1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# cardinot <mcardinot@gmail.com>, 2017 8# spcsmrf <spcsmrf@gmail.com>, 2019 9# Erik Larsson <erik1337.el@gmail.com>, 2020 10# Karl Birgersson <birgerssonkarl@outlook.com>, 2021 11# 12#, fuzzy 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 16"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" 17"POT-Creation-Date: 2021-12-24 15:45+0700\n" 18"PO-Revision-Date: 2017-11-29 00:51+0000\n" 19"Last-Translator: Karl Birgersson <birgerssonkarl@outlook.com>, 2021\n" 20"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/sv/)\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Language: sv\n" 25"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 26 27#: src/core/modules/CustomObject.cpp:85 28msgid "custom object" 29msgstr "anpassat objekt" 30 31#: src/core/modules/CustomObject.cpp:87 32msgid "custom marker" 33msgstr "egen markör" 34 35#. TRANSLATORS: type of object 36#: src/core/modules/CustomObject.cpp:89 src/core/modules/Asterism.cpp:195 37#: src/core/modules/Constellation.cpp:290 38#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:222 src/core/modules/Nebula.cpp:223 39#: src/core/modules/Nebula.cpp:225 src/core/modules/Planet.cpp:530 40#: src/core/modules/Planet.cpp:533 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 41#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:266 src/core/modules/StarWrapper.cpp:269 42#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:905 src/gui/ObsListDialog.cpp:149 43#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:157 src/ui_configurationDialog.h:1793 44#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304 45#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:524 46#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150 47#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188 48#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281 49#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523 50msgid "Type" 51msgstr "Typ" 52 53#: src/core/modules/CustomObjectMgr.cpp:64 54msgid "Marker" 55msgstr "Markör" 56 57#: src/core/modules/Asterism.cpp:195 58msgid "asterism" 59msgstr "asterism" 60 61#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:98 62#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:133 src/core/modules/StarMgr.cpp:464 63#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1846 64#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:263 65#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:550 66#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:79 src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 67#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 src/core/modules/SolarSystem.cpp:300 68#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:85 src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:87 69#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 src/core/modules/HipsMgr.cpp:151 70#: src/core/StelApp.cpp:622 src/core/StelCore.cpp:266 71#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 72#: src/StelMainView.cpp:820 73msgid "Display Options" 74msgstr "Visningsalternativ" 75 76#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:99 src/ui_configurationDialog.h:1831 77msgid "Asterism lines" 78msgstr "Asterismlinjer" 79 80#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:100 src/ui_configurationDialog.h:1861 81msgid "Asterism labels" 82msgstr "Asterismetiketter" 83 84#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:101 85msgid "Toggle single asterism selection mode" 86msgstr "Slå på enkel selektering av asterismer" 87 88#: src/core/modules/AsterismMgr.cpp:102 89msgid "Ray helpers" 90msgstr "Hjälplinjer" 91 92#: src/core/modules/Constellation.cpp:290 93msgid "constellation" 94msgstr "stjärnbild" 95 96#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:134 97#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:290 98msgid "Constellation lines" 99msgstr "Stjärnbildslinjer" 100 101#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:135 102msgid "Constellation art" 103msgstr "Stjärnbildsgrafik" 104 105#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:136 106#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:295 107msgid "Constellation labels" 108msgstr "Stjärnbildsetiketter" 109 110#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:137 src/ui_configurationDialog.h:1856 111#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:308 112msgid "Constellation boundaries" 113msgstr "Stjärnbildsgränser" 114 115#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:138 src/ui_configurationDialog.h:1971 116msgid "Select single constellation" 117msgstr "Välj enskild stjärnbild" 118 119#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:139 120msgid "Remove selection of constellations" 121msgstr "Ta bort urval av stjärnbilder" 122 123#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:140 124msgid "Select all constellations" 125msgstr "Välj alla stjärnbilder" 126 127#: src/core/modules/ConstellationMgr.cpp:142 128msgid "Reload the sky culture" 129msgstr "Ladda om stjärnmytologin" 130 131#: src/core/modules/StarMgr.cpp:465 src/ui_viewDialog.h:3261 132#: src/ui_dsoColorsDialog.h:703 133#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:254 134msgid "Stars" 135msgstr "Stjärnor" 136 137#: src/core/modules/StarMgr.cpp:466 138msgid "Stars labels" 139msgstr "Stjärnetiketter" 140 141#: src/core/modules/StarMgr.cpp:468 142msgid "Increase the magnitude limit for stars" 143msgstr "Öka stjärnors gränsmagnitud" 144 145#: src/core/modules/StarMgr.cpp:469 146msgid "Reduce the magnitude limit for stars" 147msgstr "Minska stjärnors gränsmagnitud" 148 149#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:686 src/ui_viewDialog.h:3658 150msgid "Meridian" 151msgstr "Meridianen" 152 153#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:690 154msgid "Ecliptic of J2000.0" 155msgstr "Ekliptikan för J2000.0" 156 157#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:694 158msgid "Ecliptic of Date" 159msgstr "Ekliptika för aktuellt datum" 160 161#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:698 162msgid "Equator of J2000.0" 163msgstr "Ekvator för J2000.0" 164 165#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:702 166msgid "Equator" 167msgstr "Ekvatorn" 168 169#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:707 170msgid "Precession Circle" 171msgstr "Precessionscirkel" 172 173#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:711 src/ui_viewDialog.h:3825 174msgid "Horizon" 175msgstr "Horisont" 176 177#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:715 178msgid "Galactic Equator" 179msgstr "Galaktisk ekvator" 180 181#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:719 182msgid "Supergalactic Equator" 183msgstr "Supergalaktisk ekvator" 184 185#. TRANSLATORS: Full term is "opposition/conjunction longitude" 186#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:724 src/ui_viewDialog.h:3598 187msgid "O./C. longitude" 188msgstr "O./K.-longitud" 189 190#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:728 191#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1867 src/ui_viewDialog.h:3832 192msgid "Prime Vertical" 193msgstr "Primärvertikal" 194 195#. TRANSLATORS: altitude 196#. TRANSLATORS: Satellite altitude 197#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:732 src/gui/SearchDialog.cpp:309 198#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:852 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1532 199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1918 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2799 200#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3368 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 201#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 src/ui_viewDialog.h:3630 202#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:327 203#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1365 204msgid "Altitude" 205msgstr "Höjd" 206 207#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:736 208msgid "Equinoctial Colure" 209msgstr "Dagjämningskolur" 210 211#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:740 212msgid "Solstitial Colure" 213msgstr "Solståndskolur" 214 215#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:745 216msgid "Circumpolar Circle" 217msgstr "Cirkumpolär cirkel" 218 219#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:749 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846 220msgid "Umbra" 221msgstr "Kärnskugga" 222 223#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:753 src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:846 224msgid "Penumbra" 225msgstr "Halvskugga" 226 227#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:757 228msgid "Invariable Plane" 229msgstr "Oföränderliga planet" 230 231#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:761 src/ui_viewDialog.h:3959 232msgid "Projected Solar Equator" 233msgstr "Solens projicerade ekvator" 234 235#. TRANSLATORS: North Celestial Pole 236#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1340 237#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1349 238msgid "NCP" 239msgstr "NHP" 240 241#. TRANSLATORS: South Celestial Pole 242#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1342 243#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1351 244msgid "SCP" 245msgstr "SHP" 246 247#. TRANSLATORS: Zenith 248#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1358 249msgctxt "zenith" 250msgid "Z" 251msgstr "Z" 252 253#. TRANSLATORS: Nadir 254#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1360 255msgctxt "nadir" 256msgid "Z'" 257msgstr "Z'" 258 259#. TRANSLATORS: North Ecliptic Pole 260#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1367 261#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1376 262msgid "NEP" 263msgstr "NEP" 264 265#. TRANSLATORS: South Ecliptic Pole 266#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1369 267#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1378 268msgid "SEP" 269msgstr "SEP" 270 271#. TRANSLATORS: North Galactic Pole 272#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1385 273msgid "NGP" 274msgstr "NGP" 275 276#. TRANSLATORS: South Galactic Pole 277#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1387 278msgid "SGP" 279msgstr "SGP" 280 281#. TRANSLATORS: Galactic Center point 282#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1394 283msgid "GC" 284msgstr "GC" 285 286#. TRANSLATORS: Galactic Anticenter point 287#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1396 288msgid "GA" 289msgstr "GA" 290 291#. TRANSLATORS: North Supergalactic Pole 292#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1403 293msgid "NSGP" 294msgstr "NSGP" 295 296#. TRANSLATORS: South Supergalactic Pole 297#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1405 298msgid "SSGP" 299msgstr "SSGP" 300 301#. TRANSLATORS: Antisolar Point 302#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1440 303msgid "ASP" 304msgstr "ASP" 305 306#. TRANSLATORS: Center of the umbra 307#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1447 308msgid "C.U." 309msgstr "KSC" 310 311#. TRANSLATORS: Apex Point, where the observer planet is heading to 312#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1454 313msgid "Apex" 314msgstr "Apex" 315 316#. TRANSLATORS: Antapex Point, where the observer planet is receding from 317#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1456 318msgid "Antapex" 319msgstr "Antapex" 320 321#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second 322#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1466 src/core/modules/Planet.cpp:664 323#: src/core/modules/Planet.cpp:1002 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6296 324#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325 325#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386 326#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:546 327msgctxt "speed" 328msgid "km/s" 329msgstr "km/s" 330 331#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1847 332msgid "Grids and lines" 333msgstr "Rutnät och linjer" 334 335#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1848 336#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:342 337msgid "Equatorial grid" 338msgstr "Ekvatoriellt rutnät" 339 340#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1849 src/ui_viewDialog.h:3853 341#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:337 342msgid "Azimuthal grid" 343msgstr "Planprojicerat rutnät (azimutisk)" 344 345#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1850 346#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:357 347msgid "Ecliptic line" 348msgstr "Ekliptisk linje" 349 350#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1851 351msgid "Ecliptic J2000 line" 352msgstr "Ekliptisk linje J2000" 353 354#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1852 355msgid "Invariable Plane line" 356msgstr "Linje för det oföränderliga planet" 357 358#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1853 359msgid "Solar Equator Plane line" 360msgstr "Linje för solens projicerade ekvator" 361 362#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1854 363#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:352 364msgid "Equator line" 365msgstr "Ekvatorlinje" 366 367#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1855 368msgid "Equator J2000 line" 369msgstr "Ekvatorlinje J2000" 370 371#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1856 372#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:332 373msgid "Meridian line" 374msgstr "Meridianlinje" 375 376#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1857 377#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:389 378msgid "Horizon line" 379msgstr "Horisontlinje" 380 381#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1858 382#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:347 383msgid "Equatorial J2000 grid" 384msgstr "Ekvatoriellt J2000-rutnät" 385 386#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1859 387msgid "Ecliptic J2000 grid" 388msgstr "Ekliptiskt J2000-rutnät" 389 390#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1860 src/ui_configurationDialog.h:1851 391msgid "Ecliptic grid" 392msgstr "Ekliptiskt rutnät" 393 394#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1861 src/ui_viewDialog.h:3778 395#: src/ui_configurationDialog.h:1843 396#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:394 397msgid "Galactic grid" 398msgstr "Galaktiskt rutnät" 399 400#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1862 src/ui_viewDialog.h:3903 401msgid "Galactic equator" 402msgstr "Galaktisk ekvator" 403 404#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1863 src/ui_viewDialog.h:3727 405msgid "Supergalactic grid" 406msgstr "Supergalaktiskt rutnät" 407 408#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1864 src/ui_viewDialog.h:3731 409msgid "Supergalactic equator" 410msgstr "Supergalaktisk ekvator" 411 412#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1865 413#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:404 414msgid "Opposition/conjunction longitude line" 415msgstr "Oppositions-/konjunktionslongitudlinje" 416 417#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1866 418msgid "Precession Circles" 419msgstr "Precessionscirklar" 420 421#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1868 422msgid "Current Vertical" 423msgstr "Nuvarande vertikal" 424 425#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1869 426msgid "Colure Lines" 427msgstr "Kolurlinjer" 428 429#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1870 430msgid "Circumpolar Circles" 431msgstr "Cirkumpolära cirklar" 432 433#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1871 434msgid "Umbra Circle" 435msgstr "Kärnskuggecirkel" 436 437#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1872 438msgid "Penumbra Circle" 439msgstr "Halvskuggecirkel" 440 441#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1873 442msgid "Celestial J2000 poles" 443msgstr "Himmelspoler för J2000" 444 445#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1874 446msgid "Celestial poles" 447msgstr "Himmelspoler" 448 449#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1875 450msgid "Zenith and nadir" 451msgstr "Zenit och nadir" 452 453#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1876 454msgid "Ecliptic J2000 poles" 455msgstr "Ekliptiska poler J2000" 456 457#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1877 458msgid "Ecliptic poles" 459msgstr "Ekliptiska poler" 460 461#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1878 src/ui_viewDialog.h:3687 462msgid "Galactic poles" 463msgstr "Galaktiska poler" 464 465#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1879 src/ui_viewDialog.h:3686 466msgid "Galactic center and anticenter" 467msgstr "Galaktiskt centrum och anticentrum" 468 469#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1880 src/ui_viewDialog.h:3590 470msgid "Supergalactic poles" 471msgstr "Supergalaktiska poler" 472 473#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1881 474msgid "Equinox J2000 points" 475msgstr "Dagjämningspunkter i J2000" 476 477#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1882 478msgid "Equinox points" 479msgstr "Dagjämningspunkter" 480 481#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1883 482msgid "Solstice J2000 points" 483msgstr "Solståndspunkter i J2000" 484 485#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1884 486msgid "Solstice points" 487msgstr "Solståndspunkter" 488 489#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1885 src/ui_viewDialog.h:3774 490msgid "Antisolar point" 491msgstr "Antisolär punkt" 492 493#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1886 494msgid "The center of the Earth's umbra" 495msgstr "Centrum av jordens kärnskugga" 496 497#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1887 src/ui_viewDialog.h:3765 498msgid "Apex points" 499msgstr "Apexpunkter" 500 501#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:264 502msgid "FOV Center marker" 503msgstr "Centermarkering för synfält" 504 505#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:265 506msgid "Circular marker of FOV" 507msgstr "Cirkulär markering för synfält" 508 509#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:266 510msgid "Rectangular marker of FOV" 511msgstr "Rektangulär markering för synfält" 512 513#: src/core/modules/SpecialMarkersMgr.cpp:267 src/ui_viewDialog.h:3739 514#: src/ui_configurationDialog.h:1889 515msgid "Compass marks" 516msgstr "Kompassmärken" 517 518#. TRANSLATORS: North 519#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:196 src/core/modules/Planet.cpp:1127 520msgctxt "compass direction" 521msgid "N" 522msgstr "N" 523 524#. TRANSLATORS: South 525#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:198 src/core/modules/Planet.cpp:1119 526msgctxt "compass direction" 527msgid "S" 528msgstr "S" 529 530#. TRANSLATORS: East 531#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:200 src/core/modules/Planet.cpp:1131 532msgctxt "compass direction" 533msgid "E" 534msgstr "Ö" 535 536#. TRANSLATORS: West 537#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:202 src/core/modules/Planet.cpp:1123 538msgctxt "compass direction" 539msgid "W" 540msgstr "V" 541 542#. TRANSLATORS: Northeast 543#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:204 src/core/modules/Planet.cpp:1129 544msgctxt "compass direction" 545msgid "NE" 546msgstr "NÖ" 547 548#. TRANSLATORS: Southeast 549#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:206 src/core/modules/Planet.cpp:1133 550msgctxt "compass direction" 551msgid "SE" 552msgstr "SÖ" 553 554#. TRANSLATORS: Southwest 555#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:208 src/core/modules/Planet.cpp:1121 556msgctxt "compass direction" 557msgid "SW" 558msgstr "SV" 559 560#. TRANSLATORS: Northwest 561#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:1125 562msgctxt "compass direction" 563msgid "NW" 564msgstr "NV" 565 566#. TRANSLATORS: North-northeast 567#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:212 src/core/modules/Planet.cpp:1128 568msgctxt "compass direction" 569msgid "NNE" 570msgstr "NNÖ" 571 572#. TRANSLATORS: East-northeast 573#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:214 src/core/modules/Planet.cpp:1130 574msgctxt "compass direction" 575msgid "ENE" 576msgstr "ÖNÖ" 577 578#. TRANSLATORS: East-southeast 579#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:1132 580msgctxt "compass direction" 581msgid "ESE" 582msgstr "ÖSÖ" 583 584#. TRANSLATORS: South-southeast 585#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:218 src/core/modules/Planet.cpp:1134 586msgctxt "compass direction" 587msgid "SSE" 588msgstr "SSÖ" 589 590#. TRANSLATORS: South-southwest 591#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:220 src/core/modules/Planet.cpp:1120 592msgctxt "compass direction" 593msgid "SSW" 594msgstr "SSV" 595 596#. TRANSLATORS: West-southwest 597#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:222 src/core/modules/Planet.cpp:1122 598msgctxt "compass direction" 599msgid "WSW" 600msgstr "VSV" 601 602#. TRANSLATORS: West-northwest 603#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:224 src/core/modules/Planet.cpp:1124 604msgctxt "compass direction" 605msgid "WNW" 606msgstr "VNV" 607 608#. TRANSLATORS: North-northwest 609#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:226 src/core/modules/Planet.cpp:1126 610msgctxt "compass direction" 611msgid "NNW" 612msgstr "NNV" 613 614#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:551 615msgid "Atmosphere" 616msgstr "Atmosfär" 617 618#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:552 619msgid "Fog" 620msgstr "Dimma" 621 622#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:553 src/ui_viewDialog.h:3537 623#: src/ui_configurationDialog.h:1873 624#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:314 625msgid "Cardinal points" 626msgstr "Kardinaltecken" 627 628#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:554 629msgid "Ordinal (Intercardinal) points" 630msgstr "Interkardinaltecken" 631 632#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:555 633msgid "Secondary Intercardinal points" 634msgstr "Mellanliggande interkardinaltecken" 635 636#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:556 637msgid "Ground" 638msgstr "Marknivå" 639 640#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:557 641msgid "Landscape illumination" 642msgstr "Landskapsbelysning" 643 644#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:558 645msgid "Landscape labels" 646msgstr "Landskapsetiketter" 647 648#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:559 649msgid "Light pollution data from locations database" 650msgstr "Ljusföroreningsdata från platsdatabasen" 651 652#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:561 653msgid "Increase light pollution" 654msgstr "Öka ljusförorening" 655 656#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:562 657msgid "Reduce light pollution" 658msgstr "Minska ljusförorening" 659 660#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:563 661msgid "Cyclic change in light pollution" 662msgstr "Rullande förändring av ljusförorening" 663 664#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:973 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:458 665#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:99 666#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:608 667#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:237 668#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:122 669#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:120 670#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:125 671#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:138 672#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:275 673#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:150 674#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:89 675#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:228 676#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:127 677#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:455 678#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:215 679#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:163 680#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:182 681msgid "Author" 682msgstr "Upphovsman" 683 684#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter 685#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:979 src/gui/StelGuiItems.cpp:817 686#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416 687#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029 688msgctxt "distance" 689msgid "m" 690msgstr "m" 691 692#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:982 src/gui/ObsListDialog.cpp:155 693#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:163 src/ui_locationDialogGui.h:481 694#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:144 695#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:489 696msgid "Location" 697msgstr "Plats" 698 699#. TRANSLATORS: Unit of measure for pressure - hectopascals 700#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1003 701msgctxt "pressure" 702msgid "hPa" 703msgstr "hPa" 704 705#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1013 706msgid "extinction coefficient" 707msgstr "extinktionskoefficient" 708 709#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1016 710msgid "Atmospheric conditions" 711msgstr "Atmosfärsförhållanden" 712 713#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020 714msgid "Light pollution" 715msgstr "Ljusförorening" 716 717#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1020 718msgid "by Bortle scale" 719msgstr "efter Bortle-skalan" 720 721#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:65 722msgctxt "landform" 723msgid "undocumented landform type" 724msgstr "odokumenterad typ av landform" 725 726#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:134 727msgid "Undocumented landform type." 728msgstr "Odokumenterad typ av landform." 729 730#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Mars 731#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:138 732msgid "'Sea'; dark albedo areas of no known geological significance." 733msgstr "'Hav'; mörka albedoytor utan känd geologisk betydelse." 734 735#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' on Titan 736#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:143 737msgid "'Lake' or small, dark plain with discrete, sharp boundaries." 738msgstr "'Sjö' eller liten, mörk slätt med åtskilda, skarpa avgränsningar." 739 740#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on Titan 741#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:146 742msgid "" 743"'Sea'; large expanses of dark materials thought to be liquid hydrocarbons" 744msgstr "" 745"'Hav'; stora vidder av mörkt material som tros bestå av kolvätevätskor." 746 747#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' on Titan 748#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:149 749msgid "'Bay'; bays within seas or lakes of liquid hydrocarbons." 750msgstr "'Bukt'; bukter inom sjöar och hav bestående av kolvätevätskor." 751 752#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:224 753msgid "geologic term" 754msgstr "geologisk term" 755 756#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:234 757msgid "Linear size" 758msgstr "Linjär storlek" 759 760#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:237 src/core/modules/Planet.cpp:747 761msgid "Diameter" 762msgstr "Diameter" 763 764#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kilometers 765#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:238 src/core/modules/Planet.cpp:620 766#: src/core/modules/Planet.cpp:645 src/core/modules/Planet.cpp:748 767#: src/core/modules/Comet.cpp:159 src/core/modules/Comet.cpp:169 768#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6230 769#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:321 770#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379 771msgctxt "distance" 772msgid "km" 773msgstr "km" 774 775#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:270 776msgid "Planetographic long./lat." 777msgstr "Planetografisk long./lat." 778 779#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:272 src/ui_astroCalcDialog.h:1851 780#: src/ui_astroCalcDialog.h:1854 src/ui_astroCalcDialog.h:1868 781msgid "Celestial body" 782msgstr "Himlakropp" 783 784#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:275 785msgid "Landform description" 786msgstr "Beskrivning av landform" 787 788#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:277 789msgid "Solar altitude" 790msgstr "Solhöjd" 791 792#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:477 793#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:478 794#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:479 795#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:480 796#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:481 797msgctxt "special point" 798msgid "point" 799msgstr "" 800 801#. TRANSLATORS: Geographic area distinguished by amount of reflected light 802#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:483 803msgctxt "landform" 804msgid "albedo feature" 805msgstr "albedoyta" 806 807#. TRANSLATORS: Arc-shaped feature 808#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:485 809msgctxt "landform" 810msgid "arcus" 811msgstr "båge" 812 813#. TRANSLATORS: Radial-patterned features on Venus 814#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:487 815msgctxt "landform" 816msgid "astrum" 817msgstr "stjärnmönster" 818 819#. TRANSLATORS: Chain of craters 820#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:489 821msgctxt "landform" 822msgid "catena" 823msgstr "kraterkedja" 824 825#. TRANSLATORS: Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays 826#. or clusters 827#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:491 828msgctxt "landform" 829msgid "cavus" 830msgstr "ihålighet" 831 832#. TRANSLATORS: Distinctive area of broken terrain 833#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:493 834msgctxt "landform" 835msgid "chaos" 836msgstr "kaos" 837 838#. TRANSLATORS: A deep, elongated, steep-sided depression 839#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:495 840msgctxt "landform" 841msgid "chasma" 842msgstr "sänka" 843 844#. TRANSLATORS: Small hills or knobs 845#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:497 846msgctxt "landform" 847msgid "collis" 848msgstr "kulle" 849 850#. TRANSLATORS: Ovoid-shaped feature 851#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:499 852msgctxt "landform" 853msgid "corona" 854msgstr "krona" 855 856#. TRANSLATORS: A circular depression 857#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:501 858msgctxt "landform" 859msgid "crater" 860msgstr "krater" 861 862#. TRANSLATORS: Ridge 863#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:503 864msgctxt "landform" 865msgid "dorsum" 866msgstr "rygg" 867 868#. TRANSLATORS: Active volcanic centers on Io 869#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:505 870msgctxt "landform" 871msgid "eruptive center" 872msgstr "vulkancenter" 873 874#. TRANSLATORS: Bright spot 875#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:507 876msgctxt "landform" 877msgid "facula" 878msgstr "ljusfläck" 879 880#. TRANSLATORS: Pancake-like structure, or a row of such structures 881#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:509 882msgctxt "landform" 883msgid "farrum" 884msgstr "skivform" 885 886#. TRANSLATORS: A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern 887#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:511 888msgctxt "landform" 889msgid "flexus" 890msgstr "låg rygg" 891 892#. TRANSLATORS: Flow terrain 893#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:513 894msgctxt "landform" 895msgid "fluctus" 896msgstr "våg" 897 898#. TRANSLATORS: Channel on Titan that might carry liquid 899#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:515 900msgctxt "landform" 901msgid "flumen" 902msgstr "kanal" 903 904#. TRANSLATORS: Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas 905#. of liquid 906#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:517 907msgctxt "landform" 908msgid "fretum" 909msgstr "flod" 910 911#. TRANSLATORS: Long, narrow depression 912#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:519 913msgctxt "landform" 914msgid "fossa" 915msgstr "sänka" 916 917#. TRANSLATORS: Island (islands), an isolated land area (or group of such 918#. areas) surrounded by, or nearly surrounded by, a liquid area (sea or lake) 919#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:521 920msgctxt "landform" 921msgid "insula" 922msgstr "ö" 923 924#. TRANSLATORS: Landslide 925#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:523 926msgctxt "landform" 927msgid "labes" 928msgstr "skred" 929 930#. TRANSLATORS: Complex of intersecting valleys or ridges 931#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:525 932msgctxt "landform" 933msgid "labyrinthus" 934msgstr "labyrint" 935 936#. TRANSLATORS: Irregularly shaped depression on Titan having the appearance 937#. of a dry lake bed 938#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:527 939msgctxt "landform" 940msgid "lacuna" 941msgstr "bädd" 942 943#. TRANSLATORS: "Lake" or small plain; on Titan, a "lake" or small, dark plain 944#. with discrete, sharp boundaries 945#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:529 946msgctxt "landform" 947msgid "lacus" 948msgstr "sjö" 949 950#. TRANSLATORS: Cryptic ringed feature 951#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:531 952msgctxt "landform" 953msgid "large ringed feature" 954msgstr "stora ringytor" 955 956#. TRANSLATORS: Small dark spots on Europa 957#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:533 958msgctxt "landform" 959msgid "lenticula" 960msgstr "lins" 961 962#. TRANSLATORS: A dark or bright elongate marking, may be curved or straight 963#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:535 964msgctxt "landform" 965msgid "linea" 966msgstr "linje" 967 968#. TRANSLATORS: Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like 969#. boundaries 970#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:537 971msgctxt "landform" 972msgid "lingula" 973msgstr "landtunga" 974 975#. TRANSLATORS: Dark spot, may be irregular 976#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:539 977msgctxt "landform" 978msgid "macula" 979msgstr "mörk fläck" 980 981#. TRANSLATORS: "Sea"; on the Moon, low albedo, relatively smooth plain, 982#. generally of large extent; on Mars, dark albedo areas of no known 983#. geological significance; on Titan, large expanses of dark materials thought 984#. to be liquid hydrocarbons 985#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:541 986msgctxt "landform" 987msgid "mare" 988msgstr "hav" 989 990#. TRANSLATORS: A flat-topped prominence with cliff-like edges 991#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:543 992msgctxt "landform" 993msgid "mensa" 994msgstr "taffel" 995 996#. TRANSLATORS: Mountain 997#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:545 998msgctxt "landform" 999msgid "mons" 1000msgstr "berg" 1001 1002#. TRANSLATORS: A very large dark area on the Moon 1003#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:547 1004msgctxt "landform" 1005msgid "oceanus" 1006msgstr "ocean" 1007 1008#. TRANSLATORS: "Swamp"; small plain 1009#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:549 1010msgctxt "landform" 1011msgid "palus" 1012msgstr "slätt" 1013 1014#. TRANSLATORS: An irregular crater, or a complex one with scalloped edges 1015#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:551 1016msgctxt "landform" 1017msgid "patera" 1018msgstr "oregelbunden krater" 1019 1020#. TRANSLATORS: Low plain 1021#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:553 1022msgctxt "landform" 1023msgid "planitia" 1024msgstr "lågslätt" 1025 1026#. TRANSLATORS: Plateau or high plain 1027#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:555 1028msgctxt "landform" 1029msgid "planum" 1030msgstr "högslätt" 1031 1032#. TRANSLATORS: Cryo-volcanic features on Triton 1033#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:557 1034msgctxt "landform" 1035msgid "plume" 1036msgstr "kall vulkan" 1037 1038#. TRANSLATORS: "Cape"; headland promontoria 1039#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:559 1040msgctxt "landform" 1041msgid "promontorium" 1042msgstr "spets" 1043 1044#. TRANSLATORS: A large area marked by reflectivity or color distinctions from 1045#. adjacent areas, or a broad geographic region 1046#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:561 1047msgctxt "landform" 1048msgid "regio" 1049msgstr "region" 1050 1051#. TRANSLATORS: Reticular (netlike) pattern on Venus 1052#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:563 1053msgctxt "landform" 1054msgid "reticulum" 1055msgstr "nät" 1056 1057#. TRANSLATORS: Fissure 1058#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:565 1059msgctxt "landform" 1060msgid "rima" 1061msgstr "spricka" 1062 1063#. TRANSLATORS: Scarp 1064#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:567 1065msgctxt "landform" 1066msgid "rupes" 1067msgstr "stup" 1068 1069#. TRANSLATORS: A feature that shares the name of an associated feature. 1070#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:569 1071msgctxt "landform" 1072msgid "satellite feature" 1073msgstr "satellityta" 1074 1075#. TRANSLATORS: Boulder or rock 1076#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:571 1077msgctxt "landform" 1078msgid "saxum" 1079msgstr "" 1080 1081#. TRANSLATORS: Lobate or irregular scarp 1082#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:573 1083msgctxt "landform" 1084msgid "scopulus" 1085msgstr "brant" 1086 1087#. TRANSLATORS: Sinuous feature with segments of positive and negative relief 1088#. along its length 1089#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:575 1090msgctxt "landform" 1091msgid "serpens" 1092msgstr "slingerflod" 1093 1094#. TRANSLATORS: Subparallel furrows and ridges 1095#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:577 1096msgctxt "landform" 1097msgid "sulcus" 1098msgstr "fåra" 1099 1100#. TRANSLATORS: "Bay"; small plain; on Titan, bays within seas or lakes of 1101#. liquid hydrocarbons 1102#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:579 1103msgctxt "landform" 1104msgid "sinus" 1105msgstr "bukt" 1106 1107#. TRANSLATORS: Extensive land mass 1108#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:581 1109msgctxt "landform" 1110msgid "terra" 1111msgstr "högland" 1112 1113#. TRANSLATORS: Tile-like, polygonal terrain 1114#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:583 1115msgctxt "landform" 1116msgid "tessera" 1117msgstr "tegel" 1118 1119#. TRANSLATORS: Small domical mountain or hill 1120#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:585 1121msgctxt "landform" 1122msgid "tholus" 1123msgstr "domkulle" 1124 1125#. TRANSLATORS: Dunes 1126#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:587 1127msgctxt "landform" 1128msgid "unda" 1129msgstr "dyna" 1130 1131#. TRANSLATORS: Valley 1132#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:589 1133msgctxt "landform" 1134msgid "vallis" 1135msgstr "dal" 1136 1137#. TRANSLATORS: Extensive plain 1138#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:591 1139msgctxt "landform" 1140msgid "vastitas" 1141msgstr "utbredd slätt" 1142 1143#. TRANSLATORS: A streak or stripe of color 1144#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:593 1145msgctxt "landform" 1146msgid "virga" 1147msgstr "stråk" 1148 1149#. TRANSLATORS: Lunar features at or near Apollo landing sites 1150#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:595 1151msgctxt "landform" 1152msgid "landing site name" 1153msgstr "namn på landningsplats" 1154 1155#. TRANSLATORS: Description for landform 'albedo feature' 1156#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:599 1157msgid "Geographic area distinguished by amount of reflected light." 1158msgstr "Geografisk yta som igenkänns av mängden reflekterat ljus" 1159 1160#. TRANSLATORS: Description for landform 'arcus' 1161#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:601 1162msgid "Arc-shaped feature." 1163msgstr "Bågformad yta." 1164 1165#. TRANSLATORS: Description for landform 'astrum' 1166#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:603 1167msgid "Radial-patterned feature." 1168msgstr "Yta av radiellmönster." 1169 1170#. TRANSLATORS: Description for landform 'catena' 1171#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:605 1172msgid "Chain of craters." 1173msgstr "Kraterkedja." 1174 1175#. TRANSLATORS: Description for landform 'cavus' 1176#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:607 1177msgid "" 1178"Hollows, irregular steep-sided depressions usually in arrays or clusters." 1179msgstr "Ihåligheter, oregelbundna branta sänkor, vanligen ordnade i hopar." 1180 1181#. TRANSLATORS: Description for landform 'chaos' 1182#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:609 1183msgid "Distinctive area of broken terrain." 1184msgstr "Utmärkande yta av söndrig terräng." 1185 1186#. TRANSLATORS: Description for landform 'chasma' 1187#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:611 1188msgid "A deep, elongated, steep-sided depression." 1189msgstr "En djup, elongerad brant sänka." 1190 1191#. TRANSLATORS: Description for landform 'collis' 1192#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:613 1193msgid "Small hills or knobs." 1194msgstr "Små kullar eller knölar" 1195 1196#. TRANSLATORS: Description for landform 'corona' 1197#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:615 1198msgid "Ovoid-shaped feature." 1199msgstr "Äggformig yta." 1200 1201#. TRANSLATORS: Description for landform 'crater' 1202#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:617 1203msgid "A circular depression." 1204msgstr "En cirkulär sänka" 1205 1206#. TRANSLATORS: Description for landform 'dorsum' 1207#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:619 1208msgid "Ridge." 1209msgstr "Rygg." 1210 1211#. TRANSLATORS: Description for landform 'eruptive center' 1212#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:621 1213msgid "Active volcanic center." 1214msgstr "Aktivt vulkaniskt center." 1215 1216#. TRANSLATORS: Description for landform 'facula' 1217#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:623 1218msgid "Bright spot." 1219msgstr "Ljus fläck." 1220 1221#. TRANSLATORS: Description for landform 'farrum' 1222#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:625 1223msgid "Pancake-like structure, or a row of such structures." 1224msgstr "Skivformad struktur, eller en rad av sådana strukturer." 1225 1226#. TRANSLATORS: Description for landform 'flexus' 1227#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:627 1228msgid "A very low curvilinear ridge with a scalloped pattern." 1229msgstr "En väldigt låg, krokig rygg med uddigt mönster." 1230 1231#. TRANSLATORS: Description for landform 'fluctus' 1232#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:629 1233msgid "Flow terrain." 1234msgstr "Flödesterräng." 1235 1236#. TRANSLATORS: Description for landform 'flumen' 1237#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:631 1238msgid "Channel, that might carry liquid." 1239msgstr "Kanal, som kan hysa vätskor." 1240 1241#. TRANSLATORS: Description for landform 'fretum' 1242#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:633 1243msgid "" 1244"Strait, a narrow passage of liquid connecting two larger areas of liquid." 1245msgstr "" 1246"Sund, en smal kanal för vätskor, som sammanbinder två större vätskeytor." 1247 1248#. TRANSLATORS: Description for landform 'fossa' 1249#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:635 1250msgid "Long, narrow depression." 1251msgstr "Lång, smal sänka." 1252 1253#. TRANSLATORS: Description for landform 'insula' 1254#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:637 1255msgid "" 1256"Island, an isolated land area surrounded by, or nearly surrounded by, a " 1257"liquid area (sea or lake)." 1258msgstr "" 1259"Ö, en isolerad landyta omgiven, helt eller delvis av vätskor (sjö eller " 1260"hav)." 1261 1262#. TRANSLATORS: Description for landform 'labes' 1263#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:639 1264msgid "Landslide." 1265msgstr "Skred." 1266 1267#. TRANSLATORS: Description for landform 'labyrinthus' 1268#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:641 1269msgid "Complex of intersecting valleys or ridges." 1270msgstr "Komplex av överkorsande dalar och ryggar." 1271 1272#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacuna' 1273#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:643 1274msgid "" 1275"Irregularly shaped depression, having the appearance of a dry lake bed." 1276msgstr "Oregelbundet formad sänka, med utseendet av en torr sjöbädd." 1277 1278#. TRANSLATORS: Description for landform 'lacus' 1279#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:645 1280msgid "'Lake' or small plain." 1281msgstr "'Sjö' eller liten slätt." 1282 1283#. TRANSLATORS: Description for landform 'large ringed feature' 1284#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:647 1285msgid "Cryptic ringed feature." 1286msgstr "Kall yta." 1287 1288#. TRANSLATORS: Description for landform 'lenticula' 1289#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:649 1290msgid "Small dark spot." 1291msgstr "Liten mörk fläck." 1292 1293#. TRANSLATORS: Description for landform 'linea' 1294#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:651 1295msgid "A dark or bright elongate marking, may be curved or straight." 1296msgstr "En mörk eller ljus elongerad markör, som kan vara böjd eller rak." 1297 1298#. TRANSLATORS: Description for landform 'lingula' 1299#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:653 1300msgid "Extension of plateau having rounded lobate or tongue-like boundaries." 1301msgstr "Platåutbredning som har rundade eller tunglika avgränsningar." 1302 1303#. TRANSLATORS: Description for landform 'macula' 1304#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:655 1305msgid "Dark spot, may be irregular" 1306msgstr "Mörka fläckar, kan vara oregelbundna" 1307 1308#. TRANSLATORS: Description for landform 'mare' on the Moon 1309#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:657 1310msgid "'Sea'; low albedo, relatively smooth plain, generally of large extent." 1311msgstr "" 1312"'Hav'; lågt albedo, relativt platt slätt, generellt över stort " 1313"utbredningsområde." 1314 1315#. TRANSLATORS: Description for landform 'mensa' 1316#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:659 1317msgid "A flat-topped prominence with cliff-like edges." 1318msgstr "Ett platt utsprång med klippliknande kanter." 1319 1320#. TRANSLATORS: Description for landform 'mons' 1321#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:661 1322msgid "Mountain." 1323msgstr "Berg." 1324 1325#. TRANSLATORS: Description for landform 'oceanus' 1326#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:663 1327msgid "A very large dark area." 1328msgstr "En mycket stor mörk yta." 1329 1330#. TRANSLATORS: Description for landform 'palus' 1331#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:665 1332msgid "'Swamp'; small plain." 1333msgstr "'Träsk'; liten slätt." 1334 1335#. TRANSLATORS: Description for landform 'patera' 1336#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:667 1337msgid "An irregular crater, or a complex one with scalloped edges." 1338msgstr "En oregelbunden krater, eller en komplex sådan med uddiga kanter." 1339 1340#. TRANSLATORS: Description for landform 'planitia' 1341#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:669 1342msgid "Low plain." 1343msgstr "Låg slätt." 1344 1345#. TRANSLATORS: Description for landform 'planum' 1346#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:671 1347msgid "Plateau or high plain." 1348msgstr "Platå eller hög slätt." 1349 1350#. TRANSLATORS: Description for landform 'plume' 1351#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:673 1352msgid "Cryo-volcanic feature." 1353msgstr "Kall-vulkanisk yta." 1354 1355#. TRANSLATORS: Description for landform 'promontorium' 1356#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:675 1357msgid "'Cape'; headland promontoria." 1358msgstr "'Udde'; spetsudde." 1359 1360#. TRANSLATORS: Description for landform 'regio' 1361#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:677 1362msgid "" 1363"A large area marked by reflectivity or color distinctions from adjacent " 1364"areas, or a broad geographic region." 1365msgstr "" 1366"En stor yta med tydlig reflektivitet eller färgutmärkelser från " 1367"intilliggande ytor, eller en utsträckt geografisk region." 1368 1369#. TRANSLATORS: Description for landform 'reticulum' 1370#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:679 1371msgid "Reticular (netlike) pattern." 1372msgstr "Nätlikt mönster." 1373 1374#. TRANSLATORS: Description for landform 'rima' 1375#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:681 1376msgid "Fissure." 1377msgstr "Spricka." 1378 1379#. TRANSLATORS: Description for landform 'rupes' 1380#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:683 1381msgid "Scarp." 1382msgstr "Stup." 1383 1384#. TRANSLATORS: Description for landform 'satellite feature' 1385#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:685 1386msgid "A feature that shares the name of an associated feature." 1387msgstr "En yta som delar namn med samhörande ytor" 1388 1389#. TRANSLATORS: Description for landform 'saxum' 1390#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:687 1391msgid "Boulder or rock." 1392msgstr "" 1393 1394#. TRANSLATORS: Description for landform 'scopulus' 1395#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:689 1396msgid "Lobate or irregular scarp." 1397msgstr "Rundat eller oregelbundet stup." 1398 1399#. TRANSLATORS: Description for landform 'serpens' 1400#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:691 1401msgid "" 1402"Sinuous feature with segments of positive and negative relief along its " 1403"length." 1404msgstr "Buktyta med delar av positiva och negativa reliefer längs sidorna." 1405 1406#. TRANSLATORS: Description for landform 'sinus' 1407#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:693 1408msgid "'Bay'; small plain." 1409msgstr "'Bukt'; liten slätt." 1410 1411#. TRANSLATORS: Description for landform 'sulcus' 1412#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:695 1413msgid "Subparallel furrows and ridges." 1414msgstr "Nästan parallella fåror och ryggar." 1415 1416#. TRANSLATORS: Description for landform 'terra' 1417#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:697 1418msgid "Extensive land mass." 1419msgstr "Utbredd landmassa." 1420 1421#. TRANSLATORS: Description for landform 'tessera' 1422#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:699 1423msgid "Tile-like, polygonal terrain." 1424msgstr "Tegellik, polygonal terräng." 1425 1426#. TRANSLATORS: Description for landform 'tholus' 1427#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:701 1428msgid "Small domical mountain or hill." 1429msgstr "Litet kupolformat berg eller kulle." 1430 1431#. TRANSLATORS: Description for landform 'unda' 1432#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:703 1433msgid "Dunes." 1434msgstr "Dynor." 1435 1436#. TRANSLATORS: Description for landform 'vallis' 1437#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:705 1438msgid "Valley." 1439msgstr "Dal." 1440 1441#. TRANSLATORS: Description for landform 'vastitas' 1442#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:707 1443msgid "Extensive plain." 1444msgstr "Utbredd slätt." 1445 1446#. TRANSLATORS: Description for landform 'virga' 1447#: src/core/modules/NomenclatureItem.cpp:709 1448msgid "A streak or stripe of color." 1449msgstr "Stråk eller rand av färg." 1450 1451#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:80 1452msgid "Nomenclature labels" 1453msgstr "Etiketter för nomenklatur" 1454 1455#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:99 1456msgid "North Pole" 1457msgstr "" 1458 1459#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:103 1460msgid "South Pole" 1461msgstr "" 1462 1463#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:108 1464msgid "East" 1465msgstr "" 1466 1467#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:113 1468msgid "West" 1469msgstr "" 1470 1471#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:118 1472msgid "Centre" 1473msgstr "" 1474 1475#: src/core/modules/NomenclatureMgr.cpp:123 1476msgid "Subsolar" 1477msgstr "" 1478 1479#: src/core/modules/Nebula.cpp:149 src/core/StelObject.cpp:315 1480#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3194 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3252 1481#: src/gui/ObsListDialog.cpp:152 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:160 1482#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:128 1483msgid "Magnitude" 1484msgstr "Magnitud" 1485 1486#: src/core/modules/Nebula.cpp:151 1487msgid "Opacity" 1488msgstr "Genomskinlighet" 1489 1490#: src/core/modules/Nebula.cpp:155 1491msgid "photometric passband" 1492msgstr "Fotometriskt passband" 1493 1494#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1495#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1496msgid "reduced to" 1497msgstr "reducerat till" 1498 1499#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1500#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1501msgid "by" 1502msgstr "av" 1503 1504#: src/core/modules/Nebula.cpp:168 src/core/StelObject.cpp:318 1505#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:312 1506msgid "Airmasses" 1507msgstr "luftmassor" 1508 1509#: src/core/modules/Nebula.cpp:210 src/core/modules/Planet.cpp:513 1510#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:220 1511msgid "Additional names: " 1512msgstr "Ytterligare namn:" 1513 1514#: src/core/modules/Nebula.cpp:216 src/core/modules/Planet.cpp:520 1515#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:226 1516msgid "Additional catalog numbers: " 1517msgstr "Ytterligare katalognummer:" 1518 1519#: src/core/modules/Nebula.cpp:234 src/core/modules/MinorPlanet.cpp:182 1520#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:55 src/core/modules/StarWrapper.cpp:282 1521#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:137 1522msgid "Color Index (B-V)" 1523msgstr "Färgindex (B-V)" 1524 1525#: src/core/modules/Nebula.cpp:239 1526msgid "Surface brightness" 1527msgstr "Ytljusstyrka" 1528 1529#: src/core/modules/Nebula.cpp:240 1530msgid "after extinction" 1531msgstr "efter extinktion" 1532 1533#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/core/modules/Nebula.cpp:252 1534#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084 1535msgctxt "magnitude" 1536msgid "mag" 1537msgstr "mag" 1538 1539#: src/core/modules/Nebula.cpp:250 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1082 1540#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163 1541msgid "arc-min" 1542msgstr "bågmin" 1543 1544#: src/core/modules/Nebula.cpp:252 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1084 1545msgid "arc-sec" 1546msgstr "bågsek" 1547 1548#: src/core/modules/Nebula.cpp:266 1549msgid "Contrast index" 1550msgstr "Kontrastindex" 1551 1552#: src/core/modules/Nebula.cpp:274 src/ui_configurationDialog.h:1806 1553msgid "Size" 1554msgstr "Storlek" 1555 1556#: src/core/modules/Nebula.cpp:292 1557msgid "Orientation angle" 1558msgstr "Orienteringsvinkel" 1559 1560#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years 1561#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - light years 1562#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Light Years 1563#: src/core/modules/Nebula.cpp:319 src/core/modules/Nebula.cpp:332 1564#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:312 1565#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:159 plugins/Novae/src/Nova.cpp:164 1566#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:272 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:295 1567msgctxt "distance" 1568msgid "ly" 1569msgstr "lå" 1570 1571#: src/core/modules/Nebula.cpp:320 src/core/modules/Nebula.cpp:366 1572#: src/core/modules/Planet.cpp:655 src/core/modules/StarWrapper.cpp:317 1573#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:319 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3205 1574#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3263 src/ui_configurationDialog.h:1778 1575#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:160 plugins/Novae/src/Nova.cpp:165 1576#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:296 1577msgid "Distance" 1578msgstr "Avstånd" 1579 1580#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - kiloparsecs 1581#: src/core/modules/Nebula.cpp:330 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:269 1582msgctxt "distance" 1583msgid "kpc" 1584msgstr "kpc" 1585 1586#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Megaparsecs 1587#: src/core/modules/Nebula.cpp:343 1588msgctxt "distance" 1589msgid "Mpc" 1590msgstr "Mpc" 1591 1592#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - Millions of Light Years 1593#: src/core/modules/Nebula.cpp:352 1594msgctxt "distance" 1595msgid "M ly" 1596msgstr "Mly" 1597 1598#: src/core/modules/Nebula.cpp:381 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:149 1599msgid "Redshift" 1600msgstr "Rödförskjutning" 1601 1602#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:341 1603msgid "Parallax" 1604msgstr "Parallax" 1605 1606#. TRANSLATORS: Unit of measure for annual parallax - milliarcseconds 1607#: src/core/modules/Nebula.cpp:391 src/core/modules/StarWrapper.cpp:346 1608#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:260 1609msgctxt "parallax" 1610msgid "mas" 1611msgstr "mas" 1612 1613#: src/core/modules/Nebula.cpp:394 src/ui_searchDialogGui.h:916 1614msgid "Morphological description" 1615msgstr "Morfologisk beskrivning" 1616 1617#: src/core/modules/Nebula.cpp:1146 1618msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1619msgid "high concentration of stars toward the center" 1620msgstr "hög stjärnkoncentration mot centrum" 1621 1622#: src/core/modules/Nebula.cpp:1149 1623msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1624msgid "dense central concentration of stars" 1625msgstr "tät central koncentration av stjärnor" 1626 1627#: src/core/modules/Nebula.cpp:1152 1628msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1629msgid "strong inner core of stars" 1630msgstr "stark inre kärna av stjärnor" 1631 1632#: src/core/modules/Nebula.cpp:1155 1633msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1634msgid "intermediate rich concentrations of stars" 1635msgstr "mellanliggande rik koncentration av stjärnor" 1636 1637#: src/core/modules/Nebula.cpp:1160 1638msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1639msgid "intermediate concentrations of stars" 1640msgstr "mellanliggande koncentration av stjärnor" 1641 1642#: src/core/modules/Nebula.cpp:1163 1643msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1644msgid "rather loose concentration of stars towards the center" 1645msgstr "tämligen lös koncentration av stjärnor mot centrum" 1646 1647#: src/core/modules/Nebula.cpp:1166 1648msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1649msgid "loose concentration of stars towards the center" 1650msgstr "lös koncentration av stjärnor mot centrum" 1651 1652#: src/core/modules/Nebula.cpp:1169 1653msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1654msgid "loose concentration of stars" 1655msgstr "lös koncentration av stjärnor" 1656 1657#: src/core/modules/Nebula.cpp:1172 1658msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1659msgid "very loose concentration of stars towards the center" 1660msgstr "väldigt lös koncentration av stjärnor mot centrum" 1661 1662#: src/core/modules/Nebula.cpp:1175 1663msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1664msgid "almost no concentration towards the center" 1665msgstr "nästan ingen koncentration mot centrum" 1666 1667#: src/core/modules/Nebula.cpp:1178 1668msgctxt "Shapley-Sawyer Concentration Class" 1669msgid "undocumented concentration class" 1670msgstr "odokumenterad koncentrationsklass" 1671 1672#: src/core/modules/Nebula.cpp:1199 1673msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1674msgid "strong central concentration of stars" 1675msgstr "stark central stjärnkoncentration" 1676 1677#: src/core/modules/Nebula.cpp:1202 1678msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1679msgid "little central concentration of stars" 1680msgstr "svag central stjärnkoncentration" 1681 1682#: src/core/modules/Nebula.cpp:1205 1683msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1684msgid "no noticeable concentration of stars" 1685msgstr "ingen märkbar stjärnkoncentration" 1686 1687#: src/core/modules/Nebula.cpp:1208 1688msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1689msgid "a star field condensation" 1690msgstr "en stjärnfältskondensation" 1691 1692#: src/core/modules/Nebula.cpp:1211 1693msgctxt "Trumpler's Concentration Class" 1694msgid "undocumented concentration class" 1695msgstr "ej dokumenterad koncentrationsklass" 1696 1697#: src/core/modules/Nebula.cpp:1217 1698msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1699msgid "small brightness range of cluster members" 1700msgstr "Litet ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar" 1701 1702#: src/core/modules/Nebula.cpp:1220 1703msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1704msgid "medium brightness range of cluster members" 1705msgstr "medelstort ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar" 1706 1707#: src/core/modules/Nebula.cpp:1223 1708msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1709msgid "large brightness range of cluster members" 1710msgstr "stort ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar" 1711 1712#: src/core/modules/Nebula.cpp:1226 1713msgctxt "Trumpler's Brightness Class" 1714msgid "undocumented brightness range of cluster members" 1715msgstr "ej dokumenterat ljusstyrkeomfång för hopmedlemmar" 1716 1717#: src/core/modules/Nebula.cpp:1232 1718msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1719msgid "poor cluster with less than 50 stars" 1720msgstr "fattig hop med färre än 50 stjärnor" 1721 1722#: src/core/modules/Nebula.cpp:1235 1723msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1724msgid "moderately rich cluster with 50-100 stars" 1725msgstr "måttligt rik hop med 50-100 stjärnor" 1726 1727#: src/core/modules/Nebula.cpp:1238 1728msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1729msgid "rich cluster with more than 100 stars" 1730msgstr "rik hop med fler än 100 stjärnor" 1731 1732#: src/core/modules/Nebula.cpp:1241 1733msgctxt "Trumpler's Number of Members Class" 1734msgid "undocumented number of members class" 1735msgstr "ej dokumenterat antal hos medlemsklasserna" 1736 1737#: src/core/modules/Nebula.cpp:1245 1738msgctxt "nebulosity factor of open clusters" 1739msgid "the cluster lies within nebulosity" 1740msgstr "hopen ligger inom nebulositet" 1741 1742#: src/core/modules/Nebula.cpp:1267 1743msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1744msgid "very bright" 1745msgstr "väldigt ljus" 1746 1747#: src/core/modules/Nebula.cpp:1270 1748msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1749msgid "bright" 1750msgstr "ljus" 1751 1752#: src/core/modules/Nebula.cpp:1273 1753msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1754msgid "moderate brightness" 1755msgstr "måttlig ljusstyrka" 1756 1757#: src/core/modules/Nebula.cpp:1276 1758msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1759msgid "faint" 1760msgstr "ljussvag" 1761 1762#: src/core/modules/Nebula.cpp:1279 1763msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1764msgid "very faint" 1765msgstr "väldigt ljussvag" 1766 1767#: src/core/modules/Nebula.cpp:1282 1768msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1769msgid "uncertain brightness" 1770msgstr "osäker ljusstyrka" 1771 1772#: src/core/modules/Nebula.cpp:1285 1773msgctxt "Reflection Nebulae Brightness" 1774msgid "undocumented brightness of reflection nebulae" 1775msgstr "ej dokumenterad ljusstyrka hos reflektionsnebulosorna" 1776 1777#: src/core/modules/Nebula.cpp:1291 1778msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1779msgid "the illuminating star is embedded in the nebulosity" 1780msgstr "den lysande stjärnan är inbäddad i nebulositet" 1781 1782#: src/core/modules/Nebula.cpp:1294 1783msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1784msgid "star is located outside the illuminated nebulosity" 1785msgstr "stjärnan ligger utanför den upplysta nebulositeten" 1786 1787#: src/core/modules/Nebula.cpp:1297 1788msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1789msgid "star is located on the corner of the illuminated nebulosity" 1790msgstr "stjärnan ligger på gränsen till den upplysta nebulositeten" 1791 1792#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy 1793#: src/core/modules/Nebula.cpp:1302 1794msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1795msgid "star is located outside the illuminated peculiar nebulosity" 1796msgstr "stjärnan ligger utanför den upplysta egendomliga nebulositeten" 1797 1798#. TRANSLATORS: peculiar: odd or unusual, cf. peculiar star, peculiar galaxy 1799#: src/core/modules/Nebula.cpp:1308 1800msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1801msgid "the illuminated peculiar nebulosity" 1802msgstr "den upplysta egendomliga nebulositeten" 1803 1804#: src/core/modules/Nebula.cpp:1312 1805msgctxt "Reflection Nebulae Classification" 1806msgid "undocumented reflection nebulae" 1807msgstr "ej dokumenterad reflektionsnebulosa" 1808 1809#: src/core/modules/Nebula.cpp:1333 1810msgid "circular form" 1811msgstr "cirkulär form" 1812 1813#: src/core/modules/Nebula.cpp:1334 1814msgid "elliptical form" 1815msgstr "elliptisk form" 1816 1817#: src/core/modules/Nebula.cpp:1335 1818msgid "irregular form" 1819msgstr "oregelbunden form" 1820 1821#: src/core/modules/Nebula.cpp:1337 1822msgid "amorphous structure" 1823msgstr "formlös struktur" 1824 1825#: src/core/modules/Nebula.cpp:1338 1826msgid "conventional structure" 1827msgstr "vedertagen struktur" 1828 1829#: src/core/modules/Nebula.cpp:1339 1830msgid "filamentary structure" 1831msgstr "fintrådig struktur" 1832 1833#: src/core/modules/Nebula.cpp:1341 1834msgctxt "HII region brightness" 1835msgid "faintest" 1836msgstr "ljussvagast" 1837 1838#: src/core/modules/Nebula.cpp:1342 1839msgctxt "HII region brightness" 1840msgid "moderate brightness" 1841msgstr "måttlig ljusstyrka" 1842 1843#: src/core/modules/Nebula.cpp:1343 1844msgctxt "HII region brightness" 1845msgid "brightest" 1846msgstr "ljusast" 1847 1848#: src/core/modules/Nebula.cpp:1346 1849msgid "undocumented form" 1850msgstr "ej dokumenterad form" 1851 1852#: src/core/modules/Nebula.cpp:1347 1853msgid "undocumented structure" 1854msgstr "ej dokumenterad struktur" 1855 1856#: src/core/modules/Nebula.cpp:1348 1857msgid "undocumented brightness" 1858msgstr "ej dokumenterad ljusstyrka" 1859 1860#: src/core/modules/Nebula.cpp:1360 1861msgctxt "supernova remnant structure classification" 1862msgid "remnant shows a shell radio structure" 1863msgstr "resten visar en skalradiostruktur" 1864 1865#: src/core/modules/Nebula.cpp:1363 1866msgctxt "supernova remnant structure classification" 1867msgid "remnant shows a filled center ('plerion') radio structure" 1868msgstr "resten visar en fylld centerradiostruktur ('plerion')" 1869 1870#: src/core/modules/Nebula.cpp:1366 1871msgctxt "supernova remnant structure classification" 1872msgid "remnant shows a composite (or combination) radio structure" 1873msgstr "resten visar en kompositradiostruktur (eller kombinations-)" 1874 1875#: src/core/modules/Nebula.cpp:1369 1876msgctxt "supernova remnant structure classification" 1877msgid "remnant shows a shell radio structure with some uncertainty" 1878msgstr "resten visar en skalradiostruktur med viss osäkerhet" 1879 1880#: src/core/modules/Nebula.cpp:1372 1881msgctxt "supernova remnant structure classification" 1882msgid "" 1883"remnant shows a filled center ('plerion') radio structure with some " 1884"uncertainty" 1885msgstr "" 1886"resten visar en fylld centerradiostruktur ('plerion') med viss osäkerhet" 1887 1888#: src/core/modules/Nebula.cpp:1375 1889msgctxt "supernova remnant structure classification" 1890msgid "" 1891"remnant shows a composite (or combination) radio structure with some " 1892"uncertainty" 1893msgstr "" 1894"resten visar en kompositradiostruktur (eller kombinations-) med viss " 1895"osäkerhet" 1896 1897#: src/core/modules/Nebula.cpp:1383 1898msgid "undocumented type" 1899msgstr "ej dokumenterad typ" 1900 1901#: src/core/modules/Nebula.cpp:1389 1902msgid "galaxy" 1903msgstr "galax" 1904 1905#: src/core/modules/Nebula.cpp:1390 1906msgid "active galaxy" 1907msgstr "aktiv galax" 1908 1909#: src/core/modules/Nebula.cpp:1391 1910msgid "radio galaxy" 1911msgstr "radiogalax" 1912 1913#: src/core/modules/Nebula.cpp:1392 1914msgid "interacting galaxy" 1915msgstr "interagerande galax" 1916 1917#: src/core/modules/Nebula.cpp:1393 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:128 1918msgid "quasar" 1919msgstr "kvasar" 1920 1921#: src/core/modules/Nebula.cpp:1394 1922msgid "star cluster" 1923msgstr "stjärnhop" 1924 1925#: src/core/modules/Nebula.cpp:1395 1926msgid "open star cluster" 1927msgstr "öppen stjärnhop" 1928 1929#: src/core/modules/Nebula.cpp:1396 1930msgid "globular star cluster" 1931msgstr "klothop" 1932 1933#: src/core/modules/Nebula.cpp:1397 1934msgid "stellar association" 1935msgstr "stjärnassociation" 1936 1937#: src/core/modules/Nebula.cpp:1398 1938msgid "star cloud" 1939msgstr "stjärnmoln" 1940 1941#: src/core/modules/Nebula.cpp:1399 1942msgid "nebula" 1943msgstr "nebulosa" 1944 1945#: src/core/modules/Nebula.cpp:1400 1946msgid "planetary nebula" 1947msgstr "planetarisk nebulosa" 1948 1949#: src/core/modules/Nebula.cpp:1401 1950msgid "dark nebula" 1951msgstr "mörk nebulosa" 1952 1953#: src/core/modules/Nebula.cpp:1402 1954msgid "reflection nebula" 1955msgstr "reflektionsnebulosa" 1956 1957#: src/core/modules/Nebula.cpp:1403 1958msgid "bipolar nebula" 1959msgstr "bipolär nebulosa" 1960 1961#: src/core/modules/Nebula.cpp:1404 1962msgid "emission nebula" 1963msgstr "emissionsnebulosa" 1964 1965#: src/core/modules/Nebula.cpp:1405 1966msgid "cluster associated with nebulosity" 1967msgstr "hop förknippad med nebulositet" 1968 1969#: src/core/modules/Nebula.cpp:1406 1970msgid "HII region" 1971msgstr "H II-region" 1972 1973#: src/core/modules/Nebula.cpp:1407 1974msgid "supernova remnant" 1975msgstr "supernovarest" 1976 1977#: src/core/modules/Nebula.cpp:1408 1978msgid "interstellar matter" 1979msgstr "interstellär materia" 1980 1981#: src/core/modules/Nebula.cpp:1409 1982msgid "emission object" 1983msgstr "emissionsobjekt" 1984 1985#: src/core/modules/Nebula.cpp:1410 1986msgid "BL Lac object" 1987msgstr "BL Lac-objekt" 1988 1989#: src/core/modules/Nebula.cpp:1411 1990msgid "blazar" 1991msgstr "blasar" 1992 1993#: src/core/modules/Nebula.cpp:1412 1994msgid "molecular cloud" 1995msgstr "molekylmoln" 1996 1997#: src/core/modules/Nebula.cpp:1413 1998msgid "young stellar object" 1999msgstr "ungt stellärt objekt" 2000 2001#: src/core/modules/Nebula.cpp:1414 2002msgid "possible quasar" 2003msgstr "möjlig kvasar" 2004 2005#: src/core/modules/Nebula.cpp:1415 2006msgid "possible planetary nebula" 2007msgstr "möjlig planetarisk nebulosa" 2008 2009#: src/core/modules/Nebula.cpp:1416 2010msgid "protoplanetary nebula" 2011msgstr "protoplanetarisk nebulosa" 2012 2013#. TRANSLATORS: Type of object 2014#: src/core/modules/Nebula.cpp:1417 src/core/modules/StarWrapper.cpp:50 2015#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:259 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1257 2016#: src/translations.h:35 2017msgid "star" 2018msgstr "stjärna" 2019 2020#: src/core/modules/Nebula.cpp:1418 2021msgid "symbiotic star" 2022msgstr "symbiotisk stjärna" 2023 2024#: src/core/modules/Nebula.cpp:1419 2025msgid "emission-line star" 2026msgstr "emissionslinjestjärna" 2027 2028#: src/core/modules/Nebula.cpp:1420 2029msgid "supernova candidate" 2030msgstr "supernovakandidat" 2031 2032#: src/core/modules/Nebula.cpp:1421 2033msgid "supernova remnant candidate" 2034msgstr "supernovarestkandidat" 2035 2036#: src/core/modules/Nebula.cpp:1422 2037msgid "cluster of galaxies" 2038msgstr "galaxhop" 2039 2040#: src/core/modules/Nebula.cpp:1423 2041msgid "part of a galaxy" 2042msgstr "del av galax" 2043 2044#: src/core/modules/Nebula.cpp:1424 2045msgid "region of the sky" 2046msgstr "himmelsregion" 2047 2048#: src/core/modules/Nebula.cpp:1425 2049msgid "object of unknown nature" 2050msgstr "objekt av okänd natur" 2051 2052#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:474 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:972 2053#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5271 2054msgid "Deep-sky objects" 2055msgstr "Djuprymdsobjekt" 2056 2057#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:475 2058msgid "Toggle DSO type filter" 2059msgstr "Växla filter för DSO-typ" 2060 2061#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/gui/StelDialog.cpp:324 2062#: src/StelMainView.cpp:947 2063#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749 2064msgid "Attention!" 2065msgstr "Obs!" 2066 2067#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2068msgid "DSO catalog version mismatch" 2069msgstr "" 2070 2071#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 src/core/SimbadSearcher.cpp:175 2072#: src/core/SimbadSearcher.cpp:177 2073#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94 2074msgid "Found" 2075msgstr "Hittades" 2076 2077#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2078msgid "Expected" 2079msgstr "Förväntad" 2080 2081#: src/core/modules/NebulaMgr.cpp:1380 2082msgid "See Logfile for instructions." 2083msgstr "Se loggfilen för instruktioner." 2084 2085#: src/core/modules/Planet.cpp:491 src/core/modules/Comet.cpp:150 2086#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:276 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:134 2087msgid "Absolute Magnitude" 2088msgstr "Absolut magnitud" 2089 2090#: src/core/modules/Planet.cpp:494 2091msgid "Mean Opposition Magnitude" 2092msgstr "Medelmagnitud vid opposition" 2093 2094#: src/core/modules/Planet.cpp:528 2095msgctxt "type of comet" 2096msgid "periodic" 2097msgstr "periodisk" 2098 2099#: src/core/modules/Planet.cpp:529 2100msgctxt "type of comet" 2101msgid "non-periodic" 2102msgstr "icke-periodisk" 2103 2104#. TRANSLATORS: Ecliptical rectangular coordinates 2105#: src/core/modules/Planet.cpp:578 src/core/modules/Planet.cpp:580 2106msgctxt "coordinates" 2107msgid "Ecliptical" 2108msgstr "Ekliptisk" 2109 2110#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:604 2111msgid "Hourly motion" 2112msgstr "Timvis rörelse" 2113 2114#: src/core/modules/Planet.cpp:603 src/core/modules/Planet.cpp:1180 2115#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/StarWrapper.cpp:333 2116#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:203 2117msgctxt "into the direction of" 2118msgid "towards" 2119msgstr "mot" 2120 2121#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - astronomical unit 2122#: src/core/modules/Planet.cpp:618 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 2123#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546 2124#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1593 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3173 2125#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6256 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 2126#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325 2127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:174 2128msgctxt "distance, astronomical unit" 2129msgid "AU" 2130msgstr "AU" 2131 2132#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions of kilometers 2133#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - milliones kilometers 2134#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - millions kilometers 2135#: src/core/modules/Planet.cpp:634 src/core/modules/Planet.cpp:652 2136#: src/core/modules/Comet.cpp:161 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6232 2137msgctxt "distance" 2138msgid "M km" 2139msgstr "Mkm" 2140 2141#: src/core/modules/Planet.cpp:637 2142msgid "Distance from Sun" 2143msgstr "Avstånd från solen" 2144 2145#. TRANSLATORS: Distance measured in terms of the speed of light 2146#: src/core/modules/Planet.cpp:657 2147msgid "Light time" 2148msgstr "Ljustid" 2149 2150#: src/core/modules/Planet.cpp:671 2151msgid "Orbital velocity" 2152msgstr "Hastighet i omloppsbana" 2153 2154#: src/core/modules/Planet.cpp:674 2155msgid "Heliocentric velocity" 2156msgstr "Heliocentrisk hastighet" 2157 2158#: src/core/modules/Planet.cpp:684 2159msgid "NOTE: orbital elements outdated -- consider updating!" 2160msgstr "NOTERA: banelement föråldrade -- överväg uppdatering!" 2161 2162#: src/core/modules/Planet.cpp:715 2163msgid "with rings" 2164msgstr "med ringar" 2165 2166#: src/core/modules/Planet.cpp:732 2167msgid "scaled up to" 2168msgstr "skalad till" 2169 2170#: src/core/modules/Planet.cpp:742 2171msgid "Apparent diameter" 2172msgstr "Skenbar diameter" 2173 2174#: src/core/modules/Planet.cpp:747 2175msgid "Equatorial diameter" 2176msgstr "Diameter vid ekvatorn" 2177 2178#: src/core/modules/Planet.cpp:805 src/core/modules/Planet.cpp:806 2179#: src/core/modules/Planet.cpp:814 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3210 2180#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3268 src/ui_configurationDialog.h:1817 2181msgid "Elongation" 2182msgstr "Elongation" 2183 2184#: src/core/modules/Planet.cpp:807 src/core/modules/Planet.cpp:816 2185#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3220 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3278 2186#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:391 2187msgid "Phase angle" 2188msgstr "Fasvinkel" 2189 2190#: src/core/modules/Planet.cpp:809 src/core/modules/Planet.cpp:818 2191msgid "Illuminated" 2192msgstr "Belyst" 2193 2194#: src/core/modules/Planet.cpp:815 2195msgid "Elong. in Ecl.Long." 2196msgstr "Elong. i ekl.long." 2197 2198#: src/core/modules/Planet.cpp:830 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6319 2199#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6465 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6477 2200msgid "Angular distance" 2201msgstr "Vinkelavstånd" 2202 2203#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days 2204#: src/core/modules/Planet.cpp:848 src/core/modules/Planet.cpp:1012 2205#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6267 2206msgctxt "duration" 2207msgid "days" 2208msgstr "dygn" 2209 2210#: src/core/modules/Planet.cpp:857 2211msgid "Sidereal period" 2212msgstr "Siderisk omloppstid" 2213 2214#: src/core/modules/Planet.cpp:866 2215msgid "Synodic period" 2216msgstr "Synodisk omloppstid" 2217 2218#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - meters per second 2219#: src/core/modules/Planet.cpp:1004 2220msgctxt "speed" 2221msgid "m/s" 2222msgstr "m/s" 2223 2224#: src/core/modules/Planet.cpp:1021 2225msgid "Sidereal day" 2226msgstr "Stjärndygn" 2227 2228#: src/core/modules/Planet.cpp:1023 2229msgid "Mean solar day" 2230msgstr "Medelsoldygn" 2231 2232#: src/core/modules/Planet.cpp:1029 2233msgid "The period of rotation is chaotic" 2234msgstr "Rotationsperioden är kaotisk" 2235 2236#: src/core/modules/Planet.cpp:1035 src/core/modules/Planet.cpp:1037 2237#: src/core/modules/Planet.cpp:1044 src/core/modules/Planet.cpp:1046 2238msgid "Equatorial rotation velocity" 2239msgstr "Rotationshastighet vid ekvatorn" 2240 2241#: src/core/modules/Planet.cpp:1070 2242msgctxt "Moon phase" 2243msgid "New Moon" 2244msgstr "Nymåne" 2245 2246#: src/core/modules/Planet.cpp:1072 2247msgctxt "Moon phase" 2248msgid "Waxing Crescent" 2249msgstr "Tilltagande skära" 2250 2251#: src/core/modules/Planet.cpp:1074 2252msgctxt "Moon phase" 2253msgid "First Quarter" 2254msgstr "Första kvarteret" 2255 2256#: src/core/modules/Planet.cpp:1076 2257msgctxt "Moon phase" 2258msgid "Waxing Gibbous" 2259msgstr "Tilltagande kullrig" 2260 2261#: src/core/modules/Planet.cpp:1078 2262msgctxt "Moon phase" 2263msgid "Full Moon" 2264msgstr "Fullmåne" 2265 2266#: src/core/modules/Planet.cpp:1080 2267msgctxt "Moon phase" 2268msgid "Waning Gibbous" 2269msgstr "Avtagande kullrig" 2270 2271#: src/core/modules/Planet.cpp:1082 2272msgctxt "Moon phase" 2273msgid "Third Quarter" 2274msgstr "Tredje kvarteret" 2275 2276#: src/core/modules/Planet.cpp:1084 2277msgctxt "Moon phase" 2278msgid "Waning Crescent" 2279msgstr "Avtagande skära" 2280 2281#: src/core/modules/Planet.cpp:1092 2282msgid "Moon age" 2283msgstr "Månens ålder" 2284 2285#: src/core/modules/Planet.cpp:1092 2286msgid "days old" 2287msgstr "dagar gammal" 2288 2289#: src/core/modules/Planet.cpp:1112 src/core/modules/Planet.cpp:1115 2290msgid "Position angle of bright limb" 2291msgstr "Positionsvinkel för den ljusa kanten" 2292 2293#: src/core/modules/Planet.cpp:1179 src/core/modules/Planet.cpp:1188 2294#: src/core/modules/Planet.cpp:1224 src/core/modules/Planet.cpp:1231 2295msgid "Position Angle of axis" 2296msgstr "Axelns positionsvinkel" 2297 2298#: src/core/modules/Planet.cpp:1180 src/core/modules/Planet.cpp:1181 2299#: src/core/modules/Planet.cpp:1189 src/core/modules/Planet.cpp:1190 2300msgid "Libration" 2301msgstr "Libration" 2302 2303#: src/core/modules/Planet.cpp:1182 src/core/modules/Planet.cpp:1191 2304#: src/core/modules/Planet.cpp:1226 src/core/modules/Planet.cpp:1233 2305msgid "Subsolar point" 2306msgstr "Punkt under solen" 2307 2308#: src/core/modules/Planet.cpp:1183 src/core/modules/Planet.cpp:1192 2309msgid "Colongitude" 2310msgstr "Kolongitud" 2311 2312#: src/core/modules/Planet.cpp:1225 src/core/modules/Planet.cpp:1232 2313msgid "Center point" 2314msgstr "Centralpunkt" 2315 2316#: src/core/modules/Planet.cpp:1244 2317msgid "Eclipse obscuration" 2318msgstr "Förmörkad del" 2319 2320#: src/core/modules/Planet.cpp:1253 2321msgid "Eclipse magnitude" 2322msgstr "Storlek på förmörkelse" 2323 2324#: src/core/modules/Planet.cpp:1278 2325msgid "Center of solar eclipse (Lat./Long.)" 2326msgstr "Centrum på solförmörkelse (lat./long.)" 2327 2328#: src/core/modules/Planet.cpp:1289 2329msgid "Shadow center point is" 2330msgstr "Centralpunkt för skugga är" 2331 2332#: src/core/modules/Planet.cpp:1291 2333msgid "km towards azimuth" 2334msgstr "km mot azimut" 2335 2336#: src/core/modules/Planet.cpp:1295 2337msgid "Magnitude of central eclipse" 2338msgstr "Magnitud på centralförmörkelse" 2339 2340#: src/core/modules/Planet.cpp:1298 2341msgctxt "type of solar eclipse" 2342msgid "(annular)" 2343msgstr "(ringformig)" 2344 2345#: src/core/modules/Planet.cpp:1300 2346msgctxt "type of solar eclipse" 2347msgid "(total)" 2348msgstr "(total)" 2349 2350#: src/core/modules/Planet.cpp:1315 2351msgid "Penumbral eclipse magnitude" 2352msgstr "Storlek på halvskuggeförmörkelse" 2353 2354#: src/core/modules/Planet.cpp:1318 2355msgid "Umbral eclipse magnitude" 2356msgstr "Storlek på kärnskuggeförmörkelse" 2357 2358#: src/core/modules/Planet.cpp:1325 2359msgid "Albedo" 2360msgstr "Albedo" 2361 2362#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:172 2363#, qt-format 2364msgid "Provisional designation: %1" 2365msgstr "Provisorisk beteckning: %1" 2366 2367#. TRANSLATORS: Tholen spectral taxonomic classification of asteroids 2368#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:197 2369msgid "Tholen spectral type" 2370msgstr "Tholen-spektraltyp" 2371 2372#. TRANSLATORS: SMASSII spectral taxonomic classification of asteroids 2373#: src/core/modules/MinorPlanet.cpp:203 2374msgid "SMASSII spectral type" 2375msgstr "SMASSII-spektraltyp" 2376 2377#: src/core/modules/Comet.cpp:169 2378msgid "Core diameter" 2379msgstr "Kärnans diameter" 2380 2381#: src/core/modules/Comet.cpp:174 2382msgid "Coma diameter (estimate)" 2383msgstr "Komans diameter (uppskattningsvis)" 2384 2385#: src/core/modules/Comet.cpp:196 2386msgid "Gas tail length (estimate)" 2387msgstr "Gassvansens längd (uppskattningsvis)" 2388 2389#: src/core/modules/Comet.cpp:451 src/core/StelProjectorClasses.cpp:418 2390msgid "Orthographic" 2391msgstr "Ortografisk" 2392 2393#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 2394#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:301 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 2395#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5226 src/translations.h:63 2396msgid "Planets" 2397msgstr "Planeter" 2398 2399#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:302 2400#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:319 2401msgid "Planet labels" 2402msgstr "Planetnamn" 2403 2404#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:303 2405#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:323 2406msgid "Planet orbits" 2407msgstr "Planetbanor" 2408 2409#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:304 2410#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:327 2411msgid "Planet trails" 2412msgstr "Planetspår" 2413 2414#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:305 2415msgid "Planet trails reset" 2416msgstr "Återställ planetspår" 2417 2418#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:307 2419msgid "Planet markers" 2420msgstr "Planetmarkörer" 2421 2422#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:308 2423msgid "Planet selection marker" 2424msgstr "Planetväljarmarkör" 2425 2426#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:309 2427msgid "Enlarge Moon" 2428msgstr "Förstora månen" 2429 2430#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:310 2431msgid "Enlarge minor bodies" 2432msgstr "Förstora mindre kroppar" 2433 2434#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:311 2435msgid "Enlarge Planets" 2436msgstr "Förstora planeter" 2437 2438#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:312 2439msgid "Enlarge Sun" 2440msgstr "Förstora solen" 2441 2442#: src/core/modules/SolarSystem.cpp:313 2443msgid "Native planet names (from starlore)" 2444msgstr "Ursprungliga planetnamn (från stjärnmytologi)" 2445 2446#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:238 2447msgid "eruptive variable star" 2448msgstr "Eruptiv variabel stjärna" 2449 2450#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:240 2451msgid "pulsating variable star" 2452msgstr "Pulserande variabel stjärna" 2453 2454#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:242 2455msgid "rotating variable star" 2456msgstr "Roterande variabel stjärna" 2457 2458#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:244 2459msgid "cataclysmic variable star" 2460msgstr "Kataklysmisk variabel stjärna" 2461 2462#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:247 2463msgid "eclipsing binary system" 2464msgstr "Förmörkelsebinärt system" 2465 2466#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:253 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1281 2467msgid "variable star" 2468msgstr "Variabel stjärna" 2469 2470#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:257 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1264 2471msgid "double star" 2472msgstr "dubbelstjärna" 2473 2474#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 2475msgid "Magnitude range" 2476msgstr "Magnitudomfång" 2477 2478#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:300 2479msgid "Photometric system" 2480msgstr "Fotometriskt system" 2481 2482#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:331 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:201 2483msgid "Proper motion" 2484msgstr "Egenrörelse" 2485 2486#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:332 src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 2487#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:202 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 2488msgctxt "milliarc second per year" 2489msgid "mas/yr" 2490msgstr "mas/år" 2491 2492#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:334 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:204 2493msgid "Proper motions by axes" 2494msgstr "Egenrörelse efter axlar" 2495 2496#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:350 plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:145 2497#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:290 2498msgid "Spectral Type" 2499msgstr "Spektraltyp" 2500 2501#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:353 2502#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322 2503#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173 2504msgid "Period" 2505msgstr "Period" 2506 2507#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:361 2508msgid "Next maximum light" 2509msgstr "Nästa maximala ljus" 2510 2511#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:363 2512msgid "Next minimum light" 2513msgstr "Nästa minimala ljus" 2514 2515#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:370 2516msgid "Rising time" 2517msgstr "Uppgångstid" 2518 2519#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:372 2520msgid "Duration of eclipse" 2521msgstr "Förmörkelsens varaktighet" 2522 2523#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:381 2524msgid "Position angle" 2525msgstr "Positionsvinkel" 2526 2527#: src/core/modules/StarWrapper.cpp:385 src/core/modules/StarWrapper.cpp:387 2528#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3671 2529msgid "Separation" 2530msgstr "Separation" 2531 2532#: src/core/modules/MilkyWay.cpp:86 2533msgid "Milky Way" 2534msgstr "Vintergatan" 2535 2536#: src/core/modules/ZodiacalLight.cpp:88 2537msgid "Zodiacal Light" 2538msgstr "Zodiakalljus" 2539 2540#: src/core/modules/ToastMgr.cpp:62 2541msgid "Digitized Sky Survey (TOAST)" 2542msgstr "Digitized Sky Survey (TOAST)" 2543 2544#: src/core/modules/HipsMgr.cpp:151 2545msgid "Toggle Hierarchical Progressive Surveys" 2546msgstr "" 2547 2548#: src/core/StelApp.cpp:433 2549msgid "Initializing textures..." 2550msgstr "Initierar texturer..." 2551 2552#: src/core/StelApp.cpp:437 2553msgid "Initializing network access..." 2554msgstr "Initierar nätverkstillgång..." 2555 2556#: src/core/StelApp.cpp:440 2557msgid "Initializing network disk cache..." 2558msgstr "Initierar nätverksdiskcache..." 2559 2560#: src/core/StelApp.cpp:454 2561msgid "Initializing network proxy..." 2562msgstr "Initierar nätverksproxy..." 2563 2564#: src/core/StelApp.cpp:469 2565msgid "Initializing Object Database..." 2566msgstr "Initierar objektdatabas..." 2567 2568#: src/core/StelApp.cpp:475 2569msgid "Initializing HiPS survey..." 2570msgstr "Initierar HiPS-kartläggning..." 2571 2572#: src/core/StelApp.cpp:481 2573msgid "Initializing Solar System objects..." 2574msgstr "Initierar solsystemsobjekt..." 2575 2576#: src/core/StelApp.cpp:487 2577msgid "Initializing planetary nomenclature..." 2578msgstr "Initierar planetarisk nomenklatur..." 2579 2580#: src/core/StelApp.cpp:493 2581msgid "Initializing stars..." 2582msgstr "Initierar stjärnor..." 2583 2584#: src/core/StelApp.cpp:498 2585msgid "Initializing core..." 2586msgstr "Initierar kärna..." 2587 2588#: src/core/StelApp.cpp:502 2589msgid "Initializing deep-sky objects..." 2590msgstr "Initierar djuprymdsobjekt..." 2591 2592#: src/core/StelApp.cpp:508 2593msgid "Initializing Milky Way..." 2594msgstr "Initierar Vintergatan..." 2595 2596#: src/core/StelApp.cpp:514 2597msgid "Initializing zodiacal light..." 2598msgstr "Initierar zodiakalljus..." 2599 2600#: src/core/StelApp.cpp:520 2601msgid "Initializing sky image layer..." 2602msgstr "Initierar himmelsbildslager..." 2603 2604#: src/core/StelApp.cpp:526 2605msgid "Initializing TOAST surveys..." 2606msgstr "Initierar TOAST-kartläggningar..." 2607 2608#: src/core/StelApp.cpp:532 2609msgid "Initializing audio..." 2610msgstr "Initierar ljud..." 2611 2612#: src/core/StelApp.cpp:536 2613msgid "Initializing video..." 2614msgstr "Initierar grafik..." 2615 2616#: src/core/StelApp.cpp:542 2617msgid "Initializing constellations..." 2618msgstr "Initierar stjärnbilder..." 2619 2620#: src/core/StelApp.cpp:548 2621msgid "Initializing asterisms..." 2622msgstr "Initierar asterismer..." 2623 2624#: src/core/StelApp.cpp:554 2625msgid "Initializing landscape..." 2626msgstr "Initierar landskap..." 2627 2628#: src/core/StelApp.cpp:559 2629msgid "Initializing grid lines..." 2630msgstr "Initierar rutnätslinjer..." 2631 2632#: src/core/StelApp.cpp:564 2633msgid "Initializing special markers..." 2634msgstr "Initierar specialmarkörer..." 2635 2636#: src/core/StelApp.cpp:570 2637msgid "Initializing sporadic meteors..." 2638msgstr "Initierar sporadiska meteorer..." 2639 2640#: src/core/StelApp.cpp:576 2641msgid "Initializing user labels..." 2642msgstr "Initierar användaretiketter..." 2643 2644#: src/core/StelApp.cpp:581 2645msgid "Initializing sky cultures..." 2646msgstr "Initierar stjärnkulturer..." 2647 2648#: src/core/StelApp.cpp:585 2649msgid "Initializing user markers..." 2650msgstr "Initierar användarmarkörer..." 2651 2652#: src/core/StelApp.cpp:591 2653msgid "Initializing custom objects..." 2654msgstr "Initierar egenanpassade objekt..." 2655 2656#: src/core/StelApp.cpp:597 2657msgid "Initializing highlights..." 2658msgstr "Initierar höjdpunkter..." 2659 2660#: src/core/StelApp.cpp:605 2661msgid "Initializing scripting..." 2662msgstr "Initierar skript..." 2663 2664#: src/core/StelApp.cpp:610 2665msgid "Initializing color scheme..." 2666msgstr "Initierar färgschema..." 2667 2668#: src/core/StelApp.cpp:622 src/ui_configurationDialog.h:1885 2669msgid "Night mode" 2670msgstr "Nattläge" 2671 2672#: src/core/StelApp.cpp:649 2673msgid "Initializing SPOUT sender..." 2674msgstr "Initierar SPOUT-sändare..." 2675 2676#: src/core/StelApp.cpp:659 2677msgid "Cannot create Spout sender. See log for details." 2678msgstr "Kan inte skapa Spout sender. För detaljer, se logg." 2679 2680#: src/core/StelApp.cpp:685 2681msgid "Loading plugin" 2682msgstr "Laddar plugin" 2683 2684#: src/core/StelCore.cpp:264 src/core/StelObjectMgr.cpp:54 2685#: src/gui/StelGui.cpp:228 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1526 2686#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1916 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3664 2687#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:373 src/ui_dateTimeDialogGui.h:376 2688#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:172 2689msgid "Date and Time" 2690msgstr "Datum och tid" 2691 2692#: src/core/StelCore.cpp:265 src/core/StelMovementMgr.cpp:230 2693msgid "Movement and Selection" 2694msgstr "Förflyttning och val" 2695 2696#: src/core/StelCore.cpp:268 2697msgid "Increase time speed" 2698msgstr "Öka tidshastighet" 2699 2700#: src/core/StelCore.cpp:269 2701msgid "Decrease time speed" 2702msgstr "Minska tidshastighet" 2703 2704#: src/core/StelCore.cpp:270 2705msgid "Increase time speed (a little)" 2706msgstr "Öka tidshastigheten (lite)" 2707 2708#: src/core/StelCore.cpp:271 2709msgid "Decrease time speed (a little)" 2710msgstr "Minska tidshastigheten (lite)" 2711 2712#: src/core/StelCore.cpp:272 2713msgid "Set normal time rate" 2714msgstr "Ställ in normal tidsfrekvens" 2715 2716#: src/core/StelCore.cpp:273 2717msgid "Set time rate to zero" 2718msgstr "Sätt tidshastigheten till noll" 2719 2720#: src/core/StelCore.cpp:274 2721msgid "Set reverse time direction" 2722msgstr "Vänd tidsriktning" 2723 2724#: src/core/StelCore.cpp:275 2725msgid "Set time to now" 2726msgstr "Ställ in tid till nu" 2727 2728#: src/core/StelCore.cpp:276 2729msgid "Add 1 solar minute" 2730msgstr "Lägg till 1 solminut" 2731 2732#: src/core/StelCore.cpp:277 2733msgid "Add 1 solar hour" 2734msgstr "Lägg till 1 soltimme" 2735 2736#: src/core/StelCore.cpp:278 2737msgid "Add 1 solar day" 2738msgstr "Lägg till 1 soldygn" 2739 2740#: src/core/StelCore.cpp:279 2741msgid "Add 7 solar days" 2742msgstr "Lägg till 7 soldygn" 2743 2744#: src/core/StelCore.cpp:280 2745msgid "Subtract 1 solar minute" 2746msgstr "Dra ifrån 1 solminut" 2747 2748#: src/core/StelCore.cpp:281 2749msgid "Subtract 1 solar hour" 2750msgstr "Dra ifrån 1 soltimme" 2751 2752#: src/core/StelCore.cpp:282 2753msgid "Subtract 1 solar day" 2754msgstr "Dra ifrån 1 soldygn" 2755 2756#: src/core/StelCore.cpp:283 2757msgid "Subtract 7 solar days" 2758msgstr "Dra ifrån 7 soldygn" 2759 2760#: src/core/StelCore.cpp:284 2761msgid "Add 1 sidereal day" 2762msgstr "Lägg till 1 stjärndygn" 2763 2764#: src/core/StelCore.cpp:285 2765msgid "Add 7 sidereal days" 2766msgstr "Lägg till 7 stjärndygn" 2767 2768#: src/core/StelCore.cpp:286 2769msgid "Add 1 sidereal year" 2770msgstr "Lägg till 1 stjärnår" 2771 2772#: src/core/StelCore.cpp:287 2773msgid "Add 100 sidereal years" 2774msgstr "Lägg till 100 stjärnår" 2775 2776#: src/core/StelCore.cpp:288 2777msgid "Add 1 synodic month" 2778msgstr "Lägg till 1 synodisk månad" 2779 2780#: src/core/StelCore.cpp:289 2781msgid "Add 1 saros" 2782msgstr "Lägg till 1 saros" 2783 2784#: src/core/StelCore.cpp:290 2785msgid "Add 1 draconic month" 2786msgstr "Lägg till 1 drakonisk månad" 2787 2788#: src/core/StelCore.cpp:291 2789msgid "Add 1 draconic year" 2790msgstr "Lägg till 1 drakoniskt år" 2791 2792#: src/core/StelCore.cpp:292 2793msgid "Add 1 anomalistic month" 2794msgstr "Lägg till 1 anomalistisk månad" 2795 2796#: src/core/StelCore.cpp:293 2797msgid "Add 1 anomalistic year" 2798msgstr "Lägg till 1 anomalistiskt år" 2799 2800#: src/core/StelCore.cpp:294 2801msgid "Add 100 anomalistic years" 2802msgstr "Lägg till 100 anomalistiskt år" 2803 2804#: src/core/StelCore.cpp:295 2805msgid "Add 1 mean tropical month" 2806msgstr "Lägg till 1 genomsnittlig tropisk månad" 2807 2808#: src/core/StelCore.cpp:296 2809msgid "Add 1 mean tropical year" 2810msgstr "Lägg till 1 genomsnittligt tropiskt år" 2811 2812#: src/core/StelCore.cpp:297 2813msgid "Add 100 mean tropical years" 2814msgstr "Lägg till 100 genomsnittliga tropiska år" 2815 2816#: src/core/StelCore.cpp:298 2817msgid "Add 1 tropical year" 2818msgstr "Lägg till 1 tropiskt år" 2819 2820#: src/core/StelCore.cpp:299 2821msgid "Add 1 Julian year" 2822msgstr "Lägg till 1 julianskt år" 2823 2824#: src/core/StelCore.cpp:300 2825msgid "Add 1 Julian century" 2826msgstr "Lägg till 1 julianskt sekel" 2827 2828#: src/core/StelCore.cpp:301 2829msgid "Add 1 Gaussian year" 2830msgstr "Lägg till 1 gaussiskt år" 2831 2832#: src/core/StelCore.cpp:302 2833msgid "Add 1 calendric month" 2834msgstr "Lägg till 1 kalendermånad" 2835 2836#: src/core/StelCore.cpp:303 2837msgid "Subtract 1 sidereal day" 2838msgstr "Dra ifrån 1 stjärndygn" 2839 2840#: src/core/StelCore.cpp:304 2841msgid "Subtract 7 sidereal days" 2842msgstr "Dra ifrån 7 stjärndygn" 2843 2844#: src/core/StelCore.cpp:305 2845msgid "Subtract 1 sidereal year" 2846msgstr "Dra ifrån 1 stjärnår" 2847 2848#: src/core/StelCore.cpp:306 2849msgid "Subtract 100 sidereal years" 2850msgstr "Dra ifrån 100 stjärnår" 2851 2852#: src/core/StelCore.cpp:307 2853msgid "Subtract 1 synodic month" 2854msgstr "Dra ifrån 1 synodisk månad" 2855 2856#: src/core/StelCore.cpp:308 2857msgid "Subtract 1 saros" 2858msgstr "Dra ifrån 1 saros" 2859 2860#: src/core/StelCore.cpp:309 2861msgid "Subtract 1 draconic month" 2862msgstr "Dra ifrån 1 drakonisk månad" 2863 2864#: src/core/StelCore.cpp:310 2865msgid "Subtract 1 draconic year" 2866msgstr "Dra ifrån 1 drakoniskt år" 2867 2868#: src/core/StelCore.cpp:311 2869msgid "Subtract 1 anomalistic month" 2870msgstr "Dra ifrån 1 anomalistisk månad" 2871 2872#: src/core/StelCore.cpp:312 2873msgid "Subtract 1 anomalistic year" 2874msgstr "Dra ifrån 1 anomalistiskt år" 2875 2876#: src/core/StelCore.cpp:313 2877msgid "Subtract 100 anomalistic years" 2878msgstr "Dra ifrån 100 anomalistiskt år" 2879 2880#: src/core/StelCore.cpp:314 2881msgid "Subtract 1 mean tropical month" 2882msgstr "Dra ifrån 1 genomsnittlig tropisk månad" 2883 2884#: src/core/StelCore.cpp:315 2885msgid "Subtract 1 mean tropical year" 2886msgstr "Dra ifrån 1 genomsnittligt tropiskt år" 2887 2888#: src/core/StelCore.cpp:316 2889msgid "Subtract 100 mean tropical years" 2890msgstr "Dra ifrån 100 genomsnittliga tropiska år" 2891 2892#: src/core/StelCore.cpp:317 2893msgid "Subtract 1 tropical year" 2894msgstr "Dra ifrån 1 tropiskt år" 2895 2896#: src/core/StelCore.cpp:318 2897msgid "Subtract 1 Julian year" 2898msgstr "Dra ifrån 1 julianskt år" 2899 2900#: src/core/StelCore.cpp:319 2901msgid "Subtract 1 Julian century" 2902msgstr "Dra ifrån 1 julianskt sekel" 2903 2904#: src/core/StelCore.cpp:320 2905msgid "Subtract 1 Gaussian year" 2906msgstr "Dra ifrån 1 gaussiskt år" 2907 2908#: src/core/StelCore.cpp:321 2909msgid "Subtract 1 calendric month" 2910msgstr "Dra ifrån 1 kalendermånad" 2911 2912#: src/core/StelCore.cpp:323 2913msgid "Set home planet to selected planet" 2914msgstr "Ange hemplanet till markerad planet" 2915 2916#: src/core/StelCore.cpp:324 2917msgid "Go to home" 2918msgstr "Gå till din hemplats" 2919 2920#: src/core/StelCore.cpp:326 2921msgid "Flip scene horizontally" 2922msgstr "Vänd scenen horisontellt" 2923 2924#: src/core/StelCore.cpp:327 2925msgid "Flip scene vertically" 2926msgstr "Vänd scenen vertikalt" 2927 2928#: src/core/StelCore.cpp:2287 2929msgid "Correction is disabled. Use only if you know what you are doing!" 2930msgstr "" 2931"Korrigering är inaktiverad! Använd endast om är säker på att du vet vad du " 2932"gör!" 2933 2934#: src/core/StelCore.cpp:2290 2935#, qt-format 2936msgid "" 2937"This historical formula was obtained by C. Schoch in 1931 and was used by G." 2938" Henriksson in his article <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by " 2939"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). See for more info %2here%3." 2940msgstr "" 2941"Denna historiska formel utformades av C. Schoch 1931 och användes av G. " 2942"Henriksson i artikeln <em>Einstein's Theory of Relativity Confirmed by " 2943"Ancient Solar Eclipses</em> (%1). Läs mer %2här%3." 2944 2945#: src/core/StelCore.cpp:2293 2946#, qt-format 2947msgid "" 2948"This empirical equation was published by G. M. Clemence in the article " 2949"<em>On the system of astronomical constants</em> (%1)." 2950msgstr "" 2951"Denna empiriska ekvation publicerades av G. M. Clemence i artikeln <em>On " 2952"the system of astronomical constants</em> (%1)." 2953 2954#: src/core/StelCore.cpp:2296 2955#, qt-format 2956msgid "" 2957"This formula is based on a study of post-1650 observations of the Sun, the " 2958"Moon and the planets by Spencer Jones (%1) and used by Jean Meeus in his " 2959"<em>Astronomical Formulae for Calculators</em>. It was also adopted in the " 2960"PC program SunTracker Pro." 2961msgstr "" 2962"Denna formel baseras på en studie av Spencer Jones (%1), som studerade " 2963"observationer av solen, månen och planeterna, utförda efter 1650. Den " 2964"användes av Jean Meeus i boken <em>Astronomical Formulae for " 2965"Calculators</em> (1988) och i datorprogrammet SunTracker Pro." 2966 2967#: src/core/StelCore.cpp:2300 2968msgid "" 2969"This is a slightly modified version of the IAU (1952) formula which was " 2970"adopted in the <em>Astronomical Ephemeris</em> and in the <em>Canon of Solar" 2971" Eclipses</em> by Mucke & Meeus (1983)." 2972msgstr "" 2973"Det här är en något omgjord version av IAU-formeln (1952), som användes i " 2974"böckerna <em>Astronomical Ephemeris</em> och <em>Canon of Solar " 2975"Eclipses</em> av Mucke & Meeus (1983)." 2976 2977#: src/core/StelCore.cpp:2304 2978msgid "" 2979"The tables of Tuckerman (1962, 1964) list the positions of the Sun, the Moon" 2980" and the planets at 5- and 10-day intervals from 601 BCE to 1649 CE. The " 2981"same relation was also implicitly adopted in the syzygy tables of Goldstine " 2982"(1973)." 2983msgstr "" 2984"Tuckermantabellerna (1962, 1964) listar positionerna för solen, månen och " 2985"planeterna vid 5- och 10-dygnsintervall från 601 f.v.t. till 1649 e.v.t. " 2986"Samma förhållande antogs även indirekt i Goldstines syzygytabeller (1973)." 2987 2988#: src/core/StelCore.cpp:2308 2989#, qt-format 2990msgid "" 2991"This equation was published by P. M. Muller and F. R. Stephenson in the " 2992"article <em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical " 2993"observations</em> (%1)." 2994msgstr "" 2995"Denna ekvation publicerades av P. M. Muller & F. R. Stephenson i artikeln " 2996"<em>The accelerations of the earth and moon from early astronomical " 2997"observations</em> (%1)." 2998 2999#: src/core/StelCore.cpp:2311 3000#, qt-format 3001msgid "" 3002"This equation was published by F. R. Stephenson in the article <em>Pre-" 3003"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)." 3004msgstr "" 3005"Denna ekvation publicerades av F. R. Stephenson i artikeln <em>Pre-" 3006"Telescopic Astronomical Observations</em> (%1)." 3007 3008#: src/core/StelCore.cpp:2314 3009#, qt-format 3010msgid "" 3011"This 12th-order polynomial equation (outdated and superseded by Schmadel & " 3012"Zech (1988)) was published by L. D. Schmadel and G. Zech in the article " 3013"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the " 3014"period 1800-1975</em> (%1) as fit through data published by Brouwer (1952)." 3015msgstr "" 3016"Denna polynomekvation av tolfte graden (påvisad föråldrad och ersatt av " 3017"Schmadel & Zech (1988)) publicerades av L. D. Schmadel & G. Zech i artikeln " 3018"<em>Polynomial approximations for the correction delta T E.T.-U.T. in the " 3019"period 1800-1975</em> (%1) efter att ha prövats och anpassats m.h.a. data " 3020"från Brouwer (1952)." 3021 3022#: src/core/StelCore.cpp:2317 3023msgid "" 3024"This algorithm was adopted in P. Bretagnon & L. Simon's <em>Planetary " 3025"Programs and Tables from -4000 to +2800</em> (1986) and in the PC " 3026"planetarium program RedShift." 3027msgstr "" 3028"Denna algoritm antogs i P. Bretagnons & L. Simons <em>Planetary Programs and" 3029" Tables from -4000 to +2800</em> (1986) och i planetariumdatorprogrammet " 3030"RedShift." 3031 3032#: src/core/StelCore.cpp:2320 3033#, qt-format 3034msgid "" 3035"This formula was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the " 3036"article <em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to " 3037"A.D. 1980</em> (%1)." 3038msgstr "" 3039"Denna formel publicerades av F. R. Stephenson & L. V. Morrison i artikeln " 3040"<em>Long-term changes in the rotation of the earth - 700 B.C. to A.D. " 3041"1980</em> (%1)." 3042 3043#: src/core/StelCore.cpp:2323 3044msgid "This algorithm is used in the PC planetarium program Guide 7." 3045msgstr "Denna algoritm används i planetariumdatorprogrammet Guide 7." 3046 3047#: src/core/StelCore.cpp:2326 3048msgid "" 3049"This algorithm was given by F. Espenak in his <em>Fifty Year Canon of Solar " 3050"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) and in his <em>Fifty Year Canon of Lunar " 3051"Eclipses: 1986-2035</em> (1989)." 3052msgstr "" 3053"Denna algoritm lades fram av F. Espenak i <em>Fifty Year Canon of Solar " 3054"Eclipses: 1986-2035</em> (1987) och <em>Fifty Year Canon of Lunar Eclipses: " 3055"1986-2035</em> (1989)." 3056 3057#: src/core/StelCore.cpp:2329 3058#, qt-format 3059msgid "" 3060"This formula was obtained by K.M. Borkowski (%1) from an analysis of 31 " 3061"solar eclipse records dating between 2137 BCE and 1715 CE." 3062msgstr "" 3063"Denna formel togs fram av K.M. Borkowski (%1) utifrån en analys av 31 " 3064"registrerade solförmörkelser mellan 2137 f.v.t. och 1715 e.v.t." 3065 3066#: src/core/StelCore.cpp:2332 3067#, qt-format 3068msgid "" 3069"This 12th-order polynomial equation was published by L. D. Schmadel and G. " 3070"Zech in the article <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the " 3071"Period 1800-1988</em> (%1) as data fit through values given by Stephenson & " 3072"Morrison (1984)." 3073msgstr "" 3074"Denna polynomekvation av tolfte graden publicerades av L. D. Schmadel & G. " 3075"Zech i artikeln <em>Empirical Transformations from U.T. to E.T. for the " 3076"Period 1800-1988</em> (%1) eftr att ha prövats och anpassats m.h.a. " 3077"datavärden från Stephenson & Morrison (1984)." 3078 3079#: src/core/StelCore.cpp:2335 3080msgid "" 3081"This formula was adopted by M. Chapront-Touze & J. Chapront in the shortened" 3082" version of the ELP 2000-85 lunar theory in their <em>Lunar Tables and " 3083"Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)." 3084msgstr "" 3085"Denna formel antogs av M. Chapront-Touze & J. Chapront i en nedkortad " 3086"version av månrörelseteorin ELP2000-85, publicerad som en del av <em>Lunar " 3087"Tables and Programs from 4000 B.C. to A.D. 8000</em> (1991)." 3088 3089#: src/core/StelCore.cpp:2338 3090#, qt-format 3091msgid "" 3092"This equation was published by F. R. Stephenson and L. V. Morrison in the " 3093"article <em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD " 3094"1990</em> (%1)." 3095msgstr "" 3096"Denna ekvation publicerades av F. R. Stephenson & L. V. Morrison i artikeln " 3097"<em>Long-Term Fluctuations in the Earth's Rotation: 700 BC to AD 1990</em> " 3098"(%1)." 3099 3100#: src/core/StelCore.cpp:2341 3101#, qt-format 3102msgid "" 3103"F. R. Stephenson published this formula in his book <em>Historical Eclipses " 3104"and Earth's Rotation</em> (%1)." 3105msgstr "" 3106"F. R. Stephenson publicerade denna formel i boken <em>Historical Eclipses " 3107"and Earth's Rotation</em> (%1)." 3108 3109#: src/core/StelCore.cpp:2344 3110msgid "" 3111"From J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), and widely " 3112"used. Table for 1620..2000, and includes a variant of Chapront, Chapront-" 3113"Touze & Francou (1997) for dates outside 1620..2000." 3114msgstr "" 3115"Från J. Meeus, <em>Astronomical Algorithms</em> (2nd ed., 1998), och flitigt" 3116" använd. Tabell för 1620-2000 och innefattar en variant av Chapront, " 3117"Chapront-Touze & Francou (1997) för datum utanför 1620-2000." 3118 3119#: src/core/StelCore.cpp:2347 3120#, qt-format 3121msgid "" 3122"The JPL Solar System Dynamics Group of the NASA Jet Propulsion Laboratory " 3123"use this formula in their interactive website %1JPL Horizons%2." 3124msgstr "" 3125"JPL Solar System Dynamics Group vid NASA Jet Propulsion Laboratory använder " 3126"denna formel på sin interaktiva webbplats %1JPL Horizons%2." 3127 3128#: src/core/StelCore.cpp:2350 3129#, qt-format 3130msgid "" 3131"This polynome was published by J. Meeus and L. Simons in article " 3132"<em>Polynomial approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)." 3133msgstr "" 3134"Detta polynom publicerades av J. Meeus & L. Simons i artikeln <em>Polynomial" 3135" approximations to Delta T, 1620-2000 AD</em> (%1)." 3136 3137#: src/core/StelCore.cpp:2353 3138msgid "" 3139"The fourth edition of O. Montenbruck & T. Pfleger's <em>Astronomy on the " 3140"Personal Computer</em> (2000) provides simple 3rd-order polynomial data fits" 3141" for the recent past." 3142msgstr "" 3143"Den fjärde utgåvan av <em>Astronomy on the Personal Computer</em> (O. " 3144"Montenbruck & T. Pfleger, 2000) tillhandahåller enkla dataanpassningar för " 3145"tredjegradspolynom för en nära dåtid." 3146 3147#: src/core/StelCore.cpp:2356 3148msgid "" 3149"E. M. Reingold & N. Dershowitz present this polynomial data fit in " 3150"<em>Calendrical Calculations</em> (4th ed. 2018) and in their " 3151"<em>Calendrical Tabulations</em> (2002). It is based on Jean Meeus' " 3152"<em>Astronomical Algorithms</em> (1991)." 3153msgstr "" 3154 3155#: src/core/StelCore.cpp:2359 3156#, qt-format 3157msgid "" 3158"This important solution was published by L. V. Morrison and F. R. Stephenson" 3159" in article <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the " 3160"calculation of eclipses</em> (%2) with addendum in (%3)." 3161msgstr "" 3162"Denna viktiga lösning publicerades av L. V. Morrison & F. R. Stephenson i " 3163"artikeln <em>Historical values of the Earth's clock error %1T and the " 3164"calculation of eclipses</em> (%2) med tillägg i (%3)." 3165 3166#: src/core/StelCore.cpp:2362 3167#, qt-format 3168msgid "" 3169"From the Length of Day (LOD; as determined by Stephenson & Morrison (%2)), " 3170"Victor Reijs derived a %1T formula by using a Simplex optimisation with a " 3171"cosine and square function. This is based on a possible periodicy described " 3172"by Stephenson (%2). See for more info %3here%4." 3173msgstr "" 3174"Från dygnslängden (LOD; som den definieras av Stephenson & Morrison (%2)) " 3175"härledde Victor Reijs en %1T-formel genom att använda en simplexoptimering " 3176"med en cosinus- och andragradsfunktion. Detta är baserat på en möjlig " 3177"periodicitet, som beskrivs av Stephenson (%2). Läs mer %3här%4." 3178 3179#: src/core/StelCore.cpp:2365 src/core/StelCore.cpp:2368 3180#, qt-format 3181msgid "" 3182"This solution by F. Espenak and J. Meeus, based on Morrison & Stephenson " 3183"(2004) and a polynomial fit through tabulated values for 1600-2000, is used " 3184"for the %1NASA Eclipse Web Site%2 and in their <em>Five Millennium Canon of " 3185"Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). This formula is also used in the" 3186" solar, lunar and planetary ephemeris program SOLEX." 3187msgstr "" 3188"Denna lösning av F. Espenak och J. Meeus, baserad på Morrison & Stephenson " 3189"(2004) och en polynomanpassning m.h.a. tabellerade värden för 1600-2000, " 3190"används på %1NASA:s förmörkelsewebbplats%2 och i boken <em>Five Millennium " 3191"Canon of Solar Eclipses: -1900 to +3000</em> (2006). Formeln används även i " 3192"ett efemeridprogram för solen, månen och planeterna, kallat SOLEX." 3193 3194#: src/core/StelCore.cpp:2365 3195msgid "Used by default." 3196msgstr "Används som standard." 3197 3198#: src/core/StelCore.cpp:2368 3199msgid "PATCHED VERSION WITHOUT ADDITIONAL LUNAR ACCELERATION." 3200msgstr "PATCHAD VERSION UTAN TILLAGD MÅNACCELERATION" 3201 3202#: src/core/StelCore.cpp:2371 3203#, qt-format 3204msgid "" 3205"This solution by B. Banjevic, based on Stephenson & Morrison (1984), was " 3206"published in article <em>Ancient eclipses and dating the fall of " 3207"Babylon</em> (%1)." 3208msgstr "" 3209"Lösningen av B. Banjevic, baserad på Stephenson & Morrison (1984), " 3210"publiserad i artikeln <em>Ancient eclipses and dating the fall of " 3211"Babylon</em> (%1)." 3212 3213#: src/core/StelCore.cpp:2374 3214#, qt-format 3215msgid "" 3216"This solution by S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, based on Meeus & " 3217"Simons (2000), was published in article <em>Error Minimization of Polynomial" 3218" Approximation of DeltaT</em> (%1) and revisited by Sana Islam in 2013." 3219msgstr "" 3220"Lösningen av S. Islam, M. Sadiq and M. S. Qureshi, baserad på Meeus & Simons" 3221" (2000), publiserad i artikeln <em>Error Minimization of Polynomial " 3222"Approximation of DeltaT</em> (%1) och uppdaterad av Sana Islam i 2013." 3223 3224#: src/core/StelCore.cpp:2377 3225#, qt-format 3226msgid "" 3227"This polynomial approximation with 0.6 seconds of accuracy by M. Khalid, " 3228"Mariam Sultana and Faheem Zaidi was published in <em>Delta T: Polynomial " 3229"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)." 3230msgstr "" 3231"Denna polynomiska uppskattning med 0,6 sekunders exakthet av M. Khalid, " 3232"Mariam Sultana och Faheem Zaidi publicerades i <em>Delta T: Polynomial " 3233"Approximation of Time Period 1620-2013</em> (%1)." 3234 3235#: src/core/StelCore.cpp:2380 3236#, qt-format 3237msgid "" 3238"This solution by F. R. Stephenson, L. V. Morrison and C. Y. Hohenkerk (2016)" 3239" was published in <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD " 3240"2015</em> (%1). Outside of the named range (modelled with a spline fit) it " 3241"provides values from an approximate parabola." 3242msgstr "" 3243"Denna lösning av F. R. Stephenson, L. V. Morrison och C. Y. Hohenkerk (2016)" 3244" publicerades i <em>Measurement of the Earth’s rotation: 720 BC to AD " 3245"2015</em> (%1). Utanför det angivna intervallet (modellerat med en spline-" 3246"form) ger värden från en ungefärlig parabola." 3247 3248#: src/core/StelCore.cpp:2383 3249#, qt-format 3250msgid "" 3251"This solution by G. Henriksson was published in the article <em>The " 3252"Acceleration of the Moon and the Universe - the Mass of the Graviton</em> " 3253"(%1) and based on C. Schoch's formula (1931)." 3254msgstr "" 3255 3256#: src/core/StelCore.cpp:2386 3257#, qt-format 3258msgid "" 3259"This is a quadratic formula for calculation of %1T with coefficients defined" 3260" by the user." 3261msgstr "" 3262"Det här är en andragradsfunktion för beräkning av %1T, där koefficienterna " 3263"definieras av användaren." 3264 3265#: src/core/StelCore.cpp:2389 src/core/SimbadSearcher.cpp:173 3266#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:92 3267msgid "Error" 3268msgstr "Fel" 3269 3270#: src/core/StelCore.cpp:2397 3271#, qt-format 3272msgid "" 3273"The solution's value of %1 for %2 (secular acceleration of the Moon) " 3274"requires an adaptation, see Guide for details." 3275msgstr "" 3276"Lösningensvärdes av %1 för %2 (sekulär acceleration av månen) kräver en " 3277"anpassning, se Guide för detaljer." 3278 3279#: src/core/StelCore.cpp:2440 3280msgid "with zero values outside this range" 3281msgstr "med noll och inga värden utanför detta intervall" 3282 3283#: src/core/StelCore.cpp:2443 3284msgid "with a typical 1-second accuracy and zero values outside this range" 3285msgstr "" 3286"med en typisk noggrannhet på 1 sekund samt noll och inga värden utanför " 3287"detta intervall" 3288 3289#: src/core/StelCore.cpp:2446 3290msgid "" 3291"with a mean error of less than one second, max. error 1.9s, and values for " 3292"the limit years outside this range" 3293msgstr "" 3294"Med ett genomsnittligt fel på mindre än en sekund, max. fel 1,9s och värden " 3295"för gränsåren utanför detta intervall" 3296 3297#: src/core/StelCore.cpp:2453 3298msgid "with values for the limit years outside this range" 3299msgstr "Med värden för gränsåren utanför detta intervall" 3300 3301#: src/core/StelCore.cpp:2463 3302#, qt-format 3303msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2, %3." 3304msgstr "Giltigt tidsintervall: mellan år %1 och %2, %3." 3305 3306#: src/core/StelCore.cpp:2465 3307#, qt-format 3308msgid "Valid range of usage: between years %1 and %2." 3309msgstr "Giltigt tidsintervall: mellan år %1 och %2." 3310 3311#: src/core/StelProjector.cpp:134 3312msgid "Maximum FOV: " 3313msgstr "Maximalt synfält: " 3314 3315#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:27 3316msgid "Perspective" 3317msgstr "Perspektiv" 3318 3319#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:32 3320msgid "" 3321"Perspective projection maps the horizon and other great circles like " 3322"equator, ecliptic, hour lines, etc. into straight lines. The mathematical " 3323"name for this projection method is <i>gnomonic projection</i>." 3324msgstr "" 3325"Perspektivprojektionen visar horisontlinjen och andra storcirklar (som " 3326"himmelsekvatorn, ekliptikan m.fl.) som raka linjer. Den matematiska " 3327"benämningen för denna projektion är <i>gnomisk projektion</i>." 3328 3329#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:87 3330msgid "Equal Area" 3331msgstr "Areariktig" 3332 3333#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:92 3334msgid "" 3335"The full name of this projection method is <i>Lambert azimuthal equal-area " 3336"projection</i>. It preserves the area but not the angle." 3337msgstr "" 3338"Det riktiga namnet på denna projektionsmetod är <i>Lamberts azimutala " 3339"areariktiga projektion</i>. Bevarar ytor, men inte vinklar." 3340 3341#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:145 3342msgid "Stereographic" 3343msgstr "Stereografisk" 3344 3345#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:150 3346msgid "" 3347"Stereographic projection is known since antiquity and was originally known " 3348"as the planisphere projection. It preserves the angles at which curves cross" 3349" each other but it does not preserve area." 3350msgstr "" 3351"Stereografisk projektion var känd redan under antiken och var ursprungligen " 3352"känd som den planesfäriska projektionen. Den bevarar vinklar, men inte ytor." 3353 3354#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:200 3355msgid "Fish-eye" 3356msgstr "Fisheye" 3357 3358#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:205 3359msgid "" 3360"In fish-eye projection, or <i>azimuthal equidistant projection</i>, straight" 3361" lines become curves when they appear a large angular distance from the " 3362"centre of the field of view (like the distortions seen with very wide angle " 3363"camera lenses)." 3364msgstr "" 3365"I fisheyeprojektion, eller <i>azimutal ekvidistant projektion</i>, blir raka" 3366" linjer till kurvor när de befinner sig på stort vinkelavstånd från centrum " 3367"av synfältet (samma förvrängning som man får med kameror med " 3368"vidvinkelobjektiv)." 3369 3370#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:261 3371msgid "Hammer-Aitoff" 3372msgstr "Hammer-Aitoff" 3373 3374#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:266 3375msgid "" 3376"The Hammer projection is an equal-area map projection, described by Ernst " 3377"Hammer in 1892 and directly inspired by the Aitoff projection." 3378msgstr "" 3379"Hammerprojektionen är en ytkorrekt kartprojektion beskriven av Ernst Hammer " 3380"1892 och direkt inspirerad av Aitoffprojektionen." 3381 3382#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:316 3383msgid "Cylinder" 3384msgstr "Cylinder" 3385 3386#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:321 3387msgid "" 3388"The full name of this projection mode is <i>cylindrical equidistant " 3389"projection</i>. With this projection all parallels are equally spaced." 3390msgstr "" 3391"Det fullständiga namnet på denna projektion är <i>cylindrisk ekvidistant " 3392"projektion</i>. I projektionen är alla paralleller på samma avstånd från " 3393"varandra." 3394 3395#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:365 3396msgid "Mercator" 3397msgstr "Mercator" 3398 3399#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:370 3400msgid "" 3401"The Mercator projection is one of the most used world map projections. It " 3402"preserves direction and shapes but distorts size, in an increasing degree " 3403"away from the equator." 3404msgstr "" 3405"Mercator-projektionen är en av de mest använda för att projicera " 3406"världskartor. Den bevarar riktningar och former, men förvränger storlek, med" 3407" ökad grad ju längre man går från ekvatorn." 3408 3409#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:423 3410msgid "" 3411"Orthographic projection is related to perspective projection, but the point " 3412"of perspective is set to an infinite distance." 3413msgstr "" 3414"Ortografisk projektion är besläktad med perspektiv projektion, med " 3415"perspektiv-punkten i oändligheten." 3416 3417#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:470 3418msgid "Sinusoidal" 3419msgstr "Sinusformad" 3420 3421#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:475 3422msgid "" 3423"The sinusoidal projection is a <i>pseudocylindrical equal-area map " 3424"projection</i>, sometimes called the Sanson-Flamsteed or the Mercator equal-" 3425"area projection." 3426msgstr "" 3427"Sinusformad projektion är en pseudocylindrisk areariktig kartprojektion, som" 3428" ibland kallar Sansom-Flamsteed, eller areariktig Mercator-projektion." 3429 3430#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:512 3431msgid "Miller cylindrical" 3432msgstr "Miller-cylindrisk" 3433 3434#: src/core/StelProjectorClasses.cpp:517 3435msgid "" 3436"The Miller cylindrical projection is a modified Mercator projection, " 3437"proposed by Osborn Maitland Miller (1897-1979) in 1942. The poles are no " 3438"longer mapped to infinity." 3439msgstr "" 3440"Millers cylindriska projektion är en modifierad Mercator-projektion som " 3441"föreslogs år 1942 av Osborn Maitland Miller (1897-1979). Polerna är inte " 3442"längre kartlagda mot oändligheten." 