/dports/devel/kdevelop/kdevelop-21.12.3/po/fr/ |
H A D | kdevgit.po | 123 msgstr "%1 (référencé)" 133 msgstr "Non référencé (%1)" 138 msgstr "%1 (non référencé)" 401 msgstr "Non référencé" 448 msgstr "Modifié (Suppression non référencée)" 460 msgstr "Ajouté (Suppression non référencée)" 474 msgstr "Supprimé (Copie non référencée)" 494 msgstr "Renommé (Suppression non référencée)" 514 msgstr "Copié (Suppression non référencée)" 526 msgstr "Non référencé" [all …]
|
/dports/net/boinc-client/boinc-client_release-7.8-7.8.6/drupal/sites/default/boinc/modules/contrib/cck/modules/userreference/translations/ |
H A D | modules-userreference.fr.po | 21 msgstr "Référence utilisateur" 31 msgstr "Rôles utilisateur pouvant être référencés" 35 msgstr "Statuts utilisateur pouvant être référencés" 51 msgstr "Lien réciproque" 66 "Si cette option est sélectionnée, un lien réciproque vers le nœud " 67 "référençant sera affiché dans l'enregistrement utilisateur référencé." 75 msgstr "Autocomplètement de la référence utilisateur"
|
/dports/net/boinc-client/boinc-client_release-7.8-7.8.6/drupal/sites/default/boinc/modules/contrib/cck/modules/nodereference/translations/ |
H A D | modules-nodereference.fr.po | 21 msgstr "Référence de nœud" 29 msgstr "Types de contenu pouvant être référencés" 37 msgstr "Avancé - Nœuds pouvant être référencés (Vue)" 41 msgstr "Vue utilisée pour choisir les nœuds" 45 msgstr "Choisissez la vue du module Views qui sélectionne les nœuds pouvant être référencés.<br />N… 57 msgstr "Champ '%name' : cette publication ne peut être référencée." 73 msgstr "Auto-complètement de la référence de nœud"
|
/dports/textproc/iso-schematron-xslt/iso-schematron-xslt-20130313/xslt2/ |
H A D | sch-messages-fr.xhtml | 13 <xhtml:p id="sch-message-6a-fr">Erreur de référence: le pattern "</xhtml:p> 19 <xhtml:p id="sch-message-11a-fr">Erreur de référence: la règle abstraite "</xhtml:p> 20 <xhtml:p id="sch-message-11b-fr">" a été référencée mais pas déclarée</xhtml:p> 28 …<xhtml:p id="sch-message-20a-fr">Impossible d'ouvrir le fichier référencé pour l'inclusion: </xhtm… 46 <xhtml:p id="sch-message-36a-fr">Erreur de référence: Un diagnostique "</xhtml:p> 47 <xhtml:p id="sch-message-36b-fr">" a été référencé mais n'est pas déclaré</xhtml:p>
|
/dports/net/boinc-client/boinc-client_release-7.8-7.8.6/drupal/sites/default/boinc/modules/contrib/cck/translations/ |
H A D | fr.po | 814 msgstr "Un champ de contenu du node référencé." 923 msgstr "Identifiant du nœud référencé" 927 msgstr "Titre du nœud référencé" 963 msgstr "Identifiant de l'utilisateur référencé" 967 msgstr "Nom de l'utilisateur référencé" 1459 msgstr "Charge un noeud référencé" 1467 msgstr "Contenu référencé" 1487 msgstr "Types de contenu pouvant être référencés" 1871 msgstr "Charge un utilisateur référencé" 1879 msgstr "Utilisateur référencé" [all …]
|
H A D | includes.fr.po | 205 msgstr "Le nom 'field_instance' est un nom réservé." 265 …e : code PHP renvoyant la valeur par défaut du champ. Ne doit pas inclure les délimiteurs <?php… 269 msgstr "Ce code PHP a été inséré par un administrateur et supplantera toute valeur spécifiée ci-des… 329 msgstr "La base de données a été modifiée et des données ont été déplacées ou supprimées." 347 msgstr "La table de champs a été renommée de '%old_name' à '%new_name' et les instances des champs … 351 msgstr "La table de champs '%name' a été supprimée." 359 msgstr "Identifiant du nœud référencé" 363 msgstr "Titre du nœud référencé" 387 msgstr "Identifiant de l'utilisateur référencé" 391 msgstr "Nom de l'utilisateur référencé" [all …]
|
/dports/net-mgmt/netmagis-servers/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-topo/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-database/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-metro/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-utils/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-common/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-www/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/net-mgmt/netmagis-detecteq/netmagis-2.3.4/topo/lib/ |
