1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017
8# spcsmrf <spcsmrf@gmail.com>, 2019
9# Erik Larsson <erik1337.el@gmail.com>, 2020
10# Karl Birgersson <birgerssonkarl@outlook.com>, 2021
11#
12#, fuzzy
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
16"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
17"POT-Creation-Date: 2021-12-24 15:45+0700\n"
18"PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n"
19"Last-Translator: Karl Birgersson <birgerssonkarl@outlook.com>, 2021\n"
20"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/sv/)\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Language: sv\n"
25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85
28msgid "custom object"
29msgstr "anpassat objekt"
30
31#: src/core/modules/CustomObject.cpp:87
32msgid "custom marker"
33msgstr "egen markör"
34
35#. TRANSLATORS: type of object
36#: src/core/modules/CustomObject.cpp:89 src/core/modules/Asterism.cpp:195
37#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
38#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:222 src/core/modules/Nebula.cpp:223
39#: src/core/modules/Nebula.cpp:225 src/core/modules/Planet.cpp:530
40#: src/core/modules/Planet.cpp:533 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
41#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266 src/core/modules/StarWrapper.cpp:269
42#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:905 src/gui/ObsListDialog.cpp:149
43#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:157 src/ui_configurationDialog.h:1793
44#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
45#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524
46#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
47#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188
48#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281
49#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
50msgid "Type"
51msgstr "Typ"
52
53#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64
54msgid "Marker"
55msgstr "Markör"
56
57#: src/core/modules/Asterism.cpp:195
58msgid "asterism"
59msgstr "asterism"
60
61#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98
62#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:464
63#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846
64#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263
65#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:550
66#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:79 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474
67#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:300
68#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:85 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87
69#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
70#: src/core/StelApp.cpp:622 src/core/StelCore.cpp:266
71#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
72#: src/StelMainView.cpp:820
73msgid "Display Options"
74msgstr "Visningsalternativ"
75
76#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1831
77msgid "Asterism lines"
78msgstr "Asterismlinjer"
79
80#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1861
81msgid "Asterism labels"
82msgstr "Asterismetiketter"
83
84#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101
85msgid "Toggle single asterism selection mode"
86msgstr "Slå på enkel selektering av asterismer"
87
88#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102
89msgid "Ray helpers"
90msgstr "Hjälplinjer"
91
92#: src/core/modules/Constellation.cpp:290
93msgid "constellation"
94msgstr "stjärnbild"
95
96#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134
97#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290
98msgid "Constellation lines"
99msgstr "Stjärnbildslinjer"
100
101#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135
102msgid "Constellation art"
103msgstr "Stjärnbildsgrafik"
104
105#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136
106#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295
107msgid "Constellation labels"
108msgstr "Stjärnbildsetiketter"
109
110#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137 src/ui_configurationDialog.h:1856
111#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308
112msgid "Constellation boundaries"
113msgstr "Stjärnbildsgränser"
114
115#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138 src/ui_configurationDialog.h:1971
116msgid "Select single constellation"
117msgstr "Välj enskild stjärnbild"
118
119#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139
120msgid "Remove selection of constellations"
121msgstr "Ta bort urval av stjärnbilder"
122
123#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140
124msgid "Select all constellations"
125msgstr "Välj alla stjärnbilder"
126
127#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142
128msgid "Reload the sky culture"
129msgstr "Ladda om stjärnmytologin"
130
131#: src/core/modules/StarMgr.cpp:465 src/ui_viewDialog.h:3261
132#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703
133#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254
134msgid "Stars"
135msgstr "Stjärnor"
136
137#: src/core/modules/StarMgr.cpp:466
138msgid "Stars labels"
139msgstr "Stjärnetiketter"
140
141#: src/core/modules/StarMgr.cpp:468
142msgid "Increase the magnitude limit for stars"
143msgstr "Öka stjärnors gränsmagnitud"
144
145#: src/core/modules/StarMgr.cpp:469
146msgid "Reduce the magnitude limit for stars"
147msgstr "Minska stjärnors gränsmagnitud"
148
149#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3658
150msgid "Meridian"
151msgstr "Meridianen"
152
153#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690
154msgid "Ecliptic of J2000.0"
155msgstr "Ekliptikan för J2000.0"
156
157#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694
158msgid "Ecliptic of Date"
159msgstr "Ekliptika för aktuellt datum"
160
161#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698
162msgid "Equator of J2000.0"
163msgstr "Ekvator för J2000.0"
164
165#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702
166msgid "Equator"
167msgstr "Ekvatorn"
168
169#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707
170msgid "Precession Circle"
171msgstr "Precessionscirkel"
172
173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3825
174msgid "Horizon"
175msgstr "Horisont"
176
177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715
178msgid "Galactic Equator"
179msgstr "Galaktisk ekvator"
180
181#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719
182msgid "Supergalactic Equator"
183msgstr "Supergalaktisk ekvator"
184
185#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude"
186#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3598
187msgid "O./C. longitude"
188msgstr "O./K.-longitud"
189
190#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728
191#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867 src/ui_viewDialog.h:3832
192msgid "Prime Vertical"
193msgstr "Primärvertikal"
194
195#. TRANSLATORS: altitude
196#. TRANSLATORS: Satellite altitude
197#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:309
198#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532
199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1918 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2799
200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3368 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648
201#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 src/ui_viewDialog.h:3630
202#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:327
203#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1365
204msgid "Altitude"
205msgstr "Höjd"
206
207#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736
208msgid "Equinoctial Colure"
209msgstr "Dagjämningskolur"
210
211#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740
212msgid "Solstitial Colure"
213msgstr "Solståndskolur"
214
215#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745
216msgid "Circumpolar Circle"
217msgstr "Cirkumpolär cirkel"
218
219#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846
220msgid "Umbra"
221msgstr "Kärnskugga"
222
223#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846
224msgid "Penumbra"
225msgstr "Halvskugga"
226
227#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757
228msgid "Invariable Plane"
229msgstr "Oföränderliga planet"
230
231#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3959
232msgid "Projected Solar Equator"
233msgstr "Solens projicerade ekvator"
234
235#. TRANSLATORS: North Celestial Pole
236#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1340
237#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1349
238msgid "NCP"
239msgstr "NHP"
240
241#. TRANSLATORS: South Celestial Pole
242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1342
243#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1351
244msgid "SCP"
245msgstr "SHP"
246
247#. TRANSLATORS: Zenith
248#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1358
249msgctxt "zenith"
250msgid "Z"
251msgstr "Z"
252
253#. TRANSLATORS: Nadir
254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1360
255msgctxt "nadir"
256msgid "Z'"
257msgstr "Z'"
258
259#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole
260#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1367
261#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1376
262msgid "NEP"
263msgstr "NEP"
264
265#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole
266#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1369
267#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1378
268msgid "SEP"
269msgstr "SEP"
270
271#. TRANSLATORS: North Galactic Pole
272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1385
273msgid "NGP"
274msgstr "NGP"
275
276#. TRANSLATORS: South Galactic Pole
277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1387
278msgid "SGP"
279msgstr "SGP"
280
281#. TRANSLATORS: Galactic Center point
282#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1394
283msgid "GC"
284msgstr "GC"
285
286#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point
287#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1396
288msgid "GA"
289msgstr "GA"
290
291#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole
292#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1403
293msgid "NSGP"
294msgstr "NSGP"
295
296#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole
297#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1405
298msgid "SSGP"
299msgstr "SSGP"
300
301#. TRANSLATORS: Antisolar Point
302#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1440
303msgid "ASP"
304msgstr "ASP"
305
306#. TRANSLATORS: Center of the umbra
307#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1447
308msgid "C.U."
309msgstr "KSC"
310
311#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to
312#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1454
313msgid "Apex"
314msgstr "Apex"
315
316#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from
317#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1456
318msgid "Antapex"
319msgstr "Antapex"
320
321#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
322#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1466 src/core/modules/Planet.cpp:664
323#: src/core/modules/Planet.cpp:1002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6296
324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325
325#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386
326#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:546
327msgctxt "speed"
328msgid "km/s"
329msgstr "km/s"
330
331#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847
332msgid "Grids and lines"
333msgstr "Rutnät och linjer"
334
335#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848
336#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342
337msgid "Equatorial grid"
338msgstr "Ekvatoriellt rutnät"
339
340#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849 src/ui_viewDialog.h:3853
341#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337
342msgid "Azimuthal grid"
343msgstr "Planprojicerat rutnät (azimutisk)"
344
345#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850
346#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357
347msgid "Ecliptic line"
348msgstr "Ekliptisk linje"
349
350#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851
351msgid "Ecliptic J2000 line"
352msgstr "Ekliptisk linje J2000"
353
354#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852
355msgid "Invariable Plane line"
356msgstr "Linje för det oföränderliga planet"
357
358#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853
359msgid "Solar Equator Plane line"
360msgstr "Linje för solens projicerade ekvator"
361
362#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854
363#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352
364msgid "Equator line"
365msgstr "Ekvatorlinje"
366
367#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855
368msgid "Equator J2000 line"
369msgstr "Ekvatorlinje J2000"
370
371#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856
372#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332
373msgid "Meridian line"
374msgstr "Meridianlinje"
375
376#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857
377#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389
378msgid "Horizon line"
379msgstr "Horisontlinje"
380
381#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858
382#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347
383msgid "Equatorial J2000 grid"
384msgstr "Ekvatoriellt J2000-rutnät"
385
386#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859
387msgid "Ecliptic J2000 grid"
388msgstr "Ekliptiskt J2000-rutnät"
389
390#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860 src/ui_configurationDialog.h:1851
391msgid "Ecliptic grid"
392msgstr "Ekliptiskt rutnät"
393
394#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3778
395#: src/ui_configurationDialog.h:1843
396#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394
397msgid "Galactic grid"
398msgstr "Galaktiskt rutnät"
399
400#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862 src/ui_viewDialog.h:3903
401msgid "Galactic equator"
402msgstr "Galaktisk ekvator"
403
404#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863 src/ui_viewDialog.h:3727
405msgid "Supergalactic grid"
406msgstr "Supergalaktiskt rutnät"
407
408#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864 src/ui_viewDialog.h:3731
409msgid "Supergalactic equator"
410msgstr "Supergalaktisk ekvator"
411
412#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865
413#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404
414msgid "Opposition/conjunction longitude line"
415msgstr "Oppositions-/konjunktionslongitudlinje"
416
417#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866
418msgid "Precession Circles"
419msgstr "Precessionscirklar"
420
421#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868
422msgid "Current Vertical"
423msgstr "Nuvarande vertikal"
424
425#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869
426msgid "Colure Lines"
427msgstr "Kolurlinjer"
428
429#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870
430msgid "Circumpolar Circles"
431msgstr "Cirkumpolära cirklar"
432
433#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871
434msgid "Umbra Circle"
435msgstr "Kärnskuggecirkel"
436
437#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872
438msgid "Penumbra Circle"
439msgstr "Halvskuggecirkel"
440
441#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873
442msgid "Celestial J2000 poles"
443msgstr "Himmelspoler för J2000"
444
445#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874
446msgid "Celestial poles"
447msgstr "Himmelspoler"
448
449#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875
450msgid "Zenith and nadir"
451msgstr "Zenit och nadir"
452
453#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876
454msgid "Ecliptic J2000 poles"
455msgstr "Ekliptiska poler J2000"
456
457#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877
458msgid "Ecliptic poles"
459msgstr "Ekliptiska poler"
460
461#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878 src/ui_viewDialog.h:3687
462msgid "Galactic poles"
463msgstr "Galaktiska poler"
464
465#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3686
466msgid "Galactic center and anticenter"
467msgstr "Galaktiskt centrum och anticentrum"
468
469#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880 src/ui_viewDialog.h:3590
470msgid "Supergalactic poles"
471msgstr "Supergalaktiska poler"
472
473#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881
474msgid "Equinox J2000 points"
475msgstr "Dagjämningspunkter i J2000"
476
477#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1882
478msgid "Equinox points"
479msgstr "Dagjämningspunkter"
480
481#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1883
482msgid "Solstice J2000 points"
483msgstr "Solståndspunkter i J2000"
484
485#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1884
486msgid "Solstice points"
487msgstr "Solståndspunkter"
488
489#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1885 src/ui_viewDialog.h:3774
490msgid "Antisolar point"
491msgstr "Antisolär punkt"
492
493#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1886
494msgid "The center of the Earth's umbra"
495msgstr "Centrum av jordens kärnskugga"
496
497#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1887 src/ui_viewDialog.h:3765
498msgid "Apex points"
499msgstr "Apexpunkter"
500
501#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:264
502msgid "FOV Center marker"
503msgstr "Centermarkering för synfält"
504
505#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265
506msgid "Circular marker of FOV"
507msgstr "Cirkulär markering för synfält"
508
509#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266
510msgid "Rectangular marker of FOV"
511msgstr "Rektangulär markering för synfält"
512
513#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3739
514#: src/ui_configurationDialog.h:1889
515msgid "Compass marks"
516msgstr "Kompassmärken"
517
518#. TRANSLATORS: North
519#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:196 src/core/modules/Planet.cpp:1127
520msgctxt "compass direction"
521msgid "N"
522msgstr "N"
523
524#. TRANSLATORS: South
525#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:198 src/core/modules/Planet.cpp:1119
526msgctxt "compass direction"
527msgid "S"
528msgstr "S"
529
530#. TRANSLATORS: East
531#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:200 src/core/modules/Planet.cpp:1131
532msgctxt "compass direction"
533msgid "E"
534msgstr "Ö"
535
536#. TRANSLATORS: West
537#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:202 src/core/modules/Planet.cpp:1123
538msgctxt "compass direction"
539msgid "W"
540msgstr "V"
541
542#. TRANSLATORS: Northeast
543#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:204 src/core/modules/Planet.cpp:1129
544msgctxt "compass direction"
545msgid "NE"
546msgstr "NÖ"
547
548#. TRANSLATORS: Southeast
549#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:206 src/core/modules/Planet.cpp:1133
550msgctxt "compass direction"
551msgid "SE"
552msgstr "SÖ"
553
554#. TRANSLATORS: Southwest
555#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:1121
556msgctxt "compass direction"
557msgid "SW"
558msgstr "SV"
559
560#. TRANSLATORS: Northwest
561#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:1125
562msgctxt "compass direction"
563msgid "NW"
564msgstr "NV"
565
566#. TRANSLATORS: North-northeast
567#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:212 src/core/modules/Planet.cpp:1128
568msgctxt "compass direction"
569msgid "NNE"
570msgstr "NNÖ"
571
572#. TRANSLATORS: East-northeast
573#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:214 src/core/modules/Planet.cpp:1130
574msgctxt "compass direction"
575msgid "ENE"
576msgstr "ÖNÖ"
577
578#. TRANSLATORS: East-southeast
579#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:1132
580msgctxt "compass direction"
581msgid "ESE"
582msgstr "ÖSÖ"
583
584#. TRANSLATORS: South-southeast
585#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:218 src/core/modules/Planet.cpp:1134
586msgctxt "compass direction"
587msgid "SSE"
588msgstr "SSÖ"
589
590#. TRANSLATORS: South-southwest
591#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:1120
592msgctxt "compass direction"
593msgid "SSW"
594msgstr "SSV"
595
596#. TRANSLATORS: West-southwest
597#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:222 src/core/modules/Planet.cpp:1122
598msgctxt "compass direction"
599msgid "WSW"
600msgstr "VSV"
601
602#. TRANSLATORS: West-northwest
603#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:1124
604msgctxt "compass direction"
605msgid "WNW"
606msgstr "VNV"
607
608#. TRANSLATORS: North-northwest
609#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:226 src/core/modules/Planet.cpp:1126
610msgctxt "compass direction"
611msgid "NNW"
612msgstr "NNV"
613
614#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:551
615msgid "Atmosphere"
616msgstr "Atmosfär"
617
618#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:552
619msgid "Fog"
620msgstr "Dimma"
621
622#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:553 src/ui_viewDialog.h:3537
623#: src/ui_configurationDialog.h:1873
624#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314
625msgid "Cardinal points"
626msgstr "Kardinaltecken"
627
628#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:554
629msgid "Ordinal (Intercardinal) points"
630msgstr "Interkardinaltecken"
631
632#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:555
633msgid "Secondary Intercardinal points"
634msgstr "Mellanliggande interkardinaltecken"
635
636#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:556
637msgid "Ground"
638msgstr "Marknivå"
639
640#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:557
641msgid "Landscape illumination"
642msgstr "Landskapsbelysning"
643
644#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:558
645msgid "Landscape labels"
646msgstr "Landskapsetiketter"
647
648#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:559
649msgid "Light pollution data from locations database"
650msgstr "Ljusföroreningsdata från platsdatabasen"
651
652#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:561
653msgid "Increase light pollution"
654msgstr "Öka ljusförorening"
655
656#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:562
657msgid "Reduce light pollution"
658msgstr "Minska ljusförorening"
659
660#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:563
661msgid "Cyclic change in light pollution"
662msgstr "Rullande förändring av ljusförorening"
663
664#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:973 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:458
665#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99
666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608
667#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237
668#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122
669#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120
670#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125
671#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138
672#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275
673#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150
674#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89
675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228
676#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127
677#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455
678#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:215
679#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:163
680#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:182
681msgid "Author"
682msgstr "Upphovsman"
683
684#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
685#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:979 src/gui/StelGuiItems.cpp:817
686#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
687#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029
688msgctxt "distance"
689msgid "m"
690msgstr "m"
691
692#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:982 src/gui/ObsListDialog.cpp:155
693#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:163 src/ui_locationDialogGui.h:481
694#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144
695#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489
696msgid "Location"
697msgstr "Plats"
698
699#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals
700#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1003
701msgctxt "pressure"
702msgid "hPa"
703msgstr "hPa"
704
705#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1013
706msgid "extinction coefficient"
707msgstr "extinktionskoefficient"
708
709#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1016
710msgid "Atmospheric conditions"
711msgstr "Atmosfärsförhållanden"
712
713#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020
714msgid "Light pollution"
715msgstr "Ljusförorening"
716
717#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020
718msgid "by Bortle scale"
719msgstr "efter Bortle-skalan"
720
721#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:65
722msgctxt "landform"
723msgid "undocumented landform type"
724msgstr "odokumenterad typ av landform"
725
726#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:134
727msgid "Undocumented landform type."
728msgstr "Odokumenterad typ av landform."
729
730#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Mars
731#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:138
732msgid "'Sea'; dark albedo areas of no known geological significance."
733msgstr "'Hav'; mörka albedoytor utan känd geologisk betydelse."
734
735#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' on Titan
736#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:143
737msgid "'Lake' or small, dark plain with discrete, sharp boundaries."
738msgstr "'Sjö' eller liten, mörk slätt med åtskilda, skarpa avgränsningar."
739
740#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Titan
741#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:146
742msgid ""
743"'Sea'; large expanses of dark materials thought to be liquid hydrocarbons"
744msgstr ""
745"'Hav'; stora vidder av mörkt material som tros bestå av kolvätevätskor."
746
747#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' on Titan
748#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:149
749msgid "'Bay'; bays within seas or lakes of liquid hydrocarbons."
750msgstr "'Bukt'; bukter inom sjöar och hav bestående av kolvätevätskor."
751
752#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224
753msgid "geologic term"
754msgstr "geologisk term"
755
756#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:234
757msgid "Linear size"
758msgstr "Linjär storlek"
759
760#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:237 src/core/modules/Planet.cpp:747
761msgid "Diameter"
762msgstr "Diameter"
763
764#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers
765#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:238 src/core/modules/Planet.cpp:620
766#: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/Planet.cpp:748
767#: src/core/modules/Comet.cpp:159 src/core/modules/Comet.cpp:169
768#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6230
769#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:321
770#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379
771msgctxt "distance"
772msgid "km"
773msgstr "km"
774
775#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:270
776msgid "Planetographic long./lat."
777msgstr "Planetografisk long./lat."
778
779#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:272 src/ui_astroCalcDialog.h:1851
780#: src/ui_astroCalcDialog.h:1854 src/ui_astroCalcDialog.h:1868
781msgid "Celestial body"
782msgstr "Himlakropp"
783
784#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:275
785msgid "Landform description"
786msgstr "Beskrivning av landform"
787
788#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:277
789msgid "Solar altitude"
790msgstr "Solhöjd"
791
792#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:477
793#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:478
794#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:479
795#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:480
796#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:481
797msgctxt "special point"
798msgid "point"
799msgstr ""
800
801#. TRANSLATORS: Geographic area distinguished by amount of reflected light
802#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:483
803msgctxt "landform"
804msgid "albedo feature"
805msgstr "albedoyta"
806
807#. TRANSLATORS: Arc-shaped feature
808#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:485
809msgctxt "landform"
810msgid "arcus"
811msgstr "båge"
812
813#. TRANSLATORS: Radial-patterned features on Venus
814#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:487
815msgctxt "landform"
816msgid "astrum"
817msgstr "stjärnmönster"
818
819#. TRANSLATORS: Chain of craters
820#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:489
821msgctxt "landform"
822msgid "catena"
823msgstr "kraterkedja"
824
825#. TRANSLATORS: Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays
826#. or clusters
827#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:491
828msgctxt "landform"
829msgid "cavus"
830msgstr "ihålighet"
831
832#. TRANSLATORS: Distinctive area of broken terrain
833#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:493
834msgctxt "landform"
835msgid "chaos"
836msgstr "kaos"
837
838#. TRANSLATORS: A deep, elongated, steep-sided depression
839#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:495
840msgctxt "landform"
841msgid "chasma"
842msgstr "sänka"
843
844#. TRANSLATORS: Small hills or knobs
845#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:497
846msgctxt "landform"
847msgid "collis"
848msgstr "kulle"
849
850#. TRANSLATORS: Ovoid-shaped feature
851#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:499
852msgctxt "landform"
853msgid "corona"
854msgstr "krona"
855
856#. TRANSLATORS: A circular depression
857#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:501
858msgctxt "landform"
859msgid "crater"
860msgstr "krater"
861
862#. TRANSLATORS: Ridge
863#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:503
864msgctxt "landform"
865msgid "dorsum"
866msgstr "rygg"
867
868#. TRANSLATORS: Active volcanic centers on Io
869#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:505
870msgctxt "landform"
871msgid "eruptive center"
872msgstr "vulkancenter"
873
874#. TRANSLATORS: Bright spot
875#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:507
876msgctxt "landform"
877msgid "facula"
878msgstr "ljusfläck"
879
880#. TRANSLATORS: Pancake-like structure, or a row of such structures
881#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:509
882msgctxt "landform"
883msgid "farrum"
884msgstr "skivform"
885
886#. TRANSLATORS: A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern
887#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:511
888msgctxt "landform"
889msgid "flexus"
890msgstr "låg rygg"
891
892#. TRANSLATORS: Flow terrain
893#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:513
894msgctxt "landform"
895msgid "fluctus"
896msgstr "våg"
897
898#. TRANSLATORS: Channel on Titan that might carry liquid
899#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:515
900msgctxt "landform"
901msgid "flumen"
902msgstr "kanal"
903
904#. TRANSLATORS: Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas
905#. of liquid
906#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:517
907msgctxt "landform"
908msgid "fretum"
909msgstr "flod"
910
911#. TRANSLATORS: Long, narrow depression
912#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:519
913msgctxt "landform"
914msgid "fossa"
915msgstr "sänka"
916
917#. TRANSLATORS: Island (islands), an isolated land area (or group of such
918#. areas) surrounded by, or nearly surrounded by, a liquid area (sea or lake)
919#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:521
920msgctxt "landform"
921msgid "insula"
922msgstr "ö"
923
924#. TRANSLATORS: Landslide
925#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:523
926msgctxt "landform"
927msgid "labes"
928msgstr "skred"
929
930#. TRANSLATORS: Complex of intersecting valleys or ridges
931#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:525
932msgctxt "landform"
933msgid "labyrinthus"
934msgstr "labyrint"
935
936#. TRANSLATORS: Irregularly shaped depression on Titan having the appearance
937#. of a dry lake bed
938#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:527
939msgctxt "landform"
940msgid "lacuna"
941msgstr "bädd"
942
943#. TRANSLATORS: "Lake" or small plain; on Titan, a "lake" or small, dark plain
944#. with discrete, sharp boundaries
945#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:529
946msgctxt "landform"
947msgid "lacus"
948msgstr "sjö"
949
950#. TRANSLATORS: Cryptic ringed feature
951#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:531
952msgctxt "landform"
953msgid "large ringed feature"
954msgstr "stora ringytor"
955
956#. TRANSLATORS: Small dark spots on Europa
957#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:533
958msgctxt "landform"
959msgid "lenticula"
960msgstr "lins"
961
962#. TRANSLATORS: A dark or bright elongate marking, may be curved or straight
963#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:535
964msgctxt "landform"
965msgid "linea"
966msgstr "linje"
967
968#. TRANSLATORS: Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like
969#. boundaries
970#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:537
971msgctxt "landform"
972msgid "lingula"
973msgstr "landtunga"
974
975#. TRANSLATORS: Dark spot, may be irregular
976#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:539
977msgctxt "landform"
978msgid "macula"
979msgstr "mörk fläck"
980
981#. TRANSLATORS: "Sea"; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain,
982#. generally of large extent; on Mars, dark albedo areas of no known
983#. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought
984#. to be liquid hydrocarbons
985#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:541
986msgctxt "landform"
987msgid "mare"
988msgstr "hav"
989
990#. TRANSLATORS: A flat-topped prominence with cliff-like edges
991#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:543
992msgctxt "landform"
993msgid "mensa"
994msgstr "taffel"
995
996#. TRANSLATORS: Mountain
997#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:545
998msgctxt "landform"
999msgid "mons"
1000msgstr "berg"
1001
1002#. TRANSLATORS: A very large dark area on the Moon
1003#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:547
1004msgctxt "landform"
1005msgid "oceanus"
1006msgstr "ocean"
1007
1008#. TRANSLATORS: "Swamp"; small plain
1009#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:549
1010msgctxt "landform"
1011msgid "palus"
1012msgstr "slätt"
1013
1014#. TRANSLATORS: An irregular crater, or a complex one with scalloped edges
1015#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:551
1016msgctxt "landform"
1017msgid "patera"
1018msgstr "oregelbunden krater"
1019
1020#. TRANSLATORS: Low plain
1021#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:553
1022msgctxt "landform"
1023msgid "planitia"
1024msgstr "lågslätt"
1025
1026#. TRANSLATORS: Plateau or high plain
1027#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:555
1028msgctxt "landform"
1029msgid "planum"
1030msgstr "högslätt"
1031
1032#. TRANSLATORS: Cryo-volcanic features on Triton
1033#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:557
1034msgctxt "landform"
1035msgid "plume"
1036msgstr "kall vulkan"
1037
1038#. TRANSLATORS: "Cape"; headland promontoria
1039#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559
1040msgctxt "landform"
1041msgid "promontorium"
1042msgstr "spets"
1043
1044#. TRANSLATORS: A large area marked by reflectivity or color distinctions from
1045#. adjacent areas, or a broad geographic region
1046#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:561
1047msgctxt "landform"
1048msgid "regio"
1049msgstr "region"
1050
1051#. TRANSLATORS: Reticular (netlike) pattern on Venus
1052#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:563
1053msgctxt "landform"
1054msgid "reticulum"
1055msgstr "nät"
1056
1057#. TRANSLATORS: Fissure
1058#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:565
1059msgctxt "landform"
1060msgid "rima"
1061msgstr "spricka"
1062
1063#. TRANSLATORS: Scarp
1064#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:567
1065msgctxt "landform"
1066msgid "rupes"
1067msgstr "stup"
1068
1069#. TRANSLATORS: A feature that shares the name of an associated feature.
1070#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:569
1071msgctxt "landform"
1072msgid "satellite feature"
1073msgstr "satellityta"
1074
1075#. TRANSLATORS: Boulder or rock
1076#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:571
1077msgctxt "landform"
1078msgid "saxum"
1079msgstr ""
1080
1081#. TRANSLATORS: Lobate or irregular scarp
1082#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:573
1083msgctxt "landform"
1084msgid "scopulus"
1085msgstr "brant"
1086
1087#. TRANSLATORS: Sinuous feature with segments of positive and negative relief
1088#. along its length
1089#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:575
1090msgctxt "landform"
1091msgid "serpens"
1092msgstr "slingerflod"
1093
1094#. TRANSLATORS: Subparallel furrows and ridges
1095#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:577
1096msgctxt "landform"
1097msgid "sulcus"
1098msgstr "fåra"
1099
1100#. TRANSLATORS: "Bay"; small plain; on Titan, bays within seas or lakes of
1101#. liquid hydrocarbons
1102#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:579
1103msgctxt "landform"
1104msgid "sinus"
1105msgstr "bukt"
1106
1107#. TRANSLATORS: Extensive land mass
1108#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:581
1109msgctxt "landform"
1110msgid "terra"
1111msgstr "högland"
1112
1113#. TRANSLATORS: Tile-like, polygonal terrain
1114#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:583
1115msgctxt "landform"
1116msgid "tessera"
1117msgstr "tegel"
1118
1119#. TRANSLATORS: Small domical mountain or hill
1120#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:585
1121msgctxt "landform"
1122msgid "tholus"
1123msgstr "domkulle"
1124
1125#. TRANSLATORS: Dunes
1126#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:587
1127msgctxt "landform"
1128msgid "unda"
1129msgstr "dyna"
1130
1131#. TRANSLATORS: Valley
1132#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:589
1133msgctxt "landform"
1134msgid "vallis"
1135msgstr "dal"
1136
1137#. TRANSLATORS: Extensive plain
1138#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:591
1139msgctxt "landform"
1140msgid "vastitas"
1141msgstr "utbredd slätt"
1142
1143#. TRANSLATORS: A streak or stripe of color
1144#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:593
1145msgctxt "landform"
1146msgid "virga"
1147msgstr "stråk"
1148
1149#. TRANSLATORS: Lunar features at or near Apollo landing sites
1150#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:595
1151msgctxt "landform"
1152msgid "landing site name"
1153msgstr "namn på landningsplats"
1154
1155#. TRANSLATORS: Description for landform 'albedo feature'
1156#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:599
1157msgid "Geographic area distinguished by amount of reflected light."
1158msgstr "Geografisk yta som igenkänns av mängden reflekterat ljus"
1159
1160#. TRANSLATORS: Description for landform 'arcus'
1161#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:601
1162msgid "Arc-shaped feature."
1163msgstr "Bågformad yta."
1164
1165#. TRANSLATORS: Description for landform 'astrum'
1166#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:603
1167msgid "Radial-patterned feature."
1168msgstr "Yta av radiellmönster."
1169
1170#. TRANSLATORS: Description for landform 'catena'
1171#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:605
1172msgid "Chain of craters."
1173msgstr "Kraterkedja."
1174
1175#. TRANSLATORS: Description for landform 'cavus'
1176#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:607
1177msgid ""
1178"Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays or clusters."
1179msgstr "Ihåligheter, oregelbundna branta sänkor, vanligen ordnade i hopar."
1180
1181#. TRANSLATORS: Description for landform 'chaos'
1182#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:609
1183msgid "Distinctive area of broken terrain."
1184msgstr "Utmärkande yta av söndrig terräng."
1185
1186#. TRANSLATORS: Description for landform 'chasma'
1187#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:611
1188msgid "A deep, elongated, steep-sided depression."
1189msgstr "En djup, elongerad brant sänka."
1190
1191#. TRANSLATORS: Description for landform 'collis'
1192#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:613
1193msgid "Small hills or knobs."
1194msgstr "Små kullar eller knölar"
1195
1196#. TRANSLATORS: Description for landform 'corona'
1197#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:615
1198msgid "Ovoid-shaped feature."
1199msgstr "Äggformig yta."
1200
1201#. TRANSLATORS: Description for landform 'crater'
1202#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:617
1203msgid "A circular depression."
1204msgstr "En cirkulär sänka"
1205
1206#. TRANSLATORS: Description for landform 'dorsum'
1207#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:619
1208msgid "Ridge."
1209msgstr "Rygg."
1210
1211#. TRANSLATORS: Description for landform 'eruptive center'
1212#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:621
1213msgid "Active volcanic center."
1214msgstr "Aktivt vulkaniskt center."
1215
1216#. TRANSLATORS: Description for landform 'facula'
1217#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:623
1218msgid "Bright spot."
1219msgstr "Ljus fläck."
1220
1221#. TRANSLATORS: Description for landform 'farrum'
1222#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:625
1223msgid "Pancake-like structure, or a row of such structures."
1224msgstr "Skivformad struktur, eller en rad av sådana strukturer."
1225
1226#. TRANSLATORS: Description for landform 'flexus'
1227#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:627
1228msgid "A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern."
1229msgstr "En väldigt låg, krokig rygg med uddigt mönster."
1230
1231#. TRANSLATORS: Description for landform 'fluctus'
1232#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:629
1233msgid "Flow terrain."
1234msgstr "Flödesterräng."
1235
1236#. TRANSLATORS: Description for landform 'flumen'
1237#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:631
1238msgid "Channel, that might carry liquid."
1239msgstr "Kanal, som kan hysa vätskor."
1240
1241#. TRANSLATORS: Description for landform 'fretum'
1242#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:633
1243msgid ""
1244"Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas of liquid."
1245msgstr ""
1246"Sund, en smal kanal för vätskor, som sammanbinder två större vätskeytor."
1247
1248#. TRANSLATORS: Description for landform 'fossa'
1249#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:635
1250msgid "Long, narrow depression."
1251msgstr "Lång, smal sänka."
1252
1253#. TRANSLATORS: Description for landform 'insula'
1254#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:637
1255msgid ""
1256"Island, an isolated land area surrounded by, or nearly surrounded by, a "
1257"liquid area (sea or lake)."
1258msgstr ""
1259"Ö, en isolerad landyta omgiven, helt eller delvis av vätskor (sjö eller "
1260"hav)."
1261
1262#. TRANSLATORS: Description for landform 'labes'
1263#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:639
1264msgid "Landslide."
1265msgstr "Skred."
1266
1267#. TRANSLATORS: Description for landform 'labyrinthus'
1268#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:641
1269msgid "Complex of intersecting valleys or ridges."
1270msgstr "Komplex av överkorsande dalar och ryggar."
1271
1272#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna'
1273#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:643
1274msgid ""
1275"Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed."
1276msgstr "Oregelbundet formad sänka, med utseendet av en torr sjöbädd."
1277
1278#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus'
1279#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:645
1280msgid "'Lake' or small plain."
1281msgstr "'Sjö' eller liten slätt."
1282
1283#. TRANSLATORS: Description for landform 'large ringed feature'
1284#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:647
1285msgid "Cryptic ringed feature."
1286msgstr "Kall yta."
1287
1288#. TRANSLATORS: Description for landform 'lenticula'
1289#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:649
1290msgid "Small dark spot."
1291msgstr "Liten mörk fläck."
1292
1293#. TRANSLATORS: Description for landform 'linea'
1294#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:651
1295msgid "A dark or bright elongate marking, may be curved or straight."
1296msgstr "En mörk eller ljus elongerad markör, som kan vara böjd eller rak."
1297
1298#. TRANSLATORS: Description for landform 'lingula'
1299#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:653
1300msgid "Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like boundaries."
1301msgstr "Platåutbredning som har rundade eller tunglika avgränsningar."
1302
1303#. TRANSLATORS: Description for landform 'macula'
1304#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:655
1305msgid "Dark spot, may be irregular"
1306msgstr "Mörka fläckar, kan vara oregelbundna"
1307
1308#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on the Moon
1309#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:657
1310msgid "'Sea'; low albedo, relatively smooth plain, generally of large extent."
1311msgstr ""
1312"'Hav'; lågt albedo, relativt platt slätt, generellt över stort "
1313"utbredningsområde."
1314
1315#. TRANSLATORS: Description for landform 'mensa'
1316#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:659
1317msgid "A flat-topped prominence with cliff-like edges."
1318msgstr "Ett platt utsprång med klippliknande kanter."
1319
1320#. TRANSLATORS: Description for landform 'mons'
1321#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:661
1322msgid "Mountain."
1323msgstr "Berg."
1324
1325#. TRANSLATORS: Description for landform 'oceanus'
1326#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:663
1327msgid "A very large dark area."
1328msgstr "En mycket stor mörk yta."
1329
1330#. TRANSLATORS: Description for landform 'palus'
1331#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:665
1332msgid "'Swamp'; small plain."
1333msgstr "'Träsk'; liten slätt."
1334
1335#. TRANSLATORS: Description for landform 'patera'
1336#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:667
1337msgid "An irregular crater, or a complex one with scalloped edges."
1338msgstr "En oregelbunden krater, eller en komplex sådan med uddiga kanter."
1339
1340#. TRANSLATORS: Description for landform 'planitia'
1341#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:669
1342msgid "Low plain."
1343msgstr "Låg slätt."
1344
1345#. TRANSLATORS: Description for landform 'planum'
1346#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:671
1347msgid "Plateau or high plain."
1348msgstr "Platå eller hög slätt."
1349
1350#. TRANSLATORS: Description for landform 'plume'
1351#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:673
1352msgid "Cryo-volcanic feature."
1353msgstr "Kall-vulkanisk yta."
1354
1355#. TRANSLATORS: Description for landform 'promontorium'
1356#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:675
1357msgid "'Cape'; headland promontoria."
1358msgstr "'Udde'; spetsudde."
1359
1360#. TRANSLATORS: Description for landform 'regio'
1361#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:677
1362msgid ""
1363"A large area marked by reflectivity or color distinctions from adjacent "
1364"areas, or a broad geographic region."
1365msgstr ""
1366"En stor yta med tydlig reflektivitet eller färgutmärkelser från "
1367"intilliggande ytor, eller en utsträckt geografisk region."
1368
1369#. TRANSLATORS: Description for landform 'reticulum'
1370#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:679
1371msgid "Reticular (netlike) pattern."
1372msgstr "Nätlikt mönster."
1373
1374#. TRANSLATORS: Description for landform 'rima'
1375#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:681
1376msgid "Fissure."
1377msgstr "Spricka."
1378
1379#. TRANSLATORS: Description for landform 'rupes'
1380#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:683
1381msgid "Scarp."
1382msgstr "Stup."
1383
1384#. TRANSLATORS: Description for landform 'satellite feature'
1385#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:685
1386msgid "A feature that shares the name of an associated feature."
1387msgstr "En yta som delar namn med samhörande ytor"
1388
1389#. TRANSLATORS: Description for landform 'saxum'
1390#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:687
1391msgid "Boulder or rock."
1392msgstr ""
1393
1394#. TRANSLATORS: Description for landform 'scopulus'
1395#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:689
1396msgid "Lobate or irregular scarp."
1397msgstr "Rundat eller oregelbundet stup."
1398
1399#. TRANSLATORS: Description for landform 'serpens'
1400#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:691
1401msgid ""
1402"Sinuous feature with segments of positive and negative relief along its "
1403"length."
1404msgstr "Buktyta med delar av positiva och negativa reliefer längs sidorna."
1405
1406#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus'
1407#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:693
1408msgid "'Bay'; small plain."
1409msgstr "'Bukt'; liten slätt."
1410
1411#. TRANSLATORS: Description for landform 'sulcus'
1412#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:695
1413msgid "Subparallel furrows and ridges."
1414msgstr "Nästan parallella fåror och ryggar."
1415
1416#. TRANSLATORS: Description for landform 'terra'
1417#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:697
1418msgid "Extensive land mass."
1419msgstr "Utbredd landmassa."
1420
1421#. TRANSLATORS: Description for landform 'tessera'
1422#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:699
1423msgid "Tile-like, polygonal terrain."
1424msgstr "Tegellik, polygonal terräng."
1425
1426#. TRANSLATORS: Description for landform 'tholus'
1427#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:701
1428msgid "Small domical mountain or hill."
1429msgstr "Litet kupolformat berg eller kulle."
1430
1431#. TRANSLATORS: Description for landform 'unda'
1432#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:703
1433msgid "Dunes."
1434msgstr "Dynor."
1435
1436#. TRANSLATORS: Description for landform 'vallis'
1437#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:705
1438msgid "Valley."
1439msgstr "Dal."
1440
1441#. TRANSLATORS: Description for landform 'vastitas'
1442#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:707
1443msgid "Extensive plain."
1444msgstr "Utbredd slätt."
1445
1446#. TRANSLATORS: Description for landform 'virga'
1447#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:709
1448msgid "A streak or stripe of color."
1449msgstr "Stråk eller rand av färg."
1450
1451#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:80
1452msgid "Nomenclature labels"
1453msgstr "Etiketter för nomenklatur"
1454
1455#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:99
1456msgid "North Pole"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:103
1460msgid "South Pole"
1461msgstr ""
1462
1463#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:108
1464msgid "East"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:113
1468msgid "West"
1469msgstr ""
1470
1471#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:118
1472msgid "Centre"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:123
1476msgid "Subsolar"
1477msgstr ""
1478
1479#: src/core/modules/Nebula.cpp:149 src/core/StelObject.cpp:315
1480#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3252
1481#: src/gui/ObsListDialog.cpp:152 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:160
1482#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:128
1483msgid "Magnitude"
1484msgstr "Magnitud"
1485
1486#: src/core/modules/Nebula.cpp:151
1487msgid "Opacity"
1488msgstr "Genomskinlighet"
1489
1490#: src/core/modules/Nebula.cpp:155
1491msgid "photometric passband"
1492msgstr "Fotometriskt passband"
1493
1494#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1495#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1496msgid "reduced to"
1497msgstr "reducerat till"
1498
1499#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1500#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1501msgid "by"
1502msgstr "av"
1503
1504#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318
1505#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312
1506msgid "Airmasses"
1507msgstr "luftmassor"
1508
1509#: src/core/modules/Nebula.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:513
1510#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220
1511msgid "Additional names: "
1512msgstr "Ytterligare namn:"
1513
1514#: src/core/modules/Nebula.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:520
1515#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:226
1516msgid "Additional catalog numbers: "
1517msgstr "Ytterligare katalognummer:"
1518
1519#: src/core/modules/Nebula.cpp:234 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:182
1520#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:282
1521#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:137
1522msgid "Color Index (B-V)"
1523msgstr "Färgindex (B-V)"
1524
1525#: src/core/modules/Nebula.cpp:239
1526msgid "Surface brightness"
1527msgstr "Ytljusstyrka"
1528
1529#: src/core/modules/Nebula.cpp:240
1530msgid "after extinction"
1531msgstr "efter extinktion"
1532
1533#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/core/modules/Nebula.cpp:252
1534#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084
1535msgctxt "magnitude"
1536msgid "mag"
1537msgstr "mag"
1538
1539#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082
1540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163
1541msgid "arc-min"
1542msgstr "bågmin"
1543
1544#: src/core/modules/Nebula.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084
1545msgid "arc-sec"
1546msgstr "bågsek"
1547
1548#: src/core/modules/Nebula.cpp:266
1549msgid "Contrast index"
1550msgstr "Kontrastindex"
1551
1552#: src/core/modules/Nebula.cpp:274 src/ui_configurationDialog.h:1806
1553msgid "Size"
1554msgstr "Storlek"
1555
1556#: src/core/modules/Nebula.cpp:292
1557msgid "Orientation angle"
1558msgstr "Orienteringsvinkel"
1559
1560#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
1561#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years
1562#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years
1563#: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:332
1564#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:312
1565#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:164
1566#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:295
1567msgctxt "distance"
1568msgid "ly"
1569msgstr "lå"
1570
1571#: src/core/modules/Nebula.cpp:320 src/core/modules/Nebula.cpp:366
1572#: src/core/modules/Planet.cpp:655 src/core/modules/StarWrapper.cpp:317
1573#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:319 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3205
1574#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3263 src/ui_configurationDialog.h:1778
1575#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165
1576#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:296
1577msgid "Distance"
1578msgstr "Avstånd"
1579
1580#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs
1581#: src/core/modules/Nebula.cpp:330 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269
1582msgctxt "distance"
1583msgid "kpc"
1584msgstr "kpc"
1585
1586#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs
1587#: src/core/modules/Nebula.cpp:343
1588msgctxt "distance"
1589msgid "Mpc"
1590msgstr "Mpc"
1591
1592#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years
1593#: src/core/modules/Nebula.cpp:352
1594msgctxt "distance"
1595msgid "M ly"
1596msgstr "Mly"
1597
1598#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:149
1599msgid "Redshift"
1600msgstr "Rödförskjutning"
1601
1602#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341
1603msgid "Parallax"
1604msgstr "Parallax"
1605
1606#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds
1607#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:346
1608#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260
1609msgctxt "parallax"
1610msgid "mas"
1611msgstr "mas"
1612
1613#: src/core/modules/Nebula.cpp:394 src/ui_searchDialogGui.h:916
1614msgid "Morphological description"
1615msgstr "Morfologisk beskrivning"
1616
1617#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146
1618msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1619msgid "high concentration of stars toward the center"
1620msgstr "hög stjärnkoncentration mot centrum"
1621
1622#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149
1623msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1624msgid "dense central concentration of stars"
1625msgstr "tät central koncentration av stjärnor"
1626
1627#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152
1628msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1629msgid "strong inner core of stars"
1630msgstr "stark inre kärna av stjärnor"
1631
1632#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155
1633msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1634msgid "intermediate rich concentrations of stars"
1635msgstr "mellanliggande rik koncentration av stjärnor"
1636
1637#: src/core/modules/Nebula.cpp:1160
1638msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1639msgid "intermediate concentrations of stars"
1640msgstr "mellanliggande koncentration av stjärnor"
1641
1642#: src/core/modules/Nebula.cpp:1163
1643msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1644msgid "rather loose concentration of stars towards the center"
1645msgstr "tämligen lös koncentration av stjärnor mot centrum"
1646
1647#: src/core/modules/Nebula.cpp:1166
1648msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1649msgid "loose concentration of stars towards the center"
1650msgstr "lös koncentration av stjärnor mot centrum"
1651
1652#: src/core/modules/Nebula.cpp:1169
1653msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1654msgid "loose concentration of stars"
1655msgstr "lös koncentration av stjärnor"
1656
1657#: src/core/modules/Nebula.cpp:1172
1658msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1659msgid "very loose concentration of stars towards the center"
1660msgstr "väldigt lös koncentration av stjärnor mot centrum"
1661
1662#: src/core/modules/Nebula.cpp:1175
1663msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1664msgid "almost no concentration towards the center"
1665msgstr "nästan ingen koncentration mot centrum"
1666
1667#: src/core/modules/Nebula.cpp:1178
1668msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class"
1669msgid "undocumented concentration class"
1670msgstr "odokumenterad koncentrationsklass"
1671
1672#: src/core/modules/Nebula.cpp:1199
1673msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1674msgid "strong central concentration of stars"
1675msgstr "stark central stjärnkoncentration"
1676
1677#: src/core/modules/Nebula.cpp:1202
1678msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1679msgid "little central concentration of stars"
1680msgstr "svag central stjärnkoncentration"
1681
1682#: src/core/modules/Nebula.cpp:1205
1683msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1684msgid "no noticeable concentration of stars"
1685msgstr "ingen märkbar stjärnkoncentration"
1686
1687#: src/core/modules/Nebula.cpp:1208
1688msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1689msgid "a star field condensation"
1690msgstr "en stjärnfältskondensation"
1691
1692#: src/core/modules/Nebula.cpp:1211
1693msgctxt "Trumpler's Concentration Class"
1694msgid "undocumented concentration class"
1695msgstr "ej dokumenterad koncentrationsklass"
1696
1697#: src/core/modules/Nebula.cpp:1217
1698msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1699msgid "small brightness range of cluster members"
1700msgstr "Litet ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar"
1701
1702#: src/core/modules/Nebula.cpp:1220
1703msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1704msgid "medium brightness range of cluster members"
1705msgstr "medelstort ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar"
1706
1707#: src/core/modules/Nebula.cpp:1223
1708msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1709msgid "large brightness range of cluster members"
1710msgstr "stort ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar"
1711
1712#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226
1713msgctxt "Trumpler's Brightness Class"
1714msgid "undocumented brightness range of cluster members"
1715msgstr "ej dokumenterat ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar"
1716
1717#: src/core/modules/Nebula.cpp:1232
1718msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1719msgid "poor cluster with less than 50 stars"
1720msgstr "fattig hop med färre än 50 stjärnor"
1721
1722#: src/core/modules/Nebula.cpp:1235
1723msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1724msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars"
1725msgstr "måttligt rik hop med 50-100 stjärnor"
1726
1727#: src/core/modules/Nebula.cpp:1238
1728msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1729msgid "rich cluster with more than 100 stars"
1730msgstr "rik hop med fler än 100 stjärnor"
1731
1732#: src/core/modules/Nebula.cpp:1241
1733msgctxt "Trumpler's Number of Members Class"
1734msgid "undocumented number of members class"
1735msgstr "ej dokumenterat antal hos medlemsklasserna"
1736
1737#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245
1738msgctxt "nebulosity factor of open clusters"
1739msgid "the cluster lies within nebulosity"
1740msgstr "hopen ligger inom nebulositet"
1741
1742#: src/core/modules/Nebula.cpp:1267
1743msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1744msgid "very bright"
1745msgstr "väldigt ljus"
1746
1747#: src/core/modules/Nebula.cpp:1270
1748msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1749msgid "bright"
1750msgstr "ljus"
1751
1752#: src/core/modules/Nebula.cpp:1273
1753msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1754msgid "moderate brightness"
1755msgstr "måttlig ljusstyrka"
1756
1757#: src/core/modules/Nebula.cpp:1276
1758msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1759msgid "faint"
1760msgstr "ljussvag"
1761
1762#: src/core/modules/Nebula.cpp:1279
1763msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1764msgid "very faint"
1765msgstr "väldigt ljussvag"
1766
1767#: src/core/modules/Nebula.cpp:1282
1768msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1769msgid "uncertain brightness"
1770msgstr "osäker ljusstyrka"
1771
1772#: src/core/modules/Nebula.cpp:1285
1773msgctxt "Reflection Nebulae Brightness"
1774msgid "undocumented brightness of reflection nebulae"
1775msgstr "ej dokumenterad ljusstyrka hos reflektionsnebulosorna"
1776
1777#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291
1778msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1779msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity"
1780msgstr "den lysande stjärnan är inbäddad i nebulositet"
1781
1782#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294
1783msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1784msgid "star is located outside the illuminated nebulosity"
1785msgstr "stjärnan ligger utanför den upplysta nebulositeten"
1786
1787#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297
1788msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1789msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity"
1790msgstr "stjärnan ligger på gränsen till den upplysta nebulositeten"
1791
1792#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
1793#: src/core/modules/Nebula.cpp:1302
1794msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1795msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity"
1796msgstr "stjärnan ligger utanför den upplysta egendomliga nebulositeten"
1797
1798#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy
1799#: src/core/modules/Nebula.cpp:1308
1800msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1801msgid "the illuminated peculiar nebulosity"
1802msgstr "den upplysta egendomliga nebulositeten"
1803
1804#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312
1805msgctxt "Reflection Nebulae Classification"
1806msgid "undocumented reflection nebulae"
1807msgstr "ej dokumenterad reflektionsnebulosa"
1808
1809#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333
1810msgid "circular form"
1811msgstr "cirkulär form"
1812
1813#: src/core/modules/Nebula.cpp:1334
1814msgid "elliptical form"
1815msgstr "elliptisk form"
1816
1817#: src/core/modules/Nebula.cpp:1335
1818msgid "irregular form"
1819msgstr "oregelbunden form"
1820
1821#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337
1822msgid "amorphous structure"
1823msgstr "formlös struktur"
1824
1825#: src/core/modules/Nebula.cpp:1338
1826msgid "conventional structure"
1827msgstr "vedertagen struktur"
1828
1829#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339
1830msgid "filamentary structure"
1831msgstr "fintrådig struktur"
1832
1833#: src/core/modules/Nebula.cpp:1341
1834msgctxt "HII region brightness"
1835msgid "faintest"
1836msgstr "ljussvagast"
1837
1838#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342
1839msgctxt "HII region brightness"
1840msgid "moderate brightness"
1841msgstr "måttlig ljusstyrka"
1842
1843#: src/core/modules/Nebula.cpp:1343
1844msgctxt "HII region brightness"
1845msgid "brightest"
1846msgstr "ljusast"
1847
1848#: src/core/modules/Nebula.cpp:1346
1849msgid "undocumented form"
1850msgstr "ej dokumenterad form"
1851
1852#: src/core/modules/Nebula.cpp:1347
1853msgid "undocumented structure"
1854msgstr "ej dokumenterad struktur"
1855
1856#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348
1857msgid "undocumented brightness"
1858msgstr "ej dokumenterad ljusstyrka"
1859
1860#: src/core/modules/Nebula.cpp:1360
1861msgctxt "supernova remnant structure classification"
1862msgid "remnant shows a shell radio structure"
1863msgstr "resten visar en skalradiostruktur"
1864
1865#: src/core/modules/Nebula.cpp:1363
1866msgctxt "supernova remnant structure classification"
1867msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure"
1868msgstr "resten visar en fylld centerradiostruktur ('plerion')"
1869
1870#: src/core/modules/Nebula.cpp:1366
1871msgctxt "supernova remnant structure classification"
1872msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure"
1873msgstr "resten visar en kompositradiostruktur (eller kombinations-)"
1874
1875#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369
1876msgctxt "supernova remnant structure classification"
1877msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty"
1878msgstr "resten visar en skalradiostruktur med viss osäkerhet"
1879
1880#: src/core/modules/Nebula.cpp:1372
1881msgctxt "supernova remnant structure classification"
1882msgid ""
1883"remnant shows a filled center ('plerion') radio structure with some "
1884"uncertainty"
1885msgstr ""
1886"resten visar en fylld centerradiostruktur ('plerion') med viss osäkerhet"
1887
1888#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375
1889msgctxt "supernova remnant structure classification"
1890msgid ""
1891"remnant shows a composite (or combination) radio structure with some "
1892"uncertainty"
1893msgstr ""
1894"resten visar en kompositradiostruktur (eller kombinations-) med viss "
1895"osäkerhet"
1896
1897#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383
1898msgid "undocumented type"
1899msgstr "ej dokumenterad typ"
1900
1901#: src/core/modules/Nebula.cpp:1389
1902msgid "galaxy"
1903msgstr "galax"
1904
1905#: src/core/modules/Nebula.cpp:1390
1906msgid "active galaxy"
1907msgstr "aktiv galax"
1908
1909#: src/core/modules/Nebula.cpp:1391
1910msgid "radio galaxy"
1911msgstr "radiogalax"
1912
1913#: src/core/modules/Nebula.cpp:1392
1914msgid "interacting galaxy"
1915msgstr "interagerande galax"
1916
1917#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128
1918msgid "quasar"
1919msgstr "kvasar"
1920
1921#: src/core/modules/Nebula.cpp:1394
1922msgid "star cluster"
1923msgstr "stjärnhop"
1924
1925#: src/core/modules/Nebula.cpp:1395
1926msgid "open star cluster"
1927msgstr "öppen stjärnhop"
1928
1929#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396
1930msgid "globular star cluster"
1931msgstr "klothop"
1932
1933#: src/core/modules/Nebula.cpp:1397
1934msgid "stellar association"
1935msgstr "stjärnassociation"
1936
1937#: src/core/modules/Nebula.cpp:1398
1938msgid "star cloud"
1939msgstr "stjärnmoln"
1940
1941#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399
1942msgid "nebula"
1943msgstr "nebulosa"
1944
1945#: src/core/modules/Nebula.cpp:1400
1946msgid "planetary nebula"
1947msgstr "planetarisk nebulosa"
1948
1949#: src/core/modules/Nebula.cpp:1401
1950msgid "dark nebula"
1951msgstr "mörk nebulosa"
1952
1953#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402
1954msgid "reflection nebula"
1955msgstr "reflektionsnebulosa"
1956
1957#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403
1958msgid "bipolar nebula"
1959msgstr "bipolär nebulosa"
1960
1961#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404
1962msgid "emission nebula"
1963msgstr "emissionsnebulosa"
1964
1965#: src/core/modules/Nebula.cpp:1405
1966msgid "cluster associated with nebulosity"
1967msgstr "hop förknippad med nebulositet"
1968
1969#: src/core/modules/Nebula.cpp:1406
1970msgid "HII region"
1971msgstr "H II-region"
1972
1973#: src/core/modules/Nebula.cpp:1407
1974msgid "supernova remnant"
1975msgstr "supernovarest"
1976
1977#: src/core/modules/Nebula.cpp:1408
1978msgid "interstellar matter"
1979msgstr "interstellär materia"
1980
1981#: src/core/modules/Nebula.cpp:1409
1982msgid "emission object"
1983msgstr "emissionsobjekt"
1984
1985#: src/core/modules/Nebula.cpp:1410
1986msgid "BL Lac object"
1987msgstr "BL Lac-objekt"
1988
1989#: src/core/modules/Nebula.cpp:1411
1990msgid "blazar"
1991msgstr "blasar"
1992
1993#: src/core/modules/Nebula.cpp:1412
1994msgid "molecular cloud"
1995msgstr "molekylmoln"
1996
1997#: src/core/modules/Nebula.cpp:1413
1998msgid "young stellar object"
1999msgstr "ungt stellärt objekt"
2000
2001#: src/core/modules/Nebula.cpp:1414
2002msgid "possible quasar"
2003msgstr "möjlig kvasar"
2004
2005#: src/core/modules/Nebula.cpp:1415
2006msgid "possible planetary nebula"
2007msgstr "möjlig planetarisk nebulosa"
2008
2009#: src/core/modules/Nebula.cpp:1416
2010msgid "protoplanetary nebula"
2011msgstr "protoplanetarisk nebulosa"
2012
2013#. TRANSLATORS: Type of object
2014#: src/core/modules/Nebula.cpp:1417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50
2015#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1257
2016#: src/translations.h:35
2017msgid "star"
2018msgstr "stjärna"
2019
2020#: src/core/modules/Nebula.cpp:1418
2021msgid "symbiotic star"
2022msgstr "symbiotisk stjärna"
2023
2024#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419
2025msgid "emission-line star"
2026msgstr "emissionslinjestjärna"
2027
2028#: src/core/modules/Nebula.cpp:1420
2029msgid "supernova candidate"
2030msgstr "supernovakandidat"
2031
2032#: src/core/modules/Nebula.cpp:1421
2033msgid "supernova remnant candidate"
2034msgstr "supernovarestkandidat"
2035
2036#: src/core/modules/Nebula.cpp:1422
2037msgid "cluster of galaxies"
2038msgstr "galaxhop"
2039
2040#: src/core/modules/Nebula.cpp:1423
2041msgid "part of a galaxy"
2042msgstr "del av galax"
2043
2044#: src/core/modules/Nebula.cpp:1424
2045msgid "region of the sky"
2046msgstr "himmelsregion"
2047
2048#: src/core/modules/Nebula.cpp:1425
2049msgid "object of unknown nature"
2050msgstr "objekt av okänd natur"
2051
2052#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:972
2053#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271
2054msgid "Deep-sky objects"
2055msgstr "Djuprymdsobjekt"
2056
2057#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475
2058msgid "Toggle DSO type filter"
2059msgstr "Växla filter för DSO-typ"
2060
2061#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/gui/StelDialog.cpp:324
2062#: src/StelMainView.cpp:947
2063#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749
2064msgid "Attention!"
2065msgstr "Obs!"
2066
2067#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2068msgid "DSO catalog version mismatch"
2069msgstr ""
2070
2071#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/core/SimbadSearcher.cpp:175
2072#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177
2073#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
2074msgid "Found"
2075msgstr "Hittades"
2076
2077#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2078msgid "Expected"
2079msgstr "Förväntad"
2080
2081#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380
2082msgid "See Logfile for instructions."
2083msgstr "Se loggfilen för instruktioner."
2084
2085#: src/core/modules/Planet.cpp:491 src/core/modules/Comet.cpp:150
2086#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134
2087msgid "Absolute Magnitude"
2088msgstr "Absolut magnitud"
2089
2090#: src/core/modules/Planet.cpp:494
2091msgid "Mean Opposition Magnitude"
2092msgstr "Medelmagnitud vid opposition"
2093
2094#: src/core/modules/Planet.cpp:528
2095msgctxt "type of comet"
2096msgid "periodic"
2097msgstr "periodisk"
2098
2099#: src/core/modules/Planet.cpp:529
2100msgctxt "type of comet"
2101msgid "non-periodic"
2102msgstr "icke-periodisk"
2103
2104#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates
2105#: src/core/modules/Planet.cpp:578 src/core/modules/Planet.cpp:580
2106msgctxt "coordinates"
2107msgid "Ecliptical"
2108msgstr "Ekliptisk"
2109
2110#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:604
2111msgid "Hourly motion"
2112msgstr "Timvis rörelse"
2113
2114#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:1180
2115#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/StarWrapper.cpp:333
2116#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203
2117msgctxt "into the direction of"
2118msgid "towards"
2119msgstr "mot"
2120
2121#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit
2122#: src/core/modules/Planet.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886
2123#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546
2124#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1593 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173
2125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318
2126#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
2127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174
2128msgctxt "distance, astronomical unit"
2129msgid "AU"
2130msgstr "AU"
2131
2132#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions of kilometers
2133#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers
2134#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers
2135#: src/core/modules/Planet.cpp:634 src/core/modules/Planet.cpp:652
2136#: src/core/modules/Comet.cpp:161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6232
2137msgctxt "distance"
2138msgid "M km"
2139msgstr "Mkm"
2140
2141#: src/core/modules/Planet.cpp:637
2142msgid "Distance from Sun"
2143msgstr "Avstånd från solen"
2144
2145#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light
2146#: src/core/modules/Planet.cpp:657
2147msgid "Light time"
2148msgstr "Ljustid"
2149
2150#: src/core/modules/Planet.cpp:671
2151msgid "Orbital velocity"
2152msgstr "Hastighet i omloppsbana"
2153
2154#: src/core/modules/Planet.cpp:674
2155msgid "Heliocentric velocity"
2156msgstr "Heliocentrisk hastighet"
2157
2158#: src/core/modules/Planet.cpp:684
2159msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!"
2160msgstr "NOTERA: banelement föråldrade -- överväg uppdatering!"
2161
2162#: src/core/modules/Planet.cpp:715
2163msgid "with rings"
2164msgstr "med ringar"
2165
2166#: src/core/modules/Planet.cpp:732
2167msgid "scaled up to"
2168msgstr "skalad till"
2169
2170#: src/core/modules/Planet.cpp:742
2171msgid "Apparent diameter"
2172msgstr "Skenbar diameter"
2173
2174#: src/core/modules/Planet.cpp:747
2175msgid "Equatorial diameter"
2176msgstr "Diameter vid ekvatorn"
2177
2178#: src/core/modules/Planet.cpp:805 src/core/modules/Planet.cpp:806
2179#: src/core/modules/Planet.cpp:814 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3210
2180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3268 src/ui_configurationDialog.h:1817
2181msgid "Elongation"
2182msgstr "Elongation"
2183
2184#: src/core/modules/Planet.cpp:807 src/core/modules/Planet.cpp:816
2185#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3278
2186#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:391
2187msgid "Phase angle"
2188msgstr "Fasvinkel"
2189
2190#: src/core/modules/Planet.cpp:809 src/core/modules/Planet.cpp:818
2191msgid "Illuminated"
2192msgstr "Belyst"
2193
2194#: src/core/modules/Planet.cpp:815
2195msgid "Elong. in Ecl.Long."
2196msgstr "Elong. i ekl.long."
2197
2198#: src/core/modules/Planet.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6319
2199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6465 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6477
2200msgid "Angular distance"
2201msgstr "Vinkelavstånd"
2202
2203#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
2204#: src/core/modules/Planet.cpp:848 src/core/modules/Planet.cpp:1012
2205#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6267
2206msgctxt "duration"
2207msgid "days"
2208msgstr "dygn"
2209
2210#: src/core/modules/Planet.cpp:857
2211msgid "Sidereal period"
2212msgstr "Siderisk omloppstid"
2213
2214#: src/core/modules/Planet.cpp:866
2215msgid "Synodic period"
2216msgstr "Synodisk omloppstid"
2217
2218#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second
2219#: src/core/modules/Planet.cpp:1004
2220msgctxt "speed"
2221msgid "m/s"
2222msgstr "m/s"
2223
2224#: src/core/modules/Planet.cpp:1021
2225msgid "Sidereal day"
2226msgstr "Stjärndygn"
2227
2228#: src/core/modules/Planet.cpp:1023
2229msgid "Mean solar day"
2230msgstr "Medelsoldygn"
2231
2232#: src/core/modules/Planet.cpp:1029
2233msgid "The period of rotation is chaotic"
2234msgstr "Rotationsperioden är kaotisk"
2235
2236#: src/core/modules/Planet.cpp:1035 src/core/modules/Planet.cpp:1037
2237#: src/core/modules/Planet.cpp:1044 src/core/modules/Planet.cpp:1046
2238msgid "Equatorial rotation velocity"
2239msgstr "Rotationshastighet vid ekvatorn"
2240
2241#: src/core/modules/Planet.cpp:1070
2242msgctxt "Moon phase"
2243msgid "New Moon"
2244msgstr "Nymåne"
2245
2246#: src/core/modules/Planet.cpp:1072
2247msgctxt "Moon phase"
2248msgid "Waxing Crescent"
2249msgstr "Tilltagande skära"
2250
2251#: src/core/modules/Planet.cpp:1074
2252msgctxt "Moon phase"
2253msgid "First Quarter"
2254msgstr "Första kvarteret"
2255
2256#: src/core/modules/Planet.cpp:1076
2257msgctxt "Moon phase"
2258msgid "Waxing Gibbous"
2259msgstr "Tilltagande kullrig"
2260
2261#: src/core/modules/Planet.cpp:1078
2262msgctxt "Moon phase"
2263msgid "Full Moon"
2264msgstr "Fullmåne"
2265
2266#: src/core/modules/Planet.cpp:1080
2267msgctxt "Moon phase"
2268msgid "Waning Gibbous"
2269msgstr "Avtagande kullrig"
2270
2271#: src/core/modules/Planet.cpp:1082
2272msgctxt "Moon phase"
2273msgid "Third Quarter"
2274msgstr "Tredje kvarteret"
2275
2276#: src/core/modules/Planet.cpp:1084
2277msgctxt "Moon phase"
2278msgid "Waning Crescent"
2279msgstr "Avtagande skära"
2280
2281#: src/core/modules/Planet.cpp:1092
2282msgid "Moon age"
2283msgstr "Månens ålder"
2284
2285#: src/core/modules/Planet.cpp:1092
2286msgid "days old"
2287msgstr "dagar gammal"
2288
2289#: src/core/modules/Planet.cpp:1112 src/core/modules/Planet.cpp:1115
2290msgid "Position angle of bright limb"
2291msgstr "Positionsvinkel för den ljusa kanten"
2292
2293#: src/core/modules/Planet.cpp:1179 src/core/modules/Planet.cpp:1188
2294#: src/core/modules/Planet.cpp:1224 src/core/modules/Planet.cpp:1231
2295msgid "Position Angle of axis"
2296msgstr "Axelns positionsvinkel"
2297
2298#: src/core/modules/Planet.cpp:1180 src/core/modules/Planet.cpp:1181
2299#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/Planet.cpp:1190
2300msgid "Libration"
2301msgstr "Libration"
2302
2303#: src/core/modules/Planet.cpp:1182 src/core/modules/Planet.cpp:1191
2304#: src/core/modules/Planet.cpp:1226 src/core/modules/Planet.cpp:1233
2305msgid "Subsolar point"
2306msgstr "Punkt under solen"
2307
2308#: src/core/modules/Planet.cpp:1183 src/core/modules/Planet.cpp:1192
2309msgid "Colongitude"
2310msgstr "Kolongitud"
2311
2312#: src/core/modules/Planet.cpp:1225 src/core/modules/Planet.cpp:1232
2313msgid "Center point"
2314msgstr "Centralpunkt"
2315
2316#: src/core/modules/Planet.cpp:1244
2317msgid "Eclipse obscuration"
2318msgstr "Förmörkad del"
2319
2320#: src/core/modules/Planet.cpp:1253
2321msgid "Eclipse magnitude"
2322msgstr "Storlek på förmörkelse"
2323
2324#: src/core/modules/Planet.cpp:1278
2325msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)"
2326msgstr "Centrum på solförmörkelse (lat./long.)"
2327
2328#: src/core/modules/Planet.cpp:1289
2329msgid "Shadow center point is"
2330msgstr "Centralpunkt för skugga är"
2331
2332#: src/core/modules/Planet.cpp:1291
2333msgid "km towards azimuth"
2334msgstr "km mot azimut"
2335
2336#: src/core/modules/Planet.cpp:1295
2337msgid "Magnitude of central eclipse"
2338msgstr "Magnitud på centralförmörkelse"
2339
2340#: src/core/modules/Planet.cpp:1298
2341msgctxt "type of solar eclipse"
2342msgid "(annular)"
2343msgstr "(ringformig)"
2344
2345#: src/core/modules/Planet.cpp:1300
2346msgctxt "type of solar eclipse"
2347msgid "(total)"
2348msgstr "(total)"
2349
2350#: src/core/modules/Planet.cpp:1315
2351msgid "Penumbral eclipse magnitude"
2352msgstr "Storlek på halvskuggeförmörkelse"
2353
2354#: src/core/modules/Planet.cpp:1318
2355msgid "Umbral eclipse magnitude"
2356msgstr "Storlek på kärnskuggeförmörkelse"
2357
2358#: src/core/modules/Planet.cpp:1325
2359msgid "Albedo"
2360msgstr "Albedo"
2361
2362#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:172
2363#, qt-format
2364msgid "Provisional designation: %1"
2365msgstr "Provisorisk beteckning: %1"
2366
2367#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids
2368#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:197
2369msgid "Tholen spectral type"
2370msgstr "Tholen-spektraltyp"
2371
2372#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids
2373#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:203
2374msgid "SMASSII spectral type"
2375msgstr "SMASSII-spektraltyp"
2376
2377#: src/core/modules/Comet.cpp:169
2378msgid "Core diameter"
2379msgstr "Kärnans diameter"
2380
2381#: src/core/modules/Comet.cpp:174
2382msgid "Coma diameter (estimate)"
2383msgstr "Komans diameter (uppskattningsvis)"
2384
2385#: src/core/modules/Comet.cpp:196
2386msgid "Gas tail length (estimate)"
2387msgstr "Gassvansens längd (uppskattningsvis)"
2388
2389#: src/core/modules/Comet.cpp:451 src/core/StelProjectorClasses.cpp:418
2390msgid "Orthographic"
2391msgstr "Ortografisk"
2392
2393#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
2394#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
2395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5226 src/translations.h:63
2396msgid "Planets"
2397msgstr "Planeter"
2398
2399#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302
2400#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319
2401msgid "Planet labels"
2402msgstr "Planetnamn"
2403
2404#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303
2405#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323
2406msgid "Planet orbits"
2407msgstr "Planetbanor"
2408
2409#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304
2410#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327
2411msgid "Planet trails"
2412msgstr "Planetspår"
2413
2414#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305
2415msgid "Planet trails reset"
2416msgstr "Återställ planetspår"
2417
2418#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307
2419msgid "Planet markers"
2420msgstr "Planetmarkörer"
2421
2422#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308
2423msgid "Planet selection marker"
2424msgstr "Planetväljarmarkör"
2425
2426#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:309
2427msgid "Enlarge Moon"
2428msgstr "Förstora månen"
2429
2430#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:310
2431msgid "Enlarge minor bodies"
2432msgstr "Förstora mindre kroppar"
2433
2434#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:311
2435msgid "Enlarge Planets"
2436msgstr "Förstora planeter"
2437
2438#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:312
2439msgid "Enlarge Sun"
2440msgstr "Förstora solen"
2441
2442#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:313
2443msgid "Native planet names (from starlore)"
2444msgstr "Ursprungliga planetnamn (från stjärnmytologi)"
2445
2446#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238
2447msgid "eruptive variable star"
2448msgstr "Eruptiv variabel stjärna"
2449
2450#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240
2451msgid "pulsating variable star"
2452msgstr "Pulserande variabel stjärna"
2453
2454#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242
2455msgid "rotating variable star"
2456msgstr "Roterande variabel stjärna"
2457
2458#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244
2459msgid "cataclysmic variable star"
2460msgstr "Kataklysmisk variabel stjärna"
2461
2462#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247
2463msgid "eclipsing binary system"
2464msgstr "Förmörkelsebinärt system"
2465
2466#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1281
2467msgid "variable star"
2468msgstr "Variabel stjärna"
2469
2470#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264
2471msgid "double star"
2472msgstr "dubbelstjärna"
2473
2474#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
2475msgid "Magnitude range"
2476msgstr "Magnitudomfång"
2477
2478#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300
2479msgid "Photometric system"
2480msgstr "Fotometriskt system"
2481
2482#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:331 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201
2483msgid "Proper motion"
2484msgstr "Egenrörelse"
2485
2486#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:332 src/core/modules/StarWrapper.cpp:334
2487#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
2488msgctxt "milliarc second per year"
2489msgid "mas/yr"
2490msgstr "mas/år"
2491
2492#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204
2493msgid "Proper motions by axes"
2494msgstr "Egenrörelse efter axlar"
2495
2496#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:350 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:145
2497#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:290
2498msgid "Spectral Type"
2499msgstr "Spektraltyp"
2500
2501#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353
2502#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
2503#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
2504msgid "Period"
2505msgstr "Period"
2506
2507#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:361
2508msgid "Next maximum light"
2509msgstr "Nästa maximala ljus"
2510
2511#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:363
2512msgid "Next minimum light"
2513msgstr "Nästa minimala ljus"
2514
2515#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:370
2516msgid "Rising time"
2517msgstr "Uppgångstid"
2518
2519#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:372
2520msgid "Duration of eclipse"
2521msgstr "Förmörkelsens varaktighet"
2522
2523#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:381
2524msgid "Position angle"
2525msgstr "Positionsvinkel"
2526
2527#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:385 src/core/modules/StarWrapper.cpp:387
2528#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3671
2529msgid "Separation"
2530msgstr "Separation"
2531
2532#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:86
2533msgid "Milky Way"
2534msgstr "Vintergatan"
2535
2536#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:88
2537msgid "Zodiacal Light"
2538msgstr "Zodiakalljus"
2539
2540#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62
2541msgid "Digitized Sky Survey (TOAST)"
2542msgstr "Digitized Sky Survey (TOAST)"
2543
2544#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:151
2545msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys"
2546msgstr ""
2547
2548#: src/core/StelApp.cpp:433
2549msgid "Initializing textures..."
2550msgstr "Initierar texturer..."
2551
2552#: src/core/StelApp.cpp:437
2553msgid "Initializing network access..."
2554msgstr "Initierar nätverkstillgång..."
2555
2556#: src/core/StelApp.cpp:440
2557msgid "Initializing network disk cache..."
2558msgstr "Initierar nätverksdiskcache..."
2559
2560#: src/core/StelApp.cpp:454
2561msgid "Initializing network proxy..."
2562msgstr "Initierar nätverksproxy..."
2563
2564#: src/core/StelApp.cpp:469
2565msgid "Initializing Object Database..."
2566msgstr "Initierar objektdatabas..."
2567
2568#: src/core/StelApp.cpp:475
2569msgid "Initializing HiPS survey..."
2570msgstr "Initierar HiPS-kartläggning..."
2571
2572#: src/core/StelApp.cpp:481
2573msgid "Initializing Solar System objects..."
2574msgstr "Initierar solsystemsobjekt..."
2575
2576#: src/core/StelApp.cpp:487
2577msgid "Initializing planetary nomenclature..."
2578msgstr "Initierar planetarisk nomenklatur..."
2579
2580#: src/core/StelApp.cpp:493
2581msgid "Initializing stars..."
2582msgstr "Initierar stjärnor..."
2583
2584#: src/core/StelApp.cpp:498
2585msgid "Initializing core..."
2586msgstr "Initierar kärna..."
2587
2588#: src/core/StelApp.cpp:502
2589msgid "Initializing deep-sky objects..."
2590msgstr "Initierar djuprymdsobjekt..."
2591
2592#: src/core/StelApp.cpp:508
2593msgid "Initializing Milky Way..."
2594msgstr "Initierar Vintergatan..."
2595
2596#: src/core/StelApp.cpp:514
2597msgid "Initializing zodiacal light..."
2598msgstr "Initierar zodiakalljus..."
2599
2600#: src/core/StelApp.cpp:520
2601msgid "Initializing sky image layer..."
2602msgstr "Initierar himmelsbildslager..."
2603
2604#: src/core/StelApp.cpp:526
2605msgid "Initializing TOAST surveys..."
2606msgstr "Initierar TOAST-kartläggningar..."
2607
2608#: src/core/StelApp.cpp:532
2609msgid "Initializing audio..."
2610msgstr "Initierar ljud..."
2611
2612#: src/core/StelApp.cpp:536
2613msgid "Initializing video..."
2614msgstr "Initierar grafik..."
2615
2616#: src/core/StelApp.cpp:542
2617msgid "Initializing constellations..."
2618msgstr "Initierar stjärnbilder..."
2619
2620#: src/core/StelApp.cpp:548
2621msgid "Initializing asterisms..."
2622msgstr "Initierar asterismer..."
2623
2624#: src/core/StelApp.cpp:554
2625msgid "Initializing landscape..."
2626msgstr "Initierar landskap..."
2627
2628#: src/core/StelApp.cpp:559
2629msgid "Initializing grid lines..."
2630msgstr "Initierar rutnätslinjer..."
2631
2632#: src/core/StelApp.cpp:564
2633msgid "Initializing special markers..."
2634msgstr "Initierar specialmarkörer..."
2635
2636#: src/core/StelApp.cpp:570
2637msgid "Initializing sporadic meteors..."
2638msgstr "Initierar sporadiska meteorer..."
2639
2640#: src/core/StelApp.cpp:576
2641msgid "Initializing user labels..."
2642msgstr "Initierar användaretiketter..."
2643
2644#: src/core/StelApp.cpp:581
2645msgid "Initializing sky cultures..."
2646msgstr "Initierar stjärnkulturer..."
2647
2648#: src/core/StelApp.cpp:585
2649msgid "Initializing user markers..."
2650msgstr "Initierar användarmarkörer..."
2651
2652#: src/core/StelApp.cpp:591
2653msgid "Initializing custom objects..."
2654msgstr "Initierar egenanpassade objekt..."
2655
2656#: src/core/StelApp.cpp:597
2657msgid "Initializing highlights..."
2658msgstr "Initierar höjdpunkter..."
2659
2660#: src/core/StelApp.cpp:605
2661msgid "Initializing scripting..."
2662msgstr "Initierar skript..."
2663
2664#: src/core/StelApp.cpp:610
2665msgid "Initializing color scheme..."
2666msgstr "Initierar färgschema..."
2667
2668#: src/core/StelApp.cpp:622 src/ui_configurationDialog.h:1885
2669msgid "Night mode"
2670msgstr "Nattläge"
2671
2672#: src/core/StelApp.cpp:649
2673msgid "Initializing SPOUT sender..."
2674msgstr "Initierar SPOUT-sändare..."
2675
2676#: src/core/StelApp.cpp:659
2677msgid "Cannot create Spout sender. See log for details."
2678msgstr "Kan inte skapa Spout sender. För detaljer, se logg."
2679
2680#: src/core/StelApp.cpp:685
2681msgid "Loading plugin"
2682msgstr "Laddar plugin"
2683
2684#: src/core/StelCore.cpp:264 src/core/StelObjectMgr.cpp:54
2685#: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526
2686#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3664
2687#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:373 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376
2688#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172
2689msgid "Date and Time"
2690msgstr "Datum och tid"
2691
2692#: src/core/StelCore.cpp:265 src/core/StelMovementMgr.cpp:230
2693msgid "Movement and Selection"
2694msgstr "Förflyttning och val"
2695
2696#: src/core/StelCore.cpp:268
2697msgid "Increase time speed"
2698msgstr "Öka tidshastighet"
2699
2700#: src/core/StelCore.cpp:269
2701msgid "Decrease time speed"
2702msgstr "Minska tidshastighet"
2703
2704#: src/core/StelCore.cpp:270
2705msgid "Increase time speed (a little)"
2706msgstr "Öka tidshastigheten (lite)"
2707
2708#: src/core/StelCore.cpp:271
2709msgid "Decrease time speed (a little)"
2710msgstr "Minska tidshastigheten (lite)"
2711
2712#: src/core/StelCore.cpp:272
2713msgid "Set normal time rate"
2714msgstr "Ställ in normal tidsfrekvens"
2715
2716#: src/core/StelCore.cpp:273
2717msgid "Set time rate to zero"
2718msgstr "Sätt tidshastigheten till noll"
2719
2720#: src/core/StelCore.cpp:274
2721msgid "Set reverse time direction"
2722msgstr "Vänd tidsriktning"
2723
2724#: src/core/StelCore.cpp:275
2725msgid "Set time to now"
2726msgstr "Ställ in tid till nu"
2727
2728#: src/core/StelCore.cpp:276
2729msgid "Add 1 solar minute"
2730msgstr "Lägg till 1 solminut"
2731
2732#: src/core/StelCore.cpp:277
2733msgid "Add 1 solar hour"
2734msgstr "Lägg till 1 soltimme"
2735
2736#: src/core/StelCore.cpp:278
2737msgid "Add 1 solar day"
2738msgstr "Lägg till 1 soldygn"
2739
2740#: src/core/StelCore.cpp:279
2741msgid "Add 7 solar days"
2742msgstr "Lägg till 7 soldygn"
2743
2744#: src/core/StelCore.cpp:280
2745msgid "Subtract 1 solar minute"
2746msgstr "Dra ifrån 1 solminut"
2747
2748#: src/core/StelCore.cpp:281
2749msgid "Subtract 1 solar hour"
2750msgstr "Dra ifrån 1 soltimme"
2751
2752#: src/core/StelCore.cpp:282
2753msgid "Subtract 1 solar day"
2754msgstr "Dra ifrån 1 soldygn"
2755
2756#: src/core/StelCore.cpp:283
2757msgid "Subtract 7 solar days"
2758msgstr "Dra ifrån 7 soldygn"
2759
2760#: src/core/StelCore.cpp:284
2761msgid "Add 1 sidereal day"
2762msgstr "Lägg till 1 stjärndygn"
2763
2764#: src/core/StelCore.cpp:285
2765msgid "Add 7 sidereal days"
2766msgstr "Lägg till 7 stjärndygn"
2767
2768#: src/core/StelCore.cpp:286
2769msgid "Add 1 sidereal year"
2770msgstr "Lägg till 1 stjärnår"
2771
2772#: src/core/StelCore.cpp:287
2773msgid "Add 100 sidereal years"
2774msgstr "Lägg till 100 stjärnår"
2775
2776#: src/core/StelCore.cpp:288
2777msgid "Add 1 synodic month"
2778msgstr "Lägg till 1 synodisk månad"
2779
2780#: src/core/StelCore.cpp:289
2781msgid "Add 1 saros"
2782msgstr "Lägg till 1 saros"
2783
2784#: src/core/StelCore.cpp:290
2785msgid "Add 1 draconic month"
2786msgstr "Lägg till 1 drakonisk månad"
2787
2788#: src/core/StelCore.cpp:291
2789msgid "Add 1 draconic year"
2790msgstr "Lägg till 1 drakoniskt år"
2791
2792#: src/core/StelCore.cpp:292
2793msgid "Add 1 anomalistic month"
2794msgstr "Lägg till 1 anomalistisk månad"
2795
2796#: src/core/StelCore.cpp:293
2797msgid "Add 1 anomalistic year"
2798msgstr "Lägg till 1 anomalistiskt år"
2799
2800#: src/core/StelCore.cpp:294
2801msgid "Add 100 anomalistic years"
2802msgstr "Lägg till 100 anomalistiskt år"
2803
2804#: src/core/StelCore.cpp:295
2805msgid "Add 1 mean tropical month"
2806msgstr "Lägg till 1 genomsnittlig tropisk månad"
2807
2808#: src/core/StelCore.cpp:296
2809msgid "Add 1 mean tropical year"
2810msgstr "Lägg till 1 genomsnittligt tropiskt år"
2811
2812#: src/core/StelCore.cpp:297
2813msgid "Add 100 mean tropical years"
2814msgstr "Lägg till 100 genomsnittliga tropiska år"
2815
2816#: src/core/StelCore.cpp:298
2817msgid "Add 1 tropical year"
2818msgstr "Lägg till 1 tropiskt år"
2819
2820#: src/core/StelCore.cpp:299
2821msgid "Add 1 Julian year"
2822msgstr "Lägg till 1 julianskt år"
2823
2824#: src/core/StelCore.cpp:300
2825msgid "Add 1 Julian century"
2826msgstr "Lägg till 1 julianskt sekel"
2827
2828#: src/core/StelCore.cpp:301
2829msgid "Add 1 Gaussian year"
2830msgstr "Lägg till 1 gaussiskt år"
2831
2832#: src/core/StelCore.cpp:302
2833msgid "Add 1 calendric month"
2834msgstr "Lägg till 1 kalendermånad"
2835
2836#: src/core/StelCore.cpp:303
2837msgid "Subtract 1 sidereal day"
2838msgstr "Dra ifrån 1 stjärndygn"
2839
2840#: src/core/StelCore.cpp:304
2841msgid "Subtract 7 sidereal days"
2842msgstr "Dra ifrån 7 stjärndygn"
2843
2844#: src/core/StelCore.cpp:305
2845msgid "Subtract 1 sidereal year"
2846msgstr "Dra ifrån 1 stjärnår"
2847
2848#: src/core/StelCore.cpp:306
2849msgid "Subtract 100 sidereal years"
2850msgstr "Dra ifrån 100 stjärnår"
2851
2852#: src/core/StelCore.cpp:307
2853msgid "Subtract 1 synodic month"
2854msgstr "Dra ifrån 1 synodisk månad"
2855
2856#: src/core/StelCore.cpp:308
2857msgid "Subtract 1 saros"
2858msgstr "Dra ifrån 1 saros"
2859
2860#: src/core/StelCore.cpp:309
2861msgid "Subtract 1 draconic month"
2862msgstr "Dra ifrån 1 drakonisk månad"
2863
2864#: src/core/StelCore.cpp:310
2865msgid "Subtract 1 draconic year"
2866msgstr "Dra ifrån 1 drakoniskt år"
2867
2868#: src/core/StelCore.cpp:311
2869msgid "Subtract 1 anomalistic month"
2870msgstr "Dra ifrån 1 anomalistisk månad"
2871
2872#: src/core/StelCore.cpp:312
2873msgid "Subtract 1 anomalistic year"
2874msgstr "Dra ifrån 1 anomalistiskt år"
2875
2876#: src/core/StelCore.cpp:313
2877msgid "Subtract 100 anomalistic years"
2878msgstr "Dra ifrån 100 anomalistiskt år"
2879
2880#: src/core/StelCore.cpp:314
2881msgid "Subtract 1 mean tropical month"
2882msgstr "Dra ifrån 1 genomsnittlig tropisk månad"
2883
2884#: src/core/StelCore.cpp:315
2885msgid "Subtract 1 mean tropical year"
2886msgstr "Dra ifrån 1 genomsnittligt tropiskt år"
2887
2888#: src/core/StelCore.cpp:316
2889msgid "Subtract 100 mean tropical years"
2890msgstr "Dra ifrån 100 genomsnittliga tropiska år"
2891
2892#: src/core/StelCore.cpp:317
2893msgid "Subtract 1 tropical year"
2894msgstr "Dra ifrån 1 tropiskt år"
2895
2896#: src/core/StelCore.cpp:318
2897msgid "Subtract 1 Julian year"
2898msgstr "Dra ifrån 1 julianskt år"
2899
2900#: src/core/StelCore.cpp:319
2901msgid "Subtract 1 Julian century"
2902msgstr "Dra ifrån 1 julianskt sekel"
2903
2904#: src/core/StelCore.cpp:320
2905msgid "Subtract 1 Gaussian year"
2906msgstr "Dra ifrån 1 gaussiskt år"
2907
2908#: src/core/StelCore.cpp:321
2909msgid "Subtract 1 calendric month"
2910msgstr "Dra ifrån 1 kalendermånad"
2911
2912#: src/core/StelCore.cpp:323
2913msgid "Set home planet to selected planet"
2914msgstr "Ange hemplanet till markerad planet"
2915
2916#: src/core/StelCore.cpp:324
2917msgid "Go to home"
2918msgstr "Gå till din hemplats"
2919
2920#: src/core/StelCore.cpp:326
2921msgid "Flip scene horizontally"
2922msgstr "Vänd scenen horisontellt"
2923
2924#: src/core/StelCore.cpp:327
2925msgid "Flip scene vertically"
2926msgstr "Vänd scenen vertikalt"
2927
2928#: src/core/StelCore.cpp:2287
2929msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!"
2930msgstr ""
2931"Korrigering är inaktiverad! Använd endast om är säker på att du vet vad du "
2932"gör!"
2933
2934#: src/core/StelCore.cpp:2290
2935#, qt-format
2936msgid ""
2937"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G."
2938" Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
2939"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3."
2940msgstr ""
2941"Denna historiska formel utformades av C. Schoch 1931 och användes av G. "
2942"Henriksson i artikeln <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by "
2943"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). Läs mer %2här%3."
2944
2945#: src/core/StelCore.cpp:2293
2946#, qt-format
2947msgid ""
2948"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article "
2949"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)."
2950msgstr ""
2951"Denna empiriska ekvation publicerades av G. M. Clemence i artikeln <em>On "
2952"the system of astronomical constants</em> (%1)."
2953
2954#: src/core/StelCore.cpp:2296
2955#, qt-format
2956msgid ""
2957"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the "
2958"Moon and the planets by Spencer Jones (%1) and used by Jean Meeus in his "
2959"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. It was also adopted in the "
2960"PC program SunTracker Pro."
2961msgstr ""
2962"Denna formel baseras på en studie av Spencer Jones (%1), som studerade "
2963"observationer av solen, månen och planeterna, utförda efter 1650. Den "
2964"användes av Jean Meeus i boken <em>Astronomical Formulae for "
2965"Calculators</em> (1988) och i datorprogrammet SunTracker Pro."
2966
2967#: src/core/StelCore.cpp:2300
2968msgid ""
2969"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was "
2970"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar"
2971" Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)."
2972msgstr ""
2973"Det här är en något omgjord version av IAU-formeln (1952), som användes i "
2974"böckerna <em>Astronomical Ephemeris</em> och <em>Canon of Solar "
2975"Eclipses</em> av Mucke & Meeus (1983)."
2976
2977#: src/core/StelCore.cpp:2304
2978msgid ""
2979"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon"
2980" and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The "
2981"same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine "
2982"(1973)."
2983msgstr ""
2984"Tuckermantabellerna (1962, 1964) listar positionerna för solen, månen och "
2985"planeterna vid 5- och 10-dygnsintervall från 601 f.v.t. till 1649 e.v.t. "
2986"Samma förhållande antogs även indirekt i Goldstines syzygytabeller (1973)."
2987
2988#: src/core/StelCore.cpp:2308
2989#, qt-format
2990msgid ""
2991"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the "
2992"article <em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
2993"observations</em> (%1)."
2994msgstr ""
2995"Denna ekvation publicerades av P. M. Muller & F. R. Stephenson i artikeln "
2996"<em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical "
2997"observations</em> (%1)."
2998
2999#: src/core/StelCore.cpp:2311
3000#, qt-format
3001msgid ""
3002"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-"
3003"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
3004msgstr ""
3005"Denna ekvation publicerades av F. R. Stephenson i artikeln <em>Pre-"
3006"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)."
3007
3008#: src/core/StelCore.cpp:2314
3009#, qt-format
3010msgid ""
3011"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & "
3012"Zech (1988)) was published by L. D. Schmadel and G. Zech in the article "
3013"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the "
3014"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)."
3015msgstr ""
3016"Denna polynomekvation av tolfte graden (påvisad föråldrad och ersatt av "
3017"Schmadel & Zech (1988)) publicerades av L. D. Schmadel & G. Zech i artikeln "
3018"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the "
3019"period 1800-1975</em> (%1) efter att ha prövats och anpassats m.h.a. data "
3020"från Brouwer (1952)."
3021
3022#: src/core/StelCore.cpp:2317
3023msgid ""
3024"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary "
3025"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC "
3026"planetarium program RedShift."
3027msgstr ""
3028"Denna algoritm antogs i P. Bretagnons & L. Simons <em>Planetary Programs and"
3029" Tables from -4000 to +2800</em> (1986) och i planetariumdatorprogrammet "
3030"RedShift."
3031
3032#: src/core/StelCore.cpp:2320
3033#, qt-format
3034msgid ""
3035"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
3036"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to "
3037"A.D. 1980</em> (%1)."
3038msgstr ""
3039"Denna formel publicerades av F. R. Stephenson & L. V. Morrison i artikeln "
3040"<em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. "
3041"1980</em> (%1)."
3042
3043#: src/core/StelCore.cpp:2323
3044msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7."
3045msgstr "Denna algoritm används i planetariumdatorprogrammet Guide 7."
3046
3047#: src/core/StelCore.cpp:2326
3048msgid ""
3049"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar "
3050"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar "
3051"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)."
3052msgstr ""
3053"Denna algoritm lades fram av F. Espenak i <em>Fifty Year Canon of Solar "
3054"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) och <em>Fifty Year Canon of Lunar Eclipses: "
3055"1986-2035</em> (1989)."
3056
3057#: src/core/StelCore.cpp:2329
3058#, qt-format
3059msgid ""
3060"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 "
3061"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE."
3062msgstr ""
3063"Denna formel togs fram av K.M. Borkowski (%1) utifrån en analys av 31 "
3064"registrerade solförmörkelser mellan 2137 f.v.t. och 1715 e.v.t."
3065
3066#: src/core/StelCore.cpp:2332
3067#, qt-format
3068msgid ""
3069"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. "
3070"Zech in the article <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the "
3071"Period 1800-1988</em> (%1) as data fit through values given by Stephenson & "
3072"Morrison (1984)."
3073msgstr ""
3074"Denna polynomekvation av tolfte graden publicerades av L. D. Schmadel & G. "
3075"Zech i artikeln <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the "
3076"Period 1800-1988</em> (%1) eftr att ha prövats och anpassats m.h.a. "
3077"datavärden från Stephenson & Morrison (1984)."
3078
3079#: src/core/StelCore.cpp:2335
3080msgid ""
3081"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened"
3082" version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and "
3083"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
3084msgstr ""
3085"Denna formel antogs av M. Chapront-Touze & J. Chapront i en nedkortad "
3086"version av månrörelseteorin ELP2000-85, publicerad som en del av <em>Lunar "
3087"Tables and Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)."
3088
3089#: src/core/StelCore.cpp:2338
3090#, qt-format
3091msgid ""
3092"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the "
3093"article <em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD "
3094"1990</em> (%1)."
3095msgstr ""
3096"Denna ekvation publicerades av F. R. Stephenson & L. V. Morrison i artikeln "
3097"<em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> "
3098"(%1)."
3099
3100#: src/core/StelCore.cpp:2341
3101#, qt-format
3102msgid ""
3103"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses "
3104"and Earth's Rotation</em> (%1)."
3105msgstr ""
3106"F. R. Stephenson publicerade denna formel i boken <em>Historical Eclipses "
3107"and Earth's Rotation</em> (%1)."
3108
3109#: src/core/StelCore.cpp:2344
3110msgid ""
3111"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely "
3112"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-"
3113"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000."
3114msgstr ""
3115"Från J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), och flitigt"
3116" använd. Tabell för 1620-2000 och innefattar en variant av Chapront, "
3117"Chapront-Touze & Francou (1997) för datum utanför 1620-2000."
3118
3119#: src/core/StelCore.cpp:2347
3120#, qt-format
3121msgid ""
3122"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory "
3123"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2."
3124msgstr ""
3125"JPL Solar System Dynamics Group vid NASA Jet Propulsion Laboratory använder "
3126"denna formel på sin interaktiva webbplats %1JPL Horizons%2."
3127
3128#: src/core/StelCore.cpp:2350
3129#, qt-format
3130msgid ""
3131"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article "
3132"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
3133msgstr ""
3134"Detta polynom publicerades av J. Meeus & L. Simons i artikeln <em>Polynomial"
3135" approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)."
3136
3137#: src/core/StelCore.cpp:2353
3138msgid ""
3139"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the "
3140"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits"
3141" for the recent past."
3142msgstr ""
3143"Den fjärde utgåvan av <em>Astronomy on the Personal Computer</em> (O. "
3144"Montenbruck & T. Pfleger, 2000) tillhandahåller enkla dataanpassningar för "
3145"tredjegradspolynom för en nära dåtid."
3146
3147#: src/core/StelCore.cpp:2356
3148msgid ""
3149"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in "
3150"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their "
3151"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' "
3152"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)."
3153msgstr ""
3154
3155#: src/core/StelCore.cpp:2359
3156#, qt-format
3157msgid ""
3158"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson"
3159" in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
3160"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)."