3443 3444#: src/core/StelObject.cpp:336 3445msgctxt "coordinates for current epoch" 3446msgid "on date" 3447msgstr "för datum" 3448 3449#: src/core/StelObject.cpp:338 3450msgid "(apparent)" 3451msgstr "(synlig)" 3452 3453#. TRANSLATORS: Right ascension/Declination 3454#: src/core/StelObject.cpp:348 3455msgctxt "celestial coordinate system" 3456msgid "RA/Dec" 3457msgstr "Ra/Dek" 3458 3459#. TRANSLATORS: Hour angle/Declination 3460#: src/core/StelObject.cpp:437 3461msgctxt "celestial coordinate system" 3462msgid "HA/Dec" 3463msgstr "HA/Dec" 3464 3465#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3466#: src/core/StelObject.cpp:486 3467msgctxt "celestial coordinate system" 3468msgid "Az./Alt." 3469msgstr "Az./Alt." 3470 3471#. TRANSLATORS: Galactic longitude/latitude 3472#: src/core/StelObject.cpp:511 3473msgctxt "celestial coordinate system" 3474msgid "Gal. long./lat." 3475msgstr "Gal. long./lat." 3476 3477#. TRANSLATORS: Supergalactic longitude/latitude 3478#: src/core/StelObject.cpp:535 3479msgctxt "celestial coordinate system" 3480msgid "Supergal. long./lat." 3481msgstr "Supergal. long./lat." 3482 3483#: src/core/StelObject.cpp:553 3484msgctxt "celestial coordinate system" 3485msgid "Ecl. long./lat." 3486msgstr "Ekl. long./lat." 3487 3488#: src/core/StelObject.cpp:618 3489msgid "Ecliptic obliquity" 3490msgstr "Ekliptikans snedhet" 3491 3492#: src/core/StelObject.cpp:647 3493msgid "Mean Sidereal Time" 3494msgstr "Medelstjärndygn" 3495 3496#: src/core/StelObject.cpp:662 3497msgid "Apparent Sidereal Time" 3498msgstr "Skenbart stjärndygn" 3499 3500#. TRANSLATORS: time of transit 3501#: src/core/StelObject.cpp:679 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:899 3502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5346 3503msgctxt "celestial event; passage across a meridian" 3504msgid "Transit" 3505msgstr "Kulmination" 3506 3507#: src/core/StelObject.cpp:680 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5345 3508msgctxt "celestial event" 3509msgid "Rise" 3510msgstr "Uppgång" 3511 3512#: src/core/StelObject.cpp:681 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5349 3513msgctxt "celestial event" 3514msgid "Set" 3515msgstr "Nedgång" 3516 3517#: src/core/StelObject.cpp:720 3518msgctxt "celestial event" 3519msgid "Morning twilight" 3520msgstr "" 3521 3522#: src/core/StelObject.cpp:721 3523msgctxt "celestial event" 3524msgid "Evening twilight" 3525msgstr "" 3526 3527#: src/core/StelObject.cpp:742 3528msgid "Daytime" 3529msgstr "Dagsljus" 3530 3531#: src/core/StelObject.cpp:756 3532msgid "Polar night" 3533msgstr "Polarnatt" 3534 3535#: src/core/StelObject.cpp:758 3536msgid "This object never rises" 3537msgstr "Detta objekt går aldrig upp" 3538 3539#: src/core/StelObject.cpp:763 3540msgid "Polar day" 3541msgstr "Polardag" 3542 3543#: src/core/StelObject.cpp:765 3544msgid "Circumpolar (never sets)" 3545msgstr "Cirkumpolär (går aldrig ned)" 3546 3547#. TRANSLATORS: Greatest Eastern Digression is the maximum azimuth for stars 3548#. with upper culmination between pole and zenith 3549#: src/core/StelObject.cpp:783 3550msgid "Max. E. Digression" 3551msgstr "Max. ö. digression" 3552 3553#. TRANSLATORS: azimuth (abbrev.) 3554#: src/core/StelObject.cpp:785 3555msgctxt "celestial coordinate system" 3556msgid "A" 3557msgstr "A" 3558 3559#: src/core/StelObject.cpp:785 3560msgctxt "celestial coordinate system" 3561msgid "Az." 3562msgstr "Az." 3563 3564#: src/core/StelObject.cpp:787 3565msgctxt "celestial coordinate system" 3566msgid "h" 3567msgstr "h" 3568 3569#: src/core/StelObject.cpp:787 3570msgctxt "celestial coordinate system" 3571msgid "HA" 3572msgstr "HA" 3573 3574#. TRANSLATORS: Greatest Western Digression is the maximum western azimuth for 3575#. stars with upper culmination between pole and zenith 3576#: src/core/StelObject.cpp:813 3577msgid "Max. W. Digression" 3578msgstr "Max. v. digression" 3579 3580#: src/core/StelObject.cpp:848 3581msgid "Parallactic Angle" 3582msgstr "Parallaxvinkel" 3583 3584#: src/core/StelObject.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5443 3585msgid "IAU Constellation" 3586msgstr "IAU-stjärnbild" 3587 3588#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3589#: src/core/StelObject.cpp:1143 3590msgctxt "celestial coordinate system" 3591msgid "Solar A/a" 3592msgstr "Sol A/a" 3593 3594#: src/core/StelObject.cpp:1143 3595msgctxt "celestial coordinate system" 3596msgid "Solar Az./Alt." 3597msgstr "Solens az./alt." 3598 3599#. TRANSLATORS: Azimuth/Altitude 3600#: src/core/StelObject.cpp:1161 3601msgctxt "celestial coordinate system" 3602msgid "Lunar A/a" 3603msgstr "Måne A/a" 3604 3605#: src/core/StelObject.cpp:1161 3606msgctxt "celestial coordinate system" 3607msgid "Lunar Az./Alt." 3608msgstr "Månens az./alt." 3609 3610#: src/core/StelObjectMgr.cpp:56 3611msgid "Next transit of the selected object" 3612msgstr "Nästa kulmination för valt objekt" 3613 3614#: src/core/StelObjectMgr.cpp:57 3615msgid "Next rising of the selected object" 3616msgstr "Nästa uppgång för valt objekt" 3617 3618#: src/core/StelObjectMgr.cpp:58 3619msgid "Next setting of the selected object" 3620msgstr "Nästa nedgång för valt objekt" 3621 3622#: src/core/StelObjectMgr.cpp:59 3623msgid "Today's transit of the selected object" 3624msgstr "Dagens meridianpassage för valt objekt" 3625 3626#: src/core/StelObjectMgr.cpp:60 3627msgid "Today's rising of the selected object" 3628msgstr "Dagens uppgång för valt objekt" 3629 3630#: src/core/StelObjectMgr.cpp:61 3631msgid "Today's setting of the selected object" 3632msgstr "Dagens nedgång för valt objekt" 3633 3634#: src/core/StelObjectMgr.cpp:62 3635msgid "Previous transit of the selected object" 3636msgstr "Föregående kulmination för valt objekt" 3637 3638#: src/core/StelObjectMgr.cpp:63 3639msgid "Previous rising of the selected object" 3640msgstr "Föregående uppgång för valt objekt" 3641 3642#: src/core/StelObjectMgr.cpp:64 3643msgid "Previous setting of the selected object" 3644msgstr "Föregående nedgång för valt objekt" 3645 3646#: src/core/StelObjectMgr.cpp:66 3647msgid "Next morning twilight" 3648msgstr "Nästa gryning" 3649 3650#: src/core/StelObjectMgr.cpp:67 3651msgid "Next evening twilight" 3652msgstr "Nästa skymning" 3653 3654#: src/core/StelObjectMgr.cpp:68 3655msgid "Today's morning twilight" 3656msgstr "Dagens gryning" 3657 3658#: src/core/StelObjectMgr.cpp:69 3659msgid "Today's evening twilight" 3660msgstr "Dagens skymning" 3661 3662#: src/core/StelObjectMgr.cpp:70 3663msgid "Previous morning twilight" 3664msgstr "Föregående gryning" 3665 3666#: src/core/StelObjectMgr.cpp:71 3667msgid "Previous evening twilight" 3668msgstr "Föregående skymning" 3669 3670#: src/core/StelObjectMgr.cpp:73 3671msgid "Selected object at altitude at next morning" 3672msgstr "Valt objekt vid höjd under nästa morgon" 3673 3674#: src/core/StelObjectMgr.cpp:74 3675msgid "Selected object at altitude this morning" 3676msgstr "Valt objekt vid höjd under denna morgon" 3677 3678#: src/core/StelObjectMgr.cpp:75 3679msgid "Selected object at altitude at previous morning" 3680msgstr "Valt objekt vid höjd under föregående morgon" 3681 3682#: src/core/StelObjectMgr.cpp:76 3683msgid "Selected object at altitude at next evening" 3684msgstr "Valt objekt vid höjd under nästa kväll" 3685 3686#: src/core/StelObjectMgr.cpp:77 3687msgid "Selected object at altitude this evening" 3688msgstr "Valt objekt vid höjd under denna kväll" 3689 3690#: src/core/StelObjectMgr.cpp:78 3691msgid "Selected object at altitude at previous evening" 3692msgstr "Valt objekt vid höjd under föregående kväll" 3693 3694#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:85 3695msgid "Deep-sky objects background images" 3696msgstr "Bakgrundsbilder för djuprymdsobjekt" 3697 3698#: src/core/StelSkyLayerMgr.cpp:86 3699msgid "Reload the deep-sky objects background images" 3700msgstr "Ladda om bakgrundsbilder för djuprymdsobjekt" 3701 3702#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:171 3703msgctxt "sky culture classification" 3704msgid "ethnographic" 3705msgstr "etnografisk" 3706 3707#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:172 3708msgid "" 3709"Provided by ethnographic researchers based on interviews of indigenous " 3710"people." 3711msgstr "" 3712 3713#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:176 3714msgctxt "sky culture classification" 3715msgid "historical" 3716msgstr "historisk" 3717 3718#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:177 3719msgid "" 3720"Provided by historians based on historical written sources from a (usually " 3721"short) period of the past." 3722msgstr "" 3723 3724#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:181 3725msgctxt "sky culture classification" 3726msgid "single" 3727msgstr "enkel" 3728 3729#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:182 3730msgid "" 3731"Represents a single source like a historical atlas, or publications of a " 3732"single author." 3733msgstr "" 3734 3735#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:186 3736msgctxt "sky culture classification" 3737msgid "comparative" 3738msgstr "Komparativ" 3739 3740#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:187 3741msgid "" 3742"Compares and confronts elements from at least two sky cultures with each " 3743"other." 3744msgstr "Jämför element med varandra från åtminstone två himmelskulturer." 3745 3746#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:191 3747msgctxt "sky culture classification" 3748msgid "traditional" 3749msgstr "traditionell" 3750 3751#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:192 3752msgid "" 3753"Content represents 'common' knowledge by several members of an ethnic " 3754"community, and the sky culture has been developed by members of such " 3755"community." 3756msgstr "" 3757 3758#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:196 3759msgctxt "sky culture classification" 3760msgid "personal" 3761msgstr "personlig" 3762 3763#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:197 3764msgid "" 3765"This is a personally developed sky culture which is not founded in published" 3766" historical or ethnological research. Stellarium may include it when it is " 3767"'pretty enough' without really approving its contents." 3768msgstr "" 3769 3770#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:201 3771msgctxt "sky culture classification" 3772msgid "incomplete" 3773msgstr "inkomplett" 3774 3775#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:202 3776msgid "" 3777"The accuracy of the sky culture description cannot be given, although it " 3778"looks like it is built on a solid background. More work would be needed." 3779msgstr "" 3780"Exaktheten på beskrivningen av himmelskulturen kan inte anges, fastän den " 3781"verkar vara baserad på en solid grund. Mer arbete behövs." 3782 3783#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:206 3784msgctxt "sky culture classification" 3785msgid "undefined" 3786msgstr "odefinierad" 3787 3788#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:213 3789msgid "Classification" 3790msgstr "Klassificering" 3791 3792#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:275 3793msgid "No description" 3794msgstr "Ingen beskrivning" 3795 3796#: src/core/StelSkyCultureMgr.cpp:308 3797#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:203 3798msgid "References" 3799msgstr "Referenser" 3800 3801#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 src/gui/StelGui.cpp:230 3802#: src/StelMainView.cpp:818 src/StelMainView.cpp:819 3803msgid "Miscellaneous" 3804msgstr "Diverse" 3805 3806#: src/core/StelMovementMgr.cpp:231 3807msgid "Switch between equatorial and azimuthal mount" 3808msgstr "Byt mellan ekvatoriell och azimutal montering" 3809 3810#: src/core/StelMovementMgr.cpp:232 3811msgid "Center on selected object" 3812msgstr "Centrera på markerat objekt" 3813 3814#: src/core/StelMovementMgr.cpp:233 3815msgid "Deselect the selected object" 3816msgstr "Välj bort valt objekt" 3817 3818#: src/core/StelMovementMgr.cpp:234 3819msgid "Zoom in on selected object" 3820msgstr "Zooma in på markerat objekt" 3821 3822#: src/core/StelMovementMgr.cpp:235 3823msgid "Zoom out" 3824msgstr "Zooma ut" 3825 3826#: src/core/StelMovementMgr.cpp:237 3827msgid "Track object" 3828msgstr "Spåra objekt" 3829 3830#: src/core/StelMovementMgr.cpp:239 3831msgid "Look towards East" 3832msgstr "Titta österut" 3833 3834#: src/core/StelMovementMgr.cpp:240 3835msgid "Look towards West" 3836msgstr "Titta västerut" 3837 3838#: src/core/StelMovementMgr.cpp:241 3839msgid "Look towards North" 3840msgstr "Titta norrut" 3841 3842#: src/core/StelMovementMgr.cpp:242 3843msgid "Look towards South" 3844msgstr "Titta söderut" 3845 3846#: src/core/StelMovementMgr.cpp:243 3847msgid "Look towards Zenith" 3848msgstr "Titta mot zenit" 3849 3850#: src/core/StelMovementMgr.cpp:245 3851msgid "Look towards North Celestial pole" 3852msgstr "Titta mot nordlig himmelsk pol" 3853 3854#: src/core/StelMovementMgr.cpp:246 3855msgid "Look towards South Celestial pole" 3856msgstr "Titta mot sydlig himmelsk pol" 3857 3858#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260 3859msgid "Field of View" 3860msgstr "Synfält" 3861 3862#: src/core/StelMovementMgr.cpp:260 3863msgid "Set predefined FOV" 3864msgstr "Ställ in förinställt synfält" 3865 3866#: src/core/StelMovementMgr.cpp:283 3867msgctxt "mount mode" 3868msgid "Equatorial mount" 3869msgstr "Ekvatoriell montering" 3870 3871#: src/core/StelMovementMgr.cpp:285 3872msgctxt "mount mode" 3873msgid "Alt-azimuth mount" 3874msgstr "Alt-azimut-montering" 3875 3876#: src/core/SimbadSearcher.cpp:78 3877#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:68 3878msgid "Network error" 3879msgstr "Nätverksfel" 3880 3881#: src/core/SimbadSearcher.cpp:133 src/core/SimbadSearcher.cpp:145 3882msgid "Error parsing position" 3883msgstr "Fel vid analys av position" 3884 3885#: src/core/SimbadSearcher.cpp:171 3886#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:90 3887msgid "Querying" 3888msgstr "Söker" 3889 3890#: src/core/SimbadSearcher.cpp:175 src/core/SimbadSearcher.cpp:177 3891#: plugins/OnlineQueries/src/HipOnlineQuery.cpp:94 3892msgid "Not found" 3893msgstr "Hittades inte" 3894 3895#. TRANSLATORS: Local Mean Solar Time. Please use abbreviation. 3896#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:240 3897msgctxt "solar time" 3898msgid "LMST" 3899msgstr "LMST" 3900 3901#. TRANSLATORS: Local True Solar Time. Please use abbreviation. 3902#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:246 3903msgctxt "solar time" 3904msgid "LTST" 3905msgstr "LTST" 3906 3907#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:382 3908msgctxt "short day name" 3909msgid "Sun" 3910msgstr "Sön" 3911 3912#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:383 3913msgctxt "short day name" 3914msgid "Mon" 3915msgstr "Mån" 3916 3917#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:384 3918msgctxt "short day name" 3919msgid "Tue" 3920msgstr "Tis" 3921 3922#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:385 3923msgctxt "short day name" 3924msgid "Wed" 3925msgstr "Ons" 3926 3927#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:386 3928msgctxt "short day name" 3929msgid "Thu" 3930msgstr "Tor" 3931 3932#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:387 3933msgctxt "short day name" 3934msgid "Fri" 3935msgstr "Fre" 3936 3937#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:388 3938msgctxt "short day name" 3939msgid "Sat" 3940msgstr "Lör" 3941 3942#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:391 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:37 3943msgctxt "long day name" 3944msgid "Sunday" 3945msgstr "Söndag" 3946 3947#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:392 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:38 3948msgctxt "long day name" 3949msgid "Monday" 3950msgstr "Måndag" 3951 3952#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:393 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:39 3953msgctxt "long day name" 3954msgid "Tuesday" 3955msgstr "Tisdag" 3956 3957#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:394 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:40 3958msgctxt "long day name" 3959msgid "Wednesday" 3960msgstr "Onsdag" 3961 3962#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:395 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:41 3963msgctxt "long day name" 3964msgid "Thursday" 3965msgstr "Torsdag" 3966 3967#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:396 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:42 3968msgctxt "long day name" 3969msgid "Friday" 3970msgstr "Fredag" 3971 3972#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:397 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:43 3973msgctxt "long day name" 3974msgid "Saturday" 3975msgstr "Lördag" 3976 3977#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:401 3978msgctxt "short month name" 3979msgid "Dec" 3980msgstr "Dec" 3981 3982#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:402 3983msgctxt "short month name" 3984msgid "Jan" 3985msgstr "Jan" 3986 3987#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:403 3988msgctxt "short month name" 3989msgid "Feb" 3990msgstr "Feb" 3991 3992#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:404 3993msgctxt "short month name" 3994msgid "Mar" 3995msgstr "Mar" 3996 3997#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:405 3998msgctxt "short month name" 3999msgid "Apr" 4000msgstr "Apr" 4001 4002#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:406 4003msgctxt "short month name" 4004msgid "May" 4005msgstr "Maj" 4006 4007#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:407 4008msgctxt "short month name" 4009msgid "Jun" 4010msgstr "Jun" 4011 4012#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:408 4013msgctxt "short month name" 4014msgid "Jul" 4015msgstr "Jul" 4016 4017#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:409 4018msgctxt "short month name" 4019msgid "Aug" 4020msgstr "Aug" 4021 4022#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:410 4023msgctxt "short month name" 4024msgid "Sep" 4025msgstr "Sep" 4026 4027#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:411 4028msgctxt "short month name" 4029msgid "Oct" 4030msgstr "Okt" 4031 4032#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:412 4033msgctxt "short month name" 4034msgid "Nov" 4035msgstr "Nov" 4036 4037#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:416 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:56 4038msgctxt "long month name" 4039msgid "December" 4040msgstr "December" 4041 4042#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:417 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:45 4043msgctxt "long month name" 4044msgid "January" 4045msgstr "Januari" 4046 4047#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:418 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:46 4048msgctxt "long month name" 4049msgid "February" 4050msgstr "Februari" 4051 4052#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:419 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:47 4053msgctxt "long month name" 4054msgid "March" 4055msgstr "Mars" 4056 4057#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:420 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:48 4058msgctxt "long month name" 4059msgid "April" 4060msgstr "April" 4061 4062#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:421 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:49 4063msgctxt "long month name" 4064msgid "May" 4065msgstr "Maj" 4066 4067#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:422 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:50 4068msgctxt "long month name" 4069msgid "June" 4070msgstr "Juni" 4071 4072#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:423 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:51 4073msgctxt "long month name" 4074msgid "July" 4075msgstr "Juli" 4076 4077#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:424 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:52 4078msgctxt "long month name" 4079msgid "August" 4080msgstr "Augusti" 4081 4082#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:425 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:53 4083msgctxt "long month name" 4084msgid "September" 4085msgstr "September" 4086 4087#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:426 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:54 4088msgctxt "long month name" 4089msgid "October" 4090msgstr "Oktober" 4091 4092#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:427 plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:55 4093msgctxt "long month name" 4094msgid "November" 4095msgstr "November" 4096 4097#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:430 4098msgctxt "genitive" 4099msgid "December" 4100msgstr "December" 4101 4102#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:431 4103msgctxt "genitive" 4104msgid "January" 4105msgstr "Januari" 4106 4107#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:432 4108msgctxt "genitive" 4109msgid "February" 4110msgstr "Februari" 4111 4112#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:433 4113msgctxt "genitive" 4114msgid "March" 4115msgstr "Mars" 4116 4117#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:434 4118msgctxt "genitive" 4119msgid "April" 4120msgstr "April" 4121 4122#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:435 4123msgctxt "genitive" 4124msgid "May" 4125msgstr "Maj" 4126 4127#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:436 4128msgctxt "genitive" 4129msgid "June" 4130msgstr "Juni" 4131 4132#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:437 4133msgctxt "genitive" 4134msgid "July" 4135msgstr "Juli" 4136 4137#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:438 4138msgctxt "genitive" 4139msgid "August" 4140msgstr "Augusti" 4141 4142#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:439 4143msgctxt "genitive" 4144msgid "September" 4145msgstr "September" 4146 4147#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:440 4148msgctxt "genitive" 4149msgid "October" 4150msgstr "Oktober" 4151 4152#: src/core/StelLocaleMgr.cpp:441 4153msgctxt "genitive" 4154msgid "November" 4155msgstr "November" 4156 4157#: src/core/StelModuleMgr.cpp:315 4158msgid "Links" 4159msgstr "Länkar" 4160 4161#: src/core/StelModuleMgr.cpp:316 4162#, qt-format 4163msgid "" 4164"Support is provided via the Github website. Be sure to put \"%1\" in the " 4165"subject when posting." 4166msgstr "" 4167"Hjälp förses via Github-hemsidan. Var noga med att skriva \"%1\" i " 4168"ämnesfältet när du postar." 4169 4170#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4171#: src/core/StelModuleMgr.cpp:319 4172msgid "If you have a question, you can {get an answer here}." 4173msgstr "Om du har frågor, kan du {få svar här}." 4174 4175#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4176#: src/core/StelModuleMgr.cpp:321 4177msgid "Bug reports and feature requests can be made {here}." 4178msgstr "Rapportering om buggar och önskade funktioner kan göras {här}." 4179 4180#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4181#: src/core/StelModuleMgr.cpp:328 4182msgid "Further information can be found in the {developer documentation}." 4183msgstr "" 4184 4185#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:728 4186msgid "Select screenshot directory" 4187msgstr "Välj skärmbildskatalog" 4188 4189#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1183 4190#, qt-format 4191msgid "Startup FOV: %1%2" 4192msgstr "Synfält vid start: %1%2" 4193 4194#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1191 4195#, qt-format 4196msgid "Startup direction of view Az/Alt: %1/%2" 4197msgstr "Visningsriktning vid start Az/Alt: %1/%2" 4198 4199#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1260 4200#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:133 4201msgid "Acknowledgments" 4202msgstr "Bekräftelser" 4203 4204#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1262 4205#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:693 4206#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:267 4207#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:154 4208#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:138 4209#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:207 4210msgid "Authors" 4211msgstr "Upphovsmän" 4212 4213#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1263 4214msgid "Contact" 4215msgstr "Kontakt" 4216 4217#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1265 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:468 4218#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:97 4219#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:606 4220#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:691 4221#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:265 4222#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:235 4223#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:120 4224#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:152 4225#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:118 4226#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:123 4227#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:136 4228#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:136 4229#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:205 4230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:273 4231#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:148 4232#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:87 4233#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:220 4234#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:125 4235#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:213 4236#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:161 4237#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:180 4238msgid "Version" 4239msgstr "Version" 4240 4241#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1266 src/scripting/StelScriptMgr.cpp:463 4242#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:98 4243#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:607 4244#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:692 4245#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:266 4246#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:236 4247#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:121 4248#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:153 4249#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:119 4250#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:124 4251#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:137 4252#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:137 4253#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:206 4254#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:274 4255#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:149 4256#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:88 4257#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:224 4258#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:126 4259#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:214 4260#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:162 4261#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:181 4262msgid "License" 4263msgstr "Licens" 4264 4265#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1270 4266msgctxt "license" 4267msgid "unknown" 4268msgstr "okänd" 4269 4270#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1378 4271msgid "Running script: " 4272msgstr "Kör skript: " 4273 4274#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1385 4275msgid "Running script: [none]" 4276msgstr "Kör skript: [inget]" 4277 4278#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1450 4279msgid "" 4280"Finished downloading new star catalogs!\n" 4281"Restart Stellarium to display them." 4282msgstr "" 4283"Nerladdning av nya stjärnkataloger klar!\n" 4284"Starta om Stellarium för att visa dem." 4285 4286#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1454 4287msgid "All available star catalogs have been installed." 4288msgstr "Alla tillgängliga stjärnkataloger har installerats." 4289 4290#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1459 4291#, qt-format 4292msgid "Get catalog %1 of %2" 4293msgstr "Hämta katalog %1 av %2" 4294 4295#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1466 4296#, qt-format 4297msgid "" 4298"Downloading %1...\n" 4299"(You can close this window.)" 4300msgstr "" 4301"Hämtar %1...\n" 4302"(Du kan stänga detta fönster.)" 4303 4304#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1473 4305#, qt-format 4306msgid "" 4307"Download size: %1MB\n" 4308"Star count: %2 Million\n" 4309"Magnitude range: %3 - %4" 4310msgstr "" 4311"Nedladdningsstorlek: %1MB\n" 4312"Antal stjärnor: %2 miljoner\n" 4313"Magnitudomfång: %3 - %4" 4314 4315#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1519 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1556 4316#, qt-format 4317msgid "" 4318"Error downloading %1:\n" 4319"%2" 4320msgstr "" 4321"Fel vid hämtning av %1:\n" 4322"%2" 4323 4324#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1609 4325msgid "Verifying file integrity..." 4326msgstr "Verifierar filintegritet..." 4327 4328#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1613 4329#, qt-format 4330msgid "" 4331"Error downloading %1:\n" 4332"File is corrupted." 4333msgstr "" 4334"Fel vid hämtning av %1:\n" 4335"Filen är skadad." 4336 4337#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1688 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1697 4338#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1706 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1715 4339msgid "Available" 4340msgstr "Tillgänglig" 4341 4342#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1690 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1699 4343#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1708 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1717 4344msgid "Not Available" 4345msgstr "Ej tillgänglig" 4346 4347#. TRANSLATORS: Full phrase is "Algorithm of DeltaT" 4348#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1789 4349msgid "Algorithm of" 4350msgstr "Algoritm för" 4351 4352#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1802 4353msgid "Without correction" 4354msgstr "Utan korrigering" 4355 4356#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1803 4357msgid "Schoch (1931)" 4358msgstr "Schoch (1931)" 4359 4360#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1804 4361msgid "Clemence (1948)" 4362msgstr "Clemence (1948)" 4363 4364#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1805 4365msgid "IAU (1952)" 4366msgstr "IAU (1952)" 4367 4368#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1806 4369msgid "Astronomical Ephemeris (1960)" 4370msgstr "Astronomical Ephemeris (1960)" 4371 4372#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1807 4373msgid "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)" 4374msgstr "Tuckerman (1962, 1964) & Goldstine (1973)" 4375 4376#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1808 4377msgid "Muller & Stephenson (1975)" 4378msgstr "Muller & Stephenson (1975)" 4379 4380#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1809 4381msgid "Stephenson (1978)" 4382msgstr "Stephenson (1978)" 4383 4384#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1810 4385msgid "Schmadel & Zech (1979)" 4386msgstr "Schmadel & Zech (1979)" 4387 4388#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1811 4389msgid "Schmadel & Zech (1988)" 4390msgstr "Schmadel & Zech (1988)" 4391 4392#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1812 4393msgid "Morrison & Stephenson (1982)" 4394msgstr "Morrison & Stephenson (1982)" 4395 4396#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1813 4397msgid "Stephenson & Morrison (1984)" 4398msgstr "Stephenson & Morrison (1984)" 4399 4400#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1814 4401msgid "Stephenson & Houlden (1986)" 4402msgstr "Stephenson & Houlden (1986)" 4403 4404#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1815 4405msgid "Espenak (1987, 1989)" 4406msgstr "Espenak (1987, 1989)" 4407 4408#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1816 4409msgid "Borkowski (1988)" 4410msgstr "Borkowski (1988)" 4411 4412#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1817 4413msgid "Chapront-Touze & Chapront (1991)" 4414msgstr "Chapront-Touze & Chapront (1991)" 4415 4416#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1818 4417msgid "Stephenson & Morrison (1995)" 4418msgstr "Stephenson & Morrison (1995)" 4419 4420#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1819 4421msgid "Stephenson (1997)" 4422msgstr "Stephenson (1997)" 4423 4424#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1821 4425msgid "Meeus (1998) (with Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))" 4426msgstr "Meeus (1998) (med Chapront, Chapront-Touze & Francou (1997))" 4427 4428#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1822 4429msgid "JPL Horizons" 4430msgstr "JPL Horizons" 4431 4432#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1823 4433msgid "Meeus & Simons (2000)" 4434msgstr "Meeus & Simons (2000)" 4435 4436#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1824 4437msgid "Morrison & Stephenson (2004, 2005)" 4438msgstr "Morrison & Stephenson (2004, 2005)" 4439 4440#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1825 4441msgid "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)" 4442msgstr "Stephenson, Morrison & Hohenkerk (2016)" 4443 4444#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1827 4445msgid "Espenak & Meeus (2006)" 4446msgstr "Espenak & Meeus (2006)" 4447 4448#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1830 4449msgid "Espenak & Meeus (2006) no extra moon acceleration" 4450msgstr "Espenak & Meeus (2006) ingen extra månacceleration" 4451 4452#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1832 4453msgid "Reijs (2006)" 4454msgstr "Reijs (2006)" 4455 4456#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1833 4457msgid "Banjevic (2006)" 4458msgstr "Banjevic (2006)" 4459 4460#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1834 4461msgid "Montenbruck & Pfleger (2000)" 4462msgstr "Montenbruck & Pfleger (2000)" 4463 4464#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1835 4465msgid "Reingold & Dershowitz (2002, 2007, 2018)" 4466msgstr "" 4467 4468#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1836 4469msgid "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)" 4470msgstr "Islam, Sadiq & Qureshi (2008, 2013)" 4471 4472#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1837 4473msgid "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)" 4474msgstr "Khalid, Sultana & Zaidi (2014)" 4475 4476#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1838 4477msgid "Henriksson (2017)" 4478msgstr "Henriksson (2017)" 4479 4480#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1839 4481#, qt-format 4482msgid "Custom equation of %1T" 4483msgstr "Anpassad ekvation till %1T" 4484 4485#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1887 src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1924 4486#: src/gui/StelGuiItems.cpp:733 src/gui/LocationDialog.cpp:482 4487msgid "System default" 4488msgstr "Systemets standardalternativ" 4489 4490#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1888 4491msgid "yyyy-mm-dd (ISO 8601)" 4492msgstr "åååå-mm-dd (ISO 8601)" 4493 4494#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1889 4495msgid "dd-mm-yyyy" 4496msgstr "dd-mm-åååå" 4497 4498#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1890 4499msgid "mm-dd-yyyy" 4500msgstr "mm-dd-åååå" 4501 4502#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1891 4503msgid "ww, yyyy-mm-dd" 4504msgstr "vv, åååå-mm-dd" 4505 4506#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1892 4507msgid "ww, dd-mm-yyyy" 4508msgstr "vv-dd-mm-åååå" 4509 4510#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1893 4511msgid "ww, mm-dd-yyyy" 4512msgstr "vv, mm-dd-åååå" 4513 4514#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1925 4515msgid "12-hour format" 4516msgstr "12-timmarsformat" 4517 4518#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1926 4519msgid "24-hour format" 4520msgstr "24-timmarsformat" 4521 4522#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1952 4523msgctxt "disabled" 4524msgid "None" 4525msgstr "Inga" 4526 4527#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1953 4528msgid "5/6/5 bits" 4529msgstr "5/6/5 bitar" 4530 4531#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1954 4532msgid "6/6/6 bits" 4533msgstr "6/6/6 bitar" 4534 4535#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1955 4536msgid "8/8/8 bits" 4537msgstr "8/8/8 bitar" 4538 4539#: src/gui/ConfigurationDialog.cpp:1956 4540msgid "10/10/10 bits" 4541msgstr "10/10/10 bitar" 4542 4543#: src/gui/HelpDialog.cpp:182 src/gui/HelpDialog.cpp:194 4544msgid "Cannot check updates..." 4545msgstr "Kunde inte leta efter uppdateringar..." 4546 4547#: src/gui/HelpDialog.cpp:207 4548msgid "Looks like you are using the development version of Stellarium." 4549msgstr "Det verkar som att du använder utvecklingsversionen av Stellarium." 4550 4551#: src/gui/HelpDialog.cpp:209 4552msgid "This is latest stable version of Stellarium." 4553msgstr "Detta är den senaste stabila versionen av Stellarium." 4554 4555#: src/gui/HelpDialog.cpp:211 4556msgid "This version of Stellarium is outdated!" 4557msgstr "Denna version av Stellarium är föråldrad!" 4558 4559#: src/gui/HelpDialog.cpp:211 4560msgid "Download new version." 4561msgstr "Ladda ner ny version." 4562 4563#: src/gui/HelpDialog.cpp:242 4564msgid "Stellarium Help" 4565msgstr "Hjälp för Stellarium" 4566 4567#: src/gui/HelpDialog.cpp:247 src/gui/HelpDialog.cpp:252 4568msgid "Keys" 4569msgstr "Tangenter" 4570 4571#: src/gui/HelpDialog.cpp:249 src/gui/HelpDialog.cpp:373 4572msgid "Further Reading" 4573msgstr "Ytterligare läsning" 4574 4575#: src/gui/HelpDialog.cpp:256 4576msgid "Pan view around the sky" 4577msgstr "Panoreringsvy runt på himlen" 4578 4579#: src/gui/HelpDialog.cpp:257 4580msgid "Arrow keys & left mouse drag" 4581msgstr "Piltangenterna eller klicka och dra med vänster musknapp" 4582 4583#: src/gui/HelpDialog.cpp:259 4584msgid "Zoom in/out" 4585msgstr "Zooma in/ut" 4586 4587#. TRANSLATORS: The char mean "and" 4588#: src/gui/HelpDialog.cpp:266 4589msgid "&" 4590msgstr "" 4591 4592#: src/gui/HelpDialog.cpp:268 4593msgid "Time dragging" 4594msgstr "Tidsdragning" 4595 4596#: src/gui/HelpDialog.cpp:269 4597msgid "left mouse drag" 4598msgstr "" 4599 4600#: src/gui/HelpDialog.cpp:270 4601msgid "Time scrolling: minutes" 4602msgstr "Tidskrollning: minuter" 4603 4604#: src/gui/HelpDialog.cpp:271 src/gui/HelpDialog.cpp:273 4605#: src/gui/HelpDialog.cpp:275 src/gui/HelpDialog.cpp:277 4606msgid "mouse wheel" 4607msgstr "" 4608 4609#: src/gui/HelpDialog.cpp:272 4610msgid "Time scrolling: hours" 4611msgstr "Tidskrollning: timmar" 4612 4613#: src/gui/HelpDialog.cpp:274 4614msgid "Time scrolling: days" 4615msgstr "Tidskrollning: dygn" 4616 4617#: src/gui/HelpDialog.cpp:276 4618msgid "Time scrolling: years" 4619msgstr "Tidskrollning: år" 4620 4621#: src/gui/HelpDialog.cpp:280 4622msgid "Select object" 4623msgstr "Välj objekt" 4624 4625#: src/gui/HelpDialog.cpp:281 4626msgid "Left click" 4627msgstr "Vänsterklick" 4628 4629#: src/gui/HelpDialog.cpp:284 4630msgid "Clear selection" 4631msgstr "Avmarkera allt" 4632 4633#: src/gui/HelpDialog.cpp:286 4634msgid "& left click" 4635msgstr "" 4636 4637#: src/gui/HelpDialog.cpp:288 4638msgid "Right click" 4639msgstr "Högerklick" 4640 4641#: src/gui/HelpDialog.cpp:291 4642msgid "Add custom marker" 4643msgstr "Lägg till egen markör" 4644 4645#: src/gui/HelpDialog.cpp:292 4646msgid "left click" 4647msgstr "" 4648 4649#: src/gui/HelpDialog.cpp:294 4650msgid "Delete marker closest to mouse cursor" 4651msgstr "Radera markör närmast muspekaren" 4652 4653#: src/gui/HelpDialog.cpp:295 src/gui/HelpDialog.cpp:298 4654msgid "right click" 4655msgstr "" 4656 4657#: src/gui/HelpDialog.cpp:297 4658msgid "Delete all custom markers" 4659msgstr "Radera alla egna markörer" 4660 4661#: src/gui/HelpDialog.cpp:301 4662#, qt-format 4663msgid "" 4664"Below are listed only the actions with assigned keys. Further actions may be" 4665" available via the \"%1\" button." 4666msgstr "" 4667"Nedan listas endast åtgärder som tilldelats kortkommandon. Fler åtgärder kan" 4668" finnas tillgängliga via knappen \"%1\"." 4669 4670#: src/gui/HelpDialog.cpp:313 4671msgid "Text User Interface (TUI)" 4672msgstr "Användargränssnitt för text" 4673 4674#: src/gui/HelpDialog.cpp:341 4675msgid "Activate TUI" 4676msgstr "Aktivera TUI" 4677 4678#: src/gui/HelpDialog.cpp:347 4679msgid "Special local keys" 4680msgstr "" 4681 4682#: src/gui/HelpDialog.cpp:348 4683msgid "" 4684"All these hotkeys are locally available to run when specific window or tab " 4685"is opened." 4686msgstr "" 4687 4688#: src/gui/HelpDialog.cpp:349 src/ui_scriptConsole.h:380 4689msgid "Script console" 4690msgstr "Skriptkonsol" 4691 4692#: src/gui/HelpDialog.cpp:350 src/ui_scriptConsole.h:383 4693msgid "Load script from file" 4694msgstr "" 4695 4696#: src/gui/HelpDialog.cpp:352 src/ui_scriptConsole.h:387 4697msgid "Save script to file" 4698msgstr "" 4699 4700#: src/gui/HelpDialog.cpp:354 src/ui_scriptConsole.h:405 4701msgid "Run script" 4702msgstr "" 4703 4704#: src/gui/HelpDialog.cpp:356 src/ui_astroCalcDialog.h:1693 4705msgid "Astronomical calculations" 4706msgstr "Astronomiska beräkningar" 4707 4708#: src/gui/HelpDialog.cpp:357 src/ui_astroCalcDialog.h:1728 4709msgid "Update positions" 4710msgstr "Uppdatera positioner" 4711 4712#: src/gui/HelpDialog.cpp:360 src/ui_astroCalcDialog.h:1794 4713msgid "Calculate ephemeris" 4714msgstr "Beräkna bandata" 4715 4716#: src/gui/HelpDialog.cpp:362 src/ui_astroCalcDialog.h:1817 4717msgid "Calculate transits" 4718msgstr "Beräkna passager" 4719 4720#: src/gui/HelpDialog.cpp:364 src/ui_astroCalcDialog.h:1837 4721msgid "Calculate phenomena" 4722msgstr "Beräkna fenomen" 4723 4724#: src/gui/HelpDialog.cpp:374 4725msgid "" 4726"The following links are external web links, and will launch your web " 4727"browser:\n" 4728msgstr "" 4729"Följande länkar är externa webblänkar och kommer att starta din " 4730"webbläsare:\n" 4731 4732#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4733#: src/gui/HelpDialog.cpp:378 4734msgid "{Frequently Asked Questions} about Stellarium. Answers too." 4735msgstr "{Frågor och svar} om Stellarium." 4736 4737#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4738#: src/gui/HelpDialog.cpp:383 4739msgid "{The Stellarium Wiki} - general information." 4740msgstr "{Stellarium Wiki} - allmän information." 4741 4742#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4743#: src/gui/HelpDialog.cpp:388 4744msgid "{The landscapes} - user-contributed landscapes for Stellarium." 4745msgstr "{Landskap} - landskap till Stellarium som användarna bidragit med." 4746 4747#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4748#: src/gui/HelpDialog.cpp:393 4749msgid "{The scripts} - user-contributed and official scripts for Stellarium." 4750msgstr "" 4751"{Skript} - skript till Stellarium, både officiella och som användarna " 4752"bidragit med." 4753 4754#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4755#: src/gui/HelpDialog.cpp:398 4756msgid "" 4757"{Bug reporting and feature request system} - if something doesn't work " 4758"properly or is missing and is not listed in the tracker, you can open bug " 4759"reports here." 4760msgstr "" 4761"{Felrapportering och önskan om nya funktioner} - om något inte fungerar " 4762"eller saknas och inte finns i översikten, kan du skriva en felrapport här." 4763 4764#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4765#: src/gui/HelpDialog.cpp:403 4766msgid "{Google Groups} - discuss Stellarium with other users." 4767msgstr "{Google Grupper} - diskutera Stellarium med andra användare." 4768 4769#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4770#: src/gui/HelpDialog.cpp:408 4771msgid "{Open Collective} - donations to the Stellarium development team." 4772msgstr "{Öppet kollektiv} - donationer till Stellariums utvecklingsteam." 4773 4774#: src/gui/HelpDialog.cpp:480 4775msgid "Developers" 4776msgstr "Utvecklare" 4777 4778#: src/gui/HelpDialog.cpp:481 4779#, qt-format 4780msgid "Project coordinator & lead developer: %1" 4781msgstr "Projektkoordinator och huvudutvecklare: %1" 4782 4783#: src/gui/HelpDialog.cpp:482 src/gui/HelpDialog.cpp:489 4784#, qt-format 4785msgid "Graphic/other designer: %1" 4786msgstr "Grafisk / annan formgivare: %1" 4787 4788#: src/gui/HelpDialog.cpp:483 src/gui/HelpDialog.cpp:484 4789#: src/gui/HelpDialog.cpp:485 src/gui/HelpDialog.cpp:491 4790#: src/gui/HelpDialog.cpp:492 src/gui/HelpDialog.cpp:493 4791#: src/gui/HelpDialog.cpp:494 src/gui/HelpDialog.cpp:495 4792#: src/gui/HelpDialog.cpp:496 src/gui/HelpDialog.cpp:497 4793#: src/gui/HelpDialog.cpp:498 src/gui/HelpDialog.cpp:499 4794#: src/gui/HelpDialog.cpp:500 4795#, qt-format 4796msgid "Developer: %1" 4797msgstr "Utvecklare: %1" 4798 4799#: src/gui/HelpDialog.cpp:486 4800#, qt-format 4801msgid "Sky cultures researcher: %1" 4802msgstr "Himmelskultursforskare: %1" 4803 4804#: src/gui/HelpDialog.cpp:487 4805msgid "Former Developers" 4806msgstr "Tidigare utvecklare" 4807 4808#: src/gui/HelpDialog.cpp:488 4809msgid "" 4810"Several people have made significant contributions, but are no longer " 4811"active. Their work has made a big difference to the project:" 4812msgstr "" 4813"Ett flertal personer har gjort betydande insatser, men är inte längre " 4814"aktiva. Deras arbete har varit till stor hjälp för projektet:" 4815 4816#: src/gui/HelpDialog.cpp:490 4817#, qt-format 4818msgid "Doc author/developer: %1" 4819msgstr "Dokument författare / utvecklare: %1" 4820 4821#: src/gui/HelpDialog.cpp:501 src/gui/HelpDialog.cpp:502 4822#, qt-format 4823msgid "OSX Developer: %1" 4824msgstr "OSX-utvecklare: %1" 4825 4826#: src/gui/HelpDialog.cpp:503 4827#, qt-format 4828msgid "Continuous Integration: %1" 4829msgstr "Fortlöpande integrering: %1" 4830 4831#: src/gui/HelpDialog.cpp:504 4832#, qt-format 4833msgid "Tester: %1" 4834msgstr "Tester: %1" 4835 4836#: src/gui/HelpDialog.cpp:505 4837#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:100 4838#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:609 4839#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:695 4840#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:272 4841#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:238 4842#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:140 4843#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:209 4844#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:232 4845#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:128 4846msgid "Contributors" 4847msgstr "Medarbetare" 4848 4849#: src/gui/HelpDialog.cpp:506 4850#, qt-format 4851msgid "" 4852"Several people have made contributions to the project and their work has " 4853"made Stellarium better (sorted alphabetically): %1." 4854msgstr "" 4855"Flera personer har bidragit till projektet och deras arbete har gjort " 4856"Stellarium bättre (alfabetisk ordning): %1." 4857 4858#: src/gui/HelpDialog.cpp:507 plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:149 4859msgid "Acknowledgment" 4860msgstr "Bekräftelse" 4861 4862#: src/gui/HelpDialog.cpp:508 4863msgid "" 4864"If the Stellarium planetarium was helpful for your research work, the " 4865"following acknowledgment would be appreciated:" 4866msgstr "" 4867 4868#: src/gui/HelpDialog.cpp:509 4869msgid "This research has made use of the Stellarium planetarium" 4870msgstr "" 4871 4872#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 4873#: src/gui/HelpDialog.cpp:512 4874msgid "" 4875"Or you may {download the BibTeX file of the paper} to create another " 4876"citation format." 4877msgstr "" 4878 4879#: src/gui/StelGui.cpp:229 4880msgid "Windows" 4881msgstr "Fönster" 4882 4883#: src/gui/StelGui.cpp:231 plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:481 4884msgid "Quit" 4885msgstr "Avsluta" 4886 4887#: src/gui/StelGui.cpp:234 4888msgid "Speed up the script execution rate" 4889msgstr "Öka uppspelningshastigheten på skriptet" 4890 4891#: src/gui/StelGui.cpp:235 4892msgid "Slow down the script execution rate" 4893msgstr "Sakta ner skriptets uppspelningshastighet" 4894 4895#: src/gui/StelGui.cpp:236 4896msgid "Set the normal script execution rate" 4897msgstr "Återställ skriptets uppspelningshastighet" 4898 4899#: src/gui/StelGui.cpp:237 4900msgid "Stop script execution" 4901msgstr "Stoppa körning av skript" 4902 4903#: src/gui/StelGui.cpp:238 4904msgid "Pause script execution" 4905msgstr "Pausa aktuellt skript" 4906 4907#: src/gui/StelGui.cpp:239 4908msgid "Resume script execution" 4909msgstr "Återuppta körning av skript" 4910 4911#: src/gui/StelGui.cpp:242 4912msgid "Script console window" 4913msgstr "Konsolfönster för skript" 4914 4915#: src/gui/StelGui.cpp:245 4916msgid "Help window" 4917msgstr "Hjälpfönster" 4918 4919#: src/gui/StelGui.cpp:246 4920msgid "Configuration window" 4921msgstr "Konfigurationsfönster" 4922 4923#: src/gui/StelGui.cpp:247 src/ui_searchDialogGui.h:830 4924msgid "Search window" 4925msgstr "Sökfönster" 4926 4927#: src/gui/StelGui.cpp:248 4928msgid "Sky and viewing options window" 4929msgstr "Fönster för himmel och visningsalternativ" 4930 4931#: src/gui/StelGui.cpp:249 4932msgid "Date/time window" 4933msgstr "Datum-/tidsfönster" 4934 4935#: src/gui/StelGui.cpp:250 4936msgid "Location window" 4937msgstr "Platsfönster" 4938 4939#: src/gui/StelGui.cpp:251 4940msgid "Shortcuts window" 4941msgstr "Genvägsfönstret" 4942 4943#: src/gui/StelGui.cpp:252 4944msgid "Astronomical calculations window" 4945msgstr "Fönster för astronomiska beräkningar" 4946 4947#: src/gui/StelGui.cpp:253 4948msgid "Observing list" 4949msgstr "Observationslista" 4950 4951#: src/gui/StelGui.cpp:254 4952msgid "Copy selected object information to clipboard" 4953msgstr "Kopierade markerad objektinformation till Urklipp" 4954 4955#: src/gui/StelGui.cpp:260 4956msgid "Auto hide horizontal button bar" 4957msgstr "Dölj den horisontella knappraden automatiskt" 4958 4959#: src/gui/StelGui.cpp:261 4960msgid "Auto hide vertical button bar" 4961msgstr "Dölj den lodräta knappraden automatiskt" 4962 4963#: src/gui/StelGui.cpp:264 4964msgid "Toggle visibility of GUI" 4965msgstr "Växla synlighet för det grafiska gränssnittet" 4966 4967#: src/gui/StelGuiItems.cpp:381 src/gui/StelGuiItems.cpp:1017 4968msgid "Space" 4969msgstr "Mellanslag" 4970 4971#: src/gui/StelGuiItems.cpp:735 4972msgid "Time zone" 4973msgstr "Tidszon" 4974 4975#: src/gui/StelGuiItems.cpp:738 src/gui/LocationDialog.cpp:480 4976msgid "Local Mean Solar Time" 4977msgstr "Lokal medelsoltid" 4978 4979#: src/gui/StelGuiItems.cpp:741 src/gui/LocationDialog.cpp:481 4980msgid "Local True Solar Time" 4981msgstr "Lokal sann soltid" 4982 4983#. TRANSLATORS: unit of measurement: minutes per second 4984#: src/gui/StelGuiItems.cpp:744 4985msgctxt "unit of measurement" 4986msgid "min/s" 4987msgstr "min/s" 4988 4989#. TRANSLATORS: unit of measurement: hours per second 4990#: src/gui/StelGuiItems.cpp:752 4991msgctxt "unit of measurement" 4992msgid "hr/s" 4993msgstr "h/s" 4994 4995#. TRANSLATORS: unit of measurement: days per second 4996#: src/gui/StelGuiItems.cpp:758 4997msgctxt "unit of measurement" 4998msgid "d/s" 4999msgstr "d/s" 5000 5001#. TRANSLATORS: unit of measurement: years per second 5002#: src/gui/StelGuiItems.cpp:764 5003msgctxt "unit of measurement" 5004msgid "yr/s" 5005msgstr "år/s" 5006 5007#: src/gui/StelGuiItems.cpp:766 src/gui/StelGuiItems.cpp:768 5008msgid "Simulation speed" 5009msgstr "Simuleringshastighet" 5010 5011#: src/gui/StelGuiItems.cpp:813 5012msgid "flight" 5013msgstr "" 5014 5015#: src/gui/StelGuiItems.cpp:847 5016msgid "planetocentric distance" 5017msgstr "Planetocentriskt avstånd" 5018 5019#: src/gui/StelGuiItems.cpp:849 5020msgid "planetocentric observer" 5021msgstr "planetocentrisk betraktare" 5022 5023#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5024msgid "Atmospheric pressure" 5025msgstr "Atmosfärstryck" 5026 5027#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5028msgctxt "pressure unit" 5029msgid "mbar" 5030msgstr "mbar" 5031 5032#: src/gui/StelGuiItems.cpp:858 5033msgid "temperature" 5034msgstr "temperatur" 5035 5036#. TRANSLATORS: Field of view. Please use abbreviation. 5037#: src/gui/StelGuiItems.cpp:877 5038msgctxt "abbreviation" 5039msgid "FOV" 5040msgstr "Synfält" 5041 5042#: src/gui/StelGuiItems.cpp:893 5043#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:491 5044msgid "Field of view" 5045msgstr "Synfält" 5046 5047#. TRANSLATORS: Frames per second. Please use abbreviation. 5048#: src/gui/StelGuiItems.cpp:912 5049msgctxt "abbreviation" 5050msgid "FPS" 5051msgstr "BPS" 5052 5053#: src/gui/StelGuiItems.cpp:920 5054msgid "Frames per second" 5055msgstr "Bildrutor per sekund" 5056 5057#: src/gui/StelDialog.cpp:324 5058msgid "Are you sure? This will delete your customized data." 5059msgstr "Är du säker? Detta kommer att radera dina egenanpassade data." 5060 5061#: src/gui/ViewDialog.cpp:564 5062msgid "Loading ..." 5063msgstr "Laddar..." 5064 5065#: src/gui/ViewDialog.cpp:617 5066msgid "properties" 5067msgstr "egenskaper" 5068 5069#: src/gui/ViewDialog.cpp:638 5070msgid "Deep Sky" 5071msgstr "Djuprymd" 5072 5073#: src/gui/ViewDialog.cpp:639 5074#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:274 5075msgid "Solar System" 5076msgstr "Solsystemet" 5077 5078#. TRANSLATORS: Short description for Class 1 of the Bortle scale 5079#: src/gui/ViewDialog.cpp:882 5080msgid "Excellent dark-sky site" 5081msgstr "Extremt mörk plats" 5082 5083#. TRANSLATORS: Short description for Class 2 of the Bortle scale 5084#: src/gui/ViewDialog.cpp:884 5085msgid "Typical truly dark site" 5086msgstr "Väldigt mörk plats" 5087 5088#. TRANSLATORS: Short description for Class 3 of the Bortle scale 5089#: src/gui/ViewDialog.cpp:886 5090msgid "Rural sky" 5091msgstr "Landsbygd" 5092 5093#. TRANSLATORS: Short description for Class 4 of the Bortle scale 5094#: src/gui/ViewDialog.cpp:888 5095msgid "Rural/suburban transition" 5096msgstr "Landsbygd/förort övergång" 5097 5098#. TRANSLATORS: Short description for Class 5 of the Bortle scale 5099#: src/gui/ViewDialog.cpp:890 5100msgid "Suburban sky" 5101msgstr "Förort" 5102 5103#. TRANSLATORS: Short description for Class 6 of the Bortle scale 5104#: src/gui/ViewDialog.cpp:892 5105msgid "Bright suburban sky" 5106msgstr "Ljus förort" 5107 5108#. TRANSLATORS: Short description for Class 7 of the Bortle scale 5109#: src/gui/ViewDialog.cpp:894 5110msgid "Suburban/urban transition" 5111msgstr "Förort/stadsmiljö övergång" 5112 5113#. TRANSLATORS: Short description for Class 8 of the Bortle scale 5114#: src/gui/ViewDialog.cpp:896 5115msgid "City sky" 5116msgstr "Stadsmiljö" 5117 5118#. TRANSLATORS: Short description for Class 9 of the Bortle scale 5119#: src/gui/ViewDialog.cpp:898 5120msgid "Inner-city sky" 5121msgstr "Innerstad" 5122 5123#: src/gui/ViewDialog.cpp:913 5124msgid "The naked-eye limiting magnitude is" 5125msgstr "Gränsmagnituden för blotta ögat är" 5126 5127#: src/gui/ViewDialog.cpp:921 5128msgid "" 5129"Uses a polygonal 3D model for some selected subplanetary objects (small " 5130"moons, asteroids, comets) instead of a spherical approximation" 5131msgstr "" 5132"Använder en polygonisk 3D-modell för vissa utvalda underplanetariska objekt " 5133"(små månar, asteroider, kometer) i stället för en sfärisk approximation." 5134 5135#: src/gui/ViewDialog.cpp:922 5136msgid "" 5137"Use a "shadow map" to simulate self-shadows of non-convex solar " 5138"system objects. May reduce shadow penumbra quality on some objects." 5139msgstr "" 5140"Använd en "skuggkarta" för att simulera självskuggning hos icke-" 5141"konvexa solsystemsobjekt. Kan försämra kvaliteten på skuggorna hos vissa " 5142"objekt." 5143 5144#: src/gui/ViewDialog.cpp:957 5145msgid "Abbreviated" 5146msgstr "Förkortat" 5147 5148#: src/gui/ViewDialog.cpp:958 5149msgid "Native" 5150msgstr "Inbyggd" 5151 5152#: src/gui/ViewDialog.cpp:959 5153msgid "Translated" 5154msgstr "Översatt" 5155 5156#: src/gui/ViewDialog.cpp:1130 5157msgid "No shooting stars" 5158msgstr "Inga stjärnfall" 5159 5160#: src/gui/ViewDialog.cpp:1132 5161msgid "Normal rate" 5162msgstr "Normal frekvens" 5163 5164#: src/gui/ViewDialog.cpp:1134 5165msgid "Standard Orionids rate" 5166msgstr "Standardfrekvens för orionider" 5167 5168#: src/gui/ViewDialog.cpp:1136 5169msgid "Standard Perseids rate" 5170msgstr "Standard-perseid-mängd" 5171 5172#: src/gui/ViewDialog.cpp:1138 5173msgid "Standard Geminids rate" 5174msgstr "Standardfrekvens för geminider" 5175 5176#: src/gui/ViewDialog.cpp:1140 5177msgid "Exceptional Perseid rate" 5178msgstr "Ovanligt hög frekvens för perseider" 5179 5180#: src/gui/ViewDialog.cpp:1142 5181msgid "Meteor storm rate" 5182msgstr "Meteorfrekvens" 5183 5184#: src/gui/ViewDialog.cpp:1144 5185msgid "Exceptional Draconid rate" 5186msgstr "Ovanligt hög frekvens för draconider" 5187 5188#: src/gui/ViewDialog.cpp:1146 5189msgid "Exceptional Leonid rate" 5190msgstr "Extraordinär Leonid-mängd" 5191 5192#: src/gui/ViewDialog.cpp:1148 5193msgid "Very high rate (1966 Leonids)" 5194msgstr "Väldigt hög frekvens (1966 års leonider)" 5195 5196#: src/gui/ViewDialog.cpp:1150 5197msgid "Highest rate ever (1833 Leonids)" 5198msgstr "Högsta frekvens någonsin (1833 års leonider)" 5199 5200#: src/gui/ViewDialog.cpp:1213 5201msgctxt "magnitude algorithm" 5202msgid "G. Müller (1893)" 5203msgstr "G. Müller (1893)" 5204 5205#: src/gui/ViewDialog.cpp:1214 5206msgctxt "magnitude algorithm" 5207msgid "Astronomical Almanac (1984)" 5208msgstr "Astronomical Almanac (1984)" 5209 5210#: src/gui/ViewDialog.cpp:1215 5211msgctxt "magnitude algorithm" 5212msgid "Explanatory Supplement (1992)" 5213msgstr "Explanatory Supplement (1992)" 5214 5215#: src/gui/ViewDialog.cpp:1216 5216msgctxt "magnitude algorithm" 5217msgid "Explanatory Supplement (2013)" 5218msgstr "Explanatory Supplement (2013)" 5219 5220#: src/gui/ViewDialog.cpp:1217 5221msgctxt "magnitude algorithm" 5222msgid "Mallama & Hilton (2018)" 5223msgstr "Mallama & Hilton (2018)" 5224 5225#: src/gui/ViewDialog.cpp:1218 5226msgctxt "magnitude algorithm" 5227msgid "Generic" 5228msgstr "Generell" 5229 5230#: src/gui/ViewDialog.cpp:1240 5231msgid "" 5232"The algorithm was used in the <em>Astronomical Almanac</em> (1984 and later)" 5233" and gives V (instrumental) magnitudes (allegedly from D.L. Harris)." 5234msgstr "" 5235"Algoritmen användes i <em>Astronomical Almanac</em> (1984 och senare) och " 5236"ger V-magnituder (instrumentella), (påstådd från D.L. Harris)." 5237 5238#: src/gui/ViewDialog.cpp:1241 5239msgid "" 5240"The algorithm is based on visual observations 1877-1891 by G. Müller and was" 5241" still republished in the <em>Explanatory Supplement to the Astronomical " 5242"Ephemeris</em> (1961)." 5243msgstr "" 5244 5245#: src/gui/ViewDialog.cpp:1242 5246msgid "" 5247"The algorithm was published in the 2nd edition of the <em>Explanatory " 5248"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (1992)." 5249msgstr "" 5250 5251#: src/gui/ViewDialog.cpp:1243 5252msgid "" 5253"The algorithm was published in the 3rd edition of the <em>Explanatory " 5254"Supplement to the Astronomical Almanac</em> (2013)." 5255msgstr "" 5256"Algoritmen publicerades i den tredje upplagan av <em>Explanatory Supplement " 5257"to the Astronomical Almanac</em> (2013)." 5258 5259#: src/gui/ViewDialog.cpp:1244 5260msgid "" 5261"The algorithm was published by A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing " 5262"apparent planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> " 5263"Astronomy&Computing 25 (2018) 10-24." 5264msgstr "" 5265"Algoritmen publicerades av A. Mallama & J. L. Hilton: <em>Computing apparent" 5266" planetary magnitudes for the Astronomical Almanac.</em> Astronomy&Computing" 5267" 25 (2018) 10-24." 5268 5269#: src/gui/ViewDialog.cpp:1247 5270msgid "Visual magnitude based on phase angle and albedo." 5271msgstr "Visuell magnitud baserad på fasvinkel och albedo." 5272 5273#: src/gui/LocationDialog.cpp:227 5274msgid "Reset location list to show all known locations" 5275msgstr "Återställ platslista till att visa alla kända platser" 5276 5277#: src/gui/LocationDialog.cpp:228 5278msgid "" 5279"Toggle fetching GPS location. (Does not change time zone!) When satisfied, " 5280"toggle off to let other programs access the GPS device." 5281msgstr "" 5282"Växla hämtning av GPS-plats. (Ändrar inte tidszon!) När du är nöjd med din " 5283"plats, slå av detta för att låta andra program få åtkomst till GPS-enheten." 5284 5285#: src/gui/LocationDialog.cpp:806 5286msgid "GPS listening..." 5287msgstr "GPS lyssnar..." 5288 5289#: src/gui/LocationDialog.cpp:813 5290msgid "GPS disconnecting..." 5291msgstr "GPS kopplas ifrån..." 5292 5293#: src/gui/LocationDialog.cpp:825 5294msgid "GPS location fix" 5295msgstr "GPS platsfix" 5296 5297#: src/gui/LocationDialog.cpp:848 5298msgid "GPS:FAILED" 5299msgstr "GPS:MISSLYCKADES" 5300 5301#: src/gui/LocationDialog.cpp:860 src/ui_locationDialogGui.h:511 5302msgid "Get location from GPS" 5303msgstr "Få plats från GPS" 5304 5305#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:115 5306msgid "Select a ZIP archive that contains a Stellarium landscape" 5307msgstr "Välj ett ZIP arkiv som innehåller ett Stellarium-landskap" 5308 5309#. TRANSLATORS: This string is displayed in the "Files of type:" drop-down 5310#. list in the standard file selection dialog. 5311#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:117 5312msgid "ZIP archives" 5313msgstr "zip-arkiv" 5314 5315#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:130 5316#, qt-format 5317msgid "Landscape \"%1\" has been installed successfully." 5318msgstr "Landskap \"%1\" har installerats." 5319 5320#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:131 5321#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:166 5322msgid "Success" 5323msgstr "Lyckades" 5324 5325#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:144 5326#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:222 5327#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231 5328#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:239 5329msgid "No landscape was installed." 5330msgstr "Inget landskap installerades." 5331 5332#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:145 5333#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:177 5334#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:226 5335#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:232 5336#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:240 5337#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:250 5338msgid "Error!" 5339msgstr "Fel!" 5340 5341#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:154 5342#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:270 5343msgid "Remove an installed landscape" 5344msgstr "Ta bort ett installerat lanskap" 5345 5346#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:155 5347msgid "Do you really want to remove this landscape?" 5348msgstr "Vill du verkligen ta bort detta landskap?" 5349 5350#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:165 5351#, qt-format 5352msgid "Landscape \"%1\" has been removed successfully." 5353msgstr "Landskap \"%1\" har tagits bort." 5354 5355#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:176 5356#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:246 5357msgid "The selected landscape could not be (completely) removed." 5358msgstr "Det valda landskapet kunde inte tas bort fullständigt." 5359 5360#. TRANSLATORS: MiB = mebibytes (IEC 60027-2 standard for 2^20 bytes) 5361#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:199 5362#, qt-format 5363msgid "Size on disk: %1 MiB" 5364msgstr "Storlek på hårddisk: %1 MiB" 5365 5366#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. 5367#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:225 5368#, qt-format 5369msgid "Stellarium cannot open for reading or writing %1" 5370msgstr "Stellarium kan inte öppna %1 för läsning eller skrivning" 5371 5372#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:231 5373msgid "" 5374"The selected file is not a ZIP archive or does not contain a Stellarium " 5375"landscape." 5376msgstr "" 5377"Den valda filen är inte ett ZIP-arkiv eller innehåller inte ett Stellarium-" 5378"landskap." 5379 5380#. TRANSLATORS: The parameter is the duplicate name or identifier. 5381#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:238 5382#, qt-format 5383msgid "A landscape with the same name or identifier (%1) already exists." 5384msgstr "Ett landskap med samma namn eller ID (%1) existerar redan." 5385 5386#. TRANSLATORS: The parameter is a file/directory path that may be quite long. 5387#. "It" refers to a landscape that can't be removed. 5388#: src/gui/AddRemoveLandscapesDialog.cpp:249 5389#, qt-format 5390msgid "You can remove it manually by deleting the following directory: %1" 5391msgstr "Du kan ta bort den manuellt genom att ta bort följande mapp: %1" 5392 5393#: src/gui/ScriptConsole.cpp:84 5394msgctxt "command" 5395msgid "selected text as script" 5396msgstr "selekterad text som skript" 5397 5398#: src/gui/ScriptConsole.cpp:85 5399msgctxt "command" 5400msgid "remove screen text" 5401msgstr "" 5402 5403#: src/gui/ScriptConsole.cpp:86 5404msgctxt "command" 5405msgid "remove screen images" 5406msgstr "" 5407 5408#: src/gui/ScriptConsole.cpp:87 5409msgctxt "command" 5410msgid "remove screen markers" 5411msgstr "" 5412 5413#: src/gui/ScriptConsole.cpp:88 5414msgctxt "command" 5415msgid "clear map: natural" 5416msgstr "" 5417 5418#: src/gui/ScriptConsole.cpp:89 5419msgctxt "command" 5420msgid "clear map: starchart" 5421msgstr "" 5422 5423#: src/gui/ScriptConsole.cpp:90 5424msgctxt "command" 5425msgid "clear map: deepspace" 5426msgstr "" 5427 5428#: src/gui/ScriptConsole.cpp:91 5429msgctxt "command" 5430msgid "clear map: galactic" 5431msgstr "" 5432 5433#: src/gui/ScriptConsole.cpp:92 5434msgctxt "command" 5435msgid "clear map: supergalactic" 5436msgstr "" 5437 5438#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 src/gui/ScriptConsole.cpp:253 5439msgid "Caution!" 5440msgstr "Varning!" 5441 5442#: src/gui/ScriptConsole.cpp:183 5443msgid "Are you sure you want to load script without saving changes?" 5444msgstr "Är du säker på att du vill ladda skriptet utan att spara ändringarna?" 5445 5446#: src/gui/ScriptConsole.cpp:197 5447msgid "Stellarium Script Files" 5448msgstr "Skriptfiler till Stellarium" 5449 5450#: src/gui/ScriptConsole.cpp:200 5451msgid "Load Script" 5452msgstr "Ladda skript" 5453 5454#: src/gui/ScriptConsole.cpp:225 5455msgid "Save Script" 5456msgstr "Spara skript" 5457 5458#: src/gui/ScriptConsole.cpp:253 5459msgid "Are you sure you want to clear script?" 5460msgstr "Är du säker på att du vill rensa skriptet?" 5461 5462#: src/gui/ScriptConsole.cpp:361 5463msgid "Select Script Include Directory" 5464msgstr "Välj mapp för inkludering av skript" 5465 5466#. TRANSLATORS: The first letter of word "Row" 5467#: src/gui/ScriptConsole.cpp:393 5468msgctxt "text cursor" 5469msgid "R" 5470msgstr "R" 5471 5472#. TRANSLATORS: The first letter of word "Column" 5473#: src/gui/ScriptConsole.cpp:395 5474msgctxt "text cursor" 5475msgid "C" 5476msgstr "K" 5477 5478#: src/gui/ScriptConsole.cpp:411 5479msgid "Stellarium Script" 5480msgstr "Stellarium-skript" 5481 5482#: src/gui/ScriptConsole.cpp:413 5483msgid "Include File" 5484msgstr "Inkludera fil" 5485 5486#: src/gui/SearchDialog.cpp:261 5487msgctxt "coordinate system" 5488msgid "Equatorial (J2000.0)" 5489msgstr "Ekvatoriellt (J2000.0)" 5490 5491#: src/gui/SearchDialog.cpp:262 5492msgctxt "coordinate system" 5493msgid "Equatorial" 5494msgstr "Ekvatoriellt" 5495 5496#: src/gui/SearchDialog.cpp:263 5497msgctxt "coordinate system" 5498msgid "Horizontal" 5499msgstr "Horisontellt" 5500 5501#: src/gui/SearchDialog.cpp:264 5502msgctxt "coordinate system" 5503msgid "Galactic" 5504msgstr "Galaktiskt" 5505 5506#: src/gui/SearchDialog.cpp:265 5507msgctxt "coordinate system" 5508msgid "Supergalactic" 5509msgstr "Supergalaktisk" 5510 5511#: src/gui/SearchDialog.cpp:266 5512msgctxt "coordinate system" 5513msgid "Ecliptic" 5514msgstr "Ekliptiskt" 5515 5516#: src/gui/SearchDialog.cpp:267 5517msgctxt "coordinate system" 5518msgid "Ecliptic (J2000.0)" 5519msgstr "Ekliptiskt (J2000.0)" 5520 5521#: src/gui/SearchDialog.cpp:295 src/gui/ObsListDialog.cpp:150 5522#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:158 5523msgid "Right ascension" 5524msgstr "Rektascension" 5525 5526#: src/gui/SearchDialog.cpp:298 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3243 5527#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3301 src/gui/ObsListDialog.cpp:151 5528#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:159 5529msgid "Declination" 5530msgstr "Deklination" 5531 5532#. TRANSLATORS: azimuth 5533#: src/gui/SearchDialog.cpp:306 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:629 5534#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 5535#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:850 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1530 5536#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1366 5537msgid "Azimuth" 5538msgstr "Azimut" 5539 5540#: src/gui/SearchDialog.cpp:320 5541#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:749 5542#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:795 5543msgid "Longitude" 5544msgstr "Longitud" 5545 5546#: src/gui/SearchDialog.cpp:323 5547#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:769 5548#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:794 5549msgid "Latitude" 5550msgstr "Latitud" 5551 5552#: src/gui/SearchDialog.cpp:493 5553msgctxt "search tool" 5554msgid "Default" 5555msgstr "Standard" 5556 5557#: src/gui/SearchDialog.cpp:495 5558msgctxt "search tool" 5559msgid "Range" 5560msgstr "Omfång" 5561 5562#: src/gui/SearchDialog.cpp:498 5563msgctxt "search tool" 5564msgid "searches" 5565msgstr "sökningar" 5566 5567#: src/gui/SearchDialog.cpp:619 5568msgid "Clear search history: delete all search objects data" 5569msgstr "Rensa sökhistorik: radera alla sökta objektdata" 5570 5571#: src/gui/SearchDialog.cpp:619 5572msgid "Clear search history: no data to delete" 5573msgstr "Rensa sökhistorik: inga data finns att radera" 5574 5575#: src/gui/SearchDialog.cpp:1088 5576msgid "Simbad Lookup Error" 5577msgstr "SIMBAD-sökningsfel" 5578 5579#: src/gui/SearchDialog.cpp:1095 5580msgid "Simbad Lookup" 5581msgstr "Sök i SIMBAD" 5582 5583#: src/gui/SearchDialog.cpp:1332 5584msgid "University of Strasbourg (France)" 5585msgstr "Universitetet i Strasbourg (Frankrike)" 5586 5587#: src/gui/SearchDialog.cpp:1333 5588msgid "Harvard University (USA)" 5589msgstr "Harvard University (USA)" 5590 5591#: src/gui/SearchDialog.cpp:1415 5592msgid "Paste and Search" 5593msgstr "Klistra in och sök" 5594 5595#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5596msgid "Action" 5597msgstr "Åtgärd" 5598 5599#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5600msgctxt "column name" 5601msgid "Primary shortcut" 5602msgstr "Primär genväg" 5603 5604#: src/gui/ShortcutsDialog.cpp:526 5605msgctxt "column name" 5606msgid "Alternative shortcut" 5607msgstr "Alternativ genväg" 5608 5609#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:126 5610#, qt-format 5611msgid "Custom equation for %1T" 5612msgstr "Anpassad ekvation för %1T" 5613 5614#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:127 5615#, qt-format 5616msgid "A typical equation for calculation of %1T looks like:" 5617msgstr "En typisk ekvation för beräkning av %1T ser ut så här:" 5618 5619#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129 5620msgid "where" 5621msgstr "där" 5622 5623#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:129 5624msgid "year" 5625msgstr "år" 5626 5627#: src/gui/CustomDeltaTEquationDialog.cpp:130 5628msgid "Secular acceleration of the Moon" 5629msgstr "Månens sekulära acceleration" 5630 5631#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:187 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:264 5632msgid "Gregorian dates. Valid range:" 5633msgstr "Gregorianskt datum. Giltigt intervall:" 5634 5635#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:339 5636msgid "Valid range" 5637msgstr "Giltigt intervall" 5638 5639#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:628 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:815 5640#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:817 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2798 5641#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3648 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3650 5642msgid "Local Time" 5643msgstr "Lokal tid" 5644 5645#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:773 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2704 5646#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3519 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6588 5647msgid "Unnamed star" 5648msgstr "Ej namngiven stjärna" 5649 5650#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:808 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3625 5651#, qt-format 5652msgid "Now about %1" 5653msgstr "Ungefär %1 nu" 5654 5655#. TRANSLATORS: name of object 5656#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:846 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1525 5657#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1915 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5334 5658#: src/ui_configurationDialog.h:1813 5659#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:525 5660#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:95 5661#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:321 5662#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:198 5663msgid "Name" 5664msgstr "Namn" 5665 5666#. TRANSLATORS: right ascension 5667#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:857 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1537 5668msgid "RA (J2000)" 5669msgstr "Rektascension (J2000)" 5670 5671#. TRANSLATORS: declination 5672#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:859 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1539 5673msgid "Dec (J2000)" 5674msgstr "Deklination (J2000)" 5675 5676#. TRANSLATORS: opacity 5677#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:864 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5343 5678msgid "Opac." 5679msgstr "Gsk." 5680 5681#. TRANSLATORS: magnitude 5682#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:869 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1542 5683#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1920 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5338 5684#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:180 5685msgid "Mag." 5686msgstr "Mag." 5687 5688#. TRANSLATORS: angular size, arc-minutes 5689#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:872 5690msgid "A.S." 5691msgstr "VS" 5692 5693#. TRANSLATORS: separation, arc-seconds 5694#. TRANSLATORS: separation 5695#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:876 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5353 5696msgid "Sep." 5697msgstr "Sep." 5698 5699#. TRANSLATORS: period, days 5700#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 5701msgid "Per." 5702msgstr "Per." 5703 5704#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:881 5705msgctxt "days" 5706msgid "d" 5707msgstr "d" 5708 5709#. TRANSLATORS: distance, AU 5710#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:886 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1546 5711msgid "Dist." 5712msgstr "Avst." 5713 5714#. TRANSLATORS: proper motion, arc-second per year 5715#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891 5716msgid "P.M." 5717msgstr "E.R." 5718 5719#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:891 5720msgctxt "arc-second per year" 5721msgid "\"/yr" 5722msgstr "\"/år" 5723 5724#. TRANSLATORS: surface brightness 5725#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:896 5726msgid "S.B." 5727msgstr "Y.L." 5728 5729#. TRANSLATORS: elevation 5730#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:901 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5348 5731msgid "Elev." 5732msgstr "Höjd" 5733 5734#. TRANSLATORS: elongation 5735#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:903 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1548 5736msgid "Elong." 5737msgstr "Elong." 5738 5739#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:973 src/ui_viewDialog.h:3211 5740msgid "Solar system objects" 5741msgstr "Solsystemsobjekt" 5742 5743#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:974 5744msgid "Solar system objects: comets" 5745msgstr "Solsystemsobjekt: kometer" 5746 5747#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:975 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488 5748msgid "Solar system objects: minor bodies" 5749msgstr "Solsystemsobjekt: mindre kroppar" 5750 5751#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:976 5752msgid "Solar system objects: planets" 5753msgstr "Solsystemsobjekt: planeter" 5754 5755#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1039 5756msgid "Elevation of object at moment of upper culmination" 5757msgstr "Höjd på objekt vid tidpunkt för övre kulmination" 5758 5759#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1042 5760msgid "Angular distance from the Sun at the moment of computation of position" 5761msgstr "Vinkelavstånd från solen vid tidpunkt för positionsberäkning" 5762 5763#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1060 5764#, qt-format 5765msgid "Positions on %1" 5766msgstr "Positioner den %1" 5767 5768#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1089 5769msgid "Average angular size" 5770msgstr "Medelvinkelstorlek" 5771 5772#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1158 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592 5773msgid "Planetocentric distance" 5774msgstr "Planetocentriskt avstånd" 5775 5776#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1160 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1592 5777msgid "Topocentric distance" 5778msgstr "Topocentriskt avstånd" 5779 5780#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1163 5781msgid "Angular size (with rings, if any)" 5782msgstr "Vinkelstorlek (med ringar, om möjligt)" 5783 5784#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1287 5785msgid "star with high proper motion" 5786msgstr "stjärna med stor egenrörelse" 5787 5788#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1391 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1840 5789#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2096 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4005 5790#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6113 5791#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1441 5792msgid "Microsoft Excel Open XML Spreadsheet" 5793msgstr "Microsoft Excel Open XML kalkylprogram" 5794 5795#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1393 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1842 5796#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2098 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4007 5797#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6115 5798#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1443 5799msgid "CSV (Comma delimited)" 5800msgstr "CSV (Avgränsat komma)" 5801 5802#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1397 5803msgid "Save celestial positions of objects as..." 5804msgstr "Spara objektens himmelspositioner som..." 5805 5806#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1412 5807msgid "Celestial positions of objects" 5808msgstr "Himmelspositioner för objekt" 5809 5810#. TRANSLATORS: phase 5811#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1544 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3200 5812#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3258 5813msgid "Phase" 5814msgstr "Fas" 5815 5816#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1846 5817msgid "Save calculated ephemeris as..." 5818msgstr "Spara beräknade bandata som..." 5819 5820#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1861 src/ui_astroCalcDialog.h:1704 5821msgid "Ephemeris" 5822msgstr "Bandata" 5823 5824#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1921 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3673 5825msgid "Solar Elongation" 5826msgstr "Solens elongation" 5827 5828#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1922 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3674 5829msgid "Lunar Elongation" 5830msgstr "Månens elongation" 5831 5832#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2102 5833msgid "Save calculated transits as..." 5834msgstr "Spara beräknade passager som..." 5835 5836#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2117 src/ui_astroCalcDialog.h:1706 5837msgid "Transits" 5838msgstr "Passager" 5839 5840#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5841msgid "1 minute" 5842msgstr "1 minut" 5843 5844#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5845msgid "10 minutes" 5846msgstr "10 minuter" 5847 5848#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5849msgid "30 minutes" 5850msgstr "30 minuter" 5851 5852#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5853msgid "1 hour" 5854msgstr "1 timme" 5855 5856#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5857msgid "6 hours" 5858msgstr "6 timmar" 5859 5860#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2335 5861msgid "12 hours" 5862msgstr "12 timmar" 5863 5864#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5865msgid "1 solar day" 5866msgstr "1 soldygn" 5867 5868#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5869msgid "5 solar days" 5870msgstr "5 soldygn" 5871 5872#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5873msgid "10 solar days" 5874msgstr "10 soldygn" 5875 5876#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5877msgid "15 solar days" 5878msgstr "15 soldygn" 5879 5880#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2336 5881msgid "30 solar days" 5882msgstr "30 soldygn" 5883 5884#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5885msgid "60 solar days" 5886msgstr "60 soldygn" 5887 5888#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5889msgid "100 solar days" 5890msgstr "100 soldygn" 5891 5892#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5893msgid "500 solar days" 5894msgstr "500 soldygn" 5895 5896#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5897msgid "1 sidereal day" 5898msgstr "1 stjärndygn" 5899 5900#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2337 5901msgid "5 sidereal days" 5902msgstr "5 stjärndygn" 5903 5904#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5905msgid "10 sidereal days" 5906msgstr "10 stjärndygn" 5907 5908#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5909msgid "15 sidereal days" 5910msgstr "15 stjärndygn" 5911 5912#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5913msgid "30 sidereal days" 5914msgstr "30 stjärndygn" 5915 5916#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5917msgid "60 sidereal days" 5918msgstr "60 stjärndygn" 5919 5920#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2338 5921msgid "100 sidereal days" 5922msgstr "100 stjärndygn" 5923 5924#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5925msgid "500 sidereal days" 5926msgstr "500 stjärndygn" 5927 5928#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5929msgid "1 sidereal year" 5930msgstr "1 stjärnår" 5931 5932#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5933msgid "1 Julian day" 5934msgstr "1 julianskt dygn" 5935 5936#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5937msgid "5 Julian days" 5938msgstr "5 julianska dygn" 5939 5940#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2339 5941msgid "10 Julian days" 5942msgstr "10 julianska dygn" 5943 5944#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5945msgid "15 Julian days" 5946msgstr "15 julianska dygn" 5947 5948#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5949msgid "30 Julian days" 5950msgstr "30 julianska dygn" 5951 5952#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5953msgid "60 Julian days" 5954msgstr "60 julianska dygn" 5955 5956#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5957msgid "100 Julian days" 5958msgstr "100 julianska dygn" 5959 5960#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2340 5961msgid "1 Julian year" 5962msgstr "1 julianskt år" 5963 5964#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5965msgid "1 Gaussian year" 5966msgstr "1 gaussiskt år" 5967 5968#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5969msgid "1 synodic month" 5970msgstr "1 synodisk månad" 5971 5972#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5973msgid "1 draconic month" 5974msgstr "1 drakonisk månad" 5975 5976#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2341 5977msgid "1 mean tropical month" 5978msgstr "1 genomsnittlig tropisk månad" 5979 5980#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5981msgid "1 anomalistic month" 5982msgstr "1 anomalistisk månad" 5983 5984#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5985msgid "1 anomalistic year" 5986msgstr "1 anomalistiskt år" 5987 5988#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5989msgid "1 saros" 5990msgstr "1 saros" 5991 5992#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2342 5993msgid "custom interval" 5994msgstr "egenanpassat intervall" 5995 5996#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 5997msgid "Latest selected object" 5998msgstr "Senaste markerade objekt" 5999 6000#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 6001msgid "Solar system" 6002msgstr "Solsystemet" 6003 6004#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6005#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2479 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5232 6006#: src/translations.h:67 6007#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:514 6008msgid "Asteroids" 6009msgstr "Asteroider" 6010 6011#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6012#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5234 6013#: src/translations.h:71 6014msgid "Plutinos" 6015msgstr "Plutinor" 6016 6017#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6018#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5233 6019#: src/translations.h:65 6020#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:515 6021msgid "Comets" 6022msgstr "Kometer" 6023 6024#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6025#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5235 6026#: src/translations.h:73 6027msgid "Dwarf planets" 6028msgstr "Dvärgplaneter" 6029 6030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6031#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2480 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5236 6032#: src/translations.h:75 6033msgid "Cubewanos" 6034msgstr "Cubewanor" 6035 6036#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6037#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5237 6038#: src/translations.h:77 6039msgid "Scattered disc objects" 6040msgstr "Scattered disc-objekt" 6041 6042#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6043#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5238 6044#: src/translations.h:79 6045msgid "Oort cloud objects" 6046msgstr "Objekt från Oorts kometmoln" 6047 6048#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6049#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2481 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5239 6050#: src/translations.h:81 6051msgid "Sednoids" 6052msgstr "Sednoider" 6053 6054#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 6055#, qt-format 6056msgid "Bright stars (<%1 mag)" 6057msgstr "Ljusa stjärnor (<%1 mag)" 6058 6059#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2482 6060#, qt-format 6061msgid "Bright double stars (<%1 mag)" 6062msgstr "Ljusa dubbelstjärnor (<%1 mag)" 6063 6064#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 6065#, qt-format 6066msgid "Bright variable stars (<%1 mag)" 6067msgstr "Ljusa variabla stjärnor (<%1 mag)" 6068 6069#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2483 6070#, qt-format 6071msgid "Bright star clusters (<%1 mag)" 6072msgstr "Ljusa stjärnhopar (<%1 mag)" 6073 6074#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 6075#, qt-format 6076msgid "Planetary nebulae (<%1 mag)" 6077msgstr "Planetariska nebulosor (<%1 mag)" 6078 6079#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 6080#, qt-format 6081msgid "Bright nebulae (<%1 mag)" 6082msgstr "Ljusa nebulosor (<%1 mag)" 6083 6084#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6085#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2484 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5229 6086#: src/translations.h:318 src/ui_viewDialog.h:3482 6087#: src/ui_dsoColorsDialog.h:659 6088msgid "Dark nebulae" 6089msgstr "Mörka nebulosor" 6090 6091#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 6092#, qt-format 6093msgid "Bright galaxies (<%1 mag)" 6094msgstr "Ljusa galaxer (<%1 mag)" 6095 6096#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6097#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5244 6098#: src/translations.h:368 src/ui_dsoColorsDialog.h:695 6099msgid "Symbiotic stars" 6100msgstr "Symbiotiska stjärnor" 6101 6102#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6103#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2485 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5245 6104#: src/translations.h:370 src/ui_dsoColorsDialog.h:674 6105msgid "Emission-line stars" 6106msgstr "Emissionslinjestjärnor" 6107 6108#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6109#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5250 6110#: src/translations.h:83 6111msgid "Interstellar objects" 6112msgstr "Interstellära objekt" 6113 6114#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 6115msgid "Planets and Sun" 6116msgstr "Planeter och solen" 6117 6118#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2486 6119msgid "Sun, planets and moons of observer location" 6120msgstr "Solen, planeterna och månarna från observatörens plats" 6121 6122#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2487 6123#, qt-format 6124msgid "Bright Solar system objects (<%1 mag)" 6125msgstr "Ljusa solsystemsobjekt (<%1 mag)" 6126 6127#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2488 6128msgid "Moons of first body" 6129msgstr "Första himlakroppens månar" 6130 6131#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6132#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5278 6133#: src/translations.h:455 6134msgid "Bright carbon stars" 6135msgstr "Ljusa kolstjärnor" 6136 6137#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6138#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2489 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5279 6139#: src/translations.h:457 6140msgid "Bright barium stars" 6141msgstr "Ljusa bariumstjärnor" 6142 6143#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3122 6144msgid "Magnitude vs. Time" 6145msgstr "Magnitud över tid" 6146 6147#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3123 6148msgid "Phase vs. Time" 6149msgstr "Fas över tid" 6150 6151#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3124 6152msgid "Distance vs. Time" 6153msgstr "Avstånd över tid" 6154 6155#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3125 6156msgid "Elongation vs. Time" 6157msgstr "Elongation över tid" 6158 6159#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3126 6160msgid "Angular size vs. Time" 6161msgstr "Vinkelstorlek över tid" 6162 6163#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3127 6164msgid "Phase angle vs. Time" 6165msgstr "Fasvinkel över tid" 6166 6167#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6168#. languages and you can short it to use in the drop-down list. 6169#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3129 6170msgid "Heliocentric distance vs. Time" 6171msgstr "Heliocentriskt avstånd över tid" 6172 6173#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6174#. and you can short it to use in the drop-down list. 6175#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3131 6176msgid "Transit altitude vs. Time" 6177msgstr "Passagehöjd över tid" 6178 6179#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6180#. you can short it to use in the drop-down list. 6181#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3133 6182msgid "Right ascension vs. Time" 6183msgstr "Rektascension över tid" 6184 6185#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3134 6186msgid "Declination vs. Time" 6187msgstr "Deklination över tid" 6188 6189#. TRANSLATORS: Mega-meter (SI symbol: Mm; Mega-meter is a unit of length in 6190#. the metric system, 6191#. equal to one million meters) 6192#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3183 6193msgid "Mm" 6194msgstr "Mm" 6195 6196#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3215 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3273 6197msgid "Angular size" 6198msgstr "Vinkelstorlek" 6199 6200#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6201#. languages and you can abbreviate it. 6202#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3226 6203msgctxt "axis name" 6204msgid "Heliocentric distance" 6205msgstr "Heliocentriskt avstånd" 6206 6207#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6208#. and you can abbreviate it. 6209#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3232 6210msgctxt "axis name" 6211msgid "Transit altitude" 6212msgstr "Passagehöjd" 6213 6214#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6215#. you can abbreviate it. 6216#. TRANSLATORS: The phrase "Right ascension" may be long in some languages and 6217#. you can short it. 6218#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 6219msgctxt "axis name" 6220msgid "Right ascension" 6221msgstr "Rektascension" 6222 6223#. TRANSLATORS: hours. 6224#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3238 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3296 6225#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3409 6226#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:783 6227#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:178 6228#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:172 6229#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:170 6230#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:199 6231#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:679 6232msgctxt "time" 6233msgid "h" 6234msgstr "h" 6235 6236#. TRANSLATORS: The phrase "Heliocentric distance" may be long in some 6237#. languages and you can short it. 6238#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3284 6239msgid "Heliocentric distance" 6240msgstr "Heliocentriskt avstånd" 6241 6242#. TRANSLATORS: The phrase "Transit altitude" may be long in some languages 6243#. and you can short it. 6244#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3290 6245msgid "Transit altitude" 6246msgstr "Passagehöjd" 6247 6248#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3367 src/gui/ObsListDialog.cpp:154 6249#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:162 6250msgid "Date" 6251msgstr "Datum" 6252 6253#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3630 6254#, qt-format 6255msgid "Passage of meridian at approximately %1" 6256msgstr "Meridianpassage vid ungefär %1" 6257 6258#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3637 6259msgid "Line of civil twilight" 6260msgstr "Linje för borgerlig skymning" 6261 6262#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3639 6263msgid "Line of nautical twilight" 6264msgstr "Linje för nautisk skymning/gryning" 6265 6266#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3641 6267msgid "Line of astronomical twilight" 6268msgstr "Linje för astronomisk skymning/gryning" 6269 6270#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3663 6271msgid "Phenomenon" 6272msgstr "Fenomen" 6273 6274#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3665 6275msgid "Object 1" 6276msgstr "Objekt 1" 6277 6278#. TRANSLATORS: Magnitude of object 1 6279#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3667 6280msgid "Mag. 1" 6281msgstr "Mag. 1" 6282 6283#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3668 6284msgid "Object 2" 6285msgstr "Objekt 2" 6286 6287#. TRANSLATORS: Magnitude of object 2 6288#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3670 6289msgid "Mag. 2" 6290msgstr "Mag. 2" 6291 6292#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3672 6293msgid "Elevation" 6294msgstr "Höjd" 6295 6296#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3701 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4134 6297#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4382 6298msgid "Opposition" 6299msgstr "Opposition" 6300 6301#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4011 6302msgid "Save calculated phenomena as..." 6303msgstr "Spara beräknat fenomen som..." 6304 6305#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4029 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4031 6306#: src/ui_astroCalcDialog.h:1708 6307msgid "Phenomena" 6308msgstr "Fenomen" 6309 6310#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4086 6311msgid "Magnitude of first object" 6312msgstr "Första objektets magnitud" 6313 6314#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4089 6315msgid "Magnitude of second object" 6316msgstr "Andra objektets magnitud" 6317 6318#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4095 6319msgid "Elevation of first object at moment of phenomena" 6320msgstr "Höjd på första objektet vid tidpunkt för fenomen" 6321 6322#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4097 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4240 6323msgid "Angular distance from the Sun" 6324msgstr "Vinkelavstånd från solen" 6325 6326#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4100 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4241 6327msgid "Angular distance from the Moon" 6328msgstr "Vinkelavstånd från månen" 6329 6330#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4118 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4293 6331#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4373 6332msgid "Conjunction" 6333msgstr "Konjunktion" 6334 6335#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4127 6336msgid "Shadow transit" 6337msgstr "Skuggpassage" 6338 6339#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4130 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4137 6340#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4183 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4189 6341#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4385 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4401 6342#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4407 6343msgid "Eclipse" 6344msgstr "Förmörkelse" 6345 6346#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4146 6347msgid "Greatest eastern elongation" 6348msgstr "Största östliga elongation" 6349 6350#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4149 6351msgid "Greatest western elongation" 6352msgstr "Största västliga elongation" 6353 6354#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates 6355#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4156 6356msgid "Stationary (begin retrograde motion)" 6357msgstr "Stillastående (påbörjar retrograd rörelse)" 6358 6359#. TRANSLATORS: The planet are stand still in the equatorial coordinates 6360#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4161 6361msgid "Stationary (begin prograde motion)" 6362msgstr "Stillastående (påbörjar prograd rörelse)" 6363 6364#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4167 6365msgid "Perihelion" 6366msgstr "Perihelium" 6367 6368#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4169 6369msgid "Aphelion" 6370msgstr "Aphelium" 6371 6372#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4176 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4394 6373msgctxt "passage of the celestial body" 6374msgid "Transit" 6375msgstr "Passage" 6376 6377#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4179 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4298 6378#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4397 6379msgid "Occultation" 6380msgstr "Ockultation" 6381 6382#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201 6383#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422 6384msgid "Superior conjunction" 6385msgstr "Övre konjunktion" 6386 6387#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4199 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4201 6388#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4420 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4422 6389msgid "Inferior conjunction" 6390msgstr "Undre konjunktion" 6391 6392#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4244 6393msgid "Angular distance from the Sun for second object" 6394msgstr "Vinkelavstånd mellan solen och det andra objektet" 6395 6396#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:4245 6397msgid "Angular distance from the Moon for second object" 6398msgstr "Vinkelavstånd mellan månen och det andra objektet" 6399 6400#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5204 6401msgctxt "Celestial object is observed..." 6402msgid "In the Evening" 6403msgstr "På kvällen" 6404 6405#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5205 6406msgctxt "Celestial object is observed..." 6407msgid "In the Morning" 6408msgstr "På morgonen" 6409 6410#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5206 6411msgctxt "Celestial object is observed..." 6412msgid "Around Midnight" 6413msgstr "Kring midnatt" 6414 6415#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5207 6416msgctxt "Celestial object is observed..." 6417msgid "In Any Time of the Night" 6418msgstr "När som helst under natten" 6419 6420#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5227 6421msgid "Bright stars" 6422msgstr "Ljusa stjärnor" 6423 6424#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5228 src/ui_viewDialog.h:3481 6425msgid "Bright nebulae" 6426msgstr "Ljusa nebulosor" 6427 6428#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5230 src/ui_viewDialog.h:3485 6429#: src/ui_dsoColorsDialog.h:595 6430msgid "Galaxies" 6431msgstr "Galaxer" 6432 6433#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6434#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5231 src/translations.h:310 6435#: src/ui_viewDialog.h:3488 src/ui_dsoColorsDialog.h:599 6436msgid "Open star clusters" 6437msgstr "Öppna stjärnhopar" 6438 6439#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6440#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5240 src/translations.h:316 6441#: src/ui_viewDialog.h:3480 src/ui_dsoColorsDialog.h:588 6442msgid "Planetary nebulae" 6443msgstr "Planetariska nebulosor" 6444 6445#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6446#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5241 src/translations.h:445 6447msgid "Bright double stars" 6448msgstr "Ljusa dubbelstjärnor" 6449 6450#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6451#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5242 src/translations.h:447 6452msgid "Bright variable stars" 6453msgstr "Ljusa variabla stjärnor" 6454 6455#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6456#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5243 src/translations.h:449 6457msgid "Bright stars with high proper motion" 6458msgstr "Ljusa stjärnor med stor egenrörelse" 6459 6460#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6461#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5246 src/translations.h:346 6462#: src/ui_dsoColorsDialog.h:640 6463msgid "Supernova candidates" 6464msgstr "Supernovakandidater" 6465 6466#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6467#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5247 src/translations.h:348 6468#: src/ui_dsoColorsDialog.h:681 6469msgid "Supernova remnant candidates" 6470msgstr "Supernovarestkandidater" 6471 6472#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6473#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5248 src/translations.h:344 6474#: src/ui_viewDialog.h:3487 src/ui_dsoColorsDialog.h:581 6475msgid "Supernova remnants" 6476msgstr "Supernovarester" 6477 6478#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 6479#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5249 src/translations.h:372 6480#: src/ui_viewDialog.h:3484 src/ui_dsoColorsDialog.h:694 6481msgid "Clusters of galaxies" 6482msgstr "Hopar av galaxer" 6483 6484#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6485#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5251 src/translations.h:312 6486#: src/ui_viewDialog.h:3490 src/ui_dsoColorsDialog.h:574 6487msgid "Globular star clusters" 6488msgstr "Klothopar" 6489 6490#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6491#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5252 src/translations.h:374 6492#: src/ui_dsoColorsDialog.h:710 6493msgid "Regions of the sky" 6494msgstr "Himmelsregioner" 6495 6496#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6497#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5253 src/translations.h:326 6498#: src/ui_viewDialog.h:3479 src/ui_dsoColorsDialog.h:565 6499msgid "Active galaxies" 6500msgstr "Aktiva galaxer" 6501 6502#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5258 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:72 6503#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171 6504msgid "Pulsars" 6505msgstr "Pulsarer" 6506 6507#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5264 6508msgid "Exoplanetary systems" 6509msgstr "Exoplanetsystem" 6510 6511#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5267 6512msgid "Bright nova stars" 6513msgstr "Ljusa novastjärnor" 6514 6515#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5269 6516msgid "Bright supernova stars" 6517msgstr "Ljusa supernovastjärnor" 6518 6519#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6520#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5270 src/translations.h:330 6521#: src/ui_viewDialog.h:3486 src/ui_dsoColorsDialog.h:650 6522msgid "Interacting galaxies" 6523msgstr "Interagerande galaxer" 6524 6525#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5272 6526msgid "Messier objects" 6527msgstr "Messierobjekt" 6528 6529#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5273 6530msgid "NGC/IC objects" 6531msgstr "NGC/IC-objekt" 6532 6533#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5274 6534msgid "Caldwell objects" 6535msgstr "Caldwell-objekt" 6536 6537#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5275 6538msgid "Herschel 400 objects" 6539msgstr "Herschel 400-objekt" 6540 6541#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5276 6542msgid "Algol-type eclipsing systems" 6543msgstr "Förmörkelsesystem av Algol-typ" 6544 6545#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5277 6546msgid "The classical cepheids" 6547msgstr "Klassiska cepheider" 6548 6549#. TRANSLATORS: angular size 6550#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5358 6551msgid "Ang. Size" 6552msgstr "Vstrlk." 6553 6554#. TRANSLATORS: IAU Constellation 6555#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5361 6556msgctxt "IAU Constellation" 6557msgid "Const." 6558msgstr "Stjärnb." 6559 6560#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5479 src/ui_astroCalcDialog.h:1902 6561msgid "Limit angular size:" 6562msgstr "Begränsa vinkelstorlek:" 6563 6564#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5480 src/ui_astroCalcDialog.h:1900 6565msgid "Set limits for angular size for visible celestial objects" 6566msgstr "Ställ in gräns för vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt" 6567 6568#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5481 src/ui_astroCalcDialog.h:1904 6569msgid "Minimal angular size for visible celestial objects" 6570msgstr "Minsta vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt" 6571 6572#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5482 src/ui_astroCalcDialog.h:1907 6573msgid "Maximum angular size for visible celestial objects" 6574msgstr "Största vinkelstorlek för synliga himmelsobjekt" 6575 6576#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5751 6577msgid "Limit angular separation:" 6578msgstr "Begränsa vinkelseparation:" 6579 6580#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5752 6581msgid "Set limits for angular separation for visible double stars" 6582msgstr "Still in gräns för vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor" 6583 6584#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5753 6585msgid "Minimal angular separation for visible double stars" 6586msgstr "Minsta vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor" 6587 6588#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:5754 6589msgid "Maximum angular separation for visible double stars" 6590msgstr "Största vinkelseparation för synliga dubbelstjärnor" 6591 6592#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6121 6593msgid "Save list of objects as..." 6594msgstr "Spara lista över objekt som..." 6595 6596#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6141 src/ui_astroCalcDialog.h:1714 6597msgid "What's Up Tonight" 6598msgstr "Vad händer i natt" 6599 6600#. TRANSLATORS: Part of unit of measure for mean motion - degrees per day 6601#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6265 6602msgctxt "mean motion" 6603msgid "day" 6604msgstr "dygn" 6605 6606#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6317 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6476 6607msgid "Days from today" 6608msgstr "Dagar från idag" 6609 6610#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6318 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6462 6611msgid "Linear distance" 6612msgstr "Linjärt avstånd" 6613 6614#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:6518 6615msgid "Angular distance between the Moon and selected object" 6616msgstr "Vinkelavstånd mellan månen och valt objekt" 6617 6618#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:76 6619msgctxt "unit of measurement" 6620msgid "minute" 6621msgstr "minut" 6622 6623#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:77 6624msgctxt "unit of measurement" 6625msgid "hour" 6626msgstr "timme" 6627 6628#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:78 6629msgctxt "unit of measurement" 6630msgid "solar day" 6631msgstr "soldygn" 6632 6633#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:79 6634msgctxt "unit of measurement" 6635msgid "sidereal day" 6636msgstr "stjärndygn" 6637 6638#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:80 6639msgctxt "unit of measurement" 6640msgid "Julian day" 6641msgstr "julianskt dygn" 6642 6643#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:81 6644msgctxt "unit of measurement" 6645msgid "synodic month" 6646msgstr "synodisk månad" 6647 6648#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:82 6649msgctxt "unit of measurement" 6650msgid "draconic month" 6651msgstr "drakonisk månad" 6652 6653#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:83 6654msgctxt "unit of measurement" 6655msgid "mean tropical month" 6656msgstr "genomsnittlig tropisk månad" 6657 6658#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:84 6659msgctxt "unit of measurement" 6660msgid "anomalistic month" 6661msgstr "anomalistisk månad" 6662 6663#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:85 6664msgctxt "unit of measurement" 6665msgid "sidereal year" 6666msgstr "stjärnår" 6667 6668#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:86 6669msgctxt "unit of measurement" 6670msgid "Julian year" 6671msgstr "julianskt år" 6672 6673#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:87 6674msgctxt "unit of measurement" 6675msgid "Gaussian year" 6676msgstr "gaussiskt år" 6677 6678#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:88 6679msgctxt "unit of measurement" 6680msgid "anomalistic year" 6681msgstr "anomalistiskt år" 6682 6683#: src/gui/AstroCalcCustomStepsDialog.cpp:89 6684msgctxt "unit of measurement" 6685msgid "saros" 6686msgstr "saros" 6687 6688#: src/gui/ObsListDialog.cpp:147 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:155 6689msgid "Object name" 6690msgstr "Objektnamn" 6691 6692#: src/gui/ObsListDialog.cpp:148 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:156 6693msgid "Localized Object Name" 6694msgstr "Översatt objektnamn" 6695 6696#: src/gui/ObsListDialog.cpp:153 src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:161 6697#: src/ui_configurationDialog.h:1802 6698msgid "Constellation" 6699msgstr "Stjärnbild" 6700 6701#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:260 6702msgid "Unnamed object" 6703msgstr "Namnlöst objekt" 6704 6705#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:468 6706msgid "Export observing list as..." 6707msgstr "Exportera observationslista som..." 6708 6709#: src/gui/ObsListCreateEditDialog.cpp:483 6710msgid "Import observing list" 6711msgstr "Importera observationslista" 6712 6713#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:239 src/gui/DateTimeDialog.cpp:240 6714msgid "Date and Time in Julian calendar" 6715msgstr "Datum och tid enligt den julianska kalendern" 6716 6717#: src/gui/DateTimeDialog.cpp:244 src/gui/DateTimeDialog.cpp:245 6718msgid "Date and Time in Gregorian calendar" 6719msgstr "Tid och datum enligt gregoriansk kalender" 6720 6721#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:369 src/ui_configurationDialog.h:1691 6722#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:497 6723msgid "Scripts" 6724msgstr "Skript" 6725 6726#: src/scripting/StelScriptMgr.cpp:473 6727msgid "Shortcut" 6728msgstr "Kortkommando" 6729 6730#: src/StelMainView.cpp:818 6731msgid "Save screenshot" 6732msgstr "Spara skärmbild" 6733 6734#: src/StelMainView.cpp:819 6735msgid "Reload shaders (for development)" 6736msgstr "Ladda shaders igen (för utveckling)" 6737 6738#: src/StelMainView.cpp:820 6739msgid "Full-screen mode" 6740msgstr "Helskärmsläge" 6741 6742#: src/StelMainView.cpp:947 6743msgid "" 6744"Shortcuts have conflicts! Please press F7 after program startup and check " 6745"following multiple assignments" 6746msgstr "" 6747"Kortkommandon i konflikt! Vänligen tryck F7 efter programstart och " 6748"kontrollera följande knapptilldelningar" 6749 6750#: src/StelMainView.cpp:1026 6751msgid "" 6752"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, graphics hardware, or " 6753"use --angle-mode (or --mesa-mode) option." 6754msgstr "" 6755"Bristfällig version av OpenGL. Var god uppdatera drivrutiner, grafikhårdvara" 6756" och använd -angle-mode (eller -mesa-mode)." 6757 6758#: src/StelMainView.cpp:1029 6759msgid "" 6760"Insufficient OpenGL version. Please update drivers, or graphics hardware." 6761msgstr "" 6762"Otillräcklig OpenGL-version. Uppdatera drivrutiner eller grafikhårdvara." 6763 6764#: src/StelMainView.cpp:1072 6765msgid "" 6766"Your DirectX/OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n" 6767"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6768msgstr "" 6769"Problem har uppstått med ditt DirectX-/OpenGL ES-undersystem. Se loggen för detaljer.\n" 6770"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?" 6771 6772#: src/StelMainView.cpp:1123 6773msgid "" 6774"Your OpenGL/Mesa subsystem has problems. See log for details.\n" 6775"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6776msgstr "" 6777"Problem har uppstått med ditt DirectX-/Mesa-undersystem. Se loggen för detaljer.\n" 6778"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?" 6779 6780#: src/StelMainView.cpp:1183 6781msgid "" 6782"Your OpenGL subsystem has problems. See log for details.\n" 6783"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6784msgstr "" 6785"Problem har uppstått med ditt OpenGL-undersystem. Se loggen för detaljer.\n" 6786"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?" 6787 6788#: src/StelMainView.cpp:1224 6789msgid "" 6790"Your OpenGL ES subsystem has problems. See log for details.\n" 6791"Ignore and suppress this notice in the future and try to continue in degraded mode anyway?" 6792msgstr "" 6793"Problem har uppstått med ditt OpenGL ES-undersystem. Se loggen för detaljer.