1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Munteanu Alexandru 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Translators: 6# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011 7# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2013 8# fri <pavelfric@seznam.cz>, 2011-2012 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: mp3splt-gtk\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: m@ioalex.net\n" 13"POT-Creation-Date: 2014-11-09 16:04+0100\n" 14"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:36+0000\n" 15"Last-Translator: Peter Pall <gunter@peterpall.de>\n" 16"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 17"Language: cs\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 22 23#: src/cue.c:175 src/cddb.c:276 24#, c-format 25msgid " Album: %s\n" 26msgstr " Album: %s\n" 27 28#: src/cue.c:209 src/cddb.c:273 29#, c-format 30msgid "" 31"\n" 32" Artist: %s\n" 33msgstr "" 34"\n" 35" Umělec: %s\n" 36 37#: src/cue.c:518 38#, c-format 39msgid " reading informations from CUE file %s ...\n" 40msgstr " Čtou se informace ze souboru CUE %s …\n" 41 42#: src/cue.c:592 src/cddb.c:133 43#, c-format 44msgid "" 45" Tracks: %d\n" 46"\n" 47msgstr "" 48" Skladby: %d\n" 49"\n" 50 51#: src/cue.c:815 52#, c-format 53msgid " CUE file '%s' created.\n" 54msgstr " Byl vytvořen soubor CUE »%s«.\n" 55 56#: src/errors.c:126 57msgid "Network error" 58msgstr "Chyba sítě" 59 60#: src/errors.c:176 61msgid " warning: might be VBR, use frame mode" 62msgstr "" 63" Varování: může to být proměnlivý datový tok (VBR), použít režim snímků" 64 65#: src/errors.c:178 66msgid " error mode ok" 67msgstr " Chybový režim OK" 68 69#: src/errors.c:180 70msgid " error: unknown sync error" 71msgstr " Chyba: neznámá chyba v seřízení" 72 73#: src/errors.c:182 74msgid " no sync errors found" 75msgstr " Nenalezena žádná chyba v seřízení" 76 77#: src/errors.c:185 78msgid " sync error: too many sync errors" 79msgstr " Chyba v seřízení: Příliš mnoho chyb v seřízení" 80 81#: src/errors.c:189 82msgid " maximum number of found CD reached" 83msgstr " Byl dosažen největší počet nalezených CD" 84 85#: src/errors.c:191 86msgid " cue file processed" 87msgstr " Soubor CUE zpracován" 88 89#: src/errors.c:193 90msgid " cddb file processed" 91msgstr " Soubor CDDB zpracován" 92 93#: src/errors.c:195 94msgid " freedb file downloaded" 95msgstr " Soubor FreeDB stažen" 96 97#: src/errors.c:197 98msgid " freedb search processed" 99msgstr " Hledání FreeDB zpracováno" 100 101#: src/errors.c:201 102#, c-format 103msgid " freedb error: cannot initialise socket (%s)" 104msgstr " Chyba FreeDB: Nelze inicializovat zdířku (%s)" 105 106#: src/errors.c:205 107#, c-format 108msgid " freedb error: cannot get host '%s' by name (%s)" 109msgstr " Chyba FreeDB: Nelze dostat hostitele '%s' podle jména (%s)" 110 111#: src/errors.c:209 112#, c-format 113msgid " freedb error: cannot open socket (%s)" 114msgstr " Chyba freedb: nelze otevřít zásuvku (%s)" 115 116#: src/errors.c:212 117#, c-format 118msgid " freedb error: cannot connect to host '%s' (%s)" 119msgstr " Chyba FreeDB: Nelze se spojit s hostitelem '%s' (%s)" 120 121#: src/errors.c:216 122#, c-format 