1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Munteanu Alexandru
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011
7# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013
8# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011-2012
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: mp3splt-gtk\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: m@ioalex.net\n"
13"POT-Creation-Date: 2014-11-09 16:04+0100\n"
14"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:36+0000\n"
15"Last-Translator: Peter Pall <gunter@peterpall.de>\n"
16"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17"Language: cs\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
22
23#: src/cue.c:175 src/cddb.c:276
24#, c-format
25msgid "  Album: %s\n"
26msgstr "  Album: %s\n"
27
28#: src/cue.c:209 src/cddb.c:273
29#, c-format
30msgid ""
31"\n"
32"  Artist: %s\n"
33msgstr ""
34"\n"
35"  Umělec: %s\n"
36
37#: src/cue.c:518
38#, c-format
39msgid " reading informations from CUE file %s ...\n"
40msgstr " Čtou se informace ze souboru CUE %s …\n"
41
42#: src/cue.c:592 src/cddb.c:133
43#, c-format
44msgid ""
45"  Tracks: %d\n"
46"\n"
47msgstr ""
48"  Skladby: %d\n"
49"\n"
50
51#: src/cue.c:815
52#, c-format
53msgid " CUE file '%s' created.\n"
54msgstr " Byl vytvořen soubor CUE »%s«.\n"
55
56#: src/errors.c:126
57msgid "Network error"
58msgstr "Chyba sítě"
59
60#: src/errors.c:176
61msgid " warning: might be VBR, use frame mode"
62msgstr ""
63" Varování: může to být proměnlivý datový tok (VBR), použít režim snímků"
64
65#: src/errors.c:178
66msgid " error mode ok"
67msgstr " Chybový režim OK"
68
69#: src/errors.c:180
70msgid " error: unknown sync error"
71msgstr " Chyba: neznámá chyba v seřízení"
72
73#: src/errors.c:182
74msgid " no sync errors found"
75msgstr " Nenalezena žádná chyba v seřízení"
76
77#: src/errors.c:185
78msgid " sync error: too many sync errors"
79msgstr " Chyba v seřízení: Příliš mnoho chyb v seřízení"
80
81#: src/errors.c:189
82msgid " maximum number of found CD reached"
83msgstr " Byl dosažen největší počet nalezených CD"
84
85#: src/errors.c:191
86msgid " cue file processed"
87msgstr " Soubor CUE zpracován"
88
89#: src/errors.c:193
90msgid " cddb file processed"
91msgstr " Soubor CDDB zpracován"
92
93#: src/errors.c:195
94msgid " freedb file downloaded"
95msgstr " Soubor FreeDB stažen"
96
97#: src/errors.c:197
98msgid " freedb search processed"
99msgstr " Hledání FreeDB zpracováno"
100
101#: src/errors.c:201
102#, c-format
103msgid " freedb error: cannot initialise socket (%s)"
104msgstr " Chyba FreeDB: Nelze inicializovat zdířku (%s)"
105
106#: src/errors.c:205
107#, c-format
108msgid " freedb error: cannot get host '%s' by name (%s)"
109msgstr " Chyba FreeDB: Nelze dostat hostitele '%s' podle jména (%s)"
110
111#: src/errors.c:209
112#, c-format
113msgid " freedb error: cannot open socket (%s)"
114msgstr " Chyba freedb: nelze otevřít zásuvku (%s)"
115
116#: src/errors.c:212
117#, c-format
118msgid " freedb error: cannot connect to host '%s' (%s)"
119msgstr " Chyba FreeDB: Nelze se spojit s hostitelem '%s' (%s)"
120
121#: src/errors.c:216
122#, c-format
123msgid " freedb error: cannot disconnect from host (%s)"