\n" 6794"Vill du ignorera och tysta ner denna notis i framtiden och försöka att fortsätta i försämrat läge ändå?" 6795 6796#: src/StelMainView.cpp:1336 6797#, qt-format 6798msgid "Stellarium %1" 6799msgstr "Stellarium %1" 6800 6801#. TRANSLATORS: Type of object 6802#: src/translations.h:37 6803msgid "planet" 6804msgstr "planet" 6805 6806#. TRANSLATORS: Type of object 6807#: src/translations.h:39 6808msgid "comet" 6809msgstr "komet" 6810 6811#. TRANSLATORS: Type of object 6812#: src/translations.h:41 6813msgid "asteroid" 6814msgstr "asteroid" 6815 6816#. TRANSLATORS: Type of object 6817#: src/translations.h:43 6818msgid "moon" 6819msgstr "måne" 6820 6821#. TRANSLATORS: Type of object 6822#: src/translations.h:45 6823msgid "plutino" 6824msgstr "plutino" 6825 6826#. TRANSLATORS: Type of object 6827#: src/translations.h:47 6828msgid "dwarf planet" 6829msgstr "dvärgplanet" 6830 6831#. TRANSLATORS: Type of object 6832#: src/translations.h:49 6833msgid "cubewano" 6834msgstr "cubewano" 6835 6836#. TRANSLATORS: Type of object 6837#: src/translations.h:51 6838msgid "scattered disc object" 6839msgstr "scattered disc-objekt" 6840 6841#. TRANSLATORS: Type of object 6842#: src/translations.h:53 6843msgid "Oort cloud object" 6844msgstr "Objekt från Oorts kometmoln" 6845 6846#. TRANSLATORS: Type of object 6847#: src/translations.h:55 6848msgid "sednoid" 6849msgstr "sednoid" 6850 6851#. TRANSLATORS: Type of object 6852#: src/translations.h:57 6853msgid "interstellar object" 6854msgstr "interstellärt objekt" 6855 6856#. TRANSLATORS: Type of object 6857#: src/translations.h:59 6858msgid "observer" 6859msgstr "observatör" 6860 6861#. TRANSLATORS: Type of object 6862#: src/translations.h:61 6863msgid "artificial" 6864msgstr "konstgjord" 6865 6866#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6867#: src/translations.h:69 6868msgid "Moons" 6869msgstr "Månar" 6870 6871#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6872#: src/translations.h:85 6873msgid "Constellations" 6874msgstr "Stjärnbilder" 6875 6876#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6877#: src/translations.h:87 6878msgid "Custom Objects" 6879msgstr "Egna objekt" 6880 6881#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6882#: src/translations.h:89 6883msgid "Asterisms" 6884msgstr "Asterismer" 6885 6886#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6887#: src/translations.h:91 6888msgid "Geological features" 6889msgstr "Geologiska ytor" 6890 6891#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6892#: src/translations.h:93 6893msgid "Artificial objects" 6894msgstr "Artificiella objekt" 6895 6896#: src/translations.h:97 6897msgid "landing site" 6898msgstr "" 6899 6900#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6901#: src/translations.h:102 6902msgid "Geological features: albedo features" 6903msgstr "Geologiska ytor: albedoytor" 6904 6905#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6906#: src/translations.h:104 6907msgid "Geological features: arcūs" 6908msgstr "Geologiska ytor: båge" 6909 6910#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6911#: src/translations.h:106 6912msgid "Geological features: astra" 6913msgstr "Geologiska ytor: stjärnmönster" 6914 6915#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6916#: src/translations.h:108 6917msgid "Geological features: catenae" 6918msgstr "Geologiska ytor: kraterkedjor" 6919 6920#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6921#: src/translations.h:110 6922msgid "Geological features: cavi" 6923msgstr "Geologiska ytor: ihåligheter" 6924 6925#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6926#: src/translations.h:112 6927msgid "Geological features: chaoses" 6928msgstr "Geologiska ytor: kaos" 6929 6930#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6931#: src/translations.h:114 6932msgid "Geological features: chasmata" 6933msgstr "Geologiska ytor: sänkor" 6934 6935#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6936#: src/translations.h:116 6937msgid "Geological features: colles" 6938msgstr "Geologiska ytor: kullar" 6939 6940#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6941#: src/translations.h:118 6942msgid "Geological features: coronae" 6943msgstr "Geologiska ytor: kronor" 6944 6945#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6946#: src/translations.h:120 6947msgid "Geological features: craters" 6948msgstr "Geologiska ytor: kratrar" 6949 6950#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6951#: src/translations.h:122 6952msgid "Geological features: dorsa" 6953msgstr "Geologiska ytor: ryggar" 6954 6955#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6956#: src/translations.h:124 6957msgid "Geological features: eruptive centers" 6958msgstr "Geologiska ytor: vulkancentra" 6959 6960#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6961#: src/translations.h:126 6962msgid "Geological features: faculae" 6963msgstr "Geologiska ytor: ljusfläckar" 6964 6965#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6966#: src/translations.h:128 6967msgid "Geological features: farra" 6968msgstr "Geologiska ytor: skivformer" 6969 6970#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6971#: src/translations.h:130 6972msgid "Geological features: flexūs" 6973msgstr "Geologiska ytor: låga ryggar" 6974 6975#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6976#: src/translations.h:132 6977msgid "Geological features: fluctūs" 6978msgstr "Geologiska ytor: vågor" 6979 6980#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6981#: src/translations.h:134 6982msgid "Geological features: flumina" 6983msgstr "Geologiska ytor: kanaler" 6984 6985#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6986#: src/translations.h:136 6987msgid "Geological features: freta" 6988msgstr "Geologiska ytor: floder" 6989 6990#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6991#: src/translations.h:138 6992msgid "Geological features: fossae" 6993msgstr "Geologiska ytor: sänkor" 6994 6995#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 6996#: src/translations.h:140 6997msgid "Geological features: insulae" 6998msgstr "Geologiska ytor: öar" 6999 7000#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7001#: src/translations.h:142 7002msgid "Geological features: labēs" 7003msgstr "Geologiska ytor: skred" 7004 7005#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7006#: src/translations.h:144 7007msgid "Geological features: labyrinthi" 7008msgstr "Geologiska ytor: labyrinter" 7009 7010#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7011#: src/translations.h:146 7012msgid "Geological features: lacunae" 7013msgstr "Geologiska ytor: bäddar" 7014 7015#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7016#: src/translations.h:148 7017msgid "Geological features: lacūs" 7018msgstr "Geologiska ytor: sjöar" 7019 7020#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7021#: src/translations.h:150 7022msgid "Geological features: large ringed features" 7023msgstr "Geologiska ytor: stora ringytor" 7024 7025#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7026#: src/translations.h:152 7027msgid "Geological features: lineae" 7028msgstr "Geologiska ytor: linjer" 7029 7030#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7031#: src/translations.h:154 7032msgid "Geological features: lingulae" 7033msgstr "Geologiska ytor: landtungor" 7034 7035#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7036#: src/translations.h:156 7037msgid "Geological features: maculae" 7038msgstr "Geologiska ytor: mörka fläckar" 7039 7040#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7041#: src/translations.h:158 7042msgid "Geological features: maria" 7043msgstr "Geologiska ytor: hav" 7044 7045#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7046#: src/translations.h:160 7047msgid "Geological features: mensae" 7048msgstr "Geologiska ytor: tafflar" 7049 7050#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7051#: src/translations.h:162 7052msgid "Geological features: montes" 7053msgstr "Geologiska ytor: berg" 7054 7055#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7056#: src/translations.h:164 7057msgid "Geological features: oceani" 7058msgstr "Geologiska ytor: oceaner" 7059 7060#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7061#: src/translations.h:166 7062msgid "Geological features: paludes" 7063msgstr "Geologiska ytor: slätter" 7064 7065#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7066#: src/translations.h:168 7067msgid "Geological features: paterae" 7068msgstr "Geologiska ytor: oregelbundna kratrar" 7069 7070#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7071#: src/translations.h:170 7072msgid "Geological features: planitiae" 7073msgstr "Geologiska ytor: lågslätter" 7074 7075#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7076#: src/translations.h:172 7077msgid "Geological features: plana" 7078msgstr "Geologiska ytor: högslätter" 7079 7080#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7081#: src/translations.h:174 7082msgid "Geological features: plumes" 7083msgstr "Geologiska ytor: kalla vulkaner" 7084 7085#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7086#: src/translations.h:176 7087msgid "Geological features: promontoria" 7088msgstr "Geologiska ytor: spetsar" 7089 7090#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7091#: src/translations.h:178 7092msgid "Geological features: regiones" 7093msgstr "Geologiska ytor: regioner" 7094 7095#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7096#: src/translations.h:180 7097msgid "Geological features: rimae" 7098msgstr "Geologiska ytor: sprickor" 7099 7100#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7101#: src/translations.h:182 7102msgid "Geological features: rupēs" 7103msgstr "Geologiska ytor: stup" 7104 7105#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7106#: src/translations.h:184 7107msgid "Geological features: scopuli" 7108msgstr "Geologiska ytor: branter" 7109 7110#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7111#: src/translations.h:186 7112msgid "Geological features: serpentes" 7113msgstr "Geologiska ytor: slingerfloder" 7114 7115#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7116#: src/translations.h:188 7117msgid "Geological features: sulci" 7118msgstr "Geologiska ytor: fåror" 7119 7120#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7121#: src/translations.h:190 7122msgid "Geological features: sinūs" 7123msgstr "Geologiska ytor: bukter" 7124 7125#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7126#: src/translations.h:192 7127msgid "Geological features: terrae" 7128msgstr "Geologiska ytor: högländer" 7129 7130#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7131#: src/translations.h:194 7132msgid "Geological features: tholi" 7133msgstr "Geologiska ytor: domkullar" 7134 7135#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7136#: src/translations.h:196 7137msgid "Geological features: undae" 7138msgstr "Geologiska ytor: dynor" 7139 7140#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7141#: src/translations.h:198 7142msgid "Geological features: valles" 7143msgstr "Geologiska ytor: dalar" 7144 7145#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7146#: src/translations.h:200 7147msgid "Geological features: vastitates" 7148msgstr "Geologiska ytor: utbredda slätter" 7149 7150#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7151#: src/translations.h:202 7152msgid "Geological features: virgae" 7153msgstr "Geologiska ytor: stråk" 7154 7155#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7156#: src/translations.h:204 7157msgid "Geological features: landing sites" 7158msgstr "Geologiska ytor: landningsplats" 7159 7160#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7161#: src/translations.h:206 7162msgid "Geological features: lenticulae" 7163msgstr "Geologiska ytor: linser" 7164 7165#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7166#: src/translations.h:208 7167msgid "Geological features: reticula" 7168msgstr "Geologiska ytor: nät" 7169 7170#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7171#: src/translations.h:210 7172msgid "Geological features: tesserae" 7173msgstr "Geologiska ytor: tegel" 7174 7175#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7176#: src/translations.h:212 7177msgid "Geological features: saxa" 7178msgstr "" 7179 7180#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7181#. the search tool) 7182#: src/translations.h:217 7183msgid "Named geological features of Amalthea" 7184msgstr "Namngiven geologisk yta på Amalthea" 7185 7186#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7187#. the search tool) 7188#: src/translations.h:219 7189msgid "Named geological features of Ariel" 7190msgstr "Namngiven geologisk yta på Ariel" 7191 7192#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7193#. the search tool) 7194#: src/translations.h:221 7195msgid "Named geological features of Callisto" 7196msgstr "Namngiven geologisk yta på Callisto" 7197 7198#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7199#. the search tool) 7200#: src/translations.h:223 7201msgid "Named geological features of Ceres" 7202msgstr "Namngiven geologisk yta på Ceres" 7203 7204#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7205#. the search tool) 7206#: src/translations.h:225 7207msgid "Named geological features of Charon" 7208msgstr "" 7209 7210#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7211#. the search tool) 7212#: src/translations.h:227 7213msgid "Named geological features of Dactyl" 7214msgstr "Namngiven geologisk yta på Dactyl" 7215 7216#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7217#. the search tool) 7218#: src/translations.h:229 7219msgid "Named geological features of Deimos" 7220msgstr "Namngiven geologisk yta på Deimos" 7221 7222#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7223#. the search tool) 7224#: src/translations.h:231 7225msgid "Named geological features of Dione" 7226msgstr "Namngiven geologisk yta på Dione" 7227 7228#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7229#. the search tool) 7230#: src/translations.h:233 7231msgid "Named geological features of Enceladus" 7232msgstr "Namngiven geologisk yta på Enceladus" 7233 7234#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7235#. the search tool) 7236#: src/translations.h:235 7237msgid "Named geological features of Epimetheus" 7238msgstr "Namngiven geologisk yta på Epimetheus" 7239 7240#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7241#. the search tool) 7242#: src/translations.h:237 7243msgid "Named geological features of Eros" 7244msgstr "Namngiven geologisk yta på Eros" 7245 7246#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7247#. the search tool) 7248#: src/translations.h:239 7249msgid "Named geological features of Europa" 7250msgstr "Namngiven geologisk yta på Europa" 7251 7252#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7253#. the search tool) 7254#: src/translations.h:241 7255msgid "Named geological features of Ganymede" 7256msgstr "Namngiven geologisk yta på Ganymedes" 7257 7258#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7259#. the search tool) 7260#: src/translations.h:243 7261msgid "Named geological features of Gaspra" 7262msgstr "Namngiven geologisk yta på Gaspra" 7263 7264#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7265#. the search tool) 7266#: src/translations.h:245 7267msgid "Named geological features of Hyperion" 7268msgstr "Namngiven geologisk yta på Hyperion" 7269 7270#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7271#. the search tool) 7272#: src/translations.h:247 7273msgid "Named geological features of Iapetus" 7274msgstr "Namngiven geologisk yta på Japetus" 7275 7276#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7277#. the search tool) 7278#: src/translations.h:249 7279msgid "Named geological features of Ida" 7280msgstr "Namngiven geologisk yta på Ida" 7281 7282#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7283#. the search tool) 7284#: src/translations.h:251 7285msgid "Named geological features of Io" 7286msgstr "Namngiven geologisk yta på Io" 7287 7288#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7289#. the search tool) 7290#: src/translations.h:253 7291msgid "Named geological features of Itokawa" 7292msgstr "Namngiven geologisk yta på Itokawa" 7293 7294#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7295#. the search tool) 7296#: src/translations.h:255 7297msgid "Named geological features of Janus" 7298msgstr "Namngiven geologisk yta på Janus" 7299 7300#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7301#. the search tool) 7302#: src/translations.h:257 7303msgid "Named geological features of Lutetia" 7304msgstr "Namngiven geologisk yta på Lutetia" 7305 7306#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7307#. the search tool) 7308#: src/translations.h:259 7309msgid "Named geological features of Mars" 7310msgstr "Namngiven geologisk yta på Mars" 7311 7312#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7313#. the search tool) 7314#: src/translations.h:261 7315msgid "Named geological features of Mathilde" 7316msgstr "Namngiven geologisk yta på Mathilde" 7317 7318#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7319#. the search tool) 7320#: src/translations.h:263 7321msgid "Named geological features of Mercury" 7322msgstr "Namngiven geologisk yta på Merkurius" 7323 7324#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7325#. the search tool) 7326#: src/translations.h:265 7327msgid "Named geological features of Mimas" 7328msgstr "Namngiven geologisk yta på Mimas" 7329 7330#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7331#. the search tool) 7332#: src/translations.h:267 7333msgid "Named geological features of Miranda" 7334msgstr "Namngiven geologisk yta på Miranda" 7335 7336#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7337#. the search tool) 7338#: src/translations.h:269 7339msgid "Named geological features of the Moon" 7340msgstr "Namngiven geologisk yta på månen" 7341 7342#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7343#. the search tool) 7344#: src/translations.h:271 7345msgid "Named geological features of Oberon" 7346msgstr "Namngiven geologisk yta på Oberon" 7347 7348#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7349#. the search tool) 7350#: src/translations.h:273 7351msgid "Named geological features of Phobos" 7352msgstr "Namngiven geologisk yta på Phobos" 7353 7354#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7355#. the search tool) 7356#: src/translations.h:275 7357msgid "Named geological features of Phoebe" 7358msgstr "Namngiven geologisk yta på Phoebe" 7359 7360#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7361#. the search tool) 7362#: src/translations.h:277 7363msgid "Named geological features of Pluto" 7364msgstr "Namngiven geologisk yta på Pluto" 7365 7366#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7367#. the search tool) 7368#: src/translations.h:279 7369msgid "Named geological features of Proteus" 7370msgstr "Namngiven geologisk yta på Proteus" 7371 7372#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7373#. the search tool) 7374#: src/translations.h:281 7375msgid "Named geological features of Puck" 7376msgstr "Namngiven geologisk yta på Puck" 7377 7378#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7379#. the search tool) 7380#: src/translations.h:283 7381msgid "Named geological features of Rhea" 7382msgstr "Namngiven geologisk yta på Rhea" 7383 7384#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7385#. the search tool) 7386#: src/translations.h:285 7387msgid "Named geological features of Ryugu" 7388msgstr "" 7389 7390#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7391#. the search tool) 7392#: src/translations.h:287 7393msgid "Named geological features of Steins" 7394msgstr "Namngiven geologisk yta på Steins" 7395 7396#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7397#. the search tool) 7398#: src/translations.h:289 7399msgid "Named geological features of Tethys" 7400msgstr "Namngiven geologisk yta på Tethys" 7401 7402#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7403#. the search tool) 7404#: src/translations.h:291 7405msgid "Named geological features of Thebe" 7406msgstr "Namngiven geologisk yta på Thebe" 7407 7408#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7409#. the search tool) 7410#: src/translations.h:293 7411msgid "Named geological features of Titania" 7412msgstr "Namngiven geologisk yta på Titania" 7413 7414#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7415#. the search tool) 7416#: src/translations.h:295 7417msgid "Named geological features of Titan" 7418msgstr "Namngiven geologisk yta på Titan" 7419 7420#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7421#. the search tool) 7422#: src/translations.h:297 7423msgid "Named geological features of Triton" 7424msgstr "Namngiven geologisk yta på Triton" 7425 7426#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7427#. the search tool) 7428#: src/translations.h:299 7429msgid "Named geological features of Umbriel" 7430msgstr "Namngiven geologisk yta på Umbriel" 7431 7432#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7433#. the search tool) 7434#: src/translations.h:301 7435msgid "Named geological features of Venus" 7436msgstr "Namngiven geologisk yta på Venus" 7437 7438#. TRANSLATORS: List of geological features by celestial body (for "Lists" in 7439#. the search tool) 7440#: src/translations.h:303 7441msgid "Named geological features of Vesta" 7442msgstr "Namngiven geologisk yta på Vesta" 7443 7444#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7445#: src/translations.h:308 7446msgid "Bright galaxies" 7447msgstr "Ljusstarka galaxer" 7448 7449#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7450#: src/translations.h:314 src/ui_dsoColorsDialog.h:559 7451msgid "Nebulae" 7452msgstr "Nebulosor" 7453 7454#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7455#: src/translations.h:320 src/ui_dsoColorsDialog.h:626 7456msgid "Clusters associated with nebulosity" 7457msgstr "Hop förknippad med nebulositet" 7458 7459#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7460#: src/translations.h:322 7461msgid "HII regions" 7462msgstr "H II-regioner" 7463 7464#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7465#: src/translations.h:324 src/ui_dsoColorsDialog.h:563 7466msgid "Reflection nebulae" 7467msgstr "Reflektionsnebulosor" 7468 7469#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7470#: src/translations.h:328 src/ui_dsoColorsDialog.h:564 7471msgid "Radio galaxies" 7472msgstr "Radiogalaxer" 7473 7474#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7475#: src/translations.h:332 7476msgid "Bright quasars" 7477msgstr "Ljusa kvasarer" 7478 7479#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7480#: src/translations.h:334 src/ui_dsoColorsDialog.h:569 7481msgid "Star clusters" 7482msgstr "Stjärnhopar" 7483 7484#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7485#: src/translations.h:336 src/ui_dsoColorsDialog.h:657 7486msgid "Stellar associations" 7487msgstr "Stjärnassociationer" 7488 7489#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7490#: src/translations.h:338 src/ui_dsoColorsDialog.h:679 7491msgid "Star clouds" 7492msgstr "Stjärnmoln" 7493 7494#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7495#: src/translations.h:340 src/ui_dsoColorsDialog.h:610 7496msgid "Bipolar nebulae" 7497msgstr "Bipolära nebulosor" 7498 7499#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7500#: src/translations.h:342 src/ui_dsoColorsDialog.h:667 7501msgid "Emission nebulae" 7502msgstr "Emissionsnebulosor" 7503 7504#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7505#: src/translations.h:350 src/ui_dsoColorsDialog.h:621 7506msgid "Interstellar matter" 7507msgstr "Interstellär materia" 7508 7509#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7510#: src/translations.h:352 src/ui_dsoColorsDialog.h:570 7511msgid "Emission objects" 7512msgstr "Emissionsobjekt" 7513 7514#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7515#: src/translations.h:354 src/ui_dsoColorsDialog.h:617 7516msgid "BL Lac objects" 7517msgstr "BL Lac-objekt" 7518 7519#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7520#: src/translations.h:356 src/ui_dsoColorsDialog.h:600 7521msgid "Blazars" 7522msgstr "Blasarer" 7523 7524#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7525#: src/translations.h:358 7526msgid "Molecular Clouds" 7527msgstr "Molekylmoln" 7528 7529#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7530#: src/translations.h:360 7531msgid "Young Stellar Objects" 7532msgstr "Unga stellära objekt" 7533 7534#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7535#: src/translations.h:362 7536msgid "Possible Quasars" 7537msgstr "Möjliga kvasarer" 7538 7539#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7540#: src/translations.h:364 7541msgid "Possible Planetary Nebulae" 7542msgstr "Möjliga planetariska nebulosor" 7543 7544#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7545#: src/translations.h:366 7546msgid "Protoplanetary Nebulae" 7547msgstr "Protoplanetariska nebulosor" 7548 7549#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7550#: src/translations.h:376 src/ui_viewDialog.h:3391 7551msgid "Messier Catalogue" 7552msgstr "Messiers katalog" 7553 7554#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7555#: src/translations.h:378 src/ui_viewDialog.h:3409 7556msgid "Caldwell Catalogue" 7557msgstr "Caldwells katalog" 7558 7559#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7560#: src/translations.h:380 7561msgid "Barnard Catalogue" 7562msgstr "Banards katalog" 7563 7564#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7565#: src/translations.h:382 7566msgid "Sharpless Catalogue" 7567msgstr "Sharpless katalog" 7568 7569#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7570#: src/translations.h:384 7571msgid "van den Bergh Catalogue" 7572msgstr "" 7573 7574#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7575#: src/translations.h:386 7576msgid "The Catalogue of Rodgers, Campbell, and Whiteoak" 7577msgstr "Rodgers, Campbell och Whiteoaks katalog" 7578 7579#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7580#: src/translations.h:388 7581msgid "Collinder Catalogue" 7582msgstr "Collinders katalog" 7583 7584#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7585#: src/translations.h:390 7586msgid "Melotte Catalogue" 7587msgstr "Melottes katalog" 7588 7589#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7590#: src/translations.h:392 7591msgid "New General Catalogue" 7592msgstr "New General Catalogue" 7593 7594#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7595#: src/translations.h:394 7596msgid "Index Catalogue" 7597msgstr "Index-katalog" 7598 7599#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7600#: src/translations.h:396 7601msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae" 7602msgstr "Lynds katalog över ljusa nebulosor" 7603 7604#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7605#: src/translations.h:398 7606msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae" 7607msgstr "Lynds katalog över mörka nebulosor" 7608 7609#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7610#: src/translations.h:400 7611msgid "Cederblad Catalog" 7612msgstr "Cederblads katalog" 7613 7614#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7615#: src/translations.h:402 7616msgid "The Catalogue of Peculiar Galaxies" 7617msgstr "Katalogen över egendomliga galaxer" 7618 7619#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7620#: src/translations.h:404 7621msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies" 7622msgstr "Katalogen över interagerande galaxer" 7623 7624#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7625#: src/translations.h:406 7626msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae" 7627msgstr "Katalogen över galaktiska planetariska nebulosor" 7628 7629#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7630#: src/translations.h:408 7631msgid "The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae" 7632msgstr "Strasbourg-ESO-katalogen över galaktiska planetariska nebulosor" 7633 7634#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7635#: src/translations.h:410 7636msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants" 7637msgstr "En katalog över galaktiska supernovarester" 7638 7639#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7640#: src/translations.h:412 7641msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies" 7642msgstr "En katalog över rika hopar av galaxer" 7643 7644#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7645#: src/translations.h:414 7646msgid "Hickson Compact Group" 7647msgstr "Hickson Compact Group" 7648 7649#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7650#: src/translations.h:416 7651msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas" 7652msgstr "ESO/Uppsala Survey av ESO(B)-atlasen" 7653 7654#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7655#: src/translations.h:418 7656msgid "Catalogue of southern stars embedded in nebulosity" 7657msgstr "" 7658 7659#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7660#: src/translations.h:420 7661msgid "Catalogue and distances of optically visible H II regions" 7662msgstr "" 7663 7664#. TRANSLATORS: Type of objects (for "Lists" in the search tool) 7665#: src/translations.h:422 7666msgid "Dwarf galaxies" 7667msgstr "Dvärggalaxer" 7668 7669#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7670#: src/translations.h:424 7671msgid "Herschel 400 Catalogue" 7672msgstr "Herschel 400-katalogen" 7673 7674#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7675#: src/translations.h:426 7676msgid "Jack Bennett's deep sky catalogue" 7677msgstr "" 7678 7679#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7680#: src/translations.h:428 7681msgid "James Dunlop's southern deep sky catalogue" 7682msgstr "" 7683 7684#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7685#: src/translations.h:430 src/ui_viewDialog.h:3403 7686msgid "Trumpler Catalogue" 7687msgstr "" 7688 7689#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7690#: src/translations.h:432 src/ui_viewDialog.h:3473 7691msgid "Stock Catalogue" 7692msgstr "" 7693 7694#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7695#: src/translations.h:434 src/ui_viewDialog.h:3469 7696msgid "Ruprecht Catalogue" 7697msgstr "" 7698 7699#. TRANSLATORS: Catalogue of objects (for "Lists" in the search tool) 7700#: src/translations.h:436 7701msgid "van den Bergh-Hagen Catalogue" 7702msgstr "" 7703 7704#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7705#: src/translations.h:441 7706msgid "Interesting double stars" 7707msgstr "Intressanta dubbelstjärnor" 7708 7709#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7710#: src/translations.h:443 7711msgid "Interesting variable stars" 7712msgstr "Intressanta variabla stjärnor" 7713 7714#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7715#: src/translations.h:451 7716msgid "Variable stars: Algol-type eclipsing systems" 7717msgstr "" 7718 7719#. TRANSLATORS: Type of stars (for "Lists" in the search tool) 7720#: src/translations.h:453 7721msgid "Variable stars: the classical cepheids" 7722msgstr "" 7723 7724#. TRANSLATORS: Name of landscape 7725#: src/translations.h:462 7726msgid "Guereins" 7727msgstr "Guereins" 7728 7729#. TRANSLATORS: Name of landscape 7730#: src/translations.h:464 7731msgid "Trees" 7732msgstr "Träd" 7733 7734#. TRANSLATORS: Name of landscape 7735#: src/translations.h:466 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1448 7736msgid "Moon" 7737msgstr "Månen" 7738 7739#. TRANSLATORS: Landscape name: Hurricane Ridge 7740#: src/translations.h:468 7741msgid "Hurricane" 7742msgstr "Orkan" 7743 7744#. TRANSLATORS: Name of landscape 7745#: src/translations.h:470 7746msgid "Ocean" 7747msgstr "Ocean" 7748 7749#. TRANSLATORS: Landscape name: Garching bei Munchen 7750#: src/translations.h:472 7751msgid "Garching" 7752msgstr "Garching" 7753 7754#. TRANSLATORS: Name of landscape 7755#: src/translations.h:474 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1460 7756msgid "Mars" 7757msgstr "Mars" 7758 7759#. TRANSLATORS: Name of landscape 7760#: src/translations.h:476 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1463 7761msgid "Jupiter" 7762msgstr "Jupiter" 7763 7764#. TRANSLATORS: Name of landscape 7765#: src/translations.h:478 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1466 7766msgid "Saturn" 7767msgstr "Saturnus" 7768 7769#. TRANSLATORS: Name of landscape 7770#: src/translations.h:480 7771msgid "Uranus" 7772msgstr "Uranus" 7773 7774#. TRANSLATORS: Name of landscape 7775#: src/translations.h:482 7776msgid "Neptune" 7777msgstr "Neptunus" 7778 7779#. TRANSLATORS: Name of landscape 7780#: src/translations.h:484 7781msgid "Geneva" 7782msgstr "Genève" 7783 7784#. TRANSLATORS: Name of landscape 7785#: src/translations.h:486 7786msgid "Grossmugl" 7787msgstr "Grossmugl" 7788 7789#. TRANSLATORS: Name of landscape 7790#: src/translations.h:488 7791msgid "Zero Horizon" 7792msgstr "Geometrisk horisont" 7793 7794#. TRANSLATORS: Name of landscape 7795#: src/translations.h:490 plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1445 7796msgid "Sun" 7797msgstr "Sol" 7798 7799#. TRANSLATORS: Name of 3D scene ("Sterngarten" is proper name) 7800#: src/translations.h:495 7801msgid "Vienna Sterngarten" 7802msgstr "Sterngarten i Wien" 7803 7804#. TRANSLATORS: Name of 3D scene 7805#: src/translations.h:497 7806msgid "Testscene" 7807msgstr "Testscen" 7808 7809#. TRANSLATORS: Name of script 7810#: src/translations.h:502 7811msgid "Landscape Tour" 7812msgstr "Landskapsrundtur" 7813 7814#. TRANSLATORS: Name of script 7815#: src/translations.h:504 7816msgid "Partial Lunar Eclipse" 7817msgstr "Partiell månförmörkelse" 7818 7819#. TRANSLATORS: Name of script 7820#: src/translations.h:506 7821msgid "Total Lunar Eclipse" 7822msgstr "Total månförmörkelse" 7823 7824#. TRANSLATORS: Name of script 7825#: src/translations.h:508 7826msgid "Screensaver" 7827msgstr "Skärmsläckare" 7828 7829#. TRANSLATORS: Name of script 7830#: src/translations.h:510 7831msgid "Solar Eclipse 2009" 7832msgstr "Solförmörkelse 2009" 7833 7834#. TRANSLATORS: Name of script 7835#: src/translations.h:512 7836msgid "Startup Script" 7837msgstr "Programstartsskript" 7838 7839#. TRANSLATORS: Name of script 7840#: src/translations.h:514 7841msgid "Zodiac" 7842msgstr "Zodiaken" 7843 7844#. TRANSLATORS: Name of script 7845#: src/translations.h:516 7846msgid "Mercury Triple Sunrise and Sunset" 7847msgstr "Merkurius soluppgång & solnedgång x3" 7848 7849#. TRANSLATORS: Name of script 7850#: src/translations.h:518 7851msgid "Double eclipse from Deimos in 2017" 7852msgstr "Dubbelförmörkelse från Deimos 2017" 7853 7854#. TRANSLATORS: Name of script 7855#: src/translations.h:520 7856msgid "Double eclipse from Deimos in 2031" 7857msgstr "Dubbelförmörkelse från Deimos 2031" 7858 7859#. TRANSLATORS: Name of script 7860#: src/translations.h:522 7861msgid "Eclipse from Olympus Mons Jan 2, 2021" 7862msgstr "Förmörkelse från Olympus Mons, 2 januari 2021" 7863 7864#. TRANSLATORS: Name of script 7865#: src/translations.h:524 7866msgid "Occultation of Earth and Jupiter 2048" 7867msgstr "Ockultation av jorden och Jupiter 2048" 7868 7869#. TRANSLATORS: Name of script 7870#: src/translations.h:526 7871msgid "3 Transits and 2 Eclipses from Deimos 2027" 7872msgstr "3 passager & 2 förmörkelser från Deimos 2027" 7873 7874#. TRANSLATORS: Name of script 7875#: src/translations.h:528 7876msgid "Solar System Screensaver" 7877msgstr "Skärmsläckare – Solsystemet" 7878 7879#. TRANSLATORS: Name of script 7880#: src/translations.h:530 7881msgid "Constellations Tour" 7882msgstr "Stjärnbildsrundtur" 7883 7884#. TRANSLATORS: Name of script 7885#: src/translations.h:532 7886msgid "Western Constellations Tour" 7887msgstr "Rundtur över de västerländska stjärnbilderna" 7888 7889#. TRANSLATORS: Name of script 7890#: src/translations.h:534 7891msgid "Sun from different planets" 7892msgstr "Solen från olika planeter" 7893 7894#. TRANSLATORS: Name of script 7895#: src/translations.h:536 7896msgid "Earth best views from other bodies" 7897msgstr "Bästa utsikt över jorden från andra himlakroppar" 7898 7899#. TRANSLATORS: Name of script 7900#: src/translations.h:538 7901msgid "Transit of Venus" 7902msgstr "Venuspassage" 7903 7904#. TRANSLATORS: Name of script 7905#: src/translations.h:540 7906msgid "Sky Culture Tour" 7907msgstr "Stjärnbildsmytologisk rundtur" 7908 7909#. TRANSLATORS: Name and description of script 7910#: src/translations.h:542 7911msgid "Earth Events from Mercury" 7912msgstr "Jordhändelser sett från Merkurius" 7913 7914#. TRANSLATORS: Name and description of script 7915#: src/translations.h:544 7916msgid "Earth Events from a floating city on Venus" 7917msgstr "Jordhändelser sett från en flytande stad på Venus" 7918 7919#. TRANSLATORS: Name and description of script 7920#: src/translations.h:546 7921msgid "Earth Events from Mars" 7922msgstr "Jordhändelser sett från Mars" 7923 7924#. TRANSLATORS: Name of script 7925#: src/translations.h:548 7926msgid "" 7927"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars" 7928msgstr "" 7929"Jordens och andra planeters största elongation och opposition från Mars" 7930 7931#. TRANSLATORS: Name of script 7932#: src/translations.h:550 7933msgid "Earth and Mars Greatest Elongations and Transits from Callisto" 7934msgstr "Jordens och Mars största elongationer och ljusstyrkor från Callisto" 7935 7936#. TRANSLATORS: Name of script 7937#: src/translations.h:552 7938msgid "Tycho's Supernova" 7939msgstr "Tychos supernova" 7940 7941#. TRANSLATORS: Name of script 7942#: src/translations.h:554 7943msgid "Earth and other Planets from Ceres" 7944msgstr "Jorden och andra planeter från Ceres" 7945 7946#. TRANSLATORS: Name of script 7947#: src/translations.h:556 7948msgid "Messier Objects Tour" 7949msgstr "Tur kring Messierobjekt" 7950 7951#. TRANSLATORS: Name of script 7952#: src/translations.h:558 7953msgid "Binocular Highlights" 7954msgstr "Kikarens höjdpunkter" 7955 7956#. TRANSLATORS: Name of script 7957#: src/translations.h:560 7958msgid "20 Fun Naked-Eye Double Stars" 7959msgstr "20 dubbelstjärnor för blotta ögat" 7960 7961#. TRANSLATORS: Name of script 7962#: src/translations.h:562 7963msgid "List of largest known stars" 7964msgstr "Lista över de största kända stjärnorna" 7965 7966#. TRANSLATORS: Name of script 7967#: src/translations.h:564 7968msgid "Herschel 400 Tour" 7969msgstr "Tur kring Herschel 400" 7970 7971#. TRANSLATORS: Name of script 7972#: src/translations.h:566 7973msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars" 7974msgstr "Binosky: Djuprymdsobjekt för kikaren" 7975 7976#. TRANSLATORS: Name of script 7977#: src/translations.h:568 7978msgid "The Jack Bennett Catalog" 7979msgstr "Jack Bennetts katalog" 7980 7981#. TRANSLATORS: Name of script 7982#: src/translations.h:570 7983msgid "Best objects in the New General Catalog" 7984msgstr "De bästa objekten i New General Catalog" 7985 7986#. TRANSLATORS: Name of script 7987#: src/translations.h:572 7988msgid "Jupiter and triple shadow phenomena" 7989msgstr "Jupiter och trippelskuggefenomen" 7990 7991#. TRANSLATORS: Name of script 7992#: src/translations.h:574 7993msgid "Jupiter without Galilean satellites" 7994msgstr "Jupiter utan de galileiska satelliterna" 7995 7996#. TRANSLATORS: Name of script 7997#: src/translations.h:576 7998msgid "Skybox Tiles" 7999msgstr "Rutor till skybox" 8000 8001#. TRANSLATORS: Name of script 8002#: src/translations.h:578 8003msgid "Occultations of bright stars by planets" 8004msgstr "Planeters ockultation av ljusa stjärnor" 8005 8006#. TRANSLATORS: Name of script 8007#: src/translations.h:580 8008msgid "Mutual occultations of planets" 8009msgstr "Gemensamma planetockultationer" 8010 8011#. TRANSLATORS: Name of script 8012#: src/translations.h:582 8013msgid "Planet Objects Tour" 8014msgstr "Rundtur över planetobjekt" 8015 8016#. TRANSLATORS: Name of script 8017#: src/translations.h:584 8018msgid "Analemma" 8019msgstr "Analemma" 8020 8021#. TRANSLATORS: Name of script 8022#: src/translations.h:586 8023msgid "Martian analemma" 8024msgstr "Analemma på Mars" 8025 8026#. TRANSLATORS: Name of script 8027#: src/translations.h:588 8028msgid "Saturnian analemma" 8029msgstr "Analemma på Saturnus" 8030 8031#. TRANSLATORS: Name of script 8032#: src/translations.h:590 8033msgid "Uranian analemma" 8034msgstr "Analemma på Uranus" 8035 8036#. TRANSLATORS: Name of script 8037#: src/translations.h:592 8038msgid "Messier Marathon" 8039msgstr "Messiermaraton" 8040 8041#. TRANSLATORS: Name of script 8042#: src/translations.h:594 8043msgid "Random location" 8044msgstr "Slumpad plats" 8045 8046#. TRANSLATORS: Description of the landscape tour script. 8047#: src/translations.h:600 8048msgid "Look around each installed landscape." 8049msgstr "Se dig omkring i alla installerade landskap." 8050 8051#. TRANSLATORS: Description of the sky culture tour script. 8052#: src/translations.h:602 8053msgid "Look at each installed sky culture." 8054msgstr "En översikt över alla installerade stjärnbildsmytologier." 8055 8056#: src/translations.h:603 8057msgid "Script to demonstrate a partial lunar eclipse." 8058msgstr "Skript för att visa en partiell månförmörkelse." 8059 8060#: src/translations.h:604 8061msgid "Script to demonstrate a total lunar eclipse." 8062msgstr "Skript för att visa en total månförmörkelse." 8063 8064#: src/translations.h:605 8065msgid "A slow, infinite tour of the sky, looking at random objects." 8066msgstr "" 8067"En långsam, oändlig rundtur på himlavalvet där du tittar på slumpmässiga " 8068"objekt." 8069 8070#: src/translations.h:606 8071msgid "" 8072"Script to demonstrate a total solar eclipse which has happened in 2009 " 8073"(location=Rangpur, Bangladesh)." 8074msgstr "" 8075"Skript som visar en total solförmörkelse som inträffade 2009 (plats: Rangpur" 8076" i Bangladesh)." 8077 8078#: src/translations.h:607 8079msgid "Script which runs automatically at startup" 8080msgstr "Skript som körs automatiskt vid programstart" 8081 8082#: src/translations.h:608 8083msgid "" 8084"This script displays the constellations of the Zodiac. That means the " 8085"constellations which lie along the line which the Sun traces across the " 8086"celestial sphere over the course of a year." 8087msgstr "" 8088"Detta skript visar stjärnbilderna i zodiaken. Det innebär att stjärnbilderna" 8089" som ligger längs den bara som solen följer över himlavalvet under året." 8090 8091#: src/translations.h:609 8092msgid "" 8093"Due to the quirks in Mercury's orbit and rotation at certain spots the sun " 8094"will rise & set 3 different times in one Mercury day." 8095msgstr "" 8096"På grund av Merkurius speciella kretslopp och rotation kommer solen att gå " 8097"upp och gå ner vid 3 olika tillfällen och platser under samma dygn." 8098 8099#: src/translations.h:610 8100msgid "" 8101"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses " 8102"it first. Takes place between Scorpio and Sagittarius on April 26, 2017." 8103msgstr "" 8104"Precis innan Mars förmörkar solen tittar Phobos fram och hinner förmörka " 8105"solen före Mars. Detta sker mellan Skorpionen och Skytten den 26 april 2017." 8106 8107#: src/translations.h:611 8108msgid "" 8109"Just before Mars eclipses the sun, Phobos pops out from behind and eclipses " 8110"it first. Takes place between Taurus and Gemini on July 23, 2031." 8111msgstr "" 8112"Precis innan Mars förmörkar solen tittar Phobos fram och hinner förmörka " 8113"solen före Mars. Detta sker mellan Oxen och Tvillingarna den 23 juli 2031." 8114 8115#: src/translations.h:612 8116msgid "Phobos eclipsing the Sun as seen from Olympus Mons on Jan 2, 2021." 8117msgstr "Phobos passerar över solen sett från Olympus Mons den 2 januari 2021." 8118 8119#: src/translations.h:613 8120msgid "" 8121"Phobos occultations of Earth are common, as are occultations of Jupiter. But" 8122" occultations of both on the same day are very rare. Here's one that takes " 8123"place 1/23/2048. In real speed." 8124msgstr "" 8125"Att Phobos förmörkar jorden är vanligt, så även förmörkelser av Jupiter. Men" 8126" förmörkelser av båda på samma dag är väldigt sällsynta. Här är en som " 8127"inträffar 2048-01-23, i verklig hastighet." 8128 8129#: src/translations.h:614 8130msgid "" 8131"Phobos races ahead of Mars and transits the sun, passes through it and then " 8132"retrogrades back towards the sun and just partially transits it again (only " 8133"seen in the southern hemisphere of Deimos), then Mars totally eclipses the " 8134"sun while Phobos transits in darkness between Mars and Deimos. When Phobos " 8135"emerges from Mars it is still eclipsed and dimmed in Mars' shadow, only to " 8136"light up later." 8137msgstr "" 8138"Phobos är långt framför Mars och gör en solpassage, därefter gör den en " 8139"retrograd rörelse tillbaka mot solen och gör en partiell solpassage till, " 8140"detta kan bara ses från Deimos södra hemisfär. Sedan förmörkas solen helt av" 8141" Mars och under tiden passerar Phobos mellan Mars och Deimos i mörker. När " 8142"Phobos framträder från Mars är den fortfarande förmörkad och kan ses svagt i" 8143" Mars skugga, den lyser inte upp förrän senare." 8144 8145#: src/translations.h:615 8146msgid "" 8147"Screensaver of various happenings in the Solar System. 313 events in all!" 8148msgstr "" 8149 8150#: src/translations.h:616 8151msgid "A tour of the western constellations." 8152msgstr "En genomgång av de västerländska stjärnbilderna." 8153 8154#: src/translations.h:617 8155msgid "A tour of the constellations of the selected sky culture." 8156msgstr "En rundtur över stjärnbilderna från vald stjärnkultur" 8157 8158#: src/translations.h:618 8159msgid "Look at the Sun from big planets of Solar System and Pluto." 8160msgstr "Titta på solen från Pluto och de stora planterna i solsystemet." 8161 8162#: src/translations.h:619 8163msgid "" 8164"Best views of Earth from other Solar System bodies in the 21st Century." 8165msgstr "" 8166"De bästa vyerna över jordklotet från andra kroppar i solsystemet under " 8167"2000-talet." 8168 8169#: src/translations.h:620 8170msgid "Transit of Venus as seen from Sydney Australia, 6th June 2012." 8171msgstr "" 8172"Venuspassagen som den såg ut från Sydney i Australien på Sveriges " 8173"nationaldag den 6 juni 2012." 8174 8175#: src/translations.h:621 8176msgid "" 8177"Flash of the supernova observed by Tycho Brahe in 1572. The Historical " 8178"Supernovae plugin has to be enabled." 8179msgstr "" 8180"Supernovan som sågs av Tycho Brahe år 1572. Insticksprogrammet för " 8181"historiska supernovor måste vara aktiverat." 8182 8183#: src/translations.h:622 8184msgid "" 8185"Earth and other planet's Greatest Elongations and Oppositions from Mars " 8186"2000-3000" 8187msgstr "" 8188"Jordens och andra planeters största elongationer och oppositioner från Mars " 8189"år 2000-3000" 8190 8191#: src/translations.h:623 8192msgid "" 8193"Earth Greatest Elongations and Transits from Callisto 2000-3000. Why " 8194"Callisto? Well of the 4 Galilean Moons, Callisto is the only one outside of " 8195"Jupiter's radiation belt. Therefore, if humans ever colonize Jupiter's " 8196"moons, Callisto will be the one." 8197msgstr "" 8198"Jordens största elongationer och passager från Callisto 2000-3000. Varför " 8199"just Callisto? Jo, för av de fyra gallileiska månarna är Callisto den enda " 8200"helt utanför Jupiters strålningsbälte. Om människan någonsin skulle " 8201"kolonisera Jupiters månar skulle man välja Callisto." 8202 8203#: src/translations.h:624 8204msgid "" 8205"Earth the other visible Planet's Greatest Elongations and Oppositions from " 8206"Ceres 2000-2200" 8207msgstr "" 8208"Visa andra planetens största elongationer och oppositioner från Ceres år " 8209"2000-2200." 8210 8211#: src/translations.h:625 8212msgid "A tour of Messier Objects" 8213msgstr "En tur över Messierobjekten" 8214 8215#: src/translations.h:626 8216msgid "" 8217"Tours around interesting objects, which accessible to observation with " 8218"binoculars. The data for the script are taken from the eponymous book by " 8219"Gary Seronik." 8220msgstr "" 8221"Tur kring intressanta objekt som är synliga i kikare. Data för scriptet har " 8222"tagits från boken av Gary Seronik med samma namn." 8223 8224#: src/translations.h:627 8225msgid "" 8226"This script helps you make an excursion around 20 fun double stars. The list" 8227" has been collected by Jerry Lodriguss and published in Sky & Telescope " 8228"09/2014. Data taken from his website, http://www.astropix.com/doubles/" 8229msgstr "" 8230"Skriptet hjälper dig att göra en utflykt bland 20 roliga dubbelstjärnor. " 8231"Listan har samlats in av Jerry Lodriguss och publicerades i Sky & Telescope " 8232"i september 2014. Data är taget från hans hemsida, " 8233"http://www.astropix.com/doubles/" 8234 8235#: src/translations.h:628 8236msgid "This script helps you make an excursion around largest known stars." 8237msgstr "" 8238"Detta skript hjälper dig att göra en utflykt runt de största kända " 8239"stjärnorna." 8240 8241#: src/translations.h:629 8242msgid "A tour around objects from the Herschel 400 Catalogue" 8243msgstr "En tur rund objekt från Herschel 400-katalogen" 8244 8245#: src/translations.h:630 8246msgid "" 8247"Ben Crowell has created Binosky, an observing list of Deep Sky Objects for " 8248"Binoculars. In the script we give a list of these 31 objects, ordered by " 8249"Right Ascension (2000.0)." 8250msgstr "" 8251"Ben Crowell har skapat Binosky, som är en observationslista över " 8252"djuprymdsobjekt för kikare. I skriptet ger vi dig en lista över dessa 31 " 8253"objekt, ordnade efter rektascention (2000.0)." 8254 8255#: src/translations.h:631 8256msgid "" 8257"The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects (152 objects in all). " 8258"The Bennett catalog was contributed by Auke Slotegraaf." 8259msgstr "" 8260"Jack Bennett-katalogen över sydliga djuprymdsobjekt (152 totalt). Auke " 8261"Slotegraaf bidrog till katalogen." 8262 8263#: src/translations.h:632 8264msgid "" 8265"This list of 111 objects by A.J. Crayon and Steve Coe is used by members of " 8266"the Saguaro Astronomy Club of Phoenix, AZ, for the Best of the NGC " 8267"achievement award." 8268msgstr "" 8269"Denna lista över 111 objekt av A.J. Crayon och Steve Coe används av Saguaros" 8270" astronomiklubbs medlemmar i Phoenix, Arizona, för priset av bästa NGC-" 8271"prestation." 8272 8273#: src/translations.h:633 8274msgid "" 8275"Demonstration of the mid-time of rare events - triple shadow phenomena of " 8276"the satellites of Jupiter from 1900 to 2100. All events are given in " 8277"Dynamical Time." 8278msgstr "" 8279 8280#: src/translations.h:634 8281msgid "" 8282"The planet Jupiter sometimes appears to be without moons, when the four " 8283"Galilean satellites are simultaneously invisible because they are passing " 8284"across the planet's disk (transit), are behind the planet (occultation), or " 8285"are in its shadow (eclipse). This script demonstrates these rare phenomena " 8286"from 1900 to 2100 in Dynamical Time." 8287msgstr "" 8288 8289#: src/translations.h:635 8290msgid "" 8291"This script demonstrates interesting phenomena - occultations bright stars " 8292"by planets, 2000 to 2040." 8293msgstr "" 8294 8295#: src/translations.h:636 8296msgid "" 8297"This script demonstrates interesting and very rare phenomena - mutual " 8298"occultations of planets, 0 to 2500." 8299msgstr "" 8300 8301#: src/translations.h:637 8302msgid "A tour of the Solar System planets" 8303msgstr "En rundtur av solsystemets planeter" 8304 8305#: src/translations.h:638 8306msgid "" 8307"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8308"the year on Earth." 8309msgstr "" 8310 8311#: src/translations.h:639 8312msgid "" 8313"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8314"the year on Mars." 8315msgstr "" 8316 8317#: src/translations.h:640 8318msgid "" 8319"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8320"the year on Saturn." 8321msgstr "" 8322 8323#: src/translations.h:641 8324msgid "" 8325"A demonstration of the analemma - the path of the Sun across the sky during " 8326"the year on Uranus." 8327msgstr "" 8328 8329#: src/translations.h:642 8330msgid "" 8331"Messier Marathon on March 20, 2020. The data for the script are taken from " 8332"GaoXing's observation log: http://www.xjltp.com/2_huodong/2_030301.htm" 8333msgstr "" 8334 8335#: src/translations.h:643 8336msgid "" 8337"Creates 6 tiles (North/East/South/West/Up/Down) for a skybox. These can be " 8338"further used e.g. in Unity3D or other 3D environments. Output directory and " 8339"filenames can be set with environment variables STEL_SKYBOX_DIR and " 8340"STEL_SKYBOX_BASENAME. A data file is also written, you can set its name with" 8341" environment variable OUTPUT_DATA. Please read the script to understand how " 8342"to apply it to your projects." 8343msgstr "" 8344 8345#: src/translations.h:644 8346msgid "" 8347"This script will help you make practical works for celestial navigation - he" 8348" sets a random location and hides it from the GUI." 8349msgstr "" 8350 8351#: src/translations.h:648 8352msgid "&Undo" 8353msgstr "&Ångra" 8354 8355#: src/translations.h:649 8356msgid "&Redo" 8357msgstr "&Gör om" 8358 8359#: src/translations.h:650 8360msgid "Cu&t" 8361msgstr "Klipp u&t" 8362 8363#: src/translations.h:651 8364msgid "&Copy" 8365msgstr "&Kopiera" 8366 8367#: src/translations.h:652 8368msgid "&Paste" 8369msgstr "&Klistra in" 8370 8371#: src/translations.h:653 plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1542 8372#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1551 8373#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1557 8374#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1576 8375msgid "Delete" 8376msgstr "Ta bort" 8377 8378#: src/translations.h:654 8379msgid "Select All" 8380msgstr "Markera alla" 8381 8382#: src/translations.h:655 8383msgid "Look in:" 8384msgstr "Leta i:" 8385 8386#: src/translations.h:656 8387msgid "Directory:" 8388msgstr "Katalog:" 8389 8390#: src/translations.h:657 8391msgid "Folder" 8392msgstr "Mapp" 8393 8394#: src/translations.h:658 8395msgid "&Choose" 8396msgstr "&Välj" 8397 8398#: src/translations.h:659 src/ui_configurationDialog.h:1902 8399#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:644 8400msgid "Cancel" 8401msgstr "Avbryt" 8402 8403#: src/translations.h:660 8404msgid "&Cancel" 8405msgstr "&Avbryt" 8406 8407#: src/translations.h:661 8408msgid "Files of type:" 8409msgstr "Filer av typen:" 8410 8411#: src/translations.h:662 8412msgid "Date Modified" 8413msgstr "Ändringsdatum" 8414 8415#: src/translations.h:663 8416msgid "Directories" 8417msgstr "Kataloger" 8418 8419#: src/translations.h:664 8420msgid "Computer" 8421msgstr "Dator" 8422 8423#: src/translations.h:665 8424msgid "&Open" 8425msgstr "&Öppna" 8426 8427#: src/translations.h:666 8428msgid "&Save" 8429msgstr "&Spara" 8430 8431#: src/translations.h:667 8432msgid "File &name:" 8433msgstr "Fil&namn:" 8434 8435#: src/translations.h:668 8436msgid "Copy &Link Location" 8437msgstr "Kopiera &Länka plats" 8438 8439#: src/translations.h:669 8440msgid "Abort" 8441msgstr "Avbryt" 8442 8443#: src/translations.h:670 8444msgid "Ignore" 8445msgstr "Ignorera" 8446 8447#: src/translations.h:671 8448msgid "&Basic colors" 8449msgstr "&Basfärger" 8450 8451#: src/translations.h:672 8452msgid "&Pick Screen Color" 8453msgstr "&Välj skrämfärg" 8454 8455#: src/translations.h:673 8456msgid "&Custom colors" 8457msgstr "&Anpassade färger" 8458 8459#: src/translations.h:674 8460msgid "&Add to Custom Colors" 8461msgstr "&Lägg till i anpassade färger" 8462 8463#: src/translations.h:675 8464msgid "Hu&e:" 8465msgstr "&Färgton:" 8466 8467#: src/translations.h:676 8468msgid "&Sat:" 8469msgstr "&Färgmättnad:" 8470 8471#: src/translations.h:677 8472msgid "&Val:" 8473msgstr "&Valör:" 8474 8475#: src/translations.h:678 8476msgid "&Red:" 8477msgstr "&Röd:" 8478 8479#: src/translations.h:679 8480msgid "&Green:" 8481msgstr "&Grön:" 8482 8483#: src/translations.h:680 8484msgid "Bl&ue:" 8485msgstr "&Blå:" 8486 8487#: src/translations.h:681 8488msgid "Select Color" 8489msgstr "Välj färg" 8490 8491#: src/translations.h:682 8492#, qt-format 8493msgid "Cursor at %1, %2 Press ESC to cancel" 8494msgstr "Pekare vid %1, %2 Tryck Esc för att avbryta" 8495 8496#: src/translations.h:683 8497#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:243 8498msgid "Back" 8499msgstr "Bakåt" 8500 8501#: src/translations.h:684 8502#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:245 8503msgid "Forward" 8504msgstr "Framåt" 8505 8506#: src/translations.h:685 8507msgid "Parent Directory" 8508msgstr "Överliggande katalog" 8509 8510#: src/translations.h:686 8511msgid "Create New Folder" 8512msgstr "Skapa ny mapp" 8513 8514#: src/translations.h:687 8515msgid "List View" 8516msgstr "Listvy" 8517 8518#: src/translations.h:688 8519msgid "Detail View" 8520msgstr "Detaljvy" 8521 8522#: src/translations.h:689 8523msgid "Recent Places" 8524msgstr "Senaste platser" 8525 8526#: src/translations.h:690 8527#, qt-format 8528msgid "" 8529"%1 already exists.\n" 8530"Do you want to replace it?" 8531msgstr "" 8532"%1 finns redan.\n" 8533"Vill du ersätta den?" 8534 8535#: src/translations.h:691 8536msgid "&Yes" 8537msgstr "&Ja" 8538 8539#: src/translations.h:692 8540msgid "&No" 8541msgstr "&Nej" 8542 8543#: src/translations.h:693 8544msgid "&Select All" 8545msgstr "&Välj alla" 8546 8547#: src/translations.h:694 8548msgid "&Step up" 8549msgstr "&Stega upp" 8550 8551#: src/translations.h:695 8552msgid "Step &down" 8553msgstr "Stega &ned" 8554 8555#: src/translations.h:696 8556msgid "&Rename" 8557msgstr "" 8558 8559#: src/translations.h:697 8560msgid "&Delete" 8561msgstr "" 8562 8563#: src/translations.h:698 8564msgid "&New Folder" 8565msgstr "" 8566 8567#: src/translations.h:699 8568msgid "Show &hidden files" 8569msgstr "" 8570 8571#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8572#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Africa 8573#: src/translations_regions.h:33 8574msgid "Northern Africa" 8575msgstr "Nordafrika" 8576 8577#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8578#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/East_Africa 8579#: src/translations_regions.h:36 8580msgid "Eastern Africa" 8581msgstr "Östafrika" 8582 8583#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8584#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Africa 8585#: src/translations_regions.h:39 8586msgid "Central Africa" 8587msgstr "Centralafrika" 8588 8589#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8590#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Africa 8591#: src/translations_regions.h:42 8592msgid "Southern Africa" 8593msgstr "Södra Afrika" 8594 8595#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8596#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/West_Africa 8597#: src/translations_regions.h:45 8598msgid "Western Africa" 8599msgstr "Västafrika" 8600 8601#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8602#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caribbean 8603#: src/translations_regions.h:48 8604msgid "Caribbean" 8605msgstr "Karibien" 8606 8607#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8608#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_America 8609#: src/translations_regions.h:51 8610msgid "Central America" 8611msgstr "Mellanamerika" 8612 8613#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8614#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_America 8615#: src/translations_regions.h:54 8616msgid "Southern America" 8617msgstr "Sydamerika" 8618 8619#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8620#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_America 8621#: src/translations_regions.h:57 8622msgid "Northern America" 8623msgstr "Nordamerika" 8624 8625#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8626#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Antarctica 8627#: src/translations_regions.h:60 8628msgid "Antarctica" 8629msgstr "Antarktis" 8630 8631#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8632#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/North_Asia 8633#: src/translations_regions.h:63 8634msgid "Northern Asia" 8635msgstr "Nordasien" 8636 8637#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8638#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Central_Asia 8639#: src/translations_regions.h:66 8640msgid "Central Asia" 8641msgstr "Centralasien" 8642 8643#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8644#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Asia 8645#: src/translations_regions.h:69 8646msgid "Eastern Asia" 8647msgstr "Östasien" 8648 8649#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8650#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southeast_Asia 8651#: src/translations_regions.h:72 8652msgid "South-eastern Asia" 8653msgstr "Sydostasien" 8654 8655#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8656#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/South_Asia 8657#: src/translations_regions.h:75 8658msgid "Southern Asia" 8659msgstr "Sydasien" 8660 8661#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8662#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Asia 8663#: src/translations_regions.h:78 8664msgid "Western Asia" 8665msgstr "Västasien" 8666 8667#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8668#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eastern_Europe 8669#: src/translations_regions.h:81 8670msgid "Eastern Europe" 8671msgstr "Östeuropa" 8672 8673#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8674#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Northern_Europe 8675#: src/translations_regions.h:84 8676msgid "Northern Europe" 8677msgstr "Nordeuropa" 8678 8679#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8680#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Europe 8681#: src/translations_regions.h:87 8682msgid "Southern Europe" 8683msgstr "Sydeuropa" 8684 8685#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8686#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Western_Europe 8687#: src/translations_regions.h:90 8688msgid "Western Europe" 8689msgstr "Västeuropa" 8690 8691#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8692#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Australasia 8693#: src/translations_regions.h:93 8694msgid "Australasia" 8695msgstr "Australasien" 8696 8697#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8698#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Melanesia 8699#: src/translations_regions.h:96 8700msgid "Melanesia" 8701msgstr "Melanesien" 8702 8703#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8704#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Micronesia 8705#: src/translations_regions.h:99 8706msgid "Micronesia" 8707msgstr "Mikronesien" 8708 8709#. TRANSLATORS: Name of region on Earth 8710#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Polynesia 8711#: src/translations_regions.h:102 8712msgid "Polynesia" 8713msgstr "Polynesien" 8714 8715#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8716#: src/translations_regions.h:104 8717msgid "Aparangi Planitia" 8718msgstr "" 8719 8720#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8721#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Borealis_Planitia 8722#: src/translations_regions.h:107 8723msgid "Borealis Planitia" 8724msgstr "" 8725 8726#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8727#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Budh_Planitia 8728#: src/translations_regions.h:110 8729msgid "Budh Planitia" 8730msgstr "" 8731 8732#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8733#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Caloris_Planitia 8734#: src/translations_regions.h:113 8735msgid "Caloris Planitia" 8736msgstr "" 8737 8738#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8739#: src/translations_regions.h:115 8740msgid "Lugus Planitia" 8741msgstr "" 8742 8743#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8744#: src/translations_regions.h:117 8745msgid "Mearcair Planitia" 8746msgstr "" 8747 8748#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8749#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Odin_Planitia 8750#: src/translations_regions.h:120 8751msgid "Odin Planitia" 8752msgstr "" 8753 8754#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8755#: src/translations_regions.h:122 8756msgid "Otaared Planitia" 8757msgstr "" 8758 8759#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8760#: src/translations_regions.h:124 8761msgid "Papsukkal Planitia" 8762msgstr "" 8763 8764#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8765#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sihtu_Planitia 8766#: src/translations_regions.h:127 8767msgid "Sihtu Planitia" 8768msgstr "" 8769 8770#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8771#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sobkou_Planitia 8772#: src/translations_regions.h:130 8773msgid "Sobkou Planitia" 8774msgstr "" 8775 8776#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8777#: src/translations_regions.h:132 8778msgid "Stilbon Planitia" 8779msgstr "" 8780 8781#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8782#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Suisei_Planitia 8783#: src/translations_regions.h:135 8784msgid "Suisei Planitia" 8785msgstr "" 8786 8787#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8788#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tir_Planitia 8789#: src/translations_regions.h:138 8790msgid "Tir Planitia" 8791msgstr "" 8792 8793#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8794#: src/translations_regions.h:140 8795msgid "Turms Planitia" 8796msgstr "" 8797 8798#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8799#: src/translations_regions.h:142 8800msgid "Utaridi Planitia" 8801msgstr "" 8802 8803#. TRANSLATORS: Name of region on Mercury 8804#: src/translations_regions.h:144 8805msgid "Catuilla Planum" 8806msgstr "" 8807 8808#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8809#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aphrodite_Terra 8810#: src/translations_regions.h:147 8811msgid "Aphrodite Terra" 8812msgstr "" 8813 8814#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8815#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ishtar_Terra 8816#: src/translations_regions.h:150 8817msgid "Ishtar Terra" 8818msgstr "" 8819 8820#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8821#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lada_Terra 8822#: src/translations_regions.h:153 8823msgid "Lada Terra" 8824msgstr "" 8825 8826#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8827#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Regio 8828#: src/translations_regions.h:156 8829msgid "Alpha Regio" 8830msgstr "" 8831 8832#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8833#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Asteria_Regio 8834#: src/translations_regions.h:159 8835msgid "Asteria Regio" 8836msgstr "" 8837 8838#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8839#. TRANSLATORS: 8840#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8841#: src/translations_regions.h:162 8842msgid "Atla Regio" 8843msgstr "" 8844 8845#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8846#. TRANSLATORS: 8847#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8848#: src/translations_regions.h:165 8849msgid "Bell Regio" 8850msgstr "" 8851 8852#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8853#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Beta_Regio 8854#: src/translations_regions.h:168 8855msgid "Beta Regio" 8856msgstr "" 8857 8858#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8859#. TRANSLATORS: 8860#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8861#: src/translations_regions.h:171 8862msgid "Dione Regio" 8863msgstr "" 8864 8865#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8866#. TRANSLATORS: 8867#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8868#: src/translations_regions.h:174 8869msgid "Dsonkwa Regio" 8870msgstr "" 8871 8872#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8873#. TRANSLATORS: 8874#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8875#: src/translations_regions.h:177 8876msgid "Eistla Regio" 8877msgstr "" 8878 8879#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8880#. TRANSLATORS: 8881#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8882#: src/translations_regions.h:180 8883msgid "Hyndla Regio" 8884msgstr "" 8885 8886#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8887#. TRANSLATORS: 8888#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8889#: src/translations_regions.h:183 8890msgid "Imdr Regio" 8891msgstr "" 8892 8893#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8894#. TRANSLATORS: 8895#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8896#: src/translations_regions.h:186 8897msgid "Ishkus Regio" 8898msgstr "" 8899 8900#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8901#. TRANSLATORS: 8902#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8903#: src/translations_regions.h:189 8904msgid "Laufey Regio" 8905msgstr "" 8906 8907#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8908#. TRANSLATORS: 8909#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8910#: src/translations_regions.h:192 8911msgid "Neringa Regio" 8912msgstr "" 8913 8914#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8915#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Ovda_Regio 8916#: src/translations_regions.h:195 8917msgid "Ovda Regio" 8918msgstr "" 8919 8920#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8921#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Phoebe_Regio 8922#: src/translations_regions.h:198 8923msgid "Phoebe Regio" 8924msgstr "" 8925 8926#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8927#. TRANSLATORS: 8928#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8929#: src/translations_regions.h:201 8930msgid "Themis Regio" 8931msgstr "" 8932 8933#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8934#. TRANSLATORS: 8935#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8936#: src/translations_regions.h:204 8937msgid "Thetis Regio" 8938msgstr "" 8939 8940#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8941#. TRANSLATORS: 8942#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8943#: src/translations_regions.h:207 8944msgid "Ulfrun Regio" 8945msgstr "" 8946 8947#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8948#. TRANSLATORS: 8949#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8950#: src/translations_regions.h:210 8951msgid "Vasilisa Regio" 8952msgstr "" 8953 8954#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8955#. TRANSLATORS: 8956#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8957#: src/translations_regions.h:213 8958msgid "Aibarchin Planitia" 8959msgstr "" 8960 8961#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8962#. TRANSLATORS: 8963#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8964#: src/translations_regions.h:216 8965msgid "Aino Planitia" 8966msgstr "" 8967 8968#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8969#. TRANSLATORS: 8970#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8971#: src/translations_regions.h:219 8972msgid "Akhtamar Planitia" 8973msgstr "" 8974 8975#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8976#. TRANSLATORS: 8977#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8978#: src/translations_regions.h:222 8979msgid "Alma-Merghen Planitia" 8980msgstr "" 8981 8982#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8983#. TRANSLATORS: 8984#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8985#: src/translations_regions.h:225 8986msgid "Atalanta Planitia" 8987msgstr "" 8988 8989#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8990#. TRANSLATORS: 8991#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8992#: src/translations_regions.h:228 8993msgid "Audra Planitia" 8994msgstr "" 8995 8996#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 8997#. TRANSLATORS: 8998#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 8999#: src/translations_regions.h:231 9000msgid "Bereghinya Planitia" 9001msgstr "" 9002 9003#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9004#. TRANSLATORS: 9005#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9006#: src/translations_regions.h:234 9007msgid "Dzerassa Planitia" 9008msgstr "" 9009 9010#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9011#. TRANSLATORS: 9012#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9013#: src/translations_regions.h:237 9014msgid "Fonueha Planitia" 9015msgstr "" 9016 9017#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9018#. TRANSLATORS: 9019#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9020#: src/translations_regions.h:240 9021msgid "Ganiki Planitia" 9022msgstr "" 9023 9024#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9025#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Guinevere_Planitia 9026#: src/translations_regions.h:243 9027msgid "Guinevere Planitia" 9028msgstr "" 9029 9030#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9031#. TRANSLATORS: 9032#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9033#: src/translations_regions.h:246 9034msgid "Gunda Planitia" 9035msgstr "" 9036 9037#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9038#. TRANSLATORS: 9039#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9040#: src/translations_regions.h:249 9041msgid "Helen Planitia" 9042msgstr "" 9043 9044#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9045#. TRANSLATORS: 9046#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9047#: src/translations_regions.h:252 9048msgid "Hinemoa Planitia" 9049msgstr "" 9050 9051#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9052#. TRANSLATORS: 9053#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9054#: src/translations_regions.h:255 9055msgid "Imapinua Planitia" 9056msgstr "" 9057 9058#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9059#. TRANSLATORS: 9060#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9061#: src/translations_regions.h:258 9062msgid "Kanykey Planitia" 9063msgstr "" 9064 9065#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9066#. TRANSLATORS: 9067#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9068#: src/translations_regions.h:261 9069msgid "Kawelu Planitia" 9070msgstr "" 9071 9072#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9073#. TRANSLATORS: 9074#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9075#: src/translations_regions.h:264 9076msgid "Laimdota Planitia" 9077msgstr "" 9078 9079#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9080#. TRANSLATORS: 9081#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9082#: src/translations_regions.h:267 9083msgid "Lavinia Planitia" 9084msgstr "" 9085 9086#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9087#. TRANSLATORS: 9088#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9089#: src/translations_regions.h:270 9090msgid "Leda Planitia" 9091msgstr "" 9092 9093#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9094#. TRANSLATORS: 9095#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9096#: src/translations_regions.h:273 9097msgid "Libuse Planitia" 9098msgstr "" 9099 9100#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9101#. TRANSLATORS: 9102#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9103#: src/translations_regions.h:276 9104msgid "Llorona Planitia" 9105msgstr "" 9106 9107#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9108#. TRANSLATORS: 9109#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9110#: src/translations_regions.h:279 9111msgid "Louhi Planitia" 9112msgstr "" 9113 9114#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9115#. TRANSLATORS: 9116#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9117#: src/translations_regions.h:282 9118msgid "Lowana Planitia" 9119msgstr "" 9120 9121#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9122#. TRANSLATORS: 9123#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9124#: src/translations_regions.h:285 9125msgid "Mugazo Planitia" 9126msgstr "" 9127 9128#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9129#. TRANSLATORS: 9130#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9131#: src/translations_regions.h:288 9132msgid "Navka Planitia" 9133msgstr "" 9134 9135#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9136#. TRANSLATORS: 9137#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9138#: src/translations_regions.h:291 9139msgid "Niobe Planitia" 9140msgstr "" 9141 9142#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9143#. TRANSLATORS: 9144#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9145#: src/translations_regions.h:294 9146msgid "Nsomeka Planitia" 9147msgstr "" 9148 9149#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9150#. TRANSLATORS: 9151#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9152#: src/translations_regions.h:297 9153msgid "Nuptadi Planitia" 9154msgstr "" 9155 9156#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9157#. TRANSLATORS: 9158#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9159#: src/translations_regions.h:300 9160msgid "Rusalka Planitia" 9161msgstr "" 9162 9163#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9164#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sedna_Planitia 9165#: src/translations_regions.h:303 9166msgid "Sedna Planitia" 9167msgstr "" 9168 9169#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9170#. TRANSLATORS: 9171#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9172#: src/translations_regions.h:306 9173msgid "Snegurochka Planitia" 9174msgstr "" 9175 9176#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9177#. TRANSLATORS: 9178#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9179#: src/translations_regions.h:309 9180msgid "Sogolon Planitia" 9181msgstr "" 9182 9183#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9184#. TRANSLATORS: 9185#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9186#: src/translations_regions.h:312 9187msgid "Tahmina Planitia" 9188msgstr "" 9189 9190#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9191#. TRANSLATORS: 9192#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9193#: src/translations_regions.h:315 9194msgid "Tilli-Hanum Planitia" 9195msgstr "" 9196 9197#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9198#. TRANSLATORS: 9199#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9200#: src/translations_regions.h:318 9201msgid "Tinatin Planitia" 9202msgstr "" 9203 9204#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9205#. TRANSLATORS: 9206#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9207#: src/translations_regions.h:321 9208msgid "Undine Planitia" 9209msgstr "" 9210 9211#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9212#. TRANSLATORS: 9213#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9214#: src/translations_regions.h:324 9215msgid "Vellamo Planitia" 9216msgstr "" 9217 9218#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9219#. TRANSLATORS: 9220#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9221#: src/translations_regions.h:327 9222msgid "Vinmara Planitia" 9223msgstr "" 9224 9225#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9226#. TRANSLATORS: 9227#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9228#: src/translations_regions.h:330 9229msgid "Wawalag Planitia" 9230msgstr "" 9231 9232#. TRANSLATORS: Name of region on Venus 9233#. TRANSLATORS: 9234#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Venus 9235#: src/translations_regions.h:333 9236msgid "Zhibek Planitia" 9237msgstr "" 9238 9239#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9240#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9241#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9242#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9243#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Oceanus_Procellarum 9244#: src/translations_regions.h:337 9245msgid "Ocean of Storms" 9246msgstr "" 9247 9248#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9249#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9250#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9251#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9252#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Anguis 9253#: src/translations_regions.h:341 9254msgid "Serpent Sea" 9255msgstr "" 9256 9257#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9258#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9259#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9260#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9261#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Australe 9262#: src/translations_regions.h:345 9263msgid "Southern Sea" 9264msgstr "" 9265 9266#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9267#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9268#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9269#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9270#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Cognitum 9271#: src/translations_regions.h:349 9272msgid "Sea that has Become Known" 9273msgstr "Kända havet" 9274 9275#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9276#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9277#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9278#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9279#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Crisium 9280#: src/translations_regions.h:353 9281msgid "Sea of Crises" 9282msgstr "" 9283 9284#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9285#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9286#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9287#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9288#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Fecunditatis 9289#: src/translations_regions.h:357 9290msgid "Sea of Fecundity" 9291msgstr "" 9292 9293#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9294#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9295#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9296#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9297#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Frigoris 9298#: src/translations_regions.h:361 9299msgid "Sea of Cold" 9300msgstr "" 9301 9302#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9303#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9304#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9305#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9306#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humboldtianum 9307#: src/translations_regions.h:365 9308msgid "Sea of Humboldt" 9309msgstr "" 9310 9311#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9312#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9313#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9314#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9315#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Humorum 9316#: src/translations_regions.h:369 9317msgid "Sea of Moisture" 9318msgstr "" 9319 9320#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9321#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9322#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9323#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9324#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Imbrium 9325#: src/translations_regions.h:373 9326msgid "Sea of Showers" 9327msgstr "Regnens hav" 9328 9329#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9330#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9331#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9332#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9333#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Ingenii 9334#: src/translations_regions.h:377 9335msgid "Sea of Cleverness" 9336msgstr "" 9337 9338#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9339#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9340#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9341#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9342#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Insularum 9343#: src/translations_regions.h:381 9344msgid "Sea of Islands" 9345msgstr "" 9346 9347#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9348#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9349#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9350#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9351#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Marginis 9352#: src/translations_regions.h:385 9353msgid "Sea of the Edge" 9354msgstr "" 9355 9356#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9357#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9358#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9359#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9360#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Moscoviense 9361#: src/translations_regions.h:389 9362msgid "Sea of Moscow" 9363msgstr "" 9364 9365#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9366#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9367#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9368#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9369#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nectaris 9370#: src/translations_regions.h:393 9371msgid "Sea of Nectar" 9372msgstr "" 9373 9374#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9375#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9376#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9377#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9378#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Nubium 9379#: src/translations_regions.h:397 9380msgid "Sea of Clouds" 9381msgstr "" 9382 9383#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9384#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9385#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9386#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9387#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Orientale 9388#: src/translations_regions.h:401 9389msgid "Eastern Sea" 9390msgstr "Östra havet" 9391 9392#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9393#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9394#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9395#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9396#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Serenitatis 9397#: src/translations_regions.h:405 9398msgid "Sea of Serenity" 9399msgstr "" 9400 9401#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9402#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9403#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9404#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9405#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Smythii 9406#: src/translations_regions.h:409 9407msgid "Smyth's Sea" 9408msgstr "" 9409 9410#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9411#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9412#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9413#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9414#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Spumans 9415#: src/translations_regions.h:413 9416msgid "Foaming Sea" 9417msgstr "" 9418 9419#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9420#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9421#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9422#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9423#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Tranquillitatis 9424#: src/translations_regions.h:417 9425msgid "Sea of Tranquillity" 9426msgstr "" 9427 9428#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9429#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9430#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9431#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9432#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Undarum 9433#: src/translations_regions.h:421 9434msgid "Sea of Waves" 9435msgstr "" 9436 9437#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9438#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9439#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9440#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9441#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Mare_Vaporum 9442#: src/translations_regions.h:425 9443msgid "Sea of Vapors" 9444msgstr "" 9445 9446#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9447#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9448#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9449#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9450#: src/translations_regions.h:428 9451msgid "Northern highlands" 9452msgstr "" 9453 9454#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9455#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9456#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9457#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9458#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Jura 9459#: src/translations_regions.h:432 9460msgid "Jura mountains" 9461msgstr "" 9462 9463#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9464#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9465#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9466#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9467#: src/translations_regions.h:435 9468msgid "Alps province" 9469msgstr "" 9470 9471#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9472#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9473#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9474#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9475#: src/translations_regions.h:438 9476msgid "Caucasus province" 9477msgstr "" 9478 9479#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9480#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9481#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9482#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9483#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lacus_Somniorum 9484#: src/translations_regions.h:442 9485msgid "Lake of Dreams" 9486msgstr "" 9487 9488#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9489#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9490#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9491#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9492#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Montes_Taurus 9493#: src/translations_regions.h:446 9494msgid "Taurus mountains" 9495msgstr "" 9496 9497#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9498#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9499#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9500#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9501#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Roris 9502#: src/translations_regions.h:450 9503msgid "Bay of Dew" 9504msgstr "" 9505 9506#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9507#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9508#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9509#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9510#: src/translations_regions.h:453 9511msgid "Apennines province" 9512msgstr "" 9513 9514#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9515#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9516#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9517#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9518#: src/translations_regions.h:456 9519msgid "Carpatian province" 9520msgstr "" 9521 9522#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9523#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9524#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9525#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9526#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Aestuum 9527#: src/translations_regions.h:460 9528msgid "Seething Bay" 9529msgstr "" 9530 9531#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9532#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9533#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9534#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9535#: src/translations_regions.h:463 9536msgid "Aestuum upland" 9537msgstr "" 9538 9539#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9540#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9541#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9542#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9543#: src/translations_regions.h:466 9544msgid "Haemus province" 9545msgstr "" 9546 9547#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9548#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9549#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9550#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9551#: src/translations_regions.h:469 9552msgid "Procellarum upland" 9553msgstr "" 9554 9555#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9556#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9557#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9558#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9559#: src/translations_regions.h:472 9560msgid "Central crater province" 9561msgstr "" 9562 9563#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9564#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9565#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9566#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9567#: src/translations_regions.h:475 9568msgid "Macro-crater province" 9569msgstr "" 9570 9571#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9572#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9573#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9574#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9575#: src/translations_regions.h:478 9576msgid "Southeastern crater province" 9577msgstr "" 9578 9579#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9580#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9581#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9582#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9583#: src/translations_regions.h:481 9584msgid "Cratered plain province" 9585msgstr "" 9586 9587#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9588#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9589#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9590#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9591#: src/translations_regions.h:484 9592msgid "Southwestern crater province" 9593msgstr "" 9594 9595#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9596#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9597#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9598#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9599#: src/translations_regions.h:487 9600msgid "Nectaris crater province" 9601msgstr "" 9602 9603#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9604#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9605#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9606#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9607#: src/translations_regions.h:490 9608msgid "Pyrenees province" 9609msgstr "" 9610 9611#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9612#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9613#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9614#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9615#: src/translations_regions.h:493 9616msgid "Western highlands" 9617msgstr "" 9618 9619#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9620#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9621#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9622#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9623#: src/translations_regions.h:496 9624msgid "Eastern highlands" 9625msgstr "" 9626 9627#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9628#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9629#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9630#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9631#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Sinus_Medii 9632#: src/translations_regions.h:500 9633msgid "Bay of the center" 9634msgstr "" 9635 9636#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9637#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9638#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9639#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9640#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Palus_Epidemiarum 9641#: src/translations_regions.h:504 9642msgid "Marsh of Epidemics" 9643msgstr "" 9644 9645#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9646#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9647#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9648#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9649#: src/translations_regions.h:507 9650msgid "Far-side southern lowland" 9651msgstr "" 9652 9653#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9654#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9655#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9656#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9657#: src/translations_regions.h:510 9658msgid "Far-side northern lowland" 9659msgstr "" 9660 9661#. TRANSLATORS: Name of region on the Moon 9662#. TRANSLATORS: See also 1961 U.S.G.S. Physical Map of the Moon: 9663#. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:1961_U.S.G.S._Physical_Map_of_the_Moon_(wall_map)_-_landmark_Lunar_map%5E_- 9664#. _Geographicus_-_MoonPhysical-usgs-1961.jpg 9665#: src/translations_regions.h:513 9666msgid "Far-side central highland" 9667msgstr "" 9668 9669#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9670#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9671#. feature names: 9672#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9673#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Acidalia_Planitia 9674#: src/translations_regions.h:517 9675msgid "Acidalia Planitia" 9676msgstr "" 9677 9678#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9679#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9680#. feature names: 9681#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9682#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Amazonis_Planitia 9683#: src/translations_regions.h:521 9684msgid "Amazonis Planitia" 9685msgstr "" 9686 9687#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9688#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9689#. feature names: 9690#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9691#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arcadia_Planitia 9692#: src/translations_regions.h:525 9693msgid "Arcadia Planitia" 9694msgstr "" 9695 9696#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9697#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9698#. feature names: 9699#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9700#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Argyre_Planitia 9701#: src/translations_regions.h:529 9702msgid "Argyre Planitia" 9703msgstr "" 9704 9705#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9706#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9707#. feature names: 9708#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9709#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Chryse_Planitia 9710#: src/translations_regions.h:533 9711msgid "Chryse Planitia" 9712msgstr "" 9713 9714#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9715#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9716#. feature names: 9717#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9718#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Elysium_Planitia 9719#: src/translations_regions.h:537 9720msgid "Elysium Planitia" 9721msgstr "" 9722 9723#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9724#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9725#. feature names: 9726#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9727#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Eridania_Planitia 9728#: src/translations_regions.h:541 9729msgid "Eridania Planitia" 9730msgstr "" 9731 9732#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9733#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9734#. feature names: 9735#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9736#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Hellas_Planitia 9737#: src/translations_regions.h:545 9738msgid "Hellas Planitia" 9739msgstr "" 9740 9741#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9742#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9743#. feature names: 9744#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9745#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Isidis_Planitia 9746#: src/translations_regions.h:549 9747msgid "Isidis Planitia" 9748msgstr "" 9749 9750#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9751#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9752#. feature names: 9753#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9754#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Utopia_Planitia 9755#: src/translations_regions.h:553 9756msgid "Utopia Planitia" 9757msgstr "" 9758 9759#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9760#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9761#. feature names: 9762#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9763#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Aonia_Terra 9764#: src/translations_regions.h:557 9765msgid "Aonia Terra" 9766msgstr "" 9767 9768#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9769#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9770#. feature names: 9771#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9772#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Arabia_Terra 9773#: src/translations_regions.h:561 9774msgid "Arabia Terra" 9775msgstr "" 9776 9777#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9778#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9779#. feature names: 9780#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9781#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Margaritifer_Terra 9782#: src/translations_regions.h:565 9783msgid "Margaritifer Terra" 9784msgstr "" 9785 9786#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9787#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9788#. feature names: 9789#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9790#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Noachis_Terra 9791#: src/translations_regions.h:569 9792msgid "Noachis Terra" 9793msgstr "" 9794 9795#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9796#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9797#. feature names: 9798#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9799#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Promethei_Terra 9800#: src/translations_regions.h:573 9801msgid "Promethei Terra" 9802msgstr "" 9803 9804#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9805#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9806#. feature names: 9807#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9808#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tempe_Terra 9809#: src/translations_regions.h:577 9810msgid "Tempe Terra" 9811msgstr "" 9812 9813#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9814#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9815#. feature names: 9816#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9817#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Cimmeria 9818#: src/translations_regions.h:581 9819msgid "Terra Cimmeria" 9820msgstr "" 9821 9822#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9823#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9824#. feature names: 9825#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9826#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sabaea 9827#: src/translations_regions.h:585 9828msgid "Terra Sabaea" 9829msgstr "" 9830 9831#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9832#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9833#. feature names: 9834#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9835#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Terra_Sirenum 9836#: src/translations_regions.h:589 9837msgid "Terra Sirenum" 9838msgstr "" 9839 9840#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9841#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9842#. feature names: 9843#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9844#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tyrrhena_Terra 9845#: src/translations_regions.h:593 9846msgid "Tyrrhena Terra" 9847msgstr "" 9848 9849#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9850#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9851#. feature names: 9852#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9853#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanthe_Terra 9854#: src/translations_regions.h:597 9855msgid "Xanthe Terra" 9856msgstr "" 9857 9858#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9859#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9860#. feature names: 9861#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9862#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Vastitas_Borealis 9863#: src/translations_regions.h:601 9864msgid "Vastitas Borealis" 9865msgstr "" 9866 9867#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9868#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9869#. feature names: 9870#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9871#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tharsis 9872#: src/translations_regions.h:605 9873msgid "Tharsis" 9874msgstr "" 9875 9876#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9877#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9878#. feature names: 9879#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9880#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Boreum 9881#: src/translations_regions.h:609 9882msgid "Planum Boreum" 9883msgstr "" 9884 9885#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9886#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9887#. feature names: 9888#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9889#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Planum_Australe 9890#: src/translations_regions.h:613 9891msgid "Planum Australe" 9892msgstr "" 9893 9894#. TRANSLATORS: Name of region on Mars 9895#. TRANSLATORS: See also MOLA global image showing boundaries of regional 9896#. feature names: 9897#. https://planetarynames.wr.usgs.gov/images/mola_regional_boundaries.pdf 9898#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Lunae_Palus_quadrangle 9899#: src/translations_regions.h:617 9900msgid "Lunae Planum" 9901msgstr "" 9902 9903#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9904#. TRANSLATORS: 9905#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9906#: src/translations_regions.h:620 9907msgid "Garotman Terra" 9908msgstr "" 9909 9910#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9911#. TRANSLATORS: 9912#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9913#: src/translations_regions.h:623 9914msgid "Tollan Terra" 9915msgstr "" 9916 9917#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9918#. TRANSLATORS: 9919#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9920#: src/translations_regions.h:626 9921msgid "Tsiipiya Terra" 9922msgstr "" 9923 9924#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9925#. TRANSLATORS: 9926#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9927#: src/translations_regions.h:629 9928msgid "Yalaing Terra" 9929msgstr "" 9930 9931#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9932#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Xanadu_(Titan) 9933#: src/translations_regions.h:632 9934msgid "Xanadu" 9935msgstr "" 9936 9937#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9938#. TRANSLATORS: 9939#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9940#: src/translations_regions.h:635 9941msgid "Kraken Mare" 9942msgstr "" 9943 9944#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9945#. TRANSLATORS: 9946#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9947#: src/translations_regions.h:638 9948msgid "Ligeia Mare" 9949msgstr "" 9950 9951#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9952#. TRANSLATORS: 9953#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9954#: src/translations_regions.h:641 9955msgid "Punga Mare" 9956msgstr "" 9957 9958#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9959#. TRANSLATORS: 9960#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9961#: src/translations_regions.h:644 9962msgid "Concordia Regio" 9963msgstr "" 9964 9965#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9966#. TRANSLATORS: 9967#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9968#: src/translations_regions.h:647 9969msgid "Hetpet Regio" 9970msgstr "" 9971 9972#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9973#. TRANSLATORS: 9974#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9975#: src/translations_regions.h:650 9976msgid "Hotei Regio" 9977msgstr "" 9978 9979#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9980#. TRANSLATORS: 9981#. https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_geological_features_on_Titan 9982#: src/translations_regions.h:653 9983msgid "Ochumare Regio" 9984msgstr "" 9985 9986#. TRANSLATORS: Name of region on Titan 9987#. TRANSLATORS: https://en.wikipedia.org/wiki/Tui_Regio 9988#: src/translations_regions.h:656 9989msgid "Tui Regio" 9990msgstr "" 9991 9992#: skycultures/translations_skycultures.fab:10 9993msgctxt "sky culture" 9994msgid "Al-Sufi" 9995msgstr "Al-Sufi" 9996 9997#: skycultures/translations_skycultures.fab:12 9998msgctxt "sky culture" 9999msgid "Anutan" 10000msgstr "Anutisk" 10001 10002#: skycultures/translations_skycultures.fab:14 10003msgctxt "sky culture" 10004msgid "Arabian Peninsula" 10005msgstr "Arabiska halvön" 10006 10007#: skycultures/translations_skycultures.fab:16 10008msgctxt "sky culture" 10009msgid "Arabic" 10010msgstr "Arabisk" 10011 10012#: skycultures/translations_skycultures.fab:18 10013msgctxt "sky culture" 10014msgid "Arabic Lunar Stations" 10015msgstr "Arabiska månstationer" 10016 10017#: skycultures/translations_skycultures.fab:20 10018msgctxt "sky culture" 10019msgid "Armintxe Cave" 10020msgstr "Armintxegrottan" 10021 10022#: skycultures/translations_skycultures.fab:22 10023msgctxt "sky culture" 10024msgid "Aztec" 10025msgstr "Aztekisk" 10026 10027#: skycultures/translations_skycultures.fab:24 10028msgctxt "sky culture" 10029msgid "Babylonian (MUL.APIN)" 10030msgstr "Babylonisk (MUL.APIN)" 10031 10032#: skycultures/translations_skycultures.fab:26 10033msgctxt "sky culture" 10034msgid "Babylonian (Seleucid)" 10035msgstr "Babylonisk (Seleucid)" 10036 10037#: skycultures/translations_skycultures.fab:28 10038msgctxt "sky culture" 10039msgid "Belarusian" 10040msgstr "Vitrysk" 10041 10042#: skycultures/translations_skycultures.fab:30 10043msgctxt "sky culture" 10044msgid "Boorong" 10045msgstr "Boorong" 10046 10047#: skycultures/translations_skycultures.fab:32 10048msgctxt "sky culture" 10049msgid "Chinese" 10050msgstr "Kinesisk" 10051 10052#: skycultures/translations_skycultures.fab:34 10053msgctxt "sky culture" 10054msgid "Chinese Contemporary" 10055msgstr "Kinesisk samtida" 10056 10057#: skycultures/translations_skycultures.fab:36 10058msgctxt "sky culture" 10059msgid "Chinese Medieval" 10060msgstr "Kinesisk medeltida" 10061 10062#: skycultures/translations_skycultures.fab:38 10063msgctxt "sky culture" 10064msgid "Dakota/Lakota/Nakota" 10065msgstr "Dakota/Lakota/Nakota" 10066 10067#: skycultures/translations_skycultures.fab:40 10068msgctxt "sky culture" 10069msgid "Egyptian" 10070msgstr "Egyptisk" 10071 10072#: skycultures/translations_skycultures.fab:42 10073msgctxt "sky culture" 10074msgid "Greek (Almagest)" 10075msgstr "Grekisk (Almagest)" 10076 10077#: skycultures/translations_skycultures.fab:44 10078msgctxt "sky culture" 10079msgid "Greek (Farnese + Almagest)" 10080msgstr "Grekisk (Farnese + Almagest)" 10081 10082#: skycultures/translations_skycultures.fab:46 10083msgctxt "sky culture" 10084msgid "Greek (Leiden Aratea + Almagest)" 10085msgstr "Grekisk (Leiden Aratea + Almagest)" 10086 10087#: skycultures/translations_skycultures.fab:48 10088msgctxt "sky culture" 10089msgid "Hawaiian Starlines" 10090msgstr "Hawaiianska stjärnlinjer" 10091 10092#: skycultures/translations_skycultures.fab:50 10093msgctxt "sky culture" 10094msgid "Inuit" 10095msgstr "Inuitisk" 10096 10097#: skycultures/translations_skycultures.fab:52 10098msgctxt "sky culture" 10099msgid "Indian Vedic" 10100msgstr "Indisk vedisk" 10101 10102#: skycultures/translations_skycultures.fab:54 10103msgctxt "sky culture" 10104msgid "Japanese Moon Stations" 10105msgstr "Japanska månstationer" 10106 10107#: skycultures/translations_skycultures.fab:56 10108msgctxt "sky culture" 10109msgid "Kamilaroi/Euahlayi" 10110msgstr "Kamilaroi/Euahlayi" 10111 10112#: skycultures/translations_skycultures.fab:58 10113msgctxt "sky culture" 10114msgid "Korean" 10115msgstr "Koreansk" 10116 10117#: skycultures/translations_skycultures.fab:60 10118msgctxt "sky culture" 10119msgid "Lokono" 10120msgstr "Lokono" 10121 10122#: skycultures/translations_skycultures.fab:62 10123msgctxt "sky culture" 10124msgid "Macedonian" 10125msgstr "Makedonisk" 10126 10127#: skycultures/translations_skycultures.fab:64 10128msgctxt "sky culture" 10129msgid "Maori" 10130msgstr "Maorisk" 10131 10132#: skycultures/translations_skycultures.fab:66 10133msgctxt "sky culture" 10134msgid "Maya" 10135msgstr "Mayansk" 10136 10137#: skycultures/translations_skycultures.fab:68 10138msgctxt "sky culture" 10139msgid "Mongolian" 10140msgstr "Mongolisk" 10141 10142#: skycultures/translations_skycultures.fab:70 10143msgctxt "sky culture" 10144msgid "Navajo" 10145msgstr "Navajo" 10146 10147#: skycultures/translations_skycultures.fab:72 10148msgctxt "sky culture" 10149msgid "Norse" 10150msgstr "Fornnordisk" 10151 10152#: skycultures/translations_skycultures.fab:74 10153msgctxt "sky culture" 10154msgid "Northern Andes" 10155msgstr "Norra Anderna" 10156 10157#: skycultures/translations_skycultures.fab:76 10158msgctxt "sky culture" 10159msgid "Ojibwe" 10160msgstr "Ojibwe" 10161 10162#: skycultures/translations_skycultures.fab:78 10163msgctxt "sky culture" 10164msgid "Romanian" 10165msgstr "Rumänsk" 10166 10167#: skycultures/translations_skycultures.fab:80 10168msgctxt "sky culture" 10169msgid "Russian (Siberian)" 10170msgstr "Rysk (sibirisk)" 10171 10172#: skycultures/translations_skycultures.fab:82 10173msgctxt "sky culture" 10174msgid "Sami" 10175msgstr "Samisk" 10176 10177#: skycultures/translations_skycultures.fab:84 10178msgctxt "sky culture" 10179msgid "Sardinian" 10180msgstr "Sardinsk" 10181 10182#: skycultures/translations_skycultures.fab:86 10183msgctxt "sky culture" 10184msgid "Tongan" 10185msgstr "Tongansk" 10186 10187#: skycultures/translations_skycultures.fab:88 10188msgctxt "sky culture" 10189msgid "Tukano" 10190msgstr "Tukano" 10191 10192#: skycultures/translations_skycultures.fab:90 10193msgctxt "sky culture" 10194msgid "Tupi-Guarani" 10195msgstr "Tupi-Guarani" 10196 10197#: skycultures/translations_skycultures.fab:92 10198msgctxt "sky culture" 10199msgid "Vanuatu (Netwar)" 10200msgstr "Vanuatuansk (Netwar)" 10201 10202#: skycultures/translations_skycultures.fab:94 10203msgctxt "sky culture" 10204msgid "Western" 10205msgstr "Västerländsk" 10206 10207#: skycultures/translations_skycultures.fab:96 10208msgctxt "sky culture" 10209msgid "Western (H.A. Rey)" 10210msgstr "Västerländsk (H.A. Rey)" 10211 10212#: skycultures/translations_skycultures.fab:98 10213msgctxt "sky culture" 10214msgid "Western (O.Hlad)" 10215msgstr "Västerländsk (O.Hlad)" 10216 10217#: skycultures/translations_skycultures.fab:100 10218msgctxt "sky culture" 10219msgid "Western (Sky & Telescope)" 10220msgstr "Västerländsk (Sky & Telescope)" 10221 10222#: skycultures/translations_skycultures.fab:102 10223msgctxt "sky culture" 10224msgid "Western (Sternenkarten)" 10225msgstr "Västerländsk (Sternenkarten)" 10226 10227#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:378 src/ui_dateTimeDialogGui.h:383 10228msgid "Julian Day" 10229msgstr "Julianskt datum" 10230 10231#: src/ui_dateTimeDialogGui.h:381 10232msgid "Modified Julian Day" 10233msgstr "Modifierat julianskt datum" 10234 10235#: src/ui_helpDialogGui.h:238 src/ui_helpDialogGui.h:244 10236#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:437 10237msgid "Help" 10238msgstr "Hjälp" 10239 10240#: src/ui_helpDialogGui.h:246 10241#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:249 10242msgid "About" 10243msgstr "Om" 10244 10245#: src/ui_helpDialogGui.h:248 src/ui_scriptConsole.h:413 10246msgid "Log" 10247msgstr "Logg" 10248 10249#: src/ui_helpDialogGui.h:251 src/ui_configurationDialog.h:2015 10250msgid "Edit keyboard shortcuts..." 10251msgstr "Redigera kortkommandon …" 10252 10253#: src/ui_helpDialogGui.h:252 10254msgid "Check updates" 10255msgstr "Leta efter uppdateringar" 10256 10257#: src/ui_helpDialogGui.h:253 10258msgid "Refresh" 10259msgstr "Uppdatera" 10260 10261#: src/ui_locationDialogGui.h:485 src/ui_locationDialogGui.h:488 10262#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:156 10263#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:159 10264msgid "" 10265"Standard list of locations contains only English names (without diacritics!)" 10266msgstr "" 10267"Standardlistan över platser innehåller endast engelska namn (utan accenter!)" 10268 10269#: src/ui_locationDialogGui.h:491 10270msgid "Reset Location List" 10271msgstr "Återställ platslista" 10272 10273#: src/ui_locationDialogGui.h:492 10274msgid "Current location information" 10275msgstr "Aktuell platsinformation" 10276 10277#: src/ui_locationDialogGui.h:493 10278msgid "Add to list" 10279msgstr "Lägg till i lista" 10280 10281#: src/ui_locationDialogGui.h:494 10282msgid "Delete from list" 10283msgstr "Radera från lista" 10284 10285#: src/ui_locationDialogGui.h:495 10286msgid "Return to default location" 10287msgstr "Återvänd till standardplats" 10288 10289#: src/ui_locationDialogGui.h:496 10290#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:146 10291msgid "Latitude:" 10292msgstr "Latitud:" 10293 10294#: src/ui_locationDialogGui.h:498 10295msgid "Enter the elevation in meter" 10296msgstr "Ange höjden i meter" 10297 10298#: src/ui_locationDialogGui.h:500 10299msgid " m" 10300msgstr " m" 10301 10302#: src/ui_locationDialogGui.h:501 10303msgid "Get location from Network" 10304msgstr "Hämta plats från nätverk" 10305 10306#: src/ui_locationDialogGui.h:502 10307msgid "Use current location as default" 10308msgstr "Använd aktuell plats som standard" 10309 10310#: src/ui_locationDialogGui.h:503 10311msgid "Elevation:" 10312msgstr "Höjd:" 10313 10314#: src/ui_locationDialogGui.h:505 src/ui_locationDialogGui.h:509 10315msgid "" 10316"You can enter values in decimal degrees, or using dms format, for example: " 10317"+1d 12m 8s" 10318msgstr "" 10319"Du kan ange värden i decimalgrader, eller använda DMS format, till exempel: " 10320"1 d 12m 8s" 10321 10322#: src/ui_locationDialogGui.h:507 10323#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:149 10324msgid "Longitude:" 10325msgstr "Longitud:" 10326 10327#: src/ui_locationDialogGui.h:512 10328msgid "New Location" 10329msgstr "Ny plats" 10330 10331#: src/ui_locationDialogGui.h:513 10332msgid "Planet:" 10333msgstr "Planet:" 10334 10335#: src/ui_locationDialogGui.h:514 10336msgid "Use custom time zone" 10337msgstr "Använd egenanpassad tidszon" 10338 10339#: src/ui_locationDialogGui.h:515 10340msgid "Time zone:" 10341msgstr "Tidszon:" 10342 10343#: src/ui_locationDialogGui.h:516 10344msgid "Name/City:" 10345msgstr "Namn/Stad:" 10346 10347#: src/ui_locationDialogGui.h:517 10348msgid "Region:" 10349msgstr "" 10350 10351#: src/ui_locationDialogGui.h:521 10352msgid "Enable daylight saving time" 10353msgstr "Använd sommartid" 10354 10355#: src/ui_searchDialogGui.h:826 10356msgid "Find Object" 10357msgstr "Sök objekt" 10358 10359#: src/ui_searchDialogGui.h:833 10360msgid "Use tab key for select of found items" 10361msgstr "Använd tab för att välja bland hittade objekt" 10362 10363#: src/ui_searchDialogGui.h:838 10364msgid "iota" 10365msgstr "iota" 10366 10367#: src/ui_searchDialogGui.h:841 10368msgid "alpha" 10369msgstr "alfa" 10370 10371#: src/ui_searchDialogGui.h:844 10372msgid "beta" 10373msgstr "beta" 10374 10375#: src/ui_searchDialogGui.h:847 10376msgid "gamma" 10377msgstr "gamma" 10378 10379#: src/ui_searchDialogGui.h:850 10380msgid "delta" 10381msgstr "delta" 10382 10383#: src/ui_searchDialogGui.h:853 10384msgid "epsilon" 10385msgstr "epsilon" 10386 10387#: src/ui_searchDialogGui.h:856 10388msgid "zeta" 10389msgstr "zeta" 10390 10391#: src/ui_searchDialogGui.h:859 10392msgid "eta" 10393msgstr "eta" 10394 10395#: src/ui_searchDialogGui.h:862 10396msgid "theta" 10397msgstr "theta" 10398 10399#: src/ui_searchDialogGui.h:865 10400msgid "kappa" 10401msgstr "kappa" 10402 10403#: src/ui_searchDialogGui.h:868 10404msgid "lambda" 10405msgstr "lambda" 10406 10407#: src/ui_searchDialogGui.h:871 10408msgid "mu" 10409msgstr "mu" 10410 10411#: src/ui_searchDialogGui.h:874 10412msgid "nu" 10413msgstr "nu" 10414 10415#: src/ui_searchDialogGui.h:877 10416msgid "xi" 10417msgstr "xi" 10418 10419#: src/ui_searchDialogGui.h:880 10420msgid "omicron" 10421msgstr "omikron" 10422 10423#: src/ui_searchDialogGui.h:883 10424msgid "pi" 10425msgstr "pi" 10426 10427#: src/ui_searchDialogGui.h:886 10428msgid "rho" 10429msgstr "rho" 10430 10431#: src/ui_searchDialogGui.h:889 10432msgid "sigma" 10433msgstr "sigma" 10434 10435#: src/ui_searchDialogGui.h:892 10436msgid "tau" 10437msgstr "tau" 10438 10439#: src/ui_searchDialogGui.h:895 10440msgid "upsilon" 10441msgstr "ypsilon" 10442 10443#: src/ui_searchDialogGui.h:898 10444msgid "phi" 10445msgstr "phi" 10446 10447#: src/ui_searchDialogGui.h:901 10448msgid "chi" 10449msgstr "chi" 10450 10451#: src/ui_searchDialogGui.h:904 10452msgid "psi" 10453msgstr "psi" 10454 10455#: src/ui_searchDialogGui.h:907 10456msgid "omega" 10457msgstr "omega" 10458 10459#: src/ui_searchDialogGui.h:909 10460msgid "Greek letters for Bayer designations" 10461msgstr "Grekiska bokstäver för Bayers beskrivningar" 10462 10463#: src/ui_searchDialogGui.h:910 10464msgid "Object" 10465msgstr "Objekt" 10466 10467#: src/ui_searchDialogGui.h:911 10468msgid "Query SIMBAD about selected object" 10469msgstr "" 10470 10471#: src/ui_searchDialogGui.h:912 10472msgid "All IDs" 10473msgstr "Alla ID:n" 10474 10475#: src/ui_searchDialogGui.h:913 10476msgid "Types" 10477msgstr "Typer" 10478 10479#: src/ui_searchDialogGui.h:914 10480msgid "Spectral Class" 10481msgstr "Spektralklass" 10482 10483#: src/ui_searchDialogGui.h:918 10484msgid "Morph. Descr." 10485msgstr "Morf. beskr." 10486 10487#: src/ui_searchDialogGui.h:919 10488msgid "Dimensions" 10489msgstr "Dimensioner" 10490 10491#: src/ui_searchDialogGui.h:920 10492msgid "Max. search radius" 10493msgstr "Max. sökradie" 10494 10495#: src/ui_searchDialogGui.h:921 10496msgid "arcseconds" 10497msgstr "bågsekunder" 10498 10499#: src/ui_searchDialogGui.h:922 10500msgid "Max. results " 10501msgstr "Max. resultat" 10502 10503#: src/ui_searchDialogGui.h:924 10504msgid "" 10505"Note: this tool doesn't apply the refraction correction for coordinates." 10506msgstr "" 10507"Notera: detta verktyg tillämpar inte korrektion av refraktionen för " 10508"koordinaterna." 10509 10510#: src/ui_searchDialogGui.h:926 10511#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:600 10512msgid "Coordinate system:" 10513msgstr "Koordinatsystem:" 10514 10515#: src/ui_searchDialogGui.h:928 10516msgid "Position" 10517msgstr "Position" 10518 10519#: src/ui_searchDialogGui.h:930 10520msgid "Some objects may be found after activation respective plug-ins" 10521msgstr "" 10522"Vissa objekt kan hittas först efter att respektive insticksprogram " 10523"aktiverats" 10524 10525#: src/ui_searchDialogGui.h:932 10526msgid "names in English" 10527msgstr "engelska namn" 10528 10529#: src/ui_searchDialogGui.h:933 src/ui_astroCalcDialog.h:1896 10530msgid "Search in list..." 10531msgstr "Sök i lista …" 10532 10533#: src/ui_searchDialogGui.h:934 10534#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:525 10535msgid "Lists" 10536msgstr "Listor" 10537 10538#: src/ui_searchDialogGui.h:935 10539msgid "Search options" 10540msgstr "Alternativ för sökning" 10541 10542#: src/ui_searchDialogGui.h:936 10543msgid "Use autofill only from the beginning of words" 10544msgstr "Använd automatisk ifyllning endast från början av ord" 10545 10546#: src/ui_searchDialogGui.h:937 10547msgid "Lock position when coordinates are used" 10548msgstr "Lås position när koordinater används" 10549 10550#: src/ui_searchDialogGui.h:938 10551msgid "Show FOV center marker when position is search" 10552msgstr "" 10553 10554#: src/ui_searchDialogGui.h:940 10555msgid "Use on-line astronomical database SIMBAD" 10556msgstr "Använd onlinedatabasen SIMBAD" 10557 10558#: src/ui_searchDialogGui.h:942 10559msgid "Use SIMBAD" 10560msgstr "Använd SIMBAD" 10561 10562#: src/ui_searchDialogGui.h:943 10563msgid "Server:" 10564msgstr "Server:" 10565 10566#: src/ui_searchDialogGui.h:944 10567msgid "Recent Searches" 10568msgstr "Nyliga sökningar" 10569 10570#: src/ui_searchDialogGui.h:948 10571msgid "Max items to display:" 10572msgstr "Maximalt antal objekt att visa:" 10573 10574#: src/ui_searchDialogGui.h:952 src/ui_viewDialog.h:3961 10575#: src/ui_viewDialog.h:3992 src/ui_configurationDialog.h:2060 10576#: src/ui_configurationDialog.h:2071 10577#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:336 10578#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:436 10579msgid "Options" 10580msgstr "Alternativ" 10581 10582#: src/ui_viewDialog.h:3201 10583msgid "View" 10584msgstr "Vy" 10585 10586#: src/ui_viewDialog.h:3207 src/ui_viewDialog.h:3228 10587msgid "Sky" 10588msgstr "Himmel" 10589 10590#: src/ui_viewDialog.h:3209 10591msgctxt "Solar system objects" 10592msgid "SSO" 10593msgstr "SSO" 10594 10595#: src/ui_viewDialog.h:3214 10596msgctxt "Deep-Sky Objects" 10597msgid "DSO" 10598msgstr "DSO" 10599 10600#: src/ui_viewDialog.h:3216 10601msgid "Deep-Sky Objects" 10602msgstr "Djuprymdsobjekt" 10603 10604#: src/ui_viewDialog.h:3219 10605msgid "Markings" 10606msgstr "Markeringar" 10607 10608#: src/ui_viewDialog.h:3221 10609#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:451 10610msgid "Landscape" 10611msgstr "Landskap" 10612 10613#: src/ui_viewDialog.h:3223 10614#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:230 10615msgid "Starlore" 10616msgstr "Stjärnmytologi" 10617 10618#: src/ui_viewDialog.h:3225 10619msgid "Surveys" 10620msgstr "Kartläggningar" 10621 10622#: src/ui_viewDialog.h:3229 10623msgid "Solar altitude for Twilight Finder:" 10624msgstr "Solhöjd för grynings-/skymningssökare:" 10625 10626#: src/ui_viewDialog.h:3230 10627msgid "Atmosphere visualization" 10628msgstr "Atmosfärsvisualisering" 10629 10630#: src/ui_viewDialog.h:3232 10631msgid "pressure, temperature, extinction coefficient" 10632msgstr "tryck, temperatur, absorptionskoefficient" 10633 10634#: src/ui_viewDialog.h:3234 10635msgid "Refraction/Extinction settings..." 10636msgstr "Refraktions-/absorptionsinställningar..." 10637 10638#: src/ui_viewDialog.h:3235 10639#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:446 10640msgid "Light pollution:" 10641msgstr "Ljusförorening:" 10642 10643#: src/ui_viewDialog.h:3236 src/ui_astroCalcDialog.h:1810 10644msgid "or" 10645msgstr "eller" 10646 10647#: src/ui_viewDialog.h:3238 10648msgid "" 10649"Use light pollution data from locations database and ignore settings for " 10650"light pollution in left box" 10651msgstr "" 10652"Använd ljusföroreningsdata från platsdatabasen och ignorera inställningarna " 10653"för ljusföroreningar i den vänstra rutan" 10654 10655#: src/ui_viewDialog.h:3240 10656msgid "take from locations database" 10657msgstr "Ta från platsdatabas" 10658 10659#: src/ui_viewDialog.h:3242 10660msgid "Dim faint stars when a very bright object is visible" 10661msgstr "Tona ner svaga stjärnor när ljusstarka objekt är synliga" 10662 10663#: src/ui_viewDialog.h:3244 10664msgid "Dynamic eye adaptation" 10665msgstr "Dynamisk anpassning av ögonen" 10666 10667#: src/ui_viewDialog.h:3246 10668msgid "Settings for sporadic meteors" 10669msgstr "Inställningar för sporadiska meteorer" 10670 10671#: src/ui_viewDialog.h:3248 10672msgctxt "Zenithal Hourly Rate" 10673msgid "Shooting stars:" 10674msgstr "Stjärnfall:" 10675 10676#: src/ui_viewDialog.h:3251 src/ui_viewDialog.h:3254 10677msgid "The zenithal hourly rate for the sporadic meteors" 10678msgstr "Timfrekvens i zenit för sporadiska meteorer" 10679 10680#: src/ui_viewDialog.h:3256 10681msgid "Milky Way brightness/saturation:" 10682msgstr "Vintergatans ljusstyrka/färgmättnad:" 10683 10684#: src/ui_viewDialog.h:3258 10685msgid "" 10686"Changing saturation from totally unsaturated (0.00) to default (1.00) value." 10687msgstr "Ändrar färgmättnaden från gråskala (0,00) till standardvärde (1,00)." 10688 10689#: src/ui_viewDialog.h:3260 10690msgid "Zodiacal Light brightness:" 10691msgstr "Zodiakalljusets ljusstyrka:" 10692 10693#: src/ui_viewDialog.h:3262 10694#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:262 10695msgid "Relative scale:" 10696msgstr "Relativ skala:" 10697 10698#: src/ui_viewDialog.h:3264 10699msgid "Limit the magnitude of stars" 10700msgstr "Begränsa magnitud för stjärnor" 10701 10702#: src/ui_viewDialog.h:3266 src/ui_viewDialog.h:3352 src/ui_viewDialog.h:3503 10703msgid "Limit magnitude:" 10704msgstr "Gränsmagnitud" 10705 10706#: src/ui_viewDialog.h:3268 10707msgid "" 10708"Use designations of stars instead of their common names for screen labels" 10709msgstr "Använd beteckningar istället för egennamn på etiketter till stjärnor" 10710 10711#: src/ui_viewDialog.h:3270 src/ui_viewDialog.h:3507 10712msgid "Use designations for screen labels" 10713msgstr "Använd beteckningar som etiketter" 10714 10715#: src/ui_viewDialog.h:3271 src/ui_viewDialog.h:3377 src/ui_viewDialog.h:3491 10716msgid "Labels and Markers" 10717msgstr "Etiketter och markörer" 10718 10719#: src/ui_viewDialog.h:3272 10720#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:274 10721msgid "Twinkle:" 10722msgstr "Blinkning:" 10723 10724#: src/ui_viewDialog.h:3273 10725#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:268 10726msgid "Absolute scale:" 10727msgstr "Absolut skala:" 10728 10729#: src/ui_viewDialog.h:3275 10730msgid "Show stars with pointed rays" 10731msgstr "Visa stjärnor med spetsiga strålar" 10732 10733#: src/ui_viewDialog.h:3277 10734msgid "Spiky stars" 10735msgstr "Spetsiga stjärnor" 10736 10737#: src/ui_viewDialog.h:3279 10738msgid "Show all available proper names" 10739msgstr "Visa alla tillgängliga egennamn" 10740 10741#: src/ui_viewDialog.h:3281 10742msgid "Show additional star names" 10743msgstr "Visa tilläggsnamn för stjärnor" 10744 10745#: src/ui_viewDialog.h:3283 10746msgid "" 10747"Show traditional designations of double stars if proper name, Bayer or " 10748"Flamsteed designations do not exist for the star." 10749msgstr "" 10750"Visa traditionella beteckningar för dubbelstjärnor om egennamn, Bayer- eller" 10751" Flamsteedbeteckningar för stjärnan saknas." 10752 10753#: src/ui_viewDialog.h:3285 10754msgctxt "double stars" 10755msgid "Dbl. stars" 10756msgstr "Dbl.stjärnor" 10757 10758#: src/ui_viewDialog.h:3287 10759msgid "" 10760"Show designations of variable stars if proper name, Bayer or Flamsteed " 10761"designations, or designation of double star do not exist for the star." 10762msgstr "" 10763"Visa beteckningar för variabla stjärnor om egennamn, Bayer- eller " 10764"Flamsteedbeteckningar, eller dubbelstjärnebeteckningar för stjärnan saknas." 10765 10766#: src/ui_viewDialog.h:3289 10767msgctxt "variable stars" 10768msgid "Var. stars" 10769msgstr "Var.stjärnor" 10770 10771#: src/ui_viewDialog.h:3291 10772msgid "" 10773"Show designations from Hipparcos catalog (HIP) if available and star doesn't" 10774" have other traditional designations." 10775msgstr "" 10776"Visa beteckningar från Hipparcos-katalogen (HIP) om tillgänglighet finns, " 10777"och stjärnan inte har några andra traditionella beteckningar." 10778 10779#: src/ui_viewDialog.h:3293 10780msgid "Projection" 10781msgstr "Projektion" 10782 10783#: src/ui_viewDialog.h:3294 10784msgid "Vertical viewport offset" 10785msgstr "Förskjutning av vertikal visning" 10786 10787#: src/ui_viewDialog.h:3295 10788msgid "Custom FoV limit" 10789msgstr "Egenanpassad gräns för synfält" 10790 10791#: src/ui_viewDialog.h:3297 10792msgid "Additional custom limitation (e.g. for planetarium use)" 10793msgstr "Egenanpassad gräns (t.ex. för användning i planetarium)" 10794 10795#: src/ui_viewDialog.h:3299 10796msgid "Solar System objects" 10797msgstr "Solsystemsobjekt" 10798 10799#: src/ui_viewDialog.h:3300 10800msgid "Scale Moon:" 10801msgstr "Månskala:" 10802 10803#: src/ui_viewDialog.h:3302 10804msgid "Scale factor" 10805msgstr "Skalfaktor" 10806 10807#: src/ui_viewDialog.h:3304 10808msgid "Scale planets:" 10809msgstr "Skala planeter:" 10810 10811#: src/ui_viewDialog.h:3306 10812msgid "" 10813"Activate this option to simulate the effect of real speed of light " 10814"(recommended)." 