1# Czech translations for Gammu-docs package 2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package. 4# Automatically generated, 2009. 5# Automatically generated <>, 2009. 6# <>, 2009. 7# Michal <michal@cihar.com>, 20, 2010. 8# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2011. 9# 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.41.0\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n" 14"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:19+0200\n" 15"PO-Revision-Date: 2018-09-28 07:23+0000\n" 16"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n" 17"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/gammu-docs/" 18"cs/>\n" 19"Language: cs\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" 24"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n" 25 26#. type: Title = 27#: README.rst:2 28#, no-wrap 29msgid "Gammu All Mobile Management Utilities" 30msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities" 31 32#. type: Plain text 33#: README.rst:6 34msgid "" 35"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released " 36"under GNU GPL version 2." 37msgstr "" 38"Gammu je knihovna a utilita pro příkazovou řádku pro práci s mobilními " 39"telefont. Je vydáno pod GNU GPL verze 2." 40 41#. type: Plain text 42#: README.rst:11 43msgid "" 44"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code " 45"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www." 46"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called " 47"MyGnokii2." 48msgstr "" 49"Projekt byl původně veden Marcinem Wiackem. Byl založen na zdrojových kódech " 50"projektů Gnokii <https://www.gnokii.org/> a pozdějí MyGnokii <http://www." 51"mwiacek.com/>. Gammu bylo (až do verze 0.58) nazýváno MyGnokii2." 52 53#. type: Plain text 54#: README.rst:14 55msgid "" 56"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help " 57"of many contributors." 58msgstr "" 59"V současné době projekt spravuje Michal Čihař <michal@cihar.com> s pomocí " 60"mnoha přispěvovatelů." 61 62#. type: Labeled list 63#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23 README.rst:27 README.rst:31 64#: README.rst:35 65#, no-wrap 66msgid ".. image" 67msgstr ".. image" 68 69#. type: Plain text 70#: README.rst:16 71msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master" 72msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master" 73 74#. type: Plain text 75#: README.rst:18 76#, fuzzy 77#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 78msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 79msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 80 81#. type: Plain text 82#: README.rst:20 83msgid "" 84"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?" 85"svg=true" 86msgstr "" 87 88#. type: Plain text 89#: README.rst:22 90#, fuzzy 91#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 92msgid "" 93":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/" 94"gammu/branch/master" 95msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 96 97#. type: Plain text 98#: README.rst:24 99msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" 100msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg" 101 102#. type: Plain text 103#: README.rst:26 104msgid "" 105":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" 106"utm_source=widget" 107msgstr "" 108":alt: Překlady status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?" 109"utm_source=widget" 110 111#. type: Plain text 112#: README.rst:28 113msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1" 114msgstr "" 115 116#. type: Plain text 117#: README.rst:30 118#, fuzzy 119#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" 120msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890" 121msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free" 122 123#. type: Plain text 124#: README.rst:32 125#, fuzzy 126#| msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" 127msgid "https://img.shields.io/liberapay/receives/Gammu.svg" 128msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg" 129 130#. type: Plain text 131#: README.rst:34 132#, fuzzy 133#| msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" 134msgid ":alt: Liberapay :target: https://liberapay.com/Gammu/donate" 135msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/" 136 137#. type: Plain text 138#: README.rst:36 139msgid "" 140"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" 141msgstr "" 142"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received" 143 144#. type: Plain text 145#: README.rst:38 146msgid "" 147":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" 148"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" 149msgstr "" 150":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?" 151"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received" 152 153#. type: Title = 154#: README.rst:40 155#, no-wrap 156msgid "More information" 157msgstr "Více informací" 158 159#. type: Plain text 160#: README.rst:43 161#, fuzzy 162#| msgid "You can find more information on <http://wammu.eu/gammu/>." 163msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>." 164msgstr "Více informací naleznete na <http://cs.wammu.eu/gammu/>." 165 166#. type: Plain text 167#: README.rst:47 168#, fuzzy 169#| msgid "" 170#| "There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML " 171#| "version of it using make manual-html which is viewable online at <http://" 172#| "wammu.eu/docs/manual/>." 173msgid "" 174"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML " 175"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://" 176"wammu.eu/docs/manual/>." 177msgstr "" 178"Další dokumentaci naleznete v Manuálu Gammu, který je v adresáři docs/" 179"manual. Můžete si vytvořit jeho HTML verzi pro prohlížení pomocí make manual-" 180"html, nebo si ji prohlédnout online na <http://wammu.eu/docs/manual/>." 181 182#. type: Title = 183#: README.rst:50 184#, no-wrap 185msgid "Feedback and bug reports" 186msgstr "Zpětná vazba a hlášení chyb" 187 188#. type: Plain text 189#: README.rst:54 190#, fuzzy 191#| msgid "" 192#| "Any feedback is welcome, see <http://wammu.eu/support/> for information " 193#| "how to contact developers." 194msgid "" 195"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how " 196"to contact developers." 197msgstr "" 198"Jakákoliv zpětná vazba je vítána, informace jak kontaktovat vývojáře " 199"naleznete na <http://cs.wammu.eu/support/>." 200 201#. type: Title = 202#: README.rst:57 203#, no-wrap 204msgid "Support developers" 205msgstr "Podpořte vývojáře" 206 207#. type: Plain text 208#: README.rst:59 209#, fuzzy 210#| msgid "You can appreciate developers work at <http://wammu.eu/donate/>." 211msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>." 212msgstr "Práci vývojářů můžete ocenit na <http://cs.wammu.eu/donate/>." 213 214#. type: Title = 215#: INSTALL:2 216#, no-wrap 217msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation" 218msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities - Instalace" 219 220#. type: Plain text 221#: INSTALL:5 222msgid "" 223"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter " 224"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual." 225msgstr "" 226"Více informací o kompilaci nalezete v docs/manual-cs/project/install.rst " 227"nebo si přečtěte kapitolu \"Kompilace Gammu\" v Manuálu Gammu." 228 229#, fuzzy 230#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master" 231#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu" 232#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master" 233 234#, fuzzy 235#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 236#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu" 237#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu" 238 239#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png" 240#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png" 241 242#~ msgid "_gammurc:" 243#~ msgstr "_gammurc:" 244 245#~ msgid "Gammu Configuration File" 246#~ msgstr "Konfigurační soubor Gammu" 247 248#~ msgid "Synopsis" 249#~ msgstr "Syntaxe" 250 251#~ msgid "" 252#~ "On Linux, MacOS X, BSD and other Unix-like systems, the config file is " 253#~ "searched in following order:" 254#~ msgstr "" 255#~ "Na Linuxu, MacOS X, BSD a dalších systéme Unixového typu je soubor " 256#~ "vyhledáván v následujícím pořadí:" 257 258#~ msgid "``$XDG_CONFIG_HOME/gammu/config``" 259#~ msgstr "``$XDG_CONFIG_HOME/gammu/config``" 260 261#~ msgid "``~/.config/gammu/config``" 262#~ msgstr "``~/.config/gammu/config``" 263 264#~ msgid "``~/.gammurc``" 265#~ msgstr "``~/.gammurc``" 266 267#~ msgid "``/etc/gammurc``" 268#~ msgstr "``/etc/gammurc``" 269 270#~ msgid "On Microsoft Windows:" 271#~ msgstr "Na Microsoft Windows:" 272 273#~ msgid "``$PROFILE\\Application Data\\gammurc``" 274#~ msgstr "``$PROFILE\\Application Data\\gammurc``" 275 276#~ msgid "``.\\gammurc``" 277#~ msgstr "``.\\gammurc``" 278 279#~ msgid "Description" 280#~ msgstr "Popis" 281 282#~ msgid "" 283#~ "`gammu` reads configuration from a config file. It's location is " 284#~ "determined" 285#~ msgstr "`gammu` čte konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění" 286 287#~ msgid "on runtime, see above for search paths." 288#~ msgstr "je vyhledáno při spuštění, vyhledávací cesty jsou uvedeny výše." 289 290#~ msgid "" 291#~ "For hints about configuring your phone, you can check Gammu Phone " 292#~ "Database <http://wammu.eu/phones/> to see what user users experienced." 293#~ msgstr "" 294#~ "Nějaké rady jak nastavit telefon můžete nalézt v Databázi telefonů Gammu " 295#~ "<http://wammu.eu/phones/>, kam uživatelé zapisují svoje zkušenosti." 296 297#~ msgid "" 298#~ "Configuration file for gammu can contain several sections - ``[gammu]``, " 299#~ "``[gammu1]``, ``[gammuN]``, ... Each section configures one connection " 300#~ "setup and in default mode gammu tries all of them in numerical order. You " 301#~ "can also specify which configuration section to use by giving it's number " 302#~ "(:config:section:`[gammu]` has number 0) as a parameter to :ref:`gammu` " 303#~ "and it will then use only this section." 304#~ msgstr "" 305#~ "Konfigurační soubor pro gammu může obsahovat několik sekcí - ``[gammu]``, " 306#~ "``[gammu1]``, ``[gammuN]``, ... Každá sekce definuje jedno připojení a ve " 307#~ "výchozím režime gammu postupně zkouší všechny podle čísel. Můžete také " 308#~ "zadat parametrem pro :ref:`gammu`, které číslo sekce (:config:section:" 309#~ "`[gammu]` je číslo 0) má použít a pak se použije jen tato sekce." 310 311#~ msgid ".. config:section" 312#~ msgstr ".. config:section" 313 314#~ msgid "[gammu]" 315#~ msgstr "[gammu]" 316 317#~ msgid "Device connection parameters" 318#~ msgstr "Parametry připojení" 319 320#~ msgid ".. config:option" 321#~ msgstr ".. config:option" 322 323#~ msgid "Connection" 324#~ msgstr "Connection" 325 326#~ msgid "Protocol which will be used to talk to your phone." 327#~ msgstr "Protokol, který se použije pro komunikaci s telefonem." 328 329#~ msgid "For Nokia cables you want to use one of following:" 330#~ msgstr "" 331#~ "Pro telefony Nokia připojené kabelem budete chtít použít jedno z " 332#~ "následujících:" 333 334#~ msgid "``fbus`` \n" 335#~ msgstr "``fbus`` \n" 336 337#~ msgid "serial FBUS connection\n" 338#~ msgstr "sériové připojení protokolem FBUS\n" 339 340#~ msgid "``dlr3`` \n" 341#~ msgstr "``dlr3`` \n" 342 343#~ msgid "DLR-3 and compatible cables\n" 344#~ msgstr "DLR-3 a kompatibilní kabely\n" 345 346#~ msgid "``dku2`` \n" 347#~ msgstr "``dku2`` \n" 348 349#~ msgid "DKU-2 and compatible cables\n" 350#~ msgstr "DKU-2 a kompatibilní kabely\n" 351 352#~ msgid "``dku5`` \n" 353#~ msgstr "``dku5`` \n" 354 355#~ msgid "DKU-5 and compatible cables\n" 356#~ msgstr "DKU-5 a kompatibilní kabely\n" 357 358#~ msgid "``mbus`` \n" 359#~ msgstr "``mbus`` \n" 360 361#~ msgid "serial MBUS connection\n" 362#~ msgstr "sériové připojení protokolem MBUS\n" 363 364#~ msgid "" 365#~ "If you use some non original cable, you might need to append ``-nodtr`` " 366#~ "(eg. for ARK3116 based cables) or ``-nopower``, but Gammu should be able " 367#~ "to detect this automatically." 368#~ msgstr "" 369#~ "Pokud nepoužíváte originální kabel, možná budete potřebovat připojit ``-" 370#~ "nodtr`` (například pro kabely používající ARK3116) nebo ``-nopower``. " 371#~ "Toto nastavení použijte jen v případě, že Gammu správně parametery " 372#~ "nezjistí automaticky." 373 374#~ msgid "For non-Nokia phones connected using cable you generally want:" 375#~ msgstr "" 376#~ "Pro ostatní telefony připojené kabelem budete chtít použít jedno z " 377#~ "následujících:" 378 379#~ msgid "``at`` \n" 380#~ msgstr "``at`` \n" 381 382#~ msgid "generic AT commands based connection\n" 383#~ msgstr "obecné připojení používající AT příkazy\n" 384 385#~ msgid "" 386#~ "You can optionally specify speed of the connection, eg. ``at19200``, but " 387#~ "it is not needed for modern USB cables." 388#~ msgstr "" 389#~ "Můžete volitelně zadat rychlost připojení, například ``at19200``, ale " 390#~ "toto není nutné pro USB kabely." 391 392#~ msgid "For IrDA connections use one of following:" 393#~ msgstr "Pro připojení pomocí IrDA použijte jednu z následujících možností:" 394 395#~ msgid "``irdaphonet`` \n" 396#~ msgstr "``irdaphonet`` \n" 397 398#~ msgid "Phonet connection for Nokia phones.\n" 399#~ msgstr "protokol Phonet používaný telefony Nokia\n" 400 401#~ msgid "``irdaat`` \n" 402#~ msgstr "``irdaat`` \n" 403 404#~ msgid "" 405#~ "AT commands connection for most of phones (this is not supported on " 406#~ "Linux). " 407#~ msgstr "" 408#~ "AT příkazy pro připojení k většině telefonů (toto není podporované na " 409#~ "Linuxu). " 410 411#~ msgid "``irdaobex`` \n" 412#~ msgstr "``irdaobex`` \n" 413 414#~ msgid "OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones.\n" 415#~ msgstr "" 416#~ "připojení protokolem OBEX (IrMC nebo přenos souborů), použitelné pro " 417#~ "většinu telefonů. " 418 419#~ msgid "``irdagnapbus`` \n" 420#~ msgstr "``irdagnapbus`` \n" 421 422#~ msgid "GNapplet based connection for Symbian phones\n" 423#~ msgstr "připojení k GNappletu běžícím na telefonech se Symbianem.\n" 424 425#~ msgid "For Bluetooth connection use one of following:" 426#~ msgstr "" 427#~ "Pro připojení pomocí Bluetooth použijte jednu z následujících možností:" 428 429#~ msgid "``bluephonet`` \n" 430#~ msgstr "``bluephonet`` \n" 431 432#~ msgid "``blueat`` \n" 433#~ msgstr "``blueat`` \n" 434 435#~ msgid "AT commands connection for most of phones.\n" 436#~ msgstr "AT příkazy pro připojení k většině telefonů.\n" 437 438#~ msgid "``blueobex`` \n" 439#~ msgstr "``blueobex`` \n" 440 441#~ msgid "``bluerfgnapbus`` \n" 442#~ msgstr "``bluerfgnapbus`` \n" 443 444#~ msgid "Device" 445#~ msgstr "Device" 446 447#~ msgid ".. versionadded" 448#~ msgstr ".. versionadded" 449 450#~ msgid "1.27.95" 451#~ msgstr "1.27.95" 452 453#~ msgid "Device node or address of phone. It depends on used connection." 454#~ msgstr "" 455#~ "Zařízení kde je přístupný telefon nebo adresa telefonu, záleží na typu " 456#~ "připojení." 457 458#~ msgid "" 459#~ "For **cables** or emulated serial ports, you enter device name (for " 460#~ "example ``/dev/ttyS0``, ``/dev/ttyACM0``, ``/dev/ircomm0``, ``/dev/" 461#~ "rfcomm0`` on Linux, ``/dev/cuad0`` on FreeBSD or ``COM1:`` on Windows). " 462#~ "The special exception are DKU-2 and DKU-5 cables on Windows, where the " 463#~ "device is automatically detected from driver information and this " 464#~ "parameters is ignored." 465#~ msgstr "" 466#~ "Pro **kabely** nebo emulovaný sériový port zadejte jméno zařízení " 467#~ "(například ``/dev/ttyS0``, ``/dev/ttyACM0``, ``/dev/ircomm0``, ``/dev/" 468#~ "rfcomm0`` na Linuxu, ``/dev/cuad0`` na FreeBSD nebo ``COM1:`` na " 469#~ "Windows). Speciální výjjímkou jsou DKU-2 a DKU-5 kabely na Windows, kde " 470#~ "je zařízení automaticky zjištěno z informací ovladače a tento parametr je " 471#~ "ignorován." 472 473#~ msgid "" 474#~ "Device = 0x1234:0x5678 # Match device by vendor and product id\n" 475#~ "Device = 0x1234:-1 # Match device by vendor id\n" 476#~ "Device = 1.10 # Match device by usb bus and device address\n" 477#~ "Device = 10 # Match device by usb device address\n" 478#~ "Device = serial:123456 # Match device by serial string\n" 479#~ msgstr "" 480#~ "Device = 0x1234:0x5678 # Vyhledávání podle výrobce a produktu\n" 481#~ "Device = 0x1234:-1 # Vyhledávání podle výrobce\n" 482#~ "Device = 1.10 # Vyhledávání podle čísla sběrnice a adresy " 483#~ "zařízení\n" 484#~ "Device = 10 # Vyhledávání podle adresy zařízení\n" 485#~ "Device = serial:123456 # Vyhledávání podle sériového čísla\n" 486 487#~ msgid "note::" 488#~ msgstr "note::" 489 490#~ msgid ".. literalinclude" 491#~ msgstr ".. literalinclude" 492 493#~ msgid "../../../contrib/udev/45-nokiadku2.rules" 494#~ msgstr "../../../contrib/udev/45-nokiadku2.rules" 495 496#~ msgid ":language: sh" 497#~ msgstr ":language: sh" 498 499#~ msgid "" 500#~ "For **Bluetooth** connection you have to enter Bluetooth address of your " 501#~ "phone (you can list Bluetooth devices in range on Linux using :command:" 502#~ "`hcitool scan` command). Optionally you can also force Gammu to use " 503#~ "specified channel by including channel number after slash." 504#~ msgstr "" 505#~ "Při připojení přes **Bluetooth** musíte zadat Bluetooth adresu vašeho " 506#~ "telefonu (na Linuxu můžete zjistit seznam zařízení v dosahu pomocí " 507#~ "příkazu :command:`hcitool scan`). Volitelně můžete Gammu přinutit " 508#~ "používat jiný kanál zadáním jeho čísla za lomítko." 509 510#~ msgid "" 511#~ "Before using Gammu, your device should be paired with computer or you " 512#~ "should have set up automatic pairing." 513#~ msgstr "" 514#~ "Před použitím Gammu, by vaše zařízení mělo být spárováno s počítačem, " 515#~ "nebo byste měli mít zapnuto automatické párování." 516 517#~ msgid "For **IrDA** connections, this parameters is not used at all." 518#~ msgstr "Pro připojení přes **IrDA** se tento parametr vůbec nepoužije." 519 520#~ msgid "" 521#~ "If IrDA does not work on Linux, you might need to bring up the interface " 522#~ "and enable discovery (you need to run these commands as root):" 523#~ msgstr "" 524#~ "Pokud vám IrDA na Linuxu nefunguje, možná potřebujete zapnout rozhraní a " 525#~ "zapnout objevování zařízení (tyto příkazy musíte spouštět jako root):" 526 527#~ msgid ".. code-block" 528#~ msgstr ".. code-block" 529 530#~ msgid "sh" 531#~ msgstr "sh" 532 533#~ msgid "ip l s dev irda0 up sysctl net.irda.discovery=1" 534#~ msgstr "ip l s dev irda0 up sysctl net.irda.discovery=1" 535 536#~ msgid "Port" 537#~ msgstr "Port" 538 539#~ msgid ".. deprecated" 540#~ msgstr ".. deprecated" 541 542#~ msgid "Alias for :config:option:`Device`, kept for backward compatibility." 543#~ msgstr "" 544#~ "Stejné jako :config:option:`Device`, zachováno kvůli zpětné kompatibilitě." 545 546#~ msgid "Model" 547#~ msgstr "Model" 548 549#~ msgid "" 550#~ "Do not use this parameter unless really needed! The only use case for " 551#~ "this is when Gammu does not know your phone and misdetects it's features." 552#~ msgstr "" 553#~ "Nepoužívejte tento parametr, pokud to není opravdu nutné! Jediná situace, " 554#~ "kdy může být dobré ho použít, je, když Gammu nezná váš telefon a špatně " 555#~ "detekuje jeho vlastnosti." 556 557#~ msgid "" 558#~ "The only special case for using model is to force special type of OBEX " 559#~ "connection instead of letting Gammu try the best suited for selected " 560#~ "operation:" 561#~ msgstr "" 562#~ "Speciální případ použití parametru Model je vynucení typu připojení přes " 563#~ "OBEX namísto ponechání rozhodnutí na Gammu:" 564 565#~ msgid "``obexfs``" 566#~ msgstr "``obexfs``" 567 568#~ msgid "force using of file browsing service (file system support)" 569#~ msgstr "" 570#~ "vynutí použití služby na procházení souborů (podpora přístupu k souborům)" 571 572#~ msgid "``obexirmc``" 573#~ msgstr "``obexirmc``" 574 575#~ msgid "force using of IrMC service (contacts, calendar and notes support)" 576#~ msgstr "vynutí použití služby IrMC (kontakty, kalendář a poznámky)" 577 578#~ msgid "``obexnone``" 579#~ msgstr "``obexnone``" 580 581#~ msgid "" 582#~ "none service chosen, this has only limited use for sending file (:option:" 583#~ "`gammu sendfile` command)" 584#~ msgstr "" 585#~ "nebube vybrána žádná služba, toto má jen omezené použití pro posílání " 586#~ "souborů (příkaz :option:`gammu sendfile`)" 587 588#~ msgid "``mobex``" 589#~ msgstr "``mobex``" 590 591#~ msgid "m-obex service for Samsung phones" 592#~ msgstr "služba m-obex pro telefony Samsung" 593 594#~ msgid "Use_Locking" 595#~ msgstr "Use_Locking" 596 597#~ msgid "" 598#~ "On Posix systems, you might want to lock serial device when it is being " 599#~ "used using UUCP-style lock files. Enabling this option (setting to yes) " 600#~ "will make Gammu honor these locks and create it on startup. On most " 601#~ "distributions you need additional privileges to use locking (eg. you need " 602#~ "to be member of uucp group)." 603#~ msgstr "" 604#~ "Na Posixových systémech můžete chtít použít zamykání zařízení pomocí UUCP " 605#~ "zámků. Zapnutím této volby (nastavením na yes) bude Gammu dodržovat tyto " 606#~ "zámky a vytvářet je při připojování. Na většině distribucí pro vytvoření " 607#~ "zámku potřebujete dodatečná oprávnění (například být členem skupiny uucp)." 608 609#~ msgid "This option has no meaning on Windows." 610#~ msgstr "Tento parametr nemá na Windows žádný význam." 611 612#~ msgid "Connection options" 613#~ msgstr "Parametry připojení" 614 615#~ msgid "SynchronizeTime" 616#~ msgstr "SynchronizeTime" 617 618#~ msgid "" 619#~ "If you want to set time from computer to phone during starting connection." 620#~ msgstr "Určí, zda chcete nastavit čas v telefonu při připojení." 621 622#~ msgid "StartInfo" 623#~ msgstr "StartInfo" 624 625#~ msgid "" 626#~ "This option allow to set, that you want (setting ``yes``) to see message " 627#~ "on the phone screen or phone should enable light for a moment during " 628#~ "starting connection. Phone will not beep during starting connection with " 629#~ "this option. This works only with some Nokia phones." 630#~ msgstr "" 631#~ "Tato volba umožní nastavit (při nastavení na ``yes``) zobrazení zprávy na " 632#~ "displeji telefonu nebo rozsvítit jeho podsvícení při připojení. Telefon " 633#~ "nebude během připojení vydávat žádné zvuky. Tato volba funguje jen s " 634#~ "některými telefony Nokia." 635 636#~ msgid "Debugging options" 637#~ msgstr "Ladicí parametry" 638 639#~ msgid "LogFile" 640#~ msgstr "LogFile" 641 642#~ msgid "Path to file where information about communication will be stored." 643#~ msgstr "" 644#~ "Cesta k souboru, kde budou uloženy informace o komunikaci s telefonem." 645 646#~ msgid "LogFormat" 647#~ msgstr "LogFormat" 648 649#~ msgid "" 650#~ "Determines what all will be logged to :config:option:`LogFile`. Possible " 651#~ "values are:" 652#~ msgstr "" 653#~ "Určuje co vše se bude logovat do souboru :config:option:`LogFile`. Možné " 654#~ "hodnoty jsou:" 655 656#~ msgid "``nothing`` \n" 657#~ msgstr "``nothing`` \n" 658 659#~ msgid "no debug level\n" 660#~ msgstr "žádné ladicí zprávy\n" 661 662#~ msgid "``text`` \n" 663#~ msgstr "``text`` \n" 664 665#~ msgid "transmission dump in text format\n" 666#~ msgstr "základní informace o přenosu v textové podobě\n" 667 668#~ msgid "``textall`` \n" 669#~ msgstr "``textall`` \n" 670 671#~ msgid "all possible info in text format\n" 672#~ msgstr "prodrobné informace o přenosu v textové podobě\n" 673 674#~ msgid "``textalldate`` \n" 675#~ msgstr "``textalldate`` \n" 676 677#~ msgid "all possible info in text format, with time stamp\n" 678#~ msgstr "prodrobné informace o přenosu v textové podobě, s časovou značkou\n" 679 680#~ msgid "``errors`` \n" 681#~ msgstr "``errors`` \n" 682 683#~ msgid "errors in text format\n" 684#~ msgstr "chyby v textovém formátu\n" 685 686#~ msgid "``errorsdate`` \n" 687#~ msgstr "``errorsdate`` \n" 688 689#~ msgid "errors in text format, with time stamp\n" 690#~ msgstr "chyby v textovém formátu, s časovou značkou\n" 691 692#~ msgid "``binary`` \n" 693#~ msgstr "``binary`` \n" 694 695#~ msgid "transmission dump in binary format\n" 696#~ msgstr "obsah komunikace v binárním formátu\n" 697 698#~ msgid "" 699#~ "For debugging use either ``textalldate`` or ``textall``, it contains all " 700#~ "needed information to diagnose problems." 701#~ msgstr "" 702#~ "Pro ladění použijte buď ``textalldate`` nebo ``textall``, tím budou v " 703#~ "logu obsaženy všechny informace potřebné pro diagnostiku problému." 704 705#~ msgid "Features" 706#~ msgstr "Features" 707 708#~ msgid "" 709#~ "Custom features for phone. This can be used as override when values coded " 710#~ "in ``common/gsmphones.c`` are bad or missing. Consult ``include/gammu-" 711#~ "info.h`` for possible values (all :c:type:`GSM_Feature` values without " 712#~ "leading ``F_`` prefix). Please report correct values to Gammu authors." 713#~ msgstr "" 714#~ "Vlastní parametry telefonu. Toto může být použito pro přepsání parametrů " 715#~ "zadaných v ``common/gsmphones.c``, které jsou chybné. Pro seznam hodnot " 716#~ "se můžete podívat to ``include/gammu-info.h`` (všechny hodnot :c:type:" 717#~ "`GSM_Feature` bez prefixu ``F_``). Prosím nahlašte správné hodnoty " 718#~ "autorům Gammu." 719 720#~ msgid "GammuCoding" 721#~ msgstr "GammuCoding" 722 723#~ msgid "" 724#~ "Forces using specified codepage (for example ``1250`` will force CP-1250 " 725#~ "or ``utf8`` for UTF-8). This should not be needed, Gammu detects it " 726#~ "according to your locales." 727#~ msgstr "" 728#~ "Vynutí použití zadaného kódování (například ``1250`` vynutí CP-1250 nebo " 729#~ "``utf8`` pro UTF-8). Tato volba by obvykle neměla být potřeba, Gammu " 730#~ "kódování zjištuje podle nastavených locales." 731 732#~ msgid "GammuLoc" 733#~ msgstr "GammuLoc" 734 735#~ msgid "" 736#~ "Path to directory with localisation files (the directory should contain " 737#~ "``LANG/LC_MESSAGES/gammu.mo``). If gammu is properly installed it should " 738#~ "find these files automatically." 739#~ msgstr "" 740#~ "Cesta k adresáři s lokalizačními soubory (adresář by měl obsahovat ``LANG/" 741#~ "LC_MESSAGES/gammu.mo``). Pokud je gammu správně instalované, mělo " 742#~ "bypřeklady najít automaticky." 743 744#~ msgid "Examples" 745#~ msgstr "Příklady" 746 747#~ msgid "There is more complete example available in Gammu documentation." 748#~ msgstr "Podrobnější příklady jsou dostupné v dokumentaci Gammu." 749 750#~ msgid "Connection examples" 751#~ msgstr "Příklady připojení" 752 753#~ msgid "Gammu configuration for Nokia phone using DLR-3 cable:" 754#~ msgstr "Konfigurace Gammu pro telefon Nokia připojený kabelem DLR-3:" 755 756#~ msgid "ini" 757#~ msgstr "ini" 758 759#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = dlr3" 760#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = dlr3" 761 762#~ msgid "" 763#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson phone (or any other AT compatible " 764#~ "phone) connected using USB cable:" 765#~ msgstr "" 766#~ "Konfigurace Gammu pro telefon Sony-Ericsson (nebo jiný používající AT " 767#~ "příkazy) připojený pomocí USB kabelu:" 768 769#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = at" 770#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = at" 771 772#~ msgid "" 773#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson (or any other AT compatible phone) " 774#~ "connected using bluetooth:" 775#~ msgstr "" 776#~ "Konfigurace Gammu pro telefon Sony-Ericsson (nebo jiný používající AT " 777#~ "příkazy) připojený pomocí Bluetooth:" 778 779#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE connection = blueat" 780#~ msgstr "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE connection = blueat" 781 782#~ msgid "" 783#~ "Gammu configuration for phone which needs to manually adjust Bluetooth " 784#~ "channel to use channel 42:" 785#~ msgstr "" 786#~ "Nastavení Gammu pro telefon, ke kterému se musí připojovan na Bluetooth " 787#~ "kanálu 42:" 788 789#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE/42 connection = blueat" 790#~ msgstr "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE/42 connection = blueat" 791 792#~ msgid "Working with multiple phones" 793#~ msgstr "Práce s více telefony" 794 795#~ msgid "" 796#~ "Gammu can be configured for multiple phones (however only one connection " 797#~ "is used at one time, you can choose which one to use with :option:`gammu -" 798#~ "s` parameter). Configuration for phones on three serial ports would look " 799#~ "like following:" 800#~ msgstr "" 801#~ "Gammu může být nastaveno pro práci s více telefony najedou (ale jen jedno " 802#~ "připojení v jeden okamžik, to zvolíte parametrem :option:`gammu --" 803#~ "section`). Nastavení telefonů na třech sériových portech by vypadalo " 804#~ "následovně:" 805 806#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyS0 connection = at" 807#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyS0 connection = at" 808 809#~ msgid "[gammmu1] device = /dev/ttyS1 connection = at" 810#~ msgstr "[gammmu1] device = /dev/ttyS1 connection = at" 811 812#~ msgid "[gammmu2] device = /dev/ttyS2 connection = at" 813#~ msgstr "[gammmu2] device = /dev/ttyS2 connection = at" 814 815#~ msgid "_Fully documented example:" 816#~ msgstr "_Plně dokumentovaný příklad:" 817 818#~ msgid "Fully documented example" 819#~ msgstr "Plně dokumentovaný příklad" 820 821#~ msgid "../../../docs/config/gammurc" 822#~ msgstr "../../../docs/config/gammurc" 823 824#~ msgid ":language: ini" 825#~ msgstr ":language: ini" 826 827#~ msgid "Nokia 6110" 828#~ msgstr "Nokia 6110" 829 830#~ msgid "0x01: Call Information\n" 831#~ msgstr "Více informací\n" 832 833#~ msgid "voice call:\n" 834#~ msgstr "Přepne hovor." 835 836#~ msgid "Note:" 837#~ msgstr "Poznámky:" 838 839#~ msgid "to answer call:" 840#~ msgstr "Přenese hovor." 841 842#~ msgid "0x04: Phone Status\n" 843#~ msgstr "Testy telefonu" 844 845#~ msgid "2: battery\n" 846#~ msgstr "B<CheckBattery>" 847 848#~ msgid "0x05: Profile settings\n" 849#~ msgstr "Nastavení telefonu" 850 851#~ msgid "0x13: Calendar notes\n" 852#~ msgstr "Kalendář" 853 854#~ msgid "other: error\n" 855#~ msgstr "Žadná chyba." 856 857#~ msgid "s Set Picture Image { 0x0003, frame...}\n" 858#~ msgstr "Načte obrázek z telefonu." 859 860#~ msgid "Get organizer information" 861#~ msgstr "Informace o telefonu" 862 863#~ msgid "Invocation" 864#~ msgstr "Překlady\n" 865 866#~ msgid "Example" 867#~ msgstr "Příklad" 868 869#~ msgid "OK" 870#~ msgstr "OK" 871 872#~ msgid "Notes" 873#~ msgstr "Poznámky" 874 875#~ msgid "Read command use index reference." 876#~ msgstr "Chybné parametry na příkazové řádce." 877 878#~ msgid "Requirements" 879#~ msgstr "Požadavky" 880 881#~ msgid "Some phones seem to start with following command" 882#~ msgstr "Například vytvoření tabulek pro SQLite vypadá následovně:" 883 884#~ msgid "Obex commands" 885#~ msgstr "Příkazy" 886 887#~ msgid "Contacts" 888#~ msgstr "Kontakty" 889 890#~ msgid "Calendar" 891#~ msgstr "Kalendář" 892 893#~ msgid "Read" 894#~ msgstr "Přečtené" 895 896#~ msgid "Delete" 897#~ msgstr "Smazat" 898 899#~ msgid "Files" 900#~ msgstr "Soubory" 901 902#~ msgid "Create file" 903#~ msgstr "Vytváření tabulek" 904 905#~ msgid "Phone connected to PC" 906#~ msgstr "Telefon není připojen." 907 908#~ msgid "Initiation" 909#~ msgstr "Omezení" 910 911#~ msgid "Incoming call" 912#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor." 913 914#~ msgid "Connected" 915#~ msgstr "B<Connection>" 916 917#~ msgid "Disconnected" 918#~ msgstr "Telefon není připojen." 919 920#~ msgid "Phone connected to CARC91" 921#~ msgstr "Telefon není připojen." 922 923#~ msgid "note: no info about Delivery Reports\n" 924#~ msgstr "B<no> - nevyžadovat doručenky" 925 926#~ msgid "y: location\n" 927#~ msgstr "Překlady\n" 928 929#~ msgid "where location:\n" 930#~ msgstr "Více informací\n" 931 932#~ msgid "0x7a: settings\n" 933#~ msgstr "* nastavení WAPu" 934 935#~ msgid "where for number:\n" 936#~ msgstr "Číslo odesílatele." 937 938#~ msgid "<phone sends ack>" 939#~ msgstr "B<phones>" 940 941#~ msgid "hex: Short description" 942#~ msgstr "Popis sloupců:" 943 944#~ msgid "0x4E commands" 945#~ msgstr "Příkazy" 946 947#~ msgid "0xD0 commands" 948#~ msgstr "Příkazy" 949 950#~ msgid "Phone Protocols" 951#~ msgstr "Testy telefonu" 952 953#~ msgid "Calendar Entries" 954#~ msgstr "Kalendář" 955 956#~ msgid "Memo Notes" 957#~ msgstr "Poznámky" 958 959#~ msgid "You can add a note" 960#~ msgstr "* události z kalendáře" 961 962#~ msgid "rest is not known" 963#~ msgstr "Služba není spuštěna." 964 965#~ msgid "To test:" 966#~ msgstr "Testy telefonu" 967 968#~ msgid "Sonim AT Commands" 969#~ msgstr "Příkazy" 970 971#~ msgid "Filesystem access" 972#~ msgstr "Soubory" 973 974#~ msgid "0x3E: FM Radio" 975#~ msgstr "FM rádio" 976 977#~ msgid "get configuration pins" 978#~ msgstr "Nastavení" 979 980#~ msgid "get security code" 981#~ msgstr "B<nokiasecuritycode>" 982 983#~ msgid "device\n" 984#~ msgstr "B<Device>" 985 986#~ msgid "_gammu-smsd-dbi:" 987#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>" 988 989#~ msgid "" 990#~ "DBI backend stores all data in any database supported by `libdbi`_, which " 991#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for " 992#~ "description of configuration options)." 993#~ msgstr "" 994#~ "Služba DBI ukládá všechna data v jakékoliv databázi podporvané DBI, jejíž " 995#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro " 996#~ "popis těchto parametrů)." 997 998#~ msgid "For tables description see :ref:`gammu-smsd-tables`." 999#~ msgstr "Popis tabulek je uveden v gammu-smsd-tables(7)." 1000 1001#~ msgid "_libdbi: http://libdbi.sourceforge.net/" 1002#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/" 1003 1004#~ msgid "_libdbi-drivers: http://libdbi-drivers.sourceforge.net/" 1005#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/" 1006 1007#~ msgid ":language: sql" 1008#~ msgstr ":language: sh" 1009 1010#~ msgid "Backend services" 1011#~ msgstr "B<BackendRetries>" 1012 1013#~ msgid "_gammu-smsd-sql:" 1014#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-mysql>" 1015 1016#~ msgid "SQL Service" 1017#~ msgstr "B<Service>" 1018 1019#~ msgid "Common for all backends:" 1020#~ msgstr "Dokumentace pro různé služby:" 1021 1022#~ msgid ":config:option:`User` - user connecting to database" 1023#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi." 1024 1025#~ msgid ":config:option:`Password` - password for connecting to database" 1026#~ msgstr "Heslo použité pro připojení k databázi." 1027 1028#~ msgid "The variables are fully described in :ref:`gammurc` documentation." 1029#~ msgstr "Podrobnější příklady jsou dostupné v dokumentaci Gammu." 1030 1031#~ msgid "Configurable queries" 1032#~ msgstr "Nastavení" 1033 1034#~ msgid "Default value:" 1035#~ msgstr "Používám výchozí hodnoty." 1036 1037#~ msgid "Inserts phone to database." 1038#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi." 1039 1040#~ msgid "Query specific parameters:" 1041#~ msgstr "Užitečné parametry cmake:" 1042 1043#~ msgid "ID of message" 1044#~ msgstr "Třída zprávy." 1045 1046#~ msgid "Insert received message." 1047#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy." 1048 1049#~ msgid "Update statistics after receiving message." 1050#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy." 1051 1052#~ msgid "Select body of message." 1053#~ msgstr "Třída zprávy." 1054 1055#~ msgid "find_outbox_multipart" 1056#~ msgstr "B<outbox_multipart>" 1057 1058#~ msgid "Select remaining parts of sms message." 1059#~ msgstr "Přijímání zpráv" 1060 1061#~ msgid "Number of multipart message" 1062#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí." 1063 1064#~ msgid "delete_outbox_multipart" 1065#~ msgstr "B<outbox_multipart>" 1066 1067#~ msgid "Create message (insert to outbox)." 1068#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox." 1069 1070#~ msgid "creator of message" 1071#~ msgstr "Třída zprávy." 1072 1073#~ msgid "create_outbox_multipart" 1074#~ msgstr "B<outbox_multipart>" 1075 1076#~ msgid "ID of sms message" 1077#~ msgstr "Třída zprávy." 1078 1079#~ msgid "time when inserted in db" 1080#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox." 1081 1082#~ msgid "_gammu-smsd-files:" 1083#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>" 1084 1085#~ msgid "Files backend" 1086#~ msgstr "Parametry pro službu používající soubory" 1087 1088#~ msgid "" 1089#~ "FILES backend stores all data on a filesystem in folders defined by " 1090#~ "configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for description of configuration " 1091#~ "options)." 1092#~ msgstr "" 1093#~ "Služba FILES ukládá všechna data na souborovém systému v adresářích " 1094#~ "zadaných v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro popis těchto " 1095#~ "parametrů)." 1096 1097#~ msgid "Receiving of messages" 1098#~ msgstr "Přijímání zpráv" 1099 1100#~ msgid "" 1101#~ "Received messages are stored in a folder defined by configuration. The " 1102#~ "filename will be ``IN<date>_<time>_<serial>_<sender>_<sequence>.<ext>``, " 1103#~ "for example ``NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt``." 1104#~ msgstr "" 1105#~ "Přijaté zprávy jsou uloženy v adresáři zadaném v konfiguraci. Jméno " 1106#~ "souboru bude ve tvaru " 1107#~ "INE<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>sequenceE<gt>." 1108#~ "E<lt>extE<gt>, například NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt." 1109 1110#~ msgid "Explanation of fields:" 1111#~ msgstr "Vysvětlení položek:" 1112 1113#~ msgid "" 1114#~ "The content of the file is content of the message and the format is " 1115#~ "defined by configuration directive :config:option:`InboxFormat` (see :ref:" 1116#~ "`gammu-smsdrc`)." 1117#~ msgstr "" 1118#~ "Souboru obsahuje připatou zprávu ve formátu definovaném nastavením " 1119#~ "InboxFormat (viz gammu-smsdrc(5))." 1120 1121#~ msgid "Transmitting of messages" 1122#~ msgstr "Odesílání zpráv" 1123 1124#~ msgid "" 1125#~ "Transmitted messages are read from a folder defined by configuration. The " 1126#~ "filename should be one of the following formats:" 1127#~ msgstr "" 1128#~ "Odesílané zprávy jsou čteny z adresáře zadaného v konfiguraci. Jméno by " 1129#~ "mělo být v jednom z následujících formátů:" 1130 1131#~ msgid "Other fields are same as for received messages." 1132#~ msgstr "Ostatní položky jsou stejné jako pro odeslané zprávy." 1133 1134#~ msgid "" 1135#~ "For example OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf is a flash text " 1136#~ "SMS requesting delivery reports." 1137#~ msgstr "" 1138#~ "Například OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf je textová SMS " 1139#~ "zpráva k zobrazení v telefonu vyžadující doručenku." 1140 1141#~ msgid "" 1142#~ "SMSes will be transmitted sequentially based on the file name. The " 1143#~ "contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or standard " 1144#~ "character set)." 1145#~ msgstr "" 1146#~ "SMS zprávy jsou odesílány postupně podle jména souboru. Obsah souboru je " 1147#~ "do zprávy vložen (jako unicode nebo standardní znaková sada)." 1148 1149#~ msgid "" 1150#~ "The contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or " 1151#~ "standard character set), for WAP bookmarks it is split on as Name,URL, " 1152#~ "for text messages whole file content is used." 1153#~ msgstr "" 1154#~ "Obsah tohoto souboru bude přenesen jako SMS zpráva (v Unicode nebo jako " 1155#~ "standardní textová zpráva), pro WAP záložky bude obsah rozdělen na Název," 1156#~ "URL, pro textové zprávy je použit celý obsah." 1157 1158#~ msgid "" 1159#~ "Please note that if file is not in Unicode, encoding is detected based on " 1160#~ "locales, which do not have to be configured if SMSD is running from init " 1161#~ "script. If this is your case, please add locales definition to init " 1162#~ "script." 1163#~ msgstr "" 1164#~ "Prosím uvědomte si, že pokud soubor není v Univode, je jeho kódování " 1165#~ "zjištěno pomocí locales, které nemusí být správně nastaveny, pokud SMSD " 1166#~ "běží z init skriptu. Pokud s tím máte problémy, přidejte nastavení " 1167#~ "locales do init skriptu SMSD." 1168 1169#~ msgid "SMS Daemon" 1170#~ msgstr "SMS ID" 1171 1172#~ msgid "Usage" 1173#~ msgstr "Použití" 1174 1175#~ msgid "Creating Messages to Send" 1176#~ msgstr "Vytváření tabulek" 1177 1178#~ msgid "Reporting Bugs" 1179#~ msgstr "Hlášení chyb" 1180 1181#~ msgid "Please report bugs to <http://bugs.cihar.com>." 1182#~ msgstr "Prosím hlašte chyby na E<lt>http://bugs.cihar.comE<gt>." 1183 1184#~ msgid "" 1185#~ "Before reporting a bug, please enable verbose logging in SMSD " 1186#~ "configuration:" 1187#~ msgstr "Před hlášením chyb prosím zapněte logovaní v nastavení SMSD:" 1188 1189#~ msgid "[smsd] debuglevel = 255 logfile = smsd.log" 1190#~ msgstr "" 1191#~ "[smsd]\n" 1192#~ "debuglevel = 255\n" 1193#~ "logfile = smsd.log\n" 1194 1195#~ msgid "and include this verbose log within bug report." 1196#~ msgstr "a přiložte tento log k hlášení chyby." 1197 1198#~ msgid "_gammu-smsd-tables:" 1199#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>" 1200 1201#~ msgid "" 1202#~ "The backends themselves are described in their sections, this document " 1203#~ "describes general database structure and required tables." 1204#~ msgstr "" 1205#~ "Jednotlivé služby jsou popsány v samostatných manuálových stránkách. Tato " 1206#~ "manuálová stránka popisuje strukturu databáze a potřebné tabulky." 1207 1208#~ msgid "" 1209#~ "More SMS daemons can share single database. If you do not specify PhoneID " 1210#~ "in their configuration, all are treated equally and you have no guarantee " 1211#~ "which one sends outgoing message. If you configure PhoneID and use it " 1212#~ "when inserting message to the ``outbox`` table (:ref:`gammu-smsd-inject` " 1213#~ "does this), each SMS daemon will have separate outbox queue." 1214#~ msgstr "" 1215#~ "Několik SMS démonů může sdílet jedinou databázi. Pokud v jejich nastavení " 1216#~ "nezadáte PhoneID, všechny jsou brány jako rovnocenné a kterýkoliv z nich " 1217#~ "může odeslat odchozí zprávu. Pokud nastavíte PhoneID a použijete ho při " 1218#~ "vkládání zprávy to tabulky outbox (gammu-smsd-inject(1) to dělá), každý " 1219#~ "SMS démon bude mít vlastní frontu odchozích zpráv." 1220 1221#~ msgid "Received messages are stored in ``inbox`` table." 1222#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox." 1223 1224#~ msgid "" 1225#~ "Transmitted messages are read from table ``outbox`` and possible " 1226#~ "subsequent parts of the same message from ``outbox_multipart``." 1227#~ msgstr "" 1228#~ "Zprávy k odeslání jsou čteny z tabulky outbox a jejich případné další " 1229#~ "části z tabulky outbox_multipart." 1230 1231#~ msgid "Description of tables" 1232#~ msgstr "Popis tabulek" 1233 1234#~ msgid "daemons" 1235#~ msgstr "B<daemons>" 1236 1237#~ msgid "Information about running daemons." 1238#~ msgstr "Informace o běžících démonech." 1239 1240#~ msgid "gammu" 1241#~ msgstr "gammu(1)" 1242 1243#~ msgid "" 1244#~ "Table holding single value - version of a database schema. See HISTORY " 1245#~ "for details what has changed." 1246#~ msgstr "" 1247#~ "Tato tabulka obsahuje jedinou hodnotu - verzi databázového schématu. V " 1248#~ "části HISTORIE se můžete podívat, co se měnilo." 1249 1250#~ msgid "inbox" 1251#~ msgstr "B<inbox>" 1252 1253#~ msgid "Table where received messages will be stored." 