Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:sul (Results 76 – 100 of 3955) sorted by relevance

12345678910>>...159

/dports/multimedia/gstreamer1-plugins-good/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-flac/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-taglib/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-twolame/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-speex/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-shout2/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-jack/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-mpg123/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/devel/gstreamer1-plugins-soup/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-png/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-lame/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/x11-toolkits/gstreamer1-plugins-gtk4/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/x11-toolkits/gstreamer1-plugins-gtk/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-libcaca/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-jpeg/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-gdkpixbuf/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-cairo/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/graphics/gstreamer1-plugins-qt/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/audio/gstreamer1-plugins-wavpack/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/x11/gstreamer1-plugins-ximagesrc/gst-plugins-good-1.16.2/po/
H A Dfur.po221 msgstr "Impussibil otignî i parametris sul dispositîf '%s'"
254 "No si è rivâts a vê impostazions dal sintonizadôr %d sul dispositîf '%s'."
266 msgstr "No si è rivâts a vê lis jentradis radio sul dispositîf '%s'. "
270 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
288 msgstr "Il convertidôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
296 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jessude supuartâts"
330 "No si è rivâts a otignî la impostazion dal sintonizadôr %d sul dispositîf "
335 msgstr "No si è rivâts a interogâ la norme sul dispositîf '%s'."
339 msgstr "No si è rivâts a vê i atribûts dai controi sul dispositîf '%s'."
391 msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
[all …]
/dports/net/keycloak/keycloak-15.1.1/themes/base/email/messages/
H A Dmessages_it.properties2 …reato un account {2} con questo indirizzo email. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per v…
3 …reato un account {2} con questo indirizzo email. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per v…
8 …unt "{1}" con l''account "{0}" dell''utente {2}. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per a…
9 …</b> con l''account <b>{0}</b> dell''utente {2}. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per a…
11 …re le credenziali di accesso al tuo account {2}. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per r…
12 …re le credenziali di accesso al tuo account {2}. Se sei stato tu, fai clic sul link seguente per r…
14 …d \u00e8 necessario che tu esegua la/le seguente/i azione/i: {3}. Fai clic sul link seguente per i…
15 …d \u00e8 necessario che tu esegua la/le seguente/i azione/i: {3}. Fai clic sul link seguente per i…
/dports/graphics/panomatic/panomatic-0.9.4/vigra/include/vigra/
H A Dslanted_edge_mtf.hxx180 prepareSlantedEdgeInput(SrcIterator sul, SrcIterator slr, SrcAccessor src, DestImage & res, in prepareSlantedEdgeInput() argument
183 unsigned int w = slr.x - sul.x; in prepareSlantedEdgeInput()
184 unsigned int h = slr.y - sul.y; in prepareSlantedEdgeInput()
188 cannyEdgelList(sul, slr, src, edgels, 2.0); in prepareSlantedEdgeInput()
216 rotateImage(srcIterRange(sul, slr, src), destImage(tmp), 90); in prepareSlantedEdgeInput()
222 copyImage(srcIterRange(sul, slr, src), destImage(tmp)); in prepareSlantedEdgeInput()
598 slantedEdgeMTF(SrcIterator sul, SrcIterator slr, SrcAccessor src, BackInsertable & mtf, in slantedEdgeMTF() argument
602 unsigned int edgeWidth = detail::prepareSlantedEdgeInput(sul, slr, src, preparedInput, options); in slantedEdgeMTF()
/dports/net/libwebsockets/libwebsockets-v4.2.2/lib/secure-streams/system/auth-api.amazon.com/
H A Dauth.c54 lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_kick(lws_sorted_usec_list_t *sul) in lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_kick() argument
56 struct lws_context *context = lws_container_of(sul, struct lws_context, in lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_kick()
64 lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_renew(lws_sorted_usec_list_t *sul) in lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_renew() argument
66 struct lws_context *context = lws_container_of(sul, struct lws_context, in lws_ss_sys_auth_api_amazon_com_renew()
/dports/net/libwebsockets/libwebsockets-v4.2.2/minimal-examples/ws-client/minimal-ws-client-ping/
H A Dminimal-ws-client-ping.c29 static lws_sorted_usec_list_t sul; variable
72 lws_sul_schedule(context, 0, &sul, connect_cb, 5 * LWS_USEC_PER_SEC); in callback_minimal_pingtest()
154 lws_sul_schedule(context, 0, &sul, connect_cb, 100); in main()
/dports/net/libwebsockets/libwebsockets-v4.2.2/include/libwebsockets/
H A Dlws-retry.h74 lws_sorted_usec_list_t *sul, const lws_retry_bo_t *retry,
94 lws_retry_sul_schedule_retry_wsi(struct lws *wsi, lws_sorted_usec_list_t *sul,

12345678910>>...159