10815msgstr "" 10816"Slå på denna inställning för att simulera verklig ljushastighet " 10817"(rekommenderas)." 10818 10819#: src/ui_viewDialog.h:3308 10820msgid "Simulate light speed" 10821msgstr "Simulera ljushastighet" 10822 10823#: src/ui_viewDialog.h:3309 10824msgid "Scale minor bodies:" 10825msgstr "Skala mindre kroppar:" 10826 10827#: src/ui_viewDialog.h:3313 10828msgid "Simulate self-shadowing" 10829msgstr "Simulera självskuggning" 10830 10831#: src/ui_viewDialog.h:3314 10832msgid "Scale Sun:" 10833msgstr "Skala solen:" 10834 10835#: src/ui_viewDialog.h:3315 10836msgid "Show orbits" 10837msgstr "Visa omloppsbanor" 10838 10839#: src/ui_viewDialog.h:3317 10840msgid "Show orbit even if planet is off screen" 10841msgstr "Visa omloppsbana även när planeten är utanför synfältet" 10842 10843#: src/ui_viewDialog.h:3319 10844msgid "permanently" 10845msgstr "permanent" 10846 10847#: src/ui_viewDialog.h:3321 10848msgid "Configure colors of orbit lines" 10849msgstr "Anpassa färger på omloppsbanor" 10850 10851#: src/ui_viewDialog.h:3323 10852msgid "Colors..." 10853msgstr "Färger..." 10854 10855#: src/ui_viewDialog.h:3325 10856msgid "Orbits thickness in pixels" 10857msgstr "Omloppsbanetjocklek i pixlar" 10858 10859#: src/ui_viewDialog.h:3327 src/ui_astroCalcDialog.h:1740 10860msgid "Show:" 10861msgstr "Visa:" 10862 10863#: src/ui_viewDialog.h:3329 10864msgid "Toggle drawing halo around the Moon" 10865msgstr "Slå på halo runt månen" 10866 10867#: src/ui_viewDialog.h:3331 10868msgid "Moon's halo" 10869msgstr "Månhalo" 10870 10871#: src/ui_viewDialog.h:3333 10872msgid "Toggle drawing Sun's glare" 10873msgstr "Växa visning av solstrålar" 10874 10875#: src/ui_viewDialog.h:3335 10876msgid "Sun's glare" 10877msgstr "Solstrålar" 10878 10879#: src/ui_viewDialog.h:3337 10880msgid "Toggle permanent drawing of Sun's corona when atmosphere is disabled" 10881msgstr "Växla permanent visning av solens korona när atmosfären inte visas" 10882 10883#: src/ui_viewDialog.h:3339 10884msgid "Sun's corona" 10885msgstr "Solens korona" 10886 10887#: src/ui_viewDialog.h:3341 10888msgid "" 10889"Deactivate this option if you want to see the trails for all Solar system " 10890"bodies." 10891msgstr "" 10892"Slå av denna inställning om du vill se spår för alla solsystemets kroppar." 10893 10894#: src/ui_viewDialog.h:3343 10895msgid "Only for N latest selected objects:" 10896msgstr "Endast för de N senaste valda objekten:" 10897 10898#: src/ui_viewDialog.h:3344 10899msgid "Hide nomenclature on the celestial body of observer" 10900msgstr "Dölj nomenklatur för observatörens himlakropp" 10901 10902#: src/ui_viewDialog.h:3346 10903#, c-format 10904msgid "" 10905"Astronomical Almanac (default) has 2% enlargement, Danjon (1951) uses a " 10906"slightly different model" 10907msgstr "" 10908"Astronomical Almanac (standard) har en förstoring på 2 %, medan Danjon " 10909"(1951) använder en annan modell." 10910 10911#: src/ui_viewDialog.h:3348 10912msgid "Earth shadow enlargement after Danjon" 10913msgstr "Förstoring på jordskugga efter Danjon" 10914 10915#: src/ui_viewDialog.h:3350 10916msgid "Limit the magnitude of solar system objects" 10917msgstr "Begränsa magnituden för solsystemsobjekt" 10918 10919#: src/ui_viewDialog.h:3353 10920msgid "Use custom settings of GRS:" 10921msgstr "Använd egna inställningar för GRS:" 10922 10923#: src/ui_viewDialog.h:3355 src/ui_viewDialog.h:3357 10924msgid "GRS details..." 10925msgstr "GRS-detaljer" 10926 10927#: src/ui_viewDialog.h:3361 10928msgid "Use more accurate 3D models (where available)" 10929msgstr "Använd mer exakta 3D-modeller (vid tillgänglighet)" 10930 10931#: src/ui_viewDialog.h:3363 10932msgid "Color of nomenclature labels" 10933msgstr "Färg på nomenklaturetiketter" 10934 10935#: src/ui_viewDialog.h:3367 10936msgid "Show hints and labels for planetary features" 10937msgstr "Visa symboler och etiketter för planetariska ytor" 10938 10939#: src/ui_viewDialog.h:3369 10940msgid "Show planetary nomenclature" 10941msgstr "Visa planetarisk nomenklatur" 10942 10943#: src/ui_viewDialog.h:3370 10944msgid "Show planet markers" 10945msgstr "Visa planetmarkörer" 10946 10947#: src/ui_viewDialog.h:3372 10948msgid "" 10949"Deactivate this option if you want to see orbit for selected planet and its " 10950"moons." 10951msgstr "" 10952"Slå av denna inställning om du vill se omloppsbanorna för vald planet och " 10953"dess månar." 10954 10955#: src/ui_viewDialog.h:3374 10956msgid "Only orbit for selected object" 10957msgstr "Endast omloppsbana för valt objekt" 10958 10959#: src/ui_viewDialog.h:3375 10960msgid "Planets magnitude algorithm:" 10961msgstr "Algoritm för planetmagnitud" 10962 10963#: src/ui_viewDialog.h:3376 10964msgid "Only orbits of major planets" 10965msgstr "Endast omloppsbanor för större planeter" 10966 10967#: src/ui_viewDialog.h:3379 10968msgid "Color of planet labels" 10969msgstr "Färg på planetetiketter" 10970 10971#: src/ui_viewDialog.h:3382 10972msgid "Color of trails" 10973msgstr "Färg på spår" 10974 10975#: src/ui_viewDialog.h:3384 10976msgid "Show trails" 10977msgstr "Visa spår" 10978 10979#: src/ui_viewDialog.h:3386 10980msgid "Trails thickness in pixels" 10981msgstr "Spårtjocklek i pixlar" 10982 10983#: src/ui_viewDialog.h:3388 10984msgid "Solar System Editor..." 10985msgstr "" 10986 10987#: src/ui_viewDialog.h:3389 10988msgid "Display objects from catalogs" 10989msgstr "Visa objekt från kataloger" 10990 10991#: src/ui_viewDialog.h:3394 10992msgid "" 10993"A catalogue of Hα-emission regions in the southern Milky Way (Rodgers+, " 10994"1960)" 10995msgstr "" 10996"En katalog över Hα-emissionsregioner i södra delen av Vintergatan (Rodgers+," 10997" 1960)" 10998 10999#: src/ui_viewDialog.h:3397 11000msgid "A catalogue of Galactic supernova remnants (Green, 2014)" 11001msgstr "En katalog över galaktiska supernovarester (Green, 2014)" 11002 11003#: src/ui_viewDialog.h:3400 11004msgid "The Catalogue of Interacting Galaxies (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" 11005msgstr "Katalogen för interagerande galaxer (Vorontsov-Velyaminov+, 2001)" 11006 11007#: src/ui_viewDialog.h:3406 11008msgid "Barnard's Catalogue of 349 Dark Objects in the Sky (Barnard, 1927)" 11009msgstr "Barnards katalog över 349 mörka objekt på himlen (Barnard, 1927)" 11010 11011#: src/ui_viewDialog.h:3412 11012msgid "The Uppsala General Catalogue of Galaxies" 11013msgstr "Generella Uppsalakatalogen över galaxer" 11014 11015#: src/ui_viewDialog.h:3415 11016msgid "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" 11017msgstr "Hickson Compact Group (Hickson+, 1982)" 11018 11019#: src/ui_viewDialog.h:3418 11020msgid "Catalogue of Reflection Nebulae (van den Bergh, 1966)" 11021msgstr "" 11022 11023#: src/ui_viewDialog.h:3421 11024msgid "" 11025"A Catalogue of Star Clusters shown on Franklin-Adams Chart Plates (Melotte, " 11026"1915)" 11027msgstr "" 11028"En katalog över stjärnhopar som syns på Franklin-Adams kartplåtar (Melotte, " 11029"1915)" 11030 11031#: src/ui_viewDialog.h:3424 11032msgid "Index Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" 11033msgstr "Indexkatalog över nebulosor och stjärnhopar" 11034 11035#: src/ui_viewDialog.h:3427 11036msgid "Lynds' Catalogue of Bright Nebulae (Lynds, 1965)" 11037msgstr "Lynds katalog över ljusa nebulosor (Lynds, 1965)" 11038 11039#: src/ui_viewDialog.h:3430 11040msgid "Atlas of Peculiar Galaxies (Arp, 1966)" 11041msgstr "Atlas över egendomliga galaxer (Arp, 1966)" 11042 11043#: src/ui_viewDialog.h:3433 11044msgid "" 11045"The Strasbourg-ESO Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Acker+, 1992)" 11046msgstr "" 11047"Strasbourg-ESO-katalogen över galaktiska planetariska nebulosor (Acker+, " 11048"1992)" 11049 11050#: src/ui_viewDialog.h:3436 11051msgid "Catalogue of HII Regions (Sharpless, 1959)" 11052msgstr "Katalog över H II-regioner (Sharpless, 1959)" 11053 11054#: src/ui_viewDialog.h:3439 11055msgid "Catalog of bright diffuse Galactic nebulae (Cederblad, 1946)" 11056msgstr "Katalog över ljusa diffusa galaktiska nebulosor (Cederblad, 1946)" 11057 11058#: src/ui_viewDialog.h:3442 11059msgid "Principal Galaxy Catalog" 11060msgstr "Principal Galaxy Catalog" 11061 11062#: src/ui_viewDialog.h:3445 11063msgid "A Catalog of Rich Clusters of Galaxies (Abell+, 1989)" 11064msgstr "En katalog över rika hopar av galaxer (Abell+, 1989)" 11065 11066#: src/ui_viewDialog.h:3448 11067msgid "Catalog of Open Galactic Clusters (Collinder, 1931)" 11068msgstr "Katalog över öppna galaktiska hopar (Collinder, 1931)" 11069 11070#: src/ui_viewDialog.h:3451 11071msgid "" 11072"Catalogue and distances of optically visible H II regions (Dickel+, 1969)" 11073msgstr "" 11074 11075#: src/ui_viewDialog.h:3454 11076msgid "Lynds' Catalogue of Dark Nebulae (Lynds, 1962)" 11077msgstr "Lynds katalog över mörka nebulosor (Lynds, 1962)" 11078 11079#: src/ui_viewDialog.h:3457 11080msgid "" 11081"Catalogue of southern stars embedded in nebulosity (van den Bergh and " 11082"Herbst, 1975)" 11083msgstr "" 11084 11085#: src/ui_viewDialog.h:3460 11086msgid "ESO/Uppsala Survey of the ESO(B) Atlas (Lauberts, 1982)" 11087msgstr "ESO/Uppsala Survey av ESO(B)-atlasen (Lauberts, 1982)" 11088 11089#: src/ui_viewDialog.h:3463 11090msgid "The Catalogue of Galactic Planetary Nebulae (Kohoutek, 2001)" 11091msgstr "Katalogen för galaktiska planetariska nebulosor (Kohoutek, 2001)" 11092 11093#: src/ui_viewDialog.h:3466 11094msgid "New General Catalogue of Nebulae and Clusters of Stars" 11095msgstr "Ny generell katalog över nebulosor och stjärnhopar" 11096 11097#: src/ui_viewDialog.h:3471 11098msgctxt "other catalogs" 11099msgid "Other" 11100msgstr "Annat" 11101 11102#: src/ui_viewDialog.h:3476 11103msgid "" 11104"van den Bergh-Hagen Catalogue (Uniform survey of clusters in the Southern " 11105"Milky Way; van den Bergh and Hagen, 1975)" 11106msgstr "" 11107 11108#: src/ui_viewDialog.h:3478 11109msgid "Filter by type" 11110msgstr "Filtrera efter typ" 11111 11112#: src/ui_viewDialog.h:3483 src/ui_dsoColorsDialog.h:636 11113msgid "Hydrogen regions" 11114msgstr "Väteregioner" 11115 11116#: src/ui_viewDialog.h:3489 11117msgid "Other" 11118msgstr "Annat" 11119 11120#: src/ui_viewDialog.h:3493 11121msgid "Use hints proportional to angular size of deep-sky objects" 11122msgstr "Visa symboler proportionellt till vinkelstorlek hos djuprymdsobjekt" 11123 11124#: src/ui_viewDialog.h:3495 11125msgid "Use proportional hints" 11126msgstr "Använd proportionella symboler" 11127 11128#: src/ui_viewDialog.h:3497 11129msgid "" 11130"Use surface brightness of deep-sky objects for scale of the visibility of " 11131"their markers and labels." 11132msgstr "" 11133"Använd ytljusstyrkan hos djuprymdsobjekt som skala för deras markörers och " 11134"etiketters synlighet." 11135 11136#: src/ui_viewDialog.h:3499 11137msgid "Use surface brightness" 11138msgstr "Använd ytljusstyrka" 11139 11140#: src/ui_viewDialog.h:3501 11141msgid "Limit magnitude (for unaided/binocular observers) of deep-sky objects." 11142msgstr "" 11143"Gränsmagnitud (för blotta ögat/kikarobservatörer) för djuprymdsobjekt." 11144 11145#: src/ui_viewDialog.h:3505 11146msgid "" 11147"Use designations of deep-sky objects instead of their common names for " 11148"screen labels" 11149msgstr "" 11150"Använd katalogbeteckningar för djuprymdsobjekt i stället för deras vanliga " 11151"namn som etiketter på skärmen" 11152 11153#: src/ui_viewDialog.h:3508 plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1061 11154msgid "Labels" 11155msgstr "Rubriker" 11156 11157#: src/ui_viewDialog.h:3509 11158msgid "Hints" 11159msgstr "Symboler" 11160 11161#: src/ui_viewDialog.h:3510 11162msgid "Configure colors of markers" 11163msgstr "Anpassa färger på markörer" 11164 11165#: src/ui_viewDialog.h:3511 11166msgid "Use outlines for big deep-sky objects" 11167msgstr "Använd kantlinjer för stora djuprymdsobjekt" 11168 11169#: src/ui_viewDialog.h:3515 11170msgid "Limit angular size (arcmin):" 11171msgstr "Begränsa vinkelstorlek (bågminuter):" 11172 11173#: src/ui_viewDialog.h:3517 11174msgid "Minimal angular size in arcminutes for visible DSO" 11175msgstr "Minsta vinkelstorlek i bågminuter för synliga DSO" 11176 11177#: src/ui_viewDialog.h:3520 11178msgid "Maximum angular size in arcminutes for visible DSO" 11179msgstr "Största vinkelstorlek i bågminuter för synliga DSO" 11180 11181#: src/ui_viewDialog.h:3522 11182msgid "Use additional names of DSO" 11183msgstr "Använd tilläggsnamn för DSO" 11184 11185#: src/ui_viewDialog.h:3523 11186msgid "Celestial Sphere" 11187msgstr "Himmelssfär" 11188 11189#: src/ui_viewDialog.h:3525 11190msgid "Color of circular marker of FOV" 11191msgstr "Färg på cirkelmarkör till synfält" 11192 11193#: src/ui_viewDialog.h:3528 11194msgid "Color of ecliptic poles (of date)" 11195msgstr "Färg på ekliptiska poler (för datum)" 11196 11197#: src/ui_viewDialog.h:3531 11198msgid "Show colures (great circles through poles and solstices/equinoxes)." 11199msgstr "" 11200"Visa kolurer (storcirklar genom polerna och " 11201"solstånds-/dagjämningspunkterna)." 11202 11203#: src/ui_viewDialog.h:3535 11204msgid "Labels for the cardinal directions (4-wind compass rose)." 11205msgstr "Etiketter för kardinalriktningarna (4--gradig kompassros)" 11206 11207#: src/ui_viewDialog.h:3539 11208msgid "" 11209"Labels for the intercardinal (or ordinal) directions (8-wind compass rose)." 11210msgstr "Etiketter för interkardinalriktningarna (8--gradig kompassros)" 11211 11212#: src/ui_viewDialog.h:3543 11213msgid "" 11214"Labels for the secondary intercardinal directions (16-wind compass rose)." 11215msgstr "" 11216"Etiketter för mellanliggande interkardinalriktningar (16--gradig kompassros)" 11217 11218#: src/ui_viewDialog.h:3546 11219msgid "Zenith and Nadir" 11220msgstr "Zenit och nadir" 11221 11222#: src/ui_viewDialog.h:3548 src/ui_viewDialog.h:3604 src/ui_viewDialog.h:3608 11223#: src/ui_viewDialog.h:3714 src/ui_viewDialog.h:3745 src/ui_viewDialog.h:3759 11224#: src/ui_viewDialog.h:3767 src/ui_viewDialog.h:3771 src/ui_viewDialog.h:3784 11225#: src/ui_viewDialog.h:3815 src/ui_viewDialog.h:3915 src/ui_viewDialog.h:3931 11226#: src/ui_viewDialog.h:3939 src/ui_viewDialog.h:3946 11227msgid "Show partitions" 11228msgstr "Visa delningar" 11229 11230#: src/ui_viewDialog.h:3552 11231msgid "Color of rectangular marker of FOV" 11232msgstr "Färg på rektangulär markör till synfält" 11233 11234#: src/ui_viewDialog.h:3555 src/ui_viewDialog.h:3596 src/ui_viewDialog.h:3620 11235#: src/ui_viewDialog.h:3628 src/ui_viewDialog.h:3640 src/ui_viewDialog.h:3656 11236#: src/ui_viewDialog.h:3707 src/ui_viewDialog.h:3718 src/ui_viewDialog.h:3729 11237#: src/ui_viewDialog.h:3780 src/ui_viewDialog.h:3823 src/ui_viewDialog.h:3830 11238#: src/ui_viewDialog.h:3901 src/ui_viewDialog.h:3957 11239msgid "Label partitions" 11240msgstr "Etikett på delningar" 11241 11242#: src/ui_viewDialog.h:3557 11243msgid "Precession circles" 11244msgstr "Precessionscirklar" 11245 11246#: src/ui_viewDialog.h:3559 11247msgid "Color of Prime Vertical" 11248msgstr "Färg på primärvertikal" 11249 11250#: src/ui_viewDialog.h:3562 11251msgid "Show rectangular marker of field of view (FOV)" 11252msgstr "Visa rektangulär markör till synfält" 11253 11254#: src/ui_viewDialog.h:3564 11255msgid "Rectangular FOV" 11256msgstr "Rektangulärt synfält" 11257 11258#: src/ui_viewDialog.h:3566 11259msgid "Width of rectangle, in degrees" 11260msgstr "Bredd på rektangel, i grader" 11261 11262#: src/ui_viewDialog.h:3569 11263msgid "Height of rectangle, in degrees" 11264msgstr "Höjd på rektangel, i grader" 11265 11266#: src/ui_viewDialog.h:3572 11267msgid "Rotation angle of rectangle, in degrees" 11268msgstr "Rotation på rektangel, i grader" 11269 11270#: src/ui_viewDialog.h:3575 11271msgid "Show Galactic equator line." 11272msgstr "Visa galaktisk ekvatorlinje" 11273 11274#: src/ui_viewDialog.h:3579 11275msgid "" 11276"These circles delimit stars which stay always above (respectively below) the" 11277" mathematical horizon." 11278msgstr "" 11279"Dessa cirklar visar vilka stjärnor som alltid är över respektive under den " 11280"matematiska horisonten." 11281 11282#: src/ui_viewDialog.h:3581 11283msgid "Circumpolar circles" 11284msgstr "Cirkumpolära cirklar" 11285 11286#: src/ui_viewDialog.h:3583 11287msgid "Color of antisolar point" 11288msgstr "Färg på antisolär punkt" 11289 11290#: src/ui_viewDialog.h:3587 11291msgid "Equatorial coordinates of J2000.0." 11292msgstr "Ekvatoriella koordinater för J2000.0" 11293 11294#: src/ui_viewDialog.h:3589 11295msgid "Equatorial grid (J2000)" 11296msgstr "Ekvatoriellt rutnät (J2000)" 11297 11298#: src/ui_viewDialog.h:3592 11299msgid "" 11300"Opposition/conjunction longitude line - the line of ecliptic longitude which" 11301" passes through both ecliptic poles, the Sun and opposition point." 11302msgstr "" 11303"Opposition-/konjunktionslongitudlinje - den ekliptiska longitud som passerar" 11304" genom båda de ekliptiska polerna, solen och oppositionspunkten." 11305 11306#: src/ui_viewDialog.h:3600 11307msgid "Color of the supergalactic grid" 11308msgstr "Färg på supergalaktiskt rutnät" 11309 11310#: src/ui_viewDialog.h:3602 11311msgid "Equinoxes (J2000)" 11312msgstr "Dagjämningar (J2000)" 11313 11314#: src/ui_viewDialog.h:3612 11315msgid "Show ecliptic poles of J2000.0" 11316msgstr "Visa ekliptiska poler för J2000.0" 11317 11318#: src/ui_viewDialog.h:3614 11319msgid "Ecliptic poles (J2000)" 11320msgstr "Ekliptiska poler (J2000)" 11321 11322#: src/ui_viewDialog.h:3616 11323msgid "Show ecliptic line of current date." 11324msgstr "Visa ekliptisk linje för dagens datum" 11325 11326#: src/ui_viewDialog.h:3622 11327msgid "Colures" 11328msgstr "Kolurer" 11329 11330#: src/ui_viewDialog.h:3624 11331msgid "Show Prime (East-West) Vertical." 11332msgstr "Visa primärvertikal (öst-väst)." 11333 11334#: src/ui_viewDialog.h:3632 11335msgid "" 11336"This circle represents the size of Earth's central, deep shadow in the " 11337"distance of the Moon." 11338msgstr "" 11339"Denna cirkel representerar storleken på jordens centrala, djupa skugga vid " 11340"månens avstånd." 11341 11342#: src/ui_viewDialog.h:3634 11343msgid "Earth umbra" 11344msgstr "Jordens kärnskugga" 11345 11346#: src/ui_viewDialog.h:3636 11347msgid "" 11348"Show point of Earth's center of deep shadow in the distance of the Moon." 11349msgstr "" 11350 11351#: src/ui_viewDialog.h:3642 11352msgid "Equator (of date)" 11353msgstr "Ekvator (för datum)" 11354 11355#: src/ui_viewDialog.h:3644 11356msgid "Show meridian line." 11357msgstr "Visa meridianlinje" 11358 11359#: src/ui_viewDialog.h:3648 11360msgid "" 11361"Instantaneous circles of earth's axis on its motion around ecliptical poles." 11362" Displayed on Earth only." 11363msgstr "" 11364"Momentana cirklar över jordens rotationsaxel på dess rörelse runt " 11365"ekliptikans poler. Visas endast på jorden." 11366 11367#: src/ui_viewDialog.h:3652 11368msgid "Color of the solstice points (J2000.0)" 11369msgstr "Färg på solståndspunkter (J2000.0)" 11370 11371#: src/ui_viewDialog.h:3660 11372msgid "Color of galactic equator" 11373msgstr "Färg på galaktisk ekvator" 11374 11375#: src/ui_viewDialog.h:3663 11376msgid "Show ecliptic poles of current date." 11377msgstr "Visa ekliptiska poler för nuvarande datum" 11378 11379#: src/ui_viewDialog.h:3665 11380msgid "Ecliptic poles (of date)" 11381msgstr "Ekliptiska poler (för datum)" 11382 11383#: src/ui_viewDialog.h:3667 11384msgid "Color of the solstice points (of date)" 11385msgstr "Färg på solståndspunkter (för datum)" 11386 11387#: src/ui_viewDialog.h:3671 11388msgid "Color of ecliptic (of date)" 11389msgstr "Färg på ekliptika (för datum)" 11390 11391#: src/ui_viewDialog.h:3674 11392msgid "Color of the opposition/conjunction longitude line" 11393msgstr "Färg på oppositions-/konjunktionslongitudslinje" 11394 11395#: src/ui_viewDialog.h:3677 11396msgid "Color of the galactic grid" 11397msgstr "Färg på galaktiskt rutnät" 11398 11399#: src/ui_viewDialog.h:3680 11400msgid "Color of compass marks" 11401msgstr "Färg på kompassmärken" 11402 11403#: src/ui_viewDialog.h:3683 11404msgid "Show ecliptic line of J2000.0 (VSOP87A fundamental plane)." 11405msgstr "Visa ekliptisk linje för J2000.0 (VSOP87A fundamentalt plan)." 11406 11407#: src/ui_viewDialog.h:3689 11408msgid "Color of galactic poles" 11409msgstr "Färg på galaktiska poler" 11410 11411#: src/ui_viewDialog.h:3692 11412msgid "Show mathematical horizon line." 11413msgstr "Visa den matematiska horisontlinjen" 11414 11415#: src/ui_viewDialog.h:3696 11416msgid "Show marker of center for field of view (FOV)" 11417msgstr "Visa markör för mitten av synfält" 11418 11419#: src/ui_viewDialog.h:3698 11420msgid "Center of FOV" 11421msgstr "Mitten av synfält" 11422 11423#: src/ui_viewDialog.h:3700 11424msgid "Show circular marker of field of view (FOV)" 11425msgstr "Visa en cirkelformig markör i mitten av synfältet" 11426 11427#: src/ui_viewDialog.h:3702 11428msgid "Circular FOV" 11429msgstr "Cirkulärt synfält" 11430 11431#: src/ui_viewDialog.h:3704 11432msgid "Field of view in degrees" 11433msgstr "Synfält i grader" 11434 11435#: src/ui_viewDialog.h:3709 11436msgid "Ecliptic (of date)" 11437msgstr "Ekliptikan (för datum)" 11438 11439#: src/ui_viewDialog.h:3711 11440msgid "Color of the celestial poles (J2000.0)" 11441msgstr "Färg på himmelspoler (J2000.0)" 11442 11443#: src/ui_viewDialog.h:3720 11444msgid "Ecliptic (J2000)" 11445msgstr "Ekliptikan (J2000)" 11446 11447#: src/ui_viewDialog.h:3722 11448msgid "Color of galactic center and anticenter" 11449msgstr "Färg på galaktiskt centrum och anticentrum" 11450 11451#: src/ui_viewDialog.h:3725 11452msgid "" 11453"Show de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976), defined by the " 11454"distribution of nearby galaxies." 11455msgstr "" 11456"Visa de Vaucouleurs supergalaktiska koordinater (1976), bestämd av " 11457"fördelningen av närliggande galaxer." 11458 11459#: src/ui_viewDialog.h:3733 11460msgid "" 11461"Show a vertical line (with optional altitude marks) in the screen center." 11462msgstr "" 11463 11464#: src/ui_viewDialog.h:3737 11465msgid "Color of the ecliptic poles (J2000.0)" 11466msgstr "Färg på ekliptiska poler (J2000.0)" 11467 11468#: src/ui_viewDialog.h:3741 11469msgid "Ecliptical coordinates for J2000.0." 11470msgstr "Ekliptiska koordinater för J2000.0" 11471 11472#: src/ui_viewDialog.h:3743 11473msgid "Ecliptic grid (J2000)" 11474msgstr "Ekliptiskt rutnät (J2000)" 11475 11476#: src/ui_viewDialog.h:3748 11477msgid "Solstices (J2000)" 11478msgstr "Solstånd (J2000)" 11479 11480#: src/ui_viewDialog.h:3750 11481msgid "Color of celestial poles (of date)" 11482msgstr "Färg på himmelspoler (för datum)" 11483 11484#: src/ui_viewDialog.h:3753 11485msgid "Color of precession circles" 11486msgstr "Färg på precessionscirklar" 11487 11488#: src/ui_viewDialog.h:3756 11489msgid "Color of equator (of date)" 11490msgstr "Färg på ekvator (för datum)" 11491 11492#: src/ui_viewDialog.h:3763 11493msgid "" 11494"Apex and Antapex indicate where the observer's planet is heading to or " 11495"receding from, respectively." 11496msgstr "" 11497"Apex och antapex indikerar i vilken riktning observatörens planet färdas " 11498"respektive kommer ifrån." 11499 11500#: src/ui_viewDialog.h:3776 11501msgid "Galactic Coordinates, System II (IAU 1958)." 11502msgstr "Galaktiska koordinater, System II (IAU 1958)." 11503 11504#: src/ui_viewDialog.h:3782 11505msgid "Equator (J2000)" 11506msgstr "Ekvator (J2000)" 11507 11508#: src/ui_viewDialog.h:3788 11509msgid "Color of cardinal points" 11510msgstr "Färg på kardinaltecken" 11511 11512#: src/ui_viewDialog.h:3791 11513msgid "Ecliptical coordinates for current date. Displayed on Earth only." 11514msgstr "Ekliptiska koordinater för dagens datum. Visas endast på jorden." 11515 11516#: src/ui_viewDialog.h:3793 11517msgid "Ecliptic grid (of date)" 11518msgstr "Ekliptiskt rutnät (för datum)" 11519 11520#: src/ui_viewDialog.h:3795 11521msgid "Color of equator (J2000.0)" 11522msgstr "Färg på ekvator (J2000.0)" 11523 11524#: src/ui_viewDialog.h:3798 11525msgid "Color of the azimuthal grid" 11526msgstr "Färg på planprojicerat rutnät" 11527 11528#: src/ui_viewDialog.h:3801 11529msgid "Color of ecliptic (J2000.0)" 11530msgstr "Färg på ekliptika (J2000.0)" 11531 11532#: src/ui_viewDialog.h:3804 11533msgid "Color of supergalactic equator" 11534msgstr "Färg på supergalaktisk ekvator" 11535 11536#: src/ui_viewDialog.h:3807 11537msgid "Show celestial equator of current planet and date." 11538msgstr "Visa himmelsekvatorn för nuvarande planet och datum" 11539 11540#: src/ui_viewDialog.h:3811 11541msgid "Color of altitude line" 11542msgstr "Färg på höjdlinje" 11543 11544#: src/ui_viewDialog.h:3819 11545msgid "Color of the equatorial grid (of date)" 11546msgstr "Färg på ekvatoriellt rutnät (för datum)" 11547 11548#: src/ui_viewDialog.h:3821 11549msgid "Solstices (of date)" 11550msgstr "Solstånd (för datum)" 11551 11552#: src/ui_viewDialog.h:3827 11553msgid "Color of meridian" 11554msgstr "Färg på meridian" 11555 11556#: src/ui_viewDialog.h:3834 11557msgid "The line thickness for grids and lines" 11558msgstr "Linjetjocklek på rutnät och linjer" 11559 11560#: src/ui_viewDialog.h:3836 11561msgid "Thickness: lines" 11562msgstr "Tjocklek: linjer" 11563 11564#: src/ui_viewDialog.h:3838 src/ui_viewDialog.h:3967 src/ui_viewDialog.h:4010 11565#: src/ui_viewDialog.h:4020 src/ui_viewDialog.h:4027 src/ui_viewDialog.h:4035 11566msgid "Thickness of line in pixels" 11567msgstr "Linjetjocklek i pixlar" 11568 11569#: src/ui_viewDialog.h:3841 11570msgid "The line thickness for circle partitions" 11571msgstr "Linjetjocklek för cirkeldelningar" 11572 11573#: src/ui_viewDialog.h:3843 11574msgid "partitions" 11575msgstr "delningar" 11576 11577#: src/ui_viewDialog.h:3845 11578msgid "Thickness of partitions in pixels" 11579msgstr "Delningstjocklek i pixlar" 11580 11581#: src/ui_viewDialog.h:3848 11582msgid "Color of Zenith and Nadir" 11583msgstr "Färg på zenit och nadir" 11584 11585#: src/ui_viewDialog.h:3851 11586msgid "Altitudes and azimuth (counted from North towards East)." 11587msgstr "Altitud och azimut (räknat från norr och österut)" 11588 11589#: src/ui_viewDialog.h:3855 11590msgid "" 11591"This circle represents the outermost rim of Earth's shadow in the distance " 11592"of the Moon." 11593msgstr "" 11594"Denna cirkel representerar den yttersta kanten på jordens skugga vid månens " 11595"avstånd." 11596 11597#: src/ui_viewDialog.h:3857 11598msgid "Earth penumbra" 11599msgstr "Jordens halvskugga" 11600 11601#: src/ui_viewDialog.h:3859 11602msgid "Show celestial poles of J2000.0." 11603msgstr "Visa himmelspoler för J2000.0." 11604 11605#: src/ui_viewDialog.h:3861 11606msgid "Celestial poles (J2000)" 11607msgstr "Himmelspoler (J2000)" 11608 11609#: src/ui_viewDialog.h:3863 11610msgid "Show celestial equator of J2000.0." 11611msgstr "Visa himmelsekvatorn för J2000.0" 11612 11613#: src/ui_viewDialog.h:3867 11614msgid "Color of colures" 11615msgstr "Färg på kolurer" 11616 11617#: src/ui_viewDialog.h:3870 11618msgid "Color of umbra circle" 11619msgstr "Färg på kärnskuggecirkel" 11620 11621#: src/ui_viewDialog.h:3874 11622msgid "Color of the ecliptical grid (J2000.0)" 11623msgstr "Färg på ekliptiskt rutnät (J2000.0)" 11624 11625#: src/ui_viewDialog.h:3877 11626msgid "Show equator of de Vaucouleurs' Supergalactic coordinates (1976)." 11627msgstr "Visa ekvatorn för de Vaucouleurs supergalaktiska koordinater (1976)." 11628 11629#: src/ui_viewDialog.h:3881 11630msgid "Color of penumbra circle" 11631msgstr "Färg på halvskuggecirkel" 11632 11633#: src/ui_viewDialog.h:3885 11634msgid "Color of the equatorial grid (J2000.0)" 11635msgstr "Färg på ekvatoriellt rutnät (J2000.0)" 11636 11637#: src/ui_viewDialog.h:3887 11638msgid "Equinoxes (of date)" 11639msgstr "Dagjämningar (för datum)" 11640 11641#: src/ui_viewDialog.h:3889 11642msgid "Color of Apex and Antapex points" 11643msgstr "Färg på apex- och antapexpunkter" 11644 11645#: src/ui_viewDialog.h:3892 11646msgid "Color of the ecliptical grid (of date)" 11647msgstr "Färg på ekliptiskt rutnät (för datum)" 11648 11649#: src/ui_viewDialog.h:3895 11650msgid "Color of circumpolar circles" 11651msgstr "Färg på cirkumpolära cirklar" 11652 11653#: src/ui_viewDialog.h:3898 11654msgid "Color of the equinox points (of date)" 11655msgstr "Färg på dagjämningspunkter (för datum)" 11656 11657#: src/ui_viewDialog.h:3905 11658msgid "Solar equator projected into space." 11659msgstr "Solens ekvator projicerad ut i rymden" 11660 11661#: src/ui_viewDialog.h:3909 11662msgid "Color of marker of center of FOV" 11663msgstr "Färg på markör i mitten av synfält" 11664 11665#: src/ui_viewDialog.h:3912 11666msgid "Color of horizon" 11667msgstr "Färg på horisont" 11668 11669#: src/ui_viewDialog.h:3919 11670msgid "Color of the projected Solar equator line" 11671msgstr "Färg på linje för solens projicerade ekvator" 11672 11673#: src/ui_viewDialog.h:3923 11674msgid "Color of the invariable plane of the Solar system" 11675msgstr "Färg på solsystemets oföränderliga plan" 11676 11677#: src/ui_viewDialog.h:3927 11678msgid "Equatorial coordinates of current date and planet." 11679msgstr "Ekvatoriella koordinater för dagens datum och planet" 11680 11681#: src/ui_viewDialog.h:3929 11682msgid "Equatorial grid (of date)" 11683msgstr "Ekvatoriellt rutnät (för datum)" 11684 11685#: src/ui_viewDialog.h:3935 11686msgid "Show celestial poles of current planet and date." 11687msgstr "Visa himmelspoler för nuvarande planet och datum" 11688 11689#: src/ui_viewDialog.h:3937 11690msgid "Celestial poles (of date)" 11691msgstr "Himmelspoler (för datum)" 11692 11693#: src/ui_viewDialog.h:3943 11694msgid "Color of supergalactic poles" 11695msgstr "Färg på supergalaktiska poler" 11696 11697#: src/ui_viewDialog.h:3950 11698msgid "Color of the equinox points (J2000.0)" 11699msgstr "Färg på dagjämningspunkter (J2000.0)" 11700 11701#: src/ui_viewDialog.h:3953 11702msgid "" 11703"A plane perpendicular to the angular momentum vector of the Solar system." 11704msgstr "Ett plan vinkelrätt mot solsystemets vektor för rörelsemängdsmoment" 11705 11706#: src/ui_viewDialog.h:3955 11707msgid "Invariable plane of the Solar system" 11708msgstr "Solsystemets oföränderliga plan" 11709 11710#: src/ui_viewDialog.h:3960 11711msgid "Add/remove landscapes..." 11712msgstr "Lägg till/ta bort landskap" 11713 11714#: src/ui_viewDialog.h:3963 11715msgid "Draw horizon polyline if one is defined." 11716msgstr "Rita ut horisontpolylinje om en sådan finns definierad." 11717 11718#: src/ui_viewDialog.h:3965 11719msgid "Draw only polygon" 11720msgstr "Rita endast ut polygon" 11721 11722#: src/ui_viewDialog.h:3970 11723msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape" 11724msgstr "Ställ in planet och position som det bestäms för valt landskap" 11725 11726#: src/ui_viewDialog.h:3972 11727msgid "Position from landscape" 11728msgstr "Position från landskap" 11729 11730#: src/ui_viewDialog.h:3973 11731msgid "Show landscape labels" 11732msgstr "Visa landskapsetiketter" 11733 11734#: src/ui_viewDialog.h:3975 11735msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)" 11736msgstr "Visa belysningslager (ljusa fönster, ljusföroreningar etc.)" 11737 11738#: src/ui_viewDialog.h:3977 11739msgid "Show illumination " 11740msgstr "Visa belysning " 11741 11742#: src/ui_viewDialog.h:3979 11743msgid "Use minimal brightness as may be specified in landscape.ini" 11744msgstr "Använd lägsta ljusstyrka som den specificeras i landscape.ini" 11745 11746#: src/ui_viewDialog.h:3981 11747msgid "from landscape, if given" 11748msgstr "från landskap, om givet" 11749 11750#: src/ui_viewDialog.h:3983 11751msgid "Use minimal brightness to leave landscape visible also in darkness" 11752msgstr "Använd lägsta ljusstyrka för att göra landskap synliga även i mörker" 11753 11754#: src/ui_viewDialog.h:3985 11755msgid "Minimal brightness:" 11756msgstr "Lägsta ljusstyrka:" 11757 11758#: src/ui_viewDialog.h:3987 11759msgid "" 11760"Value range 0..1 (landscape is black at night - landscape is fully bright)" 11761msgstr "" 11762"Värdeomfång 0..1 (landskapet är svart på natten - landskapet är fullt " 11763"synligt)" 11764 11765#: src/ui_viewDialog.h:3989 11766msgid "Show fog" 11767msgstr "Visa dimma" 11768 11769#: src/ui_viewDialog.h:3990 11770msgid "Show ground" 11771msgstr "Visa markyta" 11772 11773#: src/ui_viewDialog.h:3991 11774msgid "Use this landscape as default" 11775msgstr "Använd detta landskap som standard" 11776 11777#: src/ui_viewDialog.h:3994 11778msgid "Use native names for planets from current culture" 11779msgstr "Använd ursprungliga namn på planeter för nuvarande stjärnmytologi" 11780 11781#: src/ui_viewDialog.h:3996 11782msgid "Use native names for planets" 11783msgstr "Använd ursprungliga namn för planeter" 11784 11785#: src/ui_viewDialog.h:3998 11786msgid "Color of constellation names" 11787msgstr "Stjärnbildsnamnens färg" 11788 11789#: src/ui_viewDialog.h:4000 11790msgid "Show labels" 11791msgstr "Visa etiketter" 11792 11793#: src/ui_viewDialog.h:4002 11794msgid "Select if you want names abbreviated, original or translated" 11795msgstr "Välj om du vill ha förkortade namn, originalnamn eller översatta namn" 11796 11797#: src/ui_viewDialog.h:4006 11798msgid "Color of asterism lines" 11799msgstr "Färg på asterismlinjer" 11800 11801#: src/ui_viewDialog.h:4008 11802msgid "Show asterism lines" 11803msgstr "Visa asterismlinjer" 11804 11805#: src/ui_viewDialog.h:4013 11806msgid "Color of constellation boundaries" 11807msgstr "Stjärnbildsgränsernas färg" 11808 11809#: src/ui_viewDialog.h:4016 11810msgid "Show boundaries of constellations" 11811msgstr "Visa stjärnbildsgränser" 11812 11813#: src/ui_viewDialog.h:4018 11814msgid "Show boundaries" 11815msgstr "Visa gränser" 11816 11817#: src/ui_viewDialog.h:4023 11818msgid "Color of ray helpers" 11819msgstr "Färg på hjälplinjer" 11820 11821#: src/ui_viewDialog.h:4025 11822msgid "Show ray helpers" 11823msgstr "Visa hjälplinjer" 11824 11825#: src/ui_viewDialog.h:4029 11826msgid "Show art in brightness" 11827msgstr "Visa grafik med ljusstyrka" 11828 11829#: src/ui_viewDialog.h:4031 11830msgid "Color of constellation lines" 11831msgstr "Stjärnbildslinjernas färg" 11832 11833#: src/ui_viewDialog.h:4033 11834msgid "Show constellation lines" 11835msgstr "Visa stjärnbildslinjer" 11836 11837#: src/ui_viewDialog.h:4038 11838msgid "Color of asterism names" 11839msgstr "Färg på asterismnamn" 11840 11841#: src/ui_viewDialog.h:4040 11842msgid "Show asterism labels" 11843msgstr "Visa etiketter för asterismer" 11844 11845#: src/ui_viewDialog.h:4041 11846msgid "Constellations font size" 11847msgstr "Teckenstorlek på stjärnbildsetiketter" 11848 11849#: src/ui_viewDialog.h:4042 11850msgid "Asterisms font size" 11851msgstr "Teckenstorlek på asterismetiketter" 11852 11853#: src/ui_viewDialog.h:4043 11854msgid "Use this sky culture as default" 11855msgstr "Använd denna himmelskultur som standard" 11856 11857#: src/ui_configurationDialog.h:1669 11858msgid "Configuration" 11859msgstr "Konfiguration" 11860 11861#: src/ui_configurationDialog.h:1675 11862msgid "Main" 11863msgstr "Allmänt" 11864 11865#: src/ui_configurationDialog.h:1677 11866msgid "Information" 11867msgstr "Information" 11868 11869#: src/ui_configurationDialog.h:1679 src/ui_configurationDialog.h:1738 11870msgid "Selected object information" 11871msgstr "Information om valt objekt" 11872 11873#: src/ui_configurationDialog.h:1682 11874msgctxt "Additional settings for Graphical User Interface" 11875msgid "Extras" 11876msgstr "Extra" 11877 11878#: src/ui_configurationDialog.h:1684 11879msgid "Additional settings for Graphical User Interface" 11880msgstr "Ytterligare inställningar för användargränssnitt" 11881 11882#: src/ui_configurationDialog.h:1687 11883#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1363 11884#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:488 11885msgid "Time" 11886msgstr "Tid" 11887 11888#: src/ui_configurationDialog.h:1689 11889msgid "Tools" 11890msgstr "Verktyg" 11891 11892#: src/ui_configurationDialog.h:1693 11893msgid "Plugins" 11894msgstr "Insticksprogram" 11895 11896#: src/ui_configurationDialog.h:1696 11897msgid "Language settings" 11898msgstr "Språkinställningar" 11899 11900#: src/ui_configurationDialog.h:1697 11901msgid "Program Language" 11902msgstr "Programspråk" 11903 11904#: src/ui_configurationDialog.h:1698 11905msgid "Sky Culture Language" 11906msgstr "Stjärnmytologispråk" 11907 11908#: src/ui_configurationDialog.h:1700 11909msgid "This feature has not been thoroughly tested yet!" 11910msgstr "Denna funktion har inte testats fullt ut än!" 11911 11912#: src/ui_configurationDialog.h:1702 11913msgid "Ephemeris settings" 11914msgstr "Efemeridinställningar" 11915 11916#: src/ui_configurationDialog.h:1704 11917msgid "DE430 provides highest accuracy, only for years 1550...2650." 11918msgstr "DE430 ger högsta noggrannhet, endast för åren 1550...2650." 11919 11920#: src/ui_configurationDialog.h:1706 11921msgid "Use DE430 (high accuracy)" 11922msgstr "Använd DE430 (hög noggrannhet)" 11923 11924#: src/ui_configurationDialog.h:1707 src/ui_configurationDialog.h:1708 11925#: src/ui_configurationDialog.h:1719 src/ui_configurationDialog.h:1720 11926msgid "Not installed" 11927msgstr "Ej installerad" 11928 11929#: src/ui_configurationDialog.h:1710 11930msgid "" 11931"DE431 provides position data for years -13000...+17000. For special " 11932"applications only." 11933msgstr "" 11934"DE431 ger positionsdata för åren -13000...+17000. Endast vid speciella " 11935"tillämpningar." 11936 11937#: src/ui_configurationDialog.h:1712 11938msgid "Use DE431 (long-time data)" 11939msgstr "Använd DE431 (långtidsdata)" 11940 11941#: src/ui_configurationDialog.h:1713 11942msgid "Use DE441 (long-time data)" 11943msgstr "Använd DE441 (långtidsdata)" 11944 11945#: src/ui_configurationDialog.h:1715 11946msgid "" 11947"Using VSOP87 is recommended for years -4000...+8000 only, but delivers " 11948"useful positions outside this range." 11949msgstr "" 11950"VSOP87 rekommenderas endast för åren -4000...+8000, men visar även " 11951"användbara positioner utanför detta intervall." 11952 11953#: src/ui_configurationDialog.h:1717 11954msgid "" 11955"VSOP87/ELP2000-82B is used when these are not installed or not activated." 11956msgstr "" 11957"VSOP87/ELP2000-82B används när dessa inte är installerade eller " 11958"inaktiverade." 11959 11960#: src/ui_configurationDialog.h:1718 11961msgid "Use DE440 (high accuracy)" 11962msgstr "Använd DE440 (hög noggrannhet)" 11963 11964#: src/ui_configurationDialog.h:1721 11965msgid "Default options" 11966msgstr "Standardval" 11967 11968#: src/ui_configurationDialog.h:1722 11969msgid "Save view" 11970msgstr "Spara vy" 11971 11972#: src/ui_configurationDialog.h:1724 11973msgid "" 11974"Save the settings you've changed this session to be the same the next time " 11975"you start Stellarium" 11976msgstr "" 11977"Spara inställningarna du ändrat i denna session så att dessa används nästa " 11978"gång du startar Stellarium" 11979 11980#: src/ui_configurationDialog.h:1726 11981#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1097 11982#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:243 11983#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:295 11984#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:246 11985#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:313 11986#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:354 11987#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:271 11988#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:506 11989#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:607 11990#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:345 11991#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:257 11992#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:319 11993msgid "Save settings" 11994msgstr "Spara inställningar" 11995 11996#: src/ui_configurationDialog.h:1728 11997msgid "Restore the default settings that came with Stellarium" 11998msgstr "Återställ inställningarna till ursprungliga värden." 11999 12000#: src/ui_configurationDialog.h:1730 12001#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:342 12002#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1096 12003#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:263 12004#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:242 12005#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:294 12006#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:245 12007#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:312 12008#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:353 12009#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:270 12010#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:505 12011#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:606 12012#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:344 12013#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:256 12014#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:446 12015#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:318 12016#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:747 12017#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:828 12018msgid "Restore defaults" 12019msgstr "Återställ standardvärden" 12020 12021#: src/ui_configurationDialog.h:1731 12022msgid "" 12023"Save either the current FOV and direction of view or all the current options" 12024" for use at next startup. Restoring default settings requires a restart of " 12025"Stellarium. " 12026msgstr "" 12027"Spara antingen nuvarande synfält och vyriktning, eller alla nuvarande " 12028"inställningar till nästa uppstart. En omstart av Stellarium krävs vid " 12029"återställning av inställningar. " 12030 12031#: src/ui_configurationDialog.h:1733 12032msgid "The vertical field (height) of your view when Stellarium starts" 12033msgstr "Vyns vertikalfält (höjd) när Stellarium startar" 12034 12035#: src/ui_configurationDialog.h:1736 12036msgid "The direction you're looking when Stellarium starts" 12037msgstr "Den riktning du ser när Stellarium startar" 12038 12039#: src/ui_configurationDialog.h:1740 12040msgid "Display user customized information" 12041msgstr "Visa användaranpassad information" 12042 12043#: src/ui_configurationDialog.h:1742 12044msgctxt "info group name" 12045msgid "Customized" 12046msgstr "Användaranpassad" 12047 12048#: src/ui_configurationDialog.h:1744 12049msgid "Display all information available" 12050msgstr "Visa all tillgänglig information" 12051 12052#: src/ui_configurationDialog.h:1746 12053msgctxt "info group name" 12054msgid "All available" 12055msgstr "Alla tillgängliga" 12056 12057#: src/ui_configurationDialog.h:1748 12058msgid "Display no information" 12059msgstr "Visa ingen information" 12060 12061#: src/ui_configurationDialog.h:1750 12062msgctxt "info group name" 12063msgid "None" 12064msgstr "Inga" 12065 12066#: src/ui_configurationDialog.h:1752 12067msgid "Display less information" 12068msgstr "Visa mindre information" 12069 12070#: src/ui_configurationDialog.h:1754 12071msgctxt "info group name" 12072msgid "Short" 12073msgstr "Korta" 12074 12075#: src/ui_configurationDialog.h:1756 12076msgid "Display a preconfigured set of information" 12077msgstr "Visa förkonfigurerad informationsinställning" 12078 12079#: src/ui_configurationDialog.h:1758 12080msgctxt "info group name" 12081msgid "Default" 12082msgstr "Standard" 12083 12084#: src/ui_configurationDialog.h:1759 12085msgid "Displayed fields" 12086msgstr "Visade fält" 12087 12088#: src/ui_configurationDialog.h:1761 src/ui_configurationDialog.h:1781 12089msgid "Equatorial coordinates, equinox of date" 12090msgstr "Ekvatoriella koordinater, dagjämningspunkt för datum" 12091 12092#: src/ui_configurationDialog.h:1763 12093#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:204 12094msgid "Hour angle/Declination" 12095msgstr "Timvinkel/Deklination" 12096 12097#: src/ui_configurationDialog.h:1765 12098msgid "Ecliptic coordinates, equinox of date (only for Earth)" 12099msgstr "Ekliptiska koordinater, dagjämning för datum (endast på jorden)" 12100 12101#: src/ui_configurationDialog.h:1767 12102msgid "Ecliptic coordinates (of date)" 12103msgstr "Ekliptiska koordinater (för datum)" 12104 12105#: src/ui_configurationDialog.h:1769 12106msgid "Equatorial coordinates, equinox of J2000.0" 12107msgstr "Ekvatoriella koordinater, dagjämningspunkt för J2000.0" 12108 12109#: src/ui_configurationDialog.h:1771 12110msgid "Right ascension/Declination (J2000)" 12111msgstr "Rektascension/Deklination (J2000)" 12112 12113#: src/ui_configurationDialog.h:1772 12114msgid "Absolute magnitude" 12115msgstr "Absolut magnitud" 12116 12117#: src/ui_configurationDialog.h:1773 12118msgid "Supergalactic coordinates" 12119msgstr "Supergalaktiska koordinater" 12120 12121#: src/ui_configurationDialog.h:1775 12122msgid "Ecliptic coordinates, equinox J2000.0" 12123msgstr "Ekliptiska koordinater, dagjämning J2000.0" 12124 12125#: src/ui_configurationDialog.h:1777 12126msgid "Ecliptic coordinates (J2000)" 12127msgstr "Ekliptiska koordinater (J2000)" 12128 12129#: src/ui_configurationDialog.h:1779 12130msgid "Velocity" 12131msgstr "Hastighet" 12132 12133#: src/ui_configurationDialog.h:1783 12134msgid "Right ascension/Declination (of date)" 12135msgstr "Rektascension/Deklination (av datum)" 12136 12137#: src/ui_configurationDialog.h:1784 12138msgid "Sidereal time" 12139msgstr "Stjärntid" 12140 12141#: src/ui_configurationDialog.h:1786 12142msgid "Annual proper motion (stars) or hourly motion (solar system objects)" 12143msgstr "Årlig egenrörelse (stjärnor) och timvis rörelse (solsystemsobjekt)" 12144 12145#: src/ui_configurationDialog.h:1788 12146msgid "Proper Motion" 12147msgstr "Egenrörelse" 12148 12149#: src/ui_configurationDialog.h:1789 12150msgid "Galactic coordinates" 12151msgstr "Galaktiska koordinater" 12152 12153#: src/ui_configurationDialog.h:1791 12154msgid "The type of the object (star, planet, etc.)" 12155msgstr "Objektets typ (stjärna, planet, etc.)" 12156 12157#: src/ui_configurationDialog.h:1794 12158msgid "Additional coordinates (from plugins)" 12159msgstr "Ytterligare koordinater (från insticksmoduler)" 12160 12161#: src/ui_configurationDialog.h:1796 12162msgid "Show time of rise, transit and set of celestial object" 12163msgstr "Visa tid för uppgång, kulmination och nedgång för ett himmelsobjekt" 12164 12165#: src/ui_configurationDialog.h:1798 12166msgid "Rises, transits and sets" 12167msgstr "Går upp, kulminerar och går ned" 12168 12169#: src/ui_configurationDialog.h:1800 12170#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:297 12171msgid "3-letter IAU constellation abbreviation" 12172msgstr "Förkortning av IAU-stjärnbild (3 bokstäver)" 12173 12174#: src/ui_configurationDialog.h:1804 12175msgid "Angular or physical size" 12176msgstr "Vinkelstorlek eller fysisk storlek" 12177 12178#: src/ui_configurationDialog.h:1807 12179msgid "Visual magnitude" 12180msgstr "Visuell magnitud" 12181 12182#: src/ui_configurationDialog.h:1809 12183msgid "Horizontal coordinates" 12184msgstr "Horisontella koordinater" 12185 12186#: src/ui_configurationDialog.h:1811 12187msgid "Azimuth/Altitude" 12188msgstr "Azimut/altitud" 12189 12190#: src/ui_configurationDialog.h:1812 12191msgid "Catalog number(s)" 12192msgstr "Katalognummer" 12193 12194#: src/ui_configurationDialog.h:1815 12195msgid "Elongation and phase angle" 12196msgstr "Elongation och fasvinkel" 12197 12198#: src/ui_configurationDialog.h:1819 12199msgid "Spectral class, nebula type, etc." 12200msgstr "Spektralklass, nebulosatyp, etc." 12201 12202#: src/ui_configurationDialog.h:1821 12203msgid "Additional information" 12204msgstr "Ytterligare information" 12205 12206#: src/ui_configurationDialog.h:1823 12207msgid "Show Solar and Lunar positions if observed from Earth" 12208msgstr "Visa solens och månens positioner när observation sker från jorden" 12209 12210#: src/ui_configurationDialog.h:1825 12211msgid "Solar and Lunar position" 12212msgstr "Solens och månens positioner" 12213 12214#: src/ui_configurationDialog.h:1826 12215msgid "Show additional buttons" 12216msgstr "Visa ytterligare knappar" 12217 12218#: src/ui_configurationDialog.h:1828 12219msgid "" 12220"Toggle display of the button for the HiPS Surveys. Select a survey in the " 12221"View settings." 12222msgstr "" 12223"Växla visning av knapp för HiPS-kartläggningar. Välj en kartläggning i vy-" 12224"inställningarna." 12225 12226#: src/ui_configurationDialog.h:1830 12227msgid "HiPS Surveys" 12228msgstr "HiPS-kartläggningar" 12229 12230#: src/ui_configurationDialog.h:1833 12231msgid "A button to toggle equatorial J2000 grid" 12232msgstr "En knapp för att slå på ekvatoriellt rutnät i J2000" 12233 12234#: src/ui_configurationDialog.h:1835 12235msgid "ICRS grid" 12236msgstr "ICRS-rutnät" 12237 12238#: src/ui_configurationDialog.h:1837 12239msgid "Toggle vertical and horizontal image flip buttons." 12240msgstr "Växla knappar för vertikal och horisontell bildvändning." 12241 12242#: src/ui_configurationDialog.h:1839 12243msgid "Flip buttons" 12244msgstr "Vändknappar" 12245 12246#: src/ui_configurationDialog.h:1841 12247msgid "A button to toggle galactic grid" 12248msgstr "En knapp för att slå på galaktiskt rutnät" 12249 12250#: src/ui_configurationDialog.h:1845 12251msgid "Toggle display of the button for the Digitized Sky Survey." 12252msgstr "Växla visning av knapp för Digitized Sky Survey." 12253 12254#: src/ui_configurationDialog.h:1847 12255msgid "DSS survey" 12256msgstr "DSS-kartläggning" 12257 12258#: src/ui_configurationDialog.h:1849 12259msgid "A button to toggle ecliptic grid of date" 12260msgstr "En knapp för att slå på ekliptiskt rutnät (för datum)" 12261 12262#: src/ui_configurationDialog.h:1853 12263msgid "Toggle display of nebula images." 12264msgstr "Växla visning av nebulosabilder." 12265 12266#: src/ui_configurationDialog.h:1855 12267msgid "Nebula background" 12268msgstr "Nebulosabakgrund" 12269 12270#: src/ui_configurationDialog.h:1858 12271msgid "Enable a feature to store favorite views." 12272msgstr "Slå på en funktion för att spara favoritvyer." 12273 12274#: src/ui_configurationDialog.h:1860 src/ui_obsListDialog.h:248 12275msgid "Observing lists" 12276msgstr "Observationslistor" 12277 12278#: src/ui_configurationDialog.h:1863 12279msgid "Toggle the usage of background under GUI buttons" 12280msgstr "Slå på bakgrundsanvändning under GUI-knapparna" 12281 12282#: src/ui_configurationDialog.h:1865 12283msgid "Use buttons background" 12284msgstr "Använd knappbakgrund" 12285 12286#: src/ui_configurationDialog.h:1867 src/ui_configurationDialog.h:1871 12287#: src/ui_configurationDialog.h:1875 src/ui_configurationDialog.h:1879 12288#: src/ui_configurationDialog.h:1883 src/ui_configurationDialog.h:1887 12289msgid "Show button in addition to keyboard shortcut?" 12290msgstr "Visa knapp utöver tangentbordsgenväg?" 12291 12292#: src/ui_configurationDialog.h:1869 12293msgid "Quit button" 12294msgstr "Avslutaknapp" 12295 12296#: src/ui_configurationDialog.h:1877 12297msgid "Fullscreen button" 12298msgstr "Fullskärmsknapp" 12299 12300#: src/ui_configurationDialog.h:1881 12301msgid "Centering button" 12302msgstr "Centreringsknapp" 12303 12304#: src/ui_configurationDialog.h:1890 12305msgid "Star catalog updates" 12306msgstr "Uppdatering av stjärnkataloger" 12307 12308#: src/ui_configurationDialog.h:1892 12309msgid "Click here to start downloading" 12310msgstr "Klicka här för att ladda ner" 12311 12312#: src/ui_configurationDialog.h:1894 12313msgid "Download this file to view even more stars" 12314msgstr "Ladda ner denna fil för att visa ännu fler stjärnor" 12315 12316#: src/ui_configurationDialog.h:1896 12317msgid "Restart the download" 12318msgstr "Ladda ner på nytt" 12319 12320#: src/ui_configurationDialog.h:1898 12321msgid "Retry" 12322msgstr "Försök igen" 12323 12324#: src/ui_configurationDialog.h:1900 12325msgid "Stop the download. You can always restart it later" 12326msgstr "Stoppa nedladdningen. Du kan alltid starta om den senare" 12327 12328#: src/ui_configurationDialog.h:1903 12329msgid "Additional information settings" 12330msgstr "Ytterligare informationsinställningar" 12331 12332#: src/ui_configurationDialog.h:1904 12333msgid "Use short notation for unit of measurement of surface brightness" 12334msgstr "Använd kort beteckning för mätningsenhet för ytljusstyrka" 12335 12336#: src/ui_configurationDialog.h:1905 12337msgid "Use unit of measurement mag/arcsec^2 for surface brightness" 12338msgstr "Använd mätenhet mag/bågsek^2 för ytljusstyrka" 12339 12340#: src/ui_configurationDialog.h:1906 12341msgid "Use formatting output for coordinates and time" 12342msgstr "Använd formateringsutskrift för koordinater och tid" 12343 12344#: src/ui_configurationDialog.h:1907 12345msgid "Use designations for celestial coordinate systems" 12346msgstr "Använd beteckning för himmelska koordinatsystem" 12347 12348#: src/ui_configurationDialog.h:1908 12349#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:192 12350msgid "Startup date and time" 12351msgstr "Datum och tid vid start" 12352 12353#: src/ui_configurationDialog.h:1910 12354msgid "Starts Stellarium at system clock date and time" 12355msgstr "Startar Stellarium vid systemklockans datum och tid" 12356 12357#: src/ui_configurationDialog.h:1912 12358msgid "System date and time" 12359msgstr "Systemets datum och tid" 12360 12361#: src/ui_configurationDialog.h:1914 12362msgid "" 12363"Sets the simulation time to the next instance of this time of day when " 12364"Stellarium starts" 12365msgstr "" 12366"Ställer in simuleringstiden till nästa instans av den här tiden på dygnet " 12367"när Stellarium startar" 12368 12369#: src/ui_configurationDialog.h:1916 12370msgid "System date at:" 12371msgstr "Systemets datum kl:" 12372 12373#: src/ui_configurationDialog.h:1918 12374msgid "Use a specific date and time when Stellarium starts up" 12375msgstr "Använd ett angivet datum och tid när Stellarium startas upp" 12376 12377#: src/ui_configurationDialog.h:1920 12378msgid "Other:" 12379msgstr "Annat:" 12380 12381#: src/ui_configurationDialog.h:1922 12382msgid "Use current local date and time" 12383msgstr "Använd lokalt datum och tid" 12384 12385#: src/ui_configurationDialog.h:1924 12386msgid "use current" 12387msgstr "använd aktuellt" 12388 12389#: src/ui_configurationDialog.h:1926 12390msgid "" 12391"These settings control the way time and date are displayed in the bottom " 12392"bar." 12393msgstr "" 12394"Denna inställning kontrollerar hur tid och datum visas i fliken nederst." 12395 12396#: src/ui_configurationDialog.h:1928 12397msgid "Display formats of date and time" 12398msgstr "Visningsformat för datum och tid" 12399 12400#: src/ui_configurationDialog.h:1929 12401#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:472 12402msgid "Date:" 12403msgstr "Datum:" 12404 12405#: src/ui_configurationDialog.h:1930 12406msgid "and time:" 12407msgstr "och tid:" 12408 12409#: src/ui_configurationDialog.h:1931 12410msgid "Time correction" 12411msgstr "Tidskorrigering" 12412 12413#: src/ui_configurationDialog.h:1934 12414msgid "Edit equation" 12415msgstr "Redigera ekvation" 12416 12417#: src/ui_configurationDialog.h:1936 12418msgid "Planetarium options" 12419msgstr "Planetariumalternativ" 12420 12421#: src/ui_configurationDialog.h:1938 12422msgid "Allow mouse to pan (drag)" 12423msgstr "Tillåt panorering med musen (dragning)" 12424 12425#: src/ui_configurationDialog.h:1940 12426msgid "Enable mouse navigation" 12427msgstr "Aktivera musnavigering" 12428 12429#: src/ui_configurationDialog.h:1942 src/ui_configurationDialog.h:1944 12430msgid "Info text color at daylight" 12431msgstr "Infotextfärg i dagsljus" 12432 12433#: src/ui_configurationDialog.h:1946 12434msgid "Activate this option to calculate azimuth from south towards west." 12435msgstr "Slå på denna inställning för att visa azimut från söder till väster." 12436 12437#: src/ui_configurationDialog.h:1948 12438msgid "Azimuth from South" 12439msgstr "Azimut från söder" 12440 12441#: src/ui_configurationDialog.h:1950 12442msgid "" 12443"Kinetic scrolling means dragging text panels directly instead of dragging " 12444"window handles." 12445msgstr "" 12446"Kinetisk rullning innebär att texten direkt kan flyttas med muspekaren, " 12447"istället för att använda fönsterhandtaget. " 12448 12449#: src/ui_configurationDialog.h:1952 12450msgid "Use kinetic scrolling" 12451msgstr "Använd kinetisk rullning" 12452 12453#: src/ui_configurationDialog.h:1954 12454msgid "" 12455"Nutation is a small wobble of Earth's axis, amounting to a few arcseconds." 12456msgstr "" 12457"Nutation är små skakningar i jordens rotationsaxel, upp till några " 12458"bågsekunder." 12459 12460#: src/ui_configurationDialog.h:1956 12461msgid "Include nutation" 12462msgstr "Inkludera nutation" 12463 12464#: src/ui_configurationDialog.h:1958 12465msgid "Mask out everything outside a central circle in the main view" 12466msgstr "Maskera bort allting utanför en central cirkel i huvud vyn" 12467 12468#: src/ui_configurationDialog.h:1960 12469msgid "Disc viewport" 12470msgstr "Skivformad vyport" 12471 12472#: src/ui_configurationDialog.h:1962 12473msgid "" 12474"When enabled, the \"auto zoom out\" key will also set the initial viewing " 12475"direction" 12476msgstr "" 12477"När det aktiveras kommer knappen för \"automatisk utzoomning\" också ställa " 12478"in riktningen för visning vid start" 12479 12480#: src/ui_configurationDialog.h:1964 12481msgid "Auto-direction at zoom out" 12482msgstr "Autoriktning vid utzoomning" 12483 12484#: src/ui_configurationDialog.h:1966 src/ui_configurationDialog.h:1969 12485msgid "Hide other constellations when you click one" 12486msgstr "Dölj andra stjärnbilder när du klickar på en" 12487 12488#: src/ui_configurationDialog.h:1973 12489msgid "Use decimal degrees for coordinates" 12490msgstr "Använd decimalgrader för koordinater" 12491 12492#: src/ui_configurationDialog.h:1975 12493msgid "Use decimal degrees" 12494msgstr "Använd decimalgrader" 12495 12496#: src/ui_configurationDialog.h:1976 12497msgid "Dithering" 12498msgstr "Dither" 12499 12500#: src/ui_configurationDialog.h:1978 12501msgid "Align labels with the screen center" 12502msgstr "Justera etiketter efter skärmens mitt" 12503 12504#: src/ui_configurationDialog.h:1980 12505msgid "Gravity labels" 12506msgstr "Gravitationsetiketter" 12507 12508#: src/ui_configurationDialog.h:1982 12509msgid "Flash a short message when toggling mount mode." 12510msgstr "Visa ett kort meddelande vid växling av monteringsläge." 12511 12512#: src/ui_configurationDialog.h:1984 12513msgid "Indication for mount mode" 12514msgstr "Indikation för monteringsläge" 12515 12516#: src/ui_configurationDialog.h:1986 12517msgid "Hides the mouse cursor when inactive" 12518msgstr "Döljer muspekaren vid inaktivitet" 12519 12520#: src/ui_configurationDialog.h:1988 12521msgid "Mouse cursor timeout:" 12522msgstr "Tidsgräns för muspekare:" 12523 12524#: src/ui_configurationDialog.h:1990 12525msgid "seconds" 12526msgstr "sekunder" 12527 12528#: src/ui_configurationDialog.h:1993 12529msgid "Info text color for overwrite" 12530msgstr "" 12531 12532#: src/ui_configurationDialog.h:1996 12533msgid "Set one color for text in info panel for all objects" 12534msgstr "Välj en enda färg för all text i infopanelen för alla objekt" 12535 12536#: src/ui_configurationDialog.h:1998 12537msgid "Overwrite text color" 12538msgstr "Skriv över textfärg" 12539 12540#: src/ui_configurationDialog.h:2000 12541msgid "" 12542"Activate to view as seen from surface of the planet (recommended). If " 12543"switched off, display planetocentric view." 12544msgstr "" 12545"Aktivera för att se från ytan av planeten (rekommenderas). Om du slår av " 12546"detta, visa planetocentrisk vy." 12547 12548#: src/ui_configurationDialog.h:2002 12549msgid "Topocentric coordinates" 12550msgstr "Topocentriska koordinater" 12551 12552#: src/ui_configurationDialog.h:2004 12553msgid "" 12554"Annual aberration is an annual wobble in positions, amounting to max. about " 12555"20 arcseconds for observers on Earth." 12556msgstr "" 12557"Årlig aberration är en årlig skakning för positioner, som bidrar till " 12558"maximalt 20 bågsekunder för jordobservatörer." 12559 12560#: src/ui_configurationDialog.h:2006 12561msgid "Include aberration" 12562msgstr "Inkludera aberration" 12563 12564#: src/ui_configurationDialog.h:2008 12565msgid "Exaggerate aberration (for didactic explanations)" 12566msgstr "Förstora aberration (för utbildande ändamål)" 12567 12568#: src/ui_configurationDialog.h:2011 12569msgid "Allow keyboard to pan and zoom" 12570msgstr "Använd tangentbordet till att flytta och zooma" 12571 12572#: src/ui_configurationDialog.h:2013 12573msgid "Enable keyboard navigation" 12574msgstr "Aktivera tangentbordsnavigering" 12575 12576#: src/ui_configurationDialog.h:2018 12577msgid "" 12578"Spheric mirror distortion is used when projecting Stellarium onto a spheric " 12579"mirror for low-cost planetarium systems." 12580msgstr "" 12581"Sfärisk spegel distorsion används när Stellarium projiceras på en sfärisk " 12582"spegel i låg-budjet planetarie-system." 12583 12584#: src/ui_configurationDialog.h:2020 12585msgid "Spheric mirror distortion" 12586msgstr "Sfärisk spegel distorsion" 12587 12588#: src/ui_configurationDialog.h:2022 12589msgid "Automatic change of landscape when planet is changed" 12590msgstr "Automatisk förändring av landskap vid planetbyte" 12591 12592#: src/ui_configurationDialog.h:2024 12593msgid "Auto select landscapes" 12594msgstr "Automatiskt landskapsval" 12595 12596#: src/ui_configurationDialog.h:2026 12597msgid "" 12598"Auto-enable atmosphere and landscape when selecting a celestial body in the " 12599"location window." 12600msgstr "" 12601"Aktivera automatiskt atmosfär och landskap när en himlakropp väljs i " 12602"platsfönstret." 12603 12604#: src/ui_configurationDialog.h:2028 12605msgid "Auto-enabling for the environment" 12606msgstr "Aktivera automatiskt för miljön" 12607 12608#: src/ui_configurationDialog.h:2029 12609msgid "Font size: Screen" 12610msgstr "Teckenstorlek: Skärm" 12611 12612#: src/ui_configurationDialog.h:2031 12613msgid "Base font size for on-screen text" 12614msgstr "Basteckenstorlek för text på skärmen" 12615 12616#: src/ui_configurationDialog.h:2034 12617msgid "Graphical user interface" 12618msgstr "Grafiskt användargränssnitt" 12619 12620#: src/ui_configurationDialog.h:2036 12621msgctxt "abbreviation" 12622msgid "GUI" 12623msgstr "GUI" 12624 12625#: src/ui_configurationDialog.h:2038 12626msgid "Base font size for dialogs" 12627msgstr "Basteckenstorlek för dialogrutor" 12628 12629#: src/ui_configurationDialog.h:2041 12630msgid "Pre-select fonts for a particular writing system" 12631msgstr "Använd förvalda teckensnitt för särskilda skriftsystem" 12632 12633#: src/ui_configurationDialog.h:2044 12634msgid "Application font" 12635msgstr "Applikationsteckensnitt" 12636 12637#: src/ui_configurationDialog.h:2047 12638msgid "Allow mouse to zoom (mousewheel)" 12639msgstr "Tillåt zoomning med musen (hjulet)" 12640 12641#: src/ui_configurationDialog.h:2049 12642msgid "Enable mouse zooming" 12643msgstr "Slå på zoomning med musen" 12644 12645#: src/ui_configurationDialog.h:2051 12646msgid "Force date/time tab and focus on day input when activating date panel" 12647msgstr "" 12648 12649#: src/ui_configurationDialog.h:2053 12650msgid "Set keyboard focus to day input" 12651msgstr "" 12652 12653#: src/ui_configurationDialog.h:2054 12654msgid "Screenshots" 12655msgstr "Skärmbilder" 12656 12657#: src/ui_configurationDialog.h:2055 12658msgid "Screenshot Directory" 12659msgstr "Skärmbildskatalog" 12660 12661#: src/ui_configurationDialog.h:2057 12662msgid "File format" 12663msgstr "Filformat" 12664 12665#: src/ui_configurationDialog.h:2058 12666msgid "Invert colors" 12667msgstr "Invertera färger" 12668 12669#: src/ui_configurationDialog.h:2059 12670msgid "Custom size" 12671msgstr "Egenanpassad storlek" 12672 12673#: src/ui_configurationDialog.h:2062 src/ui_scriptConsole.h:416 12674msgid "Close window when script runs" 12675msgstr "Stäng fönstret när skriptet körs" 12676 12677#: src/ui_configurationDialog.h:2064 12678msgid "Run the selected script" 12679msgstr "Kör det valda skriptet" 12680 12681#: src/ui_configurationDialog.h:2068 12682msgid "Stop a running script" 12683msgstr "Stoppa ett körande skript" 12684 12685#: src/ui_configurationDialog.h:2072 12686msgid "Load at startup" 12687msgstr "Laddas vid start" 12688 12689#: src/ui_configurationDialog.h:2073 12690msgid "configure" 12691msgstr "Konfigurera" 12692 12693#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:263 12694msgid "Add/Remove Landscapes" 12695msgstr "Lägg till/ Ta bort landskap" 12696 12697#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:265 12698msgid "Add a new landscape" 12699msgstr "Lägg till nytt landskap" 12700 12701#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:266 12702msgid "Install a new landscape from a ZIP archive..." 12703msgstr "Installera nytt landskap från ZIP arkiv" 12704 12705#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:267 12706msgid "Switch to the new landscape after installation" 12707msgstr "Byt till nytt landskap efter installation" 12708 12709#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:272 12710#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:271 12711msgid "Remove" 12712msgstr "Ta bort" 12713 12714#: src/ui_addRemoveLandscapesDialog.h:273 12715msgid "" 12716"WARNING: Removing the selected landscape means deleting its files. This " 12717"operation is irreversible." 12718msgstr "" 12719"VARNING: Om det valda landskapet tas bort, raderas dess filer från din " 12720"dator. Denna åtgärd kan inte ångras." 12721 12722#: src/ui_shortcutsDialog.h:210 12723msgid "Keyboard Shortcuts" 12724msgstr "Kortkommandon" 12725 12726#: src/ui_shortcutsDialog.h:212 12727msgctxt "placeholder for input line" 12728msgid "Search the action..." 12729msgstr "Sök händelse..." 12730 12731#: src/ui_shortcutsDialog.h:213 12732msgid "Primary shortcut" 12733msgstr "Primärt kortkommando" 12734 12735#: src/ui_shortcutsDialog.h:214 12736msgid "Alternative shortcut" 12737msgstr "Alternativt kortkommando" 12738 12739#: src/ui_shortcutsDialog.h:215 12740msgid "Restore Defaults" 12741msgstr "Återställ standardvärden" 12742 12743#: src/ui_shortcutsDialog.h:216 12744msgid "Apply" 12745msgstr "Verkställ" 12746 12747#: src/ui_shortcutsDialog.h:217 12748msgid "Restore All Defaults" 12749msgstr "" 12750 12751#: src/ui_atmosphereDialog.h:180 12752msgid "Atmosphere Details" 12753msgstr "Atmosfärdetaljer" 12754 12755#: src/ui_atmosphereDialog.h:182 12756msgid "Refraction Settings" 12757msgstr "Refraktionsinställningar" 12758 12759#: src/ui_atmosphereDialog.h:183 12760msgid "Pressure (mbar):" 12761msgstr "Tryck (mbar):" 12762 12763#: src/ui_atmosphereDialog.h:184 12764msgid "Temperature (C):" 12765msgstr "Temperatur (C):" 12766 12767#: src/ui_atmosphereDialog.h:189 src/ui_greatRedSpotDialog.h:181 12768msgid "" 12769"Extinction is the loss of star brightness due to Earth's atmosphere. It is " 12770"given in mag/airmass, where airmass is number of atmospheres light has to " 12771"pass. (zenith: 1; horizon: about 40)" 12772msgstr "" 12773"Absorption är förlust av stjärnans ljusstyrka på grund av Jordens atmosfär. " 12774"Den anges i magnitud/luftmassa, där luftmassa är antalet atmosfärer ljus " 12775"måste passera genom. (zenit: 1; horisont: cirka 40)" 12776 12777#: src/ui_atmosphereDialog.h:191 12778msgid "Extinction Coefficient:" 12779msgstr "Absorptionskoefficient:" 12780 12781#: src/ui_atmosphereDialog.h:193 12782msgid "" 12783"Use about 0.12 for superb mountaintops, 0.2 for good rural landscape, 0.35 " 12784"for murky conditions." 12785msgstr "" 12786"Använd cirka 0,12 för bästa vyn från bergstoppar, 0,2 för bra förhållanden " 12787"på landsbygden, 0,35 för sämre förhållanden." 12788 12789#: src/ui_atmosphereDialog.h:196 12790msgid "Set the International Standard Atmosphere at the height 0 km MSL" 12791msgstr "" 12792"Ställ in den internationella standardatmosfären vid höjden 0 km " 12793"medelhavsnivå" 12794 12795#: src/ui_atmosphereDialog.h:198 12796msgid "Standard Atmosphere" 12797msgstr "Standardatmosfär" 12798 12799#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:168 12800msgid "Great Red Spot Details" 12801msgstr "Detaljer för Stora röda fläcken" 12802 12803#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:170 12804msgid "Custom settings for position of GRS" 12805msgstr "Anpassade inställningar för Röda fläcken" 12806 12807#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:171 12808msgid "yyyy.MM.dd hh:mm" 12809msgstr "åååå.MM.dd hh:mm" 12810 12811#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:172 12812msgid "Annual drift (degrees):" 12813msgstr "Årlig drift (grader):" 12814 12815#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:174 12816msgid "Jovigraphic longitude of Great Red Spot in System II" 12817msgstr "Jovigrafisk longitud för Stora röda fläcken i System II" 12818 12819#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:176 12820msgid "Longitude of GRS (degrees):" 12821msgstr "Longitud för Röda fläcken (grader):" 12822 12823#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:183 12824msgid "Date and Time (UTC):" 12825msgstr "Datum och tid (UTC):" 12826 12827#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:185 12828msgid "Open JUPOS website" 12829msgstr "" 12830 12831#: src/ui_greatRedSpotDialog.h:187 12832msgid "View recent GRS measurements" 12833msgstr "" 12834 12835#: src/ui_scriptConsole.h:391 12836msgid "Clear" 12837msgstr "" 12838 12839#: src/ui_scriptConsole.h:395 12840msgid "Pre-process script using SSC preprocessor" 12841msgstr "" 12842 12843#: src/ui_scriptConsole.h:400 12844msgid "Execute:" 12845msgstr "Exekvera:" 12846 12847#: src/ui_scriptConsole.h:409 12848msgid "Stop script" 12849msgstr "" 12850 12851#: src/ui_scriptConsole.h:412 12852msgid "Script" 12853msgstr "Skript" 12854 12855#: src/ui_scriptConsole.h:414 12856msgid "Output" 12857msgstr "Utdata" 12858 12859#: src/ui_scriptConsole.h:415 12860msgid "Load scripts from the User Directory by default" 12861msgstr "Ladda skript från användarkatalogen som standard" 12862 12863#: src/ui_scriptConsole.h:417 12864msgid "Clear output before script runs" 12865msgstr "Rensa utdata före skriptet körs" 12866 12867#: src/ui_scriptConsole.h:418 12868#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1098 12869#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:244 12870#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:286 12871#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:247 12872#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:314 12873#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:355 12874#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:608 12875#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:346 12876msgid "Settings" 12877msgstr "Inställningar" 12878 12879#: src/ui_scriptConsole.h:420 12880msgid "Cursor position" 12881msgstr "Pekarposition" 12882 12883#: src/ui_scriptConsole.h:422 12884msgid "R:0 C:0" 12885msgstr "" 12886 12887#: src/ui_scriptConsole.h:423 12888msgid "Include dir:" 12889msgstr "Inkludera katalog:" 12890 12891#: src/ui_scriptConsole.h:424 12892#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:344 12893msgid "..." 12894msgstr "…" 12895 12896#: src/ui_astroCalcDialog.h:1699 12897msgid "Positions" 12898msgstr "Positioner" 12899 12900#: src/ui_astroCalcDialog.h:1701 12901msgid "Celestial bodies above horizon" 12902msgstr "Himmelsobjekt över horisonten" 12903 12904#: src/ui_astroCalcDialog.h:1710 src/ui_astroCalcDialog.h:1885 12905#: src/ui_astroCalcDialog.h:1924 12906msgid "Graphs" 12907msgstr "Grafer" 12908 12909#: src/ui_astroCalcDialog.h:1712 12910msgctxt "What's Up Tonight" 12911msgid "WUT" 12912msgstr "VHIN" 12913 12914#: src/ui_astroCalcDialog.h:1717 12915msgctxt "Planetary Calculator" 12916msgid "PC" 12917msgstr "PR" 12918 12919#: src/ui_astroCalcDialog.h:1719 12920msgid "Planetary Calculator" 12921msgstr "Planetarisk räknare" 12922 12923#: src/ui_astroCalcDialog.h:1727 12924msgid "Export positions..." 12925msgstr "Exportera positioner..." 12926 12927#: src/ui_astroCalcDialog.h:1730 src/ui_astroCalcDialog.h:1892 12928msgid "Show objects brighter than magnitude" 12929msgstr "Visa objekt ljusare än magnitud" 12930 12931#: src/ui_astroCalcDialog.h:1732 src/ui_astroCalcDialog.h:1894 12932msgid "Up to mag.:" 12933msgstr "Upp till mag.:" 12934 12935#: src/ui_astroCalcDialog.h:1734 src/ui_astroCalcDialog.h:1761 12936msgid "Use horizontal coordinates" 12937msgstr "Använd horisontella koordinater" 12938 12939#: src/ui_astroCalcDialog.h:1736 src/ui_astroCalcDialog.h:1763 12940msgctxt "horizonal coordinates" 12941msgid "H.C." 12942msgstr "H.K." 12943 12944#: src/ui_astroCalcDialog.h:1738 12945msgid "List of objects above horizon" 12946msgstr "Lista över objekt över horisonten" 12947 12948#: src/ui_astroCalcDialog.h:1742 12949msgid "Show connecting line between the ephemeris markers" 12950msgstr "Visa en linje mellan efemeridmarkörerna" 12951 12952#: src/ui_astroCalcDialog.h:1744 12953msgctxt "show line" 12954msgid "line" 12955msgstr "linje" 12956 12957#: src/ui_astroCalcDialog.h:1746 12958msgid "Show markers of positions of the current celestial body on the sky" 12959msgstr "Visa positionsmarkörer för nuvarande himlakropp på himlen" 12960 12961#: src/ui_astroCalcDialog.h:1748 12962msgid "markers" 12963msgstr "markörer" 12964 12965#: src/ui_astroCalcDialog.h:1750 12966msgid "Show dates of positions of current celestial body near markers" 12967msgstr "Visa datum för himlakroppens positioner nära markörerna" 12968 12969#: src/ui_astroCalcDialog.h:1752 12970msgid "dates" 12971msgstr "datum" 12972 12973#: src/ui_astroCalcDialog.h:1754 12974msgid "Show magnitudes of current celestial body" 12975msgstr "Visa magnitud för nuvarande himlakropp" 12976 12977#: src/ui_astroCalcDialog.h:1756 12978msgid "magnitudes" 12979msgstr "magnituder" 12980 12981#: src/ui_astroCalcDialog.h:1758 src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:197 12982msgid "Extra options for ephemeris visualization" 12983msgstr "Ytterligare inställningar för efemeridvisning" 12984 12985#: src/ui_astroCalcDialog.h:1765 12986msgid "Color of ephemeris marker for first celestial body" 12987msgstr "Färg på första himlakroppens efemeridmarkör" 12988 12989#: src/ui_astroCalcDialog.h:1768 12990msgid "Color of ephemeris marker for second celestial body" 12991msgstr "Färg på andra himlakroppens efemeridmarkör" 12992 12993#: src/ui_astroCalcDialog.h:1771 12994msgid "Color of selected ephemeris marker" 12995msgstr "Färg på vald efemeridmarkör" 12996 12997#: src/ui_astroCalcDialog.h:1774 12998msgid "Color of Mercury's ephemeris marker" 12999msgstr "Färg på Merkurius efemeridmarkör" 13000 13001#: src/ui_astroCalcDialog.h:1777 13002msgid "Color of Venus' ephemeris marker" 13003msgstr "Färg på Venus efemeridmarkör" 13004 13005#: src/ui_astroCalcDialog.h:1781 13006msgid "Color of Mars' ephemeris marker" 13007msgstr "Färg på Mars efemeridmarkör" 13008 13009#: src/ui_astroCalcDialog.h:1784 13010msgid "Color of Jupiter's ephemeris marker" 13011msgstr "Färg på Jupiters efemeridmarkör" 13012 13013#: src/ui_astroCalcDialog.h:1787 13014msgid "Color of Saturn's ephemeris marker" 13015msgstr "Färg på Saturnus efemeridmarkör" 13016 13017#: src/ui_astroCalcDialog.h:1789 13018msgid "Cleanup ephemerides" 13019msgstr "Rensa bandata" 13020 13021#: src/ui_astroCalcDialog.h:1790 13022msgid "Export ephemeris..." 13023msgstr "Exportera efemerid..." 13024 13025#: src/ui_astroCalcDialog.h:1792 src/ui_astroCalcDialog.h:1835 13026#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1192 13027msgid "Calculations require time, please be patient" 13028msgstr "Beräkningar tar tid, ha tålamod" 13029 13030#: src/ui_astroCalcDialog.h:1795 src/ui_astroCalcDialog.h:1820 13031#: src/ui_astroCalcDialog.h:1830 13032#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:194 13033msgid "From:" 13034msgstr "Från:" 13035 13036#: src/ui_astroCalcDialog.h:1796 src/ui_astroCalcDialog.h:1821 13037#: src/ui_astroCalcDialog.h:1831 13038#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:195 13039msgid "To:" 13040msgstr "Till:" 13041 13042#: src/ui_astroCalcDialog.h:1797 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:153 13043msgid "Time step:" 13044msgstr "Tidssteg:" 13045 13046#: src/ui_astroCalcDialog.h:1799 src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:152 13047msgid "Custom time step for ephemeris visualization" 13048msgstr "Egenanpassat tidssteg för visualisering av efemerider" 13049 13050#: src/ui_astroCalcDialog.h:1801 13051msgid "Celestial body:" 13052msgstr "Himlakropp" 13053 13054#: src/ui_astroCalcDialog.h:1803 13055msgid "First celestial body" 13056msgstr "Första himlakroppen" 13057 13058#: src/ui_astroCalcDialog.h:1806 src/ui_astroCalcDialog.h:1825 13059msgid "and" 13060msgstr "och" 13061 13062#: src/ui_astroCalcDialog.h:1808 13063msgid "Second celestial body" 13064msgstr "Andra himlakroppen" 13065 13066#: src/ui_astroCalcDialog.h:1812 13067msgid "" 13068"Compute ephemeris for all planets visible to the unaided eye (works on Earth" 13069" only)" 13070msgstr "" 13071"Beräkna efemerider för alla planeter som syns för blotta ögat (fungerar bara" 13072" på jorden)" 13073 13074#: src/ui_astroCalcDialog.h:1814 13075msgid "all naked-eye planets" 13076msgstr "alla planeter synliga för blotta ögat " 13077 13078#: src/ui_astroCalcDialog.h:1815 13079msgid "Cleanup transits" 13080msgstr "Rensa passager" 13081 13082#: src/ui_astroCalcDialog.h:1816 13083msgid "Export transits..." 13084msgstr "Exportera passager..." 13085 13086#: src/ui_astroCalcDialog.h:1818 13087msgid "Celestial object:" 13088msgstr "Himmelsobjekt:" 13089 13090#: src/ui_astroCalcDialog.h:1822 13091msgid "Table of approximate transits for selected celestial object" 13092msgstr "Tabell över ungefärliga passager för valt himmelsobjekt" 13093 13094#: src/ui_astroCalcDialog.h:1823 13095msgid "" 13096"Note: artificial satellites and unnamed stars are excluded from calculation" 13097msgstr "" 13098"Notera att artificiella satelliter och stjärnor utan namn exkluderas från " 13099"beräkningen" 13100 13101#: src/ui_astroCalcDialog.h:1824 13102msgid "Between objects:" 13103msgstr "Mellan objekt:" 13104 13105#: src/ui_astroCalcDialog.h:1829 13106msgid "Maximum allowed separation:" 13107msgstr "Maximal tillåten separation:" 13108 13109#: src/ui_astroCalcDialog.h:1832 13110msgid "Cleanup of phenomena" 13111msgstr "Rensa fenomen" 13112 13113#: src/ui_astroCalcDialog.h:1833 13114msgid "Export phenomena..." 13115msgstr "Exportera fenomen..." 13116 13117#: src/ui_astroCalcDialog.h:1838 13118msgid "Calculate also:" 13119msgstr "Beräkna också:" 13120 13121#: src/ui_astroCalcDialog.h:1839 13122msgid "oppositions" 13123msgstr "oppositioner" 13124 13125#: src/ui_astroCalcDialog.h:1840 13126msgid "perihelion and aphelion" 13127msgstr "perihelium och aphelium" 13128 13129#: src/ui_astroCalcDialog.h:1841 13130msgid "Please select object to plot its graph 'Altitude vs. Time'." 13131msgstr "Välj ett objekt för att kartlägga dess graf 'Höjd över tid'." 13132 13133#: src/ui_astroCalcDialog.h:1842 13134msgid "Also the graph for the Sun" 13135msgstr "Visa också graf för solen" 13136 13137#: src/ui_astroCalcDialog.h:1843 13138msgid "Also the graph for the Moon" 13139msgstr "Visa också graf för månen" 13140 13141#: src/ui_astroCalcDialog.h:1845 src/ui_astroCalcDialog.h:1857 13142msgid "" 13143"Draw only the part of the graph where altitude is greater than the value " 13144"given in the right box." 13145msgstr "" 13146"Rita endast ut den del av grafen där altituden är större än värdet i den " 13147"högra rutan." 13148 13149#: src/ui_astroCalcDialog.h:1847 src/ui_astroCalcDialog.h:1859 13150#: src/ui_astroCalcDialog.h:1909 13151msgid "Above altitude:" 13152msgstr "Över altitud:" 13153 13154#: src/ui_astroCalcDialog.h:1849 src/ui_astroCalcDialog.h:1861 13155msgid "Altitude limit in degrees" 13156msgstr "Altitudgräns i grader" 13157 13158#: src/ui_astroCalcDialog.h:1852 13159msgid "Altitude vs. Time" 13160msgstr "Höjd över tid" 13161 13162#: src/ui_astroCalcDialog.h:1853 13163msgid "Please select object to plot its graph 'Azimuth vs. Time'." 13164msgstr "Välj ett objekt för att rita ut dess graf 'Altitud över tid'." 13165 13166#: src/ui_astroCalcDialog.h:1855 13167msgid "Azimuth vs. Time" 13168msgstr "Azimut över tid" 13169 13170#: src/ui_astroCalcDialog.h:1864 13171msgid "Local Time in hours" 13172msgstr "Lokal tid i timmar" 13173 13174#: src/ui_astroCalcDialog.h:1867 13175msgid "" 13176"Please select object to plot its 'Monthly Elevation' graph for the current " 13177"year at selected time." 13178msgstr "" 13179"Välj ett objekt för att rita ut en graf över dess månatliga höjd för " 13180"nuvarande år vid vald tidpunkt." 13181 13182#: src/ui_astroCalcDialog.h:1869 13183msgid "Monthly Elevation" 13184msgstr "Månatlig höjd" 13185 13186#: src/ui_astroCalcDialog.h:1873 13187msgid "Draw graphs" 13188msgstr "Rita grafer" 13189 13190#: src/ui_astroCalcDialog.h:1874 13191msgid "Second graph:" 13192msgstr "Andra grafen:" 13193 13194#: src/ui_astroCalcDialog.h:1876 src/ui_astroCalcDialog.h:1880 13195msgid "How many years to display" 13196msgstr "Antal år att visa" 13197 13198#: src/ui_astroCalcDialog.h:1878 13199msgid "Duration:" 13200msgstr "Varaktighet:" 13201 13202#: src/ui_astroCalcDialog.h:1882 13203msgctxt "duration" 13204msgid "years" 13205msgstr "år" 13206 13207#: src/ui_astroCalcDialog.h:1883 13208msgid "First graph:" 13209msgstr "Första grafen:" 13210 13211#: src/ui_astroCalcDialog.h:1884 src/ui_astroCalcDialog.h:1887 13212msgid "Important note: this tool works on Earth only!" 13213msgstr "Obs: detta verktyg fungerar bara på jorden!" 13214 13215#: src/ui_astroCalcDialog.h:1886 13216msgid "Angular distance limit, degrees:" 13217msgstr "Gräns för vinkelavstånd, grader:" 13218 13219#: src/ui_astroCalcDialog.h:1888 13220msgid "Change of angular distance between the Moon and selected object" 13221msgstr "Förändring i vinkelavstånd mellan månen och valt objekt" 13222 13223#: src/ui_astroCalcDialog.h:1889 13224msgid "Lunar Distance" 13225msgstr "Avstånd till månen" 13226 13227#: src/ui_astroCalcDialog.h:1890 13228msgid "Show objects which are up:" 13229msgstr "Visa objekt som är synliga:" 13230 13231#: src/ui_astroCalcDialog.h:1895 13232msgid "Matching objects:" 13233msgstr "Matchande objekt:" 13234 13235#: src/ui_astroCalcDialog.h:1897 13236msgid "Export list of objects..." 13237msgstr "Exportera objektlista..." 13238 13239#: src/ui_astroCalcDialog.h:1898 13240msgid "Select a category:" 13241msgstr "Välj en kategori:" 13242 13243#: src/ui_astroCalcDialog.h:1910 13244msgid "First celestial body:" 13245msgstr "Första himlakroppen:" 13246 13247#: src/ui_astroCalcDialog.h:1911 13248msgid "Second celestial body:" 13249msgstr "Andra himlakroppen:" 13250 13251#: src/ui_astroCalcDialog.h:1912 13252msgid "Synodic period:" 13253msgstr "Synodisk omloppstid:" 13254 13255#: src/ui_astroCalcDialog.h:1914 13256msgid "Orbital velocity of first celestial body:" 13257msgstr "Första himlakroppens banhastighet:" 13258 13259#: src/ui_astroCalcDialog.h:1915 13260msgid "Angular distance:" 13261msgstr "Vinkelavstånd:" 13262 13263#: src/ui_astroCalcDialog.h:1916 13264msgid "Mean motion of second celestial body:" 13265msgstr "Genomsnittlig rörelse för den andra himlakroppen:" 13266 13267#: src/ui_astroCalcDialog.h:1917 13268msgid "Mean motion of first celestial body:" 13269msgstr "Genomsnittlig rörelse för den första himlakroppen:" 13270 13271#: src/ui_astroCalcDialog.h:1918 13272msgid "Orbital velocity of second celestial body:" 13273msgstr "Andra himlakroppens banhastighet:" 13274 13275#: src/ui_astroCalcDialog.h:1919 13276msgid "Orbital periods ratio:" 13277msgstr "Kvot mellan omloppstider:" 13278 13279#: src/ui_astroCalcDialog.h:1920 13280msgid "Equatorial diameters ratio:" 13281msgstr "Kvot mellan ekvatordiametrar:" 13282 13283#: src/ui_astroCalcDialog.h:1921 13284msgid "Linear distance:" 13285msgstr "Linjärt avstånd" 13286 13287#: src/ui_astroCalcDialog.h:1922 13288msgid "Data" 13289msgstr "Data" 13290 13291#: src/ui_astroCalcDialog.h:1923 13292msgid "" 13293"The change in the linear and angular distances between selected celestial " 13294"bodies" 13295msgstr "" 13296"Förändringen i linjärt avstånd och vinkelavstånd mellan valda himlakroppar" 13297 13298#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:195 13299msgid "Extra options" 13300msgstr "Extrainställningar" 13301 13302#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:198 13303msgid "Label each N steps, where N is" 13304msgstr "Sätt etikett på vart N:te steg, där N är" 13305 13306#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:199 13307msgid "Skip draw the unlabelled markers also" 13308msgstr "Visa bara etiketterade markörer" 13309 13310#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:200 13311msgid "Use smart format for dates" 13312msgstr "Använd smart formatering till datum" 13313 13314#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:201 13315msgid "Use small markers, when line is enabled" 13316msgstr "Använd små markörer när linjer är aktiverade" 13317 13318#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:202 13319msgid "Lines and markers always on" 13320msgstr "" 13321 13322#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:203 13323msgid "Ephemeris line thickness:" 13324msgstr "Tjocklek på efemeridlinjer" 13325 13326#: src/ui_astroCalcExtraEphemerisDialog.h:204 13327#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1062 13328msgctxt "pixels" 13329msgid "px" 13330msgstr "px" 13331 13332#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:150 13333msgid "Custom interval" 13334msgstr "Egenanpassat intervall" 13335 13336#: src/ui_astroCalcCustomStepsDialog.h:154 13337msgid "Unit of measurement:" 13338msgstr "Mätenhet:" 13339 13340#: src/ui_obsListDialog.h:250 13341msgid "List(s):" 13342msgstr "Lista:" 13343 13344#: src/ui_obsListDialog.h:251 13345msgid "Observing list description:" 13346msgstr "Beskrivning över observationslista:" 13347 13348#: src/ui_obsListDialog.h:253 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:250 13349msgid "Highlight all the objects of the selected list" 13350msgstr "Markera alla objekt i den valda listan" 13351 13352#: src/ui_obsListDialog.h:255 13353msgid "Highlight all" 13354msgstr "Markera alla" 13355 13356#: src/ui_obsListDialog.h:257 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:254 13357msgid "Clear all the highlight objects" 13358msgstr "Rensa alla markerade objekt" 13359 13360#: src/ui_obsListDialog.h:259 13361msgid "Clear highlight(s)" 13362msgstr "Rensa markeringar" 13363 13364#: src/ui_obsListDialog.h:261 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:258 13365msgid "Create a new observing list" 13366msgstr "Skapa ny observationslista" 13367 13368#: src/ui_obsListDialog.h:263 13369msgid "New list" 13370msgstr "Ny lista" 13371 13372#: src/ui_obsListDialog.h:265 src/ui_obsListCreateEditDialog.h:262 13373msgid "Edit the selected list" 13374msgstr "Redigera vald lista" 13375 13376#: src/ui_obsListDialog.h:267 13377msgid "Edit list" 13378msgstr "Redigera lista" 13379 13380#: src/ui_obsListDialog.h:269 13381msgid "Delete the selected list" 13382msgstr "Radera vald lista" 13383 13384#: src/ui_obsListDialog.h:271 13385msgid "Delete list" 13386msgstr "Radera lista" 13387 13388#: src/ui_obsListDialog.h:273 src/ui_obsListDialog.h:275 13389#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:266 13390msgid "Exit" 13391msgstr "Avsluta" 13392 13393#: src/ui_obsListDialog.h:276 13394msgid "Creation date:" 13395msgstr "Skapad den:" 13396 13397#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:243 13398msgid "Observing Lists creation/edition" 13399msgstr "Skapa/redigera observationslista" 13400 13401#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:246 13402msgid "Set the list as default" 13403msgstr "Sätt denna lista som standard" 13404 13405#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:248 13406msgid "Set list as default" 13407msgstr "Sätt lista som standard" 13408 13409#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:252 13410msgid "Add object" 13411msgstr "Lägg till objekt" 13412 13413#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:256 13414msgid "Remove object" 13415msgstr "Radera objekt" 13416 13417#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:260 13418msgid "Export list" 13419msgstr "Exportera lista" 13420 13421#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:264 13422msgid "Import list" 13423msgstr "Importera lista" 13424 13425#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:265 13426msgid "Save and Close " 13427msgstr "Spara och stäng" 13428 13429#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:267 13430msgid "Name of the list:" 13431msgstr "Namn på lista:" 13432 13433#: src/ui_obsListCreateEditDialog.h:268 13434#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1167 13435#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:216 13436msgid "Description:" 13437msgstr "Beskrivning:" 13438 13439#: src/ui_dsoColorsDialog.h:545 src/ui_orbitColorsDialog.h:387 13440msgid "Color settings" 13441msgstr "Anpassa färger" 13442 13443#: src/ui_dsoColorsDialog.h:547 13444msgid "Colors of labels and markers of deep-sky objects" 13445msgstr "Färg på etiketter och markörer för djuprymdsobjekt" 13446 13447#: src/ui_dsoColorsDialog.h:549 13448msgid "Color of markers of BL Lac objects" 13449msgstr "Färg på markörer till BL Lac-objekt" 13450 13451#: src/ui_dsoColorsDialog.h:551 13452msgid "Possible quasars" 13453msgstr "Möjliga kvasarer" 13454 13455#: src/ui_dsoColorsDialog.h:553 13456msgid "Color of markers of stars" 13457msgstr "Färg på markörer till stjärnor" 13458 13459#: src/ui_dsoColorsDialog.h:556 13460msgid "Possible planetary nebulae" 13461msgstr "Möjliga planetariska nebulosor" 13462 13463#: src/ui_dsoColorsDialog.h:558 13464msgid "Possible pl. nebulae" 13465msgstr "Möjliga pl. nebulosor" 13466 13467#: src/ui_dsoColorsDialog.h:561 13468msgid "Color of markers of emission-line stars" 13469msgstr "Färg på markörer till emissionslinjestjärnor" 13470 13471#: src/ui_dsoColorsDialog.h:567 13472msgid "Color of markers of blazars" 13473msgstr "Färg på markörer till blasarer" 13474 13475#: src/ui_dsoColorsDialog.h:572 13476msgid "Color of markers of interacting galaxies" 13477msgstr "Färg på markörer till interagerande galaxer" 13478 13479#: src/ui_dsoColorsDialog.h:576 13480msgid "Color of markers of young stellar objects" 13481msgstr "Färg på markörer till unga stjärnobjekt" 13482 13483#: src/ui_dsoColorsDialog.h:579 13484msgid "Color of markers of star clouds" 13485msgstr "Färg på markörer till stjärnmoln" 13486 13487#: src/ui_dsoColorsDialog.h:583 13488msgid "Color of markers of bipolar nebulae" 13489msgstr "Färg på markörer till bipolära nebulosor" 13490 13491#: src/ui_dsoColorsDialog.h:586 13492msgid "Color of markers of supernova candidates" 13493msgstr "Färg på markörer till supernovakandidater" 13494 13495#: src/ui_dsoColorsDialog.h:590 13496msgid "Color of markers of interstellar matter" 13497msgstr "Färg på markörer till interstellär materia" 13498 13499#: src/ui_dsoColorsDialog.h:593 13500msgid "Color of markers of galaxies" 13501msgstr "Färg på markörer till galaxer" 13502 13503#: src/ui_dsoColorsDialog.h:597 13504msgid "Color of markers of stellar associations" 13505msgstr "Färg på markörer till stjärnassociationer" 13506 13507#: src/ui_dsoColorsDialog.h:602 13508msgid "Color of markers of dark nebulae" 13509msgstr "Färg på markörer till mörka nebulosor" 13510 13511#: src/ui_dsoColorsDialog.h:605 13512msgid "Color of markers of emission nebulae" 13513msgstr "Färg på markörer till emissionsnebulosor" 13514 13515#: src/ui_dsoColorsDialog.h:608 13516msgid "Color of markers of active galaxies" 13517msgstr "Färg på markörer till aktiva galaxer" 13518 13519#: src/ui_dsoColorsDialog.h:612 13520msgid "Color of labels of deep-sky objects" 13521msgstr "Färg på etiketter för djuprymdsobjekt" 13522 13523#: src/ui_dsoColorsDialog.h:615 13524msgid "Color of markers of molecular clouds" 13525msgstr "Färg på markörer till molekylmoln" 13526 13527#: src/ui_dsoColorsDialog.h:619 13528msgid "Color of markers of star clusters" 13529msgstr "Färg på markörer till stjärnhopar" 13530 13531#: src/ui_dsoColorsDialog.h:623 13532msgid "Color of markers of globular star clusters" 13533msgstr "Färg på markörer till klothopar" 13534 13535#: src/ui_dsoColorsDialog.h:628 13536msgid "Clusters with neb." 13537msgstr "Hopar med nebulositet" 13538 13539#: src/ui_dsoColorsDialog.h:630 13540msgid "Color of markers of possible planetary nebulae" 13541msgstr "Färg på markörer till möjliga planetariska nebulosor" 13542 13543#: src/ui_dsoColorsDialog.h:635 13544msgid "Young stellar objects" 13545msgstr "Unga stjärnobjekt" 13546 13547#: src/ui_dsoColorsDialog.h:638 13548msgid "Color of markers of nebulae" 13549msgstr "Färg på markörer till nebulosor" 13550 13551#: src/ui_dsoColorsDialog.h:642 13552msgid "Color of markers of planetary nebulae" 13553msgstr "Färg på markörer till planetariska nebulosor" 13554 13555#: src/ui_dsoColorsDialog.h:645 13556msgid "Color of markers of supernova remnant candidates" 13557msgstr "Färg på markörer till supernovarestkandidater" 13558 13559#: src/ui_dsoColorsDialog.h:648 13560msgid "Color of markers of possible quasars" 13561msgstr "Färg på markörer till möjliga kvasarer" 13562 13563#: src/ui_dsoColorsDialog.h:652 plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:310 13564msgid "Color of markers of quasars" 13565msgstr "Färg på markörer till kvasarer" 13566 13567#: src/ui_dsoColorsDialog.h:655 13568msgid "Color of markers of reflection nebulae" 13569msgstr "Färg på markörer till reflektionsnebulosor" 13570 13571#: src/ui_dsoColorsDialog.h:658 13572msgid "Protoplanetary nebulae" 13573msgstr "Protoplanetariska nebulosor" 13574 13575#: src/ui_dsoColorsDialog.h:661 13576msgid "Markers of deep-sky objects" 13577msgstr "Markörer till djuprymdsobjekt" 13578 13579#: src/ui_dsoColorsDialog.h:663 13580msgid "Markers of DSOs" 13581msgstr "Markörer till DSO" 13582 13583#: src/ui_dsoColorsDialog.h:665 13584msgid "Color of markers of deep-sky objects" 13585msgstr "Färg på markörer till djuprymdsobjekt" 13586 13587#: src/ui_dsoColorsDialog.h:669 13588msgid "Color of markers of radio galaxies" 13589msgstr "Färg på markörer till radiogalaxer" 13590 13591#: src/ui_dsoColorsDialog.h:672 13592msgid "Color of markers of clusters associated with nebulosity" 13593msgstr "Färg på markörer till hopar förenade med nebulositet" 13594 13595#: src/ui_dsoColorsDialog.h:675 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:73 13596#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173 13597msgid "Quasars" 13598msgstr "Kvasarer" 13599 13600#: src/ui_dsoColorsDialog.h:677 13601msgid "Color of markers of emission objects" 13602msgstr "Färg på markörer till emissionsobjekt" 13603 13604#: src/ui_dsoColorsDialog.h:680 13605msgid "Molecular clouds" 13606msgstr "Molekylmoln" 13607 13608#: src/ui_dsoColorsDialog.h:683 13609msgid "Color of markers of open star clusters" 13610msgstr "Färg på markörer till öppna stjärnhopar" 13611 13612#: src/ui_dsoColorsDialog.h:686 13613msgid "Color of markers of symbiotic stars" 13614msgstr "Färg på markörer till symbiotiska stjärnor" 13615 13616#: src/ui_dsoColorsDialog.h:689 13617msgid "Color of markers of protoplanetary nebulae" 13618msgstr "Färg på markörer till protoplanetariska nebulosor" 13619 13620#: src/ui_dsoColorsDialog.h:692 13621msgid "Color of markers of hydrogen regions" 13622msgstr "Färg på markörer till väteregioner" 13623 13624#: src/ui_dsoColorsDialog.h:697 13625msgid "Color of markers of supernova remnants" 13626msgstr "Färg på markörer till supernovarester" 13627 13628#: src/ui_dsoColorsDialog.h:700 13629msgid "Labels of deep-sky objects" 13630msgstr "Etiketter till djuprymdsobjekt" 13631 13632#: src/ui_dsoColorsDialog.h:702 13633msgid "Labels of DSOs" 13634msgstr "Etiketter till DSO" 13635 13636#: src/ui_dsoColorsDialog.h:705 13637msgid "Color of markers for clusters of galaxies" 13638msgstr "Färg på markörer till galaxhopar" 13639 13640#: src/ui_dsoColorsDialog.h:708 13641msgid "Color of markers of regions of the sky" 13642msgstr "Färg på markörer till himmelsregioner" 13643 13644#: src/ui_orbitColorsDialog.h:389 13645msgid "Style of orbit colors" 13646msgstr "Färgstil på omloppsbanor" 13647 13648#: src/ui_orbitColorsDialog.h:390 13649msgid "One color for all orbits" 13650msgstr "En färg på alla omloppsbanor" 13651 13652#: src/ui_orbitColorsDialog.h:391 13653msgid "Separate colors for orbits by object type" 13654msgstr "Separata färger för omloppsbanor baserat på objekttyp" 13655 13656#: src/ui_orbitColorsDialog.h:392 13657msgid "Separate colors for orbits of major planets only" 13658msgstr "Separata färger endast för huvudplaneters omloppsbanor" 13659 13660#: src/ui_orbitColorsDialog.h:393 13661msgid "Colors of orbits of Solar system bodies" 13662msgstr "Färg på omloppsbanor till solsystemsobjekt" 13663 13664#: src/ui_orbitColorsDialog.h:394 13665msgid "Orbits of major planets" 13666msgstr "Huvudplaneters omloppsbanor" 13667 13668#: src/ui_orbitColorsDialog.h:395 13669msgid "Orbits of Oort cloud objects" 13670msgstr "Omloppsbanor till Oortmolnsobjekt" 13671 13672#: src/ui_orbitColorsDialog.h:399 13673msgid "Orbits of minor planets" 13674msgstr "Färg på småplaneters omloppsbanor" 13675 13676#: src/ui_orbitColorsDialog.h:400 13677msgid "Orbits of moons of planets" 13678msgstr "Planetmånars omloppsbanor" 13679 13680#: src/ui_orbitColorsDialog.h:404 13681msgid "Orbit of Neptune" 13682msgstr "Neptunus omloppsbana" 13683 13684#: src/ui_orbitColorsDialog.h:405 13685msgid "Orbit of Jupiter" 13686msgstr "Jupiters omloppsbana" 13687 13688#: src/ui_orbitColorsDialog.h:406 13689msgid "Orbit of Earth" 13690msgstr "Jordens omloppsbana" 13691 13692#: src/ui_orbitColorsDialog.h:407 13693msgid "Orbits of dwarf planets" 13694msgstr "Dvärgplaneters omloppsbanor" 13695 13696#: src/ui_orbitColorsDialog.h:411 13697msgid "Orbit of Saturn" 13698msgstr "Saturnus omloppsbana" 13699 13700#: src/ui_orbitColorsDialog.h:412 13701msgid "Orbits of comets" 13702msgstr "Kometers omloppsbanor" 13703 13704#: src/ui_orbitColorsDialog.h:413 13705msgid "Orbits of plutinos" 13706msgstr "Plutinors omloppsbanor" 13707 13708#: src/ui_orbitColorsDialog.h:417 13709msgid "Generic orbit" 13710msgstr "Allmän omloppsbana" 13711 13712#: src/ui_orbitColorsDialog.h:418 13713msgid "Orbits (trajectories) of interstellar objects" 13714msgstr "Banor för interstellära objekt" 13715 13716#: src/ui_orbitColorsDialog.h:419 13717msgid "Orbits of cubewanos" 13718msgstr "Cubewanors omloppsbanor" 13719 13720#: src/ui_orbitColorsDialog.h:420 13721msgid "Orbit of Venus" 13722msgstr "Venus omloppsbana" 13723 13724#: src/ui_orbitColorsDialog.h:421 13725msgid "Orbits of sednoids" 13726msgstr "Sednoiders omloppsbanor" 13727 13728#: src/ui_orbitColorsDialog.h:422 13729msgid "Orbits of scattered disk objects" 13730msgstr "Omloppsbanor till scattered disk-objekt" 13731 13732#: src/ui_orbitColorsDialog.h:423 13733msgid "Orbit of Uranus" 13734msgstr "Uranus omloppsbana" 13735 13736#: src/ui_orbitColorsDialog.h:424 13737msgid "Orbit of Mars" 13738msgstr "Mars omloppsbana" 13739 13740#: src/ui_orbitColorsDialog.h:425 13741msgid "Orbit of Mercury" 13742msgstr "Merkurius omloppsbana" 13743 13744#: src/ui_orbitColorsDialog.h:427 13745msgid "Color of generic orbit" 13746msgstr "Färg på allmän omloppsbana" 13747 13748#: src/ui_orbitColorsDialog.h:430 13749msgid "Color of major planet orbits" 13750msgstr "Färg på huvudplaneters omloppsbana" 13751 13752#: src/ui_orbitColorsDialog.h:433 13753msgid "Color of minor planet orbits" 13754msgstr "Färg på småplaneters omloppsbanor" 13755 13756#: src/ui_orbitColorsDialog.h:436 13757msgid "Color of dwarf planet orbits" 13758msgstr "Färg på dvärgplaneters omloppbanor" 13759 13760#: src/ui_orbitColorsDialog.h:439 13761msgid "Color of plutino orbits" 13762msgstr "Färg på plutinors omloppsbanor" 13763 13764#: src/ui_orbitColorsDialog.h:442 13765msgid "Color of scattered disk object orbits" 13766msgstr "Färg på omloppsbanor till scattered disk-objekt" 13767 13768#: src/ui_orbitColorsDialog.h:445 13769msgid "Color of interstellar objects' orbits" 13770msgstr "Färg på interstellära objekts banor" 13771 13772#: src/ui_orbitColorsDialog.h:448 13773msgid "Color of planet moon orbits" 13774msgstr "Färg på planeters månars omloppsbanor" 13775 13776#: src/ui_orbitColorsDialog.h:451 13777msgid "Color of comet orbits" 13778msgstr "Färg på kometers omloppsbanor" 13779 13780#: src/ui_orbitColorsDialog.h:454 13781msgid "Color of cubewano orbits" 13782msgstr "Färg på cubewano-omloppsbanor" 13783 13784#: src/ui_orbitColorsDialog.h:457 13785msgid "Color of sednoid orbits" 13786msgstr "Färg på sednoiders omloppsbanor" 13787 13788#: src/ui_orbitColorsDialog.h:461 13789msgid "Color of Oort cloud object orbits" 13790msgstr "Färg på omloppsbanor till Oortmolnsobjekt" 13791 13792#: src/ui_orbitColorsDialog.h:464 13793msgid "Color of Mercury orbit" 13794msgstr "Färg på Merkurius omloppsbana" 13795 13796#: src/ui_orbitColorsDialog.h:467 13797msgid "Color of Earth orbit" 13798msgstr "Färg på jordens omloppsbana" 13799 13800#: src/ui_orbitColorsDialog.h:470 13801msgid "Color of Jupiter orbit" 13802msgstr "Färg på Jupiters omloppsbana" 13803 13804#: src/ui_orbitColorsDialog.h:473 13805msgid "Color of Venus orbit" 13806msgstr "Färg på Venus omloppsbana" 13807 13808#: src/ui_orbitColorsDialog.h:476 13809msgid "Color of Mars orbit" 13810msgstr "Färg på Mars omloppsbana" 13811 13812#: src/ui_orbitColorsDialog.h:479 13813msgid "Color of Saturn orbit" 13814msgstr "Färg på Saturnus omloppsbana" 13815 13816#: src/ui_orbitColorsDialog.h:482 13817msgid "Color of Uranus orbit" 13818msgstr "Färg på Uranus omloppsbana" 13819 13820#: src/ui_orbitColorsDialog.h:485 13821msgid "Color of Neptune orbit" 13822msgstr "Färg på Neptunus omloppsbana" 13823 13824#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:58 13825#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142 13826#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143 13827#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:343 13828msgid "Angle Measure" 13829msgstr "Vinkelmått" 13830 13831#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:61 13832msgid "Provides an angle measurement tool" 13833msgstr "Ger möjlighet att mäta vinkelavstånd" 13834 13835#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:142 13836msgid "Angle measure" 13837msgstr "Vinkelmått" 13838 13839#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:143 13840msgid "Angle measure settings" 13841msgstr "" 13842 13843#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13844#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:599 13845msgid "The Angle Measure is enabled:" 13846msgstr "Vinkelmätning är aktiverad" 13847 13848#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13849#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:601 13850msgid "Drag with the left button to measure, left-click to clear." 13851msgstr "Dra med vänster muskanpp för att mäta, vänster-klick för att ta bort." 13852 13853#. TRANSLATORS: instructions for using the AngleMeasure plugin. 13854#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:603 13855msgid "Right-clicking changes the end point only." 13856msgstr "Höger-klick ändrar bara slutpunkten." 13857 13858#. TRANSLATORS: PA is abbreviation for phrase "Position Angle" 13859#: plugins/AngleMeasure/src/AngleMeasure.cpp:605 13860msgid "PA=" 13861msgstr "PV" 13862 13863#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:96 13864msgid "Angle Measure Plug-in" 13865msgstr "Insticksprogram för vinkelmått" 13866 13867#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:105 13868msgid "" 13869"The Angle Measure plugin is a small tool which is used to measure the " 13870"angular distance between two points on the sky (and calculation of position " 13871"angle between those two points)." 13872msgstr "" 13873"Insticksprogrammet för vinkelmått är ett verktyg som används för att mäta " 13874"vinkelavstånd mellan två punkter på himlen (och beräkning av " 13875"positionsvinkeln mellan dessa två punkter)." 13876 13877#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:106 13878msgid "" 13879"Start and end points in horizontal mode can be linked to the rotating sky, " 13880"which may be helpful to keep relations between landscape and some celestial " 13881"object or (with both linked) for Dobsonian starhopping." 13882msgstr "" 13883"Start- och slutpunkter i horisontläge kan länkas till den roterande himlen, " 13884"vilket kan vara användbart för att behålla förhållandet mellan landskapet " 13885"och himlakroppar eller (med båda länkade) för dobsonisk stjärnhoppning." 13886 13887#: plugins/AngleMeasure/src/gui/AngleMeasureDialog.cpp:107 13888msgid "" 13889"*goes misty eyed* I recall measuring the size of the Cassini Division when I" 13890" was a student. It was not the high academic glamor one might expect... It " 13891"was cloudy... It was rainy... The observatory lab had some old scopes set up" 13892" at one end, pointing at a <em>photograph</em> of Saturn at the other end of" 13893" the lab. We measured. We calculated. We wished we were in Hawaii." 13894msgstr "" 13895"Jag minns att jag mätte storleken på Cassinis delning när jag var student. " 13896"Det var inte den höga akademiska glamour man kan förvänta sig ... Det var " 13897"molnigt... Det var regnigt... Observatorielabbet hade några gamla teleskop " 13898"som inrättats i ena änden, riktade mot ett <em> fotografi </ em> av Saturnus" 13899" vid den andra änden av labbet. Vi mätte. Vi räknade. Vi önskade vi vore på " 13900"Hawaii." 13901 13902#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:316 13903#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:327 13904msgid "Pulsars Configuration" 13905msgstr "Konfiguration för pulsarer" 13906 13907#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:317 13908msgid "Angle Measure Plug-in Configuration" 13909msgstr "Konfigurera insticksprogrammet för vinkelmått" 13910 13911#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:319 13912msgid "Show in Equatorial Coordinates" 13913msgstr "Visa i ekvatoriella koordinater" 13914 13915#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:320 13916msgid "Display with position angle" 13917msgstr "Via med positionsvinkel" 13918 13919#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:322 13920#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:333 13921msgid "Text" 13922msgstr "Text" 13923 13924#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:324 13925#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:335 13926msgid "Line" 13927msgstr "Linje" 13928 13929#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:325 13930msgid "Show in Horizontal Coordinates" 13931msgstr "Visa med horisontella koordinater" 13932 13933#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:326 13934msgid "Attach start point to rotating sky" 13935msgstr "Fäst startpunkten på den roterande himlen" 13936 13937#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:327 13938msgid "Attach end point to rotating sky" 13939msgstr "Fäst slutpunkten på den roterande himlen" 13940 13941#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:329 13942msgid "(e.g. for Dobson starhopping)" 13943msgstr "(t.ex. för dobsonisk stjärnhoppning)" 13944 13945#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:331 13946msgid "Display with position angle " 13947msgstr "Visa med positionsvinkel " 13948 13949#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:337 13950msgid "Use dms format for angles" 13951msgstr "Använd dms-format för vinklar" 13952 13953#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:339 13954msgid "" 13955"When set, measurements are shown near the end of the line instead of its " 13956"starting point." 13957msgstr "" 13958 13959#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:341 13960msgid "Show measurements near mouse" 13961msgstr "" 13962 13963#: plugins/AngleMeasure/src/ui_angleMeasureDialog.h:344 13964#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1584 13965#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1197 13966#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:438 13967#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:275 13968#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:245 13969#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:297 13970#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:248 13971#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:315 13972#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:356 13973#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:283 13974#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:504 13975#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:630 13976#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:347 13977#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:259 13978#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:477 13979#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:321 13980#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:819 13981#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:879 13982msgctxt "tab in plugin windows" 13983msgid "About" 13984msgstr "Om insticksprogrammet" 13985 13986#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:87 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1513 13987#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:189 13988#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1429 13989msgid "Oculars" 13990msgstr "Okular" 13991 13992#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:90 13993msgid "" 13994"Shows the sky as if looking through a telescope eyepiece. (Only " 13995"magnification and field of view are simulated.) It can also show a sensor " 13996"frame and a Telrad sight." 13997msgstr "" 13998"Visar himlen som genom ett teleskop-okular. (Bara förstoringen och " 13999"synsfältet är simulerat). Den kan också visa en sensorram och ett Telrad-" 14000"sikte." 14001 14002#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:995 14003msgid "Please select an object before switching to ocular view." 14004msgstr "Välj ett objekt innan du byter till okularvisning." 14005 14006#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1101 14007msgid "&Previous ocular" 14008msgstr "&Föregående okular" 14009 14010#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1102 14011msgid "&Next ocular" 14012msgstr "&Nästa okular" 14013 14014#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1103 14015msgid "Select &ocular" 14016msgstr "Välj &okular" 14017 14018#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1145 14019msgid "Toggle &crosshair" 14020msgstr "Slå på/av &hårkors" 14021 14022#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1155 14023msgid "Configure &Oculars" 14024msgstr "Ställ in &okular" 14025 14026#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1164 14027msgid "Toggle &CCD" 14028msgstr "Slå på/av &CCD" 14029 14030#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1172 14031msgid "Toggle &Telrad" 14032msgstr "Slå på/av &Telrad" 14033 14034#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1181 14035msgid "&Previous CCD" 14036msgstr "&Föregående CCD" 14037 14038#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1182 14039msgid "&Next CCD" 14040msgstr "&Nästa CCD" 14041 14042#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1183 14043msgid "&Select CCD" 14044msgstr "&Välj CCD" 14045 14046#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1204 14047msgid "&Rotate CCD" 14048msgstr "&Rotera CCD" 14049 14050#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1216 14051msgid "&Reset rotation" 14052msgstr "&Återställ rotation" 14053 14054#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380 14055#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122 14056#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139 14057#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156 14058#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824 14059#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 14060msgid "Warning!" 14061msgstr "Varning!" 14062 14063#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1380 14064msgid "" 14065"Unable to display a sensor boundary: No sensors or telescopes are defined." 14066msgstr "" 14067"Kan inte visa sensorgräns: Inga sensorer eller teleskop finns definierade." 14068 14069#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1514 14070#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1464 14071msgid "Ocular view" 14072msgstr "Okular-vy" 14073 14074#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1515 14075msgid "Oculars popup menu" 14076msgstr "Oculars meny" 14077 14078#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1516 14079msgid "Show crosshairs" 14080msgstr "Visa hårkors" 14081 14082#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1517 14083msgid "Image sensor frame" 14084msgstr "Bildsensorram" 14085 14086#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1518 14087msgid "Telrad sight" 14088msgstr "Telrad-sikte" 14089 14090#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1519 14091#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:158 14092#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201 14093#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:173 14094#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:171 14095#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174 14096#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210 14097#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96 14098#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:149 14099#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103 14100#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:333 14101#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:275 14102#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:164 14103msgid "Show settings dialog" 14104msgstr "Visa inställningsdialog" 14105 14106#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1520 14107msgid "Toggle Oculars button bar" 14108msgstr "Slå på knapp för okular" 14109 14110#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1522 14111msgid "Select next telescope" 14112msgstr "Välj nästa teleskop" 14113 14114#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1524 14115msgid "Select previous telescope" 14116msgstr "Välj tidigare teleskop" 14117 14118#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1526 14119msgid "Select next eyepiece" 14120msgstr "Välj nästa okular" 14121 14122#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1528 14123msgid "Select previous eyepiece" 14124msgstr "Välj tidigare okular" 14125 14126#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1529 14127msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece clockwise" 14128msgstr "" 14129 14130#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1530 14131msgid "Rotate reticle pattern of the eyepiece counterclockwise" 14132msgstr "" 14133 14134#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1531 14135msgid "Toggle sensor crop overlay" 14136msgstr "" 14137 14138#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1532 14139msgid "Toggle sensor pixel grid" 14140msgstr "" 14141 14142#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1533 14143msgid "Toggle focuser overlay" 14144msgstr "" 14145 14146#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1755 14147msgctxt "abbreviated in the plugin" 14148msgid "RA/Dec (J2000.0) of cross" 14149msgstr "RA/dek (J2000.0) för kor" 14150 14151#. TRANSLATORS: Unit of measure for scale - arc-seconds per pixel 14152#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1766 14153#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:693 14154#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:865 14155msgid "\"/px" 14156msgstr "\"/px" 14157 14158#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:1785 14159msgctxt "pixel" 14160msgid "px" 14161msgstr "px" 14162 14163#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2025 14164#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:483 14165msgid "Ocular" 14166msgstr "Okular" 14167 14168#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2027 14169#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:485 14170msgid "Binocular" 14171msgstr "Kikare" 14172 14173#. TRANSLATORS: FL = Focal length 14174#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2047 14175#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:528 14176#, qt-format 14177msgid "Ocular FL: %1 mm" 14178msgstr "Okularets fokallängd: %1 mm" 14179 14180#. TRANSLATORS: aFOV = apparent field of view 14181#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2054 14182#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:537 14183#, qt-format 14184msgid "Ocular aFOV: %1" 14185msgstr "Skenbart synfält okular: %1" 14186 14187#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2065 14188#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:567 14189#, qt-format 14190msgid "Lens #%1" 14191msgstr "Lins #%1" 14192 14193#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2069 14194#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:571 14195#, qt-format 14196msgid "Lens #%1: %2" 14197msgstr "Lins #%1: %2" 14198 14199#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2074 14200msgid "Lens: none" 14201msgstr "Lins: ingen" 14202 14203#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2089 plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2150 14204#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:813 14205#, qt-format 14206msgid "Telescope #%1" 14207msgstr "Teleskop #%1" 14208 14209#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2098 14210#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:915 14211#, qt-format 14212msgid "Magnification: %1" 14213msgstr "Förstoring: %1" 14214 14215#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2105 14216#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:926 14217#, qt-format 14218msgid "Exit pupil: %1 mm" 14219msgstr "Utgångspupill: %1 mm" 14220 14221#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2112 14222#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:934 14223#, qt-format 14224msgid "FOV: %1" 14225msgstr "FOV: %1" 14226 14227#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2133 14228#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:681 14229#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:857 14230#, qt-format 14231msgid "Dimensions: %1" 14232msgstr "Mått: %1" 14233 14234#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2134 14235#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:687 14236#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:861 14237msgid "Binning" 14238msgstr "" 14239 14240#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2138 14241#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:641 14242#, qt-format 14243msgid "Sensor #%1" 14244msgstr "Sensor #%1" 14245 14246#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2142 14247#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:645 14248#, qt-format 14249msgid "Sensor #%1: %2" 14250msgstr "Sensor #%1: %2" 14251 14252#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2155 14253#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:817 14254#, qt-format 14255msgid "Telescope #%1: %2" 14256msgstr "Teleskop #%1: %2" 14257 14258#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2494 14259msgid "&Lens" 14260msgstr "&Lins" 14261 14262#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2495 14263msgid "&Previous lens" 14264msgstr "&Föregående lins" 14265 14266#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2496 14267msgid "&Next lens" 14268msgstr "&Nästa lins" 14269 14270#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2498 14271#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:179 14272msgid "None" 14273msgstr "Ingen" 14274 14275#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2525 14276msgid "&Telescope" 14277msgstr "&Teleskop" 14278 14279#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2526 14280msgid "&Previous telescope" 14281msgstr "&Föregående teleskop" 14282 14283#: plugins/Oculars/src/Oculars.cpp:2527 14284msgid "&Next telescope" 14285msgstr "&Nästa teleskop" 14286 14287#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:190 14288#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:216 14289msgid "Previous ocular" 14290msgstr "Föregående okular" 14291 14292#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:191 14293#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:218 14294msgid "Next ocular" 14295msgstr "Nästa okular" 14296 14297#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:192 14298#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:220 14299msgid "Previous lens" 14300msgstr "Föregående lins" 14301 14302#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:193 14303#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:222 14304msgid "Next lens" 14305msgstr "Nästa lins" 14306 14307#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:194 14308#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:224 14309msgid "Previous CCD frame" 14310msgstr "Föregående CCD-ruta" 14311 14312#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:195 14313#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:226 14314msgid "Next CCD frame" 14315msgstr "Nästa CCD-ruta" 14316 14317#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:196 14318#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:228 14319msgid "Previous telescope" 14320msgstr "Föregående teleskop" 14321 14322#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:197 14323#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:230 14324msgid "Next telescope" 14325msgstr "Nästa teleskop" 14326 14327#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:199 14328#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:280 14329msgid "Reset the sensor frame rotation" 14330msgstr "Återställ sensorramens rotation" 14331 14332#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:200 14333#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:250 14334msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees counterclockwise" 14335msgstr "Rotera sensorramen 15 grader moturs" 14336 14337#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:201 14338#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:260 14339msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees counterclockwise" 14340msgstr "Rotera sensorramen 5 grader moturs" 14341 14342#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:202 14343#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:270 14344msgid "Rotate the sensor frame 1 degree counterclockwise" 14345msgstr "Rotera sensorramen 1 grad moturs" 14346 14347#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:203 14348#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:310 14349msgid "Rotate the sensor frame 15 degrees clockwise" 14350msgstr "Rotera sensorramen 15 grader medurs" 14351 14352#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:204 14353#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:300 14354msgid "Rotate the sensor frame 5 degrees clockwise" 14355msgstr "Rotera sensorramen 5 grader medurs" 14356 14357#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:205 14358#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:290 14359msgid "Rotate the sensor frame 1 degree clockwise" 14360msgstr "Rotera sensorramen 1 grad medurs" 14361 14362#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:207 14363#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:282 14364msgid "Reset the prism rotation" 14365msgstr "" 14366 14367#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:208 14368#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:252 14369msgid "Rotate the prism 15 degrees counterclockwise" 14370msgstr "Rotera prismat 15 grader moturs" 14371 14372#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:209 14373#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:262 14374msgid "Rotate the prism 5 degrees counterclockwise" 14375msgstr "Rotera prismat 5 grader moturs" 14376 14377#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:210 14378#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:272 14379msgid "Rotate the prism 1 degree counterclockwise" 14380msgstr "Rotera prismat 1 grad moturs" 14381 14382#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:211 14383#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:312 14384msgid "Rotate the prism 15 degrees clockwise" 14385msgstr "Rotera prismat 15 grader medurs" 14386 14387#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:212 14388#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:302 14389msgid "Rotate the prism 5 degrees clockwise" 14390msgstr "Rotera prismat 5 grader medurs" 14391 14392#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:213 14393#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:292 14394msgid "Rotate the prism 1 degree clockwise" 14395msgstr "Rotera prismat 1 grad medurs" 14396 14397#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:530 14398msgid "Effective focal length of the ocular" 14399msgstr "Effektiv fokallängd för okularet." 