3161msgstr ""
3162"Denna viktiga lösning publicerades av L. V. Morrison & F. R. Stephenson i "
3163"artikeln <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the "
3164"calculation of eclipses</em> (%2) med tillägg i (%3)."
3165
3166#: src/core/StelCore.cpp:2362
3167#, qt-format
3168msgid ""
3169"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), "
3170"Victor Reijs derived a %1T formula by using a Simplex optimisation with a "
3171"cosine and square function. This is based on a possible periodicy described "
3172"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4."
3173msgstr ""
3174"Från dygnslängden (LOD; som den definieras av Stephenson & Morrison (%2)) "
3175"härledde Victor Reijs en %1T-formel genom att använda en simplexoptimering "
3176"med en cosinus- och andragradsfunktion. Detta är baserat på en möjlig "
3177"periodicitet, som beskrivs av Stephenson (%2). Läs mer %3här%4."
3178
3179#: src/core/StelCore.cpp:2365 src/core/StelCore.cpp:2368
3180#, qt-format
3181msgid ""
3182"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson "
3183"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used "
3184"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of "
3185"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the"
3186" solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX."
3187msgstr ""
3188"Denna lösning av F. Espenak och J. Meeus, baserad på Morrison & Stephenson "
3189"(2004) och en polynomanpassning m.h.a. tabellerade värden för 1600-2000, "
3190"används på %1NASA:s förmörkelsewebbplats%2 och i boken <em>Five Millennium "
3191"Canon of Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). Formeln används även i "
3192"ett efemeridprogram för solen, månen och planeterna, kallat SOLEX."
3193
3194#: src/core/StelCore.cpp:2365
3195msgid "Used by default."
3196msgstr "Används som standard."
3197
3198#: src/core/StelCore.cpp:2368
3199msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION."
3200msgstr "PATCHAD VERSION UTAN TILLAGD MÅNACCELERATION"
3201
3202#: src/core/StelCore.cpp:2371
3203#, qt-format
3204msgid ""
3205"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was "
3206"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
3207"Babylon</em> (%1)."
3208msgstr ""
3209"Lösningen av B. Banjevic, baserad på Stephenson & Morrison (1984), "
3210"publiserad i artikeln <em>Ancient eclipses and dating the fall of "
3211"Babylon</em> (%1)."
3212
3213#: src/core/StelCore.cpp:2374
3214#, qt-format
3215msgid ""
3216"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & "
3217"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial"
3218" Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013."
3219msgstr ""
3220"Lösningen av S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, baserad på Meeus & Simons"
3221" (2000), publiserad i artikeln <em>Error Minimization of Polynomial "
3222"Approximation of DeltaT</em> (%1) och uppdaterad av Sana Islam i 2013."
3223
3224#: src/core/StelCore.cpp:2377
3225#, qt-format
3226msgid ""
3227"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, "
3228"Mariam Sultana and Faheem Zaidi was published in <em>Delta T: Polynomial "
3229"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
3230msgstr ""
3231"Denna polynomiska uppskattning med 0,6 sekunders exakthet av M. Khalid, "
3232"Mariam Sultana och Faheem Zaidi publicerades i <em>Delta T: Polynomial "
3233"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)."
3234
3235#: src/core/StelCore.cpp:2380
3236#, qt-format
3237msgid ""
3238"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)"
3239" was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
3240"2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it "
3241"provides values from an approximate parabola."
3242msgstr ""
3243"Denna lösning av F. R. Stephenson, L. V. Morrison och C. Y. Hohenkerk (2016)"
3244" publicerades i <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD "
3245"2015</em> (%1). Utanför det angivna intervallet (modellerat med en spline-"
3246"form) ger värden från en ungefärlig parabola."
3247
3248#: src/core/StelCore.cpp:2383
3249#, qt-format
3250msgid ""
3251"This solution by G. Henriksson was published in the article <em>The "
3252"Acceleration of the Moon and the Universe - the Mass of the Graviton</em> "
3253"(%1) and based on C. Schoch's formula (1931)."
3254msgstr ""
3255
3256#: src/core/StelCore.cpp:2386
3257#, qt-format
3258msgid ""
3259"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined"
3260" by the user."
3261msgstr ""
3262"Det här är en andragradsfunktion för beräkning av %1T, där koefficienterna "
3263"definieras av användaren."
3264
3265#: src/core/StelCore.cpp:2389 src/core/SimbadSearcher.cpp:173
3266#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92
3267msgid "Error"
3268msgstr "Fel"
3269
3270#: src/core/StelCore.cpp:2397
3271#, qt-format
3272msgid ""
3273"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) "
3274"requires an adaptation, see Guide for details."
3275msgstr ""
3276"Lösningensvärdes av %1 för %2 (sekulär acceleration av månen) kräver en "
3277"anpassning, se Guide för detaljer."
3278
3279#: src/core/StelCore.cpp:2440
3280msgid "with zero values outside this range"
3281msgstr "med noll och inga värden utanför detta intervall"
3282
3283#: src/core/StelCore.cpp:2443
3284msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range"
3285msgstr ""
3286"med en typisk noggrannhet på 1 sekund samt noll och inga värden utanför "
3287"detta intervall"
3288
3289#: src/core/StelCore.cpp:2446
3290msgid ""
3291"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for "
3292"the limit years outside this range"
3293msgstr ""
3294"Med ett genomsnittligt fel på mindre än en sekund, max. fel 1,9s och värden "
3295"för gränsåren utanför detta intervall"
3296
3297#: src/core/StelCore.cpp:2453
3298msgid "with values for the limit years outside this range"
3299msgstr "Med värden för gränsåren utanför detta intervall"
3300
3301#: src/core/StelCore.cpp:2463
3302#, qt-format
3303msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3."
3304msgstr "Giltigt tidsintervall: mellan år %1 och %2, %3."
3305
3306#: src/core/StelCore.cpp:2465
3307#, qt-format
3308msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2."
3309msgstr "Giltigt tidsintervall: mellan år %1 och %2."
3310
3311#: src/core/StelProjector.cpp:134
3312msgid "Maximum FOV: "
3313msgstr "Maximalt synfält: "
3314
3315#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:27
3316msgid "Perspective"
3317msgstr "Perspektiv"
3318
3319#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:32
3320msgid ""
3321"Perspective projection maps the horizon and other great circles like "
3322"equator, ecliptic, hour lines, etc. into straight lines. The mathematical "
3323"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>."
3324msgstr ""
3325"Perspektivprojektionen visar horisontlinjen och andra storcirklar (som "
3326"himmelsekvatorn, ekliptikan m.fl.) som raka linjer. Den matematiska "
3327"benämningen för denna projektion är <i>gnomisk projektion</i>."
3328
3329#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87
3330msgid "Equal Area"
3331msgstr "Areariktig"
3332
3333#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:92
3334msgid ""
3335"The full name of this projection method is <i>Lambert azimuthal equal-area "
3336"projection</i>. It preserves the area but not the angle."
3337msgstr ""
3338"Det riktiga namnet på denna projektionsmetod är <i>Lamberts azimutala "
3339"areariktiga projektion</i>. Bevarar ytor, men inte vinklar."
3340
3341#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145
3342msgid "Stereographic"
3343msgstr "Stereografisk"
3344
3345#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150
3346msgid ""
3347"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known "
3348"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross"
3349" each other but it does not preserve area."
3350msgstr ""
3351"Stereografisk projektion var känd redan under antiken och var ursprungligen "
3352"känd som den planesfäriska projektionen. Den bevarar vinklar, men inte ytor."
3353
3354#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200
3355msgid "Fish-eye"
3356msgstr "Fisheye"
3357
3358#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205
3359msgid ""
3360"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight"
3361" lines become curves when they appear a large angular distance from the "
3362"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle "
3363"camera lenses)."
3364msgstr ""
3365"I fisheyeprojektion, eller <i>azimutal ekvidistant projektion</i>, blir raka"
3366" linjer till kurvor när de befinner sig på stort vinkelavstånd från centrum "
3367"av synfältet (samma förvrängning som man får med kameror med "
3368"vidvinkelobjektiv)."
3369
3370#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:261
3371msgid "Hammer-Aitoff"
3372msgstr "Hammer-Aitoff"
3373
3374#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:266
3375msgid ""
3376"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst "
3377"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection."
3378msgstr ""
3379"Hammerprojektionen är en ytkorrekt kartprojektion beskriven av Ernst Hammer "
3380"1892 och direkt inspirerad av Aitoffprojektionen."
3381
3382#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316
3383msgid "Cylinder"
3384msgstr "Cylinder"
3385
3386#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:321
3387msgid ""
3388"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant "
3389"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced."
3390msgstr ""
3391"Det fullständiga namnet på denna projektion är <i>cylindrisk ekvidistant "
3392"projektion</i>. I projektionen är alla paralleller på samma avstånd från "
3393"varandra."
3394
3395#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365
3396msgid "Mercator"
3397msgstr "Mercator"
3398
3399#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:370
3400msgid ""
3401"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It "
3402"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree "
3403"away from the equator."
3404msgstr ""
3405"Mercator-projektionen är en av de mest använda för att projicera "
3406"världskartor. Den bevarar riktningar och former, men förvränger storlek, med"
3407" ökad grad ju längre man går från ekvatorn."
3408
3409#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:423
3410msgid ""
3411"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point "
3412"of perspective is set to an infinite distance."
3413msgstr ""
3414"Ortografisk projektion är besläktad med perspektiv projektion, med "
3415"perspektiv-punkten i oändligheten."
3416
3417#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:470
3418msgid "Sinusoidal"
3419msgstr "Sinusformad"
3420
3421#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:475
3422msgid ""
3423"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map "
3424"projection</i>, sometimes called the Sanson-Flamsteed or the Mercator equal-"
3425"area projection."
3426msgstr ""
3427"Sinusformad projektion är en pseudocylindrisk areariktig kartprojektion, som"
3428" ibland kallar Sansom-Flamsteed, eller areariktig Mercator-projektion."
3429
3430#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512
3431msgid "Miller cylindrical"
3432msgstr "Miller-cylindrisk"
3433
3434#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:517
3435msgid ""
3436"The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, "
3437"proposed by Osborn Maitland Miller (1897-1979) in 1942. The poles are no "
3438"longer mapped to infinity."
3439msgstr ""
3440"Millers cylindriska projektion är en modifierad Mercator-projektion  som "
3441"föreslogs år 1942 av Osborn Maitland Miller (1897-1979). Polerna är inte "
3442"längre kartlagda mot oändligheten."
3443
3444#: src/core/StelObject.cpp:336
3445msgctxt "coordinates for current epoch"
3446msgid "on date"
3447msgstr "för datum"
3448
3449#: src/core/StelObject.cpp:338
3450msgid "(apparent)"
3451msgstr "(synlig)"
3452
3453#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination
3454#: src/core/StelObject.cpp:348
3455msgctxt "celestial coordinate system"
3456msgid "RA/Dec"
3457msgstr "Ra/Dek"
3458
3459#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination
3460#: src/core/StelObject.cpp:437
3461msgctxt "celestial coordinate system"
3462msgid "HA/Dec"
3463msgstr "HA/Dec"
3464
3465#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3466#: src/core/StelObject.cpp:486
3467msgctxt "celestial coordinate system"
3468msgid "Az./Alt."
3469msgstr "Az./Alt."
3470
3471#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude
3472#: src/core/StelObject.cpp:511
3473msgctxt "celestial coordinate system"
3474msgid "Gal. long./lat."
3475msgstr "Gal. long./lat."
3476
3477#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude
3478#: src/core/StelObject.cpp:535
3479msgctxt "celestial coordinate system"
3480msgid "Supergal. long./lat."
3481msgstr "Supergal. long./lat."
3482
3483#: src/core/StelObject.cpp:553
3484msgctxt "celestial coordinate system"
3485msgid "Ecl. long./lat."
3486msgstr "Ekl. long./lat."
3487
3488#: src/core/StelObject.cpp:618
3489msgid "Ecliptic obliquity"
3490msgstr "Ekliptikans snedhet"
3491
3492#: src/core/StelObject.cpp:647
3493msgid "Mean Sidereal Time"
3494msgstr "Medelstjärndygn"
3495
3496#: src/core/StelObject.cpp:662
3497msgid "Apparent Sidereal Time"
3498msgstr "Skenbart stjärndygn"
3499
3500#. TRANSLATORS: time of transit
3501#: src/core/StelObject.cpp:679 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:899
3502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5346
3503msgctxt "celestial event; passage across a meridian"
3504msgid "Transit"
3505msgstr "Kulmination"
3506
3507#: src/core/StelObject.cpp:680 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5345
3508msgctxt "celestial event"
3509msgid "Rise"
3510msgstr "Uppgång"
3511
3512#: src/core/StelObject.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5349
3513msgctxt "celestial event"
3514msgid "Set"
3515msgstr "Nedgång"
3516
3517#: src/core/StelObject.cpp:720
3518msgctxt "celestial event"
3519msgid "Morning twilight"
3520msgstr ""
3521
3522#: src/core/StelObject.cpp:721
3523msgctxt "celestial event"
3524msgid "Evening twilight"
3525msgstr ""
3526
3527#: src/core/StelObject.cpp:742
3528msgid "Daytime"
3529msgstr "Dagsljus"
3530
3531#: src/core/StelObject.cpp:756
3532msgid "Polar night"
3533msgstr "Polarnatt"
3534
3535#: src/core/StelObject.cpp:758
3536msgid "This object never rises"
3537msgstr "Detta objekt går aldrig upp"
3538
3539#: src/core/StelObject.cpp:763
3540msgid "Polar day"
3541msgstr "Polardag"
3542
3543#: src/core/StelObject.cpp:765
3544msgid "Circumpolar (never sets)"
3545msgstr "Cirkumpolär (går aldrig ned)"
3546
3547#. TRANSLATORS: Greatest Eastern Digression is the maximum azimuth for stars
3548#. with upper culmination between pole and zenith
3549#: src/core/StelObject.cpp:783
3550msgid "Max. E. Digression"
3551msgstr "Max. ö. digression"
3552
3553#. TRANSLATORS: azimuth (abbrev.)
3554#: src/core/StelObject.cpp:785
3555msgctxt "celestial coordinate system"
3556msgid "A"
3557msgstr "A"
3558
3559#: src/core/StelObject.cpp:785
3560msgctxt "celestial coordinate system"
3561msgid "Az."
3562msgstr "Az."
3563
3564#: src/core/StelObject.cpp:787
3565msgctxt "celestial coordinate system"
3566msgid "h"
3567msgstr "h"
3568
3569#: src/core/StelObject.cpp:787
3570msgctxt "celestial coordinate system"
3571msgid "HA"
3572msgstr "HA"
3573
3574#. TRANSLATORS: Greatest Western Digression is the maximum western azimuth for
3575#. stars with upper culmination between pole and zenith
3576#: src/core/StelObject.cpp:813
3577msgid "Max. W. Digression"
3578msgstr "Max. v. digression"
3579
3580#: src/core/StelObject.cpp:848
3581msgid "Parallactic Angle"
3582msgstr "Parallaxvinkel"
3583
3584#: src/core/StelObject.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443
3585msgid "IAU Constellation"
3586msgstr "IAU-stjärnbild"
3587
3588#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3589#: src/core/StelObject.cpp:1143
3590msgctxt "celestial coordinate system"
3591msgid "Solar A/a"
3592msgstr "Sol A/a"
3593
3594#: src/core/StelObject.cpp:1143
3595msgctxt "celestial coordinate system"
3596msgid "Solar Az./Alt."
3597msgstr "Solens az./alt."
3598
3599#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude
3600#: src/core/StelObject.cpp:1161
3601msgctxt "celestial coordinate system"
3602msgid "Lunar A/a"
3603msgstr "Måne A/a"
3604
3605#: src/core/StelObject.cpp:1161
3606msgctxt "celestial coordinate system"
3607msgid "Lunar Az./Alt."
3608msgstr "Månens az./alt."
3609
3610#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56
3611msgid "Next transit of the selected object"
3612msgstr "Nästa kulmination för valt objekt"
3613
3614#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57
3615msgid "Next rising of the selected object"
3616msgstr "Nästa uppgång för valt objekt"
3617
3618#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58
3619msgid "Next setting of the selected object"
3620msgstr "Nästa nedgång för valt objekt"
3621
3622#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59
3623msgid "Today's transit of the selected object"
3624msgstr "Dagens meridianpassage för valt objekt"
3625
3626#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60
3627msgid "Today's rising of the selected object"
3628msgstr "Dagens uppgång för valt objekt"
3629
3630#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61
3631msgid "Today's setting of the selected object"
3632msgstr "Dagens nedgång för valt objekt"
3633
3634#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62
3635msgid "Previous transit of the selected object"
3636msgstr "Föregående kulmination för valt objekt"
3637
3638#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63
3639msgid "Previous rising of the selected object"
3640msgstr "Föregående uppgång för valt objekt"
3641
3642#: src/core/StelObjectMgr.cpp:64
3643msgid "Previous setting of the selected object"
3644msgstr "Föregående nedgång för valt objekt"
3645
3646#: src/core/StelObjectMgr.cpp:66
3647msgid "Next morning twilight"
3648msgstr "Nästa gryning"
3649
3650#: src/core/StelObjectMgr.cpp:67
3651msgid "Next evening twilight"
3652msgstr "Nästa skymning"
3653
3654#: src/core/StelObjectMgr.cpp:68
3655msgid "Today's morning twilight"
3656msgstr "Dagens gryning"
3657
3658#: src/core/StelObjectMgr.cpp:69
3659msgid "Today's evening twilight"
3660msgstr "Dagens skymning"
3661
3662#: src/core/StelObjectMgr.cpp:70
3663msgid "Previous morning twilight"
3664msgstr "Föregående gryning"
3665
3666#: src/core/StelObjectMgr.cpp:71
3667msgid "Previous evening twilight"
3668msgstr "Föregående skymning"
3669
3670#: src/core/StelObjectMgr.cpp:73
3671msgid "Selected object at altitude at next morning"
3672msgstr "Valt objekt vid höjd under nästa morgon"
3673
3674#: src/core/StelObjectMgr.cpp:74
3675msgid "Selected object at altitude this morning"
3676msgstr "Valt objekt vid höjd under denna morgon"
3677
3678#: src/core/StelObjectMgr.cpp:75
3679msgid "Selected object at altitude at previous morning"
3680msgstr "Valt objekt vid höjd under föregående morgon"
3681
3682#: src/core/StelObjectMgr.cpp:76
3683msgid "Selected object at altitude at next evening"
3684msgstr "Valt objekt vid höjd under nästa kväll"
3685
3686#: src/core/StelObjectMgr.cpp:77
3687msgid "Selected object at altitude this evening"
3688msgstr "Valt objekt vid höjd under denna kväll"
3689
3690#: src/core/StelObjectMgr.cpp:78
3691msgid "Selected object at altitude at previous evening"
3692msgstr "Valt objekt vid höjd under föregående kväll"
3693
3694#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85
3695msgid "Deep-sky objects background images"
3696msgstr "Bakgrundsbilder för djuprymdsobjekt"
3697
3698#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86
3699msgid "Reload the deep-sky objects background images"
3700msgstr "Ladda om bakgrundsbilder för djuprymdsobjekt"
3701
3702#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:171
3703msgctxt "sky culture classification"
3704msgid "ethnographic"
3705msgstr "etnografisk"
3706
3707#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:172
3708msgid ""
3709"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous "
3710"people."
3711msgstr ""
3712
3713#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:176
3714msgctxt "sky culture classification"
3715msgid "historical"
3716msgstr "historisk"
3717
3718#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:177
3719msgid ""
3720"Provided by historians based on historical written sources from a (usually "
3721"short) period of the past."
3722msgstr ""
3723
3724#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:181
3725msgctxt "sky culture classification"
3726msgid "single"
3727msgstr "enkel"
3728
3729#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:182
3730msgid ""
3731"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a "
3732"single author."
3733msgstr ""
3734
3735#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:186
3736msgctxt "sky culture classification"
3737msgid "comparative"
3738msgstr "Komparativ"
3739
3740#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:187
3741msgid ""
3742"Compares and confronts elements from at least two sky cultures with each "
3743"other."
3744msgstr "Jämför element med varandra från åtminstone två himmelskulturer."
3745
3746#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:191
3747msgctxt "sky culture classification"
3748msgid "traditional"
3749msgstr "traditionell"
3750
3751#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:192
3752msgid ""
3753"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic "
3754"community, and the sky culture has been developed by members of such "
3755"community."
3756msgstr ""
3757
3758#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:196
3759msgctxt "sky culture classification"
3760msgid "personal"
3761msgstr "personlig"
3762
3763#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:197
3764msgid ""
3765"This is a personally developed sky culture which is not founded in published"
3766" historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is "
3767"'pretty enough' without really approving its contents."
3768msgstr ""
3769
3770#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:201
3771msgctxt "sky culture classification"
3772msgid "incomplete"
3773msgstr "inkomplett"
3774
3775#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:202
3776msgid ""
3777"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it "
3778"looks like it is built on a solid background. More work would be needed."
3779msgstr ""
3780"Exaktheten på beskrivningen av himmelskulturen kan inte anges, fastän den "
3781"verkar vara baserad på en solid grund. Mer arbete behövs."
3782
3783#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:206
3784msgctxt "sky culture classification"
3785msgid "undefined"
3786msgstr "odefinierad"
3787
3788#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:213
3789msgid "Classification"
3790msgstr "Klassificering"
3791
3792#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275
3793msgid "No description"
3794msgstr "Ingen beskrivning"
3795
3796#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:308
3797#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203
3798msgid "References"
3799msgstr "Referenser"
3800
3801#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 src/gui/StelGui.cpp:230
3802#: src/StelMainView.cpp:818 src/StelMainView.cpp:819
3803msgid "Miscellaneous"
3804msgstr "Diverse"
3805
3806#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231
3807msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount"
3808msgstr "Byt mellan ekvatoriell och azimutal montering"
3809
3810#: src/core/StelMovementMgr.cpp:232
3811msgid "Center on selected object"
3812msgstr "Centrera på markerat objekt"
3813
3814#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233
3815msgid "Deselect the selected object"
3816msgstr "Välj bort valt objekt"
3817
3818#: src/core/StelMovementMgr.cpp:234
3819msgid "Zoom in on selected object"
3820msgstr "Zooma in på markerat objekt"
3821
3822#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235
3823msgid "Zoom out"
3824msgstr "Zooma ut"
3825
3826#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237
3827msgid "Track object"
3828msgstr "Spåra objekt"
3829
3830#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239
3831msgid "Look towards East"
3832msgstr "Titta österut"
3833
3834#: src/core/StelMovementMgr.cpp:240
3835msgid "Look towards West"
3836msgstr "Titta västerut"
3837
3838#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241
3839msgid "Look towards North"
3840msgstr "Titta norrut"
3841
3842#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242
3843msgid "Look towards South"
3844msgstr "Titta söderut"
3845
3846#: src/core/StelMovementMgr.cpp:243
3847msgid "Look towards Zenith"
3848msgstr "Titta mot zenit"
3849
3850#: src/core/StelMovementMgr.cpp:245
3851msgid "Look towards North Celestial pole"
3852msgstr "Titta mot nordlig himmelsk pol"
3853
3854#: src/core/StelMovementMgr.cpp:246
3855msgid "Look towards South Celestial pole"
3856msgstr "Titta mot sydlig himmelsk pol"
3857
3858#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
3859msgid "Field of View"
3860msgstr "Synfält"
3861
3862#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260
3863msgid "Set predefined FOV"
3864msgstr "Ställ in förinställt synfält"
3865
3866#: src/core/StelMovementMgr.cpp:283
3867msgctxt "mount mode"
3868msgid "Equatorial mount"
3869msgstr "Ekvatoriell montering"
3870
3871#: src/core/StelMovementMgr.cpp:285
3872msgctxt "mount mode"
3873msgid "Alt-azimuth mount"
3874msgstr "Alt-azimut-montering"
3875
3876#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78
3877#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68
3878msgid "Network error"
3879msgstr "Nätverksfel"
3880
3881#: src/core/SimbadSearcher.cpp:133 src/core/SimbadSearcher.cpp:145
3882msgid "Error parsing position"
3883msgstr "Fel vid analys av position"
3884
3885#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171
3886#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90
3887msgid "Querying"
3888msgstr "Söker"
3889
3890#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177
3891#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94
3892msgid "Not found"
3893msgstr "Hittades inte"
3894
3895#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation.
3896#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:240
3897msgctxt "solar time"
3898msgid "LMST"
3899msgstr "LMST"
3900
3901#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation.
3902#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:246
3903msgctxt "solar time"
3904msgid "LTST"
3905msgstr "LTST"
3906
3907#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:382
3908msgctxt "short day name"
3909msgid "Sun"
3910msgstr "Sön"
3911
3912#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:383
3913msgctxt "short day name"
3914msgid "Mon"
3915msgstr "Mån"
3916
3917#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:384
3918msgctxt "short day name"
3919msgid "Tue"
3920msgstr "Tis"
3921
3922#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:385
3923msgctxt "short day name"
3924msgid "Wed"
3925msgstr "Ons"
3926
3927#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:386
3928msgctxt "short day name"
3929msgid "Thu"
3930msgstr "Tor"
3931
3932#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:387
3933msgctxt "short day name"
3934msgid "Fri"
3935msgstr "Fre"
3936
3937#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:388
3938msgctxt "short day name"
3939msgid "Sat"
3940msgstr "Lör"
3941
3942#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:391 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37
3943msgctxt "long day name"
3944msgid "Sunday"
3945msgstr "Söndag"
3946
3947#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:392 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38
3948msgctxt "long day name"
3949msgid "Monday"
3950msgstr "Måndag"
3951
3952#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:393 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39
3953msgctxt "long day name"
3954msgid "Tuesday"
3955msgstr "Tisdag"
3956
3957#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:394 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40
3958msgctxt "long day name"
3959msgid "Wednesday"
3960msgstr "Onsdag"
3961
3962#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:395 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41
3963msgctxt "long day name"
3964msgid "Thursday"
3965msgstr "Torsdag"
3966
3967#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:396 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42
3968msgctxt "long day name"
3969msgid "Friday"
3970msgstr "Fredag"
3971
3972#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:397 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43
3973msgctxt "long day name"
3974msgid "Saturday"
3975msgstr "Lördag"
3976
3977#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:401
3978msgctxt "short month name"
3979msgid "Dec"
3980msgstr "Dec"
3981
3982#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:402
3983msgctxt "short month name"
3984msgid "Jan"
3985msgstr "Jan"
3986
3987#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:403
3988msgctxt "short month name"
3989msgid "Feb"
3990msgstr "Feb"
3991
3992#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:404
3993msgctxt "short month name"
3994msgid "Mar"
3995msgstr "Mar"
3996
3997#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:405
3998msgctxt "short month name"
3999msgid "Apr"
4000msgstr "Apr"
4001
4002#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:406
4003msgctxt "short month name"
4004msgid "May"
4005msgstr "Maj"
4006
4007#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:407
4008msgctxt "short month name"
4009msgid "Jun"
4010msgstr "Jun"
4011
4012#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:408
4013msgctxt "short month name"
4014msgid "Jul"
4015msgstr "Jul"
4016
4017#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:409
4018msgctxt "short month name"
4019msgid "Aug"
4020msgstr "Aug"
4021
4022#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:410
4023msgctxt "short month name"
4024msgid "Sep"
4025msgstr "Sep"
4026
4027#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:411
4028msgctxt "short month name"
4029msgid "Oct"
4030msgstr "Okt"
4031
4032#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:412
4033msgctxt "short month name"
4034msgid "Nov"
4035msgstr "Nov"
4036
4037#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:416 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56
4038msgctxt "long month name"
4039msgid "December"
4040msgstr "December"
4041
4042#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:417 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45
4043msgctxt "long month name"
4044msgid "January"
4045msgstr "Januari"
4046
4047#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:418 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46
4048msgctxt "long month name"
4049msgid "February"
4050msgstr "Februari"
4051
4052#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:419 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47
4053msgctxt "long month name"
4054msgid "March"
4055msgstr "Mars"
4056
4057#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:420 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48
4058msgctxt "long month name"
4059msgid "April"
4060msgstr "April"
4061
4062#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:421 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49
4063msgctxt "long month name"
4064msgid "May"
4065msgstr "Maj"
4066
4067#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:422 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50
4068msgctxt "long month name"
4069msgid "June"
4070msgstr "Juni"
4071
4072#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:423 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51
4073msgctxt "long month name"
4074msgid "July"
4075msgstr "Juli"
4076
4077#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:424 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52
4078msgctxt "long month name"
4079msgid "August"
4080msgstr "Augusti"
4081
4082#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:425 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53
4083msgctxt "long month name"
4084msgid "September"
4085msgstr "September"
4086
4087#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:426 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54
4088msgctxt "long month name"
4089msgid "October"
4090msgstr "Oktober"
4091
4092#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:427 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55
4093msgctxt "long month name"
4094msgid "November"
4095msgstr "November"
4096
4097#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:430
4098msgctxt "genitive"
4099msgid "December"
4100msgstr "December"
4101
4102#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:431
4103msgctxt "genitive"
4104msgid "January"
4105msgstr "Januari"
4106
4107#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:432
4108msgctxt "genitive"
4109msgid "February"
4110msgstr "Februari"
4111
4112#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:433
4113msgctxt "genitive"
4114msgid "March"
4115msgstr "Mars"
4116
4117#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:434
4118msgctxt "genitive"
4119msgid "April"
4120msgstr "April"
4121
4122#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:435
4123msgctxt "genitive"
4124msgid "May"
4125msgstr "Maj"
4126
4127#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:436
4128msgctxt "genitive"
4129msgid "June"
4130msgstr "Juni"
4131
4132#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:437
4133msgctxt "genitive"
4134msgid "July"
4135msgstr "Juli"
4136
4137#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:438
4138msgctxt "genitive"
4139msgid "August"
4140msgstr "Augusti"
4141
4142#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:439
4143msgctxt "genitive"
4144msgid "September"
4145msgstr "September"
4146
4147#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:440
4148msgctxt "genitive"
4149msgid "October"
4150msgstr "Oktober"
4151
4152#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:441
4153msgctxt "genitive"
4154msgid "November"
4155msgstr "November"
4156
4157#: src/core/StelModuleMgr.cpp:315
4158msgid "Links"
4159msgstr "Länkar"
4160
4161#: src/core/StelModuleMgr.cpp:316
4162#, qt-format
4163msgid ""
4164"Support is provided via the Github website.  Be sure to put \"%1\" in the "
4165"subject when posting."
4166msgstr ""
4167"Hjälp förses via Github-hemsidan. Var noga med att skriva \"%1\" i "
4168"ämnesfältet när du postar."
4169
4170#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4171#: src/core/StelModuleMgr.cpp:319
4172msgid "If you have a question, you can {get an answer here}."
4173msgstr "Om du har frågor, kan du {få svar här}."
4174
4175#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4176#: src/core/StelModuleMgr.cpp:321
4177msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}."
4178msgstr "Rapportering om buggar och önskade funktioner kan göras {här}."
4179
4180#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4181#: src/core/StelModuleMgr.cpp:328
4182msgid "Further information can be found in the {developer documentation}."
4183msgstr ""
4184
4185#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728
4186msgid "Select screenshot directory"
4187msgstr "Välj skärmbildskatalog"
4188
4189#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183
4190#, qt-format
4191msgid "Startup FOV: %1%2"
4192msgstr "Synfält vid start: %1%2"
4193
4194#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191
4195#, qt-format
4196msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2"
4197msgstr "Visningsriktning vid start Az/Alt: %1/%2"
4198
4199#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1260
4200#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133
4201msgid "Acknowledgments"
4202msgstr "Bekräftelser"
4203
4204#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262
4205#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693
4206#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267
4207#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154
4208#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138
4209#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207
4210msgid "Authors"
4211msgstr "Upphovsmän"
4212
4213#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1263
4214msgid "Contact"
4215msgstr "Kontakt"
4216
4217#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1265 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:468
4218#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:97
4219#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:606
4220#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691
4221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265
4222#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:235
4223#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120
4224#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152
4225#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118
4226#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123
4227#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136
4228#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136
4229#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205
4230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273
4231#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148
4232#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87
4233#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220
4234#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:125
4235#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213
4236#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:161
4237#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:180
4238msgid "Version"
4239msgstr "Version"
4240
4241#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:463
4242#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98
4243#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607
4244#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692
4245#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266
4246#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236
4247#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121
4248#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:153
4249#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119
4250#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124
4251#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137
4252#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137
4253#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206
4254#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274
4255#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149
4256#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88
4257#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:224
4258#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126
4259#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:214
4260#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:162
4261#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:181
4262msgid "License"
4263msgstr "Licens"
4264
4265#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1270
4266msgctxt "license"
4267msgid "unknown"
4268msgstr "okänd"
4269
4270#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378
4271msgid "Running script: "
4272msgstr "Kör skript: "
4273
4274#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1385
4275msgid "Running script: [none]"
4276msgstr "Kör skript: [inget]"
4277
4278#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450
4279msgid ""
4280"Finished downloading new star catalogs!\n"
4281"Restart Stellarium to display them."
4282msgstr ""
4283"Nerladdning av nya stjärnkataloger klar!\n"
4284"Starta om Stellarium för att visa dem."
4285
4286#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454
4287msgid "All available star catalogs have been installed."
4288msgstr "Alla tillgängliga stjärnkataloger har installerats."
4289
4290#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459
4291#, qt-format
4292msgid "Get catalog %1 of %2"
4293msgstr "Hämta katalog %1 av %2"
4294
4295#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466
4296#, qt-format
4297msgid ""
4298"Downloading %1...\n"
4299"(You can close this window.)"
4300msgstr ""
4301"Hämtar %1...\n"
4302"(Du kan stänga detta fönster.)"
4303
4304#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473
4305#, qt-format
4306msgid ""
4307"Download size: %1MB\n"
4308"Star count: %2 Million\n"
4309"Magnitude range: %3 - %4"
4310msgstr ""
4311"Nedladdningsstorlek: %1MB\n"
4312"Antal stjärnor: %2 miljoner\n"
4313"Magnitudomfång: %3 - %4"
4314
4315#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556
4316#, qt-format
4317msgid ""
4318"Error downloading %1:\n"
4319"%2"
4320msgstr ""
4321"Fel vid hämtning av %1:\n"
4322"%2"
4323
4324#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609
4325msgid "Verifying file integrity..."
4326msgstr "Verifierar filintegritet..."
4327
4328#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1613
4329#, qt-format
4330msgid ""
4331"Error downloading %1:\n"
4332"File is corrupted."
4333msgstr ""
4334"Fel vid hämtning av %1:\n"
4335"Filen är skadad."
4336
4337#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1688 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1697
4338#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1706 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1715
4339msgid "Available"
4340msgstr "Tillgänglig"
4341
4342#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1690 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699
4343#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1708 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1717
4344msgid "Not Available"
4345msgstr "Ej tillgänglig"
4346
4347#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT"
4348#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1789
4349msgid "Algorithm of"
4350msgstr "Algoritm för"
4351
4352#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802
4353msgid "Without correction"
4354msgstr "Utan korrigering"
4355
4356#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803
4357msgid "Schoch (1931)"
4358msgstr "Schoch (1931)"
4359
4360#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1804
4361msgid "Clemence (1948)"
4362msgstr "Clemence (1948)"
4363
4364#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1805
4365msgid "IAU (1952)"
4366msgstr "IAU (1952)"
4367
4368#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1806
4369msgid "Astronomical Ephemeris (1960)"
4370msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)"
4371
4372#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807
4373msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
4374msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)"
4375
4376#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808
4377msgid "Muller & Stephenson (1975)"
4378msgstr "Muller & Stephenson (1975)"
4379
4380#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809
4381msgid "Stephenson (1978)"
4382msgstr "Stephenson (1978)"
4383
4384#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810
4385msgid "Schmadel & Zech (1979)"
4386msgstr "Schmadel & Zech (1979)"
4387
4388#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811
4389msgid "Schmadel & Zech (1988)"
4390msgstr "Schmadel & Zech (1988)"
4391
4392#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812
4393msgid "Morrison & Stephenson (1982)"
4394msgstr "Morrison & Stephenson (1982)"
4395
4396#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813
4397msgid "Stephenson & Morrison (1984)"
4398msgstr "Stephenson & Morrison (1984)"
4399
4400#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1814
4401msgid "Stephenson & Houlden (1986)"
4402msgstr "Stephenson & Houlden (1986)"
4403
4404#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1815
4405msgid "Espenak (1987, 1989)"
4406msgstr "Espenak (1987, 1989)"
4407
4408#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1816
4409msgid "Borkowski (1988)"
4410msgstr "Borkowski (1988)"
4411
4412#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1817
4413msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
4414msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)"
4415
4416#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1818
4417msgid "Stephenson & Morrison (1995)"
4418msgstr "Stephenson & Morrison (1995)"
4419
4420#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1819
4421msgid "Stephenson (1997)"
4422msgstr "Stephenson (1997)"
4423
4424#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1821
4425msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
4426msgstr "Meeus (1998) (med Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))"
4427
4428#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1822
4429msgid "JPL Horizons"
4430msgstr "JPL Horizons"
4431
4432#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1823
4433msgid "Meeus & Simons (2000)"
4434msgstr "Meeus & Simons (2000)"
4435
4436#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1824
4437msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
4438msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)"
4439
4440#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1825
4441msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
4442msgstr "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)"
4443
4444#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1827
4445msgid "Espenak & Meeus (2006)"
4446msgstr "Espenak & Meeus (2006)"
4447
4448#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1830
4449msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration"
4450msgstr "Espenak & Meeus (2006) ingen extra månacceleration"
4451
4452#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1832
4453msgid "Reijs (2006)"
4454msgstr "Reijs (2006)"
4455
4456#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1833
4457msgid "Banjevic (2006)"
4458msgstr "Banjevic (2006)"
4459
4460#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1834
4461msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)"
4462msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)"
4463
4464#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1835
4465msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)"
4466msgstr ""
4467
4468#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836
4469msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
4470msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)"
4471
4472#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837
4473msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
4474msgstr "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)"
4475
4476#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838
4477msgid "Henriksson (2017)"
4478msgstr "Henriksson (2017)"
4479
4480#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1839
4481#, qt-format
4482msgid "Custom equation of %1T"
4483msgstr "Anpassad ekvation till %1T"
4484
4485#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1887 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924
4486#: src/gui/StelGuiItems.cpp:733 src/gui/LocationDialog.cpp:482
4487msgid "System default"
4488msgstr "Systemets standardalternativ"
4489
4490#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1888
4491msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)"
4492msgstr "åååå-mm-dd (ISO 8601)"
4493
4494#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889
4495msgid "dd-mm-yyyy"
4496msgstr "dd-mm-åååå"
4497
4498#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890
4499msgid "mm-dd-yyyy"
4500msgstr "mm-dd-åååå"
4501
4502#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891
4503msgid "ww, yyyy-mm-dd"
4504msgstr "vv, åååå-mm-dd"
4505
4506#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892
4507msgid "ww, dd-mm-yyyy"
4508msgstr "vv-dd-mm-åååå"
4509
4510#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893
4511msgid "ww, mm-dd-yyyy"
4512msgstr "vv, mm-dd-åååå"
4513
4514#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925
4515msgid "12-hour format"
4516msgstr "12-timmarsformat"
4517
4518#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926
4519msgid "24-hour format"
4520msgstr "24-timmarsformat"
4521
4522#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1952
4523msgctxt "disabled"
4524msgid "None"
4525msgstr "Inga"
4526
4527#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1953
4528msgid "5/6/5 bits"
4529msgstr "5/6/5 bitar"
4530
4531#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1954
4532msgid "6/6/6 bits"
4533msgstr "6/6/6 bitar"
4534
4535#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1955
4536msgid "8/8/8 bits"
4537msgstr "8/8/8 bitar"
4538
4539#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1956
4540msgid "10/10/10 bits"
4541msgstr "10/10/10 bitar"
4542
4543#: src/gui/HelpDialog.cpp:182 src/gui/HelpDialog.cpp:194
4544msgid "Cannot check updates..."
4545msgstr "Kunde inte leta efter uppdateringar..."
4546
4547#: src/gui/HelpDialog.cpp:207
4548msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium."
4549msgstr "Det verkar som att du använder utvecklingsversionen av Stellarium."
4550
4551#: src/gui/HelpDialog.cpp:209
4552msgid "This is latest stable version of Stellarium."
4553msgstr "Detta är den senaste stabila versionen av Stellarium."
4554
4555#: src/gui/HelpDialog.cpp:211
4556msgid "This version of Stellarium is outdated!"
4557msgstr "Denna version av Stellarium är föråldrad!"
4558
4559#: src/gui/HelpDialog.cpp:211
4560msgid "Download new version."
4561msgstr "Ladda ner ny version."
4562
4563#: src/gui/HelpDialog.cpp:242
4564msgid "Stellarium Help"
4565msgstr "Hjälp för Stellarium"
4566
4567#: src/gui/HelpDialog.cpp:247 src/gui/HelpDialog.cpp:252
4568msgid "Keys"
4569msgstr "Tangenter"
4570
4571#: src/gui/HelpDialog.cpp:249 src/gui/HelpDialog.cpp:373
4572msgid "Further Reading"
4573msgstr "Ytterligare läsning"
4574
4575#: src/gui/HelpDialog.cpp:256
4576msgid "Pan view around the sky"
4577msgstr "Panoreringsvy runt på himlen"
4578
4579#: src/gui/HelpDialog.cpp:257
4580msgid "Arrow keys & left mouse drag"
4581msgstr "Piltangenterna eller klicka och dra med vänster musknapp"
4582
4583#: src/gui/HelpDialog.cpp:259
4584msgid "Zoom in/out"
4585msgstr "Zooma in/ut"
4586
4587#. TRANSLATORS: The char mean "and"
4588#: src/gui/HelpDialog.cpp:266
4589msgid "&"
4590msgstr ""
4591
4592#: src/gui/HelpDialog.cpp:268
4593msgid "Time dragging"
4594msgstr "Tidsdragning"
4595
4596#: src/gui/HelpDialog.cpp:269
4597msgid "left mouse drag"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/gui/HelpDialog.cpp:270
4601msgid "Time scrolling: minutes"
4602msgstr "Tidskrollning: minuter"
4603
4604#: src/gui/HelpDialog.cpp:271 src/gui/HelpDialog.cpp:273
4605#: src/gui/HelpDialog.cpp:275 src/gui/HelpDialog.cpp:277
4606msgid "mouse wheel"
4607msgstr ""
4608
4609#: src/gui/HelpDialog.cpp:272
4610msgid "Time scrolling: hours"
4611msgstr "Tidskrollning: timmar"
4612
4613#: src/gui/HelpDialog.cpp:274
4614msgid "Time scrolling: days"
4615msgstr "Tidskrollning: dygn"
4616
4617#: src/gui/HelpDialog.cpp:276
4618msgid "Time scrolling: years"
4619msgstr "Tidskrollning: år"
4620
4621#: src/gui/HelpDialog.cpp:280
4622msgid "Select object"
4623msgstr "Välj objekt"
4624
4625#: src/gui/HelpDialog.cpp:281
4626msgid "Left click"
4627msgstr "Vänsterklick"
4628
4629#: src/gui/HelpDialog.cpp:284
4630msgid "Clear selection"
4631msgstr "Avmarkera allt"
4632
4633#: src/gui/HelpDialog.cpp:286
4634msgid "& left click"
4635msgstr ""
4636
4637#: src/gui/HelpDialog.cpp:288
4638msgid "Right click"
4639msgstr "Högerklick"
4640
4641#: src/gui/HelpDialog.cpp:291
4642msgid "Add custom marker"
4643msgstr "Lägg till egen markör"
4644
4645#: src/gui/HelpDialog.cpp:292
4646msgid "left click"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/gui/HelpDialog.cpp:294
4650msgid "Delete marker closest to mouse cursor"
4651msgstr "Radera markör närmast muspekaren"
4652
4653#: src/gui/HelpDialog.cpp:295 src/gui/HelpDialog.cpp:298
4654msgid "right click"
4655msgstr ""
4656
4657#: src/gui/HelpDialog.cpp:297
4658msgid "Delete all custom markers"
4659msgstr "Radera alla egna markörer"
4660
4661#: src/gui/HelpDialog.cpp:301
4662#, qt-format
4663msgid ""
4664"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be"
4665" available via the \"%1\" button."
4666msgstr ""
4667"Nedan listas endast åtgärder som tilldelats kortkommandon. Fler åtgärder kan"
4668" finnas tillgängliga via knappen \"%1\"."
4669
4670#: src/gui/HelpDialog.cpp:313
4671msgid "Text User Interface (TUI)"
4672msgstr "Användargränssnitt för text"
4673
4674#: src/gui/HelpDialog.cpp:341
4675msgid "Activate TUI"
4676msgstr "Aktivera TUI"
4677
4678#: src/gui/HelpDialog.cpp:347
4679msgid "Special local keys"
4680msgstr ""
4681
4682#: src/gui/HelpDialog.cpp:348
4683msgid ""
4684"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab "
4685"is opened."
4686msgstr ""
4687
4688#: src/gui/HelpDialog.cpp:349 src/ui_scriptConsole.h:380
4689msgid "Script console"
4690msgstr "Skriptkonsol"
4691
4692#: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_scriptConsole.h:383
4693msgid "Load script from file"
4694msgstr ""
4695
4696#: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_scriptConsole.h:387
4697msgid "Save script to file"
4698msgstr ""
4699
4700#: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_scriptConsole.h:405
4701msgid "Run script"
4702msgstr ""
4703
4704#: src/gui/HelpDialog.cpp:356 src/ui_astroCalcDialog.h:1693
4705msgid "Astronomical calculations"
4706msgstr "Astronomiska beräkningar"
4707
4708#: src/gui/HelpDialog.cpp:357 src/ui_astroCalcDialog.h:1728
4709msgid "Update positions"
4710msgstr "Uppdatera positioner"
4711
4712#: src/gui/HelpDialog.cpp:360 src/ui_astroCalcDialog.h:1794
4713msgid "Calculate ephemeris"
4714msgstr "Beräkna bandata"
4715
4716#: src/gui/HelpDialog.cpp:362 src/ui_astroCalcDialog.h:1817
4717msgid "Calculate transits"
4718msgstr "Beräkna passager"
4719
4720#: src/gui/HelpDialog.cpp:364 src/ui_astroCalcDialog.h:1837
4721msgid "Calculate phenomena"
4722msgstr "Beräkna fenomen"
4723
4724#: src/gui/HelpDialog.cpp:374
4725msgid ""
4726"The following links are external web links, and will launch your web "
4727"browser:\n"
4728msgstr ""
4729"Följande länkar är externa webblänkar och kommer att starta din "
4730"webbläsare:\n"
4731
4732#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4733#: src/gui/HelpDialog.cpp:378
4734msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium.  Answers too."
4735msgstr "{Frågor och svar} om Stellarium."
4736
4737#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4738#: src/gui/HelpDialog.cpp:383
4739msgid "{The Stellarium Wiki} - general information."
4740msgstr "{Stellarium Wiki} - allmän information."
4741
4742#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4743#: src/gui/HelpDialog.cpp:388
4744msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium."
4745msgstr "{Landskap} - landskap till Stellarium som användarna bidragit med."
4746
4747#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4748#: src/gui/HelpDialog.cpp:393
4749msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium."
4750msgstr ""
4751"{Skript} - skript till Stellarium, både officiella och som användarna "
4752"bidragit med."
4753
4754#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4755#: src/gui/HelpDialog.cpp:398
4756msgid ""
4757"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work "
4758"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug "
4759"reports here."
4760msgstr ""
4761"{Felrapportering och önskan om nya funktioner} - om något inte fungerar "
4762"eller saknas och inte finns i översikten, kan du skriva en felrapport här."
4763
4764#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4765#: src/gui/HelpDialog.cpp:403
4766msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users."
4767msgstr "{Google Grupper} - diskutera Stellarium med andra användare."
4768
4769#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4770#: src/gui/HelpDialog.cpp:408
4771msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team."
4772msgstr "{Öppet kollektiv} - donationer till Stellariums utvecklingsteam."
4773
4774#: src/gui/HelpDialog.cpp:480
4775msgid "Developers"
4776msgstr "Utvecklare"
4777
4778#: src/gui/HelpDialog.cpp:481
4779#, qt-format
4780msgid "Project coordinator & lead developer: %1"
4781msgstr "Projektkoordinator och huvudutvecklare: %1"
4782
4783#: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:489
4784#, qt-format
4785msgid "Graphic/other designer: %1"
4786msgstr "Grafisk / annan formgivare: %1"
4787
4788#: src/gui/HelpDialog.cpp:483 src/gui/HelpDialog.cpp:484
4789#: src/gui/HelpDialog.cpp:485 src/gui/HelpDialog.cpp:491
4790#: src/gui/HelpDialog.cpp:492 src/gui/HelpDialog.cpp:493
4791#: src/gui/HelpDialog.cpp:494 src/gui/HelpDialog.cpp:495
4792#: src/gui/HelpDialog.cpp:496 src/gui/HelpDialog.cpp:497
4793#: src/gui/HelpDialog.cpp:498 src/gui/HelpDialog.cpp:499
4794#: src/gui/HelpDialog.cpp:500
4795#, qt-format
4796msgid "Developer: %1"
4797msgstr "Utvecklare: %1"
4798
4799#: src/gui/HelpDialog.cpp:486
4800#, qt-format
4801msgid "Sky cultures researcher: %1"
4802msgstr "Himmelskultursforskare: %1"
4803
4804#: src/gui/HelpDialog.cpp:487
4805msgid "Former Developers"
4806msgstr "Tidigare utvecklare"
4807
4808#: src/gui/HelpDialog.cpp:488
4809msgid ""
4810"Several people have made significant contributions, but are no longer "
4811"active. Their work has made a big difference to the project:"
4812msgstr ""
4813"Ett flertal personer har gjort betydande insatser, men är inte längre "
4814"aktiva. Deras arbete har varit till stor hjälp för projektet:"
4815
4816#: src/gui/HelpDialog.cpp:490
4817#, qt-format
4818msgid "Doc author/developer: %1"
4819msgstr "Dokument författare / utvecklare: %1"
4820
4821#: src/gui/HelpDialog.cpp:501 src/gui/HelpDialog.cpp:502
4822#, qt-format
4823msgid "OSX Developer: %1"
4824msgstr "OSX-utvecklare: %1"
4825
4826#: src/gui/HelpDialog.cpp:503
4827#, qt-format
4828msgid "Continuous Integration: %1"
4829msgstr "Fortlöpande integrering: %1"
4830
4831#: src/gui/HelpDialog.cpp:504
4832#, qt-format
4833msgid "Tester: %1"
4834msgstr "Tester: %1"
4835
4836#: src/gui/HelpDialog.cpp:505
4837#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100
4838#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609
4839#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695
4840#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272
4841#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238
4842#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140
4843#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209
4844#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232
4845#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128
4846msgid "Contributors"
4847msgstr "Medarbetare"
4848
4849#: src/gui/HelpDialog.cpp:506
4850#, qt-format
4851msgid ""
4852"Several people have made contributions to the project and their work has "
4853"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1."
4854msgstr ""
4855"Flera personer har bidragit till projektet och deras arbete har gjort "
4856"Stellarium bättre (alfabetisk ordning): %1."
4857
4858#: src/gui/HelpDialog.cpp:507 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149
4859msgid "Acknowledgment"
4860msgstr "Bekräftelse"
4861
4862#: src/gui/HelpDialog.cpp:508
4863msgid ""
4864"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the "
4865"following acknowledgment would be appreciated:"
4866msgstr ""
4867
4868#: src/gui/HelpDialog.cpp:509
4869msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium"
4870msgstr ""
4871
4872#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
4873#: src/gui/HelpDialog.cpp:512
4874msgid ""
4875"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another "
4876"citation format."
4877msgstr ""
4878
4879#: src/gui/StelGui.cpp:229
4880msgid "Windows"
4881msgstr "Fönster"
4882
4883#: src/gui/StelGui.cpp:231 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481
4884msgid "Quit"
4885msgstr "Avsluta"
4886
4887#: src/gui/StelGui.cpp:234
4888msgid "Speed up the script execution rate"
4889msgstr "Öka uppspelningshastigheten på skriptet"
4890
4891#: src/gui/StelGui.cpp:235
4892msgid "Slow down the script execution rate"
4893msgstr "Sakta ner skriptets uppspelningshastighet"
4894
4895#: src/gui/StelGui.cpp:236
4896msgid "Set the normal script execution rate"
4897msgstr "Återställ skriptets uppspelningshastighet"
4898
4899#: src/gui/StelGui.cpp:237
4900msgid "Stop script execution"
4901msgstr "Stoppa körning av skript"
4902
4903#: src/gui/StelGui.cpp:238
4904msgid "Pause script execution"
4905msgstr "Pausa aktuellt skript"
4906
4907#: src/gui/StelGui.cpp:239
4908msgid "Resume script execution"
4909msgstr "Återuppta körning av skript"
4910
4911#: src/gui/StelGui.cpp:242
4912msgid "Script console window"
4913msgstr "Konsolfönster för skript"
4914
4915#: src/gui/StelGui.cpp:245
4916msgid "Help window"
4917msgstr "Hjälpfönster"
4918
4919#: src/gui/StelGui.cpp:246
4920msgid "Configuration window"
4921msgstr "Konfigurationsfönster"
4922
4923#: src/gui/StelGui.cpp:247 src/ui_searchDialogGui.h:830
4924msgid "Search window"
4925msgstr "Sökfönster"
4926
4927#: src/gui/StelGui.cpp:248
4928msgid "Sky and viewing options window"
4929msgstr "Fönster för himmel och visningsalternativ"
4930
4931#: src/gui/StelGui.cpp:249
4932msgid "Date/time window"
4933msgstr "Datum-/tidsfönster"
4934
4935#: src/gui/StelGui.cpp:250
4936msgid "Location window"
4937msgstr "Platsfönster"
4938
4939#: src/gui/StelGui.cpp:251
4940msgid "Shortcuts window"
4941msgstr "Genvägsfönstret"
4942
4943#: src/gui/StelGui.cpp:252
4944msgid "Astronomical calculations window"
4945msgstr "Fönster för astronomiska beräkningar"
4946
4947#: src/gui/StelGui.cpp:253
4948msgid "Observing list"
4949msgstr "Observationslista"
4950
4951#: src/gui/StelGui.cpp:254
4952msgid "Copy selected object information to clipboard"
4953msgstr "Kopierade markerad objektinformation till Urklipp"
4954
4955#: src/gui/StelGui.cpp:260
4956msgid "Auto hide horizontal button bar"
4957msgstr "Dölj den horisontella knappraden automatiskt"
4958
4959#: src/gui/StelGui.cpp:261
4960msgid "Auto hide vertical button bar"
4961msgstr "Dölj den  lodräta knappraden automatiskt"
4962
4963#: src/gui/StelGui.cpp:264
4964msgid "Toggle visibility of GUI"
4965msgstr "Växla synlighet för det grafiska gränssnittet"
4966
4967#: src/gui/StelGuiItems.cpp:381 src/gui/StelGuiItems.cpp:1017
4968msgid "Space"
4969msgstr "Mellanslag"
4970
4971#: src/gui/StelGuiItems.cpp:735
4972msgid "Time zone"
4973msgstr "Tidszon"
4974
4975#: src/gui/StelGuiItems.cpp:738 src/gui/LocationDialog.cpp:480
4976msgid "Local Mean Solar Time"
4977msgstr "Lokal medelsoltid"
4978
4979#: src/gui/StelGuiItems.cpp:741 src/gui/LocationDialog.cpp:481
4980msgid "Local True Solar Time"
4981msgstr "Lokal sann soltid"
4982
4983#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second
4984#: src/gui/StelGuiItems.cpp:744
4985msgctxt "unit of measurement"
4986msgid "min/s"
4987msgstr "min/s"
4988
4989#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second
4990#: src/gui/StelGuiItems.cpp:752
4991msgctxt "unit of measurement"
4992msgid "hr/s"
4993msgstr "h/s"
4994
4995#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second
4996#: src/gui/StelGuiItems.cpp:758
4997msgctxt "unit of measurement"
4998msgid "d/s"
4999msgstr "d/s"
5000
5001#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second
5002#: src/gui/StelGuiItems.cpp:764
5003msgctxt "unit of measurement"
5004msgid "yr/s"
5005msgstr "år/s"
5006
5007#: src/gui/StelGuiItems.cpp:766 src/gui/StelGuiItems.cpp:768
5008msgid "Simulation speed"
5009msgstr "Simuleringshastighet"
5010
5011#: src/gui/StelGuiItems.cpp:813
5012msgid "flight"
5013msgstr ""
5014
5015#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847
5016msgid "planetocentric distance"
5017msgstr "Planetocentriskt avstånd"
5018
5019#: src/gui/StelGuiItems.cpp:849
5020msgid "planetocentric observer"
5021msgstr "planetocentrisk betraktare"
5022
5023#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5024msgid "Atmospheric pressure"
5025msgstr "Atmosfärstryck"
5026
5027#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5028msgctxt "pressure unit"
5029msgid "mbar"
5030msgstr "mbar"
5031
5032#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858
5033msgid "temperature"
5034msgstr "temperatur"
5035
5036#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation.
5037#: src/gui/StelGuiItems.cpp:877
5038msgctxt "abbreviation"
5039msgid "FOV"
5040msgstr "Synfält"
5041
5042#: src/gui/StelGuiItems.cpp:893
5043#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491
5044msgid "Field of view"
5045msgstr "Synfält"
5046
5047#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation.
5048#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912
5049msgctxt "abbreviation"
5050msgid "FPS"
5051msgstr "BPS"
5052
5053#: src/gui/StelGuiItems.cpp:920
5054msgid "Frames per second"
5055msgstr "Bildrutor per sekund"
5056
5057#: src/gui/StelDialog.cpp:324
5058msgid "Are you sure? This will delete your customized data."
5059msgstr "Är du säker? Detta kommer att radera dina egenanpassade data."
5060
5061#: src/gui/ViewDialog.cpp:564
5062msgid "Loading ..."
5063msgstr "Laddar..."
5064
5065#: src/gui/ViewDialog.cpp:617
5066msgid "properties"
5067msgstr "egenskaper"
5068
5069#: src/gui/ViewDialog.cpp:638
5070msgid "Deep Sky"
5071msgstr "Djuprymd"
5072
5073#: src/gui/ViewDialog.cpp:639
5074#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274
5075msgid "Solar System"
5076msgstr "Solsystemet"
5077
5078#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale
5079#: src/gui/ViewDialog.cpp:882
5080msgid "Excellent dark-sky site"
5081msgstr "Extremt mörk plats"
5082
5083#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale
5084#: src/gui/ViewDialog.cpp:884
5085msgid "Typical truly dark site"
5086msgstr "Väldigt mörk plats"
5087
5088#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale
5089#: src/gui/ViewDialog.cpp:886
5090msgid "Rural sky"
5091msgstr "Landsbygd"
5092
5093#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale
5094#: src/gui/ViewDialog.cpp:888
5095msgid "Rural/suburban transition"
5096msgstr "Landsbygd/förort övergång"
5097
5098#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale
5099#: src/gui/ViewDialog.cpp:890
5100msgid "Suburban sky"
5101msgstr "Förort"
5102
5103#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale
5104#: src/gui/ViewDialog.cpp:892
5105msgid "Bright suburban sky"
5106msgstr "Ljus förort"
5107
5108#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale
5109#: src/gui/ViewDialog.cpp:894
5110msgid "Suburban/urban transition"
5111msgstr "Förort/stadsmiljö övergång"
5112
5113#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale
5114#: src/gui/ViewDialog.cpp:896
5115msgid "City sky"
5116msgstr "Stadsmiljö"
5117
5118#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale
5119#: src/gui/ViewDialog.cpp:898
5120msgid "Inner-city sky"
5121msgstr "Innerstad"
5122
5123#: src/gui/ViewDialog.cpp:913
5124msgid "The naked-eye limiting magnitude is"
5125msgstr "Gränsmagnituden för blotta ögat är"
5126
5127#: src/gui/ViewDialog.cpp:921
5128msgid ""
5129"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small "
5130"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation"
5131msgstr ""
5132"Använder en polygonisk 3D-modell för vissa utvalda underplanetariska objekt "
5133"(små månar, asteroider, kometer) i stället för en sfärisk approximation."
5134
5135#: src/gui/ViewDialog.cpp:922
5136msgid ""
5137"Use a &quot;shadow map&quot; to simulate self-shadows of non-convex solar "
5138"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects."
5139msgstr ""
5140"Använd en &quot;skuggkarta&quot; för att simulera självskuggning hos icke-"
5141"konvexa solsystemsobjekt. Kan försämra kvaliteten på skuggorna hos vissa "
5142"objekt."
5143
5144#: src/gui/ViewDialog.cpp:957
5145msgid "Abbreviated"
5146msgstr "Förkortat"
5147
5148#: src/gui/ViewDialog.cpp:958
5149msgid "Native"
5150msgstr "Inbyggd"
5151
5152#: src/gui/ViewDialog.cpp:959
5153msgid "Translated"
5154msgstr "Översatt"
5155
5156#: src/gui/ViewDialog.cpp:1130
5157msgid "No shooting stars"
5158msgstr "Inga stjärnfall"
5159
5160#: src/gui/ViewDialog.cpp:1132
5161msgid "Normal rate"
5162msgstr "Normal frekvens"
5163
5164#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134
5165msgid "Standard Orionids rate"
5166msgstr "Standardfrekvens för orionider"
5167
5168#: src/gui/ViewDialog.cpp:1136
5169msgid "Standard Perseids rate"
5170msgstr "Standard-perseid-mängd"
5171
5172#: src/gui/ViewDialog.cpp:1138
5173msgid "Standard Geminids rate"
5174msgstr "Standardfrekvens för geminider"
5175
5176#: src/gui/ViewDialog.cpp:1140
5177msgid "Exceptional Perseid rate"
5178msgstr "Ovanligt hög frekvens för perseider"
5179
5180#: src/gui/ViewDialog.cpp:1142
5181msgid "Meteor storm rate"
5182msgstr "Meteorfrekvens"
5183
5184#: src/gui/ViewDialog.cpp:1144
5185msgid "Exceptional Draconid rate"
5186msgstr "Ovanligt hög frekvens för draconider"
5187
5188#: src/gui/ViewDialog.cpp:1146
5189msgid "Exceptional Leonid rate"
5190msgstr "Extraordinär Leonid-mängd"
5191
5192#: src/gui/ViewDialog.cpp:1148
5193msgid "Very high rate (1966 Leonids)"
5194msgstr "Väldigt hög frekvens (1966 års leonider)"
5195
5196#: src/gui/ViewDialog.cpp:1150
5197msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)"
5198msgstr "Högsta frekvens någonsin (1833 års leonider)"
5199
5200#: src/gui/ViewDialog.cpp:1213
5201msgctxt "magnitude algorithm"
5202msgid "G. Müller (1893)"
5203msgstr "G. Müller (1893)"
5204
5205#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214
5206msgctxt "magnitude algorithm"
5207msgid "Astronomical Almanac (1984)"
5208msgstr "Astronomical Almanac (1984)"
5209
5210#: src/gui/ViewDialog.cpp:1215
5211msgctxt "magnitude algorithm"
5212msgid "Explanatory Supplement (1992)"
5213msgstr "Explanatory Supplement (1992)"
5214
5215#: src/gui/ViewDialog.cpp:1216
5216msgctxt "magnitude algorithm"
5217msgid "Explanatory Supplement (2013)"
5218msgstr "Explanatory Supplement (2013)"
5219
5220#: src/gui/ViewDialog.cpp:1217
5221msgctxt "magnitude algorithm"
5222msgid "Mallama & Hilton (2018)"
5223msgstr "Mallama & Hilton (2018)"
5224
5225#: src/gui/ViewDialog.cpp:1218
5226msgctxt "magnitude algorithm"
5227msgid "Generic"
5228msgstr "Generell"
5229
5230#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240
5231msgid ""
5232"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)"
5233" and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)."
5234msgstr ""
5235"Algoritmen användes i <em>Astronomical Almanac</em> (1984 och senare) och "
5236"ger V-magnituder (instrumentella), (påstådd från D.L. Harris)."
5237
5238#: src/gui/ViewDialog.cpp:1241
5239msgid ""
5240"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was"
5241" still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical "
5242"Ephemeris</em> (1961)."
5243msgstr ""
5244
5245#: src/gui/ViewDialog.cpp:1242
5246msgid ""
5247"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory "
5248"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (1992)."
5249msgstr ""
5250
5251#: src/gui/ViewDialog.cpp:1243
5252msgid ""
5253"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory "
5254"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
5255msgstr ""
5256"Algoritmen publicerades i den tredje upplagan av <em>Explanatory Supplement "
5257"to the Astronomical Almanac</em> (2013)."
5258
5259#: src/gui/ViewDialog.cpp:1244
5260msgid ""
5261"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing "
5262"apparent planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> "
5263"Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24."
5264msgstr ""
5265"Algoritmen publicerades av A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing apparent"
5266" planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> Astronomy&Computing"
5267" 25 (2018) 10-24."
5268
5269#: src/gui/ViewDialog.cpp:1247
5270msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo."
5271msgstr "Visuell magnitud baserad på fasvinkel och albedo."
5272
5273#: src/gui/LocationDialog.cpp:227
5274msgid "Reset location list to show all known locations"
5275msgstr "Återställ platslista till att visa alla kända platser"
5276
5277#: src/gui/LocationDialog.cpp:228
5278msgid ""
5279"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, "
5280"toggle off to let other programs access the GPS device."
5281msgstr ""
5282"Växla hämtning av GPS-plats. (Ändrar inte tidszon!) När du är nöjd med din "
5283"plats, slå av detta för att låta andra program få åtkomst till GPS-enheten."
5284
5285#: src/gui/LocationDialog.cpp:806
5286msgid "GPS listening..."
5287msgstr "GPS lyssnar..."
5288
5289#: src/gui/LocationDialog.cpp:813
5290msgid "GPS disconnecting..."
5291msgstr "GPS kopplas ifrån..."
5292
5293#: src/gui/LocationDialog.cpp:825
5294msgid "GPS location fix"
5295msgstr "GPS platsfix"
5296
5297#: src/gui/LocationDialog.cpp:848
5298msgid "GPS:FAILED"
5299msgstr "GPS:MISSLYCKADES"
5300
5301#: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511
5302msgid "Get location from GPS"
5303msgstr "Få plats från GPS"
5304
5305#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:115
5306msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape"
5307msgstr "Välj ett ZIP arkiv som innehåller ett Stellarium-landskap"
5308
5309#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down
5310#. list in the standard file selection dialog.
5311#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:117
5312msgid "ZIP archives"
5313msgstr "zip-arkiv"
5314
5315#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:130
5316#, qt-format
5317msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully."
5318msgstr "Landskap \"%1\" har installerats."
5319
5320#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:131
5321#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166
5322msgid "Success"
5323msgstr "Lyckades"
5324
5325#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:144
5326#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:222
5327#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231
5328#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239
5329msgid "No landscape was installed."
5330msgstr "Inget landskap installerades."
5331
5332#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:145
5333#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:177
5334#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226
5335#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232
5336#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240
5337#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:250
5338msgid "Error!"
5339msgstr "Fel!"
5340
5341#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154
5342#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270
5343msgid "Remove an installed landscape"
5344msgstr "Ta bort ett installerat lanskap"
5345
5346#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155
5347msgid "Do you really want to remove this landscape?"
5348msgstr "Vill du verkligen ta bort detta landskap?"
5349
5350#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165
5351#, qt-format
5352msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully."
5353msgstr "Landskap \"%1\" har tagits bort."
5354
5355#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:176
5356#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:246
5357msgid "The selected landscape could not be (completely) removed."
5358msgstr "Det valda landskapet kunde inte tas bort fullständigt."
5359
5360#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes)
5361#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:199
5362#, qt-format
5363msgid "Size on disk: %1 MiB"
5364msgstr "Storlek på hårddisk: %1 MiB"
5365
5366#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
5367#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225
5368#, qt-format
5369msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1"
5370msgstr "Stellarium kan inte öppna %1 för läsning eller skrivning"
5371
5372#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231
5373msgid ""
5374"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium "
5375"landscape."
5376msgstr ""
5377"Den valda filen är inte ett ZIP-arkiv eller innehåller inte ett Stellarium-"
5378"landskap."
5379
5380#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier.
5381#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238
5382#, qt-format
5383msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists."
5384msgstr "Ett landskap med samma namn eller ID (%1) existerar redan."
5385
5386#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long.
5387#. "It" refers to a landscape that can't be removed.
5388#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:249
5389#, qt-format
5390msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1"
5391msgstr "Du kan ta bort den manuellt genom att ta bort följande mapp: %1"
5392
5393#: src/gui/ScriptConsole.cpp:84
5394msgctxt "command"
5395msgid "selected text as script"
5396msgstr "selekterad text som skript"
5397
5398#: src/gui/ScriptConsole.cpp:85
5399msgctxt "command"
5400msgid "remove screen text"
5401msgstr ""
5402
5403#: src/gui/ScriptConsole.cpp:86
5404msgctxt "command"
5405msgid "remove screen images"
5406msgstr ""
5407
5408#: src/gui/ScriptConsole.cpp:87
5409msgctxt "command"
5410msgid "remove screen markers"
5411msgstr ""
5412
5413#: src/gui/ScriptConsole.cpp:88
5414msgctxt "command"
5415msgid "clear map: natural"
5416msgstr ""
5417
5418#: src/gui/ScriptConsole.cpp:89
5419msgctxt "command"
5420msgid "clear map: starchart"
5421msgstr ""
5422
5423#: src/gui/ScriptConsole.cpp:90
5424msgctxt "command"
5425msgid "clear map: deepspace"
5426msgstr ""
5427
5428#: src/gui/ScriptConsole.cpp:91
5429msgctxt "command"
5430msgid "clear map: galactic"
5431msgstr ""
5432
5433#: src/gui/ScriptConsole.cpp:92
5434msgctxt "command"
5435msgid "clear map: supergalactic"
5436msgstr ""
5437
5438#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 src/gui/ScriptConsole.cpp:253
5439msgid "Caution!"
5440msgstr "Varning!"
5441
5442#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183
5443msgid "Are you sure you want to load script without saving changes?"
5444msgstr "Är du säker på att du vill ladda skriptet utan att spara ändringarna?"
5445
5446#: src/gui/ScriptConsole.cpp:197
5447msgid "Stellarium Script Files"
5448msgstr "Skriptfiler till Stellarium"
5449
5450#: src/gui/ScriptConsole.cpp:200
5451msgid "Load Script"
5452msgstr "Ladda skript"
5453
5454#: src/gui/ScriptConsole.cpp:225
5455msgid "Save Script"
5456msgstr "Spara skript"
5457
5458#: src/gui/ScriptConsole.cpp:253
5459msgid "Are you sure you want to clear script?"
5460msgstr "Är du säker på att du vill rensa skriptet?"
5461
5462#: src/gui/ScriptConsole.cpp:361
5463msgid "Select Script Include Directory"
5464msgstr "Välj mapp för inkludering av skript"
5465
5466#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row"
5467#: src/gui/ScriptConsole.cpp:393
5468msgctxt "text cursor"
5469msgid "R"
5470msgstr "R"
5471
5472#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column"
5473#: src/gui/ScriptConsole.cpp:395
5474msgctxt "text cursor"
5475msgid "C"
5476msgstr "K"
5477
5478#: src/gui/ScriptConsole.cpp:411
5479msgid "Stellarium Script"
5480msgstr "Stellarium-skript"
5481
5482#: src/gui/ScriptConsole.cpp:413
5483msgid "Include File"
5484msgstr "Inkludera fil"
5485
5486#: src/gui/SearchDialog.cpp:261
5487msgctxt "coordinate system"
5488msgid "Equatorial (J2000.0)"
5489msgstr "Ekvatoriellt (J2000.0)"
5490
5491#: src/gui/SearchDialog.cpp:262
5492msgctxt "coordinate system"
5493msgid "Equatorial"
5494msgstr "Ekvatoriellt"
5495
5496#: src/gui/SearchDialog.cpp:263
5497msgctxt "coordinate system"
5498msgid "Horizontal"
5499msgstr "Horisontellt"
5500
5501#: src/gui/SearchDialog.cpp:264
5502msgctxt "coordinate system"
5503msgid "Galactic"
5504msgstr "Galaktiskt"
5505
5506#: src/gui/SearchDialog.cpp:265
5507msgctxt "coordinate system"
5508msgid "Supergalactic"
5509msgstr "Supergalaktisk"
5510
5511#: src/gui/SearchDialog.cpp:266
5512msgctxt "coordinate system"
5513msgid "Ecliptic"
5514msgstr "Ekliptiskt"
5515
5516#: src/gui/SearchDialog.cpp:267
5517msgctxt "coordinate system"
5518msgid "Ecliptic (J2000.0)"
5519msgstr "Ekliptiskt (J2000.0)"
5520
5521#: src/gui/SearchDialog.cpp:295 src/gui/ObsListDialog.cpp:150
5522#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:158
5523msgid "Right ascension"
5524msgstr "Rektascension"
5525
5526#: src/gui/SearchDialog.cpp:298 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243
5527#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301 src/gui/ObsListDialog.cpp:151
5528#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:159
5529msgid "Declination"
5530msgstr "Deklination"
5531
5532#. TRANSLATORS: azimuth
5533#: src/gui/SearchDialog.cpp:306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:629
5534#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817
5535#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:850 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1530
5536#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1366
5537msgid "Azimuth"
5538msgstr "Azimut"
5539
5540#: src/gui/SearchDialog.cpp:320
5541#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749
5542#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795
5543msgid "Longitude"
5544msgstr "Longitud"
5545
5546#: src/gui/SearchDialog.cpp:323
5547#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:769
5548#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794
5549msgid "Latitude"
5550msgstr "Latitud"
5551
5552#: src/gui/SearchDialog.cpp:493
5553msgctxt "search tool"
5554msgid "Default"
5555msgstr "Standard"
5556
5557#: src/gui/SearchDialog.cpp:495
5558msgctxt "search tool"
5559msgid "Range"
5560msgstr "Omfång"
5561
5562#: src/gui/SearchDialog.cpp:498
5563msgctxt "search tool"
5564msgid "searches"
5565msgstr "sökningar"
5566
5567#: src/gui/SearchDialog.cpp:619
5568msgid "Clear search history: delete all search objects data"
5569msgstr "Rensa sökhistorik: radera alla sökta objektdata"
5570
5571#: src/gui/SearchDialog.cpp:619
5572msgid "Clear search history: no data to delete"
5573msgstr "Rensa sökhistorik: inga data finns att radera"
5574
5575#: src/gui/SearchDialog.cpp:1088
5576msgid "Simbad Lookup Error"
5577msgstr "SIMBAD-sökningsfel"
5578
5579#: src/gui/SearchDialog.cpp:1095
5580msgid "Simbad Lookup"
5581msgstr "Sök i SIMBAD"
5582
5583#: src/gui/SearchDialog.cpp:1332
5584msgid "University of Strasbourg (France)"
5585msgstr "Universitetet i Strasbourg (Frankrike)"
5586
5587#: src/gui/SearchDialog.cpp:1333
5588msgid "Harvard University (USA)"
5589msgstr "Harvard University (USA)"
5590
5591#: src/gui/SearchDialog.cpp:1415
5592msgid "Paste and Search"
5593msgstr "Klistra in och sök"
5594
5595#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5596msgid "Action"
5597msgstr "Åtgärd"
5598
5599#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5600msgctxt "column name"
5601msgid "Primary shortcut"
5602msgstr "Primär genväg"
5603
5604#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526
5605msgctxt "column name"
5606msgid "Alternative shortcut"
5607msgstr "Alternativ genväg"
5608
5609#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:126
5610#, qt-format
5611msgid "Custom equation for %1T"
5612msgstr "Anpassad ekvation för %1T"
5613
5614#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:127
5615#, qt-format
5616msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:"
5617msgstr "En typisk ekvation för beräkning av %1T ser ut så här:"
5618
5619#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
5620msgid "where"
5621msgstr "där"
5622
5623#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129
5624msgid "year"
5625msgstr "år"
5626
5627#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:130
5628msgid "Secular acceleration of the Moon"
5629msgstr "Månens sekulära acceleration"
5630
5631#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:187 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:264
5632msgid "Gregorian dates. Valid range:"
5633msgstr "Gregorianskt datum. Giltigt intervall:"
5634
5635#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:339
5636msgid "Valid range"
5637msgstr "Giltigt intervall"
5638
5639#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:628 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815
5640#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2798
5641#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650
5642msgid "Local Time"
5643msgstr "Lokal tid"
5644
5645#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2704
5646#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6588
5647msgid "Unnamed star"
5648msgstr "Ej namngiven stjärna"
5649
5650#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625
5651#, qt-format
5652msgid "Now about %1"
5653msgstr "Ungefär %1 nu"
5654
5655#. TRANSLATORS: name of object
5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1525
5657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5334
5658#: src/ui_configurationDialog.h:1813
5659#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525
5660#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95
5661#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:321
5662#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:198
5663msgid "Name"
5664msgstr "Namn"
5665
5666#. TRANSLATORS: right ascension
5667#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537
5668msgid "RA (J2000)"
5669msgstr "Rektascension (J2000)"
5670
5671#. TRANSLATORS: declination
5672#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1539
5673msgid "Dec (J2000)"
5674msgstr "Deklination (J2000)"
5675
5676#. TRANSLATORS: opacity
5677#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5343
5678msgid "Opac."
5679msgstr "Gsk."
5680
5681#. TRANSLATORS: magnitude
5682#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:869 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1542
5683#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1920 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5338
5684#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180
5685msgid "Mag."
5686msgstr "Mag."
5687
5688#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes
5689#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:872
5690msgid "A.S."
5691msgstr "VS"
5692
5693#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds
5694#. TRANSLATORS: separation
5695#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5353
5696msgid "Sep."
5697msgstr "Sep."
5698
5699#. TRANSLATORS: period, days
5700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
5701msgid "Per."
5702msgstr "Per."
5703
5704#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881
5705msgctxt "days"
5706msgid "d"
5707msgstr "d"
5708
5709#. TRANSLATORS: distance, AU
5710#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546
5711msgid "Dist."
5712msgstr "Avst."
5713
5714#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year
5715#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
5716msgid "P.M."
5717msgstr "E.R."
5718
5719#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891
5720msgctxt "arc-second per year"
5721msgid "\"/yr"
5722msgstr "\"/år"
5723
5724#. TRANSLATORS: surface brightness
5725#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896
5726msgid "S.B."
5727msgstr "Y.L."
5728
5729#. TRANSLATORS: elevation
5730#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5348
5731msgid "Elev."
5732msgstr "Höjd"
5733
5734#. TRANSLATORS: elongation
5735#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1548
5736msgid "Elong."
5737msgstr "Elong."
5738
5739#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:973 src/ui_viewDialog.h:3211
5740msgid "Solar system objects"
5741msgstr "Solsystemsobjekt"
5742
5743#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:974
5744msgid "Solar system objects: comets"
5745msgstr "Solsystemsobjekt: kometer"
5746
5747#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:975 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488
5748msgid "Solar system objects: minor bodies"
5749msgstr "Solsystemsobjekt: mindre kroppar"
5750
5751#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:976
5752msgid "Solar system objects: planets"
5753msgstr "Solsystemsobjekt: planeter"
5754
5755#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1039
5756msgid "Elevation of object at moment of upper culmination"
5757msgstr "Höjd på objekt vid tidpunkt för övre kulmination"
5758
5759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1042
5760msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position"
5761msgstr "Vinkelavstånd från solen vid tidpunkt för positionsberäkning"
5762
5763#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1060
5764#, qt-format
5765msgid "Positions on %1"
5766msgstr "Positioner den %1"
5767
5768#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089
5769msgid "Average angular size"
5770msgstr "Medelvinkelstorlek"
5771
5772#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592
5773msgid "Planetocentric distance"
5774msgstr "Planetocentriskt avstånd"
5775
5776#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592
5777msgid "Topocentric distance"
5778msgstr "Topocentriskt avstånd"
5779
5780#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163
5781msgid "Angular size (with rings, if any)"
5782msgstr "Vinkelstorlek (med ringar, om möjligt)"
5783
5784#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1287
5785msgid "star with high proper motion"
5786msgstr "stjärna med stor egenrörelse"
5787
5788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1391 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1840
5789#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2096 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4005
5790#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6113
5791#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1441
5792msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet"
5793msgstr "Microsoft Excel Open XML kalkylprogram"
5794
5795#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1842
5796#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2098 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4007
5797#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6115
5798#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1443
5799msgid "CSV (Comma delimited)"
5800msgstr "CSV (Avgränsat komma)"
5801
5802#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1397
5803msgid "Save celestial positions of objects as..."
5804msgstr "Spara objektens himmelspositioner som..."
5805
5806#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1412
5807msgid "Celestial positions of objects"
5808msgstr "Himmelspositioner för objekt"
5809
5810#. TRANSLATORS: phase
5811#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1544 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200
5812#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3258
5813msgid "Phase"
5814msgstr "Fas"
5815
5816#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1846
5817msgid "Save calculated ephemeris as..."
5818msgstr "Spara beräknade bandata som..."
5819
5820#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1861 src/ui_astroCalcDialog.h:1704
5821msgid "Ephemeris"
5822msgstr "Bandata"
5823
5824#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3673
5825msgid "Solar Elongation"
5826msgstr "Solens elongation"
5827
5828#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674
5829msgid "Lunar Elongation"
5830msgstr "Månens elongation"
5831
5832#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2102
5833msgid "Save calculated transits as..."
5834msgstr "Spara beräknade passager som..."
5835
5836#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117 src/ui_astroCalcDialog.h:1706
5837msgid "Transits"
5838msgstr "Passager"
5839
5840#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5841msgid "1 minute"
5842msgstr "1 minut"
5843
5844#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5845msgid "10 minutes"
5846msgstr "10 minuter"
5847
5848#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5849msgid "30 minutes"
5850msgstr "30 minuter"
5851
5852#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5853msgid "1 hour"
5854msgstr "1 timme"
5855
5856#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5857msgid "6 hours"
5858msgstr "6 timmar"
5859
5860#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335
5861msgid "12 hours"
5862msgstr "12 timmar"
5863
5864#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5865msgid "1 solar day"
5866msgstr "1 soldygn"
5867
5868#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5869msgid "5 solar days"
5870msgstr "5 soldygn"
5871
5872#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5873msgid "10 solar days"
5874msgstr "10 soldygn"
5875
5876#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5877msgid "15 solar days"
5878msgstr "15 soldygn"
5879
5880#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336
5881msgid "30 solar days"
5882msgstr "30 soldygn"
5883
5884#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5885msgid "60 solar days"
5886msgstr "60 soldygn"
5887
5888#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5889msgid "100 solar days"
5890msgstr "100 soldygn"
5891
5892#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5893msgid "500 solar days"
5894msgstr "500 soldygn"
5895
5896#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5897msgid "1 sidereal day"
5898msgstr "1 stjärndygn"
5899
5900#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337
5901msgid "5 sidereal days"
5902msgstr "5 stjärndygn"
5903
5904#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5905msgid "10 sidereal days"
5906msgstr "10 stjärndygn"
5907
5908#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5909msgid "15 sidereal days"
5910msgstr "15 stjärndygn"
5911
5912#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5913msgid "30 sidereal days"
5914msgstr "30 stjärndygn"
5915
5916#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5917msgid "60 sidereal days"
5918msgstr "60 stjärndygn"
5919
5920#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338
5921msgid "100 sidereal days"
5922msgstr "100 stjärndygn"
5923
5924#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5925msgid "500 sidereal days"
5926msgstr "500 stjärndygn"
5927
5928#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5929msgid "1 sidereal year"
5930msgstr "1 stjärnår"
5931
5932#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5933msgid "1 Julian day"
5934msgstr "1 julianskt dygn"
5935
5936#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5937msgid "5 Julian days"
5938msgstr "5 julianska dygn"
5939
5940#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339
5941msgid "10 Julian days"
5942msgstr "10 julianska dygn"
5943
5944#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5945msgid "15 Julian days"
5946msgstr "15 julianska dygn"
5947
5948#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5949msgid "30 Julian days"
5950msgstr "30 julianska dygn"
5951
5952#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5953msgid "60 Julian days"
5954msgstr "60  julianska dygn"
5955
5956#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5957msgid "100 Julian days"
5958msgstr "100 julianska dygn"
5959
5960#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340
5961msgid "1 Julian year"
5962msgstr "1 julianskt år"
5963
5964#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5965msgid "1 Gaussian year"
5966msgstr "1 gaussiskt år"
5967
5968#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5969msgid "1 synodic month"
5970msgstr "1 synodisk månad"
5971
5972#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5973msgid "1 draconic month"
5974msgstr "1 drakonisk månad"
5975
5976#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341
5977msgid "1 mean tropical month"
5978msgstr "1 genomsnittlig tropisk månad"
5979
5980#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5981msgid "1 anomalistic month"
5982msgstr "1 anomalistisk månad"
5983
5984#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5985msgid "1 anomalistic year"
5986msgstr "1 anomalistiskt år"
5987
5988#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5989msgid "1 saros"
5990msgstr "1 saros"
5991
5992#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342
5993msgid "custom interval"
5994msgstr "egenanpassat intervall"
5995
5996#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
5997msgid "Latest selected object"
5998msgstr "Senaste markerade objekt"
5999
6000#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479
6001msgid "Solar system"
6002msgstr "Solsystemet"
6003
6004#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6005#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5232
6006#: src/translations.h:67
6007#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514
6008msgid "Asteroids"
6009msgstr "Asteroider"
6010
6011#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6012#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5234
6013#: src/translations.h:71
6014msgid "Plutinos"
6015msgstr "Plutinor"
6016
6017#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6018#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5233
6019#: src/translations.h:65
6020#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515
6021msgid "Comets"
6022msgstr "Kometer"
6023
6024#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6025#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5235
6026#: src/translations.h:73
6027msgid "Dwarf planets"
6028msgstr "Dvärgplaneter"
6029
6030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6031#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5236
6032#: src/translations.h:75
6033msgid "Cubewanos"
6034msgstr "Cubewanor"
6035
6036#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6037#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237
6038#: src/translations.h:77
6039msgid "Scattered disc objects"
6040msgstr "Scattered disc-objekt"
6041
6042#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6043#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5238
6044#: src/translations.h:79
6045msgid "Oort cloud objects"
6046msgstr "Objekt från Oorts kometmoln"
6047
6048#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6049#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5239
6050#: src/translations.h:81
6051msgid "Sednoids"
6052msgstr "Sednoider"
6053
6054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
6055#, qt-format
6056msgid "Bright stars (<%1 mag)"
6057msgstr "Ljusa stjärnor (<%1 mag)"
6058
6059#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482
6060#, qt-format
6061msgid "Bright double stars (<%1 mag)"
6062msgstr "Ljusa dubbelstjärnor (<%1 mag)"
6063
6064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
6065#, qt-format
6066msgid "Bright variable stars (<%1 mag)"
6067msgstr "Ljusa variabla stjärnor (<%1 mag)"
6068
6069#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483
6070#, qt-format
6071msgid "Bright star clusters (<%1 mag)"
6072msgstr "Ljusa stjärnhopar (<%1 mag)"
6073
6074#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
6075#, qt-format
6076msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)"
6077msgstr "Planetariska nebulosor (<%1 mag)"
6078
6079#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484
6080#, qt-format
6081msgid "Bright nebulae (<%1 mag)"
6082msgstr "Ljusa nebulosor (<%1 mag)"
6083
6084#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5229
6086#: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3482
6087#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659
6088msgid "Dark nebulae"
6089msgstr "Mörka nebulosor"
6090
6091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485
6092#, qt-format
6093msgid "Bright galaxies (<%1 mag)"
6094msgstr "Ljusa galaxer (<%1 mag)"
6095
6096#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6097#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5244
6098#: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695
6099msgid "Symbiotic stars"
6100msgstr "Symbiotiska stjärnor"
6101
6102#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6103#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5245
6104#: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674
6105msgid "Emission-line stars"
6106msgstr "Emissionslinjestjärnor"
6107
6108#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6109#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5250
6110#: src/translations.h:83
6111msgid "Interstellar objects"
6112msgstr "Interstellära objekt"
6113
6114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
6115msgid "Planets and Sun"
6116msgstr "Planeter och solen"
6117
6118#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486
6119msgid "Sun, planets and moons of observer location"
6120msgstr "Solen, planeterna och månarna från observatörens plats"
6121
6122#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487
6123#, qt-format
6124msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)"
6125msgstr "Ljusa solsystemsobjekt (<%1 mag)"
6126
6127#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488
6128msgid "Moons of first body"
6129msgstr "Första himlakroppens månar"
6130
6131#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6132#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278
6133#: src/translations.h:455
6134msgid "Bright carbon stars"
6135msgstr "Ljusa kolstjärnor"
6136
6137#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6138#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5279
6139#: src/translations.h:457
6140msgid "Bright barium stars"
6141msgstr "Ljusa bariumstjärnor"
6142
6143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3122
6144msgid "Magnitude vs. Time"
6145msgstr "Magnitud över tid"
6146
6147#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3123
6148msgid "Phase vs. Time"
6149msgstr "Fas över tid"
6150
6151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3124
6152msgid "Distance vs. Time"
6153msgstr "Avstånd över tid"
6154
6155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3125
6156msgid "Elongation vs. Time"
6157msgstr "Elongation över tid"
6158
6159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3126
6160msgid "Angular size vs. Time"
6161msgstr "Vinkelstorlek över tid"
6162
6163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3127
6164msgid "Phase angle vs. Time"
6165msgstr "Fasvinkel över tid"
6166
6167#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6168#. languages and you can short it to use in the drop-down list.
6169#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3129
6170msgid "Heliocentric distance vs. Time"
6171msgstr "Heliocentriskt avstånd över tid"
6172
6173#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6174#. and you can short it to use in the drop-down list.
6175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3131
6176msgid "Transit altitude vs. Time"
6177msgstr "Passagehöjd över tid"
6178
6179#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6180#. you can short it to use in the drop-down list.
6181#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3133
6182msgid "Right ascension vs. Time"
6183msgstr "Rektascension över tid"
6184
6185#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134
6186msgid "Declination vs. Time"
6187msgstr "Deklination över tid"
6188
6189#. TRANSLATORS: Mega-meter (SI symbol: Mm; Mega-meter is a unit of length in
6190#. the metric system,
6191#. equal to one million meters)
6192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3183
6193msgid "Mm"
6194msgstr "Mm"
6195
6196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3215 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273
6197msgid "Angular size"
6198msgstr "Vinkelstorlek"
6199
6200#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6201#. languages and you can abbreviate it.
6202#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3226
6203msgctxt "axis name"
6204msgid "Heliocentric distance"
6205msgstr "Heliocentriskt avstånd"
6206
6207#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6208#. and you can abbreviate it.
6209#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3232
6210msgctxt "axis name"
6211msgid "Transit altitude"
6212msgstr "Passagehöjd"
6213
6214#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6215#. you can abbreviate it.
6216#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and
6217#. you can short it.
6218#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296
6219msgctxt "axis name"
6220msgid "Right ascension"
6221msgstr "Rektascension"
6222
6223#. TRANSLATORS: hours.
6224#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296
6225#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3409
6226#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:783
6227#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178
6228#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172
6229#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:170
6230#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199
6231#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:679
6232msgctxt "time"
6233msgid "h"
6234msgstr "h"
6235
6236#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some
6237#. languages and you can short it.
6238#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3284
6239msgid "Heliocentric distance"
6240msgstr "Heliocentriskt avstånd"
6241
6242#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages
6243#. and you can short it.
6244#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3290
6245msgid "Transit altitude"
6246msgstr "Passagehöjd"
6247
6248#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3367 src/gui/ObsListDialog.cpp:154
6249#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:162
6250msgid "Date"
6251msgstr "Datum"
6252
6253#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630
6254#, qt-format
6255msgid "Passage of meridian at approximately %1"
6256msgstr "Meridianpassage vid ungefär %1"
6257
6258#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3637
6259msgid "Line of civil twilight"
6260msgstr "Linje för borgerlig skymning"
6261
6262#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639
6263msgid "Line of nautical twilight"
6264msgstr "Linje för nautisk skymning/gryning"
6265
6266#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3641
6267msgid "Line of astronomical twilight"
6268msgstr "Linje för astronomisk skymning/gryning"
6269
6270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3663
6271msgid "Phenomenon"
6272msgstr "Fenomen"
6273
6274#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3665
6275msgid "Object 1"
6276msgstr "Objekt 1"
6277
6278#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1
6279#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3667
6280msgid "Mag. 1"
6281msgstr "Mag. 1"
6282
6283#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3668
6284msgid "Object 2"
6285msgstr "Objekt 2"
6286
6287#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2
6288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3670
6289msgid "Mag. 2"
6290msgstr "Mag. 2"
6291
6292#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3672
6293msgid "Elevation"
6294msgstr "Höjd"
6295
6296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3701 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4134
6297#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4382
6298msgid "Opposition"
6299msgstr "Opposition"
6300
6301#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4011
6302msgid "Save calculated phenomena as..."
6303msgstr "Spara beräknat fenomen som..."
6304
6305#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031
6306#: src/ui_astroCalcDialog.h:1708
6307msgid "Phenomena"
6308msgstr "Fenomen"
6309
6310#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086
6311msgid "Magnitude of first object"
6312msgstr "Första objektets magnitud"
6313
6314#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089
6315msgid "Magnitude of second object"
6316msgstr "Andra objektets magnitud"
6317
6318#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095
6319msgid "Elevation of first object at moment of phenomena"
6320msgstr "Höjd på första objektet vid tidpunkt för fenomen"
6321
6322#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4240
6323msgid "Angular distance from the Sun"
6324msgstr "Vinkelavstånd från solen"
6325
6326#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4241
6327msgid "Angular distance from the Moon"
6328msgstr "Vinkelavstånd från månen"
6329
6330#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4293
6331#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4373
6332msgid "Conjunction"
6333msgstr "Konjunktion"
6334
6335#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4127
6336msgid "Shadow transit"
6337msgstr "Skuggpassage"
6338
6339#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4130 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4137
6340#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4183 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4189
6341#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4385 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4401
6342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4407
6343msgid "Eclipse"
6344msgstr "Förmörkelse"
6345
6346#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146
6347msgid "Greatest eastern elongation"
6348msgstr "Största östliga elongation"
6349
6350#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4149
6351msgid "Greatest western elongation"
6352msgstr "Största västliga elongation"
6353
6354#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
6355#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4156
6356msgid "Stationary (begin retrograde motion)"
6357msgstr "Stillastående (påbörjar retrograd rörelse)"
6358
6359#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates
6360#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161
6361msgid "Stationary (begin prograde motion)"
6362msgstr "Stillastående (påbörjar prograd rörelse)"
6363
6364#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167
6365msgid "Perihelion"
6366msgstr "Perihelium"
6367
6368#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4169
6369msgid "Aphelion"
6370msgstr "Aphelium"
6371
6372#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4394
6373msgctxt "passage of the celestial body"
6374msgid "Transit"
6375msgstr "Passage"
6376
6377#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4298
6378#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4397
6379msgid "Occultation"
6380msgstr "Ockultation"
6381
6382#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201
6383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422
6384msgid "Superior conjunction"
6385msgstr "Övre konjunktion"
6386
6387#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201
6388#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422
6389msgid "Inferior conjunction"
6390msgstr "Undre konjunktion"
6391
6392#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4244
6393msgid "Angular distance from the Sun for second object"
6394msgstr "Vinkelavstånd mellan solen och det andra objektet"
6395
6396#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4245
6397msgid "Angular distance from the Moon for second object"
6398msgstr "Vinkelavstånd mellan månen och det andra objektet"
6399
6400#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204
6401msgctxt "Celestial object is observed..."
6402msgid "In the Evening"
6403msgstr "På kvällen"
6404
6405#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205
6406msgctxt "Celestial object is observed..."
6407msgid "In the Morning"
6408msgstr "På morgonen"
6409
6410#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206
6411msgctxt "Celestial object is observed..."
6412msgid "Around Midnight"
6413msgstr "Kring midnatt"
6414
6415#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207
6416msgctxt "Celestial object is observed..."