1254#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy." 1255 1256#~ msgid "Fields description:" 1257#~ msgstr "Popis sloupců:" 1258 1259#~ msgid "" 1260#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n" 1261#~ " when somebody (daemon, user, etc.) updated it\n" 1262#~ msgstr "kdy byl tento záznam aktualizován" 1263 1264#~ msgid "" 1265#~ "``ReceivingDateTime`` (timestamp)\n" 1266#~ " when SMS was received\n" 1267#~ msgstr "B<ReceivingDateTime> (timestamp)" 1268 1269#~ msgid "" 1270#~ "``Text`` (text)\n" 1271#~ " encoded SMS text (for all SMS)\n" 1272#~ msgstr "zakódovaný text zprávy (pro všechny SMS)" 1273 1274#~ msgid "" 1275#~ "``Coding`` (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', " 1276#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))\n" 1277#~ " SMS text coding\n" 1278#~ msgstr "" 1279#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', " 1280#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))" 1281 1282#~ msgid "" 1283#~ "``UDH`` (text)\n" 1284#~ " encoded User Data Header text\n" 1285#~ msgstr "zakódovaná hlavička uživatelských dat (UDH)" 1286 1287#~ msgid "" 1288#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n" 1289#~ " decoded SMSC number\n" 1290#~ msgstr "B<SMSCNumber> (varchar(20))" 1291 1292#~ msgid "" 1293#~ "``Class`` (integer)\n" 1294#~ " SMS class or \\-1 (0 is flash SMS, 1 is normal one)\n" 1295#~ msgstr "" 1296#~ "třída SMS nebo -1 (0 je jen pro zobrazení na displej, 1 je normální SMS)" 1297 1298#~ msgid "" 1299#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n" 1300#~ " decoded SMS text (for Default Alphabet/Unicode SMS)\n" 1301#~ msgstr "dekódovaný text (pro zprávy ve výchozí abecedě nebo unicode)" 1302 1303#~ msgid "" 1304#~ "``ID`` (integer unsigned)\n" 1305#~ " SMS identificator (for using with external applications)\n" 1306#~ msgstr "identifikátor zprávy (pro použití v externích aplikacích)" 1307 1308#~ msgid "" 1309#~ "``RecipientID`` (text)\n" 1310#~ " which Gammu daemon has added it\n" 1311#~ msgstr "který démon Gammu přidal tento záznam" 1312 1313#~ msgid "" 1314#~ "``Processed`` (enum('false', 'true'))\n" 1315#~ " you can use for marking, whether SMS was processed or not\n" 1316#~ msgstr "" 1317#~ "můžete použít pro označení, jestli byla zpráva zpracována nebo nebyla" 1318 1319#~ msgid "outbox" 1320#~ msgstr "B<outbox>" 1321 1322#~ msgid "" 1323#~ "Messages enqueued for sending should be placed in this table. If message " 1324#~ "is multipart, subsequent parts are stored in table outbox_multipart." 1325#~ msgstr "" 1326#~ "Zprávy určené k odeslání by měly být uloženy v této tabulce. Pokud zpráva " 1327#~ "obsahuje více částí, další části jsou uloženy v tabulce outbox_multipart." 1328 1329#~ msgid "" 1330#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n" 1331#~ " when message was inserted into database\n" 1332#~ msgstr "kdy byla zpráva vložena do databáze" 1333 1334#~ msgid "" 1335#~ "``SendingDateTime`` (timestamp)\n" 1336#~ " set it to some value, when want to force sending after some planned " 1337#~ "time\n" 1338#~ msgstr "" 1339#~ "nastavte na libovolnou hodnotu, pokud chcete vynutit poslání zprávy i po " 1340#~ "naplánovaném čase" 1341 1342#~ msgid "" 1343#~ "``Text`` (text)\n" 1344#~ " SMS text encoded using hex values in proper coding. If you want to " 1345#~ "use\n" 1346#~ " TextDecoded field, keep this NULL (or empty).\n" 1347#~ msgstr "" 1348#~ "Text SMS zakódovaný šestnáctkově ve správné znakové sadě. Pokud chcete " 1349#~ "použít pole TextDecoded, nechte zde NULL (nebo prázdný text)." 1350 1351#~ msgid "" 1352#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n" 1353#~ " recipient number\n" 1354#~ msgstr "B<DestinationNumber> (varchar(20))" 1355 1356#~ msgid "" 1357#~ "``UDH`` (text)\n" 1358#~ " User Data Header encoded using hex values which will be used for " 1359#~ "constructing\n" 1360#~ " the message. Without this, message will be sent as plain text.\n" 1361#~ msgstr "" 1362#~ "User Data Header ((hlavička uživatelských dat) zapsaná v šestnáckové " 1363#~ "soustavě, která bude použita při vytváření zprávy. Pokud není uvedena, " 1364#~ "zpráva bude odeslána jako čistě textová." 1365 1366#~ msgid "" 1367#~ "``Class`` (integer)\n" 1368#~ " SMS class or \\-1 (0 is normal SMS, 1 is flash one)\n" 1369#~ msgstr "" 1370#~ "třída SMS nebo -1 (0 je normální SMS, 1 jen pro zobrazení na displej)" 1371 1372#~ msgid "" 1373#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n" 1374#~ " SMS text in \"human readable\" form\n" 1375#~ msgstr "text zprávy v \"člověkem čitelné\" podobě" 1376 1377#~ msgid "" 1378#~ " Please note that this number has to be unique also for sentitems " 1379#~ "table, so\n" 1380#~ " reusing message IDs might not be a good idea.\n" 1381#~ msgstr "" 1382#~ "Prosím uvědomte si, že toto číslo musí být unikátní i pro tabulku " 1383#~ "sentitems, takže opětovné používání ID zpráv nemusí být nutně dobrý nápad." 1384 1385#~ msgid "" 1386#~ "``MultiPart`` (enum('false','true'))\n" 1387#~ " info, whether there are more SMS from this sequence in " 1388#~ "outbox_multipart\n" 1389#~ msgstr "" 1390#~ "informace, zda se v tabulce outbox_multipart nacházejí další části této " 1391#~ "SMS zprávy" 1392 1393#~ msgid "" 1394#~ "``RelativeValidity`` (integer)\n" 1395#~ " SMS relative validity like encoded using GSM specs\n" 1396#~ msgstr "platnost SMS zakódovaná podle GSM specifikací" 1397 1398#~ msgid "" 1399#~ "``SenderID`` (text)\n" 1400#~ " which SMSD instance should send this one sequence\n" 1401#~ msgstr "která instance SMSD by měla odesílat tuto sekvenci" 1402 1403#~ msgid "" 1404#~ "``SendingTimeOut`` (timestamp)\n" 1405#~ " used by SMSD instance for own targets\n" 1406#~ msgstr "použito SMSD pro vlastní účely" 1407 1408#~ msgid "" 1409#~ "``DeliveryReport`` (enum('default','yes','no'))\n" 1410#~ " when default is used, Delivery Report is used or not according to " 1411#~ "SMSD instance settings; yes forces Delivery Report.\n" 1412#~ msgstr "" 1413#~ "při výchozí hodnotě bude nastavení doručenky záviset na nastavení SMSD, " 1414#~ "při yes se doručenka vynutí" 1415 1416#~ msgid "" 1417#~ "``CreatorID`` (text)\n" 1418#~ " sender identification, it has to match PhoneID in SMSD configuration " 1419#~ "to make\n" 1420#~ " SMSD process this message\n" 1421#~ msgstr "" 1422#~ "identifikace odesílajícího démona, musí odpovídat PhoneID v konfiguraci " 1423#~ "SMSD, aby SMSD zprávu zpracoval" 1424 1425#~ msgid "outbox_multipart" 1426#~ msgstr "B<outbox_multipart>" 1427 1428#~ msgid "Data for outgoing multipart messages." 1429#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí." 1430 1431#~ msgid "" 1432#~ "``SequencePosition`` (integer)\n" 1433#~ " info, what is SMS number in SMS sequence (start at 2, first part is " 1434#~ "in outbox\n" 1435#~ " table).\n" 1436#~ msgstr "" 1437#~ "kolikátá zpráva je tato v SMS sekvenci (začíná se od 2, první část je " 1438#~ "uložena v tabulce outbox)." 1439 1440#~ msgid "phones" 1441#~ msgstr "B<phones>" 1442 1443#~ msgid "" 1444#~ "Information about connected phones. This table is periodically refreshed " 1445#~ "and you can get information such as battery or signal level from here." 1446#~ msgstr "" 1447#~ "Informace o připojených telefonech. Tato tabulka je pravidelně obnovována " 1448#~ "a můžete v ní najít informace jako stav baterie nebo síla signálu." 1449 1450#~ msgid "" 1451#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n" 1452#~ " when this record has been updated\n" 1453#~ msgstr "kdy byl tento záznam aktualizován" 1454 1455#~ msgid "" 1456#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n" 1457#~ " when this record has been created (when phone has been connected)\n" 1458#~ msgstr "kdy byl tento záznam vytvořen (kdy byl telefon připojen)" 1459 1460#~ msgid "" 1461#~ "``TimeOut`` (timestamp)\n" 1462#~ " when this record expires\n" 1463#~ msgstr "kdy tento záznam expiruje" 1464 1465#~ msgid "" 1466#~ "``Client`` (text)\n" 1467#~ " client name, usually string Gammu with version\n" 1468#~ msgstr "jméno klienta, obvykle text Gammu a verze" 1469 1470#~ msgid "" 1471#~ "``Battery`` (integer)\n" 1472#~ " battery level in percent (or \\-1 if unknown)\n" 1473#~ msgstr "stav baterie v procentech (nebo -1 pokud není znám)" 1474 1475#~ msgid "" 1476#~ "``Signal`` (integer)\n" 1477#~ " signal level in percent (or \\-1 if unknown)\n" 1478#~ msgstr "úrověň signálu v procentech (nebo -1 pokud není znám)" 1479 1480#~ msgid "" 1481#~ "``Sent`` (integer)\n" 1482#~ " Number of sent SMS messages (SMSD does not reset this counter, so it " 1483#~ "might\n" 1484#~ " overflow).\n" 1485#~ msgstr "" 1486#~ "Počet odeslaných SMS zpráv (SMSD tento čítač nenuluje, takže může " 1487#~ "přetéct)." 1488 1489#~ msgid "" 1490#~ "``Received`` (integer)\n" 1491#~ " Number of received SMS messages (SMSD does not reset this counter, so " 1492#~ "it might\n" 1493#~ " overflow).\n" 1494#~ msgstr "" 1495#~ "Počet přijatých SMS zpráv (SMSD tento čítač nenuluje, takže může přetéct)." 1496 1497#~ msgid "sentitems" 1498#~ msgstr "B<sentitems>" 1499 1500#~ msgid "" 1501#~ "Log of sent messages (and unsent ones with error code). Also if delivery " 1502#~ "reports are enabled, message state is updated after receiving delivery " 1503#~ "report." 1504#~ msgstr "" 1505#~ "Informace o odeslaných (a neodeslaných) zprávách a jejich stavu. Při " 1506#~ "zapnutých doručenkách je stav zprávy aktualizován při jejím přijetí." 1507 1508#~ msgid "" 1509#~ "``DeliveryDateTime`` (timestamp)\n" 1510#~ " Time of receiving delivery report (if it has been enabled).\n" 1511#~ msgstr "Čas přijetí doručenky (pokud jsou zapnuty)." 1512 1513#~ msgid "" 1514#~ "``Status`` (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', " 1515#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', " 1516#~ "'Error'))\n" 1517#~ " Status of message sending. SendingError mens that phone failed to " 1518#~ "send the\n" 1519#~ " message, Error indicates some other error while processing message.\n" 1520#~ msgstr "" 1521#~ "Stav odesílání zprávy. SendingError znamená, že telefonu se nepodařilo " 1522#~ "zprávu odeslat, Error indikuje jinou chybu při zpracovávání zprávy." 1523 1524#~ msgid "" 1525#~ "``StatusError`` (integer)\n" 1526#~ " Status of delivery from delivery report message, codes are defined in " 1527#~ "GSM\n" 1528#~ " specification 03.40 section 9.2.3.15 (TP-Status).\n" 1529#~ msgstr "" 1530#~ "Stav z doručenky, hodnoty jsou definovány ve specifikaci GSM 03.40.sekce " 1531#~ "9.2.3.15 (TP-Status)." 1532 1533#~ msgid "" 1534#~ "``Text`` (text)\n" 1535#~ " SMS text encoded using hex values\n" 1536#~ msgstr "text SMS zprávy v šestnáctkovém formátu" 1537 1538#~ msgid "" 1539#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n" 1540#~ " decoded destination number for SMS\n" 1541#~ msgstr "číslo adresáta SMS" 1542 1543#~ msgid "" 1544#~ "``UDH`` (text)\n" 1545#~ " User Data Header encoded using hex values\n" 1546#~ msgstr "hlavička uživatelských dat (UDH) v šestnáctkovém formátu" 1547 1548#~ msgid "" 1549#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n" 1550#~ " decoded number of SMSC, which sent SMS\n" 1551#~ msgstr "číslo servisního centra (SMSC), které odeslalo zprávu" 1552 1553#~ msgid "" 1554#~ "``ID`` (integer unsigned)\n" 1555#~ " SMS ID\n" 1556#~ msgstr "B<ID> (integer unsigned)" 1557 1558#~ msgid "" 1559#~ "``SenderID`` (text)\n" 1560#~ " which SMSD instance sent this one sequence\n" 1561#~ msgstr "která instance SMSD odeslala tuto sekvenci" 1562 1563#~ msgid "" 1564#~ "``TPMR`` (integer)\n" 1565#~ " Message Reference like in GSM specs\n" 1566#~ msgstr "reference zprávy, podle specifikací GSM" 1567 1568#~ msgid "" 1569#~ "``CreatorID`` (text)\n" 1570#~ " copied from CreatorID from outbox table, matches PhoneID\n" 1571#~ msgstr "zkopírováno CreatorID z tabulky outbox, odpovídá PhoneID" 1572 1573#~ msgid "Not used by SMSD currently, included only for application usage." 1574#~ msgstr "" 1575#~ "SMSD tuto tabulku v současné době nepoužívá, je zde jen pro použití v " 1576#~ "aplikaci." 1577 1578#~ msgid "pbk_groups" 1579#~ msgstr "B<pbk_groups>" 1580 1581#~ msgid "History of schema versions:" 1582#~ msgstr "Historie verzí schématu:" 1583 1584#~ msgid "" 1585#~ "7\n" 1586#~ " added CreatorID to tables (it holds PhoneID if set)\n" 1587#~ msgstr "" 1588#~ "7 - do tabulek přidáno CreatorID (obsahuje PhoneID, pokud je nastaveno)" 1589 1590#~ msgid "Creating tables" 1591#~ msgstr "Vytváření tabulek" 1592 1593#~ msgid "" 1594#~ "SQL scripts to create all needed tables for most databases are included " 1595#~ "in Gammu documentation (docs/sql). As well as some PHP scripts " 1596#~ "interacting with the database." 1597#~ msgstr "" 1598#~ "SQL skripty potřebný pro vytvoření všech tabulek pro většinu databází je " 1599#~ "obsažen v dokumentaci Gammu (docs/sql). Ta také obsahuje pár PHP skriptů " 1600#~ "pro práci s databází." 1601 1602#~ msgid "For example to create SQLite tables, issue following command:" 1603#~ msgstr "Například vytvoření tabulek pro SQLite vypadá následovně:" 1604 1605#~ msgid "sqlite3 smsd.db < docs/sql/sqlite.sql" 1606#~ msgstr "sqlite3 smsd.db E<lt> docs/sql/sqlite.sql\n" 1607 1608#~ msgid "Injecting a message using SQL" 1609#~ msgstr "Vkládání zpráv pomocí SQL" 1610 1611#~ msgid "" 1612#~ "To send a message, you can either use :ref:`gammu-smsd-inject`, which " 1613#~ "does all the magic for you, or you can insert the message manually. The " 1614#~ "simplest example is short text message:" 1615#~ msgstr "" 1616#~ "Pro posílání zpráv buď použijte gammu-smsd-inject(1), které za vás udělá " 1617#~ "veškerou magii, nebo můžete vložit zprávy ručně. Nejjednodušší je vložit " 1618#~ "obyčejnou textovou zprávu:" 1619 1620#~ msgid ") VALUES (" 1621#~ msgstr "NÁVRATOVÉ KÓDY" 1622 1623#~ msgid "Injecting long message using SQL" 1624#~ msgstr "Vkládání dlouhých zpráv pomocí SQL" 1625 1626#~ msgid "" 1627#~ "Inserting multipart messages is a bit more tricky, you need to construct " 1628#~ "also UDH header and store it hexadecimally written into UDH field. Unless " 1629#~ "you have a good reason to do this manually, use :ref:`gammu-smsd-inject`." 1630#~ msgstr "" 1631#~ "Vkládání dlouhých zpráv složených z více částí je trochu více " 1632#~ "komplikované. Musíte také vytvořit UDH hlavičku a uložit ji šestnáctkově " 1633#~ "do pole UDH." 1634 1635#~ msgid "" 1636#~ "For long text message, the UDH starts with ``050003`` followed by byte as " 1637#~ "a message reference (you can put anything there, but it should be " 1638#~ "different for each message, ``D3`` in following example), byte for number " 1639#~ "of messages (``02`` in example, it should be unique for each message you " 1640#~ "send to same phone number) and byte for number of current message " 1641#~ "(``01`` for first message, ``02`` for second, etc.)." 1642#~ msgstr "" 1643#~ "Pro dlouhou textovou zprávu, UDH začíná s 050003 následované jedním " 1644#~ "bajtem s referenčním číslem zprávy (můžete sem uložit cokoliv, ale mělo " 1645#~ "by to být jiné pro každou zprávu, v příkladě je použito D3), bajtem s " 1646#~ "celkovým počet zpráv (v příkladě 02) a bajtem určujícím pořadí aktuální " 1647#~ "zprávy (01 pro první zprávu, 02 pro druhou, atd.)." 1648 1649#~ msgid "" 1650#~ "For example long text message of two parts could look like following:" 1651#~ msgstr "" 1652#~ "Například dlouhá textová zpráva skládající se z dvou částí může vypadat " 1653#~ "následovně:" 1654 1655#~ msgid "" 1656#~ "'Gammu 1.23.91', 'true', '123465', '050003D30201', 'Mqukqirip ya konej " 1657#~ "eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob xuemymiyliralj. Te tvyjuh " 1658#~ "qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L ejqigqesykl kya jdytbez', " 1659#~ "'Default_No_Compression'" 1660#~ msgstr "" 1661#~ "INSERT INTO outbox (\n" 1662#~ " CreatorID,\n" 1663#~ " MultiPart,\n" 1664#~ " DestinationNumber,\n" 1665#~ " UDH,\n" 1666#~ " TextDecoded,\n" 1667#~ " Coding\n" 1668#~ ") VALUES (\n" 1669#~ " 'Gammu 1.23.91',\n" 1670#~ " 'true',\n" 1671#~ " '123465',\n" 1672#~ " '050003D30201',\n" 1673#~ " 'Mqukqirip ya konej eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob " 1674#~ "xuemymiyliralj. Te tvyjuh qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L " 1675#~ "ejqigqesykl kya jdytbez',\n" 1676#~ " 'Default_No_Compression'\n" 1677#~ ")\n" 1678 1679#~ msgid "INSERT INTO outbox_multipart (" 1680#~ msgstr "B<outbox_multipart>" 1681 1682#~ msgid "" 1683#~ "2, '050003D30202', 'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq " 1684#~ "dfolizygqysj t bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', " 1685#~ "<ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLE>, 'Default_No_Compression'" 1686#~ msgstr "" 1687#~ "INSERT INTO outbox_multipart (\n" 1688#~ " SequencePosition,\n" 1689#~ " UDH,\n" 1690#~ " Class,\n" 1691#~ " TextDecoded,\n" 1692#~ " ID,\n" 1693#~ " Coding\n" 1694#~ ") VALUES (\n" 1695#~ " 2,\n" 1696#~ " '050003D30202',\n" 1697#~ " 'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq dfolizygqysj t " 1698#~ "bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', \n" 1699#~ " E<lt>ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLEE<gt>,\n" 1700#~ " 'Default_No_Compression'\n" 1701#~ ")\n" 1702 1703#~ msgid "_gammu-smsd-pgsql:" 1704#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-pgsql>" 1705 1706#~ msgid "PostgreSQL Backend" 1707#~ msgstr "PostgreSQL" 1708 1709#~ msgid "" 1710#~ "PGSQL backend stores all data in a `PostgreSQL`_ database server, which " 1711#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for " 1712#~ "description of configuration options)." 1713#~ msgstr "" 1714#~ "Služba PGSQL ukládá všechna data na databázovém serveru PostgreSQL, jehož " 1715#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro " 1716#~ "popis těchto parametrů)." 1717 1718#~ msgid "_PostgreSQL: http://www.postgresql.org/" 1719#~ msgstr "http://www.postgresql.org/" 1720 1721#~ msgid "_gammu-smsd-null:" 1722#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n" 1723 1724#~ msgid "" 1725#~ "NULL backend does not store data at all. It could be useful in case you " 1726#~ "don't want to store messages at all and you want to process then in" 1727#~ msgstr "" 1728#~ "Služba NULL zprávy vůbec neukládá. Toto může být užitečné, pokud zprávy " 1729#~ "chcete zpracovat sami v programu nastaveném v RunOnReceive." 1730 1731#~ msgid "RunOnReceive Directive" 1732#~ msgstr "B<RunOnReceive>" 1733 1734#~ msgid "`gammu-smsdrc` for details) to run defined program after receiving" 1735#~ msgstr "" 1736#~ "Gammu SMSD může být nastaven pomocí direktivy RunOnReceive (viz gammu-" 1737#~ "smsdrc(5)) aby spouštěl zadaný program při přijetí zprávy." 1738 1739#~ msgid "message." 1740#~ msgstr "Třída zprávy." 1741 1742#~ msgid "" 1743#~ "This parameter is executed through shell, so you might need to escape " 1744#~ "some special characters and you can include any number of parameters. " 1745#~ "Additionally parameters with identifiers of received messages are " 1746#~ "appended to the command line. The identifiers depend on used service " 1747#~ "backend, typically it is ID of inserted row for database backends or file " 1748#~ "name for file based backends." 1749#~ msgstr "" 1750#~ "Tento prarametr je spuštěn přes shell, takže možná budete potřebovat " 1751#~ "escapovat některé znaky a můžete použít jakékoliv množství parametrů. " 1752#~ "SMSD dále přidá parametry s identifikátory přijatých zpráv. Typ " 1753#~ "identifikátorů záleží na použité službě, pro databázové služby je to " 1754#~ "obvykle ID vloženého řádku, pro souborové pak jméno souboru." 1755 1756#~ msgid "" 1757#~ "Gammu SMSD waits for the script to terminate. If you make some time " 1758#~ "consuming there, it will make SMSD not receive new messages. However to " 1759#~ "limit breakage from this situation, the waiting time is limited to two " 1760#~ "minutes. After this time SMSD will continue in normal operation and might " 1761#~ "execute your script again." 1762#~ msgstr "" 1763#~ "Gammu SMSD čeká na ukončení skriptu. Pokud budete provádět nějaké časově " 1764#~ "náročné operace, zastavíte přijímání nových zpráv. Aby se zabránilo " 1765#~ "větším komplikacím, čeká SMSD maximálně dvě minuty. Po této době bude " 1766#~ "pokračovat v normálním běhu a může spustit váš skript znovu." 1767 1768#~ msgid "" 1769#~ "program is executed with environment which contains lot of information " 1770#~ "about the message. You can use it together with NULL service (see" 1771#~ msgstr "" 1772#~ "Program je spuštěn s prostředím, které obsahuje mnoho informací o zprávě. " 1773#~ "Toto můžete použít spolu se službou NULL (viz gammu-smsd-null(7)) pro " 1774#~ "vytvoření vlastního zpracování zpráv." 1775 1776#~ msgid "" 1777#~ "`gammu-smsd-null`) to implement completely own processing of messages." 1778#~ msgstr "gammu-smsd-null - služba pro gammu-smsd(1) neukládající zprávy" 1779 1780#~ msgid "Global variables" 1781#~ msgstr "Globální proměnné" 1782 1783#~ msgid "SMS_MESSAGES" 1784#~ msgstr "B<SMS_MESSAGES>" 1785 1786#~ msgid "Number of physical messages received." 1787#~ msgstr "Počet skutečně přijatých zpráv." 1788 1789#~ msgid "DECODED_PARTS" 1790#~ msgstr "B<DECODED_PARTS>" 1791 1792#~ msgid "Number of decoded message parts." 1793#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 1794 1795#~ msgid "Per message variables" 1796#~ msgstr "Proměnné pro každou zprávu" 1797 1798#~ msgid "" 1799#~ "The variables further described as ``SMS_1_...`` are generated for each " 1800#~ "physical message, where 1 is replaced by current number of message." 1801#~ msgstr "" 1802#~ "Proměnné dále popsané jako SMS_1_... jsou vytvořeny pro každou fyzickou " 1803#~ "zprávu, kde číslo 1 je nahrazeno číslem zprávy." 1804 1805#~ msgid "SMS_1_CLASS" 1806#~ msgstr "B<SMS_1_CLASS>" 1807 1808#~ msgid "Class of message." 1809#~ msgstr "Třída zprávy." 1810 1811#~ msgid "SMS_1_NUMBER" 1812#~ msgstr "B<SMS_1_NUMBER>" 1813 1814#~ msgid "Sender number." 1815#~ msgstr "Číslo odesílatele." 1816 1817#~ msgid "SMS_1_TEXT" 1818#~ msgstr "B<SMS_1_TEXT>" 1819 1820#~ msgid "Message text. Text is not available for 8-bit binary messages." 1821#~ msgstr "Text zprávy. Není dostupné pro 8-bitové binární zprávy." 1822 1823#~ msgid "Per part variables" 1824#~ msgstr "Proměnné pro každou část" 1825 1826#~ msgid "" 1827#~ "The variables further described as ``DECODED_1_...`` are generated for " 1828#~ "each message part, where 1 is replaced by current number of part. Set are " 1829#~ "only those variables whose content is present in the message." 1830#~ msgstr "" 1831#~ "Proměnné dále popsané jako DECODED_1_... jsou vytvořeny pro každou část " 1832#~ "zprávy, kde číslo 1 je nahrazeno číslem části zprávy." 1833 1834#~ msgid "DECODED_1_TEXT" 1835#~ msgstr "B<DECODED_1_TEXT>" 1836 1837#~ msgid "Decoded long message text." 1838#~ msgstr "Dekódovaný dlouhý text zprávy." 1839 1840#~ msgid "DECODED_1_MMS_SENDER" 1841#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SENDER>" 1842 1843#~ msgid "Sender of MMS indication message." 1844#~ msgstr "Odesílatel zprávy oznamující MMS." 1845 1846#~ msgid "DECODED_1_MMS_TITLE" 1847#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_TITLE>" 1848 1849#~ msgid "title of MMS indication message." 1850#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS." 1851 1852#~ msgid "DECODED_1_MMS_ADDRESS" 1853#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>" 1854 1855#~ msgid "Address (URL) of MMS from MMS indication message." 1856#~ msgstr "Addresa (URL) MMS zpráv z ze zprávy oznamující MMS." 1857 1858#~ msgid "DECODED_1_MMS_SIZE" 1859#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SIZE>" 1860 1861#~ msgid "Size of MMS as specified in MMS indication message." 1862#~ msgstr "Velikost MMS tak jak je uvedena ve zprávě oznamující MMS." 1863 1864#~ msgid "Activating RunOnReceive" 1865#~ msgstr "B<RunOnReceive>" 1866 1867#~ msgid "Processing messages from the files backend" 1868#~ msgstr "Zpracovávat jen zprávy od čísla 123456:" 1869 1870#~ msgid "Passing MMS indication parameters to external program" 1871#~ msgstr "Předávání parametrů zprávy oznamující MMS externímu programu" 1872 1873#~ msgid "" 1874#~ "Following script (if used as :config:option:`RunOnReceive` handler) will " 1875#~ "write information about each received MMS indication to the log file. " 1876#~ "Just replace echo command with your own program to do custom processing." 1877#~ msgstr "" 1878#~ "Následující skript (pokud bude použit jako RunOnReceive) zapíše informace " 1879#~ "o každé přijaté zprávě oznamující MMS do textového souboru. Nahrazením " 1880#~ "příkazu echo můžete zařadit vlastní program, který tyto parametry " 1881#~ "zpracuje." 1882 1883#~ msgid "fi if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then" 1884#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>" 1885 1886#~ msgid "python" 1887#~ msgstr "Python" 1888 1889#~ msgid "_gammu-smsdrc:" 1890#~ msgstr "I</etc/gammu-smsdrc>" 1891 1892#~ msgid "SMSD Configuration File" 1893#~ msgstr "Nastavení" 1894 1895#~ msgid "" 1896#~ "gammu-smsd reads configuration from a config file. It's location can be " 1897#~ "specified on command line, otherwise default path ``/etc/gammu-smsdrc`` " 1898#~ "is used." 1899#~ msgstr "" 1900#~ "gammu-smsd(1) čte konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění " 1901#~ "může být zadáno na příkazové řádce, jinak se použije /etc/gammu-smsdrc." 1902 1903#~ msgid "Configuration file of gammu-smsd consists of at least two sections -" 1904#~ msgstr "" 1905#~ "Konfigurační soubor pro gammu-smsd se skládá alespoň ze dvou sekcí - " 1906#~ "[gammu] a [smsd]." 1907 1908#~ msgid "" 1909#~ "The :config:section:`[smsd]` section configures SMS daemon itself, which " 1910#~ "are described in following subsections. First general parameters of SMS " 1911#~ "daemon are listed and then specific parameters for storage backends." 1912#~ msgstr "" 1913#~ "Sekce [smsd] nastavuje SMS démona a je popsána v následující části textu. " 1914#~ "Nejdříve jsou popsány obecné parametry SMS démona a pak parametry pro " 1915#~ "jednotlivé služby." 1916 1917#~ msgid "[include_numbers]" 1918#~ msgstr "" 1919#~ "[include_numbers]\n" 1920#~ "number1 = 123456\n" 1921 1922#~ msgid "[exclude_numbers]" 1923#~ msgstr "" 1924#~ "[exclude_numbers]\n" 1925#~ "number1 = 666\n" 1926 1927#~ msgid "General parameters of SMS daemon" 1928#~ msgstr "Obecné parametry SMS démona" 1929 1930#~ msgid "Service" 1931#~ msgstr "B<Service>" 1932 1933#~ msgid "SMSD service to use, one of following choices:" 1934#~ msgstr "Pro připojení pomocí IrDA použijte jednu z následujících možností:" 1935 1936#~ msgid "``FILES``" 1937#~ msgstr "SOUBORY" 1938 1939#~ msgid "stores messages in files, see :ref:`gammu-smsd-files` for details" 1940#~ msgstr "" 1941#~ "B<FILES> - ukládá zprávy v souborech, pro podrobnosti viz gammu-smsd-" 1942#~ "files(7)" 1943 1944#~ msgid "" 1945#~ "does not store messages at all, see :ref:`gammu-smsd-null` for details" 1946#~ msgstr "" 1947#~ "B<NULL> - vůbec neukládá zprávy, pro podrobnosti viz gammu-smsd-null(7)" 1948 1949#~ msgid "" 1950#~ "stores messages in SQL database, see :ref:`gammu-smsd-sql` for details" 1951#~ msgstr "" 1952#~ "B<MYSQL> - ukládá zprávy v MySQL databázi, pro podrobnosti viz gammu-smsd-" 1953#~ "mysql(7)" 1954 1955#~ msgid "1.28.93" 1956#~ msgstr "Gammu 1.28.90" 1957 1958#~ msgid "" 1959#~ "stores messages in MySQL database, see :ref:`gammu-smsd-mysql` for details" 1960#~ msgstr "" 1961#~ "B<MYSQL> - ukládá zprávy v MySQL databázi, pro podrobnosti viz gammu-smsd-" 1962#~ "mysql(7)" 1963 1964#~ msgid "" 1965#~ "stores messages in PostgreSQL database, see :ref:`gammu-smsd-pgsql` for " 1966#~ "details" 1967#~ msgstr "" 1968#~ "B<PGSQL> - ukládá zprávy v databázi PostgreSQL, pro podrobnosti viz " 1969#~ "gammu-smsd-pgsql(7)" 1970 1971#~ msgid "" 1972#~ "stores messages in any database supported by libdbi, this includes MSSQL, " 1973#~ "MySQL, PostgreSQL or SQLite databases, see :ref:`gammu-smsd-dbi` for " 1974#~ "details" 1975#~ msgstr "" 1976#~ "B<DBI> - ukládá zprávy v jakékoliv databázi podporované libdbi, toto " 1977#~ "zahrnje MSSQL, MySQL, PostgreSQL nebo SQLite , pro podrobnosti viz gammu-" 1978#~ "smsd-dbi(7)" 1979 1980#~ msgid "PIN" 1981#~ msgstr "B<PIN>" 1982 1983#~ msgid "" 1984#~ "PIN for SIM card. This is optional, but you should set it if your phone " 1985#~ "after power on requires PIN." 1986#~ msgstr "" 1987#~ "PIN pro SIM kartu. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, " 1988#~ "pokud telefon po restartu vyžaduje PIN." 1989 1990#~ msgid "NetworkCode" 1991#~ msgstr "B<NetworkCode>" 1992 1993#~ msgid "" 1994#~ "Network personalisation password. This is optional, but some phones " 1995#~ "require it after power on." 1996#~ msgstr "" 1997#~ "Heslo nastavení sítě. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, " 1998#~ "pokud ho telefon po zapnutí vyžaduje." 1999 2000#~ msgid "PhoneCode" 2001#~ msgstr "B<PhoneCode>" 2002 2003#~ msgid "" 2004#~ "Phone lock password. This is optional, but some phones require it after " 2005#~ "power on." 2006#~ msgstr "" 2007#~ "Heslo zámku telefonu. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, " 2008#~ "pokud ho telefon po zapnutí vyžaduje." 2009 2010#~ msgid "" 2011#~ "File where SMSD actions are being logged. You can also use special value " 2012#~ "``syslog`` which will send all messages to syslog daemon. On Windows " 2013#~ "another special value ``eventlog`` exists, which will send logs to " 2014#~ "Windows Event Log." 2015#~ msgstr "" 2016#~ "Soubor, kde budou zaznamenány informace o akcích prováděných SMSD. Můžete " 2017#~ "také použít speciální hodnotu \"syslog\", která zapne logování " 2018#~ "prostřednictvím syslog démona. Na Windows je možné použít jinou speciální " 2019#~ "hodnotu \"eventlog\", při které budou záznamy posílány do Logu Událostí " 2020#~ "ve Windows." 2021 2022#~ msgid "" 2023#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use " 2024#~ "absolute path to log file as startup directory might be different than " 2025#~ "you expect." 2026#~ msgstr "" 2027#~ "Pokud je SMSD spuštěn jako systémový démon (nebo služba), doporučujeme " 2028#~ "používat absolutní cestu, protože adresář, kde bude program spuštěn se " 2029#~ "může lišit od toho, co očekáváte." 2030 2031#~ msgid "Default is to provide no logging." 2032#~ msgstr "Výchozí stav je vypnuté logování." 2033 2034#~ msgid "DebugLevel" 2035#~ msgstr "B<DebugLevel>" 2036 2037#~ msgid "" 2038#~ "Debug level for SMSD. The integer value should be sum of all flags you " 2039#~ "want to enable." 2040#~ msgstr "" 2041#~ "Ladicí úroveň SMSD. Číslo je součtem všech hodnot, které chcete logovat." 2042 2043#~ msgid "1" 2044#~ msgstr "1" 2045 2046#~ msgid "enables basic debugging information" 2047#~ msgstr "B<1> - základní ladicí informace" 2048 2049#~ msgid "2" 2050#~ msgstr "2" 2051 2052#~ msgid "enables logging of SQL queries of service backends" 2053#~ msgstr "B<2> - logování SQL dotazů" 2054 2055#~ msgid "4" 2056#~ msgstr "4" 2057 2058#~ msgid "enables logging of gammu debug information" 2059#~ msgstr "B<4> - zapne logování ladicích informací gammu" 2060 2061#~ msgid "Generally to get as much debug information as possible, use 255." 2062#~ msgstr "Pro maximální množství ladicích informací nastavte 255." 2063 2064#~ msgid "Default is 0, what should mean no extra information." 2065#~ msgstr "Výchozí je 0, což znamená žádné ladicí informace." 2066 2067#~ msgid "CommTimeout" 2068#~ msgstr "B<CommTimeout>" 2069 2070#~ msgid "" 2071#~ "How many seconds should SMSD wait after there is no message in outbox." 2072#~ msgstr "" 2073#~ "Kolik sekund by měl SMSD čekat po každé, když není nalezena žádná zpráva " 2074#~ "k odeslání." 2075 2076#~ msgid "Default is 30." 2077#~ msgstr "Výchozí je 30." 2078 2079#~ msgid "SendTimeout" 2080#~ msgstr "B<SendTimeout>" 2081 2082#~ msgid "" 2083#~ "Shows how many seconds SMSD should wait for network answer during sending " 2084#~ "sms. If nothing happen during this time, sms will be resent." 2085#~ msgstr "" 2086#~ "Určuje kolik sekund má SMSD čekat na odpověď sítě během odesílání zprávy. " 2087#~ "Pokud se během té doby nic nestane, zpráva bude odeslána znovu." 2088 2089#~ msgid "MaxRetries" 2090#~ msgstr "B<MaxRetries>" 2091 2092#~ msgid "How many times will SMSD try to resend message if sending fails." 2093#~ msgstr "" 2094#~ "Kolikrát se bude SMSD pokoušet znovu odeslat zprávu pokud se to na první " 2095#~ "pokus nepodaří." 2096 2097#~ msgid "Default is 1." 2098#~ msgstr "Výchozí je 1." 2099 2100#~ msgid "ReceiveFrequency" 2101#~ msgstr "B<ReceiveFrequency>" 2102 2103#~ msgid "" 2104#~ "The number of seconds between testing for received SMSes, when the phone " 2105#~ "is busy sending SMSes. Normally a test for received SMSes is done every :" 2106#~ "config:option:`CommTimeout` seconds and after each sent SMS." 2107#~ msgstr "" 2108#~ "Počet sekund mezi zjišťováním, zda jsou nějaké nově přijaté SMS zprávy, " 2109#~ "pokud je telefon zaměstnán odesíláním zpráv. Obvykle se nové zprávy " 2110#~ "hledají každých CommTimeout sekund a po každé odeslané SMS." 2111 2112#~ msgid "Default is 0 (not used)." 2113#~ msgstr "Výchozí je 0 (není použito)." 2114 2115#~ msgid "StatusFrequency" 2116#~ msgstr "B<StatusFrequency>" 2117 2118#~ msgid "" 2119#~ "The number of seconds between refreshing phone status (battery, signal) " 2120#~ "stored in shared memory and possibly in service backends. Use 0 to " 2121#~ "disable." 2122#~ msgstr "" 2123#~ "Počet sekund mezi načítáním stavu telefonu (baterie a signál) a ukládáním " 2124#~ "do sdílené paměti a případně to úložiště používané služby. Pro nenačítání " 2125#~ "těchto informací nastavte 0." 2126 2127#~ msgid "Default is 15." 2128#~ msgstr "Výchozí je 15." 2129 2130#~ msgid "LoopSleep" 2131#~ msgstr "B<LoopSleep>" 2132 2133#~ msgid "" 2134#~ "The number of seconds how long will SMSD sleep before checking for some " 2135#~ "activity. Please note that setting this to higher value than 1 will have " 2136#~ "effects to other time based configurations, because they will be " 2137#~ "effectively rounded to multiply of this value." 2138#~ msgstr "" 2139#~ "Počet sekund, kolik bude SMSD spát před zjišťováním nějaké aktivity. " 2140#~ "Hodnota větší než 1 bude mít vliv na ostatní nastavení časů, protože ty " 2141#~ "pak budou efektivně zaokrouhlena nahoru na nejbližší násobek tohoto " 2142#~ "nastavení." 2143 2144#~ msgid "MultipartTimeout" 2145#~ msgstr "B<MultipartTimeout>" 2146 2147#~ msgid "" 2148#~ "The number of seconds how long will SMSD wait for all parts of multipart " 2149#~ "message. If all parts won't arrive in time, parts will be processed as " 2150#~ "separate messages." 2151#~ msgstr "" 2152#~ "Počet sekund jak dlouho bude SMSD čekat na doručení všech částí zprávy. " 2153#~ "Pokud všechny části nedorazí včas, budou zpracovány jako samostatné " 2154#~ "zprávy." 2155 2156#~ msgid "Default is 600 (10 minutes)." 2157#~ msgstr "Výchozí je 600 (10 minut)." 2158 2159#~ msgid "CheckSecurity" 2160#~ msgstr "B<CheckSecurity>" 2161 2162#~ msgid "Whether to check if phone wants to enter PIN." 2163#~ msgstr "Jestli se má kontrolovat, zda telefon vyžaduje PIN." 2164 2165#~ msgid "Default is 1 (enabled)." 2166#~ msgstr "Výchozí je 1 (povoleno)." 2167 2168#~ msgid "CheckBattery" 2169#~ msgstr "B<CheckBattery>" 2170 2171#~ msgid "Whether to check phone battery state periodically." 2172#~ msgstr "Jestli se má periodicky kontrolovat stav baterie telefonu." 2173 2174#~ msgid "CheckSignal" 2175#~ msgstr "B<CheckSignal>" 2176 2177#~ msgid "Whether to check signal level periodically." 2178#~ msgstr "Jestli se má periodicky kontrolovat stav signálu." 2179 2180#~ msgid "ResetFrequency" 2181#~ msgstr "B<ResetFrequency>" 2182 2183#~ msgid "" 2184#~ "The number of seconds between performing a preventive soft reset in order " 2185#~ "to minimize the cases of hanging phones e.g. Nokia 5110 will sometimes " 2186#~ "freeze to a state when only after unmounting the battery the phone will " 2187#~ "be functional again." 2188#~ msgstr "" 2189#~ "Počet sekund mezi provádění preventivního resetu telefonu. Tato volba " 2190#~ "může zabránit zatuhnutí některý telefonů (například Nokia 5110), které " 2191#~ "při delším použivání přestanou reagovat a jen vyndání baterie je může " 2192#~ "oživit." 2193 2194#~ msgid "HardResetFrequency" 2195#~ msgstr "B<ResetFrequency>" 2196 2197#~ msgid "1.28.92" 2198#~ msgstr "Gammu 1.28.90" 2199 2200#~ msgid "" 2201#~ "The number of seconds between performing a preventive hard reset in order " 2202#~ "to minimize the cases of hanging phones." 2203#~ msgstr "" 2204#~ "Počet sekund mezi provádění preventivního resetu telefonu. Tato volba " 2205#~ "může zabránit zatuhnutí některý telefonů (například Nokia 5110), které " 2206#~ "při delším použivání přestanou reagovat a jen vyndání baterie je může " 2207#~ "oživit." 2208 2209#~ msgid "DeliveryReport" 2210#~ msgstr "B<DeliveryReport>" 2211 2212#~ msgid "" 2213#~ "Whether delivery reports should be used, one of ``no``, ``log``, ``sms``." 2214#~ msgstr "" 2215#~ "Jak mají být používány doručenky, jedna z možností 'no', 'log', 'sms'." 2216 2217#~ msgid "one line log entry," 2218#~ msgstr "B<log> - logovat informace o doručenkách," 2219 2220#~ msgid "store in inbox as a received SMS" 2221#~ msgstr "B<sms> - ukládat doručenky jako příchozí SMS." 2222 2223#~ msgid "no delivery reports" 2224#~ msgstr "B<no> - nevyžadovat doručenky" 2225 2226#~ msgid "Default is ``no``." 2227#~ msgstr "Výchozí je 'no'." 2228 2229#~ msgid "DeliveryReportDelay" 2230#~ msgstr "B<DeliveryReportDelay>" 2231 2232#~ msgid "" 2233#~ "Delay in seconds how long is still delivery report considered valid. This " 2234#~ "depends on brokeness of your network (delivery report should have same " 2235#~ "timestamp as sent message). Increase this if delivery reports are not " 2236#~ "paired with sent messages." 2237#~ msgstr "" 2238#~ "Prodleva v sekundách, jak dlouho je doručenka považována za platnou. " 2239#~ "Tento parametr závisí na chybách v použité síti (doručenka by měla " 2240#~ "obsahovat stejný čas jako odeslaná zpráva). Zvyšte tuto hodnotu pokud se " 2241#~ "Gammu nedaří spárovat doručenky s odeslanými zprávami." 2242 2243#~ msgid "PhoneID" 2244#~ msgstr "B<PhoneID>" 2245 2246#~ msgid "" 2247#~ "String with info about phone used for sending/receiving. This can be " 2248#~ "useful if you want to run several SMS daemons." 2249#~ msgstr "" 2250#~ "Text s informací o telefou, použité při odesílání a přijímání. Tato volba " 2251#~ "může být užitečná, pokud chcete provozovat více SMS démonů." 2252 2253#~ msgid "" 2254#~ "When you set PhoneID, all messages (including injected ones) will be " 2255#~ "marked by this string and it allow more SMS daemons to share single " 2256#~ "database. This option has actually no effect with :ref:`gammu-smsd-files`." 2257#~ msgstr "" 2258#~ "Pokud nastavíte PhoneID, všechny zprávy (včetně těch vložených pomocí " 2259#~ "gammu-smsd-inject) budou označeny tímto textem a tím bude umožněno více " 2260#~ "démonům sdílet jednu databázi. Tento parametr nemá žádný vliv na službu " 2261#~ "ukládání zpráv do souborů (FILES)." 2262 2263#~ msgid "RunOnReceive" 2264#~ msgstr "B<RunOnReceive>" 2265 2266#~ msgid "Executes a program after receiving message." 2267#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy." 2268 2269#~ msgid "" 2270#~ "The process has available lot of information about received message in " 2271#~ "environment, check :ref:`smsd_run` for more details." 2272#~ msgstr "" 2273#~ "Spuštěný proces má v prostředí dostupné množství informací o přijaté " 2274#~ "zprávě, více podrobností naleznete v gammu-smsd-run(7)." 2275 2276#~ msgid "Executes a program on failure." 2277#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy." 2278 2279#~ msgid "IncludeNumbersFile" 2280#~ msgstr "B<IncludeNumbersFile>" 2281 2282#~ msgid "" 2283#~ "File with list of numbers which are accepted by SMSD. The file contains " 2284#~ "one number per line, blank lines are ignored. The file is read at startup " 2285#~ "and is reread only when configuration is being reread. See Message " 2286#~ "filtering for details." 2287#~ msgstr "" 2288#~ "Soubor se seznamem čísel, která bude SMSD přijímat. Soubor obsahuje na " 2289#~ "každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je načten " 2290#~ "při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. Více " 2291#~ "podrobností v sekci Filtrování zpráv." 2292 2293#~ msgid "ExcludeNumbersFile" 2294#~ msgstr "B<ExcludeNumbersFile>" 2295 2296#~ msgid "" 2297#~ "File with list of numbers which are not accepted by SMSD. The file " 2298#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read " 2299#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See " 2300#~ "Message filtering for details." 2301#~ msgstr "" 2302#~ "Soubor se seznamem čísel, která nebude SMSD přijímat. Soubor obsahuje na " 2303#~ "každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je načten " 2304#~ "při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. Více " 2305#~ "podrobností v sekci Filtrování zpráv." 2306 2307#~ msgid "IncludeSMSCFile" 2308#~ msgstr "B<IncludeSMSCFile>" 2309 2310#~ msgid "" 2311#~ "File with list of SMSC numbers which are accepted by SMSD. The file " 2312#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read " 2313#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See " 2314#~ "Message filtering for details." 2315#~ msgstr "" 2316#~ "Soubor se seznamem čísel SMSC, která bude SMSD přijímat. Soubor obsahuje " 2317#~ "na každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je " 2318#~ "načten při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. " 2319#~ "Více podrobností v sekci Filtrování zpráv." 2320 2321#~ msgid "ExcludeSMSCFile" 2322#~ msgstr "B<ExcludeSMSCFile>" 2323 2324#~ msgid "" 2325#~ "File with list of SMSC numbers which are not accepted by SMSD. The file " 2326#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read " 2327#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See " 2328#~ "Message filtering for details." 2329#~ msgstr "" 2330#~ "Soubor se seznamem čísel SMSC, která nebude SMSD přijímat. Soubor " 2331#~ "obsahuje na každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. " 2332#~ "Soubor je načten při startu a znovu načten je jen při znovunačtení " 2333#~ "konfigurace. Více podrobností v sekci Filtrování zpráv." 2334 2335#~ msgid "BackendRetries" 2336#~ msgstr "B<BackendRetries>" 2337 2338#~ msgid "How many times will SMSD backend retry operation." 2339#~ msgstr "Kolikrát se bude SMSD služba pokoušet znovu připojit k úložišti." 2340 2341#~ msgid "" 2342#~ "The implementation on different backends is different, for database " 2343#~ "backends it generally means how many times it will try to reconnect to " 2344#~ "the server." 2345#~ msgstr "" 2346#~ "Implementace je pro každou službu jiná, například pro databáze toto " 2347#~ "obvykle znamená kolikrát se pokusí připojit k serveru po ztrátě spojení." 2348 2349#~ msgid "Default is 10." 2350#~ msgstr "Výchozí je 10." 2351 2352#~ msgid "Send" 2353#~ msgstr "Odeslat" 2354 2355#~ msgid "Default is True." 2356#~ msgstr "Výchozí je 1." 2357 2358#~ msgid "Receive" 2359#~ msgstr "B<RunOnReceive>" 2360 2361#~ msgid "Whether to enable receiving of messages." 2362#~ msgstr "Přijímání zpráv" 2363 2364#~ msgid "Database backends options" 2365#~ msgstr "Parametry pro služby používající databázi" 2366 2367#~ msgid "supports same options for configuring connection to a database:" 2368#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi." 2369 2370#~ msgid "User" 2371#~ msgstr "B<User>" 2372 2373#~ msgid "User name used for connection to a database." 2374#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi." 2375 2376#~ msgid "Password" 2377#~ msgstr "B<Password>" 2378 2379#~ msgid "Password used for connection to a database." 2380#~ msgstr "Heslo použité pro připojení k databázi." 2381 2382#~ msgid "" 2383#~ "Database server address. It can also contain port or socket path after " 2384#~ "semicolon, for example ``localhost:/path/to/socket``." 2385#~ msgstr "" 2386#~ "Adresa databázového serveru. Za dvojtečkou může být také zadán port nebo " 2387#~ "cesta k socketu, například localhost:/path/to/socket." 2388 2389#~ msgid "Database" 2390#~ msgstr "B<Database>" 2391 2392#~ msgid "" 2393#~ "Name of database to use. Please note that you should create tables in " 2394#~ "this database before using gammu-smsd. SQL files for creating needed " 2395#~ "tables are included in documentation." 2396#~ msgstr "" 2397#~ "Jméno databáze, která se má použít. Před spuštěním gammu-smsd musí být " 2398#~ "vytvořeny všechny potřebné tabulky. Pro tento účel můžete použít SQL " 2399#~ "souboru obsažené v dokumentaci." 2400 2401#~ msgid "SkipSMSCNumber" 2402#~ msgstr "B<SkipSMSCNumber>" 2403 2404#~ msgid "" 2405#~ "When you send sms from some SMS centere you can have delivery reports " 2406#~ "from other SMSC number. You can set here number of this SMSC used by you " 2407#~ "and Gammu will not check it's number during assigning reports to sent SMS." 2408#~ msgstr "" 2409#~ "Pokud odešlete SMS zprávu přes nějaké SMS centrum, může se stát, že " 2410#~ "doručenky přijdou z jiného SMS centra. Pro tento případ použijte tento " 2411#~ "parametr a nastavte zde takovéto SMS centrum. Gammu pak nebude " 2412#~ "kontrolovat číslo tohoto SMS centra při přiřazování doručenek zprávám." 