14400 14401#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:540 14402msgid "Apparent field of view of the ocular" 14403msgstr "Skenbart synfält för okularet" 14404 14405#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:573 14406#, qt-format 14407msgid "Multiplicity: %1" 14408msgstr "Multiplicitet: %1" 14409 14410#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:578 14411msgid "Lens: None" 14412msgstr "Lins: Ingen" 14413 14414#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:579 14415msgid "Multiplicity: N/A" 14416msgstr "Multiplicitet: i.u." 14417 14418#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:583 14419msgid "Focal length of eyepiece" 14420msgstr "Okularets fokallängd" 14421 14422#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:683 14423#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:859 14424msgid "Dimensions field of view" 14425msgstr "Synfältsdimensioner" 14426 14427#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:694 14428#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:866 14429msgid "X scale" 14430msgstr "X-skala" 14431 14432#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:695 14433#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:867 14434msgid "Horizontal scale" 14435msgstr "Vågrät skala" 14436 14437#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:699 14438#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:868 14439msgid "Y scale" 14440msgstr "Y-skala" 14441 14442#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:700 14443#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:869 14444msgid "Vertical scale" 14445msgstr "Lodrät skala" 14446 14447#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:706 14448#, qt-format 14449msgid "Rotation: %1" 14450msgstr "Rotation: %1" 14451 14452#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:744 14453#, qt-format 14454msgid "PA of prism: %1" 14455msgstr "PV för prisma: %1" 14456 14457#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:747 14458msgid "Position angle of the off-axis guider' prism" 14459msgstr "" 14460 14461#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:896 14462msgid "Magnification provided by these binoculars" 14463msgstr "Förstoring hos denna kikare" 14464 14465#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:897 14466msgid "Actual field of view provided by these binoculars" 14467msgstr "Verkligt synfält hos denna kikare" 14468 14469#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:898 14470msgid "Exit pupil provided by these binoculars" 14471msgstr "Utgångspupill som ges av denna kikare" 14472 14473#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:906 14474msgid "Magnification provided by this ocular/lens/telescope combination" 14475msgstr "" 14476"Grad av förstoring som denna kombination av okular, lins och teleskop ger" 14477 14478#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:907 14479msgid "" 14480"Actual field of view provided by this ocular/lens/telescope combination" 14481msgstr "Verkligt synfält hos denna okular/lins/teleskop-kombination" 14482 14483#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:908 14484msgid "Exit pupil provided by this ocular/lens/telescope combination" 14485msgstr "Utgångspupill som ges av denna kombination av okular/lins/teleskop." 14486 14487#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:951 14488msgid "Rayleigh criterion" 14489msgstr "Rayleighkriterium" 14490 14491#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:953 14492msgid "The Rayleigh resolution criterion" 14493msgstr "Rayleighupplösningskriterium" 14494 14495#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:958 14496msgid "Dawes' limit" 14497msgstr "Dawes gräns" 14498 14499#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:960 14500msgid "Dawes' resolution criterion" 14501msgstr "Dawes upplösningskriterium" 14502 14503#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:965 14504msgid "Abbe's limit" 14505msgstr "Abbes gräns" 14506 14507#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:967 14508msgid "Abbe’s diffraction resolution limit" 14509msgstr "Abbes diffraktionsupplösningsgräns" 14510 14511#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:972 14512msgid "Sparrow's limit" 14513msgstr "Sparrows gräns" 14514 14515#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:974 14516msgid "Sparrow's resolution limit" 14517msgstr "Sparrows upplösningsgräns" 14518 14519#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1000 14520msgid "Visual resolution" 14521msgstr "Visuell upplösning" 14522 14523#: plugins/Oculars/src/gui/OcularsGuiPanel.cpp:1002 14524msgid "Visual resolution is based on eye properties and magnification" 14525msgstr "Den visuella upplösningen baseras på ögats egenskaper och förstoring" 14526 14527#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:122 14528msgid "Cannot delete the last sensor." 14529msgstr "" 14530 14531#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:139 14532msgid "Cannot delete the last ocular." 14533msgstr "" 14534 14535#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:156 14536msgid "Cannot delete the last telescope." 14537msgstr "" 14538 14539#. TRANSLATORS: tFOV for binoculars (tFOV = True Field of View) 14540#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:587 14541msgid "tFOV:" 14542msgstr "Verkligt synfält" 14543 14544#. TRANSLATORS: Magnification factor for binoculars 14545#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:589 14546msgid "Magnification factor:" 14547msgstr "Förstoringsfaktor" 14548 14549#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:590 14550#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1581 14551msgid "Diameter:" 14552msgstr "Diameter:" 14553 14554#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:594 14555#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1546 14556msgid "aFOV:" 14557msgstr "aFOV:" 14558 14559#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:595 14560#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1547 14561#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1582 14562msgid "Focal length:" 14563msgstr "Fokallängd:" 14564 14565#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:596 14566#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1543 14567msgid "Field stop:" 14568msgstr "Fältstopp:" 14569 14570#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:605 14571msgid "Oculars Plug-in" 14572msgstr "Okular plug-in" 14573 14574#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:613 14575msgid "Barlow lens feature" 14576msgstr "Barlowlinsytor" 14577 14578#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:614 14579msgid "Sensor crop overlay feature" 14580msgstr "" 14581 14582#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:615 14583msgid "Pixel grid feature" 14584msgstr "" 14585 14586#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:619 14587msgid "Overview" 14588msgstr "Översikt" 14589 14590#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:621 14591msgid "" 14592"This plugin is intended to simulate what you would see through an eyepiece." 14593" This configuration dialog can be used to add, modify, or delete eyepieces " 14594"and telescopes, as well as CCD Sensors. Your first time running the app " 14595"will populate some samples to get you started." 14596msgstr "" 14597 14598#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:622 14599msgid "You can choose to scale the image you see on the screen." 14600msgstr "Du kan välja att skala bilden du ser till att passa skärmen." 14601 14602#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:623 14603msgid "" 14604"This is intended to show you a better comparison of what one " 14605"eyepiece/telescope combination will be like when compared to another." 14606msgstr "" 14607"Detta är avsett att visa en bättre jämförelse av hur en kombination av " 14608"okular och teleskop kommer se ut jämfört med en annan." 14609 14610#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:624 14611msgid "" 14612"The same eyepiece in two different telescopes of differing focal length will" 14613" produce two different exit pupils, changing the view somewhat." 14614msgstr "" 14615"Samma okular i två olika teleskop (med olika fokallängder) kommer ge två " 14616"olika utgångspupiller, vilket ändrar vyn något." 14617 14618#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:625 14619msgid "" 14620"The trade-off of this is that, with the image scaled, a large part of the " 14621"screen can be wasted." 14622msgstr "" 14623"Kompromissen till detta blir att en stor del av skärmen inte används (när " 14624"bilden blir skalad)." 14625 14626#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:626 14627msgid "" 14628"Therefore we recommend that you leave it off, unless you feel you have a " 14629"need for it." 14630msgstr "" 14631 14632#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:627 14633msgid "You can toggle a crosshair in the view." 14634msgstr "Du kan växla hårkors i vyn" 14635 14636#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:628 14637#, qt-format 14638msgid "" 14639"You can toggle a Telrad finder. This feature draws three concentric circles " 14640"of 0.5%1, 2.0%1, and 4.0%1, helping you see what you would expect to see " 14641"with the naked eye through the Telrad (or similar) finder." 14642msgstr "" 14643 14644#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:629 14645msgid "" 14646"You can adjust the diameters or even add a fourth circle if you have a " 14647"different finder, or revert to the Telrad standard sizes." 14648msgstr "" 14649 14650#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:630 14651msgid "If you find any issues, please let me know. Enjoy!" 14652msgstr "" 14653 14654#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:633 14655msgid "Hot Keys" 14656msgstr "Snabbtangenter" 14657 14658#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:634 14659msgid "" 14660"The plug-in's key bindings can be edited in the Keyboard shortcuts editor " 14661"(F7)." 14662msgstr "Knappen för plug-in:et kan redigeras i Kortkommandon (F7)." 14663 14664#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:637 14665#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:303 14666#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:596 14667#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:316 14668msgid "Notes" 14669msgstr "Kommentarer" 14670 14671#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:638 14672msgid "" 14673"The sensor view has a feature to show a sensor crop overlay with information" 14674" about the crop size. The size of this rectangle may be adjusted when " 14675"binning is active (e.g. crop size of 100px will be adjusted to 99px by " 14676"binning 3)." 14677msgstr "" 14678 14679#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:639 14680#, qt-format 14681msgid "" 14682"In this case, information about crop size overlay will be marked by %1." 14683msgstr "" 14684 14685#: plugins/Oculars/src/gui/OcularDialog.cpp:640 14686msgid "" 14687"This mark is also displayed if the crop size is larger than the sensor size." 14688msgstr "" 14689 14690#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1431 14691msgid "Interface" 14692msgstr "Gränsnitt" 14693 14694#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1435 14695msgid "Arrow button scale (requires restart)" 14696msgstr "Tillåt skalning på tangenter (kräver omstart)" 14697 14698#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1437 14699msgid "" 14700"Mark it if you want the FOV value the same like at the startup of " 14701"Stellarium." 14702msgstr "" 14703"Markera om du vill ha synfältsvärdet detsamma som när Stellarium startas." 14704 14705#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1439 14706msgid "Restore FOV to initial values" 14707msgstr "Återställ synfält till initialvärde" 14708 14709#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1440 14710msgid "Show resolution criteria" 14711msgstr "Visa upplösningskriterier" 14712 14713#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1441 14714msgid "On-screen control panel" 14715msgstr "Kontrollpanel på skärm" 14716 14717#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1443 14718#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1447 14719msgid "Font size of text on on-screen control panel" 14720msgstr "" 14721 14722#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1445 14723msgid "...font size" 14724msgstr "" 14725 14726#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1450 14727msgid "" 14728"Mark it if you want the direction value the same like at the startup of " 14729"Stellarium." 14730msgstr "" 14731"Markera detta om du vill att riktningsvärdet ska vara samma som när " 14732"Stellarium startar." 14733 14734#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1452 14735msgid "Restore direction to initial values" 14736msgstr "Återställ riktning till standardvärde" 14737 14738#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1454 14739msgid "Color for ocular circles and sensor frames" 14740msgstr "" 14741 14742#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1457 14743msgid "Line Color" 14744msgstr "Linjefärg" 14745 14746#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1459 14747msgid "Color for text which is shown only when GUI is switched off." 14748msgstr "" 14749 14750#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1462 14751msgid "Text Color" 14752msgstr "Textfärg" 14753 14754#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1463 14755msgid "Show oculars button on toolbar" 14756msgstr "Visa knapp för okular på verktygsfältet" 14757 14758#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1466 14759msgid "" 14760"Show FOV circles relative to the apparent FOV of the widest-angle ocular" 14761msgstr "" 14762 14763#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1468 14764msgid "Scale image circle" 14765msgstr "Anpassa bildens storlek" 14766 14767#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1469 14768msgid "Hide grids and lines when enabled" 14769msgstr "Göm rutnät och linjer under aktivering" 14770 14771#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1470 14772msgid "Enable only if an object is selected" 14773msgstr "Aktivera endast om ett objekt är valt" 14774 14775#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1472 14776msgid "Show border circle" 14777msgstr "Visa gränscirkel" 14778 14779#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1474 14780msgid "Show FOV outline" 14781msgstr "Visa FOV-kontur" 14782 14783#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1476 14784msgid "Apply limit for stellar magnitude based on telescope aperture" 14785msgstr "Sätt gräns för stjärnmagnitud baserat på teleskopets öppning" 14786 14787#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1478 14788msgid "Auto-limit stellar magnitude" 14789msgstr "Begränsa automatiskt stjärnmagnitud" 14790 14791#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1480 14792msgid "Show cardinal directions in equatorial coordinate system" 14793msgstr "Visa kardinalriktningar i ekvatoriellt koordinatsystem" 14794 14795#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1482 14796msgid "Show compass rose" 14797msgstr "Visa kompassros" 14798 14799#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1484 14800msgid "Align the crosshair in equatorial coordinate system" 14801msgstr "Justera hårkorset i ekvatoriellt koordinatsystem" 14802 14803#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1486 14804msgid "Align crosshair" 14805msgstr "Justera hårkors" 14806 14807#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1488 14808msgid "In ocular mode, allow some visibility outside ocular circle." 14809msgstr "Tillåt synlighet utanför okularcirel i okularläge." 14810 14811#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1490 14812msgid "Use semi-transparent mask" 14813msgstr "Använd halvgenomskinlig mask" 14814 14815#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1492 14816msgid "Opacity of semi-transparent mask" 14817msgstr "" 14818 14819#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1494 14820msgid "Sensor view" 14821msgstr "Sensorsvy" 14822 14823#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1495 14824msgid "Use degrees and minutes for FOV of CCD" 14825msgstr "Använd grader och minuter för synfält för CCD" 14826 14827#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1497 14828msgid "Color for focuser overlay line" 14829msgstr "" 14830 14831#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1499 14832msgid "Show focuser overlay" 14833msgstr "" 14834 14835#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1500 14836msgid "Enable autozoom when switching CCD" 14837msgstr "" 14838 14839#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1501 14840msgid "Use size of focuser:" 14841msgstr "" 14842 14843#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1503 14844msgid "" 14845"Enable a rectangular overlay showing the effective size of a number of " 14846"pixels." 14847msgstr "" 14848 14849#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1505 14850msgid "Show sensor crop overlay" 14851msgstr "" 14852 14853#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1507 14854msgid "" 14855"Enable automatic switch of mount type from the telescope settings for " 14856"horizontal orientation of CCD frame." 14857msgstr "" 14858"Aktivera automatisk växling mellan monteringstyper från " 14859"teleskopinställnignarna för vågrät orientering av CCD-ram." 14860 14861#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1509 14862msgid "Enable automatic switch of mount type" 14863msgstr "Aktivera automatisk växlning mellan monteringstyper" 14864 14865#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1510 14866msgid "Overlay size (px)" 14867msgstr "" 14868 14869#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1512 14870msgid "Horizontal size (width)" 14871msgstr "" 14872 14873#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1515 14874msgid "Vertical size (height)" 14875msgstr "" 14876 14877#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1518 14878msgid "Enable pixel grid of sensor binned pixels within sensor crop overlay." 14879msgstr "" 14880 14881#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1520 14882msgid "Show pixel grid" 14883msgstr "Visa pixelrutnät" 14884 14885#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1521 14886msgid "Telrad view" 14887msgstr "Telrad-vy" 14888 14889#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1525 14890msgctxt "abbreviation" 14891msgid "FOV:" 14892msgstr "Synfält:" 14893 14894#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1527 14895msgid "FOV for circle 1" 14896msgstr "" 14897 14898#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1530 14899msgid "FOV for circle 2" 14900msgstr "" 14901 14902#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1533 14903msgid "FOV for circle 3" 14904msgstr "" 14905 14906#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1536 14907msgid "FOV for circle 4" 14908msgstr "" 14909 14910#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1538 14911msgid "Restore original Telrad FOV" 14912msgstr "" 14913 14914#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1539 14915msgid "Enable autozoom when switching Telrad" 14916msgstr "" 14917 14918#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1540 14919#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:226 14920#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:447 14921msgid "General" 14922msgstr "Allmänt" 14923 14924#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1541 14925#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1550 14926#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1556 14927#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1575 14928#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:216 14929msgid "Add" 14930msgstr "Lägg till" 14931 14932#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1544 14933msgid "Has permanent cross-hairs" 14934msgstr "Har permanent hårskors" 14935 14936#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1545 14937msgid "Binoculars" 14938msgstr "Kikare" 14939 14940#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1548 14941#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1552 14942#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1562 14943#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1577 14944#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1118 14945#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:595 14946#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:244 14947msgid "Name:" 14948msgstr "Namn:" 14949 14950#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1549 14951msgid "Eyepieces" 14952msgstr "Okularer" 14953 14954#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1553 14955msgid "" 14956"Values of multiplicity >1 expand the focal length (Barlow lens). Values of " 14957"multiplicity <1 reduce the focal length (Shapley lens)." 14958msgstr "" 14959"Värde >1 ökar fokallängden (Barlowlins). Värden <1 minskar fokallängden " 14960"(Shapleylins)." 14961 14962#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1554 14963msgid "Multiplier:" 14964msgstr "Multiplikationsfaktor:" 14965 14966#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1555 14967msgid "Lenses" 14968msgstr "Linser" 14969 14970#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1558 14971msgid "Off-Axis guider" 14972msgstr "" 14973 14974#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1559 14975msgid "Resolution y (pixels):" 14976msgstr "Upplösning y (pixlar):" 14977 14978#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1560 14979msgid "Binning x:" 14980msgstr "" 14981 14982#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1561 14983msgid "Resolution x (pixels):" 14984msgstr "Upplösning x (pixlar):" 14985 14986#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1563 14987msgid "Prism/CCD height (mm):" 14988msgstr "Prisma-/CCD-höjd(mm):" 14989 14990#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1565 14991msgid "" 14992"This is the distance from the center of the Imaging Sensor to the bottom of " 14993"the Prism" 14994msgstr "Detta är avståndet från bildsensorns centrum till botten av prismat" 14995 14996#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1567 14997msgid "Prism/CCD distance (mm):" 14998msgstr "Prisma-/CCD-avstånd (mm):" 14999 15000#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1568 15001msgid "Rotation Angle (degrees):" 15002msgstr "Rotationsvinkel (grader):" 15003 15004#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1569 15005msgid "Binning y:" 15006msgstr "" 15007 15008#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1570 15009msgid "Prism/CCD width (mm):" 15010msgstr "Prisma-/CCD-bredd (mm):" 15011 15012#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1571 15013msgid "Chip height (mm):" 15014msgstr "Höjd på chip (mm):" 15015 15016#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1572 15017msgid "Chip width (mm):" 15018msgstr "Bredd på chip (mm):" 15019 15020#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1573 15021msgid "Position angle (degrees):" 15022msgstr "Positionsvinkel (grader):" 15023 15024#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1574 15025msgid "Sensors" 15026msgstr "Sensorer" 15027 15028#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1578 15029msgid "Horizontal flip" 15030msgstr "Spegelvänd horisontellt" 15031 15032#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1579 15033msgid "Vertical flip" 15034msgstr "Spegelvänd vertikalt" 15035 15036#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1580 15037msgid "Equatorial Mount" 15038msgstr "Ekvatoriell montering" 15039 15040#: plugins/Oculars/src/ui_ocularDialog.h:1583 15041#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:415 15042#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:427 15043msgid "Telescopes" 15044msgstr "Teleskop" 15045 15046#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:174 15047msgid "Oculus" 15048msgstr "" 15049 15050#: plugins/Oculus/src/Oculus.cpp:177 15051msgid "Support for Oculus Rift" 15052msgstr "" 15053 15054#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:73 15055#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:155 15056#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:243 15057#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1172 15058msgid "Satellites" 15059msgstr "Satelliter" 15060 15061#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:76 15062msgid "" 15063"Prediction of artificial satellite positions in Earth orbit based on NORAD " 15064"TLE data" 15065msgstr "" 15066"Prognos för positioner av artificiella satelliter i omloppsbana runt jorden " 15067"baserad på NORAD:s TLE-data" 15068 15069#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:156 15070msgid "Artificial satellites" 15071msgstr "Artificiella satelliter" 15072 15073#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:157 15074msgid "Satellite labels" 15075msgstr "Satellitetiketter" 15076 15077#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:185 15078msgid "" 15079"The old satellites.json file is no longer compatible - using default file" 15080msgstr "" 15081"Den gamla satellites.json-filen är inte kompatibel längre - använder " 15082"standardfilen" 15083 15084#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:244 15085msgid "Show satellites from the group" 15086msgstr "" 15087 15088#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:245 15089msgid "Hide satellites from the group" 15090msgstr "" 15091 15092#. TRANSLATORS: Satellite group: Bright/naked-eye-visible satellites 15093#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2304 15094msgid "visual" 15095msgstr "synliga med blotta ögat" 15096 15097#. TRANSLATORS: Satellite group: Scientific satellites 15098#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2306 15099msgid "scientific" 15100msgstr "vetenskaplig" 15101 15102#. TRANSLATORS: Satellite group: Communication satellites 15103#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2308 15104msgid "communications" 15105msgstr "kommunikation" 15106 15107#. TRANSLATORS: Satellite group: Navigation satellites 15108#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2310 15109msgid "navigation" 15110msgstr "navigation" 15111 15112#. TRANSLATORS: Satellite group: Amateur radio (ham) satellites 15113#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2312 15114msgid "amateur" 15115msgstr "amatörradio" 15116 15117#. TRANSLATORS: Satellite group: Weather (meteorological) satellites 15118#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2314 15119msgid "weather" 15120msgstr "väder (meteorologiska)" 15121 15122#. TRANSLATORS: Satellite group: Earth Resources satellites 15123#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2316 15124msgid "earth resources" 15125msgstr "" 15126 15127#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites in geostationary orbit 15128#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2318 15129msgid "geostationary" 15130msgstr "geostationära" 15131 15132#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites that are no longer functioning 15133#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2320 15134msgid "non-operational" 15135msgstr "ej i bruk" 15136 15137#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GPS constellation 15138#. (the Global Positioning System) 15139#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2322 15140msgid "gps" 15141msgstr "GPS" 15142 15143#. TRANSLATORS: Satellite group: The Indian Regional Navigation Satellite 15144#. System (IRNSS) is an autonomous regional satellite navigation system being 15145#. developed by the Indian Space Research Organisation (ISRO) which would be 15146#. under complete control of the Indian government. 15147#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2324 15148msgid "irnss" 15149msgstr "" 15150 15151#. TRANSLATORS: Satellite group: The Quasi-Zenith Satellite System (QZSS), is 15152#. a proposed three-satellite regional time transfer system and Satellite 15153#. Based Augmentation System for the Global Positioning System, that would be 15154#. receivable within Japan. 15155#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2326 15156msgid "qzss" 15157msgstr "" 15158 15159#. TRANSLATORS: Satellite group: The Tracking and Data Relay Satellite System 15160#. (TDRSS) is a network of communications satellites and ground stations used 15161#. by NASA for space communications. 15162#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2328 15163msgid "tdrss" 15164msgstr "" 15165 15166#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLONASS 15167#. constellation (GLObal NAvigation Satellite System) 15168#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2330 15169msgid "glonass" 15170msgstr "glonass" 15171 15172#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the BeiDou 15173#. constellation (BeiDou Navigation Satellite System) 15174#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2332 15175msgid "beidou" 15176msgstr "" 15177 15178#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Galileo 15179#. constellation (global navigation satellite system by the European Union) 15180#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2334 15181msgid "galileo" 15182msgstr "galileo" 15183 15184#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium 15185#. constellation (Iridium is a proper name) 15186#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2336 15187msgid "iridium" 15188msgstr "Iridium" 15189 15190#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Iridium NEXT 15191#. constellation (Iridium is a proper name) 15192#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2338 15193msgid "iridium next" 15194msgstr "" 15195 15196#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Starlink 15197#. constellation (Starlink is a proper name) 15198#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2340 15199msgid "starlink" 15200msgstr "starlink" 15201 15202#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the Spire 15203#. constellation (LEMUR satellites) 15204#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2342 15205msgid "spire" 15206msgstr "" 15207 15208#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the OneWeb 15209#. constellation (OneWeb is a proper name) 15210#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2344 15211msgid "oneweb" 15212msgstr "" 15213 15214#. TRANSLATORS: Satellite group: Space stations 15215#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2346 15216msgid "stations" 15217msgstr "stationer" 15218 15219#. TRANSLATORS: Satellite group: Education satellites 15220#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2348 15221msgid "education" 15222msgstr "utbildning" 15223 15224#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the space 15225#. observatories 15226#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2350 15227msgid "observatory" 15228msgstr "observatorium" 15229 15230#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the INTELSAT 15231#. satellites 15232#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2352 15233msgid "intelsat" 15234msgstr "" 15235 15236#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GLOBALSTAR 15237#. satellites 15238#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2354 15239msgid "globalstar" 15240msgstr "" 15241 15242#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the ORBCOMM 15243#. satellites 15244#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2356 15245msgid "orbcomm" 15246msgstr "" 15247 15248#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the GORIZONT 15249#. satellites 15250#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2358 15251msgid "gorizont" 15252msgstr "" 15253 15254#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the RADUGA satellites 15255#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2360 15256msgid "raduga" 15257msgstr "" 15258 15259#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the MOLNIYA 15260#. satellites 15261#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2362 15262msgid "molniya" 15263msgstr "" 15264 15265#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites belonging to the COSMOS satellites 15266#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2364 15267msgid "cosmos" 15268msgstr "" 15269 15270#. TRANSLATORS: Satellite group: Debris of satellites 15271#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2366 15272msgid "debris" 15273msgstr "" 15274 15275#. TRANSLATORS: Satellite group: Crewed satellites 15276#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2368 15277msgid "crewed" 15278msgstr "" 15279 15280#. TRANSLATORS: Satellite group: Satellites of ISS resupply missions 15281#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2370 15282msgid "resupply" 15283msgstr "" 15284 15285#. TRANSLATORS: Satellite group: are known to broadcast TV signals 15286#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2372 15287msgid "tv" 15288msgstr "" 15289 15290#. TRANSLATORS: Satellite group: military satellites 15291#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2374 15292msgid "military" 15293msgstr "militär" 15294 15295#. TRANSLATORS: Satellite group: geodetic satellites 15296#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2376 15297msgid "geodetic" 15298msgstr "" 15299 15300#. TRANSLATORS: Satellite description. "Hubble" is a person's name. 15301#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2381 15302msgid "The Hubble Space Telescope" 15303msgstr "Rymdteleskopet Hubble" 15304 15305#. TRANSLATORS: Satellite description. 15306#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2383 15307msgid "The International Space Station" 15308msgstr "Internationella rymdstationen (ISS)" 15309 15310#. TRANSLATORS: Satellite description. 15311#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2385 15312msgid "China's first space station" 15313msgstr "Kinas första rymdstation" 15314 15315#. TRANSLATORS: Satellite description. 15316#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2387 15317msgid "Tiangong space station (Chinese large modular space station)" 15318msgstr "" 15319 15320#. TRANSLATORS: Satellite description. 15321#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2389 15322msgid "The russian space radio telescope RadioAstron" 15323msgstr "Det ryska rymdradioteleskopet RadioAstron" 15324 15325#. TRANSLATORS: Satellite description. 15326#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2391 15327msgid "International Gamma-Ray Astrophysics Laboratory" 15328msgstr "Internationella laboratoriet för astrofysik rörande gammastrålning" 15329 15330#. TRANSLATORS: Satellite description. 15331#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2393 15332msgid "The Gamma-Ray Observatory" 15333msgstr "Gammastrålningsobservatorium" 15334 15335#. TRANSLATORS: Satellite description. 15336#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2395 15337msgid "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" 15338msgstr "The Microvariability and Oscillations of Stars telescope" 15339 15340#. TRANSLATORS: Satellite description. 15341#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2397 15342msgid "The Interface Region Imaging Spectrograph" 15343msgstr "" 15344 15345#. TRANSLATORS: Satellite description. 15346#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2399 15347msgid "" 15348"The Spectroscopic Planet Observatory for Recognition of Interaction of " 15349"Atmosphere" 15350msgstr "" 15351 15352#. TRANSLATORS: Satellite description. 15353#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2403 15354msgid "The Dark Matter Particle Explorer" 15355msgstr "The Dark Matter Particle Explorer" 15356 15357#. TRANSLATORS: Satellite description. 15358#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2405 15359msgid "Arcsecond Space Telescope Enabling Research in Astrophysics" 15360msgstr "" 15361 15362#. TRANSLATORS: Satellite description. 15363#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2407 15364msgid "Reuven Ramaty High Energy Solar Spectroscopic Imager" 15365msgstr "" 15366 15367#. TRANSLATORS: Satellite description. 15368#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2409 15369msgid "The Chandra X-ray Observatory" 15370msgstr "Chandra-teleskopet" 15371 15372#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station 15373#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2413 15374msgid "ISS (ZARYA)" 15375msgstr "ISS (ZARYA)" 15376 15377#. TRANSLATORS: Satellite name: International Space Station 15378#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2415 15379msgid "ISS" 15380msgstr "ISS" 15381 15382#. TRANSLATORS: Satellite name: Hubble Space Telescope 15383#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2417 15384msgid "HST" 15385msgstr "Hubbleteleskopet" 15386 15387#. TRANSLATORS: Satellite name: Spektr-R Space Observatory (or RadioAstron) 15388#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2419 15389msgid "SPEKTR-R" 15390msgstr "SPEKTR-R" 15391 15392#. TRANSLATORS: Satellite name: International Gamma-Ray Astrophysics 15393#. Laboratory (INTEGRAL) 15394#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2421 15395msgid "INTEGRAL" 15396msgstr "INTEGRAL" 15397 15398#. TRANSLATORS: Satellite name: China's first space station name 15399#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2423 15400msgid "TIANGONG 1" 15401msgstr "TIANGONG 1" 15402 15403#. TRANSLATORS: Satellite name: name of China's space station module 15404#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2425 15405msgid "TIANHE" 15406msgstr "" 15407 15408#. TRANSLATORS: Satellite name: China's space station name (with name of base 15409#. module) 15410#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2427 15411msgid "TIANGONG (TIANHE)" 15412msgstr "" 15413 15414#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2430 15415msgid "The satellite and the observer are in sunlight" 15416msgstr "Satelliten och observatören befinner sig i solljus" 15417 15418#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2431 15419msgid "The satellite is visible" 15420msgstr "Satelliten är synlig" 15421 15422#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2432 15423msgid "The satellite is eclipsed" 15424msgstr "Satelliten är förmörkad" 15425 15426#: plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2433 15427msgid "The satellite is not visible" 15428msgstr "Satelliten är inte synlig." 15429 15430#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:299 15431msgid "International Designator" 15432msgstr "Internationell utnämnare" 15433 15434#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:304 15435msgid "artificial satellite" 15436msgstr "artificiell satellit" 15437 15438#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:310 15439msgid "Approx. magnitude" 15440msgstr "Ungefärlig magnitud" 15441 15442#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer 15443#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:323 15444msgid "Range" 15445msgstr "Avstånd" 15446 15447#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes 15448#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:325 15449msgid "Range rate" 15450msgstr "Avståndsförändring" 15451 15452#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:328 15453msgid "Perigee/apogee altitudes" 15454msgstr "Höjd för perigeum/apogeum" 15455 15456#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:342 15457msgid "Approx. angular size" 15458msgstr "Ungefärlig vinkelstorlek" 15459 15460#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a 15461#. rotation 15462#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:351 15463msgctxt "frequency" 15464msgid "rpd" 15465msgstr "rpd" 15466 15467#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites 15468#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:353 15469msgctxt "period" 15470msgid "min" 15471msgstr "min" 15472 15473#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:355 15474msgid "Orbital period" 15475msgstr "Omloppstid" 15476 15477#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:361 15478#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:327 15479msgid "Inclination" 15480msgstr "Inklination" 15481 15482#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365 15483msgid "SubPoint (Lat./Long.)" 15484msgstr "Punkt rakt under (lat./long.)" 15485 15486#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 15487#. inertial coordinate system 15488#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:379 15489msgid "TEME coordinates" 15490msgstr "TEME-koordinater" 15491 15492#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered 15493#. inertial coordinate system 15494#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:386 15495msgid "TEME velocity" 15496msgstr "TEME-hastighet" 15497 15498#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:396 15499msgid "Sun reflection angle" 15500msgstr "Solreflektionsvinkel" 15501 15502#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:404 15503#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:490 15504msgctxt "unknown date" 15505msgid "unknown" 15506msgstr "okänt" 15507 15508#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:411 15509msgctxt "at time" 15510msgid "at" 15511msgstr "vid" 15512 15513#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413 15514msgid "Last updated TLE" 15515msgstr "Senaste uppdaterade TLE" 15516 15517#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:414 15518msgid "Epoch of the TLE" 15519msgstr "TLE-epok" 15520 15521#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:416 15522msgid "Radar cross-section (RCS)" 15523msgstr "" 15524 15525#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425 15526msgid "Group" 15527msgstr "Grupp" 15528 15529#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:425 15530msgid "Groups" 15531msgstr "Grupper" 15532 15533#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430 15534msgid "Operational status" 15535msgstr "Operationsstatus" 15536 15537#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:436 15538msgid "Radio communication" 15539msgstr "Radiokommunikation" 15540 15541#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency 15542#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:289 15543msgctxt "frequency" 15544msgid "MHz" 15545msgstr "MHz" 15546 15547#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453 15548msgctxt "frequency" 15549msgid "kHz" 15550msgstr "kHz" 15551 15552#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:728 15553msgctxt "operational status" 15554msgid "operational" 15555msgstr "opererbar" 15556 15557#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:729 15558msgctxt "operational status" 15559msgid "non-operational" 15560msgstr "ej opererbar" 15561 15562#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:730 15563msgctxt "operational status" 15564msgid "partially operational" 15565msgstr "delvis opererbar" 15566 15567#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:731 15568msgctxt "operational status" 15569msgid "standby" 15570msgstr "standby" 15571 15572#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:732 15573msgctxt "operational status" 15574msgid "spare" 15575msgstr "reserv" 15576 15577#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:733 15578msgctxt "operational status" 15579msgid "extended mission" 15580msgstr "utökat uppdrag" 15581 15582#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:734 15583msgctxt "operational status" 15584msgid "decayed" 15585msgstr "obrukbar" 15586 15587#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:736 15588msgctxt "operational status" 15589msgid "unknown" 15590msgstr "okänd" 15591 15592#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:690 15593msgid "Stellarium Satellites Plugin" 15594msgstr "Insticksprogram för satelliter till Stellarium" 15595 15596#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:701 15597msgid "" 15598"The Satellites plugin predicts the positions of artificial satellites in " 15599"Earth orbit." 15600msgstr "" 15601"Insticksprogrammet för satelliter förutsäger positionerna till artificiella " 15602"satelliter i bana runt jorden." 15603 15604#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:703 15605msgid "Notes for users" 15606msgstr "Kommentarer till användare" 15607 15608#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:704 15609msgid "" 15610"Satellites and their orbits are only shown when the observer is on Earth." 15611msgstr "" 15612"Satelliter och deras banor visas bara om observatören befinner sig på " 15613"jorden." 15614 15615#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:705 15616msgid "" 15617"Predicted positions are only good for a fairly short time (on the order of " 15618"days, weeks or perhaps a month into the past and future). Expect high " 15619"weirdness when looking at dates outside this range." 15620msgstr "" 15621"De förutsagda positionerna stämmer bara för en relativt kort tidsperiod (i " 15622"storleksordningen dagar, veckor eller kanske en månad in i framtiden eller " 15623"förfluten tid). Förvänta dig stora avvikelser om du väljer datum utanför " 15624"detta tidsspann." 15625 15626#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:706 15627msgid "" 15628"Orbital elements go out of date pretty quickly (over mere weeks, sometimes " 15629"days). To get useful data out, you need to update the TLE data regularly." 15630msgstr "" 15631"Bandata blir snabbt inaktuella (efter några veckor, ibland några dagar). För" 15632" att få användbara data, måste du uppdatera TLE-data ofta." 15633 15634#. TRANSLATORS: The translated names of the button and the tab are filled in 15635#. automatically. You can check the original names in Stellarium. File names 15636#. are not translated. 15637#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:708 15638#, qt-format 15639msgid "" 15640"Clicking the \"%1\" button in the \"%2\" tab of this dialog will revert to " 15641"the default %3 file. The old file will be backed up as %4. This can be " 15642"found in the user data directory, under \"modules/Satellites/\"." 15643msgstr "" 15644"Genom att trycka på \"%1\" \"%2\" -fliken av denna dialog återställer till " 15645"%3-filen. Den gamla filen backas upp som %4. Den kan återfinnas under " 15646"användarmappen, under \"modules/Satellites/\"." 15647 15648#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:711 15649msgid "" 15650"The value of perigee and apogee altitudes compute for mean Earth radius." 15651msgstr "" 15652"Värdet på höjden för perigeum och apogeum beräknas utifrån medeljordradie." 15653 15654#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:712 15655msgid "" 15656"The Satellites plugin is still under development. Some features are " 15657"incomplete, missing or buggy." 15658msgstr "" 15659"Insticksprogrammet för satelliter är under utveckling. Några funktioner är " 15660"ofullständiga, saknas eller kan innehålla fel." 15661 15662#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:716 15663msgid "Altitude classifications for geocentric orbits" 15664msgstr "Höjdklassificeringar för geocentriska omloppsbanor" 15665 15666#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:717 15667msgid "" 15668"Low Earth orbit (LEO): geocentric orbits with altitudes of apogee below 4400" 15669" km, inclination of orbits in range 0-180 degrees and eccentricity below " 15670"0.25." 15671msgstr "" 15672 15673#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:718 15674msgid "" 15675"Medium Earth orbit (MEO): geocentric orbits with altitude of apogee at least" 15676" 4400 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity below " 15677"0.25 and period at least 1100 minutes." 15678msgstr "" 15679 15680#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:719 15681msgid "" 15682"Geosynchronous orbit (GSO) and geostationary orbit (GEO) are orbits with " 15683"inclination of orbits below 25 degrees, eccentricity below 0.25 and period " 15684"in range 1100-2000 minutes (orbits around Earth matching Earth's sidereal " 15685"rotation period). " 15686msgstr "" 15687 15688#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:720 15689msgid "" 15690"Highly elliptical orbit (HEO): geocentric orbits with altitudes of perigee " 15691"below 70000 km, inclination of orbits in range 0-180 degrees, eccentricity " 15692"at least 0.25 and period below 14000 minutes." 15693msgstr "" 15694 15695#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:721 15696msgid "" 15697"High geosynchronous orbit (HGSO): geocentric orbits above the altitude of " 15698"geosynchronous orbit: inclination of orbits in range 25-180 degrees, " 15699"eccentricity below 0.25 and period in range 1100-2000 minutes." 15700msgstr "" 15701 15702#. TRANSLATORS: Title of a section in the About tab of the Satellites window 15703#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:725 15704msgid "TLE data updates" 15705msgstr "Uppdateringar för TLE-data" 15706 15707#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:726 15708msgid "" 15709"The Satellites plugin can automatically download TLE data from Internet " 15710"sources, and by default the plugin will do this if the existing data is more" 15711" than 72 hours old. " 15712msgstr "" 15713"Insticksprogrammet för satelliter kan ladda ner TLE-data från internet " 15714"automatiskt, och har som standard att göra det om existerande data är mer än" 15715" 72 timmar gammal. " 15716 15717#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:727 15718#, qt-format 15719msgid "" 15720"If you disable Internet updates, you may update from a file on your " 15721"computer. This file must be in the same format as the Celestrak updates " 15722"(see %1 for an example)." 15723msgstr "" 15724"Om du stänger av internetuppdateringar, kan du uppdatera från en fil på din " 15725"dator. Filen måste vara i samma format som Celestrak-uppdateringarna (se %1 " 15726"för ett exempel)." 15727 15728#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:728 15729msgid "" 15730"<b>Note:</b> if the name of a satellite in update data has anything in " 15731"square brackets at the end, it will be removed before the data is used." 15732msgstr "" 15733"<b>Notera:</b> om namnet på satelliten i uppdateringen har hakparenteser i " 15734"namnet, kommer den raderas föra datan används." 15735 15736#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:731 15737msgid "Adding new satellites" 15738msgstr "Lägger till nya satelliter" 15739 15740#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:732 15741msgid "" 15742"Make sure the satellite(s) you wish to add are included in one of the URLs " 15743"listed in the Sources tab of the satellites configuration dialog." 15744msgstr "" 15745 15746#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:733 15747msgid "" 15748"Go to the Satellites tab, and click the '+' button. Select the satellite(s)" 15749" you wish to add and select the 'add' button." 15750msgstr "" 15751 15752#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:735 15753msgid "Technical notes" 15754msgstr "Technical kommentarer" 15755 15756#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:736 15757msgid "" 15758"Positions are calculated using the SGP4 & SDP4 methods, using NORAD TLE data" 15759" as the input." 15760msgstr "" 15761 15762#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:737 15763msgid "" 15764"The orbital calculation code is written by Jose Luis Canales according to " 15765"the revised Spacetrack Report #3 (including Spacetrack Report #6)" 15766msgstr "" 15767 15768#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:738 15769msgid "" 15770"To calculate an approximate visual magnitude of satellites we use data from " 15771"Mike McCants' database (with permissions) of the radar cross-section (RCS) " 15772"and standard magnitudes." 15773msgstr "" 15774 15775#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:739 15776msgid "" 15777"Formula to calculate an approximate visual magnitude of satellites from the " 15778"standard magnitude may be found at Mike McCants website" 15779msgstr "" 15780 15781#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:740 15782msgid "" 15783"We use a spherical shape of satellite to calculate an approximate visual " 15784"magnitude from RCS values." 15785msgstr "" 15786 15787#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:741 15788msgid "For modelling Starlink magnitudes we use Anthony Mallama's formula" 15789msgstr "" 15790 15791#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:760 15792#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:157 15793#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:151 15794#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:149 15795#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:178 15796#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:658 15797msgid "Next update" 15798msgstr "Nästa uppdatering" 15799 15800#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:765 15801#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:163 15802#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:157 15803#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:155 15804#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:184 15805#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:664 15806msgid "Internet updates disabled" 15807msgstr "Internetuppdateringar avaktiverade" 15808 15809#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:767 15810#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:791 15811#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:165 15812#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:211 15813#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:159 15814#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:205 15815#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:157 15816#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:227 15817#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:186 15818#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:267 15819#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:666 15820#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:747 15821msgid "Updating now..." 15822msgstr "Uppdaterar..." 15823 15824#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:772 15825#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:167 15826#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:161 15827#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:159 15828#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:188 15829#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:668 15830msgid "< 1 minute" 15831msgstr "< 1 minut" 15832 15833#. TRANSLATORS: minutes. 15834#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:777 15835#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:172 15836#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:166 15837#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:164 15838#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:193 15839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:673 15840#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:225 15841msgctxt "time" 15842msgid "m" 15843msgstr "m" 15844 15845#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:794 15846#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:214 15847#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:208 15848#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:230 15849#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:270 15850#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:750 15851msgid "Update error" 15852msgstr "Fel vid uppdatering" 15853 15854#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:807 15855#, qt-format 15856msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 removed" 15857msgstr "Uppdaterade %1/%2 satellit(er); %3 tillagda; %4 borttagna" 15858 15859#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:809 15860#, qt-format 15861msgid "Updated %1/%2 satellite(s); %3 added; %4 missing" 15862msgstr "Uppdaterade %1/%2 satellit(er); %3 tillagda; %4 saknas" 15863 15864#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:824 15865msgid "Empty string - not saving" 15866msgstr "Tom sträng - sparar inte" 15867 15868#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:831 15869msgid "Invalid URL - not saving" 15870msgstr "Ogiltig URL - sparar inte" 15871 15872#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:898 15873msgid "[new source]" 15874msgstr "[ny källa]" 15875 15876#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:966 15877#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1057 15878#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:200 15879#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:241 15880#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:194 15881#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:244 15882#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:192 15883#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:299 15884#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:221 15885#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:335 15886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:737 15887#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:579 15888#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:475 15889msgid "Update now" 15890msgstr "Uppdatera nu" 15891 15892#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:968 15893#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:202 15894#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:196 15895#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:194 15896#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:223 15897#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:739 15898msgid "Update from files" 15899msgstr "Uppdatera från filer" 15900 15901#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:996 15902msgid "[orbit calculation error]" 15903msgstr "[fel i beräkning av omloppsbana]" 15904 15905#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:997 15906msgid "[all newly added]" 15907msgstr "[alla nyss tillagda]" 15908 15909#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:998 15910msgid "[all not displayed]" 15911msgstr "[alla som inte visas]" 15912 15913#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:999 15914msgid "[all displayed]" 15915msgstr "[alla som visas]" 15916 15917#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1000 15918msgid "[small satellites]" 15919msgstr "[små satelliter]" 15920 15921#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1001 15922msgid "[medium satellites]" 15923msgstr "[medelstora satelliter]" 15924 15925#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1002 15926msgid "[large satellites]" 15927msgstr "[stora satelliter]" 15928 15929#. TRANSLATORS: LEO = Low Earth orbit 15930#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1004 15931msgid "[LEO satellites]" 15932msgstr "" 15933 15934#. TRANSLATORS: GEO = Geosynchronous equatorial orbit (Geostationary orbit) 15935#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1006 15936msgid "[GEO/GSO satellites]" 15937msgstr "" 15938 15939#. TRANSLATORS: MEO = Medium Earth orbit 15940#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1008 15941msgid "[MEO satellites]" 15942msgstr "" 15943 15944#. TRANSLATORS: HEO = Highly elliptical orbit 15945#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1010 15946msgid "[HEO satellites]" 15947msgstr "" 15948 15949#. TRANSLATORS: HGEO = High geosynchronous orbit 15950#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1012 15951msgid "[HGSO satellites]" 15952msgstr "" 15953 15954#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1013 15955msgid "[all]" 15956msgstr "[alla]" 15957 15958#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1029 15959msgid "RCS" 15960msgstr "" 15961 15962#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1030 15963msgid "" 15964"Radar cross-section (RCS) is a measure of how detectable an object is with a" 15965" radar. A larger RCS indicates that an object is more easily detected." 15966msgstr "" 15967 15968#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1031 15969msgid "" 15970"The standard magnitude of a satellite is defined as its apparent magnitude " 15971"when at half-phase and at a distance 1000 km from the observer." 15972msgstr "" 15973 15974#. TRANSLATORS: duration 15975#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1033 15976msgctxt "time unit" 15977msgid " s" 15978msgstr "" 15979 15980#. TRANSLATORS: duration 15981#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1035 15982#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1087 15983msgid "Segment length:" 15984msgstr "" 15985 15986#. TRANSLATORS: duration 15987#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1037 15988#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:293 15989#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:332 15990msgctxt "time unit" 15991msgid " h" 15992msgstr " h" 15993 15994#. TRANSLATORS: Displayed in the satellite group selection box. 15995#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1068 15996msgid "New group..." 15997msgstr "Ny grupp..." 15998 15999#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1342 16000msgid "Select TLE Update File" 16001msgstr "Välj TLE-uppdateringsfil" 16002 16003#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1364 16004msgid "Brightness" 16005msgstr "Ljusstyrka" 16006 16007#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1367 16008msgid "Satellite" 16009msgstr "Satellit" 16010 16011#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1447 16012msgid "Save predicted Iridium flares as..." 16013msgstr "Spara förutsagda iridiumbloss som..." 16014 16015#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1492 16016#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1494 16017msgid "Predicted Iridium flares" 16018msgstr "Förutsagda iridiumbloss" 16019 16020#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:156 16021msgid "Downloading data..." 16022msgstr "Hämtar data..." 16023 16024#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:157 16025msgid "" 16026"Stellarium is downloading satellite data from the update sources. Please " 16027"wait..." 16028msgstr "" 16029"Stellarium laddar ner satellitdata från uppdateringskällorna. Vänligen " 16030"vänta..." 16031 16032#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:174 16033msgid "Select TLE source file(s)..." 16034msgstr "Välj TLE-källfil(er)..." 16035 16036#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:189 16037#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:190 16038#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:249 16039#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:250 16040msgid "Processing data..." 16041msgstr "Bearbetar data..." 16042 16043#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:244 16044msgid "No data could be downloaded. Try again later." 16045msgstr "Inga data kunde laddas ner. Försök igen senare." 16046 16047#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:266 16048msgid "Download aborted." 16049msgstr "Hämtningen avbröts." 16050 16051#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:311 16052msgid "Get data" 16053msgstr "Hämta data" 16054 16055#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesImportDialog.cpp:377 16056#, qt-format 16057msgid "Catalog Number: %1" 16058msgstr "Katalognummer: %1" 16059 16060#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1051 16061#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1052 16062msgid "Satellites Configuration" 16063msgstr "Satellitinställningar" 16064 16065#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1054 16066msgid "Updates" 16067msgstr "Uppdateringar" 16068 16069#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1055 16070#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:577 16071#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:469 16072msgid "Update frequency:" 16073msgstr "Uppdateringsfrekvens:" 16074 16075#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1056 16076#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:238 16077#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:241 16078#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:296 16079#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:332 16080#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:576 16081msgid "Last update:" 16082msgstr "Senaste uppdatering:" 16083 16084#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1058 16085msgid "On update, add all new satellites from the selected source(s)" 16086msgstr "Lägg till alla nya satelliter från de valda källorna vid uppdatering" 16087 16088#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1059 16089msgid "Update satellite data from Internet sources" 16090msgstr "Uppdatera satellitdata från internetkällor" 16091 16092#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1060 16093msgid "" 16094"On update, remove the satellites that are no longer listed in the update " 16095"sources" 16096msgstr "" 16097"Ta bort satelliterna som inte längre listas i uppdateringskällorna vid " 16098"uppdatering" 16099 16100#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1063 16101#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:255 16102#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:305 16103msgid "Font size:" 16104msgstr "Typsnittsstorlek:" 16105 16106#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1064 16107#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:286 16108msgid "Colors" 16109msgstr "Färger" 16110 16111#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1066 16112msgid "Color of markers, labels and orbits for invisible satellites" 16113msgstr "" 16114 16115#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1070 16116msgid "Color of markers for satellites in transit through the Sun or the Moon" 16117msgstr "" 16118 16119#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1072 16120msgid "Show satellites as markers" 16121msgstr "" 16122 16123#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1073 16124msgid "Hide invisible artificial satellites" 16125msgstr "Dölj osynliga artificiella satelliter" 16126 16127#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1074 16128msgid "Orbit lines" 16129msgstr "Omloppsbanor" 16130 16131#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1076 16132#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1093 16133msgid "Number of segments used to draw each end of the line" 16134msgstr "Antal segment som behövs för att rita varje slut av linje" 16135 16136#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1079 16137msgid "Duration of a single segment in seconds" 16138msgstr "Varaktighet för enkelt segment i sekunder" 16139 16140#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1082 16141#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1089 16142msgid "Number of segments used to draw the line" 16143msgstr "Antal segment för att rita linjen" 16144 16145#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1085 16146msgid "Duration of a single segment" 16147msgstr "" 16148 16149#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1091 16150msgid "Number of segments:" 16151msgstr "Antal segment:" 16152 16153#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1095 16154msgid "Fade length:" 16155msgstr "Toningslängd:" 16156 16157#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1099 16158msgid "Search ..." 16159msgstr "Sök..." 16160 16161#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1101 16162msgid "Double-click a satellite to start tracking it." 16163msgstr "Dubbelklicka på en satellit för att spåra den." 16164 16165#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1104 16166msgid "Add more satellites" 16167msgstr "Lägg till fler satelliter" 16168 16169#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1107 16170msgid "Remove the selected satellites" 16171msgstr "Ta bort de valda satelliterna" 16172 16173#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1110 16174msgid "Change markers color for selected satellites" 16175msgstr "" 16176 16177#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1113 16178msgid "Change orbits color for selected satellites" 16179msgstr "" 16180 16181#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1116 16182msgid "Change info color for selected satellites" 16183msgstr "" 16184 16185#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1120 16186#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1124 16187msgid "" 16188"The Satellite Catalog Number (also known as NORAD (North American Aerospace " 16189"Defense) Catalog Number, NORAD ID)" 16190msgstr "" 16191 16192#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1122 16193msgid "Catalog number:" 16194msgstr "Katalognummer:" 16195 16196#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1127 16197#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1131 16198msgid "The International Designator, also known as COSPAR ID" 16199msgstr "" 16200 16201#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1129 16202msgid "I.D.:" 16203msgstr "" 16204 16205#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1133 16206msgid "Standard magnitude:" 16207msgstr "" 16208 16209#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1135 16210#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1139 16211msgid "Perigee altitude in kilometers" 16212msgstr "Perigeumhöjd i kilometer" 16213 16214#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1137 16215msgid "Perigee:" 16216msgstr "Perigeum:" 16217 16218#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1142 16219#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1146 16220msgid "Apogee altitude in kilometers" 16221msgstr "Apogeumhöjd i kilometer" 16222 16223#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1144 16224msgid "Apogee:" 16225msgstr "Apogeum:" 16226 16227#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1149 16228#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1153 16229msgid "Orbital period in minutes" 16230msgstr "Omloppstid i minuter" 16231 16232#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1151 16233msgid "Period:" 16234msgstr "Period:" 16235 16236#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1156 16237msgid "Display orbit line(s) for the selected satellite(s)" 16238msgstr "Visa omloppsbanor för valda satelliter" 16239 16240#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1158 16241msgid "Orbit" 16242msgstr "Omloppsbana" 16243 16244#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1160 16245msgid "Display the selected satellite(s)" 16246msgstr "Visa valda satellit(er)" 16247 16248#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1162 16249msgid "Displayed" 16250msgstr "Visad" 16251 16252#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1164 16253msgid "Do not update (or remove on update) the selected satellite(s)" 16254msgstr "Uppdatera inte (eller ta bort uppdatering) de valda satelliterna" 16255 16256#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1166 16257msgid "Do not update" 16258msgstr "Uppdatera inte" 16259 16260#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1168 16261msgid "(add personal notes here)" 16262msgstr "" 16263 16264#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1169 16265msgid "Groups:" 16266msgstr "Grupper:" 16267 16268#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1170 16269msgid "TLE set:" 16270msgstr "Ställ in TLE:" 16271 16272#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1171 16273msgid "Epoch of the TLE:" 16274msgstr "" 16275 16276#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1173 16277msgid "" 16278"Satellites in the marked source lists will be automatically added on the " 16279"next update if they are not already in the collection." 16280msgstr "" 16281"Satelliter i de markerade källistorna kommer läggas till automatiskt vid " 16282"nästa uppdatering om de inte redan finns i samlingen." 16283 16284#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1178 16285msgid "Add new source" 16286msgstr "Lägg till ny källa" 16287 16288#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1181 16289msgid "Edit selected source" 16290msgstr "" 16291 16292#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1184 16293msgid "Save source" 16294msgstr "" 16295 16296#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1187 16297msgid "Remove selected source" 16298msgstr "Ta bort vald källa" 16299 16300#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1189 16301msgid "Sources" 16302msgstr "Källor" 16303 16304#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1190 16305msgid "Flare prediction (days):" 16306msgstr "Blossförutsägelse (dygn):" 16307 16308#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1194 16309msgid "Predict Iridium flares" 16310msgstr "Förutsäg iridiumbloss" 16311 16312#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1195 16313msgid "Save predictions..." 16314msgstr "Spara förutsägelser..." 16315 16316#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesDialog.h:1196 16317msgid "Iridium flares" 16318msgstr "Iridiumbloss" 16319 16320#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:208 16321msgid "More Satellites" 16322msgstr "Fler satelliter" 16323 16324#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:210 16325msgid "Get data from update sources" 16326msgstr "Hämta data från uppdateringskällor" 16327 16328#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:211 16329#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:524 16330msgid "Abort download" 16331msgstr "Avbryt nedladdning" 16332 16333#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:212 16334msgid "New satellites" 16335msgstr "Nya satelliter" 16336 16337#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:213 16338#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:542 16339msgid "Mark all" 16340msgstr "Markera alla" 16341 16342#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:214 16343#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:543 16344msgid "Mark none" 16345msgstr "Markera ingen" 16346 16347#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesImportDialog.h:215 16348#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:544 16349msgid "Discard" 16350msgstr "Förkasta" 16351 16352#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:80 16353#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:166 16354#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200 16355#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:201 16356msgid "Telescope Control" 16357msgstr "Teleskopkontroll" 16358 16359#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:83 16360msgid "" 16361"This plug-in allows Stellarium to send \"slew\" commands to a telescope on a" 16362" computerized mount (a \"GoTo telescope\")." 16363msgstr "" 16364"Det här insticksprogrammet låter Stellarium skicka riktningskommandon till " 16365"ett teleskop på ett fäste som anslutits till en dator (ett \"GoTo-" 16366"teleskop\")." 16367 16368#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:173 16369#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:236 16370#, qt-format 16371msgid "Move telescope #%1 to selected object" 16372msgstr "Rikta teleskop #%1 mot valt objekt" 16373 16374#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:179 16375#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:244 16376#, qt-format 16377msgid "Move telescope #%1 to the point currently in the center of the screen" 16378msgstr "Rikta teleskop #%1 mot punkten i skärmens mitt" 16379 16380#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:185 16381#, qt-format 16382msgid "Sync telescope #%1 position to selected object" 16383msgstr "" 16384 16385#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:191 16386#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:240 16387#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:248 16388#, qt-format 16389msgid "Abort last slew command of telescope #%1" 16390msgstr "" 16391 16392#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:200 16393msgid "Move a telescope to a given set of coordinates" 16394msgstr "Rikta ett teleskop mot givna koordinater" 16395 16396#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:749 16397msgid "" 16398"The existing version of the configuration data for telescopes in the " 16399"Telescope Control plugin is obsolete." 16400msgstr "" 16401 16402#. TRANSLATORS: Description for Meade AutoStar compatible mounts 16403#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1770 16404msgid "" 16405"Any telescope or telescope mount compatible with Meade's AutoStar " 16406"controller." 16407msgstr "" 16408"Varje teleskop eller teleskopmontering som är kompatibel med Meades " 16409"AutoStar-kontroll." 16410 16411#. TRANSLATORS: Description for Meade LX200 (compatible) mounts 16412#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1772 16413msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Meade LX200." 16414msgstr "Alla teleskop eller teleskopmonteringar kompatibla med Meade LX200." 16415 16416#. TRANSLATORS: Description for Meade ETX70 (#494 Autostar, #506 CCS) mounts 16417#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1774 16418msgid "" 16419"Meade's ETX70 with the #494 Autostar controller and the #506 Connector Cable" 16420" Set." 16421msgstr "Meades ETX70 med #494 Autostar-kontroll och #506-anslutningskabel." 16422 16423#. TRANSLATORS: Description for Losmandy G-11 mounts 16424#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1776 16425msgid "Losmandy's G-11 telescope mount." 16426msgstr "Losmandys G-11-teleskopmontering." 16427 16428#. TRANSLATORS: Description for Wildcard Innovations Argo Navis (Meade mode) 16429#. mounts 16430#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1778 16431msgid "Wildcard Innovations' Argo Navis DTC in Meade LX200 emulation mode." 16432msgstr "" 16433 16434#. TRANSLATORS: Description for Celestron NexStar (compatible) mounts 16435#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1780 16436msgid "Any telescope or telescope mount compatible with Celestron NexStar." 16437msgstr "" 16438"Varje teleskop eller teleskopmontering som är kompatibel med Celestron " 16439"NexStar." 16440 16441#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan (version 3 or later) 16442#. mounts 16443#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1782 16444msgid "" 16445"Any Sky-Watcher mount that uses version 3 or later of the SynScan hand " 16446"controller." 16447msgstr "" 16448 16449#. TRANSLATORS: Description for Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mounts 16450#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeControl.cpp:1784 16451msgid "" 16452"The Sky-Watcher SynScan AZ GOTO mount used in a number of telescope models." 16453msgstr "" 16454 16455#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:288 16456msgid "Read-only telescope" 16457msgstr "Skrivskyddat teleskop" 16458 16459#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:291 16460msgid "Telescope position: " 16461msgstr "Teleskopposition: " 16462 16463#: plugins/TelescopeControl/src/Rts2/TelescopeClientJsonRts2.cpp:293 16464msgid "Distance to target position: " 16465msgstr "Avstånd till målets position: " 16466 16467#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:126 16468msgid "INDI Settings" 16469msgstr "INDI-inställningar" 16470 16471#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:127 16472#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:615 16473msgid "TCP port:" 16474msgstr "TCP port:" 16475 16476#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:129 16477#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:613 16478msgid "" 16479"Host name or IPv4 address of the machine that hosts the telescope server" 16480msgstr "Värdnamn eller IPv4-adress för datorn som är värd för teleskopservern" 16481 16482#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:131 16483#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:611 16484msgid "Host:" 16485msgstr "Värd:" 16486 16487#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:132 16488msgid "Refresh devices" 16489msgstr "Uppdatera enheter" 16490 16491#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_TelescopeClientINDIWidget.h:133 16492msgid "Devices:" 16493msgstr "Enheter:" 16494 16495#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:160 16496msgid "Max" 16497msgstr "Max" 16498 16499#: plugins/TelescopeControl/src/INDI/ui_INDIControlWidget.h:161 16500msgid "Min" 16501msgstr "Min" 16502 16503#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOM.cpp:163 16504msgid "" 16505"Can't slew a telescope which is parked. Unpark before performing any goto " 16506"command." 16507msgstr "" 16508 16509#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:41 16510msgid "ASCOM Settings" 16511msgstr "ASCOM-inställningar" 16512 16513#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:42 16514msgid "Choose ASCOM Telescope" 16515msgstr "Välj ASCOM-teleskop" 16516 16517#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:43 16518msgid "Selected Device:" 16519msgstr "Vald enhet:" 16520 16521#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:44 16522msgid "No device selected" 16523msgstr "Ingen enhet vald" 16524 16525#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:45 16526msgid "Source for coordinate system:" 16527msgstr "Källa till koordinatsystem:" 16528 16529#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:46 16530msgid "" 16531"Let the ASCOM device tell Stellarium what coordinate system to use. Most " 16532"mounts will handle this correctly, but some might not." 16533msgstr "" 16534"Låt ASCOM-enheten berätta för Stellarium vilket koordinatsystem som ska " 16535"användas. De flesta monteringar kommer att hantera detta korrekt, men vissa " 16536"kanske inte gör det." 16537 16538#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:47 16539msgid "Let ASCOM device decide" 16540msgstr "Låt ASCOM-enhet avgöra" 16541 16542#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:48 16543msgid "" 16544"Use the coordinate system that is configured in the general telescope " 16545"properties for this telescope." 16546msgstr "" 16547"Använd koordinatsystemet som är konfigurerats för generella " 16548"teleskopegenskaper för detta teleskop." 16549 16550#: plugins/TelescopeControl/src/ASCOM/TelescopeClientASCOMWidget.cpp:49 16551msgid "Use Stellarium settings" 16552msgstr "Använd Stellariums inställningar" 16553 16554#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:186 16555msgid "" 16556"The approximate time it takes for the signals from the telescope to reach " 16557"Stellarium. Increase this value if the reticle is skipping." 16558msgstr "" 16559"Ungefärlig tid för att signalerna från teleskopet ska nå Stellarium. Öka " 16560"detta värde om hårkorset saknas." 16561 16562#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:190 16563msgid "" 16564"Refresh rate of the RTS2 telescope. Delay before sending next telescope " 16565"status request. The default value of 0.5 second works fine with most setups." 16566msgstr "" 16567 16568#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:258 16569msgid "Add New Telescope" 16570msgstr "Lägg till nytt teleskop" 16571 16572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeConfigurationDialog.cpp:268 16573msgid "Configure Telescope" 16574msgstr "Ställ in teleskop" 16575 16576#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:64 16577msgid "N/A" 16578msgstr "i.u." 16579 16580#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:65 16581msgid "Starting" 16582msgstr "Startar" 16583 16584#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:66 16585msgid "Connecting" 16586msgstr "Ansluter" 16587 16588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:67 16589msgid "Connected" 16590msgstr "Ansluten" 16591 16592#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:68 16593msgid "Disconnected" 16594msgstr "Frånkopplad" 16595 16596#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:69 16597msgid "Stopped" 16598msgstr "Stoppad" 16599 16600#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:264 16601msgid "Telescope Control plug-in" 16602msgstr "Teleskopkontrollstillägg" 16603 16604#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:268 16605msgid "Plug-in and GUI programming" 16606msgstr "Programmering för GUI och insticksprogram" 16607 16608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:269 16609msgid "ASCOM Telescope Client" 16610msgstr "ASCOM-teleskopklient" 16611 16612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:270 16613msgid "RTS2 support" 16614msgstr "RTS2-stöd" 16615 16616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:271 16617msgid "INDI Telescope Client" 16618msgstr "" 16619 16620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:277 16621msgid "" 16622"This plug-in is based on and reuses a lot of code under the GNU General " 16623"Public License:" 16624msgstr "" 16625"Detta insticksprogram baseras på och återanvänder en hel del kod under GNU " 16626"General Public License:" 16627 16628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:278 16629msgid "" 16630"the Telescope, TelescopeDummy, TelescopeTcp and TelescopeMgr classes in " 16631"Stellarium's code (the client side of Stellarium's original telescope " 16632"control feature);" 16633msgstr "" 16634 16635#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:279 16636msgid "the telescope server core code (licensed under the LGPL)" 16637msgstr "" 16638 16639#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:280 16640msgid "" 16641"the TelescopeServerLx200 telescope server core code (originally licensed " 16642"under the LGPL)" 16643msgstr "" 16644 16645#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:281 16646msgid "" 16647"Author of all of the above - the client, the server core, and the LX200 " 16648"server, along with the Stellarium telescope control network protocol (over " 16649"TCP/IP), is <b>Johannes Gajdosik</b>." 16650msgstr "" 16651 16652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:282 16653msgid "" 16654"the TelescopeServerNexStar telescope server core code (originally licensed " 16655"under the LGPL, based on TelescopeServerLx200) by <b>Michael Heinz</b>." 16656msgstr "" 16657 16658#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:283 16659msgid "INDI by <b>Alessandro Siniscalchi</b>." 16660msgstr "INDI av <b>Alessandro Siniscalchi</b>." 16661 16662#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16663#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:290 16664msgid "" 16665"A more complete and up-to-date documentation for this plug-in can be found " 16666"on the {Telescope Control} page in the Stellarium Wiki." 16667msgstr "" 16668 16669#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:291 16670msgid "Contents" 16671msgstr "Innehåll" 16672 16673#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:292 16674#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:307 16675msgid "Abilities and limitations" 16676msgstr "Förmågor och begränsningar" 16677 16678#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:293 16679#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:315 16680msgid "The original telescope control feature" 16681msgstr "Orginalfunktionen för teleskopkontroll" 16682 16683#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:294 16684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:319 16685msgid "Using this plug-in" 16686msgstr "Använd detta insticksprogram" 16687 16688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:295 16689#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:343 16690msgid "Main window ('Telescopes')" 16691msgstr "Huvudfönster ('Teleskop')" 16692 16693#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:296 16694#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:367 16695msgid "Telescope configuration window" 16696msgstr "Konfigurationsfönster för teleskop" 16697 16698#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:297 16699#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:369 16700msgid "Connection type" 16701msgstr "Anslutningstyp" 16702 16703#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:298 16704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:383 16705#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:594 16706msgid "Telescope properties" 16707msgstr "Teleskopegenskaper" 16708 16709#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:299 16710#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:391 16711#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:607 16712msgid "Device settings" 16713msgstr "Enhetsinställningar" 16714 16715#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:300 16716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:410 16717#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:610 16718msgid "Connection settings" 16719msgstr "Anslutningsinställningar" 16720 16721#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:301 16722#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:427 16723msgid "Field of view indicators" 16724msgstr "Synfältsvisare" 16725 16726#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:302 16727#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:438 16728msgid "'Slew telescope to' window" 16729msgstr "Fönster för \"sväng teleskopet till\"" 16730 16731#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:303 16732msgid "Telescope commands" 16733msgstr "Teleskopkommandon" 16734 16735#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:304 16736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:471 16737msgid "Supported devices" 16738msgstr "Stödda anordningar" 16739 16740#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:305 16741#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:493 16742msgid "Virtual telescope" 16743msgstr "Virtuellt teleskop" 16744 16745#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:308 16746msgid "" 16747"This plug-in allows Stellarium to send only '<b>slew</b>' ('go to') commands" 16748" to the device and to receive its current position. It cannot issue any " 16749"other commands, so users should be aware of the possibility for mount " 16750"collisions and similar situations. (To abort a slew, you can start another " 16751"one to a safe position.)" 16752msgstr "" 16753 16754#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:309 16755msgid "" 16756"As of the current version, this plug-in doesn't allow satellite tracking, " 16757"and is not very suitable for lunar or planetary observations." 16758msgstr "" 16759"Denna version stödjer inte satellitspårning, och är inte lämpligt att " 16760"använda för observationer av månen eller planeter." 16761 16762#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:310 16763msgid "" 16764"WARNING: Stellarium CANNOT prevent your telescope from being pointed at the " 16765"Sun." 16766msgstr "" 16767"VARNING! Stellarium kan INTE hindra dig från att rikta teleskopet mot solen!" 16768 16769#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:311 16770msgid "" 16771"Never point your telescope at the Sun without a proper solar filter " 16772"installed. The powerful light amplified by the telescope WILL cause " 16773"irreversible damage to your eyes and/or your equipment." 16774msgstr "" 16775"Rikta ALDRIG teleskopet mot solen utan att ha ordentliga filter monterade. " 16776"Det starka ljuset kommer att orsaka permanenta ögonskador och/eller blindhet" 16777" och kan skada din utrustning." 16778 16779#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:312 16780msgid "" 16781"Even if you don't do it deliberately, a slew during daylight hours may cause" 16782" your telescope to point at the sun on its way to the given destination, so " 16783"it is strongly recommended to avoid using the telescope control feature " 16784"before sunset without appropriate protection." 16785msgstr "" 16786"Även om du inte gör det avsiktligt, kan teleskopet riktas mot solen när det " 16787"söker sig till inmatad position. Därför rekommenderas det starkt att inte " 16788"använda teleskopet före solnedgång, om inga skydd är monterade." 16789 16790#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:313 16791#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:317 16792#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:341 16793#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:365 16794#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:381 16795#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:389 16796#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:408 16797#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:425 16798#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:436 16799#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:453 16800#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:469 16801#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:491 16802#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:503 16803msgid "Back to top" 16804msgstr "Tillbaka till toppen" 16805 16806#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:316 16807msgid "" 16808"As of Stellarium 0.10.5, the original telescope control feature has been " 16809"removed. There is no longer a way to control a telescope with Stellarium " 16810"without this plug-in." 16811msgstr "" 16812"Sedan Stellarium 0.10.5 har teleskopkontrollsfunktionen tagits bort. Det " 16813"finns inte längre något sätt att kontrollera ett teleskop i Stellarium utan " 16814"att använda sig av detta insticksprogram." 16815 16816#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:320 16817msgid "" 16818"Here are two general ways to control a device with this plug-in, depending " 16819"on the situation:" 16820msgstr "" 16821 16822#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:321 16823msgid "DIRECT CONNECTION" 16824msgstr "DIREKTANSLUTNING" 16825 16826#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16827#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:324 16828msgid "" 16829"A {device supported by the plug-in} is connected with a cable to the " 16830"computer running Stellarium;" 16831msgstr "" 16832 16833#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:326 16834msgid "INDIRECT CONNECTION" 16835msgstr "INDIREKT ANSLUTNING" 16836 16837#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16838#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:329 16839msgid "" 16840"A device is connected to the same computer but it is driven by a {stand-" 16841"alone telescope server program}" 16842msgstr "" 16843 16844#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16845#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:331 16846msgid "or a {third-party application} <b>that can 'talk' to Stellarium</b>;" 16847msgstr "" 16848 16849#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:333 16850msgid "" 16851"A device is connected to a remote computer and the software that drives it " 16852"can 'talk' to Stellarium <i>over the network</i>; this software can be " 16853"either one of Stellarium's stand-alone telescope servers, or a third party " 16854"application." 16855msgstr "" 16856 16857#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16858#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:336 16859msgid "" 16860"Most older telescopes use cables that connect to a {serial port} (RS-232), " 16861"the newer ones use USB (Universal Serial Bus)." 16862msgstr "" 16863 16864#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:337 16865msgid "" 16866"On Linux and Mac OS X both cases are handled identically by the plug-in. On " 16867"Windows, a USB connection may require a 'virtual serial port' software, if " 16868"it is not supplied with the cable or the telescope." 16869msgstr "" 16870 16871#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:338 16872msgid "" 16873"Such a software creates a virtual ('fake') COM port that corresponds to the " 16874"real USB port so it can be used by the plug-in." 16875msgstr "" 16876 16877#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:339 16878msgid "" 16879"On all three platforms, if the computer has no 'classic' serial ports and " 16880"the telescope can connect only to a serial port, a serial-to-USB (RS-232-to-" 16881"USB) adapter may be necessary." 16882msgstr "" 16883 16884#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:340 16885msgid "" 16886"Telescope set-up (setting geographical coordinates, performing alignment, " 16887"etc.) should be done before connecting the telescope to Stellarium." 16888msgstr "" 16889 16890#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:344 16891msgid "The plug-in's main window can be opened:" 16892msgstr "Insticksprogrammets huvudfönster kan öppnas:" 16893 16894#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:345 16895msgid "" 16896"By pressing the 'configure' button for the plug-in in the 'Plugins' tab of " 16897"Stellarium's Configuration window (opened by pressing <b>F2</b> or the " 16898"respective button in the left toolbar)." 16899msgstr "" 16900 16901#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16902#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:348 16903msgid "" 16904"By pressing the 'Configure telescopes...' button in the {'Slew to' window} " 16905"(opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or the respective button on the bottom " 16906"toolbar)." 16907msgstr "" 16908 16909#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:350 16910msgid "" 16911"The <b>Telescopes</b> tab displays a list of the telescope connections that " 16912"have been set up:" 16913msgstr "" 16914 16915#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:351 16916msgid "" 16917"The number (<b>#</b>) column shows the number used to control this " 16918"telescope. For example, for telescope #2, the shortcut is Ctrl+2." 16919msgstr "" 16920 16921#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:352 16922msgid "" 16923"The <b>Status</b> column indicates if this connection is currently active or" 16924" not. Unfortunately, there are some cases in which 'Connected' is displayed " 16925"when no working connection exists." 16926msgstr "" 16927 16928#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:353 16929msgid "The <b>Type</b> field indicates what kind of connection is this:" 16930msgstr "<b>Typfältet</b> anger vilken typ av anslutning detta är:" 16931 16932#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16933#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:356 16934msgid "<b>virtual</b> means a {virtual telescope};" 16935msgstr "" 16936 16937#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16938#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:360 16939msgid "" 16940"<b>local, Stellarium</b> means a DIRECT connection to the telescope (see " 16941"{above});" 16942msgstr "" 16943 16944#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:362 16945msgid "" 16946"<b>local, external</b> means an INDIRECT connection to a program running on " 16947"the same computer;" 16948msgstr "" 16949 16950#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:363 16951msgid "" 16952"<b>remote, unknown</b> means an INDIRECT connection over a network to a " 16953"remote machine." 16954msgstr "" 16955 16956#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:364 16957msgid "" 16958"To set up a new telescope connection, press the <b>Add</b> button. To modify" 16959" the configuration of an existing connection, select it in the list and " 16960"press the <b>Configure</b> button. In both cases, a telescope connection " 16961"configuration window will open." 16962msgstr "" 16963 16964#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16965#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:372 16966msgid "" 16967"The topmost field represents the choice between the two types of connections" 16968" (see {above}):" 16969msgstr "" 16970 16971#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:374 16972#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:580 16973msgid "Telescope controlled by:" 16974msgstr "Teleskop kontrollerat av:" 16975 16976#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:375 16977msgid "<b>Stellarium, directly through a serial port</b> is the DIRECT case" 16978msgstr "" 16979 16980#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:376 16981msgid "<b>External software or a remote computer</b> is the INDIRECT case" 16982msgstr "" 16983 16984#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 16985#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:379 16986msgid "" 16987"<b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> is a {virtual " 16988"telescope} (no connection)" 16989msgstr "" 16990 16991#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:384 16992msgid "" 16993"<b>Name</b> is the label that will be displayed on the screen next to the " 16994"telescope reticle." 16995msgstr "" 16996 16997#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:385 16998msgid "" 16999"<b>Connection delay</b>: If the movement of the telescope reticle on the " 17000"screen is uneven, you can try increasing or decreasing this value." 17001msgstr "" 17002 17003#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:386 17004msgid "" 17005"<b>Coordinate system</b>: Some Celestron telescopes have had their firmware " 17006"updated and now interpret the coordinates they receive as coordinates that " 17007"use the equinox of the date (EOD, also known as JNow), making necessary this" 17008" override." 17009msgstr "" 17010 17011#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:387 17012msgid "" 17013"<b>Start/connect at startup</b>: Check this option if you want Stellarium to" 17014" attempt to connect to the telescope immediately after it starts." 17015msgstr "" 17016 17017#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:388 17018msgid "" 17019"Otherwise, to start the telescope, you need to open the main window, select " 17020"that telescope and press the 'Start/Connect' button." 17021msgstr "" 17022 17023#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17024#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:394 17025msgid "This section is active only for DIRECT connections (see {above})." 17026msgstr "" 17027 17028#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:396 17029msgid "<b>Serial port</b> sets the serial port used by the telescope." 17030msgstr "" 17031 17032#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:397 17033msgid "There is a pop-up box that suggests some default values:" 17034msgstr "Det finns ett popupfönster som föreslår några standardvärden:" 17035 17036#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:398 17037msgid "On Windows, serial ports COM1 to COM10;" 17038msgstr "" 17039 17040#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:399 17041msgid "" 17042"On Linux, serial ports /dev/ttyS0 to /dev/ttyS3 and USB ports /dev/ttyUSB0 " 17043"to /dev/ttyUSB3;" 17044msgstr "" 17045 17046#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:400 17047msgid "" 17048"On Mac OS X, the list is empty as it names its ports in a peculiar way." 17049msgstr "" 17050 17051#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:401 17052msgid "" 17053"If you are using an USB cable, the default serial port of your telescope " 17054"most probably is not in the list of suggestions." 17055msgstr "" 17056 17057#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:402 17058msgid "" 17059"To list all valid serial port names in Mac OS X, open a terminal and type:" 17060msgstr "" 17061 17062#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:403 17063msgid "" 17064"This will list all devices, the full name of your serial port should be " 17065"somewhere in the list (for example, '/dev/cu.usbserial-FTDFZVMK')." 17066msgstr "" 17067 17068#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17069#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:406 17070msgid "<b>Device model</b>: see {Supported devices} below." 17071msgstr "" 17072 17073#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17074#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:413 17075msgid "Both fields here refer to communication over a network ({TCP/IP})." 17076msgstr "" 17077 17078#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17079#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:415 17080msgid "" 17081"Doing something with them is necessary only for INDIRECT connections (see " 17082"{above})." 17083msgstr "" 17084 17085#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17086#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:419 17087msgid "" 17088"<b>Host</b> can be either a host name or an {IPv4} address such as " 17089"'127.0.0.1'. The default value of 'localhost' means 'this computer'." 17090msgstr "" 17091 17092#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:421 17093msgid "" 17094"<b>Port</b> refers to the TCP port used for communication. The default value" 17095" depends on the telescope number and ranges between 10001 and 10009." 17096msgstr "" 17097 17098#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:422 17099msgid "Both values are ignored for DIRECT connections." 17100msgstr "Båda värdena ignoreras för direkta anslutningar." 17101 17102#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:423 17103msgid "" 17104"For INDIRECT connections, modifying the default host name value makes sense " 17105"only if you are attempting a remote connection over a network." 17106msgstr "" 17107 17108#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:424 17109msgid "" 17110"In this case, it should be the name or IP address of the computer that runs " 17111"a program that runs the telescope." 17112msgstr "" 17113 17114#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:428 17115msgid "" 17116"A series of circles representing different fields of view can be added " 17117"around the telescope marker. This is a relic from the times before the " 17118"<strong>Oculars</strong> plug-in existed." 17119msgstr "" 17120 17121#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:429 17122msgid "" 17123"In the telescope configuration window, click on 'User Interface Settings'." 17124msgstr "" 17125 17126#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:430 17127msgid "" 17128"Mark the 'Use field of view indicators' option, then enter a list of values " 17129"separated with commas in the field below." 17130msgstr "" 17131 17132#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:431 17133msgid "The values are interpreted as degrees of arc." 17134msgstr "" 17135 17136#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17137#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:434 17138msgid "" 17139"This can be used in combination with a {virtual telescope} to display a " 17140"moving reticle with the Telrad circles." 17141msgstr "" 17142 17143#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:439 17144msgid "" 17145"The 'Slew telescope to' window can be opened by pressing <b>Ctrl+0</b> or " 17146"the respective button in the bottom toolbar." 17147msgstr "" 17148 17149#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:440 17150msgid "" 17151"It contains two fields for entering celestial coordinates, selectors for the" 17152" preferred format (Hours-Minutes-Seconds, Degrees-Minutes-Seconds, or " 17153"Decimal degrees), a drop-down list and two buttons." 17154msgstr "" 17155 17156#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:441 17157msgid "" 17158"The drop-down list contains the names of the currently connected devices." 17159msgstr "" 17160 17161#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:442 17162msgid "" 17163"If no devices are connected, it will remain empty, and the 'Slew' button " 17164"will be disabled." 17165msgstr "" 17166 17167#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:443 17168msgid "" 17169"Pressing the <b>Slew</b> button slews the selected device to the selected " 17170"set of coordinates." 17171msgstr "" 17172 17173#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17174#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:445 17175msgid "" 17176"See the section about {keyboard commands} below for other ways of " 17177"controlling the device." 17178msgstr "" 17179 17180#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17181#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:449 17182msgid "" 17183"Pressing the <b>Configure telescopes...</b> button opens the {main window} " 17184"of the plug-in." 17185msgstr "" 17186 17187#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:451 17188msgid "" 17189"<b>TIP:</b> Inside the 'Slew' window, underlined letters indicate that " 17190"pressing 'Alt + underlined letter' can be used instead of clicking." 17191msgstr "" 17192 17193#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:452 17194msgid "" 17195"For example, pressing <b>Alt+S</b> is equivalent to clicking the 'Slew' " 17196"button, pressing <b>Alt+E</b> switches to decimal degree format, etc." 17197msgstr "" 17198 17199#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:455 17200msgid "Sending commands" 17201msgstr "Skickar kommandon" 17202 17203#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:456 17204msgid "" 17205"Once a telescope is successfully started/connected, Stellarium displays a " 17206"telescope reticle labelled with the telescope's name on its current position" 17207" in the sky." 17208msgstr "" 17209 17210#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:457 17211msgid "" 17212"The reticle is an object like every other in Stellarium - it can be selected" 17213" with the mouse, it can be tracked and it appears as an object in the " 17214"'Search' window." 17215msgstr "" 17216 17217#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:458 17218msgid "" 17219"<b>To point a device to an object:</b> Select an object (e.g. a star) and " 17220"press the number of the device while holding down the <b>Ctrl</b> key." 17221msgstr "" 17222 17223#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:459 17224msgid "For example, Ctrl+1 for telescope #1." 17225msgstr "" 17226 17227#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:460 17228msgid "This will move the telescope to the selected object." 17229msgstr "Detta kommer vrida teleskopet mot det valda objektet." 17230 17231#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:461 17232msgid "" 17233"<b>To point a device to the center of the view:</b> Press the number of the " 17234"device while holding down the <b>Alt</b> key." 17235msgstr "" 17236 17237#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:462 17238msgid "For example, Alt+1 for telescope #1." 17239msgstr "" 17240 17241#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:463 17242msgid "" 17243"This will slew the device to the point in the center of the current view." 17244msgstr "" 17245 17246#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:464 17247msgid "" 17248"If you move the view after issuing the command, the target won't change " 17249"unless you issue another command." 17250msgstr "" 17251 17252#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17253#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:467 17254msgid "" 17255"<b>To point a device to a given set of coordinates:</b> Use the {'Slew to' " 17256"window} (press <b>Ctrl+0</b>)." 17257msgstr "" 17258 17259#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17260#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:474 17261msgid "" 17262"All devices listed in the {'Device model' list} are convenience definitions " 17263"using one of the two built-in interfaces: the Meade LX200 (the Meade " 17264"Autostar controller) interface and the Celestron NexStar interface." 17265msgstr "" 17266 17267#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:476 17268msgid "The device list contains the following:" 17269msgstr "" 17270 17271#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:477 17272msgid "Any device using the NexStar interface." 17273msgstr "" 17274 17275#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:478 17276msgid "" 17277"A computerized telescope mount made by Losmandy (Meade LX-200/Autostar " 17278"interface)." 17279msgstr "" 17280 17281#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:479 17282#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:484 17283msgid "Any device using the LX-200/Autostar interface." 17284msgstr "" 17285 17286#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:480 17287msgid "" 17288"The Meade ETX-70 telescope with the #494 Autostar controller and the #506 " 17289"Connector Cable Set." 17290msgstr "" 17291 17292#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17293#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:482 17294#, qt-format 17295msgid "" 17296"According to the tester, it is a bit slow, so its default setting of " 17297"%1'Connection delay'%2 is 1.5 seconds instead of 0.5 seconds." 17298msgstr "" 17299 17300#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:485 17301msgid "" 17302"The Sky-Watcher SynScan AZ GoTo mount is used in a number of telescopes." 17303msgstr "" 17304 17305#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:486 17306msgid "" 17307"<b>SynScan</b> is also the name of the hand controller used in other Sky-" 17308"Watcher GoTo mounts, and it seems that any mount that uses a SynScan " 17309"controller version 3.0 or greater is supported by the plug-in, as it uses " 17310"the NexStar protocol." 17311msgstr "" 17312 17313#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:487 17314msgid "Argo Navis is a 'Digital Telescope Computer' by Wildcard Innovations." 17315msgstr "" 17316 17317#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:488 17318msgid "" 17319"It is an advanced digital setting circle that turns an ordinary telescope " 17320"(for example, a dobsonian) into a 'Push To' telescope (a telescope that uses" 17321" a computer to find targets and human power to move the telescope itself)." 17322msgstr "" 17323 17324#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:489 17325msgid "" 17326"Just don't forget to set it to Meade compatibility mode and set the baud " 17327"rate to 9600B" 17328msgstr "" 17329 17330#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:494 17331msgid "" 17332"If you want to test this plug-in without an actual device connected to the " 17333"computer, choose <b>Nothing, just simulate one (a moving reticle)</b> in the" 17334" <b>Telescope controlled by:</b> field. It will show a telescope reticle " 17335"that will react in the same way as the reticle of a real telescope " 17336"controlled by the plug-in." 17337msgstr "" 17338 17339#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17340#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:497 17341msgid "" 17342"See the section above about {field of view indicators} for a possible " 17343"practical application (emulating 'Telrad' circles)." 17344msgstr "" 17345 17346#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 17347#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:501 17348msgid "" 17349"This feature is equivalent to the 'Dummy' type of telescope supported by " 17350"{Stellarium's original telescope control feature}." 17351msgstr "" 17352 17353#. TRANSLATORS: Symbol for "number" 17354#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:521 17355#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:94 17356msgid "#" 17357msgstr "#" 17358 17359#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:523 17360msgid "Status" 17361msgstr "Status" 17362 17363#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:540 17364#, qt-format 17365msgid "" 17366"To slew a connected telescope to an object (for example, a star), select " 17367"that object, then hold down the %1 key and press the key with that " 17368"telescope's number. To slew it to the center of the current view, hold down " 17369"the Alt key and press the key with that telescope's number." 17370msgstr "" 17371"För att rikta det anslutna teleskopet mot ett objekt (till exempel en " 17372"stjärna), välj objektet och håll sedan ner %1-tangenten och tryck tangenten " 17373"med teleskopets nummer. För att rikta det mot mitten av nuvarande vy, håll " 17374"inne alt-tangenten och tryck på tangenten med teleskopets nummer." 17375 17376#. TRANSLATORS: Currently, it is very unlikely if not impossible to actually 17377#. see this text. :) 17378#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:547 17379msgid "" 17380"No device model descriptions are available. Stellarium will not be able to " 17381"control a telescope on its own, but it is still possible to do it through an" 17382" external application or to connect to a remote host." 17383msgstr "" 17384"Inga instruktioner för anordningen finns tillgängliga. Stellarium kommer " 17385"inte kunna kontrollera ett teleskop självt, men det är fortfarande möjligt " 17386"att göra det genom externa program eller genom att ansluta en fjärrkontroll." 17387 17388#. TRANSLATORS: The translated name of the Add button is automatically 17389#. inserted. 17390#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:552 17391#, qt-format 17392msgid "Press the \"%1\" button to set up a new telescope connection." 17393msgstr "Tryck på \"%1\" för att upprätta en ny teleskopanslutning." 17394 17395#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17396#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:566 17397msgid "local, Stellarium" 17398msgstr "lokal, Stellarium" 17399 17400#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17401#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:570 17402msgid "local, external" 17403msgstr "lokal, extern" 17404 17405#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17406#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:574 17407msgid "remote, unknown" 17408msgstr "fjärrkontroll, okänd" 17409 17410#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17411#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:578 17412msgid "virtual" 17413msgstr "virtuell" 17414 17415#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17416#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:582 17417msgid "remote, RTS2" 17418msgstr "" 17419 17420#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17421#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:586 17422msgid "remote, INDI/INDIGO" 17423msgstr "" 17424 17425#. TRANSLATORS: Telescope connection type 17426#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:590 17427msgid "local, ASCOM" 17428msgstr "" 17429 17430#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1012 17431msgid "Start" 17432msgstr "Starta" 17433 17434#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1014 17435msgid "Start the selected local telescope" 17436msgstr "Starta det valda lokala teleskopet" 17437 17438#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1019 17439msgid "Stop" 17440msgstr "Stoppa" 17441 17442#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1021 17443msgid "Stop the selected local telescope" 17444msgstr "Avsluta det valda lokala teleskopet" 17445 17446#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1026 17447msgid "Connect" 17448msgstr "Anslut" 17449 17450#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1028 17451msgid "Connect to the selected telescope" 17452msgstr "Anslut till det valda teleskopet" 17453 17454#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1033 17455msgid "Disconnect" 17456msgstr "Koppla från" 17457 17458#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1035 17459msgid "Disconnect from the selected telescope" 17460msgstr "Koppla ifrån det valda teleskopet" 17461 17462#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:1055 17463msgid "Select a directory" 17464msgstr "Välj en katalog" 17465 17466#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:96 17467msgid "Right Ascension (J2000)" 17468msgstr "Rektascension (J2000)" 17469 17470#: plugins/TelescopeControl/src/gui/StoredPointsDialog.cpp:97 17471msgid "Declination (J2000)" 17472msgstr "Deklination (J2000)" 17473 17474#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:291 17475#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:320 17476#: plugins/TelescopeControl/src/gui/SlewDialog.cpp:468 17477msgid "Select one" 17478msgstr "Välj ett" 17479 17480#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:336 17481msgid "Slew telescope to" 17482msgstr "Rikta teleskop mot" 17483 17484#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:338 17485msgid "There are no active devices." 17486msgstr "Det finns inga aktiva anordningar" 17487 17488#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:339 17489msgid "Slew telescope to coordinates" 17490msgstr "Rikta teleskop mot koordinater" 17491 17492#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:340 17493#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:245 17494msgid "&Right Ascension (J2000):" 17495msgstr "&Rektascension (J2000):" 17496 17497#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:341 17498#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:246 17499msgid "De&clination (J2000):" 17500msgstr "De&clination (J2000):" 17501 17502#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:342 17503#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:242 17504msgid "&Current object" 17505msgstr "&Nuvarande objekt" 17506 17507#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:343 17508#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:243 17509msgid "Center of the screen" 17510msgstr "Mitten av skärmen" 17511 17512#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:346 17513msgid "Hours-minutes-seconds format" 17514msgstr "Timme-minut-sekundformat" 17515 17516#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:348 17517msgid "&HMS" 17518msgstr "&TMS" 17519 17520#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:350 17521msgid "Degrees-minutes-seconds format" 17522msgstr "Grad-minut-sekundformat" 17523 17524#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:352 17525msgid "&DMS" 17526msgstr "&GMS" 17527 17528#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:354 17529msgid "Decimal degrees" 17530msgstr "Decimalgrader" 17531 17532#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:356 17533msgid "D&ecimal" 17534msgstr "D&ecimal" 17535 17536#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:357 17537msgid "&Slew" 17538msgstr "&Rikta" 17539 17540#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:358 17541msgid "Sync" 17542msgstr "" 17543 17544#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_slewDialog.h:359 17545msgid "Configure &telescopes..." 17546msgstr "Konfigurera &teleskop" 17547 17548#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:578 17549msgid "Telescope Configuration" 17550msgstr "Teleskopkonfiguration" 17551 17552#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:582 17553msgid "" 17554"A telescope connected to this computer via a serial port and controlled " 17555"directly by Stellarium." 