123msgid " freedb error: cannot disconnect from host (%s)" 124msgstr " Chyba freedb: nelze odpojit od hostitele (%s)" 125 126#: src/errors.c:220 127#, c-format 128msgid " freedb error: cannot send message to host '%s' (%s)" 129msgstr " Chyba FreeDB: Nelze poslat zprávu hostiteli '%s' (%s)" 130 131#: src/errors.c:224 132msgid " freedb error: invalid server answer" 133msgstr " Chyba FreeDB: Neplatná odpověď serveru" 134 135#: src/errors.c:227 136msgid " freedb error: site returned code 201" 137msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila kód 201" 138 139#: src/errors.c:230 140msgid " freedb error: site returned code 200" 141msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila kód 200" 142 143#: src/errors.c:233 144msgid " freedb error: bad communication with site" 145msgstr " Chyba FreeDB: Špatné spojení se stránkou" 146 147#: src/errors.c:236 148#, c-format 149msgid " freedb error: could not get infos from site '%s'" 150msgstr " Chyba FreeDB: Nepodařilo se získat informace ze stránky '%s'" 151 152#: src/errors.c:239 153msgid " no CD found for this search" 154msgstr " U tohoto hledání nebylo nalezeno žádné CD" 155 156#: src/errors.c:242 157#, c-format 158msgid " freedb error: cannot receive message from server '%s' (%s)" 159msgstr " Chyba FreeDB: Nelze obdržet zprávu ze serveru '%s' (%s)" 160 161#: src/errors.c:246 162msgid " proxy not supported with this type of protocol" 163msgstr "" 164 165#: src/errors.c:248 166#, c-format 167msgid " cue error: invalid cue file '%s'" 168msgstr " Chyba CUE: Neplatný soubor CUE '%s'" 169 170#: src/errors.c:251 171#, c-format 172msgid " cddb error: invalid cddb file '%s'" 173msgstr " Chyba CDDB: Neplatný soubor CDDB '%s'" 174 175#: src/errors.c:255 176msgid " freedb error: No such CD entry in database" 177msgstr " Chyba FreeDB: Žádný takový záznam CD v databázi" 178 179#: src/errors.c:258 180#, fuzzy 181msgid " freedb error: bad response from remote host" 182msgstr " Chyba freedb: nelze odpojit od hostitele (%s)" 183 184#: src/errors.c:261 185msgid " internal sheet error: no internal sheet or invalid sheet" 186msgstr "" 187 188#: src/errors.c:264 189msgid " internal sheet error: internal sheet type not supported" 190msgstr "" 191 192#: src/errors.c:268 193msgid " wrap split ok" 194msgstr " rozdělení na zalomení OK" 195 196#: src/errors.c:271 197msgid " wrap error: incorrect file length" 198msgstr " Chyba zalomení: Nesprávná délka souboru" 199 200#: src/errors.c:274 201msgid " wrap error: libmp3splt version too old for this wrap file" 202msgstr "" 203" Chyba zalomení: Verze libmp3splt je pro tento soubor se zalomením příliš " 204"stará" 205 206#: src/errors.c:277 207msgid " wrap error: no file found or bad index" 208msgstr " Chyba zalomení: Nenalezen žádný soubor nebo špatný index" 209 210#: src/errors.c:280 211#, c-format 212msgid " wrap error: file '%s' damaged or incomplete" 213msgstr " Chyba zalomení: Soubor '%s' poškozen nebo neúplný" 214 215#: src/errors.c:284 216msgid " wrap error: maybe not a wrapped file or wrap file damaged" 217msgstr "" 218" Chyba zalomení: Možná to není zalomený soubor nebo je soubor se zalomením " 219"poškozen" 220 221#: src/errors.c:287 