2413 2414#~ msgid "Driver" 2415#~ msgstr "B<Driver>" 2416 2417#~ msgid "" 2418#~ "Depends on what DBI drivers you have installed, DBI supports: ``mysql``, " 2419#~ "``freetds`` (provides access to MS SQL Server and Sybase), ``pgsql``, " 2420#~ "``sqlite``, ``sqlite3``, ``firebird`` and ``ingres``, ``msql`` and " 2421#~ "``oracle`` drivers are under development." 2422#~ msgstr "" 2423#~ "Který ovladač DBI se má použít. Možnosti závisí na tom, které máte " 2424#~ "nainstalovány. DBI podporuje: mysql, freetds (umožňuje přístup k MS SQL " 2425#~ "Serveru a Sybase), pgsql, sqlite, sqlite3, firebird a ovladače ingres, " 2426#~ "msql a oracle se vyvíjejí." 2427 2428#~ msgid "DriversPath" 2429#~ msgstr "B<DriversPath>" 2430 2431#~ msgid "" 2432#~ "Path, where DBI drivers are stored, this usually does not have to be set " 2433#~ "if you have properly installed drivers." 2434#~ msgstr "" 2435#~ "Cesta, kde jsou umístěny ovladače DBI. Tento parametr obvykle není " 2436#~ "potřeba nastavovat, pokud jsou ovladače nainstalovány správně." 2437 2438#~ msgid "DBDir" 2439#~ msgstr "B<DBDir>" 2440 2441#~ msgid "" 2442#~ "Database directory for some (currently only sqlite) DBI drivers. Set here " 2443#~ "path where sqlite database files are stored." 2444#~ msgstr "" 2445#~ "Adresář, kde je uložena databáze pro některé (v současné době pouze " 2446#~ "sqlite) ovladače DBI. Nastavte zde cestu. kde je uložen soubor se sqlite " 2447#~ "databází." 2448 2449#~ msgid "Files backend options" 2450#~ msgstr "Parametry pro službu používající soubory" 2451 2452#~ msgid "InboxPath" 2453#~ msgstr "B<InboxPath>" 2454 2455#~ msgid "Where the received SMSes are stored." 2456#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy." 2457 2458#~ msgid "Default is current directory." 2459#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář." 2460 2461#~ msgid "OutboxPath" 2462#~ msgstr "B<OutboxPath>" 2463 2464#~ msgid "Where SMSes to be sent should be placed." 2465#~ msgstr "Kde jsou umístěny zprávy ve frontě k odeslání." 2466 2467#~ msgid "SentSMSPath" 2468#~ msgstr "B<SentSMSPath>" 2469 2470#~ msgid "" 2471#~ "Where the transmitted SMSes are placed, if same as :config:option:" 2472#~ "`OutboxPath` transmitted messages are deleted." 2473#~ msgstr "" 2474#~ "Kde jsou ukládány přenesené zprávy. Pokud je cesta stejná jako " 2475#~ "OutBoxPath, zprávyjsou vymazány." 2476 2477#~ msgid "Default is to delete transmitted messages." 2478#~ msgstr "Výchozí je mazat přenesené zprávy." 2479 2480#~ msgid "ErrorSMSPath" 2481#~ msgstr "B<ErrorSMSPath>" 2482 2483#~ msgid "Where SMSes with error in transmission is placed." 2484#~ msgstr "Kde jsou umístěny SMS po chybě při odesílání." 2485 2486#~ msgid "Default is same as :config:option:`SentSMSPath`." 2487#~ msgstr "Výchozí je stejné jako SentSMSPath." 2488 2489#~ msgid "InboxFormat" 2490#~ msgstr "B<InboxFormat>" 2491 2492#~ msgid "" 2493#~ "The format in which the SMS will be stored: ``detail``, ``unicode``, " 2494#~ "``standard``." 2495#~ msgstr "Formát ukládání SMS: 'detail', 'unicode', 'standard'." 2496 2497#~ msgid "" 2498#~ "format used for message backup by :ref:`gammu`, see :ref:`gammu-" 2499#~ "smsbackup`. " 2500#~ msgstr "B<detail> - formát používaný gammu(1) pro zálohy zpráv" 2501 2502#~ msgid "message text stored in unicode (UTF-16)\n" 2503#~ msgstr "B<unicode> - text zprávy uložený v unicode (UTF-16)" 2504 2505#~ msgid "message text stored in system charset\n" 2506#~ msgstr "B<standard> - text zprávy uložený v systémovém kódování" 2507 2508#~ msgid "" 2509#~ "The ``standard`` and ``unicode`` settings do not apply for 8-bit " 2510#~ "messages, which are always written raw as they are received with " 2511#~ "extension .bin." 2512#~ msgstr "" 2513#~ "Nastavení 'standard' a 'unicode' nemají vliv na 8-bitové zprávy, které " 2514#~ "jsou vždy zapsány tak jak přišly s příponou bin." 2515 2516#~ msgid "Default is ``unicode``." 2517#~ msgstr "Výchozí je 'unicode'." 2518 2519#~ msgid "OutboxFormat" 2520#~ msgstr "B<OutboxFormat>" 2521 2522#~ msgid "" 2523#~ "The format in which messages created by :ref:`gammu-smsd-inject` will be " 2524#~ "stored, it accepts same values as InboxFormat." 2525#~ msgstr "" 2526#~ "Formát ve kterém budou vytvářeny zprávy programem gammu-smsd-inject(1), " 2527#~ "lze použít stejné hodnoty jako u InboxFormat." 2528 2529#~ msgid "" 2530#~ "Default is ``detail`` if Gammu is compiled in with backup functions, " 2531#~ "``unicode`` otherwise." 2532#~ msgstr "" 2533#~ "Výchozí hodnota je 'detail' pokud Gammu zkompilováno podporou pro zálohy, " 2534#~ "jinak 'unicode'." 2535 2536#~ msgid "TransmitFormat" 2537#~ msgstr "B<TransmitFormat>" 2538 2539#~ msgid "" 2540#~ "The format for transmitting the SMS: ``auto``, ``unicode``, ``7bit``." 2541#~ msgstr "Formát přenosu SMS: 'auto', 'unicode', '7bit'." 2542 2543#~ msgid "Default is ``auto``." 2544#~ msgstr "Výchozí je 'auto'." 2545 2546#~ msgid "_message_filtering:" 2547#~ msgstr "Filtrování zpráv" 2548 2549#~ msgid "Message filtering" 2550#~ msgstr "Filtrování zpráv" 2551 2552#~ msgid "" 2553#~ "SMSD allows to process only limited subset of incoming messages. You can " 2554#~ "define filters for sender number in :config:section:`[include_numbers]` " 2555#~ "and" 2556#~ msgstr "" 2557#~ "SMSD umožňuje zpracovat jen část přijatých zpráv. Filtry pro číslo " 2558#~ "odesílatele můžete definovat v sekcích [include_numbers] a " 2559#~ "[exclude_numbers] nebo pomocí parametrů IncludeNumbersFile a " 2560#~ "ExcludeNumbersFile." 2561 2562#~ msgid "" 2563#~ "If :config:section:`[include_numbers]` section exists, all values (keys " 2564#~ "are ignored) from it are used as allowed phone numbers and no other " 2565#~ "message is processed. On the other side, in :config:section:" 2566#~ "`[exclude_numbers]` you can specify numbers which you want to skip." 2567#~ msgstr "" 2568#~ "Pokud existuje sekce [include_numbers], všechny hodnoty z ní (klíče jsou " 2569#~ "ignorovány) jsou použity jako povolená čísla a jiné zprávy nejsou " 2570#~ "zpracovány. Naopak v [exclude_numbers] můžete zadat jaká čísla chcete " 2571#~ "ignorovat." 2572 2573#~ msgid "" 2574#~ "Lists from both sources are merged together. If there is any number in " 2575#~ "include list, only include list is used and only messages in this list " 2576#~ "are being accepted. If include list is empty, exclude list can be used to " 2577#~ "ignore messages from some numbers. If both lists are empty, all messages " 2578#~ "are accepted." 2579#~ msgstr "" 2580#~ "Seznamy z obou zdrojů jsou sloučeny. Pokud je v seznamu povolených čísel " 2581#~ "alespoň jedno číslo, použije se jen tento seznam a budou zpracovány jen " 2582#~ "zprávy od čísel v tomto seznamu. Pokud je tento seznam prázný a v seznamu " 2583#~ "zakázaných čísel je nějaké číslo, nebudou zpracovány zprávy z čísel v " 2584#~ "tomto seznamu. Pokud jsou oba seznamy prázdné, jsou zpracovány všechny " 2585#~ "zprávy." 2586 2587#~ msgid "" 2588#~ "Similar filtering rules can be used for SMSC number filtering, they just " 2589#~ "use different set of configuration options - :config:section:" 2590#~ "`[include_smsc]` and" 2591#~ msgstr "" 2592#~ "Podobná pravidla mohou být použita pro filtrování čísel centra zpráv " 2593#~ "SMSC, jen používají jiné konfigurační parametry - [include_smsc] a " 2594#~ "[exclude_smsc] nebo pomocí parametrů IncludeSMSCFile a ExcludeSMSCFile." 2595 2596#~ msgid "" 2597#~ "There is more complete example available in Gammu documentation. Please " 2598#~ "note that for simplicity following examples do not include :config:" 2599#~ "section:`[gammu]` section, you can look into :ref:`gammurc` for some " 2600#~ "examples how it can look like." 2601#~ msgstr "" 2602#~ "Kompletnější ukázka je dostupná v dokumentaci Gammu. Pro jednoduchost " 2603#~ "následující příklady neobsahují sekci [gammu], na její příkladu se můžete " 2604#~ "podívat do gammurc(5)." 2605 2606#~ msgid "SMSD configuration file for FILES backend could look like:" 2607#~ msgstr "" 2608#~ "Konfigurační soubor pro SMSD používající službu FILES by mohl vypadat " 2609#~ "takto:" 2610 2611#~ msgid "" 2612#~ "[smsd] Service = files PIN = 1234 LogFile = syslog InboxPath = /var/spool/" 2613#~ "sms/inbox/ OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/ SentSMSPath = /var/spool/" 2614#~ "sms/sent/ ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/" 2615#~ msgstr "" 2616#~ "[smsd]\n" 2617#~ "Service = files\n" 2618#~ "PIN = 1234\n" 2619#~ "LogFile = syslog\n" 2620#~ "InboxPath = /var/spool/sms/inbox/\n" 2621#~ "OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/\n" 2622#~ "SentSMSPath = /var/spool/sms/sent/\n" 2623#~ "ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/\n" 2624 2625#~ msgid "If you want to use MYSQL backend, you will need something like this:" 2626#~ msgstr "Pokud chcete použít službu MYSQL, bute potřebovat přibližně toto:" 2627 2628#~ msgid "" 2629#~ "[smsd] Service = mysql PIN = 1234 LogFile = syslog User = smsd Password = " 2630#~ "smsd PC = localhost Database = smsd" 2631#~ msgstr "" 2632#~ "[smsd]\n" 2633#~ "Service = mysql\n" 2634#~ "PIN = 1234\n" 2635#~ "LogFile = syslog\n" 2636#~ "User = smsd\n" 2637#~ "Password = smsd\n" 2638#~ "PC = localhost\n" 2639#~ "Database = smsd\n" 2640 2641#~ msgid "Process only messages from 123456 number:" 2642#~ msgstr "Zpracovávat jen zprávy od čísla 123456:" 2643 2644#~ msgid "[include_numbers] number1 = 123456" 2645#~ msgstr "" 2646#~ "[include_numbers]\n" 2647#~ "number1 = 123456\n" 2648 2649#~ msgid "Do not process messages from evil number 666:" 2650#~ msgstr "Nezpracovávat zprávy od ďábelského čísla 666:" 2651 2652#~ msgid "[exclude_numbers] number1 = 666" 2653#~ msgstr "" 2654#~ "[exclude_numbers]\n" 2655#~ "number1 = 666\n" 2656 2657#~ msgid "" 2658#~ "Gammu SMS Daemon is a program that periodically scans GSM modem for " 2659#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages " 2660#~ "enqueued in this storage." 2661#~ msgstr "" 2662#~ "B<gammu-smsd> je program, který pravidelně kontroluje GSM modem a přijímá " 2663#~ "zprávy,ukládá je na zadaném místě a také odesílá zprávy, které jsou ve " 2664#~ "frontě." 2665 2666#~ msgid "Try to connect to phone if not connected." 2667#~ msgstr "Telefon není připojen." 2668 2669#~ msgid "_gammu-smsd-inject:" 2670#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>" 2671 2672#~ msgid "gammu-smsd-inject" 2673#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>" 2674 2675#~ msgid "text" 2676#~ msgstr "Gettext" 2677 2678#~ msgid "" 2679#~ "gammu-smsd-inject [OPTION]... MESSAGETYPE RECIPIENT [MESSAGE_PARAMETER]..." 2680#~ msgstr "" 2681#~ "B<gammu-smsd-inject> [I<PARAMETR>]... TYPZPRÁVY PŘÍJEMCE " 2682#~ "[I<PARAMETR_ZPRÁVY>]..." 2683 2684#~ msgid "" 2685#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-inject` " 2686#~ "command." 2687#~ msgstr "" 2688#~ "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd-inject>." 2689 2690#~ msgid "`gammu-smsd-inject` is a program that enqueues message in Gammu SMS" 2691#~ msgstr "" 2692#~ "B<gammu-smsd-inject> je program, který přidá zprávy do fronty Gammu SMS " 2693#~ "démona, který je později odešle pomocí připojeného GSM modemu." 2694 2695#~ msgid "" 2696#~ "Daemon, which will be later sent by the daemon using connected GSM modem." 2697#~ msgstr "" 2698#~ "B<gammu-smsd-inject> je program, který přidá zprávy do fronty Gammu SMS " 2699#~ "démona, který je později odešle pomocí připojeného GSM modemu." 2700 2701#~ msgid "" 2702#~ "Support for this program depends on features available in currently used " 2703#~ "SMSD service backend, however currently it is supported by all of them." 2704#~ msgstr "" 2705#~ "Podpora pro tento program záleží na vlastnostech použité SMSD služby. V " 2706#~ "současné době ho však podporují všechny." 2707 2708#~ msgid "" 2709#~ "Program accepts following options (please note that long options might be " 2710#~ "not accepted on some platforms):" 2711#~ msgstr "" 2712#~ "Program přijímá následující parametry (dlouhé parametry nemusí být " 2713#~ "podporovány na všechplatformách):" 2714 2715#~ msgid "-h, --help" 2716#~ msgstr "B<-h, --help>" 2717 2718#~ msgid "Shows help." 2719#~ msgstr "Zobrazí nápovědu." 2720 2721#~ msgid "-v, --version" 2722#~ msgstr "B<-v>, B<--version>" 2723 2724#~ msgid "Shows version information and compiled in features." 2725#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilované funkcionalitě." 2726 2727#~ msgid "-c, --config=file" 2728#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<soubor>" 2729 2730#~ msgid "" 2731#~ "Configuration file to use, default is /etc/gammu-smsdrc, on Windows there " 2732#~ "is no default and configuration file path has to be always specified." 2733#~ msgstr "" 2734#~ "Jaký konfigurační soubor se má použít, výchozí je /etc/gammu-smsdrc, na " 2735#~ "systému Windows není žádná výchozí cesta a cesta ke konfiguračnímu " 2736#~ "souboru musí být zadána vždy." 2737 2738#~ msgid "" 2739#~ "For description of message types and their parameters, please check " 2740#~ "documentation for :option:`gammu savesms`." 2741#~ msgstr "" 2742#~ "Pro popis typů zpráv a jejich parametrů se prosím podívejte na gammu(1). " 2743#~ "Parametry jsou strjné jako používá gammu sendsms." 2744 2745#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for SMSD, see" 2746#~ msgstr "" 2747#~ "Pro vyzkoušení potřebujete vytvořit konfigurační soubor pro SMSD, který " 2748#~ "je podrobně popsán v gammu-smsdrc(5)." 2749 2750#~ msgid "Inject text message up to standard 160 chars:" 2751#~ msgstr "Vložení standardní textové zprávy s maximální délkou 160 znaků:" 2752 2753#~ msgid "" 2754#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456" 2755#~ msgstr "" 2756#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456\n" 2757 2758#~ msgid "or" 2759#~ msgstr "nebo" 2760 2761#~ msgid "" 2762#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"All your base are belong to us\"" 2763#~ msgstr "" 2764#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"All your base are belong to us\"\n" 2765 2766#~ msgid "Inject long text message:" 2767#~ msgstr "Vložení dlouhé textové zprávy:" 2768 2769#~ msgid "" 2770#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -" 2771#~ "len 400" 2772#~ msgstr "" 2773#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -" 2774#~ "len 400 " 2775 2776#~ msgid "" 2777#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"All your base are belong " 2778#~ "to us\"" 2779#~ msgstr "" 2780#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"All your base are belong " 2781#~ "to us\" " 2782 2783#~ msgid "" 2784#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"All your base are belong to us\"" 2785#~ msgstr "" 2786#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"All your base are belong to us\"\n" 2787 2788#~ msgid "" 2789#~ "Inject some funky message with predefined sound and animation from 2 " 2790#~ "bitmaps:" 2791#~ msgstr "Vložení zprávy s předdefinovaným zvukem a animací ze 2 obrázků:" 2792 2793#~ msgid "" 2794#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from " 2795#~ "Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp" 2796#~ msgstr "" 2797#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from " 2798#~ "Gammu\"\n" 2799#~ "-tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp\n" 2800 2801#~ msgid "Inject protected message with ringtone:" 2802#~ msgstr "Vložení chráněné zprávy s vyzváněním:" 2803 2804#~ msgid "" 2805#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -" 2806#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt" 2807#~ msgstr "" 2808#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp\n" 2809#~ "-toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt\n" 2810 2811#~ msgid "_gammu-smsd-mysql:" 2812#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-mysql>" 2813 2814#~ msgid "" 2815#~ "MYSQL backend stores all data in a `MySQL`_ database server, which " 2816#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for " 2817#~ "description of configuration options)." 2818#~ msgstr "" 2819#~ "Služba MYSQL ukládá všechna data na databázovém serveru MySQL, jehož " 2820#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro " 2821#~ "popis těchto parametrů)." 2822 2823#~ msgid "_MySQL: http://www.mysql.com/" 2824#~ msgstr "http://mysql.com/" 2825 2826#~ msgid ":language: mysql" 2827#~ msgstr ":language: sh" 2828 2829#~ msgid "Developer documentation" 2830#~ msgstr "Dokumentace Gammu" 2831 2832#~ msgid "Saves message into inbox." 2833#~ msgstr "Uložení chráněné zprávy s vyzváněním:" 2834 2835#~ msgid "_gammu-smsd-monitor:" 2836#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..." 2837 2838#~ msgid "gammu-smsd-monitor" 2839#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..." 2840 2841#~ msgid "gammu-smsd-monitor [OPTION]..." 2842#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..." 2843 2844#~ msgid "" 2845#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-monitor` " 2846#~ "command." 2847#~ msgstr "" 2848#~ "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd-monitor>." 2849 2850#~ msgid "`gammu-smsd-monitor` is a program that monitors state of Gammu SMS" 2851#~ msgstr "gammu-smsd-monitor - Monitoruje stav SMS démona Gammu" 2852 2853#~ msgid "" 2854#~ "Daemon. It periodically displays information about phone and number of " 2855#~ "processed messages." 2856#~ msgstr "" 2857#~ "B<gammu-smsd-monitor> je program, který monitoruje stav Gammu SMS démona, " 2858#~ "pravidelně zobrazuje informace o telefonu a zpracovaných zprávách." 2859 2860#~ msgid "-l, --loops=count" 2861#~ msgstr "B<-l>, B<--loops>=I<počet>" 2862 2863#~ msgid "Number of loops, by default monitor loops infinitely." 2864#~ msgstr "Počet cyklů, výchozí je vypisovat informace donekonečna." 2865 2866#~ msgid "-d, --delay=seconds" 2867#~ msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<sekundy>" 2868 2869#~ msgid "Delay betwen polling SMSD state, default is 20 seconds." 2870#~ msgstr "Přestávka mezi zobrazováním stavu SMSD, výchozí je 20 sekund." 2871 2872#~ msgid "-C, --csv" 2873#~ msgstr "B<-C>, B<--csv>" 2874 2875#~ msgid "Print output in comma separated values format:" 2876#~ msgstr "Vypisuje hodnoty v textu odděleným středníky:" 2877 2878#~ msgid "client;phone ID;IMEI;sent;received;failed;battery;signal" 2879#~ msgstr "client;phone ID;IMEI;sent;received;failed;battery;signal" 2880 2881#~ msgid "_gammu-smsd:" 2882#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n" 2883 2884#~ msgid "gammu-smsd" 2885#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n" 2886 2887#~ msgid "gammu-smsd [OPTION]..." 2888#~ msgstr "B<gammu-smsd> [I<PARAMETR>]..." 2889 2890#~ msgid "" 2891#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd` command." 2892#~ msgstr "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd>." 2893 2894#~ msgid "" 2895#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages " 2896#~ "enqueued in this storage." 2897#~ msgstr "" 2898#~ "B<gammu-smsd> je program, který pravidelně kontroluje GSM modem a přijímá " 2899#~ "zprávy,ukládá je na zadaném místě a také odesílá zprávy, které jsou ve " 2900#~ "frontě." 2901 2902#~ msgid "" 2903#~ "The daemon can reload configuration file after sending hangup signal " 2904#~ "(SIGHUP) and properly terminates itself on SIGINT and SIGTERM." 2905#~ msgstr "" 2906#~ "Démon umí znovu načíst konfigurační soubor pokud mu byl zaslán signál " 2907#~ "hangup (SIGHUP) a korektně se ukončí při signálech SIGINT a SIGTERM." 2908 2909#~ msgid "" 2910#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use " 2911#~ "absolute path to configuration file as startup directory might be " 2912#~ "different than you expect." 2913#~ msgstr "" 2914#~ "Pokud je SMSD spuštěn jako systémový démon (nebo služba), doporučujeme " 2915#~ "používat absolutní cestu, protože adresář, kde bude program spuštěn se " 2916#~ "může lišit od toho, co očekáváte." 2917 2918#~ msgid "See :ref:`gammu-smsdrc` for configuration file documentation." 2919#~ msgstr "Dokumentace konfiguračního souboru je v gammu-smsdrc(5)." 2920 2921#~ msgid "-p, --pid=file" 2922#~ msgstr "B<-p>, B<--pid>=I<soubor>" 2923 2924#~ msgid "" 2925#~ "Lock file for storing pid, empty for no locking. Not supported on Windows." 2926#~ msgstr "" 2927#~ "Zamykací soubor, kde bude uložený PID (id procesu), prázdná cesta vypne " 2928#~ "tuto funkci. Není podporováno na Windows." 2929 2930#~ msgid "-U, --user=user" 2931#~ msgstr "B<-U>, B<--user>=I<uživatel>" 2932 2933#~ msgid "Drop daemon privileges to chosed user after starting." 2934#~ msgstr "Omezí oprávění uživatele po spuštění na vybraného uživatele." 2935 2936#~ msgid "-G, --group=group" 2937#~ msgstr "B<-G>, B<--group>=I<skupina>" 2938 2939#~ msgid "Drop daemon privileges to chosen group after starting." 2940#~ msgstr "Omezí oprávění uživatele po spuštění na vybranou skupinu." 2941 2942#~ msgid "-d, --daemon" 2943#~ msgstr "B<-d>, B<--daemon>" 2944 2945#~ msgid "Daemonize program on startup. Not supported on Windows." 2946#~ msgstr "Spustí program jako démona. Není podporováno na Windows." 2947 2948#~ msgid "-i, --install-service" 2949#~ msgstr "B<-i>, B<--install-service>" 2950 2951#~ msgid "Installs SMSD as a Windows service." 2952#~ msgstr "Nainstaluje SMSD jako službu ve Windows." 2953 2954#~ msgid "-u, --uninstall-service" 2955#~ msgstr "B<-u>, B<--uninstall-service>" 2956 2957#~ msgid "Uninstalls SMSD as a Windows service." 2958#~ msgstr "Odinstaluje SMSD jako službu ve Windows." 2959 2960#~ msgid "-s, --start-service" 2961#~ msgstr "B<-s>, B<--start-service>" 2962 2963#~ msgid "Starts SMSD Windows service." 2964#~ msgstr "Spustí SMSD službu ve Windows." 2965 2966#~ msgid "-k, --stop-service" 2967#~ msgstr "B<-k>, B<--stop-service>" 2968 2969#~ msgid "Stops SMSD Windows service." 2970#~ msgstr "Ukončí SMSD službu ve Windows." 2971 2972#~ msgid "-f, --max-failures=count" 2973#~ msgstr "B<-f>, B<--max-failures>=I<počet>" 2974 2975#~ msgid "" 2976#~ "Terminate after defined number of failures. Use 0 to not terminate (this " 2977#~ "is default)." 2978#~ msgstr "" 2979#~ "Program se ukončí po zadaném počtu chyb. Použijte 0 pro nekonečný běh " 2980#~ "(toto je výchozí chování)." 2981 2982#~ msgid "-X, --suicide=seconds" 2983#~ msgstr "B<-X>, B<--suicide>=I<sekundy>" 2984 2985#~ msgid "Kills itself after number of seconds." 2986#~ msgstr "Zabije se po zadaném počtu sekund." 2987 2988#~ msgid "-S, --run-service" 2989#~ msgstr "B<-S>, B<--run-service>" 2990 2991#~ msgid "" 2992#~ "Runs pogram as SMSD Windows service. This should not be used manually, " 2993#~ "but only Windows Service manager should use this command." 2994#~ msgstr "" 2995#~ "Spustí program jako službu Windows. Tato volba je určena pro spouštění ze " 2996#~ "správce služeb a neměla by být používana." 2997 2998#~ msgid "-n, --service-name=name" 2999#~ msgstr "B<-n>, B<--service-name>=I<name>" 3000 3001#~ msgid "" 3002#~ "Defines name of a Windows service. Each service requires an unique name, " 3003#~ "so if you want to run several SMSD instances, you have to name each " 3004#~ "service differently. Default is \"GammuSMSD\"." 3005#~ msgstr "" 3006#~ "Určí jméno služby ve Windows. Každá služba potřebuje unikátní jméno, " 3007#~ "takže pokud chcete mít spuštěných více instancí SMSD, musíte pojmenovat " 3008#~ "každou instanci jinak. Výchozí jméno je \"GammuSMSD\"." 3009 3010#~ msgid "Linux/Unix Examples" 3011#~ msgstr "Příklady pro Linux/Unix" 3012 3013#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux:" 3014#~ msgstr "Spuštění SMSD jako démon na Linuxu:" 3015 3016#~ msgid "" 3017#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --" 3018#~ "daemon" 3019#~ msgstr "" 3020#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --" 3021#~ "daemon " 3022 3023#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux with reduced privileges:" 3024#~ msgstr "Spuštění SMSD jako démon s omezenými právy na Linuxu:" 3025 3026#~ msgid "" 3027#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --" 3028#~ "daemon --user gammu --group gammu" 3029#~ msgstr "" 3030#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --" 3031#~ "daemon --user gammu --group gammu " 3032 3033#~ msgid "SMSD as a system wide daemon" 3034#~ msgstr "SMSD jako systémový démon" 3035 3036#~ msgid "" 3037#~ "To use SMSD as a daemon, you might want to use init script which is " 3038#~ "shipped with Gammu in contrib/init directory. It is not installed by " 3039#~ "default, either install it manually or check INSTALL file for " 3040#~ "instructions." 3041#~ msgstr "" 3042#~ "Pro spuštění SMSD při startu systému můžete použít init skript, který je " 3043#~ "distribuován s Gammu v adresáři contrib/init. Při výchozí instalaci není " 3044#~ "instalován, můžete ho zkopírovat ručně, nebo se podívejte do souboru " 3045#~ "INSTALL.cs." 3046 3047#~ msgid "" 3048#~ "Under Windows 7 you might need to disable UAC (user account control) " 3049#~ "before you will be able to install SMSD service." 3050#~ msgstr "" 3051#~ "Pod Windows 7 možná budete potřebovat vypnout UAC (user account control) " 3052#~ "před tím než vám půjde nainstalovat služba SMSD." 3053 3054#~ msgid "Windows Service Examples" 3055#~ msgstr "Příklady se službou pro Windows" 3056 3057#~ msgid "Install Gammu SMSD Windows service:" 3058#~ msgstr "Instalace SMSD jako služba ve Windows:" 3059 3060#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc -i" 3061#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc -i\n" 3062 3063#~ msgid "Install two instances of SMSD Windows service:" 3064#~ msgstr "Instalace dvou SMSD jako služby ve Windows." 3065 3066#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i" 3067#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i\n" 3068 3069#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i" 3070#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i\n" 3071 3072#~ msgid "To uninstall a Windows service:" 3073#~ msgstr "Odinstalace SMSD služby ve Windows." 3074 3075#~ msgid "gammu-smsd.exe -u" 3076#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n" 3077 3078#~ msgid "Troubleshooting Windows Service" 3079#~ msgstr "Problémy se službou ve Windows" 3080 3081#~ msgid "" 3082#~ "If Gammu fails to start as a Windows service (you will usually get " 3083#~ "\"Error 1053: The service did not respond to the start or control request " 3084#~ "in a timely fashion\"), first check your SMSD logs. If they do not " 3085#~ "contain any useful hint, try starting SMSD manually with exactly same " 3086#~ "parameters as you installed the service (without -i)." 3087#~ msgstr "" 3088#~ "Pokud se Gammu nepodaří spustit jako služba ve Windows (obvykle dostanete " 3089#~ "chybu 1053: \"Služba neodpověděla na řídící, nebo zahajovací požadavek " 3090#~ "dostatečně včas\"), zkontrolujte logy SMSD. Pokud neobsahují žádné " 3091#~ "informace, zkuste SMSD spustit ručně s přesně stejnými parametry jako " 3092#~ "jste nainstalovali službu (bez parametru -i)." 3093 3094#~ msgid "For example the command line can look like:" 3095#~ msgstr "Příkazová řádka například může vypadat takto:" 3096 3097#~ msgid "gammu-smsd.exe -c smsdrc" 3098#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c smsdrc\n" 3099 3100#~ msgid "" 3101#~ "You now should be able to get errors from SMSD even if it fails to start " 3102#~ "as a service." 3103#~ msgstr "" 3104#~ "Nyní by mělo být možné dostat popis chyb i když SMSD nejde spustit jako " 3105#~ "služba." 3106 3107#~ msgid "Known Limitations" 3108#~ msgstr "Omezení" 3109 3110#~ msgid "" 3111#~ "You can not use same phone by more programs in same time. However in case " 3112#~ "you did not enable locking in :config:section:`[gammu]` section, it might " 3113#~ "be able to start the communication with phone from more programs. In this " 3114#~ "case neither of the programs will probably work." 3115#~ msgstr "" 3116#~ "Nemůžete použít telefon z více programů najednou. Nicméně pokud nezapnete " 3117#~ "zamykání v sekci [gammu], může se stát, že se více programů pokusí s " 3118#~ "telefonem komunikovat a žádný z nich nebude fungovat správně." 3119 3120#~ msgid "" 3121#~ "There is no way to detect that SMS message is reply to another by looking " 3122#~ "at message headers. The only way to achieve this is to add some token to " 3123#~ "the message and let the user include it in the message on reply." 3124#~ msgstr "" 3125#~ "Neexistuje žádný způsob jak poznat, že SMS zpráva je odpovědí na jinou " 3126#~ "podle jejích hlaviček. Jediná spolehlivá metoda je přidat do zprávy " 3127#~ "nějaký text a nechat ho uživatele opsat do odpovědi." 3128 3129#~ msgid "_gammu:" 3130#~ msgstr "gammu(1)" 3131 3132#~ msgid "gammu [parameters] <command> [options]" 3133#~ msgstr "Použití: gammu [I<parametry>] E<lt>příkazE<gt> [I<volby>]" 3134 3135#~ msgid "" 3136#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can " 3137#~ "be specified with or without leading ``--``." 3138#~ msgstr "Příkazy mohou být zadány s i bez úvodního --." 3139 3140#~ msgid "" 3141#~ "This program is a tool for mobile phones. Many vendors and phones are " 3142#~ "supported, for actual listing see `Gammu Phones Database <http://wammu.eu/" 3143#~ "phones/>`_." 3144#~ msgstr "" 3145#~ "Tento program pracuje s mobilními telefony. Podporováno je mnoho výrobců, " 3146#~ "pro aktuální seznam se podívejte na E<lt>http://cs.wammu.eu/phones/E<gt>." 3147 3148#~ msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:" 3149#~ msgstr "Parametry před příkazem upravují chování gammu:" 3150 3151#~ msgid "-c, --config <filename>" 3152#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<soubor>" 3153 3154#~ msgid "name of configuration file" 3155#~ msgstr "gammurc - konfigurační soubor gammu(1)" 3156 3157#~ msgid "-s, --section <confign>" 3158#~ msgstr "B<-c, --config konfigurace>" 3159 3160#~ msgid "section of config file to use, eg. 42" 3161#~ msgstr "" 3162#~ "-s / --section E<lt>číslokonfE<gt> ... číslo konfigurace, která se má " 3163#~ "použít, např. 42" 3164 3165#~ msgid "-d, --debug <level>" 3166#~ msgstr "Úroveň ladění" 3167 3168#~ msgid "file for logging debug messages" 3169#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí." 3170 3171#~ msgid "Call commands" 3172#~ msgstr "Příkazy" 3173 3174#~ msgid "answercall [id]" 3175#~ msgstr "B<answercall>I< [id]>" 3176 3177#~ msgid "Answer incoming call." 3178#~ msgstr "Přijmout příchozí hovor." 3179 3180#~ msgid "cancelcall [id]" 3181#~ msgstr "B<cancelcall>I< [id]>" 3182 3183#~ msgid "Cancel incoming call" 3184#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor." 3185 3186#~ msgid "canceldiverts" 3187#~ msgstr "B<canceldiverts>" 3188 3189#~ msgid "Cancel all existing call diverts." 3190#~ msgstr "Zruší všechna přesměrování hovorů." 3191 3192#~ msgid "conferencecall id" 3193#~ msgstr "B<conferencecall>I< id>" 3194 3195#~ msgid "Initiates a conference call." 3196#~ msgstr "Začne konferenční hovor." 3197 3198#~ msgid "dialvoice number [show|hide]" 3199#~ msgstr "B<dialvoice>I< number [show|hide]>" 3200 3201#~ msgid "Make voice call from SIM card line set in phone." 3202#~ msgstr "Začne hlasový hovor prostřednictvím linky nastavené na SIM kartě." 3203 3204#~ msgid "" 3205#~ "``show|hide`` - optional parameter whether to disable call number " 3206#~ "indication." 3207#~ msgstr "" 3208#~ "B<show|hide> - volitelný parametry jestli zakázat zobrazení čísla " 3209#~ "volanému." 3210 3211#~ msgid "" 3212#~ "divert get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number " 3213#~ "timeout]" 3214#~ msgstr "" 3215#~ "B<divert>I< get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number " 3216#~ "timeout]>" 3217 3218#~ msgid "Manage or display call diverts." 3219#~ msgstr "Upraví nebo zobrazí přesměrování hovorů." 3220 3221#~ msgid "whether to get divert information or to set it." 3222#~ msgstr "" 3223#~ "B<get|set> - jestli načíst informace o přesměrováních nebo je změnít." 3224 3225#~ msgid "condition when apply divert" 3226#~ msgstr "B<all|busy|noans|outofreach> - podmínka kdy se provede přesměrování" 3227 3228#~ msgid "call type when apply divert" 3229#~ msgstr "B<all|voice|fax|data> - typ hovoru při kterém se má přesměrovat" 3230 3231#~ msgid "number" 3232#~ msgstr "Číslo odesílatele." 3233 3234#~ msgid "number where to divert" 3235#~ msgstr "number - číslo kam chcete přesměrovat" 3236 3237#~ msgid "timeout when the diversion will happen" 3238#~ msgstr "timeout - doba po které se má přesměrování provést" 3239 3240#~ msgid "getussd code" 3241#~ msgstr "B<getussd>I< code>" 3242 3243#~ msgid "" 3244#~ "Retrieves USSD information - dials a service number and reads response." 3245#~ msgstr "Načte USSD informace - vytvočí servisní číslo a načtě odpověď." 3246 3247#~ msgid "holdcall id" 3248#~ msgstr "B<holdcall>I< id>" 3249 3250#~ msgid "Holds call." 3251#~ msgstr "Přidrží hovor." 3252 3253#~ msgid "maketerminatedcall number length [show|hide]" 3254#~ msgstr "B<maketerminatedcall>I< number length [show|hide]>" 3255 3256#~ msgid "" 3257#~ "Make voice call from SIM card line set in phone which will be terminated " 3258#~ "after ``length`` seconds." 3259#~ msgstr "" 3260#~ "Začne hlasový hovor prostřednictvím linky nastavené na SIM kartě, který " 3261#~ "bude ukončen po B<length> sekundách." 3262 3263#~ msgid "senddtmf sequence" 3264#~ msgstr "B<senddtmf>I< sequence>" 3265 3266#~ msgid "Plays DTMF sequence. In some phones available only during calls" 3267#~ msgstr "" 3268#~ "Přehraje DTMF tóny. V některých telefonech je toto k dispozici jen během " 3269#~ "hovoru." 3270 3271#~ msgid "splitcall id" 3272#~ msgstr "B<splitcall>I< id>" 3273 3274#~ msgid "Splits call." 3275#~ msgstr "Rozdělí hovor." 3276 3277#~ msgid "switchcall [id]" 3278#~ msgstr "B<switchcall>I< [id]>" 3279 3280#~ msgid "Switches call." 3281#~ msgstr "Přepne hovor." 3282 3283#~ msgid "transfercall [id]" 3284#~ msgstr "B<transfercall>I< [id]>" 3285 3286#~ msgid "Transfers call." 3287#~ msgstr "Přenese hovor." 3288 3289#~ msgid "unholdcall id" 3290#~ msgstr "B<unholdcall>I< id>" 3291 3292#~ msgid "Unholds call." 3293#~ msgstr "Zruší přdržení hovoru." 3294 3295#~ msgid "SMS and EMS commands" 3296#~ msgstr "SMS a EMS" 3297 3298#~ msgid "" 3299#~ "Sending messages might look a bit complicated on first attempt to use. " 3300#~ "But be patient, the command line has been written in order to allow " 3301#~ "almost every usage. See EXAMPLE section for some hints on usage." 3302#~ msgstr "" 3303#~ "Posílání zpráv může na první pohled vypadat komplikovaně. Ale buďte " 3304#~ "trpěliví, parametry byly navrženy tak, aby umožňovaly téměř libovolné " 3305#~ "použití. V části PŘÍKLAD naleznete některé ukázky posílání zpráv." 3306 3307#~ msgid "" 3308#~ "There is also an option to use :ref:`gammu-smsd` when you want to send or " 3309#~ "receive more messages and process them automatically." 3310#~ msgstr "" 3311#~ "Pokud chcete posílat nebo přijímat více zpráv a zpracovávat je " 3312#~ "automaticky, máte také možnost použít gammu-smsd(1)." 3313 3314#~ msgid "Introduction to SMS formats" 3315#~ msgstr "B<Úvod do formátů SMS>" 3316 3317#~ msgid "Gammu has support for many SMS formats like:" 3318#~ msgstr "Gammu podporuje mnoho formátů SMS včetně:" 3319 3320#~ msgid "" 3321#~ "You need to ensure that the target phone supports message type you want " 3322#~ "to send. Otherwise the phone will not be able to display it or will even " 3323#~ "crash, because firmware of phone did not expect this possibility." 3324#~ msgstr "" 3325#~ "Je potřeba si předem zjistit, jestli telefon, kam zprávu posíláme, je " 3326#~ "schopen ji zobrazit. Některé telefony obsahují chyby, že při přijetí " 3327#~ "takovéto zprávy můžou havarovat." 3328 3329#~ msgid "Encoding chars in SMS text" 3330#~ msgstr "B<Kódování znaků v textu SMS>" 3331 3332#~ msgid "Text in SMS can be coded using two ways:" 3333#~ msgstr "Text v SMS zprávě může být zakódován dvěmi způsoby:" 3334 3335#~ msgid "" 3336#~ "With `GSM Default Alphabet` you can fit at most 160 chars into single SMS " 3337#~ "(Gammu doesn't support compressing such texts according to GSM standards, " 3338#~ "but it isn't big limit, because there are no phones supporting them), but " 3339#~ "they're from limited set:" 3340#~ msgstr "" 3341#~ "při použití B<GSM Default Alphabet> - v jedné zprávě může být až 160 " 3342#~ "znaků (Gammu nepodporuje kompresi podle GSM standardů, protože ji " 3343#~ "nepodporuje ani většina telefonů), ale znaky jsou omezeny na:" 3344 3345#~ msgid "all Latin small and large" 3346#~ msgstr " * všechny písmena latinky, malá i velká\n" 3347 3348#~ msgid "all digits" 3349#~ msgstr " * všechna čísla\n" 3350 3351#~ msgid "some Greek" 3352#~ msgstr " * některá řecká písmena\n" 3353 3354#~ msgid "some other national" 3355#~ msgstr " * některé další národní znaky\n" 3356 3357#~ msgid "some symbols like @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; < > ?" 3358#~ msgstr "" 3359#~ " * některé symboly jako @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; E<lt> " 3360#~ "E<gt> ? " 3361 3362#~ msgid "few others" 3363#~ msgstr " * pár dalších\n" 3364 3365#~ msgid "Unicode" 3366#~ msgstr "Unicode" 3367 3368#~ msgid "" 3369#~ "With `Unicode` single SMS can contain at most 70 chars, but these can be " 3370#~ "any chars including all national and special ones." 3371#~ msgstr "" 3372#~ "při použití B<Unicode> - v jedné zprávě může být nejvýše 70 znaků, ale " 3373#~ "může se jednat o libovolné Unicode znaky. Některé starší telefony můžou " 3374#~ "mít problém se zobraznením takovéto zprávy." 3375 3376#~ msgid "Conversion" 3377#~ msgstr "B<version>" 3378 3379#~ msgid "SMS commands" 3380#~ msgstr "Práce se SMS" 3381 3382#~ msgid "addsmsfolder name" 3383#~ msgstr "addsmsfolder name" 3384 3385#~ msgid "deleteallsms folder" 3386#~ msgstr "deleteallsms folder" 3387 3388#~ msgid "Delete all SMS from specified SMS folder." 3389#~ msgstr "Odstraní všechny SMS ze zadané složky." 3390 3391#~ msgid "deletesms folder start [stop]" 3392#~ msgstr "deletesms folder start [stop]" 3393 3394#~ msgid "" 3395#~ "Delete SMS from phone. See description for :option:`gammu getsms` for " 3396#~ "info about sms folders naming convention." 3397#~ msgstr "" 3398#~ "Ostraní SMS z telefonu. Popis zadávání umístění a složek v telefonu " 3399#~ "naleznete u :option:`gammu getsms`." 3400 3401#~ msgid "Locations are numerated from 1." 3402#~ msgstr "Umístění číslujte od 1." 3403 3404#~ msgid "displaysms ... (options like in sendsms)" 3405#~ msgstr "displaysms ... (options like in sendsms)" 3406 3407#~ msgid "" 3408#~ "Displays PDU data of encoded SMS messages. It accepts same parameters and " 3409#~ "behaves same like sendsms." 3410#~ msgstr "" 3411#~ "Zobrazí PDU data zakódované SMS zprávy. Používá stejné parametry a chová " 3412#~ "se stejně jako sendsms." 3413 3414#~ msgid "getallsms -pbk" 3415#~ msgstr "getallsms -pbk" 3416 3417#~ msgid "" 3418#~ "Get all SMS from phone. In some phones you will have also SMS templates " 3419#~ "and info about locations used to save Picture Images. With each sms you " 3420#~ "will see location. If you want to get such sms from phone alone, use :" 3421#~ "option:`gammu getsms`." 3422#~ msgstr "" 3423#~ "Načte všechny zprávy z telefonu. U některých telefonu načte také šablony " 3424#~ "zpráv a informace o uložených obrázcích. U každé zprávy uvidíte umístění, " 3425#~ "pokud chcete získat jednotlivou zprávu, použijte :option:`gammu getsms`" 3426 3427#~ msgid "geteachsms -pbk" 3428#~ msgstr "geteachsms -pbk" 3429 3430#~ msgid "" 3431#~ "Similiary to :option:`gammu getallsms`. Difference is, that links all " 3432#~ "concatenated sms" 3433#~ msgstr "" 3434#~ "Podobné jako :option:`gammu getallsms`, jen dlouhé zprávy budu spojeny a " 3435#~ "dekódovány dohromady." 3436 3437#~ msgid "getsms folder start [stop]" 3438#~ msgstr "getsms folder start [stop]" 3439 3440#~ msgid "Get SMS." 3441#~ msgstr "Načte SMS." 3442 3443#~ msgid "" 3444#~ "Folder 0 means that sms is being read from \"flat\" memory (all sms from " 3445#~ "all folders have unique numbers). It's sometimes emulated by Gammu. You " 3446#~ "can use it with all phones." 3447#~ msgstr "" 3448#~ "Pokud zadáte složku 0, sms bude načtena z \"jednolité\" paměti (všechny " 3449#~ "SMS ze všech složek mají unikátní čísla). V některých případech je toto " 3450#~ "chování emulováno Gammu. Můžete ho proto použít se všemi telefony." 3451 3452#~ msgid "" 3453#~ "Other folders like 1, 2, etc. match folders in phone such as Inbox, " 3454#~ "Outbox, etc. and each sms has unique number in his folder. Name of " 3455#~ "folders can depend on your phone (the most often 1=\"Inbox\", 2=\"Outbox" 3456#~ "\", etc.). This method is not supported by all phones (for example, not " 3457#~ "supported by Nokia 3310, 5110, 6110). If work with your phone, use :" 3458#~ "option:`gammu getsmsfolders` to get folders list." 3459#~ msgstr "" 3460#~ "Jiné složky jako 1, 2, atd. odpovídají složkám v telefonu jako Přijaté, " 3461#~ "Odeslané, atd. a každá SMS má unikátní číslo v dané složce. Jména složek " 3462#~ "závisí na použitém telefonu (většinou 1=\"Přijaté\", 2=\"Odeslané\", " 3463#~ "atd.). Tato metoda není podporována všemi telefony (například Noka 3310, " 3464#~ "5110 a 6110 jí nepodporují). Pokud s vaším telefonem funguje, můžete " 3465#~ "seznam složek získat příkazem :option:`gammu getsmsfolders`." 3466 3467#~ msgid "getsmsc [start [stop]]" 3468#~ msgstr "getsmsc [start [stop]]" 3469 3470#~ msgid "Get SMSC settings from SIM card." 3471#~ msgstr "Načte nastavení SMS zpráv ze SIM karty." 3472 3473#~ msgid "getsmsfolders" 3474#~ msgstr "getsmsfolders" 3475 3476#~ msgid "Get names for SMS folders in phone" 3477#~ msgstr "Načte s telefonu názvy složek se zprávami." 3478 3479#~ msgid "" 3480#~ "savesms TYPE [type parameters] [type options] [-folder id] [-unread] [-" 3481#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 3482#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]" 3483#~ msgstr "" 3484#~ "savesms TYPE [type parameters] [type options] [-folder id] [-unread] [-" 3485#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 3486#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]" 3487 3488#~ msgid "-smscset number" 3489#~ msgstr "-smscset číslo" 3490 3491#~ msgid "Default: 1" 3492#~ msgstr "Výchozí je 1." 3493 3494#~ msgid "-smscnumber number" 3495#~ msgstr "-smscnumber číslo" 3496 3497#~ msgid "SMSC number" 3498#~ msgstr "číslo centra zpráv (SMSC)" 3499 3500#~ msgid "-reply" 3501#~ msgstr "-reply" 3502 3503#~ msgid "reply SMSC is set" 3504#~ msgstr "vynutit odpověď přes stejné SMSC" 3505 3506#~ msgid "-maxnum number" 3507#~ msgstr "-maxnum číslo" 3508 3509#~ msgid "" 3510#~ "Limit maximum number of messages which will be created. If there are more " 3511#~ "messages, Gammu will terminate with failure." 3512#~ msgstr "" 3513#~ "Omezí maximální počet zpráv, které budou vytvořeny. Pokud by jich bylo " 3514#~ "více, Gammu skončí s chybou." 3515 3516#~ msgid "-folder number" 3517#~ msgstr "-folder number" 3518 3519#~ msgid "save to specified folder." 3520#~ msgstr "Zvolený soubor nelze otevřít." 3521 3522#~ msgid "Folders are numerated from 1." 3523#~ msgstr "Složky číslujte od 1." 3524 3525#~ msgid "" 3526#~ "The most often folder 1 = \"Inbox\", 2 = \"Outbox\",etc. Use :option:" 3527#~ "`gammu getsmsfolders` to get folder list." 3528#~ msgstr "" 3529#~ "Nejčastěji jsou složky 1 = \"Příchozí\", 2 = \"Odchozí\",atd. Použijte :" 3530#~ "option:`gammu getsmsfolders` pro zjištění skutečného seznamu složek pro " 3531#~ "váš telefon." 3532 3533#~ msgid "-unread" 3534#~ msgstr "-unread" 3535 3536#~ msgid "" 3537#~ "makes message unread. In some phones (like 6210) you won't see unread sms " 3538#~ "envelope after saving such sms. In some phones with internal SMS memory " 3539#~ "(like 6210) after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used" 3540#~ msgstr "" 3541#~ "označí zprávu jako nepřečtenou. U některých telefonů (jako 6210) však " 3542#~ "neuvidíte indikaci nepřečtené zprávy v telefonu. U některých telefonů s " 3543#~ "interní pamětí na SMS (jako 6210) bude po použití složky 1 uložena zpráva " 3544#~ "na SIM kartu." 3545 3546#~ msgid "-read" 3547#~ msgstr "-read" 3548 3549#~ msgid "" 3550#~ "makes message read. In some phones with internal SMS memory (like 6210) " 3551#~ "after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used" 3552#~ msgstr "" 3553#~ "označí zprávu jako přečtenou. U některých telefonů s interní pamětí na " 3554#~ "SMS (jako 6210) bude po použití složky 1 uložena zpráva na SIM kartu." 