6417msgid "In Any Time of the Night"
6418msgstr "När som helst under natten"
6419
6420#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5227
6421msgid "Bright stars"
6422msgstr "Ljusa stjärnor"
6423
6424#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5228 src/ui_viewDialog.h:3481
6425msgid "Bright nebulae"
6426msgstr "Ljusa nebulosor"
6427
6428#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5230 src/ui_viewDialog.h:3485
6429#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595
6430msgid "Galaxies"
6431msgstr "Galaxer"
6432
6433#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6434#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5231 src/translations.h:310
6435#: src/ui_viewDialog.h:3488 src/ui_dsoColorsDialog.h:599
6436msgid "Open star clusters"
6437msgstr "Öppna stjärnhopar"
6438
6439#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6440#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5240 src/translations.h:316
6441#: src/ui_viewDialog.h:3480 src/ui_dsoColorsDialog.h:588
6442msgid "Planetary nebulae"
6443msgstr "Planetariska nebulosor"
6444
6445#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6446#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5241 src/translations.h:445
6447msgid "Bright double stars"
6448msgstr "Ljusa dubbelstjärnor"
6449
6450#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5242 src/translations.h:447
6452msgid "Bright variable stars"
6453msgstr "Ljusa variabla stjärnor"
6454
6455#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6456#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5243 src/translations.h:449
6457msgid "Bright stars with high proper motion"
6458msgstr "Ljusa stjärnor med stor egenrörelse"
6459
6460#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6461#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5246 src/translations.h:346
6462#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640
6463msgid "Supernova candidates"
6464msgstr "Supernovakandidater"
6465
6466#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5247 src/translations.h:348
6468#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681
6469msgid "Supernova remnant candidates"
6470msgstr "Supernovarestkandidater"
6471
6472#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6473#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5248 src/translations.h:344
6474#: src/ui_viewDialog.h:3487 src/ui_dsoColorsDialog.h:581
6475msgid "Supernova remnants"
6476msgstr "Supernovarester"
6477
6478#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
6479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5249 src/translations.h:372
6480#: src/ui_viewDialog.h:3484 src/ui_dsoColorsDialog.h:694
6481msgid "Clusters of galaxies"
6482msgstr "Hopar av galaxer"
6483
6484#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6485#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5251 src/translations.h:312
6486#: src/ui_viewDialog.h:3490 src/ui_dsoColorsDialog.h:574
6487msgid "Globular star clusters"
6488msgstr "Klothopar"
6489
6490#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6491#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5252 src/translations.h:374
6492#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710
6493msgid "Regions of the sky"
6494msgstr "Himmelsregioner"
6495
6496#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6497#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5253 src/translations.h:326
6498#: src/ui_viewDialog.h:3479 src/ui_dsoColorsDialog.h:565
6499msgid "Active galaxies"
6500msgstr "Aktiva galaxer"
6501
6502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5258 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72
6503#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
6504msgid "Pulsars"
6505msgstr "Pulsarer"
6506
6507#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5264
6508msgid "Exoplanetary systems"
6509msgstr "Exoplanetsystem"
6510
6511#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5267
6512msgid "Bright nova stars"
6513msgstr "Ljusa novastjärnor"
6514
6515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5269
6516msgid "Bright supernova stars"
6517msgstr "Ljusa supernovastjärnor"
6518
6519#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6520#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270 src/translations.h:330
6521#: src/ui_viewDialog.h:3486 src/ui_dsoColorsDialog.h:650
6522msgid "Interacting galaxies"
6523msgstr "Interagerande galaxer"
6524
6525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5272
6526msgid "Messier objects"
6527msgstr "Messierobjekt"
6528
6529#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273
6530msgid "NGC/IC objects"
6531msgstr "NGC/IC-objekt"
6532
6533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274
6534msgid "Caldwell objects"
6535msgstr "Caldwell-objekt"
6536
6537#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5275
6538msgid "Herschel 400 objects"
6539msgstr "Herschel 400-objekt"
6540
6541#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5276
6542msgid "Algol-type eclipsing systems"
6543msgstr "Förmörkelsesystem av Algol-typ"
6544
6545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5277
6546msgid "The classical cepheids"
6547msgstr "Klassiska cepheider"
6548
6549#. TRANSLATORS: angular size
6550#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5358
6551msgid "Ang. Size"
6552msgstr "Vstrlk."
6553
6554#. TRANSLATORS: IAU Constellation
6555#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5361
6556msgctxt "IAU Constellation"
6557msgid "Const."
6558msgstr "Stjärnb."
6559
6560#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5479 src/ui_astroCalcDialog.h:1902
6561msgid "Limit angular size:"
6562msgstr "Begränsa vinkelstorlek:"
6563
6564#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5480 src/ui_astroCalcDialog.h:1900
6565msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects"
6566msgstr "Ställ in gräns för vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt"
6567
6568#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5481 src/ui_astroCalcDialog.h:1904
6569msgid "Minimal angular size for visible celestial objects"
6570msgstr "Minsta vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt"
6571
6572#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5482 src/ui_astroCalcDialog.h:1907
6573msgid "Maximum angular size for visible celestial objects"
6574msgstr "Största vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt"
6575
6576#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5751
6577msgid "Limit angular separation:"
6578msgstr "Begränsa vinkelseparation:"
6579
6580#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5752
6581msgid "Set limits for angular separation for visible double stars"
6582msgstr "Still in gräns för vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor"
6583
6584#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5753
6585msgid "Minimal angular separation for visible double stars"
6586msgstr "Minsta vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor"
6587
6588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5754
6589msgid "Maximum angular separation for visible double stars"
6590msgstr "Största vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor"
6591
6592#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121
6593msgid "Save list of objects as..."
6594msgstr "Spara lista över objekt som..."
6595
6596#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/ui_astroCalcDialog.h:1714
6597msgid "What's Up Tonight"
6598msgstr "Vad händer i natt"
6599
6600#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day
6601#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6265
6602msgctxt "mean motion"
6603msgid "day"
6604msgstr "dygn"
6605
6606#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6476
6607msgid "Days from today"
6608msgstr "Dagar från idag"
6609
6610#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462
6611msgid "Linear distance"
6612msgstr "Linjärt avstånd"
6613
6614#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6518
6615msgid "Angular distance between the Moon and selected object"
6616msgstr "Vinkelavstånd mellan månen och valt objekt"
6617
6618#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:76
6619msgctxt "unit of measurement"
6620msgid "minute"
6621msgstr "minut"
6622
6623#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:77
6624msgctxt "unit of measurement"
6625msgid "hour"
6626msgstr "timme"
6627
6628#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:78
6629msgctxt "unit of measurement"
6630msgid "solar day"
6631msgstr "soldygn"
6632
6633#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:79
6634msgctxt "unit of measurement"
6635msgid "sidereal day"
6636msgstr "stjärndygn"
6637
6638#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:80
6639msgctxt "unit of measurement"
6640msgid "Julian day"
6641msgstr "julianskt dygn"
6642
6643#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:81
6644msgctxt "unit of measurement"
6645msgid "synodic month"
6646msgstr "synodisk månad"
6647
6648#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:82
6649msgctxt "unit of measurement"
6650msgid "draconic month"
6651msgstr "drakonisk månad"
6652
6653#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:83
6654msgctxt "unit of measurement"
6655msgid "mean tropical month"
6656msgstr "genomsnittlig tropisk månad"
6657
6658#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:84
6659msgctxt "unit of measurement"
6660msgid "anomalistic month"
6661msgstr "anomalistisk månad"
6662
6663#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:85
6664msgctxt "unit of measurement"
6665msgid "sidereal year"
6666msgstr "stjärnår"
6667
6668#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:86
6669msgctxt "unit of measurement"
6670msgid "Julian year"
6671msgstr "julianskt år"
6672
6673#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:87
6674msgctxt "unit of measurement"
6675msgid "Gaussian year"
6676msgstr "gaussiskt år"
6677
6678#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:88
6679msgctxt "unit of measurement"
6680msgid "anomalistic year"
6681msgstr "anomalistiskt år"
6682
6683#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:89
6684msgctxt "unit of measurement"
6685msgid "saros"
6686msgstr "saros"
6687
6688#: src/gui/ObsListDialog.cpp:147 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:155
6689msgid "Object name"
6690msgstr "Objektnamn"
6691
6692#: src/gui/ObsListDialog.cpp:148 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:156
6693msgid "Localized Object Name"
6694msgstr "Översatt objektnamn"
6695
6696#: src/gui/ObsListDialog.cpp:153 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:161
6697#: src/ui_configurationDialog.h:1802
6698msgid "Constellation"
6699msgstr "Stjärnbild"
6700
6701#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:260
6702msgid "Unnamed object"
6703msgstr "Namnlöst objekt"
6704
6705#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:468
6706msgid "Export observing list as..."
6707msgstr "Exportera observationslista som..."
6708
6709#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:483
6710msgid "Import observing list"
6711msgstr "Importera observationslista"
6712
6713#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:239 src/gui/DateTimeDialog.cpp:240
6714msgid "Date and Time in Julian calendar"
6715msgstr "Datum och tid enligt den julianska kalendern"
6716
6717#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:244 src/gui/DateTimeDialog.cpp:245
6718msgid "Date and Time in Gregorian calendar"
6719msgstr "Tid och datum enligt gregoriansk kalender"
6720
6721#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:369 src/ui_configurationDialog.h:1691
6722#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497
6723msgid "Scripts"
6724msgstr "Skript"
6725
6726#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:473
6727msgid "Shortcut"
6728msgstr "Kortkommando"
6729
6730#: src/StelMainView.cpp:818
6731msgid "Save screenshot"
6732msgstr "Spara skärmbild"
6733
6734#: src/StelMainView.cpp:819
6735msgid "Reload shaders (for development)"
6736msgstr "Ladda shaders igen (för utveckling)"
6737
6738#: src/StelMainView.cpp:820
6739msgid "Full-screen mode"
6740msgstr "Helskärmsläge"
6741
6742#: src/StelMainView.cpp:947
6743msgid ""
6744"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check "
6745"following multiple assignments"
6746msgstr ""
6747"Kortkommandon i konflikt! Vänligen tryck F7 efter programstart och "
6748"kontrollera följande knapptilldelningar"
6749
6750#: src/StelMainView.cpp:1026
6751msgid ""
6752"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or "
6753"use --angle-mode (or --mesa-mode) option."
6754msgstr ""
6755"Bristfällig version av OpenGL. Var god uppdatera drivrutiner, grafikhårdvara"
6756" och använd -angle-mode (eller -mesa-mode)."
6757
6758#: src/StelMainView.cpp:1029
6759msgid ""
6760"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware."
6761msgstr ""
6762"Otillräcklig OpenGL-version. Uppdatera drivrutiner eller grafikhårdvara."
6763
6764#: src/StelMainView.cpp:1072
6765msgid ""
6766"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
6767"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6768msgstr ""
6769"Problem har uppstått med ditt DirectX-/OpenGL ES-undersystem. Se loggen för detaljer.\n"
6770"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?"
6771
6772#: src/StelMainView.cpp:1123
6773msgid ""
6774"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n"
6775"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6776msgstr ""
6777"Problem har uppstått med ditt DirectX-/Mesa-undersystem. Se loggen för detaljer.\n"
6778"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?"
6779
6780#: src/StelMainView.cpp:1183
6781msgid ""
6782"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n"
6783"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6784msgstr ""
6785"Problem har uppstått med ditt OpenGL-undersystem. Se loggen för detaljer.\n"
6786"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?"
6787
6788#: src/StelMainView.cpp:1224
6789msgid ""
6790"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n"
6791"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?"
6792msgstr ""
6793"Problem har uppstått med ditt OpenGL ES-undersystem. Se loggen för detaljer.\n"
6794"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?"
6795
6796#: src/StelMainView.cpp:1336
6797#, qt-format
6798msgid "Stellarium %1"
6799msgstr "Stellarium %1"
6800
6801#. TRANSLATORS: Type of object
6802#: src/translations.h:37
6803msgid "planet"
6804msgstr "planet"
6805
6806#. TRANSLATORS: Type of object
6807#: src/translations.h:39
6808msgid "comet"
6809msgstr "komet"
6810
6811#. TRANSLATORS: Type of object
6812#: src/translations.h:41
6813msgid "asteroid"
6814msgstr "asteroid"
6815
6816#. TRANSLATORS: Type of object
6817#: src/translations.h:43
6818msgid "moon"
6819msgstr "måne"
6820
6821#. TRANSLATORS: Type of object
6822#: src/translations.h:45
6823msgid "plutino"
6824msgstr "plutino"
6825
6826#. TRANSLATORS: Type of object
6827#: src/translations.h:47
6828msgid "dwarf planet"
6829msgstr "dvärgplanet"
6830
6831#. TRANSLATORS: Type of object
6832#: src/translations.h:49
6833msgid "cubewano"
6834msgstr "cubewano"
6835
6836#. TRANSLATORS: Type of object
6837#: src/translations.h:51
6838msgid "scattered disc object"
6839msgstr "scattered disc-objekt"
6840
6841#. TRANSLATORS: Type of object
6842#: src/translations.h:53
6843msgid "Oort cloud object"
6844msgstr "Objekt från Oorts kometmoln"
6845
6846#. TRANSLATORS: Type of object
6847#: src/translations.h:55
6848msgid "sednoid"
6849msgstr "sednoid"
6850
6851#. TRANSLATORS: Type of object
6852#: src/translations.h:57
6853msgid "interstellar object"
6854msgstr "interstellärt objekt"
6855
6856#. TRANSLATORS: Type of object
6857#: src/translations.h:59
6858msgid "observer"
6859msgstr "observatör"
6860
6861#. TRANSLATORS: Type of object
6862#: src/translations.h:61
6863msgid "artificial"
6864msgstr "konstgjord"
6865
6866#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6867#: src/translations.h:69
6868msgid "Moons"
6869msgstr "Månar"
6870
6871#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6872#: src/translations.h:85
6873msgid "Constellations"
6874msgstr "Stjärnbilder"
6875
6876#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6877#: src/translations.h:87
6878msgid "Custom Objects"
6879msgstr "Egna objekt"
6880
6881#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6882#: src/translations.h:89
6883msgid "Asterisms"
6884msgstr "Asterismer"
6885
6886#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6887#: src/translations.h:91
6888msgid "Geological features"
6889msgstr "Geologiska ytor"
6890
6891#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6892#: src/translations.h:93
6893msgid "Artificial objects"
6894msgstr "Artificiella objekt"
6895
6896#: src/translations.h:97
6897msgid "landing site"
6898msgstr ""
6899
6900#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6901#: src/translations.h:102
6902msgid "Geological features: albedo features"
6903msgstr "Geologiska ytor:  albedoytor"
6904
6905#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6906#: src/translations.h:104
6907msgid "Geological features: arcūs"
6908msgstr "Geologiska ytor: båge"
6909
6910#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6911#: src/translations.h:106
6912msgid "Geological features: astra"
6913msgstr "Geologiska ytor: stjärnmönster"
6914
6915#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6916#: src/translations.h:108
6917msgid "Geological features: catenae"
6918msgstr "Geologiska ytor: kraterkedjor"
6919
6920#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6921#: src/translations.h:110
6922msgid "Geological features: cavi"
6923msgstr "Geologiska ytor: ihåligheter"
6924
6925#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6926#: src/translations.h:112
6927msgid "Geological features: chaoses"
6928msgstr "Geologiska ytor: kaos"
6929
6930#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6931#: src/translations.h:114
6932msgid "Geological features: chasmata"
6933msgstr "Geologiska ytor: sänkor"
6934
6935#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6936#: src/translations.h:116
6937msgid "Geological features: colles"
6938msgstr "Geologiska ytor: kullar"
6939
6940#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6941#: src/translations.h:118
6942msgid "Geological features: coronae"
6943msgstr "Geologiska ytor: kronor"
6944
6945#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6946#: src/translations.h:120
6947msgid "Geological features: craters"
6948msgstr "Geologiska ytor: kratrar"
6949
6950#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6951#: src/translations.h:122
6952msgid "Geological features: dorsa"
6953msgstr "Geologiska ytor: ryggar"
6954
6955#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6956#: src/translations.h:124
6957msgid "Geological features: eruptive centers"
6958msgstr "Geologiska ytor: vulkancentra"
6959
6960#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6961#: src/translations.h:126
6962msgid "Geological features: faculae"
6963msgstr "Geologiska ytor: ljusfläckar"
6964
6965#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6966#: src/translations.h:128
6967msgid "Geological features: farra"
6968msgstr "Geologiska ytor: skivformer"
6969
6970#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6971#: src/translations.h:130
6972msgid "Geological features: flexūs"
6973msgstr "Geologiska ytor: låga ryggar"
6974
6975#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6976#: src/translations.h:132
6977msgid "Geological features: fluctūs"
6978msgstr "Geologiska ytor: vågor"
6979
6980#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6981#: src/translations.h:134
6982msgid "Geological features: flumina"
6983msgstr "Geologiska ytor: kanaler"
6984
6985#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6986#: src/translations.h:136
6987msgid "Geological features: freta"
6988msgstr "Geologiska ytor: floder"
6989
6990#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6991#: src/translations.h:138
6992msgid "Geological features: fossae"
6993msgstr "Geologiska ytor: sänkor"
6994
6995#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
6996#: src/translations.h:140
6997msgid "Geological features: insulae"
6998msgstr "Geologiska ytor: öar"
6999
7000#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7001#: src/translations.h:142
7002msgid "Geological features: labēs"
7003msgstr "Geologiska ytor: skred"
7004
7005#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7006#: src/translations.h:144
7007msgid "Geological features: labyrinthi"
7008msgstr "Geologiska ytor: labyrinter"
7009
7010#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7011#: src/translations.h:146
7012msgid "Geological features: lacunae"
7013msgstr "Geologiska ytor: bäddar"
7014
7015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7016#: src/translations.h:148
7017msgid "Geological features: lacūs"
7018msgstr "Geologiska ytor: sjöar"
7019
7020#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7021#: src/translations.h:150
7022msgid "Geological features: large ringed features"
7023msgstr "Geologiska ytor: stora ringytor"
7024
7025#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7026#: src/translations.h:152
7027msgid "Geological features: lineae"
7028msgstr "Geologiska ytor: linjer"
7029
7030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7031#: src/translations.h:154
7032msgid "Geological features: lingulae"
7033msgstr "Geologiska ytor: landtungor"
7034
7035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7036#: src/translations.h:156
7037msgid "Geological features: maculae"
7038msgstr "Geologiska ytor: mörka fläckar"
7039
7040#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7041#: src/translations.h:158
7042msgid "Geological features: maria"
7043msgstr "Geologiska ytor: hav"
7044
7045#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7046#: src/translations.h:160
7047msgid "Geological features: mensae"
7048msgstr "Geologiska ytor: tafflar"
7049
7050#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7051#: src/translations.h:162
7052msgid "Geological features: montes"
7053msgstr "Geologiska ytor: berg"
7054
7055#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7056#: src/translations.h:164
7057msgid "Geological features: oceani"
7058msgstr "Geologiska ytor: oceaner"
7059
7060#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7061#: src/translations.h:166
7062msgid "Geological features: paludes"
7063msgstr "Geologiska ytor: slätter"
7064
7065#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7066#: src/translations.h:168
7067msgid "Geological features: paterae"
7068msgstr "Geologiska ytor: oregelbundna kratrar"
7069
7070#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7071#: src/translations.h:170
7072msgid "Geological features: planitiae"
7073msgstr "Geologiska ytor: lågslätter"
7074
7075#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7076#: src/translations.h:172
7077msgid "Geological features: plana"
7078msgstr "Geologiska ytor: högslätter"
7079
7080#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7081#: src/translations.h:174
7082msgid "Geological features: plumes"
7083msgstr "Geologiska ytor: kalla vulkaner"
7084
7085#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7086#: src/translations.h:176
7087msgid "Geological features: promontoria"
7088msgstr "Geologiska ytor: spetsar"
7089
7090#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7091#: src/translations.h:178
7092msgid "Geological features: regiones"
7093msgstr "Geologiska ytor: regioner"
7094
7095#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7096#: src/translations.h:180
7097msgid "Geological features: rimae"
7098msgstr "Geologiska ytor: sprickor"
7099
7100#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7101#: src/translations.h:182
7102msgid "Geological features: rupēs"
7103msgstr "Geologiska ytor: stup"
7104
7105#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7106#: src/translations.h:184
7107msgid "Geological features: scopuli"
7108msgstr "Geologiska ytor: branter"
7109
7110#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7111#: src/translations.h:186
7112msgid "Geological features: serpentes"
7113msgstr "Geologiska ytor: slingerfloder"
7114
7115#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7116#: src/translations.h:188
7117msgid "Geological features: sulci"
7118msgstr "Geologiska ytor: fåror"
7119
7120#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7121#: src/translations.h:190
7122msgid "Geological features: sinūs"
7123msgstr "Geologiska ytor: bukter"
7124
7125#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7126#: src/translations.h:192
7127msgid "Geological features: terrae"
7128msgstr "Geologiska ytor: högländer"
7129
7130#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7131#: src/translations.h:194
7132msgid "Geological features: tholi"
7133msgstr "Geologiska ytor: domkullar"
7134
7135#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7136#: src/translations.h:196
7137msgid "Geological features: undae"
7138msgstr "Geologiska ytor: dynor"
7139
7140#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7141#: src/translations.h:198
7142msgid "Geological features: valles"
7143msgstr "Geologiska ytor: dalar"
7144
7145#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7146#: src/translations.h:200
7147msgid "Geological features: vastitates"
7148msgstr "Geologiska ytor: utbredda slätter"
7149
7150#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7151#: src/translations.h:202
7152msgid "Geological features: virgae"
7153msgstr "Geologiska ytor: stråk"
7154
7155#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7156#: src/translations.h:204
7157msgid "Geological features: landing sites"
7158msgstr "Geologiska ytor: landningsplats"
7159
7160#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7161#: src/translations.h:206
7162msgid "Geological features: lenticulae"
7163msgstr "Geologiska ytor: linser"
7164
7165#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7166#: src/translations.h:208
7167msgid "Geological features: reticula"
7168msgstr "Geologiska ytor: nät"
7169
7170#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7171#: src/translations.h:210
7172msgid "Geological features: tesserae"
7173msgstr "Geologiska ytor: tegel"
7174
7175#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7176#: src/translations.h:212
7177msgid "Geological features: saxa"
7178msgstr ""
7179
7180#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7181#. the search tool)
7182#: src/translations.h:217
7183msgid "Named geological features of Amalthea"
7184msgstr "Namngiven geologisk yta på Amalthea"
7185
7186#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7187#. the search tool)
7188#: src/translations.h:219
7189msgid "Named geological features of Ariel"
7190msgstr "Namngiven geologisk yta på Ariel"
7191
7192#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7193#. the search tool)
7194#: src/translations.h:221
7195msgid "Named geological features of Callisto"
7196msgstr "Namngiven geologisk yta på Callisto"
7197
7198#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7199#. the search tool)
7200#: src/translations.h:223
7201msgid "Named geological features of Ceres"
7202msgstr "Namngiven geologisk yta på Ceres"
7203
7204#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7205#. the search tool)
7206#: src/translations.h:225
7207msgid "Named geological features of Charon"
7208msgstr ""
7209
7210#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7211#. the search tool)
7212#: src/translations.h:227
7213msgid "Named geological features of Dactyl"
7214msgstr "Namngiven geologisk yta på Dactyl"
7215
7216#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7217#. the search tool)
7218#: src/translations.h:229
7219msgid "Named geological features of Deimos"
7220msgstr "Namngiven geologisk yta på Deimos"
7221
7222#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7223#. the search tool)
7224#: src/translations.h:231
7225msgid "Named geological features of Dione"
7226msgstr "Namngiven geologisk yta på Dione"
7227
7228#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7229#. the search tool)
7230#: src/translations.h:233
7231msgid "Named geological features of Enceladus"
7232msgstr "Namngiven geologisk yta på Enceladus"
7233
7234#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7235#. the search tool)
7236#: src/translations.h:235
7237msgid "Named geological features of Epimetheus"
7238msgstr "Namngiven geologisk yta på Epimetheus"
7239
7240#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7241#. the search tool)
7242#: src/translations.h:237
7243msgid "Named geological features of Eros"
7244msgstr "Namngiven geologisk yta på Eros"
7245
7246#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7247#. the search tool)
7248#: src/translations.h:239
7249msgid "Named geological features of Europa"
7250msgstr "Namngiven geologisk yta på Europa"
7251
7252#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7253#. the search tool)
7254#: src/translations.h:241
7255msgid "Named geological features of Ganymede"
7256msgstr "Namngiven geologisk yta på Ganymedes"
7257
7258#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7259#. the search tool)
7260#: src/translations.h:243
7261msgid "Named geological features of Gaspra"
7262msgstr "Namngiven geologisk yta på Gaspra"
7263
7264#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7265#. the search tool)
7266#: src/translations.h:245
7267msgid "Named geological features of Hyperion"
7268msgstr "Namngiven geologisk yta på Hyperion"
7269
7270#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7271#. the search tool)
7272#: src/translations.h:247
7273msgid "Named geological features of Iapetus"
7274msgstr "Namngiven geologisk yta på Japetus"
7275
7276#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7277#. the search tool)
7278#: src/translations.h:249
7279msgid "Named geological features of Ida"
7280msgstr "Namngiven geologisk yta på Ida"
7281
7282#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7283#. the search tool)
7284#: src/translations.h:251
7285msgid "Named geological features of Io"
7286msgstr "Namngiven geologisk yta på Io"
7287
7288#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7289#. the search tool)
7290#: src/translations.h:253
7291msgid "Named geological features of Itokawa"
7292msgstr "Namngiven geologisk yta på Itokawa"
7293
7294#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7295#. the search tool)
7296#: src/translations.h:255
7297msgid "Named geological features of Janus"
7298msgstr "Namngiven geologisk yta på Janus"
7299
7300#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7301#. the search tool)
7302#: src/translations.h:257
7303msgid "Named geological features of Lutetia"
7304msgstr "Namngiven geologisk yta på Lutetia"
7305
7306#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7307#. the search tool)
7308#: src/translations.h:259
7309msgid "Named geological features of Mars"
7310msgstr "Namngiven geologisk yta på Mars"
7311
7312#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7313#. the search tool)
7314#: src/translations.h:261
7315msgid "Named geological features of Mathilde"
7316msgstr "Namngiven geologisk yta på Mathilde"
7317
7318#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7319#. the search tool)
7320#: src/translations.h:263
7321msgid "Named geological features of Mercury"
7322msgstr "Namngiven geologisk yta på Merkurius"
7323
7324#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7325#. the search tool)
7326#: src/translations.h:265
7327msgid "Named geological features of Mimas"
7328msgstr "Namngiven geologisk yta på Mimas"
7329
7330#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7331#. the search tool)
7332#: src/translations.h:267
7333msgid "Named geological features of Miranda"
7334msgstr "Namngiven geologisk yta på Miranda"
7335
7336#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7337#. the search tool)
7338#: src/translations.h:269
7339msgid "Named geological features of the Moon"
7340msgstr "Namngiven geologisk yta på månen"
7341
7342#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7343#. the search tool)
7344#: src/translations.h:271
7345msgid "Named geological features of Oberon"
7346msgstr "Namngiven geologisk yta på Oberon"
7347
7348#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7349#. the search tool)
7350#: src/translations.h:273
7351msgid "Named geological features of Phobos"
7352msgstr "Namngiven geologisk yta på Phobos"
7353
7354#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7355#. the search tool)
7356#: src/translations.h:275
7357msgid "Named geological features of Phoebe"
7358msgstr "Namngiven geologisk yta på Phoebe"
7359
7360#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7361#. the search tool)
7362#: src/translations.h:277
7363msgid "Named geological features of Pluto"
7364msgstr "Namngiven geologisk yta på Pluto"
7365
7366#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7367#. the search tool)
7368#: src/translations.h:279
7369msgid "Named geological features of Proteus"
7370msgstr "Namngiven geologisk yta på Proteus"
7371
7372#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7373#. the search tool)
7374#: src/translations.h:281
7375msgid "Named geological features of Puck"
7376msgstr "Namngiven geologisk yta på Puck"
7377
7378#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7379#. the search tool)
7380#: src/translations.h:283
7381msgid "Named geological features of Rhea"
7382msgstr "Namngiven geologisk yta på Rhea"
7383
7384#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7385#. the search tool)
7386#: src/translations.h:285
7387msgid "Named geological features of Ryugu"
7388msgstr ""
7389
7390#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7391#. the search tool)
7392#: src/translations.h:287
7393msgid "Named geological features of Steins"
7394msgstr "Namngiven geologisk yta på Steins"
7395
7396#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7397#. the search tool)
7398#: src/translations.h:289
7399msgid "Named geological features of Tethys"
7400msgstr "Namngiven geologisk yta på Tethys"
7401
7402#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7403#. the search tool)
7404#: src/translations.h:291
7405msgid "Named geological features of Thebe"
7406msgstr "Namngiven geologisk yta på Thebe"
7407
7408#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7409#. the search tool)
7410#: src/translations.h:293
7411msgid "Named geological features of Titania"
7412msgstr "Namngiven geologisk yta på Titania"
7413
7414#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7415#. the search tool)
7416#: src/translations.h:295
7417msgid "Named geological features of Titan"
7418msgstr "Namngiven geologisk yta på Titan"
7419
7420#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7421#. the search tool)
7422#: src/translations.h:297
7423msgid "Named geological features of Triton"
7424msgstr "Namngiven geologisk yta på Triton"
7425
7426#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7427#. the search tool)
7428#: src/translations.h:299
7429msgid "Named geological features of Umbriel"
7430msgstr "Namngiven geologisk yta på Umbriel"
7431
7432#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7433#. the search tool)
7434#: src/translations.h:301
7435msgid "Named geological features of Venus"
7436msgstr "Namngiven geologisk yta på Venus"
7437
7438#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in
7439#. the search tool)
7440#: src/translations.h:303
7441msgid "Named geological features of Vesta"
7442msgstr "Namngiven geologisk yta på Vesta"
7443
7444#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7445#: src/translations.h:308
7446msgid "Bright galaxies"
7447msgstr "Ljusstarka galaxer"
7448
7449#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7450#: src/translations.h:314 src/ui_dsoColorsDialog.h:559
7451msgid "Nebulae"
7452msgstr "Nebulosor"
7453
7454#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7455#: src/translations.h:320 src/ui_dsoColorsDialog.h:626
7456msgid "Clusters associated with nebulosity"
7457msgstr "Hop förknippad med nebulositet"
7458
7459#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7460#: src/translations.h:322
7461msgid "HII regions"
7462msgstr "H II-regioner"
7463
7464#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7465#: src/translations.h:324 src/ui_dsoColorsDialog.h:563
7466msgid "Reflection nebulae"
7467msgstr "Reflektionsnebulosor"
7468
7469#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7470#: src/translations.h:328 src/ui_dsoColorsDialog.h:564
7471msgid "Radio galaxies"
7472msgstr "Radiogalaxer"
7473
7474#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7475#: src/translations.h:332
7476msgid "Bright quasars"
7477msgstr "Ljusa kvasarer"
7478
7479#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7480#: src/translations.h:334 src/ui_dsoColorsDialog.h:569
7481msgid "Star clusters"
7482msgstr "Stjärnhopar"
7483
7484#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7485#: src/translations.h:336 src/ui_dsoColorsDialog.h:657
7486msgid "Stellar associations"
7487msgstr "Stjärnassociationer"
7488
7489#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7490#: src/translations.h:338 src/ui_dsoColorsDialog.h:679
7491msgid "Star clouds"
7492msgstr "Stjärnmoln"
7493
7494#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7495#: src/translations.h:340 src/ui_dsoColorsDialog.h:610
7496msgid "Bipolar nebulae"
7497msgstr "Bipolära nebulosor"
7498
7499#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7500#: src/translations.h:342 src/ui_dsoColorsDialog.h:667
7501msgid "Emission nebulae"
7502msgstr "Emissionsnebulosor"
7503
7504#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7505#: src/translations.h:350 src/ui_dsoColorsDialog.h:621
7506msgid "Interstellar matter"
7507msgstr "Interstellär materia"
7508
7509#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7510#: src/translations.h:352 src/ui_dsoColorsDialog.h:570
7511msgid "Emission objects"
7512msgstr "Emissionsobjekt"
7513
7514#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7515#: src/translations.h:354 src/ui_dsoColorsDialog.h:617
7516msgid "BL Lac objects"
7517msgstr "BL Lac-objekt"
7518
7519#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7520#: src/translations.h:356 src/ui_dsoColorsDialog.h:600
7521msgid "Blazars"
7522msgstr "Blasarer"
7523
7524#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7525#: src/translations.h:358
7526msgid "Molecular Clouds"
7527msgstr "Molekylmoln"
7528
7529#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7530#: src/translations.h:360
7531msgid "Young Stellar Objects"
7532msgstr "Unga stellära objekt"
7533
7534#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7535#: src/translations.h:362
7536msgid "Possible Quasars"
7537msgstr "Möjliga kvasarer"
7538
7539#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7540#: src/translations.h:364
7541msgid "Possible Planetary Nebulae"
7542msgstr "Möjliga planetariska nebulosor"
7543
7544#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7545#: src/translations.h:366
7546msgid "Protoplanetary Nebulae"
7547msgstr "Protoplanetariska nebulosor"
7548
7549#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7550#: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3391
7551msgid "Messier Catalogue"
7552msgstr "Messiers katalog"
7553
7554#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7555#: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3409
7556msgid "Caldwell Catalogue"
7557msgstr "Caldwells katalog"
7558
7559#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7560#: src/translations.h:380
7561msgid "Barnard Catalogue"
7562msgstr "Banards katalog"
7563
7564#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7565#: src/translations.h:382
7566msgid "Sharpless Catalogue"
7567msgstr "Sharpless katalog"
7568
7569#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7570#: src/translations.h:384
7571msgid "van den Bergh Catalogue"
7572msgstr ""
7573
7574#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7575#: src/translations.h:386
7576msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak"
7577msgstr "Rodgers, Campbell och Whiteoaks katalog"
7578
7579#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7580#: src/translations.h:388
7581msgid "Collinder Catalogue"
7582msgstr "Collinders katalog"
7583
7584#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7585#: src/translations.h:390
7586msgid "Melotte Catalogue"
7587msgstr "Melottes katalog"
7588
7589#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7590#: src/translations.h:392
7591msgid "New General Catalogue"
7592msgstr "New General Catalogue"
7593
7594#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7595#: src/translations.h:394
7596msgid "Index Catalogue"
7597msgstr "Index-katalog"
7598
7599#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7600#: src/translations.h:396
7601msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae"
7602msgstr "Lynds katalog över ljusa nebulosor"
7603
7604#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7605#: src/translations.h:398
7606msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae"
7607msgstr "Lynds katalog över mörka nebulosor"
7608
7609#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7610#: src/translations.h:400
7611msgid "Cederblad Catalog"
7612msgstr "Cederblads katalog"
7613
7614#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7615#: src/translations.h:402
7616msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies"
7617msgstr "Katalogen över egendomliga galaxer"
7618
7619#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7620#: src/translations.h:404
7621msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies"
7622msgstr "Katalogen över interagerande galaxer"
7623
7624#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7625#: src/translations.h:406
7626msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
7627msgstr "Katalogen över galaktiska planetariska nebulosor"
7628
7629#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7630#: src/translations.h:408
7631msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae"
7632msgstr "Strasbourg-ESO-katalogen över galaktiska planetariska nebulosor"
7633
7634#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7635#: src/translations.h:410
7636msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants"
7637msgstr "En katalog över galaktiska supernovarester"
7638
7639#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7640#: src/translations.h:412
7641msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies"
7642msgstr "En katalog över rika hopar av galaxer"
7643
7644#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7645#: src/translations.h:414
7646msgid "Hickson Compact Group"
7647msgstr "Hickson Compact Group"
7648
7649#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7650#: src/translations.h:416
7651msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas"
7652msgstr "ESO/Uppsala Survey av ESO(B)-atlasen"
7653
7654#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7655#: src/translations.h:418
7656msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity"
7657msgstr ""
7658
7659#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7660#: src/translations.h:420
7661msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions"
7662msgstr ""
7663
7664#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool)
7665#: src/translations.h:422
7666msgid "Dwarf galaxies"
7667msgstr "Dvärggalaxer"
7668
7669#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7670#: src/translations.h:424
7671msgid "Herschel 400 Catalogue"
7672msgstr "Herschel 400-katalogen"
7673
7674#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7675#: src/translations.h:426
7676msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue"
7677msgstr ""
7678
7679#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7680#: src/translations.h:428
7681msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue"
7682msgstr ""
7683
7684#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7685#: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3403
7686msgid "Trumpler Catalogue"
7687msgstr ""
7688
7689#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7690#: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3473
7691msgid "Stock Catalogue"
7692msgstr ""
7693
7694#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7695#: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3469
7696msgid "Ruprecht Catalogue"
7697msgstr ""
7698
7699#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool)
7700#: src/translations.h:436
7701msgid "van den Bergh-Hagen Catalogue"
7702msgstr ""
7703
7704#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7705#: src/translations.h:441
7706msgid "Interesting double stars"
7707msgstr "Intressanta dubbelstjärnor"
7708
7709#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7710#: src/translations.h:443
7711msgid "Interesting variable stars"
7712msgstr "Intressanta variabla stjärnor"
7713
7714#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7715#: src/translations.h:451
7716msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems"
7717msgstr ""
7718
7719#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool)
7720#: src/translations.h:453
7721msgid "Variable stars: the classical cepheids"
7722msgstr ""
7723
7724#. TRANSLATORS: Name of landscape
7725#: src/translations.h:462
7726msgid "Guereins"
7727msgstr "Guereins"
7728
7729#. TRANSLATORS: Name of landscape
7730#: src/translations.h:464
7731msgid "Trees"
7732msgstr "Träd"
7733
7734#. TRANSLATORS: Name of landscape
7735#: src/translations.h:466 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1448
7736msgid "Moon"
7737msgstr "Månen"
7738
7739#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge
7740#: src/translations.h:468
7741msgid "Hurricane"
7742msgstr "Orkan"
7743
7744#. TRANSLATORS: Name of landscape
7745#: src/translations.h:470
7746msgid "Ocean"
7747msgstr "Ocean"
7748
7749#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen
7750#: src/translations.h:472
7751msgid "Garching"
7752msgstr "Garching"
7753
7754#. TRANSLATORS: Name of landscape
7755#: src/translations.h:474 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460
7756msgid "Mars"
7757msgstr "Mars"
7758
7759#. TRANSLATORS: Name of landscape
7760#: src/translations.h:476 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463
7761msgid "Jupiter"
7762msgstr "Jupiter"
7763
7764#. TRANSLATORS: Name of landscape
7765#: src/translations.h:478 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1466
7766msgid "Saturn"
7767msgstr "Saturnus"
7768
7769#. TRANSLATORS: Name of landscape
7770#: src/translations.h:480
7771msgid "Uranus"
7772msgstr "Uranus"
7773
7774#. TRANSLATORS: Name of landscape
7775#: src/translations.h:482
7776msgid "Neptune"
7777msgstr "Neptunus"
7778
7779#. TRANSLATORS: Name of landscape
7780#: src/translations.h:484
7781msgid "Geneva"
7782msgstr "Genève"
7783
7784#. TRANSLATORS: Name of landscape
7785#: src/translations.h:486
7786msgid "Grossmugl"
7787msgstr "Grossmugl"
7788
7789#. TRANSLATORS: Name of landscape
7790#: src/translations.h:488
7791msgid "Zero Horizon"
7792msgstr "Geometrisk horisont"
7793
7794#. TRANSLATORS: Name of landscape
7795#: src/translations.h:490 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1445
7796msgid "Sun"
7797msgstr "Sol"
7798
7799#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name)
7800#: src/translations.h:495
7801msgid "Vienna Sterngarten"
7802msgstr "Sterngarten i Wien"
7803
7804#. TRANSLATORS: Name of 3D scene
7805#: src/translations.h:497
7806msgid "Testscene"
7807msgstr "Testscen"
7808
7809#. TRANSLATORS: Name of script
7810#: src/translations.h:502
7811msgid "Landscape Tour"
7812msgstr "Landskapsrundtur"
7813
7814#. TRANSLATORS: Name of script
7815#: src/translations.h:504
7816msgid "Partial Lunar Eclipse"
7817msgstr "Partiell månförmörkelse"
7818
7819#. TRANSLATORS: Name of script
7820#: src/translations.h:506
7821msgid "Total Lunar Eclipse"
7822msgstr "Total månförmörkelse"
7823
7824#. TRANSLATORS: Name of script
7825#: src/translations.h:508
7826msgid "Screensaver"
7827msgstr "Skärmsläckare"
7828
7829#. TRANSLATORS: Name of script
7830#: src/translations.h:510
7831msgid "Solar Eclipse 2009"
7832msgstr "Solförmörkelse 2009"
7833
7834#. TRANSLATORS: Name of script
7835#: src/translations.h:512
7836msgid "Startup Script"
7837msgstr "Programstartsskript"
7838
7839#. TRANSLATORS: Name of script
7840#: src/translations.h:514
7841msgid "Zodiac"
7842msgstr "Zodiaken"
7843
7844#. TRANSLATORS: Name of script
7845#: src/translations.h:516
7846msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset"
7847msgstr "Merkurius soluppgång & solnedgång x3"
7848
7849#. TRANSLATORS: Name of script
7850#: src/translations.h:518
7851msgid "Double eclipse from Deimos in 2017"
7852msgstr "Dubbelförmörkelse från Deimos 2017"
7853
7854#. TRANSLATORS: Name of script
7855#: src/translations.h:520
7856msgid "Double eclipse from Deimos in 2031"
7857msgstr "Dubbelförmörkelse från Deimos 2031"
7858
7859#. TRANSLATORS: Name of script
7860#: src/translations.h:522
7861msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021"
7862msgstr "Förmörkelse från Olympus Mons, 2 januari 2021"
7863
7864#. TRANSLATORS: Name of script
7865#: src/translations.h:524
7866msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048"
7867msgstr "Ockultation av jorden och Jupiter 2048"
7868
7869#. TRANSLATORS: Name of script
7870#: src/translations.h:526
7871msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027"
7872msgstr "3 passager & 2 förmörkelser från Deimos 2027"
7873
7874#. TRANSLATORS: Name of script
7875#: src/translations.h:528
7876msgid "Solar System Screensaver"
7877msgstr "Skärmsläckare – Solsystemet"
7878
7879#. TRANSLATORS: Name of script
7880#: src/translations.h:530
7881msgid "Constellations Tour"
7882msgstr "Stjärnbildsrundtur"
7883
7884#. TRANSLATORS: Name of script
7885#: src/translations.h:532
7886msgid "Western Constellations Tour"
7887msgstr "Rundtur över de västerländska stjärnbilderna"
7888
7889#. TRANSLATORS: Name of script
7890#: src/translations.h:534
7891msgid "Sun from different planets"
7892msgstr "Solen från olika planeter"
7893
7894#. TRANSLATORS: Name of script
7895#: src/translations.h:536
7896msgid "Earth best views from other bodies"
7897msgstr "Bästa utsikt över jorden från andra himlakroppar"
7898
7899#. TRANSLATORS: Name of script
7900#: src/translations.h:538
7901msgid "Transit of Venus"
7902msgstr "Venuspassage"
7903
7904#. TRANSLATORS: Name of script
7905#: src/translations.h:540
7906msgid "Sky Culture Tour"
7907msgstr "Stjärnbildsmytologisk rundtur"
7908
7909#. TRANSLATORS: Name and description of script
7910#: src/translations.h:542
7911msgid "Earth Events from Mercury"
7912msgstr "Jordhändelser sett från Merkurius"
7913
7914#. TRANSLATORS: Name and description of script
7915#: src/translations.h:544
7916msgid "Earth Events from a floating city on Venus"
7917msgstr "Jordhändelser sett från en flytande stad på Venus"
7918
7919#. TRANSLATORS: Name and description of script
7920#: src/translations.h:546
7921msgid "Earth Events from Mars"
7922msgstr "Jordhändelser sett från Mars"
7923
7924#. TRANSLATORS: Name of script
7925#: src/translations.h:548
7926msgid ""
7927"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars"
7928msgstr ""
7929"Jordens och andra planeters största elongation och opposition från Mars"
7930
7931#. TRANSLATORS: Name of script
7932#: src/translations.h:550
7933msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto"
7934msgstr "Jordens och Mars största elongationer och ljusstyrkor från Callisto"
7935
7936#. TRANSLATORS: Name of script
7937#: src/translations.h:552
7938msgid "Tycho's Supernova"
7939msgstr "Tychos supernova"
7940
7941#. TRANSLATORS: Name of script
7942#: src/translations.h:554
7943msgid "Earth and other Planets from Ceres"
7944msgstr "Jorden och andra planeter från Ceres"
7945
7946#. TRANSLATORS: Name of script
7947#: src/translations.h:556
7948msgid "Messier Objects Tour"
7949msgstr "Tur kring Messierobjekt"
7950
7951#. TRANSLATORS: Name of script
7952#: src/translations.h:558
7953msgid "Binocular Highlights"
7954msgstr "Kikarens höjdpunkter"
7955
7956#. TRANSLATORS: Name of script
7957#: src/translations.h:560
7958msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars"
7959msgstr "20 dubbelstjärnor för blotta ögat"
7960
7961#. TRANSLATORS: Name of script
7962#: src/translations.h:562
7963msgid "List of largest known stars"
7964msgstr "Lista över de största kända stjärnorna"
7965
7966#. TRANSLATORS: Name of script
7967#: src/translations.h:564
7968msgid "Herschel 400 Tour"
7969msgstr "Tur kring Herschel 400"
7970
7971#. TRANSLATORS: Name of script
7972#: src/translations.h:566
7973msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
7974msgstr "Binosky: Djuprymdsobjekt för kikaren"
7975
7976#. TRANSLATORS: Name of script
7977#: src/translations.h:568
7978msgid "The Jack Bennett Catalog"
7979msgstr "Jack Bennetts katalog"
7980
7981#. TRANSLATORS: Name of script
7982#: src/translations.h:570
7983msgid "Best objects in the New General Catalog"
7984msgstr "De bästa objekten i New General Catalog"
7985
7986#. TRANSLATORS: Name of script
7987#: src/translations.h:572
7988msgid "Jupiter and triple shadow phenomena"
7989msgstr "Jupiter och trippelskuggefenomen"
7990
7991#. TRANSLATORS: Name of script
7992#: src/translations.h:574
7993msgid "Jupiter without Galilean satellites"
7994msgstr "Jupiter utan de galileiska satelliterna"
7995
7996#. TRANSLATORS: Name of script
7997#: src/translations.h:576
7998msgid "Skybox Tiles"
7999msgstr "Rutor till skybox"
8000
8001#. TRANSLATORS: Name of script
8002#: src/translations.h:578
8003msgid "Occultations of bright stars by planets"
8004msgstr "Planeters ockultation av ljusa stjärnor"
8005
8006#. TRANSLATORS: Name of script
8007#: src/translations.h:580
8008msgid "Mutual occultations of planets"
8009msgstr "Gemensamma planetockultationer"
8010
8011#. TRANSLATORS: Name of script
8012#: src/translations.h:582
8013msgid "Planet Objects Tour"
8014msgstr "Rundtur över planetobjekt"
8015
8016#. TRANSLATORS: Name of script
8017#: src/translations.h:584
8018msgid "Analemma"
8019msgstr "Analemma"
8020
8021#. TRANSLATORS: Name of script
8022#: src/translations.h:586
8023msgid "Martian analemma"
8024msgstr "Analemma på Mars"
8025
8026#. TRANSLATORS: Name of script
8027#: src/translations.h:588
8028msgid "Saturnian analemma"
8029msgstr "Analemma på Saturnus"
8030
8031#. TRANSLATORS: Name of script
8032#: src/translations.h:590
8033msgid "Uranian analemma"
8034msgstr "Analemma på Uranus"
8035
8036#. TRANSLATORS: Name of script
8037#: src/translations.h:592
8038msgid "Messier Marathon"
8039msgstr "Messiermaraton"
8040
8041#. TRANSLATORS: Name of script
8042#: src/translations.h:594
8043msgid "Random location"
8044msgstr "Slumpad plats"
8045
8046#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script.
8047#: src/translations.h:600
8048msgid "Look around each installed landscape."
8049msgstr "Se dig omkring i alla installerade landskap."
8050
8051#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script.
8052#: src/translations.h:602
8053msgid "Look at each installed sky culture."
8054msgstr "En översikt över alla installerade stjärnbildsmytologier."
8055
8056#: src/translations.h:603
8057msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse."
8058msgstr "Skript för att visa en partiell månförmörkelse."
8059
8060#: src/translations.h:604
8061msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse."
8062msgstr "Skript för att visa en total månförmörkelse."
8063
8064#: src/translations.h:605
8065msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects."
8066msgstr ""
8067"En långsam, oändlig rundtur på himlavalvet där du tittar på slumpmässiga "
8068"objekt."
8069
8070#: src/translations.h:606
8071msgid ""
8072"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 "
8073"(location=Rangpur, Bangladesh)."
8074msgstr ""
8075"Skript som visar en total solförmörkelse som inträffade 2009 (plats: Rangpur"
8076" i Bangladesh)."
8077
8078#: src/translations.h:607
8079msgid "Script which runs automatically at startup"
8080msgstr "Skript som körs automatiskt vid programstart"
8081
8082#: src/translations.h:608
8083msgid ""
8084"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the "
8085"constellations which lie along the line which the Sun traces across the "
8086"celestial sphere over the course of a year."
8087msgstr ""
8088"Detta skript visar stjärnbilderna i zodiaken. Det innebär att stjärnbilderna"
8089" som ligger längs den bara som solen följer över himlavalvet under året."
8090
8091#: src/translations.h:609
8092msgid ""
8093"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun "
8094"will rise & set 3 different times in one Mercury day."
8095msgstr ""
8096"På grund av Merkurius speciella kretslopp och rotation kommer solen att gå "
8097"upp och gå ner vid 3 olika tillfällen och platser under samma dygn."
8098
8099#: src/translations.h:610
8100msgid ""
8101"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
8102"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017."
8103msgstr ""
8104"Precis innan Mars förmörkar solen tittar Phobos fram och hinner förmörka "
8105"solen före Mars. Detta sker mellan Skorpionen och Skytten den 26 april 2017."
8106
8107#: src/translations.h:611
8108msgid ""
8109"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses "
8110"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031."
8111msgstr ""
8112"Precis innan Mars förmörkar solen tittar Phobos fram och hinner förmörka "
8113"solen före Mars. Detta sker mellan Oxen och Tvillingarna den 23 juli 2031."
8114
8115#: src/translations.h:612
8116msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021."
8117msgstr "Phobos passerar över solen sett från Olympus Mons den 2 januari 2021."
8118
8119#: src/translations.h:613
8120msgid ""
8121"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But"
8122" occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes "
8123"place 1/23/2048. In real speed."
8124msgstr ""
8125"Att Phobos förmörkar jorden är vanligt, så även förmörkelser av Jupiter. Men"
8126" förmörkelser av båda på samma dag är väldigt sällsynta. Här är en som "
8127"inträffar 2048-01-23, i verklig hastighet."
8128
8129#: src/translations.h:614
8130msgid ""
8131"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then "
8132"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only "
8133"seen in the southern hemisphere of Deimos), then Mars totally eclipses the "
8134"sun while Phobos transits in darkness between Mars and Deimos. When Phobos "
8135"emerges from Mars it is still eclipsed and dimmed in Mars' shadow, only to "
8136"light up later."
8137msgstr ""
8138"Phobos är långt framför Mars och gör en solpassage, därefter gör den en "
8139"retrograd rörelse tillbaka mot solen och gör en partiell solpassage till, "
8140"detta kan bara ses från Deimos södra hemisfär. Sedan förmörkas solen helt av"
8141" Mars och under tiden passerar  Phobos mellan Mars och Deimos i mörker. När "
8142"Phobos framträder från Mars är den fortfarande förmörkad och kan ses svagt i"
8143" Mars skugga, den lyser inte upp förrän senare."
8144
8145#: src/translations.h:615
8146msgid ""
8147"Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!"
8148msgstr ""
8149
8150#: src/translations.h:616
8151msgid "A tour of the western constellations."
8152msgstr "En genomgång av de västerländska stjärnbilderna."
8153
8154#: src/translations.h:617
8155msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture."
8156msgstr "En rundtur över stjärnbilderna från vald stjärnkultur"
8157
8158#: src/translations.h:618
8159msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto."
8160msgstr "Titta på solen från Pluto och de stora planterna i solsystemet."
8161
8162#: src/translations.h:619
8163msgid ""
8164"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century."
8165msgstr ""
8166"De bästa vyerna över jordklotet från andra kroppar i solsystemet under "
8167"2000-talet."
8168
8169#: src/translations.h:620
8170msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012."
8171msgstr ""
8172"Venuspassagen som den såg ut från Sydney i Australien på Sveriges "
8173"nationaldag den 6 juni 2012."
8174
8175#: src/translations.h:621
8176msgid ""
8177"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical "
8178"Supernovae plugin has to be enabled."
8179msgstr ""
8180"Supernovan som sågs av Tycho Brahe år 1572. Insticksprogrammet för "
8181"historiska supernovor måste vara aktiverat."
8182
8183#: src/translations.h:622
8184msgid ""
8185"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars "
8186"2000-3000"
8187msgstr ""
8188"Jordens och andra planeters största elongationer och oppositioner från Mars "
8189"år 2000-3000"
8190
8191#: src/translations.h:623
8192msgid ""
8193"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why "
8194"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of "
8195"Jupiter's radiation belt. Therefore, if humans ever colonize Jupiter's "
8196"moons, Callisto will be the one."
8197msgstr ""
8198"Jordens största elongationer och passager från Callisto 2000-3000. Varför "
8199"just Callisto? Jo, för av de fyra gallileiska månarna är Callisto den enda "
8200"helt utanför Jupiters strålningsbälte. Om människan någonsin skulle "
8201"kolonisera Jupiters månar skulle man välja Callisto."
8202
8203#: src/translations.h:624
8204msgid ""
8205"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from "
8206"Ceres 2000-2200"
8207msgstr ""
8208"Visa andra planetens största elongationer och oppositioner från Ceres år "
8209"2000-2200."
8210
8211#: src/translations.h:625
8212msgid "A tour of Messier Objects"
8213msgstr "En tur över Messierobjekten"
8214
8215#: src/translations.h:626
8216msgid ""
8217"Tours around interesting objects, which accessible to observation with "
8218"binoculars. The data for the script are taken from the eponymous book by "
8219"Gary Seronik."
8220msgstr ""
8221"Tur kring intressanta objekt som är synliga i kikare. Data för scriptet har "
8222"tagits från boken av Gary Seronik med samma namn."
8223
8224#: src/translations.h:627
8225msgid ""
8226"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list"
8227" has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope "
8228"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/"
8229msgstr ""
8230"Skriptet hjälper dig att göra en utflykt bland 20 roliga dubbelstjärnor. "
8231"Listan har samlats in av Jerry Lodriguss och publicerades i Sky & Telescope "
8232"i september 2014. Data är taget från hans hemsida, "
8233"http://www.astropix.com/doubles/"
8234
8235#: src/translations.h:628
8236msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars."
8237msgstr ""
8238"Detta skript hjälper dig att göra en utflykt runt de största kända "
8239"stjärnorna."
8240
8241#: src/translations.h:629
8242msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue"
8243msgstr "En tur rund objekt från Herschel 400-katalogen"
8244
8245#: src/translations.h:630
8246msgid ""
8247"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for "
8248"Binoculars. In the script we give a list of these 31 objects, ordered by "
8249"Right Ascension (2000.0)."
8250msgstr ""
8251"Ben Crowell har skapat Binosky, som är en observationslista över "
8252"djuprymdsobjekt för kikare. I skriptet ger vi dig en lista över dessa 31 "
8253"objekt, ordnade efter rektascention (2000.0)."
8254
8255#: src/translations.h:631
8256msgid ""
8257"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). "
8258"The Bennett catalog was contributed by Auke Slotegraaf."
8259msgstr ""
8260"Jack Bennett-katalogen över sydliga djuprymdsobjekt (152 totalt). Auke "
8261"Slotegraaf bidrog till katalogen."
8262
8263#: src/translations.h:632
8264msgid ""
8265"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of "
8266"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC "
8267"achievement award."
8268msgstr ""
8269"Denna lista över 111 objekt av A.J. Crayon och Steve Coe används av Saguaros"
8270" astronomiklubbs medlemmar i Phoenix, Arizona, för priset av bästa NGC-"
8271"prestation."
8272
8273#: src/translations.h:633
8274msgid ""
8275"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of "
8276"the satellites of Jupiter from 1900 to 2100. All events are given in "
8277"Dynamical Time."
8278msgstr ""
8279
8280#: src/translations.h:634
8281msgid ""
8282"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four "
8283"Galilean satellites are simultaneously invisible because they are passing "
8284"across the planet's disk (transit), are behind the planet (occultation), or "
8285"are in its shadow (eclipse). This script demonstrates these rare phenomena "
8286"from 1900 to 2100 in Dynamical Time."
8287msgstr ""
8288
8289#: src/translations.h:635
8290msgid ""
8291"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars "
8292"by planets, 2000 to 2040."
8293msgstr ""
8294
8295#: src/translations.h:636
8296msgid ""
8297"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual "
8298"occultations of planets, 0 to 2500."
8299msgstr ""
8300
8301#: src/translations.h:637
8302msgid "A tour of the Solar System planets"
8303msgstr "En rundtur av solsystemets planeter"
8304
8305#: src/translations.h:638
8306msgid ""
8307"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8308"the year on Earth."
8309msgstr ""
8310
8311#: src/translations.h:639
8312msgid ""
8313"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8314"the year on Mars."
8315msgstr ""
8316
8317#: src/translations.h:640
8318msgid ""
8319"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8320"the year on Saturn."
8321msgstr ""
8322
8323#: src/translations.h:641
8324msgid ""
8325"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during "
8326"the year on Uranus."
8327msgstr ""
8328
8329#: src/translations.h:642
8330msgid ""
8331"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from "
8332"GaoXing's observation log: http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm"
8333msgstr ""
8334
8335#: src/translations.h:643
8336msgid ""
8337"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be "
8338"further used e.g. in Unity3D or other 3D environments. Output directory and "
8339"filenames can be set with environment variables STEL_SKYBOX_DIR and "
8340"STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with"
8341" environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how "
8342"to apply it to your projects."
8343msgstr ""
8344
8345#: src/translations.h:644
8346msgid ""
8347"This script will help you make practical works for celestial navigation - he"
8348" sets a random location and hides it from the GUI."
8349msgstr ""
8350
8351#: src/translations.h:648
8352msgid "&Undo"
8353msgstr "&Ångra"
8354
8355#: src/translations.h:649
8356msgid "&Redo"
8357msgstr "&Gör om"
8358
8359#: src/translations.h:650
8360msgid "Cu&t"
8361msgstr "Klipp u&t"
8362
8363#: src/translations.h:651
8364msgid "&Copy"
8365msgstr "&Kopiera"
8366
8367#: src/translations.h:652
8368msgid "&Paste"
8369msgstr "&Klistra in"
8370
8371#: src/translations.h:653 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542
8372#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551
8373#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557
8374#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576
8375msgid "Delete"
8376msgstr "Ta bort"
8377
8378#: src/translations.h:654
8379msgid "Select All"
8380msgstr "Markera alla"
8381
8382#: src/translations.h:655
8383msgid "Look in:"
8384msgstr "Leta i:"
8385
8386#: src/translations.h:656
8387msgid "Directory:"
8388msgstr "Katalog:"
8389
8390#: src/translations.h:657
8391msgid "Folder"
8392msgstr "Mapp"
8393
8394#: src/translations.h:658
8395msgid "&Choose"
8396msgstr "&Välj"
8397
8398#: src/translations.h:659 src/ui_configurationDialog.h:1902
8399#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644
8400msgid "Cancel"
8401msgstr "Avbryt"
8402
8403#: src/translations.h:660
8404msgid "&Cancel"
8405msgstr "&Avbryt"
8406
8407#: src/translations.h:661
8408msgid "Files of type:"
8409msgstr "Filer av typen:"
8410
8411#: src/translations.h:662
8412msgid "Date Modified"
8413msgstr "Ändringsdatum"
8414
8415#: src/translations.h:663
8416msgid "Directories"
8417msgstr "Kataloger"
8418
8419#: src/translations.h:664
8420msgid "Computer"
8421msgstr "Dator"
8422
8423#: src/translations.h:665
8424msgid "&Open"
8425msgstr "&Öppna"
8426
8427#: src/translations.h:666
8428msgid "&Save"
8429msgstr "&Spara"
8430
8431#: src/translations.h:667
8432msgid "File &name:"
8433msgstr "Fil&namn:"
8434
8435#: src/translations.h:668
8436msgid "Copy &Link Location"
8437msgstr "Kopiera &Länka plats"
8438
8439#: src/translations.h:669
8440msgid "Abort"
8441msgstr "Avbryt"
8442
8443#: src/translations.h:670
8444msgid "Ignore"
8445msgstr "Ignorera"
8446
8447#: src/translations.h:671
8448msgid "&Basic colors"
8449msgstr "&Basfärger"
8450
8451#: src/translations.h:672
8452msgid "&Pick Screen Color"
8453msgstr "&Välj skrämfärg"
8454
8455#: src/translations.h:673
8456msgid "&Custom colors"
8457msgstr "&Anpassade färger"
8458
8459#: src/translations.h:674
8460msgid "&Add to Custom Colors"
8461msgstr "&Lägg till i anpassade färger"
8462
8463#: src/translations.h:675
8464msgid "Hu&e:"
8465msgstr "&Färgton:"
8466
8467#: src/translations.h:676
8468msgid "&Sat:"
8469msgstr "&Färgmättnad:"
8470
8471#: src/translations.h:677
8472msgid "&Val:"
8473msgstr "&Valör:"
8474
8475#: src/translations.h:678
8476msgid "&Red:"
8477msgstr "&Röd:"
8478
8479#: src/translations.h:679
8480msgid "&Green:"
8481msgstr "&Grön:"
8482
8483#: src/translations.h:680
8484msgid "Bl&ue:"
8485msgstr "&Blå:"
8486
8487#: src/translations.h:681
8488msgid "Select Color"
8489msgstr "Välj färg"
8490
8491#: src/translations.h:682
8492#, qt-format
8493msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel"
8494msgstr "Pekare vid %1, %2 Tryck Esc för att avbryta"
8495
8496#: src/translations.h:683
8497#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:243
8498msgid "Back"
8499msgstr "Bakåt"
8500
8501#: src/translations.h:684
8502#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:245
8503msgid "Forward"
8504msgstr "Framåt"
8505
8506#: src/translations.h:685
8507msgid "Parent Directory"
8508msgstr "Överliggande katalog"
8509
8510#: src/translations.h:686
8511msgid "Create New Folder"
8512msgstr "Skapa ny mapp"
8513
8514#: src/translations.h:687
8515msgid "List View"
8516msgstr "Listvy"
8517
8518#: src/translations.h:688
8519msgid "Detail View"
8520msgstr "Detaljvy"
8521
8522#: src/translations.h:689
8523msgid "Recent Places"
8524msgstr "Senaste platser"
8525
8526#: src/translations.h:690
8527#, qt-format
8528msgid ""
8529"%1 already exists.\n"
8530"Do you want to replace it?"
8531msgstr ""
8532"%1 finns redan.\n"
8533"Vill du ersätta den?"
8534
8535#: src/translations.h:691
8536msgid "&Yes"
8537msgstr "&Ja"
8538
8539#: src/translations.h:692
8540msgid "&No"
8541msgstr "&Nej"
8542
8543#: src/translations.h:693
8544msgid "&Select All"
8545msgstr "&Välj alla"
8546
8547#: src/translations.h:694
8548msgid "&Step up"
8549msgstr "&Stega upp"
8550
8551#: src/translations.h:695
8552msgid "Step &down"
8553msgstr "Stega &ned"
8554
8555#: src/translations.h:696
8556msgid "&Rename"
8557msgstr ""
8558
8559#: src/translations.h:697
8560msgid "&Delete"
8561msgstr ""
8562
8563#: src/translations.h:698
8564msgid "&New Folder"
8565msgstr ""
8566
8567#: src/translations.h:699
8568msgid "Show &hidden files"
8569msgstr ""
8570
8571#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8572#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Africa
8573#: src/translations_regions.h:33
8574msgid "Northern Africa"
8575msgstr "Nordafrika"
8576
8577#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8578#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Africa
8579#: src/translations_regions.h:36
8580msgid "Eastern Africa"
8581msgstr "Östafrika"
8582
8583#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8584#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Africa
8585#: src/translations_regions.h:39
8586msgid "Central Africa"
8587msgstr "Centralafrika"
8588
8589#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8590#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Africa
8591#: src/translations_regions.h:42
8592msgid "Southern Africa"
8593msgstr "Södra Afrika"
8594
8595#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8596#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Africa
8597#: src/translations_regions.h:45
8598msgid "Western Africa"
8599msgstr "Västafrika"
8600
8601#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8602#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean
8603#: src/translations_regions.h:48
8604msgid "Caribbean"
8605msgstr "Karibien"
8606
8607#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8608#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_America
8609#: src/translations_regions.h:51
8610msgid "Central America"
8611msgstr "Mellanamerika"
8612
8613#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8614#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_America
8615#: src/translations_regions.h:54
8616msgid "Southern America"
8617msgstr "Sydamerika"
8618
8619#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8620#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_America
8621#: src/translations_regions.h:57
8622msgid "Northern America"
8623msgstr "Nordamerika"
8624
8625#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8626#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antarctica
8627#: src/translations_regions.h:60
8628msgid "Antarctica"
8629msgstr "Antarktis"
8630
8631#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8632#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Asia
8633#: src/translations_regions.h:63
8634msgid "Northern Asia"
8635msgstr "Nordasien"
8636
8637#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8638#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Asia
8639#: src/translations_regions.h:66
8640msgid "Central Asia"
8641msgstr "Centralasien"
8642
8643#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8644#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Asia
8645#: src/translations_regions.h:69
8646msgid "Eastern Asia"
8647msgstr "Östasien"
8648
8649#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8650#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southeast_Asia
8651#: src/translations_regions.h:72
8652msgid "South-eastern Asia"
8653msgstr "Sydostasien"
8654
8655#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8656#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Asia
8657#: src/translations_regions.h:75
8658msgid "Southern Asia"
8659msgstr "Sydasien"
8660
8661#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8662#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Asia
8663#: src/translations_regions.h:78
8664msgid "Western Asia"
8665msgstr "Västasien"
8666
8667#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8668#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Europe
8669#: src/translations_regions.h:81
8670msgid "Eastern Europe"
8671msgstr "Östeuropa"
8672
8673#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8674#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Europe
8675#: src/translations_regions.h:84
8676msgid "Northern Europe"
8677msgstr "Nordeuropa"
8678
8679#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8680#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Europe
8681#: src/translations_regions.h:87
8682msgid "Southern Europe"
8683msgstr "Sydeuropa"
8684
8685#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8686#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Europe
8687#: src/translations_regions.h:90
8688msgid "Western Europe"
8689msgstr "Västeuropa"
8690
8691#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8692#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australasia
8693#: src/translations_regions.h:93
8694msgid "Australasia"
8695msgstr "Australasien"
8696
8697#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8698#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Melanesia
8699#: src/translations_regions.h:96
8700msgid "Melanesia"
8701msgstr "Melanesien"
8702
8703#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8704#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Micronesia
8705#: src/translations_regions.h:99
8706msgid "Micronesia"
8707msgstr "Mikronesien"
8708
8709#. TRANSLATORS: Name of region on Earth
8710#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesia
8711#: src/translations_regions.h:102
8712msgid "Polynesia"
8713msgstr "Polynesien"
8714
8715#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8716#: src/translations_regions.h:104
8717msgid "Aparangi Planitia"
8718msgstr ""
8719
8720#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8721#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Borealis_Planitia
8722#: src/translations_regions.h:107
8723msgid "Borealis Planitia"
8724msgstr ""
8725
8726#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8727#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Budh_Planitia
8728#: src/translations_regions.h:110
8729msgid "Budh Planitia"
8730msgstr ""
8731
8732#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8733#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caloris_Planitia
8734#: src/translations_regions.h:113
8735msgid "Caloris Planitia"
8736msgstr ""
8737
8738#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8739#: src/translations_regions.h:115
8740msgid "Lugus Planitia"
8741msgstr ""
8742
8743#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8744#: src/translations_regions.h:117
8745msgid "Mearcair Planitia"
8746msgstr ""
8747
8748#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Odin_Planitia
8750#: src/translations_regions.h:120
8751msgid "Odin Planitia"
8752msgstr ""
8753
8754#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8755#: src/translations_regions.h:122
8756msgid "Otaared Planitia"
8757msgstr ""
8758
8759#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8760#: src/translations_regions.h:124
8761msgid "Papsukkal Planitia"
8762msgstr ""
8763
8764#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8765#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sihtu_Planitia
8766#: src/translations_regions.h:127
8767msgid "Sihtu Planitia"
8768msgstr ""
8769
8770#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8771#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sobkou_Planitia
8772#: src/translations_regions.h:130
8773msgid "Sobkou Planitia"
8774msgstr ""
8775
8776#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8777#: src/translations_regions.h:132
8778msgid "Stilbon Planitia"
8779msgstr ""
8780
8781#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8782#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suisei_Planitia
8783#: src/translations_regions.h:135
8784msgid "Suisei Planitia"
8785msgstr ""
8786
8787#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8788#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tir_Planitia
8789#: src/translations_regions.h:138
8790msgid "Tir Planitia"
8791msgstr ""
8792
8793#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8794#: src/translations_regions.h:140
8795msgid "Turms Planitia"
8796msgstr ""
8797
8798#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8799#: src/translations_regions.h:142
8800msgid "Utaridi Planitia"
8801msgstr ""
8802
8803#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury
8804#: src/translations_regions.h:144
8805msgid "Catuilla Planum"
8806msgstr ""
8807
8808#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8809#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Terra
8810#: src/translations_regions.h:147
8811msgid "Aphrodite Terra"
8812msgstr ""
8813
8814#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8815#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ishtar_Terra
8816#: src/translations_regions.h:150
8817msgid "Ishtar Terra"
8818msgstr ""
8819
8820#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8821#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lada_Terra
8822#: src/translations_regions.h:153
8823msgid "Lada Terra"
8824msgstr ""
8825
8826#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8827#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Regio
8828#: src/translations_regions.h:156
8829msgid "Alpha Regio"
8830msgstr ""
8831
8832#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8833#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Asteria_Regio
8834#: src/translations_regions.h:159
8835msgid "Asteria Regio"
8836msgstr ""
8837
8838#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8839#. TRANSLATORS:
8840#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8841#: src/translations_regions.h:162
8842msgid "Atla Regio"
8843msgstr ""
8844
8845#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8846#. TRANSLATORS:
8847#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8848#: src/translations_regions.h:165
8849msgid "Bell Regio"
8850msgstr ""
8851
8852#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8853#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Beta_Regio
8854#: src/translations_regions.h:168
8855msgid "Beta Regio"
8856msgstr ""
8857
8858#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8859#. TRANSLATORS:
8860#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8861#: src/translations_regions.h:171
8862msgid "Dione Regio"
8863msgstr ""
8864
8865#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8866#. TRANSLATORS:
8867#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8868#: src/translations_regions.h:174
8869msgid "Dsonkwa Regio"
8870msgstr ""
8871
8872#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8873#. TRANSLATORS:
8874#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8875#: src/translations_regions.h:177
8876msgid "Eistla Regio"
8877msgstr ""
8878
8879#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8880#. TRANSLATORS:
8881#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8882#: src/translations_regions.h:180
8883msgid "Hyndla Regio"
8884msgstr ""
8885
8886#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8887#. TRANSLATORS:
8888#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8889#: src/translations_regions.h:183
8890msgid "Imdr Regio"
8891msgstr ""
8892
8893#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8894#. TRANSLATORS:
8895#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8896#: src/translations_regions.h:186
8897msgid "Ishkus Regio"
8898msgstr ""
8899
8900#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8901#. TRANSLATORS:
8902#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8903#: src/translations_regions.h:189
8904msgid "Laufey Regio"
8905msgstr ""
8906
8907#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8908#. TRANSLATORS:
8909#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8910#: src/translations_regions.h:192
8911msgid "Neringa Regio"
8912msgstr ""
8913
8914#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8915#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ovda_Regio
8916#: src/translations_regions.h:195
8917msgid "Ovda Regio"
8918msgstr ""
8919
8920#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8921#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Phoebe_Regio
8922#: src/translations_regions.h:198
8923msgid "Phoebe Regio"
8924msgstr ""
8925
8926#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8927#. TRANSLATORS:
8928#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8929#: src/translations_regions.h:201
8930msgid "Themis Regio"
8931msgstr ""
8932
8933#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8934#. TRANSLATORS:
8935#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8936#: src/translations_regions.h:204
8937msgid "Thetis Regio"
8938msgstr ""
8939
8940#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8941#. TRANSLATORS:
8942#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8943#: src/translations_regions.h:207
8944msgid "Ulfrun Regio"
8945msgstr ""
8946
8947#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8948#. TRANSLATORS:
8949#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8950#: src/translations_regions.h:210
8951msgid "Vasilisa Regio"
8952msgstr ""
8953
8954#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8955#. TRANSLATORS:
8956#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8957#: src/translations_regions.h:213
8958msgid "Aibarchin Planitia"
8959msgstr ""
8960
8961#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8962#. TRANSLATORS:
8963#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8964#: src/translations_regions.h:216
8965msgid "Aino Planitia"
8966msgstr ""
8967
8968#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8969#. TRANSLATORS:
8970#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8971#: src/translations_regions.h:219
8972msgid "Akhtamar Planitia"
8973msgstr ""
8974
8975#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8976#. TRANSLATORS:
8977#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8978#: src/translations_regions.h:222
8979msgid "Alma-Merghen Planitia"
8980msgstr ""
8981
8982#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8983#. TRANSLATORS:
8984#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8985#: src/translations_regions.h:225
8986msgid "Atalanta Planitia"
8987msgstr ""
8988
8989#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8990#. TRANSLATORS:
8991#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8992#: src/translations_regions.h:228
8993msgid "Audra Planitia"
8994msgstr ""
8995
8996#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
8997#. TRANSLATORS:
8998#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
8999#: src/translations_regions.h:231
9000msgid "Bereghinya Planitia"
9001msgstr ""
9002
9003#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9004#. TRANSLATORS:
9005#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9006#: src/translations_regions.h:234
9007msgid "Dzerassa Planitia"
9008msgstr ""
9009
9010#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9011#. TRANSLATORS:
9012#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9013#: src/translations_regions.h:237
9014msgid "Fonueha Planitia"
9015msgstr ""
9016
9017#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9018#. TRANSLATORS:
9019#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9020#: src/translations_regions.h:240
9021msgid "Ganiki Planitia"
9022msgstr ""
9023
9024#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9025#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinevere_Planitia
9026#: src/translations_regions.h:243
9027msgid "Guinevere Planitia"
9028msgstr ""
9029
9030#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9031#. TRANSLATORS:
9032#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9033#: src/translations_regions.h:246
9034msgid "Gunda Planitia"
9035msgstr ""
9036
9037#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9038#. TRANSLATORS:
9039#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9040#: src/translations_regions.h:249
9041msgid "Helen Planitia"
9042msgstr ""
9043
9044#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9045#. TRANSLATORS:
9046#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9047#: src/translations_regions.h:252
9048msgid "Hinemoa Planitia"
9049msgstr ""
9050
9051#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9052#. TRANSLATORS:
9053#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9054#: src/translations_regions.h:255
9055msgid "Imapinua Planitia"
9056msgstr ""
9057
9058#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9059#. TRANSLATORS:
9060#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9061#: src/translations_regions.h:258
9062msgid "Kanykey Planitia"
9063msgstr ""
9064
9065#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9066#. TRANSLATORS:
9067#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9068#: src/translations_regions.h:261
9069msgid "Kawelu Planitia"
9070msgstr ""
9071
9072#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9073#. TRANSLATORS:
9074#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9075#: src/translations_regions.h:264
9076msgid "Laimdota Planitia"
9077msgstr ""
9078
9079#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9080#. TRANSLATORS:
9081#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9082#: src/translations_regions.h:267
9083msgid "Lavinia Planitia"
9084msgstr ""
9085
9086#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9087#. TRANSLATORS:
9088#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9089#: src/translations_regions.h:270
9090msgid "Leda Planitia"
9091msgstr ""
9092
9093#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9094#. TRANSLATORS:
9095#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9096#: src/translations_regions.h:273
9097msgid "Libuse Planitia"
9098msgstr ""
9099
9100#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9101#. TRANSLATORS:
9102#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9103#: src/translations_regions.h:276
9104msgid "Llorona Planitia"
9105msgstr ""
9106
9107#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9108#. TRANSLATORS:
9109#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9110#: src/translations_regions.h:279
9111msgid "Louhi Planitia"
9112msgstr ""
9113
9114#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9115#. TRANSLATORS:
9116#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9117#: src/translations_regions.h:282
9118msgid "Lowana Planitia"
9119msgstr ""
9120
9121#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9122#. TRANSLATORS:
9123#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9124#: src/translations_regions.h:285
9125msgid "Mugazo Planitia"
9126msgstr ""
9127
9128#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9129#. TRANSLATORS:
9130#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9131#: src/translations_regions.h:288
9132msgid "Navka Planitia"
9133msgstr ""
9134
9135#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9136#. TRANSLATORS:
9137#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9138#: src/translations_regions.h:291
9139msgid "Niobe Planitia"
9140msgstr ""
9141
9142#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9143#. TRANSLATORS:
9144#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9145#: src/translations_regions.h:294
9146msgid "Nsomeka Planitia"
9147msgstr ""
9148
9149#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9150#. TRANSLATORS:
9151#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9152#: src/translations_regions.h:297
9153msgid "Nuptadi Planitia"
9154msgstr ""
9155
9156#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9157#. TRANSLATORS:
9158#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9159#: src/translations_regions.h:300
9160msgid "Rusalka Planitia"
9161msgstr ""
9162
9163#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9164#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sedna_Planitia
9165#: src/translations_regions.h:303
9166msgid "Sedna Planitia"
9167msgstr ""
9168
9169#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9170#. TRANSLATORS:
9171#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9172#: src/translations_regions.h:306
9173msgid "Snegurochka Planitia"
9174msgstr ""
9175
9176#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9177#. TRANSLATORS:
9178#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9179#: src/translations_regions.h:309
9180msgid "Sogolon Planitia"
9181msgstr ""
9182
9183#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9184#. TRANSLATORS:
9185#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9186#: src/translations_regions.h:312
9187msgid "Tahmina Planitia"
9188msgstr ""
9189
9190#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9191#. TRANSLATORS:
9192#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9193#: src/translations_regions.h:315
9194msgid "Tilli-Hanum Planitia"
9195msgstr ""
9196
9197#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9198#. TRANSLATORS:
9199#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9200#: src/translations_regions.h:318
9201msgid "Tinatin Planitia"
9202msgstr ""
9203
9204#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9205#. TRANSLATORS:
9206#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9207#: src/translations_regions.h:321
9208msgid "Undine Planitia"
9209msgstr ""
9210
9211#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9212#. TRANSLATORS:
9213#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9214#: src/translations_regions.h:324
9215msgid "Vellamo Planitia"
9216msgstr ""
9217
9218#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9219#. TRANSLATORS:
9220#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9221#: src/translations_regions.h:327
9222msgid "Vinmara Planitia"
9223msgstr ""
9224
9225#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9226#. TRANSLATORS:
9227#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9228#: src/translations_regions.h:330
9229msgid "Wawalag Planitia"
9230msgstr ""
9231
9232#. TRANSLATORS: Name of region on Venus
9233#. TRANSLATORS:
9234#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus
9235#: src/translations_regions.h:333
9236msgid "Zhibek Planitia"
9237msgstr ""
9238
9239#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9240#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9241#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9242#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9243#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanus_Procellarum
9244#: src/translations_regions.h:337
9245msgid "Ocean of Storms"
9246msgstr ""
9247
9248#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9249#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9250#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9251#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9252#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Anguis
9253#: src/translations_regions.h:341
9254msgid "Serpent Sea"
9255msgstr ""
9256
9257#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9258#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9259#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9260#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9261#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Australe
9262#: src/translations_regions.h:345
9263msgid "Southern Sea"
9264msgstr ""
9265
9266#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9267#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9268#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9269#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9270#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Cognitum
9271#: src/translations_regions.h:349
9272msgid "Sea that has Become Known"
9273msgstr "Kända havet"
9274
9275#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9276#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9277#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9278#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9279#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Crisium
9280#: src/translations_regions.h:353
9281msgid "Sea of Crises"
9282msgstr ""
9283
9284#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9285#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9286#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9287#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9288#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Fecunditatis
9289#: src/translations_regions.h:357
9290msgid "Sea of Fecundity"
9291msgstr ""
9292
9293#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9294#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9295#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9296#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9297#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Frigoris
9298#: src/translations_regions.h:361
9299msgid "Sea of Cold"
9300msgstr ""
9301
9302#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9303#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9304#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9305#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9306#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humboldtianum
9307#: src/translations_regions.h:365
9308msgid "Sea of Humboldt"
9309msgstr ""
9310
9311#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9312#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9313#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9314#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9315#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humorum
9316#: src/translations_regions.h:369
9317msgid "Sea of Moisture"
9318msgstr ""
9319
9320#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9321#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9322#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9323#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9324#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Imbrium
9325#: src/translations_regions.h:373
9326msgid "Sea of Showers"
9327msgstr "Regnens hav"
9328
9329#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9330#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9331#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9332#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9333#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Ingenii
9334#: src/translations_regions.h:377
9335msgid "Sea of Cleverness"
9336msgstr ""
9337
9338#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9339#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9340#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9341#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9342#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Insularum
9343#: src/translations_regions.h:381
9344msgid "Sea of Islands"
9345msgstr ""
9346
9347#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9348#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9349#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9350#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9351#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Marginis
9352#: src/translations_regions.h:385
9353msgid "Sea of the Edge"
9354msgstr ""
9355
9356#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9357#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9358#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9359#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9360#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Moscoviense
9361#: src/translations_regions.h:389
9362msgid "Sea of Moscow"
9363msgstr ""
9364
9365#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9366#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9367#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9368#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9369#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nectaris
9370#: src/translations_regions.h:393
9371msgid "Sea of Nectar"
9372msgstr ""
9373
9374#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9375#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9376#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9377#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9378#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nubium
9379#: src/translations_regions.h:397
9380msgid "Sea of Clouds"
9381msgstr ""
9382
9383#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9384#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9385#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9386#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9387#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Orientale
9388#: src/translations_regions.h:401
9389msgid "Eastern Sea"
9390msgstr "Östra havet"
9391
9392#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9393#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9394#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9395#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9396#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis
9397#: src/translations_regions.h:405
9398msgid "Sea of Serenity"
9399msgstr ""
9400
9401#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9402#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9403#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9404#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9405#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Smythii
9406#: src/translations_regions.h:409
9407msgid "Smyth's Sea"
9408msgstr ""
9409
9410#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9411#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9412#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9413#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9414#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Spumans
9415#: src/translations_regions.h:413
9416msgid "Foaming Sea"
9417msgstr ""
9418
9419#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9420#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9421#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9422#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9423#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis
9424#: src/translations_regions.h:417
9425msgid "Sea of Tranquillity"
9426msgstr ""
9427
9428#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9429#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9430#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9431#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9432#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Undarum
9433#: src/translations_regions.h:421
9434msgid "Sea of Waves"
9435msgstr ""
9436
9437#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9438#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9439#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9440#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9441#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Vaporum
9442#: src/translations_regions.h:425
9443msgid "Sea of Vapors"
9444msgstr ""
9445
9446#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9447#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9448#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9449#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9450#: src/translations_regions.h:428
9451msgid "Northern highlands"
9452msgstr ""
9453
9454#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9455#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9456#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9457#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9458#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Jura
9459#: src/translations_regions.h:432
9460msgid "Jura mountains"
9461msgstr ""
9462
9463#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9464#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9465#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9466#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9467#: src/translations_regions.h:435
9468msgid "Alps province"
9469msgstr ""
9470
9471#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9472#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9473#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9474#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9475#: src/translations_regions.h:438
9476msgid "Caucasus province"
9477msgstr ""
9478
9479#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9480#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9481#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9482#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9483#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lacus_Somniorum
9484#: src/translations_regions.h:442
9485msgid "Lake of Dreams"
9486msgstr ""
9487
9488#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9489#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9490#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9491#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9492#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Taurus
9493#: src/translations_regions.h:446
9494msgid "Taurus mountains"
9495msgstr ""
9496
9497#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9498#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9499#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9500#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9501#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Roris
9502#: src/translations_regions.h:450
9503msgid "Bay of Dew"
9504msgstr ""
9505
9506#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9507#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9508#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9509#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9510#: src/translations_regions.h:453
9511msgid "Apennines province"
9512msgstr ""
9513
9514#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9515#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9516#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9517#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9518#: src/translations_regions.h:456
9519msgid "Carpatian province"
9520msgstr ""
9521
9522#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9523#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9524#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9525#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9526#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Aestuum
9527#: src/translations_regions.h:460
9528msgid "Seething Bay"
9529msgstr ""
9530
9531#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9532#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9533#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9534#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9535#: src/translations_regions.h:463
9536msgid "Aestuum upland"
9537msgstr ""
9538
9539#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9540#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9541#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9542#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9543#: src/translations_regions.h:466
9544msgid "Haemus province"
9545msgstr ""
9546
9547#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9548#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9549#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9550#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9551#: src/translations_regions.h:469
9552msgid "Procellarum upland"
9553msgstr ""
9554
9555#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9556#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9557#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9558#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9559#: src/translations_regions.h:472
9560msgid "Central crater province"
9561msgstr ""
9562
9563#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9564#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9565#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9566#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9567#: src/translations_regions.h:475
9568msgid "Macro-crater province"
9569msgstr ""
9570
9571#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9572#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9573#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9574#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9575#: src/translations_regions.h:478
9576msgid "Southeastern crater province"
9577msgstr ""
9578
9579#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9580#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9581#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9582#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9583#: src/translations_regions.h:481
9584msgid "Cratered plain province"
9585msgstr ""
9586
9587#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9588#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9589#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9590#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9591#: src/translations_regions.h:484
9592msgid "Southwestern crater province"
9593msgstr ""
9594
9595#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9596#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9597#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9598#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9599#: src/translations_regions.h:487
9600msgid "Nectaris crater province"
9601msgstr ""
9602
9603#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9604#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9605#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9606#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9607#: src/translations_regions.h:490
9608msgid "Pyrenees province"
9609msgstr ""
9610
9611#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9612#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9613#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9614#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9615#: src/translations_regions.h:493
9616msgid "Western highlands"
9617msgstr ""
9618
9619#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9620#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9621#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9622#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9623#: src/translations_regions.h:496
9624msgid "Eastern highlands"
9625msgstr ""
9626
9627#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9628#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9629#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9630#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9631#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Medii
9632#: src/translations_regions.h:500
9633msgid "Bay of the center"
9634msgstr ""
9635
9636#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9637#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9638#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9639#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9640#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palus_Epidemiarum
9641#: src/translations_regions.h:504
9642msgid "Marsh of Epidemics"
9643msgstr ""
9644
9645#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9646#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9647#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9648#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9649#: src/translations_regions.h:507
9650msgid "Far-side southern lowland"
9651msgstr ""
9652
9653#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9654#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9655#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9656#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9657#: src/translations_regions.h:510
9658msgid "Far-side northern lowland"
9659msgstr ""
9660
9661#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon
9662#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon:
9663#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_-
9664#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg
9665#: src/translations_regions.h:513
9666msgid "Far-side central highland"
9667msgstr ""
9668
9669#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9670#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9671#. feature names:
9672#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9673#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Acidalia_Planitia
9674#: src/translations_regions.h:517
9675msgid "Acidalia Planitia"
9676msgstr ""
9677
9678#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9679#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9680#. feature names:
9681#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9682#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Amazonis_Planitia
9683#: src/translations_regions.h:521
9684msgid "Amazonis Planitia"
9685msgstr ""
9686
9687#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9688#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9689#. feature names:
9690#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9691#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arcadia_Planitia
9692#: src/translations_regions.h:525
9693msgid "Arcadia Planitia"
9694msgstr ""
9695
9696#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9697#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9698#. feature names:
9699#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9700#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argyre_Planitia
9701#: src/translations_regions.h:529
9702msgid "Argyre Planitia"
9703msgstr ""
9704
9705#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9706#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9707#. feature names:
9708#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9709#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chryse_Planitia
9710#: src/translations_regions.h:533
9711msgid "Chryse Planitia"
9712msgstr ""
9713
9714#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9715#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9716#. feature names:
9717#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9718#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Elysium_Planitia
9719#: src/translations_regions.h:537
9720msgid "Elysium Planitia"
9721msgstr ""
9722
9723#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9724#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9725#. feature names:
9726#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9727#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eridania_Planitia
9728#: src/translations_regions.h:541
9729msgid "Eridania Planitia"
9730msgstr ""
9731
9732#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9733#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9734#. feature names:
9735#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9736#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hellas_Planitia
9737#: src/translations_regions.h:545
9738msgid "Hellas Planitia"
9739msgstr ""
9740
9741#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9742#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9743#. feature names:
9744#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9745#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isidis_Planitia
9746#: src/translations_regions.h:549
9747msgid "Isidis Planitia"
9748msgstr ""
9749
9750#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9751#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9752#. feature names:
9753#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9754#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Utopia_Planitia
9755#: src/translations_regions.h:553
9756msgid "Utopia Planitia"
9757msgstr ""
9758
9759#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9760#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9761#. feature names:
9762#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9763#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aonia_Terra
9764#: src/translations_regions.h:557
9765msgid "Aonia Terra"
9766msgstr ""
9767
9768#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9769#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9770#. feature names:
9771#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9772#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabia_Terra
9773#: src/translations_regions.h:561
9774msgid "Arabia Terra"
9775msgstr ""
9776
9777#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9778#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9779#. feature names:
9780#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9781#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Margaritifer_Terra
9782#: src/translations_regions.h:565
9783msgid "Margaritifer Terra"
9784msgstr ""
9785
9786#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9787#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9788#. feature names:
9789#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9790#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Noachis_Terra
9791#: src/translations_regions.h:569
9792msgid "Noachis Terra"
9793msgstr ""
9794
9795#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9796#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9797#. feature names:
9798#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9799#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Promethei_Terra
9800#: src/translations_regions.h:573
9801msgid "Promethei Terra"
9802msgstr ""
9803
9804#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9805#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9806#. feature names:
9807#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9808#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempe_Terra
9809#: src/translations_regions.h:577
9810msgid "Tempe Terra"
9811msgstr ""
9812
9813#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9814#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9815#. feature names:
9816#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9817#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Cimmeria
9818#: src/translations_regions.h:581
9819msgid "Terra Cimmeria"
9820msgstr ""
9821
9822#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9823#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9824#. feature names:
9825#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9826#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sabaea
9827#: src/translations_regions.h:585
9828msgid "Terra Sabaea"
9829msgstr ""
9830
9831#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9832#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9833#. feature names:
9834#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9835#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sirenum
9836#: src/translations_regions.h:589
9837msgid "Terra Sirenum"
9838msgstr ""
9839
9840#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9841#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9842#. feature names:
9843#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9844#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrrhena_Terra
9845#: src/translations_regions.h:593
9846msgid "Tyrrhena Terra"
9847msgstr ""
9848
9849#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9850#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9851#. feature names:
9852#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9853#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanthe_Terra
9854#: src/translations_regions.h:597
9855msgid "Xanthe Terra"
9856msgstr ""
9857
9858#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9859#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9860#. feature names:
9861#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9862#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vastitas_Borealis
9863#: src/translations_regions.h:601
9864msgid "Vastitas Borealis"
9865msgstr ""
9866
9867#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9868#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9869#. feature names:
9870#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9871#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tharsis
9872#: src/translations_regions.h:605
9873msgid "Tharsis"
9874msgstr ""
9875
9876#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9877#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9878#. feature names:
9879#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9880#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Boreum
9881#: src/translations_regions.h:609
9882msgid "Planum Boreum"
9883msgstr ""
9884
9885#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9886#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9887#. feature names:
9888#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9889#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Australe
9890#: src/translations_regions.h:613
9891msgid "Planum Australe"
9892msgstr ""
9893
9894#. TRANSLATORS: Name of region on Mars
9895#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional
9896#. feature names:
9897#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf
9898#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lunae_Palus_quadrangle
9899#: src/translations_regions.h:617
9900msgid "Lunae Planum"
9901msgstr ""
9902
9903#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9904#. TRANSLATORS:
9905#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9906#: src/translations_regions.h:620
9907msgid "Garotman Terra"
9908msgstr ""
9909
9910#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9911#. TRANSLATORS:
9912#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9913#: src/translations_regions.h:623
9914msgid "Tollan Terra"
9915msgstr ""
9916
9917#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9918#. TRANSLATORS:
9919#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9920#: src/translations_regions.h:626
9921msgid "Tsiipiya Terra"
9922msgstr ""
9923
9924#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9925#. TRANSLATORS:
9926#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9927#: src/translations_regions.h:629
9928msgid "Yalaing Terra"
9929msgstr ""
9930
9931#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9932#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanadu_(Titan)
9933#: src/translations_regions.h:632
9934msgid "Xanadu"
9935msgstr ""
9936
9937#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9938#. TRANSLATORS:
9939#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9940#: src/translations_regions.h:635
9941msgid "Kraken Mare"
9942msgstr ""
9943
9944#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9945#. TRANSLATORS:
9946#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9947#: src/translations_regions.h:638
9948msgid "Ligeia Mare"
9949msgstr ""
9950
9951#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9952#. TRANSLATORS:
9953#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9954#: src/translations_regions.h:641
9955msgid "Punga Mare"
9956msgstr ""
9957
9958#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9959#. TRANSLATORS:
9960#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9961#: src/translations_regions.h:644
9962msgid "Concordia Regio"
9963msgstr ""
9964
9965#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9966#. TRANSLATORS:
9967#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9968#: src/translations_regions.h:647
9969msgid "Hetpet Regio"
9970msgstr ""
9971
9972#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9973#. TRANSLATORS:
9974#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9975#: src/translations_regions.h:650
9976msgid "Hotei Regio"
9977msgstr ""
9978
9979#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9980#. TRANSLATORS:
9981#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan
9982#: src/translations_regions.h:653
9983msgid "Ochumare Regio"
9984msgstr ""
9985
9986#. TRANSLATORS: Name of region on Titan
9987#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_Regio
9988#: src/translations_regions.h:656
9989msgid "Tui Regio"
9990msgstr ""
9991
9992#: skycultures/translations_skycultures.fab:10
9993msgctxt "sky culture"
9994msgid "Al-Sufi"
9995msgstr "Al-Sufi"
9996
9997#: skycultures/translations_skycultures.fab:12
9998msgctxt "sky culture"
9999msgid "Anutan"
10000msgstr "Anutisk"
10001
10002#: skycultures/translations_skycultures.fab:14
10003msgctxt "sky culture"
10004msgid "Arabian Peninsula"
10005msgstr "Arabiska halvön"
10006
10007#: skycultures/translations_skycultures.fab:16
10008msgctxt "sky culture"
10009msgid "Arabic"
10010msgstr "Arabisk"
10011
10012#: skycultures/translations_skycultures.fab:18
10013msgctxt "sky culture"
10014msgid "Arabic Lunar Stations"
10015msgstr "Arabiska månstationer"
10016
10017#: skycultures/translations_skycultures.fab:20
10018msgctxt "sky culture"
10019msgid "Armintxe Cave"
10020msgstr "Armintxegrottan"
10021
10022#: skycultures/translations_skycultures.fab:22
10023msgctxt "sky culture"
10024msgid "Aztec"
10025msgstr "Aztekisk"
10026
10027#: skycultures/translations_skycultures.fab:24
10028msgctxt "sky culture"
10029msgid "Babylonian (MUL.APIN)"
10030msgstr "Babylonisk (MUL.APIN)"
10031
10032#: skycultures/translations_skycultures.fab:26
10033msgctxt "sky culture"
10034msgid "Babylonian (Seleucid)"
10035msgstr "Babylonisk (Seleucid)"
10036
10037#: skycultures/translations_skycultures.fab:28
10038msgctxt "sky culture"
10039msgid "Belarusian"
10040msgstr "Vitrysk"
10041
10042#: skycultures/translations_skycultures.fab:30
10043msgctxt "sky culture"
10044msgid "Boorong"
10045msgstr "Boorong"
10046
10047#: skycultures/translations_skycultures.fab:32
10048msgctxt "sky culture"
10049msgid "Chinese"
10050msgstr "Kinesisk"
10051
10052#: skycultures/translations_skycultures.fab:34
10053msgctxt "sky culture"
10054msgid "Chinese Contemporary"
10055msgstr "Kinesisk samtida"
10056
10057#: skycultures/translations_skycultures.fab:36
10058msgctxt "sky culture"
10059msgid "Chinese Medieval"
10060msgstr "Kinesisk medeltida"
10061
10062#: skycultures/translations_skycultures.fab:38
10063msgctxt "sky culture"
10064msgid "Dakota/Lakota/Nakota"
10065msgstr "Dakota/Lakota/Nakota"
10066
10067#: skycultures/translations_skycultures.fab:40
10068msgctxt "sky culture"
10069msgid "Egyptian"
10070msgstr "Egyptisk"
10071
10072#: skycultures/translations_skycultures.fab:42
10073msgctxt "sky culture"
10074msgid "Greek (Almagest)"
10075msgstr "Grekisk (Almagest)"
10076
10077#: skycultures/translations_skycultures.fab:44
10078msgctxt "sky culture"
10079msgid "Greek (Farnese + Almagest)"
10080msgstr "Grekisk (Farnese + Almagest)"
10081
10082#: skycultures/translations_skycultures.fab:46
10083msgctxt "sky culture"
10084msgid "Greek (Leiden Aratea + Almagest)"
10085msgstr "Grekisk (Leiden Aratea + Almagest)"
10086
10087#: skycultures/translations_skycultures.fab:48
10088msgctxt "sky culture"
10089msgid "Hawaiian Starlines"
10090msgstr "Hawaiianska stjärnlinjer"
10091
10092#: skycultures/translations_skycultures.fab:50
10093msgctxt "sky culture"
10094msgid "Inuit"
10095msgstr "Inuitisk"
10096
10097#: skycultures/translations_skycultures.fab:52
10098msgctxt "sky culture"
10099msgid "Indian Vedic"
10100msgstr "Indisk vedisk"
10101
10102#: skycultures/translations_skycultures.fab:54
10103msgctxt "sky culture"
10104msgid "Japanese Moon Stations"
10105msgstr "Japanska månstationer"
10106
10107#: skycultures/translations_skycultures.fab:56
10108msgctxt "sky culture"
10109msgid "Kamilaroi/Euahlayi"
10110msgstr "Kamilaroi/Euahlayi"
10111
10112#: skycultures/translations_skycultures.fab:58
10113msgctxt "sky culture"
10114msgid "Korean"
10115msgstr "Koreansk"
10116
10117#: skycultures/translations_skycultures.fab:60
10118msgctxt "sky culture"
10119msgid "Lokono"
10120msgstr "Lokono"
10121
10122#: skycultures/translations_skycultures.fab:62
10123msgctxt "sky culture"
10124msgid "Macedonian"
10125msgstr "Makedonisk"
10126
10127#: skycultures/translations_skycultures.fab:64
10128msgctxt "sky culture"
10129msgid "Maori"
10130msgstr "Maorisk"
10131
10132#: skycultures/translations_skycultures.fab:66
10133msgctxt "sky culture"
10134msgid "Maya"
10135msgstr "Mayansk"
10136
10137#: skycultures/translations_skycultures.fab:68
10138msgctxt "sky culture"
10139msgid "Mongolian"
10140msgstr "Mongolisk"
10141
10142#: skycultures/translations_skycultures.fab:70
10143msgctxt "sky culture"
10144msgid "Navajo"
10145msgstr "Navajo"
10146
10147#: skycultures/translations_skycultures.fab:72
10148msgctxt "sky culture"
10149msgid "Norse"
10150msgstr "Fornnordisk"
10151
10152#: skycultures/translations_skycultures.fab:74
10153msgctxt "sky culture"
10154msgid "Northern Andes"
10155msgstr "Norra Anderna"
10156
10157#: skycultures/translations_skycultures.fab:76
10158msgctxt "sky culture"
10159msgid "Ojibwe"
10160msgstr "Ojibwe"
10161
10162#: skycultures/translations_skycultures.fab:78
10163msgctxt "sky culture"
10164msgid "Romanian"
10165msgstr "Rumänsk"
10166
10167#: skycultures/translations_skycultures.fab:80
10168msgctxt "sky culture"
10169msgid "Russian (Siberian)"
10170msgstr "Rysk (sibirisk)"
10171
10172#: skycultures/translations_skycultures.fab:82
10173msgctxt "sky culture"
10174msgid "Sami"
10175msgstr "Samisk"
10176
10177#: skycultures/translations_skycultures.fab:84
10178msgctxt "sky culture"
10179msgid "Sardinian"
10180msgstr "Sardinsk"
10181
10182#: skycultures/translations_skycultures.fab:86
10183msgctxt "sky culture"
10184msgid "Tongan"
10185msgstr "Tongansk"
10186
10187#: skycultures/translations_skycultures.fab:88
10188msgctxt "sky culture"
10189msgid "Tukano"
10190msgstr "Tukano"
10191
10192#: skycultures/translations_skycultures.fab:90
10193msgctxt "sky culture"
10194msgid "Tupi-Guarani"
10195msgstr "Tupi-Guarani"
10196
10197#: skycultures/translations_skycultures.fab:92
10198msgctxt "sky culture"
10199msgid "Vanuatu (Netwar)"
10200msgstr "Vanuatuansk (Netwar)"
10201
10202#: skycultures/translations_skycultures.fab:94
10203msgctxt "sky culture"
10204msgid "Western"
10205msgstr "Västerländsk"
10206
10207#: skycultures/translations_skycultures.fab:96
10208msgctxt "sky culture"
10209msgid "Western (H.A. Rey)"
10210msgstr "Västerländsk (H.A. Rey)"
10211
10212#: skycultures/translations_skycultures.fab:98
10213msgctxt "sky culture"
10214msgid "Western (O.Hlad)"
10215msgstr "Västerländsk (O.Hlad)"
10216
10217#: skycultures/translations_skycultures.fab:100
10218msgctxt "sky culture"
10219msgid "Western (Sky & Telescope)"
10220msgstr "Västerländsk (Sky & Telescope)"
10221
10222#: skycultures/translations_skycultures.fab:102
10223msgctxt "sky culture"
10224msgid "Western (Sternenkarten)"
10225msgstr "Västerländsk (Sternenkarten)"
10226
10227#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:378 src/ui_dateTimeDialogGui.h:383
10228msgid "Julian Day"
10229msgstr "Julianskt datum"
10230
10231#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:381
10232msgid "Modified Julian Day"
10233msgstr "Modifierat julianskt datum"
10234
10235#: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244
10236#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:437
10237msgid "Help"
10238msgstr "Hjälp"
10239
10240#: src/ui_helpDialogGui.h:246
10241#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:249
10242msgid "About"
10243msgstr "Om"
10244
10245#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413
10246msgid "Log"
10247msgstr "Logg"
10248
10249#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:2015
10250msgid "Edit keyboard shortcuts..."