17556msgstr "" 17557"Ett teleskop är anslutet till denna dator via en serieport och kontrolleras " 17558"direkt av Stellarium." 17559 17560#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:584 17561msgid "Stellarium, directly through a serial port" 17562msgstr "Stellarium, direkt genom en serieport" 17563 17564#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:586 17565msgid "" 17566"A telescope controlled by an external application, either at this computer " 17567"or at a remote machine." 17568msgstr "" 17569"Ett teleskop kontrollers av ett externt program, antingen på denna dator " 17570"eller en annan dator." 17571 17572#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:588 17573msgid "External software or a remote computer" 17574msgstr "Extern mjukvara eller annan dator" 17575 17576#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:590 17577msgid "Telescope which is accessible through RTS2(.org) JSON API" 17578msgstr "" 17579 17580#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:592 17581msgid "RTS2 telescope" 17582msgstr "" 17583 17584#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:593 17585msgid "Nothing, just simulate one (a moving reticle)" 17586msgstr "Inget, bara simulera ett (hårkors i rörelse)" 17587 17588#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:596 17589msgid "Connection delay:" 17590msgstr "Anslutningsförsening:" 17591 17592#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:601 17593msgid "J2000 (default)" 17594msgstr "J2000 (standard)" 17595 17596#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:602 17597msgid "Equinox of the date (JNow)" 17598msgstr "Dagjämningspunkt för datum (JNu)" 17599 17600#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:604 17601msgid "" 17602"Automatically attempt to start the telescope or establish connection when " 17603"Stellarium starts" 17604msgstr "" 17605"Försök automatiskt att starta teleskopet eller skapa anslutning när " 17606"Stellarium startar" 17607 17608#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:606 17609msgid "Start/connect at startup" 17610msgstr "Anslut vid uppstart" 17611 17612#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:608 17613msgid "Serial port:" 17614msgstr "Seriell port:" 17615 17616#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:609 17617msgid "Device model:" 17618msgstr "Enhetsmodell:" 17619 17620#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:616 17621msgid "RTS2 telescope settings" 17622msgstr "" 17623 17624#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:617 17625msgid "URL:" 17626msgstr "URL:" 17627 17628#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:618 17629msgid "Username:" 17630msgstr "Användarnamn:" 17631 17632#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:619 17633msgid "Password:" 17634msgstr "Lösenord:" 17635 17636#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:621 17637msgid "RTS2 username" 17638msgstr "" 17639 17640#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:624 17641msgid "RTS2 password" 17642msgstr "" 17643 17644#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:627 17645msgid "URL of the machine that hosts the RTS2 JSON (httpd) server" 17646msgstr "" 17647 17648#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:629 17649msgid "Refresh every:" 17650msgstr "Uppdatera var:" 17651 17652#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:633 17653msgid "User interface settings" 17654msgstr "Inställningar för användargränssnitt" 17655 17656#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:635 17657msgid "Show circles with fixed angular size around the telescope reticle" 17658msgstr "Visa cirklar med fix vinkelstorlek kring teleskopets hårskors" 17659 17660#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:637 17661msgid "Use field of view indicators" 17662msgstr "Använd syntältsindikatorer" 17663 17664#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:638 17665msgid "Circle size(s):" 17666msgstr "Cirkelstorlek:" 17667 17668#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:640 17669msgid "Up to ten decimal values in degrees of arc, separated with commas" 17670msgstr "Upp till tio decimalers värde i grader, åtskilda av komman" 17671 17672#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeConfigurationDialog.h:643 17673msgid "OK" 17674msgstr "OK" 17675 17676#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:417 17677msgid "Telescopes Controlled" 17678msgstr "Kontrollerade teleskop" 17679 17680#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:419 17681msgid "Configure the selected telescope" 17682msgstr "Konfigurera det valda teleskopet" 17683 17684#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:422 17685msgid "Add a new telescope" 17686msgstr "Lägg till nytt teleksop" 17687 17688#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:425 17689msgid "Remove the selected telescope" 17690msgstr "Ta bort valt teleskop" 17691 17692#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:428 17693msgid "GUI" 17694msgstr "Grafiskt användargränssnitt" 17695 17696#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:429 17697msgid "Show telescope labels" 17698msgstr "Visa teleskopetiketter" 17699 17700#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:430 17701msgid "Show telescope reticles" 17702msgstr "Visa teleskophårkors" 17703 17704#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:431 17705msgid "Show field of view indicators" 17706msgstr "Visa synfältsindikatorer" 17707 17708#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:432 17709msgid "Files" 17710msgstr "Filer" 17711 17712#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:433 17713msgid "Log telescope driver messages to files" 17714msgstr "Spara drivrutinsmeddelanden för teleskopet till filer" 17715 17716#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:434 17717msgid "Use telescope server executables (override built-in drivers)" 17718msgstr "Använd körbara teleskopservrar (åsidosätt inbyggda drivrutiner)" 17719 17720#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_telescopeDialog.h:435 17721msgid "Executables directory:" 17722msgstr "Körbar mapp:" 17723 17724#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:240 17725msgid "Points" 17726msgstr "Punkter" 17727 17728#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:247 17729msgid "Add point" 17730msgstr "Lägg till punkt" 17731 17732#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:248 17733msgid "Remove selected" 17734msgstr "Ta bort valda" 17735 17736#: plugins/TelescopeControl/src/gui/ui_storedPointsDialog.h:249 17737msgid "Clear list" 17738msgstr "Rensa lista" 17739 17740#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:87 17741msgid "Text User Interface" 17742msgstr "Användargränssnitt för text" 17743 17744#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:90 17745msgid "" 17746"Plugin implementation of 0.9.x series Text User Interface (TUI), used in " 17747"planetarium systems" 17748msgstr "" 17749"Insticksprogram för versioner ur 0,9-seriernas Användargränssnitt för text, " 17750"som används i planetariumsystem" 17751 17752#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:152 17753msgid "Altitude:" 17754msgstr "Höjd :" 17755 17756#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:160 17757msgid "Solar System body" 17758msgstr "Solsystemskropp" 17759 17760#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:175 17761msgid "Current date/time" 17762msgstr "Nuvarande datum/tid" 17763 17764#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:180 17765msgid "Set time zone" 17766msgstr "Ställ in tidszon" 17767 17768#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:181 17769msgid "Day keys" 17770msgstr "Dygnsknappar" 17771 17772#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:182 17773msgid "Startup date/time preset" 17774msgstr "Förinställning för uppstartsdatum/-tid" 17775 17776#. TRANSLATORS: The current system time is used at startup 17777#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:189 17778msgid "system" 17779msgstr "system" 17780 17781#. TRANSLATORS: A pre-set time is used at startup 17782#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:191 17783msgid "preset" 17784msgstr "förinställning" 17785 17786#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17787msgid "mmddyyyy" 17788msgstr "mmddåååå" 17789 17790#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17791msgid "ddmmyyyy" 17792msgstr "ddmmåååå" 17793 17794#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:199 17795msgid "yyyymmdd" 17796msgstr "ååååmmdd" 17797 17798#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:200 17799msgid "Date display format" 17800msgstr "Datumformat" 17801 17802#. TRANSLATORS: 12-hour time format 17803#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:208 17804msgid "12h" 17805msgstr "12t" 17806 17807#. TRANSLATORS: 24-hour time format 17808#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:210 17809msgid "24h" 17810msgstr "24t" 17811 17812#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:211 17813msgid "Time display format" 17814msgstr "Tidsvisningsformat" 17815 17816#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:236 17817msgid "Sky Language" 17818msgstr "Himmelsspråk" 17819 17820#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:242 17821msgid "App Language" 17822msgstr "Applikationsspråk" 17823 17824#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:258 17825msgid "Show stars" 17826msgstr "Visa stjärnor" 17827 17828#. TRANSLATORS: Refers to constellation art 17829#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:302 17830msgid "Art brightness:" 17831msgstr "Ljusstyrka på konst:" 17832 17833#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:362 17834msgid "Ecliptic line (J2000)" 17835msgstr "Ekliptisk linje (J2000)" 17836 17837#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:369 17838msgid "Nebula names" 17839msgstr "Nebulosanamn" 17840 17841#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:373 17842msgid "Nebula hints" 17843msgstr "Nebulosahjälp" 17844 17845#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:377 17846msgid "Galaxy hints" 17847msgstr "Galaxhjälp" 17848 17849#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:381 17850msgid "Dark nebulae hints" 17851msgstr "Hjälp för mörka nebulosor" 17852 17853#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:385 17854msgid "Clusters hints" 17855msgstr "Markeringar för hopar" 17856 17857#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:399 17858msgid "Galactic equator line" 17859msgstr "Galaktisk ekvatorlinje" 17860 17861#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:410 17862msgid "Sky Background (default: black)" 17863msgstr "Bakgrundsfärg på himlen (standard: svart)" 17864 17865#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:443 17866msgid "Effects" 17867msgstr "Effekter" 17868 17869#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:457 17870msgid "Setting landscape sets location" 17871msgstr "Landskapet bestämmer plats" 17872 17873#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:463 17874msgid "Auto zoom out returns to initial direction of view" 17875msgstr "Automatisk utzoomning återvänder till visningsriktningen vid start" 17876 17877#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:468 17878msgid "Zoom duration:" 17879msgstr "Snabbhet för inzoomning:" 17880 17881#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:474 17882msgid "Milky Way intensity:" 17883msgstr "Vintergatans intensitet:" 17884 17885#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:480 17886msgid "Zodiacal light intensity:" 17887msgstr "Zodiakalljusets intensitet:" 17888 17889#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:501 17890msgid "Run local script" 17891msgstr "Kör lokalt script" 17892 17893#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:507 17894msgid "Stop running script" 17895msgstr "Stanna lokalt script" 17896 17897#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:518 17898#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:522 17899msgid "Administration" 17900msgstr "Administration" 17901 17902#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:528 17903msgid "Load default configuration" 17904msgstr "Ladda standardkonfiguration" 17905 17906#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:529 17907msgid "Save current configuration" 17908msgstr "Spara nuvarande konfiguration" 17909 17910#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:532 17911msgid "Shut down" 17912msgstr "Stäng av" 17913 17914#: plugins/TextUserInterface/src/TextUserInterface.cpp:608 17915msgid "[no TUI node]" 17916msgstr "[ingen TUI node]" 17917 17918#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:72 17919msgid "On" 17920msgstr "På" 17921 17922#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeBool.cpp:73 17923#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:497 17924msgid "Off" 17925msgstr "Av" 17926 17927#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeColor.cpp:109 17928#, qt-format 17929msgid "error, unknown color part \"%1\"" 17930msgstr "fel, okänd färgdel \"%1\"" 17931 17932#: plugins/TextUserInterface/src/TuiNodeActivate.cpp:48 17933msgid " [RETURN to activate]" 17934msgstr " [ÅTERVÄND till aktivera]" 17935 17936#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:59 17937#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140 17938#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:234 17939msgid "Solar System Editor" 17940msgstr "Solsystemsredigerare" 17941 17942#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:62 17943#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:242 17944msgid "" 17945"An interface for adding asteroids and comets to Stellarium. It can download " 17946"object lists from the Minor Planet Center's website and perform searches in " 17947"its online database." 17948msgstr "" 17949"Ett gränssnitt för att lägga till asteroider och kometer i Stellarium. Det " 17950"kan ladda ner objektlistor från Minor Planet Centers hemsida och söka i dess" 17951" databas online." 17952 17953#: plugins/SolarSystemEditor/src/SolarSystemEditor.cpp:140 17954#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:273 17955msgid "Import orbital elements in MPC format..." 17956msgstr "Importera omloppsbanor i MPC-format..." 17957 17958#. TRANSLATORS: A link showing the text "Minor Planet & Comet Ephemeris 17959#. Service" is inserted. 17960#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:161 17961#, qt-format 17962msgid "Query the MPC's %1:" 17963msgstr "Fråga MPC %1:" 17964 17965#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:164 17966msgid "Only one result will be returned if the query is successful." 17967msgstr "Endast ett resultat kommer upp om förfrågan lyckades" 17968 17969#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:165 17970msgid "" 17971"Both comets and asteroids can be identified with their number, name (in " 17972"English) or provisional designation." 17973msgstr "" 17974"Både nummer, namn (engelskt) och preliminär benämning kan användas för att " 17975"identifiera kometer och asteroider." 17976 17977#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:172 17978#, qt-format 17979msgid "" 17980"Comet <i>names</i> need to be prefixed with %1 or %2. If more than one comet" 17981" matches a name, only the first result will be returned. For example, " 17982"searching for \"%3\" will return %4, Halley's Comet, but a search for \"%5\"" 17983" will return the asteroid %6." 17984msgstr "" 17985"<i>Kometnamn</i> måste föregås av %1 eller %2. Om fler kometer än en hittas " 17986"med det namnet kommer bara den första att komma upp. Till exempel en sökning" 17987" på \"%3\" kommer ge %4, Halleys komet som resultat, men en sökning på " 17988"\"%5\" kommer få fram asteroiden %6 som resultat." 17989 17990#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:213 17991msgid "Select bookmark..." 17992msgstr "Välj bokmärke..." 17993 17994#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:350 17995msgid "Plain Text File" 17996msgstr "" 17997 17998#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:352 17999msgid "All Files" 18000msgstr "Alla filer" 18001 18002#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/MpcImportWindow.cpp:354 18003msgid "Select a file" 18004msgstr "Välj fil" 18005 18006#. TRANSLATORS: Appears as the text of hyperlinks linking to websites. :) 18007#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:104 18008msgid "website" 18009msgstr "webbsida" 18010 18011#. TRANSLATORS: IAU = International Astronomical Union 18012#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:108 18013#, qt-format 18014msgid "" 18015"You can import comet and asteroid data formatted in the export formats of " 18016"the IAU's Minor Planet Center (%1). You can import files with lists of " 18017"objects, download such lists from the Internet or search the online Minor " 18018"Planet and Comet Ephemeris Service (MPES)." 18019msgstr "" 18020"Du kan importera komet- och asteroiddata formaterade i IAU Minor Planet " 18021"Centers exportformat (%1). Du kan importera filer med listor över objekt, " 18022"ladda ner dessa från nätet eller söka på nätet vida Minor Planet and Comet " 18023"Ephemeris Service (MPES)." 18024 18025#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:210 18026msgid "Save the minor Solar System bodies as..." 18027msgstr "Spara mindre solsystemskroppar som..." 18028 18029#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:217 18030#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:225 18031msgid "Configuration files" 18032msgstr "Konfigurationsfiler" 18033 18034#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:219 18035msgid "Select a file to replace the Solar System minor bodies" 18036msgstr "Välj en fil för att ersätta mindre solsystemskroppar" 18037 18038#: plugins/SolarSystemEditor/src/gui/SolarSystemManagerWindow.cpp:227 18039msgid "Select a file to add the Solar System minor bodies" 18040msgstr "Välj en fil för att lägga till mindre solsystemskroppar" 18041 18042#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:511 18043msgid "Import data" 18044msgstr "Importera data" 18045 18046#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:513 18047msgid "Select the type" 18048msgstr "Välj typ" 18049 18050#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:516 18051msgid "Select the source" 18052msgstr "Välj källan" 18053 18054#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:517 18055msgid "Download a list of objects from the Internet" 18056msgstr "Ladda ner en lista över objekt från nätet" 18057 18058#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:518 18059msgid "Select a source from the list:" 18060msgstr "Välj en källa från listan:" 18061 18062#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:519 18063msgid "Or enter a URL:" 18064msgstr "Eller ange en URL:" 18065 18066#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:520 18067msgid "Add this URL to the bookmarks list" 18068msgstr "Lägg till denna URL till bokmärkeslistan" 18069 18070#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:521 18071msgid "Bookmark title:" 18072msgstr "Bokmärkesnamn:" 18073 18074#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:522 18075msgid "A file containing a list of objects" 18076msgstr "En fil som innehåller en lista över objekt" 18077 18078#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:523 18079msgid "Get orbital elements" 18080msgstr "Skaffa omloppsbana" 18081 18082#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:526 18083#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:527 18084msgid "Online search" 18085msgstr "Nätsökning" 18086 18087#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:528 18088msgid "Objects found" 18089msgstr "Funna objekt" 18090 18091#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:529 18092msgid "" 18093"Mark the objects you wish to be imported. <i>italics</i> indicate objects " 18094"with names matching those of already loaded objects. <br/><br/>Note that " 18095"adding a large number of objects may cause Stellarium to run slowly." 18096msgstr "" 18097 18098#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:531 18099msgid "This will update existing objects only." 18100msgstr "Detta uppdaterar endast existerande objekt." 18101 18102#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:533 18103msgid "Overwrite existing objects only" 18104msgstr "Skriver endast över existerade objekt" 18105 18106#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:535 18107msgid "This will add new objects AND update existing ones." 18108msgstr "Detta lägger till objekt OCH uppdaterar existerande objekt." 18109 18110#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:537 18111msgid "Add new and update existing objects" 18112msgstr "Lägg till nya och uppdatera existerande objekt" 18113 18114#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:539 18115msgid "" 18116"If not checked, also update the type (comet, asteroid, ...) and magnitude " 18117"data." 18118msgstr "" 18119"Om detta inte kryssas i kommer också typen (komet, asteroid, ...) och " 18120"magnituddata att uppdateras." 18121 18122#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:541 18123msgid "Update only the orbital elements" 18124msgstr "Uppdatera endast omloppsbanorna" 18125 18126#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_mpcImportWindow.h:545 18127msgid "Add objects" 18128msgstr "Lägg till objekt" 18129 18130#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:258 18131#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:270 18132msgid "Minor Solar System objects" 18133msgstr "Mindre solsystemskroppar" 18134 18135#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:260 18136#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:147 18137msgid "Note" 18138msgstr "Kommentar" 18139 18140#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:261 18141msgid "" 18142"This plug-in edits a custom Solar System configuration file for the minor " 18143"bodies. If something goes wrong and Stellarium crashes and/or doesn't start," 18144" you can delete manually that file from:" 18145msgstr "" 18146 18147#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:262 18148msgid "" 18149"You can also reset all changes and return to the default configuration:" 18150msgstr "" 18151"Du kan också återställa alla ändringar och återgå till " 18152"standardkonfigurationen:" 18153 18154#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:264 18155msgid "Export/replace the Solar System minor objects file" 18156msgstr "Exportera/ersätt filen för mindre solsystemsobjekt" 18157 18158#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:265 18159msgid "" 18160"You can create a backup copy of your custom Solar System configuration file " 18161"in a convenient location, or replace it with such a copy." 18162msgstr "" 18163 18164#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:266 18165msgid "Export the Solar System minor objects to file..." 18166msgstr "Exportera mindre solsystemsobjekt till fil..." 18167 18168#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:267 18169msgid "Import and replace the Solar System minor objects from file..." 18170msgstr "Importera och ersätt mindre solsystemsobjekt från fil..." 18171 18172#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:268 18173msgid "Import and add Solar System minor objects from file..." 18174msgstr "Importera och lägg till mindre solsystemsobjekt från fil..." 18175 18176#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:269 18177msgid "Configuration file" 18178msgstr "Inställningsfil" 18179 18180#: plugins/SolarSystemEditor/src/ui_solarSystemManagerWindow.h:272 18181msgid "Add new Minor Solar System objects" 18182msgstr "Lägg till ett nytt mindre solsystemsobjekt" 18183 18184#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:72 18185#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151 18186msgid "Historical Supernovae" 18187msgstr "Historiska supernovor" 18188 18189#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:75 18190msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae." 18191msgstr "Detta insticksprogram visar ljusa historiska supernovor." 18192 18193#: plugins/Supernovae/src/Supernovae.cpp:151 18194msgid "Historical Supernovae configuration window" 18195msgstr "Konfigurationsfönster för historiska supernovor" 18196 18197#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 18198msgid "supernova" 18199msgstr "supernova" 18200 18201#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:154 18202msgid "Type of supernova" 18203msgstr "Supernovatyp" 18204 18205#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:155 plugins/Novae/src/Nova.cpp:160 18206msgid "Maximum brightness" 18207msgstr "Maximal ljusstyrka" 18208 18209#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:119 18210msgid "Historical Supernovae Plug-in" 18211msgstr "Insticksmodulen Historiska supernovor" 18212 18213#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:125 18214msgid "This plugin allows you to see some bright historical supernovae: " 18215msgstr "Detta insticksprogram visar ljusa historiska supernovor. " 18216 18217#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:127 18218#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:128 18219#, qt-format 18220msgid "This list altogether contains %1 stars." 18221msgstr "Denna lista innehåller totalt %1 stjärnor." 18222 18223#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:128 18224#, qt-format 18225msgid "All those supernovae are brighter %1 at peak of brightness." 18226msgstr "" 18227"Alla de supernovorna har en ljusstyrka på mer än %1 vid intensitetstoppen." 18228 18229#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:130 18230#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:130 18231msgid "Light curves" 18232msgstr "Ljuskurvor" 18233 18234#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:131 18235#, qt-format 18236msgid "" 18237"This plugin implements a simple model of light curves for different " 18238"supernovae. Typical views of light curves for type I and type II supernova " 18239"can be seen %1here%2 (right scale in days), and this model is used for this " 18240"plugin." 18241msgstr "" 18242"Detta insticksprogram skapar en enkel modell av ljuskurvorna för olika " 18243"supernovor. Typiska ljuskurvor för typ I- och typ II-supernovor kan ses " 18244"%1här%2 (högra skalan i dagar), och den här modellen används för " 18245"insticksprogrammet." 18246 18247#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:134 18248#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:150 18249msgid "" 18250"We thank the following people for their contribution and valuable comments:" 18251msgstr "" 18252"Vi tackar följande personer för deras bidragande och värdefulla kommentarer:" 18253 18254#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:136 18255msgid "Sergei Blinnikov" 18256msgstr "Sergei Blinnikov" 18257 18258#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:138 18259msgid "Institute for Theoretical and Experimental Physics" 18260msgstr "Institut för teoretisk och experimentell fysik" 18261 18262#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:139 18263#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:155 18264msgid "in Russia" 18265msgstr "i Ryssland" 18266 18267#. TRANSLATORS: days. 18268#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:184 18269#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:178 18270#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:176 18271#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:205 18272msgctxt "time" 18273msgid "d" 18274msgstr "d" 18275 18276#: plugins/Supernovae/src/gui/SupernovaeDialog.cpp:221 18277msgid "Historical supernovae is updated" 18278msgstr "Historiska supernovor är uppdaterade" 18279 18280#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:233 18281msgid "Historical Supernovae Configuration" 18282msgstr "Inställning för Historiska supernovor" 18283 18284#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:234 18285msgid "Historical Supernovae Plug-in Configuration" 18286msgstr "Konfiguration för historiska supernovor" 18287 18288#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:236 18289#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:239 18290#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:294 18291#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:330 18292msgid "Update catalog from Internet" 18293msgstr "Uppdatera katalog från internet" 18294 18295#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:237 18296#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:240 18297#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:295 18298#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:331 18299#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:575 18300msgid "Update from Internet sources" 18301msgstr "Uppdatera från internet" 18302 18303#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:239 18304#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:242 18305#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:297 18306#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:333 18307msgid "Update frequency (days):" 18308msgstr "Uppdateringsfrekvens (dagar):" 18309 18310#: plugins/Supernovae/src/ui_supernovaeDialog.h:240 18311#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:243 18312#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:298 18313#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:334 18314#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:578 18315msgid "[next update info]" 18316msgstr "[information om nästa uppdatering]" 18317 18318#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:56 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126 18319#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:127 18320msgid "Navigational Stars" 18321msgstr "Navigationsstjärnor" 18322 18323#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:59 18324#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:158 18325msgid "This plugin marks navigational stars from a selected set." 18326msgstr "" 18327"Detta insticksprogram markerar navigationsstjärnor från en utvald samling." 18328 18329#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:126 18330msgid "Mark the navigational stars" 18331msgstr "Markera navigationsstjärnorna" 18332 18333#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a title. 18334#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:397 18335msgid "" 18336"The 57 \"selected stars\" that are listed in <em>The Nautical Almanac</em> " 18337"jointly published by Her Majesty's Nautical Almanac Office and the US Naval " 18338"Observatory since 1958; consequently, these stars are also used in " 18339"navigational aids such as the <em>2102D Star Finder</em> and " 18340"<em>Identifier</em>." 18341msgstr "" 18342 18343#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18344#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:403 18345#, qt-format 18346msgid "" 18347"The 81 stars that are listed in the French Nautical Almanac (The original " 18348"French title is <em>%1</em>) published by the French Bureau des Longitudes." 18349msgstr "" 18350 18351#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18352#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:409 18353#, qt-format 18354msgid "" 18355"The 160 stars that are listed in the Russian Nautical Almanac (The original " 18356"Russian title is <em>%1</em>)." 18357msgstr "" 18358 18359#. TRANSLATORS: The emphasis tags mark a book title. 18360#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:415 18361#, qt-format 18362msgid "" 18363"The 80 stars that are listed in the German Nautical Almanac (The original " 18364"German title is <em>%1</em>) published by the Federal Maritime and " 18365"Hydrographic Agency of Germany." 18366msgstr "" 18367 18368#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:599 18369msgctxt "the highest part of the Sun or Moon" 18370msgid "upper limb" 18371msgstr "övre rand" 18372 18373#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:600 18374msgctxt "the lowest part of the Sun or Moon" 18375msgid "lower limb" 18376msgstr "undre rand" 18377 18378#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:615 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:643 18379#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:649 18380msgctxt "Greenwich Hour Angle" 18381msgid "GHA" 18382msgstr "GHA" 18383 18384#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:617 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:647 18385msgctxt "object Sidereal Hour Angle (ERA, Earth rotation angle)" 18386msgid "SHA" 18387msgstr "SHA" 18388 18389#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:619 plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:653 18390msgctxt "Local Hour Angle" 18391msgid "LHA" 18392msgstr "LHA" 18393 18394#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:622 18395msgctxt "Ground Position of object" 18396msgid "GP: GHA/DEC" 18397msgstr "GP: GHA/DEK" 18398 18399#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:625 18400msgctxt "geodetic coordinate system, latitude and longitude of ground point" 18401msgid "GP: LAT/LON" 18402msgstr "GP: LAT/LON" 18403 18404#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:628 18405msgctxt "geodetic coordinate system, assumed latitude and longitude of user" 18406msgid "AP: LAT/LON" 18407msgstr "AP: LAT/LON" 18408 18409#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:631 18410msgctxt "" 18411"Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude and azimuth" 18412msgid "Hc/Zn" 18413msgstr "Hc/Zn" 18414 18415#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:638 18416msgctxt "Universal Time Coordinated" 18417msgid "UTC" 18418msgstr "UTC" 18419 18420#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:641 18421msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, sextant measured altitude" 18422msgid "Ho" 18423msgstr "Ho" 18424 18425#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:645 18426msgctxt "Local Hour Angle" 18427msgid "LMST" 18428msgstr "LMST" 18429 18430#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:651 18431msgctxt "Declination" 18432msgid "DEC" 18433msgstr "DEK" 18434 18435#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:655 18436msgctxt "geodetic coordinate system, latitude" 18437msgid "LAT" 18438msgstr "LAT" 18439 18440#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:657 18441msgctxt "geodetic coordinate system, longitude" 18442msgid "LON" 18443msgstr "LON" 18444 18445#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:659 18446msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated altitude" 18447msgid "Hc" 18448msgstr "Hc" 18449 18450#: plugins/NavStars/src/NavStars.cpp:661 18451msgctxt "Navigation/horizontal coordinate system, calculated azimuth" 18452msgid "Zn" 18453msgstr "Zn" 18454 18455#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Anglo-American set of navigational stars 18456#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:122 18457msgid "Anglo-American" 18458msgstr "Anglo-amerikansk" 18459 18460#. TRANSLATORS: Part of full phrase: French set of navigational stars 18461#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:124 18462msgid "French" 18463msgstr "Fransk" 18464 18465#. TRANSLATORS: Part of full phrase: Russian set of navigational stars 18466#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:126 18467msgid "Russian" 18468msgstr "Rysk" 18469 18470#. TRANSLATORS: Part of full phrase: German set of navigational stars 18471#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:128 18472msgid "German" 18473msgstr "Tysk" 18474 18475#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:151 18476msgid "Navigational Stars Plug-in" 18477msgstr "Insticksprogram för navigationsstjärnor" 18478 18479#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:162 18480msgid "" 18481"Additional information fields can be displayed by selecting \"Information " 18482"> Additional coordinates (from plugins)\"" 18483msgstr "" 18484"Ytterligare informationsfält kan visas genom att trycka på \"Information " 18485"> Ytterligare koordinater (från insticksprogram)\"" 18486 18487#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:166 18488msgid "These fields are:" 18489msgstr "Dessa fält är:" 18490 18491#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:168 18492#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:189 18493#, qt-format 18494msgid "GHA%1: The Greenwich Hour Angle of the first point of Aries." 18495msgstr "GHA%1: Timvinkel för Greenwich vid vårdagjämningspunkten." 18496 18497#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:169 18498msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of the navigation star." 18499msgstr "SHA: Siderisk timvinkel för navigationsstjärnan." 18500 18501#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:170 18502#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:195 18503msgid "LHA: The observer's Local Hour Angle to the navigation star." 18504msgstr "LHA: Observatörens lokala timvinkel till navigationsstjärnan." 18505 18506#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "GP" is Ground Point, astronomers 18507#. often use "sub-point" which is the geodetic location of a point where the 18508#. star is at zenith. 18509#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:172 18510msgid "" 18511"GP: GHA/DEC: The navigation star's ground point as Greenwich Hour Angle and " 18512"Declination." 18513msgstr "" 18514 18515#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "AP" is Assumed Position, a point 18516#. close by where the observer knows themselves to be. For example, from dead 18517#. reckoning. 18518#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:174 18519msgid "" 18520"AP: LAT/LON: The observer's Assumed Position as geodetic latitude and " 18521"longitude." 18522msgstr "" 18523 18524#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation Hc is "computed height" from the 18525#. Nautical Almanac where "height" is altitude. Likewise, Zn is computed 18526#. azimuth, as seen from the AP. 18527#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:176 18528msgid "" 18529"Hc/Zn: The calculated height (altitude) and computed azimuth of navigation " 18530"star, seen from AP." 18531msgstr "" 18532 18533#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:180 18534msgid "" 18535"The user has two different view options selected by \"Show information as a " 18536"tabulated list\"." 18537msgstr "" 18538 18539#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:184 18540msgid "" 18541"When 'tabulated list' is selected the fields more closely follow the <em>The" 18542" Nautical Almanac</em> format:" 18543msgstr "" 18544 18545#. TRANSLATORS: In Celestial Navigation "height" is used where astronomers 18546#. would use "altitude", Ho Height Observed 18547#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:188 18548msgid "Ho: Simulated observed altitude of navigation star using a sextant." 18549msgstr "" 18550 18551#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:190 18552msgid "LMST: Local mean sidereal time." 18553msgstr "" 18554 18555#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:191 18556msgid "SHA: Sidereal Hour Angle of navigation star." 18557msgstr "" 18558 18559#. TRANSLATORS: celestial coordinate system, declination. 18560#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:193 18561msgid "DEC: The navigation star's declination." 18562msgstr "" 18563 18564#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:194 18565msgid "GHA: The navigation star's Greenwich Hour Angle." 18566msgstr "" 18567 18568#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, latitude. 18569#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:197 18570msgid "LAT: The observer's geodetic latitude." 18571msgstr "" 18572 18573#. TRANSLATORS: Geodetic coordinate system, longitude. 18574#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:199 18575msgid "LON: The observer's geodetic longitude." 18576msgstr "" 18577 18578#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Hc 18579#. computed height (altitude) for the AP 18580#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:201 18581msgid "Hc: The AP calculated height (altitude) of navigation star." 18582msgstr "" 18583 18584#. TRANSLATORS: The process of Sight Reduction outputs computed values. Zn 18585#. computed azimuth 18586#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:203 18587msgid "Zn: The AP calculated azimuth of navigation star." 18588msgstr "" 18589 18590#: plugins/NavStars/src/gui/NavStarsWindow.cpp:207 18591msgid "For further information please refer to the Stellarium User Guide." 18592msgstr "" 18593 18594#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:277 18595#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:296 18596msgid "Navigational stars" 18597msgstr "Navigationsstjärnor" 18598 18599#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:279 18600msgid "Set of navigational stars" 18601msgstr "Uppsättning av navigationsstjärnor" 18602 18603#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:280 18604msgid "Note:" 18605msgstr "Notering:" 18606 18607#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:282 18608#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:307 18609msgid "Place of the string with coordinates of the mouse pointer" 18610msgstr "Placering av koordinatsträngen för muspekaren" 18611 18612#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:284 18613msgid "Current set:" 18614msgstr "Nuvarande uppsättning:" 18615 18616#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:287 18617#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:305 18618#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:341 18619#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:595 18620#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:248 18621msgid "Enable display at startup" 18622msgstr "Aktivera visning vid programstart" 18623 18624#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:288 18625msgid "Only highlight when visible" 18626msgstr "" 18627 18628#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:289 18629msgid "Only show extra information for marked Navigation Stars" 18630msgstr "" 18631 18632#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:290 18633msgid "Show information as a tabulated list" 18634msgstr "" 18635 18636#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:291 18637msgid "Show extra decimals in info" 18638msgstr "" 18639 18640#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:292 18641msgid "Use upper limb for Sun and Moon" 18642msgstr "" 18643 18644#: plugins/NavStars/src/ui_navStarsWindow.h:293 18645msgid "Use UTC time when navigational stars are displayed" 18646msgstr "Använd UTC-tid när navigationsstjärnor visas" 18647 18648#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:72 plugins/Novae/src/Novae.cpp:145 18649msgid "Bright Novae" 18650msgstr "Ljusa novor" 18651 18652#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:75 plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:123 18653msgid "A plugin that shows some bright novae in the Milky Way galaxy." 18654msgstr "Ett insticksprogram som visar några ljusstarka novor i Vintergatan." 18655 18656#: plugins/Novae/src/Novae.cpp:145 18657msgid "Bright Novae configuration window" 18658msgstr "Konfigurationsfönster för ljusa novor" 18659 18660#: plugins/Novae/src/Nova.cpp:150 18661msgid "nova" 18662msgstr "nova" 18663 18664#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:117 18665msgid "Bright Novae Plug-in" 18666msgstr "Ljusa novor-tillägg" 18667 18668#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:124 18669msgid "" 18670"You can find novae via search tool by entering designation of nova or its " 18671"common name (e.g. 'Nova Cygni 1975' or 'V1500 Cyg')." 18672msgstr "" 18673"Du kan hitta novor via sökverktyget genom att skriva novans beteckning eller" 18674" dess vanliga namn (t.ex. 'Nova Cygni 1975' eller 'V1500 Cyg')." 18675 18676#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:126 18677msgid "This plugin allows you to see recent bright novae: " 18678msgstr "Detta insticksprogram visar nyliga ljusstarka novor: " 18679 18680#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:129 18681#, qt-format 18682msgid "All those novae are brighter than %1 at peak of brightness." 18683msgstr "Alla de novorna har en ljusstyrka på mer än %1 vid intensitetstoppen." 18684 18685#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:131 18686msgid "" 18687"This plugin uses a very simple model for calculation of light curves for " 18688"novae stars." 18689msgstr "" 18690"Detta insticksprogram använder sig av en enkel modell för beräkning av " 18691"ljuskurvor för stjärnnovor." 18692 18693#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:132 18694#, qt-format 18695msgid "" 18696"This model is based on time for decay by %1 magnitudes from the maximum " 18697"value, where %1 is 2, 3, 6 and 9." 18698msgstr "" 18699"Denna modell baseras på sönderfallstid %1 magnituder från maxvärdet, där %1 " 18700"är 2, 3, 6 och 9." 18701 18702#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:133 18703msgid "" 18704"If a nova has no values for decay of magnitude then this plugin will use " 18705"generalized values for it." 18706msgstr "" 18707"Om en nova inte har några värden för minskning av ljusstyrka kommer detta " 18708"insticksprogram att använda generaliserade värden." 18709 18710#: plugins/Novae/src/gui/NovaeDialog.cpp:215 18711msgid "Novae is updated" 18712msgstr "Novor uppdaterade" 18713 18714#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:236 18715msgid "Bright Novae Configuration" 18716msgstr "Konfiguration för ljusa novor" 18717 18718#: plugins/Novae/src/ui_novaeDialog.h:237 18719msgid "Bright Novae Plug-in Configuration" 18720msgstr "Konfiguration för ljusa novor-tillägget" 18721 18722#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:76 18723msgid "" 18724"A plugin that shows some quasars brighter than visual magnitude 18. The " 18725"catalogue of quasars was compiled from 'Quasars and Active Galactic Nuclei' " 18726"(13th Ed.) (Veron+ 2010)" 18727msgstr "" 18728 18729#: plugins/Quasars/src/Quasars.cpp:172 18730msgid "Show quasars" 18731msgstr "Visa kvasarer" 18732 18733#. TRANSLATORS: Jy is Jansky(10-26W/m2/Hz) 18734#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:147 18735msgctxt "radio flux density" 18736msgid "Jy" 18737msgstr "Jy" 18738 18739#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:151 18740msgid "Radio flux density around 5GHz (6cm)" 18741msgstr "Radioflödestäthet kring 5 GHz (6 cm)" 18742 18743#: plugins/Quasars/src/Quasar.cpp:153 18744msgid "Radio flux density around 1.4GHz (21cm)" 18745msgstr "Radioflödestäthet kring 1,4 GHz (21 cm)" 18746 18747#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:122 18748msgid "Quasars Plug-in" 18749msgstr "Kvasartillägg" 18750 18751#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:129 18752msgid "" 18753"The Quasars plugin provides visualization of some quasars brighter than " 18754"visual magnitude 18. The catalogue of quasars was compiled from \"Quasars " 18755"and Active Galactic Nuclei\" (13th Ed.)" 18756msgstr "" 18757 18758#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:131 18759msgid "Veron+ 2010" 18760msgstr "Veron+ 2010" 18761 18762#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:133 18763#, qt-format 18764msgid "The current catalog contains info about %1 quasars." 18765msgstr "Nuvarande katalog innehåller information om %1 kvasarer." 18766 18767#: plugins/Quasars/src/gui/QuasarsDialog.cpp:237 18768msgid "Quasars is updated" 18769msgstr "Kvasarer uppdaterade" 18770 18771#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:291 18772msgid "Quasars Configuration" 18773msgstr "Kvasarkonfiguration" 18774 18775#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:292 18776msgid "Quasars Plug-in Configuration" 18777msgstr "Konfiguration för kvasartillägg" 18778 18779#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:300 18780msgid "Settings for quasars" 18781msgstr "Kvasarinställningar" 18782 18783#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:302 18784msgid "Plot all quasars without labels" 18785msgstr "Visa alla kvasarer utan etiketter" 18786 18787#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:304 18788msgid "Enable display of distribution for quasars" 18789msgstr "Slå på visning av kvasarfördelning" 18790 18791#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:306 18792msgid "Show quasars button on toolbar" 18793msgstr "Visa kvasarknapp på verktygsfältet" 18794 18795#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:307 18796msgid "Use markers for quasars" 18797msgstr "Använd markörer för kvasarer" 18798 18799#: plugins/Quasars/src/ui_quasarsDialog.h:308 18800msgid "Quasars marker color" 18801msgstr "Färg på kvasarmarkörer" 18802 18803#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:75 18804#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:141 18805msgid "" 18806"This plugin plots the position of various pulsars, with object information " 18807"about each one." 18808msgstr "" 18809"Detta insticksprogram visar flera pulsarers positioner, med information om " 18810"varje." 18811 18812#: plugins/Pulsars/src/Pulsars.cpp:170 18813msgid "Show pulsars" 18814msgstr "Visa pulsarer" 18815 18816#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:188 18817msgid "pulsar" 18818msgstr "pulsar" 18819 18820#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 18821msgid "pulsar with glitches" 18822msgstr "pulsar med glitchar" 18823 18824#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:190 18825msgid "registered glitches" 18826msgstr "registrerade glitchar" 18827 18828#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:212 18829msgid "Barycentric period" 18830msgstr "Barycentrisk period" 18831 18832#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - seconds 18833#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:215 18834msgctxt "period" 18835msgid "s" 18836msgstr "s" 18837 18838#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:219 18839msgid "Time derivative of barycentric period" 18840msgstr "" 18841 18842#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:224 18843msgid "Dispersion measure" 18844msgstr "" 18845 18846#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - parsecs 18847#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:227 18848msgctxt "distance" 18849msgid "pc" 18850msgstr "pc" 18851 18852#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - centimeters 18853#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:229 18854msgctxt "distance" 18855msgid "cm" 18856msgstr "cm" 18857 18858#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:236 18859msgid "Spin down energy loss rate" 18860msgstr "" 18861 18862#. TRANSLATORS: Unit of measure for power - erg per second 18863#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:239 18864msgctxt "power" 18865msgid "ergs/s" 18866msgstr "erg/s" 18867 18868#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:245 18869msgid "Binary period of pulsar" 18870msgstr "Binär omloppstid för pulsar" 18871 18872#. TRANSLATORS: Unit of measure for period - days 18873#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:248 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:322 18874msgctxt "period" 18875msgid "days" 18876msgstr "dagar" 18877 18878#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:252 plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:326 18879msgid "Eccentricity" 18880msgstr "Excentricitet" 18881 18882#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:257 18883msgid "Annual parallax" 18884msgstr "Årlig parallax" 18885 18886#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:266 18887msgid "Distance based on electron density model" 18888msgstr "Avstånd baserat på elektrontäthetsmodell" 18889 18890#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:279 18891#, no-c-format 18892msgid "Profile width at 50% of peak" 18893msgstr "Profilbredd vid 50 % av topp" 18894 18895#. TRANSLATORS: Unit of measure for time - milliseconds 18896#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:282 18897msgctxt "time" 18898msgid "ms" 18899msgstr "ms" 18900 18901#. TRANSLATORS: Full phrase is "Time averaged flux density at XXXMHz" 18902#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:287 18903msgid "Time averaged flux density at" 18904msgstr "Flödestäthetens tidsmedelvärde vid" 18905 18906#. TRANSLATORS: mJy is milliJansky(10-26W/m2/Hz) 18907#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:291 18908#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:352 18909msgctxt "spectral flux density" 18910msgid "mJy" 18911msgstr "mJy" 18912 18913#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:391 18914msgid "" 18915"anomalous X-ray pulsar or soft gamma-ray repeater with detected pulsations" 18916msgstr "" 18917"oregelbundna röntgenpulsarer eller mjuka gammastrålningsrepeterare med " 18918"upptäckt pulsering" 18919 18920#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:396 18921msgid "has one or more binary companions" 18922msgstr "har en eller fler binära följeslagare" 18923 18924#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:401 18925msgid "with pulsed emission from radio to infrared or higher frequencies" 18926msgstr "" 18927"med pulserande emission från radiofrekvens till infraröd eller ännu högre" 18928 18929#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:406 18930msgid "with pulsed emission only at infrared or higher frequencies" 18931msgstr "med pulserande emission endast vid infraröd eller högre frekvens" 18932 18933#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:411 18934msgid "with pulsed emission in the radio band" 18935msgstr "med pulserande emission i radiobandet" 18936 18937#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:416 18938msgid "with intermittently pulsed radio emission" 18939msgstr "med stötvis pulserande radioemission" 18940 18941#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:421 18942msgid "" 18943"isolated neutron star with pulsed thermal X-ray emission but no detectable " 18944"radio emission" 18945msgstr "" 18946"isolerad neutronstjärna med pulserande termisk röntgenemission men ingen " 18947"upptäckt radioemission" 18948 18949#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:135 18950msgid "Pulsars Plug-in" 18951msgstr "Pulsartillägg" 18952 18953#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:142 18954#, qt-format 18955msgid "" 18956"Pulsar data is derived from 'The ATNF Pulsar Catalogue' (Manchester, R. N.," 18957" Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) " 18958"(%1astro-ph/0412641%2))." 18959msgstr "" 18960"Pulsardata utvinns från 'The ATNF Pulsar Catalogue' (Manchester, R. N., " 18961"Hobbs, G. B., Teoh, A. & Hobbs, M., Astron. J., 129, 1993-2006 (2005) " 18962"(%1astro-ph/0412641%2))." 18963 18964#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:145 18965#, qt-format 18966msgid "Current catalog contains info about %1 pulsars." 18967msgstr "Nuvarande katalog innehåller information om %1 pulsarer." 18968 18969#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:148 18970msgid "pulsar identifiers have the prefix 'PSR'" 18971msgstr "pulsaridentifierare har prefixet 'PSR'" 18972 18973#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:152 18974msgid "Vladimir Samodourov" 18975msgstr "Vladimir Samodourov" 18976 18977#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:154 18978msgid "Pushchino Radio Astronomy Observatory" 18979msgstr "Pushchino radioastronomiobservatorium" 18980 18981#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:157 18982msgid "Maciej Serylak" 18983msgstr "Maciej Serylak" 18984 18985#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:159 18986msgid "Nancay Radioastronomical Observatory" 18987msgstr "Nancay radioastronomiobservatorium" 18988 18989#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:160 18990msgid "in France" 18991msgstr "i Frankrike" 18992 18993#: plugins/Pulsars/src/gui/PulsarsDialog.cpp:277 18994msgid "Pulsars is updated" 18995msgstr "Pulsarer uppdaterade" 18996 18997#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:328 18998msgid "Pulsars Plug-in Configuration" 18999msgstr "Konfiguration för pulsartillägget" 19000 19001#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:336 19002msgid "Settings for pulsars" 19003msgstr "Inställningar för pulsarer" 19004 19005#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:338 19006msgid "Plot all pulsars without labels" 19007msgstr "Visa alla pulsarer utan etiketter" 19008 19009#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:340 19010msgid "Enable display of distribution for pulsars" 19011msgstr "Slå på visning av pulsarfördelning" 19012 19013#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:342 19014msgid "Show pulsars button on toolbar" 19015msgstr "Visar pulsarknapp på verktygsfältet" 19016 19017#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:343 19018msgid "Pulsars marker color" 19019msgstr "Färg på pulsarmarkörer" 19020 19021#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:345 19022msgid "Marker Color for pulsars" 19023msgstr "Färg på markör för pulsarer" 19024 19025#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:347 19026msgid "Use separate color for pulsars with glitches" 19027msgstr "Använd separat färg för pulsarer vid glitchar" 19028 19029#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:349 19030msgid "Marker Color for pulsars with glitches" 19031msgstr "Färg på markör för pulsarer med glitchar" 19032 19033#: plugins/Pulsars/src/ui_pulsarsDialog.h:351 19034msgid "Only show pulsars with Time average flux density at 400 MHz above" 19035msgstr "" 19036"Visa endast pulsarer med genomsnittlig tidsflödesdensitet på över 400 MHz" 19037 19038#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:59 19039#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153 19040#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154 19041#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:282 19042msgid "Remote Control" 19043msgstr "Fjärrstyrning" 19044 19045#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:62 19046msgid "" 19047"Provides remote control functionality using a webserver interface. See " 19048"manual for detailed description." 19049msgstr "" 19050 19051#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:63 19052msgid "" 19053"This plugin was created in the 2015 campaign of the ESA Summer of Code in " 19054"Space programme." 19055msgstr "" 19056 19057#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:153 19058msgid "Remote control" 19059msgstr "Fjärrstyrning" 19060 19061#: plugins/RemoteControl/src/RemoteControl.cpp:154 19062msgid "Remote control config" 19063msgstr "" 19064 19065#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:135 19066msgid "Remote Control Plug-in" 19067msgstr "Insticksprogrammet för fjärrstyrning" 19068 19069#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:143 19070msgid "" 19071"The Remote Control plugin provides a web interface to allow state changes " 19072"and triggering scripts using a connected webbrowser." 19073msgstr "" 19074"Insticksprogrammet för fjärrkontroll ger ett webbgränssnitt som tillåter " 19075"statusförändringar och startar skript med hjälp av en ansluten webbläsare." 19076 19077#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:149 19078msgid "It is also possible to send commands via command line, e.g.." 19079msgstr "" 19080 19081#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:155 19082msgid "This allows triggering automatic show setups for museums etc." 19083msgstr "" 19084 19085#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:156 19086msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015." 19087msgstr "Detta insticksprogram utvecklades under ESA SoCiS 2015." 19088 19089#. TRANSLATORS: The text between braces is the text of an HTML link. 19090#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:158 19091msgid "This plugin uses the {QtWebApp HTTP server} by Stefan Frings." 19092msgstr "" 19093 19094#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:160 19095#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:243 19096#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:196 19097#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:195 19098msgid "Publications" 19099msgstr "Publikationer" 19100 19101#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:161 19102#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:244 19103#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:197 19104#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:196 19105msgid "If you use this plugin in your publications, please cite:" 19106msgstr "" 19107"Om du använder detta insticksprogram i dina publikationer, vänligen citera:" 19108 19109#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:206 19110#, qt-format 19111msgid "Listening on %1, IP: " 19112msgstr "" 19113 19114#: plugins/RemoteControl/src/gui/RemoteControlDialog.cpp:211 19115msgid "Not active." 19116msgstr "Ej aktiv." 19117 19118#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:266 19119#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:465 19120msgid "Remote Control Configuration" 19121msgstr "Konfiguration för fjärrstyrning" 19122 19123#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:267 19124msgid "Remote Control Plug-in Configuration" 19125msgstr "Konfiguration för insticksprogrammet för fjärrstyrning" 19126 19127#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:269 19128msgid "Port Number:" 19129msgstr "" 19130 19131#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:272 19132msgid "Access requires authentication" 19133msgstr "" 19134 19135#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:273 19136msgid "Password" 19137msgstr "Lösenord" 19138 19139#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:274 19140msgid "" 19141"<html><head/><body><p>Note: The user name field in the browser must be left " 19142"empty. </p><p>The password is transmitted over an insecure " 19143"channel.</p></body></html>" 19144msgstr "" 19145 19146#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:275 19147msgid "Enable CORS for the following origin" 19148msgstr "" 19149 19150#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:276 19151msgid "" 19152"Cross-Origin Resource Sharing lets the specified website access and control " 19153"your Stellarium.<br/>Specify \"*\" to let any website take control - do this" 19154" at your own risk." 19155msgstr "" 19156 19157#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:277 19158msgid "Your changes require a restart of the server." 19159msgstr "" 19160 19161#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:278 19162msgid "Restart server" 19163msgstr "Starta om server" 19164 19165#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:279 19166msgid "Server enabled" 19167msgstr "Server aktiverad" 19168 19169#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:280 19170msgid "Enable automatically on startup" 19171msgstr "Aktivera automatiskt vid uppstart" 19172 19173#: plugins/RemoteControl/src/ui_remoteControlDialog.h:281 19174msgid "Server disabled - or Server listening on IP: aaa.bbb.ccc.ddd" 19175msgstr "" 19176 19177#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:53 19178#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:484 19179msgid "Remote Sync" 19180msgstr "" 19181 19182#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:56 19183msgid "" 19184"Provides state synchronization for multiple Stellarium instances running in " 19185"a network. See manual for detailed description." 19186msgstr "" 19187 19188#: plugins/RemoteSync/src/RemoteSync.cpp:57 19189msgid "" 19190"This plugin was created in the 2015/2016 campaigns of the ESA Summer of Code" 19191" in Space programme." 19192msgstr "" 19193 19194#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:129 19195#, qt-format 19196msgid "ERROR: %1" 19197msgstr "" 19198 19199#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:146 19200#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:471 19201msgid "Start server" 19202msgstr "Starta server" 19203 19204#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:151 19205#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:474 19206msgid "Connect to server" 19207msgstr "Anslut till server" 19208 19209#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:154 19210msgid "Not running" 19211msgstr "Körs inte" 19212 19213#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:159 19214msgid "Stop server" 19215msgstr "Stanna server" 19216 19217#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:164 19218#, qt-format 19219msgid "Running as server on port %1" 19220msgstr "" 19221 19222#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:178 19223#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:183 19224msgid "Cancel connecting" 19225msgstr "Avbryt anslutning" 19226 19227#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:179 19228#, qt-format 19229msgid "Connecting to %1: %2..." 19230msgstr "Ansluter till %1: %2..." 19231 19232#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:184 19233#, qt-format 19234msgid "Retrying connection to %1: %2..." 19235msgstr "Nytt försök att ansluta till %1: %2..." 19236 19237#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:190 19238#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:191 19239msgid "Disconnecting..." 19240msgstr "Kopplar ifrån..." 19241 19242#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:195 19243msgid "Disconnect from server" 19244msgstr "Koppla ifrån server" 19245 19246#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:196 19247#, qt-format 19248msgid "Connected to %1: %2" 19249msgstr "Ansluten till %1: %2" 19250 19251#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:204 19252msgid "Remote Sync Plug-in" 19253msgstr "" 19254 19255#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:212 19256msgid "" 19257"The Remote Sync plugin provides state synchronization for multiple " 19258"Stellarium instances running in a network." 19259msgstr "" 19260 19261#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:213 19262msgid "" 19263"This can be used, for example, to create multi-screen setups using multiple " 19264"physical PCs." 19265msgstr "" 19266 19267#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:214 19268msgid "" 19269"Partial synchronization allows parallel setups of e.g. overview and detail " 19270"views." 19271msgstr "" 19272 19273#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:215 19274msgid "See manual for detailed description." 19275msgstr "Se manualen för en detaljerad beskrivning." 19276 19277#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:216 19278msgid "This plugin was developed during ESA SoCiS 2015&2016." 19279msgstr "" 19280 19281#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:245 19282msgid "Server Name" 19283msgstr "Servernamn" 19284 19285#: plugins/RemoteSync/src/gui/RemoteSyncDialog.cpp:253 19286msgid "Server not active." 19287msgstr "Server ej aktiv." 19288 19289#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:466 19290msgid "Remote Sync Plug-in Configuration" 19291msgstr "" 19292 19293#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:468 19294#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:473 19295msgid "Status:" 19296msgstr "Status:" 19297 19298#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:470 19299msgid "Server mode" 19300msgstr "Serverläge" 19301 19302#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:472 19303#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:477 19304msgid "Server port" 19305msgstr "" 19306 19307#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:473 19308msgid "Client mode" 19309msgstr "klientläge" 19310 19311#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:475 19312msgid "Server host address/name" 19313msgstr "" 19314 19315#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:476 19316msgid "127.0.0.1" 19317msgstr "127.0.0.1" 19318 19319#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:478 19320msgid "When connection is lost" 19321msgstr "" 19322 19323#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:479 19324msgid "Do nothing" 19325msgstr "Gör ingenting" 19326 19327#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:480 19328msgid "Try reconnecting" 19329msgstr "Försök återansluta" 19330 19331#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:483 19332msgid "When server quits" 19333msgstr "När servern stängs av" 19334 19335#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:485 19336msgid "Changes on this page require a re-connection to the server" 19337msgstr "" 19338 19339#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:486 19340msgid "Settings applied on this client" 19341msgstr "" 19342 19343#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:487 19344msgid "Selection" 19345msgstr "Markering" 19346 19347#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:490 19348msgid "View direction" 19349msgstr "Vyriktning" 19350 19351#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:492 19352msgid "Property filters" 19353msgstr "" 19354 19355#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:493 19356msgid "Exclude GUI-related properties" 19357msgstr "" 19358 19359#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:495 19360msgid "These are all available properties." 19361msgstr "" 19362 19363#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:498 19364msgid "These are the properties currently excluded from synchronisation." 19365msgstr "" 19366 19367#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:500 19368msgid "Excluded Properties" 19369msgstr "" 19370 19371#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:501 19372msgid "Synchronized Properties" 19373msgstr "" 19374 19375#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:502 19376msgid "Additional excluded properties:" 19377msgstr "" 19378 19379#: plugins/RemoteSync/src/ui_remoteSyncDialog.h:503 19380msgid "Client settings" 19381msgstr "klientinställningar" 19382 19383#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:76 19384#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173 19385#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:174 19386msgid "Exoplanets" 19387msgstr "Exoplaneter" 19388 19389#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:79 19390msgid "" 19391"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is " 19392"derived from the 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' at exoplanet.eu" 19393msgstr "" 19394"Detta insticksprogram visar stjärnor med exoplaneter och deras positioner. " 19395"Informationen är hämtad från 'Extrasolar Planets Encyclopaedia' på hemsidan " 19396"exoplanet.eu." 19397 19398#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:173 19399msgid "Show exoplanets" 19400msgstr "Visa exoplaneter" 19401 19402#. TRANSLATORS: Habitable zone 19403#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1016 19404msgid "Hot" 19405msgstr "Het" 19406 19407#. TRANSLATORS: Habitable zone 19408#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1018 19409msgid "Warm" 19410msgstr "Varm" 19411 19412#. TRANSLATORS: Habitable zone 19413#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1020 19414msgid "Cold" 19415msgstr "Kall" 19416 19417#. TRANSLATORS: Planet size 19418#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1023 19419msgid "Miniterran" 19420msgstr "Minijord" 19421 19422#. TRANSLATORS: Planet size 19423#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1025 19424msgid "Subterran" 19425msgstr "Underjord" 19426 19427#. TRANSLATORS: Planet size 19428#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1027 19429msgid "Terran" 19430msgstr "Jordlik" 19431 19432#. TRANSLATORS: Planet size 19433#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1029 19434msgid "Superterran" 19435msgstr "Superjord" 19436 19437#. TRANSLATORS: Planet size 19438#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1031 19439msgid "Jovian" 19440msgstr "Jupiterlik" 19441 19442#. TRANSLATORS: Planet size 19443#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1033 19444msgid "Neptunian" 19445msgstr "Neptunuslik" 19446 19447#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19448#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1036 19449msgid "Primary Transit" 19450msgstr "Primär passage" 19451 19452#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19453#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1038 19454msgid "Microlensing" 19455msgstr "Mikrolins" 19456 19457#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19458#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1040 19459msgid "Radial Velocity" 19460msgstr "Radialhastighet" 19461 19462#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19463#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1042 19464msgid "Imaging" 19465msgstr "Fotografering" 19466 19467#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19468#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1044 19469msgid "Astrometry" 19470msgstr "Astrometri" 19471 19472#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method. TTV=Transit Timing Variation 19473#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1046 19474msgid "TTV" 19475msgstr "TTV" 19476 19477#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19478#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1048 19479msgid "Timing" 19480msgstr "" 19481 19482#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19483#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1050 19484msgid "Default" 19485msgstr "" 19486 19487#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19488#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1052 19489msgid "Secondary Transit" 19490msgstr "Sekundär passage" 19491 19492#. TRANSLATORS: Exoplanet detection method 19493#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanets.cpp:1054 19494msgid "Disk Kinematics" 19495msgstr "" 19496 19497#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:281 19498msgid "planetary system" 19499msgstr "planetsystem" 19500 19501#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:303 19502msgid "Metallicity" 19503msgstr "Metallicitet" 19504 19505#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:307 19506#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:323 19507#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:171 19508msgid "Mass" 19509msgstr "Massa" 19510 19511#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:311 19512#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:324 19513#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:172 19514#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:181 19515msgid "Radius" 19516msgstr "Radie" 19517 19518#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315 19519msgid "Effective temperature" 19520msgstr "Effektiv temperatur" 19521 19522#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:315 19523msgctxt "temperature" 19524msgid "K" 19525msgstr "K" 19526 19527#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:320 19528#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:170 19529msgid "Exoplanet" 19530msgstr "Exoplanet" 19531 19532#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:325 19533msgid "Semi-Major Axis" 19534msgstr "Halv storaxel" 19535 19536#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:328 19537msgid "Angle Distance" 19538msgstr "Vinkelavstånd" 19539 19540#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:329 19541msgid "Discovered year" 19542msgstr "Upptäckt år" 19543 19544#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:330 19545msgid "Detection method" 19546msgstr "Upptäcktsmetod" 19547 19548#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:331 19549msgid "Planetary class" 19550msgstr "Palnetklass" 19551 19552#. TRANSLATORS: Full phrase is "Equilibrium Temperature" 19553#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:333 19554msgid "Equilibrium temp." 19555msgstr "Jämviktstemperatur" 19556 19557#. TRANSLATORS: Average stellar flux of the planet 19558#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:335 19559#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:313 19560msgid "Flux" 19561msgstr "Flöde" 19562 19563#. TRANSLATORS: ESI = Earth Similarity Index 19564#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:337 19565msgid "ESI" 19566msgstr "Jordlikhetsindex" 19567 19568#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:460 19569msgid "Equilibrium temperature on Earth" 19570msgstr "Jämviktstemperatur på jorden" 19571 19572#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:173 19573msgctxt "time period" 19574msgid "day" 19575msgstr "" 19576 19577#. TRANSLATORS: angular distance 19578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:178 19579msgid "Ang. dist." 19580msgstr "" 19581 19582#. TRANSLATORS: detection method 19583#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:183 19584msgid "D. M." 19585msgstr "" 19586 19587#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:220 19588msgid "Mass of exoplanet in Jovian masses" 19589msgstr "" 19590 19591#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:223 19592msgid "Radius of exoplanet in Jovian radii" 19593msgstr "" 19594 19595#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:226 19596msgid "Orbital period of exoplanet in days" 19597msgstr "" 19598 19599#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:229 19600msgid "Semi-major axis of orbit in astronomical units" 19601msgstr "" 19602 19603#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:232 19604msgid "Eccentricity of orbit" 19605msgstr "" 19606 19607#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:235 19608msgid "Inclination of orbit in degrees" 19609msgstr "" 19610 19611#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:238 19612msgid "Angular distance from host star in arcseconds" 19613msgstr "" 19614 19615#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:243 19616msgid "Radius of star in solar radii" 19617msgstr "" 19618 19619#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:246 19620msgid "Detection method of exoplanet" 19621msgstr "" 19622 19623#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:272 19624msgid "Exoplanets Plug-in" 19625msgstr "Exoplanetstillägg" 19626 19627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:277 19628#, qt-format 19629msgid "" 19630"This plugin plots the position of stars with exoplanets. Exoplanets data is " 19631"derived from \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\"" 19632msgstr "" 19633"Detta insticksprogram visar stjärnor med exoplaneter och deras positioner. " 19634"Informationen är hämtad från \"%1The Extrasolar Planets Encyclopaedia%2\"" 19635 19636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:278 19637#, qt-format 19638msgid "" 19639"The list of potential habitable exoplanets and data about them were taken " 19640"from \"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability " 19641"Laboratory%3." 19642msgstr "" 19643"Listan över möjliga beboeliga exoplaneter och deras data hämtades från " 19644"\"%1The Habitable Exoplanets Catalog%3\" by %2Planetary Habitability " 19645"Laboratory%3." 19646 19647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:280 19648#, qt-format 19649msgid "" 19650"The current catalog contains info about %1 planetary systems, which " 19651"altogether have %2 exoplanets (including %3 potentially habitable " 19652"exoplanets)." 19653msgstr "" 19654"Nuvarande katalog innehåller information om %1 planetsystem, som tillsammans" 19655" har %2 exoplaneter (inklusive %3 möjligt beboeliga exoplaneter)." 19656 19657#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:301 19658msgid "Potential habitable exoplanets" 19659msgstr "Möjliga beboeliga exoplaneter" 19660 19661#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:303 19662msgid "" 19663"This plugin can display potential habitable exoplanets (orange marker) and " 19664"some information about those planets." 19665msgstr "" 19666"Detta insticksprogram visar möjliga beboeliga planeter (orangemarkerade) och" 19667" information om dessa planeter." 19668 19669#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:304 19670msgid "" 19671"Extra info for the optimistic samples of potentially habitable planets mark " 19672"by italic text." 19673msgstr "" 19674 19675#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:306 19676msgid "Planetary Class" 19677msgstr "Planetklass" 19678 19679#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:307 19680msgid "" 19681"Planet classification from host star spectral type (F, G, K, M), habitable " 19682"zone (hot, warm, cold) and size (miniterran, subterran, terran, superterran," 19683" jovian, neptunian) (Earth = G-Warm Terran)." 19684msgstr "" 19685"Planetklassifikation utifrån värdstjärnans spektraltyp (F, G, K, M), " 19686"beboelig zon (het, varm, kall) och storlek (minijord, underjord, jordlik, " 19687"superjord, Jupiterlik, Neptunuslik) (jorden = G-varm jordlik)." 19688 19689#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:309 19690msgid "Equilibrium Temperature" 19691msgstr "Jämviktstemperatur" 19692 19693#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:310 19694msgid "" 19695"The planetary equilibrium temperature is a theoretical temperature in (°C) " 19696"that the planet would be at when considered simply as if it were a black " 19697"body being heated only by its parent star (assuming a 0.3 bond albedo). As " 19698"example the planetary equilibrium temperature of Earth is -18.15°C (255 K)." 19699msgstr "" 19700"Planetens jämviktstemperatur är en teoretisk temperatur i Celsius som " 19701"planeten skulle ha om den antas vara en svartkropp som hettas upp av " 19702"moderstjärnan (givet 0,3 albedo). Till exempel är jordens jämviktstemperatur" 19703" -18,15 °C (255 K)." 19704 19705#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:311 19706msgid "" 19707"Actual surface temperatures are expected to be larger than the equilibrium " 19708"temperature depending on the atmosphere of the planets, which are currently " 19709"unknown (e.g. Earth mean global surface temperature is about 288 K or 15°C)." 19710msgstr "" 19711"Den faktiska yttemperaturen förväntas vara högre än jämviktstemperaturen, " 19712"beroende på planetens atmosfär, som för närvarande är okänd (t.ex. jordens " 19713"globala medeltemperatur är ungefär 288 K eller 15 °C)." 19714 19715#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:314 19716msgid "" 19717"Average stellar flux of the planet in Earth fluxes (Earth = 1.0 " 19718"S<sub>E</sub>)." 19719msgstr "" 19720"Genomsnittligt stellärt flöde för planet i jordiskt flöde (jorden = 1.0 " 19721"S<sub>E</sub>)." 19722 19723#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:316 19724msgid "Earth Similarity Index (ESI)" 19725msgstr "Jordlikhetsindex" 19726 19727#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:317 19728msgid "" 19729"Similarity to Earth on a scale from 0 to 1, with 1 being the most Earth-" 19730"like. ESI depends on the planet's radius, density, escape velocity, and " 19731"surface temperature." 19732msgstr "" 19733"Likhet med jorden på en skala 0-1, där 1 är mest jordlik. Jordlikhetsindex " 19734"beror på planetens radie, densitet, flykthastighet och yttemperatur." 19735 19736#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:319 19737msgid "Conservative Sample" 19738msgstr "" 19739 19740#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:320 19741msgid "" 19742"Planets in the habitable zone with a radius less 1.5 Earth radii or a " 19743"minimum mass less 5 Earth masses. These are the best candidates for planets " 19744"that might be rocky and support surface liquid water. They are also known as" 19745" warm terrans." 19746msgstr "" 19747 19748#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:322 19749msgid "Optimistic Sample" 19750msgstr "" 19751 19752#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:323 19753msgid "" 19754"Planets in the habitable zone with a radius between 1.5 to 2.5 Earth radii " 19755"or between 5 to 10 Earth masses. These are planets that are less likely to " 19756"be rocky or support surface liquid water. Some might be mini-Neptunes " 19757"instead. They are also known as warm superterrans." 19758msgstr "" 19759 19760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:324 19761msgid "Proper names" 19762msgstr "Egennamn" 19763 19764#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:325 19765msgid "" 19766"In December 2015 and in December 2019, the International Astronomical Union " 19767"(IAU) has officially approved names for several exoplanets after a public " 19768"vote." 19769msgstr "" 19770 19771#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:326 19772msgid "" 19773"From the latin <em>Veritas</em>, truth. The ablative form means <em>where " 19774"there is truth</em>." 19775msgstr "" 19776"Från latinets <em>Veritas</em>, som betyder sanning. Ablativformen betyder " 19777"<em>där sanning finns</em>." 19778 19779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:327 19780msgid "" 19781"From the latin <em>Spes</em>, hope. The ablative form means <em>where there " 19782"is hope</em>." 19783msgstr "" 19784"Från latinets <em>Spes</em>, som betyder hopp. Ablativformen betyder <em>där" 19785" hopp finns</em>." 19786 19787#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:328 19788msgid "Musica is Latin for <em>music</em>." 19789msgstr "Musica betyder <em>musik</em> på latin." 19790 19791#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:329 19792msgid "" 19793"Arion was a genius of poetry and music in ancient Greece. According to " 19794"legend, his life was saved at sea by dolphins after attracting their " 19795"attention by the playing of his kithara." 19796msgstr "" 19797 19798#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:330 19799msgid "Fafnir was a Norse mythological dwarf who turned into a dragon." 19800msgstr "" 19801"Fafner var en fornnordisk mytologisk dvärg som förvandlades till en drake." 19802 19803#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:331 19804msgid "" 19805"Orbitar is a contrived word paying homage to the space launch and orbital " 19806"operations of NASA." 19807msgstr "" 19808"Orbitar är ett påhittat ord, för att hylla NASA:s uppskjutnings- och " 19809"banoperationer." 19810 19811#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:332 19812msgid "Chalawan is a mythological crocodile king from a Thai folktale." 19813msgstr "" 19814 19815#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:333 19816msgid "" 19817"Taphao Thong is one of two sisters associated with the Thai folk tale of " 19818"Chalawan." 19819msgstr "" 19820 19821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:334 19822msgid "" 19823"Taphao Kae is one of two sisters associated with the Thai folk tale of " 19824"Chalawan." 19825msgstr "" 19826 19827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:335 19828msgid "" 19829"Helvetios is Celtic for <em>the Helvetian</em> and refers to the Celtic " 19830"tribe that lived in Switzerland during antiquity." 19831msgstr "" 19832 19833#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:336 19834msgid "" 19835"Dimidium is Latin for <em>half</em>, referring to the planet's mass of at " 19836"least half the mass of Jupiter." 19837msgstr "" 19838 19839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:337 19840msgid "" 19841"Nicolaus Copernicus or Mikolaj Kopernik (1473-1543) was a Polish astronomer " 19842"who proposed the heliocentric model of the solar system in his book <em>De " 19843"revolutionibus orbium coelestium</em>." 19844msgstr "" 19845 19846#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:338 19847msgid "" 19848"Galileo Galilei (1564-1642) was an Italian astronomer and physicist often " 19849"called the <em>father of observational astronomy</em> and the <em>father of " 19850"modern physics</em>. Using a telescope, he discovered the four largest " 19851"satellites of Jupiter, and the reported the first telescopic observations of" 19852" the phases of Venus, among other discoveries." 19853msgstr "" 19854"Galileo Galilei (1564-1642) var en italiensk astronom och fysiker, som ofta " 19855"kallas <em>observationsastronomins fader</em> och <em>den moderna fysikens " 19856"fader</em>. Genom att använda teleskop upptäckte han Jupiters fyra största " 19857"månar samt gjorde den första rapporterade observationen av Venus faser, " 19858"bland andra upptäckter." 19859 19860#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:339 19861msgid "" 19862"Tycho Brahe (1546-1601) was a Danish astronomer and nobleman who recorded " 19863"accurate astronomical observations of the stars and planets. These " 19864"observations were critical to Kepler's formulation of his three laws of " 19865"planetary motion." 19866msgstr "" 19867"Tycho Brahe (1546-1601) var en dansk astronom och adelsman som nedtecknade " 19868"exakta astronomiska observationer av stjärnor och planeter. Dessa " 19869"observationer var viktiga för Keplers formulering av sina tre lagar om " 19870"planeternas rörelser." 19871 19872#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:340 19873msgid "" 19874"Hans Lipperhey (1570-1619) was a German-Dutch lens grinder and spectacle " 19875"maker who is often attributed with the invention of the refracting telescope" 19876" in 1608." 19877msgstr "" 19878 19879#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:341 19880msgid "" 19881"Jacharias Janssen (1580s-1630s) was a Dutch spectacle maker who is often " 19882"attributed with invention of the microscope, and more controversially with " 19883"the invention of the telescope." 19884msgstr "" 19885 19886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:342 19887msgid "" 19888"Thomas Harriot (ca. 1560-1621) was an English astronomer, mathematician, " 19889"ethnographer, and translator, who is attributed with the first drawing of " 19890"the Moon through telescopic observations." 19891msgstr "" 19892"Thomas Harriot (ca 1560-1621) var en engelsk astronom, matematiker, etnograf" 19893" och översättare som tillskrivs den första avbildningen av månen gjord efter" 19894" teleskopiska observationer." 19895 19896#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:343 19897msgid "" 19898"<em>Amateru</em> is a common Japanese appellation for shrines when they " 19899"enshrine Amaterasu, the Shinto goddess of the Sun, born from the left eye of" 19900" the god Izanagi." 19901msgstr "" 19902 19903#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:344 19904msgid "" 19905"Hypatia was a famous Greek astronomer, mathematician, and philosopher. She " 19906"was head of the Neo-Platonic school at Alexandria in the early 5th century, " 19907"until murdered by a Christian mob in 415." 19908msgstr "" 19909 19910#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:345 19911msgid "" 19912"Ran is the Norse goddess of the sea, who stirs up the waves and captures " 19913"sailors with her net." 19914msgstr "" 19915"Ran är den fornnordiska havsgudinnan, som skapar vågorna och fångar in " 19916"sjömän med sitt nät." 19917 19918#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:346 19919msgid "" 19920"AEgir is Ran's husband, the personified god of the ocean. <em>AEgir</em> and" 19921" <em>Ran</em> both represent the <em>Jotuns</em> who reign in the outer " 19922"Universe; together they had nine daughters." 19923msgstr "" 19924 19925#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:347 19926msgid "" 19927"Ancient Semitic name and modern Arabic name for the city of Palmyra, a " 19928"UNESCO World Heritage Site." 19929msgstr "" 19930"Gammalt semitiskt namn och modernt arabiskt namn på staden Palmyra, som " 19931"finns på UNESCO:s världsarvslista." 19932 19933#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:348 19934msgid "Dagon was a Semitic deity, often represented as half-man, half-fish." 19935msgstr "" 19936 19937#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:349 19938msgid "Tonatiuh was the Aztec god of the Sun." 19939msgstr "" 19940 19941#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:350 19942msgid "Meztli was the Aztec goddess of the Moon." 19943msgstr "Meztli var aztekernas mångudinna." 19944 19945#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:351 19946msgid "" 19947"Ogma was a deity of eloquence, writing, and great physical strength in the " 19948"Celtic mythologies of Ireland and Scotland, and may be related to the Gallo-" 19949"Roman deity <em>Ogmios</em>." 19950msgstr "" 19951 19952#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:352 19953msgid "Smertrios was a Gallic deity of war." 19954msgstr "" 19955 19956#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:353 19957msgid "" 19958"Intercrus means <em>between the legs</em> in Latin style, referring to the " 19959"star's position in the constellation Ursa Major." 19960msgstr "" 19961 19962#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:354 19963msgid "Arkas was the son of Callisto (Ursa Major) in Greek mythology." 19964msgstr "" 19965 19966#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:355 19967msgid "" 19968"Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616) was a famous Spanish writer and " 19969"author of <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>." 19970msgstr "" 19971 19972#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:356 19973msgid "" 19974"Lead fictional character from Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 19975"Quixote de la Mancha</em>." 19976msgstr "" 19977 19978#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:357 19979msgid "" 19980"Fictional character and love interest of Don Quijote (or Quixote) in " 19981"Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha</em>." 19982msgstr "" 19983 19984#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:358 19985msgid "" 19986"Fictional horse of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 19987"Quixote de la Mancha</em>." 19988msgstr "" 19989 19990#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:359 19991msgid "" 19992"Fictional squire of Don Quijote in Cervantes's <em>El Ingenioso Hidalgo Don " 19993"Quixote de la Mancha</em>." 19994msgstr "" 19995 19996#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:360 19997msgid "" 19998"Thestias is the patronym of Leda and her sister Althaea, the daughters of " 19999"Thestius. Leda was a Greek queen, mother of Pollux and of his twin Castor, " 20000"and of Helen and Clytemnestra." 20001msgstr "" 20002 20003#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:361 20004msgid "" 20005"Lich is a fictional undead creature known for controlling other undead " 20006"creatures with magic." 20007msgstr "" 20008 20009#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:362 20010msgid "Draugr refers to undead creatures in Norse mythology." 20011msgstr "Draug är en odöd varelse i fornnordisk mytologi." 20012 20013#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:363 20014msgid "" 20015"Poltergeist is a name for supernatural beings that create physical " 20016"disturbances, from German for <em>noisy ghost</em>." 20017msgstr "" 20018 20019#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:364 20020msgid "" 20021"Phobetor is a Greek mythological deity of nightmares, the son of Nyx, the " 20022"primordial deity of night." 20023msgstr "" 20024 20025#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:365 20026msgid "" 20027"Titawin (also known as Medina of Tetouan) is a settlement in northern " 20028"Morocco and UNESCO World Heritage Site. Historically it was an important " 20029"point of contact between two civilizations (Spanish and Arab) and two " 20030"continents (Europe and Africa) after the 8th century." 20031msgstr "" 20032 20033#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:366 20034msgid "" 20035"Saffar is named for Abu al-Qasim Ahmed Ibn-Abd Allah Ibn-Omar al Ghafiqi " 20036"Ibn-al-Saffar, who taught arithmetic, geometry, and astronomy in 11th " 20037"century Cordova in Andalusia (modern Spain), and wrote an influential " 20038"treatise on the uses of the astrolabe." 20039msgstr "" 20040 20041#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:367 20042msgid "" 20043"Samh is named for Abu al-Qasim 'Asbagh ibn Muhammad ibn al-Samh al-Mahri (or" 20044" <em>Ibn al-Samh</em>), a noted 11th century astronomer and mathematician in" 20045" the school of al Majriti in Cordova (Andalusia, now modern Spain)." 20046msgstr "" 20047 20048#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:368 20049msgid "" 20050"Majriti is named for Abu al-Qasim al-Qurtubi al-Majriti, a notable " 20051"mathematician, astronomer, scholar, and teacher in 10th century and early " 20052"11th century Andalusia (modern Spain)." 20053msgstr "" 20054 20055#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:369 20056msgid "" 20057"Libertas is Latin for <em>liberty</em>. Liberty refers to social and " 20058"political freedoms, and a reminder that there are people deprived of liberty" 20059" in the world even today. The constellation Aquila represents an eagle - a " 20060"popular symbol of liberty." 20061msgstr "" 20062 20063#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:370 20064msgid "" 20065"Fortitudo is Latin for <em>fortitude</em>. Fortitude means emotional and " 20066"mental strength in the face of adversity, as embodied by the eagle " 20067"(represented by the constellation Aquila)." 20068msgstr "" 20069 20070#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:372 20071msgid "" 20072"Historians largely believe that the Albanians are descendants of the " 20073"Illyrians, a term Albanians proudly call themselves." 20074msgstr "" 20075 20076#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:373 20077msgid "" 20078"Arber is the term for the inhabitants of Albania during the middle ages." 20079msgstr "" 20080 20081#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:374 20082msgid "" 20083"Hoggar is the name of the main mountain range in the Sahara Desert in " 20084"southern Algeria." 20085msgstr "" 20086 20087#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:375 20088msgid "" 20089"Tassili is a UNESCO World Heritage Site situated in the Sahara Desert and is" 20090" renowned for its prehistoric cave art and scenic geological formations." 20091msgstr "" 20092 20093#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:376 20094msgid "" 20095"Arcalis is a famous peak in the north of Andorra, where the Sun passes " 20096"through a hole in the mountain twice a year at fixed dates. It was used as a" 20097" primitive solar calendar and reference point for shepherds and early " 20098"inhabitants of Andorra." 20099msgstr "" 20100 20101#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:377 20102msgid "" 20103"Madriu (Mare del riu in Catalan, Mother of the River in English) is the name" 20104" of a glacial valley and of the river that runs through it in the southeast " 20105"of Andorra. It is the main part of the Madriu-Perafita-Claror UNESCO World " 20106"Heritage Site." 20107msgstr "" 20108 20109#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:378 20110msgid "" 20111"Nosaxa means spring in the Moqoit language. The word comes from a " 20112"combination of nosahuec, which means renew, and ñaaxa, which means year." 20113msgstr "" 20114 20115#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:379 20116msgid "" 20117"Naqaỹa means brother-family-relative in the Moqoit language and leads us to " 20118"call all humans, indigenous or non-indigenous, brother." 20119msgstr "" 20120 20121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:380 20122msgid "" 20123"Malmok is an indigenous name given to a beach in Aruba with a narrow sandy " 20124"stretch that interrupts the limestone and rocky terrace along the coast. Its" 20125" shallow clear Caribbean waters make it a popular snorkelling spot." 20126msgstr "" 20127 20128#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:381 20129msgid "" 20130"Boca Prins is a secluded beach with white dunes and iconic scenery situated " 20131"in Arikok National Park along the northeast coast of Aruba. It is named " 20132"after Plantation Prins where coconuts are cultivated." 20133msgstr "" 20134 20135#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:382 20136msgid "Bubup is the Boonwurrung word for child." 20137msgstr "" 20138 20139#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:383 20140msgid "YanYan is the Boonwurrung word for boy." 20141msgstr "" 20142 20143#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:384 20144msgid "" 20145"Franz is a character in the movie 'Sissi' embodying an emperor of Austria in" 20146" the XIXth century. The role is played by the actor Karlheinz Böhm." 20147msgstr "" 20148 20149#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:385 20150msgid "" 20151"Sissi is a character in the movie 'Sissi', who is married with Franz. The " 20152"role is played by the actress Romy Schneider." 20153msgstr "" 20154 20155#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:386 20156msgid "" 20157"Mahsati Ganjavi (1089–1159) is one of the brightest shining stars of " 20158"Azerbaijani poetry. She was said to have associated with both Omar Khayyam " 20159"and Nizami and was well educated and talented and played numerous musical " 20160"instruments." 20161msgstr "" 20162 20163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:387 20164msgid "" 20165"Ganja is an ancient city of Azerbaijan, and is the birth place of many " 20166"prominent people such as the poets Mahsati and Nizami. It is the ancient " 20167"capital of Azerbaijan, the first capital of the Azerbaijan Democratic " 20168"Republic and the city with the spirit of wisdom and freedom." 20169msgstr "" 20170 20171#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:388 20172msgid "" 20173"Timir means darkness in Bengali language, alluding to the star being far " 20174"away in the darkness of space." 20175msgstr "" 20176 20177#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:389 20178msgid "" 20179"Tondra means nap in Bengali language, alluding to the symbolic notion that " 20180"the planet was asleep until discovered." 20181msgstr "" 20182 20183#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:390 20184msgid "Nervia, adapted from Nervii, was a prominent Belgian Celtic tribe." 20185msgstr "" 20186 20187#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:391 20188msgid "Eburonia, adapted from Eburones, was a prominent Belgian Celtic tribe." 20189msgstr "" 20190 20191#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:392 20192msgid "" 20193"Gakyid means happiness. Gross National Happiness is the development " 20194"philosophy conceived and followed in Bhutan and is one of Bhutan's " 20195"contributions to the world." 20196msgstr "" 20197 20198#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:393 20199msgid "" 20200"Drukyul (land of the thunder dragon) is the native name for Bhutan, the " 20201"country that came up with the philosophy of Gross National Happiness." 20202msgstr "" 20203 20204#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:394 20205msgid "" 20206"Tapecue means eternal path in Guarani and represents the Milky Way through " 20207"which the first inhabitants of the Earth arrived and could return." 20208msgstr "" 20209 20210#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:395 20211msgid "" 20212"Yvaga means paradise for the Guarani and the Milky Way was known as the road" 20213" to Yvaga or paradise." 20214msgstr "" 20215 20216#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:396 20217msgid "" 20218"Bosona is the name given to the territory of Bosnia in the 10th century. " 20219"Later, the name was transformed to Bosnia originating from the name of the " 20220"Bosna river." 20221msgstr "" 20222 20223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:397 20224msgid "" 20225"Naron is one of the names given to the Neretva river in Herzegovina (and " 20226"partly in Croatia) in antiquity originating with the Celts who called it " 20227"Nera Etwa which means the Flowing Divinity." 20228msgstr "" 20229 20230#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:398 20231msgid "" 20232"Tupi is the name of the most populous Indigenous People living on the " 20233"eastern coast of South America, before the Portuguese arrived in the 16th " 20234"century." 20235msgstr "" 20236 20237#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:399 20238msgid "" 20239"Guarani is the name of the most populous Indigenous people living in South " 20240"Brazil and parts of Argentina, Paraguay and Uruguay." 20241msgstr "" 20242 20243#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:400 20244msgid "" 20245"Gumala is a Malay word, which means a magic bezoar stone found in snakes, " 20246"dragons, etc." 20247msgstr "" 20248 20249#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:401 20250msgid "" 20251"Mastika is a Malay word, which means a gem, precious stone, jewel or the " 20252"prettiest, the most beautiful." 20253msgstr "" 20254 20255#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:402 20256msgid "Tangra is the supreme celestial god that early Bulgars worshiped." 20257msgstr "" 20258 20259#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:403 20260msgid "" 20261"Bendida is the Great Mother Goddess of the Thracians. She was especially " 20262"revered as a goddess of marriage and living nature." 20263msgstr "" 20264 20265#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:404 20266msgid "" 20267"Mouhoun, also called Volta Noire, is the largest river in Burkina Faso and " 20268"plays an important role in the lives of the people in the areas it passes " 20269"through." 20270msgstr "" 20271 20272#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:405 20273msgid "" 20274"The Nakanbé, also called Volta Blanche, is the second largest river in " 20275"Burkina Faso. Its source is in the heart of the Sahara Burkinabe and ends in" 20276" Ghana." 20277msgstr "" 20278 20279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:406 20280msgid "" 20281"Nikawiy is the word for mother in the Indigenous Cree language of Canada." 20282msgstr "" 20283 20284#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:407 20285msgid "" 20286"Awasis is the word for child in the Indigenous Cree language of Canada." 20287msgstr "" 20288 20289#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:408 20290msgid "" 20291"Pincoya is a female water spirit from southern Chilean mythology who is said" 20292" to bring drowned sailors to the Caleuche so that they can live in the " 20293"afterlife." 20294msgstr "" 20295 20296#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:409 20297msgid "" 20298"Caleuche is a large ghost ship from southern Chilean mythology which sails " 20299"the seas around the island of Chiloé at night." 20300msgstr "" 20301 20302#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:410 20303msgid "" 20304"Lion Rock is a lion-shaped peak overlooking Hong Kong and is a cultural " 20305"symbol with deep respect from the local community." 20306msgstr "" 20307 20308#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:411 20309msgid "" 20310"Victoria Peak overlooks the bustling Victoria Harbour and is regarded as an " 20311"ambassadorial gateway for foreign visitors wishing to experience Hong Kong " 20312"first hand." 20313msgstr "" 20314 20315#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:412 20316msgid "" 20317"Xihe (羲和) is the goddess of the sun in the Chinese mythology and also " 20318"represents the earliest astronomers and developers of calendars in ancient " 20319"China." 20320msgstr "" 20321 20322#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:413 20323msgid "" 20324"Wangshu (望舒) is the goddess who drives for the Moon and also represents the " 20325"Moon in Chinese mythology." 20326msgstr "" 20327 20328#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:414 20329msgid "" 20330"Formosa is the historical name of Taiwan used in the 17th century, meaning " 20331"beautiful in Latin." 20332msgstr "" 20333 20334#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:415 20335msgid "" 20336"Sazum is the traditional name of Yuchi, a Township in Nantou county, in " 20337"which the famous Sun-Moon Lake lies. Sazum means water in the language of " 20338"the Thao people who are a tribe of Taiwanese aborigines who lived in the " 20339"region for hundreds of years." 20340msgstr "" 20341 20342#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:416 20343msgid "" 20344"Macondo is the mythical village of the novel One Hundred Years of Solitude " 20345"(Cien años de soledad) the classic novel by Gabriel García Marquez. Macondo " 20346"is a fictional place where magic and reality are mixed." 20347msgstr "" 20348 20349#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:417 20350msgid "" 20351"Melquíades is a fictional character that walks around Macondo, like a planet" 20352" orbiting a star, connecting it with the external world by introducing new " 20353"knowledge using his inventions as well as his stories." 20354msgstr "" 20355 20356#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:418 20357msgid "" 20358"Poerava is the word in the Cook Islands Maori language for a large mystical " 20359"black pearl of utter beauty and perfection." 20360msgstr "" 20361 20362#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:419 20363msgid "" 20364"Pipitea is a small, white and gold pearl found in Penrhyn lagoon in the " 20365"northern group of the Cook Islands." 20366msgstr "" 20367 20368#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:420 20369msgid "" 20370"Dìwö in Bribri language means the sun (bigger than the sun we know) and that" 20371" never turns off." 20372msgstr "" 20373 20374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:421 20375msgid "Ditsö̀ is the name that the god Sibö̀ gave to the first Bribri people." 20376msgstr "" 20377 20378#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:422 20379msgid "" 20380"Stribor is God of winds in Slavic mythology, as well as a literature " 20381"character in the book Priče iz davnine (Croatian Tales of Long Ago) by the " 20382"Croatian author Ivana Brlić-Mažuranić." 20383msgstr "" 20384 20385#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:423 20386msgid "Veles is a major Slavic god of earth, waters and the underworld." 20387msgstr "" 20388 20389#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:424 20390msgid "" 20391"Felix Varela (1788–1853) was the first to teach science in Cuba at the San " 20392"Carlos and San Ambrosio Seminary. He opened the way to education for all, " 20393"and began the experimental teaching of physics in Cuba." 20394msgstr "" 20395 20396#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:425 20397msgid "" 20398"Carlos Juan Finlay (1833–1915) was an epidemiologist recognized as a pioneer" 20399" in the research of yellow fever, determining that it was transmitted " 20400"through mosquitoes." 20401msgstr "" 20402 20403#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:426 20404msgid "" 20405"Alasia is the first historically recorded name of Cyprus, dating back to " 20406"mid-fifteenth century BC." 20407msgstr "" 20408 20409#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:427 20410msgid "" 20411"Onasilos is the oldest historically recorded doctor in Cyprus, inscribed on " 20412"the fifth century BC Idalion Tablet. Also known as the Onasilou Plate, it is" 20413" considered as the oldest legal contract found in the world." 20414msgstr "" 20415 20416#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:428 20417msgid "" 20418"Absolutno is a fictional miraculous substance in the sci-fi novel Továrna na" 20419" absolutno (The Factory for the Absolute) by influential Czech writer Karel " 20420"Čapek." 20421msgstr "" 20422 20423#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:429 20424msgid "" 20425"Makropulos is the name from Karel Čapek's play Věc Makropulos (The " 20426"Makropulos Affair), dealing with problems of immortality and consequences of" 20427" an artificial prolongation of life." 20428msgstr "" 20429 20430#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:430 20431msgid "" 20432"Muspelheim is the Norse mythological realm of fire. The first gods used the " 20433"sparks of Muspelheim to form the sun, moon, planets, and stars." 20434msgstr "" 20435 20436#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:431 20437msgid "" 20438"Surt is the ruler of Muspelheim and the fire giants there in Norse " 20439"mythology. At Ragnarok, the end of the world, he will lead the attack on our" 20440" world and destroy it in flames." 20441msgstr "" 20442 20443#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:432 20444msgid "" 20445"Márohu the god of drought is the protector of the Sun and is engraved at a " 20446"higher position on the stalagmite than Boinayel in the El Puente cave, where" 20447" the Sun makes its way down every 21 December." 20448msgstr "" 20449 20450#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:433 20451msgid "" 20452"Boinayel the god of rain that fertilizes the soil is engraved on the " 20453"stalagmite at a lower position than Márohu in the El Puente cave." 20454msgstr "" 20455 20456#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:434 20457msgid "" 20458"Nenque means the Sun in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes" 20459" of the Amazon regions of Ecuador" 20460msgstr "" 20461 20462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:435 20463msgid "" 20464"Eyeke means near in the language spoken by the Indigenous Waorani tribes of " 20465"the Amazon regions of Ecuador. This word is suggested for the exoplanet " 20466"owing to the proximity of the planet to the host star." 20467msgstr "" 20468 20469#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:436 20470msgid "Citalá means River of stars in the native Nahuat language." 20471msgstr "" 20472 20473#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:437 20474msgid "" 20475"Cayahuanca means The rock looking at the stars in the native Nahuat " 20476"language." 20477msgstr "" 20478 20479#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:438 20480msgid "" 20481"Koit is Estonian for the time when the Sun rises in the morning (dawn)." 20482msgstr "" 20483 20484#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:439 20485msgid "" 20486"Hämarik is Estonian for the time when the Sun goes down in the evening " 20487"(twilight)." 20488msgstr "" 20489 20490#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:440 20491msgid "Buna is the commonly used word for coffee in Ethiopia." 20492msgstr "" 20493 20494#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:441 20495msgid "" 20496"Abol is the first of three rounds of coffee in the Ethiopian traditional " 20497"coffee ceremony." 20498msgstr "" 20499 20500#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:442 20501msgid "Horna is hell or the underworld from Finnic mythology." 20502msgstr "" 20503 20504#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:443 20505msgid "" 20506"Hiisi represents sacred localities and later evil spirits from Finnic " 20507"mythology." 20508msgstr "" 20509 20510#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:444 20511msgid "" 20512"Bélénos was the god of light, of the Sun, and of health in Gaulish " 20513"mythology." 20514msgstr "" 20515 20516#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:445 20517msgid "" 20518"Bélisama was the goddess of fire, notably of the hearth and of metallurgy " 20519"and glasswork, in Gaulish mythology." 20520msgstr "" 20521 20522#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:446 20523msgid "Itonda, in the Myene tongue, corresponds to all that is beautiful." 20524msgstr "" 20525 20526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:447 20527msgid "" 20528"Mintome, in the Fang tongue, is a mythical land where a brotherhood of brave" 20529" men live." 20530msgstr "" 20531 20532#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:448 20533msgid "" 20534"Mago is a National Park in Ethiopia noted for its giraffes. The star also " 20535"happens to be in the constellation of Camelopardis (the giraffe)." 20536msgstr "" 20537 20538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:449 20539msgid "" 20540"The Neri river in Ethiopia runs through parts of the Mago National park." 20541msgstr "" 20542 20543#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:450 20544msgid "" 20545"Sika means gold in the Ewe language and gold is one of Ghana's principal " 20546"exports." 20547msgstr "" 20548 20549#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:451 20550msgid "Toge means earring in the Ewe language." 20551msgstr "" 20552 20553#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:452 20554msgid "" 20555"Lerna was the name of a lake in the eastern Peloponnese, where the Lernaean " 20556"Hydra, an immortal mythical nine-headed beast lived. The star lies in the " 20557"constellation of Hydra." 20558msgstr "" 20559 20560#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:453 20561msgid "" 20562"Iolaus was the nephew of Heracles from Greek mythology, moving around lake " 20563"Lerna in helping Heracles to exterminate the Lernaean Hydra. Similarly this " 20564"exoplanet in the constellation of Hydra moves around its parent star." 20565msgstr "" 20566 20567#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:454 20568msgid "" 20569"Tojil is the name of one of the Mayan deities related to rain, storms, and " 20570"fire." 20571msgstr "" 20572 20573#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:455 20574msgid "" 20575"Koyopa' is the word associated with lightning in K'iche' (Quiché) Mayan " 20576"language." 20577msgstr "" 20578 20579#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:456 20580msgid "" 20581"The Citadelle is a large mountaintop fortress in Nord, Haiti built after " 20582"Haiti's independence, and was designated a UNESCO World Heritage site along " 20583"with the nearby Sans-Souci Palace." 20584msgstr "" 20585 20586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:457 20587msgid "" 20588"Indépendance is named after the Haitian Declaration of Independence on 1 " 20589"January 1804, when Haiti became the first independent black republic." 20590msgstr "" 20591 20592#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:458 20593msgid "" 20594"Hunahpú was one of the twin gods who became the Sun in K'iche' (Quiché) " 20595"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh." 20596msgstr "" 20597 20598#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:459 20599msgid "" 20600"Ixbalanqué was one of the twin gods who became the Moon in K'iche' (Quiché) " 20601"Mayan mythology as recounted in the Popol Vuh." 20602msgstr "" 20603 20604#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:460 20605msgid "" 20606"Hunor was a legendary ancestor of the Huns and the Hungarian nation, and " 20607"brother of Magor." 20608msgstr "" 20609 20610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:461 20611msgid "" 20612"Magor was a legendary ancestor of the Magyar people and the Hungarian " 20613"nation, and brother of Hunor." 20614msgstr "" 20615 20616#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:462 20617msgid "Funi is an old Icelandic word meaning fire or blaze." 20618msgstr "" 20619 20620#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:463 20621msgid "Fold is an old Icelandic word meaning earth or soil." 20622msgstr "" 20623 20624#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:464 20625msgid "" 20626"Bibhā [/bɪbɦa/] is the Bengali pronunciation of the Sanskrit word Vibha, " 20627"which means a bright beam of light." 20628msgstr "" 20629 20630#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:465 20631msgid "" 20632"Santamasa [/səntəməs/] in Sanskrit means clouded, which alludes to the " 20633"exoplanet’s atmosphere." 20634msgstr "" 20635 20636#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:466 20637msgid "Dofida means our star in Nias language." 20638msgstr "" 20639 20640#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:467 20641msgid "" 20642"Noifasui means revolve around in Nias language, derived from the word " 20643"ifasui, meaning to revolve around, and no, indicating that the action " 20644"occurred in the past and continued to the present time." 20645msgstr "" 20646 20647#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:468 20648msgid "" 20649"Kaveh is one of the heroes of Shahnameh, the epic poem composed by Persian " 20650"poet Ferdowsi between 977 and 1010 CE. Kaveh is a blacksmith who symbolises " 20651"justice." 20652msgstr "" 20653 20654#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:469 20655msgid "" 20656"Kaveh carries a banner called Derafsh Kaviani (Derafsh: banner, Kaviani: " 20657"relating to Kaveh)." 20658msgstr "" 20659 20660#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:470 20661msgid "" 20662"Uruk was an ancient city of the Sumer and Babylonian civilizations in " 20663"Mesopotamia situated along an ancient channel of the Euphrates river in " 20664"modern-day Iraq." 20665msgstr "" 20666 20667#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:471 20668msgid "" 20669"Babylonia was a key kingdom in ancient Mesopotamia from the 18th to 6th " 20670"centuries BC whose name-giving capital city was built on the Euphrates " 20671"river." 20672msgstr "" 20673 20674#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:472 20675msgid "" 20676"Tuiren was the aunt of the hunterwarrior Fionn mac Cumhaill of Irish legend," 20677" who was turned into a hound by the jealous fairy Uchtdealbh." 20678msgstr "" 20679 20680#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:473 20681msgid "" 20682"Tuiren's son Bran was a hound and cousin of the hunterwarrior Fionn mac " 20683"Cumhaill of Irish legend." 20684msgstr "" 20685 20686#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:474 20687msgid "" 20688"Tevel means Universe or everything and begins with the letter Taf, the last " 20689"letter in the Hebrew alphabet." 20690msgstr "" 20691 20692#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:475 20693msgid "Alef is the first letter in the Hebrew alphabet and also means bull." 20694msgstr "" 20695 20696#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:476 20697msgid "" 20698"Flegetonte is the underworld river of fire from Greek Mythology in the " 20699"Italian narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) " 20700"by Dante Alighieri, chosen as an allusion to the star's fiery nature." 20701msgstr "" 20702 20703#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:477 20704msgid "" 20705"Lete is the oblivion river made of fog from Greek Mythology in the Italian " 20706"narrative poem on the afterlife 'Divina Commedia' (Divine Commedy) by Dante " 20707"Alighieri, chosen as an allusion to the planet's gaseous nature." 20708msgstr "" 20709 20710#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:478 20711msgid "Nyamien refers to the supreme creator deity of Akan mythology." 20712msgstr "" 20713 20714#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:479 20715msgid "Asye refers to the Earth goddess of Akan mythology." 20716msgstr "" 20717 20718#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:480 20719msgid "" 20720"Kamui is a word in the Ainu language denoting a supernatural entity " 20721"possessing spiritual energy." 20722msgstr "" 20723 20724#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:481 20725msgid "" 20726"Chura is a word in the Ryukyuan/Okinawan language meaning natural beauty." 20727msgstr "" 20728 20729#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:482 20730msgid "" 20731"Petra is a historical and archaeological city in southern Jordan and a " 20732"UNESCO World Heritage site." 20733msgstr "" 20734 20735#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:483 20736msgid "" 20737"Wadi Rum (Valley of the Moon) is located at the far south of Jordan, it is " 20738"the largest valley in Jordan, set on the high plateau at the western edge of" 20739" the Arabian Desert." 