3555 3556#~ msgid "-unsent" 3557#~ msgstr "-unsent" 3558 3559#~ msgid "makes message unsent" 3560#~ msgstr "označí zprávu jako neodeslanou" 3561 3562#~ msgid "-sent" 3563#~ msgstr "-sent" 3564 3565#~ msgid "makes message sent" 3566#~ msgstr "označí zprávu jako odeslanou" 3567 3568#~ msgid "-smsname name" 3569#~ msgstr "-smsname jméno" 3570 3571#~ msgid "set message name" 3572#~ msgstr "nastaví jméno zprávy" 3573 3574#~ msgid "-sender number" 3575#~ msgstr "-sender číslo" 3576 3577#~ msgid "set sender number (default: ``Gammu``)" 3578#~ msgstr " nastaví odesílatele na number (výchozí: ``Gammu``)" 3579 3580#~ msgid "-maxsms num" 3581#~ msgstr "-maxsms číslo" 3582 3583#~ msgid "Types of messages:" 3584#~ msgstr "Typy zpráv:" 3585 3586#~ msgid "" 3587#~ "Save an animation as a SMS. You need to give number of frames and picture " 3588#~ "for each frame. Each picture can be in any picture format which Gammu " 3589#~ "supports (B/W bmp, gif, wbmp, nol, nlm...)." 3590#~ msgstr "" 3591#~ "Uloží animaci jako SMS. Musíte zadat počet snímků a obrázek pro každý " 3592#~ "snímek. Každý obrázek může být v libovolném formátu, který Gammu " 3593#~ "podporuje (ČB bmp, gif, wbmp, nol, nlm,...)." 3594 3595#~ msgid "BOOKMARK file location" 3596#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< target.url file location>" 3597 3598#~ msgid "" 3599#~ "Read WAP bookmark from file created by :option:`gammu backup` command and " 3600#~ "saves in Nokia format as SMS" 3601#~ msgstr "" 3602#~ "Načte WAP záložky ze souboru vytvořeného příkazem B<backup> a uloží je ve " 3603#~ "formátu Nokie jako SMS" 3604 3605#~ msgid "CALENDAR file location" 3606#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs file location>" 3607 3608#~ msgid "" 3609#~ "Read calendar note from file created by :option:`gammu backup` command " 3610#~ "and saves in VCALENDAR 1.0 format as SMS. The location identifies " 3611#~ "position of calendar item to be read in backup file (usually 1, but can " 3612#~ "be useful in case the backup contains more items)." 3613#~ msgstr "" 3614#~ "Načte poznámku kalendáře ze zálohy vytvořené parametrem B<backup> a uloží " 3615#~ "ho do telefonu ve formátu VCALENDAR 1.0 jako SMS. Parametr location " 3616#~ "určuje pozici, ze které bude načten kalendář ze souboru se zálohou " 3617#~ "(obvykle 1, ale může být užitečné, pokud záloha obsahuje více položek)." 3618 3619#~ msgid "" 3620#~ "Save caller logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14, " 3621#~ "two colors." 3622#~ msgstr "" 3623#~ "Uloží logo volajícího jako SMS (formát pro Nokia Smart Messaging - " 3624#~ "velikost 72x14)." 3625 3626#~ msgid ".. warning" 3627#~ msgstr ".. warning" 3628 3629#~ msgid "" 3630#~ "EMS [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text text] [-" 3631#~ "unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-" 3632#~ "tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-" 3633#~ "toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-" 3634#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected number]" 3635#~ msgstr "" 3636#~ "B<savesms EMS>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-" 3637#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 3638#~ "reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text text] " 3639#~ "[-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] " 3640#~ "[-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-" 3641#~ "toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-" 3642#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected " 3643#~ "number]>" 3644 3645#~ msgid "" 3646#~ "Saves EMS sequence. All format specific parameters (like :option:`-" 3647#~ "defsound`) can be used few times." 3648#~ msgstr "" 3649#~ "Uloží EMS zprávu. Všechny parametry uvedené za B<-unread> (například B<-" 3650#~ "defsound>) mohou být použity opakovaně." 3651 3652#~ msgid "-text" 3653#~ msgstr "-text" 3654 3655#~ msgid "adds text" 3656#~ msgstr "přidá text" 3657 3658#~ msgid "-unicodefiletext" 3659#~ msgstr "-unicodefiletext" 3660 3661#~ msgid "adds text from Unicode file" 3662#~ msgstr "přidá text ze souboru v unicode" 3663 3664#~ msgid "-defanimation" 3665#~ msgstr "-defanimation" 3666 3667#~ msgid "" 3668#~ "adds default animation with ID specified by user. ID for different phones " 3669#~ "are different." 3670#~ msgstr "" 3671#~ "přidá předdefinovanou animaci podle zadaného ID. Některé telefony mohou " 3672#~ "podporovat více ID a ty nemusí odpovídat jiným značkám telefonů." 3673 3674#~ msgid "-animation" 3675#~ msgstr "-animation" 3676 3677#~ msgid "adds \"frames\" frames read from file1, file2, etc." 3678#~ msgstr "" 3679#~ "přidá \"frames\" snímků animace načtených ze souborů file1, file2, atd." 3680 3681#~ msgid "-defsound" 3682#~ msgstr "-defsound" 3683 3684#~ msgid "" 3685#~ "adds default sound with ID specified by user. ID for different phones are " 3686#~ "different." 3687#~ msgstr "" 3688#~ "přidá předdefinovaný zvuk podle zadaného ID. Některé telefony mohou " 3689#~ "podporovat více ID a ty nemusí odpovídat jiným značkám telefonů." 3690 3691#~ msgid "-tone10" 3692#~ msgstr "-tone10" 3693 3694#~ msgid "adds IMelody version 1.0 read from RTTL or other compatible file" 3695#~ msgstr "" 3696#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.0 načtené z RTTL nebo " 3697#~ "komatibilního souboru." 3698 3699#~ msgid "-tone10long" 3700#~ msgstr "-tone10long" 3701 3702#~ msgid "" 3703#~ "IMelody version 1.0 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible " 3704#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one" 3705#~ msgstr "" 3706#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.0 ve formátu s UPI v několika " 3707#~ "SMS zprávách. Telefony podporující UPI (například Sony-Ericsson) načtou " 3708#~ "takové vyzvánění jako jedno." 3709 3710#~ msgid "-tone12" 3711#~ msgstr "-tone12" 3712 3713#~ msgid "adds IMelody version 1.2 read from RTTL or other compatible file" 3714#~ msgstr "" 3715#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.2s načtené z RTTL nebo " 3716#~ "komatibilního souboru." 3717 3718#~ msgid "-tone12long" 3719#~ msgstr "-tone12long" 3720 3721#~ msgid "" 3722#~ "IMelody version 1.2 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible " 3723#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one" 3724#~ msgstr "" 3725#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.2 ve formátu s UPI v několika " 3726#~ "SMS zprávách. Telefony podporující UPI (například Sony-Ericsson) načtou " 3727#~ "takové vyzvánění jako jedno." 3728 3729#~ msgid "-toneSE" 3730#~ msgstr "-toneSE" 3731 3732#~ msgid "adds IMelody in \"short\" form supported by Sony-Ericsson phones" 3733#~ msgstr "" 3734#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody v \"krátké\" formě jak je podporováno " 3735#~ "telefony Sony-Ericsson." 3736 3737#~ msgid "-toneSElong" 3738#~ msgstr "-toneSElong" 3739 3740#~ msgid "add Sony-Ericsson IMelody saved in one or few SMS with UPI" 3741#~ msgstr "" 3742#~ "přidá melodii SonyEricsson IMelody uloženou v jedné nebo více SMS s UPI" 3743 3744#~ msgid "-variablebitmap" 3745#~ msgstr "-variablebitmap" 3746 3747#~ msgid "bitmap in any size saved in one SMS" 3748#~ msgstr "obrázek libovolné velikosti uložený v jedné SMS" 3749 3750#~ msgid "-variablebitmaplong" 3751#~ msgstr "-variablebitmaplong" 3752 3753#~ msgid "bitmap with maximum size 96x128 saved in one or few sms" 3754#~ msgstr "" 3755#~ "obrázek o maximální velikosti 96x128 uložený v jedné nebo více zpráv" 3756 3757#~ msgid "-fixedbitmap" 3758#~ msgstr "-fixedbitmap" 3759 3760#~ msgid "bitmap 16x16 or 32x32" 3761#~ msgstr "obrázek o velikosti 16x16 nebo 32x32" 3762 3763#~ msgid "-protected" 3764#~ msgstr "-protected" 3765 3766#~ msgid "" 3767#~ "all ringtones and bitmaps after this parameter (excluding default " 3768#~ "ringtones and logos) will be \"protected\" (in phones compatible with ODI " 3769#~ "like SonyEricsson products it won't be possible to forward them from " 3770#~ "phone menu)" 3771#~ msgstr "" 3772#~ "všechna vyzvánění a obrázky (kromě předdefinovaných) uvedená za tímto " 3773#~ "parametrem budou \"chráběna\" (v telefonech podporující standard ODI jako " 3774#~ "například SonyEricsson je nebude možné přeposlat)" 3775 3776#~ msgid "-16bit" 3777#~ msgstr "-16bit" 3778 3779#~ msgid "" 3780#~ "Gammu uses SMS headers with 16-bit numbers for saving linking info in SMS " 3781#~ "(it means less chars available for user in each SMS)" 3782#~ msgstr "" 3783#~ "Gammu použije 16-bitová čísla pro identifikaci zpráv, což znamená méně " 3784#~ "místa pro vlastní text ve zprávě" 3785 3786#~ msgid "-format lcrasbiut" 3787#~ msgstr "-format lcrasbiut" 3788 3789#~ msgid "" 3790#~ "========= ==================\n" 3791#~ "Character Formating\n" 3792#~ "========= ==================\n" 3793#~ "``l`` left aligned\n" 3794#~ "``c`` centered\n" 3795#~ "``r`` right aligned\n" 3796#~ "``a`` large font\n" 3797#~ "``s`` small font\n" 3798#~ "``b`` bold font\n" 3799#~ "``i`` italic font\n" 3800#~ "``u`` underlined font\n" 3801#~ "``t`` strikethrough font\n" 3802#~ "========= ==================\n" 3803#~ msgstr "" 3804#~ "B<-format> lcrasbiut - poslední část textu bude naformátována. Můžete " 3805#~ "použít následující znaky:\n" 3806#~ " l - zarovnané vlevo\n" 3807#~ " c - zarovnané na střed\n" 3808#~ " r - zarovnané vpravo\n" 3809#~ " a - velké písmo\n" 3810#~ " s - malé písmo\n" 3811#~ " b - tučné\n" 3812#~ " i - kurzíva\n" 3813#~ " u - podtržení\n" 3814#~ " t - přeškrtnutí\n" 3815 3816#~ msgid "" 3817#~ "Saves a message with MMS configuration. The configuration will be read " 3818#~ "from Gammu backup file from given location." 3819#~ msgstr "" 3820#~ "Uloží zprávu s nastavením MMS. Nastavení bude načteno ze zálohy Gammu ze " 3821#~ "zadaného umístění." 3822 3823#~ msgid "" 3824#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 " 3825#~ "in two colors." 3826#~ msgstr "" 3827#~ "Uloží logo volajícího jako SMS (formát pro Nokia Smart Messaging - " 3828#~ "velikost 72x14)." 3829 3830#~ msgid "" 3831#~ "Read ringtone (RTTL) format, bitmap (Picture Image size) and name, format " 3832#~ "into Smart Messaging profile and send/save as SMS." 3833#~ msgstr "" 3834#~ "Načte vyzvánění (RTTL), obrázek a jméno a uloží je jako profil pro Nokii." 3835 3836#~ msgid "" 3837#~ "Read RTTL ringtone from file and save as SMS into SIM/phone memory. " 3838#~ "Ringtone is saved in Nokia (Smart Messaging) format." 3839#~ msgstr "" 3840#~ "Našte RTTL vyzvánění ze souboru a uloží ho jako SMS. Vyzvánění je uloženo " 3841#~ "ve formátu Nokia Smart Messaging.." 3842 3843#~ msgid "-long" 3844#~ msgstr "-long" 3845 3846#~ msgid "" 3847#~ "ringtone is saved using Profile style. It can be longer (and saved in 2 " 3848#~ "SMS), but decoded only by newer phones (like 33xx)" 3849#~ msgstr "" 3850#~ "vyzvánění je uloženo v podobě profilo. Může být delší (a uloženo do 2 " 3851#~ "SMS), ale umí s ním pracovat jen novější telefony (jako 33xx)." 3852 3853#~ msgid "-scale" 3854#~ msgstr "-scale" 3855 3856#~ msgid "" 3857#~ "ringtone will have Scale info for each note. It will allow to edit it " 3858#~ "correctly later in phone composer (for example, in 33xx)" 3859#~ msgstr "" 3860#~ "B<-scale> - vyzvánění bude mít informaci o výšce u každé noty. S tímto " 3861#~ "nastavením je možné vyzvánění později upravovat v telefonu (například v " 3862#~ "Nokii 33xx)" 3863 3864#~ msgid "" 3865#~ "SMSTEMPLATE [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext file] [-defsound " 3866#~ "ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-" 3867#~ "tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-variablebitmap file] " 3868#~ "[-variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...]" 3869#~ msgstr "" 3870#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] " 3871#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 3872#~ "reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext file] [-" 3873#~ "defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] [-" 3874#~ "tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-" 3875#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames " 3876#~ "file1 ...]>" 3877 3878#~ msgid "Saves a SMS template (for Alcatel phones)." 3879#~ msgstr "Uloží SMS šablonu pro telefony Alcatel." 3880 3881#~ msgid "" 3882#~ "TEXT [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-autolen len] [-" 3883#~ "unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-disablefax] [-" 3884#~ "enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages ID] [-" 3885#~ "replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]" 3886#~ msgstr "" 3887#~ "B<savesms TEXT>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-" 3888#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 3889#~ "reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-" 3890#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-" 3891#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages " 3892#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>" 3893 3894#~ msgid "" 3895#~ "Take text from stdin (or commandline if -text specified) and save as text " 3896#~ "SMS into SIM/phone memory." 3897#~ msgstr "" 3898#~ "Načte text ze standardního vstupu (nebo příkazové řádky, pokud je použito " 3899#~ "-text) a uloží ho jako textovou zprávu do telefonu nebo na SIM kartu." 3900 3901#~ msgid "-flash" 3902#~ msgstr "-flash" 3903 3904#~ msgid "-len len" 3905#~ msgstr "-len len" 3906 3907#~ msgid "" 3908#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will " 3909#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS" 3910#~ msgstr "" 3911#~ "určí, kolik znaků bude načteno. Pokud bude zadaný text delší, než se " 3912#~ "vejde do jedné zprávy, bude automaticky rozdělen do více zpráv." 3913 3914#~ msgid "-autolen len" 3915#~ msgstr "-autolen len" 3916 3917#~ msgid "" 3918#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will " 3919#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS.Coding type (SMS " 3920#~ "default alphabet/Unicode) is set according to input text" 3921#~ msgstr "" 3922#~ "určí, kolik znaků bude načteno. Pokud bude zadaný text delší, než se " 3923#~ "vejde do jedné zprávy, bude automaticky rozdělen do více zpráv." 3924 3925#~ msgid "-enablevoice" 3926#~ msgstr "-enablevoice" 3927 3928#~ msgid "-disablevoice" 3929#~ msgstr "-disablevoice" 3930 3931#~ msgid "-enablefax" 3932#~ msgstr "-enablefax" 3933 3934#~ msgid "-disablefax" 3935#~ msgstr "-disablefax" 3936 3937#~ msgid "-enableemail" 3938#~ msgstr "-enableemail" 3939 3940#~ msgid "-disableemail" 3941#~ msgstr "-disableemail" 3942 3943#~ msgid "-voidsms" 3944#~ msgstr "-voidsms" 3945 3946#~ msgid "" 3947#~ "many phones after receiving it won't display anything, only beep, vibrate " 3948#~ "or turn on light. Text will be cut to 1 sms." 3949#~ msgstr "" 3950#~ "při odeslání této zprávy mnoho telefonů nic nezobrazí, jen oznámí přijetí " 3951#~ "nové zprávy. Text bude zkrácen na 1 sms." 3952 3953#~ msgid "-unicode" 3954#~ msgstr "-unicode" 3955 3956#~ msgid "SMS will be saved in Unicode format" 3957#~ msgstr "SMS bude uložena v unicode." 3958 3959#~ msgid "" 3960#~ "The ``~`` char in SMS text and :option:`-unicode` option (Unicode coding " 3961#~ "required) can cause text of SMS after ``~`` char blink in some phones " 3962#~ "(like Nokia 33xx)." 3963#~ msgstr "" 3964#~ "Pokud použijete ve textu zprávy znak ~ a přepínač :option:`-unicode`, " 3965#~ "bude text za znakem ~ u některých telefonů blikat (například 33xx)" 3966 3967#~ msgid "-inputunicode" 3968#~ msgstr "-inputunicode" 3969 3970#~ msgid "input text is in Unicode." 3971#~ msgstr "zadaný text je v Unicode." 3972 3973#~ msgid "" 3974#~ "You can create Unicode file using WordPad in Windows (during saving " 3975#~ "select \"Unicode Text Document\" format). In Unix can use for example " 3976#~ "YUdit or vim." 3977#~ msgstr "" 3978#~ "Soubor v Unicode můžete na Windows vytvořit například pomocí WordPadu " 3979#~ "(zvolte volbu \"Uložit jako unicode text\"). Na Linuxu můžete použít " 3980#~ "třeba YUdit nebo Vim." 3981 3982#~ msgid "get text from command line instead of stdin." 3983#~ msgstr "načte text z příkazové řádky místo standardního vstupu." 3984 3985#~ msgid "-textutf8" 3986#~ msgstr "-textutf8" 3987 3988#~ msgid "get text in UTF-8 from command line instead of stdin." 3989#~ msgstr "načte text v UTF-8 z příkazové řádky místo standardního vstupu." 3990 3991#~ msgid "-replacemessages ID" 3992#~ msgstr "-replacemessages ID" 3993 3994#~ msgid "" 3995#~ "``ID`` can be 1..7. When you will use option and send more single SMS to " 3996#~ "one recipient with the same ID, each another SMS will replace each " 3997#~ "previous with the same ID" 3998#~ msgstr "" 3999#~ "``ID`` může být 1..7. Pokud použijete tento parametr a pošlete více zpráv " 4000#~ "se stejným ID jednomu příjemci, každá další zpráva se stejným ID přepíše " 4001#~ "předchozí" 4002 4003#~ msgid "" 4004#~ "Saves a message with a todo entry. The content will be read from any " 4005#~ "backup format which Gammu supports and from given location." 4006#~ msgstr "" 4007#~ "Uloží zprávu s úkolem. Obsah bude načten ze souboru v některém z formátů " 4008#~ "podporovaných Gammu a ze zadaného umístění." 4009 4010#~ msgid "VCARD10|VCARD21 file SM|ME location [-nokia]" 4011#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf file SM|ME location>" 4012 4013#~ msgid "" 4014#~ "Read phonebook entry from file created by :option:`gammu backup` command " 4015#~ "and saves in VCARD 1.0 (only name and default number) or VCARD 2.1 (all " 4016#~ "entry details with all numbers, text and name) format as SMS. The " 4017#~ "location identifies position of contact item to be read in backup file " 4018#~ "(usually 1, but can be useful in case the backup contains more items)." 4019#~ msgstr "" 4020#~ "Načte kontakt ze zálohy (formáty jaké vytváří funkce B<backup>) a uloží " 4021#~ "ho do telefonu jako SMS ve formátu VCARD 1.0 (jen jméno a výchozí číslo) " 4022#~ "nebo VCARD 2.1 (všechny informace o kontaktu). Parametr location určuje " 4023#~ "pozici, ze které bude načten kontakt ze souboru se zálohou (obvykle 1, " 4024#~ "ale může být užitečné, pokud záloha obsahuje více položek)." 4025 4026#~ msgid "Saves a SMS with a WAP indication for given URL and title." 4027#~ msgstr "Uloží SMS s indikací WAP pro zadané URL a titulek." 4028 4029#~ msgid "" 4030#~ "Read WAP settings from file created by :option:`gammu backup` command and " 4031#~ "saves in Nokia format as SMS" 4032#~ msgstr "" 4033#~ "Načte nastavení WAPu ze souboru vytvořeného příkazem B<backup> a uloží je " 4034#~ "ve formátu Nokie jako SMS." 4035 4036#~ msgid "-save" 4037#~ msgstr "-save" 4038 4039#~ msgid "will also save message which is being sent" 4040#~ msgstr "zpráva bude před odesláním uložena do telefonu" 4041 4042#~ msgid "-report" 4043#~ msgstr "-report" 4044 4045#~ msgid "request delivery report for message" 4046#~ msgstr "vyžadovat doručenku pro zprávu" 4047 4048#~ msgid "-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX" 4049#~ msgstr "-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX" 4050 4051#~ msgid "" 4052#~ "sets how long will be the message valid (SMSC will the discard the " 4053#~ "message after this time if it could not deliver it)." 4054#~ msgstr "" 4055#~ "nastaví jak dlouho bude zpráva platná (SMSC zruší zprávu po této době " 4056#~ "pokud se jí nepodařilo doručit)." 4057 4058#~ msgid "setsmsc location number" 4059#~ msgstr "setsmsc location number" 4060 4061#~ msgid "" 4062#~ "Set SMSC settings on SIM card. This keeps all SMSC configuration intact, " 4063#~ "it just changes the SMSC number." 4064#~ msgstr "" 4065#~ "Nastaví SMSC na SIM kartě. Toto volání zachová veškeré parametry SMSC, " 4066#~ "jen změní číslo SMSC." 4067 4068#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands" 4069#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)" 4070 4071#~ msgid "_memory types:" 4072#~ msgstr "_memory types:" 4073 4074#~ msgid "Memory types" 4075#~ msgstr "Typy pamětí" 4076 4077#~ msgid "Memory commands" 4078#~ msgstr "Příkazy pro práci s paměťmi" 4079 4080#~ msgid "deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL" 4081#~ msgstr "deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL" 4082 4083#~ msgid "Deletes all entries from specified memory type." 4084#~ msgstr "Odstraní všechny položky ze zadané paměti." 4085 4086#~ msgid "deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop]" 4087#~ msgstr "deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop]" 4088 4089#~ msgid "Deletes entries in specified range from specified memory type." 4090#~ msgstr "Odstraní položky v zadaném rozsahu ze zadané paměti." 4091 4092#~ msgid "getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL" 4093#~ msgstr "getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL" 4094 4095#~ msgid "Get all memory locations from phone." 4096#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu." 4097 4098#~ msgid "getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop [-nonempty]]" 4099#~ msgstr "getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop [-nonempty]]" 4100 4101#~ msgid "Get memory location from phone." 4102#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu." 4103 4104#~ msgid "getspeeddial start [stop]" 4105#~ msgstr "getspeeddial start [stop]" 4106 4107#~ msgid "Gets speed dial choices." 4108#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení." 4109 4110#~ msgid "searchmemory text" 4111#~ msgstr "searchmemory text" 4112 4113#~ msgid "" 4114#~ "Scans all memory entries for given text. It performs case insensitive " 4115#~ "substring lookup. You can interrupt searching by pressing :kbd:`Ctrl+C`." 4116#~ msgstr "" 4117#~ "Projde všechny kontakty v telefonu a hledá zadaný text (bez rozlišení " 4118#~ "velikosti písmen). Vyhledávání můžete kdykoliv přerušit pomocí :kbd:`Ctrl" 4119#~ "+C`." 4120 4121#~ msgid "Filesystem commands" 4122#~ msgstr "Soubory" 4123 4124#~ msgid "" 4125#~ "Gammu allows to access phones using native protocol (Nokias) or OBEX. " 4126#~ "Your phone can also support usb storage, which is handled on the " 4127#~ "operating system level and Gammu does not use that." 4128#~ msgstr "" 4129#~ "Gammu umí přistupovat k souborům pomocí nativního protokolu (Nokie) nebo " 4130#~ "přes OBEX. Váš telefon také může podporovat stadard USB storage, který je " 4131#~ "podporován operačním systémem a Gammu k němu nepřistupuje." 4132 4133#~ msgid "" 4134#~ "addfile folderID name [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|WBMP|AMR|3GP|NRT] [-" 4135#~ "readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]" 4136#~ msgstr "" 4137#~ "addfile folderID name [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|WBMP|AMR|3GP|NRT] [-" 4138#~ "readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]" 4139 4140#~ msgid "Add file with specified name to folder with specified folder ID." 4141#~ msgstr "Přidá soubor se zadaným jménem do adresáře se zvoleným ID." 4142 4143#~ msgid "-type" 4144#~ msgstr "-type" 4145 4146#~ msgid "" 4147#~ "File type was required for filesystem 1 in Nokia phones (current " 4148#~ "filesystem 2 doesn't need this)." 4149#~ msgstr "" 4150#~ "typ souboru je vyžadován pro některé souborové systémy (starší telefony " 4151#~ "Nokia)" 4152 4153#~ msgid "-readonly" 4154#~ msgstr "-readonly" 4155 4156#~ msgid "-system" 4157#~ msgstr "-system" 4158 4159#~ msgid "-hidden" 4160#~ msgstr "-hidden" 4161 4162#~ msgid "-newtime" 4163#~ msgstr "-newtime" 4164 4165#~ msgid "" 4166#~ "After using it date/time of file modification will be set to moment of " 4167#~ "uploading." 4168#~ msgstr "čas modifikace souboru bude nastaven na aktuální čas" 4169 4170#~ msgid "addfolder parentfolderID name" 4171#~ msgstr "addfolder parentfolderID name" 4172 4173#~ msgid "" 4174#~ "Create a folder in phone with specified name in a folder with specified " 4175#~ "folder ID." 4176#~ msgstr "" 4177#~ "Vytvoří složku v telefonu se zadaným jménem ve složce se zadaným ID." 4178 4179#~ msgid "deletefiles fileID" 4180#~ msgstr "deletefiles fileID" 4181 4182#~ msgid "Delete files with given IDs." 4183#~ msgstr "Vymaže soubory se zadanými ID." 4184 4185#~ msgid "deletefolder name" 4186#~ msgstr "deletefolder name" 4187 4188#~ msgid "Delete folder with given ID." 4189#~ msgstr "Vymaže složku se zadaným ID." 4190 4191#~ msgid "getfilefolder fileID, fileID, ..." 4192#~ msgstr "getfilefolder fileID, fileID, ..." 4193 4194#~ msgid "" 4195#~ "Retrieve files or all files from folder with given IDs from a phone " 4196#~ "filesytem." 4197#~ msgstr "" 4198#~ "Načte ze souborového systému telefonu soubory nebo všechny soubory ze " 4199#~ "složky se zadaným ID." 4200 4201#~ msgid "getfiles fileID, fileID, ..." 4202#~ msgstr "getfiles fileID, fileID, ..." 4203 4204#~ msgid "Retrieve files with given IDs from a phone filesytem." 4205#~ msgstr "Načte ze souborového systému telefonu soubory se zadanými ID." 4206 4207#~ msgid "getfilesystem [-flatall|-flat]" 4208#~ msgstr "getfilesystem [-flatall|-flat]" 4209 4210#~ msgid "" 4211#~ "Display info about all folders and files in phone memory/memory card. By " 4212#~ "default there is tree displayed, you can change it:" 4213#~ msgstr "" 4214#~ "Zobrazí informace o všech souborech a složkách v telefonu a/nebo na " 4215#~ "paměťové kartě. Výchozí je stromové zobrazení, ale můžete ho změnit:" 4216 4217#~ msgid "-flatall" 4218#~ msgstr "-flatall" 4219 4220#~ msgid "" 4221#~ "there are displayed full file/folder details like ID (first parameter in " 4222#~ "line)" 4223#~ msgstr "" 4224#~ "jsou zobrazeny všechny podrobnosti o souboru jako jeho ID (první v řádku)" 4225 4226#~ msgid "-flat" 4227#~ msgstr "-flat" 4228 4229#~ msgid "" 4230#~ "In some phones (like N6230) content of some folders (with more files) can " 4231#~ "be cut (only part of files will be displayed) for example on infrared " 4232#~ "connection. This is not Gammu issue, but phone firmware problem." 4233#~ msgstr "" 4234#~ "Některé telefony (například Nokia 6230) mají chybu ve firmware, která " 4235#~ "znemožní zobrazit všechny soubory, pokud je jich ve složce více, Tato " 4236#~ "chyba nejčastěji nastává s infračerveným připojením." 4237 4238#~ msgid "getfilesystemstatus" 4239#~ msgstr "getfilesystemstatus" 4240 4241#~ msgid "" 4242#~ "Display info filesystem status - number of bytes available, used or used " 4243#~ "by some specific content." 4244#~ msgstr "" 4245#~ "Zobrazí informace o stavu systému souborů - volné a obsazené místo a " 4246#~ "místo obsazené různými druhy obsahu." 4247 4248#~ msgid "getfolderlisting folderID" 4249#~ msgstr "getfolderlisting folderID" 4250 4251#~ msgid "" 4252#~ "Display files and folders available in folder with given folder ID. You " 4253#~ "can get ID's using getfilesystem -flatall." 4254#~ msgstr "" 4255#~ "Zobrazí soubory a složky ve složce se zadaným ID. ID složky můžete získat " 4256#~ "například pomocí getfilesystem -flatall." 4257 4258#~ msgid "" 4259#~ "Please note, that in some phones (like N6230) content of some folders " 4260#~ "(with more files) can be cut (only part of files will be displayed) for " 4261#~ "example on infrared connection. This is not Gammu issue, but phone " 4262#~ "firmware problem." 4263#~ msgstr "" 4264#~ "Některé telefony (například Nokia 6230) mají chybu ve firmware, která " 4265#~ "znemožní zobrazit všechny soubory, pokud je jich ve složce více, Tato " 4266#~ "chyba nejčastěji nastává s infračerveným připojením." 4267 4268#~ msgid "getrootfolders" 4269#~ msgstr "getrootfolders" 4270 4271#~ msgid "Display info about drives available in phone/memory card." 4272#~ msgstr "Zobrazí informace o kořenových složkách dostupných v telefonu." 4273 4274#~ msgid "sendfile name" 4275#~ msgstr "sendfile name" 4276 4277#~ msgid "" 4278#~ "Sends file to a phone. It's up to phone to decide where to store this " 4279#~ "file and how to handle it (for example when you send vCard or vCalendar, " 4280#~ "most of phones will offer you to import it." 4281#~ msgstr "" 4282#~ "Odešle soubor do telefonu. Je na telefonu, aby se rozhodl, co s ním " 4283#~ "udělá, případně kam ho uloží (například pokud odešlete vCard nebo " 4284#~ "vCalendar, většina telefonů vám nabídne možnost ho importovat)." 4285 4286#~ msgid "setfileattrib folderID [-system] [-readonly] [-hidden] [-protected]" 4287#~ msgstr "setfileattrib folderID [-system] [-readonly] [-hidden] [-protected]" 4288 4289#~ msgid "Logo and pictures commands" 4290#~ msgstr "Loga a obrázky" 4291 4292#~ msgid "" 4293#~ "In new models all bitmaps are saved in filesystem and should go into " 4294#~ "filesystem section" 4295#~ msgstr "" 4296#~ "V současných telefonech jsou obrázky ukládány jakou soubory a je potřeba " 4297#~ "k nim i tak přistupovat." 4298 4299#~ msgid "copybitmap inputfile [outputfile [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|CALLER]]" 4300#~ msgstr "copybitmap inputfile [outputfile [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|CALLER]]" 4301 4302#~ msgid "" 4303#~ "Allow to convert logos files to another. When give ONLY inputfile, output " 4304#~ "will be written to stdout using ASCII art. When give output file and " 4305#~ "format, in some file formats (like NLM) will be set indicator informing " 4306#~ "about logo type to given." 4307#~ msgstr "" 4308#~ "Převádí loga mezi různými formáty. Pokud neuvedete výstupní soubor, logo " 4309#~ "bude zobrazeno v ASCII artu. V některých výstupních formátech (například " 4310#~ "NLM) může být nastaven i idnikátor typu loga." 4311 4312#~ msgid "getbitmap TYPE [type options]" 4313#~ msgstr "getbitmap TYPE [type options]" 4314 4315#~ msgid "CALLER location [file]" 4316#~ msgstr "CALLER location [file]" 4317 4318#~ msgid "Get caller group logo from phone. Locations 1-5." 4319#~ msgstr "Načte logo skupiny z telefonu. Umístění 1-5." 4320 4321#~ msgid "DEALER" 4322#~ msgstr "DEALER" 4323 4324#~ msgid "" 4325#~ "In some models it's possible to save dealer welcome note - text displayed " 4326#~ "during enabling phone, which can't be edited from phone menu. Here you " 4327#~ "can get it." 4328#~ msgstr "" 4329#~ "U některých telefonů je možné nastavit uvítací text, který je zobrazen " 4330#~ "při zapnutí telefonu a nemůže být změněn z menu telefonu. Tímto příkazem " 4331#~ "ho můžete stáhout." 4332 4333#~ msgid "OPERATOR [file]" 4334#~ msgstr "OPERATOR [file]" 4335 4336#~ msgid "" 4337#~ "Get operator logo (picture displayed instead of operator name) from phone." 4338#~ msgstr "" 4339#~ "Načte logo operátora (obrázek zobrazený místo jména operátora) z telefonu." 4340 4341#~ msgid "PICTURE location [file]" 4342#~ msgstr "PICTURE location [file]" 4343 4344#~ msgid "Get Picture Image from phone." 4345#~ msgstr "Načte obrázek z telefonu." 4346 4347#~ msgid "STARTUP [file]" 4348#~ msgstr "STARTUP [file]" 4349 4350#~ msgid "Get static startup logo from phone. Allow to save it in file." 4351#~ msgstr "" 4352#~ "Načte statické startovací logo z telefonu. Umožní jeho uložení do souboru." 4353 4354#~ msgid "TEXT" 4355#~ msgstr "TEXT" 4356 4357#~ msgid "Get startup text from phone." 4358#~ msgstr "Načte z telefonu uvítací text." 4359 4360#~ msgid "setbitmap TYPE [type options]" 4361#~ msgstr "setbitmap TYPE [type options]" 4362 4363#~ msgid "Set caller logo." 4364#~ msgstr "Nastaví logo volajícího." 4365 4366#~ msgid "COLOUROPERATOR [fileID [netcode]]" 4367#~ msgstr "COLOUROPERATOR [fileID [netcode]]" 4368 4369#~ msgid "Sets color operator logo in phone." 4370#~ msgstr "Nastaví v telefonu logo operátora." 4371 4372#~ msgid "COLOURSTARTUP [fileID]" 4373#~ msgstr "COLOURSTARTUP [fileID]" 4374 4375#~ msgid "DEALER text" 4376#~ msgstr "DEALER text" 4377 4378#~ msgid "" 4379#~ "Sets welcome message configured by dealer, which usually can not be " 4380#~ "changed in phone menus." 4381#~ msgstr "" 4382#~ "Nastaví v telefonu uvítací zprávu prodejce, která se obvykle v menu " 4383#~ "telefonu nedá nastavit." 4384 4385#~ msgid "OPERATOR [file [netcode]]" 4386#~ msgstr "OPERATOR [file [netcode]]" 4387 4388#~ msgid "" 4389#~ "Set operator logo in phone. When won't give file and netcode, operator " 4390#~ "logo will be removed from phone. When will give only filename, operator " 4391#~ "logo will be displayed for your current GSM operator. When you give " 4392#~ "additionally network code, it will be displayed for this operator." 4393#~ msgstr "" 4394#~ "Nastaví logo operátora v telefonu. Pokud nezadáte ani soubor ani kód " 4395#~ "sítě, logo v telefonu bude vymazáno. Při vynechání kódu sítě se použije " 4396#~ "síť, ke které je telefon právě připojený. Zadáním kódu určíte pro jakého " 4397#~ "operátora bude logo zobrazeno." 4398 4399#~ msgid "PICTURE file location [text]" 4400#~ msgstr "PICTURE file location [text]" 4401 4402#~ msgid "Sets picture image in phone." 4403#~ msgstr "Nastaví obrázek v telefonu." 4404 4405#~ msgid "STARTUP file|1|2|3" 4406#~ msgstr "STARTUP file|1|2|3" 4407 4408#~ msgid "" 4409#~ "Set startup logo in phone. It can be static (then you will have to give " 4410#~ "file name) or one of predefined animated (only some phones like Nokia " 4411#~ "3310 or 3330 supports it, use location 1, 2 or 3 for these)." 4412#~ msgstr "" 4413#~ "Nastaví v telefonu logo při spuštění. Může to být zadaný obrázek (pak " 4414#~ "musíte zadat jeho cestu), nebo jedna z předdefinovaných animací (toto " 4415#~ "podporují jen některé telefony jako Nokia 3310 nebo 3330, použijte " 4416#~ "umístění 1, 2 nebo 3)." 4417 4418#~ msgid "TEXT text" 4419#~ msgstr "TEXT text" 4420 4421#~ msgid "Sets startup text in phone." 4422#~ msgstr "Nastaví v telefonu uvítací text." 4423 4424#~ msgid "WALLPAPER fileID" 4425#~ msgstr "WALLPAPER fileID" 4426 4427#~ msgid "Sets wallpaper in phone." 4428#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí." 4429 4430#~ msgid "Ringtones commands" 4431#~ msgstr "Vyzvánění" 4432 4433#~ msgid "" 4434#~ "Ringtones are mostly supported only for older phones. For recent phones " 4435#~ "you usually just upload them to some folder in phone filesystem." 4436#~ msgstr "" 4437#~ "Vyzvánění jsou většinou podporována jen pro starší telefony. Pro novější " 4438#~ "je obvykle jen musíte nahrát do správné složky v telefonu." 4439 4440#~ msgid "copyringtone source destination [RTTL|BINARY]" 4441#~ msgstr "copyringtone source destination [RTTL|BINARY]" 4442 4443#~ msgid "Copy source ringtone to destination." 4444#~ msgstr "Zkopíruje vyzvánění do jiného souboru." 4445 4446#~ msgid "getphoneringtone location [file]" 4447#~ msgstr "getphoneringtone location [file]" 4448 4449#~ msgid "Get one of \"default\" ringtones and saves into file" 4450#~ msgstr "Načte jedno z \"výchozích\" vyzvánění a uloží ho do souboru" 4451 4452#~ msgid "getringtone location [file]" 4453#~ msgstr "getringtone location [file]" 4454 4455#~ msgid "Get ringtone from phone in RTTL or BINARY format." 4456#~ msgstr "Načte vyzvánění z telefonu ve formátu RTTL nebo BINARY." 4457 4458#~ msgid "getringtoneslist" 4459#~ msgstr "getringtoneslist" 4460 4461#~ msgid "playringtone file" 4462#~ msgstr "playringtone file" 4463 4464#~ msgid "" 4465#~ "Play aproximation of ringtone over phone buzzer. File can be in RTTL or " 4466#~ "BINARY (Nokia DCT3) format." 4467#~ msgstr "" 4468#~ "Přehraje vyzvánění přes reproduktor telefonu. Soubor může být buď ve " 4469#~ "formátu RTTL nebo BINARY (Nokia DCT3)." 4470 4471#~ msgid "playsavedringtone number" 4472#~ msgstr "playsavedringtone number" 4473 4474#~ msgid "" 4475#~ "Play one of built-in ringtones. This option is available for DCT4 " 4476#~ "phones. For getting ringtones list use :option:`gammu getringtoneslist`." 4477#~ msgstr "" 4478#~ "Přehraje jedno z \"vestavěných\" vyzvánění. Tento příkaz je dostupný pro " 4479#~ "telefonu DCT4. Pro získání seznamu vyzvánění použijte příkaz " 4480#~ "getringtoneslist." 4481 4482#~ msgid "setringtone file [-location location] [-scale] [-name name]" 4483#~ msgstr "setringtone file [-location location] [-scale] [-name name]" 4484 4485#~ msgid "" 4486#~ "When use ``~`` char in ringtone name, in some phones (like 33xx) name " 4487#~ "will blink later in phone menus." 4488#~ msgstr "" 4489#~ "Pokud použijete ve názvu vyzvánění znak ``~``, bude tento název v menu " 4490#~ "některých telefonů blikat (například 33xx)" 4491 4492#~ msgid "Calendar notes commands" 4493#~ msgstr "Kalendář " 4494 4495#~ msgid "deletecalendar start [stop]" 4496#~ msgstr "deletecalendar start [stop]" 4497 4498#~ msgid "Deletes selected calendar entries in phone." 4499#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu." 4500 4501#~ msgid "getallcalendar" 4502#~ msgstr "getallcalendar" 4503 4504#~ msgid "Retrieves all calendar entries from phone." 4505#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu." 4506 4507#~ msgid "getcalendar start [stop]" 4508#~ msgstr "getcalendar start [stop]" 4509 4510#~ msgid "Retrieves selected calendar entries from phone." 4511#~ msgstr "Načte vybrané poznámky v kalendáři z telefonu." 4512 4513#~ msgid "To do list commands" 4514#~ msgstr "Úkoly" 4515 4516#~ msgid "deletetodo start [stop]" 4517#~ msgstr "deletetodo start [stop]" 4518 4519#~ msgid "Deletes selected todo entries in phone." 4520#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu." 4521 4522#~ msgid "getalltodo" 4523#~ msgstr "getalltodo" 4524 4525#~ msgid "Retrieves all todo entries from phone." 4526#~ msgstr "Načte všechny úkoly z telefonu." 4527 4528#~ msgid "gettodo start [stop]" 4529#~ msgstr "gettodo start [stop]" 4530 4531#~ msgid "Retrieves selected todo entries from phone." 4532#~ msgstr "Načte vybrané úkoly z telefonu." 4533 4534#~ msgid "Notes commands" 4535#~ msgstr "Poznámky" 4536 4537#~ msgid "getallnotes" 4538#~ msgstr "getallnotes" 4539 4540#~ msgid "Reads all notes from the phone." 4541#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 4542 4543#~ msgid "" 4544#~ "Not all phones supports this function, especially most Sony Ericsson " 4545#~ "phones even if they have notes inside phone." 4546#~ msgstr "" 4547#~ "Ne všechny telefony toto podporují, i když funkci poznámek obsahují " 4548#~ "(například Sony-Ericsson)." 4549 4550#~ msgid "Date, time and alarm commands" 4551#~ msgstr "Čas, datum a budíky" 4552 4553#~ msgid "getalarm [start]" 4554#~ msgstr "getalarm [start]" 4555 4556#~ msgid "Get alarm from phone, if no location is specified, 1 is used." 4557#~ msgstr "Načte budík z telfonu, pokud není zadáno umístění je použita 1." 4558 4559#~ msgid "getdatetime" 4560#~ msgstr "getdatetime" 4561 4562#~ msgid "Get date and time from phone" 4563#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu." 4564 4565#~ msgid "setalarm hour minute" 4566#~ msgstr "setalarm hour minute" 4567 4568#~ msgid "Sets repeating alarm in phone on selected time." 4569#~ msgstr "Nastaví opakující se budík v telefonu na zadaný čas." 4570 4571#~ msgid "setdatetime [HH:MM[:SS]] [YYYY/MM/DD]" 4572#~ msgstr "setdatetime [HH:MM[:SS]] [YYYY/MM/DD]" 4573 4574#~ msgid "" 4575#~ "Set date and time in phone to date and time set in computer. Please note, " 4576#~ "that this option doesn't show clock on phone screen. It only set date and " 4577#~ "time." 4578#~ msgstr "" 4579#~ "Nastaví datum a čas v telefonu podle času v počítači. Tato volba " 4580#~ "nezobrazí hodiny na displeji mobilu, jen nastaví datum a čas." 4581 4582#~ msgid "" 4583#~ "You can make such synchronization each time, when will connect your phone " 4584#~ "and use Gammu. See :config:option:`SynchronizeTime` in :ref:`gammurc` for " 4585#~ "details." 4586#~ msgstr "" 4587#~ "Můžete si také nastavit tuto synchronizaci při každém připojení telefonu " 4588#~ "ke Gammu. Více podrobností naleznete v popisu :config:option:" 4589#~ "`SynchronizeTime` v :ref:`gammurc`." 4590 4591#~ msgid "Categories commands" 4592#~ msgstr "Kategorie" 4593 4594#~ msgid "addcategory TODO|PHONEBOOK text" 4595#~ msgstr "addcategory TODO|PHONEBOOK text" 4596 4597#~ msgid "getallcategory TODO|PHONEBOOK" 4598#~ msgstr "getallcategory TODO|PHONEBOOK" 4599 4600#~ msgid "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]" 4601#~ msgstr "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]" 4602 4603#~ msgid "listmemorycategory text|number" 4604#~ msgstr "listmemorycategory text|number" 4605 4606#~ msgid "listtodocategory text|number" 4607#~ msgstr "listtodocategory text|number" 4608 4609#~ msgid "Backing up and restoring commands" 4610#~ msgstr "Záloha a obnovení" 4611 4612#~ msgid "addnew file [-yes] [-memory ME|SM|..]" 4613#~ msgstr "addnew file [-yes] [-memory ME|SM|..]" 4614 4615#~ msgid "" 4616#~ "Adds data written in file created using :option:`gammu backup` command. " 4617#~ "All things backed up :option:`gammu backup` can be restored (when made " 4618#~ "backup to Gammu text file)." 4619#~ msgstr "Přidá data ze souboru vytvořeného pomocí fuknce B<backup>." 4620 4621#~ msgid "" 4622#~ "Please note that this adds all content of backup file to phone and does " 4623#~ "not care about current data in the phone (no duplicates are detected)." 4624#~ msgstr "" 4625#~ "Tato funkce přidá veškerý obsah zálohy do telefonu a nezajímá se o " 4626#~ "stávající obsah v telefonu (tedy ani nejsou detekovány duplicity)." 4627 4628#~ msgid "" 4629#~ "Use -yes parameter to answer yes to all questions (you want to " 4630#~ "automatically restore all data)." 4631#~ msgstr "" 4632#~ "Použijte parametr -yes pro odověď ano na všechny dotazy (včetně dotazu " 4633#~ "jestli chcete vymazat všechna svoje data)." 4634 4635#~ msgid "" 4636#~ "Use -memory parameter to force usage of defined memory type for storing " 4637#~ "entries regardless what backu format says." 4638#~ msgstr "" 4639#~ "Použijte přepínač -memory pro vynucené použití jiného typu paměti než je " 4640#~ "uložena v souboru se zálohou." 4641 4642#~ msgid "addsms folder file [-yes]" 4643#~ msgstr "addsms folder file [-yes]" 4644 4645#~ msgid "" 4646#~ "Adds SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to " 4647#~ "selected folder in phone." 4648#~ msgstr "" 4649#~ "Přidá SMS zprávy ze souboru (formát jako používá :option:`gammu " 4650#~ "backupsms`) do zvolené složky v telefonu." 4651 4652#~ msgid "backup file [-yes]" 4653#~ msgstr "backup file [-yes]" 4654 4655#~ msgid "" 4656#~ "Backup your phone to file. It's possible to backup (depends on phone and " 4657#~ "backup format):" 4658#~ msgstr "" 4659#~ "Zazálohuje obsah telefonu do souboru. Je možné zálohovat (závisí na " 4660#~ "telefonu a formátu zálohy):" 4661 4662#~ msgid "phonebook from SIM and phone memory" 4663#~ msgstr "kontakty ze SIM karty a z telefonu" 4664 4665#~ msgid "calendar notes" 4666#~ msgstr "události z kalendáře" 4667 4668#~ msgid "SMSC settings" 4669#~ msgstr "nastavení SMS zpráv" 4670 4671#~ msgid "operator logo" 4672#~ msgstr "loga operátora" 4673 4674#~ msgid "startup (static) logo or startup text" 4675#~ msgstr "úvodní logo a text" 4676 4677#~ msgid "WAP bookmarks" 4678#~ msgstr "WAP záložky" 4679 4680#~ msgid "WAP settings" 4681#~ msgstr "nastavení WAPu" 4682 4683#~ msgid "caller logos and groups" 4684#~ msgstr "loga volajících a skupiny" 4685 4686#~ msgid "user ringtones" 4687#~ msgstr "uživatelská vyzvánění" 4688 4689#~ msgid "" 4690#~ "There are various backup formats supported and the backup format is " 4691#~ "guessed based on file extension:" 4692#~ msgstr "" 4693#~ "Je podporování několik formátů pro zálohy a formát je určen podle přípony " 4694#~ "souboru:" 4695 4696#~ msgid "" 4697#~ "``.lmb`` - Nokia backup, supports contacts, caller logos and startup logo." 4698#~ msgstr "" 4699#~ "``.lmb`` - Záloha Nokia, podporuje kontakty, loga volajících a uvodní " 4700#~ "logo." 4701 4702#~ msgid "``.vcs`` - vCalendar, supports calendar and todo." 4703#~ msgstr "``.vcs`` - vCalendar, podporuje kalendář a úkoly." 4704 4705#~ msgid "``.vcf`` - vCard, supports contacts." 4706#~ msgstr "``.vcf`` - vCard, podporuje kontakty." 4707 4708#~ msgid "``.ldif`` - LDAP import, supports contacts." 4709#~ msgstr "``.ldif`` - LDAP import, podporuje kontakty." 4710 4711#~ msgid "``.ics`` - iCalendar, supports calendar and todo." 4712#~ msgstr "``.ics`` - iCalendar, podporuje kalendář a úkoly." 4713 4714#~ msgid "" 4715#~ "Any other extension is Gammu backup file and it supports all data " 4716#~ "mentioned above, see :ref:`gammu-backup` for more details." 4717#~ msgstr "" 4718#~ "Jakákoliv jiná přípona je vlastní formát Gammu, který podporuje všechna " 4719#~ "data zmíněná výše. Viz :ref:`gammu-backup`." 4720 4721#~ msgid "backupsms file [-yes|-all]" 4722#~ msgstr "backupsms file [-yes|-all]" 4723 4724#~ msgid "Stores all SMSes from phone to file into :ref:`gammu-smsbackup`." 4725#~ msgstr "Uloží všechny SMS z telefonu do souboru :ref:`gammu-smsbackup`." 