/dports/audio/epos-devel/epos-2.5.37/cfg/lng/czech/ |
H A D | betty.dph | 1255 ube 396
|
/dports/www/dolibarr/dolibarr-14.0.3/htdocs/langs/tr_TR/ |
H A D | bills.lang | 443 DeskCode=Şube kodu
|
/dports/x11/mate-terminal/mate-terminal-1.26.0/po/ |
H A D | sl.po | 549 "Izbrana možnost omogoča, da ni piska, kadar programi pošljejo ubežno " 836 "sequence\" za ubežno zaporedje, ki običajno pomeni skok en znak nazaj ali " 853 "sequence\" za ubežnico, ki običajno pomeni skok en znak nazaj ali izbris. "
|
/dports/net-im/libpurple/pidgin-2.14.8/po/ |
H A D | xh.po | 3505 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3515 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " 3547 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3593 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3639 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3660 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 5882 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
|
/dports/net-im/pidgin/pidgin-2.14.8/po/ |
H A D | xh.po | 3505 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3515 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " 3547 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3593 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3639 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3660 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 5882 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
|
/dports/net-im/finch/pidgin-2.14.8/po/ |
H A D | xh.po | 3505 "wesiqhagamshelanisi umntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3515 "isiqhagamshelanisi sithothisiwe (+m). Kufuneka ube ngumsebenzi " 3547 "Kufuneka ube ngumenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3593 "ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi. Kufuneka ube ngumsebenzi " 3639 "ube ngumsebenzi wesiqhagamshelanisi ukuze wenze oku." 3660 "lesiqhagamshelanis kumntu othile. Kufuneka ube ngumsebenzi " 5882 "UmFanekiso wakho we-IM awuthunyelwanga. Kufuneka ube uNxulumene Ngqo "
|
/dports/devel/glib20/glib-2.70.4/po/ |
H A D | sl.po | 4507 msgstr "Naslov URI »%s« vsebuje neveljavne ubežne znake" 5116 msgstr "Datoteka s ključem vsebuje ubežni znak na koncu vrstice" 5121 msgstr "Datoteka ključa vsebuje neveljavno ubežno zaporedje »%s«" 5515 msgstr "neveljavno ubežno zaporedje v znakovnem razredu" 5614 msgstr "ubežna zaporedja \\L, \\l, \\N{name}, \\U in \\u niso podprta" 5797 msgstr "neznano ubežno zaporedje"
|
/dports/textproc/gnugrep/grep-3.7/po/ |
H A D | sl.po | 64 msgstr "nedokončano ubežno zaporedje \\"
|
/dports/sysutils/coreutils/coreutils-8.32/po/ |
H A D | sl.po | 4197 " -e pri izpisu tolmači spodaj navedena ubežna zaporedja " 4199 " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n" 4206 " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n" 4236 " \\e ubežni znak\n" 8318 " z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n" 8440 msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število" 12444 "opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n" 14317 #~ "ubežna zaporedja:\n" 15245 #~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n" 15374 #~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak" [all …]
|
/dports/misc/gnuls/coreutils-8.30/po/ |
H A D | sl.po | 4123 " -e pri izpisu tolmači spodaj navedena ubežna zaporedja " 4125 " -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n" 4132 " -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n" 4162 " \\e ubežni znak\n" 8178 " z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n" 8300 msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število" 12357 "opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n" 14129 #~ "ubežna zaporedja:\n" 15057 #~ " -E onemogoči tolmačenje ubežnih sekvenc v NIZIH\n" 15186 #~ msgstr "\\%c: neveljaven ubežni znak" [all …]
|
/dports/shells/bash/bash-5.1/po/ |
H A D | sl.po | 3166 " -e\tomogoči tolmačenje naslednjih ubežnih levih poševnic\n" 3167 " -E\tizrecno zatri tolmačenje ubežnih levih poševnic\n" 3169 " `echo' tolmači naslednje znake ubežnih levih poševnic:\n" 5596 " ki so preprosto kopirani na standardni izhod; zaporedja ubežnega " 5604 " %b\trazširi ubežno zaporedje levih poševnic v ustreznem argumentu\n"
|
/dports/mail/pm-lib/procmail-lib-2009.1202/lib/ |
H A D | pm-jalist.rc | 1667 # (3. BTW, if step 2 fails, the mesage is very likely an ube)
|
/dports/deskutils/gucharmap/gucharmap-3efb47b75b61d7c6db7e48d72f7aa8c4d4365011/po/ |
H A D | sl.po | 104 msgstr "Osmiški ubežni UTF-8 jezika C:"
|
/dports/textproc/py-langdetect/langdetect-1.0.7/langdetect/profiles/ |
H A D | ro | 1 …ua ":1456,"uat":4356,"uar":3767,"ual":1937,"uan":471,"ubi":491,"ubl":4031,"ube":197,"uba":209,"ubc…
|
/dports/x11-wm/marco/marco-1.26.0/po/ |
H A D | xh.po | 1752 "Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nemeko kwizibiyeli, umz. gtk:fg[NORMAL] " 1761 "Ubalulo lombala we-GTK kufuneka ube nesibiyeli esikufuphi emva kwemeko, umz. "
|
/dports/deskutils/gnote/gnote-41.1/po/ |
H A D | sl.po | 315 msgstr "Omogoči zapiranje sporočilc z ubežno tipko" 321 "ubežno tipko."
|
/dports/x11/gnome-terminal/gnome-terminal-3.42.2/po/ |
H A D | xh.po | 743 msgstr "Uwenza ube mnyama kanjani umfanekiso wokungasemva" 2741 msgstr "Kufuneka okungenani ube nenkangeleko enye; ngeke uzicime zonke."
|
/dports/japanese/mozc-tool/mozc-2.23.2815.102.01/src/data/typing/ |
H A D | qwerty.tsv | 5342 ube 991
|
H A D | typing_model_qwerty_mobile-hiragana.tsv | 5345 ube 996
|
/dports/mail/spambnc/usr/local/sb/functions/ |
H A D | get-domain.rc | 691 shimonoseki|shunan|tabuse|tokuyama|toyota|ube|\
|
/dports/japanese/mozc-el/mozc-2.23.2815.102.01/src/data/typing/ |
H A D | typing_model_qwerty_mobile-hiragana.tsv | 5345 ube 996
|
H A D | qwerty.tsv | 5342 ube 991
|
/dports/japanese/uim-mozc/mozc-2.23.2815.102.01/src/data/typing/ |
H A D | typing_model_qwerty_mobile-hiragana.tsv | 5345 ube 996
|
H A D | qwerty.tsv | 5342 ube 991
|
/dports/japanese/mozc-server/mozc-2.23.2815.102.01/src/data/typing/ |
H A D | qwerty.tsv | 5342 ube 991
|