10251msgstr "Redigera kortkommandon …"
10252
10253#: src/ui_helpDialogGui.h:252
10254msgid "Check updates"
10255msgstr "Leta efter uppdateringar"
10256
10257#: src/ui_helpDialogGui.h:253
10258msgid "Refresh"
10259msgstr "Uppdatera"
10260
10261#: src/ui_locationDialogGui.h:485 src/ui_locationDialogGui.h:488
10262#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156
10263#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159
10264msgid ""
10265"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)"
10266msgstr ""
10267"Standardlistan över platser innehåller endast engelska namn (utan accenter!)"
10268
10269#: src/ui_locationDialogGui.h:491
10270msgid "Reset Location List"
10271msgstr "Återställ platslista"
10272
10273#: src/ui_locationDialogGui.h:492
10274msgid "Current location information"
10275msgstr "Aktuell platsinformation"
10276
10277#: src/ui_locationDialogGui.h:493
10278msgid "Add to list"
10279msgstr "Lägg till i lista"
10280
10281#: src/ui_locationDialogGui.h:494
10282msgid "Delete from list"
10283msgstr "Radera från lista"
10284
10285#: src/ui_locationDialogGui.h:495
10286msgid "Return to default location"
10287msgstr "Återvänd till standardplats"
10288
10289#: src/ui_locationDialogGui.h:496
10290#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146
10291msgid "Latitude:"
10292msgstr "Latitud:"
10293
10294#: src/ui_locationDialogGui.h:498
10295msgid "Enter the elevation in meter"
10296msgstr "Ange höjden i meter"
10297
10298#: src/ui_locationDialogGui.h:500
10299msgid " m"
10300msgstr " m"
10301
10302#: src/ui_locationDialogGui.h:501
10303msgid "Get location from Network"
10304msgstr "Hämta plats från nätverk"
10305
10306#: src/ui_locationDialogGui.h:502
10307msgid "Use current location as default"
10308msgstr "Använd aktuell plats som standard"
10309
10310#: src/ui_locationDialogGui.h:503
10311msgid "Elevation:"
10312msgstr "Höjd:"
10313
10314#: src/ui_locationDialogGui.h:505 src/ui_locationDialogGui.h:509
10315msgid ""
10316"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: "
10317"+1d 12m 8s"
10318msgstr ""
10319"Du kan ange värden i decimalgrader, eller använda DMS format, till exempel: "
10320"1 d 12m 8s"
10321
10322#: src/ui_locationDialogGui.h:507
10323#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149
10324msgid "Longitude:"
10325msgstr "Longitud:"
10326
10327#: src/ui_locationDialogGui.h:512
10328msgid "New Location"
10329msgstr "Ny plats"
10330
10331#: src/ui_locationDialogGui.h:513
10332msgid "Planet:"
10333msgstr "Planet:"
10334
10335#: src/ui_locationDialogGui.h:514
10336msgid "Use custom time zone"
10337msgstr "Använd egenanpassad tidszon"
10338
10339#: src/ui_locationDialogGui.h:515
10340msgid "Time zone:"
10341msgstr "Tidszon:"
10342
10343#: src/ui_locationDialogGui.h:516
10344msgid "Name/City:"
10345msgstr "Namn/Stad:"
10346
10347#: src/ui_locationDialogGui.h:517
10348msgid "Region:"
10349msgstr ""
10350
10351#: src/ui_locationDialogGui.h:521
10352msgid "Enable daylight saving time"
10353msgstr "Använd sommartid"
10354
10355#: src/ui_searchDialogGui.h:826
10356msgid "Find Object"
10357msgstr "Sök objekt"
10358
10359#: src/ui_searchDialogGui.h:833
10360msgid "Use tab key for select of found items"
10361msgstr "Använd tab för att välja bland hittade objekt"
10362
10363#: src/ui_searchDialogGui.h:838
10364msgid "iota"
10365msgstr "iota"
10366
10367#: src/ui_searchDialogGui.h:841
10368msgid "alpha"
10369msgstr "alfa"
10370
10371#: src/ui_searchDialogGui.h:844
10372msgid "beta"
10373msgstr "beta"
10374
10375#: src/ui_searchDialogGui.h:847
10376msgid "gamma"
10377msgstr "gamma"
10378
10379#: src/ui_searchDialogGui.h:850
10380msgid "delta"
10381msgstr "delta"
10382
10383#: src/ui_searchDialogGui.h:853
10384msgid "epsilon"
10385msgstr "epsilon"
10386
10387#: src/ui_searchDialogGui.h:856
10388msgid "zeta"
10389msgstr "zeta"
10390
10391#: src/ui_searchDialogGui.h:859
10392msgid "eta"
10393msgstr "eta"
10394
10395#: src/ui_searchDialogGui.h:862
10396msgid "theta"
10397msgstr "theta"
10398
10399#: src/ui_searchDialogGui.h:865
10400msgid "kappa"
10401msgstr "kappa"
10402
10403#: src/ui_searchDialogGui.h:868
10404msgid "lambda"
10405msgstr "lambda"
10406
10407#: src/ui_searchDialogGui.h:871
10408msgid "mu"
10409msgstr "mu"
10410
10411#: src/ui_searchDialogGui.h:874
10412msgid "nu"
10413msgstr "nu"
10414
10415#: src/ui_searchDialogGui.h:877
10416msgid "xi"
10417msgstr "xi"
10418
10419#: src/ui_searchDialogGui.h:880
10420msgid "omicron"
10421msgstr "omikron"
10422
10423#: src/ui_searchDialogGui.h:883
10424msgid "pi"
10425msgstr "pi"
10426
10427#: src/ui_searchDialogGui.h:886
10428msgid "rho"
10429msgstr "rho"
10430
10431#: src/ui_searchDialogGui.h:889
10432msgid "sigma"
10433msgstr "sigma"
10434
10435#: src/ui_searchDialogGui.h:892
10436msgid "tau"
10437msgstr "tau"
10438
10439#: src/ui_searchDialogGui.h:895
10440msgid "upsilon"
10441msgstr "ypsilon"
10442
10443#: src/ui_searchDialogGui.h:898
10444msgid "phi"
10445msgstr "phi"
10446
10447#: src/ui_searchDialogGui.h:901
10448msgid "chi"
10449msgstr "chi"
10450
10451#: src/ui_searchDialogGui.h:904
10452msgid "psi"
10453msgstr "psi"
10454
10455#: src/ui_searchDialogGui.h:907
10456msgid "omega"
10457msgstr "omega"
10458
10459#: src/ui_searchDialogGui.h:909
10460msgid "Greek letters for Bayer designations"
10461msgstr "Grekiska bokstäver för Bayers beskrivningar"
10462
10463#: src/ui_searchDialogGui.h:910
10464msgid "Object"
10465msgstr "Objekt"
10466
10467#: src/ui_searchDialogGui.h:911
10468msgid "Query SIMBAD about selected object"
10469msgstr ""
10470
10471#: src/ui_searchDialogGui.h:912
10472msgid "All IDs"
10473msgstr "Alla ID:n"
10474
10475#: src/ui_searchDialogGui.h:913
10476msgid "Types"
10477msgstr "Typer"
10478
10479#: src/ui_searchDialogGui.h:914
10480msgid "Spectral Class"
10481msgstr "Spektralklass"
10482
10483#: src/ui_searchDialogGui.h:918
10484msgid "Morph. Descr."
10485msgstr "Morf. beskr."
10486
10487#: src/ui_searchDialogGui.h:919
10488msgid "Dimensions"
10489msgstr "Dimensioner"
10490
10491#: src/ui_searchDialogGui.h:920
10492msgid "Max. search radius"
10493msgstr "Max. sökradie"
10494
10495#: src/ui_searchDialogGui.h:921
10496msgid "arcseconds"
10497msgstr "bågsekunder"
10498
10499#: src/ui_searchDialogGui.h:922
10500msgid "Max. results "
10501msgstr "Max. resultat"
10502
10503#: src/ui_searchDialogGui.h:924
10504msgid ""
10505"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates."
10506msgstr ""
10507"Notera: detta verktyg tillämpar inte korrektion av refraktionen för "
10508"koordinaterna."
10509
10510#: src/ui_searchDialogGui.h:926
10511#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:600
10512msgid "Coordinate system:"
10513msgstr "Koordinatsystem:"
10514
10515#: src/ui_searchDialogGui.h:928
10516msgid "Position"
10517msgstr "Position"
10518
10519#: src/ui_searchDialogGui.h:930
10520msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins"
10521msgstr ""
10522"Vissa objekt kan hittas först efter att respektive insticksprogram "
10523"aktiverats"
10524
10525#: src/ui_searchDialogGui.h:932
10526msgid "names in English"
10527msgstr "engelska namn"
10528
10529#: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1896
10530msgid "Search in list..."
10531msgstr "Sök i lista …"
10532
10533#: src/ui_searchDialogGui.h:934
10534#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525
10535msgid "Lists"
10536msgstr "Listor"
10537
10538#: src/ui_searchDialogGui.h:935
10539msgid "Search options"
10540msgstr "Alternativ för sökning"
10541
10542#: src/ui_searchDialogGui.h:936
10543msgid "Use autofill only from the beginning of words"
10544msgstr "Använd automatisk ifyllning endast från början av ord"
10545
10546#: src/ui_searchDialogGui.h:937
10547msgid "Lock position when coordinates are used"
10548msgstr "Lås position när koordinater används"
10549
10550#: src/ui_searchDialogGui.h:938
10551msgid "Show FOV center marker when position is search"
10552msgstr ""
10553
10554#: src/ui_searchDialogGui.h:940
10555msgid "Use on-line astronomical database SIMBAD"
10556msgstr "Använd onlinedatabasen SIMBAD"
10557
10558#: src/ui_searchDialogGui.h:942
10559msgid "Use SIMBAD"
10560msgstr "Använd SIMBAD"
10561
10562#: src/ui_searchDialogGui.h:943
10563msgid "Server:"
10564msgstr "Server:"
10565
10566#: src/ui_searchDialogGui.h:944
10567msgid "Recent Searches"
10568msgstr "Nyliga sökningar"
10569
10570#: src/ui_searchDialogGui.h:948
10571msgid "Max items to display:"
10572msgstr "Maximalt antal objekt att visa:"
10573
10574#: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3961
10575#: src/ui_viewDialog.h:3992 src/ui_configurationDialog.h:2060
10576#: src/ui_configurationDialog.h:2071
10577#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336
10578#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436
10579msgid "Options"
10580msgstr "Alternativ"
10581
10582#: src/ui_viewDialog.h:3201
10583msgid "View"
10584msgstr "Vy"
10585
10586#: src/ui_viewDialog.h:3207 src/ui_viewDialog.h:3228
10587msgid "Sky"
10588msgstr "Himmel"
10589
10590#: src/ui_viewDialog.h:3209
10591msgctxt "Solar system objects"
10592msgid "SSO"
10593msgstr "SSO"
10594
10595#: src/ui_viewDialog.h:3214
10596msgctxt "Deep-Sky Objects"
10597msgid "DSO"
10598msgstr "DSO"
10599
10600#: src/ui_viewDialog.h:3216
10601msgid "Deep-Sky Objects"
10602msgstr "Djuprymdsobjekt"
10603
10604#: src/ui_viewDialog.h:3219
10605msgid "Markings"
10606msgstr "Markeringar"
10607
10608#: src/ui_viewDialog.h:3221
10609#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451
10610msgid "Landscape"
10611msgstr "Landskap"
10612
10613#: src/ui_viewDialog.h:3223
10614#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230
10615msgid "Starlore"
10616msgstr "Stjärnmytologi"
10617
10618#: src/ui_viewDialog.h:3225
10619msgid "Surveys"
10620msgstr "Kartläggningar"
10621
10622#: src/ui_viewDialog.h:3229
10623msgid "Solar altitude for Twilight Finder:"
10624msgstr "Solhöjd för grynings-/skymningssökare:"
10625
10626#: src/ui_viewDialog.h:3230
10627msgid "Atmosphere visualization"
10628msgstr "Atmosfärsvisualisering"
10629
10630#: src/ui_viewDialog.h:3232
10631msgid "pressure, temperature, extinction coefficient"
10632msgstr "tryck, temperatur, absorptionskoefficient"
10633
10634#: src/ui_viewDialog.h:3234
10635msgid "Refraction/Extinction settings..."
10636msgstr "Refraktions-/absorptionsinställningar..."
10637
10638#: src/ui_viewDialog.h:3235
10639#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446
10640msgid "Light pollution:"
10641msgstr "Ljusförorening:"
10642
10643#: src/ui_viewDialog.h:3236 src/ui_astroCalcDialog.h:1810
10644msgid "or"
10645msgstr "eller"
10646
10647#: src/ui_viewDialog.h:3238
10648msgid ""
10649"Use light pollution data from locations database and ignore settings for "
10650"light pollution in left box"
10651msgstr ""
10652"Använd ljusföroreningsdata från platsdatabasen och ignorera inställningarna "
10653"för ljusföroreningar i den vänstra rutan"
10654
10655#: src/ui_viewDialog.h:3240
10656msgid "take from locations database"
10657msgstr "Ta från platsdatabas"
10658
10659#: src/ui_viewDialog.h:3242
10660msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible"
10661msgstr "Tona ner svaga stjärnor när ljusstarka objekt är synliga"
10662
10663#: src/ui_viewDialog.h:3244
10664msgid "Dynamic eye adaptation"
10665msgstr "Dynamisk anpassning av ögonen"
10666
10667#: src/ui_viewDialog.h:3246
10668msgid "Settings for sporadic meteors"
10669msgstr "Inställningar för sporadiska meteorer"
10670
10671#: src/ui_viewDialog.h:3248
10672msgctxt "Zenithal Hourly Rate"
10673msgid "Shooting stars:"
10674msgstr "Stjärnfall:"
10675
10676#: src/ui_viewDialog.h:3251 src/ui_viewDialog.h:3254
10677msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors"
10678msgstr "Timfrekvens i zenit för sporadiska meteorer"
10679
10680#: src/ui_viewDialog.h:3256
10681msgid "Milky Way brightness/saturation:"
10682msgstr "Vintergatans ljusstyrka/färgmättnad:"
10683
10684#: src/ui_viewDialog.h:3258
10685msgid ""
10686"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value."
10687msgstr "Ändrar färgmättnaden från gråskala (0,00) till standardvärde (1,00)."
10688
10689#: src/ui_viewDialog.h:3260
10690msgid "Zodiacal Light brightness:"
10691msgstr "Zodiakalljusets ljusstyrka:"
10692
10693#: src/ui_viewDialog.h:3262
10694#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262
10695msgid "Relative scale:"
10696msgstr "Relativ skala:"
10697
10698#: src/ui_viewDialog.h:3264
10699msgid "Limit the magnitude of stars"
10700msgstr "Begränsa magnitud för stjärnor"
10701
10702#: src/ui_viewDialog.h:3266 src/ui_viewDialog.h:3352 src/ui_viewDialog.h:3503
10703msgid "Limit magnitude:"
10704msgstr "Gränsmagnitud"
10705
10706#: src/ui_viewDialog.h:3268
10707msgid ""
10708"Use designations of stars instead of their common names for screen labels"
10709msgstr "Använd beteckningar istället för egennamn på etiketter till stjärnor"
10710
10711#: src/ui_viewDialog.h:3270 src/ui_viewDialog.h:3507
10712msgid "Use designations for screen labels"
10713msgstr "Använd beteckningar som etiketter"
10714
10715#: src/ui_viewDialog.h:3271 src/ui_viewDialog.h:3377 src/ui_viewDialog.h:3491
10716msgid "Labels and Markers"
10717msgstr "Etiketter och markörer"
10718
10719#: src/ui_viewDialog.h:3272
10720#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274
10721msgid "Twinkle:"
10722msgstr "Blinkning:"
10723
10724#: src/ui_viewDialog.h:3273
10725#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268
10726msgid "Absolute scale:"
10727msgstr "Absolut skala:"
10728
10729#: src/ui_viewDialog.h:3275
10730msgid "Show stars with pointed rays"
10731msgstr "Visa stjärnor med spetsiga strålar"
10732
10733#: src/ui_viewDialog.h:3277
10734msgid "Spiky stars"
10735msgstr "Spetsiga stjärnor"
10736
10737#: src/ui_viewDialog.h:3279
10738msgid "Show all available proper names"
10739msgstr "Visa alla tillgängliga egennamn"
10740
10741#: src/ui_viewDialog.h:3281
10742msgid "Show additional star names"
10743msgstr "Visa tilläggsnamn för stjärnor"
10744
10745#: src/ui_viewDialog.h:3283
10746msgid ""
10747"Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or "
10748"Flamsteed designations do not exist for the star."
10749msgstr ""
10750"Visa traditionella beteckningar för dubbelstjärnor om egennamn, Bayer- eller"
10751" Flamsteedbeteckningar för stjärnan saknas."
10752
10753#: src/ui_viewDialog.h:3285
10754msgctxt "double stars"
10755msgid "Dbl. stars"
10756msgstr "Dbl.stjärnor"
10757
10758#: src/ui_viewDialog.h:3287
10759msgid ""
10760"Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed "
10761"designations, or designation of double star do not exist for the star."
10762msgstr ""
10763"Visa beteckningar för variabla stjärnor om egennamn, Bayer- eller "
10764"Flamsteedbeteckningar, eller dubbelstjärnebeteckningar för stjärnan saknas."
10765
10766#: src/ui_viewDialog.h:3289
10767msgctxt "variable stars"
10768msgid "Var. stars"
10769msgstr "Var.stjärnor"
10770
10771#: src/ui_viewDialog.h:3291
10772msgid ""
10773"Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't"
10774" have other traditional designations."
10775msgstr ""
10776"Visa beteckningar från Hipparcos-katalogen (HIP) om tillgänglighet finns, "
10777"och stjärnan inte har några andra traditionella beteckningar."
10778
10779#: src/ui_viewDialog.h:3293
10780msgid "Projection"
10781msgstr "Projektion"
10782
10783#: src/ui_viewDialog.h:3294
10784msgid "Vertical viewport offset"
10785msgstr "Förskjutning av vertikal visning"
10786
10787#: src/ui_viewDialog.h:3295
10788msgid "Custom FoV limit"
10789msgstr "Egenanpassad gräns för synfält"
10790
10791#: src/ui_viewDialog.h:3297
10792msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)"
10793msgstr "Egenanpassad gräns (t.ex. för användning i planetarium)"
10794
10795#: src/ui_viewDialog.h:3299
10796msgid "Solar System objects"
10797msgstr "Solsystemsobjekt"
10798
10799#: src/ui_viewDialog.h:3300
10800msgid "Scale Moon:"
10801msgstr "Månskala:"
10802
10803#: src/ui_viewDialog.h:3302
10804msgid "Scale factor"
10805msgstr "Skalfaktor"
10806
10807#: src/ui_viewDialog.h:3304
10808msgid "Scale planets:"
10809msgstr "Skala planeter:"
10810
10811#: src/ui_viewDialog.h:3306
10812msgid ""
10813"Activate this option to simulate the effect of real speed of light "
10814"(recommended)."
10815msgstr ""
10816"Slå på denna inställning för att simulera verklig ljushastighet "
10817"(rekommenderas)."
10818
10819#: src/ui_viewDialog.h:3308
10820msgid "Simulate light speed"
10821msgstr "Simulera ljushastighet"
10822
10823#: src/ui_viewDialog.h:3309
10824msgid "Scale minor bodies:"
10825msgstr "Skala mindre kroppar:"
10826
10827#: src/ui_viewDialog.h:3313
10828msgid "Simulate self-shadowing"
10829msgstr "Simulera självskuggning"
10830
10831#: src/ui_viewDialog.h:3314
10832msgid "Scale Sun:"
10833msgstr "Skala solen:"
10834
10835#: src/ui_viewDialog.h:3315
10836msgid "Show orbits"
10837msgstr "Visa omloppsbanor"
10838
10839#: src/ui_viewDialog.h:3317
10840msgid "Show orbit even if planet is off screen"
10841msgstr "Visa omloppsbana även när planeten är utanför synfältet"
10842
10843#: src/ui_viewDialog.h:3319
10844msgid "permanently"
10845msgstr "permanent"
10846
10847#: src/ui_viewDialog.h:3321
10848msgid "Configure colors of orbit lines"
10849msgstr "Anpassa färger på omloppsbanor"
10850
10851#: src/ui_viewDialog.h:3323
10852msgid "Colors..."
10853msgstr "Färger..."
10854
10855#: src/ui_viewDialog.h:3325
10856msgid "Orbits thickness in pixels"
10857msgstr "Omloppsbanetjocklek i pixlar"
10858
10859#: src/ui_viewDialog.h:3327 src/ui_astroCalcDialog.h:1740
10860msgid "Show:"
10861msgstr "Visa:"
10862
10863#: src/ui_viewDialog.h:3329
10864msgid "Toggle drawing halo around the Moon"
10865msgstr "Slå på halo runt månen"
10866
10867#: src/ui_viewDialog.h:3331
10868msgid "Moon's halo"
10869msgstr "Månhalo"
10870
10871#: src/ui_viewDialog.h:3333
10872msgid "Toggle drawing Sun's glare"
10873msgstr "Växa visning av solstrålar"
10874
10875#: src/ui_viewDialog.h:3335
10876msgid "Sun's glare"
10877msgstr "Solstrålar"
10878
10879#: src/ui_viewDialog.h:3337
10880msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled"
10881msgstr "Växla permanent visning av solens korona när atmosfären inte visas"
10882
10883#: src/ui_viewDialog.h:3339
10884msgid "Sun's corona"
10885msgstr "Solens korona"
10886
10887#: src/ui_viewDialog.h:3341
10888msgid ""
10889"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system "
10890"bodies."
10891msgstr ""
10892"Slå av denna inställning om du vill se spår för alla solsystemets kroppar."
10893
10894#: src/ui_viewDialog.h:3343
10895msgid "Only for N latest selected objects:"
10896msgstr "Endast för de N senaste valda objekten:"
10897
10898#: src/ui_viewDialog.h:3344
10899msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer"
10900msgstr "Dölj nomenklatur för observatörens himlakropp"
10901
10902#: src/ui_viewDialog.h:3346
10903#, c-format
10904msgid ""
10905"Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a "
10906"slightly different model"
10907msgstr ""
10908"Astronomical Almanac (standard) har en förstoring på 2 %, medan Danjon "
10909"(1951) använder en annan modell."
10910
10911#: src/ui_viewDialog.h:3348
10912msgid "Earth shadow enlargement after Danjon"
10913msgstr "Förstoring på jordskugga efter Danjon"
10914
10915#: src/ui_viewDialog.h:3350
10916msgid "Limit the magnitude of solar system objects"
10917msgstr "Begränsa magnituden för solsystemsobjekt"
10918
10919#: src/ui_viewDialog.h:3353
10920msgid "Use custom settings of GRS:"
10921msgstr "Använd egna inställningar för GRS:"
10922
10923#: src/ui_viewDialog.h:3355 src/ui_viewDialog.h:3357
10924msgid "GRS details..."
10925msgstr "GRS-detaljer"
10926
10927#: src/ui_viewDialog.h:3361
10928msgid "Use more accurate 3D models (where available)"
10929msgstr "Använd mer exakta 3D-modeller (vid tillgänglighet)"
10930
10931#: src/ui_viewDialog.h:3363
10932msgid "Color of nomenclature labels"
10933msgstr "Färg på nomenklaturetiketter"
10934
10935#: src/ui_viewDialog.h:3367
10936msgid "Show hints and labels for planetary features"
10937msgstr "Visa symboler och etiketter för planetariska ytor"
10938
10939#: src/ui_viewDialog.h:3369
10940msgid "Show planetary nomenclature"
10941msgstr "Visa planetarisk nomenklatur"
10942
10943#: src/ui_viewDialog.h:3370
10944msgid "Show planet markers"
10945msgstr "Visa planetmarkörer"
10946
10947#: src/ui_viewDialog.h:3372
10948msgid ""
10949"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its "
10950"moons."
10951msgstr ""
10952"Slå av denna inställning om du vill se omloppsbanorna för vald planet och "
10953"dess månar."
10954
10955#: src/ui_viewDialog.h:3374
10956msgid "Only orbit for selected object"
10957msgstr "Endast omloppsbana för valt objekt"
10958
10959#: src/ui_viewDialog.h:3375
10960msgid "Planets magnitude algorithm:"
10961msgstr "Algoritm för planetmagnitud"
10962
10963#: src/ui_viewDialog.h:3376
10964msgid "Only orbits of major planets"
10965msgstr "Endast omloppsbanor för större planeter"
10966
10967#: src/ui_viewDialog.h:3379
10968msgid "Color of planet labels"
10969msgstr "Färg på planetetiketter"
10970
10971#: src/ui_viewDialog.h:3382
10972msgid "Color of trails"
10973msgstr "Färg på spår"
10974
10975#: src/ui_viewDialog.h:3384
10976msgid "Show trails"
10977msgstr "Visa spår"
10978
10979#: src/ui_viewDialog.h:3386
10980msgid "Trails thickness in pixels"
10981msgstr "Spårtjocklek i pixlar"
10982
10983#: src/ui_viewDialog.h:3388
10984msgid "Solar System Editor..."
10985msgstr ""
10986
10987#: src/ui_viewDialog.h:3389
10988msgid "Display objects from catalogs"
10989msgstr "Visa objekt från kataloger"
10990
10991#: src/ui_viewDialog.h:3394
10992msgid ""
10993"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, "
10994"1960)"
10995msgstr ""
10996"En katalog över Hα-emissionsregioner i södra delen av Vintergatan (Rodgers+,"
10997" 1960)"
10998
10999#: src/ui_viewDialog.h:3397
11000msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)"
11001msgstr "En katalog över galaktiska supernovarester (Green, 2014)"
11002
11003#: src/ui_viewDialog.h:3400
11004msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
11005msgstr "Katalogen för interagerande galaxer (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)"
11006
11007#: src/ui_viewDialog.h:3406
11008msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)"
11009msgstr "Barnards katalog över 349 mörka objekt på himlen (Barnard, 1927)"
11010
11011#: src/ui_viewDialog.h:3412
11012msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies"
11013msgstr "Generella Uppsalakatalogen över galaxer"
11014
11015#: src/ui_viewDialog.h:3415
11016msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
11017msgstr "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)"
11018
11019#: src/ui_viewDialog.h:3418
11020msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)"
11021msgstr ""
11022
11023#: src/ui_viewDialog.h:3421
11024msgid ""
11025"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, "
11026"1915)"
11027msgstr ""
11028"En katalog över stjärnhopar som syns på Franklin-Adams kartplåtar (Melotte, "
11029"1915)"
11030
11031#: src/ui_viewDialog.h:3424
11032msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
11033msgstr "Indexkatalog över nebulosor och stjärnhopar"
11034
11035#: src/ui_viewDialog.h:3427
11036msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)"
11037msgstr "Lynds katalog över ljusa nebulosor (Lynds, 1965)"
11038
11039#: src/ui_viewDialog.h:3430
11040msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)"
11041msgstr "Atlas över egendomliga galaxer (Arp, 1966)"
11042
11043#: src/ui_viewDialog.h:3433
11044msgid ""
11045"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)"
11046msgstr ""
11047"Strasbourg-ESO-katalogen över galaktiska planetariska nebulosor (Acker+, "
11048"1992)"
11049
11050#: src/ui_viewDialog.h:3436
11051msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)"
11052msgstr "Katalog över H II-regioner (Sharpless, 1959)"
11053
11054#: src/ui_viewDialog.h:3439
11055msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)"
11056msgstr "Katalog över ljusa diffusa galaktiska nebulosor (Cederblad, 1946)"
11057
11058#: src/ui_viewDialog.h:3442
11059msgid "Principal Galaxy Catalog"
11060msgstr "Principal Galaxy Catalog"
11061
11062#: src/ui_viewDialog.h:3445
11063msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)"
11064msgstr "En katalog över rika hopar av galaxer (Abell+, 1989)"
11065
11066#: src/ui_viewDialog.h:3448
11067msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)"
11068msgstr "Katalog över öppna galaktiska hopar (Collinder, 1931)"
11069
11070#: src/ui_viewDialog.h:3451
11071msgid ""
11072"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)"
11073msgstr ""
11074
11075#: src/ui_viewDialog.h:3454
11076msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)"
11077msgstr "Lynds katalog över mörka nebulosor (Lynds, 1962)"
11078
11079#: src/ui_viewDialog.h:3457
11080msgid ""
11081"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and "
11082"Herbst, 1975)"
11083msgstr ""
11084
11085#: src/ui_viewDialog.h:3460
11086msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)"
11087msgstr "ESO/Uppsala Survey av ESO(B)-atlasen (Lauberts, 1982)"
11088
11089#: src/ui_viewDialog.h:3463
11090msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)"
11091msgstr "Katalogen för galaktiska planetariska nebulosor (Kohoutek, 2001)"
11092
11093#: src/ui_viewDialog.h:3466
11094msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars"
11095msgstr "Ny generell katalog över nebulosor och stjärnhopar"
11096
11097#: src/ui_viewDialog.h:3471
11098msgctxt "other catalogs"
11099msgid "Other"
11100msgstr "Annat"
11101
11102#: src/ui_viewDialog.h:3476
11103msgid ""
11104"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern "
11105"Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)"
11106msgstr ""
11107
11108#: src/ui_viewDialog.h:3478
11109msgid "Filter by type"
11110msgstr "Filtrera efter typ"
11111
11112#: src/ui_viewDialog.h:3483 src/ui_dsoColorsDialog.h:636
11113msgid "Hydrogen regions"
11114msgstr "Väteregioner"
11115
11116#: src/ui_viewDialog.h:3489
11117msgid "Other"
11118msgstr "Annat"
11119
11120#: src/ui_viewDialog.h:3493
11121msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects"
11122msgstr "Visa symboler proportionellt till vinkelstorlek hos djuprymdsobjekt"
11123
11124#: src/ui_viewDialog.h:3495
11125msgid "Use proportional hints"
11126msgstr "Använd proportionella symboler"
11127
11128#: src/ui_viewDialog.h:3497
11129msgid ""
11130"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of "
11131"their markers and labels."
11132msgstr ""
11133"Använd ytljusstyrkan hos djuprymdsobjekt som skala för deras markörers och "
11134"etiketters synlighet."
11135
11136#: src/ui_viewDialog.h:3499
11137msgid "Use surface brightness"
11138msgstr "Använd ytljusstyrka"
11139
11140#: src/ui_viewDialog.h:3501
11141msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects."
11142msgstr ""
11143"Gränsmagnitud (för blotta ögat/kikarobservatörer) för djuprymdsobjekt."
11144
11145#: src/ui_viewDialog.h:3505
11146msgid ""
11147"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for "
11148"screen labels"
11149msgstr ""
11150"Använd katalogbeteckningar för djuprymdsobjekt i stället för deras vanliga "
11151"namn som etiketter på skärmen"
11152
11153#: src/ui_viewDialog.h:3508 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061
11154msgid "Labels"
11155msgstr "Rubriker"
11156
11157#: src/ui_viewDialog.h:3509
11158msgid "Hints"
11159msgstr "Symboler"
11160
11161#: src/ui_viewDialog.h:3510
11162msgid "Configure colors of markers"
11163msgstr "Anpassa färger på markörer"
11164
11165#: src/ui_viewDialog.h:3511
11166msgid "Use outlines for big deep-sky objects"
11167msgstr "Använd kantlinjer för stora djuprymdsobjekt"
11168
11169#: src/ui_viewDialog.h:3515
11170msgid "Limit angular size (arcmin):"
11171msgstr "Begränsa vinkelstorlek (bågminuter):"
11172
11173#: src/ui_viewDialog.h:3517
11174msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO"
11175msgstr "Minsta vinkelstorlek i bågminuter för synliga DSO"
11176
11177#: src/ui_viewDialog.h:3520
11178msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO"
11179msgstr "Största vinkelstorlek i bågminuter för synliga DSO"
11180
11181#: src/ui_viewDialog.h:3522
11182msgid "Use additional names of DSO"
11183msgstr "Använd tilläggsnamn för DSO"
11184
11185#: src/ui_viewDialog.h:3523
11186msgid "Celestial Sphere"
11187msgstr "Himmelssfär"
11188
11189#: src/ui_viewDialog.h:3525
11190msgid "Color of circular marker of FOV"
11191msgstr "Färg på cirkelmarkör till synfält"
11192
11193#: src/ui_viewDialog.h:3528
11194msgid "Color of ecliptic poles (of date)"
11195msgstr "Färg på ekliptiska poler (för datum)"
11196
11197#: src/ui_viewDialog.h:3531
11198msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)."
11199msgstr ""
11200"Visa kolurer (storcirklar genom polerna och "
11201"solstånds-/dagjämningspunkterna)."
11202
11203#: src/ui_viewDialog.h:3535
11204msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)."
11205msgstr "Etiketter för kardinalriktningarna (4--gradig kompassros)"
11206
11207#: src/ui_viewDialog.h:3539
11208msgid ""
11209"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)."
11210msgstr "Etiketter för interkardinalriktningarna (8--gradig kompassros)"
11211
11212#: src/ui_viewDialog.h:3543
11213msgid ""
11214"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)."
11215msgstr ""
11216"Etiketter för mellanliggande interkardinalriktningar (16--gradig kompassros)"
11217
11218#: src/ui_viewDialog.h:3546
11219msgid "Zenith and Nadir"
11220msgstr "Zenit och nadir"
11221
11222#: src/ui_viewDialog.h:3548 src/ui_viewDialog.h:3604 src/ui_viewDialog.h:3608
11223#: src/ui_viewDialog.h:3714 src/ui_viewDialog.h:3745 src/ui_viewDialog.h:3759
11224#: src/ui_viewDialog.h:3767 src/ui_viewDialog.h:3771 src/ui_viewDialog.h:3784
11225#: src/ui_viewDialog.h:3815 src/ui_viewDialog.h:3915 src/ui_viewDialog.h:3931
11226#: src/ui_viewDialog.h:3939 src/ui_viewDialog.h:3946
11227msgid "Show partitions"
11228msgstr "Visa delningar"
11229
11230#: src/ui_viewDialog.h:3552
11231msgid "Color of rectangular marker of FOV"
11232msgstr "Färg på rektangulär markör till synfält"
11233
11234#: src/ui_viewDialog.h:3555 src/ui_viewDialog.h:3596 src/ui_viewDialog.h:3620
11235#: src/ui_viewDialog.h:3628 src/ui_viewDialog.h:3640 src/ui_viewDialog.h:3656
11236#: src/ui_viewDialog.h:3707 src/ui_viewDialog.h:3718 src/ui_viewDialog.h:3729
11237#: src/ui_viewDialog.h:3780 src/ui_viewDialog.h:3823 src/ui_viewDialog.h:3830
11238#: src/ui_viewDialog.h:3901 src/ui_viewDialog.h:3957
11239msgid "Label partitions"
11240msgstr "Etikett på delningar"
11241
11242#: src/ui_viewDialog.h:3557
11243msgid "Precession circles"
11244msgstr "Precessionscirklar"
11245
11246#: src/ui_viewDialog.h:3559
11247msgid "Color of Prime Vertical"
11248msgstr "Färg på primärvertikal"
11249
11250#: src/ui_viewDialog.h:3562
11251msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)"
11252msgstr "Visa rektangulär markör till synfält"
11253
11254#: src/ui_viewDialog.h:3564
11255msgid "Rectangular FOV"
11256msgstr "Rektangulärt synfält"
11257
11258#: src/ui_viewDialog.h:3566
11259msgid "Width of rectangle, in degrees"
11260msgstr "Bredd på rektangel, i grader"
11261
11262#: src/ui_viewDialog.h:3569
11263msgid "Height of rectangle, in degrees"
11264msgstr "Höjd på rektangel, i grader"
11265
11266#: src/ui_viewDialog.h:3572
11267msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees"
11268msgstr "Rotation på rektangel, i grader"
11269
11270#: src/ui_viewDialog.h:3575
11271msgid "Show Galactic equator line."
11272msgstr "Visa galaktisk ekvatorlinje"
11273
11274#: src/ui_viewDialog.h:3579
11275msgid ""
11276"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the"
11277" mathematical horizon."
11278msgstr ""
11279"Dessa cirklar visar vilka stjärnor som alltid är över respektive under den "
11280"matematiska horisonten."
11281
11282#: src/ui_viewDialog.h:3581
11283msgid "Circumpolar circles"
11284msgstr "Cirkumpolära cirklar"
11285
11286#: src/ui_viewDialog.h:3583
11287msgid "Color of antisolar point"
11288msgstr "Färg på antisolär punkt"
11289
11290#: src/ui_viewDialog.h:3587
11291msgid "Equatorial coordinates of J2000.0."
11292msgstr "Ekvatoriella koordinater för J2000.0"
11293
11294#: src/ui_viewDialog.h:3589
11295msgid "Equatorial grid (J2000)"
11296msgstr "Ekvatoriellt rutnät (J2000)"
11297
11298#: src/ui_viewDialog.h:3592
11299msgid ""
11300"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which"
11301" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point."
11302msgstr ""
11303"Opposition-/konjunktionslongitudlinje - den ekliptiska longitud som passerar"
11304" genom båda de ekliptiska polerna, solen och oppositionspunkten."
11305
11306#: src/ui_viewDialog.h:3600
11307msgid "Color of the supergalactic grid"
11308msgstr "Färg på supergalaktiskt rutnät"
11309
11310#: src/ui_viewDialog.h:3602
11311msgid "Equinoxes (J2000)"
11312msgstr "Dagjämningar (J2000)"
11313
11314#: src/ui_viewDialog.h:3612
11315msgid "Show ecliptic poles of J2000.0"
11316msgstr "Visa ekliptiska poler för J2000.0"
11317
11318#: src/ui_viewDialog.h:3614
11319msgid "Ecliptic poles (J2000)"
11320msgstr "Ekliptiska poler (J2000)"
11321
11322#: src/ui_viewDialog.h:3616
11323msgid "Show ecliptic line of current date."
11324msgstr "Visa ekliptisk linje för dagens datum"
11325
11326#: src/ui_viewDialog.h:3622
11327msgid "Colures"
11328msgstr "Kolurer"
11329
11330#: src/ui_viewDialog.h:3624
11331msgid "Show Prime (East-West) Vertical."
11332msgstr "Visa primärvertikal (öst-väst)."
11333
11334#: src/ui_viewDialog.h:3632
11335msgid ""
11336"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the "
11337"distance of the Moon."
11338msgstr ""
11339"Denna cirkel representerar storleken på jordens centrala, djupa skugga vid "
11340"månens avstånd."
11341
11342#: src/ui_viewDialog.h:3634
11343msgid "Earth umbra"
11344msgstr "Jordens kärnskugga"
11345
11346#: src/ui_viewDialog.h:3636
11347msgid ""
11348"Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon."
11349msgstr ""
11350
11351#: src/ui_viewDialog.h:3642
11352msgid "Equator (of date)"
11353msgstr "Ekvator (för datum)"
11354
11355#: src/ui_viewDialog.h:3644
11356msgid "Show meridian line."
11357msgstr "Visa meridianlinje"
11358
11359#: src/ui_viewDialog.h:3648
11360msgid ""
11361"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles."
11362" Displayed on Earth only."
11363msgstr ""
11364"Momentana cirklar över jordens rotationsaxel på dess rörelse runt "
11365"ekliptikans poler. Visas endast på jorden."
11366
11367#: src/ui_viewDialog.h:3652
11368msgid "Color of the solstice points (J2000.0)"
11369msgstr "Färg på solståndspunkter (J2000.0)"
11370
11371#: src/ui_viewDialog.h:3660
11372msgid "Color of galactic equator"
11373msgstr "Färg på galaktisk ekvator"
11374
11375#: src/ui_viewDialog.h:3663
11376msgid "Show ecliptic poles of current date."
11377msgstr "Visa ekliptiska poler för nuvarande datum"
11378
11379#: src/ui_viewDialog.h:3665
11380msgid "Ecliptic poles (of date)"
11381msgstr "Ekliptiska poler (för datum)"
11382
11383#: src/ui_viewDialog.h:3667
11384msgid "Color of the solstice points (of date)"
11385msgstr "Färg på solståndspunkter (för datum)"
11386
11387#: src/ui_viewDialog.h:3671
11388msgid "Color of ecliptic (of date)"
11389msgstr "Färg på ekliptika (för datum)"
11390
11391#: src/ui_viewDialog.h:3674
11392msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line"
11393msgstr "Färg på oppositions-/konjunktionslongitudslinje"
11394
11395#: src/ui_viewDialog.h:3677
11396msgid "Color of the galactic grid"
11397msgstr "Färg på galaktiskt rutnät"
11398
11399#: src/ui_viewDialog.h:3680
11400msgid "Color of compass marks"
11401msgstr "Färg på kompassmärken"
11402
11403#: src/ui_viewDialog.h:3683
11404msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)."
11405msgstr "Visa ekliptisk linje för J2000.0 (VSOP87A fundamentalt plan)."
11406
11407#: src/ui_viewDialog.h:3689
11408msgid "Color of galactic poles"
11409msgstr "Färg på galaktiska poler"
11410
11411#: src/ui_viewDialog.h:3692
11412msgid "Show mathematical horizon line."
11413msgstr "Visa den matematiska horisontlinjen"
11414
11415#: src/ui_viewDialog.h:3696
11416msgid "Show marker of center for field of view (FOV)"
11417msgstr "Visa markör för mitten av synfält"
11418
11419#: src/ui_viewDialog.h:3698
11420msgid "Center of FOV"
11421msgstr "Mitten av synfält"
11422
11423#: src/ui_viewDialog.h:3700
11424msgid "Show circular marker of field of view (FOV)"
11425msgstr "Visa en cirkelformig markör i mitten av synfältet"
11426
11427#: src/ui_viewDialog.h:3702
11428msgid "Circular FOV"
11429msgstr "Cirkulärt synfält"
11430
11431#: src/ui_viewDialog.h:3704
11432msgid "Field of view in degrees"
11433msgstr "Synfält i grader"
11434
11435#: src/ui_viewDialog.h:3709
11436msgid "Ecliptic (of date)"
11437msgstr "Ekliptikan (för datum)"
11438
11439#: src/ui_viewDialog.h:3711
11440msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)"
11441msgstr "Färg på himmelspoler (J2000.0)"
11442
11443#: src/ui_viewDialog.h:3720
11444msgid "Ecliptic (J2000)"
11445msgstr "Ekliptikan (J2000)"
11446
11447#: src/ui_viewDialog.h:3722
11448msgid "Color of galactic center and anticenter"
11449msgstr "Färg på galaktiskt centrum och anticentrum"
11450
11451#: src/ui_viewDialog.h:3725
11452msgid ""
11453"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the "
11454"distribution of nearby galaxies."
11455msgstr ""
11456"Visa de Vaucouleurs supergalaktiska koordinater (1976), bestämd av "
11457"fördelningen av närliggande galaxer."
11458
11459#: src/ui_viewDialog.h:3733
11460msgid ""
11461"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center."
11462msgstr ""
11463
11464#: src/ui_viewDialog.h:3737
11465msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)"
11466msgstr "Färg på ekliptiska poler (J2000.0)"
11467
11468#: src/ui_viewDialog.h:3741
11469msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0."
11470msgstr "Ekliptiska koordinater för J2000.0"
11471
11472#: src/ui_viewDialog.h:3743
11473msgid "Ecliptic grid (J2000)"
11474msgstr "Ekliptiskt rutnät (J2000)"
11475
11476#: src/ui_viewDialog.h:3748
11477msgid "Solstices (J2000)"
11478msgstr "Solstånd (J2000)"
11479
11480#: src/ui_viewDialog.h:3750
11481msgid "Color of celestial poles (of date)"
11482msgstr "Färg på himmelspoler (för datum)"
11483
11484#: src/ui_viewDialog.h:3753
11485msgid "Color of precession circles"
11486msgstr "Färg på precessionscirklar"
11487
11488#: src/ui_viewDialog.h:3756
11489msgid "Color of equator (of date)"
11490msgstr "Färg på ekvator (för datum)"
11491
11492#: src/ui_viewDialog.h:3763
11493msgid ""
11494"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or "
11495"receding from, respectively."
11496msgstr ""
11497"Apex och antapex indikerar i vilken riktning observatörens planet färdas "
11498"respektive kommer ifrån."
11499
11500#: src/ui_viewDialog.h:3776
11501msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)."
11502msgstr "Galaktiska koordinater, System II (IAU 1958)."
11503
11504#: src/ui_viewDialog.h:3782
11505msgid "Equator (J2000)"
11506msgstr "Ekvator (J2000)"
11507
11508#: src/ui_viewDialog.h:3788
11509msgid "Color of cardinal points"
11510msgstr "Färg på kardinaltecken"
11511
11512#: src/ui_viewDialog.h:3791
11513msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only."
11514msgstr "Ekliptiska koordinater för dagens datum. Visas endast på jorden."
11515
11516#: src/ui_viewDialog.h:3793
11517msgid "Ecliptic grid (of date)"
11518msgstr "Ekliptiskt rutnät (för datum)"
11519
11520#: src/ui_viewDialog.h:3795
11521msgid "Color of equator (J2000.0)"
11522msgstr "Färg på ekvator (J2000.0)"
11523
11524#: src/ui_viewDialog.h:3798
11525msgid "Color of the azimuthal grid"
11526msgstr "Färg på planprojicerat rutnät"
11527
11528#: src/ui_viewDialog.h:3801
11529msgid "Color of ecliptic (J2000.0)"
11530msgstr "Färg på ekliptika (J2000.0)"
11531
11532#: src/ui_viewDialog.h:3804
11533msgid "Color of supergalactic equator"
11534msgstr "Färg på supergalaktisk ekvator"
11535
11536#: src/ui_viewDialog.h:3807
11537msgid "Show celestial equator of current planet and date."
11538msgstr "Visa himmelsekvatorn för nuvarande planet och datum"
11539
11540#: src/ui_viewDialog.h:3811
11541msgid "Color of altitude line"
11542msgstr "Färg på höjdlinje"
11543
11544#: src/ui_viewDialog.h:3819
11545msgid "Color of the equatorial grid (of date)"
11546msgstr "Färg på ekvatoriellt rutnät (för datum)"
11547
11548#: src/ui_viewDialog.h:3821
11549msgid "Solstices (of date)"
11550msgstr "Solstånd (för datum)"
11551
11552#: src/ui_viewDialog.h:3827
11553msgid "Color of meridian"
11554msgstr "Färg på meridian"
11555
11556#: src/ui_viewDialog.h:3834
11557msgid "The line thickness for grids and lines"
11558msgstr "Linjetjocklek på rutnät och linjer"
11559
11560#: src/ui_viewDialog.h:3836
11561msgid "Thickness: lines"
11562msgstr "Tjocklek: linjer"
11563
11564#: src/ui_viewDialog.h:3838 src/ui_viewDialog.h:3967 src/ui_viewDialog.h:4010
11565#: src/ui_viewDialog.h:4020 src/ui_viewDialog.h:4027 src/ui_viewDialog.h:4035
11566msgid "Thickness of line in pixels"
11567msgstr "Linjetjocklek i pixlar"
11568
11569#: src/ui_viewDialog.h:3841
11570msgid "The line thickness for circle partitions"
11571msgstr "Linjetjocklek för cirkeldelningar"
11572
11573#: src/ui_viewDialog.h:3843
11574msgid "partitions"
11575msgstr "delningar"
11576
11577#: src/ui_viewDialog.h:3845
11578msgid "Thickness of partitions in pixels"
11579msgstr "Delningstjocklek i pixlar"
11580
11581#: src/ui_viewDialog.h:3848
11582msgid "Color of Zenith and Nadir"
11583msgstr "Färg på zenit och nadir"
11584
11585#: src/ui_viewDialog.h:3851
11586msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)."
11587msgstr "Altitud och azimut (räknat från norr och österut)"
11588
11589#: src/ui_viewDialog.h:3855
11590msgid ""
11591"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance "
11592"of the Moon."
11593msgstr ""
11594"Denna cirkel representerar den yttersta kanten på jordens skugga vid månens "
11595"avstånd."
11596
11597#: src/ui_viewDialog.h:3857
11598msgid "Earth penumbra"
11599msgstr "Jordens halvskugga"
11600
11601#: src/ui_viewDialog.h:3859
11602msgid "Show celestial poles of J2000.0."
11603msgstr "Visa himmelspoler för J2000.0."
11604
11605#: src/ui_viewDialog.h:3861
11606msgid "Celestial poles (J2000)"
11607msgstr "Himmelspoler (J2000)"
11608
11609#: src/ui_viewDialog.h:3863
11610msgid "Show celestial equator of J2000.0."
11611msgstr "Visa himmelsekvatorn för J2000.0"
11612
11613#: src/ui_viewDialog.h:3867
11614msgid "Color of colures"
11615msgstr "Färg på kolurer"
11616
11617#: src/ui_viewDialog.h:3870
11618msgid "Color of umbra circle"
11619msgstr "Färg på kärnskuggecirkel"
11620
11621#: src/ui_viewDialog.h:3874
11622msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)"
11623msgstr "Färg på ekliptiskt rutnät (J2000.0)"
11624
11625#: src/ui_viewDialog.h:3877
11626msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)."
11627msgstr "Visa ekvatorn för de Vaucouleurs supergalaktiska koordinater (1976)."
11628
11629#: src/ui_viewDialog.h:3881
11630msgid "Color of penumbra circle"
11631msgstr "Färg på halvskuggecirkel"
11632
11633#: src/ui_viewDialog.h:3885
11634msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)"
11635msgstr "Färg på ekvatoriellt rutnät (J2000.0)"
11636
11637#: src/ui_viewDialog.h:3887
11638msgid "Equinoxes (of date)"
11639msgstr "Dagjämningar (för datum)"
11640
11641#: src/ui_viewDialog.h:3889
11642msgid "Color of Apex and Antapex points"
11643msgstr "Färg på apex- och antapexpunkter"
11644
11645#: src/ui_viewDialog.h:3892
11646msgid "Color of the ecliptical grid (of date)"
11647msgstr "Färg på ekliptiskt rutnät (för datum)"
11648
11649#: src/ui_viewDialog.h:3895
11650msgid "Color of circumpolar circles"
11651msgstr "Färg på cirkumpolära cirklar"
11652
11653#: src/ui_viewDialog.h:3898
11654msgid "Color of the equinox points (of date)"
11655msgstr "Färg på dagjämningspunkter (för datum)"
11656
11657#: src/ui_viewDialog.h:3905
11658msgid "Solar equator projected into space."
11659msgstr "Solens ekvator projicerad ut i rymden"
11660
11661#: src/ui_viewDialog.h:3909
11662msgid "Color of marker of center of FOV"
11663msgstr "Färg på markör i mitten av synfält"
11664
11665#: src/ui_viewDialog.h:3912
11666msgid "Color of horizon"
11667msgstr "Färg på horisont"
11668
11669#: src/ui_viewDialog.h:3919
11670msgid "Color of the projected Solar equator line"
11671msgstr "Färg på linje för solens projicerade ekvator"
11672
11673#: src/ui_viewDialog.h:3923
11674msgid "Color of the invariable plane of the Solar system"
11675msgstr "Färg på solsystemets oföränderliga plan"
11676
11677#: src/ui_viewDialog.h:3927
11678msgid "Equatorial coordinates of current date and planet."
11679msgstr "Ekvatoriella koordinater för dagens datum och planet"
11680
11681#: src/ui_viewDialog.h:3929
11682msgid "Equatorial grid (of date)"
11683msgstr "Ekvatoriellt rutnät (för datum)"
11684
11685#: src/ui_viewDialog.h:3935
11686msgid "Show celestial poles of current planet and date."
11687msgstr "Visa himmelspoler för nuvarande planet och datum"
11688
11689#: src/ui_viewDialog.h:3937
11690msgid "Celestial poles (of date)"
11691msgstr "Himmelspoler (för datum)"
11692
11693#: src/ui_viewDialog.h:3943
11694msgid "Color of supergalactic poles"
11695msgstr "Färg på supergalaktiska poler"
11696
11697#: src/ui_viewDialog.h:3950
11698msgid "Color of the equinox points (J2000.0)"
11699msgstr "Färg på dagjämningspunkter (J2000.0)"
11700
11701#: src/ui_viewDialog.h:3953
11702msgid ""
11703"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system."
11704msgstr "Ett plan vinkelrätt mot solsystemets vektor för rörelsemängdsmoment"
11705
11706#: src/ui_viewDialog.h:3955
11707msgid "Invariable plane of the Solar system"
11708msgstr "Solsystemets oföränderliga plan"
11709
11710#: src/ui_viewDialog.h:3960
11711msgid "Add/remove landscapes..."
11712msgstr "Lägg till/ta bort landskap"
11713
11714#: src/ui_viewDialog.h:3963
11715msgid "Draw horizon polyline if one is defined."
11716msgstr "Rita ut horisontpolylinje om en sådan finns definierad."
11717
11718#: src/ui_viewDialog.h:3965
11719msgid "Draw only polygon"
11720msgstr "Rita endast ut polygon"
11721
11722#: src/ui_viewDialog.h:3970
11723msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape"
11724msgstr "Ställ in planet och position som det bestäms för valt landskap"
11725
11726#: src/ui_viewDialog.h:3972
11727msgid "Position from landscape"
11728msgstr "Position från landskap"
11729
11730#: src/ui_viewDialog.h:3973
11731msgid "Show landscape labels"
11732msgstr "Visa landskapsetiketter"
11733
11734#: src/ui_viewDialog.h:3975
11735msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
11736msgstr "Visa belysningslager (ljusa fönster, ljusföroreningar etc.)"
11737
11738#: src/ui_viewDialog.h:3977
11739msgid "Show illumination "
11740msgstr "Visa belysning "
11741
11742#: src/ui_viewDialog.h:3979
11743msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini"
11744msgstr "Använd lägsta ljusstyrka som den specificeras i landscape.ini"
11745
11746#: src/ui_viewDialog.h:3981
11747msgid "from landscape, if given"
11748msgstr "från landskap, om givet"
11749
11750#: src/ui_viewDialog.h:3983
11751msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness"
11752msgstr "Använd lägsta ljusstyrka för att göra landskap synliga även i mörker"
11753
11754#: src/ui_viewDialog.h:3985
11755msgid "Minimal brightness:"
11756msgstr "Lägsta ljusstyrka:"
11757
11758#: src/ui_viewDialog.h:3987
11759msgid ""
11760"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)"
11761msgstr ""
11762"Värdeomfång 0..1 (landskapet är svart på natten - landskapet är fullt "
11763"synligt)"
11764
11765#: src/ui_viewDialog.h:3989
11766msgid "Show fog"
11767msgstr "Visa dimma"
11768
11769#: src/ui_viewDialog.h:3990
11770msgid "Show ground"
11771msgstr "Visa markyta"
11772
11773#: src/ui_viewDialog.h:3991
11774msgid "Use this landscape as default"
11775msgstr "Använd detta landskap som standard"
11776
11777#: src/ui_viewDialog.h:3994
11778msgid "Use native names for planets from current culture"
11779msgstr "Använd ursprungliga namn på planeter för nuvarande stjärnmytologi"
11780
11781#: src/ui_viewDialog.h:3996
11782msgid "Use native names for planets"
11783msgstr "Använd ursprungliga namn för planeter"
11784
11785#: src/ui_viewDialog.h:3998
11786msgid "Color of constellation names"
11787msgstr "Stjärnbildsnamnens färg"
11788
11789#: src/ui_viewDialog.h:4000
11790msgid "Show labels"
11791msgstr "Visa etiketter"
11792
11793#: src/ui_viewDialog.h:4002
11794msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated"
11795msgstr "Välj om du vill ha förkortade namn, originalnamn eller översatta namn"
11796
11797#: src/ui_viewDialog.h:4006
11798msgid "Color of asterism lines"
11799msgstr "Färg på asterismlinjer"
11800
11801#: src/ui_viewDialog.h:4008
11802msgid "Show asterism lines"
11803msgstr "Visa asterismlinjer"
11804
11805#: src/ui_viewDialog.h:4013
11806msgid "Color of constellation boundaries"
11807msgstr "Stjärnbildsgränsernas färg"
11808
11809#: src/ui_viewDialog.h:4016
11810msgid "Show boundaries of constellations"
11811msgstr "Visa stjärnbildsgränser"
11812
11813#: src/ui_viewDialog.h:4018
11814msgid "Show boundaries"
11815msgstr "Visa gränser"
11816
11817#: src/ui_viewDialog.h:4023
11818msgid "Color of ray helpers"
11819msgstr "Färg på hjälplinjer"
11820
11821#: src/ui_viewDialog.h:4025
11822msgid "Show ray helpers"
11823msgstr "Visa hjälplinjer"
11824
11825#: src/ui_viewDialog.h:4029
11826msgid "Show art in brightness"
11827msgstr "Visa grafik med ljusstyrka"
11828
11829#: src/ui_viewDialog.h:4031
11830msgid "Color of constellation lines"
11831msgstr "Stjärnbildslinjernas färg"
11832
11833#: src/ui_viewDialog.h:4033
11834msgid "Show constellation lines"
11835msgstr "Visa stjärnbildslinjer"
11836
11837#: src/ui_viewDialog.h:4038
11838msgid "Color of asterism names"
11839msgstr "Färg på asterismnamn"
11840
11841#: src/ui_viewDialog.h:4040
11842msgid "Show asterism labels"
11843msgstr "Visa etiketter för asterismer"
11844
11845#: src/ui_viewDialog.h:4041
11846msgid "Constellations font size"
11847msgstr "Teckenstorlek på stjärnbildsetiketter"
11848
11849#: src/ui_viewDialog.h:4042
11850msgid "Asterisms font size"
11851msgstr "Teckenstorlek på asterismetiketter"
11852
11853#: src/ui_viewDialog.h:4043
11854msgid "Use this sky culture as default"
11855msgstr "Använd denna himmelskultur som standard"
11856
11857#: src/ui_configurationDialog.h:1669
11858msgid "Configuration"
11859msgstr "Konfiguration"
11860
11861#: src/ui_configurationDialog.h:1675
11862msgid "Main"
11863msgstr "Allmänt"
11864
11865#: src/ui_configurationDialog.h:1677
11866msgid "Information"
11867msgstr "Information"
11868
11869#: src/ui_configurationDialog.h:1679 src/ui_configurationDialog.h:1738
11870msgid "Selected object information"
11871msgstr "Information om valt objekt"
11872
11873#: src/ui_configurationDialog.h:1682
11874msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface"
11875msgid "Extras"
11876msgstr "Extra"
11877
11878#: src/ui_configurationDialog.h:1684
11879msgid "Additional settings for Graphical User Interface"
11880msgstr "Ytterligare inställningar för användargränssnitt"
11881
11882#: src/ui_configurationDialog.h:1687
11883#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1363
11884#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488
11885msgid "Time"
11886msgstr "Tid"
11887
11888#: src/ui_configurationDialog.h:1689
11889msgid "Tools"
11890msgstr "Verktyg"
11891
11892#: src/ui_configurationDialog.h:1693
11893msgid "Plugins"
11894msgstr "Insticksprogram"
11895
11896#: src/ui_configurationDialog.h:1696
11897msgid "Language settings"
11898msgstr "Språkinställningar"
11899
11900#: src/ui_configurationDialog.h:1697
11901msgid "Program Language"
11902msgstr "Programspråk"
11903
11904#: src/ui_configurationDialog.h:1698
11905msgid "Sky Culture Language"
11906msgstr "Stjärnmytologispråk"
11907
11908#: src/ui_configurationDialog.h:1700
11909msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!"
11910msgstr "Denna funktion har inte testats fullt ut än!"
11911
11912#: src/ui_configurationDialog.h:1702
11913msgid "Ephemeris settings"
11914msgstr "Efemeridinställningar"
11915
11916#: src/ui_configurationDialog.h:1704
11917msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650."
11918msgstr "DE430 ger högsta noggrannhet, endast för åren 1550...2650."
11919
11920#: src/ui_configurationDialog.h:1706
11921msgid "Use DE430 (high accuracy)"
11922msgstr "Använd DE430 (hög noggrannhet)"
11923
11924#: src/ui_configurationDialog.h:1707 src/ui_configurationDialog.h:1708
11925#: src/ui_configurationDialog.h:1719 src/ui_configurationDialog.h:1720
11926msgid "Not installed"
11927msgstr "Ej installerad"
11928
11929#: src/ui_configurationDialog.h:1710
11930msgid ""
11931"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special "
11932"applications only."
11933msgstr ""
11934"DE431 ger positionsdata för åren -13000...+17000. Endast vid speciella "
11935"tillämpningar."
11936
11937#: src/ui_configurationDialog.h:1712
11938msgid "Use DE431 (long-time data)"
11939msgstr "Använd DE431 (långtidsdata)"
11940
11941#: src/ui_configurationDialog.h:1713
11942msgid "Use DE441 (long-time data)"
11943msgstr "Använd DE441 (långtidsdata)"
11944
11945#: src/ui_configurationDialog.h:1715
11946msgid ""
11947"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers "
11948"useful positions outside this range."
11949msgstr ""
11950"VSOP87 rekommenderas endast för åren -4000...+8000, men visar även "
11951"användbara positioner utanför detta intervall."
11952
11953#: src/ui_configurationDialog.h:1717
11954msgid ""
11955"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated."
11956msgstr ""
11957"VSOP87/ELP2000-82B används när dessa inte är installerade eller "
11958"inaktiverade."
11959
11960#: src/ui_configurationDialog.h:1718
11961msgid "Use DE440 (high accuracy)"
11962msgstr "Använd DE440 (hög noggrannhet)"
11963
11964#: src/ui_configurationDialog.h:1721
11965msgid "Default options"
11966msgstr "Standardval"
11967
11968#: src/ui_configurationDialog.h:1722
11969msgid "Save view"
11970msgstr "Spara vy"
11971
11972#: src/ui_configurationDialog.h:1724
11973msgid ""
11974"Save the settings you've changed this session to be the same the next time "
11975"you start Stellarium"
11976msgstr ""
11977"Spara inställningarna du ändrat i denna session så att dessa används nästa "
11978"gång du startar Stellarium"
11979
11980#: src/ui_configurationDialog.h:1726
11981#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097
11982#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243
11983#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295
11984#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:246
11985#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313
11986#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:354
11987#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:271
11988#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506
11989#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:607
11990#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345
11991#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257
11992#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319
11993msgid "Save settings"
11994msgstr "Spara inställningar"
11995
11996#: src/ui_configurationDialog.h:1728
11997msgid "Restore the default settings that came with Stellarium"
11998msgstr "Återställ inställningarna till ursprungliga värden."
11999
12000#: src/ui_configurationDialog.h:1730
12001#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342
12002#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096
12003#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263
12004#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242
12005#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:294
12006#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245
12007#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:312
12008#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353
12009#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270
12010#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505
12011#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:606
12012#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344
12013#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:256
12014#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:446
12015#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318
12016#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:747
12017#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:828
12018msgid "Restore defaults"
12019msgstr "Återställ standardvärden"
12020
12021#: src/ui_configurationDialog.h:1731
12022msgid ""
12023"Save either the current FOV and direction of view or all the current options"
12024" for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of "
12025"Stellarium. "
12026msgstr ""
12027"Spara antingen nuvarande synfält och vyriktning, eller alla nuvarande "
12028"inställningar till nästa uppstart. En omstart av Stellarium krävs vid "
12029"återställning av inställningar. "
12030
12031#: src/ui_configurationDialog.h:1733
12032msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts"
12033msgstr "Vyns vertikalfält (höjd) när Stellarium startar"
12034
12035#: src/ui_configurationDialog.h:1736
12036msgid "The direction you're looking when Stellarium starts"
12037msgstr "Den riktning du ser när Stellarium startar"
12038
12039#: src/ui_configurationDialog.h:1740
12040msgid "Display user customized information"
12041msgstr "Visa användaranpassad information"
12042
12043#: src/ui_configurationDialog.h:1742
12044msgctxt "info group name"
12045msgid "Customized"
12046msgstr "Användaranpassad"
12047
12048#: src/ui_configurationDialog.h:1744
12049msgid "Display all information available"
12050msgstr "Visa all tillgänglig information"
12051
12052#: src/ui_configurationDialog.h:1746
12053msgctxt "info group name"
12054msgid "All available"
12055msgstr "Alla tillgängliga"
12056
12057#: src/ui_configurationDialog.h:1748
12058msgid "Display no information"
12059msgstr "Visa ingen information"
12060
12061#: src/ui_configurationDialog.h:1750
12062msgctxt "info group name"
12063msgid "None"
12064msgstr "Inga"
12065
12066#: src/ui_configurationDialog.h:1752
12067msgid "Display less information"
12068msgstr "Visa mindre information"
12069
12070#: src/ui_configurationDialog.h:1754
12071msgctxt "info group name"
12072msgid "Short"
12073msgstr "Korta"
12074
12075#: src/ui_configurationDialog.h:1756
12076msgid "Display a preconfigured set of information"
12077msgstr "Visa förkonfigurerad informationsinställning"
12078
12079#: src/ui_configurationDialog.h:1758
12080msgctxt "info group name"
12081msgid "Default"
12082msgstr "Standard"
12083
12084#: src/ui_configurationDialog.h:1759
12085msgid "Displayed fields"
12086msgstr "Visade fält"
12087
12088#: src/ui_configurationDialog.h:1761 src/ui_configurationDialog.h:1781
12089msgid "Equatorial coordinates, equinox of date"
12090msgstr "Ekvatoriella koordinater, dagjämningspunkt för datum"
12091
12092#: src/ui_configurationDialog.h:1763
12093#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204
12094msgid "Hour angle/Declination"
12095msgstr "Timvinkel/Deklination"
12096
12097#: src/ui_configurationDialog.h:1765
12098msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)"
12099msgstr "Ekliptiska koordinater, dagjämning för datum (endast på jorden)"
12100
12101#: src/ui_configurationDialog.h:1767
12102msgid "Ecliptic coordinates (of date)"
12103msgstr "Ekliptiska koordinater (för datum)"
12104
12105#: src/ui_configurationDialog.h:1769
12106msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0"
12107msgstr "Ekvatoriella koordinater, dagjämningspunkt för J2000.0"
12108
12109#: src/ui_configurationDialog.h:1771
12110msgid "Right ascension/Declination (J2000)"
12111msgstr "Rektascension/Deklination (J2000)"
12112
12113#: src/ui_configurationDialog.h:1772
12114msgid "Absolute magnitude"
12115msgstr "Absolut magnitud"
12116
12117#: src/ui_configurationDialog.h:1773
12118msgid "Supergalactic coordinates"
12119msgstr "Supergalaktiska koordinater"
12120
12121#: src/ui_configurationDialog.h:1775
12122msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0"
12123msgstr "Ekliptiska koordinater, dagjämning J2000.0"
12124
12125#: src/ui_configurationDialog.h:1777
12126msgid "Ecliptic coordinates (J2000)"
12127msgstr "Ekliptiska koordinater (J2000)"
12128
12129#: src/ui_configurationDialog.h:1779
12130msgid "Velocity"
12131msgstr "Hastighet"
12132
12133#: src/ui_configurationDialog.h:1783
12134msgid "Right ascension/Declination (of date)"
12135msgstr "Rektascension/Deklination (av datum)"
12136
12137#: src/ui_configurationDialog.h:1784
12138msgid "Sidereal time"
12139msgstr "Stjärntid"
12140
12141#: src/ui_configurationDialog.h:1786
12142msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)"
12143msgstr "Årlig egenrörelse (stjärnor) och timvis rörelse (solsystemsobjekt)"
12144
12145#: src/ui_configurationDialog.h:1788
12146msgid "Proper Motion"
12147msgstr "Egenrörelse"
12148
12149#: src/ui_configurationDialog.h:1789
12150msgid "Galactic coordinates"
12151msgstr "Galaktiska koordinater"
12152
12153#: src/ui_configurationDialog.h:1791
12154msgid "The type of the object (star, planet, etc.)"
12155msgstr "Objektets typ (stjärna, planet, etc.)"
12156
12157#: src/ui_configurationDialog.h:1794
12158msgid "Additional coordinates (from plugins)"
12159msgstr "Ytterligare koordinater (från insticksmoduler)"
12160
12161#: src/ui_configurationDialog.h:1796
12162msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object"
12163msgstr "Visa tid för uppgång, kulmination och nedgång för ett himmelsobjekt"
12164
12165#: src/ui_configurationDialog.h:1798
12166msgid "Rises, transits and sets"
12167msgstr "Går upp, kulminerar och går ned"
12168
12169#: src/ui_configurationDialog.h:1800
12170#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:297
12171msgid "3-letter IAU constellation abbreviation"
12172msgstr "Förkortning av IAU-stjärnbild (3 bokstäver)"
12173
12174#: src/ui_configurationDialog.h:1804
12175msgid "Angular or physical size"
12176msgstr "Vinkelstorlek eller fysisk storlek"
12177
12178#: src/ui_configurationDialog.h:1807
12179msgid "Visual magnitude"
12180msgstr "Visuell magnitud"
12181
12182#: src/ui_configurationDialog.h:1809
12183msgid "Horizontal coordinates"
12184msgstr "Horisontella koordinater"
12185
12186#: src/ui_configurationDialog.h:1811
12187msgid "Azimuth/Altitude"
12188msgstr "Azimut/altitud"
12189
12190#: src/ui_configurationDialog.h:1812
12191msgid "Catalog number(s)"
12192msgstr "Katalognummer"
12193
12194#: src/ui_configurationDialog.h:1815
12195msgid "Elongation and phase angle"
12196msgstr "Elongation och fasvinkel"
12197
12198#: src/ui_configurationDialog.h:1819
12199msgid "Spectral class, nebula type, etc."
12200msgstr "Spektralklass, nebulosatyp, etc."
12201
12202#: src/ui_configurationDialog.h:1821
12203msgid "Additional information"
12204msgstr "Ytterligare information"
12205
12206#: src/ui_configurationDialog.h:1823
12207msgid "Show Solar and Lunar positions if observed from Earth"
12208msgstr "Visa solens och månens positioner när observation sker från jorden"
12209
12210#: src/ui_configurationDialog.h:1825
12211msgid "Solar and Lunar position"
12212msgstr "Solens och månens positioner"
12213
12214#: src/ui_configurationDialog.h:1826
12215msgid "Show additional buttons"
12216msgstr "Visa ytterligare knappar"
12217
12218#: src/ui_configurationDialog.h:1828
12219msgid ""
12220"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the "
12221"View settings."
12222msgstr ""
12223"Växla visning av knapp för HiPS-kartläggningar. Välj en kartläggning i vy-"
12224"inställningarna."
12225
12226#: src/ui_configurationDialog.h:1830
12227msgid "HiPS Surveys"
12228msgstr "HiPS-kartläggningar"
12229
12230#: src/ui_configurationDialog.h:1833
12231msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid"
12232msgstr "En knapp för att slå på ekvatoriellt rutnät i J2000"
12233
12234#: src/ui_configurationDialog.h:1835
12235msgid "ICRS grid"
12236msgstr "ICRS-rutnät"
12237
12238#: src/ui_configurationDialog.h:1837
12239msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons."
12240msgstr "Växla knappar för vertikal och horisontell bildvändning."
12241
12242#: src/ui_configurationDialog.h:1839
12243msgid "Flip buttons"
12244msgstr "Vändknappar"
12245
12246#: src/ui_configurationDialog.h:1841
12247msgid "A button to toggle galactic grid"
12248msgstr "En knapp för att slå på galaktiskt rutnät"
12249
12250#: src/ui_configurationDialog.h:1845
12251msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey."
12252msgstr "Växla visning av knapp för Digitized Sky Survey."
12253
12254#: src/ui_configurationDialog.h:1847
12255msgid "DSS survey"
12256msgstr "DSS-kartläggning"
12257
12258#: src/ui_configurationDialog.h:1849
12259msgid "A button to toggle ecliptic grid of date"
12260msgstr "En knapp för att slå på ekliptiskt rutnät (för datum)"
12261
12262#: src/ui_configurationDialog.h:1853
12263msgid "Toggle display of nebula images."
12264msgstr "Växla visning av nebulosabilder."
12265
12266#: src/ui_configurationDialog.h:1855
12267msgid "Nebula background"
12268msgstr "Nebulosabakgrund"
12269
12270#: src/ui_configurationDialog.h:1858
12271msgid "Enable a feature to store favorite views."
12272msgstr "Slå på en funktion för att spara favoritvyer."
12273
12274#: src/ui_configurationDialog.h:1860 src/ui_obsListDialog.h:248
12275msgid "Observing lists"
12276msgstr "Observationslistor"
12277
12278#: src/ui_configurationDialog.h:1863
12279msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons"
12280msgstr "Slå på bakgrundsanvändning under GUI-knapparna"
12281
12282#: src/ui_configurationDialog.h:1865
12283msgid "Use buttons background"
12284msgstr "Använd knappbakgrund"
12285
12286#: src/ui_configurationDialog.h:1867 src/ui_configurationDialog.h:1871
12287#: src/ui_configurationDialog.h:1875 src/ui_configurationDialog.h:1879
12288#: src/ui_configurationDialog.h:1883 src/ui_configurationDialog.h:1887
12289msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?"
12290msgstr "Visa knapp utöver tangentbordsgenväg?"
12291
12292#: src/ui_configurationDialog.h:1869
12293msgid "Quit button"
12294msgstr "Avslutaknapp"
12295
12296#: src/ui_configurationDialog.h:1877
12297msgid "Fullscreen button"
12298msgstr "Fullskärmsknapp"
12299
12300#: src/ui_configurationDialog.h:1881
12301msgid "Centering button"
12302msgstr "Centreringsknapp"
12303
12304#: src/ui_configurationDialog.h:1890
12305msgid "Star catalog updates"
12306msgstr "Uppdatering av stjärnkataloger"
12307
12308#: src/ui_configurationDialog.h:1892
12309msgid "Click here to start downloading"
12310msgstr "Klicka här för att ladda ner"
12311
12312#: src/ui_configurationDialog.h:1894
12313msgid "Download this file to view even more stars"
12314msgstr "Ladda ner denna fil för att visa ännu fler stjärnor"
12315
12316#: src/ui_configurationDialog.h:1896
12317msgid "Restart the download"
12318msgstr "Ladda ner på nytt"
12319
12320#: src/ui_configurationDialog.h:1898
12321msgid "Retry"
12322msgstr "Försök igen"
12323
12324#: src/ui_configurationDialog.h:1900
12325msgid "Stop the download. You can always restart it later"
12326msgstr "Stoppa nedladdningen. Du kan alltid starta om den senare"
12327
12328#: src/ui_configurationDialog.h:1903
12329msgid "Additional information settings"
12330msgstr "Ytterligare informationsinställningar"
12331
12332#: src/ui_configurationDialog.h:1904
12333msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness"
12334msgstr "Använd kort beteckning för mätningsenhet för ytljusstyrka"
12335
12336#: src/ui_configurationDialog.h:1905
12337msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness"
12338msgstr "Använd mätenhet mag/bågsek^2 för ytljusstyrka"
12339
12340#: src/ui_configurationDialog.h:1906
12341msgid "Use formatting output for coordinates and time"
12342msgstr "Använd formateringsutskrift för koordinater och tid"
12343
12344#: src/ui_configurationDialog.h:1907
12345msgid "Use designations for celestial coordinate systems"
12346msgstr "Använd beteckning för himmelska koordinatsystem"
12347
12348#: src/ui_configurationDialog.h:1908
12349#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192
12350msgid "Startup date and time"
12351msgstr "Datum och tid vid start"
12352
12353#: src/ui_configurationDialog.h:1910
12354msgid "Starts Stellarium at system clock date and time"
12355msgstr "Startar Stellarium vid systemklockans datum och tid"
12356
12357#: src/ui_configurationDialog.h:1912
12358msgid "System date and time"
12359msgstr "Systemets datum och tid"
12360
12361#: src/ui_configurationDialog.h:1914
12362msgid ""
12363"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when "
12364"Stellarium starts"
12365msgstr ""
12366"Ställer in simuleringstiden till nästa instans av den här tiden på dygnet "
12367"när Stellarium startar"
12368
12369#: src/ui_configurationDialog.h:1916
12370msgid "System date at:"
12371msgstr "Systemets datum kl:"
12372
12373#: src/ui_configurationDialog.h:1918
12374msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up"
12375msgstr "Använd ett angivet datum och tid när Stellarium startas upp"
12376
12377#: src/ui_configurationDialog.h:1920
12378msgid "Other:"
12379msgstr "Annat:"
12380
12381#: src/ui_configurationDialog.h:1922
12382msgid "Use current local date and time"
12383msgstr "Använd lokalt datum och tid"
12384
12385#: src/ui_configurationDialog.h:1924
12386msgid "use current"
12387msgstr "använd aktuellt"
12388
12389#: src/ui_configurationDialog.h:1926
12390msgid ""
12391"These settings control the way time and date are displayed in the bottom "
12392"bar."
12393msgstr ""
12394"Denna inställning kontrollerar hur tid och datum visas i fliken nederst."
12395
12396#: src/ui_configurationDialog.h:1928
12397msgid "Display formats of date and time"
12398msgstr "Visningsformat för datum och tid"
12399
12400#: src/ui_configurationDialog.h:1929
12401#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472
12402msgid "Date:"
12403msgstr "Datum:"
12404
12405#: src/ui_configurationDialog.h:1930
12406msgid "and time:"
12407msgstr "och tid:"
12408
12409#: src/ui_configurationDialog.h:1931
12410msgid "Time correction"
12411msgstr "Tidskorrigering"
12412
12413#: src/ui_configurationDialog.h:1934
12414msgid "Edit equation"
12415msgstr "Redigera ekvation"
12416
12417#: src/ui_configurationDialog.h:1936
12418msgid "Planetarium options"
12419msgstr "Planetariumalternativ"
12420
12421#: src/ui_configurationDialog.h:1938
12422msgid "Allow mouse to pan (drag)"
12423msgstr "Tillåt panorering med musen (dragning)"
12424
12425#: src/ui_configurationDialog.h:1940
12426msgid "Enable mouse navigation"
12427msgstr "Aktivera musnavigering"
12428
12429#: src/ui_configurationDialog.h:1942 src/ui_configurationDialog.h:1944
12430msgid "Info text color at daylight"
12431msgstr "Infotextfärg i dagsljus"
12432
12433#: src/ui_configurationDialog.h:1946
12434msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west."
12435msgstr "Slå på denna inställning för att visa azimut från söder till väster."
12436
12437#: src/ui_configurationDialog.h:1948
12438msgid "Azimuth from South"
12439msgstr "Azimut från söder"
12440
12441#: src/ui_configurationDialog.h:1950
12442msgid ""
12443"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging "
12444"window handles."
12445msgstr ""
12446"Kinetisk rullning innebär att texten direkt kan flyttas med muspekaren, "
12447"istället för att använda fönsterhandtaget. "
12448
12449#: src/ui_configurationDialog.h:1952
12450msgid "Use kinetic scrolling"
12451msgstr "Använd kinetisk rullning"
12452
12453#: src/ui_configurationDialog.h:1954
12454msgid ""
12455"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds."
12456msgstr ""
12457"Nutation är små skakningar i jordens rotationsaxel, upp till några "
12458"bågsekunder."
12459
12460#: src/ui_configurationDialog.h:1956
12461msgid "Include nutation"
12462msgstr "Inkludera nutation"
12463
12464#: src/ui_configurationDialog.h:1958
12465msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view"
12466msgstr "Maskera bort allting utanför en central cirkel i huvud vyn"
12467
12468#: src/ui_configurationDialog.h:1960
12469msgid "Disc viewport"
12470msgstr "Skivformad vyport"
12471
12472#: src/ui_configurationDialog.h:1962
12473msgid ""
12474"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing "
12475"direction"
12476msgstr ""
12477"När det aktiveras kommer knappen för \"automatisk utzoomning\" också ställa "
12478"in riktningen för visning vid start"
12479
12480#: src/ui_configurationDialog.h:1964
12481msgid "Auto-direction at zoom out"
12482msgstr "Autoriktning vid utzoomning"
12483
12484#: src/ui_configurationDialog.h:1966 src/ui_configurationDialog.h:1969
12485msgid "Hide other constellations when you click one"
12486msgstr "Dölj andra stjärnbilder när du klickar på en"
12487
12488#: src/ui_configurationDialog.h:1973
12489msgid "Use decimal degrees for coordinates"
12490msgstr "Använd decimalgrader för koordinater"
12491
12492#: src/ui_configurationDialog.h:1975
12493msgid "Use decimal degrees"
12494msgstr "Använd decimalgrader"
12495
12496#: src/ui_configurationDialog.h:1976
12497msgid "Dithering"
12498msgstr "Dither"
12499
12500#: src/ui_configurationDialog.h:1978
12501msgid "Align labels with the screen center"
12502msgstr "Justera etiketter efter skärmens mitt"
12503
12504#: src/ui_configurationDialog.h:1980
12505msgid "Gravity labels"
12506msgstr "Gravitationsetiketter"
12507
12508#: src/ui_configurationDialog.h:1982
12509msgid "Flash a short message when toggling mount mode."
12510msgstr "Visa ett kort meddelande vid växling av monteringsläge."
12511
12512#: src/ui_configurationDialog.h:1984
12513msgid "Indication for mount mode"
12514msgstr "Indikation för monteringsläge"
12515
12516#: src/ui_configurationDialog.h:1986
12517msgid "Hides the mouse cursor when inactive"
12518msgstr "Döljer muspekaren vid inaktivitet"
12519
12520#: src/ui_configurationDialog.h:1988
12521msgid "Mouse cursor timeout:"
12522msgstr "Tidsgräns för muspekare:"
12523
12524#: src/ui_configurationDialog.h:1990
12525msgid "seconds"
12526msgstr "sekunder"
12527
12528#: src/ui_configurationDialog.h:1993
12529msgid "Info text color for overwrite"
12530msgstr ""
12531
12532#: src/ui_configurationDialog.h:1996
12533msgid "Set one color for text in info panel for all objects"
12534msgstr "Välj en enda färg för all text i infopanelen för alla objekt"
12535
12536#: src/ui_configurationDialog.h:1998
12537msgid "Overwrite text color"
12538msgstr "Skriv över textfärg"
12539
12540#: src/ui_configurationDialog.h:2000
12541msgid ""
12542"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If "
12543"switched off, display planetocentric view."
12544msgstr ""
12545"Aktivera för att se från ytan av planeten (rekommenderas). Om du slår av "
12546"detta, visa planetocentrisk vy."
12547
12548#: src/ui_configurationDialog.h:2002
12549msgid "Topocentric coordinates"
12550msgstr "Topocentriska koordinater"
12551
12552#: src/ui_configurationDialog.h:2004
12553msgid ""
12554"Annual aberration is an annual wobble in positions, amounting to max. about "
12555"20 arcseconds for observers on Earth."
12556msgstr ""
12557"Årlig aberration är en årlig skakning för positioner, som bidrar till "
12558"maximalt 20 bågsekunder för jordobservatörer."
12559
12560#: src/ui_configurationDialog.h:2006
12561msgid "Include aberration"
12562msgstr "Inkludera aberration"
12563
12564#: src/ui_configurationDialog.h:2008
12565msgid "Exaggerate aberration (for didactic explanations)"
12566msgstr "Förstora aberration (för utbildande ändamål)"
12567
12568#: src/ui_configurationDialog.h:2011
12569msgid "Allow keyboard to pan and zoom"
12570msgstr "Använd tangentbordet till att flytta och zooma"
12571
12572#: src/ui_configurationDialog.h:2013
12573msgid "Enable keyboard navigation"
12574msgstr "Aktivera tangentbordsnavigering"
12575
12576#: src/ui_configurationDialog.h:2018
12577msgid ""
12578"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric "
12579"mirror for low-cost planetarium systems."
12580msgstr ""
12581"Sfärisk spegel distorsion används när Stellarium projiceras på en sfärisk "
12582"spegel i låg-budjet planetarie-system."
12583
12584#: src/ui_configurationDialog.h:2020
12585msgid "Spheric mirror distortion"
12586msgstr "Sfärisk spegel distorsion"
12587
12588#: src/ui_configurationDialog.h:2022
12589msgid "Automatic change of landscape when planet is changed"
12590msgstr "Automatisk förändring av landskap vid planetbyte"
12591
12592#: src/ui_configurationDialog.h:2024
12593msgid "Auto select landscapes"
12594msgstr "Automatiskt landskapsval"
12595
12596#: src/ui_configurationDialog.h:2026
12597msgid ""
12598"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the "
12599"location window."
12600msgstr ""
12601"Aktivera automatiskt atmosfär och landskap när en himlakropp väljs i "
12602"platsfönstret."
12603
12604#: src/ui_configurationDialog.h:2028
12605msgid "Auto-enabling for the environment"
12606msgstr "Aktivera automatiskt för miljön"
12607
12608#: src/ui_configurationDialog.h:2029
12609msgid "Font size: Screen"
12610msgstr "Teckenstorlek: Skärm"
12611
12612#: src/ui_configurationDialog.h:2031
12613msgid "Base font size for on-screen text"
12614msgstr "Basteckenstorlek för text på skärmen"
12615
12616#: src/ui_configurationDialog.h:2034
12617msgid "Graphical user interface"
12618msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
12619
12620#: src/ui_configurationDialog.h:2036
12621msgctxt "abbreviation"
12622msgid "GUI"
12623msgstr "GUI"
12624
12625#: src/ui_configurationDialog.h:2038
12626msgid "Base font size for dialogs"
12627msgstr "Basteckenstorlek för dialogrutor"
12628
12629#: src/ui_configurationDialog.h:2041
12630msgid "Pre-select fonts for a particular writing system"
12631msgstr "Använd förvalda teckensnitt för särskilda skriftsystem"
12632
12633#: src/ui_configurationDialog.h:2044
12634msgid "Application font"
12635msgstr "Applikationsteckensnitt"
12636
12637#: src/ui_configurationDialog.h:2047
12638msgid "Allow mouse to zoom (mousewheel)"
12639msgstr "Tillåt zoomning med musen (hjulet)"
12640
12641#: src/ui_configurationDialog.h:2049
12642msgid "Enable mouse zooming"
12643msgstr "Slå på zoomning med musen"
12644
12645#: src/ui_configurationDialog.h:2051
12646msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel"
12647msgstr ""
12648
12649#: src/ui_configurationDialog.h:2053
12650msgid "Set keyboard focus to day input"
12651msgstr ""
12652
12653#: src/ui_configurationDialog.h:2054
12654msgid "Screenshots"
12655msgstr "Skärmbilder"
12656
12657#: src/ui_configurationDialog.h:2055
12658msgid "Screenshot Directory"
12659msgstr "Skärmbildskatalog"
12660
12661#: src/ui_configurationDialog.h:2057
12662msgid "File format"
12663msgstr "Filformat"
12664
12665#: src/ui_configurationDialog.h:2058
12666msgid "Invert colors"
12667msgstr "Invertera färger"
12668
12669#: src/ui_configurationDialog.h:2059
12670msgid "Custom size"
12671msgstr "Egenanpassad storlek"
12672
12673#: src/ui_configurationDialog.h:2062 src/ui_scriptConsole.h:416
12674msgid "Close window when script runs"
12675msgstr "Stäng fönstret när skriptet körs"
12676
12677#: src/ui_configurationDialog.h:2064
12678msgid "Run the selected script"
12679msgstr "Kör det valda skriptet"
12680
12681#: src/ui_configurationDialog.h:2068
12682msgid "Stop a running script"
12683msgstr "Stoppa ett körande skript"
12684
12685#: src/ui_configurationDialog.h:2072
12686msgid "Load at startup"
12687msgstr "Laddas vid start"
12688
12689#: src/ui_configurationDialog.h:2073
12690msgid "configure"
12691msgstr "Konfigurera"
12692
12693#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:263
12694msgid "Add/Remove Landscapes"
12695msgstr "Lägg till/ Ta bort landskap"
12696
12697#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265
12698msgid "Add a new landscape"
12699msgstr "Lägg till nytt landskap"
12700
12701#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266
12702msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..."
12703msgstr "Installera nytt landskap från ZIP arkiv"
12704
12705#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267
12706msgid "Switch to the new landscape after installation"
12707msgstr "Byt till nytt landskap efter installation"
12708
12709#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:272
12710#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271
12711msgid "Remove"
12712msgstr "Ta bort"
12713
12714#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273
12715msgid ""
12716"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This "
12717"operation is irreversible."
12718msgstr ""
12719"VARNING: Om det valda landskapet tas bort, raderas dess filer från din "
12720"dator. Denna åtgärd kan inte ångras."
12721
12722#: src/ui_shortcutsDialog.h:210
12723msgid "Keyboard Shortcuts"
12724msgstr "Kortkommandon"
12725
12726#: src/ui_shortcutsDialog.h:212
12727msgctxt "placeholder for input line"
12728msgid "Search the action..."
12729msgstr "Sök händelse..."
12730
12731#: src/ui_shortcutsDialog.h:213
12732msgid "Primary shortcut"
12733msgstr "Primärt kortkommando"
12734
12735#: src/ui_shortcutsDialog.h:214
12736msgid "Alternative shortcut"
12737msgstr "Alternativt kortkommando"
12738
12739#: src/ui_shortcutsDialog.h:215
12740msgid "Restore Defaults"
12741msgstr "Återställ standardvärden"
12742
12743#: src/ui_shortcutsDialog.h:216
12744msgid "Apply"
12745msgstr "Verkställ"
12746
12747#: src/ui_shortcutsDialog.h:217
12748msgid "Restore All Defaults"
12749msgstr ""
12750
12751#: src/ui_atmosphereDialog.h:180
12752msgid "Atmosphere Details"
12753msgstr "Atmosfärdetaljer"
12754
12755#: src/ui_atmosphereDialog.h:182
12756msgid "Refraction Settings"
12757msgstr "Refraktionsinställningar"
12758
12759#: src/ui_atmosphereDialog.h:183
12760msgid "Pressure (mbar):"
12761msgstr "Tryck (mbar):"
12762
12763#: src/ui_atmosphereDialog.h:184
12764msgid "Temperature (C):"
12765msgstr "Temperatur (C):"
12766
12767#: src/ui_atmosphereDialog.h:189 src/ui_greatRedSpotDialog.h:181
12768msgid ""
12769"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is "
12770"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to "
12771"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)"
12772msgstr ""
12773"Absorption är förlust av stjärnans ljusstyrka på grund av Jordens atmosfär. "
12774"Den anges i magnitud/luftmassa, där luftmassa är antalet atmosfärer ljus "
12775"måste passera genom. (zenit: 1; horisont: cirka 40)"
12776
12777#: src/ui_atmosphereDialog.h:191
12778msgid "Extinction Coefficient:"
12779msgstr "Absorptionskoefficient:"
12780
12781#: src/ui_atmosphereDialog.h:193
12782msgid ""
12783"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 "
12784"for murky conditions."