222msgid " file split (EOF)" 223msgstr " Rozdělení souboru (EOF)" 224 225#: src/errors.c:289 226msgid " no silence splitpoints found" 227msgstr " Nenalezeny žádné body rozdělení na tichu" 228 229#: src/errors.c:291 230msgid " time split ok" 231msgstr " Časové rozdělení OK" 232 233#: src/errors.c:293 234msgid " split in equal tracks ok" 235msgstr " Rozdělení na skladby se stejnou délkou OK" 236 237#: src/errors.c:295 238msgid " silence split ok" 239msgstr " Rozdělení na tichu OK" 240 241#: src/errors.c:297 242msgid " trim using silence split ok" 243msgstr " Zastřižení pomocí rozdělení ticha OK" 244 245#: src/errors.c:300 246msgid " file split, splitpoints bigger than length" 247msgstr " Rozdělení souboru, body rozdělení větší než délka" 248 249#: src/errors.c:302 250msgid " file split" 251msgstr " Rozdělení souboru" 252 253#: src/errors.c:306 254msgid " error: not enough splitpoints (<2)" 255msgstr " Chyba: Není dost bodů rozdělení (<2)" 256 257#: src/errors.c:309 258#, c-format 259msgid " error: cannot open file '%s': %s" 260msgstr " Chyba: Nelze otevřít soubor '%s': %s" 261 262#: src/errors.c:313 263#, c-format 264msgid " error: cannot close file '%s': %s" 265msgstr " Chyba: Nelze zavřít soubor '%s': %s" 266 267#: src/errors.c:320 268#, c-format 269msgid " error: invalid input file '%s' for '%s' plugin" 270msgstr " Chyba: Neplatný vstupní soubor '%s' pro přídavný modul '%s'" 271 272#: src/errors.c:324 273#, c-format 274msgid " error: splitpoints are equal (%s)" 275msgstr " Chyba: Body rozdělení jsou stejné (%s)" 276 277#: src/errors.c:327 278msgid " error: invalid time split value" 279msgstr " Chyba: Neplatná hodnota pro časové rozdělení" 280 281#: src/errors.c:330 282msgid " error: invalid number of files for equal length split" 283msgstr " Chyba: Neplatný počet souborů pro rozdělení na části o stejné délce" 284 285#: src/errors.c:333 286msgid " error: cannot get total audio length" 287msgstr " Chyba: Nelze dostat celkovou délku zvuku" 288 289#: src/errors.c:336 290msgid " error: unknown error while setting tags with libid3" 291msgstr " Chyba: neznámá chyba při nastavování značek s libid3" 292 293#: src/errors.c:342 294#, c-format 295msgid " error: the splitpoints are not in order (%s)" 296msgstr " Chyba: Body rozdělení nejsou v pořádku (%s)" 297 298#: src/errors.c:345 299#, c-format 300msgid " error: negative splitpoint (%s)" 301msgstr " Chyba: Záporný bod rozdělení (%s)" 302 303#: src/errors.c:349 304#, c-format 305msgid " error: bad destination folder '%s' (%s)" 306msgstr " Chyba: Špatná cílová složka '%s': (%s)" 307 308#: src/errors.c:352 309msgid " error: incompatible options" 310msgstr " Chyba: Neslučitelné volby" 311 312#: src/errors.c:355 313#, c-format 314msgid " input and output are the same file ('%s')" 315msgstr " Vstup a výstup jsou tentýž soubor ('%s')" 316 317#: src/errors.c:358 318msgid " error: cannot allocate memory" 319msgstr " Chyba: Nelze přidělit paměť" 320 321#: src/errors.c:361 322#, c-format 323msgid " error: cannot open destination file '%s': %s" 324msgstr " Chyba: Nelze otevřít cílový soubor '%s': %s" 325 326#: src/errors.c:365 327#, c-format 328msgid " error: cannot write to