4726 4727#~ msgid "" 4728#~ "Use -yes for answering yes to all questions (backup all messages and " 4729#~ "delete them from phone), or -all to just backup all folders while keeping " 4730#~ "messages in phone." 4731#~ msgstr "" 4732#~ "Použijte -yes pro odpověď ano na všechny otázky (zazálohovat všechny " 4733#~ "zprávy a odstranit je z telefonu) nebo -all pro zálohu všech zpráv a " 4734#~ "ponechání jich v telefonu." 4735 4736#~ msgid "restore file [-yes]" 4737#~ msgstr "restore file [-yes]" 4738 4739#~ msgid "" 4740#~ "Please note that restoring deletes all current content in phone. If you " 4741#~ "want only to add entries to phone, use :option:`gammu addnew`." 4742#~ msgstr "" 4743#~ "Prosím uvědomte si, že obnovení znamená odstranění dat, která jsou v " 4744#~ "telefonu obsažena. Pokud chcete jen přidat nové záznamy, použijte :option:" 4745#~ "`gammu addnew`." 4746 4747#~ msgid "" 4748#~ "Restore settings written in file created using :option:`gammu backup` " 4749#~ "command." 4750#~ msgstr "" 4751#~ "Přidá data ze souboru vytvořeného pomocí fuknce :option:`gammu backup`." 4752 4753#~ msgid "" 4754#~ "In some phones restoring calendar notes will not show error, but won't be " 4755#~ "done, when phone doesn't have set clock inside." 4756#~ msgstr "" 4757#~ "Některé telefony neobnoví korektně události v kalendáři, pokud v telefonu " 4758#~ "není nastaven čas a datum." 4759 4760#~ msgid "restoresms file [-yes]" 4761#~ msgstr "restoresms file [-yes]" 4762 4763#~ msgid "" 4764#~ "Please note that this overwrites existing messages in phone (if it " 4765#~ "supports it)." 4766#~ msgstr "" 4767#~ "Obnoví SMS zprávy ze souboru (z formátu který používá příkaz backupsms) " 4768#~ "do zvolené složky v telefonu. Pokud to telefon podporuje, budou stávající " 4769#~ "zprávy ve složce přepsány!" 4770 4771#~ msgid "" 4772#~ "Restores SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to " 4773#~ "selected folder in phone." 4774#~ msgstr "" 4775#~ "Přidá SMS zprávy ze souboru (formát jako používá backupsms) do zvolené " 4776#~ "složky v telefonu." 4777 4778#~ msgid "savefile TYPE [type options]" 4779#~ msgstr "savefile TYPE [type options]" 4780 4781#~ msgid "" 4782#~ "Converts between various file formats supported by Gammu, following types " 4783#~ "are supported:" 4784#~ msgstr "" 4785#~ "Převede formát se zálohou podporovaný Gammu, jsou podporovány následující " 4786#~ "typy:" 4787 4788#~ msgid "BOOKMARK target.url file location" 4789#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< target.url file location>" 4790 4791#~ msgid "Converts backup format supported by Gammu to vBookmark file." 4792#~ msgstr "Převede formát se zálohou podporovaný Gammu do souboru vBookmark." 4793 4794#~ msgid "CALENDAR target.vcs file location" 4795#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs file location>" 4796 4797#~ msgid "" 4798#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for " 4799#~ "calendar events. The file type is guessed (for input file guess is based " 4800#~ "on extension and file content, for output solely on extension)." 4801#~ msgstr "" 4802#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje " 4803#~ "pro kalendář. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a " 4804#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)." 4805 4806#~ msgid "TODO target.vcs file location" 4807#~ msgstr "B<savefile TODO>I< target.vcs file location>" 4808 4809#~ msgid "" 4810#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for " 4811#~ "todo events. The file type is guessed (for input file guess is based on " 4812#~ "extension and file content, for output solely on extension)." 4813#~ msgstr "" 4814#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje " 4815#~ "pro úkoly. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a " 4816#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)." 4817 4818#~ msgid "VCARD10|VCARD21 target.vcf file SM|ME location" 4819#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf file SM|ME location>" 4820 4821#~ msgid "" 4822#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for " 4823#~ "phonebook events. The file type is guessed (for input file guess is based " 4824#~ "on extension and file content, for output solely on extension)." 4825#~ msgstr "" 4826#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje " 4827#~ "pro kontakty. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a " 4828#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)." 4829 4830#~ msgid ":option:`gammu convertbackup`" 4831#~ msgstr ":option:`gammu convertbackup`" 4832 4833#~ msgid "convertbackup source.file output.file" 4834#~ msgstr "convertbackup zdrojový.soubor výstupní.soubor" 4835 4836#~ msgid "1.28.94" 4837#~ msgstr "1.28.94" 4838 4839#~ msgid ":option:`gammu savefile`" 4840#~ msgstr ":option:`gammu savefile`" 4841 4842#~ msgid "Nokia specific commands" 4843#~ msgstr "Specifické pro Nokii" 4844 4845#~ msgid "nokiaaddfile TYPE [type options]" 4846#~ msgstr "nokiaaddfile TYPE [type options]" 4847 4848#~ msgid "APPLICATION|GAME file [-readonly] [-overwrite] [-overwriteall]" 4849#~ msgstr "APPLICATION|GAME file [-readonly] [-overwrite] [-overwriteall]" 4850 4851#~ msgid "" 4852#~ "Install the ``*.jar/*.jad`` file pair of a midlet in the application or " 4853#~ "game menu of the phone. You need to specify filename without the jar/jad " 4854#~ "suffix, both will be added automatically." 4855#~ msgstr "" 4856#~ "Naistaluje soubory ``*.jar/*.jad`` jako midlet do složky aplikací nebo " 4857#~ "her v telefonu. Jméno souboru musíte zadat bez přípony .jar/.jad, budou " 4858#~ "doplěny automaticky." 4859 4860#~ msgid "-overwrite" 4861#~ msgstr "-overwrite" 4862 4863#~ msgid "-overwriteall" 4864#~ msgstr "-overwriteall" 4865 4866#~ msgid "" 4867#~ "You can use :ref:`jadmaker` to generate a .jad file from a .jar file." 4868#~ msgstr "" 4869#~ "Pro vygenerování jad souboru z jar souboru můžete použít :ref:`jadmaker`." 4870 4871#~ msgid "" 4872#~ "GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|PLAYLIST|MEMORYCARD " 4873#~ "file [-name name] [-protected] [-readonly] [-system] [-hidden] [-newtime]" 4874#~ msgstr "" 4875#~ "GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|PLAYLIST|MEMORYCARD " 4876#~ "file [-name name] [-protected] [-readonly] [-system] [-hidden] [-newtime]" 4877 4878#~ msgid "nokiaaddplaylists" 4879#~ msgstr "nokiaaddplaylists" 4880 4881#~ msgid "" 4882#~ "Goes through phone memory and generated playlist for all music files " 4883#~ "found." 4884#~ msgstr "" 4885#~ "Projde paměť telefonu a vytvoří seznam skladeb se všemi nalezenými " 4886#~ "hudebními soubory." 4887 4888#~ msgid "To manually manage playlists:" 4889#~ msgstr "Pro ruční zprávu seznamů skladeb:" 4890 4891#~ msgid "gammu addfile a:\\\\predefplaylist filename.m3u" 4892#~ msgstr "gammu addfile a:\\\\predefplaylist filename.m3u" 4893 4894#~ msgid "Will add playlist filename.m3u" 4895#~ msgstr "Přidá seznam skladeb jméno.m3u" 4896 4897#~ msgid "gammu getfilesystem" 4898#~ msgstr "gammu getfilesystem" 4899 4900#~ msgid "Will get list of all files (including names of files with playlists)" 4901#~ msgstr "Získá seznam všech souborů (včetně souborů se seznamy skladeb)" 4902 4903#~ msgid "gammu deletefiles a:\\\\predefplaylist\\\\filename.m3u" 4904#~ msgstr "gammu deletefiles a:\\\\predefplaylist\\\\filename.m3u" 4905 4906#~ msgid "Will delete playlist filename.m3u" 4907#~ msgstr "Odstraní seznam skladeb jméno.m3u" 4908 4909#~ msgid "Format of m3u playlist is easy (standard mp3 playlist):" 4910#~ msgstr "" 4911#~ "Fomát seznamů skladeb m3u je jednoduchý (standardní seznam skladeb pro " 4912#~ "mp3):" 4913 4914#~ msgid "nokiacomposer file" 4915#~ msgstr "nokiacomposer file" 4916 4917#~ msgid "" 4918#~ "Show, how to enter RTTL ringtone in composer existing in many Nokia " 4919#~ "phones (and how should it look like)." 4920#~ msgstr "" 4921#~ "Zobrazí jak zadat RTTL vyzvánění ve skladateli dostupném v mnoha " 4922#~ "telefonech Nokia (a jak by mělo vypadat)." 4923 4924#~ msgid "nokiadebug filename [[v11-22] [,v33-44]...]" 4925#~ msgstr "nokiadebug filename [[v11-22] [,v33-44]...]" 4926 4927#~ msgid "nokiadisplayoutput" 4928#~ msgstr "nokiadisplayoutput" 4929 4930#~ msgid "nokiadisplaytest number" 4931#~ msgstr "nokiadisplaytest number" 4932 4933#~ msgid "nokiagetadc" 4934#~ msgstr "nokiagetadc" 4935 4936#~ msgid "nokiagetoperatorname" 4937#~ msgstr "nokiagetoperatorname" 4938 4939#~ msgid "" 4940#~ "6110.c phones have place for name for one GSM network (of course, with " 4941#~ "flashing it's possible to change all names, but Gammu is not " 4942#~ "flasher ;-)). You can get this name using this option." 4943#~ msgstr "" 4944#~ "Telefonu kompatibilní s 6110 umožňují změnit jméno jednoho operátora a " 4945#~ "tento příkaz vám umožní tuto změnu provést." 4946 4947#~ msgid "nokiagetpbkfeatures memorytype" 4948#~ msgstr "nokiagetpbkfeatures memorytype" 4949 4950#~ msgid "nokiagetscreendump" 4951#~ msgstr "nokiagetscreendump" 4952 4953#~ msgid "nokiagett9" 4954#~ msgstr "nokiagett9" 4955 4956#~ msgid "This option should display T9 dictionary content from DCT4 phones." 4957#~ msgstr "Tato volba zobrazí T9 slovík z telefonů DCT4." 4958 4959#~ msgid "nokiagetvoicerecord location" 4960#~ msgstr "nokiagetvoicerecord location" 4961 4962#~ msgid "" 4963#~ "Get voice record from location and save to WAV file. File is coded using " 4964#~ "GSM 6.10 codec (available for example in win32). Name of file is like " 4965#~ "name of voice record in phone." 4966#~ msgstr "" 4967#~ "Získá ze zadané pozice v telefonu zvukovou nahrávku a uloží ji do souboru " 4968#~ "WAV. Soubor je komprimován pomocí kodeku GSM 6.10. Jeho jméno je stejné " 4969#~ "jako je v telefonu." 4970 4971#~ msgid "" 4972#~ "Created WAV files require GSM 6.10 codec to be played. In Win XP it's " 4973#~ "included by Microsoft. If you deleted it by accident in this operating " 4974#~ "system, make such steps:" 4975#~ msgstr "" 4976#~ "Pro přehrání vytvořeného souboru WAV potřebujete kodek GSM 6.10. Ve " 4977#~ "Windows XP je již obsažen, pokud jste ho omylem odstranili, použijte " 4978#~ "následující postup::" 4979 4980#~ msgid "Control Panel" 4981#~ msgstr "Ovládací panel" 4982 4983#~ msgid "Add hardware" 4984#~ msgstr "Přidat hardware" 4985 4986#~ msgid "click Next" 4987#~ msgstr "klikněte na Další" 4988 4989#~ msgid "select \"Yes. I have already connected the hardware" 4990#~ msgstr "zvolte \"Ano, hardware už je připojený\"" 4991 4992#~ msgid "select \"Add a new hardware device" 4993#~ msgstr "zvolte \"Přidat nové zařízení\"" 4994 4995#~ msgid "select \"Install the hardware that I manually select from a list" 4996#~ msgstr "zvolte \"Instalovat ovladač který zvolím ze seznamu\"" 4997 4998#~ msgid "select \"Sound, video and game controllers" 4999#~ msgstr "zvolte \"Ovladače zvuku, videa a her\"" 5000 5001#~ msgid "select \"Audio codecs" 5002#~ msgstr "zvolte \"Kodeky zvuku\"" 5003 5004#~ msgid "nokiamakecamerashoot" 5005#~ msgstr "nokiamakecamerashoot" 5006 5007#~ msgid "nokianetmonitor test" 5008#~ msgstr "nokianetmonitor test" 5009 5010#~ msgid "Takes output or set netmonitor for Nokia DCT3 phones." 5011#~ msgstr "Zobrazí výstup nebo nastaví netmonitor na telefonech Nokia DCT3." 5012 5013#~ msgid "seealso::" 5014#~ msgstr "seealso::" 5015 5016#~ msgid "" 5017#~ "For more info about this option, please visit `Marcin's page <http://www." 5018#~ "mwiacek.com/>`_ and read netmonitor manual there." 5019#~ msgstr "" 5020#~ "Pro více informací se podívejte na stránky I<http://www.mwiacek.com>, kde " 5021#~ "naleznete manuál k netmonitoru." 5022 5023#~ msgid "" 5024#~ "test ``243`` enables all tests (after using command :command:`gammu " 5025#~ "nokianetmonitor 243` in some phones like 6210 or 9210 have to reboot them " 5026#~ "to see netmonitor menu)" 5027#~ msgstr "" 5028#~ "test B<243> zapne všechny testy (po použití příkazu B<gammu " 5029#~ "nokianetmonitor 243> se musí některé telefony restartovat)" 5030 5031#~ msgid "nokianetmonitor36" 5032#~ msgstr "nokianetmonitor36" 5033 5034#~ msgid "Reset counters from netmonitor test 36 in Nokia DCT3 phones." 5035#~ msgstr "Vynuluje čítače z testu 36 v netmonitoru telefonů Nokia DCT3." 5036 5037#~ msgid "nokiasecuritycode" 5038#~ msgstr "nokiasecuritycode" 5039 5040#~ msgid "Get/reset to \"12345\" security code" 5041#~ msgstr "Přečte bezpečnostní kód nebo ho nastaví na \"12345\"." 5042 5043#~ msgid "nokiaselftests" 5044#~ msgstr "nokiaselftests" 5045 5046#~ msgid "Perform tests for Nokia DCT3 phones." 5047#~ msgstr "Spustí testy na telefonech Nokia DCT3." 5048 5049#~ msgid "nokiasetlights keypad|display|torch on|off" 5050#~ msgstr "nokiasetlights keypad|display|torch on|off" 5051 5052#~ msgid "nokiasetoperatorname [networkcode name]" 5053#~ msgstr "nokiasetoperatorname [networkcode name]" 5054 5055#~ msgid "nokiasetphonemenus" 5056#~ msgstr "nokiasetphonemenus" 5057 5058#~ msgid "Enable all (?) possible menus for DCT3 Nokia phones:" 5059#~ msgstr "Zapne všechny (?) dostupné nabídky na telefonech Nokia DCT3." 5060 5061#~ msgid "ALS (Alternative Line Service) option menu" 5062#~ msgstr "Nabídka nastavení ALS (Alternative Line Service)" 5063 5064#~ msgid "vibra menu for 3210" 5065#~ msgstr "Nastavení vibračního vyzvánění pro 3210" 5066 5067#~ msgid "3315 features in 3310 5.45 and higher" 5068#~ msgstr "vlastnosti 3315 v 3310 5.45 a novějších" 5069 5070#~ msgid "two additional games (React and Logic) for 3210 5.31 and higher" 5071#~ msgstr "dvě další hry (React a Logic) pro 3210 5.31 a novější" 5072 5073#~ msgid "WellMate menu for 6150" 5074#~ msgstr "Nabídka WellMate 6150" 5075 5076#~ msgid "NetMonitor" 5077#~ msgstr "NetMonitor" 5078 5079#~ msgid "and for DCT4:" 5080#~ msgstr "a pro DCT4:" 5081 5082#~ msgid "Bluetooth, WAP bookmarks and settings menu, ... (6310i)" 5083#~ msgstr "Nabídka Bluetooth, záložky WAP a nastavení, ... (6310i)" 5084 5085#~ msgid "GPRS Always Online" 5086#~ msgstr "GPRS vždy zapnuté" 5087 5088#~ msgid "nokiasetvibralevel level" 5089#~ msgstr "nokiasetvibralevel level" 5090 5091#~ msgid "Set vibra power to \"level\" (given in percent)" 5092#~ msgstr "Nastaví úrověň vibrací na úroveň \"level\" (v procentech)" 5093 5094#~ msgid "nokiatuneradio" 5095#~ msgstr "nokiatuneradio" 5096 5097#~ msgid "nokiavibratest" 5098#~ msgstr "nokiavibratest" 5099 5100#~ msgid "Siemens specific commands" 5101#~ msgstr "Specifické pro Siemens" 5102 5103#~ msgid "siemensnetmonact netmon_type" 5104#~ msgstr "siemensnetmonact netmon_type" 5105 5106#~ msgid "siemensnetmonitor test" 5107#~ msgstr "siemensnetmonitor test" 5108 5109#~ msgid "siemenssatnetmon" 5110#~ msgstr "siemenssatnetmon" 5111 5112#~ msgid "Network commands" 5113#~ msgstr "Síť" 5114 5115#~ msgid "getgprspoint start [stop]" 5116#~ msgstr "getgprspoint start [stop]" 5117 5118#~ msgid "listnetworks [country]" 5119#~ msgstr "listnetworks [country]" 5120 5121#~ msgid "Show names/codes of GSM networks known for Gammu" 5122#~ msgstr "Zobrazí názvy GSM sítí známých Gammu." 5123 5124#~ msgid "networkinfo" 5125#~ msgstr "networkinfo" 5126 5127#~ msgid "Show information about network status from the phone." 5128#~ msgstr "Zobrazí informace o stavu sítě z telefonu." 5129 5130#~ msgid "setautonetworklogin" 5131#~ msgstr "setautonetworklogin" 5132 5133#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands" 5134#~ msgstr "Nastavení WAPu a záložky" 5135 5136#~ msgid "deletewapbookmark start [stop]" 5137#~ msgstr "deletewapbookmark start [stop]" 5138 5139#~ msgid "Delete WAP bookmarks from phone." 5140#~ msgstr "Odstraní WAP záložky z telefonu." 5141 5142#~ msgid "getchatsettings start [stop]" 5143#~ msgstr "getchatsettings start [stop]" 5144 5145#~ msgid "getsyncmlsettings start [stop]" 5146#~ msgstr "getsyncmlsettings start [stop]" 5147 5148#~ msgid "getwapbookmark start [stop]" 5149#~ msgstr "getwapbookmark start [stop]" 5150 5151#~ msgid "Get WAP bookmarks from phone." 5152#~ msgstr "Načte WAP záložky z telefonu." 5153 5154#~ msgid "getwapsettings start [stop]" 5155#~ msgstr "getwapsettings start [stop]" 5156 5157#~ msgid "Get WAP settings from phone." 5158#~ msgstr "Načte nastavení WAPu z telefonu." 5159 5160#~ msgid "MMS and MMS settings commands" 5161#~ msgstr "MMS a jejich nastavení" 5162 5163#~ msgid "getallmms [-save]" 5164#~ msgstr "getallmms [-save]" 5165 5166#~ msgid "geteachmms [-save]" 5167#~ msgstr "geteachmms [-save]" 5168 5169#~ msgid "getmmsfolders" 5170#~ msgstr "getmmsfolders" 5171 5172#~ msgid "getmmssettings start [stop]" 5173#~ msgstr "getmmssettings start [stop]" 5174 5175#~ msgid "readmmsfile file [-save]" 5176#~ msgstr "readmmsfile file [-save]" 5177 5178#~ msgid "FM radio commands" 5179#~ msgstr "FM rádio" 5180 5181#~ msgid "getfmstation start [stop]" 5182#~ msgstr "getfmstation start [stop]" 5183 5184#~ msgid "Show info about FM stations in phone" 5185#~ msgstr "Zobrazí informace o FM stanicích v telefonu." 5186 5187#~ msgid "Phone information commands" 5188#~ msgstr "Informace o telefonu" 5189 5190#~ msgid "battery" 5191#~ msgstr "battery" 5192 5193#~ msgid "getdisplaystatus" 5194#~ msgstr "getdisplaystatus" 5195 5196#~ msgid "getlocation" 5197#~ msgstr "getlocation" 5198 5199#~ msgid "" 5200#~ "Gets network information from phone (same as networkinfo) and prints " 5201#~ "location (latitude and longitude) based on information from `OpenCellID " 5202#~ "<http://opencellid.org>`_." 5203#~ msgstr "" 5204#~ "Načte informace o síti z telefonu (stejné jako networkinfo) a zobrazí " 5205#~ "vaše umístění (zeměpisnou šířku a délku) podle informací z `OpenCellID " 5206#~ "<http://opencellid.org>`_." 5207 5208#~ msgid "getsecuritystatus" 5209#~ msgstr "getsecuritystatus" 5210 5211#~ msgid "Show, if phone wait for security code (like PIN, PUK, etc.) or not" 5212#~ msgstr "" 5213#~ "Zobrazí, jestli telefon čeká na bezpečnostní kód (PIN, PUK a podobně)." 5214 5215#~ msgid "identify" 5216#~ msgstr "identify" 5217 5218#~ msgid "Show the most important phone data." 5219#~ msgstr "Zobrazí základní informace o telefonu." 5220 5221#~ msgid "monitor [times]" 5222#~ msgstr "monitor [times]" 5223 5224#~ msgid "" 5225#~ "Get phone status and writes continuously to standard output. Press :kbd:" 5226#~ "`Ctrl+C` to break this state." 5227#~ msgstr "" 5228#~ "Periodicky zobrazuje informace o stavu telefonu. Program přerušíte " 5229#~ "stisknutím :kbd:`Ctrl+C`." 5230 5231#~ msgid "Phone settings commands" 5232#~ msgstr "Nastavení telefonu" 5233 5234#~ msgid "getcalendarsettings" 5235#~ msgstr "getcalendarsettings" 5236 5237#~ msgid "" 5238#~ "Displays calendar settings like first day of week or automatic deleting " 5239#~ "of old entries." 5240#~ msgstr "" 5241#~ "Zobrazí nastavení kalendáře jako první den v týdnu nebo odstraňování " 5242#~ "starých položek." 5243 5244#~ msgid "getprofile start [stop]" 5245#~ msgstr "getprofile start [stop]" 5246 5247#~ msgid "resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY" 5248#~ msgstr "resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY" 5249 5250#~ msgid "Reset phone settings." 5251#~ msgstr "Obnoví nastavení telefonu" 5252 5253#~ msgid "``PHONE``" 5254#~ msgstr "``PHONE``" 5255 5256#~ msgid "Clear phone settings." 5257#~ msgstr "Odstraní nastavení telefonu" 5258 5259#~ msgid "``DEV``" 5260#~ msgstr "``DEV``" 5261 5262#~ msgid "Clear device settings." 5263#~ msgstr "Odstraní nastavení zařízení" 5264 5265#~ msgid "``ALL``" 5266#~ msgstr "``ALL``" 5267 5268#~ msgid "Clear user settings." 5269#~ msgstr "Odstraní uživatelská nastavení" 5270 5271#~ msgid "removes or set logos to default" 5272#~ msgstr "odstraní nebo obnoví výchozí loga" 5273 5274#~ msgid "set default phonebook and other menu settings" 5275#~ msgstr "obnoví výchozí nastavení kontaktů a menu" 5276 5277#~ msgid "clear T9 words," 5278#~ msgstr "vyprázdní slovník T9" 5279 5280#~ msgid "clear call register info" 5281#~ msgstr "vymaže informace o hovorech" 5282 5283#~ msgid "set default profiles settings" 5284#~ msgstr "obnoví výchozí nastavení profilů" 5285 5286#~ msgid "clear user ringtones" 5287#~ msgstr "odstraní uživatelská vyzvánění" 5288 5289#~ msgid "``UIF``" 5290#~ msgstr "``UIF``" 5291 5292#~ msgid "changes like after ``ALL``" 5293#~ msgstr "změny jako ``ALL``" 5294 5295#~ msgid "disables netmon and PPS (all \"hidden\" menus)" 5296#~ msgstr "vypne netmonitor a PPS (všechna \"skrytá\" menu)" 5297 5298#~ msgid "``FACTORY``" 5299#~ msgstr "``FACTORY``" 5300 5301#~ msgid "changes like after ``UIF``" 5302#~ msgstr "změny jako ``UIF``" 5303 5304#~ msgid "clear date/time" 5305#~ msgstr "vymaže datum a čas" 5306 5307#~ msgid "Dumps decoding commands" 5308#~ msgstr "Příkazy pro dekódování výpisů" 5309 5310#~ msgid "" 5311#~ "These commands are available only if Gammu was compiled with debugging " 5312#~ "options." 5313#~ msgstr "" 5314#~ "Tento příkaz je dostupný jen pokud bylo Gammu kompilováno s ladicími " 5315#~ "volbami. " 5316 5317#~ msgid "decodebinarydump file [phonemodel]" 5318#~ msgstr "decodebinarydump file [phonemodel]" 5319 5320#~ msgid "decodesniff MBUS2|IRDA file [phonemodel]" 5321#~ msgstr "decodesniff MBUS2|IRDA file [phonemodel]" 5322 5323#~ msgid "Other commands" 5324#~ msgstr "Další příkazy" 5325 5326#~ msgid "entersecuritycode PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK code|- [newpin|-]" 5327#~ msgstr "entersecuritycode PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK code|-" 5328 5329#~ msgid "" 5330#~ "Allow to enter security code from PC. When code is ``-``, it is read from " 5331#~ "stdin." 5332#~ msgstr "" 5333#~ "Umožní zadat bezpečností kód z PC. Pokud je jako kód zadáno ``-``, je " 5334#~ "načten ze standardního vstupu." 5335 5336#~ msgid "presskeysequence mMnNpPuUdD+-123456789*0#gGrR<>[]hHcCjJfFoOmMdD@" 5337#~ msgstr "presskeysequence mMnNpPuUdD+-123456789*0#gGrR<>[]hHcCjJfFoOmMdD@" 5338 5339#~ msgid "Press specified key sequence on phone keyboard" 5340#~ msgstr "Simuluje stisk kláves na klávesnici telefonu" 5341 5342#~ msgid "``mM``" 5343#~ msgstr "``mM``" 5344 5345#~ msgid "Menu" 5346#~ msgstr "Menu" 5347 5348#~ msgid "``nN``" 5349#~ msgstr "``nN``" 5350 5351#~ msgid "Names key" 5352#~ msgstr "Klávesa pro jména" 5353 5354#~ msgid "``pP``" 5355#~ msgstr "``pP``" 5356 5357#~ msgid "Power" 5358#~ msgstr "Vypínač" 5359 5360#~ msgid "``uU``" 5361#~ msgstr "``uU``" 5362 5363#~ msgid "Up" 5364#~ msgstr "Nahoru" 5365 5366#~ msgid "``dD``" 5367#~ msgstr "``dD``" 5368 5369#~ msgid "Down" 5370#~ msgstr "Dolů" 5371 5372#~ msgid "``+-``" 5373#~ msgstr "``+-``" 5374 5375#~ msgid "+-" 5376#~ msgstr "+-" 5377 5378#~ msgid "``gG``" 5379#~ msgstr "``gG``" 5380 5381#~ msgid "Green" 5382#~ msgstr "Zelené (Green)" 5383 5384#~ msgid "``rR``" 5385#~ msgstr "``rR``" 5386 5387#~ msgid "Red" 5388#~ msgstr "Červené (Red)" 5389 5390#~ msgid "``123456789*0#``" 5391#~ msgstr "``123456789*0#``" 5392 5393#~ msgid "numeric keyboard" 5394#~ msgstr "číslicová klávesnice" 5395 5396#~ msgid "reset SOFT|HARD" 5397#~ msgstr "reset SOFT|HARD" 5398 5399#~ msgid "``SOFT``" 5400#~ msgstr "``SOFT``" 5401 5402#~ msgid "``HARD``" 5403#~ msgstr "``HARD``" 5404 5405#~ msgid "Some phones will ask for PIN even with ``SOFT`` option." 5406#~ msgstr "" 5407#~ "některé telefony provedou tvrdý reset i při zadání parametru ``SOFT``." 5408 5409#~ msgid "batch [file]" 5410#~ msgstr "batch [file]" 5411 5412#~ msgid "" 5413#~ "Starts Gammu in a batch mode. In this mode you can issue several commands " 5414#~ "each on one line. Lines starting with # are treated as a comments." 5415#~ msgstr "" 5416#~ "Spustí Gammu v dávkovém režimu, kdy můžete provést více příkazů, každý na " 5417#~ "jedné řádce. Řádky začínající # jsou považovány za komentáře." 5418 5419#~ msgid "" 5420#~ "By default, commands are read from standard input, but you can optionally " 5421#~ "specify a file from where they would be read (special case ``-`` means " 5422#~ "standard input)." 5423#~ msgstr "" 5424#~ "Pokud nezadáte jméno souboru, jsou příkazy čteny ze standardního vstupu. " 5425#~ "Jinak jsou čteny z tohoto souboru, speciální případ ``-`` znamená čtení " 5426#~ "ze standardního vstupu." 5427 5428#~ msgid "Configuration commands" 5429#~ msgstr "Nastavení" 5430 5431#~ msgid "searchphone [-debug]" 5432#~ msgstr "searchphone [-debug]" 5433 5434#~ msgid "" 5435#~ "Please note that this can take a very long time, but in case you have no " 5436#~ "clue how to configure phone connection, this is a convenient way to find " 5437#~ "working setup for Gammu." 5438#~ msgstr "" 5439#~ "Pokusí se vyhledat připojený telefon. Uvědomte si, že tato oprace může " 5440#~ "trvat velmi dlouho, ale v případě, že nevíte jak nastavit připojení k " 5441#~ "telefonu, se může jednat o pohodlnou cestu jak zístak funkční nastavení " 5442#~ "Gammu." 5443 5444#~ msgid "Gammu information commands" 5445#~ msgstr "Informace o Gammu" 5446 5447#~ msgid "checkversion [STABLE]" 5448#~ msgstr "checkversion [STABLE]" 5449 5450#~ msgid "" 5451#~ "Checks whether there is newer Gammu version available online (if Gammu " 5452#~ "has been compiled with CURL). If you pass additional parameter " 5453#~ "``STABLE``, only stable versions will be checked." 5454#~ msgstr "" 5455#~ "Zkontroluje jesti není dostupná novější verze Gammu (pro tuto funkci " 5456#~ "muselo být Gammu zkompilováno s podporou pro CURL). Pokud použijete " 5457#~ "volitelný parametr ``STABLE``, budou kontrolovány jen stabilní verze." 5458 5459#~ msgid "features" 5460#~ msgstr "features" 5461 5462#~ msgid "Print information about compiled in features." 5463#~ msgstr "Zobrazí informace o zakompilovaných funkcích." 5464 5465#~ msgid "help [topic]" 5466#~ msgstr "help [téma]" 5467 5468#~ msgid "" 5469#~ "Print help. By default general help is printed, but you can also specify " 5470#~ "a help category to get more detailed help on some topic." 5471#~ msgstr "" 5472#~ "Zobrazí nápovědu. Bez parametrů je zobrazena obecná nápověda, zadáním " 5473#~ "tématu můžete získat podrobnější informace o vybraném tématu." 5474 5475#~ msgid "version" 5476#~ msgstr "version" 5477 5478#~ msgid "Print version information and license." 5479#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a licenci" 5480 5481#~ msgid "Return values" 5482#~ msgstr "Návratové hodnoty" 5483 5484#~ msgid "" 5485#~ "gammu returns 0 on success. In case of failure non zero code is returned." 5486#~ msgstr "" 5487#~ "gammu při úspěchu vrací 0. V případě chyby je vrácen nenulový chybový kód." 5488 5489#~ msgid "" 5490#~ "Errors codes greater than 100 map to the GSM_Error values increased by " 5491#~ "100:" 5492#~ msgstr "Chyby větší než 100 odpovídají hodnotám GSM_Error zvětšeným o 100:" 5493 5494#~ msgid "Configuration" 5495#~ msgstr "Nastavení" 5496 5497#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for gammu, see" 5498#~ msgstr "" 5499#~ "Pro vyzkoušení potřebujete vytvořit konfigurační soubor pro gammu, který " 5500#~ "je podrobně popsán v gammurc(5)." 5501 5502#~ msgid "Sending messages" 5503#~ msgstr "Posílání zpráv" 5504 5505#~ msgid "Save text message up to standard 160 chars:" 5506#~ msgstr "Uložení standardní textové zprávy s maximální délkou 160 znaků:" 5507 5508#~ msgid "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT" 5509#~ msgstr "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT" 5510 5511#~ msgid "gammu savesms TEXT -text \"All your base are belong to us\"" 5512#~ msgstr "gammu savesms TEXT -text \"All your base are belong to us\"" 5513 5514#~ msgid "Save long text message:" 5515#~ msgstr "Uložení dlouhé textové zprávy:" 5516 5517#~ msgid "" 5518#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT -len 400" 5519#~ msgstr "" 5520#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT -len 400" 5521 5522#~ msgid "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"All your base are belong to us\"" 5523#~ msgstr "" 5524#~ "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"All your base are belong to us\"" 5525 5526#~ msgid "gammu savesms EMS -text \"All your base are belong to us\"" 5527#~ msgstr "gammu savesms EMS -text \"All your base are belong to us\"" 5528 5529#~ msgid "" 5530#~ "Save some funky message with predefined sound and animation from 2 " 5531#~ "bitmaps:" 5532#~ msgstr "Uložení zprávy s předdefinovaným zvukem a animací ze 2 obrázků:" 5533 5534#~ msgid "" 5535#~ "gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from Gammu -" 5536#~ "tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp" 5537#~ msgstr "" 5538#~ "gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from Gammu -" 5539#~ "tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp" 5540 5541#~ msgid "Save protected message with ringtone:" 5542#~ msgstr "Uložení chráněné zprávy s vyzváněním:" 5543 5544#~ msgid "" 5545#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -toneSElong " 5546#~ "axelf.txt -toneSE ring.txt" 5547#~ msgstr "" 5548#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -toneSElong " 5549#~ "axelf.txt -toneSE ring.txt" 5550 5551#~ msgid "gammu nokiaaddfile APPLICATION Alien" 5552#~ msgstr "gammu nokiaaddfile APPLICATION Alien" 5553 5554#~ msgid "gammu nokiaaddfile TONES file.mid" 5555#~ msgstr "gammu nokiaaddfile TONES file.mid" 5556 5557#~ msgid "Setting operator logo" 5558#~ msgstr "Nastavení loga operátora" 5559 5560#~ msgid "gammu setbitmap OPERATOR ala.bmp \"230 03\"" 5561#~ msgstr "gammu setbitmap OPERATOR ala.bmp \"230 03\"" 5562 5563#~ msgid "_converting-formats:" 5564#~ msgstr "_converting-formats:" 5565 5566#~ msgid "gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260" 5567#~ msgstr "gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260" 5568 5569#~ msgid "gammu savefile VCARD21 output.vcf phone.backup ME 1" 5570#~ msgstr "gammu savefile VCARD21 output.vcf phone.backup ME 1" 5571 5572#~ msgid "gammu convertbackup phone.backup output.vcf" 5573#~ msgstr "gammu convertbackup phone.backup output.vcf" 5574 5575#~ msgid "Reporting bugs" 5576#~ msgstr "Hlášení chyb" 5577 5578#~ msgid "" 5579#~ "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please " 5580#~ "include some useful information when sending bug reports (especially " 5581#~ "debug logs, operating system, it's version and phone information are " 5582#~ "needed)." 5583#~ msgstr "" 5584#~ "V programu je určitě mnoho chyb a jejich hlášení autorům je vítáno. " 5585#~ "Prosím nezapomeňte na užitečné informace v hlášení o chybě (obzvlášť " 5586#~ "užitečné jsou ladicí log, informace o operačním systému, jeho verzi a " 5587#~ "informace o telefonu)." 5588 5589#~ msgid "" 5590#~ "[gammu] YOUR CONNECTION SETTINGS logfile = /tmp/gammu.log logformat = " 5591#~ "textall" 5592#~ msgstr "" 5593#~ "[gammu]\n" 5594#~ "VAŠE NASTAVENÍ PŘIPOJENÍ\n" 5595#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n" 5596#~ "logformat = textall\n" 5597 5598#~ msgid "Alternatively you can specify logging on command line:" 5599#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor zadaný na příkazové řádce." 5600 5601#~ msgid "gammu -d textall -f /tmp/gammu.log ..." 5602#~ msgstr "gammu -d textall -f /tmp/gammu.log ..." 5603 5604#~ msgid "" 5605#~ "With this settings, Gammu generates /tmp/gammu.log on each connection to " 5606#~ "phone and stores dump of communication there. You can also find some " 5607#~ "hints for improving support for your phone in this log." 5608#~ msgstr "" 5609#~ "S tímto nastavení Gammu vytvoří /tmp/gammu.log při každém připojení k " 5610#~ "telefonu a uloží do něj obsah komunikace. V tomto logu také mohou být " 5611#~ "obsaženy rady pro vylepšení podpory pro váš telefon." 5612 5613#~ msgid "" 5614#~ "See <http://wammu.eu/support/bugs/> for more information on reporting " 5615#~ "bugs." 5616#~ msgstr "" 5617#~ "Na stránce <http://wammu.eu/support/bugs/> naleznete více informací o " 5618#~ "hlášení chyb." 5619 5620#~ msgid "Please report bugs to `Gammu bug tracker <http://bugs.cihar.com/>`_." 5621#~ msgstr "Prosím hlašte chyby na <http://bugs.cihar.com/>." 5622 5623#~ msgid "Project Documentation" 5624#~ msgstr "Dokumentace Gammu" 5625 5626#~ msgid "Man pages" 5627#~ msgstr "Man stránky" 5628 5629#~ msgid "Versioning" 5630#~ msgstr "Verze\n" 5631 5632#~ msgid "" 5633#~ "There are two types of releases - testing and stable, both having version " 5634#~ "x.y.z. Stable releases have usually z = 0 or some small number, while " 5635#~ "testing ones have z >= 90. Testing releases usually provide latest " 5636#~ "features, but everything does not have to be stabilized yet." 5637#~ msgstr "" 5638#~ "Existují dva typy vydání - testovací a stabilní, oba mají verzi ve " 5639#~ "formátu x.y.z. Stabilní vydání mají obvykle z = 0 nebo nějaké malé číslo " 5640#~ "a testovací naopak mají z >= 90. Testovací vydání obvykle poskytují " 5641#~ "poslední novinky, ale všechno ještě nemusí být stabilní a plně funkční." 5642 5643#~ msgid "include directory" 5644#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář." 5645 5646#~ msgid "utils directory" 5647#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář." 5648 5649#~ msgid "conversion" 5650#~ msgstr "B<version>" 5651 5652#~ msgid "Sample media files which can be used with Gammu." 5653#~ msgstr "Související programy, které mohou být použity s GSM modemem:" 5654 5655#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" 5656#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us" 5657 5658#~ msgid "" 5659#~ "It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the " 5660#~ "code was based on `Gnokii`_ and later `MyGnokii`_ projects. Gammu was " 5661#~ "former (up to version 0.58) called MyGnokii2." 5662#~ msgstr "" 5663#~ "Projekt byl původně veden Marcinem Wiackem. Byl založen na zdrojových " 5664#~ "kódech projektů Gnokii <http://www.gnokii.org> a pozdějí MyGnokii <http://" 5665#~ "www.mwiacek.com>. Gammu bylo (až do verze 0.58) nazýváno MyGnokii2." 5666 5667#~ msgid "" 5668#~ "Currently the project is lead by `Michal Čihař`_ with help of many " 5669#~ "contributors." 5670#~ msgstr "" 5671#~ "V současné době projekt spravuje Michal Čihař <michal@cihar.com> s pomocí " 5672#~ "mnoha přispěvovatelů." 5673 5674#~ msgid "_Gnokii: http://www.gnokii.org" 5675#~ msgstr "http://www.python.org/" 5676 5677#~ msgid "motivation" 5678#~ msgstr "Omezení" 5679 5680#~ msgid "Sending patches" 5681#~ msgstr "Posílání zpráv" 5682 5683#~ msgid "git send-email --to=gammu-users@lists.sourceforge.net origin" 5684#~ msgstr "" 5685#~ "Autory můžete kontaktovat na E<lt>gammu-users@lists.sourceforge.netE<gt>." 5686 5687#~ msgid "Creating patches" 5688#~ msgstr "Vytváření tabulek" 5689 5690#~ msgid "Testing" 5691#~ msgstr "" 5692#~ "Testování\n" 5693#~ "=========\n" 5694 5695#~ msgid ".." 5696#~ msgstr "..." 5697 5698#~ msgid "..." 5699#~ msgstr "..." 5700 5701#~ msgid "Binaries - Linux" 5702#~ msgstr "Binárky - Linux\n" 5703 5704#~ msgid "" 5705#~ "Many distributions come with prebuilt Gammu binaries, if you can use " 5706#~ "them, it is definitely the easiest thing. There are also binary packages " 5707#~ "of latest release built for many distributions available on Gammu home " 5708#~ "page <http://wammu.eu/gammu/>." 5709#~ msgstr "" 5710#~ "Mnoho distribucí již obsahuje Gammu, takže pokud můžete použít tuto " 5711#~ "verzi, bude to pro vás nejjednodušší. Binární balíčky posledních verzí " 5712#~ "pro mnoho distribucí naleznete také na stránkách Gammu - <http://cs.wammu." 5713#~ "eu/gammu/>." 5714 5715#~ msgid "Binaries - Windows" 5716#~ msgstr "Binárky - Windows\n" 5717 5718#~ msgid "" 5719#~ "You can download Windows binaries from <http://wammu.eu/gammu/>. For " 5720#~ "Windows 95, 98 and NT 4.0 you will also need ShFolder DLL, which can be " 5721#~ "downloaded from Microsoft:" 5722#~ msgstr "" 5723#~ "Binárky pro Windows si můžete stáhnout z <http://cs.wammu.eu/gammu/>. Pro " 5724#~ "Windows 95, 98 a NT 4.0 budete také potřebovat ShFolder DLL, která může " 5725#~ "být stažena od Microsoftu:" 5726 5727#~ msgid "" 5728#~ "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?" 5729#~ "displaylang=en&FamilyID=6AE02498-07E9-48F1-A5D6-DBFA18D37E0F" 5730#~ msgstr "" 5731#~ "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?" 5732#~ "displaylang=en&FamilyID=6AE02498-07E9-48F1-A5D6-DBFA18D37E0F" 5733 5734#~ msgid "From Sources - Requirements" 5735#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - požadavky\n" 5736 5737#~ msgid "" 5738#~ "Gammu does not require anything at all to build, but you might miss some " 5739#~ "features. Optional dependencies include:" 5740#~ msgstr "" 5741#~ "Gammu je možné zkompilovat bez jakýchkoliv dalších knihoven, ale můžete " 5742#~ "postrádat některé funkce. Volitelné závislosti jsou:" 5743 5744#~ msgid "Bluez-libs" 5745#~ msgstr "Bluez-libs" 5746 5747#~ msgid "http://www.bluez.org/" 5748#~ msgstr "http://www.bluez.org/" 5749 5750#~ msgid "Bluetooth support on Linux." 5751#~ msgstr "Podpora Bluetooth na Linuxu." 5752 5753#~ msgid "libusb-1.0" 5754#~ msgstr "libusb-1.0" 5755 5756#~ msgid "http://libusb.sourceforge.net/" 5757#~ msgstr "http://libusb.sourceforge.net/" 5758 5759#~ msgid "fbususb connection support" 5760#~ msgstr "připojení fbususb" 5761 5762#~ msgid "libCURL" 5763#~ msgstr "libCURL" 5764 5765#~ msgid "http://curl.haxx.se/libcurl/" 5766#~ msgstr "http://curl.haxx.se/libcurl/" 5767 5768#~ msgid "New versions notification and phonedb access." 5769#~ msgstr "Notifikace o nových verzích a přístup do databáze telefonů." 5770 5771#~ msgid "libiconv" 5772#~ msgstr "libiconv" 5773 5774#~ msgid "http://www.gnu.org/software/libiconv/" 5775#~ msgstr "http://www.gnu.org/software/libiconv/" 5776 5777#~ msgid "Support for more charsets in AT engine." 5778#~ msgstr "Podpora pro více znakových sad pro AT telefony." 5779 5780#~ msgid "Gettext" 5781#~ msgstr "Gettext" 5782 5783#~ msgid "http://www.gnu.org/software/gettext/" 5784#~ msgstr "http://www.gnu.org/software/gettext/" 5785 5786#~ msgid "Localization of strings." 5787#~ msgstr "Překlad uživatelského rozhraní." 5788 5789#~ msgid "MySQL" 5790#~ msgstr "MySQL" 5791 5792#~ msgid "http://mysql.com/" 5793#~ msgstr "http://mysql.com/" 5794 5795#~ msgid "MySQL support in SMSD." 5796#~ msgstr "Podpora pro MySQL v SMSD." 5797 5798#~ msgid "PostgreSQL" 5799#~ msgstr "PostgreSQL" 5800 5801#~ msgid "http://www.postgresql.org/" 5802#~ msgstr "http://www.postgresql.org/" 5803 5804#~ msgid "PostgreSQL support in SMSD." 5805#~ msgstr "Podpora pro PostgreSQL v SMSD." 5806 5807#~ msgid "libdbi" 5808#~ msgstr "libdbi" 5809 5810#~ msgid "http://libdbi.sourceforge.net/" 5811#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/" 5812 5813#~ msgid "required at least version 0.8.2" 5814#~ msgstr "je potřeba alespoň verze 0.8.2" 5815 5816#~ msgid "DBI support in SMSD." 5817#~ msgstr "Podpora pro DBI v SMSD." 5818 5819#~ msgid "For testing, please install libdbd-sqlite3" 5820#~ msgstr "Pro testování si prosím nainstalujte libdbd-sqlite3" 5821 5822#~ msgid "Python" 5823#~ msgstr "Python" 5824 5825#~ msgid "http://www.python.org/" 5826#~ msgstr "http://www.python.org/" 5827 5828#~ msgid "Gammu has a Python bindings" 5829#~ msgstr "Gammu má rozhraní pro Python" 5830 5831#~ msgid "SQLite + libdbi-drivers with SQLite" 5832#~ msgstr "SQLite + libdbi-drivers se SQLite" 5833 5834#~ msgid "http://www.sqlite.org/" 5835#~ msgstr "http://www.sqlite.org/" 5836 5837#~ msgid "needed for testing of SMSD using libdbi driver" 5838#~ msgstr "potřebné pro testování SMSD za použití ovladače libdbi" 5839 5840#~ msgid "From Sources - Linux" 5841#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Linux\n" 5842 5843#~ msgid "You need CMake from <http://www.cmake.org> for configuring Gammu." 5844#~ msgstr "" 5845#~ "Pro kompilaci Gammu potřebujete CMake ze stránek <http://www.cmake.org>." 5846 5847#~ msgid "" 5848#~ "For compatibility reasons, configure like wrapper is provided, if you " 5849#~ "don't need much specific tuning, you can use general \"./configure; make; " 5850#~ "sudo make install\" set of commands. The configure wrapper will create " 5851#~ "directory build-configure and build all binaries there (nothing is " 5852#~ "changed in source tree), for example gammu binary is in build-configure/" 5853#~ "gammu directory." 5854#~ msgstr "" 5855#~ "Kvůli kompatibilitě Gammu obsahuje jednoduchý wrapper který se chová jako " 5856#~ "configure skript, takže můžete použít obvyklou sadu příkazů \"./" 5857#~ "configure; make; sudo make install\". Kompilace probíhá v adresáži build-" 5858#~ "configure (ve stromu se zdrojovými kódy se nic nemění), například program " 5859#~ "gammu je kompilován v adresáři build-configure/gammu." 5860 5861#~ msgid "" 5862#~ "If you need/want to tweak build a bit more than configure wrapper " 5863#~ "provides, you have to use CMake directly. For now, only out of source " 5864#~ "build is supported, so you have to create separate directory for build:" 5865#~ msgstr "" 5866#~ "Pokud chcete nebo potřebujete nastavit kompilaci víc než umožňuje wrapper " 5867#~ "pro configure, musíte použít přímo CMake. V současné době je podporována " 5868#~ "jen kompilace mimo zdrojový strom, takže musíte vytvořit samostatný " 5869#~ "adresář pro kompilaci:" 5870 5871#~ msgid "mkdir build cd build" 5872#~ msgstr "mkdir build" 5873 5874#~ msgid "Then just configure project:" 5875#~ msgstr "Poté zkonfigurujte projekt:" 5876 5877#~ msgid "cmake .." 5878#~ msgstr "cmake .." 5879 5880#~ msgid "Build it:" 5881#~ msgstr "Zkompilujte ho:" 5882 5883#~ msgid "make" 5884#~ msgstr "make" 5885 5886#~ msgid "Test that everything is okay:" 5887#~ msgstr "Otestujte jestli je všechno v pořádku:" 5888 5889#~ msgid "make test" 5890#~ msgstr "make test" 5891 5892#~ msgid "And finally install it:" 5893#~ msgstr "A nakonec ho nainstalujte:" 5894 5895#~ msgid "sudo make install" 5896#~ msgstr "sudo make install" 5897 5898#~ msgid "" 5899#~ "You can configure build parameters either by command line (see parameters " 5900#~ "bellow), or using TUI - ccmake." 5901#~ msgstr "" 5902#~ "Parametry můžete měnit na příkazové řádce (jak je popsáno níže), nebo " 5903#~ "pomocí textového rozhraní ccmake." 5904 5905#~ msgid "Useful cmake parameters:" 5906#~ msgstr "Užitečné parametry cmake:" 5907 5908#~ msgid "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON enables shared library" 5909#~ msgstr "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON povolí sdílenou knihovnu" 5910 5911#~ msgid "-DCMAKE_BUILD_TYPE=\"Debug\" enables debug build" 5912#~ msgstr "-DCMAKE_BUILD_TYPE=\"Debug\" zapne ladicí build" 5913 5914#~ msgid "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=\"/usr\" change installation prefix" 5915#~ msgstr "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=\"/usr\" změní prefix pro instalaci" 5916 5917#~ msgid "" 5918#~ "-DENABLE_PROTECTION=OFF disables various compile time protections against " 5919#~ "buffer overflows and similar attacks" 5920#~ msgstr "" 5921#~ "-DENABLE_PROTECTION=OFF vypne různé ochrany proti přetečení bufferu a " 5922#~ "podobným útokům" 5923 5924#~ msgid "" 5925#~ "-DBUILD_PYTHON=/usr/bin/python2.6 changes Python used for build Python " 5926#~ "module" 5927#~ msgstr "" 5928#~ "-DBUILD_PYTHON=/usr/bin/python2.6 změní Python, který bude použit pro " 5929#~ "kompilaci modulu pro Python" 5930 5931#~ msgid "-DWITH_PYTHON=OFF disables build of python-gammu" 5932#~ msgstr "-DWITH_PYTHON=OFF vypne kompilaci python-gammu" 5933 5934#~ msgid "You can also disable support for whole set of phones, e.g.:" 5935#~ msgstr "Můžete také vypnout podporu pro různé druhy telefonů, např.:" 5936 5937#~ msgid "-DWITH_NOKIA_SUPPORT=OFF disables Nokia phones support" 5938#~ msgstr "-DWITH_NOKIA_SUPPORT=OFF vypne podporu pro Nokie" 5939 5940#~ msgid "-DWITH_BLUETOOTH=OFF disables Bluetooth support" 5941#~ msgstr "-DWITH_BLUETOOTH=OFF vypne podporu pro Bluetooth" 5942 5943#~ msgid "-DWITH_IRDA=OFF disables IrDA support" 5944#~ msgstr "-DWITH_IRDA=OFF vypne podporu pro IrDA" 5945 5946#~ msgid "Limiting set of installed data" 5947#~ msgstr "Omezení nainstalovaných věcí\n" 5948 5949#~ msgid "" 5950#~ "By setting following flags you can control which additional parts will be " 5951#~ "installed:" 5952#~ msgstr "" 5953#~ "Nastavením následujících parametrů můžete ovlivnit které volitelné části " 5954#~ "budou nainstalovány:" 5955 5956#~ msgid "INSTALL_GNAPPLET - Install Gnapplet binaries" 5957#~ msgstr "INSTALL_GNAPPLET - instalovat binárky Gnappletu" 5958 5959#~ msgid "INSTALL_MEDIA - Install sample media files" 5960#~ msgstr "INSTALL_MEDIA - instalovat ukázkové soubory s logy a vyzváněními" 5961 5962#~ msgid "INSTALL_PHP_EXAMPLES - Install PHP example scripts" 5963#~ msgstr "INSTALL_PHP_EXAMPLES - instalovat ukázkové skripty v PHP" 5964 5965#~ msgid "INSTALL_BASH_COMPLETION - Install bash completion script for Gammu" 5966#~ msgstr "" 5967#~ "INSTALL_BASH_COMPLETION - instalovat skript na doplňování parametrů Gammu " 5968#~ "v bashi" 5969 5970#~ msgid "INSTALL_LSB_INIT - Install LSB compatible init script for Gammu" 5971#~ msgstr "" 5972#~ "INSTALL_LSB_INIT - instalovat LSB kompatibilní init skript pro Gammu" 5973 5974#~ msgid "INSTALL_DOC - Install documentation" 5975#~ msgstr "INSTALL_DOC - instalovat dokumentaci" 5976 5977#~ msgid "INSTALL_LOC - Install locales data" 5978#~ msgstr "INSTALL_LOC - instalovat data překladu aplikace" 5979 5980#~ msgid "For example:" 5981#~ msgstr "Například:" 5982 5983#~ msgid "cmake -DINSTALL_DOC=OFF" 5984#~ msgstr "-DINSTALL_DOC=OFF" 5985 5986#~ msgid "From Sources - Windows" 5987#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Windows" 5988 5989#~ msgid "" 5990#~ "You need CMake from <http://www.cmake.org> for configuring Gammu. CMake " 5991#~ "is able to generate projects for various tools including Microsoft Visual " 5992#~ "Studio, Borland toolchains, Cygwin or Mingw32. Just click on CMakeLists." 