124msgstr " Chyba freedb: nelze odpojit od hostitele (%s)"
125
126#: src/errors.c:220
127#, c-format
128msgid " freedb error: cannot send message to host '%s' (%s)"
129msgstr " Chyba FreeDB: Nelze poslat zprávu hostiteli '%s' (%s)"
130
131#: src/errors.c:224
132msgid " freedb error: invalid server answer"
133msgstr " Chyba FreeDB: Neplatná odpověď serveru"
134
135#: src/errors.c:227
136msgid " freedb error: site returned code 201"
137msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila kód 201"
138
139#: src/errors.c:230
140msgid " freedb error: site returned code 200"
141msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila kód 200"
142
143#: src/errors.c:233
144msgid " freedb error: bad communication with site"
145msgstr " Chyba FreeDB: Špatné spojení se stránkou"
146
147#: src/errors.c:236
148#, c-format
149msgid " freedb error: could not get infos from site '%s'"
150msgstr " Chyba FreeDB: Nepodařilo se získat informace ze stránky '%s'"
151
152#: src/errors.c:239
153msgid " no CD found for this search"
154msgstr " U tohoto hledání nebylo nalezeno žádné CD"
155
156#: src/errors.c:242
157#, c-format
158msgid " freedb error: cannot receive message from server '%s' (%s)"
159msgstr " Chyba FreeDB: Nelze obdržet zprávu ze serveru '%s' (%s)"
160
161#: src/errors.c:246
162msgid " proxy not supported with this type of protocol"
163msgstr ""
164
165#: src/errors.c:248
166#, c-format
167msgid " cue error: invalid cue file '%s'"
168msgstr " Chyba CUE: Neplatný soubor CUE '%s'"
169
170#: src/errors.c:251
171#, c-format
172msgid " cddb error: invalid cddb file '%s'"
173msgstr " Chyba CDDB: Neplatný soubor CDDB '%s'"
174
175#: src/errors.c:255
176msgid " freedb error: No such CD entry in database"
177msgstr " Chyba FreeDB: Žádný takový záznam CD v databázi"
178
179#: src/errors.c:258
180#, fuzzy
181msgid " freedb error: bad response from remote host"
182msgstr " Chyba freedb: nelze odpojit od hostitele (%s)"
183
184#: src/errors.c:261
185msgid " internal sheet error: no internal sheet or invalid sheet"
186msgstr ""
187
188#: src/errors.c:264
189msgid " internal sheet error: internal sheet type not supported"
190msgstr ""
191
192#: src/errors.c:268
193msgid " wrap split ok"
194msgstr " rozdělení na zalomení OK"
195
196#: src/errors.c:271
197msgid " wrap error: incorrect file length"
198msgstr " Chyba zalomení: Nesprávná délka souboru"
199
200#: src/errors.c:274
201msgid " wrap error: libmp3splt version too old for this wrap file"
202msgstr ""
203" Chyba zalomení: Verze libmp3splt je pro tento soubor se zalomením příliš "
204"stará"
205
206#: src/errors.c:277
207msgid " wrap error: no file found or bad index"
208msgstr " Chyba zalomení: Nenalezen žádný soubor nebo špatný index"
209
210#: src/errors.c:280
211#, c-format
212msgid " wrap error: file '%s' damaged or incomplete"
213msgstr " Chyba zalomení: Soubor '%s' poškozen nebo neúplný"
214
215#: src/errors.c:284
216msgid " wrap error: maybe not a wrapped file or wrap file damaged"
217msgstr ""
218" Chyba zalomení: Možná to není zalomený soubor nebo je soubor se zalomením "
219"poškozen"
220
221#: src/errors.c:287
222msgid " file split (EOF)"
