        <translation>Mesurer un angle</translation>
93917    </message>
93918</context>
93919<context>
93920    <name>QgsMapToolMeasureBearing</name>
93921    <message>
93922        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="35"/>
93923        <source>Measure bearing</source>
93924        <translation type="unfinished"/>
93925    </message>
93926    <message>
93927        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmeasurebearing.cpp" line="91"/>
93928        <source>Bearing</source>
93929        <translation>Angle</translation>
93930    </message>
93931</context>
93932<context>
93933    <name>QgsMapToolMoveFeature</name>
93934    <message>
93935        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="40"/>
93936        <source>Move feature</source>
93937        <translation>Déplacer une entité</translation>
93938    </message>
93939    <message>
93940        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="153"/>
93941        <source>Move features</source>
93942        <translation>Déplacer les entités</translation>
93943    </message>
93944    <message>
93945        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="154"/>
93946        <source>Some of the selected features are outside of the current map view. Would you still like to continue?</source>
93947        <translation>Certaines des entités sélectionnées sont hors de vue de la carte actuelle. Souhaitez-vous continuer ?</translation>
93948    </message>
93949    <message>
93950        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
93951        <source>Feature moved</source>
93952        <translation>Entité déplacée</translation>
93953    </message>
93954    <message>
93955        <location filename="../src/app/qgsmaptoolmovefeature.cpp" line="188"/>
93956        <source>Feature copied and moved</source>
93957        <translation>L&apos;entité a été copiée et déplacée</translation>
93958    </message>
93959</context>
93960<context>
93961    <name>QgsMapToolMoveLabel</name>
93962    <message>
93963        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
93964        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
93965        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
93966        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
93967        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
93968        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
93969        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
93970        <source>Move Label</source>
93971        <translation>Déplacer l&apos;étiquette</translation>
93972    </message>
93973    <message>
93974        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
93975        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="232"/>
93976        <source>Layer “%1” was made editable</source>
93977        <translation>La couche &quot;%1&quot; a été rendue modifiable</translation>
93978    </message>
93979    <message>
93980        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="33"/>
93981        <source>Move label or callout</source>
93982        <translation>Déplacer l&apos;étiquette ou le connecteur</translation>
93983    </message>
93984    <message>
93985        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="139"/>
93986        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
93987        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
93988        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
93989        <source>Move Callout</source>
93990        <translation>Déplacer les Connecteurs</translation>
93991    </message>
93992    <message>
93993        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="143"/>
93994        <source>Cannot move callout — the layer “%2” could not be made editable</source>
93995        <translation>Impossible de déplacer le connecteur — la couche “%2” ne peut pas passer en mode édition</translation>
93996    </message>
93997    <message>
93998        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="199"/>
93999        <source>The label X/Y columns “%1” and “%2” do not exist in the layer</source>
94000        <translation type="unfinished"/>
94001    </message>
94002    <message>
94003        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="201"/>
94004        <source>The label X column “%1” does not exist in the layer</source>
94005        <translation type="unfinished"/>
94006    </message>
94007    <message>
94008        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="203"/>
94009        <source>The label Y column “%1” does not exist in the layer</source>
94010        <translation type="unfinished"/>
94011    </message>
94012    <message>
94013        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="236"/>
94014        <source>Cannot move “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94015        <translation>Ne peut déplacer “%1” — la couche “%2” ne peut pas passer en mode édition</translation>
94016    </message>
94017    <message>
94018        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="333"/>
94019        <source>Moved label</source>
94020        <translation>Étiquette déplacée</translation>
94021    </message>
94022    <message>
94023        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="335"/>
94024        <source>Moved callout</source>
94025        <translation>Connecteur déplacé</translation>
94026    </message>
94027    <message>
94028        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="367"/>
94029        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94030        <translation>La couche “%1” doit être en mode édition pour pouvoir déplacer ses étiquettes</translation>
94031    </message>
94032    <message>
94033        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="369"/>
94034        <source>Layer “%1” must be editable in order to move callouts from it</source>
94035        <translation>La couche “%1” doit être en mode édition pour pouvoir déplacer ses connecteurs</translation>
94036    </message>
94037    <message>
94038        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="374"/>
94039        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94040        <translation>Erreur lors du stockage de la nouvelle position de l&apos;étiquette</translation>
94041    </message>
94042    <message>
94043        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="376"/>
94044        <source>Error encountered while storing new callout position</source>
94045        <translation>Erreur lors du stockage de la nouvelle position des connecteurs</translation>
94046    </message>
94047    <message>
94048        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94049        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94050        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94051        <source>Delete Label Position</source>
94052        <translation>Supprime la position de l&apos;étiquette</translation>
94053    </message>
94054    <message>
94055        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="475"/>
94056        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94057        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94058        <source>Delete Callout Position</source>
94059        <translation>Supprime la position des Connecteurs</translation>
94060    </message>
94061    <message>
94062        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="485"/>
94063        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored label positions</source>
94064        <translation>La couche “%1” doit être en mode édition pour pouvoir supprimer les étiquettes stockées</translation>
94065    </message>
94066    <message>
94067        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="487"/>
94068        <source>Layer “%1” must be editable in order to remove stored callout positions</source>
94069        <translation>La couche “%1” doit être en mode édition pour pouvoir supprimer les positions stockées des connecteurs</translation>
94070    </message>
94071    <message>
94072        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="492"/>
94073        <source>Error encountered while removing stored label position</source>
94074        <translation>Erreur lors de la suppression de la position de l&apos;étiquette</translation>
94075    </message>
94076    <message>
94077        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="494"/>
94078        <source>Error encountered while removing stored callout position</source>
94079        <translation>Erreur lors de la suppression de la position du connecteur</translation>
94080    </message>
94081    <message>
94082        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolmovelabel.cpp" line="623"/>
94083        <source>Callout angle: %1°</source>
94084        <translation>Angle des connecteurs : %1°</translation>
94085    </message>
94086</context>
94087<context>
94088    <name>QgsMapToolOffsetCurve</name>
94089    <message>
94090        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="40"/>
94091        <source>Map tool offset curve</source>
94092        <translation type="unfinished"/>
94093    </message>
94094    <message>
94095        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="122"/>
94096        <source>Could not find a nearby feature in any vector layer.</source>
94097        <translation>Impossible de trouver une entité proche dans une seule des couches vecteurs.</translation>
94098    </message>
94099    <message>
94100        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="337"/>
94101        <source>Generated geometry is not valid.</source>
94102        <translation>La géométrie créée n&apos;est pas valide.</translation>
94103    </message>
94104    <message>
94105        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="346"/>
94106        <source>Offset curve</source>
94107        <translation>Décalage de la courbe</translation>
94108    </message>
94109    <message>
94110        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="653"/>
94111        <source>Creating offset geometry failed: %1</source>
94112        <translation>Échec de la création du décalage de géométrie : %1</translation>
94113    </message>
94114</context>
94115<context>
94116    <name>QgsMapToolOffsetPointSymbol</name>
94117    <message>
94118        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="38"/>
94119        <source>Map tool offset point symbol</source>
94120        <translation type="unfinished"/>
94121    </message>
94122    <message>
94123        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="163"/>
94124        <source>The selected point does not have an offset attribute set.</source>
94125        <translation>Le point sélectionné n&apos;a pas d&apos;attribut de décalage de configuré.</translation>
94126    </message>
94127    <message>
94128        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetpointsymbol.cpp" line="91"/>
94129        <source>Offset symbol</source>
94130        <translation>Décalage de symbole</translation>
94131    </message>
94132</context>
94133<context>
94134    <name>QgsMapToolPan</name>
94135    <message>
94136        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolpan.cpp" line="30"/>
94137        <source>Pan</source>
94138        <translation>Se déplacer</translation>
94139    </message>
94140</context>
94141<context>
94142    <name>QgsMapToolPinLabels</name>
94143    <message>
94144        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="38"/>
94145        <source>Pin labels</source>
94146        <translation>Épingler les étiquettes</translation>
94147    </message>
94148    <message>
94149        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="398"/>
94150        <source>Pinned label</source>
94151        <translation>Étiquette épinglée</translation>
94152    </message>
94153    <message>
94154        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="411"/>
94155        <source>Unpinned label</source>
94156        <translation>Étiquette désépinglée</translation>
94157    </message>
94158    <message>
94159        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="489"/>
94160        <source>Pinned diagram</source>
94161        <translation>Diagramme épinglé</translation>
94162    </message>
94163    <message>
94164        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolpinlabels.cpp" line="497"/>
94165        <source>Unpinned diagram</source>
94166        <translation>Diagramme désépinglé</translation>
94167    </message>
94168</context>
94169<context>
94170    <name>QgsMapToolPointSymbol</name>
94171    <message>
94172        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="30"/>
94173        <source>Map tool point symbol</source>
94174        <translation type="unfinished"/>
94175    </message>
94176    <message>
94177        <location filename="../src/app/qgsmaptoolpointsymbol.cpp" line="62"/>
94178        <source>No point feature was detected at the clicked position. Please click closer to the feature or enhance the search tolerance under Settings-&gt;Options-&gt;Digitizing-&gt;Search radius for vertex edits</source>
94179        <translation>Aucune entité ponctuelle n&apos;a été détectée sur la position cliquée. Veuillez cliquer plus près de l&apos;entité voulue ou augmenter le niveau de tolérance de recherche dans Préférences-&gt; Options -&gt; Numérisation -&gt; Rayon de recherche pour l&apos;édition de sommets</translation>
94180    </message>
94181</context>
94182<context>
94183    <name>QgsMapToolRectangle3Points</name>
94184    <message>
94185        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangle3points.cpp" line="32"/>
94186        <source>Add rectangle from 3 points</source>
94187        <translation>Ajouter un rectangle à partir de 3 points</translation>
94188    </message>
94189</context>
94190<context>
94191    <name>QgsMapToolRectangleCenter</name>
94192    <message>
94193        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectanglecenter.cpp" line="33"/>
94194        <source>Add rectangle from center and a point</source>
94195        <translation>Ajouter un rectangle à partir du centre et un point</translation>
94196    </message>
94197</context>
94198<context>
94199    <name>QgsMapToolRectangleExtent</name>
94200    <message>
94201        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrectangleextent.cpp" line="31"/>
94202        <source>Add rectangle from extent</source>
94203        <translation>Ajouter un rectangle à partir de l&apos;étendue</translation>
94204    </message>
94205</context>
94206<context>
94207    <name>QgsMapToolRegularPolygon2Points</name>
94208    <message>
94209        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygon2points.cpp" line="28"/>
94210        <source>Add regular polygon from 2 points</source>
94211        <translation>Ajouter un polygone régulier à partir de 2 points</translation>
94212    </message>
94213</context>
94214<context>
94215    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterCorner</name>
94216    <message>
94217        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncentercorner.cpp" line="29"/>
94218        <source>Add regular polygon from center and a corner</source>
94219        <translation>Ajouter un polygone régulier depuis le centre et un coin</translation>
94220    </message>
94221</context>
94222<context>
94223    <name>QgsMapToolRegularPolygonCenterPoint</name>
94224    <message>
94225        <location filename="../src/app/qgsmaptoolregularpolygoncenterpoint.cpp" line="28"/>
94226        <source>Add regular polygon from center and a point </source>
94227        <translation>Ajouter un polygone régulier à partir du centre et un point</translation>
94228    </message>
94229</context>
94230<context>
94231    <name>QgsMapToolReshape</name>
94232    <message>
94233        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="29"/>
94234        <source>Reshape features</source>
94235        <translation>Remodeler les entités</translation>
94236    </message>
94237    <message>
94238        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="56"/>
94239        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94240        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
94241    </message>
94242    <message>
94243        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="158"/>
94244        <source>Reshape</source>
94245        <translation>Déformer</translation>
94246    </message>
94247    <message>
94248        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="200"/>
94249        <source>An error was reported during intersection removal</source>
94250        <translation>Une erreur s&apos;est produite durant la suppression de l&apos;intersection</translation>
94251    </message>
94252    <message>
94253        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="209"/>
94254        <source>The feature cannot be reshaped because the resulting geometry is empty</source>
94255        <translation>L&apos;entité ne peut pas être modifiée car la géométrie résultante est vide</translation>
94256    </message>
94257    <message>
94258        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreshape.cpp" line="215"/>
94259        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
94260        <translation>Au moins une géométrie intersectée est invalide. Ces géométries doivent être réparées manuellement.</translation>
94261    </message>
94262</context>
94263<context>
94264    <name>QgsMapToolReverseLine</name>
94265    <message>
94266        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="35"/>
94267        <source>Reverse line geometry</source>
94268        <translation>Inverse la géométrie des lignes</translation>
94269    </message>
94270    <message>
94271        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="120"/>
94272        <source>Reverse line</source>
94273        <translation>Inverser les lignes</translation>
94274    </message>
94275    <message>
94276        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="124"/>
94277        <source>Line reversed.</source>
94278        <translation>Ligne inversée.</translation>
94279    </message>
94280    <message>
94281        <location filename="../src/app/qgsmaptoolreverseline.cpp" line="128"/>
94282        <source>Couldn&apos;t reverse the selected part.</source>
94283        <translation>Impossible d&apos;inverser la partie sélectionnée.</translation>
94284    </message>
94285</context>
94286<context>
94287    <name>QgsMapToolRotateFeature</name>
94288    <message>
94289        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="147"/>
94290        <source>Rotate feature</source>
94291        <translation>Pivoter l&apos;entité</translation>
94292    </message>
94293    <message>
94294        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="285"/>
94295        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94296        <translation>Impossible de trouver une entité proche dans la couche courante.</translation>
94297    </message>
94298    <message>
94299        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatefeature.cpp" line="396"/>
94300        <source>Features Rotated</source>
94301        <translation>Entités pivotées</translation>
94302    </message>
94303</context>
94304<context>
94305    <name>QgsMapToolRotateLabel</name>
94306    <message>
94307        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94308        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94309        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94310        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94311        <source>Rotate Label</source>
94312        <translation>Pivoter l&apos;étiquette</translation>
94313    </message>
94314    <message>
94315        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="133"/>
94316        <source>Layer “%1” was made editable</source>
94317        <translation>La couche &quot;%1&quot; a été rendue modifiable</translation>
94318    </message>
94319    <message>
94320        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="137"/>
94321        <source>Cannot rotate “%1” — the layer “%2” could not be made editable</source>
94322        <translation>Ne peur faire pivoter “%1” — la couche “%2” ne peut passer en mode édition</translation>
94323    </message>
94324    <message>
94325        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="212"/>
94326        <source>Rotated label</source>
94327        <translation>Entité pivotée</translation>
94328    </message>
94329    <message>
94330        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="217"/>
94331        <source>Layer “%1” must be editable in order to rotate labels from it</source>
94332        <translation>La couche %1 doit être éditable pour pouvoir faire pivoter ses étiquettes</translation>
94333    </message>
94334    <message>
94335        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="221"/>
94336        <source>Error encountered while storing new label rotation</source>
94337        <translation>Erreur lors du stockage de la nouvelle rotation des étiquettes</translation>
94338    </message>
94339    <message>
94340        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="250"/>
94341        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94342        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94343        <source>Delete Label Rotation</source>
94344        <translation>Supprime la rotation de l&apos;étiquette</translation>
94345    </message>
94346    <message>
94347        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="257"/>
94348        <source>Layer “%1” must be editable in order to move labels from it</source>
94349        <translation>La couche “%1” doit être en mode édition pour pouvoir déplacer ses étiquettes</translation>
94350    </message>
94351    <message>
94352        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolrotatelabel.cpp" line="261"/>
94353        <source>Error encountered while storing new label position</source>
94354        <translation>Erreur lors du stockage de la nouvelle position de l&apos;étiquette</translation>
94355    </message>
94356</context>
94357<context>
94358    <name>QgsMapToolRotatePointSymbols</name>
94359    <message>
94360        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="161"/>
94361        <source>The selected point does not have a rotation attribute set.</source>
94362        <translation>Le point sélectionné n&apos;a pas d&apos;attribut de rotation de configuré.</translation>
94363    </message>
94364    <message>
94365        <location filename="../src/app/qgsmaptoolrotatepointsymbols.cpp" line="88"/>
94366        <source>Rotate symbol</source>
94367        <translation>Pivoter le symbole</translation>
94368    </message>
94369</context>
94370<context>
94371    <name>QgsMapToolScaleFeature</name>
94372    <message>
94373        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="115"/>
94374        <source>Scale feature</source>
94375        <translation>Mettre à l&apos;échelle l&apos;entité</translation>
94376    </message>
94377    <message>
94378        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="246"/>
94379        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94380        <translation>Impossible de trouver une entité proche dans la couche courante.</translation>
94381    </message>
94382    <message>
94383        <location filename="../src/app/qgsmaptoolscalefeature.cpp" line="359"/>
94384        <source>Features Scaled</source>
94385        <translation>Entités mises à l&apos;échelle</translation>
94386    </message>
94387</context>
94388<context>
94389    <name>QgsMapToolSelect</name>
94390    <message>
94391        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselect.cpp" line="39"/>
94392        <source>Select features</source>
94393        <translation>Sélectionner des entités</translation>
94394    </message>
94395</context>
94396<context>
94397    <name>QgsMapToolSelectUtils::QgsMapToolSelectMenuActions</name>
94398    <message>
94399        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="556"/>
94400        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="595"/>
94401        <source>Select Feature</source>
94402        <translation>Sélectionner l&apos;entité</translation>
94403    </message>
94404    <message>
94405        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="559"/>
94406        <source>Add to Selection</source>
94407        <translation>Ajouter à la sélection</translation>
94408    </message>
94409    <message>
94410        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="562"/>
94411        <source>Intersect with Selection</source>
94412        <translation>Intersecter avec la sélection</translation>
94413    </message>
94414    <message>
94415        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="565"/>
94416        <source>Remove from Selection</source>
94417        <translation>Supprimer de la sélection</translation>
94418    </message>
94419    <message>
94420        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="571"/>
94421        <source>Searching…</source>
94422        <translation>Recherche en cours...</translation>
94423    </message>
94424    <message>
94425        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="578"/>
94426        <source>Select All (%1)</source>
94427        <translation>Tout sélectionner (%1)</translation>
94428    </message>
94429    <message>
94430        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="580"/>
94431        <source>Add All to Selection (%1)</source>
94432        <translation>Tout ajouter à la sélection (%1)</translation>
94433    </message>
94434    <message>
94435        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="582"/>
94436        <source>Intersect All with Selection (%1)</source>
94437        <translation>Tout intersecter avec la sélection (%1)</translation>
94438    </message>
94439    <message>
94440        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="584"/>
94441        <source>Remove All from Selection (%1)</source>
94442        <translation>Tout supprimer de la sélection (%1)</translation>
94443    </message>
94444    <message>
94445        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="597"/>
94446        <source>Add Feature to Selection</source>
94447        <translation>Ajouter l&apos;entité à la sélection</translation>
94448    </message>
94449    <message>
94450        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="599"/>
94451        <source>Intersect Feature with Selection</source>
94452        <translation>Intersecter l&apos;entité avec la sélection</translation>
94453    </message>
94454    <message>
94455        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="601"/>
94456        <source>Remove Feature from Selection</source>
94457        <translation>Supprimer l&apos;entité de la sélection</translation>
94458    </message>
94459    <message>
94460        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectutils.cpp" line="633"/>
94461        <source>Feature %1</source>
94462        <translation>Entité %1</translation>
94463    </message>
94464</context>
94465<context>
94466    <name>QgsMapToolSelectionHandler</name>
94467    <message>
94468        <location filename="../src/app/qgsmaptoolselectionhandler.cpp" line="430"/>
94469        <source>Selection radius:</source>
94470        <translation>Rayon de sélection : </translation>
94471    </message>
94472</context>
94473<context>
94474    <name>QgsMapToolShowHideLabels</name>
94475    <message>
94476        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="35"/>
94477        <source>Show/hide labels</source>
94478        <translation>Afficher/Masquer les étiquettes</translation>
94479    </message>
94480    <message>
94481        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94482        <source>Hid labels</source>
94483        <translation>Masquer les étiquettes</translation>
94484    </message>
94485    <message>
94486        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="142"/>
94487        <source>Showed labels</source>
94488        <translation>Étiquettes affichées</translation>
94489    </message>
94490    <message>
94491        <location filename="../src/app/labeling/qgsmaptoolshowhidelabels.cpp" line="256"/>
94492        <source>CRS Exception: selection extends beyond layer&apos;s coordinate system.</source>
94493        <translation>Erreur de SCR : la sélection s&apos;étend au-delà du système de coordonnées de la couche.</translation>
94494    </message>
94495</context>
94496<context>
94497    <name>QgsMapToolSimplify</name>
94498    <message>
94499        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="301"/>
94500        <source>Geometry simplified</source>
94501        <translation>Géométrie simplifié</translation>
94502    </message>
94503    <message>
94504        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="393"/>
94505        <source>Could not find a nearby feature in the current layer.</source>
94506        <translation>Impossible de trouver une entité proche dans la couche courante.</translation>
94507    </message>
94508    <message>
94509        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="492"/>
94510        <source>%1 feature(s): %2 to %3 vertices (%4%)</source>
94511        <translation>%1 entité(s): %2 à %3 sommets (%4%)</translation>
94512    </message>
94513    <message>
94514        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="495"/>
94515        <source>Simplification failed!</source>
94516        <translation>La simplification a échoué !</translation>
94517    </message>
94518</context>
94519<context>
94520    <name>QgsMapToolSplitFeatures</name>
94521    <message>
94522        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="83"/>
94523        <source>Coordinate transform error</source>
94524        <translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
94525    </message>
94526    <message>
94527        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="84"/>
94528        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94529        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
94530    </message>
94531    <message>
94532        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="103"/>
94533        <source>Features split</source>
94534        <translation>Entités séparées</translation>
94535    </message>
94536    <message>
94537        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="133"/>
94538        <source>Topological points from Features split</source>
94539        <translation type="unfinished"/>
94540    </message>
94541    <message>
94542        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="150"/>
94543        <source>No features were split</source>
94544        <translation>Aucune entité séparée</translation>
94545    </message>
94546    <message>
94547        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="151"/>
94548        <source>If there are selected features, the split tool only applies to those. If you would like to split all features under the split line, clear the selection.</source>
94549        <translation>Si des entités sont sélectionnées, le découpage ne s&apos;appliquera qu&apos;à eux. Si vous souhaitez découper tous les éléments, désélectionnez les entités.</translation>
94550    </message>
94551    <message>
94552        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="156"/>
94553        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="162"/>
94554        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="169"/>
94555        <source>No feature split done</source>
94556        <translation>Aucune entité coupée</translation>
94557    </message>
94558    <message>
94559        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="170"/>
94560        <source>An error occurred during splitting.</source>
94561        <translation>Une erreur est survenue lors du découpage.</translation>
94562    </message>
94563    <message>
94564        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="157"/>
94565        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits features into multiple parts.</source>
94566        <translation>Bords de découpe détectés. Assurez-vous que la ligne découpe les entités en multiples parties.</translation>
94567    </message>
94568    <message>
94569        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="29"/>
94570        <source>Split features</source>
94571        <translation>Séparer les entités</translation>
94572    </message>
94573    <message>
94574        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitfeatures.cpp" line="163"/>
94575        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94576        <translation>La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d&apos;essayer de la diviser.</translation>
94577    </message>
94578</context>
94579<context>
94580    <name>QgsMapToolSplitParts</name>
94581    <message>
94582        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="84"/>
94583        <source>Coordinate transform error</source>
94584        <translation>Erreur de transformation de coordonnée</translation>
94585    </message>
94586    <message>
94587        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="85"/>
94588        <source>Cannot transform the point to the layers coordinate system</source>
94589        <translation>Impossible de transformer le point dans le système de coordonnée de la couche</translation>
94590    </message>
94591    <message>
94592        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="102"/>
94593        <source>Parts split</source>
94594        <translation>Séparer les parties</translation>
94595    </message>
94596    <message>
94597        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="108"/>
94598        <source>No parts were split</source>
94599        <translation>Aucun élément n&apos;a été découpé.</translation>
94600    </message>
94601    <message>
94602        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="109"/>
94603        <source>If there are selected parts, the split tool only applies to those. If you would like to split all parts under the split line, clear the selection.</source>
94604        <translation>L&apos;outil de découpage ne s&apos;applique qu&apos;aux entités sélectionnées. Si vous souhaitez découper toutes les entités, désélectionnez les.</translation>
94605    </message>
94606    <message>
94607        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="115"/>
94608        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="122"/>
94609        <source>No part split done</source>
94610        <translation>Aucune séparation effectuée</translation>
94611    </message>
94612    <message>
94613        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="131"/>
94614        <source>An error occurred during splitting.</source>
94615        <translation>Une erreur est survenue lors du découpage.</translation>
94616    </message>
94617    <message>
94618        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="116"/>
94619        <source>Cut edges detected. Make sure the line splits parts into multiple parts.</source>
94620        <translation>Bords de coupe détectés. Assurez-vous que la ligne sépare l’entité en multiples morceaux.</translation>
94621    </message>
94622    <message>
94623        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="29"/>
94624        <source>Split parts</source>
94625        <translation>Séparer les parties</translation>
94626    </message>
94627    <message>
94628        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="123"/>
94629        <source>The geometry is invalid. Please repair before trying to split it.</source>
94630        <translation>La géométrie est invalide. Veuillez la réparer avant d&apos;essayer de la diviser.</translation>
94631    </message>
94632    <message>
94633        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsplitparts.cpp" line="130"/>
94634        <source>Split error</source>
94635        <translation>Erreur de séparation</translation>
94636    </message>
94637</context>
94638<context>
94639    <name>QgsMapToolTrimExtendFeature</name>
94640    <message>
94641        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="54"/>
94642        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="256"/>
94643        <source>Trim/Extend feature</source>
94644        <translation>Couper/Étendre une entité</translation>
94645    </message>
94646    <message>
94647        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="266"/>
94648        <source>Feature trimmed/extended.</source>
94649        <translation>Entité coupée/étendue.</translation>
94650    </message>
94651    <message>
94652        <location filename="../src/app/qgsmaptooltrimextendfeature.cpp" line="271"/>
94653        <source>Couldn&apos;t trim or extend the feature.</source>
94654        <translation>Impossible de couper ou d&apos;étendre l&apos;entité.</translation>
94655    </message>
94656</context>
94657<context>
94658    <name>QgsMapToolZoom</name>
94659    <message>
94660        <location filename="../src/gui/qgsmaptoolzoom.cpp" line="41"/>
94661        <source>Zoom</source>
94662        <translation>Zoom</translation>
94663    </message>
94664</context>
94665<context>
94666    <name>QgsMapUnitScaleDialog</name>
94667    <message>
94668        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="295"/>
94669        <source>Adjust Scaling Range</source>
94670        <translation>Ajuster la plage d&apos;échelle</translation>
94671    </message>
94672</context>
94673<context>
94674    <name>QgsMapUnitScaleWidgetBase</name>
94675    <message>
94676        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94677        <source>Adjust Scaling Range</source>
94678        <translation>Ajuster la plage d&apos;échelle</translation>
94679    </message>
94680    <message>
94681        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94682        <source>Scale only within the following map unit scale range</source>
94683        <translation>Mettre à l&apos;échelle en restant dans la plage d&apos;unités de carte suivante</translation>
94684    </message>
94685    <message>
94686        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94687        <source>Minimum scale</source>
94688        <translation>Échelle minimale</translation>
94689    </message>
94690    <message>
94691        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94692        <source>Maximum scale</source>
94693        <translation>Échelle maximale</translation>
94694    </message>
94695    <message>
94696        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94697        <source>Scale Range</source>
94698        <translation>Échelle de visualisation </translation>
94699    </message>
94700    <message>
94701        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94702        <source>Size Range</source>
94703        <translation>Échelle de taille </translation>
94704    </message>
94705    <message>
94706        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94707        <source>Minimum size</source>
94708        <translation>Taille minimale</translation>
94709    </message>
94710    <message>
94711        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94712        <source>Maximum size</source>
94713        <translation>Taille maximale</translation>
94714    </message>
94715    <message>
94716        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94717        <source> mm</source>
94718        <translation> mm</translation>
94719    </message>
94720    <message>
94721        <location filename="../src/ui/qgsmapunitscalewidgetbase.ui"/>
94722        <source>Scale only within the following size range</source>
94723        <translation>Mettre à l&apos;échelle en restant dans la plage de tailles suivante</translation>
94724    </message>
94725</context>
94726<context>
94727    <name>QgsMarkerLineSymbolLayerWidget</name>
94728    <message>
94729        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1908"/>
94730        <source>All Rings</source>
94731        <translation>Tous les anneaux</translation>
94732    </message>
94733    <message>
94734        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1909"/>
94735        <source>Exterior Ring Only</source>
94736        <translation>Anneau extérieur seulement</translation>
94737    </message>
94738    <message>
94739        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1910"/>
94740        <source>Interior Rings Only</source>
94741        <translation>Anneaux intérieurs seulement</translation>
94742    </message>
94743</context>
94744<context>
94745    <name>QgsMaskSymbolLayerWidgetBase</name>
94746    <message>
94747        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgsmasksymbollayerwidgetbase.ui"/>
94748        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The sub-symbol of a mask symbol layer defines a mask shape. Its color property will be ignored and only the opacity of the shape will be used as a mask shape.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
94749        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le sous-symbole de la couche définit la forme du masque. Sa couleur ne sera pas prise en compte, seule l&apos;opacité de la forme sera utilisée par le masque .&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette forme pourra ensuite être sélectionnée comme  &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;masque source&lt;/span&gt; dans l&apos;onglet Masque des propriétés d&apos;une couche pour activer le masquage.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
94750    </message>
94751</context>
94752<context>
94753    <name>QgsMaskingWidget</name>
94754    <message>
94755        <location filename="../src/gui/qgsmaskingwidget.cpp" line="54"/>
94756        <source>Select both sources and symbol layers or your configuration will be lost</source>
94757        <translation>Sélectionnez à la fois les symboles à masquer et les symboles de masquage pour ne pas perdre votre configuration</translation>
94758    </message>
94759</context>
94760<context>
94761    <name>QgsMaskingWidgetBase</name>
94762    <message>
94763        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94764        <source>Masked symbol layers</source>
94765        <translation>Symboles à masquer</translation>
94766    </message>
94767    <message>
94768        <location filename="../src/ui/qgsmaskingwidgetbase.ui"/>
94769        <source>Mask sources</source>
94770        <translation>Symboles de masquage</translation>
94771    </message>
94772</context>
94773<context>
94774    <name>QgsMasterPasswordResetDialog</name>
94775    <message>
94776        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94777        <source>Reset Master Password</source>
94778        <translation>Réinitialiser le mot de passe principal</translation>
94779    </message>
94780    <message>
94781        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94782        <source>Enter CURRENT master authentication password</source>
94783        <translation>Entrez le mot de passe principal ACTUEL</translation>
94784    </message>
94785    <message>
94786        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94787        <source>Required</source>
94788        <translation>Requis</translation>
94789    </message>
94790    <message>
94791        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94792        <source>Enter NEW master authentication password</source>
94793        <translation>Entrez le NOUVEAU mot de passe principal</translation>
94794    </message>
94795    <message>
94796        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94797        <source>Keep backup of current database</source>
94798        <translation>Conserver la sauvegarde de la base de données courante</translation>
94799    </message>
94800    <message>
94801        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthmasterpassresetdialog.ui"/>
94802        <source>Your authentication database will be duplicated
94803and re-encrypted using new password</source>
94804        <translation>Votre base de données d&apos;authentification sera dupliquée
94805et re-chiffrée en utilisant le nouveau mot de passe</translation>
94806    </message>
94807</context>
94808<context>
94809    <name>QgsMdalSourceSelect</name>
94810    <message>
94811        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="30"/>
94812        <source>Open MDAL Supported Mesh Dataset(s)</source>
94813        <translation>Ouvrir un(des) jeu(x) de données maillé(s) supporté(s) par MDAL</translation>
94814    </message>
94815    <message>
94816        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="45"/>
94817        <source>Add mesh layer</source>
94818        <translation>Ajoutée une couche de maillage (mesh)</translation>
94819    </message>
94820    <message>
94821        <location filename="../src/providers/mdal/qgsmdalsourceselect.cpp" line="46"/>
94822        <source>No layers selected.</source>
94823        <translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
94824    </message>
94825</context>
94826<context>
94827    <name>QgsMdalSourceSelectBase</name>
94828    <message>
94829        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94830        <source>Add Mesh Layer(s)</source>
94831        <translation>Ajouter des couches de maillage (mesh)</translation>
94832    </message>
94833    <message>
94834        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94835        <source>Source</source>
94836        <translation>Source</translation>
94837    </message>
94838    <message>
94839        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmdalsourceselectbase.ui"/>
94840        <source>Mesh dataset</source>
94841        <translation>Jeu de donnée maillé (mesh)</translation>
94842    </message>
94843</context>
94844<context>
94845    <name>QgsMeasureBase</name>
94846    <message>
94847        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94848        <source>Measure</source>
94849        <translation>Mesure</translation>
94850    </message>
94851    <message>
94852        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94853        <source>Total</source>
94854        <translation>Total</translation>
94855    </message>
94856    <message>
94857        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94858        <source>Segments</source>
94859        <translation>Segments</translation>
94860    </message>
94861    <message>
94862        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94863        <source>Info</source>
94864        <translation>Info</translation>
94865    </message>
94866    <message>
94867        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94868        <source>Cartesian</source>
94869        <translation>Cartésien</translation>
94870    </message>
94871    <message>
94872        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94873        <source>Ellipsoidal</source>
94874        <translation>Ellipsoïdal</translation>
94875    </message>
94876    <message>
94877        <location filename="../src/ui/qgsmeasurebase.ui"/>
94878        <source>Total Horizontal Distance</source>
94879        <translation>Distance horizontale totale</translation>
94880    </message>
94881</context>
94882<context>
94883    <name>QgsMeasureDialog</name>
94884    <message>
94885        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="50"/>
94886        <source>&amp;New</source>
94887        <translation>&amp;Nouveau</translation>
94888    </message>
94889    <message>
94890        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="55"/>
94891        <source>&amp;Configuration</source>
94892        <translation>&amp;Configuration</translation>
94893    </message>
94894    <message>
94895        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="61"/>
94896        <source>Copy &amp;All</source>
94897        <translation>Co&amp;pier tout</translation>
94898    </message>
94899    <message>
94900        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="374"/>
94901        <source>The calculations are based on:</source>
94902        <translation>Les calculs sont basés sur :</translation>
94903    </message>
94904    <message>
94905        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="386"/>
94906        <source>Cartesian calculation selected, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
94907        <translation>Calcul cartésien sélectionné, la surface est donc calculée à partir de calculs cartésiens.</translation>
94908    </message>
94909    <message>
94910        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="391"/>
94911        <source>No map projection set, so area is calculated using Cartesian calculations.</source>
94912        <translation>Aucune projection de carte n&apos;est définie. Le calcul de la surface sera effectuée de manière cartésienne.</translation>
94913    </message>
94914    <message>
94915        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="392"/>
94916        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="470"/>
94917        <source>Units are unknown.</source>
94918        <translation>Les unités sont inconnues.</translation>
94919    </message>
94920    <message>
94921        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="401"/>
94922        <source>Both project CRS (%1) and measured area are in degrees, so area is calculated using Cartesian calculations in square degrees.</source>
94923        <translation>Le SCR du projet (%1) et les longueurs mesurées sont en degrés,  la surface sera donc calculée en degrés et de manière cartésienne.</translation>
94924    </message>
94925    <message>
94926        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="412"/>
94927        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="490"/>
94928        <source>Project ellipsoidal calculation is selected.</source>
94929        <translation>Le calcul ellipsoïdal est sélectionné pour le projet.</translation>
94930    </message>
94931    <message>
94932        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="419"/>
94933        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="497"/>
94934        <source>Project ellipsoidal calculation is not selected.</source>
94935        <translation>Le calcul ellipsoïdal n&apos;est pas sélectionné pour le projet.</translation>
94936    </message>
94937    <message>
94938        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="423"/>
94939        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="501"/>
94940        <source>Measure</source>
94941        <translation>Mesure</translation>
94942    </message>
94943    <message>
94944        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="464"/>
94945        <source>Cartesian calculation selected, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
94946        <translation>Calcul cartésien sélectionné, la distance est donc calculée à partir de calculs cartésiens.</translation>
94947    </message>
94948    <message>
94949        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="469"/>
94950        <source>No map projection set, so distance is calculated using Cartesian calculations.</source>
94951        <translation>Aucune projection de carte n&apos;a été définie, la distance sera calculée de manière cartésienne.</translation>
94952    </message>
94953    <message>
94954        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="479"/>
94955        <source>Both project CRS (%1) and measured length are in degrees, so distance is calculated using Cartesian calculations in degrees.</source>
94956        <translation>Le SCR du projet (%1) et les longueurs mesurées sont en degrés, la distance sera donc calculée degrés et de manière cartésienne.</translation>
94957    </message>
94958    <message>
94959        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="498"/>
94960        <source>Distance is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
94961        <translation>La distance est exprimée en %1, basée sur le SCR du projet (%2).</translation>
94962    </message>
94963    <message>
94964        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="447"/>
94965        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="525"/>
94966        <source>The value is converted from %1 to %2.</source>
94967        <translation>La valeur est convertie de %1 à %2.</translation>
94968    </message>
94969    <message>
94970        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="420"/>
94971        <source>Area is calculated in %1, based on project CRS (%2).</source>
94972        <translation>La superficie est calculée en %1, selon le SCR du projet (%2).</translation>
94973    </message>
94974    <message>
94975        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="413"/>
94976        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the area is calculated in %2.</source>
94977        <translation>Les coordonnées sont transformées vers l&apos;ellipsoïde choisi (%1), et la superficie est calculée en %2.</translation>
94978    </message>
94979    <message>
94980        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="491"/>
94981        <source>The coordinates are transformed to the chosen ellipsoid (%1), and the distance is calculated in %2.</source>
94982        <translation>Les coordonnées sont transformées vers l&apos;ellipsoïde choisi (%1), et la distance est calculée en %2.</translation>
94983    </message>
94984    <message>
94985        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="552"/>
94986        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="558"/>
94987        <source>Segments [%1]</source>
94988        <translation>Segments [%1]</translation>
94989    </message>
94990    <message>
94991        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="560"/>
94992        <source>Segments</source>
94993        <translation>Segments</translation>
94994    </message>
94995    <message>
94996        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="630"/>
94997        <location filename="../src/app/qgsmeasuredialog.cpp" line="643"/>
94998        <source>map units</source>
94999        <translation>unités de carte</translation>
95000    </message>
95001</context>
95002<context>
95003    <name>QgsMeasureTool</name>
95004    <message>
95005        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="85"/>
95006        <source>Incorrect Measure Results</source>
95007        <translation>Résultat de mesure erroné</translation>
95008    </message>
95009    <message>
95010        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="86"/>
95011        <source>&lt;p&gt;This map is defined with a geographic coordinate system (latitude/longitude) but the map extents suggests that it is actually a projected coordinate system (e.g., Mercator). If so, the results from line or area measurements will be incorrect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;To fix this, explicitly set an appropriate map coordinate system using the &lt;tt&gt;Settings:Project Properties&lt;/tt&gt; menu.</source>
95012        <translation>&lt;p&gt;Cette carte possède une définition de système de coordonnées géographiques (latitude/longitude), mais l&apos;emprise de la carte laisse penser qu&apos;il s&apos;agit en fait d&apos;un système de coordonnées projeté (par ex. Mercator). Si tel est le cas, les résultats des mesures de distance ou de superficie seront erronés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour y remédier, configurer le système de coordonnées approprié au moyen du menu &lt;tt&gt;Projet  / Propriétés du projet&lt;/tt&gt;.</translation>
95013    </message>
95014    <message>
95015        <location filename="../src/app/qgsmeasuretool.cpp" line="155"/>
95016        <source>Transform error caught at the MeasureTool: %1</source>
95017        <translation>Erreur de transformation interceptée dans l&apos;outil de mesure:% 1</translation>
95018    </message>
95019</context>
95020<context>
95021    <name>QgsMemoryProvider</name>
95022    <message>
95023        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="76"/>
95024        <source>Whole number (integer)</source>
95025        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
95026    </message>
95027    <message>
95028        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="83"/>
95029        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="99"/>
95030        <source>Decimal number (real)</source>
95031        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
95032    </message>
95033    <message>
95034        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="84"/>
95035        <source>Text (string)</source>
95036        <translation>Texte (chaîne de caractères)</translation>
95037    </message>
95038    <message>
95039        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="87"/>
95040        <source>Date</source>
95041        <translation>Date</translation>
95042    </message>
95043    <message>
95044        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="88"/>
95045        <source>Time</source>
95046        <translation>Temps</translation>
95047    </message>
95048    <message>
95049        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="89"/>
95050        <source>Date &amp; Time</source>
95051        <translation>Date et heure</translation>
95052    </message>
95053    <message>
95054        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="92"/>
95055        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
95056        <translation>Nombre entier (entier faible - 16bit)</translation>
95057    </message>
95058    <message>
95059        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="93"/>
95060        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
95061        <translation>Nombre entier (entier 32bit)</translation>
95062    </message>
95063    <message>
95064        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="94"/>
95065        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
95066        <translation>Nombre entier (entier 64bit)</translation>
95067    </message>
95068    <message>
95069        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="95"/>
95070        <source>Decimal number (numeric)</source>
95071        <translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
95072    </message>
95073    <message>
95074        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="96"/>
95075        <source>Decimal number (decimal)</source>
95076        <translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
95077    </message>
95078    <message>
95079        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="100"/>
95080        <source>Decimal number (double)</source>
95081        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
95082    </message>
95083    <message>
95084        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="103"/>
95085        <source>Text, unlimited length (text)</source>
95086        <translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
95087    </message>
95088    <message>
95089        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="106"/>
95090        <source>Boolean</source>
95091        <translation>Booléen</translation>
95092    </message>
95093    <message>
95094        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="109"/>
95095        <source>Binary object (BLOB)</source>
95096        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
95097    </message>
95098    <message>
95099        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="112"/>
95100        <source>String list</source>
95101        <translation>Liste de chaîne de caractères</translation>
95102    </message>
95103    <message>
95104        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="113"/>
95105        <source>Integer list</source>
95106        <translation>Liste d&apos;entier</translation>
95107    </message>
95108    <message>
95109        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="114"/>
95110        <source>Decimal (real) list</source>
95111        <translation>Liste de décimal (réel)</translation>
95112    </message>
95113    <message>
95114        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="115"/>
95115        <source>Integer (64bit) list</source>
95116        <translation>Liste d&apos;entier (64bit)</translation>
95117    </message>
95118    <message>
95119        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="182"/>
95120        <source>Unsupported typeName &apos;%1&apos;. Will be handled as string.</source>
95121        <translation type="unfinished"/>
95122    </message>
95123    <message>
95124        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="451"/>
95125        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
95126        <translation>L&apos;objet a trop d&apos;attributs (attendus %1, reçus %2)</translation>
95127    </message>
95128    <message>
95129        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="464"/>
95130        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
95131        <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;objet avec une géométrie de type %1 à une couche de type %2.</translation>
95132    </message>
95133    <message>
95134        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="482"/>
95135        <source>Could not store attribute &quot;%1&quot;: %2</source>
95136        <translation>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;attribut &quot;%1&quot;: %2</translation>
95137    </message>
95138    <message>
95139        <location filename="../src/core/providers/memory/qgsmemoryprovider.cpp" line="686"/>
95140        <source>Could not change attribute %1 having type %2 for feature %4: %3</source>
95141        <translation>Impossible de changer l&apos;attribut %1 ayant le type %2 pour l&apos;entité %4: %3</translation>
95142    </message>
95143</context>
95144<context>
95145    <name>QgsMergeAttributesDialog</name>
95146    <message>
95147        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="85"/>
95148        <source>Take attributes from feature with the most points</source>
95149        <translation>Prendre les attributs de l&apos;entité avec le plus grand nombre de points</translation>
95150    </message>
95151    <message>
95152        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="86"/>
95153        <source>Take all attributes from the MultiPoint feature with the most parts</source>
95154        <translation>Prendre tous les attributs de l&apos;entité MultiPoint avec le plus grand nombre de parties</translation>
95155    </message>
95156    <message>
95157        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="95"/>
95158        <source>Take attributes from feature with the longest length</source>
95159        <translation>Prendre les attributs de l&apos;entité avec la plus grande longueur</translation>
95160    </message>
95161    <message>
95162        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="96"/>
95163        <source>Take all attributes from the Line feature with the longest length</source>
95164        <translation>Prendre tous les attributs de l&apos;entité Ligne avec la plus grande longueur</translation>
95165    </message>
95166    <message>
95167        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="100"/>
95168        <source>Take attributes from feature with the largest area</source>
95169        <translation>Prendre les attributs de l&apos;entité avec la plus grande surface</translation>
95170    </message>
95171    <message>
95172        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="101"/>
95173        <source>Take all attributes from the Polygon feature with the largest area</source>
95174        <translation>Prendre tous les attributs de l&apos;entité Polygone avec la plus grande surface</translation>
95175    </message>
95176    <message>
95177        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="196"/>
95178        <source>Id</source>
95179        <translation>Id</translation>
95180    </message>
95181    <message>
95182        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="220"/>
95183        <source>Merge</source>
95184        <translation>Fusion</translation>
95185    </message>
95186    <message>
95187        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="277"/>
95188        <source>Feature %1</source>
95189        <translation>Entité %1</translation>
95190    </message>
95191    <message>
95192        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="293"/>
95193        <source>Concatenation</source>
95194        <translation>Enchaînement</translation>
95195    </message>
95196    <message>
95197        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="301"/>
95198        <source>Skip Attribute</source>
95199        <translation>Ignorer l&apos;attribut</translation>
95200    </message>
95201    <message>
95202        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="302"/>
95203        <source>Manual Value</source>
95204        <translation>Valeur manuelle</translation>
95205    </message>
95206    <message>
95207        <location filename="../src/app/qgsmergeattributesdialog.cpp" line="393"/>
95208        <source>Skipped</source>
95209        <translation>Ignoré</translation>
95210    </message>
95211</context>
95212<context>
95213    <name>QgsMergeAttributesDialogBase</name>
95214    <message>
95215        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95216        <source>Merge Feature Attributes</source>
95217        <translation>Fusionner les attributs des entités</translation>
95218    </message>
95219    <message>
95220        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95221        <source>Take attributes from selected feature</source>
95222        <translation>Prendre les attributs de l&apos;entité sélectionnée</translation>
95223    </message>
95224    <message>
95225        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95226        <source>Remove feature from selection</source>
95227        <translation>Supprimer l&apos;entité de la sélection</translation>
95228    </message>
95229    <message>
95230        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95231        <source>Resets all fields to &quot;Skip&quot;</source>
95232        <translation>Réinitialiser tous les champs à &quot;Ignorer&quot;</translation>
95233    </message>
95234    <message>
95235        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95236        <source>Skip all fields</source>
95237        <translation>Ignorer tous les champs</translation>
95238    </message>
95239    <message>
95240        <location filename="../src/ui/qgsmergeattributesdialogbase.ui"/>
95241        <source>Take attributes from feature with the largest geometry</source>
95242        <translation>Prendre les attributs de l&apos;entité avec la plus grande géométrie</translation>
95243    </message>
95244</context>
95245<context>
95246    <name>QgsMergedFeatureRendererWidget</name>
95247    <message>
95248        <location filename="../src/gui/symbology/qgsmergedfeaturerendererwidget.cpp" line="46"/>
95249        <source>The merged feature renderer only applies to line and polygon layers.
95250&apos;%1&apos; is not a line or polygon layer and then cannot be displayed</source>
95251        <translation>Le mode de rendu d&apos;entité fusionnée ne s&apos;applique qu&apos;aux couches de type ligne ou polygone.
95252&apos;%1&apos; n&apos;est pas une couche de polygone ou ligne et ne peut donc être affiché</translation>
95253    </message>
95254</context>
95255<context>
95256    <name>QgsMergedFeatureRendererWidgetBase</name>
95257    <message>
95258        <location filename="../src/ui/qgsmergedfeaturerendererwidgetbase.ui"/>
95259        <source>Sub renderer</source>
95260        <translation>Sous-moteur de rendu</translation>
95261    </message>
95262</context>
95263<context>
95264    <name>QgsMesh3dPropsWidget</name>
95265    <message>
95266        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95267        <source>Triangles Settings</source>
95268        <translation>Paramètres des triangles</translation>
95269    </message>
95270    <message>
95271        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95272        <source> px</source>
95273        <translation> px</translation>
95274    </message>
95275    <message>
95276        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95277        <source>Smooth triangles</source>
95278        <translation>Triangles lissés</translation>
95279    </message>
95280    <message>
95281        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95282        <source>Vertical Settings</source>
95283        <translation>Paramètres verticaux</translation>
95284    </message>
95285    <message>
95286        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95287        <source>Rendering Color Settings</source>
95288        <translation>Paramètres de couleur du mode de rendu</translation>
95289    </message>
95290    <message>
95291        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95292        <source>Color Ramp Shader</source>
95293        <translation type="unfinished"/>
95294    </message>
95295    <message>
95296        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95297        <source>Min</source>
95298        <translation>Min</translation>
95299    </message>
95300    <message>
95301        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95302        <source>Max</source>
95303        <translation>Max</translation>
95304    </message>
95305    <message>
95306        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95307        <source>Level of detail</source>
95308        <translation>Niveau de détail</translation>
95309    </message>
95310    <message>
95311        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95312        <source>Show wireframe</source>
95313        <translation type="unfinished"/>
95314    </message>
95315    <message>
95316        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95317        <source>Line width</source>
95318        <translation>Largeur de ligne</translation>
95319    </message>
95320    <message>
95321        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95322        <source>Color</source>
95323        <translation>Couleur</translation>
95324    </message>
95325    <message>
95326        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95327        <source>Level of detail can only be set when mesh simplification is enabled (see Rendering tab in the Mesh Layer Properties)</source>
95328        <translation type="unfinished"/>
95329    </message>
95330    <message>
95331        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95332        <source>Vertical scale</source>
95333        <translation>Échelle verticale</translation>
95334    </message>
95335    <message>
95336        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95337        <source>Dataset group for vertical value</source>
95338        <translation>Groupe de données pour la valeur verticale</translation>
95339    </message>
95340    <message>
95341        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95342        <source>Dataset value relative to vertices Z value</source>
95343        <translation type="unfinished"/>
95344    </message>
95345    <message>
95346        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95347        <source>Load</source>
95348        <translation>Charger</translation>
95349    </message>
95350    <message>
95351        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95352        <source>Rendering style</source>
95353        <translation>Styles de rendu</translation>
95354    </message>
95355    <message>
95356        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95357        <source>Mesh color</source>
95358        <translation>Couleur du maillage</translation>
95359    </message>
95360    <message>
95361        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95362        <source>Show Arrows</source>
95363        <translation>Afficher les flèches</translation>
95364    </message>
95365    <message>
95366        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95367        <source>Map units</source>
95368        <translation>Unités de carte</translation>
95369    </message>
95370    <message>
95371        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95372        <source>Arrow spacing</source>
95373        <translation>Espacement de la flèche</translation>
95374    </message>
95375    <message>
95376        <location filename="../src/ui/3d/qgsmesh3dpropswidget.ui"/>
95377        <source>Fixed size</source>
95378        <translation>Taille fixe</translation>
95379    </message>
95380</context>
95381<context>
95382    <name>QgsMesh3dSymbolWidget</name>
95383    <message>
95384        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="32"/>
95385        <source>Single Color</source>
95386        <translation>Couleur simple</translation>
95387    </message>
95388    <message>
95389        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="108"/>
95390        <source>Color Ramp Shader</source>
95391        <translation type="unfinished"/>
95392    </message>
95393    <message>
95394        <location filename="../src/app/3d/qgsmesh3dsymbolwidget.cpp" line="117"/>
95395        <source>2D Contour Color Ramp Shader</source>
95396        <translation type="unfinished"/>
95397    </message>
95398</context>
95399<context>
95400    <name>QgsMeshAvailableDatasetGroupTreeModel</name>
95401    <message>
95402        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="838"/>
95403        <source>Group</source>
95404        <translation>Groupe</translation>
95405    </message>
95406    <message>
95407        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="840"/>
95408        <source>Type</source>
95409        <translation>Type</translation>
95410    </message>
95411    <message>
95412        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="842"/>
95413        <source>Description</source>
95414        <translation>Description</translation>
95415    </message>
95416    <message>
95417        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="862"/>
95418        <source>Vector</source>
95419        <translation>Vecteur</translation>
95420    </message>
95421    <message>
95422        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="864"/>
95423        <source>Scalar</source>
95424        <translation type="unfinished"/>
95425    </message>
95426</context>
95427<context>
95428    <name>QgsMeshCalculatorDialog</name>
95429    <message>
95430        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="114"/>
95431        <source>Enter Mesh Dataset File</source>
95432        <translation type="unfinished"/>
95433    </message>
95434    <message>
95435        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="341"/>
95436        <source>Expression valid</source>
95437        <translation>Expression valide</translation>
95438    </message>
95439    <message>
95440        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="347"/>
95441        <source>Expression invalid</source>
95442        <translation>Expression invalide</translation>
95443    </message>
95444    <message>
95445        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="349"/>
95446        <source>Invalid file path</source>
95447        <translation>Chemin du fichier invalide</translation>
95448    </message>
95449    <message>
95450        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95451        <source>Selected driver cannot store data defined on %1</source>
95452        <translation>Le pilote sélectionné ne peut pas enregistrer les données définies sur</translation>
95453    </message>
95454    <message>
95455        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95456        <source> faces </source>
95457        <translation> faces </translation>
95458    </message>
95459    <message>
95460        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="351"/>
95461        <source> vertices </source>
95462        <translation> sommets </translation>
95463    </message>
95464    <message>
95465        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshcalculatordialog.cpp" line="353"/>
95466        <source>Invalid group name</source>
95467        <translation>Nom de groupe invalide</translation>
95468    </message>
95469</context>
95470<context>
95471    <name>QgsMeshCalculatorDialogBase</name>
95472    <message>
95473        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95474        <source>Datasets</source>
95475        <translation>Jeux de données</translation>
95476    </message>
95477    <message>
95478        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95479        <source>Result Layer</source>
95480        <translation>Couche résultat  </translation>
95481    </message>
95482    <message>
95483        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95484        <source>X min</source>
95485        <translation>min X</translation>
95486    </message>
95487    <message>
95488        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95489        <source>X max</source>
95490        <translation>max X</translation>
95491    </message>
95492    <message>
95493        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95494        <source>Y max</source>
95495        <translation>max Y</translation>
95496    </message>
95497    <message>
95498        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95499        <source>Y min</source>
95500        <translation>min Y</translation>
95501    </message>
95502    <message>
95503        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95504        <source>End time</source>
95505        <translation>Heure de fin</translation>
95506    </message>
95507    <message>
95508        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95509        <source>Start time</source>
95510        <translation>Heure de début</translation>
95511    </message>
95512    <message>
95513        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95514        <source>Mesh Calculator Expression</source>
95515        <translation>Calculateur d&apos;expression Maillage</translation>
95516    </message>
95517    <message>
95518        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95519        <source>Operators</source>
95520        <translation>Opérateurs</translation>
95521    </message>
95522    <message>
95523        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95524        <source>&lt;=</source>
95525        <translation>&lt;=</translation>
95526    </message>
95527    <message>
95528        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95529        <source>&gt;=</source>
95530        <translation>&gt;=</translation>
95531    </message>
95532    <message>
95533        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95534        <source>/</source>
95535        <translation>/</translation>
95536    </message>
95537    <message>
95538        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95539        <source>*</source>
95540        <translation>*</translation>
95541    </message>
95542    <message>
95543        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95544        <source>+</source>
95545        <translation>+</translation>
95546    </message>
95547    <message>
95548        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95549        <source>max</source>
95550        <translation>max</translation>
95551    </message>
95552    <message>
95553        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95554        <source>=</source>
95555        <translation>=</translation>
95556    </message>
95557    <message>
95558        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95559        <source>&gt;</source>
95560        <translation>&gt;</translation>
95561    </message>
95562    <message>
95563        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95564        <source>&lt;</source>
95565        <translation>&lt;</translation>
95566    </message>
95567    <message>
95568        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95569        <source>abs</source>
95570        <translation>abs</translation>
95571    </message>
95572    <message>
95573        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95574        <source>!=</source>
95575        <translation>!=</translation>
95576    </message>
95577    <message>
95578        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95579        <source>min</source>
95580        <translation>min</translation>
95581    </message>
95582    <message>
95583        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95584        <source>(</source>
95585        <translation>(</translation>
95586    </message>
95587    <message>
95588        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95589        <source>)</source>
95590        <translation>)</translation>
95591    </message>
95592    <message>
95593        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95594        <source>IF</source>
95595        <translation>SI</translation>
95596    </message>
95597    <message>
95598        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95599        <source>AND</source>
95600        <translation>AND</translation>
95601    </message>
95602    <message>
95603        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95604        <source>OR</source>
95605        <translation>OR</translation>
95606    </message>
95607    <message>
95608        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95609        <source>NOT</source>
95610        <translation>NOT</translation>
95611    </message>
95612    <message>
95613        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95614        <source>^</source>
95615        <translation>^</translation>
95616    </message>
95617    <message>
95618        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95619        <source>sum (aggr)</source>
95620        <translation>somme (aggr)</translation>
95621    </message>
95622    <message>
95623        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95624        <source>max (aggr)</source>
95625        <translation>max (aggr)</translation>
95626    </message>
95627    <message>
95628        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95629        <source>min (aggr)</source>
95630        <translation>min (aggr)</translation>
95631    </message>
95632    <message>
95633        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95634        <source>average (aggr)</source>
95635        <translation>moyenne (aggr)</translation>
95636    </message>
95637    <message>
95638        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95639        <source>-</source>
95640        <translation>-</translation>
95641    </message>
95642    <message>
95643        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95644        <source>NODATA</source>
95645        <translation>NODATA</translation>
95646    </message>
95647    <message>
95648        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95649        <source>Mesh Calculator</source>
95650        <translation type="unfinished"/>
95651    </message>
95652    <message>
95653        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95654        <source>Group name</source>
95655        <translation>Nom de groupe</translation>
95656    </message>
95657    <message>
95658        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95659        <source>Output format</source>
95660        <translation>Format en sortie</translation>
95661    </message>
95662    <message>
95663        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95664        <source>Output file</source>
95665        <translation>Fichier en sortie</translation>
95666    </message>
95667    <message>
95668        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95669        <source>Mask layer</source>
95670        <translation>Couche de masque</translation>
95671    </message>
95672    <message>
95673        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95674        <source>Use Selected Layer Extent</source>
95675        <translation>Utiliser l&apos;emprise de la couche sélectionnée</translation>
95676    </message>
95677    <message>
95678        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95679        <source>Use all Selected Dataset Times</source>
95680        <translation type="unfinished"/>
95681    </message>
95682    <message>
95683        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95684        <source>Spatial Extent</source>
95685        <translation>Étendue spatiale</translation>
95686    </message>
95687    <message>
95688        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95689        <source>Custom extent</source>
95690        <translation>Emprise personnalisée</translation>
95691    </message>
95692    <message>
95693        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95694        <source>Clips the datasets using features from vector polygon layer.</source>
95695        <translation type="unfinished"/>
95696    </message>
95697    <message>
95698        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95699        <source>Temporal Extent</source>
95700        <translation>Étendue temporelle</translation>
95701    </message>
95702    <message>
95703        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshcalculatordialogbase.ui"/>
95704        <source>Create on-the-fly dataset group instead of writing layer to disk</source>
95705        <translation type="unfinished"/>
95706    </message>
95707</context>
95708<context>
95709    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeModel</name>
95710    <message>
95711        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="88"/>
95712        <source>Groups</source>
95713        <translation>Groupes</translation>
95714    </message>
95715</context>
95716<context>
95717    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeView</name>
95718    <message>
95719        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95720        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95721        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="666"/>
95722        <source>Remove Dataset Group</source>
95723        <translation type="unfinished"/>
95724    </message>
95725    <message>
95726        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="628"/>
95727        <source>This dataset group can't be removed because other dataset groups depend on it:
95728%1</source>
95729        <translation type="unfinished"/>
95730    </message>
95731    <message>
95732        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreeview.cpp" line="634"/>
95733        <source>Remove dataset group?</source>
95734        <translation type="unfinished"/>
95735    </message>
95736</context>
95737<context>
95738    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidget</name>
95739    <message>
95740        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="68"/>
95741        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95742        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95743        <source>Load mesh datasets</source>
95744        <translation>Charger un jeu de données maillées (mesh)</translation>
95745    </message>
95746    <message>
95747        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="83"/>
95748        <source>Datasets successfully added to the mesh layer</source>
95749        <translation>Le jeu de données a été ajouté avec succès à la couche de données maillées</translation>
95750    </message>
95751    <message>
95752        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidget.cpp" line="88"/>
95753        <source>Could not read mesh dataset.</source>
95754        <translation>Impossible de lire le jeu de données maillées </translation>
95755    </message>
95756</context>
95757<context>
95758    <name>QgsMeshDatasetGroupTreeWidgetBase</name>
95759    <message>
95760        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95761        <source>Available Mesh Dataset Groups</source>
95762        <translation type="unfinished"/>
95763    </message>
95764    <message>
95765        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95766        <source>Available Datasets</source>
95767        <translation>Jeux de données disponibles</translation>
95768    </message>
95769    <message>
95770        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95771        <source>Assign Extra Dataset to Mesh</source>
95772        <translation>Attribuer un jeu de données supplémentaire au maillage</translation>
95773    </message>
95774    <message>
95775        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95776        <source>Collapse All</source>
95777        <translation>Réduire tout</translation>
95778    </message>
95779    <message>
95780        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95781        <source>Expand All</source>
95782        <translation>Étendre tout</translation>
95783    </message>
95784    <message>
95785        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95786        <source>Check All</source>
95787        <translation>Tout Cocher</translation>
95788    </message>
95789    <message>
95790        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95791        <source>Uncheck All</source>
95792        <translation>Tout décocher</translation>
95793    </message>
95794    <message>
95795        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshdatasetgrouptreewidgetbase.ui"/>
95796        <source>Reset to Defaults</source>
95797        <translation>Réinitialiser les paramètres par défaut</translation>
95798    </message>
95799</context>
95800<context>
95801    <name>QgsMeshDatasetListModel</name>
95802    <message>
95803        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="145"/>
95804        <source>none</source>
95805        <translation>aucun</translation>
95806    </message>
95807    <message>
95808        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidget.cpp" line="149"/>
95809        <source>Display dataset</source>
95810        <translation>Affiche le jeu de données</translation>
95811    </message>
95812</context>
95813<context>
95814    <name>QgsMeshEditForceByLineAction</name>
95815    <message>
95816        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="120"/>
95817        <source>Add new vertex on intersecting edges</source>
95818        <translation type="unfinished"/>
95819    </message>
95820    <message>
95821        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="125"/>
95822        <source>Interpolate Z value from</source>
95823        <translation>Interpoler la valeur Z depuis</translation>
95824    </message>
95825    <message>
95826        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="127"/>
95827        <source>Mesh</source>
95828        <translation>Mesh</translation>
95829    </message>
95830    <message>
95831        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="128"/>
95832        <source>Forcing line</source>
95833        <translation type="unfinished"/>
95834    </message>
95835    <message>
95836        <location filename="../src/app/mesh/qgsmaptooleditmeshframe.cpp" line="133"/>
95837        <source>Tolerance</source>
95838        <translation>Tolérance</translation>
95839    </message>
95840</context>
95841<context>
95842    <name>QgsMeshEditor</name>
95843    <message>
95844        <location filename="../src/core/mesh/qgsmesheditor.cpp" line="57"/>
95845        <source>vertices Z value</source>
95846        <translation>Valeur Z des sommets</translation>
95847    </message>
95848</context>
95849<context>
95850    <name>QgsMeshLayer</name>
95851    <message>
95852        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1009"/>
95853        <source>Unknown inconsistent mesh error</source>
95854        <translation type="unfinished"/>
95855    </message>
95856    <message>
95857        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1663"/>
95858        <source>Information from provider</source>
95859        <translation>Information du fournisseur</translation>
95860    </message>
95861    <message>
95862        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1667"/>
95863        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1705"/>
95864        <source>Extent</source>
95865        <translation>Emprise</translation>
95866    </message>
95867    <message>
95868        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1676"/>
95869        <source>Vertex count</source>
95870        <translation>Nombre de sommets</translation>
95871    </message>
95872    <message>
95873        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1680"/>
95874        <source>Face count</source>
95875        <translation>Nombre de faces</translation>
95876    </message>
95877    <message>
95878        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1684"/>
95879        <source>Edge count</source>
95880        <translation>Nombre d&apos;arêtes</translation>
95881    </message>
95882    <message>
95883        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1688"/>
95884        <source>Dataset groups count</source>
95885        <translation>Nombre de groupes de données</translation>
95886    </message>
95887    <message>
95888        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1700"/>
95889        <source>Identification</source>
95890        <translation>Identification</translation>
95891    </message>
95892    <message>
95893        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1710"/>
95894        <source>Access</source>
95895        <translation>Accès</translation>
95896    </message>
95897    <message>
95898        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1715"/>
95899        <source>Contacts</source>
95900        <translation>Contacts</translation>
95901    </message>
95902    <message>
95903        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1720"/>
95904        <source>Links</source>
95905        <translation>Liens</translation>
95906    </message>
95907    <message>
95908        <location filename="../src/core/mesh/qgsmeshlayer.cpp" line="1725"/>
95909        <source>History</source>
95910        <translation>Historique</translation>
95911    </message>
95912</context>
95913<context>
95914    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidget</name>
95915    <message>
95916        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
95917        <source>3D View</source>
95918        <translation>Vue 3D</translation>
95919    </message>
95920    <message>
95921        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="46"/>
95922        <source>Enable 3D Renderer</source>
95923        <translation>Activer le moteur de rendu 3D</translation>
95924    </message>
95925</context>
95926<context>
95927    <name>QgsMeshLayer3DRendererWidgetFactory</name>
95928    <message>
95929        <location filename="../src/app/3d/qgsmeshlayer3drendererwidget.cpp" line="107"/>
95930        <source>3D View</source>
95931        <translation>Vue 3D</translation>
95932    </message>
95933</context>
95934<context>
95935    <name>QgsMeshLayerProperties</name>
95936    <message>
95937        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="67"/>
95938        <source>Seconds</source>
95939        <translation>Secondes</translation>
95940    </message>
95941    <message>
95942        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="68"/>
95943        <source>Minutes</source>
95944        <translation>Les minutes</translation>
95945    </message>
95946    <message>
95947        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="69"/>
95948        <source>Hours</source>
95949        <translation>Heures</translation>
95950    </message>
95951    <message>
95952        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="70"/>
95953        <source>Days</source>
95954        <translation>Jours</translation>
95955    </message>
95956    <message>
95957        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="94"/>
95958        <source>Find Closest Dataset Before Requested Time</source>
95959        <translation type="unfinished"/>
95960    </message>
95961    <message>
95962        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="96"/>
95963        <source>Find Closest Dataset From Requested Time (After or Before)</source>
95964        <translation type="unfinished"/>
95965    </message>
95966    <message>
95967        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="132"/>
95968        <source>Style</source>
95969        <translation>Style</translation>
95970    </message>
95971    <message>
95972        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="134"/>
95973        <source>Load Style…</source>
95974        <translation>Charger le style…</translation>
95975    </message>
95976    <message>
95977        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="135"/>
95978        <source>Save Style…</source>
95979        <translation>Enregistrer le style…</translation>
95980    </message>
95981    <message>
95982        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="137"/>
95983        <source>Save as Default</source>
95984        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
95985    </message>
95986    <message>
95987        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="138"/>
95988        <source>Restore Default</source>
95989        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
95990    </message>
95991    <message>
95992        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="144"/>
95993        <source>Metadata</source>
95994        <translation>Métadonnées</translation>
95995    </message>
95996    <message>
95997        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="146"/>
95998        <source>Load Metadata…</source>
95999        <translation>Charger les métadonnées…</translation>
96000    </message>
96001    <message>
96002        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="147"/>
96003        <source>Save Metadata…</source>
96004        <translation>Sauvegarder les métadonnées…</translation>
96005    </message>
96006    <message>
96007        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="151"/>
96008        <source>Layer Properties — %1</source>
96009        <translation>Propriétés de la couche — %1</translation>
96010    </message>
96011    <message>
96012        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="259"/>
96013        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="278"/>
96014        <source>Default Style</source>
96015        <translation>Style par défaut</translation>
96016    </message>
96017    <message>
96018        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="291"/>
96019        <source>Load rendering setting from style file</source>
96020        <translation type="unfinished"/>
96021    </message>
96022    <message>
96023        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="293"/>
96024        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="325"/>
96025        <source>QGIS Layer Style File</source>
96026        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
96027    </message>
96028    <message>
96029        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="312"/>
96030        <source>Load Style</source>
96031        <translation>Charger le style</translation>
96032    </message>
96033    <message>
96034        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="323"/>
96035        <source>Save layer properties as style file</source>
96036        <translation>Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style</translation>
96037    </message>
96038    <message>
96039        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="344"/>
96040        <source>Save Style</source>
96041        <translation>Enregistrer le style</translation>
96042    </message>
96043    <message>
96044        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="421"/>
96045        <source>Select Transformation</source>
96046        <translation>Sélectionner la Transformation</translation>
96047    </message>
96048    <message>
96049        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="498"/>
96050        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
96051        <translation>Charger les métadonnées de la couche à partir d&apos;un fichier métadonnées</translation>
96052    </message>
96053    <message>
96054        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="499"/>
96055        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
96056        <translation>Fichier de métadonnées de couche QGIS</translation>
96057    </message>
96058    <message>
96059        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="517"/>
96060        <source>Load Metadata</source>
96061        <translation>Charger les métadonnées</translation>
96062    </message>
96063    <message>
96064        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="532"/>
96065        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
96066        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche en QMD</translation>
96067    </message>
96068    <message>
96069        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="533"/>
96070        <source>QMD File</source>
96071        <translation>Fichier QMD</translation>
96072    </message>
96073    <message>
96074        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshlayerproperties.cpp" line="552"/>
96075        <source>Save Metadata</source>
96076        <translation>Sauvegarder les métadonnées</translation>
96077    </message>
96078</context>
96079<context>
96080    <name>QgsMeshLayerPropertiesBase</name>
96081    <message>
96082        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96083        <source>Raster Layer Properties</source>
96084        <translation>Propriétés de la Couche Raster</translation>
96085    </message>
96086    <message>
96087        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96088        <source>Information</source>
96089        <translation>Information</translation>
96090    </message>
96091    <message>
96092        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96093        <source>Source</source>
96094        <translation>Source</translation>
96095    </message>
96096    <message>
96097        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96098        <source>Layer name</source>
96099        <translation>Nom de la couche</translation>
96100    </message>
96101    <message>
96102        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96103        <source>Symbology</source>
96104        <translation>Symbologie</translation>
96105    </message>
96106    <message>
96107        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96108        <source>Rendering</source>
96109        <translation>Rendu</translation>
96110    </message>
96111    <message>
96112        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96113        <source>Temporal</source>
96114        <translation>Temporel</translation>
96115    </message>
96116    <message>
96117        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96118        <source>Temporal Settings</source>
96119        <translation>Paramètres temporels</translation>
96120    </message>
96121    <message>
96122        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96123        <source>Metadata</source>
96124        <translation>Métadonnées</translation>
96125    </message>
96126    <message>
96127        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96128        <source>Settings</source>
96129        <translation>Paramètres</translation>
96130    </message>
96131    <message>
96132        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96133        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
96134        <translation>Système de Coordonnées de Référence assigné (SCR)</translation>
96135    </message>
96136    <message>
96137        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96138        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the mesh. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
96139        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Le changement de cette option ne modifie pas la source de données originale et n&apos;entraîne aucune reprojection du maillage. Cette option est utilisée pour remplacer le SCR associé à la couche dans le cadre de ce projet si il n&apos;a pas pu être détecté ou l&apos;a été incorrectement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
96140    </message>
96141    <message>
96142        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96143        <source>Simplify Mesh</source>
96144        <translation type="unfinished"/>
96145    </message>
96146    <message>
96147        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96148        <source>Reduction factor</source>
96149        <translation type="unfinished"/>
96150    </message>
96151    <message>
96152        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96153        <source>Maximal mesh resolution</source>
96154        <translation type="unfinished"/>
96155    </message>
96156    <message>
96157        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96158        <source> pixels/triangle</source>
96159        <translation> pixels/triangle</translation>
96160    </message>
96161    <message>
96162        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96163        <source>Provider Time Settings</source>
96164        <translation>Paramètres de l&apos;heure du fournisseur de données</translation>
96165    </message>
96166    <message>
96167        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96168        <source>Time unit</source>
96169        <translation>Unité de temps</translation>
96170    </message>
96171    <message>
96172        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96173        <source>Default time unit of mesh data provider is hour, change to override the time unit</source>
96174        <translation type="unfinished"/>
96175    </message>
96176    <message>
96177        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96178        <source>Layer Temporal Settings</source>
96179        <translation>Paramètres temporels de la couche</translation>
96180    </message>
96181    <message>
96182        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96183        <source>Reference time</source>
96184        <translation>Temps de référence</translation>
96185    </message>
96186    <message>
96187        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96188        <source>Reference time used to render mesh dataset when using temporal range or temporal animation</source>
96189        <translation>Temps de référence utilisé pour le rendu d&apos;un ensemble de données maillées lors de l&apos;utilisation d&apos;une plage temporelle ou d&apos;une animation temporelle</translation>
96190    </message>
96191    <message>
96192        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96193        <source>Reload from provider</source>
96194        <translation>Recharger depuis le fournisseur de données</translation>
96195    </message>
96196    <message>
96197        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96198        <source>Start time</source>
96199        <translation>Heure de début</translation>
96200    </message>
96201    <message>
96202        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96203        <source>End time</source>
96204        <translation>Heure de fin</translation>
96205    </message>
96206    <message>
96207        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96208        <source>Dataset matching method</source>
96209        <translation type="unfinished"/>
96210    </message>
96211    <message>
96212        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96213        <source>Method for selection of temporal mesh dataset from a range time</source>
96214        <translation>Méthode de sélection d&apos;un ensemble de données de maillage temporel à partir d&apos;un intervalle de temps</translation>
96215    </message>
96216    <message>
96217        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96218        <source>Always treat as a static dataset even if the temporal navigation is on</source>
96219        <translation type="unfinished"/>
96220    </message>
96221    <message>
96222        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshlayerpropertiesbase.ui"/>
96223        <source>Treat as Static Dataset</source>
96224        <translation type="unfinished"/>
96225    </message>
96226</context>
96227<context>
96228    <name>QgsMeshMemoryDataProvider</name>
96229    <message>
96230        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="90"/>
96231        <source>Invalid mesh definition, does not contain 2 sections</source>
96232        <translation>Définition de maille invalide, ne contient pas 2 sections</translation>
96233    </message>
96234    <message>
96235        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="119"/>
96236        <source>Invalid mesh definition, vertex definition does not contain x, y</source>
96237        <translation>Définition de maille non valide, la définition du somment ne contient pas x, y</translation>
96238    </message>
96239    <message>
96240        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="386"/>
96241        <source>Invalid mesh definition, vertex index must be positive value</source>
96242        <translation>Définition de maille non valide, l&apos;index du somment doit être une valeur positive</translation>
96243    </message>
96244    <message>
96245        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="392"/>
96246        <source>Invalid mesh definition, missing vertex id defined in face</source>
96247        <translation>Définition de maille non valide, id de sommet manquant défini dans la face</translation>
96248    </message>
96249    <message>
96250        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="202"/>
96251        <source>Invalid dataset definition, does not contain 3+ sections</source>
96252        <translation>Définition de jeu de données non valide, ne contient pas 3 sections ou plus</translation>
96253    </message>
96254    <message>
96255        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="463"/>
96256        <source>Unable to add dataset group to invalid mesh</source>
96257        <translation>Impossible d&apos;ajouter un groupe de jeux de données à un maillage non valide</translation>
96258    </message>
96259    <message>
96260        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="271"/>
96261        <source>Invalid dataset definition, dataset metadata does not contain key: value</source>
96262        <translation>Définition du jeu de données non valide, la métadonnée du jeu de données ne contient pas de clé : valeur</translation>
96263    </message>
96264    <message>
96265        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="152"/>
96266        <source>Invalid mesh definition, edge must contain at least 2 vertices</source>
96267        <translation>Définition de maille invalide, l&apos;arrête doit avoir au moins 2 sommets</translation>
96268    </message>
96269    <message>
96270        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="183"/>
96271        <source>Invalid mesh definition, unable to read mesh with both edges and faces</source>
96272        <translation>Définition de maillage invalide, impossible de lire un maillage avec à la fois des arêtes et des faces</translation>
96273    </message>
96274    <message>
96275        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="235"/>
96276        <source>Invalid type definition, must be Vertex/Edge/Face Vector/Scalar Name</source>
96277        <translation type="unfinished"/>
96278    </message>
96279    <message>
96280        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="291"/>
96281        <source>Invalid dataset definition, must contain at least 1 line (time)</source>
96282        <translation>Définition de jeu de données non valide, soit contenir au moins 1 ligne (heure)</translation>
96283    </message>
96284    <message>
96285        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="311"/>
96286        <source>Invalid dataset definition, dataset scalar values must be x</source>
96287        <translation>Définition de jeu de données invalide, les valeurs scalaires de jeu de données doivent être x</translation>
96288    </message>
96289    <message>
96290        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="326"/>
96291        <source>Invalid dataset definition, dataset vector values must be x, y</source>
96292        <translation>Définition du jeu de données non valide, les valeurs du jeu de données vectoriel doivent être x, y</translation>
96293    </message>
96294    <message>
96295        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="354"/>
96296        <source>Dataset defined on vertices has {} values, but mesh {}</source>
96297        <translation>Le jeu de données défini sur les sommets a {} valeurs , mais le maillage {}</translation>
96298    </message>
96299    <message>
96300        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="364"/>
96301        <source>Dataset defined on faces has {} values, but mesh {}</source>
96302        <translation>Le jeu de données défini sur les faces a {} valeurs , mais le maillage {}.</translation>
96303    </message>
96304    <message>
96305        <location filename="../src/core/providers/meshmemory/qgsmeshmemorydataprovider.cpp" line="374"/>
96306        <source>Dataset defined on edges has {} values, but mesh {}</source>
96307        <translation>Le jeu de données défini sur les arrêtes a {} valeurs , mais le maillage {}.</translation>
96308    </message>
96309</context>
96310<context>
96311    <name>QgsMeshRenderer3dAveragingWidgetBase</name>
96312    <message>
96313        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96314        <source>Vertical layer index</source>
96315        <translation type="unfinished"/>
96316    </message>
96317    <message>
96318        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96319        <source>Example: Value of top vertical layer</source>
96320        <translation type="unfinished"/>
96321    </message>
96322    <message>
96323        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96324        <source>png</source>
96325        <translation>png</translation>
96326    </message>
96327    <message>
96328        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96329        <source>Display the value from a vertical layer from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96330        <translation type="unfinished"/>
96331    </message>
96332    <message>
96333        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96334        <source>Example: Value of bottom vertical layer</source>
96335        <translation type="unfinished"/>
96336    </message>
96337    <message>
96338        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96339        <source>..png...</source>
96340        <translation>..png…</translation>
96341    </message>
96342    <message>
96343        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96344        <source>Display the value from a vertical layer from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96345        <translation type="unfinished"/>
96346    </message>
96347    <message>
96348        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96349        <source>Start vertical layer index</source>
96350        <translation type="unfinished"/>
96351    </message>
96352    <message>
96353        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96354        <source>End vertical layer index</source>
96355        <translation type="unfinished"/>
96356    </message>
96357    <message>
96358        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96359        <source>Example: first 2 vertical levels </source>
96360        <translation type="unfinished"/>
96361    </message>
96362    <message>
96363        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96364        <source>Averages values from multiple vertical layers from the top (surface). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96365        <translation type="unfinished"/>
96366    </message>
96367    <message>
96368        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96369        <source>Example: last 2 vertical levels</source>
96370        <translation type="unfinished"/>
96371    </message>
96372    <message>
96373        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96374        <source>Averages values from multiple vertical layers from the bottom (bed). The level is truncated to the maximum number of vertical layers for particular face.</source>
96375        <translation type="unfinished"/>
96376    </message>
96377    <message>
96378        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96379        <source>Start fraction </source>
96380        <translation type="unfinished"/>
96381    </message>
96382    <message>
96383        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96384        <source>End fraction</source>
96385        <translation type="unfinished"/>
96386    </message>
96387    <message>
96388        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96389        <source>Example: Sigma range 0.25 - 0.75 </source>
96390        <translation type="unfinished"/>
96391    </message>
96392    <message>
96393        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96394        <source>Sigma averages over the values between 0 (bed level) and 1 (surface).</source>
96395        <translation type="unfinished"/>
96396    </message>
96397    <message>
96398        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96399        <source>Start depth</source>
96400        <translation>Profondeur de départ</translation>
96401    </message>
96402    <message>
96403        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96404        <source>End depth</source>
96405        <translation>Profondeur de fin</translation>
96406    </message>
96407    <message>
96408        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96409        <source>Example: Depth 0.5 to 1.7</source>
96410        <translation>Example : Profondeur de 0.5 à 1.7</translation>
96411    </message>
96412    <message>
96413        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96414        <source>Depth averaging method averages the values based on range defined relative to surface. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96415        <translation type="unfinished"/>
96416    </message>
96417    <message>
96418        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96419        <source>Start height</source>
96420        <translation>Hauteur de départ</translation>
96421    </message>
96422    <message>
96423        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96424        <source>End height</source>
96425        <translation>Hauteur de fin</translation>
96426    </message>
96427    <message>
96428        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96429        <source>Example: Height 0-1.5m</source>
96430        <translation>Example : Hauteur 0-1.5m</translation>
96431    </message>
96432    <message>
96433        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96434        <source>Height averaging method averages the values based on range defined relative to bed elevation. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters)</source>
96435        <translation type="unfinished"/>
96436    </message>
96437    <message>
96438        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96439        <source>Start elevation</source>
96440        <translation>Élévation de départ</translation>
96441    </message>
96442    <message>
96443        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96444        <source>End elevation</source>
96445        <translation>Élévation de fin</translation>
96446    </message>
96447    <message>
96448        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96449        <source>Example: Elevation -0.5 to -2.5</source>
96450        <translation type="unfinished"/>
96451    </message>
96452    <message>
96453        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96454        <source> Elevation averaging method averages the values based on range defined absolute value to the model&apos;s datum. The range is defined in the same length units as defined by model (e.g. meters). The elevation will be truncated at the surface and bed levels.</source>
96455        <translation type="unfinished"/>
96456    </message>
96457    <message>
96458        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96459        <source>Method</source>
96460        <translation>Méthode</translation>
96461    </message>
96462    <message>
96463        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96464        <source>Single Vertical Level (from top)</source>
96465        <translation type="unfinished"/>
96466    </message>
96467    <message>
96468        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96469        <source>Single Vertical Level (from bottom)</source>
96470        <translation type="unfinished"/>
96471    </message>
96472    <message>
96473        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96474        <source>Multi Vertical Level (from top)</source>
96475        <translation type="unfinished"/>
96476    </message>
96477    <message>
96478        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96479        <source>Multi Vertical Level (from bottom)</source>
96480        <translation type="unfinished"/>
96481    </message>
96482    <message>
96483        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96484        <source>Sigma</source>
96485        <translation>Sigma</translation>
96486    </message>
96487    <message>
96488        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96489        <source>Depth (relative to surface)</source>
96490        <translation>Profondeur (relative à la surface)</translation>
96491    </message>
96492    <message>
96493        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96494        <source>Height (relative to bed level)</source>
96495        <translation type="unfinished"/>
96496    </message>
96497    <message>
96498        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderer3daveragingwidgetbase.ui"/>
96499        <source>Elevation (absolute to model&apos;s datum)</source>
96500        <translation type="unfinished"/>
96501    </message>
96502</context>
96503<context>
96504    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidget</name>
96505    <message>
96506        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96507        <source>Yes</source>
96508        <translation>Oui</translation>
96509    </message>
96510    <message>
96511        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="100"/>
96512        <source>Invalid mesh layer selected</source>
96513        <translation>Couche de maillage sélectionnée invalide</translation>
96514    </message>
96515    <message>
96516        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="114"/>
96517        <source>Scalar dataset</source>
96518        <translation>Jeu de données scalaire</translation>
96519    </message>
96520    <message>
96521        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="116"/>
96522        <source>Vector dataset</source>
96523        <translation>Jeu de données vecteur</translation>
96524    </message>
96525    <message>
96526        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="134"/>
96527        <source>No mesh dataset selected</source>
96528        <translation>Pas de jeu de données maillées sélectionné</translation>
96529    </message>
96530    <message>
96531        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="154"/>
96532        <source>faces and edges</source>
96533        <translation>faces et arrêtes</translation>
96534    </message>
96535    <message>
96536        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="158"/>
96537        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="181"/>
96538        <source>faces</source>
96539        <translation> faces </translation>
96540    </message>
96541    <message>
96542        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="163"/>
96543        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="187"/>
96544        <source>edges</source>
96545        <translation>arrêtes</translation>
96546    </message>
96547    <message>
96548        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="167"/>
96549        <source>invalid mesh</source>
96550        <translation type="unfinished"/>
96551    </message>
96552    <message>
96553        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="170"/>
96554        <source>Mesh type</source>
96555        <translation type="unfinished"/>
96556    </message>
96557    <message>
96558        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="178"/>
96559        <source>vertices</source>
96560        <translation>Sommets</translation>
96561    </message>
96562    <message>
96563        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="184"/>
96564        <source>volumes</source>
96565        <translation>volumes</translation>
96566    </message>
96567    <message>
96568        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="191"/>
96569        <source>Data type</source>
96570        <translation>Type de Donnée</translation>
96571    </message>
96572    <message>
96573        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="203"/>
96574        <source>Classified values</source>
96575        <translation>Valeurs classifiées</translation>
96576    </message>
96577    <message>
96578        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="196"/>
96579        <source>No</source>
96580        <translation>Non</translation>
96581    </message>
96582    <message>
96583        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidget.cpp" line="195"/>
96584        <source>Is vector</source>
96585        <translation>Est vecteur</translation>
96586    </message>
96587</context>
96588<context>
96589    <name>QgsMeshRendererActiveDatasetWidgetBase</name>
96590    <message>
96591        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendereractivedatasetwidgetbase.ui"/>
96592        <source>Selected Dataset Group(s) Metadata</source>
96593        <translation type="unfinished"/>
96594    </message>
96595</context>
96596<context>
96597    <name>QgsMeshRendererMeshSettingsWidgetBase</name>
96598    <message>
96599        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96600        <source>Line width</source>
96601        <translation>Largeur de ligne</translation>
96602    </message>
96603    <message>
96604        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderermeshsettingswidgetbase.ui"/>
96605        <source>Line color</source>
96606        <translation>Couleur de ligne</translation>
96607    </message>
96608</context>
96609<context>
96610    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidget</name>
96611    <message>
96612        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="40"/>
96613        <source>None</source>
96614        <translation>Aucun</translation>
96615    </message>
96616    <message>
96617        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidget.cpp" line="41"/>
96618        <source>Neighbour Average</source>
96619        <translation type="unfinished"/>
96620    </message>
96621</context>
96622<context>
96623    <name>QgsMeshRendererScalarSettingsWidgetBase</name>
96624    <message>
96625        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96626        <source>Opacity</source>
96627        <translation>Opacité</translation>
96628    </message>
96629    <message>
96630        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96631        <source>Min</source>
96632        <translation>Min</translation>
96633    </message>
96634    <message>
96635        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96636        <source>Max</source>
96637        <translation>Max</translation>
96638    </message>
96639    <message>
96640        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96641        <source>Load</source>
96642        <translation>Charger</translation>
96643    </message>
96644    <message>
96645        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96646        <source>Stroke width</source>
96647        <translation>Largeur de trait</translation>
96648    </message>
96649    <message>
96650        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96651        <source>Variable</source>
96652        <translation>Variable</translation>
96653    </message>
96654    <message>
96655        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96656        <source>Fixed</source>
96657        <translation>Fixé</translation>
96658    </message>
96659    <message>
96660        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrendererscalarsettingswidgetbase.ui"/>
96661        <source>Resampling method</source>
96662        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
96663    </message>
96664</context>
96665<context>
96666    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidget</name>
96667    <message>
96668        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="43"/>
96669        <source>Single Color</source>
96670        <translation>Couleur simple</translation>
96671    </message>
96672    <message>
96673        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidget.cpp" line="44"/>
96674        <source>Color Ramp Shader</source>
96675        <translation type="unfinished"/>
96676    </message>
96677</context>
96678<context>
96679    <name>QgsMeshRendererVectorSettingsWidgetBase</name>
96680    <message>
96681        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96682        <source>Min</source>
96683        <translation>Min</translation>
96684    </message>
96685    <message>
96686        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96687        <source>X Spacing</source>
96688        <translation>Espacement en X</translation>
96689    </message>
96690    <message>
96691        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96692        <source>Y Spacing</source>
96693        <translation>Espacement en Y</translation>
96694    </message>
96695    <message>
96696        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96697        <source> px</source>
96698        <translation> px</translation>
96699    </message>
96700    <message>
96701        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96702        <source>Head Options</source>
96703        <translation>Options d&apos;entête</translation>
96704    </message>
96705    <message>
96706        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96707        <source>Width</source>
96708        <translation>Largeur</translation>
96709    </message>
96710    <message>
96711        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96712        <source>Length</source>
96713        <translation>Longueur</translation>
96714    </message>
96715    <message>
96716        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96717        <source>Arrow Length</source>
96718        <translation>Longueur de la flèche</translation>
96719    </message>
96720    <message>
96721        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96722        <source>Defined by Min and Max</source>
96723        <translation>Défini par Min et Max</translation>
96724    </message>
96725    <message>
96726        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96727        <source>Scaled to Magnitude</source>
96728        <translation>Mise à l&apos;échelle de la magnitude</translation>
96729    </message>
96730    <message>
96731        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96732        <source>Fixed</source>
96733        <translation>Fixé</translation>
96734    </message>
96735    <message>
96736        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96737        <source>Minimum</source>
96738        <translation>Minimum</translation>
96739    </message>
96740    <message>
96741        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96742        <source>Maximum</source>
96743        <translation>Maximum</translation>
96744    </message>
96745    <message>
96746        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96747        <source>Max</source>
96748        <translation>Max</translation>
96749    </message>
96750    <message>
96751        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96752        <source>Traces</source>
96753        <translation>Traces</translation>
96754    </message>
96755    <message>
96756        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96757        <source>Particles count</source>
96758        <translation type="unfinished"/>
96759    </message>
96760    <message>
96761        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96762        <source>Max tail length</source>
96763        <translation type="unfinished"/>
96764    </message>
96765    <message>
96766        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96767        <source>Color Ramp Shader</source>
96768        <translation type="unfinished"/>
96769    </message>
96770    <message>
96771        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96772        <source>Coloring Method</source>
96773        <translation type="unfinished"/>
96774    </message>
96775    <message>
96776        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96777        <source>Arrows</source>
96778        <translation>Flèches</translation>
96779    </message>
96780    <message>
96781        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96782        <source>Streamlines</source>
96783        <translation type="unfinished"/>
96784    </message>
96785    <message>
96786        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96787        <source>Streamlines Seeding Method</source>
96788        <translation type="unfinished"/>
96789    </message>
96790    <message>
96791        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96792        <source>On Mesh/Grid</source>
96793        <translation>Sur la maille/grille</translation>
96794    </message>
96795    <message>
96796        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96797        <source>Randomly</source>
96798        <translation type="unfinished"/>
96799    </message>
96800    <message>
96801        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96802        <source>Density</source>
96803        <translation>Densité</translation>
96804    </message>
96805    <message>
96806        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96807        <source>%</source>
96808        <translation>%</translation>
96809    </message>
96810    <message>
96811        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96812        <source>Symbology</source>
96813        <translation>Symbologie</translation>
96814    </message>
96815    <message>
96816        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96817        <source>Display on User Grid</source>
96818        <translation>Affiche sur la grille utilisateur</translation>
96819    </message>
96820    <message>
96821        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96822        <source>% of shaft length</source>
96823        <translation>% de la longueur de l&apos;axe</translation>
96824    </message>
96825    <message>
96826        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96827        <source>Color</source>
96828        <translation>Couleur</translation>
96829    </message>
96830    <message>
96831        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96832        <source>Scale by a factor of</source>
96833        <translation type="unfinished"/>
96834    </message>
96835    <message>
96836        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96837        <source>Load</source>
96838        <translation>Charger</translation>
96839    </message>
96840    <message>
96841        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96842        <source>Filter by magnitude</source>
96843        <translation type="unfinished"/>
96844    </message>
96845    <message>
96846        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshrenderervectorsettingswidgetbase.ui"/>
96847        <source>Line width</source>
96848        <translation>Largeur de ligne</translation>
96849    </message>
96850</context>
96851<context>
96852    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialog</name>
96853    <message>
96854        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="32"/>
96855        <source>Select Mesh Elements by Expression</source>
96856        <translation type="unfinished"/>
96857    </message>
96858    <message>
96859        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="34"/>
96860        <source>Vertices</source>
96861        <translation>Sommets</translation>
96862    </message>
96863    <message>
96864        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="35"/>
96865        <source>Select</source>
96866        <translation>Sélection</translation>
96867    </message>
96868    <message>
96869        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="36"/>
96870        <source>Add to current selection</source>
96871        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
96872    </message>
96873    <message>
96874        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="37"/>
96875        <source>Remove from current selection</source>
96876        <translation>Supprimer de la sélection actuelle</translation>
96877    </message>
96878    <message>
96879        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="44"/>
96880        <source>Select by Vertices</source>
96881        <translation>Sélectionner par sommets</translation>
96882    </message>
96883    <message>
96884        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialog.cpp" line="45"/>
96885        <source>Select by Faces</source>
96886        <translation>Sélectionner par faces</translation>
96887    </message>
96888</context>
96889<context>
96890    <name>QgsMeshSelectByExpressionDialogBase</name>
96891    <message>
96892        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
96893        <source>...</source>
96894        <translation>…</translation>
96895    </message>
96896    <message>
96897        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
96898        <source>Close</source>
96899        <translation>Fermer</translation>
96900    </message>
96901    <message>
96902        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshselectbyexpressiondialogbase.ui"/>
96903        <source>Zoom to Selected</source>
96904        <translation type="unfinished"/>
96905    </message>
96906</context>
96907<context>
96908    <name>QgsMeshStaticDatasetWidget</name>
96909    <message>
96910        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
96911        <source>Vector Dataset Group</source>
96912        <translation type="unfinished"/>
96913    </message>
96914    <message>
96915        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
96916        <source>Scalar Dataset Group</source>
96917        <translation type="unfinished"/>
96918    </message>
96919    <message>
96920        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
96921        <source>Name</source>
96922        <translation>Nom</translation>
96923    </message>
96924    <message>
96925        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
96926        <source>Select the timestamp to use for the vector dataset group display</source>
96927        <translation type="unfinished"/>
96928    </message>
96929    <message>
96930        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshstaticdatasetwidgetbase.ui"/>
96931        <source>Select the timestamp to use for the scalar dataset group display</source>
96932        <translation type="unfinished"/>
96933    </message>
96934</context>
96935<context>
96936    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidget</name>
96937    <message>
96938        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="37"/>
96939        <source>Transform Mesh Vertices by Expression</source>
96940        <translation type="unfinished"/>
96941    </message>
96942    <message>
96943        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="88"/>
96944        <source>No active mesh layer</source>
96945        <translation>Pas de couche de maillage active</translation>
96946    </message>
96947    <message>
96948        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="92"/>
96949        <source>Mesh layer &quot;%1&quot; not in edit mode</source>
96950        <translation>La couche de maillage &quot;%1&quot; n&apos;est pas en mode édition</translation>
96951    </message>
96952    <message>
96953        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="96"/>
96954        <source>No vertex selected for mesh &quot;%1&quot;</source>
96955        <translation type="unfinished"/>
96956    </message>
96957    <message>
96958        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="98"/>
96959        <source>1 vertex of mesh layer &quot;%1&quot; to transform</source>
96960        <translation type="unfinished"/>
96961    </message>
96962    <message>
96963        <location filename="../src/app/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidget.cpp" line="100"/>
96964        <source>%1 vertices of mesh layer &quot;%2&quot; to transform</source>
96965        <translation type="unfinished"/>
96966    </message>
96967</context>
96968<context>
96969    <name>QgsMeshTransformCoordinatesDockWidgetBase</name>
96970    <message>
96971        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96972        <source>X coordinate</source>
96973        <translation>Coordonnée X</translation>
96974    </message>
96975    <message>
96976        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96977        <source>Y coordinate</source>
96978        <translation>coordonnée Y</translation>
96979    </message>
96980    <message>
96981        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96982        <source>Preview transform</source>
96983        <translation type="unfinished"/>
96984    </message>
96985    <message>
96986        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96987        <source>Apply transform</source>
96988        <translation type="unfinished"/>
96989    </message>
96990    <message>
96991        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96992        <source>Z value</source>
96993        <translation>Valeur Z</translation>
96994    </message>
96995    <message>
96996        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
96997        <source>TextLabel</source>
96998        <translation>TextLabel</translation>
96999    </message>
97000    <message>
97001        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshtransformcoordinatesdockwidgetbase.ui"/>
97002        <source>Import coordinates of the selected vertex</source>
97003        <translation type="unfinished"/>
97004    </message>
97005</context>
97006<context>
97007    <name>QgsMeshVariableStrokeWidthWidget</name>
97008    <message>
97009        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97010        <source>Input Values</source>
97011        <translation>Valeurs en entrée</translation>
97012    </message>
97013    <message>
97014        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97015        <source>Min Width</source>
97016        <translation>Largeur Min</translation>
97017    </message>
97018    <message>
97019        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97020        <source>Max Width</source>
97021        <translation>Largeur Max</translation>
97022    </message>
97023    <message>
97024        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97025        <source>Max Value</source>
97026        <translation>Valeur Max</translation>
97027    </message>
97028    <message>
97029        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97030        <source>Min Value</source>
97031        <translation>Valeur Min</translation>
97032    </message>
97033    <message>
97034        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97035        <source>Ignore Out of Range Values</source>
97036        <translation>Ignorer les valeurs en dehors de la plage</translation>
97037    </message>
97038    <message>
97039        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97040        <source>Use Absolute Value</source>
97041        <translation>Utiliser la valeur absolue</translation>
97042    </message>
97043    <message>
97044        <location filename="../src/gui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidget.cpp" line="40"/>
97045        <source>Variable Stroke Width</source>
97046        <translation type="unfinished"/>
97047    </message>
97048    <message>
97049        <location filename="../src/ui/mesh/qgsmeshvariablestrokewidthwidgetbase.ui"/>
97050        <source>Load</source>
97051        <translation>Charger</translation>
97052    </message>
97053</context>
97054<context>
97055    <name>QgsMessageBar</name>
97056    <message>
97057        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="72"/>
97058        <source>Remaining messages</source>
97059        <translation>Messages restants</translation>
97060    </message>
97061    <message>
97062        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="78"/>
97063        <source>Close All</source>
97064        <translation>Fermer tout</translation>
97065    </message>
97066    <message>
97067        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="84"/>
97068        <source>Close</source>
97069        <translation>Fermer</translation>
97070    </message>
97071    <message>
97072        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="316"/>
97073        <source>Messages</source>
97074        <translation>Messages</translation>
97075    </message>
97076    <message>
97077        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="356"/>
97078        <source>Show more</source>
97079        <translation>En afficher plus</translation>
97080    </message>
97081    <message numerus="yes">
97082        <location filename="../src/gui/qgsmessagebar.cpp" line="439"/>
97083        <source>%n more</source>
97084        <comment>unread messages</comment>
97085        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
97086    </message>
97087</context>
97088<context>
97089    <name>QgsMessageLogViewer</name>
97090    <message>
97091        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97092        <source>QGIS Log</source>
97093        <translation>Journal de QGIS</translation>
97094    </message>
97095    <message>
97096        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="61"/>
97097        <source>Close Tab</source>
97098        <translation>Fermer l&apos;onglet</translation>
97099    </message>
97100    <message>
97101        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="69"/>
97102        <source>Close Other Tabs</source>
97103        <translation>Fermer les autres onglets</translation>
97104    </message>
97105    <message>
97106        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="85"/>
97107        <source>Close All Tabs</source>
97108        <translation>Fermer tous les onglets</translation>
97109    </message>
97110    <message>
97111        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="120"/>
97112        <source>General</source>
97113        <translation>Général</translation>
97114    </message>
97115    <message>
97116        <location filename="../src/gui/qgsmessagelogviewer.cpp" line="174"/>
97117        <source>Message log truncated</source>
97118        <translation type="unfinished"/>
97119    </message>
97120    <message>
97121        <location filename="../src/ui/qgsmessagelogviewer.ui"/>
97122        <source>Message log empty</source>
97123        <translation>Journal de messages vide</translation>
97124    </message>
97125</context>
97126<context>
97127    <name>QgsMessageViewer</name>
97128    <message>
97129        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97130        <source>QGIS Message</source>
97131        <translation>Message QGIS</translation>
97132    </message>
97133    <message>
97134        <location filename="../src/ui/qgsmessageviewer.ui"/>
97135        <source>Don&apos;t show this message again</source>
97136        <translation>Ne plus afficher ce message</translation>
97137    </message>
97138</context>
97139<context>
97140    <name>QgsMetadataWidget</name>
97141    <message>
97142        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97143        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97144        <source>Type</source>
97145        <translation>Type</translation>
97146    </message>
97147    <message>
97148        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97149        <source>Name</source>
97150        <translation>Nom</translation>
97151    </message>
97152    <message>
97153        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97154        <source>Farming</source>
97155        <translation>Agriculture</translation>
97156    </message>
97157    <message>
97158        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97159        <source>Climatology Meteorology Atmosphere</source>
97160        <translation>Climatologie Météorologie Atmosphère</translation>
97161    </message>
97162    <message>
97163        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97164        <source>Location</source>
97165        <translation>Emplacement</translation>
97166    </message>
97167    <message>
97168        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97169        <source>Intelligence Military</source>
97170        <translation>Intelligence militaire</translation>
97171    </message>
97172    <message>
97173        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97174        <source>Transportation</source>
97175        <translation>Transport</translation>
97176    </message>
97177    <message>
97178        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97179        <source>Structure</source>
97180        <translation>Structure</translation>
97181    </message>
97182    <message>
97183        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="45"/>
97184        <source>Boundaries</source>
97185        <translation>Contours</translation>
97186    </message>
97187    <message>
97188        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97189        <source>Inland Waters</source>
97190        <translation>Eaux intérieures</translation>
97191    </message>
97192    <message>
97193        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97194        <source>Planning Cadastre</source>
97195        <translation>Planification du cadastre</translation>
97196    </message>
97197    <message>
97198        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97199        <source>Geoscientific Information</source>
97200        <translation>Informations géoscientifiques</translation>
97201    </message>
97202    <message>
97203        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97204        <source>Elevation</source>
97205        <translation>Élévation</translation>
97206    </message>
97207    <message>
97208        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97209        <source>Health</source>
97210        <translation>Santé</translation>
97211    </message>
97212    <message>
97213        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97214        <source>Biota</source>
97215        <translation>Biota</translation>
97216    </message>
97217    <message>
97218        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97219        <source>Oceans</source>
97220        <translation>Océans</translation>
97221    </message>
97222    <message>
97223        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="46"/>
97224        <source>Environment</source>
97225        <translation>Environnement</translation>
97226    </message>
97227    <message>
97228        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97229        <source>Utilities Communication</source>
97230        <translation>Communication des services publics</translation>
97231    </message>
97232    <message>
97233        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97234        <source>Economy</source>
97235        <translation>Économie</translation>
97236    </message>
97237    <message>
97238        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97239        <source>Society</source>
97240        <translation>Société</translation>
97241    </message>
97242    <message>
97243        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="47"/>
97244        <source>Imagery Base Maps Earth Cover</source>
97245        <translation>Cartes de base d&apos;images Couverture de la Terre</translation>
97246    </message>
97247    <message>
97248        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="64"/>
97249        <source>Constraint</source>
97250        <translation>Contrainte</translation>
97251    </message>
97252    <message>
97253        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97254        <source>URL</source>
97255        <translation>URL</translation>
97256    </message>
97257    <message>
97258        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97259        <source>Description</source>
97260        <translation>Description</translation>
97261    </message>
97262    <message>
97263        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97264        <source>Format</source>
97265        <translation>Format</translation>
97266    </message>
97267    <message>
97268        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97269        <source>MIME</source>
97270        <translation>MIME</translation>
97271    </message>
97272    <message>
97273        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="77"/>
97274        <source>Size</source>
97275        <translation>Taille</translation>
97276    </message>
97277    <message>
97278        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="135"/>
97279        <source>dataset</source>
97280        <translation>dataset</translation>
97281    </message>
97282    <message>
97283        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="136"/>
97284        <source>Dataset</source>
97285        <translation>Jeu de données</translation>
97286    </message>
97287    <message>
97288        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="143"/>
97289        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97290        <source>project</source>
97291        <translation>projet</translation>
97292    </message>
97293    <message>
97294        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="144"/>
97295        <source>Project</source>
97296        <translation>Projet</translation>
97297    </message>
97298    <message>
97299        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="153"/>
97300        <source>This page describes the basic attribution of the %1. Please use the tooltips for more information.</source>
97301        <translation>Cette page décrit les attributs de base de %1. Utilisez les info-bulles pour plus d&apos;informations.</translation>
97302    </message>
97303    <message>
97304        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="154"/>
97305        <source>%1 categories.</source>
97306        <translation>Catégories du %1.</translation>
97307    </message>
97308    <message>
97309        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="155"/>
97310        <source>Contacts related to the %1.</source>
97311        <translation>Contacts en lien avec %1.</translation>
97312    </message>
97313    <message>
97314        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="156"/>
97315        <source>Links describe ancillary resources and information related to this %1.</source>
97316        <translation>Les liens décrivent les ressources auxiliaires et les informations relatives à %1.</translation>
97317    </message>
97318    <message>
97319        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="157"/>
97320        <source>History about the %1.</source>
97321        <translation>Historique de %1.</translation>
97322    </message>
97323    <message>
97324        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="158"/>
97325        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Keywords are optional, and provide a way to provide additional descriptive information about the %1. Edits made in the categories tab will update the category entry below. For the concept, we suggest to use a standard based vocabulary such as &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
97326        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Les mots-clés sont facultatifs et fournissent un moyen d&apos;apporter des informations descriptives supplémentaires sur %1. Les modifications effectuées dans l&apos;onglet Catégories mettront à jour l&apos;entrée de catégorie ci-dessous. Pour le concept, nous suggérons d&apos;utiliser un vocabulaire standard comme &lt;a href=&quot;https://www.eionet.europa.eu/gemet/en/inspire-themes/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;GEMET.&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
97327    </message>
97328    <message>
97329        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97330        <source>Set from %1</source>
97331        <translation>À partir de %1</translation>
97332    </message>
97333    <message>
97334        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="162"/>
97335        <source>layer</source>
97336        <translation>couche</translation>
97337    </message>
97338    <message>
97339        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="222"/>
97340        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="290"/>
97341        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="291"/>
97342        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="386"/>
97343        <source>undefined %1</source>
97344        <translation>indéfini %1</translation>
97345    </message>
97346    <message>
97347        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="242"/>
97348        <source>New Licence</source>
97349        <translation>Nouvelle licence</translation>
97350    </message>
97351    <message>
97352        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="264"/>
97353        <source>New Right</source>
97354        <translation>Nouveau droit</translation>
97355    </message>
97356    <message>
97357        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="306"/>
97358        <source>CRS: %1</source>
97359        <translation>SCR: %1</translation>
97360    </message>
97361    <message>
97362        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="312"/>
97363        <source>Same as layer properties and provider.</source>
97364        <translation>Identique aux propriétés de la couche et au fournisseur.</translation>
97365    </message>
97366    <message>
97367        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="316"/>
97368        <source>Same as layer properties but different than the provider.</source>
97369        <translation>Identique aux propriétés de la couche mais différent que le fournisseur.</translation>
97370    </message>
97371    <message>
97372        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="320"/>
97373        <source>Same as the provider but different than the layer properties.</source>
97374        <translation>Identique au fournisseur mais différent que les propriétés de la couche.</translation>
97375    </message>
97376    <message>
97377        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="324"/>
97378        <source>Does not match either layer properties or the provider.</source>
97379        <translation>Ne correspond ni aux propriétés de la couche ni au fournisseur.</translation>
97380    </message>
97381    <message>
97382        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="329"/>
97383        <source>CRS: Not set.</source>
97384        <translation>SCR : non spécifié.</translation>
97385    </message>
97386    <message>
97387        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="342"/>
97388        <source>postal</source>
97389        <translation>postal</translation>
97390    </message>
97391    <message>
97392        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="406"/>
97393        <source>New History</source>
97394        <translation>Nouvel historique</translation>
97395    </message>
97396    <message>
97397        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="809"/>
97398        <source>Ok, it seems valid according to the QGIS Schema.</source>
97399        <translation>OK, cela semble valide selon le schéma QGIS.</translation>
97400    </message>
97401    <message>
97402        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1051"/>
97403        <source>New Category</source>
97404        <translation>Nouvelle catégorie</translation>
97405    </message>
97406    <message>
97407        <location filename="../src/gui/qgsmetadatawidget.cpp" line="1052"/>
97408        <source>New Category:</source>
97409        <translation>Nouvelle catégorie:</translation>
97410    </message>
97411</context>
97412<context>
97413    <name>QgsMetadataWidgetBase</name>
97414    <message>
97415        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97416        <source>Identification</source>
97417        <translation>Identification</translation>
97418    </message>
97419    <message>
97420        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97421        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the parent resource that this resource is a part (child) of.</source>
97422        <translation>Une référence, URI, URL ou un autre mécanisme pour identifier la ressource parent dont cette ressource est une partie (enfant) de.</translation>
97423    </message>
97424    <message>
97425        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97426        <source>Parent identifier</source>
97427        <translation>Identification du parent</translation>
97428    </message>
97429    <message>
97430        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97431        <source>A reference, URI, URL or some other mechanism to identify the resource.</source>
97432        <translation>Une référence, URI, URL ou un autre mécanisme pour identifier la ressource.</translation>
97433    </message>
97434    <message>
97435        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97436        <source>Identifier</source>
97437        <translation>Identifiant</translation>
97438    </message>
97439    <message>
97440        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97441        <source>Returns the human readable name of the resource, typically displayed in search results.</source>
97442        <translation>Renvoie le nom humain lisible de la ressource, généralement affiché dans les résultats de recherche.</translation>
97443    </message>
97444    <message>
97445        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97446        <source>Title</source>
97447        <translation>Titre</translation>
97448    </message>
97449    <message>
97450        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97451        <source>While a formal vocabulary is not imposed, it is advised to use the ISO 19115 MD_ScopeCode values. E.g. &apos;dataset&apos; or &apos;series&apos;. If unsure about which type to select, use &apos;dataset&apos;.</source>
97452        <translation>Bien qu&apos;un vocabulaire formel ne soit pas imposé, il est conseillé d&apos;utiliser les valeurs ISO 19115 MD_ScopeCode. Par exemple. «ensemble de données» ou «série» Si vous ne savez pas quel type choisir, utilisez «ensemble de données».</translation>
97453    </message>
97454    <message>
97455        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97456        <source>Type</source>
97457        <translation>Type</translation>
97458    </message>
97459    <message>
97460        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97461        <source>Creation date</source>
97462        <translation>Date de création</translation>
97463    </message>
97464    <message>
97465        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97466        <source>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</source>
97467        <translation>yyyy-MM-dd HH:mm:ss</translation>
97468    </message>
97469    <message>
97470        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97471        <source>Author</source>
97472        <translation>Auteur</translation>
97473    </message>
97474    <message>
97475        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97476        <source>Usually the returned string will follow either the ISO 639.2 or ISO 3166 specifications, e.g. &apos;ENG&apos; or &apos;SPA&apos;, however this is not a hard requirement and the caller must account for non compliant values.</source>
97477        <translation>Habituellement, la chaîne renvoyée suivra les spécifications ISO 639.2 ou ISO 3166, par exemple &apos;ENG&apos; ou &apos;SPA&apos;, mais ce n&apos;est pas une exigence difficile et le requérant doit tenir compte des valeurs non conformes.</translation>
97478    </message>
97479    <message>
97480        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97481        <source>Language</source>
97482        <translation>Langue</translation>
97483    </message>
97484    <message>
97485        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97486        <source>Free-form description of the resource</source>
97487        <translation>Description en forme libre de la ressource</translation>
97488    </message>
97489    <message>
97490        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97491        <source>Abstract</source>
97492        <translation>Résumé</translation>
97493    </message>
97494    <message>
97495        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97496        <source>Encoding</source>
97497        <translation>Encodage</translation>
97498    </message>
97499    <message>
97500        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97501        <source>Categories</source>
97502        <translation>Catégories</translation>
97503    </message>
97504    <message>
97505        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97506        <source>ISO categories</source>
97507        <translation>Catégories ISO</translation>
97508    </message>
97509    <message>
97510        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97511        <source>Categories chosen will be added as a new entry in the keywords tab.</source>
97512        <translation>Les catégories choisies seront ajoutées comme une nouvelle entrée dans l&apos;onglet mots-clés.</translation>
97513    </message>
97514    <message>
97515        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97516        <source>Add selected ISO categories to metadata</source>
97517        <translation>Ajouter les catégories ISO sélectionnées aux métadonnées</translation>
97518    </message>
97519    <message>
97520        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97521        <source>Add a new custom category to the metadata</source>
97522        <translation>Ajouter une nouvelle catégorie personnalisée aux métadonnées</translation>
97523    </message>
97524    <message>
97525        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97526        <source>Remove selected categories from metadata</source>
97527        <translation>Supprimer les catégories sélectionnées des métadonnées</translation>
97528    </message>
97529    <message>
97530        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97531        <source>Chosen categories</source>
97532        <translation>Catégories choisies</translation>
97533    </message>
97534    <message>
97535        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97536        <source>Keywords</source>
97537        <translation>Mots-clés</translation>
97538    </message>
97539    <message>
97540        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97541        <source>Adds a list of descriptive keywords for a specified vocabulary.</source>
97542        <translation>Ajoute une liste de mots-clés descriptifs pour un vocabulaire spécifié.</translation>
97543    </message>
97544    <message>
97545        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97546        <source>Removes a specified vocabulary.</source>
97547        <translation>Supprime un vocabulaire spécifié.</translation>
97548    </message>
97549    <message>
97550        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97551        <source>A set of descriptive keywords associated with the resource for a specified concept.</source>
97552        <translation>Un ensemble de mots-clés descriptifs associés à la ressource pour un concept spécifié.</translation>
97553    </message>
97554    <message>
97555        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97556        <source>Concept</source>
97557        <translation>Concept</translation>
97558    </message>
97559    <message>
97560        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97561        <source>Access</source>
97562        <translation>Accès</translation>
97563    </message>
97564    <message>
97565        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97566        <source>The fees, licences and rights for this dataset.</source>
97567        <translation>Les tarifs, les licences et les droits pour ce jeu de données.</translation>
97568    </message>
97569    <message>
97570        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97571        <source>Any fees associated with using the resource</source>
97572        <translation>Tous les frais associés à l&apos;utilisation de la ressource</translation>
97573    </message>
97574    <message>
97575        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97576        <source>Fees</source>
97577        <translation>Tarifs</translation>
97578    </message>
97579    <message>
97580        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97581        <source>A list of licenses associated with the resource</source>
97582        <translation>Une liste de licences associées à la ressource</translation>
97583    </message>
97584    <message>
97585        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97586        <source>Licenses</source>
97587        <translation>Licences</translation>
97588    </message>
97589    <message>
97590        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97591        <source>Add license</source>
97592        <translation>Ajouter une licence</translation>
97593    </message>
97594    <message>
97595        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97596        <source>Remove license</source>
97597        <translation>Retirer la licence</translation>
97598    </message>
97599    <message>
97600        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97601        <source>Label</source>
97602        <translation>Étiquette</translation>
97603    </message>
97604    <message>
97605        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97606        <source>List of attribution or copyright strings associated with the resource</source>
97607        <translation>Liste des chaînes d&apos;attribution ou de droits d&apos;auteur associées à la ressource</translation>
97608    </message>
97609    <message>
97610        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97611        <source>Rights (attribution or copyright)</source>
97612        <translation>Droits (attribution ou droit d&apos;auteur)</translation>
97613    </message>
97614    <message>
97615        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97616        <source>Add Right</source>
97617        <translation>Ajouter un Droit</translation>
97618    </message>
97619    <message>
97620        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97621        <source>Remove Right</source>
97622        <translation>Retirer un droit</translation>
97623    </message>
97624    <message>
97625        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97626        <source>Constraints</source>
97627        <translation>Contraintes</translation>
97628    </message>
97629    <message>
97630        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97631        <source>Extent</source>
97632        <translation>Emprise</translation>
97633    </message>
97634    <message>
97635        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97636        <source>Coordinate Reference System and spatial extent for this dataset.</source>
97637        <translation>Système de Coordonnées de Référence et emprise spatiale du jeu de données.</translation>
97638    </message>
97639    <message>
97640        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97641        <source>The coordinate reference system described by the layer&apos;s metadata</source>
97642        <translation>Le système de référence de coordonnées décrit par les métadonnées de la couche</translation>
97643    </message>
97644    <message>
97645        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97646        <source>Coordinate Reference System</source>
97647        <translation>SCR</translation>
97648    </message>
97649    <message>
97650        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97651        <source>Z maximum</source>
97652        <translation>Z maximum</translation>
97653    </message>
97654    <message>
97655        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97656        <source>Z minimum</source>
97657        <translation>Z minimum</translation>
97658    </message>
97659    <message>
97660        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97661        <source>Temporal extent for this dataset.</source>
97662        <translation>Étendue temporelle de ce jeu de données.</translation>
97663    </message>
97664    <message>
97665        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97666        <source>From</source>
97667        <translation>De</translation>
97668    </message>
97669    <message>
97670        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97671        <source>To</source>
97672        <translation>Jusqu&apos;à</translation>
97673    </message>
97674    <message>
97675        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97676        <source>Contact</source>
97677        <translation>Contact</translation>
97678    </message>
97679    <message>
97680        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97681        <source>Position/title of contact</source>
97682        <translation>Position/titre du contact</translation>
97683    </message>
97684    <message>
97685        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97686        <source>Name of contact</source>
97687        <translation>Nom du contact</translation>
97688    </message>
97689    <message>
97690        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97691        <source>Role of contact</source>
97692        <translation>Rôle du contact</translation>
97693    </message>
97694    <message>
97695        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97696        <source>Role</source>
97697        <translation>Rôle</translation>
97698    </message>
97699    <message>
97700        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97701        <source>Position</source>
97702        <translation>Rôle</translation>
97703    </message>
97704    <message>
97705        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97706        <source>Organization contact belongs to/represents</source>
97707        <translation>Le contact de l&apos;organisation appartient à/représente</translation>
97708    </message>
97709    <message>
97710        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97711        <source>Name</source>
97712        <translation>Nom</translation>
97713    </message>
97714    <message>
97715        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97716        <source>Phone number</source>
97717        <translation>Numéro de téléphone</translation>
97718    </message>
97719    <message>
97720        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97721        <source>Fax number</source>
97722        <translation>Numéro de fax</translation>
97723    </message>
97724    <message>
97725        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97726        <source>Fax</source>
97727        <translation>Fax</translation>
97728    </message>
97729    <message>
97730        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97731        <source>Organization</source>
97732        <translation>Organisation</translation>
97733    </message>
97734    <message>
97735        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97736        <source>Electronic mail address</source>
97737        <translation>Adresse de courrier électronique</translation>
97738    </message>
97739    <message>
97740        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97741        <source>Voice</source>
97742        <translation>Téléphone</translation>
97743    </message>
97744    <message>
97745        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97746        <source>Address</source>
97747        <translation>Adresse</translation>
97748    </message>
97749    <message>
97750        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97751        <source>Type of address, e.g &apos;postal&apos;</source>
97752        <translation>Type d&apos;adresse (exemple : postale)</translation>
97753    </message>
97754    <message>
97755        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97756        <source>Free-form physical address component</source>
97757        <translation>Adresse libre</translation>
97758    </message>
97759    <message>
97760        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97761        <source>Postal Code</source>
97762        <translation>Code postal</translation>
97763    </message>
97764    <message>
97765        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97766        <source>Postal (or ZIP) code</source>
97767        <translation>Code postal (ZIP)</translation>
97768    </message>
97769    <message>
97770        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97771        <source>City</source>
97772        <translation>Ville</translation>
97773    </message>
97774    <message>
97775        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97776        <source>City or locality name</source>
97777        <translation>Nom de ville ou localité</translation>
97778    </message>
97779    <message>
97780        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97781        <source>Administrative Area</source>
97782        <translation>Zone administrative</translation>
97783    </message>
97784    <message>
97785        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97786        <source>Administrative area (state, province/territory, etc.)</source>
97787        <translation>Unité administrative (région, département, etc.)</translation>
97788    </message>
97789    <message>
97790        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97791        <source>Country</source>
97792        <translation>Pays</translation>
97793    </message>
97794    <message>
97795        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97796        <source>Free-form country</source>
97797        <translation>Pays</translation>
97798    </message>
97799    <message>
97800        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97801        <source>Email</source>
97802        <translation>Courriel</translation>
97803    </message>
97804    <message>
97805        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97806        <source>Add address</source>
97807        <translation>Ajouter une adresse</translation>
97808    </message>
97809    <message>
97810        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97811        <source>Remove Address</source>
97812        <translation>Supprimer une adresse</translation>
97813    </message>
97814    <message>
97815        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97816        <source>Links</source>
97817        <translation>Liens</translation>
97818    </message>
97819    <message>
97820        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97821        <source>a list of online resources associated with the resource.</source>
97822        <translation>une liste des ressources en ligne associées à la ressource.</translation>
97823    </message>
97824    <message>
97825        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97826        <source>Add link</source>
97827        <translation>Ajouter un lien</translation>
97828    </message>
97829    <message>
97830        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97831        <source>Remove link</source>
97832        <translation>Supprimer un lien</translation>
97833    </message>
97834    <message>
97835        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97836        <source>History</source>
97837        <translation>Historique</translation>
97838    </message>
97839    <message>
97840        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97841        <source>Validation</source>
97842        <translation>Validation</translation>
97843    </message>
97844    <message>
97845        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97846        <source>Validation is not enforced, but it&apos;s recommended to resolve any validation issues listed here.</source>
97847        <translation>La validation n&apos;est pas appliquée, mais il est recommandé de résoudre tous les problèmes de validation répertoriés ici.</translation>
97848    </message>
97849    <message>
97850        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97851        <source>Set from Layer</source>
97852        <translation>Définir à partir de la couche</translation>
97853    </message>
97854    <message>
97855        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97856        <source>Set CRS from Layer</source>
97857        <translation>Définir le SCR à partir de la couche</translation>
97858    </message>
97859    <message>
97860        <location filename="../src/ui/qgsmetadatawidget.ui"/>
97861        <source>Set CRS from Provider</source>
97862        <translation>Définir le SCR depuis le fournisseur</translation>
97863    </message>
97864</context>
97865<context>
97866    <name>QgsModelChildAlgorithmGraphicItem</name>
97867    <message>
97868        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="996"/>
97869        <source>Cannot link output for child: %1</source>
97870        <translation type="unfinished"/>
97871    </message>
97872    <message>
97873        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1022"/>
97874        <source>Cannot link source for child: %1</source>
97875        <translation type="unfinished"/>
97876    </message>
97877    <message>
97878        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
97879        <source>Remove %1</source>
97880        <translation>Supprimer %1</translation>
97881    </message>
97882    <message>
97883        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1083"/>
97884        <source>Algorithm</source>
97885        <translation>Algorithme</translation>
97886    </message>
97887</context>
97888<context>
97889    <name>QgsModelChildDependenciesWidget</name>
97890    <message>
97891        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="999"/>
97892        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1055"/>
97893        <source>%1 dependencies selected</source>
97894        <translation>%1 dépendances sélectionnées</translation>
97895    </message>
97896    <message>
97897        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1026"/>
97898        <source>Algorithm Dependencies</source>
97899        <translation>Dépendances de l&apos;algorithme</translation>
97900    </message>
97901    <message>
97902        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="1036"/>
97903        <source>Condition “%1from algorithm “%2”</source>
97904        <translation>Condition “%1depuis l&apos;algorithme “%2”</translation>
97905    </message>
97906</context>
97907<context>
97908    <name>QgsModelCommentGraphicItem</name>
97909    <message>
97910        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1418"/>
97911        <source>Delete Comment</source>
97912        <translation>Supprimer le commentaire</translation>
97913    </message>
97914</context>
97915<context>
97916    <name>QgsModelComponentGraphicItem</name>
97917    <message>
97918        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="119"/>
97919        <source>Move %1</source>
97920        <translation>Déplacer %1</translation>
97921    </message>
97922    <message>
97923        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="145"/>
97924        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="185"/>
97925        <source>Resize %1</source>
97926        <translation>Redimensionner %1</translation>
97927    </message>
97928    <message>
97929        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
97930        <source>Expand Item</source>
97931        <translation>Étendre l&apos;item</translation>
97932    </message>
97933    <message>
97934        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="538"/>
97935        <source>Collapse Item</source>
97936        <translation>Replier l&apos;item</translation>
97937    </message>
97938</context>
97939<context>
97940    <name>QgsModelDesignerDialog</name>
97941    <message>
97942        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="118"/>
97943        <source>Search…</source>
97944        <translation>Rechercher…</translation>
97945    </message>
97946    <message>
97947        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="126"/>
97948        <source>Enter model name here</source>
97949        <translation>Saisir le nom du modèle ici</translation>
97950    </message>
97951    <message>
97952        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="127"/>
97953        <source>Enter group name here</source>
97954        <translation>Saisir le nom du groupe ici</translation>
97955    </message>
97956    <message>
97957        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="192"/>
97958        <source>Zoom To</source>
97959        <translation>Zoomer sur</translation>
97960    </message>
97961    <message>
97962        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="198"/>
97963        <source>Cu&amp;t</source>
97964        <translation>Co&amp;uper</translation>
97965    </message>
97966    <message>
97967        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="200"/>
97968        <source>Cut</source>
97969        <translation>Couper</translation>
97970    </message>
97971    <message>
97972        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="207"/>
97973        <source>&amp;Copy</source>
97974        <translation>&amp;Copier</translation>
97975    </message>
97976    <message>
97977        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="209"/>
97978        <source>Copy</source>
97979        <translation>Copier</translation>
97980    </message>
97981    <message>
97982        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="216"/>
97983        <source>&amp;Paste</source>
97984        <translation>C&amp;oller</translation>
97985    </message>
97986    <message>
97987        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="218"/>
97988        <source>Paste</source>
97989        <translation>Coller</translation>
97990    </message>
97991    <message>
97992        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="262"/>
97993        <source>Undo History</source>
97994        <translation>Historique</translation>
97995    </message>
97996    <message>
97997        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="279"/>
97998        <source>Change Model Variables</source>
97999        <translation>Changer les variables du modèle</translation>
98000    </message>
98001    <message>
98002        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="288"/>
98003        <source>Change Model Name</source>
98004        <translation>Changer le nom du modèle</translation>
98005    </message>
98006    <message>
98007        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="298"/>
98008        <source>Change Model Group</source>
98009        <translation>Changer le groupe du modèle</translation>
98010    </message>
98011    <message>
98012        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="361"/>
98013        <source>New Group</source>
98014        <translation>Nouveau groupe</translation>
98015    </message>
98016    <message>
98017        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="363"/>
98018        <source>Add Group Box</source>
98019        <translation type="unfinished"/>
98020    </message>
98021    <message>
98022        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98023        <source>Could not load model %1</source>
98024        <translation>Impossible de charger le modèle %1</translation>
98025    </message>
98026    <message>
98027        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="471"/>
98028        <source>Processing</source>
98029        <translation>Traitement</translation>
98030    </message>
98031    <message>
98032        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98033        <source>Open Model</source>
98034        <translation>Ouvrir le modèle</translation>
98035    </message>
98036    <message>
98037        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="472"/>
98038        <source>The selected model could not be loaded.
98039See the log for more information.</source>
98040        <translation>Le modèle sélectionné n&apos;a pas pu être chargé.
98041Vérifiez le fichier journal pour plus d&apos;information.</translation>
98042    </message>
98043    <message>
98044        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="513"/>
98045        <source>Model Variables</source>
98046        <translation>Variables du modèle</translation>
98047    </message>
98048    <message>
98049        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="548"/>
98050        <source>Save Model?</source>
98051        <translation>Enregistrer le Modèle?</translation>
98052    </message>
98053    <message>
98054        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="549"/>
98055        <source>There are unsaved changes in this model. Do you want to keep those?</source>
98056        <translation>Il y a des changements non sauvegardés dans ce modèle. Voulez-vous les conserver?</translation>
98057    </message>
98058    <message>
98059        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98060        <source>Save Model as Image</source>
98061        <translation>Enregistrer le modèle en tant qu&apos;image</translation>
98062    </message>
98063    <message>
98064        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="621"/>
98065        <source>PNG files (*.png *.PNG)</source>
98066        <translation>Fichiers PNG (*.png *.PNG)</translation>
98067    </message>
98068    <message>
98069        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="644"/>
98070        <source>Successfully exported model as image to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98071        <translation>Modèle exporté avec succès en tant qu&apos;image vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98072    </message>
98073    <message>
98074        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="672"/>
98075        <source>Successfully exported model as PDF to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98076        <translation>Modèle exporté avec succès en tant que PDF vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98077    </message>
98078    <message>
98079        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="701"/>
98080        <source>Successfully exported model as SVG to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98081        <translation>Modèle exporté avec succès en tant que SVG vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98082    </message>
98083    <message>
98084        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="724"/>
98085        <source>Successfully exported model as Python script to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
98086        <translation>Modèle exporté avec succès en tant que script python vers &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</translation>
98087    </message>
98088    <message>
98089        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98090        <source>Save Model as PDF</source>
98091        <translation>Enregistrer le modèle en PDF</translation>
98092    </message>
98093    <message>
98094        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="537"/>
98095        <source>Please enter a model name before saving</source>
98096        <translation type="unfinished"/>
98097    </message>
98098    <message>
98099        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="650"/>
98100        <source>PDF files (*.pdf *.PDF)</source>
98101        <translation>Fichiers PDF  (*.pdf *.PDF)</translation>
98102    </message>
98103    <message>
98104        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98105        <source>Save Model as SVG</source>
98106        <translation>Enregistrer le modèle au format SVG </translation>
98107    </message>
98108    <message>
98109        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="679"/>
98110        <source>SVG files (*.svg *.SVG)</source>
98111        <translation>Fichier SVG (*.svg *.SVG)</translation>
98112    </message>
98113    <message>
98114        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98115        <source>Save Model as Python Script</source>
98116        <translation>Exporter comme script Python</translation>
98117    </message>
98118    <message>
98119        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="707"/>
98120        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
98121        <translation>Scripts de traitement (*.py *.PY)</translation>
98122    </message>
98123    <message>
98124        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="736"/>
98125        <source>Model Designer</source>
98126        <translation>Modeleur</translation>
98127    </message>
98128    <message>
98129        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="781"/>
98130        <source>Delete Components</source>
98131        <translation>Supprimer les éléments</translation>
98132    </message>
98133    <message>
98134        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="903"/>
98135        <source>Model is valid!</source>
98136        <translation>Le modèle est valide</translation>
98137    </message>
98138    <message>
98139        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="907"/>
98140        <source>Model is invalid!</source>
98141        <translation>Le modèle est invalide</translation>
98142    </message>
98143    <message>
98144        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="908"/>
98145        <source>Details</source>
98146        <translation>Détails</translation>
98147    </message>
98148    <message>
98149        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="912"/>
98150        <source>Model is Invalid</source>
98151        <translation>Le modèle est invalide</translation>
98152    </message>
98153    <message>
98154        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="914"/>
98155        <source>&lt;p&gt;This model is not valid:&lt;/p&gt;</source>
98156        <translation>&lt;p&gt;Ce modèle n&apos;est pas valide :&lt;/p&gt;</translation>
98157    </message>
98158    <message>
98159        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="937"/>
98160        <source>Reorder Inputs</source>
98161        <translation>Réordonner les entrées</translation>
98162    </message>
98163    <message>
98164        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodeldesignerdialog.cpp" line="952"/>
98165        <source>Parameters</source>
98166        <translation>Paramètres</translation>
98167    </message>
98168</context>
98169<context>
98170    <name>QgsModelDesignerDialogBase</name>
98171    <message>
98172        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98173        <source>Graphical Modeler</source>
98174        <translation>Modeleur graphique</translation>
98175    </message>
98176    <message>
98177        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98178        <source>&amp;Model</source>
98179        <translation>&amp;Modèle</translation>
98180    </message>
98181    <message>
98182        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98183        <source>Export</source>
98184        <translation>Exporter</translation>
98185    </message>
98186    <message>
98187        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98188        <source>&amp;View</source>
98189        <translation>V&amp;ue</translation>
98190    </message>
98191    <message>
98192        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98193        <source>&amp;Edit</source>
98194        <translation>&amp;Éditer</translation>
98195    </message>
98196    <message>
98197        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98198        <source>Navigation</source>
98199        <translation>Navigation</translation>
98200    </message>
98201    <message>
98202        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98203        <source>Model Properties</source>
98204        <translation>Propriétés du modèle</translation>
98205    </message>
98206    <message>
98207        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98208        <source>Enter model name here</source>
98209        <translation>Saisir le nom du modèle ici</translation>
98210    </message>
98211    <message>
98212        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98213        <source>Name</source>
98214        <translation>Nom</translation>
98215    </message>
98216    <message>
98217        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98218        <source>Group</source>
98219        <translation>Groupe</translation>
98220    </message>
98221    <message>
98222        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98223        <source>Enter group name here</source>
98224        <translation>Saisir le nom du groupe ici</translation>
98225    </message>
98226    <message>
98227        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98228        <source>Inputs</source>
98229        <translation>Entrées</translation>
98230    </message>
98231    <message>
98232        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98233        <source>Reorder Model Inputs…</source>
98234        <translation>Réordonner les entrées du modèle...</translation>
98235    </message>
98236    <message>
98237        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98238        <source>Algorithms</source>
98239        <translation>Algorithmes</translation>
98240    </message>
98241    <message>
98242        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98243        <source>Enter algorithm name to filter list</source>
98244        <translation>Saisir un nom d&apos;algorithme pour filtrer la liste</translation>
98245    </message>
98246    <message>
98247        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98248        <source>Variables</source>
98249        <translation>Variables</translation>
98250    </message>
98251    <message>
98252        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98253        <source>Open Model…</source>
98254        <translation>Ouvrir le modèle</translation>
98255    </message>
98256    <message>
98257        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98258        <source>Open model (Ctrl+O)</source>
98259        <translation>Ouvrir le modèle (Ctrl+O)</translation>
98260    </message>
98261    <message>
98262        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98263        <source>Ctrl+O</source>
98264        <translation>Ctrl+O</translation>
98265    </message>
98266    <message>
98267        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98268        <source>Save Model</source>
98269        <translation>Enregistrer le modèle</translation>
98270    </message>
98271    <message>
98272        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98273        <source>Save model (Ctrl+S)</source>
98274        <translation>Enregistrer le modèle (Ctrl+S)</translation>
98275    </message>
98276    <message>
98277        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98278        <source>Ctrl+S</source>
98279        <translation>Ctrl+S</translation>
98280    </message>
98281    <message>
98282        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98283        <source>Save Model as…</source>
98284        <translation>Enregistrer le modèle sous…</translation>
98285    </message>
98286    <message>
98287        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98288        <source>Save model as (Ctrl+S)</source>
98289        <translation>Enregistrer le modèle sous (Ctrl+S)</translation>
98290    </message>
98291    <message>
98292        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98293        <source>Ctrl+Shift+S</source>
98294        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
98295    </message>
98296    <message>
98297        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98298        <source>Zoom to &amp;100%</source>
98299        <translation>Zoomer à &amp;100%</translation>
98300    </message>
98301    <message>
98302        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98303        <source>Ctrl+1</source>
98304        <translation>Ctrl+1</translation>
98305    </message>
98306    <message>
98307        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98308        <source>Zoom In</source>
98309        <translation>Zoom +</translation>
98310    </message>
98311    <message>
98312        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98313        <source>Zoom in</source>
98314        <translation>Zoom avant</translation>
98315    </message>
98316    <message>
98317        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98318        <source>Ctrl++</source>
98319        <translation>Ctrl++</translation>
98320    </message>
98321    <message>
98322        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98323        <source>Zoom Out</source>
98324        <translation>Zoom -</translation>
98325    </message>
98326    <message>
98327        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98328        <source>Zoom out</source>
98329        <translation>Zoom -</translation>
98330    </message>
98331    <message>
98332        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98333        <source>Ctrl+-</source>
98334        <translation>Zoom -</translation>
98335    </message>
98336    <message>
98337        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98338        <source>Export as Image…</source>
98339        <translation>Exporter au format image</translation>
98340    </message>
98341    <message>
98342        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98343        <source>Export as image</source>
98344        <translation>Exporter comme image</translation>
98345    </message>
98346    <message>
98347        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98348        <source>Zoom Full</source>
98349        <translation>Zoom intégral</translation>
98350    </message>
98351    <message>
98352        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98353        <source>Zoom full</source>
98354        <translation>Zoom complet</translation>
98355    </message>
98356    <message>
98357        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98358        <source>Ctrl+0</source>
98359        <translation>Ctrl+0</translation>
98360    </message>
98361    <message>
98362        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98363        <source>Export as PDF…</source>
98364        <translation>Export comme PDF…</translation>
98365    </message>
98366    <message>
98367        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98368        <source>Export as PDF</source>
98369        <translation>Exporter au format PDF</translation>
98370    </message>
98371    <message>
98372        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98373        <source>Export as SVG…</source>
98374        <translation>Export comme SVG…</translation>
98375    </message>
98376    <message>
98377        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98378        <source>Export as SVG</source>
98379        <translation>Exporter au format SVG</translation>
98380    </message>
98381    <message>
98382        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98383        <source>Export as Python Script…</source>
98384        <translation>Exporter comme script Python…</translation>
98385    </message>
98386    <message>
98387        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98388        <source>Export as Python Script</source>
98389        <translation>Exporter comme script Python</translation>
98390    </message>
98391    <message>
98392        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98393        <source>Edit Model Help…</source>
98394        <translation>Éditer l&apos;aide du modèle...</translation>
98395    </message>
98396    <message>
98397        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98398        <source>Edit model help</source>
98399        <translation>Éditer l&apos;aide du modèle</translation>
98400    </message>
98401    <message>
98402        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98403        <source>Run Model…</source>
98404        <translation>Exécuter le modèle…</translation>
98405    </message>
98406    <message>
98407        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98408        <source>Run model (F5)</source>
98409        <translation>Exécuter le modèle (F5)</translation>
98410    </message>
98411    <message>
98412        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98413        <source>F5</source>
98414        <translation>F5</translation>
98415    </message>
98416    <message>
98417        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98418        <source>Save Model in Project</source>
98419        <translation>Enregistrer le modèle dans le projet</translation>
98420    </message>
98421    <message>
98422        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98423        <source>Save model in project</source>
98424        <translation>Enregistrer le modèle dans le projet</translation>
98425    </message>
98426    <message>
98427        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98428        <source>Close</source>
98429        <translation>Fermer</translation>
98430    </message>
98431    <message>
98432        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98433        <source>Show Comments</source>
98434        <translation>Montrer les commentaires</translation>
98435    </message>
98436    <message>
98437        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98438        <source>Export as Script Algorithm…</source>
98439        <translation>Exporter comme Algorithme scripté…</translation>
98440    </message>
98441    <message>
98442        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98443        <source>Delete Selected Components</source>
98444        <translation>Supprimer les éléments sélectionnés</translation>
98445    </message>
98446    <message>
98447        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98448        <source>Delete selected model components</source>
98449        <translation>Supprimer les éléments du modèle sélectionnés</translation>
98450    </message>
98451    <message>
98452        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98453        <source>Del</source>
98454        <translation>Suppr</translation>
98455    </message>
98456    <message>
98457        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98458        <source>Enable Snapping</source>
98459        <translation>Activer l&apos;accrochage</translation>
98460    </message>
98461    <message>
98462        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98463        <source>Snap Selected Components to Grid</source>
98464        <translation>Accrocher les éléments sélectionnés à la grille</translation>
98465    </message>
98466    <message>
98467        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98468        <source>Select All</source>
98469        <translation>Sélectionner tout</translation>
98470    </message>
98471    <message>
98472        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98473        <source>Ctrl+A</source>
98474        <translation>Ctrl+A</translation>
98475    </message>
98476    <message>
98477        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98478        <source>Add Group Box</source>
98479        <translation type="unfinished"/>
98480    </message>
98481    <message>
98482        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98483        <source>Validate Model</source>
98484        <translation>Valider le modèle</translation>
98485    </message>
98486    <message>
98487        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98488        <source>Toggle Panel &amp;Visibility</source>
98489        <translation>Basculer la &amp;visibilité des panneaux</translation>
98490    </message>
98491    <message>
98492        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98493        <source>Ctrl+Tab</source>
98494        <translation>Ctrl+Tab</translation>
98495    </message>
98496    <message>
98497        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98498        <source>Pan Layout</source>
98499        <translation>Déplacer la mise en page</translation>
98500    </message>
98501    <message>
98502        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98503        <source>P</source>
98504        <translation>P</translation>
98505    </message>
98506    <message>
98507        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98508        <source>Select/Move Item</source>
98509        <translation>Sélectionner/Déplacer un objet</translation>
98510    </message>
98511    <message>
98512        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98513        <source>Select/Move item</source>
98514        <translation>Sélectionner/Déplacer un objet</translation>
98515    </message>
98516    <message>
98517        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodeldesignerdialogbase.ui"/>
98518        <source>V</source>
98519        <translation>V</translation>
98520    </message>
98521</context>
98522<context>
98523    <name>QgsModelGraphicsScene</name>
98524    <message>
98525        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="417"/>
98526        <source>Check output links for alg: %1</source>
98527        <translation type="unfinished"/>
98528    </message>
98529    <message>
98530        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="418"/>
98531        <source>Cannot link output for alg: %1</source>
98532        <translation type="unfinished"/>
98533    </message>
98534    <message>
98535        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="419"/>
98536        <source>Algorithm link error</source>
98537        <translation type="unfinished"/>
98538    </message>
98539    <message>
98540        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsscene.cpp" line="488"/>
98541        <source>Details</source>
98542        <translation>Détails</translation>
98543    </message>
98544</context>
98545<context>
98546    <name>QgsModelGraphicsView</name>
98547    <message>
98548        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="360"/>
98549        <source>Move Items</source>
98550        <translation>Déplacer des objets</translation>
98551    </message>
98552    <message>
98553        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="454"/>
98554        <source>Snap Items</source>
98555        <translation>Accrocher les items</translation>
98556    </message>
98557    <message>
98558        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="488"/>
98559        <source>Cut Items</source>
98560        <translation>Couper les objets</translation>
98561    </message>
98562    <message>
98563        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgraphicsview.cpp" line="641"/>
98564        <source>Paste Items</source>
98565        <translation>Copier les objets</translation>
98566    </message>
98567</context>
98568<context>
98569    <name>QgsModelGroupBoxDefinitionDialog</name>
98570    <message>
98571        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="34"/>
98572        <source>Title</source>
98573        <translation>Titre</translation>
98574    </message>
98575    <message>
98576        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="42"/>
98577        <source>Color</source>
98578        <translation>Couleur</translation>
98579    </message>
98580    <message>
98581        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="45"/>
98582        <source>Comment Color</source>
98583        <translation>Commentaire sur la couleur</translation>
98584    </message>
98585    <message>
98586        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="46"/>
98587        <source>Default</source>
98588        <translation>Défaut</translation>
98589    </message>
98590    <message>
98591        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelgroupboxdefinitionwidget.cpp" line="62"/>
98592        <source>Group Box Properties</source>
98593        <translation type="unfinished"/>
98594    </message>
98595</context>
98596<context>
98597    <name>QgsModelGroupBoxGraphicItem</name>
98598    <message>
98599        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1304"/>
98600        <source>Delete Group Box</source>
98601        <translation type="unfinished"/>
98602    </message>
98603    <message>
98604        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1319"/>
98605        <source>Edit Group Box</source>
98606        <translation>Edition de la boite de groupe</translation>
98607    </message>
98608</context>
98609<context>
98610    <name>QgsModelInputReorderDialog</name>
98611    <message>
98612        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelinputreorderwidget.cpp" line="88"/>
98613        <source>Reorder Model Inputs</source>
98614        <translation>Réordonner les entrées du modèle</translation>
98615    </message>
98616</context>
98617<context>
98618    <name>QgsModelInputReorderWidgetBase</name>
98619    <message>
98620        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98621        <source>Move up</source>
98622        <translation>Monter</translation>
98623    </message>
98624    <message>
98625        <location filename="../src/ui/processing/qgsmodelinputreorderwidgetbase.ui"/>
98626        <source>Move down</source>
98627        <translation>Descendre</translation>
98628    </message>
98629</context>
98630<context>
98631    <name>QgsModelOutputGraphicItem</name>
98632    <message>
98633        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="1198"/>
98634        <source>Delete Output %1</source>
98635        <translation>Supprimer la sortie %1</translation>
98636    </message>
98637</context>
98638<context>
98639    <name>QgsModelParameterGraphicItem</name>
98640    <message>
98641        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelcomponentgraphicitem.cpp" line="836"/>
98642        <source>Delete Input %1</source>
98643        <translation>Supprimer l&apos;entrée %1</translation>
98644    </message>
98645</context>
98646<context>
98647    <name>QgsModelViewToolPan</name>
98648    <message>
98649        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolpan.cpp" line="22"/>
98650        <source>Pan</source>
98651        <translation>Se déplacer</translation>
98652    </message>
98653</context>
98654<context>
98655    <name>QgsModelViewToolSelect</name>
98656    <message>
98657        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolselect.cpp" line="26"/>
98658        <source>Select</source>
98659        <translation>Sélection</translation>
98660    </message>
98661</context>
98662<context>
98663    <name>QgsModelViewToolTemporaryKeyPan</name>
98664    <message>
98665        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarykeypan.cpp" line="22"/>
98666        <source>Pan</source>
98667        <translation>Se déplacer</translation>
98668    </message>
98669</context>
98670<context>
98671    <name>QgsModelViewToolTemporaryMousePan</name>
98672    <message>
98673        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtooltemporarymousepan.cpp" line="22"/>
98674        <source>Pan</source>
98675        <translation>Se déplacer</translation>
98676    </message>
98677</context>
98678<context>
98679    <name>QgsModelViewToolZoom</name>
98680    <message>
98681        <location filename="../src/gui/processing/models/qgsmodelviewtoolzoom.cpp" line="25"/>
98682        <source>Pan</source>
98683        <translation>Se déplacer</translation>
98684    </message>
98685</context>
98686<context>
98687    <name>QgsMssqlConnectionItem</name>
98688    <message>
98689        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="463"/>
98690        <source>%1: Not a valid layer!</source>
98691        <translation>%1: Nest pas un couche valide !</translation>
98692    </message>
98693    <message>
98694        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="405"/>
98695        <source>%1: Not a vector layer!</source>
98696        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche vecteur !</translation>
98697    </message>
98698    <message>
98699        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98700        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="449"/>
98701        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="471"/>
98702        <source>Import to MSSQL database</source>
98703        <translation>Importer dans une base MSSQL</translation>
98704    </message>
98705    <message>
98706        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="450"/>
98707        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="472"/>
98708        <source>Failed to import some layers!
98709
98710</source>
98711        <translation>Échec du chargement des couches !
98712</translation>
98713    </message>
98714    <message>
98715        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="436"/>
98716        <source>Import was successful.</source>
98717        <translation>Importation réussie.</translation>
98718    </message>
98719</context>
98720<context>
98721    <name>QgsMssqlDataItemGuiProvider</name>
98722    <message>
98723        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
98724        <source>New Connection…</source>
98725        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
98726    </message>
98727    <message>
98728        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
98729        <source>Save Connections…</source>
98730        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
98731    </message>
98732    <message>
98733        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
98734        <source>Load Connections…</source>
98735        <translation>Charger des connexions…</translation>
98736    </message>
98737    <message>
98738        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
98739        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
98740        <source>Refresh</source>
98741        <translation>Actualiser</translation>
98742    </message>
98743    <message>
98744        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
98745        <source>Edit Connection…</source>
98746        <translation>Éditer la connexion</translation>
98747    </message>
98748    <message>
98749        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="61"/>
98750        <source>Remove Connection</source>
98751        <translation>Supprimer la connexion</translation>
98752    </message>
98753    <message>
98754        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="67"/>
98755        <source>Show Non-spatial Tables</source>
98756        <translation>Montrer les tables non-spatiales</translation>
98757    </message>
98758    <message>
98759        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
98760        <source>New Schema…</source>
98761        <translation>Nouveau schéma...</translation>
98762    </message>
98763    <message>
98764        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="89"/>
98765        <source>Table Operations</source>
98766        <translation type="unfinished"/>
98767    </message>
98768    <message>
98769        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="92"/>
98770        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="228"/>
98771        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98772        <source>Truncate Table</source>
98773        <translation>Tronquer la Table</translation>
98774    </message>
98775    <message>
98776        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98777        <source>View</source>
98778        <translation>Vue</translation>
98779    </message>
98780    <message>
98781        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="106"/>
98782        <source>Table</source>
98783        <translation>Table</translation>
98784    </message>
98785    <message>
98786        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="122"/>
98787        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98788        <source>Delete %1</source>
98789        <translation>Supprimer %1</translation>
98790    </message>
98791    <message>
98792        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
98793        <source>%1 deleted successfully.</source>
98794        <translation>%1 supprimé avec succès.</translation>
98795    </message>
98796    <message>
98797        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98798        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98799        <source>Create Schema</source>
98800        <translation>Créer le schéma</translation>
98801    </message>
98802    <message>
98803        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="196"/>
98804        <source>Schema name:</source>
98805        <translation>Nom du schéma:</translation>
98806    </message>
98807    <message>
98808        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="204"/>
98809        <source>Unable to create schema %1
98810%2</source>
98811        <translation>Impossible de créer le schéma %1
98812%2</translation>
98813    </message>
98814    <message>
98815        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="232"/>
98816        <source>Table truncated successfully.</source>
98817        <translation>Table tronquée avec succès.</translation>
98818    </message>
98819    <message>
98820        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="244"/>
98821        <source>Load Connections</source>
98822        <translation>Charger des connexions</translation>
98823    </message>
98824    <message>
98825        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitemguiprovider.cpp" line="245"/>
98826        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
98827        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
98828    </message>
98829</context>
98830<context>
98831    <name>QgsMssqlNewConnection</name>
98832    <message>
98833        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="106"/>
98834        <source>Check All</source>
98835        <translation>Tout Cocher</translation>
98836    </message>
98837    <message>
98838        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="111"/>
98839        <source>Uncheck All</source>
98840        <translation>Tout décocher</translation>
98841    </message>
98842    <message>
98843        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="136"/>
98844        <source>Save Connection</source>
98845        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
98846    </message>
98847    <message>
98848        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="137"/>
98849        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
98850        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
98851    </message>
98852    <message>
98853        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
98854        <source>Testing connection</source>
98855        <translation>Test de la connexion</translation>
98856    </message>
98857    <message>
98858        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="216"/>
98859        <source>……</source>
98860        <translation>……</translation>
98861    </message>
98862    <message>
98863        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
98864        <source>Connection Failed</source>
98865        <translation>La connexion a échoué</translation>
98866    </message>
98867    <message>
98868        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="223"/>
98869        <source>Host name hasn&apos;t been specified.</source>
98870        <translation>Le nom d&apos;hôte n&apos;a pas été indiqué</translation>
98871    </message>
98872    <message>
98873        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="232"/>
98874        <source>Error opening connection</source>
98875        <translation>Erreur lors de l&apos;ouverture de la connexion</translation>
98876    </message>
98877    <message>
98878        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
98879        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
98880        <source>Use extent from geometry_columns table</source>
98881        <translation>Utiliser l&apos;emprise depuis la table geometry_columns</translation>
98882    </message>
98883    <message>
98884        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="354"/>
98885        <source>Extent columns (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) not found.</source>
98886        <translation>Colonnes d&apos;emprise (qgis_xmin, qgis_ymin, qgis_xmax, qgis_ymax) non trouvées.</translation>
98887    </message>
98888    <message>
98889        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="356"/>
98890        <source>Extent columns found.</source>
98891        <translation>Colonnes d&apos;emprise trouvées.</translation>
98892    </message>
98893    <message>
98894        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
98895        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
98896        <source>Use primary key(s) from geometry_columns table</source>
98897        <translation>Utiliser la(les) clé(s) primaire(s) depuis la table geometry_columns</translation>
98898    </message>
98899    <message>
98900        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="368"/>
98901        <source>Primary key column (qgs_pkey) not found.</source>
98902        <translation>Colonne de clé primaire (qgs_pkey) non trouvée.</translation>
98903    </message>
98904    <message>
98905        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlnewconnection.cpp" line="370"/>
98906        <source>Primary key column found.</source>
98907        <translation>Colonne de clé primaire trouvée.</translation>
98908    </message>
98909</context>
98910<context>
98911    <name>QgsMssqlNewConnectionBase</name>
98912    <message>
98913        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98914        <source>Provider/DSN</source>
98915        <translation>Fournisseur de données/DSN</translation>
98916    </message>
98917    <message>
98918        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98919        <source>Host</source>
98920        <translation>Hôte</translation>
98921    </message>
98922    <message>
98923        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98924        <source>HEADS UP: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows
98925
98926Untick save if you don&apos;t wish to be the case.</source>
98927        <translation>ATTENTION : Vous avez choisi d&apos;enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet, et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows.
98928
98929Si vous ne voulez pas que ça arrive, décochez la case correspondante.</translation>
98930    </message>
98931    <message>
98932        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98933        <source>If checked, tables without a geometry column attached will also be shown in the available table lists.</source>
98934        <translation>Si coché, les tables sans colonne géométrique seront également listées.</translation>
98935    </message>
98936    <message>
98937        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98938        <source>If checked, only estimated table metadata will be used. This avoids a slow table scan, but may result in incorrect layer properties such as layer extent.</source>
98939        <translation>Si cette case est cochée, seules les métadonnées estimées de table seront utilisées. Ceci permet d&apos;éviter un scan lent de la table, mais peut entraîner des propriétés de couche incorrectes telles que l&apos;étendue de couche.</translation>
98940    </message>
98941    <message>
98942        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98943        <source>Test Connection</source>
98944        <translation>Test de connexion</translation>
98945    </message>
98946    <message>
98947        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98948        <source>List Databases</source>
98949        <translation>Lister les bases de données</translation>
98950    </message>
98951    <message>
98952        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98953        <source>Database</source>
98954        <translation>Base de données</translation>
98955    </message>
98956    <message>
98957        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98958        <source>If checked, all handling of records with invalid geometry will be disabled. This speeds up the provider, however, if any invalid geometries are present in a table then the result is unpredictable and may include missing records. Only check this option if you are certain that all geometries present in the database are valid, and any newly added geometries or tables will also be valid.</source>
98959        <translation>Si cette option est cochée, toutes les traitements  d&apos;enregistrements dont la géométrie n&apos;est pas valide seront désactivés. Cela accélère le fournisseur, cependant, si des géométries invalides sont présentes dans une table, le résultat est imprévisible et peut inclure des enregistrements manquants. Ne cochez cette option que si vous êtes certain que toutes les géométries présentes dans la base de données sont valides, et que toutes les géométries ou tables nouvellement ajoutées le seront également.</translation>
98960    </message>
98961    <message>
98962        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98963        <source>Skip invalid geometry handling</source>
98964        <translation>Passer les manipulations de géométrie invalide</translation>
98965    </message>
98966    <message>
98967        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98968        <source>Username</source>
98969        <translation>Nom d&apos;utilisateur</translation>
98970    </message>
98971    <message>
98972        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98973        <source>Create a New MSSQL Connection</source>
98974        <translation>Créer une nouvelle connexion MSSQL</translation>
98975    </message>
98976    <message>
98977        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98978        <source>Connection Details</source>
98979        <translation>Détails de connexion</translation>
98980    </message>
98981    <message>
98982        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98983        <source>Connection name</source>
98984        <translation>Nom de la connexion</translation>
98985    </message>
98986    <message>
98987        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98988        <source>Login</source>
98989        <translation>Se connecter</translation>
98990    </message>
98991    <message>
98992        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98993        <source>Trusted connection</source>
98994        <translation>Connexion sécurisée</translation>
98995    </message>
98996    <message>
98997        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
98998        <source>Save</source>
98999        <translation>Enregistrer</translation>
99000    </message>
99001    <message>
99002        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99003        <source>Password</source>
99004        <translation>Mot de Passe</translation>
99005    </message>
99006    <message>
99007        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99008        <source>Name of the new connection</source>
99009        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
99010    </message>
99011    <message>
99012        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99013        <source>Database Details</source>
99014        <translation>Détails de la base de données</translation>
99015    </message>
99016    <message>
99017        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99018        <source>Only look in the geometry_columns metadata table</source>
99019        <translation>Ne regarder que dans la table geometry_columns</translation>
99020    </message>
99021    <message>
99022        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99023        <source>Also list tables with no geometry</source>
99024        <translation>Lister les tables sans géométries</translation>
99025    </message>
99026    <message>
99027        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99028        <source>Use estimated table parameters</source>
99029        <translation>Utiliser les paramètres estimés</translation>
99030    </message>
99031    <message>
99032        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99033        <source>Use layer extent from geometry_columns table</source>
99034        <translation>Utiliser l&apos;emprise de la couche depuis la table geometry_columns</translation>
99035    </message>
99036    <message>
99037        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99038        <source>Use primary key from geometry_columns table</source>
99039        <translation>Utiliser la clé primaire depuis la table geometry_columns</translation>
99040    </message>
99041    <message>
99042        <location filename="../src/ui/qgsmssqlnewconnectionbase.ui"/>
99043        <source>Use Only a Subset of Schemas</source>
99044        <translation>Utiliser seulement un sous-ensemble de schémas</translation>
99045    </message>
99046</context>
99047<context>
99048    <name>QgsMssqlProvider</name>
99049    <message>
99050        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="168"/>
99051        <source>Invalid primary key from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get primary key from the layer.</source>
99052        <translation>Clé primaire invalide depuis la table geometry_columns pour la couche &apos;%1&apos;, obtention de la clé primaire depuis la couche.</translation>
99053    </message>
99054    <message>
99055        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="169"/>
99056        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99057        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99058        <source>MSSQL</source>
99059        <translation>MSSQL</translation>
99060    </message>
99061    <message>
99062        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="190"/>
99063        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
99064        <translation>Champ de clé &apos;%1&apos; pour vue/requête non trouvée</translation>
99065    </message>
99066    <message>
99067        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="627"/>
99068        <source>Could not execute query: %1</source>
99069        <translation>Impossible d&apos;exécuter la requête: %1</translation>
99070    </message>
99071    <message>
99072        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="635"/>
99073        <source>Could not fetch next query value: %1</source>
99074        <translation>Impossible de récupérer la valeur de la requête suivante: %1</translation>
99075    </message>
99076    <message>
99077        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="873"/>
99078        <source>Invalid extent from geometry_columns table for layer &apos;%1&apos;, get extent from the layer.</source>
99079        <translation>Emprise invalide depuis la table geometry_columns pour la couche &apos;%1&apos;, obtention de l&apos;extension depuis la couche.</translation>
99080    </message>
99081    <message>
99082        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1096"/>
99083        <source>Could not add feature with geometry type %1 to layer of type %2</source>
99084        <translation>Impossible d&apos;ajouter l&apos;objet avec une géométrie de type %1 à une couche de type %2.</translation>
99085    </message>
99086    <message>
99087        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1730"/>
99088        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="1766"/>
99089        <source>Only %1 of %2 features deleted</source>
99090        <translation>Seulement %1 sur %2 entités ont été supprimées.</translation>
99091    </message>
99092    <message>
99093        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlprovider.cpp" line="2252"/>
99094        <source>Table [%1].[%2] already exists</source>
99095        <translation>La table [%1].[%2] existe déjà.</translation>
99096    </message>
99097</context>
99098<context>
99099    <name>QgsMssqlSchemaItem</name>
99100    <message>
99101        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="564"/>
99102        <source>%1 as %2 in %3</source>
99103        <translation>%1 comme %2 dans %3</translation>
99104    </message>
99105    <message>
99106        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqldataitems.cpp" line="586"/>
99107        <source>as geometryless table</source>
99108        <translation>en tant que table sans géométrie</translation>
99109    </message>
99110</context>
99111<context>
99112    <name>QgsMssqlSourceSelect</name>
99113    <message>
99114        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="155"/>
99115        <source>Add MSSQL Table(s)</source>
99116        <translation>Ajouter une table MSSQL</translation>
99117    </message>
99118    <message>
99119        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="158"/>
99120        <source>&amp;Set Filter</source>
99121        <translation>&amp;Filtrer</translation>
99122    </message>
99123    <message>
99124        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="159"/>
99125        <source>Set Filter</source>
99126        <translation>Définir le filtre</translation>
99127    </message>
99128    <message>
99129        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="171"/>
99130        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="334"/>
99131        <source>Wildcard</source>
99132        <translation>Joker</translation>
99133    </message>
99134    <message>
99135        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="172"/>
99136        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="338"/>
99137        <source>RegExp</source>
99138        <translation>Expression rationnelle</translation>
99139    </message>
99140    <message>
99141        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="174"/>
99142        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="346"/>
99143        <source>All</source>
99144        <translation>Toutes</translation>
99145    </message>
99146    <message>
99147        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="175"/>
99148        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="350"/>
99149        <source>Schema</source>
99150        <translation>Schéma</translation>
99151    </message>
99152    <message>
99153        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="176"/>
99154        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="354"/>
99155        <source>Table</source>
99156        <translation>Table</translation>
99157    </message>
99158    <message>
99159        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="177"/>
99160        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="358"/>
99161        <source>Type</source>
99162        <translation>Type</translation>
99163    </message>
99164    <message>
99165        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="178"/>
99166        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="362"/>
99167        <source>Geometry column</source>
99168        <translation>Colonne géométrique</translation>
99169    </message>
99170    <message>
99171        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="179"/>
99172        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="366"/>
99173        <source>Primary key column</source>
99174        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
99175    </message>
99176    <message>
99177        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="180"/>
99178        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="370"/>
99179        <source>SRID</source>
99180        <translation>SRID</translation>
99181    </message>
99182    <message>
99183        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="181"/>
99184        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="374"/>
99185        <source>Sql</source>
99186        <translation>Sql</translation>
99187    </message>
99188    <message>
99189        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="235"/>
99190        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
99191        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
99192    </message>
99193    <message>
99194        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="237"/>
99195        <source>Confirm Delete</source>
99196        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
99197    </message>
99198    <message>
99199        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="271"/>
99200        <source>Load Connections</source>
99201        <translation>Charger des connexions</translation>
99202    </message>
99203    <message>
99204        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="272"/>
99205        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
99206        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
99207    </message>
99208    <message>
99209        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99210        <source>Select Table</source>
99211        <translation>Sélectionner une Table</translation>
99212    </message>
99213    <message>
99214        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="453"/>
99215        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
99216        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
99217    </message>
99218    <message>
99219        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="518"/>
99220        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="608"/>
99221        <source>MSSQL Provider</source>
99222        <translation>Fournisseur de données MSSQL</translation>
99223    </message>
99224    <message>
99225        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="587"/>
99226        <source>Stop</source>
99227        <translation>Arrêt</translation>
99228    </message>
99229    <message>
99230        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="630"/>
99231        <source>Connect</source>
99232        <translation>Connecter</translation>
99233    </message>
99234</context>
99235<context>
99236    <name>QgsMssqlSourceSelectDelegate</name>
99237    <message>
99238        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqlsourceselect.cpp" line="111"/>
99239        <source>Select…</source>
99240        <translation>Sélectionner…</translation>
99241    </message>
99242</context>
99243<context>
99244    <name>QgsMssqlTableModel</name>
99245    <message>
99246        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="28"/>
99247        <source>Schema</source>
99248        <translation>Schéma</translation>
99249    </message>
99250    <message>
99251        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="29"/>
99252        <source>Table</source>
99253        <translation>Table</translation>
99254    </message>
99255    <message>
99256        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="30"/>
99257        <source>Type</source>
99258        <translation>Type</translation>
99259    </message>
99260    <message>
99261        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="31"/>
99262        <source>Geometry column</source>
99263        <translation>Colonne géométrique</translation>
99264    </message>
99265    <message>
99266        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="32"/>
99267        <source>SRID</source>
99268        <translation>SRID</translation>
99269    </message>
99270    <message>
99271        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="33"/>
99272        <source>Primary key column</source>
99273        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
99274    </message>
99275    <message>
99276        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="34"/>
99277        <source>Select at id</source>
99278        <translation>Sélectionner par identifiant</translation>
99279    </message>
99280    <message>
99281        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="35"/>
99282        <source>Sql</source>
99283        <translation>Sql</translation>
99284    </message>
99285    <message>
99286        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="36"/>
99287        <source>View</source>
99288        <translation>Vue</translation>
99289    </message>
99290    <message>
99291        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="84"/>
99292        <source>Detecting…</source>
99293        <translation>Détection…</translation>
99294    </message>
99295    <message>
99296        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="105"/>
99297        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="110"/>
99298        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="139"/>
99299        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="264"/>
99300        <source>Select…</source>
99301        <translation>Sélectionner…</translation>
99302    </message>
99303    <message>
99304        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99305        <source>yes</source>
99306        <translation>oui</translation>
99307    </message>
99308    <message>
99309        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="123"/>
99310        <source>no</source>
99311        <translation>non</translation>
99312    </message>
99313    <message>
99314        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="267"/>
99315        <source>Enter…</source>
99316        <translation>Saisir…</translation>
99317    </message>
99318    <message>
99319        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltablemodel.cpp" line="119"/>
99320        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
99321        <translation>Désactiver le paramètre &quot;Accès rapide aux entités via l&apos;ID&quot; pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).</translation>
99322    </message>
99323</context>
99324<context>
99325    <name>QgsMssqlTransaction</name>
99326    <message>
99327        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="60"/>
99328        <source>MSSQL query failed: %1</source>
99329        <translation type="unfinished"/>
99330    </message>
99331    <message>
99332        <location filename="../src/providers/mssql/qgsmssqltransaction.cpp" line="86"/>
99333        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
99334        <translation>Impossible de créer le point de sauvegarde  (%1)</translation>
99335    </message>
99336</context>
99337<context>
99338    <name>QgsMultiBandColorRendererWidget</name>
99339    <message>
99340        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="75"/>
99341        <source>Stretch to MinMax</source>
99342        <translation>Étirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
99343    </message>
99344    <message>
99345        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="74"/>
99346        <source>No Enhancement</source>
99347        <translation>Pas d&apos;amélioration</translation>
99348    </message>
99349    <message>
99350        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="76"/>
99351        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
99352        <translation>Étirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
99353    </message>
99354    <message>
99355        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="77"/>
99356        <source>Clip to MinMax</source>
99357        <translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
99358    </message>
99359    <message>
99360        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99361        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="355"/>
99362        <source>Red</source>
99363        <translation>Rouge</translation>
99364    </message>
99365    <message>
99366        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="352"/>
99367        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="356"/>
99368        <source>Green</source>
99369        <translation>Vert</translation>
99370    </message>
99371    <message>
99372        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="353"/>
99373        <location filename="../src/gui/raster/qgsmultibandcolorrendererwidget.cpp" line="357"/>
99374        <source>Blue</source>
99375        <translation>Blue</translation>
99376    </message>
99377</context>
99378<context>
99379    <name>QgsMultiBandColorRendererWidgetBase</name>
99380    <message>
99381        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99382        <source>Contrast
99383enhancement</source>
99384        <translation>Amélioration
99385du contraste</translation>
99386    </message>
99387    <message>
99388        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99389        <source>Red band</source>
99390        <translation>Bande rouge</translation>
99391    </message>
99392    <message>
99393        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99394        <source>Min</source>
99395        <translation>Min</translation>
99396    </message>
99397    <message>
99398        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99399        <source>Max</source>
99400        <translation>Max</translation>
99401    </message>
99402    <message>
99403        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99404        <source>Green band</source>
99405        <translation>Bande verte</translation>
99406    </message>
99407    <message>
99408        <location filename="../src/ui/qgsmultibandcolorrendererwidgetbase.ui"/>
99409        <source>Blue band</source>
99410        <translation>Bande bleue</translation>
99411    </message>
99412</context>
99413<context>
99414    <name>QgsMultiEditToolButton</name>
99415    <message>
99416        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="59"/>
99417        <source>Set field for all selected features</source>
99418        <translation>Mettre à jour le champ pour toutes les entités sélectionnées</translation>
99419    </message>
99420    <message>
99421        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="52"/>
99422        <source>No Changes to Commit</source>
99423        <translation>Aucun changement à valider</translation>
99424    </message>
99425    <message>
99426        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="58"/>
99427        <source>Set %1 for All Selected Features</source>
99428        <translation>Mettre à jour le champ %1 pour toutes les entités sélectionnées</translation>
99429    </message>
99430    <message>
99431        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="66"/>
99432        <source>Reset to Original Values</source>
99433        <translation>Revenir aux valeurs d&apos;origine</translation>
99434    </message>
99435    <message>
99436        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="103"/>
99437        <source>All features in selection have equal value for &apos;%1&apos;</source>
99438        <translation>Toutes les entités sélectionnées ont une valeur identique pour le champ &apos;%1&apos;</translation>
99439    </message>
99440    <message>
99441        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="107"/>
99442        <source>Some features in selection have different values for &apos;%1&apos;</source>
99443        <translation>Certaines entités sélectionnées ont des valeurs différentes pour le champ &apos;%1&apos;</translation>
99444    </message>
99445    <message>
99446        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsmultiedittoolbutton.cpp" line="111"/>
99447        <source>Values for &apos;%1&apos; have unsaved changes</source>
99448        <translation>Les valeurs du champ &apos;%1&apos; ont des modifications non enregistrées</translation>
99449    </message>
99450</context>
99451<context>
99452    <name>QgsNativeAlgorithms</name>
99453    <message>
99454        <location filename="../src/analysis/processing/qgsnativealgorithms.cpp" line="247"/>
99455        <source>QGIS (native c++)</source>
99456        <translation>QGIS (C++ natif)</translation>
99457    </message>
99458</context>
99459<context>
99460    <name>QgsNetworkAccessManager</name>
99461    <message>
99462        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99463        <source>Network request %1 timed out</source>
99464        <translation>Requête réseau %1 abandonnée (time-out)</translation>
99465    </message>
99466    <message>
99467        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkaccessmanager.cpp" line="411"/>
99468        <source>Network</source>
99469        <translation>Réseau</translation>
99470    </message>
99471</context>
99472<context>
99473    <name>QgsNetworkContentFetcher</name>
99474    <message>
99475        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="182"/>
99476        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetcher.cpp" line="195"/>
99477        <source>HTTP fetch %1 failed with error %2</source>
99478        <translation>Récupération du HTTP %1 échouée avec l&apos;erreur %2</translation>
99479    </message>
99480</context>
99481<context>
99482    <name>QgsNetworkContentFetcherTask</name>
99483    <message>
99484        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkcontentfetchertask.cpp" line="29"/>
99485        <source>Fetching %1</source>
99486        <translation>Récupération de %1</translation>
99487    </message>
99488</context>
99489<context>
99490    <name>QgsNetworkLogger</name>
99491    <message>
99492        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworklogger.cpp" line="285"/>
99493        <source>Requests</source>
99494        <translation>Requêtes</translation>
99495    </message>
99496</context>
99497<context>
99498    <name>QgsNetworkLoggerPanelBase</name>
99499    <message>
99500        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99501        <source>Clear</source>
99502        <translation>Effacer</translation>
99503    </message>
99504    <message>
99505        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99506        <source>Clear Log</source>
99507        <translation>Effacer le journal</translation>
99508    </message>
99509    <message>
99510        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99511        <source>Record Log</source>
99512        <translation>Journal d&apos;enregistrement</translation>
99513    </message>
99514    <message>
99515        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99516        <source>Show Successful Requests</source>
99517        <translation>Afficher les requêtes réussies</translation>
99518    </message>
99519    <message>
99520        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99521        <source>Show Timeouts</source>
99522        <translation>Afficher les dépassements de temps</translation>
99523    </message>
99524    <message>
99525        <location filename="../src/ui/qgsnetworkloggerpanelbase.ui"/>
99526        <source>Save Log…</source>
99527        <translation>Enregistrer le journal…</translation>
99528    </message>
99529</context>
99530<context>
99531    <name>QgsNetworkLoggerPanelWidget</name>
99532    <message>
99533        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="170"/>
99534        <source>Filter requests</source>
99535        <translation>Filtrer les requêtes</translation>
99536    </message>
99537    <message>
99538        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="187"/>
99539        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99540        <source>Save Network Log</source>
99541        <translation type="unfinished"/>
99542    </message>
99543    <message>
99544        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="188"/>
99545        <source>Security warning: network logs may contain sensitive data including usernames or passwords. Treat this log as confidential and be careful who you share it with. Continue?</source>
99546        <translation>Avertissement de sécurité : les journaux du réseau peuvent contenir des données sensibles, notamment des noms d&apos;utilisateur ou des mots de passe. Traitez ce journal comme confidentiel et faites attention à qui vous le partagez. Continuer ?</translation>
99547    </message>
99548    <message>
99549        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="191"/>
99550        <source>Log files</source>
99551        <translation>Fichiers de journal</translation>
99552    </message>
99553    <message>
99554        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="214"/>
99555        <source>Settings</source>
99556        <translation>Paramètres</translation>
99557    </message>
99558    <message>
99559        <location filename="../src/app/devtools/networklogger/qgsnetworkloggerpanelwidget.cpp" line="224"/>
99560        <source>Disable cache</source>
99561        <translation>Désactiver le cache</translation>
99562    </message>
99563</context>
99564<context>
99565    <name>QgsNetworkReplyParser</name>
99566    <message>
99567        <location filename="../src/core/network/qgsnetworkreplyparser.cpp" line="58"/>
99568        <source>Cannot find boundary in multipart content type</source>
99569        <translation>Impossible de trouver les limites d&apos;un type de contenu en multiparties</translation>
99570    </message>
99571</context>
99572<context>
99573    <name>QgsNewArcGisRestConnectionBase</name>
99574    <message>
99575        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99576        <source>Create a New Connection</source>
99577        <translation>Créer une nouvelle connexion</translation>
99578    </message>
99579    <message>
99580        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99581        <source>HTTP</source>
99582        <translation>HTTP</translation>
99583    </message>
99584    <message>
99585        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99586        <source>Referer</source>
99587        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
99588    </message>
99589    <message>
99590        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99591        <source>Connection Details</source>
99592        <translation>Détails de connexion</translation>
99593    </message>
99594    <message>
99595        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99596        <source>URL</source>
99597        <translation>URL</translation>
99598    </message>
99599    <message>
99600        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99601        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
99602        <translation>Adresse HTTP de votre Web Map Server</translation>
99603    </message>
99604    <message>
99605        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99606        <source>Name of the new connection</source>
99607        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
99608    </message>
99609    <message>
99610        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99611        <source>Name</source>
99612        <translation>Nom</translation>
99613    </message>
99614    <message>
99615        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99616        <source>Authentication</source>
99617        <translation>Authentification</translation>
99618    </message>
99619    <message>
99620        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99621        <source>ArcGIS Portal Details</source>
99622        <translation>Détails du portail ArcGIS</translation>
99623    </message>
99624    <message>
99625        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99626        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/</source>
99627        <translation>https://mysite.com/portal/sharing/rest/community/</translation>
99628    </message>
99629    <message>
99630        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99631        <source>Community endpoint URL</source>
99632        <translation type="unfinished"/>
99633    </message>
99634    <message>
99635        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99636        <source>Content endpoint URL</source>
99637        <translation type="unfinished"/>
99638    </message>
99639    <message>
99640        <location filename="../src/ui/qgsnewarcgisrestconnectionbase.ui"/>
99641        <source>https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/</source>
99642        <translation>https://mysite.com/portal/sharing/rest/content/</translation>
99643    </message>
99644</context>
99645<context>
99646    <name>QgsNewArcGisRestConnectionDialog</name>
99647    <message>
99648        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="47"/>
99649        <source>Create a New %1 Connection</source>
99650        <translation>Créer une Nouvelle Connexion %1</translation>
99651    </message>
99652    <message>
99653        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="129"/>
99654        <source>Save Connection</source>
99655        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
99656    </message>
99657    <message>
99658        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="130"/>
99659        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
99660        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
99661    </message>
99662    <message>
99663        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="138"/>
99664        <source>Saving Passwords</source>
99665        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
99666    </message>
99667    <message>
99668        <location filename="../src/providers/arcgisrest/qgsnewarcgisrestconnection.cpp" line="139"/>
99669        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
99670
99671a) Don't provide a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
99672b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
99673        <translation>ATTENTION : Vous venez de saisir un mot de passe qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel (système d&apos;exploitation style Unix) ou profil d&apos;utilisateur (Windows). Si vous souhaitez éviter cela, cliquez sur Annuler et:
99674
99675a) Ne fournissez pas de mot de passe dans les paramètres de connexion - il sera demandé de manière interactive si nécessaire;
99676b) Utilisez l&apos;onglet Configuration pour ajouter vos informations d&apos;identification dans une méthode d&apos;authentification HTTP basique et les stocker dans une base de données chiffrée.</translation>
99677    </message>
99678</context>
99679<context>
99680    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialog</name>
99681    <message>
99682        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="34"/>
99683        <source>String</source>
99684        <translation>Chaîne de caractères</translation>
99685    </message>
99686    <message>
99687        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="35"/>
99688        <source>Real</source>
99689        <translation>Réel</translation>
99690    </message>
99691    <message>
99692        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="36"/>
99693        <source>Integer</source>
99694        <translation>Entier</translation>
99695    </message>
99696    <message>
99697        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="63"/>
99698        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="69"/>
99699        <source>New Auxiliary Field</source>
99700        <translation>Nouveau champ auxiliaire</translation>
99701    </message>
99702    <message>
99703        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="64"/>
99704        <source>Invalid name. Auxiliary field &apos;%1&apos; already exists.</source>
99705        <translation>Nom invalide. Le champ auxiliaire &quot;%1&quot; existe déjà.</translation>
99706    </message>
99707    <message>
99708        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliaryfielddialog.cpp" line="70"/>
99709        <source>Name is a mandatory parameter.</source>
99710        <translation>Le nom est un paramètre obligatoire.</translation>
99711    </message>
99712</context>
99713<context>
99714    <name>QgsNewAuxiliaryFieldDialogBase</name>
99715    <message>
99716        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99717        <source>Auxiliary Storage : New Auxiliary Field</source>
99718        <translation>Stockage auxiliaire : nouveau champ auxiliaire</translation>
99719    </message>
99720    <message>
99721        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99722        <source>New auxiliary field parameters</source>
99723        <translation>Nouveaux paramètres de champ auxiliaire</translation>
99724    </message>
99725    <message>
99726        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99727        <source>Type</source>
99728        <translation>Type</translation>
99729    </message>
99730    <message>
99731        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliaryfielddialogbase.ui"/>
99732        <source>Name</source>
99733        <translation>Nom</translation>
99734    </message>
99735</context>
99736<context>
99737    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialog</name>
99738    <message>
99739        <location filename="../src/gui/qgsnewauxiliarylayerdialog.cpp" line="60"/>
99740        <source>New Auxiliary Layer</source>
99741        <translation>Nouvelle couche auxiliaire</translation>
99742    </message>
99743</context>
99744<context>
99745    <name>QgsNewAuxiliaryLayerDialogBase</name>
99746    <message>
99747        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99748        <source>Auxiliary Storage : Choose Primary Key</source>
99749        <translation>Stockage auxiliaire : choisissez une clé primaire</translation>
99750    </message>
99751    <message>
99752        <location filename="../src/ui/qgsnewauxiliarylayerdialogbase.ui"/>
99753        <source>Select the primary key to use for joining with internal data storage</source>
99754        <translation>Sélectionnez la clé primaire à utiliser pour joindre le stockage de données interne</translation>
99755    </message>
99756</context>
99757<context>
99758    <name>QgsNewDatabaseTableNameWidget</name>
99759    <message>
99760        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99761        <source>name of the new table</source>
99762        <translation>Nom de la nouvelle table</translation>
99763    </message>
99764    <message>
99765        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99766        <source>Ok</source>
99767        <translation>Ok</translation>
99768    </message>
99769    <message>
99770        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99771        <source>New table name</source>
99772        <translation>Nouveau nom de la table</translation>
99773    </message>
99774    <message>
99775        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99776        <source>Validation results</source>
99777        <translation>Résultats de validation</translation>
99778    </message>
99779    <message>
99780        <location filename="../src/ui/qgsnewdatabasetablenamewidget.ui"/>
99781        <source>Refresh</source>
99782        <translation>Actualiser</translation>
99783    </message>
99784    <message>
99785        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="276"/>
99786        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="299"/>
99787        <source>Select a database schema and enter a unique name for the new table</source>
99788        <translation>Sélectionner un schéma de la base de données et entrer un nom unique pour la nouvelle table</translation>
99789    </message>
99790    <message>
99791        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="283"/>
99792        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="295"/>
99793        <source>A table named &apos;%1&apos; already exists</source>
99794        <translation>Une table nommée &apos;%1&apos; existe déjà</translation>
99795    </message>
99796    <message>
99797        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="287"/>
99798        <source>Select a database schema</source>
99799        <translation>Sélectionner un schéma de base de données</translation>
99800    </message>
99801    <message>
99802        <location filename="../src/gui/qgsnewdatabasetablenamewidget.cpp" line="291"/>
99803        <source>Enter a unique name for the new table</source>
99804        <translation>Entrer un nom unique pour la nouvelle table</translation>
99805    </message>
99806</context>
99807<context>
99808    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialog</name>
99809    <message>
99810        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="109"/>
99811        <source>Date</source>
99812        <translation>Date</translation>
99813    </message>
99814    <message>
99815        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="129"/>
99816        <source>GeoPackage</source>
99817        <translation>GeoPackage</translation>
99818    </message>
99819    <message>
99820        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="130"/>
99821        <source>Select Existing or Create a New GeoPackage Database File…</source>
99822        <translation>Sélectionner un fichier de base de données GéoPackage ou en créer un nouveau…</translation>
99823    </message>
99824    <message>
99825        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="349"/>
99826        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
99827        <translation>La création de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
99828    </message>
99829    <message>
99830        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="361"/>
99831        <source>Opening of database failed (OGR error: %1)</source>
99832        <translation>L&apos; ouverture de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
99833    </message>
99834    <message>
99835        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="368"/>
99836        <source>Opening of file succeeded, but this is not a GeoPackage database.</source>
99837        <translation>Le fichier a été correctement ouvert mais il ne s&apos;agit pas d&apos;une base de données GeoPackage.</translation>
99838    </message>
99839    <message>
99840        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="385"/>
99841        <source>A table with the same name already exists. Do you want to overwrite it?</source>
99842        <translation>Une table de même nom existe déjà. Souhaitez-vous l&apos;écraser?</translation>
99843    </message>
99844    <message>
99845        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="288"/>
99846        <source>Overwrite</source>
99847        <translation>Écraser</translation>
99848    </message>
99849    <message>
99850        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="105"/>
99851        <source>Text Data</source>
99852        <translation>Donnée texte</translation>
99853    </message>
99854    <message>
99855        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="106"/>
99856        <source>Whole Number (integer)</source>
99857        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
99858    </message>
99859    <message>
99860        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="107"/>
99861        <source>Whole Number (integer 64 bit)</source>
99862        <translation>Nombre entier (entier 64 bit)</translation>
99863    </message>
99864    <message>
99865        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="108"/>
99866        <source>Decimal Number (real)</source>
99867        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
99868    </message>
99869    <message>
99870        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="110"/>
99871        <source>Date and Time</source>
99872        <translation>Date et Heure</translation>
99873    </message>
99874    <message>
99875        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="111"/>
99876        <source>Boolean</source>
99877        <translation>Booléen</translation>
99878    </message>
99879    <message>
99880        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="112"/>
99881        <source>Binary (BLOB)</source>
99882        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
99883    </message>
99884    <message>
99885        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
99886        <source>Add Field</source>
99887        <translation>Ajouter un champ</translation>
99888    </message>
99889    <message>
99890        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="225"/>
99891        <source>The field cannot have the same name as the feature identifier.</source>
99892        <translation>Le champ ne peut pas avoir le même nom que l&apos;identifiant des entités.</translation>
99893    </message>
99894    <message>
99895        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="286"/>
99896        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="338"/>
99897        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="351"/>
99898        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="363"/>
99899        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="370"/>
99900        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="384"/>
99901        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="447"/>
99902        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="492"/>
99903        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="510"/>
99904        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
99905        <source>New GeoPackage Layer</source>
99906        <translation>Nouvelle Couche GeoPackage</translation>
99907    </message>
99908    <message>
99909        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="287"/>
99910        <source>The File already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
99911        <translation>Le fichier existe déjà. Voulez-vous écraser le fichier existant avec une nouvelle base de données ou y ajouter une nouvelle couche ?</translation>
99912    </message>
99913    <message>
99914        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="289"/>
99915        <source>Add New Layer</source>
99916        <translation>Ajouter une nouvelle couche</translation>
99917    </message>
99918    <message>
99919        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="339"/>
99920        <source>Layer creation failed. GeoPackage driver not found.</source>
99921        <translation>Échec de création de la couche. Le pilote GeoPackage est introuvable.</translation>
99922    </message>
99923    <message>
99924        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="445"/>
99925        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="508"/>
99926        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
99927        <translation>La création de la couche a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
99928    </message>
99929    <message>
99930        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="493"/>
99931        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
99932        <translation>La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2)</translation>
99933    </message>
99934    <message>
99935        <location filename="../src/gui/qgsnewgeopackagelayerdialog.cpp" line="539"/>
99936        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
99937        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
99938    </message>
99939</context>
99940<context>
99941    <name>QgsNewGeoPackageLayerDialogBase</name>
99942    <message>
99943        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99944        <source>New GeoPackage Layer</source>
99945        <translation>Nouvelle Couche GeoPackage</translation>
99946    </message>
99947    <message>
99948        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99949        <source>Create a spatial index</source>
99950        <translation>Créer un index spatial</translation>
99951    </message>
99952    <message>
99953        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99954        <source>Maximum length</source>
99955        <translation>Longueur maximale</translation>
99956    </message>
99957    <message>
99958        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99959        <source>Name</source>
99960        <translation>Nom</translation>
99961    </message>
99962    <message>
99963        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99964        <source>Add field to list</source>
99965        <translation>Ajouter un champ à la liste</translation>
99966    </message>
99967    <message>
99968        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99969        <source>Type</source>
99970        <translation>Type</translation>
99971    </message>
99972    <message>
99973        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99974        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Field length / width&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
99975        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Taille/longueur du champ&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
99976    </message>
99977    <message>
99978        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99979        <source>Include Z dimension</source>
99980        <translation>Inclure la dimension Z</translation>
99981    </message>
99982    <message>
99983        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99984        <source>Include M values</source>
99985        <translation>Inclure les valeurs M</translation>
99986    </message>
99987    <message>
99988        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99989        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable identifier (e.g. short name) for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
99990        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Identifiant lisible par un humain (ex: un nom court) désignant le contenu de la couche&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
99991    </message>
99992    <message>
99993        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99994        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the geometry column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
99995        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nom de la colonne géométrique&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
99996    </message>
99997    <message>
99998        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
99999        <source>Create a spatial index for this layer</source>
100000        <translation>Créer un index spatial pour cette couche</translation>
100001    </message>
100002    <message>
100003        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100004        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Existing or new GeoPackage database file name&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100005        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nom de fichier existant ou nouveau du fichier de la base de données GeoPackage&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100006    </message>
100007    <message>
100008        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100009        <source>Layer description</source>
100010        <translation>Description de la couche</translation>
100011    </message>
100012    <message>
100013        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100014        <source>Geometry type</source>
100015        <translation>Type de géométrie</translation>
100016    </message>
100017    <message>
100018        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100019        <source>Geometry column</source>
100020        <translation>Colonne géométrique</translation>
100021    </message>
100022    <message>
100023        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100024        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Table name in the database&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100025        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nom de la table dans la base de données&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100026    </message>
100027    <message>
100028        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100029        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Human-readable description for the layer content&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100030        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Description lisible par un humain du contenu de la couche&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100031    </message>
100032    <message>
100033        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100034        <source>Database</source>
100035        <translation>Base de données</translation>
100036    </message>
100037    <message>
100038        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100039        <source>New Field</source>
100040        <translation>Nouveau champ</translation>
100041    </message>
100042    <message>
100043        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100044        <source>Add to Fields List</source>
100045        <translation>Ajouter à la liste des champs</translation>
100046    </message>
100047    <message>
100048        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100049        <source>Table name</source>
100050        <translation>Nom de la table</translation>
100051    </message>
100052    <message>
100053        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100054        <source>Fields List</source>
100055        <translation>Liste des champs</translation>
100056    </message>
100057    <message>
100058        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100059        <source>Remove Field</source>
100060        <translation>Supprimer le champ</translation>
100061    </message>
100062    <message>
100063        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100064        <source>Advanced Options</source>
100065        <translation>Options avancées</translation>
100066    </message>
100067    <message>
100068        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100069        <source>Layer identifier</source>
100070        <translation>Identifiant de la couche</translation>
100071    </message>
100072    <message>
100073        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100074        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100075        <translation>Type de géométrie</translation>
100076    </message>
100077    <message>
100078        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100079        <source>Feature id column</source>
100080        <translation>Colonne d&apos;identifiant d&apos;entité</translation>
100081    </message>
100082    <message>
100083        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100084        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Name of the feature id column&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100085        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nom de la colonne d&apos;identifiant des entités&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100086    </message>
100087    <message>
100088        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100089        <source>Delete selected field</source>
100090        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
100091    </message>
100092    <message>
100093        <location filename="../src/ui/qgsnewgeopackagelayerdialogbase.ui"/>
100094        <source>Length</source>
100095        <translation>Longueur</translation>
100096    </message>
100097</context>
100098<context>
100099    <name>QgsNewHttpConnection</name>
100100    <message>
100101        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="55"/>
100102        <source>Create a New %1 Connection</source>
100103        <translation>Créer une Nouvelle Connexion %1</translation>
100104    </message>
100105    <message>
100106        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="68"/>
100107        <source>all</source>
100108        <translation>Tout</translation>
100109    </message>
100110    <message>
100111        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="69"/>
100112        <source>off</source>
100113        <translation>off</translation>
100114    </message>
100115    <message>
100116        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="70"/>
100117        <source>QGIS</source>
100118        <translation>QGIS</translation>
100119    </message>
100120    <message>
100121        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="71"/>
100122        <source>UMN</source>
100123        <translation>UMN</translation>
100124    </message>
100125    <message>
100126        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="72"/>
100127        <source>GeoServer</source>
100128        <translation>GeoServer</translation>
100129    </message>
100130    <message>
100131        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="75"/>
100132        <source>Maximum</source>
100133        <translation>Maximum</translation>
100134    </message>
100135    <message>
100136        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="76"/>
100137        <source>1.0</source>
100138        <translation>1.0</translation>
100139    </message>
100140    <message>
100141        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="77"/>
100142        <source>1.1</source>
100143        <translation>1.1</translation>
100144    </message>
100145    <message>
100146        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="78"/>
100147        <source>2.0</source>
100148        <translation>2.0</translation>
100149    </message>
100150    <message>
100151        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="79"/>
100152        <source>OGC API - Features</source>
100153        <translation>OGC API - Features</translation>
100154    </message>
100155    <message>
100156        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="121"/>
100157        <source>HTTP address of the WFS service, or landing page of a OGC API service&lt;br&gt;(an ending slash might be needed for some OGC API servers)</source>
100158        <translation type="unfinished"/>
100159    </message>
100160    <message>
100161        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="130"/>
100162        <source>WCS Options</source>
100163        <translation>Options WCS</translation>
100164    </message>
100165    <message>
100166        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="223"/>
100167        <source>Save Connection</source>
100168        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
100169    </message>
100170    <message>
100171        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="232"/>
100172        <source>Saving Passwords</source>
100173        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
100174    </message>
100175    <message>
100176        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="233"/>
100177        <source>WARNING: You have entered a password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
100178
100179a) Don't provide a password in the connection settingsit will be requested interactively when needed;
100180b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
100181        <translation>ATTENTION : Vous venez de saisir un mot de passe qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel (système d&apos;exploitation style Unix) ou profil d&apos;utilisateur (Windows). Si vous souhaitez éviter cela, cliquez sur Annuler et:
100182
100183a) Ne fournissez pas de mot de passe dans les paramètres de connexion - il sera demandé de manière interactive si nécessaire;
100184b) Utilisez l&apos;onglet Configuration pour ajouter vos informations d&apos;identification dans une méthode d&apos;authentification HTTP basique et les stocker dans une base de données chiffrée.</translation>
100185    </message>
100186    <message>
100187        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="126"/>
100188        <source>Ignore GetCoverage URI reported in capabilities</source>
100189        <translation>Ignorer l&apos;URI GetCoverage indiquée dans les fonctionnalités</translation>
100190    </message>
100191    <message>
100192        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="127"/>
100193        <source>Ignore axis orientation</source>
100194        <translation>Ignorer l&apos;axe d&apos;orientation</translation>
100195    </message>
100196    <message>
100197        <location filename="../src/gui/qgsnewhttpconnection.cpp" line="224"/>
100198        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100199        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
100200    </message>
100201</context>
100202<context>
100203    <name>QgsNewHttpConnectionBase</name>
100204    <message>
100205        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100206        <source>Authentication</source>
100207        <translation>Authentification</translation>
100208    </message>
100209    <message>
100210        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100211        <source>URL</source>
100212        <translation>URL</translation>
100213    </message>
100214    <message>
100215        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100216        <source>Version</source>
100217        <translation>Version</translation>
100218    </message>
100219    <message>
100220        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100221        <source>Max. number of features</source>
100222        <translation>Nombre max d&apos;entités</translation>
100223    </message>
100224    <message>
100225        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100226        <source>Name</source>
100227        <translation>Nom</translation>
100228    </message>
100229    <message>
100230        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100231        <source>Name of the new connection</source>
100232        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
100233    </message>
100234    <message>
100235        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100236        <source>HTTP address of the Web Map Server</source>
100237        <translation>Adresse HTTP de votre Web Map Server</translation>
100238    </message>
100239    <message>
100240        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100241        <source>Ignore GetFeatureInfo URI reported in capabilities</source>
100242        <translation>Ignorer l&apos;adresse GetFeatureInfo signalée</translation>
100243    </message>
100244    <message>
100245        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100246        <source>WFS Options</source>
100247        <translation>Options WFS</translation>
100248    </message>
100249    <message>
100250        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100251        <source>Ignore axis orientation (WFS 1.1/WFS 2.0)</source>
100252        <translation>Ignorer l&apos;orientation d&apos;axe (WFS 1.1/WFS 2.0)</translation>
100253    </message>
100254    <message>
100255        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100256        <source>&amp;Test Connection</source>
100257        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
100258    </message>
100259    <message>
100260        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100261        <source>Ignore axis orientation (WMS 1.3/WMTS)</source>
100262        <translation>Ignorer l&apos;axe d&apos;orientation (WMS 1.3/WMTS)</translation>
100263    </message>
100264    <message>
100265        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100266        <source>Invert axis orientation</source>
100267        <translation>Inverser l&apos;axe d&apos;orientation</translation>
100268    </message>
100269    <message>
100270        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100271        <source>Create a New Connection</source>
100272        <translation>Créer une nouvelle connexion</translation>
100273    </message>
100274    <message>
100275        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100276        <source>Connection Details</source>
100277        <translation>Détails de connexion</translation>
100278    </message>
100279    <message>
100280        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100281        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved per feature request. If let to empty, no limit is set.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100282        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Entrez un nombre maximal d&apos;entités à récupérer dans une seule requête GetFeature. Si cette information est vide, la valeur par défaut du serveur s&apos;appliquera.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100283    </message>
100284    <message>
100285        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100286        <source>Detect</source>
100287        <translation>Détecter</translation>
100288    </message>
100289    <message>
100290        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100291        <source>Enable feature paging</source>
100292        <translation>Activer la pagination des objets.</translation>
100293    </message>
100294    <message>
100295        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100296        <source>Page size</source>
100297        <translation>Taille de la page</translation>
100298    </message>
100299    <message>
100300        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100301        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Enter a number to limit the maximum number of features retrieved in a single GetFeature request when paging is enabled. If let to empty, server default will apply.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100302        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Entrez un nombre maximal d&apos;entités à récupérer dans une seule requête GetFeature quand la pagination est activée. Si cette information est vide, la valeur par défaut du serveur s&apos;appliquera.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
100303    </message>
100304    <message>
100305        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100306        <source>WMS/WMTS Options</source>
100307        <translation>Options WMS/WMTS</translation>
100308    </message>
100309    <message>
100310        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100311        <source>Smooth pixmap transform</source>
100312        <translation>Transformation lissée</translation>
100313    </message>
100314    <message>
100315        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100316        <source>DPI-&amp;Mode</source>
100317        <translation>&amp;DPI-Mode</translation>
100318    </message>
100319    <message>
100320        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100321        <source>Ignore reported layer extents</source>
100322        <translation>Ignorer les emprises des couches signalées</translation>
100323    </message>
100324    <message>
100325        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100326        <source>HTTP</source>
100327        <translation>HTTP</translation>
100328    </message>
100329    <message>
100330        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100331        <source>Referer</source>
100332        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
100333    </message>
100334    <message>
100335        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100336        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This might be necessary on some &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;broken&lt;/span&gt; ESRI map servers when using WFS-T 1.1.0.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100337        <translation type="unfinished"/>
100338    </message>
100339    <message>
100340        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100341        <source>Use GML2 encoding for transactions</source>
100342        <translation type="unfinished"/>
100343    </message>
100344    <message>
100345        <location filename="../src/ui/qgsnewhttpconnectionbase.ui"/>
100346        <source>Ignore GetMap/GetTile/GetLegendGraphic URI reported in capabilities</source>
100347        <translation type="unfinished"/>
100348    </message>
100349</context>
100350<context>
100351    <name>QgsNewMemoryLayerDialog</name>
100352    <message>
100353        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="48"/>
100354        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="59"/>
100355        <source>New scratch layer</source>
100356        <translation>Nouvelle couche en mémoire</translation>
100357    </message>
100358    <message>
100359        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="85"/>
100360        <source>Text</source>
100361        <translation>Texte</translation>
100362    </message>
100363    <message>
100364        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="86"/>
100365        <source>Whole Number</source>
100366        <translation>Nombre entier</translation>
100367    </message>
100368    <message>
100369        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="87"/>
100370        <source>Decimal Number</source>
100371        <translation>Nombre décimal</translation>
100372    </message>
100373    <message>
100374        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="88"/>
100375        <source>Boolean</source>
100376        <translation>Booléen</translation>
100377    </message>
100378    <message>
100379        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="89"/>
100380        <source>Date</source>
100381        <translation>Date</translation>
100382    </message>
100383    <message>
100384        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="90"/>
100385        <source>Time</source>
100386        <translation>Temps</translation>
100387    </message>
100388    <message>
100389        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="91"/>
100390        <source>Date and Time</source>
100391        <translation>Date et Heure</translation>
100392    </message>
100393    <message>
100394        <location filename="../src/gui/qgsnewmemorylayerdialog.cpp" line="92"/>
100395        <source>Binary (BLOB)</source>
100396        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
100397    </message>
100398</context>
100399<context>
100400    <name>QgsNewMemoryLayerDialogBase</name>
100401    <message>
100402        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100403        <source>New Temporary Scratch Layer</source>
100404        <translation>Nouvelle couche temporaire en mémoire</translation>
100405    </message>
100406    <message>
100407        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100408        <source>Include M values</source>
100409        <translation>Inclure les valeurs M</translation>
100410    </message>
100411    <message>
100412        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100413        <source>Geometry type</source>
100414        <translation>Type de géométrie</translation>
100415    </message>
100416    <message>
100417        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100418        <source>Layer name</source>
100419        <translation>Nom de la couche</translation>
100420    </message>
100421    <message>
100422        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100423        <source>Include Z dimension</source>
100424        <translation>Inclure la dimension Z</translation>
100425    </message>
100426    <message>
100427        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100428        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; Temporary scratch layers are not saved and will be discarded when QGIS is closed.&lt;/i&gt;</source>
100429        <translation>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Attention:&lt;/b&gt; Les couches temporaires en mémoire ne sont pas sauvegardées et seront supprimées à la fermeture de QGIS.&lt;/i&gt;</translation>
100430    </message>
100431    <message>
100432        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100433        <source>New Field</source>
100434        <translation>Nouveau champ</translation>
100435    </message>
100436    <message>
100437        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100438        <source>Name</source>
100439        <translation>Nom</translation>
100440    </message>
100441    <message>
100442        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100443        <source>Type</source>
100444        <translation>Type</translation>
100445    </message>
100446    <message>
100447        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100448        <source>Length</source>
100449        <translation>Longueur</translation>
100450    </message>
100451    <message>
100452        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100453        <source>Precision</source>
100454        <translation>Précision</translation>
100455    </message>
100456    <message>
100457        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100458        <source>Add field to list</source>
100459        <translation>Ajouter un champ à la liste</translation>
100460    </message>
100461    <message>
100462        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100463        <source>Add to Fields List</source>
100464        <translation>Ajouter à la liste des champs</translation>
100465    </message>
100466    <message>
100467        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100468        <source>Fields List</source>
100469        <translation>Liste des champs</translation>
100470    </message>
100471    <message>
100472        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100473        <source>Delete selected field</source>
100474        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
100475    </message>
100476    <message>
100477        <location filename="../src/ui/qgsnewmemorylayerdialogbase.ui"/>
100478        <source>Remove Field</source>
100479        <translation>Supprimer le champ</translation>
100480    </message>
100481</context>
100482<context>
100483    <name>QgsNewMeshLayerDialog</name>
100484    <message>
100485        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="38"/>
100486        <source>MDAL not available, unable to create a new mesh layer</source>
100487        <translation type="unfinished"/>
100488    </message>
100489    <message>
100490        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="54"/>
100491        <source>%1</source>
100492        <translation>%1</translation>
100493    </message>
100494    <message>
100495        <location filename="../src/app/mesh/qgsnewmeshlayerdialog.cpp" line="275"/>
100496        <source>Unable to create a new mesh layer with format &quot;%1&quot;</source>
100497        <translation type="unfinished"/>
100498    </message>
100499</context>
100500<context>
100501    <name>QgsNewMeshLayerDialogBase</name>
100502    <message>
100503        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100504        <source>New Mesh Layer</source>
100505        <translation>Nouvelle couche de maillage</translation>
100506    </message>
100507    <message>
100508        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100509        <source>Layer name</source>
100510        <translation>Nom de la couche</translation>
100511    </message>
100512    <message>
100513        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100514        <source>File name</source>
100515        <translation>Nom de fichier</translation>
100516    </message>
100517    <message>
100518        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100519        <source>File format</source>
100520        <translation>Format de fichier</translation>
100521    </message>
100522    <message>
100523        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100524        <source>Initialize Mesh Using</source>
100525        <translation type="unfinished"/>
100526    </message>
100527    <message>
100528        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100529        <source>Mesh from file</source>
100530        <translation type="unfinished"/>
100531    </message>
100532    <message>
100533        <location filename="../src/ui/mesh/qgsnewmeshlayerdialogbase.ui"/>
100534        <source>Mesh from the current project</source>
100535        <translation type="unfinished"/>
100536    </message>
100537</context>
100538<context>
100539    <name>QgsNewNameDialog</name>
100540    <message>
100541        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="38"/>
100542        <source>New Name</source>
100543        <translation>Nouveau Nom</translation>
100544    </message>
100545    <message>
100546        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100547        <source>name</source>
100548        <translation>name</translation>
100549    </message>
100550    <message>
100551        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="44"/>
100552        <source>base name</source>
100553        <translation>nom de base</translation>
100554    </message>
100555    <message>
100556        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="47"/>
100557        <source>Enter new %1</source>
100558        <translation>Entrez nouveau %1</translation>
100559    </message>
100560    <message>
100561        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="51"/>
100562        <source>Enter new %1 for %2</source>
100563        <translation>Entrez nouveau %1 pour %2</translation>
100564    </message>
100565    <message>
100566        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="133"/>
100567        <source>Full names</source>
100568        <translation>Noms complets</translation>
100569    </message>
100570    <message numerus="yes">
100571        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="164"/>
100572        <source>%n Name(s) %1 exists</source>
100573        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
100574    </message>
100575    <message>
100576        <location filename="../src/gui/qgsnewnamedialog.cpp" line="168"/>
100577        <source>Overwrite</source>
100578        <translation>Écraser</translation>
100579    </message>
100580</context>
100581<context>
100582    <name>QgsNewOgrConnection</name>
100583    <message>
100584        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100585        <source>Connection failed - Check settings and try again.