5993#~ "txt in project sources and configure CMake to be able to find optional " 5994#~ "libraries (see cross compilation section for more information about " 5995#~ "getting those). The result should be project for your compiler where you " 5996#~ "should be able to work with it as with any other project." 5997#~ msgstr "" 5998#~ "Pro vytvoření projektu pro kompilaci Gammu bude potřebovat CMake z " 5999#~ "<http://www.cmake.org>. CMake umí vytvořit projekty pro většinu běžně " 6000#~ "používaných IDE včetně Microsoft Visual Studio, nástroje Borland, Cygwin " 6001#~ "nebo Mingw32. Stačí kliknout na CMakeLists.txt ve zdrojových kódech a " 6002#~ "nastavit CMake tak, aby byl schopen nalézt volitelné knihovny (v sekci o " 6003#~ "křížové kompilaci naleznete informace jak je získat). Výsledkem by měl " 6004#~ "být projekt, se kterým budete moci pracovat stejně jako s jakýmkoliv " 6005#~ "jiným ve vašem IDE." 6006 6007#~ msgid "From Sources - Mac OS X" 6008#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Mac OS X\n" 6009 6010#~ msgid "Cross compilation for Windows on Linux" 6011#~ msgstr "Křížová kompilace pro Windows na Linuxu\n" 6012 6013#~ msgid "" 6014#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/" 6015#~ "Toolchain-mingw32.cmake make" 6016#~ msgstr "" 6017#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/" 6018#~ "Toolchain-mingw32.cmake make" 6019 6020#~ msgid "" 6021#~ "If your MinGW cross compiler binaries are not found automatically, you " 6022#~ "can specify their different names in cmake/Toolchain-mingw32.cmake." 6023#~ msgstr "" 6024#~ "Pokud nebyl váš kompilátor pro MinGW nalezen automaticky, můžete zadat " 6025#~ "jeho jméno v cmake/Toolchain-mingw32.cmake." 6026 6027#~ msgid "To build just bare static library without any dependencies, use:" 6028#~ msgstr "" 6029#~ "Pro kompilaci statické knihovny bez jakýhkoliv externích závislostí " 6030#~ "spusťte:" 6031 6032#~ msgid "cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/Toolchain-mingw32.cmake \\" 6033#~ msgstr "" 6034#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/" 6035#~ "Toolchain-mingw32.cmake make" 6036 6037#~ msgid "" 6038#~ "-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF \\ -DWITH_MySQL=OFF \\ -DWITH_Postgres=OFF \\ -" 6039#~ "DWITH_GettextLibs=OFF \\ -DWITH_Iconv=OFF \\ -DWITH_CURL=OFF" 6040#~ msgstr "" 6041#~ "cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/Toolchain-mingw32.cmake \\\n" 6042#~ " -DBUILD_SHARED_LIBS=OFF \\\n" 6043#~ " -DWITH_MySQL=OFF \\\n" 6044#~ " -DWITH_Postgres=OFF \\\n" 6045#~ " -DWITH_GettextLibs=OFF \\\n" 6046#~ " -DWITH_Iconv=OFF \\\n" 6047#~ " -DWITH_CURL=OFF \\\n" 6048 6049#~ msgid "Third party libraries" 6050#~ msgstr "Externí knihovny\n" 6051 6052#~ msgid "" 6053#~ "The easies way to link with third party libraries is to add path to their " 6054#~ "installation to cmake/Toolchain-mingw32.cmake or to list these paths in " 6055#~ "CMAKE_FIND_ROOT_PATH when invoking cmake." 6056#~ msgstr "" 6057#~ "Nejsnazší způsob zadání cest k používaným knihovnám je v souboru cmake/" 6058#~ "Toolchain-mingw32.cmake nebo jejich zadáním v parametru " 6059#~ "CMAKE_FIND_ROOT_PATH při spuštění cmake." 6060 6061#~ msgid "" 6062#~ "You can download MySQL binaries from <http://dev.mysql.com/>, but then " 6063#~ "need some tweaks:" 6064#~ msgstr "" 6065#~ "Binární balíčky MySQL můžete stáhnout z <http://dev.mysql.com/>, po " 6066#~ "rozbalení je potřeba provést pár úprav:" 6067 6068#~ msgid "" 6069#~ "cd mysql/lib/opt reimp.exe -d libmysql.lib i586-mingw32msvc-dlltool --" 6070#~ "kill-at --input-def libmysql.def \\" 6071#~ msgstr "" 6072#~ "cd mysql/lib/opt\n" 6073#~ "reimp.exe -d libmysql.lib\n" 6074#~ "i586-mingw32msvc-dlltool --kill-at --input-def libmysql.def \\\n" 6075#~ " --dllname libmysql.dll --output-lib libmysql.a\n" 6076 6077#~ msgid "" 6078#~ "reimp.exe is part of mingw-utils and can be run through wine, I didn't " 6079#~ "try to compile native binary from it." 6080#~ msgstr "" 6081#~ "reimp.exe is part of mingw-utils and can be run through wine, I didn't " 6082#~ "try to compile native binary from it." 6083 6084#~ msgid "" 6085#~ "You can download PostgreSQL binaries from <http://www.postgresql.org/>, " 6086#~ "but then you need to add wldap32.dll library to bin." 6087#~ msgstr "" 6088#~ "Můžete si stáhnout binární balíčky PostgreSQL z <http://www.postgresql." 6089#~ "org/>, ale budete muset odjinud přidat knihovnu wldap32.dll do adresáře " 6090#~ "bin." 6091 6092#~ msgid "" 6093#~ "For Gettext (internationalization support), you need gettext-0.14.4-bin." 6094#~ "zip, gettext-0.14.4-dep.zip, gettext-0.14.4-lib.zip from <http://gnuwin32." 6095#~ "sourceforge.net/>. Unpack these to same directory." 6096#~ msgstr "" 6097#~ "Pro podporu překladu programu potřebujete gettext-0.14.4-bin.zip, " 6098#~ "gettext-0.14.4-dep.zip, gettext-0.14.4-lib.zip z <http://gnuwin32." 6099#~ "sourceforge.net/>. Rozbalte je všechny do jednoho adresáře." 6100 6101#~ msgid "CURL" 6102#~ msgstr "CURL\n" 6103 6104#~ msgid "" 6105#~ "For CURL support, you need curl-7.19.0-devel-mingw32.zip from <http://" 6106#~ "curl.haxx.se/>." 6107#~ msgstr "" 6108#~ "Pro podporu CURL potřebujete curl-7.19.0-devel-mingw32.zip z <http://curl." 6109#~ "haxx.se/>." 6110 6111#~ msgid "_CMake: http://www.cmake.org/" 6112#~ msgstr "http://www.bluez.org/" 6113 6114#~ msgid "" 6115#~ "To debug program crashes, you might want to build Gammu with ``-" 6116#~ "DENABLE_PROTECTION=OFF``, otherwise debugging tools are somehow confused " 6117#~ "with protections GCC makes and produce bogus back traces." 6118#~ msgstr "" 6119#~ "Pro ladění může být potřeba zkompilovat Gammu s -DENABLE_PROTECTION=OFF, " 6120#~ "jinak jsou ladicí nástroje zmatené z ochran, které GCC do kódu vloží a " 6121#~ "backtrace obsahuje nesmyslné informace." 6122 6123#~ msgid "some things like SMS can be accessed few ways" 6124#~ msgstr "Text v SMS zprávě může být zakódován dvěmi způsoby:" 6125 6126#~ msgid "Localization" 6127#~ msgstr "Překlady\n" 6128 6129#~ msgid "" 6130#~ "Localization uses Gettext. You can set locales you want to use by " 6131#~ "specifying LANG or LC_* environment variables (on Linux you usually don't " 6132#~ "care about this, on Windows just export e.g. ``LANG=cs_CZ``)." 6133#~ msgstr "" 6134#~ "Pro překlad programu je používánGettext. Jazyk můžete vybrat pomocí " 6135#~ "proměnných prostředí LANG nebo LC_* (na Linuxu se o to obvykle nestaráte, " 6136#~ "na Windows stačí exportovat např. LANG=cs_CZ)." 6137 6138#~ msgid "" 6139#~ "If you want to improve existing translation, please visit `translation " 6140#~ "server`_. For adding new one, you need to contact `Michal Čihař`_ and " 6141#~ "then you will be able to edit it on former mentioned URL." 6142#~ msgstr "" 6143#~ "Pokud chcete vylepšit stávající překlady, prosím navštivte <http://l10n." 6144#~ "cihar.com/projects/gammu/>. Pro přidání překladu prosím kontaktujte " 6145#~ "<michal@cihar.com> a poté již ho budete moci upravovat na zadaném URL." 6146 6147#~ msgid "" 6148#~ "You can also go ahead with traditional way of creating/updating po files " 6149#~ "in locale/ folder and then sending updated ones to bug tracker." 6150#~ msgstr "" 6151#~ "Můžete také překládat tradiční cestou vytváření/aktualizací po souborů v " 6152#~ "adresáři locale/ a poslání změn do bug trackeru." 6153 6154#~ msgid "Message reference as generated by GSM network." 6155#~ msgstr "reference zprávy, podle specifikací GSM" 6156 6157#~ msgid ":ref:`gammurc` -- the Gammu configuration file" 6158#~ msgstr "gammurc - konfigurační soubor gammu(1)" 6159 6160#~ msgid "1.22.93" 6161#~ msgstr "Gammu 1.22.95" 6162 6163#~ msgid "Filesystem structure" 6164#~ msgstr "Soubory" 6165 6166#~ msgid "where all data are stored." 6167#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy." 6168 6169#~ msgid "Messages" 6170#~ msgstr "Zprávy" 6171 6172#~ msgid "Filesystem" 6173#~ msgstr "Soubory" 6174 6175#~ msgid "Other features" 6176#~ msgstr "B<features>" 6177 6178#~ msgid "There are some more options for testing:" 6179#~ msgstr "Existují další možnosti ovlivnit testování:" 6180 6181#~ msgid "``make test``" 6182#~ msgstr "make test" 6183 6184#~ msgid "``make Experimental``" 6185#~ msgstr "- make ExperimentalMemCheck" 6186 6187#~ msgid "``make ExperimentalMemCheck``" 6188#~ msgstr "- make ExperimentalMemCheck" 6189 6190#~ msgid "" 6191#~ " This checks memory accesses using valgrind during tests and submits\n" 6192#~ " report. You need to do this after ``make Experimental`` and you can\n" 6193#~ " submit results using ``make ExperimentalSubmit``.\n" 6194#~ msgstr "" 6195#~ " Provede také kontrolování přístupů do paměti pomocí valgrindu a\n" 6196#~ " odešle informace. Musíte to provést po 'make Experimental' a můžete\n" 6197#~ " odeslat výsledky pomocí 'make ExperimentalSubmit'.\n" 6198 6199#~ msgid "Coverage reports" 6200#~ msgstr "- pokrytí testy" 6201 6202#~ msgid "" 6203#~ " To get test coverage reports, you need to configure project using \n" 6204#~ " ``cmake -DCOVERAGE=ON``\n" 6205#~ msgstr "" 6206#~ " Pro získání informací o pokrytí testy, musíte zkonfigurovat\n" 6207#~ " projekt pomocí 'cmake -DCOVERAGE=ON'\n" 6208 6209#~ msgid "Nightly testing" 6210#~ msgstr "- noční testování" 6211 6212#~ msgid "" 6213#~ "``MYSQL_TESTING``:\n" 6214#~ " you need to have setup MySQL server with database where SMSD can " 6215#~ "play.\n" 6216#~ msgstr "" 6217#~ " MYSQL_TESTING - potřebujete mít nastavený MySQL server s databází,\n" 6218#~ " ve které může SMSD pracovat.\n" 6219 6220#~ msgid "" 6221#~ "``PSQL_TESTING``\n" 6222#~ " you need to have setup PostgreSQL server with database where SMSD can " 6223#~ "play.\n" 6224#~ msgstr "" 6225#~ " PSQL_TESTING - potřebujete mít nastavený PostgreSQL server\n" 6226#~ " s databází, ve které může SMSD pracovat.\n" 6227 6228#~ msgid "Database backends configuration" 6229#~ msgstr "Parametry pro služby používající databázi" 6230 6231#~ msgid "Gammu Documentation Contents" 6232#~ msgstr "Dokumentace Gammu" 6233 6234#~ msgid "Indices and tables" 6235#~ msgstr "Vytváření tabulek" 6236 6237#~ msgid "SMSC" 6238#~ msgstr "SMSC" 6239 6240#~ msgid "Number" 6241#~ msgstr "Číslo" 6242 6243#~ msgid "Name" 6244#~ msgstr "Jméno" 6245 6246#~ msgid "UDH" 6247#~ msgstr "UDH" 6248 6249#~ msgid "Text" 6250#~ msgstr "Text" 6251 6252#~ msgid "Message text" 6253#~ msgstr "Filtrování zpráv" 6254 6255#~ msgid "Folder" 6256#~ msgstr "Složka" 6257 6258#~ msgid "Folder where the message is stored" 6259#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy." 6260 6261#~ msgid "Location" 6262#~ msgstr "Překlady\n" 6263 6264#~ msgid "Location where the message is stored" 6265#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy." 6266 6267#~ msgid "InboxFolder" 6268#~ msgstr "B<InboxFormat>" 6269 6270#~ msgid "Message delivery status, used only for received messages" 6271#~ msgstr "Ostatní položky jsou stejné jako pro odeslané zprávy." 6272 6273#~ msgid "Class" 6274#~ msgstr "Třída" 6275 6276#~ msgid "Message class" 6277#~ msgstr "Filtrování zpráv" 6278 6279#~ msgid "MessageReference" 6280#~ msgstr "Filtrování zpráv" 6281 6282#~ msgid "ReplaceMessage" 6283#~ msgstr "Nahradit:" 6284 6285#~ msgid "Memory" 6286#~ msgstr "Paměť je plná." 6287 6288#~ msgid "Memory where the message is stored" 6289#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy." 6290 6291#~ msgid "Type" 6292#~ msgstr "Typ" 6293 6294#~ msgid "Coding" 6295#~ msgstr "B<GammuCoding>" 6296 6297#~ msgid "Timestamp when the message was received or sent." 6298#~ msgstr "kdy byla zpráva odeslána" 6299 6300#~ msgid "State" 6301#~ msgstr "Stav" 6302 6303#~ msgid "Number of current part" 6304#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6305 6306#~ msgid "Count of all message parts" 6307#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6308 6309#~ msgid "``NokiaRingtone``" 6310#~ msgstr "``NokiaRingtone``" 6311 6312#~ msgid "Name of the SMSC configuration" 6313#~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci." 6314 6315#~ msgid "Format" 6316#~ msgstr "B<LogFormat>" 6317 6318#~ msgid "Validity" 6319#~ msgstr "Platnost" 6320 6321#~ msgid "Unknown" 6322#~ msgstr "Neznámá chyba." 6323 6324#~ msgid "``EMSFixedBitmap`` - Fixed bitmap of size 16x16 or 32x32." 6325#~ msgstr "B<-fixedbitmap > - obrázek o velikosti 16x16 nebo 32x32" 6326 6327#~ msgid "Left" 6328#~ msgstr "Nalevo" 6329 6330#~ msgid "Text formatting" 6331#~ msgstr "Informace o telefonu" 6332 6333#~ msgid "Right" 6334#~ msgstr "Napravo" 6335 6336#~ msgid "Center" 6337#~ msgstr "Na střed" 6338 6339#~ msgid "Large" 6340#~ msgstr "Velké" 6341 6342#~ msgid "Small" 6343#~ msgstr "Malé" 6344 6345#~ msgid "Bold" 6346#~ msgstr "Tučné" 6347 6348#~ msgid "Italic" 6349#~ msgstr "Kurzíva" 6350 6351#~ msgid "Underlined" 6352#~ msgstr "Podtržené" 6353 6354#~ msgid "Strikethrough" 6355#~ msgstr "Přeškrtnuté" 6356 6357#~ msgid "Number to encode in message." 6358#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6359 6360#~ msgid "Ringtone" 6361#~ msgstr "Zvonění" 6362 6363#~ msgid "Ringtone to encode in message." 6364#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS." 6365 6366#~ msgid "Bitmap" 6367#~ msgstr "Bitmapa" 6368 6369#~ msgid "Bitmap to encode in message." 6370#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS." 6371 6372#~ msgid "Bookmark" 6373#~ msgstr "* WAP záložky" 6374 6375#~ msgid "Bookmark to encode in message." 6376#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6377 6378#~ msgid "Settings" 6379#~ msgstr "* nastavení SMS zpráv" 6380 6381#~ msgid "Settings to encode in message." 6382#~ msgstr "Posílání zpráv" 6383 6384#~ msgid "MMS indication to encode in message." 6385#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS." 6386 6387#~ msgid "String to encode in message." 6388#~ msgstr "Posílání zpráv" 6389 6390#~ msgid "Priority" 6391#~ msgstr "Priorita" 6392 6393#~ msgid "Value" 6394#~ msgstr "Hodnota" 6395 6396#~ msgid "Calendar Object" 6397#~ msgstr "Kalendář" 6398 6399#~ msgid "Calendar Entries Object" 6400#~ msgstr "Kalendář" 6401 6402#~ msgid "Used" 6403#~ msgstr "Prošlo" 6404 6405#~ msgid "System" 6406#~ msgstr "Soubory" 6407 6408#~ msgid "FILE = {" 6409#~ msgstr "SOUBORY" 6410 6411#~ msgid "More Examples" 6412#~ msgstr "Například:" 6413 6414#~ msgid "Sending a message" 6415#~ msgstr "Posílání zpráv" 6416 6417#~ msgid "Sending a long message" 6418#~ msgstr "Posílání zpráv" 6419 6420#~ msgid "Initiating a voice call" 6421#~ msgstr "Začne konferenční hovor." 6422 6423#~ msgid "Reading calendar from phone" 6424#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu." 6425 6426#~ msgid "Connections" 6427#~ msgstr "B<Connection>" 6428 6429#~ msgid "CalendarTypes" 6430#~ msgstr "Kalendář" 6431 6432#~ msgid "CalendarValueTypes" 6433#~ msgstr "Kalendář" 6434 6435#~ msgid "_python:" 6436#~ msgstr "Python" 6437 6438#~ msgid "examples" 6439#~ msgstr "Například:" 6440 6441#~ msgid "API documentation" 6442#~ msgstr "Dokumentace Gammu" 6443 6444#~ msgid "Returns command params." 6445#~ msgstr "Chybné parametry na příkazové řádce." 6446 6447#~ msgid " Adds file part to filesystem.\n" 6448#~ msgstr " gammu getfilesystem\n" 6449 6450#~ msgid " Adds folder to filesystem.\n" 6451#~ msgstr " gammu getfilesystem\n" 6452 6453#~ msgid " Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n" 6454#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)" 6455 6456#~ msgid " Adds SMS to specified folder.\n" 6457#~ msgstr "Odstraní všechny SMS ze zadané složky." 6458 6459#~ msgid " Accept current incoming call.\n" 6460#~ msgstr "Přijmout příchozí hovor." 6461 6462#~ msgid " Deny current incoming call.\n" 6463#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor." 6464 6465#~ msgid " Initiates conference call.\n" 6466#~ msgstr "Začne konferenční hovor." 6467 6468#~ msgid " Deletes all calendar entries.\n" 6469#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu." 6470 6471#~ msgid "" 6472#~ " Deletes all memory (phonebooks or calls) entries of specified type. " 6473#~ msgstr "Odstraní všechny položky ze zadané paměti." 6474 6475#~ msgid " Deletes all todo entries in phone.\n" 6476#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu." 6477 6478#~ msgid " Deletes calendar entry.\n" 6479#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu." 6480 6481#~ msgid " Deletes file from filesystem.\n" 6482#~ msgstr " gammu getfilesystem\n" 6483 6484#~ msgid " Deletes folder on filesystem.\n" 6485#~ msgstr " gammu getfilesystem\n" 6486 6487#~ msgid " Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n" 6488#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)" 6489 6490#~ msgid " Deletes ToDo entry in phone.\n" 6491#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu." 6492 6493#~ msgid " Reads alarm set in phone.\n" 6494#~ msgstr "Nastaví v telefonu uvítací text." 6495 6496#~ msgid " Retrieves calendar entry.\n" 6497#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu." 6498 6499#~ msgid " Reads category from phone.\n" 6500#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 6501 6502#~ msgid " Reads date and time from phone.\n" 6503#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu." 6504 6505#~ msgid " Acquires filesystem status.\n" 6506#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>" 6507 6508#~ msgid " Reads firmware information from phone.\n" 6509#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu." 6510 6511#~ msgid " Reads IMEI/serial number from phone.\n" 6512#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 6513 6514#~ msgid " Gets locale information from phone.\n" 6515#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu." 6516 6517#~ msgid " Reads manufacturer from phone.\n" 6518#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 6519 6520#~ msgid " Reads model from phone.\n" 6521#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 6522 6523#~ msgid " Gets network information.\n" 6524#~ msgstr "Více informací\n" 6525 6526#~ msgid " Reads ToDo from phone.\n" 6527#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu." 6528 6529#~ msgid " Gets speed dial.\n" 6530#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení." 6531 6532#~ msgid " Holds call.\n" 6533#~ msgstr "Přidrží hovor." 6534 6535#~ msgid " Resets phone settings.\n" 6536#~ msgstr "Nastavení telefonu" 6537 6538#~ msgid " Sets alarm in phone.\n" 6539#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí." 6540 6541#~ msgid " Sets date and time in phone.\n" 6542#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu." 6543 6544#~ msgid " Gets network information from phone.\n" 6545#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu." 6546 6547#~ msgid " Sets locale of phone.\n" 6548#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí." 6549 6550#~ msgid " Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n" 6551#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)" 6552 6553#~ msgid " Sets speed dial.\n" 6554#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení." 6555 6556#~ msgid " Sets ToDo in phone.\n" 6557#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí." 6558 6559#~ msgid " Splits call.\n" 6560#~ msgstr "Rozdělí hovor." 6561 6562#~ msgid " Switches call.\n" 6563#~ msgstr "Přepne hovor." 6564 6565#~ msgid " Transfers call.\n" 6566#~ msgstr "Přenese hovor." 6567 6568#~ msgid " Unholds call.\n" 6569#~ msgstr "Zruší přdržení hovoru." 6570 6571#~ msgid "Version()" 6572#~ msgstr "Verze\n" 6573 6574#~ msgid "Get version information." 6575#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a licenci" 6576 6577#~ msgid "Debugging configuration" 6578#~ msgstr "Nastavení" 6579 6580#~ msgid "SetDebugLevel(Level)" 6581#~ msgstr "Úroveň ladění" 6582 6583#~ msgid "errors" 6584#~ msgstr "Žadná chyba." 6585 6586#~ msgid "Message processing" 6587#~ msgstr "Filtrování zpráv" 6588 6589#~ msgid "Links multi part SMS messages." 6590#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí." 6591 6592#~ msgid "Decodes multi part SMS message." 6593#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí." 6594 6595#~ msgid "1.27.93" 6596#~ msgstr "Gammu 1.27.96" 6597 6598#~ msgid "Backup reading and writing" 6599#~ msgstr "Záloha a obnovení" 6600 6601#~ msgid "IMEI" 6602#~ msgstr "IMEI" 6603 6604#~ msgid "SIMPhonebook" 6605#~ msgstr "B<SM> = Kontantky na SIM kartě" 6606 6607#~ msgid "GSMNetworks" 6608#~ msgstr "Síť" 6609 6610#~ msgid "`gammu.smsd` -- SMSD access" 6611#~ msgstr "gammu-smsd - SMS démon pro Gammu" 6612 6613#~ msgid "gammu.smsd" 6614#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n" 6615 6616#~ msgid " IMEI\n" 6617#~ msgstr " IMEI\n" 6618 6619#~ msgid " Number of sent messages.\n" 6620#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6621 6622#~ msgid " Number of received messages.\n" 6623#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6624 6625#~ msgid " Number of failed messages.\n" 6626#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv." 6627 6628#~ msgid "Example:" 6629#~ msgstr "Například:" 6630 6631#~ msgid "Gammu internals" 6632#~ msgstr "Informace o Gammu" 6633 6634#~ msgid "Decoded text" 6635#~ msgstr "Dekódovaný dlouhý text zprávy." 6636 6637#~ msgid "Variables" 6638#~ msgstr "Globální proměnné" 6639 6640#~ msgid "The backup of message can look like following:" 6641#~ msgstr "" 6642#~ "Například dlouhá textová zpráva skládající se z dvou částí může vypadat " 6643#~ "následovně:" 6644 6645#~ msgid "" 6646#~ "[SMSBackup000] #ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ # SMSC = \"+4540590000\" " 6647#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030 Sent = " 6648#~ "20021201T025023 State = UnRead Number = \"+4522706947\" NumberUnicode = " 6649#~ "002B0034003500320032003700300036003900340037 Name = \"\" NameUnicode = " 6650#~ "Text00 = " 6651#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A " 6652#~ "Coding = Default Folder = 1 Length = 27 Class = -1 ReplySMSC = False " 6653#~ "RejectDuplicates = True ReplaceMessage = 0 MessageReference = 0" 6654#~ msgstr "" 6655#~ "[SMSBackup000]\n" 6656#~ "#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ\n" 6657#~ "#\n" 6658#~ "SMSC = \"+4540590000\"\n" 6659#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030\n" 6660#~ "Sent = 20021201T025023\n" 6661#~ "State = UnRead\n" 6662#~ "Number = \"+4522706947\"\n" 6663#~ "NumberUnicode = 002B0034003500320032003700300036003900340037\n" 6664#~ "Name = \"\"\n" 6665#~ "NameUnicode =\n" 6666#~ "Text00 = " 6667#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A\n" 6668#~ "Coding = Default\n" 6669#~ "Folder = 1\n" 6670#~ "Length = 27\n" 6671#~ "Class = -1\n" 6672#~ "ReplySMSC = False\n" 6673#~ "RejectDuplicates = True\n" 6674#~ "ReplaceMessage = 0\n" 6675#~ "MessageReference = 0\n" 6676 6677#~ msgid "Backup Format" 6678#~ msgstr "Zálohy" 6679 6680#~ msgid "Remove info about voice tags" 6681#~ msgstr "Odstranit hlasové vytáření" 6682 6683#~ msgid "^Entry\\([0-9][0-9]\\)VoiceTag = \\(.*\\)\\n" 6684#~ msgstr "Hledat: ^Entry\\e([0-9][0-9]\\e)VoiceTag = \\e(.*\\e)\\en" 6685 6686#~ msgid "Replace" 6687#~ msgstr "Nahradit:" 6688 6689#~ msgid "Change all numbers starting from +3620, +3630, +3660, +3670 to +3620" 6690#~ msgstr "" 6691#~ "Změnit všechna čísla začínající na +3620, +3630, +3660, +3670 na +3620" 6692 6693#~ msgid "" 6694#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\+36\\(20\\|30\\|" 6695#~ "60\\|70\\)\\n" 6696#~ msgstr "" 6697#~ "Hledat: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e" 6698#~ "+36\\e(20\\e|30\\e|60\\e|70\\e)\\en" 6699 6700#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+3620" 6701#~ msgstr "" 6702#~ "Nahradit: Replace: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e+3620" 6703 6704#~ msgid "" 6705#~ "Change phone numbers type to mobile for numbers starting from +3620, " 6706#~ "+3630,... and removing the corresponding TextUnicode line" 6707#~ msgstr "" 6708#~ "Změnit typ čísla na mobilní pro čísla začínající na +3620, +3630,... a " 6709#~ "odstranit odpovídající řádku TextUnicode" 6710 6711#~ msgid "" 6712#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\" 6713#~ "+36\\([2367]0\\)\\([^\\\"]*\\)\"\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)TextUnicode = " 6714#~ "\\([^\\n]*\\)\\n" 6715#~ msgstr "" 6716#~ "Hledat: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e" 6717#~ "+36\\e([2367]0\\e)\\e([^\\e\"]*\\e)\"\\enEntry\\e([0-9]" 6718#~ "[0-9]\\e)TextUnicode = \\e([^\\en]*\\e)\\en" 6719 6720#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+36\\2\\3\"\\n" 6721#~ msgstr "" 6722#~ "Nahradit: Replace: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e" 6723#~ "+36\\e2\\e3\"\\en" 6724 6725#~ msgid "File formats used by Gammu" 6726#~ msgstr "Gammu tento formát nepodporuje." 6727 6728#~ msgid "" 6729#~ "This file use ini file syntax, with comment parts being marked with both " 6730#~ "``;`` and ``#``. Sections of config file are identified in square " 6731#~ "brackets line ``[this]``. All key values are case insensitive." 6732#~ msgstr "" 6733#~ "Tento soubor používá syntaxi ini souborů, komentáře mohou být značeny " 6734#~ "buď ; nebo #. Sekce souboru jsou zapsány v hranatých závorkách jako " 6735#~ "[toto].Všechny hodnoty klíčů nerozlišují velikost písmen." 6736 6737#~ msgid "Call" 6738#~ msgstr "Hovory" 6739 6740#~ msgid "GSM_HoldCall" 6741#~ msgstr "Přidrží hovor." 6742 6743#~ msgid "GSM_UnholdCall" 6744#~ msgstr "GSM_UnholdCall" 6745 6746#~ msgid "GSM_SplitCall" 6747#~ msgstr "Rozdělí hovor." 6748 6749#~ msgid "GSM_TransferCall" 6750#~ msgstr "Přenese hovor." 6751 6752#~ msgid "GSM_SwitchCall" 6753#~ msgstr "Přepne hovor." 6754 6755#~ msgid "GSM_CancelAllDiverts" 6756#~ msgstr "B<canceldiverts>" 6757 6758#~ msgid "GSM_Call" 6759#~ msgstr "Hovory" 6760 6761#~ msgid "Getting phone information" 6762#~ msgstr "Informace o telefonu" 6763 6764#~ msgid "Reading SMS message" 6765#~ msgstr "Posílání zpráv" 6766 6767#~ msgid "Sending SMS message" 6768#~ msgstr "Posílání zpráv" 6769 6770#~ msgid "Sending Long SMS message" 6771#~ msgstr "Posílání zpráv" 6772 6773#~ msgid "SMSD example" 6774#~ msgstr "Například:" 6775 6776#~ msgid "Custom configuration" 6777#~ msgstr "Nastavení" 6778 6779#~ msgid "Security" 6780#~ msgstr "B<CheckSecurity>" 6781 6782#~ msgid "GSM_GetSecurityStatus" 6783#~ msgstr "B<getsecuritystatus>" 6784 6785#~ msgid "Backup" 6786#~ msgstr "Zálohy" 6787 6788#~ msgid "GSM_Backup" 6789#~ msgstr "Zálohy" 6790 6791#~ msgid "Miscellaneous" 6792#~ msgstr "Různé" 6793 6794#~ msgid "GSM_GetWAPBookmark" 6795#~ msgstr "* WAP záložky" 6796 6797#~ msgid "GSM_SetWAPBookmark" 6798#~ msgstr "* WAP záložky" 6799 6800#~ msgid "GSM_DeleteWAPBookmark" 6801#~ msgstr "Odstraní WAP záložky z telefonu." 6802 6803#~ msgid "GSM_GetWAPSettings" 6804#~ msgstr "* nastavení WAPu" 6805 6806#~ msgid "GSM_SetWAPSettings" 6807#~ msgstr "* nastavení WAPu" 6808 6809#~ msgid "GSM_WAPBookmark" 6810#~ msgstr "* WAP záložky" 6811 6812#~ msgid "WAPSettings_Speed" 6813#~ msgstr "* nastavení WAPu" 6814 6815#~ msgid "WAPSettings_Bearer" 6816#~ msgstr "* nastavení WAPu" 6817 6818#~ msgid "GSM_WAPSettings" 6819#~ msgstr "* nastavení WAPu" 6820 6821#~ msgid "Date and time" 6822#~ msgstr "Datum a čas" 6823 6824#~ msgid "CheckDate" 6825#~ msgstr "B<CheckBattery>" 6826 6827#~ msgid "GSM_GetCalendarSettings" 6828#~ msgstr "B<getcalendarsettings>" 6829 6830#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings" 6831#~ msgstr "B<getcalendarsettings>" 6832 6833#~ msgid "GSM_CalendarSettings" 6834#~ msgstr "B<getcalendarsettings>" 6835 6836#~ msgid "GSM_CalendarStatus" 6837#~ msgstr "Kalendář" 6838 6839#~ msgid "GSM_CalendarNoteType" 6840#~ msgstr "Kalendář" 6841 6842#~ msgid "GSM_CalendarType" 6843#~ msgstr "Kalendář" 6844 6845#~ msgid "GSM_CalendarEntry" 6846#~ msgstr "Kalendář" 6847 6848#~ msgid "libGammu" 6849#~ msgstr "libGammu" 6850 6851#~ msgid "" 6852#~ "If you intend to use libGammu in your application, all you should need is " 6853#~ "to ``#include <gammu.h>`` and then use Gammu functions. You can check " 6854#~ "docs/examples/ for some small example applications. You don't need real " 6855#~ "phone for testing, use :ref:`dummy-driver` instead." 6856#~ msgstr "" 6857#~ "Pokud chcete použít libGammu ve vaší aplikaci, vše co musíte udělat je " 6858#~ "#include <gammu.h> a pak používat funkce Gammu. V adresáři docs/develop/" 6859#~ "examples/ můžete nalézt jednoduché ukázkové aplikace." 6860 6861#~ msgid "GSM_GetDisplayStatus" 6862#~ msgstr "B<getdisplaystatus>" 6863 6864#~ msgid "GSM_NetworkInfo" 6865#~ msgstr "Síť" 6866 6867#~ msgid "GSM_Feature" 6868#~ msgstr "B<Features>" 6869 6870#~ msgid "GSM_PhoneModel" 6871#~ msgstr "B<PhoneCode>" 6872 6873#~ msgid "Category" 6874#~ msgstr "Kategorie" 6875 6876#~ msgid "GSM_CategoryType" 6877#~ msgstr "Kategorie" 6878 6879#~ msgid "GSM_Category" 6880#~ msgstr "Kategorie" 6881 6882#~ msgid "For per state machine configuration:" 6883#~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci." 6884 6885#~ msgid "GSM_SetDebugLevel" 6886#~ msgstr "B<DebugLevel>" 6887 6888#~ msgid "GSM_SetDebugCoding" 6889#~ msgstr "kódování textu SMS" 6890 6891#~ msgid "GSM_GetFileSystemStatus" 6892#~ msgstr "GSM_GetFileSystemStatus" 6893 6894#~ msgid "GSM_FileSystemStatus" 6895#~ msgstr "GSM_FileSystemStatus" 6896 6897#~ msgid "INI_Free" 6898#~ msgstr "INI_Free" 6899 6900#~ msgid "INI_ReadFile" 6901#~ msgstr "INI_ReadFile" 6902 6903#~ msgid "INI_Entry" 6904#~ msgstr "INI_Entry" 6905 6906#~ msgid "INI_Section" 6907#~ msgstr "INI_Section" 6908 6909#~ msgid "_INI_Entry" 6910#~ msgstr "_INI_Entry" 6911 6912#~ msgid "_INI_Section" 6913#~ msgstr "_INI_Section" 6914 6915#~ msgid "Limits" 6916#~ msgstr "Omezení" 6917 6918#~ msgid "GSM_StringToMemoryType" 6919#~ msgstr "GSM_StringToMemoryType" 6920 6921#~ msgid "GSM_GetMemoryStatus" 6922#~ msgstr "GSM_GetMemoryStatus" 6923 6924#~ msgid "GSM_GetMemory" 6925#~ msgstr "GSM_GetMemory" 6926 6927#~ msgid "GSM_GetNextMemory" 6928#~ msgstr "GSM_GetNextMemory" 6929 6930#~ msgid "GSM_SetMemory" 6931#~ msgstr "GSM_SetMemory" 6932 6933#~ msgid "GSM_AddMemory" 6934#~ msgstr "GSM_AddMemory" 6935 6936#~ msgid "GSM_DeleteMemory" 6937#~ msgstr "GSM_DeleteMemory" 6938 6939#~ msgid "GSM_DeleteAllMemory" 6940#~ msgstr "GSM_DeleteAllMemory" 6941 6942#~ msgid "GSM_GetSpeedDial" 6943#~ msgstr "GSM_GetSpeedDial" 6944 6945#~ msgid "GSM_SetSpeedDial" 6946#~ msgstr "GSM_SetSpeedDial" 6947 6948#~ msgid "GSM_PhonebookGetEntryName" 6949#~ msgstr "GSM_PhonebookGetEntryName" 6950 6951#~ msgid "GSM_PhonebookFindDefaultNameNumberGroup" 6952#~ msgstr "GSM_PhonebookFindDefaultNameNumberGroup" 6953 6954#~ msgid "GSM_EncodeVCARD" 6955#~ msgstr "GSM_EncodeVCARD" 6956 6957#~ msgid "GSM_DecodeVCARD" 6958#~ msgstr "GSM_DecodeVCARD" 6959 6960#~ msgid "GSM_FreeMemoryEntry" 6961#~ msgstr "GSM_FreeMemoryEntry" 6962 6963#~ msgid "GSM_MemoryType" 6964#~ msgstr "GSM_MemoryType" 6965 6966#~ msgid "GSM_MemoryStatus" 6967#~ msgstr "GSM_MemoryStatus" 6968 6969#~ msgid "GSM_EntryType" 6970#~ msgstr "GSM_EntryType" 6971 6972#~ msgid "GSM_SubMemoryEntry" 6973#~ msgstr "GSM_SubMemoryEntry" 6974 6975#~ msgid "GSM_MemoryEntry" 6976#~ msgstr "GSM_MemoryEntry" 6977 6978#~ msgid "GSM_SpeedDial" 6979#~ msgstr "GSM_SpeedDial" 6980 6981#~ msgid "GSM_VCardVersion" 6982#~ msgstr "GSM_VCardVersion" 6983 6984#~ msgid "Callback" 6985#~ msgstr "Zpětná volání" 6986 6987#~ msgid "GSM_SetIncomingCallCallback" 6988#~ msgstr "GSM_SetIncomingCallCallback" 6989 6990#~ msgid "GSM_SetIncomingSMSCallback" 6991#~ msgstr "GSM_SetIncomingSMSCallback" 6992 6993#~ msgid "GSM_SetIncomingCBCallback" 6994#~ msgstr "GSM_SetIncomingCBCallback" 6995 6996#~ msgid "GSM_SetIncomingUSSDCallback" 6997#~ msgstr "GSM_SetIncomingUSSDCallback" 6998 6999#~ msgid "GSM_SetSendSMSStatusCallback" 7000#~ msgstr "GSM_SetSendSMSStatusCallback" 7001 7002#~ msgid "SMSD" 7003#~ msgstr "SMSD" 7004 7005#~ msgid "SMSD_InjectSMS" 7006#~ msgstr "SMSD_InjectSMS" 7007 7008#~ msgid "SMSD_GetStatus" 7009#~ msgstr "SMSD_GetStatus" 7010 7011#~ msgid "SMSD_Shutdown" 7012#~ msgstr "SMSD_Shutdown" 7013 7014#~ msgid "SMSD_ReadConfig" 7015#~ msgstr "SMSD_ReadConfig" 7016 7017#~ msgid "SMSD_MainLoop" 7018#~ msgstr "SMSD_MainLoop" 7019 7020#~ msgid "SMSD_NewConfig" 7021#~ msgstr "SMSD_NewConfig" 7022 7023#~ msgid "SMSD_FreeConfig" 7024#~ msgstr "SMSD_FreeConfig" 7025 7026#~ msgid "GSM_SMSDStatus" 7027#~ msgstr "GSM_SMSDStatus" 7028 7029#~ msgid "GSM_SMSDConfig" 7030#~ msgstr "GSM_SMSDConfig" 7031 7032#~ msgid "" 7033#~ "GSM_Error GSM_InitConnection_Log(GSM_StateMachine * s, int ReplyNum, " 7034#~ "GSM_Log_Function log_function, void *user_data)" 7035#~ msgstr "" 7036#~ "GSM_Error GSM_InitConnection_Log(GSM_StateMachine * s, int ReplyNum, " 7037#~ "GSM_Log_Function log_function, void *user_data)" 7038 7039#~ msgid "Initiates connection." 7040#~ msgstr "Začne konferenční hovor." 7041 7042#~ msgid ".. c:type" 7043#~ msgstr ".. c:type" 7044 7045#~ msgid "GSM_StateMachine" 7046#~ msgstr "GSM_StateMachine" 7047 7048#~ msgid "GSM_ConnectionType" 7049#~ msgstr "GSM_ConnectionType" 7050 7051#~ msgid "GSM_Config" 7052#~ msgstr "GSM_Config" 7053 7054#~ msgid ".. c:member" 7055#~ msgstr ".. c:member" 7056 7057#~ msgid "char Model[50]" 7058#~ msgstr "char Model[50]" 7059 7060#~ msgid "GSM_ReadDevice" 7061#~ msgstr "GSM_ReadDevice" 7062 7063#~ msgid "GSM_IsConnected" 7064#~ msgstr "GSM_IsConnected" 7065 7066#~ msgid "GSM_FindGammuRC" 7067#~ msgstr "GSM_FindGammuRC" 7068 7069#~ msgid "GSM_ReadConfig" 7070#~ msgstr "GSM_ReadConfig" 7071 7072#~ msgid "GSM_GetConfig" 7073#~ msgstr "GSM_GetConfig" 7074 7075#~ msgid "GSM_GetConfigNum" 7076#~ msgstr "GSM_GetConfigNum" 7077 7078#~ msgid "GSM_SetConfigNum" 7079#~ msgstr "GSM_SetConfigNum" 7080 7081#~ msgid "GSM_AllocStateMachine" 7082#~ msgstr "GSM_AllocStateMachine" 7083 7084#~ msgid "GSM_FreeStateMachine" 7085#~ msgstr "GSM_FreeStateMachine" 7086 7087#~ msgid "GSM_GetUsedConnection" 7088#~ msgstr "GSM_GetUsedConnection" 7089 7090#~ msgid "PHONE_RTTLPlayOneNote" 7091#~ msgstr "PHONE_RTTLPlayOneNote" 7092 7093#~ msgid "PHONE_Beep" 7094#~ msgstr "PHONE_Beep" 7095 7096#~ msgid "GSM_GetRingtone" 7097#~ msgstr "GSM_GetRingtone" 7098 7099#~ msgid "GSM_SetRingtone" 7100#~ msgstr "GSM_SetRingtone" 7101 7102#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo" 7103#~ msgstr "GSM_GetRingtonesInfo" 7104 7105#~ msgid "GSM_DeleteUserRingtones" 7106#~ msgstr "GSM_DeleteUserRingtones" 7107 7108#~ msgid "GSM_PlayTone" 7109#~ msgstr "GSM_PlayTone" 7110 7111#~ msgid "GSM_RingtoneConvert" 7112#~ msgstr "GSM_RingtoneConvert" 7113 7114#~ msgid "GSM_ReadRingtoneFile" 7115#~ msgstr "GSM_ReadRingtoneFile" 7116 7117#~ msgid "GSM_SaveRingtoneFile" 7118#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneFile" 7119 7120#~ msgid "GSM_SaveRingtoneOtt" 7121#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneOtt" 7122 7123#~ msgid "GSM_SaveRingtoneMidi" 7124#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneMidi" 7125 7126#~ msgid "GSM_SaveRingtoneIMelody" 7127#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneIMelody" 7128 7129#~ msgid "GSM_SaveRingtoneWav" 7130#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneWav" 7131 7132#~ msgid "GSM_SaveRingtoneRttl" 7133#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneRttl" 7134 7135#~ msgid "GSM_GetRingtoneName" 7136#~ msgstr "GSM_GetRingtoneName" 7137 7138#~ msgid "GSM_RTTLGetTempo" 7139#~ msgstr "GSM_RTTLGetTempo" 7140 7141#~ msgid "GSM_RingNoteStyle" 7142#~ msgstr "GSM_RingNoteStyle" 7143 7144#~ msgid "GSM_RingNoteNote" 7145#~ msgstr "GSM_RingNoteNote" 7146 7147#~ msgid "GSM_RingNoteDuration" 7148#~ msgstr "GSM_RingNoteDuration" 7149 7150#~ msgid "GSM_RingNoteDurationSpec" 7151#~ msgstr "GSM_RingNoteDurationSpec" 7152 7153#~ msgid "GSM_RingNoteScale" 7154#~ msgstr "GSM_RingNoteScale" 7155 7156#~ msgid "GSM_RingNote" 7157#~ msgstr "GSM_RingNote" 7158 7159#~ msgid "GSM_RingCommandType" 7160#~ msgstr "GSM_RingCommandType" 7161 7162#~ msgid "GSM_RingCommand" 7163#~ msgstr "GSM_RingCommand" 7164 7165#~ msgid "GSM_NoteRingtone" 7166#~ msgstr "GSM_NoteRingtone" 7167 7168#~ msgid "GSM_NokiaBinaryRingtone" 7169#~ msgstr "GSM_NokiaBinaryRingtone" 7170 7171#~ msgid "GSM_BinaryTone" 7172#~ msgstr "GSM_BinaryTone" 7173 7174#~ msgid "GSM_RingtoneFormat" 7175#~ msgstr "GSM_RingtoneFormat" 7176 7177#~ msgid "GSM_Ringtone" 7178#~ msgstr "GSM_Ringtone" 7179 7180#~ msgid "GSM_RingtoneInfo" 7181#~ msgstr "GSM_RingtoneInfo" 7182 7183#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo" 7184#~ msgstr "GSM_AllRingtonesInfo" 7185 7186#~ msgid "GSM_GetLocale" 7187#~ msgstr "GSM_GetLocale" 7188 7189#~ msgid "GSM_SetLocale" 7190#~ msgstr "GSM_SetLocale" 7191 7192#~ msgid "GSM_GetSyncMLSettings" 7193#~ msgstr "GSM_GetSyncMLSettings" 7194 7195#~ msgid "GSM_SetSyncMLSettings" 7196#~ msgstr "GSM_SetSyncMLSettings" 7197 7198#~ msgid "GSM_GetChatSettings" 7199#~ msgstr "GSM_GetChatSettings" 7200 7201#~ msgid "GSM_SetChatSettings" 7202#~ msgstr "GSM_SetChatSettings" 7203 7204#~ msgid "GSM_GetMMSSettings" 7205#~ msgstr "GSM_GetMMSSettings" 7206 7207#~ msgid "GSM_SetMMSSettings" 7208#~ msgstr "GSM_SetMMSSettings" 7209 7210#~ msgid "GSM_SetAutoNetworkLogin" 7211#~ msgstr "GSM_SetAutoNetworkLogin" 7212 7213#~ msgid "GSM_Reset" 7214#~ msgstr "GSM_Reset" 7215 7216#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings" 7217#~ msgstr "GSM_ResetPhoneSettings" 7218 7219#~ msgid "GSM_GetProfile" 7220#~ msgstr "GSM_GetProfile" 7221 7222#~ msgid "GSM_SetProfile" 7223#~ msgstr "GSM_SetProfile" 7224 7225#~ msgid "GSM_GetFMStation" 7226#~ msgstr "GSM_GetFMStation" 7227 7228#~ msgid "GSM_SetFMStation" 7229#~ msgstr "GSM_SetFMStation" 7230 7231#~ msgid "GSM_ClearFMStations" 7232#~ msgstr "GSM_ClearFMStations" 7233 7234#~ msgid "GSM_GetGPRSAccessPoint" 7235#~ msgstr "GSM_GetGPRSAccessPoint" 7236 7237#~ msgid "GSM_SetGPRSAccessPoint" 7238#~ msgstr "GSM_SetGPRSAccessPoint" 7239 7240#~ msgid "GSM_SyncMLSettings" 7241#~ msgstr "GSM_SyncMLSettings" 7242 7243#~ msgid "GSM_ResetSettingsType" 7244#~ msgstr "GSM_ResetSettingsType" 7245 7246#~ msgid "GSM_ChatSettings" 7247#~ msgstr "GSM_ChatSettings" 7248 7249#~ msgid "GSM_Profile_Feat_Value" 7250#~ msgstr "GSM_Profile_Feat_Value" 7251 7252#~ msgid "GSM_Profile_Feat_ID" 7253#~ msgstr "GSM_Profile_Feat_ID" 7254 7255#~ msgid "GSM_Profile" 7256#~ msgstr "GSM_Profile" 7257 7258#~ msgid "GSM_FMStation" 7259#~ msgstr "GSM_FMStation" 7260 7261#~ msgid "GSM_GPRSAccessPoint" 7262#~ msgstr "GSM_GPRSAccessPoint" 7263 7264#~ msgid "GSM_DateFormat" 7265#~ msgstr "GSM_DateFormat" 7266 7267#~ msgid "GSM_Locale" 7268#~ msgstr "GSM_Locale" 7269 7270#~ msgid "GSM_Profile_PhoneTableValue" 7271#~ msgstr "GSM_Profile_PhoneTableValue" 7272 7273#~ msgid "_utils:" 7274#~ msgstr "_utils:" 7275 7276#~ msgid "Miscellaneous utilities" 7277#~ msgstr "Rozličné utility" 7278 7279#~ msgid "gammu-detect gammu-config jadmaker" 7280#~ msgstr "gammu-detect gammu-config jadmaker" 7281 7282#~ msgid "_gammu-config:" 7283#~ msgstr "_gammu-config:" 7284 7285#~ msgid "gammu-config" 7286#~ msgstr "gammu-config" 7287 7288#~ msgid "gammu-config [-f|--force] [-c|--config CONFIG]" 7289#~ msgstr "gammu-config [-f|--force] [-c|--config SOUBOR]" 7290 7291#~ msgid "Script to help configuring :ref:`gammu`." 7292#~ msgstr "Skript, který vám usnadní konfiguraci :ref:`gammu`." 7293 7294#~ msgid "" 7295#~ "This program follows the usual GNU command line syntax, with long options " 7296#~ "starting with two dashes (``-``). A summary of options is included below." 7297#~ msgstr "" 7298#~ "Program se chová podle GNU zvyklostí, takže dlouhé parametry jsou uvedeny " 7299#~ "dvěmi pomlčkami (``-``). Souhrn parametrů je uveden níže." 7300 7301#~ msgid "Show summary of options." 7302#~ msgstr "Zobrazí přehled voleb." 7303 7304#~ msgid "-f, --force" 7305#~ msgstr "-f, --force" 7306 7307#~ msgid "Force configuring even if config already exists." 7308#~ msgstr "Vynutí konfigurování i když konfigurační soubor již existuje." 7309 7310#~ msgid "-c, --config CONFIG" 7311#~ msgstr "-c, --config SOUBOR" 7312 7313#~ msgid "Define which configuration file to use." 7314#~ msgstr "Určí, který konfigurační soubor bude použit." 7315 7316#~ msgid "_jadmaker:" 7317#~ msgstr "_jadmaker:" 7318 7319#~ msgid "jadmaker" 7320#~ msgstr "jadmaker" 7321 7322#~ msgid "jadmaker [-f|--force] [-u|--url URL] <filename.jar>..." 7323#~ msgstr "jadmaker [-f|--force] [-u|--url URL] <soubor.jar>..." 7324 7325#~ msgid "Script to generate JAD file from JAR file." 7326#~ msgstr "Skript pro vygenerování JAD souboru na základě JAR souboru." 7327 7328#~ msgid "Force rewriting of JAD file even if exists." 7329#~ msgstr "Vynutí přepsání JAD souboru i když již existuje." 7330 7331#~ msgid "-u, --url URL" 7332#~ msgstr "-u, --url URL" 7333 7334#~ msgid "Define URL to be included in JAD file." 7335#~ msgstr "Určí URL, které bude obsaženo v JAD souboru." 7336 7337#~ msgid "_gammu-detect:" 7338#~ msgstr "_gammu-detect:" 7339 7340#~ msgid "gammu-detect" 7341#~ msgstr "gammu-detect" 7342 7343#~ msgid "1.28.95" 7344#~ msgstr "1.28.95" 7345 7346#~ msgid "gammu-detect [OPTIONS]" 7347#~ msgstr "gammu-detect [PARAMETRY]" 7348 7349#~ msgid "Serial ports on Windows" 7350#~ msgstr "Binárky - Windows\n" 7351 7352#~ msgid "-d, --debug" 7353#~ msgstr "-d, --debug" 7354 7355#~ msgid "Show debugging output for detecting devices." 7356#~ msgstr "Zobrazí ladicí výstup při detekci zařízení." 7357 7358#~ msgid "Show version information and compiled in features." 7359#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilované funkcionalitě." 7360 7361#~ msgid "-u, --no-udev" 7362#~ msgstr "-u, --no-udev" 7363 7364#~ msgid "Disables scanning of udev." 7365#~ msgstr "Vypne prohledávání udevu." 7366 7367#~ msgid "-b, --no-bluez" 7368#~ msgstr "-b, --no-bluez" 7369 7370#~ msgid "Disables scanning using Bluez." 7371#~ msgstr "Vypne prohledávání bluetooth pomocí Bluez." 7372 7373#~ msgid "Disables scanning of Windows serial ports." 7374#~ msgstr "Vypne prohledávání sériových portů na Windows." 7375 7376#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 name = Nokia E52 connection = at" 7377#~ msgstr "" 7378#~ "[gammu]\n" 7379#~ "device = /dev/ttyACM0\n" 7380#~ "connection = at\n" 7381 7382#~ msgid "[gammu1] device = /dev/ttyACM1 name = Nokia E52 connection = at" 7383#~ msgstr "" 7384#~ "[gammu]\n" 7385#~ "device = /dev/ttyACM0\n" 7386#~ "connection = at\n" 7387 7388#~ msgid "" 7389#~ "[gammu2] device = /dev/ttyS0 name = Phone on serial port 0 connection = at" 7390#~ msgstr "" 7391#~ "[gammu]\n" 7392#~ "device = /dev/ttyS0\n" 7393#~ "connection = at\n" 7394 7395#~ msgid "" 7396#~ "[gammu3] device = /dev/ttyS1 name = Phone on serial port 1 connection = at" 7397#~ msgstr "" 7398#~ "[gammmu1]\n" 7399#~ "device = /dev/ttyS1\n" 7400#~ "connection = at\n" 7401 7402#~ msgid "" 7403#~ "[gammu4] device = /dev/ttyS2 name = Phone on serial port 2 connection = at" 7404#~ msgstr "" 7405#~ "[gammmu2]\n" 7406#~ "device = /dev/ttyS2\n" 7407#~ "connection = at\n" 7408 7409#~ msgid "" 7410#~ "[gammu5] device = /dev/ttyS3 name = Phone on serial port 3 connection = at" 7411#~ msgstr "" 7412#~ "[gammu]\n" 7413#~ "device = /dev/ttyS0\n" 7414#~ "connection = at\n" 7415 7416#~ msgid "" 7417#~ "[gammu6] device = 5C:57:C8:BB:BB:BB name = Nokia E52 connection = " 7418#~ "bluephonet" 7419#~ msgstr "" 7420#~ "[gammu]\n" 7421#~ "device = B0:0B:00:00:FA:CE/42\n" 7422#~ "connection = blueat\n" 7423 7424#~ msgid "GAMMU" 7425#~ msgstr "GAMMU" 7426 7427#~ msgid "Jul 27 2010" 7428#~ msgstr "27. červenec, 2010" 7429 7430#~ msgid "NAME" 7431#~ msgstr "JMÉNO" 7432 7433#~ msgid "Gammu - Does some neat things with your cellular phone or modem." 