output file '%s'" 329msgstr " Chyba: Nelze zapisovat do výstupního souboru '%s'" 330 331#: src/errors.c:369 332#, c-format 333msgid " error: error while reading file '%s': %s" 334msgstr " Chyba: Chyba při čtení souboru '%s': %s" 335 336#: src/errors.c:372 337#, c-format 338msgid " error: cannot seek file '%s'" 339msgstr " Chyba: Nelze vyhledat soubor '%s'" 340 341#: src/errors.c:375 342msgid " error: begin point out of file" 343msgstr " Chyba: Počáteční bod mimo soubor" 344 345#: src/errors.c:377 346#, c-format 347msgid " error: inexistent file '%s': %s" 348msgstr " Chyba: Neexistující soubor '%s': %s" 349 350#: src/errors.c:380 351msgid " split process cancelled" 352msgstr " Postup rozdělení zrušen" 353 354#: src/errors.c:382 355msgid " error: library locked" 356msgstr " Chyba: Knihovna zamknuta" 357 358#: src/errors.c:385 359msgid " error: the state has not been initialized with 'mp3splt_new_state'" 360msgstr " Chyba: Stav nebyl inicializován 'mp3splt_new_state'" 361 362#: src/errors.c:387 363msgid " error: negative time split" 364msgstr " Chyba: Záporná hodnota pro časové rozdělení" 365 366#: src/errors.c:390 367#, c-format 368msgid " error: cannot create directory '%s'" 369msgstr " Chyba: Nelze vytvořit adresář '%s'" 370 371#: src/errors.c:393 372msgid " error: no plugin found" 373msgstr " Chyba: Nenalezen žádný přídavný modul" 374 375#: src/errors.c:395 376msgid " error: cannot initiate libltdl" 377msgstr " Chyba: Nelze spustit libltdl" 378 379#: src/errors.c:397 380msgid " error: CRC failed" 381msgstr " Chyba: CRC selhalo" 382 383#: src/errors.c:400 384#, c-format 385msgid " error: no plugin matches the file '%s'" 386msgstr " Chyba: Žádný přídavný modul neodpovídá souboru '%s'" 387 388#: src/errors.c:407 389msgid " warning: output format ambiguous (@t or @n missing)" 390msgstr " Varování: Výstupní formát je nejasný (chybí @t nebo @n)" 391 392#: src/errors.c:413 393#, c-format 394msgid " error: illegal variable '@%s' in output format" 395msgstr " Chyba: Zakázaná proměnná '@%s' ve výstupním souboru" 396 397#: src/errors.c:418 398msgid " error: invalid output format" 399msgstr " Chyba: Neplatný výstupní formát" 400 401#: src/errors.c:422 402msgid " error: inexistent splitpoint" 403msgstr " Chyba: Neexistující bod rozdělení" 404 405#: src/errors.c:425 406#, c-format 407msgid " plugin error: '%s'" 408msgstr " Chyba přídavného modulu: '%s'" 409 410#: src/errors.c:433 411#, c-format 412msgid " error: unsupported feature for the plugin '%s'" 413msgstr " Chyba: Nepodporovaná vlastnost pro přídavný modul '%s'" 414 415#: src/errors.c:436 416msgid " audacity labels file processed" 417msgstr " Soubor se štítky Audacity zpracováván" 418 419#: src/errors.c:439 420#, c-format 421msgid " audacity error: invalid audacity labels file '%s'" 422msgstr " Chyba Audacity: Neplatný soubor se štítky Audacity '%s'" 423 424#: src/errors.c:443 425#, c-format 426msgid " regular expression error: %s" 427msgstr " Chyba regulárního výrazu: %s" 428 429#: src/errors.c:445 430msgid " regular expressions are not supported" 431msgstr " Regulární výrazy nejsou podporovány" 432 433#: src/errors.c:447 434msgid " regular expression error: no match" 