12785msgstr ""
12786"Använd cirka 0,12 för bästa vyn från bergstoppar, 0,2 för bra förhållanden "
12787"på landsbygden, 0,35 för sämre förhållanden."
12788
12789#: src/ui_atmosphereDialog.h:196
12790msgid "Set the International Standard Atmosphere at the height 0 km MSL"
12791msgstr ""
12792"Ställ in den internationella standardatmosfären vid höjden 0 km "
12793"medelhavsnivå"
12794
12795#: src/ui_atmosphereDialog.h:198
12796msgid "Standard Atmosphere"
12797msgstr "Standardatmosfär"
12798
12799#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:168
12800msgid "Great Red Spot Details"
12801msgstr "Detaljer för Stora röda fläcken"
12802
12803#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:170
12804msgid "Custom settings for position of GRS"
12805msgstr "Anpassade inställningar för Röda fläcken"
12806
12807#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171
12808msgid "yyyy.MM.dd hh:mm"
12809msgstr "åååå.MM.dd hh:mm"
12810
12811#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:172
12812msgid "Annual drift (degrees):"
12813msgstr "Årlig drift (grader):"
12814
12815#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174
12816msgid "Jovigraphic longitude of Great Red Spot in System II"
12817msgstr "Jovigrafisk longitud för Stora röda fläcken i System II"
12818
12819#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:176
12820msgid "Longitude of GRS (degrees):"
12821msgstr "Longitud för Röda fläcken (grader):"
12822
12823#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:183
12824msgid "Date and Time (UTC):"
12825msgstr "Datum och tid (UTC):"
12826
12827#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:185
12828msgid "Open JUPOS website"
12829msgstr ""
12830
12831#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:187
12832msgid "View recent GRS measurements"
12833msgstr ""
12834
12835#: src/ui_scriptConsole.h:391
12836msgid "Clear"
12837msgstr ""
12838
12839#: src/ui_scriptConsole.h:395
12840msgid "Pre-process script using SSC preprocessor"
12841msgstr ""
12842
12843#: src/ui_scriptConsole.h:400
12844msgid "Execute:"
12845msgstr "Exekvera:"
12846
12847#: src/ui_scriptConsole.h:409
12848msgid "Stop script"
12849msgstr ""
12850
12851#: src/ui_scriptConsole.h:412
12852msgid "Script"
12853msgstr "Skript"
12854
12855#: src/ui_scriptConsole.h:414
12856msgid "Output"
12857msgstr "Utdata"
12858
12859#: src/ui_scriptConsole.h:415
12860msgid "Load scripts from the User Directory by default"
12861msgstr "Ladda skript från användarkatalogen som standard"
12862
12863#: src/ui_scriptConsole.h:417
12864msgid "Clear output before script runs"
12865msgstr "Rensa utdata före skriptet körs"
12866
12867#: src/ui_scriptConsole.h:418
12868#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098
12869#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244
12870#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286
12871#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247
12872#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314
12873#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355
12874#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:608
12875#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346
12876msgid "Settings"
12877msgstr "Inställningar"
12878
12879#: src/ui_scriptConsole.h:420
12880msgid "Cursor position"
12881msgstr "Pekarposition"
12882
12883#: src/ui_scriptConsole.h:422
12884msgid "R:0 C:0"
12885msgstr ""
12886
12887#: src/ui_scriptConsole.h:423
12888msgid "Include dir:"
12889msgstr "Inkludera katalog:"
12890
12891#: src/ui_scriptConsole.h:424
12892#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344
12893msgid "..."
12894msgstr "…"
12895
12896#: src/ui_astroCalcDialog.h:1699
12897msgid "Positions"
12898msgstr "Positioner"
12899
12900#: src/ui_astroCalcDialog.h:1701
12901msgid "Celestial bodies above horizon"
12902msgstr "Himmelsobjekt över horisonten"
12903
12904#: src/ui_astroCalcDialog.h:1710 src/ui_astroCalcDialog.h:1885
12905#: src/ui_astroCalcDialog.h:1924
12906msgid "Graphs"
12907msgstr "Grafer"
12908
12909#: src/ui_astroCalcDialog.h:1712
12910msgctxt "What's Up Tonight"
12911msgid "WUT"
12912msgstr "VHIN"
12913
12914#: src/ui_astroCalcDialog.h:1717
12915msgctxt "Planetary Calculator"
12916msgid "PC"
12917msgstr "PR"
12918
12919#: src/ui_astroCalcDialog.h:1719
12920msgid "Planetary Calculator"
12921msgstr "Planetarisk räknare"
12922
12923#: src/ui_astroCalcDialog.h:1727
12924msgid "Export positions..."
12925msgstr "Exportera positioner..."
12926
12927#: src/ui_astroCalcDialog.h:1730 src/ui_astroCalcDialog.h:1892
12928msgid "Show objects brighter than magnitude"
12929msgstr "Visa objekt ljusare än magnitud"
12930
12931#: src/ui_astroCalcDialog.h:1732 src/ui_astroCalcDialog.h:1894
12932msgid "Up to mag.:"
12933msgstr "Upp till mag.:"
12934
12935#: src/ui_astroCalcDialog.h:1734 src/ui_astroCalcDialog.h:1761
12936msgid "Use horizontal coordinates"
12937msgstr "Använd horisontella koordinater"
12938
12939#: src/ui_astroCalcDialog.h:1736 src/ui_astroCalcDialog.h:1763
12940msgctxt "horizonal coordinates"
12941msgid "H.C."
12942msgstr "H.K."
12943
12944#: src/ui_astroCalcDialog.h:1738
12945msgid "List of objects above horizon"
12946msgstr "Lista över objekt över horisonten"
12947
12948#: src/ui_astroCalcDialog.h:1742
12949msgid "Show connecting line between the ephemeris markers"
12950msgstr "Visa en linje mellan efemeridmarkörerna"
12951
12952#: src/ui_astroCalcDialog.h:1744
12953msgctxt "show line"
12954msgid "line"
12955msgstr "linje"
12956
12957#: src/ui_astroCalcDialog.h:1746
12958msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky"
12959msgstr "Visa positionsmarkörer för nuvarande himlakropp på himlen"
12960
12961#: src/ui_astroCalcDialog.h:1748
12962msgid "markers"
12963msgstr "markörer"
12964
12965#: src/ui_astroCalcDialog.h:1750
12966msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers"
12967msgstr "Visa datum för himlakroppens positioner nära markörerna"
12968
12969#: src/ui_astroCalcDialog.h:1752
12970msgid "dates"
12971msgstr "datum"
12972
12973#: src/ui_astroCalcDialog.h:1754
12974msgid "Show magnitudes of current celestial body"
12975msgstr "Visa magnitud för nuvarande himlakropp"
12976
12977#: src/ui_astroCalcDialog.h:1756
12978msgid "magnitudes"
12979msgstr "magnituder"
12980
12981#: src/ui_astroCalcDialog.h:1758 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197
12982msgid "Extra options for ephemeris visualization"
12983msgstr "Ytterligare inställningar för efemeridvisning"
12984
12985#: src/ui_astroCalcDialog.h:1765
12986msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body"
12987msgstr "Färg på första himlakroppens efemeridmarkör"
12988
12989#: src/ui_astroCalcDialog.h:1768
12990msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body"
12991msgstr "Färg på andra himlakroppens efemeridmarkör"
12992
12993#: src/ui_astroCalcDialog.h:1771
12994msgid "Color of selected ephemeris marker"
12995msgstr "Färg på vald efemeridmarkör"
12996
12997#: src/ui_astroCalcDialog.h:1774
12998msgid "Color of Mercury's ephemeris marker"
12999msgstr "Färg på Merkurius efemeridmarkör"
13000
13001#: src/ui_astroCalcDialog.h:1777
13002msgid "Color of Venus' ephemeris marker"
13003msgstr "Färg på Venus efemeridmarkör"
13004
13005#: src/ui_astroCalcDialog.h:1781
13006msgid "Color of Mars' ephemeris marker"
13007msgstr "Färg på Mars efemeridmarkör"
13008
13009#: src/ui_astroCalcDialog.h:1784
13010msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker"
13011msgstr "Färg på Jupiters efemeridmarkör"
13012
13013#: src/ui_astroCalcDialog.h:1787
13014msgid "Color of Saturn's ephemeris marker"
13015msgstr "Färg på Saturnus efemeridmarkör"
13016
13017#: src/ui_astroCalcDialog.h:1789
13018msgid "Cleanup ephemerides"
13019msgstr "Rensa bandata"
13020
13021#: src/ui_astroCalcDialog.h:1790
13022msgid "Export ephemeris..."
13023msgstr "Exportera efemerid..."
13024
13025#: src/ui_astroCalcDialog.h:1792 src/ui_astroCalcDialog.h:1835
13026#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1192
13027msgid "Calculations require time, please be patient"
13028msgstr "Beräkningar tar tid, ha tålamod"
13029
13030#: src/ui_astroCalcDialog.h:1795 src/ui_astroCalcDialog.h:1820
13031#: src/ui_astroCalcDialog.h:1830
13032#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194
13033msgid "From:"
13034msgstr "Från:"
13035
13036#: src/ui_astroCalcDialog.h:1796 src/ui_astroCalcDialog.h:1821
13037#: src/ui_astroCalcDialog.h:1831
13038#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195
13039msgid "To:"
13040msgstr "Till:"
13041
13042#: src/ui_astroCalcDialog.h:1797 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153
13043msgid "Time step:"
13044msgstr "Tidssteg:"
13045
13046#: src/ui_astroCalcDialog.h:1799 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152
13047msgid "Custom time step for ephemeris visualization"
13048msgstr "Egenanpassat tidssteg för visualisering av efemerider"
13049
13050#: src/ui_astroCalcDialog.h:1801
13051msgid "Celestial body:"
13052msgstr "Himlakropp"
13053
13054#: src/ui_astroCalcDialog.h:1803
13055msgid "First celestial body"
13056msgstr "Första himlakroppen"
13057
13058#: src/ui_astroCalcDialog.h:1806 src/ui_astroCalcDialog.h:1825
13059msgid "and"
13060msgstr "och"
13061
13062#: src/ui_astroCalcDialog.h:1808
13063msgid "Second celestial body"
13064msgstr "Andra himlakroppen"
13065
13066#: src/ui_astroCalcDialog.h:1812
13067msgid ""
13068"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth"
13069" only)"
13070msgstr ""
13071"Beräkna efemerider för alla planeter som syns för blotta ögat (fungerar bara"
13072" på jorden)"
13073
13074#: src/ui_astroCalcDialog.h:1814
13075msgid "all naked-eye planets"
13076msgstr "alla planeter synliga för blotta ögat "
13077
13078#: src/ui_astroCalcDialog.h:1815
13079msgid "Cleanup transits"
13080msgstr "Rensa passager"
13081
13082#: src/ui_astroCalcDialog.h:1816
13083msgid "Export transits..."
13084msgstr "Exportera passager..."
13085
13086#: src/ui_astroCalcDialog.h:1818
13087msgid "Celestial object:"
13088msgstr "Himmelsobjekt:"
13089
13090#: src/ui_astroCalcDialog.h:1822
13091msgid "Table of approximate transits for selected celestial object"
13092msgstr "Tabell över ungefärliga passager för valt himmelsobjekt"
13093
13094#: src/ui_astroCalcDialog.h:1823
13095msgid ""
13096"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation"
13097msgstr ""
13098"Notera att artificiella satelliter och stjärnor utan namn exkluderas från "
13099"beräkningen"
13100
13101#: src/ui_astroCalcDialog.h:1824
13102msgid "Between objects:"
13103msgstr "Mellan objekt:"
13104
13105#: src/ui_astroCalcDialog.h:1829
13106msgid "Maximum allowed separation:"
13107msgstr "Maximal tillåten separation:"
13108
13109#: src/ui_astroCalcDialog.h:1832
13110msgid "Cleanup of phenomena"
13111msgstr "Rensa fenomen"
13112
13113#: src/ui_astroCalcDialog.h:1833
13114msgid "Export phenomena..."
13115msgstr "Exportera fenomen..."
13116
13117#: src/ui_astroCalcDialog.h:1838
13118msgid "Calculate also:"
13119msgstr "Beräkna också:"
13120
13121#: src/ui_astroCalcDialog.h:1839
13122msgid "oppositions"
13123msgstr "oppositioner"
13124
13125#: src/ui_astroCalcDialog.h:1840
13126msgid "perihelion and aphelion"
13127msgstr "perihelium och aphelium"
13128
13129#: src/ui_astroCalcDialog.h:1841
13130msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'."
13131msgstr "Välj ett objekt för att kartlägga dess graf 'Höjd över tid'."
13132
13133#: src/ui_astroCalcDialog.h:1842
13134msgid "Also the graph for the Sun"
13135msgstr "Visa också graf för solen"
13136
13137#: src/ui_astroCalcDialog.h:1843
13138msgid "Also the graph for the Moon"
13139msgstr "Visa också graf för månen"
13140
13141#: src/ui_astroCalcDialog.h:1845 src/ui_astroCalcDialog.h:1857
13142msgid ""
13143"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value "
13144"given in the right box."
13145msgstr ""
13146"Rita endast ut den del av grafen där altituden är större än värdet i den "
13147"högra rutan."
13148
13149#: src/ui_astroCalcDialog.h:1847 src/ui_astroCalcDialog.h:1859
13150#: src/ui_astroCalcDialog.h:1909
13151msgid "Above altitude:"
13152msgstr "Över altitud:"
13153
13154#: src/ui_astroCalcDialog.h:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1861
13155msgid "Altitude limit in degrees"
13156msgstr "Altitudgräns i grader"
13157
13158#: src/ui_astroCalcDialog.h:1852
13159msgid "Altitude vs. Time"
13160msgstr "Höjd över tid"
13161
13162#: src/ui_astroCalcDialog.h:1853
13163msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'."
13164msgstr "Välj ett objekt för att rita ut dess graf 'Altitud över tid'."
13165
13166#: src/ui_astroCalcDialog.h:1855
13167msgid "Azimuth vs. Time"
13168msgstr "Azimut över tid"
13169
13170#: src/ui_astroCalcDialog.h:1864
13171msgid "Local Time in hours"
13172msgstr "Lokal tid i timmar"
13173
13174#: src/ui_astroCalcDialog.h:1867
13175msgid ""
13176"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current "
13177"year at selected time."
13178msgstr ""
13179"Välj ett objekt för att rita ut en graf över dess månatliga höjd för "
13180"nuvarande år vid vald tidpunkt."
13181
13182#: src/ui_astroCalcDialog.h:1869
13183msgid "Monthly Elevation"
13184msgstr "Månatlig höjd"
13185
13186#: src/ui_astroCalcDialog.h:1873
13187msgid "Draw graphs"
13188msgstr "Rita grafer"
13189
13190#: src/ui_astroCalcDialog.h:1874
13191msgid "Second graph:"
13192msgstr "Andra grafen:"
13193
13194#: src/ui_astroCalcDialog.h:1876 src/ui_astroCalcDialog.h:1880
13195msgid "How many years to display"
13196msgstr "Antal år att visa"
13197
13198#: src/ui_astroCalcDialog.h:1878
13199msgid "Duration:"
13200msgstr "Varaktighet:"
13201
13202#: src/ui_astroCalcDialog.h:1882
13203msgctxt "duration"
13204msgid "years"
13205msgstr "år"
13206
13207#: src/ui_astroCalcDialog.h:1883
13208msgid "First graph:"
13209msgstr "Första grafen:"
13210
13211#: src/ui_astroCalcDialog.h:1884 src/ui_astroCalcDialog.h:1887
13212msgid "Important note: this tool works on Earth only!"
13213msgstr "Obs: detta verktyg fungerar bara på jorden!"
13214
13215#: src/ui_astroCalcDialog.h:1886
13216msgid "Angular distance limit, degrees:"
13217msgstr "Gräns för vinkelavstånd, grader:"
13218
13219#: src/ui_astroCalcDialog.h:1888
13220msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object"
13221msgstr "Förändring i vinkelavstånd mellan månen och valt objekt"
13222
13223#: src/ui_astroCalcDialog.h:1889
13224msgid "Lunar Distance"
13225msgstr "Avstånd till månen"
13226
13227#: src/ui_astroCalcDialog.h:1890
13228msgid "Show objects which are up:"
13229msgstr "Visa objekt som är synliga:"
13230
13231#: src/ui_astroCalcDialog.h:1895
13232msgid "Matching objects:"
13233msgstr "Matchande objekt:"
13234
13235#: src/ui_astroCalcDialog.h:1897
13236msgid "Export list of objects..."
13237msgstr "Exportera objektlista..."
13238
13239#: src/ui_astroCalcDialog.h:1898
13240msgid "Select a category:"
13241msgstr "Välj en kategori:"
13242
13243#: src/ui_astroCalcDialog.h:1910
13244msgid "First celestial body:"
13245msgstr "Första himlakroppen:"
13246
13247#: src/ui_astroCalcDialog.h:1911
13248msgid "Second celestial body:"
13249msgstr "Andra himlakroppen:"
13250
13251#: src/ui_astroCalcDialog.h:1912
13252msgid "Synodic period:"
13253msgstr "Synodisk omloppstid:"
13254
13255#: src/ui_astroCalcDialog.h:1914
13256msgid "Orbital velocity of first celestial body:"
13257msgstr "Första himlakroppens banhastighet:"
13258
13259#: src/ui_astroCalcDialog.h:1915
13260msgid "Angular distance:"
13261msgstr "Vinkelavstånd:"
13262
13263#: src/ui_astroCalcDialog.h:1916
13264msgid "Mean motion of second celestial body:"
13265msgstr "Genomsnittlig rörelse för den andra himlakroppen:"
13266
13267#: src/ui_astroCalcDialog.h:1917
13268msgid "Mean motion of first celestial body:"
13269msgstr "Genomsnittlig rörelse för den första himlakroppen:"
13270
13271#: src/ui_astroCalcDialog.h:1918
13272msgid "Orbital velocity of second celestial body:"
13273msgstr "Andra himlakroppens banhastighet:"
13274
13275#: src/ui_astroCalcDialog.h:1919
13276msgid "Orbital periods ratio:"
13277msgstr "Kvot mellan omloppstider:"
13278
13279#: src/ui_astroCalcDialog.h:1920
13280msgid "Equatorial diameters ratio:"
13281msgstr "Kvot mellan ekvatordiametrar:"
13282
13283#: src/ui_astroCalcDialog.h:1921
13284msgid "Linear distance:"
13285msgstr "Linjärt avstånd"
13286
13287#: src/ui_astroCalcDialog.h:1922
13288msgid "Data"
13289msgstr "Data"
13290
13291#: src/ui_astroCalcDialog.h:1923
13292msgid ""
13293"The change in the linear and angular distances between selected celestial "
13294"bodies"
13295msgstr ""
13296"Förändringen i linjärt avstånd och vinkelavstånd mellan valda himlakroppar"
13297
13298#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195
13299msgid "Extra options"
13300msgstr "Extrainställningar"
13301
13302#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:198
13303msgid "Label each N steps, where N is"
13304msgstr "Sätt etikett på vart N:te steg, där N är"
13305
13306#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:199
13307msgid "Skip draw the unlabelled markers also"
13308msgstr "Visa bara etiketterade markörer"
13309
13310#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:200
13311msgid "Use smart format for dates"
13312msgstr "Använd smart formatering till datum"
13313
13314#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:201
13315msgid "Use small markers, when line is enabled"
13316msgstr "Använd små markörer när linjer är aktiverade"
13317
13318#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:202
13319msgid "Lines and markers always on"
13320msgstr ""
13321
13322#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:203
13323msgid "Ephemeris line thickness:"
13324msgstr "Tjocklek på efemeridlinjer"
13325
13326#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204
13327#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1062
13328msgctxt "pixels"
13329msgid "px"
13330msgstr "px"
13331
13332#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:150
13333msgid "Custom interval"
13334msgstr "Egenanpassat intervall"
13335
13336#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:154
13337msgid "Unit of measurement:"
13338msgstr "Mätenhet:"
13339
13340#: src/ui_obsListDialog.h:250
13341msgid "List(s):"
13342msgstr "Lista:"
13343
13344#: src/ui_obsListDialog.h:251
13345msgid "Observing list description:"
13346msgstr "Beskrivning över observationslista:"
13347
13348#: src/ui_obsListDialog.h:253 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:250
13349msgid "Highlight all the objects of the selected list"
13350msgstr "Markera alla objekt i den valda listan"
13351
13352#: src/ui_obsListDialog.h:255
13353msgid "Highlight all"
13354msgstr "Markera alla"
13355
13356#: src/ui_obsListDialog.h:257 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:254
13357msgid "Clear all the highlight objects"
13358msgstr "Rensa alla markerade objekt"
13359
13360#: src/ui_obsListDialog.h:259
13361msgid "Clear highlight(s)"
13362msgstr "Rensa markeringar"
13363
13364#: src/ui_obsListDialog.h:261 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:258
13365msgid "Create a new observing list"
13366msgstr "Skapa ny observationslista"
13367
13368#: src/ui_obsListDialog.h:263
13369msgid "New list"
13370msgstr "Ny lista"
13371
13372#: src/ui_obsListDialog.h:265 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:262
13373msgid "Edit the selected list"
13374msgstr "Redigera vald lista"
13375
13376#: src/ui_obsListDialog.h:267
13377msgid "Edit list"
13378msgstr "Redigera lista"
13379
13380#: src/ui_obsListDialog.h:269
13381msgid "Delete the selected list"
13382msgstr "Radera vald lista"
13383
13384#: src/ui_obsListDialog.h:271
13385msgid "Delete list"
13386msgstr "Radera lista"
13387
13388#: src/ui_obsListDialog.h:273 src/ui_obsListDialog.h:275
13389#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:266
13390msgid "Exit"
13391msgstr "Avsluta"
13392
13393#: src/ui_obsListDialog.h:276
13394msgid "Creation date:"
13395msgstr "Skapad den:"
13396
13397#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:243
13398msgid "Observing Lists creation/edition"
13399msgstr "Skapa/redigera observationslista"
13400
13401#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:246
13402msgid "Set the list as default"
13403msgstr "Sätt denna lista som standard"
13404
13405#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:248
13406msgid "Set list as default"
13407msgstr "Sätt lista som standard"
13408
13409#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:252
13410msgid "Add object"
13411msgstr "Lägg till objekt"
13412
13413#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:256
13414msgid "Remove object"
13415msgstr "Radera objekt"
13416
13417#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:260
13418msgid "Export list"
13419msgstr "Exportera lista"
13420
13421#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:264
13422msgid "Import list"
13423msgstr "Importera lista"
13424
13425#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:265
13426msgid "Save and Close "
13427msgstr "Spara och stäng"
13428
13429#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:267
13430msgid "Name of the list:"
13431msgstr "Namn på lista:"
13432
13433#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:268
13434#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1167
13435#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216
13436msgid "Description:"
13437msgstr "Beskrivning:"
13438
13439#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545 src/ui_orbitColorsDialog.h:387
13440msgid "Color settings"
13441msgstr "Anpassa färger"
13442
13443#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547
13444msgid "Colors of labels and markers of deep-sky objects"
13445msgstr "Färg på etiketter och markörer för djuprymdsobjekt"
13446
13447#: src/ui_dsoColorsDialog.h:549
13448msgid "Color of markers of BL Lac objects"
13449msgstr "Färg på markörer till BL Lac-objekt"
13450
13451#: src/ui_dsoColorsDialog.h:551
13452msgid "Possible quasars"
13453msgstr "Möjliga kvasarer"
13454
13455#: src/ui_dsoColorsDialog.h:553
13456msgid "Color of markers of stars"
13457msgstr "Färg på markörer till stjärnor"
13458
13459#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556
13460msgid "Possible planetary nebulae"
13461msgstr "Möjliga planetariska nebulosor"
13462
13463#: src/ui_dsoColorsDialog.h:558
13464msgid "Possible pl. nebulae"
13465msgstr "Möjliga pl. nebulosor"
13466
13467#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561
13468msgid "Color of markers of emission-line stars"
13469msgstr "Färg på markörer till emissionslinjestjärnor"
13470
13471#: src/ui_dsoColorsDialog.h:567
13472msgid "Color of markers of blazars"
13473msgstr "Färg på markörer till blasarer"
13474
13475#: src/ui_dsoColorsDialog.h:572
13476msgid "Color of markers of interacting galaxies"
13477msgstr "Färg på markörer till interagerande galaxer"
13478
13479#: src/ui_dsoColorsDialog.h:576
13480msgid "Color of markers of young stellar objects"
13481msgstr "Färg på markörer till unga stjärnobjekt"
13482
13483#: src/ui_dsoColorsDialog.h:579
13484msgid "Color of markers of star clouds"
13485msgstr "Färg på markörer till stjärnmoln"
13486
13487#: src/ui_dsoColorsDialog.h:583
13488msgid "Color of markers of bipolar nebulae"
13489msgstr "Färg på markörer till bipolära nebulosor"
13490
13491#: src/ui_dsoColorsDialog.h:586
13492msgid "Color of markers of supernova candidates"
13493msgstr "Färg på markörer till supernovakandidater"
13494
13495#: src/ui_dsoColorsDialog.h:590
13496msgid "Color of markers of interstellar matter"
13497msgstr "Färg på markörer till interstellär materia"
13498
13499#: src/ui_dsoColorsDialog.h:593
13500msgid "Color of markers of galaxies"
13501msgstr "Färg på markörer till galaxer"
13502
13503#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597
13504msgid "Color of markers of stellar associations"
13505msgstr "Färg på markörer till stjärnassociationer"
13506
13507#: src/ui_dsoColorsDialog.h:602
13508msgid "Color of markers of dark nebulae"
13509msgstr "Färg på markörer till mörka nebulosor"
13510
13511#: src/ui_dsoColorsDialog.h:605
13512msgid "Color of markers of emission nebulae"
13513msgstr "Färg på markörer till emissionsnebulosor"
13514
13515#: src/ui_dsoColorsDialog.h:608
13516msgid "Color of markers of active galaxies"
13517msgstr "Färg på markörer till aktiva galaxer"
13518
13519#: src/ui_dsoColorsDialog.h:612
13520msgid "Color of labels of deep-sky objects"
13521msgstr "Färg på etiketter för djuprymdsobjekt"
13522
13523#: src/ui_dsoColorsDialog.h:615
13524msgid "Color of markers of molecular clouds"
13525msgstr "Färg på markörer till molekylmoln"
13526
13527#: src/ui_dsoColorsDialog.h:619
13528msgid "Color of markers of star clusters"
13529msgstr "Färg på markörer till stjärnhopar"
13530
13531#: src/ui_dsoColorsDialog.h:623
13532msgid "Color of markers of globular star clusters"
13533msgstr "Färg på markörer till klothopar"
13534
13535#: src/ui_dsoColorsDialog.h:628
13536msgid "Clusters with neb."
13537msgstr "Hopar med nebulositet"
13538
13539#: src/ui_dsoColorsDialog.h:630
13540msgid "Color of markers of possible planetary nebulae"
13541msgstr "Färg på markörer till möjliga planetariska nebulosor"
13542
13543#: src/ui_dsoColorsDialog.h:635
13544msgid "Young stellar objects"
13545msgstr "Unga stjärnobjekt"
13546
13547#: src/ui_dsoColorsDialog.h:638
13548msgid "Color of markers of nebulae"
13549msgstr "Färg på markörer till nebulosor"
13550
13551#: src/ui_dsoColorsDialog.h:642
13552msgid "Color of markers of planetary nebulae"
13553msgstr "Färg på markörer till planetariska nebulosor"
13554
13555#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645
13556msgid "Color of markers of supernova remnant candidates"
13557msgstr "Färg på markörer till supernovarestkandidater"
13558
13559#: src/ui_dsoColorsDialog.h:648
13560msgid "Color of markers of possible quasars"
13561msgstr "Färg på markörer till möjliga kvasarer"
13562
13563#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310
13564msgid "Color of markers of quasars"
13565msgstr "Färg på markörer till kvasarer"
13566
13567#: src/ui_dsoColorsDialog.h:655
13568msgid "Color of markers of reflection nebulae"
13569msgstr "Färg på markörer till reflektionsnebulosor"
13570
13571#: src/ui_dsoColorsDialog.h:658
13572msgid "Protoplanetary nebulae"
13573msgstr "Protoplanetariska nebulosor"
13574
13575#: src/ui_dsoColorsDialog.h:661
13576msgid "Markers of deep-sky objects"
13577msgstr "Markörer till djuprymdsobjekt"
13578
13579#: src/ui_dsoColorsDialog.h:663
13580msgid "Markers of DSOs"
13581msgstr "Markörer till DSO"
13582
13583#: src/ui_dsoColorsDialog.h:665
13584msgid "Color of markers of deep-sky objects"
13585msgstr "Färg på markörer till djuprymdsobjekt"
13586
13587#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669
13588msgid "Color of markers of radio galaxies"
13589msgstr "Färg på markörer till radiogalaxer"
13590
13591#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672
13592msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity"
13593msgstr "Färg på markörer till hopar förenade med nebulositet"
13594
13595#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73
13596#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
13597msgid "Quasars"
13598msgstr "Kvasarer"
13599
13600#: src/ui_dsoColorsDialog.h:677
13601msgid "Color of markers of emission objects"
13602msgstr "Färg på markörer till emissionsobjekt"
13603
13604#: src/ui_dsoColorsDialog.h:680
13605msgid "Molecular clouds"
13606msgstr "Molekylmoln"
13607
13608#: src/ui_dsoColorsDialog.h:683
13609msgid "Color of markers of open star clusters"
13610msgstr "Färg på markörer till öppna stjärnhopar"
13611
13612#: src/ui_dsoColorsDialog.h:686
13613msgid "Color of markers of symbiotic stars"
13614msgstr "Färg på markörer till symbiotiska stjärnor"
13615
13616#: src/ui_dsoColorsDialog.h:689
13617msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae"
13618msgstr "Färg på markörer till protoplanetariska nebulosor"
13619
13620#: src/ui_dsoColorsDialog.h:692
13621msgid "Color of markers of hydrogen regions"
13622msgstr "Färg på markörer till väteregioner"
13623
13624#: src/ui_dsoColorsDialog.h:697
13625msgid "Color of markers of supernova remnants"
13626msgstr "Färg på markörer till supernovarester"
13627
13628#: src/ui_dsoColorsDialog.h:700
13629msgid "Labels of deep-sky objects"
13630msgstr "Etiketter till djuprymdsobjekt"
13631
13632#: src/ui_dsoColorsDialog.h:702
13633msgid "Labels of DSOs"
13634msgstr "Etiketter till DSO"
13635
13636#: src/ui_dsoColorsDialog.h:705
13637msgid "Color of markers for clusters of galaxies"
13638msgstr "Färg på markörer till galaxhopar"
13639
13640#: src/ui_dsoColorsDialog.h:708
13641msgid "Color of markers of regions of the sky"
13642msgstr "Färg på markörer till himmelsregioner"
13643
13644#: src/ui_orbitColorsDialog.h:389
13645msgid "Style of orbit colors"
13646msgstr "Färgstil på omloppsbanor"
13647
13648#: src/ui_orbitColorsDialog.h:390
13649msgid "One color for all orbits"
13650msgstr "En färg på alla omloppsbanor"
13651
13652#: src/ui_orbitColorsDialog.h:391
13653msgid "Separate colors for orbits by object type"
13654msgstr "Separata färger för omloppsbanor baserat på objekttyp"
13655
13656#: src/ui_orbitColorsDialog.h:392
13657msgid "Separate colors for orbits of major planets only"
13658msgstr "Separata färger endast för huvudplaneters omloppsbanor"
13659
13660#: src/ui_orbitColorsDialog.h:393
13661msgid "Colors of orbits of Solar system bodies"
13662msgstr "Färg på omloppsbanor till solsystemsobjekt"
13663
13664#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394
13665msgid "Orbits of major planets"
13666msgstr "Huvudplaneters omloppsbanor"
13667
13668#: src/ui_orbitColorsDialog.h:395
13669msgid "Orbits of Oort cloud objects"
13670msgstr "Omloppsbanor till Oortmolnsobjekt"
13671
13672#: src/ui_orbitColorsDialog.h:399
13673msgid "Orbits of minor planets"
13674msgstr "Färg på småplaneters omloppsbanor"
13675
13676#: src/ui_orbitColorsDialog.h:400
13677msgid "Orbits of moons of planets"
13678msgstr "Planetmånars omloppsbanor"
13679
13680#: src/ui_orbitColorsDialog.h:404
13681msgid "Orbit of Neptune"
13682msgstr "Neptunus omloppsbana"
13683
13684#: src/ui_orbitColorsDialog.h:405
13685msgid "Orbit of Jupiter"
13686msgstr "Jupiters omloppsbana"
13687
13688#: src/ui_orbitColorsDialog.h:406
13689msgid "Orbit of Earth"
13690msgstr "Jordens omloppsbana"
13691
13692#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407
13693msgid "Orbits of dwarf planets"
13694msgstr "Dvärgplaneters omloppsbanor"
13695
13696#: src/ui_orbitColorsDialog.h:411
13697msgid "Orbit of Saturn"
13698msgstr "Saturnus omloppsbana"
13699
13700#: src/ui_orbitColorsDialog.h:412
13701msgid "Orbits of comets"
13702msgstr "Kometers omloppsbanor"
13703
13704#: src/ui_orbitColorsDialog.h:413
13705msgid "Orbits of plutinos"
13706msgstr "Plutinors omloppsbanor"
13707
13708#: src/ui_orbitColorsDialog.h:417
13709msgid "Generic orbit"
13710msgstr "Allmän omloppsbana"
13711
13712#: src/ui_orbitColorsDialog.h:418
13713msgid "Orbits (trajectories) of interstellar objects"
13714msgstr "Banor för interstellära objekt"
13715
13716#: src/ui_orbitColorsDialog.h:419
13717msgid "Orbits of cubewanos"
13718msgstr "Cubewanors omloppsbanor"
13719
13720#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420
13721msgid "Orbit of Venus"
13722msgstr "Venus omloppsbana"
13723
13724#: src/ui_orbitColorsDialog.h:421
13725msgid "Orbits of sednoids"
13726msgstr "Sednoiders omloppsbanor"
13727
13728#: src/ui_orbitColorsDialog.h:422
13729msgid "Orbits of scattered disk objects"
13730msgstr "Omloppsbanor till scattered disk-objekt"
13731
13732#: src/ui_orbitColorsDialog.h:423
13733msgid "Orbit of Uranus"
13734msgstr "Uranus omloppsbana"
13735
13736#: src/ui_orbitColorsDialog.h:424
13737msgid "Orbit of Mars"
13738msgstr "Mars omloppsbana"
13739
13740#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425
13741msgid "Orbit of Mercury"
13742msgstr "Merkurius omloppsbana"
13743
13744#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427
13745msgid "Color of generic orbit"
13746msgstr "Färg på allmän omloppsbana"
13747
13748#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430
13749msgid "Color of major planet orbits"
13750msgstr "Färg på huvudplaneters omloppsbana"
13751
13752#: src/ui_orbitColorsDialog.h:433
13753msgid "Color of minor planet orbits"
13754msgstr "Färg på småplaneters omloppsbanor"
13755
13756#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436
13757msgid "Color of dwarf planet orbits"
13758msgstr "Färg på dvärgplaneters omloppbanor"
13759
13760#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439
13761msgid "Color of plutino orbits"
13762msgstr "Färg på plutinors omloppsbanor"
13763
13764#: src/ui_orbitColorsDialog.h:442
13765msgid "Color of scattered disk object orbits"
13766msgstr "Färg på omloppsbanor till scattered disk-objekt"
13767
13768#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445
13769msgid "Color of interstellar objects' orbits"
13770msgstr "Färg på interstellära objekts banor"
13771
13772#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448
13773msgid "Color of planet moon orbits"
13774msgstr "Färg på planeters månars omloppsbanor"
13775
13776#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451
13777msgid "Color of comet orbits"
13778msgstr "Färg på kometers omloppsbanor"
13779
13780#: src/ui_orbitColorsDialog.h:454
13781msgid "Color of cubewano orbits"
13782msgstr "Färg på cubewano-omloppsbanor"
13783
13784#: src/ui_orbitColorsDialog.h:457
13785msgid "Color of sednoid orbits"
13786msgstr "Färg på sednoiders omloppsbanor"
13787
13788#: src/ui_orbitColorsDialog.h:461
13789msgid "Color of Oort cloud object orbits"
13790msgstr "Färg på omloppsbanor till Oortmolnsobjekt"
13791
13792#: src/ui_orbitColorsDialog.h:464
13793msgid "Color of Mercury orbit"
13794msgstr "Färg på Merkurius omloppsbana"
13795
13796#: src/ui_orbitColorsDialog.h:467
13797msgid "Color of Earth orbit"
13798msgstr "Färg på jordens omloppsbana"
13799
13800#: src/ui_orbitColorsDialog.h:470
13801msgid "Color of Jupiter orbit"
13802msgstr "Färg på Jupiters omloppsbana"
13803
13804#: src/ui_orbitColorsDialog.h:473
13805msgid "Color of Venus orbit"
13806msgstr "Färg på Venus omloppsbana"
13807
13808#: src/ui_orbitColorsDialog.h:476
13809msgid "Color of Mars orbit"
13810msgstr "Färg på Mars omloppsbana"
13811
13812#: src/ui_orbitColorsDialog.h:479
13813msgid "Color of Saturn orbit"
13814msgstr "Färg på Saturnus omloppsbana"
13815
13816#: src/ui_orbitColorsDialog.h:482
13817msgid "Color of Uranus orbit"
13818msgstr "Färg på Uranus omloppsbana"
13819
13820#: src/ui_orbitColorsDialog.h:485
13821msgid "Color of Neptune orbit"
13822msgstr "Färg på Neptunus omloppsbana"
13823
13824#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58
13825#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
13826#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
13827#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343
13828msgid "Angle Measure"
13829msgstr "Vinkelmått"
13830
13831#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61
13832msgid "Provides an angle measurement tool"
13833msgstr "Ger möjlighet att mäta vinkelavstånd"
13834
13835#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142
13836msgid "Angle measure"
13837msgstr "Vinkelmått"
13838
13839#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143
13840msgid "Angle measure settings"
13841msgstr ""
13842
13843#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13844#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:599
13845msgid "The Angle Measure is enabled:"
13846msgstr "Vinkelmätning är aktiverad"
13847
13848#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13849#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:601
13850msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear."
13851msgstr "Dra med vänster muskanpp för att mäta, vänster-klick för att ta bort."
13852
13853#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin.
13854#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:603
13855msgid "Right-clicking changes the end point only."
13856msgstr "Höger-klick ändrar bara slutpunkten."
13857
13858#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle"
13859#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:605
13860msgid "PA="
13861msgstr "PV"
13862
13863#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96
13864msgid "Angle Measure Plug-in"
13865msgstr "Insticksprogram för vinkelmått"
13866
13867#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105
13868msgid ""
13869"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the "
13870"angular distance between two points on the sky (and calculation of position "
13871"angle between those two points)."
13872msgstr ""
13873"Insticksprogrammet för vinkelmått är ett verktyg som används för att mäta "
13874"vinkelavstånd mellan två punkter på himlen (och beräkning av "
13875"positionsvinkeln mellan dessa två punkter)."
13876
13877#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106
13878msgid ""
13879"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, "
13880"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial "
13881"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping."
13882msgstr ""
13883"Start- och slutpunkter i horisontläge kan länkas till den roterande himlen, "
13884"vilket kan vara användbart för att behålla förhållandet mellan landskapet "
13885"och himlakroppar eller (med båda länkade) för dobsonisk stjärnhoppning."
13886
13887#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107
13888msgid ""
13889"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I"
13890" was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It "
13891"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up"
13892" at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of"
13893" the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii."
13894msgstr ""
13895"Jag minns att jag mätte storleken på Cassinis delning när jag var student. "
13896"Det var inte den höga akademiska glamour man kan förvänta sig ... Det var "
13897"molnigt... Det var regnigt... Observatorielabbet hade några gamla teleskop "
13898"som inrättats i ena änden, riktade mot ett <em> fotografi </ em> av Saturnus"
13899" vid den andra änden av labbet. Vi mätte. Vi räknade. Vi önskade vi vore på "
13900"Hawaii."
13901
13902#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316
13903#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327
13904msgid "Pulsars Configuration"
13905msgstr "Konfiguration för pulsarer"
13906
13907#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317
13908msgid "Angle Measure Plug-in Configuration"
13909msgstr "Konfigurera insticksprogrammet för vinkelmått"
13910
13911#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319
13912msgid "Show in Equatorial Coordinates"
13913msgstr "Visa i ekvatoriella koordinater"
13914
13915#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320
13916msgid "Display with position angle"
13917msgstr "Via med positionsvinkel"
13918
13919#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322
13920#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333
13921msgid "Text"
13922msgstr "Text"
13923
13924#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324
13925#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335
13926msgid "Line"
13927msgstr "Linje"
13928
13929#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325
13930msgid "Show in Horizontal Coordinates"
13931msgstr "Visa med horisontella koordinater"
13932
13933#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326
13934msgid "Attach start point to rotating sky"
13935msgstr "Fäst startpunkten på den roterande himlen"
13936
13937#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327
13938msgid "Attach end point to rotating sky"
13939msgstr "Fäst slutpunkten på den roterande himlen"
13940
13941#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329
13942msgid "(e.g. for Dobson starhopping)"
13943msgstr "(t.ex. för dobsonisk stjärnhoppning)"
13944
13945#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331
13946msgid "Display with position angle "
13947msgstr "Visa med positionsvinkel "
13948
13949#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337
13950msgid "Use dms format for angles"
13951msgstr "Använd dms-format för vinklar"
13952
13953#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339
13954msgid ""
13955"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its "
13956"starting point."
13957msgstr ""
13958
13959#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341
13960msgid "Show measurements near mouse"
13961msgstr ""
13962
13963#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344
13964#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584
13965#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1197
13966#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438
13967#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275
13968#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245
13969#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:297
13970#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248
13971#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315
13972#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356
13973#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283
13974#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504
13975#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:630
13976#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347
13977#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259
13978#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:477
13979#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:321
13980#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819
13981#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:879
13982msgctxt "tab in plugin windows"
13983msgid "About"
13984msgstr "Om insticksprogrammet"
13985
13986#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513
13987#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189
13988#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429
13989msgid "Oculars"
13990msgstr "Okular"
13991
13992#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90
13993msgid ""
13994"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only "
13995"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor "
13996"frame and a Telrad sight."
13997msgstr ""
13998"Visar himlen som genom ett teleskop-okular. (Bara förstoringen och "
13999"synsfältet är simulerat). Den kan också visa en sensorram och ett Telrad-"
14000"sikte."
14001
14002#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995
14003msgid "Please select an object before switching to ocular view."
14004msgstr "Välj ett objekt innan du byter till okularvisning."
14005
14006#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101
14007msgid "&Previous ocular"
14008msgstr "&Föregående okular"
14009
14010#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102
14011msgid "&Next ocular"
14012msgstr "&Nästa okular"
14013
14014#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103
14015msgid "Select &ocular"
14016msgstr "Välj &okular"
14017
14018#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145
14019msgid "Toggle &crosshair"
14020msgstr "Slå på/av &hårkors"
14021
14022#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155
14023msgid "Configure &Oculars"
14024msgstr "Ställ in &okular"
14025
14026#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164
14027msgid "Toggle &CCD"
14028msgstr "Slå på/av &CCD"
14029
14030#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172
14031msgid "Toggle &Telrad"
14032msgstr "Slå på/av &Telrad"
14033
14034#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181
14035msgid "&Previous CCD"
14036msgstr "&Föregående CCD"
14037
14038#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182
14039msgid "&Next CCD"
14040msgstr "&Nästa CCD"
14041
14042#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183
14043msgid "&Select CCD"
14044msgstr "&Välj CCD"
14045
14046#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204
14047msgid "&Rotate CCD"
14048msgstr "&Rotera CCD"
14049
14050#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216
14051msgid "&Reset rotation"
14052msgstr "&Återställ rotation"
14053
14054#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380
14055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122
14056#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139
14057#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156
14058#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824
14059#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
14060msgid "Warning!"
14061msgstr "Varning!"
14062
14063#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380
14064msgid ""
14065"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined."
14066msgstr ""
14067"Kan inte visa sensorgräns: Inga sensorer eller teleskop finns definierade."
14068
14069#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514
14070#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464
14071msgid "Ocular view"
14072msgstr "Okular-vy"
14073
14074#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515
14075msgid "Oculars popup menu"
14076msgstr "Oculars meny"
14077
14078#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516
14079msgid "Show crosshairs"
14080msgstr "Visa hårkors"
14081
14082#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517
14083msgid "Image sensor frame"
14084msgstr "Bildsensorram"
14085
14086#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518
14087msgid "Telrad sight"
14088msgstr "Telrad-sikte"
14089
14090#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519
14091#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:158
14092#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201
14093#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173
14094#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171
14095#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
14096#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
14097#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96
14098#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149
14099#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103
14100#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333
14101#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:275
14102#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:164
14103msgid "Show settings dialog"
14104msgstr "Visa inställningsdialog"
14105
14106#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520
14107msgid "Toggle Oculars button bar"
14108msgstr "Slå på knapp för okular"
14109
14110#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522
14111msgid "Select next telescope"
14112msgstr "Välj nästa teleskop"
14113
14114#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524
14115msgid "Select previous telescope"
14116msgstr "Välj tidigare teleskop"
14117
14118#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526
14119msgid "Select next eyepiece"
14120msgstr "Välj nästa okular"
14121
14122#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528
14123msgid "Select previous eyepiece"
14124msgstr "Välj tidigare okular"
14125
14126#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529
14127msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise"
14128msgstr ""
14129
14130#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530
14131msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise"
14132msgstr ""
14133
14134#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531
14135msgid "Toggle sensor crop overlay"
14136msgstr ""
14137
14138#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1532
14139msgid "Toggle sensor pixel grid"
14140msgstr ""
14141
14142#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533
14143msgid "Toggle focuser overlay"
14144msgstr ""
14145
14146#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1755
14147msgctxt "abbreviated in the plugin"
14148msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross"
14149msgstr "RA/dek (J2000.0) för kor"
14150
14151#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel
14152#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766
14153#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:693
14154#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:865
14155msgid "\"/px"
14156msgstr "\"/px"
14157
14158#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1785
14159msgctxt "pixel"
14160msgid "px"
14161msgstr "px"
14162
14163#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025
14164#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483
14165msgid "Ocular"
14166msgstr "Okular"
14167
14168#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2027
14169#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485
14170msgid "Binocular"
14171msgstr "Kikare"
14172
14173#. TRANSLATORS: FL = Focal length
14174#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2047
14175#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528
14176#, qt-format
14177msgid "Ocular FL: %1 mm"
14178msgstr "Okularets fokallängd: %1 mm"
14179
14180#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view
14181#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2054
14182#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537
14183#, qt-format
14184msgid "Ocular aFOV: %1"
14185msgstr "Skenbart synfält okular: %1"
14186
14187#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2065
14188#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567
14189#, qt-format
14190msgid "Lens #%1"
14191msgstr "Lins #%1"
14192
14193#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2069
14194#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571
14195#, qt-format
14196msgid "Lens #%1: %2"
14197msgstr "Lins #%1: %2"
14198
14199#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2074
14200msgid "Lens: none"
14201msgstr "Lins: ingen"
14202
14203#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2089 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2150
14204#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813
14205#, qt-format
14206msgid "Telescope #%1"
14207msgstr "Teleskop #%1"
14208
14209#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2098
14210#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:915
14211#, qt-format
14212msgid "Magnification: %1"
14213msgstr "Förstoring: %1"
14214
14215#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2105
14216#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:926
14217#, qt-format
14218msgid "Exit pupil: %1 mm"
14219msgstr "Utgångspupill: %1 mm"
14220
14221#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2112
14222#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:934
14223#, qt-format
14224msgid "FOV: %1"
14225msgstr "FOV: %1"
14226
14227#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2133
14228#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:681
14229#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857
14230#, qt-format
14231msgid "Dimensions: %1"
14232msgstr "Mått: %1"
14233
14234#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2134
14235#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:687
14236#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861
14237msgid "Binning"
14238msgstr ""
14239
14240#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2138
14241#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:641
14242#, qt-format
14243msgid "Sensor #%1"
14244msgstr "Sensor #%1"
14245
14246#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2142
14247#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:645
14248#, qt-format
14249msgid "Sensor #%1: %2"
14250msgstr "Sensor #%1: %2"
14251
14252#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2155
14253#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817
14254#, qt-format
14255msgid "Telescope #%1: %2"
14256msgstr "Teleskop #%1: %2"
14257
14258#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494
14259msgid "&Lens"
14260msgstr "&Lins"
14261
14262#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2495
14263msgid "&Previous lens"
14264msgstr "&Föregående lins"
14265
14266#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496
14267msgid "&Next lens"
14268msgstr "&Nästa lins"
14269
14270#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2498
14271#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179
14272msgid "None"
14273msgstr "Ingen"
14274
14275#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525
14276msgid "&Telescope"
14277msgstr "&Teleskop"
14278
14279#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2526
14280msgid "&Previous telescope"
14281msgstr "&Föregående teleskop"
14282
14283#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2527
14284msgid "&Next telescope"
14285msgstr "&Nästa teleskop"
14286
14287#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190
14288#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216
14289msgid "Previous ocular"
14290msgstr "Föregående okular"
14291
14292#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191
14293#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218
14294msgid "Next ocular"
14295msgstr "Nästa okular"
14296
14297#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192
14298#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220
14299msgid "Previous lens"
14300msgstr "Föregående lins"
14301
14302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193
14303#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222
14304msgid "Next lens"
14305msgstr "Nästa lins"
14306
14307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194
14308#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224
14309msgid "Previous CCD frame"
14310msgstr "Föregående CCD-ruta"
14311
14312#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195
14313#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226
14314msgid "Next CCD frame"
14315msgstr "Nästa CCD-ruta"
14316
14317#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196
14318#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228
14319msgid "Previous telescope"
14320msgstr "Föregående teleskop"
14321
14322#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197
14323#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230
14324msgid "Next telescope"
14325msgstr "Nästa teleskop"
14326
14327#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199
14328#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280
14329msgid "Reset the sensor frame rotation"
14330msgstr "Återställ sensorramens rotation"
14331
14332#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200
14333#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250
14334msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise"
14335msgstr "Rotera sensorramen 15 grader moturs"
14336
14337#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201
14338#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260
14339msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise"
14340msgstr "Rotera sensorramen 5 grader moturs"
14341
14342#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202
14343#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270
14344msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise"
14345msgstr "Rotera sensorramen 1 grad moturs"
14346
14347#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203
14348#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310
14349msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise"
14350msgstr "Rotera sensorramen 15 grader medurs"
14351
14352#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204
14353#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300
14354msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise"
14355msgstr "Rotera sensorramen 5 grader medurs"
14356
14357#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205
14358#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290
14359msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise"
14360msgstr "Rotera sensorramen 1 grad medurs"
14361
14362#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207
14363#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282
14364msgid "Reset the prism rotation"
14365msgstr ""
14366
14367#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208
14368#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252
14369msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise"
14370msgstr "Rotera prismat 15 grader moturs"
14371
14372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209
14373#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262
14374msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise"
14375msgstr "Rotera prismat 5 grader moturs"
14376
14377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210
14378#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272
14379msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise"
14380msgstr "Rotera prismat 1 grad moturs"
14381
14382#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211
14383#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312
14384msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise"
14385msgstr "Rotera prismat 15 grader medurs"
14386
14387#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212
14388#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302
14389msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise"
14390msgstr "Rotera prismat 5 grader medurs"
14391
14392#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213
14393#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292
14394msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise"
14395msgstr "Rotera prismat 1 grad medurs"
14396
14397#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530
14398msgid "Effective focal length of the ocular"
14399msgstr "Effektiv fokallängd för okularet."
14400
14401#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:540
14402msgid "Apparent field of view of the ocular"
14403msgstr "Skenbart synfält för okularet"
14404
14405#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:573
14406#, qt-format
14407msgid "Multiplicity: %1"
14408msgstr "Multiplicitet: %1"
14409
14410#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:578
14411msgid "Lens: None"
14412msgstr "Lins: Ingen"
14413
14414#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579
14415msgid "Multiplicity: N/A"
14416msgstr "Multiplicitet: i.u."
14417
14418#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:583
14419msgid "Focal length of eyepiece"
14420msgstr "Okularets fokallängd"
14421
14422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683
14423#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:859
14424msgid "Dimensions field of view"
14425msgstr "Synfältsdimensioner"
14426
14427#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:694
14428#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:866
14429msgid "X scale"
14430msgstr "X-skala"
14431
14432#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695
14433#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:867
14434msgid "Horizontal scale"
14435msgstr "Vågrät skala"
14436
14437#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:699
14438#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:868
14439msgid "Y scale"
14440msgstr "Y-skala"
14441
14442#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:700
14443#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:869
14444msgid "Vertical scale"
14445msgstr "Lodrät skala"
14446
14447#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706
14448#, qt-format
14449msgid "Rotation: %1"
14450msgstr "Rotation: %1"
14451
14452#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:744
14453#, qt-format
14454msgid "PA of prism: %1"
14455msgstr "PV för prisma: %1"
14456
14457#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:747
14458msgid "Position angle of the off-axis guider' prism"
14459msgstr ""
14460
14461#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:896
14462msgid "Magnification provided by these binoculars"
14463msgstr "Förstoring hos denna kikare"
14464
14465#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:897
14466msgid "Actual field of view provided by these binoculars"
14467msgstr "Verkligt synfält hos denna kikare"
14468
14469#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:898
14470msgid "Exit pupil provided by these binoculars"
14471msgstr "Utgångspupill som ges av denna kikare"
14472
14473#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:906
14474msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination"
14475msgstr ""
14476"Grad av förstoring som denna kombination av okular, lins och teleskop ger"
14477
14478#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:907
14479msgid ""
14480"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination"
14481msgstr "Verkligt synfält hos denna okular/lins/teleskop-kombination"
14482
14483#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:908
14484msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination"
14485msgstr "Utgångspupill som ges av denna kombination av okular/lins/teleskop."
14486
14487#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:951
14488msgid "Rayleigh criterion"
14489msgstr "Rayleighkriterium"
14490
14491#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:953
14492msgid "The Rayleigh resolution criterion"
14493msgstr "Rayleighupplösningskriterium"
14494
14495#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:958
14496msgid "Dawes' limit"
14497msgstr "Dawes gräns"
14498
14499#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:960
14500msgid "Dawes' resolution criterion"
14501msgstr "Dawes upplösningskriterium"
14502
14503#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:965
14504msgid "Abbe's limit"
14505msgstr "Abbes gräns"
14506
14507#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967
14508msgid "Abbe’s diffraction resolution limit"
14509msgstr "Abbes diffraktionsupplösningsgräns"
14510
14511#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:972
14512msgid "Sparrow's limit"
14513msgstr "Sparrows gräns"
14514
14515#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:974
14516msgid "Sparrow's resolution limit"
14517msgstr "Sparrows upplösningsgräns"
14518
14519#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1000
14520msgid "Visual resolution"
14521msgstr "Visuell upplösning"
14522
14523#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1002
14524msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification"
14525msgstr "Den visuella upplösningen baseras på ögats egenskaper och förstoring"
14526
14527#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122
14528msgid "Cannot delete the last sensor."
14529msgstr ""
14530
14531#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139
14532msgid "Cannot delete the last ocular."
14533msgstr ""
14534
14535#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156
14536msgid "Cannot delete the last telescope."
14537msgstr ""
14538
14539#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View)
14540#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:587
14541msgid "tFOV:"
14542msgstr "Verkligt synfält"
14543
14544#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars
14545#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:589
14546msgid "Magnification factor:"
14547msgstr "Förstoringsfaktor"
14548
14549#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590
14550#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581
14551msgid "Diameter:"
14552msgstr "Diameter:"
14553
14554#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594
14555#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546
14556msgid "aFOV:"
14557msgstr "aFOV:"
14558
14559#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595
14560#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547
14561#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582
14562msgid "Focal length:"
14563msgstr "Fokallängd:"
14564
14565#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:596
14566#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543
14567msgid "Field stop:"
14568msgstr "Fältstopp:"
14569
14570#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605
14571msgid "Oculars Plug-in"
14572msgstr "Okular plug-in"
14573
14574#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613
14575msgid "Barlow lens feature"
14576msgstr "Barlowlinsytor"
14577
14578#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614
14579msgid "Sensor crop overlay feature"
14580msgstr ""
14581
14582#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615
14583msgid "Pixel grid feature"
14584msgstr ""
14585
14586#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619
14587msgid "Overview"
14588msgstr "Översikt"
14589
14590#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:621
14591msgid ""
14592"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece."
14593"  This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces "
14594"and telescopes, as well as CCD Sensors.  Your first time running the app "
14595"will populate some samples to get you started."
14596msgstr ""
14597
14598#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:622
14599msgid "You can choose to scale the image you see on the screen."
14600msgstr "Du kan välja att skala bilden du ser till att passa skärmen."
14601
14602#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623
14603msgid ""
14604"This is intended to show you a better comparison of what one "
14605"eyepiece/telescope combination will be like when compared to another."
14606msgstr ""
14607"Detta är avsett att visa en bättre jämförelse av hur en kombination av "
14608"okular och teleskop kommer se ut jämfört med en annan."
14609
14610#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624
14611msgid ""
14612"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will"
14613" produce two different exit pupils, changing the view somewhat."
14614msgstr ""
14615"Samma okular i två olika teleskop (med olika fokallängder) kommer ge två "
14616"olika utgångspupiller, vilket ändrar vyn något."
14617
14618#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625
14619msgid ""
14620"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the "
14621"screen can be wasted."
14622msgstr ""
14623"Kompromissen till detta blir att en stor del av skärmen inte används (när "
14624"bilden blir skalad)."
14625
14626#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626
14627msgid ""
14628"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a "
14629"need for it."
14630msgstr ""
14631
14632#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627
14633msgid "You can toggle a crosshair in the view."
14634msgstr "Du kan växla hårkors i vyn"
14635
14636#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628
14637#, qt-format
14638msgid ""
14639"You can toggle a Telrad finder. This feature draws three concentric circles "
14640"of 0.5%1, 2.0%1, and 4.0%1, helping you see what you would expect to see "
14641"with the naked eye through the Telrad (or similar) finder."
14642msgstr ""
14643
14644#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:629
14645msgid ""
14646"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a "
14647"different finder, or revert to the Telrad standard sizes."
14648msgstr ""
14649
14650#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:630
14651msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!"
14652msgstr ""
14653
14654#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633
14655msgid "Hot Keys"
14656msgstr "Snabbtangenter"
14657
14658#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:634
14659msgid ""
14660"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor "
14661"(F7)."
14662msgstr "Knappen för plug-in:et kan redigeras i Kortkommandon (F7)."
14663
14664#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:637
14665#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:303
14666#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596
14667#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316
14668msgid "Notes"
14669msgstr "Kommentarer"
14670
14671#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:638
14672msgid ""
14673"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information"
14674" about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when "
14675"binning is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by "
14676"binning 3)."
14677msgstr ""
14678
14679#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:639
14680#, qt-format
14681msgid ""
14682"In this case, information about crop size overlay will be marked by %1."
14683msgstr ""
14684
14685#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:640
14686msgid ""
14687"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size."
14688msgstr ""
14689
14690#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431
14691msgid "Interface"
14692msgstr "Gränsnitt"
14693
14694#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1435
14695msgid "Arrow button scale (requires restart)"
14696msgstr "Tillåt skalning på tangenter (kräver omstart)"
14697
14698#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1437
14699msgid ""
14700"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of "
14701"Stellarium."
14702msgstr ""
14703"Markera om du vill ha synfältsvärdet detsamma som när Stellarium startas."
14704
14705#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1439
14706msgid "Restore FOV to initial values"
14707msgstr "Återställ synfält till initialvärde"
14708
14709#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1440
14710msgid "Show resolution criteria"
14711msgstr "Visa upplösningskriterier"
14712
14713#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1441
14714msgid "On-screen control panel"
14715msgstr "Kontrollpanel på skärm"
14716
14717#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1443
14718#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447
14719msgid "Font size of text on on-screen control panel"
14720msgstr ""
14721
14722#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445
14723msgid "...font size"
14724msgstr ""
14725
14726#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450
14727msgid ""
14728"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of "
14729"Stellarium."
14730msgstr ""
14731"Markera detta om du vill att riktningsvärdet ska vara samma som när "
14732"Stellarium startar."
14733
14734#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1452
14735msgid "Restore direction to initial values"
14736msgstr "Återställ riktning till standardvärde"
14737
14738#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454
14739msgid "Color for ocular circles and sensor frames"
14740msgstr ""
14741
14742#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457
14743msgid "Line Color"
14744msgstr "Linjefärg"
14745
14746#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459
14747msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off."
14748msgstr ""
14749
14750#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462
14751msgid "Text Color"
14752msgstr "Textfärg"
14753
14754#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463
14755msgid "Show oculars button on toolbar"
14756msgstr "Visa knapp för okular på verktygsfältet"
14757
14758#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1466
14759msgid ""
14760"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular"
14761msgstr ""
14762
14763#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468
14764msgid "Scale image circle"
14765msgstr "Anpassa bildens storlek"
14766
14767#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469
14768msgid "Hide grids and lines when enabled"
14769msgstr "Göm rutnät och linjer under aktivering"
14770
14771#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470
14772msgid "Enable only if an object is selected"
14773msgstr "Aktivera endast om ett objekt är valt"
14774
14775#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472
14776msgid "Show border circle"
14777msgstr "Visa gränscirkel"
14778
14779#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474
14780msgid "Show FOV outline"
14781msgstr "Visa FOV-kontur"
14782
14783#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476
14784msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture"
14785msgstr "Sätt gräns för stjärnmagnitud baserat på teleskopets öppning"
14786
14787#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478
14788msgid "Auto-limit stellar magnitude"
14789msgstr "Begränsa automatiskt stjärnmagnitud"
14790
14791#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480
14792msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system"
14793msgstr "Visa kardinalriktningar i ekvatoriellt koordinatsystem"
14794
14795#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482
14796msgid "Show compass rose"
14797msgstr "Visa kompassros"
14798
14799#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484
14800msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system"
14801msgstr "Justera hårkorset i ekvatoriellt koordinatsystem"
14802
14803#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486
14804msgid "Align crosshair"
14805msgstr "Justera hårkors"
14806
14807#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488
14808msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle."
14809msgstr "Tillåt synlighet utanför okularcirel i okularläge."
14810
14811#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1490
14812msgid "Use semi-transparent mask"
14813msgstr "Använd halvgenomskinlig mask"
14814
14815#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492
14816msgid "Opacity of semi-transparent mask"
14817msgstr ""
14818
14819#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494
14820msgid "Sensor view"
14821msgstr "Sensorsvy"
14822
14823#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1495
14824msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD"
14825msgstr "Använd grader och minuter för synfält för CCD"
14826
14827#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497
14828msgid "Color for focuser overlay line"
14829msgstr ""
14830
14831#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499
14832msgid "Show focuser overlay"
14833msgstr ""
14834
14835#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500
14836msgid "Enable autozoom when switching CCD"
14837msgstr ""
14838
14839#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501
14840msgid "Use size of focuser:"
14841msgstr ""
14842
14843#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503
14844msgid ""
14845"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of "
14846"pixels."
14847msgstr ""
14848
14849#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505
14850msgid "Show sensor crop overlay"
14851msgstr ""
14852
14853#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1507
14854msgid ""
14855"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for "
14856"horizontal orientation of CCD frame."
14857msgstr ""
14858"Aktivera automatisk växling mellan monteringstyper från "
14859"teleskopinställnignarna för vågrät orientering av CCD-ram."
14860
14861#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1509
14862msgid "Enable automatic switch of mount type"
14863msgstr "Aktivera automatisk växlning mellan monteringstyper"
14864
14865#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510
14866msgid "Overlay size (px)"
14867msgstr ""
14868
14869#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512
14870msgid "Horizontal size (width)"
14871msgstr ""
14872
14873#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515
14874msgid "Vertical size (height)"
14875msgstr ""
14876
14877#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518
14878msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay."
14879msgstr ""
14880
14881#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520
14882msgid "Show pixel grid"
14883msgstr "Visa pixelrutnät"
14884
14885#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521
14886msgid "Telrad view"
14887msgstr "Telrad-vy"
14888
14889#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1525
14890msgctxt "abbreviation"
14891msgid "FOV:"
14892msgstr "Synfält:"
14893
14894#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527
14895msgid "FOV for circle 1"
14896msgstr ""
14897
14898#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530
14899msgid "FOV for circle 2"
14900msgstr ""
14901
14902#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533
14903msgid "FOV for circle 3"
14904msgstr ""
14905
14906#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536
14907msgid "FOV for circle 4"
14908msgstr ""
14909
14910#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538
14911msgid "Restore original Telrad FOV"
14912msgstr ""
14913
14914#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539
14915msgid "Enable autozoom when switching Telrad"
14916msgstr ""
14917
14918#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540
14919#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226
14920#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447
14921msgid "General"
14922msgstr "Allmänt"
14923
14924#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541
14925#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550
14926#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556
14927#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575
14928#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216
14929msgid "Add"
14930msgstr "Lägg till"
14931
14932#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544
14933msgid "Has permanent cross-hairs"
14934msgstr "Har permanent hårskors"
14935
14936#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1545
14937msgid "Binoculars"
14938msgstr "Kikare"
14939
14940#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548
14941#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1552
14942#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562
14943#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577
14944#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1118
14945#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595
14946#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244
14947msgid "Name:"
14948msgstr "Namn:"
14949
14950#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1549
14951msgid "Eyepieces"
14952msgstr "Okularer"
14953
14954#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553
14955msgid ""
14956"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of "
14957"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)."
14958msgstr ""
14959"Värde >1 ökar fokallängden (Barlowlins). Värden <1 minskar fokallängden "
14960"(Shapleylins)."
14961
14962#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1554
14963msgid "Multiplier:"
14964msgstr "Multiplikationsfaktor:"
14965
14966#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555
14967msgid "Lenses"
14968msgstr "Linser"
14969
14970#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1558
14971msgid "Off-Axis guider"
14972msgstr ""
14973
14974#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1559
14975msgid "Resolution y (pixels):"
14976msgstr "Upplösning y (pixlar):"
14977
14978#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560
14979msgid "Binning x:"
14980msgstr ""
14981
14982#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1561
14983msgid "Resolution x (pixels):"
14984msgstr "Upplösning x (pixlar):"
14985
14986#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1563
14987msgid "Prism/CCD height (mm):"
14988msgstr "Prisma-/CCD-höjd(mm):"
14989
14990#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565
14991msgid ""
14992"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of "
14993"the Prism"
14994msgstr "Detta är avståndet från bildsensorns centrum till botten av prismat"
14995
14996#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1567
14997msgid "Prism/CCD distance (mm):"
14998msgstr "Prisma-/CCD-avstånd (mm):"
14999
15000#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568
15001msgid "Rotation Angle (degrees):"
15002msgstr "Rotationsvinkel (grader):"
15003
15004#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1569
15005msgid "Binning y:"
15006msgstr ""
15007
15008#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1570
15009msgid "Prism/CCD width (mm):"
15010msgstr "Prisma-/CCD-bredd (mm):"
15011
15012#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571
15013msgid "Chip height (mm):"
15014msgstr "Höjd på chip (mm):"
15015
15016#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1572
15017msgid "Chip width (mm):"
15018msgstr "Bredd på chip (mm):"
15019
15020#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573
15021msgid "Position angle (degrees):"
15022msgstr "Positionsvinkel (grader):"
15023
15024#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574
15025msgid "Sensors"
15026msgstr "Sensorer"
15027
15028#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578
15029msgid "Horizontal flip"
15030msgstr "Spegelvänd horisontellt"
15031
15032#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579
15033msgid "Vertical flip"
15034msgstr "Spegelvänd vertikalt"
15035
15036#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580
15037msgid "Equatorial Mount"
15038msgstr "Ekvatoriell montering"
15039
15040#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583
15041#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415
15042#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427
15043msgid "Telescopes"
15044msgstr "Teleskop"
15045
15046#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:174
15047msgid "Oculus"
15048msgstr ""
15049
15050#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:177
15051msgid "Support for Oculus Rift"
15052msgstr ""
15053
15054#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:73
15055#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155
15056#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243
15057#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1172
15058msgid "Satellites"
15059msgstr "Satelliter"
15060
15061#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:76
15062msgid ""
15063"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD "
15064"TLE data"
15065msgstr ""
15066"Prognos för positioner av artificiella satelliter i omloppsbana runt jorden "
15067"baserad på NORAD:s TLE-data"
15068
15069#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156
15070msgid "Artificial satellites"
15071msgstr "Artificiella satelliter"
15072
15073#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157
15074msgid "Satellite labels"
15075msgstr "Satellitetiketter"
15076
15077#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:185
15078msgid ""
15079"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file"
15080msgstr ""
15081"Den gamla satellites.json-filen är inte kompatibel längre - använder "
15082"standardfilen"
15083
15084#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:244
15085msgid "Show satellites from the group"
15086msgstr ""
15087
15088#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:245
15089msgid "Hide satellites from the group"
15090msgstr ""
15091
15092#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites
15093#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304
15094msgid "visual"
15095msgstr "synliga med blotta ögat"
15096
15097#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites
15098#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306
15099msgid "scientific"
15100msgstr "vetenskaplig"
15101
15102#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites
15103#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308
15104msgid "communications"
15105msgstr "kommunikation"
15106
15107#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites
15108#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310
15109msgid "navigation"
15110msgstr "navigation"
15111
15112#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites
15113#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312
15114msgid "amateur"
15115msgstr "amatörradio"
15116
15117#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites
15118#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314
15119msgid "weather"
15120msgstr "väder (meteorologiska)"
15121
15122#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites
15123#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316
15124msgid "earth resources"
15125msgstr ""
15126
15127#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit
15128#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318
15129msgid "geostationary"
15130msgstr "geostationära"
15131
15132#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning
15133#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320
15134msgid "non-operational"
15135msgstr "ej i bruk"
15136
15137#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation
15138#. (the Global Positioning System)
15139#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322
15140msgid "gps"
15141msgstr "GPS"
15142
15143#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite
15144#. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being
15145#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be
15146#. under complete control of the Indian government.
15147#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324
15148msgid "irnss"
15149msgstr ""
15150
15151#. TRANSLATORS: Satellite group: The Quasi-Zenith Satellite System (QZSS), is
15152#. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite
15153#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be
15154#. receivable within Japan.
15155#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326
15156msgid "qzss"
15157msgstr ""
15158
15159#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System
15160#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used
15161#. by NASA for space communications.
15162#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328
15163msgid "tdrss"
15164msgstr ""
15165
15166#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS
15167#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System)
15168#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330
15169msgid "glonass"
15170msgstr "glonass"
15171
15172#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou
15173#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System)
15174#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332
15175msgid "beidou"
15176msgstr ""
15177
15178#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo
15179#. constellation (global navigation satellite system by the European Union)
15180#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334
15181msgid "galileo"
15182msgstr "galileo"
15183
15184#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium
15185#. constellation (Iridium is a proper name)
15186#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336
15187msgid "iridium"
15188msgstr "Iridium"
15189
15190#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT
15191#. constellation (Iridium is a proper name)
15192#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338
15193msgid "iridium next"
15194msgstr ""
15195
15196#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink
15197#. constellation (Starlink is a proper name)
15198#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340
15199msgid "starlink"
15200msgstr "starlink"
15201
15202#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire
15203#. constellation (LEMUR satellites)
15204#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342
15205msgid "spire"
15206msgstr ""
15207
15208#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb
15209#. constellation (OneWeb is a proper name)
15210#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344
15211msgid "oneweb"
15212msgstr ""
15213
15214#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations
15215#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346
15216msgid "stations"
15217msgstr "stationer"
15218
15219#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites
15220#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348
15221msgid "education"
15222msgstr "utbildning"
15223
15224#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space
15225#. observatories
15226#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350
15227msgid "observatory"
15228msgstr "observatorium"
15229
15230#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT
15231#. satellites
15232#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352
15233msgid "intelsat"
15234msgstr ""
15235
15236#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR
15237#. satellites
15238#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354
15239msgid "globalstar"
15240msgstr ""
15241
15242#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM
15243#. satellites
15244#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356
15245msgid "orbcomm"
15246msgstr ""
15247
15248#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT
15249#. satellites
15250#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358
15251msgid "gorizont"
15252msgstr ""
15253
15254#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites
15255#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360
15256msgid "raduga"
15257msgstr ""
15258
15259#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA
15260#. satellites
15261#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362
15262msgid "molniya"
15263msgstr ""
15264
15265#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites
15266#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364
15267msgid "cosmos"
15268msgstr ""
15269
15270#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites
15271#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366
15272msgid "debris"
15273msgstr ""
15274
15275#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites
15276#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368
15277msgid "crewed"
15278msgstr ""
15279
15280#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions
15281#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370
15282msgid "resupply"
15283msgstr ""
15284
15285#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals
15286#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2372
15287msgid "tv"
15288msgstr ""
15289
15290#. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites
15291#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2374
15292msgid "military"
15293msgstr "militär"
15294
15295#. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites
15296#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2376
15297msgid "geodetic"
15298msgstr ""
15299
15300#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name.
15301#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381
15302msgid "The Hubble Space Telescope"
15303msgstr "Rymdteleskopet Hubble"
15304
15305#. TRANSLATORS: Satellite description.
15306#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383
15307msgid "The International Space Station"
15308msgstr "Internationella rymdstationen (ISS)"
15309
15310#. TRANSLATORS: Satellite description.
15311#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385
15312msgid "China's first space station"
15313msgstr "Kinas första rymdstation"
15314
15315#. TRANSLATORS: Satellite description.
15316#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387
15317msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)"
15318msgstr ""
15319
15320#. TRANSLATORS: Satellite description.
15321#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389
15322msgid "The russian space radio telescope RadioAstron"
15323msgstr "Det ryska rymdradioteleskopet RadioAstron"
15324
15325#. TRANSLATORS: Satellite description.
15326#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391
15327msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory"
15328msgstr "Internationella laboratoriet för astrofysik rörande gammastrålning"
15329
15330#. TRANSLATORS: Satellite description.
15331#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393
15332msgid "The Gamma-Ray Observatory"
15333msgstr "Gammastrålningsobservatorium"
15334
15335#. TRANSLATORS: Satellite description.
15336#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2395
15337msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
15338msgstr "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope"
15339
15340#. TRANSLATORS: Satellite description.
15341#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397
15342msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph"
15343msgstr ""
15344
15345#. TRANSLATORS: Satellite description.
15346#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399
15347msgid ""
15348"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of "
15349"Atmosphere"
15350msgstr ""
15351
15352#. TRANSLATORS: Satellite description.
15353#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403
15354msgid "The Dark Matter Particle Explorer"
15355msgstr "The Dark Matter Particle Explorer"
15356
15357#. TRANSLATORS: Satellite description.
15358#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2405
15359msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics"
15360msgstr ""
15361
15362#. TRANSLATORS: Satellite description.
15363#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407
15364msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager"
15365msgstr ""
15366
15367#. TRANSLATORS: Satellite description.
15368#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409
15369msgid "The Chandra X-ray Observatory"
15370msgstr "Chandra-teleskopet"
15371
15372#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
15373#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413
15374msgid "ISS (ZARYA)"
15375msgstr "ISS (ZARYA)"
15376
15377#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station
15378#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415
15379msgid "ISS"
15380msgstr "ISS"
15381
15382#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope
15383#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417
15384msgid "HST"
15385msgstr "Hubbleteleskopet"
15386
15387#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron)
15388#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419
15389msgid "SPEKTR-R"
15390msgstr "SPEKTR-R"
15391
15392#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics
15393#. Laboratory (INTEGRAL)
15394#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421
15395msgid "INTEGRAL"
15396msgstr "INTEGRAL"
15397
15398#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name
15399#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2423
15400msgid "TIANGONG 1"
15401msgstr "TIANGONG 1"
15402
15403#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module
15404#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425
15405msgid "TIANHE"
15406msgstr ""
15407
15408#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base
15409#. module)
15410#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427
15411msgid "TIANGONG (TIANHE)"
15412msgstr ""
15413
15414#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2430
15415msgid "The satellite and the observer are in sunlight"
15416msgstr "Satelliten och observatören befinner sig i solljus"
15417
15418#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2431
15419msgid "The satellite is visible"
15420msgstr "Satelliten är synlig"
15421
15422#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2432
15423msgid "The satellite is eclipsed"
15424msgstr "Satelliten är förmörkad"
15425
15426#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2433
15427msgid "The satellite is not visible"
15428msgstr "Satelliten är inte synlig."
15429
15430#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299
15431msgid "International Designator"
15432msgstr "Internationell utnämnare"
15433
15434#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304
15435msgid "artificial satellite"
15436msgstr "artificiell satellit"
15437
15438#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310
15439msgid "Approx. magnitude"
15440msgstr "Ungefärlig magnitud"
15441
15442#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
15443#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323
15444msgid "Range"
15445msgstr "Avstånd"
15446
15447#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
15448#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325
15449msgid "Range rate"
15450msgstr "Avståndsförändring"
15451
15452#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328
15453msgid "Perigee/apogee altitudes"
15454msgstr "Höjd för perigeum/apogeum"
15455
15456#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:342
15457msgid "Approx. angular size"
15458msgstr "Ungefärlig vinkelstorlek"
15459
15460#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
15461#. rotation
15462#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351
15463msgctxt "frequency"
15464msgid "rpd"
15465msgstr "rpd"
15466
15467#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites
15468#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353
15469msgctxt "period"
15470msgid "min"
15471msgstr "min"
15472
15473#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355
15474msgid "Orbital period"
15475msgstr "Omloppstid"
15476
15477#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361
15478#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:327
15479msgid "Inclination"
15480msgstr "Inklination"
15481
15482#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365
15483msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
15484msgstr "Punkt rakt under (lat./long.)"
15485
15486#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
15487#. inertial coordinate system
15488#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379
15489msgid "TEME coordinates"
15490msgstr "TEME-koordinater"
15491
15492#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
15493#. inertial coordinate system
15494#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386
15495msgid "TEME velocity"
15496msgstr "TEME-hastighet"
15497
15498#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:396
15499msgid "Sun reflection angle"
15500msgstr "Solreflektionsvinkel"
15501
15502#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:404
15503#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:490
15504msgctxt "unknown date"
15505msgid "unknown"
15506msgstr "okänt"
15507
15508#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:411
15509msgctxt "at time"
15510msgid "at"
15511msgstr "vid"
15512
15513#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413
15514msgid "Last updated TLE"
15515msgstr "Senaste uppdaterade TLE"
15516
15517#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:414
15518msgid "Epoch of the TLE"
15519msgstr "TLE-epok"
15520
15521#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416
15522msgid "Radar cross-section (RCS)"
15523msgstr ""
15524
15525#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425
15526msgid "Group"
15527msgstr "Grupp"
15528
15529#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425
15530msgid "Groups"
15531msgstr "Grupper"
15532
15533#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430
15534msgid "Operational status"
15535msgstr "Operationsstatus"
15536
15537#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:436
15538msgid "Radio communication"
15539msgstr "Radiokommunikation"
15540
15541#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
15542#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:289
15543msgctxt "frequency"
15544msgid "MHz"
15545msgstr "MHz"
15546
15547#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453
15548msgctxt "frequency"
15549msgid "kHz"
15550msgstr "kHz"
15551
15552#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:728
15553msgctxt "operational status"
15554msgid "operational"
15555msgstr "opererbar"
15556
15557#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:729
15558msgctxt "operational status"
15559msgid "non-operational"
15560msgstr "ej opererbar"
15561
15562#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:730
15563msgctxt "operational status"
15564msgid "partially operational"
15565msgstr "delvis opererbar"
15566
15567#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:731
15568msgctxt "operational status"
15569msgid "standby"
15570msgstr "standby"
15571
15572#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:732
15573msgctxt "operational status"
15574msgid "spare"
15575msgstr "reserv"
15576
15577#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:733
15578msgctxt "operational status"
15579msgid "extended mission"
15580msgstr "utökat uppdrag"
15581
15582#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:734
15583msgctxt "operational status"
15584msgid "decayed"
15585msgstr "obrukbar"
15586
15587#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:736
15588msgctxt "operational status"
15589msgid "unknown"
15590msgstr "okänd"
15591
15592#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:690
15593msgid "Stellarium Satellites Plugin"
15594msgstr "Insticksprogram för satelliter till Stellarium"
15595
15596#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:701
15597msgid ""
15598"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in "
15599"Earth orbit."
15600msgstr ""
15601"Insticksprogrammet för satelliter förutsäger positionerna till artificiella "
15602"satelliter i bana runt jorden."
15603
15604#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703
15605msgid "Notes for users"
15606msgstr "Kommentarer till användare"
15607
15608#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704
15609msgid ""
15610"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth."
15611msgstr ""
15612"Satelliter och deras banor visas bara om observatören befinner sig på "
15613"jorden."
15614
15615#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:705
15616msgid ""
15617"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of "
15618"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high "
15619"weirdness when looking at dates outside this range."
15620msgstr ""
15621"De förutsagda positionerna stämmer bara för en relativt kort tidsperiod (i "
15622"storleksordningen dagar, veckor eller kanske en månad in i framtiden eller "
15623"förfluten tid). Förvänta dig stora avvikelser om du väljer datum utanför "
15624"detta tidsspann."
15625
15626#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:706
15627msgid ""
15628"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes "
15629"days).  To get useful data out, you need to update the TLE data regularly."
15630msgstr ""
15631"Bandata blir snabbt inaktuella (efter några veckor, ibland några dagar). För"
15632" att få användbara data, måste du uppdatera TLE-data ofta."
15633
15634#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in
15635#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names
15636#. are not translated.
15637#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708
15638#, qt-format
15639msgid ""
15640"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to "
15641"the default %3 file.  The old file will be backed up as %4.  This can be "
15642"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"."
15643msgstr ""
15644"Genom att trycka på \"%1\"  \"%2\" -fliken av denna dialog återställer till "
15645"%3-filen.  Den gamla filen backas upp som %4.  Den kan återfinnas under "
15646"användarmappen, under \"modules/Satellites/\"."
15647
15648#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711
15649msgid ""
15650"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius."
15651msgstr ""
15652"Värdet på höjden för perigeum och apogeum beräknas utifrån medeljordradie."
15653
15654#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712
15655msgid ""
15656"The Satellites plugin is still under development.  Some features are "
15657"incomplete, missing or buggy."
15658msgstr ""
15659"Insticksprogrammet för satelliter är under utveckling. Några funktioner är "
15660"ofullständiga, saknas eller kan innehålla fel."
15661
15662#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:716
15663msgid "Altitude classifications for geocentric orbits"
15664msgstr "Höjdklassificeringar för geocentriska omloppsbanor"
15665
15666#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:717
15667msgid ""
15668"Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400"
15669" km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below "
15670"0.25."
15671msgstr ""
15672
15673#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:718
15674msgid ""
15675"Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least"
15676" 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below "
15677"0.25 and period at least 1100 minutes."
15678msgstr ""
15679
15680#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:719
15681msgid ""
15682"Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with "
15683"inclination of orbits below 25 degrees, eccentricity below 0.25 and period "
15684"in range 1100-2000 minutes (orbits around Earth matching Earth's sidereal "
15685"rotation period). "
15686msgstr ""
15687
15688#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:720
15689msgid ""
15690"Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee "
15691"below 70000 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity "
15692"at least 0.25 and period below 14000 minutes."
15693msgstr ""
15694
15695#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:721
15696msgid ""
15697"High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of "
15698"geosynchronous orbit: inclination of orbits in range 25-180 degrees, "
15699"eccentricity below 0.25 and period in range 1100-2000 minutes."
15700msgstr ""
15701
15702#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window
15703#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:725
15704msgid "TLE data updates"
15705msgstr "Uppdateringar för TLE-data"
15706
15707#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726
15708msgid ""
15709"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet "
15710"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more"
15711" than 72 hours old. "
15712msgstr ""
15713"Insticksprogrammet för satelliter kan ladda ner TLE-data från internet "
15714"automatiskt, och har som standard att göra det om existerande data är mer än"
15715" 72 timmar gammal. "
15716
15717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727
15718#, qt-format
15719msgid ""
15720"If you disable Internet updates, you may update from a file on your "
15721"computer.  This file must be in the same format as the Celestrak updates "
15722"(see %1 for an example)."
15723msgstr ""
15724"Om du stänger av internetuppdateringar, kan du uppdatera från en fil på din "
15725"dator. Filen måste vara i samma format som Celestrak-uppdateringarna (se %1 "
15726"för ett exempel)."
15727
15728#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728
15729msgid ""
15730"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in "
15731"square brackets at the end, it will be removed before the data is used."
15732msgstr ""
15733"<b>Notera:</b> om namnet på satelliten i uppdateringen har hakparenteser i "
15734"namnet, kommer den raderas föra datan används."
15735
15736#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731
15737msgid "Adding new satellites"
15738msgstr "Lägger till nya satelliter"
15739
15740#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732
15741msgid ""
15742"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs "
15743"listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog."
15744msgstr ""
15745
15746#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:733
15747msgid ""
15748"Go to the Satellites tab, and click the '+' button.  Select the satellite(s)"
15749" you wish to add and select the 'add' button."
15750msgstr ""
15751
15752#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735
15753msgid "Technical notes"
15754msgstr "Technical kommentarer"
15755
15756#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:736
15757msgid ""
15758"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data"
15759" as the input."
15760msgstr ""
15761
15762#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737
15763msgid ""
15764"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to "
15765"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)"
15766msgstr ""
15767
15768#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738
15769msgid ""
15770"To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from "
15771"Mike McCants' database (with permissions) of the radar cross-section (RCS) "
15772"and standard magnitudes."
15773msgstr ""
15774
15775#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:739
15776msgid ""
15777"Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the "
15778"standard magnitude may be found at Mike McCants website"
15779msgstr ""
15780
15781#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:740
15782msgid ""
15783"We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual "
15784"magnitude from RCS values."
15785msgstr ""
15786
15787#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:741
15788msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula"
15789msgstr ""
15790
15791#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:760
15792#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157
15793#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:151
15794#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:149
15795#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178
15796#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:658
15797msgid "Next update"
15798msgstr "Nästa uppdatering"
15799
15800#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:765
15801#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163
15802#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157
15803#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:155
15804#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184
15805#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:664
15806msgid "Internet updates disabled"
15807msgstr "Internetuppdateringar avaktiverade"
15808
15809#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:767
15810#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791
15811#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165
15812#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:211
15813#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:159
15814#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:205
15815#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:157
15816#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227
15817#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:186
15818#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:267
15819#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:666
15820#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:747
15821msgid "Updating now..."
15822msgstr "Uppdaterar..."
15823
15824#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:772
15825#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167
15826#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:161
15827#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:159
15828#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188
15829#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:668
15830msgid "< 1 minute"
15831msgstr "< 1 minut"
15832
15833#. TRANSLATORS: minutes.
15834#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777
15835#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172
15836#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166
15837#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164
15838#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193
15839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:673
15840#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:225
15841msgctxt "time"
15842msgid "m"
15843msgstr "m"
15844
15845#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794
15846#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214
15847#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208
15848#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230
15849#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270
15850#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:750
15851msgid "Update error"
15852msgstr "Fel vid uppdatering"
15853
15854#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:807
15855#, qt-format
15856msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed"
15857msgstr "Uppdaterade %1/%2 satellit(er); %3 tillagda; %4 borttagna"
15858
15859#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809
15860#, qt-format
15861msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing"
15862msgstr "Uppdaterade %1/%2 satellit(er); %3 tillagda; %4 saknas"
15863
15864#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824
15865msgid "Empty string - not saving"
15866msgstr "Tom sträng - sparar inte"
15867
15868#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831
15869msgid "Invalid URL - not saving"
15870msgstr "Ogiltig URL - sparar inte"
15871
15872#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898
15873msgid "[new source]"
15874msgstr "[ny källa]"
15875
15876#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:966
15877#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1057
15878#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200
15879#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241
15880#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194
15881#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244
15882#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:192
15883#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299
15884#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221
15885#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335
15886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:737
15887#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579
15888#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475
15889msgid "Update now"
15890msgstr "Uppdatera nu"
15891
15892#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:968
15893#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202
15894#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:196
15895#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:194
15896#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:223
15897#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:739
15898msgid "Update from files"
15899msgstr "Uppdatera från filer"
15900
15901#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:996
15902msgid "[orbit calculation error]"
15903msgstr "[fel i beräkning av omloppsbana]"
15904
15905#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997
15906msgid "[all newly added]"
15907msgstr "[alla nyss tillagda]"
15908
15909#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:998
15910msgid "[all not displayed]"
15911msgstr "[alla som inte visas]"
15912
15913#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999
15914msgid "[all displayed]"
15915msgstr "[alla som visas]"
15916
15917#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000
15918msgid "[small satellites]"
15919msgstr "[små satelliter]"
15920
15921#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001
15922msgid "[medium satellites]"
15923msgstr "[medelstora satelliter]"
15924
15925#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1002
15926msgid "[large satellites]"
15927msgstr "[stora satelliter]"
15928
15929#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit
15930#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004
15931msgid "[LEO satellites]"
15932msgstr ""
15933
15934#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit)
15935#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1006
15936msgid "[GEO/GSO satellites]"
15937msgstr ""
15938
15939#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit
15940#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1008
15941msgid "[MEO satellites]"
15942msgstr ""
15943
15944#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit
15945#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010
15946msgid "[HEO satellites]"
15947msgstr ""
15948
15949#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit
15950#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1012
15951msgid "[HGSO satellites]"
15952msgstr ""
15953
15954#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1013
15955msgid "[all]"
15956msgstr "[alla]"
15957
15958#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029
15959msgid "RCS"
15960msgstr ""
15961
15962#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1030
15963msgid ""
15964"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a"
15965" radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected."
15966msgstr ""
15967
15968#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1031
15969msgid ""
15970"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude "
15971"when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer."
15972msgstr ""
15973
15974#. TRANSLATORS: duration
15975#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1033
15976msgctxt "time unit"
15977msgid " s"
15978msgstr ""
15979
15980#. TRANSLATORS: duration
15981#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1035
15982#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087
15983msgid "Segment length:"
15984msgstr ""
15985
15986#. TRANSLATORS: duration
15987#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1037
15988#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293
15989#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:332
15990msgctxt "time unit"
15991msgid " h"
15992msgstr " h"
15993
15994#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box.
15995#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1068
15996msgid "New group..."
15997msgstr "Ny grupp..."
15998
15999#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1342
16000msgid "Select TLE Update File"
16001msgstr "Välj TLE-uppdateringsfil"
16002
16003#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1364
16004msgid "Brightness"
16005msgstr "Ljusstyrka"
16006
16007#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1367
16008msgid "Satellite"
16009msgstr "Satellit"
16010
16011#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1447
16012msgid "Save predicted Iridium flares as..."
16013msgstr "Spara förutsagda iridiumbloss som..."
16014
16015#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1492
16016#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494
16017msgid "Predicted Iridium flares"
16018msgstr "Förutsagda iridiumbloss"
16019
16020#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156
16021msgid "Downloading data..."
16022msgstr "Hämtar data..."
16023
16024#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157
16025msgid ""
16026"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please "
16027"wait..."
16028msgstr ""
16029"Stellarium laddar ner satellitdata från uppdateringskällorna. Vänligen "
16030"vänta..."
16031
16032#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174
16033msgid "Select TLE source file(s)..."
16034msgstr "Välj TLE-källfil(er)..."
16035
16036#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189
16037#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190
16038#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249
16039#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250
16040msgid "Processing data..."
16041msgstr "Bearbetar data..."
16042
16043#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244
16044msgid "No data could be downloaded. Try again later."
16045msgstr "Inga data kunde laddas ner. Försök igen senare."
16046
16047#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266
16048msgid "Download aborted."
16049msgstr "Hämtningen avbröts."
16050
16051#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311
16052msgid "Get data"
16053msgstr "Hämta data"
16054
16055#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377
16056#, qt-format
16057msgid "Catalog Number: %1"
16058msgstr "Katalognummer: %1"
16059
16060#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1051
16061#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052
16062msgid "Satellites Configuration"
16063msgstr "Satellitinställningar"
16064
16065#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1054
16066msgid "Updates"
16067msgstr "Uppdateringar"
16068
16069#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055
16070#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577
16071#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469
16072msgid "Update frequency:"
16073msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
16074
16075#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1056
16076#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238
16077#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241
16078#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296
16079#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332
16080#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576
16081msgid "Last update:"
16082msgstr "Senaste uppdatering:"
16083
16084#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058
16085msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)"
16086msgstr "Lägg till alla nya satelliter från de valda källorna vid uppdatering"
16087
16088#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1059
16089msgid "Update satellite data from Internet sources"
16090msgstr "Uppdatera satellitdata från internetkällor"
16091
16092#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1060
16093msgid ""
16094"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update "
16095"sources"
16096msgstr ""
16097"Ta bort satelliterna som inte längre listas i uppdateringskällorna vid "
16098"uppdatering"
16099
16100#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1063
16101#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255
16102#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305
16103msgid "Font size:"
16104msgstr "Typsnittsstorlek:"
16105
16106#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064
16107#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286
16108msgid "Colors"
16109msgstr "Färger"
16110
16111#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066
16112msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites"
16113msgstr ""
16114
16115#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070
16116msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon"
16117msgstr ""
16118
16119#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072
16120msgid "Show satellites as markers"
16121msgstr ""
16122
16123#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1073
16124msgid "Hide invisible artificial satellites"
16125msgstr "Dölj osynliga artificiella satelliter"
16126
16127#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1074
16128msgid "Orbit lines"
16129msgstr "Omloppsbanor"
16130
16131#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1076
16132#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093
16133msgid "Number of segments used to draw each end of the line"
16134msgstr "Antal segment som behövs för att rita varje slut av linje"
16135
16136#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079
16137msgid "Duration of a single segment in seconds"
16138msgstr "Varaktighet för enkelt segment i sekunder"
16139
16140#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1082
16141#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089
16142msgid "Number of segments used to draw the line"
16143msgstr "Antal segment för att rita linjen"
16144
16145#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085
16146msgid "Duration of a single segment"
16147msgstr ""
16148
16149#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091
16150msgid "Number of  segments:"
16151msgstr "Antal segment:"
16152
16153#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095
16154msgid "Fade length:"
16155msgstr "Toningslängd:"
16156
16157#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099
16158msgid "Search ..."
16159msgstr "Sök..."
16160
16161#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1101
16162msgid "Double-click a satellite to start tracking it."
16163msgstr "Dubbelklicka på en satellit för att spåra den."
16164
16165#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1104
16166msgid "Add more satellites"
16167msgstr "Lägg till fler satelliter"
16168
16169#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1107
16170msgid "Remove the selected satellites"
16171msgstr "Ta bort de valda satelliterna"
16172
16173#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1110
16174msgid "Change markers color for selected satellites"
16175msgstr ""
16176
16177#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1113
16178msgid "Change orbits color for selected satellites"
16179msgstr ""
16180
16181#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116
16182msgid "Change info color for selected satellites"
16183msgstr ""
16184
16185#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1120
16186#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124
16187msgid ""
16188"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace "
16189"Defense) Catalog Number, NORAD ID)"
16190msgstr ""
16191
16192#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122
16193msgid "Catalog number:"
16194msgstr "Katalognummer:"
16195
16196#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1127
16197#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1131
16198msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID"
16199msgstr ""
16200
16201#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1129
16202msgid "I.D.:"
16203msgstr ""
16204
16205#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1133
16206msgid "Standard magnitude:"
16207msgstr ""
16208
16209#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1135
16210#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1139
16211msgid "Perigee altitude in kilometers"
16212msgstr "Perigeumhöjd i kilometer"
16213
16214#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1137
16215msgid "Perigee:"
16216msgstr "Perigeum:"
16217
16218#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1142
16219#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1146
16220msgid "Apogee altitude in kilometers"
16221msgstr "Apogeumhöjd i kilometer"
16222
16223#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1144
16224msgid "Apogee:"
16225msgstr "Apogeum:"
16226
16227#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1149
16228#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1153
16229msgid "Orbital period in minutes"
16230msgstr "Omloppstid i minuter"
16231
16232#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1151
16233msgid "Period:"
16234msgstr "Period:"
16235
16236#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1156
16237msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)"
16238msgstr "Visa omloppsbanor för valda satelliter"
16239
16240#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1158
16241msgid "Orbit"
16242msgstr "Omloppsbana"
16243
16244#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1160
16245msgid "Display the selected satellite(s)"
16246msgstr "Visa valda satellit(er)"
16247
16248#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1162
16249msgid "Displayed"
16250msgstr "Visad"
16251
16252#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1164
16253msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)"
16254msgstr "Uppdatera inte (eller ta bort uppdatering) de valda satelliterna"
16255
16256#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1166
16257msgid "Do not update"
16258msgstr "Uppdatera inte"
16259
16260#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1168
16261msgid "(add personal notes here)"
16262msgstr ""
16263
16264#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1169
16265msgid "Groups:"
16266msgstr "Grupper:"
16267
16268#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1170
16269msgid "TLE set:"
16270msgstr "Ställ in TLE:"
16271
16272#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1171
16273msgid "Epoch of the TLE:"
16274msgstr ""
16275
16276#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1173
16277msgid ""
16278"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the "
16279"next update if they are not already in the collection."