7434#~ msgstr "" 7435#~ "Gammu - Provádí různé zajímavé věci s vaším mobilním telefonem nebo " 7436#~ "modemem." 7437 7438#~ msgid "SYNOPSIS" 7439#~ msgstr "SYNTAXE" 7440 7441#~ msgid "DESCRIPTION" 7442#~ msgstr "POPIS" 7443 7444#~ msgid "OPTIONS" 7445#~ msgstr "PARAMETRY" 7446 7447#~ msgid "-c / --config E<lt>filenameE<gt> ... name of configuration file" 7448#~ msgstr "-c / --config E<lt>souborE<gt> ... jméno konfiguračního souboru" 7449 7450#~ msgid "" 7451#~ "-d / --debug E<lt>levelE<gt> ... debug level (see gammurc(5) for possible " 7452#~ "values)" 7453#~ msgstr "" 7454#~ "-d / --debug E<lt>úroveňE<gt> ... ladicí úroveň (v gammurc(5) jsou " 7455#~ "popsány možné hodnoty)" 7456 7457#~ msgid "" 7458#~ "-f / --debug-file E<lt>filenameE<gt> ... file for logging debug messages" 7459#~ msgstr "" 7460#~ "-f / --debug-file E<lt>souborE<gt> ... soubor pro zapisování ladicích " 7461#~ "zpráv" 7462 7463#~ msgid "B<Common parameters for sendsms and savesms>" 7464#~ msgstr "B<Společné parametry pro sendsms a savesms>" 7465 7466#~ msgid "" 7467#~ "B<-smscset number> - SMSC will be taken from set B<number>. Default set: 1" 7468#~ msgstr "" 7469#~ "B<-smscset number> - číslo centra zpráv (SMSC) bude načteno ze zadané " 7470#~ "pozice v telefonu. Výchozí je 1" 7471 7472#~ msgid "B<-folder number> - save to specified folder." 7473#~ msgstr "B<-folder number> - uloží do zadané složky" 7474 7475#~ msgid "B<-sender number> - set sender number" 7476#~ msgstr "B<-sender number> - nastaví číslo odesílatele" 7477 7478#~ msgid "B<-smsname name> - set message name" 7479#~ msgstr "B<-smsname name> - nastaví jméno zprávy" 7480 7481#~ msgid "" 7482#~ "B<Nokia Smart Messaging> (used for monochromatic picture images, " 7483#~ "downloadable profiles, monochromatic operator logos, monochromatic caller " 7484#~ "logos and monophonic ringtones)" 7485#~ msgstr "" 7486#~ "B<Nokia Smart Messaging> (lze použít pro černobílé obrázky, profily, loga " 7487#~ "operátora, černobílá loga volajících a monofonní vyzvánění)" 7488 7489#~ msgid "" 7490#~ "B<Linked SMS> (both with 8 and 16-bit identification numbers in headers)" 7491#~ msgstr "B<Spojené SMS> (s 8 a 16 bitovými identifikátory v hlavičce)" 7492 7493#~ msgid "" 7494#~ "B<EMS> (this is SMS format used for saving monochromatic images, " 7495#~ "monophonic ringtones, animations, text formatting and others)" 7496#~ msgstr "" 7497#~ "B<EMS> (formát SMS pro černobílé obrázky, monofonní vyzvánění, animace, " 7498#~ "formátování textu a další)" 7499 7500#~ msgid "B<MMS notifications>" 7501#~ msgstr "B<MMS notifikace>" 7502 7503#~ msgid "B<Alcatel logo messages>" 7504#~ msgstr "B<Zprávy s logem pro Alcatel>" 7505 7506#~ msgid "" 7507#~ "B<savesms ANIMATION>I< frames file1 file2... [-folder id] [-unread] [-" 7508#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 7509#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7510#~ msgstr "" 7511#~ "B<savesms ANIMATION>I< frames file1 file2... [-folder id] [-unread] [-" 7512#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 7513#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7514 7515#~ msgid "" 7516#~ "For description of shared parameters see B<Common parameters for sendsms " 7517#~ "and savesms>." 7518#~ msgstr "" 7519#~ "Popis společných parametrů naleznete v sekci B<Společné parametry pro " 7520#~ "sendsms a savesms>." 7521 7522#~ msgid "" 7523#~ "B<savesms BOOKMARK>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7524#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7525#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7526#~ msgstr "" 7527#~ "B<savesms BOOKMARK>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7528#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7529#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7530 7531#~ msgid "" 7532#~ "B<savesms CALENDAR>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7533#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7534#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7535#~ msgstr "" 7536#~ "B<savesms CALENDAR>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7537#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7538#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7539 7540#~ msgid "" 7541#~ "B<savesms CALLER>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] " 7542#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 7543#~ "reply] [-maxsms num]>" 7544#~ msgstr "" 7545#~ "B<savesms CALLER>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] " 7546#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 7547#~ "reply] [-maxsms num]>" 7548 7549#~ msgid "" 7550#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text " 7551#~ "\"from Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp" 7552#~ msgstr "" 7553#~ "I<Příklad:> gammu savesms EMS -text \"Pozdrav\" -defsound 1 -text \"od " 7554#~ "Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp" 7555 7556#~ msgid "" 7557#~ "will create EMS sequence with text \"Greetings\" and default sound 1 and " 7558#~ "text \"from Gammu\" and ringtone axelf.txt and 2 frame animation read " 7559#~ "from (1'st frame) file1.bmp and (2'nd frame) file2.bmp" 7560#~ msgstr "" 7561#~ "vytvoří EMS zprávu s textem \"Pozdrav\", předdefinovaným zvukem 1, textem " 7562#~ "\"od Gammu\", vyzvánění axelf.txt a animací o dvou obrázcích složených ze " 7563#~ "souborů (1. snímek) 1.bmp a (2. snímek) 2.bmp" 7564 7565#~ msgid "" 7566#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -" 7567#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt" 7568#~ msgstr "" 7569#~ "I<Příklad:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -" 7570#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt" 7571 7572#~ msgid "ala.bmp and axelf.txt will be \"protected\"" 7573#~ msgstr "ala.bmp a axelf.txt budouch \"chráněné\"" 7574 7575#~ msgid "" 7576#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Title Sender [-folder id] [-unread] [-read] " 7577#~ "[-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7578#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7579#~ msgstr "" 7580#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Title Sender [-folder id] [-unread] [-read] " 7581#~ "[-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7582#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7583 7584#~ msgid "" 7585#~ "Saves a message with MMS indication. The recipient phone will then " 7586#~ "download MMS from given URL and display it." 7587#~ msgstr "" 7588#~ "Uloží zprávu s indikací MMS zprávy. Příjemcův telefon poté stáhe MMS se " 7589#~ "zadané adresy a zobrazí ji." 7590 7591#~ msgid "Please note that you should provide valid smil data on that URL." 7592#~ msgstr "Prosím uvědomte si, že na zadaném URL by měla být platná smil data." 7593 7594#~ msgid "" 7595#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7596#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7597#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7598#~ msgstr "" 7599#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7600#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7601#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7602 7603#~ msgid "" 7604#~ "B<savesms OPERATOR>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7605#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7606#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>" 7607#~ msgstr "" 7608#~ "B<savesms OPERATOR>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7609#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7610#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>" 7611 7612#~ msgid "" 7613#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 " 7614#~ "or 78x21 after using B<-biglogo>, all in two colors." 7615#~ msgstr "" 7616#~ "Uloží logo operátora jako SMS (formát Nokia Smart Messaging - velikost " 7617#~ "72x14 nebo 78x21 po použití B<-biglogo>, jen ve dvou barvách)." 7618 7619#~ msgid "" 7620#~ "B<savesms PICTURE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7621#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7622#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-alcatelbmmi]>" 7623#~ msgstr "" 7624#~ "B<savesms PICTURE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7625#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7626#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-alcatelbmmi]>" 7627 7628#~ msgid "" 7629#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-" 7630#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 7631#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>" 7632#~ msgstr "" 7633#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-" 7634#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-" 7635#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>" 7636 7637#~ msgid "" 7638#~ "B<savesms RINGTONE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7639#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7640#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>" 7641#~ msgstr "" 7642#~ "B<savesms RINGTONE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-" 7643#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber " 7644#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>" 7645 7646#~ msgid "" 7647#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | " 7648#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - sms will set such indicators. Text " 7649#~ "will be cut to 1 sms." 7650#~ msgstr "" 7651#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | " 7652#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - nastaví tyto indikátory. Text bude " 7653#~ "zkrácen na 1 SMS." 7654 7655#~ msgid "I<Example:> echo some_text | gammu savesms TEXT" 7656#~ msgstr "I<Příklad:> echo some_text | gammu savesms TEXT" 7657 7658#~ msgid "" 7659#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< file SM|ME location [-nokia] [-folder id] [-" 7660#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-" 7661#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7662#~ msgstr "" 7663#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< file SM|ME location [-nokia] [-folder id] [-" 7664#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-" 7665#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7666 7667#~ msgid "" 7668#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Title [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7669#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7670#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7671#~ msgstr "" 7672#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Title [-folder id] [-unread] [-read] [-" 7673#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-" 7674#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7675 7676#~ msgid "" 7677#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< file location DATA|GPRS [-folder id] [-unread] [-" 7678#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 7679#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7680#~ msgstr "" 7681#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< file location DATA|GPRS [-folder id] [-unread] [-" 7682#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset " 7683#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7684 7685#~ msgid "" 7686#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destination frames file1 file2... [-report] [-" 7687#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7688#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7689#~ msgstr "" 7690#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destination frames file1 file2... [-report] [-" 7691#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7692#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7693 7694#~ msgid "" 7695#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7696#~ "B<savesms ANIMATION>." 7697#~ msgstr "" 7698#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms ANIMATION>." 7699 7700#~ msgid "" 7701#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7702#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7703#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7704#~ msgstr "" 7705#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7706#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7707#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7708 7709#~ msgid "" 7710#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7711#~ "B<savesms BOOKMARK>." 7712#~ msgstr "" 7713#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms BOOKMARK>." 7714 7715#~ msgid "" 7716#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7717#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7718#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7719#~ msgstr "" 7720#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7721#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7722#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7723 7724#~ msgid "" 7725#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7726#~ "B<savesms CALENDAR>." 7727#~ msgstr "" 7728#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms CALENDAR>." 7729 7730#~ msgid "" 7731#~ "B<sendsms CALLER>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7732#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7733#~ "number] [-reply] [-maxsms num]>" 7734#~ msgstr "" 7735#~ "B<sendsms CALLER>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7736#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7737#~ "number] [-reply] [-maxsms num]>" 7738 7739#~ msgid "" 7740#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7741#~ "B<savesms CALLER>." 7742#~ msgstr "" 7743#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms CALLER>." 7744 7745#~ msgid "" 7746#~ "B<sendsms EMS>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|" 7747#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] " 7748#~ "[-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text " 7749#~ "text] [-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 " 7750#~ "file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] " 7751#~ "[-toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-" 7752#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected " 7753#~ "number]>" 7754#~ msgstr "" 7755#~ "B<sendsms EMS>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|" 7756#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] " 7757#~ "[-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text " 7758#~ "text] [-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 " 7759#~ "file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] " 7760#~ "[-toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-" 7761#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected " 7762#~ "number]>" 7763 7764#~ msgid "" 7765#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7766#~ "B<savesms EMS>." 7767#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms EMS>." 7768 7769#~ msgid "" 7770#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destination URL Title Sender [-report] [-" 7771#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7772#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7773#~ msgstr "" 7774#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destination URL Title Sender [-report] [-" 7775#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7776#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7777 7778#~ msgid "" 7779#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7780#~ "B<savesms MMSINDICATOR>." 7781#~ msgstr "" 7782#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms " 7783#~ "MMSINDICATOR>." 7784 7785#~ msgid "" 7786#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destination file location [-report] [-validity " 7787#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset " 7788#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7789#~ msgstr "" 7790#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destination file location [-report] [-validity " 7791#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset " 7792#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7793 7794#~ msgid "" 7795#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7796#~ "B<savesms MMSSETTINGS>." 7797#~ msgstr "" 7798#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms MMSSETTINGS>." 7799 7800#~ msgid "" 7801#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7802#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7803#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>" 7804#~ msgstr "" 7805#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7806#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7807#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>" 7808 7809#~ msgid "" 7810#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7811#~ "B<savesms OPERATOR>." 7812#~ msgstr "" 7813#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms OPERATOR>." 7814 7815#~ msgid "" 7816#~ "B<sendsms PICTURE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7817#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7818#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-" 7819#~ "alcatelbmmi]>" 7820#~ msgstr "" 7821#~ "B<sendsms PICTURE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7822#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7823#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-" 7824#~ "alcatelbmmi]>" 7825 7826#~ msgid "" 7827#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7828#~ "B<savesms PICTURE>." 7829#~ msgstr "" 7830#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms PICTURE>." 7831 7832#~ msgid "" 7833#~ "B<sendsms PROFILE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7834#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7835#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone " 7836#~ "ringtone]>" 7837#~ msgstr "" 7838#~ "B<sendsms PROFILE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7839#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7840#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone " 7841#~ "ringtone]>" 7842 7843#~ msgid "" 7844#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7845#~ "B<savesms PROFILE>." 7846#~ msgstr "" 7847#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms PROFILE>." 7848 7849#~ msgid "" 7850#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7851#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7852#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>" 7853#~ msgstr "" 7854#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|" 7855#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7856#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>" 7857 7858#~ msgid "" 7859#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7860#~ "B<savesms RINGTONE>." 7861#~ msgstr "" 7862#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms RINGTONE>." 7863 7864#~ msgid "" 7865#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7866#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7867#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext " 7868#~ "file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] " 7869#~ "[-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-" 7870#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames " 7871#~ "file1 ...]>" 7872#~ msgstr "" 7873#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|" 7874#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber " 7875#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext " 7876#~ "file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] " 7877#~ "[-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-" 7878#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames " 7879#~ "file1 ...]>" 7880 7881#~ msgid "" 7882#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7883#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>." 7884#~ msgstr "" 7885#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms SMSTEMPLATE>." 7886 7887#~ msgid "" 7888#~ "B<sendsms TEXT>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|" 7889#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] " 7890#~ "[-reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-" 7891#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-" 7892#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages " 7893#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>" 7894#~ msgstr "" 7895#~ "B<sendsms TEXT>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|" 7896#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] " 7897#~ "[-reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-" 7898#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-" 7899#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages " 7900#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>" 7901 7902#~ msgid "" 7903#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7904#~ "B<savesms TEXT>." 7905#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms TEXT>." 7906 7907#~ msgid "" 7908#~ "B<sendsms TODO>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7909#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7910#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7911#~ msgstr "" 7912#~ "B<sendsms TODO>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|" 7913#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7914#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7915 7916#~ msgid "" 7917#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7918#~ "B<savesms TODO>." 7919#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms TODO>." 7920 7921#~ msgid "" 7922#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destination file SM|ME location [-nokia] [-" 7923#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder " 7924#~ "number]] [-smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7925#~ msgstr "" 7926#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destination file SM|ME location [-nokia] [-" 7927#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder " 7928#~ "number]] [-smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7929 7930#~ msgid "" 7931#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7932#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>." 7933#~ msgstr "" 7934#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms VCARD10|" 7935#~ "VCARD21>." 7936 7937#~ msgid "" 7938#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destination URL Title [-report] [-validity HOUR|" 7939#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7940#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7941#~ msgstr "" 7942#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destination URL Title [-report] [-validity HOUR|" 7943#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-" 7944#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7945 7946#~ msgid "" 7947#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7948#~ "B<savesms WAPINDICATOR>." 7949#~ msgstr "" 7950#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms " 7951#~ "WAPINDICATOR>." 7952 7953#~ msgid "" 7954#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destination file location DATA|GPRS [-report] [-" 7955#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7956#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7957#~ msgstr "" 7958#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destination file location DATA|GPRS [-report] [-" 7959#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-" 7960#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>" 7961 7962#~ msgid "" 7963#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see " 7964#~ "B<savesms WAPSETTINGS>." 7965#~ msgstr "" 7966#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms WAPSETTINGS>." 7967 7968#~ msgid "" 7969#~ "See B<EXAMPLE> section for some hints on manipulating Gammu backup format." 7970#~ msgstr "" 7971#~ "V části B<PŘÍKLAD> naleznete nějaké tipy pro práci se souborem záloh " 7972#~ "Gammu." 7973 7974#~ msgid "B<clearall>" 7975#~ msgstr "B<clearall>" 7976 7977#~ msgid "Deletes all private data from the phone." 7978#~ msgstr "Odstraní všechna uživatelská data z telefonu." 7979 7980#~ msgid "" 7981#~ "Get all memory locations from phone. For memory types see B<getmemory>." 7982#~ msgstr "" 7983#~ "Načte všechny položky paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu.. Pro popis " 7984#~ "typů paměti se podívejte na B<getmemory>." 7985 7986#~ msgid "B<DC> = Dialled calls" 7987#~ msgstr "B<DC> = Odchozí hovory" 7988 7989#~ msgid "B<MC> = Missed calls" 7990#~ msgstr "B<MC> = Zmeškané hovory" 7991 7992#~ msgid "B<RC> = Received calls" 7993#~ msgstr "B<RC> = Přijaté hovory" 7994 7995#~ msgid "B<ON> = Own numbers" 7996#~ msgstr "B<ON> = Vlastní čísla" 7997 7998#~ msgid "B<VM> = voice mailbox" 7999#~ msgstr "B<VM> = Hlasová schránka" 8000 8001#~ msgid "B<ME> = phone internal phonebook" 8002#~ msgstr "B<ME> = Kontakty v telefonu" 8003 8004#~ msgid "B<FD> = fixed dialling" 8005#~ msgstr "B<FD> = Pevné předvolby" 8006 8007#~ msgid "B<SL> = sent SMS log" 8008#~ msgstr "B<SL> = Log odeslaných SMS zpráv" 8009 8010#~ msgid "" 8011#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup " 8012#~ "to vCard, you need following command:" 8013#~ msgstr "" 8014#~ "Například převod jednoho záznamu ze zálohy Gammu do vCardu provedete " 8015#~ "následujícím příkazem:" 8016 8017#~ msgid "" 8018#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - you can set readonly, " 8019#~ "protected (file can't be for example forwarded from phone menu), system " 8020#~ "and hidden (file is hidden from phone menu) file attributes" 8021#~ msgstr "" 8022#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - můžete nastavit atributy " 8023#~ "souboru jako jen pro čtení, chráněný (nemůže být přeposlán), systémový a " 8024#~ "skrytý (soubor není v telefonu zobrazen)" 8025 8026#~ msgid "" 8027#~ "The option I<-overwrite> deletes the application's .jad and .jar files " 8028#~ "bevor installing, but doesn't delete the application data. Option I<-" 8029#~ "overwriteall> will also delete all data. Both these options work only for " 8030#~ "Application or Game upload." 8031#~ msgstr "" 8032#~ "Parametr I<-overwrite> způsobí vymazání .jad a .jar souborů aplikace před " 8033#~ "nahráním nové, ale zachová její data. Parametr I<-overwriteall> odstraní " 8034#~ "i její data. Oba tyto parametry fungují jen při nahrávání aplikací nebo " 8035#~ "her." 8036 8037#~ msgid "" 8038#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien will read Alien.JAD and " 8039#~ "Alien.JAR and add to Applications" 8040#~ msgstr "" 8041#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien načte Alien.JAD a Alien." 8042#~ "JAR a přidá ho do složky Applications" 8043 8044#~ msgid "" 8045#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Tones file.mid will read file.mid and add " 8046#~ "to Tones folder" 8047#~ msgstr "" 8048#~ "I<Příklad:> gammu nokiaaddfile Tones file.mid načte soubor file.mid a " 8049#~ "přidá ho do složky Tones" 8050 8051#~ msgid "B<getbitmap DEALER>" 8052#~ msgstr "B<getbitmap DEALER>" 8053 8054#~ msgid "B<getbitmap TEXT>" 8055#~ msgstr "B<getbitmap TEXT>" 8056 8057#~ msgid "B<setbitmap CALLER>I< location [file]>" 8058#~ msgstr "B<setbitmap CALLER>I< location [file]>" 8059 8060#~ msgid "B<setbitmap DEALER>I< text>" 8061#~ msgstr "B<setbitmap DEALER>I< text>" 8062 8063#~ msgid "B<setbitmap TEXT>I< text>" 8064#~ msgstr "B<setbitmap TEXT>I< text>" 8065 8066#~ msgid "" 8067#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup " 8068#~ "to vCalendar, you need following command:" 8069#~ msgstr "" 8070#~ "Například pro převedení zálohy gammu na vCalendar můžete použít " 8071#~ "následující příkaz:" 8072 8073#~ msgid "Reset phone settings. I<BE CAREFULL !!!!>" 8074#~ msgstr "Obnoví výchozí nastavení telefonu. I<BUĎTE OPATRNÍ !!!!>" 8075 8076#~ msgid "B<PHONE:>" 8077#~ msgstr "B<PHONE:>" 8078 8079#~ msgid "B<DEV:>" 8080#~ msgstr "B<DEV:>" 8081 8082#~ msgid "B<ALL:>" 8083#~ msgstr "B<ALL:>" 8084 8085#~ msgid "B<UIF:>" 8086#~ msgstr "B<UIF:>" 8087 8088#~ msgid "" 8089#~ "Decodes a dump made by Gammu with B<logformat> se to B<binary> (see " 8090#~ "I<README> for info about this method of reporting bugs)." 8091#~ msgstr "" 8092#~ "Dekóduje dump vytvořený Gammu s B<logformat> nastaveným na B<binary> " 8093#~ "(více informací o tomto způsobu hlášení chyb naleznete v I<README>)." 8094 8095#~ msgid "" 8096#~ "Option available only, if Gammu was compiled with debug. Allows to decode " 8097#~ "sniffs. See I</docs/develop/develop.txt> for more details." 8098#~ msgstr "" 8099#~ "Tato volba je dostupná jen pokud bylo Gammu zkompilováno s ladicím kódem " 8100#~ "a umožní dekódovat odposlechy komunikace s některými telefony. Více " 8101#~ "detailů naleznete v I<docs/develop/develop.txt>." 8102 8103#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere" 8104#~ msgstr "Fuknce, které se nevešly jinam" 8105 8106#~ msgid "B<mM> - Menu" 8107#~ msgstr "B<mM> - Menu" 8108 8109#~ msgid "B<pP> - Power" 8110#~ msgstr "B<pP> - Vypínač" 8111 8112#~ msgid "B<uU> - Up" 8113#~ msgstr "B<uU> - Nahoru" 8114 8115#~ msgid "B<dD> - Down" 8116#~ msgstr "B<dD> - Dolů" 8117 8118#~ msgid "B<+-> - +-" 8119#~ msgstr "B<+-> - +-" 8120 8121#~ msgid "B<gG> - Green" 8122#~ msgstr "B<gG> - Zelené" 8123 8124#~ msgid "B<rR> - Red" 8125#~ msgstr "B<rR> - Červené" 8126 8127#~ msgid "Make phone reset: soft (without asking for PIN) or hard (with PIN)." 8128#~ msgstr "" 8129#~ "Provede reset telefonu, buď rychlý (SOFT, bez ptaní na PIN) nebo trvdý " 8130#~ "(HARD, s požadavkem na PIN)." 8131 8132#~ msgid "I</usr/share/doc/gammu/*>" 8133#~ msgstr "I</usr/share/doc/gammu/*>" 8134 8135#~ msgid "I</dev/ircomm?>" 8136#~ msgstr "I</dev/ircomm?>" 8137 8138#~ msgid "I</dev/ttyS?>" 8139#~ msgstr "I</dev/ttyS?>" 8140 8141#~ msgid "I</dev/ttyACM?>" 8142#~ msgstr "I</dev/ttyACM?>" 8143 8144#~ msgid "Out of memory or other critical error." 8145#~ msgstr "Nedostatek paměti nebo jiná kritická chyba." 8146 8147#~ msgid "3" 8148#~ msgstr "3" 8149 8150#~ msgid "Program was interrupted." 8151#~ msgstr "Program byl přerušen." 8152 8153#~ msgid "98" 8154#~ msgstr "98" 8155 8156#~ msgid "Gammu library version mismatch." 8157#~ msgstr "Verze knihovny Gammu neodpovídá programu." 8158 8159#~ msgid "99" 8160#~ msgstr "99" 8161 8162#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)." 8163#~ msgstr "Požadovaná funkce byla přesunuta. Například do gammu-smsd(1)." 8164 8165#~ msgid "101" 8166#~ msgstr "101" 8167 8168#~ msgid "102" 8169#~ msgstr "102" 8170 8171#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions." 8172#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Přístup odmítnut." 8173 8174#~ msgid "103" 8175#~ msgstr "103" 8176 8177#~ msgid "Error opening device, it is locked." 8178#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je zamčené." 8179 8180#~ msgid "104" 8181#~ msgstr "104" 8182 8183#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist." 8184#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, neexistuje." 8185 8186#~ msgid "105" 8187#~ msgstr "105" 8188 8189#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application." 8190#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je již používáno." 8191 8192#~ msgid "106" 8193#~ msgstr "106" 8194 8195#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions." 8196#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, přístup odmítnut." 8197 8198#~ msgid "107" 8199#~ msgstr "107" 8200 8201#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system." 8202#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Chybí ovladač v operačním systému." 8203 8204#~ msgid "108" 8205#~ msgstr "108" 8206 8207#~ msgid "" 8208#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured." 8209#~ msgstr "" 8210#~ "Chyba při otevírání zařízení. Hardware může být špatně připojen nebo " 8211#~ "nastaven." 8212 8213#~ msgid "109" 8214#~ msgstr "109" 8215 8216#~ msgid "Error setting device DTR or RTS." 8217#~ msgstr "Chyba při nastavování DTR nebo RTS." 8218 8219#~ msgid "110" 8220#~ msgstr "110" 8221 8222#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported." 8223#~ msgstr "" 8224#~ "Chyba při nastavování rychlosti zařízení. Rychlost pravděpodobně není " 8225#~ "podporována." 8226 8227#~ msgid "111" 8228#~ msgstr "111" 8229 8230#~ msgid "Error writing to the device." 8231#~ msgstr "Chyba při zápisu." 8232 8233#~ msgid "112" 8234#~ msgstr "112" 8235 8236#~ msgid "Error during reading from the device." 8237#~ msgstr "Chyba při čtení." 8238 8239#~ msgid "113" 8240#~ msgstr "113" 8241 8242#~ msgid "Can't set parity on the device." 8243#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit paritu na zařízení." 8244 8245#~ msgid "114" 8246#~ msgstr "114" 8247 8248#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected." 8249#~ msgstr "" 8250#~ "Žadná odpověď v očekaváné době. Telefon pravděpodobně není připojen." 8251 8252#~ msgid "115" 8253#~ msgstr "115" 8254 8255#~ msgid "" 8256#~ "Frame not requested right now. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/" 8257#~ "E<gt> for information how to report it." 8258#~ msgstr "" 8259#~ "Tato odpověď od telefonu nebyla očekávána. Podívejte se na stránku " 8260#~ "E<lt>http://cs.wammu.eu/support/bugs/E<gt> pro informace jak tuto událost " 8261#~ "nahlásit." 8262 8263#~ msgid "116" 8264#~ msgstr "116" 8265 8266#~ msgid "" 8267#~ "Unknown response from phone. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/E<gt> " 8268#~ "for information how to report it." 8269#~ msgstr "" 8270#~ "Neznámá odpověď od telefonu. Podívejte se na stránku E<lt>http://cs.wammu." 8271#~ "eu/support/bugs/E<gt> pro informace jak tuto událost nahlásit." 8272 8273#~ msgid "117" 8274#~ msgstr "117" 8275 8276#~ msgid "118" 8277#~ msgstr "118" 8278 8279#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file." 8280#~ msgstr "Zadán neznámý typ připojení. Zkontrolujte konfigurační soubor." 8281 8282#~ msgid "119" 8283#~ msgstr "119" 8284 8285#~ msgid "Unknown model type string. Check config file." 8286#~ msgstr "Zadán neznámý model telefonu. Zkontrolujte konfigurační soubor." 8287 8288#~ msgid "120" 8289#~ msgstr "120" 8290 8291#~ msgid "" 8292#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not " 8293#~ "implemented)." 8294#~ msgstr "" 8295#~ "Některé funkce nejsou dostupné pro váš systém (vypnuté při kompilaci nebo " 8296#~ "nejsou implementovány)." 8297 8298#~ msgid "121" 8299#~ msgstr "121" 8300 8301#~ msgid "Function not supported by phone." 8302#~ msgstr "Funkce není podporována telefonem." 8303 8304#~ msgid "122" 8305#~ msgstr "122" 8306 8307#~ msgid "Empty entry." 8308#~ msgstr "Záznam je prázdný." 8309 8310#~ msgid "123" 8311#~ msgstr "123" 8312 8313#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?" 8314#~ msgstr "Bezpečnostní chyba. Možná nebyl zadán PIN?" 8315 8316#~ msgid "124" 8317#~ msgstr "124" 8318 8319#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?" 8320#~ msgstr "Chybná pozice. Možná příliš vysoká?" 8321 8322#~ msgid "125" 8323#~ msgstr "125" 8324 8325#~ msgid "" 8326#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it." 8327#~ msgstr "" 8328#~ "Funkcionalita není implementována. Pokud chcete pomoci, autoři pomoc " 8329#~ "uvítají." 8330 8331#~ msgid "126" 8332#~ msgstr "126" 8333 8334#~ msgid "127" 8335#~ msgstr "127" 8336 8337#~ msgid "128" 8338#~ msgstr "128" 8339 8340#~ msgid "129" 8341#~ msgstr "129" 8342 8343#~ msgid "More memory required..." 8344#~ msgstr "Je potřeba více paměti..." 8345 8346#~ msgid "130" 8347#~ msgstr "130" 8348 8349#~ msgid "Operation not allowed by phone." 8350#~ msgstr "Operace nebyla povolena telefonem." 8351 8352#~ msgid "131" 8353#~ msgstr "131" 8354 8355#~ msgid "" 8356#~ "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in " 8357#~ "phone." 8358#~ msgstr "" 8359#~ "Nebylo zadáno číslo SMSC. Prosím zadejte ho ručně nebo použijte číslo " 8360#~ "zadané v telefonu." 8361 8362#~ msgid "132" 8363#~ msgstr "132" 8364 8365#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again." 8366#~ msgstr "" 8367#~ "Jste v menu telefonu (upravujete záznam?). Opusťte ho a zkuste znovu." 8368 8369#~ msgid "133" 8370#~ msgstr "133" 8371 8372#~ msgid "134" 8373#~ msgstr "134" 8374 8375#~ msgid "" 8376#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please " 8377#~ "contact authors." 8378#~ msgstr "Funkce je rozepsána. Pokud chcete pomoci, kontaktuje prosím autory." 8379 8380#~ msgid "135" 8381#~ msgstr "135" 8382 8383#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger." 8384#~ msgstr "Telefon je vypnutý a připojený k nabíječce." 8385 8386#~ msgid "136" 8387#~ msgstr "136" 8388 8389#~ msgid "137" 8390#~ msgstr "137" 8391 8392#~ msgid "" 8393#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please " 8394#~ "contact authors." 8395#~ msgstr "" 8396#~ "Nikdo není dokonalý, ani Gammu a nastala chyba v implementaci protokolu. " 8397#~ "Prosím kontaktujte autory." 8398 8399#~ msgid "138" 8400#~ msgstr "138" 8401 8402#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone." 8403#~ msgstr "" 8404#~ "Přenos zrušen telefonem, možná jste zadali zrušení přenosu v telefonu." 8405 8406#~ msgid "139" 8407#~ msgstr "139" 8408 8409#~ msgid "Phone module need to send another answer frame." 8410#~ msgstr "Ovladač telefonu potřebuje odeslat ještě jeden rámec." 8411 8412#~ msgid "140" 8413#~ msgstr "140" 8414 8415#~ msgid "Current connection type doesn't support called function." 8416#~ msgstr "Použité připojení nepodporuje požadovanou funkci." 8417 8418#~ msgid "141" 8419#~ msgstr "141" 8420 8421#~ msgid "CRC error." 8422#~ msgstr "Chyba CRC." 8423 8424#~ msgid "142" 8425#~ msgstr "142" 8426 8427#~ msgid "Invalid date or time specified." 8428#~ msgstr "Zadáno chybné datum nebo čas." 8429 8430#~ msgid "143" 8431#~ msgstr "143" 8432 8433#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only." 8434#~ msgstr "Chyba při přístupu do paměti telefonu, možná je jen pro čtení." 8435 8436#~ msgid "144" 8437#~ msgstr "144" 8438 8439#~ msgid "Invalid data given to phone." 8440#~ msgstr "Zadána chybná data." 8441 8442#~ msgid "145" 8443#~ msgstr "145" 8444 8445#~ msgid "File with specified name already exists." 8446#~ msgstr "Soubor se zadaným jménem již existuje." 8447 8448#~ msgid "146" 8449#~ msgstr "146" 8450 8451#~ msgid "File with specified name doesn't exist." 8452#~ msgstr "Soubor se zadaným jménem neexistuje." 8453 8454#~ msgid "147" 8455#~ msgstr "147" 8456 8457#~ msgid "You have to give folder name and not file name." 8458#~ msgstr "Musíte zadat jméno složky, ne souboru." 8459 8460#~ msgid "148" 8461#~ msgstr "148" 8462 8463#~ msgid "You have to give file name and not folder name." 8464#~ msgstr "Musíte zadat jméno souboru, ne složky." 8465 8466#~ msgid "149" 8467#~ msgstr "149" 8468 8469#~ msgid "Can not access SIM card." 8470#~ msgstr "Nelze přistoupit na SIM kartu." 8471 8472#~ msgid "150" 8473#~ msgstr "150" 8474 8475#~ msgid "" 8476#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu." 8477#~ msgstr "" 8478#~ "Špatný verze programu GNAPPLET v telefonu. Prosím použijte verzi " 8479#~ "obsaženou v Gammu." 8480 8481#~ msgid "151" 8482#~ msgstr "151" 8483 8484#~ msgid "Only part of folder has been listed." 8485#~ msgstr "Byla vypsána jen část složky." 8486 8487#~ msgid "152" 8488#~ msgstr "152" 8489 8490#~ msgid "Folder must be empty." 8491#~ msgstr "Složka musí být prázdná." 8492 8493#~ msgid "153" 8494#~ msgstr "153" 8495 8496#~ msgid "Data were converted." 8497#~ msgstr "Data byla převedena." 8498 8499#~ msgid "154" 8500#~ msgstr "154" 8501 8502#~ msgid "Gammu is not configured." 8503#~ msgstr "Gammu není nastaveno." 8504 8505#~ msgid "155" 8506#~ msgstr "155" 8507 8508#~ msgid "Wrong folder used." 8509#~ msgstr "Byla použita chybná složka." 8510 8511#~ msgid "156" 8512#~ msgstr "156" 8513 8514#~ msgid "Internal phone error." 8515#~ msgstr "Interní chyba telefonu." 8516 8517#~ msgid "157" 8518#~ msgstr "157" 8519 8520#~ msgid "Error writing file to disk." 8521#~ msgstr "Chyba při zápisu souboru na disk." 8522 8523#~ msgid "158" 8524#~ msgstr "158" 8525 8526#~ msgid "No such section exists." 8527#~ msgstr "Požadovaná sekce neexistuje." 8528 8529#~ msgid "159" 8530#~ msgstr "159" 8531 8532#~ msgid "160" 8533#~ msgstr "160" 8534 8535#~ msgid "Corrupted data returned by phone." 8536#~ msgstr "Telefon vrátil poškozená data." 8537 8538#~ msgid "161" 8539#~ msgstr "161" 8540 8541#~ msgid "162" 8542#~ msgstr "162" 8543 8544#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time." 8545#~ msgstr "Požadovaná funkce byla vypnuta při kompilaci." 8546 8547#~ msgid "163" 8548#~ msgstr "163" 8549 8550#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option." 8551#~ msgstr "Nastavení bluetooth potřebuje zadat kanál." 8552 8553#~ msgid "164" 8554#~ msgstr "164" 8555 8556#~ msgid "165" 8557#~ msgstr "165" 8558 8559#~ msgid "Service configuration is missing." 8560#~ msgstr "Chybí nastavení služby." 8561 8562#~ msgid "166" 8563#~ msgstr "166" 8564 8565#~ msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart." 8566#~ msgstr "" 8567#~ "Příkaz byl odmítnut, protože zařízení je zaneprázdněné. Zkuste to po " 8568#~ "chvíli znovu." 8569 8570#~ msgid "167" 8571#~ msgstr "167" 8572 8573#~ msgid "Could not connect to the server." 8574#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru." 8575 8576#~ msgid "168" 8577#~ msgstr "168" 8578 8579#~ msgid "Could not resolve the host name." 8580#~ msgstr "Nepodařilo se přeložit jméno počítače." 8581 8582#~ msgid "169" 8583#~ msgstr "169" 8584 8585#~ msgid "Failed to get SMSC number from phone." 8586#~ msgstr "Nepodařilo se z telefonu načíst číslo SMS centra." 8587 8588#~ msgid "EXAMPLE" 8589#~ msgstr "PŘÍKLAD" 8590 8591#~ msgid "COPYRIGHT" 8592#~ msgstr "COPYRIGHT" 8593 8594#~ msgid "" 8595#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Cihar and other " 8596#~ "authors. License GPLv2: GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/" 8597#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" 8598#~ msgstr "" 8599#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Čihař a další autoři. " 8600#~ "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-" 8601#~ "licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" 8602 8603#~ msgid "" 8604#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it. There " 8605#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." 8606#~ msgstr "" 8607#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat. Není " 8608#~ "poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, v rozsahu jaký je povolen zákonem." 8609 8610#~ msgid "REPORTING BUGS" 8611#~ msgstr "HLÁŠENÍ CHYB" 8612 8613#~ msgid "" 8614#~ "To generate debug log, enable it in gammurc (alternatively you can do it " 8615#~ "on command line using -d textall -f /tmp/gammu.log):" 8616#~ msgstr "" 8617#~ "Pro vytvoření ladicího logu zapněte logování v gammurc (můžete ho také " 8618#~ "zapnout na příkazové řádce pomocí -d textall -f /tmp/gammu.log):" 8619 8620#~ msgid "AUTHOR" 8621#~ msgstr "AUTOR" 8622 8623#~ msgid "" 8624#~ "I<Michal Cihar> E<lt>michal@cihar.comE<gt> is current project maintainer " 8625#~ "and contributor of most of AT and OBEX code." 8626#~ msgstr "" 8627#~ "I<Michal Čihař> E<lt>michal@cihar.comE<gt> je v současné době správce " 8628#~ "projektu a autor většiny kódu pro práci s AT příkazy a OBEXem." 8629 8630#~ msgid "" 8631#~ "I<Marcin Wiacek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> is project iniciator and " 8632#~ "contributor of most Nokia code." 8633#~ msgstr "" 8634#~ "I<Marcin Wiącek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> založil projekt a napsal " 8635#~ "většinu kódu pro telefony Nokia." 8636 8637#~ msgid "" 8638#~ "As this project grew from Gnokii, we would like to thanks all Gnokii " 8639#~ "developers, especially I<Pavel Janik>, I<Pawel Kot> and I<Manfred " 8640#~ "Jonsson> (see CREDITS from Gnokii for all their contributor)." 8641#~ msgstr "" 8642#~ "Protože tento projekt vznikl z Gnokii, rádi bychom poděkovali všem " 8643#~ "vývojářům Gnokii, hlavně I<Pavlu Janíkovi>, I<Pawolu Kotovi> a I<Manfredu " 8644#~ "Jonssonovi> (v souboru CREDITS v Gnokii najdete kompletní seznam " 8645#~ "přispěvatelů)." 8646 8647#~ msgid "" 8648#~ "Many other people have helped with various features, check ChangeLog for " 8649#~ "more details." 8650#~ msgstr "" 8651#~ "Mnoho dalších lidí pomohlo s různými funkcemi, podívejte se do ChangeLogu " 8652#~ "pro více podrobností." 