100586
100587Extended error information:
100588%1</source>
100589        <translation>Connexion échouée - Vérifiez les options et réessayez.
100590
100591Complément d&apos;information sur l&apos;erreur :
100592%1</translation>
100593    </message>
100594    <message>
100595        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="111"/>
100596        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100597        <source>Test Connection</source>
100598        <translation>Test de connexion</translation>
100599    </message>
100600    <message>
100601        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="115"/>
100602        <source>Connection to %1 was successful.</source>
100603        <translation>Connexion à %1 réussie</translation>
100604    </message>
100605    <message>
100606        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="143"/>
100607        <source>Save Connection</source>
100608        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
100609    </message>
100610    <message>
100611        <location filename="../src/gui/ogr/qgsnewogrconnection.cpp" line="144"/>
100612        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
100613        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
100614    </message>
100615</context>
100616<context>
100617    <name>QgsNewOgrConnectionBase</name>
100618    <message>
100619        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100620        <source>Create a New OGR Database Connection</source>
100621        <translation>Créer une nouvelle connexion à la base de données OGR</translation>
100622    </message>
100623    <message>
100624        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100625        <source>Connection Information</source>
100626        <translation>Information de connexion</translation>
100627    </message>
100628    <message>
100629        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100630        <source>&amp;Test Connection</source>
100631        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
100632    </message>
100633    <message>
100634        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100635        <source>Authentication</source>
100636        <translation>Authentification</translation>
100637    </message>
100638    <message>
100639        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100640        <source>&amp;Type</source>
100641        <translation>&amp;Type</translation>
100642    </message>
100643    <message>
100644        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100645        <source>&amp;Name</source>
100646        <translation>&amp;Nom</translation>
100647    </message>
100648    <message>
100649        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100650        <source>&amp;Database</source>
100651        <translation>&amp;Base de données</translation>
100652    </message>
100653    <message>
100654        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100655        <source>Name of the new connection</source>
100656        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
100657    </message>
100658    <message>
100659        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100660        <source>Host</source>
100661        <translation>Hôte</translation>
100662    </message>
100663    <message>
100664        <location filename="../src/ui/qgsnewogrconnectionbase.ui"/>
100665        <source>Port</source>
100666        <translation>Port</translation>
100667    </message>
100668</context>
100669<context>
100670    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialog</name>
100671    <message>
100672        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="261"/>
100673        <source>New SpatiaLite Database File</source>
100674        <translation>Nouvelle base de données SpatiaLite</translation>
100675    </message>
100676    <message>
100677        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="263"/>
100678        <source>SpatiaLite</source>
100679        <translation>SpatiaLite</translation>
100680    </message>
100681    <message>
100682        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100683        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="299"/>
100684        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="369"/>
100685        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100686        <source>SpatiaLite Database</source>
100687        <translation>Base de données SpatiaLite</translation>
100688    </message>
100689    <message>
100690        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="201"/>
100691        <source>Unable to open the database</source>
100692        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base</translation>
100693    </message>
100694    <message>
100695        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100696        <source>Error</source>
100697        <translation>Erreur</translation>
100698    </message>
100699    <message>
100700        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="224"/>
100701        <source>Failed to load SRIDS: %1</source>
100702        <translation>Impossible de charger les identifiants SRIDS : %1</translation>
100703    </message>
100704    <message>
100705        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="275"/>
100706        <source>New SpatiaLite Layer</source>
100707        <translation>Nouvelle couche SpatiaLite</translation>
100708    </message>
100709    <message>
100710        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="276"/>
100711        <source>The file already exists. Do you want to overwrite the existing file with a new database or add a new layer to it?</source>
100712        <translation>Le fichier existe déjà. Voulez-vous écraser le fichier existant avec une nouvelle base de données ou y ajouter une nouvelle couche ?</translation>
100713    </message>
100714    <message>
100715        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="277"/>
100716        <source>Overwrite</source>
100717        <translation>Écraser</translation>
100718    </message>
100719    <message>
100720        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="278"/>
100721        <source>Add New Layer</source>
100722        <translation>Ajouter une nouvelle couche</translation>
100723    </message>
100724    <message>
100725        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="76"/>
100726        <source>Text Data</source>
100727        <translation>Donnée texte</translation>
100728    </message>
100729    <message>
100730        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="77"/>
100731        <source>Whole Number</source>
100732        <translation>Nombre entier</translation>
100733    </message>
100734    <message>
100735        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="78"/>
100736        <source>Decimal Number</source>
100737        <translation>Nombre décimal</translation>
100738    </message>
100739    <message>
100740        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="79"/>
100741        <source>Date</source>
100742        <translation>Date</translation>
100743    </message>
100744    <message>
100745        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="80"/>
100746        <source>Date and Time</source>
100747        <translation>Date et Heure</translation>
100748    </message>
100749    <message>
100750        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="370"/>
100751        <source>Unable to open the database: %1</source>
100752        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base : %1</translation>
100753    </message>
100754    <message>
100755        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="381"/>
100756        <source>Error Creating SpatiaLite Table</source>
100757        <translation>Erreur lors de la création de la table SpatiaLite</translation>
100758    </message>
100759    <message>
100760        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="382"/>
100761        <source>Failed to create the SpatiaLite table %1. The database returned:
100762%2</source>
100763        <translation>Erreur lors de la création de la table SpatiaLite %1. La base de données dit :
100764%2</translation>
100765    </message>
100766    <message>
100767        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="402"/>
100768        <source>Error Creating Geometry Column</source>
100769        <translation>Erreur lors de la création de la colonne de géométrie</translation>
100770    </message>
100771    <message>
100772        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="403"/>
100773        <source>Failed to create the geometry column. The database returned:
100774%1</source>
100775        <translation>Erreur lors de la création de la colonne de géométrie. La base de données renvoie :
100776%1</translation>
100777    </message>
100778    <message>
100779        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="417"/>
100780        <source>Error Creating Spatial Index</source>
100781        <translation>Erreur lors de la création de l&apos;index spatial</translation>
100782    </message>
100783    <message>
100784        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="418"/>
100785        <source>Failed to create the spatial index. The database returned:
100786%1</source>
100787        <translation>Erreur lors de la création de l&apos;index spatial. La base de données renvoie :
100788%1</translation>
100789    </message>
100790    <message>
100791        <location filename="../src/app/qgsnewspatialitelayerdialog.cpp" line="448"/>
100792        <source>%1 is an invalid layer and cannot be loaded.</source>
100793        <translation>%1 est une couche non valide et ne peut être chargée.</translation>
100794    </message>
100795</context>
100796<context>
100797    <name>QgsNewSpatialiteLayerDialogBase</name>
100798    <message>
100799        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100800        <source>Database</source>
100801        <translation>Base de données</translation>
100802    </message>
100803    <message>
100804        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100805        <source>Layer name</source>
100806        <translation>Nom de la couche</translation>
100807    </message>
100808    <message>
100809        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100810        <source>Name for the new layer</source>
100811        <translation>Nom de la nouvelle couche</translation>
100812    </message>
100813    <message>
100814        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100815        <source>Geometry column</source>
100816        <translation>Colonne géométrique</translation>
100817    </message>
100818    <message>
100819        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100820        <source>Type</source>
100821        <translation>Type</translation>
100822    </message>
100823    <message>
100824        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100825        <source>Spatial Reference Id</source>
100826        <translation>Identifiant de référence spatial (SRID)</translation>
100827    </message>
100828    <message>
100829        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100830        <source>Specify the coordinate reference system of the layer&apos;s geometry.</source>
100831        <translation>Spécifier le système de coordonnées de référence de la géométrie de la couche.</translation>
100832    </message>
100833    <message>
100834        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100835        <source>Add an integer id field as the primary key for the new layer</source>
100836        <translation>Ajouter un champ d&apos;identifiant (entier) en tant que clé primaire de la nouvelle couche</translation>
100837    </message>
100838    <message>
100839        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100840        <source>Create an autoincrementing primary key</source>
100841        <translation>Créer une clé primaire autoincrémentée</translation>
100842    </message>
100843    <message>
100844        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100845        <source>New SpatiaLite Layer</source>
100846        <translation>Nouvelle couche SpatiaLite</translation>
100847    </message>
100848    <message>
100849        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100850        <source>Create a new SpatiaLite database</source>
100851        <translation>Créer une nouvelle couche SpatiaLite</translation>
100852    </message>
100853    <message>
100854        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100855        <source>…</source>
100856        <translation>…</translation>
100857    </message>
100858    <message>
100859        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100860        <source>Geometry type</source>
100861        <translation>Type de géométrie</translation>
100862    </message>
100863    <message>
100864        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100865        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Geometry type&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
100866        <translation>Type de géométrie</translation>
100867    </message>
100868    <message>
100869        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100870        <source>Include Z dimension</source>
100871        <translation>Inclure la dimension Z</translation>
100872    </message>
100873    <message>
100874        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100875        <source>Include M values</source>
100876        <translation>Inclure les valeurs M</translation>
100877    </message>
100878    <message>
100879        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100880        <source>New Field</source>
100881        <translation>Nouveau champ</translation>
100882    </message>
100883    <message>
100884        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100885        <source>A field name</source>
100886        <translation>Nom de champ</translation>
100887    </message>
100888    <message>
100889        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100890        <source>Add field to list</source>
100891        <translation>Ajouter un champ à la liste</translation>
100892    </message>
100893    <message>
100894        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100895        <source>Add to Fields List</source>
100896        <translation>Ajouter à la liste des champs</translation>
100897    </message>
100898    <message>
100899        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100900        <source>Remove Field</source>
100901        <translation>Supprimer le champ</translation>
100902    </message>
100903    <message>
100904        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100905        <source>Fields List</source>
100906        <translation>Liste des champs</translation>
100907    </message>
100908    <message>
100909        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100910        <source>Delete selected field</source>
100911        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
100912    </message>
100913    <message>
100914        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100915        <source>Advanced Options</source>
100916        <translation>Options avancées</translation>
100917    </message>
100918    <message>
100919        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100920        <source>Name of the geometry column</source>
100921        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
100922    </message>
100923    <message>
100924        <location filename="../src/ui/qgsnewspatialitelayerdialogbase.ui"/>
100925        <source>Name</source>
100926        <translation>Nom</translation>
100927    </message>
100928</context>
100929<context>
100930    <name>QgsNewVectorLayerDialog</name>
100931    <message>
100932        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="56"/>
100933        <source>Date</source>
100934        <translation>Date</translation>
100935    </message>
100936    <message>
100937        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="53"/>
100938        <source>Text Data</source>
100939        <translation>Donnée texte</translation>
100940    </message>
100941    <message>
100942        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="54"/>
100943        <source>Whole Number</source>
100944        <translation>Nombre entier</translation>
100945    </message>
100946    <message>
100947        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="55"/>
100948        <source>Decimal Number</source>
100949        <translation>Nombre décimal</translation>
100950    </message>
100951    <message>
100952        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="77"/>
100953        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="140"/>
100954        <source>ESRI Shapefile</source>
100955        <translation>ESRI Shapefile</translation>
100956    </message>
100957    <message>
100958        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="81"/>
100959        <source>Comma Separated Value</source>
100960        <translation>Valeurs séparées par une virgule</translation>
100961    </message>
100962    <message>
100963        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="82"/>
100964        <source>GML</source>
100965        <translation>GML</translation>
100966    </message>
100967    <message>
100968        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="83"/>
100969        <source>Mapinfo File</source>
100970        <translation>Mapinfo</translation>
100971    </message>
100972    <message>
100973        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="125"/>
100974        <source>Save Layer As</source>
100975        <translation>Enregistrer la couche comme</translation>
100976    </message>
100977    <message>
100978        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
100979        <source>New ShapeFile Layer</source>
100980        <translation>Nouvelle couche Shapefile</translation>
100981    </message>
100982    <message>
100983        <location filename="../src/gui/qgsnewvectorlayerdialog.cpp" line="311"/>
100984        <source>The layer already exists. Are you sure you want to overwrite the existing file?</source>
100985        <translation>La couche existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir écraser le fichier existant ?</translation>
100986    </message>
100987</context>
100988<context>
100989    <name>QgsNewVectorLayerDialogBase</name>
100990    <message>
100991        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
100992        <source>File format</source>
100993        <translation>Format de fichier</translation>
100994    </message>
100995    <message>
100996        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
100997        <source>Type</source>
100998        <translation>Type</translation>
100999    </message>
101000    <message>
101001        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101002        <source>Length</source>
101003        <translation>Longueur</translation>
101004    </message>
101005    <message>
101006        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101007        <source>Add field to list</source>
101008        <translation>Ajouter un champ à la liste</translation>
101009    </message>
101010    <message>
101011        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101012        <source>Delete selected field</source>
101013        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
101014    </message>
101015    <message>
101016        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101017        <source>File name</source>
101018        <translation>Nom de fichier</translation>
101019    </message>
101020    <message>
101021        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101022        <source>Name</source>
101023        <translation>Nom</translation>
101024    </message>
101025    <message>
101026        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101027        <source>New Shapefile Layer</source>
101028        <translation>Nouvelle couche Shapefile</translation>
101029    </message>
101030    <message>
101031        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101032        <source>New Field</source>
101033        <translation>Nouveau champ</translation>
101034    </message>
101035    <message>
101036        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101037        <source>Precision</source>
101038        <translation>Précision</translation>
101039    </message>
101040    <message>
101041        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101042        <source>Add to Fields List</source>
101043        <translation>Ajouter à la liste des champs</translation>
101044    </message>
101045    <message>
101046        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101047        <source>Fields List</source>
101048        <translation>Liste des champs</translation>
101049    </message>
101050    <message>
101051        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101052        <source>Remove Field</source>
101053        <translation>Supprimer le champ</translation>
101054    </message>
101055    <message>
101056        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101057        <source>Geometry type</source>
101058        <translation>Type de géométrie</translation>
101059    </message>
101060    <message>
101061        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101062        <source>File encoding</source>
101063        <translation>Codage du fichier</translation>
101064    </message>
101065    <message>
101066        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101067        <source>Additional dimensions</source>
101068        <translation>Dimensions supplémentaires</translation>
101069    </message>
101070    <message>
101071        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101072        <source>None</source>
101073        <translation>Aucun</translation>
101074    </message>
101075    <message>
101076        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101077        <source>Z (+ M values)</source>
101078        <translation>Z (+ valeurs M)</translation>
101079    </message>
101080    <message>
101081        <location filename="../src/ui/qgsnewvectorlayerdialogbase.ui"/>
101082        <source>M values</source>
101083        <translation>valeur M</translation>
101084    </message>
101085</context>
101086<context>
101087    <name>QgsNewVectorTableDialog</name>
101088    <message>
101089        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101090        <source>Cannot Create New Tables</source>
101091        <translation>Impossible de créer les nouvelles tables</translation>
101092    </message>
101093    <message>
101094        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="40"/>
101095        <source>Error retrieving native types from the data provider: creation of new tables is not possible.
101096Error message: %1</source>
101097        <translation>Erreur de récupération des types natifs du fournisseur de données : la création de nouvelles tables n&apos;est pas possible.
101098Message d&apos;erreur : %1</translation>
101099    </message>
101100    <message>
101101        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="49"/>
101102        <source>New Table</source>
101103        <translation>Nouvelle table</translation>
101104    </message>
101105    <message>
101106        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="150"/>
101107        <source>No Geometry</source>
101108        <translation>Pas de géométrie</translation>
101109    </message>
101110    <message>
101111        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="373"/>
101112        <source>Table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists!</source>
101113        <translation>La table &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; existe déjà !</translation>
101114    </message>
101115    <message>
101116        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="378"/>
101117        <source>Geometry column name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be equal to an existing field name!</source>
101118        <translation>Le nom de la colonne de géométrie &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ne peut pas être identique à un nom de champ existant !</translation>
101119    </message>
101120    <message>
101121        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="383"/>
101122        <source>The table has no geometry column and no fields!</source>
101123        <translation>La table n&apos;a ni colonne de géométrie ni champs !</translation>
101124    </message>
101125    <message>
101126        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="391"/>
101127        <source>Field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;: precision cannot be greater than length!</source>
101128        <translation>Champ &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : la précision ne peut pas être plus grande que la longueur !</translation>
101129    </message>
101130</context>
101131<context>
101132    <name>QgsNewVectorTableDialogBase</name>
101133    <message>
101134        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101135        <source>Create Table</source>
101136        <translation>Créer une table</translation>
101137    </message>
101138    <message>
101139        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101140        <source>Include values (M)</source>
101141        <translation>Inclure les valeurs (M)</translation>
101142    </message>
101143    <message>
101144        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101145        <source>Geometry column name</source>
101146        <translation>Nom de la colonne de géométrie</translation>
101147    </message>
101148    <message>
101149        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101150        <source>Include Z dimension</source>
101151        <translation>Inclure la dimension Z</translation>
101152    </message>
101153    <message>
101154        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101155        <source>Validation results</source>
101156        <translation>Résultats de validation</translation>
101157    </message>
101158    <message>
101159        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101160        <source>Dimensions</source>
101161        <translation>Dimensions</translation>
101162    </message>
101163    <message>
101164        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101165        <source>Geometry type</source>
101166        <translation>Type de géométrie</translation>
101167    </message>
101168    <message>
101169        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101170        <source>CRS</source>
101171        <translation>SCR</translation>
101172    </message>
101173    <message>
101174        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101175        <source>Create spatial index</source>
101176        <translation>Créer un index spatial</translation>
101177    </message>
101178    <message>
101179        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101180        <source>Add Field</source>
101181        <translation>Ajouter un champ</translation>
101182    </message>
101183    <message>
101184        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101185        <source>Remove Field</source>
101186        <translation>Supprimer le champ</translation>
101187    </message>
101188    <message>
101189        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101190        <source>Up</source>
101191        <translation>Monter</translation>
101192    </message>
101193    <message>
101194        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101195        <source>Down</source>
101196        <translation>Descendre</translation>
101197    </message>
101198    <message>
101199        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101200        <source>Schema</source>
101201        <translation>Schéma</translation>
101202    </message>
101203    <message>
101204        <location filename="../src/ui/qgsnewvectortabledialogbase.ui"/>
101205        <source>Name</source>
101206        <translation>Nom</translation>
101207    </message>
101208</context>
101209<context>
101210    <name>QgsNewVectorTableFieldModel</name>
101211    <message>
101212        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="621"/>
101213        <source>Name</source>
101214        <translation>Nom</translation>
101215    </message>
101216    <message>
101217        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="625"/>
101218        <source>Type</source>
101219        <translation>Type</translation>
101220    </message>
101221    <message>
101222        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="629"/>
101223        <source>Comment</source>
101224        <translation>Commentaire</translation>
101225    </message>
101226    <message>
101227        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="633"/>
101228        <source>Provider type</source>
101229        <translation>Type (fournisseur de données)</translation>
101230    </message>
101231    <message>
101232        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="637"/>
101233        <source>Length</source>
101234        <translation>Longueur</translation>
101235    </message>
101236    <message>
101237        <location filename="../src/gui/qgsnewvectortabledialog.cpp" line="641"/>
101238        <source>Precision</source>
101239        <translation>Précision</translation>
101240    </message>
101241</context>
101242<context>
101243    <name>QgsNewsFeedParser</name>
101244    <message>
101245        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="147"/>
101246        <source>Fetching News Feed</source>
101247        <translation>Récupération du fil d&apos;actualité</translation>
101248    </message>
101249    <message>
101250        <location filename="../src/core/network/qgsnewsfeedparser.cpp" line="159"/>
101251        <source>News feed request failed [error: %1]</source>
101252        <translation>Echec de la requête de fil d&apos;actualités [erreur : %1]</translation>
101253    </message>
101254</context>
101255<context>
101256    <name>QgsNominatimLocatorFilter</name>
101257    <message>
101258        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="29"/>
101259        <source>Nominatim Geocoder</source>
101260        <translation>Géocodeur Nominatim</translation>
101261    </message>
101262    <message>
101263        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="43"/>
101264        <source>The Nominatim geocoder data is made available by OpenStreetMap Foundation and contributors.</source>
101265        <translation>Les données du géocodeur Nominatim sont fournies par la Fondation OpenStreetMap et les contributeurs.</translation>
101266    </message>
101267    <message>
101268        <location filename="../src/app/locator/qgsnominatimlocatorfilter.cpp" line="44"/>
101269        <source>Learn more</source>
101270        <translation>En savoir plus</translation>
101271    </message>
101272</context>
101273<context>
101274    <name>QgsNullSymbolRendererWidget</name>
101275    <message>
101276        <location filename="../src/gui/symbology/qgsnullsymbolrendererwidget.cpp" line="42"/>
101277        <source>No symbols will be rendered for features in this layer.</source>
101278        <translation>Aucune symbologie ne sera affichée pour les entités de cette couche.</translation>
101279    </message>
101280</context>
101281<context>
101282    <name>QgsNumericFormatSelectorBase</name>
101283    <message>
101284        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101285        <source>This format doesn&apos;t have any editable properties</source>
101286        <translation>Ce format n&apos;a pas de propriétés modifiables</translation>
101287    </message>
101288    <message>
101289        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101290        <source>Category</source>
101291        <translation>Catégorie</translation>
101292    </message>
101293    <message>
101294        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsnumericformatselectorbase.ui"/>
101295        <source>Sample</source>
101296        <translation>Échantillon</translation>
101297    </message>
101298</context>
101299<context>
101300    <name>QgsOWSSourceSelect</name>
101301    <message>
101302        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="81"/>
101303        <source>Add Layer(s) from a %1 Server</source>
101304        <translation>Ajouter des couches d&apos;un serveur %1</translation>
101305    </message>
101306    <message>
101307        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="89"/>
101308        <source>Always Cache</source>
101309        <translation>Toujours le cache</translation>
101310    </message>
101311    <message>
101312        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="90"/>
101313        <source>Prefer Cache</source>
101314        <translation>Préférer le cache</translation>
101315    </message>
101316    <message>
101317        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="91"/>
101318        <source>Prefer Network</source>
101319        <translation>Préférer le réseau</translation>
101320    </message>
101321    <message>
101322        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="92"/>
101323        <source>Always Network</source>
101324        <translation>Toujours le réseau</translation>
101325    </message>
101326    <message>
101327        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="285"/>
101328        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
101329        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
101330    </message>
101331    <message>
101332        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="306"/>
101333        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
101334        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
101335    </message>
101336    <message>
101337        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101338        <source>Add WMS Servers</source>
101339        <translation>Ajouter un serveur WMS</translation>
101340    </message>
101341    <message>
101342        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="640"/>
101343        <source>Several WMS servers have been added to the server list. Note that if you access the Internet via a web proxy, you will need to set the proxy settings in the QGIS options dialog.</source>
101344        <translation>Plusieurs serveurs WMS ont été ajoutés à la liste. Si vous avez accès à internet via un serveur mandataire (proxy), vous aurez besoin de le configurer dans les paramètres de QGIS.</translation>
101345    </message>
101346    <message>
101347        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="305"/>
101348        <source>Load Connections</source>
101349        <translation>Charger des connexions</translation>
101350    </message>
101351    <message>
101352        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="287"/>
101353        <source>Remove Connection</source>
101354        <translation>Supprimer la connexion</translation>
101355    </message>
101356    <message numerus="yes">
101357        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="429"/>
101358        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
101359        <comment>crs count</comment>
101360        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
101361    </message>
101362    <message>
101363        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="473"/>
101364        <source>Coordinate Reference System</source>
101365        <translation>SCR</translation>
101366    </message>
101367    <message>
101368        <location filename="../src/gui/qgsowssourceselect.cpp" line="590"/>
101369        <source>Could not understand the response:
101370%1</source>
101371        <translation>Impossible de comprendre la réponse :
101372%1</translation>
101373    </message>
101374</context>
101375<context>
101376    <name>QgsOWSSourceSelectBase</name>
101377    <message>
101378        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101379        <source>Add Layer(s) from a Server</source>
101380        <translation>Ajouter des couches WMS d&apos;un server</translation>
101381    </message>
101382    <message>
101383        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101384        <source>Ready</source>
101385        <translation>Prêt</translation>
101386    </message>
101387    <message>
101388        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101389        <source>Layers</source>
101390        <translation>Couches</translation>
101391    </message>
101392    <message>
101393        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101394        <source>Connect to selected service</source>
101395        <translation>Se connecter au service choisi</translation>
101396    </message>
101397    <message>
101398        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101399        <source>C&amp;onnect</source>
101400        <translation>C&amp;onnexion</translation>
101401    </message>
101402    <message>
101403        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101404        <source>Create a new service connection</source>
101405        <translation>Créer une nouvelle connexion à un service</translation>
101406    </message>
101407    <message>
101408        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101409        <source>&amp;New</source>
101410        <translation>&amp;Nouveau</translation>
101411    </message>
101412    <message>
101413        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101414        <source>Edit selected service connection</source>
101415        <translation>Modifier la connexion au service sélectionné</translation>
101416    </message>
101417    <message>
101418        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101419        <source>Edit</source>
101420        <translation>Éditer</translation>
101421    </message>
101422    <message>
101423        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101424        <source>Load connections from file</source>
101425        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
101426    </message>
101427    <message>
101428        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101429        <source>Load</source>
101430        <translation>Charger</translation>
101431    </message>
101432    <message>
101433        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101434        <source>Save connections to file</source>
101435        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
101436    </message>
101437    <message>
101438        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101439        <source>Save</source>
101440        <translation>Enregistrer</translation>
101441    </message>
101442    <message>
101443        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101444        <source>Adds a few example WMS servers</source>
101445        <translation>Ajouter quelques serveurs WMS de démonstration</translation>
101446    </message>
101447    <message>
101448        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101449        <source>ID</source>
101450        <translation>ID</translation>
101451    </message>
101452    <message>
101453        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101454        <source>Name</source>
101455        <translation>Nom</translation>
101456    </message>
101457    <message>
101458        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101459        <source>Title</source>
101460        <translation>Titre</translation>
101461    </message>
101462    <message>
101463        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101464        <source>Abstract</source>
101465        <translation>Résumé</translation>
101466    </message>
101467    <message>
101468        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101469        <source>Time</source>
101470        <translation>Temps</translation>
101471    </message>
101472    <message>
101473        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101474        <source>Remove connection to selected service</source>
101475        <translation>Supprimer la connexion au service sélectionné</translation>
101476    </message>
101477    <message>
101478        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101479        <source>Remove</source>
101480        <translation>Supprimer</translation>
101481    </message>
101482    <message>
101483        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101484        <source>Add Default Servers</source>
101485        <translation>Ajouter les serveurs par défaut</translation>
101486    </message>
101487    <message>
101488        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101489        <source>Coordinate Reference System</source>
101490        <translation>SCR</translation>
101491    </message>
101492    <message>
101493        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101494        <source>Selected Coordinate Reference System</source>
101495        <translation>SCR sélectionné</translation>
101496    </message>
101497    <message>
101498        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101499        <source>Format</source>
101500        <translation>Format</translation>
101501    </message>
101502    <message>
101503        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101504        <source>Options</source>
101505        <translation>Options</translation>
101506    </message>
101507    <message>
101508        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101509        <source>Layer name</source>
101510        <translation>Nom de la couche</translation>
101511    </message>
101512    <message>
101513        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101514        <source>Tile size</source>
101515        <translation>Taille de tuile</translation>
101516    </message>
101517    <message>
101518        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101519        <source>Feature limit for GetFeatureInfo</source>
101520        <translation>Limite d&apos;entité de GetFeatureInfo</translation>
101521    </message>
101522    <message>
101523        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101524        <source>Cache</source>
101525        <translation>Cache</translation>
101526    </message>
101527    <message>
101528        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101529        <source>Cache preference
101530
101531Always cache: load from cache, even if it expired
101532
101533Prefer cache: load from cache if available, otherwise load from network. Note that this can return possibly stale (but not expired) items from cache
101534
101535Prefer network: default value; load from the network if the cached entry is older than the network entry
101536
101537Always network: always load from network and do not check if the cache has a valid entry (similar to the &quot;Reload&quot; feature in browsers)
101538</source>
101539        <translation>Préférence du cache
101540
101541Toujours utiliser le cache : charge depuis le cache, même si expiré
101542
101543Préférer le cache : charge depuis le cache si disponible sinon charger depuis le réseau. Il est possible que des éléments périmés (mais pas expiré) soient utilisés depuis le cache
101544
101545Préférer le réseau : valeur par défaut; charger depuis le réseau si l&apos;entrée du cache est plus ancienne
101546
101547Toujours le réseau : toujours charger depuis le réseau sans vérifier si le cache a une entrée valide (équivalent à la fonction recharger d&apos;un navigateur)</translation>
101548    </message>
101549    <message>
101550        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101551        <source>Layer Order</source>
101552        <translation>Ordre des couches</translation>
101553    </message>
101554    <message>
101555        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101556        <source>Move selected layer UP</source>
101557        <translation>Monter la couche sélectionnée</translation>
101558    </message>
101559    <message>
101560        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101561        <source>Up</source>
101562        <translation>Monter</translation>
101563    </message>
101564    <message>
101565        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101566        <source>Move selected layer DOWN</source>
101567        <translation>Descendre la couche sélectionnée</translation>
101568    </message>
101569    <message>
101570        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101571        <source>Down</source>
101572        <translation>Descendre</translation>
101573    </message>
101574    <message>
101575        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101576        <source>Layer</source>
101577        <translation>Couche</translation>
101578    </message>
101579    <message>
101580        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101581        <source>Style</source>
101582        <translation>Style</translation>
101583    </message>
101584    <message>
101585        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101586        <source>Tilesets</source>
101587        <translation>Ensemble de tuiles</translation>
101588    </message>
101589    <message>
101590        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101591        <source>Styles</source>
101592        <translation>Styles</translation>
101593    </message>
101594    <message>
101595        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101596        <source>Size</source>
101597        <translation>Taille</translation>
101598    </message>
101599    <message>
101600        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101601        <source>CRS</source>
101602        <translation>SCR</translation>
101603    </message>
101604    <message>
101605        <location filename="../src/ui/qgsowssourceselectbase.ui"/>
101606        <source>Change…</source>
101607        <translation>Changer…</translation>
101608    </message>
101609</context>
101610<context>
101611    <name>QgsOapifApiRequest</name>
101612    <message>
101613        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="25"/>
101614        <source>OAPIF</source>
101615        <translation>OAPIF</translation>
101616    </message>
101617    <message>
101618        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="47"/>
101619        <source>Download of API page failed: %1</source>
101620        <translation>Le téléchargement de la page d&apos;API a échoué : %1</translation>
101621    </message>
101622    <message>
101623        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="60"/>
101624        <source>empty response</source>
101625        <translation>réponse vide</translation>
101626    </message>
101627    <message>
101628        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="77"/>
101629        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101630        <translation>Contenu UTF-8 invalide</translation>
101631    </message>
101632    <message>
101633        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifapirequest.cpp" line="161"/>
101634        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101635        <translation>Impossible de décoder le document JSON : %1</translation>
101636    </message>
101637</context>
101638<context>
101639    <name>QgsOapifCollectionRequest</name>
101640    <message>
101641        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="425"/>
101642        <source>OAPIF</source>
101643        <translation>OAPIF</translation>
101644    </message>
101645    <message>
101646        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="447"/>
101647        <source>Download of collection description failed: %1</source>
101648        <translation>Le téléchargement de la description de la collection a échoué : %1</translation>
101649    </message>
101650    <message>
101651        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="460"/>
101652        <source>empty response</source>
101653        <translation>réponse vide</translation>
101654    </message>
101655    <message>
101656        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="477"/>
101657        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101658        <translation>Contenu UTF-8 invalide</translation>
101659    </message>
101660    <message>
101661        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="491"/>
101662        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101663        <translation>Impossible de décoder le document JSON : %1</translation>
101664    </message>
101665</context>
101666<context>
101667    <name>QgsOapifCollectionsRequest</name>
101668    <message>
101669        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="306"/>
101670        <source>OAPIF</source>
101671        <translation>OAPIF</translation>
101672    </message>
101673    <message>
101674        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="328"/>
101675        <source>Download of collections description failed: %1</source>
101676        <translation type="unfinished"/>
101677    </message>
101678    <message>
101679        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="341"/>
101680        <source>empty response</source>
101681        <translation>réponse vide</translation>
101682    </message>
101683    <message>
101684        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="358"/>
101685        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101686        <translation>Contenu UTF-8 invalide</translation>
101687    </message>
101688    <message>
101689        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifcollection.cpp" line="414"/>
101690        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101691        <translation>Impossible de décoder le document JSON : %1</translation>
101692    </message>
101693</context>
101694<context>
101695    <name>QgsOapifItemsRequest</name>
101696    <message>
101697        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="30"/>
101698        <source>OAPIF</source>
101699        <translation>OAPIF</translation>
101700    </message>
101701    <message>
101702        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="52"/>
101703        <source>Download of items failed: %1</source>
101704        <translation type="unfinished"/>
101705    </message>
101706    <message>
101707        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="65"/>
101708        <source>empty response</source>
101709        <translation>réponse vide</translation>
101710    </message>
101711    <message>
101712        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="82"/>
101713        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101714        <translation>Contenu UTF-8 invalide</translation>
101715    </message>
101716    <message>
101717        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="101"/>
101718        <source>Loading of items failed</source>
101719        <translation type="unfinished"/>
101720    </message>
101721    <message>
101722        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifitemsrequest.cpp" line="168"/>
101723        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101724        <translation>Impossible de décoder le document JSON : %1</translation>
101725    </message>
101726</context>
101727<context>
101728    <name>QgsOapifLandingPageRequest</name>
101729    <message>
101730        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="49"/>
101731        <source>Download of landing page failed: %1</source>
101732        <translation type="unfinished"/>
101733    </message>
101734    <message>
101735        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="62"/>
101736        <source>empty response</source>
101737        <translation>réponse vide</translation>
101738    </message>
101739    <message>
101740        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="79"/>
101741        <source>Invalid UTF-8 content</source>
101742        <translation>Contenu UTF-8 invalide</translation>
101743    </message>
101744    <message>
101745        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="132"/>
101746        <source>Cannot decode JSON document: %1</source>
101747        <translation>Impossible de décoder le document JSON : %1</translation>
101748    </message>
101749    <message>
101750        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapiflandingpagerequest.cpp" line="148"/>
101751        <source>Missing information in response</source>
101752        <translation type="unfinished"/>
101753    </message>
101754</context>
101755<context>
101756    <name>QgsOapifProvider</name>
101757    <message>
101758        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="60"/>
101759        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="295"/>
101760        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="312"/>
101761        <source>OAPIF</source>
101762        <translation>OAPIF</translation>
101763    </message>
101764</context>
101765<context>
101766    <name>QgsOapifSharedData</name>
101767    <message>
101768        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="356"/>
101769        <location filename="../src/providers/wfs/qgsoapifprovider.cpp" line="597"/>
101770        <source>OAPIF</source>
101771        <translation>OAPIF</translation>
101772    </message>
101773</context>
101774<context>
101775    <name>QgsOfflineEditing</name>
101776    <message>
101777        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="107"/>
101778        <source>Could not open the SpatiaLite database</source>
101779        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données spatialite</translation>
101780    </message>
101781    <message>
101782        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="408"/>
101783        <source>Unable to initialize SpatialMetadata:
101784</source>
101785        <translation>Impossible d&apos;initialiser SpatialMetadata :
101786</translation>
101787    </message>
101788    <message>
101789        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="449"/>
101790        <source>Creation of database failed. GeoPackage driver not found.</source>
101791        <translation>Échec de création de la couche. Le pilote GeoPackage est introuvable.</translation>
101792    </message>
101793    <message>
101794        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="456"/>
101795        <source>Creation of database failed (OGR error: %1)</source>
101796        <translation>La création de la base de données a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
101797    </message>
101798    <message>
101799        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="472"/>
101800        <source>Could not create a new database
101801</source>
101802        <translation>Impossible de créer une nouvelle base de données
101803</translation>
101804    </message>
101805    <message>
101806        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="481"/>
101807        <source>Unable to activate FOREIGN_KEY constraints</source>
101808        <translation>Impossible d&apos;activer les contraintes FOREIGN_KEY</translation>
101809    </message>
101810    <message>
101811        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="577"/>
101812        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a string of comma-separated values.</source>
101813        <translation type="unfinished"/>
101814    </message>
101815    <message>
101816        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="618"/>
101817        <source>Layer %1 has unsupported geometry type %2.</source>
101818        <translation>La couche %1 a un type de géométrie %2 non supporté</translation>
101819    </message>
101820    <message>
101821        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="638"/>
101822        <source>Layer %1 has unsupported Coordinate Reference System (%2).</source>
101823        <translation>La couche %1 a un système de coordonnées %2 non supporté</translation>
101824    </message>
101825    <message>
101826        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="659"/>
101827        <source>Filling SpatiaLite for layer %1 failed</source>
101828        <translation>Remplissage SpatiaLite pour couche %1 échoué</translation>
101829    </message>
101830    <message>
101831        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="673"/>
101832        <source>No Spatialite support available</source>
101833        <translation type="unfinished"/>
101834    </message>
101835    <message>
101836        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="684"/>
101837        <source>%1 (offline)</source>
101838        <translation>%1 (offline)</translation>
101839    </message>
101840    <message>
101841        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="698"/>
101842        <source>Cannot make FID-name for GPKG </source>
101843        <translation>Impossible de créer le nom FID pour le Geopackage</translation>
101844    </message>
101845    <message>
101846        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="719"/>
101847        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="777"/>
101848        <source>Creation of layer failed (OGR error: %1)</source>
101849        <translation>La création de la couche a échoué (Erreur OGR : %1)</translation>
101850    </message>
101851    <message>
101852        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="751"/>
101853        <source>Field &apos;%1&apos; from layer %2 has been converted from a list to a JSON-formatted string value.</source>
101854        <translation type="unfinished"/>
101855    </message>
101856    <message>
101857        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="765"/>
101858        <source>Creation of field %1 failed (OGR error: %2)</source>
101859        <translation>La création du champ %1 a échoué (Erreur OGR : %2)</translation>
101860    </message>
101861    <message>
101862        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="874"/>
101863        <source>Feature cannot be copied to the offline layer, please check if the online layer &apos;%1&apos; is still accessible.</source>
101864        <translation>L&apos;entité ne peut pas être copiée dans la couche hors-ligne, merci de vérifier si la couche &apos;%1&apos; est toujours disponible.</translation>
101865    </message>
101866    <message>
101867        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1190"/>
101868        <source>Offline Editing Plugin</source>
101869        <translation>Extension d&apos;édition hors connexion</translation>
101870    </message>
101871    <message>
101872        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1204"/>
101873        <source>Could not open the SpatiaLite logging database</source>
101874        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le journal de la base de données spatialite</translation>
101875    </message>
101876    <message>
101877        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="1530"/>
101878        <source>Could not deduce table name from data source %1.</source>
101879        <translation type="unfinished"/>
101880    </message>
101881    <message>
101882        <location filename="../src/core/qgsofflineediting.cpp" line="581"/>
101883        <source>%1: Unknown data type %2. Not using type affinity for the field.</source>
101884        <translation>%1: Type de données inconnu %2. Pas d&apos;utilisation de l&apos;affinité de type pour le champ.</translation>
101885    </message>
101886</context>
101887<context>
101888    <name>QgsOfflineEditingPlugin</name>
101889    <message>
101890        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="57"/>
101891        <source>Create offline copies of selected layers and save as offline project</source>
101892        <translation>Créer des copies hors-connexion des couches sélectionnées et créer un projet hors-connexion</translation>
101893    </message>
101894    <message>
101895        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="62"/>
101896        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="70"/>
101897        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="132"/>
101898        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="134"/>
101899        <source>&amp;Offline Editing</source>
101900        <translation>Édition h&amp;ors-connexion</translation>
101901    </message>
101902    <message>
101903        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="65"/>
101904        <source>Synchronize</source>
101905        <translation>Synchroniser</translation>
101906    </message>
101907    <message>
101908        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="67"/>
101909        <source>Synchronize offline project with remote layers</source>
101910        <translation>Synchroniser le projet hors-connexion avec les couches distantes</translation>
101911    </message>
101912    <message>
101913        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="54"/>
101914        <source>Convert to Offline Project…</source>
101915        <translation>Convertir en projet hors-connexion…</translation>
101916    </message>
101917    <message>
101918        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="106"/>
101919        <source>Converting to Offline Project</source>
101920        <translation>Conversion en projet hors-connexion</translation>
101921    </message>
101922    <message>
101923        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="120"/>
101924        <source>Synchronizing to Remote Layers</source>
101925        <translation>Synchronisation avec les couches distantes</translation>
101926    </message>
101927    <message>
101928        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="169"/>
101929        <source>%v / %m features copied</source>
101930        <translation>%v / %m entités copiées</translation>
101931    </message>
101932    <message>
101933        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="172"/>
101934        <source>%v / %m features processed</source>
101935        <translation>%v / %m entités procédées</translation>
101936    </message>
101937    <message>
101938        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="175"/>
101939        <source>%v / %m fields added</source>
101940        <translation>%v / %m champs ajoutés</translation>
101941    </message>
101942    <message>
101943        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="178"/>
101944        <source>%v / %m features added</source>
101945        <translation>%v / %m entités ajoutées</translation>
101946    </message>
101947    <message>
101948        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="181"/>
101949        <source>%v / %m features removed</source>
101950        <translation>%v / %m entités supprimées</translation>
101951    </message>
101952    <message>
101953        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="184"/>
101954        <source>%v / %m feature updates</source>
101955        <translation>%v / %m entités mises à jour</translation>
101956    </message>
101957    <message>
101958        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin.cpp" line="187"/>
101959        <source>%v / %m feature geometry updates</source>
101960        <translation>%v / %m géométries d&apos;entités mises à jour</translation>
101961    </message>
101962</context>
101963<context>
101964    <name>QgsOfflineEditingPluginGui</name>
101965    <message>
101966        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="167"/>
101967        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="189"/>
101968        <source>Select target database for offline data</source>
101969        <translation>Sélectionner la base cible pour les données hors-connexion</translation>
101970    </message>
101971    <message>
101972        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="191"/>
101973        <source>SpatiaLite DB</source>
101974        <translation>SpatiaLite DB</translation>
101975    </message>
101976    <message>
101977        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="170"/>
101978        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="192"/>
101979        <source>All files</source>
101980        <translation>Tous les fichiers</translation>
101981    </message>
101982    <message>
101983        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="169"/>
101984        <source>GeoPackage</source>
101985        <translation>GeoPackage</translation>
101986    </message>
101987    <message>
101988        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="214"/>
101989        <source>Offline Editing Plugin</source>
101990        <translation>Extension d&apos;édition hors connexion</translation>
101991    </message>
101992    <message>
101993        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="215"/>
101994        <source>Converting to offline project.</source>
101995        <translation>Conversion en projet hors-connexion</translation>
101996    </message>
101997    <message>
101998        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="216"/>
101999        <source>Offline database file &apos;%1&apos; exists. Overwrite?</source>
102000        <translation>La base hors-connexion &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
102001    </message>
102002</context>
102003<context>
102004    <name>QgsOfflineEditingPluginGuiBase</name>
102005    <message>
102006        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102007        <source>Create Offline Project</source>
102008        <translation>Créer un projet hors-connexion</translation>
102009    </message>
102010    <message>
102011        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102012        <source>Storage type</source>
102013        <translation>Type de stockage</translation>
102014    </message>
102015    <message>
102016        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102017        <source>GeoPackage</source>
102018        <translation>GeoPackage</translation>
102019    </message>
102020    <message>
102021        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102022        <source>SpatiaLite</source>
102023        <translation>SpatiaLite</translation>
102024    </message>
102025    <message>
102026        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102027        <source>Offline data</source>
102028        <translation>Données hors-connexion</translation>
102029    </message>
102030    <message>
102031        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102032        <source>Select remote layers</source>
102033        <translation>Sélectionner les couches distantes</translation>
102034    </message>
102035    <message>
102036        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102037        <source>Select all</source>
102038        <translation>Sélectionner tout</translation>
102039    </message>
102040    <message>
102041        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102042        <source>Deselect all</source>
102043        <translation>Tout désélectionner</translation>
102044    </message>
102045    <message>
102046        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102047        <source>Only synchronize selected features if a selection is present</source>
102048        <translation>Synchroniser uniquement les entités sélectionnées si une sélection est présente</translation>
102049    </message>
102050    <message>
102051        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_guibase.ui"/>
102052        <source>Browse…</source>
102053        <translation>Parcourir…</translation>
102054    </message>
102055</context>
102056<context>
102057    <name>QgsOfflineEditingProgressDialog</name>
102058    <message>
102059        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog.cpp" line="34"/>
102060        <source>Layer %1 of %2..</source>
102061        <translation>Couche %1 sur %2..</translation>
102062    </message>
102063</context>
102064<context>
102065    <name>QgsOfflineEditingProgressDialogBase</name>
102066    <message>
102067        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_progress_dialog_base.ui"/>
102068        <source>TextLabel</source>
102069        <translation>TextLabel</translation>
102070    </message>
102071</context>
102072<context>
102073    <name>QgsOffsetUserInputBase</name>
102074    <message>
102075        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102076        <source>Offset</source>
102077        <translation>Décalage</translation>
102078    </message>
102079    <message>
102080        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102081        <source>Join style</source>
102082        <translation>Style de jointure</translation>
102083    </message>
102084    <message>
102085        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102086        <source>Quadrant segments</source>
102087        <translation>Segments de quadrant</translation>
102088    </message>
102089    <message>
102090        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102091        <source>Miter limit</source>
102092        <translation>Limite d&apos;angle droit</translation>
102093    </message>
102094    <message>
102095        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102096        <source>Cap style</source>
102097        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
102098    </message>
102099    <message>
102100        <location filename="../src/ui/qgsoffsetuserinputwidget.ui"/>
102101        <source>…</source>
102102        <translation>…</translation>
102103    </message>
102104</context>
102105<context>
102106    <name>QgsOffsetUserWidget</name>
102107    <message>
102108        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="675"/>
102109        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="678"/>
102110        <source>Round</source>
102111        <translation>Rond</translation>
102112    </message>
102113    <message>
102114        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="676"/>
102115        <source>Miter</source>
102116        <translation>Angle droit</translation>
102117    </message>
102118    <message>
102119        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="677"/>
102120        <source>Bevel</source>
102121        <translation>Oblique</translation>
102122    </message>
102123    <message>
102124        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="679"/>
102125        <source>Flat</source>
102126        <translation>Plat</translation>
102127    </message>
102128    <message>
102129        <location filename="../src/app/qgsmaptooloffsetcurve.cpp" line="680"/>
102130        <source>Square</source>
102131        <translation>Carré</translation>
102132    </message>
102133</context>
102134<context>
102135    <name>QgsOgrDbSourceSelect</name>
102136    <message>
102137        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="60"/>
102138        <source>Add %1 Layer(s)</source>
102139        <translation>Ajouter %1 Couche</translation>
102140    </message>
102141    <message>
102142        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="65"/>
102143        <source>&amp;Set Filter</source>
102144        <translation>&amp;Filtrer</translation>
102145    </message>
102146    <message>
102147        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="78"/>
102148        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="158"/>
102149        <source>Wildcard</source>
102150        <translation>Joker</translation>
102151    </message>
102152    <message>
102153        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="79"/>
102154        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="162"/>
102155        <source>RegExp</source>
102156        <translation>Expression rationnelle</translation>
102157    </message>
102158    <message>
102159        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="81"/>
102160        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="170"/>
102161        <source>All</source>
102162        <translation>Toutes</translation>
102163    </message>
102164    <message>
102165        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="82"/>
102166        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="174"/>
102167        <source>Table</source>
102168        <translation>Table</translation>
102169    </message>
102170    <message>
102171        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="83"/>
102172        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="178"/>
102173        <source>Type</source>
102174        <translation>Type</translation>
102175    </message>
102176    <message>
102177        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="84"/>
102178        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="182"/>
102179        <source>Geometry column</source>
102180        <translation>Colonne géométrique</translation>
102181    </message>
102182    <message>
102183        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="85"/>
102184        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="186"/>
102185        <source>Sql</source>
102186        <translation>Sql</translation>
102187    </message>
102188    <message>
102189        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="204"/>
102190        <source>@</source>
102191        <translation>@</translation>
102192    </message>
102193    <message>
102194        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="246"/>
102195        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102196        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
102197    </message>
102198    <message>
102199        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="248"/>
102200        <source>Confirm Delete</source>
102201        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
102202    </message>
102203    <message>
102204        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102205        <source>Select Table</source>
102206        <translation>Sélectionner une Table</translation>
102207    </message>
102208    <message>
102209        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbsourceselect.cpp" line="305"/>
102210        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
102211        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
102212    </message>
102213</context>
102214<context>
102215    <name>QgsOgrDbTableModel</name>
102216    <message>
102217        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="26"/>
102218        <source>Table</source>
102219        <translation>Table</translation>
102220    </message>
102221    <message>
102222        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="27"/>
102223        <source>Type</source>
102224        <translation>Type</translation>
102225    </message>
102226    <message>
102227        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="28"/>
102228        <source>Geometry column</source>
102229        <translation>Colonne géométrique</translation>
102230    </message>
102231    <message>
102232        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrdbtablemodel.cpp" line="29"/>
102233        <source>Sql</source>
102234        <translation>Sql</translation>
102235    </message>
102236</context>
102237<context>
102238    <name>QgsOgrItemGuiProvider</name>
102239    <message>
102240        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102241        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102242        <source>Folder</source>
102243        <translation>Dossier</translation>
102244    </message>
102245    <message>
102246        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="82"/>
102247        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="151"/>
102248        <source>File</source>
102249        <translation>Fichier</translation>
102250    </message>
102251    <message>
102252        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="130"/>
102253        <source>Layer deleted successfully.</source>
102254        <translation>Couche supprimée avec succès</translation>
102255    </message>
102256    <message>
102257        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="48"/>
102258        <source>Manage</source>
102259        <translation>Gérer</translation>
102260    </message>
102261    <message>
102262        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102263        <source>folder</source>
102264        <translation>folder</translation>
102265    </message>
102266    <message>
102267        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="150"/>
102268        <source>file</source>
102269        <translation>Fichier</translation>
102270    </message>
102271    <message>
102272        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="186"/>
102273        <source>Could not delete %1.</source>
102274        <translation>Impossible de supprimer %1.</translation>
102275    </message>
102276    <message>
102277        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="190"/>
102278        <source>%1 deleted successfully.</source>
102279        <translation>%1 supprimé avec succès.</translation>
102280    </message>
102281    <message>
102282        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogritemguiprovider.cpp" line="197"/>
102283        <source>The %1 &apos;%2&apos; cannot be deleted because it is in the current project as &apos;%3&apos;, remove it from the project and retry.</source>
102284        <translation>%1 &apos;%2&apos; ne peut pas être supprimé car il est chargé dans le projet actuel sous le nom &apos;%3&apos; ; supprimez-le d&apos;abord du projet et réessayez.</translation>
102285    </message>
102286</context>
102287<context>
102288    <name>QgsOgrProvider</name>
102289    <message>
102290        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102291        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102292        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102293        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102294        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102295        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102296        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102297        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3580"/>
102298        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102299        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102300        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102301        <source>OGR</source>
102302        <translation>OGR</translation>
102303    </message>
102304    <message>
102305        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="509"/>
102306        <source>Boolean</source>
102307        <translation>Booléen</translation>
102308    </message>
102309    <message>
102310        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="800"/>
102311        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1312"/>
102312        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1366"/>
102313        <source>Autogenerate</source>
102314        <translation>Génération automatique</translation>
102315    </message>
102316    <message>
102317        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2154"/>
102318        <source>OGR error committing transaction: %1</source>
102319        <translation>Erreur de validation de transaction OGR: %1</translation>
102320    </message>
102321    <message>
102322        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3575"/>
102323        <source>Data source is invalid (%1)</source>
102324        <translation>Source de données invalide (%1)</translation>
102325    </message>
102326    <message>
102327        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="427"/>
102328        <source>Whole number (integer)</source>
102329        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
102330    </message>
102331    <message>
102332        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="428"/>
102333        <source>Whole number (integer 64 bit)</source>
102334        <translation>Nombre entier (entier 64 bit)</translation>
102335    </message>
102336    <message>
102337        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="429"/>
102338        <source>Decimal number (real)</source>
102339        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
102340    </message>
102341    <message>
102342        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="430"/>
102343        <source>Text (string)</source>
102344        <translation>Texte (chaîne de caractères)</translation>
102345    </message>
102346    <message>
102347        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="470"/>
102348        <source>Date</source>
102349        <translation>Date</translation>
102350    </message>
102351    <message>
102352        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="475"/>
102353        <source>Time</source>
102354        <translation>Temps</translation>
102355    </message>
102356    <message>
102357        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="480"/>
102358        <source>Date &amp; Time</source>
102359        <translation>Date et heure</translation>
102360    </message>
102361    <message>
102362        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="175"/>
102363        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2202"/>
102364        <source>OGR[%1] error %2: %3</source>
102365        <translation>OGR [%1] erreur %2: %3</translation>
102366    </message>
102367    <message>
102368        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="433"/>
102369        <source>JSON (string)</source>
102370        <translation>JSON (chaîne de caractères)</translation>
102371    </message>
102372    <message>
102373        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="485"/>
102374        <source>Binary object (BLOB)</source>
102375        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
102376    </message>
102377    <message>
102378        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="490"/>
102379        <source>String List</source>
102380        <translation>Liste de chaîne de caractères</translation>
102381    </message>
102382    <message>
102383        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="778"/>
102384        <source>GPKG error searching for unique constraints on fields for table %1. (%2)</source>
102385        <translation>Erreur GPKG dans la recherche d&apos;une contrainte d&apos;unicité sur les champs pour la table %1. (%2)</translation>
102386    </message>
102387    <message>
102388        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1342"/>
102389        <source>Error retrieving next sequence value for %1</source>
102390        <translation>Erreur de récupération de la valeur de séquence suivante pour %1</translation>
102391    </message>
102392    <message>
102393        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1354"/>
102394        <source>Error retrieving default value for %1</source>
102395        <translation>Erreur de récupération de la valeur par défaut pour %1</translation>
102396    </message>
102397    <message>
102398        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1516"/>
102399        <source>OGR error creating wkb for feature %1: %2</source>
102400        <translation>Erreur OGR lors de la création WKB de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102401    </message>
102402    <message>
102403        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1560"/>
102404        <source>Feature has too many attributes (expecting %1, received %2)</source>
102405        <translation>L&apos;objet a trop d&apos;attributs (attendus %1, reçus %2)</translation>
102406    </message>
102407    <message>
102408        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1739"/>
102409        <source>type %1 for attribute %2 not found</source>
102410        <translation>le type %1 pour l&apos;attribut %2 n&apos;a pas été trouvé</translation>
102411    </message>
102412    <message>
102413        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1747"/>
102414        <source>OGR error creating feature %1: %2</source>
102415        <translation>Erreur OGR lors de la création de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102416    </message>
102417    <message>
102418        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1926"/>
102419        <source>type %1 for field %2 not found</source>
102420        <translation>le type %1 pour le champ %2 n&apos;a pas été trouvé</translation>
102421    </message>
102422    <message>
102423        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="1953"/>
102424        <source>OGR error creating field %1: %2</source>
102425        <translation>Erreur OGR lors de la création du champ %1 : %2</translation>
102426    </message>
102427    <message>
102428        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2058"/>
102429        <source>Cannot delete feature id column</source>
102430        <translation>Impossible de supprimer la colonne d&apos;identifiant des entités</translation>
102431    </message>
102432    <message>
102433        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2069"/>
102434        <source>OGR error deleting field %1: %2</source>
102435        <translation>Erreur OGR lors de la suppression du champ %1 : %2</translation>
102436    </message>
102437    <message>
102438        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2096"/>
102439        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2113"/>
102440        <source>Invalid attribute index</source>
102441        <translation>Index d&apos;attribut invalide</translation>
102442    </message>
102443    <message>
102444        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2103"/>
102445        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
102446        <translation>Erreur lors du renommage du champ %1: le nom &apos;%2&apos; existe déjà</translation>
102447    </message>
102448    <message>
102449        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2123"/>
102450        <source>OGR error renaming field %1: %2</source>
102451        <translation>Erreur OGR lors du renommage du champ %1: %2</translation>
102452    </message>
102453    <message>
102454        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2165"/>
102455        <source>OGR error rolling back transaction: %1</source>
102456        <translation type="unfinished"/>
102457    </message>
102458    <message>
102459        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2338"/>
102460        <source>Feature %1 for attribute update not found.</source>
102461        <translation>L&apos;entité %1 pour la mise à jour de l&apos;attribut n&apos;a pas été trouvée.</translation>
102462    </message>
102463    <message>
102464        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2358"/>
102465        <source>Changing feature id of feature %1 is not allowed.</source>
102466        <translation>La modification de l&apos;identifiant de l&apos;entité %1 n&apos;est pas autorisée.</translation>
102467    </message>
102468    <message>
102469        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2372"/>
102470        <source>Field %1 of feature %2 doesn&apos;t exist.</source>
102471        <translation>Le champ %1 de l&apos;entité %2 n&apos;existe pas.</translation>
102472    </message>
102473    <message>
102474        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2527"/>
102475        <source>Type %1 of attribute %2 of feature %3 unknown.</source>
102476        <translation>Le type %1 de l&apos;attribut %2 de l&apos;entité %3 est inconnu.</translation>
102477    </message>
102478    <message>
102479        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2535"/>
102480        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2642"/>
102481        <source>OGR error setting feature %1: %2</source>
102482        <translation>Erreur OGR lors du paramétrage de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102483    </message>
102484    <message>
102485        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2553"/>
102486        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2664"/>
102487        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3334"/>
102488        <source>OGR error syncing to disk: %1</source>
102489        <translation>Erreur OGR lors de la synchronisation vers le disque : %1</translation>
102490    </message>
102491    <message>
102492        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2590"/>
102493        <source>OGR error changing geometry: feature %1 not found</source>
102494        <translation>Erreur OGR lors du changement de géométrie : l&apos;entité %1 n&apos;a pas été trouvée</translation>
102495    </message>
102496    <message>
102497        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2612"/>
102498        <source>OGR error creating geometry for feature %1: %2</source>
102499        <translation>Erreur OGR lors de la création de la géométrie de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102500    </message>
102501    <message>
102502        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2620"/>
102503        <source>OGR error in feature %1: geometry is null</source>
102504        <translation>Erreur OGR sur l&apos;entité %1 : la géométrie est inexistante (null)</translation>
102505    </message>
102506    <message>
102507        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2631"/>
102508        <source>OGR error setting geometry of feature %1: %2</source>
102509        <translation>Erreur OGR lors du paramétrage de la géométrie de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102510    </message>
102511    <message>
102512        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3662"/>
102513        <source>Cannot reopen datasource %1</source>
102514        <translation>Impossible d&apos;ouvrir à nouveau la source de données %1</translation>
102515    </message>
102516    <message>
102517        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3684"/>
102518        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3685"/>
102519        <source>Cannot reopen datasource %1 in update mode</source>
102520        <translation>Impossible d&apos;ouvrir à nouveau la source de données %1 en mode mise à jour</translation>
102521    </message>
102522    <message>
102523        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3704"/>
102524        <source>Unbalanced call to leaveUpdateMode() w.r.t. enterUpdateMode()</source>
102525        <translation>Appel déséquilibré de leaveUpdateMode() w r t. enterUpdateMode()</translation>
102526    </message>
102527    <message>
102528        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3754"/>
102529        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="3755"/>
102530        <source>Cannot reopen datasource %1 in read-only mode</source>
102531        <translation>Impossible d&apos;ouvrir à nouveau la source de données %1 en mode lecture seule</translation>
102532    </message>
102533    <message>
102534        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="183"/>
102535        <source>Possible corruption after REPACK detected. %1 still exists. This may point to a permission or locking problem of the original DBF.</source>
102536        <translation>Une possible corruption après REPACK détectée. %1 existe toujours. Ceci peut venir d&apos;un problème de permissions ou de verrous du DBF original.</translation>
102537    </message>
102538    <message>
102539        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="200"/>
102540        <source>Original layer could not be reopened.</source>
102541        <translation>La couche originelle n&apos;a pas pu être rouverte.</translation>
102542    </message>
102543    <message>
102544        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovider.cpp" line="2828"/>
102545        <source>OGR error deleting feature %1: %2</source>
102546        <translation>Erreur OGR lors de la suppression de l&apos;entité %1 : %2</translation>
102547    </message>
102548</context>
102549<context>
102550    <name>QgsOgrProviderMetadata</name>
102551    <message>
102552        <location filename="../src/core/providers/ogr/qgsogrprovidermetadata.cpp" line="970"/>
102553        <source>ERROR: Failed to created default metadata file as %1. Check file permissions and retry.</source>
102554        <translation>Erreur : impossible de créer le fichier de métadonnées par défaut en tant que %1. Vérifiez les permissions du fichier et réessayez.</translation>
102555    </message>
102556</context>
102557<context>
102558    <name>QgsOgrSourceSelect</name>
102559    <message>
102560        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="71"/>
102561        <source>Automatic</source>
102562        <translation>Automatique</translation>
102563    </message>
102564    <message>
102565        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="108"/>
102566        <source> Additional credential options are required as documented &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
102567        <translation>D&apos;autres options de certificat sont requises, tel que documenté &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;ici&lt;/a&gt;.</translation>
102568    </message>
102569    <message>
102570        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="110"/>
102571        <source>Open OGR Supported Vector Dataset(s)</source>
102572        <translation>Ouvrir des jeux de données vectorielles gérés par GDAL</translation>
102573    </message>
102574    <message>
102575        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="193"/>
102576        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
102577        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
102578    </message>
102579    <message>
102580        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="195"/>
102581        <source>Confirm Delete</source>
102582        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
102583    </message>
102584    <message>
102585        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="350"/>
102586        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="406"/>
102587        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="416"/>
102588        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="450"/>
102589        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="472"/>
102590        <source>Add vector layer</source>
102591        <translation>Ajouter une couche vecteur</translation>
102592    </message>
102593    <message>
102594        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="351"/>
102595        <source>No database selected.</source>
102596        <translation>Pas de base de données sélectionnée.</translation>
102597    </message>
102598    <message>
102599        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="372"/>
102600        <source>Password for </source>
102601        <translation>Mot de passe pour</translation>
102602    </message>
102603    <message>
102604        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="373"/>
102605        <source>Please enter your password:</source>
102606        <translation>Entrez votre mot de passe s&apos;il vous plaît :</translation>
102607    </message>
102608    <message>
102609        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="407"/>
102610        <source>No protocol URI entered.</source>
102611        <translation>Aucune adresse saisie.</translation>
102612    </message>
102613    <message>
102614        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="417"/>
102615        <source>No protocol bucket and/or key entered.</source>
102616        <translation>Aucun compartiment et / ou clé de protocole entré.</translation>
102617    </message>
102618    <message>
102619        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="451"/>
102620        <source>No layers selected.</source>
102621        <translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
102622    </message>
102623    <message>
102624        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="473"/>
102625        <source>No directory selected.</source>
102626        <translation>Aucun répertoire sélectionné.</translation>
102627    </message>
102628    <message>
102629        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="518"/>
102630        <source>Open an OGR Supported Vector Layer</source>
102631        <translation>Ouvrir une couche vecteur gérée par OGR</translation>
102632    </message>
102633    <message>
102634        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="540"/>
102635        <source>Open Directory</source>
102636        <translation>Ouvrir le répertoire</translation>
102637    </message>
102638    <message>
102639        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="728"/>
102640        <source>Yes</source>
102641        <translation>Oui</translation>
102642    </message>
102643    <message>
102644        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="729"/>
102645        <source>No</source>
102646        <translation>Non</translation>
102647    </message>
102648    <message>
102649        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="730"/>
102650        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="742"/>
102651        <source>&lt;Default&gt;</source>
102652        <translation>&lt;Défaut&gt;</translation>
102653    </message>
102654    <message>
102655        <location filename="../src/gui/providers/ogr/qgsogrsourceselect.cpp" line="770"/>
102656        <source>Consult &lt;a href=&quot;https://gdal.org/%1&quot;&gt;%2 driver help page&lt;/a&gt; for detailed explanations on options</source>
102657        <translation type="unfinished"/>
102658    </message>
102659</context>
102660<context>
102661    <name>QgsOgrSourceSelectBase</name>
102662    <message>
102663        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102664        <source>Add Vector Layer</source>
102665        <translation>Ajouter une couche vectorielle</translation>
102666    </message>
102667    <message>
102668        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102669        <source>F&amp;ile</source>
102670        <translation>F&amp;ichier</translation>
102671    </message>
102672    <message>
102673        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102674        <source>&amp;Directory</source>
102675        <translation>&amp;Répertoire</translation>
102676    </message>
102677    <message>
102678        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102679        <source>Da&amp;tabase</source>
102680        <translation>&amp;Base de Données</translation>
102681    </message>
102682    <message>
102683        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102684        <source>Encoding</source>
102685        <translation>Encodage</translation>
102686    </message>
102687    <message>
102688        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102689        <source>Protocol</source>
102690        <translation>Protocole</translation>
102691    </message>
102692    <message>
102693        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102694        <source>&amp;URI</source>
102695        <translation>&amp;URI</translation>
102696    </message>
102697    <message>
102698        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102699        <source>Type</source>
102700        <translation>Type</translation>
102701    </message>
102702    <message>
102703        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102704        <source>Source Type</source>
102705        <translation>Type de source</translation>
102706    </message>
102707    <message>
102708        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102709        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
102710        <translation>Protoco&amp;le: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
102711    </message>
102712    <message>
102713        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102714        <source>Bucket or container</source>
102715        <translation>Compartiment ou conteneur</translation>
102716    </message>
102717    <message>
102718        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102719        <source>Object key</source>
102720        <translation>Clé d&apos;objet</translation>
102721    </message>
102722    <message>
102723        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102724        <source>Authentication</source>
102725        <translation>Authentification</translation>
102726    </message>
102727    <message>
102728        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102729        <source>Source</source>
102730        <translation>Source</translation>
102731    </message>
102732    <message>
102733        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102734        <source>Vector Dataset(s)</source>
102735        <translation>Jeux de données vectorielles</translation>
102736    </message>
102737    <message>
102738        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102739        <source>Database</source>
102740        <translation>Base de données</translation>
102741    </message>
102742    <message>
102743        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102744        <source>Connections</source>
102745        <translation>Connexions</translation>
102746    </message>
102747    <message>
102748        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102749        <source>New</source>
102750        <translation>Nouveau</translation>
102751    </message>
102752    <message>
102753        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102754        <source>Edit</source>
102755        <translation>Éditer</translation>
102756    </message>
102757    <message>
102758        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102759        <source>Delete</source>
102760        <translation>Supprimer</translation>
102761    </message>
102762    <message>
102763        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102764        <source>…</source>
102765        <translation>…</translation>
102766    </message>
102767    <message>
102768        <location filename="../src/ui/qgsogrsourceselectbase.ui"/>
102769        <source>Options</source>
102770        <translation>Options</translation>
102771    </message>
102772</context>
102773<context>
102774    <name>QgsOpacityWidget</name>
102775    <message>
102776        <location filename="../src/gui/qgsopacitywidget.cpp" line="46"/>
102777        <source> %</source>
102778        <translation>%</translation>
102779    </message>
102780</context>
102781<context>
102782    <name>QgsOpacityWidgetPlugin</name>
102783    <message>
102784        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="74"/>
102785        <location filename="../src/customwidgets/qgsopacitywidgetplugin.cpp" line="79"/>
102786        <source>A widget for specifying an opacity value.</source>
102787        <translation>Un gadget pour spécifier une valeur d&apos;opacité.</translation>
102788    </message>
102789</context>
102790<context>
102791    <name>QgsOptionDialogTemplate</name>
102792    <message>
102793        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102794        <source>Options Dialog Template</source>
102795        <translation>Modèle d&apos;options de boîte de dialogue</translation>
102796    </message>
102797    <message>
102798        <location filename="../src/ui/templates/qgsoptionsdialog_template.ui"/>
102799        <source>GroupBox</source>
102800        <translation>Boîte de regroupement</translation>
102801    </message>
102802</context>
102803<context>
102804    <name>QgsOptions</name>
102805    <message>
102806        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="297"/>
102807        <source>not present</source>
102808        <translation>non présent</translation>
102809    </message>
102810    <message>
102811        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="303"/>
102812        <source>System value: %1</source>
102813        <translation>Valeur système : %1</translation>
102814    </message>
102815    <message>
102816        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="495"/>
102817        <source>All</source>
102818        <translation>Toutes</translation>
102819    </message>
102820    <message>
102821        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="498"/>
102822        <source>Always</source>
102823        <translation>Toujours</translation>
102824    </message>
102825    <message>
102826        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="208"/>
102827        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="500"/>
102828        <source>Never</source>
102829        <translation>Jamais</translation>
102830    </message>
102831    <message>
102832        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="209"/>
102833        <source>Ask</source>
102834        <translation>Demander</translation>
102835    </message>
102836    <message>
102837        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="514"/>
102838        <source>No</source>
102839        <translation>Non</translation>
102840    </message>
102841    <message>
102842        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="552"/>
102843        <source>No projection (or unknown/non-Earth projection)</source>
102844        <translation>Aucune projection (ou projection inconnue/non-terrestre)</translation>
102845    </message>
102846    <message>
102847        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="555"/>
102848        <source>&lt;h1&gt;Default projection for new projects&lt;/h1&gt;Select a projection that should be used for new projects that are created in QGIS.</source>
102849        <translation>&lt;h1&gt;Projection par défaut pour les nouveaux projets&lt;/h1&gt;Sélectionner une projection qui doit être utilisée pour les nouveaux projets créés dans QGIS.</translation>
102850    </message>
102851    <message>
102852        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="588"/>
102853        <source>Meters</source>
102854        <translation>Mètre</translation>
102855    </message>
102856    <message>
102857        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="589"/>
102858        <source>Kilometers</source>
102859        <translation>Kilomètres</translation>
102860    </message>
102861    <message>
102862        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="590"/>
102863        <source>Feet</source>
102864        <translation>Pieds</translation>
102865    </message>
102866    <message>
102867        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="591"/>
102868        <source>Yards</source>
102869        <translation>Yards</translation>
102870    </message>
102871    <message>
102872        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="592"/>
102873        <source>Miles</source>
102874        <translation>Miles</translation>
102875    </message>
102876    <message>
102877        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="594"/>
102878        <source>Centimeters</source>
102879        <translation>Centimètres</translation>
102880    </message>
102881    <message>
102882        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="595"/>
102883        <source>Millimeters</source>
102884        <translation>Millimètres</translation>
102885    </message>
102886    <message>
102887        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="596"/>
102888        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="623"/>
102889        <source>Degrees</source>
102890        <translation>Degrés</translation>
102891    </message>
102892    <message>
102893        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="610"/>
102894        <source>Hectares</source>
102895        <translation>Hectares</translation>
102896    </message>
102897    <message>
102898        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="611"/>
102899        <source>Acres</source>
102900        <translation>Acres</translation>
102901    </message>
102902    <message>
102903        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="624"/>
102904        <source>Radians</source>
102905        <translation>Radians</translation>
102906    </message>
102907    <message>
102908        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="625"/>
102909        <source>Gon/gradians</source>
102910        <translation>Grade/gradians</translation>
102911    </message>
102912    <message>
102913        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="628"/>
102914        <source>Turns/revolutions</source>
102915        <translation>Tours/révolutions</translation>
102916    </message>
102917    <message>
102918        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="750"/>
102919        <source>Distance</source>
102920        <translation>Distance</translation>
102921    </message>
102922    <message>
102923        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="751"/>
102924        <source>SnapToGrid</source>
102925        <translation>SnapToGrid</translation>
102926    </message>
102927    <message>
102928        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="752"/>
102929        <source>Visvalingam</source>
102930        <translation>Visvalingam</translation>
102931    </message>
102932    <message>
102933        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="768"/>
102934        <source>GeoJSON</source>
102935        <translation>GeoJSON</translation>
102936    </message>
102937    <message>
102938        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="799"/>
102939        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="802"/>
102940        <source>Nearest neighbour</source>
102941        <translation>Plus proche voisin</translation>
102942    </message>
102943    <message>
102944        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="800"/>
102945        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="803"/>
102946        <source>Bilinear</source>
102947        <translation>Bilinéaire</translation>
102948    </message>
102949    <message>
102950        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="801"/>
102951        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="804"/>
102952        <source>Cubic</source>
102953        <translation>Cubique</translation>
102954    </message>
102955    <message>
102956        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="839"/>
102957        <source>Set Selection Color</source>
102958        <translation>Définir la sélection des couleurs</translation>
102959    </message>
102960    <message>
102961        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="849"/>
102962        <source>Set Canvas Color</source>
102963        <translation>Définir la couleur du canevas</translation>
102964    </message>
102965    <message>
102966        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="858"/>
102967        <source>Set Measuring Tool Color</source>
102968        <translation>Définir la couleur de l&apos;outil de mesure</translation>
102969    </message>
102970    <message>
102971        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1046"/>
102972        <source>Select Grid Color</source>
102973        <translation>Sélectionner la couleur de la grille</translation>
102974    </message>
102975    <message>
102976        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1228"/>
102977        <source>Dialog</source>
102978        <translation>Dialogue</translation>
102979    </message>
102980    <message>
102981        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1229"/>
102982        <source>Dock</source>
102983        <translation>Fenêtre intégrée</translation>
102984    </message>
102985    <message>
102986        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1233"/>
102987        <source>Miter</source>
102988        <translation>Angle droit</translation>
102989    </message>
102990    <message>
102991        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
102992        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
102993        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
102994        <source>Save Default Project</source>
102995        <translation>Enregistrer comme projet par défaut</translation>
102996    </message>
102997    <message>
102998        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
102999        <source>Restore UI Defaults</source>
103000        <translation>Restaurer les UI par défaut</translation>
103001    </message>
103002    <message>
103003        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2611"/>
103004        <source>Drivers Disabled</source>
103005        <translation>Pilotes désactivés</translation>
103006    </message>
103007    <message>
103008        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2612"/>
103009        <source>One or more drivers have been disabled. This will only take effect after QGIS is restarted.</source>
103010        <translation>Un ou plusieurs pilotes ont été désactivés. Le changement prendra effet après avoir redémarré QGIS.</translation>
103011    </message>
103012    <message>
103013        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2712"/>
103014        <source>Stretch to MinMax</source>
103015        <translation>Étirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
103016    </message>
103017    <message>
103018        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2714"/>
103019        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
103020        <translation>Étirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
103021    </message>
103022    <message>
103023        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2716"/>
103024        <source>Clip to MinMax</source>
103025        <translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
103026    </message>
103027    <message>
103028        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2735"/>
103029        <source>Cumulative Pixel Count Cut</source>
103030        <translation type="unfinished"/>
103031    </message>
103032    <message>
103033        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2737"/>
103034        <source>Minimum / Maximum</source>
103035        <translation>Minimum / Maximum</translation>
103036    </message>
103037    <message>
103038        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2739"/>
103039        <source>Mean +/- Standard Deviation</source>
103040        <translation>Moyenne +/- Ecart-type</translation>
103041    </message>
103042    <message>
103043        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2774"/>
103044        <source>Choose a Directory</source>
103045        <translation>Choisir un répertoire</translation>
103046    </message>
103047    <message>
103048        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2865"/>
103049        <source>Sample date: %1 money: %2 int: %3 float: %4</source>
103050        <translation>Date : %1 monétaire : %2 entier %3 flottant : %4</translation>
103051    </message>
103052    <message>
103053        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103054        <source>Set Scale</source>
103055        <translation>Régler l&apos;échelle</translation>
103056    </message>
103057    <message>
103058        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1054"/>
103059        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1939"/>
103060        <source>Solid</source>
103061        <translation>Continue</translation>
103062    </message>
103063    <message>
103064        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1055"/>
103065        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1943"/>
103066        <source>Dots</source>
103067        <translation>Pointillés</translation>
103068    </message>
103069    <message>
103070        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1056"/>
103071        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1947"/>
103072        <source>Crosses</source>
103073        <translation>Croix</translation>
103074    </message>
103075    <message>
103076        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1083"/>
103077        <source>Detected active locale on your system: %1</source>
103078        <translation>Les paramètres de lieu (locales) suivants ont été trouvés sur votre système : %1</translation>
103079    </message>
103080    <message>
103081        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1173"/>
103082        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1183"/>
103083        <source>map units</source>
103084        <translation>unités de carte</translation>
103085    </message>
103086    <message>
103087        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1177"/>
103088        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1187"/>
103089        <source>pixels</source>
103090        <translation>pixels</translation>
103091    </message>
103092    <message>
103093        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1199"/>
103094        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1214"/>
103095        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1882"/>
103096        <source>Cross</source>
103097        <translation>Croix</translation>
103098    </message>
103099    <message>
103100        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1200"/>
103101        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1218"/>
103102        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1886"/>
103103        <source>None</source>
103104        <translation>Aucun</translation>
103105    </message>
103106    <message>
103107        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1525"/>
103108        <source>QGIS files</source>
103109        <translation>Fichiers QGIS</translation>
103110    </message>
103111    <message>
103112        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2755"/>
103113        <source>Select color</source>
103114        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
103115    </message>
103116    <message>
103117        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2908"/>
103118        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
103119        <translation>Le texte entré n&apos;est pas une échelle valide</translation>
103120    </message>
103121    <message>
103122        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1203"/>
103123        <source>Off</source>
103124        <translation>Off</translation>
103125    </message>
103126    <message>
103127        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="214"/>
103128        <source>Identify Highlight Color</source>
103129        <translation>Couleur de surbrillance pour l&apos;identification</translation>
103130    </message>
103131    <message>
103132        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1204"/>
103133        <source>QGIS</source>
103134        <translation>QGIS</translation>
103135    </message>
103136    <message>
103137        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1205"/>
103138        <source>GEOS</source>
103139        <translation>GEOS</translation>
103140    </message>
103141    <message>
103142        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1232"/>
103143        <source>Round</source>
103144        <translation>Rond</translation>
103145    </message>
103146    <message>
103147        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1234"/>
103148        <source>Bevel</source>
103149        <translation>Oblique</translation>
103150    </message>
103151    <message>
103152        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1452"/>
103153        <source>You must set a default project</source>
103154        <translation>Vous devez définir un projet par défaut</translation>
103155    </message>
103156    <message>
103157        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1463"/>
103158        <source>Current project saved as default</source>
103159        <translation>Projet courant défini comme défaut</translation>
103160    </message>
103161    <message>
103162        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1467"/>
103163        <source>Error saving current project as default</source>
103164        <translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement du projet courant en tant que défaut</translation>
103165    </message>
103166    <message>
103167        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1483"/>
103168        <source>Choose a directory to store project template files</source>
103169        <translation>Choisissez un dossier pour enregistrer les fichiers modèles de projet</translation>
103170    </message>
103171    <message>
103172        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="206"/>
103173        <source>QGIS restart required</source>
103174        <translation>Redémarrage de QGIS nécessaire</translation>
103175    </message>
103176    <message>
103177        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="113"/>
103178        <source>CRS and Transforms</source>
103179        <translation>SCR et Transformations</translation>
103180    </message>
103181    <message>
103182        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="135"/>
103183        <source>GPS</source>
103184        <translation>GPS</translation>
103185    </message>
103186    <message>
103187        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="144"/>
103188        <source>Development and Scripting Settings</source>
103189        <translation type="unfinished"/>
103190    </message>
103191    <message>
103192        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="210"/>
103193        <source>For This Session Only</source>
103194        <translation>Uniquement pour cette session</translation>
103195    </message>
103196    <message>
103197        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="211"/>
103198        <source>Not During This Session</source>
103199        <translation>Pas au cours de cette session</translation>
103200    </message>
103201    <message>
103202        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="212"/>
103203        <source>Always (Not Recommended)</source>
103204        <translation>Toujours (pas recommandé)</translation>
103205    </message>
103206    <message>
103207        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="482"/>
103208        <source>Show All Features</source>
103209        <translation>Montrer toutes les entités</translation>
103210    </message>
103211    <message>
103212        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="483"/>
103213        <source>Show Selected Features</source>
103214        <translation>Ne montrer que les entités sélectionnées</translation>
103215    </message>
103216    <message>
103217        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="484"/>
103218        <source>Show Features Visible on Map</source>
103219        <translation>Montrer les entités visibles sur la carte</translation>
103220    </message>
103221    <message>
103222        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="488"/>
103223        <source>Remember Last View</source>
103224        <translation>Se souvenir de la dernière vue</translation>
103225    </message>
103226    <message>
103227        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="489"/>
103228        <source>Table View</source>
103229        <translation>Vue table</translation>
103230    </message>
103231    <message>
103232        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="490"/>
103233        <source>Form View</source>
103234        <translation>Vue formulaire</translation>
103235    </message>
103236    <message>
103237        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="499"/>
103238        <source>If Needed</source>
103239        <translation>Si besoin</translation>
103240    </message>
103241    <message>
103242        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="501"/>
103243        <source>Load All</source>
103244        <translation>Tout charger</translation>
103245    </message>
103246    <message>
103247        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="506"/>
103248        <source>Check File Contents</source>
103249        <translation>Vérifier le contenu des fichiers</translation>
103250    </message>
103251    <message>
103252        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="507"/>
103253        <source>Check Extension</source>
103254        <translation>Vérifier les extensions</translation>
103255    </message>
103256    <message>
103257        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="516"/>
103258        <source>Basic Scan</source>
103259        <translation>Scan basique</translation>
103260    </message>
103261    <message>
103262        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="517"/>
103263        <source>Full Scan</source>
103264        <translation>Scan complet</translation>
103265    </message>
103266    <message>
103267        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="573"/>
103268        <source>Always show</source>
103269        <translation>Toujours montrer</translation>
103270    </message>
103271    <message>
103272        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="593"/>
103273        <source>Nautical Miles</source>
103274        <translation>Milles nautiques</translation>
103275    </message>
103276    <message>
103277        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="597"/>
103278        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="616"/>
103279        <source>Map Units</source>
103280        <translation>Unités de Carte</translation>
103281    </message>
103282    <message>
103283        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="605"/>
103284        <source>Square Meters</source>
103285        <translation>Mètres carrés</translation>
103286    </message>
103287    <message>
103288        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="606"/>
103289        <source>Square Kilometers</source>
103290        <translation>Kilomètres carrés</translation>
103291    </message>
103292    <message>
103293        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="607"/>
103294        <source>Square Feet</source>
103295        <translation>Pieds carrés</translation>
103296    </message>
103297    <message>
103298        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="608"/>
103299        <source>Square Yards</source>
103300        <translation>Yards carrés</translation>
103301    </message>
103302    <message>
103303        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="609"/>
103304        <source>Square Miles</source>
103305        <translation>Miles carrés</translation>
103306    </message>
103307    <message>
103308        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="612"/>
103309        <source>Square Nautical Miles</source>
103310        <translation>Milles nautiques carrés</translation>
103311    </message>
103312    <message>
103313        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="613"/>
103314        <source>Square Centimeters</source>
103315        <translation>Centimètres carrés</translation>
103316    </message>
103317    <message>
103318        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="614"/>
103319        <source>Square Millimeters</source>
103320        <translation>Millimètres carrés</translation>
103321    </message>
103322    <message>
103323        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="615"/>
103324        <source>Square Degrees</source>
103325        <translation>Degrés carrés</translation>
103326    </message>
103327    <message>
103328        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="626"/>
103329        <source>Minutes of Arc</source>
103330        <translation>Minutes d&apos;arc</translation>
103331    </message>
103332    <message>
103333        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="627"/>
103334        <source>Seconds of Arc</source>
103335        <translation>Secondes d&apos;arc</translation>
103336    </message>
103337    <message>
103338        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="629"/>
103339        <source>Milliradians (SI Definition)</source>
103340        <translation>Milliradians (définition SI)</translation>
103341    </message>
103342    <message>
103343        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="630"/>
103344        <source>Mil (NATO/military Definition)</source>
103345        <translation>Mil (définition OTAN/militaire)</translation>
103346    </message>
103347    <message>
103348        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="716"/>
103349        <source>Maximum Angle</source>
103350        <translation>Angle maximal</translation>
103351    </message>
103352    <message>
103353        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="717"/>
103354        <source>Maximum Difference</source>
103355        <translation type="unfinished"/>
103356    </message>
103357    <message>
103358        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="766"/>
103359        <source>Plain Text, No Geometry</source>
103360        <translation>Texte uniquement, pas de géométrie</translation>
103361    </message>
103362    <message>
103363        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="767"/>
103364        <source>Plain Text, WKT Geometry</source>
103365        <translation>Texte uniquement, géométrie WKT</translation>
103366    </message>
103367    <message>
103368        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="775"/>
103369        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="776"/>
103370        <source>none</source>
103371        <translation>aucun</translation>
103372    </message>
103373    <message>
103374        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="875"/>
103375        <source>Absolute</source>
103376        <translation>Absolu</translation>
103377    </message>
103378    <message>
103379        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="876"/>
103380        <source>Relative</source>
103381        <translation>Relatif</translation>
103382    </message>
103383    <message>
103384        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1198"/>
103385        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1210"/>
103386        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1878"/>
103387        <source>Semi Transparent Circle</source>
103388        <translation>Cercle semi-transparent</translation>
103389    </message>
103390    <message>
103391        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1320"/>
103392        <source>No OpenCL compatible devices were found on your system.&lt;br&gt;You may need to install additional libraries in order to enable OpenCL.&lt;br&gt;Please check your logs for further details.</source>
103393        <translation>Aucun périphérique compatible OpenCL n&apos;a pas été trouvé sur votre système. &lt;br&gt; Il se peut que vous ayez besoin d&apos;installer des bibliothèques supplémentaires afin d&apos;activer OpenCL. &lt;br&gt;  Veuillez consulter le journal des messages pour plus de détails.</translation>
103394    </message>
103395    <message>
103396        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1348"/>
103397        <source>QGIS is compiled without OpenCL support. GPU acceleration is not available.</source>
103398        <translation>QGIS est compilé avec le support OpenCL. L&apos;accélération GPU n&apos;est pas disponible.</translation>
103399    </message>
103400    <message>
103401        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="1523"/>
103402        <source>Choose project file to open at launch</source>
103403        <translation>Choisissez un projet à ouvrir au lancement</translation>
103404    </message>
103405    <message>
103406        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2086"/>
103407        <source>Create Options - %1 Driver</source>
103408        <translation>Options de création - Pilote %1</translation>
103409    </message>
103410    <message>
103411        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2088"/>
103412        <source>Create Options - pyramids</source>
103413        <translation>Options de création - pyramides</translation>
103414    </message>
103415    <message>
103416        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2141"/>
103417        <source>Are you sure to reset the UI to default (needs restart)?</source>
103418        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer les paramètres par défaut de l&apos;UI (nécessite un redémarrage) ?</translation>
103419    </message>
103420    <message>
103421        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2159"/>
103422        <source>Overwrite</source>
103423        <translation>Écraser</translation>
103424    </message>
103425    <message>
103426        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2160"/>
103427        <source>If Undefined</source>
103428        <translation>Si non défini</translation>
103429    </message>
103430    <message>
103431        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2161"/>
103432        <source>Unset</source>
103433        <translation>Non défini</translation>
103434    </message>
103435    <message>
103436        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2162"/>
103437        <source>Prepend</source>
103438        <translation>Ajouter au début</translation>
103439    </message>
103440    <message>
103441        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2163"/>
103442        <source>Append</source>
103443        <translation>Ajouter à la fin</translation>
103444    </message>
103445    <message>
103446        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2225"/>
103447        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2305"/>
103448        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2332"/>
103449        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2381"/>
103450        <source>Choose a directory</source>
103451        <translation>Choisir un répertoire</translation>
103452    </message>
103453    <message>
103454        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103455        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103456        <source>Clear Cache</source>
103457        <translation>Vider le cache</translation>
103458    </message>
103459    <message>
103460        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2396"/>
103461        <source>Content cache has been cleared.</source>
103462        <translation>Le cache de contenu a été effacé</translation>
103463    </message>
103464    <message>
103465        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2402"/>
103466        <source>Connection authentication cache has been cleared.</source>
103467        <translation>Le cache d&apos;authentification de connexion a été effacé</translation>
103468    </message>
103469    <message>
103470        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2621"/>
103471        <source>Enter scale</source>
103472        <translation>Saisir une échelle</translation>
103473    </message>
103474    <message>
103475        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2622"/>
103476        <source>Scale denominator</source>
103477        <translation>Dénominateur de l&apos;échelle</translation>
103478    </message>
103479    <message>
103480        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2655"/>
103481        <source>Load scales</source>
103482        <translation>Charger les échelles</translation>
103483    </message>
103484    <message>
103485        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2656"/>
103486        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2679"/>
103487        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
103488        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
103489    </message>
103490    <message>
103491        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2678"/>
103492        <source>Save scales</source>
103493        <translation>Enregistrer les échelles</translation>
103494    </message>
103495    <message>
103496        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2710"/>
103497        <source>No Stretch</source>
103498        <translation>Pas d&apos;étirement</translation>
103499    </message>
103500    <message>
103501        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="2981"/>
103502        <source>Bearing Format</source>
103503        <translation>Format des angles</translation>
103504    </message>
103505    <message>
103506        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="87"/>
103507        <source>None / Planimetric</source>
103508        <translation>Aucun / Planimétrique</translation>
103509    </message>
103510</context>
103511<context>
103512    <name>QgsOptionsBase</name>
103513    <message>
103514        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103515        <source>Options</source>
103516        <translation>Options</translation>
103517    </message>
103518    <message>
103519        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103520        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="109"/>
103521        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12924"/>
103522        <source>General</source>
103523        <translation>Général</translation>
103524    </message>
103525    <message>
103526        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="110"/>
103527        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12925"/>
103528        <source>System</source>
103529        <translation>Système</translation>
103530    </message>
103531    <message>
103532        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="112"/>
103533        <source>CRS and Transforms</source>
103534        <translation>SCR et Transformations</translation>
103535    </message>
103536    <message>
103537        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
103538        <source>Coordinate transformations and operations</source>
103539        <translation>Transformations et opérations sur les coordonnées</translation>
103540    </message>
103541    <message>
103542        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103543        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12928"/>
103544        <source>Data Sources</source>
103545        <translation>Sources de données</translation>
103546    </message>
103547    <message>
103548        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="119"/>
103549        <source>Data sources</source>
103550        <translation>Sources de données</translation>
103551    </message>
103552    <message>
103553        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="123"/>
103554        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12930"/>
103555        <source>Rendering</source>
103556        <translation>Rendu</translation>
103557    </message>
103558    <message>
103559        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103560        <source>Canvas and legend</source>
103561        <translation>Canevas et légende</translation>
103562    </message>
103563    <message>
103564        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103565        <source>Map tools</source>
103566        <translation>Outils cartographiques</translation>
103567    </message>
103568    <message>
103569        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="126"/>
103570        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12933"/>
103571        <source>Colors</source>
103572        <translation>Couleurs</translation>
103573    </message>
103574    <message>
103575        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="142"/>
103576        <source>IDE</source>
103577        <translation type="unfinished"/>
103578    </message>
103579    <message>
103580        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="124"/>
103581        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12931"/>
103582        <source>Canvas &amp; Legend</source>
103583        <translation>Canevas et légende</translation>
103584    </message>
103585    <message>
103586        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="125"/>
103587        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12932"/>
103588        <source>Map Tools</source>
103589        <translation>Outils cartographiques</translation>
103590    </message>
103591    <message>
103592        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="127"/>
103593        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12934"/>
103594        <source>Digitizing</source>
103595        <translation>Numérisation</translation>
103596    </message>
103597    <message>
103598        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="121"/>
103599        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12929"/>
103600        <source>GDAL</source>
103601        <translation>GDAL</translation>
103602    </message>
103603    <message>
103604        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="115"/>
103605        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12926"/>
103606        <source>CRS</source>
103607        <translation>SCR</translation>
103608    </message>
103609    <message>
103610        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
103611        <source>Print layouts</source>
103612        <translation>Mises en page</translation>
103613    </message>
103614    <message>
103615        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="131"/>
103616        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12938"/>
103617        <source>Network</source>
103618        <translation>Réseau</translation>
103619    </message>
103620    <message>
103621        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103622        <source>Application</source>
103623        <translation>Application</translation>
103624    </message>
103625    <message>
103626        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103627        <source>Style &lt;i&gt;(QGIS restart required)&lt;/i&gt;</source>
103628        <translation>Style &lt;i&gt;(redémarrage de QGIS nécessaire)&lt;/i&gt;</translation>
103629    </message>
103630    <message>
103631        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103632        <source>Icon size</source>
103633        <translation>Taille des icônes</translation>
103634    </message>
103635    <message>
103636        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103637        <source>16</source>
103638        <translation>16</translation>
103639    </message>
103640    <message>
103641        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103642        <source>24</source>
103643        <translation>24</translation>
103644    </message>
103645    <message>
103646        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103647        <source>32</source>
103648        <translation>32</translation>
103649    </message>
103650    <message>
103651        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103652        <source>Font</source>
103653        <translation>Police</translation>
103654    </message>
103655    <message>
103656        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103657        <source>Size</source>
103658        <translation>Taille</translation>
103659    </message>
103660    <message>
103661        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103662        <source>Timeout for timed messages or dialogs</source>
103663        <translation>Délai d&apos;abandon pour les messages ou fenêtres</translation>
103664    </message>
103665    <message>
103666        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103667        <source> s</source>
103668        <translation> s</translation>
103669    </message>
103670    <message>
103671        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103672        <source>Hide splash screen at startup</source>
103673        <translation>Cacher l&apos;écran de démarrage</translation>
103674    </message>
103675    <message>
103676        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103677        <source>New</source>
103678        <translation>Nouveau</translation>
103679    </message>
103680    <message>
103681        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103682        <source>Most recent</source>
103683        <translation>Dernier utilisé</translation>
103684    </message>
103685    <message>
103686        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103687        <source>Specific</source>
103688        <translation>Spécifique</translation>
103689    </message>
103690    <message>
103691        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103692        <source>Open project on launch</source>
103693        <translation>Ouverture de projet au démarrage</translation>
103694    </message>
103695    <message>
103696        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103697        <source>Create new project from default project</source>
103698        <translation>Créer les nouveaux projets à partir du projet par défaut</translation>
103699    </message>
103700    <message>
103701        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103702        <source>Template folder</source>
103703        <translation>Répertoire de modèles de projets</translation>
103704    </message>
103705    <message>
103706        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103707        <source>Reset</source>
103708        <translation>Réinitialiser</translation>
103709    </message>
103710    <message>
103711        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103712        <source>Prompt to save project and data source changes when required</source>
103713        <translation>Demander de sauver le projet et les sources de données quand nécessaire</translation>
103714    </message>
103715    <message>
103716        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103717        <source>Prompt for confirmation when a layer is to be removed</source>
103718        <translation>Demander une confirmation lorsqu&apos;une couche va être ôtée</translation>
103719    </message>
103720    <message>
103721        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103722        <source>Warn when opening a project file saved with an older version of QGIS</source>
103723        <translation>Avertir lors de l&apos;ouverture d&apos;un fichier projet sauvegardé dans une version précédente de QGIS</translation>
103724    </message>
103725    <message>
103726        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103727        <source>Enable macros</source>
103728        <translation>Activer les macros</translation>
103729    </message>
103730    <message>
103731        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103732        <source>Environment</source>
103733        <translation>Environnement</translation>
103734    </message>
103735    <message>
103736        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103737        <source>Apply</source>
103738        <translation>Appliquer</translation>
103739    </message>
103740    <message>
103741        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103742        <source>Variable</source>
103743        <translation>Variable</translation>
103744    </message>
103745    <message>
103746        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103747        <source>Value</source>
103748        <translation>Valeur</translation>
103749    </message>
103750    <message>
103751        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103752        <source>Current environment variables (read-only - bold indicates modified at startup)</source>
103753        <translation>Variables d&apos;environnement courantes (lecture seule. En gras = variables dynamiques au démarrage)</translation>
103754    </message>
103755    <message>
103756        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103757        <source>Show only QGIS-specific variables</source>
103758        <translation>Afficher uniquement les variables liées à QGIS</translation>
103759    </message>
103760    <message>
103761        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103762        <source>Use custom variables (restart required - include separators)</source>
103763        <translation>Utiliser des variables personnalisées (redémarrage requis - utiliser des séparateurs)</translation>
103764    </message>
103765    <message>
103766        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103767        <source>Path(s) to search for additional C++ plugins libraries</source>
103768        <translation>Chemin(s) vers des extensions C++ supplémentaires</translation>
103769    </message>
103770    <message>
103771        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103772        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="130"/>
103773        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12937"/>
103774        <source>Authentication</source>
103775        <translation>Authentification</translation>
103776    </message>
103777    <message>
103778        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="129"/>
103779        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12936"/>
103780        <source>Variables</source>
103781        <translation>Variables</translation>
103782    </message>
103783    <message>
103784        <location filename="../src/app/options/qgsadvancedoptions.cpp" line="57"/>
103785        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12941"/>
103786        <source>Advanced</source>
103787        <translation>Avancé</translation>
103788    </message>
103789    <message>
103790        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103791        <source>48</source>
103792        <translation>48</translation>
103793    </message>
103794    <message>
103795        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103796        <source>64</source>
103797        <translation>64</translation>
103798    </message>
103799    <message>
103800        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103801        <source>&amp;Qt default</source>
103802        <translation>&amp;défault Qt</translation>
103803    </message>
103804    <message>
103805        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103806        <source>Check QGIS version at startup</source>
103807        <translation>Vérifier la version de QGIS au démarrage</translation>
103808    </message>
103809    <message>
103810        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103811        <source>Use native color chooser dialogs</source>
103812        <translation>Utiliser les fenêtres natives de choix de couleur</translation>
103813    </message>
103814    <message>
103815        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103816        <source>Welcome Page</source>
103817        <translation>Page d&apos;accueil</translation>
103818    </message>
103819    <message>
103820        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103821        <source>Path(s) to search for Scalable Vector Graphic (SVG) symbols</source>
103822        <translation>Chemin(s) vers les symboles SVG</translation>
103823    </message>
103824    <message>
103825        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103826        <source>Reset user interface to default settings (restart required)</source>
103827        <translation>Réinitialiser l&apos;interface utilisateur aux réglages d&apos;origine (redémarrage requis)</translation>
103828    </message>
103829    <message>
103830        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103831        <source>Attribute table row cache</source>
103832        <translation>Cache de la table attributaire</translation>
103833    </message>
103834    <message>
103835        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103836        <source>Representation for NULL values</source>
103837        <translation>Représentation des valeurs NULL</translation>
103838    </message>
103839    <message>
103840        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="128"/>
103841        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12935"/>
103842        <source>Layouts</source>
103843        <translation>Mises en page</translation>
103844    </message>
103845    <message>
103846        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="133"/>
103847        <source>GPS</source>
103848        <translation>GPS</translation>
103849    </message>
103850    <message>
103851        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="139"/>
103852        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12939"/>
103853        <source>Locator</source>
103854        <translation>Localisateur</translation>
103855    </message>
103856    <message>
103857        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103858        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Enabling / changing override on locale requires an application restart</source>
103859        <translation>&lt;b&gt;Remarque:&lt;/b&gt; L&apos;activation / la modification du remplacement des paramètres régionaux nécessite un redémarrage de l&apos;application</translation>
103860    </message>
103861    <message>
103862        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103863        <source>Detected active locale on your system</source>
103864        <translation>Configuration régionale détectée sur votre système</translation>
103865    </message>
103866    <message>
103867        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103868        <source>Modeless data source manager dialog</source>
103869        <translation>Fenêtre du gestionnaire des sources de données sans interruption</translation>
103870    </message>
103871    <message>
103872        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103873        <source>A modeless dialog allows you to interact with QGIS main window and dialogs.</source>
103874        <translation>Sans interruption vous permet de continuer à interagir avec la fenêtre principale et les autres fenêtres de QGIS.</translation>
103875    </message>
103876    <message>
103877        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="140"/>
103878        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12940"/>
103879        <source>Acceleration</source>
103880        <translation>Accélération</translation>
103881    </message>
103882    <message>
103883        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103884        <source>Locale (numbers, date and currency formats)</source>
103885        <translation>Locale (format monétaire, des nombres et des dates)</translation>
103886    </message>
103887    <message>
103888        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103889        <source>Show group (thousand) separator</source>
103890        <translation>Montrer le séparateur des milliers</translation>
103891    </message>
103892    <message>
103893        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103894        <source>This locale is used for number representation.</source>
103895        <translation>Cette locale est utilisée pour la représentation des nombres.</translation>
103896    </message>
103897    <message>
103898        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103899        <source>Sample text for locale formatting</source>
103900        <translation>Exemple de texte pour le formatage des paramètres régionaux(locale)</translation>
103901    </message>
103902    <message>
103903        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103904        <source>Select file</source>
103905        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
103906    </message>
103907    <message>
103908        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103909        <source>Select folder</source>
103910        <translation>Sélectionner dossier</translation>
103911    </message>
103912    <message>
103913        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103914        <source>Add new path</source>
103915        <translation>Ajouter un nouveau chemin</translation>
103916    </message>
103917    <message>
103918        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103919        <source>Remove path</source>
103920        <translation>Supprimer le chemin</translation>
103921    </message>
103922    <message>
103923        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103924        <source>Lower selected path priority</source>
103925        <translation>Descendre la priorité du chemin sélectionné</translation>
103926    </message>
103927    <message>
103928        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103929        <source>…</source>
103930        <translation>…</translation>
103931    </message>
103932    <message>
103933        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103934        <source>Path(s) to search for QGIS help</source>
103935        <translation>Chemin(s) à rechercher pour l&apos;aide QGIS</translation>
103936    </message>
103937    <message>
103938        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103939        <source>Raise selected path priority</source>
103940        <translation>Augmenter la priorité du chemin sélectionné</translation>
103941    </message>
103942    <message>
103943        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103944        <source>Settings</source>
103945        <translation>Paramètres</translation>
103946    </message>
103947    <message>
103948        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103949        <source>Remove variable</source>
103950        <translation>Supprimer la variable</translation>
103951    </message>
103952    <message>
103953        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103954        <source>Add new variable</source>
103955        <translation>Ajouter une nouvelle variable</translation>
103956    </message>
103957    <message>
103958        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103959        <source>&amp;Use a default CRS</source>
103960        <translation>&amp;Utiliser le SCR par défaut</translation>
103961    </message>
103962    <message>
103963        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103964        <source>Enter default datum transformations which will be used in any newly created project</source>
103965        <translation>Entrer les transformations de datum par défaut qui seront utilisées dans n&apos;importe quel projet nouvellement créé.</translation>
103966    </message>
103967    <message>
103968        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103969        <source>Ask for datum transformation if several are available</source>
103970        <translation>Demander de choisir la transformation de datum si plusieurs sont disponibles</translation>
103971    </message>
103972    <message>
103973        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103974        <source>Attribute table behavior</source>
103975        <translation>Comportement des tables d&apos;attributs</translation>
103976    </message>
103977    <message>
103978        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103979        <source>Default view</source>
103980        <translation>Vue par défaut</translation>
103981    </message>
103982    <message>
103983        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103984        <source>Copy features as</source>
103985        <translation>Copier les entités comme</translation>
103986    </message>
103987    <message>
103988        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103989        <source>Scan for valid items in the browser dock</source>
103990        <translation>Rechercher les fichiers valides dans l&apos;explorateur</translation>
103991    </message>
103992    <message>
103993        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103994        <source>Scan for contents of compressed files (.zip) in browser dock</source>
103995        <translation>Rechercher du contenu dans les fichiers compressés (*.zip)</translation>
103996    </message>
103997    <message>
103998        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
103999        <source>Map Tips</source>
104000        <translation>Infobulles</translation>
104001    </message>
104002    <message>
104003        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104004        <source>Don&apos;t update rubber band during vertex editing</source>
104005        <translation>Ne pas mettre à jour le contour d&apos;édition lors de l&apos;édition</translation>
104006    </message>
104007    <message>
104008        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104009        <source>Enable snapping on invisible features (not shown on the map canvas)</source>
104010        <translation>Activer l&apos;accrochage sur les entités invisibles (non visibles sur le canevas de la carte)</translation>
104011    </message>
104012    <message>
104013        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104014        <source>Layout Paths</source>
104015        <translation>Répertoires de modèles de mises en page</translation>
104016    </message>
104017    <message>
104018        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104019        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some of the internal C++ processing core algorithms and renderers can take advantage of an OpenCL compatible device to increase the performances.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;QGIS OpenCL support is highly experimental and can crash QGIS because of bugs in the underlying libraries, enable at your own risk!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104020        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt; Certains algorithmes C++ de traitement et les moteurs de rendu peuvent profiter d&apos;un équipement compatible OpenCL pour augmenter les performances.&lt;br/&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Le support de QGIS OpenCL est très expérimental et peut planter QGIS en raison de bugs dans les bibliothèques sous-jacentes, activer à vos risques et périls !&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104021    </message>
104022    <message>
104023        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104024        <source>The following OpenCL devices were found on this system (changing the default device requires QGIS to be restarted).</source>
104025        <translation>Les périphériques OpenCL suivants ont été trouvés sur ce système (pour changer le périphérique par défaut, QGIS doit être redémarré).</translation>
104026    </message>
104027    <message>
104028        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104029        <source>Enable OpenCL acceleration</source>
104030        <translation>Activer l&apos;accélération OpenCL</translation>
104031    </message>
104032    <message>
104033        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104034        <source>Import palette from file</source>
104035        <translation>Importer une palette depuis un fichier</translation>
104036    </message>
104037    <message>
104038        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104039        <source>Remove Palette</source>
104040        <translation>Supprimer une Palette</translation>
104041    </message>
104042    <message>
104043        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104044        <source>Remove current palette</source>
104045        <translation>Supprimer la palette courante</translation>
104046    </message>
104047    <message>
104048        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104049        <source>Create a new palette</source>
104050        <translation>Créer une nouvelle palette</translation>
104051    </message>
104052    <message>
104053        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104054        <source>Show in Color Buttons</source>
104055        <translation>Afficher dans les Boutons de Couleur</translation>
104056    </message>
104057    <message>
104058        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104059        <source>Paths hidden from browser panel</source>
104060        <translation>Chemins masqués dans le panneau Explorateur</translation>
104061    </message>
104062    <message>
104063        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104064        <source>By default new la&amp;yers added to the map should be displayed</source>
104065        <translation>Par défaut les couches &amp;supplémentaires sont affichées</translation>
104066    </message>
104067    <message>
104068        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104069        <source>Use render caching where possible to speed up redraws</source>
104070        <translation>Utiliser le cache du rendu si possible pour accélérer l&apos;affichage</translation>
104071    </message>
104072    <message>
104073        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104074        <source>Render layers in parallel using many CPU cores</source>
104075        <translation>Rendu des couches en parallèle en utilisant plusieurs cœurs du processeur.</translation>
104076    </message>
104077    <message>
104078        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104079        <source>Enable feature si&amp;mplification by default for newly added layers</source>
104080        <translation>Activer la si&amp;mplification des entités par défaut lors de l&apos;ajout de nouvelles couches</translation>
104081    </message>
104082    <message>
104083        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104084        <source>Magnification level</source>
104085        <translation>Niveau d&apos;agrandissement</translation>
104086    </message>
104087    <message>
104088        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104089        <source>Make lines appear less jagged at the expense of some drawing performance</source>
104090        <translation>Les lignes semblent moins déchiquetées aux dépends d&apos;une certaine vitesse d&apos;exécution</translation>
104091    </message>
104092    <message>
104093        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104094        <source>Segmentation tolerance</source>
104095        <translation>Tolérance de segmentation</translation>
104096    </message>
104097    <message>
104098        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104099        <source>Tolerance type</source>
104100        <translation>Type de tolérance</translation>
104101    </message>
104102    <message>
104103        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104104        <source>Rasters</source>
104105        <translation>Rasters</translation>
104106    </message>
104107    <message>
104108        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104109        <source>RGB band selection</source>
104110        <translation>Sélection des bandes RVB</translation>
104111    </message>
104112    <message>
104113        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104114        <source>Red band</source>
104115        <translation>Bande rouge</translation>
104116    </message>
104117    <message>
104118        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104119        <source>Green band</source>
104120        <translation>Bande verte</translation>
104121    </message>
104122    <message>
104123        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104124        <source>Blue band</source>
104125        <translation>Bande bleue</translation>
104126    </message>
104127    <message>
104128        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104129        <source>Contrast enhancement</source>
104130        <translation>Amélioration de contraste</translation>
104131    </message>
104132    <message>
104133        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104134        <source>Single band gray</source>
104135        <translation>Bande grise unique</translation>
104136    </message>
104137    <message>
104138        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104139        <source>Multi band color (byte / band) </source>
104140        <translation>Couleur à bandes multiples (octet / bande)</translation>
104141    </message>
104142    <message>
104143        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104144        <source>Multi band color (&gt; byte / band) </source>
104145        <translation>Couleur à bandes multiples (&gt;octet / bande)</translation>
104146    </message>
104147    <message>
104148        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104149        <source>Limits (minimum/maximum)</source>
104150        <translation>Limites (Minimum / Maximum)</translation>
104151    </message>
104152    <message>
104153        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104154        <source>Max cores to use</source>
104155        <translation>Nombre maximum de cœurs à utiliser :</translation>
104156    </message>
104157    <message>
104158        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104159        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
104160        <translation>Seuil de simplification (les valeurs hautes donnent une plus grande simplification)</translation>
104161    </message>
104162    <message>
104163        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104164        <source>This algorithm is only applied to simplify on local side</source>
104165        <translation>Cet algorithme n&apos;est utilisé que pour simplifier en local</translation>
104166    </message>
104167    <message>
104168        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104169        <source>Simplification algorithm</source>
104170        <translation>Algorithme de simplification</translation>
104171    </message>
104172    <message>
104173        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104174        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
104175        <translation>Échelle maximale à laquelle le calque peut être simplifié (la simplification s&apos;opèrera toujours à 1:1)</translation>
104176    </message>
104177    <message>
104178        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104179        <source>Algorithm</source>
104180        <translation>Algorithme</translation>
104181    </message>
104182    <message>
104183        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104184        <source>Cumulative pixel count cut limits</source>
104185        <translation>Histogramme cumulatif limites de coupe</translation>
104186    </message>
104187    <message>
104188        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104189        <source>-</source>
104190        <translation>-</translation>
104191    </message>
104192    <message>
104193        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104194        <source>%</source>
104195        <translation>%</translation>
104196    </message>
104197    <message>
104198        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104199        <source>Standard deviation multiplier</source>
104200        <translation>Multiplicateur de l&apos;écart-type</translation>
104201    </message>
104202    <message>
104203        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104204        <source>Debugging</source>
104205        <translation>Déboggage</translation>
104206    </message>
104207    <message>
104208        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104209        <source>Show these events in the Log Message panel (under Rendering tab)</source>
104210        <translation>Afficher ces évenements dans le panneau de journaux de messages</translation>
104211    </message>
104212    <message>
104213        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104214        <source>Map canvas refresh</source>
104215        <translation>Actualisations du canevas de carte</translation>
104216    </message>
104217    <message>
104218        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104219        <source>Double-click action in legend</source>
104220        <translation>Action du double clic dans la légende.</translation>
104221    </message>
104222    <message>
104223        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104224        <source>Display classification attribute in layer titles</source>
104225        <translation>Afficher les attributs de classification dans le titre des calques</translation>
104226    </message>
104227    <message>
104228        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104229        <source>Minimum line / stroke width in millimeters.</source>
104230        <translation>Largeur minimale de ligne/trait en millimètres.</translation>
104231    </message>
104232    <message>
104233        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104234        <source>Zooming</source>
104235        <translation>Zoom</translation>
104236    </message>
104237    <message>
104238        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104239        <source>Specifies the change in zoom level with each move of the mouse wheel.
104240The bigger the number, the faster zooming with the mouse wheel will be.</source>
104241        <translation>Précise la modification du niveau de zoom pour chaque mouvement de la molette de la souris.
104242Plus le nombre est grand, plus rapide sera le zoom avec la molette.</translation>
104243    </message>
104244    <message>
104245        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104246        <source>Remove selected scale</source>
104247        <translation>Supprimer une échelle prédéfinie</translation>
104248    </message>
104249    <message>
104250        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104251        <source>Paste colors</source>
104252        <translation>Coller les couleurs</translation>
104253    </message>
104254    <message>
104255        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104256        <source>Add color</source>
104257        <translation>Ajouter la couleur</translation>
104258    </message>
104259    <message>
104260        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104261        <source>Remove color</source>
104262        <translation>Supprimer une couleur</translation>
104263    </message>
104264    <message>
104265        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104266        <source>Copy colors</source>
104267        <translation>Copier les couleurs</translation>
104268    </message>
104269    <message>
104270        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104271        <source>Selection color</source>
104272        <translation>Couleur de la sélection</translation>
104273    </message>
104274    <message>
104275        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104276        <source>Open layer styling dock</source>
104277        <translation>Ouvrir le panneau de style de couche</translation>
104278    </message>
104279    <message>
104280        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104281        <source>Highlight color</source>
104282        <translation>Couleur de surbrillance</translation>
104283    </message>
104284    <message>
104285        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104286        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The color used to highlight identified feature. The alpha channel is only used for polygons fill, lines and outlines are fully opaque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104287        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La couleur utilisée pour mettre en surbrillance l&apos;entité interrogée. Le canal alpha est uniquement utilisé pour le remplissage des polygones, les lignes et les bordures étant entièrement opaques.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104288    </message>
104289    <message>
104290        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104291        <source>Buffer</source>
104292        <translation>Tampon</translation>
104293    </message>
104294    <message>
104295        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104296        <source>Lines / outlines buffer in millimeters.</source>
104297        <translation>Tampons de lignes / bordures en millimètres.</translation>
104298    </message>
104299    <message>
104300        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104301        <source>Minimum width</source>
104302        <translation>Largeur minimale</translation>
104303    </message>
104304    <message>
104305        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104306        <source>If unchecked large numbers will be converted from m. to km. and from ft. to miles</source>
104307        <translation>Lorsque décochée, les grands nombres seront convertis de m à km et de ft à miles</translation>
104308    </message>
104309    <message>
104310        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104311        <source>Reset to default scales</source>
104312        <translation>Réinitialiser les échelles par défaut</translation>
104313    </message>
104314    <message>
104315        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104316        <source>Default Z value</source>
104317        <translation>Valeur Z par défaut</translation>
104318    </message>
104319    <message>
104320        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104321        <source>Enable snapping by default</source>
104322        <translation>Activer l&apos;accrochage par défaut</translation>
104323    </message>
104324    <message>
104325        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104326        <source>Display main dialog as (restart required)</source>
104327        <translation>Afficher la fenêtre principale en tant que (redémarrage nécessaire)</translation>
104328    </message>
104329    <message>
104330        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104331        <source>Snapping marker color</source>
104332        <translation>Couleur du marqueur d&apos;accrochage</translation>
104333    </message>
104334    <message>
104335        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104336        <source>Show snapping tooltips</source>
104337        <translation>Afficher les info-bulles d&apos;accrochage</translation>
104338    </message>
104339    <message>
104340        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104341        <source>Marker size (in millimeter)</source>
104342        <translation>Taille du marqueur (en millimètre)</translation>
104343    </message>
104344    <message>
104345        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104346        <source>Grid color</source>
104347        <translation>Couleur de la grille</translation>
104348    </message>
104349    <message>
104350        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104351        <source>Grid spacing</source>
104352        <translation>Espacement de la grille</translation>
104353    </message>
104354    <message>
104355        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104356        <source> px</source>
104357        <translation> px</translation>
104358    </message>
104359    <message>
104360        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104361        <source>Path(s) to search for extra print templates</source>
104362        <translation>Chemin(s) de recherche des modèles supplémentaires d&apos;impression</translation>
104363    </message>
104364    <message>
104365        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104366        <source>Suppress attribute form pop-up after feature creation</source>
104367        <translation>Supprimer la fenêtre de saisie des attributs lors de la création de chaque nouvelle entité</translation>
104368    </message>
104369    <message>
104370        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104371        <source>Fill color</source>
104372        <translation>Couleur de remplissage</translation>
104373    </message>
104374    <message>
104375        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104376        <source>Pro&amp;mpt for CRS</source>
104377        <translation>De&amp;mander le SCR</translation>
104378    </message>
104379    <message>
104380        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104381        <source>Use pro&amp;ject CRS</source>
104382        <translation>Utiliser le SCR du pro&amp;jet</translation>
104383    </message>
104384    <message>
104385        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104386        <source>Default expiration period for WMS capabilities (hours)</source>
104387        <translation>Durée par défaut d&apos;expiration du cache des listes de couches WMS (en heures)</translation>
104388    </message>
104389    <message>
104390        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104391        <source>Max retry in case of tile or feature request errors</source>
104392        <translation>Nombre maximal de tentatives lors d&apos;erreur de récupération de tuile ou d&apos;entités</translation>
104393    </message>
104394    <message>
104395        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104396        <source>Clear cache</source>
104397        <translation>Effacer le cache</translation>
104398    </message>
104399    <message>
104400        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104401        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The connection cache stores all authentication connections data even when the connection fails.&lt;br/&gt;If you make any change to the authentication configurations or to the certification authorities, you should clear the authentication cache or&lt;br/&gt;restart QGIS. &lt;br/&gt;When this option is checked, the authentication cache will be automatically cleared every time an SSL error occurs and you choose to abort the connection.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
104402        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Le cache de connexion stocke toutes les données de connexions d&apos;authentification même lorsque la connexion échoue.&lt;br/&gt;Si vous apportez des modifications aux configurations d&apos;authentification ou aux autorités de certification, vous devez effacer le cache d&apos;authentification ou&lt;br/&gt;redémarrer QGIS. &lt;br/&gt;Lorsque cette option est cochée, le cache d&apos;authentification sera automatiquement effacé chaque fois qu&apos;une erreur SSL se produit et que vous choisissez d&apos;annuler la connexion.&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
104403    </message>
104404    <message>
104405        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104406        <source>Automatically clear the connection authentication cache on SSL errors (recommended)</source>
104407        <translation>Effacer automatiquement le cache d&apos;authentification de connexion sur les erreurs SSL (recommandé)</translation>
104408    </message>
104409    <message>
104410        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104411        <source>Clear authentication connection cache</source>
104412        <translation>Effacer le cache de connexion d&apos;authentification</translation>
104413    </message>
104414    <message>
104415        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104416        <source>Remove selected URL</source>
104417        <translation>Supprimer l&apos;URL sélectionnée</translation>
104418    </message>
104419    <message>
104420        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104421        <source>Add URL to exclude</source>
104422        <translation>Ajouter l&apos;URL à exclure</translation>
104423    </message>
104424    <message>
104425        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104426        <source>Expression Variables</source>
104427        <translation>Variables d&apos;expression</translation>
104428    </message>
104429    <message>
104430        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104431        <source>Locator Filters</source>
104432        <translation>Filtres de localisateur</translation>
104433    </message>
104434    <message>
104435        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104436        <source>Background color</source>
104437        <translation>Couleur du fond</translation>
104438    </message>
104439    <message>
104440        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104441        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
104442        <translation>&lt;b&gt;Remarque :&lt;/b&gt; La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas</translation>
104443    </message>
104444    <message>
104445        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104446        <source>Higher values result in more simplification</source>
104447        <translation>Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification</translation>
104448    </message>
104449    <message>
104450        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104451        <source>Simplify on provider side if possible</source>
104452        <translation>Faire se réaliser la simplification par le fournisseur de données lorsque c&apos;est possible</translation>
104453    </message>
104454    <message>
104455        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104456        <source>Export colors</source>
104457        <translation>Exporter les couleurs</translation>
104458    </message>
104459    <message>
104460        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104461        <source>Import colors from file</source>
104462        <translation>Importer les couleurs depuis le fichier</translation>
104463    </message>
104464    <message>
104465        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104466        <source>Open layer properties</source>
104467        <translation>Ouvrir les propriétés de la couche</translation>
104468    </message>
104469    <message>
104470        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104471        <source>Open attribute table</source>
104472        <translation>Ouvrir la table attributaire</translation>
104473    </message>
104474    <message>
104475        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104476        <source>Identify</source>
104477        <translation>Identifier</translation>
104478    </message>
104479    <message>
104480        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104481        <source>Search radius for identifying features and displaying map tips</source>
104482        <translation>Rayon de recherche pour identifier les entités et afficher les infobulles</translation>
104483    </message>
104484    <message>
104485        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104486        <source>Preferred distance units</source>
104487        <translation>Unités de distance préférées</translation>
104488    </message>
104489    <message>
104490        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104491        <source>Rubberband color</source>
104492        <translation>Couleur du trait de mesure</translation>
104493    </message>
104494    <message>
104495        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104496        <source>Preferred angle units</source>
104497        <translation>Unités d&apos;angle préférées</translation>
104498    </message>
104499    <message>
104500        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104501        <source>Map update interval</source>
104502        <translation>Intervalle de rafraîchissement de l&apos;affichage de la carte</translation>
104503    </message>
104504    <message>
104505        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104506        <source> ms</source>
104507        <translation> ms</translation>
104508    </message>
104509    <message>
104510        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104511        <source>Decimal places</source>
104512        <translation>Nombre de décimales</translation>
104513    </message>
104514    <message>
104515        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104516        <source>Keep base unit</source>
104517        <translation>Garder l&apos;unité de base</translation>
104518    </message>
104519    <message>
104520        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104521        <source>Zoom factor</source>
104522        <translation>Facteur de zoom</translation>
104523    </message>
104524    <message>
104525        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104526        <source>Add predefined scale</source>
104527        <translation>Ajouter une échelle prédéfinie</translation>
104528    </message>
104529    <message>
104530        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104531        <source>Import from file</source>
104532        <translation>Importer depuis le fichier</translation>
104533    </message>
104534    <message>
104535        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104536        <source>Export to file</source>
104537        <translation>Exporter vers le fichier</translation>
104538    </message>
104539    <message>
104540        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104541        <source>Default font</source>
104542        <translation>Police par défaut</translation>
104543    </message>
104544    <message>
104545        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104546        <source>Grid style</source>
104547        <translation>Style de la grille</translation>
104548    </message>
104549    <message>
104550        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104551        <source> mm</source>
104552        <translation> mm</translation>
104553    </message>
104554    <message>
104555        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104556        <source>Grid offset</source>
104557        <translation>Décalage de la grille</translation>
104558    </message>
104559    <message>
104560        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104561        <source>x: </source>
104562        <translation>x: </translation>
104563    </message>
104564    <message>
104565        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104566        <source>y: </source>
104567        <translation>y: </translation>
104568    </message>
104569    <message>
104570        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104571        <source>Snap tolerance</source>
104572        <translation>Tolérance d&apos;accrochage (snap)</translation>
104573    </message>
104574    <message>
104575        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104576        <source>Validate geometries</source>
104577        <translation>Valider les géométries</translation>
104578    </message>
104579    <message>
104580        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104581        <source>Reuse last entered attribute values</source>
104582        <translation>Réutiliser la dernière valeur attributaire saisie</translation>
104583    </message>
104584    <message>
104585        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104586        <source>Rubberband</source>
104587        <translation>Contours d&apos;édition</translation>
104588    </message>
104589    <message>
104590        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104591        <source>Line color</source>
104592        <translation>Couleur de ligne</translation>
104593    </message>
104594    <message>
104595        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104596        <source>Line width in pixels</source>
104597        <translation>Largeur de ligne en pixels</translation>
104598    </message>
104599    <message>
104600        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104601        <source>Line width</source>
104602        <translation>Largeur de ligne</translation>
104603    </message>
104604    <message>
104605        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104606        <source>Snapping</source>
104607        <translation>Accrochage</translation>
104608    </message>
104609    <message>
104610        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104611        <source>Default snap mode</source>
104612        <translation>Mode d&apos;accrochage par défaut</translation>
104613    </message>
104614    <message>
104615        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104616        <source>Default snapping tolerance</source>
104617        <translation>Tolérance d&apos;accrochage</translation>
104618    </message>
104619    <message>
104620        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104621        <source>Search radius for vertex edits</source>
104622        <translation>Rayon de recherche pour l&apos;édition des sommets</translation>
104623    </message>
104624    <message>
104625        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104626        <source>map units</source>
104627        <translation>unités de carte</translation>
104628    </message>
104629    <message>
104630        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104631        <source>pixels</source>
104632        <translation>pixels</translation>
104633    </message>
104634    <message>
104635        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104636        <source>Preferred area units</source>
104637        <translation>Unités de superficie préférées</translation>
104638    </message>
104639    <message>
104640        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104641        <source>Marker style</source>
104642        <translation>Style de marqueur</translation>
104643    </message>
104644    <message>
104645        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104646        <source>Show markers only for selected features</source>
104647        <translation>Montrer les symboles uniquement pour les entités sélectionnées</translation>
104648    </message>
104649    <message>
104650        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104651        <source>Miter limit</source>
104652        <translation>Limite d&apos;angle droit</translation>
104653    </message>
104654    <message>
104655        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104656        <source>Join style</source>
104657        <translation>Style de jointure</translation>
104658    </message>
104659    <message>
104660        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104661        <source>Quadrant segments</source>
104662        <translation>Segments de quadrant</translation>
104663    </message>
104664    <message>
104665        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104666        <source>Edit Pyramids Options</source>
104667        <translation>Modifier les options de pyramides</translation>
104668    </message>
104669    <message>
104670        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104671        <source>Edit Create Options</source>
104672        <translation>Modifier les options de création</translation>
104673    </message>
104674    <message>
104675        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104676        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same raster format. Use the list below to specify which to use.</source>
104677        <translation>Dans certains cas, plus d&apos;un pilote GDAL peut être utilisé pour charger un même format. Utilisez la liste ci-dessous pour sélectionner lequel.</translation>
104678    </message>
104679    <message>
104680        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104681        <source>Name</source>
104682        <translation>Nom</translation>
104683    </message>
104684    <message>
104685        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104686        <source>Flags</source>
104687        <translation>Drapeaux</translation>
104688    </message>
104689    <message>
104690        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104691        <source>Description</source>
104692        <translation>Description</translation>
104693    </message>
104694    <message>
104695        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104696        <source>When a new layer is created, or when a layer is loaded that has no CRS</source>
104697        <translation>Quand une nouvelle couche est créée ou quand une couche est chargée sans SCR</translation>
104698    </message>
104699    <message>
104700        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104701        <source>Timeout for network requests (ms)</source>
104702        <translation>Délai d&apos;abandon pour les requêtes réseaux (ms)</translation>
104703    </message>
104704    <message>
104705        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104706        <source>Default expiration period for WMS-C/WMTS tiles (hours)</source>
104707        <translation>Délai d&apos;expiration pour les tuiles WMS-C/WMTS (en heures)</translation>
104708    </message>
104709    <message>
104710        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104711        <source>User-Agent</source>
104712        <translation>User-Agent</translation>
104713    </message>
104714    <message>
104715        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104716        <source>Content</source>
104717        <translation>Contenu</translation>
104718    </message>
104719    <message>
104720        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104721        <source>Directory</source>
104722        <translation>Répertoire</translation>
104723    </message>
104724    <message>
104725        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104726        <source>Size [KiB]</source>
104727        <translation>Taille [KiB]</translation>
104728    </message>
104729    <message>
104730        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104731        <source>Host</source>
104732        <translation>Hôte</translation>
104733    </message>
104734    <message>
104735        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104736        <source>Port</source>
104737        <translation>Port</translation>
104738    </message>
104739    <message>
104740        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104741        <source>Proxy type</source>
104742        <translation>Type de proxy</translation>
104743    </message>
104744    <message>
104745        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104746        <source>Default uses system&apos;s proxy</source>
104747        <translation>Utiliser le serveur mandataire du système par défaut</translation>
104748    </message>
104749    <message>
104750        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104751        <source>When a new project is created</source>
104752        <translation>Lorsqu&apos;un nouveau projet est créé</translation>
104753    </message>
104754    <message>
104755        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104756        <source>Use CRS from first layer added</source>
104757        <translation>Définir le SCR lors de l&apos;ajout de la première couche</translation>
104758    </message>
104759    <message>
104760        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104761        <source>Default Datum Transformations</source>
104762        <translation>Transformations de systèmes géodésiques (datum) par défaut</translation>
104763    </message>
104764    <message>
104765        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104766        <source>If checked, QGIS project news is shown on the welcome page on startup</source>
104767        <translation>Si coché, les actualités du projet QGIS sont affichées sur la page d&apos;accueil au démarrage</translation>
104768    </message>
104769    <message>
104770        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104771        <source>Show QGIS news feed on welcome page</source>
104772        <translation>Afficher le fil d&apos;actualités QGIS sur la page d&apos;accueil</translation>
104773    </message>
104774    <message>
104775        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104776        <source>Planimetric measurements</source>
104777        <translation>Mesures planimétriques</translation>
104778    </message>
104779    <message>
104780        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104781        <source>Zoomed in resampling</source>
104782        <translation>-échantillonnage zoom avant</translation>
104783    </message>
104784    <message>
104785        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104786        <source>Zoomed out resampling</source>
104787        <translation>-échantillonnage zoom arrière</translation>
104788    </message>
104789    <message>
104790        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104791        <source>Oversampling</source>
104792        <translation>Suréchantillonnage</translation>
104793    </message>
104794    <message>
104795        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104796        <source>Extension</source>
104797        <translation>Extension</translation>
104798    </message>
104799    <message>
104800        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104801        <source>No proxy for (URLs starting with)</source>
104802        <translation>Pas de proxy pour (URLs commençant par)</translation>
104803    </message>
104804    <message>
104805        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104806        <source>Import Palette…</source>
104807        <translation>Importer une palette</translation>
104808    </message>
104809    <message>
104810        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104811        <source>New Palette…</source>
104812        <translation>Nouvelle palette…</translation>
104813    </message>
104814    <message>
104815        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104816        <source>CRS for Projects</source>
104817        <translation>SCR pour les projets</translation>
104818    </message>
104819    <message>
104820        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104821        <source>CRS for Layers</source>
104822        <translation>SCR pour les couches</translation>
104823    </message>
104824    <message>
104825        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104826        <source>Default CRS for layers</source>
104827        <translation>SCR par défaut pour les couches</translation>
104828    </message>
104829    <message>
104830        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104831        <source>&amp;Use default layer CRS</source>
104832        <translation>&amp;Utiliser le SCR par défaut pour les couches</translation>
104833    </message>
104834    <message>
104835        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104836        <source>Leave as an unknown CRS (take no action)</source>
104837        <translation>Laisser comme un SCR inconnu (ne rien faire)</translation>
104838    </message>
104839    <message>
104840        <location filename="../src/app/options/qgsoptions.cpp" line="116"/>
104841        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12927"/>
104842        <source>Transformations</source>
104843        <translation>Transformations</translation>
104844    </message>
104845    <message>
104846        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104847        <source>Override System &amp;Locale</source>
104848        <translation>Remplacer les paramètres &amp;régionaux du système</translation>
104849    </message>
104850    <message>
104851        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104852        <source>User interface translation</source>
104853        <translation>Traduction de l&apos;interface utilisateur</translation>
104854    </message>
104855    <message>
104856        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104857        <source>UI theme</source>
104858        <translation>Thème UI</translation>
104859    </message>
104860    <message>
104861        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104862        <source>Project Files</source>
104863        <translation>Fichiers projet</translation>
104864    </message>
104865    <message>
104866        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104867        <source>Set Current Project as Default</source>
104868        <translation>Utiliser le projet courant par défaut</translation>
104869    </message>
104870    <message>
104871        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104872        <source>Reset Default</source>
104873        <translation>Réinitialiser le projet par défaut</translation>
104874    </message>
104875    <message>
104876        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104877        <source>Default project file format</source>
104878        <translation>Format de fichier par défaut</translation>
104879    </message>
104880    <message>
104881        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104882        <source>QGZ Archive file format, embeds auxiliary data</source>
104883        <translation>Format de fichier archive QGZ, intègre les données auxiliaires</translation>
104884    </message>
104885    <message>
104886        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104887        <source>The auxiliary data will be kept in a separate .qgd data file which must be distributed along with the .qgs project file.</source>
104888        <translation>Les données auxiliaires seront conservées dans un fichier de données .qgd séparé qui doit être distribué avec le fichier de projet .qgs.</translation>
104889    </message>
104890    <message>
104891        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104892        <source>QGS Project saved in a clear text, does not embed auxiliary data</source>
104893        <translation>Projet QGS enregistré en texte clair, n&apos;intègre pas les données auxiliaires</translation>
104894    </message>
104895    <message>
104896        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104897        <source>SVG Paths</source>
104898        <translation>Chemins SVG</translation>
104899    </message>
104900    <message>
104901        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104902        <source>Plugin Paths</source>
104903        <translation>Chemins vers les extensions</translation>
104904    </message>
104905    <message>
104906        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104907        <source>Documentation Paths</source>
104908        <translation>Chemins vers la documentation</translation>
104909    </message>
104910    <message>
104911        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104912        <source>Feature Attributes and Table</source>
104913        <translation>Attributs et tables</translation>
104914    </message>
104915    <message>
104916        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104917        <source>Data Source Handling</source>
104918        <translation>Gestion des sources de données</translation>
104919    </message>
104920    <message>
104921        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104922        <source>Prompt for sublayers when opening</source>
104923        <translation>Demander à l&apos;ouverture s&apos;il y a des sous-couches</translation>
104924    </message>
104925    <message>
104926        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104927        <source>Localized Data Paths</source>
104928        <translation>Chemins de données localisés</translation>
104929    </message>
104930    <message>
104931        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104932        <source>Localized data paths for basemaps, logos, etc. (in order of preference) </source>
104933        <translation>Chemins de données localisés pour les cartes de base, les logos, etc. (par ordre de préférence) </translation>
104934    </message>
104935    <message>
104936        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104937        <source>Add localized data path</source>
104938        <translation>Ajouter un chemin de données localisé</translation>
104939    </message>
104940    <message>
104941        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104942        <source>Remove localized data path</source>
104943        <translation>Supprimer un chemin de données localisé</translation>
104944    </message>
104945    <message>
104946        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104947        <source>Raise selected localized data path priority</source>
104948        <translation>Monter la priorité du chemin de données localisé</translation>
104949    </message>
104950    <message>
104951        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104952        <source>Lower selected localized data path priority</source>
104953        <translation>Descendre la priorité du chemin de données localisé</translation>
104954    </message>
104955    <message>
104956        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104957        <source>Hidden Browser Paths</source>
104958        <translation>Chemins masqués</translation>
104959    </message>
104960    <message>
104961        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104962        <source>Rendering Behavior</source>
104963        <translation>Comportement du rendu</translation>
104964    </message>
104965    <message>
104966        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104967        <source>Rendering Quality</source>
104968        <translation>Qualité du rendu</translation>
104969    </message>
104970    <message>
104971        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104972        <source>Curve Segmentation</source>
104973        <translation>Segmentation des courbes</translation>
104974    </message>
104975    <message>
104976        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104977        <source>Early resampling</source>
104978        <translation>Rééchantillonnage précoce</translation>
104979    </message>
104980    <message>
104981        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104982        <source>Default Map Appearance (overridden by project properties)</source>
104983        <translation>Apparence de carte par défaut (écrasée par les propriétés du projet)</translation>
104984    </message>
104985    <message>
104986        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104987        <source>Layer Legend</source>
104988        <translation>Légende des couches</translation>
104989    </message>
104990    <message>
104991        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104992        <source>WMS getLegendGraphic resolution</source>
104993        <translation>Résolution de l&apos;image getLegendGraphic pour le WMS</translation>
104994    </message>
104995    <message>
104996        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
104997        <source> dpi</source>
104998        <translation>dpi (ppp)</translation>
104999    </message>
105000    <message>
105001        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105002        <source>Minimum legend symbol size</source>
105003        <translation>Taille minimale des symboles de légende</translation>
105004    </message>
105005    <message>
105006        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105007        <source>Maximum legend symbol size</source>
105008        <translation>Taille maximale des symboles de légende</translation>
105009    </message>
105010    <message>
105011        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105012        <source>Delay (in milliseconds)</source>
105013        <translation>Délai (en millisecondes)</translation>
105014    </message>
105015    <message>
105016        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105017        <source>Measure Tool</source>
105018        <translation>Outils de mesure</translation>
105019    </message>
105020    <message>
105021        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105022        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
105023        <translation>Affichage des coordonnées et des angles</translation>
105024    </message>
105025    <message>
105026        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105027        <source>Default bearing format for new projects</source>
105028        <translation>Format des angles par défaut pour les nouveaux projets</translation>
105029    </message>
105030    <message>
105031        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105032        <source>Customize…</source>
105033        <translation>Personnalisation...</translation>
105034    </message>
105035    <message>
105036        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105037        <source>Predefined Scales</source>
105038        <translation>Échelles prédéfinies</translation>
105039    </message>
105040    <message>
105041        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105042        <source>Color Schemes</source>
105043        <translation>Schémas de couleurs</translation>
105044    </message>
105045    <message>
105046        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105047        <source>Feature Creation</source>
105048        <translation>Création d&apos;entité</translation>
105049    </message>
105050    <message>
105051        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105052        <source>Vertex Markers</source>
105053        <translation>Symboles de sommet</translation>
105054    </message>
105055    <message>
105056        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105057        <source>Curve Offset Tool</source>
105058        <translation>Outil de décalage de courbe</translation>
105059    </message>
105060    <message>
105061        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105062        <source>Tracing</source>
105063        <translation>Tracé</translation>
105064    </message>
105065    <message>
105066        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105067        <source>Convert tracing to curve (this feature is experimental)</source>
105068        <translation>Convertir le tracé en courbe (fonctionnalité expérimentale)</translation>
105069    </message>
105070    <message>
105071        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105072        <source>Angle tolerance when tracing curves</source>
105073        <translation>Tolérance d&apos;angle lors du tracé des courbes</translation>
105074    </message>
105075    <message>
105076        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105077        <source>Distance tolerance when tracing curves</source>
105078        <translation>Tolérance de distance lors du tracé des courbes</translation>
105079    </message>
105080    <message>
105081        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105082        <source>This specifies the maximum angular deviation (in radians) allowed for a series of points to be converted to a curve.</source>
105083        <translation type="unfinished"/>
105084    </message>
105085    <message>
105086        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105087        <source>This specifies the maximum deviation allowed between the original location of vertices and where they would fall on the candidate curved geometry for a series of points to be converted to a curve.</source>
105088        <translation type="unfinished"/>
105089    </message>
105090    <message>
105091        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105092        <source>Layout Defaults</source>
105093        <translation>Paramètres par défaut des mises en page</translation>
105094    </message>
105095    <message>
105096        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105097        <source>Grid Appearance</source>
105098        <translation>Apparence de la grille</translation>
105099    </message>
105100    <message>
105101        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105102        <source>Grid and Guide Defaults</source>
105103        <translation>Grille et guides par défaut</translation>
105104    </message>
105105    <message>
105106        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105107        <source>Raster Drivers</source>
105108        <translation>Pilotes Raster</translation>
105109    </message>
105110    <message>
105111        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105112        <source>Raster Driver Options</source>
105113        <translation>Options des pilotes Raster</translation>
105114    </message>
105115    <message>
105116        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105117        <source>Vector Drivers</source>
105118        <translation>Pilotes Vecteur</translation>
105119    </message>
105120    <message>
105121        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105122        <source>In some cases more than one GDAL driver can be used to load the same vector format. Use the list below to specify which to use.</source>
105123        <translation>Dans certains cas, plus d&apos;un pilote GDAL peut être utilisé pour charger un même format vectoriel. Utilisez la liste ci-dessous pour sélectionner lequel.</translation>
105124    </message>
105125    <message>
105126        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105127        <source>Cache Settings</source>
105128        <translation>Paramètres du cache</translation>
105129    </message>
105130    <message>
105131        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105132        <source>Use Pro&amp;xy for Web Access</source>
105133        <translation>Utiliser un pro&amp;xy pour l&apos;accès Internet</translation>
105134    </message>
105135    <message>
105136        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105137        <source>Default paths</source>
105138        <translation>Chemins par défaut</translation>
105139    </message>
105140    <message>
105141        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105142        <source>Accuracy Warnings</source>
105143        <translation>Avertissement sur la précision</translation>
105144    </message>
105145    <message>
105146        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105147        <source>If the inherent inaccuracy in a selected CRS exceeds this threshold a warning message will be shown</source>
105148        <translation>Si l&apos;imprécision inhérente à un SCR dépasse ce seuil, un message d&apos;avertissement s&apos;affichera</translation>
105149    </message>
105150    <message>
105151        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105152        <source> meters</source>
105153        <translation>mètres</translation>
105154    </message>
105155    <message>
105156        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105157        <source>Only show CRS accuracy warnings for inaccuracies which exceed</source>
105158        <translation>Montrer les avertissements de précision du SCR uniquement pour les imprécisions dépassant</translation>
105159    </message>
105160    <message>
105161        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105162        <source>If checked, a warning icon will show next to any map layers with CRS accuracy warnings</source>
105163        <translation>Si coché, une icône d&apos;avertissement s&apos;affichera à côté des couches ayant des avertissements de précision de SCR</translation>
105164    </message>
105165    <message>
105166        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105167        <source>Show CRS accuracy warnings for layers in project legend</source>
105168        <translation>Afficher les avertissement de précision du SCR pour les couches dans la légende du projet</translation>
105169    </message>
105170    <message>
105171        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105172        <source>Open attribute table as docked window</source>
105173        <translation>Ouvrir la table attributaire dans une fenêtre intégrée</translation>
105174    </message>
105175    <message>
105176        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105177        <source>Automatically refresh directories in browser dock when their contents change</source>
105178        <translation>Rafraîchir automatiquement les dossiers dans le panneau d&apos;explorateur quand leur contenu change</translation>
105179    </message>
105180    <message>
105181        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105182        <source>DPI</source>
105183        <translation>DPI</translation>
105184    </message>
105185    <message>
105186        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105187        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If respect screen DPI is activated, symbology on the map canvas will be rendered with appropriate screen DPI. This means that a symbol with 1mm size will be rendered with 1mm size on every screen (provided it is configured correctly at the system).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This is only possible since QGIS 3.20.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Any earlier version of QGIS will render symbology on the map canvas smaller on HiDPI screens.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Requires a restart&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105188        <translation type="unfinished"/>
105189    </message>
105190    <message>
105191        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105192        <source>Respect screen DPI</source>
105193        <translation>Respecter le DPI de l&apos;écran</translation>
105194    </message>
105195    <message>
105196        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105197        <source>Default M value</source>
105198        <translation>Valeur M par défaut</translation>
105199    </message>
105200    <message>
105201        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105202        <source>Default Z Value</source>
105203        <translation>Valeur Z par défaut</translation>
105204    </message>
105205    <message>
105206        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105207        <source>Default Measure Value</source>
105208        <translation>Valeur de mesure par défaut</translation>
105209    </message>
105210    <message>
105211        <location filename="../src/ui/qgsoptionsbase.ui"/>
105212        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
105213&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
105214p, li { white-space: pre-wrap; }
105215&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Noto Sans'; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
105216&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:10pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105217        <translation type="unfinished"/>
105218    </message>
105219</context>
105220<context>
105221    <name>QgsOptionsDialogBase</name>
105222    <message>
105223        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="825"/>
105224        <source>Missing Objects</source>
105225        <translation>Objets manquants</translation>
105226    </message>
105227    <message>
105228        <location filename="../src/gui/qgsoptionsdialogbase.cpp" line="826"/>
105229        <source>Base options dialog could not be initialized.
105230
105231Missing some of the .ui template objects:
105232</source>
105233        <translation>La fenêtre des options de base n&apos;a pas pu être initialisée.
105234
105235Il manque certains objets du modèle .ui :
105236</translation>
105237    </message>
105238</context>
105239<context>
105240    <name>QgsOracleColumnTypeTask</name>
105241    <message>
105242        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="25"/>
105243        <source>Scanning tables for %1</source>
105244        <translation>Scan des tables dans %1</translation>
105245    </message>
105246    <message>
105247        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="44"/>
105248        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105249        <translation>Récupération des tables de %1…</translation>
105250    </message>
105251    <message>
105252        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="65"/>
105253        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105254        <translation>Scan des colonnes %1.%2.%3…</translation>
105255    </message>
105256    <message>
105257        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypetask.cpp" line="87"/>
105258        <source>Table retrieval finished.</source>
105259        <translation>Récupération de table effectuée.</translation>
105260    </message>
105261</context>
105262<context>
105263    <name>QgsOracleColumnTypeThread</name>
105264    <message>
105265        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="51"/>
105266        <source>Retrieving tables of %1…</source>
105267        <translation>Récupération des tables de %1…</translation>
105268    </message>
105269    <message>
105270        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="72"/>
105271        <source>Scanning column %1.%2.%3…</source>
105272        <translation>Scan des colonnes %1.%2.%3…</translation>
105273    </message>
105274    <message>
105275        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclecolumntypethread.cpp" line="94"/>
105276        <source>Table retrieval finished.</source>
105277        <translation>Récupération de table effectuée.</translation>
105278    </message>
105279</context>
105280<context>
105281    <name>QgsOracleConn</name>
105282    <message>
105283        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105284        <source>Connection to database failed</source>
105285        <translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
105286    </message>
105287    <message>
105288        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105289        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="150"/>
105290        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105291        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105292        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105293        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105294        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105295        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="426"/>
105296        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="526"/>
105297        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="591"/>
105298        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="609"/>
105299        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="946"/>
105300        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1011"/>
105301        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1032"/>
105302        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1060"/>
105303        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1081"/>
105304        <source>Oracle</source>
105305        <translation>Oracle</translation>
105306    </message>
105307    <message>
105308        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="162"/>
105309        <source>Could not switch to workspace %1 [%2]</source>
105310        <translation>Impossible de basculer vers le workspace %1 [%2]</translation>
105311    </message>
105312    <message>
105313        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="332"/>
105314        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
105315        <translation>La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n&apos;a pu être déterminée.</translation>
105316    </message>
105317    <message>
105318        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="343"/>
105319        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
105320        <translation>Impossible d&apos;obtenir une liste des tables spatiales depuis la base de données</translation>
105321    </message>
105322    <message>
105323        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="606"/>
105324        <source>Unsupported geometry type %1 in %2.%3.%4 ignored</source>
105325        <translation>Type de géométrie non-supporté %1 dans %2.%3.%4 ignoré</translation>
105326    </message>
105327    <message>
105328        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="524"/>
105329        <source>View %1.%2 doesn&apos;t have integer columns for use as keys.</source>
105330        <translation>La vue %1.%2 n&apos;a pas de colonne de type entier utilisable en tant que clé.</translation>
105331    </message>
105332    <message>
105333        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="103"/>
105334        <source>Connection failed %1s ago - skipping retry</source>
105335        <translation>Connexion échouée il y a %1s - -essai abandonné</translation>
105336    </message>
105337    <message>
105338        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="262"/>
105339        <source>SQL: %1 [owner: %2 table_name: %3]
105340error: %4
105341</source>
105342        <translation>SQL: %1 [propriétaire: %2 nom_de_table: %3]
105343erreur: %4
105344</translation>
105345    </message>
105346    <message>
105347        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="312"/>
105348        <source>Querying available tables failed.
105349SQL: %1
105350error: %2
105351</source>
105352        <translation>Impossible d&apos;effectuer une requête sur les tables disponibles.
105353SQL : %1
105354Erreur : %2</translation>
105355    </message>
105356    <message>
105357        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="424"/>
105358        <source>Connection error: %1 returned %2</source>
105359        <translation>Erreur de connexion: %1 a retourné %2</translation>
105360    </message>
105361    <message>
105362        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="588"/>
105363        <source>SQL: %1
105364error: %2
105365</source>
105366        <translation>SQL: %1
105367Erreur: %2
105368</translation>
105369    </message>
105370    <message>
105371        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="971"/>
105372        <source>Whole number</source>
105373        <translation>Nombre entier</translation>
105374    </message>
105375    <message>
105376        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="972"/>
105377        <source>Whole big number</source>
105378        <translation>Grand nombre entier</translation>
105379    </message>
105380    <message>
105381        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="973"/>
105382        <source>Decimal number (numeric)</source>
105383        <translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
105384    </message>
105385    <message>
105386        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="974"/>
105387        <source>Decimal number (decimal)</source>
105388        <translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
105389    </message>
105390    <message>
105391        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="977"/>
105392        <source>Decimal number (real)</source>
105393        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
105394    </message>
105395    <message>
105396        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="978"/>
105397        <source>Decimal number (double)</source>
105398        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
105399    </message>
105400    <message>
105401        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="981"/>
105402        <source>Text, fixed length (char)</source>
105403        <translation>Texte, longueur fixe (char)</translation>
105404    </message>
105405    <message>
105406        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="982"/>
105407        <source>Text, limited variable length (varchar2)</source>
105408        <translation>Texte, longueur variable mais limitée (varchar 2)</translation>
105409    </message>
105410    <message>
105411        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="983"/>
105412        <source>Text, unlimited length (long)</source>
105413        <translation>Texte, longueur illimité (long)</translation>
105414    </message>
105415    <message>
105416        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="986"/>
105417        <source>Date</source>
105418        <translation>Date</translation>
105419    </message>
105420    <message>
105421        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="987"/>
105422        <source>Date &amp; Time</source>
105423        <translation>Date et heure</translation>
105424    </message>
105425    <message>
105426        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1006"/>
105427        <source>Invalid spatial index %1 on column %2.%3.%4 found - expect poor performance.</source>
105428        <translation>Index spatial %1 invalide trouvé sur la colonne %2.%3.%4 - les performances peuvent être faibles.</translation>
105429    </message>
105430    <message>
105431        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1027"/>
105432        <source>Probing for spatial index on column %1.%2.%3 failed [%4]</source>
105433        <translation>La recherche d&apos;index spatial sur la colonne %1.%2.%3 a échoué [%4]</translation>
105434    </message>
105435    <message>
105436        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1057"/>
105437        <source>Creation spatial index failed.
105438SQL: %1
105439Error: %2</source>
105440        <translation>Impossible de créer l&apos;index spatial.
105441SQL :%1
105442Error : %2</translation>
105443    </message>
105444    <message>
105445        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="944"/>
105446        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleconn.cpp" line="1079"/>
105447        <source>Unable to execute the query.
105448The error message from the database was:
105449%1.
105450SQL: %2</source>
105451        <translation>Échec de l&apos;exécution de la requête.
105452Le message d&apos;erreur de la base de données est :
105453%1.
105454SQL : %2</translation>
105455    </message>
105456</context>
105457<context>
105458    <name>QgsOracleConnectionItem</name>
105459    <message>
105460        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="276"/>
105461        <source>Refresh</source>
105462        <translation>Actualiser</translation>
105463    </message>
105464    <message>
105465        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="284"/>
105466        <source>Edit Connection…</source>
105467        <translation>Éditer la connexion</translation>
105468    </message>
105469    <message>
105470        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="395"/>
105471        <source>%1: Not a valid layer!</source>
105472        <translation>%1: Nest pas un couche valide !</translation>
105473    </message>
105474    <message>
105475        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="343"/>
105476        <source>%1: Not a vector layer!</source>
105477        <translation>%1 : N&apos;est pas une couche vecteur !</translation>
105478    </message>
105479    <message>
105480        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="288"/>
105481        <source>Remove Connection</source>
105482        <translation>Supprimer la connexion</translation>
105483    </message>
105484    <message>
105485        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105486        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="381"/>
105487        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="403"/>
105488        <source>Import to Oracle database</source>
105489        <translation>Importer dans une base Oracle</translation>
105490    </message>
105491    <message>
105492        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="382"/>
105493        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="404"/>
105494        <source>Failed to import some layers!
105495
105496</source>
105497        <translation>Échec du chargement des couches !
105498</translation>
105499    </message>
105500    <message>
105501        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="368"/>
105502        <source>Import was successful.</source>
105503        <translation>Importation réussie.</translation>
105504    </message>
105505</context>
105506<context>
105507    <name>QgsOracleLayerItem</name>
105508    <message>
105509        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="424"/>
105510        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="442"/>
105511        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105512        <source>Delete Table</source>
105513        <translation>Supprimer la table</translation>
105514    </message>
105515    <message>
105516        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="446"/>
105517        <source>Table deleted successfully.</source>
105518        <translation>Table supprimée avec succès.</translation>
105519    </message>
105520</context>
105521<context>
105522    <name>QgsOracleNewConnection</name>
105523    <message>
105524        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="117"/>
105525        <source>Saving Passwords</source>
105526        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
105527    </message>
105528    <message>
105529        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="118"/>
105530        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in plain text in your project files and in your home directory on Unix-like systems, or in your user profile on Windows. If you do not want this to happen, please press the Cancel button.
105531</source>
105532        <translation>ATTENTION : Vous avez choisi d&apos;enregistrer votre mot de passe. Il sera stocké en clair dans le fichier de votre projet et dans votre dossier utilisateur sur un système Unix/Linux, ou dans votre profil utilisateur Windows. Si vous ne voulez pas que ça arrive, appuyez sur le bouton Annuler.
105533</translation>
105534    </message>
105535    <message>
105536        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="129"/>
105537        <source>Save Connection</source>
105538        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
105539    </message>
105540    <message>
105541        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="195"/>
105542        <source>Connection to %1 was successful.</source>
105543        <translation>Connexion à %1 réussie</translation>
105544    </message>
105545    <message>
105546        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="202"/>
105547        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
105548        <translation>La connexion a échoué - consultez les logs pour les détails.</translation>
105549    </message>
105550    <message>
105551        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclenewconnection.cpp" line="130"/>
105552        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
105553        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
105554    </message>
105555</context>
105556<context>
105557    <name>QgsOracleNewConnectionBase</name>
105558    <message>
105559        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105560        <source>Connection Information</source>
105561        <translation>Information de connexion</translation>
105562    </message>
105563    <message>
105564        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105565        <source>Name of the new connection</source>
105566        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
105567    </message>
105568    <message>
105569        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105570        <source>Only look in metadata table</source>
105571        <translation>Ne chercher que dans la table metadata</translation>
105572    </message>
105573    <message>
105574        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105575        <source>Database</source>
105576        <translation>Base de données</translation>
105577    </message>
105578    <message>
105579        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105580        <source>Schema</source>
105581        <translation>Schéma</translation>
105582    </message>
105583    <message>
105584        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105585        <source>If specified, only tables from the matching schema will be fetched and listed for the provider</source>
105586        <translation>Si spécifié, seules les tables du schéma correspondant seront récupérées et listées pour le fournisseur.</translation>
105587    </message>
105588    <message>
105589        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105590        <source>Create a New Oracle Connection</source>
105591        <translation>Créer une nouvelle connexion Oracle</translation>
105592    </message>
105593    <message>
105594        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105595        <source>Name</source>
105596        <translation>Nom</translation>
105597    </message>
105598    <message>
105599        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105600        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata table</source>
105601        <translation>Restreindre l&apos;affichage des tables géométriques à celles présentes dans la table &apos;all_sdo_geom_metadata&apos;</translation>
105602    </message>
105603    <message>
105604        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105605        <source>When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.</source>
105606        <translation>Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenant à l&apos;utilisateur.</translation>
105607    </message>
105608    <message>
105609        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105610        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When searching for spatial tables restrict the search to tables that are owned by the user.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105611        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restreindre la recherche des tables spatiales aux tables appartenants à l&apos;utilisateur.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105612    </message>
105613    <message>
105614        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105615        <source>Only list the existing geometry types and don&apos;t offer to add others.</source>
105616        <translation>Lister uniquement les types de géométries existants et ne pas proposer d&apos;en ajouter d&apos;autres.</translation>
105617    </message>
105618    <message>
105619        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105620        <source>Only existing geometry types</source>
105621        <translation>Seulement les types de géométrie existants</translation>
105622    </message>
105623    <message>
105624        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105625        <source>Workspace</source>
105626        <translation>Workspace</translation>
105627    </message>
105628    <message>
105629        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105630        <source>Include additional geometry attributes</source>
105631        <translation>Inclure les attributs géométriques additionnels</translation>
105632    </message>
105633    <message>
105634        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105635        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restricts the displayed tables to those that are in the all_sdo_geom_metadata view. This can speed up the initial display of spatial tables.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105636        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Restreindre l&apos;affichage des tables à celles listées dans la vue de métadonnées all_sdo_geom_metadata. Ceci peut accélérer l&apos;affichage initial des tables spatiales.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105637    </message>
105638    <message>
105639        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105640        <source>Only look for user&apos;s tables</source>
105641        <translation>Chercher uniquement les tables de l&apos;utilisateur</translation>
105642    </message>
105643    <message>
105644        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105645        <source>Also list tables with no geometry</source>
105646        <translation>Lister les tables sans géométries</translation>
105647    </message>
105648    <message>
105649        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105650        <source>Port</source>
105651        <translation>Port</translation>
105652    </message>
105653    <message>
105654        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105655        <source>1521</source>
105656        <translation>1521</translation>
105657    </message>
105658    <message>
105659        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105660        <source>&amp;Test Connect</source>
105661        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
105662    </message>
105663    <message>
105664        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105665        <source>Host</source>
105666        <translation>Hôte</translation>
105667    </message>
105668    <message>
105669        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105670        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
105671        <translation>Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche.</translation>
105672    </message>
105673    <message>
105674        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105675        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the Oracle table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Row count is determined from all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the SDO_TUNE.EXTENTS_OF function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) The table geometry is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
105676        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lorsqu&apos;une couche est créée, les métadonnées sont nécessaires pour la table Oracle. Y sont incluses des informations telles que le nombre de lignes, le type de géométries et l&apos;étendue des données. Si la table contient un grand nombre de données, le calcul des métadonnées peut prendre du temps.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;En activant cette option, les opérations rapides de métadonnées ci-après sont effectuées : &lt;/p&gt;&lt;p&gt;1) Le nombre de lignes est déterminé depuis all_tables.num_rows.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;2) l&apos;étendue de la table est toujours déterminée à l&apos;aide de la fonction SDO_TUNE.EXTENTS_OF même si un filtre est appliqué.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;3) La géométrie de la table est déterminée sur les 100 premiers enregistrements à géométrie non nulle.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
105677    </message>
105678    <message>
105679        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105680        <source>Use estimated table metadata</source>
105681        <translation>Utiliser la table de métadonnées estimées</translation>
105682    </message>
105683    <message>
105684        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105685        <source>Options</source>
105686        <translation>Options</translation>
105687    </message>
105688    <message>
105689        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105690        <source>Authentication</source>
105691        <translation>Authentification</translation>
105692    </message>
105693    <message>
105694        <location filename="../src/ui/qgsoraclenewconnectionbase.ui"/>
105695        <source>Database name, or service name (described in tnsnames.ora) if no host and port has been set</source>
105696        <translation type="unfinished"/>
105697    </message>
105698</context>
105699<context>
105700    <name>QgsOracleOwnerItem</name>
105701    <message>
105702        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="495"/>
105703        <source>%1 as %2 in %3</source>
105704        <translation>%1 comme %2 dans %3</translation>
105705    </message>
105706    <message>
105707        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="522"/>
105708        <source>as geometryless table</source>
105709        <translation>en tant que table sans géométrie</translation>
105710    </message>
105711</context>
105712<context>
105713    <name>QgsOracleProvider</name>
105714    <message>
105715        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105716        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
105717        <translation>Échec: Champ %1 introuvable.</translation>
105718    </message>
105719    <message>
105720        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="500"/>
105721        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105722        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="572"/>
105723        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105724        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="674"/>
105725        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="699"/>
105726        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105727        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="808"/>
105728        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="818"/>
105729        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105730        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="834"/>
105731        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
105732        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="890"/>
105733        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
105734        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
105735        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
105736        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
105737        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="989"/>
105738        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1020"/>
105739        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1070"/>
105740        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1112"/>
105741        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
105742        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
105743        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
105744        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
105745        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
105746        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
105747        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
105748        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
105749        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
105750        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
105751        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
105752        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
105753        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2526"/>
105754        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2559"/>
105755        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2567"/>
105756        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2587"/>
105757        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2595"/>
105758        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2706"/>
105759        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2725"/>
105760        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2750"/>
105761        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
105762        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
105763        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2991"/>
105764        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
105765        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3229"/>
105766        <source>Oracle</source>
105767        <translation>Oracle</translation>
105768    </message>
105769    <message>
105770        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="511"/>
105771        <source>Read attempt on an invalid oracle data source</source>
105772        <translation>Essai de lecture d&apos;une source de données Oracle invalide</translation>
105773    </message>
105774    <message>
105775        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="568"/>
105776        <source>Loading comment for table %1.%2 failed [%3]</source>
105777        <translation>Le chargement du commentaire de la table %1.%2 a échoué [%3]</translation>
105778    </message>
105779    <message>
105780        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="589"/>
105781        <source>Loading comment for columns of table %1.%2 failed [%3]</source>
105782        <translation>Le chargement du commentaire des colonnes de la table %1.%2 a échoué [%3]</translation>
105783    </message>
105784    <message>
105785        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="670"/>
105786        <source>Loading field types for table %1.%2 failed [%3]</source>
105787        <translation>Le chargement des types de champs pour la table %1.%2 a échoué [%3]</translation>
105788    </message>
105789    <message>
105790        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="707"/>
105791        <source>Retrieving fields from &apos;%1&apos; failed [%2]</source>
105792        <translation>Échec de la récupération des champs depuis &apos;%1&apos; [%2]</translation>
105793    </message>
105794    <message>
105795        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="803"/>
105796        <source>Unable to determine geometry column access privileges for column %1.%2.
105797The error message from the database was:
105798%3.
105799SQL: %4</source>
105800        <translation>Impossible de déterminer les privilèges d&apos;accès à la colonne géométrie %1.%2
105801Le message d&apos;erreur de la base de données est :
105802%3
105803SQL : %4</translation>
105804    </message>
105805    <message>
105806        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="814"/>
105807        <source>Unable to determine table access privileges for the table %1.
105808The error message from the database was:
105809%2.
105810SQL: %3</source>
105811        <translation>Impossible de déterminer les privilèges d&apos;accès à la table %1.
105812Le message d&apos;erreur de la base de données est :
105813%2
105814SQL : %3</translation>
105815    </message>
105816    <message>
105817        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="826"/>
105818        <source>The custom query is not a select query.</source>
105819        <translation>La requête personnalisée n&apos;est pas une requête de sélection.</translation>
105820    </message>
105821    <message>
105822        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="832"/>
105823        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="888"/>
105824        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="988"/>
105825        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1019"/>
105826        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1069"/>
105827        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1111"/>
105828        <source>Unable to execute the query.
105829The error message from the database was:
105830%1.
105831SQL: %2</source>
105832        <translation>Échec de l&apos;exécution de la requête.
105833Le message d&apos;erreur de la base de données est :
105834%1.
105835SQL : %2</translation>
105836    </message>
105837    <message>
105838        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="867"/>
105839        <source>Primary key field %1 not found in %2</source>
105840        <translation>Le champ de clé primaire %1 n&apos;a pas été trouvé dans %2</translation>
105841    </message>
105842    <message>
105843        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="895"/>
105844        <source>No primary key found, using ROWID.</source>
105845        <translation>Pas de clé primaire trouvée, utilisation de ROWID</translation>
105846    </message>
105847    <message>
105848        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1192"/>
105849        <source>Evaluation of default value failed</source>
105850        <translation>L&apos;évaluation de la valeur par défaut à échouée</translation>
105851    </message>
105852    <message>
105853        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1216"/>
105854        <source>Retrieval of updated primary keys from versioned tables not supported</source>
105855        <translation>Récupération de clés primaires mises à jour à partir de tables versionnées non prises en charge</translation>
105856    </message>
105857    <message>
105858        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1230"/>
105859        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1445"/>
105860        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1500"/>
105861        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1581"/>
105862        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1666"/>
105863        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1733"/>
105864        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2273"/>
105865        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2913"/>
105866        <source>Could not start transaction</source>
105867        <translation>Impossible de démarrer la transaction</translation>
105868    </message>
105869    <message>
105870        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1269"/>
105871        <source>Could not prepare get feature id statement</source>
105872        <translation>Impossible de créer la déclaration de d&apos;identification d&apos;entité</translation>
105873    </message>
105874    <message>
105875        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1308"/>
105876        <source>Could not prepare insert statement</source>
105877        <translation>Impossible de préparer la déclaration d&apos;insertion</translation>
105878    </message>
105879    <message>
105880        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1339"/>
105881        <source>Could not insert feature %1</source>
105882        <translation>Impossible d&apos;insérer l&apos;entité %1</translation>
105883    </message>
105884    <message>
105885        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1354"/>
105886        <source>Could not retrieve feature id %1</source>
105887        <translation>Impossible de récupérer l&apos;id de l&apos;entité %1</translation>
105888    </message>
105889    <message>
105890        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1376"/>
105891        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1465"/>
105892        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1543"/>
105893        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1609"/>
105894        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1689"/>
105895        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1843"/>
105896        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2301"/>
105897        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2971"/>
105898        <source>Could not commit transaction</source>
105899        <translation>Impossible de pousser la transaction</translation>
105900    </message>
105901    <message>
105902        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1418"/>
105903        <source>Oracle error while adding features: %1</source>
105904        <translation>Erreur Oracle lors de l&apos;ajout d&apos;entités : %1</translation>
105905    </message>
105906    <message>
105907        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1421"/>
105908        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1477"/>
105909        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1553"/>
105910        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1620"/>
105911        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1700"/>
105912        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1854"/>
105913        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2312"/>
105914        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2982"/>
105915        <source>Could not rollback transaction</source>
105916        <translation>Impossible d&apos;annuler la transaction</translation>
105917    </message>
105918    <message>
105919        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1456"/>
105920        <source>Deletion of feature %1 failed</source>
105921        <translation>Échec de la suppresion de l&apos;entité %1</translation>
105922    </message>
105923    <message>
105924        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1475"/>
105925        <source>Oracle error while deleting features: %1</source>
105926        <translation>Erreur Oracle lors de la suppression d&apos;entités : %1</translation>
105927    </message>
105928    <message>
105929        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1527"/>
105930        <source>Adding attribute %1 failed</source>
105931        <translation>L&apos;ajout de l&apos;attribut %1 a échoué</translation>
105932    </message>
105933    <message>
105934        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1534"/>
105935        <source>Setting comment on %1 failed</source>
105936        <translation>L&apos;ajout d&apos;un commentaire sur %1 a échoué</translation>
105937    </message>
105938    <message>
105939        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1551"/>
105940        <source>Oracle error while adding attributes: %1</source>
105941        <translation>Erreur Oracle lors de l&apos;ajout d&apos;attributs : %1</translation>
105942    </message>
105943    <message>
105944        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1559"/>
105945        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1627"/>
105946        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1707"/>
105947        <source>Could not reload fields.</source>
105948        <translation>Impossible de recharger les champs</translation>
105949    </message>
105950    <message>
105951        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1599"/>
105952        <source>Dropping column %1 failed</source>
105953        <translation>Échec de la suppression de la colonne %1</translation>
105954    </message>
105955    <message>
105956        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1617"/>
105957        <source>Oracle error while deleting attributes: %1</source>
105958        <translation>Erreur Oracle lors de la suppression d&apos;attributs : %1</translation>
105959    </message>
105960    <message>
105961        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1645"/>
105962        <source>Invalid attribute index: %1</source>
105963        <translation>Index d&apos;attribut invalide: %1</translation>
105964    </message>
105965    <message>
105966        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1651"/>
105967        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
105968        <translation>Erreur lors du renommage du champ %1: le nom &apos;%2&apos; existe déjà</translation>
105969    </message>
105970    <message>
105971        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1680"/>
105972        <source>Renaming column %1 to %2 failed</source>
105973        <translation>Le renommage de la colonne %1 en %2 a échoué</translation>
105974    </message>
105975    <message>
105976        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1697"/>
105977        <source>Oracle error while renaming attributes: %1</source>
105978        <translation>Erreur Oracle lors du renommage des attributs: %1</translation>
105979    </message>
105980    <message>
105981        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1764"/>
105982        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
105983        <translation>Changer la valeur du champ GÉNÉRÉ %1 n&apos;est pas autorisé.</translation>
105984    </message>
105985    <message>
105986        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1817"/>
105987        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2294"/>
105988        <source>Update of feature %1 failed</source>
105989        <translation>La mise à jour de l&apos;entité %1 a échouée</translation>
105990    </message>
105991    <message>
105992        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1851"/>
105993        <source>Oracle error while changing attributes: %1</source>
105994        <translation>Erreur Oracle lors de la modification d&apos;attribut : %1</translation>
105995    </message>
105996    <message>
105997        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2701"/>
105998        <source>Could not update metadata for %1.%2.
105999SQL: %3
106000Error: %4</source>
106001        <translation>Impossible de mettre à jour les métadonnées de %1.%2.
106002SQL: %3
106003Erreur: %4</translation>
106004    </message>
106005    <message>
106006        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2720"/>
106007        <source>Could not insert metadata for %1.%2.
106008SQL: %3
106009Error: %4</source>
106010        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les métadonnées de %1.%2.
106011SQL : %3
106012Erreur : %4</translation>
106013    </message>
106014    <message>
106015        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2747"/>
106016        <source>Rebuild of spatial index failed.
106017SQL: %1
106018Error: %2</source>
106019        <translation>Impossible de recréer l&apos;index spatial.
106020SQL : %1
106021Error : %2</translation>
106022    </message>
106023    <message>
106024        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2989"/>
106025        <source>Drop created table %1 failed.
106026SQL: %2
106027Error: %3</source>
106028        <translation>La suppression de la table %1 a échoué.
106029SQL : %2
106030Erreur : %3</translation>
106031    </message>
106032    <message>
106033        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3188"/>
106034        <source>Cannot insert geometry metadata for table &apos;%1&apos; and geometry column &apos;%2&apos;. Both needs to be uppercase</source>
106035        <translation type="unfinished"/>
106036    </message>
106037    <message>
106038        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3225"/>
106039        <source>Lookup of Oracle SRID %1 failed.
106040SQL: %2
106041Error: %3</source>
106042        <translation>La recherche du champ Oracle SRID %1 a échoué.
106043SQL : %2
106044Erreur : %3</translation>
106045    </message>
106046    <message>
106047        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="1790"/>
106048        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2283"/>
106049        <source>Could not prepare update statement.</source>
106050        <translation>Impossible de créer la déclaration de mise à jour</translation>
106051    </message>
106052    <message>
106053        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="695"/>
106054        <source>No spatial index on column %1.%2.%3 found - expect poor performance.</source>
106055        <translation>Pas d&apos;index spatial trouvé pour la colonne %1.%2.%3 - les performances peuvent être faibles.</translation>
106056    </message>
106057    <message>
106058        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="954"/>
106059        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
106060        <translation>Le champ de clé primaire &apos;%1&apos; pour la vue/requête n&apos;est pas unique.</translation>
106061    </message>
106062    <message>
106063        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="959"/>
106064        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
106065        <translation>Champ de clé &apos;%1&apos; pour vue/requête non trouvée</translation>
106066    </message>
106067    <message>
106068        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="964"/>
106069        <source>No key field for view/query given.</source>
106070        <translation>Pas de clé mentionnée pour la vue/requête.</translation>
106071    </message>
106072    <message>
106073        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2309"/>
106074        <source>Oracle error while changing geometry values: %1</source>
106075        <translation>Erreur Oracle lors de la modification des valeurs de la géométrie : %1</translation>
106076    </message>
106077    <message>
106078        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2486"/>
106079        <source>Could not retrieve extents: %1
106080SQL: %2</source>
106081        <translation>Impossible de récupérer l&apos;emprise : %1
106082SQL : %2</translation>
106083    </message>
106084    <message>
106085        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2524"/>
106086        <source>Could not execute query.
106087The error message from the database was:
106088%1.
106089SQL: %2</source>
106090        <translation>Impossible d&apos;effectuer la requête.
106091Le message d&apos;erreur du serveur de la base de données est :
106092%1.
106093SQL: %2</translation>
106094    </message>
106095    <message>
106096        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2556"/>
106097        <source>Could not retrieve SRID of %1.
106098The error message from the database was:
106099%2.
106100SQL: %3</source>
106101        <translation>Impossible d&apos;accéder au champ SRID de la table %1.
106102Le message d&apos;erreur de la base de données est :
106103%2.
106104SQL : %3</translation>
106105    </message>
106106    <message>
106107        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2564"/>
106108        <source>Could not determine SRID of %1.
106109The error message from the database was:
106110%2.
106111SQL: %3</source>
106112        <translation>Impossible de déterminer le champ SRID de la table %1.
106113Le message d&apos;erreur de la base de données est :
106114%2.
106115SQL : %3</translation>
106116    </message>
106117    <message>
106118        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2585"/>
106119        <source>%1 has no valid geometry types.
106120SQL: %2</source>
106121        <translation>%1 n&apos;a pas un type de géométrie valide.
106122SQL: %2</translation>
106123    </message>
106124    <message>
106125        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2592"/>
106126        <source>Could not determine geometry type of %1.
106127The error message from the database was:
106128%2.
106129SQL: %3</source>
106130        <translation>Impossible de déterminer le type de géométrie de %1.
106131Le message d&apos;erreur de la base de données est :
106132%2.
106133SQL : %3</translation>
106134    </message>
106135    <message>
106136        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2629"/>
106137        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
106138        <translation>Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini.</translation>
106139    </message>
106140    <message>
106141        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2654"/>
106142        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
106143        <translation>Le type d&apos;entité ou le srid pour %1 de %2 n&apos;a pas pu être déterminé.</translation>
106144    </message>
106145    <message>
106146        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2920"/>
106147        <source>Could not determine table existence.</source>
106148        <translation>La table n&apos;as pas été trouvée</translation>
106149    </message>
106150    <message>
106151        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2932"/>
106152        <source>Table %1 could not be dropped.</source>
106153        <translation>La table %1 n&apos;a pas pu être supprimée.</translation>
106154    </message>
106155    <message>
106156        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2937"/>
106157        <source>Table %1 already exists.</source>
106158        <translation>La table %1 existe déjà.</translation>
106159    </message>
106160    <message>
106161        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="2961"/>
106162        <source>Table creation failed.</source>
106163        <translation>Échec de la création de la table.</translation>
106164    </message>
106165    <message>
106166        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3161"/>
106167        <source>Could not lookup WKT.</source>
106168        <translation>Impossible de trouver le WKT.</translation>
106169    </message>
106170    <message>
106171        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3172"/>
106172        <source>Could not determine new srid.</source>
106173        <translation>Impossible de déterminer le nouveau SRID</translation>
106174    </message>
106175    <message>
106176        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3182"/>
106177        <source>CRS not found and could not be created.</source>
106178        <translation>Le SCR n&apos;a pas été trouvé et n&apos;a pas pu être créé.</translation>
106179    </message>
106180    <message>
106181        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3194"/>
106182        <source>Could not insert metadata.</source>
106183        <translation>Impossible d&apos;insérer les métadonnées.</translation>
106184    </message>
106185    <message>
106186        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.cpp" line="3220"/>
106187        <source>Oracle SRID %1 not found.</source>
106188        <translation>Le champ Oracle SRID %1 est introuvable.</translation>
106189    </message>
106190    <message>
106191        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="307"/>
106192        <source>Oracle error: %1
106193SQL: %2
106194Error: %3</source>
106195        <translation>Erreur Oracle: %1
106196SQL: %2
106197Erreur: %3</translation>
106198    </message>
106199    <message>
106200        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracleprovider.h" line="315"/>
106201        <source>Oracle error: %1
106202Error: %2</source>
106203        <translation>Erreur Oracle: %1
106204Erreur: %2</translation>
106205    </message>
106206</context>
106207<context>
106208    <name>QgsOracleRootItem</name>
106209    <message>
106210        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracledataitems.cpp" line="558"/>
106211        <source>New Connection…</source>
106212        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
106213    </message>
106214</context>
106215<context>
106216    <name>QgsOracleSourceSelect</name>
106217    <message>
106218        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="186"/>
106219        <source>Add Oracle Table(s)</source>
106220        <translation>Ajouter une/des table(s) Oracle</translation>
106221    </message>
106222    <message>
106223        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="189"/>
106224        <source>&amp;Set Filter</source>
106225        <translation>&amp;Filtrer</translation>
106226    </message>
106227    <message>
106228        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="190"/>
106229        <source>Set Filter</source>
106230        <translation>Définir le filtre</translation>
106231    </message>
106232    <message>
106233        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="199"/>
106234        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="366"/>
106235        <source>Wildcard</source>
106236        <translation>Joker</translation>
106237    </message>
106238    <message>
106239        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="200"/>
106240        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="370"/>
106241        <source>RegExp</source>
106242        <translation>Expression rationnelle</translation>
106243    </message>
106244    <message>
106245        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="202"/>
106246        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="378"/>
106247        <source>All</source>
106248        <translation>Toutes</translation>
106249    </message>
106250    <message>
106251        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="203"/>
106252        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="382"/>
106253        <source>Owner</source>
106254        <translation>Propriétaire</translation>
106255    </message>
106256    <message>
106257        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="204"/>
106258        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="386"/>
106259        <source>Table</source>
106260        <translation>Table</translation>
106261    </message>
106262    <message>
106263        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="205"/>
106264        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="390"/>
106265        <source>Type</source>
106266        <translation>Type</translation>
106267    </message>
106268    <message>
106269        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="206"/>
106270        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="394"/>
106271        <source>Geometry column</source>
106272        <translation>Colonne géométrique</translation>
106273    </message>
106274    <message>
106275        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="207"/>
106276        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="398"/>
106277        <source>Primary key column</source>
106278        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
106279    </message>
106280    <message>
106281        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="208"/>
106282        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="402"/>
106283        <source>SRID</source>
106284        <translation>SRID</translation>
106285    </message>
106286    <message>
106287        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="209"/>
106288        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="406"/>
106289        <source>Sql</source>
106290        <translation>Sql</translation>
106291    </message>
106292    <message>
106293        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="266"/>
106294        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
106295        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
106296    </message>
106297    <message>
106298        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="268"/>
106299        <source>Confirm Delete</source>
106300        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
106301    </message>
106302    <message>
106303        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="288"/>
106304        <source>Load Connections</source>
106305        <translation>Charger des connexions</translation>
106306    </message>
106307    <message>
106308        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="289"/>
106309        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
106310        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
106311    </message>
106312    <message>
106313        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106314        <source>Select Table</source>
106315        <translation>Sélectionner une Table</translation>
106316    </message>
106317    <message>
106318        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="477"/>
106319        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
106320        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
106321    </message>
106322    <message>
106323        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="523"/>
106324        <source>Stop</source>
106325        <translation>Arrêt</translation>
106326    </message>
106327    <message>
106328        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="564"/>
106329        <source>Connect</source>
106330        <translation>Connecter</translation>
106331    </message>
106332</context>
106333<context>
106334    <name>QgsOracleSourceSelectDelegate</name>
106335    <message>
106336        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="147"/>
106337        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="153"/>
106338        <source>Select…</source>
106339        <translation>Sélectionner…</translation>
106340    </message>
106341    <message>
106342        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoraclesourceselect.cpp" line="165"/>
106343        <source>Enter…</source>
106344        <translation>Saisir…</translation>
106345    </message>
106346</context>
106347<context>
106348    <name>QgsOracleTableModel</name>
106349    <message>
106350        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="26"/>
106351        <source>Owner</source>
106352        <translation>Propriétaire</translation>
106353    </message>
106354    <message>
106355        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="27"/>
106356        <source>Table</source>
106357        <translation>Table</translation>
106358    </message>
106359    <message>
106360        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="28"/>
106361        <source>Type</source>
106362        <translation>Type</translation>
106363    </message>
106364    <message>
106365        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="29"/>
106366        <source>Geometry column</source>
106367        <translation>Colonne géométrique</translation>
106368    </message>
106369    <message>
106370        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="30"/>
106371        <source>SRID</source>
106372        <translation>SRID</translation>
106373    </message>
106374    <message>
106375        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="31"/>
106376        <source>Primary key column</source>
106377        <translation>Colonne de la clé primaire</translation>
106378    </message>
106379    <message>
106380        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="32"/>
106381        <source>Select at id</source>
106382        <translation>Sélectionner par identifiant</translation>
106383    </message>
106384    <message>
106385        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="33"/>
106386        <source>Sql</source>
106387        <translation>Sql</translation>
106388    </message>
106389    <message>
106390        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="59"/>
106391        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="237"/>
106392        <source>Specify a geometry type</source>
106393        <translation>Spécifiez un type de géométrie</translation>
106394    </message>
106395    <message>
106396        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="63"/>
106397        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="245"/>
106398        <source>Enter a SRID</source>
106399        <translation>Entrez un SRID</translation>
106400    </message>
106401    <message>
106402        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="68"/>
106403        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="251"/>
106404        <source>Select a primary key</source>
106405        <translation>Sélectionnez une clé primaire</translation>
106406    </message>
106407    <message>
106408        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="74"/>
106409        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="93"/>
106410        <source>Select…</source>
106411        <translation>Sélectionner…</translation>
106412    </message>
106413    <message>
106414        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="86"/>
106415        <source>Enter…</source>
106416        <translation>Saisir…</translation>
106417    </message>
106418    <message>
106419        <location filename="../src/providers/oracle/qgsoracletablemodel.cpp" line="105"/>
106420        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
106421        <translation>Désactiver le paramètre &quot;Accès rapide aux entités via l&apos;ID&quot; pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).</translation>
106422    </message>
106423</context>
106424<context>
106425    <name>QgsOrderByDialog</name>
106426    <message>
106427        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="122"/>
106428        <source>Ascending</source>
106429        <translation>Ascendant</translation>
106430    </message>
106431    <message>
106432        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="123"/>
106433        <source>Descending</source>
106434        <translation>Descendant</translation>
106435    </message>
106436    <message>
106437        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="127"/>
106438        <source>NULLs Last</source>
106439        <translation>NULLs en dernier</translation>
106440    </message>
106441    <message>
106442        <location filename="../src/gui/qgsorderbydialog.cpp" line="128"/>
106443        <source>NULLs First</source>
106444        <translation>NULLs en premier</translation>
106445    </message>
106446</context>
106447<context>
106448    <name>QgsOrganizeTableColumnsDialog</name>
106449    <message>
106450        <location filename="../src/gui/attributetable/qgsorganizetablecolumnsdialog.cpp" line="67"/>
106451        <source>[Action Widget]</source>
106452        <translation>[Contrôle des Actions]</translation>
106453    </message>
106454    <message>
106455        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106456        <source>Organize Table columns</source>
106457        <translation>Organiser les colonnes de la table</translation>
106458    </message>
106459    <message>
106460        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106461        <source>Select All</source>
106462        <translation>Sélectionner tout</translation>
106463    </message>
106464    <message>
106465        <location filename="../src/ui/qgsorganizetablecolumnsdialog.ui"/>
106466        <source>Deselect All</source>
106467        <translation>Tout désélectionner</translation>
106468    </message>
106469</context>
106470<context>
106471    <name>QgsPGConnectionItem</name>
106472    <message>
106473        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="257"/>
106474        <source>%1: %2</source>
106475        <translation>%1: %2</translation>
106476    </message>
106477    <message>
106478        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="299"/>
106479        <source>%1: Not a valid layer!</source>
106480        <translation>%1: Nest pas un couche valide !</translation>
106481    </message>
106482    <message>
106483        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106484        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="288"/>
106485        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="307"/>
106486        <source>Import to PostGIS database</source>
106487        <translation>Importer dans une base PostGIS</translation>
106488    </message>
106489    <message>
106490        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="289"/>
106491        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="308"/>
106492        <source>Failed to import some layers!
106493
106494</source>
106495        <translation>Échec du chargement des couches !
106496</translation>
106497    </message>
106498    <message>
106499        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="278"/>
106500        <source>Import was successful.</source>
106501        <translation>Importation réussie.</translation>
106502    </message>
106503    <message>
106504        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="183"/>
106505        <source>Connection failed</source>
106506        <translation>La connexion a échoué</translation>
106507    </message>
106508    <message>
106509        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="194"/>
106510        <source>Failed to get schemas</source>
106511        <translation>Impossible d&apos;afficher les schémas</translation>
106512    </message>
106513</context>
106514<context>
106515    <name>QgsPGSchemaItem</name>
106516    <message>
106517        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="528"/>
106518        <source>as geometryless table</source>
106519        <translation>en tant que table sans géométrie</translation>
106520    </message>
106521    <message>
106522        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="389"/>
106523        <source>Connection failed</source>
106524        <translation>La connexion a échoué</translation>
106525    </message>
106526    <message>
106527        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="402"/>
106528        <source>Failed to get layers</source>
106529        <translation>Impossible d&apos;afficher les couches</translation>
106530    </message>
106531    <message>
106532        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="471"/>
106533        <source>View</source>
106534        <translation>Vue</translation>
106535    </message>
106536    <message>
106537        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="475"/>
106538        <source>Materialized view</source>
106539        <translation>Vue matérialisée</translation>
106540    </message>
106541    <message>
106542        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="479"/>
106543        <source>Raster</source>
106544        <translation>Raster</translation>
106545    </message>
106546    <message>
106547        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="483"/>
106548        <source>Foreign table</source>
106549        <translation>Table étrangère</translation>
106550    </message>
106551    <message>
106552        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="487"/>
106553        <source>Table</source>
106554        <translation>Table</translation>
106555    </message>
106556    <message>
106557        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="493"/>
106558        <source>
106559%1 as %2</source>
106560        <translation>
106561%1 en %2 dans %3</translation>
106562    </message>
106563    <message>
106564        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="497"/>
106565        <source> (srid %1)</source>
106566        <translation> (srid %1)</translation>
106567    </message>
106568    <message>
106569        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitems.cpp" line="499"/>
106570        <source> (unknown srid)</source>
106571        <translation>(srid inconnu)</translation>
106572    </message>
106573</context>
106574<context>
106575    <name>QgsPalettedRendererModel</name>
106576    <message>
106577        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="638"/>
106578        <source>Value</source>
106579        <translation>Valeur</translation>
106580    </message>
106581    <message>
106582        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="641"/>
106583        <source>Color</source>
106584        <translation>Couleur</translation>
106585    </message>
106586    <message>
106587        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="644"/>
106588        <source>Label</source>
106589        <translation>Étiquette</translation>
106590    </message>
106591</context>
106592<context>
106593    <name>QgsPalettedRendererWidget</name>
106594    <message>
106595        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="48"/>
106596        <source>Options</source>
106597        <translation>Options</translation>
106598    </message>
106599    <message>
106600        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106601        <source>Change label</source>
106602        <translation>Changer l&apos;étiquette</translation>
106603    </message>
106604    <message>
106605        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="49"/>
106606        <source>Change Color…</source>
106607        <translation>Modifier la couleur</translation>
106608    </message>
106609    <message>
106610        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="50"/>
106611        <source>Change Opacity…</source>
106612        <translation>Modifier l&apos;opacité…</translation>
106613    </message>
106614    <message>
106615        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="51"/>
106616        <source>Change Label…</source>
106617        <translation>Changer le label…</translation>
106618    </message>
106619    <message>
106620        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="53"/>
106621        <source>Advanced Options</source>
106622        <translation>Options avancées</translation>
106623    </message>
106624    <message>
106625        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="54"/>
106626        <source>Load Classes from Layer</source>
106627        <translation>Charger les classes depuis une couche</translation>
106628    </message>
106629    <message>
106630        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="56"/>
106631        <source>Load Color Map from File…</source>
106632        <translation>Charger une palette de couleur depuis un fichier…</translation>
106633    </message>
106634    <message>
106635        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="58"/>
106636        <source>Export Color Map to File…</source>
106637        <translation>Exporter une palette de couleur vers un fichier…</translation>
106638    </message>
106639    <message>
106640        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="374"/>
106641        <source>Load Color Table from File</source>
106642        <translation>Charger une palette de couleur depuis un fichier</translation>
106643    </message>
106644    <message>
106645        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106646        <source>Load Color Table</source>
106647        <translation>Charger une palette de couleur</translation>
106648    </message>
106649    <message>
106650        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106651        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106652        <source>Save Color Table as File</source>
106653        <translation>Enregistrer les couleurs dans un fichier</translation>
106654    </message>
106655    <message>
106656        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="487"/>
106657        <source>Delete Classification</source>
106658        <translation>Supprimer la classification</translation>
106659    </message>
106660    <message>
106661        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="253"/>
106662        <source>Select Color</source>
106663        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
106664    </message>
106665    <message>
106666        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106667        <source>Opacity</source>
106668        <translation>Opacité</translation>
106669    </message>
106670    <message>
106671        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="277"/>
106672        <source>Change color opacity [%]</source>
106673        <translation>Changer l&apos;opacité de la couleur [%]</translation>
106674    </message>
106675    <message>
106676        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="311"/>
106677        <source>Label</source>
106678        <translation>Étiquette</translation>
106679    </message>
106680    <message>
106681        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="387"/>
106682        <source>Could not interpret file as a raster color table.</source>
106683        <translation>Impossible d&apos;interpréter le fichier comme palette de couleurs raster.</translation>
106684    </message>
106685    <message>
106686        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="396"/>
106687        <source>Text (*.clr)</source>
106688        <translation>Texte (*.clr)</translation>
106689    </message>
106690    <message>
106691        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="417"/>
106692        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
106693
106694</source>
106695        <translation>Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
106696
106697</translation>
106698    </message>
106699    <message>
106700        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="451"/>
106701        <source>Calculating…</source>
106702        <translation>Calcul…</translation>
106703    </message>
106704    <message>
106705        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="488"/>
106706        <source>The classification band was changed from %1 to %2.
106707Should the existing classes be deleted?</source>
106708        <translation>Le champ de classification a été modifié de %1 à %2.