16280msgstr ""
16281"Satelliter i de markerade källistorna kommer läggas till automatiskt vid "
16282"nästa uppdatering om de inte redan finns i samlingen."
16283
16284#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1178
16285msgid "Add new source"
16286msgstr "Lägg till ny källa"
16287
16288#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1181
16289msgid "Edit selected source"
16290msgstr ""
16291
16292#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1184
16293msgid "Save source"
16294msgstr ""
16295
16296#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1187
16297msgid "Remove selected source"
16298msgstr "Ta bort vald källa"
16299
16300#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1189
16301msgid "Sources"
16302msgstr "Källor"
16303
16304#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1190
16305msgid "Flare prediction (days):"
16306msgstr "Blossförutsägelse (dygn):"
16307
16308#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1194
16309msgid "Predict Iridium flares"
16310msgstr "Förutsäg iridiumbloss"
16311
16312#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1195
16313msgid "Save predictions..."
16314msgstr "Spara förutsägelser..."
16315
16316#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1196
16317msgid "Iridium flares"
16318msgstr "Iridiumbloss"
16319
16320#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208
16321msgid "More Satellites"
16322msgstr "Fler satelliter"
16323
16324#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210
16325msgid "Get data from update sources"
16326msgstr "Hämta data från uppdateringskällor"
16327
16328#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211
16329#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524
16330msgid "Abort download"
16331msgstr "Avbryt nedladdning"
16332
16333#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212
16334msgid "New satellites"
16335msgstr "Nya satelliter"
16336
16337#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213
16338#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542
16339msgid "Mark all"
16340msgstr "Markera alla"
16341
16342#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214
16343#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543
16344msgid "Mark none"
16345msgstr "Markera ingen"
16346
16347#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215
16348#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544
16349msgid "Discard"
16350msgstr "Förkasta"
16351
16352#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80
16353#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166
16354#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
16355#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201
16356msgid "Telescope Control"
16357msgstr "Teleskopkontroll"
16358
16359#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83
16360msgid ""
16361"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a"
16362" computerized mount (a \"GoTo telescope\")."
16363msgstr ""
16364"Det här insticksprogrammet låter Stellarium skicka riktningskommandon till "
16365"ett teleskop på ett fäste som anslutits till en dator (ett \"GoTo-"
16366"teleskop\")."
16367
16368#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173
16369#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:236
16370#, qt-format
16371msgid "Move telescope #%1 to selected object"
16372msgstr "Rikta teleskop #%1 mot valt objekt"
16373
16374#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179
16375#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:244
16376#, qt-format
16377msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen"
16378msgstr "Rikta teleskop #%1 mot punkten i skärmens mitt"
16379
16380#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:185
16381#, qt-format
16382msgid "Sync telescope #%1 position to selected object"
16383msgstr ""
16384
16385#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191
16386#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:240
16387#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:248
16388#, qt-format
16389msgid "Abort last slew command of telescope #%1"
16390msgstr ""
16391
16392#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200
16393msgid "Move a telescope to a given set of coordinates"
16394msgstr "Rikta ett teleskop mot givna koordinater"
16395
16396#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749
16397msgid ""
16398"The existing version of the configuration data for telescopes in the "
16399"Telescope Control plugin is obsolete."
16400msgstr ""
16401
16402#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts
16403#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770
16404msgid ""
16405"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar "
16406"controller."
16407msgstr ""
16408"Varje teleskop eller teleskopmontering som är kompatibel med Meades "
16409"AutoStar-kontroll."
16410
16411#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts
16412#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772
16413msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200."
16414msgstr "Alla teleskop eller teleskopmonteringar kompatibla med Meade LX200."
16415
16416#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts
16417#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774
16418msgid ""
16419"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable"
16420" Set."
16421msgstr "Meades ETX70 med #494 Autostar-kontroll och #506-anslutningskabel."
16422
16423#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts
16424#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776
16425msgid "Losmandy's G-11 telescope mount."
16426msgstr "Losmandys G-11-teleskopmontering."
16427
16428#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode)
16429#. mounts
16430#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778
16431msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode."
16432msgstr ""
16433
16434#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts
16435#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780
16436msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar."
16437msgstr ""
16438"Varje teleskop eller teleskopmontering som är kompatibel med Celestron "
16439"NexStar."
16440
16441#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later)
16442#. mounts
16443#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782
16444msgid ""
16445"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand "
16446"controller."
16447msgstr ""
16448
16449#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts
16450#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1784
16451msgid ""
16452"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models."
16453msgstr ""
16454
16455#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:288
16456msgid "Read-only telescope"
16457msgstr "Skrivskyddat teleskop"
16458
16459#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291
16460msgid "Telescope position: "
16461msgstr "Teleskopposition: "
16462
16463#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:293
16464msgid "Distance to target position: "
16465msgstr "Avstånd till målets position: "
16466
16467#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:126
16468msgid "INDI Settings"
16469msgstr "INDI-inställningar"
16470
16471#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:127
16472#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:615
16473msgid "TCP port:"
16474msgstr "TCP port:"
16475
16476#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129
16477#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613
16478msgid ""
16479"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server"
16480msgstr "Värdnamn eller IPv4-adress för datorn som är värd för teleskopservern"
16481
16482#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:131
16483#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611
16484msgid "Host:"
16485msgstr "Värd:"
16486
16487#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:132
16488msgid "Refresh devices"
16489msgstr "Uppdatera enheter"
16490
16491#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:133
16492msgid "Devices:"
16493msgstr "Enheter:"
16494
16495#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:160
16496msgid "Max"
16497msgstr "Max"
16498
16499#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:161
16500msgid "Min"
16501msgstr "Min"
16502
16503#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:163
16504msgid ""
16505"Can't slew a telescope which is parked. Unpark before performing any goto "
16506"command."
16507msgstr ""
16508
16509#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41
16510msgid "ASCOM Settings"
16511msgstr "ASCOM-inställningar"
16512
16513#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42
16514msgid "Choose ASCOM Telescope"
16515msgstr "Välj ASCOM-teleskop"
16516
16517#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43
16518msgid "Selected Device:"
16519msgstr "Vald enhet:"
16520
16521#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44
16522msgid "No device selected"
16523msgstr "Ingen enhet vald"
16524
16525#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45
16526msgid "Source for coordinate system:"
16527msgstr "Källa till koordinatsystem:"
16528
16529#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46
16530msgid ""
16531"Let the ASCOM device tell Stellarium what coordinate system to use. Most "
16532"mounts will handle this correctly, but some might not."
16533msgstr ""
16534"Låt ASCOM-enheten berätta för Stellarium vilket koordinatsystem som ska "
16535"användas. De flesta monteringar kommer att hantera detta korrekt, men vissa "
16536"kanske inte gör det."
16537
16538#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47
16539msgid "Let ASCOM device decide"
16540msgstr "Låt ASCOM-enhet avgöra"
16541
16542#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48
16543msgid ""
16544"Use the coordinate system that is configured in the general telescope "
16545"properties for this telescope."
16546msgstr ""
16547"Använd koordinatsystemet som är konfigurerats för generella "
16548"teleskopegenskaper för detta teleskop."
16549
16550#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:49
16551msgid "Use Stellarium settings"
16552msgstr "Använd Stellariums inställningar"
16553
16554#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:186
16555msgid ""
16556"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach "
16557"Stellarium. Increase this value if the reticle is skipping."
16558msgstr ""
16559"Ungefärlig tid för att signalerna från teleskopet ska nå Stellarium. Öka "
16560"detta värde om hårkorset saknas."
16561
16562#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:190
16563msgid ""
16564"Refresh rate of the RTS2 telescope. Delay before sending next telescope "
16565"status request. The default value of 0.5 second works fine with most setups."
16566msgstr ""
16567
16568#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:258
16569msgid "Add New Telescope"
16570msgstr "Lägg till nytt teleskop"
16571
16572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:268
16573msgid "Configure Telescope"
16574msgstr "Ställ in teleskop"
16575
16576#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64
16577msgid "N/A"
16578msgstr "i.u."
16579
16580#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65
16581msgid "Starting"
16582msgstr "Startar"
16583
16584#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66
16585msgid "Connecting"
16586msgstr "Ansluter"
16587
16588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67
16589msgid "Connected"
16590msgstr "Ansluten"
16591
16592#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:68
16593msgid "Disconnected"
16594msgstr "Frånkopplad"
16595
16596#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:69
16597msgid "Stopped"
16598msgstr "Stoppad"
16599
16600#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264
16601msgid "Telescope Control plug-in"
16602msgstr "Teleskopkontrollstillägg"
16603
16604#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268
16605msgid "Plug-in and GUI programming"
16606msgstr "Programmering för GUI och insticksprogram"
16607
16608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269
16609msgid "ASCOM Telescope Client"
16610msgstr "ASCOM-teleskopklient"
16611
16612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270
16613msgid "RTS2 support"
16614msgstr "RTS2-stöd"
16615
16616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271
16617msgid "INDI Telescope Client"
16618msgstr ""
16619
16620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277
16621msgid ""
16622"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General "
16623"Public License:"
16624msgstr ""
16625"Detta insticksprogram baseras på och återanvänder en hel del kod under GNU "
16626"General Public License:"
16627
16628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278
16629msgid ""
16630"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in "
16631"Stellarium's code (the client side of Stellarium's original telescope "
16632"control feature);"
16633msgstr ""
16634
16635#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279
16636msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)"
16637msgstr ""
16638
16639#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280
16640msgid ""
16641"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed "
16642"under the LGPL)"
16643msgstr ""
16644
16645#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281
16646msgid ""
16647"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 "
16648"server, along with the Stellarium telescope control network protocol (over "
16649"TCP/IP), is <b>Johannes Gajdosik</b>."
16650msgstr ""
16651
16652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282
16653msgid ""
16654"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed "
16655"under the LGPL, based on TelescopeServerLx200) by <b>Michael Heinz</b>."
16656msgstr ""
16657
16658#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283
16659msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
16660msgstr "INDI av <b>Alessandro Siniscalchi</b>."
16661
16662#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16663#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290
16664msgid ""
16665"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found "
16666"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki."
16667msgstr ""
16668
16669#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291
16670msgid "Contents"
16671msgstr "Innehåll"
16672
16673#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292
16674#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307
16675msgid "Abilities and limitations"
16676msgstr "Förmågor och begränsningar"
16677
16678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293
16679#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315
16680msgid "The original telescope control feature"
16681msgstr "Orginalfunktionen för teleskopkontroll"
16682
16683#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294
16684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319
16685msgid "Using this plug-in"
16686msgstr "Använd detta insticksprogram"
16687
16688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295
16689#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343
16690msgid "Main window ('Telescopes')"
16691msgstr "Huvudfönster ('Teleskop')"
16692
16693#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296
16694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367
16695msgid "Telescope configuration window"
16696msgstr "Konfigurationsfönster för teleskop"
16697
16698#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297
16699#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369
16700msgid "Connection type"
16701msgstr "Anslutningstyp"
16702
16703#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298
16704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383
16705#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594
16706msgid "Telescope properties"
16707msgstr "Teleskopegenskaper"
16708
16709#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299
16710#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391
16711#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607
16712msgid "Device settings"
16713msgstr "Enhetsinställningar"
16714
16715#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300
16716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410
16717#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610
16718msgid "Connection settings"
16719msgstr "Anslutningsinställningar"
16720
16721#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301
16722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427
16723msgid "Field of view indicators"
16724msgstr "Synfältsvisare"
16725
16726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302
16727#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438
16728msgid "'Slew telescope to' window"
16729msgstr "Fönster för \"sväng teleskopet till\""
16730
16731#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303
16732msgid "Telescope commands"
16733msgstr "Teleskopkommandon"
16734
16735#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304
16736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471
16737msgid "Supported devices"
16738msgstr "Stödda anordningar"
16739
16740#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305
16741#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493
16742msgid "Virtual telescope"
16743msgstr "Virtuellt teleskop"
16744
16745#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308
16746msgid ""
16747"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands"
16748" to the device and to receive its current position. It cannot issue any "
16749"other commands, so users should be aware of the possibility for mount "
16750"collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another "
16751"one to a safe position.)"
16752msgstr ""
16753
16754#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309
16755msgid ""
16756"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, "
16757"and is not very suitable for lunar or planetary observations."
16758msgstr ""
16759"Denna version stödjer inte satellitspårning, och är inte lämpligt att "
16760"använda för observationer av månen eller planeter."
16761
16762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310
16763msgid ""
16764"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the "
16765"Sun."
16766msgstr ""
16767"VARNING! Stellarium kan INTE hindra dig från att rikta teleskopet mot solen!"
16768
16769#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311
16770msgid ""
16771"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter "
16772"installed. The powerful light amplified by the telescope WILL cause "
16773"irreversible damage to your eyes and/or your equipment."
16774msgstr ""
16775"Rikta ALDRIG teleskopet mot solen utan att ha ordentliga filter monterade. "
16776"Det starka ljuset kommer att orsaka permanenta ögonskador och/eller blindhet"
16777" och kan skada din utrustning."
16778
16779#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312
16780msgid ""
16781"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause"
16782" your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so "
16783"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature "
16784"before sunset without appropriate protection."
16785msgstr ""
16786"Även om du inte gör det avsiktligt, kan teleskopet riktas mot solen när det "
16787"söker sig till inmatad position. Därför rekommenderas det starkt att inte "
16788"använda teleskopet före solnedgång, om inga skydd är monterade."
16789
16790#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313
16791#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317
16792#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341
16793#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365
16794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381
16795#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389
16796#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408
16797#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425
16798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436
16799#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453
16800#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469
16801#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491
16802#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503
16803msgid "Back to top"
16804msgstr "Tillbaka till toppen"
16805
16806#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316
16807msgid ""
16808"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been "
16809"removed. There is no longer a way to control a telescope with Stellarium "
16810"without this plug-in."
16811msgstr ""
16812"Sedan Stellarium 0.10.5 har teleskopkontrollsfunktionen tagits bort. Det "
16813"finns inte längre något sätt att kontrollera ett teleskop i Stellarium utan "
16814"att använda sig av detta insticksprogram."
16815
16816#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320
16817msgid ""
16818"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending "
16819"on the situation:"
16820msgstr ""
16821
16822#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321
16823msgid "DIRECT CONNECTION"
16824msgstr "DIREKTANSLUTNING"
16825
16826#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16827#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324
16828msgid ""
16829"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the "
16830"computer running Stellarium;"
16831msgstr ""
16832
16833#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326
16834msgid "INDIRECT CONNECTION"
16835msgstr "INDIREKT ANSLUTNING"
16836
16837#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16838#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329
16839msgid ""
16840"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-"
16841"alone telescope server program}"
16842msgstr ""
16843
16844#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16845#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331
16846msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;"
16847msgstr ""
16848
16849#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333
16850msgid ""
16851"A device is connected to a remote computer and the software that drives it "
16852"can 'talk' to Stellarium <i>over the network</i>; this software can be "
16853"either one of Stellarium's stand-alone telescope servers, or a third party "
16854"application."
16855msgstr ""
16856
16857#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16858#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336
16859msgid ""
16860"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), "
16861"the newer ones use USB (Universal Serial Bus)."
16862msgstr ""
16863
16864#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337
16865msgid ""
16866"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On "
16867"Windows, a USB connection may require a 'virtual serial port' software, if "
16868"it is not supplied with the cable or the telescope."
16869msgstr ""
16870
16871#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338
16872msgid ""
16873"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the "
16874"real USB port so it can be used by the plug-in."
16875msgstr ""
16876
16877#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339
16878msgid ""
16879"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and "
16880"the telescope can connect only to a serial port, a serial-to-USB (RS-232-to-"
16881"USB) adapter may be necessary."
16882msgstr ""
16883
16884#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340
16885msgid ""
16886"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, "
16887"etc.) should be done before connecting the telescope to Stellarium."
16888msgstr ""
16889
16890#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344
16891msgid "The plug-in's main window can be opened:"
16892msgstr "Insticksprogrammets huvudfönster kan öppnas:"
16893
16894#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345
16895msgid ""
16896"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of "
16897"Stellarium's Configuration window (opened by pressing <b>F2</b> or the "
16898"respective button in the left toolbar)."
16899msgstr ""
16900
16901#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16902#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348
16903msgid ""
16904"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} "
16905"(opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or the respective button on the bottom "
16906"toolbar)."
16907msgstr ""
16908
16909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350
16910msgid ""
16911"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that "
16912"have been set up:"
16913msgstr ""
16914
16915#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351
16916msgid ""
16917"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this "
16918"telescope. For example, for telescope #2, the shortcut is Ctrl+2."
16919msgstr ""
16920
16921#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352
16922msgid ""
16923"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or"
16924" not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed "
16925"when no working connection exists."
16926msgstr ""
16927
16928#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353
16929msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:"
16930msgstr "<b>Typfältet</b> anger vilken typ av anslutning detta är:"
16931
16932#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16933#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356
16934msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};"
16935msgstr ""
16936
16937#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16938#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360
16939msgid ""
16940"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see "
16941"{above});"
16942msgstr ""
16943
16944#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362
16945msgid ""
16946"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on "
16947"the same computer;"
16948msgstr ""
16949
16950#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363
16951msgid ""
16952"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a "
16953"remote machine."
16954msgstr ""
16955
16956#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364
16957msgid ""
16958"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify"
16959" the configuration of an existing connection, select it in the list and "
16960"press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection "
16961"configuration window will open."
16962msgstr ""
16963
16964#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16965#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372
16966msgid ""
16967"The topmost field represents the choice between the two types of connections"
16968" (see {above}):"
16969msgstr ""
16970
16971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374
16972#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580
16973msgid "Telescope controlled by:"
16974msgstr "Teleskop kontrollerat av:"
16975
16976#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375
16977msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case"
16978msgstr ""
16979
16980#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376
16981msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case"
16982msgstr ""
16983
16984#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
16985#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379
16986msgid ""
16987"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual "
16988"telescope} (no connection)"
16989msgstr ""
16990
16991#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384
16992msgid ""
16993"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the "
16994"telescope reticle."
16995msgstr ""
16996
16997#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385
16998msgid ""
16999"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the "
17000"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value."
17001msgstr ""
17002
17003#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386
17004msgid ""
17005"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware "
17006"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that "
17007"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this"
17008" override."
17009msgstr ""
17010
17011#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387
17012msgid ""
17013"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to"
17014" attempt to connect to the telescope immediately after it starts."
17015msgstr ""
17016
17017#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388
17018msgid ""
17019"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select "
17020"that telescope and press the 'Start/Connect' button."
17021msgstr ""
17022
17023#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17024#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394
17025msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})."
17026msgstr ""
17027
17028#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396
17029msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope."
17030msgstr ""
17031
17032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397
17033msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:"
17034msgstr "Det finns ett popupfönster som föreslår några standardvärden:"
17035
17036#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398
17037msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;"
17038msgstr ""
17039
17040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399
17041msgid ""
17042"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 "
17043"to /dev/ttyUSB3;"
17044msgstr ""
17045
17046#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400
17047msgid ""
17048"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way."
17049msgstr ""
17050
17051#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401
17052msgid ""
17053"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope "
17054"most probably is not in the list of suggestions."
17055msgstr ""
17056
17057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402
17058msgid ""
17059"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:"
17060msgstr ""
17061
17062#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403
17063msgid ""
17064"This will list all devices, the full name of your serial port should be "
17065"somewhere in the list (for example, '/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK')."
17066msgstr ""
17067
17068#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17069#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406
17070msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below."
17071msgstr ""
17072
17073#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17074#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413
17075msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})."
17076msgstr ""
17077
17078#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17079#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415
17080msgid ""
17081"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see "
17082"{above})."
17083msgstr ""
17084
17085#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17086#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419
17087msgid ""
17088"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as "
17089"'127.0.0.1'. The default value of 'localhost' means 'this computer'."
17090msgstr ""
17091
17092#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421
17093msgid ""
17094"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value"
17095" depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009."
17096msgstr ""
17097
17098#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422
17099msgid "Both values are ignored for DIRECT connections."
17100msgstr "Båda värdena ignoreras för direkta anslutningar."
17101
17102#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423
17103msgid ""
17104"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense "
17105"only if you are attempting a remote connection over a network."
17106msgstr ""
17107
17108#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424
17109msgid ""
17110"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs "
17111"a program that runs the telescope."
17112msgstr ""
17113
17114#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428
17115msgid ""
17116"A series of circles representing different fields of view can be added "
17117"around the telescope marker. This is a relic from the times before the "
17118"<strong>Oculars</strong> plug-in existed."
17119msgstr ""
17120
17121#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429
17122msgid ""
17123"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'."
17124msgstr ""
17125
17126#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430
17127msgid ""
17128"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values "
17129"separated with commas in the field below."
17130msgstr ""
17131
17132#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431
17133msgid "The values are interpreted as degrees of arc."
17134msgstr ""
17135
17136#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17137#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434
17138msgid ""
17139"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a "
17140"moving reticle with the Telrad circles."
17141msgstr ""
17142
17143#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439
17144msgid ""
17145"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or "
17146"the respective button in the bottom toolbar."
17147msgstr ""
17148
17149#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440
17150msgid ""
17151"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the"
17152" preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or "
17153"Decimal degrees), a drop-down list and two buttons."
17154msgstr ""
17155
17156#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441
17157msgid ""
17158"The drop-down list contains the names of the currently connected devices."
17159msgstr ""
17160
17161#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442
17162msgid ""
17163"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button "
17164"will be disabled."
17165msgstr ""
17166
17167#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443
17168msgid ""
17169"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected "
17170"set of coordinates."
17171msgstr ""
17172
17173#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445
17175msgid ""
17176"See the section about {keyboard commands} below for other ways of "
17177"controlling the device."
17178msgstr ""
17179
17180#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17181#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449
17182msgid ""
17183"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} "
17184"of the plug-in."
17185msgstr ""
17186
17187#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451
17188msgid ""
17189"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that "
17190"pressing 'Alt + underlined letter' can be used instead of clicking."
17191msgstr ""
17192
17193#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452
17194msgid ""
17195"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' "
17196"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc."
17197msgstr ""
17198
17199#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455
17200msgid "Sending commands"
17201msgstr "Skickar kommandon"
17202
17203#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456
17204msgid ""
17205"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a "
17206"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position"
17207" in the sky."
17208msgstr ""
17209
17210#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457
17211msgid ""
17212"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected"
17213" with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the "
17214"'Search' window."
17215msgstr ""
17216
17217#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458
17218msgid ""
17219"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and "
17220"press the number of the device while holding down the <b>Ctrl</b> key."
17221msgstr ""
17222
17223#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459
17224msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1."
17225msgstr ""
17226
17227#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460
17228msgid "This will move the telescope to the selected object."
17229msgstr "Detta kommer vrida teleskopet mot det valda objektet."
17230
17231#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461
17232msgid ""
17233"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the "
17234"device while holding down the <b>Alt</b> key."
17235msgstr ""
17236
17237#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462
17238msgid "For example, Alt+1 for telescope #1."
17239msgstr ""
17240
17241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463
17242msgid ""
17243"This will slew the device to the point in the center of the current view."
17244msgstr ""
17245
17246#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464
17247msgid ""
17248"If you move the view after issuing the command, the target won't change "
17249"unless you issue another command."
17250msgstr ""
17251
17252#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17253#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467
17254msgid ""
17255"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' "
17256"window} (press <b>Ctrl+0</b>)."
17257msgstr ""
17258
17259#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17260#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474
17261msgid ""
17262"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions "
17263"using one of the two built-in interfaces: the Meade LX200 (the Meade "
17264"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface."
17265msgstr ""
17266
17267#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476
17268msgid "The device list contains the following:"
17269msgstr ""
17270
17271#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477
17272msgid "Any device using the NexStar interface."
17273msgstr ""
17274
17275#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478
17276msgid ""
17277"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar "
17278"interface)."
17279msgstr ""
17280
17281#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479
17282#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484
17283msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface."
17284msgstr ""
17285
17286#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480
17287msgid ""
17288"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 "
17289"Connector Cable Set."
17290msgstr ""
17291
17292#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17293#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482
17294#, qt-format
17295msgid ""
17296"According to the tester, it is a bit slow, so its default setting of "
17297"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds."
17298msgstr ""
17299
17300#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485
17301msgid ""
17302"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes."
17303msgstr ""
17304
17305#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486
17306msgid ""
17307"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-"
17308"Watcher GoTo mounts, and it seems that any mount that uses a SynScan "
17309"controller version 3.0 or greater is supported by the plug-in, as it uses "
17310"the NexStar protocol."
17311msgstr ""
17312
17313#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487
17314msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations."
17315msgstr ""
17316
17317#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488
17318msgid ""
17319"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope "
17320"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses"
17321" a computer to find targets and human power to move the telescope itself)."
17322msgstr ""
17323
17324#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489
17325msgid ""
17326"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud "
17327"rate to 9600B"
17328msgstr ""
17329
17330#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494
17331msgid ""
17332"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the "
17333"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the"
17334" <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle "
17335"that will react in the same way as the reticle of a real telescope "
17336"controlled by the plug-in."
17337msgstr ""
17338
17339#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17340#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:497
17341msgid ""
17342"See the section above about {field of view indicators} for a possible "
17343"practical application (emulating 'Telrad' circles)."
17344msgstr ""
17345
17346#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
17347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501
17348msgid ""
17349"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by "
17350"{Stellarium's original telescope control feature}."
17351msgstr ""
17352
17353#. TRANSLATORS: Symbol for "number"
17354#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521
17355#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94
17356msgid "#"
17357msgstr "#"
17358
17359#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523
17360msgid "Status"
17361msgstr "Status"
17362
17363#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:540
17364#, qt-format
17365msgid ""
17366"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select "
17367"that object, then hold down the %1 key and press the key with that "
17368"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down "
17369"the Alt key and press the key with that telescope's number."
17370msgstr ""
17371"För att rikta det anslutna teleskopet mot ett objekt (till exempel en "
17372"stjärna), välj objektet och håll sedan ner %1-tangenten och tryck tangenten "
17373"med teleskopets nummer. För att rikta det mot mitten av nuvarande vy, håll "
17374"inne alt-tangenten och tryck på tangenten med teleskopets nummer."
17375
17376#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually
17377#. see this text. :)
17378#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547
17379msgid ""
17380"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to "
17381"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an"
17382" external application or to connect to a remote host."
17383msgstr ""
17384"Inga instruktioner för anordningen finns tillgängliga. Stellarium kommer "
17385"inte kunna kontrollera ett teleskop självt, men det är fortfarande möjligt "
17386"att göra det genom externa program eller genom att ansluta en fjärrkontroll."
17387
17388#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically
17389#. inserted.
17390#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:552
17391#, qt-format
17392msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection."
17393msgstr "Tryck på \"%1\" för att upprätta en ny teleskopanslutning."
17394
17395#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17396#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566
17397msgid "local, Stellarium"
17398msgstr "lokal, Stellarium"
17399
17400#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17401#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570
17402msgid "local, external"
17403msgstr "lokal, extern"
17404
17405#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17406#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574
17407msgid "remote, unknown"
17408msgstr "fjärrkontroll, okänd"
17409
17410#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17411#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578
17412msgid "virtual"
17413msgstr "virtuell"
17414
17415#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582
17417msgid "remote, RTS2"
17418msgstr ""
17419
17420#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17421#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:586
17422msgid "remote, INDI/INDIGO"
17423msgstr ""
17424
17425#. TRANSLATORS: Telescope connection type
17426#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:590
17427msgid "local, ASCOM"
17428msgstr ""
17429
17430#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012
17431msgid "Start"
17432msgstr "Starta"
17433
17434#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1014
17435msgid "Start the selected local telescope"
17436msgstr "Starta det valda lokala teleskopet"
17437
17438#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019
17439msgid "Stop"
17440msgstr "Stoppa"
17441
17442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021
17443msgid "Stop the selected local telescope"
17444msgstr "Avsluta det valda lokala teleskopet"
17445
17446#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026
17447msgid "Connect"
17448msgstr "Anslut"
17449
17450#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1028
17451msgid "Connect to the selected telescope"
17452msgstr "Anslut till det valda teleskopet"
17453
17454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1033
17455msgid "Disconnect"
17456msgstr "Koppla från"
17457
17458#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1035
17459msgid "Disconnect from the selected telescope"
17460msgstr "Koppla ifrån det valda teleskopet"
17461
17462#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1055
17463msgid "Select a directory"
17464msgstr "Välj en katalog"
17465
17466#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:96
17467msgid "Right Ascension (J2000)"
17468msgstr "Rektascension (J2000)"
17469
17470#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:97
17471msgid "Declination (J2000)"
17472msgstr "Deklination (J2000)"
17473
17474#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291
17475#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320
17476#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468
17477msgid "Select one"
17478msgstr "Välj ett"
17479
17480#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:336
17481msgid "Slew telescope to"
17482msgstr "Rikta teleskop mot"
17483
17484#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:338
17485msgid "There are no active devices."
17486msgstr "Det finns inga aktiva anordningar"
17487
17488#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:339
17489msgid "Slew telescope to coordinates"
17490msgstr "Rikta teleskop mot koordinater"
17491
17492#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:340
17493#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245
17494msgid "&Right Ascension (J2000):"
17495msgstr "&Rektascension (J2000):"
17496
17497#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:341
17498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246
17499msgid "De&clination (J2000):"
17500msgstr "De&clination (J2000):"
17501
17502#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:342
17503#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:242
17504msgid "&Current object"
17505msgstr "&Nuvarande objekt"
17506
17507#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:343
17508#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243
17509msgid "Center of the screen"
17510msgstr "Mitten av skärmen"
17511
17512#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:346
17513msgid "Hours-minutes-seconds format"
17514msgstr "Timme-minut-sekundformat"
17515
17516#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:348
17517msgid "&HMS"
17518msgstr "&TMS"
17519
17520#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350
17521msgid "Degrees-minutes-seconds format"
17522msgstr "Grad-minut-sekundformat"
17523
17524#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352
17525msgid "&DMS"
17526msgstr "&GMS"
17527
17528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354
17529msgid "Decimal degrees"
17530msgstr "Decimalgrader"
17531
17532#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356
17533msgid "D&ecimal"
17534msgstr "D&ecimal"
17535
17536#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357
17537msgid "&Slew"
17538msgstr "&Rikta"
17539
17540#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358
17541msgid "Sync"
17542msgstr ""
17543
17544#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:359
17545msgid "Configure &telescopes..."
17546msgstr "Konfigurera &teleskop"
17547
17548#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:578
17549msgid "Telescope Configuration"
17550msgstr "Teleskopkonfiguration"
17551
17552#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582
17553msgid ""
17554"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled "
17555"directly by Stellarium."
17556msgstr ""
17557"Ett teleskop är anslutet till denna dator via en serieport och kontrolleras "
17558"direkt av Stellarium."
17559
17560#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584
17561msgid "Stellarium, directly through a serial port"
17562msgstr "Stellarium, direkt genom en serieport"
17563
17564#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586
17565msgid ""
17566"A telescope controlled by an external application, either at this computer "
17567"or at a remote machine."
17568msgstr ""
17569"Ett teleskop kontrollers av ett externt program, antingen på denna dator "
17570"eller en annan dator."
17571
17572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:588
17573msgid "External software or a remote computer"
17574msgstr "Extern mjukvara eller annan dator"
17575
17576#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:590
17577msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API"
17578msgstr ""
17579
17580#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:592
17581msgid "RTS2 telescope"
17582msgstr ""
17583
17584#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593
17585msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)"
17586msgstr "Inget, bara simulera ett (hårkors i rörelse)"
17587
17588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596
17589msgid "Connection delay:"
17590msgstr "Anslutningsförsening:"
17591
17592#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601
17593msgid "J2000 (default)"
17594msgstr "J2000 (standard)"
17595
17596#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602
17597msgid "Equinox of the date (JNow)"
17598msgstr "Dagjämningspunkt för datum (JNu)"
17599
17600#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:604
17601msgid ""
17602"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when "
17603"Stellarium starts"
17604msgstr ""
17605"Försök automatiskt att starta teleskopet eller skapa anslutning när "
17606"Stellarium startar"
17607
17608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606
17609msgid "Start/connect at startup"
17610msgstr "Anslut vid uppstart"
17611
17612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608
17613msgid "Serial port:"
17614msgstr "Seriell port:"
17615
17616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609
17617msgid "Device model:"
17618msgstr "Enhetsmodell:"
17619
17620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616
17621msgid "RTS2 telescope settings"
17622msgstr ""
17623
17624#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617
17625msgid "URL:"
17626msgstr "URL:"
17627
17628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618
17629msgid "Username:"
17630msgstr "Användarnamn:"
17631
17632#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619
17633msgid "Password:"
17634msgstr "Lösenord:"
17635
17636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:621
17637msgid "RTS2 username"
17638msgstr ""
17639
17640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:624
17641msgid "RTS2 password"
17642msgstr ""
17643
17644#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627
17645msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server"
17646msgstr ""
17647
17648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629
17649msgid "Refresh every:"
17650msgstr "Uppdatera var:"
17651
17652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633
17653msgid "User interface settings"
17654msgstr "Inställningar för användargränssnitt"
17655
17656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:635
17657msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle"
17658msgstr "Visa cirklar med fix vinkelstorlek kring teleskopets hårskors"
17659
17660#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:637
17661msgid "Use field of view indicators"
17662msgstr "Använd syntältsindikatorer"
17663
17664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638
17665msgid "Circle size(s):"
17666msgstr "Cirkelstorlek:"
17667
17668#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:640
17669msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas"
17670msgstr "Upp till tio decimalers värde i grader, åtskilda av komman"
17671
17672#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:643
17673msgid "OK"
17674msgstr "OK"
17675
17676#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:417
17677msgid "Telescopes Controlled"
17678msgstr "Kontrollerade teleskop"
17679
17680#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:419
17681msgid "Configure the selected telescope"
17682msgstr "Konfigurera det valda teleskopet"
17683
17684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:422
17685msgid "Add a new telescope"
17686msgstr "Lägg till nytt teleksop"
17687
17688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:425
17689msgid "Remove the selected telescope"
17690msgstr "Ta bort valt teleskop"
17691
17692#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428
17693msgid "GUI"
17694msgstr "Grafiskt användargränssnitt"
17695
17696#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429
17697msgid "Show telescope labels"
17698msgstr "Visa teleskopetiketter"
17699
17700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430
17701msgid "Show telescope reticles"
17702msgstr "Visa teleskophårkors"
17703
17704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431
17705msgid "Show field of view indicators"
17706msgstr "Visa synfältsindikatorer"
17707
17708#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:432
17709msgid "Files"
17710msgstr "Filer"
17711
17712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:433
17713msgid "Log telescope driver messages to files"
17714msgstr "Spara drivrutinsmeddelanden för teleskopet till filer"
17715
17716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:434
17717msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)"
17718msgstr "Använd körbara teleskopservrar (åsidosätt inbyggda drivrutiner)"
17719
17720#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:435
17721msgid "Executables directory:"
17722msgstr "Körbar mapp:"
17723
17724#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:240
17725msgid "Points"
17726msgstr "Punkter"
17727
17728#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247
17729msgid "Add point"
17730msgstr "Lägg till punkt"
17731
17732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248
17733msgid "Remove selected"
17734msgstr "Ta bort valda"
17735
17736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249
17737msgid "Clear list"
17738msgstr "Rensa lista"
17739
17740#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:87
17741msgid "Text User Interface"
17742msgstr "Användargränssnitt för text"
17743
17744#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90
17745msgid ""
17746"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in "
17747"planetarium systems"
17748msgstr ""
17749"Insticksprogram för versioner ur 0,9-seriernas Användargränssnitt för text, "
17750"som används i planetariumsystem"
17751
17752#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152
17753msgid "Altitude:"
17754msgstr "Höjd :"
17755
17756#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160
17757msgid "Solar System body"
17758msgstr "Solsystemskropp"
17759
17760#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175
17761msgid "Current date/time"
17762msgstr "Nuvarande datum/tid"
17763
17764#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180
17765msgid "Set time zone"
17766msgstr "Ställ in tidszon"
17767
17768#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181
17769msgid "Day keys"
17770msgstr "Dygnsknappar"
17771
17772#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:182
17773msgid "Startup date/time preset"
17774msgstr "Förinställning för uppstartsdatum/-tid"
17775
17776#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup
17777#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:189
17778msgid "system"
17779msgstr "system"
17780
17781#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup
17782#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191
17783msgid "preset"
17784msgstr "förinställning"
17785
17786#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17787msgid "mmddyyyy"
17788msgstr "mmddåååå"
17789
17790#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17791msgid "ddmmyyyy"
17792msgstr "ddmmåååå"
17793
17794#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199
17795msgid "yyyymmdd"
17796msgstr "ååååmmdd"
17797
17798#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:200
17799msgid "Date display format"
17800msgstr "Datumformat"
17801
17802#. TRANSLATORS: 12-hour time format
17803#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:208
17804msgid "12h"
17805msgstr "12t"
17806
17807#. TRANSLATORS: 24-hour time format
17808#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:210
17809msgid "24h"
17810msgstr "24t"
17811
17812#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:211
17813msgid "Time display format"
17814msgstr "Tidsvisningsformat"
17815
17816#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:236
17817msgid "Sky Language"
17818msgstr "Himmelsspråk"
17819
17820#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242
17821msgid "App Language"
17822msgstr "Applikationsspråk"
17823
17824#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:258
17825msgid "Show stars"
17826msgstr "Visa stjärnor"
17827
17828#. TRANSLATORS: Refers to constellation art
17829#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:302
17830msgid "Art brightness:"
17831msgstr "Ljusstyrka på konst:"
17832
17833#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362
17834msgid "Ecliptic line (J2000)"
17835msgstr "Ekliptisk linje (J2000)"
17836
17837#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:369
17838msgid "Nebula names"
17839msgstr "Nebulosanamn"
17840
17841#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:373
17842msgid "Nebula hints"
17843msgstr "Nebulosahjälp"
17844
17845#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:377
17846msgid "Galaxy hints"
17847msgstr "Galaxhjälp"
17848
17849#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381
17850msgid "Dark nebulae hints"
17851msgstr "Hjälp för mörka nebulosor"
17852
17853#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:385
17854msgid "Clusters hints"
17855msgstr "Markeringar för hopar"
17856
17857#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399
17858msgid "Galactic equator line"
17859msgstr "Galaktisk ekvatorlinje"
17860
17861#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410
17862msgid "Sky Background (default: black)"
17863msgstr "Bakgrundsfärg på himlen (standard: svart)"
17864
17865#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:443
17866msgid "Effects"
17867msgstr "Effekter"
17868
17869#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457
17870msgid "Setting landscape sets location"
17871msgstr "Landskapet bestämmer plats"
17872
17873#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463
17874msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view"
17875msgstr "Automatisk utzoomning återvänder till visningsriktningen vid start"
17876
17877#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468
17878msgid "Zoom duration:"
17879msgstr "Snabbhet för inzoomning:"
17880
17881#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474
17882msgid "Milky Way intensity:"
17883msgstr "Vintergatans intensitet:"
17884
17885#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480
17886msgid "Zodiacal light intensity:"
17887msgstr "Zodiakalljusets intensitet:"
17888
17889#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:501
17890msgid "Run local script"
17891msgstr "Kör lokalt script"
17892
17893#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507
17894msgid "Stop running script"
17895msgstr "Stanna lokalt script"
17896
17897#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:518
17898#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:522
17899msgid "Administration"
17900msgstr "Administration"
17901
17902#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528
17903msgid "Load default configuration"
17904msgstr "Ladda standardkonfiguration"
17905
17906#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529
17907msgid "Save current configuration"
17908msgstr "Spara nuvarande konfiguration"
17909
17910#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:532
17911msgid "Shut down"
17912msgstr "Stäng av"
17913
17914#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:608
17915msgid "[no TUI node]"
17916msgstr "[ingen TUI node]"
17917
17918#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:72
17919msgid "On"
17920msgstr "På"
17921
17922#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73
17923#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497
17924msgid "Off"
17925msgstr "Av"
17926
17927#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:109
17928#, qt-format
17929msgid "error, unknown color part \"%1\""
17930msgstr "fel, okänd färgdel \"%1\""
17931
17932#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48
17933msgid " [RETURN to activate]"
17934msgstr " [ÅTERVÄND till aktivera]"
17935
17936#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59
17937#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
17938#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234
17939msgid "Solar System Editor"
17940msgstr "Solsystemsredigerare"
17941
17942#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:62
17943#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:242
17944msgid ""
17945"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download "
17946"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in "
17947"its online database."
17948msgstr ""
17949"Ett gränssnitt för att lägga till asteroider och kometer i Stellarium. Det "
17950"kan ladda ner objektlistor från Minor Planet Centers hemsida och söka i dess"
17951" databas online."
17952
17953#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140
17954#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273
17955msgid "Import orbital elements in MPC format..."
17956msgstr "Importera omloppsbanor i MPC-format..."
17957
17958#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris
17959#. Service" is inserted.
17960#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:161
17961#, qt-format
17962msgid "Query the MPC's %1:"
17963msgstr "Fråga MPC %1:"
17964
17965#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164
17966msgid "Only one result will be returned if the query is successful."
17967msgstr "Endast ett resultat kommer upp om förfrågan lyckades"
17968
17969#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:165
17970msgid ""
17971"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in "
17972"English) or provisional designation."
17973msgstr ""
17974"Både nummer, namn (engelskt) och preliminär benämning kan användas för att "
17975"identifiera kometer och asteroider."
17976
17977#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:172
17978#, qt-format
17979msgid ""
17980"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet"
17981" matches a name, only the first result will be returned. For example, "
17982"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\""
17983" will return the asteroid %6."
17984msgstr ""
17985"<i>Kometnamn</i> måste föregås av %1 eller %2. Om fler kometer än en hittas "
17986"med det namnet kommer bara den första att komma upp. Till exempel en sökning"
17987" på \"%3\" kommer ge %4, Halleys komet som resultat, men en sökning på "
17988"\"%5\" kommer få fram asteroiden %6 som resultat."
17989
17990#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:213
17991msgid "Select bookmark..."
17992msgstr "Välj bokmärke..."
17993
17994#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:350
17995msgid "Plain Text File"
17996msgstr ""
17997
17998#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:352
17999msgid "All Files"
18000msgstr "Alla filer"
18001
18002#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:354
18003msgid "Select a file"
18004msgstr "Välj fil"
18005
18006#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :)
18007#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104
18008msgid "website"
18009msgstr "webbsida"
18010
18011#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union
18012#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108
18013#, qt-format
18014msgid ""
18015"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of "
18016"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of "
18017"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor "
18018"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)."
18019msgstr ""
18020"Du kan importera komet- och asteroiddata formaterade i IAU Minor Planet "
18021"Centers exportformat (%1). Du kan importera filer med listor över objekt, "
18022"ladda ner dessa från nätet eller söka på nätet vida Minor Planet and Comet "
18023"Ephemeris Service (MPES)."
18024
18025#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210
18026msgid "Save the minor Solar System bodies as..."
18027msgstr "Spara mindre solsystemskroppar som..."
18028
18029#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:217
18030#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225
18031msgid "Configuration files"
18032msgstr "Konfigurationsfiler"
18033
18034#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:219
18035msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies"
18036msgstr "Välj en fil för att ersätta mindre solsystemskroppar"
18037
18038#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227
18039msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies"
18040msgstr "Välj en fil för att lägga till mindre solsystemskroppar"
18041
18042#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:511
18043msgid "Import data"
18044msgstr "Importera data"
18045
18046#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513
18047msgid "Select the type"
18048msgstr "Välj typ"
18049
18050#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516
18051msgid "Select the source"
18052msgstr "Välj källan"
18053
18054#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517
18055msgid "Download a list of objects from the Internet"
18056msgstr "Ladda ner en lista över objekt från nätet"
18057
18058#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518
18059msgid "Select a source from the list:"
18060msgstr "Välj en källa från listan:"
18061
18062#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519
18063msgid "Or enter a URL:"
18064msgstr "Eller ange en URL:"
18065
18066#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520
18067msgid "Add this URL to the bookmarks list"
18068msgstr "Lägg till denna URL till bokmärkeslistan"
18069
18070#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521
18071msgid "Bookmark title:"
18072msgstr "Bokmärkesnamn:"
18073
18074#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522
18075msgid "A file containing a list of objects"
18076msgstr "En fil som innehåller en lista över objekt"
18077
18078#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523
18079msgid "Get orbital elements"
18080msgstr "Skaffa omloppsbana"
18081
18082#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526
18083#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527
18084msgid "Online search"
18085msgstr "Nätsökning"
18086
18087#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528
18088msgid "Objects found"
18089msgstr "Funna objekt"
18090
18091#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529
18092msgid ""
18093"Mark the objects you wish to be imported. <i>italics</i> indicate objects "
18094"with names matching those of already loaded objects. <br/><br/>Note that "
18095"adding a large number of objects may cause Stellarium to run slowly."
18096msgstr ""
18097
18098#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531
18099msgid "This will update existing objects only."
18100msgstr "Detta uppdaterar endast existerande objekt."
18101
18102#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533
18103msgid "Overwrite existing objects only"
18104msgstr "Skriver endast över existerade objekt"
18105
18106#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535
18107msgid "This will add new objects AND update existing ones."
18108msgstr "Detta lägger till objekt OCH uppdaterar existerande objekt."
18109
18110#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537
18111msgid "Add new and update existing objects"
18112msgstr "Lägg till nya och uppdatera existerande objekt"
18113
18114#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539
18115msgid ""
18116"If not checked, also update the type (comet, asteroid, ...) and magnitude "
18117"data."
18118msgstr ""
18119"Om detta inte kryssas i kommer också typen (komet, asteroid, ...) och "
18120"magnituddata att uppdateras."
18121
18122#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541
18123msgid "Update only the orbital elements"
18124msgstr "Uppdatera endast omloppsbanorna"
18125
18126#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545
18127msgid "Add objects"
18128msgstr "Lägg till objekt"
18129
18130#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:258
18131#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270
18132msgid "Minor Solar System objects"
18133msgstr "Mindre solsystemskroppar"
18134
18135#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260
18136#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147
18137msgid "Note"
18138msgstr "Kommentar"
18139
18140#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:261
18141msgid ""
18142"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor "
18143"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start,"
18144" you can delete manually that file from:"
18145msgstr ""
18146
18147#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262
18148msgid ""
18149"You can also reset all changes and return to the default configuration:"
18150msgstr ""
18151"Du kan också återställa alla ändringar och återgå till "
18152"standardkonfigurationen:"
18153
18154#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264
18155msgid "Export/replace the Solar System minor objects file"
18156msgstr "Exportera/ersätt filen för mindre solsystemsobjekt"
18157
18158#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265
18159msgid ""
18160"You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file "
18161"in a convenient location, or replace it with such a copy."
18162msgstr ""
18163
18164#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266
18165msgid "Export the Solar System minor objects to file..."
18166msgstr "Exportera mindre solsystemsobjekt till fil..."
18167
18168#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267
18169msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..."
18170msgstr "Importera och ersätt mindre solsystemsobjekt från fil..."
18171
18172#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268
18173msgid "Import and add Solar System minor objects from file..."
18174msgstr "Importera och lägg till mindre solsystemsobjekt från fil..."
18175
18176#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269
18177msgid "Configuration file"
18178msgstr "Inställningsfil"
18179
18180#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272
18181msgid "Add new Minor Solar System objects"
18182msgstr "Lägg till ett nytt mindre solsystemsobjekt"
18183
18184#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72
18185#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
18186msgid "Historical Supernovae"
18187msgstr "Historiska supernovor"
18188
18189#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75
18190msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae."
18191msgstr "Detta insticksprogram visar ljusa historiska supernovor."
18192
18193#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151
18194msgid "Historical Supernovae configuration window"
18195msgstr "Konfigurationsfönster för historiska supernovor"
18196
18197#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144
18198msgid "supernova"
18199msgstr "supernova"
18200
18201#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154
18202msgid "Type of supernova"
18203msgstr "Supernovatyp"
18204
18205#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155 plugins/Novae/src/Nova.cpp:160
18206msgid "Maximum brightness"
18207msgstr "Maximal ljusstyrka"
18208
18209#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119
18210msgid "Historical Supernovae Plug-in"
18211msgstr "Insticksmodulen Historiska supernovor"
18212
18213#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125
18214msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: "
18215msgstr "Detta insticksprogram visar ljusa historiska supernovor. "
18216
18217#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127
18218#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128
18219#, qt-format
18220msgid "This list altogether contains %1 stars."
18221msgstr "Denna lista innehåller totalt %1 stjärnor."
18222
18223#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128
18224#, qt-format
18225msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness."
18226msgstr ""
18227"Alla de supernovorna har en ljusstyrka på mer än %1 vid intensitetstoppen."
18228
18229#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130
18230#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130
18231msgid "Light curves"
18232msgstr "Ljuskurvor"
18233
18234#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131
18235#, qt-format
18236msgid ""
18237"This plugin implements a simple model of light curves for different "
18238"supernovae. Typical views of light curves for type I and type II supernova "
18239"can be seen %1here%2 (right scale in days), and this model is used for this "
18240"plugin."
18241msgstr ""
18242"Detta insticksprogram skapar en enkel modell av ljuskurvorna för olika "
18243"supernovor. Typiska ljuskurvor för typ I- och typ II-supernovor kan ses "
18244"%1här%2 (högra skalan i dagar), och den här modellen används för "
18245"insticksprogrammet."
18246
18247#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134
18248#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150
18249msgid ""
18250"We thank the following people for their contribution and valuable comments:"
18251msgstr ""
18252"Vi tackar följande personer för deras bidragande och värdefulla kommentarer:"
18253
18254#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136
18255msgid "Sergei Blinnikov"
18256msgstr "Sergei Blinnikov"
18257
18258#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138
18259msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics"
18260msgstr "Institut för teoretisk och experimentell fysik"
18261
18262#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139
18263#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155
18264msgid "in Russia"
18265msgstr "i Ryssland"
18266
18267#. TRANSLATORS: days.
18268#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184
18269#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:178
18270#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176
18271#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205
18272msgctxt "time"
18273msgid "d"
18274msgstr "d"
18275
18276#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:221
18277msgid "Historical supernovae is updated"
18278msgstr "Historiska supernovor är uppdaterade"
18279
18280#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233
18281msgid "Historical Supernovae Configuration"
18282msgstr "Inställning för Historiska supernovor"
18283
18284#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234
18285msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration"
18286msgstr "Konfiguration för historiska supernovor"
18287
18288#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236
18289#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239
18290#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294
18291#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330
18292msgid "Update catalog from Internet"
18293msgstr "Uppdatera katalog från internet"
18294
18295#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237
18296#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240
18297#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295
18298#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331
18299#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575
18300msgid "Update from Internet sources"
18301msgstr "Uppdatera från internet"
18302
18303#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239
18304#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242
18305#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297
18306#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333
18307msgid "Update frequency (days):"
18308msgstr "Uppdateringsfrekvens (dagar):"
18309
18310#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240
18311#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243
18312#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298
18313#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334
18314#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578
18315msgid "[next update info]"
18316msgstr "[information om nästa uppdatering]"
18317
18318#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:56 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126
18319#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127
18320msgid "Navigational Stars"
18321msgstr "Navigationsstjärnor"
18322
18323#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:59
18324#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:158
18325msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set."
18326msgstr ""
18327"Detta insticksprogram markerar navigationsstjärnor från en utvald samling."
18328
18329#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126
18330msgid "Mark the navigational stars"
18331msgstr "Markera navigationsstjärnorna"
18332
18333#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title.
18334#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:397
18335msgid ""
18336"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> "
18337"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval "
18338"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in "
18339"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and "
18340"<em>Identifier</em>."
18341msgstr ""
18342
18343#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18344#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:403
18345#, qt-format
18346msgid ""
18347"The 81 stars that are listed in the French Nautical Almanac (The original "
18348"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes."
18349msgstr ""
18350
18351#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18352#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:409
18353#, qt-format
18354msgid ""
18355"The 160 stars that are listed in the Russian Nautical Almanac (The original "
18356"Russian title is <em>%1</em>)."
18357msgstr ""
18358
18359#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title.
18360#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:415
18361#, qt-format
18362msgid ""
18363"The 80 stars that are listed in the German Nautical Almanac (The original "
18364"German title is <em>%1</em>) published by the Federal Maritime and "
18365"Hydrographic Agency of Germany."
18366msgstr ""
18367
18368#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:599
18369msgctxt "the highest part of the Sun or Moon"
18370msgid "upper limb"
18371msgstr "övre rand"
18372
18373#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:600
18374msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon"
18375msgid "lower limb"
18376msgstr "undre rand"
18377
18378#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:615 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:643
18379#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:649
18380msgctxt "Greenwich Hour Angle"
18381msgid "GHA"
18382msgstr "GHA"
18383
18384#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:617 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:647
18385msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)"
18386msgid "SHA"
18387msgstr "SHA"
18388
18389#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:653
18390msgctxt "Local Hour Angle"
18391msgid "LHA"
18392msgstr "LHA"
18393
18394#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622
18395msgctxt "Ground Position of object"
18396msgid "GP: GHA/DEC"
18397msgstr "GP: GHA/DEK"
18398
18399#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625
18400msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point"
18401msgid "GP: LAT/LON"
18402msgstr "GP: LAT/LON"
18403
18404#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628
18405msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user"
18406msgid "AP: LAT/LON"
18407msgstr "AP: LAT/LON"
18408
18409#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:631
18410msgctxt ""
18411"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth"
18412msgid "Hc/Zn"
18413msgstr "Hc/Zn"
18414
18415#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638
18416msgctxt "Universal Time Coordinated"
18417msgid "UTC"
18418msgstr "UTC"
18419
18420#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:641
18421msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude"
18422msgid "Ho"
18423msgstr "Ho"
18424
18425#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:645
18426msgctxt "Local Hour Angle"
18427msgid "LMST"
18428msgstr "LMST"
18429
18430#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:651
18431msgctxt "Declination"
18432msgid "DEC"
18433msgstr "DEK"
18434
18435#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:655
18436msgctxt "geodetic coordinate system, latitude"
18437msgid "LAT"
18438msgstr "LAT"
18439
18440#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:657
18441msgctxt "geodetic coordinate system, longitude"
18442msgid "LON"
18443msgstr "LON"
18444
18445#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:659
18446msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude"
18447msgid "Hc"
18448msgstr "Hc"
18449
18450#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:661
18451msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth"
18452msgid "Zn"
18453msgstr "Zn"
18454
18455#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars
18456#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:122
18457msgid "Anglo-American"
18458msgstr "Anglo-amerikansk"
18459
18460#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars
18461#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:124
18462msgid "French"
18463msgstr "Fransk"
18464
18465#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars
18466#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:126
18467msgid "Russian"
18468msgstr "Rysk"
18469
18470#. TRANSLATORS: Part of full phrase: German set of navigational stars
18471#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128
18472msgid "German"
18473msgstr "Tysk"
18474
18475#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:151
18476msgid "Navigational Stars Plug-in"
18477msgstr "Insticksprogram för navigationsstjärnor"
18478
18479#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:162
18480msgid ""
18481"Additional information fields can be displayed by selecting \"Information "
18482"&gt; Additional coordinates (from plugins)\""
18483msgstr ""
18484"Ytterligare informationsfält kan visas genom att trycka på \"Information "
18485"&gt; Ytterligare koordinater (från insticksprogram)\""
18486
18487#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:166
18488msgid "These fields are:"
18489msgstr "Dessa fält är:"
18490
18491#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:168
18492#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:189
18493#, qt-format
18494msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries."
18495msgstr "GHA%1: Timvinkel för Greenwich vid vårdagjämningspunkten."
18496
18497#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169
18498msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star."
18499msgstr "SHA: Siderisk timvinkel för navigationsstjärnan."
18500
18501#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:170
18502#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:195
18503msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star."
18504msgstr "LHA: Observatörens lokala timvinkel till navigationsstjärnan."
18505
18506#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "GP" is Ground Point, astronomers
18507#. often use "sub-point" which is the geodetic location of a point where the
18508#. star is at zenith.
18509#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172
18510msgid ""
18511"GP: GHA/DEC: The navigation star's ground point as Greenwich Hour Angle and "
18512"Declination."
18513msgstr ""
18514
18515#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "AP" is Assumed Position, a point
18516#. close by where the observer knows themselves to be. For example, from dead
18517#. reckoning.
18518#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:174
18519msgid ""
18520"AP: LAT/LON: The observer's Assumed Position as geodetic latitude and "
18521"longitude."
18522msgstr ""
18523
18524#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation Hc is "computed height" from the
18525#. Nautical Almanac where "height" is altitude. Likewise, Zn is computed
18526#. azimuth, as seen from the AP.
18527#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:176
18528msgid ""
18529"Hc/Zn: The calculated height (altitude) and computed azimuth of navigation "
18530"star, seen from AP."
18531msgstr ""
18532
18533#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:180
18534msgid ""
18535"The user has two different view options selected by \"Show information as a "
18536"tabulated list\"."
18537msgstr ""
18538
18539#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:184
18540msgid ""
18541"When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The"
18542" Nautical Almanac</em> format:"
18543msgstr ""
18544
18545#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers
18546#. would use "altitude", Ho Height Observed
18547#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:188
18548msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant."
18549msgstr ""
18550
18551#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:190
18552msgid "LMST: Local mean sidereal time."
18553msgstr ""
18554
18555#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:191
18556msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star."
18557msgstr ""
18558
18559#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination.
18560#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193
18561msgid "DEC: The navigation star's declination."
18562msgstr ""
18563
18564#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194
18565msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle."
18566msgstr ""
18567
18568#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude.
18569#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197
18570msgid "LAT: The observer's geodetic latitude."
18571msgstr ""
18572
18573#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude.
18574#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:199
18575msgid "LON: The observer's geodetic longitude."
18576msgstr ""
18577
18578#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc
18579#. computed height (altitude) for the AP
18580#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:201
18581msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star."
18582msgstr ""
18583
18584#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn
18585#. computed azimuth
18586#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:203
18587msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star."
18588msgstr ""
18589
18590#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:207
18591msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide."
18592msgstr ""
18593
18594#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277
18595#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:296
18596msgid "Navigational stars"
18597msgstr "Navigationsstjärnor"
18598
18599#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:279
18600msgid "Set of navigational stars"
18601msgstr "Uppsättning av navigationsstjärnor"
18602
18603#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:280
18604msgid "Note:"
18605msgstr "Notering:"
18606
18607#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:282
18608#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:307
18609msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer"
18610msgstr "Placering av koordinatsträngen för muspekaren"
18611
18612#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:284
18613msgid "Current set:"
18614msgstr "Nuvarande uppsättning:"
18615
18616#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:287
18617#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305
18618#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341
18619#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:595
18620#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248
18621msgid "Enable display at startup"
18622msgstr "Aktivera visning vid programstart"
18623
18624#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:288
18625msgid "Only highlight when visible"
18626msgstr ""
18627
18628#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:289
18629msgid "Only show extra information for marked Navigation Stars"
18630msgstr ""
18631
18632#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:290
18633msgid "Show information as a tabulated list"
18634msgstr ""
18635
18636#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:291
18637msgid "Show extra decimals in info"
18638msgstr ""
18639
18640#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:292
18641msgid "Use upper limb for Sun and Moon"
18642msgstr ""
18643
18644#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:293
18645msgid "Use UTC time when navigational stars are displayed"
18646msgstr "Använd UTC-tid när navigationsstjärnor visas"
18647
18648#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:72 plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
18649msgid "Bright Novae"
18650msgstr "Ljusa novor"
18651
18652#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:75 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123
18653msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy."
18654msgstr "Ett insticksprogram som visar några ljusstarka novor i Vintergatan."
18655
18656#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:145
18657msgid "Bright Novae configuration window"
18658msgstr "Konfigurationsfönster för ljusa novor"
18659
18660#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
18661msgid "nova"
18662msgstr "nova"
18663
18664#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117
18665msgid "Bright Novae Plug-in"
18666msgstr "Ljusa novor-tillägg"
18667
18668#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124
18669msgid ""
18670"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its "
18671"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')."
18672msgstr ""
18673"Du kan hitta novor via sökverktyget genom att skriva novans beteckning eller"
18674" dess vanliga namn (t.ex. 'Nova Cygni 1975' eller 'V1500 Cyg')."
18675
18676#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126
18677msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: "
18678msgstr "Detta insticksprogram visar nyliga ljusstarka novor: "
18679
18680#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129
18681#, qt-format
18682msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness."
18683msgstr "Alla de novorna har en ljusstyrka på mer än %1 vid intensitetstoppen."
18684
18685#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131
18686msgid ""
18687"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for "
18688"novae stars."
18689msgstr ""
18690"Detta insticksprogram använder sig av en enkel modell för beräkning av "
18691"ljuskurvor för stjärnnovor."
18692
18693#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132
18694#, qt-format
18695msgid ""
18696"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum "
18697"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9."
18698msgstr ""
18699"Denna modell baseras på sönderfallstid %1 magnituder från maxvärdet, där %1 "
18700"är 2, 3, 6 och 9."
18701
18702#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133
18703msgid ""
18704"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use "
18705"generalized values for it."
18706msgstr ""
18707"Om en nova inte har några värden för minskning av ljusstyrka kommer detta "
18708"insticksprogram att använda generaliserade värden."
18709
18710#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215
18711msgid "Novae is updated"
18712msgstr "Novor uppdaterade"
18713
18714#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236
18715msgid "Bright Novae Configuration"
18716msgstr "Konfiguration för ljusa novor"
18717
18718#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237
18719msgid "Bright Novae Plug-in Configuration"
18720msgstr "Konfiguration för ljusa novor-tillägget"
18721
18722#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:76
18723msgid ""
18724"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The "
18725"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' "
18726"(13th Ed.) (Veron+ 2010)"
18727msgstr ""
18728
18729#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172
18730msgid "Show quasars"
18731msgstr "Visa kvasarer"
18732
18733#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz)
18734#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:147
18735msgctxt "radio flux density"
18736msgid "Jy"
18737msgstr "Jy"
18738
18739#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151
18740msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)"
18741msgstr "Radioflödestäthet kring 5 GHz (6 cm)"
18742
18743#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153
18744msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)"
18745msgstr "Radioflödestäthet kring 1,4 GHz (21 cm)"
18746
18747#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122
18748msgid "Quasars Plug-in"
18749msgstr "Kvasartillägg"
18750
18751#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129
18752msgid ""
18753"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than "
18754"visual magnitude 18. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars "
18755"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)"
18756msgstr ""
18757
18758#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:131
18759msgid "Veron+ 2010"
18760msgstr "Veron+ 2010"
18761
18762#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133
18763#, qt-format
18764msgid "The current catalog contains info about %1 quasars."
18765msgstr "Nuvarande katalog innehåller information om %1 kvasarer."
18766
18767#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:237
18768msgid "Quasars is updated"
18769msgstr "Kvasarer uppdaterade"
18770
18771#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291
18772msgid "Quasars Configuration"
18773msgstr "Kvasarkonfiguration"
18774
18775#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292
18776msgid "Quasars Plug-in Configuration"
18777msgstr "Konfiguration för kvasartillägg"
18778
18779#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300
18780msgid "Settings for quasars"
18781msgstr "Kvasarinställningar"
18782
18783#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302
18784msgid "Plot all quasars without labels"
18785msgstr "Visa alla kvasarer utan etiketter"
18786
18787#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304
18788msgid "Enable display of distribution for quasars"
18789msgstr "Slå på visning av kvasarfördelning"
18790
18791#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306
18792msgid "Show quasars button on toolbar"
18793msgstr "Visa kvasarknapp på verktygsfältet"
18794
18795#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307
18796msgid "Use markers for quasars"
18797msgstr "Använd markörer för kvasarer"
18798
18799#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308
18800msgid "Quasars marker color"
18801msgstr "Färg på kvasarmarkörer"
18802
18803#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:75
18804#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141
18805msgid ""
18806"This plugin plots the position of various pulsars, with object information "
18807"about each one."
18808msgstr ""
18809"Detta insticksprogram visar flera pulsarers positioner, med information om "
18810"varje."
18811
18812#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170
18813msgid "Show pulsars"
18814msgstr "Visa pulsarer"
18815
18816#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188
18817msgid "pulsar"
18818msgstr "pulsar"
18819
18820#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
18821msgid "pulsar with glitches"
18822msgstr "pulsar med glitchar"
18823
18824#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190
18825msgid "registered glitches"
18826msgstr "registrerade glitchar"
18827
18828#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212
18829msgid "Barycentric period"
18830msgstr "Barycentrisk period"
18831
18832#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds
18833#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215
18834msgctxt "period"
18835msgid "s"
18836msgstr "s"
18837
18838#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219
18839msgid "Time derivative of barycentric period"
18840msgstr ""
18841
18842#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224
18843msgid "Dispersion measure"
18844msgstr ""
18845
18846#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs
18847#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227
18848msgctxt "distance"
18849msgid "pc"
18850msgstr "pc"
18851
18852#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters
18853#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229
18854msgctxt "distance"
18855msgid "cm"
18856msgstr "cm"
18857
18858#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236
18859msgid "Spin down energy loss rate"
18860msgstr ""
18861
18862#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second
18863#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239
18864msgctxt "power"
18865msgid "ergs/s"
18866msgstr "erg/s"
18867
18868#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245
18869msgid "Binary period of pulsar"
18870msgstr "Binär omloppstid för pulsar"
18871
18872#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days
18873#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322
18874msgctxt "period"
18875msgid "days"
18876msgstr "dagar"
18877
18878#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326
18879msgid "Eccentricity"
18880msgstr "Excentricitet"
18881
18882#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257
18883msgid "Annual parallax"
18884msgstr "Årlig parallax"
18885
18886#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266
18887msgid "Distance based on electron density model"
18888msgstr "Avstånd baserat på elektrontäthetsmodell"
18889
18890#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:279
18891#, no-c-format
18892msgid "Profile width at 50% of peak"
18893msgstr "Profilbredd vid 50 % av topp"
18894
18895#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds
18896#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:282
18897msgctxt "time"
18898msgid "ms"
18899msgstr "ms"
18900
18901#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz"
18902#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:287
18903msgid "Time averaged flux density at"
18904msgstr "Flödestäthetens tidsmedelvärde vid"
18905
18906#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz)
18907#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:291
18908#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352
18909msgctxt "spectral flux density"
18910msgid "mJy"
18911msgstr "mJy"
18912
18913#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:391
18914msgid ""
18915"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations"
18916msgstr ""
18917"oregelbundna röntgenpulsarer eller mjuka gammastrålningsrepeterare med "
18918"upptäckt pulsering"
18919
18920#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:396
18921msgid "has one or more binary companions"
18922msgstr "har en eller fler binära följeslagare"
18923
18924#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:401
18925msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies"
18926msgstr ""
18927"med pulserande emission från radiofrekvens till infraröd eller ännu högre"
18928
18929#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:406
18930msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies"
18931msgstr "med pulserande emission endast vid infraröd eller högre frekvens"
18932
18933#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:411
18934msgid "with pulsed emission in the radio band"
18935msgstr "med pulserande emission i radiobandet"
18936
18937#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:416
18938msgid "with intermittently pulsed radio emission"
18939msgstr "med stötvis pulserande radioemission"
18940
18941#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:421
18942msgid ""
18943"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable "
18944"radio emission"
18945msgstr ""
18946"isolerad neutronstjärna med pulserande termisk röntgenemission men ingen "
18947"upptäckt radioemission"
18948
18949#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135
18950msgid "Pulsars Plug-in"
18951msgstr "Pulsartillägg"
18952
18953#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142
18954#, qt-format
18955msgid ""
18956"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue'  (Manchester, R. N.,"
18957" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
18958"(%1astro-ph/0412641%2))."
18959msgstr ""
18960"Pulsardata utvinns från 'The ATNF Pulsar Catalogue' (Manchester, R. N., "
18961"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) "
18962"(%1astro-ph/0412641%2))."
18963
18964#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145
18965#, qt-format
18966msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars."
18967msgstr "Nuvarande katalog innehåller information om %1 pulsarer."
18968
18969#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148
18970msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'"
18971msgstr "pulsaridentifierare har prefixet 'PSR'"
18972
18973#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152
18974msgid "Vladimir Samodourov"
18975msgstr "Vladimir Samodourov"
18976
18977#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154
18978msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory"
18979msgstr "Pushchino radioastronomiobservatorium"
18980
18981#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157
18982msgid "Maciej Serylak"
18983msgstr "Maciej Serylak"
18984
18985#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159
18986msgid "Nancay Radioastronomical Observatory"
18987msgstr "Nancay radioastronomiobservatorium"
18988
18989#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160
18990msgid "in France"
18991msgstr "i Frankrike"
18992
18993#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:277
18994msgid "Pulsars is updated"
18995msgstr "Pulsarer uppdaterade"
18996
18997#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328
18998msgid "Pulsars Plug-in Configuration"
18999msgstr "Konfiguration för pulsartillägget"
19000
19001#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336
19002msgid "Settings for pulsars"
19003msgstr "Inställningar för pulsarer"
19004
19005#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338
19006msgid "Plot all pulsars without labels"
19007msgstr "Visa alla pulsarer utan etiketter"
19008
19009#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340
19010msgid "Enable display of distribution for pulsars"
19011msgstr "Slå på visning av pulsarfördelning"
19012
19013#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342
19014msgid "Show pulsars button on toolbar"
19015msgstr "Visar pulsarknapp på verktygsfältet"
19016
19017#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343
19018msgid "Pulsars marker color"
19019msgstr "Färg på pulsarmarkörer"
19020
19021#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345
19022msgid "Marker Color for pulsars"
19023msgstr "Färg på markör för pulsarer"
19024
19025#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347
19026msgid "Use separate color for pulsars with glitches"
19027msgstr "Använd separat färg för pulsarer vid glitchar"
19028
19029#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349
19030msgid "Marker Color for pulsars with glitches"
19031msgstr "Färg på markör för pulsarer med glitchar"
19032
19033#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351
19034msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above"
19035msgstr ""
19036"Visa endast pulsarer med genomsnittlig tidsflödesdensitet på över 400 MHz"
19037
19038#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:59
19039#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
19040#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154
19041#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282
19042msgid "Remote Control"
19043msgstr "Fjärrstyrning"
19044
19045#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:62
19046msgid ""
19047"Provides remote control functionality using a webserver interface. See "
19048"manual for detailed description."
19049msgstr ""
19050
19051#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:63
19052msgid ""
19053"This plugin was created in the 2015 campaign of the ESA Summer of Code in "
19054"Space programme."
19055msgstr ""
19056
19057#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153
19058msgid "Remote control"
19059msgstr "Fjärrstyrning"
19060
19061#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154
19062msgid "Remote control config"
19063msgstr ""
19064
19065#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135
19066msgid "Remote Control Plug-in"
19067msgstr "Insticksprogrammet för fjärrstyrning"
19068
19069#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:143
19070msgid ""
19071"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes "
19072"and triggering scripts using a connected webbrowser."
19073msgstr ""
19074"Insticksprogrammet för fjärrkontroll ger ett webbgränssnitt som tillåter "
19075"statusförändringar och startar skript med hjälp av en ansluten webbläsare."
19076
19077#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:149
19078msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.."
19079msgstr ""
19080
19081#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:155
19082msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc."
19083msgstr ""
19084
19085#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156
19086msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015."
19087msgstr "Detta insticksprogram utvecklades under ESA SoCiS 2015."
19088
19089#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link.
19090#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158
19091msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings."
19092msgstr ""
19093
19094#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:160
19095#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:243
19096#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196
19097#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:195
19098msgid "Publications"
19099msgstr "Publikationer"
19100
19101#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:161
19102#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:244
19103#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:197
19104#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:196
19105msgid "If you use this plugin in your publications, please cite:"
19106msgstr ""
19107"Om du använder detta insticksprogram i dina publikationer, vänligen citera:"
19108
19109#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:206
19110#, qt-format
19111msgid "Listening on %1, IP: "
19112msgstr ""
19113
19114#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:211
19115msgid "Not active."
19116msgstr "Ej aktiv."
19117
19118#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:266
19119#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465
19120msgid "Remote Control Configuration"
19121msgstr "Konfiguration för fjärrstyrning"
19122
19123#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267
19124msgid "Remote Control Plug-in Configuration"
19125msgstr "Konfiguration för insticksprogrammet för fjärrstyrning"
19126
19127#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:269
19128msgid "Port Number:"
19129msgstr ""
19130
19131#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272
19132msgid "Access requires authentication"
19133msgstr ""
19134
19135#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273
19136msgid "Password"
19137msgstr "Lösenord"
19138
19139#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274
19140msgid ""
19141"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left "
19142"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure "
19143"channel.</p></body></html>"
19144msgstr ""
19145
19146#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275
19147msgid "Enable CORS for the following origin"
19148msgstr ""
19149
19150#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276
19151msgid ""
19152"Cross-Origin Resource Sharing lets the specified website access and control "
19153"your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this"
19154" at your own risk."
19155msgstr ""
19156
19157#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277
19158msgid "Your changes require a restart of the server."
19159msgstr ""
19160
19161#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278
19162msgid "Restart server"
19163msgstr "Starta om server"
19164
19165#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279
19166msgid "Server enabled"
19167msgstr "Server aktiverad"
19168
19169#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280
19170msgid "Enable automatically on startup"
19171msgstr "Aktivera automatiskt vid uppstart"
19172
19173#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281
19174msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd"
19175msgstr ""
19176
19177#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53
19178#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484
19179msgid "Remote Sync"
19180msgstr ""
19181
19182#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56
19183msgid ""
19184"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in "
19185"a network. See manual for detailed description."
19186msgstr ""
19187
19188#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:57
19189msgid ""
19190"This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code"
19191" in Space programme."
19192msgstr ""
19193
19194#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:129
19195#, qt-format
19196msgid "ERROR: %1"
19197msgstr ""
19198
19199#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146
19200#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471
19201msgid "Start server"
19202msgstr "Starta server"
19203
19204#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151
19205#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474
19206msgid "Connect to server"
19207msgstr "Anslut till server"
19208
19209#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:154
19210msgid "Not running"
19211msgstr "Körs inte"
19212
19213#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:159
19214msgid "Stop server"
19215msgstr "Stanna server"
19216
19217#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164
19218#, qt-format
19219msgid "Running as server on port %1"
19220msgstr ""
19221
19222#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178
19223#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:183
19224msgid "Cancel connecting"
19225msgstr "Avbryt anslutning"
19226
19227#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179
19228#, qt-format
19229msgid "Connecting to %1: %2..."
19230msgstr "Ansluter till %1: %2..."
19231
19232#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:184
19233#, qt-format
19234msgid "Retrying connection to %1: %2..."
19235msgstr "Nytt försök att ansluta till %1: %2..."
19236
19237#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:190
19238#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191
19239msgid "Disconnecting..."
19240msgstr "Kopplar ifrån..."
19241
19242#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195
19243msgid "Disconnect from server"
19244msgstr "Koppla ifrån server"
19245
19246#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196
19247#, qt-format
19248msgid "Connected to %1: %2"
19249msgstr "Ansluten till %1: %2"
19250
19251#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204
19252msgid "Remote Sync Plug-in"
19253msgstr ""
19254
19255#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212
19256msgid ""
19257"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple "
19258"Stellarium instances running in a network."
19259msgstr ""
19260
19261#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213
19262msgid ""
19263"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple "
19264"physical PCs."
19265msgstr ""
19266
19267#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:214
19268msgid ""
19269"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail "
19270"views."
19271msgstr ""
19272
19273#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215
19274msgid "See manual for detailed description."
19275msgstr "Se manualen för en detaljerad beskrivning."
19276
19277#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216
19278msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&amp;2016."
19279msgstr ""
19280
19281#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:245
19282msgid "Server Name"
19283msgstr "Servernamn"
19284
19285#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:253
19286msgid "Server not active."
19287msgstr "Server ej aktiv."
19288
19289#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466
19290msgid "Remote Sync Plug-in Configuration"
19291msgstr ""
19292
19293#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468
19294#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473
19295msgid "Status:"
19296msgstr "Status:"
19297
19298#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470
19299msgid "Server mode"
19300msgstr "Serverläge"
19301
19302#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472
19303#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477
19304msgid "Server port"
19305msgstr ""
19306
19307#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473
19308msgid "Client mode"
19309msgstr "klientläge"
19310
19311#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475
19312msgid "Server host address/name"
19313msgstr ""
19314
19315#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476
19316msgid "127.0.0.1"
19317msgstr "127.0.0.1"
19318
19319#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478
19320msgid "When connection is lost"
19321msgstr ""
19322
19323#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479
19324msgid "Do nothing"
19325msgstr "Gör ingenting"
19326
19327#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480
19328msgid "Try reconnecting"
19329msgstr "Försök återansluta"
19330
19331#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483
19332msgid "When server quits"
19333msgstr "När servern stängs av"
19334
19335#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485
19336msgid "Changes on this page require a re-connection to the server"
19337msgstr ""
19338
19339#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486
19340msgid "Settings applied on this client"
19341msgstr ""
19342
19343#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487
19344msgid "Selection"
19345msgstr "Markering"
19346
19347#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490
19348msgid "View direction"
19349msgstr "Vyriktning"
19350
19351#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492
19352msgid "Property filters"
19353msgstr ""
19354
19355#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493
19356msgid "Exclude GUI-related properties"
19357msgstr ""
19358
19359#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495
19360msgid "These are all available properties."
19361msgstr ""
19362
19363#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498
19364msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation."
19365msgstr ""
19366
19367#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500
19368msgid "Excluded Properties"
19369msgstr ""
19370
19371#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501
19372msgid "Synchronized Properties"
19373msgstr ""
19374
19375#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502
19376msgid "Additional excluded properties:"
19377msgstr ""
19378
19379#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503
19380msgid "Client settings"
19381msgstr "klientinställningar"
19382
19383#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76
19384#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
19385#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174
19386msgid "Exoplanets"
19387msgstr "Exoplaneter"
19388
19389#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:79
19390msgid ""
19391"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
19392"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu"
19393msgstr ""
19394"Detta insticksprogram visar stjärnor med exoplaneter och deras positioner. "
19395"Informationen är hämtad från 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' på hemsidan "
19396"exoplanet.eu."
19397
19398#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173
19399msgid "Show exoplanets"
19400msgstr "Visa exoplaneter"
19401
19402#. TRANSLATORS: Habitable zone
19403#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1016
19404msgid "Hot"
19405msgstr "Het"
19406
19407#. TRANSLATORS: Habitable zone
19408#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1018
19409msgid "Warm"
19410msgstr "Varm"
19411
19412#. TRANSLATORS: Habitable zone
19413#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1020
19414msgid "Cold"
19415msgstr "Kall"
19416
19417#. TRANSLATORS: Planet size
19418#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023
19419msgid "Miniterran"
19420msgstr "Minijord"
19421
19422#. TRANSLATORS: Planet size
19423#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025
19424msgid "Subterran"
19425msgstr "Underjord"
19426
19427#. TRANSLATORS: Planet size
19428#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027
19429msgid "Terran"
19430msgstr "Jordlik"
19431
19432#. TRANSLATORS: Planet size
19433#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1029
19434msgid "Superterran"
19435msgstr "Superjord"
19436
19437#. TRANSLATORS: Planet size
19438#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1031
19439msgid "Jovian"
19440msgstr "Jupiterlik"
19441
19442#. TRANSLATORS: Planet size
19443#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1033
19444msgid "Neptunian"
19445msgstr "Neptunuslik"
19446
19447#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19448#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036
19449msgid "Primary Transit"
19450msgstr "Primär passage"
19451
19452#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19453#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038
19454msgid "Microlensing"
19455msgstr "Mikrolins"
19456
19457#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19458#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040
19459msgid "Radial Velocity"
19460msgstr "Radialhastighet"
19461
19462#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19463#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042
19464msgid "Imaging"
19465msgstr "Fotografering"
19466
19467#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19468#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1044
19469msgid "Astrometry"
19470msgstr "Astrometri"
19471
19472#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation
19473#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1046
19474msgid "TTV"
19475msgstr "TTV"
19476
19477#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19478#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1048
19479msgid "Timing"
19480msgstr ""
19481
19482#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19483#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1050
19484msgid "Default"
19485msgstr ""
19486
19487#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19488#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1052
19489msgid "Secondary Transit"
19490msgstr "Sekundär passage"
19491
19492#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method
19493#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1054
19494msgid "Disk Kinematics"
19495msgstr ""
19496
19497#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281
19498msgid "planetary system"
19499msgstr "planetsystem"
19500
19501#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:303
19502msgid "Metallicity"
19503msgstr "Metallicitet"
19504
19505#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307
19506#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323
19507#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171
19508msgid "Mass"
19509msgstr "Massa"
19510
19511#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:311
19512#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:324
19513#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172
19514#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181
19515msgid "Radius"
19516msgstr "Radie"
19517
19518#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315
19519msgid "Effective temperature"
19520msgstr "Effektiv temperatur"
19521
19522#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315
19523msgctxt "temperature"
19524msgid "K"
19525msgstr "K"
19526
19527#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320
19528#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170
19529msgid "Exoplanet"
19530msgstr "Exoplanet"
19531
19532#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325
19533msgid "Semi-Major Axis"
19534msgstr "Halv storaxel"
19535
19536#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328
19537msgid "Angle Distance"
19538msgstr "Vinkelavstånd"
19539
19540#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329
19541msgid "Discovered year"
19542msgstr "Upptäckt år"
19543
19544#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330
19545msgid "Detection method"
19546msgstr "Upptäcktsmetod"
19547
19548#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:331
19549msgid "Planetary class"
19550msgstr "Palnetklass"
19551
19552#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature"
19553#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333
19554msgid "Equilibrium temp."
19555msgstr "Jämviktstemperatur"
19556
19557#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet
19558#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:335
19559#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:313
19560msgid "Flux"
19561msgstr "Flöde"
19562
19563#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index
19564#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337
19565msgid "ESI"
19566msgstr "Jordlikhetsindex"
19567
19568#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:460
19569msgid "Equilibrium temperature on Earth"
19570msgstr "Jämviktstemperatur på jorden"
19571
19572#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173
19573msgctxt "time period"
19574msgid "day"
19575msgstr ""
19576
19577#. TRANSLATORS: angular distance
19578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178
19579msgid "Ang. dist."
19580msgstr ""
19581
19582#. TRANSLATORS: detection method
19583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183
19584msgid "D. M."
19585msgstr ""
19586
19587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220
19588msgid "Mass of exoplanet in Jovian masses"
19589msgstr ""
19590
19591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223
19592msgid "Radius of exoplanet in Jovian radii"
19593msgstr ""
19594
19595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226
19596msgid "Orbital period of exoplanet in days"
19597msgstr ""
19598
19599#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229
19600msgid "Semi-major axis of orbit in astronomical units"
19601msgstr ""
19602
19603#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232
19604msgid "Eccentricity of orbit"
19605msgstr ""
19606
19607#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235
19608msgid "Inclination of orbit in degrees"
19609msgstr ""
19610
19611#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238
19612msgid "Angular distance from host star in arcseconds"
19613msgstr ""
19614
19615#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243
19616msgid "Radius of star in solar radii"
19617msgstr ""
19618
19619#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246
19620msgid "Detection method of exoplanet"
19621msgstr ""
19622
19623#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272
19624msgid "Exoplanets Plug-in"
19625msgstr "Exoplanetstillägg"
19626
19627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277
19628#, qt-format
19629msgid ""
19630"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is "
19631"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
19632msgstr ""
19633"Detta insticksprogram visar stjärnor med exoplaneter och deras positioner. "
19634"Informationen är hämtad från \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\""
19635
19636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278
19637#, qt-format
19638msgid ""
19639"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken "
19640"from \"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability "
19641"Laboratory%3."
19642msgstr ""
19643"Listan över möjliga beboeliga exoplaneter och deras data hämtades från "
19644"\"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability "
19645"Laboratory%3."
19646
19647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:280
19648#, qt-format
19649msgid ""
19650"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which "
19651"altogether have %2 exoplanets (including %3 potentially habitable "
19652"exoplanets)."
19653msgstr ""
19654"Nuvarande katalog innehåller information om %1 planetsystem, som tillsammans"
19655" har %2 exoplaneter (inklusive %3 möjligt beboeliga exoplaneter)."
19656
19657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301
19658msgid "Potential habitable exoplanets"
19659msgstr "Möjliga beboeliga exoplaneter"
19660
19661#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303
19662msgid ""
19663"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and "
19664"some information about those planets."
19665msgstr ""
19666"Detta insticksprogram visar möjliga beboeliga planeter (orangemarkerade) och"
19667" information om dessa planeter."
19668
19669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304
19670msgid ""
19671"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark "
19672"by italic text."
19673msgstr ""
19674
19675#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306
19676msgid "Planetary Class"
19677msgstr "Planetklass"
19678
19679#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307
19680msgid ""
19681"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable "
19682"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran,"
19683" jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)."
19684msgstr ""
19685"Planetklassifikation utifrån värdstjärnans spektraltyp (F, G, K, M), "
19686"beboelig zon (het, varm, kall) och storlek (minijord, underjord, jordlik, "
19687"superjord, Jupiterlik, Neptunuslik) (jorden = G-varm jordlik)."
19688
19689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309
19690msgid "Equilibrium Temperature"
19691msgstr "Jämviktstemperatur"
19692
19693#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310
19694msgid ""
19695"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) "
19696"that the planet would be at when considered simply as if it were a black "
19697"body being heated only by its parent star (assuming a 0.3 bond albedo). As "
19698"example the planetary equilibrium temperature of Earth is -18.15°C (255 K)."
19699msgstr ""
19700"Planetens jämviktstemperatur är en teoretisk temperatur i Celsius som "
19701"planeten skulle ha om den antas vara en svartkropp som hettas upp av "
19702"moderstjärnan (givet 0,3 albedo). Till exempel är jordens jämviktstemperatur"
19703" -18,15 °C (255 K)."
19704
19705#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311
19706msgid ""
19707"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium "
19708"temperature depending on the atmosphere of the planets, which are currently "
19709"unknown (e.g. Earth mean global surface temperature is about 288 K or 15°C)."
19710msgstr ""
19711"Den faktiska yttemperaturen förväntas vara högre än jämviktstemperaturen, "
19712"beroende på planetens atmosfär, som för närvarande är okänd (t.ex. jordens "
19713"globala medeltemperatur är ungefär 288 K eller 15 °C)."
19714
19715#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314
19716msgid ""
19717"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 "
19718"S<sub>E</sub>)."
19719msgstr ""
19720"Genomsnittligt stellärt flöde för planet i jordiskt flöde (jorden = 1.0 "
19721"S<sub>E</sub>)."
19722
19723#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:316
19724msgid "Earth Similarity Index (ESI)"
19725msgstr "Jordlikhetsindex"
19726
19727#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317
19728msgid ""
19729"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-"
19730"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and "
19731"surface temperature."
19732msgstr ""
19733"Likhet med jorden på en skala 0-1, där 1 är mest jordlik. Jordlikhetsindex "
19734"beror på planetens radie, densitet, flykthastighet och yttemperatur."
19735
19736#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319
19737msgid "Conservative Sample"
19738msgstr ""
19739
19740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320
19741msgid ""
19742"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a "
19743"minimum mass less 5 Earth masses. These are the best candidates for planets "
19744"that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as"
19745" warm terrans."
19746msgstr ""
19747
19748#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322
19749msgid "Optimistic Sample"
19750msgstr ""
19751
19752#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323
19753msgid ""
19754"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii "
19755"or between 5 to 10 Earth masses. These are planets that are less likely to "
19756"be rocky or support surface liquid water. Some might be mini-Neptunes "
19757"instead. They are also known as warm superterrans."
19758msgstr ""
19759
19760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324
19761msgid "Proper names"
19762msgstr "Egennamn"
19763
19764#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325
19765msgid ""
19766"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union "
19767"(IAU) has officially approved names for several exoplanets after a public "
19768"vote."
19769msgstr ""
19770
19771#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326
19772msgid ""
19773"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where "
19774"there is truth</em>."
19775msgstr ""
19776"Från latinets <em>Veritas</em>, som betyder sanning. Ablativformen betyder "
19777"<em>där sanning finns</em>."
19778
19779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327
19780msgid ""
19781"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there "
19782"is hope</em>."
19783msgstr ""
19784"Från latinets <em>Spes</em>, som betyder hopp. Ablativformen betyder <em>där"
19785" hopp finns</em>."
19786
19787#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328
19788msgid "Musica is Latin for <em>music</em>."
19789msgstr "Musica betyder <em>musik</em> på latin."
19790
19791#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329
19792msgid ""
19793"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to "
19794"legend, his life was saved at sea by dolphins after attracting their "
19795"attention by the playing of his kithara."
19796msgstr ""
19797
19798#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330
19799msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon."
19800msgstr ""
19801"Fafner var en fornnordisk mytologisk dvärg som förvandlades till en drake."
19802
19803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331
19804msgid ""
19805"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital "
19806"operations of NASA."
19807msgstr ""
19808"Orbitar är ett påhittat ord, för att hylla NASA:s uppskjutnings- och "
19809"banoperationer."
19810
19811#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332
19812msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale."
19813msgstr ""
19814
19815#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333
19816msgid ""
19817"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
19818"Chalawan."
19819msgstr ""
19820
19821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334
19822msgid ""
19823"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of "
19824"Chalawan."
19825msgstr ""
19826
19827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335
19828msgid ""
19829"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic "
19830"tribe that lived in Switzerland during antiquity."
19831msgstr ""
19832
19833#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336
19834msgid ""
19835"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at "
19836"least half the mass of Jupiter."
19837msgstr ""
19838
19839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337
19840msgid ""
19841"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer "
19842"who proposed the heliocentric model of the solar system in his book <em>De "
19843"revolutionibus orbium coelestium</em>."
19844msgstr ""
19845
19846#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338
19847msgid ""
19848"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often "
19849"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of "
19850"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest "
19851"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of"
19852" the phases of Venus, among other discoveries."
19853msgstr ""
19854"Galileo Galilei (1564-1642) var en italiensk astronom och fysiker, som ofta "
19855"kallas <em>observationsastronomins fader</em> och <em>den moderna fysikens "
19856"fader</em>. Genom att använda teleskop upptäckte han Jupiters fyra största "
19857"månar samt gjorde den första rapporterade observationen av Venus faser, "
19858"bland andra upptäckter."
19859
19860#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339
19861msgid ""
19862"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded "
19863"accurate astronomical observations of the stars and planets. These "
19864"observations were critical to Kepler's formulation of his three laws of "
19865"planetary motion."
19866msgstr ""
19867"Tycho Brahe (1546-1601) var en dansk astronom och adelsman som nedtecknade "
19868"exakta astronomiska observationer av stjärnor och planeter. Dessa "
19869"observationer var viktiga för Keplers formulering av sina tre lagar om "
19870"planeternas rörelser."
19871
19872#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340
19873msgid ""
19874"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle "
19875"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope"
19876" in 1608."
19877msgstr ""
19878
19879#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341
19880msgid ""
19881"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often "
19882"attributed with invention of the microscope, and more controversially with "
19883"the invention of the telescope."
19884msgstr ""
19885
19886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342
19887msgid ""
19888"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, "
19889"ethnographer, and translator, who is attributed with the first drawing of "
19890"the Moon through telescopic observations."
19891msgstr ""
19892"Thomas Harriot (ca 1560-1621) var en engelsk astronom, matematiker, etnograf"
19893" och översättare som tillskrivs den första avbildningen av månen gjord efter"
19894" teleskopiska observationer."
19895
19896#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343
19897msgid ""
19898"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they "
19899"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of"
19900" the god Izanagi."
19901msgstr ""
19902
19903#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344
19904msgid ""
19905"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She "
19906"was head of the Neo-Platonic school at Alexandria in the early 5th century, "
19907"until murdered by a Christian mob in 415."
19908msgstr ""
19909
19910#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345
19911msgid ""
19912"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures "
19913"sailors with her net."
19914msgstr ""
19915"Ran är den fornnordiska havsgudinnan, som skapar vågorna och fångar in "
19916"sjömän med sitt nät."
19917
19918#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346
19919msgid ""
19920"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and"
19921" <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer "
19922"Universe; together they had nine daughters."
19923msgstr ""
19924
19925#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347
19926msgid ""
19927"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a "
19928"UNESCO World Heritage Site."
19929msgstr ""
19930"Gammalt semitiskt namn och modernt arabiskt namn på staden Palmyra, som "
19931"finns på UNESCO:s världsarvslista."
19932
19933#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348
19934msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish."
19935msgstr ""
19936
19937#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349
19938msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun."
19939msgstr ""
19940
19941#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350
19942msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon."
19943msgstr "Meztli var aztekernas mångudinna."
19944
19945#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351
19946msgid ""
19947"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the "
19948"Celtic mythologies of Ireland and Scotland, and may be related to the Gallo-"
19949"Roman deity <em>Ogmios</em>."
19950msgstr ""
19951
19952#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352
19953msgid "Smertrios was a Gallic deity of war."
19954msgstr ""
19955
19956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353
19957msgid ""
19958"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the "
19959"star's position in the constellation Ursa Major."
19960msgstr ""
19961
19962#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354
19963msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology."
19964msgstr ""
19965
19966#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355
19967msgid ""
19968"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and "
19969"author of <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>."
19970msgstr ""
19971
19972#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356
19973msgid ""
19974"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
19975"Quixote de la Mancha</em>."
19976msgstr ""
19977
19978#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357
19979msgid ""
19980"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in "
19981"Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>."
19982msgstr ""
19983
19984#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358
19985msgid ""
19986"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
19987"Quixote de la Mancha</em>."
19988msgstr ""
19989
19990#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359
19991msgid ""
19992"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don "
19993"Quixote de la Mancha</em>."
19994msgstr ""
19995
19996#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360
19997msgid ""
19998"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of "
19999"Thestius. Leda was a Greek queen, mother of Pollux and of his twin Castor, "
20000"and of Helen and Clytemnestra."
20001msgstr ""
20002
20003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361
20004msgid ""
20005"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead "
20006"creatures with magic."
20007msgstr ""
20008
20009#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362
20010msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology."
20011msgstr "Draug är en odöd varelse i fornnordisk mytologi."
20012
20013#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363
20014msgid ""
20015"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical "
20016"disturbances, from German for <em>noisy ghost</em>."
20017msgstr ""
20018
20019#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364
20020msgid ""
20021"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the "
20022"primordial deity of night."
20023msgstr ""
20024
20025#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365
20026msgid ""
20027"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern "
20028"Morocco and UNESCO World Heritage Site. Historically it was an important "
20029"point of contact between two civilizations (Spanish and Arab) and two "
20030"continents (Europe and Africa) after the 8th century."
20031msgstr ""
20032
20033#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366
20034msgid ""
20035"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi "
20036"Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th "
20037"century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential "
20038"treatise on the uses of the astrolabe."
20039msgstr ""
20040
20041#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367
20042msgid ""
20043"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or"
20044" <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in"
20045" the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)."
20046msgstr ""
20047
20048#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368
20049msgid ""
20050"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable "
20051"mathematician, astronomer, scholar, and teacher in 10th century and early "
20052"11th century Andalusia (modern Spain)."
20053msgstr ""
20054
20055#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369
20056msgid ""
20057"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and "
20058"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty"
20059" in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a "
20060"popular symbol of liberty."
20061msgstr ""
20062
20063#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370
20064msgid ""
20065"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and "
20066"mental strength in the face of adversity, as embodied by the eagle "
20067"(represented by the constellation Aquila)."
20068msgstr ""
20069
20070#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372
20071msgid ""
20072"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the "
20073"Illyrians, a term Albanians proudly call themselves."