223msgstr " Rozdělení souboru (EOF)"
224
225#: src/errors.c:289
226msgid " no silence splitpoints found"
227msgstr " Nenalezeny žádné body rozdělení na tichu"
228
229#: src/errors.c:291
230msgid " time split ok"
231msgstr " Časové rozdělení OK"
232
233#: src/errors.c:293
234msgid " split in equal tracks ok"
235msgstr " Rozdělení na skladby se stejnou délkou OK"
236
237#: src/errors.c:295
238msgid " silence split ok"
239msgstr " Rozdělení na tichu OK"
240
241#: src/errors.c:297
242msgid " trim using silence split ok"
243msgstr " Zastřižení pomocí rozdělení ticha OK"
244
245#: src/errors.c:300
246msgid " file split, splitpoints bigger than length"
247msgstr " Rozdělení souboru, body rozdělení větší než délka"
248
249#: src/errors.c:302
250msgid " file split"
251msgstr " Rozdělení souboru"
252
253#: src/errors.c:306
254msgid " error: not enough splitpoints (<2)"
255msgstr " Chyba: Není dost bodů rozdělení (<2)"
256
257#: src/errors.c:309
258#, c-format
259msgid " error: cannot open file '%s': %s"
260msgstr " Chyba: Nelze otevřít soubor '%s': %s"
261
262#: src/errors.c:313
263#, c-format
264msgid " error: cannot close file '%s': %s"
265msgstr " Chyba: Nelze zavřít soubor '%s': %s"
266
267#: src/errors.c:320
268#, c-format
269msgid " error: invalid input file '%s' for '%s' plugin"
270msgstr " Chyba: Neplatný vstupní soubor '%s' pro přídavný modul '%s'"
271
272#: src/errors.c:324
273#, c-format
274msgid " error: splitpoints are equal (%s)"
275msgstr " Chyba: Body rozdělení jsou stejné (%s)"
276
277#: src/errors.c:327
278msgid " error: invalid time split value"
279msgstr " Chyba: Neplatná hodnota pro časové rozdělení"
280
281#: src/errors.c:330
282msgid " error: invalid number of files for equal length split"
283msgstr " Chyba: Neplatný počet souborů pro rozdělení na části o stejné délce"
284
285#: src/errors.c:333
286msgid " error: cannot get total audio length"
287msgstr " Chyba: Nelze dostat celkovou délku zvuku"
288
289#: src/errors.c:336
290msgid " error: unknown error while setting tags with libid3"
291msgstr " Chyba: neznámá chyba při nastavování značek s libid3"
292
293#: src/errors.c:342
294#, c-format
295msgid " error: the splitpoints are not in order (%s)"
296msgstr " Chyba: Body rozdělení nejsou v pořádku (%s)"
297
298#: src/errors.c:345
299#, c-format
300msgid " error: negative splitpoint (%s)"
301msgstr " Chyba: Záporný bod rozdělení (%s)"
302
303#: src/errors.c:349
304#, c-format
305msgid " error: bad destination folder '%s' (%s)"
306msgstr " Chyba: Špatná cílová složka '%s': (%s)"
307
308#: src/errors.c:352
309msgid " error: incompatible options"
310msgstr " Chyba: Neslučitelné volby"
311
312#: src/errors.c:355
313#, c-format
314msgid " input and output are the same file ('%s')"
315msgstr " Vstup a výstup jsou tentýž soubor ('%s')"
316
317#: src/errors.c:358
318msgid " error: cannot allocate memory"
319msgstr " Chyba: Nelze přidělit paměť"
320
321#: src/errors.c:361
322#, c-format
323msgid " error: cannot open destination file '%s': %s"
324msgstr " Chyba: Nelze otevřít cílový soubor '%s': %s"
325
326#: src/errors.c:365
327#, c-format
328msgid " error: cannot write to output file '%s'"