H A D | README | 32 soit un pointeur. Dans ce cas, soit c'est une cha�ne (i.e. un 33 pointeur dans la table des symboles) soit une r�f�rence � une 89 adapter les r�f�rences (i.e. si une structure existante 90 doit faire r�f�rence � la nouvelle struct xxx). 112 ajouter le code pour r�aliser la copie de cette structure. 113 Pour ce faire, il faut partir des r�f�rences � cette nouvelle 114 structure. Pour donner un exemple, les SSID ne sont r�f�renc�s
|
/dports/finance/sql-ledger/sql-ledger/locale/befr/ |
H A D | am | 47 'Cannot save preferences!' => 'Impossible d\'enregistrer les pr�f�rences', 115 'GL Reference Number' => 'Num�ro de r�f. Grand-livre', 132 'Language deleted!' => 'Langue effac�e!', 152 'Non-tracking Items' => 'Objets non-r�f�renc�s', 170 'Preferences saved!' => 'Pr�f�rences enregistr�es!', 183 'Reference' => 'R�f�rence', 206 'System Defaults' => 'Pr�f�rences syst�me', 208 'Tax collected' => 'Taxe collect�e', 209 'Tax paid' => 'Taxe pay�e', 216 'Tracking Items' => 'Objets r�f�renc�s', [all …]
|
/dports/www/py-wagtail/wagtail-2.14.2/wagtail/contrib/modeladmin/locale/fr/LC_MESSAGES/ |
H A D | django.po | 34 msgstr "Ajouter un(e) %s" 38 msgstr "Ajouter un(e) autre %s" 108 "'%(instance_name)s' est actuellement référencé par d'autres objets, et ne " 110 "supprimer avec succès, retirez en premier les références depuis les objets " 161 msgstr "Aucun %(name)s n'a été créé(e) pour l'instant." 172 "\"%(url)s\">en ajouter un(e)</a> ?\n" 194 msgstr "%(model_name)s '%(instance)s' créé(e)." 205 msgstr "Créer un(e) autre %s" 216 msgstr "%(model_name)s '%(instance)s' modifié(e)." 231 "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ce/cette %s ? Si d'autres éléments de " [all …]
|
/dports/devel/kio-extras/kio-extras-21.12.3/po/fr/ |
H A D | kio5_man.po | 42 "Aucune page de manuel n'a été trouvée pour <resource>%1</resource>. <nl/><nl/" 58 "La page de manuel spécifiée référence une autre page <filename>%1</filename>," 59 "<nl/> mais cette page référencée <filename>%2</filename> est introuvable." 137 msgstr "Fonctionnalités réseau"
|
/dports/databases/postgis25/postgis-2.5.5/doc/po/fr/ |
H A D | reference_type.xml.po | 65 "si, par exemple, il existe une fonction surchargée prenant en paramètre une " 69 "box3d. Une erreur survient alors indiquant que la fonction est ambigüe. Pour " 139 "Une boite composée des coordonnées xmin, ymin, zmin, xmax, ymax, zmax. " 292 "(starting at 1 e.g. path[1] to get first element) array that defines the " 298 "géométrique référencé par le champ .geom et un tableau uni dimensionnel " 299 "d'entiers référencé par le champ path[] donnant la position de chaque "
|
/dports/www/dolibarr13/dolibarr-13.0.5/htdocs/langs/fr_FR/ |
H A D | projects.lang | 2 RefProject=Réf. projet 78 DurationEffective=Durée effective 79 ProgressDeclared=Avancement réel déclaré 119 CantRemoveProject=Ce projet ne peut être supprimé car il est référencé par de nombreux objets (fact… 157 TaskCreatedInDolibarr=Tâche %s créée 158 TaskModifiedInDolibarr=Tâche %s modifiée 159 TaskDeletedInDolibarr=Tâche %s supprimée 220 YouCanCompleteRef=Si vous souhaitez compléter la référence avec un suffixe, il est recommandé d'ajo… 252 NewTaskRefSuggested=Réf de tâche déjà utilisée, une nouvelle référence de tâche est requise 257 InvoiceGeneratedFromTimeSpent=La facture %s a été générée à partir du temps passé sur le projet [all …]
|
/dports/www/dolibarr/dolibarr-14.0.3/htdocs/langs/fr_FR/ |
H A D | projects.lang | 2 RefProject=Réf. projet 78 DurationEffective=Durée effective 79 ProgressDeclared=Avancement réel déclaré 120 CantRemoveProject=Ce projet ne peut être supprimé car il est référencé par de nombreux objets (fact… 158 TaskCreatedInDolibarr=Tâche %s créée 159 TaskModifiedInDolibarr=Tâche %s modifiée 160 TaskDeletedInDolibarr=Tâche %s supprimée 221 YouCanCompleteRef=Si vous souhaitez compléter la référence avec un suffixe, il est recommandé d'ajo… 253 NewTaskRefSuggested=Réf de tâche déjà utilisée, une nouvelle référence de tâche est requise 258 InvoiceGeneratedFromTimeSpent=La facture %s a été générée à partir du temps passé sur le projet [all …]
|
/dports/lang/gnatdroid-binutils-x86/binutils-2.27/ld/po/ |