20074msgstr ""
20075
20076#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373
20077msgid ""
20078"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages."
20079msgstr ""
20080
20081#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374
20082msgid ""
20083"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in "
20084"southern Algeria."
20085msgstr ""
20086
20087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375
20088msgid ""
20089"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is"
20090" renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations."
20091msgstr ""
20092
20093#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376
20094msgid ""
20095"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes "
20096"through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a"
20097" primitive solar calendar and reference point for shepherds and early "
20098"inhabitants of Andorra."
20099msgstr ""
20100
20101#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377
20102msgid ""
20103"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name"
20104" of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast "
20105"of Andorra. It is the main part of the Madriu-Perafita-Claror UNESCO World "
20106"Heritage Site."
20107msgstr ""
20108
20109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378
20110msgid ""
20111"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a "
20112"combination of nosahuec, which means renew, and ñaaxa, which means year."
20113msgstr ""
20114
20115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379
20116msgid ""
20117"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to "
20118"call all humans, indigenous or non-indigenous, brother."
20119msgstr ""
20120
20121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380
20122msgid ""
20123"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy "
20124"stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its"
20125" shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot."
20126msgstr ""
20127
20128#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381
20129msgid ""
20130"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated "
20131"in Arikok National Park along the northeast coast of Aruba. It is named "
20132"after Plantation Prins where coconuts are cultivated."
20133msgstr ""
20134
20135#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382
20136msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child."
20137msgstr ""
20138
20139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383
20140msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy."
20141msgstr ""
20142
20143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384
20144msgid ""
20145"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in"
20146" the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm."
20147msgstr ""
20148
20149#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385
20150msgid ""
20151"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The "
20152"role is played by the actress Romy Schneider."
20153msgstr ""
20154
20155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386
20156msgid ""
20157"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of "
20158"Azerbaijani poetry. She was said to have associated with both Omar Khayyam "
20159"and Nizami and was well educated and talented and played numerous musical "
20160"instruments."
20161msgstr ""
20162
20163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387
20164msgid ""
20165"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many "
20166"prominent people such as the poets Mahsati and Nizami. It is the ancient "
20167"capital of Azerbaijan, the first capital of the Azerbaijan Democratic "
20168"Republic and the city with the spirit of wisdom and freedom."
20169msgstr ""
20170
20171#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388
20172msgid ""
20173"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far "
20174"away in the darkness of space."
20175msgstr ""
20176
20177#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389
20178msgid ""
20179"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that "
20180"the planet was asleep until discovered."
20181msgstr ""
20182
20183#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390
20184msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe."
20185msgstr ""
20186
20187#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391
20188msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe."
20189msgstr ""
20190
20191#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392
20192msgid ""
20193"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development "
20194"philosophy conceived and followed in Bhutan and is one of Bhutan's "
20195"contributions to the world."
20196msgstr ""
20197
20198#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393
20199msgid ""
20200"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the "
20201"country that came up with the philosophy of Gross National Happiness."
20202msgstr ""
20203
20204#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394
20205msgid ""
20206"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through "
20207"which the first inhabitants of the Earth arrived and could return."
20208msgstr ""
20209
20210#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395
20211msgid ""
20212"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road"
20213" to Yvaga or paradise."
20214msgstr ""
20215
20216#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396
20217msgid ""
20218"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. "
20219"Later, the name was transformed to Bosnia originating from the name of the "
20220"Bosna river."
20221msgstr ""
20222
20223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397
20224msgid ""
20225"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and "
20226"partly in Croatia) in antiquity originating with the Celts who called it "
20227"Nera Etwa which means the Flowing Divinity."
20228msgstr ""
20229
20230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398
20231msgid ""
20232"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the "
20233"eastern coast of South America, before the Portuguese arrived in the 16th "
20234"century."
20235msgstr ""
20236
20237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399
20238msgid ""
20239"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South "
20240"Brazil and parts of Argentina, Paraguay and Uruguay."
20241msgstr ""
20242
20243#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400
20244msgid ""
20245"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, "
20246"dragons, etc."
20247msgstr ""
20248
20249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401
20250msgid ""
20251"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the "
20252"prettiest, the most beautiful."
20253msgstr ""
20254
20255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402
20256msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped."
20257msgstr ""
20258
20259#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403
20260msgid ""
20261"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially "
20262"revered as a goddess of marriage and living nature."
20263msgstr ""
20264
20265#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404
20266msgid ""
20267"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and "
20268"plays an important role in the lives of the people in the areas it passes "
20269"through."
20270msgstr ""
20271
20272#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405
20273msgid ""
20274"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in "
20275"Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in"
20276" Ghana."
20277msgstr ""
20278
20279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406
20280msgid ""
20281"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada."
20282msgstr ""
20283
20284#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407
20285msgid ""
20286"Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada."
20287msgstr ""
20288
20289#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408
20290msgid ""
20291"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said"
20292" to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the "
20293"afterlife."
20294msgstr ""
20295
20296#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409
20297msgid ""
20298"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails "
20299"the seas around the island of Chiloé at night."
20300msgstr ""
20301
20302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410
20303msgid ""
20304"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural "
20305"symbol with deep respect from the local community."
20306msgstr ""
20307
20308#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411
20309msgid ""
20310"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an "
20311"ambassadorial gateway for foreign visitors wishing to experience Hong Kong "
20312"first hand."
20313msgstr ""
20314
20315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412
20316msgid ""
20317"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also "
20318"represents the earliest astronomers and developers of calendars in ancient "
20319"China."
20320msgstr ""
20321
20322#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413
20323msgid ""
20324"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the "
20325"Moon in Chinese mythology."
20326msgstr ""
20327
20328#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414
20329msgid ""
20330"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning "
20331"beautiful in Latin."
20332msgstr ""
20333
20334#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415
20335msgid ""
20336"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in "
20337"which the famous Sun-Moon Lake lies. Sazum means water in the language of "
20338"the Thao people who are a tribe of Taiwanese aborigines who lived in the "
20339"region for hundreds of years."
20340msgstr ""
20341
20342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416
20343msgid ""
20344"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude "
20345"(Cien años de soledad) the classic novel by Gabriel García Marquez. Macondo "
20346"is a fictional place where magic and reality are mixed."
20347msgstr ""
20348
20349#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417
20350msgid ""
20351"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet"
20352" orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new "
20353"knowledge using his inventions as well as his stories."
20354msgstr ""
20355
20356#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418
20357msgid ""
20358"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical "
20359"black pearl of utter beauty and perfection."
20360msgstr ""
20361
20362#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419
20363msgid ""
20364"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the "
20365"northern group of the Cook Islands."
20366msgstr ""
20367
20368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420
20369msgid ""
20370"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that"
20371" never turns off."
20372msgstr ""
20373
20374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421
20375msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people."
20376msgstr ""
20377
20378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422
20379msgid ""
20380"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature "
20381"character in the book Priče iz davnine (Croatian Tales of Long Ago) by the "
20382"Croatian author Ivana Brlić-Mažuranić."
20383msgstr ""
20384
20385#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423
20386msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld."
20387msgstr ""
20388
20389#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424
20390msgid ""
20391"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San "
20392"Carlos and San Ambrosio Seminary. He opened the way to education for all, "
20393"and began the experimental teaching of physics in Cuba."
20394msgstr ""
20395
20396#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425
20397msgid ""
20398"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer"
20399" in the research of yellow fever, determining that it was transmitted "
20400"through mosquitoes."
20401msgstr ""
20402
20403#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426
20404msgid ""
20405"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to "
20406"mid-fifteenth century BC."
20407msgstr ""
20408
20409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427
20410msgid ""
20411"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on "
20412"the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is"
20413" considered as the oldest legal contract found in the world."
20414msgstr ""
20415
20416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428
20417msgid ""
20418"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na"
20419" absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel "
20420"Čapek."
20421msgstr ""
20422
20423#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429
20424msgid ""
20425"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The "
20426"Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of"
20427" an artificial prolongation of life."
20428msgstr ""
20429
20430#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430
20431msgid ""
20432"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the "
20433"sparks of Muspelheim to form the sun, moon, planets, and stars."
20434msgstr ""
20435
20436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431
20437msgid ""
20438"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse "
20439"mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our"
20440" world and destroy it in flames."
20441msgstr ""
20442
20443#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432
20444msgid ""
20445"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a "
20446"higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where"
20447" the Sun makes its way down every 21 December."
20448msgstr ""
20449
20450#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433
20451msgid ""
20452"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the "
20453"stalagmite at a lower position than Márohu in the El Puente cave."
20454msgstr ""
20455
20456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434
20457msgid ""
20458"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes"
20459" of the Amazon regions of Ecuador"
20460msgstr ""
20461
20462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435
20463msgid ""
20464"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of "
20465"the Amazon regions of Ecuador. This word is suggested for the exoplanet "
20466"owing to the proximity of the planet to the host star."
20467msgstr ""
20468
20469#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436
20470msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language."
20471msgstr ""
20472
20473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437
20474msgid ""
20475"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat "
20476"language."
20477msgstr ""
20478
20479#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438
20480msgid ""
20481"Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)."
20482msgstr ""
20483
20484#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439
20485msgid ""
20486"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening "
20487"(twilight)."
20488msgstr ""
20489
20490#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440
20491msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia."
20492msgstr ""
20493
20494#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441
20495msgid ""
20496"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional "
20497"coffee ceremony."
20498msgstr ""
20499
20500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442
20501msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology."
20502msgstr ""
20503
20504#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443
20505msgid ""
20506"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic "
20507"mythology."
20508msgstr ""
20509
20510#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444
20511msgid ""
20512"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish "
20513"mythology."
20514msgstr ""
20515
20516#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445
20517msgid ""
20518"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy "
20519"and glasswork, in Gaulish mythology."
20520msgstr ""
20521
20522#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446
20523msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful."
20524msgstr ""
20525
20526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447
20527msgid ""
20528"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave"
20529" men live."
20530msgstr ""
20531
20532#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448
20533msgid ""
20534"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also "
20535"happens to be in the constellation of Camelopardis (the giraffe)."
20536msgstr ""
20537
20538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449
20539msgid ""
20540"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park."
20541msgstr ""
20542
20543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450
20544msgid ""
20545"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal "
20546"exports."
20547msgstr ""
20548
20549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451
20550msgid "Toge means earring in the Ewe language."
20551msgstr ""
20552
20553#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452
20554msgid ""
20555"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean "
20556"Hydra, an immortal mythical nine-headed beast lived. The star lies in the "
20557"constellation of Hydra."
20558msgstr ""
20559
20560#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453
20561msgid ""
20562"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake "
20563"Lerna in helping Heracles to exterminate the Lernaean Hydra. Similarly this "
20564"exoplanet in the constellation of Hydra moves around its parent star."
20565msgstr ""
20566
20567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454
20568msgid ""
20569"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and "
20570"fire."
20571msgstr ""
20572
20573#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455
20574msgid ""
20575"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan "
20576"language."
20577msgstr ""
20578
20579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456
20580msgid ""
20581"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after "
20582"Haiti's independence, and was designated a UNESCO World Heritage site along "
20583"with the nearby Sans-Souci Palace."
20584msgstr ""
20585
20586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457
20587msgid ""
20588"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 "
20589"January 1804, when Haiti became the first independent black republic."
20590msgstr ""
20591
20592#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458
20593msgid ""
20594"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) "
20595"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh."
20596msgstr ""
20597
20598#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459
20599msgid ""
20600"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) "
20601"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh."
20602msgstr ""
20603
20604#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460
20605msgid ""
20606"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and "
20607"brother of Magor."
20608msgstr ""
20609
20610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461
20611msgid ""
20612"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian "
20613"nation, and brother of Hunor."
20614msgstr ""
20615
20616#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462
20617msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze."
20618msgstr ""
20619
20620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463
20621msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil."
20622msgstr ""
20623
20624#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464
20625msgid ""
20626"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, "
20627"which means a bright beam of light."
20628msgstr ""
20629
20630#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465
20631msgid ""
20632"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the "
20633"exoplanet’s atmosphere."
20634msgstr ""
20635
20636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466
20637msgid "Dofida means our star in Nias language."
20638msgstr ""
20639
20640#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467
20641msgid ""
20642"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word "
20643"ifasui, meaning to revolve around, and no, indicating that the action "
20644"occurred in the past and continued to the present time."
20645msgstr ""
20646
20647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468
20648msgid ""
20649"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian "
20650"poet Ferdowsi between 977 and 1010 CE. Kaveh is a blacksmith who symbolises "
20651"justice."
20652msgstr ""
20653
20654#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469
20655msgid ""
20656"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: "
20657"relating to Kaveh)."
20658msgstr ""
20659
20660#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470
20661msgid ""
20662"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in "
20663"Mesopotamia situated along an ancient channel of the Euphrates river in "
20664"modern-day Iraq."
20665msgstr ""
20666
20667#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471
20668msgid ""
20669"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th "
20670"centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates "
20671"river."
20672msgstr ""
20673
20674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472
20675msgid ""
20676"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend,"
20677" who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh."
20678msgstr ""
20679
20680#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473
20681msgid ""
20682"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac "
20683"Cumhaill of Irish legend."
20684msgstr ""
20685
20686#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474
20687msgid ""
20688"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last "
20689"letter in the Hebrew alphabet."
20690msgstr ""
20691
20692#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475
20693msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull."
20694msgstr ""
20695
20696#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476
20697msgid ""
20698"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the "
20699"Italian narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) "
20700"by Dante Alighieri, chosen as an allusion to the star's fiery nature."
20701msgstr ""
20702
20703#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477
20704msgid ""
20705"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian "
20706"narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) by Dante "
20707"Alighieri, chosen as an allusion to the planet's gaseous nature."
20708msgstr ""
20709
20710#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478
20711msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology."
20712msgstr ""
20713
20714#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479
20715msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology."
20716msgstr ""
20717
20718#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480
20719msgid ""
20720"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity "
20721"possessing spiritual energy."
20722msgstr ""
20723
20724#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481
20725msgid ""
20726"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty."
20727msgstr ""
20728
20729#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482
20730msgid ""
20731"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a "
20732"UNESCO World Heritage site."
20733msgstr ""
20734
20735#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483
20736msgid ""
20737"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is "
20738"the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of"
20739" the Arabian Desert."
20740msgstr ""
20741
20742#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484
20743msgid ""
20744"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo "
20745"language of Kenya."
20746msgstr ""
20747
20748#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485
20749msgid ""
20750"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated "
20751"with wind storms."
20752msgstr ""
20753
20754#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486
20755msgid ""
20756"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem "
20757"Staburags un Liesma."
20758msgstr ""
20759
20760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487
20761msgid ""
20762"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un "
20763"Liesma, and denotes a rock with symbolic meaning in literature and history."
20764msgstr ""
20765
20766#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488
20767msgid ""
20768"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean "
20769"that originated from the area of modern-day Lebanon."
20770msgstr ""
20771
20772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489
20773msgid ""
20774"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and "
20775"was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of "
20776"Lebanon."
20777msgstr ""
20778
20779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490
20780msgid ""
20781"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible "
20782"butterfly, alluding to the properties of a star."
20783msgstr ""
20784
20785#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491
20786msgid ""
20787"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and "
20788"barely visible ant, alluding to the properties of a planet with respect to "
20789"its star."
20790msgstr ""
20791
20792#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492
20793msgid "Taika means peace in the Lithuanian language."
20794msgstr ""
20795
20796#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493
20797msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms."
20798msgstr ""
20799
20800#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494
20801msgid ""
20802"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, "
20803"Count Siegfried."
20804msgstr ""
20805
20806#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495
20807msgid ""
20808"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the"
20809" river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the "
20810"planet around its star."
20811msgstr ""
20812
20813#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496
20814msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales."
20815msgstr ""
20816
20817#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497
20818msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales."
20819msgstr ""
20820
20821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498
20822msgid ""
20823"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
20824"shining of a star."
20825msgstr ""
20826
20827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499
20828msgid ""
20829"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the "
20830"mysterious beauty of the planet."
20831msgstr ""
20832
20833#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500
20834msgid ""
20835"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk "
20836"tales that carried the stones of the Gozo megalithic temples on her head."
20837msgstr ""
20838
20839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501
20840msgid ""
20841"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of "
20842"Gozo, which alludes to the grandeur of this gas giant exoplanet."
20843msgstr ""
20844
20845#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502
20846msgid ""
20847"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the "
20848"1820's, and is used for lighting during special occasions, including the "
20849"light festival of Diwali."
20850msgstr ""
20851
20852#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503
20853msgid ""
20854"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying "
20855"substances, that has long disappeared in Mauritius and has been replaced by "
20856"more sophisticated ovens."
20857msgstr ""
20858
20859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504
20860msgid ""
20861"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique"
20862" and culturally significant endemic amphibious species from the basin of "
20863"Mexico."
20864msgstr ""
20865
20866#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505
20867msgid ""
20868"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity "
20869"associated with the evening star (Venus)."
20870msgstr ""
20871
20872#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506
20873msgid ""
20874"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the"
20875" bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
20876"beautiful girl in an ancient local legend."
20877msgstr ""
20878
20879#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507
20880msgid ""
20881"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the "
20882"groom in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken "
20883"handsome boy in an ancient local legend."
20884msgstr ""
20885
20886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508
20887msgid ""
20888"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of"
20889" Mozambique."
20890msgstr ""
20891
20892#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509
20893msgid ""
20894"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region "
20895"of Mozambique."
20896msgstr ""
20897
20898#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510
20899msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar."
20900msgstr ""
20901
20902#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511
20903msgid ""
20904"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy "
20905"river."
20906msgstr ""
20907
20908#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512
20909msgid ""
20910"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known "
20911"as Mount Everest) and symbol of national pride of Nepal."
20912msgstr ""
20913
20914#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513
20915msgid ""
20916"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the "
20917"national flower of Nepal."
20918msgstr ""
20919
20920#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514
20921msgid ""
20922"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand "
20923"master Van Gogh that was painted in France in 1889 and now belongs to the "
20924"permanent collection of New York's Museum of Modern Art."
20925msgstr ""
20926
20927#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515
20928msgid ""
20929"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand "
20930"master Rembrandt that was completed in 1642 and now belongs to the "
20931"collection of the Rijksmuseum in Amsterdam."
20932msgstr ""
20933
20934#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516
20935msgid ""
20936"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand "
20937"that produces a bright orange, fleshy fruit."
20938msgstr ""
20939
20940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517
20941msgid ""
20942"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to "
20943"New Zealand."
20944msgstr ""
20945
20946#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518
20947msgid ""
20948"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in "
20949"Nicaragua."
20950msgstr ""
20951
20952#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519
20953msgid ""
20954"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is"
20955" from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in "
20956"Nicaragua, which symbolises a native god and a refuge for animals."
20957msgstr ""
20958
20959#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520
20960msgid ""
20961"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing "
20962"justice, Amadioha is also a god of love, peace and unity."
20963msgstr ""
20964
20965#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521
20966msgid ""
20967"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought "
20968"injustice and the elimination of the slave trade."
20969msgstr ""
20970
20971#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522
20972msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway."
20973msgstr ""
20974
20975#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523
20976msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway."
20977msgstr ""
20978
20979#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524
20980msgid ""
20981"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of "
20982"the light of the star."
20983msgstr ""
20984
20985#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525
20986msgid ""
20987"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object "
20988"circling the source of light (the lamp)."
20989msgstr ""
20990
20991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526
20992msgid ""
20993"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem."
20994msgstr ""
20995
20996#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527
20997msgid ""
20998"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated "
20999"by the Canaanite tribe of Jebusites."
21000msgstr ""
21001
21002#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528
21003msgid ""
21004"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a "
21005"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums."
21006msgstr ""
21007
21008#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529
21009msgid ""
21010"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a "
21011"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums."
21012msgstr ""
21013
21014#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530
21015msgid ""
21016"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular "
21017"Paraguayan folklore that helped the supreme god Ñamandu to create the "
21018"Universe."
21019msgstr ""
21020
21021#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531
21022msgid ""
21023"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the"
21024" Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan "
21025"folklore."
21026msgstr ""
21027
21028#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532
21029msgid ""
21030"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to "
21031"the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar."
21032msgstr ""
21033
21034#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533
21035msgid ""
21036"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way "
21037"to the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar."
21038msgstr ""
21039
21040#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534
21041msgid ""
21042"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog "
21043"mythology, and is the primordial deity of the ocean and protector of "
21044"fisherman."
21045msgstr ""
21046
21047#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535
21048msgid ""
21049"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of"
21050" the Philippine's Tagalog mythology."
21051msgstr ""
21052
21053#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536
21054msgid ""
21055"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn "
21056"Islands."
21057msgstr ""
21058
21059#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537
21060msgid ""
21061"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of"
21062" Pitcairn Islands."
21063msgstr ""
21064
21065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538
21066msgid ""
21067"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered "
21068"exoplanet by Polish writer Stanislaw Lem."
21069msgstr ""
21070
21071#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539
21072msgid ""
21073"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer "
21074"Stanisław Lem."
21075msgstr ""
21076
21077#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540
21078msgid ""
21079"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula "
21080"where the Lusitanian people lived and where most of modern-day Portugal is "
21081"situated."
21082msgstr ""
21083
21084#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541
21085msgid ""
21086"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and "
21087"hunter who led the resistance against Roman invaders during 2nd century B.C."
21088msgstr ""
21089
21090#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542
21091msgid ""
21092"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People "
21093"of the Caribbean."
21094msgstr ""
21095
21096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543
21097msgid ""
21098"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People "
21099"of the Caribbean."
21100msgstr ""
21101
21102#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544
21103msgid ""
21104"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with"
21105" an altitude of 2544 metres."
21106msgstr ""
21107
21108#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545
21109msgid ""
21110"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range "
21111"with an altitude of 2535 metres."
21112msgstr ""
21113
21114#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546
21115msgid ""
21116"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed "
21117"by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in"
21118" the constellation Ursa Major, the great bear)."
21119msgstr ""
21120
21121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547
21122msgid ""
21123"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, "
21124"symbolising the planet's rapid motion around its host star."
21125msgstr ""
21126
21127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548
21128msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal."
21129msgstr ""
21130
21131#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549
21132msgid ""
21133"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel "
21134"was located."
21135msgstr ""
21136
21137#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550
21138msgid "Morava is the longest river system in Serbia."
21139msgstr ""
21140
21141#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551
21142msgid ""
21143"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava "
21144"river."
21145msgstr ""
21146
21147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552
21148msgid ""
21149"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle "
21150"for independence."
21151msgstr ""
21152
21153#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553
21154msgid ""
21155"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the "
21156"Singaporean people."
21157msgstr ""
21158
21159#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554
21160msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun."
21161msgstr ""
21162
21163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555
21164msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter."
21165msgstr ""
21166
21167#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556
21168msgid ""
21169"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
21170" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a "
21171"woman of the court."
21172msgstr ""
21173
21174#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557
21175msgid ""
21176"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the"
21177" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a "
21178"freedom fighter for the Slavic people."
21179msgstr ""
21180
21181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558
21182msgid ""
21183"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is "
21184"typically given as a name to girls in the hope that they will bring light, "
21185"joy and peace to their communities."
21186msgstr ""
21187
21188#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559
21189msgid ""
21190"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi "
21191"people, who was a community builder and educator during colonial times."
21192msgstr ""
21193
21194#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560
21195msgid ""
21196"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North "
21197"Korea, and symbolises the national spirit of Korea."
21198msgstr ""
21199
21200#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561
21201msgid ""
21202"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred "
21203"place in the region."
21204msgstr ""
21205
21206#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562
21207msgid ""
21208"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent"
21209" Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and "
21210"celestial objects."
21211msgstr ""
21212
21213#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563
21214msgid ""
21215"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work"
21216" of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro."
21217msgstr ""
21218
21219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564
21220msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language."
21221msgstr ""
21222
21223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565
21224msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language."
21225msgstr ""
21226
21227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566
21228msgid ""
21229"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author "
21230"Harry Martinson."
21231msgstr ""
21232
21233#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567
21234msgid ""
21235"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem "
21236"Aniara written by Swedish author Harry Martinson."
21237msgstr ""
21238
21239#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568
21240msgid ""
21241"Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland."
21242msgstr ""
21243
21244#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569
21245msgid ""
21246"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-"
21247"Aletsch protected area."
21248msgstr ""
21249
21250#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570
21251msgid ""
21252"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent "
21253"region in the 2nd and 3rd millenia B.C."
21254msgstr ""
21255
21256#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571
21257msgid ""
21258"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around "
21259"1400 B.C. The alphabet was made up of thirty letters and was inscribed on "
21260"clay tablets."
21261msgstr ""
21262
21263#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572
21264msgid ""
21265"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony "
21266"wood used for musical instruments and curios."
21267msgstr ""
21268
21269#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573
21270msgid ""
21271"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured"
21272" worldwide."
21273msgstr ""
21274
21275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574
21276msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand."
21277msgstr ""
21278
21279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575
21280msgid ""
21281"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya."
21282msgstr ""
21283
21284#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576
21285msgid ""
21286"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in "
21287"Togo."
21288msgstr ""
21289
21290#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577
21291msgid ""
21292"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region "
21293"of the Atakoraka."
21294msgstr ""
21295
21296#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578
21297msgid ""
21298"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising "
21299"the culture and language of the ancestors of the people of Trinidad and "
21300"Tobago."
21301msgstr ""
21302
21303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579
21304msgid ""
21305"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the "
21306"love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and"
21307" Tobago."
21308msgstr ""
21309
21310#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580
21311msgid ""
21312"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, "
21313"symbolising the country's rich traditions and is considered as the national "
21314"headdress for in Tunisia."
21315msgstr ""
21316
21317#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581
21318msgid ""
21319"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry "
21320"and decorations. It depicts an open right hand and is often found in modern "
21321"designs."
21322msgstr ""
21323
21324#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582
21325msgid ""
21326"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in "
21327"Turkish culture."
21328msgstr ""
21329
21330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583
21331msgid ""
21332"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the"
21333" first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of"
21334" a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' "
21335"means sky."
21336msgstr ""
21337
21338#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584
21339msgid ""
21340"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent "
21341"times her status has been promoted to that of a national goddess — 'hearth "
21342"mother, protectress of the earth'."
21343msgstr ""
21344
21345#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585
21346msgid ""
21347"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on "
21348"the coins of Prince Volodymyr the Great and today remains one of the "
21349"country's state symbols (a small coat)."
21350msgstr ""
21351
21352#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586
21353msgid ""
21354"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the "
21355"city of knowledge due to its many educational centers, institutes, museums, "
21356"libraries and heritage centers."
21357msgstr ""
21358
21359#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587
21360msgid ""
21361"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air "
21362"can be recirculated as a form of air conditioning."
21363msgstr ""
21364
21365#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588
21366msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)."
21367msgstr ""
21368
21369#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589
21370msgid ""
21371"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)."
21372msgstr ""
21373
21374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590
21375msgid ""
21376"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its"
21377" wild salmon that sustain local Indigenous communities."
21378msgstr ""
21379
21380#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591
21381msgid ""
21382"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern "
21383"Alaska, USA."
21384msgstr ""
21385
21386#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592
21387msgid ""
21388"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the "
21389"national flower."
21390msgstr ""
21391
21392#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593
21393msgid ""
21394"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country"
21395" of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero."
21396msgstr ""
21397
21398#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594
21399msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia."
21400msgstr ""
21401
21402#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595
21403msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia."
21404msgstr ""
21405
21406#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597
21407msgid ""
21408"These names are modified based on the original proposals, to be consistent "
21409"with the IAU rules."
21410msgstr ""
21411
21412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598
21413msgid ""
21414"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid "
21415"important for the study of the solar system."
21416msgstr ""
21417
21418#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599
21419msgid ""
21420"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an "
21421"asteroid."
21422msgstr ""
21423
21424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600
21425msgid ""
21426"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>,"
21427" the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling "
21428"<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, "
21429"discovered in 2004."
21430msgstr ""
21431"Notera den typografiska skillnaden mellan <em>AEgir</em> och <em>Aegir</em>,"
21432" som är den norska översättningen. Samma namn, med stavningen "
21433"<em>Aegir</em>, har givits en av Saturnus satelliter, som upptäcktes 2004."
21434
21435#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601
21436msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid."
21437msgstr ""
21438
21439#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602
21440msgid ""
21441"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an "
21442"asteroid and to one of Jupiter's satellites. The name <em>Althaea</em> is "
21443"also attributed to an asteroid."
21444msgstr ""
21445
21446#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603
21447msgid ""
21448"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to "
21449"<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling "
21450"<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a "
21451"typographical error dating back from 1831, thus should be avoided."
21452msgstr ""
21453
21454#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604
21455msgid "Additional info"
21456msgstr "Ytterligare information"
21457
21458#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605
21459msgid "Circumstellar habitable zone"
21460msgstr "Stjärnsystemets beboeliga zon"
21461
21462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606
21463msgid "Planetary equilibrium temperature"
21464msgstr "Planetens jämviktstemperatur"
21465
21466#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607
21467msgid "Planetary habitability"
21468msgstr "Planetbeboelighet"
21469
21470#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608
21471msgid "Earth Similarity Index"
21472msgstr "Jordlikhetsindex"
21473
21474#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609
21475msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released"
21476msgstr ""
21477
21478#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610
21479msgid "NameExoWorlds website"
21480msgstr ""
21481
21482#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:625
21483msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets"
21484msgstr "Generella professionella hemsidor relevanta för exoplaneter"
21485
21486#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626
21487msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071"
21488msgstr "Exoplaneter: en interaktiv version av XKCD 1071"
21489
21490#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627
21491msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)"
21492msgstr "Jakt på exomånar med Kepler"
21493
21494#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628
21495msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)"
21496msgstr "Exoplaneter i binära och multipla system (Richard Schwarz)"
21497
21498#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629
21499msgid "Naming exoplanets (IAU)"
21500msgstr "Namngivning av exoplaneter (IAU)"
21501
21502#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
21503msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies"
21504msgstr "Några astronomer och grupper som är aktiva i studier av exoplaneter"
21505
21506#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630
21507msgid "update: 16 April 2012"
21508msgstr "uppdatering: 16 April 2012"
21509
21510#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631
21511msgid "The Exoplanet Data Explorer"
21512msgstr "Exoplanetdatautforskaren"
21513
21514#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632
21515msgid "The Anglo-Australian Planet Search"
21516msgstr "Angloaustraliska planetsökaren"
21517
21518#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633
21519msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes"
21520msgstr "Genèves sökprogram för exoplaneter"
21521
21522#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634
21523msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)"
21524msgstr "Optiska nyheter för långbaslinjeinterferometri (OLBIN)"
21525
21526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635
21527msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program"
21528msgstr "NASA:s utforskarprogram för exoplaneter"
21529
21530#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636
21531msgid "Pulsar planets"
21532msgstr "Pulsarplaneter"
21533
21534#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637
21535msgid "The NASA Exoplanet Archive"
21536msgstr "NASA:s exoplanetarkiv"
21537
21538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638
21539msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets"
21540msgstr "IAU:s 53:e kommission: exoplaneter"
21541
21542#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639
21543msgid "ExoMol"
21544msgstr "ExoMol"
21545
21546#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640
21547msgid "The Habitable Zone Gallery"
21548msgstr "Galleriet för beboeliga zoner"
21549
21550#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641
21551msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth"
21552msgstr "Planetsök - sökandet efter en annan jord"
21553
21554#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642
21555msgid "Open Exoplanet Catalogue"
21556msgstr "Öppen exoplanetkatalog"
21557
21558#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643
21559msgid "The Habitable Exoplanets Catalog"
21560msgstr "Katalogen över beboeliga exoplaneter"
21561
21562#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:757
21563msgid "Exoplanets is updated"
21564msgstr "Exoplaneter uppdaterade"
21565
21566#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890
21567msgid "Orbital Eccentricity"
21568msgstr "Omloppsbanans excentricitet"
21569
21570#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891
21571msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU"
21572msgstr "Halv storaxel, AU"
21573
21574#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892
21575msgid "Planetary Mass, Mjup"
21576msgstr "Planetmassa, Mjup"
21577
21578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893
21579msgid "Planetary Radius, Rjup"
21580msgstr "Planetradie, Rjup"
21581
21582#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894
21583msgid "Orbital Period, days"
21584msgstr "Omloppstid, dagar"
21585
21586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895
21587msgid "Angular Distance, arc-sec"
21588msgstr ""
21589
21590#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896
21591msgid "Effective temperature of host star, K"
21592msgstr "Effektiv temperatur för värdstjärna, K"
21593
21594#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897
21595msgid "Year of Discovery"
21596msgstr "Upptäcktsår"
21597
21598#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898
21599msgid "Metallicity of host star"
21600msgstr "Värdstjärnans metallicitet"
21601
21602#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899
21603msgid "V magnitude of host star, mag"
21604msgstr "Värdstjärnans V-magnitud, mag"
21605
21606#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:900
21607msgid "RA (J2000) of star, deg"
21608msgstr "Stjärnans RA (J2000), grader"
21609
21610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:901
21611msgid "Dec (J2000) of star, deg"
21612msgstr "Stjärnans dek (J2000), grader"
21613
21614#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:902
21615msgid "Distance to star, pc"
21616msgstr "Avstånd till stjärna, pc"
21617
21618#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:903
21619msgid "Mass of host star, Msol"
21620msgstr "Värdstjärnans massa, Msol"
21621
21622#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:904
21623msgid "Radius of host star, Rsol"
21624msgstr "Värdstjärnans radie, Rsol"
21625
21626#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
21627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:938
21628msgctxt "temperature scale"
21629msgid "Kelvin"
21630msgstr "Kelvin"
21631
21632#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
21633#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940
21634msgctxt "temperature scale"
21635msgid "Celsius"
21636msgstr "Celsius"
21637
21638#. TRANSLATORS: Name of temperature scale
21639#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942
21640msgctxt "temperature scale"
21641msgid "Fahrenheit"
21642msgstr "Fahrenheit"
21643
21644#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571
21645msgid "Exoplanets Configuration"
21646msgstr "Konfiguration för exoplaneter"
21647
21648#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572
21649msgid "Exoplanets Plug-in Configuration"
21650msgstr "Konfiguration för exoplanettillägget"
21651
21652#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574
21653msgid "Update exoplanets data from Internet"
21654msgstr "Uppdatera exoplanetdata från nätet"
21655
21656#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:580
21657msgid "Settings for exoplanets"
21658msgstr "Exoplanetinställningar"
21659
21660#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:582
21661msgid "Plot all systems with exoplanets without labels"
21662msgstr "Visa alla system med exoplaneter utan etiketter"
21663
21664#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:584
21665msgid "Enable display of distribution for exoplanets"
21666msgstr "Slå på visning av exoplanetsfördelning"
21667
21668#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:586
21669msgid "Display exoplanets since their discovery"
21670msgstr "Visa exoplaneter sedan deras upptäckt"
21671
21672#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588
21673msgid "Enable timeline discovery of exoplanets"
21674msgstr "Slå på tidslinje för upptäckt av exoplaneter"
21675
21676#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590
21677msgid ""
21678"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable "
21679"exoplanets"
21680msgstr ""
21681"Visning av planetsystem som har exoplaneter med möjliga beboeliga zoner"
21682
21683#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:592
21684msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only"
21685msgstr "Slå endast på visning av möjliga beboeliga exoplaneter"
21686
21687#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:593
21688msgid "Enable display of designations for exoplanets"
21689msgstr "Slå på visning av beteckningar för exoplanter"
21690
21691#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:594
21692msgid "Enable display number of exoplanets in the system"
21693msgstr "Slå på visning av antal exoplaneter i systemet"
21694
21695#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:596
21696msgid "Show exoplanets button on toolbar"
21697msgstr "Visa exoplaneter på verktygsfältet"
21698
21699#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:597
21700#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599
21701msgid "Exoplanets marker color"
21702msgstr "Färg på markörer till exoplaneter"
21703
21704#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601
21705#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603
21706msgid "Marker color for potential habitable exoplanets"
21707msgstr "Färg på markör till möjliga beboeliga exoplaneter"
21708
21709#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:605
21710msgid "Temperature scale:"
21711msgstr "Temperaturskala:"
21712
21713#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:609
21714msgid "Diagrams: scatter plot"
21715msgstr "Diagram: rita med spridning"
21716
21717#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:610
21718msgid "X axis"
21719msgstr "X-axel"
21720
21721#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:612
21722#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:620
21723msgid "Logarithmic scale"
21724msgstr "Logaritmisk skala"
21725
21726#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:614
21727#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:622
21728msgid "log scale"
21729msgstr "log.-skala"
21730
21731#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:616
21732#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623
21733msgid "min"
21734msgstr "min"
21735
21736#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617
21737#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:624
21738msgid "max"
21739msgstr "max"
21740
21741#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618
21742msgid "Y axis"
21743msgstr "Y-axel"
21744
21745#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:625
21746msgid "Plot"
21747msgstr "Rita ut"
21748
21749#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:626
21750msgctxt "tab in plugin windows"
21751msgid "Diagram"
21752msgstr "Diagram"
21753
21754#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:627
21755msgid "Table"
21756msgstr ""
21757
21758#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:628
21759msgctxt "tab in plugin windows"
21760msgid "Info"
21761msgstr "Info"
21762
21763#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:629
21764msgctxt "tab in plugin windows"
21765msgid "Websites"
21766msgstr "Webbplatser"
21767
21768#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65
21769msgid "Observability Analysis"
21770msgstr "Observationsanalys"
21771
21772#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68
21773msgid ""
21774"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and "
21775"transit times) for the current date, as well as when it is observable "
21776"through the year. An object is assumed to be observable if it is above the "
21777"horizon during a fraction of the night. Also included are the dates of the "
21778"largest separation from the Sun and acronychal and cosmical rising and "
21779"setting. (Explanations are provided in the 'About' tab of the plugin's "
21780"configuration window.)"
21781msgstr ""
21782"Visa en analys av det valda objektets synlighet (tid för uppgång, nedgång "
21783"och högsta höjd) för nuvarande datum, och dess synlighet över året. Ett "
21784"objekt antas vara synligt om det är över horisonten någon del av natten. "
21785"Inkluderar också största vinkelavstånd från solen och  akronisk och kosmisk "
21786"uppgång och nedgång. (Exoplaneter tillhandahålls i fliken 'Om' på "
21787"insticksprogrammets konfigurationsfönster.)"
21788
21789#. TRANSLATORS: Short for "hours".
21790#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162
21791msgid "h"
21792msgstr "t"
21793
21794#. TRANSLATORS: Short for "minutes".
21795#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164
21796msgid "m"
21797msgstr "m"
21798
21799#. TRANSLATORS: Short for "seconds".
21800#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166
21801msgid "s"
21802msgstr "s"
21803
21804#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167
21805#, qt-format
21806msgid "Sets at %1 (in %2)"
21807msgstr "Går ned klockan %1 (om %2)"
21808
21809#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168
21810#, qt-format
21811msgid "Rose at %1 (%2 ago)"
21812msgstr "Gick upp klockan %1 (%2 sedan)"
21813
21814#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169
21815#, qt-format
21816msgid "Set at %1 (%2 ago)"
21817msgstr "Gick ned klockan %1 (%2 sedan)"
21818
21819#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170
21820#, qt-format
21821msgid "Rises at %1 (in %2)"
21822msgstr "Går upp klockan %1 (om %2)"
21823
21824#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171
21825msgid "Circumpolar."
21826msgstr "Cirkumpolär"
21827
21828#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172
21829msgid "No rise."
21830msgstr "Går aldrig upp."
21831
21832#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173
21833#, qt-format
21834msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg."
21835msgstr "Kulminerar klockan %1 (om %2) på höjden %3 grader"
21836
21837#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174
21838#, qt-format
21839msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg."
21840msgstr "Kulminerade klockan %1 (%2 sedan) på höjden %3 grader"
21841
21842#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175
21843msgid "Source is not observable."
21844msgstr "Källa ej synlig"
21845
21846#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176
21847msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set."
21848msgstr "Ingen akronisk eller kosmisk uppgång/nedgång."
21849
21850#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177
21851#, qt-format
21852msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)"
21853msgstr "Största elongation: %1 (%2 grader ifrån)"
21854
21855#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178
21856#, qt-format
21857msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)"
21858msgstr "Största vinkelavstånd från solen: %1 (%2 grader ifrån)"
21859
21860#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
21861#. follow.
21862#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181
21863#, qt-format
21864msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. "
21865msgstr "Akronisk uppgång/nedgång: %1/%2. "
21866
21867#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182
21868#, qt-format
21869msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. "
21870msgstr "Heliakisk uppgång/nedgång: %1/%2. "
21871
21872#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183
21873msgid "No Heliacal rise/set. "
21874msgstr "Ingen heliakisk uppgång/nedgång "
21875
21876#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
21877#. follow.
21878#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185
21879msgid "No Acronycal rise/set. "
21880msgstr "Ingen akronisk uppgång/nedgång. "
21881
21882#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186
21883#, qt-format
21884msgid "Cosmical rise/set: %1/%2."
21885msgstr "Kosmisk uppgång/nedgång: %1/%2."
21886
21887#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187
21888msgid "No Cosmical rise/set."
21889msgstr "Ingen kosmisk uppgång/nedgång"
21890
21891#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188
21892msgid "Observable during the whole year."
21893msgstr "Observerbar hela året."
21894
21895#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189
21896msgid "Not observable at dark night."
21897msgstr "Inte synlig under mörk himmel."
21898
21899#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190
21900#, qt-format
21901msgid "Nights above horizon: %1"
21902msgstr "Nätter över horisonten: %1"
21903
21904#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191
21905msgid "TODAY:"
21906msgstr "IDAG:"
21907
21908#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192
21909msgid "THIS YEAR:"
21910msgstr "I ÅR:"
21911
21912#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may
21913#. follow.
21914#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194
21915#, qt-format
21916msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
21917msgstr "Föregående fullmåne: %1 %2 klockan %3:%4. "
21918
21919#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195
21920#, qt-format
21921msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. "
21922msgstr "Nästkommande fullmåne: %1 %2 klockan %3:%4. "
21923
21924#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209
21925#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210
21926msgid "Observability"
21927msgstr "Observerbarhet"
21928
21929#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147
21930msgid "Observability Plug-in"
21931msgstr "Synlighetstillägg"
21932
21933#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152
21934msgid ""
21935"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen"
21936" center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and "
21937"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular "
21938"separation from the Sun), the date range when the source is above the "
21939"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical "
21940"rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are "
21941"taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti"
21942" for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)"
21943msgstr ""
21944"Insticksprogram som analyserar synligheten för en vald källa (eller mitten "
21945"av skärmen, om ingen källa är vald). Tillägget kan också visa tid för "
21946"uppgång, högsta höjd över horisonten och nedgång och även bästa synligheten "
21947"på året (största vinkelavståndet från solen), datumspann när källan är över "
21948"horisonten när himlen är mörk och datum för akronisk och kosmisk "
21949"uppgång/nedgång. <br>Bandata för solsystemsobjekt och parallax tas med i "
21950"beräkningen.<br><br> Skaparen tackar Alexander Wolf och Georg Zotti för "
21951"deras rådgivning.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala rymdobservatorium)"
21952
21953#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154
21954msgid "Explanation of some parameters"
21955msgstr "Förklaring av några parametrar"
21956
21957#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
21958msgid "Sun altitude at twilight:"
21959msgstr "Solens altitud vid skymning"
21960
21961#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155
21962msgid ""
21963"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this "
21964"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 "
21965"and -18 degrees. This parameter is only used for the estimate of the range "
21966"of observable epochs (see below)."
21967msgstr ""
21968"Alla himmelsobjekt antas vara synliga när solen är under denna altitud. "
21969"Altituden vid astronomisk skymning sträcker sig vanligtvis mellan -12 och "
21970"-18 grader. Parametern används endast för att uppskatta längden på "
21971"synlighetsepoker."
21972
21973#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
21974msgid "Horizon altitude:"
21975msgstr "Altitud för horisont"
21976
21977#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157
21978msgid ""
21979"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited "
21980"telescope mount)."
21981msgstr ""
21982"Minsta synliga altitud (på grund av berg, byggnader eller begränsat av "
21983"teleskopmontering)."
21984
21985#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
21986msgid "Today ephemeris:"
21987msgstr "Dagens bandata:"
21988
21989#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159
21990msgid ""
21991"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination "
21992"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: "
21993"as time spans (referred to the current time) and as clock hours (in local "
21994"time)."
21995msgstr ""
21996"Säger sig självt. Programmet kommer visa tider för uppgång, nedgång och "
21997"kulmen. De exakta tiderna för dessa efemerider anges på två sätt: som "
21998"tidsspann (i förhållande till nuvarande tid) och som tider (lokal tid)."
21999
22000#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
22001msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:"
22002msgstr "Akronisk/kosmisk/heliakisk uppgång/nedgång:"
22003
22004#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160
22005msgid ""
22006"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when "
22007"the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact "
22008"dates of these ephemeris depend on the Observer's location.  On the "
22009"contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets with "
22010"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, "
22011"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at "
22012"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand,"
22013" the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of"
22014" the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon"
22015" (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the "
22016"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star "
22017"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical "
22018"night (i.e., at the astronomical twilight). In the following nights, the "
22019"star will be visibile during longer periods of time, until it reaches its "
22020"Heliacal set (i.e., the last night of the year when the star is still "
22021"visible). At the Heliacal set, the star sets roughly after the beginning of "
22022"the astronomical night."
22023msgstr ""
22024"De dagar ett objekt har sin kosmiska uppgång uppskattas till de dagar när "
22025"objektet går upp (eller ned) samtidigt som solen går upp eller ned. De "
22026"exakta datumen för dessa efemerider varierar med betraktares position på "
22027"jorden. I rak motsats till detta står den akroniska uppgången/nedgången, som"
22028" innebär att ett objekt går ned när solen går upp, eller upp när solen går "
22029"ned. Objekt är knappt synliga (eller helt osynliga) under tiden mellan "
22030"kosmisk nedgång och uppgång, medan de är särskilt lämpade att observeras "
22031"under datumen kring den akroniska uppgången eller nedgången. Datumet för den"
22032" heliakiska uppgången är den första dagen på året när en viss stjärna blir "
22033"synlig. Detta inträffar när stjärnan syns lågt över horisonten i öster "
22034"precis innan den astronomiska natten slutar (och den astronomiska gryningen "
22035"börjar). Under efterföljande nätter kommer stjärnan att synas under längre "
22036"och längre tid, tills det slutligen når den heliakiska nedgången (den sista "
22037"natten stjärnan är synlig). Under tiden för heliakisk nedgång kommer "
22038"stjärnan att gå ned ungefär samtidigt som den astronomiska natten börjar."
22039
22040#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
22041msgid "Largest Sun separation:"
22042msgstr "Största vinkelavstånd från solen:"
22043
22044#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161
22045msgid ""
22046"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object"
22047" are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial "
22048"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in"
22049" opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular"
22050" separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it "
22051"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky "
22052"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular"
22053" object."
22054msgstr ""
22055"Inträffar när vinkelavståndet mellan solen och himlakroppen är som störst. I"
22056" de flesta fall är detta samma sak som att solens och himlakroppens "
22057"ekvatoriella longituder skiljer 180 grader, så att solen står i opposition "
22058"mot himlakroppen. När en himlakropp befinner sig vid största möjliga "
22059"vinkelavstånd från solen (oavsett om det är en planet eller stjärna) "
22060"kulminerar den kring midnatt, och står i den mörkaste möjliga delen av "
22061"himlen vid den deklinationen. Därför är himlakroppen lämpad för observation."
22062
22063#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
22064msgid "Nights with source above horizon:"
22065msgstr "Nätter med källa över horisont:"
22066
22067#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162
22068msgid ""
22069"The program computes the range of dates when the celestial object is above "
22070"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program"
22071" considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight"
22072" (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on "
22073"the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the "
22074"current year can have two possible forms: either a range from one date to "
22075"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date"
22076" and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan"
22077" in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' "
22078"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal "
22079"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 "
22080"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the"
22081" Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal "
22082"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and "
22083"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation"
22084" by the user) will be implemented in future versions of this plugin."
22085msgstr ""
22086"Detta program beräknas datumen när olika himlakroppar befinner sig över "
22087"horisonten, åtminstone en del av natten. Med 'natt' avser programmet "
22088"tidsspannet som solen befinner sig under skymning/gryning (som kan "
22089"egenanpassas av användaren). Om objekten är fixa på himlen (eller är yttre "
22090"planeter) kan observationstiderna för givet år ha två möjliga former: "
22091"antingen en tid mellan två datum (t.ex. 20 jan till 15 sep) eller i två steg"
22092" (från 1 jan till ett datum, och från ett annat datum till 31 dec). I det "
22093"första exemplet ska det första datumet (20 jan i detta fall) ligga nära den "
22094"'heliakiska uppgången', och det andra datumet ska ligga nära den 'heliakiska"
22095" nedgången'. I det andra exemplet (t.ex. ett tidsspann på formen 1 jan till "
22096"20 maj och 21 sep till 31 dec) kommer det första datumet (20 maj i detta "
22097"fall) ligga nära den heliakiska nedgången, och det andra (21 sep) ligga nära"
22098" den heliakiska uppgången. I framtida versioner av detta insticksprogram "
22099"kommer mer exakta ekvationer för att uppskatta heliakisk uppgång/nedgång för"
22100" stjärnor och planeter (som då inte påverkas av ett av användaren "
22101"förinställt värde på solens höjd) att finnas tillgängliga."
22102
22103#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
22104msgid "Full Moon:"
22105msgstr "Fullmåne:"
22106
22107#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163
22108msgid ""
22109"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates "
22110"of the Moon's opposition to the Sun."
22111msgstr ""
22112"När månen är vald kan programmet beräkna exakta datum för månens närmaste "
22113"opposition mot solen."
22114
22115#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:216
22116#, qt-format
22117msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg."
22118msgstr "Solens höjd vid skymning/gryning: %1 grader."
22119
22120#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:222
22121#, qt-format
22122msgid "Horizon altitude: %1 deg."
22123msgstr "Höjd på horisont: %1 grader."
22124
22125#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:329
22126msgid "Observability Configuration"
22127msgstr "Konfigurera observerbarhet"
22128
22129#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330
22130msgid "Observability Plug-in Configuration"
22131msgstr "Konfigurera observerbarhetsinsticksmodul"
22132
22133#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:332
22134msgid "Font color and size"
22135msgstr "Teckenfärg och -storlek"
22136
22137#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333
22138msgid "Red"
22139msgstr "Röd"
22140
22141#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334
22142msgid "Green"
22143msgstr "Grön"
22144
22145#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335
22146msgid "Blue"
22147msgstr "Blå"
22148
22149#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336
22150msgid "Font Size"
22151msgstr "Teckenstorlek"
22152
22153#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337
22154msgid "Observing conditions"
22155msgstr "Observationsförhållanden"
22156
22157#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338
22158msgid "Showing options"
22159msgstr "Visningsinställningar"
22160
22161#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339
22162msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)"
22163msgstr "Dagens bandata (tider för uppgång, nedgång och högsta höjd)"
22164
22165#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340
22166msgid "Dates of Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set"
22167msgstr "Datum för akronisk/kosmisk/heliakisk uppgång/nedgång"
22168
22169#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341
22170msgid "Date of largest separation to the Sun"
22171msgstr "Datum för största vinkelavstånd från solen"
22172
22173#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342
22174msgid "Nights with the source above horizon"
22175msgstr "Nätter med källa över horisont"
22176
22177#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343
22178msgid "Dates of previous and next Full Moon"
22179msgstr "Datum för föregående och nästkommande fullmåne"
22180
22181#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53
22182#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
22183#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96
22184#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223
22185#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244
22186#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:246
22187#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:258
22188msgid "Equation of Time"
22189msgstr "Tidsekvation"
22190
22191#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56
22192#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92
22193msgid "This plugin shows the solution of the equation of time."
22194msgstr "Detta insticksprogram visar lösningen till tidsekvationen."
22195
22196#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95
22197msgid "Show solution for Equation of Time"
22198msgstr "Visa lösning till tidsekvationen"
22199
22200#. TRANSLATORS: seconds.
22201#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:227
22202msgctxt "time"
22203msgid "s"
22204msgstr "s"
22205
22206#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86
22207msgid "Equation of Time plug-in"
22208msgstr "Insticksprogram för tidsekvation"
22209
22210#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247
22211msgid ""
22212"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar "
22213"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the"
22214" sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons"
22215" 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of "
22216"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial "
22217"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the "
22218"English-speaking world, the former usage is the more common, but is not "
22219"always followed. Anyone who makes use of a published table or graph should "
22220"first check its sign usage."
22221msgstr ""
22222"Tidsekvationen beskriver skillnaden mellan två typer av soltid. Det är den "
22223"skenbara soltiden, som direkt beskriver solens rörelse, och medelsoltid, som"
22224" beskriver en fiktiv \"medelsol\", med middag 24 timmar isär.  Gällande "
22225"tecken till tidsekvation finns ingen allmänt accepterad definition. Vissa "
22226"publiceringar säger att den är positiv när ett solur ligger före klockan; "
22227"andra när klockan ligger före soluret. I den engelskspråkiga världen är det "
22228"tidigare vanligare, men efterföljs inte alltid. Den som önskar skapa en "
22229"tabell eller graf bör först kontrollera vilket tecken som används."
22230
22231#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:249
22232msgid "Show plug-ins button on toolbar"
22233msgstr "Visa knapp för insticksprogrammet på verktygsfältet"
22234
22235#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250
22236msgid "Use minutes and seconds"
22237msgstr "Använd minuter och sekunder"
22238
22239#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251
22240msgid "Change sign of equation"
22241msgstr "Byt tecken till ekvationen"
22242
22243#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253
22244msgid "Color of text"
22245msgstr ""
22246
22247#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89
22248msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!"
22249msgstr "Den nuvarande katalogen för meteorregn är ogiltig!"
22250
22251#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146
22252#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642
22253msgid "Meteor Showers"
22254msgstr "Meteorregn"
22255
22256#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147
22257msgid "Toggle meteor showers"
22258msgstr "Växa meteorregn"
22259
22260#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148
22261msgid "Toggle radiant labels"
22262msgstr "Slå på radiantetiketter"
22263
22264#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150
22265msgid "Show meteor showers search dialog"
22266msgstr "Visa sökdialogen för meteorregn"
22267
22268#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:268
22269msgid "Using the default Meteor Showers catalog."
22270msgstr "Använd standardkatalog för meteorregn."
22271
22272#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:645
22273msgid ""
22274"This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in "
22275"Space programme."
22276msgstr ""
22277"Detta insticksprogram skapades under 2013 års ESA Summer of Code in Space "
22278"programme."
22279
22280#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:647
22281msgid ""
22282"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to "
22283"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single "
22284"click on the radiant's marker, you can see all the details about its "
22285"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official"
22286" <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
22287"catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the "
22288"radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical "
22289"(really occurred in the past) or predicted meteor "
22290"shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not "
22291"confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not "
22292"have proper data about its activity for the current "
22293"year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky "
22294"date.</li></ul></p>"
22295msgstr ""
22296"<p>Detta insticksprogram låter dig simulera periodiska meteorregn, och visa "
22297"en markör för varje aktiv och inaktiv radiant.</p><p>Genom att klicka på "
22298"radiantmarkören kan du se detaljer om dess position och aktivitet. Merparten"
22299" av de data insticksprogrammet använder kommer från katalogen som <a "
22300"href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>har tagit "
22301"fram.</p><p>Den innehåller tre typer av markörer:<ul><li><b>Bekräftad:</b> "
22302"radianten är aktiv och bekräftad. Därmed är meteorregnet historiskt (har "
22303"inträffat någon gång under historien) eller kan "
22304"förutspås.</li><li><b>Allmän:</b> tradianten är aktiv, men dess data har "
22305"aldrig bekräftats. Detta innebär att det kan inträffa i verkligheten, men vi"
22306" har inga data om dess aktivitet för nuvarande år.</li><li><b>Inaktiv:</b> "
22307"radianten är inaktiv för nuvarande tidpunkt.</li></ul></p>"
22308
22309#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127
22310#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466
22311msgid "Confirmed"
22312msgstr "Bekräftade"
22313
22314#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:131
22315#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458
22316msgid "Generic"
22317msgstr "Allmänna"
22318
22319#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:509
22320msgid "generic data"
22321msgstr "allmänna data"
22322
22323#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:510
22324msgid "confirmed data"
22325msgstr "bekräftade data"
22326
22327#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:511
22328msgid "inactive"
22329msgstr "inaktiv"
22330
22331#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523
22332msgid "meteor shower"
22333msgstr "meteorregn"
22334
22335#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:538
22336msgid "Radiant drift (per day)"
22337msgstr "Radiantdrift (per dygn)"
22338
22339#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543
22340msgid "Geocentric meteoric velocity"
22341msgstr "Geocentrisk meteorhastighet"
22342
22343#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:551
22344msgid "The population index"
22345msgstr "Populationsindex"
22346
22347#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554
22348msgid "Parent body"
22349msgstr "Ursprung"
22350
22351#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:556
22352msgid "Activity"
22353msgstr "Aktivitet"
22354
22355#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:575
22356msgctxt "meteor shower activity"
22357msgid "Maximum"
22358msgstr "Maximum"
22359
22360#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577
22361msgid "Solar longitude"
22362msgstr "Sollongitud"
22363
22364#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:583
22365msgid "variable"
22366msgstr "variabel"
22367
22368#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22369#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:33
22370msgid "Quadrantids"
22371msgstr "Kvadrantiderna"
22372
22373#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22374#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:35
22375msgid "Lyrids"
22376msgstr "Lyriderna"
22377
22378#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22379#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:37
22380msgid "α-Centaurids"
22381msgstr "α-Centauriderna"
22382
22383#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22384#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:39
22385msgid "γ-Normids"
22386msgstr "γ-Normiderna"
22387
22388#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22389#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:41
22390msgid "η-Aquariids"
22391msgstr "η-Aquariiderna"
22392
22393#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22394#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:43
22395msgid "June Bootids"
22396msgstr "Junibootiderna"
22397
22398#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22399#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:45
22400msgid "Piscis Austrinids"
22401msgstr "Piscis Austriniderna"
22402
22403#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22404#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:47
22405msgid "Southern δ-Aquariids"
22406msgstr "Södra δ-Aquariiderna"
22407
22408#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22409#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:49
22410msgid "α-Capricornids"
22411msgstr "α-Capricorniderna"
22412
22413#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22414#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:51
22415msgid "α-Aurigids"
22416msgstr "α-Aurigiderna"
22417
22418#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22419#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:53
22420msgid "September ε-Perseids"
22421msgstr "September-ε-Perseiderna"
22422
22423#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22424#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:55
22425msgid "Draconids"
22426msgstr "Draconiderna"
22427
22428#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22429#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:57
22430msgid "Leonids"
22431msgstr "Leoniderna"
22432
22433#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22434#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:59
22435msgid "Phoenicids"
22436msgstr "Phoeniciderna"
22437
22438#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22439#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:61
22440msgid "Puppid-Velids"
22441msgstr "Puppid-Veliderna"
22442
22443#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22444#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:63
22445msgid "Ursids"
22446msgstr "Ursiderna"
22447
22448#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22449#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:65
22450msgid "Perseids"
22451msgstr "Perseiderna"
22452
22453#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22454#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:67
22455msgid "δ-Leonids"
22456msgstr "δ-Leoniderna"
22457
22458#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22459#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:69
22460msgid "π-Puppids"
22461msgstr "π-Puppiderna"
22462
22463#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22464#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:71
22465msgid "June Lyrids"
22466msgstr "Junilyriderna"
22467
22468#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22469#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:73
22470msgid "κ-Cygnids"
22471msgstr "κ-Cygniderna"
22472
22473#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22474#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:75
22475msgid "ε-Lyrids"
22476msgstr "ε-Lyriderna"
22477
22478#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22479#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:77
22480msgid "δ-Aurigids"
22481msgstr "δ-Aurigiderna"
22482
22483#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22484#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:79
22485msgid "ε-Geminids"
22486msgstr "ε-Geminiderna"
22487
22488#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22489#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:81
22490msgid "Southern Taurids"
22491msgstr "Södra tauriderna"
22492
22493#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22494#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:83
22495msgid "Northern Taurids"
22496msgstr "Norra tauriderna"
22497
22498#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22499#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:85
22500msgid "Monocerotids"
22501msgstr "Monocerotiderna"
22502
22503#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22504#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:87
22505msgid "α-Monocerotids"
22506msgstr "α-Monocerotiderna"
22507
22508#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22509#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:89
22510msgid "σ-Hydrids"
22511msgstr "σ-Hydriderna"
22512
22513#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22514#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:91
22515msgid "Geminids"
22516msgstr "Geminiderna"
22517
22518#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22519#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:93
22520msgid "Leonis Minorids"
22521msgstr "Leonis Minoriderna"
22522
22523#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22524#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:95
22525msgid "December Leonis Minorids"
22526msgstr "December-Leonis Minoriderna"
22527
22528#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22529#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:97
22530msgid "Comae Berenicids"
22531msgstr "Comae Bereniciderna"
22532
22533#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22534#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:99
22535msgid "Orionids"
22536msgstr "Orioniderna"
22537
22538#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22539#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:101
22540msgid "Andromedids"
22541msgstr "Andromediderna"
22542
22543#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22544#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:103
22545msgid "η-Lyrids"
22546msgstr "η-Lyriderna"
22547
22548#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22549#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:105
22550msgid "α-Scorpiids"
22551msgstr "α-Scorpiiderna"
22552
22553#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22554#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:107
22555msgid "Ophiuchids"
22556msgstr "Ophiuchiderna"
22557
22558#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22559#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:109
22560msgid "θ-Ophiuchids"
22561msgstr "θ-Ophiuchiderna"
22562
22563#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22564#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:111
22565msgid "κ-Serpentids"
22566msgstr "κ-Serpentiderna"
22567
22568#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22569#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:113
22570msgid "θ-Centaurids"
22571msgstr "θ-Centauriderna"
22572
22573#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22574#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:115
22575msgid "ω-Cetids"
22576msgstr "ω-Cetiderna"
22577
22578#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22579#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:117
22580msgid "Southern ω-Scorpiids"
22581msgstr "Södra ω-Scorpiiderna"
22582
22583#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22584#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:119
22585msgid "Northern ω-Scorpiids"
22586msgstr "Norra ω-Scorpiidrena"
22587
22588#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22589#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:121
22590msgid "Arietids"
22591msgstr "Arietiderna"
22592
22593#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22594#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:123
22595msgid "π-Cetids"
22596msgstr "π-Cetiderna"
22597
22598#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22599#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:125
22600msgid "δ-Cancrids"
22601msgstr "δ-Cancriderna"
22602
22603#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22604#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:127
22605msgid "τ-Herculids"
22606msgstr "τ-Herculiderna"
22607
22608#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22609#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:129
22610msgid "ρ-Geminids"
22611msgstr "ρ-Geminiderna"
22612
22613#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22614#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:131
22615msgid "η-Carinids"
22616msgstr "η-Cariniderna"
22617
22618#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22619#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:133
22620msgid "η-Craterids"
22621msgstr "η-Crateriderna"
22622
22623#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22624#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:135
22625msgid "π-Virginids"
22626msgstr "π-Virginiderna"
22627
22628#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22629#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:137
22630msgid "θ-Virginids"
22631msgstr "θ-Virginiderna"
22632
22633#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22634#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:139
22635msgid "May Librids"
22636msgstr "Majlibriderna"
22637
22638#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22639#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:141
22640msgid "June Scutids"
22641msgstr "Juniscutiderna"
22642
22643#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22644#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:143
22645msgid "α-Pisces Australids"
22646msgstr "α-Pisces Australiderna"
22647
22648#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22649#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:145
22650msgid "Southern ι-Aquariids"
22651msgstr "Södra ι-Aquariiderna"
22652
22653#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22654#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:147
22655msgid "Northern ι-Aquariids"
22656msgstr "Norra ι-Aquariiderna"
22657
22658#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22659#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:149
22660msgid "γ-Aquariids"
22661msgstr "γ-Aquariiderna"
22662
22663#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22664#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:151
22665msgid "Autumn Arietids"
22666msgstr "Höstarietiderna"
22667
22668#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22669#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:153
22670msgid "χ-Orionids"
22671msgstr "χ-Orioniderna"
22672
22673#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22674#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:155
22675msgid "Sextantids"
22676msgstr "Sextantiderna"
22677
22678#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22679#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:157
22680msgid "Daytime Sextantids"
22681msgstr "Dagtids-Sextantiderna"
22682
22683#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22684#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:159
22685msgid "November Orionids"
22686msgstr "Novemberorioniderna"
22687
22688#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22689#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:161
22690msgid "August Caelids"
22691msgstr "August Caeliderna"
22692
22693#. TRANSLATORS: Name of meteor shower
22694#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:163
22695msgid "ε-Gruids"
22696msgstr "ε-Gruiderna"
22697
22698#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22699#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167
22700msgid "Comet 1P/Halley"
22701msgstr "Kometen 1P/Halley"
22702
22703#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22704#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169
22705msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke"
22706msgstr "Kometen 7P/Pons-Winnecke"
22707
22708#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22709#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171
22710msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle"
22711msgstr "Kometen 55P/Tempel-Tuttle"
22712
22713#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22714#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173
22715msgid "Comet 96P/Machholz"
22716msgstr "Kometen 96P/Machholz"
22717
22718#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22719#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175
22720msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle"
22721msgstr "Kometen 109P/Swift-Tuttle"
22722
22723#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22724#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177
22725msgid "Comet Thatcher (1861 I)"
22726msgstr "Kometen Thatcher (1861 I)"
22727
22728#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22729#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179
22730msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup"
22731msgstr "Kometen 26P/Grigg-Skjellerup"
22732
22733#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22734#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:181
22735msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner"
22736msgstr "Kometen 21P/Giacobini-Zinner"
22737
22738#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22739#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183
22740msgid "Comet 169P/NEAT"
22741msgstr "Kometen 169P/NEAT"
22742
22743#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22744#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185
22745msgid "Comet 289P/Blanpain"
22746msgstr "Kometen 289P/Blanpain"
22747
22748#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22749#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187
22750msgid "Comet 8P/Tuttle"
22751msgstr "Kometen 8P/Tuttle"
22752
22753#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22754#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189
22755msgid "Comet 3D/Biela"
22756msgstr "Kometen 3D/Biela"
22757
22758#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22759#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191
22760msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)"
22761msgstr "Kometen C/1917 F1 (Mellish)"
22762
22763#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22764#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193
22765msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)"
22766msgstr "Kometen C/1964 N1 (Ikeya)"
22767
22768#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22769#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195
22770msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3"
22771msgstr "Kometen Schwassmann-Wachmann 3"
22772
22773#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22774#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197
22775msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1"
22776msgstr "Småplaneten 20033 EH1 och kometen C/1490 Y1"
22777
22778#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22779#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199
22780msgid "Minor planet (4450) Pan"
22781msgstr "Småplaneten (4450) Pan"
22782
22783#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22784#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201
22785msgid "Minor planet 2008 ED69"
22786msgstr "Småplaneten 2008 ED69"
22787
22788#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22789#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203
22790msgid "Comet 2P/Encke"
22791msgstr "Kometen 2P/Encke"
22792
22793#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22794#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205
22795msgid "Minor planet 2004 TG10"
22796msgstr "Småplaneten 2004 TG10"
22797
22798#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower
22799#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207
22800msgid "Minor planet (3200) Phaethon"
22801msgstr "Småplaneten (3200) Phaethon"
22802
22803#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145
22804msgid "Updating..."
22805msgstr "Uppdaterar..."
22806
22807#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150
22808msgid "Successfully updated!"
22809msgstr "Uppdateringen lyckades!"
22810
22811#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154
22812msgid "Failed!"
22813msgstr "Misslyckades!"
22814
22815#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158
22816msgid "Outdated!"
22817msgstr "Utdaterad!"
22818
22819#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:217
22820msgid "Meteor Showers Plug-in"
22821msgstr "Insticksprogram för meteorregn"
22822
22823#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:238
22824msgid ""
22825"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a"
22826" marker for each active and inactive radiant."
22827msgstr ""
22828"Detta insticksprogram låter dig simulera periodiska meteorregn, och visa "
22829"markörer för varje aktiv och inaktiv radiant."
22830
22831#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:244
22832msgid ""
22833"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about"
22834" its position and activity. Most data used on this plugin comes from the "
22835"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> "
22836"catalog."
22837msgstr ""
22838"Genom att enkelklicka på radiantmarkören kan du se alla detaljer om dess "
22839"position och aktivitet. De flesta data som används i detta insticksprogram "
22840"kommer från den officiella katalogen <a "
22841"href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>."
22842
22843#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:251
22844msgid ""
22845"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is "
22846"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really "
22847"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> "
22848"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this "
22849"can occur in real life, but that we do not have proper data about its "
22850"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is "
22851"inactive for the current sky date.</li></ul></p>"
22852msgstr ""
22853"<p>Den har tre typer av markörer:<ul><li>Bekräftad:</b> radianten är aktiv "
22854"och bekräftad. Därmed är meteorregnet historiskt (har inträffat någon gång "
22855"under historien) eller kan förutspås.</li><li><b>Allmänt:</b> radianten är "
22856"aktiv, men dess data har aldrig bekräftats. Detta innebär att det kan "
22857"inträffa i verkligheten, men vi har inga data om dess aktivitet för "
22858"nuvarande år.</li><li><b>Inaktivt:</b> radianten är inaktiv för nuvarande "
22859"tidpunkt.</li></ul></p>"
22860
22861#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:273
22862msgid "Terms"
22863msgstr "Villkor"
22864
22865#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274
22866msgid "Meteor shower"
22867msgstr "Meteorregn"
22868
22869#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276
22870msgid ""
22871"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are "
22872"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These "
22873"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering "
22874"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most "
22875"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate"
22876" and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are "
22877"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than "
22878"1,000 meteors an hour."
22879msgstr ""
22880"Ett meteorregn är ett himmelskt fenomen som innebär att ett antal meteorer "
22881"tycks utstråla från en särskild punkt på natthimlen. Dessa meteorer orsakas "
22882"av kosmiskt skräp som kallas meteorider, som kommer in i jordatmosfären i "
22883"extremt höga hastigheter med parallella kurser. De flesta meteorer är mindre"
22884" än sandkorn, så de allra flesta brinner upp i atmosfären och hinner aldrig "
22885"träffa jordytan. Ovanligt starka meteorregn kallas meteorutbrott eller "
22886"meteorstormar, och kan då ge fler än 1000 meteorer per timme."
22887
22888#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:284
22889#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467
22890msgid "Radiant"
22891msgstr "Radiant"
22892
22893#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286
22894msgid ""
22895"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, "
22896"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The "
22897"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within "
22898"the constellation of Perseus."
22899msgstr ""
22900"Radianten eller den skenbara radianten till ett meteorregn är punkten på "
22901"himlen från vilken (för planetens observatör) meteorer tycks uppkomma. "
22902"Perseiderna t.ex. är meteorer som ser ut att härröra från Perseus "
22903"stjärnbild."
22904
22905#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292
22906msgid ""
22907"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of"
22908" motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not"
22909" point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic "
22910"and is not considered part of that shower."
22911msgstr ""
22912"En observatör kan se meteorer var som helst på himlen, men "
22913"rörelseriktningen, baklänges, kommer att peka mot radianten. En meteor som "
22914"inte leder tillbaka till den kända radianten till givet meteorregn benämns "
22915"som sporadisk och betraktas inte som del av just det meteorregnet."
22916
22917#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297
22918msgid ""
22919"Many showers have a radiant point that changes position during the interval "
22920"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids "
22921"drifts by more than a degree per night."
22922msgstr ""
22923"Många meteorregn har en radiantpunkt som ändrar position under det intervall"
22924" meteorregnet uppträder. T.ex. är driftar radianten till Delta Aurigiderna "
22925"mer än en grad per natt."
22926
22927#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301
22928msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)"
22929msgstr "Timfrekvens i zenit (ZHR)"
22930
22931#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303
22932msgid ""
22933"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the "
22934"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, "
22935"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower "
22936"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always "
22937"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon."
22938msgstr ""
22939"Inom astronomin anger ett meteorregns Zenithal Hourly Rate (ZHR) antalet "
22940"meteorer som en enda observatör skulle kunna se på en timme under en klar, "
22941"mörk himmel (gränsmagnitud på 6,5) om meteorregnets radiant legat i zenit. "
22942"Antalet meteorer som faktiskt kan ses är nästan alltid lägre, och sjunker ju"
22943" närmare horisonten radianten ligger."
22944
22945#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309
22946msgid "Population index"
22947msgstr "Populationsindex"
22948
22949#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311
22950msgid ""
22951"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor "
22952"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright "
22953"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the"
22954" share of faint meteors is larger than usual."
22955msgstr ""
22956"Populationsindexet anger hur stor spridningen av meteorer i meteorregnet är."
22957" Värden under 2,5 anger spridning där ljusa meteorer är mer högfrekventa än "
22958"normalt, och värden över 3,0 betyder att andelen ljussvaga meteorer är "
22959"större än vanligt."
22960
22961#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317
22962msgid ""
22963"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in "
22964"Space 2013."
22965msgstr ""
22966"Detta insticksprogram skapades ursprungligen som ett projekt under ESA "
22967"Summer of Code in Space 2013."
22968
22969#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318
22970msgid "Info"
22971msgstr "Info"
22972
22973#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319
22974msgid "Info about meteor showers you can get here:"
22975msgstr "Info om meteorregn kan du hitta här:"
22976
22977#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
22978#. link
22979#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322
22980#, qt-format
22981msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia"
22982msgstr "%1Meteor shower%2 - artikel på Wikipedia"
22983
22984#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML
22985#. link
22986#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324
22987#, qt-format
22988msgid "%1International Meteor Organization%2"
22989msgstr "%1International Meteor Organization%2"
22990
22991#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109
22992msgid "Start date greater than end date!"
22993msgstr "Startdatum högre än slutdatum!"
22994
22995#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:113
22996msgid "Time interval must be less than one year!"
22997msgstr "Tidsintervallet måste vara mindre än ett år!"
22998
22999#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197
23000msgid "Code"
23001msgstr "Kod"
23002
23003#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199
23004msgid "ZHR"
23005msgstr "ZHR"
23006
23007#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200
23008msgid "Data Type"
23009msgstr "Datatyp"
23010
23011#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201
23012msgid "Peak"
23013msgstr "Topp"
23014
23015#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436
23016#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:190
23017msgid "Meteor Showers Configuration"
23018msgstr "Meteorregnskonfiguration"
23019
23020#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437
23021msgid "Meteor Showers: Settings"
23022msgstr "Meteorregn: Inställningar"
23023
23024#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442
23025msgid "General settings"
23026msgstr "Allmänna inställningar"
23027
23028#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443
23029msgid "Enable plugin at startup"
23030msgstr "Aktivera insticksprogram vid uppstart"
23031
23032#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:444
23033msgid "Show a button to enable/disable the plugin"
23034msgstr "Visa knapp för av- och påslagning av insticksprogram"
23035
23036#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445
23037msgid "Show a button to open the search panel"
23038msgstr "Visa knapp för öppna sökpanelen"
23039
23040#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:448
23041msgid "Show radiant marker"
23042msgstr "Visa radiantmarkör"
23043
23044#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449
23045msgid "Show radiant labels"
23046msgstr "Visa radiantetiketter"
23047
23048#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:450
23049msgid "Show active radiants only"
23050msgstr "Visa endast aktiva radianter"
23051
23052#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452
23053msgid "Label font size (pixels)"
23054msgstr "Storlek på etiketter (pixlar)"
23055
23056#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454
23057msgid "Set radiant color"
23058msgstr "Ställ in färg på radianter"
23059
23060#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456
23061msgid "Active Radiant - Generic Data"
23062msgstr "Aktiv radiant - allmänna data"
23063
23064#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460
23065msgid "Inactive Radiant"
23066msgstr "Inaktiv radiant"
23067
23068#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462
23069msgid "Inactive"
23070msgstr "Inaktiva"
23071
23072#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464
23073msgid "Active Radiant - Confirmed Data"
23074msgstr "Aktiv radiant - bekräftade data"
23075
23076#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468
23077msgid "Enable automatic updates"
23078msgstr "Aktivera automatiska uppdateringar"
23079
23080#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:470
23081msgid "Next update:"
23082msgstr "Nästa uppdatering:"
23083
23084#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471
23085msgid "Last attempt to update"
23086msgstr "Senaste uppdateringsförsök"
23087
23088#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:476
23089msgid "Update"
23090msgstr "Uppdatera"
23091
23092#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:191
23093msgid "Meteor Showers: Search"
23094msgstr "Meteorregn: Sök"
23095
23096#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193
23097#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196
23098msgid "Search"
23099msgstr "Sök"
23100
23101#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197
23102msgid "Results"
23103msgstr "Resultat"
23104
23105#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57
23106#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
23107#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103
23108#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291
23109#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:293
23110#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320
23111msgid "Pointer Coordinates"
23112msgstr "Pekarkoordinater"
23113
23114#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:60
23115msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer."
23116msgstr "Detta insticksprogram visar muspekarens koordinater."
23117
23118#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102
23119msgid "Show coordinates of the mouse pointer"
23120msgstr "Visa koordinater för muspekare"
23121
23122#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:144
23123msgctxt "abbreviated in the plugin"
23124msgid "RA/Dec (J2000.0)"
23125msgstr "RA/Dec (J2000.0)"
23126
23127#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:160
23128msgctxt "abbreviated in the plugin"
23129msgid "RA/Dec"
23130msgstr "RA/Dec"
23131
23132#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:181
23133msgctxt "abbreviated in the plugin"
23134msgid "Az/Alt"
23135msgstr "Az/Alt"
23136
23137#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:197
23138msgctxt "abbreviated in the plugin"
23139msgid "Gal. Long/Lat"
23140msgstr "Gal. long/lat"
23141
23142#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:213
23143msgctxt "abbreviated in the plugin"
23144msgid "Supergal. Long/Lat"
23145msgstr "Supergal. long/lat"
23146
23147#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:232
23148msgctxt "abbreviated in the plugin"
23149msgid "Ecl. Long/Lat"
23150msgstr "Ekl. long/lat"
23151
23152#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:251
23153msgctxt "abbreviated in the plugin"
23154msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)"
23155msgstr "Ekl. long/lat (J2000.0)"
23156
23157#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:269
23158msgctxt "abbreviated in the plugin"
23159msgid "HA/Dec"
23160msgstr "HA/Dec"
23161
23162#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:124
23163msgid "Pointer Coordinates plug-in"
23164msgstr "Insticksprogrammet för pekarkoordinater"
23165
23166#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131
23167msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen."
23168msgstr "Visa muspekarens koordinater på skärmen."
23169
23170#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:177
23171msgid "The top center of the screen"
23172msgstr "Ovanför mitten av skärmen"
23173
23174#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:178
23175msgid "In center of the top right half of the screen"
23176msgstr "I mitten av övre högra halvan av skärmen"
23177
23178#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:179
23179msgid "The right bottom corner of the screen"
23180msgstr "Nedre högra hörnet av skärmen"
23181
23182#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180
23183msgid "Near mouse cursor"
23184msgstr "Nära muspekaren"
23185
23186#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181
23187msgid "Custom position"
23188msgstr "Egenanpassad position"
23189
23190#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:202
23191msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)"
23192msgstr "Rektascension/Deklination (J2000.0)"
23193
23194#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:203
23195msgid "Right ascension/Declination"
23196msgstr "Rektascension/Deklination"
23197
23198#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205
23199msgid "Ecliptic Longitude/Latitude"
23200msgstr "Ekliptisk longitud/latitud"
23201
23202#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206
23203msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)"
23204msgstr "Ekliptisk longitud/latitud (J2000.0)"
23205
23206#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207
23207msgid "Altitude/Azimuth"
23208msgstr "Altitud/Azimut"
23209
23210#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208
23211msgid "Galactic Longitude/Latitude"
23212msgstr "Galaktisk longitud/latitud"
23213
23214#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209
23215msgid "Supergalactic Longitude/Latitude"
23216msgstr "Supergalaktisk longitud/latitud"
23217
23218#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:239
23219msgid "Coordinates of custom position:"
23220msgstr "Koordinater för egenanpassad position:"
23221
23222#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:294
23223msgid "Enable display of coordinates at startup"
23224msgstr "Slå på visning av koordinater vid uppstart"
23225
23226#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295
23227msgid "Show plug-in button on toolbar"
23228msgstr "Visa knapp för insticksprogrammet på verktygsfältet"
23229
23230#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:299
23231msgid "Show IAU constellation code"
23232msgstr "Visa IAU-stjärnbild (förkortning)"
23233
23234#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:300
23235msgid "Show crossed lines under mouse cursor"
23236msgstr "Visa korsande linjer under muspekaren"
23237
23238#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:302
23239msgid "Which coordinate system will be used for displaying"
23240msgstr ""
23241
23242#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:304
23243msgid "Coordinates:"
23244msgstr "Koordinater:"
23245
23246#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309
23247msgid "Place of the string:"
23248msgstr "Placering av sträng:"
23249
23250#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:311
23251msgid "Coordinate X"
23252msgstr "X-koordinat"
23253
23254#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315
23255msgid "Coordinate Y"
23256msgstr "Y-koordinat"
23257
23258#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:273
23259msgid "Scenery3d plugin loaded!"
23260msgstr "Insticksprogrammet för 3D-scener laddat!"
23261
23262#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329
23263msgid "Scenery3d: 3D landscapes"
23264msgstr "3D-scener: 3D-landskap"
23265
23266#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332
23267msgid "Toggle 3D landscape"
23268msgstr "Slå på 3D-landskap"
23269
23270#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334
23271msgid "Show viewpoint dialog"
23272msgstr "Visa vypunktsdialog"
23273
23274#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335
23275msgid "Toggle shadows"
23276msgstr "Slå på skuggor"
23277
23278#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336
23279msgid "Toggle debug information"
23280msgstr "Växla debuginformation"
23281
23282#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337
23283msgid "Toggle location text"
23284msgstr "Växla platstext"
23285
23286#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338
23287msgid "Toggle torchlight"
23288msgstr "Slå på fackelljus"
23289
23290#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:383
23291msgid "Scenery3d shaders reloaded"
23292msgstr "Shaders till 3D-scener laddade"
23293
23294#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436
23295msgid "Loading scene. Please be patient!"
23296msgstr "Laddar scen. Ha tålamod!"
23297
23298#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:438
23299#, qt-format
23300msgid "Loading scene '%1'"
23301msgstr "Laddar scen '%1'"
23302
23303#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:456
23304msgid "Loading model..."
23305msgstr "Laddar modell..."
23306
23307#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:471
23308msgid "Transforming model..."
23309msgstr "Transformerar modell..."
23310
23311#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:479
23312#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499
23313msgid "Calculating collision map..."
23314msgstr "Beräknar kollisionskarta..."
23315
23316#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484
23317msgid "Loading ground..."
23318msgstr ""
23319
23320#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:495
23321msgid "Transforming ground..."
23322msgstr ""
23323
23324#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:506
23325msgid "Finalizing load..."
23326msgstr ""
23327
23328#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:521
23329msgid "Could not load scene, please check log for error messages!"
23330msgstr "Kunde inte ladda scen, var god se loggfil för felmeddelanden!"
23331
23332#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525
23333msgid "Scene successfully loaded."
23334msgstr "Scenladdningen lyckades."
23335
23336#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:585
23337msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!"
23338msgstr "Kunde inte ladda sceninfo, var god se loggfil för felmeddelanden!"
23339
23340#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:609
23341#, qt-format
23342msgid "Could not find scene ID for %1"
23343msgstr "Kunde inte hitta scen-ID för %1"
23344
23345#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:654
23346msgid "Please load a scene first!"
23347msgstr "Ladda en scen först!"
23348
23349#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
23350#, qt-format
23351msgid "Per-Pixel shading %1."
23352msgstr "Enskild pixelskuggning %1."
23353
23354#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
23355#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
23356#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
23357msgctxt "enable"
23358msgid "on"
23359msgstr "på"
23360
23361#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691
23362#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
23363#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
23364msgctxt "disable"
23365msgid "off"
23366msgstr "av"
23367
23368#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710
23369#, qt-format
23370msgid "Shadows %1."
23371msgstr "Skuggor %1."
23372
23373#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715
23374msgid "Shadows deactivated or not possible."
23375msgstr "Skuggor inaktiverade eller inte möjliga."
23376
23377#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746
23378#, qt-format
23379msgid "Surface bumps %1."
23380msgstr ""
23381
23382#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:794
23383msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'"
23384msgstr ""
23385
23386#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
23387#, qt-format
23388msgid "Lazy cubemapping: %1"
23389msgstr "Lat kubkartering: %1"
23390
23391#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
23392msgid "enabled"
23393msgstr "aktiverad"
23394
23395#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913
23396msgid "disabled"
23397msgstr "inaktiverad"
23398
23399#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:986
23400msgid "Cubemap size changed"
23401msgstr "Storlek på kubkartor ändrad"
23402
23403#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:988
23404#, qt-format
23405msgid "Cubemap size not supported, set to %1"
23406msgstr "Storlek på kubkartor stöds inte, sätt till %1"
23407
23408#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1009
23409msgid "Shadowmap size changed"
23410msgstr "Storlek på skuggningskarta ändrad"
23411
23412#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1011
23413#, qt-format
23414msgid "Shadowmap size not supported, set to %1"
23415msgstr "Storleken på skuggningskartan stöds inte, sätt till %1"
23416
23417#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1135
23418msgid "3D Sceneries"
23419msgstr "3D-scener"
23420
23421#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1138
23422msgid ""
23423"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your "
23424"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, "
23425"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. "
23426"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of"
23427" view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by "
23428"releasing Ctrl before cursor key.</p>"
23429msgstr ""
23430
23431#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1143
23432msgid ""
23433"Development of this plugin was in parts supported by the Austrian Science "
23434"Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/). "
23435"<br/>Further development is in parts supported by the Ludwig Boltzmann "
23436"Institute for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, "
23437"Austria (http://archpro.lbg.ac.at/)."
23438msgstr ""
23439
23440#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398
23441msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details."
23442msgstr ""
23443"Fel på shader till 3D-scener, kunde inte rita ut. För detaljer, se debug-"
23444"utskrift."
23445
23446#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1762
23447msgid ""
23448"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' "
23449"projection!"
23450msgstr ""
23451"Din hårdvara stöder inte kubkartering, slå över till 'perspektivprojektion'!"
23452
23453#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1771
23454msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode."
23455msgstr ""
23456
23457#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1781
23458msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug"
23459msgstr ""
23460
23461#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2306
23462msgid ""
23463"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details"
23464msgstr ""
23465"Skuggningskartering stöds inte av din hårdvara, kontrollera loggfiler för "
23466"detaljer."
23467
23468#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:253
23469msgid ""
23470"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-"
23471"vertex."
23472msgstr ""
23473"Ger mer exakt belysning, genom att beräkna för varje pixel i stället för "
23474"varje vertex."
23475
23476#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:254
23477msgid "Required for bump mapping and shadows!"
23478msgstr "Krävs för bumpkartor och skuggor!"
23479
23480#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:256
23481msgid "Uses only a single shadow cascade instead of up to four."
23482msgstr "Använd endast ett skuggflöde i stället för upp till fyra."
23483
23484#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:257
23485msgid ""
23486"Provides a speedup in exchange for shadow quality, especially in large "
23487"scenes."
23488msgstr ""
23489"Ger en uppsnabbning på bekostnad av skuggkvalitet, speciellt för större "
23490"scener."
23491
23492#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:259
23493msgid ""
23494"Determines how the shadows are filtered, in increasing quality from top to "
23495"bottom."
23496msgstr ""
23497"Bestämmer hur skuggorna filtreras, med ökad kvalitet från topp till botten."
23498
23499#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:260
23500msgid "PCSS requires the quality set to LOW or HIGH."
23501msgstr ""
23502
23503#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:262
23504msgid ""
23505"Approximate calculation of shadow penumbras (sharper shadows near contact "
23506"points, blurred shadows further away)."
23507msgstr ""
23508"Ungefärlig beräkning av halvskuggor (skarpare skuggor nära kontaktpunkter, "
23509"suddiga skuggor längre bort)."
23510
23511#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:263
23512msgid ""
23513"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without "
23514"<b>Hardware</b>)."
23515msgstr ""
23516"Kräver <b>LÅG</b> eller <b>HÖG</b> skuggfiltrering (utan <b>Hårdvara</b>)."
23517
23518#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264
23519msgid "Causes a performance hit."
23520msgstr ""
23521
23522#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:266
23523msgid ""
23524"This determines the way the scene is rendered when Stellarium uses a "
23525"projection other than &quot;Perspective&quot;. The scene is always rendered "
23526"onto a cube, and this cube is then warped according to the real projection. "
23527"The cube is described using an image called &quot;cubemap&quot;."
23528msgstr ""
23529"Detta bestämmer på vilket sätt scenen renderas när Stellarium använder en "
23530"annan projektion än &quot;Perspektiv&quot;. Scenen renderas alltid ovanpå en"
23531" kub, och denna kub förvrids sedan enligt den verkliga projektionen. Kuben "
23532"beskrivs som en bild, en &quot;kubkarta&quot;."
23533
23534#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:267
23535msgid ""
23536"<b>6 Textures</b> uses 6 single textures, one for each cube side. This is "
23537"the most compatible method, but may be slower than the others."
23538msgstr ""
23539"<b>6 texturer</b> använder 6 separata texturer, en för varje sida på kuben. "
23540"Detta är den mest kompatibla metoden, men kan vara långsammare än de andra "
23541"metoderna."
23542
23543#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:268
23544msgid ""
23545"<b>Cubemap</b> uses a single GL_TEXTURE_CUBEMAP. Recommended for most users."
23546msgstr ""
23547"<b>Kubkarta</b> använder en enda GL_TEXTURE_CUBEMAP. Rekommenderas för de "
23548"flesta användare."
23549
23550#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:269
23551msgid ""
23552"<b>Geometry shader</b> uses a modern GPU feature to render all 6 sides of "
23553"the cube at once. It may be the fastest method depending on the scene and "
23554"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected."
23555msgstr ""
23556"<b>Geometrishader</b> använder moderna grafikprocessorer för att rendera "
23557"alla 6 sidor på kuben samtidigt. Det kan vara den snabbaste metoden beroende"
23558" på scen och vilken GPU-hårdvara du har. Detta kan inte kryssas i om det "
23559"inte stöds av din hårdvara."
23560
23561#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:271
23562msgid "Calculates shadows for each cubemap face separately."
23563msgstr "Beräknar separat skuggor för varje sida av kubkartan."
23564
23565#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272
23566msgid ""
23567"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection,"
23568" which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit "
23569"faster!"
23570msgstr ""
23571"Om detta inaktiveras kommer den skuggade ytan använda perspektivprojektion, "
23572"vilket kan leda till avsaknad av skuggor vid breda synfält, men är i gengäld"
23573" betydligt snabbare!"
23574
23575#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:273
23576msgid ""
23577"This does not work when using the <b>Geometry shader</b> cubemapping mode!"
23578msgstr ""
23579"Detta fungerar inte när <b>Geometrishader</b> för kubkartering används!"
23580
23581#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275
23582msgid ""
23583"When checked, the cubemap is only recreated in specific time intervals, "
23584"instead of each frame."
23585msgstr ""
23586"När detta är ikryssat kommer kubkartan bara återskapas inom specifika "
23587"tidsintervall, i stället för varje bild."
23588
23589#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:276
23590msgid "Saves energy and may increase subjective application performance."
23591msgstr ""
23592
23593#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:277
23594msgid ""
23595"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes."
23596msgstr "Notera att kubkartan alltid återrenderas när positionen ändras."
23597
23598#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:279
23599msgid ""
23600"When checked, only the face that corresponds to your viewing direction is "
23601"updated on movement."
23602msgstr ""
23603"När detta är ikryssat kommer bara den sida som motsvarar vyriktningen att "
23604"uppdateras vid rörelse."
23605
23606#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:280
23607msgid ""
23608"This will speed up rendering, but the appearance will look "
23609"&quot;broken&quot; until you stop moving."
23610msgstr ""
23611
23612#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:281
23613msgid ""
23614"This does NOT work with the &quot;Geometry-Shader&quot; cubemapping mode!"
23615msgstr ""
23616"Detta fungerar INTE med &quot;Geometrishader&quot; i kubkarteringsläge!"
23617
23618#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:283
23619msgid ""
23620"This updates a second face, so that the visual appearance seems less "
23621"&quot;broken&quot;."
23622msgstr ""
23623"Detta uppdaterar en andra sida, så att de visuella framträdandet uppfattas "
23624"som mindre &quot;brutet&quot;."
23625
23626#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:292
23627msgid "The interval (in timeline seconds) in which no redraw is performed"
23628msgstr ""
23629"Intervallet (i tidslinjesekunder) under vilket inga återritningar görs"
23630
23631#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:68
23632msgid "6 Textures"
23633msgstr "6 texturer"
23634
23635#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:70
23636msgid "Cubemap"
23637msgstr "Kubkarta"
23638
23639#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:72
23640msgid "Geometry shader"
23641msgstr "Geometrishader"
23642
23643#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:164
23644#, qt-format
23645msgid "Grid coordinates (%1): %2m, %3m, %4m"
23646msgstr "Rutnätskoordinater (%1): %2m, %3m, %4m"
23647
23648#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:477
23649msgid "3D Scenery"
23650msgstr "3D-scener"
23651
23652#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:479
23653msgid "Set as default scene"
23654msgstr "Sätt denna scen som standard"
23655
23656#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480
23657msgid "Load/save viewpoints"
23658msgstr "Ladda/spara vypunkter"
23659
23660#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:481
23661msgid "Torch strength:"
23662msgstr "Styrka på fackla:"
23663
23664#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482
23665msgid "Torch range:"
23666msgstr "Facklans räckvidd:"
23667
23668#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483
23669#, qt-format
23670msgid "Torchlight (%1)"
23671msgstr "Fackelljus (%1)"
23672
23673#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484
23674#, qt-format
23675msgid "Show grid coordinates (%1)"
23676msgstr "Visa rutnätskoordinater (%1)"
23677
23678#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:486
23679msgid ""
23680"Overdraw horizon polygon defined in your landscape. This displays the "
23681"inaccuracies in a very large planar model compared to Earth curvature, of "
23682"course only for a single point of observation."