329msgstr " Chyba: Nelze zapisovat do výstupního souboru '%s'"
330
331#: src/errors.c:369
332#, c-format
333msgid " error: error while reading file '%s': %s"
334msgstr " Chyba: Chyba při čtení souboru '%s': %s"
335
336#: src/errors.c:372
337#, c-format
338msgid " error: cannot seek file '%s'"
339msgstr " Chyba: Nelze vyhledat soubor '%s'"
340
341#: src/errors.c:375
342msgid " error: begin point out of file"
343msgstr " Chyba: Počáteční bod mimo soubor"
344
345#: src/errors.c:377
346#, c-format
347msgid " error: inexistent file '%s': %s"
348msgstr " Chyba: Neexistující soubor '%s': %s"
349
350#: src/errors.c:380
351msgid " split process cancelled"
352msgstr " Postup rozdělení zrušen"
353
354#: src/errors.c:382
355msgid " error: library locked"
356msgstr " Chyba: Knihovna zamknuta"
357
358#: src/errors.c:385
359msgid " error: the state has not been initialized with 'mp3splt_new_state'"
360msgstr " Chyba: Stav nebyl inicializován 'mp3splt_new_state'"
361
362#: src/errors.c:387
363msgid " error: negative time split"
364msgstr " Chyba: Záporná hodnota pro časové rozdělení"
365
366#: src/errors.c:390
367#, c-format
368msgid " error: cannot create directory '%s'"
369msgstr " Chyba: Nelze vytvořit adresář '%s'"
370
371#: src/errors.c:393
372msgid " error: no plugin found"
373msgstr " Chyba: Nenalezen žádný přídavný modul"
374
375#: src/errors.c:395
376msgid " error: cannot initiate libltdl"
377msgstr " Chyba: Nelze spustit libltdl"
378
379#: src/errors.c:397
380msgid " error: CRC failed"
381msgstr " Chyba: CRC selhalo"
382
383#: src/errors.c:400
384#, c-format
385msgid " error: no plugin matches the file '%s'"
386msgstr " Chyba: Žádný přídavný modul neodpovídá souboru '%s'"
387
388#: src/errors.c:407
389msgid " warning: output format ambiguous (@t or @n missing)"
390msgstr " Varování: Výstupní formát je nejasný (chybí @t nebo @n)"
391
392#: src/errors.c:413
393#, c-format
394msgid " error: illegal variable '@%s' in output format"
395msgstr " Chyba: Zakázaná proměnná '@%s' ve výstupním souboru"
396
397#: src/errors.c:418
398msgid " error: invalid output format"
399msgstr " Chyba: Neplatný výstupní formát"
400
401#: src/errors.c:422
402msgid " error: inexistent splitpoint"
403msgstr " Chyba: Neexistující bod rozdělení"
404
405#: src/errors.c:425
406#, c-format
407msgid " plugin error: '%s'"
408msgstr " Chyba přídavného modulu: '%s'"
409
410#: src/errors.c:433
411#, c-format
412msgid " error: unsupported feature for the plugin '%s'"
413msgstr " Chyba: Nepodporovaná vlastnost pro přídavný modul '%s'"
414
415#: src/errors.c:436
416msgid " audacity labels file processed"
417msgstr " Soubor se štítky Audacity zpracováván"
418
419#: src/errors.c:439
420#, c-format
421msgid " audacity error: invalid audacity labels file '%s'"
422msgstr " Chyba Audacity: Neplatný soubor se štítky Audacity '%s'"
423
424#: src/errors.c:443
425#, c-format
426msgid " regular expression error: %s"
427msgstr " Chyba regulárního výrazu: %s"
428
429#: src/errors.c:445
430msgid " regular expressions are not supported"
431msgstr " Regulární výrazy nejsou podporovány"
432
433#: src/errors.c:447
434msgid " regular expression error: no match"
435msgstr " Chyba regulárního výrazu: žádná shoda"