106709Les classes existantes doivent-elles être effacées?</translation>
106710    </message>
106711    <message>
106712        <location filename="../src/gui/raster/qgspalettedrendererwidget.cpp" line="517"/>
106713        <source>Classify</source>
106714        <translation>Classer</translation>
106715    </message>
106716</context>
106717<context>
106718    <name>QgsPalettedRendererWidgetBase</name>
106719    <message>
106720        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106721        <source>Adds all missing unique values from the raster</source>
106722        <translation>Ajoute toutes les valeurs uniques manquantes à partir du raster</translation>
106723    </message>
106724    <message>
106725        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106726        <source>Classify</source>
106727        <translation>Classer</translation>
106728    </message>
106729    <message>
106730        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106731        <source>Add values manually</source>
106732        <translation>Ajouter une valeur manuellement</translation>
106733    </message>
106734    <message>
106735        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106736        <source>Remove selected row(s)</source>
106737        <translation>Supprimer la(les) valeur(s) sélectionnée(s)</translation>
106738    </message>
106739    <message>
106740        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106741        <source>Delete All</source>
106742        <translation>Supprimer Tout</translation>
106743    </message>
106744    <message>
106745        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106746        <source>Advanced options</source>
106747        <translation>Options avancées</translation>
106748    </message>
106749    <message>
106750        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106751        <source>…</source>
106752        <translation>…</translation>
106753    </message>
106754    <message>
106755        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106756        <source>Cancel</source>
106757        <translation>Annuler</translation>
106758    </message>
106759    <message>
106760        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106761        <source>Band</source>
106762        <translation>Bande</translation>
106763    </message>
106764    <message>
106765        <location filename="../src/ui/qgspalettedrendererwidgetbase.ui"/>
106766        <source>Color ramp</source>
106767        <translation>Palette de couleur</translation>
106768    </message>
106769</context>
106770<context>
106771    <name>QgsPasswordLineEdit</name>
106772    <message>
106773        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="50"/>
106774        <source>Hide text</source>
106775        <translation>Masquer le texte</translation>
106776    </message>
106777    <message>
106778        <location filename="../src/gui/qgspasswordlineedit.cpp" line="56"/>
106779        <source>Show text</source>
106780        <translation>Afficher le texte</translation>
106781    </message>
106782</context>
106783<context>
106784    <name>QgsPasteTransformationsBase</name>
106785    <message>
106786        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106787        <source>Paste Transformations</source>
106788        <translation>Transformations</translation>
106789    </message>
106790    <message>
106791        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106792        <source>&lt;b&gt;Note: This function is not useful yet!&lt;/b&gt;</source>
106793        <translation>&lt;b&gt;Note : Cette fonction n&apos;est pas encore utile !&lt;/b&gt;</translation>
106794    </message>
106795    <message>
106796        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106797        <source>Source</source>
106798        <translation>Source</translation>
106799    </message>
106800    <message>
106801        <location filename="../src/ui/qgspastetransformationsbase.ui"/>
106802        <source>Destination</source>
106803        <translation>Cible</translation>
106804    </message>
106805</context>
106806<context>
106807    <name>QgsPdalEptGenerationTask</name>
106808    <message>
106809        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="32"/>
106810        <source>Indexing Point Cloud (%1)</source>
106811        <translation type="unfinished"/>
106812    </message>
106813    <message>
106814        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="60"/>
106815        <source>Removing temporary files in %1</source>
106816        <translation type="unfinished"/>
106817    </message>
106818    <message>
106819        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="70"/>
106820        <source>Untwine executable not found %1</source>
106821        <translation type="unfinished"/>
106822    </message>
106823    <message>
106824        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="75"/>
106825        <source>Using executable %1</source>
106826        <translation type="unfinished"/>
106827    </message>
106828    <message>
106829        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="149"/>
106830        <source>File %1 is already indexed</source>
106831        <translation>Le fichier %1 est déjà indexé</translation>
106832    </message>
106833    <message>
106834        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="160"/>
106835        <source>Another indexing process is running (or finished with crash) in directory %1</source>
106836        <translation type="unfinished"/>
106837    </message>
106838    <message>
106839        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="165"/>
106840        <source>Folder %1 is non-empty, but there isn&apos;t ept.json present.</source>
106841        <translation type="unfinished"/>
106842    </message>
106843    <message>
106844        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="175"/>
106845        <source>Created output directory %1</source>
106846        <translation>Répertoire de sortie %1 créé</translation>
106847    </message>
106848    <message>
106849        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdaleptgenerationtask.cpp" line="179"/>
106850        <source>Unable to create output directory %1</source>
106851        <translation>Impossible de créer le répertoire de sortie %1</translation>
106852    </message>
106853</context>
106854<context>
106855    <name>QgsPdalProvider</name>
106856    <message>
106857        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="53"/>
106858        <source>Open data source</source>
106859        <translation>Ouvrir une source de données</translation>
106860    </message>
106861    <message>
106862        <location filename="../src/providers/pdal/qgspdalprovider.cpp" line="270"/>
106863        <source>Data source is invalid (%1)</source>
106864        <translation>Source de données invalide (%1)</translation>
106865    </message>
106866</context>
106867<context>
106868    <name>QgsPdfExportOptionsDialog</name>
106869    <message>
106870        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106871        <source>PDF Export Options</source>
106872        <translation>Options pour l&apos;export en PDF</translation>
106873    </message>
106874    <message>
106875        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106876        <source>Export Options</source>
106877        <translation>Options d&apos;export</translation>
106878    </message>
106879    <message>
106880        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106881        <source>Text export</source>
106882        <translation>Export de texte</translation>
106883    </message>
106884    <message>
106885        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106886        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
106887        <translation>Cocher pour conserver sous forme vectorielle les objets de la mise en page lors d&apos;un export vers un format compatible. Le rendu du fichier créé pourrait toutefois ne pas correspondre à la prévisualisation dans la mise en page. Si décoché, certains objets de la mise en page pourraient être rasterisés afin de conserver un rendu identique.</translation>
106888    </message>
106889    <message>
106890        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106891        <source>Always export as vectors</source>
106892        <translation>Toujours exporter comme vecteurs</translation>
106893    </message>
106894    <message>
106895        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106896        <source>Append georeference information</source>
106897        <translation>Ajouter les informations de géoréférencement</translation>
106898    </message>
106899    <message>
106900        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106901        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
106902        <translation>Exporter les métadonnées RDF (titre, auteur, etc.)</translation>
106903    </message>
106904    <message>
106905        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106906        <source>Create Geospatial PDF (GeoPDF)</source>
106907        <translation>Créer un PDF Géospatial (GeoPDF)</translation>
106908    </message>
106909    <message>
106910        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106911        <source>Include multiple map themes</source>
106912        <translation>Inclure plusieurs thèmes de carte</translation>
106913    </message>
106914    <message>
106915        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106916        <source>Format</source>
106917        <translation>Format</translation>
106918    </message>
106919    <message>
106920        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106921        <source>Advanced Options</source>
106922        <translation>Options avancées</translation>
106923    </message>
106924    <message>
106925        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106926        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
106927        <translation>Désactive le rendu tuilé des couches raster. Ce paramètre peut améliorer la qualité de l&apos;exportation dans certaines circonstances, au prix d&apos;une utilisation beaucoup plus importante de la mémoire pendant les exportations.</translation>
106928    </message>
106929    <message>
106930        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106931        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
106932        <translation>Désactiver l&apos;exportation des couches raster tuilées</translation>
106933    </message>
106934    <message>
106935        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106936        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
106937        <translation>Simplifier les géométries pour réduire la taille du fichier de sortie</translation>
106938    </message>
106939    <message>
106940        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106941        <source>Image compression</source>
106942        <translation>Compression d&apos;image</translation>
106943    </message>
106944    <message>
106945        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106946        <source>Layer Structure</source>
106947        <translation>Structure</translation>
106948    </message>
106949    <message>
106950        <location filename="../src/ui/layout/qgspdfexportoptions.ui"/>
106951        <source>Uncheck layers to avoid exporting vector feature information for those layers, and optionally set the group name to allow multiple layers to be joined into a single logical PDF group. Layers can be dragged and dropped to rearrange their order in the generated GeoPDF table of contents.</source>
106952        <translation>Décochez les couches pour éviter d&apos;exporter les informations des entités vectorielles pour ces couches, et définissez éventuellement le nom du groupe pour permettre de joindre plusieurs couches en un seul groupe PDF logique. Les couches peuvent être glissées et déposées pour réorganiser leur ordre dans la table des matières GeoPDF générée.</translation>
106953    </message>
106954</context>
106955<context>
106956    <name>QgsPenCapStyleComboBox</name>
106957    <message>
106958        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="109"/>
106959        <source>Square</source>
106960        <translation>Carré</translation>
106961    </message>
106962    <message>
106963        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="110"/>
106964        <source>Flat</source>
106965        <translation>Plat</translation>
106966    </message>
106967    <message>
106968        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="111"/>
106969        <source>Round</source>
106970        <translation>Rond</translation>
106971    </message>
106972</context>
106973<context>
106974    <name>QgsPenJoinStyleComboBox</name>
106975    <message>
106976        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="85"/>
106977        <source>Bevel</source>
106978        <translation>Oblique</translation>
106979    </message>
106980    <message>
106981        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="86"/>
106982        <source>Miter</source>
106983        <translation>Angle droit</translation>
106984    </message>
106985    <message>
106986        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="87"/>
106987        <source>Round</source>
106988        <translation>Rond</translation>
106989    </message>
106990</context>
106991<context>
106992    <name>QgsPenStyleComboBox</name>
106993    <message>
106994        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="31"/>
106995        <source>Solid Line</source>
106996        <translation>Ligne continue</translation>
106997    </message>
106998    <message>
106999        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="32"/>
107000        <source>No Pen</source>
107001        <translation>Pas de ligne</translation>
107002    </message>
107003    <message>
107004        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="33"/>
107005        <source>Dash Line</source>
107006        <translation>Ligne en tiret</translation>
107007    </message>
107008    <message>
107009        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="34"/>
107010        <source>Dot Line</source>
107011        <translation>Ligne en pointillé</translation>
107012    </message>
107013    <message>
107014        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="35"/>
107015        <source>Dash Dot Line</source>
107016        <translation>Ligne tiret-point</translation>
107017    </message>
107018    <message>
107019        <location filename="../src/gui/symbology/qgspenstylecombobox.cpp" line="36"/>
107020        <source>Dash Dot Dot Line</source>
107021        <translation>Ligne tiret-point-point</translation>
107022    </message>
107023</context>
107024<context>
107025    <name>QgsPercentageNumericFormatWidgetBase</name>
107026    <message>
107027        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107028        <source>Show plus sign</source>
107029        <translation>Afficher le signe +</translation>
107030    </message>
107031    <message>
107032        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107033        <source>Show thousands separator</source>
107034        <translation>Afficher le séparateur des milliers</translation>
107035    </message>
107036    <message>
107037        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107038        <source>Decimal places</source>
107039        <translation>Nombre de décimales</translation>
107040    </message>
107041    <message>
107042        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107043        <source>Show trailing zeros</source>
107044        <translation>Afficher les zéros non significatifs</translation>
107045    </message>
107046    <message>
107047        <location filename="../src/ui/numericformats/qgspercentagenumericformatwidgetbase.ui"/>
107048        <source>Scaling</source>
107049        <translation>Mise à l&apos;échelle</translation>
107050    </message>
107051</context>
107052<context>
107053    <name>QgsPgNewConnection</name>
107054    <message>
107055        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="52"/>
107056        <source>disable</source>
107057        <translation>désactive</translation>
107058    </message>
107059    <message>
107060        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="53"/>
107061        <source>allow</source>
107062        <translation>permet</translation>
107063    </message>
107064    <message>
107065        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="54"/>
107066        <source>prefer</source>
107067        <translation>préfère</translation>
107068    </message>
107069    <message>
107070        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="55"/>
107071        <source>require</source>
107072        <translation>requiert</translation>
107073    </message>
107074    <message>
107075        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="56"/>
107076        <source>verify-ca</source>
107077        <translation>verify-ca</translation>
107078    </message>
107079    <message>
107080        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="57"/>
107081        <source>verify-full</source>
107082        <translation>verify-full</translation>
107083    </message>
107084    <message>
107085        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="133"/>
107086        <source>Saving Passwords</source>
107087        <translation>Enregistrer les mots de passe</translation>
107088    </message>
107089    <message>
107090        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="134"/>
107091        <source>WARNING: You have opted to save your password. It will be stored in unsecured plain text in your project files and in your home directory (Unix-like OS) or user profile (Windows). If you want to avoid this, press Cancel and either:
107092
107093a) Don't save a password in the connection settings — it will be requested interactively when needed;
107094b) Use the Configuration tab to add your credentials in an HTTP Basic Authentication method and store them in an encrypted database.</source>
107095        <translation>ATTENTION : Vous avez choisi de sauvegarder un mot de passe qui sera stocké en clair dans le fichier du projet et dans votre répertoire personnel (système d&apos;exploitation Unix) ou profil d&apos;utilisateur (Windows). Si vous souhaitez éviter cela, cliquez sur Annuler et :
107096
107097a) Ne fournissez pas de mot de passe dans les paramètres de connexion - il sera demandé de manière interactive si nécessaire ;
107098b) Utilisez l&apos;onglet Configuration pour ajouter vos informations d&apos;identification dans une méthode d&apos;authentification HTTP basique et les stocker dans une base de données chiffrée.</translation>
107099    </message>
107100    <message>
107101        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="145"/>
107102        <source>Save Connection</source>
107103        <translation>Sauvegarder la connection</translation>
107104    </message>
107105    <message>
107106        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="243"/>
107107        <source>Saving projects in databases not available for PostgreSQL databases earlier than 9.5</source>
107108        <translation>Enregistrer les projets dans les bases de données n&apos;est pas possible pour les bases de données PostgreSQL antérieures à 9.5</translation>
107109    </message>
107110    <message>
107111        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="252"/>
107112        <source>Connection to %1 was successful.</source>
107113        <translation>Connexion à %1 réussie</translation>
107114    </message>
107115    <message>
107116        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="260"/>
107117        <source>Connection failed - consult message log for details.</source>
107118        <translation>La connexion a échoué - consultez les logs pour les détails.</translation>
107119    </message>
107120    <message>
107121        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgnewconnection.cpp" line="146"/>
107122        <source>Should the existing connection %1 be overwritten?</source>
107123        <translation>La connexion existante %1 doit-elle être écrasée ?</translation>
107124    </message>
107125</context>
107126<context>
107127    <name>QgsPgNewConnectionBase</name>
107128    <message>
107129        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107130        <source>Connection Information</source>
107131        <translation>Information de connexion</translation>
107132    </message>
107133    <message>
107134        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107135        <source>Authentication</source>
107136        <translation>Authentification</translation>
107137    </message>
107138    <message>
107139        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107140        <source>Service</source>
107141        <translation>Service</translation>
107142    </message>
107143    <message>
107144        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107145        <source>Port</source>
107146        <translation>Port</translation>
107147    </message>
107148    <message>
107149        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107150        <source>Name of the new connection</source>
107151        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
107152    </message>
107153    <message>
107154        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107155        <source>5432</source>
107156        <translation>5432</translation>
107157    </message>
107158    <message>
107159        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107160        <source>Restrict the displayed tables to those that are in the layer registries.</source>
107161        <translation>Restreindre l&apos;affichage des tables géométriques à celles présentes dans le registre des couches.</translation>
107162    </message>
107163    <message>
107164        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107165        <source>Restricts the displayed tables to those that are found in the layer registries (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). This can speed up the initial display of spatial tables.</source>
107166        <translation>Restreindre l&apos;affichage aux tables disponibles dans le registre des couches (geometry_columns, geography_columns, topology.layer). Ceci peut améliorer la vitesse d&apos;affichage des tables spatiales.</translation>
107167    </message>
107168    <message>
107169        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107170        <source>Only show layers in the layer registries</source>
107171        <translation>N&apos;afficher que les couches dont la géométrie est listée (dans geometry_columns)</translation>
107172    </message>
107173    <message>
107174        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107175        <source>&amp;Test Connection</source>
107176        <translation>&amp;Tester la connexion</translation>
107177    </message>
107178    <message>
107179        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107180        <source>Create a New PostGIS Connection</source>
107181        <translation>Créer une Nouvelle Connexion PostGIS</translation>
107182    </message>
107183    <message>
107184        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107185        <source>&amp;Name</source>
107186        <translation>&amp;Nom</translation>
107187    </message>
107188    <message>
107189        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107190        <source>Hos&amp;t</source>
107191        <translation>Hô&amp;te</translation>
107192    </message>
107193    <message>
107194        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107195        <source>&amp;Database</source>
107196        <translation>&amp;Base de données</translation>
107197    </message>
107198    <message>
107199        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107200        <source>SSL &amp;mode</source>
107201        <translation>SSL &amp;mode</translation>
107202    </message>
107203    <message>
107204        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107205        <source>Restrict the search to the public schema for spatial tables not in the geometry_columns table</source>
107206        <translation>Restreindre la recherche des tables spatiales ne se trouvant pas dans la table &apos;geometry_columns&apos; au schéma &apos;public&apos;</translation>
107207    </message>
107208    <message>
107209        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107210        <source>When searching for spatial tables that are not in the geometry_columns tables, restrict the search to tables that are in the public schema (for some databases this can save lots of time)</source>
107211        <translation>Lors de la recherche de tables spatiales qui ne sont pas listées dans la table &apos;geometry_columns&apos;, restreindre la recherche au schéma &apos;public&apos; (pour certaines bases de données, cette option peut faire gagner beaucoup de temps)</translation>
107212    </message>
107213    <message>
107214        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107215        <source>Only look in the &apos;public&apos; schema</source>
107216        <translation>Ne regarder que dans le schéma &quot;public&quot;</translation>
107217    </message>
107218    <message>
107219        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107220        <source>Use estimated table statistics for the layer metadata.</source>
107221        <translation>Utiliser la table de statistiques estimées pour les métadonnées de la couche.</translation>
107222    </message>
107223    <message>
107224        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107225        <source>&lt;html&gt;
107226&lt;body&gt;
107227&lt;p&gt;When the layer is setup various metadata is required for the PostGIS table. This includes information such as the table row count, geometry type and spatial extents of the data in the geometry column. If the table contains a large number of rows determining this metadata is time consuming.&lt;/p&gt;
107228&lt;p&gt;By activating this option the following fast table metadata operations are done:&lt;/p&gt;
107229&lt;p&gt;1) Row count is determined from results of running the PostgreSQL Analyze function on the table.&lt;/p&gt;
107230&lt;p&gt;2) Table extents are always determined with the estimated_extent PostGIS function even if a layer filter is applied.&lt;/p&gt;
107231&lt;p&gt;3) If the table geometry type is unknown and is not exclusively taken from the geometry_columns table, then it is determined from the first 100 non-null geometry rows in the table.&lt;/p&gt;
107232&lt;/body&gt;
107233&lt;/html&gt;</source>
107234        <translation>&lt;html&gt;
107235&lt;body&gt;
107236&lt;p&gt;Quand la couche est créée, des métadonnées sont nécessaires à la table PostGIS. Elles incluent des informations telles que le nombre d&apos;enregistrements, le type de géométrie et l&apos;emprise spatiale des données. Si la table contient un grand nombre d&apos;enregistrements, l&apos;estimation de ces métadonnées peut devenir longue.&lt;/p&gt;
107237&lt;p&gt;En activant cette option, les opérations rapides suivantes sont effectuées :&lt;/p&gt;
107238&lt;p&gt;1) Le décompte est déterminé depuis le résultat de la fonction PostgreSQL Analyze.&lt;/p&gt;
107239&lt;p&gt;2) L&apos;emprise est toujours déterminée selon la fonction estimated_extent de PostGIS et ce, même si un filtre est activé.&lt;/p&gt;
107240&lt;p&gt;3) Si le type de géométrie est inconnu, il est déterminé depuis les 100 premiers enregistrements géométriques non nuls de la table.&lt;/p&gt;
107241&lt;/body&gt;
107242&lt;/html&gt;</translation>
107243    </message>
107244    <message>
107245        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107246        <source>Allow saving/loading QGIS projects in the database</source>
107247        <translation>Permettre l&apos;enregistrement et le chargement des projets QGIS dans la base de données</translation>
107248    </message>
107249    <message>
107250        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107251        <source>Use estimated table metadata</source>
107252        <translation>Utiliser la table de métadonnées estimées</translation>
107253    </message>
107254    <message>
107255        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107256        <source>Also list tables with no geometry</source>
107257        <translation>Lister les tables sans géométries</translation>
107258    </message>
107259    <message>
107260        <location filename="../src/ui/qgspgnewconnectionbase.ui"/>
107261        <source>Don&apos;t resolve type of unrestricted columns (GEOMETRY)</source>
107262        <translation>Ne pas résoudre le type pour les géométries non restreintes (GEOMETRY)</translation>
107263    </message>
107264</context>
107265<context>
107266    <name>QgsPgSourceSelect</name>
107267    <message>
107268        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="244"/>
107269        <source>Add PostGIS Table(s)</source>
107270        <translation>Ajouter une ou plusieurs tables PostGIS</translation>
107271    </message>
107272    <message>
107273        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="247"/>
107274        <source>&amp;Set Filter</source>
107275        <translation>&amp;Filtrer</translation>
107276    </message>
107277    <message>
107278        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="248"/>
107279        <source>Set Filter</source>
107280        <translation>Définir le filtre</translation>
107281    </message>
107282    <message>
107283        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="259"/>
107284        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="417"/>
107285        <source>Wildcard</source>
107286        <translation>Joker</translation>
107287    </message>
107288    <message>
107289        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="260"/>
107290        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="421"/>
107291        <source>RegExp</source>
107292        <translation>Expression rationnelle</translation>
107293    </message>
107294    <message>
107295        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="262"/>
107296        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="429"/>
107297        <source>All</source>
107298        <translation>Toutes</translation>
107299    </message>
107300    <message>
107301        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="263"/>
107302        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="433"/>
107303        <source>Schema</source>
107304        <translation>Schéma</translation>
107305    </message>
107306    <message>
107307        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="264"/>
107308        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="437"/>
107309        <source>Table</source>
107310        <translation>Table</translation>
107311    </message>
107312    <message>
107313        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="265"/>
107314        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="441"/>
107315        <source>Comment</source>
107316        <translation>Commentaire</translation>
107317    </message>
107318    <message>
107319        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="266"/>
107320        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="445"/>
107321        <source>Type</source>
107322        <translation>Type</translation>
107323    </message>
107324    <message>
107325        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="267"/>
107326        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="449"/>
107327        <source>Geometry column</source>
107328        <translation>Colonne géométrique</translation>
107329    </message>
107330    <message>
107331        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="268"/>
107332        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="453"/>
107333        <source>Feature id</source>
107334        <translation>id de l&apos;entité</translation>
107335    </message>
107336    <message>
107337        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="269"/>
107338        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="457"/>
107339        <source>SRID</source>
107340        <translation>SRID</translation>
107341    </message>
107342    <message>
107343        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="270"/>
107344        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="461"/>
107345        <source>Sql</source>
107346        <translation>Sql</translation>
107347    </message>
107348    <message>
107349        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="329"/>
107350        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
107351        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
107352    </message>
107353    <message>
107354        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="331"/>
107355        <source>Confirm Delete</source>
107356        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
107357    </message>
107358    <message>
107359        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="349"/>
107360        <source>Load Connections</source>
107361        <translation>Charger des connexions</translation>
107362    </message>
107363    <message>
107364        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="350"/>
107365        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
107366        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
107367    </message>
107368    <message>
107369        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="365"/>
107370        <source>Edit PostGIS Connection</source>
107371        <translation>Éditer la connexion PostGIS</translation>
107372    </message>
107373    <message>
107374        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107375        <source>Select Table</source>
107376        <translation>Sélectionner une Table</translation>
107377    </message>
107378    <message>
107379        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="543"/>
107380        <source>You must select a table in order to add a layer.</source>
107381        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une couche.</translation>
107382    </message>
107383    <message>
107384        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="596"/>
107385        <source>Scanning tables for %1</source>
107386        <translation>Scan des tables dans %1</translation>
107387    </message>
107388    <message>
107389        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="611"/>
107390        <source>Stop</source>
107391        <translation>Arrêt</translation>
107392    </message>
107393    <message>
107394        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="627"/>
107395        <source>Connect</source>
107396        <translation>Connecter</translation>
107397    </message>
107398</context>
107399<context>
107400    <name>QgsPgSourceSelectDelegate</name>
107401    <message>
107402        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="182"/>
107403        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="196"/>
107404        <source>Select…</source>
107405        <translation>Sélectionner…</translation>
107406    </message>
107407    <message>
107408        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgsourceselect.cpp" line="208"/>
107409        <source>Enter…</source>
107410        <translation>Saisir…</translation>
107411    </message>
107412</context>
107413<context>
107414    <name>QgsPgTableModel</name>
107415    <message>
107416        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="30"/>
107417        <source>Schema</source>
107418        <translation>Schéma</translation>
107419    </message>
107420    <message>
107421        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="31"/>
107422        <source>Table</source>
107423        <translation>Table</translation>
107424    </message>
107425    <message>
107426        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="32"/>
107427        <source>Comment</source>
107428        <translation>Commentaire</translation>
107429    </message>
107430    <message>
107431        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="33"/>
107432        <source>Column</source>
107433        <translation>Colonne</translation>
107434    </message>
107435    <message>
107436        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="34"/>
107437        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107438        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107439        <source>Data Type</source>
107440        <translation>Type de Données</translation>
107441    </message>
107442    <message>
107443        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="35"/>
107444        <source>Spatial Type</source>
107445        <translation>Type spatial</translation>
107446    </message>
107447    <message>
107448        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="36"/>
107449        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107450        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107451        <source>SRID</source>
107452        <translation>SRID</translation>
107453    </message>
107454    <message>
107455        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="37"/>
107456        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107457        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107458        <source>Feature id</source>
107459        <translation>id de l&apos;entité</translation>
107460    </message>
107461    <message>
107462        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="39"/>
107463        <source>Check PK unicity</source>
107464        <translation>Vérifier l&apos;unicité de la clé primaire (PK)</translation>
107465    </message>
107466    <message>
107467        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="43"/>
107468        <source>Enable check for primary key unicity when loading views and materialized views. This option can make loading of large datasets significantly slower.</source>
107469        <translation>Activez la vérification de l&apos;unicité de la clé primaire lors du chargement des vues et des vues matérialisées. Cette option peut ralentir considérablement le chargement de grands ensembles de données.</translation>
107470    </message>
107471    <message>
107472        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="69"/>
107473        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="325"/>
107474        <source>Specify a geometry type in the &apos;%1&apos; column</source>
107475        <translation>Spécifiez un type de géométrie pour la colonne &apos;%1&apos;</translation>
107476    </message>
107477    <message>
107478        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="73"/>
107479        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="333"/>
107480        <source>Enter a SRID into the &apos;%1&apos; column</source>
107481        <translation>Spécifiez un SRID pour la colonne &apos;%1&apos;</translation>
107482    </message>
107483    <message>
107484        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="77"/>
107485        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="342"/>
107486        <source>Select columns in the &apos;%1&apos; column that uniquely identify features of this layer</source>
107487        <translation>Sélectionner les colonnes dans &apos;%1&apos; permettant d&apos;identifier de manière unique les entités de cette couche</translation>
107488    </message>
107489    <message>
107490        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="86"/>
107491        <source>Raster</source>
107492        <translation>Raster</translation>
107493    </message>
107494    <message>
107495        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="165"/>
107496        <source>This option is only available for views and materialized views.</source>
107497        <translation>Cette option n&apos;est disponible que pour les vues et les vues matérialisées.</translation>
107498    </message>
107499    <message>
107500        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="38"/>
107501        <source>Select at id</source>
107502        <translation>Sélectionner par identifiant</translation>
107503    </message>
107504    <message>
107505        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="40"/>
107506        <source>Sql</source>
107507        <translation>Sql</translation>
107508    </message>
107509    <message>
107510        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="90"/>
107511        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="123"/>
107512        <source>Select…</source>
107513        <translation>Sélectionner…</translation>
107514    </message>
107515    <message>
107516        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="116"/>
107517        <source>Enter…</source>
107518        <translation>Saisir…</translation>
107519    </message>
107520    <message>
107521        <location filename="../src/providers/postgres/qgspgtablemodel.cpp" line="42"/>
107522        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views).</source>
107523        <translation>Désactiver le paramètre &quot;Accès rapide aux entités via l&apos;ID&quot; pour forcer la conservation de la table attributaire en mémoire (utile pour les vues coûteuses).</translation>
107524    </message>
107525</context>
107526<context>
107527    <name>QgsPictureSourceLineEditBase</name>
107528    <message>
107529        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="298"/>
107530        <source>SVG files</source>
107531        <translation>Fichier SVG</translation>
107532    </message>
107533    <message>
107534        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107535        <source>Images</source>
107536        <translation>Images</translation>
107537    </message>
107538    <message>
107539        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="307"/>
107540        <source>All files</source>
107541        <translation>Tous les fichiers</translation>
107542    </message>
107543    <message>
107544        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="318"/>
107545        <source>Select SVG File</source>
107546        <translation>Sélectionnez un fichier SVG</translation>
107547    </message>
107548    <message>
107549        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="320"/>
107550        <source>Select Image File</source>
107551        <translation>Sélectionnez un fichier image</translation>
107552    </message>
107553    <message>
107554        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="330"/>
107555        <source>SVG From URL</source>
107556        <translation>SVG depuis une URL</translation>
107557    </message>
107558    <message>
107559        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="332"/>
107560        <source>Image From URL</source>
107561        <translation>Image depuis une URL</translation>
107562    </message>
107563    <message>
107564        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="342"/>
107565        <source>Enter SVG URL</source>
107566        <translation>Entrer l&apos;URL du SVG</translation>
107567    </message>
107568    <message>
107569        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="344"/>
107570        <source>Enter image URL</source>
107571        <translation>Entrer l&apos;URL de l&apos;image</translation>
107572    </message>
107573    <message>
107574        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="354"/>
107575        <source>Embed SVG File</source>
107576        <translation>Intégrer le fichier SVG</translation>
107577    </message>
107578    <message>
107579        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="356"/>
107580        <source>Embed Image File</source>
107581        <translation>Encapsuler le fichier image</translation>
107582    </message>
107583    <message>
107584        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="366"/>
107585        <source>Extract SVG File</source>
107586        <translation>Extraire le fichier SVG</translation>
107587    </message>
107588    <message>
107589        <location filename="../src/gui/qgsfilecontentsourcelineedit.cpp" line="368"/>
107590        <source>Extract Image File</source>
107591        <translation>Extraire le fichier image</translation>
107592    </message>
107593</context>
107594<context>
107595    <name>QgsPluginDependenciesDialog</name>
107596    <message>
107597        <source>Plugin Dependencies Manager</source>
107598        <translation>Gestionnaire de dépendances d&apos;extension</translation>
107599    </message>
107600    <message>
107601        <source>Plugin dependencies for &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</source>
107602        <translation>Dépendances de l&apos;extension pour &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;</translation>
107603    </message>
107604    <message>
107605        <source>Name</source>
107606        <translation>Nom</translation>
107607    </message>
107608    <message>
107609        <source>Installed</source>
107610        <translation>Installées</translation>
107611    </message>
107612    <message>
107613        <source>Required</source>
107614        <translation>Requis</translation>
107615    </message>
107616    <message>
107617        <source>Available</source>
107618        <translation>Disponible</translation>
107619    </message>
107620    <message>
107621        <source>Action</source>
107622        <translation>Action</translation>
107623    </message>
107624    <message>
107625        <source>Install</source>
107626        <translation>Installer</translation>
107627    </message>
107628    <message>
107629        <source>Upgrade</source>
107630        <translation>Mettre à jour</translation>
107631    </message>
107632    <message>
107633        <source>Fix manually</source>
107634        <translation>Corriger manuellement</translation>
107635    </message>
107636</context>
107637<context>
107638    <name>QgsPluginDependenciesDialogBase</name>
107639    <message>
107640        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugindependenciesdialogbase.ui"/>
107641        <source>Plugin dependencies</source>
107642        <translation>Dépendances de l&apos;extension</translation>
107643    </message>
107644</context>
107645<context>
107646    <name>QgsPluginInstaller</name>
107647    <message>
107648        <source>There is a new plugin available</source>
107649        <translation>Il y a une nouvelle extension disponible</translation>
107650    </message>
107651    <message>
107652        <source>There is a plugin update available</source>
107653        <translation>Il y a une mise à jour d&apos;extension disponible</translation>
107654    </message>
107655    <message>
107656        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
107657        <translation>Installateur d&apos;extension python pour QGIS</translation>
107658    </message>
107659    <message>
107660        <source>Server response is 200 OK, but doesn&apos;t contain plugin metatada. This is most likely caused by a proxy or a wrong repository URL. You can configure proxy settings in QGIS options.</source>
107661        <translation>La réponse du serveur est bonne, mais ne contient aucune métadonnée de l&apos;extension. Cela est probablement lié à un problème de proxy ou de mauvaise URL du dépôt. Vous pouvez configurer le proxy dans les options générales de QGIS.</translation>
107662    </message>
107663    <message>
107664        <source>Status code:</source>
107665        <translation>Code :</translation>
107666    </message>
107667    <message>
107668        <source>Missing metadata file</source>
107669        <translation>Ficher de métadonnées manquant</translation>
107670    </message>
107671    <message>
107672        <source>Error reading metadata</source>
107673        <translation>Erreur de lecture des métadonnées</translation>
107674    </message>
107675    <message>
107676        <source>Uninstall (recommended)</source>
107677        <translation>Désinstaller (recommandé)</translation>
107678    </message>
107679    <message>
107680        <source>I will uninstall it later</source>
107681        <translation>Je le désinstallerais plus tard</translation>
107682    </message>
107683    <message>
107684        <source>Obsolete plugin:</source>
107685        <translation>Extensions obsolètes :</translation>
107686    </message>
107687    <message>
107688        <source>QGIS has detected an obsolete plugin that masks its more recent version shipped with this copy of QGIS. This is likely due to files associated with a previous installation of QGIS. Do you want to remove the old plugin right now and unmask the more recent version?</source>
107689        <translation>QGIS a détecté une extension obsolète qui cache la version plus récente embarquée par QGIS. Il s&apos;agit probablement du reste d&apos;une installation antérieure de QGIS. Voulez-vous supprimer l&apos;ancienne version de l&apos;extension et afficher la version la plus récente?</translation>
107690    </message>
107691    <message>
107692        <source>Error reading repository:</source>
107693        <translation>Erreur de lecture du répertoire :</translation>
107694    </message>
107695    <message>
107696        <source>Are you sure you want to downgrade the plugin to the latest available version? The installed one is newer!</source>
107697        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir remettre la dernière version disponible ? La version installée est plus récente !</translation>
107698    </message>
107699    <message>
107700        <source>Plugin installation failed</source>
107701        <translation>Échec de l&apos;installation</translation>
107702    </message>
107703    <message>
107704        <source>Plugin has disappeared</source>
107705        <translation>Disparition de l&apos;extension</translation>
107706    </message>
107707    <message>
107708        <source>Plugin installed successfully</source>
107709        <translation>Extension installée avec succès</translation>
107710    </message>
107711    <message>
107712        <source>Plugin reinstalled successfully</source>
107713        <translation>Extension ré-installée avec succès</translation>
107714    </message>
107715    <message>
107716        <source>Python plugin reinstalled.
107717You need to restart QGIS in order to reload it.</source>
107718        <translation>Extension Python ré-installée.
107719Vous devez relancer QGIS pour la charger de nouveau.</translation>
107720    </message>
107721    <message>
107722        <source>The plugin is not compatible with this version of QGIS. It&apos;s designed for QGIS versions:</source>
107723        <translation>L&apos;extension n&apos;est pas compatible avec cette version de QGIS. Elle est faite pour les versions :</translation>
107724    </message>
107725    <message>
107726        <source>The plugin depends on some components missing on your system. You need to install the following Python module in order to enable it:</source>
107727        <translation>Cette extension dépend de composants manquants à votre système. Vous devez installer les modules Python suivant pour l&apos;utiliser :</translation>
107728    </message>
107729    <message>
107730        <source>The plugin is broken. Python said:</source>
107731        <translation>Cette extension est corrompue. Python dit :</translation>
107732    </message>
107733    <message>
107734        <source>Plugin uninstall failed</source>
107735        <translation>Échec de la désinstallation</translation>
107736    </message>
107737    <message>
107738        <source>Are you sure you want to uninstall the following plugin?</source>
107739        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller l&apos;extension suivante ?</translation>
107740    </message>
107741    <message>
107742        <source>Warning: this plugin isn&apos;t available in any accessible repository!</source>
107743        <translation>Avertissement : cette extension n&apos;est disponible dans aucun des dépôts accessibles !</translation>
107744    </message>
107745    <message>
107746        <source>Plugin uninstalled successfully</source>
107747        <translation>Extension désinstallée avec succès</translation>
107748    </message>
107749    <message>
107750        <source>Unable to add another repository with the same URL!</source>
107751        <translation>Impossible d&apos;ajouter un autre dépôt avec la même adresse !</translation>
107752    </message>
107753    <message>
107754        <source>This repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
107755        <translation>Ce dépôt est bloqué du fait d&apos;une incompatibilité avec votre version de Quantum GIS</translation>
107756    </message>
107757    <message>
107758        <source>You can&apos;t remove the official QGIS Plugin Repository. You can disable it if needed.</source>
107759        <translation>Vous ne pouvez pas supprimer le dépôt QGIS officiel. Vous pouvez le désactiver si besoin.</translation>
107760    </message>
107761    <message>
107762        <source>Are you sure you want to remove the following repository?</source>
107763        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le dépot ?</translation>
107764    </message>
107765    <message>
107766        <source>Aborted by user</source>
107767        <translation>Annulé par l&apos;utilisateur</translation>
107768    </message>
107769    <message>
107770        <source>Wrong password. Please enter a correct password to the zip file.</source>
107771        <translation>Mot de passe erroné. Merci d&apos;entrer le bon mot de passer pour le fichier zip.</translation>
107772    </message>
107773    <message>
107774        <source>The zip file is encrypted. Please enter password.</source>
107775        <translation>Le fichier zip est chiffré. Entrez le mot de passe.</translation>
107776    </message>
107777    <message>
107778        <source>Enter password</source>
107779        <translation>Entrez le mot de passe</translation>
107780    </message>
107781    <message>
107782        <source>Failed to unzip the plugin package
107783{}.
107784Probably it is broken</source>
107785        <translation>Impossible de décompresser le paquet d&apos;extensions
107786{}.
107787Il est probablement endommagé</translation>
107788    </message>
107789    <message>
107790        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
107791        <translation>La mise à jour de la requête réseau avec les éléments d&apos;authentification a ECHOUE pour la configuration &apos;{0}&apos;</translation>
107792    </message>
107793    <message>
107794        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it was most likely caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options window.</source>
107795        <translation>Si vous n&apos;avez pas fait manuellement, l&apos;annulation du téléchargement a probablement été causée par un délai d&apos;attente. ce cas, envisagez d&apos;augmenter la valeur du délai de connexion dans la fenêtre d&apos;options QGIS.</translation>
107796    </message>
107797    <message>
107798        <source>Too many redirections</source>
107799        <translation>Trop de redirections</translation>
107800    </message>
107801    <message>
107802        <source>Missing __init__.py</source>
107803        <translation>Absence de __init__.py</translation>
107804    </message>
107805    <message>
107806        <source>If you haven&apos;t canceled the download manually, it might be caused by a timeout. In this case consider increasing the connection timeout value in QGIS options.</source>
107807        <translation>Si vous ne l&apos;avez pas fait manuellement, l&apos;annulation du téléchargement peut être dû à un délai d&apos;attente. Dans ce cas, envisagez d&apos;augmenter la valeur de délai de connexion dans les options QGIS.</translation>
107808    </message>
107809    <message>
107810        <source>QGIS Official Plugin Repository</source>
107811        <translation>Dépôt officiel des extensions QGIS</translation>
107812    </message>
107813    <message>
107814        <source>Nothing to remove! Plugin directory doesn&apos;t exist:</source>
107815        <translation>Rien à supprimer ! Le répertoire d&apos;extension n&apos;existe pas :</translation>
107816    </message>
107817    <message>
107818        <source>Failed to remove the directory:</source>
107819        <translation>Échec de la suppression du répertoire :</translation>
107820    </message>
107821    <message>
107822        <source>Check permissions or remove it manually</source>
107823        <translation>Vérifiez les permissions ou supprimez-les manuellement</translation>
107824    </message>
107825    <message>
107826        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully installed</source>
107827        <translation>Dépendance de l&apos;extension &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; installée avec succès.</translation>
107828    </message>
107829    <message>
107830        <source>Plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; successfully upgraded</source>
107831        <translation>Dépendance de l&apos;extension &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt; mise à jour avec succès.</translation>
107832    </message>
107833    <message>
107834        <source>Error installing plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
107835        <translation>Erreur en installant les dépendances de l&apos;extension &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</translation>
107836    </message>
107837    <message>
107838        <source>Error upgrading plugin dependency &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</source>
107839        <translation>Erreur en mettant à jour les dépendances de l&apos;extension &lt;b&gt;%s&lt;/b&gt;: %s</translation>
107840    </message>
107841    <message>
107842        <source>QGIS Python Install from ZIP Plugin Installer</source>
107843        <translation>Installateur d&apos;extension python QGIS Installer depuis un ZIP</translation>
107844    </message>
107845    <message>
107846        <source>The Zip file is not a valid QGIS python plugin. No root folder was found inside.</source>
107847        <translation>Le fichier ZIP n&apos;est pas une extension python QGIS valide. Aucun dossier racine n&apos;a été trouvé à l&apos;intérieur.</translation>
107848    </message>
107849    <message>
107850        <source>More Information</source>
107851        <translation>Plus d&apos;information</translation>
107852    </message>
107853    <message>
107854        <source>The plugin seems to have been installed but it's not possible to know where. The directory &quot;{}&quot; has not been found. Probably the plugin package contained a wrong named directory.
107855Please search the list of installed plugins. You should find the plugin there, but it&apos;s not possible to determine which of them it is and it&apos;s also not possible to inform you about available updates. Please contact the plugin author and submit this issue.</source>
107856        <translation>Le plugin semble avoir été installé mais il n&apos;est pas possible de savoir . Le répertoire &quot;{}&quot; n&apos;a pas été trouvé. Il est probable que le paquetage du plugin contenait un répertoire mal nommé.
107857Veuillez consulter la liste des plugins installés. Vous devriez y trouver le plugin, mais il est impossible de déterminer lequel d&apos;entre eux et il n&apos;est pas non plus possible de vous informer sur les mises à jour disponibles. Veuillez contacter l&apos;auteur du plugin et soumettre ce problème.</translation>
107858    </message>
107859</context>
107860<context>
107861    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialog</name>
107862    <message>
107863        <source>Success</source>
107864        <translation>Succès</translation>
107865    </message>
107866    <message>
107867        <source>Resolving host name…</source>
107868        <translation>Résolution du nom d&apos;hôte…</translation>
107869    </message>
107870    <message>
107871        <source>Connecting…</source>
107872        <translation>Connexion…</translation>
107873    </message>
107874    <message>
107875        <source>Host connected. Sending request…</source>
107876        <translation>Hôte connecté. Envoi de requête…</translation>
107877    </message>
107878    <message>
107879        <source>Downloading data…</source>
107880        <translation>Téléchargement de données…</translation>
107881    </message>
107882    <message>
107883        <source>Closing connection…</source>
107884        <translation>Fermeture de la connexion…</translation>
107885    </message>
107886</context>
107887<context>
107888    <name>QgsPluginInstallerFetchingDialogBase</name>
107889    <message>
107890        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107891        <source>Fetching repositories</source>
107892        <translation>Recherche de dépôts</translation>
107893    </message>
107894    <message>
107895        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107896        <source>Overall progress</source>
107897        <translation>Progression globale</translation>
107898    </message>
107899    <message>
107900        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107901        <source>Abort Fetching</source>
107902        <translation>Abandonner la recherche de dépôts</translation>
107903    </message>
107904    <message>
107905        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107906        <source>Repository</source>
107907        <translation>Dépôt</translation>
107908    </message>
107909    <message>
107910        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerfetchingbase.ui"/>
107911        <source>State</source>
107912        <translation>État</translation>
107913    </message>
107914</context>
107915<context>
107916    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialog</name>
107917    <message>
107918        <source>Update of network request with authentication credentials FAILED for configuration &apos;{0}&apos;</source>
107919        <translation>La mise à jour de la requête réseau avec les éléments d&apos;authentification a ECHOUE pour la configuration &apos;{0}&apos;</translation>
107920    </message>
107921    <message>
107922        <source>Installing…</source>
107923        <translation>Installation…</translation>
107924    </message>
107925    <message>
107926        <source>Resolving host name…</source>
107927        <translation>Résolution du nom d&apos;hôte…</translation>
107928    </message>
107929    <message>
107930        <source>Connecting…</source>
107931        <translation>Connexion…</translation>
107932    </message>
107933    <message>
107934        <source>Host connected. Sending request…</source>
107935        <translation>Hôte connecté. Envoi de requête…</translation>
107936    </message>
107937    <message>
107938        <source>Downloading data…</source>
107939        <translation>Téléchargement de données…</translation>
107940    </message>
107941    <message>
107942        <source>Closing connection…</source>
107943        <translation>Fermeture de la connexion…</translation>
107944    </message>
107945    <message>
107946        <source>Failed to unzip the plugin package. Probably it&apos;s broken or missing from the repository. You may also want to make sure that you have write permission to the plugin directory:</source>
107947        <translation>Échec de la décompression de l&apos;extension. Soit elle est corrompue, soit elle est manquante sur le dépôt. Vous pouvez vérifier si vous avez les droits d&apos;accès en écriture pour le répertoire des dépôts :</translation>
107948    </message>
107949    <message>
107950        <source>Aborted by user</source>
107951        <translation>Annulé par l&apos;utilisateur</translation>
107952    </message>
107953</context>
107954<context>
107955    <name>QgsPluginInstallerInstallingDialogBase</name>
107956    <message>
107957        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
107958        <source>QGIS Python Plugin Installer</source>
107959        <translation>Installateur d&apos;extension python pour QGIS</translation>
107960    </message>
107961    <message>
107962        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
107963        <source>Installing plugin:</source>
107964        <translation>Installer l&apos;extension :</translation>
107965    </message>
107966    <message>
107967        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerinstallingbase.ui"/>
107968        <source>Connecting…</source>
107969        <translation>Connexion…</translation>
107970    </message>
107971</context>
107972<context>
107973    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialog</name>
107974    <message>
107975        <source>no error message received</source>
107976        <translation>Pas de message d&apos;erreur reçu</translation>
107977    </message>
107978</context>
107979<context>
107980    <name>QgsPluginInstallerPluginErrorDialogBase</name>
107981    <message>
107982        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
107983        <source>Error loading plugin</source>
107984        <translation>Erreur de chargement d&apos;extension</translation>
107985    </message>
107986    <message>
107987        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
107988        <source>The plugin seems to be invalid or have unfulfilled dependencies. It has been installed, but can&apos;t be loaded. If you really need this plugin, you can contact its author or &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;QGIS users group&lt;/a&gt; and try to solve the problem. If not, you can just uninstall it. Here is the error message below:</source>
107989        <translation>Cette extension semble avoir des dépendances non-définies. Il a été installé mais ne peut être chargé. Si vous avez réellement besoin de ce plugin, vous pouvez contacter son auteur ou &lt;a href=&quot;http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-user&quot;&gt;la liste d&apos;utilisateurs de QGIS&lt;/a&gt; et essayez de résoudre le problème. Si non, désintallez la. Voici le message d&apos;erreur :</translation>
107990    </message>
107991    <message>
107992        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerpluginerrorbase.ui"/>
107993        <source>Do you want to uninstall this plugin now? If you&apos;re unsure, probably you would like to do this.</source>
107994        <translation>Voulez-vous désintaller cette extension maintenant ? Si vous n&apos;êtes pas sûr, vous devriez probablement ne pas le faire.</translation>
107995    </message>
107996</context>
107997<context>
107998    <name>QgsPluginInstallerRepositoryDetailsDialogBase</name>
107999    <message>
108000        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108001        <source>Repository details</source>
108002        <translation>Détail du dépôt</translation>
108003    </message>
108004    <message>
108005        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108006        <source>Enter a name for the repository</source>
108007        <translation>Entrer un nom pour le dépôt :</translation>
108008    </message>
108009    <message>
108010        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108011        <source>Name</source>
108012        <translation>Nom</translation>
108013    </message>
108014    <message>
108015        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108016        <source>Enter the repository URL, beginning with &quot;http://&quot; or &quot;file:///&quot;</source>
108017        <translation>Entrez l&apos;URL du dépôt en commençant par &quot;http: //&quot; ou &quot;file: ///&quot;</translation>
108018    </message>
108019    <message>
108020        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108021        <source>Authentication</source>
108022        <translation>Authentification</translation>
108023    </message>
108024    <message>
108025        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108026        <source>Clear</source>
108027        <translation>Effacer</translation>
108028    </message>
108029    <message>
108030        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108031        <source>Edit</source>
108032        <translation>Éditer</translation>
108033    </message>
108034    <message>
108035        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108036        <source>Enable or disable the repository (disabled repositories will be omitted)</source>
108037        <translation>Activer our désactiver le dépôt (les dépôts désactivés seront omis)</translation>
108038    </message>
108039    <message>
108040        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108041        <source>Parameters</source>
108042        <translation>Paramètres</translation>
108043    </message>
108044    <message>
108045        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108046        <source>?qgis=</source>
108047        <translation>?qgis=</translation>
108048    </message>
108049    <message>
108050        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108051        <source>URL</source>
108052        <translation>URL</translation>
108053    </message>
108054    <message>
108055        <location filename="../python/pyplugin_installer/qgsplugininstallerrepositorybase.ui"/>
108056        <source>Enabled</source>
108057        <translation>Activé</translation>
108058    </message>
108059</context>
108060<context>
108061    <name>QgsPluginManager</name>
108062    <message>
108063        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="512"/>
108064        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1788"/>
108065        <source>Plugins</source>
108066        <translation>Extensions</translation>
108067    </message>
108068    <message>
108069        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="238"/>
108070        <source>Plugin packages (*.zip *.ZIP)</source>
108071        <translation>Paquets d&apos;extensions (*.zip *.ZIP)</translation>
108072    </message>
108073    <message>
108074        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108075        <source>No Plugins</source>
108076        <translation>Pas d&apos;extensions</translation>
108077    </message>
108078    <message>
108079        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="379"/>
108080        <source>No QGIS plugins found in %1</source>
108081        <translation>Aucune extension QGIS trouvée dans %1</translation>
108082    </message>
108083    <message>
108084        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="635"/>
108085        <source>Only locally available</source>
108086        <comment>category: plugins that are only locally available</comment>
108087        <translation>Uniquement disponible localement</translation>
108088    </message>
108089    <message>
108090        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="637"/>
108091        <source>Reinstallable</source>
108092        <comment>category: plugins that are installed and available</comment>
108093        <translation>Réinstallable</translation>
108094    </message>
108095    <message>
108096        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="639"/>
108097        <source>Upgradeable</source>
108098        <comment>category: plugins that are installed and there is a newer version available</comment>
108099        <translation>Mises à jour disponibles</translation>
108100    </message>
108101    <message>
108102        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="641"/>
108103        <source>Downgradeable</source>
108104        <comment>category: plugins that are installed and there is an OLDER version available</comment>
108105        <translation>Version plus ancienne</translation>
108106    </message>
108107    <message>
108108        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="643"/>
108109        <source>Installable</source>
108110        <comment>category: plugins that are available for installation</comment>
108111        <translation>Installables</translation>
108112    </message>
108113    <message>
108114        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108115        <source>This plugin is incompatible with this version of QGIS</source>
108116        <translation>Cette extension est incompatible avec cette version de QGIS</translation>
108117    </message>
108118    <message>
108119        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="822"/>
108120        <source>Plugin designed for QGIS %1</source>
108121        <comment>compatible QGIS version(s)</comment>
108122        <translation>Extension conçue pour la version %1 de QGIS</translation>
108123    </message>
108124    <message>
108125        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="826"/>
108126        <source>This plugin requires a missing module</source>
108127        <translation>Cette extension requiert un module manquant</translation>
108128    </message>
108129    <message>
108130        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="830"/>
108131        <source>This plugin is broken</source>
108132        <translation>Cette extension est corrompue</translation>
108133    </message>
108134    <message>
108135        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="841"/>
108136        <source>There is a new version available</source>
108137        <translation>Une nouvelle version est disponible</translation>
108138    </message>
108139    <message>
108140        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="848"/>
108141        <source>This is a new plugin</source>
108142        <translation>Ceci est une nouvelle extension</translation>
108143    </message>
108144    <message>
108145        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="855"/>
108146        <source>Installed version of this plugin is higher than any version found in repository</source>
108147        <translation>La version de cette extension est supérieure aux versions disponibles dans le dépôt en ligne</translation>
108148    </message>
108149    <message>
108150        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="873"/>
108151        <source>This plugin is deprecated</source>
108152        <translation>Cette extension est obsolète</translation>
108153    </message>
108154    <message>
108155        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="982"/>
108156        <source>bug tracker</source>
108157        <translation>suivi des anomalies</translation>
108158    </message>
108159    <message>
108160        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="986"/>
108161        <source>code repository</source>
108162        <translation>dépôt du code</translation>
108163    </message>
108164    <message>
108165        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1017"/>
108166        <source>Installed version</source>
108167        <translation>Version installée</translation>
108168    </message>
108169    <message>
108170        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1076"/>
108171        <source>Changelog</source>
108172        <translation>Changelog</translation>
108173    </message>
108174    <message>
108175        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1083"/>
108176        <source>Plugin dependencies</source>
108177        <translation>Dépendances de l&apos;extension</translation>
108178    </message>
108179    <message>
108180        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1096"/>
108181        <source>Upgrade Plugin</source>
108182        <translation>Mettre à jour l&apos;extension</translation>
108183    </message>
108184    <message>
108185        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1101"/>
108186        <source>Downgrade Plugin</source>
108187        <translation>Rétrograder la version</translation>
108188    </message>
108189    <message>
108190        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1105"/>
108191        <source>Install Plugin</source>
108192        <translation>Installer le plugin</translation>
108193    </message>
108194    <message>
108195        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1110"/>
108196        <source>Reinstall Plugin</source>
108197        <translation>Réinstaller l&apos;extension</translation>
108198    </message>
108199    <message>
108200        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1221"/>
108201        <source>Reload all Repositories</source>
108202        <translation>Recharger tous les dépôts</translation>
108203    </message>
108204    <message>
108205        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1222"/>
108206        <source>Only Show Plugins from Selected Repository</source>
108207        <translation>Afficher seulement les extensions des dépôts sélectionnés</translation>
108208    </message>
108209    <message>
108210        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1226"/>
108211        <source>Clear Filter</source>
108212        <translation>Effacer le filtre</translation>
108213    </message>
108214    <message>
108215        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1536"/>
108216        <source>Don&apos;t show this again.</source>
108217        <translation>Ne plus montrer ce message.</translation>
108218    </message>
108219    <message>
108220        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="928"/>
108221        <source>Average rating %1</source>
108222        <translation>Vote moyen %1</translation>
108223    </message>
108224    <message>
108225        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="961"/>
108226        <source>Category</source>
108227        <translation>Catégorie</translation>
108228    </message>
108229    <message>
108230        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="970"/>
108231        <source>Tags</source>
108232        <translation>Étiquettes</translation>
108233    </message>
108234    <message>
108235        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="993"/>
108236        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="997"/>
108237        <source>Author</source>
108238        <translation>Auteur</translation>
108239    </message>
108240    <message>
108241        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="975"/>
108242        <source>More info</source>
108243        <translation>Plus d&apos;infos</translation>
108244    </message>
108245    <message>
108246        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="121"/>
108247        <source>Search…</source>
108248        <translation>Rechercher…</translation>
108249    </message>
108250    <message>
108251        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="202"/>
108252        <source>Sort by Name</source>
108253        <translation>Trier par nom</translation>
108254    </message>
108255    <message>
108256        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="203"/>
108257        <source>Sort by Downloads</source>
108258        <translation>Trier par téléchargement</translation>
108259    </message>
108260    <message>
108261        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="204"/>
108262        <source>Sort by Vote</source>
108263        <translation>Trier par vote</translation>
108264    </message>
108265    <message>
108266        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="205"/>
108267        <source>Sort by Status</source>
108268        <translation>Trier par statut</translation>
108269    </message>
108270    <message>
108271        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="206"/>
108272        <source>Sort by Date Created</source>
108273        <translation>Tri par date de création</translation>
108274    </message>
108275    <message>
108276        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="207"/>
108277        <source>Sort by Date Updated</source>
108278        <translation>Trier par date de mise à jour</translation>
108279    </message>
108280    <message>
108281        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="864"/>
108282        <source>This plugin has an experimental version available</source>
108283        <translation>Une version expérimentale de cette extension est disponible</translation>
108284    </message>
108285    <message>
108286        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="880"/>
108287        <source>This is a core plugin, so you can&apos;t uninstall it</source>
108288        <translation>Ceci est une extension principale, donc vous ne pouvez pas la désinstaller</translation>
108289    </message>
108290    <message>
108291        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="934"/>
108292        <source>%1 rating vote(s)</source>
108293        <translation>%1 évaluation(s)</translation>
108294    </message>
108295    <message>
108296        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="940"/>
108297        <source>%1 downloads</source>
108298        <translation>%1 téléchargements</translation>
108299    </message>
108300    <message>
108301        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="978"/>
108302        <source>homepage</source>
108303        <translation>Page d&apos;accueil</translation>
108304    </message>
108305    <message>
108306        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1038"/>
108307        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1062"/>
108308        <source>updated at</source>
108309        <translation>mise à jour le</translation>
108310    </message>
108311    <message>
108312        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1042"/>
108313        <source>Available version (stable)</source>
108314        <translation>Version disponible (stable)</translation>
108315    </message>
108316    <message>
108317        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1066"/>
108318        <source>Available version (experimental)</source>
108319        <translation>Version disponible (expérimentale)</translation>
108320    </message>
108321    <message>
108322        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1117"/>
108323        <source>Upgrade Experimental Plugin</source>
108324        <translation>Mettre à jour l&apos;extension expérimentale</translation>
108325    </message>
108326    <message>
108327        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1121"/>
108328        <source>Downgrade Experimental Plugin</source>
108329        <translation>Enlever la mise à jour de l&apos;extension expérimentale</translation>
108330    </message>
108331    <message>
108332        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1125"/>
108333        <source>Install Experimental Plugin</source>
108334        <translation>Installer l&apos;extension expérimentale</translation>
108335    </message>
108336    <message>
108337        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1130"/>
108338        <source>Reinstall Experimental Plugin</source>
108339        <translation>Réinstaller l&apos;extension expérimentale</translation>
108340    </message>
108341    <message>
108342        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1242"/>
108343        <source>connected</source>
108344        <translation>connecté</translation>
108345    </message>
108346    <message>
108347        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1244"/>
108348        <source>The repository is connected</source>
108349        <translation>Le dépôt est connecté</translation>
108350    </message>
108351    <message>
108352        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1248"/>
108353        <source>unavailable</source>
108354        <translation>Indisponible</translation>
108355    </message>
108356    <message>
108357        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1250"/>
108358        <source>The repository is enabled, but unavailable</source>
108359        <translation>Ce dépôt est activé mais n&apos;est pas disponible</translation>
108360    </message>
108361    <message>
108362        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1255"/>
108363        <source>disabled</source>
108364        <translation>désactivé</translation>
108365    </message>
108366    <message>
108367        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1259"/>
108368        <source>The repository is disabled</source>
108369        <translation>Ce dépôt est désactivé</translation>
108370    </message>
108371    <message>
108372        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1263"/>
108373        <source>The repository is blocked due to incompatibility with your QGIS version</source>
108374        <translation>Ce dépôt est bloqué du fait d&apos;une incompatibilité avec votre version de QGIS</translation>
108375    </message>
108376    <message>
108377        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1435"/>
108378        <source>Vote sent successfully</source>
108379        <translation>Évaluation envoyée avec succès</translation>
108380    </message>
108381    <message>
108382        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1439"/>
108383        <source>Sending vote to the plugin repository failed.</source>
108384        <translation>L&apos;envoi de votre évaluation a échoué.</translation>
108385    </message>
108386    <message>
108387        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1530"/>
108388        <source>Security warning</source>
108389        <translation>Avertissement de sécurité</translation>
108390    </message>
108391    <message>
108392        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager.cpp" line="1531"/>
108393        <source>Installing a plugin from an untrusted source can harm your computer. Only continue if you received the plugin from a source you trust. Continue?</source>
108394        <translation>Installer une extension provenant d&apos;une source non fiable peut endommager votre ordinateur. Ne continuez que si vous avez confiance en la source de l&apos;extension. Continuer ?</translation>
108395    </message>
108396    <message>
108397        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="49"/>
108398        <source>&lt;h3&gt;Upgradable plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here are &lt;b&gt;upgradeable plugins&lt;/b&gt;. It means more recent versions of installed plugins are available in the repositories.&lt;/p&gt;</source>
108399        <translation>&lt;h3&gt;Mises à jour disponibles&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Sont listées les extensions pour lesquelles une mise à jour est disponible&lt;/b&gt;. Cela signifie que des versions plus récentes sont disponibles dans les dépôts.&lt;/p&gt;</translation>
108400    </message>
108401    <message>
108402        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="11"/>
108403        <source>&lt;h3&gt;All Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;On the left you see the list of all plugins available for your QGIS, both installed and available for download. Some plugins come with your QGIS installation while most of them are made available via the plugin repositories.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can temporarily enable or disable a plugin. To &lt;i&gt;enable&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;disable&lt;/i&gt; a plugin, click its checkbox or double-click its name…&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Plugins showing in &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;red&lt;/span&gt; are not loaded because there is a problem. They are also listed on the &apos;Invalid&apos; tab. Click on the plugin name to see more details, or to reinstall or uninstall this plugin.&lt;/p&gt;</source>
108404        <translation>&lt;h3&gt;Toutes les extensions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Sur la gauche se trouve la liste de toutes les extensions disponibles pour QGIS, qu&apos;elles soient installées ou disponibles au téléchargement. Certaines sont livrées avec votre installation de QGIS, les autres sont disponibles sur les dépôts d&apos;extensions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez temporairement activer ou désactiver une extension. Pour &lt;i&gt;activer&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;désactiver&lt;/i&gt; une extension, cochez la case ou double-cliquez sur son nom.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les extensions affichées en &lt;span style=&apos;color:red&apos;&gt;rouge&lt;/span&gt; ne sont pas chargées parce qu&apos;il y a un problème. Elles sont également listées dans l&apos;onglet « Invalides ». Cliquez sur le nom de l&apos;extension pour voir plus de détails, ou pour la réinstaller ou désinstaller.&lt;/p&gt;</translation>
108405    </message>
108406    <message>
108407        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="31"/>
108408        <source>&lt;h3&gt;Installed Plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you only see plugins &lt;b&gt;installed on your QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click the checkbox or double-click the name to &lt;i&gt;activate&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;deactivate&lt;/i&gt; the plugin.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;</source>
108409        <translation>&lt;h3&gt;Extensions installées&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Ici vous voyez seulement les extensions&lt;b&gt;Installées sur QGIS&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquer sur le nom pour voir les détails.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquer sur la case à cocher ou double cliquer sur le nom pour&lt;i&gt;activer&lt;/i&gt;ou &lt;i&gt;désactiver&lt;/i&gt;l&apos;extension.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez changer l&apos;ordre via le menu contextuel (clic droit).&lt;/p&gt;</translation>
108410    </message>
108411    <message>
108412        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="60"/>
108413        <source>&lt;h3&gt;Not installed plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see the list of all plugins available in the repositories, but which are &lt;b&gt;not yet installed&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on the name to see details.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can change the sorting via the context menu (right click).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A plugin can be downloaded and installed by clicking on it&apos;s name, and then click the &apos;Install plugin&apos; button.&lt;/p&gt;</source>
108414        <translation>&lt;h3&gt;Extensions non installées&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Liste de toutes les extensions disponibles sur les dépôts, mais qui ne sont &lt;b&gt;pas encore installées&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur le nom pour voir les détails.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez modifier l&apos;ordre de tri par le menu contextuel (clic droit).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour télécharger et installer une extension, cliquez sur son nom puis sur le bouton « Installer l&apos;extension ».&lt;/p&gt;</translation>
108415    </message>
108416    <message>
108417        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="81"/>
108418        <source>&lt;h3&gt;New plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Here you see brand &lt;b&gt;new&lt;/b&gt; plugins which can be installed.&lt;/p&gt;</source>
108419        <translation>&lt;h3&gt;Nouvelles extensions&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Voici la liste des toutes &lt;b&gt;nouvelles&lt;/b&gt; extensions que vous pouvez installer.&lt;/p&gt;</translation>
108420    </message>
108421    <message>
108422        <location filename="../src/app/pluginmanager/qgspluginmanager_texts.cpp" line="92"/>
108423        <source>&lt;h3&gt;Invalid plugins&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Plugins in this list here are &lt;b&gt;broken or incompatible&lt;/b&gt; with your version of QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Click on an individual plugin; if possible QGIS shows you more information.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The main reasons to have invalid plugins is that this plugin is not build for this version of QGIS. Maybe you can download another version from &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Another common reason is that a python plugin needs some external python libraries (dependencies). You can install them yourself, depending on your operating system. After a correct install the plugin should work.&lt;/p&gt;</source>
108424        <translation>&lt;h3&gt;Extensions invalides&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Les extensions de cette liste sont &lt;b&gt;incompatibles ou défectueuses&lt;/b&gt; par rapport à votre version de QGIS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cliquez sur une extension pour que QGIS vous fournisse plus d&apos;informations.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les extension sont invalides essentiellement parce qu&apos;elles n&apos;ont pas été conçues pour cette version de QGIS. Vous pouvez probablement en télécharger une autre version sur &lt;a href=&quot;http://plugins.qgis.org&quot;&gt;plugins.qgis.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Une autre cause fréquente est que votre extension nécessite des bibliothèques externes Python (dépendances). Vous pouvez les installer par vous-même selon votre OS et les droits dont vous disposez. Une extension devrait fonctionner après une installation correcte.&lt;/p&gt;</translation>
108425    </message>
108426</context>
108427<context>
108428    <name>QgsPluginManagerBase</name>
108429    <message>
108430        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108431        <source>Plugin Manager</source>
108432        <translation>Gestionnaire d&apos;extensions</translation>
108433    </message>
108434    <message>
108435        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108436        <source>All</source>
108437        <translation>Toutes</translation>
108438    </message>
108439    <message>
108440        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108441        <source>Installed</source>
108442        <translation>Installées</translation>
108443    </message>
108444    <message>
108445        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108446        <source>Installed plugins</source>
108447        <translation>Extensions installées</translation>
108448    </message>
108449    <message>
108450        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108451        <source>Not installed plugins available for download</source>
108452        <translation>Extensions no-installées et disponibles</translation>
108453    </message>
108454    <message>
108455        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108456        <source>Upgradeable</source>
108457        <translation>Mises à jour disponibles</translation>
108458    </message>
108459    <message>
108460        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108461        <source>Installed plugins with more recent version available for download</source>
108462        <translation>Extensions installées avec une version plus récente disponible en téléchargement</translation>
108463    </message>
108464    <message>
108465        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108466        <source>New</source>
108467        <translation>Nouveau</translation>
108468    </message>
108469    <message>
108470        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108471        <source>Not installed plugins seen for the first time</source>
108472        <translation>Extensions non installées vues pour la première fois</translation>
108473    </message>
108474    <message>
108475        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108476        <source>Invalid</source>
108477        <translation>Invalides</translation>
108478    </message>
108479    <message>
108480        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108481        <source>Broken and incompatible installed plugins</source>
108482        <translation>Liste des extensions incompatibles ou défectueuses installées</translation>
108483    </message>
108484    <message>
108485        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108486        <source>Settings</source>
108487        <translation>Paramètres</translation>
108488    </message>
108489    <message>
108490        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108491        <source>Not installed</source>
108492        <translation>Non installées</translation>
108493    </message>
108494    <message>
108495        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108496        <source>Install from ZIP</source>
108497        <translation>Installer depuis un ZIP</translation>
108498    </message>
108499    <message>
108500        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108501        <source>Vote!</source>
108502        <translation>Vote!</translation>
108503    </message>
108504    <message>
108505        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108506        <source>Your Vote</source>
108507        <translation>Votre Vote</translation>
108508    </message>
108509    <message>
108510        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108511        <source>Current vote</source>
108512        <translation>Vote actuel</translation>
108513    </message>
108514    <message>
108515        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108516        <source>Upgrade all upgradeable plugins</source>
108517        <translation>Mettre à jour toutes les extensions</translation>
108518    </message>
108519    <message>
108520        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108521        <source>Uninstall the selected plugin</source>
108522        <translation>Désinstaller l&apos;extension sélectionnée</translation>
108523    </message>
108524    <message>
108525        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108526        <source>Install, reinstall or upgrade the selected plugin</source>
108527        <translation>Installer, réinstaller ou mettre à jour l&apos;extension sélectionnée</translation>
108528    </message>
108529    <message>
108530        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108531        <source>Upgrade All</source>
108532        <translation>Tout mettre à jour</translation>
108533    </message>
108534    <message>
108535        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108536        <source>Uninstall Plugin</source>
108537        <translation>Désinstaller</translation>
108538    </message>
108539    <message>
108540        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108541        <source>Reinstall Plugin</source>
108542        <translation>Réinstaller l&apos;extension</translation>
108543    </message>
108544    <message>
108545        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108546        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If you are provided with a zip package containing a plugin to install, please select the file below and click the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Install plugin&lt;/span&gt; button.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note for most users this function is not applicable, as the preferable way is to install plugins from a repository.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108547        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Si vous avez un zip contenant une extension à installer, sélectionnez le fichier ci-dessous et cliquez sur le bouton &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Installer l&apos;extension&lt;/span&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que cette fonction n&apos;est pas applicable pour la plupart des utilisateurs, car il est préférable d&apos;installer des extensions à partir d&apos;un dépôt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108548    </message>
108549    <message>
108550        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108551        <source>ZIP file:</source>
108552        <translation>Fichier ZIP:</translation>
108553    </message>
108554    <message>
108555        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108556        <source>Install Plugin</source>
108557        <translation>Installer le plugin</translation>
108558    </message>
108559    <message>
108560        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108561        <source>The settings on this tab are only applicable for Python Plugins. No Python support detected, thus no settings available.</source>
108562        <translation>Les paramètres de cet onglet sont uniquement valables pour les extensions Python. Si le support Python est désactivé, aucun paramètre n&apos;est disponible.</translation>
108563    </message>
108564    <message>
108565        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108566        <source>Check for updates on startup</source>
108567        <translation>Chercher des mises à jour au démarrage</translation>
108568    </message>
108569    <message>
108570        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108571        <source>every time QGIS starts</source>
108572        <translation>à chaque démarrage de QGIS</translation>
108573    </message>
108574    <message>
108575        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108576        <source>once a day</source>
108577        <translation>une fois par jour</translation>
108578    </message>
108579    <message>
108580        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108581        <source>every 3 days</source>
108582        <translation>tous les trois jours</translation>
108583    </message>
108584    <message>
108585        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108586        <source>every week</source>
108587        <translation>toutes les semaines</translation>
108588    </message>
108589    <message>
108590        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108591        <source>every 2 weeks</source>
108592        <translation>toutes les deux semaines</translation>
108593    </message>
108594    <message>
108595        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108596        <source>every month</source>
108597        <translation>tous les mois</translation>
108598    </message>
108599    <message>
108600        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108601        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108602&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108603p, li { white-space: pre-wrap; }
108604&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108605&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; If this function is enabled, QGIS will inform you whenever a new plugin or plugin update is available. Otherwise, fetching repositories will be performed during opening of the Plugin Manager window.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108606        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108607&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108608p, li { white-space: pre-wrap; }
108609&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108610&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Si cette fonction est activée, QGIS vous informera de la disponibilité d&apos;une nouvelle extension ou d&apos;une mise à jour potentielle. Sinon, la récupération de ces informations depuis les dépôts ne sera faite qu&apos;à l&apos;ouverture du gestionnaire d&apos;extensions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108611    </message>
108612    <message>
108613        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108614        <source>Show also experimental plugins</source>
108615        <translation>Afficher les extensions expérimentales</translation>
108616    </message>
108617    <message>
108618        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108619        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108620&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108621p, li { white-space: pre-wrap; }
108622&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108623&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt; Experimental plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are in early stages of development, and should be considered &apos;incomplete&apos; or &apos;proof of concept&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you intend to use them for testing purposes.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108624        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108625&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108626p, li { white-space: pre-wrap; }
108627&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108628&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Note : &lt;/span&gt;Les extensions expérimentables sont déconseillées pour une utilisation en production, elles sont encore à un stade de développement primaire et doivent être considérées comme incomplètes. Nous ne vous recommandons pas leur installation si vous ne voulez prendre aucun risque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108629    </message>
108630    <message>
108631        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108632        <source>Show also deprecated plugins</source>
108633        <translation>Afficher également les extensions obsolètes</translation>
108634    </message>
108635    <message>
108636        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108637        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108638&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108639p, li { white-space: pre-wrap; }
108640&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Droid Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108641&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Deprecated plugins are generally unsuitable for production use. These plugins are unmaintained, and should be considered &apos;obsolete&apos; tools. QGIS does not recommend installing these plugins unless you still need it and there are no other alternatives available.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
108642        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
108643&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
108644p, li { white-space: pre-wrap; }
108645&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Droid Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
108646&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt; font-weight:600;&quot;&gt;Note:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:9pt;&quot;&gt; Les extensions dépréciées ne sont généralement pas adaptées pour un usage en production. Ces extensions ne sont plus maintenues et peuvent être considérées comme obsolètes. QGIS ne recommande pas leur installation si vous n&apos;en avez pas le besoin ou si une alternative est disponible.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
108647    </message>
108648    <message>
108649        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108650        <source>Status</source>
108651        <translation>Statut</translation>
108652    </message>
108653    <message>
108654        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108655        <source>Name</source>
108656        <translation>Nom</translation>
108657    </message>
108658    <message>
108659        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108660        <source>URL</source>
108661        <translation>URL</translation>
108662    </message>
108663    <message>
108664        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108665        <source>Reload repository contents
108666(useful when you uploaded a plugin there)</source>
108667        <translation>Recharger le contenu des dépôts
108668(utile si vous avez envoyé un plugin sur un des dépôts)</translation>
108669    </message>
108670    <message>
108671        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108672        <source>Reload Repository</source>
108673        <translation>Recharger le dépôt</translation>
108674    </message>
108675    <message>
108676        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108677        <source>Configure an additional plugin repository</source>
108678        <translation>Configurer un nouveau dépôt d&apos;extensions</translation>
108679    </message>
108680    <message>
108681        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108682        <source>Add a new plugin repository</source>
108683        <translation>Ajouter un nouveau dépôt d&apos;extensions</translation>
108684    </message>
108685    <message>
108686        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108687        <source>Edit the selected repository</source>
108688        <translation>Éditer le dépôt sélectionné</translation>
108689    </message>
108690    <message>
108691        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108692        <source>Remove the selected repository</source>
108693        <translation>Supprimer le dépôt sélectionné</translation>
108694    </message>
108695    <message>
108696        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108697        <source>Delete</source>
108698        <translation>Supprimer</translation>
108699    </message>
108700    <message>
108701        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108702        <source>Add…</source>
108703        <translation>Ajouter…</translation>
108704    </message>
108705    <message>
108706        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108707        <source>Edit…</source>
108708        <translation>Éditer…</translation>
108709    </message>
108710    <message>
108711        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108712        <source>Install, reinstall or upgrade the experimental version of selected plugin</source>
108713        <translation>Installer, réinstaller ou mettre à jour la version expérimentale de l&apos;extension sélectionnée</translation>
108714    </message>
108715    <message>
108716        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108717        <source>Reinstall Experimental</source>
108718        <translation type="unfinished"/>
108719    </message>
108720    <message>
108721        <location filename="../src/ui/qgspluginmanagerbase.ui"/>
108722        <source>Plugin Repositories</source>
108723        <translation>Dépôts d&apos;extensions</translation>
108724    </message>
108725</context>
108726<context>
108727    <name>QgsPoint3DSymbolWidget</name>
108728    <message>
108729        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
108730        <source>Sphere</source>
108731        <translation>Sphère</translation>
108732    </message>
108733    <message>
108734        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
108735        <source>Cylinder</source>
108736        <translation>Cylindre</translation>
108737    </message>
108738    <message>
108739        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="55"/>
108740        <source>Cube</source>
108741        <translation>Cube</translation>
108742    </message>
108743    <message>
108744        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="56"/>
108745        <source>Cone</source>
108746        <translation>Cône</translation>
108747    </message>
108748    <message>
108749        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="57"/>
108750        <source>Plane</source>
108751        <translation>Plan</translation>
108752    </message>
108753    <message>
108754        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="58"/>
108755        <source>Torus</source>
108756        <translation>Tore</translation>
108757    </message>
108758    <message>
108759        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="59"/>
108760        <source>3D Model</source>
108761        <translation>Modèle 3D</translation>
108762    </message>
108763    <message>
108764        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="60"/>
108765        <source>Billboard</source>
108766        <translation>Panneau d&apos;affichage</translation>
108767    </message>
108768    <message>
108769        <location filename="../src/app/3d/qgspoint3dsymbolwidget.cpp" line="63"/>
108770        <source>Billboard symbol</source>
108771        <translation>Symbole du panneau d&apos;affichage</translation>
108772    </message>
108773</context>
108774<context>
108775    <name>QgsPointCloud3DSymbolWidget</name>
108776    <message>
108777        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108778        <source>Point Symbol</source>
108779        <translation>Symbole de point</translation>
108780    </message>
108781    <message>
108782        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108783        <source>Point size</source>
108784        <translation>Taille du point</translation>
108785    </message>
108786    <message>
108787        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108788        <source>Maximum screen space error</source>
108789        <translation type="unfinished"/>
108790    </message>
108791    <message>
108792        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108793        <source>Point budget</source>
108794        <translation type="unfinished"/>
108795    </message>
108796    <message>
108797        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108798        <source>Point cloud size</source>
108799        <translation>Taille du nuage de points</translation>
108800    </message>
108801    <message>
108802        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108803        <source>10000</source>
108804        <translation>10000</translation>
108805    </message>
108806    <message>
108807        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108808        <source>Show bounding boxes</source>
108809        <translation>Afficher les zones d&apos;emprise</translation>
108810    </message>
108811    <message>
108812        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108813        <source>Color</source>
108814        <translation>Couleur</translation>
108815    </message>
108816    <message>
108817        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108818        <source>...</source>
108819        <translation>…</translation>
108820    </message>
108821    <message>
108822        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108823        <source>Attribute</source>
108824        <translation>Attribut</translation>
108825    </message>
108826    <message>
108827        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108828        <source>Min</source>
108829        <translation>Min</translation>
108830    </message>
108831    <message>
108832        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108833        <source>Max</source>
108834        <translation>Max</translation>
108835    </message>
108836    <message>
108837        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108838        <source>Load</source>
108839        <translation>Charger</translation>
108840    </message>
108841    <message>
108842        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108843        <source>Contrast
108844enhancement</source>
108845        <translation>Amélioration
108846du contraste</translation>
108847    </message>
108848    <message>
108849        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108850        <source>Red band</source>
108851        <translation>Bande rouge</translation>
108852    </message>
108853    <message>
108854        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108855        <source>Blue band</source>
108856        <translation>Bande bleue</translation>
108857    </message>
108858    <message>
108859        <location filename="../src/ui/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.ui"/>
108860        <source>Green band</source>
108861        <translation>Bande verte</translation>
108862    </message>
108863    <message>
108864        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="47"/>
108865        <source>Select Point Color</source>
108866        <translation>Sélectionner la couleur du point</translation>
108867    </message>
108868    <message>
108869        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="50"/>
108870        <source>No Rendering</source>
108871        <translation>Pas de rendu</translation>
108872    </message>
108873    <message>
108874        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="51"/>
108875        <source>Single Color</source>
108876        <translation>Couleur simple</translation>
108877    </message>
108878    <message>
108879        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="52"/>
108880        <source>Attribute by Ramp</source>
108881        <translation type="unfinished"/>
108882    </message>
108883    <message>
108884        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="53"/>
108885        <source>RGB</source>
108886        <translation>RVB</translation>
108887    </message>
108888    <message>
108889        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="54"/>
108890        <source>Classification</source>
108891        <translation>Classification</translation>
108892    </message>
108893    <message>
108894        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="69"/>
108895        <source>No Enhancement</source>
108896        <translation>Pas d&apos;amélioration</translation>
108897    </message>
108898    <message>
108899        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="70"/>
108900        <source>Stretch to MinMax</source>
108901        <translation>Étirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
108902    </message>
108903    <message>
108904        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="71"/>
108905        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
108906        <translation>Étirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
108907    </message>
108908    <message>
108909        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloud3dsymbolwidget.cpp" line="72"/>
108910        <source>Clip to MinMax</source>
108911        <translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
108912    </message>
108913</context>
108914<context>
108915    <name>QgsPointCloudAttributeByRampRendererWidgetBase</name>
108916    <message>
108917        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
108918        <source>Min</source>
108919        <translation>Min</translation>
108920    </message>
108921    <message>
108922        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
108923        <source>Max</source>
108924        <translation>Max</translation>
108925    </message>
108926    <message>
108927        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
108928        <source>Load</source>
108929        <translation>Charger</translation>
108930    </message>
108931    <message>
108932        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudattributebyramprendererwidgetbase.ui"/>
108933        <source>Attribute</source>
108934        <translation>Attribut</translation>
108935    </message>
108936</context>
108937<context>
108938    <name>QgsPointCloudAttributeStatisticsModel</name>
108939    <message>
108940        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="538"/>
108941        <source>Attribute</source>
108942        <translation>Attribut</translation>
108943    </message>
108944    <message>
108945        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="541"/>
108946        <source>Minimum</source>
108947        <translation>Minimum</translation>
108948    </message>
108949    <message>
108950        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="543"/>
108951        <source>Maximum</source>
108952        <translation>Maximum</translation>
108953    </message>
108954    <message>
108955        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="545"/>
108956        <source>Mean</source>
108957        <translation>Moyenne</translation>
108958    </message>
108959    <message>
108960        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="547"/>
108961        <source>Standard Deviation</source>
108962        <translation>Écart-type</translation>
108963    </message>
108964</context>
108965<context>
108966    <name>QgsPointCloudClassificationStatisticsModel</name>
108967    <message>
108968        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="651"/>
108969        <source>Classification</source>
108970        <translation>Classification</translation>
108971    </message>
108972    <message>
108973        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="653"/>
108974        <source>Count</source>
108975        <translation>Compte</translation>
108976    </message>
108977    <message>
108978        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="655"/>
108979        <source>%</source>
108980        <translation>%</translation>
108981    </message>
108982</context>
108983<context>
108984    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererModel</name>
108985    <message>
108986        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
108987        <source>Color</source>
108988        <translation>Couleur</translation>
108989    </message>
108990    <message>
108991        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
108992        <source>Value</source>
108993        <translation>Valeur</translation>
108994    </message>
108995    <message>
108996        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidget.cpp" line="212"/>
108997        <source>Legend</source>
108998        <translation>Légende</translation>
108999    </message>
109000</context>
109001<context>
109002    <name>QgsPointCloudClassifiedRendererWidgetBase</name>
109003    <message>
109004        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109005        <source>Classify</source>
109006        <translation>Classer</translation>
109007    </message>
109008    <message>
109009        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109010        <source>Add</source>
109011        <translation>Ajouter</translation>
109012    </message>
109013    <message>
109014        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109015        <source>Delete</source>
109016        <translation>Supprimer</translation>
109017    </message>
109018    <message>
109019        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109020        <source>Delete All</source>
109021        <translation>Supprimer Tout</translation>
109022    </message>
109023    <message>
109024        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudclassifiedrendererwidgetbase.ui"/>
109025        <source>Attribute</source>
109026        <translation>Attribut</translation>
109027    </message>
109028</context>
109029<context>
109030    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetBase</name>
109031    <message>
109032        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109033        <source>Point Cloud Elevation Properties</source>
109034        <translation type="unfinished"/>
109035    </message>
109036    <message>
109037        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109038        <source>Elevation</source>
109039        <translation>Élévation</translation>
109040    </message>
109041    <message>
109042        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109043        <source>Offset</source>
109044        <translation>Décalage</translation>
109045    </message>
109046    <message>
109047        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109048        <source>Scale</source>
109049        <translation>Échelle</translation>
109050    </message>
109051    <message>
109052        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109053        <source>Automatically sets the offset so that the lowest point in the cloud sits at an elevation of 0.</source>
109054        <translation>Définit automatiquement le décalage de façon à ce que le point le plus bas se trouve à l&apos;altitude 0.</translation>
109055    </message>
109056    <message>
109057        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidgetbase.ui"/>
109058        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Elevation scaling and offset can be used to manually correct elevation values in the point cloud at render time.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The scale is applied to the point cloud elevation values before adding the offset.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109059        <translation type="unfinished"/>
109060    </message>
109061</context>
109062<context>
109063    <name>QgsPointCloudElevationPropertiesWidgetFactory</name>
109064    <message>
109065        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudelevationpropertieswidget.cpp" line="84"/>
109066        <source>Elevation</source>
109067        <translation>Élévation</translation>
109068    </message>
109069</context>
109070<context>
109071    <name>QgsPointCloudExtentRendererWidgetBase</name>
109072    <message>
109073        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109074        <source>Symbol</source>
109075        <translation>Symbole</translation>
109076    </message>
109077    <message>
109078        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudextentrendererwidgetbase.ui"/>
109079        <source>Change…</source>
109080        <translation>Changer…</translation>
109081    </message>
109082</context>
109083<context>
109084    <name>QgsPointCloudLayer</name>
109085    <message>
109086        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="362"/>
109087        <source>Load layer style</source>
109088        <translation>Charger le style de la couche</translation>
109089    </message>
109090    <message>
109091        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="458"/>
109092        <source>Information from provider</source>
109093        <translation>Information du fournisseur</translation>
109094    </message>
109095    <message>
109096        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="462"/>
109097        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="568"/>
109098        <source>Extent</source>
109099        <translation>Emprise</translation>
109100    </message>
109101    <message>
109102        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="469"/>
109103        <source>Point count</source>
109104        <translation>Nombre de points</translation>
109105    </message>
109106    <message>
109107        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="470"/>
109108        <source>unknown</source>
109109        <translation> inconnu</translation>
109110    </message>
109111    <message>
109112        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="478"/>
109113        <source>Metadata</source>
109114        <translation>Métadonnées</translation>
109115    </message>
109116    <message>
109117        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="487"/>
109118        <source>Creation date</source>
109119        <translation>Date de création</translation>
109120    </message>
109121    <message>
109122        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="494"/>
109123        <source>Version</source>
109124        <translation>Version</translation>
109125    </message>
109126    <message>
109127        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="503"/>
109128        <source>Data format</source>
109129        <translation>Format de données</translation>
109130    </message>
109131    <message>
109132        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="510"/>
109133        <source>Scale X</source>
109134        <translation>Échelle X</translation>
109135    </message>
109136    <message>
109137        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="514"/>
109138        <source>Scale Y</source>
109139        <translation>Échelle Y</translation>
109140    </message>
109141    <message>
109142        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="518"/>
109143        <source>Scale Z</source>
109144        <translation>Échelle Z</translation>
109145    </message>
109146    <message>
109147        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="523"/>
109148        <source>Offset X</source>
109149        <translation>Décalage X</translation>
109150    </message>
109151    <message>
109152        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="527"/>
109153        <source>Offset Y</source>
109154        <translation>Décalage Y </translation>
109155    </message>
109156    <message>
109157        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="531"/>
109158        <source>Offset Z</source>
109159        <translation>Décalage Z</translation>
109160    </message>
109161    <message>
109162        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="538"/>
109163        <source>Project ID</source>
109164        <translation>Identifiant du projet</translation>
109165    </message>
109166    <message>
109167        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="546"/>
109168        <source>System ID</source>
109169        <translation type="unfinished"/>
109170    </message>
109171    <message>
109172        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="554"/>
109173        <source>Software ID</source>
109174        <translation type="unfinished"/>
109175    </message>
109176    <message>
109177        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="563"/>
109178        <source>Identification</source>
109179        <translation>Identification</translation>
109180    </message>
109181    <message>
109182        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="573"/>
109183        <source>Access</source>
109184        <translation>Accès</translation>
109185    </message>
109186    <message>
109187        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="578"/>
109188        <source>Attributes</source>
109189        <translation>Attributs</translation>
109190    </message>
109191    <message>
109192        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="583"/>
109193        <source>Count</source>
109194        <translation>Compte</translation>
109195    </message>
109196    <message>
109197        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109198        <source>Attribute</source>
109199        <translation>Attribut</translation>
109200    </message>
109201    <message>
109202        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="586"/>
109203        <source>Type</source>
109204        <translation>Type</translation>
109205    </message>
109206    <message>
109207        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="602"/>
109208        <source>Contacts</source>
109209        <translation>Contacts</translation>
109210    </message>
109211    <message>
109212        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="607"/>
109213        <source>Links</source>
109214        <translation>Liens</translation>
109215    </message>
109216    <message>
109217        <location filename="../src/core/pointcloud/qgspointcloudlayer.cpp" line="612"/>
109218        <source>History</source>
109219        <translation>Historique</translation>
109220    </message>
109221</context>
109222<context>
109223    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidget</name>
109224    <message>
109225        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="30"/>
109226        <source>3D View</source>
109227        <translation>Vue 3D</translation>
109228    </message>
109229</context>
109230<context>
109231    <name>QgsPointCloudLayer3DRendererWidgetFactory</name>
109232    <message>
109233        <location filename="../src/app/3d/qgspointcloudlayer3drendererwidget.cpp" line="104"/>
109234        <source>3D View</source>
109235        <translation>Vue 3D</translation>
109236    </message>
109237</context>
109238<context>
109239    <name>QgsPointCloudLayerProperties</name>
109240    <message>
109241        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="80"/>
109242        <source>Layer Properties - %1</source>
109243        <translation>Propriétés de la couche - %1</translation>
109244    </message>
109245    <message>
109246        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="82"/>
109247        <source>Style</source>
109248        <translation>Style</translation>
109249    </message>
109250    <message>
109251        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="84"/>
109252        <source>Load Style…</source>
109253        <translation>Charger le style…</translation>
109254    </message>
109255    <message>
109256        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="85"/>
109257        <source>Save Style…</source>
109258        <translation>Enregistrer le style…</translation>
109259    </message>
109260    <message>
109261        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="87"/>
109262        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="99"/>
109263        <source>Save as Default</source>
109264        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
109265    </message>
109266    <message>
109267        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="88"/>
109268        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="100"/>
109269        <source>Restore Default</source>
109270        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
109271    </message>
109272    <message>
109273        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="94"/>
109274        <source>Metadata</source>
109275        <translation>Métadonnées</translation>
109276    </message>
109277    <message>
109278        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="96"/>
109279        <source>Load Metadata…</source>
109280        <translation>Charger les métadonnées…</translation>
109281    </message>
109282    <message>
109283        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="97"/>
109284        <source>Save Metadata…</source>
109285        <translation>Sauvegarder les métadonnées…</translation>
109286    </message>
109287    <message>
109288        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="212"/>
109289        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="231"/>
109290        <source>Default Style</source>
109291        <translation>Style par défaut</translation>
109292    </message>
109293    <message>
109294        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="244"/>
109295        <source>Load layer properties from style file</source>
109296        <translation>Charger les propriétés des couches à partir d&apos;un fichier de style</translation>
109297    </message>
109298    <message>
109299        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="246"/>
109300        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="278"/>
109301        <source>QGIS Layer Style File</source>
109302        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
109303    </message>
109304    <message>
109305        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="265"/>
109306        <source>Load Style</source>
109307        <translation>Charger le style</translation>
109308    </message>
109309    <message>
109310        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="276"/>
109311        <source>Save layer properties as style file</source>
109312        <translation>Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style</translation>
109313    </message>
109314    <message>
109315        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="297"/>
109316        <source>Save Style</source>
109317        <translation>Enregistrer le style</translation>
109318    </message>
109319    <message>
109320        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="315"/>
109321        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
109322        <translation>Charger les métadonnées de la couche à partir d&apos;un fichier métadonnées</translation>
109323    </message>
109324    <message>
109325        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="316"/>
109326        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
109327        <translation>Fichier de métadonnées de couche QGIS</translation>
109328    </message>
109329    <message>
109330        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="334"/>
109331        <source>Load Metadata</source>
109332        <translation>Charger les métadonnées</translation>
109333    </message>
109334    <message>
109335        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="349"/>
109336        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
109337        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche en QMD</translation>
109338    </message>
109339    <message>
109340        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="350"/>
109341        <source>QMD File</source>
109342        <translation>Fichier QMD</translation>
109343    </message>
109344    <message>
109345        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="369"/>
109346        <source>Save Metadata</source>
109347        <translation>Sauvegarder les métadonnées</translation>
109348    </message>
109349    <message>
109350        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="380"/>
109351        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="395"/>
109352        <source>Default Metadata</source>
109353        <translation>Métadonnées par défaut</translation>
109354    </message>
109355    <message>
109356        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerproperties.cpp" line="424"/>
109357        <source>Select transformation for the layer</source>
109358        <translation>Sélectionner la transformation pour la couche</translation>
109359    </message>
109360</context>
109361<context>
109362    <name>QgsPointCloudLayerPropertiesBase</name>
109363    <message>
109364        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109365        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
109366        <translation>Propriétés de la couche de tuiles vectorielles</translation>
109367    </message>
109368    <message>
109369        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109370        <source>Information</source>
109371        <translation>Information</translation>
109372    </message>
109373    <message>
109374        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109375        <source>Source</source>
109376        <translation>Source</translation>
109377    </message>
109378    <message>
109379        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109380        <source>Metadata</source>
109381        <translation>Métadonnées</translation>
109382    </message>
109383    <message>
109384        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109385        <source>Statistics</source>
109386        <translation>Statistiques</translation>
109387    </message>
109388    <message>
109389        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109390        <source>Settings</source>
109391        <translation>Paramètres</translation>
109392    </message>
109393    <message>
109394        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109395        <source>Layer name</source>
109396        <translation>Nom de la couche</translation>
109397    </message>
109398    <message>
109399        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109400        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
109401        <translation>Système de Coordonnées de Référence assigné (SCR)</translation>
109402    </message>
109403    <message>
109404        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109405        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of points. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
109406        <translation type="unfinished"/>
109407    </message>
109408    <message>
109409        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109410        <source>Attribute Statistics</source>
109411        <translation>Statistiques des attributs</translation>
109412    </message>
109413    <message>
109414        <location filename="../src/ui/qgspointcloudlayerpropertiesbase.ui"/>
109415        <source>Classification Statistics</source>
109416        <translation type="unfinished"/>
109417    </message>
109418</context>
109419<context>
109420    <name>QgsPointCloudRendererPropertiesWidget</name>
109421    <message>
109422        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="88"/>
109423        <source>Square</source>
109424        <translation>Carré</translation>
109425    </message>
109426    <message>
109427        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropertieswidget.cpp" line="89"/>
109428        <source>Circle</source>
109429        <translation>Cercle</translation>
109430    </message>
109431</context>
109432<context>
109433    <name>QgsPointCloudRendererPropsDialogBase</name>
109434    <message>
109435        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109436        <source>Renderer Settings</source>
109437        <translation>Paramètres du moteur de rendu</translation>
109438    </message>
109439    <message>
109440        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109441        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
109442        <translation>Ce moteur de rendu ne créé pas d&apos;interface graphique.</translation>
109443    </message>
109444    <message>
109445        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109446        <source>Point Symbol</source>
109447        <translation>Symbole de point</translation>
109448    </message>
109449    <message>
109450        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109451        <source>Point size</source>
109452        <translation>Taille du point</translation>
109453    </message>
109454    <message>
109455        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109456        <source>Style</source>
109457        <translation>Style</translation>
109458    </message>
109459    <message>
109460        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109461        <source>Layer Rendering</source>
109462        <translation>Rendu de couche</translation>
109463    </message>
109464    <message>
109465        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109466        <source>Blending mode</source>
109467        <translation>Mode de fusion</translation>
109468    </message>
109469    <message>
109470        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109471        <source>Opacity</source>
109472        <translation>Opacité</translation>
109473    </message>
109474    <message>
109475        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrendererpropsdialogbase.ui"/>
109476        <source>Maximum error</source>
109477        <translation>Erreur maximum</translation>
109478    </message>
109479</context>
109480<context>
109481    <name>QgsPointCloudRendererWidgetFactory</name>
109482    <message>
109483        <location filename="../src/app/pointcloud/qgspointcloudlayerstylewidget.cpp" line="27"/>
109484        <source>Symbology</source>
109485        <translation>Symbologie</translation>
109486    </message>
109487</context>
109488<context>
109489    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidget</name>
109490    <message>
109491        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="43"/>
109492        <source>No Enhancement</source>
109493        <translation>Pas d&apos;amélioration</translation>
109494    </message>
109495    <message>
109496        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="44"/>
109497        <source>Stretch to MinMax</source>
109498        <translation>Étirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
109499    </message>
109500    <message>
109501        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="45"/>
109502        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
109503        <translation>Étirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
109504    </message>
109505    <message>
109506        <location filename="../src/gui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidget.cpp" line="46"/>
109507        <source>Clip to MinMax</source>
109508        <translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
109509    </message>
109510</context>
109511<context>
109512    <name>QgsPointCloudRgbRendererWidgetBase</name>
109513    <message>
109514        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109515        <source>Contrast
109516enhancement</source>
109517        <translation>Amélioration
109518du contraste</translation>
109519    </message>
109520    <message>
109521        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109522        <source>Red band</source>
109523        <translation>Bande rouge</translation>
109524    </message>
109525    <message>
109526        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109527        <source>Min</source>
109528        <translation>Min</translation>
109529    </message>
109530    <message>
109531        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109532        <source>Max</source>
109533        <translation>Max</translation>
109534    </message>
109535    <message>
109536        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109537        <source>Blue band</source>
109538        <translation>Bande bleue</translation>
109539    </message>
109540    <message>
109541        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudrgbrendererwidgetbase.ui"/>
109542        <source>Green band</source>
109543        <translation>Bande verte</translation>
109544    </message>
109545</context>
109546<context>
109547    <name>QgsPointCloudSourceSelect</name>
109548    <message>
109549        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="39"/>
109550        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="126"/>
109551        <source>Open Point Cloud Dataset</source>
109552        <translation>Ouvrir le jeu de données nuage de points</translation>
109553    </message>
109554    <message>
109555        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="71"/>
109556        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="92"/>
109557        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="100"/>
109558        <source>Add Point Cloud Layers</source>
109559        <translation>Ajouter des couches nuage de points</translation>
109560    </message>
109561    <message>
109562        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="72"/>
109563        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="93"/>
109564        <source>No layers selected.</source>
109565        <translation>Aucune couche sélectionnée.</translation>
109566    </message>
109567    <message>
109568        <location filename="../src/gui/providers/qgspointcloudsourceselect.cpp" line="101"/>
109569        <source>Unvalid point cloud URL &quot;%1&quot;, please make sure your URL ends with /ept.json</source>
109570        <translation type="unfinished"/>
109571    </message>
109572</context>
109573<context>
109574    <name>QgsPointCloudSourceSelectBase</name>
109575    <message>
109576        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109577        <source>Add Point Cloud Layer(s)</source>
109578        <translation>Ajouter une (des) couche(s) nuage de points</translation>
109579    </message>
109580    <message>
109581        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109582        <source>Protocol</source>
109583        <translation>Protocole</translation>
109584    </message>
109585    <message>
109586        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109587        <source>Type</source>
109588        <translation>Type</translation>
109589    </message>
109590    <message>
109591        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109592        <source>&amp;URI</source>
109593        <translation>&amp;URI</translation>
109594    </message>
109595    <message>
109596        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109597        <source>Bucket or container</source>
109598        <translation>Compartiment ou conteneur</translation>
109599    </message>
109600    <message>
109601        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109602        <source>Object key</source>
109603        <translation>Clé d&apos;objet</translation>
109604    </message>
109605    <message>
109606        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109607        <source>…</source>
109608        <translation>…</translation>
109609    </message>
109610    <message>
109611        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109612        <source>Authentication</source>
109613        <translation>Authentification</translation>
109614    </message>
109615    <message>
109616        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109617        <source>Source Type</source>
109618        <translation>Type de source</translation>
109619    </message>
109620    <message>
109621        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109622        <source>F&amp;ile</source>
109623        <translation>F&amp;ichier</translation>
109624    </message>
109625    <message>
109626        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109627        <source>Protoco&amp;l: HTTP(S), cloud, etc.</source>
109628        <translation>Protoco&amp;le: HTTP(S), cloud, etc.</translation>
109629    </message>
109630    <message>
109631        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109632        <source>Source</source>
109633        <translation>Source</translation>
109634    </message>
109635    <message>
109636        <location filename="../src/ui/pointcloud/qgspointcloudsourceselectbase.ui"/>
109637        <source>Point cloud dataset(s)</source>
109638        <translation>Jeu(x) de données nuage de points</translation>
109639    </message>
109640</context>
109641<context>
109642    <name>QgsPointClusterRendererWidget</name>
109643    <message>
109644        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="109"/>
109645        <source>Cluster symbol</source>
109646        <translation>Symbole cluster</translation>
109647    </message>
109648    <message>
109649        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="157"/>
109650        <source>Renderer Settings</source>
109651        <translation>Paramètres du moteur de rendu</translation>
109652    </message>
109653    <message>
109654        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointclusterrendererwidget.cpp" line="240"/>
109655        <source>The point cluster renderer only applies to (single) point layers.
109656&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point cluster renderer.</source>
109657        <translation>Le mode de rendu groupe de points ne s&apos;applique qu&apos;aux couches de points (unique).
109658&apos;%1&apos; n&apos;est pas de ce type et ne peut donc être affiché avec le le rendu groupe de points.</translation>
109659    </message>
109660</context>
109661<context>
109662    <name>QgsPointClusterRendererWidgetBase</name>
109663    <message>
109664        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109665        <source>Distance</source>
109666        <translation>Distance</translation>
109667    </message>
109668    <message>
109669        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109670        <source>Renderer</source>
109671        <translation>Moteur de rendu</translation>
109672    </message>
109673    <message>
109674        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109675        <source>Cluster symbol</source>
109676        <translation>Symbole cluster</translation>
109677    </message>
109678    <message>
109679        <location filename="../src/ui/symbollayer/qgspointclusterrendererwidgetbase.ui"/>
109680        <source>Renderer Settings…</source>
109681        <translation>Paramètres du moteur de rendu…</translation>
109682    </message>
109683</context>
109684<context>
109685    <name>QgsPointDisplacementRendererWidget</name>
109686    <message>
109687        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="85"/>
109688        <source>Ring</source>
109689        <translation>Anneau</translation>
109690    </message>
109691    <message>
109692        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="86"/>
109693        <source>Concentric Rings</source>
109694        <translation>Anneaux concentriques</translation>
109695    </message>
109696    <message>
109697        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="87"/>
109698        <source>Grid</source>
109699        <translation>Grille</translation>
109700    </message>
109701    <message>
109702        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="97"/>
109703        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="106"/>
109704        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="229"/>
109705        <source>None</source>
109706        <translation>Aucun</translation>
109707    </message>
109708    <message>
109709        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="122"/>
109710        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="128"/>
109711        <source>Select Color</source>
109712        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
109713    </message>
109714    <message>
109715        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="126"/>
109716        <source>Transparent Stroke</source>
109717        <translation>Contour transparent</translation>
109718    </message>
109719    <message>
109720        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="176"/>
109721        <source>Center symbol</source>
109722        <translation>Symbole du centre</translation>
109723    </message>
109724    <message>
109725        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="274"/>
109726        <source>Renderer Settings</source>
109727        <translation>Paramètres du moteur de rendu</translation>
109728    </message>
109729    <message>
109730        <location filename="../src/gui/symbology/qgspointdisplacementrendererwidget.cpp" line="435"/>
109731        <source>The point displacement renderer only applies to (single) point layers.
109732&apos;%1&apos; is not a (single) point layer and cannot be displayed by the point displacement renderer.</source>
109733        <translation>Le déplacement de points ne s&apos;applique qu&apos;aux couches de point uniques et non multiples.
109734&apos;%1&apos; n&apos;est pas de ce type et ne peut donc être affiché avec le déplacement de points</translation>
109735    </message>
109736</context>
109737<context>
109738    <name>QgsPointDisplacementRendererWidgetBase</name>
109739    <message>
109740        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109741        <source>Label attribute</source>
109742        <translation>Attribut d&apos;étiquetage</translation>
109743    </message>
109744    <message>
109745        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109746        <source>Label font</source>
109747        <translation>Police d&apos;étiquette</translation>
109748    </message>
109749    <message>
109750        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109751        <source>Label color</source>
109752        <translation>Couleur de l&apos;étiquette</translation>
109753    </message>
109754    <message>
109755        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109756        <source>Use scale dependent labeling</source>
109757        <translation>Utiliser un étiquetage dépendant de l&apos;échelle</translation>
109758    </message>
109759    <message>
109760        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109761        <source>Minimum map scale</source>
109762        <translation>Échelle de carte minimum</translation>
109763    </message>
109764    <message>
109765        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109766        <source>Font</source>
109767        <translation>Police</translation>
109768    </message>
109769    <message>
109770        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109771        <source>Displacement Lines</source>
109772        <translation>Lignes de déplacement</translation>
109773    </message>
109774    <message>
109775        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109776        <source>Size adjustment</source>
109777        <translation>Réglage de la taille</translation>
109778    </message>
109779    <message>
109780        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109781        <source>Stroke width</source>
109782        <translation>Largeur de trait</translation>
109783    </message>
109784    <message>
109785        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109786        <source>Stroke color</source>
109787        <translation>Couleur de trait</translation>
109788    </message>
109789    <message>
109790        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109791        <source>Center symbol</source>
109792        <translation>Symbole du centre</translation>
109793    </message>
109794    <message>
109795        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109796        <source> mm</source>
109797        <translation> mm</translation>
109798    </message>
109799    <message>
109800        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109801        <source>Renderer</source>
109802        <translation>Moteur de rendu</translation>
109803    </message>
109804    <message>
109805        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109806        <source>Point distance tolerance</source>
109807        <translation>Tolérance de distance de point</translation>
109808    </message>
109809    <message>
109810        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109811        <source>Placement method</source>
109812        <translation>Méthode de placement</translation>
109813    </message>
109814    <message>
109815        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109816        <source>Distance</source>
109817        <translation>Distance</translation>
109818    </message>
109819    <message>
109820        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109821        <source>Labels</source>
109822        <translation>Étiquettes</translation>
109823    </message>
109824    <message>
109825        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109826        <source>Label distance factor</source>
109827        <translation>Facteur de distance</translation>
109828    </message>
109829    <message>
109830        <location filename="../src/ui/qgspointdisplacementrendererwidgetbase.ui"/>
109831        <source>Renderer Settings…</source>
109832        <translation>Paramètres du moteur de rendu…</translation>
109833    </message>
109834</context>
109835<context>
109836    <name>QgsPointLocatorInitTask</name>
109837    <message>
109838        <location filename="../src/core/qgspointlocatorinittask.cpp" line="23"/>
109839        <source>Indexing %1</source>
109840        <translation>Indexation de %1</translation>
109841    </message>
109842</context>
109843<context>
109844    <name>QgsPolymorphicRelation</name>
109845    <message>
109846        <location filename="../src/core/qgspolymorphicrelation.cpp" line="59"/>
109847        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
109848        <translation>Impossible de créer la relation. Tag &apos;%1&apos; inattendu</translation>
109849    </message>
109850</context>
109851<context>
109852    <name>QgsPostgresConn</name>
109853    <message>
109854        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
109855        <source>Connection to database failed</source>
109856        <translation>Erreur durant la connexion à la base de donnée</translation>
109857    </message>
109858    <message>
109859        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
109860        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
109861        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="332"/>
109862        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
109863        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
109864        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="755"/>
109865        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="867"/>
109866        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
109867        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
109868        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
109869        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
109870        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1284"/>
109871        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1300"/>
109872        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
109873        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
109874        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
109875        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
109876        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
109877        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
109878        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1422"/>
109879        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1428"/>
109880        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2598"/>
109881        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
109882        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
109883        <source>PostGIS</source>
109884        <translation>PostGIS</translation>
109885    </message>
109886    <message>
109887        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="350"/>
109888        <source>Your PostGIS installation has no GEOS support. Feature selection and identification will not work properly. Please install PostGIS with GEOS support (http://geos.refractions.net)</source>
109889        <translation>Votre installation PostGIS n&apos;a pas de support GEOS. La sélection et l&apos;identification d&apos;entités ne fonctionnera pas normalement. Veuillez installer PostGIS avec le support GEOS (http://geos.refractions.net)</translation>
109890    </message>
109891    <message>
109892        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="928"/>
109893        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.</source>
109894        <translation>La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table accessible n&apos;a pu être déterminée.</translation>
109895    </message>
109896    <message>
109897        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="753"/>
109898        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined. The error message from the database was:
109899%1
109900</source>
109901        <translation>La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table n&apos;est accessible. Le message d&apos;erreur de la base de données est :
109902%1
109903</translation>
109904    </message>
109905    <message>
109906        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="273"/>
109907        <source>Cannot set WriteOwner permission to cert: %0 to allow removing it</source>
109908        <translation>Impossible de changer la permission EcriturePropriétaire du certificat: %0 pour permettre sa suppression</translation>
109909    </message>
109910    <message>
109911        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="275"/>
109912        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="283"/>
109913        <source>Client security failure</source>
109914        <translation>Erreur de sécurité du client</translation>
109915    </message>
109916    <message>
109917        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="281"/>
109918        <source>Cannot remove cert: %0</source>
109919        <translation>Impossible de supprimer le certificat : %0</translation>
109920    </message>
109921    <message>
109922        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="459"/>
109923        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2625"/>
109924        <source>SQL: %1
109925result: %2
109926error: %3
109927</source>
109928        <translation>SQL : %1
109929Résultat : %2
109930Erreur : %3
109931</translation>
109932    </message>
109933    <message>
109934        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="547"/>
109935        <source>Unsupported spatial column type %1</source>
109936        <translation>Type de colonne spatiale non supporté %1</translation>
109937    </message>
109938    <message>
109939        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="865"/>
109940        <source>Database connection was successful, but the accessible tables could not be determined.
109941The error message from the database was:
109942%1</source>
109943        <translation>La connexion à la base de données a réussi, mais aucune table n&apos;est accessible.
109944Le message d&apos;erreur de la base de données est :
109945%1</translation>
109946    </message>
109947    <message>
109948        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="941"/>
109949        <source>Unable to get list of spatially enabled tables from the database</source>
109950        <translation>Impossible d&apos;obtenir une liste des tables spatiales depuis la base de données</translation>
109951    </message>
109952    <message>
109953        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1026"/>
109954        <source>No PostGIS support in the database.</source>
109955        <translation>PostGIS n&apos;est pas disponible dans la base de données.</translation>
109956    </message>
109957    <message>
109958        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1048"/>
109959        <source>Could not parse postgis version string &apos;%1&apos;</source>
109960        <translation>Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de postgis &apos;%1&apos;</translation>
109961    </message>
109962    <message>
109963        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1298"/>
109964        <source>Connection error: %1 returned %2 [%3]</source>
109965        <translation>Connexion erronée : %1 a retourné %2 [%3]</translation>
109966    </message>
109967    <message>
109968        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1282"/>
109969        <source>Erroneous query: %1 returned %2 [%3]</source>
109970        <translation>Requête erronée : %1 a retourné %2 [%3]</translation>
109971    </message>
109972    <message>
109973        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1312"/>
109974        <source>Query failed: %1
109975Error: no result buffer</source>
109976        <translation>Echec de la requête : %1
109977Erreur : pas de tampon de résultat</translation>
109978    </message>
109979    <message>
109980        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1418"/>
109981        <source>Query: %1 returned %2 [%3]</source>
109982        <translation>Requête : %1 a retourné %2 [%3]</translation>
109983    </message>
109984    <message>
109985        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1426"/>
109986        <source>%1 cursor states lost.
109987SQL: %2
109988Result: %3 (%4)</source>
109989        <translation>%1 cursor states lost.
109990SQL: %2
109991Résultat: %3 (%4)</translation>
109992    </message>
109993    <message>
109994        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1322"/>
109995        <source>resetting bad connection.</source>
109996        <translation>reparamètrage de la connexion incorrecte.</translation>
109997    </message>
109998    <message>
109999        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1329"/>
110000        <source>retry after reset succeeded.</source>
110001        <translation>le nouvel essai après le reparamètrage a réussi.</translation>
110002    </message>
110003    <message>
110004        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1334"/>
110005        <source>retry after reset failed again.</source>
110006        <translation>le nouvel essai après le reparamètrage a échoué.</translation>
110007    </message>
110008    <message>
110009        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1340"/>
110010        <source>connection still bad after reset.</source>
110011        <translation>la connexion est toujours incorrecte.</translation>
110012    </message>
110013    <message>
110014        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1345"/>
110015        <source>bad connection, not retrying.</source>
110016        <translation>connexion incorrecte, pas de nouvel essai.</translation>
110017    </message>
110018    <message>
110019        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1714"/>
110020        <source>Whole number (smallint - 16bit)</source>
110021        <translation>Nombre entier (entier faible - 16bit)</translation>
110022    </message>
110023    <message>
110024        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1715"/>
110025        <source>Whole number (integer - 32bit)</source>
110026        <translation>Nombre entier (entier 32bit)</translation>
110027    </message>
110028    <message>
110029        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1716"/>
110030        <source>Whole number (integer - 64bit)</source>
110031        <translation>Nombre entier (entier 64bit)</translation>
110032    </message>
110033    <message>
110034        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1717"/>
110035        <source>Decimal number (numeric)</source>
110036        <translation>Nombre décimal (numérique)</translation>
110037    </message>
110038    <message>
110039        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1718"/>
110040        <source>Decimal number (decimal)</source>
110041        <translation>Nombre décimal (décimal)</translation>
110042    </message>
110043    <message>
110044        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1721"/>
110045        <source>Decimal number (real)</source>
110046        <translation>Nombre décimal (réel)</translation>
110047    </message>
110048    <message>
110049        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1722"/>
110050        <source>Decimal number (double)</source>
110051        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
110052    </message>
110053    <message>
110054        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1725"/>
110055        <source>Text, fixed length (char)</source>
110056        <translation>Texte, longueur fixe (char)</translation>
110057    </message>
110058    <message>
110059        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1726"/>
110060        <source>Text, limited variable length (varchar)</source>
110061        <translation>Texte, longueur variable limitée (varchar)</translation>
110062    </message>
110063    <message>
110064        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1727"/>
110065        <source>Text, unlimited length (text)</source>
110066        <translation>Texte, longueur illimitée (text)</translation>
110067    </message>
110068    <message>
110069        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1728"/>
110070        <source>Text, case-insensitive unlimited length (citext)</source>
110071        <translation>Texte, longueur illimitée non sensible à la casse (citext)</translation>
110072    </message>
110073    <message>
110074        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1731"/>
110075        <source>Date</source>
110076        <translation>Date</translation>
110077    </message>
110078    <message>
110079        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1732"/>
110080        <source>Time</source>
110081        <translation>Temps</translation>
110082    </message>
110083    <message>
110084        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1733"/>
110085        <source>Date &amp; Time</source>
110086        <translation>Date et heure</translation>
110087    </message>
110088    <message>
110089        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1736"/>
110090        <source>Map (hstore)</source>
110091        <translation>Table de correspondance (hstore)</translation>
110092    </message>
110093    <message>
110094        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1737"/>
110095        <source>Array of number (integer - 32bit)</source>
110096        <translation>Tableau de nombres (entiers - 32bit)</translation>
110097    </message>
110098    <message>
110099        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1738"/>
110100        <source>Array of number (integer - 64bit)</source>
110101        <translation>Tableau de nombres (entiers - 64bit)</translation>
110102    </message>
110103    <message>
110104        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1739"/>
110105        <source>Array of number (double)</source>
110106        <translation>Tableau de nombres (double)</translation>
110107    </message>
110108    <message>
110109        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1740"/>
110110        <source>Array of text</source>
110111        <translation>Tableau de texte</translation>
110112    </message>
110113    <message>
110114        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1743"/>
110115        <source>Boolean</source>
110116        <translation>Booléen</translation>
110117    </message>
110118    <message>
110119        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1746"/>
110120        <source>Binary object (bytea)</source>
110121        <translation>Objet binaire (bytea)</translation>
110122    </message>
110123    <message>
110124        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1751"/>
110125        <source>JSON (json)</source>
110126        <translation>JSON (json)</translation>
110127    </message>
110128    <message>
110129        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="1755"/>
110130        <source>JSON (jsonb)</source>
110131        <translation>JSON (jsonb)</translation>
110132    </message>
110133    <message>
110134        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2412"/>
110135        <source>None</source>
110136        <translation>Aucun</translation>
110137    </message>
110138    <message>
110139        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2414"/>
110140        <source>Geometry</source>
110141        <translation>Géométrie</translation>
110142    </message>
110143    <message>
110144        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2416"/>
110145        <source>Geography</source>
110146        <translation>Géographie</translation>
110147    </message>
110148    <message>
110149        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2418"/>
110150        <source>TopoGeometry</source>
110151        <translation>TopoGeometry</translation>
110152    </message>
110153    <message>
110154        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2420"/>
110155        <source>PcPatch</source>
110156        <translation>PcPatch</translation>
110157    </message>
110158    <message>
110159        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2422"/>
110160        <source>Raster</source>
110161        <translation>Raster</translation>
110162    </message>
110163    <message>
110164        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110165        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2607"/>
110166        <source>Query could not be canceled [%1]</source>
110167        <translation>La requête ne peut être annulée [%1]</translation>
110168    </message>
110169    <message>
110170        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresconn.cpp" line="2597"/>
110171        <source>PQgetCancel failed</source>
110172        <translation>PQgetCancel a échoué</translation>
110173    </message>
110174</context>
110175<context>
110176    <name>QgsPostgresDataItemGuiProvider</name>
110177    <message>
110178        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="34"/>
110179        <source>New Connection…</source>
110180        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
110181    </message>
110182    <message>
110183        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="49"/>
110184        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="73"/>
110185        <source>Refresh</source>
110186        <translation>Actualiser</translation>
110187    </message>
110188    <message>
110189        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="55"/>
110190        <source>Edit Connection…</source>
110191        <translation>Éditer la connexion</translation>
110192    </message>
110193    <message>
110194        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="81"/>
110195        <source>Rename Schema…</source>
110196        <translation>Renommer le schéma…</translation>
110197    </message>
110198    <message>
110199        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110200        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110201        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110202        <source>New Schema</source>
110203        <translation>Nouveau schéma</translation>
110204    </message>
110205    <message>
110206        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="258"/>
110207        <source>Unable to create schema '%1'
110208%2</source>
110209        <translation>Impossible de créer le schéma &apos;%1&apos;
110210%2</translation>
110211    </message>
110212    <message>
110213        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="266"/>
110214        <source>Schema &apos;%1&apos; created successfully.</source>
110215        <translation>Schéma &apos;%1&apos; créé avec succès.</translation>
110216    </message>
110217    <message>
110218        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110219        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110220        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110221        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110222        <source>Delete Schema</source>
110223        <translation>Supprimer le schéma</translation>
110224    </message>
110225    <message>
110226        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110227        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110228        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110229        <source>View</source>
110230        <translation>Vue</translation>
110231    </message>
110232    <message>
110233        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="38"/>
110234        <source>Save Connections…</source>
110235        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
110236    </message>
110237    <message>
110238        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="42"/>
110239        <source>Load Connections…</source>
110240        <translation>Charger des connexions…</translation>
110241    </message>
110242    <message>
110243        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="59"/>
110244        <source>Remove Connection</source>
110245        <translation>Supprimer la connexion</translation>
110246    </message>
110247    <message>
110248        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="65"/>
110249        <source>New Schema…</source>
110250        <translation>Nouveau schéma...</translation>
110251    </message>
110252    <message>
110253        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="79"/>
110254        <source>Schema Operations</source>
110255        <translation>Opérations de schéma</translation>
110256    </message>
110257    <message>
110258        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
110259        <source>Delete Schema…</source>
110260        <translation>Supprimer le schéma...</translation>
110261    </message>
110262    <message>
110263        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="95"/>
110264        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="126"/>
110265        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="383"/>
110266        <source>Table</source>
110267        <translation>Table</translation>
110268    </message>
110269    <message>
110270        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="97"/>
110271        <source>%1 Operations</source>
110272        <translation>%1 Opérations</translation>
110273    </message>
110274    <message>
110275        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="99"/>
110276        <source>Rename %1…</source>
110277        <translation>Renommer %1…</translation>
110278    </message>
110279    <message>
110280        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
110281        <source>Truncate %1…</source>
110282        <translation>Tronquer %1...</translation>
110283    </message>
110284    <message>
110285        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="112"/>
110286        <source>Refresh Materialized View…</source>
110287        <translation>Rafraîchir la vue matérialisée</translation>
110288    </message>
110289    <message>
110290        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="128"/>
110291        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="137"/>
110292        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110293        <source>Delete %1</source>
110294        <translation>Supprimer %1</translation>
110295    </message>
110296    <message>
110297        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="142"/>
110298        <source>%1 &apos;%2&apos; deleted successfully.</source>
110299        <translation>%1 &apos;%2&apos; supprimé avec succès.</translation>
110300    </message>
110301    <message>
110302        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
110303        <source>Edit PostGIS Connection</source>
110304        <translation>Éditer la connexion PostGIS</translation>
110305    </message>
110306    <message>
110307        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110308        <source>Create Schema</source>
110309        <translation>Créer le schéma</translation>
110310    </message>
110311    <message>
110312        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="240"/>
110313        <source>Schema name:</source>
110314        <translation>Nom du schéma:</translation>
110315    </message>
110316    <message>
110317        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="248"/>
110318        <source>Unable to create schema.</source>
110319        <translation>Impossible de créer le schéma.</translation>
110320    </message>
110321    <message>
110322        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="333"/>
110323        <source>Unable to delete schema: &apos;%1&apos;.</source>
110324        <translation>Impossible de supprimer le schéma: &apos;%1&apos;.</translation>
110325    </message>
110326    <message>
110327        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="337"/>
110328        <source>Schema &apos;%1&apos; deleted successfully.</source>
110329        <translation>Schéma &apos;%1&apos; supprimé avec succès.</translation>
110330    </message>
110331    <message>
110332        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110333        <source>Unable to rename schema '%1'
110334%2</source>
110335        <translation>Impossible de renommer le schéma &apos;%1&apos;
110336%2</translation>
110337    </message>
110338    <message>
110339        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110340        <source>Schema &apos;%1&apos; renamed correctly to &apos;%2&apos;.</source>
110341        <translation>Schéma &apos;%1&apos; renommé correctement en &apos;%2&apos;.</translation>
110342    </message>
110343    <message>
110344        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110345        <source>Unable to rename &apos;%1&apos;.</source>
110346        <translation>Impossible de renommer &apos;%1&apos;.</translation>
110347    </message>
110348    <message>
110349        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110350        <source>Unable to rename '%1' %2
110351%3</source>
110352        <translation>Impossible de renommer &apos;%1&apos; %2
110353%3</translation>
110354    </message>
110355    <message>
110356        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110357        <source>%1 &apos;%2&apos; renamed correctly to &apos;%3&apos;.</source>
110358        <translation>%1 &apos;%2&apos; renommé correctement en &apos;%3&apos;.</translation>
110359    </message>
110360    <message>
110361        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110362        <source>Unable to truncate '%1'
110363%2</source>
110364        <translation>Impossible de tronquer &apos;%1&apos;
110365%2</translation>
110366    </message>
110367    <message>
110368        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110369        <source>Table &apos;%1&apos; truncated successfully.</source>
110370        <translation>Table &apos;%1&apos; tronquée avec succès.</translation>
110371    </message>
110372    <message>
110373        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110374        <source>Unable to refresh the view '%1'
110375%2</source>
110376        <translation>Impossible de rafraîchir la vue &apos;%1&apos;
110377%2</translation>
110378    </message>
110379    <message>
110380        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110381        <source>Materialized view &apos;%1&apos; refreshed successfully.</source>
110382        <translation>Vue matérialisée &apos;%1&apos; rafraîchie avec succès.</translation>
110383    </message>
110384    <message>
110385        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="527"/>
110386        <source>Load Connections</source>
110387        <translation>Charger des connexions</translation>
110388    </message>
110389    <message>
110390        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="528"/>
110391        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
110392        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
110393    </message>
110394    <message>
110395        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="282"/>
110396        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="290"/>
110397        <source>Unable to delete schema.</source>
110398        <translation>Impossible de supprimer le schéma.</translation>
110399    </message>
110400    <message>
110401        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="345"/>
110402        <source>schema &apos;%1&apos;</source>
110403        <translation>schéma &apos;%1&apos;</translation>
110404    </message>
110405    <message>
110406        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="346"/>
110407        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110408        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="366"/>
110409        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="372"/>
110410        <source>Rename Schema</source>
110411        <translation>Renommer le schéma</translation>
110412    </message>
110413    <message>
110414        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="355"/>
110415        <source>Unable to rename schema.</source>
110416        <translation>Impossible de renommer le schéma.</translation>
110417    </message>
110418    <message>
110419        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110420        <source>view</source>
110421        <translation>vue</translation>
110422    </message>
110423    <message>
110424        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="384"/>
110425        <source>table</source>
110426        <translation>table</translation>
110427    </message>
110428    <message>
110429        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="386"/>
110430        <source>%1 %2.%3</source>
110431        <translation>%1 %2.%3</translation>
110432    </message>
110433    <message>
110434        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="387"/>
110435        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="405"/>
110436        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="424"/>
110437        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="430"/>
110438        <source>Rename %1</source>
110439        <translation>Renommer %1</translation>
110440    </message>
110441    <message>
110442        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110443        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="469"/>
110444        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="476"/>
110445        <source>Truncate Table</source>
110446        <translation>Tronquer la Table</translation>
110447    </message>
110448    <message>
110449        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="451"/>
110450        <source>Unable to truncate table.</source>
110451        <translation>Impossible de tronquer la table.</translation>
110452    </message>
110453    <message>
110454        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110455        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="509"/>
110456        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="516"/>
110457        <source>Refresh View</source>
110458        <translation>Rafraîchir l&apos;affichage</translation>
110459    </message>
110460    <message>
110461        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresdataitemguiprovider.cpp" line="491"/>
110462        <source>Unable to refresh the view.</source>
110463        <translation>Impossible de rafraîchir la vue.</translation>
110464    </message>
110465</context>
110466<context>
110467    <name>QgsPostgresProjectStorageDialog</name>
110468    <message>
110469        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110470        <source>Connection</source>
110471        <translation>Connexion</translation>
110472    </message>
110473    <message>
110474        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110475        <source>Schema</source>
110476        <translation>Schéma</translation>
110477    </message>
110478    <message>
110479        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110480        <source>Project</source>
110481        <translation>Projet</translation>
110482    </message>
110483    <message>
110484        <location filename="../src/ui/qgspostgresprojectstoragedialog.ui"/>
110485        <source>Storage of QGIS projects is not enabled for this database connection.</source>
110486        <translation>Le stockage des projets QGIS n&apos;est pas activé pour cette connexion.</translation>
110487    </message>
110488    <message>
110489        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="37"/>
110490        <source>Manage Projects</source>
110491        <translation>Gestion des projets</translation>
110492    </message>
110493    <message>
110494        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="39"/>
110495        <source>Remove Project</source>
110496        <translation>Supprimer le projet</translation>
110497    </message>
110498    <message>
110499        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="46"/>
110500        <source>Save project to PostgreSQL</source>
110501        <translation>Enregistrer le projet dans PostgreSQL</translation>
110502    </message>
110503    <message>
110504        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="51"/>
110505        <source>Load project from PostgreSQL</source>
110506        <translation>Charger un projet depuis PostgreSQL</translation>
110507    </message>
110508    <message>
110509        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110510        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110511        <source>Error</source>
110512        <translation>Erreur</translation>
110513    </message>
110514    <message>
110515        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="106"/>
110516        <source>Connection failed</source>
110517        <translation>La connexion a échoué</translation>
110518    </message>
110519    <message>
110520        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="118"/>
110521        <source>Failed to get schemas</source>
110522        <translation>Impossible d&apos;afficher les schémas</translation>
110523    </message>
110524    <message>
110525        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="151"/>
110526        <source>Overwrite project</source>
110527        <translation>Écraser le projet</translation>
110528    </message>
110529    <message>
110530        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="152"/>
110531        <source>A project with the same name already exists. Would you like to overwrite it?</source>
110532        <translation>Un projet du même nom existe déjà. Souhaitez-vous l&apos;écraser?</translation>
110533    </message>
110534    <message>
110535        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="169"/>
110536        <source>Remove project</source>
110537        <translation>Supprimer le projet</translation>
110538    </message>
110539    <message>
110540        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprojectstoragedialog.cpp" line="170"/>
110541        <source>Do you really want to remove the project &quot;%1&quot;?</source>
110542        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer le projet &quot;%1&quot; ?</translation>
110543    </message>
110544</context>
110545<context>
110546    <name>QgsPostgresProvider</name>
110547    <message>
110548        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110549        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110550        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110551        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110552        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110553        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110554        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1029"/>
110555        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110556        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110557        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110558        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1314"/>
110559        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1348"/>
110560        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110561        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1407"/>
110562        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110563        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1487"/>
110564        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110565        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110566        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110567        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110568        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110569        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110570        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110571        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110572        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2230"/>
110573        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
110574        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110575        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110576        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110577        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110578        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110579        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110580        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110581        <source>PostGIS</source>
110582        <translation>PostGIS</translation>
110583    </message>
110584    <message>
110585        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="216"/>
110586        <source>PostgreSQL layer has no primary key.</source>
110587        <translation>Couche PostgreSQL sans clé primaire</translation>
110588    </message>
110589    <message>
110590        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="258"/>
110591        <source>PostgreSQL layer has unknown primary key type.</source>
110592        <translation>Couche PostgreSQL avec un type de clé primaire inconnu.</translation>
110593    </message>
110594    <message>
110595        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="756"/>
110596        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
110597        <translation>Échec: Champ %1 introuvable.</translation>
110598    </message>
110599    <message>
110600        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1165"/>
110601        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1186"/>
110602        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
110603        <translation>Champ %1 ignoré parce que le type %2 n&apos;est pas supporté</translation>
110604    </message>
110605    <message>
110606        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1192"/>
110607        <source>Duplicate field %1 found
110608</source>
110609        <translation>Champ dupliqué %1 trouvé
110610</translation>
110611    </message>
110612    <message>
110613        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1345"/>
110614        <source>Unable to access the %1 relation.
110615The error message from the database was:
110616%2.
110617SQL: %3</source>
110618        <translation>Impossible d&apos;accéder à la relation %1.
110619Le message d&apos;erreur de la base de données est :
110620%2.
110621SQL : %3</translation>
110622    </message>
110623    <message>
110624        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1403"/>
110625        <source>Unable to determine table access privileges for the %1 relation.
110626The error message from the database was:
110627%2.
110628SQL: %3</source>
110629        <translation>Impossible de déterminer les privilèges d&apos;accès pour la relation %1.
110630Le message d&apos;erreur de la base de données est :
110631%2
110632SQL : %3</translation>
110633    </message>
110634    <message>
110635        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1458"/>
110636        <source>The custom query is not a select query.</source>
110637        <translation>La requête personnalisée n&apos;est pas une requête de sélection.</translation>
110638    </message>
110639    <message>
110640        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1485"/>
110641        <source>Unable to execute the query.
110642The error message from the database was:
110643%1.
110644SQL: %2</source>
110645        <translation>Échec de l&apos;exécution de la requête.
110646Le message d&apos;erreur de la base de données est :
110647%1.
110648SQL : %2</translation>
110649    </message>
110650    <message>
110651        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1612"/>
110652        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
110653        <translation>La table n&apos;a pas de colonne utilisable comme clé. QGis a besoin d&apos;un clé primaire, une colonne OID PostgreSQL ou un ctid pour une table.</translation>
110654    </message>
110655    <message>
110656        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1646"/>
110657        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
110658        <translation>La colonne unique &apos;%1&apos; n&apos;a pas de contrainte NOT NULL.</translation>
110659    </message>
110660    <message>
110661        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1768"/>
110662        <source>Key field &apos;%1&apos; for view/query not found.</source>
110663        <translation>Champ de clé &apos;%1&apos; pour vue/requête non trouvée</translation>
110664    </message>
110665    <message>
110666        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1795"/>
110667        <source>Primary key field &apos;%1&apos; for view/query not unique.</source>
110668        <translation>Le champ de clé primaire &apos;%1&apos; pour la vue/requête n&apos;est pas unique.</translation>
110669    </message>
110670    <message>
110671        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1800"/>
110672        <source>Keys for view/query undefined.</source>
110673        <translation>Clés non-définies pour la vue/requête.</translation>
110674    </message>
110675    <message>
110676        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1805"/>
110677        <source>No key field for view/query given.</source>
110678        <translation>Pas de clé mentionnée pour la vue/requête.</translation>
110679    </message>
110680    <message>
110681        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4788"/>
110682        <source>Cannot find end of double quoted string: %1</source>
110683        <translation>Impossible de trouver le guillemet double en fin de chaine de caractères : %1</translation>
110684    </message>
110685    <message>
110686        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4795"/>
110687        <source>Cannot find separator: %1</source>
110688        <translation>Impossible de trouver le séparateur %1</translation>
110689    </message>
110690    <message>
110691        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4827"/>
110692        <source>Error parsing hstore: %1</source>
110693        <translation>Erreur d&apos;analyse hstore : %1</translation>
110694    </message>
110695    <message>
110696        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4850"/>
110697        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4867"/>
110698        <source>Error parsing array: %1</source>
110699        <translation>Erreur d&apos;analyse array: %1</translation>
110700    </message>
110701    <message>
110702        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4880"/>
110703        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4918"/>
110704        <source>Error parsing array, missing curly braces: %1</source>
110705        <translation>Tableau d&apos;analyse des erreurs, absence d&apos;accolades : %1</translation>
110706    </message>
110707    <message>
110708        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1623"/>
110709        <source>Unexpected relation type &apos;%1&apos;.</source>
110710        <translation>Type de relation inattendue &apos;%1&apos;.</translation>
110711    </message>
110712    <message>
110713        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="192"/>
110714        <source>Invalid PostgreSQL layer</source>
110715        <translation>Couche PostgreSQL invalide</translation>
110716    </message>
110717    <message>
110718        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="204"/>
110719        <source>Invalid PostgreSQL topology layer</source>
110720        <translation>Couche topologique PostgreSQL invalide</translation>
110721    </message>
110722    <message>
110723        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="388"/>
110724        <source>Read attempt on an invalid PostgreSQL data source</source>
110725        <translation>Tentative de lecture d&apos;une source PostgreSQL invalide</translation>
110726    </message>
110727    <message>
110728        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1026"/>
110729        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1122"/>
110730        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
110731        <translation>Type de format inattendu &apos;%1&apos; pour le champ %2</translation>
110732    </message>
110733    <message>
110734        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1313"/>
110735        <source>Cannot parse widget configuration for field %1.%2.%3
110736</source>
110737        <translation>Impossible d&apos;analyser la configuration de l&apos;outil pour le champ %1.%2.%3
110738</translation>
110739    </message>
110740    <message>
110741        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1359"/>
110742        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
110743(or you are connected to a (read-only) standby server).
110744Write accesses will be denied.</source>
110745        <translation>PostgreSQL est en train de se remettre d&apos;un plantage de base de données
110746(ou bien vous êtes connectés à une version en lecture seule).
110747L&apos;accès en écriture est bloqué.</translation>
110748    </message>
110749    <message>
110750        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1669"/>
110751        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inheritance</source>
110752        <translation>La clef candidate est ignorée à cause de la présence de valeurs NULL ou par héritage</translation>
110753    </message>
110754    <message>
110755        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2169"/>
110756        <source>Could not execute query</source>
110757        <translation>Impossible d&apos;executer la requête</translation>
110758    </message>
110759    <message>
110760        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2226"/>
110761        <source>Could not find topology of layer %1.%2.%3</source>
110762        <translation>Impossible de trouver la topologie de la couche %1.%2.%3</translation>
110763    </message>
110764    <message>
110765        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2640"/>
110766        <source>PostGIS error while adding features: %1</source>
110767        <translation>Erreur PostGIS lors de l&apos;ajout d&apos;entité : %1</translation>
110768    </message>
110769    <message>
110770        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2720"/>
110771        <source>PostGIS error while deleting features: %1</source>
110772        <translation>Erreur PostGIS lors de la suppression d&apos;entité : %1</translation>
110773    </message>
110774    <message>
110775        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2779"/>
110776        <source>PostGIS error while truncating: %1</source>
110777        <translation>Erreur PostGIS en tronquant: %1</translation>
110778    </message>
110779    <message>
110780        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2853"/>
110781        <source>PostGIS error while adding attributes: %1</source>
110782        <translation>Erreur PostGIS lors de l&apos;ajout d&apos;attribut : %1</translation>
110783    </message>
110784    <message>
110785        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2910"/>
110786        <source>PostGIS error while deleting attributes: %1</source>
110787        <translation>Erreur PostGIS lors de la suppression d&apos;attribut : %1</translation>
110788    </message>
110789    <message>
110790        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2935"/>
110791        <source>Invalid attribute index: %1</source>
110792        <translation>Index d&apos;attribut invalide: %1</translation>
110793    </message>
110794    <message>
110795        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2941"/>
110796        <source>Error renaming field %1: name &apos;%2&apos; already exists</source>
110797        <translation>Erreur lors du renommage du champ %1: le nom &apos;%2&apos; existe déjà</translation>
110798    </message>
110799    <message>
110800        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="2972"/>
110801        <source>PostGIS error while renaming attributes: %1</source>
110802        <translation>Erreur PostGIS lors du renommage des attributs: %1</translation>
110803    </message>
110804    <message>
110805        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3032"/>
110806        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3401"/>
110807        <source>Changing the value of GENERATED field %1 is not allowed.</source>
110808        <translation>Changer la valeur du champ GÉNÉRÉ %1 n&apos;est pas autorisé.</translation>
110809    </message>
110810    <message>
110811        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3094"/>
110812        <source>No fields were updated on the database.</source>
110813        <translation>Aucun champ n&apos;a été mis à jour dans la base de données</translation>
110814    </message>
110815    <message>
110816        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3124"/>
110817        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3516"/>
110818        <source>PostGIS error while changing attributes: %1</source>
110819        <translation>Erreur PostGIS lors de la modification d&apos;attribut : %1</translation>
110820    </message>
110821    <message>
110822        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3327"/>
110823        <source>PostGIS error while changing geometry values: %1</source>
110824        <translation>Erreur PostGIS lors de la modification de géométrie : %1</translation>
110825    </message>
110826    <message>
110827        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3460"/>
110828        <source>No fields/geometries were updated on the database.</source>
110829        <translation>Aucun champ/géométrie n&apos;a été mis à jour dans la base de données</translation>
110830    </message>
110831    <message>
110832        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="3785"/>
110833        <source>result of extents query invalid: %1</source>
110834        <translation>Résultat de la recherche de l&apos;emprise invalide: %1</translation>
110835    </message>
110836    <message>
110837        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4158"/>
110838        <source>Geometry type and srid for empty column %1 of %2 undefined.</source>
110839        <translation>Type de géometrie et srid pour colonne vide %1 de %2 non défini.</translation>
110840    </message>
110841    <message>
110842        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4186"/>
110843        <source>Feature type or srid for %1 of %2 could not be determined or was not requested.</source>
110844        <translation>Le type d&apos;entité ou le srid pour %1 de %2 n&apos;a pas pu être déterminé.</translation>
110845    </message>
110846    <message>
110847        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4746"/>
110848        <source>PostgreSQL version: unknown</source>
110849        <translation>Version de PostgreSQL: inconnue</translation>
110850    </message>
110851    <message>
110852        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4747"/>
110853        <source>unknown</source>
110854        <translation> inconnu</translation>
110855    </message>
110856    <message>
110857        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4767"/>
110858        <source>PostgreSQL not connected</source>
110859        <translation>PostgreSQL pas connecté</translation>
110860    </message>
110861    <message>
110862        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4770"/>
110863        <source>PostgreSQL/PostGIS provider
110864%1
110865PostGIS %2</source>
110866        <translation>Fournisseur de données PostgreSQL/PostGIS
110867%1
110868PostGIS %2</translation>
110869    </message>
110870    <message>
110871        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="4992"/>
110872        <source>Error discovering relations of %1: invalid layer</source>
110873        <translation type="unfinished"/>
110874    </message>
110875    <message>
110876        <location filename="../src/providers/postgres/qgspostgresprovider.cpp" line="1605"/>
110877        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
110878        <translation>La clé primaire est ctid  - le changement des entités existantes est désactivé (%1; %2)</translation>
110879    </message>
110880</context>
110881<context>
110882    <name>QgsPostgresRasterProvider</name>
110883    <message>
110884        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
110885        <source>Invalid PostgreSQL raster layer</source>
110886        <translation>Couche PostgreSQL raster invalide</translation>
110887    </message>
110888    <message>
110889        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="105"/>
110890        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="182"/>
110891        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
110892        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="267"/>
110893        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="415"/>
110894        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="439"/>
110895        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="470"/>
110896        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="492"/>
110897        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="501"/>
110898        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="523"/>
110899        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
110900        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1691"/>
110901        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
110902        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
110903        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
110904        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
110905        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
110906        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
110907        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
110908        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
110909        <source>PostGIS</source>
110910        <translation>PostGIS</translation>
110911    </message>
110912    <message>
110913        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="113"/>
110914        <source>Requested SRID (%1) and detected SRID (%2) differ</source>
110915        <translation>L&apos;identifiant de référence spatiale (SRID) requis  (%1) et celui détecté (%2) diffèrent </translation>
110916    </message>
110917    <message>
110918        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="179"/>
110919        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="264"/>
110920        <source>Unable to access the %1 relation.
110921The error message from the database was:
110922%2.
110923SQL: %3</source>
110924        <translation>Impossible d&apos;accéder à la relation %1.
110925Le message d&apos;erreur de la base de données est :
110926%2.
110927SQL : %3</translation>
110928    </message>
110929    <message>
110930        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="191"/>
110931        <source>PostgreSQL is still in recovery after a database crash
110932(or you are connected to a (read-only) standby server).
110933Write accesses will be denied.</source>
110934        <translation>PostgreSQL est en train de se remettre d&apos;un plantage de base de données
110935(ou bien vous êtes connectés à une version en lecture seule).
110936L&apos;accès en écriture est bloqué.</translation>
110937    </message>
110938    <message>
110939        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="227"/>
110940        <source>Invalid band number &apos;%1</source>
110941        <translation>Numéro de bande %1 invalide</translation>
110942    </message>
110943    <message>
110944        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="234"/>
110945        <source>Requested extent is not valid</source>
110946        <translation>L&apos;emprise demandée n&apos;est pas valide.</translation>
110947    </message>
110948    <message>
110949        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="281"/>
110950        <source>Cannot convert identified value to byte</source>
110951        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en octets (byte)</translation>
110952    </message>
110953    <message>
110954        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="292"/>
110955        <source>Cannot convert identified value to unsigned int</source>
110956        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en entier non signé</translation>
110957    </message>
110958    <message>
110959        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="303"/>
110960        <source>Cannot convert identified value to unsigned long</source>
110961        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en entier long non signé</translation>
110962    </message>
110963    <message>
110964        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="314"/>
110965        <source>Cannot convert identified value to int</source>
110966        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en entier</translation>
110967    </message>
110968    <message>
110969        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="325"/>
110970        <source>Cannot convert identified value to long</source>
110971        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en entier long</translation>
110972    </message>
110973    <message>
110974        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="336"/>
110975        <source>Cannot convert identified value to float</source>
110976        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en flottant</translation>
110977    </message>
110978    <message>
110979        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="347"/>
110980        <source>Cannot convert identified value to double</source>
110981        <translation>Impossible de convertir la valeur identifiée en double</translation>
110982    </message>
110983    <message>
110984        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="355"/>
110985        <source>Unknown identified data type</source>
110986        <translation>Type de données identifié inconnu</translation>
110987    </message>
110988    <message>
110989        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="414"/>
110990        <source>No tiles available in table %1 for the requested extent: %2</source>
110991        <translation>Aucune tuile disponible dans la table %1 pour l&apos;emprise demandée : %2</translation>
110992    </message>
110993    <message>
110994        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="438"/>
110995        <source>Unable to create temporary raster for tiles from %1</source>
110996        <translation>Impossible de créer un raster temporaire pour les tuiles à partir de %1</translation>
110997    </message>
110998    <message>
110999        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="469"/>
111000        <source>Unable to write tile to temporary raster from %1: %2</source>
111001        <translation>Impossible d&apos;écrire la tuile vers le raster temporaire à partir de %1 : %2</translation>
111002    </message>
111003    <message>
111004        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="491"/>
111005        <source>Unable to create destination raster for tiles from %1: %2</source>
111006        <translation>Impossible de créer le raster de destination pour les tuiles à partir de %1/ %2</translation>
111007    </message>
111008    <message>
111009        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="500"/>
111010        <source>Unable to resample and transform destination raster for tiles from %1: %2</source>
111011        <translation>Impossible de rééchantillonner et de transformer le raster de destination pour les tuiles  %1: %2</translation>
111012    </message>
111013    <message>
111014        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="522"/>
111015        <source>Unable to write raster to block from %1: %2</source>
111016        <translation>Impossible d&apos;écrire le raster sur le bloc de %1 : %2</translation>
111017    </message>
111018    <message>
111019        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="689"/>
111020        <source>Data type size for band %1 could not be found: num bands is: %2 and the type size map for bands contains: %3 items</source>
111021        <translation type="unfinished"/>
111022    </message>
111023    <message>
111024        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="766"/>
111025        <source>Is Tiled</source>
111026        <translation>Est tuilé</translation>
111027    </message>
111028    <message>
111029        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="767"/>
111030        <source>Where Clause SQL</source>
111031        <translation>Clause SQL WHERE</translation>
111032    </message>
111033    <message>
111034        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="768"/>
111035        <source>Pixel Size</source>
111036        <translation>Taille du Pixel</translation>
111037    </message>
111038    <message>
111039        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="769"/>
111040        <source>Overviews</source>
111041        <translation>Aperçus</translation>
111042    </message>
111043    <message>
111044        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="770"/>
111045        <source>Primary Keys SQL</source>
111046        <translation>SQL des clés primaires</translation>
111047    </message>
111048    <message>
111049        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="771"/>
111050        <source>Temporal Column</source>
111051        <translation>Colonne temporelle</translation>
111052    </message>
111053    <message>
111054        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="773"/>
111055        <source>Additional information</source>
111056        <translation>Informations supplémentaires</translation>
111057    </message>
111058    <message>
111059        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="943"/>
111060        <source>PostgreSQL raster layer has no primary key.</source>
111061        <translation>Couche raster PostgreSQL sans clé primaire.</translation>
111062    </message>
111063    <message>
111064        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1038"/>
111065        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1335"/>
111066        <source>Cannot create CRS from EPSG: &apos;%1&apos;</source>
111067        <translation>Impossible de créer le SCR avec l&apos;EPSG: &apos;%1&apos;</translation>
111068    </message>
111069    <message>
111070        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1046"/>
111071        <source>Cannot get band count from value: &apos;%1&apos;</source>
111072        <translation type="unfinished"/>
111073    </message>
111074    <message>
111075        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1059"/>
111076        <source>Band count and nodata items count differs</source>
111077        <translation type="unfinished"/>
111078    </message>
111079    <message>
111080        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1068"/>
111081        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1349"/>
111082        <source>Unsupported data type: &apos;%1&apos;</source>
111083        <translation>Type de données non supporté: &apos;%1&apos;</translation>
111084    </message>
111085    <message>
111086        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1077"/>
111087        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double</source>
111088        <translation>Impossible de convertir la valeur nodata  &apos;%1&apos; en double</translation>
111089    </message>
111090    <message>
111091        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1116"/>
111092        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1267"/>
111093        <source>Cannot get extent from raster</source>
111094        <translation>Impossible de déterminer l&apos;emprise du raster</translation>
111095    </message>
111096    <message>
111097        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1127"/>
111098        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1286"/>
111099        <source>Cannot convert width &apos;%1&apos; to int</source>
111100        <translation>Impossible de convertir la largeur &apos;%1&apos; en entier</translation>
111101    </message>
111102    <message>
111103        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1134"/>
111104        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1295"/>
111105        <source>Cannot convert height &apos;%1&apos; to int</source>
111106        <translation>Impossible de convertir la hauteur &apos;%1&apos; en entier</translation>
111107    </message>
111108    <message>
111109        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1142"/>
111110        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1304"/>
111111        <source>Cannot convert scale X &apos;%1&apos; to double</source>
111112        <translation>Impossible de convertir l&apos;échelle X &apos;%1&apos; en double</translation>
111113    </message>
111114    <message>
111115        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1149"/>
111116        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1313"/>
111117        <source>Cannot convert scale Y &apos;%1&apos; to double</source>
111118        <translation>Impossible de convertir l&apos;échelle Y &apos;%1&apos; en double</translation>
111119    </message>
111120    <message>
111121        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1164"/>
111122        <source>An error occurred while fetching raster metadata for table %1: %2
111123SQL: %3</source>
111124        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la récupération des métadonnées du raster pour la table %1: %2
111125SQL: %3</translation>
111126    </message>
111127    <message>
111128        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1173"/>
111129        <source>An error occurred while fetching raster metadata for %1, proceeding with (possibly very slow) raster data analysis: %2
111130Please consider adding raster constraints with PostGIS function AddRasterConstraints.</source>
111131        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de l&apos;extraction des métadonnées raster pour %1, l&apos;analyse des données raster (qui peut être très lente) se poursuit : %2.