23683msgstr ""
23684
23685#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:488
23686msgid "Draw horizon polyline in foreground"
23687msgstr ""
23688
23689#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489
23690msgid "Visual options"
23691msgstr "Visuella inställningar"
23692
23693#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:490
23694msgid "Per-Pixel lighting"
23695msgstr "Enskild pixelbelysning"
23696
23697#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491
23698msgid "Shadows"
23699msgstr "Skuggor"
23700
23701#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492
23702msgid "Simple shadows"
23703msgstr "Enkla skuggor"
23704
23705#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493
23706msgid "Bump mapping"
23707msgstr "Bumpkartering"
23708
23709#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494
23710msgid "Cubemap size:"
23711msgstr "Storlek på kubkarta"
23712
23713#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495
23714msgid "Shadowmap size:"
23715msgstr "Storlek på skuggningskarta:"
23716
23717#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496
23718msgid "Filtering Quality:"
23719msgstr "Filtreringskvalitet:"
23720
23721#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498
23722msgid "Hardware"
23723msgstr "Hårdvara"
23724
23725#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499
23726msgid "Low"
23727msgstr "Låg"
23728
23729#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500
23730msgid "Low + Hardware"
23731msgstr "Låg + Hårdvara"
23732
23733#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501
23734msgid "High (slow)"
23735msgstr "Hög (långsam)"
23736
23737#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502
23738msgid "High + Hardware (slow)"
23739msgstr "Hög + Hårdvara (långsam)"
23740
23741#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:504
23742msgid "PCSS"
23743msgstr "PCSS"
23744
23745#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505
23746msgid "Cubemapping mode:"
23747msgstr "Kubkarteringsläge:"
23748
23749#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:506
23750msgid "Full cubemap shadows"
23751msgstr "Hela kubkarteskuggor"
23752
23753#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507
23754msgid "Lazy cubemap re-rendering"
23755msgstr "Lat kubkarterendering"
23756
23757#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508
23758msgid "Interval:"
23759msgstr "Intervall:"
23760
23761#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509
23762msgid "Only update dominant face when moving"
23763msgstr "Uppdatera endast den dominanta sidan vid rörelse"
23764
23765#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510
23766msgid "Also update second-most dominant face"
23767msgstr "Uppdatera även den näst mest dominanta sidan"
23768
23769#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511
23770msgid "Quality/Performance settings"
23771msgstr "Kvalitets-/prestandainställningar"
23772
23773#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209
23774msgid "Stored views"
23775msgstr "Lagrade vyer"
23776
23777#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211
23778msgid "Load view"
23779msgstr "Ladda vy"
23780
23781#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212
23782msgid "Delete view"
23783msgstr "Radera vy"
23784
23785#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213
23786msgid "Add current view"
23787msgstr "Lägg till nuvarande vy"
23788
23789#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214
23790msgid "Load/store with date"
23791msgstr "Ladda/lagra med datum"
23792
23793#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215
23794msgid "Title:"
23795msgstr "Titel:"
23796
23797#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59
23798#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:273
23799#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:274
23800#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748
23801msgid "ArchaeoLines"
23802msgstr "Arkeolinjer"
23803
23804#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:62
23805msgid "A tool for archaeo-/ethnoastronomical alignment studies"
23806msgstr "Ett verktyg för arkeo-/etnoastronomiska studier"
23807
23808#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298
23809msgid "Show Line for Equinox"
23810msgstr "Visa linje för dagjämning"
23811
23812#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299
23813msgid "Show Line for Solstices"
23814msgstr "Visa linje för solstånd"
23815
23816#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300
23817msgid "Show Line for Crossquarter"
23818msgstr "Visa linje för korsningsdag"
23819
23820#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301
23821msgid "Show Line for Major Standstill"
23822msgstr "Visa linje för högsta stillestånd"
23823
23824#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302
23825msgid "Show Line for Minor Standstill"
23826msgstr "Visa linje för lägsta stillestånd"
23827
23828#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303
23829msgid "Show Polar Circles"
23830msgstr "Visa polcirklar"
23831
23832#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304
23833msgid "Show Line for Zenith Passage"
23834msgstr "Visa linje för zenitpassage"
23835
23836#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305
23837msgid "Show Line for Nadir Passage"
23838msgstr "Visa linje för nadirpassage"
23839
23840#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306
23841msgid "Show Line for Selected Object"
23842msgstr "Visa linje för valt objekt"
23843
23844#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307
23845msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth"
23846msgstr "Visa linje för azimut för valt objekt"
23847
23848#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308
23849msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle"
23850msgstr "Visa linje för timvinkel för valt objekt"
23851
23852#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309
23853msgid "Show Line for Current Sun"
23854msgstr "Visa linje för nuvarande sol"
23855
23856#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310
23857msgid "Show Line for Current Moon"
23858msgstr "Visa linje för nuvarande måne"
23859
23860#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311
23861msgid "Show Vertical for Geographic Location 1"
23862msgstr "Visa vertikal för geografisk plats 1"
23863
23864#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312
23865msgid "Show Vertical for Geographic Location 2"
23866msgstr "Visa vertikal för geografisk plats 2"
23867
23868#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313
23869msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1"
23870msgstr "Visa vertikal för egenanpassad azimut 1"
23871
23872#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314
23873msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2"
23874msgstr "Visa vertikal för egenanpassad azimut 2"
23875
23876#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315
23877msgid "Show Line for Custom Altitude 1"
23878msgstr "Visa egenanpassad höjdlinje 1"
23879
23880#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316
23881msgid "Show Line for Custom Altitude 2"
23882msgstr "Visa egenanpassad höjdlinje 2"
23883
23884#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:317
23885msgid "Show Line for Custom Declination 1"
23886msgstr "Visa linje för egenanpassad deklination 1"
23887
23888#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:318
23889msgid "Show Line for Custom Declination 2"
23890msgstr "Visa linje för egenanpassad deklination 2"
23891
23892#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1416
23893msgid "Equinox"
23894msgstr "Dagjämning"
23895
23896#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1419
23897msgid "Solstice"
23898msgstr "Solstånd"
23899
23900#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1422
23901msgid "Crossquarter"
23902msgstr "Korsningsdag"
23903
23904#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1425
23905msgid "Major Lunar Standstill"
23906msgstr "Högsta månstillestånd"
23907
23908#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428
23909msgid "Minor Lunar Standstill"
23910msgstr "Lägsta månstillestånd"
23911
23912#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431
23913msgid "Polar Circle"
23914msgstr "Polcirkel"
23915
23916#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434
23917msgid "Zenith Passage"
23918msgstr "Zenitpassage"
23919
23920#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1437
23921msgid "Nadir Passage"
23922msgstr "Nadirpassage"
23923
23924#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1442
23925#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737
23926msgid "Selected Object"
23927msgstr "Valt objekt"
23928
23929#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1451
23930msgid "error if you can read this"
23931msgstr "fel om du kan läsa detta"
23932
23933#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454
23934msgid "Mercury"
23935msgstr "Merkurius"
23936
23937#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457
23938msgid "Venus"
23939msgstr "Venus"
23940
23941#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212
23942msgid "ArchaeoLines Plug-in"
23943msgstr "Insticksprogram för arkeolinjer"
23944
23945#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219
23946msgid ""
23947"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most "
23948"relevant to archaeo- or ethnoastronomical studies."
23949msgstr ""
23950"Insticksprogrammet för arkeolinjer visar alla kombinationer av "
23951"deklinationslinjer som är relevanta för studier av arkeo- och etnoastronomi."
23952
23953#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220
23954msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices"
23955msgstr "Deklination för dagjämningspunkter (ekvator) och solstånd"
23956
23957#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221
23958msgid ""
23959"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and "
23960"equinoxes)"
23961msgstr ""
23962"Deklination för korsningsdagarna (dagarna mittemellan solstånd och "
23963"dagjämningarna)"
23964
23965#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222
23966msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills"
23967msgstr "Deklination för högsta månstillestånd"
23968
23969#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223
23970msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills"
23971msgstr "Deklination för lägsta månstillestånd"
23972
23973#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224
23974msgid "Declination of the Polar circles"
23975msgstr "Polcirklarnas deklination"
23976
23977#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225
23978msgid "Declination of the Zenith passage"
23979msgstr "Deklination för zenitpassage"
23980
23981#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226
23982msgid "Declination of the Nadir passage"
23983msgstr "Deklination för nadirpassage"
23984
23985#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227
23986msgid "Declination of the currently selected object"
23987msgstr "Deklination för valt objekt"
23988
23989#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228
23990msgid "Azimuth of the currently selected object"
23991msgstr "Azimut för nuvarande valt objekt"
23992
23993#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229
23994msgid "Hour Angle of the currently selected object"
23995msgstr "Timvinkel för nuvarande valt objekt"
23996
23997#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230
23998msgid "Current declination of the sun"
23999msgstr "Nuvarande deklination för solen"
24000
24001#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231
24002msgid "Current declination of the moon"
24003msgstr "Nuvarande deklination för månen"
24004
24005#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:232
24006msgid "Current declination of a naked-eye planet"
24007msgstr "Nuvarande deklination för en planet med blotta ögat"
24008
24009#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:233
24010msgid ""
24011"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each "
24012"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination "
24013"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is"
24014" high in the sky due to parallax effects."
24015msgstr ""
24016"Månlinjerna tar hänsyn till horisontens parallaxeffekter. Två linjer vardera"
24017" ritas ut, för största och minsta avstånd till månen. Notera att månens "
24018"deklination vid högsta stillestånd kan överstiga de angivna gränserna, om "
24019"den befinner sig högt på himlen, på grund av parallaxeffekter."
24020
24021#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:237
24022msgid ""
24023"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a "
24024"prayer direction towards a particular location. Azimuth lines for two "
24025"locations can be shown. Default locations are Mecca (Kaaba) and Jerusalem, "
24026"but you can select locations from Stellarium's locations list or enter "
24027"arbitrary locations. The directions are computed based on spherical "
24028"trigonometry on a spherical Earth."
24029msgstr ""
24030"Vissa religioner, särskilt islam, utför böner i en viss riktning. "
24031"Azimutlinjer för två platser kan visas. Standardinställningen är Mekka "
24032"(Kaaba) och Jerusalem, men du kan välja platser ur Stellariums platslista, "
24033"eller välja valfria platser. Platserna beräknas genom sfärisk geometri, och "
24034"räknar med en helt sfärisk jord."
24035
24036#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241
24037msgid ""
24038"In addition, up to two lines each with arbitrary azimuth, altitude and "
24039"declination lines with custom label can be shown."
24040msgstr ""
24041"Därtill kan upp till två linjer med valfria azimut, höjder och "
24042"deklinationer, med egenanpassade etiketter visas."
24043
24044#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:718
24045msgid "ArchaeoLines Configuration"
24046msgstr "Konfiguration för arkeolinjer"
24047
24048#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719
24049msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration"
24050msgstr "Konfiguration för arkeolinjer"
24051
24052#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:721
24053msgid "Crossquarter Lines"
24054msgstr "Korsningslinje"
24055
24056#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722
24057msgid "Current Planet: None"
24058msgstr "Nuvarande planet: Ingen"
24059
24060#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723
24061msgid "Current Planet: Mercury"
24062msgstr "Nuvarande planet: Merkurius"
24063
24064#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724
24065msgid "Current Planet: Venus"
24066msgstr "Nuvarande planet:  Venus"
24067
24068#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725
24069msgid "Current Planet: Mars"
24070msgstr "Nuvarande planet: Mars"
24071
24072#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726
24073msgid "Current Planet: Jupiter"
24074msgstr "Nuvarande planet: Jupiter"
24075
24076#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727
24077msgid "Current Planet: Saturn"
24078msgstr "Nuvarande planet: Saturnus"
24079
24080#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:730
24081msgid "Current Sun"
24082msgstr "Nuvarande sol"
24083
24084#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731
24085msgid "Current Moon"
24086msgstr "Nuvarande måne"
24087
24088#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732
24089msgid "Major Lunar Standstill lines"
24090msgstr "Linjer för högsta månstillestånd"
24091
24092#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733
24093msgid "Minor Lunar Standstill lines"
24094msgstr "Linjer för lägsta månstillestånd"
24095
24096#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734
24097msgid "Equinox line (Equator)"
24098msgstr "Dagjämningslinje (ekvator)"
24099
24100#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735
24101msgid "Polar Circles"
24102msgstr "Polcirklar"
24103
24104#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736
24105msgid "Selected Object Hour Angle"
24106msgstr "Timvinkel för valt objekt"
24107
24108#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:739
24109msgid "Change color"
24110msgstr "Byt färg"
24111
24112#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:741
24113msgid "Line thickness"
24114msgstr "Linjetjocklek"
24115
24116#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742
24117msgid "Declination of Zenith passage"
24118msgstr "Deklination för zenitpassage"
24119
24120#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743
24121msgid "Solstice Lines"
24122msgstr "Solståndslinje"
24123
24124#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744
24125msgid "Selected Object Azimuth"
24126msgstr "Azimut för valt objekt"
24127
24128#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745
24129msgid "Declination of Nadir passage"
24130msgstr "Deklination för nadirpassage"
24131
24132#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:751
24133#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:762
24134#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:766
24135#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:779
24136#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:810
24137#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:814
24138msgid "From selected object (if any)"
24139msgstr "Från valt objekt (om det finns)"
24140
24141#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:754
24142msgid "Geographic Location 1"
24143msgstr "Geografisk plats 1"
24144
24145#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756
24146#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:775
24147msgid "Enter a label (location name) for this line"
24148msgstr "Skriv in en etikett (platsnamn) för denna linje"
24149
24150#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:759
24151#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:772
24152#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:804
24153#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:807
24154msgid "Enter a label for this line"
24155msgstr "Skriv in etikett för denna linje"
24156
24157#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770
24158msgid "Geographic Location 2"
24159msgstr "Geografisk plats 2"
24160
24161#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:777
24162msgid "Custom Declination 1"
24163msgstr "Egenanpassad deklination 1"
24164
24165#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:783
24166#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:798
24167msgid "Always counted from North"
24168msgstr ""
24169
24170#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:785
24171msgid "Custom Azimuth 1"
24172msgstr "Anpassad azimut 1"
24173
24174#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:787
24175#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:791
24176msgid "Select from location list"
24177msgstr "Välj från platslista"
24178
24179#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:789
24180#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:793
24181msgid "Pick..."
24182msgstr "Välj..."
24183
24184#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796
24185msgid "Custom Declination 2"
24186msgstr "Egenanpassad deklination 2"
24187
24188#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:800
24189msgid "Custom Azimuth 2"
24190msgstr "Anpassad azimut 2"
24191
24192#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801
24193msgid "Custom Altitude 1"
24194msgstr "Egenanpassad höjd 1"
24195
24196#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802
24197msgid "Custom Altitude 2"
24198msgstr "Egenanpassad höjd 2"
24199
24200#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:817
24201msgid "Restore default settings"
24202msgstr "Återställ standardinställningar"
24203
24204#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818
24205msgid "Custom Lines"
24206msgstr "Egenanpassade linjer"
24207
24208#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:153
24209msgid "Locations"
24210msgstr "Platser"
24211
24212#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:152
24213msgid "Vts"
24214msgstr ""
24215
24216#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:155
24217msgid "Allow to use Stellarium as a plugin in CNES VTS."
24218msgstr ""
24219
24220#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:75
24221#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:162
24222#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:163
24223msgid "Calendars"
24224msgstr "Kalendrar"
24225
24226#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:78
24227msgid "Calendars of the world"
24228msgstr "Världens kalendrar"
24229
24230#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:281
24231#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:818
24232#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:831
24233msgctxt "calendar"
24234msgid "Julian"
24235msgstr "Juliansk"
24236
24237#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:282
24238#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:825
24239#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:835
24240msgctxt "calendar"
24241msgid "Gregorian"
24242msgstr "Gregoriansk"
24243
24244#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:283
24245msgctxt "calendar"
24246msgid "ISO week"
24247msgstr "ISO-vecka"
24248
24249#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:284
24250#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:822
24251msgctxt "calendar"
24252msgid "Icelandic"
24253msgstr "Isländsk"
24254
24255#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:285
24256#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:803
24257msgctxt "calendar"
24258msgid "Roman"
24259msgstr "Romersk"
24260
24261#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:286
24262#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:817
24263msgctxt "calendar"
24264msgid "Olympic"
24265msgstr "Olympisk"
24266
24267#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:287
24268#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:824
24269msgctxt "calendar"
24270msgid "Egyptian"
24271msgstr "Egyptisk"
24272
24273#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:288
24274#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:811
24275msgctxt "calendar"
24276msgid "Armenian"
24277msgstr "Armenisk"
24278
24279#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:289
24280#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:812
24281msgctxt "calendar"
24282msgid "Zoroastrian"
24283msgstr "Zoroastrisk"
24284
24285#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:290
24286#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:808
24287msgctxt "calendar"
24288msgid "Coptic"
24289msgstr "Koptisk"
24290
24291#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:291
24292#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:802
24293msgctxt "calendar"
24294msgid "Ethiopic"
24295msgstr "Etiopisk"
24296
24297#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:292
24298msgctxt "calendar"
24299msgid "French Rev. (Arithm.)"
24300msgstr "Franska rev. (artim.)"
24301
24302#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:293
24303#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:820
24304msgctxt "calendar"
24305msgid "Islamic"
24306msgstr "Islamsk"
24307
24308#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:294
24309#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:809
24310msgctxt "calendar"
24311msgid "Hebrew"
24312msgstr "Hebreisk"
24313
24314#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:295
24315msgctxt "calendar"
24316msgid "Persian (Arithm.)"
24317msgstr "Persisk (aritm.)"
24318
24319#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:296
24320msgctxt "calendar"
24321msgid "Old Hindu Solar"
24322msgstr "Gamla hinduiska solara"
24323
24324#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:297
24325msgctxt "calendar"
24326msgid "Old Hindu Lunisolar"
24327msgstr "Gamla hinduiska lunisolara"
24328
24329#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:298
24330#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:823
24331msgctxt "calendar"
24332msgid "Maya Long Count"
24333msgstr "Maya långtids"
24334
24335#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:299
24336#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:816
24337msgctxt "calendar"
24338msgid "Maya Haab"
24339msgstr "Maya Haab"
24340
24341#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:300
24342#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:805
24343msgctxt "calendar"
24344msgid "Maya Tzolkin"
24345msgstr "Maya Tzolkin"
24346
24347#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:301
24348#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:814
24349msgctxt "calendar"
24350msgid "Aztec Xihuitl"
24351msgstr "Aztekisk Xihuitl"
24352
24353#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:302
24354#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:810
24355msgctxt "calendar"
24356msgid "Aztec Tonalpohualli"
24357msgstr "Aztekisk Tonalpohualli"
24358
24359#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:304
24360#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:804
24361msgctxt "calendar"
24362msgid "Balinese Pawukon"
24363msgstr "Balinesisk Pawukon"
24364
24365#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:40
24366msgctxt "Armenian month name"
24367msgid "Nawasardi"
24368msgstr "Nawasardi"
24369
24370#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:41
24371msgctxt "Armenian month name"
24372msgid "Hor̄i"
24373msgstr "Hor̄i"
24374
24375#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:42
24376msgctxt "Armenian month name"
24377msgid "Sahmi"
24378msgstr "Sahmi"
24379
24380#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:43
24381msgctxt "Armenian month name"
24382msgid "Trē"
24383msgstr "Trē"
24384
24385#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:44
24386msgctxt "Armenian month name"
24387msgid "K'aloch"
24388msgstr "K'aloch"
24389
24390#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:45
24391msgctxt "Armenian month name"
24392msgid "Arach"
24393msgstr "Arach"
24394
24395#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:46
24396msgctxt "Armenian month name"
24397msgid "Mehekani"
24398msgstr "Mehekani"
24399
24400#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:47
24401msgctxt "Armenian month name"
24402msgid "Areg"
24403msgstr "Areg"
24404
24405#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:48
24406msgctxt "Armenian month name"
24407msgid "Ahekani"
24408msgstr "Ahekani"
24409
24410#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:49
24411msgctxt "Armenian month name"
24412msgid "Mareri"
24413msgstr "Mareri"
24414
24415#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:50
24416msgctxt "Armenian month name"
24417msgid "Margach"
24418msgstr "Margach"
24419
24420#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:51
24421msgctxt "Armenian month name"
24422msgid "Hrotich"
24423msgstr "Hrotich"
24424
24425#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:52
24426msgctxt "Armenian month name"
24427msgid "(aweleach)"
24428msgstr "(aweleach)"
24429
24430#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:88
24431msgid "Armenian Era"
24432msgstr "Armeniska eran"
24433
24434#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:39
24435msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24436msgid "Cipactli (Alligator)"
24437msgstr "Cipactli (Alligator)"
24438
24439#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:40
24440msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24441msgid "Ehecatl (Wind)"
24442msgstr "Ehecatl (Vind)"
24443
24444#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:41
24445msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24446msgid "Calli (House)"
24447msgstr "Calli (Hus)"
24448
24449#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:42
24450msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24451msgid "Cuetzpallin (Iguana)"
24452msgstr "Cuetzpallin (Leguan)"
24453
24454#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:43
24455msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24456msgid "Coatl (Serpent)"
24457msgstr "Coatl (Orm)"
24458
24459#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:44
24460msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24461msgid "Miquiztli (Death)"
24462msgstr "Miquiztli (Döden)"
24463
24464#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:45
24465msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24466msgid "Mazatl (Deer)"
24467msgstr "Mazatl (Hjort)"
24468
24469#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:46
24470msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24471msgid "Tochtli (Rabbit)"
24472msgstr "Tochtli (Kanin)"
24473
24474#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:47
24475msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24476msgid "Atl (Water)"
24477msgstr "Atl (Vatten)"
24478
24479#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:48
24480msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24481msgid "Itzcuintli (Dog)"
24482msgstr "Itzcuintli (Hund)"
24483
24484#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:49
24485msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24486msgid "Ozomatli (Monkey)"
24487msgstr "Ozomatli (Apa)"
24488
24489#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:50
24490msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24491msgid "Malinalli (Grass)"
24492msgstr "Malinalli (Gräs)"
24493
24494#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:51
24495msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24496msgid "Acatl (Cane)"
24497msgstr "Acatl (Sockerrör)"
24498
24499#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:52
24500msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24501msgid "Ocelotl (Jaguar)"
24502msgstr "Ocelotl (Jaguar)"
24503
24504#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:53
24505msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24506msgid "Quauhtli (Eagle)"
24507msgstr "Quauhtli (Örn)"
24508
24509#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:54
24510msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24511msgid "Cozcaquauhtli (Buzzard)"
24512msgstr "Cozcaquauhtli (Vråk)"
24513
24514#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:55
24515msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24516msgid "Ollin (Quake)"
24517msgstr "Ollin (Skalv)"
24518
24519#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:56
24520msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24521msgid "Tecpatl (Flint)"
24522msgstr "Tecpatl (Flinta)"
24523
24524#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:57
24525msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24526msgid "Quiahuitl (Rain)"
24527msgstr "Quiahuitl (Regn)"
24528
24529#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:58
24530msgctxt "Aztec Tonalpohualli name"
24531msgid "Xochitl (Flower)"
24532msgstr "Xochitl (Blomma)"
24533
24534#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:43
24535msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24536msgid "Izcalli (Sprout)"
24537msgstr "Izcalli (Grodd)"
24538
24539#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:44
24540msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24541msgid "Atlcahualo (Water left)"
24542msgstr "Atlcahualo (Återstående vatten)"
24543
24544#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:45
24545msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24546msgid "Tlacaxipehualiztli (Man flaying)"
24547msgstr "Tlacaxipehualiztli (Fladdrande man)"
24548
24549#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:46
24550msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24551msgid "Tozoztontli (1-Vigil)"
24552msgstr "Tozoztontli (1-vaka)"
24553
24554#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:47
24555msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24556msgid "Huei Tozoztli (2-Vigil)"
24557msgstr "Huei Tozoztli (2-vaka)"
24558
24559#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:48
24560msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24561msgid "Toxcatl (Drought)"
24562msgstr "Toxcatl (Torka)"
24563
24564#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:49
24565msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24566msgid "Etzalcualiztli (Eating bean soup)"
24567msgstr "Etzalcualiztli (Äta bönsoppa)"
24568
24569#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:50
24570msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24571msgid "Tecuilhuitontli (1-Lord’s feast)"
24572msgstr "Tecuilhuitontli (1-Guds festmåltid)"
24573
24574#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:51
24575msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24576msgid "Huei Tecuilhuitl (2-Lord’s feast)"
24577msgstr "Huei Tecuilhuitl (2-Guds festmåltid)"
24578
24579#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:52
24580msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24581msgid "Tlaxochimaco (Give flowers)"
24582msgstr "Tlaxochimaco (Överlämna blommor)"
24583
24584#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:53
24585msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24586msgid "Xocotlhuetzi (Fruit falls)"
24587msgstr "Xocotlhuetzi (Frukt faller)"
24588
24589#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:54
24590msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24591msgid "Ochpaniztli (Road sweeping)"
24592msgstr "Ochpaniztli (Gatusopning)"
24593
24594#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:55
24595msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24596msgid "Teotleco (God arrives)"
24597msgstr "Teotleco (Gud anländer)"
24598
24599#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:56
24600msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24601msgid "Tepeilhuitl (Mountain feast)"
24602msgstr "Tepeilhuitl (Bergsfestmåltid)"
24603
24604#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:57
24605msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24606msgid "Quecholli (Macaw)"
24607msgstr "Quecholli (Ara)"
24608
24609#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:58
24610msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24611msgid "Panquetzaliztli (Flag raising)"
24612msgstr "Panquetzaliztli (Flagghissning)"
24613
24614#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:59
24615msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24616msgid "Atemoztli (Falling water)"
24617msgstr "Atemoztli (Fallande vatten)"
24618
24619#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:60
24620msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24621msgid "Tititl (Storm)"
24622msgstr "Tititl (Storm)"
24623
24624#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:61
24625msgctxt "Aztec Xihuitl month name"
24626msgid "Nemontemi (Full in vain)"
24627msgstr "Nemontemi (Helt förgäves)"
24628
24629#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:210
24630msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24631msgid "Luang"
24632msgstr "Luang"
24633
24634#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:211
24635msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24636msgid "Menga"
24637msgstr "Menga"
24638
24639#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:212
24640msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24641msgid "Pepet"
24642msgstr "Pepet"
24643
24644#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:213
24645msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24646msgid "Pasah"
24647msgstr "Pasah"
24648
24649#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:214
24650msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24651msgid "Beteng"
24652msgstr "Beteng"
24653
24654#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215
24655msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24656msgid "Kajeng"
24657msgstr "Kajeng"
24658
24659#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216
24660#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:238
24661#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:259
24662msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24663msgid "Sri"
24664msgstr "Sri"
24665
24666#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217
24667msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24668msgid "Laba"
24669msgstr "Laba"
24670
24671#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218
24672msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24673msgid "Jaya"
24674msgstr "Jaya"
24675
24676#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219
24677msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24678msgid "Menala"
24679msgstr "Menala"
24680
24681#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220
24682msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24683msgid "Umanis"
24684msgstr "Umanis"
24685
24686#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221
24687msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24688msgid "Paing"
24689msgstr "Paing"
24690
24691#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222
24692msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24693msgid "Pon"
24694msgstr "Pon"
24695
24696#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223
24697msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24698msgid "Wage"
24699msgstr "Wage"
24700
24701#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224
24702msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24703msgid "Keliwon"
24704msgstr "Keliwon"
24705
24706#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225
24707msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24708msgid "Tungleh"
24709msgstr "Tungleh"
24710
24711#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226
24712msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24713msgid "Aryang"
24714msgstr "Aryang"
24715
24716#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227
24717msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24718msgid "Urukung"
24719msgstr "Urukung"
24720
24721#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228
24722msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24723msgid "Paniron"
24724msgstr "Paniron"
24725
24726#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229
24727msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24728msgid "Was"
24729msgstr "Was"
24730
24731#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230
24732msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24733msgid "Maulu"
24734msgstr "Maulu"
24735
24736#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231
24737msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24738msgid "Redite"
24739msgstr "Redite"
24740
24741#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232
24742msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24743msgid "Coma"
24744msgstr "Coma"
24745
24746#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233
24747msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24748msgid "Anggara"
24749msgstr "Anggara"
24750
24751#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234
24752msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24753msgid "Buda"
24754msgstr "Buda"
24755
24756#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235
24757msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24758msgid "Wraspati"
24759msgstr "Wraspati"
24760
24761#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236
24762msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24763msgid "Sukra"
24764msgstr "Sukra"
24765
24766#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237
24767msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24768msgid "Saniscara"
24769msgstr "Saniscara"
24770
24771#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239
24772msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24773msgid "Indra"
24774msgstr "Indra"
24775
24776#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240
24777msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24778msgid "Guru"
24779msgstr "Guru"
24780
24781#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241
24782msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24783msgid "Yama"
24784msgstr "Yama"
24785
24786#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242
24787msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24788msgid "Ludra"
24789msgstr "Ludra"
24790
24791#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243
24792msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24793msgid "Brahma"
24794msgstr "Brahma"
24795
24796#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244
24797msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24798msgid "Kala"
24799msgstr "Kala"
24800
24801#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245
24802msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24803msgid "Uma"
24804msgstr "Uma"
24805
24806#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246
24807msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24808msgid "Dangu"
24809msgstr "Dangu"
24810
24811#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247
24812msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24813msgid "Jangur"
24814msgstr "Jangur"
24815
24816#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248
24817msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24818msgid "Gigis"
24819msgstr "Gigis"
24820
24821#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249
24822msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24823msgid "Nohan"
24824msgstr "Nohan"
24825
24826#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250
24827msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24828msgid "Ogan"
24829msgstr "Ogan"
24830
24831#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251
24832msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24833msgid "Erangan"
24834msgstr "Erangan"
24835
24836#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252
24837msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24838msgid "Urungan"
24839msgstr "Urungan"
24840
24841#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253
24842msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24843msgid "Tulus"
24844msgstr "Tulus"
24845
24846#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254
24847msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24848msgid "Dadi"
24849msgstr "Dadi"
24850
24851#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255
24852msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24853msgid "Pandita"
24854msgstr "Pandita"
24855
24856#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256
24857msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24858msgid "Pati"
24859msgstr "Pati"
24860
24861#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257
24862msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24863msgid "Suka"
24864msgstr "Suka"
24865
24866#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258
24867msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24868msgid "Duka"
24869msgstr "Duka"
24870
24871#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:260
24872msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24873msgid "Manuh"
24874msgstr "Manuh"
24875
24876#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:261
24877msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24878msgid "Manusa"
24879msgstr "Manusa"
24880
24881#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:262
24882msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24883msgid "Raja"
24884msgstr "Raja"
24885
24886#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:263
24887msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24888msgid "Dewa"
24889msgstr "Dewa"
24890
24891#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:264
24892msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24893msgid "Raksasa"
24894msgstr "Raksasa"
24895
24896#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:265
24897msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24898msgid "Sinta"
24899msgstr "Sinta"
24900
24901#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:266
24902msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24903msgid "Landep"
24904msgstr "Landep"
24905
24906#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:267
24907msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24908msgid "Ukir"
24909msgstr "Ukir"
24910
24911#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:268
24912msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24913msgid "Kulantir"
24914msgstr "Kulantir"
24915
24916#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:269
24917msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24918msgid "Taulu"
24919msgstr "Taulu"
24920
24921#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:270
24922msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24923msgid "Gumbreg"
24924msgstr "Gumbreg"
24925
24926#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:271
24927msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24928msgid "Wariga"
24929msgstr "Wariga"
24930
24931#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:272
24932msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24933msgid "Warigadian"
24934msgstr "Warigadian"
24935
24936#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:273
24937msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24938msgid "Jukungwangi"
24939msgstr "Jukungwangi"
24940
24941#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:274
24942msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24943msgid "Sungsang"
24944msgstr "Sungsang"
24945
24946#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:275
24947msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24948msgid "Dunggulan"
24949msgstr "Dunggulan"
24950
24951#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:276
24952msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24953msgid "Kuningan"
24954msgstr "Kuningan"
24955
24956#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:277
24957msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24958msgid "Langkir"
24959msgstr "Langkir"
24960
24961#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:278
24962msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24963msgid "Medangsia"
24964msgstr "Medangsia"
24965
24966#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:279
24967msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24968msgid "Pujut"
24969msgstr "Pujut"
24970
24971#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:280
24972msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24973msgid "Pahang"
24974msgstr "Pahang"
24975
24976#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:281
24977msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24978msgid "Krulut"
24979msgstr "Krulut"
24980
24981#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:282
24982msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24983msgid "Merakih"
24984msgstr "Merakih"
24985
24986#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:283
24987msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24988msgid "Tambir"
24989msgstr "Tambir"
24990
24991#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:284
24992msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24993msgid "Medangkungan"
24994msgstr "Medangkungan"
24995
24996#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:285
24997msgctxt "Balinese Pawukon date name"
24998msgid "Matal"
24999msgstr "Matal"
25000
25001#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:286
25002msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25003msgid "Uye"
25004msgstr "Uye"
25005
25006#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:287
25007msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25008msgid "Menail"
25009msgstr "Menail"
25010
25011#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:288
25012msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25013msgid "Parangbakat"
25014msgstr "Parangbakat"
25015
25016#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:289
25017msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25018msgid "Bala"
25019msgstr "Bala"
25020
25021#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:290
25022msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25023msgid "Ugu"
25024msgstr "Ugu"
25025
25026#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:291
25027msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25028msgid "Wayang"
25029msgstr "Wayang"
25030
25031#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:292
25032msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25033msgid "Kelawu"
25034msgstr "Kelawu"
25035
25036#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:293
25037msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25038msgid "Dukut"
25039msgstr "Dukut"
25040
25041#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:294
25042msgctxt "Balinese Pawukon date name"
25043msgid "Watugunung"
25044msgstr "Watugunung"
25045
25046#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:42
25047msgctxt "Coptic month name"
25048msgid "Thoouth"
25049msgstr "Thoouth"
25050
25051#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:43
25052msgctxt "Coptic month name"
25053msgid "Paope"
25054msgstr "Paope"
25055
25056#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:44
25057msgctxt "Coptic month name"
25058msgid "Athōr"
25059msgstr "Athōr"
25060
25061#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:45
25062msgctxt "Coptic month name"
25063msgid "Koiak"
25064msgstr "Koiak"
25065
25066#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:46
25067msgctxt "Coptic month name"
25068msgid "Tōbe"
25069msgstr "Tōbe"
25070
25071#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:47
25072msgctxt "Coptic month name"
25073msgid "Meshir"
25074msgstr "Meshir"
25075
25076#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:48
25077msgctxt "Coptic month name"
25078msgid "Paremotep"
25079msgstr "Paremotep"
25080
25081#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:49
25082msgctxt "Coptic month name"
25083msgid "Parmoute"
25084msgstr "Parmoute"
25085
25086#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:50
25087msgctxt "Coptic month name"
25088msgid "Pashons"
25089msgstr "Pashons"
25090
25091#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:51
25092msgctxt "Coptic month name"
25093msgid "Paōne"
25094msgstr "Paōne"
25095
25096#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:52
25097msgctxt "Coptic month name"
25098msgid "Epēp"
25099msgstr "Epēp"
25100
25101#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:53
25102msgctxt "Coptic month name"
25103msgid "Mesorē"
25104msgstr "Mesorē"
25105
25106#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:54
25107msgctxt "Coptic month name"
25108msgid "Epagomenē"
25109msgstr "Epagomenē"
25110
25111#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:56
25112msgctxt "Coptic day name"
25113msgid "Tkyriake"
25114msgstr "Tkyriake"
25115
25116#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:57
25117msgctxt "Coptic day name"
25118msgid "Pesnau"
25119msgstr "Pesnau"
25120
25121#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:58
25122msgctxt "Coptic day name"
25123msgid "Pshoment"
25124msgstr "Pshoment"
25125
25126#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:59
25127msgctxt "Coptic day name"
25128msgid "Peftoou"
25129msgstr "Peftoou"
25130
25131#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:60
25132msgctxt "Coptic day name"
25133msgid "Ptiou"
25134msgstr "Ptiou"
25135
25136#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:61
25137msgctxt "Coptic day name"
25138msgid "Psoou"
25139msgstr "Psoou"
25140
25141#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:62
25142msgctxt "Coptic day name"
25143msgid "Psabbaton"
25144msgstr "Psabbaton"
25145
25146#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:100
25147msgid "Era Martyrum"
25148msgstr "Era Martyrum"
25149
25150#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:41
25151msgctxt "Egyptian month name"
25152msgid "Thoth"
25153msgstr "Thoth"
25154
25155#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:42
25156msgctxt "Egyptian month name"
25157msgid "Phaophi"
25158msgstr "Phaophi"
25159
25160#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:43
25161msgctxt "Egyptian month name"
25162msgid "Athyr"
25163msgstr "Athyr"
25164
25165#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:44
25166msgctxt "Egyptian month name"
25167msgid "Choiak"
25168msgstr "Choiak"
25169
25170#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:45
25171msgctxt "Egyptian month name"
25172msgid "Tybi"
25173msgstr "Tybi"
25174
25175#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:46
25176msgctxt "Egyptian month name"
25177msgid "Mechir"
25178msgstr "Mechir"
25179
25180#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:47
25181msgctxt "Egyptian month name"
25182msgid "Phamenoth"
25183msgstr "Phamenoth"
25184
25185#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:48
25186msgctxt "Egyptian month name"
25187msgid "Pharmuthi"
25188msgstr "Pharmuthi"
25189
25190#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:49
25191msgctxt "Egyptian month name"
25192msgid "Pachon"
25193msgstr "Pachon"
25194
25195#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:50
25196msgctxt "Egyptian month name"
25197msgid "Payni"
25198msgstr "Payni"
25199
25200#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:51
25201msgctxt "Egyptian month name"
25202msgid "Epiphi"
25203msgstr "Epiphi"
25204
25205#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:52
25206msgctxt "Egyptian month name"
25207msgid "Mesori"
25208msgstr "Mesori"
25209
25210#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:53
25211msgctxt "Egyptian month name"
25212msgid "(Epagomenae)"
25213msgstr "(Epagomenae)"
25214
25215#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:89
25216msgid "Nabonassar Era"
25217msgstr "Nabonassariska eran"
25218
25219#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:42
25220msgctxt "Ethiopic month name"
25221msgid "Maskaram"
25222msgstr "Maskaram"
25223
25224#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:43
25225msgctxt "Ethiopic month name"
25226msgid "Teqemt"
25227msgstr "Teqemt"
25228
25229#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:44
25230msgctxt "Ethiopic month name"
25231msgid "Hedār"
25232msgstr "Hedār"
25233
25234#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:45
25235msgctxt "Ethiopic month name"
25236msgid "Takhśāś"
25237msgstr "Takhśāś"
25238
25239#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:46
25240msgctxt "Ethiopic month name"
25241msgid "Ṭer"
25242msgstr "Ṭer"
25243
25244#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:47
25245msgctxt "Ethiopic month name"
25246msgid "Yakātit"
25247msgstr "Yakātit"
25248
25249#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:48
25250msgctxt "Ethiopic month name"
25251msgid "Magābit"
25252msgstr "Magābit"
25253
25254#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:49
25255msgctxt "Ethiopic month name"
25256msgid "Miyāzyā"
25257msgstr "Miyāzyā"
25258
25259#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:50
25260msgctxt "Ethiopic month name"
25261msgid "Genbot"
25262msgstr "Genbot"
25263
25264#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:51
25265msgctxt "Ethiopic month name"
25266msgid "Sanē"
25267msgstr "Sanē"
25268
25269#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:52
25270msgctxt "Ethiopic month name"
25271msgid "Ḥamlē"
25272msgstr "Ḥamlē"
25273
25274#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:53
25275msgctxt "Ethiopic month name"
25276msgid "Naḥasē"
25277msgstr "Naḥasē"
25278
25279#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:54
25280msgctxt "Ethiopic month name"
25281msgid "Pāguemēn"
25282msgstr "Pāguemēn"
25283
25284#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:56
25285msgctxt "Ethiopic day name"
25286msgid "Iḥud"
25287msgstr "Iḥud"
25288
25289#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:57
25290msgctxt "Ethiopic day name"
25291msgid "Sanyo"
25292msgstr "Sanyo"
25293
25294#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:58
25295msgctxt "Ethiopic day name"
25296msgid "Maksanyo"
25297msgstr "Maksanyo"
25298
25299#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:59
25300msgctxt "Ethiopic day name"
25301msgid "Rob/Rabu`e"
25302msgstr "Rob/Rabu`e"
25303
25304#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:60
25305msgctxt "Ethiopic day name"
25306msgid "H̱amus"
25307msgstr "H̱amus"
25308
25309#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:61
25310msgctxt "Ethiopic day name"
25311msgid "Arb"
25312msgstr "Arb"
25313
25314#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:62
25315msgctxt "Ethiopic day name"
25316msgid "Kidāmmē"
25317msgstr "Kidāmmē"
25318
25319#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:100
25320msgid "Ethiopic Era of Mercy"
25321msgstr "Nådens era i Etiopien"
25322
25323#: plugins/Calendars/src/ISOCalendar.cpp:79
25324msgid "Week"
25325msgstr "Vecka"
25326
25327#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:76
25328msgctxt "Icelandic calendar"
25329msgid "summer"
25330msgstr "sommaren"
25331
25332#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:77
25333msgctxt "Icelandic calendar"
25334msgid "winter"
25335msgstr "vintern"
25336
25337#. TRANSLATORS: Icelandic calendar phrase like "[Weekday] of week [number] of
25338#. [summer|winter] (Month [number]: [name]) - [year]"
25339#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:100
25340#, qt-format
25341msgid "%1 of week %2 of %3 (Month %4: %5) - %6"
25342msgstr "%1 i vecka %2 på %3 (månad %4: %5) - %6"
25343
25344#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:172
25345msgctxt "Icelandic day name"
25346msgid "Sunnudagur"
25347msgstr "Sunnudagur"
25348
25349#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:173
25350msgctxt "Icelandic day name"
25351msgid "Mánudagur"
25352msgstr "Mánudagur"
25353
25354#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:174
25355msgctxt "Icelandic day name"
25356msgid "Þriðjudagur"
25357msgstr "Þriðjudagur"
25358
25359#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:175
25360msgctxt "Icelandic day name"
25361msgid "Miðvikudagur"
25362msgstr "Miðvikudagur"
25363
25364#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:176
25365msgctxt "Icelandic day name"
25366msgid "Fimmtudagur"
25367msgstr "Fimmtudagur"
25368
25369#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:177
25370msgctxt "Icelandic day name"
25371msgid "Föstudagur"
25372msgstr "Föstudagur"
25373
25374#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:178
25375msgctxt "Icelandic day name"
25376msgid "Laugardagur"
25377msgstr "Laugardagur"
25378
25379#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:180
25380msgctxt "Icelandic month name"
25381msgid "unnamed"
25382msgstr "obenämnd"
25383
25384#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:181
25385msgctxt "Icelandic month name"
25386msgid "Harpa"
25387msgstr "Harpa"
25388
25389#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:182
25390msgctxt "Icelandic month name"
25391msgid "Skerpla"
25392msgstr "Skerpla"
25393
25394#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:183
25395msgctxt "Icelandic month name"
25396msgid "Sólmánuður"
25397msgstr "Sólmánuður"
25398
25399#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:184
25400msgctxt "Icelandic month name"
25401msgid "Heyannir"
25402msgstr "Heyannir"
25403
25404#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:185
25405msgctxt "Icelandic month name"
25406msgid "Tvímánuður"
25407msgstr "Tvímánuður"
25408
25409#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:186
25410msgctxt "Icelandic month name"
25411msgid "Haustmánuður"
25412msgstr "Haustmánuður"
25413
25414#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:187
25415msgctxt "Icelandic month name"
25416msgid "Gormánuður"
25417msgstr "Gormánuður"
25418
25419#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:188
25420msgctxt "Icelandic month name"
25421msgid "Ýlir"
25422msgstr "Ýlir"
25423
25424#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:189
25425msgctxt "Icelandic month name"
25426msgid "Mörsugur"
25427msgstr "Mörsugur"
25428
25429#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:190
25430msgctxt "Icelandic month name"
25431msgid "Þorri"
25432msgstr "Þorri"
25433
25434#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:191
25435msgctxt "Icelandic month name"
25436msgid "Góa"
25437msgstr "Góa"
25438
25439#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:192
25440msgctxt "Icelandic month name"
25441msgid "Einmánuður"
25442msgstr "Einmánuður"
25443
25444#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76
25445msgid "A.D."
25446msgstr "e.Kr."
25447
25448#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76
25449msgid "B.C."
25450msgstr "f.Kr."
25451
25452#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:40
25453msgctxt "Maya Haab month name"
25454msgid "Pop"
25455msgstr "Pop"
25456
25457#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:41
25458msgctxt "Maya Haab month name"
25459msgid "Uo"
25460msgstr "Uo"
25461
25462#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:42
25463msgctxt "Maya Haab month name"
25464msgid "Zip"
25465msgstr "Zip"
25466
25467#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:43
25468msgctxt "Maya Haab month name"
25469msgid "Zotz"
25470msgstr "Zotz"
25471
25472#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:44
25473msgctxt "Maya Haab month name"
25474msgid "Tzec"
25475msgstr "Tzec"
25476
25477#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:45
25478msgctxt "Maya Haab month name"
25479msgid "Xul"
25480msgstr "Xul"
25481
25482#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:46
25483msgctxt "Maya Haab month name"
25484msgid "Yaxkin"
25485msgstr "Yaxkin"
25486
25487#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:47
25488msgctxt "Maya Haab month name"
25489msgid "Mol"
25490msgstr "Mol"
25491
25492#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:48
25493msgctxt "Maya Haab month name"
25494msgid "Chen"
25495msgstr "Chen"
25496
25497#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:49
25498msgctxt "Maya Haab month name"
25499msgid "Yax"
25500msgstr "Yax"
25501
25502#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:50
25503msgctxt "Maya Haab month name"
25504msgid "Zac"
25505msgstr "Zac"
25506
25507#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:51
25508msgctxt "Maya Haab month name"
25509msgid "Ceh"
25510msgstr "Ceh"
25511
25512#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:52
25513msgctxt "Maya Haab month name"
25514msgid "Mac"
25515msgstr "Mac"
25516
25517#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:53
25518msgctxt "Maya Haab month name"
25519msgid "Kankin"
25520msgstr "Kankin"
25521
25522#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:54
25523msgctxt "Maya Haab month name"
25524msgid "Muan"
25525msgstr "Muan"
25526
25527#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:55
25528msgctxt "Maya Haab month name"
25529msgid "Pax"
25530msgstr "Pax"
25531
25532#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:56
25533msgctxt "Maya Haab month name"
25534msgid "Kayab"
25535msgstr "Kayab"
25536
25537#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:57
25538msgctxt "Maya Haab month name"
25539msgid "Cumku"
25540msgstr "Cumku"
25541
25542#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:58
25543msgctxt "Maya Haab month name"
25544msgid "Uayeb"
25545msgstr "Uayeb"
25546
25547#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:39
25548msgctxt "Maya Tzolkin name"
25549msgid "Imix"
25550msgstr "Imix"
25551
25552#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:40
25553msgctxt "Maya Tzolkin name"
25554msgid "Ik"
25555msgstr "Ik"
25556
25557#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:41
25558msgctxt "Maya Tzolkin name"
25559msgid "Akbal"
25560msgstr "Akbal"
25561
25562#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:42
25563msgctxt "Maya Tzolkin name"
25564msgid "Kan"
25565msgstr "Kan"
25566
25567#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:43
25568msgctxt "Maya Tzolkin name"
25569msgid "Chicchan"
25570msgstr "Chicchan"
25571
25572#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:44
25573msgctxt "Maya Tzolkin name"
25574msgid "Cimi"
25575msgstr "Cimi"
25576
25577#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:45
25578msgctxt "Maya Tzolkin name"
25579msgid "Manik"
25580msgstr "Manik"
25581
25582#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:46
25583msgctxt "Maya Tzolkin name"
25584msgid "Lamat"
25585msgstr "Lamat"
25586
25587#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:47
25588msgctxt "Maya Tzolkin name"
25589msgid "Muluc"
25590msgstr "Muluc"
25591
25592#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:48
25593msgctxt "Maya Tzolkin name"
25594msgid "Oc"
25595msgstr "Oc"
25596
25597#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:49
25598msgctxt "Maya Tzolkin name"
25599msgid "Chuen"
25600msgstr "Chuen"
25601
25602#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:50
25603msgctxt "Maya Tzolkin name"
25604msgid "Eb"
25605msgstr "Eb"
25606
25607#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:51
25608msgctxt "Maya Tzolkin name"
25609msgid "Ben"
25610msgstr "Ben"
25611
25612#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:52
25613msgctxt "Maya Tzolkin name"
25614msgid "Ix"
25615msgstr "Ix"
25616
25617#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:53
25618msgctxt "Maya Tzolkin name"
25619msgid "Men"
25620msgstr "Men"
25621
25622#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:54
25623msgctxt "Maya Tzolkin name"
25624msgid "Cib"
25625msgstr "Cib"
25626
25627#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:55
25628msgctxt "Maya Tzolkin name"
25629msgid "Caban"
25630msgstr "Caban"
25631
25632#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:56
25633msgctxt "Maya Tzolkin name"
25634msgid "Eznab"
25635msgstr "Eznab"
25636
25637#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:57
25638msgctxt "Maya Tzolkin name"
25639msgid "Cauac"
25640msgstr "Cauac"
25641
25642#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:58
25643msgctxt "Maya Tzolkin name"
25644msgid "Ahau"
25645msgstr "Ahau"
25646
25647#: plugins/Calendars/src/OlympicCalendar.cpp:61
25648#, qt-format
25649msgid "Day %1, month %2 in the year %3 of the %4th Olympiad"
25650msgstr "Dag %1, månad %2 i året %3 under %4 olympiaden"
25651
25652#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:36
25653msgctxt "Roman month name (genitive)"
25654msgid "Ianuarii"
25655msgstr "Ianuarii"
25656
25657#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:37
25658msgctxt "Roman month name (genitive)"
25659msgid "Februarii"
25660msgstr "Februarii"
25661
25662#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:38
25663msgctxt "Roman month name (genitive)"
25664msgid "Martii"
25665msgstr "Martii"
25666
25667#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:39
25668msgctxt "Roman month name (genitive)"
25669msgid "Aprilis"
25670msgstr "Aprilis"
25671
25672#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:40
25673msgctxt "Roman month name (genitive)"
25674msgid "Maii"
25675msgstr "Maii"
25676
25677#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:41
25678msgctxt "Roman month name (genitive)"
25679msgid "Iunii"
25680msgstr "Iunii"
25681
25682#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:42
25683msgctxt "Roman month name (genitive)"
25684msgid "Iulii"
25685msgstr "Iulii"
25686
25687#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:43
25688msgctxt "Roman month name (genitive)"
25689msgid "Augusti"
25690msgstr "Augusti"
25691
25692#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:44
25693msgctxt "Roman month name (genitive)"
25694msgid "Septembris"
25695msgstr "Septembris"
25696
25697#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:45
25698msgctxt "Roman month name (genitive)"
25699msgid "Octobris"
25700msgstr "Octobris"
25701
25702#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:46
25703msgctxt "Roman month name (genitive)"
25704msgid "Novembris"
25705msgstr "Novembris"
25706
25707#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:47
25708msgctxt "Roman month name (genitive)"
25709msgid "Decembris"
25710msgstr "Decembris"
25711
25712#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:65
25713msgctxt "Roman calendar term"
25714msgid "Kalendae"
25715msgstr "Kalendae"
25716
25717#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:66
25718msgctxt "Roman calendar term"
25719msgid "Nones"
25720msgstr "Nones"
25721
25722#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:67
25723msgctxt "Roman calendar term"
25724msgid "Ides"
25725msgstr "Ides"
25726
25727#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:68
25728msgctxt "Roman calendar term"
25729msgid "Kal."
25730msgstr "Kal."
25731
25732#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:69
25733msgctxt "Roman calendar term"
25734msgid "Non."
25735msgstr "Non."
25736
25737#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:70
25738msgctxt "Roman calendar term"
25739msgid "Id."
25740msgstr "Id."
25741
25742#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:86
25743msgctxt "Roman calendar term"
25744msgid "pridie"
25745msgstr "pridie"
25746
25747#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:88
25748msgctxt "Roman calendar term"
25749msgid "bis"
25750msgstr "bis"
25751
25752#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:89
25753msgctxt "Roman calendar term"
25754msgid "ante diem"
25755msgstr "ante diem"
25756
25757#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:106
25758msgctxt "ab urbe condita"
25759msgid "A.U.C."
25760msgstr "A.U.C."
25761
25762#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:42
25763msgctxt "Zoroastrian month name"
25764msgid "Ferverdīn"
25765msgstr "Ferverdīn"
25766
25767#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:43
25768msgctxt "Zoroastrian month name"
25769msgid "Ardebehesht"
25770msgstr "Ardebehesht"
25771
25772#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:44
25773msgctxt "Zoroastrian month name"
25774msgid "Khordād"
25775msgstr "Khordād"
25776
25777#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:45
25778msgctxt "Zoroastrian month name"
25779msgid "Tīr"
25780msgstr "Tīr"
25781
25782#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:46
25783msgctxt "Zoroastrian month name"
25784msgid "Mordād"
25785msgstr "Mordād"
25786
25787#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:47
25788msgctxt "Zoroastrian month name"
25789msgid "Sharīr"
25790msgstr "Sharīr"
25791
25792#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:48
25793msgctxt "Zoroastrian month name"
25794msgid "Mihr"
25795msgstr "Mihr"
25796
25797#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:49
25798msgctxt "Zoroastrian month name"
25799msgid "Abān"
25800msgstr "Abān"
25801
25802#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:50
25803msgctxt "Zoroastrian month name"
25804msgid "Āder"
25805msgstr "Āder"
25806
25807#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:51
25808msgctxt "Zoroastrian month name"
25809msgid "Deï"
25810msgstr "Deï"
25811
25812#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:52
25813msgctxt "Zoroastrian month name"
25814msgid "Bahmen"
25815msgstr "Bahmen"
25816
25817#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:53
25818msgctxt "Zoroastrian month name"
25819msgid "Asfendārmed"
25820msgstr "Asfendārmed"
25821
25822#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:54
25823msgctxt "Zoroastrian month name"
25824msgid "(epagomenae)"
25825msgstr "(epagomenae)"
25826
25827#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:56
25828msgctxt "Zoroastrian day name"
25829msgid "Hormuz"
25830msgstr "Hormuz"
25831
25832#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:57
25833msgctxt "Zoroastrian day name"
25834msgid "Bahman"
25835msgstr "Bahman"
25836
25837#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:58
25838msgctxt "Zoroastrian day name"
25839msgid "Ordībehesht"
25840msgstr "Ordībehesht"
25841
25842#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:59
25843msgctxt "Zoroastrian day name"
25844msgid "Shahrīvar"
25845msgstr "Shahrīvar"
25846
25847#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:60
25848#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:89
25849msgctxt "Zoroastrian day name"
25850msgid "Esfandārmud"
25851msgstr "Esfandārmud"
25852
25853#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:61
25854msgctxt "Zoroastrian day name"
25855msgid "Xordād"
25856msgstr "Xordād"
25857
25858#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:62
25859msgctxt "Zoroastrian day name"
25860msgid "Mordād"
25861msgstr "Mordād"
25862
25863#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:63
25864msgctxt "Zoroastrian day name"
25865msgid "Diy be Āzar"
25866msgstr "Diy be Āzar"
25867
25868#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:64
25869msgctxt "Zoroastrian day name"
25870msgid "Āzar"
25871msgstr "Āzar"
25872
25873#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:65
25874msgctxt "Zoroastrian day name"
25875msgid "Ābān"
25876msgstr "Ābān"
25877
25878#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:66
25879msgctxt "Zoroastrian day name"
25880msgid "Xor"
25881msgstr "Xor"
25882
25883#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:67
25884msgctxt "Zoroastrian day name"
25885msgid "Māh"
25886msgstr "Māh"
25887
25888#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:68
25889msgctxt "Zoroastrian day name"
25890msgid "Tīr"
25891msgstr "Tīr"
25892
25893#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:69
25894msgctxt "Zoroastrian day name"
25895msgid "Goosh"
25896msgstr "Goosh"
25897
25898#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:70
25899msgctxt "Zoroastrian day name"
25900msgid "Diy be Mehr"
25901msgstr "Diy be Mehr"
25902
25903#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:71
25904msgctxt "Zoroastrian day name"
25905msgid "Mehr"
25906msgstr "Mehr"
25907
25908#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:72
25909msgctxt "Zoroastrian day name"
25910msgid "Sorūsh"
25911msgstr "Sorūsh"
25912
25913#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:73
25914msgctxt "Zoroastrian day name"
25915msgid "Rashn"
25916msgstr "Rashn"
25917
25918#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:74
25919msgctxt "Zoroastrian day name"
25920msgid "Farvardīn"
25921msgstr "Farvardīn"
25922
25923#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:75
25924msgctxt "Zoroastrian day name"
25925msgid "Bahrām"
25926msgstr "Bahrām"
25927
25928#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:76
25929msgctxt "Zoroastrian day name"
25930msgid "Rām"
25931msgstr "Rām"
25932
25933#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:77
25934msgctxt "Zoroastrian day name"
25935msgid "Bād"
25936msgstr "Bād"
25937
25938#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:78
25939msgctxt "Zoroastrian day name"
25940msgid "Diy be Dīn"
25941msgstr "Diy be Dīn"
25942
25943#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:79
25944msgctxt "Zoroastrian day name"
25945msgid "Dīn"
25946msgstr "Dīn"
25947
25948#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:80
25949msgctxt "Zoroastrian day name"
25950msgid "Ard"
25951msgstr "Ard"
25952
25953#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:81
25954msgctxt "Zoroastrian day name"
25955msgid "Ashtād"
25956msgstr "Ashtād"
25957
25958#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:82
25959msgctxt "Zoroastrian day name"
25960msgid "Asmān"
25961msgstr "Asmān"
25962
25963#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:83
25964msgctxt "Zoroastrian day name"
25965msgid "Zāmyād"
25966msgstr "Zāmyād"
25967
25968#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:84
25969msgctxt "Zoroastrian day name"
25970msgid "Māresfand"
25971msgstr "Māresfand"
25972
25973#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:85
25974msgctxt "Zoroastrian day name"
25975msgid "Anīrān"
25976msgstr "Anīrān"
25977
25978#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:87
25979msgctxt "Zoroastrian day name"
25980msgid "Ahnad"
25981msgstr "Ahnad"
25982
25983#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:88
25984msgctxt "Zoroastrian day name"
25985msgid "Ashnad"
25986msgstr "Ashnad"
25987
25988#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:90
25989msgctxt "Zoroastrian day name"
25990msgid "Axshatar"
25991msgstr "Axshatar"
25992
25993#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:91
25994msgctxt "Zoroastrian day name"
25995msgid "Behesht"
25996msgstr "Behesht"
25997
25998#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:132
25999msgid "Jezdegerd Era"
26000msgstr "Jezdegerdiska eran"
26001
26002#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:41
26003msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26004msgid "Primidi"
26005msgstr "Primidi"
26006
26007#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:42
26008msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26009msgid "Duodi"
26010msgstr "Duodi"
26011
26012#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:43
26013msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26014msgid "Tridi"
26015msgstr "Tridi"
26016
26017#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:44
26018msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26019msgid "Quartidi"
26020msgstr "Quartidi"
26021
26022#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:45
26023msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26024msgid "Quintidi"
26025msgstr "Quintidi"
26026
26027#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:46
26028msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26029msgid "Sextidi"
26030msgstr "Sextidi"
26031
26032#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:47
26033msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26034msgid "Septidi"
26035msgstr "Septidi"
26036
26037#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:48
26038msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26039msgid "Octidi"
26040msgstr "Octidi"
26041
26042#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:49
26043msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26044msgid "Nonidi"
26045msgstr "Nonidi"
26046
26047#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:50
26048msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26049msgid "Décadi"
26050msgstr "Décadi"
26051
26052#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:52
26053msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26054msgid "Fête de la Vertu (Virtue Day)"
26055msgstr "Fête de la Vertu (dygddagen)"
26056
26057#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:53
26058msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26059msgid "Fête du Génie (Genius Day)"
26060msgstr "Fête du Génie (genidagen)"
26061
26062#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:54
26063msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26064msgid "Fête du Travail (Labour Day)"
26065msgstr "Fête du Travail (arbetsdagen)"
26066
26067#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:55
26068msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26069msgid "Fête de l'Opinion (Opinion Day)"
26070msgstr "Fête de l'Opinion (åsiktsdagen)"
26071
26072#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:56
26073msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26074msgid "Fête de la Récompense (Reward Day)"
26075msgstr "Fête de la Récompense (belöningsdagen)"
26076
26077#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:57
26078msgctxt "French Revolution Calendar day name"
26079msgid "Jour de la Révolution (Revolution Day)"
26080msgstr "Jour de la Révolution (revolutionsdagen)"
26081
26082#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:59
26083msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26084msgid "Vendémiaire (vintage)"
26085msgstr "Vendémiaire (årgång)"
26086
26087#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:60
26088msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26089msgid "Brumaire (fog)"
26090msgstr "Brumaire (dimma)"
26091
26092#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:61
26093msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26094msgid "Frimaire (sleet)"
26095msgstr "Frimaire (snöblandat regn)"
26096
26097#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:62
26098msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26099msgid "Nivôse (snow)"
26100msgstr "Nivôse (snö)"
26101
26102#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:63
26103msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26104msgid "Pluviôse (rain)"
26105msgstr "Pluviôse (regn)"
26106
26107#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:64
26108msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26109msgid "Ventôse (wind)"
26110msgstr "Ventôse (vind)"
26111
26112#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:65
26113msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26114msgid "Germinal (seed)"
26115msgstr "Germinal (frö)"
26116
26117#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:66
26118msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26119msgid "Floréal (blossom)"
26120msgstr "Floréal (blomning)"
26121
26122#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:67
26123msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26124msgid "Prairial (pasture)"
26125msgstr "Prairial (betesmark)"
26126
26127#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:68
26128msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26129msgid "Messidor (harvest)"
26130msgstr "Messidor (skörd)"
26131
26132#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:69
26133msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26134msgid "Thermidor (heat)"
26135msgstr "Thermidor (hetta)"
26136
26137#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:70
26138msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26139msgid "Fructidor (fruit)"
26140msgstr "Fructidor (frukt)"
26141
26142#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:71
26143msgctxt "French Revolution Calendar month name"
26144msgid "Sansculottides"
26145msgstr "Sansculottides"
26146
26147#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:104
26148msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26149msgid "Décade"
26150msgstr "Décade"
26151
26152#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:115
26153msgctxt "French Revolution Calendar: year"
26154msgid "an"
26155msgstr "an"
26156
26157#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:117
26158msgctxt "French Revolution Calendar: year"
26159msgid "de la République Française"
26160msgstr "de la République Française"
26161
26162#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:122
26163msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26164msgid "première"
26165msgstr "première"
26166
26167#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:123
26168msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26169msgid "seconde"
26170msgstr "seconde"
26171
26172#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:124
26173msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26174msgid "troisième"
26175msgstr "troisième"
26176
26177#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:126
26178msgctxt "French Revolution Calendar: of the"
26179msgid "de la"
26180msgstr "de la"
26181
26182#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:132
26183msgctxt "French Revolution Calendar 'week'"
26184msgid "décade"
26185msgstr "décade"
26186
26187#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:134
26188msgctxt "French Revolution Calendar: 'of'"
26189msgid "du"
26190msgstr "du"
26191
26192#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:40
26193msgctxt "Hebrew week day name"
26194msgid "yom rishon (first day)"
26195msgstr "yom rishon (första dagen)"
26196
26197#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:41
26198msgctxt "Hebrew week day name"
26199msgid "yom sheni (second day)"
26200msgstr "yom sheni (andra dagen)"
26201
26202#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:42
26203msgctxt "Hebrew week day name"
26204msgid "yom shelishi (third day)"
26205msgstr "yom shelishi (tredje dagen)"
26206
26207#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:43
26208msgctxt "Hebrew week day name"
26209msgid "yom revi'i (fourth day)"
26210msgstr "yom revi'i (fjärde dagen)"
26211
26212#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:44
26213msgctxt "Hebrew week day name"
26214msgid "yom ḥamishi (fifth day)"
26215msgstr "yom ḥamishi (femte dagen)"
26216
26217#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:45
26218msgctxt "Hebrew week day name"
26219msgid "yom shishi (sixth day)"
26220msgstr "yom shishi (sjätte dagen)"
26221
26222#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:46
26223msgctxt "Hebrew week day name"
26224msgid "yom shabbat (sabbath day)"
26225msgstr "yom shabbat (sjunde dagen)"
26226
26227#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:48
26228msgctxt "Hebrew month name"
26229msgid "Nisan"
26230msgstr "Nisan"
26231
26232#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:49
26233msgctxt "Hebrew month name"
26234msgid "Iyyar"
26235msgstr "Iyyar"
26236
26237#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:50
26238msgctxt "Hebrew month name"
26239msgid "Sivan"
26240msgstr "Sivan"
26241
26242#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:51
26243msgctxt "Hebrew month name"
26244msgid "Tammuz"
26245msgstr "Tammuz"
26246
26247#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:52
26248msgctxt "Hebrew month name"
26249msgid "Av"
26250msgstr "Av"
26251
26252#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:53
26253msgctxt "Hebrew month name"
26254msgid "Elul"
26255msgstr "Elul"
26256
26257#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:54
26258msgctxt "Hebrew month name"
26259msgid "Tishri"
26260msgstr "Tishri"
26261
26262#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:55
26263msgctxt "Hebrew month name"
26264msgid "Marḥeshvan"
26265msgstr "Marḥeshvan"
26266
26267#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:56
26268msgctxt "Hebrew month name"
26269msgid "Kislev"
26270msgstr "Kislev"
26271
26272#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:57
26273msgctxt "Hebrew month name"
26274msgid "Tevet"
26275msgstr "Tevet"
26276
26277#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:58
26278msgctxt "Hebrew month name"
26279msgid "Shevat"
26280msgstr "Shevat"
26281
26282#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:59
26283msgctxt "Hebrew month name"
26284msgid "Adar"
26285msgstr "Adar"
26286
26287#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:39
26288msgctxt "Islamic day name"
26289msgid "yaum al-aḥad (first day)"
26290msgstr "yaum al-aḥad (första dagen)"
26291
26292#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:40
26293msgctxt "Islamic day name"
26294msgid "yaum al-ithnaya (second day)"
26295msgstr "yaum al-ithnaya (andra dagen)"
26296
26297#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:41
26298msgctxt "Islamic day name"
26299msgid "yaum ath-thalāthāʾ (third day)"
26300msgstr "yaum ath-thalāthāʾ (tredje dagen)"
26301
26302#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:42
26303msgctxt "Islamic day name"
26304msgid "yaum al-arbaʿāʾ (fourth day)"
26305msgstr "yaum al-arbaʿāʾ (fjärde dagen)"
26306
26307#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:43
26308msgctxt "Islamic day name"
26309msgid "yaum al-ẖamis (fifth day)"
26310msgstr "yaum al-ẖamis (femte dagen)"
26311
26312#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:44
26313msgctxt "Islamic day name"
26314msgid "yaum al-jumʿa (day of assembly)"
26315msgstr "yaum al-jumʿa (församlingsdagen)"
26316
26317#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:45
26318msgctxt "Islamic day name"
26319msgid "yaum as-sabt (sabbath day)"
26320msgstr "yaum as-sabt (sabbatsdagen)"
26321
26322#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:47
26323msgctxt "Islamic month name"
26324msgid "Muḥarram"
26325msgstr "Muḥarram"
26326
26327#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:48
26328msgctxt "Islamic month name"
26329msgid "Ṣafar"
26330msgstr "Ṣafar"
26331
26332#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:49
26333msgctxt "Islamic month name"
26334msgid "Rabīʿ I (al-Awwal)"
26335msgstr "Rabīʿ I (al-Awwal)"
26336
26337#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:50
26338msgctxt "Islamic month name"
26339msgid "Rabīʿ II (al-Āḥir)"
26340msgstr "Rabīʿ II (al-Āḥir)"
26341
26342#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:51
26343msgctxt "Islamic month name"
26344msgid "Jumādā I (al-Ūlā)"
26345msgstr "Jumādā I (al-Ūlā)"
26346
26347#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:52
26348msgctxt "Islamic month name"
26349msgid "Jumādā II (al-Āḥira)"
26350msgstr "Jumādā II (al-Āḥira)"
26351
26352#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:53
26353msgctxt "Islamic month name"
26354msgid "Rajab"
26355msgstr "Rajab"
26356
26357#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:54
26358msgctxt "Islamic month name"
26359msgid "Shaʿbān"
26360msgstr "Shaʿbān"
26361
26362#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:55
26363msgctxt "Islamic month name"
26364msgid "Ramaḍān"
26365msgstr "Ramaḍān"
26366
26367#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:56
26368msgctxt "Islamic month name"
26369msgid "Shawwāl"
26370msgstr "Shawwāl"
26371
26372#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:57
26373msgctxt "Islamic month name"
26374msgid "Dhu al-Qaʿda"
26375msgstr "Dhu al-Qaʿda"
26376
26377#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:58
26378msgctxt "Islamic month name"
26379msgid "Dhu al-Ḥijja"
26380msgstr "Dhu al-Ḥijja"
26381
26382#. TRANSLATORS: A.H. stands for "after hegira" meaning the year prophet
26383#. Mohammad (Peace be upon him and all prophets) migrated from Mecca to
26384#. Madinah.
26385#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:94
26386msgctxt "epoch"
26387msgid "A.H."
26388msgstr "E.H."
26389
26390#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:38
26391msgctxt "old Hindu month name"
26392msgid "Caitra"
26393msgstr "Caitra"
26394
26395#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:39
26396msgctxt "old Hindu month name"
26397msgid "Vaiśākha"
26398msgstr "Vaiśākha"
26399
26400#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:40
26401msgctxt "old Hindu month name"
26402msgid "Jyeṣṭha"
26403msgstr "Jyeṣṭha"
26404
26405#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:41
26406msgctxt "old Hindu month name"
26407msgid "Āṣāḑha"
26408msgstr "Āṣāḑha"
26409
26410#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:42
26411msgctxt "old Hindu month name"
26412msgid "Śrāvaṇa"
26413msgstr "Śrāvaṇa"
26414
26415#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:43
26416msgctxt "old Hindu month name"
26417msgid "Bhādrapada"
26418msgstr "Bhādrapada"
26419
26420#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:44
26421msgctxt "old Hindu month name"
26422msgid "Āśvina"
26423msgstr "Āśvina"
26424
26425#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:45
26426msgctxt "old Hindu month name"
26427msgid "Kārtika"
26428msgstr "Kārtika"
26429
26430#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:46
26431msgctxt "old Hindu month name"
26432msgid "Mārgaśīrṣa"
26433msgstr "Mārgaśīrṣa"
26434
26435#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:47
26436msgctxt "old Hindu month name"
26437msgid "Pauṣa"
26438msgstr "Pauṣa"
26439
26440#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:48
26441msgctxt "old Hindu month name"
26442msgid "Māgha"
26443msgstr "Māgha"
26444
26445#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:49
26446msgctxt "old Hindu month name"
26447msgid "Phālguna"
26448msgstr "Phālguna"
26449
26450#. TRANSLATORS: K.Y. stands for Kali Yuga
26451#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:86
26452msgctxt "epoch"
26453msgid "K.Y."
26454msgstr "K.Y."
26455
26456#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:87
26457msgctxt "short indicator for leap month"
26458msgid "[leap]"
26459msgstr "[skottmånad]"
26460
26461#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:43
26462msgctxt "old Hindu day name"
26463msgid "Ravivāra"
26464msgstr "Ravivāra"
26465
26466#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:44
26467msgctxt "old Hindu day name"
26468msgid "Somavāra"
26469msgstr "Somavāra"
26470
26471#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:45
26472msgctxt "old Hindu day name"
26473msgid "Mangalavāra"
26474msgstr "Mangalavāra"
26475
26476#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:46
26477msgctxt "old Hindu day name"
26478msgid "Budhavāra"
26479msgstr "Budhavāra"
26480
26481#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:47
26482msgctxt "old Hindu day name"
26483msgid "Brihaspatvāra"
26484msgstr "Brihaspatvāra"
26485
26486#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:48
26487#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:55
26488msgctxt "old Hindu day name"
26489msgid "Śukravāra"
26490msgstr "Śukravāra"
26491
26492#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:49
26493#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:56
26494msgctxt "old Hindu day name"
26495msgid "Śanivāra"
26496msgstr "Śanivāra"
26497
26498#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:50
26499msgctxt "old Hindu day name"
26500msgid "Ādityavāra"
26501msgstr "Ādityavāra"
26502
26503#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:51
26504msgctxt "old Hindu day name"
26505msgid "Candravāra"
26506msgstr "Candravāra"
26507
26508#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:52
26509msgctxt "old Hindu day name"
26510msgid "Bhaumavāra"
26511msgstr "Bhaumavāra"
26512
26513#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:53
26514msgctxt "old Hindu day name"
26515msgid "Saumyavāra"
26516msgstr "Saumyavāra"
26517
26518#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:54
26519msgctxt "old Hindu day name"
26520msgid "Guruvāra"
26521msgstr "Guruvāra"
26522
26523#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:60
26524msgctxt "old Hindu month name"
26525msgid "Madhu"
26526msgstr "Madhu"
26527
26528#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:61
26529msgctxt "old Hindu month name"
26530msgid "Mādhava"
26531msgstr "Mādhava"
26532
26533#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:62
26534msgctxt "old Hindu month name"
26535msgid "Śukra"
26536msgstr "Śukra"
26537
26538#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:63
26539msgctxt "old Hindu month name"
26540msgid "Śuchi"
26541msgstr "Śuchi"
26542
26543#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:64
26544msgctxt "old Hindu month name"
26545msgid "Nabhas"
26546msgstr "Nabhas"
26547
26548#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:65
26549msgctxt "old Hindu month name"
26550msgid "Nabhasya"
26551msgstr "Nabhasya"
26552
26553#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:66
26554msgctxt "old Hindu month name"
26555msgid "Issa"
26556msgstr "Issa"
26557
26558#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:67
26559msgctxt "old Hindu month name"
26560msgid "Ūrja"
26561msgstr "Ūrja"
26562
26563#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:68
26564msgctxt "old Hindu month name"
26565msgid "Sahas"
26566msgstr "Sahas"
26567
26568#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:69
26569msgctxt "old Hindu month name"
26570msgid "Sahasya"
26571msgstr "Sahasya"
26572
26573#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:70
26574msgctxt "old Hindu month name"
26575msgid "Tapas"
26576msgstr "Tapas"
26577
26578#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:71
26579msgctxt "old Hindu month name"
26580msgid "Tapasya"
26581msgstr "Tapasya"
26582
26583#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:72
26584msgctxt "old Hindu month name"
26585msgid "Meṣa"
26586msgstr "Meṣa"
26587
26588#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:73
26589msgctxt "old Hindu month name"
26590msgid "Vṛṣabha"
26591msgstr "Vṛṣabha"
26592
26593#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:74
26594msgctxt "old Hindu month name"
26595msgid "Mithuna"
26596msgstr "Mithuna"
26597
26598#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:75
26599msgctxt "old Hindu month name"
26600msgid "Karka"
26601msgstr "Karka"
26602
26603#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:76
26604msgctxt "old Hindu month name"
26605msgid "Siṃha"
26606msgstr "Siṃha"
26607
26608#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:77
26609msgctxt "old Hindu month name"
26610msgid "Kanyā"
26611msgstr "Kanyā"
26612
26613#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:78
26614msgctxt "old Hindu month name"
26615msgid "Tulā"
26616msgstr "Tulā"
26617
26618#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:79
26619msgctxt "old Hindu month name"
26620msgid "Vṛścika"
26621msgstr "Vṛścika"
26622
26623#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:80
26624msgctxt "old Hindu month name"
26625msgid "Dhanus"
26626msgstr "Dhanus"
26627
26628#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:81
26629msgctxt "old Hindu month name"
26630msgid "Makara"
26631msgstr "Makara"
26632
26633#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:82
26634msgctxt "old Hindu month name"
26635msgid "Kumbha"
26636msgstr "Kumbha"
26637
26638#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:83
26639msgctxt "old Hindu month name"
26640msgid "Mīna"
26641msgstr "Mīna"
26642
26643#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:84
26644msgctxt "Zodiacal sign"
26645msgid "Aries"
26646msgstr "Väduren"
26647
26648#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:85
26649msgctxt "Zodiacal sign"
26650msgid "Taurus"
26651msgstr "Oxen"
26652
26653#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:86
26654msgctxt "Zodiacal sign"
26655msgid "Gemini"
26656msgstr "Tvillingarna"
26657
26658#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:87
26659msgctxt "Zodiacal sign"
26660msgid "Cancer"
26661msgstr "Kräftan"
26662
26663#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:88
26664msgctxt "Zodiacal sign"
26665msgid "Leo"
26666msgstr "Lejonet"
26667
26668#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:89
26669msgctxt "Zodiacal sign"
26670msgid "Virgo"
26671msgstr "Jungfrun"
26672
26673#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:90
26674msgctxt "Zodiacal sign"
26675msgid "Libra"
26676msgstr "Vågen"
26677
26678#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:91
26679msgctxt "Zodiacal sign"
26680msgid "Scorpio"
26681msgstr "Skorpionen"
26682
26683#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:92
26684msgctxt "Zodiacal sign"
26685msgid "Sagittarius"
26686msgstr "Skytten"
26687
26688#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:93
26689msgctxt "Zodiacal sign"
26690msgid "Capricorn"
26691msgstr "Stenbocken"
26692
26693#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:94
26694msgctxt "Zodiacal sign"
26695msgid "Aquarius"
26696msgstr "Vattumannen"
26697
26698#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:95
26699msgctxt "Zodiacal sign"
26700msgid "Pisces"
26701msgstr "Fiskarna"
26702
26703#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:98
26704msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26705msgid "Prabhava"
26706msgstr "Prabhava"
26707
26708#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:99
26709msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26710msgid "Vibhava"
26711msgstr "Vibhava"
26712
26713#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:100
26714msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26715msgid "Śukla"
26716msgstr "Śukla"
26717
26718#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:101
26719msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26720msgid "Pramoda"
26721msgstr "Pramoda"
26722
26723#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:102
26724msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26725msgid "Prajāpati"
26726msgstr "Prajāpati"
26727
26728#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:103
26729msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26730msgid "Aṅgiras"
26731msgstr "Aṅgiras"
26732
26733#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:104
26734msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26735msgid "Śrīmukha"
26736msgstr "Śrīmukha"
26737
26738#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:105
26739msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26740msgid "Bhāva"
26741msgstr "Bhāva"
26742
26743#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:106
26744msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26745msgid "Yuvan"
26746msgstr "Yuvan"
26747
26748#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:107
26749msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26750msgid "Dhātṛ"
26751msgstr "Dhātṛ"
26752
26753#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:108
26754msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26755msgid "Iśvara"
26756msgstr "Iśvara"
26757
26758#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:109
26759msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26760msgid "Bahudhānya"
26761msgstr "Bahudhānya"
26762
26763#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:110
26764#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:144
26765msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26766msgid "Pramāthin"
26767msgstr "Pramāthin"
26768
26769#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:111
26770msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26771msgid "Vikrama"
26772msgstr "Vikrama"
26773
26774#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:112
26775msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26776msgid "Vṛṣa"
26777msgstr "Vṛṣa"
26778
26779#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:113
26780msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26781msgid "Citrabhānu"
26782msgstr "Citrabhānu"
26783
26784#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:114
26785msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26786msgid "Subhānu"
26787msgstr "Subhānu"
26788
26789#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:115
26790msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26791msgid "Tāraṇa"
26792msgstr "Tāraṇa"
26793
26794#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:116
26795msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26796msgid "Pārthiva"
26797msgstr "Pārthiva"
26798
26799#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:117
26800msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26801msgid "Vyaya"
26802msgstr "Vyaya"
26803
26804#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:118
26805msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26806msgid "Sarvajit"
26807msgstr "Sarvajit"
26808
26809#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:119
26810msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26811msgid "Sarvadhārin"
26812msgstr "Sarvadhārin"
26813
26814#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:120
26815#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:146
26816msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26817msgid "Rākṣasa"
26818msgstr "Rākṣasa"
26819
26820#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:121
26821msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26822msgid "Vikṛta"
26823msgstr "Vikṛta"
26824
26825#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:122
26826msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26827msgid "Khara"
26828msgstr "Khara"
26829
26830#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:123
26831msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26832msgid "Nandana"
26833msgstr "Nandana"
26834
26835#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:124
26836msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26837msgid "Vijaya"
26838msgstr "Vijaya"
26839
26840#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:125
26841msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26842msgid "Jaya"
26843msgstr "Jaya"
26844
26845#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:126
26846msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26847msgid "Manmatha"
26848msgstr "Manmatha"
26849
26850#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:127
26851msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26852msgid "Durmukha"
26853msgstr "Durmukha"
26854
26855#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:128
26856msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26857msgid "Hemalamba"
26858msgstr "Hemalamba"
26859
26860#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:129
26861msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26862msgid "Vilamba"
26863msgstr "Vilamba"
26864
26865#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:130
26866msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26867msgid "Vikārin"
26868msgstr "Vikārin"
26869
26870#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:131
26871msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26872msgid "Śarvari"
26873msgstr "Śarvari"
26874
26875#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:132
26876msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26877msgid "Plava"
26878msgstr "Plava"
26879
26880#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:133
26881msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26882msgid "Śubhakṛt"
26883msgstr "Śubhakṛt"
26884
26885#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:134
26886msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26887msgid "Śobhana"
26888msgstr "Śobhana"
26889
26890#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:135
26891msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26892msgid "Krodhin"
26893msgstr "Krodhin"
26894
26895#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:136
26896msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26897msgid "Viśvāvasu"
26898msgstr "Viśvāvasu"
26899
26900#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:137
26901msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26902msgid "Parābhava"
26903msgstr "Parābhava"
26904
26905#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:138
26906msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26907msgid "Plavaṅga"
26908msgstr "Plavaṅga"
26909
26910#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:139
26911msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26912msgid "Kīlaka"
26913msgstr "Kīlaka"
26914
26915#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:140
26916msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26917msgid "Saumya"
26918msgstr "Saumya"
26919
26920#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:141
26921msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26922msgid "Sādhāraṇa"
26923msgstr "Sādhāraṇa"
26924
26925#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:142
26926msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26927msgid "Virodhakṛt"
26928msgstr "Virodhakṛt"
26929
26930#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:143
26931msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26932msgid "Paridhāvin"
26933msgstr "Paridhāvin"
26934
26935#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:145
26936msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26937msgid "Ānanda"
26938msgstr "Ānanda"
26939
26940#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:147
26941msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26942msgid "Anala"
26943msgstr "Anala"
26944
26945#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:148
26946msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26947msgid "Piṅgala"
26948msgstr "Piṅgala"
26949
26950#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:149
26951msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26952msgid "Kālayukta"
26953msgstr "Kālayukta"
26954
26955#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:150
26956msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26957msgid "Siddhārthin"
26958msgstr "Siddhārthin"
26959
26960#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:151
26961msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26962msgid "Rāudra"
26963msgstr "Rāudra"
26964
26965#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:152
26966msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26967msgid "Durmati"
26968msgstr "Durmati"
26969
26970#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:153
26971msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26972msgid "Dundubhi"
26973msgstr "Dundubhi"
26974
26975#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:154
26976msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26977msgid "Rudhirodgārin"
26978msgstr "Rudhirodgārin"
26979
26980#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:155
26981msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26982msgid "Raktākṣa"
26983msgstr "Raktākṣa"
26984
26985#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:156
26986msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26987msgid "Krodhana"
26988msgstr "Krodhana"
26989
26990#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:157
26991msgctxt "Old Hindu Jovian year name"
26992msgid "Kṣaya"
26993msgstr "Kṣaya"
26994
26995#. TRANSLATORS: Old Hindu calendar phrase like "[Weekday], [number] -
26996#. [MonthNumber] ([MonthName]) - [year] K.Y. (Jovian [nr]:[name])"; K.Y.
26997#. stands for Kali Yuga
26998#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:196
26999#, qt-format
27000msgid "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (Jovian %6:%7)"
27001msgstr "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (jovisk %6:%7)"
27002
27003#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:40
27004msgctxt "Persian weekday name"
27005msgid "Yek-shanbēh"
27006msgstr "Yek-shanbēh"
27007
27008#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:41
27009msgctxt "Persian weekday name"
27010msgid "Do-shanbēh"
27011msgstr "Do-shanbēh"
27012
27013#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:42
27014msgctxt "Persian weekday name"
27015msgid "Se-shanbēh"
27016msgstr "Se-shanbēh"
27017
27018#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:43
27019msgctxt "Persian weekday name"
27020msgid "Chār-shanbēh"
27021msgstr "Chār-shanbēh"
27022
27023#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:44
27024msgctxt "Persian weekday name"
27025msgid "Panj-shanbēh"
27026msgstr "Panj-shanbēh"
27027
27028#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:45
27029msgctxt "Persian weekday name"
27030msgid "Jom`ēh"
27031msgstr "Jom`ēh"
27032
27033#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:46
27034msgctxt "Persian weekday name"
27035msgid "Shanbēh"
27036msgstr "Shanbēh"
27037
27038#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:48
27039msgctxt "Persian month name"
27040msgid "Farvardīn"
27041msgstr "Farvardīn"
27042
27043#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:49
27044msgctxt "Persian month name"
27045msgid "Ordībehesht"
27046msgstr "Ordībehesht"
27047
27048#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:50
27049msgctxt "Persian month name"
27050msgid "Xordād"
27051msgstr "Xordād"
27052
27053#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:51
27054msgctxt "Persian month name"
27055msgid "Tīr"
27056msgstr "Tīr"
27057
27058#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:52
27059msgctxt "Persian month name"
27060msgid "Mordād"
27061msgstr "Mordād"
27062
27063#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:53
27064msgctxt "Persian month name"
27065msgid "Shahrīvar"
27066msgstr "Shahrīvar"
27067
27068#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:54
27069msgctxt "Persian month name"
27070msgid "Mehr"
27071msgstr "Mehr"
27072
27073#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:55
27074msgctxt "Persian month name"
27075msgid "Ābān"
27076msgstr "Ābān"
27077
27078#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:56
27079msgctxt "Persian month name"
27080msgid "Āzar"
27081msgstr "Āzar"
27082
27083#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:57
27084msgctxt "Persian month name"
27085msgid "Dey"
27086msgstr "Dey"
27087
27088#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:58
27089msgctxt "Persian month name"
27090msgid "Bahman"
27091msgstr "Bahman"
27092
27093#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:59
27094msgctxt "Persian month name"
27095msgid "Esfand"
27096msgstr "Esfand"
27097
27098#. TRANSLATORS: A.P. means Anno Persico/Anno Persarum = Persian year
27099#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:95
27100msgctxt "epoch"
27101msgid "A.P."
27102msgstr "A.P."
27103
27104#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:160
27105msgid "Calendars Plug-in"
27106msgstr "Insticksprogrammet Kalendrar"
27107
27108#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:167
27109msgid ""
27110"The Calendars plugin provides an interface to various calendars used around "
27111"the world."
27112msgstr ""
27113"Insticksprogrammet Kalendrar skapar ett gränssnitt för flera olika kalendrar"
27114" som används världen över."
27115
27116#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:168
27117msgid "Julian Calendar"
27118msgstr "Julianska kalendern"
27119
27120#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:169
27121msgid "Gregorian Calendar"
27122msgstr "Gregorianska kalendern"
27123
27124#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:170
27125msgid "ISO Weeks"
27126msgstr "ISO-veckor"
27127
27128#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:171
27129msgid "Icelandic calendar"
27130msgstr "Isländska kalendern"
27131
27132#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:172
27133msgid "Roman (Julian) calendar"
27134msgstr "Romerska (julanska) kalendern"
27135
27136#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:173
27137msgid "Olympiad calendar"
27138msgstr "Olympiadkalendern"
27139
27140#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:174
27141msgid "Egyptian calendar"
27142msgstr "Egyptiska kalendern"
27143
27144#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:175
27145msgid "Armenian calendar"
27146msgstr "Armeniska kalendern"
27147
27148#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:176
27149msgid "Zoroastrian calendar"
27150msgstr "Zoroastriska kalendern"
27151
27152#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:177
27153msgid "Coptic calendar"
27154msgstr "Koptiska kalendern"
27155
27156#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:178
27157msgid "Ethiopic calendar"
27158msgstr "Etiopiska kalendern"
27159
27160#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:180
27161msgid "Islamic Calendar (algorithmic)"
27162msgstr "Islamska kalender (algoritmisk)"
27163
27164#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:181
27165msgid "Hebrew Calendar"
27166msgstr "Hebreiska kalendern"
27167
27168#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:182
27169msgid "French Revolution calendar (arithmetic version of 1795)"
27170msgstr "Franska revolutionskalendern (1795 års aritmetiska version)"
27171
27172#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:183
27173msgid "Persian calendar (arithmetic version)"
27174msgstr "Persiska kalendern (aritmetiska versionen)"
27175
27176#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:187
27177msgid "Old Hindu Solar and Lunar calendars"
27178msgstr "Gamla hinduiska solar- och lunarkalendrarna"
27179
27180#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:189
27181msgid "Maya calendars"
27182msgstr "Mayakalendrarna"
27183
27184#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:190
27185msgid "Aztec calendars"
27186msgstr "Aztekkalendrarna"
27187
27188#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:191
27189msgid "Balinese Pawukon calendar"
27190msgstr "Balinesiska Pawukon-kalendern"
27191
27192#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193
27193msgid ""
27194"The plugin is in an early stage of development. Please cross-check results "
27195"and report errors."
27196msgstr ""
27197"Detta insticksprogram är i ett tidigt utvecklingsstadium. Vänligen "
27198"kontrollera resultaten, och rapportera felaktigheter."
27199
27200#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:194
27201msgid ""
27202"For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual "
27203"users."
27204msgstr ""
27205"För vissa kalendrar är vi öppna för formatförslag från faktiska användare."
27206
27207#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:204
27208msgid "This plugin is based on:"
27209msgstr "Detta insticksprogram är baserat på:"
27210
27211#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799
27212msgid "Calendars Configuration"
27213msgstr "Konfiguration för kalendrar"
27214
27215#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:800
27216msgid "Calendars Plug-in Configuration"
27217msgstr "Konfiguration för insticksprogrammet Kalendrar"
27218
27219#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:806
27220#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:834
27221msgctxt "calendar"
27222msgid "ISO Week"
27223msgstr "ISO-vecka"
27224
27225#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:807
27226msgid "New Hindu Lunar"
27227msgstr "Nya hinduiska lunara"
27228
27229#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:813
27230msgid "New Hindu Solar"
27231msgstr "Nya hinduiska solara"
27232
27233#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:815
27234msgid "Old Hindu Solar"
27235msgstr "Gamla hinduiska solara"
27236
27237#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:819
27238msgctxt "calendar"
27239msgid "Chinese"
27240msgstr "Kinesisk"
27241
27242#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:821
27243msgid "Old Hindu Lunar"
27244msgstr "Gamla hinduiska lunara"
27245
27246#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:826
27247msgid "French Revolution (arithmetic)"
27248msgstr "Franska revolutionen (aritmetisk)"
27249
27250#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:827
27251msgid "Persian (arithmetic)"
27252msgstr "Persisk (aritmetisk)"
27253
27254#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:829
27255msgid "Display"
27256msgstr "Visa"
27257
27258#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:830
27259msgid "Month"
27260msgstr "Månad"
27261
27262#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832
27263msgid "Day"
27264msgstr "Dag"
27265
27266#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:833
27267msgid "Weekday"
27268msgstr "Veckodag"
27269
27270#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:837
27271msgid "Negative years here mark years B.C."
27272msgstr "Negativa årtal här anger år f.Kr."
27273
27274#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:839
27275msgid "Year"
27276msgstr "År"
27277
27278#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:840
27279msgid "Lunisolar"
27280msgstr "Lunisolar"
27281
27282#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841
27283msgid "Chinese"
27284msgstr "Kinesisk"
27285
27286#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:842
27287msgid "Katun"
27288msgstr "Katun"
27289
27290#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:843
27291msgid "Xihuitl"
27292msgstr "Xihuitl"
27293
27294#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:844
27295msgctxt "calendar"
27296msgid "Maya"
27297msgstr "Maya"
27298
27299#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:845
27300msgid "Haab"
27301msgstr "Haab"
27302
27303#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:846
27304msgid "Tun"
27305msgstr "Tun"
27306
27307#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:847
27308msgid "Kin"
27309msgstr "Kin"
27310
27311#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:848
27312msgid "Uinal"
27313msgstr "Uinal"
27314
27315#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:849
27316msgid "Baktun"
27317msgstr "Baktun"
27318
27319#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:850
27320msgid "Long Count"
27321msgstr "Långtids"
27322
27323#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:852
27324#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:855
27325#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:870
27326#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:876
27327msgid "Step forward"
27328msgstr "Stega framåt"
27329
27330#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:858
27331#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:861
27332#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:867
27333#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:873
27334msgid "Step backward"
27335msgstr "Stega bakåt"
27336
27337#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:863
27338msgctxt "calendar"
27339msgid "Aztec"
27340msgstr "Aztekisk"
27341
27342#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:864
27343msgid "Tzolkin"
27344msgstr "Tzolkin"
27345
27346#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:865
27347msgid "Tonalpohualli"
27348msgstr "Tonalpohualli"
27349
27350#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:878
27351msgid "Mesoamerica"
27352msgstr "Mellanamerika"
27353
27354#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:59
27355#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
27356#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
27357#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
27358#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
27359#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113
27360#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
27361#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
27362#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
27363#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:241
27364msgid "Online Queries"
27365msgstr ""
27366
27367#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:62
27368msgid ""
27369"This plugin allows object information retrieval from selected online "
27370"services."
27371msgstr ""
27372
27373#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109
27374msgid "Show window for Online Queries"
27375msgstr ""
27376
27377#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110
27378msgid "Call ancient-skies on current selection"
27379msgstr ""
27380
27381#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111
27382msgid "Call AAVSO database on current selection"
27383msgstr ""
27384
27385#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112
27386msgid "Call GCVS database on current selection"
27387msgstr ""
27388
27389#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113
27390msgid "Call Wikipedia on current selection"
27391msgstr ""
27392
27393#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114
27394msgid "Call custom site 1 on current selection"
27395msgstr ""
27396
27397#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115
27398msgid "Call custom site 2 on current selection"
27399msgstr ""
27400
27401#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116
27402msgid "Call custom site 3 on current selection"
27403msgstr ""
27404
27405#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:289
27406msgid "Please select an object first!"
27407msgstr "Vänligen välj ett objekt först!"
27408
27409#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:298
27410msgctxt "OnlineQueries"
27411msgid "Not a star!"
27412msgstr "Ingen stjärna!"
27413
27414#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:305
27415#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:319
27416msgctxt "OnlineQueries"
27417msgid "Not a HIPPARCOS star!"
27418msgstr "Ingen HIPPARCOS-stjärna!"
27419
27420#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352
27421#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358
27422msgid "ERROR"
27423msgstr "FEL"
27424
27425#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352
27426msgid ""
27427"We can request data for stars, planets and deep-sky objects. A valid name "
27428"for this object could not be found. Please enable a few DSO catalogs to form"
27429" at least a numerical name."
27430msgstr ""
27431"Vi kan begära data för stjärnor, planeter och djuprymdsobjekt. Ett giltigt "
27432"namn för detta objekt kunde inte hittas. Var god slå på DSO-kataloger för "
27433"att åtminstone hitta ett numeriskt namn."
27434
27435#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358
27436msgid "We can request data for stars, planets and deep-sky objects only."
27437msgstr "Vi kan endast begära data för stjärnor, planeter och djuprymdsobjekt."
27438
27439#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:107
27440msgctxt "GUI label"
27441msgid "(Custom 1)"
27442msgstr "(Egenanpassad 1)"
27443
27444#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:116
27445msgctxt "GUI label"
27446msgid "(Custom 2)"
27447msgstr "(Egenanpassad 2)"
27448
27449#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:125
27450msgctxt "GUI label"
27451msgid "(Custom 3)"
27452msgstr "(Egenanpassad 3)"
27453
27454#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:164
27455#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:172
27456#, qt-format
27457msgctxt "OnlineQueries"
27458msgid "Opened %1 in your web browser"
27459msgstr "Öppnade %1 i webbläsaren"
27460
27461#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:179
27462msgid "OnlineQueries Plug-in"
27463msgstr "Onlineförfrågningar"
27464
27465#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:186
27466msgid ""
27467"The OnlineQueries plugin provides an interface to various online sources for"
27468" astronomical information."
27469msgstr ""
27470"Insticksprogrammet för onlineförfrågningar ger ett gränssnitt till flertalet"
27471" onlinekällor med astronomisk information."
27472
27473#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:187
27474msgid "Wikipedia, the free online encyclopedia"
27475msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin"
27476
27477#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:188
27478msgid ""
27479"AAVSO, the International Variable Star Index of the American Association for"
27480" Variable Star Observers"
27481msgstr ""
27482
27483#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:189
27484msgid ""
27485"GCVS, the General Catalogue of Variable Stars of the Sternberg Astronomical "
27486"Institute and the Institute of Astronomy of the Russian Academy of Sciences "
27487"in Moscow"
27488msgstr ""
27489
27490#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:190
27491msgid ""
27492"Ancient-Skies, a private project which collects information about star names"
27493" and their mythologies"
27494msgstr ""
27495"Ancient-Skies, ett privatprojekt som samlar information om stjärnnamn och "
27496"deras mytologier."
27497
27498#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:191
27499msgid "3 custom websites of your choice"
27500msgstr "3 egenanpassade webbsidor du väljer själv"
27501
27502#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:193
27503msgid ""
27504"Regardless of the current program language, the result is always presented "
27505"in English or the language of the respective website."
27506msgstr ""
27507"Oavsett nuvarande programspråk, kommer resultatet alltid visas på engelska "
27508"eller det språk respektive webbsida är skriven på."
27509
27510#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:244
27511msgid "(Custom 1)"
27512msgstr "(Egenanpassad 1)"
27513
27514#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:246
27515msgid "(Custom 3)"
27516msgstr "(Egenanpassad 3)"
27517
27518#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:247
27519msgid "(Custom 2)"
27520msgstr "(Egenanpassad 2)"
27521
27522#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:248
27523msgid "Queries"
27524msgstr "Förfrågningar"
27525