436
437#: src/errors.c:449
438msgid " regular expression ok"
439msgstr " Regulární výraz OK"
440
441#: src/errors.c:451
442#, fuzzy
443msgid " error: one of the splitpoints has not been auto-adjusted"
444msgstr " Chyba: Body rozdělení nejsou v pořádku (%s)"
445
446#: src/errors.c:453
447#, fuzzy, c-format
448msgid " invalid code error: '%s'"
449msgstr " Chyba přídavného modulu: '%s'"
450
451#: src/mp3splt.c:1094
452msgid ""
453" warning: bit reservoir handling for gapless playback is still experimental\n"
454msgstr ""
455
456#: src/mp3splt.c:1099
457msgid " warning: bit reservoir is not compatible with overlap option\n"
458msgstr ""
459
460#: src/mp3splt.c:1105
461msgid " warning: bit reservoir is not compatible with auto adjust option\n"
462msgstr ""
463
464#: src/mp3splt.c:1111
465msgid " warning: bit reservoir is not compatible with input not seekable\n"
466msgstr ""
467
468#: src/mp3splt.c:1124
469msgid ""
470" warning: bit reservoir is not compatible with silence detection or "
471"trimming\n"
472msgstr ""
473
474#: src/mp3splt.c:1131
475msgid " warning: bit reservoir is not compatible with 'no xing'\n"
476msgstr ""
477
478#: src/mp3splt.c:1138
479msgid " warning: please enable frame mode to make bit reservoir work\n"
480msgstr ""
481
482#: src/mp3splt.c:1191
483#, c-format
484msgid " info: resolving linked filename to '%s'\n"
485msgstr " Informace: Spojený název souboru je vyřešen do »%s«\n"
486
487#: src/mp3splt.c:1246
488#, c-format
489msgid " info: file matches the plugin '%s'\n"
490msgstr " Informace: Soubor odpovídá přídavnému modulu »%s«\n"
491
492#: src/mp3splt.c:1254
493#, c-format
494msgid " M3U file '%s' will be created.\n"
495msgstr " Soubor M3U »%s« bude vytvořen.\n"
496
497#: src/mp3splt.c:1275
498#, fuzzy, c-format
499msgid ""
500" Working with SILENCE AUTO-ADJUST (Threshold: %.1f dB Gap: %d sec Offset: "
501"%.2f Min: %.2f sec)\n"
502msgstr ""
503"Pracuje se s SILENCE AUTO-ADJUST (Práh: %.1f dB Mezera: %d s Posun: %.2f)\n"
504
505#: src/mp3splt.c:2043 src/tags_parser.c:107
506msgid ""
507" warning: cannot set tags from filename regular expression - compiled "
508"without pcre support\n"
509msgstr ""
510" Varování: Značky nelze naplnit z regulárního výrazu souboru  - sestaveno "
511"bez podpory pcre\n"
512
513#: src/checks.c:157
514msgid "directory does not exists"
515msgstr "Adresář neexistuje"
516
517#: src/checks.c:325
518#, c-format
519msgid " warning: detected as %s but extension does not match\n"
520msgstr ""
521
522#: src/cddb.c:63
523#, c-format
524msgid " reading informations from CDDB file %s ...\n"
525msgstr " Čtou se informace ze souboru CDDB %s …\n"
526
527#: src/string_utils.c:659 src/string_utils.c:680
528msgid "not enough memory"
529msgstr "Nedostatek paměti"
530
531#: src/audacity.c:237
532#, c-format
533msgid " reading informations from audacity labels file '%s' ...\n"
534msgstr " Čtou se informace ze souboru se štítky Audacity '%s …\n"
535
536#: src/filename_regex.c:90
537msgid "no regular expression provided"
538msgstr "Neposkytnut žádný regulární výraz"
539
540#: src/splt.c:157
541msgid " info: starting normal split\n"