435msgstr " Chyba regulárního výrazu: žádná shoda" 436 437#: src/errors.c:449 438msgid " regular expression ok" 439msgstr " Regulární výraz OK" 440 441#: src/errors.c:451 442#, fuzzy 443msgid " error: one of the splitpoints has not been auto-adjusted" 444msgstr " Chyba: Body rozdělení nejsou v pořádku (%s)" 445 446#: src/errors.c:453 447#, fuzzy, c-format 448msgid " invalid code error: '%s'" 449msgstr " Chyba přídavného modulu: '%s'" 450 451#: src/mp3splt.c:1094 452msgid "" 453" warning: bit reservoir handling for gapless playback is still experimental\n" 454msgstr "" 455 456#: src/mp3splt.c:1099 457msgid " warning: bit reservoir is not compatible with overlap option\n" 458msgstr "" 459 460#: src/mp3splt.c:1105 461msgid " warning: bit reservoir is not compatible with auto adjust option\n" 462msgstr "" 463 464#: src/mp3splt.c:1111 465msgid " warning: bit reservoir is not compatible with input not seekable\n" 466msgstr "" 467 468#: src/mp3splt.c:1124 469msgid "" 470" warning: bit reservoir is not compatible with silence detection or " 471"trimming\n" 472msgstr "" 473 474#: src/mp3splt.c:1131 475msgid " warning: bit reservoir is not compatible with 'no xing'\n" 476msgstr "" 477 478#: src/mp3splt.c:1138 479msgid " warning: please enable frame mode to make bit reservoir work\n" 480msgstr "" 481 482#: src/mp3splt.c:1191 483#, c-format 484msgid " info: resolving linked filename to '%s'\n" 485msgstr " Informace: Spojený název souboru je vyřešen do »%s«\n" 486 487#: src/mp3splt.c:1246 488#, c-format 489msgid " info: file matches the plugin '%s'\n" 490msgstr " Informace: Soubor odpovídá přídavnému modulu »%s«\n" 491 492#: src/mp3splt.c:1254 493#, c-format 494msgid " M3U file '%s' will be created.\n" 495msgstr " Soubor M3U »%s« bude vytvořen.\n" 496 497#: src/mp3splt.c:1275 498#, fuzzy, c-format 499msgid "" 500" Working with SILENCE AUTO-ADJUST (Threshold: %.1f dB Gap: %d sec Offset: " 501"%.2f Min: %.2f sec)\n" 502msgstr "" 503"Pracuje se s SILENCE AUTO-ADJUST (Práh: %.1f dB Mezera: %d s Posun: %.2f)\n" 504 505#: src/mp3splt.c:2043 src/tags_parser.c:107 506msgid "" 507" warning: cannot set tags from filename regular expression - compiled " 508"without pcre support\n" 509msgstr "" 510" Varování: Značky nelze naplnit z regulárního výrazu souboru - sestaveno " 511"bez podpory pcre\n" 512 513#: src/checks.c:157 514msgid "directory does not exists" 515msgstr "Adresář neexistuje" 516 517#: src/checks.c:325 518#, c-format 519msgid " warning: detected as %s but extension does not match\n" 520msgstr "" 521 522#: src/cddb.c:63 523#, c-format 524msgid " reading informations from CDDB file %s ...\n" 525msgstr " Čtou se informace ze souboru CDDB %s …\n" 526 527#: src/string_utils.c:659 src/string_utils.c:680 528msgid "not enough memory" 529msgstr "Nedostatek paměti" 530 531#: src/audacity.c:237 532#, c-format 533msgid " reading informations from audacity labels file '%s' ...