111132Veuillez envisager d&apos;ajouter des contraintes raster avec la fonction PostGIS AddRasterConstraints.</translation>
111133    </message>
111134    <message>
111135        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1198"/>
111136        <source>Multiple raster column detected, using the first one</source>
111137        <translation>Détection de plusieurs colonnes raster, utilisation de la première.</translation>
111138    </message>
111139    <message>
111140        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1206"/>
111141        <source>An error occurred while fetching raster column</source>
111142        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche de la colonne raster.</translation>
111143    </message>
111144    <message>
111145        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1274"/>
111146        <source>Cannot get metadata from raster</source>
111147        <translation>Impossible d&apos;obtenir les métadonnées du raster</translation>
111148    </message>
111149    <message>
111150        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1360"/>
111151        <source>Cannot convert nodata value &apos;%1&apos; to double, default to: %2</source>
111152        <translation>Impossible de convertir la valeur nodata  &apos;%1&apos; en double, par défaut en : %2</translation>
111153    </message>
111154    <message>
111155        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1374"/>
111156        <source>An error occurred while fetching raster metadata</source>
111157        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche des métadonnées raster.</translation>
111158    </message>
111159    <message>
111160        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1387"/>
111161        <source>An error occurred while fetching raster fields information</source>
111162        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la recherche des champs d&apos;information raster.</translation>
111163    </message>
111164    <message>
111165        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1436"/>
111166        <source>Invalid default date in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111167        <translation>Date par défaut invalide dans les capacités temporelles du raster pour le champ %1 : %2</translation>
111168    </message>
111169    <message>
111170        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1460"/>
111171        <source>No temporal ranges detected in raster temporal capabilities for field %1: %2</source>
111172        <translation type="unfinished"/>
111173    </message>
111174    <message>
111175        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1466"/>
111176        <source>Invalid temporal range in raster temporal capabilities for field %1: %2 - %3</source>
111177        <translation>Plage temporelle invalide dans les capacités temporelles du raster pour le champ %1: %2 - %3</translation>
111178    </message>
111179    <message>
111180        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1472"/>
111181        <source>An error occurred while fetching raster temporal capabilities for field: %1</source>
111182        <translation>Une erreur s&apos;est produite lors de la récupération des capacités temporelles du raster pour le champ : %1</translation>
111183    </message>
111184    <message>
111185        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1479"/>
111186        <source>Invalid field index for raster temporal capabilities: %1</source>
111187        <translation>Indice de champ invalide pour les capacités temporelles du raster : %1</translation>
111188    </message>
111189    <message>
111190        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1688"/>
111191        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1780"/>
111192        <source>Unexpected formatted field type &apos;%1&apos; for field %2</source>
111193        <translation>Type de format inattendu &apos;%1&apos; pour le champ %2</translation>
111194    </message>
111195    <message>
111196        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1812"/>
111197        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1833"/>
111198        <source>Field %1 ignored, because of unsupported type %2</source>
111199        <translation>Champ %1 ignoré parce que le type %2 n&apos;est pas supporté</translation>
111200    </message>
111201    <message>
111202        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="1839"/>
111203        <source>Duplicate field %1 found
111204</source>
111205        <translation>Champ dupliqué %1 trouvé
111206</translation>
111207    </message>
111208    <message>
111209        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2079"/>
111210        <source>Primary key is ctid - changing of existing features disabled (%1; %2)</source>
111211        <translation>La clé primaire est ctid  - le changement des entités existantes est désactivé (%1; %2)</translation>
111212    </message>
111213    <message>
111214        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2087"/>
111215        <source>The table has no column suitable for use as a key. QGIS requires a primary key, a PostgreSQL oid column or a ctid for tables.</source>
111216        <translation>La table n&apos;a pas de colonne utilisable comme clé. QGis a besoin d&apos;un clé primaire, une colonne OID PostgreSQL ou un ctid pour une table.</translation>
111217    </message>
111218    <message>
111219        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2097"/>
111220        <source>Unexpected relation type.</source>
111221        <translation>Type de relation inattendue.</translation>
111222    </message>
111223    <message>
111224        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2125"/>
111225        <source>Unique column &apos;%1&apos; doesn&apos;t have a NOT NULL constraint.</source>
111226        <translation>La colonne unique &apos;%1&apos; n&apos;a pas de contrainte NOT NULL.</translation>
111227    </message>
111228    <message>
111229        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2158"/>
111230        <source>Ignoring key candidate because of NULL values or inherited table</source>
111231        <translation>La clef candidate est ignorée à cause de la présence de valeurs NULL ou par héritage</translation>
111232    </message>
111233    <message>
111234        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2171"/>
111235        <source>Could not find a primary key for PostGIS raster table %1</source>
111236        <translation>Pas de clé primaire trouvée pour la table raster Postgis %1</translation>
111237    </message>
111238    <message>
111239        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2246"/>
111240        <source>Cannot convert overview factor &apos;%1&apos; to int</source>
111241        <translation type="unfinished"/>
111242    </message>
111243    <message>
111244        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2253"/>
111245        <source>Table or schema is empty</source>
111246        <translation>La table ou le schéma est vide</translation>
111247    </message>
111248    <message>
111249        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2261"/>
111250        <source>Error fetching overviews information: %1</source>
111251        <translation type="unfinished"/>
111252    </message>
111253    <message>
111254        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2265"/>
111255        <source>No overviews found, performances may be affected for %1</source>
111256        <translation type="unfinished"/>
111257    </message>
111258    <message>
111259        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2287"/>
111260        <source>Data type is unknown</source>
111261        <translation>Type de données inconnu</translation>
111262    </message>
111263    <message>
111264        <location filename="../src/providers/postgres/raster/qgspostgresrasterprovider.cpp" line="2387"/>
111265        <source>Error fetching statistics for %1: %2
111266SQL: %3</source>
111267        <translation>Erreur lors de la recherche de statistiques pour  %1: %2
111268SQL: %3</translation>
111269    </message>
111270</context>
111271<context>
111272    <name>QgsPostgresRasterTemporalSettingsWidgetBase</name>
111273    <message>
111274        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111275        <source>Postgres Raster Temporal Settings</source>
111276        <translation type="unfinished"/>
111277    </message>
111278    <message>
111279        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111280        <source>Temporal capabilities</source>
111281        <translation>Capacités temporelles</translation>
111282    </message>
111283    <message>
111284        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111285        <source>If the dataset contains multiple rasters belonging to a time series, specify the field that contains the time information, the type of the field can be any type that can be converted to a timestamp.</source>
111286        <translation>Si le jeu de données contient plusieurs rasters appartenant à une série temporelle, spécifiez le champ qui contient les informations temporelles, le type du champ peut être n&apos;importe quel type qui puisse être converti en un timestamp.</translation>
111287    </message>
111288    <message>
111289        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111290        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;A default value can be specified and it will be used when the temporal controller is not requesting any particular time.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to set a default temporal value here instead of using a provider filter because the provider filter will still be active when using the temporal controller while this default value will be ignored.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
111291        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Une valeur par défaut peut être spécifiée et elle sera utilisée lorsque le contrôleur temporel ne demande pas d&apos;heure particulière.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il est recommandé de définir une valeur temporelle par défaut ici au lieu d&apos;utiliser un filtre de fournisseur car le filtre de fournisseur sera toujours actif lors de l&apos;utilisation du contrôleur temporel alors que cette valeur par défaut sera ignorée.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;
111292</translation>
111293    </message>
111294    <message>
111295        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111296        <source>Temporal field</source>
111297        <translation>Champ temporel</translation>
111298    </message>
111299    <message>
111300        <location filename="../src/ui/qgspostgresrastertemporalsettingswidgetbase.ui"/>
111301        <source>Default time</source>
111302        <translation>Heure par défaut</translation>
111303    </message>
111304</context>
111305<context>
111306    <name>QgsPresetColorRampDialog</name>
111307    <message>
111308        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="123"/>
111309        <source>Color Presets Ramp</source>
111310        <translation>Prérèglages de la palette de couleurs</translation>
111311    </message>
111312</context>
111313<context>
111314    <name>QgsPresetColorRampWidget</name>
111315    <message>
111316        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="77"/>
111317        <location filename="../src/gui/qgspresetcolorrampdialog.cpp" line="84"/>
111318        <source>Select Color</source>
111319        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
111320    </message>
111321</context>
111322<context>
111323    <name>QgsPresetColorRampWidgetBase</name>
111324    <message>
111325        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111326        <source>Color Presets Ramp</source>
111327        <translation>Prérèglages de la palette de couleurs</translation>
111328    </message>
111329    <message>
111330        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111331        <source>Add color</source>
111332        <translation>Ajouter la couleur</translation>
111333    </message>
111334    <message>
111335        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111336        <source>Remove color</source>
111337        <translation>Supprimer une couleur</translation>
111338    </message>
111339    <message>
111340        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111341        <source>Copy colors</source>
111342        <translation>Copier les couleurs</translation>
111343    </message>
111344    <message>
111345        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111346        <source>Paste colors</source>
111347        <translation>Coller les couleurs</translation>
111348    </message>
111349    <message>
111350        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111351        <source>Import colors</source>
111352        <translation>Importer les couleurs</translation>
111353    </message>
111354    <message>
111355        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111356        <source>Export colors</source>
111357        <translation>Exporter les couleurs</translation>
111358    </message>
111359    <message>
111360        <location filename="../src/ui/qgspresetcolorrampwidgetbase.ui"/>
111361        <source>Preview</source>
111362        <translation>Aperçu</translation>
111363    </message>
111364</context>
111365<context>
111366    <name>QgsProcessingAggregateMapPanelBase</name>
111367    <message>
111368        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111369        <source>Fields</source>
111370        <translation>Champs</translation>
111371    </message>
111372    <message>
111373        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111374        <source>Add new field</source>
111375        <translation>Ajouter un nouveau champ</translation>
111376    </message>
111377    <message>
111378        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111379        <source>add</source>
111380        <translation>ajouter</translation>
111381    </message>
111382    <message>
111383        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111384        <source>Delete selected field</source>
111385        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
111386    </message>
111387    <message>
111388        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111389        <source>delete</source>
111390        <translation>supprimer</translation>
111391    </message>
111392    <message>
111393        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111394        <source>Move selected field up</source>
111395        <translation>Déplacer le champ sélectionné vers le haut</translation>
111396    </message>
111397    <message>
111398        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111399        <source>up</source>
111400        <translation>haut</translation>
111401    </message>
111402    <message>
111403        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111404        <source>Move selected field down</source>
111405        <translation>Déplacer le champ sélectionné vers le bas</translation>
111406    </message>
111407    <message>
111408        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111409        <source>down</source>
111410        <translation>bas</translation>
111411    </message>
111412    <message>
111413        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111414        <source>Reset all fields</source>
111415        <translation>Réinitialiser tous les champs</translation>
111416    </message>
111417    <message>
111418        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111419        <source>reset</source>
111420        <translation>réinitialiser</translation>
111421    </message>
111422    <message>
111423        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111424        <source>Load fields from template layer</source>
111425        <translation>Charger les champs depuis le modèle de couche </translation>
111426    </message>
111427    <message>
111428        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111429        <source>Load fields from selected template layer</source>
111430        <translation>Charger les champs depuis le modèle de couche sélectionné</translation>
111431    </message>
111432    <message>
111433        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingaggregatemappingpanelbase.ui"/>
111434        <source>Load Fields</source>
111435        <translation>Charger les champs</translation>
111436    </message>
111437</context>
111438<context>
111439    <name>QgsProcessingAggregatePanelWidget</name>
111440    <message>
111441        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="83"/>
111442        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
111443        <translation>Voulez-vous réinitialiser le champ de carte ?</translation>
111444    </message>
111445</context>
111446<context>
111447    <name>QgsProcessingAggregateParameterDefinitionWidget</name>
111448    <message>
111449        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="204"/>
111450        <source>Parent layer</source>
111451        <translation>Couche parente</translation>
111452    </message>
111453    <message>
111454        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="207"/>
111455        <source>None</source>
111456        <translation>Aucun</translation>
111457    </message>
111458</context>
111459<context>
111460    <name>QgsProcessingAggregateWidgetWrapper</name>
111461    <message>
111462        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingaggregatewidgetwrapper.cpp" line="390"/>
111463        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos;, &apos;aggregate&apos; and &apos;input&apos; value (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
111464        <translation>un tableau d&apos;éléments de carte, chacun contenant une valeur pour &apos;name&apos;, &apos;type&apos;, &apos;aggregate&apos; et &apos;input&apos; (en option &apos;length&apos; et &apos;precision&apos; ).</translation>
111465    </message>
111466</context>
111467<context>
111468    <name>QgsProcessingAlgRunnerTask</name>
111469    <message>
111470        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingalgrunnertask.cpp" line="26"/>
111471        <source>Executing “%1”</source>
111472        <translation>Traitement “%1”</translation>
111473    </message>
111474</context>
111475<context>
111476    <name>QgsProcessingAlgorithmDialogBase</name>
111477    <message>
111478        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="118"/>
111479        <source>Run</source>
111480        <translation>Exécuter</translation>
111481    </message>
111482    <message>
111483        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="122"/>
111484        <source>Change Parameters</source>
111485        <translation>Modification des paramètres</translation>
111486    </message>
111487    <message>
111488        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="485"/>
111489        <source>Text files</source>
111490        <translation>Fichiers textes</translation>
111491    </message>
111492    <message>
111493        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="486"/>
111494        <source>HTML files</source>
111495        <translation>Fichiers HTML</translation>
111496    </message>
111497    <message>
111498        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="488"/>
111499        <source>Save Log to File</source>
111500        <translation>Enregistrer le log dans un fichier</translation>
111501    </message>
111502    <message>
111503        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.cpp" line="690"/>
111504        <source>Message log truncated</source>
111505        <translation type="unfinished"/>
111506    </message>
111507</context>
111508<context>
111509    <name>QgsProcessingAnnotationLayerWidgetWrapper</name>
111510    <message>
111511        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7198"/>
111512        <source>name of an annotation layer, or &quot;main&quot; for the main annotation layer</source>
111513        <translation>nom de la couche d&apos;annotation, ou &quot;principale&quot; pour la couche d&apos;annotation principale</translation>
111514    </message>
111515</context>
111516<context>
111517    <name>QgsProcessingBandParameterDefinitionWidget</name>
111518    <message>
111519        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6385"/>
111520        <source>Default value</source>
111521        <translation>Valeur par défaut</translation>
111522    </message>
111523    <message>
111524        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6388"/>
111525        <source>Band number (separate bands with ; for multiple band parameters)</source>
111526        <translation>Numéro de bande (bandes séparées par ; pour des paramètres de bandes multiples)</translation>
111527    </message>
111528    <message>
111529        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6402"/>
111530        <source>Parent layer</source>
111531        <translation>Couche parente</translation>
111532    </message>
111533    <message>
111534        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6435"/>
111535        <source>Allow multiple</source>
111536        <translation>Permettre les multiples</translation>
111537    </message>
111538</context>
111539<context>
111540    <name>QgsProcessingBandWidgetWrapper</name>
111541    <message>
111542        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6701"/>
111543        <source>selected band numbers as an array of numbers, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;1;3&apos;)</source>
111544        <translation>les numéros de bande sélectionnés sous la forme d&apos;un tableau de chiffres ou d&apos;une chaîne d&apos;éléments séparés par des points-virgules (par exemple, &apos;1;3&apos;).</translation>
111545    </message>
111546</context>
111547<context>
111548    <name>QgsProcessingBooleanParameterDefinitionWidget</name>
111549    <message>
111550        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="93"/>
111551        <source>Checked</source>
111552        <translation>Coché</translation>
111553    </message>
111554</context>
111555<context>
111556    <name>QgsProcessingBooleanWidgetWrapper</name>
111557    <message>
111558        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="140"/>
111559        <source>Yes</source>
111560        <translation>Oui</translation>
111561    </message>
111562    <message>
111563        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="141"/>
111564        <source>No</source>
111565        <translation>Non</translation>
111566    </message>
111567</context>
111568<context>
111569    <name>QgsProcessingColorParameterDefinitionWidget</name>
111570    <message>
111571        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3581"/>
111572        <source>Default value</source>
111573        <translation>Valeur par défaut</translation>
111574    </message>
111575    <message>
111576        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3585"/>
111577        <source>Allow opacity control</source>
111578        <translation>Autoriser le contrôle d&apos;opacité</translation>
111579    </message>
111580</context>
111581<context>
111582    <name>QgsProcessingColorWidgetWrapper</name>
111583    <message>
111584        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3696"/>
111585        <source>color style string, e.g. #ff0000 or 255,0,0</source>
111586        <translation>chaîne de caractère du style de couleur, ex #ff0000 ou 255,0,0</translation>
111587    </message>
111588</context>
111589<context>
111590    <name>QgsProcessingCoordinateOperationParameterDefinitionWidget</name>
111591    <message>
111592        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3725"/>
111593        <source>Default value</source>
111594        <translation>Valeur par défaut</translation>
111595    </message>
111596    <message>
111597        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3784"/>
111598        <source>Source CRS parameter</source>
111599        <translation>Paramètre du SCR d&apos;origine</translation>
111600    </message>
111601    <message>
111602        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3786"/>
111603        <source>Destination CRS parameter</source>
111604        <translation>Paramètre du SCR de sortie</translation>
111605    </message>
111606    <message>
111607        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3796"/>
111608        <source>Static source CRS</source>
111609        <translation>SCR d&apos;origine fixe</translation>
111610    </message>
111611    <message>
111612        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3798"/>
111613        <source>Static destination CRS</source>
111614        <translation>SCR de destination fixe</translation>
111615    </message>
111616</context>
111617<context>
111618    <name>QgsProcessingCoordinateOperationWidgetWrapper</name>
111619    <message>
111620        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3976"/>
111621        <source>Proj coordinate operation string, e.g. &apos;+proj=pipeline +step +inv...&apos;</source>
111622        <translation type="unfinished"/>
111623    </message>
111624</context>
111625<context>
111626    <name>QgsProcessingCrsParameterDefinitionWidget</name>
111627    <message>
111628        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="258"/>
111629        <source>Default value</source>
111630        <translation>Valeur par défaut</translation>
111631    </message>
111632</context>
111633<context>
111634    <name>QgsProcessingCrsWidgetWrapper</name>
111635    <message>
111636        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="320"/>
111637        <source>Use project CRS</source>
111638        <translation>Utiliser le SCR du projet</translation>
111639    </message>
111640    <message>
111641        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="321"/>
111642        <source>Always use the current project CRS when running the model</source>
111643        <translation>Toujours utiliser le SRC courant en lançant un modèle.</translation>
111644    </message>
111645    <message>
111646        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="391"/>
111647        <source>string as EPSG code, WKT or PROJ format, or a string identifying a map layer</source>
111648        <translation>chaîne de caractère représentant un code EPSG, un format WKT ou PROJ, ou une chaîne de caractère identifiant une couche de la carte</translation>
111649    </message>
111650</context>
111651<context>
111652    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaParameterDefinitionWidget</name>
111653    <message>
111654        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5140"/>
111655        <source>Provider connection parameter</source>
111656        <translation>Paramètre de connexion au fournisseur</translation>
111657    </message>
111658    <message>
111659        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5143"/>
111660        <source>Default value</source>
111661        <translation>Valeur par défaut</translation>
111662    </message>
111663</context>
111664<context>
111665    <name>QgsProcessingDatabaseSchemaWidgetWrapper</name>
111666    <message>
111667        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5285"/>
111668        <source>database schema name as a string value</source>
111669        <translation>le nom du schéma de la base de données comme valeur de chaîne de caractères</translation>
111670    </message>
111671</context>
111672<context>
111673    <name>QgsProcessingDatabaseTableParameterDefinitionWidget</name>
111674    <message>
111675        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5392"/>
111676        <source>Provider connection parameter</source>
111677        <translation>Paramètre de connexion au fournisseur</translation>
111678    </message>
111679    <message>
111680        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5395"/>
111681        <source>Database schema parameter</source>
111682        <translation>Paramètre du schéma de la base de données</translation>
111683    </message>
111684    <message>
111685        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5398"/>
111686        <source>Default value</source>
111687        <translation>Valeur par défaut</translation>
111688    </message>
111689</context>
111690<context>
111691    <name>QgsProcessingDatabaseTableWidgetWrapper</name>
111692    <message>
111693        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5568"/>
111694        <source>database table name as a string value</source>
111695        <translation>Nom de la table de la base de données comme valeur de chaîne de caractères</translation>
111696    </message>
111697</context>
111698<context>
111699    <name>QgsProcessingDateTimeParameterDefinitionWidget</name>
111700    <message>
111701        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4773"/>
111702        <source>Type</source>
111703        <translation>Type</translation>
111704    </message>
111705    <message>
111706        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4776"/>
111707        <source>Date and Time</source>
111708        <translation>Date et Heure</translation>
111709    </message>
111710    <message>
111711        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4777"/>
111712        <source>Date</source>
111713        <translation>Date</translation>
111714    </message>
111715    <message>
111716        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4778"/>
111717        <source>Time</source>
111718        <translation>Temps</translation>
111719    </message>
111720</context>
111721<context>
111722    <name>QgsProcessingDateTimeWidgetWrapper</name>
111723    <message>
111724        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4828"/>
111725        <source>[Not selected]</source>
111726        <translation>[Non sélectionné]</translation>
111727    </message>
111728    <message>
111729        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4916"/>
111730        <source>datetime value, or a ISO string representation of a datetime</source>
111731        <translation>Valeur de la date et de l&apos;heure, ou une représentation d&apos;une chaîne de caractères ISO de la date et de l&apos;heure</translation>
111732    </message>
111733    <message>
111734        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4919"/>
111735        <source>date value, or a ISO string representation of a date</source>
111736        <translation>Valeur de date ou une représentation d&apos;une chaîne de caractères ISO de la date</translation>
111737    </message>
111738    <message>
111739        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4922"/>
111740        <source>time value, or a ISO string representation of a time</source>
111741        <translation>Valeur de l&apos;heure ou une représentation d&apos;une chaîne de caractères ISO de l&apos;heure</translation>
111742    </message>
111743</context>
111744<context>
111745    <name>QgsProcessingDestinationWidgetBase</name>
111746    <message>
111747        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdestinationwidgetbase.ui"/>
111748        <source>…</source>
111749        <translation>…</translation>
111750    </message>
111751</context>
111752<context>
111753    <name>QgsProcessingDialogBase</name>
111754    <message>
111755        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111756        <source>Parameters</source>
111757        <translation>Paramètres</translation>
111758    </message>
111759    <message>
111760        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111761        <source>Log</source>
111762        <translation>Journal</translation>
111763    </message>
111764    <message>
111765        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111766        <source>Save Log to File</source>
111767        <translation>Enregistrer le log dans un fichier</translation>
111768    </message>
111769    <message>
111770        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111771        <source>Copy Log to Clipboard</source>
111772        <translation>Copier le journal dans le presse-papier</translation>
111773    </message>
111774    <message>
111775        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111776        <source>Clear Log</source>
111777        <translation>Effacer le journal</translation>
111778    </message>
111779    <message>
111780        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111781        <source>Cancel</source>
111782        <translation>Annuler</translation>
111783    </message>
111784    <message>
111785        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingalgorithmdialogbase.ui"/>
111786        <source>…</source>
111787        <translation>…</translation>
111788    </message>
111789</context>
111790<context>
111791    <name>QgsProcessingDistanceParameterDefinitionWidget</name>
111792    <message>
111793        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="975"/>
111794        <source>Linked input</source>
111795        <translation>Source liée</translation>
111796    </message>
111797    <message>
111798        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1033"/>
111799        <source>Minimum value</source>
111800        <translation>Valeur minimale</translation>
111801    </message>
111802    <message>
111803        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1037"/>
111804        <source>Maximum value</source>
111805        <translation>Valeur maximale</translation>
111806    </message>
111807    <message>
111808        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1041"/>
111809        <source>Default value</source>
111810        <translation>Valeur par défaut</translation>
111811    </message>
111812</context>
111813<context>
111814    <name>QgsProcessingDistanceWidgetWrapper</name>
111815    <message>
111816        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1129"/>
111817        <source>Distance is in geographic degrees. Consider reprojecting to a projected local coordinate system for accurate results.</source>
111818        <translation>La distance est en degrés géographiques. Envisagez la reprojection vers un système de coordonnées locales projetées pour obtenir des résultats précis.</translation>
111819    </message>
111820</context>
111821<context>
111822    <name>QgsProcessingDurationParameterDefinitionWidget</name>
111823    <message>
111824        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1253"/>
111825        <source>Minimum value</source>
111826        <translation>Valeur minimale</translation>
111827    </message>
111828    <message>
111829        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1257"/>
111830        <source>Maximum value</source>
111831        <translation>Valeur maximale</translation>
111832    </message>
111833    <message>
111834        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1261"/>
111835        <source>Default value</source>
111836        <translation>Valeur par défaut</translation>
111837    </message>
111838    <message>
111839        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1265"/>
111840        <source>Default unit type</source>
111841        <translation type="unfinished"/>
111842    </message>
111843    <message>
111844        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1274"/>
111845        <source>years (365.25 days)</source>
111846        <translation>années (365.25 jours)</translation>
111847    </message>
111848</context>
111849<context>
111850    <name>QgsProcessingDurationWidgetWrapper</name>
111851    <message>
111852        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1348"/>
111853        <source>years (365.25 days)</source>
111854        <translation>années (365.25 jours)</translation>
111855    </message>
111856</context>
111857<context>
111858    <name>QgsProcessingDxfLayerDetailsWidget</name>
111859    <message>
111860        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingdxflayerdetailswidgetbase.ui"/>
111861        <source>Attribute</source>
111862        <translation>Attribut</translation>
111863    </message>
111864</context>
111865<context>
111866    <name>QgsProcessingDxfLayersPanelWidget</name>
111867    <message>
111868        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="77"/>
111869        <source>Configure Layer…</source>
111870        <translation>Configurer la couche...</translation>
111871    </message>
111872    <message>
111873        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
111874        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="127"/>
111875        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="139"/>
111876        <source>Configure Layer</source>
111877        <translation>Configurer la couche</translation>
111878    </message>
111879    <message>
111880        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="116"/>
111881        <source>Please select a single layer.</source>
111882        <translation>Veuillez sélectionner une seule couche.</translation>
111883    </message>
111884    <message>
111885        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="168"/>
111886        <source> [split attribute: %1]</source>
111887        <translation type="unfinished"/>
111888    </message>
111889</context>
111890<context>
111891    <name>QgsProcessingDxfLayersWidget</name>
111892    <message>
111893        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="221"/>
111894        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="232"/>
111895        <source>Input layers</source>
111896        <translation>Couches en entrée</translation>
111897    </message>
111898    <message>
111899        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingdxflayerswidgetwrapper.cpp" line="249"/>
111900        <source>%1 vector layers selected</source>
111901        <translation>%1 couches vecteur sélectionnées</translation>
111902    </message>
111903</context>
111904<context>
111905    <name>QgsProcessingEnumCheckboxPanelWidget</name>
111906    <message>
111907        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2579"/>
111908        <source>Select All</source>
111909        <translation>Sélectionner tout</translation>
111910    </message>
111911    <message>
111912        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2581"/>
111913        <source>Clear Selection</source>
111914        <translation>Annuler la sélection</translation>
111915    </message>
111916</context>
111917<context>
111918    <name>QgsProcessingEnumModelerWidget</name>
111919    <message>
111920        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="39"/>
111921        <source>new item</source>
111922        <translation>Nouvel élément</translation>
111923    </message>
111924    <message>
111925        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="50"/>
111926        <source>Delete items</source>
111927        <translation>Supprimer les objets</translation>
111928    </message>
111929    <message>
111930        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingenummodelerwidget.cpp" line="51"/>
111931        <source>Are you sure you want to delete all items</source>
111932        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tous les éléments?</translation>
111933    </message>
111934</context>
111935<context>
111936    <name>QgsProcessingEnumModelerWidgetBase</name>
111937    <message>
111938        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
111939        <source>Remove item</source>
111940        <translation>Supprimer objet</translation>
111941    </message>
111942    <message>
111943        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
111944        <source>…</source>
111945        <translation>…</translation>
111946    </message>
111947    <message>
111948        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
111949        <source>Add item</source>
111950        <translation>Ajouter objet</translation>
111951    </message>
111952    <message>
111953        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
111954        <source>Clear all</source>
111955        <translation>Effacer tout</translation>
111956    </message>
111957    <message>
111958        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingenummodelerwidgetbase.ui"/>
111959        <source>Allow multiple selection</source>
111960        <translation>Autoriser la sélection multiple</translation>
111961    </message>
111962</context>
111963<context>
111964    <name>QgsProcessingEnumPanelWidget</name>
111965    <message>
111966        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2397"/>
111967        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2479"/>
111968        <source>%1 options selected</source>
111969        <translation>%1 options sélectionnées</translation>
111970    </message>
111971</context>
111972<context>
111973    <name>QgsProcessingEnumWidgetWrapper</name>
111974    <message>
111975        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2681"/>
111976        <source>[Not selected]</source>
111977        <translation>[Non sélectionné]</translation>
111978    </message>
111979    <message>
111980        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2781"/>
111981        <source>selected option index (starting from 0), array of indices, or comma separated string of options (e.g. &apos;1,3&apos;)</source>
111982        <translation>index de l&apos;option sélectionnée (commence par 0), tableau d&apos;indices, ou chaîne de caractères d&apos;options séparées par une virgule (ex. &apos;1,3&apos;)</translation>
111983    </message>
111984</context>
111985<context>
111986    <name>QgsProcessingExpressionParameterDefinitionWidget</name>
111987    <message>
111988        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2084"/>
111989        <source>Default value</source>
111990        <translation>Valeur par défaut</translation>
111991    </message>
111992    <message>
111993        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2093"/>
111994        <source>Parent layer</source>
111995        <translation>Couche parente</translation>
111996    </message>
111997    <message>
111998        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2096"/>
111999        <source>None</source>
112000        <translation>Aucun</translation>
112001    </message>
112002</context>
112003<context>
112004    <name>QgsProcessingExpressionWidgetWrapper</name>
112005    <message>
112006        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2343"/>
112007        <source>string representation of an expression</source>
112008        <translation>Représentation en chaîne de caractères d&apos;une expression</translation>
112009    </message>
112010</context>
112011<context>
112012    <name>QgsProcessingExtentParameterDefinitionWidget</name>
112013    <message>
112014        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5627"/>
112015        <source>Default value</source>
112016        <translation>Valeur par défaut</translation>
112017    </message>
112018    <message>
112019        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5630"/>
112020        <source>Not set</source>
112021        <translation>Non renseigné</translation>
112022    </message>
112023</context>
112024<context>
112025    <name>QgsProcessingExtentWidgetWrapper</name>
112026    <message>
112027        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5686"/>
112028        <source>Not set</source>
112029        <translation>Non renseigné</translation>
112030    </message>
112031    <message>
112032        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5790"/>
112033        <source>string of the format &apos;x min,x max,y min,y max&apos; or a geometry value (bounding box is used)</source>
112034        <translation>Chaîne de caractère formatée  &apos;x min,x max,y min,y max&apos; ou valeur géométrique (utilisation du rectangle d&apos;encombrement)</translation>
112035    </message>
112036</context>
112037<context>
112038    <name>QgsProcessingFeatureSinkWidgetWrapper</name>
112039    <message>
112040        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7423"/>
112041        <source>path to layer destination</source>
112042        <translation>Chemin vers la couche</translation>
112043    </message>
112044</context>
112045<context>
112046    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsBase</name>
112047    <message>
112048        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112049        <source>Invalid feature filtering</source>
112050        <translation>Filtrage d&apos;entité invalide</translation>
112051    </message>
112052    <message>
112053        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112054        <source>If set, allows the default method for handling features with invalid geometries to be overridden</source>
112055        <translation type="unfinished"/>
112056    </message>
112057    <message>
112058        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112059        <source>If set, limits the maximum number of features which will be processed from this source</source>
112060        <translation>Si défini, limite le nombre maximum d&apos;entités qui seront traitées à partir de cette source.</translation>
112061    </message>
112062    <message>
112063        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionsbase.ui"/>
112064        <source>Limit features processed</source>
112065        <translation type="unfinished"/>
112066    </message>
112067</context>
112068<context>
112069    <name>QgsProcessingFeatureSourceOptionsWidget</name>
112070    <message>
112071        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="27"/>
112072        <source>Not set</source>
112073        <translation>Non renseigné</translation>
112074    </message>
112075    <message>
112076        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="30"/>
112077        <source>Use Default</source>
112078        <translation type="unfinished"/>
112079    </message>
112080    <message>
112081        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="31"/>
112082        <source>Do not Filter (Better Performance)</source>
112083        <translation>Ne pas filtrer (meilleure performance)</translation>
112084    </message>
112085    <message>
112086        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="32"/>
112087        <source>Skip (Ignore) Features with Invalid Geometries</source>
112088        <translation>Passer (ignorer) les entités avec des géométries invalides</translation>
112089    </message>
112090    <message>
112091        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfeaturesourceoptionswidget.cpp" line="33"/>
112092        <source>Stop Algorithm Execution When a Geometry is Invalid</source>
112093        <translation>Arrêter l&apos;exécution de l&apos;algorithme quand une géométrie est invalide</translation>
112094    </message>
112095</context>
112096<context>
112097    <name>QgsProcessingFeatureSourceParameterDefinitionWidget</name>
112098    <message>
112099        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6126"/>
112100        <source>Geometry type</source>
112101        <translation>Type de géométrie</translation>
112102    </message>
112103    <message>
112104        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6128"/>
112105        <source>Geometry Not Required</source>
112106        <translation>Géométrie non requise</translation>
112107    </message>
112108    <message>
112109        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6129"/>
112110        <source>Point</source>
112111        <translation>Point</translation>
112112    </message>
112113    <message>
112114        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6130"/>
112115        <source>Line</source>
112116        <translation>Ligne</translation>
112117    </message>
112118    <message>
112119        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6131"/>
112120        <source>Polygon</source>
112121        <translation>Polygone</translation>
112122    </message>
112123    <message>
112124        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6132"/>
112125        <source>Any Geometry Type</source>
112126        <translation>Tout type de géométrie</translation>
112127    </message>
112128</context>
112129<context>
112130    <name>QgsProcessingFeatureSourceWidgetWrapper</name>
112131    <message>
112132        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6190"/>
112133        <source>path to a vector layer</source>
112134        <translation>Chemin vers une couche vecteur</translation>
112135    </message>
112136</context>
112137<context>
112138    <name>QgsProcessingFeedback</name>
112139    <message>
112140        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="48"/>
112141        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="49"/>
112142        <source>Message log truncated</source>
112143        <translation type="unfinished"/>
112144    </message>
112145    <message>
112146        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="62"/>
112147        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="71"/>
112148        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="80"/>
112149        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="89"/>
112150        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="98"/>
112151        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="107"/>
112152        <source>Processing</source>
112153        <translation>Traitement</translation>
112154    </message>
112155    <message>
112156        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="115"/>
112157        <source>QGIS version: %1</source>
112158        <translation>Version de QGIS : %1</translation>
112159    </message>
112160    <message>
112161        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="118"/>
112162        <source>QGIS code revision: %1</source>
112163        <translation>Révision du code : %1</translation>
112164    </message>
112165    <message>
112166        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="120"/>
112167        <source>Qt version: %1</source>
112168        <translation>Version de Qt : %1</translation>
112169    </message>
112170    <message>
112171        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="121"/>
112172        <source>Python version: %1</source>
112173        <translation>Version de Python : %1</translation>
112174    </message>
112175    <message>
112176        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="122"/>
112177        <source>GDAL version: %1</source>
112178        <translation>Version de GDAL : %1</translation>
112179    </message>
112180    <message>
112181        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="123"/>
112182        <source>GEOS version: %1</source>
112183        <translation>Version de GEOS : %1</translation>
112184    </message>
112185    <message>
112186        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="126"/>
112187        <source>PROJ version: %1</source>
112188        <translation>Version de Proj : %1</translation>
112189    </message>
112190    <message>
112191        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="130"/>
112192        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="132"/>
112193        <source>PDAL version: %1</source>
112194        <translation>Version de PDAL : %1</translation>
112195    </message>
112196    <message>
112197        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingfeedback.cpp" line="138"/>
112198        <source>%1 version: %2</source>
112199        <translation>Version de %1 : %2</translation>
112200    </message>
112201</context>
112202<context>
112203    <name>QgsProcessingFieldMapPanelBase</name>
112204    <message>
112205        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112206        <source>Fields</source>
112207        <translation>Champs</translation>
112208    </message>
112209    <message>
112210        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112211        <source>Add new field</source>
112212        <translation>Ajouter un nouveau champ</translation>
112213    </message>
112214    <message>
112215        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112216        <source>add</source>
112217        <translation>ajouter</translation>
112218    </message>
112219    <message>
112220        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112221        <source>Delete selected field</source>
112222        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
112223    </message>
112224    <message>
112225        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112226        <source>delete</source>
112227        <translation>supprimer</translation>
112228    </message>
112229    <message>
112230        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112231        <source>Move selected field up</source>
112232        <translation>Déplacer le champ sélectionné vers le haut</translation>
112233    </message>
112234    <message>
112235        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112236        <source>up</source>
112237        <translation>haut</translation>
112238    </message>
112239    <message>
112240        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112241        <source>Move selected field down</source>
112242        <translation>Déplacer le champ sélectionné vers le bas</translation>
112243    </message>
112244    <message>
112245        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112246        <source>down</source>
112247        <translation>bas</translation>
112248    </message>
112249    <message>
112250        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112251        <source>Reset all fields</source>
112252        <translation>Réinitialiser tous les champs</translation>
112253    </message>
112254    <message>
112255        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112256        <source>reset</source>
112257        <translation>réinitialiser</translation>
112258    </message>
112259    <message>
112260        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112261        <source>Load fields from template layer</source>
112262        <translation>Charger les champs depuis le modèle de couche </translation>
112263    </message>
112264    <message>
112265        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112266        <source>Load fields from selected template layer</source>
112267        <translation>Charger les champs depuis le modèle de couche sélectionné</translation>
112268    </message>
112269    <message>
112270        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingfieldsmappingpanelbase.ui"/>
112271        <source>Load Fields</source>
112272        <translation>Charger les champs</translation>
112273    </message>
112274</context>
112275<context>
112276    <name>QgsProcessingFieldMapPanelWidget</name>
112277    <message>
112278        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="81"/>
112279        <source>Do you want to reset the field mapping?</source>
112280        <translation>Voulez-vous réinitialiser le champ de carte ?</translation>
112281    </message>
112282</context>
112283<context>
112284    <name>QgsProcessingFieldMapParameterDefinitionWidget</name>
112285    <message>
112286        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="214"/>
112287        <source>Parent layer</source>
112288        <translation>Couche parente</translation>
112289    </message>
112290    <message>
112291        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="217"/>
112292        <source>None</source>
112293        <translation>Aucun</translation>
112294    </message>
112295</context>
112296<context>
112297    <name>QgsProcessingFieldMapWidgetWrapper</name>
112298    <message>
112299        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingfieldmapwidgetwrapper.cpp" line="400"/>
112300        <source>an array of map items, each containing a &apos;name&apos;, &apos;type&apos; and &apos;expression&apos; values (and optional &apos;length&apos; and &apos;precision&apos; values).</source>
112301        <translation type="unfinished"/>
112302    </message>
112303</context>
112304<context>
112305    <name>QgsProcessingFieldPanelWidget</name>
112306    <message>
112307        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4061"/>
112308        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4129"/>
112309        <source>%1 options selected</source>
112310        <translation>%1 options sélectionnées</translation>
112311    </message>
112312</context>
112313<context>
112314    <name>QgsProcessingFieldParameterDefinitionWidget</name>
112315    <message>
112316        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4143"/>
112317        <source>Parent layer</source>
112318        <translation>Couche parente</translation>
112319    </message>
112320    <message>
112321        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4195"/>
112322        <source>Allowed data type</source>
112323        <translation>Type de données autorisées</translation>
112324    </message>
112325    <message>
112326        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4197"/>
112327        <source>Any</source>
112328        <translation>N&apos;importe lequel</translation>
112329    </message>
112330    <message>
112331        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4198"/>
112332        <source>Number</source>
112333        <translation>Nombre</translation>
112334    </message>
112335    <message>
112336        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4199"/>
112337        <source>String</source>
112338        <translation>Chaîne de caractères</translation>
112339    </message>
112340    <message>
112341        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4200"/>
112342        <source>Date/time</source>
112343        <translation>Date/heure</translation>
112344    </message>
112345    <message>
112346        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4206"/>
112347        <source>Accept multiple fields</source>
112348        <translation>Accepter multiples champs</translation>
112349    </message>
112350    <message>
112351        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4212"/>
112352        <source>Select all fields by default</source>
112353        <translation>Sélectionner tous les champs par défaut</translation>
112354    </message>
112355    <message>
112356        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4224"/>
112357        <source>Default value</source>
112358        <translation>Valeur par défaut</translation>
112359    </message>
112360    <message>
112361        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4227"/>
112362        <source>Default field name, or ; separated list of field names for multiple field parameters</source>
112363        <translation>Nom de champ par défaut, ou; liste séparée de noms de champ pour plusieurs paramètres de terrain</translation>
112364    </message>
112365</context>
112366<context>
112367    <name>QgsProcessingFieldWidgetWrapper</name>
112368    <message>
112369        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4547"/>
112370        <source>selected field names as an array of names, or semicolon separated string of options (e.g. &apos;fid;place_name&apos;)</source>
112371        <translation type="unfinished"/>
112372    </message>
112373</context>
112374<context>
112375    <name>QgsProcessingFileDestinationWidgetWrapper</name>
112376    <message>
112377        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7498"/>
112378        <source>path to file destination</source>
112379        <translation>Chemin du fichier de destination</translation>
112380    </message>
112381</context>
112382<context>
112383    <name>QgsProcessingFileParameterDefinitionWidget</name>
112384    <message>
112385        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1910"/>
112386        <source>Type</source>
112387        <translation>Type</translation>
112388    </message>
112389    <message>
112390        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1913"/>
112391        <source>File</source>
112392        <translation>Fichier</translation>
112393    </message>
112394    <message>
112395        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1914"/>
112396        <source>Folder</source>
112397        <translation>Dossier</translation>
112398    </message>
112399    <message>
112400        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1921"/>
112401        <source>File filter</source>
112402        <translation>Filtre de fichier</translation>
112403    </message>
112404    <message>
112405        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1926"/>
112406        <source>All Files (*.*)</source>
112407        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
112408    </message>
112409    <message>
112410        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1927"/>
112411        <source>CSV Files (*.csv)</source>
112412        <translation>Fichiers CSV (*.csv)</translation>
112413    </message>
112414    <message>
112415        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1928"/>
112416        <source>HTML Files (*.html *.htm)</source>
112417        <translation>Fichiers HTML (*.html *.htm)</translation>
112418    </message>
112419    <message>
112420        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1929"/>
112421        <source>Text Files (*.txt)</source>
112422        <translation>Fichier texte (*.txt)</translation>
112423    </message>
112424    <message>
112425        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1936"/>
112426        <source>Default value</source>
112427        <translation>Valeur par défaut</translation>
112428    </message>
112429</context>
112430<context>
112431    <name>QgsProcessingFileWidgetWrapper</name>
112432    <message>
112433        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2002"/>
112434        <source>%1 files</source>
112435        <translation>Fichiers %1</translation>
112436    </message>
112437    <message>
112438        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2055"/>
112439        <source>string representing a path to a file or folder</source>
112440        <translation>Chaîne de caractères représentant le chemin d&apos;un fichier ou d&apos;un dossier</translation>
112441    </message>
112442</context>
112443<context>
112444    <name>QgsProcessingFolderDestinationWidgetWrapper</name>
112445    <message>
112446        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7523"/>
112447        <source>path to folder destination</source>
112448        <translation>Chemin du dossier de destination</translation>
112449    </message>
112450</context>
112451<context>
112452    <name>QgsProcessingGeometryParameterDefinitionWidget</name>
112453    <message>
112454        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3465"/>
112455        <source>Default value</source>
112456        <translation>Valeur par défaut</translation>
112457    </message>
112458    <message>
112459        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3468"/>
112460        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3469"/>
112461        <source>Geometry as WKT</source>
112462        <translation>Géométrie WKT</translation>
112463    </message>
112464</context>
112465<context>
112466    <name>QgsProcessingGeometryWidgetWrapper</name>
112467    <message>
112468        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3551"/>
112469        <source>string in the Well-Known-Text format or a geometry value</source>
112470        <translation>Chaîne de caractère formatée en Well-Known-Text ou valeur géométrique</translation>
112471    </message>
112472</context>
112473<context>
112474    <name>QgsProcessingLayerOutputDestinationWidget</name>
112475    <message>
112476        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="213"/>
112477        <source>Open output file after running algorithm</source>
112478        <translation>Ouvrir le fichier en sortie après l&apos;exécution de l&apos;algorithme</translation>
112479    </message>
112480    <message>
112481        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="239"/>
112482        <source>Skip Output</source>
112483        <translation>Passer la sortie</translation>
112484    </message>
112485    <message>
112486        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="248"/>
112487        <source>Create Temporary Layer</source>
112488        <translation>Créer une couche temporaire</translation>
112489    </message>
112490    <message>
112491        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="252"/>
112492        <source>Save to a Temporary Directory</source>
112493        <translation>Sauvegarder dans un répertoire temporaire</translation>
112494    </message>
112495    <message>
112496        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="256"/>
112497        <source>Save to a Temporary File</source>
112498        <translation>Enregistrer dans un fichier temporaire</translation>
112499    </message>
112500    <message>
112501        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="266"/>
112502        <source>Save to Directory…</source>
112503        <translation>Sauvegarder dans le répertoire…</translation>
112504    </message>
112505    <message>
112506        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="271"/>
112507        <source>Save to File…</source>
112508        <translation>Enregistrer vers un fichier…</translation>
112509    </message>
112510    <message>
112511        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="278"/>
112512        <source>Save to GeoPackage…</source>
112513        <translation>Enregistrer dans un GeoPackage…</translation>
112514    </message>
112515    <message>
112516        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="282"/>
112517        <source>Save to Database Table…</source>
112518        <translation>Enregistrer vers une table de base de données...</translation>
112519    </message>
112520    <message>
112521        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="289"/>
112522        <source>Append to Layer…</source>
112523        <translation>Ajouter à la couche</translation>
112524    </message>
112525    <message>
112526        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="294"/>
112527        <source>Edit Field Mapping…</source>
112528        <translation type="unfinished"/>
112529    </message>
112530    <message>
112531        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="307"/>
112532        <source>Change File Encoding (%1)…</source>
112533        <translation>Modifier l&apos;encodage du fichier (%1)...</translation>
112534    </message>
112535    <message>
112536        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="315"/>
112537        <source>[Skip output]</source>
112538        <translation>[Ignorer la sortie]</translation>
112539    </message>
112540    <message>
112541        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="330"/>
112542        <source>[Create temporary layer]</source>
112543        <translation>[Créer une couche temporaire]</translation>
112544    </message>
112545    <message>
112546        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="334"/>
112547        <source>[Save to temporary folder]</source>
112548        <translation>[Enregistrer dans un dossier temporaire]</translation>
112549    </message>
112550    <message>
112551        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="338"/>
112552        <source>[Save to temporary file]</source>
112553        <translation>[Enregistrer dans un fichier temporaire]</translation>
112554    </message>
112555    <message>
112556        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="359"/>
112557        <source>Select Directory</source>
112558        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
112559    </message>
112560    <message>
112561        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="410"/>
112562        <source>Save file</source>
112563        <translation>Enregistrer le fichier</translation>
112564    </message>
112565    <message>
112566        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112567        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112568        <source>Save to GeoPackage</source>
112569        <translation>Enregistrer dans un GeoPackage</translation>
112570    </message>
112571    <message>
112572        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="434"/>
112573        <source>GeoPackage files (*.gpkg);;All files (*.*)</source>
112574        <translation>Fichier GeoPackage (*.gpkg);;Tous les fichiers (*.*)</translation>
112575    </message>
112576    <message>
112577        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="439"/>
112578        <source>Layer name</source>
112579        <translation>Nom de la couche</translation>
112580    </message>
112581    <message>
112582        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="478"/>
112583        <source>Save “%1to Database Table</source>
112584        <translation>Enregistre &quot;%1&quot; vers une table de base de données</translation>
112585    </message>
112586    <message>
112587        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="531"/>
112588        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="572"/>
112589        <source>Append &quot;%1&quot; to Layer</source>
112590        <translation>Ajouter &quot;%1&quot; à la couche</translation>
112591    </message>
112592    <message>
112593        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingoutputdestinationwidget.cpp" line="594"/>
112594        <source>File encoding</source>
112595        <translation>Codage du fichier</translation>
112596    </message>
112597</context>
112598<context>
112599    <name>QgsProcessingLayoutItemParameterDefinitionWidget</name>
112600    <message>
112601        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2940"/>
112602        <source>Parent layout</source>
112603        <translation>Mise en page parent</translation>
112604    </message>
112605</context>
112606<context>
112607    <name>QgsProcessingLayoutItemWidgetWrapper</name>
112608    <message>
112609        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3014"/>
112610        <source>UUID or ID of an existing print layout item</source>
112611        <translation>UUID ou ID d&apos;une mise en page existante</translation>
112612    </message>
112613    <message>
112614        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3126"/>
112615        <source>string representing the UUID or ID of an existing print layout item</source>
112616        <translation>Chaîne de caractères représentant l&apos;UUID ou l&apos;ID d&apos;une mise en page existante</translation>
112617    </message>
112618</context>
112619<context>
112620    <name>QgsProcessingLayoutWidgetWrapper</name>
112621    <message>
112622        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2835"/>
112623        <source>Name of an existing print layout</source>
112624        <translation>Nom d&apos;une mise en page existante</translation>
112625    </message>
112626    <message>
112627        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="2913"/>
112628        <source>string representing the name of an existing print layout</source>
112629        <translation>Chaîne de caractère représentant le nom d&apos;une mise en page existante</translation>
112630    </message>
112631</context>
112632<context>
112633    <name>QgsProcessingMapLayerComboBox</name>
112634    <message>
112635        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="58"/>
112636        <source>Iterate over this layer, creating a separate output for every feature in the layer</source>
112637        <translation>Itérer sur tous les éléments de la couche et créer une sortie différente pour chacun</translation>
112638    </message>
112639    <message>
112640        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="74"/>
112641        <source>Advanced options</source>
112642        <translation>Options avancées</translation>
112643    </message>
112644    <message>
112645        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="88"/>
112646        <source>Select input</source>
112647        <translation>Sélectionner l&apos;entrée</translation>
112648    </message>
112649    <message>
112650        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="94"/>
112651        <source>Select File…</source>
112652        <translation>Sélectionner un fichier…</translation>
112653    </message>
112654    <message>
112655        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="97"/>
112656        <source>Browse for Layer…</source>
112657        <translation>Rechercher une couche...</translation>
112658    </message>
112659    <message>
112660        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="117"/>
112661        <source>Selected features only</source>
112662        <translation>Entité(s) sélectionnée(s) uniquement</translation>
112663    </message>
112664    <message>
112665        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="613"/>
112666        <source>%1 Options</source>
112667        <translation>%1 Options</translation>
112668    </message>
112669    <message>
112670        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="656"/>
112671        <source>Select File</source>
112672        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
112673    </message>
112674    <message>
112675        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmaplayercombobox.cpp" line="670"/>
112676        <source>Browse for &quot;%1&quot;</source>
112677        <translation>Recherche &quot;%1&quot;</translation>
112678    </message>
112679</context>
112680<context>
112681    <name>QgsProcessingMapLayerParameterDefinitionWidget</name>
112682    <message>
112683        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5820"/>
112684        <source>Layer type</source>
112685        <translation>type de couche</translation>
112686    </message>
112687    <message>
112688        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5822"/>
112689        <source>Any Map Layer</source>
112690        <translation>Toutes les couches de cartes</translation>
112691    </message>
112692    <message>
112693        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5823"/>
112694        <source>Vector (Point)</source>
112695        <translation>Vecteur (point)</translation>
112696    </message>
112697    <message>
112698        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5824"/>
112699        <source>Vector (Line)</source>
112700        <translation>Vecteur (ligne)</translation>
112701    </message>
112702    <message>
112703        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5825"/>
112704        <source>Vector (Polygon)</source>
112705        <translation>Vecteur (polygone)</translation>
112706    </message>
112707    <message>
112708        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5826"/>
112709        <source>Vector (Any Geometry Type)</source>
112710        <translation>Vecteur (tout type de géométrie)</translation>
112711    </message>
112712    <message>
112713        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5827"/>
112714        <source>Raster</source>
112715        <translation>Raster</translation>
112716    </message>
112717    <message>
112718        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5828"/>
112719        <source>Mesh</source>
112720        <translation>Mesh</translation>
112721    </message>
112722    <message>
112723        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5829"/>
112724        <source>Plugin</source>
112725        <translation>Extension</translation>
112726    </message>
112727    <message>
112728        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5830"/>
112729        <source>Point Cloud</source>
112730        <translation>Nuage de points</translation>
112731    </message>
112732    <message>
112733        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5831"/>
112734        <source>Annotation</source>
112735        <translation>Annotation</translation>
112736    </message>
112737</context>
112738<context>
112739    <name>QgsProcessingMapLayerWidgetWrapper</name>
112740    <message>
112741        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5944"/>
112742        <source>path to a map layer</source>
112743        <translation type="unfinished"/>
112744    </message>
112745</context>
112746<context>
112747    <name>QgsProcessingMapThemeParameterDefinitionWidget</name>
112748    <message>
112749        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4616"/>
112750        <source>Default value</source>
112751        <translation>Valeur par défaut</translation>
112752    </message>
112753</context>
112754<context>
112755    <name>QgsProcessingMapThemeWidgetWrapper</name>
112756    <message>
112757        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4669"/>
112758        <source>[Not selected]</source>
112759        <translation>[Non sélectionné]</translation>
112760    </message>
112761    <message>
112762        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4742"/>
112763        <source>map theme as a string value (e.g. &apos;base maps&apos;)</source>
112764        <translation type="unfinished"/>
112765    </message>
112766</context>
112767<context>
112768    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidget</name>
112769    <message>
112770        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="86"/>
112771        <source>Clear table</source>
112772        <translation>Effacer la table</translation>
112773    </message>
112774    <message>
112775        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="87"/>
112776        <source>Are you sure you want to clear table?</source>
112777        <translation>Voulez-vous vraiment supprimer la table?</translation>
112778    </message>
112779    <message>
112780        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="95"/>
112781        <source>Enter column name</source>
112782        <translation>Entrer le nom de la colonne</translation>
112783    </message>
112784    <message>
112785        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidget.cpp" line="96"/>
112786        <source>Column name</source>
112787        <translation>Nom de la colonne</translation>
112788    </message>
112789</context>
112790<context>
112791    <name>QgsProcessingMatrixModelerWidgetBase</name>
112792    <message>
112793        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112794        <source>Remove row</source>
112795        <translation>Supprimer la ligne</translation>
112796    </message>
112797    <message>
112798        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112799        <source>…</source>
112800        <translation>…</translation>
112801    </message>
112802    <message>
112803        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112804        <source>Clear all</source>
112805        <translation>Effacer tout</translation>
112806    </message>
112807    <message>
112808        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112809        <source>Fixed number of rows</source>
112810        <translation>Nombre fixe de lignes</translation>
112811    </message>
112812    <message>
112813        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112814        <source>Add row</source>
112815        <translation>Ajouter une ligne</translation>
112816    </message>
112817    <message>
112818        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112819        <source>Add column</source>
112820        <translation>Ajouter une colonne</translation>
112821    </message>
112822    <message>
112823        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixmodelerwidgetbase.ui"/>
112824        <source>Remove column</source>
112825        <translation>Supprimer colonne</translation>
112826    </message>
112827</context>
112828<context>
112829    <name>QgsProcessingMatrixParameterDialogBase</name>
112830    <message>
112831        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialogbase.ui"/>
112832        <source>Fixed table</source>
112833        <translation>Table fixe</translation>
112834    </message>
112835</context>
112836<context>
112837    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanel</name>
112838    <message>
112839        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="172"/>
112840        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="205"/>
112841        <source>Fixed table (%1x%2)</source>
112842        <translation>Table fixe (%1x%2)</translation>
112843    </message>
112844</context>
112845<context>
112846    <name>QgsProcessingMatrixParameterPanelWidget</name>
112847    <message>
112848        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="37"/>
112849        <source>Add Row</source>
112850        <translation>Ajouter une ligne</translation>
112851    </message>
112852    <message>
112853        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="40"/>
112854        <source>Remove Row(s)</source>
112855        <translation>Retirer des lignes</translation>
112856    </message>
112857    <message>
112858        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmatrixparameterdialog.cpp" line="43"/>
112859        <source>Remove All</source>
112860        <translation>Tout enlever</translation>
112861    </message>
112862</context>
112863<context>
112864    <name>QgsProcessingMatrixWidgetWrapper</name>
112865    <message>
112866        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1880"/>
112867        <source>comma delimited string of values, or an array of values</source>
112868        <translation>Chaîne de valeurs délimitée par des virgules ou une liste de valeurs</translation>
112869    </message>
112870</context>
112871<context>
112872    <name>QgsProcessingMeshDatasetGroupsWidget</name>
112873    <message>
112874        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="51"/>
112875        <source>%1 dataset groups selected</source>
112876        <translation type="unfinished"/>
112877    </message>
112878    <message>
112879        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="55"/>
112880        <source>Current Active Dataset Group</source>
112881        <translation type="unfinished"/>
112882    </message>
112883    <message>
112884        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="59"/>
112885        <source>Select in Available Dataset Groups</source>
112886        <translation type="unfinished"/>
112887    </message>
112888    <message>
112889        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="146"/>
112890        <source>Dataset Groups Available</source>
112891        <translation type="unfinished"/>
112892    </message>
112893    <message>
112894        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmeshdatasetwidget.cpp" line="324"/>
112895        <source>%1 options selected</source>
112896        <translation>%1 options sélectionnées</translation>
112897    </message>
112898</context>
112899<context>
112900    <name>QgsProcessingMeshDatasetTimeWidgetBase</name>
112901    <message>
112902        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112903        <source>Current canvas time</source>
112904        <translation type="unfinished"/>
112905    </message>
112906    <message>
112907        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112908        <source>Defined date/time</source>
112909        <translation type="unfinished"/>
112910    </message>
112911    <message>
112912        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmeshdatasettimewidget.ui"/>
112913        <source>Dataset group time step</source>
112914        <translation type="unfinished"/>
112915    </message>
112916</context>
112917<context>
112918    <name>QgsProcessingMeshLayerWidgetWrapper</name>
112919    <message>
112920        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6247"/>
112921        <source>path to a mesh layer</source>
112922        <translation>Chemin vers une couche de maillage</translation>
112923    </message>
112924</context>
112925<context>
112926    <name>QgsProcessingModelAlgorithm</name>
112927    <message>
112928        <location filename="../src/core/processing/models/qgsprocessingmodelalgorithm.cpp" line="277"/>
112929        <source>Cannot run model, the following algorithms are not available on this system: %1</source>
112930        <translation>Impossible de lancer le modèle, les algorithmes suivants ne sont pas présents dans le système : %1</translation>
112931    </message>
112932</context>
112933<context>
112934    <name>QgsProcessingModelerParameterWidget</name>
112935    <message>
112936        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="95"/>
112937        <source>Using model input</source>
112938        <translation>Utilisation d&apos;une entrée du modèle</translation>
112939    </message>
112940    <message>
112941        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="104"/>
112942        <source>Using algorithm output</source>
112943        <translation>Utilisation de la sortie d&apos;un algorithme</translation>
112944    </message>
112945    <message>
112946        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="113"/>
112947        <source>[Enter name if this is a final result]</source>
112948        <translation>[Entrez un nom s&apos;il s&apos;agit d&apos;un résultat final]</translation>
112949    </message>
112950    <message>
112951        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="284"/>
112952        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="363"/>
112953        <source>Model Output</source>
112954        <translation>Sortie du modèle</translation>
112955    </message>
112956    <message>
112957        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="292"/>
112958        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="334"/>
112959        <source>Value</source>
112960        <translation>Valeur</translation>
112961    </message>
112962    <message>
112963        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="298"/>
112964        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="340"/>
112965        <source>Pre-calculated Value</source>
112966        <translation>Valeur pré-calculée</translation>
112967    </message>
112968    <message>
112969        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="303"/>
112970        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="347"/>
112971        <source>Model Input</source>
112972        <translation>Entrée du modèle</translation>
112973    </message>
112974    <message>
112975        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="308"/>
112976        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="355"/>
112977        <source>Algorithm Output</source>
112978        <translation>Sortie d&apos;un algorithme</translation>
112979    </message>
112980    <message>
112981        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmodelerparameterwidget.cpp" line="414"/>
112982        <source>“%1from algorithm “%2”</source>
112983        <translation>&quot;%1&quot; créé par l&apos;algorithme &quot;%2&quot;</translation>
112984    </message>
112985</context>
112986<context>
112987    <name>QgsProcessingMultipleInputDialog</name>
112988    <message>
112989        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="520"/>
112990        <source>Multiple Selection</source>
112991        <translation>Sélection Multiple</translation>
112992    </message>
112993</context>
112994<context>
112995    <name>QgsProcessingMultipleInputPanelWidget</name>
112996    <message>
112997        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="260"/>
112998        <source>Add File(s)…</source>
112999        <translation>Ajouter Fichier(s)…</translation>
113000    </message>
113001    <message>
113002        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="264"/>
113003        <source>Add Directory…</source>
113004        <translation>Ajouter un répertoire…</translation>
113005    </message>
113006    <message>
113007        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="291"/>
113008        <source>Select File(s)</source>
113009        <translation>Sélectionner le(s) fichier(s)</translation>
113010    </message>
113011    <message>
113012        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="310"/>
113013        <source>Select Directory</source>
113014        <translation>Sélectionner un répertoire</translation>
113015    </message>
113016</context>
113017<context>
113018    <name>QgsProcessingMultipleLayerPanelWidget</name>
113019    <message>
113020        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6744"/>
113021        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6961"/>
113022        <source>%1 inputs selected</source>
113023        <translation>%1 entrées sélectionnés</translation>
113024    </message>
113025</context>
113026<context>
113027    <name>QgsProcessingMultipleLayerParameterDefinitionWidget</name>
113028    <message>
113029        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6974"/>
113030        <source>Allowed layer type</source>
113031        <translation>Type de couche autorisé</translation>
113032    </message>
113033    <message>
113034        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6976"/>
113035        <source>Any Map Layer</source>
113036        <translation>Toutes les couches de cartes</translation>
113037    </message>
113038    <message>
113039        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6977"/>
113040        <source>Vector (No Geometry Required)</source>
113041        <translation>Vecteur (géométrie non requise)</translation>
113042    </message>
113043    <message>
113044        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6978"/>
113045        <source>Vector (Point)</source>
113046        <translation>Vecteur (point)</translation>
113047    </message>
113048    <message>
113049        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6979"/>
113050        <source>Vector (Line)</source>
113051        <translation>Vecteur (ligne)</translation>
113052    </message>
113053    <message>
113054        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6980"/>
113055        <source>Vector (Polygon)</source>
113056        <translation>Vecteur (polygone)</translation>
113057    </message>
113058    <message>
113059        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6981"/>
113060        <source>Any Geometry Type</source>
113061        <translation>Tout type de géométrie</translation>
113062    </message>
113063    <message>
113064        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6982"/>
113065        <source>Raster</source>
113066        <translation>Raster</translation>
113067    </message>
113068    <message>
113069        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6983"/>
113070        <source>File</source>
113071        <translation>Fichier</translation>
113072    </message>
113073    <message>
113074        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6984"/>
113075        <source>Mesh</source>
113076        <translation>Mesh</translation>
113077    </message>
113078    <message>
113079        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6985"/>
113080        <source>Plugin</source>
113081        <translation>Extension</translation>
113082    </message>
113083    <message>
113084        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6986"/>
113085        <source>Point Cloud</source>
113086        <translation>Nuage de points</translation>
113087    </message>
113088    <message>
113089        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6987"/>
113090        <source>Annotation</source>
113091        <translation>Annotation</translation>
113092    </message>
113093</context>
113094<context>
113095    <name>QgsProcessingMultipleLayerWidgetWrapper</name>
113096    <message>
113097        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7096"/>
113098        <source>an array of layer paths, or semicolon separated string of layer paths</source>
113099        <translation type="unfinished"/>
113100    </message>
113101</context>
113102<context>
113103    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialog</name>
113104    <message>
113105        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="229"/>
113106        <source>Multiple Selection</source>
113107        <translation>Sélection Multiple</translation>
113108    </message>
113109</context>
113110<context>
113111    <name>QgsProcessingMultipleSelectionDialogBase</name>
113112    <message>
113113        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialogbase.ui"/>
113114        <source>Multiple selection</source>
113115        <translation>Sélection multiple</translation>
113116    </message>
113117</context>
113118<context>
113119    <name>QgsProcessingMultipleSelectionPanelWidget</name>
113120    <message>
113121        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="58"/>
113122        <source>Select All</source>
113123        <translation>Sélectionner tout</translation>
113124    </message>
113125    <message>
113126        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="61"/>
113127        <source>Clear Selection</source>
113128        <translation>Annuler la sélection</translation>
113129    </message>
113130    <message>
113131        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingmultipleselectiondialog.cpp" line="64"/>
113132        <source>Toggle Selection</source>
113133        <translation>Inverser la sélection</translation>
113134    </message>
113135</context>
113136<context>
113137    <name>QgsProcessingNumberParameterDefinitionWidget</name>
113138    <message>
113139        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="681"/>
113140        <source>Number type</source>
113141        <translation>Type de nombre</translation>
113142    </message>
113143    <message>
113144        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="684"/>
113145        <source>Float</source>
113146        <translation>Flottant</translation>
113147    </message>
113148    <message>
113149        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="685"/>
113150        <source>Integer</source>
113151        <translation>Entier</translation>
113152    </message>
113153    <message>
113154        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="688"/>
113155        <source>Minimum value</source>
113156        <translation>Valeur minimale</translation>
113157    </message>
113158    <message>
113159        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="692"/>
113160        <source>Maximum value</source>
113161        <translation>Valeur maximale</translation>
113162    </message>
113163    <message>
113164        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="696"/>
113165        <source>Default value</source>
113166        <translation>Valeur par défaut</translation>
113167    </message>
113168</context>
113169<context>
113170    <name>QgsProcessingNumericWidgetWrapper</name>
113171    <message>
113172        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="819"/>
113173        <source>Not set</source>
113174        <translation>Non renseigné</translation>
113175    </message>
113176</context>
113177<context>
113178    <name>QgsProcessingParameterDefinitionDialog</name>
113179    <message>
113180        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="173"/>
113181        <source>Properties</source>
113182        <translation>Propriétés</translation>
113183    </message>
113184    <message>
113185        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="182"/>
113186        <source>Color</source>
113187        <translation>Couleur</translation>
113188    </message>
113189    <message>
113190        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="185"/>
113191        <source>Comment Color</source>
113192        <translation>Commentaire sur la couleur</translation>
113193    </message>
113194    <message>
113195        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="186"/>
113196        <source>Default</source>
113197        <translation>Défaut</translation>
113198    </message>
113199    <message>
113200        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="192"/>
113201        <source>Comments</source>
113202        <translation>Commentaires</translation>
113203    </message>
113204    <message>
113205        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="200"/>
113206        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="201"/>
113207        <source>%1 Parameter Definition</source>
113208        <translation>Définition du paramètre %1</translation>
113209    </message>
113210    <message>
113211        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="202"/>
113212        <source>Parameter Definition</source>
113213        <translation>Définition du Paramètre</translation>
113214    </message>
113215    <message>
113216        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="254"/>
113217        <source>Unable to define parameter</source>
113218        <translation>Impossible de définir le paramètre</translation>
113219    </message>
113220    <message>
113221        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="255"/>
113222        <source>Invalid parameter name</source>
113223        <translation>Nom de paramètre invalide</translation>
113224    </message>
113225</context>
113226<context>
113227    <name>QgsProcessingParameterDefinitionWidget</name>
113228    <message>
113229        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="82"/>
113230        <source>Description</source>
113231        <translation>Description</translation>
113232    </message>
113233    <message>
113234        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="96"/>
113235        <source>Mandatory</source>
113236        <translation>Obligatoire</translation>
113237    </message>
113238    <message>
113239        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingparameterdefinitionwidget.cpp" line="103"/>
113240        <source>Advanced</source>
113241        <translation>Avancé</translation>
113242    </message>
113243</context>
113244<context>
113245    <name>QgsProcessingParametersWidgetBase</name>
113246    <message>
113247        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingparameterswidgetbase.ui"/>
113248        <source>Advanced Parameters</source>
113249        <translation>Paramètres avancés</translation>
113250    </message>
113251</context>
113252<context>
113253    <name>QgsProcessingPointCloudLayerWidgetWrapper</name>
113254    <message>
113255        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7146"/>
113256        <source>path to a point cloud layer</source>
113257        <translation type="unfinished"/>
113258    </message>
113259</context>
113260<context>
113261    <name>QgsProcessingPointParameterDefinitionWidget</name>
113262    <message>
113263        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3292"/>
113264        <source>Default value</source>
113265        <translation>Valeur par défaut</translation>
113266    </message>
113267    <message>
113268        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3295"/>
113269        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3296"/>
113270        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113271        <translation>Point sous forme &apos;x,y&apos;</translation>
113272    </message>
113273</context>
113274<context>
113275    <name>QgsProcessingPointWidgetWrapper</name>
113276    <message>
113277        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3350"/>
113278        <source>Point as &apos;x,y&apos;</source>
113279        <translation>Point sous forme &apos;x,y&apos;</translation>
113280    </message>
113281    <message>
113282        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="3435"/>
113283        <source>string of the format &apos;x,y&apos; or a geometry value (centroid is used)</source>
113284        <translation>Chaîne de caractère formatée &apos;x,y&apos; ou valeur géométrique (utilisation du centroïde)</translation>
113285    </message>
113286</context>
113287<context>
113288    <name>QgsProcessingProvider</name>
113289    <message>
113290        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="97"/>
113291        <source>Duplicate algorithm name %1 for provider %2</source>
113292        <translation>Nom de l&apos;algorithme %1 dupliqué pour le fournisseur %2</translation>
113293    </message>
113294    <message>
113295        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="133"/>
113296        <source>Missing parameter value %1</source>
113297        <translation>Valeur de paramètre manquante %1</translation>
113298    </message>
113299    <message>
113300        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="145"/>
113301        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="164"/>
113302        <source>This algorithm only supports disk-based outputs</source>
113303        <translation>Cet algorithme supporte seulement les sorties sur disque</translation>
113304    </message>
113305    <message>
113306        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="172"/>
113307        <location filename="../src/core/processing/qgsprocessingprovider.cpp" line="183"/>
113308        <source>“.%1files are not supported as outputs for this algorithm</source>
113309        <translation>Les fichiers &quot;.%1&quot; ne sont pas supportés comme sorties pour cet algorithme</translation>
113310    </message>
113311</context>
113312<context>
113313    <name>QgsProcessingProviderConnectionParameterDefinitionWidget</name>
113314    <message>
113315        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4952"/>
113316        <source>Provider</source>
113317        <translation>Fournisseurs de données</translation>
113318    </message>
113319    <message>
113320        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="4960"/>
113321        <source>Default value</source>
113322        <translation>Valeur par défaut</translation>
113323    </message>
113324</context>
113325<context>
113326    <name>QgsProcessingProviderConnectionWidgetWrapper</name>
113327    <message>
113328        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5078"/>
113329        <source>connection name as a string value</source>
113330        <translation type="unfinished"/>
113331    </message>
113332</context>
113333<context>
113334    <name>QgsProcessingRangeParameterDefinitionWidget</name>
113335    <message>
113336        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1539"/>
113337        <source>Number type</source>
113338        <translation>Type de nombre</translation>
113339    </message>
113340    <message>
113341        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1542"/>
113342        <source>Float</source>
113343        <translation>Flottant</translation>
113344    </message>
113345    <message>
113346        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1543"/>
113347        <source>Integer</source>
113348        <translation>Entier</translation>
113349    </message>
113350    <message>
113351        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1546"/>
113352        <source>Minimum value</source>
113353        <translation>Valeur minimale</translation>
113354    </message>
113355    <message>
113356        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1550"/>
113357        <source>Maximum value</source>
113358        <translation>Valeur maximale</translation>
113359    </message>
113360</context>
113361<context>
113362    <name>QgsProcessingRangeWidgetWrapper</name>
113363    <message>
113364        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1625"/>
113365        <source>Min</source>
113366        <translation>Min</translation>
113367    </message>
113368    <message>
113369        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1629"/>
113370        <source>Max</source>
113371        <translation>Max</translation>
113372    </message>
113373    <message>
113374        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1665"/>
113375        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1666"/>
113376        <source>Not set</source>
113377        <translation>Non renseigné</translation>
113378    </message>
113379    <message>
113380        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1777"/>
113381        <source>string as two comma delimited floats, e.g. &apos;1,10&apos;</source>
113382        <translation>chaine de caractères comme nombre décimal délimité par deux apostrophes, e.g. &apos;1,10&apos;</translation>
113383    </message>
113384</context>
113385<context>
113386    <name>QgsProcessingRasterBandPanelWidget</name>
113387    <message>
113388        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6295"/>
113389        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6370"/>
113390        <source>%1 bands selected</source>
113391        <translation>%1 bandes sélectionnées</translation>
113392    </message>
113393</context>
113394<context>
113395    <name>QgsProcessingRasterDestinationWidgetWrapper</name>
113396    <message>
113397        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7473"/>
113398        <source>path to layer destination</source>
113399        <translation>Chemin vers la couche</translation>
113400    </message>
113401</context>
113402<context>
113403    <name>QgsProcessingRasterLayerWidgetWrapper</name>
113404    <message>
113405        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="5994"/>
113406        <source>path to a raster layer</source>
113407        <translation>Chemin vers une couche raster</translation>
113408    </message>
113409</context>
113410<context>
113411    <name>QgsProcessingScaleParameterDefinitionWidget</name>
113412    <message>
113413        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="1429"/>
113414        <source>Default value</source>
113415        <translation>Valeur par défaut</translation>
113416    </message>
113417</context>
113418<context>
113419    <name>QgsProcessingStringParameterDefinitionWidget</name>
113420    <message>
113421        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="422"/>
113422        <source>Default value</source>
113423        <translation>Valeur par défaut</translation>
113424    </message>
113425    <message>
113426        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="429"/>
113427        <source>Multiline input</source>
113428        <translation>Source multi-ligne</translation>
113429    </message>
113430</context>
113431<context>
113432    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidget</name>
113433    <message>
113434        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="181"/>
113435        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="318"/>
113436        <source>Vertices</source>
113437        <translation>Sommets</translation>
113438    </message>
113439    <message>
113440        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="184"/>
113441        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="319"/>
113442        <source>Break Lines</source>
113443        <translation type="unfinished"/>
113444    </message>
113445    <message>
113446        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="194"/>
113447        <source>Z coordinate</source>
113448        <translation>Coordonnée Z</translation>
113449    </message>
113450    <message>
113451        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="200"/>
113452        <source>Invalid field</source>
113453        <translation>Champ invalide</translation>
113454    </message>
113455    <message>
113456        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="265"/>
113457        <source>Vector Layer</source>
113458        <translation>Couche vecteur</translation>
113459    </message>
113460    <message>
113461        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="268"/>
113462        <source>Type</source>
113463        <translation>Type</translation>
113464    </message>
113465    <message>
113466        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtininputlayerswidget.cpp" line="271"/>
113467        <source>Z Value Attribute</source>
113468        <translation>Attribut de la valeur Z</translation>
113469    </message>
113470</context>
113471<context>
113472    <name>QgsProcessingTinInputLayersWidgetBase</name>
113473    <message>
113474        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113475        <source>…</source>
113476        <translation>…</translation>
113477    </message>
113478    <message>
113479        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113480        <source>Vector Layer</source>
113481        <translation>Couche vecteur</translation>
113482    </message>
113483    <message>
113484        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113485        <source>Use Z-coordinate for Value on Vertex</source>
113486        <translation type="unfinished"/>
113487    </message>
113488    <message>
113489        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingtinmeshdatawidgetbase.ui"/>
113490        <source>Value on Vertex</source>
113491        <translation type="unfinished"/>
113492    </message>
113493</context>
113494<context>
113495    <name>QgsProcessingToolboxModel</name>
113496    <message>
113497        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingtoolboxmodel.cpp" line="372"/>
113498        <source>Recently used</source>
113499        <translation>Utilisé récemment</translation>
113500    </message>
113501</context>
113502<context>
113503    <name>QgsProcessingVectorDestinationWidgetWrapper</name>
113504    <message>
113505        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="7448"/>
113506        <source>path to layer destination</source>
113507        <translation>Chemin vers la couche</translation>
113508    </message>
113509</context>
113510<context>
113511    <name>QgsProcessingVectorLayerParameterDefinitionWidget</name>
113512    <message>
113513        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6028"/>
113514        <source>Geometry type</source>
113515        <translation>Type de géométrie</translation>
113516    </message>
113517    <message>
113518        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6030"/>
113519        <source>Geometry Not Required</source>
113520        <translation>Géométrie non requise</translation>
113521    </message>
113522    <message>
113523        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6031"/>
113524        <source>Point</source>
113525        <translation>Point</translation>
113526    </message>
113527    <message>
113528        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6032"/>
113529        <source>Line</source>
113530        <translation>Ligne</translation>
113531    </message>
113532    <message>
113533        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6033"/>
113534        <source>Polygon</source>
113535        <translation>Polygone</translation>
113536    </message>
113537    <message>
113538        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6034"/>
113539        <source>Any Geometry Type</source>
113540        <translation>Tout type de géométrie</translation>
113541    </message>
113542</context>
113543<context>
113544    <name>QgsProcessingVectorLayerWidgetWrapper</name>
113545    <message>
113546        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingwidgetwrapperimpl.cpp" line="6088"/>
113547        <source>path to a vector layer</source>
113548        <translation>Chemin vers une couche vecteur</translation>
113549    </message>
113550</context>
113551<context>
113552    <name>QgsProcessingVectorTileWriteLayerDetailsWidget</name>
113553    <message>
113554        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="49"/>
113555        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="50"/>
113556        <source>Not set</source>
113557        <translation>Non renseigné</translation>
113558    </message>
113559</context>
113560<context>
113561    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayerDetailsWidget</name>
113562    <message>
113563        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113564        <source>Min. zoom level</source>
113565        <translation>Niveau de zoom min.</translation>
113566    </message>
113567    <message>
113568        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113569        <source>Max. zoom level</source>
113570        <translation>Niveau de zoom max.</translation>
113571    </message>
113572    <message>
113573        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113574        <source>Layer name</source>
113575        <translation>Nom de la couche</translation>
113576    </message>
113577    <message>
113578        <location filename="../src/ui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerdetailswidgetbase.ui"/>
113579        <source>Filter expression</source>
113580        <translation>Expression de filtre</translation>
113581    </message>
113582</context>
113583<context>
113584    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersPanelWidget</name>
113585    <message>
113586        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="91"/>
113587        <source>Configure Layer…</source>
113588        <translation>Configurer la couche...</translation>
113589    </message>
113590    <message>
113591        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="95"/>
113592        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113593        <source>Copy Layer</source>
113594        <translation>Copier la Couche</translation>
113595    </message>
113596    <message>
113597        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113598        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="146"/>
113599        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="158"/>
113600        <source>Configure Layer</source>
113601        <translation>Configurer la couche</translation>
113602    </message>
113603    <message>
113604        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="135"/>
113605        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="177"/>
113606        <source>Please select a single layer.</source>
113607        <translation>Veuillez sélectionner une seule couche.</translation>
113608    </message>
113609    <message>
113610        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="202"/>
113611        <source> [zoom %1...%2]</source>
113612        <translation> [zoom %1...%2]</translation>
113613    </message>
113614    <message>
113615        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="204"/>
113616        <source> [zoom &gt;= %1]</source>
113617        <translation> [zoom &gt;= %1]</translation>
113618    </message>
113619    <message>
113620        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="206"/>
113621        <source> [zoom &lt;= %1]</source>
113622        <translation> [zoom &lt;= %1]</translation>
113623    </message>
113624    <message>
113625        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="209"/>
113626        <source> [name: %1]</source>
113627        <translation> [nom : %1]</translation>
113628    </message>
113629    <message>
113630        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="211"/>
113631        <source> [with filter]</source>
113632        <translation type="unfinished"/>
113633    </message>
113634</context>
113635<context>
113636    <name>QgsProcessingVectorTileWriterLayersWidget</name>
113637    <message>
113638        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="265"/>
113639        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="276"/>
113640        <source>Input layers</source>
113641        <translation>Couches en entrée</translation>
113642    </message>
113643    <message>
113644        <location filename="../src/gui/processing/qgsprocessingvectortilewriterlayerswidgetwrapper.cpp" line="293"/>
113645        <source>%1 vector layers selected</source>
113646        <translation>%1 couches vecteur sélectionnées</translation>
113647    </message>
113648</context>
113649<context>
113650    <name>QgsProfilerPanelBase</name>
113651    <message>
113652        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113653        <source>Category</source>
113654        <translation>Catégorie</translation>
113655    </message>
113656    <message>
113657        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113658        <source>Clear</source>
113659        <translation>Effacer</translation>
113660    </message>
113661    <message>
113662        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113663        <source>Clear Log</source>
113664        <translation>Effacer le journal</translation>
113665    </message>
113666    <message>
113667        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113668        <source>Record Log</source>
113669        <translation>Journal d&apos;enregistrement</translation>
113670    </message>
113671    <message>
113672        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113673        <source>Show Successful Requests</source>
113674        <translation>Afficher les requêtes réussies</translation>
113675    </message>
113676    <message>
113677        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113678        <source>Show Timeouts</source>
113679        <translation>Afficher les dépassements de temps</translation>
113680    </message>
113681    <message>
113682        <location filename="../src/ui/qgsprofilerpanelbase.ui"/>
113683        <source>Save Log…</source>
113684        <translation>Enregistrer le journal…</translation>
113685    </message>
113686</context>
113687<context>
113688    <name>QgsProject</name>
113689    <message>
113690        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1133"/>
113691        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1155"/>
113692        <source>Loading layer %1</source>
113693        <translation>Chargement de la couche %1</translation>
113694    </message>
113695    <message>
113696        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1171"/>
113697        <source>Create layer</source>
113698        <translation>Créer une couche</translation>
113699    </message>
113700    <message>
113701        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1247"/>
113702        <source>Load layer source</source>
113703        <translation>Charger la source de la couche</translation>
113704    </message>
113705    <message>
113706        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1250"/>
113707        <source>Add layer to project</source>
113708        <translation>Ajouter une couche au projet</translation>
113709    </message>
113710    <message>
113711        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1296"/>
113712        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1304"/>
113713        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1378"/>
113714        <source>Unable to open %1</source>
113715        <translation>Impossible d&apos;ouvrir %1</translation>
113716    </message>
113717    <message>
113718        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1361"/>
113719        <source>Setting up translations</source>
113720        <translation>Paramétrage des traductions</translation>
113721    </message>
113722    <message>
113723        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1371"/>
113724        <source>Reading project file</source>
113725        <translation>Lecture du fichier du projet</translation>
113726    </message>
113727    <message>
113728        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1396"/>
113729        <source>%1 for file %2</source>
113730        <translation>%1 pour le fichier %2</translation>
113731    </message>
113732    <message>
113733        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1409"/>
113734        <source>Updating project file</source>
113735        <translation>Mise à jour du fichier de projet</translation>
113736    </message>
113737    <message>
113738        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1426"/>
113739        <source>Creating auxiliary storage</source>
113740        <translation>Création du stockage auxiliaire</translation>
113741    </message>
113742    <message>
113743        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1439"/>
113744        <source>Reading properties</source>
113745        <translation>Lecture des propriétés</translation>
113746    </message>
113747    <message>
113748        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113749        <source>Project Variables Invalid</source>
113750        <translation>Les variables du projet ne sont pas valides</translation>
113751    </message>
113752    <message>
113753        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1549"/>
113754        <source>The project contains invalid variable settings.</source>
113755        <translation>Le projet contient des paramètres de variables invalides.</translation>
113756    </message>
113757    <message>
113758        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1593"/>
113759        <source>Loading layer tree</source>
113760        <translation>Chargement de l&apos;arborescence des couches</translation>
113761    </message>
113762    <message>
113763        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1612"/>
113764        <source>Reading map layers</source>
113765        <translation type="unfinished"/>
113766    </message>
113767    <message>
113768        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1641"/>
113769        <source>Resolving layer references</source>
113770        <translation>Résolution des références de la couche</translation>
113771    </message>
113772    <message>
113773        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1636"/>
113774        <source>Loading embedded layers</source>
113775        <translation>Chargement des couches intégrées</translation>
113776    </message>
113777    <message>
113778        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1651"/>
113779        <source>Resolving references</source>
113780        <translation>Résolution des références</translation>
113781    </message>
113782    <message>
113783        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1692"/>
113784        <source>Storing original layer properties</source>
113785        <translation>Stockage des propriétés de la couche d&apos;origine</translation>
113786    </message>
113787    <message>
113788        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1698"/>
113789        <source>Loading map themes</source>
113790        <translation>Chargement des thèmes de carte </translation>
113791    </message>
113792    <message>
113793        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1703"/>
113794        <source>Loading label settings</source>
113795        <translation>Chargement des paramètres d&apos;étiquetage</translation>
113796    </message>
113797    <message>
113798        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1707"/>
113799        <source>Loading annotations</source>
113800        <translation>Chargement des annotations</translation>
113801    </message>
113802    <message>
113803        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1711"/>
113804        <source>Loading layouts</source>
113805        <translation>Chargement des mises en page</translation>
113806    </message>
113807    <message>
113808        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1714"/>
113809        <source>Loading bookmarks</source>
113810        <translation>Chargement des signets</translation>
113811    </message>
113812    <message>
113813        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1724"/>
113814        <source>Loading snapping settings</source>
113815        <translation>Chargement des paramètres d&apos;accrochage</translation>
113816    </message>
113817    <message>
113818        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1728"/>
113819        <source>Loading view settings</source>
113820        <translation>Chargement des paramètres de la vue</translation>
113821    </message>
113822    <message>
113823        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1752"/>
113824        <source>Loading temporal settings</source>
113825        <translation>Chargement des paramètres temporels</translation>
113826    </message>
113827    <message>
113828        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1757"/>
113829        <source>Loading display settings</source>
113830        <translation>Chargement des paramètres d&apos;affichage</translation>
113831    </message>
113832    <message>
113833        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1762"/>
113834        <source>Updating variables</source>
113835        <translation>Mise à jour des variables</translation>
113836    </message>
113837    <message>
113838        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1764"/>
113839        <source>Updating CRS</source>
113840        <translation>Mise à jour du SCR</translation>
113841    </message>
113842    <message>
113843        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1769"/>
113844        <source>Reading external settings</source>
113845        <translation>Lecture des configurations externes</translation>
113846    </message>
113847    <message>
113848        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1773"/>
113849        <source>Updating interface</source>
113850        <translation>Mise à jour de l&apos;interface</translation>
113851    </message>
113852    <message>
113853        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1803"/>
113854        <source>Translated project saved with locale prefix %1</source>
113855        <translation>Projet traduit sauvé avec le préfixe de locale %1</translation>
113856    </message>
113857    <message>
113858        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1807"/>
113859        <source>Error saving translated project with locale prefix %1</source>
113860        <translation>Erreur pendant la sauvegarde du projet traduit avec le prefixe de locale %1 </translation>
113861    </message>
113862    <message>
113863        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2169"/>
113864        <source>Unable to read file %1</source>
113865        <translation>Impossible de lire fichier %1</translation>
113866    </message>
113867    <message>
113868        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2176"/>
113869        <source>Unable to save project to storage %1</source>
113870        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le projet dans %1</translation>
113871    </message>
113872    <message>
113873        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2219"/>
113874        <source>Unable to save attachments archive</source>
113875        <translation type="unfinished"/>
113876    </message>
113877    <message>
113878        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2475"/>
113879        <source>Unable to create backup file %1</source>
113880        <translation>Impossibilité de créer un fichier de sauvegarde %1</translation>
113881    </message>
113882    <message>
113883        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2489"/>
113884        <source>Unable to save to file %1</source>
113885        <translation>Impossible d&apos;enregistrer dans le fichier %1</translation>
113886    </message>
113887    <message>
113888        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3341"/>
113889        <source>Unable to unzip file &apos;%1&apos;</source>
113890        <translation>Impossible de dézipper le fichier &apos;%1&apos;</translation>
113891    </message>
113892    <message>
113893        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3348"/>
113894        <source>Zip archive does not provide a project file</source>
113895        <translation>L&apos;arche zip ne fournit pas un fichier projet</translation>
113896    </message>
113897    <message>
113898        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3370"/>
113899        <source>Cannot read unzipped qgs project file</source>
113900        <translation>Impossible de lire le fichier projet qgis dézippé</translation>
113901    </message>
113902    <message>
113903        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3400"/>
113904        <source>Unable to write temporary qgs file</source>
113905        <translation>Impossible d&apos;écrite une fichier qgs temporaire</translation>
113906    </message>
113907    <message>
113908        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3413"/>
113909        <source>Unable to save auxiliary storage file (&apos;%1&apos;). The project has been saved but the latest changes to auxiliary data cannot be recovered. It is recommended to reload the project.</source>
113910        <translation type="unfinished"/>
113911    </message>
113912    <message>
113913        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="3458"/>
113914        <source>Unable to perform zip</source>
113915        <translation>Impossible d&apos;exécuter le fichier zip</translation>
113916    </message>
113917    <message>
113918        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2239"/>
113919        <source>%1 is not writable. Please adjust permissions (if possible) and try again.</source>
113920        <translation>%1 n&apos;est pas inscriptible. Veuillez ajuster vos autorisations et essayer de nouveau.</translation>
113921    </message>
113922    <message>
113923        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1112"/>
113924        <source>Sorting layers</source>
113925        <translation>Triage des couches</translation>
113926    </message>
113927    <message>
113928        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="1389"/>
113929        <source>Project file read error in file %1: %2 at line %3 column %4</source>
113930        <translation>Erreur de lecture du fichier de projet : %1 %2 à la ligne %3, colonne %4</translation>
113931    </message>
113932    <message>
113933        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2215"/>
113934        <source>Unable to save auxiliary storage (&apos;%1&apos;)</source>
113935        <translation>Impossible de sauvegarder le stockage auxiliaire (&quot;%1&quot;)</translation>
113936    </message>
113937    <message>
113938        <location filename="../src/core/project/qgsproject.cpp" line="2519"/>
113939        <source>Unable to save to file %1. Your project may be corrupted on disk. Try clearing some space on the volume and check file permissions before pressing save again.</source>
113940        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1. Votre projet est peut être corrompu sur votre disque. Essayez de libérer de l&apos;espace de stockage et vérifiez les permissions en écriture avant d&apos;essayer d&apos;enregistrer de nouveau.</translation>
113941    </message>
113942</context>
113943<context>
113944    <name>QgsProjectHomeItemGuiProvider</name>
113945    <message>
113946        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="819"/>
113947        <source>Set Project Home…</source>
113948        <translation>Régler la source du projet…</translation>
113949    </message>
113950    <message>
113951        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="823"/>
113952        <source>Select Project Home Directory</source>
113953        <translation>Sélectionner le dossier source du projet</translation>
113954    </message>
113955</context>
113956<context>
113957    <name>QgsProjectItemGuiProvider</name>
113958    <message>
113959        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1112"/>
113960        <source>Open Project</source>
113961        <translation>Ouvrir Projet</translation>
113962    </message>
113963    <message>
113964        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1120"/>
113965        <source>Extract Symbols…</source>
113966        <translation>Extraire les symboles…</translation>
113967    </message>
113968    <message>
113969        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
113970        <source>Extract Symbols</source>
113971        <translation>Extraire les symboles</translation>
113972    </message>
113973    <message>
113974        <location filename="../src/app/browser/qgsinbuiltdataitemproviders.cpp" line="1143"/>
113975        <source>Could not read project file</source>
113976        <translation>Impossible de lire la projection du fichier</translation>
113977    </message>
113978</context>
113979<context>
113980    <name>QgsProjectLayerGroupDialog</name>
113981    <message>
113982        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="60"/>
113983        <source>QGIS files</source>
113984        <translation>Fichiers QGIS</translation>
113985    </message>
113986    <message>
113987        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="61"/>
113988        <source>Select Project File</source>
113989        <translation>Sélectionner le fichier du projet</translation>
113990    </message>
113991    <message>
113992        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
113993        <source>Embed Layers and Groups</source>
113994        <translation>Intégrer des couches et des groupes</translation>
113995    </message>
113996    <message>
113997        <location filename="../src/app/qgsprojectlayergroupdialog.cpp" line="182"/>
113998        <source>Recursive embedding is not supported. It is not possible to embed layers / groups from the current project.</source>
113999        <translation>Couches liées récursives non gérées. Il n&apos;est pas possible d&apos;intégrer des couches / groupes depuis le projet actuel.</translation>
114000    </message>
114001</context>
114002<context>
114003    <name>QgsProjectLayerGroupDialogBase</name>
114004    <message>
114005        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114006        <source>Select Layers and Groups to Embed</source>
114007        <translation>Sélectionner les couches et les groupes à intégrer</translation>
114008    </message>
114009    <message>
114010        <location filename="../src/ui/qgsprojectlayergroupdialogbase.ui"/>
114011        <source>Project file</source>
114012        <translation>Fichier du projet</translation>
114013    </message>
114014</context>
114015<context>
114016    <name>QgsProjectProperties</name>
114017    <message>
114018        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114019        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114020        <source>Coordinate System Restriction</source>
114021        <translation>Restriction du Système de Coordonnées</translation>
114022    </message>
114023    <message>
114024        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1362"/>
114025        <source>No coordinate systems selected. Disabling restriction.</source>
114026        <translation>Aucun système de coordonnées sélectionnés.</translation>
114027    </message>
114028    <message>
114029        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="147"/>
114030        <source>Meters</source>
114031        <translation>Mètre</translation>
114032    </message>
114033    <message>
114034        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="149"/>
114035        <source>Feet</source>
114036        <translation>Pieds</translation>
114037    </message>
114038    <message>
114039        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="155"/>
114040        <source>Degrees</source>
114041        <translation>Degrés</translation>
114042    </message>
114043    <message>
114044        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="148"/>
114045        <source>Kilometers</source>
114046        <translation>Kilomètres</translation>
114047    </message>
114048    <message>
114049        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="102"/>
114050        <source>Set Project Full Extent</source>
114051        <translation>Définir l&apos;emprise maximale du projet</translation>
114052    </message>
114053    <message>
114054        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="150"/>
114055        <source>Yards</source>
114056        <translation>Yards</translation>
114057    </message>
114058    <message>
114059        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="151"/>
114060        <source>Miles</source>
114061        <translation>Miles</translation>
114062    </message>
114063    <message>
114064        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="153"/>
114065        <source>Centimeters</source>
114066        <translation>Centimètres</translation>
114067    </message>
114068    <message>
114069        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="154"/>
114070        <source>Millimeters</source>
114071        <translation>Millimètres</translation>
114072    </message>
114073    <message>
114074        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="163"/>
114075        <source>Hectares</source>
114076        <translation>Hectares</translation>
114077    </message>
114078    <message>
114079        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="164"/>
114080        <source>Acres</source>
114081        <translation>Acres</translation>
114082    </message>
114083    <message>
114084        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="245"/>
114085        <source>Layers are in edit mode. Stop edit mode on all layers to toggle transactional editing.</source>
114086        <translation>Les couches sont en mode édition. Vous devez arrêter le mode édition sur toutes les couches pour pouvoir activer l&apos;édition transactionnelle.</translation>
114087    </message>
114088    <message>
114089        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="292"/>
114090        <source>Select Project Home Path</source>
114091        <translation>Sélectionner le dossier courant du projet (home path)</translation>
114092    </message>
114093    <message>
114094        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="334"/>
114095        <source>Absolute</source>
114096        <translation>Absolu</translation>
114097    </message>
114098    <message>
114099        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="335"/>
114100        <source>Relative</source>
114101        <translation>Relatif</translation>
114102    </message>
114103    <message>
114104        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="386"/>
114105        <source>Selection Color</source>
114106        <translation>Couleur de la sélection</translation>
114107    </message>
114108    <message>
114109        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="439"/>
114110        <source>Filter layers…</source>
114111        <translation>Filtrer les couches…</translation>
114112    </message>
114113    <message>
114114        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="481"/>
114115        <source>Custodian</source>
114116        <translation>Détenteur</translation>
114117    </message>
114118    <message>
114119        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="482"/>
114120        <source>Owner</source>
114121        <translation>Propriétaire</translation>
114122    </message>
114123    <message>
114124        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="483"/>
114125        <source>User</source>
114126        <translation>Utilisateur</translation>
114127    </message>
114128    <message>
114129        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="484"/>
114130        <source>Distributor</source>
114131        <translation>Distributeur</translation>
114132    </message>
114133    <message>
114134        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="485"/>
114135        <source>Originator</source>
114136        <translation>A l&apos;origine de</translation>
114137    </message>
114138    <message>
114139        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="488"/>
114140        <source>Processor</source>
114141        <translation>Gestionnaire</translation>
114142    </message>
114143    <message>
114144        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="489"/>
114145        <source>Publisher</source>
114146        <translation>Éditeur</translation>
114147    </message>
114148    <message>
114149        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="490"/>
114150        <source>Author</source>
114151        <translation>Auteur</translation>
114152    </message>
114153    <message>
114154        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="517"/>
114155        <source>None</source>
114156        <translation>Aucun</translation>
114157    </message>
114158    <message>
114159        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="518"/>
114160        <source>Copyright</source>
114161        <translation>Copyright</translation>
114162    </message>
114163    <message>
114164        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="519"/>
114165        <source>Patent</source>
114166        <translation>Brevet</translation>
114167    </message>
114168    <message>
114169        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="521"/>
114170        <source>Trademark</source>
114171        <translation>Marque déposée</translation>
114172    </message>
114173    <message>
114174        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="522"/>
114175        <source>License</source>
114176        <translation>Licence</translation>
114177    </message>
114178    <message>
114179        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="524"/>
114180        <source>Restricted</source>
114181        <translation>Restreint</translation>
114182    </message>
114183    <message>
114184        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="714"/>
114185        <source>In case of no other information to evaluate the map unit sized symbols, it uses default scale (on projected CRS) or default map units per mm (on geographic CRS).</source>
114186        <translation>Dans le cas  il n&apos;y a pas d&apos;autres informations pour évaluer les symboles dont la taille dépend de l&apos;unité de la carte, il utilise l&apos;échelle par défaut (pour un SCR projeté) ou le nombre de millimètre par unité de carte par défaut (pour un SCR géographique).</translation>
114187    </message>
114188    <message>
114189        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="730"/>
114190        <source>Default scale for legend</source>
114191        <translation>Echelle par défaut pour la légende</translation>
114192    </message>
114193    <message>
114194        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1754"/>
114195        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1760"/>
114196        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1766"/>
114197        <source>Unknown units</source>
114198        <translation>Unités inconnues</translation>
114199    </message>
114200    <message>
114201        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1783"/>
114202        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1790"/>
114203        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1796"/>
114204        <source>Map units (%1)</source>
114205        <translation>Unités de carte (%1)</translation>
114206    </message>
114207    <message>
114208        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1855"/>
114209        <source>CRS %1 was already selected</source>
114210        <translation>SCR %1 déjà sélectionné</translation>
114211    </message>
114212    <message>
114213        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1876"/>
114214        <source>Coordinate System Restrictions</source>
114215        <translation>Restrictions du Système de Coordonnées</translation>
114216    </message>
114217    <message>
114218        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1877"/>
114219        <source>The current selection of coordinate systems will be lost.
114220Proceed?</source>
114221        <translation>La sélection actuelle de systèmes de coordonnées sera perdue. Continuer ?</translation>
114222    </message>
114223    <message>
114224        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114225        <source>Select layout</source>
114226        <translation>Sélectionnez une mise en page</translation>
114227    </message>
114228    <message>
114229        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1905"/>
114230        <source>Layout Title</source>
114231        <translation>Titre de la mise en page</translation>
114232    </message>
114233    <message>
114234        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114235        <source>Set Scale</source>
114236        <translation>Régler l&apos;échelle</translation>
114237    </message>
114238    <message>
114239        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114240        <source>General TS file generated</source>
114241        <translation>Fichier TS général généré</translation>
114242    </message>
114243    <message>
114244        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2658"/>
114245        <source>TS file generated with source language %1.
114246- open it with Qt Linguist
114247- translate strings
114248- save the TS file with the suffix of the target language (e.g. _de.ts)
114249- release to get the QM file including the suffix (e.g. aproject_de.qm)
114250- open the original QGIS file (e.g. aproject.qgs)
114251- if your QGIS is set to use a specific language and the QM file for that language is found, the translated QGIS project will be generated on the fly.
114252- you will be redirected to this new project (e.g. aproject_de.qgs).</source>
114253        <translation type="unfinished"/>
114254    </message>
114255    <message>
114256        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="1927"/>
114257        <source>Select Restricted Layers and Groups</source>
114258        <translation>Sélection de Couches et de Groupes Spécifiques</translation>
114259    </message>
114260    <message>
114261        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2411"/>
114262        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114263        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114264        <source>Custom</source>
114265        <translation>Personnalisation</translation>
114266    </message>
114267    <message>
114268        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2041"/>
114269        <source>Enter scale</source>
114270        <translation>Saisir une échelle</translation>
114271    </message>
114272    <message>
114273        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="142"/>
114274        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="156"/>
114275        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="169"/>
114276        <source>Map Units</source>
114277        <translation>Unités de Carte</translation>
114278    </message>
114279    <message>
114280        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="143"/>
114281        <source>Decimal Degrees</source>
114282        <translation>Degrés décimaux</translation>
114283    </message>
114284    <message>
114285        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="144"/>
114286        <source>Degrees, Minutes</source>
114287        <translation>Degrés, minutes</translation>
114288    </message>
114289    <message>
114290        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="145"/>
114291        <source>Degrees, Minutes, Seconds</source>
114292        <translation>Dégrés, Minutes, Secondes</translation>
114293    </message>
114294    <message>
114295        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="152"/>
114296        <source>Nautical Miles</source>
114297        <translation>Milles nautiques</translation>
114298    </message>
114299    <message>
114300        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="158"/>
114301        <source>Square Meters</source>
114302        <translation>Mètres carrés</translation>
114303    </message>
114304    <message>
114305        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="159"/>
114306        <source>Square Kilometers</source>
114307        <translation>Kilomètres carrés</translation>
114308    </message>
114309    <message>
114310        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="160"/>
114311        <source>Square Feet</source>
114312        <translation>Pieds carrés</translation>
114313    </message>
114314    <message>
114315        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="161"/>
114316        <source>Square Yards</source>
114317        <translation>Yards carrés</translation>
114318    </message>
114319    <message>
114320        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="162"/>
114321        <source>Square Miles</source>
114322        <translation>Miles carrés</translation>
114323    </message>
114324    <message>
114325        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="165"/>
114326        <source>Square Nautical Miles</source>
114327        <translation>Milles nautiques carrés</translation>
114328    </message>
114329    <message>
114330        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="166"/>
114331        <source>Square Centimeters</source>
114332        <translation>Centimètres carrés</translation>
114333    </message>
114334    <message>
114335        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="167"/>
114336        <source>Square Millimeters</source>
114337        <translation>Millimètres carrés</translation>
114338    </message>
114339    <message>
114340        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="168"/>
114341        <source>Square Degrees</source>
114342        <translation>Degrés carrés</translation>
114343    </message>
114344    <message>
114345        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="486"/>
114346        <source>Point of Contact</source>
114347        <translation>Point de contact</translation>
114348    </message>
114349    <message>
114350        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="487"/>
114351        <source>Principal Investigator</source>
114352        <translation>Principal inspecteur</translation>
114353    </message>
114354    <message>
114355        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="503"/>
114356        <source>Conditions Unknown</source>
114357        <translation>Conditions inconnues</translation>
114358    </message>
114359    <message>
114360        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="504"/>
114361        <source>No Conditions Apply</source>
114362        <translation type="unfinished"/>
114363    </message>
114364    <message>
114365        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="520"/>
114366        <source>Patent Pending</source>
114367        <translation>Brevet en cours</translation>
114368    </message>
114369    <message>
114370        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="523"/>
114371        <source>Intellectual Property Rights</source>
114372        <translation>Droits de propriété intellectuelle</translation>
114373    </message>
114374    <message>
114375        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="525"/>
114376        <source>Other Restrictions</source>
114377        <translation>Autres restrictions</translation>
114378    </message>
114379    <message>
114380        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2027"/>
114381        <source>Project is valid.</source>
114382        <translation>Le projet est valide.</translation>
114383    </message>
114384    <message>
114385        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2042"/>
114386        <source>Scale denominator</source>
114387        <translation>Dénominateur de l&apos;échelle</translation>
114388    </message>
114389    <message>
114390        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2063"/>
114391        <source>Load scales</source>
114392        <translation>Charger les échelles</translation>
114393    </message>
114394    <message>
114395        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2064"/>
114396        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2087"/>
114397        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
114398        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
114399    </message>
114400    <message>
114401        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2086"/>
114402        <source>Save scales</source>
114403        <translation>Enregistrer les échelles</translation>
114404    </message>
114405    <message>
114406        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2233"/>
114407        <source>Select a valid symbol</source>
114408        <translation>Sélectionner un symbole valide</translation>
114409    </message>
114410    <message>
114411        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2239"/>
114412        <source>Invalid symbol : </source>
114413        <translation>Symbole invalide :</translation>
114414    </message>
114415    <message>
114416        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2474"/>
114417        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2475"/>
114418        <source>Select %1 from pull-down menu to adjust radii</source>
114419        <translation>Sélectionnez %1 dans la liste déroulante pour ajuster le rayon</translation>
114420    </message>
114421    <message>
114422        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2521"/>
114423        <source>Select Color</source>
114424        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
114425    </message>
114426    <message>
114427        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2578"/>
114428        <source>The text you entered is not a valid scale.</source>
114429        <translation>Le texte entré n&apos;est pas une échelle valide</translation>
114430    </message>
114431    <message>
114432        <location filename="../src/app/qgsprojectproperties.cpp" line="2671"/>
114433        <source>Bearing Format</source>
114434        <translation>Format des angles</translation>
114435    </message>
114436</context>
114437<context>
114438    <name>QgsProjectPropertiesBase</name>
114439    <message>
114440        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114441        <source>Project Properties</source>
114442        <translation>Propriétés du projet</translation>
114443    </message>
114444    <message>
114445        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114446        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12852"/>
114447        <source>General</source>
114448        <translation>Général</translation>
114449    </message>
114450    <message>
114451        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114452        <source>Project title</source>
114453        <translation>Titre du projet</translation>
114454    </message>
114455    <message>
114456        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114457        <source>Descriptive project name</source>
114458        <translation>Nom de projet parlant</translation>
114459    </message>
114460    <message>
114461        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114462        <source>Default project title</source>
114463        <translation>Titre du projet par défaut</translation>
114464    </message>
114465    <message>
114466        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114467        <source>Selection color</source>
114468        <translation>Couleur de la sélection</translation>
114469    </message>
114470    <message>
114471        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114472        <source>Semi-minor</source>
114473        <translation>Semi-mineur</translation>
114474    </message>
114475    <message>
114476        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114477        <source>Semi-major</source>
114478        <translation>Semi-majeur</translation>
114479    </message>
114480    <message>
114481        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114482        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12855"/>
114483        <source>CRS</source>
114484        <translation>SCR</translation>
114485    </message>
114486    <message>
114487        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114488        <source>Coordinate Reference System</source>
114489        <translation>SCR</translation>
114490    </message>
114491    <message>
114492        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114493        <source>Default styles</source>
114494        <translation>Styles par défaut</translation>
114495    </message>
114496    <message>
114497        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114498        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12860"/>
114499        <source>Variables</source>
114500        <translation>Variables</translation>
114501    </message>
114502    <message>
114503        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114504        <source>Checking this setting avoids visible edge artifacts when rendering this project as separate map tiles. Rendering performance will be degraded.</source>
114505        <translation>Cocher cette option évite l&apos;affichage des artéfacts de segments lors du rendu du projet sous forme de tuiles distinctes. Les performances du rendu seront dégradées.</translation>
114506    </message>
114507    <message>
114508        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114509        <source>Avoid artifacts when project is rendered as map tiles (degrades performance)</source>
114510        <translation>Éviter les artéfacts lorsque le projet est rendu sous forme de tuiles (dégrade les performances)</translation>
114511    </message>
114512    <message>
114513        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114514        <source>Project Predefined Scales</source>
114515        <translation>Échelles de projet prédéfinies</translation>
114516    </message>
114517    <message>
114518        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114519        <source>Source language</source>
114520        <translation>Langue source</translation>
114521    </message>
114522    <message>
114523        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114524        <source>Datum Transformations</source>
114525        <translation>Transformations de datum</translation>
114526    </message>
114527    <message>
114528        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114529        <source>Default Symbols</source>
114530        <translation>Symboles par défaut</translation>
114531    </message>
114532    <message>
114533        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114534        <source>Project Colors</source>
114535        <translation>Couleurs du projet</translation>
114536    </message>
114537    <message>
114538        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114539        <source>Layers Capabilities</source>
114540        <translation>Capacités des couches</translation>
114541    </message>
114542    <message>
114543        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114544        <source>Toggle Selection</source>
114545        <translation>Inverser la sélection</translation>
114546    </message>
114547    <message>
114548        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114549        <source>Show spatial layers only</source>
114550        <translation>Afficher les tables spatiales seulement</translation>
114551    </message>
114552    <message>
114553        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114554        <source>Service Capabilities</source>
114555        <translation>Capacité des services</translation>
114556    </message>
114557    <message>
114558        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114559        <source>Position</source>
114560        <translation>Rôle</translation>
114561    </message>
114562    <message>
114563        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114564        <source>Short name</source>
114565        <translation>Nom court</translation>
114566    </message>
114567    <message>
114568        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114569        <source>Add layout to exclude</source>
114570        <translation>Ajouter une mise en page à exclure</translation>
114571    </message>
114572    <message>
114573        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114574        <source>Remove selected layout</source>
114575        <translation>Supprimer la mise en page sélectionnée</translation>
114576    </message>
114577    <message>
114578        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114579        <source>Deselect All</source>
114580        <translation>Tout désélectionner</translation>
114581    </message>
114582    <message>
114583        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114584        <source>Select All</source>
114585        <translation>Sélectionner tout</translation>
114586    </message>
114587    <message>
114588        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114589        <source>Test Configuration</source>
114590        <translation>Test de la configuration</translation>
114591    </message>
114592    <message>
114593        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114594        <source>Launch</source>
114595        <translation>Lancer</translation>
114596    </message>
114597    <message>
114598        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114599        <source>Automatically create transaction groups where possible</source>
114600        <translation>Créer automatiquement des groupes de transaction lorsque c&apos;est possible</translation>
114601    </message>
114602    <message>
114603        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114604        <source>Evaluate default values on provider side</source>
114605        <translation>Évaluer les valeurs par défaut depuis le fournisseur de données</translation>
114606    </message>
114607    <message>
114608        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114609        <source>Expression Variables</source>
114610        <translation>Variables d&apos;expression</translation>
114611    </message>
114612    <message>
114613        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114614        <source>Manual</source>
114615        <translation>Manuel</translation>
114616    </message>
114617    <message>
114618        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114619        <source>The number of decimal places for the manual option</source>
114620        <translation>Le nombre de décimales pour l&apos;option manuelle</translation>
114621    </message>
114622    <message>
114623        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114624        <source>decimal places</source>
114625        <translation>nombre de décimales</translation>
114626    </message>
114627    <message>
114628        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114629        <source>Layer</source>
114630        <translation>Couche</translation>
114631    </message>
114632    <message>
114633        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114634        <source>Marker</source>
114635        <translation>Symbole</translation>
114636    </message>
114637    <message>
114638        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114639        <source>Line</source>
114640        <translation>Ligne</translation>
114641    </message>
114642    <message>
114643        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114644        <source>Fill</source>
114645        <translation>Remplissage</translation>
114646    </message>
114647    <message>
114648        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114649        <source>Color Ramp</source>
114650        <translation>Palettes de couleur</translation>
114651    </message>
114652    <message>
114653        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114654        <source>Style Manager</source>
114655        <translation>Gestionnaire de style</translation>
114656    </message>
114657    <message>
114658        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114659        <source>Options</source>
114660        <translation>Options</translation>
114661    </message>
114662    <message>
114663        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114664        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12859"/>
114665        <source>Relations</source>
114666        <translation>Relations</translation>
114667    </message>
114668    <message>
114669        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114670        <source>Assign random colors to symbols</source>
114671        <translation>Assigner une couleur aléatoire aux symboles</translation>
114672    </message>
114673    <message>
114674        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114675        <source>Copy colors</source>
114676        <translation>Copier les couleurs</translation>
114677    </message>
114678    <message>
114679        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114680        <source>Add color</source>
114681        <translation>Ajouter la couleur</translation>
114682    </message>
114683    <message>
114684        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114685        <source>Paste colors</source>
114686        <translation>Coller les couleurs</translation>
114687    </message>
114688    <message>
114689        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114690        <source>Remove color</source>
114691        <translation>Supprimer une couleur</translation>
114692    </message>
114693    <message>
114694        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114695        <source>The web site URL of the service provider.</source>
114696        <translation>L&apos;URL du site web du fournisseur de service.</translation>
114697    </message>
114698    <message>
114699        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114700        <source>Title</source>
114701        <translation>Titre</translation>
114702    </message>
114703    <message>
114704        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114705        <source>Online resource</source>
114706        <translation>Ressource en ligne</translation>
114707    </message>
114708    <message>
114709        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114710        <source>E-Mail</source>
114711        <translation>E-Mail</translation>
114712    </message>
114713    <message>
114714        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114715        <source>Phone</source>
114716        <translation>Téléphone</translation>
114717    </message>
114718    <message>
114719        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114720        <source>Abstract</source>
114721        <translation>Résumé</translation>
114722    </message>
114723    <message>
114724        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114725        <source>Fees</source>
114726        <translation>Tarifs</translation>
114727    </message>
114728    <message>
114729        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114730        <source>Access constraints</source>
114731        <translation>Contraintes d&apos;accès</translation>
114732    </message>
114733    <message>
114734        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114735        <source>Keyword list</source>
114736        <translation>Liste de mots-clés</translation>
114737    </message>
114738    <message>
114739        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114740        <source>WMS capabilities</source>
114741        <translation>Capacités WMS</translation>
114742    </message>
114743    <message>
114744        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114745        <source>Add geometry to feature response</source>
114746        <translation>Ajouter la géométrie à l&apos;entité de la réponse</translation>
114747    </message>
114748    <message>
114749        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114750        <source>Max. X</source>
114751        <translation>X max.</translation>
114752    </message>
114753    <message>
114754        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114755        <source>Max. Y</source>
114756        <translation>Y max.</translation>
114757    </message>
114758    <message>
114759        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114760        <source>Use Current Canvas Extent</source>
114761        <translation>Utiliser l&apos;emprise actuelle du canevas</translation>
114762    </message>
114763    <message>
114764        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114765        <source>Used</source>
114766        <translation>Utilisé</translation>
114767    </message>
114768    <message>
114769        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114770        <source>WCS capabilities</source>
114771        <translation>Capacités WCS</translation>
114772    </message>
114773    <message>
114774        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114775        <source>Exclude layers</source>
114776        <translation>Exclure les couches</translation>
114777    </message>
114778    <message>
114779        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114780        <source>Quality for JPEG images ( 10 : smaller image - 100 : best quality )</source>
114781        <translation>Qualité des images JPEG (10 : image la plus légère - 100 : meilleure qualité)</translation>
114782    </message>
114783    <message>
114784        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114785        <source>Use layer ids as names</source>
114786        <translation>Utiliser les identifiants de couche comme noms</translation>
114787    </message>
114788    <message>
114789        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114790        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12858"/>
114791        <source>Data Sources</source>
114792        <translation>Sources de données</translation>
114793    </message>
114794    <message>
114795        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114796        <source>Measurements</source>
114797        <translation>Mesures</translation>
114798    </message>
114799    <message>
114800        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114801        <source>Units for distance measurement</source>
114802        <translation>Unités pour les mesures de distance</translation>
114803    </message>
114804    <message>
114805        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114806        <source>Units for area measurement</source>
114807        <translation>Unités pour les mesures de superficie</translation>
114808    </message>
114809    <message>
114810        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114811        <source>Display coordinates using</source>
114812        <translation>Afficher les coordonnées avec</translation>
114813    </message>
114814    <message>
114815        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114816        <source>Automatically sets the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114817        <translation>Configurer automatiquement le nombre de décimales à utiliser lors de l&apos;affichage des coordonnées</translation>
114818    </message>
114819    <message>
114820        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114821        <source>Manually set the number of decimal places to use when displaying coordinates</source>
114822        <translation>Configurer manuellement le nombre de décimales à utiliser lors de l&apos;affichage des coordonnées</translation>
114823    </message>
114824    <message>
114825        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114826        <source>Import colors</source>
114827        <translation>Importer les couleurs</translation>
114828    </message>
114829    <message>
114830        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114831        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12853"/>
114832        <source>Metadata</source>
114833        <translation>Métadonnées</translation>
114834    </message>
114835    <message>
114836        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114837        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12857"/>
114838        <source>Default Styles</source>
114839        <translation>Style par défaut</translation>
114840    </message>
114841    <message>
114842        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114843        <source>Data sources</source>
114844        <translation>Sources de données</translation>
114845    </message>
114846    <message>
114847        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114848        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12862"/>
114849        <source>QGIS Server</source>
114850        <translation>QGIS Server</translation>
114851    </message>
114852    <message>
114853        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114854        <source>WMS/WFS/WCS Server Configuration</source>
114855        <translation>Configuration Serveur WMS/WFS/WCF</translation>
114856    </message>
114857    <message>
114858        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114859        <source>General Settings</source>
114860        <translation>Paramètres généraux</translation>
114861    </message>
114862    <message>
114863        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114864        <source>Open folder containing the project</source>
114865        <translation>Ouvrir le dossier qui contient le projet</translation>
114866    </message>
114867    <message>
114868        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114869        <source>…</source>
114870        <translation>…</translation>
114871    </message>
114872    <message>
114873        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114874        <source>Project home path. Leave blank to use the current project file location.</source>
114875        <translation>Chemin du dossier du projet. Laisser vide pour utiliser l&apos;emplacement actuel du fichier de projet.</translation>
114876    </message>
114877    <message>
114878        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114879        <source>Set the project home path</source>
114880        <translation>Définir le chemin du dossier de projet</translation>
114881    </message>
114882    <message>
114883        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114884        <source>Ellipsoid
114885(for distance and area calculations)</source>
114886        <translation>Ellipsoïde
114887(Pour les calculs de distance et de surface)</translation>
114888    </message>
114889    <message>
114890        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114891        <source>Add predefined scale</source>
114892        <translation>Ajouter une échelle prédéfinie</translation>
114893    </message>
114894    <message>
114895        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114896        <source>Remove selected scale</source>
114897        <translation>Supprimer une échelle prédéfinie</translation>
114898    </message>
114899    <message>
114900        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114901        <source>Import from file</source>
114902        <translation>Importer depuis le fichier</translation>
114903    </message>
114904    <message>
114905        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114906        <source>Save to file</source>
114907        <translation>Enregistrer dans un fichier</translation>
114908    </message>
114909    <message>
114910        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114911        <source>Generate Project Translation File</source>
114912        <translation>Générer un fichier projet de traduction</translation>
114913    </message>
114914    <message>
114915        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114916        <source>Generate TS File</source>
114917        <translation>Générer un fichier TS</translation>
114918    </message>
114919    <message>
114920        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114921        <source>Project Coordinate Reference System (CRS)</source>
114922        <translation>Système de Coordonnées de Référence (SCR) du Projet</translation>
114923    </message>
114924    <message>
114925        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114926        <source>Ask for datum transformation if several are available (defined in global setting)</source>
114927        <translation>Demander de choisir la transformation de datum si plusieurs sont disponibles (défini dans le paramétrage global)</translation>
114928    </message>
114929    <message>
114930        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114931        <source>Edit symbol</source>
114932        <translation>Éditer le symbole</translation>
114933    </message>
114934    <message>
114935        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114936        <source>Opacity</source>
114937        <translation>Opacité</translation>
114938    </message>
114939    <message>
114940        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114941        <source>Export colors</source>
114942        <translation>Exporter les couleurs</translation>
114943    </message>
114944    <message>
114945        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114946        <source>Trust project when data source has no metadata</source>
114947        <translation>Projet de confiance lorsque la source de données n&apos;a pas de métadonnées</translation>
114948    </message>
114949    <message>
114950        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114951        <source>The contact person e-mail for the service.</source>
114952        <translation>L&apos;adresse de courrier électronique de la personne de contact pour le service.</translation>
114953    </message>
114954    <message>
114955        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114956        <source>The contact person name for the service.</source>
114957        <translation>Le nom de la personne de contact pour le service.</translation>
114958    </message>
114959    <message>
114960        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114961        <source>The name of the service provider.</source>
114962        <translation>Le nom du fournisseur de service.</translation>
114963    </message>
114964    <message>
114965        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114966        <source>The title should be brief yet descriptive enough to identify this service.</source>
114967        <translation>Le titre devrait être bref tout en étant assez descriptif pour permettre d&apos;identifier ce service.</translation>
114968    </message>
114969    <message>
114970        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114971        <source>The contact person phone for the service.</source>
114972        <translation>Le numéro de téléphone de la personne de contact pour le service.</translation>
114973    </message>
114974    <message>
114975        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114976        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the service.</source>
114977        <translation>Le résumé est une description narrative fournissant plus d&apos;information sur le service.</translation>
114978    </message>
114979    <message>
114980        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114981        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
114982        <translation>Liste de mots-clefs séparés par une virgule pour faciliter la recherche dans le catalogue.</translation>
114983    </message>
114984    <message>
114985        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114986        <source>Fees applied to the service.</source>
114987        <translation>Tarifs d&apos;accès au service.</translation>
114988    </message>
114989    <message>
114990        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114991        <source>Access constraints applied to the service.</source>
114992        <translation>Contraintes d&apos;accès appliquées à ce service.</translation>
114993    </message>
114994    <message>
114995        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
114996        <source>The contact person position for the service.</source>
114997        <translation>Position de la personne de contact pour le service.</translation>
114998    </message>
114999    <message>
115000        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115001        <source>A name used to identify the root layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
115002        <translation>Un nom utilisé pour identifier la couche racine. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine.</translation>
115003    </message>
115004    <message>
115005        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115006        <source>Add layer to exclude</source>
115007        <translation>Ajouter une couche à exclure</translation>
115008    </message>
115009    <message>
115010        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115011        <source>Remove selected layer</source>
115012        <translation>Supprimer la couche sélectionnée</translation>
115013    </message>
115014    <message>
115015        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115016        <source>Add new CRS</source>
115017        <translation>Ajouter un nouveau SCR</translation>
115018    </message>
115019    <message>
115020        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115021        <source>Fetch all CRS&apos;s from layers</source>
115022        <translation>Récupérer les SCR de toutes les couches</translation>
115023    </message>
115024    <message>
115025        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115026        <source>Remove selected CRS</source>
115027        <translation>Supprimer les SCR sélectionnés</translation>
115028    </message>
115029    <message>
115030        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115031        <source>GetFeatureInfo geometry precision (decimal places)</source>
115032        <translation>Précision des géométries pour la requête GetFeatureInfo (nombre de décimales)</translation>
115033    </message>
115034    <message>
115035        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115036        <source>INSPIRE (European directive)</source>
115037        <translation>INSPIRE (Directive européenne)</translation>
115038    </message>
115039    <message>
115040        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115041        <source>Service language</source>
115042        <translation>Langue du service</translation>
115043    </message>
115044    <message>
115045        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115046        <source>Metadata date</source>
115047        <translation>Date des métadonnées</translation>
115048    </message>
115049    <message>
115050        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115051        <source>Last revision date</source>
115052        <translation>Date de dernière révision</translation>
115053    </message>
115054    <message>
115055        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115056        <source>Metadata URL</source>
115057        <translation>URL de métadonnées</translation>
115058    </message>
115059    <message>
115060        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115061        <source>application/vnd.iso.19139+xml</source>
115062        <translation>application/vnd.iso.19139+xml</translation>
115063    </message>
115064    <message>
115065        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115066        <source>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</source>
115067        <translation>application/vnd.ogc.csw.GetRecordByIdResponse_xml</translation>
115068    </message>
115069    <message>
115070        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115071        <source>application/vnd.ogc.csw_xml</source>
115072        <translation>application/vnd.ogc.csw_xml</translation>
115073    </message>
115074    <message>
115075        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115076        <source>URL mime/type</source>
115077        <translation>Type Mime de l&apos;URL</translation>
115078    </message>
115079    <message>
115080        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115081        <source>Segmentize feature info geometry</source>
115082        <translation>Information géométrique d&apos;objet segmenté</translation>
115083    </message>
115084    <message>
115085        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115086        <source>WMTS capabilities</source>
115087        <translation>Capacités WMTS</translation>
115088    </message>
115089    <message>
115090        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115091        <source>PNG</source>
115092        <translation>PNG</translation>
115093    </message>
115094    <message>
115095        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115096        <source>JPEG</source>
115097        <translation>JPEG</translation>
115098    </message>
115099    <message>
115100        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115101        <source>Minimum scale</source>
115102        <translation>Échelle minimale</translation>
115103    </message>
115104    <message>
115105        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115106        <source>WFS capabilities (also influences DXF export)</source>
115107        <translation>Capacités WFS (a aussi conséquences sur l&apos;export DXF)</translation>
115108    </message>
115109    <message>
115110        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115111        <source>Published</source>
115112        <translation>Publié</translation>
115113    </message>
115114    <message>
115115        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115116        <source>Geometry precision (decimal places)</source>
115117        <translation>Précision de la géométrie (décimales)</translation>
115118    </message>
115119    <message>
115120        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115121        <source>Update</source>
115122        <translation>Mise à jour</translation>
115123    </message>
115124    <message>
115125        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115126        <source>Insert</source>
115127        <translation>Insérer</translation>
115128    </message>
115129    <message>
115130        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115131        <source>Delete</source>
115132        <translation>Supprimer</translation>
115133    </message>
115134    <message>
115135        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115136        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12861"/>
115137        <source>Macros</source>
115138        <translation>Macros</translation>
115139    </message>
115140    <message>
115141        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115142        <source>Advertised URL</source>
115143        <translation>URL publiée</translation>
115144    </message>
115145    <message>
115146        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115147        <source>Width</source>
115148        <translation>Largeur</translation>
115149    </message>
115150    <message>
115151        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115152        <source>Height</source>
115153        <translation>Hauteur</translation>
115154    </message>
115155    <message>
115156        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115157        <source>CRS restrictions</source>
115158        <translation>Restreindre les SCR</translation>
115159    </message>
115160    <message>
115161        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115162        <source>Default map units per mm in legend</source>
115163        <translation>Unités cartographiques par défaut mm dans la légende</translation>
115164    </message>
115165    <message>
115166        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115167        <source>Speed up project loading by skipping data checks in PostgreSQL layers. Useful in QGIS server context or project with huge database views or materialized views.</source>
115168        <translation>Augmente la vitesse de chargement du projet en sautant la vérification des données pour les couches PostgreSQL. Utile pour un projet QGIS server ou pour un projet avec des vues comprenant de nombreux enregistrements ou des vues matérialisées.</translation>
115169    </message>
115170    <message>
115171        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115172        <source>&amp;Project home</source>
115173        <translation>Dossier &amp;projet</translation>
115174    </message>
115175    <message>
115176        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115177        <source>Sa&amp;ve paths</source>
115178        <translation>Enregi&amp;strer les chemins</translation>
115179    </message>
115180    <message>
115181        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115182        <source>Pro&amp;ject file</source>
115183        <translation>Fichier pro&amp;jet</translation>
115184    </message>
115185    <message>
115186        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115187        <source>Back&amp;ground color</source>
115188        <translation>Couleur d&apos;arrière-plan</translation>
115189    </message>
115190    <message>
115191        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115192        <source>A&amp;utomatic</source>
115193        <translation>A&amp;utomatique</translation>
115194    </message>
115195    <message>
115196        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115197        <source>&amp;Python Macros</source>
115198        <translation>Macros &amp;Python</translation>
115199    </message>
115200    <message>
115201        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115202        <source>&amp;Person</source>
115203        <translation>&amp;Personne</translation>
115204    </message>
115205    <message>
115206        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115207        <source>Or&amp;ganization</source>
115208        <translation>Or&amp;ganisation</translation>
115209    </message>
115210    <message>
115211        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115212        <source>Maximum features for Atlas print requests</source>
115213        <translation>Nombre de pages maximum pour les requêtes d&apos;impression de l&apos;Atlas</translation>
115214    </message>
115215    <message>
115216        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115217        <source>Ad&amp;vertised extent</source>
115218        <translation>Etend&amp;ue annoncée</translation>
115219    </message>
115220    <message>
115221        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115222        <source>Min. &amp;X</source>
115223        <translation>&amp;X min.</translation>
115224    </message>
115225    <message>
115226        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115227        <source>Min. &amp;Y</source>
115228        <translation>&amp;Y min.</translation>
115229    </message>
115230    <message>
115231        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115232        <source>Scenario &amp;2 - INSPIRE related fields using embedded service metadata</source>
115233        <translation>Scénario &amp;2 - Champs liés à INSPIRE utilisant les métadonnées intégrées du service</translation>
115234    </message>
115235    <message>
115236        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115237        <source>Scenario &amp;1 - INSPIRE related fields using referenced external service metadata</source>
115238        <translation>Scénario &amp;1 - Champs liés à INSPIRE utilisant les métadonnées référencées à l&apos;extérieur du service</translation>
115239    </message>
115240    <message>
115241        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115242        <source>Excl&amp;ude layouts</source>
115243        <translation>Excl&amp;ure les mises en page</translation>
115244    </message>
115245    <message>
115246        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115247        <source>When using tiles set this to the size of the larger symbols to avoid cut symbols at tile boundaries. This works by drawing features that are outside the tile extent.</source>
115248        <translation>Lorsque vous utilisez des tuiles, régler ce paramètre à la taille des symboles les plus grands pour éviter de couper les symboles aux limites des tuiles. Cela fonctionne en dessinant des éléments qui sont en dehors de l&apos;étendue de la tuile.</translation>
115249    </message>
115250    <message>
115251        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115252        <source>Tile buffer in pixels</source>
115253        <translation>Tampon de tuile en pixels</translation>
115254    </message>
115255    <message>
115256        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115257        <source>Published layers</source>
115258        <translation>Couches publiées</translation>
115259    </message>
115260    <message>
115261        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115262        <source>Grids</source>
115263        <translation>Grilles</translation>
115264    </message>
115265    <message>
115266        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115267        <source>Top</source>
115268        <translation>Au dessus</translation>
115269    </message>
115270    <message>
115271        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115272        <source>Left</source>
115273        <translation>Gauche</translation>
115274    </message>
115275    <message>
115276        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115277        <source>Min. scale</source>
115278        <translation>Échelle min.</translation>
115279    </message>
115280    <message>
115281        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115282        <source>Last level</source>
115283        <translation>Dernier niveau</translation>
115284    </message>
115285    <message>
115286        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115287        <source>Max. scale</source>
115288        <translation>Échelle max.</translation>
115289    </message>
115290    <message>
115291        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115292        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12856"/>
115293        <source>Transformations</source>
115294        <translation>Transformations</translation>
115295    </message>
115296    <message>
115297        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115298        <source>Coordinate transformations and operations</source>
115299        <translation>Transformations et opérations sur les coordonnées</translation>
115300    </message>
115301    <message>
115302        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115303        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12863"/>
115304        <source>Temporal</source>
115305        <translation>Temporel</translation>
115306    </message>
115307    <message>
115308        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115309        <source>Coordinate and Bearing Display</source>
115310        <translation>Affichage des coordonnées et des angles</translation>
115311    </message>
115312    <message>
115313        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115314        <source>Coordinate precision</source>
115315        <translation>Précision des coordonnées</translation>
115316    </message>
115317    <message>
115318        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115319        <source>Bearing format</source>
115320        <translation>Format des angles</translation>
115321    </message>
115322    <message>
115323        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115324        <source>Customize…</source>
115325        <translation>Personnalisation...</translation>
115326    </message>
115327    <message>
115328        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115329        <source>When enabled, layers from the same database connection will be put into a transaction group. Their edit state will be synchronized and changes to these layers will be sent to the provider immediately. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115330        <translation>Lorsque cette option est activée, les couches de la même connexion de base de données seront placées dans un groupe de transaction. Leur état d&apos;édition sera synchronisé et les changements sur ces couches seront immédiatement envoyés au fournisseur de données. Supporté uniquement pour les fournisseurs Postgres, GPKG, Spatialite et Oracle.</translation>
115331    </message>
115332    <message>
115333        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115334        <source>When enabled, default values will be evaluated as early as possible. This will fill default values in the add feature form already and not only create them on commit. Only supported for postgres, GPKG, spatialite and oracle.</source>
115335        <translation>Lorsque cette option est activée, les valeurs par défaut seront évaluées le plus tôt possible. Cela permettra de remplir les valeurs par défaut dans les formulaires de saisie et non seulement lors de l&apos;enregistrement en base de données. Supporté uniquement pour les fournisseurs Postgres, GPKG, Spatialite et Oracle.</translation>
115336    </message>
115337    <message>
115338        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115339        <source>...</source>
115340        <translation>…</translation>
115341    </message>
115342    <message>
115343        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115344        <source>These parameters are used to generate the GetCapabilities document and shall be chosen carefully to avoid interoperability and security issues.</source>
115345        <translation>Ces paramètres sont utilisés pour générer le document GetCapabilities et doivent être choisis avec soin pour éviter les problèmes d&apos;interopérabilité et de sécurité.</translation>
115346    </message>
115347    <message>
115348        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115349        <source>Temporal Options</source>
115350        <translation>Options temporelles</translation>
115351    </message>
115352    <message>
115353        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115354        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
115355        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
115356    </message>
115357    <message>
115358        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115359        <source>Start date</source>
115360        <translation>Date de début</translation>
115361    </message>
115362    <message>
115363        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115364        <source>Calculate from Layers</source>
115365        <translation>Calculer depuis les couches</translation>
115366    </message>
115367    <message>
115368        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115369        <source>End date</source>
115370        <translation>Date de fin</translation>
115371    </message>
115372    <message>
115373        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115374        <location filename="../src/app/qgisapp.cpp" line="12854"/>
115375        <source>View Settings</source>
115376        <translation>Paramètres de la Vue</translation>
115377    </message>
115378    <message>
115379        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115380        <source>If checked the preset extent will be used as the full extent of the project. If unchecked, the project&apos;s full extent will be calculated using the full extent of all layers in the project.</source>
115381        <translation type="unfinished"/>
115382    </message>
115383    <message>
115384        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115385        <source>Set Project Full Extent</source>
115386        <translation>Définir l&apos;emprise maximale du projet</translation>
115387    </message>
115388    <message>
115389        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115390        <source>Use attribute form settings for GetFeatureInfo response</source>
115391        <translation type="unfinished"/>
115392    </message>
115393    <message>
115394        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115395        <source>Maximum image size for GetMap and GetLegendGraphic requests</source>
115396        <translation type="unfinished"/>
115397    </message>
115398    <message>
115399        <location filename="../src/ui/qgsprojectpropertiesbase.ui"/>
115400        <source>Inverts the state of the selected checkboxes</source>
115401        <translation type="unfinished"/>
115402    </message>
115403</context>
115404<context>
115405    <name>QgsProjectPropertyKey</name>
115406    <message>
115407        <location filename="../src/core/project/qgsprojectproperty.cpp" line="417"/>
115408        <source>Failed to save project property %1</source>
115409        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les propriétés du projet %1</translation>
115410    </message>
115411</context>
115412<context>
115413    <name>QgsProjectSnappingSettings</name>
115414    <message>
115415        <location filename="../src/core/qgssnappingconfig.cpp" line="538"/>
115416        <source>Cannot read individual settings. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
115417        <translation>Impossible de lire les paramètres individuels. Balise inattendue &apos;%1&apos;</translation>
115418    </message>
115419</context>
115420<context>
115421    <name>QgsProjectionSelectionDialog</name>
115422    <message>
115423        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="60"/>
115424        <source>This layer appears to have no projection specification.</source>
115425        <translation>Cette couche semble ne pas avoir de projection associée.</translation>
115426    </message>
115427    <message>
115428        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiondialog.cpp" line="62"/>
115429        <source>By default, this layer will now have its projection set to that of the project, but you may override this by selecting a different projection below.</source>
115430        <translation>Par défaut, cette couche aura la même projection que celle du projet, mais vous pouvez spécifier une autre projection ci-dessous.</translation>
115431    </message>
115432</context>
115433<context>
115434    <name>QgsProjectionSelectionTreeWidget</name>
115435    <message>
115436        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115437        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1050"/>
115438        <source>Resource Location Error</source>
115439        <translation>Emplacement erroné de la ressource</translation>
115440    </message>
115441    <message>
115442        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="349"/>
115443        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="1051"/>
115444        <source>Error reading database file from:
115445 %1
115446Because of this the projection selector will not work…</source>
115447        <translation>Erreur de lecture du fichier de base de données de : %1
115448Pour cette raison, le sélecteur de projection ne fonctionnera pas</translation>
115449    </message>
115450    <message>
115451        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="481"/>
115452        <source>User Defined Coordinate Systems</source>
115453        <translation>Systèmes de coordonnées définis par l&apos;utilisateur</translation>
115454    </message>
115455    <message>
115456        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="517"/>
115457        <source>Geographic Coordinate Systems</source>
115458        <translation>Systèmes de coordonnées géographiques</translation>
115459    </message>
115460    <message>
115461        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="527"/>
115462        <source>Projected Coordinate Systems</source>
115463        <translation>Systèmes de coordonnées projetés</translation>
115464    </message>
115465    <message>
115466        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="598"/>
115467        <source>Other</source>
115468        <translation>Autre</translation>
115469    </message>
115470    <message>
115471        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="658"/>
115472        <source>Custom Coordinate Systems</source>
115473        <translation>Systèmes de Coordonnées personnalisé</translation>
115474    </message>
115475    <message>
115476        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="926"/>
115477        <source>Extent not known</source>
115478        <translation>Emprise inconnue</translation>
115479    </message>
115480    <message>
115481        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="939"/>
115482        <source>Geographic (uses latitude and longitude for coordinates)</source>
115483        <translation>Géographique (utilise des coordonnées en latitude et longitude)</translation>
115484    </message>
115485    <message>
115486        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="942"/>
115487        <source>Units: %1</source>
115488        <translation>Unités : %1</translation>
115489    </message>
115490    <message>
115491        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115492        <source>Dynamic (relies on a datum which is not plate-fixed)</source>
115493        <translation type="unfinished"/>
115494    </message>
115495    <message>
115496        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="944"/>
115497        <source>Static (relies on a datum which is plate-fixed)</source>
115498        <translation type="unfinished"/>
115499    </message>
115500    <message>
115501        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="951"/>
115502        <source>Celestial body: %1</source>
115503        <translation type="unfinished"/>
115504    </message>
115505    <message>
115506        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="971"/>
115507        <source>Based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115508        <translation>Basé sur %1, qui a une précision de &lt;b&gt;%2 mètres au mieux&lt;/b&gt;.</translation>
115509    </message>
115510    <message>
115511        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="975"/>
115512        <source>Based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115513        <translation>Basé sur %1, qui a une précision limitée.</translation>
115514    </message>
115515    <message>
115516        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="985"/>
115517        <source>Method: %1</source>
115518        <translation>Méthode : %1</translation>
115519    </message>
115520    <message>
115521        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="987"/>
115522        <source>Properties</source>
115523        <translation>Propriétés</translation>
115524    </message>
115525    <message>
115526        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="990"/>
115527        <source>Extent</source>
115528        <translation>Emprise</translation>
115529    </message>
115530    <message>
115531        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="991"/>
115532        <source>WKT</source>
115533        <translation>WKT</translation>
115534    </message>
115535    <message>
115536        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectiontreewidget.cpp" line="992"/>
115537        <source>Proj4</source>
115538        <translation>Proj4</translation>
115539    </message>
115540</context>
115541<context>
115542    <name>QgsProjectionSelectionWidget</name>
115543    <message>
115544        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="31"/>
115545        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="508"/>
115546        <source>invalid projection</source>
115547        <translation>projection invalide</translation>
115548    </message>
115549    <message>
115550        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="76"/>
115551        <source>Select CRS</source>
115552        <translation>Sélectionner le SCR</translation>
115553    </message>
115554    <message>
115555        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="390"/>
115556        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy of &lt;b&gt;at best %2 meters&lt;/b&gt;.</source>
115557        <translation>Le SCR sélectionné est basé sur %1, qui a une précision limitée de &lt;b&gt;%2 mètres au mieux&lt;/b&gt;.</translation>
115558    </message>
115559    <message>
115560        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="394"/>
115561        <source>The selected CRS is based on %1, which has a limited accuracy.</source>
115562        <translation>Les SCR sélectionné est basé sur %1, qui a une précision limitée.</translation>
115563    </message>
115564    <message>
115565        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="396"/>
115566        <source>Use an alternative CRS if accurate positioning is required.</source>
115567        <translation>Utilisez un SCR alternatif si un positionnement précis est requis.</translation>
115568    </message>
115569    <message>
115570        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="401"/>
115571        <source>%1 consists of the datums:</source>
115572        <translation type="unfinished"/>
115573    </message>
115574    <message>
115575        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="466"/>
115576        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="470"/>
115577        <source>Layer CRS: %1</source>
115578        <translation>SCR de la couche: %1</translation>
115579    </message>
115580    <message>
115581        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="487"/>
115582        <source>Project CRS: %1</source>
115583        <translation>SCR du Projet: %1 </translation>
115584    </message>
115585    <message>
115586        <location filename="../src/gui/qgsprojectionselectionwidget.cpp" line="493"/>
115587        <source>Default CRS: %1</source>
115588        <translation>SCR par défaut: %1</translation>
115589    </message>
115590</context>
115591<context>
115592    <name>QgsProjectionSelectionWidgetPlugin</name>
115593    <message>
115594        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="74"/>
115595        <location filename="../src/customwidgets/qgsprojectionselectionwidgetplugin.cpp" line="79"/>
115596        <source>A widget to select a generic projection system.</source>
115597        <translation>Un contrôle pour choisir un système de projection générique.</translation>
115598    </message>
115599</context>
115600<context>
115601    <name>QgsProjectionSelectorBase</name>
115602    <message>
115603        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115604        <source>Coordinate Reference System Selector</source>
115605        <translation>Sélectionneur de système de coordonnées de référence</translation>
115606    </message>
115607    <message>
115608        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115609        <source>Filter</source>
115610        <translation>Filtre</translation>
115611    </message>
115612    <message>
115613        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115614        <source>Use this option to treat all coordinates as Cartesian coordinates in an unknown reference system.</source>
115615        <translation>Utilisez cette option pour traiter toutes les coordonnées comme des coordonnées cartésiennes dans un système de référence inconnu.</translation>
115616    </message>
115617    <message>
115618        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115619        <source>Coordinate Reference System</source>
115620        <translation>SCR</translation>
115621    </message>
115622    <message>
115623        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115624        <source>Authority ID</source>
115625        <translation>ID Certifié</translation>
115626    </message>
115627    <message>
115628        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115629        <source>ID</source>
115630        <translation>ID</translation>
115631    </message>
115632    <message>
115633        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115634        <source>Hide deprecated CRSs</source>
115635        <translation>Masquer les SCR obsolètes</translation>
115636    </message>
115637    <message>
115638        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115639        <source>Recently Used Coordinate Reference Systems</source>
115640        <translation>Systèmes de Coordonnées de Référence récemment utilisés</translation>
115641    </message>
115642    <message>
115643        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115644        <source>Predefined Coordinate Reference Systems</source>
115645        <translation>Systèmes de Coordonnées de Référence Prédéfinis</translation>
115646    </message>
115647    <message>
115648        <location filename="../src/ui/qgsprojectionselectorbase.ui"/>
115649        <source>No CRS (or unknown/non-Earth projection)</source>
115650        <translation>Aucun SCR (ou projection inconnue ou non-terrestre)</translation>
115651    </message>
115652</context>
115653<context>
115654    <name>QgsPropertyColorAssistantWidget</name>
115655    <message>
115656        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="464"/>
115657        <source>Color For Null Values</source>
115658        <translation>Couleur pour les valeurs nulles</translation>
115659    </message>
115660    <message>
115661        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="466"/>
115662        <source>Transparent</source>
115663        <translation>Transparent</translation>
115664    </message>
115665</context>
115666<context>
115667    <name>QgsPropertyGenericNumericAssistantWidget</name>
115668    <message>
115669        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="547"/>
115670        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="552"/>
115671        <source> °</source>
115672        <translation> °</translation>
115673    </message>
115674    <message>
115675        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="555"/>
115676        <source>Angle from</source>
115677        <translation>Angle de</translation>
115678    </message>
115679    <message>
115680        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="556"/>
115681        <source>Angle when NULL</source>
115682        <translation>Angle quand la valeur est NULL</translation>
115683    </message>
115684    <message>
115685        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="567"/>
115686        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="572"/>
115687        <source> %</source>
115688        <translation>%</translation>
115689    </message>
115690    <message>
115691        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="573"/>
115692        <source>Opacity from</source>
115693        <translation type="unfinished"/>
115694    </message>
115695    <message>
115696        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="574"/>
115697        <source>Opacity when NULL</source>
115698        <translation>Opacité quand la valeur est NULL</translation>
115699    </message>
115700</context>
115701<context>
115702    <name>QgsPropertyOverrideButton</name>
115703    <message>
115704        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="65"/>
115705        <source>Variable</source>
115706        <translation>Variable</translation>
115707    </message>
115708    <message>
115709        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="85"/>
115710        <source>Paste</source>
115711        <translation>Coller</translation>
115712    </message>
115713    <message>
115714        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="86"/>
115715        <source>Copy</source>
115716        <translation>Copier</translation>
115717    </message>
115718    <message>
115719        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="87"/>
115720        <source>Clear</source>
115721        <translation>Effacer</translation>
115722    </message>
115723    <message>
115724        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="78"/>
115725        <source>Description…</source>
115726        <translation>Description…</translation>
115727    </message>
115728    <message>
115729        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="69"/>
115730        <source>Color</source>
115731        <translation>Couleur</translation>
115732    </message>
115733    <message>
115734        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="80"/>
115735        <source>Store Data in the Project</source>
115736        <translation>Stocker les données dans le projet</translation>
115737    </message>
115738    <message>
115739        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="83"/>
115740        <source>Edit…</source>
115741        <translation>Éditer…</translation>
115742    </message>
115743    <message>
115744        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="88"/>
115745        <source>Assistant…</source>
115746        <translation>Assistant…</translation>
115747    </message>
115748    <message>
115749        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="122"/>
115750        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="198"/>
115751        <source>boolean</source>
115752        <translation>booléen</translation>
115753    </message>
115754    <message>
115755        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="126"/>
115756        <source>int</source>
115757        <translation>entier</translation>
115758    </message>
115759    <message>
115760        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="127"/>
115761        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="195"/>
115762        <source>double</source>
115763        <translation>double</translation>
115764    </message>
115765    <message>
115766        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="131"/>
115767        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="186"/>
115768        <source>string</source>
115769        <translation>string</translation>
115770    </message>
115771    <message>
115772        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="138"/>
115773        <source>Field type: </source>
115774        <translation>Type de champ:</translation>
115775    </message>
115776    <message>
115777        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="189"/>
115778        <source>integer</source>
115779        <translation>integer</translation>
115780    </message>
115781    <message>
115782        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="192"/>
115783        <source>integer64</source>
115784        <translation>entier64</translation>
115785    </message>
115786    <message>
115787        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="201"/>
115788        <source>unknown type</source>
115789        <translation>Type inconnu</translation>
115790    </message>
115791    <message>
115792        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="330"/>
115793        <source>Data defined override</source>
115794        <translation>Valeur définie par des données</translation>
115795    </message>
115796    <message>
115797        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115798        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115799        <source>expression</source>
115800        <translation>expression</translation>
115801    </message>
115802    <message>
115803        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="353"/>
115804        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="836"/>
115805        <source>field</source>
115806        <translation>field</translation>
115807    </message>
115808    <message>
115809        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115810        <source>Deactivate</source>
115811        <translation>Désactiver</translation>
115812    </message>
115813    <message>
115814        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="355"/>
115815        <source>Activate</source>
115816        <translation>Activer</translation>
115817    </message>
115818    <message>
115819        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="388"/>
115820        <source>Attribute Field</source>
115821        <translation>Champs d&apos;attribut </translation>
115822    </message>
115823    <message>
115824        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="415"/>
115825        <source>No matching field types found</source>
115826        <translation>Aucun type de champ correspondant n&apos;a été trouvé</translation>
115827    </message>
115828    <message>
115829        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="431"/>
115830        <source>Project Color</source>
115831        <translation>Couleurs du projet</translation>
115832    </message>
115833    <message>
115834        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="460"/>
115835        <source>No colors set</source>
115836        <translation>Pas de couleur paramétrée</translation>
115837    </message>
115838    <message>
115839        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="846"/>
115840        <source>&lt;b&gt;Current definition (%1):&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</source>
115841        <translation>&lt;b&gt;Definition actuelle (%1):&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%2</translation>
115842    </message>
115843    <message>
115844        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="471"/>
115845        <source>Expression</source>
115846        <translation>Expression</translation>
115847    </message>
115848    <message>
115849        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="503"/>
115850        <source>No variables set</source>
115851        <translation>Aucune variable définie</translation>
115852    </message>
115853    <message>
115854        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="520"/>
115855        <source>Current: </source>
115856        <translation>Actuel : </translation>
115857    </message>
115858    <message>
115859        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="669"/>
115860        <source>Data Definition Description</source>
115861        <translation>Description de la définition des données</translation>
115862    </message>
115863    <message>
115864        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="769"/>
115865        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="834"/>
115866        <source>undefined</source>
115867        <translation>indéfini</translation>
115868    </message>
115869    <message>
115870        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="781"/>
115871        <source>project color</source>
115872        <translation>couleur du projet</translation>
115873    </message>
115874    <message>
115875        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="789"/>
115876        <source>Parse error: %1</source>
115877        <translation>Erreur d&apos;analyse: %1</translation>
115878    </message>
115879    <message>
115880        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="804"/>
115881        <source>&apos;%1&apos; field missing</source>
115882        <translation>&apos;%1&apos; champ manquant</translation>
115883    </message>
115884    <message>
115885        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="815"/>
115886        <source>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Data defined override&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
115887        <translation>&lt;b&gt;&lt;u&gt;Valeur définie par des données&lt;/u&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
115888    </message>
115889    <message>
115890        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115891        <source>&lt;b&gt;Active: &lt;/b&gt;%1&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(ctrl|right-click toggles)&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
115892        <translation>&lt;B&gt;Actif: &lt;/ b&gt;%1 &amp; nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt;(bascule ctrl-clic droit) &lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
115893    </message>
115894    <message>
115895        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115896        <source>yes</source>
115897        <translation>oui</translation>
115898    </message>
115899    <message>
115900        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="817"/>
115901        <source>no</source>
115902        <translation>non</translation>
115903    </message>
115904    <message>
115905        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="821"/>
115906        <source>&lt;b&gt;Usage:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115907        <translation>&lt;b&gt;Utilisation:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115908    </message>
115909    <message>
115910        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="826"/>
115911        <source>&lt;b&gt;Expected input:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115912        <translation>&lt;b&gt;Entrée attendue:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115913    </message>
115914    <message>
115915        <location filename="../src/gui/qgspropertyoverridebutton.cpp" line="831"/>
115916        <source>&lt;b&gt;Valid input types:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</source>
115917        <translation>&lt;B&gt;Types d&apos;entrée valides:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
115918    </message>
115919</context>
115920<context>
115921    <name>QgsPropertyOverrideButtonPlugin</name>
115922    <message>
115923        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="74"/>
115924        <source>A widget to define override for a corresponding property</source>
115925        <translation>Un contrôle pour définir une valeur correspondant à une propriété</translation>
115926    </message>
115927    <message>
115928        <location filename="../src/customwidgets/qgspropertyoverridebuttonplugin.cpp" line="79"/>
115929        <source>A widget to define override for a corresponding property.</source>
115930        <translation>Un contrôle pour définir une valeur correspondant à une propriété.</translation>
115931    </message>
115932</context>
115933<context>
115934    <name>QgsPropertySizeAssistantWidget</name>
115935    <message>
115936        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="347"/>
115937        <source>Flannery</source>
115938        <translation>Flannery</translation>
115939    </message>
115940    <message>
115941        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="348"/>
115942        <source>Surface</source>
115943        <translation>Surface</translation>
115944    </message>
115945    <message>
115946        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="349"/>
115947        <source>Radius</source>
115948        <translation>Rayon</translation>
115949    </message>
115950    <message>
115951        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="350"/>
115952        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="354"/>
115953        <source>Exponential</source>
115954        <translation>Exponentiel</translation>
115955    </message>
115956    <message>
115957        <location filename="../src/gui/qgspropertyassistantwidget.cpp" line="355"/>
115958        <source>Linear</source>
115959        <translation>Linéaire</translation>
115960    </message>
115961</context>
115962<context>
115963    <name>QgsProviderSublayerDialogModel</name>
115964    <message>
115965        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="58"/>
115966        <source>Scanning…</source>
115967        <translation type="unfinished"/>
115968    </message>
115969</context>
115970<context>
115971    <name>QgsProviderSublayerModel</name>
115972    <message>
115973        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="162"/>
115974        <source>Uncounted</source>
115975        <translation type="unfinished"/>
115976    </message>
115977    <message>
115978        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="307"/>
115979        <source>Item</source>
115980        <translation>Objet</translation>
115981    </message>
115982    <message>
115983        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayermodel.cpp" line="309"/>
115984        <source>Description</source>
115985        <translation>Description</translation>
115986    </message>
115987</context>
115988<context>
115989    <name>QgsProviderSublayerTask</name>
115990    <message>
115991        <location filename="../src/core/providers/qgsprovidersublayertask.cpp" line="25"/>
115992        <source>Retrieving layers</source>
115993        <translation type="unfinished"/>
115994    </message>
115995</context>
115996<context>
115997    <name>QgsProviderSublayersDialog</name>
115998    <message>
115999        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="123"/>
116000        <source>Select Items to Add</source>
116001        <translation>Sélectionner les objets à ajouter</translation>
116002    </message>
116003    <message>
116004        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="203"/>
116005        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116006        <source>Add Layers</source>
116007        <translation>Ajouter une couche</translation>
116008    </message>
116009    <message>
116010        <location filename="../src/app/qgsprovidersublayersdialog.cpp" line="335"/>
116011        <source>Open</source>
116012        <translation>Ouvrir</translation>
116013    </message>
116014</context>
116015<context>
116016    <name>QgsProviderSublayersDialogBase</name>
116017    <message>
116018        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116019        <source>Select Layers to Load</source>
116020        <translation>Sélection des Couches à Charger</translation>
116021    </message>
116022    <message>
116023        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116024        <source>Current file source</source>
116025        <translation>Fichier source courant </translation>
116026    </message>
116027    <message>
116028        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116029        <source>Select All</source>
116030        <translation>Sélectionner tout</translation>
116031    </message>
116032    <message>
116033        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116034        <source>Deselect All</source>
116035        <translation>Tout désélectionner</translation>
116036    </message>
116037    <message>
116038        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116039        <source>Add layers to a group</source>
116040        <translation>Ajouter des couches à un groupe</translation>
116041    </message>
116042    <message>
116043        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116044        <source>Search…</source>
116045        <translation>Rechercher…</translation>
116046    </message>
116047    <message>
116048        <location filename="../src/ui/qgsprovidersublayersdialogbase.ui"/>
116049        <source>Show system and internal tables</source>
116050        <translation type="unfinished"/>
116051    </message>
116052</context>
116053<context>
116054    <name>QgsPuzzleWidget</name>
116055    <message>
116056        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116057        <source>QGIS</source>
116058        <translation>QGIS</translation>
116059    </message>
116060    <message>
116061        <location filename="../src/app/qgspuzzlewidget.cpp" line="101"/>
116062        <source>Well done!
116063
116064Now let&apos;s get back to work, shall we?</source>
116065        <translation>Bien joué!
116066
116067Maintenant, pourquoi ne pas retourner au travail?</translation>
116068    </message>
116069</context>
116070<context>
116071    <name>QgsPyDataItem</name>
116072    <message>
116073        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="283"/>
116074        <source>&amp;Run Script</source>
116075        <translation>&amp;Lancer le script</translation>
116076    </message>
116077    <message>
116078        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="288"/>
116079        <source>Open in External &amp;Editor</source>
116080        <translation>Ouvrir dans un Éditeur &amp;Externe</translation>
116081    </message>
116082</context>
116083<context>
116084    <name>QgsQmlWidgetWrapper</name>
116085    <message>
116086        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="52"/>
116087        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsqmlwidgetwrapper.cpp" line="76"/>
116088        <source>Failed to open temporary QML file</source>
116089        <translation>Échec à l&apos;ouverture du fichier QML temporaire</translation>
116090    </message>
116091</context>
116092<context>
116093    <name>QgsQptDataItem</name>
116094    <message>
116095        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="238"/>
116096        <source>New Layout from Template</source>
116097        <translation>Nouvelle mise en page à partir d&apos;un modèle</translation>
116098    </message>
116099</context>
116100<context>
116101    <name>QgsQueryBuilder</name>
116102    <message>
116103        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="67"/>
116104        <source>&amp;Test</source>
116105        <translation>&amp;Tester</translation>
116106    </message>
116107    <message>
116108        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="71"/>
116109        <source>&amp;Clear</source>
116110        <translation>&amp;Effacer</translation>
116111    </message>
116112    <message>
116113        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="75"/>
116114        <source>&amp;Save…</source>
116115        <translation>&amp;Enregistrer…</translation>
116116    </message>
116117    <message>
116118        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="77"/>
116119        <source>Save query to QQF file</source>
116120        <translation>Enregistrer la requête dans un fichier QQF</translation>
116121    </message>
116122    <message>
116123        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="80"/>
116124        <source>&amp;Load…</source>
116125        <translation>&amp;Charger…</translation>
116126    </message>
116127    <message>
116128        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="82"/>
116129        <source>Load query from QQF file</source>
116130        <translation>Charger une requête depuis un fichier QQF</translation>
116131    </message>
116132    <message>
116133        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="91"/>
116134        <source>Set provider filter on %1</source>
116135        <translation>Ajustement du filtre du fournisseur de données sur %1</translation>
116136    </message>
116137    <message>
116138        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="95"/>
116139        <source>Search…</source>
116140        <translation>Rechercher…</translation>
116141    </message>
116142    <message>
116143        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="255"/>
116144        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="261"/>
116145        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="268"/>
116146        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="276"/>
116147        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="291"/>
116148        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116149        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="540"/>
116150        <source>Query Result</source>
116151        <translation>Résultat de requête</translation>
116152    </message>
116153    <message>
116154        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="256"/>
116155        <source>An error occurred when executing the query, please check the expression syntax.</source>
116156        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;exécution de la requête, veuillez vérifier la syntaxe de l&apos;expression.</translation>
116157    </message>
116158    <message>
116159        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="298"/>
116160        <source>Error in query. The subset string could not be set.</source>
116161        <translation>Erreur dans la requête. Le sous-ensemble de la chaîne de caractère n&apos;a pas pu être utilisé.</translation>
116162    </message>
116163    <message>
116164        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116165        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116166        <source>Save Query to File</source>
116167        <translation>Enregistrer la requête dans un fichier</translation>
116168    </message>
116169    <message>
116170        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="472"/>
116171        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
116172        <translation>Fichiers de requête (*.qqf *.QQF)</translation>
116173    </message>
116174    <message>
116175        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="486"/>
116176        <source>Could not open file for writing.</source>
116177        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en écriture.</translation>
116178    </message>
116179    <message>
116180        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116181        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116182        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116183        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116184        <source>Load Query from File</source>
116185        <translation>Charger une requête depuis un fichier</translation>
116186    </message>
116187    <message>
116188        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116189        <source>Query files</source>
116190        <translation>Fichier de requête</translation>
116191    </message>
116192    <message>
116193        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="508"/>
116194        <source>All files</source>
116195        <translation>Tous les fichiers</translation>
116196    </message>
116197    <message>
116198        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="517"/>
116199        <source>Could not open file for reading.</source>
116200        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en lecture.</translation>
116201    </message>
116202    <message>
116203        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="523"/>
116204        <source>File is not a valid xml document.</source>
116205        <translation>Le fichier n&apos;est pas un document xml valide</translation>
116206    </message>
116207    <message>
116208        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="530"/>
116209        <source>File is not a valid query document.</source>
116210        <translation>Le fichier n&apos;est pas un document valide de requête</translation>
116211    </message>
116212    <message>
116213        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="269"/>
116214        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="277"/>
116215        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="292"/>
116216        <source>An error occurred when executing the query.</source>
116217        <translation>Une erreur a été rencontrée lors de l&apos;exécution de la requête.</translation>
116218    </message>
116219    <message>
116220        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="262"/>
116221        <source>The where clause returned %1 row(s).</source>
116222        <comment>returned test rows</comment>
116223        <translation>La clause WHERE a retourné %1 ligne(s).</translation>
116224    </message>
116225    <message>
116226        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="270"/>
116227        <location filename="../src/gui/qgsquerybuilder.cpp" line="293"/>
116228        <source>
116229The data provider said:
116230%1</source>
116231        <translation>
116232Le fournisseur de données renvoie :
116233%1</translation>
116234    </message>
116235</context>
116236<context>
116237    <name>QgsQueryBuilderBase</name>
116238    <message>
116239        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116240        <source>Query Builder</source>
116241        <translation>Constructeur de requête</translation>
116242    </message>
116243    <message>
116244        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116245        <source>Datasource</source>
116246        <translation>Source de données</translation>
116247    </message>
116248    <message>
116249        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116250        <source>Fields</source>
116251        <translation>Champs</translation>
116252    </message>
116253    <message>
116254        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116255        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116256p, li { white-space: pre-wrap; }
116257&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116258&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of fields in this vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116259        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Liste des champs dans ce fichier vectoriel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116260    </message>
116261    <message>
116262        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116263        <source>Values</source>
116264        <translation>Valeurs</translation>
116265    </message>
116266    <message>
116267        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116268        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116269p, li { white-space: pre-wrap; }
116270&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116271&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;List of values for the current field.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116272        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Liste des valeurs pour le champs courant.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116273    </message>
116274    <message>
116275        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116276        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116277p, li { white-space: pre-wrap; }
116278&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116279&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Take a &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;sample&lt;/span&gt; of records in the vector file&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116280        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Obtenir un &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;échantillon&lt;/span&gt; des entrées présentes dans le fichier vectoriel&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116281    </message>
116282    <message>
116283        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116284        <source>Sample</source>
116285        <translation>Échantillon</translation>
116286    </message>
116287    <message>
116288        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116289        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
116290p, li { white-space: pre-wrap; }
116291&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
116292&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Retrieve &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;all&lt;/span&gt; the record in the vector file (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;if the table is big, the operation can consume some time&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
116293        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Obtenir &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;toutes&lt;/span&gt; les entrées du fichier vecteur (&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;si la table est grande, l&apos;opération peut prendre un certain temps&lt;/span&gt;)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
116294    </message>
116295    <message>
116296        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116297        <source>All</source>
116298        <translation>Toutes</translation>
116299    </message>
116300    <message>
116301        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116302        <source>Use unfiltered layer</source>
116303        <translation>Utiliser la couche non filtrée</translation>
116304    </message>
116305    <message>
116306        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116307        <source>Operators</source>
116308        <translation>Opérateurs</translation>
116309    </message>
116310    <message>
116311        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116312        <source>=</source>
116313        <translation>=</translation>
116314    </message>
116315    <message>
116316        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116317        <source>&lt;</source>
116318        <translation>&lt;</translation>
116319    </message>
116320    <message>
116321        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116322        <source>NOT</source>
116323        <translation>NOT</translation>
116324    </message>
116325    <message>
116326        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116327        <source>OR</source>
116328        <translation>OR</translation>
116329    </message>
116330    <message>
116331        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116332        <source>AND</source>
116333        <translation>AND</translation>
116334    </message>
116335    <message>
116336        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116337        <source>%</source>
116338        <translation>%</translation>
116339    </message>
116340    <message>
116341        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116342        <source>IN</source>
116343        <translation>IN</translation>
116344    </message>
116345    <message>
116346        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116347        <source>NOT IN</source>
116348        <translation>NOT IN</translation>
116349    </message>
116350    <message>
116351        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116352        <source>!=</source>
116353        <translation>!=</translation>
116354    </message>
116355    <message>
116356        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116357        <source>&gt;</source>
116358        <translation>&gt;</translation>
116359    </message>
116360    <message>
116361        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116362        <source>LIKE</source>
116363        <translation>LIKE</translation>
116364    </message>
116365    <message>
116366        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116367        <source>ILIKE</source>
116368        <translation>ILIKE</translation>
116369    </message>
116370    <message>
116371        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116372        <source>&gt;=</source>
116373        <translation>&gt;=</translation>
116374    </message>
116375    <message>
116376        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116377        <source>&lt;=</source>
116378        <translation>&lt;=</translation>
116379    </message>
116380    <message>
116381        <location filename="../src/ui/qgsquerybuilderbase.ui"/>
116382        <source>Provider Specific Filter Expression</source>
116383        <translation>Expression de filtrage spécifique au fournisseur de données</translation>
116384    </message>
116385</context>
116386<context>
116387    <name>QgsQueryResultWidget</name>
116388    <message>
116389        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116390        <source>Error opening filter dialog</source>
116391        <translation type="unfinished"/>
116392    </message>
116393    <message>
116394        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="65"/>
116395        <source>There was an error while preparing SQL filter dialog: %1.</source>
116396        <translation type="unfinished"/>
116397    </message>
116398    <message>
116399        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="139"/>
116400        <source>Load as New Layer</source>
116401        <translation>Charger en tant que nouvelle couche</translation>
116402    </message>
116403    <message>
116404        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="140"/>
116405        <source>Load Layer</source>
116406        <translation>Charger la couche</translation>
116407    </message>
116408    <message>
116409        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="144"/>
116410        <source>Update Query Layer</source>
116411        <translation type="unfinished"/>
116412    </message>
116413    <message>
116414        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="145"/>
116415        <source>Update Layer</source>
116416        <translation>Mettre à jour la couche</translation>
116417    </message>
116418    <message>
116419        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="167"/>
116420        <source>Executing query…</source>
116421        <translation>Exécution de la requête…</translation>
116422    </message>
116423    <message>
116424        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="174"/>
116425        <source>Stopped</source>
116426        <translation type="unfinished"/>
116427    </message>
116428    <message>
116429        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116430        <source>Connection error</source>
116431        <translation>Erreur de connexion</translation>
116432    </message>
116433    <message>
116434        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="199"/>
116435        <source>Cannot execute query: connection to the database is not available.</source>
116436        <translation type="unfinished"/>
116437    </message>
116438    <message>
116439        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="278"/>
116440        <source>SQL error</source>
116441        <translation>Erreur SQL</translation>
116442    </message>
116443    <message>
116444        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="318"/>
116445        <source>Fetched rows: %1/%2 %3 %4 ms</source>
116446        <translation>Lignes récupérées : %1/%2 %3 %4 ms</translation>
116447    </message>
116448    <message>
116449        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="320"/>
116450        <source>unknown</source>
116451        <translation> inconnu</translation>
116452    </message>
116453    <message>
116454        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="321"/>
116455        <source>(stopped)</source>
116456        <translation type="unfinished"/>
116457    </message>
116458    <message>
116459        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="339"/>
116460        <source>SQL command aborted</source>
116461        <translation type="unfinished"/>
116462    </message>
116463    <message>
116464        <location filename="../src/gui/qgsqueryresultwidget.cpp" line="347"/>
116465        <source>An error occurred while executing the query</source>
116466        <translation type="unfinished"/>
116467    </message>
116468</context>
116469<context>
116470    <name>QgsQueryResultWidgetBase</name>
116471    <message>
116472        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116473        <source>Clear</source>
116474        <translation>Effacer</translation>
116475    </message>
116476    <message>
116477        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116478        <source>Status and errors goes here.</source>
116479        <translation type="unfinished"/>
116480    </message>
116481    <message>
116482        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116483        <source>Execute</source>
116484        <translation>Exécuter</translation>
116485    </message>
116486    <message>
116487        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116488        <source>Stop</source>
116489        <translation>Arrêt</translation>
116490    </message>
116491    <message>
116492        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116493        <source>Load as new layer</source>
116494        <translation>Charger en tant que nouvelle couche</translation>
116495    </message>
116496    <message>
116497        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116498        <source>Column(s) that can be used as an index to uniquely identify features, they are usually part of a primary key.</source>
116499        <translation type="unfinished"/>
116500    </message>
116501    <message>
116502        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116503        <source>Column(s) with unique values</source>
116504        <translation>Colonne(s) avec des valeurs uniques</translation>
116505    </message>
116506    <message>
116507        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116508        <source>Column that contains the geometry.</source>
116509        <translation>Colonne qui contient la géométrie.</translation>
116510    </message>
116511    <message>
116512        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116513        <source>Geometry column</source>
116514        <translation>Colonne géométrique</translation>
116515    </message>
116516    <message>
116517        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116518        <source>SQL filter to restrict the features available in the layer</source>
116519        <translation type="unfinished"/>
116520    </message>
116521    <message>
116522        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116523        <source>Subset filter</source>
116524        <translation type="unfinished"/>
116525    </message>
116526    <message>
116527        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116528        <source>Enter the optional SQL filter or click on the button to open the query builder tool</source>
116529        <translation type="unfinished"/>
116530    </message>
116531    <message>
116532        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116533        <source>...</source>
116534        <translation>…</translation>
116535    </message>
116536    <message>
116537        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116538        <source>QueryLayer</source>
116539        <translation>CoucheRequête</translation>
116540    </message>
116541    <message>
116542        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116543        <source>Load layer</source>
116544        <translation>Charger la couche</translation>
116545    </message>
116546    <message>
116547        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116548        <source>Disable &apos;Fast Access to Features at ID&apos; capability to force keeping the attribute table in memory (e.g. in case of expensive views)</source>
116549        <translation type="unfinished"/>
116550    </message>
116551    <message>
116552        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116553        <source>Avoid selecting by feature ID</source>
116554        <translation type="unfinished"/>
116555    </message>
116556    <message>
116557        <location filename="../src/ui/qgsqueryresultwidgetbase.ui"/>
116558        <source>Layer name</source>
116559        <translation>Nom de la couche</translation>
116560    </message>
116561</context>
116562<context>
116563    <name>QgsQuickMapCanvasMap</name>
116564    <message>
116565        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapcanvasmap.cpp" line="172"/>
116566        <source>Rendering</source>
116567        <translation>Rendu</translation>
116568    </message>
116569</context>
116570<context>
116571    <name>QgsQuickMapSettings</name>
116572    <message>
116573        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="244"/>
116574        <location filename="../src/quickgui/qgsquickmapsettings.cpp" line="273"/>
116575        <source>Map Canvas rotation is not supported. Resetting from %1 to 0.</source>
116576        <translation>La rotation de la carte n&apos;est pas prise en charge. Réinitialisation de %1 à 0.</translation>
116577    </message>
116578</context>
116579<context>
116580    <name>QgsRandomMarkerFillSymbolLayerWidget</name>
116581    <message>
116582        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4351"/>
116583        <source>Absolute Count</source>
116584        <translation>Décompte absolu</translation>
116585    </message>
116586    <message>
116587        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="4352"/>
116588        <source>Density-based Count</source>
116589        <translation>Décompte basé sur la densité</translation>
116590    </message>
116591</context>
116592<context>
116593    <name>QgsRangeConfigDlg</name>
116594    <message>
116595        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="73"/>
116596        <source>Editable</source>
116597        <translation>Éditable</translation>
116598    </message>
116599    <message>
116600        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="74"/>
116601        <source>Slider</source>
116602        <translation>Barre coulissante</translation>
116603    </message>
116604    <message>
116605        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="75"/>
116606        <source>Dial</source>
116607        <translation>Composer</translation>
116608    </message>
116609    <message>
116610        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="81"/>
116611        <source>Current minimum for this value is %1 and current maximum is %2.</source>
116612        <translation>Le minimum actuel pour cette valeur est %1 et le maximum actuel est %2.</translation>
116613    </message>
116614    <message>
116615        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlg.cpp" line="86"/>
116616        <source>Attribute has no integer or real type, therefore range is not usable.</source>
116617        <translation>L&apos;attribut n&apos;est pas de type entier ou réel, cette plage n&apos;est donc pas utilisable.</translation>
116618    </message>
116619</context>
116620<context>
116621    <name>QgsRangeConfigDlgBase</name>
116622    <message>
116623        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116624        <source>Allows setting of numeric values from a specified range. The edit widget can be either a slider or a spin box.</source>
116625        <translation>Permet d&apos;affecter des valeurs numériques à partir d&apos;une plage spécifiée. La valeur peut être éditée via un curseur ou un champ de saisie.</translation>
116626    </message>
116627    <message>
116628        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116629        <source>Advanced Options</source>
116630        <translation>Options avancées</translation>
116631    </message>
116632    <message>
116633        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116634        <source>Step</source>
116635        <translation>Pas</translation>
116636    </message>
116637    <message>
116638        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116639        <source>Suffix</source>
116640        <translation>Suffixe</translation>
116641    </message>
116642    <message>
116643        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116644        <source>Inactive</source>
116645        <translation>Inactive</translation>
116646    </message>
116647    <message>
116648        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116649        <source>Precision</source>
116650        <translation>Précision</translation>
116651    </message>
116652    <message>
116653        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116654        <source>Number of decimal places</source>
116655        <translation>Nombre de décimales</translation>
116656    </message>
116657    <message>
116658        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116659        <source>Maximum</source>
116660        <translation>Maximum</translation>
116661    </message>
116662    <message>
116663        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116664        <source>Allow NULL</source>
116665        <translation>Autoriser les valeurs NULL</translation>
116666    </message>
116667    <message>
116668        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116669        <source>Minimum</source>
116670        <translation>Minimum</translation>
116671    </message>
116672    <message>
116673        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrangeconfigdlgbase.ui"/>
116674        <source>Local minimum/maximum = 0/0</source>
116675        <translation>Minimum/maximum locaux = 0/0</translation>
116676    </message>
116677</context>
116678<context>
116679    <name>QgsRasterBandComboBox</name>
116680    <message>
116681        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="22"/>
116682        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterbandcombobox.cpp" line="160"/>
116683        <source>Not set</source>
116684        <translation>Non renseigné</translation>
116685    </message>
116686</context>
116687<context>
116688    <name>QgsRasterBandComboBoxPlugin</name>
116689    <message>
116690        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="74"/>
116691        <source>A combo box to list the bands from a raster layer</source>
116692        <translation>Une liste déroulante affichant les bandes d&apos;une couche raster</translation>
116693    </message>
116694    <message>
116695        <location filename="../src/customwidgets/qgsrasterbandcomboboxplugin.cpp" line="79"/>
116696        <source>A combo box to list the bands from a raster layer.</source>
116697        <translation>Une liste déroulante affichant les bandes d&apos;une couche raster.</translation>
116698    </message>
116699</context>
116700<context>
116701    <name>QgsRasterCalcDialog</name>
116702    <message>
116703        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="96"/>
116704        <source>Enter Result File</source>
116705        <translation type="unfinished"/>
116706    </message>
116707    <message>
116708        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="326"/>
116709        <source>Expression valid</source>
116710        <translation>Expression valide</translation>
116711    </message>
116712    <message>
116713        <location filename="../src/app/qgsrastercalcdialog.cpp" line="335"/>
116714        <source>Expression invalid</source>
116715        <translation>Expression invalide</translation>
116716    </message>
116717</context>
116718<context>
116719    <name>QgsRasterCalcDialogBase</name>
116720    <message>
116721        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116722        <source>Output layer</source>
116723        <translation>Couche en sortie</translation>
116724    </message>
116725    <message>
116726        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116727        <source>X min</source>
116728        <translation>min X</translation>
116729    </message>
116730    <message>
116731        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116732        <source>Y min</source>
116733        <translation>min Y</translation>
116734    </message>
116735    <message>
116736        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116737        <source>Y max</source>
116738        <translation>max Y</translation>
116739    </message>
116740    <message>
116741        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116742        <source>Columns</source>
116743        <translation>Colonnes</translation>
116744    </message>
116745    <message>
116746        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116747        <source>Raster Calculator</source>
116748        <translation>Calculatrice Raster</translation>
116749    </message>
116750    <message>
116751        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116752        <source>Raster Bands</source>
116753        <translation>Bandes raster</translation>
116754    </message>
116755    <message>
116756        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116757        <source>Result Layer</source>
116758        <translation>Couche résultat  </translation>
116759    </message>
116760    <message>
116761        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116762        <source>Rows</source>
116763        <translation>Lignes</translation>
116764    </message>
116765    <message>
116766        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116767        <source>Output format</source>
116768        <translation>Format en sortie</translation>
116769    </message>
116770    <message>
116771        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116772        <source>Raster Calculator Expression</source>
116773        <translation>Expression de la calculatrice raster</translation>
116774    </message>
116775    <message>
116776        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116777        <source>Add result to project</source>
116778        <translation>Ajouter le résultat au projet</translation>
116779    </message>
116780    <message>
116781        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116782        <source>Output CRS</source>
116783        <translation>SCR en sortie</translation>
116784    </message>
116785    <message>
116786        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116787        <source>Operators</source>
116788        <translation>Opérateurs</translation>
116789    </message>
116790    <message>
116791        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116792        <source>X max</source>
116793        <translation>max X</translation>
116794    </message>
116795    <message>
116796        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116797        <source>Create on-the-fly raster instead of writing layer to disk</source>
116798        <translation type="unfinished"/>
116799    </message>
116800    <message>
116801        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116802        <source>Layer name</source>
116803        <translation>Nom de la couche</translation>
116804    </message>
116805    <message>
116806        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116807        <source>Autogenerated from expression</source>
116808        <translation type="unfinished"/>
116809    </message>
116810    <message>
116811        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116812        <source>Use Selected Layer Extent</source>
116813        <translation>Utiliser l&apos;emprise de la couche sélectionnée</translation>
116814    </message>
116815    <message>
116816        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116817        <source>Spatial Extent</source>
116818        <translation>Étendue spatiale</translation>
116819    </message>
116820    <message>
116821        <location filename="../src/ui/qgsrastercalcdialogbase.ui"/>
116822        <source>Resolution</source>
116823        <translation>Résolution</translation>
116824    </message>
116825</context>
116826<context>
116827    <name>QgsRasterContourRendererWidget</name>
116828    <message>
116829        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116830        <source>Contour Symbol</source>
116831        <translation>Symbole des courbes de niveaux</translation>
116832    </message>
116833    <message>
116834        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116835        <source>Index Contour Symbol</source>
116836        <translation>Symbole des courbes de niveaux principales</translation>
116837    </message>
116838    <message>
116839        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116840        <source>Input band</source>
116841        <translation>Bande source</translation>
116842    </message>
116843    <message>
116844        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116845        <source>Index Contour Interval</source>
116846        <translation>Intervalle des courbes de niveaux principales</translation>
116847    </message>
116848    <message>
116849        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116850        <source>Contour Interval</source>
116851        <translation>Intervalle des courbes de niveaux</translation>
116852    </message>
116853    <message>
116854        <location filename="../src/ui/qgsrastercontourrendererwidget.ui"/>
116855        <source>Input Downscaling</source>
116856        <translation>Réduction d&apos;échelle de la source</translation>
116857    </message>
116858</context>
116859<context>
116860    <name>QgsRasterDataProvider</name>
116861    <message>
116862        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="65"/>
116863        <source>Couldn&apos;t create raster block.</source>
116864        <translation type="unfinished"/>
116865    </message>
116866    <message>
116867        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="76"/>
116868        <source>Extent outside provider extent.</source>
116869        <translation>Emprise en dehors de l&apos;emprise du fournisseur.</translation>
116870    </message>
116871    <message>
116872        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="126"/>
116873        <source>Row or column limits out of range</source>
116874        <translation type="unfinished"/>
116875    </message>
116876    <message>
116877        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="164"/>
116878        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="221"/>
116879        <source>Error occurred while reading block.</source>
116880        <translation>Une erreur est survenue lors de la lecture du bloc.</translation>
116881    </message>
116882    <message>
116883        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="191"/>
116884        <source>Source row or column limits out of range.</source>
116885        <translation type="unfinished"/>
116886    </message>
116887    <message>
116888        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="277"/>
116889        <source>Format not supported</source>
116890        <translation>Format non supporté</translation>
116891    </message>
116892    <message>
116893        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="468"/>
116894        <source>Value</source>
116895        <translation>Valeur</translation>
116896    </message>
116897    <message>
116898        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="470"/>
116899        <source>Text</source>
116900        <translation>Texte</translation>
116901    </message>
116902    <message>
116903        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="472"/>
116904        <source>Html</source>
116905        <translation>Html</translation>
116906    </message>
116907    <message>
116908        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterdataprovider.cpp" line="474"/>
116909        <source>Feature</source>
116910        <translation>Entité</translation>
116911    </message>
116912</context>
116913<context>
116914    <name>QgsRasterFileWriterTask</name>
116915    <message>
116916        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterfilewritertask.cpp" line="35"/>
116917        <source>Saving %1</source>
116918        <translation>Sauvegarde de %1 </translation>
116919    </message>
116920</context>
116921<context>
116922    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidget</name>
116923    <message>
116924        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="60"/>
116925        <source>Default</source>
116926        <translation>Défaut</translation>
116927    </message>
116928    <message>
116929        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="66"/>
116930        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="82"/>
116931        <source>No Compression</source>
116932        <translation>Pas de compression</translation>
116933    </message>
116934    <message>
116935        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="69"/>
116936        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="85"/>
116937        <source>Low Compression</source>
116938        <translation>Compression faible</translation>
116939    </message>
116940    <message>
116941        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="72"/>
116942        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="88"/>
116943        <source>High Compression</source>
116944        <translation>Compression élevée</translation>
116945    </message>
116946    <message>
116947        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="75"/>
116948        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="91"/>
116949        <source>JPEG Compression</source>
116950        <translation>Compression JPEG</translation>
116951    </message>
116952    <message>
116953        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="275"/>
116954        <source>Cannot get create options for driver %1</source>
116955        <translation>Impossible de créer les options pour le pilote %1</translation>
116956    </message>
116957    <message>
116958        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="279"/>
116959        <source>For details on pyramids options please see the following pages</source>
116960        <translation>Veuillez consulter les pages suivantes pour voir le détail des options de pyramides</translation>
116961    </message>
116962    <message>
116963        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="283"/>
116964        <source>No help available</source>
116965        <translation>Pas d&apos;aide disponible</translation>
116966    </message>
116967    <message>
116968        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="287"/>
116969        <source>Create Options for %1</source>
116970        <translation>Options de création pour %1</translation>
116971    </message>
116972    <message>
116973        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="328"/>
116974        <source>cannot validate pyramid options</source>
116975        <translation>Impossible de valider les options de pyramide</translation>
116976    </message>
116977    <message>
116978        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="347"/>
116979        <source>Cannot validate creation options.</source>
116980        <translation>Impossible de valider les options de création.</translation>
116981    </message>
116982    <message>
116983        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="358"/>
116984        <source>Valid</source>
116985        <translation>Valide</translation>
116986    </message>
116987    <message>
116988        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
116989        <source>Invalid %1:
116990
116991%2
116992
116993Click on help button to get valid creation options for this format.</source>
116994        <translation>%1 invalide:
116995
116996%2
116997
116998Cliquer sur le bouton Aide pour connaître les options valides de création pour ce format.</translation>
116999    </message>
117000    <message>
117001        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117002        <source>pyramid creation option</source>
117003        <translation>option de création des pyramides</translation>
117004    </message>
117005    <message>
117006        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="362"/>
117007        <source>creation option</source>
117008        <translation>options de création</translation>
117009    </message>
117010    <message>
117011        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="402"/>
117012        <source>Profile name:</source>
117013        <translation>Nom du profil :</translation>
117014    </message>
117015    <message>
117016        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="578"/>
117017        <source>Use simple interface</source>
117018        <translation>Utiliser l&apos;interface simplifié</translation>
117019    </message>
117020    <message>
117021        <location filename="../src/gui/qgsrasterformatsaveoptionswidget.cpp" line="580"/>
117022        <source>Use table interface</source>
117023        <translation>Utiliser l&apos;interface avancée</translation>
117024    </message>
117025</context>
117026<context>
117027    <name>QgsRasterFormatSaveOptionsWidgetBase</name>
117028    <message>
117029        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117030        <source>New</source>
117031        <translation>Nouveau</translation>
117032    </message>
117033    <message>
117034        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117035        <source>Remove</source>
117036        <translation>Supprimer</translation>
117037    </message>
117038    <message>
117039        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117040        <source>Reset</source>
117041        <translation>Réinitialiser</translation>
117042    </message>
117043    <message>
117044        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117045        <source>Profile</source>
117046        <translation>Profil</translation>
117047    </message>
117048    <message>
117049        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117050        <source>Name</source>
117051        <translation>Nom</translation>
117052    </message>
117053    <message>
117054        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117055        <source>Value</source>
117056        <translation>Valeur</translation>
117057    </message>
117058    <message>
117059        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117060        <source>Validate</source>
117061        <translation>Valider</translation>
117062    </message>
117063    <message>
117064        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117065        <source>Help</source>
117066        <translation>Aide</translation>
117067    </message>
117068    <message>
117069        <location filename="../src/ui/qgsrasterformatsaveoptionswidgetbase.ui"/>
117070        <source>Insert KEY=VALUE pairs separated by spaces</source>
117071        <translation>Insérer des paires CLEF=VALEUR séparées par des espaces</translation>
117072    </message>
117073</context>
117074<context>
117075    <name>QgsRasterHistogramWidget</name>
117076    <message>
117077        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="154"/>
117078        <source>Visibility</source>
117079        <translation>Visibilité</translation>
117080    </message>
117081    <message>
117082        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="131"/>
117083        <source>Min/Max options</source>
117084        <translation>Options de min/max</translation>
117085    </message>
117086    <message>
117087        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="134"/>
117088        <source>Always show min/max markers</source>
117089        <translation>Toujours afficher les marqueurs min/max</translation>
117090    </message>
117091    <message>
117092        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="139"/>
117093        <source>Zoom to min/max</source>
117094        <translation>Zoomer sur les min/max</translation>
117095    </message>
117096    <message>
117097        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="144"/>
117098        <source>Update style to min/max</source>
117099        <translation>Mettre à jour le style des min/max</translation>
117100    </message>
117101    <message>
117102        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="160"/>
117103        <source>Show all bands</source>
117104        <translation>Afficher toutes les bandes</translation>
117105    </message>
117106    <message>
117107        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="165"/>
117108        <source>Show RGB/Gray band(s)</source>
117109        <translation>Afficher les bandes RVB/Grises</translation>
117110    </message>
117111    <message>
117112        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="170"/>
117113        <source>Show selected band</source>
117114        <translation>Afficher la bande sélectionnée</translation>
117115    </message>
117116    <message>
117117        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="180"/>
117118        <source>Display</source>
117119        <translation>Affichage</translation>
117120    </message>
117121    <message>
117122        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="188"/>
117123        <source>Draw as lines</source>
117124        <translation>Tracer comme lignes</translation>
117125    </message>
117126    <message>
117127        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="194"/>
117128        <source>Draw as lines (only int layers)</source>
117129        <translation>Dessiner comme des lignes (Couches int seulement)</translation>
117130    </message>
117131    <message>
117132        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="200"/>
117133        <source>Actions</source>
117134        <translation>Actions</translation>
117135    </message>
117136    <message>
117137        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="208"/>
117138        <source>Reset</source>
117139        <translation>Réinitialiser</translation>
117140    </message>
117141    <message>
117142        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="216"/>
117143        <source>Load min/max</source>
117144        <translation>Charger les min/max</translation>
117145    </message>
117146    <message>
117147        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="219"/>
117148        <source>Estimate (faster)</source>
117149        <translation>Estimation (plus rapide)</translation>
117150    </message>
117151    <message>
117152        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="222"/>
117153        <source>Actual (slower)</source>
117154        <translation>Réelle (plus lent)</translation>
117155    </message>
117156    <message>
117157        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="225"/>
117158        <source>Current extent</source>
117159        <translation>Emprise actuelle</translation>
117160    </message>
117161    <message>
117162        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="228"/>
117163        <source>Use stddev (1.0)</source>
117164        <translation>Utiliser l&apos;écart-type (1.0)</translation>
117165    </message>
117166    <message>
117167        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="231"/>
117168        <source>Use stddev (custom)</source>
117169        <translation>Utiliser l&apos;écart-type (personnalisé)</translation>
117170    </message>
117171    <message>
117172        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="234"/>
117173        <source>Load for each band</source>
117174        <translation>Charger toutes les bandes</translation>
117175    </message>
117176    <message>
117177        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="242"/>
117178        <source>Recompute Histogram</source>
117179        <translation>Recalculer l&apos;histogramme</translation>
117180    </message>
117181    <message>
117182        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="555"/>
117183        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="564"/>
117184        <source>Band %1</source>
117185        <translation>Bande %1</translation>
117186    </message>
117187    <message>
117188        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterhistogramwidget.cpp" line="678"/>
117189        <source>Choose a file name to save the map image as</source>
117190        <translation>Choisissez un nom de fichier pour enregistrer la carte comme image</translation>
117191    </message>
117192</context>
117193<context>
117194    <name>QgsRasterHistogramWidgetBase</name>
117195    <message>
117196        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117197        <source>…</source>
117198        <translation>…</translation>
117199    </message>
117200    <message>
117201        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117202        <source>Set min/max style for</source>
117203        <translation>Definir le style min/max pour</translation>
117204    </message>
117205    <message>
117206        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117207        <source>Min</source>
117208        <translation>Min</translation>
117209    </message>
117210    <message>
117211        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117212        <source>Pick Min value on graph</source>
117213        <translation>Récupérer la valeur min sur le graphique</translation>
117214    </message>
117215    <message>
117216        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117217        <source>Max</source>
117218        <translation>Max</translation>
117219    </message>
117220    <message>
117221        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117222        <source>Pick Max value on graph</source>
117223        <translation>Récupérer la valeur max sur le graphique</translation>
117224    </message>
117225    <message>
117226        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117227        <source>Prefs/Actions</source>
117228        <translation>Préférences / Actions</translation>
117229    </message>
117230    <message>
117231        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117232        <source>Save plot</source>
117233        <translation>Enregistrer le graphique</translation>
117234    </message>
117235    <message>
117236        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117237        <source>Compute Histogram</source>
117238        <translation>Calculer l&apos;histogramme</translation>
117239    </message>
117240    <message>
117241        <location filename="../src/ui/qgsrasterhistogramwidgetbase.ui"/>
117242        <source>Save as image…</source>
117243        <translation>Enregistrer comme image…</translation>
117244    </message>
117245</context>
117246<context>
117247    <name>QgsRasterInterface</name>
117248    <message>
117249        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="597"/>
117250        <source>Identify</source>
117251        <translation>Identifier</translation>
117252    </message>
117253    <message>
117254        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="612"/>
117255        <source>Build Pyramids</source>
117256        <translation>Construire les pyramides</translation>
117257    </message>
117258    <message>
117259        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="602"/>
117260        <source>Create Datasources</source>
117261        <translation>Créer les sources de données</translation>
117262    </message>
117263    <message>
117264        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="607"/>
117265        <source>Remove Datasources</source>
117266        <translation>Retirer les sources de données</translation>
117267    </message>
117268    <message>
117269        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterinterface.cpp" line="625"/>
117270        <source>Band</source>
117271        <translation>Bande</translation>
117272    </message>
117273</context>
117274<context>
117275    <name>QgsRasterLayer</name>
117276    <message>
117277        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="108"/>
117278        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="124"/>
117279        <source>Not Set</source>
117280        <translation>Non renseigné</translation>
117281    </message>
117282    <message>
117283        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="332"/>
117284        <source>Information from provider</source>
117285        <translation>Information du fournisseur</translation>
117286    </message>
117287    <message>
117288        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="336"/>
117289        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="412"/>
117290        <source>Extent</source>
117291        <translation>Emprise</translation>
117292    </message>
117293    <message>
117294        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="339"/>
117295        <source>Width</source>
117296        <translation>Largeur</translation>
117297    </message>
117298    <message>
117299        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="343"/>
117300        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="351"/>
117301        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="444"/>
117302        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="455"/>
117303        <source>n/a</source>
117304        <translation>n/a</translation>
117305    </message>
117306    <message>
117307        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="347"/>
117308        <source>Height</source>
117309        <translation>Hauteur</translation>
117310    </message>
117311    <message>
117312        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="355"/>
117313        <source>Data type</source>
117314        <translation>Type de Donnée</translation>
117315    </message>
117316    <message>
117317        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="407"/>
117318        <source>Identification</source>
117319        <translation>Identification</translation>
117320    </message>
117321    <message>
117322        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="417"/>
117323        <source>Access</source>
117324        <translation>Accès</translation>
117325    </message>
117326    <message>
117327        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="422"/>
117328        <source>Bands</source>
117329        <translation>Bandes</translation>
117330    </message>
117331    <message>
117332        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="425"/>
117333        <source>Band count</source>
117334        <translation>Nombre de bandes</translation>
117335    </message>
117336    <message>
117337        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117338        <source>Number</source>
117339        <translation>Nombre</translation>
117340    </message>
117341    <message>
117342        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117343        <source>No-Data</source>
117344        <translation>Pas de données</translation>
117345    </message>
117346    <message>
117347        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117348        <source>Min</source>
117349        <translation>Min</translation>
117350    </message>
117351    <message>
117352        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="430"/>
117353        <source>Max</source>
117354        <translation>Max</translation>
117355    </message>
117356    <message>
117357        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="465"/>
117358        <source>Contacts</source>
117359        <translation>Contacts</translation>
117360    </message>
117361    <message>
117362        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="470"/>
117363        <source>References</source>
117364        <translation>Références</translation>
117365    </message>
117366    <message>
117367        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="475"/>
117368        <source>History</source>
117369        <translation>Historique</translation>
117370    </message>
117371    <message>
117372        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="619"/>
117373        <source>Create %1 provider</source>
117374        <translation>Créer %1 fournisseur</translation>
117375    </message>
117376    <message>
117377        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117378        <source>Raster</source>
117379        <translation>Raster</translation>
117380    </message>
117381    <message>
117382        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="393"/>
117383        <source>Could not determine raster data type.</source>
117384        <translation>Impossible de déterminer le type de donnée raster.</translation>
117385    </message>
117386    <message>
117387        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="360"/>
117388        <source>Byte - Eight bit unsigned integer</source>
117389        <translation>Octet - nombre entier non signé de huit bits</translation>
117390    </message>
117391    <message>
117392        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="363"/>
117393        <source>UInt16 - Sixteen bit unsigned integer </source>
117394        <translation>UInt16 - nombre entier non signé de seize bits</translation>
117395    </message>
117396    <message>
117397        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="366"/>
117398        <source>Int16 - Sixteen bit signed integer </source>
117399        <translation>Int16 - nombre entier signé de seize bits</translation>
117400    </message>
117401    <message>
117402        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="369"/>
117403        <source>UInt32 - Thirty two bit unsigned integer </source>
117404        <translation>UInt32 - nombre entier non signé de trente deux bits</translation>
117405    </message>
117406    <message>
117407        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="372"/>
117408        <source>Int32 - Thirty two bit signed integer </source>
117409        <translation>Int32 - nombre entier signé de trente deux bits</translation>
117410    </message>
117411    <message>
117412        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="375"/>
117413        <source>Float32 - Thirty two bit floating point </source>
117414        <translation>Float32 - nombre à virgule flottante de 32 bits</translation>
117415    </message>
117416    <message>
117417        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="378"/>
117418        <source>Float64 - Sixty four bit floating point </source>
117419        <translation>Float64 - nombre à virgule flottante de 64 bits</translation>
117420    </message>
117421    <message>
117422        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="381"/>
117423        <source>CInt16 - Complex Int16 </source>
117424        <translation>CInt16 - Nombre entier complexe de 16 bits</translation>
117425    </message>
117426    <message>
117427        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="384"/>
117428        <source>CInt32 - Complex Int32 </source>
117429        <translation>CInt32 - Nombre entier complexe de 32 bits</translation>
117430    </message>
117431    <message>
117432        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="387"/>
117433        <source>CFloat32 - Complex Float32 </source>
117434        <translation>CFloat32 - Nombre complexe à virgule flottante de 32 bits</translation>
117435    </message>
117436    <message>
117437        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="390"/>
117438        <source>CFloat64 - Complex Float64 </source>
117439        <translation>CFloat64 - Nombre complexe à virgule flottante de 64 bits</translation>
117440    </message>
117441    <message>
117442        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="429"/>
117443        <source>Band</source>
117444        <translation>Bande</translation>
117445    </message>
117446    <message>
117447        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="625"/>
117448        <source>Cannot instantiate the &apos;%1&apos; data provider</source>
117449        <translation>Impossible d&apos;instancier le fournisseur de données &apos;%1&apos;</translation>
117450    </message>
117451    <message>
117452        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="636"/>
117453        <source>Provider is not valid (provider: %1, URI: %2</source>
117454        <translation>Le fournisseur de données n&apos;est pas valide (prestataire : %1, URI : %2</translation>
117455    </message>
117456    <message>
117457        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterlayer.cpp" line="2210"/>
117458        <source>&lt;maplayer&gt; not found.</source>
117459        <translation>&lt;maplayer&gt; non trouvée.</translation>
117460    </message>
117461</context>
117462<context>
117463    <name>QgsRasterLayerProperties</name>
117464    <message>
117465        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="98"/>
117466        <source>Not Set</source>
117467        <translation>Non renseigné</translation>
117468    </message>
117469    <message>
117470        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="137"/>
117471        <source>Load Style…</source>
117472        <translation>Charger le style…</translation>
117473    </message>
117474    <message>
117475        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="138"/>
117476        <source>Save Style…</source>
117477        <translation>Enregistrer le style…</translation>
117478    </message>
117479    <message>
117480        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="146"/>
117481        <source>Metadata</source>
117482        <translation>Métadonnées</translation>
117483    </message>
117484    <message>
117485        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="148"/>
117486        <source>Load Metadata…</source>
117487        <translation>Charger les métadonnées…</translation>
117488    </message>
117489    <message>
117490        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="149"/>
117491        <source>Save Metadata…</source>
117492        <translation>Sauvegarder les métadonnées…</translation>
117493    </message>
117494    <message>
117495        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117496        <source>URL</source>
117497        <translation>URL</translation>
117498    </message>
117499    <message>
117500        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117501        <source>Type</source>
117502        <translation>Type</translation>
117503    </message>
117504    <message>
117505        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="213"/>
117506        <source>Format</source>
117507        <translation>Format</translation>
117508    </message>
117509    <message>
117510        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="345"/>
117511        <source>Description</source>
117512        <translation>Description</translation>
117513    </message>
117514    <message>
117515        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="346"/>
117516        <source>Large resolution raster layers can slow navigation in QGIS.</source>
117517        <translation>Des couches raster de haute résolution peuvent ralentir la navigation dans QGIS car leur taille empêche leur mise en mémoire complète.</translation>
117518    </message>
117519    <message>
117520        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="347"/>
117521        <source>By creating lower resolution copies of the data (pyramids) performance can be considerably improved as QGIS selects the most suitable resolution to use depending on the level of zoom.</source>
117522        <translation>La création de copies de résolution inférieure (que l&apos;on nomme pyramides) peut améliorer la perfomance d&apos;affichage car QGIS pourra toujours choisir la résolution la plus adaptée au niveau de zoom.</translation>
117523    </message>
117524    <message>
117525        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="348"/>
117526        <source>You must have write access in the directory where the original data is stored to build pyramids.</source>
117527        <translation>Vous devez avoir l&apos;accès en écriture dans le répertoire  se trouve la donnée originale pour pouvoir construire les pyramides.</translation>
117528    </message>
117529    <message>
117530        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="349"/>
117531        <source>Please note that building internal pyramids may alter the original data file and once created they cannot be removed!</source>
117532        <translation>Veuillez noter que la construction interne de pyramides peut altérer l&apos;image d&apos;origine !</translation>
117533    </message>
117534    <message>
117535        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="350"/>
117536        <source>Please note that building internal pyramids could corrupt your image - always make a backup of your data first!</source>
117537        <translation>Ayez bien en tête que la création des pyramides peut corrompre vos imagesfaites toujours au préalable une sauvegarde de vos données !</translation>
117538    </message>
117539    <message>
117540        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="366"/>
117541        <source>Select Color</source>
117542        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
117543    </message>
117544    <message>
117545        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1099"/>
117546        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1104"/>
117547        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1110"/>
117548        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1115"/>
117549        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1120"/>
117550        <source>Building Pyramids</source>
117551        <translation>Construire les pyramides</translation>
117552    </message>
117553    <message>
117554        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1585"/>
117555        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1642"/>
117556        <source>Save Style</source>
117557        <translation>Enregistrer le style</translation>
117558    </message>
117559    <message>
117560        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1699"/>
117561        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
117562        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche en QMD</translation>
117563    </message>
117564    <message>
117565        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1719"/>
117566        <source>Save Metadata</source>
117567        <translation>Sauvegarder les métadonnées</translation>
117568    </message>
117569    <message>
117570        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="140"/>
117571        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="151"/>
117572        <source>Save as Default</source>
117573        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
117574    </message>
117575    <message>
117576        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="394"/>
117577        <source>None</source>
117578        <translation>Aucun</translation>
117579    </message>
117580    <message>
117581        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="508"/>
117582        <source>Layer Properties — %1</source>
117583        <translation>Propriétés de la couche — %1</translation>
117584    </message>
117585    <message>
117586        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1100"/>
117587        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.</source>
117588        <translation>Accés interdit en écriture. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
117589    </message>
117590    <message>
117591        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1105"/>
117592        <source>The file was not writable. Some formats do not support pyramid overviews. Consult the GDAL documentation if in doubt.</source>
117593        <translation>Le fichier n&apos;était pas inscriptible. Certains formats ne supportent pas les aperçus en pyramides. En cas de doute consultez la documentation de GDAL.</translation>
117594    </message>
117595    <message>
117596        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1111"/>
117597        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1121"/>
117598        <source>Building pyramid overviews is not supported on this type of raster.</source>
117599        <translation>Les vues d&apos;ensemble des pyramides ne sont pas gérées sur ce type de raster.</translation>
117600    </message>
117601    <message>
117602        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1116"/>
117603        <source>Building internal pyramid overviews is not supported on raster layers with JPEG compression and your current libtiff library.</source>
117604        <translation>La construction de pyramides internes pour l&apos;aperçu n&apos;est pas supportée par les couches raster compressées en JPEG et votre bibliothèque libtiff actuelle.</translation>
117605    </message>
117606    <message>
117607        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1181"/>
117608        <source>Select Transformation</source>
117609        <translation>Sélectionner la Transformation</translation>
117610    </message>
117611    <message>
117612        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1530"/>
117613        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1550"/>
117614        <source>Default Style</source>
117615        <translation>Style par défaut</translation>
117616    </message>
117617    <message>
117618        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1564"/>
117619        <source>Load layer properties from style file</source>
117620        <translation>Charger les propriétés des couches à partir d&apos;un fichier de style</translation>
117621    </message>
117622    <message>
117623        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1566"/>
117624        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117625        <source>QGIS Layer Style File</source>
117626        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
117627    </message>
117628    <message>
117629        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1598"/>
117630        <source>Save layer properties as style file</source>
117631        <translation>Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style</translation>
117632    </message>
117633    <message>
117634        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1600"/>
117635        <source>Styled Layer Descriptor</source>
117636        <translation>Descripteur de couche stylisé (SLD)</translation>
117637    </message>
117638    <message>
117639        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1665"/>
117640        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
117641        <translation>Charger les métadonnées de la couche à partir d&apos;un fichier métadonnées</translation>
117642    </message>
117643    <message>
117644        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1666"/>
117645        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
117646        <translation>Fichier de métadonnées de couche QGIS</translation>
117647    </message>
117648    <message>
117649        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1684"/>
117650        <source>Load Metadata</source>
117651        <translation>Charger les métadonnées</translation>
117652    </message>
117653    <message>
117654        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1700"/>
117655        <source>QMD File</source>
117656        <translation>Fichier QMD</translation>
117657    </message>
117658    <message>
117659        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1730"/>
117660        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="1745"/>
117661        <source>Default Metadata</source>
117662        <translation>Métadonnées par défaut</translation>
117663    </message>
117664    <message>
117665        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="135"/>
117666        <source>Style</source>
117667        <translation>Style</translation>
117668    </message>
117669    <message>
117670        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="141"/>
117671        <location filename="../src/gui/raster/qgsrasterlayerproperties.cpp" line="152"/>
117672        <source>Restore Default</source>
117673        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
117674    </message>
117675</context>
117676<context>
117677    <name>QgsRasterLayerPropertiesBase</name>
117678    <message>
117679        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117680        <source>Raster Layer Properties</source>
117681        <translation>Propriétés de la Couche Raster</translation>
117682    </message>
117683    <message>
117684        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117685        <source>Resolutions</source>
117686        <translation>Résolutions</translation>
117687    </message>
117688    <message>
117689        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117690        <source>Render type</source>
117691        <translation>Type de rendu</translation>
117692    </message>
117693    <message>
117694        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117695        <source>Resampling</source>
117696        <translation>-échantillonnage</translation>
117697    </message>
117698    <message>
117699        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117700        <source>Oversampling</source>
117701        <translation>Suréchantillonnage</translation>
117702    </message>
117703    <message>
117704        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117705        <source>Transparency</source>
117706        <translation>Transparence</translation>
117707    </message>
117708    <message>
117709        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117710        <source>Description</source>
117711        <translation>Description</translation>
117712    </message>
117713    <message>
117714        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117715        <source>Keyword list</source>
117716        <translation>Liste de mots-clés</translation>
117717    </message>
117718    <message>
117719        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117720        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
117721        <translation>Liste de mots-clefs séparés par une virgule pour faciliter la recherche dans le catalogue.</translation>
117722    </message>
117723    <message>
117724        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117725        <source>Format</source>
117726        <translation>Format</translation>
117727    </message>
117728    <message>
117729        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117730        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
117731        <translation>Rafraîchir la couche toutes les (secondes)</translation>
117732    </message>
117733    <message>
117734        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117735        <source>Higher values result in more simplification</source>
117736        <translation>Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification</translation>
117737    </message>
117738    <message>
117739        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117740        <source>Short name</source>
117741        <translation>Nom court</translation>
117742    </message>
117743    <message>
117744        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117745        <source>Attribution</source>
117746        <translation>Attribution</translation>
117747    </message>
117748    <message>
117749        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117750        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
117751        <translation>Le titre d&apos;attribution indique le fournisseur de la couche.</translation>
117752    </message>
117753    <message>
117754        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117755        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
117756        <translation>L&apos;URL d&apos;attribution donne un lien vers la page web du fournisseur de la couche de données.</translation>
117757    </message>
117758    <message>
117759        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117760        <source>Saturation</source>
117761        <translation>Saturation</translation>
117762    </message>
117763    <message>
117764        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117765        <source>Off</source>
117766        <translation>Off</translation>
117767    </message>
117768    <message>
117769        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117770        <source>By lightness</source>
117771        <translation>Par clarté</translation>
117772    </message>
117773    <message>
117774        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117775        <source>By luminosity</source>
117776        <translation>Par luminosité</translation>
117777    </message>
117778    <message>
117779        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117780        <source>By average</source>
117781        <translation>Par moyenne</translation>
117782    </message>
117783    <message>
117784        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117785        <source>Hue</source>
117786        <translation>Teinte</translation>
117787    </message>
117788    <message>
117789        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117790        <source>Information</source>
117791        <translation>Information</translation>
117792    </message>
117793    <message>
117794        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117795        <source>Source</source>
117796        <translation>Source</translation>
117797    </message>
117798    <message>
117799        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117800        <source>Symbology</source>
117801        <translation>Symbologie</translation>
117802    </message>
117803    <message>
117804        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117805        <source>Rendering</source>
117806        <translation>Rendu</translation>
117807    </message>
117808    <message>
117809        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117810        <source>QGIS Server</source>
117811        <translation>QGIS Server</translation>
117812    </message>
117813    <message>
117814        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117815        <source>Edit QGIS Server settings</source>
117816        <translation>Modifier les paramètres du serveur QGIS</translation>
117817    </message>
117818    <message>
117819        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117820        <source>Band Rendering</source>
117821        <translation>Rendu des bandes raster</translation>
117822    </message>
117823    <message>
117824        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117825        <source>Blending mode</source>
117826        <translation>Mode de fusion</translation>
117827    </message>
117828    <message>
117829        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117830        <source>Brightness</source>
117831        <translation>Luminosité</translation>
117832    </message>
117833    <message>
117834        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117835        <source>Contrast</source>
117836        <translation>Contraste</translation>
117837    </message>
117838    <message>
117839        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117840        <source>Grayscale</source>
117841        <translation>Niveaux de gris</translation>
117842    </message>
117843    <message>
117844        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117845        <source>Colorize</source>
117846        <translation>Coloriser</translation>
117847    </message>
117848    <message>
117849        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117850        <source>Strength</source>
117851        <translation>Force</translation>
117852    </message>
117853    <message>
117854        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117855        <source>%</source>
117856        <translation>%</translation>
117857    </message>
117858    <message>
117859        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117860        <source>Reset all color rendering options to default</source>
117861        <translation>Restaure à défaut toutes les options de couleurs</translation>
117862    </message>
117863    <message>
117864        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117865        <source>Reset</source>
117866        <translation>Réinitialiser</translation>
117867    </message>
117868    <message>
117869        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117870        <source>Zoomed: in</source>
117871        <translation>Zoom avant</translation>
117872    </message>
117873    <message>
117874        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117875        <source>out</source>
117876        <translation>arrière</translation>
117877    </message>
117878    <message>
117879        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117880        <source>A URL of the data presentation.</source>
117881        <translation>Une URL de présentation de données.</translation>
117882    </message>
117883    <message>
117884        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117885        <source>A URL of the legend image.</source>
117886        <translation>URL d&apos;une légende d&apos;image.</translation>
117887    </message>
117888    <message>
117889        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117890        <source>WMS Print layer</source>
117891        <translation>Couche d&apos;impression WMS</translation>
117892    </message>
117893    <message>
117894        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117895        <source>Publish WMS/WMTS data source uri</source>
117896        <translation>Publier la source de données WMS / WMTS uri</translation>
117897    </message>
117898    <message>
117899        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117900        <source>Advertise as background layer</source>
117901        <translation>Afficher en tant que couche d&apos;arrière-plan</translation>
117902    </message>
117903    <message>
117904        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117905        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
117906        <translation>Le résumé est une description narrative fournissant plus d&apos;information sur la couche.</translation>
117907    </message>
117908    <message>
117909        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117910        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
117911        <translation>Un nom est utilisé pour identifier une couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine.</translation>
117912    </message>
117913    <message>
117914        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117915        <source>Layer name</source>
117916        <translation>Nom de la couche</translation>
117917    </message>
117918    <message>
117919        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117920        <source>Legend</source>
117921        <translation>Légende</translation>
117922    </message>
117923    <message>
117924        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117925        <source>Metadata</source>
117926        <translation>Métadonnées</translation>
117927    </message>
117928    <message>
117929        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117930        <source>Title</source>
117931        <translation>Titre</translation>
117932    </message>
117933    <message>
117934        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117935        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
117936        <translation>Le titre est destiné à l&apos;identification de la couche par les humains.</translation>
117937    </message>
117938    <message>
117939        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117940        <source>Abstract</source>
117941        <translation>Résumé</translation>
117942    </message>
117943    <message>
117944        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117945        <source>Pyramids</source>
117946        <translation>Pyramides</translation>
117947    </message>
117948    <message>
117949        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117950        <source>Scale Dependent Visibility</source>
117951        <translation>Visibilité dépendante de l&apos;échelle</translation>
117952    </message>
117953    <message>
117954        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117955        <source>Build Pyramids</source>
117956        <translation>Construire les pyramides</translation>
117957    </message>
117958    <message>
117959        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117960        <source>Average</source>
117961        <translation>Moyenne</translation>
117962    </message>
117963    <message>
117964        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117965        <source>Nearest Neighbour</source>
117966        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
117967    </message>
117968    <message>
117969        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117970        <source>Resampling method</source>
117971        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
117972    </message>
117973    <message>
117974        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117975        <source>Overview format</source>
117976        <translation>Format de pyramide</translation>
117977    </message>
117978    <message>
117979        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117980        <source>External</source>
117981        <translation>Externe</translation>
117982    </message>
117983    <message>
117984        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117985        <source>Internal (if possible)</source>
117986        <translation>Interne (si possible)</translation>
117987    </message>
117988    <message>
117989        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117990        <source>External (Erdas Imagine)</source>
117991        <translation>Externe (.aux)</translation>
117992    </message>
117993    <message>
117994        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
117995        <source>Histogram</source>
117996        <translation>Histogramme</translation>
117997    </message>
117998    <message>
117999        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118000        <source>Temporal</source>
118001        <translation>Temporel</translation>
118002    </message>
118003    <message>
118004        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118005        <source>Temporal Settings</source>
118006        <translation>Paramètres temporels</translation>
118007    </message>
118008    <message>
118009        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118010        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
118011        <translation>Système de Coordonnées de Référence assigné (SCR)</translation>
118012    </message>
118013    <message>
118014        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118015        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of the raster layer. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Warp (reproject)&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject a raster source and permanently change the data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118016        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Le changement de cette option ne modifie pas la source de données originale et n&apos;entraîne aucune reprojection de la couche raster. Cette option est utilisée pour remplacer le SCR associé à la couche dans le cadre de ce projet si il n&apos;a pas pu être détecté ou l&apos;a été incorrectement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour reprojeter une source de données raster et modifier de façon permanente le SCR de la source de données, il faut utiliser le traitement  “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Projection (warp)&lt;/span&gt;”. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118017    </message>
118018    <message>
118019        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118020        <source>Gamma</source>
118021        <translation>Gamma</translation>
118022    </message>
118023    <message>
118024        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118025        <source>Early resampling</source>
118026        <translation>Rééchantillonnage précoce</translation>
118027    </message>
118028    <message>
118029        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118030        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
118031        <translation>Contrôles intégrés dans la légende</translation>
118032    </message>
118033    <message>
118034        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118035        <source>Layer Source</source>
118036        <translation>Couche source</translation>
118037    </message>
118038    <message>
118039        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118040        <source>Invert colors</source>
118041        <translation>inverser les couleurs</translation>
118042    </message>
118043    <message>
118044        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118045        <source>Legend placeholder image</source>
118046        <translation>Image de substitution pour la légende</translation>
118047    </message>
118048    <message>
118049        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118050        <source>Layer Rendering</source>
118051        <translation>Rendu de couche</translation>
118052    </message>
118053    <message>
118054        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118055        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118056&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118057p, li { white-space: pre-wrap; }
118058&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118059&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118060        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
118061&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
118062p, li { white-space: pre-wrap; }
118063&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
118064&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Cantarell&apos;; font-size:11pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
118065    </message>
118066    <message>
118067        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118068        <source>Data URL</source>
118069        <translation>URL de la donnée</translation>
118070    </message>
118071    <message>
118072        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118073        <source>URL</source>
118074        <translation>URL</translation>
118075    </message>
118076    <message>
118077        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118078        <source>Metadata URL</source>
118079        <translation>URL de métadonnées</translation>
118080    </message>
118081    <message>
118082        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayerpropertiesbase.ui"/>
118083        <source>Legend URL</source>
118084        <translation>URL de légende</translation>
118085    </message>
118086</context>
118087<context>
118088    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialog</name>
118089    <message>
118090        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="76"/>
118091        <source>From</source>
118092        <translation>De</translation>
118093    </message>
118094    <message>
118095        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="77"/>
118096        <source>To</source>
118097        <translation>Jusqu&apos;à</translation>
118098    </message>
118099    <message>
118100        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="194"/>
118101        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="807"/>
118102        <source>Select Output Directory</source>
118103        <translation>Sélectionner le dossier de sortie</translation>
118104    </message>
118105    <message>
118106        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="240"/>
118107        <source>Select output directory</source>
118108        <translation>Sélectionnez le répertoire de destination</translation>
118109    </message>
118110    <message>
118111        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="968"/>
118112        <source>The layer %1 already exists in the target file, and overwriting layers in GeoPackage is not supported. Do you want to overwrite the whole file?</source>
118113        <translation>La couche %1 existe déjà dans le fichier cible et l&apos;écrasement des couches dans GeoPackage n&apos;est pas supporté. Voulez-vous écraser tout le fichier ?</translation>
118114    </message>
118115    <message>
118116        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="200"/>
118117        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="813"/>
118118        <source>Save Layer As</source>
118119        <translation>Enregistrer la couche comme</translation>
118120    </message>
118121    <message>
118122        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="235"/>
118123        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="967"/>
118124        <source>Save Raster Layer</source>
118125        <translation>Enregistrer la couche raster</translation>
118126    </message>
118127    <message>
118128        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="236"/>
118129        <source>The directory %1 contains files which will be overwritten: %2</source>
118130        <translation>Le dossier %1 contient des fichiers qui seront écrasés : %2</translation>
118131    </message>
118132    <message>
118133        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
118134        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="340"/>
118135        <source>All files (*.*)</source>
118136        <translation>Tous les fichiers (*.*)</translation>
118137    </message>
118138    <message>
118139        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="603"/>
118140        <source>layer</source>
118141        <translation>couche</translation>
118142    </message>
118143    <message>
118144        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="606"/>
118145        <source>user defined</source>
118146        <translation>défini par l&apos;utilisateur</translation>
118147    </message>
118148    <message>
118149        <location filename="../src/gui/qgsrasterlayersaveasdialog.cpp" line="611"/>
118150        <source>Resolution (current: %1)</source>
118151        <translation>Résolution (actuelle : %1)</translation>
118152    </message>
118153</context>
118154<context>
118155    <name>QgsRasterLayerSaveAsDialogBase</name>
118156    <message>
118157        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118158        <source>Output mode</source>
118159        <translation>Mode de sortie</translation>
118160    </message>
118161    <message>
118162        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118163        <source>Write out raw raster layer data. Optionally user defined no data values may be applied.</source>
118164        <translation>Création d&apos;une couche raster composée de données brutes.</translation>
118165    </message>
118166    <message>
118167        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118168        <source>Raw data</source>
118169        <translation>Donnée brute</translation>
118170    </message>
118171    <message>
118172        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118173        <source>Write out 3 bands RGB image rendered using current layer style.</source>
118174        <translation>Création d&apos;une image RGB utilisant le style d&apos;affichage actuel de la couche.</translation>
118175    </message>
118176    <message>
118177        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118178        <source>Rendered image</source>
118179        <translation>Image</translation>
118180    </message>
118181    <message>
118182        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118183        <source>Format</source>
118184        <translation>Format</translation>
118185    </message>
118186    <message>
118187        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118188        <source>Create GDAL Virtual Format composed of multiple
118189datasets with maximum width and height specified below.</source>
118190        <translation>Créer un Format Virtuel GDAL composé de multiples
118191jeux de données avec une taille maximum et une taille spécifiée ci-dessous.</translation>
118192    </message>
118193    <message>
118194        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118195        <source>Create VRT</source>
118196        <translation>Créer un VRT</translation>
118197    </message>
118198    <message>
118199        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118200        <source>CRS</source>
118201        <translation>SCR</translation>
118202    </message>
118203    <message>
118204        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118205        <source>File name</source>
118206        <translation>Nom de fichier</translation>
118207    </message>
118208    <message>
118209        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118210        <source>Add saved file to map</source>
118211        <translation>Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte</translation>
118212    </message>
118213    <message>
118214        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118215        <source>Layer name</source>
118216        <translation>Nom de la couche</translation>
118217    </message>
118218    <message>
118219        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118220        <source>Extent</source>
118221        <translation>Emprise</translation>
118222    </message>
118223    <message>
118224        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118225        <source>Resolution</source>
118226        <translation>Résolution</translation>
118227    </message>
118228    <message>
118229        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118230        <source>Horizontal</source>
118231        <translation>Horizontal</translation>
118232    </message>
118233    <message>
118234        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118235        <source>Columns</source>
118236        <translation>Colonnes</translation>
118237    </message>
118238    <message>
118239        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118240        <source>Rows</source>
118241        <translation>Lignes</translation>
118242    </message>
118243    <message>
118244        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118245        <source>Vertical</source>
118246        <translation>Vertical</translation>
118247    </message>
118248    <message>
118249        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118250        <source>VRT Tiles</source>
118251        <translation>Tuiles VRT</translation>
118252    </message>
118253    <message>
118254        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118255        <source>Maximum number of columns in one tile.</source>
118256        <translation>Nombre max. de colonnes dans une tuile.</translation>
118257    </message>
118258    <message>
118259        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118260        <source>Max columns</source>
118261        <translation>Colonnes max.</translation>
118262    </message>
118263    <message>
118264        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118265        <source>Maximum number of rows in one tile.</source>
118266        <translation>Nombre max. de lignes dans une tuile.</translation>
118267    </message>
118268    <message>
118269        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118270        <source>Max rows</source>
118271        <translation>Lignes max.</translation>
118272    </message>
118273    <message>
118274        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118275        <source>Create Options</source>
118276        <translation>Options de création</translation>
118277    </message>
118278    <message>
118279        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118280        <source>Pyramids</source>
118281        <translation>Pyramides</translation>
118282    </message>
118283    <message>
118284        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118285        <source>Resolutions</source>
118286        <translation>Résolutions</translation>
118287    </message>
118288    <message>
118289        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118290        <source>Pyramid resolutions corresponding to levels given</source>
118291        <translation>Les résolutions de pyramides correspondent aux niveaux donnés</translation>
118292    </message>
118293    <message>
118294        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118295        <source>Use existing</source>
118296        <translation>Utiliser l&apos;existant</translation>
118297    </message>
118298    <message>
118299        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118300        <source>Additional no data values. The specified values will be set to no data in output raster.</source>
118301        <translation>Valeurs sans données supplémentaires. Les valeurs spécifiées seront définies sans données dans le raster en sortie.</translation>
118302    </message>
118303    <message>
118304        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118305        <source>No data values</source>
118306        <translation>Données sans valeurs</translation>
118307    </message>
118308    <message>
118309        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118310        <source>Add values manually</source>
118311        <translation>Ajouter une valeur manuellement</translation>
118312    </message>
118313    <message>
118314        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118315        <source>Load user defined fully transparent (100%) values </source>
118316        <translation>Chargement des valeurs totalement transparentes (100%) définies par l&apos;utilisateur</translation>
118317    </message>
118318    <message>
118319        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118320        <source>Remove selected row</source>
118321        <translation>Supprimer la ligne sélectionnée</translation>
118322    </message>
118323    <message>
118324        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118325        <source>Layer Resolution</source>
118326        <translation>Résolution de la couche</translation>
118327    </message>
118328    <message>
118329        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118330        <source>Layer Size</source>
118331        <translation>Taille de la couche</translation>
118332    </message>
118333    <message>
118334        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118335        <source>Clear all</source>
118336        <translation>Effacer tout</translation>
118337    </message>
118338    <message>
118339        <location filename="../src/ui/qgsrasterlayersaveasdialogbase.ui"/>
118340        <source>Save Raster Layer as…</source>
118341        <translation>Enregistrer la couche raster comme…</translation>
118342    </message>
118343</context>
118344<context>
118345    <name>QgsRasterLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
118346    <message>
118347        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118348        <source>Fixed time range (only show this layer if animation time is within this range)</source>
118349        <translation>Plage de temps fixe (n&apos;afficher cette couche que si le temps d&apos;animation se situe dans cette plage)</translation>
118350    </message>
118351    <message>
118352        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118353        <source>Start date</source>
118354        <translation>Date de début</translation>
118355    </message>
118356    <message>
118357        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118358        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
118359        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
118360    </message>
118361    <message>
118362        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118363        <source>End date</source>
118364        <translation>Date de fin</translation>
118365    </message>
118366    <message>
118367        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118368        <source>Delegates temporal handling to the data provider</source>
118369        <translation>Délègue le traitement temporel au fournisseur de données</translation>
118370    </message>
118371    <message>
118372        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118373        <source>Automatic</source>
118374        <translation>Automatique</translation>
118375    </message>
118376    <message>
118377        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118378        <source>Dynamic Temporal Control</source>
118379        <translation>Contrôle temporel dynamique</translation>
118380    </message>
118381    <message>
118382        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118383        <source>Redraw layer only</source>
118384        <translation type="unfinished"/>
118385    </message>
118386    <message>
118387        <location filename="../src/ui/raster/qgsrasterlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
118388        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the layer.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has renderer settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent data-defined renderer expressions.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
118389        <translation type="unfinished"/>
118390    </message>
118391</context>
118392<context>
118393    <name>QgsRasterMinMaxWidgetBase</name>
118394    <message>
118395        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118396        <source>Min / Max Value Settings</source>
118397        <translation> Paramètres de valeurs Min/Max </translation>
118398    </message>
118399    <message>
118400        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118401        <source>Use&amp;r defined</source>
118402        <translation>Défini par l&apos;utilisateu&amp;r</translation>
118403    </message>
118404    <message>
118405        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118406        <source>Cumula&amp;tive
118407count cut</source>
118408        <translation>Cumula&amp;tif
118409décompte de coupe</translation>
118410    </message>
118411    <message>
118412        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118413        <source>-</source>
118414        <translation>-</translation>
118415    </message>
118416    <message>
118417        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118418        <source>%</source>
118419        <translation>%</translation>
118420    </message>
118421    <message>
118422        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118423        <source>Mean +/-
118424standard de&amp;viation ×</source>
118425        <translation>Moyenne +/-
118426&amp;viation standard</translation>
118427    </message>
118428    <message>
118429        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118430        <source>&amp;Min / max</source>
118431        <translation>&amp;Min / max</translation>
118432    </message>
118433    <message>
118434        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118435        <source>Whole raster</source>
118436        <translation>Raster entier</translation>
118437    </message>
118438    <message>
118439        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118440        <source>Current canvas</source>
118441        <translation>Emprise actuelle</translation>
118442    </message>
118443    <message>
118444        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118445        <source>Updated canvas</source>
118446        <translation>Emprise actualisée</translation>
118447    </message>
118448    <message>
118449        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118450        <source>Statistics extent</source>
118451        <translation>Statistiques de l&apos;emprise</translation>
118452    </message>
118453    <message>
118454        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118455        <source>Accuracy</source>
118456        <translation>Précision</translation>
118457    </message>
118458    <message>
118459        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118460        <source>Actual (slower)</source>
118461        <translation>Réelle (plus lent)</translation>
118462    </message>
118463    <message>
118464        <location filename="../src/ui/qgsrasterminmaxwidgetbase.ui"/>
118465        <source>Estimate (faster)</source>
118466        <translation>Estimation (plus rapide)</translation>
118467    </message>
118468</context>
118469<context>
118470    <name>QgsRasterProjector</name>
118471    <message>
118472        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="769"/>
118473        <source>Approximate</source>
118474        <translation>Approximatif</translation>
118475    </message>
118476    <message>
118477        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterprojector.cpp" line="771"/>
118478        <source>Exact</source>
118479        <translation>Exacte</translation>
118480    </message>
118481</context>
118482<context>
118483    <name>QgsRasterPyramidsOptionsWidgetBase</name>
118484    <message>
118485        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118486        <source>Insert positive integer values separated by spaces</source>
118487        <translation>Insérer des valeurs entières positives séparées par des espaces</translation>
118488    </message>
118489    <message>
118490        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118491        <source>External (GTiff .ovr)</source>
118492        <translation>Externe (GTiff .ovr)</translation>
118493    </message>
118494    <message>
118495        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118496        <source>Internal (if possible)</source>
118497        <translation>Interne (si possible)</translation>
118498    </message>
118499    <message>
118500        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118501        <source>External (Erdas Imagine .aux)</source>
118502        <translation>Externe (.aux)</translation>
118503    </message>
118504    <message>
118505        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118506        <source>Levels</source>
118507        <translation>Niveaux</translation>
118508    </message>
118509    <message>
118510        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118511        <source>Create Options</source>
118512        <translation>Options de création</translation>
118513    </message>
118514    <message>
118515        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118516        <source>Resampling method</source>
118517        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
118518    </message>
118519    <message>
118520        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118521        <source>Average</source>
118522        <translation>Moyenne</translation>
118523    </message>
118524    <message>
118525        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118526        <source>Nearest Neighbour</source>
118527        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
118528    </message>
118529    <message>
118530        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118531        <source>Custom levels</source>
118532        <translation>Niveaux personnalisés</translation>
118533    </message>
118534    <message>
118535        <location filename="../src/ui/qgsrasterpyramidsoptionswidgetbase.ui"/>
118536        <source>Overview format</source>
118537        <translation>Format de pyramide</translation>
118538    </message>
118539</context>
118540<context>
118541    <name>QgsRasterRenderer</name>
118542    <message>
118543        <location filename="../src/core/raster/qgsrasterrenderer.cpp" line="129"/>
118544        <source>following %1 items
118545not displayed</source>
118546        <translation>Les %1 objets suivants
118547ne sont pas affichés</translation>
118548    </message>
118549</context>
118550<context>
118551    <name>QgsRasterTransparencyWidget</name>
118552    <message>
118553        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118554        <source>No data value</source>
118555        <translation>Aucune valeur de données</translation>
118556    </message>
118557    <message>
118558        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118559        <source>Use original source no data value.</source>
118560        <translation>Utiliser la valeur vide de la source.</translation>
118561    </message>
118562    <message>
118563        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118564        <source>Original data source no data value, if exists.</source>
118565        <translation>Valeur nulle de la source de données, si elle existe.</translation>
118566    </message>
118567    <message>
118568        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118569        <source>&lt;src no data value&gt;</source>
118570        <translation>&lt;src valeur nulle&gt;</translation>
118571    </message>
118572    <message>
118573        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118574        <source>Additional user defined no data value.</source>
118575        <translation>Valeur nulle supplémentaire définie par l&apos;utilisateur.</translation>
118576    </message>
118577    <message>
118578        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118579        <source>Additional no data value</source>
118580        <translation>Valeur nulle supplémentaire</translation>
118581    </message>
118582    <message>
118583        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="131"/>
118584        <source>None</source>
118585        <translation>Aucun</translation>
118586    </message>
118587    <message>
118588        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118589        <source>Transparency band</source>
118590        <translation>Bande de transparence</translation>
118591    </message>
118592    <message>
118593        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118594        <source>Export to file</source>
118595        <translation>Exporter vers le fichier</translation>
118596    </message>
118597    <message>
118598        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118599        <source>Global Opacity</source>
118600        <translation>Opacité globale </translation>
118601    </message>
118602    <message>
118603        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118604        <source>No Data Value</source>
118605        <translation>Aucune valeur de données </translation>
118606    </message>
118607    <message>
118608        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118609        <source>Custom Transparency Options</source>
118610        <translation>Options de transparence personnalisée </translation>
118611    </message>
118612    <message>
118613        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118614        <source>Transparent Pixel List</source>
118615        <translation>Liste des pixels transparents </translation>
118616    </message>
118617    <message>
118618        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118619        <source>…</source>
118620        <translation>…</translation>
118621    </message>
118622    <message>
118623        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118624        <source>Import from file</source>
118625        <translation>Importer depuis le fichier</translation>
118626    </message>
118627    <message>
118628        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118629        <source>Default values</source>
118630        <translation>Valeurs par défaut</translation>
118631    </message>
118632    <message>
118633        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118634        <source>Remove selected row</source>
118635        <translation>Supprimer la ligne sélectionnée</translation>
118636    </message>
118637    <message>
118638        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118639        <source>Add values from display</source>
118640        <translation>Ajouter des valeurs depuis l&apos;affichage</translation>
118641    </message>
118642    <message>
118643        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118644        <source>Add values manually</source>
118645        <translation>Ajouter une valeur manuellement</translation>
118646    </message>
118647    <message>
118648        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="42"/>
118649        <source>Not Set</source>
118650        <translation>Non renseigné</translation>
118651    </message>
118652    <message>
118653        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="55"/>
118654        <source>Select No Data Color</source>
118655        <translation>Sélectionner la couleur pour No Data </translation>
118656    </message>
118657    <message>
118658        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="141"/>
118659        <source>not defined</source>
118660        <translation>non défini</translation>
118661    </message>
118662    <message>
118663        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118664        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118665        <source>Textfile</source>
118666        <translation>Fichier texte</translation>
118667    </message>
118668    <message>
118669        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="284"/>
118670        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118671        <source>Save Pixel Values as File</source>
118672        <translation>Enregistrer les valeurs de pixel dans un fichier</translation>
118673    </message>
118674    <message>
118675        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="296"/>
118676        <source>QGIS Generated Transparent Pixel Value Export File</source>
118677        <translation>Fichier d&apos;exportation de valeurs de pixels transparents généré par QGIS</translation>
118678    </message>
118679    <message>
118680        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118681        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="676"/>
118682        <source>Red</source>
118683        <translation>Rouge</translation>
118684    </message>
118685    <message>
118686        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118687        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="677"/>
118688        <source>Green</source>
118689        <translation>Vert</translation>
118690    </message>
118691    <message>
118692        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118693        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="678"/>
118694        <source>Blue</source>
118695        <translation>Blue</translation>
118696    </message>
118697    <message>
118698        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="299"/>
118699        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118700        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="679"/>
118701        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="700"/>
118702        <source>Percent Transparent</source>
118703        <translation>Transparence (%)</translation>
118704    </message>
118705    <message>
118706        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="310"/>
118707        <source>Value</source>
118708        <translation>Valeur</translation>
118709    </message>
118710    <message>
118711        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="334"/>
118712        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118713        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118714        <source>Load Pixel Values from File</source>
118715        <translation>Charger les valeurs de pixels à partir d&apos;un fichier</translation>
118716    </message>
118717    <message>
118718        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="322"/>
118719        <source>Write access denied. Adjust the file permissions and try again.
118720
118721</source>
118722        <translation>Accés en écriture interdit. Ajuster les permissions sur les fichiers et recommencer.
118723
118724</translation>
118725    </message>
118726    <message>
118727        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="421"/>
118728        <source>The following lines contained errors
118729
118730%1</source>
118731        <translation>Les lignes suivanete contiennent des erreurs
118732
118733%1</translation>
118734    </message>
118735    <message>
118736        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="426"/>
118737        <source>Read access denied. Adjust the file permissions and try again.
118738
118739</source>
118740        <translation>Accès en lecture refusé. Ajustez les permissions sur les fichiers et recommencez.</translation>
118741    </message>
118742    <message>
118743        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="691"/>
118744        <source>Gray</source>
118745        <translation>Gris</translation>
118746    </message>
118747    <message>
118748        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="695"/>
118749        <source>Indexed Value</source>
118750        <translation>Valeur indexée</translation>
118751    </message>
118752    <message>
118753        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="698"/>
118754        <source>From</source>
118755        <translation>De</translation>
118756    </message>
118757    <message>
118758        <location filename="../src/gui/raster/qgsrastertransparencywidget.cpp" line="699"/>
118759        <source>To</source>
118760        <translation>Jusqu&apos;à</translation>
118761    </message>
118762    <message>
118763        <location filename="../src/ui/raster/qgsrastertransparencywidget.ui"/>
118764        <source>Display no data as</source>
118765        <translation>Afficher no data comme</translation>
118766    </message>
118767</context>
118768<context>
118769    <name>QgsRelReferenceConfigDlgBase</name>
118770    <message>
118771        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118772        <source>On map identification (for geometric layers only)</source>
118773        <translation>Identification sur la carte (pour les couches géométriques seulement)</translation>
118774    </message>
118775    <message>
118776        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118777        <source>Use a read-only line edit instead of a combobox</source>
118778        <translation>Utiliser une ligne en lecture seule plutôt qu&apos;une liste déroulante</translation>
118779    </message>
118780    <message>
118781        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118782        <source>Filters</source>
118783        <translation>Filtres</translation>
118784    </message>
118785    <message>
118786        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118787        <source>When activated, the filters will restrict the choices of fields to options that are </source>
118788        <translation>Activés, les filtres restreindront les choix de champs aux options qui sont </translation>
118789    </message>
118790    <message>
118791        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118792        <source>Chain filters</source>
118793        <translation>Chaîner les filtres</translation>
118794    </message>
118795    <message>
118796        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118797        <source>Allow adding new features</source>
118798        <translation>Permettre l&apos;ajout de nouvelles entités</translation>
118799    </message>
118800    <message>
118801        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118802        <source>Allow NULL value</source>
118803        <translation>Autoriser la valeur NULL</translation>
118804    </message>
118805    <message>
118806        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118807        <source>Show embedded form</source>
118808        <translation>Montrer le formulaire embarqué</translation>
118809    </message>
118810    <message>
118811        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118812        <source>Show open form button</source>
118813        <translation>Afficher le bouton d&apos;ouverture du formulaire</translation>
118814    </message>
118815    <message>
118816        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118817        <source>Relation</source>
118818        <translation>Relation</translation>
118819    </message>
118820    <message>
118821        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118822        <source>Order by value</source>
118823        <translation>Trier par valeurs</translation>
118824    </message>
118825    <message>
118826        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118827        <source>…</source>
118828        <translation>…</translation>
118829    </message>
118830    <message>
118831        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118832        <source>Display expression Ⓘ</source>
118833        <translation>Expression d&apos;affichage Ⓘ</translation>
118834    </message>
118835    <message>
118836        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118837        <source>This setting is not saved in the style. It is changing the display name on the referenced layer.</source>
118838        <translation>La configuration n&apos;est pas enregistrée dans le style. Ça modifie le nom d&apos;affichage sur la couche référencée.</translation>
118839    </message>
118840    <message>
118841        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118842        <source>Filter expression</source>
118843        <translation>Expression de filtre</translation>
118844    </message>
118845    <message>
118846        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlgbase.ui"/>
118847        <source>The generated relations for a polymorphic relation cannot be used.</source>
118848        <translation>Les relations générées pour une relation polymorphique ne peuvent pas être utilisées.</translation>
118849    </message>
118850</context>
118851<context>
118852    <name>QgsRelation</name>
118853    <message>
118854        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="59"/>
118855        <location filename="../src/core/qgsweakrelation.cpp" line="86"/>
118856        <source>Cannot create relation. Unexpected tag &apos;%1&apos;</source>
118857        <translation>Impossible de créer la relation. Tag &apos;%1&apos; inattendu</translation>
118858    </message>
118859    <message>
118860        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="77"/>
118861        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="86"/>
118862        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which does not exist.</source>
118863        <translation>Relation définie pour la couche &apos;%1&apos; qui n&apos;existe pas.</translation>
118864    </message>
118865    <message>
118866        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="81"/>
118867        <location filename="../src/core/qgsrelation.cpp" line="90"/>
118868        <source>Relation defined for layer &apos;%1&apos; which is not of type VectorLayer.</source>
118869        <translation>Relation définie pour la couche &apos;%1&apos; qui n&apos;est pas du type vectoriel.</translation>
118870    </message>
118871</context>
118872<context>
118873    <name>QgsRelationAddDlg</name>
118874    <message>
118875        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="52"/>
118876        <source>Association</source>
118877        <translation>Association</translation>
118878    </message>
118879    <message>
118880        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="53"/>
118881        <source>Composition</source>
118882        <translation>Composition</translation>
118883    </message>
118884    <message>
118885        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="54"/>
118886        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
118887Duplications are made by the feature duplication action.
118888The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
118889        <translation>Lorsque la composition est sélectionnée, les entités enfants sont également dupliquées.
118890Les duplications sont effectuées par l&apos;action de duplication d&apos;éléments.
118891Les actions par défaut sont activées dans la section Action des propriétés de la couche.</translation>
118892    </message>
118893    <message>
118894        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="136"/>
118895        <source>Layer</source>
118896        <translation>Couche</translation>
118897    </message>
118898    <message>
118899        <location filename="../src/app/qgsrelationadddlg.cpp" line="139"/>
118900        <source>Field %1</source>
118901        <translation>Champ %1</translation>
118902    </message>
118903</context>
118904<context>
118905    <name>QgsRelationAddPolymorphicDialog</name>
118906    <message>
118907        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="40"/>
118908        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
118909        <translation>Modifier une relation polymorphique</translation>
118910    </message>
118911    <message>
118912        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="41"/>
118913        <source>Add Polymorphic Relation</source>
118914        <translation>Ajouter une relation polymorphique</translation>
118915    </message>
118916    <message>
118917        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="60"/>
118918        <source>Association</source>
118919        <translation>Association</translation>
118920    </message>
118921    <message>
118922        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="61"/>
118923        <source>Composition</source>
118924        <translation>Composition</translation>
118925    </message>
118926    <message>
118927        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="62"/>
118928        <source>When composition is selected the child features will be duplicated too.
118929Duplications are made by the feature duplication action.
118930The default actions are activated in the Action section of the layer properties.</source>
118931        <translation>Lorsque la composition est sélectionnée, les entités enfants sont également dupliquées.
118932Les duplications sont effectuées par l&apos;action de duplication d&apos;éléments.