542msgstr " Informace: Spouští se dělení v obvyklém režimu\n"
543
544#: src/splt.c:254
545msgid " info: starting error mode split\n"
546msgstr " Informace: Spouští se dělení v chybovém režimu\n"
547
548#: src/splt.c:590
549msgid " info: starting time mode split\n"
550msgstr " Informace: Spouští se dělení v časovém režimu\n"
551
552#: src/splt.c:609
553msgid " info: starting 'split in equal tracks' mode\n"
554msgstr ""
555" Informace: Spouští se dělení v režimu »dělení na stejně dlouhé skladby«\n"
556
557#: src/splt.c:651
558#, fuzzy, c-format
559msgid " Trim silence split - Th: %.1f dB, Min: %.2f sec\n"
560msgstr " Zastřihnout rozdělení ticha - Th: %.1f dB\n"
561
562#: src/splt.c:786
563msgid "YES"
564msgstr "Ano"
565
566#: src/splt.c:792
567#, c-format
568msgid "NO"
569msgstr "Ne"
570
571#: src/splt.c:798
572#, c-format
573msgid "User"
574msgstr "Uživatel"
575
576#: src/splt.c:802
577#, c-format
578msgid "Auto"
579msgstr "Automaticky"
580
581#: src/splt.c:822
582#, c-format
583msgid ""
584" Silence split type: %s mode (Th: %.1f dB, Off: %.2f, Min: %.2f, Remove: %s, "
585"Min track: %.2f, Shots: %d%s)\n"
586msgstr ""
587"Typ rozdělení ticha: %s režim (Práh: %.1f dB, Posun: %.2f, Nejmenší: %.2f, "
588"Odstranit: %s, Nejmenší délka stopy: %.2f, Snímky: %d%s)\n"
589
590#: src/splt.c:848
591#, c-format
592msgid ""
593" Found silence log file '%s' ! Reading silence points from file to save "
594"time ;)\n"
595msgstr ""
596" Byl nalezen soubor se zápisem pro ticho »%s«! Aby se ušetřil čas, jsou body "
597"rozdělení čteny z tohoto souboru ;)\n"
598
599#: src/splt.c:883
600#, c-format
601msgid " Total silence points found: %d."
602msgstr " Celkem nalezeno bodů ticha: %d."
603
604#: src/splt.c:895
605#, c-format
606msgid " (Selected %d tracks)\n"
607msgstr " (%d skladeb vybráno)\n"
608
609#: src/splt.c:1014
610#, c-format
611msgid " Writing silence log file '%s' ...\n"
612msgstr " Zapisuje se soubor se zápisem o tichu »%s« …\n"
613
614#: src/splt.c:1068
615msgid " info: starting silence mode split\n"
616msgstr " Informace: Začíná se s dělením v režimu ticha\n"
617
618#: src/splt.c:1116
619msgid " info: starting trim using silence mode split\n"
620msgstr " Info: začíná se zastřihávání pomocí rozdělení režimu ticha\n"
621
622#: src/splt.c:1193
623msgid " info: starting wrap mode split\n"
624msgstr ""
625" Informace: Začíná se s dělením v režimu automatického zalomení (wrap)\n"
626
627#: src/split_points.c:421
628#, c-format
629msgid " info: track too short (%ld.%ld.%ld < %ld.%ld.%ld); skipped.\n"
630msgstr ""
631
632#: src/utils.c:70
633#, c-format
634msgid " info: overlapping split files with %ld.%ld.%ld\n"
635msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n"
636
637#: src/utils.c:127
638#, c-format
639msgid " warning: splitpoint %ld.%ld.%ld is not auto-adjusted\n"
640msgstr ""
641
642#: plugins/mp3.c:1268
643msgid ""
644" warning: lost sync and compiled without id3tag support - the split might be "
645"corrupt\n"
646msgstr ""
647" Varování: ztraceno seřízení a sestaveno bez podpory pro id3tag - rozdělení "
648"může být poškozeno\n"
649
650#: plugins/mp3.c:1362
651msgid " info: found Xing or Info header. Switching to frame mode... \n"