\n" 534msgstr " Čtou se informace ze souboru se štítky Audacity '%s …\n" 535 536#: src/filename_regex.c:90 537msgid "no regular expression provided" 538msgstr "Neposkytnut žádný regulární výraz" 539 540#: src/splt.c:157 541msgid " info: starting normal split\n" 542msgstr " Informace: Spouští se dělení v obvyklém režimu\n" 543 544#: src/splt.c:254 545msgid " info: starting error mode split\n" 546msgstr " Informace: Spouští se dělení v chybovém režimu\n" 547 548#: src/splt.c:590 549msgid " info: starting time mode split\n" 550msgstr " Informace: Spouští se dělení v časovém režimu\n" 551 552#: src/splt.c:609 553msgid " info: starting 'split in equal tracks' mode\n" 554msgstr "" 555" Informace: Spouští se dělení v režimu »dělení na stejně dlouhé skladby«\n" 556 557#: src/splt.c:651 558#, fuzzy, c-format 559msgid " Trim silence split - Th: %.1f dB, Min: %.2f sec\n" 560msgstr " Zastřihnout rozdělení ticha - Th: %.1f dB\n" 561 562#: src/splt.c:786 563msgid "YES" 564msgstr "Ano" 565 566#: src/splt.c:792 567#, c-format 568msgid "NO" 569msgstr "Ne" 570 571#: src/splt.c:798 572#, c-format 573msgid "User" 574msgstr "Uživatel" 575 576#: src/splt.c:802 577#, c-format 578msgid "Auto" 579msgstr "Automaticky" 580 581#: src/splt.c:822 582#, c-format 583msgid "" 584" Silence split type: %s mode (Th: %.1f dB, Off: %.2f, Min: %.2f, Remove: %s, " 585"Min track: %.2f, Shots: %d%s)\n" 586msgstr "" 587"Typ rozdělení ticha: %s režim (Práh: %.1f dB, Posun: %.2f, Nejmenší: %.2f, " 588"Odstranit: %s, Nejmenší délka stopy: %.2f, Snímky: %d%s)\n" 589 590#: src/splt.c:848 591#, c-format 592msgid "" 593" Found silence log file '%s' ! Reading silence points from file to save " 594"time ;)\n" 595msgstr "" 596" Byl nalezen soubor se zápisem pro ticho »%s«! Aby se ušetřil čas, jsou body " 597"rozdělení čteny z tohoto souboru ;)\n" 598 599#: src/splt.c:883 600#, c-format 601msgid " Total silence points found: %d." 602msgstr " Celkem nalezeno bodů ticha: %d." 603 604#: src/splt.c:895 605#, c-format 606msgid " (Selected %d tracks)\n" 607msgstr " (%d skladeb vybráno)\n" 608 609#: src/splt.c:1014 610#, c-format 611msgid " Writing silence log file '%s' ...\n" 612msgstr " Zapisuje se soubor se zápisem o tichu »%s« …\n" 613 614#: src/splt.c:1068 615msgid " info: starting silence mode split\n" 616msgstr " Informace: Začíná se s dělením v režimu ticha\n" 617 618#: src/splt.c:1116 619msgid " info: starting trim using silence mode split\n" 620msgstr " Info: začíná se zastřihávání pomocí rozdělení režimu ticha\n" 621 622#: src/splt.c:1193 623msgid " info: starting wrap mode split\n" 624msgstr "" 625" Informace: Začíná se s dělením v režimu automatického zalomení (wrap)\n" 626 627#: src/split_points.c:421 628#, c-format 629msgid " info: track too short (%ld.%ld.%ld < %ld.%ld.%ld); skipped.\n" 630msgstr "" 631 632#: src/utils.c:70 633#, c-format 634msgid " info: overlapping split files with %ld.%ld.%ld\n" 635msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n" 636 637#: src/utils.c:127 638#, c-format 639msgid " warning: splitpoint %ld.%ld.