20740msgstr "" 20741 20742#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:484 20743msgid "" 20744"The word Kalausi means a very strong whirling column of wind in the Dholuo " 20745"language of Kenya." 20746msgstr "" 20747 20748#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:485 20749msgid "" 20750"Buru means dust in the Dholuo language of Kenya and is typically associated " 20751"with wind storms." 20752msgstr "" 20753 20754#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:486 20755msgid "" 20756"Liesma means flame, and it is the name of a character from the Latvian poem " 20757"Staburags un Liesma." 20758msgstr "" 20759 20760#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:487 20761msgid "" 20762"Staburags is the name of a character from the Latvian poem Staburags un " 20763"Liesma, and denotes a rock with symbolic meaning in literature and history." 20764msgstr "" 20765 20766#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:488 20767msgid "" 20768"Phoenicia was an ancient thalassocratic civilisation of the Mediterranean " 20769"that originated from the area of modern-day Lebanon." 20770msgstr "" 20771 20772#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:489 20773msgid "" 20774"Beirut is one of the oldest continuously inhabited cities in the world and " 20775"was a Phoenician port. Beirut is now the capital and largest city of " 20776"Lebanon." 20777msgstr "" 20778 20779#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:490 20780msgid "" 20781"In the local dialect of Triesenberg, Pipoltr is a bright and visible " 20782"butterfly, alluding to the properties of a star." 20783msgstr "" 20784 20785#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:491 20786msgid "" 20787"In the local dialect of southern Liechtenstein, Umbäässa is a small and " 20788"barely visible ant, alluding to the properties of a planet with respect to " 20789"its star." 20790msgstr "" 20791 20792#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:492 20793msgid "Taika means peace in the Lithuanian language." 20794msgstr "" 20795 20796#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:493 20797msgid "Vytis is the symbol of the Lithuanian coat of arms." 20798msgstr "" 20799 20800#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:494 20801msgid "" 20802"The Lucilinburhuc fortress was built in 963 by the founder of Luxembourg, " 20803"Count Siegfried." 20804msgstr "" 20805 20806#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:495 20807msgid "" 20808"Peitruss is derived from the name of the Luxembourg river Pétrusse, with the" 20809" river's bend around Lucilinburhuc fortress alluding to the orbit of the " 20810"planet around its star." 20811msgstr "" 20812 20813#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:496 20814msgid "Rapeto is a giant creature from Malagasy tales." 20815msgstr "" 20816 20817#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:497 20818msgid "Trimobe is a rich ogre from Malagasy tales." 20819msgstr "" 20820 20821#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:498 20822msgid "" 20823"Intan means diamond in the Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the " 20824"shining of a star." 20825msgstr "" 20826 20827#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:499 20828msgid "" 20829"Baiduri means opal in Malay language (Bahasa Melayu), alluding to the " 20830"mysterious beauty of the planet." 20831msgstr "" 20832 20833#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:500 20834msgid "" 20835"Sansuna is the name of the mythological giant from traditional Maltese folk " 20836"tales that carried the stones of the Gozo megalithic temples on her head." 20837msgstr "" 20838 20839#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:501 20840msgid "" 20841"Ġgantija means giantess: the megalithic temple complex on the island of " 20842"Gozo, which alludes to the grandeur of this gas giant exoplanet." 20843msgstr "" 20844 20845#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:502 20846msgid "" 20847"Diya is an oil lamp that is brought by Indian ancestors to Mauritius in the " 20848"1820's, and is used for lighting during special occasions, including the " 20849"light festival of Diwali." 20850msgstr "" 20851 20852#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:503 20853msgid "" 20854"Cuptor is a thermally insulated chamber used for baking or drying " 20855"substances, that has long disappeared in Mauritius and has been replaced by " 20856"more sophisticated ovens." 20857msgstr "" 20858 20859#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:504 20860msgid "" 20861"Axólotl means water animal in the native Nahuatl language, which is a unique" 20862" and culturally significant endemic amphibious species from the basin of " 20863"Mexico." 20864msgstr "" 20865 20866#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:505 20867msgid "" 20868"Xólotl means animal in the native Nahuatl language and was an Aztec deity " 20869"associated with the evening star (Venus)." 20870msgstr "" 20871 20872#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:506 20873msgid "" 20874"Tislit is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the" 20875" bride in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken " 20876"beautiful girl in an ancient local legend." 20877msgstr "" 20878 20879#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:507 20880msgid "" 20881"Isli is the name of a lake in the Atlas mountains of Morocco. It means the " 20882"groom in the Amazigh language and it is associated with a heartbroken " 20883"handsome boy in an ancient local legend." 20884msgstr "" 20885 20886#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:508 20887msgid "" 20888"Emiw represents love in the local Makhuwa language of the northern region of" 20889" Mozambique." 20890msgstr "" 20891 20892#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:509 20893msgid "" 20894"Hairu represents unity in the local Makhuwa language of the northern region " 20895"of Mozambique." 20896msgstr "" 20897 20898#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:510 20899msgid "Ayeyarwady is the largest and most important river in Myanmar." 20900msgstr "" 20901 20902#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:511 20903msgid "" 20904"Bagan is one of Myanmar's ancient cities that lies beside the Ayeyarwardy " 20905"river." 20906msgstr "" 20907 20908#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:512 20909msgid "" 20910"Sagarmatha is the Nepali name for the highest peak in the world (also known " 20911"as Mount Everest) and symbol of national pride of Nepal." 20912msgstr "" 20913 20914#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:513 20915msgid "" 20916"Laligurans are the Nepali variation of the rhododendron flower and is the " 20917"national flower of Nepal." 20918msgstr "" 20919 20920#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:514 20921msgid "" 20922"The Sterrennacht (Starry Night) is a world-famous painting by Dutch grand " 20923"master Van Gogh that was painted in France in 1889 and now belongs to the " 20924"permanent collection of New York's Museum of Modern Art." 20925msgstr "" 20926 20927#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:515 20928msgid "" 20929"The Nachtwacht (Night Watch) is a world-famous painting by Dutch grand " 20930"master Rembrandt that was completed in 1642 and now belongs to the " 20931"collection of the Rijksmuseum in Amsterdam." 20932msgstr "" 20933 20934#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:516 20935msgid "" 20936"Karaka is the word in the Māori language for a plant endemic to New Zealand " 20937"that produces a bright orange, fleshy fruit." 20938msgstr "" 20939 20940#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:517 20941msgid "" 20942"Kererū is the word in the Māori language for a large bush pigeon native to " 20943"New Zealand." 20944msgstr "" 20945 20946#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:518 20947msgid "" 20948"Cocibolca is the Nahualt name for the largest lake in Central America in " 20949"Nicaragua." 20950msgstr "" 20951 20952#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:519 20953msgid "" 20954"Xolotlan is the name of the second largest lake of Nicaragua and its name is" 20955" from the Nahualt language of the indigenous tribe that settled in " 20956"Nicaragua, which symbolises a native god and a refuge for animals." 20957msgstr "" 20958 20959#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:520 20960msgid "" 20961"Amadioha is the god of thunder in Igbo mythology. As well as representing " 20962"justice, Amadioha is also a god of love, peace and unity." 20963msgstr "" 20964 20965#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:521 20966msgid "" 20967"Equiano was a writer and abolitionist from Ihiala, Nigeria who fought " 20968"injustice and the elimination of the slave trade." 20969msgstr "" 20970 20971#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:522 20972msgid "Násti means star in the Northern Sami language of Norway." 20973msgstr "" 20974 20975#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:523 20976msgid "Albmi means sky in the Northern Sami language of Norway." 20977msgstr "" 20978 20979#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:524 20980msgid "" 20981"Shama is an Urdu literary term meaning a small lamp or flame, symbolic of " 20982"the light of the star." 20983msgstr "" 20984 20985#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:525 20986msgid "" 20987"Perwana means moth in Urdu, alluding to the eternal love of an object " 20988"circling the source of light (the lamp)." 20989msgstr "" 20990 20991#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:526 20992msgid "" 20993"Moriah is an ancient name for the mountain within the Old City of Jerusalem." 20994msgstr "" 20995 20996#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:527 20997msgid "" 20998"Jebus was the ancient name of Jerusalem in 2nd millennium BC when populated " 20999"by the Canaanite tribe of Jebusites." 21000msgstr "" 21001 21002#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:528 21003msgid "" 21004"Montuno is the traditional costume the man wears in the “El Punto”, a " 21005"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums." 21006msgstr "" 21007 21008#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:529 21009msgid "" 21010"Pollera is the traditional costume the woman wears in the El Punto, a " 21011"Panamanian dance in which a man and woman dance to the sound of drums." 21012msgstr "" 21013 21014#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:530 21015msgid "" 21016"Tupã is one of four principle gods of the Guarani Cosmogony in popular " 21017"Paraguayan folklore that helped the supreme god Ñamandu to create the " 21018"Universe." 21019msgstr "" 21020 21021#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:531 21022msgid "" 21023"Tume Arandu is a son of Rupavê and Sypavê, the original man and woman of the" 21024" Universe, who is known as the Father of Wisdom in popular Paraguayan " 21025"folklore." 21026msgstr "" 21027 21028#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:532 21029msgid "" 21030"Inquil was one half of the couple involved in the tragic love story Way to " 21031"the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar." 21032msgstr "" 21033 21034#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:533 21035msgid "" 21036"Sumaj Majta was one half of the couple involved in a tragic love story Way " 21037"to the Sun by famous Peruvian writer Abraham Valdelomar." 21038msgstr "" 21039 21040#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:534 21041msgid "" 21042"Aman Sinaya is one of the two trinity deities of the Philippine's Tagalog " 21043"mythology, and is the primordial deity of the ocean and protector of " 21044"fisherman." 21045msgstr "" 21046 21047#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:535 21048msgid "" 21049"Haik is the successor of the primordial Aman Sinaya as the God of the Sea of" 21050" the Philippine's Tagalog mythology." 21051msgstr "" 21052 21053#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:536 21054msgid "" 21055"Uklun means us or we in the Pitkern language of the people of Pitcairn " 21056"Islands." 21057msgstr "" 21058 21059#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:537 21060msgid "" 21061"Lekl Sullun means child or children in the Pitkern language of the people of" 21062" Pitcairn Islands." 21063msgstr "" 21064 21065#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:538 21066msgid "" 21067"Solaris is the title of a 1961 science fiction novel about an ocean-covered " 21068"exoplanet by Polish writer Stanislaw Lem." 21069msgstr "" 21070 21071#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:539 21072msgid "" 21073"Pirx is a fictional character from books by Polish science-fiction writer " 21074"Stanisław Lem." 21075msgstr "" 21076 21077#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:540 21078msgid "" 21079"Lusitânia is the ancient name of the western region of the Iberic Peninsula " 21080"where the Lusitanian people lived and where most of modern-day Portugal is " 21081"situated." 21082msgstr "" 21083 21084#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:541 21085msgid "" 21086"Viriato was a legendary leader of the Lusitanian people, a herdsman and " 21087"hunter who led the resistance against Roman invaders during 2nd century B.C." 21088msgstr "" 21089 21090#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:542 21091msgid "" 21092"Koeia was the word for star in the language of the Taíno Indigenous People " 21093"of the Caribbean." 21094msgstr "" 21095 21096#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:543 21097msgid "" 21098"Aumatex was the God of Wind in the mythology of the Taíno Indigenous People " 21099"of the Caribbean." 21100msgstr "" 21101 21102#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:544 21103msgid "" 21104"Moldoveanu is the highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range with" 21105" an altitude of 2544 metres." 21106msgstr "" 21107 21108#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:545 21109msgid "" 21110"Negoiu is the second highest peak in Romania of the Făgăraș mountain range " 21111"with an altitude of 2535 metres." 21112msgstr "" 21113 21114#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:546 21115msgid "" 21116"Dombay is a resort region in the North Caucasus mountains that is enclosed " 21117"by mountain forests and rich wildlife, including bears (as this star lies in" 21118" the constellation Ursa Major, the great bear)." 21119msgstr "" 21120 21121#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:547 21122msgid "" 21123"Teberda is a mountain river in Dombay region with a rapid water flow, " 21124"symbolising the planet's rapid motion around its host star." 21125msgstr "" 21126 21127#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:548 21128msgid "Belel is a rare source of water in the north of Senegal." 21129msgstr "" 21130 21131#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:549 21132msgid "" 21133"Dopere is an expansive historical area in the north of Senegal where Belel " 21134"was located." 21135msgstr "" 21136 21137#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:550 21138msgid "Morava is the longest river system in Serbia." 21139msgstr "" 21140 21141#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:551 21142msgid "" 21143"Vlasina is one of the most significant tributaries of the South Morava " 21144"river." 21145msgstr "" 21146 21147#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:552 21148msgid "" 21149"Parumleo is a Latin term for little lion, symbolising Singapore's struggle " 21150"for independence." 21151msgstr "" 21152 21153#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:553 21154msgid "" 21155"Viculus is a Latin term for little village, embodying the spirit of the " 21156"Singaporean people." 21157msgstr "" 21158 21159#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:554 21160msgid "Chasoň is an ancient Slovak term for Sun." 21161msgstr "" 21162 21163#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:555 21164msgid "Kráľomoc is an ancient Slovak term for the planet Jupiter." 21165msgstr "" 21166 21167#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:556 21168msgid "" 21169"Irena is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the" 21170" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Irena is a " 21171"woman of the court." 21172msgstr "" 21173 21174#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:557 21175msgid "" 21176"Iztok is a leading character in the novel Under the Free Sun: a Story of the" 21177" Ancient Grandfathers by Slovene writer Fran Saleški Finžgar. Iztok is a " 21178"freedom fighter for the Slavic people." 21179msgstr "" 21180 21181#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:558 21182msgid "" 21183"Naledi means star in the Sesotho, SeTswana and SePedi languages and is " 21184"typically given as a name to girls in the hope that they will bring light, " 21185"joy and peace to their communities." 21186msgstr "" 21187 21188#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:559 21189msgid "" 21190"Krotoa is considered the Mother of Africa and member of the indigenous Khoi " 21191"people, who was a community builder and educator during colonial times." 21192msgstr "" 21193 21194#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:560 21195msgid "" 21196"Baekdu is the highest mountain on the Korean peninsula, situated in North " 21197"Korea, and symbolises the national spirit of Korea." 21198msgstr "" 21199 21200#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:561 21201msgid "" 21202"Halla is the highest mountain in South Korea and is regarded as a sacred " 21203"place in the region." 21204msgstr "" 21205 21206#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:562 21207msgid "" 21208"Rosalía de Castro was a significant figure of Galician culture and prominent" 21209" Spanish writer, whose pioneering work often referenced the night and " 21210"celestial objects." 21211msgstr "" 21212 21213#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:563 21214msgid "" 21215"Rio Sar is the name of a river that was present in much of the literary work" 21216" of the pioneering Spanish author Rosalía de Castro." 21217msgstr "" 21218 21219#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:564 21220msgid "Sāmaya means peace in the Sinhalese language." 21221msgstr "" 21222 21223#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:565 21224msgid "Samagiya means togetherness and unity in the Sinhalese language." 21225msgstr "" 21226 21227#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:566 21228msgid "" 21229"Aniara is the name of a spaceship in the epic poem Aniara by Swedish author " 21230"Harry Martinson." 21231msgstr "" 21232 21233#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:567 21234msgid "" 21235"Isagel is the name of the spaceship pilot in the epic science fiction poem " 21236"Aniara written by Swedish author Harry Martinson." 21237msgstr "" 21238 21239#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:568 21240msgid "" 21241"Mönch is one of the prominent peaks of the Bernese Alps in Switzerland." 21242msgstr "" 21243 21244#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:569 21245msgid "" 21246"Eiger is one of the prominent peaks of the Bernese Alps, in the Jungfrau-" 21247"Aletsch protected area." 21248msgstr "" 21249 21250#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:570 21251msgid "" 21252"Ebla was one of the earliest kingdoms in Syria, and served as a prominent " 21253"region in the 2nd and 3rd millenia B.C." 21254msgstr "" 21255 21256#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:571 21257msgid "" 21258"Ugarit was a city where its scribes devised the Ugaritic alphabet around " 21259"1400 B.C. The alphabet was made up of thirty letters and was inscribed on " 21260"clay tablets." 21261msgstr "" 21262 21263#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:572 21264msgid "" 21265"Mpingo is a famous tree that grows in southern Tanzania and produces ebony " 21266"wood used for musical instruments and curios." 21267msgstr "" 21268 21269#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:573 21270msgid "" 21271"Tanzanite is the name of a precious stone mined in Tanzania and is treasured" 21272" worldwide." 21273msgstr "" 21274 21275#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:574 21276msgid "Chao Phraya is the great river of Thailand." 21277msgstr "" 21278 21279#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:575 21280msgid "" 21281"Mae Ping is one of the tributaries of Thailand's great river Chao Phraya." 21282msgstr "" 21283 21284#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:576 21285msgid "" 21286"Atakoraka means the chain of the Atacora: the largest mountain range in " 21287"Togo." 21288msgstr "" 21289 21290#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:577 21291msgid "" 21292"Agouto (Mount Agou) is the highest mountain in Togo and a treasured region " 21293"of the Atakoraka." 21294msgstr "" 21295 21296#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:578 21297msgid "" 21298"Dingolay means to dance, twist and turn in elaborate movements, symbolising " 21299"the culture and language of the ancestors of the people of Trinidad and " 21300"Tobago." 21301msgstr "" 21302 21303#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:579 21304msgid "" 21305"Ramajay means to sing and make music in a steelpan style, representing the " 21306"love of culture and languages of the ancestors of the people of Trinidad and" 21307" Tobago." 21308msgstr "" 21309 21310#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:580 21311msgid "" 21312"Chechia is a flat-surfaced, traditional red wool hat worn by men and women, " 21313"symbolising the country's rich traditions and is considered as the national " 21314"headdress for in Tunisia." 21315msgstr "" 21316 21317#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:581 21318msgid "" 21319"Khomsa is a palm-shaped amulet that is popular in Tunisia, used in jewelry " 21320"and decorations. It depicts an open right hand and is often found in modern " 21321"designs." 21322msgstr "" 21323 21324#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:582 21325msgid "" 21326"Anadolu is the primary homeland of Turkey and refers to the motherland in " 21327"Turkish culture." 21328msgstr "" 21329 21330#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:583 21331msgid "" 21332"Göktürk refers to the historical origin of the Turkish people, as it was the" 21333" first established state in Turkey in 5th century AD. It is also the name of" 21334" a Turkish satellite and is the combination of two words, of which 'Gök' " 21335"means sky." 21336msgstr "" 21337 21338#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:584 21339msgid "" 21340"Berehinya was a Slavic deity of waters and riverbanks but in more recent " 21341"times her status has been promoted to that of a national goddess — 'hearth " 21342"mother, protectress of the earth'." 21343msgstr "" 21344 21345#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:585 21346msgid "" 21347"Tryzub is the most recognised ancient symbol of Ukraine, that was minted on " 21348"the coins of Prince Volodymyr the Great and today remains one of the " 21349"country's state symbols (a small coat)." 21350msgstr "" 21351 21352#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:586 21353msgid "" 21354"Sharjah is the cultural capital of United Arab Emirates, and considered the " 21355"city of knowledge due to its many educational centers, institutes, museums, " 21356"libraries and heritage centers." 21357msgstr "" 21358 21359#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:587 21360msgid "" 21361"A barajeel is a wind tower used to direct the flow of the wind so that air " 21362"can be recirculated as a form of air conditioning." 21363msgstr "" 21364 21365#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:588 21366msgid "In Manx Gaelic, Gloas means to shine (like a star)." 21367msgstr "" 21368 21369#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:589 21370msgid "" 21371"In Manx Gaelic, Cruinlagh means to orbit (like a planet around its star)." 21372msgstr "" 21373 21374#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:590 21375msgid "" 21376"Nushagak is a regional river near Dilingham, Alaska, which is famous for its" 21377" wild salmon that sustain local Indigenous communities." 21378msgstr "" 21379 21380#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:591 21381msgid "" 21382"The Mulchatna River is a tributary of the Nushagak River in southwestern " 21383"Alaska, USA." 21384msgstr "" 21385 21386#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:592 21387msgid "" 21388"Ceibo is the name of the native tree of Uruguay that gives rise to the " 21389"national flower." 21390msgstr "" 21391 21392#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:593 21393msgid "" 21394"Ibirapitá is the name of a native tree that is characteristic of the country" 21395" of Uruguay, and is also known as Artigas' tree, after the national hero." 21396msgstr "" 21397 21398#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:594 21399msgid "Natasha means thank you in many languages of Zambia." 21400msgstr "" 21401 21402#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:595 21403msgid "Madalitso means blessings in the native language of Nyanja in Zambia." 21404msgstr "" 21405 21406#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:597 21407msgid "" 21408"These names are modified based on the original proposals, to be consistent " 21409"with the IAU rules." 21410msgstr "" 21411 21412#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:598 21413msgid "" 21414"The original name proposed, <em>Veritas</em>, is that of an asteroid " 21415"important for the study of the solar system." 21416msgstr "" 21417 21418#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:599 21419msgid "" 21420"The name originally proposed, <em>Amaterasu</em>, is already used for an " 21421"asteroid." 21422msgstr "" 21423 21424#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:600 21425msgid "" 21426"Note the typographical difference between <em>AEgir</em> and <em>Aegir</em>," 21427" the Norwegian transliteration. The same name, with the spelling " 21428"<em>Aegir</em>, has been attributed to one of Saturn's satellites, " 21429"discovered in 2004." 21430msgstr "" 21431"Notera den typografiska skillnaden mellan <em>AEgir</em> och <em>Aegir</em>," 21432" som är den norska översättningen. Samma namn, med stavningen " 21433"<em>Aegir</em>, har givits en av Saturnus satelliter, som upptäcktes 2004." 21434 21435#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:601 21436msgid "<em>Ogmios</em> is a name already attributed to an asteroid." 21437msgstr "" 21438 21439#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:602 21440msgid "" 21441"The original proposed name <em>Leda</em> is already attributed to an " 21442"asteroid and to one of Jupiter's satellites. The name <em>Althaea</em> is " 21443"also attributed to an asteroid." 21444msgstr "" 21445 21446#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:603 21447msgid "" 21448"The original spelling of <em>Lippershey</em> was corrected to " 21449"<em>Lipperhey</em> on 15.01.2016. The commonly seen spelling " 21450"<em>Lippershey</em> (with an <em>s</em>) results in fact from a " 21451"typographical error dating back from 1831, thus should be avoided." 21452msgstr "" 21453 21454#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:604 21455msgid "Additional info" 21456msgstr "Ytterligare information" 21457 21458#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:605 21459msgid "Circumstellar habitable zone" 21460msgstr "Stjärnsystemets beboeliga zon" 21461 21462#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:606 21463msgid "Planetary equilibrium temperature" 21464msgstr "Planetens jämviktstemperatur" 21465 21466#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:607 21467msgid "Planetary habitability" 21468msgstr "Planetbeboelighet" 21469 21470#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:608 21471msgid "Earth Similarity Index" 21472msgstr "Jordlikhetsindex" 21473 21474#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:609 21475msgid "Final Results of NameExoWorlds Public Vote Released" 21476msgstr "" 21477 21478#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:610 21479msgid "NameExoWorlds website" 21480msgstr "" 21481 21482#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:625 21483msgid "General professional Web sites relevant to extrasolar planets" 21484msgstr "Generella professionella hemsidor relevanta för exoplaneter" 21485 21486#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:626 21487msgid "Exoplanets: an interactive version of XKCD 1071" 21488msgstr "Exoplaneter: en interaktiv version av XKCD 1071" 21489 21490#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:627 21491msgid "HEK (The Hunt for Exomoons with Kepler)" 21492msgstr "Jakt på exomånar med Kepler" 21493 21494#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:628 21495msgid "Exoplanets in binaries and multiple systems (Richard Schwarz)" 21496msgstr "Exoplaneter i binära och multipla system (Richard Schwarz)" 21497 21498#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:629 21499msgid "Naming exoplanets (IAU)" 21500msgstr "Namngivning av exoplaneter (IAU)" 21501 21502#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630 21503msgid "Some Astronomers and Groups active in extrasolar planets studies" 21504msgstr "Några astronomer och grupper som är aktiva i studier av exoplaneter" 21505 21506#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:630 21507msgid "update: 16 April 2012" 21508msgstr "uppdatering: 16 April 2012" 21509 21510#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:631 21511msgid "The Exoplanet Data Explorer" 21512msgstr "Exoplanetdatautforskaren" 21513 21514#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:632 21515msgid "The Anglo-Australian Planet Search" 21516msgstr "Angloaustraliska planetsökaren" 21517 21518#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:633 21519msgid "Geneva Extrasolar Planet Search Programmes" 21520msgstr "Genèves sökprogram för exoplaneter" 21521 21522#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:634 21523msgid "OLBIN (Optical Long-Baseline Interferometry News)" 21524msgstr "Optiska nyheter för långbaslinjeinterferometri (OLBIN)" 21525 21526#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:635 21527msgid "NASA's Exoplanet Exploration Program" 21528msgstr "NASA:s utforskarprogram för exoplaneter" 21529 21530#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:636 21531msgid "Pulsar planets" 21532msgstr "Pulsarplaneter" 21533 21534#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:637 21535msgid "The NASA Exoplanet Archive" 21536msgstr "NASA:s exoplanetarkiv" 21537 21538#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:638 21539msgid "IAU Commission 53: Extrasolar Planets" 21540msgstr "IAU:s 53:e kommission: exoplaneter" 21541 21542#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:639 21543msgid "ExoMol" 21544msgstr "ExoMol" 21545 21546#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:640 21547msgid "The Habitable Zone Gallery" 21548msgstr "Galleriet för beboeliga zoner" 21549 21550#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:641 21551msgid "PlanetQuest - The Search for Another Earth" 21552msgstr "Planetsök - sökandet efter en annan jord" 21553 21554#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:642 21555msgid "Open Exoplanet Catalogue" 21556msgstr "Öppen exoplanetkatalog" 21557 21558#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:643 21559msgid "The Habitable Exoplanets Catalog" 21560msgstr "Katalogen över beboeliga exoplaneter" 21561 21562#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:757 21563msgid "Exoplanets is updated" 21564msgstr "Exoplaneter uppdaterade" 21565 21566#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:890 21567msgid "Orbital Eccentricity" 21568msgstr "Omloppsbanans excentricitet" 21569 21570#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:891 21571msgid "Orbit Semi-Major Axis, AU" 21572msgstr "Halv storaxel, AU" 21573 21574#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:892 21575msgid "Planetary Mass, Mjup" 21576msgstr "Planetmassa, Mjup" 21577 21578#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:893 21579msgid "Planetary Radius, Rjup" 21580msgstr "Planetradie, Rjup" 21581 21582#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:894 21583msgid "Orbital Period, days" 21584msgstr "Omloppstid, dagar" 21585 21586#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:895 21587msgid "Angular Distance, arc-sec" 21588msgstr "" 21589 21590#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:896 21591msgid "Effective temperature of host star, K" 21592msgstr "Effektiv temperatur för värdstjärna, K" 21593 21594#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:897 21595msgid "Year of Discovery" 21596msgstr "Upptäcktsår" 21597 21598#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:898 21599msgid "Metallicity of host star" 21600msgstr "Värdstjärnans metallicitet" 21601 21602#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:899 21603msgid "V magnitude of host star, mag" 21604msgstr "Värdstjärnans V-magnitud, mag" 21605 21606#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:900 21607msgid "RA (J2000) of star, deg" 21608msgstr "Stjärnans RA (J2000), grader" 21609 21610#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:901 21611msgid "Dec (J2000) of star, deg" 21612msgstr "Stjärnans dek (J2000), grader" 21613 21614#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:902 21615msgid "Distance to star, pc" 21616msgstr "Avstånd till stjärna, pc" 21617 21618#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:903 21619msgid "Mass of host star, Msol" 21620msgstr "Värdstjärnans massa, Msol" 21621 21622#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:904 21623msgid "Radius of host star, Rsol" 21624msgstr "Värdstjärnans radie, Rsol" 21625 21626#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 21627#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:938 21628msgctxt "temperature scale" 21629msgid "Kelvin" 21630msgstr "Kelvin" 21631 21632#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 21633#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:940 21634msgctxt "temperature scale" 21635msgid "Celsius" 21636msgstr "Celsius" 21637 21638#. TRANSLATORS: Name of temperature scale 21639#: plugins/Exoplanets/src/gui/ExoplanetsDialog.cpp:942 21640msgctxt "temperature scale" 21641msgid "Fahrenheit" 21642msgstr "Fahrenheit" 21643 21644#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:571 21645msgid "Exoplanets Configuration" 21646msgstr "Konfiguration för exoplaneter" 21647 21648#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:572 21649msgid "Exoplanets Plug-in Configuration" 21650msgstr "Konfiguration för exoplanettillägget" 21651 21652#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:574 21653msgid "Update exoplanets data from Internet" 21654msgstr "Uppdatera exoplanetdata från nätet" 21655 21656#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:580 21657msgid "Settings for exoplanets" 21658msgstr "Exoplanetinställningar" 21659 21660#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:582 21661msgid "Plot all systems with exoplanets without labels" 21662msgstr "Visa alla system med exoplaneter utan etiketter" 21663 21664#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:584 21665msgid "Enable display of distribution for exoplanets" 21666msgstr "Slå på visning av exoplanetsfördelning" 21667 21668#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:586 21669msgid "Display exoplanets since their discovery" 21670msgstr "Visa exoplaneter sedan deras upptäckt" 21671 21672#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:588 21673msgid "Enable timeline discovery of exoplanets" 21674msgstr "Slå på tidslinje för upptäckt av exoplaneter" 21675 21676#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:590 21677msgid "" 21678"Display of the planetary systems, which contains the potential habitable " 21679"exoplanets" 21680msgstr "" 21681"Visning av planetsystem som har exoplaneter med möjliga beboeliga zoner" 21682 21683#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:592 21684msgid "Enable display of the potential habitable exoplanets only" 21685msgstr "Slå endast på visning av möjliga beboeliga exoplaneter" 21686 21687#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:593 21688msgid "Enable display of designations for exoplanets" 21689msgstr "Slå på visning av beteckningar för exoplanter" 21690 21691#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:594 21692msgid "Enable display number of exoplanets in the system" 21693msgstr "Slå på visning av antal exoplaneter i systemet" 21694 21695#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:596 21696msgid "Show exoplanets button on toolbar" 21697msgstr "Visa exoplaneter på verktygsfältet" 21698 21699#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:597 21700#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:599 21701msgid "Exoplanets marker color" 21702msgstr "Färg på markörer till exoplaneter" 21703 21704#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:601 21705#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:603 21706msgid "Marker color for potential habitable exoplanets" 21707msgstr "Färg på markör till möjliga beboeliga exoplaneter" 21708 21709#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:605 21710msgid "Temperature scale:" 21711msgstr "Temperaturskala:" 21712 21713#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:609 21714msgid "Diagrams: scatter plot" 21715msgstr "Diagram: rita med spridning" 21716 21717#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:610 21718msgid "X axis" 21719msgstr "X-axel" 21720 21721#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:612 21722#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:620 21723msgid "Logarithmic scale" 21724msgstr "Logaritmisk skala" 21725 21726#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:614 21727#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:622 21728msgid "log scale" 21729msgstr "log.-skala" 21730 21731#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:616 21732#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:623 21733msgid "min" 21734msgstr "min" 21735 21736#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:617 21737#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:624 21738msgid "max" 21739msgstr "max" 21740 21741#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:618 21742msgid "Y axis" 21743msgstr "Y-axel" 21744 21745#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:625 21746msgid "Plot" 21747msgstr "Rita ut" 21748 21749#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:626 21750msgctxt "tab in plugin windows" 21751msgid "Diagram" 21752msgstr "Diagram" 21753 21754#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:627 21755msgid "Table" 21756msgstr "" 21757 21758#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:628 21759msgctxt "tab in plugin windows" 21760msgid "Info" 21761msgstr "Info" 21762 21763#: plugins/Exoplanets/src/ui_exoplanetsDialog.h:629 21764msgctxt "tab in plugin windows" 21765msgid "Websites" 21766msgstr "Webbplatser" 21767 21768#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:65 21769msgid "Observability Analysis" 21770msgstr "Observationsanalys" 21771 21772#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:68 21773msgid "" 21774"Displays an analysis of a selected object's observability (rise, set, and " 21775"transit times) for the current date, as well as when it is observable " 21776"through the year. An object is assumed to be observable if it is above the " 21777"horizon during a fraction of the night. Also included are the dates of the " 21778"largest separation from the Sun and acronychal and cosmical rising and " 21779"setting. (Explanations are provided in the 'About' tab of the plugin's " 21780"configuration window.)" 21781msgstr "" 21782"Visa en analys av det valda objektets synlighet (tid för uppgång, nedgång " 21783"och högsta höjd) för nuvarande datum, och dess synlighet över året. Ett " 21784"objekt antas vara synligt om det är över horisonten någon del av natten. " 21785"Inkluderar också största vinkelavstånd från solen och akronisk och kosmisk " 21786"uppgång och nedgång. (Exoplaneter tillhandahålls i fliken 'Om' på " 21787"insticksprogrammets konfigurationsfönster.)" 21788 21789#. TRANSLATORS: Short for "hours". 21790#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:162 21791msgid "h" 21792msgstr "t" 21793 21794#. TRANSLATORS: Short for "minutes". 21795#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:164 21796msgid "m" 21797msgstr "m" 21798 21799#. TRANSLATORS: Short for "seconds". 21800#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:166 21801msgid "s" 21802msgstr "s" 21803 21804#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:167 21805#, qt-format 21806msgid "Sets at %1 (in %2)" 21807msgstr "Går ned klockan %1 (om %2)" 21808 21809#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:168 21810#, qt-format 21811msgid "Rose at %1 (%2 ago)" 21812msgstr "Gick upp klockan %1 (%2 sedan)" 21813 21814#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:169 21815#, qt-format 21816msgid "Set at %1 (%2 ago)" 21817msgstr "Gick ned klockan %1 (%2 sedan)" 21818 21819#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:170 21820#, qt-format 21821msgid "Rises at %1 (in %2)" 21822msgstr "Går upp klockan %1 (om %2)" 21823 21824#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:171 21825msgid "Circumpolar." 21826msgstr "Cirkumpolär" 21827 21828#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:172 21829msgid "No rise." 21830msgstr "Går aldrig upp." 21831 21832#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:173 21833#, qt-format 21834msgid "Culminates at %1 (in %2) at %3 deg." 21835msgstr "Kulminerar klockan %1 (om %2) på höjden %3 grader" 21836 21837#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:174 21838#, qt-format 21839msgid "Culminated at %1 (%2 ago) at %3 deg." 21840msgstr "Kulminerade klockan %1 (%2 sedan) på höjden %3 grader" 21841 21842#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:175 21843msgid "Source is not observable." 21844msgstr "Källa ej synlig" 21845 21846#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:176 21847msgid "No Acronychal nor Cosmical rise/set." 21848msgstr "Ingen akronisk eller kosmisk uppgång/nedgång." 21849 21850#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:177 21851#, qt-format 21852msgid "Greatest elongation: %1 (at %2 deg.)" 21853msgstr "Största elongation: %1 (%2 grader ifrån)" 21854 21855#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:178 21856#, qt-format 21857msgid "Largest Sun separation: %1 (at %2 deg.)" 21858msgstr "Största vinkelavstånd från solen: %1 (%2 grader ifrån)" 21859 21860#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 21861#. follow. 21862#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:181 21863#, qt-format 21864msgid "Acronycal rise/set: %1/%2. " 21865msgstr "Akronisk uppgång/nedgång: %1/%2. " 21866 21867#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:182 21868#, qt-format 21869msgid "Heliacal rise/set: %1/%2. " 21870msgstr "Heliakisk uppgång/nedgång: %1/%2. " 21871 21872#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:183 21873msgid "No Heliacal rise/set. " 21874msgstr "Ingen heliakisk uppgång/nedgång " 21875 21876#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 21877#. follow. 21878#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:185 21879msgid "No Acronycal rise/set. " 21880msgstr "Ingen akronisk uppgång/nedgång. " 21881 21882#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:186 21883#, qt-format 21884msgid "Cosmical rise/set: %1/%2." 21885msgstr "Kosmisk uppgång/nedgång: %1/%2." 21886 21887#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:187 21888msgid "No Cosmical rise/set." 21889msgstr "Ingen kosmisk uppgång/nedgång" 21890 21891#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:188 21892msgid "Observable during the whole year." 21893msgstr "Observerbar hela året." 21894 21895#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:189 21896msgid "Not observable at dark night." 21897msgstr "Inte synlig under mörk himmel." 21898 21899#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:190 21900#, qt-format 21901msgid "Nights above horizon: %1" 21902msgstr "Nätter över horisonten: %1" 21903 21904#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:191 21905msgid "TODAY:" 21906msgstr "IDAG:" 21907 21908#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:192 21909msgid "THIS YEAR:" 21910msgstr "I ÅR:" 21911 21912#. TRANSLATORS: The space at the end is significant - another sentence may 21913#. follow. 21914#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:194 21915#, qt-format 21916msgid "Previous Full Moon: %1 %2 at %3:%4. " 21917msgstr "Föregående fullmåne: %1 %2 klockan %3:%4. " 21918 21919#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:195 21920#, qt-format 21921msgid "Next Full Moon: %1 %2 at %3:%4. " 21922msgstr "Nästkommande fullmåne: %1 %2 klockan %3:%4. " 21923 21924#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:209 21925#: plugins/Observability/src/Observability.cpp:210 21926msgid "Observability" 21927msgstr "Observerbarhet" 21928 21929#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:147 21930msgid "Observability Plug-in" 21931msgstr "Synlighetstillägg" 21932 21933#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:152 21934msgid "" 21935"Plugin that analyzes the observability of the selected source (or the screen" 21936" center, if no source is selected). The plugin can show rise, transit, and " 21937"set times, as well as the best epoch of the year (i.e., largest angular " 21938"separation from the Sun), the date range when the source is above the " 21939"horizon at dark night, and the dates of Acronychal and Cosmical " 21940"rise/set.<br>Ephemeris of the Solar-System objects and parallax effects are " 21941"taken into account.<br><br> The author thanks Alexander Wolf and Georg Zotti" 21942" for their advice.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala Space Observatory)" 21943msgstr "" 21944"Insticksprogram som analyserar synligheten för en vald källa (eller mitten " 21945"av skärmen, om ingen källa är vald). Tillägget kan också visa tid för " 21946"uppgång, högsta höjd över horisonten och nedgång och även bästa synligheten " 21947"på året (största vinkelavståndet från solen), datumspann när källan är över " 21948"horisonten när himlen är mörk och datum för akronisk och kosmisk " 21949"uppgång/nedgång. <br>Bandata för solsystemsobjekt och parallax tas med i " 21950"beräkningen.<br><br> Skaparen tackar Alexander Wolf och Georg Zotti för " 21951"deras rådgivning.<br><br>Ivan Marti-Vidal (Onsala rymdobservatorium)" 21952 21953#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:154 21954msgid "Explanation of some parameters" 21955msgstr "Förklaring av några parametrar" 21956 21957#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155 21958msgid "Sun altitude at twilight:" 21959msgstr "Solens altitud vid skymning" 21960 21961#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:155 21962msgid "" 21963"Any celestial object will be considered visible when the Sun is below this " 21964"altitude. The altitude at astronomical twilight ranges usually between -12 " 21965"and -18 degrees. This parameter is only used for the estimate of the range " 21966"of observable epochs (see below)." 21967msgstr "" 21968"Alla himmelsobjekt antas vara synliga när solen är under denna altitud. " 21969"Altituden vid astronomisk skymning sträcker sig vanligtvis mellan -12 och " 21970"-18 grader. Parametern används endast för att uppskatta längden på " 21971"synlighetsepoker." 21972 21973#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157 21974msgid "Horizon altitude:" 21975msgstr "Altitud för horisont" 21976 21977#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:157 21978msgid "" 21979"Minimum observable altitude (due to mountains, buildings, or just a limited " 21980"telescope mount)." 21981msgstr "" 21982"Minsta synliga altitud (på grund av berg, byggnader eller begränsat av " 21983"teleskopmontering)." 21984 21985#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159 21986msgid "Today ephemeris:" 21987msgstr "Dagens bandata:" 21988 21989#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:159 21990msgid "" 21991"Self-explanatory. The program will show the rise, set, and culmination " 21992"(transit) times. The exact times for these ephemeris are given in two ways: " 21993"as time spans (referred to the current time) and as clock hours (in local " 21994"time)." 21995msgstr "" 21996"Säger sig självt. Programmet kommer visa tider för uppgång, nedgång och " 21997"kulmen. De exakta tiderna för dessa efemerider anges på två sätt: som " 21998"tidsspann (i förhållande till nuvarande tid) och som tider (lokal tid)." 21999 22000#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160 22001msgid "Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set:" 22002msgstr "Akronisk/kosmisk/heliakisk uppgång/nedgång:" 22003 22004#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:160 22005msgid "" 22006"The days of Cosmical rise/set of an object are estimated as the days when " 22007"the object rises (or sets) together with the rise/set of the Sun. The exact " 22008"dates of these ephemeris depend on the Observer's location. On the " 22009"contrary, the Acronycal rise (or set) happens when the star rises/sets with " 22010"the setting/rising of the Sun (i.e., opposite to the Sun). On the one hand, " 22011"it is obvious that the source is hardly observable (or not observable at " 22012"all) in the dates between Cosmical set and Cosmical rise. On the other hand," 22013" the dates around the Acronychal set and rise are those when the altitude of" 22014" the celestial object uses to be high when the Sun is well below the horizon" 22015" (hence the object can be well observed). The date of Heliacal rise is the " 22016"first day of the year when a star becomes visible. It happens when the star " 22017"is close to the eastern horizon roughly before the end of the astronomical " 22018"night (i.e., at the astronomical twilight). In the following nights, the " 22019"star will be visibile during longer periods of time, until it reaches its " 22020"Heliacal set (i.e., the last night of the year when the star is still " 22021"visible). At the Heliacal set, the star sets roughly after the beginning of " 22022"the astronomical night." 22023msgstr "" 22024"De dagar ett objekt har sin kosmiska uppgång uppskattas till de dagar när " 22025"objektet går upp (eller ned) samtidigt som solen går upp eller ned. De " 22026"exakta datumen för dessa efemerider varierar med betraktares position på " 22027"jorden. I rak motsats till detta står den akroniska uppgången/nedgången, som" 22028" innebär att ett objekt går ned när solen går upp, eller upp när solen går " 22029"ned. Objekt är knappt synliga (eller helt osynliga) under tiden mellan " 22030"kosmisk nedgång och uppgång, medan de är särskilt lämpade att observeras " 22031"under datumen kring den akroniska uppgången eller nedgången. Datumet för den" 22032" heliakiska uppgången är den första dagen på året när en viss stjärna blir " 22033"synlig. Detta inträffar när stjärnan syns lågt över horisonten i öster " 22034"precis innan den astronomiska natten slutar (och den astronomiska gryningen " 22035"börjar). Under efterföljande nätter kommer stjärnan att synas under längre " 22036"och längre tid, tills det slutligen når den heliakiska nedgången (den sista " 22037"natten stjärnan är synlig). Under tiden för heliakisk nedgång kommer " 22038"stjärnan att gå ned ungefär samtidigt som den astronomiska natten börjar." 22039 22040#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161 22041msgid "Largest Sun separation:" 22042msgstr "Största vinkelavstånd från solen:" 22043 22044#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:161 22045msgid "" 22046"Happens when the angular separation between the Sun and the celestial object" 22047" are maximum. In most cases, this is equivalent to say that the Equatorial " 22048"longitudes of the Sun and the object differ by 180 degrees, so the Sun is in" 22049" opposition to the object. When an object is at its maximum possible angular" 22050" separation from the Sun (no matter if it is a planet or a star), it " 22051"culminates roughly at midnight, and on the darkest possible area of the Sky " 22052"at that declination. Hence, that is the 'best' night to observe a particular" 22053" object." 22054msgstr "" 22055"Inträffar när vinkelavståndet mellan solen och himlakroppen är som störst. I" 22056" de flesta fall är detta samma sak som att solens och himlakroppens " 22057"ekvatoriella longituder skiljer 180 grader, så att solen står i opposition " 22058"mot himlakroppen. När en himlakropp befinner sig vid största möjliga " 22059"vinkelavstånd från solen (oavsett om det är en planet eller stjärna) " 22060"kulminerar den kring midnatt, och står i den mörkaste möjliga delen av " 22061"himlen vid den deklinationen. Därför är himlakroppen lämpad för observation." 22062 22063#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162 22064msgid "Nights with source above horizon:" 22065msgstr "Nätter med källa över horisont:" 22066 22067#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:162 22068msgid "" 22069"The program computes the range of dates when the celestial object is above " 22070"the horizon at least during one moment of the night. By 'night', the program" 22071" considers the time span when the Sun altitude is below that of the twilight" 22072" (which can be set by the user; see above). When the objects are fixed on " 22073"the sky (or are exterior planets), the range of observable epochs for the " 22074"current year can have two possible forms: either a range from one date to " 22075"another (e.g., 20 Jan to 15 Sep) or in two steps (from 1 Jan to a given date" 22076" and from another date to 31 Dec). In the first case, the first date (20 Jan" 22077" in our example) shall be close to the so-called 'Heliacal rise of a star' " 22078"and the second date (15 Sep in our example) shall be close to the 'Heliacal " 22079"set'. In the second case (e.g., a range in the form 1 Jan to 20 May and 21 " 22080"Sep to 31 Dec), the first date (20 May in our example) would be close to the" 22081" Heliacal set and the second one (21 Sep in our example) to the Heliacal " 22082"rise. More exact equations to estimate the Heliacal rise/set of stars and " 22083"planets (which will not depend on the mere input of a twilight Sun elevation" 22084" by the user) will be implemented in future versions of this plugin." 22085msgstr "" 22086"Detta program beräknas datumen när olika himlakroppar befinner sig över " 22087"horisonten, åtminstone en del av natten. Med 'natt' avser programmet " 22088"tidsspannet som solen befinner sig under skymning/gryning (som kan " 22089"egenanpassas av användaren). Om objekten är fixa på himlen (eller är yttre " 22090"planeter) kan observationstiderna för givet år ha två möjliga former: " 22091"antingen en tid mellan två datum (t.ex. 20 jan till 15 sep) eller i två steg" 22092" (från 1 jan till ett datum, och från ett annat datum till 31 dec). I det " 22093"första exemplet ska det första datumet (20 jan i detta fall) ligga nära den " 22094"'heliakiska uppgången', och det andra datumet ska ligga nära den 'heliakiska" 22095" nedgången'. I det andra exemplet (t.ex. ett tidsspann på formen 1 jan till " 22096"20 maj och 21 sep till 31 dec) kommer det första datumet (20 maj i detta " 22097"fall) ligga nära den heliakiska nedgången, och det andra (21 sep) ligga nära" 22098" den heliakiska uppgången. I framtida versioner av detta insticksprogram " 22099"kommer mer exakta ekvationer för att uppskatta heliakisk uppgång/nedgång för" 22100" stjärnor och planeter (som då inte påverkas av ett av användaren " 22101"förinställt värde på solens höjd) att finnas tillgängliga." 22102 22103#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163 22104msgid "Full Moon:" 22105msgstr "Fullmåne:" 22106 22107#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:163 22108msgid "" 22109"When the Moon is selected, the program can compute the exact closest dates " 22110"of the Moon's opposition to the Sun." 22111msgstr "" 22112"När månen är vald kan programmet beräkna exakta datum för månens närmaste " 22113"opposition mot solen." 22114 22115#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:216 22116#, qt-format 22117msgid "Sun altitude at twilight: %1 deg." 22118msgstr "Solens höjd vid skymning/gryning: %1 grader." 22119 22120#: plugins/Observability/src/gui/ObservabilityDialog.cpp:222 22121#, qt-format 22122msgid "Horizon altitude: %1 deg." 22123msgstr "Höjd på horisont: %1 grader." 22124 22125#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:329 22126msgid "Observability Configuration" 22127msgstr "Konfigurera observerbarhet" 22128 22129#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:330 22130msgid "Observability Plug-in Configuration" 22131msgstr "Konfigurera observerbarhetsinsticksmodul" 22132 22133#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:332 22134msgid "Font color and size" 22135msgstr "Teckenfärg och -storlek" 22136 22137#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:333 22138msgid "Red" 22139msgstr "Röd" 22140 22141#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:334 22142msgid "Green" 22143msgstr "Grön" 22144 22145#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:335 22146msgid "Blue" 22147msgstr "Blå" 22148 22149#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:336 22150msgid "Font Size" 22151msgstr "Teckenstorlek" 22152 22153#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:337 22154msgid "Observing conditions" 22155msgstr "Observationsförhållanden" 22156 22157#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:338 22158msgid "Showing options" 22159msgstr "Visningsinställningar" 22160 22161#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:339 22162msgid "Today's ephemeris (rise, set, and transit times)" 22163msgstr "Dagens bandata (tider för uppgång, nedgång och högsta höjd)" 22164 22165#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:340 22166msgid "Dates of Acronychal/Cosmical/Heliacal rise/set" 22167msgstr "Datum för akronisk/kosmisk/heliakisk uppgång/nedgång" 22168 22169#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:341 22170msgid "Date of largest separation to the Sun" 22171msgstr "Datum för största vinkelavstånd från solen" 22172 22173#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:342 22174msgid "Nights with the source above horizon" 22175msgstr "Nätter med källa över horisont" 22176 22177#: plugins/Observability/src/ui_ObservabilityDialog.h:343 22178msgid "Dates of previous and next Full Moon" 22179msgstr "Datum för föregående och nästkommande fullmåne" 22180 22181#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:53 22182#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95 22183#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:96 22184#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:223 22185#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:244 22186#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:246 22187#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:258 22188msgid "Equation of Time" 22189msgstr "Tidsekvation" 22190 22191#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:56 22192#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:92 22193msgid "This plugin shows the solution of the equation of time." 22194msgstr "Detta insticksprogram visar lösningen till tidsekvationen." 22195 22196#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:95 22197msgid "Show solution for Equation of Time" 22198msgstr "Visa lösning till tidsekvationen" 22199 22200#. TRANSLATORS: seconds. 22201#: plugins/EquationOfTime/src/EquationOfTime.cpp:227 22202msgctxt "time" 22203msgid "s" 22204msgstr "s" 22205 22206#: plugins/EquationOfTime/src/gui/EquationOfTimeWindow.cpp:86 22207msgid "Equation of Time plug-in" 22208msgstr "Insticksprogram för tidsekvation" 22209 22210#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:247 22211msgid "" 22212"The equation of time describes the discrepancy between two kinds of solar " 22213"time. These are apparent solar time, which directly tracks the motion of the" 22214" sun, and mean solar time, which tracks a fictitious \"mean\" sun with noons" 22215" 24 hours apart. There is no universally accepted definition of the sign of " 22216"the equation of time. Some publications show it as positive when a sundial " 22217"is ahead of a clock; others when the clock is ahead of the sundial. In the " 22218"English-speaking world, the former usage is the more common, but is not " 22219"always followed. Anyone who makes use of a published table or graph should " 22220"first check its sign usage." 22221msgstr "" 22222"Tidsekvationen beskriver skillnaden mellan två typer av soltid. Det är den " 22223"skenbara soltiden, som direkt beskriver solens rörelse, och medelsoltid, som" 22224" beskriver en fiktiv \"medelsol\", med middag 24 timmar isär. Gällande " 22225"tecken till tidsekvation finns ingen allmänt accepterad definition. Vissa " 22226"publiceringar säger att den är positiv när ett solur ligger före klockan; " 22227"andra när klockan ligger före soluret. I den engelskspråkiga världen är det " 22228"tidigare vanligare, men efterföljs inte alltid. Den som önskar skapa en " 22229"tabell eller graf bör först kontrollera vilket tecken som används." 22230 22231#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:249 22232msgid "Show plug-ins button on toolbar" 22233msgstr "Visa knapp för insticksprogrammet på verktygsfältet" 22234 22235#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:250 22236msgid "Use minutes and seconds" 22237msgstr "Använd minuter och sekunder" 22238 22239#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:251 22240msgid "Change sign of equation" 22241msgstr "Byt tecken till ekvationen" 22242 22243#: plugins/EquationOfTime/src/ui_equationOfTimeWindow.h:253 22244msgid "Color of text" 22245msgstr "" 22246 22247#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:89 22248msgid "The current catalog of Meteor Showers is invalid!" 22249msgstr "Den nuvarande katalogen för meteorregn är ogiltig!" 22250 22251#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:146 22252#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:642 22253msgid "Meteor Showers" 22254msgstr "Meteorregn" 22255 22256#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:147 22257msgid "Toggle meteor showers" 22258msgstr "Växa meteorregn" 22259 22260#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:148 22261msgid "Toggle radiant labels" 22262msgstr "Slå på radiantetiketter" 22263 22264#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:150 22265msgid "Show meteor showers search dialog" 22266msgstr "Visa sökdialogen för meteorregn" 22267 22268#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:268 22269msgid "Using the default Meteor Showers catalog." 22270msgstr "Använd standardkatalog för meteorregn." 22271 22272#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:645 22273msgid "" 22274"This plugin was created in the 2013 campaign of the ESA Summer of Code in " 22275"Space programme." 22276msgstr "" 22277"Detta insticksprogram skapades under 2013 års ESA Summer of Code in Space " 22278"programme." 22279 22280#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowersMgr.cpp:647 22281msgid "" 22282"<p>This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to " 22283"display a marker for each active and inactive radiant.</p><p>By a single " 22284"click on the radiant's marker, you can see all the details about its " 22285"position and activity. Most data used on this plugin comes from the official" 22286" <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> " 22287"catalog.</p><p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the " 22288"radiant is active and its data was confirmed. Thus, this is a historical " 22289"(really occurred in the past) or predicted meteor " 22290"shower.</li><li><b>Generic:</b> the radiant is active, but its data was not " 22291"confirmed. It means that this can occur in real life, but that we do not " 22292"have proper data about its activity for the current " 22293"year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is inactive for the current sky " 22294"date.</li></ul></p>" 22295msgstr "" 22296"<p>Detta insticksprogram låter dig simulera periodiska meteorregn, och visa " 22297"en markör för varje aktiv och inaktiv radiant.</p><p>Genom att klicka på " 22298"radiantmarkören kan du se detaljer om dess position och aktivitet. Merparten" 22299" av de data insticksprogrammet använder kommer från katalogen som <a " 22300"href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>har tagit " 22301"fram.</p><p>Den innehåller tre typer av markörer:<ul><li><b>Bekräftad:</b> " 22302"radianten är aktiv och bekräftad. Därmed är meteorregnet historiskt (har " 22303"inträffat någon gång under historien) eller kan " 22304"förutspås.</li><li><b>Allmän:</b> tradianten är aktiv, men dess data har " 22305"aldrig bekräftats. Detta innebär att det kan inträffa i verkligheten, men vi" 22306" har inga data om dess aktivitet för nuvarande år.</li><li><b>Inaktiv:</b> " 22307"radianten är inaktiv för nuvarande tidpunkt.</li></ul></p>" 22308 22309#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:127 22310#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:466 22311msgid "Confirmed" 22312msgstr "Bekräftade" 22313 22314#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShowers.cpp:131 22315#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:458 22316msgid "Generic" 22317msgstr "Allmänna" 22318 22319#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:509 22320msgid "generic data" 22321msgstr "allmänna data" 22322 22323#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:510 22324msgid "confirmed data" 22325msgstr "bekräftade data" 22326 22327#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:511 22328msgid "inactive" 22329msgstr "inaktiv" 22330 22331#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:523 22332msgid "meteor shower" 22333msgstr "meteorregn" 22334 22335#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:538 22336msgid "Radiant drift (per day)" 22337msgstr "Radiantdrift (per dygn)" 22338 22339#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:543 22340msgid "Geocentric meteoric velocity" 22341msgstr "Geocentrisk meteorhastighet" 22342 22343#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:551 22344msgid "The population index" 22345msgstr "Populationsindex" 22346 22347#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:554 22348msgid "Parent body" 22349msgstr "Ursprung" 22350 22351#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:556 22352msgid "Activity" 22353msgstr "Aktivitet" 22354 22355#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:575 22356msgctxt "meteor shower activity" 22357msgid "Maximum" 22358msgstr "Maximum" 22359 22360#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:577 22361msgid "Solar longitude" 22362msgstr "Sollongitud" 22363 22364#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:583 22365msgid "variable" 22366msgstr "variabel" 22367 22368#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22369#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:33 22370msgid "Quadrantids" 22371msgstr "Kvadrantiderna" 22372 22373#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22374#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:35 22375msgid "Lyrids" 22376msgstr "Lyriderna" 22377 22378#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22379#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:37 22380msgid "α-Centaurids" 22381msgstr "α-Centauriderna" 22382 22383#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22384#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:39 22385msgid "γ-Normids" 22386msgstr "γ-Normiderna" 22387 22388#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22389#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:41 22390msgid "η-Aquariids" 22391msgstr "η-Aquariiderna" 22392 22393#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22394#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:43 22395msgid "June Bootids" 22396msgstr "Junibootiderna" 22397 22398#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22399#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:45 22400msgid "Piscis Austrinids" 22401msgstr "Piscis Austriniderna" 22402 22403#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22404#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:47 22405msgid "Southern δ-Aquariids" 22406msgstr "Södra δ-Aquariiderna" 22407 22408#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22409#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:49 22410msgid "α-Capricornids" 22411msgstr "α-Capricorniderna" 22412 22413#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22414#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:51 22415msgid "α-Aurigids" 22416msgstr "α-Aurigiderna" 22417 22418#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22419#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:53 22420msgid "September ε-Perseids" 22421msgstr "September-ε-Perseiderna" 22422 22423#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22424#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:55 22425msgid "Draconids" 22426msgstr "Draconiderna" 22427 22428#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22429#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:57 22430msgid "Leonids" 22431msgstr "Leoniderna" 22432 22433#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22434#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:59 22435msgid "Phoenicids" 22436msgstr "Phoeniciderna" 22437 22438#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22439#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:61 22440msgid "Puppid-Velids" 22441msgstr "Puppid-Veliderna" 22442 22443#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22444#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:63 22445msgid "Ursids" 22446msgstr "Ursiderna" 22447 22448#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22449#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:65 22450msgid "Perseids" 22451msgstr "Perseiderna" 22452 22453#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22454#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:67 22455msgid "δ-Leonids" 22456msgstr "δ-Leoniderna" 22457 22458#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22459#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:69 22460msgid "π-Puppids" 22461msgstr "π-Puppiderna" 22462 22463#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22464#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:71 22465msgid "June Lyrids" 22466msgstr "Junilyriderna" 22467 22468#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22469#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:73 22470msgid "κ-Cygnids" 22471msgstr "κ-Cygniderna" 22472 22473#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22474#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:75 22475msgid "ε-Lyrids" 22476msgstr "ε-Lyriderna" 22477 22478#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22479#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:77 22480msgid "δ-Aurigids" 22481msgstr "δ-Aurigiderna" 22482 22483#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22484#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:79 22485msgid "ε-Geminids" 22486msgstr "ε-Geminiderna" 22487 22488#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22489#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:81 22490msgid "Southern Taurids" 22491msgstr "Södra tauriderna" 22492 22493#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22494#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:83 22495msgid "Northern Taurids" 22496msgstr "Norra tauriderna" 22497 22498#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22499#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:85 22500msgid "Monocerotids" 22501msgstr "Monocerotiderna" 22502 22503#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22504#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:87 22505msgid "α-Monocerotids" 22506msgstr "α-Monocerotiderna" 22507 22508#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22509#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:89 22510msgid "σ-Hydrids" 22511msgstr "σ-Hydriderna" 22512 22513#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22514#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:91 22515msgid "Geminids" 22516msgstr "Geminiderna" 22517 22518#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22519#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:93 22520msgid "Leonis Minorids" 22521msgstr "Leonis Minoriderna" 22522 22523#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22524#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:95 22525msgid "December Leonis Minorids" 22526msgstr "December-Leonis Minoriderna" 22527 22528#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22529#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:97 22530msgid "Comae Berenicids" 22531msgstr "Comae Bereniciderna" 22532 22533#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22534#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:99 22535msgid "Orionids" 22536msgstr "Orioniderna" 22537 22538#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22539#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:101 22540msgid "Andromedids" 22541msgstr "Andromediderna" 22542 22543#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22544#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:103 22545msgid "η-Lyrids" 22546msgstr "η-Lyriderna" 22547 22548#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22549#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:105 22550msgid "α-Scorpiids" 22551msgstr "α-Scorpiiderna" 22552 22553#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22554#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:107 22555msgid "Ophiuchids" 22556msgstr "Ophiuchiderna" 22557 22558#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22559#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:109 22560msgid "θ-Ophiuchids" 22561msgstr "θ-Ophiuchiderna" 22562 22563#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22564#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:111 22565msgid "κ-Serpentids" 22566msgstr "κ-Serpentiderna" 22567 22568#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22569#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:113 22570msgid "θ-Centaurids" 22571msgstr "θ-Centauriderna" 22572 22573#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22574#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:115 22575msgid "ω-Cetids" 22576msgstr "ω-Cetiderna" 22577 22578#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22579#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:117 22580msgid "Southern ω-Scorpiids" 22581msgstr "Södra ω-Scorpiiderna" 22582 22583#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22584#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:119 22585msgid "Northern ω-Scorpiids" 22586msgstr "Norra ω-Scorpiidrena" 22587 22588#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22589#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:121 22590msgid "Arietids" 22591msgstr "Arietiderna" 22592 22593#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22594#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:123 22595msgid "π-Cetids" 22596msgstr "π-Cetiderna" 22597 22598#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22599#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:125 22600msgid "δ-Cancrids" 22601msgstr "δ-Cancriderna" 22602 22603#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22604#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:127 22605msgid "τ-Herculids" 22606msgstr "τ-Herculiderna" 22607 22608#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22609#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:129 22610msgid "ρ-Geminids" 22611msgstr "ρ-Geminiderna" 22612 22613#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22614#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:131 22615msgid "η-Carinids" 22616msgstr "η-Cariniderna" 22617 22618#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22619#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:133 22620msgid "η-Craterids" 22621msgstr "η-Crateriderna" 22622 22623#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22624#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:135 22625msgid "π-Virginids" 22626msgstr "π-Virginiderna" 22627 22628#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22629#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:137 22630msgid "θ-Virginids" 22631msgstr "θ-Virginiderna" 22632 22633#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22634#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:139 22635msgid "May Librids" 22636msgstr "Majlibriderna" 22637 22638#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22639#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:141 22640msgid "June Scutids" 22641msgstr "Juniscutiderna" 22642 22643#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22644#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:143 22645msgid "α-Pisces Australids" 22646msgstr "α-Pisces Australiderna" 22647 22648#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22649#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:145 22650msgid "Southern ι-Aquariids" 22651msgstr "Södra ι-Aquariiderna" 22652 22653#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22654#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:147 22655msgid "Northern ι-Aquariids" 22656msgstr "Norra ι-Aquariiderna" 22657 22658#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22659#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:149 22660msgid "γ-Aquariids" 22661msgstr "γ-Aquariiderna" 22662 22663#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22664#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:151 22665msgid "Autumn Arietids" 22666msgstr "Höstarietiderna" 22667 22668#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22669#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:153 22670msgid "χ-Orionids" 22671msgstr "χ-Orioniderna" 22672 22673#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22674#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:155 22675msgid "Sextantids" 22676msgstr "Sextantiderna" 22677 22678#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22679#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:157 22680msgid "Daytime Sextantids" 22681msgstr "Dagtids-Sextantiderna" 22682 22683#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22684#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:159 22685msgid "November Orionids" 22686msgstr "Novemberorioniderna" 22687 22688#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22689#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:161 22690msgid "August Caelids" 22691msgstr "August Caeliderna" 22692 22693#. TRANSLATORS: Name of meteor shower 22694#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:163 22695msgid "ε-Gruids" 22696msgstr "ε-Gruiderna" 22697 22698#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22699#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:167 22700msgid "Comet 1P/Halley" 22701msgstr "Kometen 1P/Halley" 22702 22703#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22704#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:169 22705msgid "Comet 7P/Pons-Winnecke" 22706msgstr "Kometen 7P/Pons-Winnecke" 22707 22708#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22709#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:171 22710msgid "Comet 55P/Tempel-Tuttle" 22711msgstr "Kometen 55P/Tempel-Tuttle" 22712 22713#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22714#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:173 22715msgid "Comet 96P/Machholz" 22716msgstr "Kometen 96P/Machholz" 22717 22718#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22719#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:175 22720msgid "Comet 109P/Swift-Tuttle" 22721msgstr "Kometen 109P/Swift-Tuttle" 22722 22723#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22724#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:177 22725msgid "Comet Thatcher (1861 I)" 22726msgstr "Kometen Thatcher (1861 I)" 22727 22728#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22729#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:179 22730msgid "Comet 26P/Grigg-Skjellerup" 22731msgstr "Kometen 26P/Grigg-Skjellerup" 22732 22733#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22734#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:181 22735msgid "Comet 21P/Giacobini-Zinner" 22736msgstr "Kometen 21P/Giacobini-Zinner" 22737 22738#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22739#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:183 22740msgid "Comet 169P/NEAT" 22741msgstr "Kometen 169P/NEAT" 22742 22743#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22744#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:185 22745msgid "Comet 289P/Blanpain" 22746msgstr "Kometen 289P/Blanpain" 22747 22748#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22749#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:187 22750msgid "Comet 8P/Tuttle" 22751msgstr "Kometen 8P/Tuttle" 22752 22753#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22754#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:189 22755msgid "Comet 3D/Biela" 22756msgstr "Kometen 3D/Biela" 22757 22758#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22759#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:191 22760msgid "Comet C/1917 F1 (Mellish)" 22761msgstr "Kometen C/1917 F1 (Mellish)" 22762 22763#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22764#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:193 22765msgid "Comet C/1964 N1 (Ikeya)" 22766msgstr "Kometen C/1964 N1 (Ikeya)" 22767 22768#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22769#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:195 22770msgid "Comet Schwassmann-Wachmann 3" 22771msgstr "Kometen Schwassmann-Wachmann 3" 22772 22773#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22774#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:197 22775msgid "Minor planet 2003 EH1 and Comet C/1490 Y1" 22776msgstr "Småplaneten 20033 EH1 och kometen C/1490 Y1" 22777 22778#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22779#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:199 22780msgid "Minor planet (4450) Pan" 22781msgstr "Småplaneten (4450) Pan" 22782 22783#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22784#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:201 22785msgid "Minor planet 2008 ED69" 22786msgstr "Småplaneten 2008 ED69" 22787 22788#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22789#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:203 22790msgid "Comet 2P/Encke" 22791msgstr "Kometen 2P/Encke" 22792 22793#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22794#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:205 22795msgid "Minor planet 2004 TG10" 22796msgstr "Småplaneten 2004 TG10" 22797 22798#. TRANSLATORS: Name of parent object for meteor shower 22799#: plugins/MeteorShowers/src/translations.h:207 22800msgid "Minor planet (3200) Phaethon" 22801msgstr "Småplaneten (3200) Phaethon" 22802 22803#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:145 22804msgid "Updating..." 22805msgstr "Uppdaterar..." 22806 22807#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:150 22808msgid "Successfully updated!" 22809msgstr "Uppdateringen lyckades!" 22810 22811#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:154 22812msgid "Failed!" 22813msgstr "Misslyckades!" 22814 22815#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:158 22816msgid "Outdated!" 22817msgstr "Utdaterad!" 22818 22819#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:217 22820msgid "Meteor Showers Plug-in" 22821msgstr "Insticksprogram för meteorregn" 22822 22823#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:238 22824msgid "" 22825"This plugin enables you to simulate periodic meteor showers and to display a" 22826" marker for each active and inactive radiant." 22827msgstr "" 22828"Detta insticksprogram låter dig simulera periodiska meteorregn, och visa " 22829"markörer för varje aktiv och inaktiv radiant." 22830 22831#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:244 22832msgid "" 22833"By a single click on the radiant's marker, you can see all the details about" 22834" its position and activity. Most data used on this plugin comes from the " 22835"official <a href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a> " 22836"catalog." 22837msgstr "" 22838"Genom att enkelklicka på radiantmarkören kan du se alla detaljer om dess " 22839"position och aktivitet. De flesta data som används i detta insticksprogram " 22840"kommer från den officiella katalogen <a " 22841"href=\"http://imo.net\">International Meteor Organization</a>." 22842 22843#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:251 22844msgid "" 22845"<p>It has three types of markers:<ul><li><b>Confirmed:</b> the radiant is " 22846"active and its data was confirmed. Thus, this is a historical (really " 22847"occurred in the past) or predicted meteor shower.</li><li><b>Generic:</b> " 22848"the radiant is active, but its data was not confirmed. It means that this " 22849"can occur in real life, but that we do not have proper data about its " 22850"activity for the current year.</li><li><b>Inactive:</b> the radiant is " 22851"inactive for the current sky date.</li></ul></p>" 22852msgstr "" 22853"<p>Den har tre typer av markörer:<ul><li>Bekräftad:</b> radianten är aktiv " 22854"och bekräftad. Därmed är meteorregnet historiskt (har inträffat någon gång " 22855"under historien) eller kan förutspås.</li><li><b>Allmänt:</b> radianten är " 22856"aktiv, men dess data har aldrig bekräftats. Detta innebär att det kan " 22857"inträffa i verkligheten, men vi har inga data om dess aktivitet för " 22858"nuvarande år.</li><li><b>Inaktivt:</b> radianten är inaktiv för nuvarande " 22859"tidpunkt.</li></ul></p>" 22860 22861#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:273 22862msgid "Terms" 22863msgstr "Villkor" 22864 22865#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:274 22866msgid "Meteor shower" 22867msgstr "Meteorregn" 22868 22869#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:276 22870msgid "" 22871"A meteor shower is a celestial event in which a number of meteors are " 22872"observed to radiate, or originate, from one point in the night sky. These " 22873"meteors are caused by streams of cosmic debris called meteoroids entering " 22874"Earth's atmosphere at extremely high speeds on parallel trajectories. Most " 22875"meteors are smaller than a grain of sand, so almost all of them disintegrate" 22876" and never hit the Earth's surface. Intense or unusual meteor showers are " 22877"known as meteor outbursts and meteor storms, which may produce greater than " 22878"1,000 meteors an hour." 22879msgstr "" 22880"Ett meteorregn är ett himmelskt fenomen som innebär att ett antal meteorer " 22881"tycks utstråla från en särskild punkt på natthimlen. Dessa meteorer orsakas " 22882"av kosmiskt skräp som kallas meteorider, som kommer in i jordatmosfären i " 22883"extremt höga hastigheter med parallella kurser. De flesta meteorer är mindre" 22884" än sandkorn, så de allra flesta brinner upp i atmosfären och hinner aldrig " 22885"träffa jordytan. Ovanligt starka meteorregn kallas meteorutbrott eller " 22886"meteorstormar, och kan då ge fler än 1000 meteorer per timme." 22887 22888#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:284 22889#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:467 22890msgid "Radiant" 22891msgstr "Radiant" 22892 22893#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:286 22894msgid "" 22895"The radiant or apparent radiant of a meteor shower is the point in the sky, " 22896"from which (to a planetary observer) meteors appear to originate. The " 22897"Perseids, for example, are meteors which appear to come from a point within " 22898"the constellation of Perseus." 22899msgstr "" 22900"Radianten eller den skenbara radianten till ett meteorregn är punkten på " 22901"himlen från vilken (för planetens observatör) meteorer tycks uppkomma. " 22902"Perseiderna t.ex. är meteorer som ser ut att härröra från Perseus " 22903"stjärnbild." 22904 22905#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:292 22906msgid "" 22907"An observer might see such a meteor anywhere in the sky but the direction of" 22908" motion, when traced back, will point to the radiant. A meteor that does not" 22909" point back to the known radiant for a given shower is known as a sporadic " 22910"and is not considered part of that shower." 22911msgstr "" 22912"En observatör kan se meteorer var som helst på himlen, men " 22913"rörelseriktningen, baklänges, kommer att peka mot radianten. En meteor som " 22914"inte leder tillbaka till den kända radianten till givet meteorregn benämns " 22915"som sporadisk och betraktas inte som del av just det meteorregnet." 22916 22917#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:297 22918msgid "" 22919"Many showers have a radiant point that changes position during the interval " 22920"when it appears. For example, the radiant point for the Delta Aurigids " 22921"drifts by more than a degree per night." 22922msgstr "" 22923"Många meteorregn har en radiantpunkt som ändrar position under det intervall" 22924" meteorregnet uppträder. T.ex. är driftar radianten till Delta Aurigiderna " 22925"mer än en grad per natt." 22926 22927#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:301 22928msgid "Zenithal Hourly Rate (ZHR)" 22929msgstr "Timfrekvens i zenit (ZHR)" 22930 22931#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:303 22932msgid "" 22933"In astronomy, the Zenithal Hourly Rate (ZHR) of a meteor shower is the " 22934"number of meteors a single observer would see in one hour under a clear, " 22935"dark sky (limiting apparent magnitude of 6.5) if the radiant of the shower " 22936"were at the zenith. The rate that can effectively be seen is nearly always " 22937"lower and decreases the closer the radiant is to the horizon." 22938msgstr "" 22939"Inom astronomin anger ett meteorregns Zenithal Hourly Rate (ZHR) antalet " 22940"meteorer som en enda observatör skulle kunna se på en timme under en klar, " 22941"mörk himmel (gränsmagnitud på 6,5) om meteorregnets radiant legat i zenit. " 22942"Antalet meteorer som faktiskt kan ses är nästan alltid lägre, och sjunker ju" 22943" närmare horisonten radianten ligger." 22944 22945#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:309 22946msgid "Population index" 22947msgstr "Populationsindex" 22948 22949#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:311 22950msgid "" 22951"The population index indicates the magnitude distribution of the meteor " 22952"showers. The values below 2.5 correspond to distributions where bright " 22953"meteors are more frequent than average, while values above 3.0 mean that the" 22954" share of faint meteors is larger than usual." 22955msgstr "" 22956"Populationsindexet anger hur stor spridningen av meteorer i meteorregnet är." 22957" Värden under 2,5 anger spridning där ljusa meteorer är mer högfrekventa än " 22958"normalt, och värden över 3,0 betyder att andelen ljussvaga meteorer är " 22959"större än vanligt." 22960 22961#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:317 22962msgid "" 22963"This plugin was initially created as a project of the ESA Summer of Code in " 22964"Space 2013." 22965msgstr "" 22966"Detta insticksprogram skapades ursprungligen som ett projekt under ESA " 22967"Summer of Code in Space 2013." 22968 22969#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:318 22970msgid "Info" 22971msgstr "Info" 22972 22973#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:319 22974msgid "Info about meteor showers you can get here:" 22975msgstr "Info om meteorregn kan du hitta här:" 22976 22977#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML 22978#. link 22979#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:322 22980#, qt-format 22981msgid "%1Meteor shower%2 - article in Wikipedia" 22982msgstr "%1Meteor shower%2 - artikel på Wikipedia" 22983 22984#. TRANSLATORS: The numbers contain the opening and closing tag of an HTML 22985#. link 22986#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSConfigDialog.cpp:324 22987#, qt-format 22988msgid "%1International Meteor Organization%2" 22989msgstr "%1International Meteor Organization%2" 22990 22991#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:109 22992msgid "Start date greater than end date!" 22993msgstr "Startdatum högre än slutdatum!" 22994 22995#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:113 22996msgid "Time interval must be less than one year!" 22997msgstr "Tidsintervallet måste vara mindre än ett år!" 22998 22999#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:197 23000msgid "Code" 23001msgstr "Kod" 23002 23003#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:199 23004msgid "ZHR" 23005msgstr "ZHR" 23006 23007#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:200 23008msgid "Data Type" 23009msgstr "Datatyp" 23010 23011#: plugins/MeteorShowers/src/gui/MSSearchDialog.cpp:201 23012msgid "Peak" 23013msgstr "Topp" 23014 23015#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:436 23016#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:190 23017msgid "Meteor Showers Configuration" 23018msgstr "Meteorregnskonfiguration" 23019 23020#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:437 23021msgid "Meteor Showers: Settings" 23022msgstr "Meteorregn: Inställningar" 23023 23024#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:442 23025msgid "General settings" 23026msgstr "Allmänna inställningar" 23027 23028#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:443 23029msgid "Enable plugin at startup" 23030msgstr "Aktivera insticksprogram vid uppstart" 23031 23032#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:444 23033msgid "Show a button to enable/disable the plugin" 23034msgstr "Visa knapp för av- och påslagning av insticksprogram" 23035 23036#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:445 23037msgid "Show a button to open the search panel" 23038msgstr "Visa knapp för öppna sökpanelen" 23039 23040#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:448 23041msgid "Show radiant marker" 23042msgstr "Visa radiantmarkör" 23043 23044#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:449 23045msgid "Show radiant labels" 23046msgstr "Visa radiantetiketter" 23047 23048#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:450 23049msgid "Show active radiants only" 23050msgstr "Visa endast aktiva radianter" 23051 23052#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:452 23053msgid "Label font size (pixels)" 23054msgstr "Storlek på etiketter (pixlar)" 23055 23056#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:454 23057msgid "Set radiant color" 23058msgstr "Ställ in färg på radianter" 23059 23060#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:456 23061msgid "Active Radiant - Generic Data" 23062msgstr "Aktiv radiant - allmänna data" 23063 23064#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:460 23065msgid "Inactive Radiant" 23066msgstr "Inaktiv radiant" 23067 23068#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:462 23069msgid "Inactive" 23070msgstr "Inaktiva" 23071 23072#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:464 23073msgid "Active Radiant - Confirmed Data" 23074msgstr "Aktiv radiant - bekräftade data" 23075 23076#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:468 23077msgid "Enable automatic updates" 23078msgstr "Aktivera automatiska uppdateringar" 23079 23080#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:470 23081msgid "Next update:" 23082msgstr "Nästa uppdatering:" 23083 23084#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:471 23085msgid "Last attempt to update" 23086msgstr "Senaste uppdateringsförsök" 23087 23088#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSConfigDialog.h:476 23089msgid "Update" 23090msgstr "Uppdatera" 23091 23092#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:191 23093msgid "Meteor Showers: Search" 23094msgstr "Meteorregn: Sök" 23095 23096#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:193 23097#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:196 23098msgid "Search" 23099msgstr "Sök" 23100 23101#: plugins/MeteorShowers/src/ui_MSSearchDialog.h:197 23102msgid "Results" 23103msgstr "Resultat" 23104 23105#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:57 23106#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102 23107#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:103 23108#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:291 23109#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:293 23110#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:320 23111msgid "Pointer Coordinates" 23112msgstr "Pekarkoordinater" 23113 23114#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:60 23115msgid "This plugin shows the coordinates of the mouse pointer." 23116msgstr "Detta insticksprogram visar muspekarens koordinater." 23117 23118#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:102 23119msgid "Show coordinates of the mouse pointer" 23120msgstr "Visa koordinater för muspekare" 23121 23122#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:144 23123msgctxt "abbreviated in the plugin" 23124msgid "RA/Dec (J2000.0)" 23125msgstr "RA/Dec (J2000.0)" 23126 23127#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:160 23128msgctxt "abbreviated in the plugin" 23129msgid "RA/Dec" 23130msgstr "RA/Dec" 23131 23132#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:181 23133msgctxt "abbreviated in the plugin" 23134msgid "Az/Alt" 23135msgstr "Az/Alt" 23136 23137#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:197 23138msgctxt "abbreviated in the plugin" 23139msgid "Gal. Long/Lat" 23140msgstr "Gal. long/lat" 23141 23142#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:213 23143msgctxt "abbreviated in the plugin" 23144msgid "Supergal. Long/Lat" 23145msgstr "Supergal. long/lat" 23146 23147#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:232 23148msgctxt "abbreviated in the plugin" 23149msgid "Ecl. Long/Lat" 23150msgstr "Ekl. long/lat" 23151 23152#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:251 23153msgctxt "abbreviated in the plugin" 23154msgid "Ecl. Long/Lat (J2000.0)" 23155msgstr "Ekl. long/lat (J2000.0)" 23156 23157#: plugins/PointerCoordinates/src/PointerCoordinates.cpp:269 23158msgctxt "abbreviated in the plugin" 23159msgid "HA/Dec" 23160msgstr "HA/Dec" 23161 23162#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:124 23163msgid "Pointer Coordinates plug-in" 23164msgstr "Insticksprogrammet för pekarkoordinater" 23165 23166#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:131 23167msgid "Show coordinates of the mouse cursor on the screen." 23168msgstr "Visa muspekarens koordinater på skärmen." 23169 23170#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:177 23171msgid "The top center of the screen" 23172msgstr "Ovanför mitten av skärmen" 23173 23174#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:178 23175msgid "In center of the top right half of the screen" 23176msgstr "I mitten av övre högra halvan av skärmen" 23177 23178#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:179 23179msgid "The right bottom corner of the screen" 23180msgstr "Nedre högra hörnet av skärmen" 23181 23182#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:180 23183msgid "Near mouse cursor" 23184msgstr "Nära muspekaren" 23185 23186#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:181 23187msgid "Custom position" 23188msgstr "Egenanpassad position" 23189 23190#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:202 23191msgid "Right ascension/Declination (J2000.0)" 23192msgstr "Rektascension/Deklination (J2000.0)" 23193 23194#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:203 23195msgid "Right ascension/Declination" 23196msgstr "Rektascension/Deklination" 23197 23198#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:205 23199msgid "Ecliptic Longitude/Latitude" 23200msgstr "Ekliptisk longitud/latitud" 23201 23202#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:206 23203msgid "Ecliptic Longitude/Latitude (J2000.0)" 23204msgstr "Ekliptisk longitud/latitud (J2000.0)" 23205 23206#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:207 23207msgid "Altitude/Azimuth" 23208msgstr "Altitud/Azimut" 23209 23210#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:208 23211msgid "Galactic Longitude/Latitude" 23212msgstr "Galaktisk longitud/latitud" 23213 23214#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:209 23215msgid "Supergalactic Longitude/Latitude" 23216msgstr "Supergalaktisk longitud/latitud" 23217 23218#: plugins/PointerCoordinates/src/gui/PointerCoordinatesWindow.cpp:239 23219msgid "Coordinates of custom position:" 23220msgstr "Koordinater för egenanpassad position:" 23221 23222#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:294 23223msgid "Enable display of coordinates at startup" 23224msgstr "Slå på visning av koordinater vid uppstart" 23225 23226#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:295 23227msgid "Show plug-in button on toolbar" 23228msgstr "Visa knapp för insticksprogrammet på verktygsfältet" 23229 23230#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:299 23231msgid "Show IAU constellation code" 23232msgstr "Visa IAU-stjärnbild (förkortning)" 23233 23234#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:300 23235msgid "Show crossed lines under mouse cursor" 23236msgstr "Visa korsande linjer under muspekaren" 23237 23238#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:302 23239msgid "Which coordinate system will be used for displaying" 23240msgstr "" 23241 23242#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:304 23243msgid "Coordinates:" 23244msgstr "Koordinater:" 23245 23246#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:309 23247msgid "Place of the string:" 23248msgstr "Placering av sträng:" 23249 23250#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:311 23251msgid "Coordinate X" 23252msgstr "X-koordinat" 23253 23254#: plugins/PointerCoordinates/src/ui_pointerCoordinatesWindow.h:315 23255msgid "Coordinate Y" 23256msgstr "Y-koordinat" 23257 23258#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:273 23259msgid "Scenery3d plugin loaded!" 23260msgstr "Insticksprogrammet för 3D-scener laddat!" 23261 23262#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:329 23263msgid "Scenery3d: 3D landscapes" 23264msgstr "3D-scener: 3D-landskap" 23265 23266#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:332 23267msgid "Toggle 3D landscape" 23268msgstr "Slå på 3D-landskap" 23269 23270#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:334 23271msgid "Show viewpoint dialog" 23272msgstr "Visa vypunktsdialog" 23273 23274#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:335 23275msgid "Toggle shadows" 23276msgstr "Slå på skuggor" 23277 23278#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:336 23279msgid "Toggle debug information" 23280msgstr "Växla debuginformation" 23281 23282#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:337 23283msgid "Toggle location text" 23284msgstr "Växla platstext" 23285 23286#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:338 23287msgid "Toggle torchlight" 23288msgstr "Slå på fackelljus" 23289 23290#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:383 23291msgid "Scenery3d shaders reloaded" 23292msgstr "Shaders till 3D-scener laddade" 23293 23294#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:436 23295msgid "Loading scene. Please be patient!" 23296msgstr "Laddar scen. Ha tålamod!" 23297 23298#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:438 23299#, qt-format 23300msgid "Loading scene '%1'" 23301msgstr "Laddar scen '%1'" 23302 23303#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:456 23304msgid "Loading model..." 23305msgstr "Laddar modell..." 23306 23307#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:471 23308msgid "Transforming model..." 23309msgstr "Transformerar modell..." 23310 23311#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:479 23312#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:499 23313msgid "Calculating collision map..." 23314msgstr "Beräknar kollisionskarta..." 23315 23316#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:484 23317msgid "Loading ground..." 23318msgstr "" 23319 23320#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:495 23321msgid "Transforming ground..." 23322msgstr "" 23323 23324#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:506 23325msgid "Finalizing load..." 23326msgstr "" 23327 23328#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:521 23329msgid "Could not load scene, please check log for error messages!" 23330msgstr "Kunde inte ladda scen, var god se loggfil för felmeddelanden!" 23331 23332#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:525 23333msgid "Scene successfully loaded." 23334msgstr "Scenladdningen lyckades." 23335 23336#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:585 23337msgid "Could not load scene info, please check log for error messages!" 23338msgstr "Kunde inte ladda sceninfo, var god se loggfil för felmeddelanden!" 23339 23340#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:609 23341#, qt-format 23342msgid "Could not find scene ID for %1" 23343msgstr "Kunde inte hitta scen-ID för %1" 23344 23345#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:654 23346msgid "Please load a scene first!" 23347msgstr "Ladda en scen först!" 23348 23349#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 23350#, qt-format 23351msgid "Per-Pixel shading %1." 23352msgstr "Enskild pixelskuggning %1." 23353 23354#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 23355#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 23356#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 23357msgctxt "enable" 23358msgid "on" 23359msgstr "på" 23360 23361#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:691 23362#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 23363#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 23364msgctxt "disable" 23365msgid "off" 23366msgstr "av" 23367 23368#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:710 23369#, qt-format 23370msgid "Shadows %1." 23371msgstr "Skuggor %1." 23372 23373#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:715 23374msgid "Shadows deactivated or not possible." 23375msgstr "Skuggor inaktiverade eller inte möjliga." 23376 23377#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:746 23378#, qt-format 23379msgid "Surface bumps %1." 23380msgstr "" 23381 23382#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:794 23383msgid "Selected cubemap mode not supported, falling back to '6 Textures'" 23384msgstr "" 23385 23386#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 23387#, qt-format 23388msgid "Lazy cubemapping: %1" 23389msgstr "Lat kubkartering: %1" 23390 23391#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 23392msgid "enabled" 23393msgstr "aktiverad" 23394 23395#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:913 23396msgid "disabled" 23397msgstr "inaktiverad" 23398 23399#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:986 23400msgid "Cubemap size changed" 23401msgstr "Storlek på kubkartor ändrad" 23402 23403#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:988 23404#, qt-format 23405msgid "Cubemap size not supported, set to %1" 23406msgstr "Storlek på kubkartor stöds inte, sätt till %1" 23407 23408#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1009 23409msgid "Shadowmap size changed" 23410msgstr "Storlek på skuggningskarta ändrad" 23411 23412#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1011 23413#, qt-format 23414msgid "Shadowmap size not supported, set to %1" 23415msgstr "Storleken på skuggningskartan stöds inte, sätt till %1" 23416 23417#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1135 23418msgid "3D Sceneries" 23419msgstr "3D-scener" 23420 23421#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1138 23422msgid "" 23423"<p>3D foreground renderer. Walk around, find and avoid obstructions in your " 23424"garden, find and demonstrate possible astronomical alignments in temples, " 23425"see shadows on sundials etc.</p><p>To move around, press Ctrl+cursor keys. " 23426"To lift eye height, use Ctrl+PgUp/PgDn. Movement speed is linked to field of" 23427" view (i.e. zoom in for fine adjustments). You can even keep moving by " 23428"releasing Ctrl before cursor key.</p>" 23429msgstr "" 23430 23431#: plugins/Scenery3d/src/Scenery3d.cpp:1143 23432msgid "" 23433"Development of this plugin was in parts supported by the Austrian Science " 23434"Fund (FWF) project ASTROSIM (P 21208-G19; https://astrosim.univie.ac.at/). " 23435"<br/>Further development is in parts supported by the Ludwig Boltzmann " 23436"Institute for Archaeological Prospection and Virtual Archaeology, Vienna, " 23437"Austria (http://archpro.lbg.ac.at/)." 23438msgstr "" 23439 23440#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:398 23441msgid "Scenery3d shader error, can't draw. Check debug output for details." 23442msgstr "" 23443"Fel på shader till 3D-scener, kunde inte rita ut. För detaljer, se debug-" 23444"utskrift." 23445 23446#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1762 23447msgid "" 23448"Your hardware does not support cubemapping, please switch to 'Perspective' " 23449"projection!" 23450msgstr "" 23451"Din hårdvara stöder inte kubkartering, slå över till 'perspektivprojektion'!" 23452 23453#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1771 23454msgid "Geometry shader is not supported. Falling back to '6 Textures' mode." 23455msgstr "" 23456 23457#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:1781 23458msgid "Falling back to '6 Textures' because of ANGLE bug" 23459msgstr "" 23460 23461#: plugins/Scenery3d/src/S3DRenderer.cpp:2306 23462msgid "" 23463"Shadow mapping can not be used on your hardware, check logs for details" 23464msgstr "" 23465"Skuggningskartering stöds inte av din hårdvara, kontrollera loggfiler för " 23466"detaljer." 23467 23468#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:253 23469msgid "" 23470"Provides more accurate lighting by calculating it per-pixel instead of per-" 23471"vertex." 23472msgstr "" 23473"Ger mer exakt belysning, genom att beräkna för varje pixel i stället för " 23474"varje vertex." 23475 23476#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:254 23477msgid "Required for bump mapping and shadows!" 23478msgstr "Krävs för bumpkartor och skuggor!" 23479 23480#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:256 23481msgid "Uses only a single shadow cascade instead of up to four." 23482msgstr "Använd endast ett skuggflöde i stället för upp till fyra." 23483 23484#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:257 23485msgid "" 23486"Provides a speedup in exchange for shadow quality, especially in large " 23487"scenes." 23488msgstr "" 23489"Ger en uppsnabbning på bekostnad av skuggkvalitet, speciellt för större " 23490"scener." 23491 23492#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:259 23493msgid "" 23494"Determines how the shadows are filtered, in increasing quality from top to " 23495"bottom." 23496msgstr "" 23497"Bestämmer hur skuggorna filtreras, med ökad kvalitet från topp till botten." 23498 23499#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:260 23500msgid "PCSS requires the quality set to LOW or HIGH." 23501msgstr "" 23502 23503#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:262 23504msgid "" 23505"Approximate calculation of shadow penumbras (sharper shadows near contact " 23506"points, blurred shadows further away)." 23507msgstr "" 23508"Ungefärlig beräkning av halvskuggor (skarpare skuggor nära kontaktpunkter, " 23509"suddiga skuggor längre bort)." 23510 23511#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:263 23512msgid "" 23513"Requires <b>LOW</b> or <b>HIGH</b> shadow filtering (without " 23514"<b>Hardware</b>)." 23515msgstr "" 23516"Kräver <b>LÅG</b> eller <b>HÖG</b> skuggfiltrering (utan <b>Hårdvara</b>)." 23517 23518#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:264 23519msgid "Causes a performance hit." 23520msgstr "" 23521 23522#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:266 23523msgid "" 23524"This determines the way the scene is rendered when Stellarium uses a " 23525"projection other than "Perspective". The scene is always rendered " 23526"onto a cube, and this cube is then warped according to the real projection. " 23527"The cube is described using an image called "cubemap"." 23528msgstr "" 23529"Detta bestämmer på vilket sätt scenen renderas när Stellarium använder en " 23530"annan projektion än "Perspektiv". Scenen renderas alltid ovanpå en" 23531" kub, och denna kub förvrids sedan enligt den verkliga projektionen. Kuben " 23532"beskrivs som en bild, en "kubkarta"." 23533 23534#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:267 23535msgid "" 23536"<b>6 Textures</b> uses 6 single textures, one for each cube side. This is " 23537"the most compatible method, but may be slower than the others." 23538msgstr "" 23539"<b>6 texturer</b> använder 6 separata texturer, en för varje sida på kuben. " 23540"Detta är den mest kompatibla metoden, men kan vara långsammare än de andra " 23541"metoderna." 23542 23543#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:268 23544msgid "" 23545"<b>Cubemap</b> uses a single GL_TEXTURE_CUBEMAP. Recommended for most users." 23546msgstr "" 23547"<b>Kubkarta</b> använder en enda GL_TEXTURE_CUBEMAP. Rekommenderas för de " 23548"flesta användare." 23549 23550#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:269 23551msgid "" 23552"<b>Geometry shader</b> uses a modern GPU feature to render all 6 sides of " 23553"the cube at once. It may be the fastest method depending on the scene and " 23554"your GPU hardware. If not supported, this cannot be selected." 23555msgstr "" 23556"<b>Geometrishader</b> använder moderna grafikprocessorer för att rendera " 23557"alla 6 sidor på kuben samtidigt. Det kan vara den snabbaste metoden beroende" 23558" på scen och vilken GPU-hårdvara du har. Detta kan inte kryssas i om det " 23559"inte stöds av din hårdvara." 23560 23561#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:271 23562msgid "Calculates shadows for each cubemap face separately." 23563msgstr "Beräknar separat skuggor för varje sida av kubkartan." 23564 23565#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:272 23566msgid "" 23567"If disabled, the shadowed area is calculated using a perspective projection," 23568" which may cause missing shadows with high FOV values, but is quite a bit " 23569"faster!" 23570msgstr "" 23571"Om detta inaktiveras kommer den skuggade ytan använda perspektivprojektion, " 23572"vilket kan leda till avsaknad av skuggor vid breda synfält, men är i gengäld" 23573" betydligt snabbare!" 23574 23575#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:273 23576msgid "" 23577"This does not work when using the <b>Geometry shader</b> cubemapping mode!" 23578msgstr "" 23579"Detta fungerar inte när <b>Geometrishader</b> för kubkartering används!" 23580 23581#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:275 23582msgid "" 23583"When checked, the cubemap is only recreated in specific time intervals, " 23584"instead of each frame." 23585msgstr "" 23586"När detta är ikryssat kommer kubkartan bara återskapas inom specifika " 23587"tidsintervall, i stället för varje bild." 23588 23589#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:276 23590msgid "Saves energy and may increase subjective application performance." 23591msgstr "" 23592 23593#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:277 23594msgid "" 23595"Note that the cubemap is always re-rendered when the view position changes." 23596msgstr "Notera att kubkartan alltid återrenderas när positionen ändras." 23597 23598#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:279 23599msgid "" 23600"When checked, only the face that corresponds to your viewing direction is " 23601"updated on movement." 23602msgstr "" 23603"När detta är ikryssat kommer bara den sida som motsvarar vyriktningen att " 23604"uppdateras vid rörelse." 23605 23606#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:280 23607msgid "" 23608"This will speed up rendering, but the appearance will look " 23609""broken" until you stop moving." 23610msgstr "" 23611 23612#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:281 23613msgid "" 23614"This does NOT work with the "Geometry-Shader" cubemapping mode!" 23615msgstr "" 23616"Detta fungerar INTE med "Geometrishader" i kubkarteringsläge!" 23617 23618#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:283 23619msgid "" 23620"This updates a second face, so that the visual appearance seems less " 23621""broken"." 23622msgstr "" 23623"Detta uppdaterar en andra sida, så att de visuella framträdandet uppfattas " 23624"som mindre "brutet"." 23625 23626#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog.cpp:292 23627msgid "The interval (in timeline seconds) in which no redraw is performed" 23628msgstr "" 23629"Intervallet (i tidslinjesekunder) under vilket inga återritningar görs" 23630 23631#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:68 23632msgid "6 Textures" 23633msgstr "6 texturer" 23634 23635#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:70 23636msgid "Cubemap" 23637msgstr "Kubkarta" 23638 23639#: plugins/Scenery3d/src/gui/Scenery3dDialog_p.hpp:72 23640msgid "Geometry shader" 23641msgstr "Geometrishader" 23642 23643#: plugins/Scenery3d/src/gui/StoredViewDialog.cpp:164 23644#, qt-format 23645msgid "Grid coordinates (%1): %2m, %3m, %4m" 23646msgstr "Rutnätskoordinater (%1): %2m, %3m, %4m" 23647 23648#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:477 23649msgid "3D Scenery" 23650msgstr "3D-scener" 23651 23652#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:479 23653msgid "Set as default scene" 23654msgstr "Sätt denna scen som standard" 23655 23656#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:480 23657msgid "Load/save viewpoints" 23658msgstr "Ladda/spara vypunkter" 23659 23660#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:481 23661msgid "Torch strength:" 23662msgstr "Styrka på fackla:" 23663 23664#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:482 23665msgid "Torch range:" 23666msgstr "Facklans räckvidd:" 23667 23668#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:483 23669#, qt-format 23670msgid "Torchlight (%1)" 23671msgstr "Fackelljus (%1)" 23672 23673#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:484 23674#, qt-format 23675msgid "Show grid coordinates (%1)" 23676msgstr "Visa rutnätskoordinater (%1)" 23677 23678#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:486 23679msgid "" 23680"Overdraw horizon polygon defined in your landscape. This displays the " 23681"inaccuracies in a very large planar model compared to Earth curvature, of " 23682"course only for a single point of observation." 