652msgstr ""
653" Informace: Nalezena hlavička Xing nebo Info. Přepíná se do režimu snímků…\n"
654
655#: plugins/mp3.c:1501
656#, c-format
657msgid " info: MPEG %d Layer %d - %d Hz - %s"
658msgstr " Informace: MPEG %d Layer %d - %d Hz - %s"
659
660#: plugins/mp3.c:1510
661#, c-format
662msgid " - FRAME MODE NS"
663msgstr " - REŽIM SNÍMKŮ NS"
664
665#: plugins/mp3.c:1514
666#, c-format
667msgid " - FRAME MODE"
668msgstr " - REŽIM SNÍMKŮ"
669
670#: plugins/mp3.c:1519
671#, c-format
672msgid " - NS - %d Kb/s"
673msgstr " - NS - %d kB/s"
674
675#: plugins/mp3.c:1524
676#, c-format
677msgid " - %d Kb/s"
678msgstr " - %d kB/s"
679
680#: plugins/mp3.c:1532 plugins/ogg.c:132 plugins/flac.c:285
681#, c-format
682msgid " - Total time: %dm.%02ds"
683msgstr " - Celkový čas: %dm.%02ds"
684
685#: plugins/mp3.c:2930
686#, c-format
687msgid " Detected file created with: Mp3Wrap v. %c.%c\n"
688msgstr " Zjištěný soubor vytvořen: Mp3Wrap v. %c.%c\n"
689
690#: plugins/mp3.c:2968
691msgid " Check for file integrity: calculating CRC please wait... "
692msgstr " Ověření celistvosti souboru: Počítá se CRC, prosím, počkejte …"
693
694#: plugins/mp3.c:2987
695msgid " OK\n"
696msgstr " OK\n"
697
698#: plugins/mp3.c:3006
699msgid " Detected file created with: AlbumWrap\n"
700msgstr " Zjištěný soubor vytvořen: AlbumWrap\n"
701
702#: plugins/mp3.c:3028
703#, c-format
704msgid " Total files: %d\n"
705msgstr " Celkem souborů: %d\n"
706
707#: plugins/mp3.c:3446
708msgid " warning: stdin '-' is supposed to be mp3 stream.\n"
709msgstr " Varování: Předpokládá se, že stdin »-« je datový proud mp3.\n"
710
711#: plugins/mp3.c:3473
712#, c-format
713msgid " Processed %lu frames - Sync errors: %lu\n"
714msgstr " Byly zpracovány snímky %lu - Chyby při seřizování: %lu\n"
715
716#: plugins/mp3.c:3656
717msgid " warning: overlapped chapters are not yet supported.\n"
718msgstr ""
719
720#: plugins/ogg.c:124
721#, c-format
722msgid " info: Ogg Vorbis Stream - %ld - %ld Kb/s - %d channels"
723msgstr " Informace: Datový proud OggVorbis - %ld - %ld kB/s - %d kanály"
724
725#: plugins/ogg.c:1475
726msgid " warning: stdin 'o-' is supposed to be ogg stream.\n"
727msgstr " Varování: Předpokládá se, že stdin »o-« je datový proud Ogg.\n"
728
729#: plugins/ogg_utils.c:83
730msgid ""
731" warning: unexpected position in ogg vorbis stream - split from 0.0 to EOF "
732"to fix.\n"
733msgstr ""
734
735#: plugins/silence_processors.c:226
736#, fuzzy, c-format
737msgid " info: trim begin split at %ldm_%.2lds_%.2ldh\n"
738msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n"
739
740#: plugins/silence_processors.c:269
741#, fuzzy, c-format
742msgid " info: trim end split at %ldm_%.2lds_%.2ldh\n"
743msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n"
744
745#: plugins/flac.c:245
746msgid "--- last cue splitpoint ---"
747msgstr ""
748
749#: plugins/flac.c:277
750#, c-format
751msgid " info: Native FLAC - %u Hz - %d channels of %d bits"
752msgstr ""
753
754#~ msgid "description here"
755#~ msgstr "Zadejte, prosím, název"
756
757#~ msgid " freedb error: site returned an unknown error"
758#~ msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila neznámou chybu"
759