H A D | fr.po | 473 "Table de référence croisé\n" 504 msgstr "%X%C : référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n" 572 msgstr "%X%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" 577 msgstr "%F%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" 582 msgstr "%F%S : section non définie « %s » référencée dans l'expression\n" 587 msgstr "%F%S : région MÉMOIRE indéfinie « %s » référencé dans l'expression\n" 592 msgstr "%F%S : constante inconnue « %s » référencée dans l'expression\n" 1185 msgstr "%X%C : référence indéfinie vers « %T »\n" 1201 msgstr "%X%B : référence indéfinie vers « %T »\n" 1625 msgstr "Lier les référence locales globales" [all …]
|
/dports/lang/gnatdroid-binutils/binutils-2.27/ld/po/ |
H A D | fr.po | 473 "Table de référence croisé\n" 504 msgstr "%X%C : référence croisée prohibé de %s vers « %T » dans %s\n" 572 msgstr "%X%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" 577 msgstr "%F%S : symbole non résolu « %s » référencé dans l'expression\n" 582 msgstr "%F%S : section non définie « %s » référencée dans l'expression\n" 587 msgstr "%F%S : région MÉMOIRE indéfinie « %s » référencé dans l'expression\n" 592 msgstr "%F%S : constante inconnue « %s » référencée dans l'expression\n" 1185 msgstr "%X%C : référence indéfinie vers « %T »\n" 1201 msgstr "%X%B : référence indéfinie vers « %T »\n" 1625 msgstr "Lier les référence locales globales" [all …]
|
/dports/misc/tellico/tellico-3.4.2/po/fr/docs/tellico/ |
H A D | faqs.docbook | 3 >Questions et réponses</title> 27 …ous avez vingt auteurs. Si vous avez l'option de formatage automatique cochée, le dernier nom sera… 56 > référence un autre fichier, <filename 70 >De quelle manière puis-je grouper à partir d'une propriété autre que celle listée dans la barre d'… 107 …fférent, cela veut simplement dire que votre installation &Qt; a été compilée avec des information… 126 >Avec un clic-droit sur la barre d'en-tête. Vous pouvez aussi glisser les en-têtes pour réarranger … 137 …règles. Vérifiez bien que le bouton « Vérifie toutes les règles suivantes » est coché. Définissez … 216 …s champs BibTeX. Si vous souhaiter ajouter des champs à exporter, tel qu'un résumé, ouvrez la boît… 224 > (résumé). Ensuite, lorsque vous exporterez vers BibTeX ou BibTeXML, cette propriété sera utilisée… 257 >Pourquoi incluez-vous ces liens vers Amazon.com dans les résultats de recherche ?</para> [all …]
|
/dports/french/med/med-4.0.0/doc/dox/ |
H A D | MEDfield.als | 27 …térant sur séquences de calcul successives. Une séquence de calcul est identifiée par un couple : \ 34 …fieldComputingStepInfoBrief Elle indique également l'étape de calcul utilisée par le maillage asso… 42 associé au champ résultat à l'étape de calcul ( \a numdit , \a numit )." \ 49 "MEDfieldCrBrief=Cette fonction crée un champ dans un fichier." \ 86 A lecture d'un fichier < 3.3.0 avec une bibliothèque >= 3.3.0 configurée avec #med_int = long : \ 149 …amp définies sur des entités d'un maillage pour une séquence de calcul donnée (pas de gestion de p… 150 …amp définies sur des entités d'un maillage pour une séquence de calcul donnée (pas de gestion de p… 153 …amp définies sur des entités d'un maillage pour une séquence de calcul donnée (pas de gestion de p… 154 …amp définies sur des entités d'un maillage pour une séquence de calcul donnée (pas de gestion de p… 169 "MEDfieldnProfileBrief=Cette fonction permet de lire le nombre de profils référencés dans un champ … [all …]
|
/dports/databases/postgis30/postgis-3.0.4/doc/po/fr/ |
H A D | reference_type.xml.po | 87 "Une boite composée des coordonnées xmin, ymin, zmin, xmax, ymax, zmax. " 139 "Une boite composée des coordonnées xmin, ymin, zmin, xmax, ymax, zmax. " 314 "component. The path array starts at 1 (e.g. <varname>path[1]</varname> is " 398 #~ "survenir si, par exemple, il existe une fonction surchargée prenant en " 403 #~ "que la fonction est ambigüe. Pour forcer PostgreSQL à utiliser la bonne " 448 #~ "(starting at 1 e.g. path[1] to get first element) array that defines the " 454 #~ "géométrique référencé par le champ .geom et un tableau uni dimensionnel " 455 #~ "d'entiers référencé par le champ path[] donnant la position de chaque "
|