23683msgstr "" 23684 23685#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:488 23686msgid "Draw horizon polyline in foreground" 23687msgstr "" 23688 23689#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:489 23690msgid "Visual options" 23691msgstr "Visuella inställningar" 23692 23693#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:490 23694msgid "Per-Pixel lighting" 23695msgstr "Enskild pixelbelysning" 23696 23697#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:491 23698msgid "Shadows" 23699msgstr "Skuggor" 23700 23701#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:492 23702msgid "Simple shadows" 23703msgstr "Enkla skuggor" 23704 23705#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:493 23706msgid "Bump mapping" 23707msgstr "Bumpkartering" 23708 23709#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:494 23710msgid "Cubemap size:" 23711msgstr "Storlek på kubkarta" 23712 23713#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:495 23714msgid "Shadowmap size:" 23715msgstr "Storlek på skuggningskarta:" 23716 23717#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:496 23718msgid "Filtering Quality:" 23719msgstr "Filtreringskvalitet:" 23720 23721#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:498 23722msgid "Hardware" 23723msgstr "Hårdvara" 23724 23725#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:499 23726msgid "Low" 23727msgstr "Låg" 23728 23729#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:500 23730msgid "Low + Hardware" 23731msgstr "Låg + Hårdvara" 23732 23733#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:501 23734msgid "High (slow)" 23735msgstr "Hög (långsam)" 23736 23737#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:502 23738msgid "High + Hardware (slow)" 23739msgstr "Hög + Hårdvara (långsam)" 23740 23741#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:504 23742msgid "PCSS" 23743msgstr "PCSS" 23744 23745#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:505 23746msgid "Cubemapping mode:" 23747msgstr "Kubkarteringsläge:" 23748 23749#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:506 23750msgid "Full cubemap shadows" 23751msgstr "Hela kubkarteskuggor" 23752 23753#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:507 23754msgid "Lazy cubemap re-rendering" 23755msgstr "Lat kubkarterendering" 23756 23757#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:508 23758msgid "Interval:" 23759msgstr "Intervall:" 23760 23761#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:509 23762msgid "Only update dominant face when moving" 23763msgstr "Uppdatera endast den dominanta sidan vid rörelse" 23764 23765#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:510 23766msgid "Also update second-most dominant face" 23767msgstr "Uppdatera även den näst mest dominanta sidan" 23768 23769#: plugins/Scenery3d/src/ui_scenery3dDialog.h:511 23770msgid "Quality/Performance settings" 23771msgstr "Kvalitets-/prestandainställningar" 23772 23773#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:209 23774msgid "Stored views" 23775msgstr "Lagrade vyer" 23776 23777#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:211 23778msgid "Load view" 23779msgstr "Ladda vy" 23780 23781#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:212 23782msgid "Delete view" 23783msgstr "Radera vy" 23784 23785#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:213 23786msgid "Add current view" 23787msgstr "Lägg till nuvarande vy" 23788 23789#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:214 23790msgid "Load/store with date" 23791msgstr "Ladda/lagra med datum" 23792 23793#: plugins/Scenery3d/src/ui_storedViewDialog.h:215 23794msgid "Title:" 23795msgstr "Titel:" 23796 23797#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:59 23798#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:273 23799#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:274 23800#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:748 23801msgid "ArchaeoLines" 23802msgstr "Arkeolinjer" 23803 23804#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:62 23805msgid "A tool for archaeo-/ethnoastronomical alignment studies" 23806msgstr "Ett verktyg för arkeo-/etnoastronomiska studier" 23807 23808#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:298 23809msgid "Show Line for Equinox" 23810msgstr "Visa linje för dagjämning" 23811 23812#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:299 23813msgid "Show Line for Solstices" 23814msgstr "Visa linje för solstånd" 23815 23816#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:300 23817msgid "Show Line for Crossquarter" 23818msgstr "Visa linje för korsningsdag" 23819 23820#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:301 23821msgid "Show Line for Major Standstill" 23822msgstr "Visa linje för högsta stillestånd" 23823 23824#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:302 23825msgid "Show Line for Minor Standstill" 23826msgstr "Visa linje för lägsta stillestånd" 23827 23828#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:303 23829msgid "Show Polar Circles" 23830msgstr "Visa polcirklar" 23831 23832#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:304 23833msgid "Show Line for Zenith Passage" 23834msgstr "Visa linje för zenitpassage" 23835 23836#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:305 23837msgid "Show Line for Nadir Passage" 23838msgstr "Visa linje för nadirpassage" 23839 23840#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:306 23841msgid "Show Line for Selected Object" 23842msgstr "Visa linje för valt objekt" 23843 23844#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:307 23845msgid "Show Line for Selected Object's Azimuth" 23846msgstr "Visa linje för azimut för valt objekt" 23847 23848#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:308 23849msgid "Show Line for Selected Object's Hour Angle" 23850msgstr "Visa linje för timvinkel för valt objekt" 23851 23852#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:309 23853msgid "Show Line for Current Sun" 23854msgstr "Visa linje för nuvarande sol" 23855 23856#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:310 23857msgid "Show Line for Current Moon" 23858msgstr "Visa linje för nuvarande måne" 23859 23860#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:311 23861msgid "Show Vertical for Geographic Location 1" 23862msgstr "Visa vertikal för geografisk plats 1" 23863 23864#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:312 23865msgid "Show Vertical for Geographic Location 2" 23866msgstr "Visa vertikal för geografisk plats 2" 23867 23868#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:313 23869msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 1" 23870msgstr "Visa vertikal för egenanpassad azimut 1" 23871 23872#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:314 23873msgid "Show Vertical for Custom Azimuth 2" 23874msgstr "Visa vertikal för egenanpassad azimut 2" 23875 23876#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:315 23877msgid "Show Line for Custom Altitude 1" 23878msgstr "Visa egenanpassad höjdlinje 1" 23879 23880#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:316 23881msgid "Show Line for Custom Altitude 2" 23882msgstr "Visa egenanpassad höjdlinje 2" 23883 23884#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:317 23885msgid "Show Line for Custom Declination 1" 23886msgstr "Visa linje för egenanpassad deklination 1" 23887 23888#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:318 23889msgid "Show Line for Custom Declination 2" 23890msgstr "Visa linje för egenanpassad deklination 2" 23891 23892#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1416 23893msgid "Equinox" 23894msgstr "Dagjämning" 23895 23896#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1419 23897msgid "Solstice" 23898msgstr "Solstånd" 23899 23900#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1422 23901msgid "Crossquarter" 23902msgstr "Korsningsdag" 23903 23904#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1425 23905msgid "Major Lunar Standstill" 23906msgstr "Högsta månstillestånd" 23907 23908#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1428 23909msgid "Minor Lunar Standstill" 23910msgstr "Lägsta månstillestånd" 23911 23912#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1431 23913msgid "Polar Circle" 23914msgstr "Polcirkel" 23915 23916#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1434 23917msgid "Zenith Passage" 23918msgstr "Zenitpassage" 23919 23920#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1437 23921msgid "Nadir Passage" 23922msgstr "Nadirpassage" 23923 23924#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1442 23925#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:737 23926msgid "Selected Object" 23927msgstr "Valt objekt" 23928 23929#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1451 23930msgid "error if you can read this" 23931msgstr "fel om du kan läsa detta" 23932 23933#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1454 23934msgid "Mercury" 23935msgstr "Merkurius" 23936 23937#: plugins/ArchaeoLines/src/ArchaeoLines.cpp:1457 23938msgid "Venus" 23939msgstr "Venus" 23940 23941#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:212 23942msgid "ArchaeoLines Plug-in" 23943msgstr "Insticksprogram för arkeolinjer" 23944 23945#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:219 23946msgid "" 23947"The ArchaeoLines plugin displays any combination of declination arcs most " 23948"relevant to archaeo- or ethnoastronomical studies." 23949msgstr "" 23950"Insticksprogrammet för arkeolinjer visar alla kombinationer av " 23951"deklinationslinjer som är relevanta för studier av arkeo- och etnoastronomi." 23952 23953#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:220 23954msgid "Declinations of equinoxes (i.e. equator) and the solstices" 23955msgstr "Deklination för dagjämningspunkter (ekvator) och solstånd" 23956 23957#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:221 23958msgid "" 23959"Declinations of the crossquarter days (days right between solstices and " 23960"equinoxes)" 23961msgstr "" 23962"Deklination för korsningsdagarna (dagarna mittemellan solstånd och " 23963"dagjämningarna)" 23964 23965#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:222 23966msgid "Declinations of the Major Lunar Standstills" 23967msgstr "Deklination för högsta månstillestånd" 23968 23969#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:223 23970msgid "Declinations of the Minor Lunar Standstills" 23971msgstr "Deklination för lägsta månstillestånd" 23972 23973#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:224 23974msgid "Declination of the Polar circles" 23975msgstr "Polcirklarnas deklination" 23976 23977#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:225 23978msgid "Declination of the Zenith passage" 23979msgstr "Deklination för zenitpassage" 23980 23981#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:226 23982msgid "Declination of the Nadir passage" 23983msgstr "Deklination för nadirpassage" 23984 23985#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:227 23986msgid "Declination of the currently selected object" 23987msgstr "Deklination för valt objekt" 23988 23989#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:228 23990msgid "Azimuth of the currently selected object" 23991msgstr "Azimut för nuvarande valt objekt" 23992 23993#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:229 23994msgid "Hour Angle of the currently selected object" 23995msgstr "Timvinkel för nuvarande valt objekt" 23996 23997#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:230 23998msgid "Current declination of the sun" 23999msgstr "Nuvarande deklination för solen" 24000 24001#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:231 24002msgid "Current declination of the moon" 24003msgstr "Nuvarande deklination för månen" 24004 24005#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:232 24006msgid "Current declination of a naked-eye planet" 24007msgstr "Nuvarande deklination för en planet med blotta ögat" 24008 24009#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:233 24010msgid "" 24011"The lunar lines include horizon parallax effects. There are two lines each " 24012"drawn, for maximum and minimum distance of the moon. Note that declination " 24013"of the moon at the major standstill can exceed the indicated limits if it is" 24014" high in the sky due to parallax effects." 24015msgstr "" 24016"Månlinjerna tar hänsyn till horisontens parallaxeffekter. Två linjer vardera" 24017" ritas ut, för största och minsta avstånd till månen. Notera att månens " 24018"deklination vid högsta stillestånd kan överstiga de angivna gränserna, om " 24019"den befinner sig högt på himlen, på grund av parallaxeffekter." 24020 24021#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:237 24022msgid "" 24023"Some religions, most notably Islam, adhere to a practice of observing a " 24024"prayer direction towards a particular location. Azimuth lines for two " 24025"locations can be shown. Default locations are Mecca (Kaaba) and Jerusalem, " 24026"but you can select locations from Stellarium's locations list or enter " 24027"arbitrary locations. The directions are computed based on spherical " 24028"trigonometry on a spherical Earth." 24029msgstr "" 24030"Vissa religioner, särskilt islam, utför böner i en viss riktning. " 24031"Azimutlinjer för två platser kan visas. Standardinställningen är Mekka " 24032"(Kaaba) och Jerusalem, men du kan välja platser ur Stellariums platslista, " 24033"eller välja valfria platser. Platserna beräknas genom sfärisk geometri, och " 24034"räknar med en helt sfärisk jord." 24035 24036#: plugins/ArchaeoLines/src/gui/ArchaeoLinesDialog.cpp:241 24037msgid "" 24038"In addition, up to two lines each with arbitrary azimuth, altitude and " 24039"declination lines with custom label can be shown." 24040msgstr "" 24041"Därtill kan upp till två linjer med valfria azimut, höjder och " 24042"deklinationer, med egenanpassade etiketter visas." 24043 24044#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:718 24045msgid "ArchaeoLines Configuration" 24046msgstr "Konfiguration för arkeolinjer" 24047 24048#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:719 24049msgid "ArchaeoLines Plug-in Configuration" 24050msgstr "Konfiguration för arkeolinjer" 24051 24052#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:721 24053msgid "Crossquarter Lines" 24054msgstr "Korsningslinje" 24055 24056#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:722 24057msgid "Current Planet: None" 24058msgstr "Nuvarande planet: Ingen" 24059 24060#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:723 24061msgid "Current Planet: Mercury" 24062msgstr "Nuvarande planet: Merkurius" 24063 24064#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:724 24065msgid "Current Planet: Venus" 24066msgstr "Nuvarande planet: Venus" 24067 24068#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:725 24069msgid "Current Planet: Mars" 24070msgstr "Nuvarande planet: Mars" 24071 24072#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:726 24073msgid "Current Planet: Jupiter" 24074msgstr "Nuvarande planet: Jupiter" 24075 24076#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:727 24077msgid "Current Planet: Saturn" 24078msgstr "Nuvarande planet: Saturnus" 24079 24080#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:730 24081msgid "Current Sun" 24082msgstr "Nuvarande sol" 24083 24084#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:731 24085msgid "Current Moon" 24086msgstr "Nuvarande måne" 24087 24088#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:732 24089msgid "Major Lunar Standstill lines" 24090msgstr "Linjer för högsta månstillestånd" 24091 24092#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:733 24093msgid "Minor Lunar Standstill lines" 24094msgstr "Linjer för lägsta månstillestånd" 24095 24096#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:734 24097msgid "Equinox line (Equator)" 24098msgstr "Dagjämningslinje (ekvator)" 24099 24100#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:735 24101msgid "Polar Circles" 24102msgstr "Polcirklar" 24103 24104#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:736 24105msgid "Selected Object Hour Angle" 24106msgstr "Timvinkel för valt objekt" 24107 24108#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:739 24109msgid "Change color" 24110msgstr "Byt färg" 24111 24112#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:741 24113msgid "Line thickness" 24114msgstr "Linjetjocklek" 24115 24116#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:742 24117msgid "Declination of Zenith passage" 24118msgstr "Deklination för zenitpassage" 24119 24120#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:743 24121msgid "Solstice Lines" 24122msgstr "Solståndslinje" 24123 24124#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:744 24125msgid "Selected Object Azimuth" 24126msgstr "Azimut för valt objekt" 24127 24128#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:745 24129msgid "Declination of Nadir passage" 24130msgstr "Deklination för nadirpassage" 24131 24132#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:751 24133#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:762 24134#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:766 24135#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:779 24136#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:810 24137#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:814 24138msgid "From selected object (if any)" 24139msgstr "Från valt objekt (om det finns)" 24140 24141#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:754 24142msgid "Geographic Location 1" 24143msgstr "Geografisk plats 1" 24144 24145#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:756 24146#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:775 24147msgid "Enter a label (location name) for this line" 24148msgstr "Skriv in en etikett (platsnamn) för denna linje" 24149 24150#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:759 24151#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:772 24152#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:804 24153#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:807 24154msgid "Enter a label for this line" 24155msgstr "Skriv in etikett för denna linje" 24156 24157#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:770 24158msgid "Geographic Location 2" 24159msgstr "Geografisk plats 2" 24160 24161#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:777 24162msgid "Custom Declination 1" 24163msgstr "Egenanpassad deklination 1" 24164 24165#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:783 24166#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:798 24167msgid "Always counted from North" 24168msgstr "" 24169 24170#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:785 24171msgid "Custom Azimuth 1" 24172msgstr "Anpassad azimut 1" 24173 24174#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:787 24175#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:791 24176msgid "Select from location list" 24177msgstr "Välj från platslista" 24178 24179#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:789 24180#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:793 24181msgid "Pick..." 24182msgstr "Välj..." 24183 24184#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:796 24185msgid "Custom Declination 2" 24186msgstr "Egenanpassad deklination 2" 24187 24188#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:800 24189msgid "Custom Azimuth 2" 24190msgstr "Anpassad azimut 2" 24191 24192#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:801 24193msgid "Custom Altitude 1" 24194msgstr "Egenanpassad höjd 1" 24195 24196#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:802 24197msgid "Custom Altitude 2" 24198msgstr "Egenanpassad höjd 2" 24199 24200#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:817 24201msgid "Restore default settings" 24202msgstr "Återställ standardinställningar" 24203 24204#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialog.h:818 24205msgid "Custom Lines" 24206msgstr "Egenanpassade linjer" 24207 24208#: plugins/ArchaeoLines/src/ui_archaeoLinesDialogLocations.h:153 24209msgid "Locations" 24210msgstr "Platser" 24211 24212#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:152 24213msgid "Vts" 24214msgstr "" 24215 24216#: plugins/Vts/src/Vts.cpp:155 24217msgid "Allow to use Stellarium as a plugin in CNES VTS." 24218msgstr "" 24219 24220#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:75 24221#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:162 24222#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:163 24223msgid "Calendars" 24224msgstr "Kalendrar" 24225 24226#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:78 24227msgid "Calendars of the world" 24228msgstr "Världens kalendrar" 24229 24230#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:281 24231#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:818 24232#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:831 24233msgctxt "calendar" 24234msgid "Julian" 24235msgstr "Juliansk" 24236 24237#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:282 24238#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:825 24239#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:835 24240msgctxt "calendar" 24241msgid "Gregorian" 24242msgstr "Gregoriansk" 24243 24244#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:283 24245msgctxt "calendar" 24246msgid "ISO week" 24247msgstr "ISO-vecka" 24248 24249#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:284 24250#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:822 24251msgctxt "calendar" 24252msgid "Icelandic" 24253msgstr "Isländsk" 24254 24255#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:285 24256#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:803 24257msgctxt "calendar" 24258msgid "Roman" 24259msgstr "Romersk" 24260 24261#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:286 24262#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:817 24263msgctxt "calendar" 24264msgid "Olympic" 24265msgstr "Olympisk" 24266 24267#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:287 24268#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:824 24269msgctxt "calendar" 24270msgid "Egyptian" 24271msgstr "Egyptisk" 24272 24273#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:288 24274#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:811 24275msgctxt "calendar" 24276msgid "Armenian" 24277msgstr "Armenisk" 24278 24279#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:289 24280#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:812 24281msgctxt "calendar" 24282msgid "Zoroastrian" 24283msgstr "Zoroastrisk" 24284 24285#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:290 24286#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:808 24287msgctxt "calendar" 24288msgid "Coptic" 24289msgstr "Koptisk" 24290 24291#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:291 24292#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:802 24293msgctxt "calendar" 24294msgid "Ethiopic" 24295msgstr "Etiopisk" 24296 24297#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:292 24298msgctxt "calendar" 24299msgid "French Rev. (Arithm.)" 24300msgstr "Franska rev. (artim.)" 24301 24302#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:293 24303#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:820 24304msgctxt "calendar" 24305msgid "Islamic" 24306msgstr "Islamsk" 24307 24308#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:294 24309#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:809 24310msgctxt "calendar" 24311msgid "Hebrew" 24312msgstr "Hebreisk" 24313 24314#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:295 24315msgctxt "calendar" 24316msgid "Persian (Arithm.)" 24317msgstr "Persisk (aritm.)" 24318 24319#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:296 24320msgctxt "calendar" 24321msgid "Old Hindu Solar" 24322msgstr "Gamla hinduiska solara" 24323 24324#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:297 24325msgctxt "calendar" 24326msgid "Old Hindu Lunisolar" 24327msgstr "Gamla hinduiska lunisolara" 24328 24329#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:298 24330#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:823 24331msgctxt "calendar" 24332msgid "Maya Long Count" 24333msgstr "Maya långtids" 24334 24335#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:299 24336#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:816 24337msgctxt "calendar" 24338msgid "Maya Haab" 24339msgstr "Maya Haab" 24340 24341#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:300 24342#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:805 24343msgctxt "calendar" 24344msgid "Maya Tzolkin" 24345msgstr "Maya Tzolkin" 24346 24347#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:301 24348#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:814 24349msgctxt "calendar" 24350msgid "Aztec Xihuitl" 24351msgstr "Aztekisk Xihuitl" 24352 24353#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:302 24354#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:810 24355msgctxt "calendar" 24356msgid "Aztec Tonalpohualli" 24357msgstr "Aztekisk Tonalpohualli" 24358 24359#: plugins/Calendars/src/Calendars.cpp:304 24360#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:804 24361msgctxt "calendar" 24362msgid "Balinese Pawukon" 24363msgstr "Balinesisk Pawukon" 24364 24365#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:40 24366msgctxt "Armenian month name" 24367msgid "Nawasardi" 24368msgstr "Nawasardi" 24369 24370#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:41 24371msgctxt "Armenian month name" 24372msgid "Hor̄i" 24373msgstr "Hor̄i" 24374 24375#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:42 24376msgctxt "Armenian month name" 24377msgid "Sahmi" 24378msgstr "Sahmi" 24379 24380#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:43 24381msgctxt "Armenian month name" 24382msgid "Trē" 24383msgstr "Trē" 24384 24385#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:44 24386msgctxt "Armenian month name" 24387msgid "K'aloch" 24388msgstr "K'aloch" 24389 24390#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:45 24391msgctxt "Armenian month name" 24392msgid "Arach" 24393msgstr "Arach" 24394 24395#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:46 24396msgctxt "Armenian month name" 24397msgid "Mehekani" 24398msgstr "Mehekani" 24399 24400#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:47 24401msgctxt "Armenian month name" 24402msgid "Areg" 24403msgstr "Areg" 24404 24405#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:48 24406msgctxt "Armenian month name" 24407msgid "Ahekani" 24408msgstr "Ahekani" 24409 24410#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:49 24411msgctxt "Armenian month name" 24412msgid "Mareri" 24413msgstr "Mareri" 24414 24415#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:50 24416msgctxt "Armenian month name" 24417msgid "Margach" 24418msgstr "Margach" 24419 24420#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:51 24421msgctxt "Armenian month name" 24422msgid "Hrotich" 24423msgstr "Hrotich" 24424 24425#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:52 24426msgctxt "Armenian month name" 24427msgid "(aweleach)" 24428msgstr "(aweleach)" 24429 24430#: plugins/Calendars/src/ArmenianCalendar.cpp:88 24431msgid "Armenian Era" 24432msgstr "Armeniska eran" 24433 24434#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:39 24435msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24436msgid "Cipactli (Alligator)" 24437msgstr "Cipactli (Alligator)" 24438 24439#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:40 24440msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24441msgid "Ehecatl (Wind)" 24442msgstr "Ehecatl (Vind)" 24443 24444#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:41 24445msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24446msgid "Calli (House)" 24447msgstr "Calli (Hus)" 24448 24449#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:42 24450msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24451msgid "Cuetzpallin (Iguana)" 24452msgstr "Cuetzpallin (Leguan)" 24453 24454#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:43 24455msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24456msgid "Coatl (Serpent)" 24457msgstr "Coatl (Orm)" 24458 24459#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:44 24460msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24461msgid "Miquiztli (Death)" 24462msgstr "Miquiztli (Döden)" 24463 24464#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:45 24465msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24466msgid "Mazatl (Deer)" 24467msgstr "Mazatl (Hjort)" 24468 24469#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:46 24470msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24471msgid "Tochtli (Rabbit)" 24472msgstr "Tochtli (Kanin)" 24473 24474#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:47 24475msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24476msgid "Atl (Water)" 24477msgstr "Atl (Vatten)" 24478 24479#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:48 24480msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24481msgid "Itzcuintli (Dog)" 24482msgstr "Itzcuintli (Hund)" 24483 24484#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:49 24485msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24486msgid "Ozomatli (Monkey)" 24487msgstr "Ozomatli (Apa)" 24488 24489#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:50 24490msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24491msgid "Malinalli (Grass)" 24492msgstr "Malinalli (Gräs)" 24493 24494#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:51 24495msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24496msgid "Acatl (Cane)" 24497msgstr "Acatl (Sockerrör)" 24498 24499#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:52 24500msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24501msgid "Ocelotl (Jaguar)" 24502msgstr "Ocelotl (Jaguar)" 24503 24504#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:53 24505msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24506msgid "Quauhtli (Eagle)" 24507msgstr "Quauhtli (Örn)" 24508 24509#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:54 24510msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24511msgid "Cozcaquauhtli (Buzzard)" 24512msgstr "Cozcaquauhtli (Vråk)" 24513 24514#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:55 24515msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24516msgid "Ollin (Quake)" 24517msgstr "Ollin (Skalv)" 24518 24519#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:56 24520msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24521msgid "Tecpatl (Flint)" 24522msgstr "Tecpatl (Flinta)" 24523 24524#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:57 24525msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24526msgid "Quiahuitl (Rain)" 24527msgstr "Quiahuitl (Regn)" 24528 24529#: plugins/Calendars/src/AztecTonalpohualliCalendar.cpp:58 24530msgctxt "Aztec Tonalpohualli name" 24531msgid "Xochitl (Flower)" 24532msgstr "Xochitl (Blomma)" 24533 24534#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:43 24535msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24536msgid "Izcalli (Sprout)" 24537msgstr "Izcalli (Grodd)" 24538 24539#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:44 24540msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24541msgid "Atlcahualo (Water left)" 24542msgstr "Atlcahualo (Återstående vatten)" 24543 24544#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:45 24545msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24546msgid "Tlacaxipehualiztli (Man flaying)" 24547msgstr "Tlacaxipehualiztli (Fladdrande man)" 24548 24549#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:46 24550msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24551msgid "Tozoztontli (1-Vigil)" 24552msgstr "Tozoztontli (1-vaka)" 24553 24554#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:47 24555msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24556msgid "Huei Tozoztli (2-Vigil)" 24557msgstr "Huei Tozoztli (2-vaka)" 24558 24559#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:48 24560msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24561msgid "Toxcatl (Drought)" 24562msgstr "Toxcatl (Torka)" 24563 24564#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:49 24565msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24566msgid "Etzalcualiztli (Eating bean soup)" 24567msgstr "Etzalcualiztli (Äta bönsoppa)" 24568 24569#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:50 24570msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24571msgid "Tecuilhuitontli (1-Lord’s feast)" 24572msgstr "Tecuilhuitontli (1-Guds festmåltid)" 24573 24574#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:51 24575msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24576msgid "Huei Tecuilhuitl (2-Lord’s feast)" 24577msgstr "Huei Tecuilhuitl (2-Guds festmåltid)" 24578 24579#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:52 24580msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24581msgid "Tlaxochimaco (Give flowers)" 24582msgstr "Tlaxochimaco (Överlämna blommor)" 24583 24584#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:53 24585msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24586msgid "Xocotlhuetzi (Fruit falls)" 24587msgstr "Xocotlhuetzi (Frukt faller)" 24588 24589#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:54 24590msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24591msgid "Ochpaniztli (Road sweeping)" 24592msgstr "Ochpaniztli (Gatusopning)" 24593 24594#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:55 24595msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24596msgid "Teotleco (God arrives)" 24597msgstr "Teotleco (Gud anländer)" 24598 24599#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:56 24600msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24601msgid "Tepeilhuitl (Mountain feast)" 24602msgstr "Tepeilhuitl (Bergsfestmåltid)" 24603 24604#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:57 24605msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24606msgid "Quecholli (Macaw)" 24607msgstr "Quecholli (Ara)" 24608 24609#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:58 24610msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24611msgid "Panquetzaliztli (Flag raising)" 24612msgstr "Panquetzaliztli (Flagghissning)" 24613 24614#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:59 24615msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24616msgid "Atemoztli (Falling water)" 24617msgstr "Atemoztli (Fallande vatten)" 24618 24619#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:60 24620msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24621msgid "Tititl (Storm)" 24622msgstr "Tititl (Storm)" 24623 24624#: plugins/Calendars/src/AztecXihuitlCalendar.cpp:61 24625msgctxt "Aztec Xihuitl month name" 24626msgid "Nemontemi (Full in vain)" 24627msgstr "Nemontemi (Helt förgäves)" 24628 24629#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:210 24630msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24631msgid "Luang" 24632msgstr "Luang" 24633 24634#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:211 24635msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24636msgid "Menga" 24637msgstr "Menga" 24638 24639#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:212 24640msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24641msgid "Pepet" 24642msgstr "Pepet" 24643 24644#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:213 24645msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24646msgid "Pasah" 24647msgstr "Pasah" 24648 24649#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:214 24650msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24651msgid "Beteng" 24652msgstr "Beteng" 24653 24654#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:215 24655msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24656msgid "Kajeng" 24657msgstr "Kajeng" 24658 24659#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:216 24660#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:238 24661#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:259 24662msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24663msgid "Sri" 24664msgstr "Sri" 24665 24666#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:217 24667msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24668msgid "Laba" 24669msgstr "Laba" 24670 24671#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:218 24672msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24673msgid "Jaya" 24674msgstr "Jaya" 24675 24676#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:219 24677msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24678msgid "Menala" 24679msgstr "Menala" 24680 24681#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:220 24682msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24683msgid "Umanis" 24684msgstr "Umanis" 24685 24686#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:221 24687msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24688msgid "Paing" 24689msgstr "Paing" 24690 24691#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:222 24692msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24693msgid "Pon" 24694msgstr "Pon" 24695 24696#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:223 24697msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24698msgid "Wage" 24699msgstr "Wage" 24700 24701#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:224 24702msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24703msgid "Keliwon" 24704msgstr "Keliwon" 24705 24706#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:225 24707msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24708msgid "Tungleh" 24709msgstr "Tungleh" 24710 24711#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:226 24712msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24713msgid "Aryang" 24714msgstr "Aryang" 24715 24716#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:227 24717msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24718msgid "Urukung" 24719msgstr "Urukung" 24720 24721#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:228 24722msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24723msgid "Paniron" 24724msgstr "Paniron" 24725 24726#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:229 24727msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24728msgid "Was" 24729msgstr "Was" 24730 24731#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:230 24732msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24733msgid "Maulu" 24734msgstr "Maulu" 24735 24736#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:231 24737msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24738msgid "Redite" 24739msgstr "Redite" 24740 24741#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:232 24742msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24743msgid "Coma" 24744msgstr "Coma" 24745 24746#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:233 24747msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24748msgid "Anggara" 24749msgstr "Anggara" 24750 24751#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:234 24752msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24753msgid "Buda" 24754msgstr "Buda" 24755 24756#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:235 24757msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24758msgid "Wraspati" 24759msgstr "Wraspati" 24760 24761#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:236 24762msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24763msgid "Sukra" 24764msgstr "Sukra" 24765 24766#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:237 24767msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24768msgid "Saniscara" 24769msgstr "Saniscara" 24770 24771#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:239 24772msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24773msgid "Indra" 24774msgstr "Indra" 24775 24776#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:240 24777msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24778msgid "Guru" 24779msgstr "Guru" 24780 24781#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:241 24782msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24783msgid "Yama" 24784msgstr "Yama" 24785 24786#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:242 24787msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24788msgid "Ludra" 24789msgstr "Ludra" 24790 24791#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:243 24792msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24793msgid "Brahma" 24794msgstr "Brahma" 24795 24796#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:244 24797msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24798msgid "Kala" 24799msgstr "Kala" 24800 24801#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:245 24802msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24803msgid "Uma" 24804msgstr "Uma" 24805 24806#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:246 24807msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24808msgid "Dangu" 24809msgstr "Dangu" 24810 24811#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:247 24812msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24813msgid "Jangur" 24814msgstr "Jangur" 24815 24816#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:248 24817msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24818msgid "Gigis" 24819msgstr "Gigis" 24820 24821#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:249 24822msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24823msgid "Nohan" 24824msgstr "Nohan" 24825 24826#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:250 24827msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24828msgid "Ogan" 24829msgstr "Ogan" 24830 24831#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:251 24832msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24833msgid "Erangan" 24834msgstr "Erangan" 24835 24836#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:252 24837msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24838msgid "Urungan" 24839msgstr "Urungan" 24840 24841#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:253 24842msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24843msgid "Tulus" 24844msgstr "Tulus" 24845 24846#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:254 24847msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24848msgid "Dadi" 24849msgstr "Dadi" 24850 24851#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:255 24852msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24853msgid "Pandita" 24854msgstr "Pandita" 24855 24856#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:256 24857msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24858msgid "Pati" 24859msgstr "Pati" 24860 24861#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:257 24862msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24863msgid "Suka" 24864msgstr "Suka" 24865 24866#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:258 24867msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24868msgid "Duka" 24869msgstr "Duka" 24870 24871#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:260 24872msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24873msgid "Manuh" 24874msgstr "Manuh" 24875 24876#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:261 24877msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24878msgid "Manusa" 24879msgstr "Manusa" 24880 24881#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:262 24882msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24883msgid "Raja" 24884msgstr "Raja" 24885 24886#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:263 24887msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24888msgid "Dewa" 24889msgstr "Dewa" 24890 24891#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:264 24892msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24893msgid "Raksasa" 24894msgstr "Raksasa" 24895 24896#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:265 24897msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24898msgid "Sinta" 24899msgstr "Sinta" 24900 24901#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:266 24902msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24903msgid "Landep" 24904msgstr "Landep" 24905 24906#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:267 24907msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24908msgid "Ukir" 24909msgstr "Ukir" 24910 24911#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:268 24912msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24913msgid "Kulantir" 24914msgstr "Kulantir" 24915 24916#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:269 24917msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24918msgid "Taulu" 24919msgstr "Taulu" 24920 24921#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:270 24922msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24923msgid "Gumbreg" 24924msgstr "Gumbreg" 24925 24926#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:271 24927msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24928msgid "Wariga" 24929msgstr "Wariga" 24930 24931#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:272 24932msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24933msgid "Warigadian" 24934msgstr "Warigadian" 24935 24936#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:273 24937msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24938msgid "Jukungwangi" 24939msgstr "Jukungwangi" 24940 24941#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:274 24942msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24943msgid "Sungsang" 24944msgstr "Sungsang" 24945 24946#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:275 24947msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24948msgid "Dunggulan" 24949msgstr "Dunggulan" 24950 24951#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:276 24952msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24953msgid "Kuningan" 24954msgstr "Kuningan" 24955 24956#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:277 24957msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24958msgid "Langkir" 24959msgstr "Langkir" 24960 24961#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:278 24962msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24963msgid "Medangsia" 24964msgstr "Medangsia" 24965 24966#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:279 24967msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24968msgid "Pujut" 24969msgstr "Pujut" 24970 24971#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:280 24972msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24973msgid "Pahang" 24974msgstr "Pahang" 24975 24976#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:281 24977msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24978msgid "Krulut" 24979msgstr "Krulut" 24980 24981#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:282 24982msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24983msgid "Merakih" 24984msgstr "Merakih" 24985 24986#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:283 24987msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24988msgid "Tambir" 24989msgstr "Tambir" 24990 24991#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:284 24992msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24993msgid "Medangkungan" 24994msgstr "Medangkungan" 24995 24996#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:285 24997msgctxt "Balinese Pawukon date name" 24998msgid "Matal" 24999msgstr "Matal" 25000 25001#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:286 25002msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25003msgid "Uye" 25004msgstr "Uye" 25005 25006#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:287 25007msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25008msgid "Menail" 25009msgstr "Menail" 25010 25011#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:288 25012msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25013msgid "Parangbakat" 25014msgstr "Parangbakat" 25015 25016#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:289 25017msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25018msgid "Bala" 25019msgstr "Bala" 25020 25021#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:290 25022msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25023msgid "Ugu" 25024msgstr "Ugu" 25025 25026#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:291 25027msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25028msgid "Wayang" 25029msgstr "Wayang" 25030 25031#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:292 25032msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25033msgid "Kelawu" 25034msgstr "Kelawu" 25035 25036#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:293 25037msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25038msgid "Dukut" 25039msgstr "Dukut" 25040 25041#: plugins/Calendars/src/BalinesePawukonCalendar.cpp:294 25042msgctxt "Balinese Pawukon date name" 25043msgid "Watugunung" 25044msgstr "Watugunung" 25045 25046#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:42 25047msgctxt "Coptic month name" 25048msgid "Thoouth" 25049msgstr "Thoouth" 25050 25051#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:43 25052msgctxt "Coptic month name" 25053msgid "Paope" 25054msgstr "Paope" 25055 25056#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:44 25057msgctxt "Coptic month name" 25058msgid "Athōr" 25059msgstr "Athōr" 25060 25061#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:45 25062msgctxt "Coptic month name" 25063msgid "Koiak" 25064msgstr "Koiak" 25065 25066#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:46 25067msgctxt "Coptic month name" 25068msgid "Tōbe" 25069msgstr "Tōbe" 25070 25071#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:47 25072msgctxt "Coptic month name" 25073msgid "Meshir" 25074msgstr "Meshir" 25075 25076#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:48 25077msgctxt "Coptic month name" 25078msgid "Paremotep" 25079msgstr "Paremotep" 25080 25081#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:49 25082msgctxt "Coptic month name" 25083msgid "Parmoute" 25084msgstr "Parmoute" 25085 25086#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:50 25087msgctxt "Coptic month name" 25088msgid "Pashons" 25089msgstr "Pashons" 25090 25091#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:51 25092msgctxt "Coptic month name" 25093msgid "Paōne" 25094msgstr "Paōne" 25095 25096#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:52 25097msgctxt "Coptic month name" 25098msgid "Epēp" 25099msgstr "Epēp" 25100 25101#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:53 25102msgctxt "Coptic month name" 25103msgid "Mesorē" 25104msgstr "Mesorē" 25105 25106#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:54 25107msgctxt "Coptic month name" 25108msgid "Epagomenē" 25109msgstr "Epagomenē" 25110 25111#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:56 25112msgctxt "Coptic day name" 25113msgid "Tkyriake" 25114msgstr "Tkyriake" 25115 25116#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:57 25117msgctxt "Coptic day name" 25118msgid "Pesnau" 25119msgstr "Pesnau" 25120 25121#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:58 25122msgctxt "Coptic day name" 25123msgid "Pshoment" 25124msgstr "Pshoment" 25125 25126#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:59 25127msgctxt "Coptic day name" 25128msgid "Peftoou" 25129msgstr "Peftoou" 25130 25131#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:60 25132msgctxt "Coptic day name" 25133msgid "Ptiou" 25134msgstr "Ptiou" 25135 25136#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:61 25137msgctxt "Coptic day name" 25138msgid "Psoou" 25139msgstr "Psoou" 25140 25141#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:62 25142msgctxt "Coptic day name" 25143msgid "Psabbaton" 25144msgstr "Psabbaton" 25145 25146#: plugins/Calendars/src/CopticCalendar.cpp:100 25147msgid "Era Martyrum" 25148msgstr "Era Martyrum" 25149 25150#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:41 25151msgctxt "Egyptian month name" 25152msgid "Thoth" 25153msgstr "Thoth" 25154 25155#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:42 25156msgctxt "Egyptian month name" 25157msgid "Phaophi" 25158msgstr "Phaophi" 25159 25160#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:43 25161msgctxt "Egyptian month name" 25162msgid "Athyr" 25163msgstr "Athyr" 25164 25165#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:44 25166msgctxt "Egyptian month name" 25167msgid "Choiak" 25168msgstr "Choiak" 25169 25170#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:45 25171msgctxt "Egyptian month name" 25172msgid "Tybi" 25173msgstr "Tybi" 25174 25175#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:46 25176msgctxt "Egyptian month name" 25177msgid "Mechir" 25178msgstr "Mechir" 25179 25180#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:47 25181msgctxt "Egyptian month name" 25182msgid "Phamenoth" 25183msgstr "Phamenoth" 25184 25185#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:48 25186msgctxt "Egyptian month name" 25187msgid "Pharmuthi" 25188msgstr "Pharmuthi" 25189 25190#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:49 25191msgctxt "Egyptian month name" 25192msgid "Pachon" 25193msgstr "Pachon" 25194 25195#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:50 25196msgctxt "Egyptian month name" 25197msgid "Payni" 25198msgstr "Payni" 25199 25200#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:51 25201msgctxt "Egyptian month name" 25202msgid "Epiphi" 25203msgstr "Epiphi" 25204 25205#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:52 25206msgctxt "Egyptian month name" 25207msgid "Mesori" 25208msgstr "Mesori" 25209 25210#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:53 25211msgctxt "Egyptian month name" 25212msgid "(Epagomenae)" 25213msgstr "(Epagomenae)" 25214 25215#: plugins/Calendars/src/EgyptianCalendar.cpp:89 25216msgid "Nabonassar Era" 25217msgstr "Nabonassariska eran" 25218 25219#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:42 25220msgctxt "Ethiopic month name" 25221msgid "Maskaram" 25222msgstr "Maskaram" 25223 25224#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:43 25225msgctxt "Ethiopic month name" 25226msgid "Teqemt" 25227msgstr "Teqemt" 25228 25229#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:44 25230msgctxt "Ethiopic month name" 25231msgid "Hedār" 25232msgstr "Hedār" 25233 25234#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:45 25235msgctxt "Ethiopic month name" 25236msgid "Takhśāś" 25237msgstr "Takhśāś" 25238 25239#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:46 25240msgctxt "Ethiopic month name" 25241msgid "Ṭer" 25242msgstr "Ṭer" 25243 25244#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:47 25245msgctxt "Ethiopic month name" 25246msgid "Yakātit" 25247msgstr "Yakātit" 25248 25249#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:48 25250msgctxt "Ethiopic month name" 25251msgid "Magābit" 25252msgstr "Magābit" 25253 25254#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:49 25255msgctxt "Ethiopic month name" 25256msgid "Miyāzyā" 25257msgstr "Miyāzyā" 25258 25259#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:50 25260msgctxt "Ethiopic month name" 25261msgid "Genbot" 25262msgstr "Genbot" 25263 25264#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:51 25265msgctxt "Ethiopic month name" 25266msgid "Sanē" 25267msgstr "Sanē" 25268 25269#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:52 25270msgctxt "Ethiopic month name" 25271msgid "Ḥamlē" 25272msgstr "Ḥamlē" 25273 25274#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:53 25275msgctxt "Ethiopic month name" 25276msgid "Naḥasē" 25277msgstr "Naḥasē" 25278 25279#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:54 25280msgctxt "Ethiopic month name" 25281msgid "Pāguemēn" 25282msgstr "Pāguemēn" 25283 25284#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:56 25285msgctxt "Ethiopic day name" 25286msgid "Iḥud" 25287msgstr "Iḥud" 25288 25289#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:57 25290msgctxt "Ethiopic day name" 25291msgid "Sanyo" 25292msgstr "Sanyo" 25293 25294#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:58 25295msgctxt "Ethiopic day name" 25296msgid "Maksanyo" 25297msgstr "Maksanyo" 25298 25299#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:59 25300msgctxt "Ethiopic day name" 25301msgid "Rob/Rabu`e" 25302msgstr "Rob/Rabu`e" 25303 25304#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:60 25305msgctxt "Ethiopic day name" 25306msgid "H̱amus" 25307msgstr "H̱amus" 25308 25309#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:61 25310msgctxt "Ethiopic day name" 25311msgid "Arb" 25312msgstr "Arb" 25313 25314#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:62 25315msgctxt "Ethiopic day name" 25316msgid "Kidāmmē" 25317msgstr "Kidāmmē" 25318 25319#: plugins/Calendars/src/EthiopicCalendar.cpp:100 25320msgid "Ethiopic Era of Mercy" 25321msgstr "Nådens era i Etiopien" 25322 25323#: plugins/Calendars/src/ISOCalendar.cpp:79 25324msgid "Week" 25325msgstr "Vecka" 25326 25327#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:76 25328msgctxt "Icelandic calendar" 25329msgid "summer" 25330msgstr "sommaren" 25331 25332#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:77 25333msgctxt "Icelandic calendar" 25334msgid "winter" 25335msgstr "vintern" 25336 25337#. TRANSLATORS: Icelandic calendar phrase like "[Weekday] of week [number] of 25338#. [summer|winter] (Month [number]: [name]) - [year]" 25339#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:100 25340#, qt-format 25341msgid "%1 of week %2 of %3 (Month %4: %5) - %6" 25342msgstr "%1 i vecka %2 på %3 (månad %4: %5) - %6" 25343 25344#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:172 25345msgctxt "Icelandic day name" 25346msgid "Sunnudagur" 25347msgstr "Sunnudagur" 25348 25349#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:173 25350msgctxt "Icelandic day name" 25351msgid "Mánudagur" 25352msgstr "Mánudagur" 25353 25354#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:174 25355msgctxt "Icelandic day name" 25356msgid "Þriðjudagur" 25357msgstr "Þriðjudagur" 25358 25359#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:175 25360msgctxt "Icelandic day name" 25361msgid "Miðvikudagur" 25362msgstr "Miðvikudagur" 25363 25364#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:176 25365msgctxt "Icelandic day name" 25366msgid "Fimmtudagur" 25367msgstr "Fimmtudagur" 25368 25369#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:177 25370msgctxt "Icelandic day name" 25371msgid "Föstudagur" 25372msgstr "Föstudagur" 25373 25374#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:178 25375msgctxt "Icelandic day name" 25376msgid "Laugardagur" 25377msgstr "Laugardagur" 25378 25379#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:180 25380msgctxt "Icelandic month name" 25381msgid "unnamed" 25382msgstr "obenämnd" 25383 25384#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:181 25385msgctxt "Icelandic month name" 25386msgid "Harpa" 25387msgstr "Harpa" 25388 25389#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:182 25390msgctxt "Icelandic month name" 25391msgid "Skerpla" 25392msgstr "Skerpla" 25393 25394#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:183 25395msgctxt "Icelandic month name" 25396msgid "Sólmánuður" 25397msgstr "Sólmánuður" 25398 25399#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:184 25400msgctxt "Icelandic month name" 25401msgid "Heyannir" 25402msgstr "Heyannir" 25403 25404#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:185 25405msgctxt "Icelandic month name" 25406msgid "Tvímánuður" 25407msgstr "Tvímánuður" 25408 25409#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:186 25410msgctxt "Icelandic month name" 25411msgid "Haustmánuður" 25412msgstr "Haustmánuður" 25413 25414#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:187 25415msgctxt "Icelandic month name" 25416msgid "Gormánuður" 25417msgstr "Gormánuður" 25418 25419#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:188 25420msgctxt "Icelandic month name" 25421msgid "Ýlir" 25422msgstr "Ýlir" 25423 25424#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:189 25425msgctxt "Icelandic month name" 25426msgid "Mörsugur" 25427msgstr "Mörsugur" 25428 25429#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:190 25430msgctxt "Icelandic month name" 25431msgid "Þorri" 25432msgstr "Þorri" 25433 25434#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:191 25435msgctxt "Icelandic month name" 25436msgid "Góa" 25437msgstr "Góa" 25438 25439#: plugins/Calendars/src/IcelandicCalendar.cpp:192 25440msgctxt "Icelandic month name" 25441msgid "Einmánuður" 25442msgstr "Einmánuður" 25443 25444#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76 25445msgid "A.D." 25446msgstr "e.Kr." 25447 25448#: plugins/Calendars/src/JulianCalendar.cpp:76 25449msgid "B.C." 25450msgstr "f.Kr." 25451 25452#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:40 25453msgctxt "Maya Haab month name" 25454msgid "Pop" 25455msgstr "Pop" 25456 25457#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:41 25458msgctxt "Maya Haab month name" 25459msgid "Uo" 25460msgstr "Uo" 25461 25462#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:42 25463msgctxt "Maya Haab month name" 25464msgid "Zip" 25465msgstr "Zip" 25466 25467#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:43 25468msgctxt "Maya Haab month name" 25469msgid "Zotz" 25470msgstr "Zotz" 25471 25472#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:44 25473msgctxt "Maya Haab month name" 25474msgid "Tzec" 25475msgstr "Tzec" 25476 25477#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:45 25478msgctxt "Maya Haab month name" 25479msgid "Xul" 25480msgstr "Xul" 25481 25482#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:46 25483msgctxt "Maya Haab month name" 25484msgid "Yaxkin" 25485msgstr "Yaxkin" 25486 25487#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:47 25488msgctxt "Maya Haab month name" 25489msgid "Mol" 25490msgstr "Mol" 25491 25492#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:48 25493msgctxt "Maya Haab month name" 25494msgid "Chen" 25495msgstr "Chen" 25496 25497#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:49 25498msgctxt "Maya Haab month name" 25499msgid "Yax" 25500msgstr "Yax" 25501 25502#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:50 25503msgctxt "Maya Haab month name" 25504msgid "Zac" 25505msgstr "Zac" 25506 25507#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:51 25508msgctxt "Maya Haab month name" 25509msgid "Ceh" 25510msgstr "Ceh" 25511 25512#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:52 25513msgctxt "Maya Haab month name" 25514msgid "Mac" 25515msgstr "Mac" 25516 25517#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:53 25518msgctxt "Maya Haab month name" 25519msgid "Kankin" 25520msgstr "Kankin" 25521 25522#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:54 25523msgctxt "Maya Haab month name" 25524msgid "Muan" 25525msgstr "Muan" 25526 25527#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:55 25528msgctxt "Maya Haab month name" 25529msgid "Pax" 25530msgstr "Pax" 25531 25532#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:56 25533msgctxt "Maya Haab month name" 25534msgid "Kayab" 25535msgstr "Kayab" 25536 25537#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:57 25538msgctxt "Maya Haab month name" 25539msgid "Cumku" 25540msgstr "Cumku" 25541 25542#: plugins/Calendars/src/MayaHaabCalendar.cpp:58 25543msgctxt "Maya Haab month name" 25544msgid "Uayeb" 25545msgstr "Uayeb" 25546 25547#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:39 25548msgctxt "Maya Tzolkin name" 25549msgid "Imix" 25550msgstr "Imix" 25551 25552#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:40 25553msgctxt "Maya Tzolkin name" 25554msgid "Ik" 25555msgstr "Ik" 25556 25557#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:41 25558msgctxt "Maya Tzolkin name" 25559msgid "Akbal" 25560msgstr "Akbal" 25561 25562#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:42 25563msgctxt "Maya Tzolkin name" 25564msgid "Kan" 25565msgstr "Kan" 25566 25567#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:43 25568msgctxt "Maya Tzolkin name" 25569msgid "Chicchan" 25570msgstr "Chicchan" 25571 25572#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:44 25573msgctxt "Maya Tzolkin name" 25574msgid "Cimi" 25575msgstr "Cimi" 25576 25577#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:45 25578msgctxt "Maya Tzolkin name" 25579msgid "Manik" 25580msgstr "Manik" 25581 25582#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:46 25583msgctxt "Maya Tzolkin name" 25584msgid "Lamat" 25585msgstr "Lamat" 25586 25587#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:47 25588msgctxt "Maya Tzolkin name" 25589msgid "Muluc" 25590msgstr "Muluc" 25591 25592#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:48 25593msgctxt "Maya Tzolkin name" 25594msgid "Oc" 25595msgstr "Oc" 25596 25597#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:49 25598msgctxt "Maya Tzolkin name" 25599msgid "Chuen" 25600msgstr "Chuen" 25601 25602#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:50 25603msgctxt "Maya Tzolkin name" 25604msgid "Eb" 25605msgstr "Eb" 25606 25607#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:51 25608msgctxt "Maya Tzolkin name" 25609msgid "Ben" 25610msgstr "Ben" 25611 25612#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:52 25613msgctxt "Maya Tzolkin name" 25614msgid "Ix" 25615msgstr "Ix" 25616 25617#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:53 25618msgctxt "Maya Tzolkin name" 25619msgid "Men" 25620msgstr "Men" 25621 25622#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:54 25623msgctxt "Maya Tzolkin name" 25624msgid "Cib" 25625msgstr "Cib" 25626 25627#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:55 25628msgctxt "Maya Tzolkin name" 25629msgid "Caban" 25630msgstr "Caban" 25631 25632#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:56 25633msgctxt "Maya Tzolkin name" 25634msgid "Eznab" 25635msgstr "Eznab" 25636 25637#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:57 25638msgctxt "Maya Tzolkin name" 25639msgid "Cauac" 25640msgstr "Cauac" 25641 25642#: plugins/Calendars/src/MayaTzolkinCalendar.cpp:58 25643msgctxt "Maya Tzolkin name" 25644msgid "Ahau" 25645msgstr "Ahau" 25646 25647#: plugins/Calendars/src/OlympicCalendar.cpp:61 25648#, qt-format 25649msgid "Day %1, month %2 in the year %3 of the %4th Olympiad" 25650msgstr "Dag %1, månad %2 i året %3 under %4 olympiaden" 25651 25652#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:36 25653msgctxt "Roman month name (genitive)" 25654msgid "Ianuarii" 25655msgstr "Ianuarii" 25656 25657#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:37 25658msgctxt "Roman month name (genitive)" 25659msgid "Februarii" 25660msgstr "Februarii" 25661 25662#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:38 25663msgctxt "Roman month name (genitive)" 25664msgid "Martii" 25665msgstr "Martii" 25666 25667#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:39 25668msgctxt "Roman month name (genitive)" 25669msgid "Aprilis" 25670msgstr "Aprilis" 25671 25672#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:40 25673msgctxt "Roman month name (genitive)" 25674msgid "Maii" 25675msgstr "Maii" 25676 25677#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:41 25678msgctxt "Roman month name (genitive)" 25679msgid "Iunii" 25680msgstr "Iunii" 25681 25682#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:42 25683msgctxt "Roman month name (genitive)" 25684msgid "Iulii" 25685msgstr "Iulii" 25686 25687#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:43 25688msgctxt "Roman month name (genitive)" 25689msgid "Augusti" 25690msgstr "Augusti" 25691 25692#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:44 25693msgctxt "Roman month name (genitive)" 25694msgid "Septembris" 25695msgstr "Septembris" 25696 25697#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:45 25698msgctxt "Roman month name (genitive)" 25699msgid "Octobris" 25700msgstr "Octobris" 25701 25702#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:46 25703msgctxt "Roman month name (genitive)" 25704msgid "Novembris" 25705msgstr "Novembris" 25706 25707#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:47 25708msgctxt "Roman month name (genitive)" 25709msgid "Decembris" 25710msgstr "Decembris" 25711 25712#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:65 25713msgctxt "Roman calendar term" 25714msgid "Kalendae" 25715msgstr "Kalendae" 25716 25717#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:66 25718msgctxt "Roman calendar term" 25719msgid "Nones" 25720msgstr "Nones" 25721 25722#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:67 25723msgctxt "Roman calendar term" 25724msgid "Ides" 25725msgstr "Ides" 25726 25727#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:68 25728msgctxt "Roman calendar term" 25729msgid "Kal." 25730msgstr "Kal." 25731 25732#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:69 25733msgctxt "Roman calendar term" 25734msgid "Non." 25735msgstr "Non." 25736 25737#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:70 25738msgctxt "Roman calendar term" 25739msgid "Id." 25740msgstr "Id." 25741 25742#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:86 25743msgctxt "Roman calendar term" 25744msgid "pridie" 25745msgstr "pridie" 25746 25747#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:88 25748msgctxt "Roman calendar term" 25749msgid "bis" 25750msgstr "bis" 25751 25752#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:89 25753msgctxt "Roman calendar term" 25754msgid "ante diem" 25755msgstr "ante diem" 25756 25757#: plugins/Calendars/src/RomanCalendar.cpp:106 25758msgctxt "ab urbe condita" 25759msgid "A.U.C." 25760msgstr "A.U.C." 25761 25762#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:42 25763msgctxt "Zoroastrian month name" 25764msgid "Ferverdīn" 25765msgstr "Ferverdīn" 25766 25767#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:43 25768msgctxt "Zoroastrian month name" 25769msgid "Ardebehesht" 25770msgstr "Ardebehesht" 25771 25772#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:44 25773msgctxt "Zoroastrian month name" 25774msgid "Khordād" 25775msgstr "Khordād" 25776 25777#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:45 25778msgctxt "Zoroastrian month name" 25779msgid "Tīr" 25780msgstr "Tīr" 25781 25782#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:46 25783msgctxt "Zoroastrian month name" 25784msgid "Mordād" 25785msgstr "Mordād" 25786 25787#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:47 25788msgctxt "Zoroastrian month name" 25789msgid "Sharīr" 25790msgstr "Sharīr" 25791 25792#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:48 25793msgctxt "Zoroastrian month name" 25794msgid "Mihr" 25795msgstr "Mihr" 25796 25797#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:49 25798msgctxt "Zoroastrian month name" 25799msgid "Abān" 25800msgstr "Abān" 25801 25802#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:50 25803msgctxt "Zoroastrian month name" 25804msgid "Āder" 25805msgstr "Āder" 25806 25807#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:51 25808msgctxt "Zoroastrian month name" 25809msgid "Deï" 25810msgstr "Deï" 25811 25812#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:52 25813msgctxt "Zoroastrian month name" 25814msgid "Bahmen" 25815msgstr "Bahmen" 25816 25817#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:53 25818msgctxt "Zoroastrian month name" 25819msgid "Asfendārmed" 25820msgstr "Asfendārmed" 25821 25822#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:54 25823msgctxt "Zoroastrian month name" 25824msgid "(epagomenae)" 25825msgstr "(epagomenae)" 25826 25827#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:56 25828msgctxt "Zoroastrian day name" 25829msgid "Hormuz" 25830msgstr "Hormuz" 25831 25832#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:57 25833msgctxt "Zoroastrian day name" 25834msgid "Bahman" 25835msgstr "Bahman" 25836 25837#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:58 25838msgctxt "Zoroastrian day name" 25839msgid "Ordībehesht" 25840msgstr "Ordībehesht" 25841 25842#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:59 25843msgctxt "Zoroastrian day name" 25844msgid "Shahrīvar" 25845msgstr "Shahrīvar" 25846 25847#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:60 25848#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:89 25849msgctxt "Zoroastrian day name" 25850msgid "Esfandārmud" 25851msgstr "Esfandārmud" 25852 25853#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:61 25854msgctxt "Zoroastrian day name" 25855msgid "Xordād" 25856msgstr "Xordād" 25857 25858#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:62 25859msgctxt "Zoroastrian day name" 25860msgid "Mordād" 25861msgstr "Mordād" 25862 25863#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:63 25864msgctxt "Zoroastrian day name" 25865msgid "Diy be Āzar" 25866msgstr "Diy be Āzar" 25867 25868#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:64 25869msgctxt "Zoroastrian day name" 25870msgid "Āzar" 25871msgstr "Āzar" 25872 25873#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:65 25874msgctxt "Zoroastrian day name" 25875msgid "Ābān" 25876msgstr "Ābān" 25877 25878#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:66 25879msgctxt "Zoroastrian day name" 25880msgid "Xor" 25881msgstr "Xor" 25882 25883#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:67 25884msgctxt "Zoroastrian day name" 25885msgid "Māh" 25886msgstr "Māh" 25887 25888#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:68 25889msgctxt "Zoroastrian day name" 25890msgid "Tīr" 25891msgstr "Tīr" 25892 25893#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:69 25894msgctxt "Zoroastrian day name" 25895msgid "Goosh" 25896msgstr "Goosh" 25897 25898#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:70 25899msgctxt "Zoroastrian day name" 25900msgid "Diy be Mehr" 25901msgstr "Diy be Mehr" 25902 25903#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:71 25904msgctxt "Zoroastrian day name" 25905msgid "Mehr" 25906msgstr "Mehr" 25907 25908#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:72 25909msgctxt "Zoroastrian day name" 25910msgid "Sorūsh" 25911msgstr "Sorūsh" 25912 25913#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:73 25914msgctxt "Zoroastrian day name" 25915msgid "Rashn" 25916msgstr "Rashn" 25917 25918#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:74 25919msgctxt "Zoroastrian day name" 25920msgid "Farvardīn" 25921msgstr "Farvardīn" 25922 25923#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:75 25924msgctxt "Zoroastrian day name" 25925msgid "Bahrām" 25926msgstr "Bahrām" 25927 25928#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:76 25929msgctxt "Zoroastrian day name" 25930msgid "Rām" 25931msgstr "Rām" 25932 25933#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:77 25934msgctxt "Zoroastrian day name" 25935msgid "Bād" 25936msgstr "Bād" 25937 25938#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:78 25939msgctxt "Zoroastrian day name" 25940msgid "Diy be Dīn" 25941msgstr "Diy be Dīn" 25942 25943#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:79 25944msgctxt "Zoroastrian day name" 25945msgid "Dīn" 25946msgstr "Dīn" 25947 25948#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:80 25949msgctxt "Zoroastrian day name" 25950msgid "Ard" 25951msgstr "Ard" 25952 25953#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:81 25954msgctxt "Zoroastrian day name" 25955msgid "Ashtād" 25956msgstr "Ashtād" 25957 25958#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:82 25959msgctxt "Zoroastrian day name" 25960msgid "Asmān" 25961msgstr "Asmān" 25962 25963#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:83 25964msgctxt "Zoroastrian day name" 25965msgid "Zāmyād" 25966msgstr "Zāmyād" 25967 25968#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:84 25969msgctxt "Zoroastrian day name" 25970msgid "Māresfand" 25971msgstr "Māresfand" 25972 25973#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:85 25974msgctxt "Zoroastrian day name" 25975msgid "Anīrān" 25976msgstr "Anīrān" 25977 25978#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:87 25979msgctxt "Zoroastrian day name" 25980msgid "Ahnad" 25981msgstr "Ahnad" 25982 25983#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:88 25984msgctxt "Zoroastrian day name" 25985msgid "Ashnad" 25986msgstr "Ashnad" 25987 25988#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:90 25989msgctxt "Zoroastrian day name" 25990msgid "Axshatar" 25991msgstr "Axshatar" 25992 25993#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:91 25994msgctxt "Zoroastrian day name" 25995msgid "Behesht" 25996msgstr "Behesht" 25997 25998#: plugins/Calendars/src/ZoroastrianCalendar.cpp:132 25999msgid "Jezdegerd Era" 26000msgstr "Jezdegerdiska eran" 26001 26002#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:41 26003msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26004msgid "Primidi" 26005msgstr "Primidi" 26006 26007#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:42 26008msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26009msgid "Duodi" 26010msgstr "Duodi" 26011 26012#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:43 26013msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26014msgid "Tridi" 26015msgstr "Tridi" 26016 26017#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:44 26018msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26019msgid "Quartidi" 26020msgstr "Quartidi" 26021 26022#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:45 26023msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26024msgid "Quintidi" 26025msgstr "Quintidi" 26026 26027#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:46 26028msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26029msgid "Sextidi" 26030msgstr "Sextidi" 26031 26032#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:47 26033msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26034msgid "Septidi" 26035msgstr "Septidi" 26036 26037#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:48 26038msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26039msgid "Octidi" 26040msgstr "Octidi" 26041 26042#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:49 26043msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26044msgid "Nonidi" 26045msgstr "Nonidi" 26046 26047#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:50 26048msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26049msgid "Décadi" 26050msgstr "Décadi" 26051 26052#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:52 26053msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26054msgid "Fête de la Vertu (Virtue Day)" 26055msgstr "Fête de la Vertu (dygddagen)" 26056 26057#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:53 26058msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26059msgid "Fête du Génie (Genius Day)" 26060msgstr "Fête du Génie (genidagen)" 26061 26062#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:54 26063msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26064msgid "Fête du Travail (Labour Day)" 26065msgstr "Fête du Travail (arbetsdagen)" 26066 26067#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:55 26068msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26069msgid "Fête de l'Opinion (Opinion Day)" 26070msgstr "Fête de l'Opinion (åsiktsdagen)" 26071 26072#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:56 26073msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26074msgid "Fête de la Récompense (Reward Day)" 26075msgstr "Fête de la Récompense (belöningsdagen)" 26076 26077#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:57 26078msgctxt "French Revolution Calendar day name" 26079msgid "Jour de la Révolution (Revolution Day)" 26080msgstr "Jour de la Révolution (revolutionsdagen)" 26081 26082#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:59 26083msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26084msgid "Vendémiaire (vintage)" 26085msgstr "Vendémiaire (årgång)" 26086 26087#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:60 26088msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26089msgid "Brumaire (fog)" 26090msgstr "Brumaire (dimma)" 26091 26092#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:61 26093msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26094msgid "Frimaire (sleet)" 26095msgstr "Frimaire (snöblandat regn)" 26096 26097#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:62 26098msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26099msgid "Nivôse (snow)" 26100msgstr "Nivôse (snö)" 26101 26102#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:63 26103msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26104msgid "Pluviôse (rain)" 26105msgstr "Pluviôse (regn)" 26106 26107#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:64 26108msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26109msgid "Ventôse (wind)" 26110msgstr "Ventôse (vind)" 26111 26112#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:65 26113msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26114msgid "Germinal (seed)" 26115msgstr "Germinal (frö)" 26116 26117#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:66 26118msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26119msgid "Floréal (blossom)" 26120msgstr "Floréal (blomning)" 26121 26122#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:67 26123msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26124msgid "Prairial (pasture)" 26125msgstr "Prairial (betesmark)" 26126 26127#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:68 26128msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26129msgid "Messidor (harvest)" 26130msgstr "Messidor (skörd)" 26131 26132#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:69 26133msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26134msgid "Thermidor (heat)" 26135msgstr "Thermidor (hetta)" 26136 26137#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:70 26138msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26139msgid "Fructidor (fruit)" 26140msgstr "Fructidor (frukt)" 26141 26142#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:71 26143msgctxt "French Revolution Calendar month name" 26144msgid "Sansculottides" 26145msgstr "Sansculottides" 26146 26147#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:104 26148msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26149msgid "Décade" 26150msgstr "Décade" 26151 26152#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:115 26153msgctxt "French Revolution Calendar: year" 26154msgid "an" 26155msgstr "an" 26156 26157#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:117 26158msgctxt "French Revolution Calendar: year" 26159msgid "de la République Française" 26160msgstr "de la République Française" 26161 26162#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:122 26163msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26164msgid "première" 26165msgstr "première" 26166 26167#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:123 26168msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26169msgid "seconde" 26170msgstr "seconde" 26171 26172#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:124 26173msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26174msgid "troisième" 26175msgstr "troisième" 26176 26177#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:126 26178msgctxt "French Revolution Calendar: of the" 26179msgid "de la" 26180msgstr "de la" 26181 26182#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:132 26183msgctxt "French Revolution Calendar 'week'" 26184msgid "décade" 26185msgstr "décade" 26186 26187#: plugins/Calendars/src/FrenchArithmeticCalendar.cpp:134 26188msgctxt "French Revolution Calendar: 'of'" 26189msgid "du" 26190msgstr "du" 26191 26192#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:40 26193msgctxt "Hebrew week day name" 26194msgid "yom rishon (first day)" 26195msgstr "yom rishon (första dagen)" 26196 26197#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:41 26198msgctxt "Hebrew week day name" 26199msgid "yom sheni (second day)" 26200msgstr "yom sheni (andra dagen)" 26201 26202#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:42 26203msgctxt "Hebrew week day name" 26204msgid "yom shelishi (third day)" 26205msgstr "yom shelishi (tredje dagen)" 26206 26207#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:43 26208msgctxt "Hebrew week day name" 26209msgid "yom revi'i (fourth day)" 26210msgstr "yom revi'i (fjärde dagen)" 26211 26212#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:44 26213msgctxt "Hebrew week day name" 26214msgid "yom ḥamishi (fifth day)" 26215msgstr "yom ḥamishi (femte dagen)" 26216 26217#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:45 26218msgctxt "Hebrew week day name" 26219msgid "yom shishi (sixth day)" 26220msgstr "yom shishi (sjätte dagen)" 26221 26222#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:46 26223msgctxt "Hebrew week day name" 26224msgid "yom shabbat (sabbath day)" 26225msgstr "yom shabbat (sjunde dagen)" 26226 26227#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:48 26228msgctxt "Hebrew month name" 26229msgid "Nisan" 26230msgstr "Nisan" 26231 26232#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:49 26233msgctxt "Hebrew month name" 26234msgid "Iyyar" 26235msgstr "Iyyar" 26236 26237#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:50 26238msgctxt "Hebrew month name" 26239msgid "Sivan" 26240msgstr "Sivan" 26241 26242#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:51 26243msgctxt "Hebrew month name" 26244msgid "Tammuz" 26245msgstr "Tammuz" 26246 26247#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:52 26248msgctxt "Hebrew month name" 26249msgid "Av" 26250msgstr "Av" 26251 26252#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:53 26253msgctxt "Hebrew month name" 26254msgid "Elul" 26255msgstr "Elul" 26256 26257#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:54 26258msgctxt "Hebrew month name" 26259msgid "Tishri" 26260msgstr "Tishri" 26261 26262#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:55 26263msgctxt "Hebrew month name" 26264msgid "Marḥeshvan" 26265msgstr "Marḥeshvan" 26266 26267#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:56 26268msgctxt "Hebrew month name" 26269msgid "Kislev" 26270msgstr "Kislev" 26271 26272#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:57 26273msgctxt "Hebrew month name" 26274msgid "Tevet" 26275msgstr "Tevet" 26276 26277#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:58 26278msgctxt "Hebrew month name" 26279msgid "Shevat" 26280msgstr "Shevat" 26281 26282#: plugins/Calendars/src/HebrewCalendar.cpp:59 26283msgctxt "Hebrew month name" 26284msgid "Adar" 26285msgstr "Adar" 26286 26287#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:39 26288msgctxt "Islamic day name" 26289msgid "yaum al-aḥad (first day)" 26290msgstr "yaum al-aḥad (första dagen)" 26291 26292#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:40 26293msgctxt "Islamic day name" 26294msgid "yaum al-ithnaya (second day)" 26295msgstr "yaum al-ithnaya (andra dagen)" 26296 26297#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:41 26298msgctxt "Islamic day name" 26299msgid "yaum ath-thalāthāʾ (third day)" 26300msgstr "yaum ath-thalāthāʾ (tredje dagen)" 26301 26302#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:42 26303msgctxt "Islamic day name" 26304msgid "yaum al-arbaʿāʾ (fourth day)" 26305msgstr "yaum al-arbaʿāʾ (fjärde dagen)" 26306 26307#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:43 26308msgctxt "Islamic day name" 26309msgid "yaum al-ẖamis (fifth day)" 26310msgstr "yaum al-ẖamis (femte dagen)" 26311 26312#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:44 26313msgctxt "Islamic day name" 26314msgid "yaum al-jumʿa (day of assembly)" 26315msgstr "yaum al-jumʿa (församlingsdagen)" 26316 26317#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:45 26318msgctxt "Islamic day name" 26319msgid "yaum as-sabt (sabbath day)" 26320msgstr "yaum as-sabt (sabbatsdagen)" 26321 26322#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:47 26323msgctxt "Islamic month name" 26324msgid "Muḥarram" 26325msgstr "Muḥarram" 26326 26327#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:48 26328msgctxt "Islamic month name" 26329msgid "Ṣafar" 26330msgstr "Ṣafar" 26331 26332#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:49 26333msgctxt "Islamic month name" 26334msgid "Rabīʿ I (al-Awwal)" 26335msgstr "Rabīʿ I (al-Awwal)" 26336 26337#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:50 26338msgctxt "Islamic month name" 26339msgid "Rabīʿ II (al-Āḥir)" 26340msgstr "Rabīʿ II (al-Āḥir)" 26341 26342#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:51 26343msgctxt "Islamic month name" 26344msgid "Jumādā I (al-Ūlā)" 26345msgstr "Jumādā I (al-Ūlā)" 26346 26347#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:52 26348msgctxt "Islamic month name" 26349msgid "Jumādā II (al-Āḥira)" 26350msgstr "Jumādā II (al-Āḥira)" 26351 26352#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:53 26353msgctxt "Islamic month name" 26354msgid "Rajab" 26355msgstr "Rajab" 26356 26357#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:54 26358msgctxt "Islamic month name" 26359msgid "Shaʿbān" 26360msgstr "Shaʿbān" 26361 26362#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:55 26363msgctxt "Islamic month name" 26364msgid "Ramaḍān" 26365msgstr "Ramaḍān" 26366 26367#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:56 26368msgctxt "Islamic month name" 26369msgid "Shawwāl" 26370msgstr "Shawwāl" 26371 26372#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:57 26373msgctxt "Islamic month name" 26374msgid "Dhu al-Qaʿda" 26375msgstr "Dhu al-Qaʿda" 26376 26377#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:58 26378msgctxt "Islamic month name" 26379msgid "Dhu al-Ḥijja" 26380msgstr "Dhu al-Ḥijja" 26381 26382#. TRANSLATORS: A.H. stands for "after hegira" meaning the year prophet 26383#. Mohammad (Peace be upon him and all prophets) migrated from Mecca to 26384#. Madinah. 26385#: plugins/Calendars/src/IslamicCalendar.cpp:94 26386msgctxt "epoch" 26387msgid "A.H." 26388msgstr "E.H." 26389 26390#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:38 26391msgctxt "old Hindu month name" 26392msgid "Caitra" 26393msgstr "Caitra" 26394 26395#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:39 26396msgctxt "old Hindu month name" 26397msgid "Vaiśākha" 26398msgstr "Vaiśākha" 26399 26400#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:40 26401msgctxt "old Hindu month name" 26402msgid "Jyeṣṭha" 26403msgstr "Jyeṣṭha" 26404 26405#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:41 26406msgctxt "old Hindu month name" 26407msgid "Āṣāḑha" 26408msgstr "Āṣāḑha" 26409 26410#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:42 26411msgctxt "old Hindu month name" 26412msgid "Śrāvaṇa" 26413msgstr "Śrāvaṇa" 26414 26415#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:43 26416msgctxt "old Hindu month name" 26417msgid "Bhādrapada" 26418msgstr "Bhādrapada" 26419 26420#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:44 26421msgctxt "old Hindu month name" 26422msgid "Āśvina" 26423msgstr "Āśvina" 26424 26425#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:45 26426msgctxt "old Hindu month name" 26427msgid "Kārtika" 26428msgstr "Kārtika" 26429 26430#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:46 26431msgctxt "old Hindu month name" 26432msgid "Mārgaśīrṣa" 26433msgstr "Mārgaśīrṣa" 26434 26435#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:47 26436msgctxt "old Hindu month name" 26437msgid "Pauṣa" 26438msgstr "Pauṣa" 26439 26440#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:48 26441msgctxt "old Hindu month name" 26442msgid "Māgha" 26443msgstr "Māgha" 26444 26445#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:49 26446msgctxt "old Hindu month name" 26447msgid "Phālguna" 26448msgstr "Phālguna" 26449 26450#. TRANSLATORS: K.Y. stands for Kali Yuga 26451#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:86 26452msgctxt "epoch" 26453msgid "K.Y." 26454msgstr "K.Y." 26455 26456#: plugins/Calendars/src/OldHinduLuniSolarCalendar.cpp:87 26457msgctxt "short indicator for leap month" 26458msgid "[leap]" 26459msgstr "[skottmånad]" 26460 26461#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:43 26462msgctxt "old Hindu day name" 26463msgid "Ravivāra" 26464msgstr "Ravivāra" 26465 26466#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:44 26467msgctxt "old Hindu day name" 26468msgid "Somavāra" 26469msgstr "Somavāra" 26470 26471#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:45 26472msgctxt "old Hindu day name" 26473msgid "Mangalavāra" 26474msgstr "Mangalavāra" 26475 26476#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:46 26477msgctxt "old Hindu day name" 26478msgid "Budhavāra" 26479msgstr "Budhavāra" 26480 26481#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:47 26482msgctxt "old Hindu day name" 26483msgid "Brihaspatvāra" 26484msgstr "Brihaspatvāra" 26485 26486#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:48 26487#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:55 26488msgctxt "old Hindu day name" 26489msgid "Śukravāra" 26490msgstr "Śukravāra" 26491 26492#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:49 26493#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:56 26494msgctxt "old Hindu day name" 26495msgid "Śanivāra" 26496msgstr "Śanivāra" 26497 26498#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:50 26499msgctxt "old Hindu day name" 26500msgid "Ādityavāra" 26501msgstr "Ādityavāra" 26502 26503#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:51 26504msgctxt "old Hindu day name" 26505msgid "Candravāra" 26506msgstr "Candravāra" 26507 26508#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:52 26509msgctxt "old Hindu day name" 26510msgid "Bhaumavāra" 26511msgstr "Bhaumavāra" 26512 26513#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:53 26514msgctxt "old Hindu day name" 26515msgid "Saumyavāra" 26516msgstr "Saumyavāra" 26517 26518#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:54 26519msgctxt "old Hindu day name" 26520msgid "Guruvāra" 26521msgstr "Guruvāra" 26522 26523#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:60 26524msgctxt "old Hindu month name" 26525msgid "Madhu" 26526msgstr "Madhu" 26527 26528#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:61 26529msgctxt "old Hindu month name" 26530msgid "Mādhava" 26531msgstr "Mādhava" 26532 26533#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:62 26534msgctxt "old Hindu month name" 26535msgid "Śukra" 26536msgstr "Śukra" 26537 26538#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:63 26539msgctxt "old Hindu month name" 26540msgid "Śuchi" 26541msgstr "Śuchi" 26542 26543#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:64 26544msgctxt "old Hindu month name" 26545msgid "Nabhas" 26546msgstr "Nabhas" 26547 26548#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:65 26549msgctxt "old Hindu month name" 26550msgid "Nabhasya" 26551msgstr "Nabhasya" 26552 26553#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:66 26554msgctxt "old Hindu month name" 26555msgid "Issa" 26556msgstr "Issa" 26557 26558#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:67 26559msgctxt "old Hindu month name" 26560msgid "Ūrja" 26561msgstr "Ūrja" 26562 26563#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:68 26564msgctxt "old Hindu month name" 26565msgid "Sahas" 26566msgstr "Sahas" 26567 26568#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:69 26569msgctxt "old Hindu month name" 26570msgid "Sahasya" 26571msgstr "Sahasya" 26572 26573#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:70 26574msgctxt "old Hindu month name" 26575msgid "Tapas" 26576msgstr "Tapas" 26577 26578#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:71 26579msgctxt "old Hindu month name" 26580msgid "Tapasya" 26581msgstr "Tapasya" 26582 26583#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:72 26584msgctxt "old Hindu month name" 26585msgid "Meṣa" 26586msgstr "Meṣa" 26587 26588#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:73 26589msgctxt "old Hindu month name" 26590msgid "Vṛṣabha" 26591msgstr "Vṛṣabha" 26592 26593#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:74 26594msgctxt "old Hindu month name" 26595msgid "Mithuna" 26596msgstr "Mithuna" 26597 26598#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:75 26599msgctxt "old Hindu month name" 26600msgid "Karka" 26601msgstr "Karka" 26602 26603#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:76 26604msgctxt "old Hindu month name" 26605msgid "Siṃha" 26606msgstr "Siṃha" 26607 26608#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:77 26609msgctxt "old Hindu month name" 26610msgid "Kanyā" 26611msgstr "Kanyā" 26612 26613#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:78 26614msgctxt "old Hindu month name" 26615msgid "Tulā" 26616msgstr "Tulā" 26617 26618#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:79 26619msgctxt "old Hindu month name" 26620msgid "Vṛścika" 26621msgstr "Vṛścika" 26622 26623#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:80 26624msgctxt "old Hindu month name" 26625msgid "Dhanus" 26626msgstr "Dhanus" 26627 26628#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:81 26629msgctxt "old Hindu month name" 26630msgid "Makara" 26631msgstr "Makara" 26632 26633#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:82 26634msgctxt "old Hindu month name" 26635msgid "Kumbha" 26636msgstr "Kumbha" 26637 26638#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:83 26639msgctxt "old Hindu month name" 26640msgid "Mīna" 26641msgstr "Mīna" 26642 26643#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:84 26644msgctxt "Zodiacal sign" 26645msgid "Aries" 26646msgstr "Väduren" 26647 26648#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:85 26649msgctxt "Zodiacal sign" 26650msgid "Taurus" 26651msgstr "Oxen" 26652 26653#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:86 26654msgctxt "Zodiacal sign" 26655msgid "Gemini" 26656msgstr "Tvillingarna" 26657 26658#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:87 26659msgctxt "Zodiacal sign" 26660msgid "Cancer" 26661msgstr "Kräftan" 26662 26663#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:88 26664msgctxt "Zodiacal sign" 26665msgid "Leo" 26666msgstr "Lejonet" 26667 26668#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:89 26669msgctxt "Zodiacal sign" 26670msgid "Virgo" 26671msgstr "Jungfrun" 26672 26673#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:90 26674msgctxt "Zodiacal sign" 26675msgid "Libra" 26676msgstr "Vågen" 26677 26678#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:91 26679msgctxt "Zodiacal sign" 26680msgid "Scorpio" 26681msgstr "Skorpionen" 26682 26683#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:92 26684msgctxt "Zodiacal sign" 26685msgid "Sagittarius" 26686msgstr "Skytten" 26687 26688#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:93 26689msgctxt "Zodiacal sign" 26690msgid "Capricorn" 26691msgstr "Stenbocken" 26692 26693#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:94 26694msgctxt "Zodiacal sign" 26695msgid "Aquarius" 26696msgstr "Vattumannen" 26697 26698#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:95 26699msgctxt "Zodiacal sign" 26700msgid "Pisces" 26701msgstr "Fiskarna" 26702 26703#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:98 26704msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26705msgid "Prabhava" 26706msgstr "Prabhava" 26707 26708#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:99 26709msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26710msgid "Vibhava" 26711msgstr "Vibhava" 26712 26713#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:100 26714msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26715msgid "Śukla" 26716msgstr "Śukla" 26717 26718#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:101 26719msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26720msgid "Pramoda" 26721msgstr "Pramoda" 26722 26723#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:102 26724msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26725msgid "Prajāpati" 26726msgstr "Prajāpati" 26727 26728#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:103 26729msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26730msgid "Aṅgiras" 26731msgstr "Aṅgiras" 26732 26733#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:104 26734msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26735msgid "Śrīmukha" 26736msgstr "Śrīmukha" 26737 26738#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:105 26739msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26740msgid "Bhāva" 26741msgstr "Bhāva" 26742 26743#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:106 26744msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26745msgid "Yuvan" 26746msgstr "Yuvan" 26747 26748#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:107 26749msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26750msgid "Dhātṛ" 26751msgstr "Dhātṛ" 26752 26753#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:108 26754msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26755msgid "Iśvara" 26756msgstr "Iśvara" 26757 26758#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:109 26759msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26760msgid "Bahudhānya" 26761msgstr "Bahudhānya" 26762 26763#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:110 26764#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:144 26765msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26766msgid "Pramāthin" 26767msgstr "Pramāthin" 26768 26769#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:111 26770msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26771msgid "Vikrama" 26772msgstr "Vikrama" 26773 26774#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:112 26775msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26776msgid "Vṛṣa" 26777msgstr "Vṛṣa" 26778 26779#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:113 26780msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26781msgid "Citrabhānu" 26782msgstr "Citrabhānu" 26783 26784#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:114 26785msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26786msgid "Subhānu" 26787msgstr "Subhānu" 26788 26789#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:115 26790msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26791msgid "Tāraṇa" 26792msgstr "Tāraṇa" 26793 26794#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:116 26795msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26796msgid "Pārthiva" 26797msgstr "Pārthiva" 26798 26799#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:117 26800msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26801msgid "Vyaya" 26802msgstr "Vyaya" 26803 26804#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:118 26805msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26806msgid "Sarvajit" 26807msgstr "Sarvajit" 26808 26809#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:119 26810msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26811msgid "Sarvadhārin" 26812msgstr "Sarvadhārin" 26813 26814#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:120 26815#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:146 26816msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26817msgid "Rākṣasa" 26818msgstr "Rākṣasa" 26819 26820#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:121 26821msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26822msgid "Vikṛta" 26823msgstr "Vikṛta" 26824 26825#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:122 26826msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26827msgid "Khara" 26828msgstr "Khara" 26829 26830#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:123 26831msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26832msgid "Nandana" 26833msgstr "Nandana" 26834 26835#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:124 26836msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26837msgid "Vijaya" 26838msgstr "Vijaya" 26839 26840#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:125 26841msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26842msgid "Jaya" 26843msgstr "Jaya" 26844 26845#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:126 26846msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26847msgid "Manmatha" 26848msgstr "Manmatha" 26849 26850#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:127 26851msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26852msgid "Durmukha" 26853msgstr "Durmukha" 26854 26855#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:128 26856msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26857msgid "Hemalamba" 26858msgstr "Hemalamba" 26859 26860#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:129 26861msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26862msgid "Vilamba" 26863msgstr "Vilamba" 26864 26865#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:130 26866msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26867msgid "Vikārin" 26868msgstr "Vikārin" 26869 26870#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:131 26871msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26872msgid "Śarvari" 26873msgstr "Śarvari" 26874 26875#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:132 26876msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26877msgid "Plava" 26878msgstr "Plava" 26879 26880#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:133 26881msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26882msgid "Śubhakṛt" 26883msgstr "Śubhakṛt" 26884 26885#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:134 26886msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26887msgid "Śobhana" 26888msgstr "Śobhana" 26889 26890#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:135 26891msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26892msgid "Krodhin" 26893msgstr "Krodhin" 26894 26895#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:136 26896msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26897msgid "Viśvāvasu" 26898msgstr "Viśvāvasu" 26899 26900#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:137 26901msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26902msgid "Parābhava" 26903msgstr "Parābhava" 26904 26905#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:138 26906msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26907msgid "Plavaṅga" 26908msgstr "Plavaṅga" 26909 26910#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:139 26911msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26912msgid "Kīlaka" 26913msgstr "Kīlaka" 26914 26915#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:140 26916msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26917msgid "Saumya" 26918msgstr "Saumya" 26919 26920#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:141 26921msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26922msgid "Sādhāraṇa" 26923msgstr "Sādhāraṇa" 26924 26925#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:142 26926msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26927msgid "Virodhakṛt" 26928msgstr "Virodhakṛt" 26929 26930#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:143 26931msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26932msgid "Paridhāvin" 26933msgstr "Paridhāvin" 26934 26935#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:145 26936msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26937msgid "Ānanda" 26938msgstr "Ānanda" 26939 26940#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:147 26941msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26942msgid "Anala" 26943msgstr "Anala" 26944 26945#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:148 26946msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26947msgid "Piṅgala" 26948msgstr "Piṅgala" 26949 26950#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:149 26951msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26952msgid "Kālayukta" 26953msgstr "Kālayukta" 26954 26955#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:150 26956msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26957msgid "Siddhārthin" 26958msgstr "Siddhārthin" 26959 26960#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:151 26961msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26962msgid "Rāudra" 26963msgstr "Rāudra" 26964 26965#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:152 26966msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26967msgid "Durmati" 26968msgstr "Durmati" 26969 26970#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:153 26971msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26972msgid "Dundubhi" 26973msgstr "Dundubhi" 26974 26975#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:154 26976msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26977msgid "Rudhirodgārin" 26978msgstr "Rudhirodgārin" 26979 26980#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:155 26981msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26982msgid "Raktākṣa" 26983msgstr "Raktākṣa" 26984 26985#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:156 26986msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26987msgid "Krodhana" 26988msgstr "Krodhana" 26989 26990#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:157 26991msgctxt "Old Hindu Jovian year name" 26992msgid "Kṣaya" 26993msgstr "Kṣaya" 26994 26995#. TRANSLATORS: Old Hindu calendar phrase like "[Weekday], [number] - 26996#. [MonthNumber] ([MonthName]) - [year] K.Y. (Jovian [nr]:[name])"; K.Y. 26997#. stands for Kali Yuga 26998#: plugins/Calendars/src/OldHinduSolarCalendar.cpp:196 26999#, qt-format 27000msgid "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (Jovian %6:%7)" 27001msgstr "%1, %2 - %3 (%4) - %5 K.Y. (jovisk %6:%7)" 27002 27003#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:40 27004msgctxt "Persian weekday name" 27005msgid "Yek-shanbēh" 27006msgstr "Yek-shanbēh" 27007 27008#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:41 27009msgctxt "Persian weekday name" 27010msgid "Do-shanbēh" 27011msgstr "Do-shanbēh" 27012 27013#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:42 27014msgctxt "Persian weekday name" 27015msgid "Se-shanbēh" 27016msgstr "Se-shanbēh" 27017 27018#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:43 27019msgctxt "Persian weekday name" 27020msgid "Chār-shanbēh" 27021msgstr "Chār-shanbēh" 27022 27023#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:44 27024msgctxt "Persian weekday name" 27025msgid "Panj-shanbēh" 27026msgstr "Panj-shanbēh" 27027 27028#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:45 27029msgctxt "Persian weekday name" 27030msgid "Jom`ēh" 27031msgstr "Jom`ēh" 27032 27033#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:46 27034msgctxt "Persian weekday name" 27035msgid "Shanbēh" 27036msgstr "Shanbēh" 27037 27038#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:48 27039msgctxt "Persian month name" 27040msgid "Farvardīn" 27041msgstr "Farvardīn" 27042 27043#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:49 27044msgctxt "Persian month name" 27045msgid "Ordībehesht" 27046msgstr "Ordībehesht" 27047 27048#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:50 27049msgctxt "Persian month name" 27050msgid "Xordād" 27051msgstr "Xordād" 27052 27053#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:51 27054msgctxt "Persian month name" 27055msgid "Tīr" 27056msgstr "Tīr" 27057 27058#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:52 27059msgctxt "Persian month name" 27060msgid "Mordād" 27061msgstr "Mordād" 27062 27063#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:53 27064msgctxt "Persian month name" 27065msgid "Shahrīvar" 27066msgstr "Shahrīvar" 27067 27068#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:54 27069msgctxt "Persian month name" 27070msgid "Mehr" 27071msgstr "Mehr" 27072 27073#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:55 27074msgctxt "Persian month name" 27075msgid "Ābān" 27076msgstr "Ābān" 27077 27078#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:56 27079msgctxt "Persian month name" 27080msgid "Āzar" 27081msgstr "Āzar" 27082 27083#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:57 27084msgctxt "Persian month name" 27085msgid "Dey" 27086msgstr "Dey" 27087 27088#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:58 27089msgctxt "Persian month name" 27090msgid "Bahman" 27091msgstr "Bahman" 27092 27093#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:59 27094msgctxt "Persian month name" 27095msgid "Esfand" 27096msgstr "Esfand" 27097 27098#. TRANSLATORS: A.P. means Anno Persico/Anno Persarum = Persian year 27099#: plugins/Calendars/src/PersianArithmeticCalendar.cpp:95 27100msgctxt "epoch" 27101msgid "A.P." 27102msgstr "A.P." 27103 27104#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:160 27105msgid "Calendars Plug-in" 27106msgstr "Insticksprogrammet Kalendrar" 27107 27108#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:167 27109msgid "" 27110"The Calendars plugin provides an interface to various calendars used around " 27111"the world." 27112msgstr "" 27113"Insticksprogrammet Kalendrar skapar ett gränssnitt för flera olika kalendrar" 27114" som används världen över." 27115 27116#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:168 27117msgid "Julian Calendar" 27118msgstr "Julianska kalendern" 27119 27120#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:169 27121msgid "Gregorian Calendar" 27122msgstr "Gregorianska kalendern" 27123 27124#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:170 27125msgid "ISO Weeks" 27126msgstr "ISO-veckor" 27127 27128#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:171 27129msgid "Icelandic calendar" 27130msgstr "Isländska kalendern" 27131 27132#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:172 27133msgid "Roman (Julian) calendar" 27134msgstr "Romerska (julanska) kalendern" 27135 27136#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:173 27137msgid "Olympiad calendar" 27138msgstr "Olympiadkalendern" 27139 27140#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:174 27141msgid "Egyptian calendar" 27142msgstr "Egyptiska kalendern" 27143 27144#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:175 27145msgid "Armenian calendar" 27146msgstr "Armeniska kalendern" 27147 27148#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:176 27149msgid "Zoroastrian calendar" 27150msgstr "Zoroastriska kalendern" 27151 27152#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:177 27153msgid "Coptic calendar" 27154msgstr "Koptiska kalendern" 27155 27156#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:178 27157msgid "Ethiopic calendar" 27158msgstr "Etiopiska kalendern" 27159 27160#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:180 27161msgid "Islamic Calendar (algorithmic)" 27162msgstr "Islamska kalender (algoritmisk)" 27163 27164#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:181 27165msgid "Hebrew Calendar" 27166msgstr "Hebreiska kalendern" 27167 27168#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:182 27169msgid "French Revolution calendar (arithmetic version of 1795)" 27170msgstr "Franska revolutionskalendern (1795 års aritmetiska version)" 27171 27172#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:183 27173msgid "Persian calendar (arithmetic version)" 27174msgstr "Persiska kalendern (aritmetiska versionen)" 27175 27176#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:187 27177msgid "Old Hindu Solar and Lunar calendars" 27178msgstr "Gamla hinduiska solar- och lunarkalendrarna" 27179 27180#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:189 27181msgid "Maya calendars" 27182msgstr "Mayakalendrarna" 27183 27184#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:190 27185msgid "Aztec calendars" 27186msgstr "Aztekkalendrarna" 27187 27188#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:191 27189msgid "Balinese Pawukon calendar" 27190msgstr "Balinesiska Pawukon-kalendern" 27191 27192#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:193 27193msgid "" 27194"The plugin is in an early stage of development. Please cross-check results " 27195"and report errors." 27196msgstr "" 27197"Detta insticksprogram är i ett tidigt utvecklingsstadium. Vänligen " 27198"kontrollera resultaten, och rapportera felaktigheter." 27199 27200#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:194 27201msgid "" 27202"For some calendars, we welcome proper formatting suggestions by actual " 27203"users." 27204msgstr "" 27205"För vissa kalendrar är vi öppna för formatförslag från faktiska användare." 27206 27207#: plugins/Calendars/src/gui/CalendarsDialog.cpp:204 27208msgid "This plugin is based on:" 27209msgstr "Detta insticksprogram är baserat på:" 27210 27211#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:799 27212msgid "Calendars Configuration" 27213msgstr "Konfiguration för kalendrar" 27214 27215#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:800 27216msgid "Calendars Plug-in Configuration" 27217msgstr "Konfiguration för insticksprogrammet Kalendrar" 27218 27219#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:806 27220#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:834 27221msgctxt "calendar" 27222msgid "ISO Week" 27223msgstr "ISO-vecka" 27224 27225#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:807 27226msgid "New Hindu Lunar" 27227msgstr "Nya hinduiska lunara" 27228 27229#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:813 27230msgid "New Hindu Solar" 27231msgstr "Nya hinduiska solara" 27232 27233#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:815 27234msgid "Old Hindu Solar" 27235msgstr "Gamla hinduiska solara" 27236 27237#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:819 27238msgctxt "calendar" 27239msgid "Chinese" 27240msgstr "Kinesisk" 27241 27242#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:821 27243msgid "Old Hindu Lunar" 27244msgstr "Gamla hinduiska lunara" 27245 27246#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:826 27247msgid "French Revolution (arithmetic)" 27248msgstr "Franska revolutionen (aritmetisk)" 27249 27250#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:827 27251msgid "Persian (arithmetic)" 27252msgstr "Persisk (aritmetisk)" 27253 27254#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:829 27255msgid "Display" 27256msgstr "Visa" 27257 27258#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:830 27259msgid "Month" 27260msgstr "Månad" 27261 27262#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:832 27263msgid "Day" 27264msgstr "Dag" 27265 27266#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:833 27267msgid "Weekday" 27268msgstr "Veckodag" 27269 27270#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:837 27271msgid "Negative years here mark years B.C." 27272msgstr "Negativa årtal här anger år f.Kr." 27273 27274#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:839 27275msgid "Year" 27276msgstr "År" 27277 27278#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:840 27279msgid "Lunisolar" 27280msgstr "Lunisolar" 27281 27282#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:841 27283msgid "Chinese" 27284msgstr "Kinesisk" 27285 27286#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:842 27287msgid "Katun" 27288msgstr "Katun" 27289 27290#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:843 27291msgid "Xihuitl" 27292msgstr "Xihuitl" 27293 27294#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:844 27295msgctxt "calendar" 27296msgid "Maya" 27297msgstr "Maya" 27298 27299#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:845 27300msgid "Haab" 27301msgstr "Haab" 27302 27303#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:846 27304msgid "Tun" 27305msgstr "Tun" 27306 27307#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:847 27308msgid "Kin" 27309msgstr "Kin" 27310 27311#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:848 27312msgid "Uinal" 27313msgstr "Uinal" 27314 27315#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:849 27316msgid "Baktun" 27317msgstr "Baktun" 27318 27319#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:850 27320msgid "Long Count" 27321msgstr "Långtids" 27322 27323#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:852 27324#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:855 27325#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:870 27326#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:876 27327msgid "Step forward" 27328msgstr "Stega framåt" 27329 27330#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:858 27331#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:861 27332#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:867 27333#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:873 27334msgid "Step backward" 27335msgstr "Stega bakåt" 27336 27337#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:863 27338msgctxt "calendar" 27339msgid "Aztec" 27340msgstr "Aztekisk" 27341 27342#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:864 27343msgid "Tzolkin" 27344msgstr "Tzolkin" 27345 27346#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:865 27347msgid "Tonalpohualli" 27348msgstr "Tonalpohualli" 27349 27350#: plugins/Calendars/src/ui_calendarsDialog.h:878 27351msgid "Mesoamerica" 27352msgstr "Mellanamerika" 27353 27354#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:59 27355#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109 27356#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110 27357#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111 27358#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112 27359#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113 27360#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114 27361#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115 27362#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116 27363#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:241 27364msgid "Online Queries" 27365msgstr "" 27366 27367#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:62 27368msgid "" 27369"This plugin allows object information retrieval from selected online " 27370"services." 27371msgstr "" 27372 27373#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:109 27374msgid "Show window for Online Queries" 27375msgstr "" 27376 27377#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:110 27378msgid "Call ancient-skies on current selection" 27379msgstr "" 27380 27381#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:111 27382msgid "Call AAVSO database on current selection" 27383msgstr "" 27384 27385#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:112 27386msgid "Call GCVS database on current selection" 27387msgstr "" 27388 27389#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:113 27390msgid "Call Wikipedia on current selection" 27391msgstr "" 27392 27393#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:114 27394msgid "Call custom site 1 on current selection" 27395msgstr "" 27396 27397#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:115 27398msgid "Call custom site 2 on current selection" 27399msgstr "" 27400 27401#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:116 27402msgid "Call custom site 3 on current selection" 27403msgstr "" 27404 27405#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:289 27406msgid "Please select an object first!" 27407msgstr "Vänligen välj ett objekt först!" 27408 27409#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:298 27410msgctxt "OnlineQueries" 27411msgid "Not a star!" 27412msgstr "Ingen stjärna!" 27413 27414#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:305 27415#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:319 27416msgctxt "OnlineQueries" 27417msgid "Not a HIPPARCOS star!" 27418msgstr "Ingen HIPPARCOS-stjärna!" 27419 27420#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352 27421#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358 27422msgid "ERROR" 27423msgstr "FEL" 27424 27425#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:352 27426msgid "" 27427"We can request data for stars, planets and deep-sky objects. A valid name " 27428"for this object could not be found. Please enable a few DSO catalogs to form" 27429" at least a numerical name." 27430msgstr "" 27431"Vi kan begära data för stjärnor, planeter och djuprymdsobjekt. Ett giltigt " 27432"namn för detta objekt kunde inte hittas. Var god slå på DSO-kataloger för " 27433"att åtminstone hitta ett numeriskt namn." 27434 27435#: plugins/OnlineQueries/src/OnlineQueries.cpp:358 27436msgid "We can request data for stars, planets and deep-sky objects only." 27437msgstr "Vi kan endast begära data för stjärnor, planeter och djuprymdsobjekt." 27438 27439#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:107 27440msgctxt "GUI label" 27441msgid "(Custom 1)" 27442msgstr "(Egenanpassad 1)" 27443 27444#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:116 27445msgctxt "GUI label" 27446msgid "(Custom 2)" 27447msgstr "(Egenanpassad 2)" 27448 27449#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:125 27450msgctxt "GUI label" 27451msgid "(Custom 3)" 27452msgstr "(Egenanpassad 3)" 27453 27454#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:164 27455#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:172 27456#, qt-format 27457msgctxt "OnlineQueries" 27458msgid "Opened %1 in your web browser" 27459msgstr "Öppnade %1 i webbläsaren" 27460 27461#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:179 27462msgid "OnlineQueries Plug-in" 27463msgstr "Onlineförfrågningar" 27464 27465#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:186 27466msgid "" 27467"The OnlineQueries plugin provides an interface to various online sources for" 27468" astronomical information." 27469msgstr "" 27470"Insticksprogrammet för onlineförfrågningar ger ett gränssnitt till flertalet" 27471" onlinekällor med astronomisk information." 27472 27473#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:187 27474msgid "Wikipedia, the free online encyclopedia" 27475msgstr "Wikipedia, den fria encyklopedin" 27476 27477#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:188 27478msgid "" 27479"AAVSO, the International Variable Star Index of the American Association for" 27480" Variable Star Observers" 27481msgstr "" 27482 27483#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:189 27484msgid "" 27485"GCVS, the General Catalogue of Variable Stars of the Sternberg Astronomical " 27486"Institute and the Institute of Astronomy of the Russian Academy of Sciences " 27487"in Moscow" 27488msgstr "" 27489 27490#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:190 27491msgid "" 27492"Ancient-Skies, a private project which collects information about star names" 27493" and their mythologies" 27494msgstr "" 27495"Ancient-Skies, ett privatprojekt som samlar information om stjärnnamn och " 27496"deras mytologier." 27497 27498#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:191 27499msgid "3 custom websites of your choice" 27500msgstr "3 egenanpassade webbsidor du väljer själv" 27501 27502#: plugins/OnlineQueries/src/gui/OnlineQueriesDialog.cpp:193 27503msgid "" 27504"Regardless of the current program language, the result is always presented " 27505"in English or the language of the respective website." 27506msgstr "" 27507"Oavsett nuvarande programspråk, kommer resultatet alltid visas på engelska " 27508"eller det språk respektive webbsida är skriven på." 27509 27510#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:244 27511msgid "(Custom 1)" 27512msgstr "(Egenanpassad 1)" 27513 27514#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:246 27515msgid "(Custom 3)" 27516msgstr "(Egenanpassad 3)" 27517 27518#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:247 27519msgid "(Custom 2)" 27520msgstr "(Egenanpassad 2)" 27521 27522#: plugins/OnlineQueries/src/ui_onlineQueriesDialog.h:248 27523msgid "Queries" 27524msgstr "Förfrågningar" 27525