%ld is not auto-adjusted\n" 640msgstr "" 641 642#: plugins/mp3.c:1268 643msgid "" 644" warning: lost sync and compiled without id3tag support - the split might be " 645"corrupt\n" 646msgstr "" 647" Varování: ztraceno seřízení a sestaveno bez podpory pro id3tag - rozdělení " 648"může být poškozeno\n" 649 650#: plugins/mp3.c:1362 651msgid " info: found Xing or Info header. Switching to frame mode... \n" 652msgstr "" 653" Informace: Nalezena hlavička Xing nebo Info. Přepíná se do režimu snímků…\n" 654 655#: plugins/mp3.c:1501 656#, c-format 657msgid " info: MPEG %d Layer %d - %d Hz - %s" 658msgstr " Informace: MPEG %d Layer %d - %d Hz - %s" 659 660#: plugins/mp3.c:1510 661#, c-format 662msgid " - FRAME MODE NS" 663msgstr " - REŽIM SNÍMKŮ NS" 664 665#: plugins/mp3.c:1514 666#, c-format 667msgid " - FRAME MODE" 668msgstr " - REŽIM SNÍMKŮ" 669 670#: plugins/mp3.c:1519 671#, c-format 672msgid " - NS - %d Kb/s" 673msgstr " - NS - %d kB/s" 674 675#: plugins/mp3.c:1524 676#, c-format 677msgid " - %d Kb/s" 678msgstr " - %d kB/s" 679 680#: plugins/mp3.c:1532 plugins/ogg.c:132 plugins/flac.c:285 681#, c-format 682msgid " - Total time: %dm.%02ds" 683msgstr " - Celkový čas: %dm.%02ds" 684 685#: plugins/mp3.c:2930 686#, c-format 687msgid " Detected file created with: Mp3Wrap v. %c.%c\n" 688msgstr " Zjištěný soubor vytvořen: Mp3Wrap v. %c.%c\n" 689 690#: plugins/mp3.c:2968 691msgid " Check for file integrity: calculating CRC please wait... " 692msgstr " Ověření celistvosti souboru: Počítá se CRC, prosím, počkejte …" 693 694#: plugins/mp3.c:2987 695msgid " OK\n" 696msgstr " OK\n" 697 698#: plugins/mp3.c:3006 699msgid " Detected file created with: AlbumWrap\n" 700msgstr " Zjištěný soubor vytvořen: AlbumWrap\n" 701 702#: plugins/mp3.c:3028 703#, c-format 704msgid " Total files: %d\n" 705msgstr " Celkem souborů: %d\n" 706 707#: plugins/mp3.c:3446 708msgid " warning: stdin '-' is supposed to be mp3 stream.\n" 709msgstr " Varování: Předpokládá se, že stdin »-« je datový proud mp3.\n" 710 711#: plugins/mp3.c:3473 712#, c-format 713msgid " Processed %lu frames - Sync errors: %lu\n" 714msgstr " Byly zpracovány snímky %lu - Chyby při seřizování: %lu\n" 715 716#: plugins/mp3.c:3656 717msgid " warning: overlapped chapters are not yet supported.\n" 718msgstr "" 719 720#: plugins/ogg.c:124 721#, c-format 722msgid " info: Ogg Vorbis Stream - %ld - %ld Kb/s - %d channels" 723msgstr " Informace: Datový proud OggVorbis - %ld - %ld kB/s - %d kanály" 724 725#: plugins/ogg.c:1475 726msgid " warning: stdin 'o-' is supposed to be ogg stream.\n" 727msgstr " Varování: Předpokládá se, že stdin »o-« je datový proud Ogg.\n" 728 729#: plugins/ogg_utils.c:83 730msgid "" 731" warning: unexpected position in ogg vorbis stream - split from 0.0 to EOF " 732"to fix.\n" 733msgstr "" 734 735#: plugins/silence_processors.c:226 736#, fuzzy, c-format 737msgid " info: trim begin split at %ldm_%.2lds_%.2ldh\n" 738msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n" 739 740#: plugins/silence_processors.c:269 741#, fuzzy, c-format 742msgid " info: trim end split at %ldm_%.2lds_%.2ldh\n" 743msgstr " Informace: Překrytí dělení souborů %ld.%ld.%ld\n" 744 745#: plugins/flac.c:245 746msgid "--- last cue splitpoint ---" 747msgstr "" 748 749#: plugins/flac.c:277 750#, c-format 751msgid " info: Native FLAC - %u Hz - %d channels of %d bits" 752msgstr "" 753 754#~ msgid "description here" 755#~ msgstr "Zadejte, prosím, název" 756 757#~ msgid " freedb error: site returned an unknown error" 758#~ msgstr " Chyba FreeDB: Stránka vrátila neznámou chybu" 759