118933Les actions par défaut sont activées dans la section Action des propriétés de la couche.</translation>
118934    </message>
118935    <message>
118936        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="168"/>
118937        <source>Field %1</source>
118938        <translation>Champ %1</translation>
118939    </message>
118940    <message>
118941        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="217"/>
118942        <source>Polymorphic relations for &quot;%1&quot;</source>
118943        <translation>Relations polymorphiques pour &quot;%1&quot;</translation>
118944    </message>
118945    <message>
118946        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="327"/>
118947        <source>None</source>
118948        <translation>Aucun</translation>
118949    </message>
118950    <message>
118951        <location filename="../src/app/qgsrelationaddpolymorphicdialog.cpp" line="328"/>
118952        <source>the referenced layers have no common fields.</source>
118953        <translation>les couches référencées n&apos;ont pas de champs en commun.</translation>
118954    </message>
118955</context>
118956<context>
118957    <name>QgsRelationAggregateSearchWidgetWrapper</name>
118958    <message>
118959        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationaggregatesearchwidgetwrapper.cpp" line="60"/>
118960        <source>Relation not valid</source>
118961        <translation>La relation n&apos;est pas valide</translation>
118962    </message>
118963</context>
118964<context>
118965    <name>QgsRelationEditorConfigWidgetBase</name>
118966    <message>
118967        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118968        <source>Attribute Widget Relation Edit Widget</source>
118969        <translation type="unfinished"/>
118970    </message>
118971    <message>
118972        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118973        <source>Show link button</source>
118974        <translation>Afficher le bouton de verrouillage</translation>
118975    </message>
118976    <message>
118977        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118978        <source>Show unlink button</source>
118979        <translation>Afficher le bouton délier</translation>
118980    </message>
118981    <message>
118982        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118983        <source>Show save child layer edits button</source>
118984        <translation>Afficher le bouton de sauvegarde des modifications de la couche enfant</translation>
118985    </message>
118986    <message>
118987        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118988        <source>Automatically select first child feature and show attribute form</source>
118989        <translation type="unfinished"/>
118990    </message>
118991    <message>
118992        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118993        <source>Unchecking this can lead to faster loading time of attribute forms and avoid unnecessary queries.</source>
118994        <translation type="unfinished"/>
118995    </message>
118996    <message>
118997        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
118998        <source>Toolbar settings</source>
118999        <translation type="unfinished"/>
119000    </message>
119001    <message>
119002        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119003        <source>Add child feature button</source>
119004        <translation type="unfinished"/>
119005    </message>
119006    <message>
119007        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119008        <source>Duplicate child feature button</source>
119009        <translation type="unfinished"/>
119010    </message>
119011    <message>
119012        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119013        <source>Delete child feature button</source>
119014        <translation type="unfinished"/>
119015    </message>
119016    <message>
119017        <location filename="../src/ui/qgsrelationeditorconfigwidgetbase.ui"/>
119018        <source>Zoom to child feature button</source>
119019        <translation type="unfinished"/>
119020    </message>
119021</context>
119022<context>
119023    <name>QgsRelationEditorWidget</name>
119024    <message>
119025        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="115"/>
119026        <source>Toggle editing mode for child layer</source>
119027        <translation>Activer le mode édition pour les couches filles</translation>
119028    </message>
119029    <message>
119030        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="121"/>
119031        <source>Save child layer edits</source>
119032        <translation>Enregistrer les modifications des couches filles</translation>
119033    </message>
119034    <message>
119035        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="132"/>
119036        <source>Add child feature</source>
119037        <translation>Ajouter une entité fille</translation>
119038    </message>
119039    <message>
119040        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="153"/>
119041        <source>Link existing child features</source>
119042        <translation>Lier les entités filles existantes</translation>
119043    </message>
119044    <message>
119045        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="166"/>
119046        <source>Zoom To Feature</source>
119047        <translation>Zoom sur l&apos;entité</translation>
119048    </message>
119049    <message>
119050        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="175"/>
119051        <source>Switch to form view</source>
119052        <translation>Basculer sur la vue formulaire</translation>
119053    </message>
119054    <message>
119055        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="112"/>
119056        <source>Toggle Editing</source>
119057        <translation>Basculer en mode édition</translation>
119058    </message>
119059    <message>
119060        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="120"/>
119061        <source>Save Child Layer Edits</source>
119062        <translation>Enregistrer les modifications des couches filles</translation>
119063    </message>
119064    <message>
119065        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="131"/>
119066        <source>Add Child Feature</source>
119067        <translation>Ajouter une entité fille</translation>
119068    </message>
119069    <message>
119070        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="138"/>
119071        <source>Duplicate Child Feature</source>
119072        <translation>Dupliquer l&apos;entité fille</translation>
119073    </message>
119074    <message>
119075        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="139"/>
119076        <source>Duplicate selected child feature</source>
119077        <translation>Dupliquer l&apos;entité fille sélectionnée</translation>
119078    </message>
119079    <message>
119080        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="145"/>
119081        <source>Delete Child Feature</source>
119082        <translation>Supprimer une entité fille</translation>
119083    </message>
119084    <message>
119085        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="146"/>
119086        <source>Delete selected child feature</source>
119087        <translation>Supprimer l&apos;entité fille sélectionnée</translation>
119088    </message>
119089    <message>
119090        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="152"/>
119091        <source>Link Existing Features</source>
119092        <translation>Lier les entités existantes</translation>
119093    </message>
119094    <message>
119095        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="160"/>
119096        <source>Unlink selected child feature</source>
119097        <translation>Détacher l&apos;entité fille sélectionnée</translation>
119098    </message>
119099    <message>
119100        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="167"/>
119101        <source>Zoom to selected child feature</source>
119102        <translation>Zoom sur l&apos;entité fille sélectionnée</translation>
119103    </message>
119104    <message>
119105        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="174"/>
119106        <source>Form View</source>
119107        <translation>Vue formulaire</translation>
119108    </message>
119109    <message>
119110        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="182"/>
119111        <source>Table View</source>
119112        <translation>Vue table</translation>
119113    </message>
119114    <message>
119115        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="183"/>
119116        <source>Switch to table view</source>
119117        <translation>Basculer sur la vue tabulaire</translation>
119118    </message>
119119    <message>
119120        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="241"/>
119121        <source>Add Point Child Feature</source>
119122        <translation type="unfinished"/>
119123    </message>
119124    <message>
119125        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="246"/>
119126        <source>Add Line Child Feature</source>
119127        <translation type="unfinished"/>
119128    </message>
119129    <message>
119130        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="251"/>
119131        <source>Add Polygon Child Feature</source>
119132        <translation type="unfinished"/>
119133    </message>
119134    <message>
119135        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="347"/>
119136        <source>Create child feature for parent %1 &quot;%2&quot;</source>
119137        <translation>Créer l&apos;entité enfant pour le parent %1 &quot;%2&quot;</translation>
119138    </message>
119139    <message>
119140        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="348"/>
119141        <source>Digitize the geometry for the new feature on layer %1. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119142        <translation>Numériser la géométrie pour les nouvelle entités de la couche %1. Appuyer sur &amp;lt;ESC&amp;gt; pour annuler.</translation>
119143    </message>
119144    <message>
119145        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="440"/>
119146        <source>Delete Feature</source>
119147        <translation>Supprimer l&apos;entité</translation>
119148    </message>
119149    <message>
119150        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="159"/>
119151        <location filename="../src/gui/qgsrelationeditorwidget.cpp" line="443"/>
119152        <source>Unlink Feature</source>
119153        <translation>Détacher l&apos;entité</translation>
119154    </message>
119155</context>
119156<context>
119157    <name>QgsRelationEditorWidgetPlugin</name>
119158    <message>
119159        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationeditorwidgetplugin.cpp" line="74"/>
119160        <source>Relation editor</source>
119161        <translation>Éditeur de relation</translation>
119162    </message>
119163</context>
119164<context>
119165    <name>QgsRelationManagerAddDialogBase</name>
119166    <message>
119167        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119168        <source>Add Relation</source>
119169        <translation>Ajouter une relation</translation>
119170    </message>
119171    <message>
119172        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119173        <source>Relationship strength</source>
119174        <translation>Force de la relation</translation>
119175    </message>
119176    <message>
119177        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119178        <source>Layer</source>
119179        <translation>Couche</translation>
119180    </message>
119181    <message>
119182        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119183        <source>Referenced (parent)</source>
119184        <comment>static relations</comment>
119185        <translation>Référencée (parent)</translation>
119186    </message>
119187    <message>
119188        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119189        <source>Referencing (child)</source>
119190        <translation>Référençante (enfant)</translation>
119191    </message>
119192    <message>
119193        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119194        <source>Id</source>
119195        <translation>Id</translation>
119196    </message>
119197    <message>
119198        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119199        <source>Name</source>
119200        <translation>Nom</translation>
119201    </message>
119202    <message>
119203        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119204        <source>[Generated automatically]</source>
119205        <translation>[Généré automatiquement]</translation>
119206    </message>
119207    <message>
119208        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119209        <source>Layer and fields mapping</source>
119210        <translation>Couche et correspondance des champs</translation>
119211    </message>
119212    <message>
119213        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119214        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119215        <translation>Ajouter une nouvelle paire de champs faisant partie d&apos;une clé étrangère composite</translation>
119216    </message>
119217    <message>
119218        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageradddialogbase.ui"/>
119219        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119220        <translation>Supprimer la paire de champs sélectionnée ou la dernière paire </translation>
119221    </message>
119222</context>
119223<context>
119224    <name>QgsRelationManagerAddPolymorphicDialogBase</name>
119225    <message>
119226        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119227        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119228        <translation>Ajouter une relation polymorphique</translation>
119229    </message>
119230    <message>
119231        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119232        <source>Referenced layers</source>
119233        <translation>Couches référencées</translation>
119234    </message>
119235    <message>
119236        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119237        <source>[Generated automatically]</source>
119238        <translation>[Généré automatiquement]</translation>
119239    </message>
119240    <message>
119241        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119242        <source>Relationship strength</source>
119243        <translation>Force de la relation</translation>
119244    </message>
119245    <message>
119246        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119247        <source>Referencing layer</source>
119248        <translation>Couche référençante</translation>
119249    </message>
119250    <message>
119251        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119252        <source>Layer field</source>
119253        <translation>Champ de couche</translation>
119254    </message>
119255    <message>
119256        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119257        <source>Id</source>
119258        <translation>Id</translation>
119259    </message>
119260    <message>
119261        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119262        <source>Layer field expression</source>
119263        <translation>Expression de champ de couche</translation>
119264    </message>
119265    <message>
119266        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119267        <source>Referenced (parent)</source>
119268        <comment>polymorphic relations</comment>
119269        <translation>Référencée (parent)</translation>
119270    </message>
119271    <message>
119272        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119273        <source>Referencing (child)</source>
119274        <translation>Référençante (enfant)</translation>
119275    </message>
119276    <message>
119277        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119278        <source>Add new field pair as part of a composite foreign key</source>
119279        <translation>Ajouter une nouvelle paire de champs faisant partie d&apos;une clé étrangère composite</translation>
119280    </message>
119281    <message>
119282        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119283        <source>Remove the selected or last pair of fields</source>
119284        <translation>Supprimer la paire de champs sélectionnée ou la dernière paire </translation>
119285    </message>
119286    <message>
119287        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119288        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119289        <translation>Les relations polymorphiques sont un usage avancé pour le cas  un ensemble de relations standard ont la même couche référançante, mais la couche référencée est calculée à partir d&apos;une expression.</translation>
119290    </message>
119291    <message>
119292        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanageraddpolymorphicdialogbase.ui"/>
119293        <source>Fields mapping</source>
119294        <translation>Correspondance de champs</translation>
119295    </message>
119296</context>
119297<context>
119298    <name>QgsRelationManagerDialogBase</name>
119299    <message>
119300        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119301        <source>Name</source>
119302        <translation>Nom</translation>
119303    </message>
119304    <message>
119305        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119306        <source>Referencing Layer</source>
119307        <translation>Couche de référencement</translation>
119308    </message>
119309    <message>
119310        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119311        <source>Referenced Layer</source>
119312        <translation>Couche de référence</translation>
119313    </message>
119314    <message>
119315        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119316        <source>Id</source>
119317        <translation>Id</translation>
119318    </message>
119319    <message>
119320        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119321        <source>Strength</source>
119322        <translation>Force</translation>
119323    </message>
119324    <message>
119325        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119326        <source>Add Relation</source>
119327        <translation>Ajouter une relation</translation>
119328    </message>
119329    <message>
119330        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119331        <source>Discover Relations</source>
119332        <translation>Découvrir les relations</translation>
119333    </message>
119334    <message>
119335        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119336        <source>Remove Relation</source>
119337        <translation>Supprimer la relation</translation>
119338    </message>
119339    <message>
119340        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119341        <source>Referenced Field(s)</source>
119342        <translation>Champ(s) référencé(s)</translation>
119343    </message>
119344    <message>
119345        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119346        <source>Referencing Field(s)</source>
119347        <translation>Champ(s) référençant(s)</translation>
119348    </message>
119349    <message>
119350        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119351        <source>Add Polymorphic Relation</source>
119352        <translation>Ajouter une relation polymorphique</translation>
119353    </message>
119354    <message>
119355        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119356        <source>Polymorphic relations are for advanced usage where a set of standard relations have the same referencing layer but the referenced layer is calculated from an expression.</source>
119357        <translation>Les relations polymorphiques sont un usage avancé pour le cas  un ensemble de relations standard ont la même couche référançante, mais la couche référencée est calculée à partir d&apos;une expression.</translation>
119358    </message>
119359    <message>
119360        <location filename="../src/ui/qgsrelationmanagerdialogbase.ui"/>
119361        <source>Edit Polymorphic Relation</source>
119362        <translation>Modifier une relation polymorphique</translation>
119363    </message>
119364</context>
119365<context>
119366    <name>QgsRelationReferenceConfigDlg</name>
119367    <message>
119368        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferenceconfigdlg.cpp" line="92"/>
119369        <source>Edit Filter Expression</source>
119370        <translation>Éditer l&apos;expression du filtre</translation>
119371    </message>
119372</context>
119373<context>
119374    <name>QgsRelationReferenceWidget</name>
119375    <message>
119376        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="107"/>
119377        <source>Highlight feature</source>
119378        <translation>Mettre l&apos;entité en surbrillance</translation>
119379    </message>
119380    <message>
119381        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="108"/>
119382        <source>Scale and highlight feature</source>
119383        <translation>Zoom sur l&apos;entité en le mettant en évidence</translation>
119384    </message>
119385    <message>
119386        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="109"/>
119387        <source>Pan and highlight feature</source>
119388        <translation>Se déplace vers l&apos;entité en le mettant en évidence</translation>
119389    </message>
119390    <message>
119391        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="96"/>
119392        <source>Open Related Feature Form</source>
119393        <translation>Ouvrir le formulaire de l&apos;entité liée</translation>
119394    </message>
119395    <message>
119396        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="101"/>
119397        <source>Add New Entry</source>
119398        <translation>Ajouter une nouvelle entrée</translation>
119399    </message>
119400    <message>
119401        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="119"/>
119402        <source>Select on Map</source>
119403        <translation>Sélectionner sur la carte</translation>
119404    </message>
119405    <message>
119406        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="126"/>
119407        <source>No Selection</source>
119408        <translation>Pas de sélection</translation>
119409    </message>
119410    <message>
119411        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="140"/>
119412        <source>The relation is not valid. Please make sure your relation definitions are OK.</source>
119413        <translation>La relation n&apos;est pas valide. Assurez vous que vos définitions de relation sont correctes</translation>
119414    </message>
119415    <message>
119416        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="624"/>
119417        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="884"/>
119418        <source>Relation %1 for %2.</source>
119419        <translation>Relation %1 pour %2.</translation>
119420    </message>
119421    <message>
119422        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="625"/>
119423        <source>Identify a feature of %1 to be associated. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119424        <translation>Identifier une entité de %1 à associer. Appuyer sur &lt;ESC&gt; pour annuler.</translation>
119425    </message>
119426    <message>
119427        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsrelationreferencewidget.cpp" line="887"/>
119428        <source>Link feature to %1 &quot;%2&quot; : Digitize the geometry for the new feature on layer %3. Press &amp;lt;ESC&amp;gt; to cancel.</source>
119429        <translation>Relier l&apos;entité à %1 &quot;%2&quot; : Numériser la géométrie pour la nouvelle entité de la couche %3. Appuyer sur &amp;lt;ESC&amp;gt; pour annuler.</translation>
119430    </message>
119431</context>
119432<context>
119433    <name>QgsRelationReferenceWidgetPlugin</name>
119434    <message>
119435        <location filename="../src/customwidgets/qgsrelationreferencewidgetplugin.cpp" line="74"/>
119436        <source>Relation reference</source>
119437        <translation>Référence de la relation</translation>
119438    </message>
119439</context>
119440<context>
119441    <name>QgsRendererMeshPropsWidgetBase</name>
119442    <message>
119443        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119444        <source>Layer Rendering</source>
119445        <translation>Rendu de couche</translation>
119446    </message>
119447    <message>
119448        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119449        <source>Blending mode</source>
119450        <translation>Mode de fusion</translation>
119451    </message>
119452    <message>
119453        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119454        <source>Show Contours</source>
119455        <translation>Afficher les courbes de niveaux</translation>
119456    </message>
119457    <message>
119458        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119459        <source>Native Mesh Rendering</source>
119460        <translation>Rendu natif de données maillées</translation>
119461    </message>
119462    <message>
119463        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119464        <source>Show Vectors</source>
119465        <translation>Afficher les vecteurs</translation>
119466    </message>
119467    <message>
119468        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119469        <source>Triangular Mesh Rendering</source>
119470        <translation>Rendu de maille triangulaire</translation>
119471    </message>
119472    <message>
119473        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119474        <source>1D Mesh</source>
119475        <translation type="unfinished"/>
119476    </message>
119477    <message>
119478        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119479        <source>Edge Mesh Rendering</source>
119480        <translation type="unfinished"/>
119481    </message>
119482    <message>
119483        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119484        <source>2D Mesh</source>
119485        <translation type="unfinished"/>
119486    </message>
119487    <message>
119488        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119489        <source>Average 3D Stacked Mesh Results to 2D Dataset Values</source>
119490        <translation type="unfinished"/>
119491    </message>
119492    <message>
119493        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119494        <source>Datasets</source>
119495        <translation>Jeux de données</translation>
119496    </message>
119497    <message>
119498        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119499        <source>Contours</source>
119500        <translation>Contours</translation>
119501    </message>
119502    <message>
119503        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119504        <source>Vectors</source>
119505        <translation type="unfinished"/>
119506    </message>
119507    <message>
119508        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119509        <source>Rendering</source>
119510        <translation>Rendu</translation>
119511    </message>
119512    <message>
119513        <location filename="../src/ui/mesh/qgsrenderermeshpropswidgetbase.ui"/>
119514        <source>Stacked mesh averaging method</source>
119515        <translation type="unfinished"/>
119516    </message>
119517</context>
119518<context>
119519    <name>QgsRendererPropsDialogBase</name>
119520    <message>
119521        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119522        <source>Renderer Settings</source>
119523        <translation>Paramètres du moteur de rendu</translation>
119524    </message>
119525    <message>
119526        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119527        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119528        <translation>Ce moteur de rendu ne créé pas d&apos;interface graphique.</translation>
119529    </message>
119530    <message>
119531        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119532        <source>Layer Rendering</source>
119533        <translation>Rendu de couche</translation>
119534    </message>
119535    <message>
119536        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119537        <source>Layer</source>
119538        <translation>Couche</translation>
119539    </message>
119540    <message>
119541        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119542        <source>Feature</source>
119543        <translation>Entité</translation>
119544    </message>
119545    <message>
119546        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119547        <source>Opacity</source>
119548        <translation>Opacité</translation>
119549    </message>
119550    <message>
119551        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119552        <source>Control feature rendering order</source>
119553        <translation>Contrôle de l&apos;ordre de rendu des entités</translation>
119554    </message>
119555    <message>
119556        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119557        <source>…</source>
119558        <translation>…</translation>
119559    </message>
119560    <message>
119561        <location filename="../src/ui/qgsrendererpropsdialogbase.ui"/>
119562        <source>Blending mode</source>
119563        <translation>Mode de fusion</translation>
119564    </message>
119565</context>
119566<context>
119567    <name>QgsRendererRasterPropertiesWidget</name>
119568    <message>
119569        <location filename="../src/gui/raster/qgsrendererrasterpropertieswidget.cpp" line="206"/>
119570        <source>Select Color</source>
119571        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
119572    </message>
119573</context>
119574<context>
119575    <name>QgsRendererRasterPropsWidgetBase</name>
119576    <message>
119577        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119578        <source>This renderer doesn&apos;t implement a graphical interface.</source>
119579        <translation>Ce moteur de rendu ne créé pas d&apos;interface graphique.</translation>
119580    </message>
119581    <message>
119582        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119583        <source>Layer Rendering</source>
119584        <translation>Rendu de couche</translation>
119585    </message>
119586    <message>
119587        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119588        <source>Blending mode</source>
119589        <translation>Mode de fusion</translation>
119590    </message>
119591    <message>
119592        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119593        <source>Brightness</source>
119594        <translation>Luminosité</translation>
119595    </message>
119596    <message>
119597        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119598        <source>Saturation</source>
119599        <translation>Saturation</translation>
119600    </message>
119601    <message>
119602        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119603        <source>Contrast</source>
119604        <translation>Contraste</translation>
119605    </message>
119606    <message>
119607        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119608        <source>Grayscale</source>
119609        <translation>Niveaux de gris</translation>
119610    </message>
119611    <message>
119612        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119613        <source>Off</source>
119614        <translation>Off</translation>
119615    </message>
119616    <message>
119617        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119618        <source>By lightness</source>
119619        <translation>Par clarté</translation>
119620    </message>
119621    <message>
119622        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119623        <source>By luminosity</source>
119624        <translation>Par luminosité</translation>
119625    </message>
119626    <message>
119627        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119628        <source>By average</source>
119629        <translation>Par moyenne</translation>
119630    </message>
119631    <message>
119632        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119633        <source>Hue</source>
119634        <translation>Teinte</translation>
119635    </message>
119636    <message>
119637        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119638        <source>Colorize</source>
119639        <translation>Coloriser</translation>
119640    </message>
119641    <message>
119642        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119643        <source>Strength</source>
119644        <translation>Force</translation>
119645    </message>
119646    <message>
119647        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119648        <source>%</source>
119649        <translation>%</translation>
119650    </message>
119651    <message>
119652        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119653        <source>Reset all color rendering options to default</source>
119654        <translation>Restaure à défaut toutes les options de couleurs</translation>
119655    </message>
119656    <message>
119657        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119658        <source>Reset</source>
119659        <translation>Réinitialiser</translation>
119660    </message>
119661    <message>
119662        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119663        <source>Resampling</source>
119664        <translation>-échantillonnage</translation>
119665    </message>
119666    <message>
119667        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119668        <source>Zoomed in</source>
119669        <translation>Zoomé avant</translation>
119670    </message>
119671    <message>
119672        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119673        <source>Zoomed out</source>
119674        <translation>Zoomé vers l&apos;arrière</translation>
119675    </message>
119676    <message>
119677        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119678        <source>Oversampling</source>
119679        <translation>Suréchantillonnage</translation>
119680    </message>
119681    <message>
119682        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119683        <source>Gamma</source>
119684        <translation>Gamma</translation>
119685    </message>
119686    <message>
119687        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119688        <source>Early resampling</source>
119689        <translation>Rééchantillonnage précoce</translation>
119690    </message>
119691    <message>
119692        <location filename="../src/ui/qgsrendererrasterpropswidgetbase.ui"/>
119693        <source>Invert colors</source>
119694        <translation>inverser les couleurs</translation>
119695    </message>
119696</context>
119697<context>
119698    <name>QgsRendererRulePropsWidget</name>
119699    <message>
119700        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119701        <source>Else</source>
119702        <translation>Sinon</translation>
119703    </message>
119704    <message>
119705        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119706        <source>Label</source>
119707        <translation>Étiquette</translation>
119708    </message>
119709    <message>
119710        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119711        <source>Filter</source>
119712        <translation>Filtre</translation>
119713    </message>
119714    <message>
119715        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119716        <source>Catch-all for other features</source>
119717        <translation>Capturer toutes les autres entités</translation>
119718    </message>
119719    <message>
119720        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119721        <source>Test</source>
119722        <translation>Test</translation>
119723    </message>
119724    <message>
119725        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119726        <source>Description</source>
119727        <translation>Description</translation>
119728    </message>
119729    <message>
119730        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119731        <source>Scale range</source>
119732        <translation>Échelle de visualisation</translation>
119733    </message>
119734    <message>
119735        <location filename="../src/ui/qgsrendererrulepropsdialogbase.ui"/>
119736        <source>Symbol</source>
119737        <translation>Symbole</translation>
119738    </message>
119739    <message>
119740        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119741        <source>Filter expression parsing error:
119742</source>
119743        <translation>Erreur d&apos;analyse du filtre d&apos;expression :
119744</translation>
119745    </message>
119746    <message>
119747        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="848"/>
119748        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="863"/>
119749        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119750        <source>Test Filter</source>
119751        <translation>Test du filtre</translation>
119752    </message>
119753    <message numerus="yes">
119754        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="885"/>
119755        <source>Filter returned %n feature(s)</source>
119756        <comment>number of filtered features</comment>
119757        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
119758    </message>
119759</context>
119760<context>
119761    <name>QgsRendererWidget</name>
119762    <message>
119763        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="42"/>
119764        <source>Renderer Options</source>
119765        <translation>Options de moteur de rendu</translation>
119766    </message>
119767    <message>
119768        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="44"/>
119769        <source>Copy</source>
119770        <translation>Copier</translation>
119771    </message>
119772    <message>
119773        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="47"/>
119774        <source>Paste</source>
119775        <translation>Coller</translation>
119776    </message>
119777    <message>
119778        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="51"/>
119779        <source>Copy Symbol</source>
119780        <translation>Copier le symbole</translation>
119781    </message>
119782    <message>
119783        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="54"/>
119784        <source>Paste Symbol</source>
119785        <translation>Coller le symbole</translation>
119786    </message>
119787    <message>
119788        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="59"/>
119789        <source>Change Color…</source>
119790        <translation>Modifier la couleur</translation>
119791    </message>
119792    <message>
119793        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="60"/>
119794        <source>Change Opacity…</source>
119795        <translation>Modifier l&apos;opacité…</translation>
119796    </message>
119797    <message>
119798        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="61"/>
119799        <source>Change Output Unit…</source>
119800        <translation>Modifier l&apos;unité de sortie </translation>
119801    </message>
119802    <message>
119803        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="65"/>
119804        <source>Change Width…</source>
119805        <translation>Modifier la largeur…</translation>
119806    </message>
119807    <message>
119808        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="69"/>
119809        <source>Change Size…</source>
119810        <translation>Modifier la taille…</translation>
119811    </message>
119812    <message>
119813        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="70"/>
119814        <source>Change Angle…</source>
119815        <translation>Modifier l&apos;angle…</translation>
119816    </message>
119817    <message>
119818        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="111"/>
119819        <source>Change Symbol Color</source>
119820        <translation>Changer la couleur de symbole</translation>
119821    </message>
119822    <message>
119823        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
119824        <source>Opacity</source>
119825        <translation>Opacité</translation>
119826    </message>
119827    <message>
119828        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="163"/>
119829        <source>Change symbol opacity [%]</source>
119830        <translation>Changer l&apos;opacité du symbole [%]</translation>
119831    </message>
119832    <message>
119833        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119834        <source>Symbol unit</source>
119835        <translation>Unité de symbole</translation>
119836    </message>
119837    <message>
119838        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119839        <source>Select symbol unit</source>
119840        <translation>Sélectionner l&apos;unité de symbole</translation>
119841    </message>
119842    <message>
119843        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119844        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="202"/>
119845        <source>Millimeter</source>
119846        <translation>Millimètre</translation>
119847    </message>
119848    <message>
119849        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="199"/>
119850        <source>Map unit</source>
119851        <translation>Unité de carte</translation>
119852    </message>
119853    <message>
119854        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="324"/>
119855        <source>Symbol Levels</source>
119856        <translation>Niveaux de symbole</translation>
119857    </message>
119858    <message>
119859        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
119860        <source>Data-defined Size Legend</source>
119861        <translation>Légende pour la Taille définie par des données</translation>
119862    </message>
119863    <message>
119864        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrendererwidget.cpp" line="378"/>
119865        <source>Data-defined size is not enabled!</source>
119866        <translation>La Taille n&apos;est pas définie par des données !</translation>
119867    </message>
119868</context>
119869<context>
119870    <name>QgsRendererWidgetContainerBase</name>
119871    <message>
119872        <location filename="../src/ui/styledock/qgsrenderercontainerbase.ui"/>
119873        <source>Go back</source>
119874        <translation>Retour</translation>
119875    </message>
119876</context>
119877<context>
119878    <name>QgsReportLayoutSectionWidget</name>
119879    <message>
119880        <location filename="../src/app/layout/qgsreportlayoutsectionwidget.cpp" line="56"/>
119881        <source>Body: %1</source>
119882        <translation>Corps : %1</translation>
119883    </message>
119884</context>
119885<context>
119886    <name>QgsReportOrganizerBase</name>
119887    <message>
119888        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119889        <source>Layout Manager</source>
119890        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
119891    </message>
119892    <message>
119893        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119894        <source>Add section</source>
119895        <translation>Ajouter une section</translation>
119896    </message>
119897    <message>
119898        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportorganizerwidgetbase.ui"/>
119899        <source>Remove selected section</source>
119900        <translation>Supprimer la section sélectionnée</translation>
119901    </message>
119902</context>
119903<context>
119904    <name>QgsReportOrganizerWidget</name>
119905    <message>
119906        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="40"/>
119907        <source>Report</source>
119908        <translation>Rapport</translation>
119909    </message>
119910    <message>
119911        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="60"/>
119912        <source>A static layout report section which consists of a single layout inserted into the report</source>
119913        <translation>Une section de rapport de mise en page statique est composée d&apos;une seule mise en page insérée dans le rapport.</translation>
119914    </message>
119915    <message>
119916        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="59"/>
119917        <source>Static Layout Section</source>
119918        <translation>Section de mise en page statique</translation>
119919    </message>
119920    <message>
119921        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="63"/>
119922        <source>Field Group Section</source>
119923        <translation>section de groupe de champ</translation>
119924    </message>
119925    <message>
119926        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="64"/>
119927        <source>A report section which is repeated for every matching feature within a layer</source>
119928        <translation>Une section de rapport qui est répétée pour chaque élément correspondant d&apos;une couche.</translation>
119929    </message>
119930    <message>
119931        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="113"/>
119932        <source>Remove Section</source>
119933        <translation>Supprimer la section</translation>
119934    </message>
119935    <message>
119936        <location filename="../src/app/layout/qgsreportorganizerwidget.cpp" line="114"/>
119937        <source>Are you sure you want to remove the report section?</source>
119938        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette section du rapport ?</translation>
119939    </message>
119940</context>
119941<context>
119942    <name>QgsReportSectionFieldGroupWidget</name>
119943    <message>
119944        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="101"/>
119945        <source>Header: %1</source>
119946        <translation>En-tête : {$1]</translation>
119947    </message>
119948    <message>
119949        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="119"/>
119950        <source>Footer: %1</source>
119951        <translation>Pied de page : %1</translation>
119952    </message>
119953    <message>
119954        <location filename="../src/app/layout/qgsreportfieldgroupsectionwidget.cpp" line="142"/>
119955        <source>Body: %1</source>
119956        <translation>Corps : %1</translation>
119957    </message>
119958</context>
119959<context>
119960    <name>QgsReportSectionModel</name>
119961    <message>
119962        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionmodel.cpp" line="123"/>
119963        <source>Section</source>
119964        <translation>Section</translation>
119965    </message>
119966</context>
119967<context>
119968    <name>QgsReportSectionWidget</name>
119969    <message>
119970        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="68"/>
119971        <source>Report Header</source>
119972        <translation>En-tête du rapport</translation>
119973    </message>
119974    <message>
119975        <location filename="../src/app/layout/qgsreportsectionwidget.cpp" line="85"/>
119976        <source>Report Footer</source>
119977        <translation>Pied de page du rapport</translation>
119978    </message>
119979</context>
119980<context>
119981    <name>QgsReportWidgetFieldGroupSectionBase</name>
119982    <message>
119983        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
119984        <source>Layout Manager</source>
119985        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
119986    </message>
119987    <message>
119988        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
119989        <source>Edit</source>
119990        <translation>Éditer</translation>
119991    </message>
119992    <message>
119993        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
119994        <source>Field</source>
119995        <translation>Champ</translation>
119996    </message>
119997    <message>
119998        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
119999        <source>Sort ascending</source>
120000        <translation>Tri par ordre croissant</translation>
120001    </message>
120002    <message>
120003        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120004        <source>Edit the field group header layout</source>
120005        <translation>Éditer l&apos;en-tête du groupe de champ de la mise en page</translation>
120006    </message>
120007    <message>
120008        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120009        <source>Sort features ascendingly by field value</source>
120010        <translation>Trier les entités par ordre croissant de valeur de champ</translation>
120011    </message>
120012    <message>
120013        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120014        <source>Layer</source>
120015        <translation>Couche</translation>
120016    </message>
120017    <message>
120018        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120019        <source>Edit the field group footer layout</source>
120020        <translation>Modifier l&apos;affichage du groupe de champs</translation>
120021    </message>
120022    <message>
120023        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120024        <source>Include a footer layout after the last matching feature</source>
120025        <translation>Inclure un pied de page après la dernière entité trouvée.</translation>
120026    </message>
120027    <message>
120028        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120029        <source>Include footer</source>
120030        <translation>Inclure le pied de page</translation>
120031    </message>
120032    <message>
120033        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120034        <source>Source field to iterate over</source>
120035        <translation>Champ source d&apos;itération</translation>
120036    </message>
120037    <message>
120038        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120039        <source>If unchecked, the header will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120040        <translation>Si cette case n&apos;est pas cochée, l&apos;en-tête ne s&apos;affichera que lorsqu&apos;au moins un élément correspondant sera trouvé.</translation>
120041    </message>
120042    <message>
120043        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120044        <source>Source layer to iterate over</source>
120045        <translation>Couche d&apos;itération</translation>
120046    </message>
120047    <message>
120048        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120049        <source>Include a header layout before the first matching feature</source>
120050        <translation>Inclure une en-tête de mise en page avant la première entité correspondante.</translation>
120051    </message>
120052    <message>
120053        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120054        <source>Include a separate layout for every matching feature found</source>
120055        <translation>Inclure une mise en page séparée pour chaque entité correspondante trouvée</translation>
120056    </message>
120057    <message>
120058        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120059        <source>Edit the field group body layout</source>
120060        <translation>Éditer la mise en page du corps du groupe de champs</translation>
120061    </message>
120062    <message>
120063        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120064        <source>If unchecked, the footer will only be shown when at least one matching feature is found</source>
120065        <translation>Si cette case n&apos;est pas cochée, le pied de page ne s&apos;affichera que lorsqu&apos;au moins une entité correspondante sera trouvée.</translation>
120066    </message>
120067    <message>
120068        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120069        <source>Show footer when no matching
120070features are found</source>
120071        <translation>Afficher le pied de page lorsque aucune
120072entité correspondante n&apos;est trouvée</translation>
120073    </message>
120074    <message>
120075        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120076        <source>Include header</source>
120077        <translation>Inclure l&apos;en-tête</translation>
120078    </message>
120079    <message>
120080        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120081        <source>Show header when no matching
120082features are found</source>
120083        <translation>Montrer l&apos;entête quand aucune entité correspondante n&apos;est trouvée</translation>
120084    </message>
120085    <message>
120086        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetfieldgroupsectionbase.ui"/>
120087        <source>Include body</source>
120088        <translation>Inclure le corps de document</translation>
120089    </message>
120090</context>
120091<context>
120092    <name>QgsReportWidgetLayoutSectionBase</name>
120093    <message>
120094        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120095        <source>Layout Manager</source>
120096        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
120097    </message>
120098    <message>
120099        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120100        <source>Edit the static layout</source>
120101        <translation>Modifier la mise en page statique</translation>
120102    </message>
120103    <message>
120104        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120105        <source>Edit</source>
120106        <translation>Éditer</translation>
120107    </message>
120108    <message>
120109        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120110        <source>Include a static layout inserted into the report</source>
120111        <translation>Inclure une mise en page statique insérée dans le rapport</translation>
120112    </message>
120113    <message>
120114        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetlayoutsectionbase.ui"/>
120115        <source>Include section</source>
120116        <translation>Inclure la section</translation>
120117    </message>
120118</context>
120119<context>
120120    <name>QgsReportWidgetSectionBase</name>
120121    <message>
120122        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120123        <source>Layout Manager</source>
120124        <translation>Gestionnaire de mises en page</translation>
120125    </message>
120126    <message>
120127        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120128        <source>Edit the report header layout</source>
120129        <translation>Éditer la mise en page de l&apos;en-tête du rapport</translation>
120130    </message>
120131    <message>
120132        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120133        <source>Edit</source>
120134        <translation>Éditer</translation>
120135    </message>
120136    <message>
120137        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120138        <source>Include a layout at the very beginning of the report</source>
120139        <translation>Inclure une mise en page au tout début du rapport</translation>
120140    </message>
120141    <message>
120142        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120143        <source>Include report header</source>
120144        <translation>Inclure l&apos;en-tête du rapport</translation>
120145    </message>
120146    <message>
120147        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120148        <source>Include a layout at the very end of the report</source>
120149        <translation>Inclure une mise en page à la toute fin du rapport</translation>
120150    </message>
120151    <message>
120152        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120153        <source>Include report footer</source>
120154        <translation>Inclure le pied de page du rapport</translation>
120155    </message>
120156    <message>
120157        <location filename="../src/ui/layout/qgsreportwidgetsectionbase.ui"/>
120158        <source>Edit the report footer layout</source>
120159        <translation>Éditer la mise en page du pied de page du rapport</translation>
120160    </message>
120161</context>
120162<context>
120163    <name>QgsRichTextEditor</name>
120164    <message>
120165        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="72"/>
120166        <source>Standard</source>
120167        <translation type="unfinished"/>
120168    </message>
120169    <message>
120170        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="73"/>
120171        <source>Heading 1</source>
120172        <translation>En-tête 1</translation>
120173    </message>
120174    <message>
120175        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="74"/>
120176        <source>Heading 2</source>
120177        <translation>En-tête 2</translation>
120178    </message>
120179    <message>
120180        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="75"/>
120181        <source>Heading 3</source>
120182        <translation>En-tête 3</translation>
120183    </message>
120184    <message>
120185        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="76"/>
120186        <source>Heading 4</source>
120187        <translation>En-tête 4</translation>
120188    </message>
120189    <message>
120190        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="77"/>
120191        <source>Monospace</source>
120192        <translation type="unfinished"/>
120193    </message>
120194    <message>
120195        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="132"/>
120196        <source>Remove Character Formatting</source>
120197        <translation>Supprimer le formatage de caractères</translation>
120198    </message>
120199    <message>
120200        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="137"/>
120201        <source>Remove all Formatting</source>
120202        <translation>Supprimer tout le formatage</translation>
120203    </message>
120204    <message>
120205        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="141"/>
120206        <source>Clear all Content</source>
120207        <translation>Effacer tout le contenu</translation>
120208    </message>
120209    <message>
120210        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="153"/>
120211        <source>Advanced Options</source>
120212        <translation>Options avancées</translation>
120213    </message>
120214    <message>
120215        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="183"/>
120216        <source>Foreground Color</source>
120217        <translation>Couleur d&apos;avant-plan</translation>
120218    </message>
120219    <message>
120220        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="186"/>
120221        <source>Foreground color</source>
120222        <translation>Couleur d&apos;avant-plan</translation>
120223    </message>
120224    <message>
120225        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="198"/>
120226        <source>Background Color</source>
120227        <translation>Couleur d&apos;arrière-plan</translation>
120228    </message>
120229    <message>
120230        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="199"/>
120231        <source>Background color</source>
120232        <translation>Couleur du fond</translation>
120233    </message>
120234    <message>
120235        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="200"/>
120236        <source>No Background Color</source>
120237        <translation>Pas de couleur d&apos;arrière-plan</translation>
120238    </message>
120239    <message>
120240        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="372"/>
120241        <source>Create a Link</source>
120242        <translation>Créer un lien</translation>
120243    </message>
120244    <message>
120245        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="373"/>
120246        <source>Link URL:</source>
120247        <translation>URL du lien :</translation>
120248    </message>
120249    <message>
120250        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="706"/>
120251        <source>Select an image</source>
120252        <translation>Sélectionner une image</translation>
120253    </message>
120254    <message>
120255        <location filename="../src/gui/qgsrichtexteditor.cpp" line="708"/>
120256        <source>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; All (*)</source>
120257        <translation>JPEG (*.jpg);; GIF (*.gif);; PNG (*.png);; BMP (*.bmp);; Tous (*)</translation>
120258    </message>
120259</context>
120260<context>
120261    <name>QgsRichTextEditorBase</name>
120262    <message>
120263        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120264        <source>Undo</source>
120265        <translation>Annuler</translation>
120266    </message>
120267    <message>
120268        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120269        <source>Redo</source>
120270        <translation>Refaire</translation>
120271    </message>
120272    <message>
120273        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120274        <source>Cut</source>
120275        <translation>Couper</translation>
120276    </message>
120277    <message>
120278        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120279        <source>Copy</source>
120280        <translation>Copier</translation>
120281    </message>
120282    <message>
120283        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120284        <source>Past</source>
120285        <translation type="unfinished"/>
120286    </message>
120287    <message>
120288        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120289        <source>Paste</source>
120290        <translation>Coller</translation>
120291    </message>
120292    <message>
120293        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120294        <source>Insert Link</source>
120295        <translation>Insérer un lien</translation>
120296    </message>
120297    <message>
120298        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120299        <source>Insert link</source>
120300        <translation>Insérer un lien</translation>
120301    </message>
120302    <message>
120303        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120304        <source>Bold</source>
120305        <translation>Gras</translation>
120306    </message>
120307    <message>
120308        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120309        <source>Italic</source>
120310        <translation>Italique</translation>
120311    </message>
120312    <message>
120313        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120314        <source>Underline</source>
120315        <translation>Souligné</translation>
120316    </message>
120317    <message>
120318        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120319        <source>Strike Out</source>
120320        <translation>Barré</translation>
120321    </message>
120322    <message>
120323        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120324        <source>Bullet List</source>
120325        <translation>Liste à puces</translation>
120326    </message>
120327    <message>
120328        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120329        <source>Create a bullet list</source>
120330        <translation>Créer une liste à puces</translation>
120331    </message>
120332    <message>
120333        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120334        <source>Ordered List</source>
120335        <translation>Liste ordonnée</translation>
120336    </message>
120337    <message>
120338        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120339        <source>Create an ordered list</source>
120340        <translation>Créer une liste ordonnée</translation>
120341    </message>
120342    <message>
120343        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120344        <source>Decrease Indentation</source>
120345        <translation>Baisser l&apos;Indentation</translation>
120346    </message>
120347    <message>
120348        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120349        <source>Decrease indentation</source>
120350        <translation>Baisser l&apos;indentation</translation>
120351    </message>
120352    <message>
120353        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120354        <source>Increase Indentation</source>
120355        <translation>Augmenter l&apos;Indentation</translation>
120356    </message>
120357    <message>
120358        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120359        <source>Increase indentation</source>
120360        <translation>Augmenter l&apos;indentation</translation>
120361    </message>
120362    <message>
120363        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120364        <source>Insert Image</source>
120365        <translation>Insérer une Image</translation>
120366    </message>
120367    <message>
120368        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120369        <source>Insert image</source>
120370        <translation>Insérer une image</translation>
120371    </message>
120372    <message>
120373        <location filename="../src/ui/qgsrichtexteditorbase.ui"/>
120374        <source>Edit HTML Source</source>
120375        <translation>Éditer la source HTML</translation>
120376    </message>
120377</context>
120378<context>
120379    <name>QgsRuleBased3DRendererModel</name>
120380    <message>
120381        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="255"/>
120382        <source>(no filter)</source>
120383        <translation>(pas de filtre)</translation>
120384    </message>
120385    <message>
120386        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120387        <source>Label</source>
120388        <translation>Étiquette</translation>
120389    </message>
120390    <message>
120391        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="307"/>
120392        <source>Rule</source>
120393        <translation>Règle</translation>
120394    </message>
120395</context>
120396<context>
120397    <name>QgsRuleBased3DRendererWidget</name>
120398    <message>
120399        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120400        <source>Add rule</source>
120401        <translation>Ajouter une règle</translation>
120402    </message>
120403    <message>
120404        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120405        <source>Edit rule</source>
120406        <translation>Éditer une règle</translation>
120407    </message>
120408    <message>
120409        <location filename="../src/ui/3d/qgsrulebased3drendererwidget.ui"/>
120410        <source>Remove rule</source>
120411        <translation>Supprimer une règle</translation>
120412    </message>
120413    <message>
120414        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="41"/>
120415        <source>Copy</source>
120416        <translation>Copier</translation>
120417    </message>
120418    <message>
120419        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="43"/>
120420        <source>Paste</source>
120421        <translation>Coller</translation>
120422    </message>
120423    <message>
120424        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="45"/>
120425        <source>Remove Rule</source>
120426        <translation>Supprimer une règle</translation>
120427    </message>
120428    <message>
120429        <location filename="../src/app/3d/qgsrulebased3drendererwidget.cpp" line="160"/>
120430        <source>Edit Rule</source>
120431        <translation>Éditer une règle</translation>
120432    </message>
120433</context>
120434<context>
120435    <name>QgsRuleBasedLabelingModel</name>
120436    <message>
120437        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="280"/>
120438        <source>(no filter)</source>
120439        <translation>(pas de filtre)</translation>
120440    </message>
120441    <message>
120442        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120443        <source>Label</source>
120444        <translation>Étiquette</translation>
120445    </message>
120446    <message>
120447        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120448        <source>Rule</source>
120449        <translation>Règle</translation>
120450    </message>
120451    <message>
120452        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120453        <source>Min. Scale</source>
120454        <translation>Échelle min.</translation>
120455    </message>
120456    <message>
120457        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120458        <source>Max. Scale</source>
120459        <translation>Échelle max.</translation>
120460    </message>
120461    <message>
120462        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="344"/>
120463        <source>Text</source>
120464        <translation>Texte</translation>
120465    </message>
120466</context>
120467<context>
120468    <name>QgsRuleBasedLabelingWidget</name>
120469    <message>
120470        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120471        <source>Add rule</source>
120472        <translation>Ajouter une règle</translation>
120473    </message>
120474    <message>
120475        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120476        <source>Edit rule</source>
120477        <translation>Éditer une règle</translation>
120478    </message>
120479    <message>
120480        <location filename="../src/ui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.ui"/>
120481        <source>Remove rule</source>
120482        <translation>Supprimer une règle</translation>
120483    </message>
120484    <message>
120485        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="68"/>
120486        <source>Copy</source>
120487        <translation>Copier</translation>
120488    </message>
120489    <message>
120490        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="70"/>
120491        <source>Paste</source>
120492        <translation>Coller</translation>
120493    </message>
120494    <message>
120495        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="72"/>
120496        <source>Remove Rule</source>
120497        <translation>Supprimer une règle</translation>
120498    </message>
120499    <message>
120500        <location filename="../src/gui/labeling/qgsrulebasedlabelingwidget.cpp" line="186"/>
120501        <source>Edit Rule</source>
120502        <translation>Éditer une règle</translation>
120503    </message>
120504</context>
120505<context>
120506    <name>QgsRuleBasedRendererModel</name>
120507    <message>
120508        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="958"/>
120509        <source>(no filter)</source>
120510        <translation>(pas de filtre)</translation>
120511    </message>
120512    <message>
120513        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="986"/>
120514        <source>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 features also in rule %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</source>
120515        <translation>&lt;li&gt;&lt;nobr&gt;%1 caractéristiques également dans la règle %2&lt;/nobr&gt;&lt;/li&gt;</translation>
120516    </message>
120517    <message>
120518        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120519        <source>Label</source>
120520        <translation>Étiquette</translation>
120521    </message>
120522    <message>
120523        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120524        <source>Rule</source>
120525        <translation>Règle</translation>
120526    </message>
120527    <message>
120528        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120529        <source>Count</source>
120530        <translation>Compte</translation>
120531    </message>
120532    <message>
120533        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120534        <source>Min. Scale</source>
120535        <translation>Échelle min.</translation>
120536    </message>
120537    <message>
120538        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120539        <source>Max. Scale</source>
120540        <translation>Échelle max.</translation>
120541    </message>
120542    <message>
120543        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1052"/>
120544        <source>Duplicate Count</source>
120545        <translation>Nombre de doublons</translation>
120546    </message>
120547    <message>
120548        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1059"/>
120549        <source>Number of features in this rule.</source>
120550        <translation>Nombre d&apos;entités dans cette règle.</translation>
120551    </message>
120552    <message>
120553        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="1063"/>
120554        <source>Number of features in this rule which are also present in other rule(s).</source>
120555        <translation>Nombre d&apos;entités dans cette règle qui sont aussi présentes dans d&apos;autre(s) règle(s).</translation>
120556    </message>
120557</context>
120558<context>
120559    <name>QgsRuleBasedRendererWidget</name>
120560    <message>
120561        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120562        <source>Add rule</source>
120563        <translation>Ajouter une règle</translation>
120564    </message>
120565    <message>
120566        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120567        <source>Remove selected rules</source>
120568        <translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
120569    </message>
120570    <message>
120571        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120572        <source>Edit current rule</source>
120573        <translation>Éditer la règle courante</translation>
120574    </message>
120575    <message>
120576        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120577        <source>Count features</source>
120578        <translation>Compter les entités</translation>
120579    </message>
120580    <message>
120581        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120582        <source>Refine Selected Rules</source>
120583        <translation>Affiner les règles sélectionnées</translation>
120584    </message>
120585    <message>
120586        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="85"/>
120587        <source>Remove Rule</source>
120588        <translation>Supprimer une règle</translation>
120589    </message>
120590    <message>
120591        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="92"/>
120592        <source>Refine Current Rule</source>
120593        <translation>Affiner la règle courante</translation>
120594    </message>
120595    <message>
120596        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="93"/>
120597        <source>Add Scales to Rule</source>
120598        <translation>Ajouter des échelles à la règle</translation>
120599    </message>
120600    <message>
120601        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="94"/>
120602        <source>Add Categories to Rule</source>
120603        <translation>Ajouter des catégories à la règle</translation>
120604    </message>
120605    <message>
120606        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="95"/>
120607        <source>Add Ranges to Rule</source>
120608        <translation>Ajouter des intervalles aux règles</translation>
120609    </message>
120610    <message>
120611        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="208"/>
120612        <source>Edit Rule</source>
120613        <translation>Éditer une règle</translation>
120614    </message>
120615    <message>
120616        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="297"/>
120617        <source>Add Categories to Rules</source>
120618        <translation>Ajouter des catégories aux règles</translation>
120619    </message>
120620    <message>
120621        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="306"/>
120622        <source>Add Ranges to Rules</source>
120623        <translation>Ajouter des intervalles aux règles</translation>
120624    </message>
120625    <message>
120626        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120627        <source>Parent rule %1 must have a symbol for this operation.</source>
120628        <translation>La règle parente %1 doit avoir un symbole pour cette opération.</translation>
120629    </message>
120630    <message>
120631        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="321"/>
120632        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="327"/>
120633        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120634        <source>Scale Refinement</source>
120635        <translation>Affinement de l&apos;échelle</translation>
120636    </message>
120637    <message>
120638        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="328"/>
120639        <source>Please enter scale denominators at which will split the rule, separate them by commas (e.g. 1000,5000):</source>
120640        <translation>Veuillez saisir des dénominateurs d&apos;échelle qui partageront la règle, en les séparant par des virgules (p. ex. 1000,5000) :</translation>
120641    </message>
120642    <message>
120643        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="341"/>
120644        <source>&quot;%1&quot; is not valid scale denominator, ignoring it.</source>
120645        <translation>&quot;%1&quot; n&apos;est pas un dénominateur valide, il sera ignoré.</translation>
120646    </message>
120647    <message>
120648        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="458"/>
120649        <source>Symbol Levels</source>
120650        <translation>Niveaux de symbole</translation>
120651    </message>
120652    <message>
120653        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120654        <source>Calculating feature count.</source>
120655        <translation>Calcul du nombre de fonctions.</translation>
120656    </message>
120657    <message>
120658        <location filename="../src/gui/symbology/qgsrulebasedrendererwidget.cpp" line="653"/>
120659        <source>Abort</source>
120660        <translation>Annuler</translation>
120661    </message>
120662    <message>
120663        <location filename="../src/ui/qgsrulebasedrendererwidget.ui"/>
120664        <source>Symbol Levels…</source>
120665        <translation>Niveaux de symbole…</translation>
120666    </message>
120667</context>
120668<context>
120669    <name>QgsRunProcess</name>
120670    <message>
120671        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="66"/>
120672        <source>&lt;b&gt;Starting %1…&lt;/b&gt;</source>
120673        <translation>&lt;b&gt;Démarrage de %1…&lt;/b&gt;</translation>
120674    </message>
120675    <message>
120676        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="91"/>
120677        <source>Action</source>
120678        <translation>Action</translation>
120679    </message>
120680    <message>
120681        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="92"/>
120682        <source>Unable to run command
120683%1</source>
120684        <translation>impossible de lancer la commande
120685%1</translation>
120686    </message>
120687    <message>
120688        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="143"/>
120689        <source>Done</source>
120690        <translation>Fait</translation>
120691    </message>
120692    <message>
120693        <location filename="../src/core/qgsrunprocess.cpp" line="176"/>
120694        <source>Unable to run command %1</source>
120695        <translation>impossible de lancer la commande %1</translation>
120696    </message>
120697</context>
120698<context>
120699    <name>QgsRuntimeProfiler</name>
120700    <message>
120701        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="302"/>
120702        <source>Startup</source>
120703        <translation>Démarrage</translation>
120704    </message>
120705    <message>
120706        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="304"/>
120707        <source>Project Load</source>
120708        <translation>Projet chargé</translation>
120709    </message>
120710    <message>
120711        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="306"/>
120712        <source>Map Render</source>
120713        <translation>Rendu de carte</translation>
120714    </message>
120715    <message>
120716        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="396"/>
120717        <source>Task</source>
120718        <translation>Tâche</translation>
120719    </message>
120720    <message>
120721        <location filename="../src/core/qgsruntimeprofiler.cpp" line="398"/>
120722        <source>Time (seconds)</source>
120723        <translation>Temps (secondes)</translation>
120724    </message>
120725</context>
120726<context>
120727    <name>QgsSLConnectionItem</name>
120728    <message>
120729        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="120"/>
120730        <source>Database does not exist</source>
120731        <translation>La base de données n&apos;existe pas</translation>
120732    </message>
120733    <message>
120734        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="123"/>
120735        <source>Failed to open database</source>
120736        <translation>Erreur durant l&apos;ouverture de la base de données</translation>
120737    </message>
120738    <message>
120739        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="126"/>
120740        <source>Failed to check metadata</source>
120741        <translation>Impossible de vérifier les métadonnées</translation>
120742    </message>
120743    <message>
120744        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="129"/>
120745        <source>Failed to get list of tables</source>
120746        <translation>Impossible d&apos;obtenir une liste des tables</translation>
120747    </message>
120748    <message>
120749        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitems.cpp" line="132"/>
120750        <source>Unknown error</source>
120751        <translation>Erreur inconnue</translation>
120752    </message>
120753</context>
120754<context>
120755    <name>QgsSQLComposerDialog</name>
120756    <message>
120757        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="221"/>
120758        <source>An error occurred during evaluation of the SQL statement.</source>
120759        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;évaluation de l&apos;instruction SQL</translation>
120760    </message>
120761    <message>
120762        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="222"/>
120763        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="227"/>
120764        <source>SQL Evaluation</source>
120765        <translation>Évaluation SQL</translation>
120766    </message>
120767    <message>
120768        <location filename="../src/gui/qgssqlcomposerdialog.cpp" line="800"/>
120769        <source>This is the SQL query editor. The SQL statement can select data from several tables,
120770but it must compulsory include the main typename%1 in the selected tables,
120771and only the geometry column of the main typename can be used as the geometry column of the resulting layer.</source>
120772        <translation>Ceci est l&apos;éditeur de requête SQL. L&apos;instruction SQL permet de sélectionner des données depuis plusieurs tables,
120773mais il doit obligatoirement include le nom du type principal %1 dans les tables sélectionnées,
120774et seule la colonne géométrique du type principal peut être utilisée en tant que colonne géométrique pour la couche résultante.</translation>
120775    </message>
120776</context>
120777<context>
120778    <name>QgsSQLComposerDialogBase</name>
120779    <message>
120780        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120781        <source>SQL Query Composer</source>
120782        <translation>Constructeur de requêtes SQL</translation>
120783    </message>
120784    <message>
120785        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120786        <source>SQL Statement</source>
120787        <translation>Instruction SQL</translation>
120788    </message>
120789    <message>
120790        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120791        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
120792        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ceci est l&apos;éditeur de requête SQL.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
120793    </message>
120794    <message>
120795        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120796        <source>Columns</source>
120797        <translation>Colonnes</translation>
120798    </message>
120799    <message>
120800        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120801        <source>Table(s)</source>
120802        <translation>Table(s)</translation>
120803    </message>
120804    <message>
120805        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120806        <source>Joins</source>
120807        <translation>Jointures</translation>
120808    </message>
120809    <message>
120810        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120811        <source>Joint layer</source>
120812        <translation>Couche jointe</translation>
120813    </message>
120814    <message>
120815        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120816        <source>ON condition</source>
120817        <translation>Condition ON</translation>
120818    </message>
120819    <message>
120820        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120821        <source>Where    </source>
120822        <translation>Where</translation>
120823    </message>
120824    <message>
120825        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120826        <source>Order by</source>
120827        <translation>Trier par</translation>
120828    </message>
120829    <message>
120830        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120831        <source>Data</source>
120832        <translation>Données</translation>
120833    </message>
120834    <message>
120835        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120836        <source>Tables</source>
120837        <translation>Tables</translation>
120838    </message>
120839    <message>
120840        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120841        <source>Aggregates</source>
120842        <translation>Agrégats</translation>
120843    </message>
120844    <message>
120845        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120846        <source>Functions</source>
120847        <translation>Fonctions</translation>
120848    </message>
120849    <message>
120850        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120851        <source>Spatial predicates</source>
120852        <translation>Prédicat spatial</translation>
120853    </message>
120854    <message>
120855        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120856        <source>Strings functions</source>
120857        <translation>Fonctions de chaîne</translation>
120858    </message>
120859    <message>
120860        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120861        <source>Operators</source>
120862        <translation>Opérateurs</translation>
120863    </message>
120864    <message>
120865        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120866        <source>Columns&apos; values</source>
120867        <translation>Valeurs des colonnes</translation>
120868    </message>
120869    <message>
120870        <location filename="../src/ui/qgssqlcomposerdialogbase.ui"/>
120871        <source>Only 10 first values</source>
120872        <translation>Les 10 premières valeurs</translation>
120873    </message>
120874</context>
120875<context>
120876    <name>QgsSQLStatement</name>
120877    <message>
120878        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="66"/>
120879        <source>(no root)</source>
120880        <translation>(pas de racine)</translation>
120881    </message>
120882    <message>
120883        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="255"/>
120884        <source>No root node</source>
120885        <translation>Pas de noeud racine</translation>
120886    </message>
120887    <message>
120888        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="267"/>
120889        <source>Table %1 is referenced by column %2, but not selected in FROM / JOIN.</source>
120890        <translation>La table %1 est référencée par la colonne %2 mais non sélectionée par une clause FROM/JOIN.</translation>
120891    </message>
120892    <message>
120893        <location filename="../src/core/qgssqlstatement.cpp" line="498"/>
120894        <source>[unsupported type: %1; value: %2]</source>
120895        <translation>[type non supporté : %1; valeur : %2]</translation>
120896    </message>
120897</context>
120898<context>
120899    <name>QgsSVGFillSymbolLayerWidget</name>
120900    <message>
120901        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2850"/>
120902        <source>Select Fill Color</source>
120903        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
120904    </message>
120905    <message>
120906        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2852"/>
120907        <source>Select Stroke Color</source>
120908        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
120909    </message>
120910</context>
120911<context>
120912    <name>QgsScaleRangeWidget</name>
120913    <message>
120914        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="30"/>
120915        <source>Minimum (exclusive)</source>
120916        <translation>Minimum (exclusif)</translation>
120917    </message>
120918    <message>
120919        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="33"/>
120920        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;. This limit is exclusive, that means the layer will not be displayed on this scale.</source>
120921        <translation>Échelle minimale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;-zoomée&quot;. Cette limite est exclusive, cela signifie que la couche ne sera pas affichée sur cette échelle.</translation>
120922    </message>
120923    <message>
120924        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="38"/>
120925        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;. This limit is inclusive, that means the layer will be displayed on this scale.</source>
120926        <translation>Échelle maximale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;zoomée&quot;. Cette limite est inclusive, cela signifie que la couche sera affichée sur cette échelle.</translation>
120927    </message>
120928    <message>
120929        <location filename="../src/gui/qgsscalerangewidget.cpp" line="35"/>
120930        <source>Maximum (inclusive)</source>
120931        <translation>Maximum (inclusif)</translation>
120932    </message>
120933</context>
120934<context>
120935    <name>QgsScaleRangeWidgetPlugin</name>
120936    <message>
120937        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="74"/>
120938        <source>A widget to define the scale range</source>
120939        <translation>Un outil pour définir la plage d&apos;échelles</translation>
120940    </message>
120941    <message>
120942        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalerangewidgetplugin.cpp" line="79"/>
120943        <source>A widget to define the scale range.</source>
120944        <translation>Un outil pour définir la plage d&apos;échelles.</translation>
120945    </message>
120946</context>
120947<context>
120948    <name>QgsScaleVisibilityDialog</name>
120949    <message>
120950        <location filename="../src/gui/qgsscalevisibilitydialog.cpp" line="37"/>
120951        <source>Scale visibility </source>
120952        <translation>Échelle de visibilité</translation>
120953    </message>
120954</context>
120955<context>
120956    <name>QgsScaleWidget</name>
120957    <message>
120958        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="39"/>
120959        <source>Set to current canvas scale</source>
120960        <translation>Mettre à l&apos;échelle actuelle du canevas</translation>
120961    </message>
120962    <message>
120963        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="105"/>
120964        <source>Current Canvas Scale (1:%1)</source>
120965        <translation>Échelle actuelle du canevas (1:%1)</translation>
120966    </message>
120967    <message>
120968        <location filename="../src/gui/qgsscalewidget.cpp" line="129"/>
120969        <source>%1 (1:%2)</source>
120970        <translation>%1 (1:%2)</translation>
120971    </message>
120972</context>
120973<context>
120974    <name>QgsScaleWidgetPlugin</name>
120975    <message>
120976        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="74"/>
120977        <source>A widget to define the scale</source>
120978        <translation>Un contrôle pour définir l&apos;échelle</translation>
120979    </message>
120980    <message>
120981        <location filename="../src/customwidgets/qgsscalewidgetplugin.cpp" line="79"/>
120982        <source>A widget to define the scale.</source>
120983        <translation>Un contrôle pour définir l&apos;échelle.</translation>
120984    </message>
120985</context>
120986<context>
120987    <name>QgsScientificNumericFormatWidgetBase</name>
120988    <message>
120989        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
120990        <source>Show trailing zeros</source>
120991        <translation>Afficher les zéros non significatifs</translation>
120992    </message>
120993    <message>
120994        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
120995        <source>Decimal places</source>
120996        <translation>Nombre de décimales</translation>
120997    </message>
120998    <message>
120999        <location filename="../src/ui/numericformats/qgsscientificnumericformatwidgetbase.ui"/>
121000        <source>Show plus sign</source>
121001        <translation>Afficher le signe +</translation>
121002    </message>
121003</context>
121004<context>
121005    <name>QgsScrollAreaWidgetPlugin</name>
121006    <message>
121007        <location filename="../src/customwidgets/qgsscrollareawidgetplugin.cpp" line="72"/>
121008        <source>Scroll area</source>
121009        <translation>Surface de déplacement</translation>
121010    </message>
121011</context>
121012<context>
121013    <name>QgsSearchQueryBuilder</name>
121014    <message>
121015        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="65"/>
121016        <source>Search Query Builder</source>
121017        <translation>Constructeur de requête de recherche</translation>
121018    </message>
121019    <message>
121020        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="67"/>
121021        <source>&amp;Test</source>
121022        <translation>&amp;Tester</translation>
121023    </message>
121024    <message>
121025        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="71"/>
121026        <source>&amp;Clear</source>
121027        <translation>&amp;Effacer</translation>
121028    </message>
121029    <message>
121030        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121031        <source>Test Query</source>
121032        <translation>Tester la requête</translation>
121033    </message>
121034    <message>
121035        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="209"/>
121036        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="225"/>
121037        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="251"/>
121038        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121039        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="453"/>
121040        <source>Query Result</source>
121041        <translation>Résultat de requête</translation>
121042    </message>
121043    <message>
121044        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121045        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121046        <source>Save Query to File</source>
121047        <translation>Enregistrer la requête dans un fichier</translation>
121048    </message>
121049    <message>
121050        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="385"/>
121051        <source>Query files (*.qqf *.QQF)</source>
121052        <translation>Fichiers de requête (*.qqf *.QQF)</translation>
121053    </message>
121054    <message>
121055        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="399"/>
121056        <source>Could not open file for writing.</source>
121057        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en écriture.</translation>
121058    </message>
121059    <message>
121060        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121061        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121062        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121063        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121064        <source>Load Query from File</source>
121065        <translation>Charger une requête depuis un fichier</translation>
121066    </message>
121067    <message>
121068        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="430"/>
121069        <source>Could not open file for reading.</source>
121070        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en lecture.</translation>
121071    </message>
121072    <message>
121073        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="436"/>
121074        <source>File is not a valid xml document.</source>
121075        <translation>Le fichier n&apos;est pas un document xml valide</translation>
121076    </message>
121077    <message>
121078        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="443"/>
121079        <source>File is not a valid query document.</source>
121080        <translation>Le fichier n&apos;est pas un document valide de requête</translation>
121081    </message>
121082    <message>
121083        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121084        <source>Select Attribute</source>
121085        <translation>Sélectionner l&apos;attribut</translation>
121086    </message>
121087    <message>
121088        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="481"/>
121089        <source>There is no attribute &apos;%1&apos; in the current vector layer. Please select an existing attribute.</source>
121090        <translation>Il n&apos;y a pas d&apos;attribut &apos;%1&apos; dans la couche vectorielle actuelle. Veuillez sélectionner un attribut existant.</translation>
121091    </message>
121092    <message>
121093        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="77"/>
121094        <source>Save query to an xml file</source>
121095        <translation>Enregistrer la requête dans un fichier xml</translation>
121096    </message>
121097    <message>
121098        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="75"/>
121099        <source>&amp;Save…</source>
121100        <translation>&amp;Enregistrer…</translation>
121101    </message>
121102    <message>
121103        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="80"/>
121104        <source>&amp;Load…</source>
121105        <translation>&amp;Charger…</translation>
121106    </message>
121107    <message>
121108        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="82"/>
121109        <source>Load query from xml file</source>
121110        <translation>Charger une requête depuis un fichier xml</translation>
121111    </message>
121112    <message numerus="yes">
121113        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="200"/>
121114        <source>Found %n matching feature(s).</source>
121115        <comment>test result</comment>
121116        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
121117    </message>
121118    <message>
121119        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="276"/>
121120        <source>The query you specified results in zero records being returned.</source>
121121        <translation>La requête que vous avez saisie ne renvoie aucun résulat.</translation>
121122    </message>
121123    <message>
121124        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121125        <source>Query files</source>
121126        <translation>Fichier de requête</translation>
121127    </message>
121128    <message>
121129        <location filename="../src/gui/qgssearchquerybuilder.cpp" line="421"/>
121130        <source>All files</source>
121131        <translation>Tous les fichiers</translation>
121132    </message>
121133</context>
121134<context>
121135    <name>QgsSearchWidgetToolButton</name>
121136    <message>
121137        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="151"/>
121138        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgssearchwidgettoolbutton.cpp" line="257"/>
121139        <source>Exclude Field</source>
121140        <translation>Exclure un champ</translation>
121141    </message>
121142</context>
121143<context>
121144    <name>QgsSelectByFormDialog</name>
121145    <message>
121146        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="49"/>
121147        <source>%1Select Features</source>
121148        <translation>%1Sélectionner des entités</translation>
121149    </message>
121150    <message numerus="yes">
121151        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="75"/>
121152        <source>Zoomed to %n matching feature(s)</source>
121153        <comment>number of matching features</comment>
121154        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
121155    </message>
121156    <message>
121157        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="82"/>
121158        <location filename="../src/app/qgsselectbyformdialog.cpp" line="93"/>
121159        <source>No matching features found</source>
121160        <translation>Aucune entité correspondante n&apos;a été trouvée</translation>
121161    </message>
121162</context>
121163<context>
121164    <name>QgsSelectLayerTreeModel</name>
121165    <message>
121166        <location filename="../src/plugins/offline_editing/offline_editing_plugin_gui.cpp" line="81"/>
121167        <source>The source of this layer is a &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt; server.&lt;br&gt;Some WFS layers are not suitable for offline&lt;br&gt;editing due to unstable primary keys&lt;br&gt;please check with your system administrator&lt;br&gt;if this WFS layer can be used for offline&lt;br&gt;editing.</source>
121168        <translation>La source de cette couche est un serveur &lt;b&gt;WFS&lt;/b&gt; .&lt;br&gt;Certaines couches WFS ne sont pas adaptées à l&apos;édition hors ligne&lt;br&gt;en raison de l&apos;instabilité des clés primaires&lt;br&gt;Veuillez vérifier avec votre administrateur système&lt;br&gt;si cette couche WFS peut être utilisée pour l&apos;édition hors ligne&lt;br&gt;.</translation>
121169    </message>
121170</context>
121171<context>
121172    <name>QgsSettingsLocatorFilter</name>
121173    <message>
121174        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="39"/>
121175        <source>Options</source>
121176        <translation>Options</translation>
121177    </message>
121178    <message>
121179        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.cpp" line="46"/>
121180        <source>Project Properties</source>
121181        <translation>Propriétés du projet</translation>
121182    </message>
121183    <message>
121184        <location filename="../src/app/locator/qgssettingslocatorfilter.h" line="34"/>
121185        <source>Settings</source>
121186        <translation>Paramètres</translation>
121187    </message>
121188</context>
121189<context>
121190    <name>QgsSettingsTree</name>
121191    <message>
121192        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121193        <source>Setting</source>
121194        <translation>Paramètres</translation>
121195    </message>
121196    <message>
121197        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121198        <source>Type</source>
121199        <translation>Type</translation>
121200    </message>
121201    <message>
121202        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121203        <source>Value</source>
121204        <translation>Valeur</translation>
121205    </message>
121206    <message>
121207        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="62"/>
121208        <source>Description</source>
121209        <translation>Description</translation>
121210    </message>
121211    <message>
121212        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="198"/>
121213        <source>Delete Group…</source>
121214        <translation>Supprimer le groupe…</translation>
121215    </message>
121216    <message>
121217        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="201"/>
121218        <source>Delete Group</source>
121219        <translation>Supprimer le groupe</translation>
121220    </message>
121221    <message>
121222        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="202"/>
121223        <source>Are you sure you want to delete the %1 group?</source>
121224        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le groupe %1 ?</translation>
121225    </message>
121226    <message>
121227        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="217"/>
121228        <source>Delete Setting…</source>
121229        <translation>Supprimer le paramètre…</translation>
121230    </message>
121231    <message>
121232        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="220"/>
121233        <source>Delete Setting</source>
121234        <translation>Supprimer paramètre</translation>
121235    </message>
121236    <message>
121237        <location filename="../src/app/qgssettingstree.cpp" line="221"/>
121238        <source>Are you sure you want to delete the %1 setting?</source>
121239        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le paramètre %1 ?</translation>
121240    </message>
121241</context>
121242<context>
121243    <name>QgsShadowEffectWidget</name>
121244    <message>
121245        <location filename="../src/gui/effects/qgspainteffectwidget.cpp" line="270"/>
121246        <source>Select Shadow Color</source>
121247        <translation>Sélectionner la couleur de l&apos;ombre</translation>
121248    </message>
121249</context>
121250<context>
121251    <name>QgsShadowRenderingSettingsWidget</name>
121252    <message>
121253        <location filename="../src/app/3d/qgsshadowrenderingsettingswidget.cpp" line="55"/>
121254        <source>Directional light %1</source>
121255        <translation>Lumière directionnelle %1</translation>
121256    </message>
121257</context>
121258<context>
121259    <name>QgsShapeburstFillSymbolLayerWidget</name>
121260    <message>
121261        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1647"/>
121262        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1652"/>
121263        <source>Select Gradient Color</source>
121264        <translation>Sélectionner une couleur de dégradé</translation>
121265    </message>
121266    <message>
121267        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1650"/>
121268        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="1655"/>
121269        <source>Transparent</source>
121270        <translation>Transparent</translation>
121271    </message>
121272</context>
121273<context>
121274    <name>QgsSimpleCopyExternalStorageFetchedContent</name>
121275    <message>
121276        <location filename="../src/core/externalstorage/qgssimplecopyexternalstorage.cpp" line="85"/>
121277        <source>File &apos;%1&apos; does not exist</source>
121278        <translation>Le fichier &apos;%1&apos; n&apos;existe pas</translation>
121279    </message>
121280</context>
121281<context>
121282    <name>QgsSimpleFillSymbolLayerWidget</name>
121283    <message>
121284        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="961"/>
121285        <source>Select Fill Color</source>
121286        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
121287    </message>
121288    <message>
121289        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="964"/>
121290        <source>Transparent Fill</source>
121291        <translation>Remplissage transparent</translation>
121292    </message>
121293    <message>
121294        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="969"/>
121295        <source>Transparent Stroke</source>
121296        <translation>Contour transparent</translation>
121297    </message>
121298    <message>
121299        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="966"/>
121300        <source>Select Stroke Color</source>
121301        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
121302    </message>
121303</context>
121304<context>
121305    <name>QgsSimpleLineCalloutWidget</name>
121306    <message>
121307        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="138"/>
121308        <source>Callout Symbol</source>
121309        <translation>Symbole de connecteur</translation>
121310    </message>
121311    <message>
121312        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="160"/>
121313        <source>Pole of Inaccessibility</source>
121314        <translation>Pôle d&apos;inaccessibilité</translation>
121315    </message>
121316    <message>
121317        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="161"/>
121318        <source>Point on Exterior</source>
121319        <translation>Point sur le pourtour</translation>
121320    </message>
121321    <message>
121322        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="162"/>
121323        <source>Point on Surface</source>
121324        <translation>Point dans la surface</translation>
121325    </message>
121326    <message>
121327        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="163"/>
121328        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="167"/>
121329        <source>Centroid</source>
121330        <translation>Centroïde</translation>
121331    </message>
121332    <message>
121333        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="166"/>
121334        <source>Closest Point</source>
121335        <translation>Point le plus proche</translation>
121336    </message>
121337    <message>
121338        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="168"/>
121339        <source>Top Left</source>
121340        <translation>Coin supérieur gauche</translation>
121341    </message>
121342    <message>
121343        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="169"/>
121344        <source>Top Center</source>
121345        <translation>Au milieu en haut</translation>
121346    </message>
121347    <message>
121348        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="170"/>
121349        <source>Top Right</source>
121350        <translation>Coin supérieur droit</translation>
121351    </message>
121352    <message>
121353        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="171"/>
121354        <source>Left Middle</source>
121355        <translation>Coin supérieur centre</translation>
121356    </message>
121357    <message>
121358        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="172"/>
121359        <source>Right Middle</source>
121360        <translation>Coin inférieur centre</translation>
121361    </message>
121362    <message>
121363        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="173"/>
121364        <source>Bottom Left</source>
121365        <translation>Coin inférieur gauche</translation>
121366    </message>
121367    <message>
121368        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="174"/>
121369        <source>Bottom Center</source>
121370        <translation>Au milieu en bas</translation>
121371    </message>
121372    <message>
121373        <location filename="../src/gui/callouts/qgscalloutwidget.cpp" line="175"/>
121374        <source>Bottom Right</source>
121375        <translation>Coin Inférieur Droit</translation>
121376    </message>
121377</context>
121378<context>
121379    <name>QgsSimpleLineSymbolLayerWidget</name>
121380    <message>
121381        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="245"/>
121382        <source>Select Line Color</source>
121383        <translation>Sélectionner la couleur de ligne</translation>
121384    </message>
121385    <message>
121386        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="250"/>
121387        <source>All Rings</source>
121388        <translation>Tous les anneaux</translation>
121389    </message>
121390    <message>
121391        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="251"/>
121392        <source>Exterior Ring Only</source>
121393        <translation>Anneau extérieur seulement</translation>
121394    </message>
121395    <message>
121396        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="252"/>
121397        <source>Interior Rings Only</source>
121398        <translation>Anneaux intérieurs seulement</translation>
121399    </message>
121400    <message>
121401        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="508"/>
121402        <source>Custom Dash Pattern</source>
121403        <translation>Motif de tireté personnalisé</translation>
121404    </message>
121405</context>
121406<context>
121407    <name>QgsSimpleMarkerSymbolLayerWidget</name>
121408    <message>
121409        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="660"/>
121410        <source>Select Fill Color</source>
121411        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
121412    </message>
121413    <message>
121414        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="663"/>
121415        <source>Transparent Fill</source>
121416        <translation>Remplissage transparent</translation>
121417    </message>
121418    <message>
121419        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="665"/>
121420        <source>Select Stroke Color</source>
121421        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
121422    </message>
121423    <message>
121424        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="668"/>
121425        <source>Transparent Stroke</source>
121426        <translation>Contour transparent</translation>
121427    </message>
121428</context>
121429<context>
121430    <name>QgsSimplifyUserInputWidget</name>
121431    <message>
121432        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="39"/>
121433        <source>Simplify by Distance</source>
121434        <translation>Simplifier par distance</translation>
121435    </message>
121436    <message>
121437        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="40"/>
121438        <source>Simplify by Snapping to Grid</source>
121439        <translation>Simplifier en s&apos;accrochant sur la grille</translation>
121440    </message>
121441    <message>
121442        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="41"/>
121443        <source>Simplify by Area (Visvalingam)</source>
121444        <translation>Simplifier par surface (Visvalingam)</translation>
121445    </message>
121446    <message>
121447        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="42"/>
121448        <source>Smooth</source>
121449        <translation>Lisser</translation>
121450    </message>
121451    <message>
121452        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="44"/>
121453        <source>Layer Units</source>
121454        <translation>Unités de la couche</translation>
121455    </message>
121456    <message>
121457        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="46"/>
121458        <source>Map Units</source>
121459        <translation>Unités de Carte</translation>
121460    </message>
121461    <message>
121462        <location filename="../src/app/qgsmaptoolsimplify.cpp" line="45"/>
121463        <source>Pixels</source>
121464        <translation>Pixels</translation>
121465    </message>
121466</context>
121467<context>
121468    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidget</name>
121469    <message>
121470        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="36"/>
121471        <source>Black to White</source>
121472        <translation>Noir vers blanc</translation>
121473    </message>
121474    <message>
121475        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="37"/>
121476        <source>White to Black</source>
121477        <translation>Blanc vers noir</translation>
121478    </message>
121479    <message>
121480        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="68"/>
121481        <source>No Enhancement</source>
121482        <translation>Pas d&apos;amélioration</translation>
121483    </message>
121484    <message>
121485        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="69"/>
121486        <source>Stretch to MinMax</source>
121487        <translation>Étirer jusqu&apos;au MinMax</translation>
121488    </message>
121489    <message>
121490        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="70"/>
121491        <source>Stretch and Clip to MinMax</source>
121492        <translation>Étirer et couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
121493    </message>
121494    <message>
121495        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="71"/>
121496        <source>Clip to MinMax</source>
121497        <translation>Couper jusqu&apos;au MinMax</translation>
121498    </message>
121499    <message>
121500        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="233"/>
121501        <location filename="../src/gui/raster/qgssinglebandgrayrendererwidget.cpp" line="246"/>
121502        <source>Legend Settings</source>
121503        <translation>Paramètres de légende</translation>
121504    </message>
121505</context>
121506<context>
121507    <name>QgsSingleBandGrayRendererWidgetBase</name>
121508    <message>
121509        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121510        <source>Contrast
121511enhancement</source>
121512        <translation>Amélioration
121513du contraste</translation>
121514    </message>
121515    <message>
121516        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121517        <source>Gray band</source>
121518        <translation>Bande grise</translation>
121519    </message>
121520    <message>
121521        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121522        <source>Min</source>
121523        <translation>Min</translation>
121524    </message>
121525    <message>
121526        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121527        <source>Max</source>
121528        <translation>Max</translation>
121529    </message>
121530    <message>
121531        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121532        <source>Color gradient</source>
121533        <translation>Dégradé de couleur</translation>
121534    </message>
121535    <message>
121536        <location filename="../src/ui/qgssinglebandgrayrendererwidgetbase.ui"/>
121537        <source>Legend Settings…</source>
121538        <translation>Paramètres de légende...</translation>
121539    </message>
121540</context>
121541<context>
121542    <name>QgsSingleBandPseudoColorRendererWidgetBase</name>
121543    <message>
121544        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121545        <source>Band</source>
121546        <translation>Bande</translation>
121547    </message>
121548    <message>
121549        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121550        <source>Min</source>
121551        <translation>Min</translation>
121552    </message>
121553    <message>
121554        <location filename="../src/ui/qgssinglebandpseudocolorrendererwidgetbase.ui"/>
121555        <source>Max</source>
121556        <translation>Max</translation>
121557    </message>
121558</context>
121559<context>
121560    <name>QgsSingleSymbolRendererWidget</name>
121561    <message>
121562        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="73"/>
121563        <source>Symbol Levels…</source>
121564        <translation>Niveaux de symbole…</translation>
121565    </message>
121566    <message>
121567        <location filename="../src/gui/symbology/qgssinglesymbolrendererwidget.cpp" line="77"/>
121568        <source>Data-defined Size Legend…</source>
121569        <translation>Légende pour la Taille définie par des données…</translation>
121570    </message>
121571</context>
121572<context>
121573    <name>QgsSkyboxRenderingSettingsWidget</name>
121574    <message>
121575        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="29"/>
121576        <source>Panoramic Texture</source>
121577        <translation>Texture panoramique</translation>
121578    </message>
121579    <message>
121580        <location filename="../src/app/3d/qgsskyboxrenderingsettingswidget.cpp" line="30"/>
121581        <source>Distinct Faces</source>
121582        <translation>Faces distinctes</translation>
121583    </message>
121584</context>
121585<context>
121586    <name>QgsSmartGroupCondition</name>
121587    <message>
121588        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="34"/>
121589        <source>has the tag</source>
121590        <translation>a l&apos;étiquette</translation>
121591    </message>
121592    <message>
121593        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="35"/>
121594        <source>has a part of name matching</source>
121595        <translation>a une partie du nom qui correspond</translation>
121596    </message>
121597    <message>
121598        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="36"/>
121599        <source>does NOT have the tag</source>
121600        <translation>n&apos;a PAS l&apos;étiquette</translation>
121601    </message>
121602    <message>
121603        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="37"/>
121604        <source>has NO part of name matching</source>
121605        <translation>n&apos;a PAS de partie du nom qui correspond</translation>
121606    </message>
121607</context>
121608<context>
121609    <name>QgsSmartGroupConditionWidget</name>
121610    <message>
121611        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupconditionwidget.ui"/>
121612        <source>The symbol</source>
121613        <translation>Le symbole</translation>
121614    </message>
121615</context>
121616<context>
121617    <name>QgsSmartGroupEditorDialog</name>
121618    <message>
121619        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="89"/>
121620        <source>ALL the constraints</source>
121621        <translation>toutes les contraintes</translation>
121622    </message>
121623    <message>
121624        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="90"/>
121625        <source>any ONE of the constraints</source>
121626        <translation>n&apos;importe laquelle des contraintes</translation>
121627    </message>
121628    <message>
121629        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121630        <source>Edit Smart Group</source>
121631        <translation>Éditer les Groupes Intelligents</translation>
121632    </message>
121633    <message>
121634        <location filename="../src/gui/symbology/qgssmartgroupeditordialog.cpp" line="205"/>
121635        <source>The smart group name field is empty. Kindly provide a name.</source>
121636        <translation>La valeur du champ de nom du groupe intelligent est vide. Veuillez la saisir.</translation>
121637    </message>
121638</context>
121639<context>
121640    <name>QgsSmartGroupEditorDialogBase</name>
121641    <message>
121642        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121643        <source>Smart Group Editor</source>
121644        <translation>Éditeur de groupe intelligent</translation>
121645    </message>
121646    <message>
121647        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121648        <source>Smart group name</source>
121649        <translation>Nom du groupe intelligent</translation>
121650    </message>
121651    <message>
121652        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121653        <source>Condition matches</source>
121654        <translation>Les conditions correspondent à</translation>
121655    </message>
121656    <message>
121657        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121658        <source>Add Condition</source>
121659        <translation>Ajouter une condition</translation>
121660    </message>
121661    <message>
121662        <location filename="../src/ui/qgssmartgroupeditordialogbase.ui"/>
121663        <source>Conditions</source>
121664        <translation>Conditions</translation>
121665    </message>
121666</context>
121667<context>
121668    <name>QgsSnappingLayerDelegate</name>
121669    <message>
121670        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="71"/>
121671        <source>Snapping Type</source>
121672        <translation>Type d&apos;accrochage</translation>
121673    </message>
121674    <message>
121675        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="73"/>
121676        <source>Set Snapping Mode</source>
121677        <translation>Définir le mode d&apos;accrochage</translation>
121678    </message>
121679    <message>
121680        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="124"/>
121681        <source>px</source>
121682        <translation> px</translation>
121683    </message>
121684    <message>
121685        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="132"/>
121686        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
121687        <translation>Échelle minimale à laquelle l&apos;accrochage est activé (c&apos;est à dire la plus &quot;dézoomée&quot;)</translation>
121688    </message>
121689    <message>
121690        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="140"/>
121691        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
121692        <translation>Échelle maximale à laquelle l&apos;accrochage est activé (c&apos;est à dire la plus &quot;zoomée&quot;)</translation>
121693    </message>
121694</context>
121695<context>
121696    <name>QgsSnappingLayerTreeModel</name>
121697    <message>
121698        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="483"/>
121699        <source>Layer</source>
121700        <translation>Couche</translation>
121701    </message>
121702    <message>
121703        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="485"/>
121704        <source>Type</source>
121705        <translation>Type</translation>
121706    </message>
121707    <message>
121708        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="487"/>
121709        <source>Tolerance</source>
121710        <translation>Tolérance</translation>
121711    </message>
121712    <message>
121713        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="489"/>
121714        <source>Units</source>
121715        <translation>Unités</translation>
121716    </message>
121717    <message>
121718        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="491"/>
121719        <source>Avoid Overlap</source>
121720        <translation>Éviter le chevauchement</translation>
121721    </message>
121722    <message>
121723        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="493"/>
121724        <source>Min Scale</source>
121725        <translation>Échelle min.</translation>
121726    </message>
121727    <message>
121728        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="495"/>
121729        <source>Max Scale</source>
121730        <translation>Échelle max</translation>
121731    </message>
121732    <message>
121733        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="606"/>
121734        <source>, …</source>
121735        <translation>, …</translation>
121736    </message>
121737    <message>
121738        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="610"/>
121739        <source>, </source>
121740        <translation>, </translation>
121741    </message>
121742    <message>
121743        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="682"/>
121744        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="702"/>
121745        <source>not set</source>
121746        <translation>non défini</translation>
121747    </message>
121748    <message>
121749        <location filename="../src/app/qgssnappinglayertreemodel.cpp" line="646"/>
121750        <source>pixels</source>
121751        <translation>pixels</translation>
121752    </message>
121753</context>
121754<context>
121755    <name>QgsSnappingWidget</name>
121756    <message>
121757        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="124"/>
121758        <source>Filter layers…</source>
121759        <translation>Filtrer les couches…</translation>
121760    </message>
121761    <message>
121762        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="133"/>
121763        <source>Toggle Snapping</source>
121764        <translation>Basculer en mode accrochage</translation>
121765    </message>
121766    <message>
121767        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="136"/>
121768        <source>Enable Snapping (S)</source>
121769        <translation>Activer l&apos;accrochage (S)</translation>
121770    </message>
121771    <message>
121772        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="137"/>
121773        <source>S</source>
121774        <comment>Keyboard shortcut: toggle snapping</comment>
121775        <translation>S</translation>
121776    </message>
121777    <message>
121778        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="143"/>
121779        <source>When avoid overlap is enabled, digitized features will be clipped to not overlapped existing ones.</source>
121780        <translation>Lorsque le mode d&apos;évitement du chevauchement est activé, les entités numérisées seront découpées de manière à ne pas chevaucher celles existantes.</translation>
121781    </message>
121782    <message>
121783        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="145"/>
121784        <source>Set Avoid Overlap Mode</source>
121785        <translation>Activer le mode Éviter le chevauchement</translation>
121786    </message>
121787    <message>
121788        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="146"/>
121789        <source>Allow Overlap</source>
121790        <translation>Autoriser le chevauchement</translation>
121791    </message>
121792    <message>
121793        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="147"/>
121794        <source>Avoid Overlap on Active Layer</source>
121795        <translation>Éviter le chevauchement sur la couche active</translation>
121796    </message>
121797    <message>
121798        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="148"/>
121799        <source>Avoid Overlap on Active Layer.
121800Beware that this option will be applied on all vertices of the edited geometries, even if outside the current view extent</source>
121801        <translation type="unfinished"/>
121802    </message>
121803    <message>
121804        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="149"/>
121805        <source>Follow Advanced Configuration</source>
121806        <translation>Suivre la configuration avancée</translation>
121807    </message>
121808    <message>
121809        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="163"/>
121810        <source>Snapping Mode</source>
121811        <translation>Mode d&apos;accrochage</translation>
121812    </message>
121813    <message>
121814        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="165"/>
121815        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="191"/>
121816        <source>Set Snapping Mode</source>
121817        <translation>Définir le mode d&apos;accrochage</translation>
121818    </message>
121819    <message>
121820        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="166"/>
121821        <source>All Layers</source>
121822        <translation>Toutes les couches</translation>
121823    </message>
121824    <message>
121825        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="167"/>
121826        <source>Active Layer</source>
121827        <translation>Couche active</translation>
121828    </message>
121829    <message>
121830        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="168"/>
121831        <source>Advanced Configuration</source>
121832        <translation>Configuration avancée</translation>
121833    </message>
121834    <message>
121835        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="175"/>
121836        <source>Open Snapping Options…</source>
121837        <translation>Ouvrir les options d&apos;accrochage…</translation>
121838    </message>
121839    <message>
121840        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="232"/>
121841        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Project/Map Units (%1)</source>
121842        <translation>Type d&apos;unité pour l&apos;accrochage: Pixels (px) ou Unités de Carte/Projet (%1)</translation>
121843    </message>
121844    <message>
121845        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="242"/>
121846        <source>Snapping Unit Type: Pixels (px) or Map Units (%1)</source>
121847        <translation>Type d&apos;unité pour l&apos;accrochage: Pixels (px) ou Unités de Carte (%1)</translation>
121848    </message>
121849    <message>
121850        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="247"/>
121851        <source>Topological Editing</source>
121852        <translation>Édition topologique</translation>
121853    </message>
121854    <message>
121855        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="255"/>
121856        <source>Snapping on Intersection</source>
121857        <translation>Accrochage aux intersections</translation>
121858    </message>
121859    <message>
121860        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="263"/>
121861        <source>Enable Tracing</source>
121862        <translation>Activer le tracé</translation>
121863    </message>
121864    <message>
121865        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="332"/>
121866        <source>Minimum scale from which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed out&quot; scale)</source>
121867        <translation>Échelle minimale à laquelle l&apos;accrochage est activé (c&apos;est à dire la plus &quot;dézoomée&quot;)</translation>
121868    </message>
121869    <message>
121870        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="337"/>
121871        <source>Maximum scale up to which snapping is enabled (i.e. most &quot;zoomed in&quot; scale)</source>
121872        <translation>Échelle maximale à laquelle l&apos;accrochage est activé (c&apos;est à dire la plus &quot;zoomée&quot;)</translation>
121873    </message>
121874    <message>
121875        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="342"/>
121876        <source>Snapping scale mode</source>
121877        <translation type="unfinished"/>
121878    </message>
121879    <message>
121880        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="344"/>
121881        <source>Set snapping scale mode</source>
121882        <translation type="unfinished"/>
121883    </message>
121884    <message>
121885        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="345"/>
121886        <source>Disabled</source>
121887        <translation>Désactivé</translation>
121888    </message>
121889    <message>
121890        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="346"/>
121891        <source>Scale dependency disabled</source>
121892        <translation type="unfinished"/>
121893    </message>
121894    <message>
121895        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="347"/>
121896        <source>Global</source>
121897        <translation>Global</translation>
121898    </message>
121899    <message>
121900        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="348"/>
121901        <source>Scale dependency global</source>
121902        <translation type="unfinished"/>
121903    </message>
121904    <message>
121905        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="349"/>
121906        <source>Per layer</source>
121907        <translation>Par couche</translation>
121908    </message>
121909    <message>
121910        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="350"/>
121911        <source>Scale dependency per layer</source>
121912        <translation type="unfinished"/>
121913    </message>
121914    <message>
121915        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="189"/>
121916        <source>Snapping Type</source>
121917        <translation>Type d&apos;accrochage</translation>
121918    </message>
121919    <message>
121920        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="222"/>
121921        <source>Snapping Tolerance in Defined Units</source>
121922        <translation>Tolérance d&apos;accrochage dans les unités choisies</translation>
121923    </message>
121924    <message>
121925        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="228"/>
121926        <source>px</source>
121927        <translation> px</translation>
121928    </message>
121929    <message>
121930        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="291"/>
121931        <source>Self-snapping</source>
121932        <translation>Auto-accrochage</translation>
121933    </message>
121934    <message>
121935        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="294"/>
121936        <source>If self snapping is enabled, snapping will also take the current state of the digitized feature into consideration.</source>
121937        <translation>Si l&apos;auto-accrochage est activé, l&apos;accrochage prendra également en considération l&apos;entité en cours de digitalisation.</translation>
121938    </message>
121939    <message>
121940        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="313"/>
121941        <source>Edit advanced configuration</source>
121942        <translation>Éditer la configuration avancée</translation>
121943    </message>
121944    <message>
121945        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="250"/>
121946        <source>Enable Topological Editing</source>
121947        <translation>Activer l&apos;édition topologique</translation>
121948    </message>
121949    <message>
121950        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="258"/>
121951        <source>Enable Snapping on Intersection</source>
121952        <translation>Activer l&apos;accrochage aux intersections</translation>
121953    </message>
121954    <message>
121955        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="266"/>
121956        <source>Enable Tracing (T)</source>
121957        <translation>Activer le tracé (T)</translation>
121958    </message>
121959    <message>
121960        <location filename="../src/app/qgssnappingwidget.cpp" line="267"/>
121961        <source>T</source>
121962        <comment>Keyboard shortcut: Enable tracing</comment>
121963        <translation>T</translation>
121964    </message>
121965</context>
121966<context>
121967    <name>QgsSourceFieldsProperties</name>
121968    <message>
121969        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121970        <source>Toggle editing mode</source>
121971        <translation>Basculer en mode édition</translation>
121972    </message>
121973    <message>
121974        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121975        <source>Click to toggle table editing</source>
121976        <translation>Cliquez pour basculer en mode dédition de la table</translation>
121977    </message>
121978    <message>
121979        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121980        <source>New field</source>
121981        <translation>Nouveau champ</translation>
121982    </message>
121983    <message>
121984        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121985        <source>Ctrl+N</source>
121986        <translation>Ctrl+N</translation>
121987    </message>
121988    <message>
121989        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121990        <source>Delete field</source>
121991        <translation>Supprimer le champ</translation>
121992    </message>
121993    <message>
121994        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
121995        <source>Ctrl+X</source>
121996        <translation>Ctrl+X</translation>
121997    </message>
121998    <message>
121999        <location filename="../src/ui/qgssourcefieldsproperties.ui"/>
122000        <source>Field calculator</source>
122001        <translation>Calculatrice de champ</translation>
122002    </message>
122003    <message>
122004        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="60"/>
122005        <source>Id</source>
122006        <translation>Id</translation>
122007    </message>
122008    <message>
122009        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="61"/>
122010        <source>Name</source>
122011        <translation>Nom</translation>
122012    </message>
122013    <message>
122014        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="62"/>
122015        <source>Type</source>
122016        <translation>Type</translation>
122017    </message>
122018    <message>
122019        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="63"/>
122020        <source>Type name</source>
122021        <translation>Type identifié</translation>
122022    </message>
122023    <message>
122024        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="64"/>
122025        <source>Length</source>
122026        <translation>Longueur</translation>
122027    </message>
122028    <message>
122029        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="65"/>
122030        <source>Precision</source>
122031        <translation>Précision</translation>
122032    </message>
122033    <message>
122034        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="66"/>
122035        <source>Comment</source>
122036        <translation>Commentaire</translation>
122037    </message>
122038    <message>
122039        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="67"/>
122040        <source>Configuration</source>
122041        <translation>Configuration</translation>
122042    </message>
122043    <message>
122044        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="68"/>
122045        <source>Configures the field</source>
122046        <translation>Configure le champ</translation>
122047    </message>
122048    <message>
122049        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="70"/>
122050        <source>Alias</source>
122051        <translation>Alias</translation>
122052    </message>
122053    <message>
122054        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="251"/>
122055        <source>Edit alias in the Form config tab</source>
122056        <translation>Édition des alias dans le panneau de configuration des formulaires</translation>
122057    </message>
122058    <message>
122059        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="277"/>
122060        <source>Added attribute</source>
122061        <translation>Attribut ajouté</translation>
122062    </message>
122063    <message>
122064        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122065        <source>Rename Field</source>
122066        <translation>Renommer le champ</translation>
122067    </message>
122068    <message>
122069        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122070        <source>Failed to add field &apos;%1&apos; of type &apos;%2&apos;. Is the field name unique?</source>
122071        <translation>Impossible d&apos;ajouter le champ &apos;%1&apos; de type &apos;%2&apos;. Le nom de ce champ est-il unique?</translation>
122072    </message>
122073    <message>
122074        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="286"/>
122075        <source>Add Field</source>
122076        <translation>Ajouter un champ</translation>
122077    </message>
122078    <message>
122079        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="362"/>
122080        <source>Deleted attributes</source>
122081        <translation>Attributs effacés</translation>
122082    </message>
122083    <message>
122084        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="399"/>
122085        <source>Rename attribute</source>
122086        <translation>Renommer l&apos;attribut</translation>
122087    </message>
122088    <message>
122089        <location filename="../src/gui/vector/qgssourcefieldsproperties.cpp" line="407"/>
122090        <source>Failed to rename field to &apos;%1&apos;. Is the field name unique?</source>
122091        <translation>Impossible de renommer le champ en &apos;%1&apos;. Est-ce-que le nom de champ est unique ?</translation>
122092    </message>
122093</context>
122094<context>
122095    <name>QgsSpatiaLiteConnection</name>
122096    <message>
122097        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="343"/>
122098        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="446"/>
122099        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="641"/>
122100        <source>unknown error cause</source>
122101        <translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
122102    </message>
122103    <message>
122104        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="249"/>
122105        <source>obsolete libspatialite: AbstractInterface is unsupported</source>
122106        <translation>libspatialite obsolète : AbstractInterface n&apos;est pas supporté</translation>
122107    </message>
122108    <message>
122109        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="104"/>
122110        <source>Binary object (BLOB)</source>
122111        <translation>Objet binaire (BLOB)</translation>
122112    </message>
122113    <message>
122114        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="105"/>
122115        <source>Text</source>
122116        <translation>Texte</translation>
122117    </message>
122118    <message>
122119        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="106"/>
122120        <source>Decimal number (double)</source>
122121        <translation>Nombre décimal (double)</translation>
122122    </message>
122123    <message>
122124        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="107"/>
122125        <source>Whole number (integer)</source>
122126        <translation>Nombre entier (entier)</translation>
122127    </message>
122128    <message>
122129        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="108"/>
122130        <source>Date</source>
122131        <translation>Date</translation>
122132    </message>
122133    <message>
122134        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="109"/>
122135        <source>Date &amp; Time</source>
122136        <translation>Date et heure</translation>
122137    </message>
122138    <message>
122139        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="111"/>
122140        <source>Array of text</source>
122141        <translation>Tableau de texte</translation>
122142    </message>
122143    <message>
122144        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="112"/>
122145        <source>Array of decimal numbers (double)</source>
122146        <translation>Tableau de nombres décimaux (double)</translation>
122147    </message>
122148    <message>
122149        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="113"/>
122150        <source>Array of whole numbers (integer)</source>
122151        <translation>Tableau de nombres entiers (integer)</translation>
122152    </message>
122153    <message>
122154        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="147"/>
122155        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="183"/>
122156        <source>table info on %1 failed</source>
122157        <translation>erreur de l&apos;information de la table pour %1</translation>
122158    </message>
122159    <message>
122160        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="281"/>
122161        <source>UNKNOWN</source>
122162        <translation>INCONNU</translation>
122163    </message>
122164    <message>
122165        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="285"/>
122166        <source>GEOMETRY</source>
122167        <translation>GEOMETRY</translation>
122168    </message>
122169    <message>
122170        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="288"/>
122171        <source>POINT</source>
122172        <translation>POINT</translation>
122173    </message>
122174    <message>
122175        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="291"/>
122176        <source>LINESTRING</source>
122177        <translation>POLYLIGNE</translation>
122178    </message>
122179    <message>
122180        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="294"/>
122181        <source>POLYGON</source>
122182        <translation>POLYGONE</translation>
122183    </message>
122184    <message>
122185        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="297"/>
122186        <source>MULTIPOINT</source>
122187        <translation>MULTIPOINT</translation>
122188    </message>
122189    <message>
122190        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="300"/>
122191        <source>MULTILINESTRING</source>
122192        <translation>MULTI-POLYLIGNE</translation>
122193    </message>
122194    <message>
122195        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="303"/>
122196        <source>MULTIPOLYGON</source>
122197        <translation>MULTIPOLYGONE</translation>
122198    </message>
122199    <message>
122200        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteconnection.cpp" line="306"/>
122201        <source>GEOMETRYCOLLECTION</source>
122202        <translation>GEOMETRYCOLLECTION</translation>
122203    </message>
122204</context>
122205<context>
122206    <name>QgsSpatiaLiteDataItemGuiProvider</name>
122207    <message>
122208        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
122209        <source>New Connection…</source>
122210        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
122211    </message>
122212    <message>
122213        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
122214        <source>Create Database…</source>
122215        <translation>Créer une base de données…</translation>
122216    </message>
122217    <message>
122218        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="51"/>
122219        <source>Remove Connection</source>
122220        <translation>Supprimer la connexion</translation>
122221    </message>
122222    <message>
122223        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="70"/>
122224        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122225        <source>Delete Layer</source>
122226        <translation>Supprimer la couche</translation>
122227    </message>
122228    <message>
122229        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="74"/>
122230        <source>Layer deleted successfully.</source>
122231        <translation>Couche supprimée avec succès</translation>
122232    </message>
122233    <message>
122234        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
122235        <source>New SpatiaLite Database File</source>
122236        <translation>Nouvelle base de données SpatiaLite</translation>
122237    </message>
122238    <message>
122239        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="116"/>
122240        <source>SpatiaLite</source>
122241        <translation>SpatiaLite</translation>
122242    </message>
122243    <message>
122244        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122245        <source>Create SpatiaLite database</source>
122246        <translation>Créer une nouvelle base SpatiaLite</translation>
122247    </message>
122248    <message>
122249        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="138"/>
122250        <source>Failed to create the database:
122251</source>
122252        <translation>Erreur de création de la base de données :
122253</translation>
122254    </message>
122255    <message>
122256        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="179"/>
122257        <source>%1: %2</source>
122258        <translation>%1: %2</translation>
122259    </message>
122260    <message>
122261        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122262        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="205"/>
122263        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="224"/>
122264        <source>Import to SpatiaLite database</source>
122265        <translation>Importer une bases de données SpatiaLite</translation>
122266    </message>
122267    <message>
122268        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="195"/>
122269        <source>Import was successful.</source>
122270        <translation>Importation réussie.</translation>
122271    </message>
122272    <message>
122273        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="206"/>
122274        <source>Failed to import layer!
122275
122276</source>
122277        <translation>Échec de limport de la couche !
122278
122279</translation>
122280    </message>
122281    <message>
122282        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="216"/>
122283        <source>%1: Not a valid layer!</source>
122284        <translation>%1: Nest pas un couche valide !</translation>
122285    </message>
122286    <message>
122287        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitedataitemguiprovider.cpp" line="225"/>
122288        <source>Failed to import some layers!
122289
122290</source>
122291        <translation>Échec du chargement des couches !
122292</translation>
122293    </message>
122294</context>
122295<context>
122296    <name>QgsSpatiaLiteProvider</name>
122297    <message>
122298        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122299        <source>Retrieval of spatialite version failed</source>
122300        <translation>L&apos;identification de la version de spatialite a échouée</translation>
122301    </message>
122302    <message>
122303        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122304        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="838"/>
122305        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122306        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1105"/>
122307        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122308        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122309        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1341"/>
122310        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122311        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122312        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122313        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122314        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122315        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122316        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122317        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122318        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5071"/>
122319        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122320        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122321        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122322        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122323        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122324        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122325        <source>SpatiaLite</source>
122326        <translation>SpatiaLite</translation>
122327    </message>
122328    <message>
122329        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="636"/>
122330        <source>Error closing transaction for %1</source>
122331        <translation type="unfinished"/>
122332    </message>
122333    <message>
122334        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="861"/>
122335        <source>Could not parse spatialite version string &apos;%1&apos;</source>
122336        <translation>Impossible de récupérer la chaîne de versionnement de spatialite &apos;%1&apos;</translation>
122337    </message>
122338    <message>
122339        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122340        <source>Error searching for unique constraints on fields for table %1</source>
122341        <translation>Erreur lors de la recherche d&apos;une contrainte d&apos;unicité sur les champs pour la table %1</translation>
122342    </message>
122343    <message>
122344        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="945"/>
122345        <source>spatialite</source>
122346        <translation>spatialite</translation>
122347    </message>
122348    <message>
122349        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1014"/>
122350        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1094"/>
122351        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1129"/>
122352        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4263"/>
122353        <source>Autogenerate</source>
122354        <translation>Génération automatique</translation>
122355    </message>
122356    <message>
122357        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122358        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1247"/>
122359        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1340"/>
122360        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122361        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122362        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3966"/>
122363        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4022"/>
122364        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4066"/>
122365        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4096"/>
122366        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122367        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4469"/>
122368        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4819"/>
122369        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4985"/>
122370        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5142"/>
122371        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5186"/>
122372        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5206"/>
122373        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5226"/>
122374        <source>SQLite error: %2
122375SQL: %1</source>
122376        <translation>Erreur SQLite : %2
122377SQL: %1</translation>
122378    </message>
122379    <message>
122380        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="1137"/>
122381        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3833"/>
122382        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="3896"/>
122383        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4360"/>
122384        <source>unknown cause</source>
122385        <translation>cause indéterminée de l&apos;erreur</translation>
122386    </message>
122387    <message>
122388        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4679"/>
122389        <source>JSON value must be an array</source>
122390        <translation>La valeur JSON doit être un tableau</translation>
122391    </message>
122392    <message>
122393        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="4686"/>
122394        <source>Field type is JSON but the value cannot be converted to JSON array: %1</source>
122395        <translation>Le type de champ est JSON mais la valeur ne peut être convertie en tableau JSON: %1</translation>
122396    </message>
122397    <message>
122398        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5070"/>
122399        <source>SQLite composite keys are not supported in query layer, using the first component only. %1</source>
122400        <translation>Les clés composites SQLite ne sont pas prises en charge dans la couche requête, en utilisant uniquement le premier composant. %1</translation>
122401    </message>
122402    <message>
122403        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5130"/>
122404        <source>SQLite error while trying to inject ROWID: %2
122405SQL: %1</source>
122406        <translation>Erreur SQLite pendant la tentative d&apos;injection de ROWID : %2
122407SQL: %1</translation>
122408    </message>
122409    <message>
122410        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialiteprovider.cpp" line="5863"/>
122411        <source>FAILURE: Field %1 not found.</source>
122412        <translation>Échec: Champ %1 introuvable.</translation>
122413    </message>
122414</context>
122415<context>
122416    <name>QgsSpatiaLiteSourceSelect</name>
122417    <message>
122418        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="69"/>
122419        <source>Add SpatiaLite Layer(s)</source>
122420        <translation>Ajouter une couche Spatialite</translation>
122421    </message>
122422    <message>
122423        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="74"/>
122424        <source>&amp;Update Statistics</source>
122425        <translation>&amp;Mettre à jour les statistiques</translation>
122426    </message>
122427    <message>
122428        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="79"/>
122429        <source>&amp;Set Filter</source>
122430        <translation>&amp;Filtrer</translation>
122431    </message>
122432    <message>
122433        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="93"/>
122434        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="201"/>
122435        <source>Wildcard</source>
122436        <translation>Joker</translation>
122437    </message>
122438    <message>
122439        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="94"/>
122440        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="205"/>
122441        <source>RegExp</source>
122442        <translation>Expression rationnelle</translation>
122443    </message>
122444    <message>
122445        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="96"/>
122446        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="213"/>
122447        <source>All</source>
122448        <translation>Toutes</translation>
122449    </message>
122450    <message>
122451        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="97"/>
122452        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="217"/>
122453        <source>Table</source>
122454        <translation>Table</translation>
122455    </message>
122456    <message>
122457        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="98"/>
122458        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="221"/>
122459        <source>Type</source>
122460        <translation>Type</translation>
122461    </message>
122462    <message>
122463        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="99"/>
122464        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="225"/>
122465        <source>Geometry column</source>
122466        <translation>Colonne géométrique</translation>
122467    </message>
122468    <message>
122469        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="100"/>
122470        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="229"/>
122471        <source>Sql</source>
122472        <translation>Sql</translation>
122473    </message>
122474    <message>
122475        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="154"/>
122476        <source>Are you sure you want to update the internal statistics for DB: %1?
122477
122478This could take a long time (depending on the DB size), but implies better performance thereafter.</source>
122479        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir mettre à jour les statistiques internes pour la base de données : %1 ?
122480
122481Cette opération peut prendre du temps (en fonction  de la taille de la base de données),
122482mais améliorera les performances.</translation>
122483    </message>
122484    <message>
122485        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="158"/>
122486        <source>Confirm Update Statistics</source>
122487        <translation>Confirmer la mise à jour des statistiques</translation>
122488    </message>
122489    <message>
122490        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="166"/>
122491        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="171"/>
122492        <source>Update Statistics</source>
122493        <translation>Mettre à jour les statistiques</translation>
122494    </message>
122495    <message>
122496        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="167"/>
122497        <source>Internal statistics successfully updated for: %1</source>
122498        <translation>Mise à jour des statistiques internes réussie pour : %1</translation>
122499    </message>
122500    <message>
122501        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="172"/>
122502        <source>Error while updating internal statistics for: %1</source>
122503        <translation>Erreur lors de la mise à jour des statistiques internes pour : %1</translation>
122504    </message>
122505    <message>
122506        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="255"/>
122507        <source>@</source>
122508        <translation>@</translation>
122509    </message>
122510    <message>
122511        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="281"/>
122512        <source>Choose a SpatiaLite/SQLite DB to open</source>
122513        <translation>Choisissez un fichier SpatiaLite/SQLite à ouvrir</translation>
122514    </message>
122515    <message>
122516        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122517        <source>SpatiaLite DB</source>
122518        <translation>SpatiaLite DB</translation>
122519    </message>
122520    <message>
122521        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="282"/>
122522        <source>All files</source>
122523        <translation>Tous les fichiers</translation>
122524    </message>
122525    <message>
122526        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="303"/>
122527        <source>Add Connection</source>
122528        <translation>Ajouter une connexion</translation>
122529    </message>
122530    <message>
122531        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="304"/>
122532        <source>A connection with the same name already exists,
122533please provide a new name:</source>
122534        <translation>Une connexion avec le même nom existe déjà,
122535merci d&apos;indiquer un nouveau nom:</translation>
122536    </message>
122537    <message>
122538        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="375"/>
122539        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
122540        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
122541    </message>
122542    <message>
122543        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="377"/>
122544        <source>Confirm Delete</source>
122545        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
122546    </message>
122547    <message>
122548        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122549        <source>Select Table</source>
122550        <translation>Sélectionner une Table</translation>
122551    </message>
122552    <message>
122553        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="425"/>
122554        <source>You must select a table in order to add a Layer.</source>
122555        <translation>Vous devez sélectionner une table afin de pouvoir ajouter une Couche.</translation>
122556    </message>
122557    <message>
122558        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="463"/>
122559        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="467"/>
122560        <source>SpatiaLite DB Open Error</source>
122561        <translation>SpatiaLite DB Erreur d&apos;ouverture</translation>
122562    </message>
122563    <message>
122564        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="464"/>
122565        <source>Database does not exist: %1</source>
122566        <translation>La base de données n&apos;existe pas : %1</translation>
122567    </message>
122568    <message>
122569        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="468"/>
122570        <source>Failure while connecting to: %1
122571
122572%2</source>
122573        <translation>Echec de la connexion vers : %1
122574
122575%2</translation>
122576    </message>
122577    <message>
122578        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="471"/>
122579        <source>SpatiaLite getTableInfo Error</source>
122580        <translation>SpatiaLite getTableInfo Erreur</translation>
122581    </message>
122582    <message>
122583        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="472"/>
122584        <source>Failure exploring tables from: %1
122585
122586%2</source>
122587        <translation>Echec de l&apos;exploration des tables de : %1
122588
122589%2</translation>
122590    </message>
122591    <message>
122592        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="475"/>
122593        <source>SpatiaLite metadata check failed</source>
122594        <translation>Échec de vérification des métadonnées SpatiaLite</translation>
122595    </message>
122596    <message>
122597        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="476"/>
122598        <source>Failure getting table metadata. Is %1 really a SpatiaLite database?
122599
122600%2</source>
122601        <translation>Echec de récupération des métadonnées de la table. Etes vous sûr que %1 est bien une base de données SpatiaLite?
122602
122603%2</translation>
122604    </message>
122605    <message>
122606        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="479"/>
122607        <source>SpatiaLite Error</source>
122608        <translation>Erreur SpatiaLite</translation>
122609    </message>
122610    <message>
122611        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitesourceselect.cpp" line="480"/>
122612        <source>Unexpected error when working with %1
122613
122614%2</source>
122615        <translation>Erreur inattendue lors du travail avec %1
122616
122617%2</translation>
122618    </message>
122619</context>
122620<context>
122621    <name>QgsSpatiaLiteTableModel</name>
122622    <message>
122623        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="25"/>
122624        <source>Table</source>
122625        <translation>Table</translation>
122626    </message>
122627    <message>
122628        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="26"/>
122629        <source>Type</source>
122630        <translation>Type</translation>
122631    </message>
122632    <message>
122633        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="27"/>
122634        <source>Geometry column</source>
122635        <translation>Colonne géométrique</translation>
122636    </message>
122637    <message>
122638        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="28"/>
122639        <source>Sql</source>
122640        <translation>Sql</translation>
122641    </message>
122642    <message>
122643        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="186"/>
122644        <source>Point</source>
122645        <translation>Point</translation>
122646    </message>
122647    <message>
122648        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="190"/>
122649        <source>Multipoint</source>
122650        <translation>Multipoint</translation>
122651    </message>
122652    <message>
122653        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="194"/>
122654        <source>Line</source>
122655        <translation>Ligne</translation>
122656    </message>
122657    <message>
122658        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="198"/>
122659        <source>Multiline</source>
122660        <translation>Multi-ligne</translation>
122661    </message>
122662    <message>
122663        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="202"/>
122664        <source>Polygon</source>
122665        <translation>Polygone</translation>
122666    </message>
122667    <message>
122668        <location filename="../src/providers/spatialite/qgsspatialitetablemodel.cpp" line="206"/>
122669        <source>Multipolygon</source>
122670        <translation>Multipolygone</translation>
122671    </message>
122672</context>
122673<context>
122674    <name>QgsSpatialiteSridsDialogBase</name>
122675    <message>
122676        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122677        <source>Select a SpatiaLite Spatial Reference System</source>
122678        <translation>Sélectionner un SCR SpatiaLite</translation>
122679    </message>
122680    <message>
122681        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122682        <source>SRID</source>
122683        <translation>SRID</translation>
122684    </message>
122685    <message>
122686        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122687        <source>Authority</source>
122688        <translation>Autorité de certification</translation>
122689    </message>
122690    <message>
122691        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122692        <source>Reference Name</source>
122693        <translation>Nom de référence</translation>
122694    </message>
122695    <message>
122696        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122697        <source>Search</source>
122698        <translation>Rechercher</translation>
122699    </message>
122700    <message>
122701        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122702        <source>Filter</source>
122703        <translation>Filtre</translation>
122704    </message>
122705    <message>
122706        <location filename="../src/ui/qgsspatialitesridsdialogbase.ui"/>
122707        <source>Name</source>
122708        <translation>Nom</translation>
122709    </message>
122710</context>
122711<context>
122712    <name>QgsStatisticalSummaryDockWidget</name>
122713    <message>
122714        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="314"/>
122715        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="541"/>
122716        <source>Missing (null) values</source>
122717        <translation>Valeurs (null) manquantes</translation>
122718    </message>
122719    <message>
122720        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="485"/>
122721        <source>%1 seconds</source>
122722        <translation>%1 secondes</translation>
122723    </message>
122724</context>
122725<context>
122726    <name>QgsStatisticalSummaryWidgetBase</name>
122727    <message>
122728        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122729        <source>Statistics</source>
122730        <translation>Statistiques</translation>
122731    </message>
122732    <message>
122733        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122734        <source>Cancel</source>
122735        <translation>Annuler</translation>
122736    </message>
122737    <message>
122738        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122739        <source>Statistic</source>
122740        <translation>Statistique</translation>
122741    </message>
122742    <message>
122743        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122744        <source>Value</source>
122745        <translation>Valeur</translation>
122746    </message>
122747    <message>
122748        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122749        <source>Selected features only</source>
122750        <translation>Entité(s) sélectionnée(s) uniquement</translation>
122751    </message>
122752    <message>
122753        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122754        <source>Copy Statistics to Clipboard</source>
122755        <translation>Copier les statistiques dans le presse-papier</translation>
122756    </message>
122757    <message>
122758        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122759        <source>Recalculate Statistics</source>
122760        <translation>Recalculer les statistiques</translation>
122761    </message>
122762    <message>
122763        <location filename="../src/ui/qgsstatisticalsummarybase.ui"/>
122764        <source>…</source>
122765        <translation>…</translation>
122766    </message>
122767</context>
122768<context>
122769    <name>QgsStatisticsValueGatherer</name>
122770    <message>
122771        <location filename="../src/app/qgsstatisticalsummarydockwidget.cpp" line="610"/>
122772        <source>Fetching statistic values</source>
122773        <translation>Récupération des valeurs statistiques</translation>
122774    </message>
122775</context>
122776<context>
122777    <name>QgsStatusBarCoordinatesWidget</name>
122778    <message>
122779        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="52"/>
122780        <source>Current map coordinate</source>
122781        <translation>Coordonnées actuelles de la carte</translation>
122782    </message>
122783    <message>
122784        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="51"/>
122785        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="313"/>
122786        <source>Coordinate</source>
122787        <translation>Coordonnée</translation>
122788    </message>
122789    <message>
122790        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="63"/>
122791        <source>Current map coordinate (longitude,latitude or east,north)</source>
122792        <translation>Coordonnées actuelles de la carte (latitude,longitude ou est,nord)</translation>
122793    </message>
122794    <message>
122795        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="68"/>
122796        <source>Toggle extents and mouse position display</source>
122797        <translation>Basculer les limites et l&apos;affichage de la position du curseur</translation>
122798    </message>
122799    <message>
122800        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="222"/>
122801        <source>QGIS Contributors</source>
122802        <translation>Contributeurs QGIS</translation>
122803    </message>
122804    <message>
122805        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="239"/>
122806        <source>World Map</source>
122807        <translation>Carte du monde</translation>
122808    </message>
122809    <message>
122810        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="254"/>
122811        <source>QGIS Hackfests</source>
122812        <translation>Hackfests QGIS</translation>
122813    </message>
122814    <message>
122815        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="271"/>
122816        <source>User Groups</source>
122817        <translation>Groupes d&apos;utilisateurs</translation>
122818    </message>
122819    <message>
122820        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="276"/>
122821        <source>user_groups_data</source>
122822        <translation>user_groups_data</translation>
122823    </message>
122824    <message>
122825        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="303"/>
122826        <source>Map coordinates for the current view extents</source>
122827        <translation>Afficher les coordonnées des limites de la vue courante</translation>
122828    </message>
122829    <message>
122830        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="311"/>
122831        <source>Map coordinates at mouse cursor position</source>
122832        <translation>Coordonnées de la carte sous le curseur de la souris</translation>
122833    </message>
122834    <message>
122835        <location filename="../src/app/qgsstatusbarcoordinateswidget.cpp" line="348"/>
122836        <source>Extents</source>
122837        <translation>Emprise</translation>
122838    </message>
122839</context>
122840<context>
122841    <name>QgsStatusBarMagnifierWidget</name>
122842    <message>
122843        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="42"/>
122844        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="43"/>
122845        <source>Magnifier</source>
122846        <translation>Loupe</translation>
122847    </message>
122848    <message>
122849        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="53"/>
122850        <source>Magnifier level</source>
122851        <translation>Niveau de loupe</translation>
122852    </message>
122853    <message>
122854        <location filename="../src/app/qgsstatusbarmagnifierwidget.cpp" line="61"/>
122855        <source>Lock the scale to use magnifier to zoom in or out.</source>
122856        <translation>Bloquer l&apos;échelle pour utiliser la loupe pour zoomer.</translation>
122857    </message>
122858</context>
122859<context>
122860    <name>QgsStatusBarScaleWidget</name>
122861    <message>
122862        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="41"/>
122863        <source>Scale</source>
122864        <translation>Échelle</translation>
122865    </message>
122866    <message>
122867        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="42"/>
122868        <source>Current map scale</source>
122869        <translation>Échelle actuelle de la carte</translation>
122870    </message>
122871    <message>
122872        <location filename="../src/app/qgsstatusbarscalewidget.cpp" line="50"/>
122873        <source>Current map scale (formatted as x:y)</source>
122874        <translation>L&apos;échelle actuelle de la carte (formatée x:y)</translation>
122875    </message>
122876</context>
122877<context>
122878    <name>QgsStreamDigitizingSettingsAction</name>
122879    <message>
122880        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="89"/>
122881        <source>px</source>
122882        <translation> px</translation>
122883    </message>
122884    <message>
122885        <location filename="../src/app/maptools/qgsappmaptools.cpp" line="97"/>
122886        <source>Streaming Tolerance</source>
122887        <translation type="unfinished"/>
122888    </message>
122889</context>
122890<context>
122891    <name>QgsStyle</name>
122892    <message>
122893        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="135"/>
122894        <source>Load default style database</source>
122895        <translation type="unfinished"/>
122896    </message>
122897    <message>
122898        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="676"/>
122899        <source>Load symbols</source>
122900        <translation>Charger les symboles</translation>
122901    </message>
122902    <message>
122903        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="701"/>
122904        <source>Load color ramps</source>
122905        <translation>Charger des palettes de couleurs</translation>
122906    </message>
122907    <message>
122908        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="723"/>
122909        <source>Load text formats</source>
122910        <translation type="unfinished"/>
122911    </message>
122912    <message>
122913        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="745"/>
122914        <source>Load label settings</source>
122915        <translation type="unfinished"/>
122916    </message>
122917    <message>
122918        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="767"/>
122919        <source>Load legend patch shapes</source>
122920        <translation>Charger les symboles de légende</translation>
122921    </message>
122922    <message>
122923        <location filename="../src/core/symbology/qgsstyle.cpp" line="789"/>
122924        <source>Load 3D symbols shapes</source>
122925        <translation type="unfinished"/>
122926    </message>
122927</context>
122928<context>
122929    <name>QgsStyleExportImportDialog</name>
122930    <message>
122931        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="94"/>
122932        <source>Import</source>
122933        <translation>Importer</translation>
122934    </message>
122935    <message>
122936        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="117"/>
122937        <source>Export</source>
122938        <translation>Exporter</translation>
122939    </message>
122940    <message>
122941        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="73"/>
122942        <source>Import Item(s)</source>
122943        <translation>Import d&apos;élément(s)</translation>
122944    </message>
122945    <message>
122946        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="75"/>
122947        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="392"/>
122948        <source>File</source>
122949        <translation>Fichier</translation>
122950    </message>
122951    <message>
122952        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="77"/>
122953        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="406"/>
122954        <source>URL</source>
122955        <translation>URL</translation>
122956    </message>
122957    <message>
122958        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="93"/>
122959        <source>Select items to import</source>
122960        <translation>Sélectionner les éléments à importer</translation>
122961    </message>
122962    <message>
122963        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="100"/>
122964        <source>Export Item(s)</source>
122965        <translation>Export d&apos;élément(s)</translation>
122966    </message>
122967    <message>
122968        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="150"/>
122969        <source>Export/import Item(s)</source>
122970        <translation>Exporter/importer le(s) objet(s)</translation>
122971    </message>
122972    <message>
122973        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="159"/>
122974        <source>Save Styles</source>
122975        <translation>Enregistrer les styles</translation>
122976    </message>
122977    <message>
122978        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="216"/>
122979        <source>Import Symbols or Color Ramps</source>
122980        <translation>Import de symboles ou palettes de couleurs</translation>
122981    </message>
122982    <message>
122983        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="368"/>
122984        <source>Select Item(s) by Group</source>
122985        <translation>Sélectionner les item(s) par groupe</translation>
122986    </message>
122987    <message>
122988        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="86"/>
122989        <source>Load Styles</source>
122990        <translation>Charger les styles</translation>
122991    </message>
122992    <message>
122993        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="55"/>
122994        <source>Select All</source>
122995        <translation>Sélectionner tout</translation>
122996    </message>
122997    <message>
122998        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="59"/>
122999        <source>Clear Selection</source>
123000        <translation>Annuler la sélection</translation>
123001    </message>
123002    <message>
123003        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="449"/>
123004        <source>Downloading style</source>
123005        <translation>Téléchargement du style</translation>
123006    </message>
123007    <message>
123008        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="460"/>
123009        <source>Import from URL</source>
123010        <translation>Importer depuis l&apos;URL</translation>
123011    </message>
123012    <message>
123013        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="461"/>
123014        <source>HTTP Error! Download failed: %1.</source>
123015        <translation>Erreur HTTP ! Téléchargement échoué : %1</translation>
123016    </message>
123017    <message>
123018        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="151"/>
123019        <source>You should select at least one symbol/color ramp.</source>
123020        <translation>Vous devriez sélectionner au moins un symbole/palette de couleur.</translation>
123021    </message>
123022    <message>
123023        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="87"/>
123024        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="160"/>
123025        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
123026        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
123027    </message>
123028    <message>
123029        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="110"/>
123030        <source>Select by Group…</source>
123031        <translation>Sélectionner par groupe…</translation>
123032    </message>
123033    <message>
123034        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="180"/>
123035        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="188"/>
123036        <source>Export Symbols</source>
123037        <translation>Exporter les symboles</translation>
123038    </message>
123039    <message>
123040        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="181"/>
123041        <source>Error when saving selected symbols to file:
123042%1</source>
123043        <translation>Erreur lors de l&apos;enregistrement des symboles:
123044%1</translation>
123045    </message>
123046    <message>
123047        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="189"/>
123048        <source>The selected symbols were successfully exported to file:
123049%1</source>
123050        <translation>Les symboles sélectionnés ont été exportés avec succès vers le fichier:
123051%1</translation>
123052    </message>
123053    <message>
123054        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="217"/>
123055        <source>An error occurred during import:
123056%1</source>
123057        <translation>Une erreur est survenue lors de l&apos;importation:
123058%1</translation>
123059    </message>
123060    <message>
123061        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstyleexportimportdialog.cpp" line="444"/>
123062        <source>Downloading style…</source>
123063        <translation>Téléchargement du style…</translation>
123064    </message>
123065</context>
123066<context>
123067    <name>QgsStyleExportImportDialogBase</name>
123068    <message>
123069        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123070        <source>Styles Import/Export</source>
123071        <translation>Import et export de styles</translation>
123072    </message>
123073    <message>
123074        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123075        <source>Import from</source>
123076        <translation>Importer depuis</translation>
123077    </message>
123078    <message>
123079        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123080        <source>Location</source>
123081        <translation>Emplacement</translation>
123082    </message>
123083    <message>
123084        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123085        <source>Additional tag(s)</source>
123086        <translation>Mot(s)-clé supplémentaire(s)</translation>
123087    </message>
123088    <message>
123089        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123090        <source>Add to favorites</source>
123091        <translation>Ajouter aux marque-pages</translation>
123092    </message>
123093    <message>
123094        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123095        <source>Do not import embedded tags</source>
123096        <translation>Ne pas importer les étiquettes intégrées</translation>
123097    </message>
123098    <message>
123099        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123100        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
123101        <translation>Astuce: utiliser les virgules pour séparer les étiquettes multiples</translation>
123102    </message>
123103    <message>
123104        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123105        <source>Fetch Items</source>
123106        <translation>Éléments correspondants</translation>
123107    </message>
123108    <message>
123109        <location filename="../src/ui/qgsstyleexportimportdialogbase.ui"/>
123110        <source>Select items to export</source>
123111        <translation>Sélectionner les objets à exporter</translation>
123112    </message>
123113</context>
123114<context>
123115    <name>QgsStyleGroupSelectionDialog</name>
123116    <message>
123117        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="37"/>
123118        <source>Favorites</source>
123119        <translation>Marque-pages</translation>
123120    </message>
123121    <message>
123122        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="43"/>
123123        <source>All</source>
123124        <translation>Toutes</translation>
123125    </message>
123126    <message>
123127        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="54"/>
123128        <source>Tags</source>
123129        <translation>Étiquettes</translation>
123130    </message>
123131    <message>
123132        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylegroupselectiondialog.cpp" line="58"/>
123133        <source>Smart Groups</source>
123134        <translation>Groupes Intelligents</translation>
123135    </message>
123136</context>
123137<context>
123138    <name>QgsStyleItemsListWidget</name>
123139    <message>
123140        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="125"/>
123141        <source>Filter symbols…</source>
123142        <translation>Filtrage des symboles…</translation>
123143    </message>
123144    <message>
123145        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="169"/>
123146        <source>Save Symbol…</source>
123147        <translation>Enregistrer le symbole…</translation>
123148    </message>
123149    <message>
123150        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="170"/>
123151        <source>Save symbol to styles</source>
123152        <translation>Enregistrer le symbole dans les styles</translation>
123153    </message>
123154    <message>
123155        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="172"/>
123156        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="311"/>
123157        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="317"/>
123158        <source>All Symbols</source>
123159        <translation>Tous les symboles</translation>
123160    </message>
123161    <message>
123162        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="176"/>
123163        <source>Save Color Ramp…</source>
123164        <translation>Sauvegarder la palette de couleurs</translation>
123165    </message>
123166    <message>
123167        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="177"/>
123168        <source>Save color ramp to styles</source>
123169        <translation>Sauvegarder la palette de couleur dans les styles</translation>
123170    </message>
123171    <message>
123172        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="179"/>
123173        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="321"/>
123174        <source>All Color Ramps</source>
123175        <translation>Tous les dégradés de couleur</translation>
123176    </message>
123177    <message>
123178        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="183"/>
123179        <source>Save Format…</source>
123180        <translation>Sauvegarder le format…</translation>
123181    </message>
123182    <message>
123183        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="184"/>
123184        <source>Save text format to styles</source>
123185        <translation>Sauvegarder les formats de texte dans les styles</translation>
123186    </message>
123187    <message>
123188        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="186"/>
123189        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="325"/>
123190        <source>All Text Formats</source>
123191        <translation>Tous les formats de texte</translation>
123192    </message>
123193    <message>
123194        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="190"/>
123195        <source>Save Label Settings…</source>
123196        <translation>Sauvegarder les paramètres d&apos;étiquettes</translation>
123197    </message>
123198    <message>
123199        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="191"/>
123200        <source>Save label settings to styles</source>
123201        <translation>Sauvegarder les paramètres d&apos;étiquettes dans les styles</translation>
123202    </message>
123203    <message>
123204        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="193"/>
123205        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="329"/>
123206        <source>All Label Settings</source>
123207        <translation>Paramètres de toutes les étiquettes</translation>
123208    </message>
123209    <message>
123210        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="197"/>
123211        <source>Save Legend Patch Shape…</source>
123212        <translation>Enregistrer les symboles de légende</translation>
123213    </message>
123214    <message>
123215        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="198"/>
123216        <source>Save legend patch shape to styles</source>
123217        <translation> Enregistrer le symbole de légende dans les styles</translation>
123218    </message>
123219    <message>
123220        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="200"/>
123221        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="333"/>
123222        <source>All Legend Patch Shapes</source>
123223        <translation>Tous les symboles de légende</translation>
123224    </message>
123225    <message>
123226        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="204"/>
123227        <source>Save 3D Symbol…</source>
123228        <translation>Enregistrer le symbole 3D</translation>
123229    </message>
123230    <message>
123231        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="205"/>
123232        <source>Save 3D symbol to styles</source>
123233        <translation>Enregistrer le symbole 3D dans les styles</translation>
123234    </message>
123235    <message>
123236        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="207"/>
123237        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="337"/>
123238        <source>All 3D Symbols</source>
123239        <translation>Tous les symboles 3D</translation>
123240    </message>
123241    <message>
123242        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="225"/>
123243        <source>Save Settings…</source>
123244        <translation>Sauvegarder les paramètres…</translation>
123245    </message>
123246    <message>
123247        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="226"/>
123248        <source>Save label settings or text format to styles</source>
123249        <translation>Enregistre la configuration des étiquettes ou le format du texte vers les styles</translation>
123250    </message>
123251    <message>
123252        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="228"/>
123253        <source>All Settings</source>
123254        <translation>Tous les paramètres</translation>
123255    </message>
123256    <message>
123257        <location filename="../src/gui/qgsstyleitemslistwidget.cpp" line="309"/>
123258        <source>Favorites</source>
123259        <translation>Marque-pages</translation>
123260    </message>
123261</context>
123262<context>
123263    <name>QgsStyleItemsListWidgetBase</name>
123264    <message>
123265        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123266        <source>Filter Symbols</source>
123267        <translation>Filtre les symboles</translation>
123268    </message>
123269    <message>
123270        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123271        <source>Style Manager</source>
123272        <translation>Gestionnaire de style</translation>
123273    </message>
123274    <message>
123275        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123276        <source>Open Library…</source>
123277        <translation>Ouvrir la bibliothèque…</translation>
123278    </message>
123279    <message>
123280        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123281        <source>Icon View</source>
123282        <translation>Vue icône</translation>
123283    </message>
123284    <message>
123285        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123286        <source>PushButton</source>
123287        <translation>PushButton</translation>
123288    </message>
123289    <message>
123290        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123291        <source>List View</source>
123292        <translation>Vue en liste</translation>
123293    </message>
123294    <message>
123295        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123296        <source>Symbol Name</source>
123297        <translation>Nom du symbole</translation>
123298    </message>
123299    <message>
123300        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123301        <source>Save symbol</source>
123302        <translation>Enregistrer le symbole</translation>
123303    </message>
123304    <message>
123305        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123306        <source>Save Symbol</source>
123307        <translation>Enregistrer le symbole</translation>
123308    </message>
123309    <message>
123310        <location filename="../src/ui/qgsstyleitemslistwidgetbase.ui"/>
123311        <source>Advanced</source>
123312        <translation>Avancé</translation>
123313    </message>
123314</context>
123315<context>
123316    <name>QgsStyleManagerDialog</name>
123317    <message>
123318        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="205"/>
123319        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="546"/>
123320        <source>Filter symbols…</source>
123321        <translation>Filtrage des symboles…</translation>
123322    </message>
123323    <message>
123324        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="248"/>
123325        <source>Copy Selection to Default Style…</source>
123326        <translation>Copie la sélection vers le Style par défaut…</translation>
123327    </message>
123328    <message>
123329        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="258"/>
123330        <source>Copy Item</source>
123331        <translation>Copier l&apos;élément</translation>
123332    </message>
123333    <message>
123334        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="260"/>
123335        <source>Paste Item…</source>
123336        <translation>Coller l&apos;élément…</translation>
123337    </message>
123338    <message>
123339        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="359"/>
123340        <source>Marker…</source>
123341        <translation>Symbole…</translation>
123342    </message>
123343    <message>
123344        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="362"/>
123345        <source>Line…</source>
123346        <translation>Ligne…</translation>
123347    </message>
123348    <message>
123349        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="365"/>
123350        <source>Fill…</source>
123351        <translation>Remplissage…</translation>
123352    </message>
123353    <message>
123354        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="373"/>
123355        <source>%1…</source>
123356        <translation>%1…</translation>
123357    </message>
123358    <message>
123359        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="379"/>
123360        <source>Text Format…</source>
123361        <translation>Format de texte…</translation>
123362    </message>
123363    <message>
123364        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="383"/>
123365        <source>Point Label Settings…</source>
123366        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage de point…</translation>
123367    </message>
123368    <message>
123369        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="387"/>
123370        <source>Line Label Settings…</source>
123371        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage de lignes…</translation>
123372    </message>
123373    <message>
123374        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="391"/>
123375        <source>Polygon Label Settings…</source>
123376        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage de polygones…</translation>
123377    </message>
123378    <message>
123379        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="397"/>
123380        <source>Marker Legend Patch Shape…</source>
123381        <translation>Symbole de légende ponctuel...</translation>
123382    </message>
123383    <message>
123384        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="401"/>
123385        <source>Line Legend Patch Shape…</source>
123386        <translation>Symbole de légende linéaire...</translation>
123387    </message>
123388    <message>
123389        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="405"/>
123390        <source>Fill Legend Patch Shape…</source>
123391        <translation>Symbole de légende surfacique...</translation>
123392    </message>
123393    <message>
123394        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="411"/>
123395        <source>3D Point Symbol…</source>
123396        <translation>Symbole ponctuel 3D...</translation>
123397    </message>
123398    <message>
123399        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="415"/>
123400        <source>3D Line Symbol…</source>
123401        <translation>Symbole linéaire 3D...</translation>
123402    </message>
123403    <message>
123404        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="419"/>
123405        <source>3D Polygon Symbol…</source>
123406        <translation>Symbole surfacique 3D...</translation>
123407    </message>
123408    <message>
123409        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="548"/>
123410        <source>Filter text symbols…</source>
123411        <translation>Filtre les symboles de texte…</translation>
123412    </message>
123413    <message>
123414        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="549"/>
123415        <source>Filter label settings…</source>
123416        <translation>Paramètres de filtre d&apos;étiquetage</translation>
123417    </message>
123418    <message>
123419        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123420        <source>Filter legend patch shapes…</source>
123421        <translation>Filtrer les symboles de légende...</translation>
123422    </message>
123423    <message>
123424        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="550"/>
123425        <source>Filter 3D symbols…</source>
123426        <translation>Filtre les symboles 3D...</translation>
123427    </message>
123428    <message>
123429        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="606"/>
123430        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123431        <source>Import Items</source>
123432        <translation>Import des items</translation>
123433    </message>
123434    <message>
123435        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="607"/>
123436        <source>Additional tags to add (comma separated)</source>
123437        <translation>Mots-clés supplémentaires à ajouter (séparé par une virgule)</translation>
123438    </message>
123439    <message>
123440        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123441        <source>Successfully imported %1 items.</source>
123442        <translation>Import réussi pour les %1 items</translation>
123443    </message>
123444    <message>
123445        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="626"/>
123446        <source>Successfully imported item.</source>
123447        <translation>Item importé avec succès.</translation>
123448    </message>
123449    <message>
123450        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="680"/>
123451        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="687"/>
123452        <source>Paste Symbol</source>
123453        <translation>Coller le symbole</translation>
123454    </message>
123455    <message>
123456        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="688"/>
123457        <source>A symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123458        <translation>Un symbole avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà.
123459Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123460    </message>
123461    <message>
123462        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="712"/>
123463        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="718"/>
123464        <source>Paste Text Format</source>
123465        <translation>Coller le format texte</translation>
123466    </message>
123467    <message>
123468        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="719"/>
123469        <source>A format with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123470        <translation>Le format avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123471    </message>
123472    <message>
123473        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123474        <source>Import Symbol</source>
123475        <translation>Importer le symbole</translation>
123476    </message>
123477    <message>
123478        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="828"/>
123479        <source>Export Symbol</source>
123480        <translation>Exporter le symbole</translation>
123481    </message>
123482    <message>
123483        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="829"/>
123484        <source>A symbol with the name “%1already exists.
123485Overwrite?</source>
123486        <translation>Un symbole avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà.
123487Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123488    </message>
123489    <message>
123490        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123491        <source>Import Color Ramp</source>
123492        <translation>Importer une palette de couleurs</translation>
123493    </message>
123494    <message>
123495        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="881"/>
123496        <source>Export Color Ramp</source>
123497        <translation>Exporter une palette de couleurs</translation>
123498    </message>
123499    <message>
123500        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="882"/>
123501        <source>A color ramp with the name “%1already exists.
123502Overwrite?</source>
123503        <translation>Une palette de couleur avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà.
123504Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123505    </message>
123506    <message>
123507        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123508        <source>Import Text Format</source>
123509        <translation>Import du format de texte</translation>
123510    </message>
123511    <message>
123512        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="932"/>
123513        <source>Export Text Format</source>
123514        <translation>Export du Format de texte</translation>
123515    </message>
123516    <message>
123517        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="933"/>
123518        <source>A text format with the name “%1already exists.
123519Overwrite?</source>
123520        <translation>Le format texte avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123521    </message>
123522    <message>
123523        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123524        <source>Import Label Settings</source>
123525        <translation>Import des paramètres d&apos;étiquette</translation>
123526    </message>
123527    <message>
123528        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="982"/>
123529        <source>Export Label Settings</source>
123530        <translation>Exporte les paramètres d&apos;étiquetage</translation>
123531    </message>
123532    <message>
123533        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="983"/>
123534        <source>Label settings with the name “%1already exist.
123535Overwrite?</source>
123536        <translation>Les paramètres d&apos;étiquetage avec le nom “%1existe déjà.
123537Voulez-vous l&apos;écraser ? </translation>
123538    </message>
123539    <message>
123540        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123541        <source>Import Legend Patch Shape</source>
123542        <translation>Importer symbole de légende</translation>
123543    </message>
123544    <message>
123545        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1032"/>
123546        <source>Export Legend Patch Shape</source>
123547        <translation>Exporter symbole de légende</translation>
123548    </message>
123549    <message>
123550        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1033"/>
123551        <source>Legend patch shape with the name “%1already exist.
123552Overwrite?</source>
123553        <translation>Le symbole de légende dont le nom est &quot;%1&quot; existe déjà.
123554Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123555    </message>
123556    <message>
123557        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123558        <source>Import 3D Symbol</source>
123559        <translation>importer le symbole 3D</translation>
123560    </message>
123561    <message>
123562        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1084"/>
123563        <source>Export 3D Symbol</source>
123564        <translation>Exporter le symbole 3D</translation>
123565    </message>
123566    <message>
123567        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1085"/>
123568        <source>A 3D symbol with the name “%1already exists.
123569Overwrite?</source>
123570        <translation>Un symbole 3D avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà.
123571Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123572    </message>
123573    <message>
123574        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1136"/>
123575        <source>New Text Format</source>
123576        <translation type="unfinished"/>
123577    </message>
123578    <message>
123579        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1155"/>
123580        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1160"/>
123581        <source>Save Text Format</source>
123582        <translation>Sauvegarder le format de texte</translation>
123583    </message>
123584    <message>
123585        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1156"/>
123586        <source>Cannot save text format without name. Enter a name.</source>
123587        <translation>Impossible d&apos;enregistrer un format texte sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123588    </message>
123589    <message>
123590        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1161"/>
123591        <source>Text format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123592        <translation>Le format texte avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123593    </message>
123594    <message>
123595        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1178"/>
123596        <source>Text Format Name</source>
123597        <translation>Nom du format texte</translation>
123598    </message>
123599    <message>
123600        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1179"/>
123601        <source>Please enter a name for new text format:</source>
123602        <translation>Entrez un nom pour le nouveau format de texte:</translation>
123603    </message>
123604    <message>
123605        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1297"/>
123606        <source>New Marker Symbol</source>
123607        <translation type="unfinished"/>
123608    </message>
123609    <message>
123610        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1302"/>
123611        <source>New Line Symbol</source>
123612        <translation type="unfinished"/>
123613    </message>
123614    <message>
123615        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1307"/>
123616        <source>New Fill Symbol</source>
123617        <translation type="unfinished"/>
123618    </message>
123619    <message>
123620        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1417"/>
123621        <source>New Gradient Color Ramp</source>
123622        <translation type="unfinished"/>
123623    </message>
123624    <message>
123625        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1428"/>
123626        <source>New Random Color Ramp</source>
123627        <translation type="unfinished"/>
123628    </message>
123629    <message>
123630        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1439"/>
123631        <source>New ColorBrewer Ramp</source>
123632        <translation type="unfinished"/>
123633    </message>
123634    <message>
123635        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1450"/>
123636        <source>New Preset Color Ramp</source>
123637        <translation type="unfinished"/>
123638    </message>
123639    <message>
123640        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1461"/>
123641        <source>New cpt-city Color Ramp</source>
123642        <translation type="unfinished"/>
123643    </message>
123644    <message>
123645        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1757"/>
123646        <source>New Label Settings</source>
123647        <translation type="unfinished"/>
123648    </message>
123649    <message>
123650        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1852"/>
123651        <source>New Legend Patch Shape</source>
123652        <translation type="unfinished"/>
123653    </message>
123654    <message>
123655        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1875"/>
123656        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1880"/>
123657        <source>Save Legend Patch Shape</source>
123658        <translation>Enregistrer le symbole de légende</translation>
123659    </message>
123660    <message>
123661        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1876"/>
123662        <source>Cannot save legend patch shapes without a name. Enter a name.</source>
123663        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les symboles de légende sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123664    </message>
123665    <message>
123666        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1881"/>
123667        <source>A legend patch shape with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123668        <translation>Un symbole de légende dont le nom est &apos;%1&apos; existe déjà.
123669Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123670    </message>
123671    <message>
123672        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1898"/>
123673        <source>Legend Patch Shape Name</source>
123674        <translation>Nom du symbole de légende</translation>
123675    </message>
123676    <message>
123677        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1899"/>
123678        <source>Please enter a name for the new legend patch shape:</source>
123679        <translation>Veuillez entrer un nom pour le nouveau symbole de légende:</translation>
123680    </message>
123681    <message>
123682        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1949"/>
123683        <source>New 3D Symbol</source>
123684        <translation type="unfinished"/>
123685    </message>
123686    <message>
123687        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1974"/>
123688        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1979"/>
123689        <source>Save 3D Symbol</source>
123690        <translation>Enregistrer le symbole 3D</translation>
123691    </message>
123692    <message>
123693        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1975"/>
123694        <source>Cannot save 3D symbols without a name. Enter a name.</source>
123695        <translation>Impossible d&apos;enregistrer un symbole 3D sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123696    </message>
123697    <message>
123698        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1980"/>
123699        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123700        <translation>Un symbole 3D avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123701    </message>
123702    <message>
123703        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1997"/>
123704        <source>3D Symbol Name</source>
123705        <translation>Nom du symbole 3D</translation>
123706    </message>
123707    <message>
123708        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1998"/>
123709        <source>Please enter a name for the new 3D symbol:</source>
123710        <translation>Veuillez entrer un nom pour le nouveau symbole 3D :</translation>
123711    </message>
123712    <message>
123713        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2092"/>
123714        <source>Remove Legend Patch Shapes</source>
123715        <translation>Supprimer les symboles de légende</translation>
123716    </message>
123717    <message numerus="yes">
123718        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2093"/>
123719        <source>Do you really want to remove %n legend patch shapes?</source>
123720        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123721    </message>
123722    <message>
123723        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2100"/>
123724        <source>Remove 3D Symbols</source>
123725        <translation>Supprimer les symboles 3D</translation>
123726    </message>
123727    <message numerus="yes">
123728        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2101"/>
123729        <source>Do you really want to remove %n 3D symbols?</source>
123730        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123731    </message>
123732    <message>
123733        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
123734        <source>There was an error while editing the smart group.</source>
123735        <translation>Il y a eu une erreur lors de l&apos;édition du groupe intelligent.</translation>
123736    </message>
123737    <message>
123738        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="235"/>
123739        <source>Share Menu</source>
123740        <translation>Menu Partage</translation>
123741    </message>
123742    <message>
123743        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="182"/>
123744        <source>Browse Online Styles</source>
123745        <translation type="unfinished"/>
123746    </message>
123747    <message>
123748        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="183"/>
123749        <source>Download new styles from the online QGIS style repository</source>
123750        <translation type="unfinished"/>
123751    </message>
123752    <message>
123753        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="236"/>
123754        <source>Export Item(s)…</source>
123755        <translation>Exporter le(s) objet(s)…</translation>
123756    </message>
123757    <message>
123758        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="241"/>
123759        <source>Import Item(s)…</source>
123760        <translation>Importer le(s) objet(s)…</translation>
123761    </message>
123762    <message>
123763        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="322"/>
123764        <source>Group Actions</source>
123765        <translation>Grouper des actions</translation>
123766    </message>
123767    <message>
123768        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="428"/>
123769        <source>Add to Tag</source>
123770        <translation>Ajouter au mot-clé</translation>
123771    </message>
123772    <message>
123773        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="547"/>
123774        <source>Filter color ramps…</source>
123775        <translation>Filtrer les palettes de couleurs…</translation>
123776    </message>
123777    <message>
123778        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1290"/>
123779        <source>new symbol</source>
123780        <translation>nouveau symbole</translation>
123781    </message>
123782    <message>
123783        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1296"/>
123784        <source>new marker</source>
123785        <translation>nouveau signet</translation>
123786    </message>
123787    <message>
123788        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1301"/>
123789        <source>new line</source>
123790        <translation>nouvelle ligne</translation>
123791    </message>
123792    <message>
123793        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1306"/>
123794        <source>new fill symbol</source>
123795        <translation>nouveau symbole de remplissage</translation>
123796    </message>
123797    <message>
123798        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1345"/>
123799        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1350"/>
123800        <source>Save Symbol</source>
123801        <translation>Enregistrer le symbole</translation>
123802    </message>
123803    <message>
123804        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1403"/>
123805        <source>Color Ramp Type</source>
123806        <translation>Type de palette de couleurs</translation>
123807    </message>
123808    <message>
123809        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1781"/>
123810        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1786"/>
123811        <source>Save Label Settings</source>
123812        <translation>Sauvegarder les paramètres d&apos;étiquette</translation>
123813    </message>
123814    <message>
123815        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1782"/>
123816        <source>Cannot save label settings without a name. Enter a name.</source>
123817        <translation>Impossible d&apos;enregistrer un paramètre d&apos;étiquette sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123818    </message>
123819    <message>
123820        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1787"/>
123821        <source>Label settings with the name &apos;%1&apos; already exist. Overwrite?</source>
123822        <translation>La configuration d&apos;étiquette nommée &apos;%1&apos; existe déjà. Écraser ?</translation>
123823    </message>
123824    <message>
123825        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1804"/>
123826        <source>Label Settings Name</source>
123827        <translation>Nom de la règle d&apos;étiquette</translation>
123828    </message>
123829    <message>
123830        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1805"/>
123831        <source>Please enter a name for the new label settings:</source>
123832        <translation>Veuillez saisir un nom pour la nouvelle configuration d&apos;étiquette:</translation>
123833    </message>
123834    <message>
123835        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2050"/>
123836        <source>Remove Items</source>
123837        <translation>Supprimer les éléments</translation>
123838    </message>
123839    <message numerus="yes">
123840        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2051"/>
123841        <source>Do you really want to remove %n item(s)?</source>
123842        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123843    </message>
123844    <message>
123845        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2060"/>
123846        <source>Remove Symbol</source>
123847        <translation>Supprimer le symbole</translation>
123848    </message>
123849    <message>
123850        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2076"/>
123851        <source>Remove Text Formats</source>
123852        <translation>Supprimer les formats de texte</translation>
123853    </message>
123854    <message numerus="yes">
123855        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2077"/>
123856        <source>Do you really want to remove %n text format(s)?</source>
123857        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123858    </message>
123859    <message>
123860        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2084"/>
123861        <source>Remove Label Settings</source>
123862        <translation>Retirer les paramètres d&apos;étiquette</translation>
123863    </message>
123864    <message numerus="yes">
123865        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2085"/>
123866        <source>Do you really want to remove %n label settings?</source>
123867        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
123868    </message>
123869    <message>
123870        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2137"/>
123871        <source>Export Selected Symbols as PNG</source>
123872        <translation>Exporter les symboles sélectionnés au format PNG</translation>
123873    </message>
123874    <message>
123875        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2146"/>
123876        <source>Export Selected Symbols as SVG</source>
123877        <translation>Exporter les symboles sélectionnés au format SVG</translation>
123878    </message>
123879    <message>
123880        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2210"/>
123881        <source>All</source>
123882        <translation>Toutes</translation>
123883    </message>
123884    <message>
123885        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2363"/>
123886        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
123887        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
123888        <source>Add Tag</source>
123889        <translation>Ajouter un mot-clé</translation>
123890    </message>
123891    <message>
123892        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2371"/>
123893        <source>The tag “%1already exists.</source>
123894        <translation>Le mot-clé “%1existe déjà.</translation>
123895    </message>
123896    <message>
123897        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2383"/>
123898        <source>New tag could not be createdThere was a problem with the symbol database.</source>
123899        <translation>Impossible de créer un nouveau mot-clé.
123900Il y a un souci avec votre base de données de symboles.</translation>
123901    </message>
123902    <message>
123903        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2444"/>
123904        <source>Remove Group</source>
123905        <translation>Supprimer le groupe</translation>
123906    </message>
123907    <message>
123908        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2445"/>
123909        <source>Invalid selection. Cannot delete system defined categories.
123910Kindly select a group or smart group you might want to delete.</source>
123911        <translation>Sélection invalide. Impossible de supprimer des catégories définies par le système.
123912Merci de choisir un autre groupe ou un autre groupe intelligent à supprimer.</translation>
123913    </message>
123914    <message>
123915        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2679"/>
123916        <source>Create New Tag…</source>
123917        <translation>Créer un nouveau mot-clé…</translation>
123918    </message>
123919    <message>
123920        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2771"/>
123921        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2792"/>
123922        <source>Edit Smart Group</source>
123923        <translation>Éditer les Groupes Intelligents</translation>
123924    </message>
123925    <message>
123926        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1346"/>
123927        <source>Cannot save symbol without name. Enter a name.</source>
123928        <translation>Impossible d&apos;enregistrer un symbole sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123929    </message>
123930    <message>
123931        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1351"/>
123932        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123933        <translation>Le symbole avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123934    </message>
123935    <message>
123936        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1368"/>
123937        <source>Symbol Name</source>
123938        <translation>Nom du symbole</translation>
123939    </message>
123940    <message>
123941        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1369"/>
123942        <source>Please enter a name for new symbol:</source>
123943        <translation>Veuillez entrer un nom pour le nouveau symbole:</translation>
123944    </message>
123945    <message>
123946        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1404"/>
123947        <source>Please select color ramp type:</source>
123948        <translation>Veuillez sélectionner le type de palette de couleur :</translation>
123949    </message>
123950    <message>
123951        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1411"/>
123952        <source>new ramp</source>
123953        <translation>nouvelle palette</translation>
123954    </message>
123955    <message>
123956        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1423"/>
123957        <source>new gradient ramp</source>
123958        <translation>nouvelle palette de dégradé</translation>
123959    </message>
123960    <message>
123961        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1434"/>
123962        <source>new random ramp</source>
123963        <translation>nouvelle palette aléatoire</translation>
123964    </message>
123965    <message>
123966        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1456"/>
123967        <source>new preset ramp</source>
123968        <translation>nouvelle palette prédéfinie</translation>
123969    </message>
123970    <message>
123971        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1500"/>
123972        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1505"/>
123973        <source>Save Color Ramp</source>
123974        <translation>Sauvegarder la palette de couleur</translation>
123975    </message>
123976    <message>
123977        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1501"/>
123978        <source>Cannot save color ramp without name. Enter a name.</source>
123979        <translation>Impossible d&apos;enregistrer une échelle de couleur sans nom. Veuillez saisir un nom.</translation>
123980    </message>
123981    <message>
123982        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1506"/>
123983        <source>Color ramp with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
123984        <translation>Une palette de couleur avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
123985    </message>
123986    <message>
123987        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1522"/>
123988        <source>Color Ramp Name</source>
123989        <translation>Nom de l&apos;échelle de couleurs</translation>
123990    </message>
123991    <message>
123992        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="1523"/>
123993        <source>Please enter a name for new color ramp:</source>
123994        <translation>Entrez le nom de la nouvelle échelle de couleur</translation>
123995    </message>
123996    <message numerus="yes">
123997        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2061"/>
123998        <source>Do you really want to remove %n symbol(s)?</source>
123999        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
124000    </message>
124001    <message>
124002        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2068"/>
124003        <source>Remove Color Ramp</source>
124004        <translation>Supprimer la palette de couleurs</translation>
124005    </message>
124006    <message numerus="yes">
124007        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2069"/>
124008        <source>Do you really want to remove %n ramp(s)?</source>
124009        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
124010    </message>
124011    <message>
124012        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2203"/>
124013        <source>Favorites</source>
124014        <translation>Marque-pages</translation>
124015    </message>
124016    <message>
124017        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2229"/>
124018        <source>Tags</source>
124019        <translation>Étiquettes</translation>
124020    </message>
124021    <message>
124022        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2235"/>
124023        <source>Smart Groups</source>
124024        <translation>Groupes Intelligents</translation>
124025    </message>
124026    <message>
124027        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124028        <source>Please enter name for the new tag:</source>
124029        <translation>Entrez un nom pour la nouvelle étiquette:</translation>
124030    </message>
124031    <message>
124032        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2364"/>
124033        <source>New tag</source>
124034        <translation>Nouvelle étiquette</translation>
124035    </message>
124036    <message>
124037        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylemanagerdialog.cpp" line="2772"/>
124038        <source>You have not selected a Smart Group. Kindly select a Smart Group to edit.</source>
124039        <translation>Vous n&apos;avez pas sélectionné de groupe. Veuillez sélectionner un groupe à éditer.</translation>
124040    </message>
124041</context>
124042<context>
124043    <name>QgsStyleManagerDialogBase</name>
124044    <message>
124045        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124046        <source>Style Manager</source>
124047        <translation>Gestionnaire de style</translation>
124048    </message>
124049    <message>
124050        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124051        <source>Modify selected tag or smart group</source>
124052        <translation>Modifier l&apos;étiquette sélectée ou groupe intelligent</translation>
124053    </message>
124054    <message>
124055        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124056        <source>Marker</source>
124057        <translation>Symbole</translation>
124058    </message>
124059    <message>
124060        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124061        <source>Line</source>
124062        <translation>Ligne</translation>
124063    </message>
124064    <message>
124065        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124066        <source>Fill</source>
124067        <translation>Remplissage</translation>
124068    </message>
124069    <message>
124070        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124071        <source>Add item</source>
124072        <translation>Ajouter objet</translation>
124073    </message>
124074    <message>
124075        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124076        <source>Remove item</source>
124077        <translation>Supprimer objet</translation>
124078    </message>
124079    <message>
124080        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124081        <source>Edit item</source>
124082        <translation>Éditer objet</translation>
124083    </message>
124084    <message>
124085        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124086        <source>Remove Item(s)…</source>
124087        <translation>Supprimer le(s) objet(s)…</translation>
124088    </message>
124089    <message>
124090        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124091        <source>Remove Item(s)</source>
124092        <translation>Supprimer le(s) objet(s)</translation>
124093    </message>
124094    <message>
124095        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124096        <source>Edit Item…</source>
124097        <translation>Éditer l&apos;objet…</translation>
124098    </message>
124099    <message>
124100        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124101        <source>Edit Item</source>
124102        <translation>Éditer l&apos;objet</translation>
124103    </message>
124104    <message>
124105        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124106        <source>Add to Favorites</source>
124107        <translation>Ajouter aux marque-pages</translation>
124108    </message>
124109    <message>
124110        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124111        <source>Remove from Favorites</source>
124112        <translation>Supprimer des marque-pages</translation>
124113    </message>
124114    <message>
124115        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124116        <source>Clear Tags</source>
124117        <translation>Effacer les mots-clés</translation>
124118    </message>
124119    <message>
124120        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124121        <source>Edit Smart Group…</source>
124122        <translation>Éditer le groupe intelligent…</translation>
124123    </message>
124124    <message>
124125        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124126        <source>Edit Smart Group</source>
124127        <translation>Éditer les Groupes Intelligents</translation>
124128    </message>
124129    <message>
124130        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124131        <source>Add Tag…</source>
124132        <translation>Ajouter un mot-clé…</translation>
124133    </message>
124134    <message>
124135        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124136        <source>Add Tag</source>
124137        <translation>Ajouter un mot-clé</translation>
124138    </message>
124139    <message>
124140        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124141        <source>Add Smart Group…</source>
124142        <translation>Ajouter un groupe intelligent…</translation>
124143    </message>
124144    <message>
124145        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124146        <source>Modify Group</source>
124147        <translation>Modifier le groupe</translation>
124148    </message>
124149    <message>
124150        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124151        <source>Import / Export</source>
124152        <translation>Importer / Exporter</translation>
124153    </message>
124154    <message>
124155        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124156        <source>Add Smart Group</source>
124157        <translation>Ajouter un groupe intelligent</translation>
124158    </message>
124159    <message>
124160        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124161        <source>Attach Selected Tag to Symbols</source>
124162        <translation>Attacher le mot-clé sélectionné aux symboles</translation>
124163    </message>
124164    <message>
124165        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124166        <source>Finish Tagging</source>
124167        <translation>Terminer l&apos;étiquetage</translation>
124168    </message>
124169    <message>
124170        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124171        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG…</source>
124172        <translation>Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format PNG…</translation>
124173    </message>
124174    <message>
124175        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124176        <source>Export Selected Symbol(s) as PNG</source>
124177        <translation>Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format PNG</translation>
124178    </message>
124179    <message>
124180        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124181        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG…</source>
124182        <translation>Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format SVG…</translation>
124183    </message>
124184    <message>
124185        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124186        <source>Export Selected Symbol(s) as SVG</source>
124187        <translation>Exporter le(s) symbole(s) sélectionné(s) au format SVG</translation>
124188    </message>
124189    <message>
124190        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124191        <source>Remove</source>
124192        <translation>Supprimer</translation>
124193    </message>
124194    <message>
124195        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124196        <source>Copies the selected items to the default style library</source>
124197        <translation>Copie les éléments sélectionnés dans la bibliothèque de styles par défaut</translation>
124198    </message>
124199    <message>
124200        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124201        <source>Copy to Default Style…</source>
124202        <translation>Copier le style par défaut…</translation>
124203    </message>
124204    <message>
124205        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124206        <source>Icon View</source>
124207        <translation>Vue icône</translation>
124208    </message>
124209    <message>
124210        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124211        <source>PushButton</source>
124212        <translation>PushButton</translation>
124213    </message>
124214    <message>
124215        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124216        <source>List View</source>
124217        <translation>Vue en liste</translation>
124218    </message>
124219    <message>
124220        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124221        <source>All</source>
124222        <translation>Toutes</translation>
124223    </message>
124224    <message>
124225        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124226        <source>Color Ramp</source>
124227        <translation>Palettes de couleur</translation>
124228    </message>
124229    <message>
124230        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124231        <source>Text Format</source>
124232        <translation>Format du texte</translation>
124233    </message>
124234    <message>
124235        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124236        <source>Label Settings</source>
124237        <translation>Paramètres d&apos;étiquette</translation>
124238    </message>
124239    <message>
124240        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124241        <source>Legend Patch Shapes</source>
124242        <translation>Symboles de légende</translation>
124243    </message>
124244    <message>
124245        <location filename="../src/ui/qgsstylemanagerdialogbase.ui"/>
124246        <source>3D Symbols</source>
124247        <translation>Symboles 3D</translation>
124248    </message>
124249</context>
124250<context>
124251    <name>QgsStyleModel</name>
124252    <message>
124253        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="126"/>
124254        <source>Not tagged</source>
124255        <translation>Sans étiquette</translation>
124256    </message>
124257    <message>
124258        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="520"/>
124259        <source>Name</source>
124260        <translation>Nom</translation>
124261    </message>
124262    <message>
124263        <location filename="../src/core/symbology/qgsstylemodel.cpp" line="523"/>
124264        <source>Tags</source>
124265        <translation>Étiquettes</translation>
124266    </message>
124267</context>
124268<context>
124269    <name>QgsStyleSaveDialog</name>
124270    <message>
124271        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124272        <source>Save New Style</source>
124273        <translation>Enregistrer le nouveau style</translation>
124274    </message>
124275    <message>
124276        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124277        <source>Name</source>
124278        <translation>Nom</translation>
124279    </message>
124280    <message>
124281        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124282        <source>Add to favorites</source>
124283        <translation>Ajouter aux marque-pages</translation>
124284    </message>
124285    <message>
124286        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124287        <source>Tag(s)</source>
124288        <translation>Etiquette(s)</translation>
124289    </message>
124290    <message>
124291        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124292        <source>Tip: separate multiple tags with commas</source>
124293        <translation>Astuce: utiliser les virgules pour séparer les étiquettes multiples</translation>
124294    </message>
124295    <message>
124296        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="44"/>
124297        <source>Save New Symbol</source>
124298        <translation>Enregistrer le nouveau symbole</translation>
124299    </message>
124300    <message>
124301        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="49"/>
124302        <source>Save New Color Ramp</source>
124303        <translation>Enregistrer la nouvelle palette de couleur</translation>
124304    </message>
124305    <message>
124306        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="54"/>
124307        <source>Save New Text Format</source>
124308        <translation>Sauvegarder le nouveau format de texte</translation>
124309    </message>
124310    <message>
124311        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="59"/>
124312        <source>Save New Label Settings</source>
124313        <translation>Sauvegarder les nouveaux paramètres d&apos;étiquette</translation>
124314    </message>
124315    <message>
124316        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="64"/>
124317        <source>Save New Legend Patch Shape</source>
124318        <translation>Enregistrer le nouveau symbole de légende</translation>
124319    </message>
124320    <message>
124321        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="69"/>
124322        <source>Save New 3D Symbol</source>
124323        <translation>Enregistrer le nouveau symbole 3D</translation>
124324    </message>
124325    <message>
124326        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="90"/>
124327        <source>Symbol</source>
124328        <translation>Symbole</translation>
124329    </message>
124330    <message>
124331        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="94"/>
124332        <source>Color Ramp</source>
124333        <translation>Palettes de couleur</translation>
124334    </message>
124335    <message>
124336        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="98"/>
124337        <source>Text Format</source>
124338        <translation>Format du texte</translation>
124339    </message>
124340    <message>
124341        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="102"/>
124342        <source>Label Settings</source>
124343        <translation>Paramètres d&apos;étiquette</translation>
124344    </message>
124345    <message>
124346        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="106"/>
124347        <source>Legend Patch Shape</source>
124348        <translation>Symbole de légende</translation>
124349    </message>
124350    <message>
124351        <location filename="../src/gui/symbology/qgsstylesavedialog.cpp" line="110"/>
124352        <source>3D Symbol</source>
124353        <translation>Symbole 3D</translation>
124354    </message>
124355    <message>
124356        <location filename="../src/ui/qgsstylesavedialog.ui"/>
124357        <source>Save as</source>
124358        <translation>Enregistrer sous</translation>
124359    </message>
124360</context>
124361<context>
124362    <name>QgsStyleXmlDataItem</name>
124363    <message>
124364        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="359"/>
124365        <source>QGIS style library</source>
124366        <translation>Bibliothèque de style Qgis</translation>
124367    </message>
124368    <message>
124369        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="387"/>
124370        <source>&amp;Open Style…</source>
124371        <translation>&amp;Ouvrir le style…</translation>
124372    </message>
124373    <message>
124374        <location filename="../src/app/qgsappbrowserproviders.cpp" line="394"/>
124375        <source>&amp;Import Style…</source>
124376        <translation>&amp;Importer un style…</translation>
124377    </message>
124378</context>
124379<context>
124380    <name>QgsSublayersDialog</name>
124381    <message>
124382        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="61"/>
124383        <source>Select Vector Layers to Add…</source>
124384        <translation>Sélection des couches vectorielles à ajouter…</translation>
124385    </message>
124386    <message>
124387        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124388        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124389        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124390        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124391        <source>Layer ID</source>
124392        <translation>Identifiant de la couche</translation>
124393    </message>
124394    <message>
124395        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="62"/>
124396        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="70"/>
124397        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="78"/>
124398        <source>Layer name</source>
124399        <translation>Nom de la couche</translation>
124400    </message>
124401    <message>
124402        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124403        <source>Number of features</source>
124404        <translation>Nombre d&apos;entitées</translation>
124405    </message>
124406    <message>
124407        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124408        <source>Geometry type</source>
124409        <translation>Type de géométrie</translation>
124410    </message>
124411    <message>
124412        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="63"/>
124413        <source>Description</source>
124414        <translation>Description</translation>
124415    </message>
124416    <message>
124417        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="69"/>
124418        <source>Select Raster Layers to Add…</source>
124419        <translation>Sélection des couches rasters à ajouter…</translation>
124420    </message>
124421    <message>
124422        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="73"/>
124423        <source>Select Mesh Layers to Add…</source>
124424        <translation type="unfinished"/>
124425    </message>
124426    <message>
124427        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="74"/>
124428        <source>Mesh name</source>
124429        <translation type="unfinished"/>
124430    </message>
124431    <message>
124432        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="77"/>
124433        <source>Select Layers to Add…</source>
124434        <translation>Sélection des couches à ajouter…</translation>
124435    </message>
124436    <message>
124437        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="156"/>
124438        <source>Unknown</source>
124439        <translation>Inconnu</translation>
124440    </message>
124441    <message>
124442        <location filename="../src/gui/qgssublayersdialog.cpp" line="79"/>
124443        <source>Type</source>
124444        <translation>Type</translation>
124445    </message>
124446</context>
124447<context>
124448    <name>QgsSublayersDialogBase</name>
124449    <message>
124450        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124451        <source>Select Layers to Load</source>
124452        <translation>Sélection des Couches à Charger</translation>
124453    </message>
124454    <message>
124455        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124456        <source>1</source>
124457        <translation>1</translation>
124458    </message>
124459    <message>
124460        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124461        <source>Select All</source>
124462        <translation>Sélectionner tout</translation>
124463    </message>
124464    <message>
124465        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124466        <source>Deselect All</source>
124467        <translation>Tout désélectionner</translation>
124468    </message>
124469    <message>
124470        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124471        <source>Add layers to a group</source>
124472        <translation>Ajouter des couches à un groupe</translation>
124473    </message>
124474    <message>
124475        <location filename="../src/ui/qgssublayersdialogbase.ui"/>
124476        <source>Current file source</source>
124477        <translation>Fichier source courant </translation>
124478    </message>
124479</context>
124480<context>
124481    <name>QgsSubstitutionListDialog</name>
124482    <message>
124483        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="220"/>
124484        <source>Substitutions</source>
124485        <translation>Substitutions</translation>
124486    </message>
124487</context>
124488<context>
124489    <name>QgsSubstitutionListWidget</name>
124490    <message>
124491        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="99"/>
124492        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="135"/>
124493        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
124494        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
124495    </message>
124496    <message>
124497        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="158"/>
124498        <source>Import substitutions</source>
124499        <translation>Importer les substitutions</translation>
124500    </message>
124501    <message>
124502        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="98"/>
124503        <source>Save Substitutions</source>
124504        <translation>Enregistrer les substitutions</translation>
124505    </message>
124506    <message>
124507        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="121"/>
124508        <source>Export Substitutions</source>
124509        <translation>Exporter les substitutions</translation>
124510    </message>
124511    <message>
124512        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="122"/>
124513        <source>Cannot write file %1:
124514%2</source>
124515        <translation>Impossible d&apos;enregistrer le fichier %1:
124516%2</translation>
124517    </message>
124518    <message>
124519        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="134"/>
124520        <source>Load Substitutions</source>
124521        <translation>Charger des substitutions</translation>
124522    </message>
124523    <message>
124524        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="144"/>
124525        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="171"/>
124526        <source>Import Substitutions</source>
124527        <translation>Importer les substitutions</translation>
124528    </message>
124529    <message>
124530        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="145"/>
124531        <source>Cannot read file %1:
124532%2</source>
124533        <translation>Impossible de lire le fichier %1:
124534%2</translation>
124535    </message>
124536    <message>
124537        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="159"/>
124538        <source>Parse error at line %1, column %2:
124539%3</source>
124540        <translation>Erreur d&apos;analyse à la ligne %1, colonne %2:
124541%3</translation>
124542    </message>
124543    <message>
124544        <location filename="../src/gui/qgssubstitutionlistwidget.cpp" line="172"/>
124545        <source>The selected file is not a substitution list.</source>
124546        <translation>Le fichier choisi n&apos;est pas une liste de substitution.</translation>
124547    </message>
124548</context>
124549<context>
124550    <name>QgsSubstitutionListWidgetBase</name>
124551    <message>
124552        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124553        <source>Text</source>
124554        <translation>Texte</translation>
124555    </message>
124556    <message>
124557        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124558        <source>Substitution</source>
124559        <translation>Substitution</translation>
124560    </message>
124561    <message>
124562        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124563        <source>Case Sensitive</source>
124564        <translation>Sensible à la casse</translation>
124565    </message>
124566    <message>
124567        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124568        <source>Whole Word</source>
124569        <translation>Mot entier</translation>
124570    </message>
124571    <message>
124572        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124573        <source>If checked, only whole word matches are replaced</source>
124574        <translation>Si cochée, seuls les mots entiers correspondants sont remplacés</translation>
124575    </message>
124576    <message>
124577        <location filename="../src/ui/qgssubstitutionlistwidgetbase.ui"/>
124578        <source>…</source>
124579        <translation>…</translation>
124580    </message>
124581</context>
124582<context>
124583    <name>QgsSvgAnnotationDialog</name>
124584    <message>
124585        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="39"/>
124586        <source>SVG Annotation</source>
124587        <translation>Annotation SVG</translation>
124588    </message>
124589    <message>
124590        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="52"/>
124591        <source>Delete</source>
124592        <translation>Supprimer</translation>
124593    </message>
124594    <message>
124595        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124596        <source>Select SVG file</source>
124597        <translation>Sélectionnez un fichier SVG</translation>
124598    </message>
124599    <message>
124600        <location filename="../src/app/qgssvgannotationdialog.cpp" line="67"/>
124601        <source>SVG files</source>
124602        <translation>Fichier SVG</translation>
124603    </message>
124604</context>
124605<context>
124606    <name>QgsSvgCache</name>
124607    <message>
124608        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124609        <source>SVG</source>
124610        <translation>SVG</translation>
124611    </message>
124612    <message>
124613        <location filename="../src/core/symbology/qgssvgcache.cpp" line="414"/>
124614        <source>Unexpected MIME type %1 received for %2</source>
124615        <translation>Type MIME inattendu %1 reçu pour %2</translation>
124616    </message>
124617</context>
124618<context>
124619    <name>QgsSvgExportOptionsDialog</name>
124620    <message>
124621        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124622        <source>SVG Export Options</source>
124623        <translation>Options pour l&apos;export en SVG</translation>
124624    </message>
124625    <message>
124626        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124627        <source>Export Options</source>
124628        <translation>Options d&apos;export</translation>
124629    </message>
124630    <message>
124631        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124632        <source>Text export</source>
124633        <translation>Export de texte</translation>
124634    </message>
124635    <message>
124636        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124637        <source>If checked, the layout will always be kept as vector objects when exported to a compatible format, even if the appearance of the resultant file does not match the layouts settings. If unchecked, some elements in the layout may be rasterized in order to keep their appearance intact.</source>
124638        <translation>Cocher pour conserver sous forme vectorielle les objets de la mise en page lors d&apos;un export vers un format compatible. Le rendu du fichier créé pourrait toutefois ne pas correspondre à la prévisualisation dans la mise en page. Si décoché, certains objets de la mise en page pourraient être rasterisés afin de conserver un rendu identique.</translation>
124639    </message>
124640    <message>
124641        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124642        <source>Always export as vectors</source>
124643        <translation>Toujours exporter comme vecteurs</translation>
124644    </message>
124645    <message>
124646        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124647        <source>Crop to Content</source>
124648        <translation>Rogner au contenu</translation>
124649    </message>
124650    <message>
124651        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124652        <source>Left</source>
124653        <translation>Gauche</translation>
124654    </message>
124655    <message>
124656        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124657        <source>Right</source>
124658        <translation>À droite</translation>
124659    </message>
124660    <message>
124661        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124662        <source>Bottom</source>
124663        <translation>En dessous</translation>
124664    </message>
124665    <message>
124666        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124667        <source>Top margin (mm)</source>
124668        <translation>Marge den haut (mm)</translation>
124669    </message>
124670    <message>
124671        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124672        <source>Export map layers as SVG groups</source>
124673        <translation>Exporter les couches de la carte comme des groupes SVG</translation>
124674    </message>
124675    <message>
124676        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124677        <source>Export RDF metadata (title, author, etc.)</source>
124678        <translation>Exporter les métadonnées RDF (titre, auteur, etc.)</translation>
124679    </message>
124680    <message>
124681        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124682        <source>Simplify geometries to reduce output file size</source>
124683        <translation>Simplifier les géométries pour réduire la taille du fichier de sortie</translation>
124684    </message>
124685    <message>
124686        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124687        <source>Advanced Options</source>
124688        <translation>Options avancées</translation>
124689    </message>
124690    <message>
124691        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124692        <source>Disables tiled rendering of raster layers. This setting may improve the export quality in some circumstances, at the cost of much greater memory usage during exports.</source>
124693        <translation>Désactive le rendu tuilé des couches raster. Ce paramètre peut améliorer la qualité de l&apos;exportation dans certaines circonstances, au prix d&apos;une utilisation beaucoup plus importante de la mémoire pendant les exportations.</translation>
124694    </message>
124695    <message>
124696        <location filename="../src/ui/layout/qgssvgexportoptions.ui"/>
124697        <source>Disable tiled raster layer exports</source>
124698        <translation>Désactiver l&apos;exportation des couches raster tuilées</translation>
124699    </message>
124700</context>
124701<context>
124702    <name>QgsSvgMarkerSymbolLayerWidget</name>
124703    <message>
124704        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2438"/>
124705        <source>Select Fill color</source>
124706        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
124707    </message>
124708    <message>
124709        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollayerwidget.cpp" line="2441"/>
124710        <source>Select Stroke Color</source>
124711        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
124712    </message>
124713</context>
124714<context>
124715    <name>QgsSvgParametersModel</name>
124716    <message>
124717        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="710"/>
124718        <source>Name</source>
124719        <translation>Nom</translation>
124720    </message>
124721    <message>
124722        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="712"/>
124723        <source>Expression</source>
124724        <translation>Expression</translation>
124725    </message>
124726</context>
124727<context>
124728    <name>QgsSvgSelectorGroupsModel</name>
124729    <message>
124730        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="340"/>
124731        <source>App Symbols</source>
124732        <translation>Symboles de l&apos;application</translation>
124733    </message>
124734    <message>
124735        <location filename="../src/gui/symbology/qgssvgselectorwidget.cpp" line="344"/>
124736        <source>User Symbols</source>
124737        <translation>Symboles de l&apos;utilsateur</translation>
124738    </message>
124739</context>
124740<context>
124741    <name>QgsSymbol3DWidget</name>
124742    <message>
124743        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="33"/>
124744        <source>Sorry, this symbol is not supported.</source>
124745        <translation>Désolé, ce symbole n&apos;est pas prise en charge.</translation>
124746    </message>
124747    <message>
124748        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="105"/>
124749        <source>Save 3D Symbol</source>
124750        <translation>Enregistrer le symbole 3D</translation>
124751    </message>
124752    <message>
124753        <location filename="../src/app/3d/qgssymbol3dwidget.cpp" line="106"/>
124754        <source>A 3D symbol with the name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124755        <translation>Un symbole 3D avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
124756    </message>
124757</context>
124758<context>
124759    <name>QgsSymbolButton</name>
124760    <message>
124761        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="43"/>
124762        <source>Symbol Settings</source>
124763        <translation>Paramètres du symbole</translation>
124764    </message>
124765    <message>
124766        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="374"/>
124767        <source>Configure Symbol…</source>
124768        <translation>Configurer le symbole…</translation>
124769    </message>
124770    <message>
124771        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="378"/>
124772        <source>Copy Symbol</source>
124773        <translation>Copier le symbole</translation>
124774    </message>
124775    <message>
124776        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="381"/>
124777        <source>Paste Symbol</source>
124778        <translation>Coller le symbole</translation>
124779    </message>
124780    <message>
124781        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="437"/>
124782        <source>Copy Color</source>
124783        <translation>Copier la couleur</translation>
124784    </message>
124785    <message>
124786        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="441"/>
124787        <source>Paste Color</source>
124788        <translation>Coller la couleur</translation>
124789    </message>
124790    <message>
124791        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="457"/>
124792        <source>Pick Color</source>
124793        <translation>Piocher une couleur</translation>
124794    </message>
124795    <message>
124796        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="461"/>
124797        <source>Choose Color…</source>
124798        <translation>Choisir la couleur…</translation>
124799    </message>
124800    <message>
124801        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="633"/>
124802        <location filename="../src/gui/qgssymbolbutton.cpp" line="653"/>
124803        <source>Symbol Color</source>
124804        <translation>Couleur de symbole</translation>
124805    </message>
124806</context>
124807<context>
124808    <name>QgsSymbolButtonPlugin</name>
124809    <message>
124810        <location filename="../src/customwidgets/qgssymbolbuttonplugin.cpp" line="74"/>
124811        <source>Select symbol</source>
124812        <translation>Sélectionner le symbole</translation>
124813    </message>
124814</context>
124815<context>
124816    <name>QgsSymbolLegendNode</name>
124817    <message>
124818        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="844"/>
124819        <source>N/A</source>
124820        <translation>N/A</translation>
124821    </message>
124822    <message>
124823        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="892"/>
124824        <source>Symbol scope</source>
124825        <translation>Portée du symbole</translation>
124826    </message>
124827</context>
124828<context>
124829    <name>QgsSymbolLevelsDialog</name>
124830    <message>
124831        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="210"/>
124832        <source>Symbol Levels</source>
124833        <translation>Niveaux de symbole</translation>
124834    </message>
124835</context>
124836<context>
124837    <name>QgsSymbolLevelsDialogBase</name>
124838    <message>
124839        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124840        <source>Symbol Levels</source>
124841        <translation>Niveaux de symbole</translation>
124842    </message>
124843    <message>
124844        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124845        <source>Enable symbol levels</source>
124846        <translation>Activer les niveaux de symbole</translation>
124847    </message>
124848    <message>
124849        <location filename="../src/ui/qgssymbollevelsdialogbase.ui"/>
124850        <source>Define the order in which the symbol layers are rendered. The numbers in the cells define in which rendering pass the layer will be drawn.</source>
124851        <translation>Définit l&apos;ordre dans lequel les symboles de couches sont affichés. Le chiffre indique à quel passe de rendu sera dessinée la couche.</translation>
124852    </message>
124853</context>
124854<context>
124855    <name>QgsSymbolLevelsWidget</name>
124856    <message>
124857        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbollevelsdialog.cpp" line="77"/>
124858        <source>Layer %1</source>
124859        <translation>Couche %1</translation>
124860    </message>
124861</context>
124862<context>
124863    <name>QgsSymbolSelectorDialog</name>
124864    <message>
124865        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="798"/>
124866        <source>Symbol Selector</source>
124867        <translation>Sélecteur de symbole</translation>
124868    </message>
124869</context>
124870<context>
124871    <name>QgsSymbolSelectorDialogBase</name>
124872    <message>
124873        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124874        <source>Add symbol layer</source>
124875        <translation>Ajouter une couche de symboles</translation>
124876    </message>
124877    <message>
124878        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124879        <source>Remove symbol layer</source>
124880        <translation>Supprimer une couche de symboles</translation>
124881    </message>
124882    <message>
124883        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124884        <source>Move up</source>
124885        <translation>Monter</translation>
124886    </message>
124887    <message>
124888        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124889        <source>Move down</source>
124890        <translation>Descendre</translation>
124891    </message>
124892    <message>
124893        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124894        <source>Duplicate symbol layer</source>
124895        <translation>Dupliquer la couche de symboles</translation>
124896    </message>
124897    <message>
124898        <location filename="../src/ui/qgssymbolselectordialogbase.ui"/>
124899        <source>Lock symbol layer&apos;s color</source>
124900        <translation>Verrouiller la couleur de la couche de symboles</translation>
124901    </message>
124902</context>
124903<context>
124904    <name>QgsSymbolSelectorWidget</name>
124905    <message>
124906        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="316"/>
124907        <source>Symbol Selector</source>
124908        <translation>Sélecteur de symbole</translation>
124909    </message>
124910</context>
124911<context>
124912    <name>QgsSymbolsListWidget</name>
124913    <message>
124914        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="47"/>
124915        <source>Clip Features to Canvas Extent</source>
124916        <translation>Découper les entités selon l&apos;emprise</translation>
124917    </message>
124918    <message>
124919        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="50"/>
124920        <source>Force Right-Hand-Rule Orientation</source>
124921        <translation>Forcer l&apos;orientation avec la règle des doigts de main droite.</translation>
124922    </message>
124923    <message>
124924        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="124"/>
124925        <source>Select Color</source>
124926        <translation>Sélectionner la couleur</translation>
124927    </message>
124928    <message>
124929        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="279"/>
124930        <source>Save Symbol</source>
124931        <translation>Enregistrer le symbole</translation>
124932    </message>
124933    <message>
124934        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolslistwidget.cpp" line="280"/>
124935        <source>Symbol with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
124936        <translation>Le symbole avec le nom &apos;%1&apos; existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
124937    </message>
124938</context>
124939<context>
124940    <name>QgsTableEditorBase</name>
124941    <message>
124942        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124943        <source>Main Window</source>
124944        <translation>Fenêtre principale</translation>
124945    </message>
124946    <message>
124947        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124948        <source>&amp;Table</source>
124949        <translation>&amp;Table</translation>
124950    </message>
124951    <message>
124952        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124953        <source>Insert Rows</source>
124954        <translation>Insérer</translation>
124955    </message>
124956    <message>
124957        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124958        <source>Insert Columns</source>
124959        <translation>Insérer des colonnes</translation>
124960    </message>
124961    <message>
124962        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124963        <source>&amp;Edit</source>
124964        <translation>&amp;Éditer</translation>
124965    </message>
124966    <message>
124967        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124968        <source>File</source>
124969        <translation>Fichier</translation>
124970    </message>
124971    <message>
124972        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124973        <source>Set Foreground Color…</source>
124974        <translation>Régler la couleur d&apos;avant-plan </translation>
124975    </message>
124976    <message>
124977        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124978        <source>Set Background Color…</source>
124979        <translation>Régler la couleur d&apos;arrière-plan </translation>
124980    </message>
124981    <message>
124982        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124983        <source>Rows Above</source>
124984        <translation>Lignes du dessus</translation>
124985    </message>
124986    <message>
124987        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124988        <source>Rows Below</source>
124989        <translation>Lignes en-dessous</translation>
124990    </message>
124991    <message>
124992        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124993        <source>Columns Before</source>
124994        <translation>Colonnes précédentes</translation>
124995    </message>
124996    <message>
124997        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
124998        <source>Columns After</source>
124999        <translation>Colonnes suivantes</translation>
125000    </message>
125001    <message>
125002        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125003        <source>Delete Rows</source>
125004        <translation>Supprimer les lignes</translation>
125005    </message>
125006    <message>
125007        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125008        <source>Delete Columns</source>
125009        <translation>Supprimer les colonnes</translation>
125010    </message>
125011    <message>
125012        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125013        <source>Select All</source>
125014        <translation>Sélectionner tout</translation>
125015    </message>
125016    <message>
125017        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125018        <source>Select Row</source>
125019        <translation>Sélectionner ligne</translation>
125020    </message>
125021    <message>
125022        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125023        <source>Select Column</source>
125024        <translation>Sélectionner colonne</translation>
125025    </message>
125026    <message>
125027        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125028        <source>Import Content from Clipboard</source>
125029        <translation>Importer le contenu depuis le presse-papier</translation>
125030    </message>
125031    <message>
125032        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125033        <source>Close Editor</source>
125034        <translation>Fermer l&apos;éditeur</translation>
125035    </message>
125036    <message>
125037        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125038        <source>Set Row Height…</source>
125039        <translation>Régler la hauteur de ligne...</translation>
125040    </message>
125041    <message>
125042        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125043        <source>Set Column Width…</source>
125044        <translation>Régler la largeur de la colonne...</translation>
125045    </message>
125046    <message>
125047        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125048        <source>Clear Cell(s)</source>
125049        <translation>Effacer les cellules</translation>
125050    </message>
125051    <message>
125052        <location filename="../src/ui/qgstableeditorbase.ui"/>
125053        <source>Include Header Row</source>
125054        <translation>Inclure la ligne d&apos;en-tête</translation>
125055    </message>
125056</context>
125057<context>
125058    <name>QgsTableEditorDialog</name>
125059    <message>
125060        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="32"/>
125061        <source>Table Designer</source>
125062        <translation>Éditeur de table</translation>
125063    </message>
125064    <message>
125065        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="66"/>
125066        <source>Cell Contents</source>
125067        <translation>Contenus des cellules</translation>
125068    </message>
125069    <message>
125070        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="158"/>
125071        <source>Import Content From Clipboard</source>
125072        <translation>Importer le contenu depuis le presse-papier</translation>
125073    </message>
125074    <message>
125075        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="159"/>
125076        <source>Importing content from clipboard will overwrite current table content. Are you sure?</source>
125077        <translation>Importer le contenu depuis le presse-papier effacera le contenu actuel de la table. Voulez-vous continuer ?</translation>
125078    </message>
125079    <message>
125080        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="259"/>
125081        <source>Rows Above</source>
125082        <translation>Lignes du dessus</translation>
125083    </message>
125084    <message>
125085        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="260"/>
125086        <source>Rows Below</source>
125087        <translation>Lignes en-dessous</translation>
125088    </message>
125089    <message>
125090        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="261"/>
125091        <source>Delete Rows</source>
125092        <translation>Supprimer les lignes</translation>
125093    </message>
125094    <message>
125095        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="262"/>
125096        <source>Select Rows</source>
125097        <translation>Sélectionner les lignes</translation>
125098    </message>
125099    <message>
125100        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="266"/>
125101        <source>Row Above</source>
125102        <translation>Une ligne au-dessus</translation>
125103    </message>
125104    <message>
125105        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="267"/>
125106        <source>Row Below</source>
125107        <translation>Une ligne en-dessous</translation>
125108    </message>
125109    <message>
125110        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="268"/>
125111        <source>Delete Row</source>
125112        <translation>Supprimer la ligne</translation>
125113    </message>
125114    <message>
125115        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="269"/>
125116        <source>Select Row</source>
125117        <translation>Sélectionner ligne</translation>
125118    </message>
125119    <message>
125120        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="273"/>
125121        <source>%1 Rows Above</source>
125122        <translation>%1 lignes au-dessus</translation>
125123    </message>
125124    <message>
125125        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="274"/>
125126        <source>%1 Rows Below</source>
125127        <translation>%1 lignes en-dessous</translation>
125128    </message>
125129    <message>
125130        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="275"/>
125131        <source>Delete %1 Rows</source>
125132        <translation>Supprimer les %1 lignes</translation>
125133    </message>
125134    <message>
125135        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="276"/>
125136        <source>Select %1 Rows</source>
125137        <translation>Sélectionner %1 lignes</translation>
125138    </message>
125139    <message>
125140        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="285"/>
125141        <source>Columns Before</source>
125142        <translation>Colonnes précédentes</translation>
125143    </message>
125144    <message>
125145        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="286"/>
125146        <source>Columns After</source>
125147        <translation>Colonnes suivantes</translation>
125148    </message>
125149    <message>
125150        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="287"/>
125151        <source>Delete Columns</source>
125152        <translation>Supprimer les colonnes</translation>
125153    </message>
125154    <message>
125155        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="288"/>
125156        <source>Select Columns</source>
125157        <translation>Sélectionner les colonnes</translation>
125158    </message>
125159    <message>
125160        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="292"/>
125161        <source>Column Before</source>
125162        <translation>Une colonne avant</translation>
125163    </message>
125164    <message>
125165        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="293"/>
125166        <source>Column After</source>
125167        <translation>Une colonne après</translation>
125168    </message>
125169    <message>
125170        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="294"/>
125171        <source>Delete Column</source>
125172        <translation>Supprimer la colonne</translation>
125173    </message>
125174    <message>
125175        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="295"/>
125176        <source>Select Column</source>
125177        <translation>Sélectionner colonne</translation>
125178    </message>
125179    <message>
125180        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="299"/>
125181        <source>%1 Columns Before</source>
125182        <translation>%1 colonnes avant</translation>
125183    </message>
125184    <message>
125185        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="300"/>
125186        <source>%1 Columns After</source>
125187        <translation>%1 colonnes après</translation>
125188    </message>
125189    <message>
125190        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="301"/>
125191        <source>Delete %1 Columns</source>
125192        <translation>Supprimer les colonnes %1</translation>
125193    </message>
125194    <message>
125195        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditordialog.cpp" line="302"/>
125196        <source>Select %1 Columns</source>
125197        <translation>Sélectionner les %1 colonnes</translation>
125198    </message>
125199</context>
125200<context>
125201    <name>QgsTableEditorFormattingWidget</name>
125202    <message>
125203        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="27"/>
125204        <source>Cell Contents</source>
125205        <translation>Contenus des cellules</translation>
125206    </message>
125207    <message>
125208        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="32"/>
125209        <source>Clear Formatting</source>
125210        <translation type="unfinished"/>
125211    </message>
125212    <message>
125213        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="35"/>
125214        <source>Background Color</source>
125215        <translation>Couleur d&apos;arrière-plan</translation>
125216    </message>
125217    <message>
125218        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="42"/>
125219        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="43"/>
125220        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="92"/>
125221        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="103"/>
125222        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="180"/>
125223        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="191"/>
125224        <source>Automatic</source>
125225        <translation>Automatique</translation>
125226    </message>
125227    <message>
125228        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="76"/>
125229        <source>Number Format</source>
125230        <translation>Format de nombre</translation>
125231    </message>
125232    <message>
125233        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="178"/>
125234        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorformattingwidget.cpp" line="189"/>
125235        <source>Mixed</source>
125236        <translation>Mélangé</translation>
125237    </message>
125238</context>
125239<context>
125240    <name>QgsTableEditorFormattingWidgetBase</name>
125241    <message>
125242        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125243        <source>Attribute Table</source>
125244        <translation>Table attributaire</translation>
125245    </message>
125246    <message>
125247        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125248        <source>Formatting</source>
125249        <translation>Formatage</translation>
125250    </message>
125251    <message>
125252        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125253        <source>Text format</source>
125254        <translation>Format de texte</translation>
125255    </message>
125256    <message>
125257        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125258        <source>Horizontal alignment</source>
125259        <translation>Alignement horizontal</translation>
125260    </message>
125261    <message>
125262        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125263        <source>Vertical alignment</source>
125264        <translation>Alignement vertical</translation>
125265    </message>
125266    <message>
125267        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125268        <source>Customize…</source>
125269        <translation>Personnalisation...</translation>
125270    </message>
125271    <message>
125272        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125273        <source>Format as number</source>
125274        <translation>Formater comme un nombre</translation>
125275    </message>
125276    <message>
125277        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125278        <source>Font</source>
125279        <translation>Police</translation>
125280    </message>
125281    <message>
125282        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125283        <source>Background color</source>
125284        <translation>Couleur du fond</translation>
125285    </message>
125286    <message>
125287        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125288        <source>Cell Size</source>
125289        <translation>Taille de la cellule</translation>
125290    </message>
125291    <message>
125292        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125293        <source> mm</source>
125294        <translation> mm</translation>
125295    </message>
125296    <message>
125297        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125298        <source>Row height</source>
125299        <translation>Hauteur de la ligne</translation>
125300    </message>
125301    <message>
125302        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125303        <source>Column width</source>
125304        <translation>Largeur de la colonne</translation>
125305    </message>
125306    <message>
125307        <location filename="../src/ui/qgstableeditorformattingwidgetbase.ui"/>
125308        <source>Expression</source>
125309        <translation>Expression</translation>
125310    </message>
125311</context>
125312<context>
125313    <name>QgsTableEditorWidget</name>
125314    <message>
125315        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125316        <source>Insert %1 Columns Before</source>
125317        <translation>Insérer %1 colonnes avant</translation>
125318    </message>
125319    <message>
125320        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="69"/>
125321        <source>Insert Column Before</source>
125322        <translation>Insérer une colonne avant</translation>
125323    </message>
125324    <message>
125325        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125326        <source>Insert %1 Columns After</source>
125327        <translation>Insérer %1 colonnes après</translation>
125328    </message>
125329    <message>
125330        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="71"/>
125331        <source>Insert Column After</source>
125332        <translation>Insérer une colonne après</translation>
125333    </message>
125334    <message>
125335        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125336        <source>Delete %1 Columns</source>
125337        <translation>Supprimer les colonnes %1</translation>
125338    </message>
125339    <message>
125340        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="74"/>
125341        <source>Delete Column</source>
125342        <translation>Supprimer la colonne</translation>
125343    </message>
125344    <message>
125345        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125346        <source>Insert %1 Rows Above</source>
125347        <translation>Insérer %1 lignes au-dessus</translation>
125348    </message>
125349    <message>
125350        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="111"/>
125351        <source>Insert Row Above</source>
125352        <translation>Insérer une ligne au-dessus</translation>
125353    </message>
125354    <message>
125355        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125356        <source>Insert %1 Rows Below</source>
125357        <translation>Insérer %1 lignes en-dessous</translation>
125358    </message>
125359    <message>
125360        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="113"/>
125361        <source>Insert Row Below</source>
125362        <translation>Insérer une ligne en-dessous</translation>
125363    </message>
125364    <message>
125365        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125366        <source>Delete %1 Rows</source>
125367        <translation>Supprimer les %1 lignes</translation>
125368    </message>
125369    <message>
125370        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="116"/>
125371        <source>Delete Row</source>
125372        <translation>Supprimer la ligne</translation>
125373    </message>
125374    <message>
125375        <location filename="../src/gui/tableeditor/qgstableeditorwidget.cpp" line="199"/>
125376        <source>Header</source>
125377        <translation>En-tête</translation>
125378    </message>
125379</context>
125380<context>
125381    <name>QgsTableWidgetUiBase</name>
125382    <message>
125383        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125384        <source>Add entry</source>
125385        <translation>Ajouter une entrée</translation>
125386    </message>
125387    <message>
125388        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125389        <source>…</source>
125390        <translation>…</translation>
125391    </message>
125392    <message>
125393        <location filename="../src/ui/qgstablewidgetuibase.ui"/>
125394        <source>Remove entry</source>
125395        <translation>Supprimer une entrée</translation>
125396    </message>
125397</context>
125398<context>
125399    <name>QgsTaskManagerModel</name>
125400    <message>
125401        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="378"/>
125402        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="444"/>
125403        <source>Queued</source>
125404        <translation>En file d&apos;attente</translation>
125405    </message>
125406    <message>
125407        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="380"/>
125408        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="446"/>
125409        <source>On hold</source>
125410        <translation>En pause</translation>
125411    </message>
125412    <message>
125413        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="384"/>
125414        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="451"/>
125415        <source>Running (cannot cancel)</source>
125416        <translation>Exécution en cours (annulation impossible)</translation>
125417    </message>
125418    <message>
125419        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="386"/>
125420        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="453"/>
125421        <source>Running</source>
125422        <translation>Exécution en cours</translation>
125423    </message>
125424    <message>
125425        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="389"/>
125426        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="457"/>
125427        <source>Complete</source>
125428        <translation>Achevé</translation>
125429    </message>
125430    <message>
125431        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="391"/>
125432        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="459"/>
125433        <source>Terminated</source>
125434        <translation>Terminé</translation>
125435    </message>
125436    <message>
125437        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="409"/>
125438        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="425"/>
125439        <source>%1:%2 minutes</source>
125440        <translation>%1 : %2 minutes</translation>
125441    </message>
125442    <message>
125443        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="412"/>
125444        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="428"/>
125445        <source>%1 seconds</source>
125446        <translation>%1 secondes</translation>
125447    </message>
125448    <message>
125449        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="414"/>
125450        <source>Estimated time remaining: %1</source>
125451        <translation>Temps restant estimé : %1</translation>
125452    </message>
125453    <message>
125454        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="417"/>
125455        <source> (%1)</source>
125456        <translation> (%1)</translation>
125457    </message>
125458    <message>
125459        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="430"/>
125460        <source>Time elapsed: %1</source>
125461        <translation>Temps écoulé : %1</translation>
125462    </message>
125463    <message>
125464        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="436"/>
125465        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="454"/>
125466        <source>%1&lt;br&gt;%2</source>
125467        <translation>%1&lt;br&gt;%2</translation>
125468    </message>
125469</context>
125470<context>
125471    <name>QgsTaskManagerStatusBarWidget</name>
125472    <message>
125473        <location filename="../src/gui/qgstaskmanagerwidget.cpp" line="660"/>
125474        <source>%1 active tasks running</source>
125475        <translation>%1 tâches actives en cours</translation>
125476    </message>
125477</context>
125478<context>
125479    <name>QgsTemplateProjectsModel</name>
125480    <message>
125481        <location filename="../src/app/qgstemplateprojectsmodel.cpp" line="53"/>
125482        <source>New Empty Project</source>
125483        <translation>Nouveau projet vide</translation>
125484    </message>
125485</context>
125486<context>
125487    <name>QgsTemporalControllerDockWidget</name>
125488    <message>
125489        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="92"/>
125490        <source>Exporting animation</source>
125491        <translation type="unfinished"/>
125492    </message>
125493    <message>
125494        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125495        <source>Exporting animation…</source>
125496        <translation type="unfinished"/>
125497    </message>
125498    <message>
125499        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="94"/>
125500        <source>Abort</source>
125501        <translation>Annuler</translation>
125502    </message>
125503    <message>
125504        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="95"/>
125505        <source>Exporting Animation</source>
125506        <translation type="unfinished"/>
125507    </message>
125508    <message>
125509        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="125"/>
125510        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="129"/>
125511        <source>Export Animation</source>
125512        <translation>Exporter l&apos;animation</translation>
125513    </message>
125514    <message>
125515        <location filename="../src/app/qgstemporalcontrollerdockwidget.cpp" line="130"/>
125516        <source>Successfully exported animation to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;</source>
125517        <translation type="unfinished"/>
125518    </message>
125519</context>
125520<context>
125521    <name>QgsTemporalControllerWidget</name>
125522    <message>
125523        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="96"/>
125524        <source>Set to Full Range</source>
125525        <translation type="unfinished"/>
125526    </message>
125527    <message>
125528        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="101"/>
125529        <source>Set to Preset Project Range</source>
125530        <translation type="unfinished"/>
125531    </message>
125532    <message>
125533        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="107"/>
125534        <source>Set to Single Layer&apos;s Range</source>
125535        <translation type="unfinished"/>
125536    </message>
125537    <message>
125538        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="149"/>
125539        <source>source timestamps</source>
125540        <translation type="unfinished"/>
125541    </message>
125542    <message>
125543        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="163"/>
125544        <source>Play</source>
125545        <translation type="unfinished"/>
125546    </message>
125547    <message>
125548        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="164"/>
125549        <source>Reverse</source>
125550        <translation type="unfinished"/>
125551    </message>
125552    <message>
125553        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="165"/>
125554        <source>Go to next frame</source>
125555        <translation type="unfinished"/>
125556    </message>
125557    <message>
125558        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="166"/>
125559        <source>Go to previous frame</source>
125560        <translation type="unfinished"/>
125561    </message>
125562    <message>
125563        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="167"/>
125564        <source>Pause</source>
125565        <translation>Pause</translation>
125566    </message>
125567    <message>
125568        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="168"/>
125569        <source>Rewind to start</source>
125570        <translation type="unfinished"/>
125571    </message>
125572    <message>
125573        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="169"/>
125574        <source>Fast forward to end</source>
125575        <translation type="unfinished"/>
125576    </message>
125577    <message>
125578        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="515"/>
125579        <source>Current frame: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125580        <translation type="unfinished"/>
125581    </message>
125582    <message>
125583        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="520"/>
125584        <source>Range: %1 ≤ &lt;i&gt;t&lt;/i&gt; &amp;lt; %2</source>
125585        <translation type="unfinished"/>
125586    </message>
125587    <message>
125588        <location filename="../src/gui/qgstemporalcontrollerwidget.cpp" line="525"/>
125589        <source>Temporal navigation disabled</source>
125590        <translation>Navigation temporelle désactivée</translation>
125591    </message>
125592</context>
125593<context>
125594    <name>QgsTemporalControllerWidgetBase</name>
125595    <message>
125596        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125597        <source>QgsDockWidget</source>
125598        <translation>QgsDockWidget</translation>
125599    </message>
125600    <message>
125601        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125602        <source>Turn off temporal navigation</source>
125603        <translation>Désactiver la navigation temporelle</translation>
125604    </message>
125605    <message>
125606        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125607        <source>Fixed range temporal navigation</source>
125608        <translation>Navigation temporelle à plage fixe</translation>
125609    </message>
125610    <message>
125611        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125612        <source>Animated temporal navigation</source>
125613        <translation>Navigation temporelle animée</translation>
125614    </message>
125615    <message>
125616        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125617        <source>Temporal navigation disabled</source>
125618        <translation>Navigation temporelle désactivée</translation>
125619    </message>
125620    <message>
125621        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125622        <source>Range</source>
125623        <translation>Plage</translation>
125624    </message>
125625    <message>
125626        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125627        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
125628        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
125629    </message>
125630    <message>
125631        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125632        <source>Automatically reset and repeat the animation endlessly</source>
125633        <translation>Réinitialisez automatiquement et répétez l&apos;animation à l&apos;infini</translation>
125634    </message>
125635    <message>
125636        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125637        <source>Loop</source>
125638        <translation>Boucle</translation>
125639    </message>
125640    <message>
125641        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125642        <source>Step</source>
125643        <translation>Pas</translation>
125644    </message>
125645    <message>
125646        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125647        <source>Export Animation</source>
125648        <translation>Exporter l&apos;animation</translation>
125649    </message>
125650    <message>
125651        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125652        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;≤ &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;t&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
125653        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;≤ &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;t&lt;/span&gt; &amp;lt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
125654    </message>
125655    <message>
125656        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125657        <source>Animation range</source>
125658        <translation type="unfinished"/>
125659    </message>
125660    <message>
125661        <location filename="../src/ui/qgstemporalcontrollerwidgetbase.ui"/>
125662        <source>to</source>
125663        <translation>à</translation>
125664    </message>
125665</context>
125666<context>
125667    <name>QgsTemporalMapSettingsWidget</name>
125668    <message>
125669        <location filename="../src/gui/qgstemporalmapsettingswidget.cpp" line="27"/>
125670        <source>Temporal Settings</source>
125671        <translation>Paramètres temporels</translation>
125672    </message>
125673</context>
125674<context>
125675    <name>QgsTemporalMapSettingsWidgetBase</name>
125676    <message>
125677        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125678        <source>Frame rate (frames per second)</source>
125679        <translation type="unfinished"/>
125680    </message>
125681    <message>
125682        <location filename="../src/ui/qgstemporalmapsettingswidgetbase.ui"/>
125683        <source>Cumulative range</source>
125684        <translation type="unfinished"/>
125685    </message>
125686</context>
125687<context>
125688    <name>QgsTextAnnotationDialog</name>
125689    <message>
125690        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="53"/>
125691        <source>Select Font Color</source>
125692        <translation>Sélectionner la couleur de police</translation>
125693    </message>
125694    <message>
125695        <location filename="../src/app/qgstextannotationdialog.cpp" line="68"/>
125696        <source>Delete</source>
125697        <translation>Supprimer</translation>
125698    </message>
125699</context>
125700<context>
125701    <name>QgsTextAnnotationDialogBase</name>
125702    <message>
125703        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125704        <source>Annotation Text</source>
125705        <translation>Texte d&apos;annotation</translation>
125706    </message>
125707    <message>
125708        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125709        <source>B</source>
125710        <translation>B</translation>
125711    </message>
125712    <message>
125713        <location filename="../src/ui/qgstextannotationdialogbase.ui"/>
125714        <source>I</source>
125715        <translation>I</translation>
125716    </message>
125717</context>
125718<context>
125719    <name>QgsTextEditConfigDlg</name>
125720    <message>
125721        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125722        <source>Multiline</source>
125723        <translation>Multi-ligne</translation>
125724    </message>
125725    <message>
125726        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgstexteditconfigdlg.ui"/>
125727        <source>HTML</source>
125728        <translation>HTML</translation>
125729    </message>
125730</context>
125731<context>
125732    <name>QgsTextEditWrapper</name>
125733    <message>
125734        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgstexteditwrapper.cpp" line="225"/>
125735        <source>Your JSON was invalid and has been reverted back to the last valid edit or the original data</source>
125736        <translation type="unfinished"/>
125737    </message>
125738</context>
125739<context>
125740    <name>QgsTextFormatDialog</name>
125741    <message>
125742        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="2063"/>
125743        <source>Text Settings</source>
125744        <translation>Paramètres de texte</translation>
125745    </message>
125746</context>
125747<context>
125748    <name>QgsTextFormatWidget</name>
125749    <message>
125750        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="181"/>
125751        <source>From Point</source>
125752        <translation>À partir du point</translation>
125753    </message>
125754    <message>
125755        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="182"/>
125756        <source>From Symbol Bounds</source>
125757        <translation>À partir de l&apos;emprise du symbole</translation>
125758    </message>
125759    <message>
125760        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="184"/>
125761        <source>Rectangle</source>
125762        <translation>Rectangle</translation>
125763    </message>
125764    <message>
125765        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="185"/>
125766        <source>Square</source>
125767        <translation>Carré</translation>
125768    </message>
125769    <message>
125770        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="186"/>
125771        <source>Ellipse</source>
125772        <translation>Ellipse</translation>
125773    </message>
125774    <message>
125775        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="187"/>
125776        <source>Circle</source>
125777        <translation>Cercle</translation>
125778    </message>
125779    <message>
125780        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="188"/>
125781        <source>SVG</source>
125782        <translation>SVG</translation>
125783    </message>
125784    <message>
125785        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="189"/>
125786        <source>Marker Symbol</source>
125787        <translation>Symbole de marqueur</translation>
125788    </message>
125789    <message>
125790        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="194"/>
125791        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="198"/>
125792        <source>Background Symbol</source>
125793        <translation>Symbole en arrière-plan</translation>
125794    </message>
125795    <message>
125796        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="217"/>
125797        <source>Horizontal</source>
125798        <translation>Horizontal</translation>
125799    </message>
125800    <message>
125801        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="218"/>
125802        <source>Vertical</source>
125803        <translation>Vertical</translation>
125804    </message>
125805    <message>
125806        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="223"/>
125807        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="234"/>
125808        <source>Select Fill Color</source>
125809        <translation>Sélectionner la couleur de remplissage</translation>
125810    </message>
125811    <message>
125812        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="226"/>
125813        <source>Select Text Color</source>
125814        <translation>Sélectionner la couleur du texte</translation>
125815    </message>
125816    <message>
125817        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="229"/>
125818        <source>Select Buffer Color</source>
125819        <translation>Sélectionner la couleur du tampon</translation>
125820    </message>
125821    <message>
125822        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="232"/>
125823        <source>Select Stroke Color</source>
125824        <translation>Sélectionner la couleur du contour</translation>
125825    </message>
125826    <message>
125827        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="236"/>
125828        <source>Select Shadow Color</source>
125829        <translation>Sélectionner la couleur de l&apos;ombre</translation>
125830    </message>
125831    <message>
125832        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="485"/>
125833        <source>Polygon / MultiPolygon</source>
125834        <translation>Polygone / Multi-Polygone</translation>
125835    </message>
125836    <message>
125837        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="486"/>
125838        <source>LineString / MultiLineString</source>
125839        <translation>Polyligne / Multi-Polyligne</translation>
125840    </message>
125841    <message>
125842        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="487"/>
125843        <source>Point / MultiPoint</source>
125844        <translation>Point / Multi-Point</translation>
125845    </message>
125846    <message>
125847        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="514"/>
125848        <source>Rotation-based</source>
125849        <translation>Basé sur la rotation</translation>
125850    </message>
125851    <message>
125852        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="591"/>
125853        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1749"/>
125854        <source>Text</source>
125855        <translation>Texte</translation>
125856    </message>
125857    <message>
125858        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="592"/>
125859        <source>Formatting</source>
125860        <translation>Formatage</translation>
125861    </message>
125862    <message>
125863        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="593"/>
125864        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1750"/>
125865        <source>Buffer</source>
125866        <translation>Tampon</translation>
125867    </message>
125868    <message>
125869        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="594"/>
125870        <source>Mask</source>
125871        <translation>Masque</translation>
125872    </message>
125873    <message>
125874        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="595"/>
125875        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1752"/>
125876        <source>Background</source>
125877        <translation>Arrière-plan</translation>
125878    </message>
125879    <message>
125880        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="596"/>
125881        <source>Shadow</source>
125882        <translation>Ombre</translation>
125883    </message>
125884    <message>
125885        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="597"/>
125886        <source>Callouts</source>
125887        <translation>Connecteurs</translation>
125888    </message>
125889    <message>
125890        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="598"/>
125891        <source>Placement</source>
125892        <translation>Position</translation>
125893    </message>
125894    <message>
125895        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="599"/>
125896        <source>Rendering</source>
125897        <translation>Rendu</translation>
125898    </message>
125899    <message>
125900        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="797"/>
125901        <source>Value &amp;lt; 0 represents a scale closer than 1:1, e.g. -10 = 10:1&lt;br&gt;Value of 0 disables the specific limit.</source>
125902        <translation>Une valeur &amp;lt; 0 représente une échelle plus proche que 1:1, exemple : -10 =10:1&lt;br&gt;Une valeur de 0 désactive cette limite.</translation>
125903    </message>
125904    <message>
125905        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="906"/>
125906        <source>%1 not found. Default substituted.</source>
125907        <translation>%1 non trouvé. Valeur par défaut utilisée à la place.</translation>
125908    </message>
125909    <message>
125910        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="907"/>
125911        <source>Chosen font</source>
125912        <translation>Police de caractère choisie</translation>
125913    </message>
125914    <message>
125915        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1377"/>
125916        <source>Arranges label candidates in a clockwise circle around the feature, preferring placements to the top-right of the feature.</source>
125917        <translation>Dispose les étiquettes candidates en cercle dans le sens des aiguilles d&apos;une montre autour de l&apos;entité, en préférant les placements en haut à droite de l&apos;entité.</translation>
125918    </message>
125919    <message>
125920        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1379"/>
125921        <source>Arranges label candidates in a cluster around the feature&apos;s centroid, preferring placements directly over the centroid.</source>
125922        <translation>Dispose les étiquettes candidates en amas autour du centroïde de l&apos;entité, en préférant les placements directement sur le centroïde.</translation>
125923    </message>
125924    <message>
125925        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1383"/>
125926        <source>Arranges label candidates directly over the feature or at a preset offset from the feature.</source>
125927        <translation>Dispose les étiquettes candidates directement au-dessus de l&apos;entité ou à un décalage prédéfini par rapport à celle-ci.</translation>
125928    </message>
125929    <message>
125930        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1385"/>
125931        <source>Arranges label candidates directly over the feature&apos;s centroid, or at a preset offset from the centroid.</source>
125932        <translation>Dispose les étiquettes candidates directement au-dessus du centroïde de l&apos;entité, ou à un décalage prédéfini par rapport au centroïde.</translation>
125933    </message>
125934    <message>
125935        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1389"/>
125936        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
125937        <translation>Dispose les étiquettes candidates parallèle à une ligne généralisée représentant l&apos;entité. Les emplacements qui se trouvent sur des portions plus droites de la ligne sont préférés.</translation>
125938    </message>
125939    <message>
125940        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1391"/>
125941        <source>Arranges label candidates parallel to a generalised line representing the polygon&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
125942        <translation>Dispose les étiquettes candidates parallèle à une ligne généralisée représentant le périmètre du polygone. Les emplacements qui tombent sur des portions plus droites du périmètre sont préférés.</translation>
125943    </message>
125944    <message>
125945        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1395"/>
125946        <source>Arranges candidates following the curvature of a line feature. Placements which fall over straighter portions of the line are preferred.</source>
125947        <translation>Dispose les étiquettes candidates en suivant la courbure d&apos;une entité linéaire. Les placements qui tombent sur des portions plus droites de la ligne sont préférés.</translation>
125948    </message>
125949    <message>
125950        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1399"/>
125951        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels will always be placed horizontally, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
125952        <translation>Dispose les étiquettes candidates dispersées dans le polygone. Les étiquettes seront toujours placées horizontalement, de préférence plus loin des bords du polygone.</translation>
125953    </message>
125954    <message>
125955        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1401"/>
125956        <source>Label candidates are arranged horizontally along the length of the feature.</source>
125957        <translation>Les étiquettes candidates sont disposées horizontalement sur toute la longueur de l&apos;entité.</translation>
125958    </message>
125959    <message>
125960        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1405"/>
125961        <source>Arranges label candidates scattered throughout the polygon. Labels are rotated to respect the polygon&apos;s orientation, with placements further from the edges of the polygon preferred.</source>
125962        <translation>Dispose les étiquettes candidates dispersées dans le polygone. Les étiquettes sont tournées pour respecter l&apos;orientation du polygone, les placements les plus éloignés des bords du polygone étant préférés.</translation>
125963    </message>
125964    <message>
125965        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1409"/>
125966        <source>Label candidates are placed in predefined positions around the features. Preference is given to positions with greatest cartographic appeal, e.g., top right and bottom right of the feature.</source>
125967        <translation>Les étiquettes candidates sont placées dans des positions prédéfinies autour des entités. La préférence est donnée aux positions les plus intéressantes sur le plan cartographique, par exemple en haut à droite et en bas à droite de l&apos;entité.</translation>
125968    </message>
125969    <message>
125970        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1413"/>
125971        <source>Arranges candidates following the curvature of the feature&apos;s perimeter. Placements which fall over straighter portions of the perimeter are preferred.</source>
125972        <translation>Dispose les étiquettes candidates en suivant la courbure du périmètre de l&apos;entité. Les emplacements qui tombent sur des parties plus droites du périmètre sont préférés.</translation>
125973    </message>
125974    <message>
125975        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1417"/>
125976        <source>Label candidates are placed outside of the features, preferring placements which give greatest visual association between the label and the feature.</source>
125977        <translation>Les étiquettes candidates sont placées en dehors des entités, en préférant les placements qui donnent la plus grande association visuelle entre l&apos;étiquette et l&apos;entité.</translation>
125978    </message>
125979    <message>
125980        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1425"/>
125981        <source>No Change</source>
125982        <translation>Pas de changement</translation>
125983    </message>
125984    <message>
125985        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1426"/>
125986        <source>All Uppercase</source>
125987        <translation>Tout en majuscules</translation>
125988    </message>
125989    <message>
125990        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1427"/>
125991        <source>All Lowercase</source>
125992        <translation>Tout en minuscules</translation>
125993    </message>
125994    <message>
125995        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1431"/>
125996        <source>Title Case</source>
125997        <translation>Casse de titre</translation>
125998    </message>
125999    <message>
126000        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1432"/>
126001        <source>Force First Letter to Capital</source>
126002        <translation>Forcer la première lettre en majuscule</translation>
126003    </message>
126004    <message>
126005        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126006        <source>Size%1</source>
126007        <translation>Taille %1</translation>
126008    </message>
126009    <message>
126010        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1598"/>
126011        <source> X</source>
126012        <translation> X</translation>
126013    </message>
126014    <message>
126015        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1701"/>
126016        <source>File not found</source>
126017        <translation>Fichier non trouvé</translation>
126018    </message>
126019    <message>
126020        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1748"/>
126021        <source>Lowest Label Component</source>
126022        <translation>Composant le plus bas de l&apos;étiquette</translation>
126023    </message>
126024    <message>
126025        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1875"/>
126026        <source>Save Text Format</source>
126027        <translation>Sauvegarder le format de texte</translation>
126028    </message>
126029    <message>
126030        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1876"/>
126031        <source>Format with name &apos;%1&apos; already exists. Overwrite?</source>
126032        <translation>Le format nommé &apos;%1&apos; existe déjà. Écraser ?</translation>
126033    </message>
126034    <message>
126035        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1896"/>
126036        <source>Select SVG file</source>
126037        <translation>Sélectionnez un fichier SVG</translation>
126038    </message>
126039    <message>
126040        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1972"/>
126041        <source>Left of line</source>
126042        <translation>A gauche de la ligne</translation>
126043    </message>
126044    <message>
126045        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1973"/>
126046        <source>Right of line</source>
126047        <translation>A droite de la ligne</translation>
126048    </message>
126049    <message>
126050        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1977"/>
126051        <source>Above line</source>
126052        <translation>Au-dessus de la ligne</translation>
126053    </message>
126054    <message>
126055        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1978"/>
126056        <source>Below line</source>
126057        <translation>En-dessous de la ligne</translation>
126058    </message>
126059    <message>
126060        <location filename="../src/gui/qgstextformatwidget.cpp" line="1989"/>
126061        <source>Substitutions</source>
126062        <translation>Substitutions</translation>
126063    </message>
126064</context>
126065<context>
126066    <name>QgsTextFormatWidgetBase</name>
126067    <message>
126068        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126069        <source>Layer Labeling Settings</source>
126070        <translation>Paramètres d&apos;étiquetage de la couche</translation>
126071    </message>
126072    <message>
126073        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126074        <source>Text Sample</source>
126075        <translation>Echantillon de texte</translation>
126076    </message>
126077    <message>
126078        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126079        <source>Lorem Ipsum</source>
126080        <translation>Lorem Ipsum</translation>
126081    </message>
126082    <message>
126083        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126084        <source>Sample text</source>
126085        <translation>Echantillon de texte</translation>
126086    </message>
126087    <message>
126088        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126089        <source>Reset sample text</source>
126090        <translation>Réinitialiser l&apos;échantillon de texte</translation>
126091    </message>
126092    <message>
126093        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126094        <source>…</source>
126095        <translation>…</translation>
126096    </message>
126097    <message>
126098        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126099        <source>Preview text at specific map scale</source>
126100        <translation>Prévisualiser le texte à une échelle spécifique</translation>
126101    </message>
126102    <message>
126103        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126104        <source>Sample background color</source>
126105        <translation>Exemple de couleur d&apos;arrière plan</translation>
126106    </message>
126107    <message>
126108        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126109        <source>Text</source>
126110        <translation>Texte</translation>
126111    </message>
126112    <message>
126113        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126114        <source>Text style</source>
126115        <translation>Style du texte</translation>
126116    </message>
126117    <message>
126118        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126119        <source>Formatting</source>
126120        <translation>Formatage</translation>
126121    </message>
126122    <message>
126123        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126124        <source>Buffer</source>
126125        <translation>Tampon</translation>
126126    </message>
126127    <message>
126128        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126129        <source>Background</source>
126130        <translation>Arrière-plan</translation>
126131    </message>
126132    <message>
126133        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126134        <source>Shadow</source>
126135        <translation>Ombre</translation>
126136    </message>
126137    <message>
126138        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126139        <source>Placement</source>
126140        <translation>Position</translation>
126141    </message>
126142    <message>
126143        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126144        <source>Rendering</source>
126145        <translation>Rendu</translation>
126146    </message>
126147    <message>
126148        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126149        <source>Spacing</source>
126150        <translation>Espacement</translation>
126151    </message>
126152    <message>
126153        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126154        <source>Underlined text</source>
126155        <translation>Texte souligné</translation>
126156    </message>
126157    <message>
126158        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126159        <source>U</source>
126160        <translation>U</translation>
126161    </message>
126162    <message>
126163        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126164        <source>Strikeout text</source>
126165        <translation>Texte barré</translation>
126166    </message>
126167    <message>
126168        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126169        <source>S</source>
126170        <translation>S</translation>
126171    </message>
126172    <message>
126173        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126174        <source>Bold text
126175(data defined only, overrides Style)</source>
126176        <translation>Texte en gras
126177(défini par les données seulement, écrase le style)</translation>
126178    </message>
126179    <message>
126180        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126181        <source>B</source>
126182        <translation>B</translation>
126183    </message>
126184    <message>
126185        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126186        <source>Italic text
126187(data defined only, overrides Style)</source>
126188        <translation>Texte en italique
126189(défini par les données, écrase le style général)</translation>
126190    </message>
126191    <message>
126192        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126193        <source>I</source>
126194        <translation>I</translation>
126195    </message>
126196    <message>
126197        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126198        <source>letter</source>
126199        <translation>lettre</translation>
126200    </message>
126201    <message>
126202        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126203        <source>Space in pixels or map units, relative to size unit choice</source>
126204        <translation>Espacement en pixels ou unités de carte, selon le choix de l&apos;unité</translation>
126205    </message>
126206    <message>
126207        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126208        <source>word</source>
126209        <translation>mot</translation>
126210    </message>
126211    <message>
126212        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126213        <source>Style</source>
126214        <translation>Style</translation>
126215    </message>
126216    <message>
126217        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126218        <source>Available typeface styles</source>
126219        <translation>Styles de caractères disponibles</translation>
126220    </message>
126221    <message>
126222        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126223        <source>Size</source>
126224        <translation>Taille</translation>
126225    </message>
126226    <message>
126227        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126228        <source>Type case</source>
126229        <translation>Type de casse</translation>
126230    </message>
126231    <message>
126232        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126233        <source>Capitalization style of text</source>
126234        <translation>Style majuscule du texte</translation>
126235    </message>
126236    <message>
126237        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126238        <source>Color</source>
126239        <translation>Couleur</translation>
126240    </message>
126241    <message>
126242        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126243        <source>Blend mode</source>
126244        <translation>Mode de fusion</translation>
126245    </message>
126246    <message>
126247        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126248        <source>Font is missing.</source>
126249        <translation>Police de caractères manquante.</translation>
126250    </message>
126251    <message>
126252        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126253        <source>If enabled, the label text will automatically be modified using a preset list of substitutes</source>
126254        <translation>Si activée, le texte de l&apos;étiquette est automatiquement modifié à l&apos;aide de la liste de substitutions prédéfinie</translation>
126255    </message>
126256    <message>
126257        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126258        <source>Apply label text substitutes</source>
126259        <translation>Appliquer un texte d&apos;étiquette de substitution</translation>
126260    </message>
126261    <message>
126262        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126263        <source>Configure substitutes</source>
126264        <translation>Configurer les substitutions</translation>
126265    </message>
126266    <message>
126267        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126268        <source>Font</source>
126269        <translation>Police</translation>
126270    </message>
126271    <message>
126272        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126273        <source>Opacity</source>
126274        <translation>Opacité</translation>
126275    </message>
126276    <message>
126277        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126278        <source>Multiple lines</source>
126279        <translation>Multiple lignes</translation>
126280    </message>
126281    <message>
126282        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126283        <source>Wrap on character</source>
126284        <translation>Découper sur le caractère</translation>
126285    </message>
126286    <message>
126287        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126288        <source>Line height</source>
126289        <translation>Hauteur de ligne</translation>
126290    </message>
126291    <message>
126292        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126293        <source>Line height spacing for multi-line text</source>
126294        <translation>Espacement de lignes pour les textes multi-lignes</translation>
126295    </message>
126296    <message>
126297        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126298        <source> line</source>
126299        <translation>ligne</translation>
126300    </message>
126301    <message>
126302        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126303        <source>Alignment</source>
126304        <translation>Alignement</translation>
126305    </message>
126306    <message>
126307        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126308        <source>Wrap lines to</source>
126309        <translation>découpe de ligne à</translation>
126310    </message>
126311    <message>
126312        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126313        <source>Paragraph style alignment of multi-line text</source>
126314        <translation>Alignement du texte multi-lignes</translation>
126315    </message>
126316    <message>
126317        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126318        <source>Left</source>
126319        <translation>Gauche</translation>
126320    </message>
126321    <message>
126322        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126323        <source>Right</source>
126324        <translation>À droite</translation>
126325    </message>
126326    <message>
126327        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126328        <source>If set, label text will automatically be wrapped to match the specified number of characters per line (if possible)</source>
126329        <translation>Si cette option est activée, le texte de l&apos;étiquette sera automatiquement découpé pour correspondre au nombre de caractères spécifié par ligne (si possible).</translation>
126330    </message>
126331    <message>
126332        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126333        <source>No automatic wrapping</source>
126334        <translation>Pas de longueur automatique pour la découpe de ligne</translation>
126335    </message>
126336    <message>
126337        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126338        <source> characters</source>
126339        <translation>caractères</translation>
126340    </message>
126341    <message>
126342        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126343        <source>Controls whether lines are automatically wrapped using the maximum number of characters in a line, or the minimum</source>
126344        <translation>Contrôle si les lignes sont automatiquement découpées en utilisant le nombre de caractères comme maximum dans une ligne ou comme minimum.</translation>
126345    </message>
126346    <message>
126347        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126348        <source>Maximum line length</source>
126349        <translation>Longueur de ligne maximale</translation>
126350    </message>
126351    <message>
126352        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126353        <source>Minimum line length</source>
126354        <translation>Longueur de ligne minimum</translation>
126355    </message>
126356    <message>
126357        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126358        <source>Line direction symbol</source>
126359        <translation>Symbole de direction de ligne</translation>
126360    </message>
126361    <message>
126362        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126363        <source>&gt;</source>
126364        <translation>&gt;</translation>
126365    </message>
126366    <message>
126367        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126368        <source>Reverse direction</source>
126369        <translation>Direction inverse</translation>
126370    </message>
126371    <message>
126372        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126373        <source>&lt;</source>
126374        <translation>&lt;</translation>
126375    </message>
126376    <message>
126377        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126378        <source>left/right</source>
126379        <translation>gauche/droite</translation>
126380    </message>
126381    <message>
126382        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126383        <source>above</source>
126384        <translation>au dessus</translation>
126385    </message>
126386    <message>
126387        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126388        <source>below</source>
126389        <translation>en dessous</translation>
126390    </message>
126391    <message>
126392        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126393        <source>Formatted numbers</source>
126394        <translation>Nombres formattés</translation>
126395    </message>
126396    <message>
126397        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126398        <source>Decimal places </source>
126399        <translation>Places des décimales</translation>
126400    </message>
126401    <message>
126402        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126403        <source>Show plus sign</source>
126404        <translation>Afficher le signe +</translation>
126405    </message>
126406    <message>
126407        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126408        <source>Draw text buffer</source>
126409        <translation>Afficher un tampon</translation>
126410    </message>
126411    <message>
126412        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126413        <source>Pen join style</source>
126414        <translation>Style de jointure de ligne</translation>
126415    </message>
126416    <message>
126417        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126418        <source>Color buffer&apos;s fill</source>
126419        <translation>Couleur de remplissage du tampon</translation>
126420    </message>
126421    <message>
126422        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126423        <source>Draw background</source>
126424        <translation>Afficher un fond</translation>
126425    </message>
126426    <message>
126427        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126428        <source>Radius X,Y</source>
126429        <translation>Rayon X,Y</translation>
126430    </message>
126431    <message>
126432        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126433        <source>symbol units</source>
126434        <translation>unités de symboles</translation>
126435    </message>
126436    <message>
126437        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126438        <source>Stroke width</source>
126439        <translation>Largeur de trait</translation>
126440    </message>
126441    <message>
126442        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126443        <source>Fixed</source>
126444        <translation>Fixé</translation>
126445    </message>
126446    <message>
126447        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126448        <source>Size Y</source>
126449        <translation>Taille Y</translation>
126450    </message>
126451    <message>
126452        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126453        <source>Load symbol parameters</source>
126454        <translation>Charger les paramètres de symboles</translation>
126455    </message>
126456    <message>
126457        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126458        <source>Shape</source>
126459        <translation>Forme</translation>
126460    </message>
126461    <message>
126462        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126463        <source>Size X</source>
126464        <translation>Taille X</translation>
126465    </message>
126466    <message>
126467        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126468        <source>Offset X,Y</source>
126469        <translation>Décalage X,Y</translation>
126470    </message>
126471    <message>
126472        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126473        <source>Sync with label</source>
126474        <translation>Synchroniser avec l&apos;intitulé</translation>
126475    </message>
126476    <message>
126477        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126478        <source>Offset of label</source>
126479        <translation>Décalage d&apos;étiquette</translation>
126480    </message>
126481    <message>
126482        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126483        <source>Size type</source>
126484        <translation>Type de taille</translation>
126485    </message>
126486    <message>
126487        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126488        <source>Stroke color</source>
126489        <translation>Couleur de trait</translation>
126490    </message>
126491    <message>
126492        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126493        <source>Fill color</source>
126494        <translation>Couleur de remplissage</translation>
126495    </message>
126496    <message>
126497        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126498        <source>Rotation</source>
126499        <translation>Rotation</translation>
126500    </message>
126501    <message>
126502        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126503        <source>Draw drop shadow</source>
126504        <translation>Dessiner une ombre projetée</translation>
126505    </message>
126506    <message>
126507        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126508        <source>Scale</source>
126509        <translation>Échelle</translation>
126510    </message>
126511    <message>
126512        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126513        <source>Blur radius</source>
126514        <translation>Rayon de floutage</translation>
126515    </message>
126516    <message>
126517        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126518        <source>Blur only alpha pixels</source>
126519        <translation>Flouter les pixels alpha</translation>
126520    </message>
126521    <message>
126522        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126523        <source>Label&apos;s rotation is ignored</source>
126524        <translation>La rotation d&apos;étiquette est ignorée</translation>
126525    </message>
126526    <message>
126527        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126528        <source>Use global shadow</source>
126529        <translation>Utiliser l&apos;ombre globale</translation>
126530    </message>
126531    <message>
126532        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126533        <source>˚</source>
126534        <translation>°</translation>
126535    </message>
126536    <message>
126537        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126538        <source>Draw under</source>
126539        <translation>Dessiner dessous</translation>
126540    </message>
126541    <message>
126542        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126543        <source> %</source>
126544        <translation>%</translation>
126545    </message>
126546    <message>
126547        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126548        <source>Offset</source>
126549        <translation>Décalage</translation>
126550    </message>
126551    <message>
126552        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126553        <source>Allowed label placement for lines. At least one position must be selected.</source>
126554        <translation>Permet le placement d&apos;étiquette pour des lignes. Au moins une position doit être sélectionnée.</translation>
126555    </message>
126556    <message>
126557        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126558        <source>Allowed positions</source>
126559        <translation>Positions autorisées</translation>
126560    </message>
126561    <message>
126562        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126563        <source>Above line</source>
126564        <translation>Au-dessus de la ligne</translation>
126565    </message>
126566    <message>
126567        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126568        <source>On line</source>
126569        <translation>Sur la ligne</translation>
126570    </message>
126571    <message>
126572        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126573        <source>Below line</source>
126574        <translation>En-dessous de la ligne</translation>
126575    </message>
126576    <message>
126577        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126578        <source>Line orientation dependent position</source>
126579        <translation>Orientation de la ligne suivant la position</translation>
126580    </message>
126581    <message>
126582        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126583        <source>Centroid</source>
126584        <translation>Centroïde</translation>
126585    </message>
126586    <message>
126587        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126588        <source>visible polygon</source>
126589        <translation>polygone visible</translation>
126590    </message>
126591    <message>
126592        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126593        <source>whole polygon</source>
126594        <translation>polygone entier</translation>
126595    </message>
126596    <message>
126597        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126598        <source>Force point inside polygon</source>
126599        <translation>Forcer le point dans le polygone</translation>
126600    </message>
126601    <message>
126602        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126603        <source>Distance</source>
126604        <translation>Distance</translation>
126605    </message>
126606    <message>
126607        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126608        <source>Distance offset from</source>
126609        <translation>Distance de décalage</translation>
126610    </message>
126611    <message>
126612        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126613        <source>abc</source>
126614        <translation>abc</translation>
126615    </message>
126616    <message>
126617        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126618        <source>Quadrant</source>
126619        <translation>Quadrant</translation>
126620    </message>
126621    <message>
126622        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126623        <source>Position priority</source>
126624        <translation>Priorité de positionnement</translation>
126625    </message>
126626    <message>
126627        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126628        <source>No repeat</source>
126629        <translation>Pas de répétition</translation>
126630    </message>
126631    <message>
126632        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126633        <source>inside</source>
126634        <translation>à l&apos;intérieur</translation>
126635    </message>
126636    <message>
126637        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126638        <source>outside</source>
126639        <translation>à l&apos;extérieur</translation>
126640    </message>
126641    <message>
126642        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126643        <source>Maximum angle between curved characters</source>
126644        <translation>Angle maximum entre les caractères incurvés</translation>
126645    </message>
126646    <message>
126647        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126648        <source>Data defined</source>
126649        <translation>Définie par les données</translation>
126650    </message>
126651    <message>
126652        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126653        <source>X</source>
126654        <translation>X</translation>
126655    </message>
126656    <message>
126657        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126658        <source>Y</source>
126659        <translation>Y</translation>
126660    </message>
126661    <message>
126662        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126663        <source>Coordinate</source>
126664        <translation>Coordonnée</translation>
126665    </message>
126666    <message>
126667        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126668        <source>Uncheck to write labeling engine derived rotation on pin and NULL on unpin</source>
126669        <translation>&lt;H3&gt; Extension «Flèche du nord» &lt;/ h3&gt;
126670Affiche une flèche du nord sur la carte. &lt;P&gt;
126671Actuellement, il n&apos;existe qu&apos;un seul style. Vous pouvez ajuster l&apos;angle de la flèche ou laisser QGIS effectuer le réglage automatiquement. Si vous choisissez cette dernière option, Qgis fait la meilleure estimation d&apos;orientation. Pour le positionnement de la flèche vous avez quatre options qui correspondent aux quatre coins du canevas de la carte.</translation>
126672    </message>
126673    <message>
126674        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126675        <source>Preserve data rotation values</source>
126676        <translation>Préserver les valeurs de rotation des données</translation>
126677    </message>
126678    <message>
126679        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126680        <source>horizontal</source>
126681        <translation>horizontal</translation>
126682    </message>
126683    <message>
126684        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126685        <source>vertical</source>
126686        <translation>vertical</translation>
126687    </message>
126688    <message>
126689        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126690        <source>Priority</source>
126691        <translation>Priorité</translation>
126692    </message>
126693    <message>
126694        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126695        <source>Low</source>
126696        <translation>Faible</translation>
126697    </message>
126698    <message>
126699        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126700        <source>High</source>
126701        <translation>Haute</translation>
126702    </message>
126703    <message>
126704        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126705        <source>Label options</source>
126706        <translation>Options des étiquettes</translation>
126707    </message>
126708    <message>
126709        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126710        <source>Scale dependent visibility</source>
126711        <translation>Visibilité en fonction de l&apos;échelle</translation>
126712    </message>
126713    <message>
126714        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126715        <source>Maximum scale, i.e. most &quot;zoomed in&quot;.</source>
126716        <translation>Échelle maximale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;zoomée&quot;.</translation>
126717    </message>
126718    <message>
126719        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126720        <source>Minimum scale, i.e. most &quot;zoomed out&quot;.</source>
126721        <translation>Échelle minimale, c&apos;est-à-dire la plus &quot;dézoomée&quot;.</translation>
126722    </message>
126723    <message>
126724        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126725        <source>Labels will not show if smaller than this on screen</source>
126726        <translation>Les étiquettes ne s&apos;afficheront pas si elles sont plus petites que celle-ci à l&apos;écran</translation>
126727    </message>
126728    <message>
126729        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126730        <source> px</source>
126731        <translation> px</translation>
126732    </message>
126733    <message>
126734        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126735        <source>Minimum </source>
126736        <translation>Minimum </translation>
126737    </message>
126738    <message>
126739        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126740        <source>Labels will not show if larger than this on screen</source>
126741        <translation>Les étiquettes ne s&apos;afficheront pas si elles sont plus grandes que celle-ci à l&apos;écran</translation>
126742    </message>
126743    <message>
126744        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126745        <source>Maximum </source>
126746        <translation>Maximum </translation>
126747    </message>
126748    <message>
126749        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126750        <source>Pixel size-based visibility (labels in map units)</source>
126751        <translation>Visibilité basée sur la taille des pixels (étiquettes en unités de la carte)</translation>
126752    </message>
126753    <message>
126754        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126755        <source>Label z-index</source>
126756        <translation>Index Z d&apos;étiquette</translation>
126757    </message>
126758    <message>
126759        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126760        <source>Controls how labels are drawn on top of each other. Labels with a higher z-index are drawn above labels and diagrams with a lower z-index.</source>
126761        <translation>Contrôle comment les étiquettes sont dessinées les unes au-dessus des autres. Les étiquettes avec un indice z élevé sont dessinées au-dessus des étiquettes et diagrammes ayant un indice z plus faible.</translation>
126762    </message>
126763    <message>
126764        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126765        <source>Show all labels for this layer (including colliding labels)</source>
126766        <translation>Afficher toutes les étiquettes de cette couche (y compris les étiquettes en collision)</translation>
126767    </message>
126768    <message>
126769        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126770        <source>Always show</source>
126771        <translation>Toujours montrer</translation>
126772    </message>
126773    <message>
126774        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126775        <source>Show label</source>
126776        <translation>Montrer l&apos;étiquette</translation>
126777    </message>
126778    <message>
126779        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126780        <source>always</source>
126781        <translation>toujours</translation>
126782    </message>
126783    <message>
126784        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126785        <source>never</source>
126786        <translation>jamais</translation>
126787    </message>
126788    <message>
126789        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126790        <source>when rotation defined</source>
126791        <translation>Lorsque la rotation est définie</translation>
126792    </message>
126793    <message>
126794        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126795        <source>Show upside-down labels</source>
126796        <translation>Afficher les étiquettes à l&apos;envers</translation>
126797    </message>
126798    <message>
126799        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126800        <source>Feature options</source>
126801        <translation>Options des entités</translation>
126802    </message>
126803    <message>
126804        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126805        <source>Label every part of multi-part features</source>
126806        <translation>Étiqueter toutes les parties d&apos;une entité multi-parties</translation>
126807    </message>
126808    <message>
126809        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126810        <source>Merge connected lines to avoid duplicate labels</source>
126811        <translation>Fusionner les lignes connectées pour éviter la duplication d&apos;étiquettes</translation>
126812    </message>
126813    <message>
126814        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126815        <source>Number of features sent to labeling engine, though not all may be labeled</source>
126816        <translation>Nombre d&apos;entités envoyées au moteur d&apos;étiquetage (toutes peuvent ne pas être affichées)</translation>
126817    </message>
126818    <message>
126819        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126820        <source>Limit number of features to be labeled to</source>
126821        <translation>Limiter le nombre d&apos;entités à étiqueter pour</translation>
126822    </message>
126823    <message>
126824        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126825        <source> mm</source>
126826        <translation> mm</translation>
126827    </message>
126828    <message>
126829        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126830        <source>Suppress labeling of features smaller than</source>
126831        <translation>Ne pas afficher d&apos;étiquette pour les entités plus petites que</translation>
126832    </message>
126833    <message>
126834        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126835        <source>Only draw labels which fit completely within feature</source>
126836        <translation>Dessiner uniquement les étiquettes qui sont entièrement dans l&apos;entité</translation>
126837    </message>
126838    <message>
126839        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126840        <source>Obstacles</source>
126841        <translation>Obstacles</translation>
126842    </message>
126843    <message>
126844        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126845        <source>Callouts</source>
126846        <translation>Connecteurs</translation>
126847    </message>
126848    <message>
126849        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126850        <source>Text orientation</source>
126851        <translation>Orientation du texte</translation>
126852    </message>
126853    <message>
126854        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126855        <source>Background Symbol…</source>
126856        <translation>Symbole d&apos;arrière-plan…</translation>
126857    </message>
126858    <message>
126859        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126860        <source>This callout type doesn&apos;t have any editable properties</source>
126861        <translation>Ce type de connecteur n&apos;a pas de propriétés modifiables</translation>
126862    </message>
126863    <message>
126864        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126865        <source>Draw callouts</source>
126866        <translation>Dessiner les connecteurs</translation>
126867    </message>
126868    <message>
126869        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126870        <source>No overrun</source>
126871        <translation>Pas de dépassement</translation>
126872    </message>
126873    <message>
126874        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126875        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Generates or transforms the geometry to be used for labeling&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The expression will be applied to each feature while rendering and the label will be placed based on the expression result.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
126876        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Génère ou transforme la géométrie à utiliser pour l&apos;étiquetage&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;br/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;expression sera appliquée à chaque entité pendant le rendu et l&apos;étiquette sera placée en fonction du résultat de l&apos;expression.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
126877    </message>
126878    <message>
126879        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126880        <source>...</source>
126881        <translation>…</translation>
126882    </message>
126883    <message>
126884        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126885        <source>Enable kerning</source>
126886        <translation>Activer le crénage</translation>
126887    </message>
126888    <message>
126889        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126890        <source>Value</source>
126891        <translation>Valeur</translation>
126892    </message>
126893    <message>
126894        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126895        <source>Mask</source>
126896        <translation>Masque</translation>
126897    </message>
126898    <message>
126899        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126900        <source>If enabled, a subset of HTML formatting tags can be used to style text</source>
126901        <translation>Si cette option est activée, un sous-ensemble de balises de formatage HTML peut être utilisé pour le style du texte</translation>
126902    </message>
126903    <message>
126904        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126905        <source>Allow HTML formatting</source>
126906        <translation>Permettre le formatage HTML</translation>
126907    </message>
126908    <message>
126909        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126910        <source>Enable mask</source>
126911        <translation>Activer le masque</translation>
126912    </message>
126913    <message>
126914        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126915        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This mask shape should then be selected as a &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;mask source&lt;/span&gt; in the Masks properties of a layer in order to enable masking.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
126916        <translation>Le masque pourra ensuite être sélectionné comme symbole de masquage, dans les propriétés de l&apos;onglet Masque de la couche cible, de façon à activer le masquage </translation>
126917    </message>
126918    <message>
126919        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126920        <source>General Settings</source>
126921        <translation>Paramètres généraux</translation>
126922    </message>
126923    <message>
126924        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126925        <source>Allow placing labels outside of polygons</source>
126926        <translation>Permettre de placer les étiquettes en dehors des polygones</translation>
126927    </message>
126928    <message>
126929        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126930        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;The Placement Mode option controls the overall placement of labels relative to their corresponding features.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
126931        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;L&apos;option Mode de placement contrôle le placement global des étiquettes par rapport à leurs entités correspondantes.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
126932    </message>
126933    <message>
126934        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126935        <source>Mode</source>
126936        <translation>Mode</translation>
126937    </message>
126938    <message>
126939        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126940        <source>TextLabel</source>
126941        <translation>TextLabel</translation>
126942    </message>
126943    <message>
126944        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126945        <source>Repeating Labels</source>
126946        <translation>Répétition des étiquettes</translation>
126947    </message>
126948    <message>
126949        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126950        <source>Setting a repeat distance allows labels to be repeated multiple times over the length of the feature. This distance is treated as a hint for label placement only, and the exact distance between repeating labels may vary depending on the shape of the feature and arrangement of nearby labels.</source>
126951        <translation>Le réglage d&apos;une distance de répétition permet de répéter les étiquettes plusieurs fois sur la longueur de l&apos;élément. Cette distance est considérée uniquement comme un indice pour le placement des étiquettes, et la distance exacte entre les étiquettes répétées peut varier en fonction de la forme de l&apos;élément et de la disposition des étiquettes voisines.</translation>
126952    </message>
126953    <message>
126954        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126955        <source>Label Overrun</source>
126956        <translation>Dépassement de l&apos;étiquette</translation>
126957    </message>
126958    <message>
126959        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126960        <source>Overrun distance</source>
126961        <translation>Distance de dépassement</translation>
126962    </message>
126963    <message>
126964        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126965        <source>The overrun distance allows labels which extend past the start or end of line features. Increasing this distance can allow for labels to be shown for shorter line features.</source>
126966        <translation>La distance de dépassement permet d&apos;utiliser des étiquettes qui dépassent au-delà du début ou de la fin des entités linéaires. L&apos;augmentation de cette distance peut permettre d&apos;afficher des étiquettes pour des entités linéaires plus courtes.</translation>
126967    </message>
126968    <message>
126969        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126970        <source>Label Anchoring</source>
126971        <translation>Ancrage de l&apos;étiquette</translation>
126972    </message>
126973    <message>
126974        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126975        <source>Controls the placement of labels along line features</source>
126976        <translation>Contrôle l&apos;emplacement des étiquettes le long des lignes</translation>
126977    </message>
126978    <message>
126979        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126980        <source>Settings…</source>
126981        <translation>Paramètres…</translation>
126982    </message>
126983    <message>
126984        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126985        <source>Geometry Generator</source>
126986        <translation>Générateur de géométrie</translation>
126987    </message>
126988    <message>
126989        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126990        <source>When activated, features acting as obstacles discourage labels and diagrams from covering them.</source>
126991        <translation>Si activé, les entités agissant comme des obstacles découragent les étiquettes et les diagrammes de les recouvrir.</translation>
126992    </message>
126993    <message>
126994        <location filename="../src/ui/qgstextformatwidgetbase.ui"/>
126995        <source>Features act as obstacles</source>
126996        <translation>Les entités agissent comme des obstacles</translation>
126997    </message>
126998</context>
126999<context>
127000    <name>QgsTileScaleWidget</name>
127001    <message>
127002        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127003        <source>Zoom level: %1</source>
127004        <translation>Niveau de zoom : %1</translation>
127005    </message>
127006    <message>
127007        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="115"/>
127008        <source>Resolution: %1</source>
127009        <translation>Résolution : %1</translation>
127010    </message>
127011    <message>
127012        <location filename="../src/providers/wms/qgstilescalewidget.cpp" line="156"/>
127013        <source>Tile Scale</source>
127014        <translation>Échelles de tuiles</translation>
127015    </message>
127016</context>
127017<context>
127018    <name>QgsTileSourceSelectBase</name>
127019    <message>
127020        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127021        <source>Connections</source>
127022        <translation>Connexions</translation>
127023    </message>
127024    <message>
127025        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127026        <source>Edit selected service connection</source>
127027        <translation>Modifier la connexion au service sélectionné</translation>
127028    </message>
127029    <message>
127030        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127031        <source>Edit</source>
127032        <translation>Éditer</translation>
127033    </message>
127034    <message>
127035        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127036        <source>Remove connection to selected service</source>
127037        <translation>Supprimer la connexion au service sélectionné</translation>
127038    </message>
127039    <message>
127040        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127041        <source>Remove</source>
127042        <translation>Supprimer</translation>
127043    </message>
127044    <message>
127045        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127046        <source>Load connections from file</source>
127047        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
127048    </message>
127049    <message>
127050        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127051        <source>Load</source>
127052        <translation>Charger</translation>
127053    </message>
127054    <message>
127055        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127056        <source>Save connections to file</source>
127057        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
127058    </message>
127059    <message>
127060        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127061        <source>Save</source>
127062        <translation>Enregistrer</translation>
127063    </message>
127064    <message>
127065        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127066        <source>Create a new service connection</source>
127067        <translation>Créer une nouvelle connexion à un service</translation>
127068    </message>
127069    <message>
127070        <location filename="../src/ui/qgstilesourceselectbase.ui"/>
127071        <source>&amp;New</source>
127072        <translation>&amp;Nouveau</translation>
127073    </message>
127074</context>
127075<context>
127076    <name>QgsTipGuiBase</name>
127077    <message>
127078        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127079        <source>QGIS Tips!</source>
127080        <translation>Astuces QGIS !</translation>
127081    </message>
127082    <message>
127083        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127084        <source>I&apos;ve had enough tips, don&apos;t show this on start up any more!</source>
127085        <translation>J&apos;en ai assez ! Ne me montrez plus d&apos;astuces au démarrage !</translation>
127086    </message>
127087    <message>
127088        <location filename="../src/ui/qgstipguibase.ui"/>
127089        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
127090&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
127091p, li { white-space: pre-wrap; }
127092&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:'.AppleSystemUIFont'; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
127093&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;A nice tip goes here…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
127094        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
127095&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
127096p, li { white-space: pre-wrap; }
127097&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;.AppleSystemUIFont&apos;; font-size:13pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
127098&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Open Sans,sans-serif&apos;; font-size:10pt;&quot;&gt;Une astuce pratique se tient ici…&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
127099    </message>
127100</context>
127101<context>
127102    <name>QgsTransaction</name>
127103    <message>
127104        <location filename="../src/core/qgstransaction.cpp" line="236"/>
127105        <source>Could not create savepoint (%1)</source>
127106        <translation>Impossible de créer le point de sauvegarde  (%1)</translation>
127107    </message>
127108</context>
127109<context>
127110    <name>QgsTransformOptionsDialog</name>
127111    <message>
127112        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127113        <source>Transformation type</source>
127114        <translation>Type de transformation :</translation>
127115    </message>
127116    <message>
127117        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127118        <source>Linear</source>
127119        <translation>Linéaire</translation>
127120    </message>
127121    <message>
127122        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127123        <source>Polynomial 1</source>
127124        <translation>Polynomiale 1</translation>
127125    </message>
127126    <message>
127127        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127128        <source>Polynomial 2</source>
127129        <translation>Polynomiale 2</translation>
127130    </message>
127131    <message>
127132        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127133        <source>Polynomial 3</source>
127134        <translation>Polynomiale 3</translation>
127135    </message>
127136    <message>
127137        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127138        <source>Thin plate spline (TPS)</source>
127139        <translation>Thin plate spline (TPS)</translation>
127140    </message>
127141    <message>
127142        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformtypedialogbase.ui"/>
127143        <source>Generate ESRI world file (.tfw)</source>
127144        <translation>Générer un fichier &apos;world&apos; ESRi (.tfw)</translation>
127145    </message>
127146</context>
127147<context>
127148    <name>QgsTransformSettingsDialog</name>
127149    <message>
127150        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127151        <source>Transformation Settings</source>
127152        <translation>Paramètres de transformation</translation>
127153    </message>
127154    <message>
127155        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127156        <source>Transformation type</source>
127157        <translation>Type de transformation :</translation>
127158    </message>
127159    <message>
127160        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127161        <source>Nearest neighbour</source>
127162        <translation>Plus proche voisin</translation>
127163    </message>
127164    <message>
127165        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127166        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="85"/>
127167        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="242"/>
127168        <source>Linear</source>
127169        <translation>Linéaire</translation>
127170    </message>
127171    <message>
127172        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127173        <source>Cubic</source>
127174        <translation>Cubique</translation>
127175    </message>
127176    <message>
127177        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127178        <source>Cubic Spline</source>
127179        <translation>Cubic Spline</translation>
127180    </message>
127181    <message>
127182        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127183        <source>Lanczos</source>
127184        <translation>Lanczos</translation>
127185    </message>
127186    <message>
127187        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127188        <source>Resampling method</source>
127189        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
127190    </message>
127191    <message>
127192        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127193        <source>Target SRS</source>
127194        <translation>SCR cible</translation>
127195    </message>
127196    <message>
127197        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127198        <source>Output raster</source>
127199        <translation>Raster de sortie</translation>
127200    </message>
127201    <message>
127202        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127203        <source>Set target resolution</source>
127204        <translation>Définir la résolution de la cible</translation>
127205    </message>
127206    <message>
127207        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127208        <source>Create world file only (linear transforms)</source>
127209        <translation>Créer seulement un fichier World (tranformation linéaire)</translation>
127210    </message>
127211    <message>
127212        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127213        <source>Reports</source>
127214        <translation>Rapports</translation>
127215    </message>
127216    <message>
127217        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127218        <source>Generate PDF map</source>
127219        <translation>Générer une carte PDF</translation>
127220    </message>
127221    <message>
127222        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127223        <source>Generate PDF report</source>
127224        <translation>Générer un rapport PDF</translation>
127225    </message>
127226    <message>
127227        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127228        <source>Horizontal</source>
127229        <translation>Horizontal</translation>
127230    </message>
127231    <message>
127232        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127233        <source>Vertical</source>
127234        <translation>Vertical</translation>
127235    </message>
127236    <message>
127237        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127238        <source>Compression</source>
127239        <translation>Compression :</translation>
127240    </message>
127241    <message>
127242        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127243        <source>Use 0 for transparency when needed</source>
127244        <translation>Employer 0 pour la transparence si nécessaire</translation>
127245    </message>
127246    <message>
127247        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127248        <source>Load in QGIS when done</source>
127249        <translation>Charger dans QGIS lorsque terminé</translation>
127250    </message>
127251    <message>
127252        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="86"/>
127253        <source>Helmert</source>
127254        <translation>Helmert</translation>
127255    </message>
127256    <message>
127257        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="87"/>
127258        <source>Polynomial 1</source>
127259        <translation>Polynomiale 1</translation>
127260    </message>
127261    <message>
127262        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="88"/>
127263        <source>Polynomial 2</source>
127264        <translation>Polynomiale 2</translation>
127265    </message>
127266    <message>
127267        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="89"/>
127268        <source>Polynomial 3</source>
127269        <translation>Polynomiale 3</translation>
127270    </message>
127271    <message>
127272        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="90"/>
127273        <source>Thin Plate Spline</source>
127274        <translation>Thin plate spline</translation>
127275    </message>
127276    <message>
127277        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="91"/>
127278        <source>Projective</source>
127279        <translation>Projective</translation>
127280    </message>
127281    <message>
127282        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="51"/>
127283        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127284        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127285        <source>Destination Raster</source>
127286        <translation>Cible Raster</translation>
127287    </message>
127288    <message>
127289        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="50"/>
127290        <source>TIF files</source>
127291        <translation>Fichiers TIF</translation>
127292    </message>
127293    <message>
127294        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="61"/>
127295        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="72"/>
127296        <source>PDF files</source>
127297        <translation>des fichiers PDF</translation>
127298    </message>
127299    <message>
127300        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="62"/>
127301        <source>Save Map File As</source>
127302        <translation>Enregistrer la carte sous</translation>
127303    </message>
127304    <message>
127305        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="73"/>
127306        <source>Save Report File As</source>
127307        <translation>Enregistrer le rapport sous</translation>
127308    </message>
127309    <message>
127310        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="211"/>
127311        <source>Invalid output file name.</source>
127312        <translation>Nom de fichier en sortie invalide</translation>
127313    </message>
127314    <message>
127315        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="217"/>
127316        <source>Input raster can not be overwritten.</source>
127317        <translation>Le Raster en entrée ne peut pas être écrasé.</translation>
127318    </message>
127319    <message>
127320        <location filename="../src/app/georeferencer/qgstransformsettingsdialog.cpp" line="281"/>
127321        <source>_modified</source>
127322        <comment>Georeferencer:QgsOpenRasterDialog.cpp - used to modify a user given file name</comment>
127323        <translation>_georef</translation>
127324    </message>
127325    <message>
127326        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127327        <source>Output Settings</source>
127328        <translation> Paramètres en sortie </translation>
127329    </message>
127330    <message>
127331        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127332        <source>Save GCP points</source>
127333        <translation>Enregistrer les points de contrôle</translation>
127334    </message>
127335    <message>
127336        <location filename="../src/ui/georeferencer/qgstransformsettingsdialogbase.ui"/>
127337        <source>Transformation Parameters</source>
127338        <translation>Paramètres de transformation</translation>
127339    </message>
127340</context>
127341<context>
127342    <name>QgsUniqueValuesConfigDlgBase</name>
127343    <message>
127344        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127345        <source>The user can select one of the values already used in the field. If editable, a line edit is shown with autocompletion support, otherwise a combo box is used.</source>
127346        <translation>L&apos;utilisateur peut sélectionner l&apos;une des valeurs déjà utilisées dans le champ. Une ligne est affichée avec le support de l&apos;auto-complétion si &quot;éditable&quot; est coché, sinon une boîte de saisie est utilisée.</translation>
127347    </message>
127348    <message>
127349        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsuniquevaluesconfigdlgbase.ui"/>
127350        <source>Editable</source>
127351        <translation>Éditable</translation>
127352    </message>
127353</context>
127354<context>
127355    <name>QgsUnitSelectionWidget</name>
127356    <message>
127357        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="134"/>
127358        <source>Adjust scaling range</source>
127359        <translation>Ajuster la plage d&apos;échelle</translation>
127360    </message>
127361    <message>
127362        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="167"/>
127363        <source>Points</source>
127364        <translation>Points</translation>
127365    </message>
127366    <message>
127367        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="171"/>
127368        <source>Pixels</source>
127369        <translation>Pixels</translation>
127370    </message>
127371    <message>
127372        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="175"/>
127373        <source>Meters at Scale</source>
127374        <translation>mètres à l&apos;échelle</translation>
127375    </message>
127376    <message>
127377        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="230"/>
127378        <source>Adjust Scaling Range</source>
127379        <translation>Ajuster la plage d&apos;échelle</translation>
127380    </message>
127381    <message>
127382        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="179"/>
127383        <source>Map Units</source>
127384        <translation>Unités de Carte</translation>
127385    </message>
127386    <message>
127387        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="163"/>
127388        <source>Millimeters</source>
127389        <translation>Millimètres</translation>
127390    </message>
127391    <message>
127392        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="187"/>
127393        <source>Inches</source>
127394        <translation>Pouces</translation>
127395    </message>
127396    <message>
127397        <location filename="../src/gui/qgsunitselectionwidget.cpp" line="183"/>
127398        <source>Percentage</source>
127399        <translation>Pourcentage</translation>
127400    </message>
127401</context>
127402<context>
127403    <name>QgsUserProfileManager</name>
127404    <message>
127405        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="167"/>
127406        <source>Can not make &apos;%1&apos; user writable</source>
127407        <translation>Impossible de rendre &apos;%1&apos; éditable pour l&apos;utilisateur</translation>
127408    </message>
127409    <message>
127410        <location filename="../src/core/qgsuserprofilemanager.cpp" line="189"/>
127411        <source>Unable to fully delete user profile folder</source>
127412        <translation>Impossible d&apos;effacer complètement le répertoire du profil de l&apos;utilisateur</translation>
127413    </message>
127414</context>
127415<context>
127416    <name>QgsUserProfileManagerWidget</name>
127417    <message>
127418        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127419        <source>Add</source>
127420        <translation>Ajouter</translation>
127421    </message>
127422    <message>
127423        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127424        <source>Remove</source>
127425        <translation>Supprimer</translation>
127426    </message>
127427    <message>
127428        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127429        <source>Profiles Folder</source>
127430        <translation>Dossier de Profiles</translation>
127431    </message>
127432    <message>
127433        <location filename="../src/ui/qgsuserprofilemanagerwidget.ui"/>
127434        <source>Profiles</source>
127435        <translation>Profils</translation>
127436    </message>
127437</context>
127438<context>
127439    <name>QgsValidityCheckResultsBase</name>
127440    <message>
127441        <location filename="../src/ui/qgsvaliditycheckresultsbase.ui"/>
127442        <source>TextLabel</source>
127443        <translation>TextLabel</translation>
127444    </message>
127445</context>
127446<context>
127447    <name>QgsValidityCheckResultsWidget</name>
127448    <message>
127449        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127450        <source>Running Checks…</source>
127451        <translation>Vérifications en cours...</translation>
127452    </message>
127453    <message>
127454        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="133"/>
127455        <source>Abort</source>
127456        <translation>Annuler</translation>
127457    </message>
127458    <message>
127459        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="136"/>
127460        <source>Running Checks</source>
127461        <translation>Vérifications en cours</translation>
127462    </message>
127463    <message>
127464        <location filename="../src/gui/qgsvaliditycheckresultswidget.cpp" line="199"/>
127465        <source>Critical errors prevent this task from proceeding. Please address these issues and then retry.</source>
127466        <translation>Des erreurs critiques empêchent l&apos;exécution de cette tâche. S&apos;il vous plaît, répondez à ces questions, puis réessayez.</translation>
127467    </message>
127468</context>
127469<context>
127470    <name>QgsValueMapConfigDlg</name>
127471    <message>
127472        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="301"/>
127473        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="310"/>
127474        <source>Load Value Map from File</source>
127475        <translation>Charger la table de correspondance depuis un fichier</translation>
127476    </message>
127477    <message>
127478        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlg.cpp" line="311"/>
127479        <source>Could not open file %1
127480Error was: %2</source>
127481        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.
127482L&apos;erreur est : %2</translation>
127483    </message>
127484</context>
127485<context>
127486    <name>QgsValueMapSearchWidgetWrapper</name>
127487    <message>
127488        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluemapsearchwidgetwrapper.cpp" line="145"/>
127489        <source>Please select</source>
127490        <translation>Veuillez sélectionner</translation>
127491    </message>
127492</context>
127493<context>
127494    <name>QgsValueMapWidget</name>
127495    <message>
127496        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127497        <source>Combo box with predefined items. Value is stored in the attribute, description is shown in the combo box.</source>
127498        <translation>Boîte de saisie avec des items prédéfinis. La valeur est stockée dans l&apos;attribut, la description est affichée dans la boîte.</translation>
127499    </message>
127500    <message>
127501        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127502        <source>Load Data from Layer</source>
127503        <translation>Charger des données depuis la couche</translation>
127504    </message>
127505    <message>
127506        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127507        <source>Add &quot;NULL&quot; value</source>
127508        <translation>Ajouter une valeur &quot;NULL&quot;</translation>
127509    </message>
127510    <message>
127511        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127512        <source>Load Data from CSV File</source>
127513        <translation>Charger des données depuis le fichier CSV</translation>
127514    </message>
127515    <message>
127516        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127517        <source>Value</source>
127518        <translation>Valeur</translation>
127519    </message>
127520    <message>
127521        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127522        <source>Description</source>
127523        <translation>Description</translation>
127524    </message>
127525    <message>
127526        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluemapconfigdlgbase.ui"/>
127527        <source>Remove Selected</source>
127528        <translation>Supprimer la sélection</translation>
127529    </message>
127530</context>
127531<context>
127532    <name>QgsValueRelationConfigDlg</name>
127533    <message>
127534        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlg.cpp" line="129"/>
127535        <source>Edit Filter Expression</source>
127536        <translation>Éditer l&apos;expression du filtre</translation>
127537    </message>
127538</context>
127539<context>
127540    <name>QgsValueRelationConfigDlgBase</name>
127541    <message>
127542        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127543        <source>Select layer, key column and value column</source>
127544        <translation>Sélection de la couche, des colonnes de clés et de valeurs</translation>
127545    </message>
127546    <message>
127547        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127548        <source>Layer</source>
127549        <translation>Couche</translation>
127550    </message>
127551    <message>
127552        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127553        <source>Key column</source>
127554        <translation>Colonne clé</translation>
127555    </message>
127556    <message>
127557        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127558        <source>Value column</source>
127559        <translation>Colonne de valeurs</translation>
127560    </message>
127561    <message>
127562        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127563        <source>Order by value</source>
127564        <translation>Trier par valeurs</translation>
127565    </message>
127566    <message>
127567        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127568        <source>Allow NULL value</source>
127569        <translation>Autoriser la valeur NULL</translation>
127570    </message>
127571    <message>
127572        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127573        <source>Number of columns</source>
127574        <translation>Nombre de colonnes</translation>
127575    </message>
127576    <message>
127577        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127578        <source>Allow multiple selections</source>
127579        <translation>Permettre les sélections multiples</translation>
127580    </message>
127581    <message>
127582        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127583        <source>Use completer</source>
127584        <translation>Utiliser la complétion</translation>
127585    </message>
127586    <message>
127587        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127588        <source>Filter expression</source>
127589        <translation>Expression de filtre</translation>
127590    </message>
127591    <message>
127592        <location filename="../src/ui/editorwidgets/qgsvaluerelationconfigdlgbase.ui"/>
127593        <source>Description column</source>
127594        <translation>Description de la colonne</translation>
127595    </message>
127596</context>
127597<context>
127598    <name>QgsValueRelationSearchWidgetWrapper</name>
127599    <message>
127600        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="218"/>
127601        <source>Please Select</source>
127602        <translation>Veuillez sélectionner</translation>
127603    </message>
127604    <message>
127605        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationsearchwidgetwrapper.cpp" line="221"/>
127606        <source>(no selection)</source>
127607        <translation>(pas de sélection)</translation>
127608    </message>
127609</context>
127610<context>
127611    <name>QgsValueRelationWidgetWrapper</name>
127612    <message>
127613        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="268"/>
127614        <location filename="../src/gui/editorwidgets/qgsvaluerelationwidgetwrapper.cpp" line="387"/>
127615        <source>(no selection)</source>
127616        <translation>(pas de sélection)</translation>
127617    </message>
127618</context>
127619<context>
127620    <name>QgsVariableEditorTree</name>
127621    <message>
127622        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127623        <source>Variable</source>
127624        <translation>Variable</translation>
127625    </message>
127626    <message>
127627        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="270"/>
127628        <source>Value</source>
127629        <translation>Valeur</translation>
127630    </message>
127631    <message>
127632        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="385"/>
127633        <source>Overridden by value from %1</source>
127634        <translation>Écrasé par la valeur de %1</translation>
127635    </message>
127636</context>
127637<context>
127638    <name>QgsVariableEditorWidget</name>
127639    <message>
127640        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="54"/>
127641        <source>Add variable</source>
127642        <translation>Ajouter une variable</translation>
127643    </message>
127644    <message>
127645        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="59"/>
127646        <source>Remove variable</source>
127647        <translation>Supprimer la variable</translation>
127648    </message>
127649</context>
127650<context>
127651    <name>QgsVectorDataProvider</name>
127652    <message>
127653        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="220"/>
127654        <source>Codec %1 not found. Falling back to system locale</source>
127655        <translation>Le codage %1 n&apos;a pas été trouvé. Utilisation du système local.</translation>
127656    </message>
127657    <message>
127658        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="250"/>
127659        <source>Add Features</source>
127660        <translation>Ajouter des entités</translation>
127661    </message>
127662    <message>
127663        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="255"/>
127664        <source>Delete Features</source>
127665        <translation>Supprimer des entités</translation>
127666    </message>
127667    <message>
127668        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="260"/>
127669        <source>Change Attribute Values</source>
127670        <translation>Changer des valeurs attributaires</translation>
127671    </message>
127672    <message>
127673        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="265"/>
127674        <source>Add Attributes</source>
127675        <translation>Ajouter des attributs</translation>
127676    </message>
127677    <message>
127678        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="270"/>
127679        <source>Delete Attributes</source>
127680        <translation>Supprimer des attributs</translation>
127681    </message>
127682    <message>
127683        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="275"/>
127684        <source>Rename Attributes</source>
127685        <translation>Renommer les attributs</translation>
127686    </message>
127687    <message>
127688        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="281"/>
127689        <source>Create Spatial Index</source>
127690        <translation>Créer un index spatial</translation>
127691    </message>
127692    <message>
127693        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="286"/>
127694        <source>Create Attribute Indexes</source>
127695        <translation>Créer les index d&apos;attributs</translation>
127696    </message>
127697    <message>
127698        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="291"/>
127699        <source>Fast Access to Features at ID</source>
127700        <translation>Accès rapide aux entités via l&apos;ID</translation>
127701    </message>
127702    <message>
127703        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="296"/>
127704        <source>Change Geometries</source>
127705        <translation>Changer des géométries</translation>
127706    </message>
127707    <message>
127708        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="301"/>
127709        <source>Presimplify Geometries</source>
127710        <translation>Pré-simplifier les géométries</translation>
127711    </message>
127712    <message>
127713        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="306"/>
127714        <source>Presimplify Geometries with Validity Check</source>
127715        <translation>Pré-simplifier les géométries avec une vérification de validation</translation>
127716    </message>
127717    <message>
127718        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="311"/>
127719        <source>Simultaneous Geometry and Attribute Updates</source>
127720        <translation>Mises à jour simultanées de la géométrie et des attributs</translation>
127721    </message>
127722    <message>
127723        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="316"/>
127724        <source>Transactions</source>
127725        <translation>Transactions</translation>
127726    </message>
127727    <message>
127728        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="321"/>
127729        <source>Curved Geometries</source>
127730        <translation>Géométries courbes</translation>
127731    </message>
127732    <message>
127733        <location filename="../src/core/vector/qgsvectordataprovider.cpp" line="326"/>
127734        <source>Feature Symbology</source>
127735        <translation>Symbologie de l&apos;entité</translation>
127736    </message>
127737</context>
127738<context>
127739    <name>QgsVectorFieldSymbolLayerWidget</name>
127740    <message>
127741        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="150"/>
127742        <source>X attribute</source>
127743        <translation>Attribut X</translation>
127744    </message>
127745    <message>
127746        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="151"/>
127747        <source>Y attribute</source>
127748        <translation>Attribut Y</translation>
127749    </message>
127750    <message>
127751        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="163"/>
127752        <source>Length attribute</source>
127753        <translation>Attribut de longueur</translation>
127754    </message>
127755    <message>
127756        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="164"/>
127757        <source>Angle attribute</source>
127758        <translation>Attribut d&apos;angle</translation>
127759    </message>
127760    <message>
127761        <location filename="../src/gui/symbology/qgsvectorfieldsymbollayerwidget.cpp" line="176"/>
127762        <source>Height attribute</source>
127763        <translation>Attribut de hauteur</translation>
127764    </message>
127765</context>
127766<context>
127767    <name>QgsVectorFileWriterTask</name>
127768    <message>
127769        <location filename="../src/core/qgsvectorfilewritertask.cpp" line="22"/>
127770        <source>Saving %1</source>
127771        <translation>Sauvegarde de %1 </translation>
127772    </message>
127773</context>
127774<context>
127775    <name>QgsVectorLayer</name>
127776    <message>
127777        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3463"/>
127778        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3529"/>
127779        <source>ERROR: no provider</source>
127780        <translation>ERREUR: pas de fournisseur de données</translation>
127781    </message>
127782    <message>
127783        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3469"/>
127784        <source>ERROR: layer not editable</source>
127785        <translation>ERREUR : couche non éditable</translation>
127786    </message>
127787    <message>
127788        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="3494"/>
127789        <source>Commit errors:
127790  %1</source>
127791        <translation>Erreurs de commit:
127792  %1</translation>
127793    </message>
127794    <message>
127795        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5220"/>
127796        <source>Primary key attributes</source>
127797        <translation>Attribut de clé primaire</translation>
127798    </message>
127799    <message>
127800        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2479"/>
127801        <source>Symbology</source>
127802        <translation>Symbologie</translation>
127803    </message>
127804    <message>
127805        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1680"/>
127806        <source>Load layer style</source>
127807        <translation>Charger le style de la couche</translation>
127808    </message>
127809    <message>
127810        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1776"/>
127811        <source>Create %1 provider</source>
127812        <translation>Créer %1 fournisseur</translation>
127813    </message>
127814    <message>
127815        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1799"/>
127816        <source>Read layer metadata</source>
127817        <translation>Lire les métadonnées de la couche</translation>
127818    </message>
127819    <message>
127820        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="1835"/>
127821        <source>Read layer fields</source>
127822        <translation>Lire les champs de la couche</translation>
127823    </message>
127824    <message>
127825        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2180"/>
127826        <source>Relations</source>
127827        <translation>Relations</translation>
127828    </message>
127829    <message>
127830        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2363"/>
127831        <source>Forms</source>
127832        <translation>Formulaires</translation>
127833    </message>
127834    <message>
127835        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2446"/>
127836        <source>Legend</source>
127837        <translation>Légende</translation>
127838    </message>
127839    <message>
127840        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2504"/>
127841        <source>Labeling</source>
127842        <translation>Étiquetage</translation>
127843    </message>
127844    <message>
127845        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="2596"/>
127846        <source>Diagrams</source>
127847        <translation>Diagrammes</translation>
127848    </message>
127849    <message>
127850        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="4467"/>
127851        <source>Layer is invalid</source>
127852        <translation type="unfinished"/>
127853    </message>
127854    <message>
127855        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5140"/>
127856        <source>Information from provider</source>
127857        <translation>Information du fournisseur</translation>
127858    </message>
127859    <message>
127860        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5146"/>
127861        <source>Storage</source>
127862        <translation>Stockage</translation>
127863    </message>
127864    <message>
127865        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5159"/>
127866        <source>Encoding</source>
127867        <translation>Encodage</translation>
127868    </message>
127869    <message>
127870        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5174"/>
127871        <source>Geometry</source>
127872        <translation>Géométrie</translation>
127873    </message>
127874    <message>
127875        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5178"/>
127876        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5204"/>
127877        <source>Extent</source>
127878        <translation>Emprise</translation>
127879    </message>
127880    <message>
127881        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5185"/>
127882        <source>Feature count</source>
127883        <translation>Décompte d&apos;entités</translation>
127884    </message>
127885    <message>
127886        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5186"/>
127887        <source>unknown</source>
127888        <translation> inconnu</translation>
127889    </message>
127890    <message>
127891        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5199"/>
127892        <source>Identification</source>
127893        <translation>Identification</translation>
127894    </message>
127895    <message>
127896        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5209"/>
127897        <source>Access</source>
127898        <translation>Accès</translation>
127899    </message>
127900    <message>
127901        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5214"/>
127902        <source>Fields</source>
127903        <translation>Champs</translation>
127904    </message>
127905    <message>
127906        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5232"/>
127907        <source>Count</source>
127908        <translation>Compte</translation>
127909    </message>
127910    <message>
127911        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127912        <source>Field</source>
127913        <translation>Champ</translation>
127914    </message>
127915    <message>
127916        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127917        <source>Type</source>
127918        <translation>Type</translation>
127919    </message>
127920    <message>
127921        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127922        <source>Length</source>
127923        <translation>Longueur</translation>
127924    </message>
127925    <message>
127926        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127927        <source>Precision</source>
127928        <translation>Précision</translation>
127929    </message>
127930    <message>
127931        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5250"/>
127932        <source>Contacts</source>
127933        <translation>Contacts</translation>
127934    </message>
127935    <message>
127936        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5255"/>
127937        <source>Links</source>
127938        <translation>Liens</translation>
127939    </message>
127940    <message>
127941        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5260"/>
127942        <source>History</source>
127943        <translation>Historique</translation>
127944    </message>
127945    <message>
127946        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5152"/>
127947        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayer.cpp" line="5235"/>
127948        <source>Comment</source>
127949        <translation>Commentaire</translation>
127950    </message>
127951</context>
127952<context>
127953    <name>QgsVectorLayer3DPropertiesWidget</name>
127954    <message>
127955        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
127956        <source>Layer Rendering</source>
127957        <translation>Rendu de couche</translation>
127958    </message>
127959    <message>
127960        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
127961        <source>Zoom levels count</source>
127962        <translation type="unfinished"/>
127963    </message>
127964    <message>
127965        <location filename="../src/ui/3d/qgsvectorlayer3dpropertieswidget.ui"/>
127966        <source>Show bounding boxes of tiles</source>
127967        <translation>Afficher les zones d&apos;emprise des tuiles</translation>
127968    </message>
127969</context>
127970<context>
127971    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidget</name>
127972    <message>
127973        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="85"/>
127974        <source>3D View</source>
127975        <translation>Vue 3D</translation>
127976    </message>
127977    <message>
127978        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="91"/>
127979        <source>No Symbols</source>
127980        <translation>Pas de symboles</translation>
127981    </message>
127982    <message>
127983        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="92"/>
127984        <source>Single Symbol</source>
127985        <translation>Symbole Unique</translation>
127986    </message>
127987    <message>
127988        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="93"/>
127989        <source>Rule-based</source>
127990        <translation>Ensemble de règles</translation>
127991    </message>
127992</context>
127993<context>
127994    <name>QgsVectorLayer3DRendererWidgetFactory</name>
127995    <message>
127996        <location filename="../src/app/3d/qgsvectorlayer3drendererwidget.cpp" line="215"/>
127997        <source>3D View</source>
127998        <translation>Vue 3D</translation>
127999    </message>
128000</context>
128001<context>
128002    <name>QgsVectorLayerAndAttributeModel</name>
128003    <message>
128004        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="152"/>
128005        <source>Layer</source>
128006        <translation>Couche</translation>
128007    </message>
128008    <message>
128009        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="154"/>
128010        <source>Output Layer Attribute</source>
128011        <translation>Attribut de la couche en sortie</translation>
128012    </message>
128013    <message>
128014        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="159"/>
128015        <location filename="../src/app/qgsdxfexportdialog.cpp" line="236"/>
128016        <source>Attribute containing the name of the destination layer in the DXF output.</source>
128017        <translation>Attribut contenant le nom de la couche de destination dans la sortie DXF.</translation>
128018    </message>
128019</context>
128020<context>
128021    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesFactory</name>
128022    <message>
128023        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="172"/>
128024        <source>Digitizing</source>
128025        <translation>Numérisation</translation>
128026    </message>
128027</context>
128028<context>
128029    <name>QgsVectorLayerDigitizingPropertiesPage</name>
128030    <message>
128031        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128032        <source>Automatic Fixes</source>
128033        <translation>Corrections automatiques</translation>
128034    </message>
128035    <message>
128036        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128037        <source>Remove duplicate nodes</source>
128038        <translation>Supprimer les sommets (points) en doubles</translation>
128039    </message>
128040    <message>
128041        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128042        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The geometry precision defines the maximum precision to of geometry coordinates that should be stored on this layer. A snap to grid algorithm will be applied on every geometry entering this layer, resulting in coordinates being rounded to multiples of this value. The operation is applied in this layer&apos;s coordinate reference system.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128043        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;La précision de la géométrie définit la précision maximale pour stocker les coordonnées de cette couche. Un algorithme d&apos;accrochage à une grille sera appliqué à chaque géométrie ajoute dans cette couche, ce qui implique un arrondi des coordonnées saisies sur cette grille. Cette opération est réalisée dans les unités du système de coordonnées de la couche.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
128044    </message>
128045    <message>
128046        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128047        <source>Geometry precision</source>
128048        <translation>Précision de la géométrie</translation>
128049    </message>
128050    <message>
128051        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128052        <source>[Units]</source>
128053        <translation>[Unités]</translation>
128054    </message>
128055    <message>
128056        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128057        <source>[No precision restriction]</source>
128058        <translation>[Aucune restriction de précision]</translation>
128059    </message>
128060    <message>
128061        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128062        <source>Geometry checks</source>
128063        <translation>Vérification de la géométrie</translation>
128064    </message>
128065    <message>
128066        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerdigitizingproperties.ui"/>
128067        <source>Topology checks</source>
128068        <translation>Vérifications de la topologie</translation>
128069    </message>
128070    <message>
128071        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="98"/>
128072        <source>Allowed Gaps</source>
128073        <translation>Interstices autorisés</translation>
128074    </message>
128075    <message>
128076        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="108"/>
128077        <source>Layer</source>
128078        <translation>Couche</translation>
128079    </message>
128080    <message>
128081        <location filename="../src/app/qgsvectorlayerdigitizingproperties.cpp" line="114"/>
128082        <source>Buffer</source>
128083        <translation>Tampon</translation>
128084    </message>
128085</context>
128086<context>
128087    <name>QgsVectorLayerEditBuffer</name>
128088    <message numerus="yes">
128089        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="399"/>
128090        <source>SUCCESS: %n attribute(s) deleted.</source>
128091        <comment>deleted attributes count</comment>
128092        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128093    </message>
128094    <message numerus="yes">
128095        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="408"/>
128096        <source>ERROR: %n attribute(s) not deleted.</source>
128097        <comment>not deleted attributes count</comment>
128098        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128099    </message>
128100    <message numerus="yes">
128101        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="448"/>
128102        <source>SUCCESS: %n attribute(s) added.</source>
128103        <comment>added attributes count</comment>
128104        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128105    </message>
128106    <message numerus="yes">
128107        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="457"/>
128108        <source>ERROR: %n new attribute(s) not added</source>
128109        <comment>not added attributes count</comment>
128110        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128111    </message>
128112    <message numerus="yes">
128113        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="427"/>
128114        <source>SUCCESS: %n attribute(s) renamed.</source>
128115        <comment>renamed attributes count</comment>
128116        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128117    </message>
128118    <message>
128119        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="125"/>
128120        <source>cannot add feature, wrong field count: layer: %1 feature: %2:</source>
128121        <translation>ne peut pas ajouter l&apos;entité, mauvais nombre de champs: couche: %1 entité: %2:</translation>
128122    </message>
128123    <message numerus="yes">
128124        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="436"/>
128125        <source>ERROR: %n attribute(s) not renamed</source>
128126        <comment>not renamed attributes count</comment>
128127        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128128    </message>
128129    <message>
128130        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="482"/>
128131        <source>ERROR: the count of fields is incorrect after addition/removal of fields!</source>
128132        <translation>ERREUR : le nombre de champs est incorrect après l&apos;addition/suppression de champs !</translation>
128133    </message>
128134    <message>
128135        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="493"/>
128136        <source>ERROR: field with index %1 is not the same!</source>
128137        <translation>ERREUR : les champs d&apos;index %1 ne sont pas les mêmes !</translation>
128138    </message>
128139    <message>
128140        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="494"/>
128141        <source>Provider: %1</source>
128142        <translation>Fournisseur de données : %1</translation>
128143    </message>
128144    <message>
128145        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="495"/>
128146        <source>Storage: %1</source>
128147        <translation>Stockage : %1</translation>
128148    </message>
128149    <message>
128150        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="497"/>
128151        <source>expected field</source>
128152        <translation>champ attendu</translation>
128153    </message>
128154    <message>
128155        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="504"/>
128156        <source>retrieved field</source>
128157        <translation>champ retourné</translation>
128158    </message>
128159    <message>
128160        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="523"/>
128161        <source>SUCCESS: %1 attribute value(s) and %2 geometries changed.</source>
128162        <translation>SUCCÈS : %1 valeur(s) d&apos;attribut et %2 géométries ont été modifiés.</translation>
128163    </message>
128164    <message numerus="yes">
128165        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="544"/>
128166        <source>SUCCESS: %n attribute value(s) changed.</source>
128167        <comment>changed attribute values count</comment>
128168        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128169    </message>
128170    <message numerus="yes">
128171        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="551"/>
128172        <source>ERROR: %n attribute value change(s) not applied.</source>
128173        <comment>not changed attribute values count</comment>
128174        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128175    </message>
128176    <message numerus="yes">
128177        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="579"/>
128178        <source>SUCCESS: %n feature(s) deleted.</source>
128179        <comment>deleted features count</comment>
128180        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128181    </message>
128182    <message numerus="yes">
128183        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="593"/>
128184        <source>ERROR: %n feature(s) not deleted.</source>
128185        <comment>not deleted features count</comment>
128186        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128187    </message>
128188    <message numerus="yes">
128189        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="629"/>
128190        <source>SUCCESS: %n feature(s) added.</source>
128191        <comment>added features count</comment>
128192        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128193    </message>
128194    <message numerus="yes">
128195        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="653"/>
128196        <source>ERROR: %n feature(s) not added.</source>
128197        <comment>not added features count</comment>
128198        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128199    </message>
128200    <message numerus="yes">
128201        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="365"/>
128202        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="673"/>
128203        <source>ERROR: %n feature(s) not added - provider doesn&apos;t support adding features.</source>
128204        <comment>not added features count</comment>
128205        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128206    </message>
128207    <message numerus="yes">
128208        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="356"/>
128209        <source>ERROR: %n feature(s) not added - geometry type is not compatible with the current layer.</source>
128210        <comment>not added features count</comment>
128211        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128212    </message>
128213    <message numerus="yes">
128214        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="377"/>
128215        <source>SUCCESS: %n geometries were changed.</source>
128216        <comment>changed geometries count</comment>
128217        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128218    </message>
128219    <message numerus="yes">
128220        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="384"/>
128221        <source>ERROR: %n geometries not changed.</source>
128222        <comment>not changed geometries count</comment>
128223        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
128224    </message>
128225    <message>
128226        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayereditbuffer.cpp" line="685"/>
128227        <source>
128228  Provider errors:</source>
128229        <translation>
128230Erreur du fournisseur de données :</translation>
128231    </message>
128232</context>
128233<context>
128234    <name>QgsVectorLayerExporterTask</name>
128235    <message>
128236        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerexporter.cpp" line="530"/>
128237        <source>Exporting %1</source>
128238        <translation>Export de %1</translation>
128239    </message>
128240</context>
128241<context>
128242    <name>QgsVectorLayerFeatureCounter</name>
128243    <message>
128244        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayerfeaturecounter.cpp" line="23"/>
128245        <source>Counting features in %1</source>
128246        <translation>Compte actuellement les entités dans %1</translation>
128247    </message>
128248</context>
128249<context>
128250    <name>QgsVectorLayerLegendWidget</name>
128251    <message>
128252        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="40"/>
128253        <source>Legend Text Format</source>
128254        <translation>Format de légende </translation>
128255    </message>
128256    <message>
128257        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="41"/>
128258        <source>Text Format</source>
128259        <translation>Format du texte</translation>
128260    </message>
128261    <message>
128262        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="44"/>
128263        <source>Set Labels from Expression…</source>
128264        <translation>Définir des étiquettes basées sur des expressions…</translation>
128265    </message>
128266    <message>
128267        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="58"/>
128268        <source>Text on Symbols</source>
128269        <translation>Texte sur les symboles</translation>
128270    </message>
128271    <message>
128272        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="65"/>
128273        <source>Show Label Legend</source>
128274        <translation>Afficher la légende d&apos;étiquettes</translation>
128275    </message>
128276    <message>
128277        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128278        <source>Legend Text</source>
128279        <translation>Texte légende</translation>
128280    </message>
128281    <message>
128282        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="73"/>
128283        <source>Legend placeholder image</source>
128284        <translation>Image de substitution pour la légende</translation>
128285    </message>
128286    <message>
128287        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="136"/>
128288        <source>Description</source>
128289        <translation>Description</translation>
128290    </message>
128291    <message>
128292        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128293        <source>Symbol</source>
128294        <translation>Symbole</translation>
128295    </message>
128296    <message>
128297        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerlegendwidget.cpp" line="169"/>
128298        <source>Text</source>
128299        <translation>Texte</translation>
128300    </message>
128301</context>
128302<context>
128303    <name>QgsVectorLayerLoadStyleDialog</name>
128304    <message>
128305        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128306        <source>Load Layer Style</source>
128307        <translation>Charger le style de la couche</translation>
128308    </message>
128309    <message>
128310        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128311        <source>Styles related to the layer</source>
128312        <translation>Styles en lien avec la couche</translation>
128313    </message>
128314    <message>
128315        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128316        <source>Other styles on the database</source>
128317        <translation>Autres styles dans la base de données</translation>
128318    </message>
128319    <message>
128320        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128321        <source>Categories</source>
128322        <translation>Catégories</translation>
128323    </message>
128324    <message>
128325        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128326        <source>Load style</source>
128327        <translation>Charger le style</translation>
128328    </message>
128329    <message>
128330        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerloadstyledialog.ui"/>
128331        <source>File</source>
128332        <translation>Fichier</translation>
128333    </message>
128334</context>
128335<context>
128336    <name>QgsVectorLayerProperties</name>
128337    <message>
128338        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1097"/>
128339        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
128340        <translation>Fichier de métadonnées de couche QGIS</translation>
128341    </message>
128342    <message>
128343        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1115"/>
128344        <source>Load Metadata</source>
128345        <translation>Charger les métadonnées</translation>
128346    </message>
128347    <message>
128348        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1131"/>
128349        <source>QMD File</source>
128350        <translation>Fichier QMD</translation>
128351    </message>
128352    <message>
128353        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1174"/>
128354        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1189"/>
128355        <source>Default Metadata</source>
128356        <translation>Métadonnées par défaut</translation>
128357    </message>
128358    <message>
128359        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1890"/>
128360        <source>Stop editing mode to enable this.</source>
128361        <translation>Arrêter le mode d&apos;édition pour l&apos;activer.</translation>
128362    </message>
128363    <message>
128364        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="161"/>
128365        <source>Metadata</source>
128366        <translation>Métadonnées</translation>
128367    </message>
128368    <message>
128369        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="163"/>
128370        <source>Load Metadata…</source>
128371        <translation>Charger les métadonnées…</translation>
128372    </message>
128373    <message>
128374        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="164"/>
128375        <source>Save Metadata…</source>
128376        <translation>Sauvegarder les métadonnées…</translation>
128377    </message>
128378    <message>
128379        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="274"/>
128380        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="968"/>
128381        <source>Spatial Index Exists</source>
128382        <translation>L&apos;index spatial existe</translation>
128383    </message>
128384    <message>
128385        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="430"/>
128386        <source>Create</source>
128387        <translation>Créer</translation>
128388    </message>
128389    <message>
128390        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="434"/>
128391        <source>Clear</source>
128392        <translation>Effacer</translation>
128393    </message>
128394    <message>
128395        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="438"/>
128396        <source>Delete</source>
128397        <translation>Supprimer</translation>
128398    </message>
128399    <message>
128400        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="442"/>
128401        <source>Export</source>
128402        <translation>Exporter</translation>
128403    </message>
128404    <message>
128405        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="596"/>
128406        <source>Not supported</source>
128407        <translation>Non supporté</translation>
128408    </message>
128409    <message>
128410        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="625"/>
128411        <source>Distance</source>
128412        <translation>Distance</translation>
128413    </message>
128414    <message>
128415        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="626"/>
128416        <source>SnapToGrid</source>
128417        <translation>SnapToGrid</translation>
128418    </message>
128419    <message>
128420        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="627"/>
128421        <source>Visvalingam</source>
128422        <translation>Visvalingam</translation>
128423    </message>
128424    <message>
128425        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128426        <source>Save Dependency</source>
128427        <translation>Sauvegarder la dépendance</translation>
128428    </message>
128429    <message>
128430        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="880"/>
128431        <source>This configuration introduces a cycle in data dependencies and will be ignored.</source>
128432        <translation>Cette configuration introduit un cycle dans les dépendances de données et sera ignorée.</translation>
128433    </message>
128434    <message>
128435        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1006"/>
128436        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1064"/>
128437        <source>Local Database</source>
128438        <translation>Base de données locale</translation>
128439    </message>
128440    <message>
128441        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1007"/>
128442        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1065"/>
128443        <source>Datasource Database</source>
128444        <translation>Base de données source</translation>
128445    </message>
128446    <message>
128447        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1023"/>
128448        <source>No default style was found for this layer.</source>
128449        <translation>Aucun style par défaut trouvé pour cette couche</translation>
128450    </message>
128451    <message>
128452        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1096"/>
128453        <source>Load Layer Metadata from Metadata File</source>
128454        <translation>Charger les métadonnées de la couche à partir d&apos;un fichier métadonnées</translation>
128455    </message>
128456    <message>
128457        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1130"/>
128458        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
128459        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche en QMD</translation>
128460    </message>
128461    <message>
128462        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1157"/>
128463        <source>Save Metadata</source>
128464        <translation>Sauvegarder les métadonnées</translation>
128465    </message>
128466    <message>
128467        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1438"/>
128468        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1451"/>
128469        <source>Load Styles from Database</source>
128470        <translation>Charger des styles depuis une base de données</translation>
128471    </message>
128472    <message>
128473        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128474        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128475        <source>Spatial Index</source>
128476        <translation>Index spatial</translation>
128477    </message>
128478    <message>
128479        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="142"/>
128480        <source>Save Current Style…</source>
128481        <translation>Enregistrer le style actuel ...</translation>
128482    </message>
128483    <message>
128484        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="143"/>
128485        <source>Save All Styles…</source>
128486        <translation>Enregistrer tous les styles…</translation>
128487    </message>
128488    <message>
128489        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128490        <source>URL</source>
128491        <translation>URL</translation>
128492    </message>
128493    <message>
128494        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128495        <source>Type</source>
128496        <translation>Type</translation>
128497    </message>
128498    <message>
128499        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="357"/>
128500        <source>Format</source>
128501        <translation>Format</translation>
128502    </message>
128503    <message>
128504        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="405"/>
128505        <source>Layer Properties — %1</source>
128506        <translation>Propriétés de la couche — %1</translation>
128507    </message>
128508    <message>
128509        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="969"/>
128510        <source>Creation of spatial index successful</source>
128511        <translation>Création de l&apos;index spatial réussi</translation>
128512    </message>
128513    <message>
128514        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="973"/>
128515        <source>Creation of spatial index failed</source>
128516        <translation>Création de l&apos;index spatial échoué</translation>
128517    </message>
128518    <message>
128519        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="986"/>
128520        <source>Select Transformation for the vector layer</source>
128521        <translation>Sélectionner la transformation pour la couche vecteur</translation>
128522    </message>
128523    <message>
128524        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1003"/>
128525        <source>Load default style from: </source>
128526        <translation>Charger le style par défaut depuis : </translation>
128527    </message>
128528    <message>
128529        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1005"/>
128530        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1063"/>
128531        <source>Cancel</source>
128532        <translation>Annuler</translation>
128533    </message>
128534    <message>
128535        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1018"/>
128536        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1022"/>
128537        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1047"/>
128538        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1087"/>
128539        <source>Default Style</source>
128540        <translation>Style par défaut</translation>
128541    </message>
128542    <message>
128543        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1020"/>
128544        <source>Loaded from Provider</source>
128545        <translation>Chargé depuis le fournisseur de données</translation>
128546    </message>
128547    <message>
128548        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1061"/>
128549        <source>Save default style to: </source>
128550        <translation>Enregistrer le style par défaut sous : </translation>
128551    </message>
128552    <message>
128553        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1361"/>
128554        <source>Style &apos;%1&apos; saved</source>
128555        <translation>Style &apos;%1&apos; enregistré</translation>
128556    </message>
128557    <message>
128558        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1535"/>
128559        <source>Edit Vector Join</source>
128560        <translation>Éditer la jointure vectorielle</translation>
128561    </message>
128562    <message>
128563        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1578"/>
128564        <source>Join layer</source>
128565        <translation>Joindre la couche</translation>
128566    </message>
128567    <message>
128568        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1594"/>
128569        <source>Join field</source>
128570        <translation>Champ de jointure</translation>
128571    </message>
128572    <message>
128573        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1600"/>
128574        <source>Target field</source>
128575        <translation>Champ cible</translation>
128576    </message>
128577    <message>
128578        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1605"/>
128579        <source>Cache join layer in virtual memory</source>
128580        <translation>Mettre la couche jointe en cache dans la mémoire virtuelle</translation>
128581    </message>
128582    <message>
128583        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1611"/>
128584        <source>Dynamic form</source>
128585        <translation>Formulaire dynamique</translation>
128586    </message>
128587    <message>
128588        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1617"/>
128589        <source>Editable join layer</source>
128590        <translation>Jointure de table éditable</translation>
128591    </message>
128592    <message>
128593        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1623"/>
128594        <source>Upsert on edit</source>
128595        <translation>Mise à jour et insertion lors de l&apos;édition</translation>
128596    </message>
128597    <message>
128598        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1629"/>
128599        <source>Delete cascade</source>
128600        <translation>Supprimer en cascade</translation>
128601    </message>
128602    <message>
128603        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1635"/>
128604        <source>Custom field name prefix</source>
128605        <translation>Personnaliser le préfixe des champs</translation>
128606    </message>
128607    <message>
128608        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1640"/>
128609        <source>Joined fields</source>
128610        <translation>Jointure</translation>
128611    </message>
128612    <message>
128613        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1755"/>
128614        <source>Edit WMS Dimension</source>
128615        <translation>Editer une Dimension WMS</translation>
128616    </message>
128617    <message>
128618        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1779"/>
128619        <source>Dimension</source>
128620        <translation>Dimension</translation>
128621    </message>
128622    <message>
128623        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1790"/>
128624        <source>Field</source>
128625        <translation>Champ</translation>
128626    </message>
128627    <message>
128628        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1796"/>
128629        <source>End field</source>
128630        <translation>Fin du champ</translation>
128631    </message>
128632    <message>
128633        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1802"/>
128634        <source>Units</source>
128635        <translation>Unités</translation>
128636    </message>
128637    <message>
128638        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1808"/>
128639        <source>Unit symbol</source>
128640        <translation>Unité de symbole</translation>
128641    </message>
128642    <message>
128643        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1814"/>
128644        <source>Default display</source>
128645        <translation>Affichage par défaut</translation>
128646    </message>
128647    <message>
128648        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1820"/>
128649        <source>Reference value</source>
128650        <translation>Valeur de référence</translation>
128651    </message>
128652    <message>
128653        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2042"/>
128654        <source>Are you sure you want to clear auxiliary data for %1?</source>
128655        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir effacer les données auxiliaires pour %1 ?</translation>
128656    </message>
128657    <message>
128658        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2062"/>
128659        <source>Are you sure you want to delete auxiliary storage for %1?</source>
128660        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le stockage auxiliaire pour %1</translation>
128661    </message>
128662    <message>
128663        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="2111"/>
128664        <source>Are you sure you want to delete auxiliary field %1 for %2?</source>
128665        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le champ auxiliaire %1 pour %2 ?</translation>
128666    </message>
128667    <message>
128668        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1427"/>
128669        <source>Load Style</source>
128670        <translation>Charger le style</translation>
128671    </message>
128672    <message>
128673        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="155"/>
128674        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="166"/>
128675        <source>Save as Default</source>
128676        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
128677    </message>
128678    <message>
128679        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1248"/>
128680        <source>Style saved</source>
128681        <translation>Style enregistré</translation>
128682    </message>
128683    <message>
128684        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1452"/>
128685        <source>The retrieved style is not a valid named style. Error message: %1</source>
128686        <translation>Le style recherché n&apos;a pas un nom valide de style. Message d&apos;erreur : %1</translation>
128687    </message>
128688    <message>
128689        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1228"/>
128690        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1322"/>
128691        <source>Save Style</source>
128692        <translation>Enregistrer le style</translation>
128693    </message>
128694    <message>
128695        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="134"/>
128696        <source>Style</source>
128697        <translation>Style</translation>
128698    </message>
128699    <message>
128700        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="136"/>
128701        <source>Load Style…</source>
128702        <translation>Charger le style…</translation>
128703    </message>
128704    <message>
128705        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="148"/>
128706        <source>Save Style…</source>
128707        <translation>Enregistrer le style…</translation>
128708    </message>
128709    <message>
128710        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="156"/>
128711        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="167"/>
128712        <source>Restore Default</source>
128713        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
128714    </message>
128715    <message>
128716        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayerproperties.cpp" line="1645"/>
128717        <source>all</source>
128718        <translation>Tout</translation>
128719    </message>
128720</context>
128721<context>
128722    <name>QgsVectorLayerPropertiesBase</name>
128723    <message>
128724        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128725        <source>Layer Properties</source>
128726        <translation>Propriétés de la Couche</translation>
128727    </message>
128728    <message>
128729        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128730        <source>Legend</source>
128731        <translation>Légende</translation>
128732    </message>
128733    <message>
128734        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128735        <source>Description</source>
128736        <translation>Description</translation>
128737    </message>
128738    <message>
128739        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128740        <source>Keyword list</source>
128741        <translation>Liste de mots-clés</translation>
128742    </message>
128743    <message>
128744        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128745        <source>List of keywords separated by comma to help catalog searching.</source>
128746        <translation>Liste de mots-clefs séparés par une virgule pour faciliter la recherche dans le catalogue.</translation>
128747    </message>
128748    <message>
128749        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128750        <source>Information</source>
128751        <translation>Information</translation>
128752    </message>
128753    <message>
128754        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128755        <source>Source</source>
128756        <translation>Source</translation>
128757    </message>
128758    <message>
128759        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128760        <source>Symbology</source>
128761        <translation>Symbologie</translation>
128762    </message>
128763    <message>
128764        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128765        <source>Attributes Form</source>
128766        <translation>Formulaire d&apos;attributs</translation>
128767    </message>
128768    <message>
128769        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128770        <source>Auxiliary Storage</source>
128771        <translation>Stockage auxiliaire</translation>
128772    </message>
128773    <message>
128774        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128775        <source>Dependencies</source>
128776        <translation>Dépendances</translation>
128777    </message>
128778    <message>
128779        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128780        <source>QGIS Server</source>
128781        <translation>QGIS Server</translation>
128782    </message>
128783    <message>
128784        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128785        <source>Edit QGIS Server settings</source>
128786        <translation>Modifier les paramètres du serveur QGIS</translation>
128787    </message>
128788    <message>
128789        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128790        <source>Settings</source>
128791        <translation>Paramètres</translation>
128792    </message>
128793    <message>
128794        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128795        <source>Create Spatial Index</source>
128796        <translation>Créer un index spatial</translation>
128797    </message>
128798    <message>
128799        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128800        <source>Update Extents</source>
128801        <translation>Mettre à jour l&apos;emprise</translation>
128802    </message>
128803    <message>
128804        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128805        <source>Provider Feature Filter</source>
128806        <translation>Filtre d&apos;entité du fournisseur de données</translation>
128807    </message>
128808    <message>
128809        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128810        <source>Setting</source>
128811        <translation>Paramètres</translation>
128812    </message>
128813    <message>
128814        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128815        <source>Value</source>
128816        <translation>Valeur</translation>
128817    </message>
128818    <message>
128819        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128820        <source>Add new join</source>
128821        <translation>Ajouter une nouvelle jointure</translation>
128822    </message>
128823    <message>
128824        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128825        <source>Remove selected join</source>
128826        <translation>Supprimer la jointure sélectionnée</translation>
128827    </message>
128828    <message>
128829        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128830        <source>Edit selected join</source>
128831        <translation>Éditer la jointure sélectionnée</translation>
128832    </message>
128833    <message>
128834        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128835        <source>Features</source>
128836        <translation>Entités</translation>
128837    </message>
128838    <message>
128839        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128840        <source>Key</source>
128841        <translation>Clé</translation>
128842    </message>
128843    <message>
128844        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128845        <source>Auxiliary Layer</source>
128846        <translation>Couche auxiliaire</translation>
128847    </message>
128848    <message>
128849        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128850        <source>Add new field</source>
128851        <translation>Ajouter un nouveau champ</translation>
128852    </message>
128853    <message>
128854        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128855        <source>Remove selected field</source>
128856        <translation>Supprimer le champ sélectionné</translation>
128857    </message>
128858    <message>
128859        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128860        <source>Target</source>
128861        <translation>Cible</translation>
128862    </message>
128863    <message>
128864        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128865        <source>Property</source>
128866        <translation>Propriétés</translation>
128867    </message>
128868    <message>
128869        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128870        <source>Name</source>
128871        <translation>Nom</translation>
128872    </message>
128873    <message>
128874        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128875        <source>Full Name</source>
128876        <translation>Nom complet</translation>
128877    </message>
128878    <message>
128879        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128880        <source>Auxiliary storage tables can contain additional data that should only belong to the project file. For instance, specific location or rotation for labels. Auxiliary data are saved in qgd files. New fields can be added from any data-defined widget when needed. Be aware that this information will NOT be saved in the data source but only in the project file.</source>
128881        <translation>Les tables de stockage auxiliaire peuvent contenir des données supplémentaires qui ne doivent appartenir qu&apos;au fichier de projet. Par exemple, emplacement spécifique ou rotation pour les étiquettes. Les données auxiliaires sont sauvegardées dans des fichiers qgd. De nouveaux champs peuvent être ajoutés à partir de n&apos;importe quel gadget défini par les données si nécessaire. Sachez que cette information ne sera PAS sauvegardée dans la source de données mais uniquement dans le fichier de projet.</translation>
128882    </message>
128883    <message>
128884        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128885        <source>The feature display name is used in identify results, locator searches and the attribute table&apos;s dual view list.</source>
128886        <translation>Le nom d&apos;affichage de l&apos;entité est utilisé dans les résultats d&apos;identification, les recherches de localisateur et la liste à double vue de la table d&apos;attributs en mode formulaire.</translation>
128887    </message>
128888    <message>
128889        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128890        <source>Lower values result in more data refreshing. Canvas updates are deferred in order to avoid refreshing multiple times if more than one layer has an auto update interval set.</source>
128891        <translation>Des valeurs plus basses se traduisent par un rafraîchissement plus important des données. Les mises à jour de la carte sont différées afin d&apos;éviter d&apos;avoir à rafraîchir plusieurs fois si plus d&apos;une couche a un intervalle de mise à jour automatique paramétré.</translation>
128892    </message>
128893    <message>
128894        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128895        <source>Inserts the selected field or expression into the map tip</source>
128896        <translation>Insère le champ ou l&apos;expression sélectionné dans l&apos;information de la carte</translation>
128897    </message>
128898    <message>
128899        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128900        <source>Insert</source>
128901        <translation>Insérer</translation>
128902    </message>
128903    <message>
128904        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128905        <source>The HTML map tips are shown when moving mouse over features of the currently selected layer when the &apos;Show Map Tips&apos; action is toggled on. If no HTML code is set, the feature display name is used.</source>
128906        <translation>Les info-bulles HTML sont affichées lorsque vous passez la souris sur les entités de la couche actuellement sélectionnée et lorsque l&apos;action &apos;Afficher les info-bulles de la carte&apos; est activée. Si aucun code HTML n&apos;est défini, le nom d&apos;affichage de la fonction est utilisé.</translation>
128907    </message>
128908    <message>
128909        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128910        <source>Simplification threshold (higher values result in more simplification)</source>
128911        <translation>Seuil de simplification (les valeurs hautes donnent une plus grande simplification)</translation>
128912    </message>
128913    <message>
128914        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128915        <source>Simplification algorithm</source>
128916        <translation>Algorithme de simplification</translation>
128917    </message>
128918    <message>
128919        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128920        <source>Maximum scale at which the layer should be simplified (1:1 always simplifies)</source>
128921        <translation>Échelle maximale à laquelle le calque peut être simplifié (la simplification s&apos;opèrera toujours à 1:1)</translation>
128922    </message>
128923    <message>
128924        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128925        <source>Refresh layer at interval (seconds)</source>
128926        <translation>Rafraîchir la couche toutes les (secondes)</translation>
128927    </message>
128928    <message>
128929        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128930        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some data providers can notify QGIS (e.g. PostgreSQL) with a message. If this is the case for this layer&apos;s data provider, notification will refresh the layer. &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128931        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Certains fournisseurs de données peuvent notifier QGIS (par exemple, PostgreSQL) avec un message. Si c&apos;est le cas pour le fournisseur de données de ce type, la notification actualisera le calque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
128932    </message>
128933    <message>
128934        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128935        <source>Refresh layer on notification</source>
128936        <translation>Actualiser la couche lors de la notification</translation>
128937    </message>
128938    <message>
128939        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128940        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Check if only a specific message must refresh the layer (i.e. not all data source notifications)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128941        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Vérifiez si seulement un message spécifique doit actualiser le calque (c&apos;est-à-dire pas toutes les notifications de sources de données)&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
128942    </message>
128943    <message>
128944        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128945        <source>Only if message is</source>
128946        <translation>Seulement si le message est</translation>
128947    </message>
128948    <message>
128949        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128950        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Notification message that will refresh the layer.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
128951        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Message de notification qui actualisera le calque.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
128952    </message>
128953    <message>
128954        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128955        <source>Features in this layer may be updated when the layers selected below are changed</source>
128956        <translation>Les caractéristiques de cette couche peuvent être mises à jour lorsque les couches sélectionnées ci-dessous sont modifiées</translation>
128957    </message>
128958    <message>
128959        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128960        <source>Selected dependent layers should include any layers which may externally alter the data in this layer. For instance, layers with database triggers or custom PyQGIS scripting which alter this layer should be selected. Correctly specifying dependent layers allows QGIS to invalidate caches for this layer when the dependent layers are altered.</source>
128961        <translation>Les couches dépendantes sélectionnées doivent inclure toutes les couches qui peuvent modifier extérieurement les données de cette couche. Par exemple, des calques avec des déclencheurs de base de données ou des scripts PyQGIS personnalisés qui modifient cette couche doivent être sélectionnés. La spécification correcte des couches dépendantes permet à QGIS d&apos;invalider les caches de cette couche lorsque les couches dépendantes sont modifiées.</translation>
128962    </message>
128963    <message>
128964        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128965        <source>Embedded Widgets in Legend</source>
128966        <translation>Contrôles intégrés dans la légende</translation>
128967    </message>
128968    <message>
128969        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128970        <source>A URL of the data presentation.</source>
128971        <translation>Une URL de présentation de données.</translation>
128972    </message>
128973    <message>
128974        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128975        <source>Format</source>
128976        <translation>Format</translation>
128977    </message>
128978    <message>
128979        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128980        <source>Short name</source>
128981        <translation>Nom court</translation>
128982    </message>
128983    <message>
128984        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128985        <source>Attribution</source>
128986        <translation>Attribution</translation>
128987    </message>
128988    <message>
128989        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128990        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the layer.</source>
128991        <translation>Le titre d&apos;attribution indique le fournisseur de la couche.</translation>
128992    </message>
128993    <message>
128994        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
128995        <source>Attribution&apos;s title indicates the provider of the data layer.</source>
128996        <translation>Le titre d&apos;attribution indique le fournisseur de la couche.</translation>
128997    </message>
128998    <message>
128999        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129000        <source>Attribution&apos;s url gives a link to the webpage of the provider of the data layer.</source>
129001        <translation>L&apos;URL d&apos;attribution donne un lien vers la page web du fournisseur de la couche de données.</translation>
129002    </message>
129003    <message>
129004        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129005        <source>A URL of the legend image.</source>
129006        <translation>URL d&apos;une légende d&apos;image.</translation>
129007    </message>
129008    <message>
129009        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129010        <source>Type</source>
129011        <translation>Type</translation>
129012    </message>
129013    <message>
129014        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129015        <source>image/png</source>
129016        <translation>image/png</translation>
129017    </message>
129018    <message>
129019        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129020        <source>image/jpeg</source>
129021        <translation>image/jpeg</translation>
129022    </message>
129023    <message>
129024        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129025        <source>Labels</source>
129026        <translation>Étiquettes</translation>
129027    </message>
129028    <message>
129029        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129030        <source>Fields</source>
129031        <translation>Champs</translation>
129032    </message>
129033    <message>
129034        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129035        <source>Query Builder</source>
129036        <translation>Constructeur de requête</translation>
129037    </message>
129038    <message>
129039        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129040        <source>Display</source>
129041        <translation>Affichage</translation>
129042    </message>
129043    <message>
129044        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129045        <source>Rendering</source>
129046        <translation>Rendu</translation>
129047    </message>
129048    <message>
129049        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129050        <source>Variables</source>
129051        <translation>Variables</translation>
129052    </message>
129053    <message>
129054        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129055        <source>Data source encoding</source>
129056        <translation>Encodage des données sources</translation>
129057    </message>
129058    <message>
129059        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129060        <source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Feature simplification may speed up rendering but can result in rendering inconsistencies</source>
129061        <translation>&lt;b&gt;Remarque :&lt;/b&gt; La simplification dynamique des entités peut accélérer le rendu, mais peut aussi provoquer des incohérences dans certains cas</translation>
129062    </message>
129063    <message>
129064        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129065        <source>Higher values result in more simplification</source>
129066        <translation>Des valeurs plus grandes donnent une plus grande simplification</translation>
129067    </message>
129068    <message>
129069        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129070        <source>pixels</source>
129071        <translation>pixels</translation>
129072    </message>
129073    <message>
129074        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129075        <source>This algorithm only is applied to simplify on local side</source>
129076        <translation>Cet algorithme s&apos;applique uniquement à la simplification en local</translation>
129077    </message>
129078    <message>
129079        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129080        <source>Simplify on provider side if possible</source>
129081        <translation>Faire se réaliser la simplification par le fournisseur de données lorsque c&apos;est possible</translation>
129082    </message>
129083    <message>
129084        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129085        <source>Force layer to render as a raster (may result in smaller export file sizes)</source>
129086        <translation>Forcer l&apos;affichage de la couche en tant que raster (résultat pouvant produire une plus faible taille de fichier)</translation>
129087    </message>
129088    <message>
129089        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129090        <source>The valid attribute names for this layer</source>
129091        <translation>Le nom d&apos;attribut valide pour cette couche</translation>
129092    </message>
129093    <message>
129094        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129095        <source>The abstract is a descriptive narrative providing more information about the layer.</source>
129096        <translation>Le résumé est une description narrative fournissant plus d&apos;information sur la couche.</translation>
129097    </message>
129098    <message>
129099        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129100        <source>A name used to identify the layer. The short name is a text string used for machine-to-machine communication.</source>
129101        <translation>Un nom est utilisé pour identifier une couche. Le nom court est une chaîne de caractères utilisée pour la communication machine à machine.</translation>
129102    </message>
129103    <message>
129104        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129105        <source>Layer name</source>
129106        <translation>Nom de la couche</translation>
129107    </message>
129108    <message>
129109        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129110        <source>Metadata</source>
129111        <translation>Métadonnées</translation>
129112    </message>
129113    <message>
129114        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129115        <source>Display Name</source>
129116        <translation>Afficher le nom</translation>
129117    </message>
129118    <message>
129119        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129120        <source>HTML Map Tip</source>
129121        <translation>Infobulle HTML</translation>
129122    </message>
129123    <message>
129124        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129125        <source>Scale Dependen&amp;t Visibility</source>
129126        <translation>Visibilité dépendan&amp;te de l&apos;échelle</translation>
129127    </message>
129128    <message>
129129        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129130        <source>Simplify &amp;Geometry</source>
129131        <translation>Simplifier la &amp;géométrie</translation>
129132    </message>
129133    <message>
129134        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129135        <source>Data Dependencies</source>
129136        <translation>Dépendances de données</translation>
129137    </message>
129138    <message>
129139        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129140        <source>Title</source>
129141        <translation>Titre</translation>
129142    </message>
129143    <message>
129144        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129145        <source>The title is for the benefit of humans to identify layer.</source>
129146        <translation>Le titre est destiné à l&apos;identification de la couche par les humains.</translation>
129147    </message>
129148    <message>
129149        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129150        <source>Abstract</source>
129151        <translation>Résumé</translation>
129152    </message>
129153    <message>
129154        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129155        <source>Actions</source>
129156        <translation>Actions</translation>
129157    </message>
129158    <message>
129159        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129160        <source>Joins</source>
129161        <translation>Jointures</translation>
129162    </message>
129163    <message>
129164        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129165        <source>Diagrams</source>
129166        <translation>Diagrammes</translation>
129167    </message>
129168    <message>
129169        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129170        <source>General information</source>
129171        <translation>Information générale</translation>
129172    </message>
129173    <message>
129174        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129175        <source>Control feature symbology</source>
129176        <translation>Contrôle la symbologie de l&apos;entité</translation>
129177    </message>
129178    <message>
129179        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129180        <source>Control feature labeling</source>
129181        <translation>Contrôle létiquetage des entités</translation>
129182    </message>
129183    <message>
129184        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129185        <source>Manage fields</source>
129186        <translation>Gérer les champs</translation>
129187    </message>
129188    <message>
129189        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129190        <source>Manage custom forms and field editor configuration</source>
129191        <translation>Gère les formulaires personnalisés et la configuration de l&apos;éditeur de champs</translation>
129192    </message>
129193    <message>
129194        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129195        <source>Manage joins to other layers</source>
129196        <translation>gère les jointures avec les autres couches.</translation>
129197    </message>
129198    <message>
129199        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129200        <source>Manage additional per-project fields associated with the layer</source>
129201        <translation>Gère les champs supplémentaires par projet associés à la couche</translation>
129202    </message>
129203    <message>
129204        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129205        <source>Manage automated actions</source>
129206        <translation>Gère les actions automatisées</translation>
129207    </message>
129208    <message>
129209        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129210        <source>Layer metadata</source>
129211        <translation>Couche de métadonnées</translation>
129212    </message>
129213    <message>
129214        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129215        <source>Set dependent layers for automatic update</source>
129216        <translation>Définit les couches dépendantes pour la mise à jour automatique</translation>
129217    </message>
129218    <message>
129219        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129220        <source>Manage the layer&apos;s legend</source>
129221        <translation>Gére la légende de la couche</translation>
129222    </message>
129223    <message>
129224        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129225        <source>Dimensions</source>
129226        <translation>Dimensions</translation>
129227    </message>
129228    <message>
129229        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129230        <source>Masks</source>
129231        <translation>Masques</translation>
129232    </message>
129233    <message>
129234        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129235        <source>Control selective masking of symbols and labels</source>
129236        <translation>Contrôle le masquage sélectif des symboles et des étiquettes</translation>
129237    </message>
129238    <message>
129239        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129240        <source>Temporal</source>
129241        <translation>Temporel</translation>
129242    </message>
129243    <message>
129244        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129245        <source>Temporal Settings</source>
129246        <translation>Paramètres temporels</translation>
129247    </message>
129248    <message>
129249        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129250        <source>Assigned Coordinate Reference System (CRS)</source>
129251        <translation>Système de Coordonnées de Référence assigné (SCR)</translation>
129252    </message>
129253    <message>
129254        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129255        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Changing this option does not modify the original data source or perform any reprojection of features. Rather, it can be used to override the layer&apos;s CRS within this project if it could not be detected or has been incorrectly detected.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The Processing “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Reproject Layer&lt;/span&gt;” tool should be used to reproject features and permanently change a data source&apos;s CRS.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129256        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Le changement de cette option ne modifie pas la source de données originale et n&apos;entraîne aucune reprojection des entités. Cette option est utilisée pour remplacer le SCR associé à la couche dans le cadre de ce projet si il n&apos;a pas pu être détecté ou l&apos;a été incorrectement.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour reprojeter les entités et modifier de façon permanente le SCR de la source de données, il faut utiliser le traitement  “&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Reprojeter une couche&lt;/span&gt;”.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
129257    </message>
129258    <message>
129259        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129260        <source>Geometry </source>
129261        <translation>Géométrie</translation>
129262    </message>
129263    <message>
129264        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129265        <source>Layer Source</source>
129266        <translation>Couche source</translation>
129267    </message>
129268    <message>
129269        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129270        <source>Fixed Reference Scale</source>
129271        <translation type="unfinished"/>
129272    </message>
129273    <message>
129274        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129275        <source>Reference scale</source>
129276        <translation type="unfinished"/>
129277    </message>
129278    <message>
129279        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129280        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If set, the reference scale indicates the map scale at which symbology and labeling sizes which uses paper-based units (such as millimeters or points) relate to. The sizes will be scaled accordingly whenever the map is viewed at a different scale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For instance, a line layer using a 2mm wide line with a 1:2000 reference scale set will be rendered using 4mm wide lines when the map is viewed at 1:1000.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129281        <translation type="unfinished"/>
129282    </message>
129283    <message>
129284        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129285        <source>Metadata URL</source>
129286        <translation>URL de métadonnées</translation>
129287    </message>
129288    <message>
129289        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129290        <source>Data URL</source>
129291        <translation>URL de la donnée</translation>
129292    </message>
129293    <message>
129294        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129295        <source>URL</source>
129296        <translation>URL</translation>
129297    </message>
129298    <message>
129299        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayerpropertiesbase.ui"/>
129300        <source>Legend URL</source>
129301        <translation>URL de légende</translation>
129302    </message>
129303</context>
129304<context>
129305    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialog</name>
129306    <message>
129307        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="149"/>
129308        <source>Automatic</source>
129309        <translation>Automatique</translation>
129310    </message>
129311    <message>
129312        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="1045"/>
129313        <source>No symbology</source>
129314        <translation>Pas de symbologie</translation>
129315    </message>
129316    <message>
129317        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="190"/>
129318        <source>Save Layer As</source>
129319        <translation>Enregistrer la couche comme</translation>
129320    </message>
129321    <message>
129322        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="308"/>
129323        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="367"/>
129324        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="382"/>
129325        <source>Save Vector Layer As</source>
129326        <translation>Enregistrer la couche vecteur sous</translation>
129327    </message>
129328    <message>
129329        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="323"/>
129330        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or overwrite the layer?</source>
129331        <translation>La couche existe déjà. Voulez-vous écraser le fichier complet ou écraser la couche ?</translation>
129332    </message>
129333    <message>
129334        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="309"/>
129335        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="403"/>
129336        <source>Overwrite File</source>
129337        <translation>Écraser le fichier</translation>
129338    </message>
129339    <message>
129340        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="310"/>
129341        <source>Overwrite Layer</source>
129342        <translation>Écraser la couche</translation>
129343    </message>
129344    <message>
129345        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="329"/>
129346        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="368"/>
129347        <source>The file already exists. Do you want to overwrite it?</source>
129348        <translation>Le fichier existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</translation>
129349    </message>
129350    <message>
129351        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="335"/>
129352        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file, overwrite the layer or append features to the layer?</source>
129353        <translation>La couche existe déjà. Voulez-vous écraser le fichier, écraser la couche ou ajouter les entités à la couche ?</translation>
129354    </message>
129355    <message>
129356        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="311"/>
129357        <source>Append to Layer</source>
129358        <translation>Ajouter à la couche</translation>
129359    </message>
129360    <message>
129361        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="342"/>
129362        <source>The layer already exists. Do you want to overwrite the whole file or append features to the layer?</source>
129363        <translation>La couche existe déjà. Voulez-vous écraser le fichier ou ajouter les entités à la couche ?</translation>
129364    </message>
129365    <message>
129366        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="258"/>
129367        <source>&lt;Default&gt;</source>
129368        <translation>&lt;Défaut&gt;</translation>
129369    </message>
129370    <message>
129371        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="176"/>
129372        <source>No Symbology</source>
129373        <translation>Aucune symbologie</translation>
129374    </message>
129375    <message>
129376        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="177"/>
129377        <source>Feature Symbology</source>
129378        <translation>Symbologie de l&apos;entité</translation>
129379    </message>
129380    <message>
129381        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="178"/>
129382        <source>Symbol Layer Symbology</source>
129383        <translation>Symbologie de la couche de symboles</translation>
129384    </message>
129385    <message>
129386        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="383"/>
129387        <source>The existing layer has additional fields. Do you want to add the missing fields to the layer?</source>
129388        <translation>La couche existante possède des champs supplémentaires. Voulez-vous ajouter les champs manquants à la couche ?</translation>
129389    </message>
129390    <message>
129391        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="404"/>
129392        <source>This file contains %1 layers that will be lost!
129393</source>
129394        <translation>Ce fichier contient %1 couches qui vont être perdues!
129395</translation>
129396    </message>
129397    <message>
129398        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="405"/>
129399        <source>The following layers will be permanently lost:
129400
129401%1</source>
129402        <translation>Les couches suivantes seront définitivement perdues:
129403%1</translation>
129404    </message>
129405    <message>
129406        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129407        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129408        <source>Name</source>
129409        <translation>Nom</translation>
129410    </message>
129411    <message>
129412        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129413        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="526"/>
129414        <source>Type</source>
129415        <translation>Type</translation>
129416    </message>
129417    <message>
129418        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="521"/>
129419        <source>Replace with displayed values</source>
129420        <translation>Remplacer avec les valeurs affichées</translation>
129421    </message>
129422    <message>
129423        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="555"/>
129424        <source>Use %1</source>
129425        <translation>Utiliser %1</translation>
129426    </message>
129427    <message>
129428        <location filename="../src/gui/ogr/qgsvectorlayersaveasdialog.cpp" line="169"/>
129429        <source>Select the coordinate reference system for the vector file. The data points will be transformed from the layer coordinate reference system.</source>
129430        <translation>Sélectionnez le système de coordonnées de référence pour le fichier vectoriel. Les données des points seronta transformés suivant le système de la couche.</translation>
129431    </message>
129432</context>
129433<context>
129434    <name>QgsVectorLayerSaveAsDialogBase</name>
129435    <message>
129436        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129437        <source>Encoding</source>
129438        <translation>Encodage</translation>
129439    </message>
129440    <message>
129441        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129442        <source>CRS</source>
129443        <translation>SCR</translation>
129444    </message>
129445    <message>
129446        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129447        <source>File name</source>
129448        <translation>Nom de fichier</translation>
129449    </message>
129450    <message>
129451        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129452        <source>Layer name</source>
129453        <translation>Nom de la couche</translation>
129454    </message>
129455    <message>
129456        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129457        <source>Select fields to export and their export options</source>
129458        <translation>Sélectionner les champs à exporter et leurs options d&apos;export</translation>
129459    </message>
129460    <message>
129461        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129462        <source>Replace all selected raw field values by displayed values</source>
129463        <translation>Remplacer toutes les valeurs brutes des champs sélectionnés par les valeurs affichées</translation>
129464    </message>
129465    <message>
129466        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129467        <source>Symbology export</source>
129468        <translation>Exporter la symbologie</translation>
129469    </message>
129470    <message>
129471        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129472        <source>Geometry</source>
129473        <translation>Géométrie</translation>
129474    </message>
129475    <message>
129476        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129477        <source>Geometry type</source>
129478        <translation>Type de géométrie</translation>
129479    </message>
129480    <message>
129481        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129482        <source>Force multi-type</source>
129483        <translation>Forcer le type multiple</translation>
129484    </message>
129485    <message>
129486        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129487        <source>Include z-dimension</source>
129488        <translation>Inclure la dimension z</translation>
129489    </message>
129490    <message>
129491        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129492        <source>Extent</source>
129493        <translation>Emprise</translation>
129494    </message>
129495    <message>
129496        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129497        <source>Datasource Options</source>
129498        <translation>Options de la source de données</translation>
129499    </message>
129500    <message>
129501        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129502        <source>Custom Options</source>
129503        <translation>Options personnalisables</translation>
129504    </message>
129505    <message>
129506        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129507        <source>Layer Options</source>
129508        <translation>Options de la couche</translation>
129509    </message>
129510    <message>
129511        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129512        <source>Format</source>
129513        <translation>Format</translation>
129514    </message>
129515    <message>
129516        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129517        <source>Save only selected features</source>
129518        <translation>N&apos;enregistrer que les entités sélectionnées</translation>
129519    </message>
129520    <message>
129521        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129522        <source>Select All</source>
129523        <translation>Sélectionner tout</translation>
129524    </message>
129525    <message>
129526        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129527        <source>Deselect All</source>
129528        <translation>Tout désélectionner</translation>
129529    </message>
129530    <message>
129531        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129532        <source>Data source</source>
129533        <translation>Source de donnée</translation>
129534    </message>
129535    <message>
129536        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129537        <source>Layer</source>
129538        <translation>Couche</translation>
129539    </message>
129540    <message>
129541        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129542        <source>Add saved file to map</source>
129543        <translation>Ajouter les fichiers sauvegardés à la carte</translation>
129544    </message>
129545    <message>
129546        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129547        <source>Scale</source>
129548        <translation>Échelle</translation>
129549    </message>
129550    <message>
129551        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129552        <source>Save Vector Layer as…</source>
129553        <translation>Enregistrer la couche vectorielle sous…</translation>
129554    </message>
129555    <message>
129556        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129557        <source>If checked, any metadata present in the source layer will be copied to the output layer.</source>
129558        <translation type="unfinished"/>
129559    </message>
129560    <message>
129561        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersaveasdialogbase.ui"/>
129562        <source>Persist layer metadata</source>
129563        <translation type="unfinished"/>
129564    </message>
129565</context>
129566<context>
129567    <name>QgsVectorLayerSaveStyleDialog</name>
129568    <message>
129569        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129570        <source>Style name</source>
129571        <translation>Nom du style</translation>
129572    </message>
129573    <message>
129574        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129575        <source>Description</source>
129576        <translation>Description</translation>
129577    </message>
129578    <message>
129579        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129580        <source>Optionally pick an input form for attribute editing (QT Designer UI format), it will be stored in the database</source>
129581        <translation>Récupère optionnellement un formulaire de saisie pour l&apos;édition des attributs (format QT Designer), il sera stocké dans la base de données.</translation>
129582    </message>
129583    <message>
129584        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129585        <source>UI</source>
129586        <translation>UI</translation>
129587    </message>
129588    <message>
129589        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129590        <source>Save Layer Style</source>
129591        <translation>Sauver le style de couche</translation>
129592    </message>
129593    <message>
129594        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129595        <source>Use as default style for this layer</source>
129596        <translation>Utiliser comme style par défaut pour cette couche</translation>
129597    </message>
129598    <message>
129599        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129600        <source>File</source>
129601        <translation>Fichier</translation>
129602    </message>
129603    <message>
129604        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129605        <source>Categories</source>
129606        <translation>Catégories</translation>
129607    </message>
129608    <message>
129609        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129610        <source>Save style</source>
129611        <translation>Enregistrer le style</translation>
129612    </message>
129613    <message>
129614        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129615        <source>QGIS Layer Style File (*.qml)</source>
129616        <translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml)</translation>
129617    </message>
129618    <message>
129619        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="52"/>
129620        <source>SLD File (*.sld)</source>
129621        <translation>Fichier SLD (*.sld)</translation>
129622    </message>
129623    <message>
129624        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="55"/>
129625        <source>As QGIS QML Style File</source>
129626        <translation>Comme fichier de style QGIS QML</translation>
129627    </message>
129628    <message>
129629        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="56"/>
129630        <source>As SLD Style File</source>
129631        <translation>Comme fichier de style SLD</translation>
129632    </message>
129633    <message>
129634        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="58"/>
129635        <source>In Database (%1)</source>
129636        <translation>Dans la base de données (%1)</translation>
129637    </message>
129638    <message>
129639        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="66"/>
129640        <source>Qt Designer UI file (*.ui)</source>
129641        <translation>Fichier Qt Designer UI (*.ui)</translation>
129642    </message>
129643    <message>
129644        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="171"/>
129645        <source>Attach UI File</source>
129646        <translation>Attacher un fichier UI</translation>
129647    </message>
129648    <message>
129649        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="172"/>
129650        <source>The selected file does not appear to be a valid Qt Designer UI file.</source>
129651        <translation>Le fichier sélectionné n&apos;est pas un fichier Qt Designer UI valide.</translation>
129652    </message>
129653    <message>
129654        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="193"/>
129655        <source>Current style</source>
129656        <translation>Style actuel</translation>
129657    </message>
129658    <message>
129659        <location filename="../src/gui/vector/qgsvectorlayersavestyledialog.cpp" line="200"/>
129660        <source>Leave blank to use style names or set the base name (an incremental number will be automatically appended)</source>
129661        <translation type="unfinished"/>
129662    </message>
129663    <message>
129664        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayersavestyledialog.ui"/>
129665        <source>Styles</source>
129666        <translation>Styles</translation>
129667    </message>
129668</context>
129669<context>
129670    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidget</name>
129671    <message>
129672        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="35"/>
129673        <source>Fixed Time Range</source>
129674        <translation>Plage de temps fixe</translation>
129675    </message>
129676    <message>
129677        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="36"/>
129678        <source>Single Field with Date/Time</source>
129679        <translation>Champ unique avec date/heure</translation>
129680    </message>
129681    <message>
129682        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="37"/>
129683        <source>Separate Fields for Start and End Date/Time</source>
129684        <translation>Champs séparés pour la date/heure de début et de fin</translation>
129685    </message>
129686    <message>
129687        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="38"/>
129688        <source>Separate Fields for Start and Event Duration</source>
129689        <translation>Champs séparés pour le début et la durée de l&apos;événement</translation>
129690    </message>
129691    <message>
129692        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="39"/>
129693        <source>Start and End Date/Time from Expressions</source>
129694        <translation>Date/heure de début et de fin à partir d&apos;expressions</translation>
129695    </message>
129696    <message>
129697        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="40"/>
129698        <source>Redraw Layer Only</source>
129699        <translation>Redessiner la couche uniquement</translation>
129700    </message>
129701    <message>
129702        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="62"/>
129703        <source>Include Start, Exclude End (default)</source>
129704        <translation type="unfinished"/>
129705    </message>
129706    <message>
129707        <location filename="../src/gui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidget.cpp" line="63"/>
129708        <source>Include Start, Include End</source>
129709        <translation type="unfinished"/>
129710    </message>
129711</context>
129712<context>
129713    <name>QgsVectorLayerTemporalPropertiesWidgetBase</name>
129714    <message>
129715        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129716        <source>Configuration</source>
129717        <translation>Configuration</translation>
129718    </message>
129719    <message>
129720        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129721        <source>Start date</source>
129722        <translation>Date de début</translation>
129723    </message>
129724    <message>
129725        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129726        <source>M/d/yyyy h:mm AP</source>
129727        <translation>M/d/yyyy h:mm AP</translation>
129728    </message>
129729    <message>
129730        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129731        <source>End date</source>
129732        <translation>Date de fin</translation>
129733    </message>
129734    <message>
129735        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129736        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;All&lt;/i&gt; features from the layer will be rendered whenever the map&apos;s temporal range overlaps the range defined below.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
129737        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Toutes&lt;/i&gt; les entités de cette couche seront rendues lorsque l&apos;étendue temporelle de la carte chevauche l&apos;étendue définie ci-dessous.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
129738    </message>
129739    <message>
129740        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129741        <source>Event duration</source>
129742        <translation>Durée de l&apos;événement</translation>
129743    </message>
129744    <message>
129745        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129746        <source>Field</source>
129747        <translation>Champ</translation>
129748    </message>
129749    <message>
129750        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129751        <source>&lt;p&gt;Event durations in &lt;i&gt;Months&lt;/i&gt; assume a fixed 30-day month length, and durations in &lt;i&gt;Years&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Decades&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;Centuries&lt;/i&gt; assume a 365.25-day year length.&lt;/p&gt;</source>
129752        <translation>&lt;p&gt;La durée des événements en &lt;i&gt;Mois&lt;/i&gt; suppose une durée fixe de 30 jours par mois, et la durée en &lt;i&gt;Années&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Décennies&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;Siècles&lt;/i&gt; suppose une durée de 365,25 jours par an.&lt;/p&gt;</translation>
129753    </message>
129754    <message>
129755        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129756        <source>If checked, then features will be shown whenever their defined temporal value falls within or before the map&apos;s temporal range</source>
129757        <translation>Si cochée, les entités seront affichées chaque fois que leur valeur temporelle définie se situe à l&apos;intérieur ou avant la plage temporelle de la carte</translation>
129758    </message>
129759    <message>
129760        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129761        <source>Accumulate features over time</source>
129762        <translation>Accumuler les entités au fil du temps</translation>
129763    </message>
129764    <message>
129765        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129766        <source>Start field</source>
129767        <translation>Champ Début</translation>
129768    </message>
129769    <message>
129770        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129771        <source>End field</source>
129772        <translation>Fin du champ</translation>
129773    </message>
129774    <message>
129775        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129776        <source>Event duration field</source>
129777        <translation>Champ Durée de l&apos;événement</translation>
129778    </message>
129779    <message>
129780        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129781        <source>Event duration units</source>
129782        <translation>Unités Durée de l&apos;événement</translation>
129783    </message>
129784    <message>
129785        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129786        <source>End expression</source>
129787        <translation>Terminer l&apos;expression</translation>
129788    </message>
129789    <message>
129790        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129791        <source>Start expression</source>
129792        <translation>Commencer l&apos;expression</translation>
129793    </message>
129794    <message>
129795        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129796        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;The layer will automatically be redrawn whenever the temporal range is changed, but no time based filtering will be applied to the features.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This configuration is useful when the layer has symbology settings which vary based on the temporal range. For instance, when it is using time-dependent rule-based renderer expressions or data-defined symbology expressions.&lt;/p&gt;</source>
129797        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;La couche sera automatiquement redessinée chaque fois que la plage temporelle sera modifiée, mais aucun filtrage basé sur le temps ne sera appliqué aux entités.&lt;b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cette configuration est utile lorsque la couche a des paramètres de symbologie qui varient en fonction de la plage temporelle. Par exemple, lorsqu&apos;elle utilise des expressions de rendu basées sur des règles dépendantes du temps ou des expressions de symbologie définies par des données.&lt;/p&gt;</translation>
129798    </message>
129799    <message>
129800        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129801        <source>Dynamic Temporal Control</source>
129802        <translation>Contrôle temporel dynamique</translation>
129803    </message>
129804    <message>
129805        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129806        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the field&apos;s value falls within the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If a duration is set for the events then the event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Fieldt &amp;lt; Field + duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129807        <translation type="unfinished"/>
129808    </message>
129809    <message>
129810        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129811        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start fieldt &amp;lt; End field&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; field choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129812        <translation type="unfinished"/>
129813    </message>
129814    <message>
129815        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129816        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the temporal range defined by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Event Duration&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; fields overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart fieldt &amp;lt; Start field + Event duration&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129817        <translation type="unfinished"/>
129818    </message>
129819    <message>
129820        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129821        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Individual features from the layer will be rendered if the range specified by the &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; and &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt; expressions overlaps the map&apos;s temporal range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each event will be considered as occurring from S&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;tart expressiont &amp;lt; End expression&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no start date. Similarly if the &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expression choice is empty, then features will be treated as having no end date.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;Start&lt;/span&gt; and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;End&lt;/span&gt; expressions must return date or datetime values.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
129822        <translation type="unfinished"/>
129823    </message>
129824    <message>
129825        <location filename="../src/ui/qgsvectorlayertemporalpropertieswidgetbase.ui"/>
129826        <source>Limits</source>
129827        <translation type="unfinished"/>
129828    </message>
129829</context>
129830<context>
129831    <name>QgsVectorLayerTools</name>
129832    <message>
129833        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="94"/>
129834        <source>Only %1 out of %2 features were copied.</source>
129835        <translation>Seulement %1 des %2 entités ont été copiées.</translation>
129836    </message>
129837    <message>
129838        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="99"/>
129839        <source>Some features have no geometry.</source>
129840        <translation>Certaines entités n&apos;ont pas de géométrie.</translation>
129841    </message>
129842    <message>
129843        <location filename="../src/core/vector/qgsvectorlayertools.cpp" line="104"/>
129844        <source>Some could not be created on the layer.</source>
129845        <translation>Certaines entités n&quot;ont pas pu être créées pour la couche.</translation>
129846    </message>
129847</context>
129848<context>
129849    <name>QgsVectorTileBasicLabelingListModel</name>
129850    <message>
129851        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="66"/>
129852        <source>(all layers)</source>
129853        <translation>(toutes les couches)</translation>
129854    </message>
129855    <message>
129856        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="72"/>
129857        <source>(no filter)</source>
129858        <translation>(pas de filtre)</translation>
129859    </message>
129860    <message>
129861        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129862        <source>Label</source>
129863        <translation>Étiquette</translation>
129864    </message>
129865    <message>
129866        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129867        <source>Layer</source>
129868        <translation>Couche</translation>
129869    </message>
129870    <message>
129871        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129872        <source>Min. Zoom</source>
129873        <translation>Zoom minimal</translation>
129874    </message>
129875    <message>
129876        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129877        <source>Max. Zoom</source>
129878        <translation>Zoom maximal</translation>
129879    </message>
129880    <message>
129881        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="125"/>
129882        <source>Filter</source>
129883        <translation>Filtre</translation>
129884    </message>
129885</context>
129886<context>
129887    <name>QgsVectorTileBasicLabelingWidget</name>
129888    <message>
129889        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129890        <source>Add rule</source>
129891        <translation>Ajouter une règle</translation>
129892    </message>
129893    <message>
129894        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129895        <source>Remove selected rules</source>
129896        <translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
129897    </message>
129898    <message>
129899        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129900        <source>Edit current rule</source>
129901        <translation>Éditer la règle courante</translation>
129902    </message>
129903    <message>
129904        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129905        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
129906        <translation>Cache toutes les règles qui sont invisibles parce qu&apos;elles se situent en dehors du niveau de zoom du canevas de la carte actuelle</translation>
129907    </message>
129908    <message>
129909        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasiclabelingwidget.ui"/>
129910        <source>Visible rules only</source>
129911        <translation>Règles visibles uniquement</translation>
129912    </message>
129913    <message>
129914        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="313"/>
129915        <source>Marker</source>
129916        <translation>Symbole</translation>
129917    </message>
129918    <message>
129919        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="314"/>
129920        <source>Line</source>
129921        <translation>Ligne</translation>
129922    </message>
129923    <message>
129924        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="315"/>
129925        <source>Fill</source>
129926        <translation>Remplissage</translation>
129927    </message>
129928    <message>
129929        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="329"/>
129930        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasiclabelingwidget.cpp" line="333"/>
129931        <source>Current zoom: %1</source>
129932        <translation>Zoom actuel : %1</translation>
129933    </message>
129934</context>
129935<context>
129936    <name>QgsVectorTileBasicRendererListModel</name>
129937    <message>
129938        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="70"/>
129939        <source>(all layers)</source>
129940        <translation>(toutes les couches)</translation>
129941    </message>
129942    <message>
129943        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="76"/>
129944        <source>(no filter)</source>
129945        <translation>(pas de filtre)</translation>
129946    </message>
129947    <message>
129948        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
129949        <source>Label</source>
129950        <translation>Étiquette</translation>
129951    </message>
129952    <message>
129953        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
129954        <source>Layer</source>
129955        <translation>Couche</translation>
129956    </message>
129957    <message>
129958        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
129959        <source>Min. Zoom</source>
129960        <translation>Zoom minimal</translation>
129961    </message>
129962    <message>
129963        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
129964        <source>Max. Zoom</source>
129965        <translation>Zoom maximal</translation>
129966    </message>
129967    <message>
129968        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="129"/>
129969        <source>Filter</source>
129970        <translation>Filtre</translation>
129971    </message>
129972</context>
129973<context>
129974    <name>QgsVectorTileBasicRendererWidget</name>
129975    <message>
129976        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
129977        <source>Add rule</source>
129978        <translation>Ajouter une règle</translation>
129979    </message>
129980    <message>
129981        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
129982        <source>Remove selected rules</source>
129983        <translation>Supprimer les règles sélectionnées</translation>
129984    </message>
129985    <message>
129986        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
129987        <source>Edit current rule</source>
129988        <translation>Éditer la règle courante</translation>
129989    </message>
129990    <message>
129991        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
129992        <source>Hides any rules which are invisible because they fall outside the current map canvas zoom level</source>
129993        <translation>Cache toutes les règles qui sont invisibles parce qu&apos;elles se situent en dehors du niveau de zoom du canevas de la carte actuelle</translation>
129994    </message>
129995    <message>
129996        <location filename="../src/ui/qgsvectortilebasicrendererwidget.ui"/>
129997        <source>Visible rules only</source>
129998        <translation>Règles visibles uniquement</translation>
129999    </message>
130000    <message>
130001        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="316"/>
130002        <source>Marker</source>
130003        <translation>Symbole</translation>
130004    </message>
130005    <message>
130006        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="317"/>
130007        <source>Line</source>
130008        <translation>Ligne</translation>
130009    </message>
130010    <message>
130011        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="318"/>
130012        <source>Fill</source>
130013        <translation>Remplissage</translation>
130014    </message>
130015    <message>
130016        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="331"/>
130017        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilebasicrendererwidget.cpp" line="335"/>
130018        <source>Current zoom: %1</source>
130019        <translation>Zoom actuel : %1</translation>
130020    </message>
130021</context>
130022<context>
130023    <name>QgsVectorTileConnectionDialog</name>
130024    <message>
130025        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130026        <source>Vector Tiles Connection</source>
130027        <translation>Connexion des tuiles vectorielles</translation>
130028    </message>
130029    <message>
130030        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130031        <source>Connection Details</source>
130032        <translation>Détails de connexion</translation>
130033    </message>
130034    <message>
130035        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130036        <source>Name of the new connection</source>
130037        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
130038    </message>
130039    <message>
130040        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130041        <source>Name</source>
130042        <translation>Nom</translation>
130043    </message>
130044    <message>
130045        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130046        <source>Authentication</source>
130047        <translation>Authentification</translation>
130048    </message>
130049    <message>
130050        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130051        <source>URL</source>
130052        <translation>URL</translation>
130053    </message>
130054    <message>
130055        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130056        <source>Referer</source>
130057        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
130058    </message>
130059    <message>
130060        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130061        <source>Max. Zoom Level</source>
130062        <translation>Niveau de zoom max.</translation>
130063    </message>
130064    <message>
130065        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130066        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
130067        <translation>URL de la connexion, {x}, {y}, et {z} seront remplacés par les valeurs correspondantes. Utiliser {-y} pour inverser l&apos;axe des y.</translation>
130068    </message>
130069    <message>
130070        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130071        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.pbf</source>
130072        <translation>http://exemple.com/{z}/{x}/{y}.pbf</translation>
130073    </message>
130074    <message>
130075        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130076        <source>Min. Zoom Level</source>
130077        <translation>Niveau de zoom min.</translation>
130078    </message>
130079    <message>
130080        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130081        <source>Optional custom referer</source>
130082        <translation>Référence personnalisée facultative</translation>
130083    </message>
130084    <message>
130085        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130086        <source>Style URL</source>
130087        <translation>URL du style</translation>
130088    </message>
130089    <message>
130090        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130091        <source>If specified, the layer will be automatically styled using styling JSON from the entered URL.</source>
130092        <translation type="unfinished"/>
130093    </message>
130094    <message>
130095        <location filename="../src/ui/qgsvectortileconnectiondialog.ui"/>
130096        <source>Optional</source>
130097        <translation>En option</translation>
130098    </message>
130099    <message>
130100        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130101        <source>Connection Properties</source>
130102        <translation>Propriétés de la connexion</translation>
130103    </message>
130104    <message>
130105        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortileconnectiondialog.cpp" line="96"/>
130106        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
130107        <translation>Le niveau de zoom maximum (%1) ne peut être inférieur au niveau de zoom minimum (%2).</translation>
130108    </message>
130109</context>
130110<context>
130111    <name>QgsVectorTileDataItemGuiProvider</name>
130112    <message>
130113        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="33"/>
130114        <source>Edit Connection…</source>
130115        <translation>Éditer la connexion</translation>
130116    </message>
130117    <message>
130118        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="37"/>
130119        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130120        <source>Remove Connection</source>
130121        <translation>Supprimer la connexion</translation>
130122    </message>
130123    <message>
130124        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="44"/>
130125        <source>New Generic Connection…</source>
130126        <translation>Créer une connexion générique...</translation>
130127    </message>
130128    <message>
130129        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="48"/>
130130        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130131        <translation>Créer connexion à un service service de tuiles vectorielles ArcGIS</translation>
130132    </message>
130133    <message>
130134        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="54"/>
130135        <source>Save Connections…</source>
130136        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
130137    </message>
130138    <message>
130139        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="58"/>
130140        <source>Load Connections…</source>
130141        <translation>Charger des connexions…</translation>
130142    </message>
130143    <message>
130144        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="105"/>
130145        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
130146        <translation type="unfinished"/>
130147    </message>
130148    <message>
130149        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="146"/>
130150        <source>Load Connections</source>
130151        <translation>Charger des connexions</translation>
130152    </message>
130153    <message>
130154        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortiledataitemguiprovider.cpp" line="147"/>
130155        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130156        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
130157    </message>
130158</context>
130159<context>
130160    <name>QgsVectorTileLayer</name>
130161    <message>
130162        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="273"/>
130163        <source>Missing &lt;renderer&gt; tag</source>
130164        <translation>Mot-clé &lt;renderer&gt; manquant</translation>
130165    </message>
130166    <message>
130167        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="285"/>
130168        <source>Unknown renderer type: </source>
130169        <translation type="unfinished"/>
130170    </message>
130171    <message>
130172        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="305"/>
130173        <source>Unknown labeling type: </source>
130174        <translation type="unfinished"/>
130175    </message>
130176    <message>
130177        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="554"/>
130178        <source>Source</source>
130179        <translation>Source</translation>
130180    </message>
130181    <message>
130182        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="638"/>
130183        <source>Information from provider</source>
130184        <translation>Information du fournisseur</translation>
130185    </message>
130186    <message>
130187        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="641"/>
130188        <source>Source type</source>
130189        <translation>Type de source</translation>
130190    </message>
130191    <message>
130192        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="643"/>
130193        <source>Zoom levels</source>
130194        <translation>Niveau de zoom</translation>
130195    </message>
130196    <message>
130197        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="651"/>
130198        <source>Identification</source>
130199        <translation>Identification</translation>
130200    </message>
130201    <message>
130202        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="656"/>
130203        <source>Extent</source>
130204        <translation>Emprise</translation>
130205    </message>
130206    <message>
130207        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="661"/>
130208        <source>Access</source>
130209        <translation>Accès</translation>
130210    </message>
130211    <message>
130212        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="667"/>
130213        <source>Contacts</source>
130214        <translation>Contacts</translation>
130215    </message>
130216    <message>
130217        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="672"/>
130218        <source>References</source>
130219        <translation>Références</translation>
130220    </message>
130221    <message>
130222        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilelayer.cpp" line="677"/>
130223        <source>History</source>
130224        <translation>Historique</translation>
130225    </message>
130226</context>
130227<context>
130228    <name>QgsVectorTileLayerProperties</name>
130229    <message>
130230        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="102"/>
130231        <source>Layer Properties - %1</source>
130232        <translation>Propriétés de la couche - %1</translation>
130233    </message>
130234    <message>
130235        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="104"/>
130236        <source>Style</source>
130237        <translation>Style</translation>
130238    </message>
130239    <message>
130240        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="106"/>
130241        <source>Load Style…</source>
130242        <translation>Charger le style…</translation>
130243    </message>
130244    <message>
130245        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="107"/>
130246        <source>Save Style…</source>
130247        <translation>Enregistrer le style…</translation>
130248    </message>
130249    <message>
130250        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="109"/>
130251        <source>Save as Default</source>
130252        <translation>Enregistrer par défaut</translation>
130253    </message>
130254    <message>
130255        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="110"/>
130256        <source>Restore Default</source>
130257        <translation>Restaurer le style par défaut</translation>
130258    </message>
130259    <message>
130260        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="116"/>
130261        <source>Metadata</source>
130262        <translation>Métadonnées</translation>
130263    </message>
130264    <message>
130265        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="118"/>
130266        <source>Load Metadata…</source>
130267        <translation>Charger les métadonnées…</translation>
130268    </message>
130269    <message>
130270        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="119"/>
130271        <source>Save Metadata…</source>
130272        <translation>Sauvegarder les métadonnées…</translation>
130273    </message>
130274    <message>
130275        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="184"/>
130276        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="203"/>
130277        <source>Default Style</source>
130278        <translation>Style par défaut</translation>
130279    </message>
130280    <message>
130281        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="238"/>
130282        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130283        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="264"/>
130284        <source>Load Style</source>
130285        <translation>Charger le style</translation>
130286    </message>
130287    <message>
130288        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="246"/>
130289        <source>Could not read %1</source>
130290        <translation>Impossible de lire %1</translation>
130291    </message>
130292    <message>
130293        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="291"/>
130294        <source>Save layer properties as style file</source>
130295        <translation>Enregistrer les propriétés de la couche comme fichier de style</translation>
130296    </message>
130297    <message>
130298        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="293"/>
130299        <source>QGIS Layer Style File</source>
130300        <translation>Fichier de style de couche QGIS</translation>
130301    </message>
130302    <message>
130303        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="312"/>
130304        <source>Save Style</source>
130305        <translation>Enregistrer le style</translation>
130306    </message>
130307    <message>
130308        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="330"/>
130309        <source>Load layer metadata from metadata file</source>
130310        <translation>Charger les métadonnées de la couche à partir d&apos;un fichier métadonnées</translation>
130311    </message>
130312    <message>
130313        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="331"/>
130314        <source>QGIS Layer Metadata File</source>
130315        <translation>Fichier de métadonnées de couche QGIS</translation>
130316    </message>
130317    <message>
130318        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="349"/>
130319        <source>Load Metadata</source>
130320        <translation>Charger les métadonnées</translation>
130321    </message>
130322    <message>
130323        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="364"/>
130324        <source>Save Layer Metadata as QMD</source>
130325        <translation>Enregistrer les métadonnées de la couche en QMD</translation>
130326    </message>
130327    <message>
130328        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="365"/>
130329        <source>QMD File</source>
130330        <translation>Fichier QMD</translation>
130331    </message>
130332    <message>
130333        <location filename="../src/app/vectortile/qgsvectortilelayerproperties.cpp" line="384"/>
130334        <source>Save Metadata</source>
130335        <translation>Sauvegarder les métadonnées</translation>
130336    </message>
130337</context>
130338<context>
130339    <name>QgsVectorTileLayerPropertiesBase</name>
130340    <message>
130341        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130342        <source>Vector Tile Layer Properties</source>
130343        <translation>Propriétés de la couche de tuiles vectorielles</translation>
130344    </message>
130345    <message>
130346        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130347        <source>Information</source>
130348        <translation>Information</translation>
130349    </message>
130350    <message>
130351        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130352        <source>Symbology</source>
130353        <translation>Symbologie</translation>
130354    </message>
130355    <message>
130356        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130357        <source>Labels</source>
130358        <translation>Étiquettes</translation>
130359    </message>
130360    <message>
130361        <location filename="../src/ui/qgsvectortilelayerpropertiesbase.ui"/>
130362        <source>Metadata</source>
130363        <translation>Métadonnées</translation>
130364    </message>
130365</context>
130366<context>
130367    <name>QgsVectorTileLoader</name>
130368    <message>
130369        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130370        <source>network request update failed for authentication config</source>
130371        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
130372    </message>
130373    <message>
130374        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortileloader.cpp" line="104"/>
130375        <source>Network</source>
130376        <translation>Réseau</translation>
130377    </message>
130378</context>
130379<context>
130380    <name>QgsVectorTileSourceSelect</name>
130381    <message>
130382        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="39"/>
130383        <source>Add Vector Tile Layer</source>
130384        <translation>Ajouter une couche de tuile vectorielle</translation>
130385    </message>
130386    <message>
130387        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="40"/>
130388        <source>Vector Tile Connections</source>
130389        <translation>Connexions des tuiles vectorielles</translation>
130390    </message>
130391    <message>
130392        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="47"/>
130393        <source>New Generic Connection…</source>
130394        <translation>Créer une connexion générique...</translation>
130395    </message>
130396    <message>
130397        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="51"/>
130398        <source>New ArcGIS Vector Tile Service Connection…</source>
130399        <translation>Créer connexion à un service service de tuiles vectorielles ArcGIS</translation>
130400    </message>
130401    <message>
130402        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="128"/>
130403        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
130404        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
130405    </message>
130406    <message>
130407        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="130"/>
130408        <source>Confirm Delete</source>
130409        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
130410    </message>
130411    <message>
130412        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="147"/>
130413        <source>Load Connections</source>
130414        <translation>Charger des connexions</translation>
130415    </message>
130416    <message>
130417        <location filename="../src/gui/vectortile/qgsvectortilesourceselect.cpp" line="148"/>
130418        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
130419        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
130420    </message>
130421</context>
130422<context>
130423    <name>QgsVectorTileWriter</name>
130424    <message>
130425        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="57"/>
130426        <source>Invalid min. zoom level</source>
130427        <translation>Niveau de zoom min. invalide</translation>
130428    </message>
130429    <message>
130430        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="62"/>
130431        <source>Invalid max. zoom level</source>
130432        <translation>Niveau de zoom max. invalide</translation>
130433    </message>
130434    <message>
130435        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="80"/>
130436        <source>Invalid template for XYZ: </source>
130437        <translation>Modèle non valable pour XYZ:</translation>
130438    </message>
130439    <message>
130440        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="90"/>
130441        <source>Unsupported source type for writing: </source>
130442        <translation>Type de source non supporté pour l&apos;écriture: </translation>
130443    </message>
130444    <message>
130445        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="100"/>
130446        <source>Failed to calculate output extent</source>
130447        <translation>N&apos;a pas réussi à calculer l&apos;étendue de la sortie</translation>
130448    </message>
130449    <message>
130450        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="118"/>
130451        <source>No tiles to generate</source>
130452        <translation>Pas de tuiles à générer</translation>
130453    </message>
130454    <message>
130455        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="126"/>
130456        <source>Failed to create MBTiles file: </source>
130457        <translation>Échec de la création du fichier MBTiles</translation>
130458    </message>
130459    <message>
130460        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="193"/>
130461        <source>Operation has been canceled</source>
130462        <translation>L&apos;opération a été annulée</translation>
130463    </message>
130464    <message>
130465        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="262"/>
130466        <source>Cannot create directory </source>
130467        <translation>Impossible de créer un répertoire</translation>
130468    </message>
130469    <message>
130470        <location filename="../src/core/vectortile/qgsvectortilewriter.cpp" line="270"/>
130471        <source>Cannot open file for writing </source>
130472        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier en écriture</translation>
130473    </message>
130474</context>
130475<context>
130476    <name>QgsVersionInfo</name>
130477    <message>
130478        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="81"/>
130479        <source>Connection refused - server may be down</source>
130480        <translation>Connexion refusée - le serveur est peut-être indisponible</translation>
130481    </message>
130482    <message>
130483        <location filename="../src/app/qgsversioninfo.cpp" line="84"/>
130484        <source>The host name %1 could not be resolved. Check your DNS settings or contact your system administrator.</source>
130485        <translation>Le nom d&apos;hôte %1 ne peut pas être résolu. Vérifiez vos paramètres DNS ou contactez votre administrateur système.</translation>
130486    </message>
130487</context>
130488<context>
130489    <name>QgsVertexEditor</name>
130490    <message>
130491        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="322"/>
130492        <source>Vertex Editor</source>
130493        <translation>Éditeur de sommet</translation>
130494    </message>
130495    <message>
130496        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="331"/>
130497        <source>Right click on an editable feature to show its table of vertices.</source>
130498        <translation>Click droit sur une entité éditable pour afficher le tableau de ces sommets.</translation>
130499    </message>
130500    <message>
130501        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="332"/>
130502        <source>When a feature is bound to this panel, dragging a rectangle to select vertices on the canvas will only select those of the bound feature.</source>
130503        <translation>Une fois que les sommets de l&apos;entité apparait dans le tableau, vous pouvez dessiner un rectangle sur le canevas pour sélectionner les sommets de cette entité.</translation>
130504    </message>
130505</context>
130506<context>
130507    <name>QgsVertexEditorModel</name>
130508    <message>
130509        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="190"/>
130510        <source>x</source>
130511        <translation>x</translation>
130512    </message>
130513    <message>
130514        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="192"/>
130515        <source>y</source>
130516        <translation>y</translation>
130517    </message>
130518    <message>
130519        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="194"/>
130520        <source>z</source>
130521        <translation>z</translation>
130522    </message>
130523    <message>
130524        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="196"/>
130525        <source>m</source>
130526        <translation>m</translation>
130527    </message>
130528    <message>
130529        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="198"/>
130530        <source>r</source>
130531        <translation>r</translation>
130532    </message>
130533    <message>
130534        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="207"/>
130535        <source>Vertex %1</source>
130536        <translation>Sommet %1</translation>
130537    </message>
130538    <message>
130539        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="212"/>
130540        <source>X Coordinate</source>
130541        <translation>Coordonnée X</translation>
130542    </message>
130543    <message>
130544        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="214"/>
130545        <source>Y Coordinate</source>
130546        <translation>Coordonnée Y</translation>
130547    </message>
130548    <message>
130549        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="216"/>
130550        <source>Z Coordinate</source>
130551        <translation>Coordonnée Z</translation>
130552    </message>
130553    <message>
130554        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="218"/>
130555        <source>M Value</source>
130556        <translation>Valeur M</translation>
130557    </message>
130558    <message>
130559        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertexeditor.cpp" line="220"/>
130560        <source>Radius Value</source>
130561        <translation>Valeur du rayon</translation>
130562    </message>
130563</context>
130564<context>
130565    <name>QgsVertexTool</name>
130566    <message>
130567        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="637"/>
130568        <source>Invisible vertices were not selected</source>
130569        <translation>Les sommets invisibles n&apos;ont pas été sélectionnés</translation>
130570    </message>
130571    <message>
130572        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="638"/>
130573        <source>Vertices belonging to features that are not displayed on the map canvas were not selected.</source>
130574        <translation>Les sommets appartenant à des entités qui ne sont pas affichées sur le canevas de la carte n&apos;ont pas été sélectionnés.</translation>
130575    </message>
130576    <message>
130577        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2360"/>
130578        <source>Moved vertex</source>
130579        <translation>Sommet déplacé</translation>
130580    </message>
130581    <message>
130582        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2406"/>
130583        <source>The operation would change the geometry type.</source>
130584        <translation type="unfinished"/>
130585    </message>
130586    <message>
130587        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2410"/>
130588        <source>At least one geometry intersected is invalid. These geometries must be manually repaired.</source>
130589        <translation>Au moins une géométrie intersectée est invalide. Ces géométries doivent être réparées manuellement.</translation>
130590    </message>
130591    <message>
130592        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2538"/>
130593        <source>Deleted vertex</source>
130594        <translation>Sommet supprimé</translation>
130595    </message>
130596    <message>
130597        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2562"/>
130598        <source>Geometry has been cleared. Use the add part tool to set geometry for this feature.</source>
130599        <translation>La géométrie a été effacée. Vous pourrez attribuer une nouvelle géométrie à cette entité avec l&apos;outil Ajouter une partie.</translation>
130600    </message>
130601    <message>
130602        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2618"/>
130603        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2629"/>
130604        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2642"/>
130605        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2664"/>
130606        <source>Could not convert vertex</source>
130607        <translation type="unfinished"/>
130608    </message>
130609    <message>
130610        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2619"/>
130611        <source>Conversion can only be done on exactly one vertex.</source>
130612        <translation type="unfinished"/>
130613    </message>
130614    <message>
130615        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2630"/>
130616        <source>Cannot convert vertex before it is added.</source>
130617        <translation type="unfinished"/>
130618    </message>
130619    <message>
130620        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2643"/>
130621        <source>Layer of type %1 does not support curved geometries.</source>
130622        <translation>La couche de type %1 ne prend pas en charge les géométries courbes.</translation>
130623    </message>
130624    <message>
130625        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2648"/>
130626        <source>Toggled vertex to/from curve</source>
130627        <translation type="unfinished"/>
130628    </message>
130629    <message>
130630        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2665"/>
130631        <source>Start/end of vertices of features and arcs can not be converted.</source>
130632        <translation type="unfinished"/>
130633    </message>
130634    <message numerus="yes">
130635        <location filename="../src/app/vertextool/qgsvertextool.cpp" line="2906"/>
130636        <source>Validation finished (%n error(s) found).</source>
130637        <comment>number of geometry errors</comment>
130638        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
130639    </message>
130640</context>
130641<context>
130642    <name>QgsVirtualLayerProvider</name>
130643    <message>
130644        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayerprovider.cpp" line="587"/>
130645        <source>Error while executing feature count request : %1</source>
130646        <translation>Erreur lors de l&apos;exécution de la demande de comptage des entités : %1</translation>
130647    </message>
130648</context>
130649<context>
130650    <name>QgsVirtualLayerSourceSelect</name>
130651    <message>
130652        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130653        <source>No error</source>
130654        <translation>Aucune erreur</translation>
130655    </message>
130656    <message>
130657        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130658        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130659        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130660        <source>Test Virtual Layer </source>
130661        <translation>Tester la couche virtuelle</translation>
130662    </message>
130663    <message>
130664        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="225"/>
130665        <source>Checkbox &apos;Unique identifier column&apos; is checked, but no field given</source>
130666        <translation type="unfinished"/>
130667    </message>
130668    <message>
130669        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="234"/>
130670        <source>The unique identifier field &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; was not found in list of fields:&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;</source>
130671        <translation>Le champ d&apos;identifiant unique &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;a pas été trouvé dans la liste des champs:&lt;ul&gt;%2&lt;/ul&gt;</translation>
130672    </message>
130673    <message>
130674        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="242"/>
130675        <source>No CRS defined, are you sure you want to create a layer without a crs?</source>
130676        <translation>Aucun SCR défini, êtes-vous sûr de vouloir créer une couche sans SCR ?</translation>
130677    </message>
130678    <message>
130679        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="256"/>
130680        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="266"/>
130681        <source>Test Virtual Layer</source>
130682        <translation>Tester la couche virtuelle</translation>
130683    </message>
130684    <message>
130685        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130686        <source>Warning</source>
130687        <translation>Attention</translation>
130688    </message>
130689    <message>
130690        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselect.cpp" line="431"/>
130691        <source>A virtual layer of this name already exists, would you like to overwrite it?</source>
130692        <translation>Une couche virtuelle possédant ce nom existe déjà, voulez-vous l&apos;écraser?</translation>
130693    </message>
130694</context>
130695<context>
130696    <name>QgsVirtualLayerSourceSelectBase</name>
130697    <message>
130698        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130699        <source>Create a Virtual Layer</source>
130700        <translation>Créer une couche virtuelle</translation>
130701    </message>
130702    <message>
130703        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130704        <source>Layer name</source>
130705        <translation>Nom de la couche</translation>
130706    </message>
130707    <message>
130708        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130709        <source>Embedded layers</source>
130710        <translation>Couches intégrées</translation>
130711    </message>
130712    <message>
130713        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130714        <source>Embedded layers can be added to have SQL queries with layers that are independent from layers loaded by the current QGIS project.
130715In particular, saving a virtual layer with embedded layers to a QLR file can be done to reuse its definition in another project.</source>
130716        <translation>Les couches embarquées peuvent être ajoutées aux requêtes SQL sur les couches qui sont indépendantes des couches chargées dans le projet QGIS courant.
130717On peut ainsi enregistrer une couche virtuelle avec des couches embarquées dans un fichier QLR pour réutiliser sa définition dans un autre projet.</translation>
130718    </message>
130719    <message>
130720        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130721        <source>Local name</source>
130722        <translation>Nom local</translation>
130723    </message>
130724    <message>
130725        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130726        <source>Provider</source>
130727        <translation>Fournisseurs de données</translation>
130728    </message>
130729    <message>
130730        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130731        <source>Encoding</source>
130732        <translation>Encodage</translation>
130733    </message>
130734    <message>
130735        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130736        <source>Source</source>
130737        <translation>Source</translation>
130738    </message>
130739    <message>
130740        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130741        <source>Add a new embedded layer</source>
130742        <translation>Ajouter une nouvelle couche intégrée</translation>
130743    </message>
130744    <message>
130745        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130746        <source>Add</source>
130747        <translation>Ajouter</translation>
130748    </message>
130749    <message>
130750        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130751        <source>Import layer definition from loaded layers of the current project</source>
130752        <translation>Importer une définition de couche à partir des couches chargées dans le projet courant</translation>
130753    </message>
130754    <message>
130755        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130756        <source>Import</source>
130757        <translation>Importer</translation>
130758    </message>
130759    <message>
130760        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130761        <source>Remove the selected embedded layer</source>
130762        <translation>Supprimer la couche intégrée sélectionnée</translation>
130763    </message>
130764    <message>
130765        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130766        <source>Remove</source>
130767        <translation>Supprimer</translation>
130768    </message>
130769    <message>
130770        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130771        <source>Query</source>
130772        <translation>Requête</translation>
130773    </message>
130774    <message>
130775        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130776        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;This is the SQL query editor. You can edit here an SQL query referring to any existing vector layers or embedded layers.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Virtual layers rely on SQLite and SpatiaLite. Any functions from SQLite or SpatiaLite can then be used in the query. To add or access geometries of a table, you can use &quot;tablename.geometry&quot;, regardless of original geometry column&apos;s name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Special comments:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Because it is not always possible to autodetect the data type of each column in a query, special comments can be used in the query to force a specific type.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Special comments must be placed on the right of a column name and have the form &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt; where type can be any of &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;int&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;real&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;text&lt;/span&gt;. They can also be used to specify the type and SRID of the geometry column with the following syntax: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt; where &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; can be &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;linestring&lt;/span&gt; or &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygon&lt;/span&gt; (with an optional &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; prefix) and &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt; is an integer identifier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
130777        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Il s&apos;agit de l&apos;éditeur de requêtes SQL. Vous pouvez éditer ici une requête SQL faisant référence à des couches vectorielles existantes ou à des couches intégrées.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt; Les couches virtuelles s&apos;appuient sur SQLite et SpatiaLite. Toutes les fonctions de SQLite ou SpatiaLite peuvent ensuite être utilisées dans la requête. Pour ajouter ou accéder aux géométries d&apos;une table, vous pouvez utiliser &quot;tablename.geometry&quot;, quel que soit le nom de la colonne géométrique d&apos;origine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Commentaires spéciaux:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Parce qu&apos;il n&apos;est pas toujours possible d&apos;auto-détecter le type de données de chaque colonne dans une requête, des commentaires spéciaux peuvent être utilisés dans la requête pour forcer un type spécifique.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Les commentaires spéciaux doivent être placés à droite d&apos;un nom de colonne et ont le formulaire &lt;tt&gt;/*:type*/&lt;/tt&gt;
130778 type peut être n&apos;importe lequel &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;entier&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;réel&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;texte&lt;/span&gt;. Ils peuvent également être utilisés pour spécifier le type et le SRID de la colonne géométrique avec la syntaxe suivante: &lt;tt&gt;/*:gtype:srid*/&lt;/tt&gt;  &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;gtype&lt;/span&gt; peut être &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;point&lt;/span&gt;, &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;ligne de texte&lt;/span&gt; ou &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;polygone &lt;/span&gt; (avec un optionnel &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;multi&lt;/span&gt; préfixe) et &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;srid&lt;/span&gt;est un identifiant entier.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Example:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;tt&gt;SELECT id + 1 as id /*:int*/, ST_Centroid(geometry) as geom /*:point:4326*/ FROM tab&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
130779    </message>
130780    <message>
130781        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130782        <source>…</source>
130783        <translation>…</translation>
130784    </message>
130785    <message>
130786        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130787        <source>Unique identifier column</source>
130788        <translation>Colonne d&apos;identifiant unique</translation>
130789    </message>
130790    <message>
130791        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130792        <source>Geometry</source>
130793        <translation>Géométrie</translation>
130794    </message>
130795    <message>
130796        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130797        <source>Autodetect</source>
130798        <translation>Autodétecter</translation>
130799    </message>
130800    <message>
130801        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130802        <source>No geometry</source>
130803        <translation>Aucune géométrie</translation>
130804    </message>
130805    <message>
130806        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130807        <source>Geometry column</source>
130808        <translation>Colonne géométrique</translation>
130809    </message>
130810    <message>
130811        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130812        <source>geometry</source>
130813        <translation>géométrie</translation>
130814    </message>
130815    <message>
130816        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130817        <source>Type</source>
130818        <translation>Type</translation>
130819    </message>
130820    <message>
130821        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130822        <source>Point</source>
130823        <translation>Point</translation>
130824    </message>
130825    <message>
130826        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130827        <source>LineString</source>
130828        <translation>Polyligne</translation>
130829    </message>
130830    <message>
130831        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130832        <source>Polygon</source>
130833        <translation>Polygone</translation>
130834    </message>
130835    <message>
130836        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130837        <source>MultiPoint</source>
130838        <translation>Multipoint</translation>
130839    </message>
130840    <message>
130841        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130842        <source>MultiLineString</source>
130843        <translation>Multi-Polyligne</translation>
130844    </message>
130845    <message>
130846        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130847        <source>MultiPolygon</source>
130848        <translation>Multi-Polygone</translation>
130849    </message>
130850    <message>
130851        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130852        <source>CRS</source>
130853        <translation>SCR</translation>
130854    </message>
130855    <message>
130856        <location filename="../src/providers/virtual/qgsvirtuallayersourceselectbase.ui"/>
130857        <source>Test</source>
130858        <translation>Test</translation>
130859    </message>
130860</context>
130861<context>
130862    <name>QgsWCSSourceSelect</name>
130863    <message>
130864        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="177"/>
130865        <source>Select a layer</source>
130866        <translation>Sélectionner une couche</translation>
130867    </message>
130868    <message>
130869        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcssourceselect.cpp" line="183"/>
130870        <source>No CRS selected</source>
130871        <translation>Pas de SCR sélectionné</translation>
130872    </message>
130873</context>
130874<context>
130875    <name>QgsWFSDescribeFeatureType</name>
130876    <message>
130877        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdescribefeaturetype.cpp" line="57"/>
130878        <source>Download of feature type failed: %1</source>
130879        <translation>Le téléchargement du type d&apos;entité à échoué: %1</translation>
130880    </message>
130881</context>
130882<context>
130883    <name>QgsWFSFeatureDownloaderImpl</name>
130884    <message>
130885        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="502"/>
130886        <source>Error when parsing GetFeature response</source>
130887        <translation>Erreur lors de l&apos;analyse de la réponse GetFeature</translation>
130888    </message>
130889    <message>
130890        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="503"/>
130891        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="534"/>
130892        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
130893        <source>WFS</source>
130894        <translation>WFS</translation>
130895    </message>
130896    <message>
130897        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="533"/>
130898        <source>Server generated an exception in GetFeature response</source>
130899        <translation>Le serveur a généré une exception dans la réponse GetFeature</translation>
130900    </message>
130901    <message>
130902        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="737"/>
130903        <source>Retrying request %1: %2/%3</source>
130904        <translation>Relance de la requête %1: %2/%3</translation>
130905    </message>
130906    <message>
130907        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="779"/>
130908        <source>Download of features failed: %1</source>
130909        <translation>Le téléchargement des entités à échoué: %1</translation>
130910    </message>
130911</context>
130912<context>
130913    <name>QgsWFSFeatureHitsAsyncRequest</name>
130914    <message>
130915        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="70"/>
130916        <source>WFS</source>
130917        <translation>WFS</translation>
130918    </message>
130919    <message>
130920        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsfeatureiterator.cpp" line="78"/>
130921        <source>Download of feature count failed: %1</source>
130922        <translation>Le téléchargement du nombre d&apos;entités a échoué: %1</translation>
130923    </message>
130924</context>
130925<context>
130926    <name>QgsWFSFeatureHitsRequest</name>
130927    <message>
130928        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="334"/>
130929        <source>Download of feature count failed: %1</source>
130930        <translation>Le téléchargement du nombre d&apos;entités a échoué: %1</translation>
130931    </message>
130932</context>
130933<context>
130934    <name>QgsWFSNewConnection</name>
130935    <message>
130936        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
130937        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
130938        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
130939        <source>Error</source>
130940        <translation>Erreur</translation>
130941    </message>
130942    <message>
130943        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="63"/>
130944        <source>Could not get capabilities</source>
130945        <translation>Impossible d&apos;obtenir les spécifications</translation>
130946    </message>
130947    <message>
130948        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="120"/>
130949        <source>Could not get landing page</source>
130950        <translation>Impossible d&apos;obtenir la page d&apos;accueil</translation>
130951    </message>
130952    <message>
130953        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="147"/>
130954        <source>WFS</source>
130955        <translation>WFS</translation>
130956    </message>
130957    <message>
130958        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsnewconnection.cpp" line="178"/>
130959        <source>Could not get API</source>
130960        <translation>Impossible d&apos;obtenir l&apos;API</translation>
130961    </message>
130962</context>
130963<context>
130964    <name>QgsWFSProvider</name>
130965    <message>
130966        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="95"/>
130967        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="118"/>
130968        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="777"/>
130969        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="792"/>
130970        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1327"/>
130971        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1341"/>
130972        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1351"/>
130973        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1461"/>
130974        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1841"/>
130975        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1950"/>
130976        <source>WFS</source>
130977        <translation>WFS</translation>
130978    </message>
130979    <message>
130980        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="320"/>
130981        <source>Syntax error.</source>
130982        <translation>Erreur de syntaxe.</translation>
130983    </message>
130984    <message>
130985        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="322"/>
130986        <source>Missing content at end of string.</source>
130987        <translation>Contenu manquant à la fin de la chaîne de caractères.</translation>
130988    </message>
130989    <message>
130990        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="324"/>
130991        <source>%1 is unexpected.</source>
130992        <translation>%1 n&apos;est pas attendu.</translation>
130993    </message>
130994    <message>
130995        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="326"/>
130996        <source>%1 is expected instead.</source>
130997        <translation>%1 est attendu à la place.</translation>
130998    </message>
130999    <message>
131000        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="331"/>
131001        <source>%1 or %2</source>
131002        <translation>%1 ou %2</translation>
131003    </message>
131004    <message>
131005        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="332"/>
131006        <source>comma</source>
131007        <translation>virgule</translation>
131008    </message>
131009    <message>
131010        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="333"/>
131011        <source>an identifier</source>
131012        <translation>un identifiant</translation>
131013    </message>
131014    <message>
131015        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="334"/>
131016        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="339"/>
131017        <source>SQL query is invalid: %1</source>
131018        <translation>Requête SQL invalide: %1</translation>
131019    </message>
131020    <message>
131021        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="371"/>
131022        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="407"/>
131023        <source>Typename &apos;%1&apos; is ambiguous without prefix</source>
131024        <translation>Le nom de type &apos;%1&apos; est ambigu sans préfixe</translation>
131025    </message>
131026    <message>
131027        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="375"/>
131028        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="411"/>
131029        <source>Typename &apos;%1&apos; is unknown</source>
131030        <translation>Le nom de type &apos;%1&apos; est inconnu</translation>
131031    </message>
131032    <message>
131033        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="435"/>
131034        <source>JOINs are not supported by this server</source>
131035        <translation>Les jointures ne sont pas gérées par ce serveur</translation>
131036    </message>
131037    <message>
131038        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="441"/>
131039        <source>FROM or JOIN clause should contain the table name &apos;%1&apos;</source>
131040        <translation>Les clauses FROM ou JOIN doivent contenir le nom de la table &apos;%1&apos;</translation>
131041    </message>
131042    <message>
131043        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="457"/>
131044        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="470"/>
131045        <source>DescribeFeatureType failed for url %1: %2</source>
131046        <translation>Échec de DescribeFeatureType pour l&apos;URL %1: %2</translation>
131047    </message>
131048    <message>
131049        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="487"/>
131050        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1, typeName %2: %3</source>
131051        <translation>Échec de l&apos;analyse de la réponse DescribeFeatureType pour l&apos;URL %1, typeName: %2 %3</translation>
131052    </message>
131053    <message>
131054        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="551"/>
131055        <source>Column &apos;%1&apos; is not a direct reference to a table column.</source>
131056        <translation>La colonne &apos;%1&apos; n&apos;est pas une référence directe vers une colone de la table</translation>
131057    </message>
131058    <message>
131059        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="590"/>
131060        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="661"/>
131061        <source>Field &apos;%1&apos;: a field with the same name already exists.</source>
131062        <translation>Champ &apos;%1 &apos;: un champ du même nom existe déjà</translation>
131063    </message>
131064    <message>
131065        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="632"/>
131066        <source>The geometry field of a typename that is not the main typename is ignored in the selected fields.</source>
131067        <translation>Le champ géométrique d&apos;un type différent du type principal est ignoré dans les champs sélectionnés</translation>
131068    </message>
131069    <message>
131070        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1267"/>
131071        <source>Max Features</source>
131072        <translation>Entités Max</translation>
131073    </message>
131074    <message>
131075        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1271"/>
131076        <source>Supports Paging</source>
131077        <translation>Supporte la pagination</translation>
131078    </message>
131079    <message>
131080        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1275"/>
131081        <source>Supports Joins</source>
131082        <translation>Supporte les jointures</translation>
131083    </message>
131084    <message>
131085        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1287"/>
131086        <source>not provided</source>
131087        <translation>non fourni</translation>
131088    </message>
131089    <message>
131090        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131091        <source>supported</source>
131092        <translation>supporté</translation>
131093    </message>
131094    <message>
131095        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1291"/>
131096        <source>unsupported</source>
131097        <translation>non supporté</translation>
131098    </message>
131099    <message>
131100        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1326"/>
131101        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1460"/>
131102        <source>DescribeFeatureType network request failed for url %1: %2</source>
131103        <translation>Échec de la requête réseau DescribeFeatureType pour l&apos;URL %1: %2</translation>
131104    </message>
131105    <message>
131106        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1340"/>
131107        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1470"/>
131108        <source>DescribeFeatureType XML parse failed for url %1: %2</source>
131109        <translation>Échec de la lecture du XML DescribeFeatureType pour l&apos;URL %1: %2</translation>
131110    </message>
131111    <message>
131112        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1445"/>
131113        <source>It is probably a schema for Complex Features.</source>
131114        <translation>Il s&apos;agit probablement d&apos;un schéma pour des entités complexes</translation>
131115    </message>
131116    <message>
131117        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1459"/>
131118        <source>Cannot find schema indicated in DescribeFeatureType response.</source>
131119        <translation>Impossible de trouver le schéma indiqué dans la réponse DescribeFeatureType.</translation>
131120    </message>
131121    <message>
131122        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1984"/>
131123        <source>Empty response</source>
131124        <translation>Réponse vide</translation>
131125    </message>
131126    <message>
131127        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1990"/>
131128        <source>WFS service exception: %1</source>
131129        <translation>Exception du service WFS : %1</translation>
131130    </message>
131131    <message>
131132        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1996"/>
131133        <source>Unsuccessful service response: %1</source>
131134        <translation>Échec de réponse du service: %1</translation>
131135    </message>
131136    <message>
131137        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2003"/>
131138        <source>Unsuccessful service response: no features were added, deleted or changed.</source>
131139        <translation>Réponse infructueuse du service : aucune entité n&apos;a été ajoutée, supprimée ou modifiée.</translation>
131140    </message>
131141    <message>
131142        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2022"/>
131143        <source>Unhandled response: %1</source>
131144        <translation>Réponse non gérée: %1</translation>
131145    </message>
131146    <message>
131147        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1350"/>
131148        <source>Analysis of DescribeFeatureType response failed for url %1: %2</source>
131149        <translation>Échec de l&apos;analyse de la réponse DescribeFeatureType pour l&apos;URL %1: %2</translation>
131150    </message>
131151    <message>
131152        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1369"/>
131153        <source>Cannot find schema root element</source>
131154        <translation>Impossible de trouver l&apos;élément racine du schéma</translation>
131155    </message>
131156    <message>
131157        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1484"/>
131158        <source>Cannot find element &apos;%1&apos;</source>
131159        <translation>Impossible de trouver l&apos;élément &apos;%1&apos;</translation>
131160    </message>
131161    <message>
131162        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1510"/>
131163        <source>Cannot find ComplexType element &apos;%1&apos;</source>
131164        <translation>Impossible de trouver l&apos;élément ComplexType &apos;%1&apos;</translation>
131165    </message>
131166    <message>
131167        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1519"/>
131168        <source>Cannot find attribute elements</source>
131169        <translation>Impossible de touver les éléments d&apos;attributs</translation>
131170    </message>
131171    <message>
131172        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1840"/>
131173        <source>GetCapabilities failed for url %1: %2</source>
131174        <translation>Échec de GetCapabilities pour l&apos;URL %1: %2</translation>
131175    </message>
131176    <message>
131177        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="1949"/>
131178        <source>Could not find typename %1 in capabilities for url %2</source>
131179        <translation>Impossible de trouver un nom de type %1 dans les fonctionnalités pour l&apos;URL %2</translation>
131180    </message>
131181    <message>
131182        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2014"/>
131183        <source>WFS exception report (code=%1 text=%2)</source>
131184        <translation>Rapport d&apos;erreur WFS (code=%1 texte=%2)</translation>
131185    </message>
131186    <message>
131187        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsprovider.cpp" line="2016"/>
131188        <source>missing</source>
131189        <translation>manquant</translation>
131190    </message>
131191</context>
131192<context>
131193    <name>QgsWFSSharedData</name>
131194    <message>
131195        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="138"/>
131196        <source>SQL statement to OGC Filter error: </source>
131197        <translation>Erreur dans l&apos;instruction SQL du filtre OGC: </translation>
131198    </message>
131199    <message>
131200        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="170"/>
131201        <source>Expression to OGC Filter error: </source>
131202        <translation>Erreur dans l&apos;expression du filtre OGC: </translation>
131203    </message>
131204    <message>
131205        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="26"/>
131206        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="187"/>
131207        <source>WFS</source>
131208        <translation>WFS</translation>
131209    </message>
131210</context>
131211<context>
131212    <name>QgsWFSSingleFeatureRequest</name>
131213    <message>
131214        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsshareddata.cpp" line="404"/>
131215        <source>Download of feature failed: %1</source>
131216        <translation>Le téléchargement de l&apos;entité à échoué: %1</translation>
131217    </message>
131218</context>
131219<context>
131220    <name>QgsWFSSourceSelect</name>
131221    <message>
131222        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="73"/>
131223        <source>&amp;Build query</source>
131224        <translation>&amp;Construire la requête</translation>
131225    </message>
131226    <message>
131227        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="74"/>
131228        <source>Build query</source>
131229        <translation>Construire une requête</translation>
131230    </message>
131231    <message>
131232        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="322"/>
131233        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="362"/>
131234        <source>Error</source>
131235        <translation>Erreur</translation>
131236    </message>
131237    <message>
131238        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131239        <source>No Layers</source>
131240        <translation>Pas de couches</translation>
131241    </message>
131242    <message>
131243        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="102"/>
131244        <source>Title</source>
131245        <translation>Titre</translation>
131246    </message>
131247    <message>
131248        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="103"/>
131249        <source>Name</source>
131250        <translation>Nom</translation>
131251    </message>
131252    <message>
131253        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="104"/>
131254        <source>Abstract</source>
131255        <translation>Résumé</translation>
131256    </message>
131257    <message>
131258        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="105"/>
131259        <source>Sql</source>
131260        <translation>Sql</translation>
131261    </message>
131262    <message>
131263        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="286"/>
131264        <source>capabilities document contained no layers.</source>
131265        <translation>Le document listant les possibilités ne contient aucune couche.</translation>
131266    </message>
131267    <message>
131268        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="403"/>
131269        <source>Create a New WFS Connection</source>
131270        <translation>Créer une nouvelle connexion WFS</translation>
131271    </message>
131272    <message>
131273        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="416"/>
131274        <source>Modify WFS Connection</source>
131275        <translation>Modifier une connexion WFS</translation>
131276    </message>
131277    <message>
131278        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131279        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="579"/>
131280        <source>Filter</source>
131281        <translation>Filtre</translation>
131282    </message>
131283    <message>
131284        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="575"/>
131285        <source>Whole filter will be evaluated on client side.</source>
131286        <translation>L&apos;ensemble du filtre sera évalué côté client.</translation>
131287    </message>
131288    <message>
131289        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="580"/>
131290        <source>The following part of the filter will be evaluated on client side : %1</source>
131291        <translation>La partie suivante du filtre sera évaluée côté client : %1</translation>
131292    </message>
131293    <message>
131294        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="718"/>
131295        <source>Load Connections</source>
131296        <translation>Charger des connexions</translation>
131297    </message>
131298    <message>
131299        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="719"/>
131300        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131301        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
131302    </message>
131303    <message>
131304        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="427"/>
131305        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131306        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
131307    </message>
131308    <message>
131309        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="429"/>
131310        <source>Confirm Delete</source>
131311        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
131312    </message>
131313    <message>
131314        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131315        <source>Server exception</source>
131316        <translation>Exception serveur</translation>
131317    </message>
131318    <message>
131319        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfssourceselect.cpp" line="591"/>
131320        <source>DescribeFeatureType failed</source>
131321        <translation>Échec de DescribeFeatureType</translation>
131322    </message>
131323</context>
131324<context>
131325    <name>QgsWFSSourceSelectBase</name>
131326    <message>
131327        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131328        <source>Add WFS Layer from a Server</source>
131329        <translation>Ajouter une couche WFS d&apos;un serveur</translation>
131330    </message>
131331    <message>
131332        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131333        <source>Remove connection to selected service</source>
131334        <translation>Supprimer la connexion au service sélectionné</translation>
131335    </message>
131336    <message>
131337        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131338        <source>Remove</source>
131339        <translation>Supprimer</translation>
131340    </message>
131341    <message>
131342        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131343        <source>Display WFS FeatureTypes containing this word in the title, name or abstract</source>
131344        <translation>Affiche les types d&apos;entités WFS qui contiennent ce mot dans le titre, nom ou résumé</translation>
131345    </message>
131346    <message>
131347        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131348        <source>Only request features overlapping the view extent</source>
131349        <translation>Requêter uniquement les entités dans la vue courante</translation>
131350    </message>
131351    <message>
131352        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131353        <source>Server Connections</source>
131354        <translation>Connexions au serveur</translation>
131355    </message>
131356    <message>
131357        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131358        <source>Connect to selected service</source>
131359        <translation>Se connecter au service choisi</translation>
131360    </message>
131361    <message>
131362        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131363        <source>C&amp;onnect</source>
131364        <translation>C&amp;onnexion</translation>
131365    </message>
131366    <message>
131367        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131368        <source>Create a new service connection</source>
131369        <translation>Créer une nouvelle connexion à un service</translation>
131370    </message>
131371    <message>
131372        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131373        <source>&amp;New</source>
131374        <translation>&amp;Nouveau</translation>
131375    </message>
131376    <message>
131377        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131378        <source>Edit selected service connection</source>
131379        <translation>Modifier la connexion au service sélectionné</translation>
131380    </message>
131381    <message>
131382        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131383        <source>Edit</source>
131384        <translation>Éditer</translation>
131385    </message>
131386    <message>
131387        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131388        <source>Load connections from file</source>
131389        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
131390    </message>
131391    <message>
131392        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131393        <source>Load</source>
131394        <translation>Charger</translation>
131395    </message>
131396    <message>
131397        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131398        <source>Save connections to file</source>
131399        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
131400    </message>
131401    <message>
131402        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131403        <source>Save</source>
131404        <translation>Enregistrer</translation>
131405    </message>
131406    <message>
131407        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131408        <source>Filter</source>
131409        <translation>Filtre</translation>
131410    </message>
131411    <message>
131412        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131413        <source>Coordinate Reference System</source>
131414        <translation>SCR</translation>
131415    </message>
131416    <message>
131417        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131418        <source>Use title for layer name</source>
131419        <translation>Utiliser le titre comme nom de la couche</translation>
131420    </message>
131421    <message>
131422        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131423        <source>Keep dialog open</source>
131424        <translation>Garder la fenêtre ouverte</translation>
131425    </message>
131426    <message>
131427        <location filename="../src/ui/qgswfssourceselectbase.ui"/>
131428        <source>Change…</source>
131429        <translation>Changer…</translation>
131430    </message>
131431</context>
131432<context>
131433    <name>QgsWFSTransactionRequest</name>
131434    <message>
131435        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfstransactionrequest.cpp" line="47"/>
131436        <source>Sending of transaction failed: %1</source>
131437        <translation>L&apos;envoi de la transaction a échoué: %1</translation>
131438    </message>
131439</context>
131440<context>
131441    <name>QgsWMSConnectionItem</name>
131442    <message>
131443        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="73"/>
131444        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131445        <translation>Échec d&apos;analyse WMS URI</translation>
131446    </message>
131447    <message>
131448        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="81"/>
131449        <source>Failed to download capabilities</source>
131450        <translation>Échec du téléchargement des possibilités</translation>
131451    </message>
131452    <message>
131453        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitems.cpp" line="88"/>
131454        <source>Failed to parse capabilities</source>
131455        <translation>Échec d&apos;analyse des possibilités</translation>
131456    </message>
131457</context>
131458<context>
131459    <name>QgsWMSSourceSelect</name>
131460    <message>
131461        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="205"/>
131462        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
131463        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
131464    </message>
131465    <message>
131466        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="207"/>
131467        <source>Confirm Delete</source>
131468        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
131469    </message>
131470    <message>
131471        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="225"/>
131472        <source>Load Connections</source>
131473        <translation>Charger des connexions</translation>
131474    </message>
131475    <message>
131476        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="226"/>
131477        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131478        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
131479    </message>
131480    <message>
131481        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="422"/>
131482        <source>Encoding %1 not supported.</source>
131483        <translation>L&apos;encodage %1 n&apos;est pas supporté.</translation>
131484    </message>
131485    <message>
131486        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="467"/>
131487        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="484"/>
131488        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="493"/>
131489        <source>WMS Provider</source>
131490        <translation>Fournisseur de données WMS</translation>
131491    </message>
131492    <message>
131493        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="468"/>
131494        <source>Failed to parse WMS URI</source>
131495        <translation>Échec d&apos;analyse WMS URI</translation>
131496    </message>
131497    <message>
131498        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="485"/>
131499        <source>Failed to download capabilities:
131500</source>
131501        <translation>Échec du téléchargement des possibilités:
131502</translation>
131503    </message>
131504    <message>
131505        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="494"/>
131506        <source>The server you are trying to connect to does not seem to be a WMS server. Please check the URL.</source>
131507        <translation>Le serveur auquel vous essayez de vous connecter ne semble pas être un serveur WMS. S&apos;il vous plaît, vérifiez l&apos;URL.</translation>
131508    </message>
131509    <message>
131510        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="496"/>
131511        <source>Instead of the capabilities string that was expected, the following response has been received:
131512
131513%1</source>
131514        <translation>A la place des capacités qui étaient attendues, la réponse suivante a été reçue :
131515
131516%1</translation>
131517    </message>
131518    <message>
131519        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="934"/>
131520        <source>Select layer(s)</source>
131521        <translation>Sélectionner une couche</translation>
131522    </message>
131523    <message>
131524        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="936"/>
131525        <source>Select layer(s) or a tileset</source>
131526        <translation>Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles</translation>
131527    </message>
131528    <message>
131529        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="941"/>
131530        <source>Select either layer(s) or a tileset</source>
131531        <translation>Sélectionner les couches ou un jeu de tuiles</translation>
131532    </message>
131533    <message numerus="yes">
131534        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="842"/>
131535        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="946"/>
131536        <source>Coordinate Reference System (%n available)</source>
131537        <comment>crs count</comment>
131538        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
131539    </message>
131540    <message>
131541        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="878"/>
131542        <source>Coordinate Reference System</source>
131543        <translation>SCR</translation>
131544    </message>
131545    <message>
131546        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="954"/>
131547        <source>No common CRS for selected layers.</source>
131548        <translation>Pas de SCR commun à ces couches.</translation>
131549    </message>
131550    <message>
131551        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="959"/>
131552        <source>No CRS selected</source>
131553        <translation>Pas de SCR sélectionné</translation>
131554    </message>
131555    <message>
131556        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="964"/>
131557        <source>No image encoding selected</source>
131558        <translation>Pas de codage d&apos;images séelectionné</translation>
131559    </message>
131560    <message numerus="yes">
131561        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="969"/>
131562        <source>%n Layer(s) selected</source>
131563        <comment>selected layer count</comment>
131564        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
131565    </message>
131566    <message>
131567        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="975"/>
131568        <source>Tileset selected</source>
131569        <translation>Jeu de tuiles sélectionné</translation>
131570    </message>
131571    <message>
131572        <location filename="../src/providers/wms/qgswmssourceselect.cpp" line="1109"/>
131573        <source>Could not understand the response. The %1 provider said:
131574%2</source>
131575        <translation>Impossible de comprendre la réponse. Le fournisseur de données %1 indique :
131576%2</translation>
131577    </message>
131578</context>
131579<context>
131580    <name>QgsWMSSourceSelectBase</name>
131581    <message>
131582        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131583        <source>Ready</source>
131584        <translation>Prêt</translation>
131585    </message>
131586    <message>
131587        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131588        <source>Layers</source>
131589        <translation>Couches</translation>
131590    </message>
131591    <message>
131592        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131593        <source>C&amp;onnect</source>
131594        <translation>C&amp;onnexion</translation>
131595    </message>
131596    <message>
131597        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131598        <source>&amp;New</source>
131599        <translation>&amp;Nouveau</translation>
131600    </message>
131601    <message>
131602        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131603        <source>Edit</source>
131604        <translation>Éditer</translation>
131605    </message>
131606    <message>
131607        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131608        <source>ID</source>
131609        <translation>ID</translation>
131610    </message>
131611    <message>
131612        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131613        <source>Name</source>
131614        <translation>Nom</translation>
131615    </message>
131616    <message>
131617        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131618        <source>Title</source>
131619        <translation>Titre</translation>
131620    </message>
131621    <message>
131622        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131623        <source>Abstract</source>
131624        <translation>Résumé</translation>
131625    </message>
131626    <message>
131627        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131628        <source>Save connections to file</source>
131629        <translation>Enregistrer des connexions dans un fichier</translation>
131630    </message>
131631    <message>
131632        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131633        <source>Save</source>
131634        <translation>Enregistrer</translation>
131635    </message>
131636    <message>
131637        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131638        <source>Load connections from file</source>
131639        <translation>Charger des connexions depuis un fichier</translation>
131640    </message>
131641    <message>
131642        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131643        <source>Load</source>
131644        <translation>Charger</translation>
131645    </message>
131646    <message>
131647        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131648        <source>Options</source>
131649        <translation>Options</translation>
131650    </message>
131651    <message>
131652        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131653        <source>Layer name</source>
131654        <translation>Nom de la couche</translation>
131655    </message>
131656    <message>
131657        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131658        <source>Coordinate Reference System</source>
131659        <translation>SCR</translation>
131660    </message>
131661    <message>
131662        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131663        <source>Add Layer(s) from a WM(T)S Server</source>
131664        <translation>Ajouter des couches d&apos;un serveur WM(T)S</translation>
131665    </message>
131666    <message>
131667        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131668        <source>Connect to selected service</source>
131669        <translation>Se connecter au service choisi</translation>
131670    </message>
131671    <message>
131672        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131673        <source>Create a new service connection</source>
131674        <translation>Créer une nouvelle connexion à un service</translation>
131675    </message>
131676    <message>
131677        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131678        <source>Edit selected service connection</source>
131679        <translation>Modifier la connexion au service sélectionné</translation>
131680    </message>
131681    <message>
131682        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131683        <source>Remove connection to selected service</source>
131684        <translation>Supprimer la connexion au service sélectionné</translation>
131685    </message>
131686    <message>
131687        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131688        <source>Remove</source>
131689        <translation>Supprimer</translation>
131690    </message>
131691    <message>
131692        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131693        <source>Image Encoding</source>
131694        <translation>Encodage de l&apos;image</translation>
131695    </message>
131696    <message>
131697        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131698        <source>Tile size</source>
131699        <translation>Taille de tuile</translation>
131700    </message>
131701    <message>
131702        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131703        <source>10</source>
131704        <translation>10</translation>
131705    </message>
131706    <message>
131707        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131708        <source>Request step size</source>
131709        <translation>Taille d&apos;étape de requête</translation>
131710    </message>
131711    <message>
131712        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131713        <source>Layer Order</source>
131714        <translation>Ordre des couches</translation>
131715    </message>
131716    <message>
131717        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131718        <source>Move selected layer UP</source>
131719        <translation>Monter la couche sélectionnée</translation>
131720    </message>
131721    <message>
131722        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131723        <source>Up</source>
131724        <translation>Monter</translation>
131725    </message>
131726    <message>
131727        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131728        <source>Move selected layer DOWN</source>
131729        <translation>Descendre la couche sélectionnée</translation>
131730    </message>
131731    <message>
131732        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131733        <source>Down</source>
131734        <translation>Descendre</translation>
131735    </message>
131736    <message>
131737        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131738        <source>Layer</source>
131739        <translation>Couche</translation>
131740    </message>
131741    <message>
131742        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131743        <source>Style</source>
131744        <translation>Style</translation>
131745    </message>
131746    <message>
131747        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131748        <source>Tilesets</source>
131749        <translation>Ensemble de tuiles</translation>
131750    </message>
131751    <message>
131752        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131753        <source>Format</source>
131754        <translation>Format</translation>
131755    </message>
131756    <message>
131757        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131758        <source>Tileset</source>
131759        <translation>Jeu de tuiles</translation>
131760    </message>
131761    <message>
131762        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131763        <source>CRS</source>
131764        <translation>SCR</translation>
131765    </message>
131766    <message>
131767        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131768        <source>Use contextual WMS Legend</source>
131769        <translation>Utiliser la légende WMS contextuelle</translation>
131770    </message>
131771    <message>
131772        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131773        <source>Maximum number of GetFeatureInfo results</source>
131774        <translation type="unfinished"/>
131775    </message>
131776    <message>
131777        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131778        <source>Tile width</source>
131779        <translation>Largeur de la tuile</translation>
131780    </message>
131781    <message>
131782        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131783        <source>Tile height</source>
131784        <translation>Hauteur de la tuile</translation>
131785    </message>
131786    <message>
131787        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131788        <source>Step width</source>
131789        <translation type="unfinished"/>
131790    </message>
131791    <message>
131792        <location filename="../src/ui/qgswmssourceselectbase.ui"/>
131793        <source>Step height</source>
131794        <translation type="unfinished"/>
131795    </message>
131796</context>
131797<context>
131798    <name>QgsWcsCapabilities</name>
131799    <message>
131800        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="190"/>
131801        <source>empty capabilities document</source>
131802        <translation>Le document listant les possibilités est vide.</translation>
131803    </message>
131804    <message>
131805        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="291"/>
131806        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="355"/>
131807        <source>
131808Tried URL: %1</source>
131809        <translation>
131810URL Éprouvé : %1</translation>
131811    </message>
131812    <message>
131813        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="372"/>
131814        <source>Capabilities request redirected.</source>
131815        <translation>Redirection des possibilités de requêtes.</translation>
131816    </message>
131817    <message>
131818        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="409"/>
131819        <source>empty of capabilities: %1</source>
131820        <translation>Purge des possibilités : %1</translation>
131821    </message>
131822    <message>
131823        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="440"/>
131824        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
131825        <translation>Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1</translation>
131826    </message>
131827    <message>
131828        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="160"/>
131829        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="174"/>
131830        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="380"/>
131831        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="395"/>
131832        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="431"/>
131833        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="441"/>
131834        <source>WCS</source>
131835        <translation>WCS</translation>
131836    </message>
131837    <message>
131838        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="159"/>
131839        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="379"/>
131840        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
131841        <translation>Le téléchargement des capacités a échoué: la requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
131842    </message>
131843    <message>
131844        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="173"/>
131845        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="394"/>
131846        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="430"/>
131847        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
131848        <translation>Échec du téléchargement des fonctionnalités: échec de la mise à jour de la réponse réseau pour la configuration de l&apos;authentification</translation>
131849    </message>
131850    <message>
131851        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="453"/>
131852        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
131853        <translation>%1 sur %2 octets de capacités téléchargés.</translation>
131854    </message>
131855    <message>
131856        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="491"/>
131857        <source>Exception</source>
131858        <translation>Exception</translation>
131859    </message>
131860    <message>
131861        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="493"/>
131862        <source>Could not get WCS capabilities: %1</source>
131863        <translation>Impossible d&apos;obtenir les spécifications du serveur WCS : %1</translation>
131864    </message>
131865    <message>
131866        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="497"/>
131867        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="804"/>
131868        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="831"/>
131869        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1011"/>
131870        <source>Dom Exception</source>
131871        <translation>Exception DOM</translation>
131872    </message>
131873    <message>
131874        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="499"/>
131875        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="833"/>
131876        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="1013"/>
131877        <source>Could not get WCS capabilities in the expected format (DTD): no %1 found.
131878This might be due to an incorrect WCS Server URL.
131879Tag: %3
131880Response was:
131881%4</source>
131882        <translation>Impossible d&apos;obtenir les fonctionnalités WCS dans le format attendu (DTD) : aucun %1 trouvé.
131883C&apos;est probablement  à une URL de Serveur WCS incorrecte.
131884Libellé:%3
131885La réponse était:
131886%4</translation>
131887    </message>
131888    <message>
131889        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="515"/>
131890        <source>Version not supported</source>
131891        <translation>Version non supportée</translation>
131892    </message>
131893    <message>
131894        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="517"/>
131895        <source>WCS server version %1 is not supported by QGIS (supported versions: 1.0.0, 1.1.0, 1.1.2)</source>
131896        <translation>Le serveur WCS en version %1 n&apos;est pas supporté par QGIS (il supporte les versions : 1.0.0,1.1.0, 1.1.2)</translation>
131897    </message>
131898    <message>
131899        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcscapabilities.cpp" line="806"/>
131900        <source>Could not get WCS capabilities: %1 at line %2 column %3
131901This is probably due to an incorrect WCS Server URL.
131902Response was:
131903
131904%4</source>
131905        <translation>Impossible d&apos;obtenir les possibilités WMS : %1 ligne %2 colonne %3. C&apos;est probablement  à une adresse de serveur incorrecte. La réponse est : %4</translation>
131906    </message>
131907</context>
131908<context>
131909    <name>QgsWcsDataItemGuiProvider</name>
131910    <message>
131911        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="31"/>
131912        <source>New Connection…</source>
131913        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
131914    </message>
131915    <message>
131916        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="35"/>
131917        <source>Save Connections…</source>
131918        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
131919    </message>
131920    <message>
131921        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="39"/>
131922        <source>Load Connections…</source>
131923        <translation>Charger des connexions…</translation>
131924    </message>
131925    <message>
131926        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="46"/>
131927        <source>Refresh</source>
131928        <translation>Actualiser</translation>
131929    </message>
131930    <message>
131931        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="52"/>
131932        <source>Edit Connection…</source>
131933        <translation>Éditer la connexion</translation>
131934    </message>
131935    <message>
131936        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="56"/>
131937        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
131938        <source>Remove Connection</source>
131939        <translation>Supprimer la connexion</translation>
131940    </message>
131941    <message>
131942        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="85"/>
131943        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
131944        <translation type="unfinished"/>
131945    </message>
131946    <message>
131947        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="110"/>
131948        <source>Load Connections</source>
131949        <translation>Charger des connexions</translation>
131950    </message>
131951    <message>
131952        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsdataitemguiprovider.cpp" line="111"/>
131953        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
131954        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
131955    </message>
131956</context>
131957<context>
131958    <name>QgsWcsDownloadHandler</name>
131959    <message>
131960        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1694"/>
131961        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1706"/>
131962        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1745"/>
131963        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1754"/>
131964        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1773"/>
131965        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1811"/>
131966        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
131967        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
131968        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
131969        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1866"/>
131970        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1872"/>
131971        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
131972        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1931"/>
131973        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
131974        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
131975        <source>WCS</source>
131976        <translation>WCS</translation>
131977    </message>
131978    <message>
131979        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1693"/>
131980        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1744"/>
131981        <source>Network request update failed for authentication config</source>
131982        <translation>La requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
131983    </message>
131984    <message>
131985        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1705"/>
131986        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1753"/>
131987        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1930"/>
131988        <source>Network reply update failed for authentication config</source>
131989        <translation>Échec de la mise à jour de la réponse réseau pour la configuration d&apos;authentification</translation>
131990    </message>
131991    <message>
131992        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1770"/>
131993        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
131994        <translation>Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3)</translation>
131995    </message>
131996    <message>
131997        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1802"/>
131998        <source>Map request error:&lt;br&gt;Title: %1&lt;br&gt;Error: %2&lt;br&gt;URL: &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</source>
131999        <translation>Erreur de requête de carte : &lt;br&gt;Titre : %1&lt;br&gt;Erreur : %2&lt;br&gt;URL : &lt;a href=&apos;%3&apos;&gt;%3&lt;/a&gt;)</translation>
132000    </message>
132001    <message>
132002        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1808"/>
132003        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; URL: %3)</source>
132004        <translation>Erreur de requête de carte (Status : %1; Réponse : %2; URL : %3)</translation>
132005    </message>
132006    <message>
132007        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1864"/>
132008        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132009        <translation>Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)</translation>
132010    </message>
132011    <message>
132012        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1870"/>
132013        <source>Map request error (Response: %1; URL: %2)</source>
132014        <translation>Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2)</translation>
132015    </message>
132016    <message>
132017        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1944"/>
132018        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132019        <translation>Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2)</translation>
132020    </message>
132021    <message>
132022        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1829"/>
132023        <source>Cannot parse multipart response: %1</source>
132024        <translation>Impossible d&apos;analyser une réponse multi-parties : %1</translation>
132025    </message>
132026    <message>
132027        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1839"/>
132028        <source>Expected 2 parts, %1 received</source>
132029        <translation>2 parties attendues, %1 reçue</translation>
132030    </message>
132031    <message>
132032        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1849"/>
132033        <source>More than 2 parts (%1) received</source>
132034        <translation>Plus de 2 parties (%1) reçues</translation>
132035    </message>
132036    <message>
132037        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1892"/>
132038        <source>Content-Transfer-Encoding %1 not supported</source>
132039        <translation>Encodage de transfert de contenu %1 non supporté</translation>
132040    </message>
132041    <message>
132042        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1948"/>
132043        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132044        <translation>L&apos;enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences.</translation>
132045    </message>
132046</context>
132047<context>
132048    <name>QgsWcsProvider</name>
132049    <message>
132050        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="93"/>
132051        <source>Cannot describe coverage</source>
132052        <translation>Impossible de décrire la couverture</translation>
132053    </message>
132054    <message>
132055        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="101"/>
132056        <source>Coverage not found</source>
132057        <translation>Couverture introuvable</translation>
132058    </message>
132059    <message>
132060        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="158"/>
132061        <source>Cannot calculate extent</source>
132062        <translation>Impossible de calculer l&apos;emprise</translation>
132063    </message>
132064    <message>
132065        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="216"/>
132066        <source>Cannot get test dataset.</source>
132067        <translation>Impossible d&apos;obtenir le jeux de données test.</translation>
132068    </message>
132069    <message>
132070        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132071        <source>Received coverage has wrong extent %1 (expected %2)</source>
132072        <translation>La couverture reçue n&apos;a pas une emprise valable (%1 au lieu de %2)</translation>
132073    </message>
132074    <message>
132075        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="591"/>
132076        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132077        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132078        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132079        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="846"/>
132080        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132081        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132082        <source>WCS</source>
132083        <translation>WCS</translation>
132084    </message>
132085    <message>
132086        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="648"/>
132087        <source>Received coverage has wrong size %1 x %2 (expected %3 x %4)</source>
132088        <translation>La couverture téléchargée n&apos;a pas la dimension attendue (%1 x %2 au lieu de %3 x %4).</translation>
132089    </message>
132090    <message>
132091        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="813"/>
132092        <source>No data received</source>
132093        <translation>Pas de données reçues</translation>
132094    </message>
132095    <message>
132096        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="836"/>
132097        <source>Cannot create memory file</source>
132098        <translation>Impossible de créer le fichier en mémoire</translation>
132099    </message>
132100    <message>
132101        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="972"/>
132102        <source>Dom Exception</source>
132103        <translation>Exception DOM</translation>
132104    </message>
132105    <message>
132106        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="973"/>
132107        <source>Could not get WCS Service Exception at %1 at line %2 column %3
132108
132109Response was:
132110
132111%4</source>
132112        <translation>Impossible d&apos;obtenir les exceptions de service WMS à %1: ligne %2 colonne %3. La réponse est : %4</translation>
132113    </message>
132114    <message>
132115        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1011"/>
132116        <source>Service Exception</source>
132117        <translation>Erreur du service</translation>
132118    </message>
132119    <message>
132120        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1020"/>
132121        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
132122        <translation>La requête demande un format non offert par le serveur.</translation>
132123    </message>
132124    <message>
132125        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1021"/>
132126        <source>Request is for a Coverage not offered by the service instance.</source>
132127        <translation>La demande correspond à une couverture qui n&apos;est pas proposée par le serveur sélectionné.</translation>
132128    </message>
132129    <message>
132130        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1022"/>
132131        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
132132        <translation>La valeur du paramètre UpdateSequence (facultatif) dans la requête GetCapabilities est égale à la valeur courante du nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-données de service.</translation>
132133    </message>
132134    <message>
132135        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1023"/>
132136        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
132137        <translation>La valeur du paramètre UpdateSequence (facultatif) dans la requête GetCapabilities est une valeur courante supérieure au nombre d&apos;ordre de mise à jour de métadonnée de service.</translation>
132138    </message>
132139    <message>
132140        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1025"/>
132141        <source>Request does not include a parameter value, and the server instance did not declare a default value for that dimension.</source>
132142        <translation>La requête ne contient pas une valeur de paramètre, pour laquelle le serveur n&apos;a pas déclaré de valeur par défaut.</translation>
132143    </message>
132144    <message>
132145        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1026"/>
132146        <source>Request contains an invalid parameter value.</source>
132147        <translation>La requête contient une valeur de paramètre invalide.</translation>
132148    </message>
132149    <message>
132150        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1028"/>
132151        <source>No other exceptionCode specified by this service and server applies to this exception.</source>
132152        <translation>Aucun autre code d&apos;exception spécifié par ce service ne s&apos;applique à cette exception.</translation>
132153    </message>
132154    <message>
132155        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1029"/>
132156        <source>Operation request contains an output CRS that can not be used within the output format.</source>
132157        <translation>La requête contient un SCR de sortie qui ne peut pas être utilisé avec le format de sortie.</translation>
132158    </message>
132159    <message>
132160        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1030"/>
132161        <source>Operation request specifies to &quot;store&quot; the result, but not enough storage is available to do this.</source>
132162        <translation>La requête indique « d&apos;enregistrer » le résultat, mais il n&apos;y a pas suffisament d&apos;espace disponible.</translation>
132163    </message>
132164    <message>
132165        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1057"/>
132166        <source>(No error code was reported)</source>
132167        <translation>(Pas de message d&apos;erreur reçu)</translation>
132168    </message>
132169    <message>
132170        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1065"/>
132171        <source>(Unknown error code)</source>
132172        <translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
132173    </message>
132174    <message>
132175        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1068"/>
132176        <source>The WCS vendor also reported: </source>
132177        <translation>Le service WCS a également signalé :</translation>
132178    </message>
132179    <message>
132180        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1071"/>
132181        <source>composed error message &apos;%1&apos;.</source>
132182        <translation>Message d&apos;erreur reçu : &apos;%1&apos;</translation>
132183    </message>
132184    <message>
132185        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1210"/>
132186        <source>Cannot verify coverage full extent: %1</source>
132187        <translation>Impossible de vérifier l&apos;emprise totale : %1</translation>
132188    </message>
132189    <message>
132190        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1242"/>
132191        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1330"/>
132192        <source>Property</source>
132193        <translation>Propriétés</translation>
132194    </message>
132195    <message>
132196        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1245"/>
132197        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1333"/>
132198        <source>Value</source>
132199        <translation>Valeur</translation>
132200    </message>
132201    <message>
132202        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1248"/>
132203        <source>Name (identifier)</source>
132204        <translation>Nom (identifiant)</translation>
132205    </message>
132206    <message>
132207        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1249"/>
132208        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1337"/>
132209        <source>Title</source>
132210        <translation>Titre</translation>
132211    </message>
132212    <message>
132213        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1250"/>
132214        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1338"/>
132215        <source>Abstract</source>
132216        <translation>Résumé</translation>
132217    </message>
132218    <message>
132219        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1255"/>
132220        <source>Metadata Type</source>
132221        <translation>Type des métadonnées</translation>
132222    </message>
132223    <message>
132224        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1256"/>
132225        <source>Metadata Link</source>
132226        <translation>Lien des métadonnées</translation>
132227    </message>
132228    <message>
132229        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1261"/>
132230        <source>Fixed Width</source>
132231        <translation>Largeur fixée</translation>
132232    </message>
132233    <message>
132234        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1262"/>
132235        <source>Fixed Height</source>
132236        <translation>Hauteur fixée</translation>
132237    </message>
132238    <message>
132239        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1263"/>
132240        <source>Native CRS</source>
132241        <translation>SCR natif</translation>
132242    </message>
132243    <message>
132244        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1264"/>
132245        <source>Native Bounding Box</source>
132246        <translation>Emprise originelle de la carte</translation>
132247    </message>
132248    <message>
132249        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1267"/>
132250        <source>WGS 84 Bounding Box</source>
132251        <translation>Emprise en WGS 84</translation>
132252    </message>
132253    <message>
132254        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1275"/>
132255        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132256        <source>Available in CRS</source>
132257        <translation>Disponible dans le SCR</translation>
132258    </message>
132259    <message numerus="yes">
132260        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1280"/>
132261        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132262        <source>(and %n more)</source>
132263        <comment>crs</comment>
132264        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132265    </message>
132266    <message>
132267        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1285"/>
132268        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1290"/>
132269        <source>Available in format</source>
132270        <translation>Disponible au format</translation>
132271    </message>
132272    <message>
132273        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1304"/>
132274        <source>WCS Info</source>
132275        <translation>WCS Info</translation>
132276    </message>
132277    <message>
132278        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1307"/>
132279        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1360"/>
132280        <source>Coverages</source>
132281        <translation>Couvertures</translation>
132282    </message>
132283    <message>
132284        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1313"/>
132285        <source>Cache Stats</source>
132286        <translation>Statistiques du cache</translation>
132287    </message>
132288    <message>
132289        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1321"/>
132290        <source>Server Properties</source>
132291        <translation>Propriétés du serveur</translation>
132292    </message>
132293    <message>
132294        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1341"/>
132295        <source>Keywords</source>
132296        <translation>Mots-clés</translation>
132297    </message>
132298    <message>
132299        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1342"/>
132300        <source>Online Resource</source>
132301        <translation>Ressource en ligne</translation>
132302    </message>
132303    <message>
132304        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1343"/>
132305        <source>Contact Person</source>
132306        <translation>Personne à contacter</translation>
132307    </message>
132308    <message>
132309        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1347"/>
132310        <source>Fees</source>
132311        <translation>Tarifs</translation>
132312    </message>
132313    <message>
132314        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1348"/>
132315        <source>Access Constraints</source>
132316        <translation>Contraintes d&apos;accès</translation>
132317    </message>
132318    <message>
132319        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1349"/>
132320        <source>Image Formats</source>
132321        <translation>Formats d&apos;image</translation>
132322    </message>
132323    <message>
132324        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1350"/>
132325        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
132326        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
132327    </message>
132328    <message>
132329        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132330        <source>Get Coverage Url</source>
132331        <translation>Obtenir l&apos;Url de la Couverture</translation>
132332    </message>
132333    <message>
132334        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1352"/>
132335        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
132336        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(annoncée mais ignorée)&lt;/font&gt;</translation>
132337    </message>
132338    <message>
132339        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1375"/>
132340        <source>And %1 more coverages</source>
132341        <translation>Et %1 de couvertures en plus</translation>
132342    </message>
132343    <message>
132344        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1401"/>
132345        <source>Format not supported</source>
132346        <translation>Format non supporté</translation>
132347    </message>
132348    <message>
132349        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1522"/>
132350        <source>Read data error</source>
132351        <translation>Erreur de lecture des données</translation>
132352    </message>
132353    <message>
132354        <location filename="../src/providers/wcs/qgswcsprovider.cpp" line="1549"/>
132355        <source>RasterIO error: </source>
132356        <translation>Erreur RasterIO : </translation>
132357    </message>
132358</context>
132359<context>
132360    <name>QgsWebDAVExternalStorageStoreTask</name>
132361    <message>
132362        <location filename="../src/core/externalstorage/qgswebdavexternalstorage.cpp" line="31"/>
132363        <source>Storing %1</source>
132364        <translation type="unfinished"/>
132365    </message>
132366</context>
132367<context>
132368    <name>QgsWebPage</name>
132369    <message>
132370        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132371        <source>Line %1: %2</source>
132372        <translation>Ligne %1 : %2</translation>
132373    </message>
132374    <message>
132375        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="252"/>
132376        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132377        <source>JavaScript</source>
132378        <translation>Javascript</translation>
132379    </message>
132380    <message>
132381        <location filename="../src/core/qgswebpage.h" line="254"/>
132382        <source>%1 (line %2): %3</source>
132383        <translation>%1 (ligne %2) : %3</translation>
132384    </message>
132385</context>
132386<context>
132387    <name>QgsWelcomePage</name>
132388    <message>
132389        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="66"/>
132390        <source>Recent Projects</source>
132391        <translation>Projets récents</translation>
132392    </message>
132393    <message>
132394        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="96"/>
132395        <source>News</source>
132396        <translation>Actualités</translation>
132397    </message>
132398    <message>
132399        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="123"/>
132400        <source>Project Templates</source>
132401        <translation>Modèles de projet</translation>
132402    </message>
132403    <message>
132404        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="234"/>
132405        <source>New QGIS version available</source>
132406        <translation>Une nouvelle version de QGIS est disponible</translation>
132407    </message>
132408    <message>
132409        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="259"/>
132410        <source>Pin to List</source>
132411        <translation>Épingler à la liste</translation>
132412    </message>
132413    <message>
132414        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="269"/>
132415        <source>Unpin from List</source>
132416        <translation>Dés-épingler de la liste</translation>
132417    </message>
132418    <message>
132419        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="285"/>
132420        <source>Open Directory…</source>
132421        <translation>Ouvrir le dossier…</translation>
132422    </message>
132423    <message>
132424        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="296"/>
132425        <source>Refresh</source>
132426        <translation>Actualiser</translation>
132427    </message>
132428    <message>
132429        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="320"/>
132430        <source>Open “%1”…</source>
132431        <translation>Ouvrir &quot;%1&quot;…</translation>
132432    </message>
132433    <message>
132434        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="328"/>
132435        <source>Remove from List</source>
132436        <translation>Retirer de la liste</translation>
132437    </message>
132438    <message>
132439        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="352"/>
132440        <source>Delete Template…</source>
132441        <translation>Supprimer le modèle…</translation>
132442    </message>
132443    <message>
132444        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="356"/>
132445        <source>Delete Template</source>
132446        <translation>Supprimer le modèle</translation>
132447    </message>
132448    <message>
132449        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="357"/>
132450        <source>Do you want to delete the template %1? This action can not be undone.</source>
132451        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le modèle %1? Cette opération ne peut pas être annulée !</translation>
132452    </message>
132453    <message>
132454        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="358"/>
132455        <source>Delete</source>
132456        <translation>Supprimer</translation>
132457    </message>
132458    <message>
132459        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="384"/>
132460        <source>Dismiss</source>
132461        <translation>Rejeter</translation>
132462    </message>
132463    <message>
132464        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="390"/>
132465        <source>Dismiss All</source>
132466        <translation>Rejeter tout</translation>
132467    </message>
132468    <message>
132469        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="397"/>
132470        <source>Hide QGIS News…</source>
132471        <translation>Masquer les nouvelles de QGIS…</translation>
132472    </message>
132473    <message>
132474        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132475        <source>QGIS News</source>
132476        <translation>Actualités de QGIS</translation>
132477    </message>
132478    <message>
132479        <location filename="../src/app/qgswelcomepage.cpp" line="400"/>
132480        <source>Are you sure you want to hide QGIS news? (The news feed can be re-enabled from the QGIS settings dialog.)</source>
132481        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir cacher les nouvelles de QGIS ? (Le fil d&apos;actualités peut être réactivé à partir de la boîte de dialogue des paramètres QGIS.)</translation>
132482    </message>
132483</context>
132484<context>
132485    <name>QgsWfsCapabilities</name>
132486    <message>
132487        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="215"/>
132488        <source>WFS version %1 not supported</source>
132489        <translation>Le protocole WFS version %1 n&apos;est pas géré</translation>
132490    </message>
132491    <message>
132492        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfscapabilities.cpp" line="874"/>
132493        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132494        <translation>Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1</translation>
132495    </message>
132496</context>
132497<context>
132498    <name>QgsWfsDataItemGuiProvider</name>
132499    <message>
132500        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="32"/>
132501        <source>New Connection…</source>
132502        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
132503    </message>
132504    <message>
132505        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="36"/>
132506        <source>Save Connections…</source>
132507        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
132508    </message>
132509    <message>
132510        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="40"/>
132511        <source>Load Connections…</source>
132512        <translation>Charger des connexions…</translation>
132513    </message>
132514    <message>
132515        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="47"/>
132516        <source>Refresh</source>
132517        <translation>Actualiser</translation>
132518    </message>
132519    <message>
132520        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="53"/>
132521        <source>Edit Connection…</source>
132522        <translation>Éditer la connexion</translation>
132523    </message>
132524    <message>
132525        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="57"/>
132526        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132527        <source>Remove Connection</source>
132528        <translation>Supprimer la connexion</translation>
132529    </message>
132530    <message>
132531        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="88"/>
132532        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132533        <translation type="unfinished"/>
132534    </message>
132535    <message>
132536        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="66"/>
132537        <source>Create a New WFS Connection</source>
132538        <translation>Créer une nouvelle connexion WFS</translation>
132539    </message>
132540    <message>
132541        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="77"/>
132542        <source>Modify WFS Connection</source>
132543        <translation>Modifier une connexion WFS</translation>
132544    </message>
132545    <message>
132546        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="113"/>
132547        <source>Load Connections</source>
132548        <translation>Charger des connexions</translation>
132549    </message>
132550    <message>
132551        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitemguiprovider.cpp" line="114"/>
132552        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132553        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
132554    </message>
132555</context>
132556<context>
132557    <name>QgsWfsLayerItem</name>
132558    <message>
132559        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="64"/>
132560        <source>Styles</source>
132561        <translation>Styles</translation>
132562    </message>
132563    <message>
132564        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="66"/>
132565        <source>Copy Style</source>
132566        <translation>Copier le style</translation>
132567    </message>
132568    <message>
132569        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="97"/>
132570        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsdataitems.cpp" line="115"/>
132571        <source>Cannot copy style</source>
132572        <translation>Impossible de copier le style</translation>
132573    </message>
132574</context>
132575<context>
132576    <name>QgsWfsRequest</name>
132577    <message>
132578        <location filename="../src/providers/wfs/qgswfsrequest.cpp" line="23"/>
132579        <source>WFS</source>
132580        <translation>WFS</translation>
132581    </message>
132582</context>
132583<context>
132584    <name>QgsWmsCapabilitiesDownload</name>
132585    <message>
132586        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2379"/>
132587        <source>%1 of %2 bytes of capabilities downloaded.</source>
132588        <translation>%1 sur %2 octets de capacités téléchargés.</translation>
132589    </message>
132590    <message>
132591        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2394"/>
132592        <source>Capabilities request redirected.</source>
132593        <translation>Redirection des possibilités de requêtes.</translation>
132594    </message>
132595    <message>
132596        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2400"/>
132597        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132598        <translation>Boucle de redirection détectée %1</translation>
132599    </message>
132600    <message>
132601        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2342"/>
132602        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2354"/>
132603        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2401"/>
132604        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2412"/>
132605        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2431"/>
132606        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2488"/>
132607        <source>WMS</source>
132608        <translation>WMS</translation>
132609    </message>
132610    <message>
132611        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2341"/>
132612        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2411"/>
132613        <source>Download of capabilities failed: network request update failed for authentication config</source>
132614        <translation>Le téléchargement des capacités a échoué: la requête réseau de mise à jour a échoué en raison d&apos;un problème de configuration d&apos;authentification</translation>
132615    </message>
132616    <message>
132617        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2353"/>
132618        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2430"/>
132619        <source>Download of capabilities failed: network reply update failed for authentication config</source>
132620        <translation>Échec du téléchargement des fonctionnalités: échec de la mise à jour de la réponse réseau pour la configuration de l&apos;authentification</translation>
132621    </message>
132622    <message>
132623        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2481"/>
132624        <source>empty of capabilities: %1</source>
132625        <translation>Purge des possibilités : %1</translation>
132626    </message>
132627    <message>
132628        <location filename="../src/providers/wms/qgswmscapabilities.cpp" line="2487"/>
132629        <source>Download of capabilities failed: %1</source>
132630        <translation>Échec du téléchargement des possibilités de cette couche : %1</translation>
132631    </message>
132632</context>
132633<context>
132634    <name>QgsWmsDataItemGuiProvider</name>
132635    <message>
132636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="46"/>
132637        <source>Refresh</source>
132638        <translation>Actualiser</translation>
132639    </message>
132640    <message>
132641        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="52"/>
132642        <source>Edit Connection…</source>
132643        <translation>Éditer la connexion</translation>
132644    </message>
132645    <message>
132646        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="56"/>
132647        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132648        <source>Remove Connection</source>
132649        <translation>Supprimer la connexion</translation>
132650    </message>
132651    <message>
132652        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="63"/>
132653        <source>New Connection…</source>
132654        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
132655    </message>
132656    <message>
132657        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="67"/>
132658        <source>Save Connections…</source>
132659        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
132660    </message>
132661    <message>
132662        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="71"/>
132663        <source>Load Connections…</source>
132664        <translation>Charger des connexions…</translation>
132665    </message>
132666    <message>
132667        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="95"/>
132668        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
132669        <translation type="unfinished"/>
132670    </message>
132671    <message>
132672        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="128"/>
132673        <source>Load Connections</source>
132674        <translation>Charger des connexions</translation>
132675    </message>
132676    <message>
132677        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="129"/>
132678        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
132679        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
132680    </message>
132681</context>
132682<context>
132683    <name>QgsWmsDimensionDialogBase</name>
132684    <message>
132685        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132686        <source>Add WMS Dimension</source>
132687        <translation>Ajouter une Dimension WMS</translation>
132688    </message>
132689    <message>
132690        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132691        <source>Attribute</source>
132692        <translation>Attribut</translation>
132693    </message>
132694    <message>
132695        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132696        <source>Name</source>
132697        <translation>Nom</translation>
132698    </message>
132699    <message>
132700        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132701        <source>End attribute (optional)</source>
132702        <translation>Attribut de fin (optionnel)</translation>
132703    </message>
132704    <message>
132705        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132706        <source>Unit symbol</source>
132707        <translation>Unité de symbole</translation>
132708    </message>
132709    <message>
132710        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132711        <source>Units</source>
132712        <translation>Unités</translation>
132713    </message>
132714    <message>
132715        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132716        <source>Default display</source>
132717        <translation>Affichage par défaut</translation>
132718    </message>
132719    <message>
132720        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132721        <source>Reference value</source>
132722        <translation>Valeur de référence</translation>
132723    </message>
132724    <message>
132725        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132726        <source>All values</source>
132727        <translation>Toutes les valeurs</translation>
132728    </message>
132729    <message>
132730        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132731        <source>Min value</source>
132732        <translation>Valeur Min</translation>
132733    </message>
132734    <message>
132735        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132736        <source>Max value</source>
132737        <translation>Valeur Max</translation>
132738    </message>
132739    <message>
132740        <location filename="../src/ui/qgswmsdimensiondialogbase.ui"/>
132741        <source>OAPIF supports &quot;Name&quot; and &quot;Date&quot; only, &quot;WMS&quot; does not support &quot;Date&quot;</source>
132742        <translation>L&apos;OAPIF ne prend en charge que le &quot;Nom&quot; et la &quot;Date&quot;, &quot;WMS&quot; ne prend pas en charge la &quot;Date&quot;</translation>
132743    </message>
132744</context>
132745<context>
132746    <name>QgsWmsImageDownloadHandler</name>
132747    <message>
132748        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4091"/>
132749        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4113"/>
132750        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4122"/>
132751        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4130"/>
132752        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132753        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132754        <source>WMS</source>
132755        <translation>WMS</translation>
132756    </message>
132757    <message>
132758        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4088"/>
132759        <source>Map request error (Status: %1; Reason phrase: %2; URL: %3)</source>
132760        <translation>Erreur de requête de carte (Statut : %1; Raison : %2; URL : %3)</translation>
132761    </message>
132762    <message>
132763        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4112"/>
132764        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
132765        <translation>L&apos;image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2]</translation>
132766    </message>
132767    <message>
132768        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4120"/>
132769        <source>Map request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
132770        <translation>Erreur de requête de carte (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)</translation>
132771    </message>
132772    <message>
132773        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4126"/>
132774        <source>Map request error (Status: %1; Response: %2; Content-Type: %3; URL: %4)</source>
132775        <translation>Erreur de requête de carte (Statut : %1; Réponse : %2; Type : %3; URL : %4)</translation>
132776    </message>
132777    <message>
132778        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4155"/>
132779        <source>Map request failed [error: %1 url: %2]</source>
132780        <translation>Erreur de requête de carte (Réponse : %1 ; URL : %2)</translation>
132781    </message>
132782    <message>
132783        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4159"/>
132784        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
132785        <translation>L&apos;enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences.</translation>
132786    </message>
132787</context>
132788<context>
132789    <name>QgsWmsLegendDownloadHandler</name>
132790    <message>
132791        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4606"/>
132792        <source>Redirect loop detected: %1</source>
132793        <translation>Boucle de redirection détectée %1</translation>
132794    </message>
132795    <message>
132796        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4607"/>
132797        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4636"/>
132798        <source>WMS</source>
132799        <translation>WMS</translation>
132800    </message>
132801    <message>
132802        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4682"/>
132803        <source>GetLegendGraphic request error</source>
132804        <translation>Erreur de la requête GetLegendGraphic</translation>
132805    </message>
132806    <message>
132807        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4684"/>
132808        <source>Status: %1
132809Reason phrase: %2</source>
132810        <translation>Statut : %1
132811Raison : %2</translation>
132812    </message>
132813    <message>
132814        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4692"/>
132815        <source>Returned legend image is flawed [URL: %1]</source>
132816        <translation>La légende d&apos;image obtenue est corrompue [URL : %1]</translation>
132817    </message>
132818</context>
132819<context>
132820    <name>QgsWmsLegendNode</name>
132821    <message>
132822        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1223"/>
132823        <source>Failed to download legend graphics: layer is not valid.</source>
132824        <translation>Échec du téléchargement des graphiques de la légende : la couche n&apos;est pas valide</translation>
132825    </message>
132826    <message>
132827        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1314"/>
132828        <source>Downloading: %1% (%2)</source>
132829        <translation>Téléchargement: %1% (%2)</translation>
132830    </message>
132831    <message>
132832        <location filename="../src/core/layertree/qgslayertreemodellegendnode.cpp" line="1315"/>
132833        <source>Downloading: %1</source>
132834        <translation>Téléchargement: %1</translation>
132835    </message>
132836</context>
132837<context>
132838    <name>QgsWmsProvider</name>
132839    <message>
132840        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="123"/>
132841        <source>Cannot parse URI</source>
132842        <translation>L&apos;analyse syntaxique de l&apos;URl a échoué</translation>
132843    </message>
132844    <message>
132845        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="215"/>
132846        <source>Cannot calculate extent</source>
132847        <translation>Impossible de calculer l&apos;emprise</translation>
132848    </message>
132849    <message>
132850        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="205"/>
132851        <source>Cannot set CRS</source>
132852        <translation>Impossible de définir le SCR</translation>
132853    </message>
132854    <message>
132855        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="135"/>
132856        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="147"/>
132857        <source>Setup tile capabilities</source>
132858        <translation>Configuration des capacités des tuiles</translation>
132859    </message>
132860    <message>
132861        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="140"/>
132862        <source>Cannot open MBTiles database</source>
132863        <translation>Impossible d&apos;ouvrir la base de données MBTiles</translation>
132864    </message>
132865    <message>
132866        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="163"/>
132867        <source>Retrieve server capabilities</source>
132868        <translation>Récupérer les capacités du serveur</translation>
132869    </message>
132870    <message>
132871        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="211"/>
132872        <source>Calculate extent</source>
132873        <translation>Calculer l&apos;emprise</translation>
132874    </message>
132875    <message>
132876        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
132877        <source>Number of layers and styles don&apos;t match</source>
132878        <translation>Le nombre de couches et de styles ne correspond pas</translation>
132879    </message>
132880    <message>
132881        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="398"/>
132882        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
132883        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
132884        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3203"/>
132885        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3606"/>
132886        <source>WMS</source>
132887        <translation>WMS</translation>
132888    </message>
132889    <message>
132890        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="483"/>
132891        <source>Number of tile layers must be one</source>
132892        <translation>Il ne doit y avoir qu&apos;une seule couche de tuile</translation>
132893    </message>
132894    <message>
132895        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="490"/>
132896        <source>Tile layer not found</source>
132897        <translation>Couche de tuile non-trouvée</translation>
132898    </message>
132899    <message>
132900        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="550"/>
132901        <source>Tile layer or tile matrix set not found</source>
132902        <translation>Couche de tuiles ou jeu de matrices de tuiles non trouvé</translation>
132903    </message>
132904    <message numerus="yes">
132905        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="986"/>
132906        <source>%n tile requests in background</source>
132907        <comment>tile request count</comment>
132908        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132909    </message>
132910    <message numerus="yes">
132911        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="987"/>
132912        <source>, %n cache hits</source>
132913        <comment>tile cache hits</comment>
132914        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132915    </message>
132916    <message numerus="yes">
132917        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="988"/>
132918        <source>, %n cache misses.</source>
132919        <comment>tile cache missed</comment>
132920        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132921    </message>
132922    <message numerus="yes">
132923        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="989"/>
132924        <source>, %n errors.</source>
132925        <comment>errors</comment>
132926        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
132927    </message>
132928    <message>
132929        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1004"/>
132930        <source>image is NULL</source>
132931        <translation>l&apos;image est NULL</translation>
132932    </message>
132933    <message>
132934        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1013"/>
132935        <source>unexpected image size</source>
132936        <translation>taille inattendue de l&apos;image</translation>
132937    </message>
132938    <message>
132939        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1454"/>
132940        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1455"/>
132941        <source>OpenStreetMap tiles</source>
132942        <translation>Tuiles OpenStreetMap</translation>
132943    </message>
132944    <message>
132945        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1456"/>
132946        <source>OpenStreetMap is built by a community of mappers that contribute and maintain data about roads, trails, cafés, railway stations, and much more, all over the world.</source>
132947        <translation>OpenStreetMap est construit par une communauté de cartographes qui contribuent et maintiennent des données concernant les routes, chemins, cafés, gares ferroviaires, et bien plus, dans le monde entier.</translation>
132948    </message>
132949    <message>
132950        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1459"/>
132951        <source>Open Data Commons Open Database License (ODbL)</source>
132952        <translation>Open Data Commons Open Database License (ODbL)</translation>
132953    </message>
132954    <message>
132955        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1463"/>
132956        <source>Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation (CC-BY-SA). © https://www.openstreetmap.org and contributors.</source>
132957        <translation>Fond de carte et données dOpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap (CC-BY-SA). © les contributeurs de https://www.openstreetmap.org.</translation>
132958    </message>
132959    <message>
132960        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1464"/>
132961        <source>Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)</source>
132962        <translation>Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)</translation>
132963    </message>
132964    <message>
132965        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1467"/>
132966        <sourceOpenStreetMap and contributors (https://www.openstreetmap.org/copyright).</source>
132967        <translationles contributeurs dOpenStreetMap (https://www.openstreetmap.org/copyright).</translation>
132968    </message>
132969    <message>
132970        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1478"/>
132971        <source>Source</source>
132972        <translation>Source</translation>
132973    </message>
132974    <message>
132975        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1719"/>
132976        <source>Dom Exception</source>
132977        <translation>Exception DOM</translation>
132978    </message>
132979    <message>
132980        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1772"/>
132981        <source>Service Exception</source>
132982        <translation>Erreur du service</translation>
132983    </message>
132984    <message>
132985        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1777"/>
132986        <source>Request contains a format not offered by the server.</source>
132987        <translation>La requête demande un format non offert par le serveur.</translation>
132988    </message>
132989    <message>
132990        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1781"/>
132991        <source>Request contains a CRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
132992        <translation>La requête contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches demandées.</translation>
132993    </message>
132994    <message>
132995        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1785"/>
132996        <source>Request contains a SRS not offered by the server for one or more of the Layers in the request.</source>
132997        <translation>La requête contient un SCR non offert par le serveur pour une ou plusieurs des couches demandées.</translation>
132998    </message>
132999    <message>
133000        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1789"/>
133001        <source>GetMap request is for a Layer not offered by the server, or GetFeatureInfo request is for a Layer not shown on the map.</source>
133002        <translation>La demande de données de carte est pour une couche non offerte par le serveur, ou la demande d&apos;information sur les données est pour une couche non montrée sur la carte.</translation>
133003    </message>
133004    <message>
133005        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1794"/>
133006        <source>Request is for a Layer in a Style not offered by the server.</source>
133007        <translation>La requête est pour une couche dans un style non proposé par le serveur.</translation>
133008    </message>
133009    <message>
133010        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1798"/>
133011        <source>GetFeatureInfo request is applied to a Layer which is not declared queryable.</source>
133012        <translation>La requête GetFeatureInfo est appliquée à une couche qui n&apos;est pas déclarée interrogeable.</translation>
133013    </message>
133014    <message>
133015        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1802"/>
133016        <source>GetFeatureInfo request contains invalid X or Y value.</source>
133017        <translation>La requête GetFeatureInfo contient une valeur incorrecte en X ou en Y.</translation>
133018    </message>
133019    <message>
133020        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1806"/>
133021        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is equal to current value of service metadata update sequence number.</source>
133022        <translation>La valeur du paramètre UpdateSequence (facultatif) dans la requête GetCapabilities est égale à la valeur courante du nombre d&apos;ordre de mise à jour de méta-données de service.</translation>
133023    </message>
133024    <message>
133025        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1811"/>
133026        <source>Value of (optional) UpdateSequence parameter in GetCapabilities request is greater than current value of service metadata update sequence number.</source>
133027        <translation>La valeur du paramètre UpdateSequence (facultatif) dans la requête GetCapabilities est une valeur courante supérieure au nombre d&apos;ordre de mise à jour de métadonnée de service.</translation>
133028    </message>
133029    <message>
133030        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1816"/>
133031        <source>Request does not include a sample dimension value, and the server did not declare a default value for that dimension.</source>
133032        <translation>La requête n&apos;inclut pas une valeur de dimension d&apos;échantillon, et le serveur n&apos;a pas déclaré une valeur par défaut pour cette dimension.</translation>
133033    </message>
133034    <message>
133035        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1821"/>
133036        <source>Request contains an invalid sample dimension value.</source>
133037        <translation>La requête contient une valeur incorrecte de dimension d&apos;échantillon.</translation>
133038    </message>
133039    <message>
133040        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1825"/>
133041        <source>Request is for an optional operation that is not supported by the server.</source>
133042        <translation>La requête est pour une opération facultative non prise en charge par le serveur.</translation>
133043    </message>
133044    <message>
133045        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1831"/>
133046        <source>Request contains a time value that does not match any available layer in the server.</source>
133047        <translation>La requête contient une valeur de temps qui ne correspond à aucune couche disponible dans le serveur.</translation>
133048    </message>
133049    <message>
133050        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1833"/>
133051        <source>Request contains some parameter values that do not match any available layer in the server</source>
133052        <translation>La requête contient certaines valeurs de paramètres qui ne correspondent à aucune couche disponible dans le serveur</translation>
133053    </message>
133054    <message>
133055        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1837"/>
133056        <source>(No error code was reported)</source>
133057        <translation>(Pas de message d&apos;erreur reçu)</translation>
133058    </message>
133059    <message>
133060        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1841"/>
133061        <source>(Unknown error code)</source>
133062        <translation>Une erreur inconnue est survenue</translation>
133063    </message>
133064    <message>
133065        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1844"/>
133066        <source>The WMS vendor also reported: </source>
133067        <translation>Le service prestataire de WMS a également rapporté: </translation>
133068    </message>
133069    <message>
133070        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2055"/>
133071        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2305"/>
133072        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2567"/>
133073        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2770"/>
133074        <source>Property</source>
133075        <translation>Propriétés</translation>
133076    </message>
133077    <message>
133078        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2058"/>
133079        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2308"/>
133080        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2570"/>
133081        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2773"/>
133082        <source>Value</source>
133083        <translation>Valeur</translation>
133084    </message>
133085    <message>
133086        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2063"/>
133087        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2149"/>
133088        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2220"/>
133089        <source>Name</source>
133090        <translation>Nom</translation>
133091    </message>
133092    <message>
133093        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2071"/>
133094        <source>Visibility</source>
133095        <translation>Visibilité</translation>
133096    </message>
133097    <message>
133098        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133099        <source>Visible</source>
133100        <translation>Visible</translation>
133101    </message>
133102    <message>
133103        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2074"/>
133104        <source>Hidden</source>
133105        <translation>Cachée</translation>
133106    </message>
133107    <message>
133108        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2079"/>
133109        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2228"/>
133110        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2321"/>
133111        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2574"/>
133112        <source>Title</source>
133113        <translation>Titre</translation>
133114    </message>
133115    <message>
133116        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2087"/>
133117        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2236"/>
133118        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2329"/>
133119        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2581"/>
133120        <source>Abstract</source>
133121        <translation>Résumé</translation>
133122    </message>
133123    <message>
133124        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2095"/>
133125        <source>Can Identify</source>
133126        <translation>Peut identifier</translation>
133127    </message>
133128    <message>
133129        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133130        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133131        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133132        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133133        <source>Yes</source>
133134        <translation>Oui</translation>
133135    </message>
133136    <message>
133137        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2098"/>
133138        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2106"/>
133139        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2114"/>
133140        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2591"/>
133141        <source>No</source>
133142        <translation>Non</translation>
133143    </message>
133144    <message>
133145        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2103"/>
133146        <source>Can be Transparent</source>
133147        <translation>Peut être transparent</translation>
133148    </message>
133149    <message>
133150        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2111"/>
133151        <source>Can Zoom In</source>
133152        <translation>Peut zoomer +</translation>
133153    </message>
133154    <message>
133155        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2119"/>
133156        <source>Cascade Count</source>
133157        <translation>Nombre de cascade</translation>
133158    </message>
133159    <message>
133160        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2127"/>
133161        <source>Fixed Width</source>
133162        <translation>Largeur fixée</translation>
133163    </message>
133164    <message>
133165        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2135"/>
133166        <source>Fixed Height</source>
133167        <translation>Hauteur fixée</translation>
133168    </message>
133169    <message>
133170        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2145"/>
133171        <source>Dimensions</source>
133172        <translation>Dimensions</translation>
133173    </message>
133174    <message>
133175        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2151"/>
133176        <source>Unit</source>
133177        <translation>Unité</translation>
133178    </message>
133179    <message>
133180        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2153"/>
133181        <source>Extent</source>
133182        <translation>Emprise</translation>
133183    </message>
133184    <message>
133185        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2167"/>
133186        <source>Metadata URLs</source>
133187        <translation>URLs de métadonnées</translation>
133188    </message>
133189    <message>
133190        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2171"/>
133191        <source>Format</source>
133192        <translation>Format</translation>
133193    </message>
133194    <message>
133195        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2173"/>
133196        <source>URL</source>
133197        <translation>URL</translation>
133198    </message>
133199    <message>
133200        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2188"/>
133201        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2198"/>
133202        <source>Available in CRS</source>
133203        <translation>Disponible dans le SCR</translation>
133204    </message>
133205    <message numerus="yes">
133206        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2201"/>
133207        <source>(and %n more)</source>
133208        <comment>crs</comment>
133209        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133210    </message>
133211    <message>
133212        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2211"/>
133213        <source>Available in style</source>
133214        <translation>Disponible dans le style</translation>
133215    </message>
133216    <message>
133217        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2246"/>
133218        <source>LegendURLs</source>
133219        <translation>LegendURLs</translation>
133220    </message>
133221    <message>
133222        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2273"/>
133223        <source>WMS Info</source>
133224        <translation>WMS Info</translation>
133225    </message>
133226    <message>
133227        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2296"/>
133228        <source>Server Properties</source>
133229        <translation>Propriétés du serveur</translation>
133230    </message>
133231    <message>
133232        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3201"/>
133233        <source>Get feature info request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133234        <translation>Erreur de requête à propos de l&apos;information de l&apos;entité (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)</translation>
133235    </message>
133236    <message>
133237        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2278"/>
133238        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2493"/>
133239        <source>Selected Layers</source>
133240        <translation>Couches sélectionnées</translation>
133241    </message>
133242    <message>
133243        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2280"/>
133244        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2510"/>
133245        <source>Other Layers</source>
133246        <translation>Autres couches</translation>
133247    </message>
133248    <message>
133249        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2286"/>
133250        <source>Tile Layer Properties</source>
133251        <translation>Propriétés de la couche de tuile</translation>
133252    </message>
133253    <message>
133254        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2289"/>
133255        <source>Cache Stats</source>
133256        <translation>Statistiques du cache</translation>
133257    </message>
133258    <message>
133259        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2313"/>
133260        <source>WMS Version</source>
133261        <translation>WMS Version</translation>
133262    </message>
133263    <message>
133264        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2337"/>
133265        <source>Keywords</source>
133266        <translation>Mots-clés</translation>
133267    </message>
133268    <message>
133269        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2345"/>
133270        <source>Online Resource</source>
133271        <translation>Ressource en ligne</translation>
133272    </message>
133273    <message>
133274        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2353"/>
133275        <source>Contact Person</source>
133276        <translation>Personne à contacter</translation>
133277    </message>
133278    <message>
133279        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2365"/>
133280        <source>Fees</source>
133281        <translation>Tarifs</translation>
133282    </message>
133283    <message>
133284        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2373"/>
133285        <source>Access Constraints</source>
133286        <translation>Contraintes d&apos;accès</translation>
133287    </message>
133288    <message>
133289        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2462"/>
133290        <source>Image Formats</source>
133291        <translation>Formats d&apos;image</translation>
133292    </message>
133293    <message>
133294        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2451"/>
133295        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2470"/>
133296        <source>Identify Formats</source>
133297        <translation>Formats reconnus</translation>
133298    </message>
133299    <message>
133300        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2478"/>
133301        <source>Layer Count</source>
133302        <translation>Nombre de couches</translation>
133303    </message>
133304    <message>
133305        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2411"/>
133306        <source>Tile Layer Count</source>
133307        <translation>Nombre de couches de tuile</translation>
133308    </message>
133309    <message>
133310        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="1720"/>
133311        <source>Could not get WMS Service Exception: %1 at line %2 column %3
133312
133313Response was:
133314
133315%4</source>
133316        <translation>Impossible d&apos;obtenir l&apos;Exception de Service WMS : %1 ligne %2 colonne %3.
133317
133318La réponse est :
133319
133320%4</translation>
133321    </message>
133322    <message>
133323        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2381"/>
133324        <source>GetCapabilitiesUrl</source>
133325        <translation>GetCapabilitiesUrl</translation>
133326    </message>
133327    <message>
133328        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2388"/>
133329        <source>GetMapUrl</source>
133330        <translation>GetMapUrl</translation>
133331    </message>
133332    <message>
133333        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2391"/>
133334        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2398"/>
133335        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2405"/>
133336        <source>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(advertised but ignored)&lt;/font&gt;</source>
133337        <translation>&amp;nbsp;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;(annoncée mais ignorée)&lt;/font&gt;</translation>
133338    </message>
133339    <message>
133340        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2395"/>
133341        <source>GetFeatureInfoUrl</source>
133342        <translation>GetFeatureInfoUrl</translation>
133343    </message>
133344    <message>
133345        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2402"/>
133346        <source>GetLegendGraphic</source>
133347        <translation>GetLegendGraphic</translation>
133348    </message>
133349    <message>
133350        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2417"/>
133351        <source>GetTileUrl</source>
133352        <translation>GetTileUrl</translation>
133353    </message>
133354    <message>
133355        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2426"/>
133356        <source>Tile templates</source>
133357        <translation>Modèles de tuile</translation>
133358    </message>
133359    <message>
133360        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2438"/>
133361        <source>FeatureInfo templates</source>
133362        <translation>Modèles FeatureInfo</translation>
133363    </message>
133364    <message>
133365        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2526"/>
133366        <source>Tileset Properties</source>
133367        <translation>Propriétés du jeu de tuiles</translation>
133368    </message>
133369    <message>
133370        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2537"/>
133371        <source>Identifier</source>
133372        <translation>Identifiant</translation>
133373    </message>
133374    <message>
133375        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2539"/>
133376        <source>Tile mode</source>
133377        <translation>Mode tuile</translation>
133378    </message>
133379    <message>
133380        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2548"/>
133381        <source>WMTS</source>
133382        <translation>WMTS</translation>
133383    </message>
133384    <message>
133385        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2552"/>
133386        <source>WMS-C</source>
133387        <translation>WMS-C</translation>
133388    </message>
133389    <message>
133390        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2556"/>
133391        <source>XYZ</source>
133392        <translation>XYZ</translation>
133393    </message>
133394    <message>
133395        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2560"/>
133396        <source>Invalid tile mode</source>
133397        <translation>Mode tuile invalide</translation>
133398    </message>
133399    <message>
133400        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2588"/>
133401        <source>Selected</source>
133402        <translation>Sélectionné</translation>
133403    </message>
133404    <message>
133405        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2597"/>
133406        <source>Available Styles</source>
133407        <translation>Styles disponibles</translation>
133408    </message>
133409    <message>
133410        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2610"/>
133411        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2615"/>
133412        <source>CRS</source>
133413        <translation>SCR</translation>
133414    </message>
133415    <message>
133416        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2618"/>
133417        <source>Bounding Box</source>
133418        <translation>Zone de délimitation</translation>
133419    </message>
133420    <message>
133421        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2630"/>
133422        <source>Available Tilesets</source>
133423        <translation>Jeux de tuiles disponibles</translation>
133424    </message>
133425    <message>
133426        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2666"/>
133427        <source>Selected tile matrix set </source>
133428        <translation>Jeu de matrice de tuiles sélectionné</translation>
133429    </message>
133430    <message>
133431        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2668"/>
133432        <source>Scale</source>
133433        <translation>Échelle</translation>
133434    </message>
133435    <message>
133436        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2669"/>
133437        <source>Tile size [px]</source>
133438        <translation>Taille de tuile [px]</translation>
133439    </message>
133440    <message>
133441        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2670"/>
133442        <source>Tile size [mu]</source>
133443        <translation>Taille de tuile [mu]</translation>
133444    </message>
133445    <message>
133446        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2671"/>
133447        <source>Matrix size</source>
133448        <translation>Taille de la matrice</translation>
133449    </message>
133450    <message>
133451        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2672"/>
133452        <source>Matrix extent [mu]</source>
133453        <translation>Étendue de la matrice [mu]</translation>
133454    </message>
133455    <message>
133456        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2673"/>
133457        <source>Bounds</source>
133458        <translation>Limites</translation>
133459    </message>
133460    <message>
133461        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2674"/>
133462        <source>Width</source>
133463        <translation>Largeur</translation>
133464    </message>
133465    <message>
133466        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2675"/>
133467        <source>Height</source>
133468        <translation>Hauteur</translation>
133469    </message>
133470    <message>
133471        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2676"/>
133472        <source>Top</source>
133473        <translation>Au dessus</translation>
133474    </message>
133475    <message>
133476        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2677"/>
133477        <source>Left</source>
133478        <translation>Gauche</translation>
133479    </message>
133480    <message>
133481        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2678"/>
133482        <source>Bottom</source>
133483        <translation>En dessous</translation>
133484    </message>
133485    <message>
133486        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2679"/>
133487        <source>Right</source>
133488        <translation>À droite</translation>
133489    </message>
133490    <message numerus="yes">
133491        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2707"/>
133492        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2733"/>
133493        <source>%n missing row(s)</source>
133494        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133495    </message>
133496    <message>
133497        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2708"/>
133498        <source>Layer&apos;s upper bound: %1</source>
133499        <translation>Limite haute de la couche : %1</translation>
133500    </message>
133501    <message numerus="yes">
133502        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2720"/>
133503        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2746"/>
133504        <source>%n missing column(s)</source>
133505        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133506    </message>
133507    <message>
133508        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2721"/>
133509        <source>Layer&apos;s left bound: %1</source>
133510        <translation>Limite gauche de la couche : %1</translation>
133511    </message>
133512    <message>
133513        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2734"/>
133514        <source>Layer&apos;s lower bound: %1</source>
133515        <translation>Limite basse de la couche : %1</translation>
133516    </message>
133517    <message>
133518        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2747"/>
133519        <source>Layer&apos;s right bound: %1</source>
133520        <translation>Limite droite de la couche: %1</translation>
133521    </message>
133522    <message>
133523        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2764"/>
133524        <source>Cache stats</source>
133525        <translation>Statistiques du cache</translation>
133526    </message>
133527    <message>
133528        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2777"/>
133529        <source>Hits</source>
133530        <translation>Succès</translation>
133531    </message>
133532    <message>
133533        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2783"/>
133534        <source>Misses</source>
133535        <translation>Ratés</translation>
133536    </message>
133537    <message>
133538        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2789"/>
133539        <source>Errors</source>
133540        <translation>Erreurs</translation>
133541    </message>
133542    <message>
133543        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2811"/>
133544        <source>Format not supported</source>
133545        <translation>Format non supporté</translation>
133546    </message>
133547    <message>
133548        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="2831"/>
133549        <source>Context not fully specified (extent was defined but width and/or height was not).</source>
133550        <translation>Le contexte n&apos;a pas été entièrement décrit (l&apos;emprise a été définie mais pas la largeur/hauteur)</translation>
133551    </message>
133552    <message>
133553        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3315"/>
133554        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3393"/>
133555        <source>Cannot identify</source>
133556        <translation>Ne peut pas identifier</translation>
133557    </message>
133558    <message>
133559        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3394"/>
133560        <source>Result parsing failed. %1 feature types were guessed from gml (%2) but no features were parsed.</source>
133561        <translation>Échec du résultat d&apos;analyse. %1 types d&apos;élément estimées du gml (%2) mais aucun élément analysé.</translation>
133562    </message>
133563    <message>
133564        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3580"/>
133565        <source>Map getfeatureinfo error %1: %2</source>
133566        <translation>Erreur de GetFeatureInfo %1 : %2</translation>
133567    </message>
133568    <message>
133569        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3589"/>
133570        <source>Cannot parse getfeatureinfo: %1</source>
133571        <translation>Impossible d&apos;analyser GetFeatureInfo: %1</translation>
133572    </message>
133573    <message>
133574        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="3604"/>
133575        <source>Map getfeatureinfo error: %1 [%2]</source>
133576        <translation>Erreur de GetFeatureInfo %1 [%2]</translation>
133577    </message>
133578    <message>
133579        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4005"/>
133580        <source>%1 of %2 bytes of GetLegendGraphic downloaded.</source>
133581        <translation>%1 sur %2 octets de GetLegendGraphic téléchargés.</translation>
133582    </message>
133583</context>
133584<context>
133585    <name>QgsWmsTiledImageDownloadHandler</name>
133586    <message>
133587        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133588        <source>Tile request error</source>
133589        <translation>Erreur de la requête de tuile</translation>
133590    </message>
133591    <message>
133592        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4343"/>
133593        <source>Status: %1
133594Reason phrase: %2</source>
133595        <translation>Statut : %1
133596Raison : %2</translation>
133597    </message>
133598    <message>
133599        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4365"/>
133600        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4373"/>
133601        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4434"/>
133602        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133603        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4519"/>
133604        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4528"/>
133605        <source>WMS</source>
133606        <translation>WMS</translation>
133607    </message>
133608    <message>
133609        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4363"/>
133610        <source>Tile request error (Title: %1; Error: %2; URL: %3)</source>
133611        <translation>Erreur de la requête de tuile (Titre : %1; Erreur : %2; URL : %3)</translation>
133612    </message>
133613    <message>
133614        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4369"/>
133615        <source>Tile request error (Status: %1; Content-Type: %2; Length: %3; URL: %4)</source>
133616        <translation>Erreur de la requête de tuile (Statut:%1; Type:%2; Longueur:%3; URL: %4)</translation>
133617    </message>
133618    <message>
133619        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4433"/>
133620        <source>Returned image is flawed [Content-Type: %1; URL: %2]</source>
133621        <translation>L&apos;image obtenue est corrompue [Content-Type : %1; URL : %2]</translation>
133622    </message>
133623    <message numerus="yes">
133624        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4474"/>
133625        <source>%n tile requests in background</source>
133626        <comment>tile request count</comment>
133627        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133628    </message>
133629    <message numerus="yes">
133630        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4475"/>
133631        <source>, %n cache hits</source>
133632        <comment>tile cache hits</comment>
133633        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133634    </message>
133635    <message numerus="yes">
133636        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4476"/>
133637        <source>, %n cache misses.</source>
133638        <comment>tile cache missed</comment>
133639        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133640    </message>
133641    <message numerus="yes">
133642        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4477"/>
133643        <source>, %n errors.</source>
133644        <comment>errors</comment>
133645        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
133646    </message>
133647    <message>
133648        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4500"/>
133649        <source>Not logging more than 100 request errors.</source>
133650        <translation>L&apos;enregistrement des erreurs de requêtes est limité à 100 occurences.</translation>
133651    </message>
133652    <message>
133653        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4518"/>
133654        <source>Tile request max retry error. Failed %1 requests for tile %2 of tileRequest %3 (url: %4)</source>
133655        <translation>Erreur de dépassement du nombre maximal de tentatives d&apos;accès à une tuile. %1 requêtes ont échoué pour la tuile %2 dans la requête %3 (url: %4)</translation>
133656    </message>
133657    <message>
133658        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsprovider.cpp" line="4527"/>
133659        <source>repeat tileRequest %1 tile %2(retry %3)</source>
133660        <translation>Requête de répétition de tuile %1 tuile %2(refaire%3)</translation>
133661    </message>
133662</context>
133663<context>
133664    <name>QgsWmstSettingsWidget</name>
133665    <message>
133666        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="60"/>
133667        <source>Project temporal range is set from %1 to %2</source>
133668        <translation>La plage temporelle du projet est fixée de %1 à %2</translation>
133669    </message>
133670    <message>
133671        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="67"/>
133672        <source>The project does not have a temporal range set. Update the project temporal range via the Project Properties with valid values in order to use it here.</source>
133673        <translation type="unfinished"/>
133674    </message>
133675    <message>
133676        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="111"/>
133677        <source>Predefined date</source>
133678        <translation type="unfinished"/>
133679    </message>
133680    <message>
133681        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="117"/>
133682        <source>Predefined range</source>
133683        <translation type="unfinished"/>
133684    </message>
133685    <message>
133686        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="170"/>
133687        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133688        <translation type="unfinished"/>
133689    </message>
133690    <message>
133691        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="176"/>
133692        <source>Reported reference time extent: &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
133693        <translation type="unfinished"/>
133694    </message>
133695    <message>
133696        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="210"/>
133697        <source>Use Whole Temporal Range</source>
133698        <translation>Utiliser toute la plage temporelle</translation>
133699    </message>
133700    <message>
133701        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="211"/>
133702        <source>Match to Start of Range</source>
133703        <translation type="unfinished"/>
133704    </message>
133705    <message>
133706        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="212"/>
133707        <source>Match to End of Range</source>
133708        <translation type="unfinished"/>
133709    </message>
133710    <message>
133711        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="213"/>
133712        <source>Closest Match to Start of Range</source>
133713        <translation type="unfinished"/>
133714    </message>
133715    <message>
133716        <location filename="../src/providers/wms/qgswmstsettingswidget.cpp" line="214"/>
133717        <source>Closest Match to End of Range</source>
133718        <translation type="unfinished"/>
133719    </message>
133720</context>
133721<context>
133722    <name>QgsWmstSettingsWidgetBase</name>
133723    <message>
133724        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133725        <source>WMS-T Settings</source>
133726        <translation type="unfinished"/>
133727    </message>
133728    <message>
133729        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133730        <source>Static WMS-T Temporal Range</source>
133731        <translation type="unfinished"/>
133732    </message>
133733    <message>
133734        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133735        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;The static WMS-T options are disabled because the layer is set to &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;. To enable them first disable &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dynamic Temporal Control&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133736        <translation type="unfinished"/>
133737    </message>
133738    <message>
133739        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133740        <source>Server default</source>
133741        <translation type="unfinished"/>
133742    </message>
133743    <message>
133744        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133745        <source>Predefined range</source>
133746        <translation type="unfinished"/>
133747    </message>
133748    <message>
133749        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133750        <source>Follow project&apos;s temporal range</source>
133751        <translation type="unfinished"/>
133752    </message>
133753    <message>
133754        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133755        <source>Start date</source>
133756        <translation>Date de début</translation>
133757    </message>
133758    <message>
133759        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133760        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;If the capabilities of this layer move out of this time range the range will be reset to layer&apos;s advertised default layer time range.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
133761        <translation type="unfinished"/>
133762    </message>
133763    <message>
133764        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133765        <source>M/d/yyyy H:mm:ss AP</source>
133766        <translation>M/d/yyyy H:mm:ss AP</translation>
133767    </message>
133768    <message>
133769        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133770        <source>Set end same as start</source>
133771        <translation type="unfinished"/>
133772    </message>
133773    <message>
133774        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133775        <source>End date</source>
133776        <translation>Date de fin</translation>
133777    </message>
133778    <message>
133779        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133780        <source>If checked the time component of temporal queries will be discarded and only the data component will be used in server requests</source>
133781        <translation type="unfinished"/>
133782    </message>
133783    <message>
133784        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133785        <source>Ignore time components (use dates only)</source>
133786        <translation type="unfinished"/>
133787    </message>
133788    <message>
133789        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133790        <source>Time slice mode</source>
133791        <translation type="unfinished"/>
133792    </message>
133793    <message>
133794        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133795        <source>Use Specific WMS-T Reference Time</source>
133796        <translation type="unfinished"/>
133797    </message>
133798    <message>
133799        <location filename="../src/ui/qgswmstsettingswidgetbase.ui"/>
133800        <source>No reference time is reported in the layer&apos;s capabilities.</source>
133801        <translation type="unfinished"/>
133802    </message>
133803</context>
133804<context>
133805    <name>QgsWmtsDimensionsBase</name>
133806    <message>
133807        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133808        <source>Select Dimensions</source>
133809        <translation>Sélectionner les dimensions</translation>
133810    </message>
133811    <message>
133812        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133813        <source>Dimension</source>
133814        <translation>Dimension</translation>
133815    </message>
133816    <message>
133817        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133818        <source>Value</source>
133819        <translation>Valeur</translation>
133820    </message>
133821    <message>
133822        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133823        <source>Abstract</source>
133824        <translation>Résumé</translation>
133825    </message>
133826    <message>
133827        <location filename="../src/ui/qgswmtsdimensionsbase.ui"/>
133828        <source>Default</source>
133829        <translation>Défaut</translation>
133830    </message>
133831</context>
133832<context>
133833    <name>QgsXyzConnectionDialog</name>
133834    <message>
133835        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133836        <source>XYZ Connection</source>
133837        <translation>Connexion XYZ</translation>
133838    </message>
133839    <message>
133840        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133841        <source>Connection Details</source>
133842        <translation>Détails de connexion</translation>
133843    </message>
133844    <message>
133845        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133846        <source>Name</source>
133847        <translation>Nom</translation>
133848    </message>
133849    <message>
133850        <location filename="../src/ui/qgsxyzconnectiondialog.ui"/>
133851        <source>Name of the new connection</source>
133852        <translation>Nom de la nouvelle connexion</translation>
133853    </message>
133854    <message>
133855        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
133856        <source>Connection Properties</source>
133857        <translation>Propriétés de la connexion</translation>
133858    </message>
133859    <message>
133860        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzconnectiondialog.cpp" line="84"/>
133861        <source>The maximum zoom level (%1) cannot be lower than the minimum zoom level (%2).</source>
133862        <translation>Le niveau de zoom maximum (%1) ne peut être inférieur au niveau de zoom minimum (%2).</translation>
133863    </message>
133864</context>
133865<context>
133866    <name>QgsXyzDataItemGuiProvider</name>
133867    <message>
133868        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="147"/>
133869        <source>Edit Connection…</source>
133870        <translation>Éditer la connexion</translation>
133871    </message>
133872    <message>
133873        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="151"/>
133874        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
133875        <source>Remove Connection</source>
133876        <translation>Supprimer la connexion</translation>
133877    </message>
133878    <message>
133879        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="158"/>
133880        <source>New Connection…</source>
133881        <translation>Nouvelle connexion…</translation>
133882    </message>
133883    <message>
133884        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="162"/>
133885        <source>Save Connections…</source>
133886        <translation>Enregistrer les connexions…</translation>
133887    </message>
133888    <message>
133889        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="166"/>
133890        <source>Load Connections…</source>
133891        <translation>Charger des connexions…</translation>
133892    </message>
133893    <message>
133894        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="192"/>
133895        <source>Are you sure you want to remove the connection “%1”?</source>
133896        <translation type="unfinished"/>
133897    </message>
133898    <message>
133899        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="219"/>
133900        <source>Load Connections</source>
133901        <translation>Charger des connexions</translation>
133902    </message>
133903    <message>
133904        <location filename="../src/providers/wms/qgswmsdataitemguiproviders.cpp" line="220"/>
133905        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
133906        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
133907    </message>
133908</context>
133909<context>
133910    <name>QgsXyzSourceSelect</name>
133911    <message>
133912        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="34"/>
133913        <source>Add XYZ Layer</source>
133914        <translation>Ajouter une couche XYZ</translation>
133915    </message>
133916    <message>
133917        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="35"/>
133918        <source>XYZ Connections</source>
133919        <translation>Connexions XYZ</translation>
133920    </message>
133921    <message>
133922        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="75"/>
133923        <source>Are you sure you want to remove the %1 connection and all associated settings?</source>
133924        <translation>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la connexion %1 et tous les paramètres associés ?</translation>
133925    </message>
133926    <message>
133927        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="77"/>
133928        <source>Confirm Delete</source>
133929        <translation>Confirmez l&apos;effacement</translation>
133930    </message>
133931    <message>
133932        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="94"/>
133933        <source>Load Connections</source>
133934        <translation>Charger des connexions</translation>
133935    </message>
133936    <message>
133937        <location filename="../src/providers/wms/qgsxyzsourceselect.cpp" line="95"/>
133938        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
133939        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
133940    </message>
133941</context>
133942<context>
133943    <name>QgsXyzSourceWidgetBase</name>
133944    <message>
133945        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133946        <source>XYZ Connection</source>
133947        <translation>Connexion XYZ</translation>
133948    </message>
133949    <message>
133950        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133951        <source>Max. Zoom Level</source>
133952        <translation>Niveau de zoom max.</translation>
133953    </message>
133954    <message>
133955        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133956        <source>Referer</source>
133957        <translation>En-tête HTTP Referer</translation>
133958    </message>
133959    <message>
133960        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133961        <source>Optional custom referer</source>
133962        <translation>Référence personnalisée facultative</translation>
133963    </message>
133964    <message>
133965        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133966        <source>Tile Resolution</source>
133967        <translation> Résolution de la tuile</translation>
133968    </message>
133969    <message>
133970        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133971        <source>URL of the connection, {x}, {y}, and {z} will be replaced with actual values. Use {-y} for inverted y axis.</source>
133972        <translation>URL de la connexion, {x}, {y}, et {z} seront remplacés par les valeurs correspondantes. Utiliser {-y} pour inverser l&apos;axe des y.</translation>
133973    </message>
133974    <message>
133975        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133976        <source>http://example.com/{z}/{x}/{y}.png</source>
133977        <translation>http://exemple.com/{z}/{x}/{y}.png</translation>
133978    </message>
133979    <message>
133980        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133981        <source>Unknown (not scaled)</source>
133982        <translation>Inconnu (pas à l&apos;échelle)</translation>
133983    </message>
133984    <message>
133985        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133986        <source>Standard (256x256 / 96 DPI)</source>
133987        <translation>Standard (256x256 / 96 DPI)</translation>
133988    </message>
133989    <message>
133990        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133991        <source>High (512x512 / 192 DPI)</source>
133992        <translation>High (512x512 / 192 DPI)</translation>
133993    </message>
133994    <message>
133995        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
133996        <source>Authentication</source>
133997        <translation>Authentification</translation>
133998    </message>
133999    <message>
134000        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134001        <source>Min. Zoom Level</source>
134002        <translation>Niveau de zoom min.</translation>
134003    </message>
134004    <message>
134005        <location filename="../src/ui/qgsxyzsourcewidgetbase.ui"/>
134006        <source>URL</source>
134007        <translation>URL</translation>
134008    </message>
134009</context>
134010<context>
134011    <name>RandomExtractWithinSubsets</name>
134012    <message>
134013        <source>Vector selection</source>
134014        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
134015    </message>
134016    <message>
134017        <source>Number of selected features</source>
134018        <translation>Nombre d&apos;entités sélectionnées</translation>
134019    </message>
134020    <message>
134021        <source>Percentage of selected features</source>
134022        <translation>Pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134023    </message>
134024    <message>
134025        <source>Input layer</source>
134026        <translation>Couche source</translation>
134027    </message>
134028    <message>
134029        <source>ID field</source>
134030        <translation>Champ d&apos;identifiant</translation>
134031    </message>
134032    <message>
134033        <source>Method</source>
134034        <translation>Méthode</translation>
134035    </message>
134036    <message>
134037        <source>Number/percentage of selected features</source>
134038        <translation>Nombre/pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134039    </message>
134040    <message>
134041        <source>Extracted (random stratified)</source>
134042        <translation>Extrait (échantillon aléatoire)</translation>
134043    </message>
134044    <message>
134045        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134046        <translation>Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d&apos;entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.</translation>
134047    </message>
134048    <message>
134049        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set correct value and try again.</source>
134050        <translation>Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur correcte et essayer une nouvelle fois.</translation>
134051    </message>
134052    <message>
134053        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134054        <translation>Le sous-ensemble &quot;{}&quot; est plus petit que le nombre demandé d&apos;entités.</translation>
134055    </message>
134056    <message>
134057        <source>Random extract within subsets</source>
134058        <translation>Extraire aléatoirement parmi des sous-ensembles</translation>
134059    </message>
134060</context>
134061<context>
134062    <name>RandomPointsAlongLines</name>
134063    <message>
134064        <source>Vector creation</source>
134065        <translation>Création de vecteurs</translation>
134066    </message>
134067    <message>
134068        <source>Input layer</source>
134069        <translation>Couche source</translation>
134070    </message>
134071    <message>
134072        <source>Number of points</source>
134073        <translation>Nombre de points</translation>
134074    </message>
134075    <message>
134076        <source>Minimum distance between points</source>
134077        <translation>Distance minimale entre les points</translation>
134078    </message>
134079    <message>
134080        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134081        <translation>Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.</translation>
134082    </message>
134083    <message>
134084        <source>Random points</source>
134085        <translation>Points aléatoires</translation>
134086    </message>
134087    <message>
134088        <source>Random points along line</source>
134089        <translation>Points aléatoires le long d&apos;une ligne</translation>
134090    </message>
134091</context>
134092<context>
134093    <name>RandomPointsLayer</name>
134094    <message>
134095        <source>Vector creation</source>
134096        <translation>Création de vecteurs</translation>
134097    </message>
134098    <message>
134099        <source>Input layer</source>
134100        <translation>Couche source</translation>
134101    </message>
134102    <message>
134103        <source>Number of points</source>
134104        <translation>Nombre de points</translation>
134105    </message>
134106    <message>
134107        <source>Minimum distance between points</source>
134108        <translation>Distance minimale entre les points</translation>
134109    </message>
134110    <message>
134111        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134112        <translation>Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.</translation>
134113    </message>
134114    <message>
134115        <source>Random points</source>
134116        <translation>Points aléatoires</translation>
134117    </message>
134118    <message>
134119        <source>Random points in layer bounds</source>
134120        <translation>Points aléatoires sur l&apos;emprise d&apos;une couche</translation>
134121    </message>
134122</context>
134123<context>
134124    <name>RandomPointsPolygons</name>
134125    <message>
134126        <source>Vector creation</source>
134127        <translation>Création de vecteurs</translation>
134128    </message>
134129    <message>
134130        <source>Points count</source>
134131        <translation>Nombre de points</translation>
134132    </message>
134133    <message>
134134        <source>Points density</source>
134135        <translation>Densité de points</translation>
134136    </message>
134137    <message>
134138        <source>Input layer</source>
134139        <translation>Couche source</translation>
134140    </message>
134141    <message>
134142        <source>Sampling strategy</source>
134143        <translation>Stratégie d&apos;échantillonnage</translation>
134144    </message>
134145    <message>
134146        <source>Expression</source>
134147        <translation>Expression</translation>
134148    </message>
134149    <message>
134150        <source>Minimum distance between points</source>
134151        <translation>Distance minimale entre les points</translation>
134152    </message>
134153    <message>
134154        <source>Random points</source>
134155        <translation>Points aléatoires</translation>
134156    </message>
134157    <message>
134158        <source>Random points inside polygons</source>
134159        <translation>Points aléatoires à l&apos;intérieur des polygones</translation>
134160    </message>
134161    <message>
134162        <source>Evaluation error for feature ID {}: {}</source>
134163        <translation>Erreur d&apos;évaluation pour l&apos;ID de l&apos;entité {}: {}</translation>
134164    </message>
134165    <message>
134166        <source>Could not generate requested number of random points. Maximum number of attempts exceeded.</source>
134167        <translation>Ne peut pas générer le nombre requis de points aléatoires. Le nombre maximum de tentatives a été dépassé.</translation>
134168    </message>
134169    <message>
134170        <source>Point count or density</source>
134171        <translation>Comptage de point ou densité</translation>
134172    </message>
134173</context>
134174<context>
134175    <name>RandomSelection</name>
134176    <message>
134177        <source>Vector selection</source>
134178        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
134179    </message>
134180    <message>
134181        <source>Number of selected features</source>
134182        <translation>Nombre d&apos;entités sélectionnées</translation>
134183    </message>
134184    <message>
134185        <source>Percentage of selected features</source>
134186        <translation>Pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134187    </message>
134188    <message>
134189        <source>Input layer</source>
134190        <translation>Couche source</translation>
134191    </message>
134192    <message>
134193        <source>Method</source>
134194        <translation>Méthode</translation>
134195    </message>
134196    <message>
134197        <source>Number/percentage of selected features</source>
134198        <translation>Nombre/pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134199    </message>
134200    <message>
134201        <source>Selected (random)</source>
134202        <translation>Sélectionné(s) (aléatoire)</translation>
134203    </message>
134204    <message>
134205        <source>Selected number is greater than feature count. Choose a lower value and try again.</source>
134206        <translation>Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d&apos;entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.</translation>
134207    </message>
134208    <message>
134209        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134210        <translation>Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois.</translation>
134211    </message>
134212    <message>
134213        <source>Random selection</source>
134214        <translation>Sélection aléatoire</translation>
134215    </message>
134216</context>
134217<context>
134218    <name>RandomSelectionWithinSubsets</name>
134219    <message>
134220        <source>Vector selection</source>
134221        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
134222    </message>
134223    <message>
134224        <source>Number of selected features</source>
134225        <translation>Nombre d&apos;entités sélectionnées</translation>
134226    </message>
134227    <message>
134228        <source>Percentage of selected features</source>
134229        <translation>Pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134230    </message>
134231    <message>
134232        <source>Input layer</source>
134233        <translation>Couche source</translation>
134234    </message>
134235    <message>
134236        <source>ID field</source>
134237        <translation>Champ d&apos;identifiant</translation>
134238    </message>
134239    <message>
134240        <source>Selected (stratified random)</source>
134241        <translation>Sélectionné (stratifié aléatoire)</translation>
134242    </message>
134243    <message>
134244        <source>Subset &quot;{}&quot; is smaller than requested number of features.</source>
134245        <translation>Le sous-ensemble &quot;{}&quot; est plus petit que le nombre demandé d&apos;entités.</translation>
134246    </message>
134247    <message>
134248        <source>Method</source>
134249        <translation>Méthode</translation>
134250    </message>
134251    <message>
134252        <source>Number/percentage of selected features</source>
134253        <translation>Nombre/pourcentage d&apos;entités sélectionnées</translation>
134254    </message>
134255    <message>
134256        <source>Selected number is greater that feature count. Choose lesser value and try again.</source>
134257        <translation>Le nombre sélectionné est supérieur au nombre d&apos;entités. Choisissez une valeur plus faible et recommencez.</translation>
134258    </message>
134259    <message>
134260        <source>Percentage can&apos;t be greater than 100. Set a different value and try again.</source>
134261        <translation>Le pourcentage ne peut être supérieur à 100. Donner une valeur différente et essayer une nouvelle fois.</translation>
134262    </message>
134263    <message>
134264        <source>Random selection within subsets</source>
134265        <translation>Sélection aléatoire parmi des sous-ensembles</translation>
134266    </message>
134267</context>
134268<context>
134269    <name>RasterCalculator</name>
134270    <message>
134271        <source>Raster analysis</source>
134272        <translation>Analyse raster</translation>
134273    </message>
134274</context>
134275<context>
134276    <name>RasterLayerHistogram</name>
134277    <message>
134278        <source>Input layer</source>
134279        <translation>Couche source</translation>
134280    </message>
134281    <message>
134282        <source>Band number</source>
134283        <translation>Numéro de bande</translation>
134284    </message>
134285    <message>
134286        <source>number of bins</source>
134287        <translation>nombre de classes</translation>
134288    </message>
134289    <message>
134290        <source>HTML files (*.html)</source>
134291        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
134292    </message>
134293    <message>
134294        <source>Histogram</source>
134295        <translation>Histogramme</translation>
134296    </message>
134297    <message>
134298        <source>Raster layer histogram</source>
134299        <translation>Histogramme d&apos;une couche raster</translation>
134300    </message>
134301    <message>
134302        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
134303        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
134304    </message>
134305    <message>
134306        <source>Plots</source>
134307        <translation>Points</translation>
134308    </message>
134309</context>
134310<context>
134311    <name>RecordDialog</name>
134312    <message>
134313        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/recorddialog.ui"/>
134314        <source>Record Metadata</source>
134315        <translation>Enregistrer les métadonnées</translation>
134316    </message>
134317</context>
134318<context>
134319    <name>RectanglesOvalsDiamondsVariable</name>
134320    <message>
134321        <source>Rectangles, ovals, diamonds (variable)</source>
134322        <translation>Rectangles, ovales, diamants (variable)</translation>
134323    </message>
134324    <message>
134325        <source>Vector geometry</source>
134326        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
134327    </message>
134328    <message>
134329        <source>Rectangles</source>
134330        <translation>Rectangles</translation>
134331    </message>
134332    <message>
134333        <source>Diamonds</source>
134334        <translation>Diamants</translation>
134335    </message>
134336    <message>
134337        <source>Ovals</source>
134338        <translation>Ovales</translation>
134339    </message>
134340    <message>
134341        <source>Input layer</source>
134342        <translation>Couche source</translation>
134343    </message>
134344    <message>
134345        <source>Buffer shape</source>
134346        <translation>Forme du tampon</translation>
134347    </message>
134348    <message>
134349        <source>Width field</source>
134350        <translation>Champ de largeur</translation>
134351    </message>
134352    <message>
134353        <source>Height field</source>
134354        <translation>Champ de hauteur</translation>
134355    </message>
134356    <message>
134357        <source>Rotation field</source>
134358        <translation>Champ de rotation</translation>
134359    </message>
134360    <message>
134361        <source>Number of segments</source>
134362        <translation>Nombre de segments</translation>
134363    </message>
134364    <message>
134365        <source>Output</source>
134366        <translation>Sortie</translation>
134367    </message>
134368    <message>
134369        <source>Feature {} has empty angle. Skipping…</source>
134370        <translation>L&apos;entité {} a un ange vide. On passe…</translation>
134371    </message>
134372    <message>
134373        <source>Feature {} has empty width or height. Skipping…</source>
134374        <translation>L&apos;entité {} a une hauteur ou une largeur vide. On passe…</translation>
134375    </message>
134376</context>
134377<context>
134378    <name>RegularPoints</name>
134379    <message>
134380        <source>Vector creation</source>
134381        <translation>Création de vecteurs</translation>
134382    </message>
134383    <message>
134384        <source>Input extent</source>
134385        <translation>Etendue en entrée.</translation>
134386    </message>
134387    <message>
134388        <source>Point spacing/count</source>
134389        <translation>Espacement / nombre de points</translation>
134390    </message>
134391    <message>
134392        <source>Initial inset from corner (LH side)</source>
134393        <translation>Distance depuis le coin supérieur gauche</translation>
134394    </message>
134395    <message>
134396        <source>Apply random offset to point spacing</source>
134397        <translation>Appliquer un décalage aléatoire dans l&apos;espacement des points</translation>
134398    </message>
134399    <message>
134400        <source>Use point spacing</source>
134401        <translation>Utiliser l&apos;espacement des points</translation>
134402    </message>
134403    <message>
134404        <source>Output layer CRS</source>
134405        <translation>SCR de la couche en sortie</translation>
134406    </message>
134407    <message>
134408        <source>Regular points</source>
134409        <translation>Points réguliers</translation>
134410    </message>
134411</context>
134412<context>
134413    <name>Relief</name>
134414    <message>
134415        <source>Raster terrain analysis</source>
134416        <translation>Analyse de terrain raster</translation>
134417    </message>
134418    <message>
134419        <source>Elevation layer</source>
134420        <translation>Couche d&apos;élévation</translation>
134421    </message>
134422    <message>
134423        <source>Z factor</source>
134424        <translation>Facteur Z</translation>
134425    </message>
134426    <message>
134427        <source>Generate relief classes automatically</source>
134428        <translation>Générer des classes de relief automatiquement</translation>
134429    </message>
134430    <message>
134431        <source>Relief colors</source>
134432        <translation>Relief en couleur</translation>
134433    </message>
134434    <message>
134435        <source>Relief</source>
134436        <translation>Relief</translation>
134437    </message>
134438    <message>
134439        <source>Frequency distribution</source>
134440        <translation>Distribution des fréquences</translation>
134441    </message>
134442    <message>
134443        <source>Specify relief colors or activate &quot;Generate relief classes automatically&quot; option.</source>
134444        <translation>Spécifier les couleurs du relief ou activer l&apos;option &quot;Générer des classes de relief automatiquement&quot;</translation>
134445    </message>
134446    <message>
134447        <source>Can not open input file.</source>
134448        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier d&apos;entrée.</translation>
134449    </message>
134450    <message>
134451        <source>Can not get GDAL driver for output file.</source>
134452        <translation>Impossible d&apos;obtenir le pilote GDAL pour le fichier de sortie.</translation>
134453    </message>
134454    <message>
134455        <source>Can not create output file.</source>
134456        <translation>Impossible de créer le fichier de sortie.</translation>
134457    </message>
134458    <message>
134459        <source>Can not get input band.</source>
134460        <translation>Impossible d&apos;obtenir la bande d&apos;entrée.</translation>
134461    </message>
134462    <message>
134463        <source>Can not create output bands.</source>
134464        <translation>Impossible de créer les bandes en sortie.</translation>
134465    </message>
134466    <message>
134467        <source>Output raster size is too small (at least 3 rows needed).</source>
134468        <translation>La taille du raster en sortie est trop petite (au moins 3 lignes sont nécessaires).</translation>
134469    </message>
134470    <message>
134471        <source>Canceled.</source>
134472        <translation>Annulé.</translation>
134473    </message>
134474</context>
134475<context>
134476    <name>ReliefColorsWidget</name>
134477    <message>
134478        <source>Import Colors and elevations from XML</source>
134479        <translation>Importer les couleurs et élévations depuis un XML</translation>
134480    </message>
134481    <message>
134482        <source>XML files (*.xml *.XML)</source>
134483        <translation>Fichiers XML (*.xml)</translation>
134484    </message>
134485    <message>
134486        <source>Error parsing XML</source>
134487        <translation>Erreur détectée dans le XML</translation>
134488    </message>
134489    <message>
134490        <source>The XML file could not be loaded</source>
134491        <translation>Le fichier XML n&apos;a pas pu être chargé</translation>
134492    </message>
134493    <message>
134494        <source>Export Colors and elevations as XML</source>
134495        <translation>Exporter les couleurs et les élévations en XML</translation>
134496    </message>
134497    <message>
134498        <source>Enter lower elevation class bound</source>
134499        <translation>Saisissez la classe d&apos;élévation la plus basse</translation>
134500    </message>
134501    <message>
134502        <source>Elevation</source>
134503        <translation>Élévation</translation>
134504    </message>
134505    <message>
134506        <source>Enter upper elevation class bound</source>
134507        <translation>Saisissez la classe d&apos;élévation la plus haute</translation>
134508    </message>
134509    <message>
134510        <source>Select color for relief class</source>
134511        <translation>Sélection de couleur pour la classe de relief</translation>
134512    </message>
134513</context>
134514<context>
134515    <name>RenderingStyleFilePanel</name>
134516    <message>
134517        <source>Select Style File</source>
134518        <translation>Sélectionner un fichier de style</translation>
134519    </message>
134520    <message>
134521        <source>QGIS Layer Style File (*.qml *.QML)</source>
134522        <translation>Fichier de style de couche QGIS (*.qml, *.QML)</translation>
134523    </message>
134524</context>
134525<context>
134526    <name>SAGAAlgorithm</name>
134527    <message>
134528        <source>TIF files</source>
134529        <translation>Fichiers TIF</translation>
134530    </message>
134531    <message>
134532        <source>Output filename must use a .tif extension</source>
134533        <translation>Le fichier de sortie doit utiliser une extension .tif</translation>
134534    </message>
134535</context>
134536<context>
134537    <name>SLDatabase</name>
134538    <message>
134539        <source>Run &amp;Vacuum</source>
134540        <translation>Exécuter &amp;Vacuum</translation>
134541    </message>
134542    <message>
134543        <source>&amp;Database</source>
134544        <translation>&amp;Base de données</translation>
134545    </message>
134546    <message>
134547        <source>No database selected or you are not connected to it.</source>
134548        <translation>Pas de base sélectionnée (ou alors vous n&apos;y êtes pas connecté).</translation>
134549    </message>
134550</context>
134551<context>
134552    <name>SagaAlgorithm</name>
134553    <message>
134554        <source>Unsupported file format</source>
134555        <translation>Format de fichier non géré</translation>
134556    </message>
134557    <message>
134558        <source>SAGA execution commands</source>
134559        <translation>Commandes d&apos;exécution SAGA</translation>
134560    </message>
134561    <message>
134562        <source>Processing</source>
134563        <translation>Traitement</translation>
134564    </message>
134565    <message>
134566        <source>Input layer {0} has more than one band.
134567Multiband layers are not supported by SAGA</source>
134568        <translation>La couche en entrée {0} contient plus d&apos;une bande.
134569Les couches multi-bandes ne sont pas gérées par SAGA</translation>
134570    </message>
134571    <message>
134572        <source>Input layers do not have the same grid extent.</source>
134573        <translation>Les couches en entrée n&apos;ont pas la même emprise de grille</translation>
134574    </message>
134575</context>
134576<context>
134577    <name>SagaAlgorithmProvider</name>
134578    <message>
134579        <source>Enable SAGA Import/Export optimizations</source>
134580        <translation>Activer les optimisations d&apos;Import/Export de SAGA</translation>
134581    </message>
134582    <message>
134583        <source>Log execution commands</source>
134584        <translation>Journaliser les commandes d&apos;exécution</translation>
134585    </message>
134586    <message>
134587        <source>Log console output</source>
134588        <translation>Journaliser la sortie de la console</translation>
134589    </message>
134590    <message>
134591        <source>Processing</source>
134592        <translation>Traitement</translation>
134593    </message>
134594    <message>
134595        <source>Problem with SAGA installation: unsupported SAGA version (found: {}, required: {}).</source>
134596        <translation>Problème avec l&apos;installation de SAGA: La version trouvée de SAGA n&apos;est pas supportée (found: {}, required: {}).</translation>
134597    </message>
134598    <message>
134599        <source>Could not open SAGA algorithm: {}</source>
134600        <translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;algorithme SAGA: {}</translation>
134601    </message>
134602    <message>
134603        <source>Could not open SAGA algorithm: {}
134604{}</source>
134605        <translation>Impossible d&apos;ouvrir l&apos;algorithme SAGA: {}
134606{}</translation>
134607    </message>
134608    <message>
134609        <source>Problem with SAGA installation: SAGA was not found or is not correctly installed</source>
134610        <translation>Problème avec l&apos;installation de SAGA : SAGA est introuvable ou n&apos;est pas correctement installé</translation>
134611    </message>
134612    <message>
134613        <source>SAGA version {} is not officially supported - algorithms may encounter issues</source>
134614        <translation>La version {} de SAGA n&apos;est pas officiellement prise en charge - les algorithmes peuvent rencontrer des problèmes</translation>
134615    </message>
134616</context>
134617<context>
134618    <name>SagaUtils</name>
134619    <message>
134620        <source>SAGA execution console output</source>
134621        <translation>Sortie de la console d&apos;exécution SAGA</translation>
134622    </message>
134623</context>
134624<context>
134625    <name>ScriptAlgorithmProvider</name>
134626    <message>
134627        <source>Scripts folder(s)</source>
134628        <translation>Répertoire des scripts</translation>
134629    </message>
134630    <message>
134631        <source>Scripts</source>
134632        <translation>Scripts</translation>
134633    </message>
134634</context>
134635<context>
134636    <name>ScriptEditorDialog</name>
134637    <message>
134638        <source>Untitled Script</source>
134639        <translation>Script sans titre</translation>
134640    </message>
134641    <message>
134642        <source>{} - Processing Script Editor</source>
134643        <translation>{} - Éditeur des scripts de traitement</translation>
134644    </message>
134645    <message>
134646        <source>Save Script?</source>
134647        <translation>Sauvegarder le script ?</translation>
134648    </message>
134649    <message>
134650        <source>There are unsaved changes in this script. Do you want to keep those?</source>
134651        <translation>Il y a des changements non sauvegardés dans ce script. Voulez-vous les conserver?</translation>
134652    </message>
134653    <message>
134654        <source>There are unsaved changes in the script. Continue?</source>
134655        <translation>Il y a des modifications non enregistrées dans le script. Continuer ?</translation>
134656    </message>
134657    <message>
134658        <source>Open script</source>
134659        <translation>Ouvrir le script</translation>
134660    </message>
134661    <message>
134662        <source>Processing scripts (*.py *.PY)</source>
134663        <translation>Scripts de traitement (*.py *.PY)</translation>
134664    </message>
134665    <message>
134666        <source>Save script</source>
134667        <translation>Enregistrer le script</translation>
134668    </message>
134669    <message>
134670        <source>I/O error</source>
134671        <translation>Error I/O</translation>
134672    </message>
134673    <message>
134674        <source>Unable to save edits:
134675{}</source>
134676        <translation>Impossible d&apos;enregistrer les modifications :
134677{}</translation>
134678    </message>
134679    <message>
134680        <source>Execution error</source>
134681        <translation>Erreur d&apos;exécution</translation>
134682    </message>
134683    <message>
134684        <source>No script found</source>
134685        <translation>Pas de script trouvé</translation>
134686    </message>
134687    <message>
134688        <source>Seems there is no valid script in the file.</source>
134689        <translation>Il semble qu&apos;il n&apos;y ait pas de script valide dans le fichier.</translation>
134690    </message>
134691    <message>
134692        <source>Unsaved changes</source>
134693        <translation>Modifications non enregistrées</translation>
134694    </message>
134695</context>
134696<context>
134697    <name>ScriptUtils</name>
134698    <message>
134699        <source>Could not import script algorithm '{}' from '{}'
134700{}</source>
134701        <translation>Impossible d&apos;importer le script algorithme &apos;{}&apos; de &apos;{}&apos;
134702{}</translation>
134703    </message>
134704    <message>
134705        <source>Processing</source>
134706        <translation>Traitement</translation>
134707    </message>
134708</context>
134709<context>
134710    <name>SearchBar</name>
134711    <message>
134712        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134713        <source>Search Bar</source>
134714        <translation>Barre de recherche</translation>
134715    </message>
134716    <message>
134717        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134718        <source>X</source>
134719        <translation>X</translation>
134720    </message>
134721    <message>
134722        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134723        <source>Find:</source>
134724        <translation>Trouver:</translation>
134725    </message>
134726    <message>
134727        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134728        <source>&lt;</source>
134729        <translation>&lt;</translation>
134730    </message>
134731    <message>
134732        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134733        <source>&gt;</source>
134734        <translation>&gt;</translation>
134735    </message>
134736    <message>
134737        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.ui"/>
134738        <source>…</source>
134739        <translation>…</translation>
134740    </message>
134741    <message>
134742        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="39"/>
134743        <source>Match case</source>
134744        <translation>Cas de correspondance</translation>
134745    </message>
134746    <message>
134747        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="45"/>
134748        <source>Regular expression</source>
134749        <translation>Expression régulière</translation>
134750    </message>
134751    <message>
134752        <location filename="../src/plugins/grass/qtermwidget/SearchBar.cpp" line="49"/>
134753        <source>Highlight all matches</source>
134754        <translation>Mettre en surbrillance toutes les correspondances</translation>
134755    </message>
134756</context>
134757<context>
134758    <name>SelectByAttribute</name>
134759    <message>
134760        <source>contains</source>
134761        <translation>contient</translation>
134762    </message>
134763    <message>
134764        <source>select,attribute,value,contains,null,field</source>
134765        <translation>select,attribut,valeur,contient,null,champ</translation>
134766    </message>
134767    <message>
134768        <source>Vector selection</source>
134769        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
134770    </message>
134771    <message>
134772        <source>begins with</source>
134773        <translation>commence par</translation>
134774    </message>
134775    <message>
134776        <source>is null</source>
134777        <translation>est null</translation>
134778    </message>
134779    <message>
134780        <source>is not null</source>
134781        <translation>n&apos;est pas null</translation>
134782    </message>
134783    <message>
134784        <source>does not contain</source>
134785        <translation>ne contient pas</translation>
134786    </message>
134787    <message>
134788        <source>creating new selection</source>
134789        <translation>Créer une nouvelle sélection</translation>
134790    </message>
134791    <message>
134792        <source>adding to current selection</source>
134793        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
134794    </message>
134795    <message>
134796        <source>removing from current selection</source>
134797        <translation>Enlever de la sélection actuelle</translation>
134798    </message>
134799    <message>
134800        <source>selecting within current selection</source>
134801        <translation>Sélectionner parmi la sélection actuelle</translation>
134802    </message>
134803    <message>
134804        <source>Input layer</source>
134805        <translation>Couche source</translation>
134806    </message>
134807    <message>
134808        <source>Selection attribute</source>
134809        <translation>Attribut de sélection</translation>
134810    </message>
134811    <message>
134812        <source>Operator</source>
134813        <translation>Opérateur</translation>
134814    </message>
134815    <message>
134816        <source>Value</source>
134817        <translation>Valeur</translation>
134818    </message>
134819    <message>
134820        <source>Modify current selection by</source>
134821        <translation>Modifier la sélection actuelle en</translation>
134822    </message>
134823    <message>
134824        <source>Selected (attribute)</source>
134825        <translation>Sélectionné (attribut)</translation>
134826    </message>
134827    <message>
134828        <source>Field &apos;{}&apos; was not found in layer</source>
134829        <translation>Champ &apos;{}&apos; n&apos;a pas été trouvé dans la couche</translation>
134830    </message>
134831    <message>
134832        <source>Operators {0} can be used only with string fields.</source>
134833        <translation>Les opérateurs {0} ne peuvent être utilisés qu&apos;avec des chaînes de caractères.</translation>
134834    </message>
134835    <message>
134836        <source>Select by attribute</source>
134837        <translation>Sélection par attribut</translation>
134838    </message>
134839</context>
134840<context>
134841    <name>SelectByExpression</name>
134842    <message>
134843        <source>Vector selection</source>
134844        <translation>Sélection dans un vecteur</translation>
134845    </message>
134846    <message>
134847        <source>creating new selection</source>
134848        <translation>Créer une nouvelle sélection</translation>
134849    </message>
134850    <message>
134851        <source>adding to current selection</source>
134852        <translation>Ajouter à la sélection actuelle</translation>
134853    </message>
134854    <message>
134855        <source>removing from current selection</source>
134856        <translation>Enlever de la sélection actuelle</translation>
134857    </message>
134858    <message>
134859        <source>selecting within current selection</source>
134860        <translation>Sélectionner parmi la sélection actuelle</translation>
134861    </message>
134862    <message>
134863        <source>Input layer</source>
134864        <translation>Couche source</translation>
134865    </message>
134866    <message>
134867        <source>Selected (attribute)</source>
134868        <translation>Sélectionné (attribut)</translation>
134869    </message>
134870    <message>
134871        <source>Expression</source>
134872        <translation>Expression</translation>
134873    </message>
134874    <message>
134875        <source>Modify current selection by</source>
134876        <translation>Modifier la sélection actuelle en</translation>
134877    </message>
134878    <message>
134879        <source>Select by expression</source>
134880        <translation>Sélectionner à l&apos;aide d&apos;une expression…</translation>
134881    </message>
134882</context>
134883<context>
134884    <name>SetRasterStyle</name>
134885    <message>
134886        <source>Raster tools</source>
134887        <translation>Outils raster</translation>
134888    </message>
134889    <message>
134890        <source>Raster layer</source>
134891        <translation>Couche raster</translation>
134892    </message>
134893    <message>
134894        <source>Style file</source>
134895        <translation>Fichier de style</translation>
134896    </message>
134897    <message>
134898        <source>Styled</source>
134899        <translation>Stylisé</translation>
134900    </message>
134901    <message>
134902        <source>Set style for raster layer</source>
134903        <translation>Configurer le style pour une couche raster</translation>
134904    </message>
134905</context>
134906<context>
134907    <name>SetVectorStyle</name>
134908    <message>
134909        <source>Vector general</source>
134910        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
134911    </message>
134912    <message>
134913        <source>Vector layer</source>
134914        <translation>Couche vectorielle</translation>
134915    </message>
134916    <message>
134917        <source>Style file</source>
134918        <translation>Fichier de style</translation>
134919    </message>
134920    <message>
134921        <source>Styled</source>
134922        <translation>Stylisé</translation>
134923    </message>
134924    <message>
134925        <source>Set style for vector layer</source>
134926        <translation>Configurer un style pour une couche vecteur</translation>
134927    </message>
134928</context>
134929<context>
134930    <name>Setting</name>
134931    <message>
134932        <source>Wrong parameter value:
134933{0}</source>
134934        <translation>Mauvaise valeur du paramètre:
134935{0}</translation>
134936    </message>
134937    <message>
134938        <source>Specified path does not exist:
134939{0}</source>
134940        <translation>Le chemin indiqué n&apos;existe pas:
134941{0}</translation>
134942    </message>
134943</context>
134944<context>
134945    <name>SettingsDialogPythonConsole</name>
134946    <message>
134947        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134948        <source>Auto-save script before running</source>
134949        <translation>Enregistrement automatique du script avant exécution</translation>
134950    </message>
134951    <message>
134952        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134953        <source>Typing</source>
134954        <translation>Saisie</translation>
134955    </message>
134956    <message>
134957        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134958        <source>Automatic insertion of the &apos;import&apos; string on &apos;from xxx&apos;</source>
134959        <translation>Insertion automatique de la chaîne « import » dans « from xxx »</translation>
134960    </message>
134961    <message>
134962        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134963        <source>Autocompletion</source>
134964        <translation>Autocomplétion</translation>
134965    </message>
134966    <message>
134967        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134968        <source>Get autocompletion from current document</source>
134969        <translation>Autocomplétion depuis le document actuel</translation>
134970    </message>
134971    <message>
134972        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134973        <source>Get autocompletion from current document and installed APIs</source>
134974        <translation>Autocomplétion depuis le document actuel et les APIs installées</translation>
134975    </message>
134976    <message>
134977        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134978        <source>Get autocompletion from installed APIs</source>
134979        <translation>Autocomplétion depuis les APIs installées</translation>
134980    </message>
134981    <message>
134982        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134983        <source>Autocompletion threshold</source>
134984        <translation>Seuil d&apos;autocomplétion</translation>
134985    </message>
134986    <message>
134987        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134988        <source>Automatic parentheses insertion</source>
134989        <translation>Insertion automatique des parenthèses</translation>
134990    </message>
134991    <message>
134992        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134993        <source>Enable Object Inspector (switching between tabs may be slow)</source>
134994        <translation>Activer l&apos;inspecteur d&apos;objets (les changements d&apos;onglets peuvent être lents)</translation>
134995    </message>
134996    <message>
134997        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
134998        <source>APIs</source>
134999        <translation>APIs</translation>
135000    </message>
135001    <message>
135002        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135003        <source>characters</source>
135004        <translation>caractères</translation>
135005    </message>
135006    <message>
135007        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135008        <source>From doc and APIs</source>
135009        <translation>À partir de la doc et des APIs</translation>
135010    </message>
135011    <message>
135012        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135013        <source>From API files</source>
135014        <translation>Depuis les fichiers de l&apos;API</translation>
135015    </message>
135016    <message>
135017        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135018        <source>From document</source>
135019        <translation>Depuis le document</translation>
135020    </message>
135021    <message>
135022        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135023        <source>Run and Debug</source>
135024        <translation>Exécuter et débugger</translation>
135025    </message>
135026    <message>
135027        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135028        <source>Using preloaded APIs file</source>
135029        <translation>Utilisation du fichier d&apos;APIs préchargé</translation>
135030    </message>
135031    <message>
135032        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135033        <source>Path</source>
135034        <translation>Chemin</translation>
135035    </message>
135036    <message>
135037        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135038        <source>Using prepared APIs file</source>
135039        <translation>Utilisation du fichier d&apos;APIs préparé</translation>
135040    </message>
135041    <message>
135042        <source>Python Console Settings</source>
135043        <translation>Paramétrage de la console Python</translation>
135044    </message>
135045    <message>
135046        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135047        <source>Compile APIs…</source>
135048        <translation>Compiler les APIs…</translation>
135049    </message>
135050    <message>
135051        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135052        <source>GitHub Access Token</source>
135053        <translation>Jeton d&apos;accès à GitHub</translation>
135054    </message>
135055    <message>
135056        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135057        <source>&lt;PERSONAL_ACCESS_TOKEN&gt;</source>
135058        <translation>&lt;PERSONAL_ACCESS_TOKEN&gt;</translation>
135059    </message>
135060    <message>
135061        <location filename="../python/console/console_settings.ui"/>
135062        <source>Generate</source>
135063        <translation>Générer</translation>
135064    </message>
135065</context>
135066<context>
135067    <name>ShadowRenderingSettingsWidget</name>
135068    <message>
135069        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135070        <source>Directional light</source>
135071        <translation>Lumière directionnelle</translation>
135072    </message>
135073    <message>
135074        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135075        <source>Shadow rendering maximum distance</source>
135076        <translation>Distance maximale du rendu des ombres</translation>
135077    </message>
135078    <message>
135079        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135080        <source> map units</source>
135081        <translation> unités de carte</translation>
135082    </message>
135083    <message>
135084        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135085        <source>Shadow bias</source>
135086        <translation>Biais de l&apos;ombre</translation>
135087    </message>
135088    <message>
135089        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135090        <source>Shadow map resolution</source>
135091        <translation>Résolution de la carte d&apos;ombrage</translation>
135092    </message>
135093    <message>
135094        <location filename="../src/ui/3d/shadowrenderingsettingswidget.ui"/>
135095        <source> px</source>
135096        <translation> px</translation>
135097    </message>
135098</context>
135099<context>
135100    <name>ShowTestDialog</name>
135101    <message>
135102        <source>Unit Test</source>
135103        <translation>Test unitaire</translation>
135104    </message>
135105</context>
135106<context>
135107    <name>SimpleLineMaterialWidgetBase</name>
135108    <message>
135109        <location filename="../src/ui/3d/simplelinematerialwidgetbase.ui"/>
135110        <source>Color</source>
135111        <translation>Couleur</translation>
135112    </message>
135113</context>
135114<context>
135115    <name>SimplifyUserInputWidgetBase</name>
135116    <message>
135117        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135118        <source>Simplification Tool</source>
135119        <translation>Outil de simplification</translation>
135120    </message>
135121    <message>
135122        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135123        <source>Method</source>
135124        <translation>Méthode</translation>
135125    </message>
135126    <message>
135127        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135128        <source>Tolerance</source>
135129        <translation>Tolérance</translation>
135130    </message>
135131    <message>
135132        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135133        <source>Iterations</source>
135134        <translation>Itérations</translation>
135135    </message>
135136    <message>
135137        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135138        <source>Number of smooth iterations. More iterations results in smoother geometries, at the expense of greatly increasing the number of vertices in those geometries.</source>
135139        <translation>Nombres d&apos;itérations de lissage. Plus d&apos;itérations engendrent des géométries plus lissées, au prix d&apos;un plus grand nombre de sommets dans ces géométries.</translation>
135140    </message>
135141    <message>
135142        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135143        <source>Offset</source>
135144        <translation>Décalage</translation>
135145    </message>
135146    <message>
135147        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135148        <source>Offset from existing vertices at which to insert smoothed vertices. Larger values result in &quot;looser&quot; smoothing, smaller values result in &quot;tight&quot; smoothing.</source>
135149        <translation>Distance aux sommets d&apos;origine à laquelle insérer des sommets lissés. De grandes valeurs aboutissent à lissage &quot;large&quot;, de faibles valeurs à un lissage &quot;serré&quot;. </translation>
135150    </message>
135151    <message>
135152        <location filename="../src/ui/qgssimplifytolerancedialog.ui"/>
135153        <source> %</source>
135154        <translation>%</translation>
135155    </message>
135156</context>
135157<context>
135158    <name>SkyboxRenderingSettingsWidget</name>
135159    <message>
135160        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135161        <source>Left (-X)</source>
135162        <translation>Gauche (-X)</translation>
135163    </message>
135164    <message>
135165        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135166        <source>Right (+X)</source>
135167        <translation>Droite (+X)</translation>
135168    </message>
135169    <message>
135170        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135171        <source>Front (+Y)</source>
135172        <translation>Devant (+Y)</translation>
135173    </message>
135174    <message>
135175        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135176        <source>Top (+Z)</source>
135177        <translation>Dessus (+Z)</translation>
135178    </message>
135179    <message>
135180        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135181        <source>Skybox type</source>
135182        <translation type="unfinished"/>
135183    </message>
135184    <message>
135185        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135186        <source>Panoramic texture file</source>
135187        <translation>Fichier de texture panoramique</translation>
135188    </message>
135189    <message>
135190        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135191        <source>Back (-Y)</source>
135192        <translation>Arrière (-Y)</translation>
135193    </message>
135194    <message>
135195        <location filename="../src/ui/3d/skyboxrenderingsettingswidget.ui"/>
135196        <source>Down (-Z)</source>
135197        <translation>Bas (-Z)</translation>
135198    </message>
135199</context>
135200<context>
135201    <name>SpatiaLiteDBPlugin</name>
135202    <message>
135203        <source>There is no defined database connection &quot;{0}&quot;.</source>
135204        <translation>Il n&apos;existe pas de connexion de base de donnée &quot;{0}&quot;.</translation>
135205    </message>
135206</context>
135207<context>
135208    <name>SpatialJoinSummary</name>
135209    <message>
135210        <source>Vector general</source>
135211        <translation>Outils généraux pour les vecteurs</translation>
135212    </message>
135213    <message>
135214        <source>intersects</source>
135215        <translation>intersecte</translation>
135216    </message>
135217    <message>
135218        <source>contains</source>
135219        <translation>contient</translation>
135220    </message>
135221    <message>
135222        <source>equals</source>
135223        <translation>est égal</translation>
135224    </message>
135225    <message>
135226        <source>touches</source>
135227        <translation>touche</translation>
135228    </message>
135229    <message>
135230        <source>overlaps</source>
135231        <translation>overlaps</translation>
135232    </message>
135233    <message>
135234        <source>within</source>
135235        <translation>within</translation>
135236    </message>
135237    <message>
135238        <source>crosses</source>
135239        <translation>croise</translation>
135240    </message>
135241    <message>
135242        <source>count</source>
135243        <translation>compte</translation>
135244    </message>
135245    <message>
135246        <source>unique</source>
135247        <translation>unique</translation>
135248    </message>
135249    <message>
135250        <source>min</source>
135251        <translation>min</translation>
135252    </message>
135253    <message>
135254        <source>max</source>
135255        <translation>max</translation>
135256    </message>
135257    <message>
135258        <source>range</source>
135259        <translation>domaine</translation>
135260    </message>
135261    <message>
135262        <source>sum</source>
135263        <translation>sum</translation>
135264    </message>
135265    <message>
135266        <source>mean</source>
135267        <translation>mean</translation>
135268    </message>
135269    <message>
135270        <source>median</source>
135271        <translation>median</translation>
135272    </message>
135273    <message>
135274        <source>stddev</source>
135275        <translation>Écart-type</translation>
135276    </message>
135277    <message>
135278        <source>minority</source>
135279        <translation>minority</translation>
135280    </message>
135281    <message>
135282        <source>majority</source>
135283        <translation>majority</translation>
135284    </message>
135285    <message>
135286        <source>q1</source>
135287        <translation>q1</translation>
135288    </message>
135289    <message>
135290        <source>q3</source>
135291        <translation>q3</translation>
135292    </message>
135293    <message>
135294        <source>iqr</source>
135295        <translation>iqr</translation>
135296    </message>
135297    <message>
135298        <source>empty</source>
135299        <translation>vide</translation>
135300    </message>
135301    <message>
135302        <source>filled</source>
135303        <translation>rempli</translation>
135304    </message>
135305    <message>
135306        <source>min_length</source>
135307        <translation>min_length</translation>
135308    </message>
135309    <message>
135310        <source>max_length</source>
135311        <translation>max_length</translation>
135312    </message>
135313    <message>
135314        <source>mean_length</source>
135315        <translation>mean_length</translation>
135316    </message>
135317    <message>
135318        <source>Join layer</source>
135319        <translation>Joindre la couche</translation>
135320    </message>
135321    <message>
135322        <source>Geometric predicate</source>
135323        <translation>Prédicat géométrique</translation>
135324    </message>
135325    <message>
135326        <source>Fields to summarise (leave empty to use all fields)</source>
135327        <translation>Champs à résumer (laisser vide pour utiliser tous les champs)</translation>
135328    </message>
135329    <message>
135330        <source>Summaries to calculate (leave empty to use all available)</source>
135331        <translation>Résumés à calculer (laisser vide pour utiliser tout disponible)</translation>
135332    </message>
135333    <message>
135334        <source>Discard records which could not be joined</source>
135335        <translation>Supprimer les enregistrements qui ne peuvent être joints</translation>
135336    </message>
135337    <message>
135338        <source>Joined layer</source>
135339        <translation>Couche issue de la jointure spatiale</translation>
135340    </message>
135341    <message>
135342        <source>Join attributes by location (summary)</source>
135343        <translation>Joindre les attributs par localisation (résumé)</translation>
135344    </message>
135345    <message>
135346        <source>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct</source>
135347        <translation>summary,aggregate,join,intersects,intersecting,touching,within,contains,overlaps,relation,spatial,stats,statistics,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,résumé,agrégats,agréger,joindre,jointure,intersections,superposition,superposer,toucher,intérieur,contenir,contient,chevaucher,statistiques,somme,moyenne,médiane,écart,type,déviation,différence,compte,plage,majorité,minorité,histogramme</translation>
135348    </message>
135349    <message>
135350        <source>No spatial index exists for join layer, performance will be severely degraded</source>
135351        <translation>II n&apos;existe pas d&apos;index spatial pour la couche de jonction, les performances seront fortement dégradées</translation>
135352    </message>
135353    <message>
135354        <source>Base layer</source>
135355        <translation type="unfinished"/>
135356    </message>
135357</context>
135358<context>
135359    <name>SplitRGBBands</name>
135360    <message>
135361        <source>Split RGB bands</source>
135362        <translation>Scinder les bandes RVB</translation>
135363    </message>
135364    <message>
135365        <source>Input layer</source>
135366        <translation>Couche source</translation>
135367    </message>
135368    <message>
135369        <source>Output R band layer</source>
135370        <translation>Bande R en sortie</translation>
135371    </message>
135372    <message>
135373        <source>Output G band layer</source>
135374        <translation>Bande G en sortie</translation>
135375    </message>
135376    <message>
135377        <source>Output B band layer</source>
135378        <translation>Bande B en sortie</translation>
135379    </message>
135380    <message>
135381        <source>Raster tools</source>
135382        <translation>Outils raster</translation>
135383    </message>
135384</context>
135385<context>
135386    <name>SslErrors</name>
135387    <message>
135388        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135389        <source>Unable to Validate the Connection</source>
135390        <translation>Impossible de Valider la Connexion</translation>
135391    </message>
135392    <message>
135393        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135394        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Warning&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt;:&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; One or more SSL errors have occurred validating the host you are connecting to. Review the following list of errors and click Ignore to continue, or Cancel to abort the connection.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
135395        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; font-weight:600; color:#ff0000;&quot;&gt;Attention&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:11pt; color:#ff0000;&quot;&gt; : &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:8pt; color:#000000;&quot;&gt; Une ou plusieurs erreurs SSL sont survenues lors de la validation de la connexion entre vous et la machine cible. Vérifiez la liste des erreurs qui suit et cliquez sur Ignorer pour continuer ou sur Annuler pour abandonner la connexion.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
135396    </message>
135397    <message>
135398        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135399        <source>View Certificate Chain</source>
135400        <translation>Afficher la chaîne de certification</translation>
135401    </message>
135402    <message>
135403        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135404        <source>Ignore</source>
135405        <translation>Ignorer</translation>
135406    </message>
135407    <message>
135408        <location filename="../src/ui/auth/qgsauthsslimporterrors.ui"/>
135409        <source>Cancel</source>
135410        <translation>Annuler</translation>
135411    </message>
135412</context>
135413<context>
135414    <name>StatisticsByCategories</name>
135415    <message>
135416        <source>Input vector layer</source>
135417        <translation>Couche vectorielle en entrée</translation>
135418    </message>
135419    <message>
135420        <source>Vector analysis</source>
135421        <translation>Analyse vectorielle</translation>
135422    </message>
135423    <message>
135424        <source>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary</source>
135425        <translation>groups,stats,statistics,table,layer,sum,maximum,minimum,mean,average,standard,deviation,count,distinct,unique,variance,median,quartile,range,majority,minority,histogram,distinct,summary,moyenne,médiane,plage,histogramme,majorité,minorité,résumé,statistiques,couche,somme,groupes,histogramme,écart,type</translation>
135426    </message>
135427    <message>
135428        <source>Field to calculate statistics on (if empty, only count is calculated)</source>
135429        <translation>Champ pour calculer les statistiques (si vide, seul le compte est calculé)</translation>
135430    </message>
135431    <message>
135432        <source>Field(s) with categories</source>
135433        <translation>
135434Champ(s) avec catégories</translation>
135435    </message>
135436    <message>
135437        <source>Statistics by category</source>
135438        <translation>Statistiques par catégorie</translation>
135439    </message>
135440    <message>
135441        <source>Statistics by categories</source>
135442        <translation>Statistiques par catégories</translation>
135443    </message>
135444    <message>
135445        <source>Field &quot;{field_name}&quot; does not exist.</source>
135446        <translation>Le champ &quot;{field_name}&quot; n&apos;existe pas.</translation>
135447    </message>
135448</context>
135449<context>
135450    <name>StringWidgetWrapper</name>
135451    <message>
135452        <source>Expression based input</source>
135453        <translation>Entrée basée sur une expression</translation>
135454    </message>
135455</context>
135456<context>
135457    <name>SymbolLayerItem</name>
135458    <message>
135459        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="204"/>
135460        <source>Marker</source>
135461        <translation>Symbole</translation>
135462    </message>
135463    <message>
135464        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="206"/>
135465        <source>Fill</source>
135466        <translation>Remplissage</translation>
135467    </message>
135468    <message>
135469        <location filename="../src/gui/symbology/qgssymbolselectordialog.cpp" line="208"/>
135470        <source>Line</source>
135471        <translation>Ligne</translation>
135472    </message>
135473</context>
135474<context>
135475    <name>SymbolsGroupSelectionDialogBase</name>
135476    <message>
135477        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135478        <source>Group Selection Dialog</source>
135479        <translation>Dialogue de Sélection de Groupe</translation>
135480    </message>
135481    <message>
135482        <location filename="../src/ui/qgsstylegroupselectiondialogbase.ui"/>
135483        <source>Close</source>
135484        <translation>Fermer</translation>
135485    </message>
135486</context>
135487<context>
135488    <name>SymbolsListWidget</name>
135489    <message>
135490        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135491        <source>Unit</source>
135492        <translation>Unité</translation>
135493    </message>
135494    <message>
135495        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135496        <source>Opacity</source>
135497        <translation>Opacité</translation>
135498    </message>
135499    <message>
135500        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135501        <source>Color</source>
135502        <translation>Couleur</translation>
135503    </message>
135504    <message>
135505        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135506        <source>Size</source>
135507        <translation>Taille</translation>
135508    </message>
135509    <message>
135510        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135511        <source>Rotation</source>
135512        <translation>Rotation</translation>
135513    </message>
135514    <message>
135515        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135516        <source>Width</source>
135517        <translation>Largeur</translation>
135518    </message>
135519    <message>
135520        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135521        <source>…</source>
135522        <translation>…</translation>
135523    </message>
135524    <message>
135525        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_symbolslist.ui"/>
135526        <source> °</source>
135527        <translation> °</translation>
135528    </message>
135529</context>
135530<context>
135531    <name>T</name>
135532    <message>
135533        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="390"/>
135534        <source>%3 request failed [error: %1 - url: %2]</source>
135535        <translation>%3 échec de la requête [erreur : %1 - URL : %2]</translation>
135536    </message>
135537    <message>
135538        <location filename="../src/core/qgsabstractcontentcache.h" line="400"/>
135539        <source>%4 request error [status: %1 - reason phrase: %2] for %3</source>
135540        <translation>%4 Erreur de requête [statuts: %1 - raison: %2] pour %3</translation>
135541    </message>
135542</context>
135543<context>
135544    <name>TableFieldWidgetWrapper</name>
135545    <message>
135546        <source>Input parameter, or name of field (separate field names with ; for multiple field parameters)</source>
135547        <translation>Paramètre d&apos;entrée ou nom du champ (noms de champs distincts avec; pour plusieurs paramètres de champ)</translation>
135548    </message>
135549    <message>
135550        <source>Could not load selected layer/table. Dependent field could not be populated</source>
135551        <translation>Impossible de charger la couche/table sélectionnée. Le champ dépendant n&apos;a pas pu être rempli</translation>
135552    </message>
135553</context>
135554<context>
135555    <name>TcpServerWorker</name>
135556    <message>
135557        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="143"/>
135558        <source>Unable to start the server: %1.</source>
135559        <translation>Impossible de démarrer le serveur: %1</translation>
135560    </message>
135561    <message>
135562        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="150"/>
135563        <source>QGIS Development Server listening on http://%1:%2</source>
135564        <translation>Serveur de développement QGIS à l&apos;écoute sur http://%1:%2</translation>
135565    </message>
135566    <message>
135567        <location filename="../src/server/qgis_mapserver.cpp" line="152"/>
135568        <source>CTRL+C to exit</source>
135569        <translation>CTRL+C pour sortir</translation>
135570    </message>
135571</context>
135572<context>
135573    <name>TextToFloat</name>
135574    <message>
135575        <source>Vector table</source>
135576        <translation>Table vecteur</translation>
135577    </message>
135578    <message>
135579        <source>Text attribute to convert to float</source>
135580        <translation>Attribut texte à convertir en flottant</translation>
135581    </message>
135582    <message>
135583        <source>Float from text</source>
135584        <translation>Texte flottant</translation>
135585    </message>
135586    <message>
135587        <source>Text to float</source>
135588        <translation>Texte vers décimal</translation>
135589    </message>
135590</context>
135591<context>
135592    <name>TilesXYZAlgorithmBase</name>
135593    <message>
135594        <source>Extent</source>
135595        <translation>Emprise</translation>
135596    </message>
135597    <message>
135598        <source>Minimum zoom</source>
135599        <translation>Zoom minimum</translation>
135600    </message>
135601    <message>
135602        <source>Maximum zoom</source>
135603        <translation>Zoom maximum</translation>
135604    </message>
135605    <message>
135606        <source>DPI</source>
135607        <translation>DPI</translation>
135608    </message>
135609    <message>
135610        <source>Background color</source>
135611        <translation>Couleur du fond</translation>
135612    </message>
135613    <message>
135614        <source>Tile format</source>
135615        <translation>Format de tuile</translation>
135616    </message>
135617    <message>
135618        <source>Quality (JPG only)</source>
135619        <translation>Qualité (JPG uniquement)</translation>
135620    </message>
135621    <message>
135622        <source>Metatile size</source>
135623        <translation>Taille de la metatile</translation>
135624    </message>
135625    <message>
135626        <source>Using {max_threads} CPU Threads:</source>
135627        <translation>Utilisation de  {max_threads} threads de la CPU:</translation>
135628    </message>
135629    <message>
135630        <source>Using 1 CPU Thread:</source>
135631        <translation>Utilisation d&apos; 1 thread de la CPU:</translation>
135632    </message>
135633    <message>
135634        <source>Generating tiles for zoom level: {zoom}</source>
135635        <translation>Génération de tuiles pour le niveau de zoom: {zoom}</translation>
135636    </message>
135637    <message>
135638        <source>Invalid zoom levels range.</source>
135639        <translation>Niveaux de zoom invalides.</translation>
135640    </message>
135641</context>
135642<context>
135643    <name>TilesXYZAlgorithmDirectory</name>
135644    <message>
135645        <source>Tile width</source>
135646        <translation>Largeur de la tuile</translation>
135647    </message>
135648    <message>
135649        <source>Tile height</source>
135650        <translation>Hauteur de la tuile</translation>
135651    </message>
135652    <message>
135653        <source>Use inverted tile Y axis (TMS convention)</source>
135654        <translation>Utilise l&apos;axe Y inversé de la tuile  (TMS convention)</translation>
135655    </message>
135656    <message>
135657        <source>Output directory</source>
135658        <translation>Répertoire de destination</translation>
135659    </message>
135660    <message>
135661        <source>Output html (Leaflet)</source>
135662        <translation>Sortie html (leaflet)</translation>
135663    </message>
135664    <message>
135665        <source>HTML files (*.html)</source>
135666        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
135667    </message>
135668    <message>
135669        <source>Generate XYZ tiles (Directory)</source>
135670        <translation>Génère des tuiles XYZ (répertoire)</translation>
135671    </message>
135672    <message>
135673        <source>Raster tools</source>
135674        <translation>Outils raster</translation>
135675    </message>
135676    <message>
135677        <source>You need to specify output directory.</source>
135678        <translation>Vous devez spécifier un dossier de sortie.</translation>
135679    </message>
135680</context>
135681<context>
135682    <name>TilesXYZAlgorithmMBTiles</name>
135683    <message>
135684        <source>Output file (for MBTiles)</source>
135685        <translation>Fichier en sortie (pour MBTiles) </translation>
135686    </message>
135687    <message>
135688        <source>MBTiles files (*.mbtiles)</source>
135689        <translation>fichier de tuiles MBTiles (*.mbtiles)</translation>
135690    </message>
135691    <message>
135692        <source>Generate XYZ tiles (MBTiles)</source>
135693        <translation>Génère des tuiles XYZ (MBTiles)</translation>
135694    </message>
135695    <message>
135696        <source>Raster tools</source>
135697        <translation>Outils raster</translation>
135698    </message>
135699    <message>
135700        <source>You need to specify output filename.</source>
135701        <translation>Vous devez spécifier le nom du fichier en sortie.</translation>
135702    </message>
135703</context>
135704<context>
135705    <name>TinInterpolation</name>
135706    <message>
135707        <source>Interpolation</source>
135708        <translation>Interpolation</translation>
135709    </message>
135710    <message>
135711        <source>Linear</source>
135712        <translation>Linéaire</translation>
135713    </message>
135714    <message>
135715        <source>Clough-Toucher (cubic)</source>
135716        <translation>Clough-Toucher (cubique)</translation>
135717    </message>
135718    <message>
135719        <source>Input layer(s)</source>
135720        <translation>Couche(s) en entrée</translation>
135721    </message>
135722    <message>
135723        <source>Interpolation method</source>
135724        <translation>Méthode d&apos;interpolation</translation>
135725    </message>
135726    <message>
135727        <source>Output raster size</source>
135728        <translation>Taille du raster résultat</translation>
135729    </message>
135730    <message>
135731        <source>Number of columns</source>
135732        <translation>Nombre de colonnes</translation>
135733    </message>
135734    <message>
135735        <source>Number of rows</source>
135736        <translation>Nombre de lignes</translation>
135737    </message>
135738    <message>
135739        <source>Extent</source>
135740        <translation>Emprise</translation>
135741    </message>
135742    <message>
135743        <source>Interpolated</source>
135744        <translation>Interpolé</translation>
135745    </message>
135746    <message>
135747        <source>Triangulation</source>
135748        <translation>Triangulation</translation>
135749    </message>
135750    <message>
135751        <source>TIN interpolation</source>
135752        <translation>Interpolation TIN</translation>
135753    </message>
135754    <message>
135755        <source>You need to specify at least one input layer.</source>
135756        <translation>Vous devez spécifier au moins une couche en entrée.</translation>
135757    </message>
135758    <message>
135759        <source>Layer {} is set to use a value attribute, but no attribute was set</source>
135760        <translation>La couche {} est paramétrée pour utiliser une valeur d&apos;attribut, mais aucun attribut n&apos;a été paramétrée</translation>
135761    </message>
135762</context>
135763<context>
135764    <name>TopoColor</name>
135765    <message>
135766        <source>topocolor,colors,graph,adjacent,assign</source>
135767        <translation>topocolor,couleurs,graph,adjacent,assign</translation>
135768    </message>
135769    <message>
135770        <source>Cartography</source>
135771        <translation>Cartographie</translation>
135772    </message>
135773    <message>
135774        <source>Input layer</source>
135775        <translation>Couche source</translation>
135776    </message>
135777    <message>
135778        <source>Minimum number of colors</source>
135779        <translation>Nombre minimum de couleurs</translation>
135780    </message>
135781    <message>
135782        <source>Minimum distance between features</source>
135783        <translation>Distance minimale entre entités</translation>
135784    </message>
135785    <message>
135786        <source>By feature count</source>
135787        <translation>Par le nombre d&apos;entités</translation>
135788    </message>
135789    <message>
135790        <source>By assigned area</source>
135791        <translation>Par la surface affectée</translation>
135792    </message>
135793    <message>
135794        <source>By distance between colors</source>
135795        <translation>Par la distance entre les couleurs</translation>
135796    </message>
135797    <message>
135798        <source>Balance color assignment</source>
135799        <translation>Équilibrer l&apos;affectation des couleurs</translation>
135800    </message>
135801    <message>
135802        <source>Colored</source>
135803        <translation>Colorisé</translation>
135804    </message>
135805    <message>
135806        <source>Topological coloring</source>
135807        <translation>Coloration topologique</translation>
135808    </message>
135809    <message>
135810        <source>{} colors required</source>
135811        <translation>{} couleurs requises</translation>
135812    </message>
135813</context>
135814<context>
135815    <name>Topol</name>
135816    <message>
135817        <location filename="../src/plugins/topology/topol.cpp" line="76"/>
135818        <source>Topology Checker for vector layer</source>
135819        <translation>Vérificateur de topologie pour couche vectorielle</translation>
135820    </message>
135821</context>
135822<context>
135823    <name>UndoWidget</name>
135824    <message>
135825        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="56"/>
135826        <source>Undo/Redo</source>
135827        <translation>Annuler/Refaire</translation>
135828    </message>
135829    <message>
135830        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="57"/>
135831        <source>Undo</source>
135832        <translation>Annuler</translation>
135833    </message>
135834    <message>
135835        <location filename="../src/app/qgsundowidget.cpp" line="58"/>
135836        <source>Redo</source>
135837        <translation>Refaire</translation>
135838    </message>
135839</context>
135840<context>
135841    <name>UniqueValues</name>
135842    <message>
135843        <source>Input layer</source>
135844        <translation>Couche source</translation>
135845    </message>
135846    <message>
135847        <source>Vector analysis</source>
135848        <translation>Analyse vectorielle</translation>
135849    </message>
135850    <message>
135851        <source>Target field(s)</source>
135852        <translation>Champ(s) cible</translation>
135853    </message>
135854    <message>
135855        <source>Unique values</source>
135856        <translation>Valeurs Uniques</translation>
135857    </message>
135858    <message>
135859        <source>HTML report</source>
135860        <translation>Rapport HTML</translation>
135861    </message>
135862    <message>
135863        <source>HTML files (*.html)</source>
135864        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
135865    </message>
135866    <message>
135867        <source>Total unique values</source>
135868        <translation>Total des valeurs uniques</translation>
135869    </message>
135870    <message>
135871        <source>Invalid field name {}</source>
135872        <translation>Nom de champ invalide {}</translation>
135873    </message>
135874    <message>
135875        <source>&lt;p&gt;Total unique values: </source>
135876        <translation>&lt;p&gt;Total des valeurs uniques</translation>
135877    </message>
135878    <message>
135879        <source>&lt;p&gt;Unique values:&lt;/p&gt;</source>
135880        <translation>&lt;p&gt;Valeurs uniques:&lt;/p&gt;</translation>
135881    </message>
135882    <message>
135883        <source>List unique values</source>
135884        <translation>Liste des valeurs uniques</translation>
135885    </message>
135886</context>
135887<context>
135888    <name>UserExpressions</name>
135889    <message>
135890        <source>User expressions</source>
135891        <translation>Expressions de l&apos;utilisateur</translation>
135892    </message>
135893    <message>
135894        <source>The user expression {0} is not valid</source>
135895        <translation>L&apos;expression {0} de l&apos;utilisateur n&apos;est pas valide</translation>
135896    </message>
135897</context>
135898<context>
135899    <name>VariableDistanceBuffer</name>
135900    <message>
135901        <source>Vector geometry</source>
135902        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
135903    </message>
135904    <message>
135905        <source>Input layer</source>
135906        <translation>Couche source</translation>
135907    </message>
135908    <message>
135909        <source>Distance field</source>
135910        <translation>Champ distance</translation>
135911    </message>
135912    <message>
135913        <source>Segments</source>
135914        <translation>Segments</translation>
135915    </message>
135916    <message>
135917        <source>Dissolve result</source>
135918        <translation>Regrouper le résultat</translation>
135919    </message>
135920    <message>
135921        <source>Round</source>
135922        <translation>Rond</translation>
135923    </message>
135924    <message>
135925        <source>End cap style</source>
135926        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
135927    </message>
135928    <message>
135929        <source>Join style</source>
135930        <translation>Style de jointure</translation>
135931    </message>
135932    <message>
135933        <source>Miter limit</source>
135934        <translation>Limite d&apos;angle droit</translation>
135935    </message>
135936    <message>
135937        <source>Buffer</source>
135938        <translation>Tampon</translation>
135939    </message>
135940    <message>
135941        <source>Variable distance buffer</source>
135942        <translation>Distance tampon variable</translation>
135943    </message>
135944</context>
135945<context>
135946    <name>VariableEditorDelegate</name>
135947    <message>
135948        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
135949        <source>A variable with the name &quot;%1&quot; already exists in this context.</source>
135950        <translation>Une variable avec le nom &quot;%1&quot; existe déjà dans ce contexte.</translation>
135951    </message>
135952    <message>
135953        <location filename="../src/gui/qgsvariableeditorwidget.cpp" line="760"/>
135954        <source>Rename Variable</source>
135955        <translation>Renommer la variable</translation>
135956    </message>
135957</context>
135958<context>
135959    <name>VectorLayerHistogram</name>
135960    <message>
135961        <source>Input layer</source>
135962        <translation>Couche source</translation>
135963    </message>
135964    <message>
135965        <source>Attribute</source>
135966        <translation>Attribut</translation>
135967    </message>
135968    <message>
135969        <source>number of bins</source>
135970        <translation>nombre de classes</translation>
135971    </message>
135972    <message>
135973        <source>Histogram</source>
135974        <translation>Histogramme</translation>
135975    </message>
135976    <message>
135977        <source>HTML files (*.html)</source>
135978        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
135979    </message>
135980    <message>
135981        <source>Vector layer histogram</source>
135982        <translation>Histogramme de la couche vecteur</translation>
135983    </message>
135984    <message>
135985        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
135986        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
135987    </message>
135988    <message>
135989        <source>Plots</source>
135990        <translation>Points</translation>
135991    </message>
135992</context>
135993<context>
135994    <name>VectorLayerScatterplot</name>
135995    <message>
135996        <source>Input layer</source>
135997        <translation>Couche source</translation>
135998    </message>
135999    <message>
136000        <source>X attribute</source>
136001        <translation>Attribut X</translation>
136002    </message>
136003    <message>
136004        <source>Y attribute</source>
136005        <translation>Attribut Y</translation>
136006    </message>
136007    <message>
136008        <source>Scatterplot</source>
136009        <translation>Nuage de points</translation>
136010    </message>
136011    <message>
136012        <source>HTML files (*.html)</source>
136013        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
136014    </message>
136015    <message>
136016        <source>Vector layer scatterplot</source>
136017        <translation>Nuage de points d&apos;une couche vecteur</translation>
136018    </message>
136019    <message>
136020        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136021        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
136022    </message>
136023    <message>
136024        <source>Plots</source>
136025        <translation>Points</translation>
136026    </message>
136027</context>
136028<context>
136029    <name>VectorLayerScatterplot3D</name>
136030    <message>
136031        <source>Input layer</source>
136032        <translation>Couche source</translation>
136033    </message>
136034    <message>
136035        <source>X attribute</source>
136036        <translation>Attribut X</translation>
136037    </message>
136038    <message>
136039        <source>Y attribute</source>
136040        <translation>Attribut Y</translation>
136041    </message>
136042    <message>
136043        <source>Z attribute</source>
136044        <translation>Attribut Z</translation>
136045    </message>
136046    <message>
136047        <source>Histogram</source>
136048        <translation>Histogramme</translation>
136049    </message>
136050    <message>
136051        <source>HTML files (*.html)</source>
136052        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
136053    </message>
136054    <message>
136055        <source>Vector layer scatterplot 3D</source>
136056        <translation>Nuage de points 3D d&apos;une couche vecteur</translation>
136057    </message>
136058    <message>
136059        <source>This algorithm requires the Pythonplotlylibrary. Please install this library and try again.</source>
136060        <translation>Cet algorithme nécessite la bibliothèque Python plotly. Veuillez installer cette bibliothèque et réessayer.</translation>
136061    </message>
136062    <message>
136063        <source>Plots</source>
136064        <translation>Points</translation>
136065    </message>
136066</context>
136067<context>
136068    <name>VectorLayerWidgetWrapper</name>
136069    <message>
136070        <source>Select file</source>
136071        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
136072    </message>
136073</context>
136074<context>
136075    <name>VectorTable</name>
136076    <message>
136077        <source>{layer} is an invalid layer - not loaded</source>
136078        <translation>{layer} est une couche non valide - pas chargée</translation>
136079    </message>
136080    <message>
136081        <source>{layer} is an invalid layer and cannot be loaded. Please check the &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;message log&lt;/a&gt; for further info.</source>
136082        <translation>{layer} est une couche non valide. Veuillez consulter le  &lt;a href=&quot;#messageLog&quot;&gt;journal des messages&lt;/a&gt; pour plus d&apos;informations.</translation>
136083    </message>
136084    <message>
136085        <source>Add Layer {}</source>
136086        <translation>Ajouter une couche {}</translation>
136087    </message>
136088    <message>
136089        <source>Point</source>
136090        <translation>Point</translation>
136091    </message>
136092    <message>
136093        <source>Line</source>
136094        <translation>Ligne</translation>
136095    </message>
136096    <message>
136097        <source>Polygon</source>
136098        <translation>Polygone</translation>
136099    </message>
136100    <message>
136101        <source>Geometry Type</source>
136102        <translation>Type de géométrie</translation>
136103    </message>
136104    <message>
136105        <source>With Z</source>
136106        <translation>Avec Z</translation>
136107    </message>
136108    <message>
136109        <source>With M</source>
136110        <translation>Avec M</translation>
136111    </message>
136112    <message>
136113        <source>CRS</source>
136114        <translation>SCR</translation>
136115    </message>
136116    <message>
136117        <source>Load Layer</source>
136118        <translation>Charger la couche</translation>
136119    </message>
136120</context>
136121<context>
136122    <name>VoronoiPolygons</name>
136123    <message>
136124        <source>Vector geometry</source>
136125        <translation>Géométrie vectorielle</translation>
136126    </message>
136127    <message>
136128        <source>Input layer</source>
136129        <translation>Couche source</translation>
136130    </message>
136131    <message>
136132        <source>Buffer region (% of extent)</source>
136133        <translation>Zone tampon (en % de l&apos;emprise)</translation>
136134    </message>
136135    <message>
136136        <source>Voronoi polygons</source>
136137        <translation>Polygones de Voronoï</translation>
136138    </message>
136139    <message>
136140        <source>There were no polygons created.</source>
136141        <translation>Il n&apos;y a pas eu de polygones créés.</translation>
136142    </message>
136143    <message>
136144        <source>Input file should contain at least 3 points. Choose another file and try again.</source>
136145        <translation>Le fichier en entrée doit contenir au moins 3 points. Choisir un autre fichier et recommancer.</translation>
136146    </message>
136147    <message>
136148        <source>thiessen</source>
136149        <translation>thiessen</translation>
136150    </message>
136151</context>
136152<context>
136153    <name>WidgetBalloonCallout</name>
136154    <message>
136155        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136156        <source>…</source>
136157        <translation>…</translation>
136158    </message>
136159    <message>
136160        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136161        <source>Blend mode</source>
136162        <translation>Mode de fusion</translation>
136163    </message>
136164    <message>
136165        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136166        <source>Wedge width</source>
136167        <translation>Largeur connecteur</translation>
136168    </message>
136169    <message>
136170        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136171        <source>Symbol…</source>
136172        <translation>Symbole…</translation>
136173    </message>
136174    <message>
136175        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136176        <source>Fill style</source>
136177        <translation>Style de remplissage</translation>
136178    </message>
136179    <message>
136180        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136181        <source>Offset from feature</source>
136182        <translation>Décalage par rapport à l&apos;entité</translation>
136183    </message>
136184    <message>
136185        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136186        <source>Corner radius</source>
136187        <translation>Rayon des coins</translation>
136188    </message>
136189    <message>
136190        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136191        <source> Margins</source>
136192        <translation>Marges</translation>
136193    </message>
136194    <message>
136195        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136196        <source>Units</source>
136197        <translation>Unités</translation>
136198    </message>
136199    <message>
136200        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136201        <source>Data defined</source>
136202        <translation>Définie par les données</translation>
136203    </message>
136204    <message>
136205        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136206        <source>Bottom</source>
136207        <translation>En dessous</translation>
136208    </message>
136209    <message>
136210        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136211        <source>Left</source>
136212        <translation>Gauche</translation>
136213    </message>
136214    <message>
136215        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136216        <source>Top</source>
136217        <translation>Au dessus</translation>
136218    </message>
136219    <message>
136220        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136221        <source>Right</source>
136222        <translation>À droite</translation>
136223    </message>
136224    <message>
136225        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136226        <source>Data Defined Placement</source>
136227        <translation>Placement défini par des données</translation>
136228    </message>
136229    <message>
136230        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136231        <source>X</source>
136232        <translation>X</translation>
136233    </message>
136234    <message>
136235        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136236        <source>Y</source>
136237        <translation>Y</translation>
136238    </message>
136239    <message>
136240        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136241        <source>Destination</source>
136242        <translation>Cible</translation>
136243    </message>
136244    <message>
136245        <location filename="../src/ui/callouts/widget_ballooncallout.ui"/>
136246        <source>Feature anchor point</source>
136247        <translation type="unfinished"/>
136248    </message>
136249</context>
136250<context>
136251    <name>WidgetBlur</name>
136252    <message>
136253        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136254        <source>Opacity</source>
136255        <translation>Opacité</translation>
136256    </message>
136257    <message>
136258        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136259        <source>Blend mode</source>
136260        <translation>Mode de fusion</translation>
136261    </message>
136262    <message>
136263        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136264        <source>Blur type</source>
136265        <translation>Type de flou</translation>
136266    </message>
136267    <message>
136268        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136269        <source>Blur strength</source>
136270        <translation>Intensité du floutage</translation>
136271    </message>
136272    <message>
136273        <location filename="../src/ui/effects/widget_blur.ui"/>
136274        <source>Draw mode</source>
136275        <translation>Mode dessin</translation>
136276    </message>
136277</context>
136278<context>
136279    <name>WidgetCentroidFill</name>
136280    <message>
136281        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136282        <source>Force placement of markers inside polygons</source>
136283        <translation>Forcer le symbole dans le polygone</translation>
136284    </message>
136285    <message>
136286        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136287        <source>When unchecked, a single marker will be drawn on the biggest part of multi-part features</source>
136288        <translation>Si décoché, un seul symbole sera dessiné sur la partie la plus grande des entités multi-parties</translation>
136289    </message>
136290    <message>
136291        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136292        <source>Draw markers on every part of multi-part features</source>
136293        <translation>Dessiner les symboles sur toutes les parties d&apos;une entité multi-parties</translation>
136294    </message>
136295    <message>
136296        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136297        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
136298        <translation>Découper les symboles à la limite du polygone</translation>
136299    </message>
136300    <message>
136301        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_centroidfill.ui"/>
136302        <source>Clip markers to current part boundary only</source>
136303        <translation>Découper les symboles seulement à la limite de la partie actuelle</translation>
136304    </message>
136305</context>
136306<context>
136307    <name>WidgetColorEffect</name>
136308    <message>
136309        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136310        <source>Colorize</source>
136311        <translation>Coloriser</translation>
136312    </message>
136313    <message>
136314        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136315        <source>Contrast</source>
136316        <translation>Contraste</translation>
136317    </message>
136318    <message>
136319        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136320        <source>Brightness</source>
136321        <translation>Luminosité</translation>
136322    </message>
136323    <message>
136324        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136325        <source>Saturation</source>
136326        <translation>Saturation</translation>
136327    </message>
136328    <message>
136329        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136330        <source>%</source>
136331        <translation>%</translation>
136332    </message>
136333    <message>
136334        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136335        <source>Opacity</source>
136336        <translation>Opacité</translation>
136337    </message>
136338    <message>
136339        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136340        <source>Blend mode</source>
136341        <translation>Mode de fusion</translation>
136342    </message>
136343    <message>
136344        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136345        <source>Draw mode</source>
136346        <translation>Mode dessin</translation>
136347    </message>
136348    <message>
136349        <location filename="../src/ui/effects/widget_coloreffects.ui"/>
136350        <source>Grayscale</source>
136351        <translation>Niveaux de gris</translation>
136352    </message>
136353</context>
136354<context>
136355    <name>WidgetCurvedLineCallout</name>
136356    <message>
136357        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136358        <source>…</source>
136359        <translation>…</translation>
136360    </message>
136361    <message>
136362        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136363        <source>Offset from feature</source>
136364        <translation>Décalage par rapport à l&apos;entité</translation>
136365    </message>
136366    <message>
136367        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136368        <source>Blend mode</source>
136369        <translation>Mode de fusion</translation>
136370    </message>
136371    <message>
136372        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136373        <source>Label anchor point</source>
136374        <translation>Point d&apos;ancrage de l&apos;étiquette</translation>
136375    </message>
136376    <message>
136377        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136378        <source>Line style</source>
136379        <translation>Style de ligne</translation>
136380    </message>
136381    <message>
136382        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136383        <source>Draw lines to all feature parts</source>
136384        <translation>Trace des lignes sur toutes les parties de l&apos;entité</translation>
136385    </message>
136386    <message>
136387        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136388        <source>Offset from label area</source>
136389        <translation>Décalage par rapport à la surface de l&apos;étiquette</translation>
136390    </message>
136391    <message>
136392        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136393        <source> %</source>
136394        <translation>%</translation>
136395    </message>
136396    <message>
136397        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136398        <source>Minimum length</source>
136399        <translation>Longueur minimale</translation>
136400    </message>
136401    <message>
136402        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136403        <source>Curvature</source>
136404        <translation>Courbure</translation>
136405    </message>
136406    <message>
136407        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136408        <source>Symbol…</source>
136409        <translation>Symbole…</translation>
136410    </message>
136411    <message>
136412        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136413        <source>Orientation</source>
136414        <translation>Orientation</translation>
136415    </message>
136416    <message>
136417        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136418        <source>Data Defined Placement</source>
136419        <translation>Placement défini par des données</translation>
136420    </message>
136421    <message>
136422        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136423        <source>X</source>
136424        <translation>X</translation>
136425    </message>
136426    <message>
136427        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136428        <source>Y</source>
136429        <translation>Y</translation>
136430    </message>
136431    <message>
136432        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136433        <source>Origin</source>
136434        <translation>Origine</translation>
136435    </message>
136436    <message>
136437        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136438        <source>Destination</source>
136439        <translation>Cible</translation>
136440    </message>
136441    <message>
136442        <location filename="../src/ui/callouts/widget_curvedlinecallout.ui"/>
136443        <source>Feature anchor point</source>
136444        <translation type="unfinished"/>
136445    </message>
136446</context>
136447<context>
136448    <name>WidgetDrawSource</name>
136449    <message>
136450        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136451        <source>Blend mode</source>
136452        <translation>Mode de fusion</translation>
136453    </message>
136454    <message>
136455        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136456        <source>Opacity</source>
136457        <translation>Opacité</translation>
136458    </message>
136459    <message>
136460        <location filename="../src/ui/effects/widget_drawsource.ui"/>
136461        <source>Draw mode</source>
136462        <translation>Mode dessin</translation>
136463    </message>
136464</context>
136465<context>
136466    <name>WidgetEllipseBase</name>
136467    <message>
136468        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136469        <source>Left</source>
136470        <translation>Gauche</translation>
136471    </message>
136472    <message>
136473        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136474        <source>HCenter</source>
136475        <translation>Centre horizontal</translation>
136476    </message>
136477    <message>
136478        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136479        <source>Right</source>
136480        <translation>À droite</translation>
136481    </message>
136482    <message>
136483        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136484        <source>x</source>
136485        <translation>x</translation>
136486    </message>
136487    <message>
136488        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136489        <source>y</source>
136490        <translation>y</translation>
136491    </message>
136492    <message>
136493        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136494        <source>Top</source>
136495        <translation>Au dessus</translation>
136496    </message>
136497    <message>
136498        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136499        <source>VCenter</source>
136500        <translation>Centre vertical</translation>
136501    </message>
136502    <message>
136503        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136504        <source>Bottom</source>
136505        <translation>En dessous</translation>
136506    </message>
136507    <message>
136508        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136509        <source>…</source>
136510        <translation>…</translation>
136511    </message>
136512    <message>
136513        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136514        <source>Fill color</source>
136515        <translation>Couleur de remplissage</translation>
136516    </message>
136517    <message>
136518        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136519        <source>Stroke style</source>
136520        <translation>Style de trait</translation>
136521    </message>
136522    <message>
136523        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136524        <source>Stroke color</source>
136525        <translation>Couleur de trait</translation>
136526    </message>
136527    <message>
136528        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136529        <source>Stroke width</source>
136530        <translation>Largeur de trait</translation>
136531    </message>
136532    <message>
136533        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136534        <source>Hairline</source>
136535        <translation>Minimale</translation>
136536    </message>
136537    <message>
136538        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136539        <source>Join style</source>
136540        <translation>Style de jointure</translation>
136541    </message>
136542    <message>
136543        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136544        <source>Rotation</source>
136545        <translation>Rotation</translation>
136546    </message>
136547    <message>
136548        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136549        <source>Anchor point</source>
136550        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
136551    </message>
136552    <message>
136553        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136554        <source>Symbol width</source>
136555        <translation>Largeur des symboles</translation>
136556    </message>
136557    <message>
136558        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136559        <source>Symbol height</source>
136560        <translation>Hauteur du symbole</translation>
136561    </message>
136562    <message>
136563        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136564        <source>Offset</source>
136565        <translation>Décalage</translation>
136566    </message>
136567    <message>
136568        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136569        <source> °</source>
136570        <translation> °</translation>
136571    </message>
136572    <message>
136573        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_ellipse.ui"/>
136574        <source>Cap style</source>
136575        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
136576    </message>
136577</context>
136578<context>
136579    <name>WidgetFilledMarker</name>
136580    <message>
136581        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136582        <source>Size</source>
136583        <translation>Taille</translation>
136584    </message>
136585    <message>
136586        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136587        <source>Rotation</source>
136588        <translation>Rotation</translation>
136589    </message>
136590    <message>
136591        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136592        <source> °</source>
136593        <translation> °</translation>
136594    </message>
136595    <message>
136596        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136597        <source>…</source>
136598        <translation>…</translation>
136599    </message>
136600    <message>
136601        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136602        <source>Offset</source>
136603        <translation>Décalage</translation>
136604    </message>
136605    <message>
136606        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136607        <source>y</source>
136608        <translation>y</translation>
136609    </message>
136610    <message>
136611        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136612        <source>x</source>
136613        <translation>x</translation>
136614    </message>
136615    <message>
136616        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136617        <source>Anchor point</source>
136618        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
136619    </message>
136620    <message>
136621        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136622        <source>Left</source>
136623        <translation>Gauche</translation>
136624    </message>
136625    <message>
136626        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136627        <source>HCenter</source>
136628        <translation>Centre horizontal</translation>
136629    </message>
136630    <message>
136631        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136632        <source>Right</source>
136633        <translation>À droite</translation>
136634    </message>
136635    <message>
136636        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136637        <source>Top</source>
136638        <translation>Au dessus</translation>
136639    </message>
136640    <message>
136641        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136642        <source>VCenter</source>
136643        <translation>Centre vertical</translation>
136644    </message>
136645    <message>
136646        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_filledmarker.ui"/>
136647        <source>Bottom</source>
136648        <translation>En dessous</translation>
136649    </message>
136650</context>
136651<context>
136652    <name>WidgetFontMarker</name>
136653    <message>
136654        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136655        <source>Join style</source>
136656        <translation>Style de jointure</translation>
136657    </message>
136658    <message>
136659        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136660        <source>Rotation</source>
136661        <translation>Rotation</translation>
136662    </message>
136663    <message>
136664        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136665        <source>Anchor point</source>
136666        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
136667    </message>
136668    <message>
136669        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136670        <source>…</source>
136671        <translation>…</translation>
136672    </message>
136673    <message>
136674        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136675        <source>Offset</source>
136676        <translation>Décalage</translation>
136677    </message>
136678    <message>
136679        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136680        <source>x</source>
136681        <translation>x</translation>
136682    </message>
136683    <message>
136684        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136685        <source>y</source>
136686        <translation>y</translation>
136687    </message>
136688    <message>
136689        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136690        <source>Fill color</source>
136691        <translation>Couleur de remplissage</translation>
136692    </message>
136693    <message>
136694        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136695        <source>Stroke color</source>
136696        <translation>Couleur de trait</translation>
136697    </message>
136698    <message>
136699        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136700        <source>Left</source>
136701        <translation>Gauche</translation>
136702    </message>
136703    <message>
136704        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136705        <source>HCenter</source>
136706        <translation>Centre horizontal</translation>
136707    </message>
136708    <message>
136709        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136710        <source>Right</source>
136711        <translation>À droite</translation>
136712    </message>
136713    <message>
136714        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136715        <source>Top</source>
136716        <translation>Au dessus</translation>
136717    </message>
136718    <message>
136719        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136720        <source>VCenter</source>
136721        <translation>Centre vertical</translation>
136722    </message>
136723    <message>
136724        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136725        <source>Bottom</source>
136726        <translation>En dessous</translation>
136727    </message>
136728    <message>
136729        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136730        <source>Stroke width</source>
136731        <translation>Largeur de trait</translation>
136732    </message>
136733    <message>
136734        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136735        <source>No stroke</source>
136736        <translation>Sans trait</translation>
136737    </message>
136738    <message>
136739        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136740        <source>Size</source>
136741        <translation>Taille</translation>
136742    </message>
136743    <message>
136744        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136745        <source>Font family</source>
136746        <translation>Famille de Police</translation>
136747    </message>
136748    <message>
136749        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136750        <source> °</source>
136751        <translation> °</translation>
136752    </message>
136753    <message>
136754        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136755        <source>Character(s)</source>
136756        <translation>Caractère(s)</translation>
136757    </message>
136758    <message>
136759        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136760        <source>Type in characters directly, or enter a character&apos;s hexadecimal value.</source>
136761        <translation>Saisissez les caractères directement ou entrez la valeur hexadécimale de caractère.</translation>
136762    </message>
136763    <message>
136764        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136765        <source>Preview</source>
136766        <translation>Aperçu</translation>
136767    </message>
136768    <message>
136769        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136770        <source>Font style</source>
136771        <translation>Police</translation>
136772    </message>
136773    <message>
136774        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_fontmarker.ui"/>
136775        <source>Available typeface styles</source>
136776        <translation>Styles de caractères disponibles</translation>
136777    </message>
136778</context>
136779<context>
136780    <name>WidgetGlow</name>
136781    <message>
136782        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136783        <source>Color ramp</source>
136784        <translation>Palette de couleur</translation>
136785    </message>
136786    <message>
136787        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136788        <source>Spread</source>
136789        <translation>Propager</translation>
136790    </message>
136791    <message>
136792        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136793        <source>Blur radius</source>
136794        <translation>Rayon de floutage</translation>
136795    </message>
136796    <message>
136797        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136798        <source>Opacity</source>
136799        <translation>Opacité</translation>
136800    </message>
136801    <message>
136802        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136803        <source>Single color</source>
136804        <translation>Couleur simple</translation>
136805    </message>
136806    <message>
136807        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136808        <source>Blend mode</source>
136809        <translation>Mode de fusion</translation>
136810    </message>
136811    <message>
136812        <location filename="../src/ui/effects/widget_glow.ui"/>
136813        <source>Draw mode</source>
136814        <translation>Mode dessin</translation>
136815    </message>
136816</context>
136817<context>
136818    <name>WidgetGradientFill</name>
136819    <message>
136820        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136821        <source>Two color</source>
136822        <translation>Deux couleurs</translation>
136823    </message>
136824    <message>
136825        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136826        <source>Color ramp</source>
136827        <translation>Palette de couleur</translation>
136828    </message>
136829    <message>
136830        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136831        <source>Gradient type</source>
136832        <translation>Type de gradient</translation>
136833    </message>
136834    <message>
136835        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136836        <source>Linear</source>
136837        <translation>Linéaire</translation>
136838    </message>
136839    <message>
136840        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136841        <source>Radial</source>
136842        <translation>Radial</translation>
136843    </message>
136844    <message>
136845        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136846        <source>Conical</source>
136847        <translation>Conique</translation>
136848    </message>
136849    <message>
136850        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136851        <source>Coord mode</source>
136852        <translation>Mode de coordonnées</translation>
136853    </message>
136854    <message>
136855        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136856        <source>Object</source>
136857        <translation>Objet</translation>
136858    </message>
136859    <message>
136860        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136861        <source>…</source>
136862        <translation>…</translation>
136863    </message>
136864    <message>
136865        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136866        <source>Offset</source>
136867        <translation>Décalage</translation>
136868    </message>
136869    <message>
136870        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136871        <source>Viewport</source>
136872        <translation>vue</translation>
136873    </message>
136874    <message>
136875        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136876        <source>Reference point 2</source>
136877        <translation>Point de référence 2</translation>
136878    </message>
136879    <message>
136880        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136881        <source>Spread</source>
136882        <translation>Propager</translation>
136883    </message>
136884    <message>
136885        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136886        <source>Reference point 1</source>
136887        <translation>Point de référence 1</translation>
136888    </message>
136889    <message>
136890        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136891        <source>Rotation</source>
136892        <translation>Rotation</translation>
136893    </message>
136894    <message>
136895        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136896        <source>Pad</source>
136897        <translation>Tablette</translation>
136898    </message>
136899    <message>
136900        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136901        <source>Repeat</source>
136902        <translation>Répeter</translation>
136903    </message>
136904    <message>
136905        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136906        <source>Reflect</source>
136907        <translation>Refléter</translation>
136908    </message>
136909    <message>
136910        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136911        <source>x</source>
136912        <translation>x</translation>
136913    </message>
136914    <message>
136915        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136916        <source>y</source>
136917        <translation>y</translation>
136918    </message>
136919    <message>
136920        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136921        <source> °</source>
136922        <translation> °</translation>
136923    </message>
136924    <message>
136925        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_gradientfill.ui"/>
136926        <source>Centroid</source>
136927        <translation>Centroïde</translation>
136928    </message>
136929</context>
136930<context>
136931    <name>WidgetHashedLine</name>
136932    <message>
136933        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136934        <source>Hash placement</source>
136935        <translation>Placement des hachures</translation>
136936    </message>
136937    <message>
136938        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136939        <source>with interval</source>
136940        <translation>avec un intervalle</translation>
136941    </message>
136942    <message>
136943        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136944        <source>on every vertex</source>
136945        <translation>sur chaque sommet</translation>
136946    </message>
136947    <message>
136948        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136949        <source>on last vertex only</source>
136950        <translation>sur le dernier seulement</translation>
136951    </message>
136952    <message>
136953        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136954        <source>on first vertex only</source>
136955        <translation>sur le premier seulement</translation>
136956    </message>
136957    <message>
136958        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136959        <source>on every curve point</source>
136960        <translation>sur chaque point de la courbe</translation>
136961    </message>
136962    <message>
136963        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136964        <source>…</source>
136965        <translation>…</translation>
136966    </message>
136967    <message>
136968        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136969        <source>on central point</source>
136970        <translation>sur le point central</translation>
136971    </message>
136972    <message>
136973        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136974        <source>on central point of segments</source>
136975        <translation>sur le point central des segments</translation>
136976    </message>
136977    <message>
136978        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136979        <source>Line offset</source>
136980        <translation>Décalage de la ligne</translation>
136981    </message>
136982    <message>
136983        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136984        <source> °</source>
136985        <translation> °</translation>
136986    </message>
136987    <message>
136988        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136989        <source>Hash rotation</source>
136990        <translation>Régler la rotation</translation>
136991    </message>
136992    <message>
136993        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136994        <source>Offset along line</source>
136995        <translation>Décalage le long de la ligne</translation>
136996    </message>
136997    <message>
136998        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
136999        <source>Hash length</source>
137000        <translation>Régler la longueur</translation>
137001    </message>
137002    <message>
137003        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137004        <source>Rings</source>
137005        <translation>Anneaux</translation>
137006    </message>
137007    <message>
137008        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137009        <source>Average angle over</source>
137010        <translation>Angle moyen sur</translation>
137011    </message>
137012    <message>
137013        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_hashline.ui"/>
137014        <source>Rotate hash to follow line direction</source>
137015        <translation>Fait pivoter le hachage pour suivre la direction de la ligne</translation>
137016    </message>
137017</context>
137018<context>
137019    <name>WidgetLinePatternFill</name>
137020    <message>
137021        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137022        <source>…</source>
137023        <translation>…</translation>
137024    </message>
137025    <message>
137026        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137027        <source>Spacing</source>
137028        <translation>Espacement</translation>
137029    </message>
137030    <message>
137031        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137032        <source>Offset</source>
137033        <translation>Décalage</translation>
137034    </message>
137035    <message>
137036        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137037        <source> °</source>
137038        <translation> °</translation>
137039    </message>
137040    <message>
137041        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_linepatternfill.ui"/>
137042        <source>Rotation</source>
137043        <translation>Rotation</translation>
137044    </message>
137045</context>
137046<context>
137047    <name>WidgetMarkerLine</name>
137048    <message>
137049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137050        <source>…</source>
137051        <translation>…</translation>
137052    </message>
137053    <message>
137054        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137055        <source>Marker placement</source>
137056        <translation>Emplacement</translation>
137057    </message>
137058    <message>
137059        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137060        <source>with interval</source>
137061        <translation>avec un intervalle</translation>
137062    </message>
137063    <message>
137064        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137065        <source>on every vertex</source>
137066        <translation>sur chaque sommet</translation>
137067    </message>
137068    <message>
137069        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137070        <source>Rings</source>
137071        <translation>Anneaux</translation>
137072    </message>
137073    <message>
137074        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137075        <source>on last vertex only</source>
137076        <translation>sur le dernier seulement</translation>
137077    </message>
137078    <message>
137079        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137080        <source>on first vertex only</source>
137081        <translation>sur le premier seulement</translation>
137082    </message>
137083    <message>
137084        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137085        <source>Offset along line</source>
137086        <translation>Décalage le long de la ligne</translation>
137087    </message>
137088    <message>
137089        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137090        <source>on every curve point</source>
137091        <translation>sur chaque point de la courbe</translation>
137092    </message>
137093    <message>
137094        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137095        <source>Line offset</source>
137096        <translation>Décalage de la ligne</translation>
137097    </message>
137098    <message>
137099        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137100        <source>on central point</source>
137101        <translation>sur le point central</translation>
137102    </message>
137103    <message>
137104        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137105        <source>on central point of segments</source>
137106        <translation>sur le point central des segments</translation>
137107    </message>
137108    <message>
137109        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137110        <source>Average angle over</source>
137111        <translation>Angle moyen sur</translation>
137112    </message>
137113    <message>
137114        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_markerline.ui"/>
137115        <source>Rotate marker to follow line direction</source>
137116        <translation>Pivoter le symbole pour suivre la direction de la ligne</translation>
137117    </message>
137118</context>
137119<context>
137120    <name>WidgetPointPatternFill</name>
137121    <message>
137122        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137123        <source>Distance</source>
137124        <translation>Distance</translation>
137125    </message>
137126    <message>
137127        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137128        <source>Displacement</source>
137129        <translation>Déplacement</translation>
137130    </message>
137131    <message>
137132        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137133        <source>Horizontal</source>
137134        <translation>Horizontal</translation>
137135    </message>
137136    <message>
137137        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137138        <source>…</source>
137139        <translation>…</translation>
137140    </message>
137141    <message>
137142        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137143        <source>Vertical</source>
137144        <translation>Vertical</translation>
137145    </message>
137146    <message>
137147        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_pointpatternfill.ui"/>
137148        <source>Offset</source>
137149        <translation>Décalage</translation>
137150    </message>
137151</context>
137152<context>
137153    <name>WidgetRandomMarkerFill</name>
137154    <message>
137155        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137156        <source>Count method</source>
137157        <translation>Méthode de décompte</translation>
137158    </message>
137159    <message>
137160        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137161        <source>…</source>
137162        <translation>…</translation>
137163    </message>
137164    <message>
137165        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137166        <source>Seed</source>
137167        <translation>Amorce</translation>
137168    </message>
137169    <message>
137170        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137171        <source>Point count</source>
137172        <translation>Nombre de points</translation>
137173    </message>
137174    <message>
137175        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137176        <source>Density area</source>
137177        <translation>Densité de l&apos;aire</translation>
137178    </message>
137179    <message>
137180        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137181        <source>randomised</source>
137182        <translation>randomisé</translation>
137183    </message>
137184    <message>
137185        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_randommarkerfill.ui"/>
137186        <source>Clip markers to polygon boundary</source>
137187        <translation>Découper les symboles à la limite du polygone</translation>
137188    </message>
137189</context>
137190<context>
137191    <name>WidgetRasterFill</name>
137192    <message>
137193        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137194        <source>…</source>
137195        <translation>…</translation>
137196    </message>
137197    <message>
137198        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137199        <source>x</source>
137200        <translation>x</translation>
137201    </message>
137202    <message>
137203        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137204        <source>y</source>
137205        <translation>y</translation>
137206    </message>
137207    <message>
137208        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137209        <source>Image width</source>
137210        <translation>Largeur de l&apos;image</translation>
137211    </message>
137212    <message>
137213        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137214        <source>Coord mode</source>
137215        <translation>Mode de coordonnées</translation>
137216    </message>
137217    <message>
137218        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137219        <source>Object</source>
137220        <translation>Objet</translation>
137221    </message>
137222    <message>
137223        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137224        <source>Viewport</source>
137225        <translation>vue</translation>
137226    </message>
137227    <message>
137228        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137229        <source>Offset</source>
137230        <translation>Décalage</translation>
137231    </message>
137232    <message>
137233        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137234        <source>Rotation</source>
137235        <translation>Rotation</translation>
137236    </message>
137237    <message>
137238        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137239        <source>Original</source>
137240        <translation>Original</translation>
137241    </message>
137242    <message>
137243        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137244        <source>Opacity</source>
137245        <translation>Opacité</translation>
137246    </message>
137247    <message>
137248        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rasterfill.ui"/>
137249        <source> °</source>
137250        <translation> °</translation>
137251    </message>
137252</context>
137253<context>
137254    <name>WidgetRasterMarker</name>
137255    <message>
137256        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137257        <source>Anchor point</source>
137258        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
137259    </message>
137260    <message>
137261        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137262        <source>x</source>
137263        <translation>x</translation>
137264    </message>
137265    <message>
137266        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137267        <source>y</source>
137268        <translation>y</translation>
137269    </message>
137270    <message>
137271        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137272        <source>Lock aspect ratio</source>
137273        <translation>Verrouiller le ratio d&apos;aspect</translation>
137274    </message>
137275    <message>
137276        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137277        <source>…</source>
137278        <translation>…</translation>
137279    </message>
137280    <message>
137281        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137282        <source>Width</source>
137283        <translation>Largeur</translation>
137284    </message>
137285    <message>
137286        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137287        <source>Height</source>
137288        <translation>Hauteur</translation>
137289    </message>
137290    <message>
137291        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137292        <source>Unit</source>
137293        <translation>Unité</translation>
137294    </message>
137295    <message>
137296        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137297        <source>Left</source>
137298        <translation>Gauche</translation>
137299    </message>
137300    <message>
137301        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137302        <source>HCenter</source>
137303        <translation>Centre horizontal</translation>
137304    </message>
137305    <message>
137306        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137307        <source>Right</source>
137308        <translation>À droite</translation>
137309    </message>
137310    <message>
137311        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137312        <source>Rotation</source>
137313        <translation>Rotation</translation>
137314    </message>
137315    <message>
137316        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137317        <source>Size</source>
137318        <translation>Taille</translation>
137319    </message>
137320    <message>
137321        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137322        <source>Opacity</source>
137323        <translation>Opacité</translation>
137324    </message>
137325    <message>
137326        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137327        <source>Top</source>
137328        <translation>Au dessus</translation>
137329    </message>
137330    <message>
137331        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137332        <source>VCenter</source>
137333        <translation>Centre vertical</translation>
137334    </message>
137335    <message>
137336        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137337        <source>Bottom</source>
137338        <translation>En dessous</translation>
137339    </message>
137340    <message>
137341        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137342        <source>Offset</source>
137343        <translation>Décalage</translation>
137344    </message>
137345    <message>
137346        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_rastermarker.ui"/>
137347        <source> °</source>
137348        <translation> °</translation>
137349    </message>
137350</context>
137351<context>
137352    <name>WidgetSVGFill</name>
137353    <message>
137354        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137355        <source>…</source>
137356        <translation>…</translation>
137357    </message>
137358    <message>
137359        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137360        <source>Stroke color</source>
137361        <translation>Couleur de trait</translation>
137362    </message>
137363    <message>
137364        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137365        <source>No stroke</source>
137366        <translation>Sans trait</translation>
137367    </message>
137368    <message>
137369        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137370        <source>Stroke width</source>
137371        <translation>Largeur de trait</translation>
137372    </message>
137373    <message>
137374        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137375        <source>Fill color</source>
137376        <translation>Couleur de remplissage</translation>
137377    </message>
137378    <message>
137379        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137380        <source>Rotation</source>
137381        <translation>Rotation</translation>
137382    </message>
137383    <message>
137384        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137385        <source>Texture width</source>
137386        <translation>Largeur de texure</translation>
137387    </message>
137388    <message>
137389        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgfill.ui"/>
137390        <source> °</source>
137391        <translation> °</translation>
137392    </message>
137393</context>
137394<context>
137395    <name>WidgetShadowEffect</name>
137396    <message>
137397        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137398        <source>Color</source>
137399        <translation>Couleur</translation>
137400    </message>
137401    <message>
137402        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137403        <source>Opacity</source>
137404        <translation>Opacité</translation>
137405    </message>
137406    <message>
137407        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137408        <source>Offset</source>
137409        <translation>Décalage</translation>
137410    </message>
137411    <message>
137412        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137413        <source>Blend mode</source>
137414        <translation>Mode de fusion</translation>
137415    </message>
137416    <message>
137417        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137418        <source>Blur radius</source>
137419        <translation>Rayon de floutage</translation>
137420    </message>
137421    <message>
137422        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137423        <source>˚</source>
137424        <translation>°</translation>
137425    </message>
137426    <message>
137427        <location filename="../src/ui/effects/widget_shadoweffect.ui"/>
137428        <source>Draw mode</source>
137429        <translation>Mode dessin</translation>
137430    </message>
137431</context>
137432<context>
137433    <name>WidgetShapeburstFill</name>
137434    <message>
137435        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137436        <source>…</source>
137437        <translation>…</translation>
137438    </message>
137439    <message>
137440        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137441        <source>Two color</source>
137442        <translation>Deux couleurs</translation>
137443    </message>
137444    <message>
137445        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137446        <source>Gradient Colors</source>
137447        <translation>Dégradés de couleurs</translation>
137448    </message>
137449    <message>
137450        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137451        <source>Set distance</source>
137452        <translation>Définir la distance</translation>
137453    </message>
137454    <message>
137455        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137456        <source>Offset</source>
137457        <translation>Décalage</translation>
137458    </message>
137459    <message>
137460        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137461        <source>Color ramp</source>
137462        <translation>Palette de couleur</translation>
137463    </message>
137464    <message>
137465        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137466        <source>x</source>
137467        <translation>x</translation>
137468    </message>
137469    <message>
137470        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137471        <source>y</source>
137472        <translation>y</translation>
137473    </message>
137474    <message>
137475        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137476        <source>Whole shape</source>
137477        <translation>Forme complète</translation>
137478    </message>
137479    <message>
137480        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137481        <source>Shading Style</source>
137482        <translation>Style d&apos;ombrage</translation>
137483    </message>
137484    <message>
137485        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137486        <source>Ignore rings in polygons while shading</source>
137487        <translation>Ignorer les anneaux à l&apos;intérieur des polygones lors de l&apos;ombrage</translation>
137488    </message>
137489    <message>
137490        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_shapeburstfill.ui"/>
137491        <source>Blur strength</source>
137492        <translation>Intensité du floutage</translation>
137493    </message>
137494</context>
137495<context>
137496    <name>WidgetSimpleFill</name>
137497    <message>
137498        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137499        <source>Hairline</source>
137500        <translation>Minimale</translation>
137501    </message>
137502    <message>
137503        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137504        <source>Fill style</source>
137505        <translation>Style de remplissage</translation>
137506    </message>
137507    <message>
137508        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137509        <source>Offset</source>
137510        <translation>Décalage</translation>
137511    </message>
137512    <message>
137513        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137514        <source>…</source>
137515        <translation>…</translation>
137516    </message>
137517    <message>
137518        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137519        <source>Stroke color</source>
137520        <translation>Couleur de trait</translation>
137521    </message>
137522    <message>
137523        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137524        <source>x</source>
137525        <translation>x</translation>
137526    </message>
137527    <message>
137528        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137529        <source>y</source>
137530        <translation>y</translation>
137531    </message>
137532    <message>
137533        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137534        <source>Join style</source>
137535        <translation>Style de jointure</translation>
137536    </message>
137537    <message>
137538        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137539        <source>Stroke style</source>
137540        <translation>Style de trait</translation>
137541    </message>
137542    <message>
137543        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137544        <source>Fill color</source>
137545        <translation>Couleur de remplissage</translation>
137546    </message>
137547    <message>
137548        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplefill.ui"/>
137549        <source>Stroke width</source>
137550        <translation>Largeur de trait</translation>
137551    </message>
137552</context>
137553<context>
137554    <name>WidgetSimpleLine</name>
137555    <message>
137556        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137557        <source>…</source>
137558        <translation>…</translation>
137559    </message>
137560    <message>
137561        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137562        <source>Color</source>
137563        <translation>Couleur</translation>
137564    </message>
137565    <message>
137566        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137567        <source>Hairline</source>
137568        <translation>Minimale</translation>
137569    </message>
137570    <message>
137571        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137572        <source>Offset</source>
137573        <translation>Décalage</translation>
137574    </message>
137575    <message>
137576        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137577        <source>Join style</source>
137578        <translation>Style de jointure</translation>
137579    </message>
137580    <message>
137581        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137582        <source>Rings</source>
137583        <translation>Anneaux</translation>
137584    </message>
137585    <message>
137586        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137587        <source>Cap style</source>
137588        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
137589    </message>
137590    <message>
137591        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137592        <source>Stroke width</source>
137593        <translation>Largeur de trait</translation>
137594    </message>
137595    <message>
137596        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137597        <source>Stroke style</source>
137598        <translation>Style de trait</translation>
137599    </message>
137600    <message>
137601        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137602        <source>Use custom dash pattern</source>
137603        <translation>Utiliser un modèle de tiret personnalisé</translation>
137604    </message>
137605    <message>
137606        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137607        <source>Draw line only inside polygon</source>
137608        <translation>Dessiner la ligne seulement dans le polygone</translation>
137609    </message>
137610    <message>
137611        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137612        <source>Pattern offset</source>
137613        <translation>Décalage du motif</translation>
137614    </message>
137615    <message>
137616        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137617        <source>If enabled, the dash pattern sizes will be dynamically tweaked to ensure that the end of the line is represented by a complete dash element</source>
137618        <translation>Si activé, la taille des motifs de tiret sera modifiée dynamiquement pour que la fin de la ligne soit représentée par un élément de tiret complet</translation>
137619    </message>
137620    <message>
137621        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137622        <source>Align dash pattern to line length</source>
137623        <translation>Aligner le motif de tiret sur la longueur de la ligne</translation>
137624    </message>
137625    <message>
137626        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137627        <source>If enabled, the dash pattern for the line will be dynamically refined over sharp corners</source>
137628        <translation>Si activé, le motif de tiret pour la ligne sera affiné dynamiquement sur les angles vifs</translation>
137629    </message>
137630    <message>
137631        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137632        <source>Tweak dash pattern at sharp corners</source>
137633        <translation>Tordre le motif de tiret aux angles vifs</translation>
137634    </message>
137635    <message>
137636        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137637        <source>Trim Lines</source>
137638        <translation type="unfinished"/>
137639    </message>
137640    <message>
137641        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137642        <source>Start</source>
137643        <translation>Début</translation>
137644    </message>
137645    <message>
137646        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simpleline.ui"/>
137647        <source>End</source>
137648        <translation>Fin</translation>
137649    </message>
137650</context>
137651<context>
137652    <name>WidgetSimpleLineCallout</name>
137653    <message>
137654        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137655        <source>…</source>
137656        <translation>…</translation>
137657    </message>
137658    <message>
137659        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137660        <source>Symbol…</source>
137661        <translation>Symbole…</translation>
137662    </message>
137663    <message>
137664        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137665        <source>Offset from feature</source>
137666        <translation>Décalage par rapport à l&apos;entité</translation>
137667    </message>
137668    <message>
137669        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137670        <source>Offset from label area</source>
137671        <translation>Décalage par rapport à la surface de l&apos;étiquette</translation>
137672    </message>
137673    <message>
137674        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137675        <source>Minimum length</source>
137676        <translation>Longueur minimale</translation>
137677    </message>
137678    <message>
137679        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137680        <source>Line style</source>
137681        <translation>Style de ligne</translation>
137682    </message>
137683    <message>
137684        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137685        <source>Draw lines to all feature parts</source>
137686        <translation>Trace des lignes sur toutes les parties de l&apos;entité</translation>
137687    </message>
137688    <message>
137689        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137690        <source>Label anchor point</source>
137691        <translation>Point d&apos;ancrage de l&apos;étiquette</translation>
137692    </message>
137693    <message>
137694        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137695        <source>Blend mode</source>
137696        <translation>Mode de fusion</translation>
137697    </message>
137698    <message>
137699        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137700        <source>Data Defined Placement</source>
137701        <translation>Placement défini par des données</translation>
137702    </message>
137703    <message>
137704        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137705        <source>X</source>
137706        <translation>X</translation>
137707    </message>
137708    <message>
137709        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137710        <source>Y</source>
137711        <translation>Y</translation>
137712    </message>
137713    <message>
137714        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137715        <source>Origin</source>
137716        <translation>Origine</translation>
137717    </message>
137718    <message>
137719        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137720        <source>Destination</source>
137721        <translation>Cible</translation>
137722    </message>
137723    <message>
137724        <location filename="../src/ui/callouts/widget_simplelinecallout.ui"/>
137725        <source>Feature anchor point</source>
137726        <translation type="unfinished"/>
137727    </message>
137728</context>
137729<context>
137730    <name>WidgetSimpleMarker</name>
137731    <message>
137732        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137733        <source>Rotation</source>
137734        <translation>Rotation</translation>
137735    </message>
137736    <message>
137737        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137738        <source>Size</source>
137739        <translation>Taille</translation>
137740    </message>
137741    <message>
137742        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137743        <source>Anchor point</source>
137744        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
137745    </message>
137746    <message>
137747        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137748        <source>Hairline</source>
137749        <translation>Minimale</translation>
137750    </message>
137751    <message>
137752        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137753        <source>Left</source>
137754        <translation>Gauche</translation>
137755    </message>
137756    <message>
137757        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137758        <source>…</source>
137759        <translation>…</translation>
137760    </message>
137761    <message>
137762        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137763        <source>Stroke width</source>
137764        <translation>Largeur de trait</translation>
137765    </message>
137766    <message>
137767        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137768        <source>Stroke color</source>
137769        <translation>Couleur de trait</translation>
137770    </message>
137771    <message>
137772        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137773        <source>Stroke style</source>
137774        <translation>Style de trait</translation>
137775    </message>
137776    <message>
137777        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137778        <source>Fill color</source>
137779        <translation>Couleur de remplissage</translation>
137780    </message>
137781    <message>
137782        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137783        <source>Offset</source>
137784        <translation>Décalage</translation>
137785    </message>
137786    <message>
137787        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137788        <source>x</source>
137789        <translation>x</translation>
137790    </message>
137791    <message>
137792        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137793        <source>y</source>
137794        <translation>y</translation>
137795    </message>
137796    <message>
137797        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137798        <source>HCenter</source>
137799        <translation>Centre horizontal</translation>
137800    </message>
137801    <message>
137802        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137803        <source>Right</source>
137804        <translation>À droite</translation>
137805    </message>
137806    <message>
137807        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137808        <source>Top</source>
137809        <translation>Au dessus</translation>
137810    </message>
137811    <message>
137812        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137813        <source>VCenter</source>
137814        <translation>Centre vertical</translation>
137815    </message>
137816    <message>
137817        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137818        <source>Bottom</source>
137819        <translation>En dessous</translation>
137820    </message>
137821    <message>
137822        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137823        <source>Join style</source>
137824        <translation>Style de jointure</translation>
137825    </message>
137826    <message>
137827        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137828        <source> °</source>
137829        <translation> °</translation>
137830    </message>
137831    <message>
137832        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_simplemarker.ui"/>
137833        <source>Cap style</source>
137834        <translation>Style d&apos;extrémité</translation>
137835    </message>
137836</context>
137837<context>
137838    <name>WidgetSvgMarker</name>
137839    <message>
137840        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137841        <source>Anchor point</source>
137842        <translation>Point d&apos;ancrage</translation>
137843    </message>
137844    <message>
137845        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137846        <source>Left</source>
137847        <translation>Gauche</translation>
137848    </message>
137849    <message>
137850        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137851        <source>HCenter</source>
137852        <translation>Centre horizontal</translation>
137853    </message>
137854    <message>
137855        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137856        <source>Right</source>
137857        <translation>À droite</translation>
137858    </message>
137859    <message>
137860        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137861        <source>Top</source>
137862        <translation>Au dessus</translation>
137863    </message>
137864    <message>
137865        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137866        <source>VCenter</source>
137867        <translation>Centre vertical</translation>
137868    </message>
137869    <message>
137870        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137871        <source>Bottom</source>
137872        <translation>En dessous</translation>
137873    </message>
137874    <message>
137875        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137876        <source>Size</source>
137877        <translation>Taille</translation>
137878    </message>
137879    <message>
137880        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137881        <source>…</source>
137882        <translation>…</translation>
137883    </message>
137884    <message>
137885        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137886        <source>Rotation</source>
137887        <translation>Rotation</translation>
137888    </message>
137889    <message>
137890        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137891        <source>Offset</source>
137892        <translation>Décalage</translation>
137893    </message>
137894    <message>
137895        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137896        <source>Stroke width</source>
137897        <translation>Largeur de trait</translation>
137898    </message>
137899    <message>
137900        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137901        <source>Width</source>
137902        <translation>Largeur</translation>
137903    </message>
137904    <message>
137905        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137906        <source>Height</source>
137907        <translation>Hauteur</translation>
137908    </message>
137909    <message>
137910        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137911        <source>Lock aspect ratio</source>
137912        <translation>Verrouiller le ratio d&apos;aspect</translation>
137913    </message>
137914    <message>
137915        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137916        <source>x</source>
137917        <translation>x</translation>
137918    </message>
137919    <message>
137920        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137921        <source>y</source>
137922        <translation>y</translation>
137923    </message>
137924    <message>
137925        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137926        <source>Stroke color</source>
137927        <translation>Couleur de trait</translation>
137928    </message>
137929    <message>
137930        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137931        <source>No stroke</source>
137932        <translation>Sans trait</translation>
137933    </message>
137934    <message>
137935        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137936        <source>Fill color</source>
137937        <translation>Couleur de remplissage</translation>
137938    </message>
137939    <message>
137940        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137941        <source> °</source>
137942        <translation> °</translation>
137943    </message>
137944    <message>
137945        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgmarker.ui"/>
137946        <source>Unit</source>
137947        <translation>Unité</translation>
137948    </message>
137949</context>
137950<context>
137951    <name>WidgetSvgSelector</name>
137952    <message>
137953        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
137954        <source>SVG Images</source>
137955        <translation>Images SVG</translation>
137956    </message>
137957    <message>
137958        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
137959        <source>SVG Groups</source>
137960        <translation>Groupes SVG</translation>
137961    </message>
137962    <message>
137963        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
137964        <source>SVG browser</source>
137965        <translation>Navigateur SVG</translation>
137966    </message>
137967    <message>
137968        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
137969        <source>Dynamic SVG parameters</source>
137970        <translation>Paramètres SVG dynamiques</translation>
137971    </message>
137972    <message>
137973        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_svgselector.ui"/>
137974        <source>...</source>
137975        <translation>…</translation>
137976    </message>
137977</context>
137978<context>
137979    <name>WidgetTransform</name>
137980    <message>
137981        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
137982        <source>Shear X,Y</source>
137983        <translation>Cisaille X,Y</translation>
137984    </message>
137985    <message>
137986        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
137987        <source>Rotation</source>
137988        <translation>Rotation</translation>
137989    </message>
137990    <message>
137991        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
137992        <source> °</source>
137993        <translation> °</translation>
137994    </message>
137995    <message>
137996        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
137997        <source>Reflect horizontal</source>
137998        <translation>Miroir horizontal</translation>
137999    </message>
138000    <message>
138001        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138002        <source>Reflect vertical</source>
138003        <translation>Miroir vertical</translation>
138004    </message>
138005    <message>
138006        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138007        <source>Translate X,Y</source>
138008        <translation>Translation X,Y</translation>
138009    </message>
138010    <message>
138011        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138012        <source>%</source>
138013        <translation>%</translation>
138014    </message>
138015    <message>
138016        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138017        <source>Scale X,Y</source>
138018        <translation>Échelle X,Y</translation>
138019    </message>
138020    <message>
138021        <location filename="../src/ui/effects/widget_transform.ui"/>
138022        <source>Draw mode</source>
138023        <translation>Mode dessin</translation>
138024    </message>
138025</context>
138026<context>
138027    <name>WidgetVectorFieldBase</name>
138028    <message>
138029        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138030        <source>Y attribute</source>
138031        <translation>Attribut Y</translation>
138032    </message>
138033    <message>
138034        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138035        <source>Scale</source>
138036        <translation>Échelle</translation>
138037    </message>
138038    <message>
138039        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138040        <source>X attribute</source>
138041        <translation>Attribut X</translation>
138042    </message>
138043    <message>
138044        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138045        <source>Height only</source>
138046        <translation>Hauteur</translation>
138047    </message>
138048    <message>
138049        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138050        <source>Polar</source>
138051        <translation>Polaire</translation>
138052    </message>
138053    <message>
138054        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138055        <source>Cartesian</source>
138056        <translation>Cartésien</translation>
138057    </message>
138058    <message>
138059        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138060        <source>Degrees</source>
138061        <translation>Degrés</translation>
138062    </message>
138063    <message>
138064        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138065        <source>Radians</source>
138066        <translation>Radians</translation>
138067    </message>
138068    <message>
138069        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138070        <source>Counterclockwise from east</source>
138071        <translation>Dans le sens inverse des aiguilles (depuis l&apos;est)</translation>
138072    </message>
138073    <message>
138074        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138075        <source>Clockwise from north</source>
138076        <translation>Dans le sens des aiguilles (depuis le nord)</translation>
138077    </message>
138078    <message>
138079        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138080        <source>Distance unit</source>
138081        <translation>Unité de distance</translation>
138082    </message>
138083    <message>
138084        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138085        <source>Vector Field Type</source>
138086        <translation>Type de champ vectoriel</translation>
138087    </message>
138088    <message>
138089        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138090        <source>Angle Units</source>
138091        <translation>Unités des angles</translation>
138092    </message>
138093    <message>
138094        <location filename="../src/ui/symbollayer/widget_vectorfield.ui"/>
138095        <source>Angle Orientation</source>
138096        <translation>Orientation des angles</translation>
138097    </message>
138098</context>
138099<context>
138100    <name>WidgetWrapper</name>
138101    <message>
138102        <source> (xmin, xmax, ymin, ymax)</source>
138103        <translation> (xmin, xmax, ymin, ymax)</translation>
138104    </message>
138105    <message>
138106        <source> (x, y)</source>
138107        <translation> (x, y)</translation>
138108    </message>
138109    <message>
138110        <source> [optional]</source>
138111        <translation> [optionnel]</translation>
138112    </message>
138113    <message>
138114        <source>Select File</source>
138115        <translation>Sélectionner un fichier</translation>
138116    </message>
138117</context>
138118<context>
138119    <name>XMLDialog</name>
138120    <message>
138121        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138122        <source>XML Request / Response</source>
138123        <translation>XML requête / réponse</translation>
138124    </message>
138125    <message>
138126        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138127        <source>Request</source>
138128        <translation>Requête</translation>
138129    </message>
138130    <message>
138131        <location filename="../python/plugins/MetaSearch/ui/xmldialog.ui"/>
138132        <source>Response</source>
138133        <translation>Réponse</translation>
138134    </message>
138135</context>
138136<context>
138137    <name>alg</name>
138138    <message>
138139        <source>You need to set either inline data positions or an input data positions file!</source>
138140        <translation>vous devez renseigner soit directement des positions, soit un fichier d&apos;entrée de positions !</translation>
138141    </message>
138142    <message>
138143        <source>You need to set either sampling data positions or an output sampling data positions file!</source>
138144        <translation>Vous devez renseigner soit directement des positions, soit un fichier de sortie de positions !</translation>
138145    </message>
138146    <message>
138147        <source>You need to set input and output data positions parameters!</source>
138148        <translation>vous devez paramétrer les positions d&apos;entrée et de sortie !</translation>
138149    </message>
138150    <message>
138151        <source>You need to set at least source/sink_where or source/sink_cats parameters for each set!</source>
138152        <translation>Vous devez renseigner au moins les paramètres source/sink_where ou source/sink_cats pour chaque jeu de données !</translation>
138153    </message>
138154    <message>
138155        <source>You need to set either inline configuration or a configuration file!</source>
138156        <translation>Vous devez paramétrer soit directement une configuration, soit un fichier de configuration !</translation>
138157    </message>
138158    <message>
138159        <source>Your configuration needs to be a &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138160        <translation>Votre configuration doit être une configuration &quot;moving window&quot; !</translation>
138161    </message>
138162    <message>
138163        <source>Your configuration needs to be a non &quot;moving window&quot; configuration!</source>
138164        <translation>Votre configuration ne doit pas être une configuration &quot;moving window&quot; !</translation>
138165    </message>
138166    <message>
138167        <source>You need to set either start coordinates OR a start points vector layer!</source>
138168        <translation>Vous devez paramétrer soit des coordonnées de départ, soit une couche vecteur de points de départ !</translation>
138169    </message>
138170    <message>
138171        <source>-c, -a, -n parameters are mutually exclusive!</source>
138172        <translation>Les paramètres -c, -a, -n sont mutuellement exclusives!</translation>
138173    </message>
138174    <message>
138175        <source>The step must be greater than zero!</source>
138176        <translation>Le pas doit être supérieur à zéro !</translation>
138177    </message>
138178    <message>
138179        <source>GRASS GIS 7 v.net requires a lines layer!</source>
138180        <translation>GRASS GIS 7 v.net requiert une couche de lignes !</translation>
138181    </message>
138182    <message>
138183        <source>You can&apos;t use original Hargreaves flag and precipitation parameter together!</source>
138184        <translation>Vous ne pouvez pas utiliser le drapeau Hargreaves et le paramètre des précipitations en même temps !</translation>
138185    </message>
138186    <message>
138187        <source>If you don&apos;t use original Hargreaves flag, you must set the precipitation raster parameter!</source>
138188        <translation>si vous n&apos;utilisez pas le drapeau Hargreaves, vous devez renseigner le paramètre du raster de précipication !</translation>
138189    </message>
138190    <message>
138191        <source>The number of columns and the number of upload parameters should be equal!</source>
138192        <translation>Le nombre de colonnes et le nombre de paramètres d&apos;upload doit être égal!</translation>
138193    </message>
138194    <message>
138195        <source>You need to set at least &apos;setnull&apos; or &apos;null&apos; parameters for this algorithm!</source>
138196        <translation>Vous devez renseigner au moins les paramètres &apos;setnull&apos; ou &apos;null&apos; pour cet algorithme !</translation>
138197    </message>
138198    <message>
138199        <source>You need to set either a rules file or write directly the rules!</source>
138200        <translation>Vous devez paramétrer soit un fichier de règles, soit écrire directement les règles !</translation>
138201    </message>
138202    <message>
138203        <source>The start position must be inferior to the end position!</source>
138204        <translation>La position de départ ne peut pas être inférieure à la position d&apos;arrivée !</translation>
138205    </message>
138206    <message>
138207        <source>You need to set either radius or x_radius and y_radius!</source>
138208        <translation>Vous devez renseigner soit le paramètre radius, soit les paramètres x_radius et y radius !</translation>
138209    </message>
138210    <message>
138211        <source>You need to set x_radius and y_radius!</source>
138212        <translation>Vous devez saisir x_radius et y_radius!</translation>
138213    </message>
138214    <message>
138215        <source>You need to set either rules or a raster from which to copy categories!</source>
138216        <translation>Vous devez renseigner soit des règles, soit un raster depuis lequel copier les catégories !</translation>
138217    </message>
138218    <message>
138219        <source>You need to set either inline rules or a rules file!</source>
138220        <translation>Vous devez soit saisir des règles en ligne soit un fichier de règles!</translation>
138221    </message>
138222    <message>
138223        <source>You need to set either an input control point file or inline control points!</source>
138224        <translation>vous devez paramétrer soit un fichier de points de contrôle, soit directement les points de contrôle !</translation>
138225    </message>
138226    <message>
138227        <source>You need to set either a fixed height value or the height column!</source>
138228        <translation>Vous devez saisir soit une valeur de hauteur fixe soit la hauteur de la colonne!</translation>
138229    </message>
138230    <message>
138231        <source>You need to set either an input ASCII file or inline data!</source>
138232        <translation>Vous devez soit saisir en entrée un fichier ASCII soit des données en ligne!</translation>
138233    </message>
138234    <message>
138235        <source>You need to set at least setX_where or setX_cats parameters for each set!</source>
138236        <translation>Vous devez renseigner au moins les paramètres setX_where ou setX_cats pour chaque jeu de données !</translation>
138237    </message>
138238    <message>
138239        <source>The neighborhood size must be odd!</source>
138240        <translation type="unfinished"/>
138241    </message>
138242</context>
138243<context>
138244    <name>algorithm_id</name>
138245    <message>
138246        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="866"/>
138247        <source>Unique ID for algorithm.</source>
138248        <translation>Identifiant unique de l&apos;algorithme.</translation>
138249    </message>
138250</context>
138251<context>
138252    <name>appinfo</name>
138253    <message>
138254        <source>QGIS Desktop</source>
138255        <translation>QGIS Desktop</translation>
138256    </message>
138257    <message>
138258        <source>&lt;p&gt;QGIS is a user friendly Open Source Geographic Information System (GIS) licensed under the GNU General Public License. QGIS is an official project of the Open Source Geospatial Foundation (OSGeo). It runs on Linux, Unix, Mac OSX, Windows and Android and supports numerous vector, raster, and database formats and functionalities.&lt;/p&gt;</source>
138259        <translation>&lt;p&gt;QGIS est un Système d&apos;Information Géographique (SIG) convivial distribué sous licence publique générale GNU. C&apos;est un projet officiel de la fondation Open Source Geospatial (OSGeo). Il est compatible avec Linux, Unix, Mac OSX, Windows et Android et intègre de nombreux formats vecteur, raster, base de données et fonctionnalités.&lt;/p&gt;</translation>
138260    </message>
138261    <message>
138262        <source>Geographic Information System</source>
138263        <translation>Système d&apos;Information Géographique</translation>
138264    </message>
138265    <message>
138266        <source>A Free and Open Source Geographic Information System</source>
138267        <translation>Système d&apos;Information Géographique Libre et Open Source</translation>
138268    </message>
138269</context>
138270<context>
138271    <name>aspect</name>
138272    <message>
138273        <source>Input layer</source>
138274        <translation>Couche source</translation>
138275    </message>
138276    <message>
138277        <source>Band number</source>
138278        <translation>Numéro de bande</translation>
138279    </message>
138280    <message>
138281        <source>Return trigonometric angle instead of azimuth</source>
138282        <translation>Renvoie l&apos;angle trigonométrique à la place de l&apos;azimuth</translation>
138283    </message>
138284    <message>
138285        <source>Return 0 for flat instead of -9999</source>
138286        <translation>Renvoyer 0 pour le plat (au lieu de -9999)</translation>
138287    </message>
138288    <message>
138289        <source>Compute edges</source>
138290        <translation>Calculer les bords</translation>
138291    </message>
138292    <message>
138293        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
138294        <translation>Utiliser la formule de Zevenbergen &amp; Thorne au lieu de celle de Horn</translation>
138295    </message>
138296    <message>
138297        <source>Additional creation options</source>
138298        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
138299    </message>
138300    <message>
138301        <source>Aspect</source>
138302        <translation>Exposition</translation>
138303    </message>
138304    <message>
138305        <source>Raster analysis</source>
138306        <translation>Analyse raster</translation>
138307    </message>
138308    <message>
138309        <source>Additional command-line parameters</source>
138310        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
138311    </message>
138312</context>
138313<context>
138314    <name>buildvrt</name>
138315    <message>
138316        <source>Build virtual raster</source>
138317        <translation>Construire un raster virtuel</translation>
138318    </message>
138319    <message>
138320        <source>Raster miscellaneous</source>
138321        <translation>Divers raster</translation>
138322    </message>
138323</context>
138324<context>
138325    <name>checkDock</name>
138326    <message>
138327        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138328        <source>Validate All</source>
138329        <translation>Tout valider</translation>
138330    </message>
138331    <message>
138332        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138333        <source>Validate Extent</source>
138334        <translation>Valider l&apos;emprise</translation>
138335    </message>
138336    <message>
138337        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138338        <source>Topology not checked yet</source>
138339        <translation>La topologie n&apos;est pas encore activée</translation>
138340    </message>
138341    <message>
138342        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138343        <source>Configure</source>
138344        <translation>Configurer</translation>
138345    </message>
138346    <message>
138347        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138348        <source>Show topology errors</source>
138349        <translation>Afficher les erreurs de topologie</translation>
138350    </message>
138351    <message>
138352        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138353        <source>Topology Checker Panel</source>
138354        <translation>Panneau vérificateur de topologie</translation>
138355    </message>
138356    <message>
138357        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138358        <source>Show errors</source>
138359        <translation>Afficher les erreurs</translation>
138360    </message>
138361    <message>
138362        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138363        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="213"/>
138364        <source>Select automatic fix</source>
138365        <translation>Réparation automatique</translation>
138366    </message>
138367    <message>
138368        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.ui"/>
138369        <source>Fix!</source>
138370        <translation>Réparation !</translation>
138371    </message>
138372    <message>
138373        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="173"/>
138374        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="192"/>
138375        <source>No errors were found</source>
138376        <translation>Pas d&apos;erreurs trouvées</translation>
138377    </message>
138378    <message>
138379        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138380        <source>Invalid first layer</source>
138381        <translation>Première couche invalide</translation>
138382    </message>
138383    <message>
138384        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="220"/>
138385        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138386        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138387        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138388        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138389        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138390        <source>Topology plugin</source>
138391        <translation>Extension de topologie</translation>
138392    </message>
138393    <message>
138394        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="230"/>
138395        <source>Invalid first geometry</source>
138396        <translation>Première géométrie invalide</translation>
138397    </message>
138398    <message>
138399        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138400        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138401        <source>Topology test</source>
138402        <translation>Test de topologie</translation>
138403    </message>
138404    <message>
138405        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="231"/>
138406        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="264"/>
138407        <source>Feature not found in the layer.
138408The layer has probably changed.
138409Run topology check again.</source>
138410        <translation>Entité non trouvée dans la couche.
138411Cette couche a probablement changé.
138412Veuillez relancer la vérification topologique.</translation>
138413    </message>
138414    <message>
138415        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="254"/>
138416        <source>Invalid second layer</source>
138417        <translation>Seconde couche invalide</translation>
138418    </message>
138419    <message>
138420        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="263"/>
138421        <source>Invalid second geometry</source>
138422        <translation>Seconde géométrie invalide</translation>
138423    </message>
138424    <message>
138425        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="282"/>
138426        <source>Invalid conflict</source>
138427        <translation>Conflit d&apos;invalidité</translation>
138428    </message>
138429    <message>
138430        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="318"/>
138431        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="397"/>
138432        <source>%1 errors were found</source>
138433        <translation>%1 erreurs ont été trouvées</translation>
138434    </message>
138435    <message>
138436        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138437        <source>Topology fix error</source>
138438        <translation>Corriger les erreurs</translation>
138439    </message>
138440    <message>
138441        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="322"/>
138442        <source>Fixing failed!</source>
138443        <translation>Echec de la correction</translation>
138444    </message>
138445    <message>
138446        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="341"/>
138447        <source>Layer %1 not found in registry.</source>
138448        <translation>La couche %1 n&apos;a pas été trouvée dans le registre</translation>
138449    </message>
138450    <message>
138451        <location filename="../src/plugins/topology/checkDock.cpp" line="351"/>
138452        <source>Abort</source>
138453        <translation>Annuler</translation>
138454    </message>
138455</context>
138456<context>
138457    <name>cluster_color</name>
138458    <message>
138459        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="862"/>
138460        <source>Color of symbols within a cluster, or NULL if symbols have mixed colors.</source>
138461        <translation>Couleur des symboles dans une grappe, ou NULL si les symboles ont des couleurs mélangées.</translation>
138462    </message>
138463</context>
138464<context>
138465    <name>cluster_size</name>
138466    <message>
138467        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="863"/>
138468        <source>Number of symbols contained within a cluster.</source>
138469        <translation>Nombre de symboles contenus dans le groupe.</translation>
138470    </message>
138471</context>
138472<context>
138473    <name>contour</name>
138474    <message>
138475        <source>Contour</source>
138476        <translation>Courbe de niveau</translation>
138477    </message>
138478    <message>
138479        <source>Input layer</source>
138480        <translation>Couche source</translation>
138481    </message>
138482    <message>
138483        <source>Band number</source>
138484        <translation>Numéro de bande</translation>
138485    </message>
138486    <message>
138487        <source>Interval between contour lines</source>
138488        <translation>Intervalle entre les courbes de niveaux</translation>
138489    </message>
138490    <message>
138491        <source>Attribute name (if not set, no elevation attribute is attached)</source>
138492        <translation>Nom de l&apos;attribut (si non indiqué, aucun attribut d&apos;élévation ne sera attaché)</translation>
138493    </message>
138494    <message>
138495        <source>Produce 3D vector</source>
138496        <translation>Créer un vecteur 3D</translation>
138497    </message>
138498    <message>
138499        <source>Treat all raster values as valid</source>
138500        <translation>Considérer toutes les valeurs des rasters comme étant valides</translation>
138501    </message>
138502    <message>
138503        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
138504        <translation>Valeur de pixel à considérer comme &apos;NoData&apos;</translation>
138505    </message>
138506    <message>
138507        <source>Offset from zero relative to which to interpret intervals</source>
138508        <translation>Décalage par rapport à zéro pour l&apos;interprétation des intervalles</translation>
138509    </message>
138510    <message>
138511        <source>Additional creation options</source>
138512        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
138513    </message>
138514    <message>
138515        <source>Raster extraction</source>
138516        <translation>Extraction raster</translation>
138517    </message>
138518    <message>
138519        <source>Contours</source>
138520        <translation>Contours</translation>
138521    </message>
138522    <message>
138523        <source>Additional command-line parameters</source>
138524        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
138525    </message>
138526</context>
138527<context>
138528    <name>contour_polygon</name>
138529    <message>
138530        <source>Attribute name for minimum elevation of contour polygon</source>
138531        <translation>Nom d&apos;attribut pour l&apos;élévation minimale du polygone courbe de niveau</translation>
138532    </message>
138533    <message>
138534        <source>Attribute name for maximum elevation of contour polygon</source>
138535        <translation>Nom d&apos;attribut pour l&apos;élévation maximale du polygone courbe de niveau</translation>
138536    </message>
138537    <message>
138538        <source>Contours</source>
138539        <translation>Contours</translation>
138540    </message>
138541    <message>
138542        <source>Contour Polygons</source>
138543        <translation>contour de polygones</translation>
138544    </message>
138545</context>
138546<context>
138547    <name>current_feature</name>
138548    <message>
138549        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="881"/>
138550        <source>Represents the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138551        <translation>Représente l&apos;entité en cours d&apos;édition dans le formulaire ou la ligne du tableau. Peut être utilisé dans le contexte d&apos;un formulaire ou d&apos;une ligne pour filtrer les entités connexes.</translation>
138552    </message>
138553</context>
138554<context>
138555    <name>current_geometry</name>
138556    <message>
138557        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="880"/>
138558        <source>Represents the geometry of the feature currently being edited in the form or the table row. Can be used in a form/row context to filter the related features.</source>
138559        <translation>Représente la géométrie de l&apos;entité en cours d&apos;édition dans le formulaire ou la ligne du tableau. Peut être utilisé dans le contexte d&apos;un formulaire ou d&apos;une ligne pour filtrer les entités connexes.</translation>
138560    </message>
138561</context>
138562<context>
138563    <name>current_parent_feature</name>
138564    <message>
138565        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="891"/>
138566        <source>Only usable in an embedded form context, represents the feature currently being edited in the parent form.
138567Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138568        <translation>Utilisable uniquement dans un contexte de formulaire intégré, représente l&apos;entité en cours d&apos;édition dans le formulaire parent.
138569Peut être utilisé dans un contexte de formulaire/rangée pour filtrer les entités liées en utilisant une valeur de l&apos;entité actuellement éditée dans le formulaire parent. Pour s&apos;assurer que le filtre fonctionne toujours avec les formulaires autonomes, il est recommandé d&apos;envelopper cette variable dans un &apos;coalesce()&apos;.</translation>
138570    </message>
138571</context>
138572<context>
138573    <name>current_parent_geometry</name>
138574    <message>
138575        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="884"/>
138576        <source>Only usable in an embedded form context, represents the geometry of the feature currently being edited in the parent form.
138577Can be used in a form/row context to filter the related features using a value from the feature currently edited in the parent form, to make sure that the filter still works with standalone forms it is recommended to wrap this variable in a &apos;coalesce()&apos;.</source>
138578        <translation>Utilisable uniquement dans un contexte de formulaire intégré, représente la géométrie de l&apos;entité en cours d&apos;édition dans le formulaire parent.
138579Peut être utilisé dans un contexte de formulaire/rangée pour filtrer les entités liées en utilisant une valeur de l&apos;entité actuellement éditée dans le formulaire parent. Pour s&apos;assurer que le filtre fonctionne toujours avec les formulaires autonomes, il est recommandé d&apos;envelopper cette variable dans un &apos;coalesce()&apos;.</translation>
138580    </message>
138581</context>
138582<context>
138583    <name>dataobject</name>
138584    <message>
138585        <source>Could not load layer: {0}
138586Check the processing framework log to look for errors.</source>
138587        <translation>Impossible de charger la couche : {0}
138588Consultez le journal du framework des traitements pour rechercher les erreurs.</translation>
138589    </message>
138590</context>
138591<context>
138592    <name>db_manager</name>
138593    <message>
138594        <source>PostGIS</source>
138595        <translation>PostGIS</translation>
138596    </message>
138597    <message>
138598        <source>SpatiaLite</source>
138599        <translation>SpatiaLite</translation>
138600    </message>
138601    <message>
138602        <source>GeoPackage</source>
138603        <translation>GeoPackage</translation>
138604    </message>
138605    <message>
138606        <source>Virtual Layers</source>
138607        <translation>Couches virtuelles</translation>
138608    </message>
138609    <message>
138610        <source>Project layers</source>
138611        <translation>Couches du projet</translation>
138612    </message>
138613    <message>
138614        <source>Oracle Spatial</source>
138615        <translation>Oracle Spatial</translation>
138616    </message>
138617</context>
138618<context>
138619    <name>expression</name>
138620    <message>
138621        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5246"/>
138622        <source>%1: Field not found %2</source>
138623        <translation>%1 : Champ introuvable %2</translation>
138624    </message>
138625    <message>
138626        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5279"/>
138627        <source>%1: function cannot be evaluated without a context.</source>
138628        <translation>%1 : la fonction ne peut pas être évaluée en l&apos;absence de contexte.</translation>
138629    </message>
138630</context>
138631<context>
138632    <name>expressions</name>
138633    <message>
138634        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5356"/>
138635        <source>Vector</source>
138636        <translation>Vecteur</translation>
138637    </message>
138638    <message>
138639        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5358"/>
138640        <source>Raster</source>
138641        <translation>Raster</translation>
138642    </message>
138643    <message>
138644        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5360"/>
138645        <source>Mesh</source>
138646        <translation>Mesh</translation>
138647    </message>
138648    <message>
138649        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5362"/>
138650        <source>Vector Tile</source>
138651        <translation>Tuile vectorielle</translation>
138652    </message>
138653    <message>
138654        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5364"/>
138655        <source>Plugin</source>
138656        <translation>Extension</translation>
138657    </message>
138658    <message>
138659        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5366"/>
138660        <source>Annotation</source>
138661        <translation>Annotation</translation>
138662    </message>
138663    <message>
138664        <location filename="../src/core/expression/qgsexpressionfunction.cpp" line="5368"/>
138665        <source>Point Cloud</source>
138666        <translation>Nuage de points</translation>
138667    </message>
138668</context>
138669<context>
138670    <name>fillnodata</name>
138671    <message>
138672        <source>Input layer</source>
138673        <translation>Couche source</translation>
138674    </message>
138675    <message>
138676        <source>Validity mask</source>
138677        <translation>Masque de validité</translation>
138678    </message>
138679    <message>
138680        <source>Band number</source>
138681        <translation>Numéro de bande</translation>
138682    </message>
138683    <message>
138684        <source>Maximum distance (in pixels) to search out for values to interpolate</source>
138685        <translation>Distance maximale (en pixels) jusqu&apos;à laquelle chercher une valeur d&apos;interpolation </translation>
138686    </message>
138687    <message>
138688        <source>Number of smoothing iterations to run after the interpolation</source>
138689        <translation>Nombre d&apos;itérations de lissage à exécuter après l&apos;interpolation.</translation>
138690    </message>
138691    <message>
138692        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
138693        <translation>Ne pas utiliser le masque de validité par défaut pour les bandes en entrée</translation>
138694    </message>
138695    <message>
138696        <source>Filled</source>
138697        <translation>Remplissage :</translation>
138698    </message>
138699    <message>
138700        <source>Fill nodata</source>
138701        <translation>Remplir les valeurs nulles (nodata)</translation>
138702    </message>
138703    <message>
138704        <source>Raster analysis</source>
138705        <translation>Analyse raster</translation>
138706    </message>
138707    <message>
138708        <source>Additional creation options</source>
138709        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
138710    </message>
138711    <message>
138712        <source>Additional command-line parameters</source>
138713        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
138714    </message>
138715</context>
138716<context>
138717    <name>form_mode</name>
138718    <message>
138719        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="900"/>
138720        <source>What the form is used for, like AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode or IdentifyMode as string.</source>
138721        <translation>A quoi sert le formulaire, comme AddFeatureMode, SingleEditMode, MultiEditMode, SearchMode, AggregateSearchMode ou IdentifyMode en tant que chaîne.</translation>
138722    </message>
138723</context>
138724<context>
138725    <name>fullextent_maxx</name>
138726    <message>
138727        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="873"/>
138728        <source>Maximum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138729        <translation>Valeur maximale en x depuis l&apos;étendue globale du canevas (toutes couches confondues).</translation>
138730    </message>
138731</context>
138732<context>
138733    <name>fullextent_maxy</name>
138734    <message>
138735        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="874"/>
138736        <source>Maximum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138737        <translation>Valeur maximale en y depuis l&apos;étendue globale du canevas (toutes couches confondues)</translation>
138738    </message>
138739</context>
138740<context>
138741    <name>fullextent_minx</name>
138742    <message>
138743        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="871"/>
138744        <source>Minimum x-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138745        <translation>Valeur minimale en x depuis l&apos;étendue globale du canevas (toutes couches confondues).</translation>
138746    </message>
138747</context>
138748<context>
138749    <name>fullextent_miny</name>
138750    <message>
138751        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="872"/>
138752        <source>Minimum y-value from full canvas extent (including all layers).</source>
138753        <translation>Valeur minimale en y depuis l&apos;étendue globale du canevas (toutes couches confondues)</translation>
138754    </message>
138755</context>
138756<context>
138757    <name>gdal2tiles</name>
138758    <message>
138759        <source>gdal2tiles</source>
138760        <translation>gdal2tiles</translation>
138761    </message>
138762    <message>
138763        <source>Input layer</source>
138764        <translation>Couche source</translation>
138765    </message>
138766    <message>
138767        <source>Tile cutting profile</source>
138768        <translation>Profil de découpage des tuiles</translation>
138769    </message>
138770    <message>
138771        <source>Copyright of the map</source>
138772        <translation>Copyright de la carte</translation>
138773    </message>
138774    <message>
138775        <source>Resampling method</source>
138776        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
138777    </message>
138778    <message>
138779        <source>The spatial reference system used for the source input data</source>
138780        <translation>Système de référence spatial utilisé pour la source de données</translation>
138781    </message>
138782    <message>
138783        <source>Zoom levels to render</source>
138784        <translation>Niveaux de zoom pour le rendu</translation>
138785    </message>
138786    <message>
138787        <source>Avoid automatic generation of KML files for EPSG:4326</source>
138788        <translation>Eviter la génération automatique des fichiers KML pour l&apos;EPSG:4326</translation>
138789    </message>
138790    <message>
138791        <source>URL address where the generated tiles are going to be published</source>
138792        <translation>Adresse URL  les tuiles générées vont être publiées</translation>
138793    </message>
138794    <message>
138795        <source>Mercator</source>
138796        <translation>Mercator</translation>
138797    </message>
138798    <message>
138799        <source>Geodetic</source>
138800        <translation>Géodésique</translation>
138801    </message>
138802    <message>
138803        <source>Raster</source>
138804        <translation>Raster</translation>
138805    </message>
138806    <message>
138807        <source>Average</source>
138808        <translation>Moyenne</translation>
138809    </message>
138810    <message>
138811        <source>Nearest neighbour</source>
138812        <translation>Plus proche voisin</translation>
138813    </message>
138814    <message>
138815        <source>Bilinear</source>
138816        <translation>Bilinéaire</translation>
138817    </message>
138818    <message>
138819        <source>Cubic</source>
138820        <translation>Cubique</translation>
138821    </message>
138822    <message>
138823        <source>Cubic spline</source>
138824        <translation>Cubic spline</translation>
138825    </message>
138826    <message>
138827        <source>Lanczos windowed sinc</source>
138828        <translation>Lanczos windowed sinc</translation>
138829    </message>
138830    <message>
138831        <source>Antialias</source>
138832        <translation>Antialias</translation>
138833    </message>
138834    <message>
138835        <source>All</source>
138836        <translation>Toutes</translation>
138837    </message>
138838    <message>
138839        <source>GoogleMaps</source>
138840        <translation>GoogleMaps</translation>
138841    </message>
138842    <message>
138843        <source>OpenLayers</source>
138844        <translation>OpenLayers</translation>
138845    </message>
138846    <message>
138847        <source>Leaflet</source>
138848        <translation>Leaflet</translation>
138849    </message>
138850    <message>
138851        <source>None</source>
138852        <translation>Aucun</translation>
138853    </message>
138854    <message>
138855        <source>Web viewer to generate</source>
138856        <translation>Visualisateur Web à générer</translation>
138857    </message>
138858    <message>
138859        <source>Title of the map</source>
138860        <translation>Titre de la carte</translation>
138861    </message>
138862    <message>
138863        <source>Transparency value to assign to the input data</source>
138864        <translation>Valeur de transparence à affecter aux données d&apos;entrée</translation>
138865    </message>
138866    <message>
138867        <source>Google Maps API key (http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</source>
138868        <translation>Clef d&apos;API Google Map ( http://code.google.com/apis/maps/signup.html)</translation>
138869    </message>
138870    <message>
138871        <source>Bing Maps API key (https://www.bingmapsportal.com/)</source>
138872        <translation>Clef d&apos;API Bing Maps (https://www.bingmapsportal.com/)</translation>
138873    </message>
138874    <message>
138875        <source>Generate only missing files</source>
138876        <translation>Génère uniquement les fichiers manquants</translation>
138877    </message>
138878    <message>
138879        <source>Generate KML for Google Earth</source>
138880        <translation>Générer un fichier KML pour Google Earth</translation>
138881    </message>
138882    <message>
138883        <source>Output directory</source>
138884        <translation>Répertoire de destination</translation>
138885    </message>
138886    <message>
138887        <source>Raster miscellaneous</source>
138888        <translation>Divers raster</translation>
138889    </message>
138890</context>
138891<context>
138892    <name>gdal2xyz</name>
138893    <message>
138894        <source>Input layer</source>
138895        <translation>Couche source</translation>
138896    </message>
138897    <message>
138898        <source>Band number</source>
138899        <translation>Numéro de bande</translation>
138900    </message>
138901    <message>
138902        <source>Output comma-separated values</source>
138903        <translation>Valeurs de sortie séparées par une virgule</translation>
138904    </message>
138905    <message>
138906        <source>XYZ ASCII file</source>
138907        <translation>Fichier ASCII XYZ</translation>
138908    </message>
138909    <message>
138910        <source>CSV files (*.csv)</source>
138911        <translation>Fichiers CSV (*.csv)</translation>
138912    </message>
138913    <message>
138914        <source>Raster conversion</source>
138915        <translation>Conversion raster</translation>
138916    </message>
138917    <message>
138918        <source>gdal2xyz</source>
138919        <translation>gdal2xyz</translation>
138920    </message>
138921</context>
138922<context>
138923    <name>gdaladdo</name>
138924    <message>
138925        <source>Average</source>
138926        <translation>Moyenne</translation>
138927    </message>
138928    <message>
138929        <source>Gaussian</source>
138930        <translation>Gaussien</translation>
138931    </message>
138932    <message>
138933        <source>Average MP</source>
138934        <translation>MP moyen</translation>
138935    </message>
138936    <message>
138937        <source>Mode</source>
138938        <translation>Mode</translation>
138939    </message>
138940    <message>
138941        <source>Internal (if possible)</source>
138942        <translation>Interne (si possible)</translation>
138943    </message>
138944    <message>
138945        <source>External (GTiff .ovr)</source>
138946        <translation>Externe (GTiff .ovr)</translation>
138947    </message>
138948    <message>
138949        <source>External (ERDAS Imagine .aux)</source>
138950        <translation>Externe (ERDAS Imagine .aux)</translation>
138951    </message>
138952    <message>
138953        <source>Input layer</source>
138954        <translation>Couche source</translation>
138955    </message>
138956    <message>
138957        <source>Overview levels</source>
138958        <translation>Niveaux d&apos;aperçu</translation>
138959    </message>
138960    <message>
138961        <source>Remove all existing overviews</source>
138962        <translation>Supprimer tous les aperçus existants</translation>
138963    </message>
138964    <message>
138965        <source>Resampling method</source>
138966        <translation>Méthode de -échantillonnage</translation>
138967    </message>
138968    <message>
138969        <source>Overviews format</source>
138970        <translation>Format des aperçus</translation>
138971    </message>
138972    <message>
138973        <source>Raster miscellaneous</source>
138974        <translation>Divers raster</translation>
138975    </message>
138976    <message>
138977        <source>Pyramidized</source>
138978        <translation>Pyramides raster générées</translation>
138979    </message>
138980    <message>
138981        <source>Build overviews (pyramids)</source>
138982        <translation>Construire des aperçus (pyramides)</translation>
138983    </message>
138984    <message>
138985        <source>Cubic Convolution</source>
138986        <translation>convolution cubique</translation>
138987    </message>
138988    <message>
138989        <source>B-Spline Convolution</source>
138990        <translation>Convolution B-spline</translation>
138991    </message>
138992    <message>
138993        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
138994        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
138995    </message>
138996    <message>
138997        <source>Average in Mag/Phase Space</source>
138998        <translation>Moyenne dans l&apos;espace Mag/Phase</translation>
138999    </message>
139000    <message>
139001        <source>Additional command-line parameters</source>
139002        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
139003    </message>
139004    <message>
139005        <source>Nearest Neighbour (default)</source>
139006        <translation>Plus proche voisin (par défaut)</translation>
139007    </message>
139008    <message>
139009        <source>Overview levels (e.g. 2 4 8 16)</source>
139010        <translation>Niveaux d&apos;aperçu (par exemple 2 4 8 16)</translation>
139011    </message>
139012</context>
139013<context>
139014    <name>gdalcalc</name>
139015    <message>
139016        <source>Input layer A</source>
139017        <translation>Couche A en entrée</translation>
139018    </message>
139019    <message>
139020        <source>Input layer B</source>
139021        <translation>Couche B en entrée</translation>
139022    </message>
139023    <message>
139024        <source>Input layer C</source>
139025        <translation>Couche C en entrée</translation>
139026    </message>
139027    <message>
139028        <source>Input layer D</source>
139029        <translation>Couche D en entrée</translation>
139030    </message>
139031    <message>
139032        <source>Input layer E</source>
139033        <translation>Couche E en entrée</translation>
139034    </message>
139035    <message>
139036        <source>Input layer F</source>
139037        <translation>Couche F en entrée</translation>
139038    </message>
139039    <message>
139040        <source>Number of raster band for A</source>
139041        <translation>Numéro de bande raster pour A</translation>
139042    </message>
139043    <message>
139044        <source>Number of raster band for B</source>
139045        <translation>Numéro de bande raster pour B</translation>
139046    </message>
139047    <message>
139048        <source>Number of raster band for C</source>
139049        <translation>Numéro de bande raster pour C</translation>
139050    </message>
139051    <message>
139052        <source>Number of raster band for D</source>
139053        <translation>Numéro de bande raster pour D</translation>
139054    </message>
139055    <message>
139056        <source>Number of raster band for E</source>
139057        <translation>Numéro de bande raster pour E</translation>
139058    </message>
139059    <message>
139060        <source>Number of raster band for F</source>
139061        <translation>Numéro de bande raster pour F</translation>
139062    </message>
139063    <message>
139064        <source>Calculation in gdalnumeric syntax using +-/* or any numpy array functions (i.e. logical_and())</source>
139065        <translation>Calcul dans la syntaxe gdalnumeric, utilisant +-/* ou n&apos;importe quelle fonction de tableau numpy (ex: logical_and())</translation>
139066    </message>
139067    <message>
139068        <source>Set output nodata value</source>
139069        <translation>Indiquer la valeur vide pour la sortie</translation>
139070    </message>
139071    <message>
139072        <source>Output raster type</source>
139073        <translation>Type de raster en sortie</translation>
139074    </message>
139075    <message>
139076        <source>Additional creation options</source>
139077        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
139078    </message>
139079    <message>
139080        <source>Calculated</source>
139081        <translation>Calculé</translation>
139082    </message>
139083    <message>
139084        <source>Raster calculator</source>
139085        <translation>Calculatrice Raster</translation>
139086    </message>
139087    <message>
139088        <source>Raster miscellaneous</source>
139089        <translation>Divers raster</translation>
139090    </message>
139091    <message>
139092        <source>Additional command-line parameters</source>
139093        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
139094    </message>
139095</context>
139096<context>
139097    <name>gdalinfo</name>
139098    <message>
139099        <source>Input layer</source>
139100        <translation>Couche source</translation>
139101    </message>
139102    <message>
139103        <source>Force computation of the actual min/max values for each band</source>
139104        <translation>Forcer le calcul du min et du max actuels pour chaque bande</translation>
139105    </message>
139106    <message>
139107        <source>Read and display image statistics (force computation if necessary)</source>
139108        <translation>Lire et afficher les statistique de l&apos;image afficher (calcul effectué si nécessaire)</translation>
139109    </message>
139110    <message>
139111        <source>Suppress GCP info</source>
139112        <translation>Supprimer l&apos;information des points de contrôle</translation>
139113    </message>
139114    <message>
139115        <source>Suppress metadata info</source>
139116        <translation>Supprimer les métadonnées</translation>
139117    </message>
139118    <message>
139119        <source>Layer information</source>
139120        <translation>information de la couche</translation>
139121    </message>
139122    <message>
139123        <source>HTML files (*.html)</source>
139124        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
139125    </message>
139126    <message>
139127        <source>Raster information</source>
139128        <translation>Information raster</translation>
139129    </message>
139130    <message>
139131        <source>Raster miscellaneous</source>
139132        <translation>Divers raster</translation>
139133    </message>
139134    <message>
139135        <source>Additional command-line parameters</source>
139136        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
139137    </message>
139138</context>
139139<context>
139140    <name>gdaltindex</name>
139141    <message>
139142        <source>Auto</source>
139143        <translation>Auto</translation>
139144    </message>
139145    <message>
139146        <source>Well-known text (WKT)</source>
139147        <translation>Well-known text (WKT)</translation>
139148    </message>
139149    <message>
139150        <source>EPSG</source>
139151        <translation>EPSG</translation>
139152    </message>
139153    <message>
139154        <source>Proj.4</source>
139155        <translation>Proj.4</translation>
139156    </message>
139157    <message>
139158        <source>Input files</source>
139159        <translation>Fichiers sources</translation>
139160    </message>
139161    <message>
139162        <source>Field name to hold the file path to the indexed rasters</source>
139163        <translation>Nom du champ où enregistrer le chemin des fichiers des rasters indexés</translation>
139164    </message>
139165    <message>
139166        <source>Store absolute path to the indexed rasters</source>
139167        <translation>Enregistrement du chemin absolu vers les rasters indexés</translation>
139168    </message>
139169    <message>
139170        <source>Skip files with different projection reference</source>
139171        <translation>Ignorer les fichiers ayant une référence de projection différente</translation>
139172    </message>
139173    <message>
139174        <source>Transform geometries to the given CRS</source>
139175        <translation>Transformer les géométries dans le SCR spécifié</translation>
139176    </message>
139177    <message>
139178        <source>The name of the field to store the SRS of each tile</source>
139179        <translation>Le nom du champ où enregistrer le SCR de chaque tuile </translation>
139180    </message>
139181    <message>
139182        <source>The format in which the CRS of each tile must be written</source>
139183        <translation>Le format dans lequel le SCR de chaque tuile doit être écrit</translation>
139184    </message>
139185    <message>
139186        <source>Tile index</source>
139187        <translation>Index des tuiles</translation>
139188    </message>
139189    <message>
139190        <source>Raster miscellaneous</source>
139191        <translation>Divers raster</translation>
139192    </message>
139193</context>
139194<context>
139195    <name>grasslabels</name>
139196    <message>
139197        <source>(1-256)</source>
139198        <translation>(1-256)</translation>
139199    </message>
139200    <message>
139201        <source>(Optional) column to read labels</source>
139202        <translation>(Optionnel) lire les étiquettes dans la colonne</translation>
139203    </message>
139204    <message>
139205        <source>3D-Viewer (NVIZ)</source>
139206        <translation>Visionneur 3D (NVIZ)</translation>
139207    </message>
139208    <message>
139209        <source>3d Visualization</source>
139210        <translation>Visionneur 3D</translation>
139211    </message>
139212    <message>
139213        <source>Add a value to the current category values</source>
139214        <translation>Ajouter une valeur aux valeurs de catégories actuelles</translation>
139215    </message>
139216    <message>
139217        <source>Add elements to layer (ALL elements of the selected layer type!)</source>
139218        <translation>Ajouter des éléments à la couche (TOUS les éléments du type de la couche sélectionnée !)</translation>
139219    </message>
139220    <message>
139221        <source>Add missing centroids to closed boundaries</source>
139222        <translation>Ajouter les centroïdes manquants aux espaces fermés</translation>
139223    </message>
139224    <message>
139225        <source>Add one or more columns to attribute table</source>
139226        <translation>Ajouter une ou plusieurs colonnes à la table d&apos;attribut</translation>
139227    </message>
139228    <message>
139229        <source>Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset</source>
139230        <translation>Agrège les données d&apos;un jeu de données raster de série temporelle en utilisant les intervalles de temps d&apos;un second jeu de données de série temporelle</translation>
139231    </message>
139232    <message>
139233        <source>Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity</source>
139234        <translation>Agrège temporairement les couches d&apos;un jeu de données de série temporelle selon une granularité définie par l&apos;utilisateur</translation>
139235    </message>
139236    <message>
139237        <source>Aggregation</source>
139238        <translation>Agrégation</translation>
139239    </message>
139240    <message>
139241        <source>Allocate network</source>
139242        <translation>allouer un réseau</translation>
139243    </message>
139244    <message>
139245        <source>Assign constant value to column</source>
139246        <translation>Assigner une valeur constante à la colonne</translation>
139247    </message>
139248    <message>
139249        <source>Assign new constant value to column only if the result of query is TRUE</source>
139250        <translation>Assigner une nouvelle valeur constante à la colonne seulement si le rsultat de la requête est vrai</translation>
139251    </message>
139252    <message>
139253        <source>Assign new value as result of operation on columns to column in attribute table</source>
139254        <translation>Assigner une nouvelle valeur en résultat de l&apos;opération de colonnes à colonne dans la table d&apos;attribut</translation>
139255    </message>
139256    <message>
139257        <source>Assign new value to column as result of operation on columns only if the result of query is TRUE</source>
139258        <translation>Assigner une nouvelle valeur à la colonne en tant que résultat de l&apos;opréation seulement si le résultat de la requête est vrai</translation>
139259    </message>
139260    <message>
139261        <source>Assigns a color table from an existing raster or raster3d map to each raster map of the space time raster dataset</source>
139262        <translation>Assigne une table de couleur à partir d&apos;un raster ou d&apos;un raster 3d existant à chaque couche raster d&apos;un jeu de données raster de série temporelle</translation>
139263    </message>
139264    <message>
139265        <source>Assigns a predefined color table to each raster map of the space time raster dataset</source>
139266        <translation>Assigner une table de couleurs prédéfinies pour chaque carte raster du jeu de données</translation>
139267    </message>
139268    <message>
139269        <source>Attribute field</source>
139270        <translation>Champ d&apos;attribut</translation>
139271    </message>
139272    <message>
139273        <source>Attribute field (interpolated values)</source>
139274        <translation>Champ d&apos;attribut (valeurs interpolées)</translation>
139275    </message>
139276    <message>
139277        <source>Attribute field to (over)write</source>
139278        <translation>Champ attributaire où écrire (écraser)</translation>
139279    </message>
139280    <message>
139281        <source>Attribute field to join</source>
139282        <translation>Champ d&apos;attribut à joindre</translation>
139283    </message>
139284    <message>
139285        <source>Auto-balancing of colors for LANDSAT-TM raster</source>
139286        <translation>Équilibirer automatiquement la balance des couleurs pour les raster LANDSAT-TM</translation>
139287    </message>
139288    <message>
139289        <source>Auto-balancing of colors for RGB images</source>
139290        <translation>Balance auto des couleurs pour les images RVB</translation>
139291    </message>
139292    <message>
139293        <source>Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization</source>
139294        <translation>Interpolation par spline bicubique ou bilinéaire selon la normalisation Tykhonov</translation>
139295    </message>
139296    <message>
139297        <source>Bilinear interpolation utility for raster maps</source>
139298        <translation>Utilitaire d&apos;interpolation bilinéaire pour les cartes raster</translation>
139299    </message>
139300    <message>
139301        <source>Blend color components for two rasters by given ratio</source>
139302        <translation>Mélanger les composants de couleurs de 2 rasters selon un ratio</translation>
139303    </message>
139304    <message>
139305        <source>Blend red, green, raster layers to obtain one color raster</source>
139306        <translation>Mélanger les bandes rouges et vertes pour obtenir un raster d&apos;une couleur</translation>
139307    </message>
139308    <message>
139309        <source>Break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different</source>
139310        <translation>Briser (de façon topologique propre) des plygones (importés depuis un format non-topologique comme le shapefile). Les limites sont brisés à chaque point partagé par 2 polygones ou plus où les angles des segments sont différents</translation>
139311    </message>
139312    <message>
139313        <source>Break lines at each intersection of vector</source>
139314        <translation>Briser les lignes à chaque intersection</translation>
139315    </message>
139316    <message>
139317        <source>Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels</source>
139318        <translation>Transformation de Brovey pour mélanger des bandes multi-spectres et panchromatiques</translation>
139319    </message>
139320    <message>
139321        <source>Buffer</source>
139322        <translation>Tampon</translation>
139323    </message>
139324    <message>
139325        <source>Build polylines from lines</source>
139326        <translation>Construire des polylignes depuis des lignes</translation>
139327    </message>
139328    <message>
139329        <source>Calculate average of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139330        <translation>Calculer la moyenne d&apos;un raster au sein des zones de même catégorie dans une carte de base définie par l&apos;utilisateur</translation>
139331    </message>
139332    <message>
139333        <source>Calculate covariance/correlation matrix for user-defined rasters</source>
139334        <translation>Calculer une matrice de covariance/corrélation pour des rasters</translation>
139335    </message>
139336    <message>
139337        <source>Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result</source>
139338        <translation>Calculer une matrice d&apos;erreurs et de paramètres kappa pour évaluer la précision d&apos;un produit de classification</translation>
139339    </message>
139340    <message>
139341        <source>Calculate geometry statistics for vectors</source>
139342        <translation>Calculer les statistiques géométriques de vecteurs</translation>
139343    </message>
139344    <message>
139345        <source>Calculate linear regression from two rasters: y = a + b*x</source>
139346        <translation>Calculer la régression linéaire pour 2 rasters : y = a + b*x</translation>
139347    </message>
139348    <message>
139349        <source>Calculate median of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139350        <translation>Calculer la médiane d&apos;un raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l&apos;utilisateur</translation>
139351    </message>
139352    <message>
139353        <source>Calculate mode of raster within areas with the same category in a user-defined base map</source>
139354        <translation>Calculer le mode du raster au sein de zones ayant la même catégorie dans une carte de base définie par l&apos;utilisateur</translation>
139355    </message>
139356    <message>
139357        <source>Calculate optimal index factor table for LANDSAT-TM raster</source>
139358        <translation>Calculer le facteur d&apos;indexation de table optimum pour un raster LANDSAT-Tm</translation>
139359    </message>
139360    <message>
139361        <source>Calculate raster surface area</source>
139362        <translation>Calculer l&apos;aire d&apos;une surfarce raster</translation>
139363    </message>
139364    <message>
139365        <source>Calculate shadow maps from exact sun position</source>
139366        <translation>Calculer la carte d&apos;ombrage depuis une position exacte du soleil</translation>
139367    </message>
139368    <message>
139369        <source>Calculate statistics for raster</source>
139370        <translation>Calculer les statistiques du raster</translation>
139371    </message>
139372    <message>
139373        <source>Calculate univariate statistics for numeric attributes in a data table</source>
139374        <translation>Calculer les statistiques invariées des attributs numériques d&apos;une table de données</translation>
139375    </message>
139376    <message>
139377        <source>Calculate univariate statistics from raster based on vector objects</source>
139378        <translation>Calculer les statistiques invariées depuis un raster en se basant sur des objets vectoriels</translation>
139379    </message>
139380    <message>
139381        <source>Calculate univariate statistics from the non-null cells of raster</source>
139382        <translation>Calculer les statistiques invariées depuis les cellultes non nulles d&apos;un raster</translation>
139383    </message>
139384    <message>
139385        <source>Calculate univariate statistics of vector map features</source>
139386        <translation>Calculer les statistiques invariées d&apos;entités vectorielles</translation>
139387    </message>
139388    <message>
139389        <source>Calculate volume of data clumps, and create vector with centroids of clumps</source>
139390        <translation>Calculer le volume de clumps de données et créer un vecteur avec les centroïdes de ces clumps</translation>
139391    </message>
139392    <message>
139393        <source>Calculates category or object oriented statistics</source>
139394        <translation>Calcule des statistiques par objet ou par catégorie</translation>
139395    </message>
139396    <message>
139397        <source>Calculates different types of vegetation indices</source>
139398        <translation>Calcule différents types d&apos;indices de végétation</translation>
139399    </message>
139400    <message>
139401        <source>Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach</source>
139402        <translation>Calcule les géomorphons (formes de terrain) et la géométrie associée en utilisant l&apos;approche de la vision artificielle</translation>
139403    </message>
139404    <message>
139405        <source>Calculates multiple linear regression from raster maps</source>
139406        <translation>Calcule la régression linéaire multiple à partir des cartes raster</translation>
139407    </message>
139408    <message>
139409        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset</source>
139410        <translation>Calcule des statistiques univariées à partir de cellules non nulles pour chaque couche raster 3D d&apos;un jeu de données de raster 3D de série temporelle</translation>
139411    </message>
139412    <message>
139413        <source>Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset</source>
139414        <translation>Calcule des statistiques univariées à partir de cellules non nulles pour chaque couche raster d&apos;un jeu de données de raster de série temporelle</translation>
139415    </message>
139416    <message>
139417        <source>Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset</source>
139418        <translation>Calcule des statistiques univariées d&apos;attributs pour chaque couche vecteur d&apos;un jeu de données vecteur de série temporelle</translation>
139419    </message>
139420    <message>
139421        <source>Category or object oriented statistics</source>
139422        <translation>Statistiques orientées par objet ou par catégorie</translation>
139423    </message>
139424    <message>
139425        <source>Cats</source>
139426        <translation>Catégories</translation>
139427    </message>
139428    <message>
139429        <source>Cats (select from the map or using their id)</source>
139430        <translation>Catégories (sélection depuis la carte ou par leurs id)</translation>
139431    </message>
139432    <message>
139433        <source>Change category values and labels</source>
139434        <translation>Changer les valeurs de catégories et d&apos;étiquettes</translation>
139435    </message>
139436    <message>
139437        <source>Change field</source>
139438        <translation>Changer le champ</translation>
139439    </message>
139440    <message>
139441        <source>Change layer number</source>
139442        <translation>Changer le numéro de la couche</translation>
139443    </message>
139444    <message>
139445        <source>Change resolution</source>
139446        <translation>Changer la résolution</translation>
139447    </message>
139448    <message>
139449        <source>Change the type of boundary dangle to line</source>
139450        <translation>Changer le type de boundary dangle en ligne</translation>
139451    </message>
139452    <message>
139453        <source>Change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line</source>
139454        <translation>Changer le type de ponts reliant des zones et des îles ou 2 îles depuis la limite à la ligne</translation>
139455    </message>
139456    <message>
139457        <source>Change the type of geometry elements</source>
139458        <translation>Change le type d&apos;éléments géométriques</translation>
139459    </message>
139460    <message>
139461        <source>Choose appropriate format</source>
139462        <translation>Choisir le format approprié</translation>
139463    </message>
139464    <message>
139465        <source>Column to store height values</source>
139466        <translation>Colonne où enregistrer les valeurs d&apos;élévation</translation>
139467    </message>
139468    <message>
139469        <source>Column with height values</source>
139470        <translation>Colonne avec les valeurs d&apos;élévation</translation>
139471    </message>
139472    <message>
139473        <source>Columns management</source>
139474        <translation>Gestion des colonnes</translation>
139475    </message>
139476    <message>
139477        <source>Compares bit patterns with raster</source>
139478        <translation>Comparer les modèles de bit avec le raster</translation>
139479    </message>
139480    <message>
139481        <source>Compress and decompress raster</source>
139482        <translation>Compresser et décomprreser un raster</translation>
139483    </message>
139484    <message>
139485        <source>Compress raster</source>
139486        <translation>Compresser un raster</translation>
139487    </message>
139488    <message>
139489        <source>Compute category quantiles using two passes.</source>
139490        <translation>Calcule les quantiles de catégories en deux passes.</translation>
139491    </message>
139492    <message>
139493        <source>Computes a coordinate transformation based on the control points</source>
139494        <translation>Calculer les coordonnées de transformation en se basant sur les points de contrôle</translation>
139495    </message>
139496    <message>
139497        <source>Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation</source>
139498        <translation>Calcule la croissance de biomasse, précurseur du calcul de rendement de culture</translation>
139499    </message>
139500    <message>
139501        <source>Computes broad band albedo from surface reflectance</source>
139502        <translation>Calcule l&apos;albedo global de la bande à partir de la réflectance de la surface</translation>
139503    </message>
139504    <message>
139505        <source>Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset</source>
139506        <translation>Calcule les accumulations cycliques d&apos;un jeu de données raster de série temporelle</translation>
139507    </message>
139508    <message>
139509        <source>Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land</source>
139510        <translation>Calcule l&apos;émissivité à partir des index NDVI, méthode générique pour les terrains pauvres</translation>
139511    </message>
139512    <message>
139513        <source>Concentric circles</source>
139514        <translation>Cercles concentriques</translation>
139515    </message>
139516    <message>
139517        <source>Connect nodes by shortest route (traveling salesman)</source>
139518        <translation>Relier des nœuds par le plus court chemin (modèle du vendeur itinérant)</translation>
139519    </message>
139520    <message>
139521        <source>Connect selected nodes by shortest tree (Steiner tree)</source>
139522        <translation>Relier les points sélectionnées par l&apos;arbre le plus court (arbre de Steiner)</translation>
139523    </message>
139524    <message>
139525        <source>Connect vector to database</source>
139526        <translation>Relier le vecteur à la base de données</translation>
139527    </message>
139528    <message>
139529        <source>Convert 2D vector to 3D by sampling raster</source>
139530        <translation>Convertir les vecteurs 2D en 3D en utilisant un raster d&apos;échantillonnage</translation>
139531    </message>
139532    <message>
139533        <source>Convert 2D vector to 3D vector by sampling of elevation raster. Default sampling by nearest neighbour</source>
139534        <translation>Convertir les vecteurs 2D en 3D en échantillonnant un raster d&apos;élévation. L&apos;échantillonnage par défaut est au plus proche voisin</translation>
139535    </message>
139536    <message>
139537        <source>Convert GRASS binary vector to GRASS ASCII vector</source>
139538        <translation>Convertir les vecteurs binaires GRASS en vecteur ASCII GRASS</translation>
139539    </message>
139540    <message>
139541        <source>Convert a raster to vector within GRASS</source>
139542        <translation>Convertir un raster en vecteur avec GRASS</translation>
139543    </message>
139544    <message>
139545        <source>Convert a vector to raster within GRASS</source>
139546        <translation>Convertir un vecteur en raster avec GRASS</translation>
139547    </message>
139548    <message>
139549        <source>Convert bearing and distance measurements to coordinates and vice versa</source>
139550        <translation>Convertir les mesures de distance en coordonnées et vice-versa</translation>
139551    </message>
139552    <message>
139553        <source>Convert boundaries to lines</source>
139554        <translation>COnvertir les limites en lignes</translation>
139555    </message>
139556    <message>
139557        <source>Convert centroids to points</source>
139558        <translation>Convertir les centroïdes en points</translation>
139559    </message>
139560    <message>
139561        <source>Convert coordinates</source>
139562        <translation>Convertir les coordonnées</translation>
139563    </message>
139564    <message>
139565        <source>Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)</source>
139566        <translation>Convertir les coordonnées d&apos;une projection à une autre (interface de cs2cs)</translation>
139567    </message>
139568    <message>
139569        <source>Convert lines to boundaries</source>
139570        <translation>Convertir des lignes en limites</translation>
139571    </message>
139572    <message>
139573        <source>Convert points to centroids</source>
139574        <translation>Convertir les points en centroïdes</translation>
139575    </message>
139576    <message>
139577        <source>Convert raster to vector areas</source>
139578        <translation>Convertir les raster en zones vecteurs</translation>
139579    </message>
139580    <message>
139581        <source>Convert raster to vector lines</source>
139582        <translation>Convertir le raster en lignes vectorielles</translation>
139583    </message>
139584    <message>
139585        <source>Convert raster to vector points</source>
139586        <translation>Convertir une couche raster vers une couche vectorielle points</translation>
139587    </message>
139588    <message>
139589        <source>Convert vector to raster using attribute values</source>
139590        <translation>Convertir le vecteur en raster en utilisant les valeurs d&apos;attributs</translation>
139591    </message>
139592    <message>
139593        <source>Convert vector to raster using constant</source>
139594        <translation>Convertir le vecteur en raster en utilisant une constante</translation>
139595    </message>
139596    <message>
139597        <source>Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS.</source>
139598        <translation>Convertit un nuage de points LIDAR LAS en une carte vectorielle GRASS avec libLAS.</translation>
139599    </message>
139600    <message>
139601        <source>Converts a space time raster dataset into a 3D raster map</source>
139602        <translation>Convertit un jeu de données raster de série temporelle dans une couche raster 3D</translation>
139603    </message>
139604    <message>
139605        <source>Convex hull</source>
139606        <translation>Enveloppe convexe</translation>
139607    </message>
139608    <message>
139609        <source>Copy a table</source>
139610        <translation>Copier une table</translation>
139611    </message>
139612    <message>
139613        <source>Copy also attribute table (only the table of layer 1 is currently supported)</source>
139614        <translation>Copier aussi la table d&apos;attribut</translation>
139615    </message>
139616    <message>
139617        <source>Count of neighbouring points</source>
139618        <translation>Décompte des points de voisinage</translation>
139619    </message>
139620    <message>
139621        <source>Create 3D volume map based on 2D elevation and value rasters</source>
139622        <translation>Créer des volumes 3D en se basant sur des valeurs d&apos;élévation 2D</translation>
139623    </message>
139624    <message>
139625        <source>Create a MASK for limiting raster operation</source>
139626        <translation>Créer un MASQUE pour limiter une opération raster</translation>
139627    </message>
139628    <message>
139629        <source>Create a MASK from raster map for limiting raster operation</source>
139630        <translation>Créer un MASQUE à partir d&apos;une couche raster pour limiter une opération raster</translation>
139631    </message>
139632    <message>
139633        <source>Create a MASK from vector map for limiting raster operation</source>
139634        <translation>Créer un MASQUE à partir d&apos;une couche vecteur pour limiter une opération raster</translation>
139635    </message>
139636    <message>
139637        <source>Create a map containing concentric rings</source>
139638        <translation>Créer une carte contenant des anneaux concentriques</translation>
139639    </message>
139640    <message>
139641        <source>Create a raster plane</source>
139642        <translation>Créer un plan raster</translation>
139643    </message>
139644    <message>
139645        <source>Create and add new table to vector</source>
139646        <translation>Créer et ajouter une nouvelle table au vecteur</translation>
139647    </message>
139648    <message>
139649        <source>Create and/or modify raster support files</source>
139650        <translation>Créer et/ou modifier les fichiers de support raster</translation>
139651    </message>
139652    <message>
139653        <source>Create aspect raster from DEM (digital elevation model)</source>
139654        <translation>Créer un raster d&apos;exposition depuis un DEM (Modèle Numérique d&apos;Élévation)</translation>
139655    </message>
139656    <message>
139657        <source>Create cross product of category values from multiple rasters</source>
139658        <translation>Créer un produit croisé de valeurs catégorielles depuis plusieurs rasters</translation>
139659    </message>
139660    <message>
139661        <source>Create fractal surface of given fractal dimension</source>
139662        <translation>Créer une surface fractale d&apos;une dimension fractale donnée</translation>
139663    </message>
139664    <message>
139665        <source>Create grid in current region</source>
139666        <translation>Créer une grille dans la région courante</translation>
139667    </message>
139668    <message>
139669        <source>Create new GRASS location and transfer data into it</source>
139670        <translation>Créer une localisation GRASS et y transférer les données</translation>
139671    </message>
139672    <message>
139673        <source>Create new GRASS location from metadata file</source>
139674        <translation>Créer une localisation GRASS depuis un fichier de métadonnées</translation>
139675    </message>
139676    <message>
139677        <source>Create new GRASS location from raster data</source>
139678        <translation>Créer une localisation GRASS depuis un fichier raster</translation>
139679    </message>
139680    <message>
139681        <source>Create new GRASS location from vector data</source>
139682        <translation>Créer une localisation GRASS à partir de données vectorielles</translation>
139683    </message>
139684    <message>
139685        <source>Create new layer with category values based upon user&apos;s reclassification of categories in existing raster</source>
139686        <translation>Créer une nouvelle couche avec des valeurs de catégories basérs sur une reclassification de l&apos;utilisateur des catégories du raster existant</translation>
139687    </message>
139688    <message>
139689        <source>Create new location from .prj (WKT) file</source>
139690        <translation>Créer une nouvelle localisation depuis un fichier .prj (WKT)</translation>
139691    </message>
139692    <message>
139693        <source>Create new raster by combining other rasters</source>
139694        <translation>Créer un nouveau raster en combinant d&apos;autres rasters</translation>
139695    </message>
139696    <message>
139697        <source>Create new vector by combining other vectors</source>
139698        <translation>Créer un nouveau vecteur en combinant d&apos;autres vecteurs</translation>
139699    </message>
139700    <message>
139701        <source>Create new vector with current region extent</source>
139702        <translation>Créer un nouveau vecteur dans l&apos;emprise de la région courante</translation>
139703    </message>
139704    <message>
139705        <source>Create nodes on network</source>
139706        <translation>Création de nœuds sur le réseau</translation>
139707    </message>
139708    <message>
139709        <source>Create parallel line to input lines</source>
139710        <translation>Créer des lignes parallèles</translation>
139711    </message>
139712    <message>
139713        <source>Create points</source>
139714        <translation>Créer des points</translation>
139715    </message>
139716    <message>
139717        <source>Create points along input lines</source>
139718        <translation>Créer des points le long de lignes</translation>
139719    </message>
139720    <message>
139721        <source>Create points/segments from input vector lines and positions</source>
139722        <translation>Créer des points/segments depuis des lignes et des positions</translation>
139723    </message>
139724    <message>
139725        <source>Create quantization file for floating-point raster</source>
139726        <translation>Créer un fichier de quantification pour un raster à virgule flottante</translation>
139727    </message>
139728    <message>
139729        <source>Create random 2D vector points</source>
139730        <translation>Créé des points vecteurs 2D aléatoires</translation>
139731    </message>
139732    <message>
139733        <source>Create random 3D vector points</source>
139734        <translation>Créé des points 3D vecteurs aléatoires</translation>
139735    </message>
139736    <message>
139737        <source>Create random cell values with spatial dependence</source>
139738        <translation>Créer des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale</translation>
139739    </message>
139740    <message>
139741        <source>Create random points</source>
139742        <translation>Créer des points aléatoires</translation>
139743    </message>
139744    <message>
139745        <source>Create random raster</source>
139746        <translation>Créer un raster de valeurs aléatoires</translation>
139747    </message>
139748    <message>
139749        <source>Create random vector point contained in raster</source>
139750        <translation>Créer des points vecteurs aléatoires contenus dans un raster</translation>
139751    </message>
139752    <message>
139753        <source>Create raster images with textural features from raster (first series of indices)</source>
139754        <translation>Génère des images avec des entités de texture à partir d&apos;une couche raster (première série d&apos;indices)</translation>
139755    </message>
139756    <message>
139757        <source>Create raster of distance to features in input layer</source>
139758        <translation>Créer un raster de distance d&apos;entitées</translation>
139759    </message>
139760    <message>
139761        <source>Create raster of gaussian deviates with user-defined mean and standard deviation</source>
139762        <translation>Créer un raster de dérivées gaussiennes selon une moyenne et un écart type définis par l&apos;utilisateur</translation>
139763    </message>
139764    <message>
139765        <source>Create raster of uniform random deviates with user-defined range</source>
139766        <translation>Créer un raster de dérivées aléatoires uniformes selon une gamme définie par l&apos;utilisateur</translation>
139767    </message>
139768    <message>
139769        <source>Create raster with contiguous areas grown by one cell</source>
139770        <translation>Créer un raster avec des zones contigues (grown by one cell)</translation>
139771    </message>
139772    <message>
139773        <source>Create raster with textural features from raster (second series of indices)</source>
139774        <translation>Génère des images avec des entités de texture à partir d&apos;une couche raster (seconde série d&apos;indices)</translation>
139775    </message>
139776    <message>
139777        <source>Create red, green and blue rasters combining hue, intensity, and saturation (his) values from rasters</source>
139778        <translation>Créer des raster rouge, vert et bleu en combinant les valeurs de la saturation, l&apos;intensité et la teinte des rasters</translation>
139779    </message>
139780    <message>
139781        <source>Create shaded map</source>
139782        <translation>Créer une carte d&apos;ombrage</translation>
139783    </message>
139784    <message>
139785        <source>Create slope raster from DEM (digital elevation model)</source>
139786        <translation>Créer une carte des pentes depuis un DEM (Modèle Numérique d&apos;Élévation)</translation>
139787    </message>
139788    <message>
139789        <source>Create standard vectors</source>
139790        <translation>Créer des vecteurs standards</translation>
139791    </message>
139792    <message>
139793        <source>Create surface from rasterized contours</source>
139794        <translation>Créer une surface depuis des courbes de niveaux rasterisés</translation>
139795    </message>
139796    <message>
139797        <source>Create vector contour from raster at specified levels</source>
139798        <translation>Créer des courbes de niveaux vecteurs depuis un raster à des niveaux spécifiés</translation>
139799    </message>
139800    <message>
139801        <source>Create vector contour from raster at specified steps</source>
139802        <translation>Créer des courbes de niveaux vecteurs depuis un raster à des pas spécifiées</translation>
139803    </message>
139804    <message>
139805        <source>Create watershed basin</source>
139806        <translation>Créer des bassins d&apos;inondation</translation>
139807    </message>
139808    <message>
139809        <source>Create watershed subbasins raster</source>
139810        <translation>Créer un raster de sous-bassins d&apos;inondation</translation>
139811    </message>
139812    <message>
139813        <source>Creates / modifies the color table for each raster map of the space time raster dataset according to user defined rules</source>
139814        <translation>Créé/Modifie la table de couleur de chaque couche raster du raster de série temporelle selon des règles définies par l&apos;utilisateur</translation>
139815    </message>
139816    <message>
139817        <source>Creates a latitude raster map</source>
139818        <translation>Crée une couche raster latitude</translation>
139819    </message>
139820    <message>
139821        <source>Creates a longitude raster map</source>
139822        <translation>Crée une couche raster longitude</translation>
139823    </message>
139824    <message>
139825        <source>Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics.</source>
139826        <translation>Crée une couche raster à partir de poinst LAS LiDAR en utilisant des statistiques univariables.</translation>
139827    </message>
139828    <message>
139829        <source>Creates a space time dataset</source>
139830        <translation>Créé un jeu de données de série temporelle</translation>
139831    </message>
139832    <message>
139833        <source>Creates, edits, and lists groups of imagery data.</source>
139834        <translation>Crée, édite et répertorie des groupes de données d&apos;images.</translation>
139835    </message>
139836    <message>
139837        <source>Cut network by cost isolines</source>
139838        <translation>Couper le réseau selon le coût des isolignes</translation>
139839    </message>
139840    <message>
139841        <source>DXF vector layer</source>
139842        <translation>Couche vecteur DXF</translation>
139843    </message>
139844    <message>
139845        <source>Database</source>
139846        <translation>Base de données</translation>
139847    </message>
139848    <message>
139849        <source>Database connection</source>
139850        <translation>Connexion à une base de données</translation>
139851    </message>
139852    <message>
139853        <source>Database file</source>
139854        <translation>Fichier de la base de données</translation>
139855    </message>
139856    <message>
139857        <source>Database management</source>
139858        <translation>Outil de gestion de bases de données</translation>
139859    </message>
139860    <message>
139861        <source>Delaunay triangulation (areas)</source>
139862        <translation>Triangulation de Delaunay (surfaces)</translation>
139863    </message>
139864    <message>
139865        <source>Delaunay triangulation (lines)</source>
139866        <translation>Triangulation de Delaunay (lignes)</translation>
139867    </message>
139868    <message>
139869        <source>Delaunay triangulation, Voronoi diagram and convex hull</source>
139870        <translation>Triangulation de Delaunay, diagramme de Voronoï et enveloppe convexe</translation>
139871    </message>
139872    <message>
139873        <source>Delete category values</source>
139874        <translation>Effacer des valeurs de catégories</translation>
139875    </message>
139876    <message>
139877        <source>Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate</source>
139878        <translation>Détecte les motifs d&apos;accumulation dans les jeux de rasters de série temporelle créés par t.rast.accumulate</translation>
139879    </message>
139880    <message>
139881        <source>Develop images and group</source>
139882        <translation>Développer les groupes et images</translation>
139883    </message>
139884    <message>
139885        <source>Develop map</source>
139886        <translation>Développer la carte</translation>
139887    </message>
139888    <message>
139889        <source>Directory of rasters to be linked</source>
139890        <translation>Répertoire de rasters à lier</translation>
139891    </message>
139892    <message>
139893        <source>Disconnect vector from database</source>
139894        <translation>Déconnecter les vecteurs de la base de données</translation>
139895    </message>
139896    <message>
139897        <source>Display general DB connection</source>
139898        <translation>Afficher une connexion généraliste de SGBD</translation>
139899    </message>
139900    <message>
139901        <source>Display list of category values found in raster</source>
139902        <translation>Affichage de la liste des catégories trouvées dans le raster</translation>
139903    </message>
139904    <message>
139905        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file</source>
139906        <translation>Afficher informations sur la projection depuis le fichier de description PROJ4</translation>
139907    </message>
139908    <message>
139909        <source>Display projection information from PROJ.4 projection description file and create a new location based on it</source>
139910        <translation>Afficher les informations de projection depuis le fichier PROJ4 et créer une nouvelle localisation en se basant dessus</translation>
139911    </message>
139912    <message>
139913        <source>Display projection information from a georeferenced file (raster, vector or image) and create a new location based on it</source>
139914        <translation>Afficher les informations de projection depuis le un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation en se basant dessus</translation>
139915    </message>
139916    <message>
139917        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description</source>
139918        <translation>Afficher les informations de projection depuisun fichier ASCII géoréférencé contenant une description WKT</translation>
139919    </message>
139920    <message>
139921        <source>Display projection information from georeferenced ASCII file containing WKT projection description and create a new location based on it</source>
139922        <translation>Afficher les informations de projection depuisun fichier ASCII géoréférencé et créer une nouvelle localisant en se basant dessus</translation>
139923    </message>
139924    <message>
139925        <source>Display projection information from georeferenced file (raster, vector or image)</source>
139926        <translation>Afficher les informations de projection depuis le un fichier géoréférencé</translation>
139927    </message>
139928    <message>
139929        <source>Display projection information of the current location</source>
139930        <translation>Afficher les informations de projection de la localisation courante</translation>
139931    </message>
139932    <message>
139933        <source>Display raster category values and labels</source>
139934        <translation>Aficher les catégories et les étiquettes du raster</translation>
139935    </message>
139936    <message>
139937        <source>Display results of SQL selection from database</source>
139938        <translation>Afficher les résultats d&apos;une sélection SQL</translation>
139939    </message>
139940    <message>
139941        <source>Display the HTML manual pages of GRASS</source>
139942        <translation>Afficher les pages HTML du manuel de GRASS</translation>
139943    </message>
139944    <message>
139945        <source>Display vector attributes</source>
139946        <translation>Afficher les attributs vectoriels</translation>
139947    </message>
139948    <message>
139949        <source>Display vector map attributes with SQL</source>
139950        <translation>Afficher les attributs de la carte vectorielle avec SQL</translation>
139951    </message>
139952    <message>
139953        <source>Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute</source>
139954        <translation>Fusionner les contours entre des zones adjacentes qui partagent une même catégorie ou un même attribut</translation>
139955    </message>
139956    <message>
139957        <source>Download and import data from WMS server</source>
139958        <translation>Télécharger et importer des données d&apos;un serveur WMS</translation>
139959    </message>
139960    <message>
139961        <source>Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map</source>
139962        <translation>Drape un raster colorisé sur une carte de relief ombragé ou d&apos;exposition</translation>
139963    </message>
139964    <message>
139965        <source>Drop column from attribute table</source>
139966        <translation>Supprimer une colonne depuis une table d&apos;attribut</translation>
139967    </message>
139968    <message>
139969        <source>E00 vector layer</source>
139970        <translation>Couche vecteur E00</translation>
139971    </message>
139972    <message>
139973        <source>Elevation raster for height extraction (optional)</source>
139974        <translation>Raster d&apos;élévation pour extraction de la hauteur (optionel)</translation>
139975    </message>
139976    <message>
139977        <source>Execute any SQL statement</source>
139978        <translation>Exécuter toutes les instructions SQL</translation>
139979    </message>
139980    <message>
139981        <source>Export</source>
139982        <translation>Exporter</translation>
139983    </message>
139984    <message>
139985        <source>Export 3 GRASS rasters (R,G,B) to PPM image at the resolution of the current region</source>
139986        <translation>Exporter 3 rasters GRASS (R, V, B) en image PPM à la résolution de la région courante</translation>
139987    </message>
139988    <message>
139989        <source>Export from GRASS</source>
139990        <translation>Exporter depuis GRASS</translation>
139991    </message>
139992    <message>
139993        <source>Export raster as non-georeferenced PNG image format</source>
139994        <translation>Exporter un raster en tant qu&apos;image PNG non-géoréfrencée</translation>
139995    </message>
139996    <message>
139997        <source>Export raster from GRASS</source>
139998        <translation>Exporter un raster depuis GRASS</translation>
139999    </message>
140000    <message>
140001        <source>Export raster series to MPEG movie</source>
140002        <translation>Exporter une série de raster en film MPEG</translation>
140003    </message>
140004    <message>
140005        <source>Export raster to 8/24bit TIFF image at the resolution of the current region</source>
140006        <translation>Exporter un raster en une image TIFF 8/24bit à la résolution de la région courante</translation>
140007    </message>
140008    <message>
140009        <source>Export raster to ASCII text file</source>
140010        <translation>Exporter un raster en fichier ASCII</translation>
140011    </message>
140012    <message>
140013        <source>Export raster to ESRI ARCGRID</source>
140014        <translation>Exporter un raster en ESRI ARCGRID</translation>
140015    </message>
140016    <message>
140017        <source>Export raster to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)</source>
140018        <translation>Exporter un raster en fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140019    </message>
140020    <message>
140021        <source>Export raster to Geo TIFF</source>
140022        <translation>Exporter le raster en GeoTiff</translation>
140023    </message>
140024    <message>
140025        <source>Export raster to POVRAY height-field file</source>
140026        <translation>Exporter le raster en fichier POVRAY</translation>
140027    </message>
140028    <message>
140029        <source>Export raster to PPM image at the resolution of the current region</source>
140030        <translation>Exporter le raster en image PPM à la résolution de la région courante</translation>
140031    </message>
140032    <message>
140033        <source>Export raster to VTK-ASCII</source>
140034        <translation>Exporter un raster en fichier VTK ASCII</translation>
140035    </message>
140036    <message>
140037        <source>Export raster to Virtual Reality Modeling Language (VRML)</source>
140038        <translation>Exporter le raster en  Langage de Modélisation de Réalité Virtuelle (VRML)</translation>
140039    </message>
140040    <message>
140041        <source>Export raster to binary MAT-File</source>
140042        <translation>Exporter le raster en un fichier MAT binaire</translation>
140043    </message>
140044    <message>
140045        <source>Export raster to binary array</source>
140046        <translation>Exporter le raster en tableau binaire</translation>
140047    </message>
140048    <message>
140049        <source>Export raster to text file as x,y,z values based on cell centers</source>
140050        <translation>Exporter le raster en fichier texte avec des valeurs x, y ,z basées sur le centre des cellules</translation>
140051    </message>
140052    <message>
140053        <source>Export raster to various formats (GDAL library)</source>
140054        <translation>Exporter le raster dans un format supporté par GDAL</translation>
140055    </message>
140056    <message>
140057        <source>Export vector from GRASS</source>
140058        <translation>Exporter un vecteur depuis GRASS</translation>
140059    </message>
140060    <message>
140061        <source>Export vector table from GRASS to database format</source>
140062        <translation>Exporter une table de vecteur depuis vers une base de données</translation>
140063    </message>
140064    <message>
140065        <source>Export vector to DXF</source>
140066        <translation>Exporter un vecteur en DXF</translation>
140067    </message>
140068    <message>
140069        <source>Export vector to GML</source>
140070        <translation>Exporter un vecteur en GML</translation>
140071    </message>
140072    <message>
140073        <source>Export vector to Mapinfo</source>
140074        <translation>Exporter un vecteur vers MapInfo</translation>
140075    </message>
140076    <message>
140077        <source>Export vector to POV-Ray</source>
140078        <translation>Exporter un vecteur vers POVRay</translation>
140079    </message>
140080    <message>
140081        <source>Export vector to PostGIS (PostgreSQL) database table</source>
140082        <translation>Exporter un vecteur vers une table PostGIS</translation>
140083    </message>
140084    <message>
140085        <source>Export vector to SVG</source>
140086        <translation>Exporter un vecteur en SVG</translation>
140087    </message>
140088    <message>
140089        <source>Export vector to Shapefile</source>
140090        <translation>Exporter un vecteur en SHP</translation>
140091    </message>
140092    <message>
140093        <source>Export vector to VTK-ASCII</source>
140094        <translation>Exporter un rvecteur en fichier VTK ASCII</translation>
140095    </message>
140096    <message>
140097        <source>Export vector to various formats (OGR library)</source>
140098        <translation>Exporter le vecteur dans un format supporté par OGR</translation>
140099    </message>
140100    <message>
140101        <source>Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file</source>
140102        <translation>Exporte une couche raster en tant que fichier d&apos;archive spécifique au SIG GRASS</translation>
140103    </message>
140104    <message>
140105        <source>Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file</source>
140106        <translation>Exporte un jeu de données vecteur de série temporelle sous forme d&apos;un fichier d&apos;archive GRASS GIS</translation>
140107    </message>
140108    <message>
140109        <source>Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file</source>
140110        <translation>Exporte une couche vecteur en tant que fichier d&apos;archive spécifique au SIG GRASS</translation>
140111    </message>
140112    <message>
140113        <source>Exports attribute tables into various format</source>
140114        <translation>Exporter la table des attributs dans divers formats</translation>
140115    </message>
140116    <message>
140117        <source>Exports space time raster dataset</source>
140118        <translation>Exporte un jeu de données raster de série temporelle</translation>
140119    </message>
140120    <message>
140121        <source>Exports space time raster dataset as VTK time series</source>
140122        <translation>Exporte un jeu de données raster de série temporelle sous forme de séries de temps VTK</translation>
140123    </message>
140124    <message>
140125        <source>Extract features from vector</source>
140126        <translation>Extraire les entités d&apos;un vecteur</translation>
140127    </message>
140128    <message>
140129        <source>Extract selected features</source>
140130        <translation>Extraire les entités sélectionnées</translation>
140131    </message>
140132    <message>
140133        <source>Extraction</source>
140134        <translation>Extraction</translation>
140135    </message>
140136    <message>
140137        <source>Extracts a subset of a space time 3D raster dataset</source>
140138        <translation>Extrait un sous-ensemble d&apos;un raster 3D de série temporelle</translation>
140139    </message>
140140    <message>
140141        <source>Extracts a subset of a space time raster dataset</source>
140142        <translation>Extrait un sous-ensemble d&apos;un jeu de données raster de série temporelle</translation>
140143    </message>
140144    <message>
140145        <source>Extracts a subset of a space time vector dataset</source>
140146        <translation>Extrait un sous-ensemble d&apos;un jeu de données vecteur de série temporelle</translation>
140147    </message>
140148    <message>
140149        <source>Extracts quality control parameters from MODIS QC layers</source>
140150        <translation>Extrait les paramètres de contrôle qualité à partir des couches MODIS QC</translation>
140151    </message>
140152    <message>
140153        <source>Extracts terrain parameters from DEM</source>
140154        <translation>Extraire les paramètres de terrain depuis un DEM</translation>
140155    </message>
140156    <message>
140157        <source>Extrudes flat vector object to 3D with fixed height</source>
140158        <translation>Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur fixe</translation>
140159    </message>
140160    <message>
140161        <source>Extrudes flat vector object to 3D with height based on attribute</source>
140162        <translation>Extrude les objets vecteurs plats en 3D avec une hauteur basée sur un attribut</translation>
140163    </message>
140164    <message>
140165        <source>Fast fourier transform for image processing</source>
140166        <translation>Transformation rapide de Fourrier pour la manipulation d&apos;image</translation>
140167    </message>
140168    <message>
140169        <source>Feature type (for polygons, choose Boundary)</source>
140170        <translation>Type d&apos;entités (pour les polygones, choisir Limite)</translation>
140171    </message>
140172    <message>
140173        <source>File management</source>
140174        <translation>Gestion de fichier</translation>
140175    </message>
140176    <message>
140177        <source>Fill lake from seed at given level</source>
140178        <translation>Remplir un lac depuis une source jusqu&apos;à un certain niveau</translation>
140179    </message>
140180    <message>
140181        <source>Fill lake from seed point at given level</source>
140182        <translation>Remplir un lac depuis unpoint source jusqu&apos;à un certain niveau</translation>
140183    </message>
140184    <message>
140185        <source>Fill no-data areas in raster using v.surf.rst splines interpolation</source>
140186        <translation>Remplir des zones sans données d&apos;un raster en utilisant l&apos;interpolation de splines de v.surf.rst</translation>
140187    </message>
140188    <message>
140189        <source>Filter and create depressionless elevation map and flow direction map from elevation raster</source>
140190        <translation>Filtrer et créer des cartes d&apos;élévation sans dépressions et des cartes de direction des flots depuis un raster d&apos;élévation</translation>
140191    </message>
140192    <message>
140193        <source>Filter image</source>
140194        <translation>Filtre d&apos;image</translation>
140195    </message>
140196    <message>
140197        <source>Find nearest element in vector &apos;to&apos; for elements in vector &apos;from&apos;. Various information about this relation may be uploaded to attribute table of input vector &apos;from&apos;</source>
140198        <translation>Trouver l&apos;élément le plus proche dans un vecteur A par rapport aux éléments d&apos;un vecteur B. Diverses informations relatives à cette relation peuvent être envoyées dans la table attributaire de B</translation>
140199    </message>
140200    <message>
140201        <source>Find shortest path on vector network</source>
140202        <translation>Trouver le plus court chemin dans un réseau vectoriel</translation>
140203    </message>
140204    <message>
140205        <source>GRASS MODULES</source>
140206        <translation>Modules GRASS</translation>
140207    </message>
140208    <message>
140209        <source>GRASS shell</source>
140210        <translation>Console GRASS</translation>
140211    </message>
140212    <message>
140213        <source>Gaussian kernel density</source>
140214        <translation>Densité gaussienne de noyau</translation>
140215    </message>
140216    <message>
140217        <source>Generalization</source>
140218        <translation>Généralisation</translation>
140219    </message>
140220    <message>
140221        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) coordinates</source>
140222        <translation>Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des coordonnées de départ</translation>
140223    </message>
140224    <message>
140225        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) raster</source>
140226        <translation>Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs raster</translation>
140227    </message>
140228    <message>
140229        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations based on cost input raster and starting point(s) vector</source>
140230        <translation>Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur une couche de coût raster et des points de départs vecteurs</translation>
140231    </message>
140232    <message>
140233        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) coordinates</source>
140234        <translation>Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d&apos;élévation et de friction et des coordonnées de départ</translation>
140235    </message>
140236    <message>
140237        <source>Generate raster of cumulative cost of moving between locations, based on elevation and friction input rasters and starting point(s) vector</source>
140238        <translation>Générer un raster du coût cumulé de déplacement entre des emplacements en se basant sur des rasters d&apos;élévation et de friction et des points de départ vectoriels</translation>
140239    </message>
140240    <message>
140241        <source>Generate surface</source>
140242        <translation>Générer une surface</translation>
140243    </message>
140244    <message>
140245        <source>Generate vector contour lines</source>
140246        <translation>Générer des courbes de niveaux vectorielles</translation>
140247    </message>
140248    <message>
140249        <source>Generates area statistics for rasters</source>
140250        <translation>Génère des statistiques de surface pour des rasters</translation>
140251    </message>
140252    <message>
140253        <source>Georeferencing, rectification, and import Terra-ASTER imagery and DEM using gdalwarp</source>
140254        <translation>Géoréférencement, rectification et importation d&apos;imagerie Terra ASTER et DEM en utilisant gdalwarp</translation>
140255    </message>
140256    <message>
140257        <source>Graphical raster map calculator</source>
140258        <translation>Calculatrice raster</translation>
140259    </message>
140260    <message>
140261        <source>Help</source>
140262        <translation>Aide</translation>
140263    </message>
140264    <message>
140265        <source>Hue Intensity Saturation (HIS) to Red Green Blue (RGB) raster color transform function</source>
140266        <translation>Fonction de transformation de l&apos;intensité de la teinte (HIS) en couleur raster rouge vert bleu (RGB)</translation>
140267    </message>
140268    <message>
140269        <source>Hydrologic modelling</source>
140270        <translation>Modélisation hydrologique</translation>
140271    </message>
140272    <message>
140273        <source>Identifies segments (objects) from imagery data.</source>
140274        <translation>Identifie des segments (objets) à partir de données d&apos;image.</translation>
140275    </message>
140276    <message>
140277        <source>Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels</source>
140278        <translation>Algorithmes de fusion d&apos;image permettant d&apos;affiner les canaux multispectraux et à haute-résolution panchromatique</translation>
140279    </message>
140280    <message>
140281        <source>Imagery</source>
140282        <translation>Imagerie</translation>
140283    </message>
140284    <message>
140285        <source>Import</source>
140286        <translation>Importer</translation>
140287    </message>
140288    <message>
140289        <source>Import ASCII raster</source>
140290        <translation>Importer un raster ASCII</translation>
140291    </message>
140292    <message>
140293        <source>Import DXF vector</source>
140294        <translation>Importer un vecteur DXF</translation>
140295    </message>
140296    <message>
140297        <source>Import ESRI ARC/INFO ASCII GRID</source>
140298        <translation>Importer un raster en ESRI ARC/INFO ASCII GRID</translation>
140299    </message>
140300    <message>
140301        <source>Import ESRI E00 vector</source>
140302        <translation>Importer un vecteur ESRI E00</translation>
140303    </message>
140304    <message>
140305        <source>Import GDAL supported raster</source>
140306        <translation>Importer un raster via GDAL</translation>
140307    </message>
140308    <message>
140309        <source>Import GDAL supported raster and create a fitted location</source>
140310        <translation>Importer un raster via GDAL et créer une localisation correspondante</translation>
140311    </message>
140312    <message>
140313        <source>Import GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</source>
140314        <translation>Importer GRIDATB.FOR (TOPMODEL)</translation>
140315    </message>
140316    <message>
140317        <source>Import MapGen or MatLab vector</source>
140318        <translation>Importer un vecteur MapGen ou MatLab</translation>
140319    </message>
140320    <message>
140321        <source>Import OGR vector</source>
140322        <translation>Importer un vecteur OGR</translation>
140323    </message>
140324    <message>
140325        <source>Import OGR vector and create a fitted location</source>
140326        <translation>Importe une couche vecteur OGR et crée le secteur approprié</translation>
140327    </message>
140328    <message>
140329        <source>Import OGR vectors in a given data source combining them in a GRASS vector</source>
140330        <translation>Importer des vecteurs OGR dans une source de données en les combinant dans un vecteur GRASS</translation>
140331    </message>
140332    <message>
140333        <source>Import SPOT VGT NDVI</source>
140334        <translation>Importer SPOT VGT NDVI</translation>
140335    </message>
140336    <message>
140337        <source>Import SRTM HGT</source>
140338        <translation>Importer SRTM HGT</translation>
140339    </message>
140340    <message>
140341        <source>Import US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country file</source>
140342        <translation>Importer US-NGA GEOnet Names Server (GNS)</translation>
140343    </message>
140344    <message>
140345        <source>Import all OGR/PostGIS vectors in a given data source and create a fitted location</source>
140346        <translation>Importer tous les vecteurs OGR/PostGIS dans une source de données et créer une localisation correspondante</translation>
140347    </message>
140348    <message>
140349        <source>Import attribute tables in various formats</source>
140350        <translation>Importer les tables d&apos;attribut dans divers formats</translation>
140351    </message>
140352    <message>
140353        <source>Import binary MAT-File(v4)</source>
140354        <translation>Importer le raster en un fichier MAT binaire</translation>
140355    </message>
140356    <message>
140357        <source>Import binary raster</source>
140358        <translation>Importer un raster binaire</translation>
140359    </message>
140360    <message>
140361        <source>Import from database into GRASS</source>
140362        <translation>Importer depuis une base de données dans GRASS</translation>
140363    </message>
140364    <message>
140365        <source>Import geonames.org country files</source>
140366        <translation>Importer un fichier de geonames.org</translation>
140367    </message>
140368    <message>
140369        <source>Import into GRASS</source>
140370        <translation>Importer dans GRASS</translation>
140371    </message>
140372    <message>
140373        <source>Import loaded raster</source>
140374        <translation>Importer un raster déjà chargé</translation>
140375    </message>
140376    <message>
140377        <source>Import loaded raster and create a fitted location</source>
140378        <translation>Importer un raster déjà chargé et créer une localisation correspondante</translation>
140379    </message>
140380    <message>
140381        <source>Import loaded vector</source>
140382        <translation>Importer un vecteur déjà chargé</translation>
140383    </message>
140384    <message>
140385        <source>Import loaded vector and create a fitted location</source>
140386        <translation>Importer un vecteur déjà chargé et créer une localisation correspondante</translation>
140387    </message>
140388    <message>
140389        <source>Import only some layers of a DXF vector</source>
140390        <translation>Importer seulement quelques couches d&apos;un vecteur DXF</translation>
140391    </message>
140392    <message>
140393        <source>Import raster from ASCII polygon/line</source>
140394        <translation>Importer un raster depuis un fichier ASCII de polygone/ligne</translation>
140395    </message>
140396    <message>
140397        <source>Import raster from coordinates using univariate statistics</source>
140398        <translation>importer un raster depuis des coordonnées en utilisant des statistiques univariées</translation>
140399    </message>
140400    <message>
140401        <source>Import raster into GRASS</source>
140402        <translation>Inporter un raster dans GRASS</translation>
140403    </message>
140404    <message>
140405        <source>Import raster into GRASS from QGIS view</source>
140406        <translation>Importer un raster dans GRASS depuis QGIS</translation>
140407    </message>
140408    <message>
140409        <source>Import raster into GRASS from external data sources in GRASS</source>
140410        <translation>Importer un raster dans GRASS depuis une source externe</translation>
140411    </message>
140412    <message>
140413        <source>Import text file</source>
140414        <translation>Importer un fichier texte</translation>
140415    </message>
140416    <message>
140417        <source>Import vector from gps using gpsbabel</source>
140418        <translation>Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpsbabel</translation>
140419    </message>
140420    <message>
140421        <source>Import vector from gps using gpstrans</source>
140422        <translation>Importer un vecteur depuis un GPS en utilisant gpstrans</translation>
140423    </message>
140424    <message>
140425        <source>Import vector into GRASS</source>
140426        <translation>Importer un vecteur dans GRASS</translation>
140427    </message>
140428    <message>
140429        <source>Import vector points from database table containing coordinates</source>
140430        <translation>Importer des points vecteurs depuis une table de base de données contenant des coordonnées</translation>
140431    </message>
140432    <message>
140433        <source>Imports a raster map as GRASS GIS specific archive file (packed with r.pack).</source>
140434        <translation>Importe une couche raster en tant que fichier d&apos;archive spécifique au SIG GRASS (compactée avec r.pack).</translation>
140435    </message>
140436    <message>
140437        <source>Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file</source>
140438        <translation>Importe un jeu de données de série temporelle à partir d&apos;un fichier d&apos;archive GRASS GIS</translation>
140439    </message>
140440    <message>
140441        <source>Imports a vector map as GRASS GIS specific archive file (packed with v.pack).</source>
140442        <translation>Importe une couche vecteur en tant que fichier d&apos;archive spécifique au SIG GRASS (compactée avec r.pack).</translation>
140443    </message>
140444    <message>
140445        <source>Imports space time raster dataset</source>
140446        <translation>Importe un jeu de données raster de série temporelle</translation>
140447    </message>
140448    <message>
140449        <source>Input nodes</source>
140450        <translation>Nœuds en entrée</translation>
140451    </message>
140452    <message>
140453        <source>Input table</source>
140454        <translation>Table en entrée</translation>
140455    </message>
140456    <message>
140457        <source>Interpolate surface</source>
140458        <translation>Surface d&apos;interpolation</translation>
140459    </message>
140460    <message>
140461        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation</source>
140462        <translation>Interpolation raster par pondération par l&apos;inverse de la distance au carré</translation>
140463    </message>
140464    <message>
140465        <source>Inverse distance squared weighting raster interpolation based on vector points</source>
140466        <translation>Interpolation raster par pondération par l&apos;inverse de la distance au carré basée sur des points vecteurs</translation>
140467    </message>
140468    <message>
140469        <source>Inverse fast fourier transform for image processing</source>
140470        <translation>Transformation rapide inversée de Fourrier</translation>
140471    </message>
140472    <message>
140473        <source>Join table to existing vector table</source>
140474        <translation>Joindre une table à une table vectorielle existante</translation>
140475    </message>
140476    <message>
140477        <source>Landsat 4 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140478        <translation>Landsat 4 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140479    </message>
140480    <message>
140481        <source>Landsat 5 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140482        <translation>Landsat 5 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140483    </message>
140484    <message>
140485        <source>Landsat 7 bands 1, 2, 3, 4, 5, 7</source>
140486        <translation>Landsat 7 bandes 1, 2, 3, 4, 5, 7</translation>
140487    </message>
140488    <message>
140489        <source>Landsat 8 bands 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140490        <translation>Landsat 8 bandes 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140491    </message>
140492    <message>
140493        <source>Layers categories management</source>
140494        <translation>Gestion des catégories des couches</translation>
140495    </message>
140496    <message>
140497        <source>LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)</source>
140498        <translation>Fichiers d&apos;entrée LIDAR au format LAS (*.las ou *.laz)</translation>
140499    </message>
140500    <message>
140501        <source>Line-of-sight raster analysis</source>
140502        <translation>Analyse raster de ligne de vue</translation>
140503    </message>
140504    <message>
140505        <source>Link GDAL supported raster as GRASS raster</source>
140506        <translation>Lier une couche raster GDAL en tant que raster GRASS</translation>
140507    </message>
140508    <message>
140509        <source>Link GDAL supported raster loaded in QGIS as GRASS raster</source>
140510        <translation>Lier une couche raster GDAL chargée dans QGIS en tant que raster GRASS</translation>
140511    </message>
140512    <message>
140513        <source>Link all GDAL supported rasters in a directory as GRASS rasters</source>
140514        <translation>Lier tous les rasters supportés par GDAL d&apos;un répertoire en tant que rasters GRASS</translation>
140515    </message>
140516    <message>
140517        <source>Lists information about space time datasets and maps</source>
140518        <translation>Liste des informations sur des jeux de données et des cartes de série temporelle</translation>
140519    </message>
140520    <message>
140521        <source>Lists registered maps of a space time raster dataset</source>
140522        <translation>Liste les couches enregistrée dans un jeu de données raster de série temporelle</translation>
140523    </message>
140524    <message>
140525        <source>Lists registered maps of a space time raster3d dataset</source>
140526        <translation>Liste les couches enregistrée dans un jeu de données raster 3d de série temporelle</translation>
140527    </message>
140528    <message>
140529        <source>Lists space time datasets and maps registered in the temporal database</source>
140530        <translation>Liste les jeux de données de série temporelle et les couches enregistrées dans la base de données temporelle</translation>
140531    </message>
140532    <message>
140533        <source>Lists temporal topology of a space time dataset</source>
140534        <translation>Liste les topologies temporelles d&apos;un jeu de données de série temporelle</translation>
140535    </message>
140536    <message>
140537        <source>Loaded layer</source>
140538        <translation>Couche chargée</translation>
140539    </message>
140540    <message>
140541        <source>Locate the closest points between objects in two raster maps</source>
140542        <translation>Localiser les points les plus proches entre les objets de cartes raster</translation>
140543    </message>
140544    <message>
140545        <source>MODIS bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</source>
140546        <translation>MODIS bandes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7</translation>
140547    </message>
140548    <message>
140549        <source>Make each output cell function of the values assigned to the corresponding cells in the input rasters</source>
140550        <translation>Créer chaque cellule en fonction des valeurs assignées aux cellules correspondantes du raster</translation>
140551    </message>
140552    <message>
140553        <source>Manage datasets</source>
140554        <translation>Gère les jeux de données</translation>
140555    </message>
140556    <message>
140557        <source>Manage features</source>
140558        <translation>Gestion des entités</translation>
140559    </message>
140560    <message>
140561        <source>Manage image colors</source>
140562        <translation>Gestion des couleurs de l&apos;image</translation>
140563    </message>
140564    <message>
140565        <source>Manage map colors</source>
140566        <translation>Gestion des cartes de couleurs</translation>
140567    </message>
140568    <message>
140569        <source>Manage maps in datasets</source>
140570        <translation>Gère les cartes dans un jeux de données</translation>
140571    </message>
140572    <message>
140573        <source>Manage raster cells value</source>
140574        <translation>Gestion des valeurs de cellules raster</translation>
140575    </message>
140576    <message>
140577        <source>Manage training dataset</source>
140578        <translation>Gestion du jeu de données d&apos;entraînement</translation>
140579    </message>
140580    <message>
140581        <source>Map algebra</source>
140582        <translation>Algèbre cartographique</translation>
140583    </message>
140584    <message>
140585        <source>Map type conversion</source>
140586        <translation>Conversion de type de carte</translation>
140587    </message>
140588    <message>
140589        <source>MapGen or MatLab vector layer</source>
140590        <translation>Couche vecteur MapGen ou MatLab</translation>
140591    </message>
140592    <message>
140593        <source>Mask</source>
140594        <translation>Masque</translation>
140595    </message>
140596    <message>
140597        <source>Maximal tolerance value (higher value=more simplification)</source>
140598        <translation>Valeur de tolérance maximale (valeur élevée = simplification élevé)</translation>
140599    </message>
140600    <message>
140601        <source>Merges several space time datasets into a single space time dataset.</source>
140602        <translation>Fusionne plusieurs séries temporelles de jeu de données dans une même série temporelle de jeu de données.</translation>
140603    </message>
140604    <message>
140605        <source>Metadata support</source>
140606        <translation>Support des métadonnées</translation>
140607    </message>
140608    <message>
140609        <source>Minimum size for each basin (number of cells)</source>
140610        <translation>Taille minimale pour chaque bassin (nombre de cellules)</translation>
140611    </message>
140612    <message>
140613        <source>Modifies the metadata of a space time dataset.</source>
140614        <translation>Modifie les métadonnées d&apos;une série temporelle d&apos;un jeu de données.</translation>
140615    </message>
140616    <message>
140617        <source>Mosaic up to 4 images</source>
140618        <translation>Mosaïque jusqu&apos;à 4 images</translation>
140619    </message>
140620    <message>
140621        <source>Name for new raster file (specify file extension)</source>
140622        <translation>Nom pour un nouveau fichier raster (spécifier l&apos;extension)</translation>
140623    </message>
140624    <message>
140625        <source>Name for new vector file (specify file extension)</source>
140626        <translation>Nom pour un nouveau fichier vecteur (spécifier l&apos;extension)</translation>
140627    </message>
140628    <message>
140629        <source>Name for output vector map (optional)</source>
140630        <translation>Nom de la couche vectorielle en sortie (optionnel)</translation>
140631    </message>
140632    <message>
140633        <source>Name for the output file</source>
140634        <translation>Nom du fichier de sortie</translation>
140635    </message>
140636    <message>
140637        <source>Name for the output raster map (optional)</source>
140638        <translation>Nom de la couche raster en sortie (optionnel)</translation>
140639    </message>
140640    <message>
140641        <source>Name of the output latitude raster map</source>
140642        <translation>Nom de la couche raster latitude</translation>
140643    </message>
140644    <message>
140645        <source>Name of the output longitude raster map</source>
140646        <translation>Nom de la couche raster longitude</translation>
140647    </message>
140648    <message>
140649        <source>Neighborhood analysis</source>
140650        <translation>Analyse de voisinage</translation>
140651    </message>
140652    <message>
140653        <source>Network analysis</source>
140654        <translation>Analyse de réseau</translation>
140655    </message>
140656    <message>
140657        <source>Network maintenance</source>
140658        <translation>Maintenance de réseau</translation>
140659    </message>
140660    <message>
140661        <source>Number of rows to be skipped</source>
140662        <translation>Nombre de lignes à ignorer</translation>
140663    </message>
140664    <message>
140665        <source>Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points</source>
140666        <translation>Observe des endroits précis d&apos;une série temporelle de données raster au cours d&apos;une période de temps en utilisant des entités vectorielles points.</translation>
140667    </message>
140668    <message>
140669        <source>Others</source>
140670        <translation>Autres</translation>
140671    </message>
140672    <message>
140673        <source>Output GML file</source>
140674        <translation>Fichier GML en sortie</translation>
140675    </message>
140676    <message>
140677        <source>Output Shapefile</source>
140678        <translation>Shapefile de sortie</translation>
140679    </message>
140680    <message>
140681        <source>Output file for regression coefficients</source>
140682        <translation>Fichier résultat pour les coefficients de régression</translation>
140683    </message>
140684    <message>
140685        <source>Output layer name (used in GML file)</source>
140686        <translation>Nom de la couche en sortie (utilisé dans le fichier GML)</translation>
140687    </message>
140688    <message>
140689        <source>Output raster values along user-defined transect line(s)</source>
140690        <translation>Sortir les valeurs raster le long de lignes de transect définies par l&apos;utilisateur</translation>
140691    </message>
140692    <message>
140693        <source>Outputs basic information about a raster map</source>
140694        <translation>Renvoie les informations de base à propos d&apos;une carte raster</translation>
140695    </message>
140696    <message>
140697        <source>Outputs basic information about a vector map</source>
140698        <translation>Renvoie les informations de base à propos d&apos;une carte vecteur</translation>
140699    </message>
140700    <message>
140701        <source>Overlay</source>
140702        <translation>Superposition</translation>
140703    </message>
140704    <message>
140705        <source>Overlay maps</source>
140706        <translation>Cartes de couverture</translation>
140707    </message>
140708    <message>
140709        <source>Path to GRASS database of input location (optional)</source>
140710        <translation>Chemin vers la base de données GRASS pour la localisation en entrée (optionnel)</translation>
140711    </message>
140712    <message>
140713        <source>Path to the OGR data source</source>
140714        <translation>Chemin vers la source de données OGR</translation>
140715    </message>
140716    <message>
140717        <source>Percentage of first layer (0-99)</source>
140718        <translation>Pourcentage de la première couche (0-99)</translation>
140719    </message>
140720    <message>
140721        <source>Perform affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector</source>
140722        <translation>Effectue une transformation affine (décaler, mettre à l&apos;échelle et faire tourner) sur un vecteur</translation>
140723    </message>
140724    <message>
140725        <source>Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset</source>
140726        <translation>Effectue une analyse de voisinage pour chaque carte dans une série temporelle de carte raster d&apos;un même lieu.</translation>
140727    </message>
140728    <message>
140729        <source>Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset</source>
140730        <translation>Applique différents algorithme d’agrégations de r.series pour l&apos;ensemble ou une partie d&apos;une série temporelle de carte raster d&apos;un même lieu.</translation>
140731    </message>
140732    <message>
140733        <source>Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets</source>
140734        <translation>Calcule les expressions &quot;mapcalc&quot; d&apos;une série temporelle sur un créneau temporel d&apos;une série temporelle de carte raster.</translation>
140735    </message>
140736    <message>
140737        <source>Performs spatio-temporal r3.mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time 3D raster datasets</source>
140738        <translation>Calcule les expressions &quot;r3.mapcalc&quot; d&apos;une série temporelle sur un créneau temporel d&apos;une série temporelle de carte raster 3D.</translation>
140739    </message>
140740    <message>
140741        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with fixed height</source>
140742        <translation>Extrude les entités 2D en 3D avec une hauteur fixe</translation>
140743    </message>
140744    <message>
140745        <source>Performs transformation of 2D vector features to 3D with height based on attribute</source>
140746        <translation>Extrude les entités 2D en 3D avec une hauteur basée sur un attribut</translation>
140747    </message>
140748    <message>
140749        <source>Performs transformation of 3D vector features to 2D</source>
140750        <translation>Transforme des entités 3D vers la 2D</translation>
140751    </message>
140752    <message>
140753        <source>Print projection information from a georeferenced file</source>
140754        <translation>Imprimer les informations de projection d&apos;un fichier géoréférencé</translation>
140755    </message>
140756    <message>
140757        <source>Print projection information from a georeferenced file and create a new location based on it</source>
140758        <translation>Imprimer les informations de projection d&apos;un fichier géoréférencé et créer une nouvelle localisation y correspondant</translation>
140759    </message>
140760    <message>
140761        <source>Print projection information of the current location</source>
140762        <translation>Imprimer les informations de projection de la localisation courante</translation>
140763    </message>
140764    <message>
140765        <source>Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset</source>
140766        <translation>Imprime les attributs des cartes vecteur enregistrée dans une série temporelle de données vecteurs.</translation>
140767    </message>
140768    <message>
140769        <source>Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset</source>
140770        <translation>Imprime/Affiche la connexion à la base de données SIG temporelle pour le jeu de données courant</translation>
140771    </message>
140772    <message>
140773        <source>Projection conversion of vector</source>
140774        <translation>Conversion de la projection d&apos;un vecteur</translation>
140775    </message>
140776    <message>
140777        <source>Projection management</source>
140778        <translation>Gestion de la projection</translation>
140779    </message>
140780    <message>
140781        <source>Put geometry variables in database</source>
140782        <translation>Mettre les variables géométriques en base de données</translation>
140783    </message>
140784    <message>
140785        <source>Query raster maps</source>
140786        <translation>Interroger les couches raster</translation>
140787    </message>
140788    <message>
140789        <source>Query rasters on their category values and labels</source>
140790        <translation>Interroger les rasters sur leurs valeurs de catégorie et leurs étiquettes</translation>
140791    </message>
140792    <message>
140793        <source>Random location perturbations of vector points</source>
140794        <translation>Perturbation aléatoire de l&apos;emplacement de points vecteurs</translation>
140795    </message>
140796    <message>
140797        <source>Randomly partition points into test/train sets</source>
140798        <translation>Répartir aléatoirement les points dans des catégories de test</translation>
140799    </message>
140800    <message>
140801        <source>Raster</source>
140802        <translation>Raster</translation>
140803    </message>
140804    <message>
140805        <source>Raster buffer</source>
140806        <translation>Tampon raster</translation>
140807    </message>
140808    <message>
140809        <source>Raster file matrix filter</source>
140810        <translation>Fichier raster de filtre de matrice</translation>
140811    </message>
140812    <message>
140813        <source>Raster neighbours analysis</source>
140814        <translation>Analyse raster de voisinage</translation>
140815    </message>
140816    <message>
140817        <source>Raster support</source>
140818        <translation>Support raster</translation>
140819    </message>
140820    <message>
140821        <source>Re-project raster from a location to the current location</source>
140822        <translation>Reprojection raster dans la localisation courante</translation>
140823    </message>
140824    <message>
140825        <source>Rebuild topology of a vector in mapset</source>
140826        <translation>Reconstruire la topologie d&apos;un vecteur du jeu de données</translation>
140827    </message>
140828    <message>
140829        <source>Rebuild topology of all vectors in mapset</source>
140830        <translation>Reconstruire la topology de tous les vecteurs du jeu de données</translation>
140831    </message>
140832    <message>
140833        <source>Recategorize contiguous cells to unique categories</source>
140834        <translation>Re-catégoriser les cellules contigües en une seule catégorie</translation>
140835    </message>
140836    <message>
140837        <source>Reclass category values</source>
140838        <translation>Reclassifier les valeurs de catégories</translation>
140839    </message>
140840    <message>
140841        <source>Reclass category values using a column attribute (integer positive)</source>
140842        <translation>Reclassifier les valeurs de catégorie en utilisant une colonne d&apos;attribut (entier positif)</translation>
140843    </message>
140844    <message>
140845        <source>Reclass category values using a rules file</source>
140846        <translation>Reclassifier les valeurs de catégories en utilisant un fichier de règles</translation>
140847    </message>
140848    <message>
140849        <source>Reclass raster using reclassification rules</source>
140850        <translation>Reclassifier un raster en utilisant des règles de reclassification</translation>
140851    </message>
140852    <message>
140853        <source>Reclass raster with patches larger than user-defined area size (in hectares)</source>
140854        <translation>Reclassifier un raster avec des morceaux plus grands que la taille des zones définies par l&apos;utilisateur (en hectares)</translation>
140855    </message>
140856    <message>
140857        <source>Reclass raster with patches smaller than user-defined area size (in hectares)</source>
140858        <translation>Reclassifier un raster avec des morceaux plus petits que la taille des zones définies par l&apos;utilisateur (en hectares)</translation>
140859    </message>
140860    <message>
140861        <source>Reclassify raster greater or less than user-defined area size (in hectares)</source>
140862        <translation>Reclassifier un raster avec des morceaux supérieurs ou inférieurs à la taille des zones définies par l&apos;utilisateur (en hectares)</translation>
140863    </message>
140864    <message>
140865        <source>Recode categorical raster using reclassification rules</source>
140866        <translation>Recoder les catégories d&apos;un raster avec des règles de reclassification</translation>
140867    </message>
140868    <message>
140869        <source>Recode raster</source>
140870        <translation>Recoder un raster</translation>
140871    </message>
140872    <message>
140873        <source>Reconnect vector to a new database</source>
140874        <translation>Reconnecter un vecteur à une nouvelle base de données</translation>
140875    </message>
140876    <message>
140877        <source>Red Green Blue (RGB) to Hue Intensity Saturation (HIS) raster color transformation function</source>
140878        <translation>Rouge Vert Bleu (RVB) vers Teinte Intensité Saturation (HIS)</translation>
140879    </message>
140880    <message>
140881        <source>Region settings</source>
140882        <translation>Paramètre de région</translation>
140883    </message>
140884    <message>
140885        <source>Register external data sources in GRASS</source>
140886        <translation>Enregistrer des sources de données externes dans GRASS</translation>
140887    </message>
140888    <message>
140889        <source>Registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset</source>
140890        <translation>Enregistrer des couches raster, vecteur et raster3d dans une série temporelle</translation>
140891    </message>
140892    <message>
140893        <source>Regularized spline with tension raster interpolation based on vector points</source>
140894        <translation>Interpolation de spline régularisé avec un raster de tension en se basant sur des points vecteurs</translation>
140895    </message>
140896    <message>
140897        <source>Reinterpolate and compute topographic analysis using regularized spline with tension and smoothing</source>
140898        <translation>Refaire l&apos;interpolation et calculer l&apos;analyse topographique en utilisant un spline régularisé avec tension et lissage</translation>
140899    </message>
140900    <message>
140901        <source>Remove all lines or boundaries of zero length</source>
140902        <translation>Supprimer toutes les lignes ou limites d&apos;une longueur nulle</translation>
140903    </message>
140904    <message>
140905        <source>Remove bridges connecting area and island or 2 islands</source>
140906        <translation>Supprimer les ponts reliant une zone et une île ou 2 îles</translation>
140907    </message>
140908    <message>
140909        <source>Remove dangles</source>
140910        <translation>Supprimer les nœuds isolés</translation>
140911    </message>
140912    <message>
140913        <source>Remove duplicate area centroids</source>
140914        <translation>Supprimer les centroïdes en double</translation>
140915    </message>
140916    <message>
140917        <source>Remove duplicate lines (pay attention to categories!)</source>
140918        <translation>Supprimer les lignes en double (bien faire attention aux catégories !)</translation>
140919    </message>
140920    <message>
140921        <source>Remove existing attribute table of vector</source>
140922        <translation>Supprimer une table d&apos;attribut existante d&apos;un vecteur</translation>
140923    </message>
140924    <message>
140925        <source>Remove outliers from vector point data</source>
140926        <translation>Ôter les aberrations des points vectoriels</translation>
140927    </message>
140928    <message>
140929        <source>Remove small angles between lines at nodes</source>
140930        <translation>Supprimer les angles faibles entre les différents segments d&apos;une ligne</translation>
140931    </message>
140932    <message>
140933        <source>Remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed</source>
140934        <translation>Supprimer les petites zones, la limite la plus longue avec la zone adjacente est supprimée</translation>
140935    </message>
140936    <message>
140937        <source>Remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed</source>
140938        <translation>Supprimer les sommets à partir d&apos;un seuil depuis des lignes et des limites, les limites sont réduites seulement si la topologie reste correcte (nouvelle intersection, changement du lien du centroïde); les premiers et derniers segments ne sont jamais modifiés</translation>
140939    </message>
140940    <message>
140941        <source>Removes space time datasets from temporal database.</source>
140942        <translation>Supprime une série temporelle d&apos;une base de donnée temporelle.</translation>
140943    </message>
140944    <message>
140945        <source>Rename column in attribute table</source>
140946        <translation>Renommer une colonne dans la table d&apos;attribut</translation>
140947    </message>
140948    <message>
140949        <source>Renames a space time dataset</source>
140950        <translation>Renomme une série temporelle.</translation>
140951    </message>
140952    <message>
140953        <source>Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps</source>
140954        <translation>Remplis les vides dans une série temporelle de carte raster avec des carte raster interpolées.</translation>
140955    </message>
140956    <message>
140957        <source>Report and statistics</source>
140958        <translation>Rapports et statistiques</translation>
140959    </message>
140960    <message>
140961        <source>Reports</source>
140962        <translation>Rapports</translation>
140963    </message>
140964    <message>
140965        <source>Reports and statistics</source>
140966        <translation>Rapports et statistiques</translation>
140967    </message>
140968    <message>
140969        <source>Reproject raster from another Location</source>
140970        <translation>Reprojeter un raster depuis une autre localisation</translation>
140971    </message>
140972    <message>
140973        <source>Resample raster using aggregation</source>
140974        <translation>Ré-échantillonner un raster en utilisation une agrégation</translation>
140975    </message>
140976    <message>
140977        <source>Resample raster using interpolation</source>
140978        <translation>Ré-échantillonner un raster en utilisation une interpolation</translation>
140979    </message>
140980    <message>
140981        <source>Resample raster. Set new resolution first</source>
140982        <translation>Ré-échantillonner un raster. Définir d&apos;abord la résolution</translation>
140983    </message>
140984    <message>
140985        <source>Rescale the range of category values in raster</source>
140986        <translation>Re-échelonner la plage de valeurs de catégories d&apos;un raster</translation>
140987    </message>
140988    <message>
140989        <source>Sample a space time raster dataset at specific coordinates and write the output to file using different layouts</source>
140990        <translation>Échantillonner un jeu de données raster espace-temps à des coordonnées spécifiques et écrire le résultat dans un fichier en utilisant différentes mises en page</translation>
140991    </message>
140992    <message>
140993        <source>Sample raster at site locations</source>
140994        <translation>Échantillonner un raster aux emplacements de sites</translation>
140995    </message>
140996    <message>
140997        <source>Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout</source>
140998        <translation>Échantillonne les jeux de données de série temporelle avec un jeu de données de série temporelle d&apos;échantillon et affiche le résultat sur la sortie standard (stdout)</translation>
140999    </message>
141000    <message>
141001        <source>Sampling</source>
141002        <translation>Échantillonnage</translation>
141003    </message>
141004    <message>
141005        <source>Save the current region as a named region</source>
141006        <translation>Enreigstrer la région courante en tant que région nommée</translation>
141007    </message>
141008    <message>
141009        <source>Select features by attributes</source>
141010        <translation>Sélectionner des entités par leurs attributs</translation>
141011    </message>
141012    <message>
141013        <source>Select features overlapped by features in another map</source>
141014        <translation>Sélectionner des entités chevauchées par d&apos;autres entités d&apos;une autre carte</translation>
141015    </message>
141016    <message>
141017        <source>Select maps from space time datasets by topological relationships</source>
141018        <translation>Sélectionne les couches des jeux de données de série temporelle par leurs relations topologiques</translation>
141019    </message>
141020    <message>
141021        <source>Separator (| , \t etc.)</source>
141022        <translation>Séparateur (|, \t, etc.)</translation>
141023    </message>
141024    <message>
141025        <source>Set PostgreSQL DB connection</source>
141026        <translation>Paramétrer une connexion PostgreSQL</translation>
141027    </message>
141028    <message>
141029        <source>Set boundary definitions by edge (n-s-e-w)</source>
141030        <translation>Définir les limites par les coins (n-s-e-o)</translation>
141031    </message>
141032    <message>
141033        <source>Set boundary definitions for raster</source>
141034        <translation>Définir les limites d&apos;un raster</translation>
141035    </message>
141036    <message>
141037        <source>Set boundary definitions from raster</source>
141038        <translation>Définir les limites depuis un raster</translation>
141039    </message>
141040    <message>
141041        <source>Set boundary definitions from vector</source>
141042        <translation>Définir les limites depuis un vecteur</translation>
141043    </message>
141044    <message>
141045        <source>Set boundary definitions to current or default region</source>
141046        <translation>Définir les limites aux limites ou à la région courante</translation>
141047    </message>
141048    <message>
141049        <source>Set color rules based on stddev from a map&apos;s mean value</source>
141050        <translation>Définir les règles de couleur en se basant sur l&apos;écart type à la valeur moyenne de la carte</translation>
141051    </message>
141052    <message>
141053        <source>Set general DB connection</source>
141054        <translation>Paramétrer une connexion SGBD générique</translation>
141055    </message>
141056    <message>
141057        <source>Set general DB connection with a schema (PostgreSQL only)</source>
141058        <translation>Définir la connexion à la base de données générale avec un schéma (PostgreSQL uniquement)</translation>
141059    </message>
141060    <message>
141061        <source>Set raster color table</source>
141062        <translation>Définir une table de couleurs raster</translation>
141063    </message>
141064    <message>
141065        <source>Set raster color table from existing raster</source>
141066        <translation>Définir une table de couleurs raster depuis un raster existant</translation>
141067    </message>
141068    <message>
141069        <source>Set raster color table from set tables</source>
141070        <translation>Définition de la table de couleurs raster à partir des tables définies</translation>
141071    </message>
141072    <message>
141073        <source>Set raster color table from user-defined rules</source>
141074        <translation>Définir une table de couleurs raster avec des règles définies par l&apos;utilisateur</translation>
141075    </message>
141076    <message>
141077        <source>Set region to align to raster</source>
141078        <translation>Aligner une région par rapport à un raster</translation>
141079    </message>
141080    <message>
141081        <source>Set the region to match multiple rasters</source>
141082        <translation>Aligner une région par rapport à plusieurs rasters</translation>
141083    </message>
141084    <message>
141085        <source>Set the region to match multiple vectors</source>
141086        <translation>Aligner une région par rapport à plusieurs vecteurs</translation>
141087    </message>
141088    <message>
141089        <source>Set user/password for driver/database</source>
141090        <translation>Définir l&apos;utilisateur et le mot de passe pour la base de données</translation>
141091    </message>
141092    <message>
141093        <source>Sets the boundary definitions for a raster map</source>
141094        <translation>Définir les limites pour une carte raster</translation>
141095    </message>
141096    <message>
141097        <source>Shifts temporally the maps of a space time dataset</source>
141098        <translation>Décale dans le temps les couches d&apos;un jeu de données de série temporelle</translation>
141099    </message>
141100    <message>
141101        <source>Show database connection for vector</source>
141102        <translation>Afficher la connexion à la base de données du vecteur</translation>
141103    </message>
141104    <message>
141105        <source>Shrink current region until it meets non-NULL data from raster</source>
141106        <translation>Réduire la région courante jusqu&apos;à ce qu&apos;elle rencontre des données non vides dans le raster</translation>
141107    </message>
141108    <message>
141109        <source>Simple map algebra</source>
141110        <translation>Algèbre cartographique basique</translation>
141111    </message>
141112    <message>
141113        <source>Simplify vector</source>
141114        <translation>Simplifier le vecteur</translation>
141115    </message>
141116    <message>
141117        <source>Snap lines to vertex in threshold</source>
141118        <translation>Accrocher les lignes aux sommets dans une tolérance donné</translation>
141119    </message>
141120    <message>
141121        <source>Snaps temporally the maps of a space time dataset</source>
141122        <translation>Diminue le temps des couches d&apos;un jeu de données de série temporelle</translation>
141123    </message>
141124    <message>
141125        <source>Solar and irradiation model</source>
141126        <translation>Modèle solaire et d&apos;irradiation</translation>
141127    </message>
141128    <message>
141129        <source>Spatial analysis</source>
141130        <translation>Analyse spatiale</translation>
141131    </message>
141132    <message>
141133        <source>Spatial models</source>
141134        <translation>Modèles spatiaux</translation>
141135    </message>
141136    <message>
141137        <source>Split lines to shorter segments</source>
141138        <translation>Découper les lignes pour raccourcir les segments</translation>
141139    </message>
141140    <message>
141141        <source>Statistics</source>
141142        <translation>Statistiques</translation>
141143    </message>
141144    <message>
141145        <source>Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes</source>
141146        <translation>Enregistre des valeurs de couche raster à une position donnée dans l&apos;espace et le temps de points vecteurs dans les attributs du vecteur</translation>
141147    </message>
141148    <message>
141149        <source>Sum raster cell values</source>
141150        <translation>Faire la somme des valeurs de cellules raster</translation>
141151    </message>
141152    <message>
141153        <source>Surface management</source>
141154        <translation>Gestion de surface</translation>
141155    </message>
141156    <message>
141157        <source>Tables management</source>
141158        <translation>Gestion des tables</translation>
141159    </message>
141160    <message>
141161        <source>Tabulate mutual occurrence (coincidence) of categories for two rasters</source>
141162        <translation>Tabuler les occurences mutuelles (coincidence) des catégories de 2 rasters</translation>
141163    </message>
141164    <message>
141165        <source>Take vector stream data, transform it to raster, and subtract depth from the output DEM</source>
141166        <translation>Prendre le vecteur de courant, le transformer en raster et soustraire la profondeur du MNE produit</translation>
141167    </message>
141168    <message>
141169        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-ETM 7 raster</source>
141170        <translation>Transformation &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-ETM 7</translation>
141171    </message>
141172    <message>
141173        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-OLI 8 raster</source>
141174        <translation>Transformation &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-OLI 8</translation>
141175    </message>
141176    <message>
141177        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 4 raster</source>
141178        <translation>Transformation &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 4</translation>
141179    </message>
141180    <message>
141181        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM 5 raster</source>
141182        <translation>Transformation &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) pour un raster LANDSAT-TM 5</translation>
141183    </message>
141184    <message>
141185        <source>Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for MODIS raster</source>
141186        <translation>Transformation &apos;Tasseled Cap&apos; (Kauth Thomas) pour un raster MODIS</translation>
141187    </message>
141188    <message>
141189        <source>Temporal</source>
141190        <translation>Temporel</translation>
141191    </message>
141192    <message>
141193        <source>Temporal WHERE conditions without &apos;where&apos; keyword</source>
141194        <translation>Conditions temporelles WHERE sans mot clé &apos;where&apos;</translation>
141195    </message>
141196    <message>
141197        <source>Terrain analysis</source>
141198        <translation>Analyse de terrain</translation>
141199    </message>
141200    <message>
141201        <source>Tests of normality on vector points</source>
141202        <translation>Tests de normalité sur des points vectoriels</translation>
141203    </message>
141204    <message>
141205        <source>Text file</source>
141206        <translation>Fichier texte</translation>
141207    </message>
141208    <message>
141209        <source>Thin no-zero cells that denote line features</source>
141210        <translation>Fines cellules non-nulles indiquant la présence de lignes</translation>
141211    </message>
141212    <message>
141213        <source>Toolset for cleaning topology of vector map</source>
141214        <translation>Outils pour nettoyer la topologie d&apos;une carte vecteur</translation>
141215    </message>
141216    <message>
141217        <source>Topology management</source>
141218        <translation>Gestion de topologie</translation>
141219    </message>
141220    <message>
141221        <source>Trace a flow through an elevation model</source>
141222        <translation>Tracer un flux grâce à un modèle d&apos;élévation</translation>
141223    </message>
141224    <message>
141225        <source>Transform cells with value in null cells</source>
141226        <translation>Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides</translation>
141227    </message>
141228    <message>
141229        <source>Transform features</source>
141230        <translation>Transformer des entités</translation>
141231    </message>
141232    <message>
141233        <source>Transform image</source>
141234        <translation>Transformer une image</translation>
141235    </message>
141236    <message>
141237        <source>Transform null cells in value cells</source>
141238        <translation>Transformer des cellules vides en cellules avec une valeur</translation>
141239    </message>
141240    <message>
141241        <source>Transform or reproject vector from another Location</source>
141242        <translation>Transformer ou reprojeter le vecteur depuis une autre Localisation</translation>
141243    </message>
141244    <message>
141245        <source>Transform value cells in null cells</source>
141246        <translation>Transformer les cellules avec valeurs en cellules vides</translation>
141247    </message>
141248    <message>
141249        <source>Type in map names separated by a comma</source>
141250        <translation>Saisir des noms de carte séparés par des virgules</translation>
141251    </message>
141252    <message>
141253        <source>Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset</source>
141254        <translation>Dés-enregistre des couches raster, vecteur ou raster 3d de la base de donnée temporelle ou d&apos;un jeu de données de série temporelle spécifique</translation>
141255    </message>
141256    <message>
141257        <source>Update raster statistics</source>
141258        <translation>Mettre à jour les statistiques raster</translation>
141259    </message>
141260    <message>
141261        <source>Update vector map metadata</source>
141262        <translation>Mettre à jour les métadonnées des cartes vectorielles</translation>
141263    </message>
141264    <message>
141265        <source>Upgrade all vectors from GRASS 6 to GRASS 7</source>
141266        <translation>Mettre à jour tous les vecteurs de GRASS 6 vers GRASS 7</translation>
141267    </message>
141268    <message>
141269        <source>Upgrade from GRASS 6</source>
141270        <translation>Mettre à jour depuis GRASS 6</translation>
141271    </message>
141272    <message>
141273        <source>Upload raster values at positions of vector points to the table</source>
141274        <translation>Envoyer les valeurs de raster situées sur des points vectoriels vers la table</translation>
141275    </message>
141276    <message>
141277        <source>Upload vector values at positions of vector points</source>
141278        <translation>Envoyer les valeurs de vecteurs situées sur des points vectoriels vers la table</translation>
141279    </message>
141280    <message>
141281        <source>Vector</source>
141282        <translation>Vecteur</translation>
141283    </message>
141284    <message>
141285        <source>Vector buffer</source>
141286        <translation>Tampon vectoriel</translation>
141287    </message>
141288    <message>
141289        <source>Vector geometry analysis</source>
141290        <translation>Analyse géométrique vectorielle</translation>
141291    </message>
141292    <message>
141293        <source>Vector intersection</source>
141294        <translation>Intersection vectorielle</translation>
141295    </message>
141296    <message>
141297        <source>Vector non-intersection</source>
141298        <translation>Intersection non-vectorielle</translation>
141299    </message>
141300    <message>
141301        <source>Vector subtraction</source>
141302        <translation>Soustraction vectorielle</translation>
141303    </message>
141304    <message>
141305        <source>Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parameters</source>
141306        <translation>Outil de classification supervisée vectorielle qui utilise les attributs comme paramètres de classification</translation>
141307    </message>
141308    <message>
141309        <source>Vector union</source>
141310        <translation>Union vectorielle</translation>
141311    </message>
141312    <message>
141313        <source>Vector update by other maps</source>
141314        <translation>Mise à jour vectorielle par d&apos;autres cartes</translation>
141315    </message>
141316    <message>
141317        <source>Vegetation indices</source>
141318        <translation>Indices de végétation</translation>
141319    </message>
141320    <message>
141321        <source>Visibility graph construction</source>
141322        <translation>Construction de graphiques de visibilités</translation>
141323    </message>
141324    <message>
141325        <source>Voronoi diagram (area)</source>
141326        <translation>Diagramme de Voronoï (zones)</translation>
141327    </message>
141328    <message>
141329        <source>Voronoi diagram (lines)</source>
141330        <translation>Diagramme de Voronoï (lignes)</translation>
141331    </message>
141332    <message>
141333        <source>Watershed Analysis</source>
141334        <translation>Analyse de bassins de retenue d&apos;eau</translation>
141335    </message>
141336    <message>
141337        <source>Which column for the X coordinate? The first is 1</source>
141338        <translation>Quelle colonne contient les coordonnées en X ? La première est 1</translation>
141339    </message>
141340    <message>
141341        <source>Which column for the Y coordinate?</source>
141342        <translation>Quelle colonne contient les coordonnées en Y ?</translation>
141343    </message>
141344    <message>
141345        <source>Which column for the Z coordinate? If 0, z coordinate is not used</source>
141346        <translation>Quelle colonne contient les coordonnées en Z ? Si 0, l&apos;élévation ne sera pas utilisée.</translation>
141347    </message>
141348    <message>
141349        <source>Work with vector points</source>
141350        <translation>Travailler avec des points vectoriels</translation>
141351    </message>
141352    <message>
141353        <source>Write only features link to a record</source>
141354        <translation>Enregistrer seulement un lien vers l&apos;entité</translation>
141355    </message>
141356    <message>
141357        <source>Zero-crossing edge detection raster function for image processing</source>
141358        <translation>Détection de l&apos;absence de croisement des bords des rasters pour les traitements d&apos;image</translation>
141359    </message>
141360    <message>
141361        <source>Calculate shadow maps from sun position determined by date/time</source>
141362        <translation>Calcule les cartes d&apos;ombrage à partir de la position du soleil déterminée par date/heure</translation>
141363    </message>
141364</context>
141365<context>
141366    <name>hillshade</name>
141367    <message>
141368        <source>Input layer</source>
141369        <translation>Couche source</translation>
141370    </message>
141371    <message>
141372        <source>Band number</source>
141373        <translation>Numéro de bande</translation>
141374    </message>
141375    <message>
141376        <source>Scale (ratio of vertical units to horizontal)</source>
141377        <translation>Échelle (ratio entre unités verticale et horizontale)</translation>
141378    </message>
141379    <message>
141380        <source>Compute edges</source>
141381        <translation>Calculer les bords</translation>
141382    </message>
141383    <message>
141384        <source>Z factor (vertical exaggeration)</source>
141385        <translation>Facteur Z (exagération verticale)</translation>
141386    </message>
141387    <message>
141388        <source>Azimuth of the light</source>
141389        <translation>Orientation de l&apos;éclairage</translation>
141390    </message>
141391    <message>
141392        <source>Altitude of the light</source>
141393        <translation>Altitude de l&apos;éclairage</translation>
141394    </message>
141395    <message>
141396        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
141397        <translation>Utiliser la formule de Zevenbergen &amp; Thorne au lieu de celle de Horn</translation>
141398    </message>
141399    <message>
141400        <source>Combined shading</source>
141401        <translation>Ombrage combiné</translation>
141402    </message>
141403    <message>
141404        <source>Multidirectional shading</source>
141405        <translation>Ombrage multidirectionnel</translation>
141406    </message>
141407    <message>
141408        <source>Additional creation options</source>
141409        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141410    </message>
141411    <message>
141412        <source>Hillshade</source>
141413        <translation>Ombrage</translation>
141414    </message>
141415    <message>
141416        <source>Raster analysis</source>
141417        <translation>Analyse raster</translation>
141418    </message>
141419    <message>
141420        <source>Additional command-line parameters</source>
141421        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141422    </message>
141423    <message>
141424        <source>Options -multirectional and -combined are mutually exclusive.</source>
141425        <translation type="unfinished"/>
141426    </message>
141427</context>
141428<context>
141429    <name>layer_help</name>
141430    <message>
141431        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="49"/>
141432        <source>map layer %1</source>
141433        <translation>couche cartographique %1</translation>
141434    </message>
141435</context>
141436<context>
141437    <name>loadAlgorithms</name>
141438    <message>
141439        <source>Script folder {} does not exist</source>
141440        <translation>Le dossier de script {} n&apos;existe pas.</translation>
141441    </message>
141442    <message>
141443        <source>Processing</source>
141444        <translation>Traitement</translation>
141445    </message>
141446    <message>
141447        <source>Script folder changed into {}</source>
141448        <translation>Dossier de script modifié pour {}</translation>
141449    </message>
141450</context>
141451<context>
141452    <name>merge</name>
141453    <message>
141454        <source>Merge</source>
141455        <translation>Fusion</translation>
141456    </message>
141457    <message>
141458        <source>Input layers</source>
141459        <translation>Couches en entrée</translation>
141460    </message>
141461    <message>
141462        <source>Grab pseudocolor table from first layer</source>
141463        <translation>Récupérer la table des pseudo-couleurs depuis la première couche</translation>
141464    </message>
141465    <message>
141466        <source>Place each input file into a separate band</source>
141467        <translation>Placer chaque fichier en entrée dans une bande séparée.</translation>
141468    </message>
141469    <message>
141470        <source>Input pixel value to treat as &quot;nodata&quot;</source>
141471        <translation>Valeur de pixel à considérer comme &apos;NoData&apos;</translation>
141472    </message>
141473    <message>
141474        <source>Assign specified &quot;nodata&quot; value to output</source>
141475        <translation>Affecter une valeur nulle spécifiée à la sortie</translation>
141476    </message>
141477    <message>
141478        <source>Additional creation options</source>
141479        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141480    </message>
141481    <message>
141482        <source>Output data type</source>
141483        <translation>Type de données en sortie</translation>
141484    </message>
141485    <message>
141486        <source>Raster miscellaneous</source>
141487        <translation>Divers raster</translation>
141488    </message>
141489    <message>
141490        <source>Merged</source>
141491        <translation>Fusionné</translation>
141492    </message>
141493    <message>
141494        <source>Additional command-line parameters</source>
141495        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141496    </message>
141497</context>
141498<context>
141499    <name>nearblack</name>
141500    <message>
141501        <source>Input layer</source>
141502        <translation>Couche source</translation>
141503    </message>
141504    <message>
141505        <source>How far from black (white)</source>
141506        <translation>Distance depuis le noir (blanc)</translation>
141507    </message>
141508    <message>
141509        <source>Search for nearly white pixels instead of nearly black</source>
141510        <translation>Chercher les pixels presque blancs au lieu de ceux qui sont presques noirs</translation>
141511    </message>
141512    <message>
141513        <source>Additional creation options</source>
141514        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141515    </message>
141516    <message>
141517        <source>Nearblack</source>
141518        <translation>Proche du noir</translation>
141519    </message>
141520    <message>
141521        <source>Near black</source>
141522        <translation>Presque Noir</translation>
141523    </message>
141524    <message>
141525        <source>Raster analysis</source>
141526        <translation>Analyse raster</translation>
141527    </message>
141528    <message>
141529        <source>Additional command-line parameters</source>
141530        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141531    </message>
141532</context>
141533<context>
141534    <name>notification_message</name>
141535    <message>
141536        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="877"/>
141537        <source>Content of the notification message sent by the provider (available only for actions triggered by provider notifications).</source>
141538        <translation>Contenu du message de notification envoyé par le fournisseur (disponible uniquement pour les actions déclenchées par les notifications des fournisseurs).</translation>
141539    </message>
141540</context>
141541<context>
141542    <name>ogr2ogr</name>
141543    <message>
141544        <source>Input layer</source>
141545        <translation>Couche source</translation>
141546    </message>
141547    <message>
141548        <source>Additional creation options</source>
141549        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141550    </message>
141551    <message>
141552        <source>Converted</source>
141553        <translation>Converti</translation>
141554    </message>
141555    <message>
141556        <source>Convert format</source>
141557        <translation>Conversion de format</translation>
141558    </message>
141559    <message>
141560        <source>Vector conversion</source>
141561        <translation>Conversion vecteur</translation>
141562    </message>
141563    <message>
141564        <source>Output file &quot;{}&quot; already exists.</source>
141565        <translation>Le fichier de sortie &quot;{}&quot; existe déjà.</translation>
141566    </message>
141567</context>
141568<context>
141569    <name>ogrinfo</name>
141570    <message>
141571        <source>Input layer</source>
141572        <translation>Couche source</translation>
141573    </message>
141574    <message>
141575        <source>Summary output only</source>
141576        <translation>Résumé de sortie seulement</translation>
141577    </message>
141578    <message>
141579        <source>Suppress metadata info</source>
141580        <translation>Supprimer les métadonnées</translation>
141581    </message>
141582    <message>
141583        <source>Layer information</source>
141584        <translation>information de la couche</translation>
141585    </message>
141586    <message>
141587        <source>HTML files (*.html)</source>
141588        <translation>Fichiers HTML (*.html)</translation>
141589    </message>
141590    <message>
141591        <source>Vector information</source>
141592        <translation>Informations vecteur</translation>
141593    </message>
141594    <message>
141595        <source>Vector miscellaneous</source>
141596        <translation>Divers vecteur</translation>
141597    </message>
141598</context>
141599<context>
141600    <name>optionsDialog</name>
141601    <message>
141602        <source>The APIs file was not compiled, click on &amp;quot;Compile APIs…&amp;quot;</source>
141603        <translation type="unfinished"/>
141604    </message>
141605</context>
141606<context>
141607    <name>pansharp</name>
141608    <message>
141609        <source>Nearest Neighbour</source>
141610        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
141611    </message>
141612    <message>
141613        <source>Bilinear</source>
141614        <translation>Bilinéaire</translation>
141615    </message>
141616    <message>
141617        <source>Cubic</source>
141618        <translation>Cubique</translation>
141619    </message>
141620    <message>
141621        <source>Cubic Spline</source>
141622        <translation>Cubic Spline</translation>
141623    </message>
141624    <message>
141625        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
141626        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
141627    </message>
141628    <message>
141629        <source>Average</source>
141630        <translation>Moyenne</translation>
141631    </message>
141632    <message>
141633        <source>Spectral dataset</source>
141634        <translation>Jeu de données spectrales</translation>
141635    </message>
141636    <message>
141637        <source>Panchromatic dataset</source>
141638        <translation>Jeu de données pan chromatique</translation>
141639    </message>
141640    <message>
141641        <source>Resampling algorithm</source>
141642        <translation>Algorithme de ré-échantillonnage</translation>
141643    </message>
141644    <message>
141645        <source>Additional creation options</source>
141646        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141647    </message>
141648    <message>
141649        <source>Additional command-line parameters</source>
141650        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141651    </message>
141652    <message>
141653        <source>Output</source>
141654        <translation>Sortie</translation>
141655    </message>
141656    <message>
141657        <source>Pansharpening</source>
141658        <translation>Pansharpening</translation>
141659    </message>
141660    <message>
141661        <source>Raster miscellaneous</source>
141662        <translation>Divers raster</translation>
141663    </message>
141664</context>
141665<context>
141666    <name>parent</name>
141667    <message>
141668        <source>Invalid CSW connections XML.</source>
141669        <translation> XML de connexion CSW invalide.</translation>
141670    </message>
141671    <message>
141672        <source>Cannot parse XML file: {0}</source>
141673        <translation>Lecture impossible du fichier XML : {0}</translation>
141674    </message>
141675    <message>
141676        <source>Cannot open file: {0}</source>
141677        <translation>Impossible d&apos;ouvrir le fichier : {0}</translation>
141678    </message>
141679    <message>
141680        <source>Loading Connections</source>
141681        <translation>Chargement des connexions</translation>
141682    </message>
141683    <message>
141684        <source>Choose GeoPackage file</source>
141685        <translation>Choisir un fichier GeoPackage</translation>
141686    </message>
141687</context>
141688<context>
141689    <name>pct2rgb</name>
141690    <message>
141691        <source>Input layer</source>
141692        <translation>Couche source</translation>
141693    </message>
141694    <message>
141695        <source>Band number</source>
141696        <translation>Numéro de bande</translation>
141697    </message>
141698    <message>
141699        <source>Generate a RGBA file</source>
141700        <translation>Générer un fichier RGBA</translation>
141701    </message>
141702    <message>
141703        <source>Raster conversion</source>
141704        <translation>Conversion raster</translation>
141705    </message>
141706    <message>
141707        <source>PCT to RGB</source>
141708        <translation>PCT vers RVB</translation>
141709    </message>
141710</context>
141711<context>
141712    <name>polygonize</name>
141713    <message>
141714        <source>Input layer</source>
141715        <translation>Couche source</translation>
141716    </message>
141717    <message>
141718        <source>Band number</source>
141719        <translation>Numéro de bande</translation>
141720    </message>
141721    <message>
141722        <source>Name of the field to create</source>
141723        <translation>Nom du champ à créer</translation>
141724    </message>
141725    <message>
141726        <source>Use 8-connectedness</source>
141727        <translation>Utilise 8-connectedness</translation>
141728    </message>
141729    <message>
141730        <source>Vectorized</source>
141731        <translation>Vectorisé</translation>
141732    </message>
141733    <message>
141734        <source>Polygonize (raster to vector)</source>
141735        <translation>Polygoniser (raster vers vecteur)</translation>
141736    </message>
141737    <message>
141738        <source>Raster conversion</source>
141739        <translation>Conversion raster</translation>
141740    </message>
141741    <message>
141742        <source>Additional command-line parameters</source>
141743        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141744    </message>
141745</context>
141746<context>
141747    <name>proximity</name>
141748    <message>
141749        <source>Georeferenced coordinates</source>
141750        <translation>Coordonnées géoréférencées</translation>
141751    </message>
141752    <message>
141753        <source>Pixel coordinates</source>
141754        <translation>Coordonnées du pixel</translation>
141755    </message>
141756    <message>
141757        <source>Input layer</source>
141758        <translation>Couche source</translation>
141759    </message>
141760    <message>
141761        <source>Band number</source>
141762        <translation>Numéro de bande</translation>
141763    </message>
141764    <message>
141765        <source>A list of pixel values in the source image to be considered target pixels</source>
141766        <translation>Liste des valeurs de pixel de l&apos;image source à considérer comme pixels de destination</translation>
141767    </message>
141768    <message>
141769        <source>The maximum distance to be generated</source>
141770        <translation>Distance maximale à générer</translation>
141771    </message>
141772    <message>
141773        <source>Value to be applied to all pixels that are within the -maxdist of target pixels</source>
141774        <translation>Valeur à appliquer à tous les pixels compris dans le -maxdist des pixels de destination</translation>
141775    </message>
141776    <message>
141777        <source>Nodata value to use for the destination proximity raster</source>
141778        <translation>Valeur nulle (Nodata) à utiliser pour le raster de proximité de destination</translation>
141779    </message>
141780    <message>
141781        <source>Additional creation options</source>
141782        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141783    </message>
141784    <message>
141785        <source>Output data type</source>
141786        <translation>Type de données en sortie</translation>
141787    </message>
141788    <message>
141789        <source>Proximity map</source>
141790        <translation>Carte de proximité</translation>
141791    </message>
141792    <message>
141793        <source>Raster analysis</source>
141794        <translation>Analyse raster</translation>
141795    </message>
141796    <message>
141797        <source>Distance units</source>
141798        <translation>Unité de distance</translation>
141799    </message>
141800    <message>
141801        <source>Proximity (raster distance)</source>
141802        <translation>Proximité (distance raster)</translation>
141803    </message>
141804    <message>
141805        <source>Additional command-line parameters</source>
141806        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141807    </message>
141808</context>
141809<context>
141810    <name>rasterize</name>
141811    <message>
141812        <source>Input layer</source>
141813        <translation>Couche source</translation>
141814    </message>
141815    <message>
141816        <source>Additional creation options</source>
141817        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141818    </message>
141819    <message>
141820        <source>Vector conversion</source>
141821        <translation>Conversion vecteur</translation>
141822    </message>
141823    <message>
141824        <source>Pixels</source>
141825        <translation>Pixels</translation>
141826    </message>
141827    <message>
141828        <source>Georeferenced units</source>
141829        <translation>Unités géoréférencées</translation>
141830    </message>
141831    <message>
141832        <source>Field to use for a burn-in value</source>
141833        <translation>Champ à utiliser pour la valeur fixe à créer</translation>
141834    </message>
141835    <message>
141836        <source>A fixed value to burn</source>
141837        <translation>Valeur fixe à utiliser pour tous les pixels</translation>
141838    </message>
141839    <message>
141840        <source>Output raster size units</source>
141841        <translation>Unité du raster résultat</translation>
141842    </message>
141843    <message>
141844        <source>Width/Horizontal resolution</source>
141845        <translation>Largeur/Résolution horizontale</translation>
141846    </message>
141847    <message>
141848        <source>Height/Vertical resolution</source>
141849        <translation>Hauteur/Résolution verticale</translation>
141850    </message>
141851    <message>
141852        <source>Output extent</source>
141853        <translation>Emprise du résultat</translation>
141854    </message>
141855    <message>
141856        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
141857        <translation>Affecter une valeur nulle spécifiée aux bandes de sortie</translation>
141858    </message>
141859    <message>
141860        <source>Output data type</source>
141861        <translation>Type de données en sortie</translation>
141862    </message>
141863    <message>
141864        <source>Pre-initialize the output image with value</source>
141865        <translation>Pré-initialiser l&apos;image de sortie avec la valeur</translation>
141866    </message>
141867    <message>
141868        <source>Invert rasterization</source>
141869        <translation>Inverser la rasterisation</translation>
141870    </message>
141871    <message>
141872        <source>Rasterized</source>
141873        <translation>Rasterisé</translation>
141874    </message>
141875    <message>
141876        <source>Rasterize (vector to raster)</source>
141877        <translation>Rasteriser (vecteur vers raster)</translation>
141878    </message>
141879    <message>
141880        <source>Additional command-line parameters</source>
141881        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141882    </message>
141883    <message>
141884        <source>Burn value extracted from the &quot;Z&quot; values of the feature</source>
141885        <translation type="unfinished"/>
141886    </message>
141887</context>
141888<context>
141889    <name>rasterize_over</name>
141890    <message>
141891        <source>Vector conversion</source>
141892        <translation>Conversion vecteur</translation>
141893    </message>
141894    <message>
141895        <source>Input vector layer</source>
141896        <translation>Couche vectorielle en entrée</translation>
141897    </message>
141898    <message>
141899        <source>Input raster layer</source>
141900        <translation>Couche raster en entrée</translation>
141901    </message>
141902    <message>
141903        <source>Field to use for burn in value</source>
141904        <translation>Champ à utiliser pour la valeur de gravure</translation>
141905    </message>
141906    <message>
141907        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
141908        <translation>Ajouter des valeurs de gravure aux valeurs raster existantes</translation>
141909    </message>
141910    <message>
141911        <source>Additional command-line parameters</source>
141912        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141913    </message>
141914    <message>
141915        <source>Rasterized</source>
141916        <translation>Rasterisé</translation>
141917    </message>
141918    <message>
141919        <source>Rasterize (overwrite with attribute)</source>
141920        <translation>Rastériser (remplacement avec attribut)</translation>
141921    </message>
141922</context>
141923<context>
141924    <name>rasterize_over_fixed_value</name>
141925    <message>
141926        <source>Input vector layer</source>
141927        <translation>Couche vectorielle en entrée</translation>
141928    </message>
141929    <message>
141930        <source>Input raster layer</source>
141931        <translation>Couche raster en entrée</translation>
141932    </message>
141933    <message>
141934        <source>A fixed value to burn</source>
141935        <translation>Valeur fixe à utiliser pour tous les pixels</translation>
141936    </message>
141937    <message>
141938        <source>Add burn in values to existing raster values</source>
141939        <translation>Ajouter des valeurs de gravure aux valeurs raster existantes</translation>
141940    </message>
141941    <message>
141942        <source>Additional command-line parameters</source>
141943        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
141944    </message>
141945    <message>
141946        <source>Rasterized</source>
141947        <translation>Rasterisé</translation>
141948    </message>
141949    <message>
141950        <source>Rasterize (overwrite with fixed value)</source>
141951        <translation>Rastériser (remplacement avec valeur fixe)</translation>
141952    </message>
141953    <message>
141954        <source>Vector conversion</source>
141955        <translation>Conversion vecteur</translation>
141956    </message>
141957</context>
141958<context>
141959    <name>rearrange_bands</name>
141960    <message>
141961        <source>Input layer</source>
141962        <translation>Couche source</translation>
141963    </message>
141964    <message>
141965        <source>Selected band(s)</source>
141966        <translation>Bande(s) sélectionnée(s)</translation>
141967    </message>
141968    <message>
141969        <source>Additional creation options</source>
141970        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
141971    </message>
141972    <message>
141973        <source>Output data type</source>
141974        <translation>Type de données en sortie</translation>
141975    </message>
141976    <message>
141977        <source>Converted</source>
141978        <translation>Converti</translation>
141979    </message>
141980    <message>
141981        <source>Rearrange bands</source>
141982        <translation>Réordonner les bandes</translation>
141983    </message>
141984    <message>
141985        <source>Raster conversion</source>
141986        <translation>Conversion raster</translation>
141987    </message>
141988    <message>
141989        <source>This algorithm creates a new raster using selected band(s) from a given raster layer.
141990
141991The algorithm also makes it possible to reorder the bands for the newly-created raster.</source>
141992        <translation>Cet algorithme crée un nouveau raster à partir d&apos;une sélection de bande(s) d&apos;une couche rater.
141993
141994Cet algorithme permet aussi de réordonner les bandes au sein du nouveau raster créé.</translation>
141995    </message>
141996    <message>
141997        <source>Use Input Layer Data Type</source>
141998        <translation>Utiliser le type de donnée de la couche en entrée</translation>
141999    </message>
142000</context>
142001<context>
142002    <name>recent_expression_help</name>
142003    <message>
142004        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="62"/>
142005        <source>expression %1</source>
142006        <translation>expression %1</translation>
142007    </message>
142008    <message>
142009        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="63"/>
142010        <source>Recently used expression.</source>
142011        <translation>Expression récemment utilisée.</translation>
142012    </message>
142013</context>
142014<context>
142015    <name>relation_help</name>
142016    <message>
142017        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="35"/>
142018        <source>relation %1</source>
142019        <translation>relation %1</translation>
142020    </message>
142021</context>
142022<context>
142023    <name>retile</name>
142024    <message>
142025        <source>Retile</source>
142026        <translation>Retile</translation>
142027    </message>
142028    <message>
142029        <source>Bilinear</source>
142030        <translation>Bilinéaire</translation>
142031    </message>
142032    <message>
142033        <source>Cubic</source>
142034        <translation>Cubique</translation>
142035    </message>
142036    <message>
142037        <source>Input files</source>
142038        <translation>Fichiers sources</translation>
142039    </message>
142040    <message>
142041        <source>Tile width</source>
142042        <translation>Largeur de la tuile</translation>
142043    </message>
142044    <message>
142045        <source>Tile height</source>
142046        <translation>Hauteur de la tuile</translation>
142047    </message>
142048    <message>
142049        <source>Overlap in pixels between consecutive tiles</source>
142050        <translation>Taille du recouvrement en pixel entre chaque tuile contigüe</translation>
142051    </message>
142052    <message>
142053        <source>Number of pyramids levels to build</source>
142054        <translation>Nombre de niveaux de pyramides à construire</translation>
142055    </message>
142056    <message>
142057        <source>Source coordinate reference system</source>
142058        <translation>Système de coordonnée de référence source</translation>
142059    </message>
142060    <message>
142061        <source>Resampling method</source>
142062        <translation>Méthode de ré-échantillonnage</translation>
142063    </message>
142064    <message>
142065        <source>Additional creation options</source>
142066        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142067    </message>
142068    <message>
142069        <source>Output data type</source>
142070        <translation>Type de données en sortie</translation>
142071    </message>
142072    <message>
142073        <source>Build only the pyramids</source>
142074        <translation>Construire uniquement les pyramides</translation>
142075    </message>
142076    <message>
142077        <source>Use separate directory for each tiles row</source>
142078        <translation>Utiliser des répertoires distincts pour chaque ligne de tuile</translation>
142079    </message>
142080    <message>
142081        <source>Output directory</source>
142082        <translation>Répertoire de destination</translation>
142083    </message>
142084    <message>
142085        <source>CSV file containing the tile(s) georeferencing information</source>
142086        <translation>Fichier CSV contenant les informations de géoréférencement de(s) tuile(s)</translation>
142087    </message>
142088    <message>
142089        <source>Raster miscellaneous</source>
142090        <translation>Divers raster</translation>
142091    </message>
142092    <message>
142093        <source>Column delimiter used in the CSV file</source>
142094        <translation>Délimiteur de colonne utilisé dans le fichier CSV</translation>
142095    </message>
142096    <message>
142097        <source>Nearest Neighbour</source>
142098        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
142099    </message>
142100    <message>
142101        <source>Cubic Spline</source>
142102        <translation>Cubic Spline</translation>
142103    </message>
142104    <message>
142105        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
142106        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
142107    </message>
142108    <message>
142109        <source>Additional command-line parameters</source>
142110        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
142111    </message>
142112</context>
142113<context>
142114    <name>rgb2pct</name>
142115    <message>
142116        <source>Input layer</source>
142117        <translation>Couche source</translation>
142118    </message>
142119    <message>
142120        <source>Number of colors</source>
142121        <translation>Nombre de couleurs</translation>
142122    </message>
142123    <message>
142124        <source>RGB to PCT</source>
142125        <translation>RVB vers PCT</translation>
142126    </message>
142127    <message>
142128        <source>Raster conversion</source>
142129        <translation>Conversion raster</translation>
142130    </message>
142131</context>
142132<context>
142133    <name>roughness</name>
142134    <message>
142135        <source>Input layer</source>
142136        <translation>Couche source</translation>
142137    </message>
142138    <message>
142139        <source>Band number</source>
142140        <translation>Numéro de bande</translation>
142141    </message>
142142    <message>
142143        <source>Compute edges</source>
142144        <translation>Calculer les bords</translation>
142145    </message>
142146    <message>
142147        <source>Additional creation options</source>
142148        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142149    </message>
142150    <message>
142151        <source>Roughness</source>
142152        <translation>Rugosité</translation>
142153    </message>
142154    <message>
142155        <source>Raster analysis</source>
142156        <translation>Analyse raster</translation>
142157    </message>
142158</context>
142159<context>
142160    <name>rulesDialog</name>
142161    <message>
142162        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142163        <source>Topology Rule Settings</source>
142164        <translation>Paramètres de règles topologiques</translation>
142165    </message>
142166    <message>
142167        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142168        <source>Current Rules</source>
142169        <translation>Règles actuelles</translation>
142170    </message>
142171    <message>
142172        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142173        <source>Add Rule</source>
142174        <translation>Ajouter une règle</translation>
142175    </message>
142176    <message>
142177        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142178        <source>Rule</source>
142179        <translation>Règle</translation>
142180    </message>
142181    <message>
142182        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142183        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142184        <source>Layer #1</source>
142185        <translation>Couche #1</translation>
142186    </message>
142187    <message>
142188        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142189        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142190        <source>Layer #2</source>
142191        <translation>Couche #2</translation>
142192    </message>
142193    <message>
142194        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142195        <source>Layer1ID</source>
142196        <translation>Couche1ID</translation>
142197    </message>
142198    <message>
142199        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142200        <source>Layer2ID</source>
142201        <translation>Couche2ID</translation>
142202    </message>
142203    <message>
142204        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142205        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="154"/>
142206        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="197"/>
142207        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="201"/>
142208        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="226"/>
142209        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="236"/>
142210        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="277"/>
142211        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="308"/>
142212        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="311"/>
142213        <source>No layer</source>
142214        <translation>Pas de couche</translation>
142215    </message>
142216    <message>
142217        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.ui"/>
142218        <source>Delete Rule</source>
142219        <translation>Effacer une règle</translation>
142220    </message>
142221    <message>
142222        <location filename="../src/plugins/topology/rulesDialog.cpp" line="72"/>
142223        <source>Test</source>
142224        <translation>Test</translation>
142225    </message>
142226</context>
142227<context>
142228    <name>sieve</name>
142229    <message>
142230        <source>Sieve</source>
142231        <translation>Tamiser</translation>
142232    </message>
142233    <message>
142234        <source>Input layer</source>
142235        <translation>Couche source</translation>
142236    </message>
142237    <message>
142238        <source>Threshold</source>
142239        <translation>Seuil</translation>
142240    </message>
142241    <message>
142242        <source>Use 8-connectedness</source>
142243        <translation>Utilise 8-connectedness</translation>
142244    </message>
142245    <message>
142246        <source>Do not use the default validity mask for the input band</source>
142247        <translation>Ne pas utiliser le masque de validité par défaut pour les bandes en entrée</translation>
142248    </message>
142249    <message>
142250        <source>Validity mask</source>
142251        <translation>Masque de validité</translation>
142252    </message>
142253    <message>
142254        <source>Raster analysis</source>
142255        <translation>Analyse raster</translation>
142256    </message>
142257    <message>
142258        <source>Sieved</source>
142259        <translation>Tamisé</translation>
142260    </message>
142261    <message>
142262        <source>Additional command-line parameters</source>
142263        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
142264    </message>
142265</context>
142266<context>
142267    <name>slope</name>
142268    <message>
142269        <source>Input layer</source>
142270        <translation>Couche source</translation>
142271    </message>
142272    <message>
142273        <source>Band number</source>
142274        <translation>Numéro de bande</translation>
142275    </message>
142276    <message>
142277        <source>Ratio of vertical units to horizontal</source>
142278        <translation>Ratio entre les unités verticale et horizontale</translation>
142279    </message>
142280    <message>
142281        <source>Slope expressed as percent instead of degrees</source>
142282        <translation>Pente exprimé en pourcentage plutôt qu&apos;en degrès</translation>
142283    </message>
142284    <message>
142285        <source>Compute edges</source>
142286        <translation>Calculer les bords</translation>
142287    </message>
142288    <message>
142289        <source>Use Zevenbergen&amp;Thorne formula instead of the Horn&apos;s one</source>
142290        <translation>Utiliser la formule de Zevenbergen &amp; Thorne au lieu de celle de Horn</translation>
142291    </message>
142292    <message>
142293        <source>Additional creation options</source>
142294        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142295    </message>
142296    <message>
142297        <source>Slope</source>
142298        <translation>Pente</translation>
142299    </message>
142300    <message>
142301        <source>Raster analysis</source>
142302        <translation>Analyse raster</translation>
142303    </message>
142304    <message>
142305        <source>Additional command-line parameters</source>
142306        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
142307    </message>
142308</context>
142309<context>
142310    <name>symbol_angle</name>
142311    <message>
142312        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="851"/>
142313        <source>Angle of symbol used to render the feature (valid for marker symbols only).</source>
142314        <translation>Angle du symbole utilisé pour le rendu de l&apos;entité (valide uniquement pour les marqueurs de symboles).</translation>
142315    </message>
142316</context>
142317<context>
142318    <name>symbol_color</name>
142319    <message>
142320        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="850"/>
142321        <source>Color of symbol used to render the feature.</source>
142322        <translation>Couleur du symbole utilisé pour le rendu de l&apos;entité.</translation>
142323    </message>
142324</context>
142325<context>
142326    <name>symbol_count</name>
142327    <message>
142328        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="859"/>
142329        <source>Total number of features represented by the symbol.</source>
142330        <translation>Nombre total d&apos;entités représentées par le symbole.</translation>
142331    </message>
142332</context>
142333<context>
142334    <name>symbol_id</name>
142335    <message>
142336        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="858"/>
142337        <source>Internal ID of the symbol.</source>
142338        <translation>ID interne du symbole.</translation>
142339    </message>
142340</context>
142341<context>
142342    <name>symbol_label</name>
142343    <message>
142344        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="857"/>
142345        <source>Label for the symbol (either a user defined label or the default autogenerated label).</source>
142346        <translation>Étiquette pour le symbole (étiquette définie par l&apos;utilisateur ou l&apos;étiquette par défaut générée automatiquement).</translation>
142347    </message>
142348</context>
142349<context>
142350    <name>symbol_layer_count</name>
142351    <message>
142352        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="852"/>
142353        <source>Total number of symbol layers in the symbol.</source>
142354        <translation>Nombre total de couches de symboles dans le symbole.</translation>
142355    </message>
142356</context>
142357<context>
142358    <name>symbol_layer_index</name>
142359    <message>
142360        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="853"/>
142361        <source>Current symbol layer index.</source>
142362        <translation>Index de la couche de symbole actuelle</translation>
142363    </message>
142364</context>
142365<context>
142366    <name>symbol_marker_column</name>
142367    <message>
142368        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="855"/>
142369        <source>Column number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142370        <translation>Nombre de colonnes pour le marqueur (valable uniquement pour les remplissages par points).</translation>
142371    </message>
142372</context>
142373<context>
142374    <name>symbol_marker_row</name>
142375    <message>
142376        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="854"/>
142377        <source>Row number for marker (valid for point pattern fills only).</source>
142378        <translation>Nombre de rangées pour le marqueur (valable uniquement pour les remplissages par points).</translation>
142379    </message>
142380</context>
142381<context>
142382    <name>topolTest</name>
142383    <message>
142384        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142385        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142386        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142387        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142388        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142389        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142390        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142391        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142392        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142393        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142394        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142395        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142396        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142397        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142398        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142399        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142400        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142401        <source>Topology plugin</source>
142402        <translation>Extension de topologie</translation>
142403    </message>
142404    <message>
142405        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="174"/>
142406        <source>First geometry invalid in dangling line test.</source>
142407        <translation>Première géométrie invalide dans le test de ligne débordante.</translation>
142408    </message>
142409    <message>
142410        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="180"/>
142411        <source>Failed to import first geometry into GEOS in dangling line test.</source>
142412        <translation>Echec de l&apos;importation de la première géométrie dans GEOS au test de la ligne débordante.</translation>
142413    </message>
142414    <message>
142415        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="302"/>
142416        <source>Invalid second geometry in duplicate geometry test.</source>
142417        <translation>Seconde géométrie invalide dans le test de géométrie dupliquée.</translation>
142418    </message>
142419    <message>
142420        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="420"/>
142421        <source>Invalid second geometry in overlaps test.</source>
142422        <translation>Seconde géométrie invalide dans le test de chevauchements.</translation>
142423    </message>
142424    <message>
142425        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="426"/>
142426        <source>Skipping invalid second geometry of feature %1 in overlaps test.</source>
142427        <translation>Sauter les invalides de la seconde géométrie de l&apos;entité %1 au test de chevauchement.</translation>
142428    </message>
142429    <message>
142430        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="648"/>
142431        <source>Skipping invalid first geometry in pseudo line test.</source>
142432        <translation>Sauter les invalides de la première géométrie au test de pseudo lignes</translation>
142433    </message>
142434    <message>
142435        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="654"/>
142436        <source>Failed to import first geometry into GEOS in pseudo line test.</source>
142437        <translation>Échec de l&apos;importation de la première géométrie dans GEOS au test de pseudo lignes.</translation>
142438    </message>
142439    <message>
142440        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="747"/>
142441        <source>Invalid geometry in validity test.</source>
142442        <translation>Géométrie invalide dans le test de validité.</translation>
142443    </message>
142444    <message>
142445        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="811"/>
142446        <source>Invalid geometry in covering test.</source>
142447        <translation>Géométrie invalide dans le test de couverture.</translation>
142448    </message>
142449    <message>
142450        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="885"/>
142451        <source>Second geometry missing.</source>
142452        <translation>Seconde géométrie manquante.</translation>
142453    </message>
142454    <message>
142455        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="971"/>
142456        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1055"/>
142457        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1148"/>
142458        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1221"/>
142459        <source>Second geometry missing or GEOS import failed.</source>
142460        <translation>La seconde géométrie est manquante ou l&apos;import de GEOS a échoué.</translation>
142461    </message>
142462    <message>
142463        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1260"/>
142464        <source>Missing geometry in multipart check.</source>
142465        <translation>Géométrie manquante dans la vérification de multiples parties.</translation>
142466    </message>
142467    <message>
142468        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1376"/>
142469        <source>First layer not found in registry.</source>
142470        <translation>La première couche n&apos;a pas été trouvée dans le registre.</translation>
142471    </message>
142472    <message>
142473        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="1382"/>
142474        <source>Second layer not found in registry.</source>
142475        <translation>La seconde couche n&apos;a pas été trouvée dans le registre.</translation>
142476    </message>
142477    <message>
142478        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="50"/>
142479        <source>must not have invalid geometries</source>
142480        <translation>ne doit pas contenir de géométries invalides</translation>
142481    </message>
142482    <message>
142483        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="55"/>
142484        <source>must not have dangles</source>
142485        <translation>ne doit pas avoir de nœud isolé</translation>
142486    </message>
142487    <message>
142488        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="60"/>
142489        <source>must not have duplicates</source>
142490        <translation>ne doit pas contenir de doublons</translation>
142491    </message>
142492    <message>
142493        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="65"/>
142494        <source>must not have pseudos</source>
142495        <translation>ne doit pas avoir de pseudo-nœud</translation>
142496    </message>
142497    <message>
142498        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="70"/>
142499        <source>must not overlap</source>
142500        <translation>ne doit pas se superposer</translation>
142501    </message>
142502    <message>
142503        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="75"/>
142504        <source>must not have gaps</source>
142505        <translation>ne doit pas avoir de trou</translation>
142506    </message>
142507    <message>
142508        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="80"/>
142509        <source>must not have multi-part geometries</source>
142510        <translation>ne doit pas avoir de géométrie multi-partie</translation>
142511    </message>
142512    <message>
142513        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="86"/>
142514        <source>must not overlap with</source>
142515        <translation>ne doit pas se superposer à</translation>
142516    </message>
142517    <message>
142518        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="92"/>
142519        <source>must be covered by</source>
142520        <translation>doit être couvert par</translation>
142521    </message>
142522    <message>
142523        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="98"/>
142524        <source>must be covered by endpoints of</source>
142525        <translation>doit être couvert par les points terminaux de</translation>
142526    </message>
142527    <message>
142528        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="104"/>
142529        <source>end points must be covered by</source>
142530        <translation>les points terminaux doivent être couvert par</translation>
142531    </message>
142532    <message>
142533        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="110"/>
142534        <source>must be inside</source>
142535        <translation>doit être à l&apos;intérieur</translation>
142536    </message>
142537    <message>
142538        <location filename="../src/plugins/topology/topolTest.cpp" line="116"/>
142539        <source>must contain</source>
142540        <translation>doit contenir</translation>
142541    </message>
142542</context>
142543<context>
142544    <name>tpi</name>
142545    <message>
142546        <source>Input layer</source>
142547        <translation>Couche source</translation>
142548    </message>
142549    <message>
142550        <source>Band number</source>
142551        <translation>Numéro de bande</translation>
142552    </message>
142553    <message>
142554        <source>Compute edges</source>
142555        <translation>Calculer les bords</translation>
142556    </message>
142557    <message>
142558        <source>Additional creation options</source>
142559        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142560    </message>
142561    <message>
142562        <source>Topographic Position Index (TPI)</source>
142563        <translation>Index de Position Topographique (TPI)</translation>
142564    </message>
142565    <message>
142566        <source>Raster analysis</source>
142567        <translation>Analyse raster</translation>
142568    </message>
142569    <message>
142570        <source>Topographic Position Index</source>
142571        <translation>Index de Position Topographique</translation>
142572    </message>
142573</context>
142574<context>
142575    <name>translate</name>
142576    <message>
142577        <source>Input layer</source>
142578        <translation>Couche source</translation>
142579    </message>
142580    <message>
142581        <source>Override the projection for the output file</source>
142582        <translation>Écraser la projection du fichier de sortie</translation>
142583    </message>
142584    <message>
142585        <source>Assign a specified nodata value to output bands</source>
142586        <translation>Affecter une valeur nulle spécifiée aux bandes de sortie</translation>
142587    </message>
142588    <message>
142589        <source>Copy all subdatasets of this file to individual output files</source>
142590        <translation>Copier tous les sous-ensembles de ce fichier dans des fichiers de sorties séparés</translation>
142591    </message>
142592    <message>
142593        <source>Additional creation options</source>
142594        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142595    </message>
142596    <message>
142597        <source>Output data type</source>
142598        <translation>Type de données en sortie</translation>
142599    </message>
142600    <message>
142601        <source>Converted</source>
142602        <translation>Converti</translation>
142603    </message>
142604    <message>
142605        <source>Raster conversion</source>
142606        <translation>Conversion raster</translation>
142607    </message>
142608    <message>
142609        <source>Translate (convert format)</source>
142610        <translation>Convertir</translation>
142611    </message>
142612    <message>
142613        <source>Use Input Layer Data Type</source>
142614        <translation>Utiliser le type de donnée de la couche en entrée</translation>
142615    </message>
142616    <message>
142617        <source>Additional command-line parameters</source>
142618        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
142619    </message>
142620</context>
142621<context>
142622    <name>tri</name>
142623    <message>
142624        <source>Input layer</source>
142625        <translation>Couche source</translation>
142626    </message>
142627    <message>
142628        <source>Band number</source>
142629        <translation>Numéro de bande</translation>
142630    </message>
142631    <message>
142632        <source>Compute edges</source>
142633        <translation>Calculer les bords</translation>
142634    </message>
142635    <message>
142636        <source>Additional creation options</source>
142637        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
142638    </message>
142639    <message>
142640        <source>Terrain Ruggedness Index</source>
142641        <translation>Index de Rugosité du Terrain (TRI)</translation>
142642    </message>
142643    <message>
142644        <source>Terrain Ruggedness Index (TRI)</source>
142645        <translation>Index de Rugosité du Terrain (TRI)</translation>
142646    </message>
142647    <message>
142648        <source>Raster analysis</source>
142649        <translation>Analyse raster</translation>
142650    </message>
142651</context>
142652<context>
142653    <name>user_expression_help</name>
142654    <message>
142655        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="75"/>
142656        <source>expression %1</source>
142657        <translation>expression %1</translation>
142658    </message>
142659</context>
142660<context>
142661    <name>variable_help</name>
142662    <message>
142663        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="705"/>
142664        <source>Current QGIS version string.</source>
142665        <translation>Chaîne de caractère de la version actuelle de QGIS.</translation>
142666    </message>
142667    <message>
142668        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="706"/>
142669        <source>Current QGIS version number.</source>
142670        <translation>Numéro de la version actuelle de QGIS.</translation>
142671    </message>
142672    <message>
142673        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="707"/>
142674        <source>Current QGIS release name.</source>
142675        <translation>Nom de la version actuelle de QGiS.</translation>
142676    </message>
142677    <message>
142678        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="708"/>
142679        <source>Short QGIS version string.</source>
142680        <translation>Chaîne courte de la version de QGIS.</translation>
142681    </message>
142682    <message>
142683        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="709"/>
142684        <source>Operating system name, e.g., &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; or &apos;osx&apos;.</source>
142685        <translation>Nom du système d&apos;exploitation, ex: &apos;windows&apos;, &apos;linux&apos; ou &apos;osx&apos;.</translation>
142686    </message>
142687    <message>
142688        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="710"/>
142689        <source>QGIS platform, e.g., &apos;desktop&apos; or &apos;server&apos;.</source>
142690        <translation>Plateforme QGIS, ex: &apos;desktop&apos; ou &apos;server&apos;.</translation>
142691    </message>
142692    <message>
142693        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="711"/>
142694        <source>Two letter identifier for current QGIS locale.</source>
142695        <translation>Deux lettres identifiant la localisation courante de QGIS</translation>
142696    </message>
142697    <message>
142698        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="712"/>
142699        <source>Current user&apos;s operating system account name.</source>
142700        <translation>Nom du compte système de l&apos;utilisateur courant.</translation>
142701    </message>
142702    <message>
142703        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="713"/>
142704        <source>Current user&apos;s operating system user name (if available).</source>
142705        <translation>Nom d&apos;utilisateur du système d&apos;exploitation pour l&apos;utilisateur en cours (si disponible).</translation>
142706    </message>
142707    <message>
142708        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="716"/>
142709        <source>Title of current project.</source>
142710        <translation>Titre du projet actuel.</translation>
142711    </message>
142712    <message>
142713        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="717"/>
142714        <source>Full path (including file name) of current project.</source>
142715        <translation>Chemin complet (incluant le nom de fichier) du projet actuel.</translation>
142716    </message>
142717    <message>
142718        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="718"/>
142719        <source>Folder for current project.</source>
142720        <translation>Dossier du projet actuel.</translation>
142721    </message>
142722    <message>
142723        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="719"/>
142724        <source>Filename of current project.</source>
142725        <translation>Nom du fichier du projet actuel.</translation>
142726    </message>
142727    <message>
142728        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="720"/>
142729        <source>Base name of current project&apos;s filename (without path and extension).</source>
142730        <translation>Nom de base du fichier du projet courant (sans chemin ni extension).</translation>
142731    </message>
142732    <message>
142733        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="721"/>
142734        <source>Home path of current project.</source>
142735        <translation>Répertoire du projet courant.</translation>
142736    </message>
142737    <message>
142738        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="722"/>
142739        <source>Coordinate reference system of project (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
142740        <translation>Système de coordonnées de référence du projet (ex.: &apos;EPSG:4326&apos;).</translation>
142741    </message>
142742    <message>
142743        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="723"/>
142744        <source>Coordinate reference system of project (full definition).</source>
142745        <translation>Système de coordonnées de référence du projet (définition complète).</translation>
142746    </message>
142747    <message>
142748        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="724"/>
142749        <source>Unit of the project&apos;s CRS.</source>
142750        <translation>Unité du SCR du projet.</translation>
142751    </message>
142752    <message>
142753        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="725"/>
142754        <source>Name of the coordinate reference system of the project.</source>
142755        <translation>Nom du système de coordonnées de référence du projet.</translation>
142756    </message>
142757    <message>
142758        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="726"/>
142759        <source>Acronym of the coordinate reference system of the project.</source>
142760        <translation>Acronyme du système de coordonnées de référence du projet.</translation>
142761    </message>
142762    <message>
142763        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="727"/>
142764        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the project.</source>
142765        <translation>Acronyme de l&apos;ellipsoïde du système de coordonnées de référence du projet.</translation>
142766    </message>
142767    <message>
142768        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="728"/>
142769        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142770        <translation>Définition Proj4 du système de coordonnées de référence du projet.</translation>
142771    </message>
142772    <message>
142773        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="729"/>
142774        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the project.</source>
142775        <translation>Définition WKT du système de coordonnées de référence du projet.</translation>
142776    </message>
142777    <message>
142778        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="730"/>
142779        <source>Project author, taken from project metadata.</source>
142780        <translation>Auteur du projet, issu des métadonnées du projet.</translation>
142781    </message>
142782    <message>
142783        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="731"/>
142784        <source>Project abstract, taken from project metadata.</source>
142785        <translation>Résumé du projet, issu des métadonnées du projet.</translation>
142786    </message>
142787    <message>
142788        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="732"/>
142789        <source>Project creation date, taken from project metadata.</source>
142790        <translation>Date de création du projet, issu des métadonnées du projet.</translation>
142791    </message>
142792    <message>
142793        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="733"/>
142794        <source>Project identifier, taken from project metadata.</source>
142795        <translation>Identifiant du projet, issu des métadonnées du projet.</translation>
142796    </message>
142797    <message>
142798        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="734"/>
142799        <source>Date/time when project was last saved.</source>
142800        <translation>Date et heure de la dernière sauvegarde du projet.</translation>
142801    </message>
142802    <message>
142803        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="735"/>
142804        <source>Project keywords, taken from project metadata.</source>
142805        <translation>Mots-clé du projet, issu des métadonnées du projet.</translation>
142806    </message>
142807    <message>
142808        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="736"/>
142809        <source>Area unit for current project, used when calculating areas of geometries.</source>
142810        <translation>Unité de surface pour le projet courant, utilisé pour le calcul des surfaces de géométries.</translation>
142811    </message>
142812    <message>
142813        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="737"/>
142814        <source>Distance unit for current project, used when calculating lengths of geometries.</source>
142815        <translation>Unité de distance pour le projet courant, utilisé pour le calcul des longueurs de géométries.</translation>
142816    </message>
142817    <message>
142818        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="738"/>
142819        <source>Name of ellipsoid of current project, used when calculating geodetic areas and lengths of geometries.</source>
142820        <translation>Nom de l&apos;ellipsoïde du projet courant, utilisé pour le calcul des surfaces et longueurs géodésiques de géométries.</translation>
142821    </message>
142822    <message>
142823        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="739"/>
142824        <source>List of all map layer IDs from the current project.</source>
142825        <translation>Liste des identifiants de toutes les couches cartographiques du projet en cours.</translation>
142826    </message>
142827    <message>
142828        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="740"/>
142829        <source>List of all map layers from the current project.</source>
142830        <translation>Liste de toutes les couches cartographiques du projet en cours.</translation>
142831    </message>
142832    <message>
142833        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="743"/>
142834        <source>Name of current layer.</source>
142835        <translation>Nom de la couche actuelle.</translation>
142836    </message>
142837    <message>
142838        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="744"/>
142839        <source>ID of current layer.</source>
142840        <translation>ID de la couche actuelle.</translation>
142841    </message>
142842    <message>
142843        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="745"/>
142844        <source>CRS Authority ID of current layer.</source>
142845        <translation>ID de l&apos;autorité CRS de la couche courante.</translation>
142846    </message>
142847    <message>
142848        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="746"/>
142849        <source>The current layer.</source>
142850        <translation>La couche courante.</translation>
142851    </message>
142852    <message>
142853        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="749"/>
142854        <source>Name of composition.</source>
142855        <translation>Nom de la mise en page.</translation>
142856    </message>
142857    <message>
142858        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="750"/>
142859        <source>Number of pages in composition.</source>
142860        <translation>Nombre de pages dans la composition.</translation>
142861    </message>
142862    <message>
142863        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="751"/>
142864        <source>Current page number in composition.</source>
142865        <translation>Numéro de page courante dans la composition</translation>
142866    </message>
142867    <message>
142868        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="752"/>
142869        <source>Composition page height in mm (or specified custom units).</source>
142870        <translation>Hauteur de la page de la composition en mm (ou en unités personnalisées)</translation>
142871    </message>
142872    <message>
142873        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="753"/>
142874        <source>Composition page width in mm (or specified custom units).</source>
142875        <translation>Largeur de la page de la composition en mm (ou en unités personnalisées).</translation>
142876    </message>
142877    <message>
142878        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="754"/>
142879        <source>Array of Y coordinate of the top of each page.</source>
142880        <translation>Tableau des coordonnées Y du haut de chaque page.</translation>
142881    </message>
142882    <message>
142883        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="755"/>
142884        <source>Composition resolution (DPI).</source>
142885        <translation>Résolution de la composition (DPI).</translation>
142886    </message>
142887    <message>
142888        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="758"/>
142889        <source>Current atlas coverage layer ID.</source>
142890        <translation>ID de la couche de couverture actuelle de l&apos;atlas.</translation>
142891    </message>
142892    <message>
142893        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="759"/>
142894        <source>Current atlas coverage layer name.</source>
142895        <translation>Nom actuel de la couche de couverture de l&apos;atlas.</translation>
142896    </message>
142897    <message>
142898        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="760"/>
142899        <source>Total number of features in atlas.</source>
142900        <translation>Nombre total d&apos;entités dans l&apos;atlas.</translation>
142901    </message>
142902    <message>
142903        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="761"/>
142904        <source>Current atlas feature number.</source>
142905        <translation>Numéro de l&apos;entité actuelle de l&apos;atlas.</translation>
142906    </message>
142907    <message>
142908        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="762"/>
142909        <source>Current atlas file name.</source>
142910        <translation>Nom de fichier actuel de l&apos;atlas.</translation>
142911    </message>
142912    <message>
142913        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="763"/>
142914        <source>Current atlas page name.</source>
142915        <translation>Nom de la page courante de l&apos;atlas.</translation>
142916    </message>
142917    <message>
142918        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="764"/>
142919        <source>Current atlas feature (as feature object).</source>
142920        <translation>Entité courante de l&apos;atlas (sous forme d&apos;objet entité).</translation>
142921    </message>
142922    <message>
142923        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="765"/>
142924        <source>Current atlas feature ID.</source>
142925        <translation>Id de l&apos;entité courante de l&apos;atlas.</translation>
142926    </message>
142927    <message>
142928        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="766"/>
142929        <source>Current atlas feature geometry.</source>
142930        <translation>Géométrie de l&apos;entité courante de l&apos;atlas.</translation>
142931    </message>
142932    <message>
142933        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="769"/>
142934        <source>Layout item user-assigned ID (not necessarily unique).</source>
142935        <translation>Identifiant utilisateur-assigné de l&apos;objet de mise en page (pas forcément unique).</translation>
142936    </message>
142937    <message>
142938        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="770"/>
142939        <source>layout item unique ID.</source>
142940        <translation>Identifiant unique de l&apos;objet de mise en page.</translation>
142941    </message>
142942    <message>
142943        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="771"/>
142944        <source>Left position of layout item (in mm).</source>
142945        <translation>Position à gauche de l&apos;objet de mise en page (en mm).</translation>
142946    </message>
142947    <message>
142948        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="772"/>
142949        <source>Top position of layout item (in mm).</source>
142950        <translation>Position supérieure de l&apos;objet de mise en page (en mm).</translation>
142951    </message>
142952    <message>
142953        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="773"/>
142954        <source>Width of layout item (in mm).</source>
142955        <translation>Largeur de l&apos;objet de mise en page (en mm).</translation>
142956    </message>
142957    <message>
142958        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="774"/>
142959        <source>Height of layout item (in mm).</source>
142960        <translation>Hauteur de l&apos;objet de mise en page (en mm).</translation>
142961    </message>
142962    <message>
142963        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="777"/>
142964        <source>ID of current map destination. This will be &apos;canvas&apos; for canvas renders, and the item ID for layout map renders.</source>
142965        <translation>Identifiant du support de la carte en cours. Prendra la valeur &apos;canevas&apos; pour les rendus dans le canevas de carte ou l&apos;identifiant de l&apos;objet carte dans le cas d&apos;une mise en page.</translation>
142966    </message>
142967    <message>
142968        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="778"/>
142969        <source>Current rotation of map.</source>
142970        <translation>Rotation actuelle de la carte.</translation>
142971    </message>
142972    <message>
142973        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="779"/>
142974        <source>Current scale of map.</source>
142975        <translation>Échelle actuelle de la carte.</translation>
142976    </message>
142977    <message>
142978        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="780"/>
142979        <source>Geometry representing the current extent of the map.</source>
142980        <translation>Géométrie représentant l&apos;étendue actuelle de la carte.</translation>
142981    </message>
142982    <message>
142983        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="781"/>
142984        <source>Center of map.</source>
142985        <translation>Centre de la carte</translation>
142986    </message>
142987    <message>
142988        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="782"/>
142989        <source>Width of map.</source>
142990        <translation>Largeur de la carte.</translation>
142991    </message>
142992    <message>
142993        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="783"/>
142994        <source>Height of map.</source>
142995        <translation>Hauteur de la carte.</translation>
142996    </message>
142997    <message>
142998        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="784"/>
142999        <source>Coordinate reference system of map (e.g., &apos;EPSG:4326&apos;).</source>
143000        <translation>Système de coordonnées de référence de la carte (par exemple, &apos;EPSG: 4326&apos;).</translation>
143001    </message>
143002    <message>
143003        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="785"/>
143004        <source>Name of the coordinate reference system of the map.</source>
143005        <translation>Nom du système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143006    </message>
143007    <message>
143008        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="786"/>
143009        <source>Units for map measurements.</source>
143010        <translation>Unités pour les mesures sur la carte.</translation>
143011    </message>
143012    <message>
143013        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="787"/>
143014        <source>Coordinate reference system of the map (full definition).</source>
143015        <translation>Système de coordonnées de référence de la carte (définition complète).</translation>
143016    </message>
143017    <message>
143018        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="788"/>
143019        <source>Acronym of the coordinate reference system of the map.</source>
143020        <translation>Acronyme du système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143021    </message>
143022    <message>
143023        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="789"/>
143024        <source>Projection method used by the coordinate reference system of the map.</source>
143025        <translation>Méthode de projection utilisée par le système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143026    </message>
143027    <message>
143028        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="790"/>
143029        <source>Acronym of the ellipsoid of the coordinate reference system of the map.</source>
143030        <translation>Acronyme de l&apos;ellipsoïde du système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143031    </message>
143032    <message>
143033        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="791"/>
143034        <source>Proj4 definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143035        <translation>Définition Proj4 du système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143036    </message>
143037    <message>
143038        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="792"/>
143039        <source>WKT definition of the coordinate reference system of the map.</source>
143040        <translation>Définition WKT du système de coordonnées de référence de la carte.</translation>
143041    </message>
143042    <message>
143043        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="793"/>
143044        <source>List of map layer IDs visible in the map.</source>
143045        <translation>Liste des IDs des couches géographiques visibles sur la carte.</translation>
143046    </message>
143047    <message>
143048        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="794"/>
143049        <source>List of map layers visible in the map.</source>
143050        <translation>Liste des couches géographiques visibles sur la carte.</translation>
143051    </message>
143052    <message>
143053        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="796"/>
143054        <source>Start of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143055        <translation>Début de la plage temporelle de la carte (en tant que valeur date-heure)</translation>
143056    </message>
143057    <message>
143058        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="797"/>
143059        <source>End of the map&apos;s temporal time range (as a datetime value)</source>
143060        <translation>Fin de la plage temporelle de la carte (en tant que valeur date-heure)</translation>
143061    </message>
143062    <message>
143063        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="798"/>
143064        <source>Duration of the map&apos;s temporal time range (as an interval value)</source>
143065        <translation>Durée de la plage temporelle de la carte (en tant que valeur d&apos;intervalle)</translation>
143066    </message>
143067    <message>
143068        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="800"/>
143069        <source>Number of frames per second during animation playback</source>
143070        <translation>Nombre d&apos;images par seconde pendant la lecture de l&apos;animation</translation>
143071    </message>
143072    <message>
143073        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="801"/>
143074        <source>Current frame number during animation playback</source>
143075        <translation>Numéro de l&apos;image en cours pendant la lecture de l&apos;animation</translation>
143076    </message>
143077    <message>
143078        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="802"/>
143079        <source>Temporal duration of each animation frame (as an interval value)</source>
143080        <translation>Durée temporelle de chaque image d&apos;animation (en tant que valeur d&apos;intervalle)</translation>
143081    </message>
143082    <message>
143083        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="803"/>
143084        <source>Start of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143085        <translation>Début de la plage temporelle globale de l&apos;animation (en tant que valeur date-heure)</translation>
143086    </message>
143087    <message>
143088        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="804"/>
143089        <source>End of the animation&apos;s overall temporal time range (as a datetime value)</source>
143090        <translation>Fin de la plage temporelle globale de l&apos;animation (en tant que valeur date-heure)</translation>
143091    </message>
143092    <message>
143093        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="805"/>
143094        <source>Duration of the animation&apos;s overall temporal time range (as an interval value)</source>
143095        <translation>Durée de la plage temporelle globale de l&apos;animation (en tant que valeur d&apos;intervalle)</translation>
143096    </message>
143097    <message>
143098        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="808"/>
143099        <source>Zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20].</source>
143100        <translation>Niveau de zoom de la tuile qui est rendue (dérivé de l&apos;échelle de la carte actuelle). Normalement dans l&apos;intervalle [0, 20].</translation>
143101    </message>
143102    <message>
143103        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="809"/>
143104        <source>Exact zoom level of the tile that is being rendered (derived from the current map scale). Normally in interval [0, 20]. Unlike @zoom_level, this variable is a floating point value which can be used to interpolated values between two integer zoom levels.</source>
143105        <translation>Niveau de zoom exact de la tuile qui est rendue (dérivé de l&apos;échelle de la carte actuelle). Normalement dans l&apos;intervalle [0, 20]. Contrairement à @zoom_level, cette variable est une valeur en virgule flottante qui peut être utilisée pour interpoler des valeurs entre deux niveaux de zoom entiers.</translation>
143106    </message>
143107    <message>
143108        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="811"/>
143109        <source>Stores the number of the current row.</source>
143110        <translation>Enregistrer le numéro de la ligne courante.</translation>
143111    </message>
143112    <message>
143113        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="812"/>
143114        <source>Current grid annotation value.</source>
143115        <translation>Valeur d&apos;annoation de la grille courante.</translation>
143116    </message>
143117    <message>
143118        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="813"/>
143119        <source>Current grid annotation axis (e.g., &apos;x&apos; for longitude, &apos;y&apos; for latitude).</source>
143120        <translation>Annotation des axes de la grille courante (ex.: &apos;x&apos; pour la longitude et &apos;y&apos; pour la latitude).</translation>
143121    </message>
143122    <message>
143123        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="814"/>
143124        <source>Stores the number of the current column.</source>
143125        <translation>Enregistre le numéro de la colonne courante.</translation>
143126    </message>
143127    <message>
143128        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="817"/>
143129        <source>Last cursor position on the canvas in the project&apos;s geographical coordinates.</source>
143130        <translation>Dernière position, en coordonnées géographiques, du curseur sur le canevas.</translation>
143131    </message>
143132    <message>
143133        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="820"/>
143134        <source>Title of the legend.</source>
143135        <translation>Titre de la légende</translation>
143136    </message>
143137    <message>
143138        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="821"/>
143139        <source>Number of column in the legend.</source>
143140        <translation>Nombre de colonnes dans la légende</translation>
143141    </message>
143142    <message>
143143        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="822"/>
143144        <source>Boolean indicating if layers can be split in the legend.</source>
143145        <translation>Booléen indiquant si les couches peuvent être fractionnées dans la légende.</translation>
143146    </message>
143147    <message>
143148        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="823"/>
143149        <source>Characters used to wrap the legend text.</source>
143150        <translation>Caractères utilisés pour le retour à la ligne dans le texte de la légende.</translation>
143151    </message>
143152    <message>
143153        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="824"/>
143154        <source>Boolean indicating if the content of the legend is filtered by the map.</source>
143155        <translation>Booléen indiquant si le contenu de la légende est filtré par la carte.</translation>
143156    </message>
143157    <message>
143158        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="825"/>
143159        <source>Boolean indicating if the Atlas is filtered out of the legend.</source>
143160        <translation>Booléen indiquant si l&apos;Atlas est retiré de la légende.</translation>
143161    </message>
143162    <message>
143163        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="828"/>
143164        <source>Current scale bar distance value.</source>
143165        <translation>Valeur courante de la distance définie par la barre d&apos;échelle.</translation>
143166    </message>
143167    <message>
143168        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="831"/>
143169        <source>&lt;p&gt;An array with an item for each snapped point.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Each item is a map with the following keys:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valid&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;Boolean that indicates if the snapping result is valid&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The layer on which the snapped feature is&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The feature id of the snapped feature&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The index of the snapped vertex&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;The distance between the mouse cursor and the snapped point at the time of snapping&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</source>
143170        <translation>&lt;p&gt;Un tableau avec un élément pour chaque point accroché.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
143171Chaque élément définit une &quot;map&quot; avec les clés suivantes:&lt;/p&gt;&lt;dl&gt;&lt;dt&gt;valide &lt;/dt&gt;&lt;dd&gt; Booléen qui indique l&apos;accrochage résultant est valide &lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;layer&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;La couche sur laquelle l&apos;élément accroché est &lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;feature_id&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;L&apos;id de l&apos;entité accrochée &lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;vertex_index&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;L&apos;index du vertex accroché&lt;/dd&gt;&lt;dt&gt;distance&lt;/dt&gt;&lt;dd&gt;La distance entre le curseur de la souris et le point accroché au moment de l&apos;accrochage&lt;/dd&gt;&lt;/dl&gt;</translation>
143172    </message>
143173    <message>
143174        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="844"/>
143175        <source>Number of parts in rendered feature&apos;s geometry.</source>
143176        <translation>Nombre de parties dans la géométrie de l&apos;entité rendue.</translation>
143177    </message>
143178    <message>
143179        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="845"/>
143180        <source>Current geometry part number for feature being rendered.</source>
143181        <translation>Nombre de parties de la géométrie courante pour l&apos;entité en cours de rendu.</translation>
143182    </message>
143183    <message>
143184        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="846"/>
143185        <source>Current geometry ring number for feature being rendered (for polygon features only). The exterior ring has a value of 0.</source>
143186        <translation>Nombre d&apos;anneaux de la géométrie courante pour l&apos;entité en cours de rendu (pour les polygones uniquement). L&apos;extérieur de l&apos;anneau a une valeur de 0.</translation>
143187    </message>
143188    <message>
143189        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="847"/>
143190        <source>Number of points in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143191        <translation>Nombre de points dans la partie de géométrie rendue. il est significatif uniquement pour les géométries linéaires et les couches de symbole qui paramètrent cette variable.</translation>
143192    </message>
143193    <message>
143194        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="848"/>
143195        <source>Current point number in the rendered geometry&apos;s part. It is only meaningful for line geometries and for symbol layers that set this variable.</source>
143196        <translation>Nombre actuel de points dans la partie de géométrie rendue. il est significatif uniquement pour les géométries linéaires et les couches de symbole qui paramètrent cette variable.</translation>
143197    </message>
143198    <message>
143199        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="867"/>
143200        <source>Full path (including file name) of current model (or project path if model is embedded in a project).</source>
143201        <translation>Chemin complet (comprenant le nom du fichier) du modèle actuel (ou le chemin du projet si le modèle est inclus dans un projet).</translation>
143202    </message>
143203    <message>
143204        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="868"/>
143205        <source>Folder containing current model (or project folder if model is embedded in a project).</source>
143206        <translation>Dossier contenant le modèle actuel (ou le dossier du projet si le modèle est inclus dans un projet).</translation>
143207    </message>
143208    <message>
143209        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="869"/>
143210        <source>Name of current model.</source>
143211        <translation>Nom du modèle actuel.</translation>
143212    </message>
143213    <message>
143214        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="870"/>
143215        <source>Group for current model.</source>
143216        <translation>Groupe du modèle actuel.</translation>
143217    </message>
143218    <message>
143219        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="928"/>
143220        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="92"/>
143221        <source>not set</source>
143222        <translation>non défini</translation>
143223    </message>
143224    <message>
143225        <location filename="../src/core/expression/qgsexpression.cpp" line="934"/>
143226        <source>&lt;p&gt;Current value: %1&lt;/p&gt;</source>
143227        <translation>&lt;p&gt;Valeur courante: %1&lt;/p&gt;</translation>
143228    </message>
143229    <message>
143230        <location filename="../src/gui/qgsexpressiontreeview.cpp" line="87"/>
143231        <source>variable %1</source>
143232        <translation>variable %1</translation>
143233    </message>
143234</context>
143235<context>
143236    <name>viewshed</name>
143237    <message>
143238        <source>Input layer</source>
143239        <translation>Couche source</translation>
143240    </message>
143241    <message>
143242        <source>Band number</source>
143243        <translation>Numéro de bande</translation>
143244    </message>
143245    <message>
143246        <source>Observer location</source>
143247        <translation>Emplacement de l&apos;observateur</translation>
143248    </message>
143249    <message>
143250        <source>Observer height, DEM units</source>
143251        <translation>Hauteur de l&apos;observateur, unités MNE</translation>
143252    </message>
143253    <message>
143254        <source>Target height, DEM units</source>
143255        <translation>Hauteur de la cible, unités MNE</translation>
143256    </message>
143257    <message>
143258        <source>Maximum distance from observer to compute visibility</source>
143259        <translation>Distance maximale depuis l&apos;observateur pour calculer la visibilité</translation>
143260    </message>
143261    <message>
143262        <source>Additional creation options</source>
143263        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
143264    </message>
143265    <message>
143266        <source>Additional command-line parameters</source>
143267        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
143268    </message>
143269    <message>
143270        <source>Output</source>
143271        <translation>Sortie</translation>
143272    </message>
143273    <message>
143274        <source>Viewshed</source>
143275        <translation>Champ de vision</translation>
143276    </message>
143277    <message>
143278        <source>Raster miscellaneous</source>
143279        <translation>Divers raster</translation>
143280    </message>
143281</context>
143282<context>
143283    <name>warp</name>
143284    <message>
143285        <source>Bilinear</source>
143286        <translation>Bilinéaire</translation>
143287    </message>
143288    <message>
143289        <source>Cubic</source>
143290        <translation>Cubique</translation>
143291    </message>
143292    <message>
143293        <source>Average</source>
143294        <translation>Moyenne</translation>
143295    </message>
143296    <message>
143297        <source>Mode</source>
143298        <translation>Mode</translation>
143299    </message>
143300    <message>
143301        <source>Maximum</source>
143302        <translation>Maximum</translation>
143303    </message>
143304    <message>
143305        <source>Minimum</source>
143306        <translation>Minimum</translation>
143307    </message>
143308    <message>
143309        <source>Median</source>
143310        <translation>Médiane</translation>
143311    </message>
143312    <message>
143313        <source>Input layer</source>
143314        <translation>Couche source</translation>
143315    </message>
143316    <message>
143317        <source>Source CRS</source>
143318        <translation>SCR d&apos;origine</translation>
143319    </message>
143320    <message>
143321        <source>Target CRS</source>
143322        <translation>SCR cible</translation>
143323    </message>
143324    <message>
143325        <source>Nodata value for output bands</source>
143326        <translation>Valeur Nodata pour les bandes de sortie</translation>
143327    </message>
143328    <message>
143329        <source>Output file resolution in target georeferenced units</source>
143330        <translation>Résolution du fichier de sortie dans les unités de géoréférencement de la cible</translation>
143331    </message>
143332    <message>
143333        <source>Resampling method to use</source>
143334        <translation>Méthode de ré-échantillonnage à utiliser</translation>
143335    </message>
143336    <message>
143337        <source>Additional creation options</source>
143338        <translation>Options de création supplémentaires</translation>
143339    </message>
143340    <message>
143341        <source>Output data type</source>
143342        <translation>Type de données en sortie</translation>
143343    </message>
143344    <message>
143345        <source>Georeferenced extents of output file to be created</source>
143346        <translation>Étendu du fichier de sortie qui va être créé</translation>
143347    </message>
143348    <message>
143349        <source>CRS of the target raster extent</source>
143350        <translation>SCR de l&apos;étendu du raster de destination</translation>
143351    </message>
143352    <message>
143353        <source>Use multithreaded warping implementation</source>
143354        <translation>Utiliser la version multithread de la reprojection</translation>
143355    </message>
143356    <message>
143357        <source>Additional command-line parameters</source>
143358        <translation>Paramètres additionnels de ligne de commande</translation>
143359    </message>
143360    <message>
143361        <source>Raster projections</source>
143362        <translation>Projections raster</translation>
143363    </message>
143364    <message>
143365        <source>transform,reproject,crs,srs</source>
143366        <translation>transformer,reprojeter,scr,srs</translation>
143367    </message>
143368    <message>
143369        <source>Warp (reproject)</source>
143370        <translation>Projection (warp)</translation>
143371    </message>
143372    <message>
143373        <source>Reprojected</source>
143374        <translation>Reprojeté</translation>
143375    </message>
143376    <message>
143377        <source>Nearest Neighbour</source>
143378        <translation>Plus Proche Voisin</translation>
143379    </message>
143380    <message>
143381        <source>Cubic Spline</source>
143382        <translation>Cubic Spline</translation>
143383    </message>
143384    <message>
143385        <source>Lanczos Windowed Sinc</source>
143386        <translation>Lanczos Windowed Sinc</translation>
143387    </message>
143388    <message>
143389        <source>First Quartile</source>
143390        <translation>Premier quartile</translation>
143391    </message>
143392    <message>
143393        <source>Third Quartile</source>
143394        <translation>Troisième quartile</translation>
143395    </message>
143396    <message>
143397        <source>Use Input Layer Data Type</source>
143398        <translation>Utiliser le type de donnée de la couche en entrée</translation>
143399    </message>
143400</context>
143401</TS>