8653 8654#~ msgid "SEE ALSO" 8655#~ msgstr "DALŠÍ INFORMACE" 8656 8657#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)" 8658#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)" 8659 8660#~ msgid "" 8661#~ "Some more hints can be found in README file or on wiki E<lt>http://www." 8662#~ "gammu.org/E<gt>." 8663#~ msgstr "" 8664#~ "Nějaké další triky naleznete v souboru README nebo na wiki stránce " 8665#~ "E<lt>http://www.gammu.org/E<gt>." 8666 8667#~ msgid "cu(1), gnokii(1), minicom(1)" 8668#~ msgstr "cu(1), gnokii(1), minicom(1)" 8669 8670#~ msgid "Graphical interfaces for Gammu:" 8671#~ msgstr "Grafické nadstavby pro Gammu:" 8672 8673#~ msgid "wammu(1), gmobilemedia(1)" 8674#~ msgstr "wammu(1), gmobilemedia(1)" 8675 8676#~ msgid "GAMMURC" 8677#~ msgstr "GAMMURC" 8678 8679#~ msgid "March 16, 2010" 8680#~ msgstr "16. březen 2010" 8681 8682#~ msgid "Gammu 1.28.0" 8683#~ msgstr "Gammu 1.28.0" 8684 8685#~ msgid "I<~/.gammurc> or I</etc/gammurc>" 8686#~ msgstr "I<~/.gammurc> nebo I</etc/gammurc>" 8687 8688#~ msgid "" 8689#~ "I<C:\\eDocuments and Settings\\eusername\\eApplication Data\\egammurc> or " 8690#~ "I<.\\egammurc>" 8691#~ msgstr "" 8692#~ "I<C:\\eDocuments and Settings\\eusername\\eApplication Data\\egammurc> " 8693#~ "nebo I<.\\egammurc>" 8694 8695#~ msgid "" 8696#~ "gammu(1) reads configuration from a config file. It's location is " 8697#~ "determined on runtime. On Unix systems, it first tries ~/.gammurc and " 8698#~ "then falls back to /etc/gammurc." 8699#~ msgstr "" 8700#~ "gammu(1) načítá konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění je " 8701#~ "zjištěno přispuštění. Na Unixových sytémech se nejdříve zkouší ~/.gammurc " 8702#~ "a pokud to neexistuje, použije se /etc/gammurc." 8703 8704#~ msgid "" 8705#~ "On Windows, user configuration is tried at profile/Application Data/" 8706#~ "gammurc and then gammu falls back to current directory (./gammurc)." 8707#~ msgstr "" 8708#~ "Na Windows uživatelská konfigurace je hledána jako profil/Data Aplikací/" 8709#~ "gammurc a poku není nelezen, použije Gammu aktuální adresář (./gammurc)." 8710 8711#~ msgid "" 8712#~ "B<fbususb> - FBUS over USB cable (experimental, for Nokia cables on " 8713#~ "Linux, including DKU-2)" 8714#~ msgstr "" 8715#~ "B<fbususb> - FBUS přes USB kabel (experimentální, pro kabely Nokia na " 8716#~ "Linuxu včetně DKU-2)" 8717 8718#~ msgid "B<bluephonet> - Phonet connection for Nokia phones." 8719#~ msgstr "B<bluephonet> - protokol Phonet používaný telefony Nokia" 8720 8721#~ msgid "" 8722#~ "B<blueobex> - OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones." 8723#~ msgstr "" 8724#~ "B<irdaobex> - připojení protokolem OBEX (IrMC nebo přenos souborů), " 8725#~ "použitelné pro většinu telefonů." 8726 8727#~ msgid "B<bluerfgnapbus> - GNapplet based connection for Symbian phones" 8728#~ msgstr "" 8729#~ "B<bluerfgnapbus> - připojení k GNappletu běžícím na telefonech se " 8730#~ "Symbianem." 8731 8732#~ msgid "B<nothing> - no debug level" 8733#~ msgstr "B<nothing> - žádné ladicí informace" 8734 8735#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)" 8736#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)" 8737 8738#~ msgid "" 8739#~ "gammu-smsd and this manual page were written by Michal Cihar " 8740#~ "E<lt>michal@cihar.comE<gt>." 8741#~ msgstr "" 8742#~ "gammu-smsd a tuto manuálovou stránku napsal Michal Čihař " 8743#~ "E<lt>michal@cihar.comE<gt>." 8744 8745#~ msgid "" 8746#~ "Copyright \\(co 2009 Michal Cihar and other authors. License GPLv2: GNU " 8747#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 8748#~ "htmlE<gt>" 8749#~ msgstr "" 8750#~ "Copyright \\(co 2009 Michal Čihař a další autoři. Licence GPLv2: GNU GPL " 8751#~ "verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" 8752 8753#~ msgid "GAMMU-SMSDRC" 8754#~ msgstr "GAMMU-SMSDRC" 8755 8756#~ msgid "January 31, 2010" 8757#~ msgstr "Leden 31, 2010" 8758 8759#~ msgid "gammu-smsdrc - gammu-smsd(1) configuration file" 8760#~ msgstr "gammu-smsdrc - konfigurační soubor pro gammu-smsd(1)" 8761 8762#~ msgid "" 8763#~ "The [gammu] section is configuration of a phone connection and is same as " 8764#~ "described in gammurc(5) with the only exception that logfile is ignored " 8765#~ "and common logging for gammu library and SMS daemon is used. However the " 8766#~ "logformat directive still configures how much messages gammu emits." 8767#~ msgstr "" 8768#~ "Sekce [gammu] je konfigurací připojení k telefonu a je stejná jako je " 8769#~ "popsáno v gammurc(5) s jedinou vyjímkou a to ignorování direktivy " 8770#~ "logfile, protože logování je prováděno přes SMS démona. Nicméně direktiva " 8771#~ "logformat stále určuje jak moc ladicích hlášek bude gammu předávat." 8772 8773#~ msgid "" 8774#~ "Then there are optional sections [include_numbers] and [exclude_numbers], " 8775#~ "which control message filtering (see bellow)." 8776#~ msgstr "" 8777#~ "Dále jsou volitelné sekce [include_numbers] a [exclude_numbers], které " 8778#~ "ovládají filtrování zpráv (viz dále)." 8779 8780#~ msgid "" 8781#~ "SMSD service to use, one of FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI (depends on " 8782#~ "compiled in support for backends)." 8783#~ msgstr "" 8784#~ "Jakou službu SMSD použít, jedna z FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI (záleží " 8785#~ "na zakompilovaných knihovnách)." 8786 8787#~ msgid "" 8788#~ "All DBI, MYSQL and PGSQL backends (see gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-" 8789#~ "pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7)) for their documentation) supports same " 8790#~ "options for configuring connection to a database:" 8791#~ msgstr "" 8792#~ "Všechny ze služeb DBI, MYSQL a PGSQL (viz gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-" 8793#~ "pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7)) podporují stejné parametry pro nastavení " 8794#~ "připojení k databázi:" 8795 8796#~ msgid "B<PC>" 8797#~ msgstr "B<PC>" 8798 8799#~ msgid "" 8800#~ "The FILES backend accepts following configuration options. See gammu-smsd-" 8801#~ "files(7) for more detailed service backend description. Please note that " 8802#~ "all path should contain trailing path separator (/ on Unix systems):" 8803#~ msgstr "" 8804#~ "Služba FILES používá následující konfigurační volby. Podrobnější popis " 8805#~ "této služby je v gammu-smsd-files(7). Prosím ujistěte se, že všechny " 8806#~ "cestky končí oddělovačem cest (na Unixových systémech /):" 8807 8808#~ msgid "" 8809#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-" 8810#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)" 8811#~ msgstr "" 8812#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-" 8813#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)" 8814 8815#~ msgid "GAMMU-SMSD" 8816#~ msgstr "GAMMU-SMSD" 8817 8818#~ msgid "February 8, 2010" 8819#~ msgstr "8. únor 2010" 8820 8821#~ msgid "B<-h>, B<--help>" 8822#~ msgstr "B<-h>, B<--help>" 8823 8824#~ msgid "KNOWN LIMITATIONS" 8825#~ msgstr "ZNÁMÁ OMEZENÍ" 8826 8827#~ msgid "" 8828#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)" 8829#~ msgstr "" 8830#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)" 8831 8832#~ msgid "" 8833#~ "For web based frontend to SMSD database (currently only MySQL is being " 8834#~ "supported), please check Kalkun - E<lt>http://kalkun.sourceforge.net/" 8835#~ "E<gt>." 8836#~ msgstr "" 8837#~ "Pokud chcete spravovat databázi SMSD přes web (v současné době je " 8838#~ "podporováno jen MySQL), mohl by vás zajímat projekt Kalkun - E<lt>http://" 8839#~ "kalkun.sourceforge.net/E<gt>." 8840 8841#~ msgid "GAMMU-SMSD-INJECT" 8842#~ msgstr "GAMMU-SMSD-INJECT" 8843 8844#~ msgid "January 4, 2009" 8845#~ msgstr "Leden 4, 2009" 8846 8847#~ msgid "Gammu 1.23.0" 8848#~ msgstr "Gammu 1.23.0" 8849 8850#~ msgid "" 8851#~ "gammu-smsd-inject - Inject messages into queue of SMS daemon for Gammu" 8852#~ msgstr "gammu-smsd-inject - Vloží zprávy do fronty SMS démona Gammu" 8853 8854#~ msgid "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)" 8855#~ msgstr "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)" 8856 8857#~ msgid "GAMMU-SMSD-MONITOR" 8858#~ msgstr "GAMMU-SMSD-MONITOR" 8859 8860#~ msgid "January 30, 2009" 8861#~ msgstr "Leden 30, 2009" 8862 8863#~ msgid "JADMAKER" 8864#~ msgstr "JADMAKER" 8865 8866#~ msgid "Jan 2008" 8867#~ msgstr "Leden 2008" 8868 8869#~ msgid "JAD File Generator" 8870#~ msgstr "Generátor JAD souborů" 8871 8872#~ msgid "jadmaker - JAD File Generator" 8873#~ msgstr "jadmaker - Generátor JAD souborů" 8874 8875#~ msgid "" 8876#~ "Copyright \\(co 2008-2009 Michal Cihar and other authors. License GPLv2: " 8877#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 8878#~ "htmlE<gt>" 8879#~ msgstr "" 8880#~ "Copyright \\(co 2008-2009 Michal Čihař a další autoři. Licence GPLv2: " 8881#~ "GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 8882#~ "htmlE<gt>" 8883 8884#~ msgid "GAMMU-CONFIG" 8885#~ msgstr "GAMMU-CONFIG" 8886 8887#~ msgid "May 2007" 8888#~ msgstr "Květen 2007" 8889 8890#~ msgid "gammu-config - Gammu configurator" 8891#~ msgstr "gammu-config - Gammu configurator" 8892 8893#~ msgid "" 8894#~ "Copyright \\(co 2003-2009 Michal Cihar and other authors. License GPLv2: " 8895#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 8896#~ "htmlE<gt>" 8897#~ msgstr "" 8898#~ "Copyright \\(co 2003-2009 Michal Čihař a další autoři. Licence GPLv2: " 8899#~ "GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 8900#~ "htmlE<gt>" 8901 8902#~ msgid "GAMMU-SMSD-FILES" 8903#~ msgstr "GAMMU-SMSD-FILES" 8904 8905#~ msgid "January 8, 2009" 8906#~ msgstr "Leden 8, 2009" 8907 8908#~ msgid "" 8909#~ "gammu-smsd-files - gammu-smsd(1) backend using filesystem as a message " 8910#~ "storage" 8911#~ msgstr "" 8912#~ "gammu-smsd-files - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv " 8913#~ "soubory" 8914 8915#~ msgid "" 8916#~ "gammu-smsd(1) supports several backends. Actual backend is chosen in a " 8917#~ "config file gammu-smsdrc(5)." 8918#~ msgstr "" 8919#~ "gammu-smsd(1) podporuje několik služeb. Aktuálně použitá je zvolená v " 8920#~ "konfiguračním souboru gammu-smsdrc(5)." 8921 8922#~ msgid "B<E<lt>dateE<gt>> - date in format YYYYMMDD" 8923#~ msgstr "B<E<lt>dateE<gt>> - datum ve formátu RRRRMMDD" 8924 8925#~ msgid "B<E<lt>timeE<gt>> - time in format HHMMSS" 8926#~ msgstr "B<E<lt>timeE<gt>> - čas ve formátu HHMMSS" 8927 8928#~ msgid "" 8929#~ "B<E<lt>serialnoE<gt>> - order of a message (in case more messages were " 8930#~ "received at same time), in format NN" 8931#~ msgstr "" 8932#~ "B<E<lt>serialnoE<gt>> - pořadí zprávy (v případě, že přišlo více zpráv ve " 8933#~ "stejný okamžik), ve formátu NN" 8934 8935#~ msgid "" 8936#~ "B<E<lt>sequenceE<gt>> - part of the message for multipart messages, in " 8937#~ "format NN" 8938#~ msgstr "" 8939#~ "B<E<lt>sequenceE<gt>> - část zprávy, pokud se zpráva skládá z více částí, " 8940#~ "ve formátu NN" 8941 8942#~ msgid "" 8943#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for text message, 8-bit messages are stored with " 8944#~ "bin extension" 8945#~ msgstr "" 8946#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt pro textové zprávy, 8-bitové zprávy jsou uloženy s " 8947#~ "příponou bin" 8948 8949#~ msgid "- OUTE<lt>phone_numberE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8950#~ msgstr "- OUTE<lt>phone_numberE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8951 8952#~ msgid "" 8953#~ "- OUTE<lt>priorityE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>." 8954#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8955#~ msgstr "" 8956#~ "- OUTE<lt>priorityE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>." 8957#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8958 8959#~ msgid "" 8960#~ "- " 8961#~ "OUTE<lt>priorityE<gt>E<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>anythingE<gt>." 8962#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8963#~ msgstr "" 8964#~ "- " 8965#~ "OUTE<lt>priorityE<gt>E<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>anythingE<gt>." 8966#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>" 8967 8968#~ msgid "" 8969#~ "B<E<lt>priorityE<gt>> - an alphabetic character (A-Z) A = highest priority" 8970#~ msgstr "B<E<lt>priorityE<gt>> - znak abecedy (A-Z) A = nejvyšší priorita" 8971 8972#~ msgid "" 8973#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for normal text SMS, smsbackup for SMS backup " 8974#~ "format used by Gammu" 8975#~ msgstr "" 8976#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt pro normální textové SMS, smsbackup pro formát SMS " 8977#~ "záloh používaný Gammu" 8978 8979#~ msgid "" 8980#~ "B<E<lt>optionsE<gt>> - Options appended to the extension applying to text " 8981#~ "SMS:\n" 8982#~ " B<d> - delivery report requested\n" 8983#~ " B<f> - flash SMS\n" 8984#~ " B<b> - WAP bookmark as name,URL\n" 8985#~ msgstr "" 8986#~ "B<E<lt>optionsE<gt>> - Parametry připojený k příponě pro textové SMS:\n" 8987#~ " B<d> - vyžadovat doručenku\n" 8988#~ " B<f> - zpráva jen pro zobrazení\n" 8989#~ " B<b> - WAP záložka, ve tvaru jméno,URL\n" 8990 8991#~ msgid "Example of the 'detail' inbox format:" 8992#~ msgstr "Ukázka souboru se zprávou při použití formátu 'detail':" 8993 8994#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)" 8995#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)" 8996 8997#~ msgid "GAMMU-SMSD-MYSQL" 8998#~ msgstr "GAMMU-SMSD-MYSQL" 8999 9000#~ msgid "" 9001#~ "gammu-smsd-mysql - gammu-smsd(1) backend using MySQL database server as a " 9002#~ "message storage" 9003#~ msgstr "" 9004#~ "gammu-smsd-mysql - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv " 9005#~ "databázový server MySQL" 9006 9007#~ msgid "" 9008#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)" 9009#~ msgstr "" 9010#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)" 9011 9012#~ msgid "GAMMU-SMSD-PGSQL" 9013#~ msgstr "GAMMU-SMSD-PGSQL" 9014 9015#~ msgid "" 9016#~ "gammu-smsd-pgsql - gammu-smsd(1) backend using PostgreSQL database server " 9017#~ "as a message storage" 9018#~ msgstr "" 9019#~ "gammu-smsd-pgsql - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv " 9020#~ "databázový server PostgreSQL" 9021 9022#~ msgid "GAMMU-SMSD-DBI" 9023#~ msgstr "GAMMU-SMSD-DBI" 9024 9025#~ msgid "January 31, 2009" 9026#~ msgstr "Leden 31, 2009" 9027 9028#~ msgid "" 9029#~ "gammu-smsd-dbi - gammu-smsd(1) backend using DBI abstraction layer to use " 9030#~ "any supported database as a message storage" 9031#~ msgstr "" 9032#~ "gammu-smsd-dbi - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv " 9033#~ "abstrakní vrstvu DBI a ukládá data do libovolné podporované databáze" 9034 9035#~ msgid "GAMMU-SMSD-TABLES" 9036#~ msgstr "GAMMU-SMSD-TABLES" 9037 9038#~ msgid "August 17, 2009" 9039#~ msgstr "Srpen 17, 2009" 9040 9041#~ msgid "Gammu 1.26.0" 9042#~ msgstr "Gammu 1.26.0" 9043 9044#~ msgid "" 9045#~ "gammu-smsd-tables - description of tables for database backends of gammu-" 9046#~ "smsd(1)" 9047#~ msgstr "" 9048#~ "gammu-smsd-tables - popis tabulek pro databázové služby gammu-smsd(1)" 9049 9050#~ msgid "B<gammu>" 9051#~ msgstr "B<gammu>" 9052 9053#~ msgid "B<UpdatedInDB> (timestamp)" 9054#~ msgstr "B<UpdatedInDB> (timestamp)" 9055 9056#~ msgid "when SMS was received" 9057#~ msgstr "kdy byla přijata SMS" 9058 9059#~ msgid "B<Text> (text)" 9060#~ msgstr "B<Text> (text)" 9061 9062#~ msgid "B<SenderNumber> (varchar(20))" 9063#~ msgstr "B<SenderNumber> (varchar(20))" 9064 9065#~ msgid "decoded SMS sender number" 9066#~ msgstr "číslo odesílatele SMS" 9067 9068#~ msgid "B<UDH> (text)" 9069#~ msgstr "B<UDH> (text)" 9070 9071#~ msgid "B<Class> (integer)" 9072#~ msgstr "B<Class> (integer)" 9073 9074#~ msgid "B<TextDecoded> (varchar(160))" 9075#~ msgstr "B<TextDecoded> (varchar(160))" 9076 9077#~ msgid "B<RecipientID> (text)" 9078#~ msgstr "B<RecipientID> (text)" 9079 9080#~ msgid "B<Processed> (enum('false', 'true'))" 9081#~ msgstr "B<Processed> (enum('false', 'true'))" 9082 9083#~ msgid "B<InsertIntoDB> (timestamp)" 9084#~ msgstr "B<InsertIntoDB> (timestamp)" 9085 9086#~ msgid "B<SendingDateTime> (timestamp)" 9087#~ msgstr "B<SendingDateTime> (timestamp)" 9088 9089#~ msgid "SMS/SMS sequence ID" 9090#~ msgstr "číslo SMS/SMS sekvence" 9091 9092#~ msgid "B<MultiPart> (enum('false','true'))" 9093#~ msgstr "B<MultiPart> (enum('false','true'))" 9094 9095#~ msgid "B<RelativeValidity> (integer)" 9096#~ msgstr "B<RelativeValidity> (integer)" 9097 9098#~ msgid "B<SenderID> (text)" 9099#~ msgstr "B<SenderID> (text)" 9100 9101#~ msgid "B<SendingTimeOut> (timestamp)" 9102#~ msgstr "B<SendingTimeOut> (timestamp)" 9103 9104#~ msgid "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))" 9105#~ msgstr "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))" 9106 9107#~ msgid "B<CreatorID> (text)" 9108#~ msgstr "B<CreatorID> (text)" 9109 9110#~ msgid "the same meaning as values in outbox table" 9111#~ msgstr "mají stejný význam jako v tabulce outbox" 9112 9113#~ msgid "B<SequencePosition> (integer)" 9114#~ msgstr "B<SequencePosition> (integer)" 9115 9116#~ msgid "B<ID> (text)" 9117#~ msgstr "B<ID> (text)" 9118 9119#~ msgid "PhoneID value" 9120#~ msgstr "hodnota PhoneID" 9121 9122#~ msgid "B<TimeOut> (timestamp)" 9123#~ msgstr "B<TimeOut> (timestamp)" 9124 9125#~ msgid "B<Send> (boolean)" 9126#~ msgstr "B<Send> (boolean)" 9127 9128#~ msgid "currently always true" 9129#~ msgstr "v současné době vždy true" 9130 9131#~ msgid "B<Receive> (boolean)" 9132#~ msgstr "B<Receive> (boolean)" 9133 9134#~ msgid "B<IMEI> (text)" 9135#~ msgstr "B<IMEI> (text)" 9136 9137#~ msgid "IMEI of phone" 9138#~ msgstr "IMEI telefonu" 9139 9140#~ msgid "B<Client> (text)" 9141#~ msgstr "B<Client> (text)" 9142 9143#~ msgid "B<Battery> (integer)" 9144#~ msgstr "B<Battery> (integer)" 9145 9146#~ msgid "B<Signal> (integer)" 9147#~ msgstr "B<Signal> (integer)" 9148 9149#~ msgid "B<Sent> (integer)" 9150#~ msgstr "B<Sent> (integer)" 9151 9152#~ msgid "B<Received> (integer)" 9153#~ msgstr "B<Received> (integer)" 9154 9155#~ msgid "B<DeliveryDateTime> (timestamp)" 9156#~ msgstr "B<DeliveryDateTime> (timestamp)" 9157 9158#~ msgid "" 9159#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', " 9160#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', " 9161#~ "'Error'))" 9162#~ msgstr "" 9163#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', " 9164#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', " 9165#~ "'Error'))" 9166 9167#~ msgid "- B<SendingOK> - Message has been sent, waiting for delivery report." 9168#~ msgstr "- B<SendingOK> - Zpráva byla odeslána, čeká se na doručenku." 9169 9170#~ msgid "" 9171#~ "- B<SendingOKNoReport> - Message has been sent without asking for " 9172#~ "delivery report." 9173#~ msgstr "" 9174#~ "- B<SendingOKNoReport> - Zpráva byla odeslána bez požadavku na doručenku." 9175 9176#~ msgid "- B<SendingError> - Sending has failed." 9177#~ msgstr "- B<SendingError> - Odesílání selhalo." 9178 9179#~ msgid "- B<DeliveryOK> - Delivery report arrived and reported success." 9180#~ msgstr "- B<DeliveryOK> - Doručenka dorazila a potvrdila úspěšné doručení." 9181 9182#~ msgid "- B<DeliveryFailed> - Delivery report arrived and reports failure." 9183#~ msgstr "" 9184#~ "- B<DeliveryFailed> - Doručenka dorazila a nahlásila chybu při doručování." 9185 9186#~ msgid "- B<DeliveryPending> - Delivery report announced pending deliver." 9187#~ msgstr "" 9188#~ "- B<DeliveryPending> - Doručenka dorazila a obsahuje informaci o " 9189#~ "zpořděném doručení." 9190 9191#~ msgid "- B<DeliveryUnknown> - Delivery report reported unknown status." 9192#~ msgstr "" 9193#~ "- B<DeliveryUnknown> - Doručenka dorazila, ale informuje o neznámém stavu." 9194 9195#~ msgid "" 9196#~ "- B<Error> - Some other error happened during sending (usually bug in " 9197#~ "SMSD)." 9198#~ msgstr "" 9199#~ "- B<Error> - Došlo k nějaké chybě při odesílání (obvykle se jedná o chybu " 9200#~ "SMSD)." 9201 9202#~ msgid "B<StatusError> (integer)" 9203#~ msgstr "B<StatusError> (integer)" 9204 9205#~ msgid "SMS number in SMS sequence" 9206#~ msgstr "pořadí SMS v SMS sekvenci" 9207 9208#~ msgid "B<TPMR> (integer)" 9209#~ msgstr "B<TPMR> (integer)" 9210 9211#~ msgid "B<pbk>" 9212#~ msgstr "B<pbk>" 9213 9214#~ msgid "HISTORY" 9215#~ msgstr "HISTORIE" 9216 9217#~ msgid "" 9218#~ "11 - all fields for storing message text are no longer limited to 160 " 9219#~ "chars, but are arbitrary length text fields (1.25.92)" 9220#~ msgstr "" 9221#~ "11 - položky pro ukládání textu zpráv již nejsou omezeny na 160 znaků, " 9222#~ "ale může se jednat o libovolně dlouhé texty (1.25.92)" 9223 9224#~ msgid "" 9225#~ "10 - DeliveryDateTime is now NULL when message is not delivered, added " 9226#~ "several indexes" 9227#~ msgstr "" 9228#~ "10 - DeliveryDateTime je nyní NULL pokud zpráva nebyla doručena, přidáno " 9229#~ "několik indexů." 9230 9231#~ msgid "9 - added sent/received counters to phones table" 9232#~ msgstr "" 9233#~ "9 - přidána počítadla přijatých a odeslaných zpráv do tabulky phones" 9234 9235#~ msgid "8 - introduced phones table" 9236#~ msgstr "8 - přidána tabulka phones" 9237 9238#~ msgid "" 9239#~ "INSERT INTO outbox (\n" 9240#~ " DestinationNumber,\n" 9241#~ " TextDecoded,\n" 9242#~ " CreatorID,\n" 9243#~ " Coding\n" 9244#~ ") VALUES (\n" 9245#~ " '800123465', \n" 9246#~ " 'This is a SQL test message', \n" 9247#~ " 'Program',\n" 9248#~ " 'Default_No_Compression'\n" 9249#~ ");\n" 9250#~ msgstr "" 9251#~ "INSERT INTO outbox (\n" 9252#~ " DestinationNumber,\n" 9253#~ " TextDecoded,\n" 9254#~ " CreatorID,\n" 9255#~ " Coding\n" 9256#~ ") VALUES (\n" 9257#~ " '800123465', \n" 9258#~ " 'This is a SQL test message', \n" 9259#~ " 'Program',\n" 9260#~ " 'Default_No_Compression'\n" 9261#~ ");\n" 9262 9263#~ msgid "" 9264#~ "Database backends: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-" 9265#~ "dbi(7)" 9266#~ msgstr "" 9267#~ "Databázové služby: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-" 9268#~ "dbi(7)" 9269 9270#~ msgid "GAMMU-SMSD-NULL" 9271#~ msgstr "GAMMU-SMSD-NULL" 9272 9273#~ msgid "January 25, 2010" 9274#~ msgstr "Leden 25, 2010" 9275 9276#~ msgid "" 9277#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Cihar and other authors. License GPLv2: GNU " 9278#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0." 9279#~ "htmlE<gt>" 9280#~ msgstr "" 9281#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Čihař a další autoři. Licence GPLv2: GNU GPL " 9282#~ "verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>" 9283 9284#~ msgid "GAMMU-SMSD-RUN" 9285#~ msgstr "GAMMU-SMSD-RUN" 9286 9287#~ msgid "gammu-smsd-run - documentation for RunOnReceive directive" 9288#~ msgstr "gammu-smsd-run - dokumentace pro parametr RunOnReceive" 9289 9290#~ msgid "ENVIRONMENT" 9291#~ msgstr "PROSTŘEDÍ" 9292 9293#~ msgid "" 9294#~ "#!/bin/sh\n" 9295#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n" 9296#~ " # No decoded parts, nothing to process\n" 9297#~ " exit\n" 9298#~ "fi\n" 9299#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n" 9300#~ " echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" " 9301#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n" 9302#~ "fi\n" 9303#~ msgstr "" 9304#~ "#!/bin/sh\n" 9305#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n" 9306#~ " # Nejsou žádné dekódované části\n" 9307#~ " exit\n" 9308#~ "fi\n" 9309#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n" 9310#~ " echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" " 9311#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n" 9312#~ "fi\n" 9313 9314#~ msgid "" 9315#~ "On <http://www.gammu.org/> there is wiki and bug tracker, current Gammu " 9316#~ "maintainer keeps information available on <http://wammu.eu/gammu/>." 9317#~ msgstr "" 9318#~ "Na stránkách <http://www.gammu.org/> naleznete wiki a systém pro hlášení " 9319#~ "chyb, současný správce Gammu udržuje infromace na <http://wammu.eu/gammu/" 9320#~ ">." 9321 9322#~ msgid "Downloading\n" 9323#~ msgstr "Stáhnutí\n" 9324 9325#~ msgid "" 9326#~ "Current releases can be downloaded from several mirrors, primary download " 9327#~ "site currently is <http://dl.cihar.com/gammu/releases/>." 9328#~ msgstr "" 9329#~ "Aktuální vydání můžete stáhnout z mnoha zrcadel, hlavní stránky pro " 9330#~ "stažení jsou v současné době na <http://dl.cihar.com/gammu/releases/>." 9331 9332#~ msgid "" 9333#~ "Developers might be interested in snapshot or version control system (Git " 9334#~ "is being used), information about accessing these is available at <http://" 9335#~ "wammu.eu/gammu/>." 9336#~ msgstr "" 9337#~ "Vývojáře by mohl snajímat aktuální snímek kódu nebo systém správy verzí " 9338#~ "(v současné době je používán Git). Informace o nich naleznete na <http://" 9339#~ "wammu.eu/gammu/>." 9340 9341#~ msgid "" 9342#~ "The development goes on in Git, main development branch is <git://" 9343#~ "gitorious.org/gammu/mainline.git>, you can browse it using <http://" 9344#~ "gitorious.org/gammu/mainline/trees>." 9345#~ msgstr "" 9346#~ "Vývoj probíhá v Gitu, hlavní vývojovou větev naleznete na <git://" 9347#~ "gitorious.org/gammu/mainline.git> a prohlížet si jí můžete na stránkách " 9348#~ "<http://gitorious.org/gammu/mainline/trees>." 9349 9350#~ msgid "Configuration\n" 9351#~ msgstr "Nastavení\n" 9352 9353#~ msgid "" 9354#~ "Gammu requires configuration to be able to properly talk to your phone. " 9355#~ "You can create own by starting from example in docs/config/gammurc, where " 9356#~ "parameters are described, or use utils/gammu-config script (installed to " 9357#~ "bin), which can help you to generate valid configuration." 9358#~ msgstr "" 9359#~ "Gammu potřebuje konfigurační soubor aby bylo schopné komunikovat s vaším " 9360#~ "telefonem. Můžete ho vytvořit třeba tím, že vyjdete z příkadů v docs/" 9361#~ "config/gammurc, ve kterém jsou popsány všechny parametry, nebo můžete " 9362#~ "použít skript utils/gammu-config (nainstalovaný do adresáře bin), který " 9363#~ "vám může pomoci vytvořit správné nastavení." 9364 9365#~ msgid "" 9366#~ "Alternatively you might want to try GUI for Gammu called Wammu (see " 9367#~ "<http://wammu.eu/>), which can automatically generate configuration for " 9368#~ "you." 9369#~ msgstr "" 9370#~ "Také můžete zkusit GUI pro Gammu nazývané Wammu (viz <http://wammu.eu/>), " 9371#~ "které umí automaticky vytvořit konfiguraci pro váš telefon." 9372 9373#~ msgid "" 9374#~ "The configuration file should be placed in ~/.gammurc or /etc/gammurc on " 9375#~ "Unixes. On Windows you can place gammurc in Application Data folder in " 9376#~ "your profile or in same directory as is binary being executed from." 9377#~ msgstr "" 9378#~ "Konfigurační soubor by měl být umístěn v ~/.gammurc nebo /etc/gammurc na " 9379#~ "Unixech. Na Windows můžete gammurc umístit do složky Data aplikací ve " 9380#~ "vašem profilu nebo ve stejném adresáři z jakého je Gammu spuštěno." 9381 9382#~ msgid "Problems\n" 9383#~ msgstr "Problémy\n" 9384 9385#~ msgid "" 9386#~ "Use <http://bugs.cihar.com/> or mailing list for reporting problems. It " 9387#~ "useful to send logs of Gammu executed with enabled debugging. You can to " 9388#~ "it by adding parameters --debug textall, e.g.:" 9389#~ msgstr "" 9390#~ "Pro hlášení chyb používejte <http://bugs.cihar.com/> ne mailing list. Je " 9391#~ "užitečné k hlášení připojit log Gammu se zapnutým laděním. Můžete to " 9392#~ "provés přidáním parametrů --debug textall, např.:" 9393 9394#~ msgid " gammu --debug textall --identify\n" 9395#~ msgstr " gammu --debug textall --identify\n" 9396 9397#~ msgid "" 9398#~ "Some information is available in docs/manual/ folder. You can also " 9399#~ "generate documentation using Doxygen. API documentation can be generated " 9400#~ "by make apidoc in build, you can also view it online at <http://wammu.eu/" 9401#~ "docs/devel/api/>. Similarly internal documentation can be generated by " 9402#~ "make interndoc and is available on <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/" 9403#~ ">." 9404#~ msgstr "" 9405#~ "Nějaké informace jsou dostupné na wiki a v docs/develop/ folder. Můžete " 9406#~ "si také vygenerovat dokumentaci pomocí Doxygenu. Dokumentaci API " 9407#~ "vytvoříte pomocí make apidoc v adresáři s buildem, můžete si jí " 9408#~ "prohlédnout na <http://wammu.eu/docs/devel/api/>. Podobně interní " 9409#~ "dokumentace může být vygenerována spuštěním make interndoc a je dostupná " 9410#~ "na <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/>." 9411 9412#~ msgid "Note\n" 9413#~ msgstr "Poznámka\n" 9414 9415#~ msgid "" 9416#~ "Name Gammu is not connected with Gammu from \"Heretics of Dune\" written " 9417#~ "by Frank Herbert." 9418#~ msgstr "" 9419#~ "Jméno Gammu nemá nic společného s Gammu z knihy \"Kacíři Duny\" od Franka " 9420#~ "Herberta." 9421 9422#~ msgid "Feedback\n" 9423#~ msgstr "Připomínky\n" 9424 9425#~ msgid "" 9426#~ "Any feedback is welcome, if you found bug, please follow description in " 9427#~ "section \"Problems\". You can contact developers and users on <gammu-" 9428#~ "users@lists.sourceforge.net> mailing list." 9429#~ msgstr "" 9430#~ "Jakékoliv připomínky jsou vítány, pokud jste našli chybu, prosím řiďte se " 9431#~ "instrukcemi v sekci \"Problémy\". Vývojáře můžete kontaktovat na mailing " 9432#~ "listu <gammu-users@lists.sourceforge.net>." 9433 9434#~ msgid "cd build" 9435#~ msgstr "cd build" 9436 9437#~ msgid "MySQL\n" 9438#~ msgstr "MySQL\n" 9439 9440#~ msgid "PostgreSQL\n" 9441#~ msgstr "PostgreSQL\n" 9442 9443#~ msgid "Gettext\n" 9444#~ msgstr "Gettext\n" 9445 9446#~ msgid "" 9447#~ "More detailed and up to date information is maintained on the wiki: " 9448#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/" 9449#~ "installing_in_Windows" 9450#~ msgstr "" 9451#~ "Podrobnější informace naleznete na wiki: http://www.gammu.org/wiki/index." 9452#~ "php?title=Gammu:Compiling/installing_in_Windows" 9453 9454#~ msgid "" 9455#~ "Gammu should be compilable on Mac OS X, see wiki for up to date " 9456#~ "instructions:" 9457#~ msgstr "" 9458#~ "Gammu by mělo jít zkompilovat na Mac OS X, aktuální informace by měly být " 9459#~ "na wiki:" 9460 9461#~ msgid "" 9462#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/" 9463#~ "installing_on_Mac_OS_X" 9464#~ msgstr "" 9465#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/" 9466#~ "installing_on_Mac_OS_X" 9467 9468#~ msgid "May 12 2010" 9469#~ msgstr "12. Květen 2010" 9470 9471#~ msgid "B<checkfirmware>" 9472#~ msgstr "B<checkfirmware>" 9473 9474#~ msgid "" 9475#~ "Gammu connects to www.gammu.org and checks for latest firmware versions " 9476#~ "available for the device. The file E<lt>http://www.gammu.org/support/" 9477#~ "phones/phonedbxml.php?model=xE<gt> will be downloaded and all phone " 9478#~ "details will be read from it. No private data are sent to server. " 9479#~ "Internet connection to www.gammu.org on port 80 required." 9480#~ msgstr "" 9481#~ "Gammu se připojí na www.gammu.org a zkontroluje poslední dostupnou verzi " 9482#~ "firmware pro váš telefon. Stáhne se soubor E<lt>http://www.gammu.org/" 9483#~ "support/phones/phonedbxml.php?model=xE<gt> a načtou se z něj informace o " 9484#~ "telefonu. Nejsou odesílána žádná soukromá data. Musí být povolen přístup " 9485#~ "na www.gammu.org na portu 80." 9486 9487#~ msgid "B<makeconverttable>I< file>" 9488#~ msgstr "B<makeconverttable>I< file>" 9489 9490#~ msgid "Apr 21 2010" 9491#~ msgstr "12. duben 2010" 9492 9493#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber." 9494#~ msgstr "" 9495#~ "Prázdné číslo SMSC. Nastavte ho v telefonu nebo použijte -smscnumber." 9496 9497#~ msgid "Feb 17 2010" 9498#~ msgstr "17. únor 2010" 9499 9500#~ msgid "" 9501#~ "More information\n" 9502#~ "================\n" 9503#~ msgstr "" 9504#~ "Více informací\n" 9505#~ "==============\n" 9506 9507#~ msgid "" 9508#~ "Configuration\n" 9509#~ "=============\n" 9510#~ msgstr "" 9511#~ "Nastavení\n" 9512#~ "=========\n" 9513 9514#~ msgid "" 9515#~ "Note\n" 9516#~ "====\n" 9517#~ msgstr "" 9518#~ "Poznámka\n" 9519#~ "========\n" 9520 9521#~ msgid "" 9522#~ "Bluez-libs \n" 9523#~ " - http://www.bluez.org/\n" 9524#~ " - Bluetooth support on Linux.\n" 9525#~ msgstr "" 9526#~ "Bluez-libs \n" 9527#~ " - http://www.bluez.org/\n" 9528#~ " - Podpora Bluetooth na Linuxu.\n" 9529 9530#~ msgid "" 9531#~ "libusb-1.0\n" 9532#~ " - http://libusb.sourceforge.net/\n" 9533#~ " - fbususb connection support\n" 9534#~ msgstr "" 9535#~ "libusb-1.0\n" 9536#~ " - http://libusb.sourceforge.net/\n" 9537#~ " - připojení fbususb\n" 9538 9539#~ msgid "" 9540#~ "libiconv\n" 9541#~ " - http://www.gnu.org/software/libiconv/\n" 9542#~ " - Support for more charsets in AT engine.\n" 9543#~ msgstr "" 9544#~ "libiconv\n" 9545#~ " - http://www.gnu.org/software/libiconv/\n" 9546#~ " - Podpora pro víc kódování v AT subsystému.\n" 9547 9548#~ msgid "" 9549#~ "MySQL\n" 9550#~ " - http://mysql.com/\n" 9551#~ " - MySQL support in SMSD.\n" 9552#~ msgstr "" 9553#~ "MySQL\n" 9554#~ " - http://mysql.com/\n" 9555#~ " - podpora MySQL v SMSD.\n" 9556 9557#~ msgid "" 9558#~ "PostgreSQL\n" 9559#~ " - http://www.postgresql.org/\n" 9560#~ " - PostgreSQL support in SMSD.\n" 9561#~ msgstr "" 9562#~ "PostgreSQL\n" 9563#~ " - http://www.postgresql.org/\n" 9564#~ " - podpora PostgreSQL v SMSD.\n" 9565 9566#~ msgid "" 9567#~ "libdbi\n" 9568#~ " - http://libdbi.sourceforge.net/\n" 9569#~ " - required at least version 0.8.2\n" 9570#~ " - DBI support in SMSD.\n" 9571#~ " - For testing, please install libdbd-sqlite3\n" 9572#~ msgstr "" 9573#~ "libdbi\n" 9574#~ " - http://libdbi.sourceforge.net/\n" 9575#~ " - je nutná alespoň verze 0.8.2\n" 9576#~ " - podpora DBI v SMSD.\n" 9577#~ " - pro testování prosím nainstalujte libdbd-sqlite3\n" 9578 9579#~ msgid "" 9580#~ "Python\n" 9581#~ " - http://www.python.org/\n" 9582#~ " - Gammu has a Python bindings\n" 9583#~ msgstr "" 9584#~ "Python\n" 9585#~ " - http://www.python.org/\n" 9586#~ " - Gammu poskytuje rozhraní v Pythonu\n" 9587 9588#~ msgid "" 9589#~ "SQLite + libdbi-drivers with SQLite\n" 9590#~ " - http://www.sqlite.org/\n" 9591#~ " - needed for testing of SMSD using libdbi driver\n" 9592#~ msgstr "" 9593#~ "SQLite + libdbi-drivers se SQLite\n" 9594#~ " - http://www.sqlite.org/\n" 9595#~ " - potřeba pro testování SMSD s ovladačem libdbi\n" 9596 9597#~ msgid "http://cdash.cihar.com/index.php?project=Gammu" 9598#~ msgstr "http://cdash.cihar.com/index.php?project=Gammu" 9599 9600#~ msgid "- special cases:" 9601#~ msgstr "- zvláštní případy:" 9602 9603#~ msgid "" 9604#~ " You can enable some additional tests, which require some external\n" 9605#~ " components to be setup and are disabled by default:\n" 9606#~ msgstr "" 9607#~ " Dále můžete provést nějaké testy, které vyžadují externí\n" 9608#~ " komponenty a jsou ve výchozím nastavení vypnuté:\n" 9609 9610#~ msgid "Permission to file/device required..." 9611#~ msgstr "Přístup k souboru nebo zařízení odmítnut..." 9612 9613#~ msgid "January 15, 2009" 9614#~ msgstr "Leden 15, 2009" 9615 9616#~ msgid "Save Picture Image as sms (Nokia format - size 72x28)." 9617#~ msgstr "Uloží obrázek jako SMS (formát Nokie - velikost 72x28)." 9618 9619#~ msgid "B<-flash> - Class 0 SMS" 9620#~ msgstr "B<-flash> - SMS třídy 0 (zobrazení jen na displej)" 9621 9622#~ msgid "October 20, 2009" 9623#~ msgstr "Říjen 20, 2009" 9624 9625#~ msgid "Gammu 1.27.0" 9626#~ msgstr "Gammu 1.27.0" 9627 9628#~ msgid "EXAMPLES" 9629#~ msgstr "PŘÍKLAD" 9630 9631#~ msgid "" 9632#~ "Read calendar note from file created by B<backup> option and saves in " 9633#~ "VCALENDAR 1.0 format as SMS." 9634#~ msgstr "" 9635#~ "Načte kalendář ze zálohy (formáty jaké vytváří funkce B<backup>) a uloží " 9636#~ "ho do telefonu jako SMS ve formátu VCALENDAR 1.0." 9637 9638#~ msgid "Gammu 1.26.93" 9639#~ msgstr "Gammu 1.26.93" 9640 9641#~ msgid "" 9642#~ "FILES backend does not support gammu-smsd-inject(1) program. This support " 9643#~ "might be eventually added in future versions." 9644#~ msgstr "" 9645#~ "Služba FILES nepodporuje program gammu-smsd-inject(1). Podpora pro něj " 9646#~ "může být případně přidána v dalších verzích." 9647 9648#~ msgid "Nov 30 2009" 9649#~ msgstr "Listopad 30, 2009" 9650 9651#~ msgid "" 9652#~ "[gammu]\n" 9653#~ "connection = your connection settings\n" 9654#~ "port = your port settings\n" 9655#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n" 9656#~ "logformat = textall\n" 9657#~ msgstr "" 9658#~ "[gammu]\n" 9659#~ "connection = vaše nastavení připojení\n" 9660#~ "port = vaše nastavení portu\n" 9661#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n" 9662#~ "logformat = textall\n" 9663 9664#~ msgid "" 9665#~ "Inserting multipart messages is a bit more tricky, you need to construct " 9666#~ "also UDH header. For example long text message would look like (please " 9667#~ "note that each UDH needs to contain number of parts and sequence position " 9668#~ "as last two bytes, the D3 value in example is message reference number, " 9669#~ "it can be anything):" 9670#~ msgstr "" 9671#~ "Vkládání zprávy s více částmi je poněkud náročnější, musíte také vytvořit " 9672#~ "UDH hlavičku. Například dlouhá textová zpráva by vypadala následovně " 9673#~ "(povšimněte si, že UDH obsahuje počet zpráv a pořadá zprávy v posledních " 9674#~ "dvou bajtech, hodnota D3 v příkladu je identifikace zprávy a může být " 9675#~ "libovolná):" 9676 9677#~ msgid "" 9678#~ "i586-mingw32msvc-ar x /usr/i586-mingw32msvc/lib/libmoldname.a isascii.o " 9679#~ "iscsym.o iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-" 9680#~ "mingw32msvc-gcc -DRUNTIME=71 -D__FILENAME__=moldname-71.def -D__MSVCRT__ -" 9681#~ "C -E -P -xc-header moldname.def.in >moldname-71.def i586-mingw32msvc-" 9682#~ "dlltool -k -U --dllname msvcr71.dll --def moldname-71.def --output-lib " 9683#~ "libmoldname71.a i586-mingw32msvc-ar rc libmoldname71.a isascii.o iscsym.o " 9684#~ "iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-mingw32msvc-" 9685#~ "ranlib libmoldname71.a" 9686#~ msgstr "" 9687#~ "i586-mingw32msvc-ar x /usr/i586-mingw32msvc/lib/libmoldname.a isascii.o " 9688#~ "iscsym.o iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-" 9689#~ "mingw32msvc-gcc -DRUNTIME=71 -D__FILENAME__=moldname-71.def -D__MSVCRT__ -" 9690#~ "C -E -P -xc-header moldname.def.in >moldname-71.def i586-mingw32msvc-" 9691#~ "dlltool -k -U --dllname msvcr71.dll --def moldname-71.def --output-lib " 9692#~ "libmoldname71.a i586-mingw32msvc-ar rc libmoldname71.a isascii.o iscsym.o " 9693#~ "iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-mingw32msvc-" 9694#~ "ranlib libmoldname71.a" 9695 9696#~ msgid "" 9697#~ " [smsd]\n" 9698#~ " debuglevel = 255\n" 9699#~ " logfile = smsd.log\n" 9700#~ msgstr "" 9701#~ " [smsd]\n" 9702#~ " debuglevel = 255\n" 9703#~ " logfile = smsd.log\n" 9704 9705#~ msgid "Aug 11 2009" 9706#~ msgstr "Srpen 11 2009" 9707 9708#~ msgid "Gammu 1.25.91" 9709#~ msgstr "Gammu 1.25.91" 9710 9711#~ msgid "" 9712#~ "This file use ini file syntax, with comments being marked with both ; and " 9713#~ "#. Sections of config file are identified in square brackets line " 9714#~ "[this]. All key values are case insensitive." 9715#~ msgstr "" 9716#~ "Tento soubor používá syntaxi ini souborů, komentáře mohou být značeny " 9717#~ "buď ; nebo #. Sekce souboru jsou zapsány v hranatých závorkách jako " 9718#~ "[toto].Všechny hodnoty klíčů nerozlišují velikost písmen." 9719 9720#~ msgid "TO:" 9721#~ msgstr "NAHRAZENÝ:" 9722 9723#~ msgid "The most often folder 1 = \"Inbox\", 2 = \"Outbox\", etc." 9724#~ msgstr "Nejčastěji složka je 1 = \"Přijaté\", 2 = \"Odeslané\", atd." 9725 9726#~ msgid "B<help>" 9727#~ msgstr "B<help>" 9728 9729#~ msgid "Output help information and exit." 9730#~ msgstr "Zobrazí nápovědu a skončí." 9731 9732#~ msgid "" 9733#~ "B<4> - enables logging of gammu debug information (has to be enabled also " 9734#~ "in gammu section)" 9735#~ msgstr "" 9736#~ "B<4> - logování ladicích informací gammu (tyto musí být také povoleny v " 9737#~ "sekci gammu)" 9738 9739#~ msgid "" 9740#~ " [gammu]\n" 9741#~ " logformat = textall\n" 9742#~ msgstr "" 9743#~ " [gammu]\n" 9744#~ " logformat = textall\n" 9745 9746#~ msgid "May 5 2009" 9747#~ msgstr "Květen 2007" 9748 9749#~ msgid "Gammu 1.23.92" 9750#~ msgstr "Gammu 1.23.92" 9751 9752#~ msgid "" 9753#~ "Executes a program after receiving message. The program will receive " 9754#~ "identifiers of received messages depending on used service backend (some " 9755#~ "backends might not support this feature)." 9756#~ msgstr "" 9757#~ "Spustí program při přijetí zprávy. Program dostane parametry obsahující " 9758#~ "identifikátory nově přijatý zpráv (pokud to použitá služba podporuje)." 9759 9760#~ msgid "" 9761#~ "Please note, that you can not pass any parameters to your program here. " 9762#~ "Whole string will be taken and treated like program name, regardless " 9763#~ "spaces, quotes or other special characters." 9764#~ msgstr "" 9765#~ "Prosím uvědomte si, že není možné předat vašemu programu žádné parametry. " 9766#~ "Celý text bude považován za jméno programu bez ohledu na mezery, uvozovky " 9767#~ "či jiné speciální znaky." 9768 9769#~ msgid "SMS class or -1" 9770#~ msgstr "třída SMS nebo -1" 9771 9772#~ msgid "" 9773#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains time of " 9774#~ "receiving this report" 9775#~ msgstr "" 9776#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tento záznam obsahuje čas " 9777#~ "jejího přijetí" 9778 9779#~ msgid "" 9780#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains human readable " 9781#~ "error code" 9782#~ msgstr "" 9783#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tato položka obsahuje " 9784#~ "chybový kód" 9785 9786#~ msgid "" 9787#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains error code " 9788#~ "like in GSM specs" 9789#~ msgstr "" 9790#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tato položka obsahuje " 9791#~ "chybový kód jak je uveden ve specifikaci GSM" 9792 9793#~ msgid "B<backupsms>I< file>" 9794#~ msgstr "B<backupsms>I< file>" 9795 9796#~ msgid "B<restoresms>I< file>" 9797#~ msgstr "B<restoresms>I< file>" 9798 9799#~ msgid "" 9800#~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are " 9801#~ "probed by default). Use only number of config section, so if config " 9802#~ "section is [gammu42], use 42. Second parameter optionally controls debug " 9803#~ "level, next one specifies actions." 9804#~ msgstr "" 9805#~ "První parametr volitelně určuje, kterou sekci konfiguračního souboru má " 9806#~ "Gammu použít (výchozí chování je zkoušet postupně všechny). Použijte " 9807#~ "jenom číslo sekce, například pokud je sekce [gammu42], použijte 42. " 9808#~ "Druhý parametr volitelně určuje úroveň ladicích hlášek a poslední už " 9809#~ "zadává příkaz k provedení." 9810 9811#~ msgid "" 9812#~ "Parameter, which allow to control debug level, see documentation of " 9813#~ "LogFormat configuration directive in gammurc(5) for possible values." 9814#~ msgstr "" 9815#~ "Parametr, který nastaví ladicí úroveň. Popis možných hodnot naleznete v " 9816#~ "popisu konfigurační hodnoty LogFormat v dokumentaci gammurc(5)." 9817 9818#~ msgid "the same meaning as values in Outbox table" 9819#~ msgstr "mají stejný význam jako v tabulce outbox" 9820 9821#~ msgid "" 9822#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', " 9823#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'), )" 9824#~ msgstr "" 9825#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', " 9826#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))" 9827 9828#~ msgid "B<UDH> (text, )" 9829#~ msgstr "B<UDH> (text)" 9830 9831#~ msgid "AUTHORS" 9832#~ msgstr "AUTOR" 9833 9834#~ msgid "Runs pogram as SMSD Windows service." 9835#~ msgstr "Spustí SMSD jako službu ve Windows." 9836 9837#~ msgid "" 9838#~ "If you want to set time from computer to phone during starting " 9839#~ "connection. Do not rather use this option when when to reset phone during " 9840#~ "connection (in some phones need to set time again after restart)." 9841#~ msgstr "Určí, zda chcete nastavit čas v telefonu při připojení." 9842 9843#~ msgid "" 9844#~ "The format in which the SMS will be stored: 'detail', 'unicode', " 9845#~ "'standard'. The 'detail' format is the format used for backup. See " 9846#~ "below. 'standard' is in the standard character set." 9847#~ msgstr "" 9848#~ "Formát v jakém budouz SMS uloženy: 'detail', 'unicode', 'standard'. " 9849#~ "Formát 'detail' je stejný, jako gammu(1) používá pro zálohu SMS. Viz " 9850#~ "gammu-smsd-files(7). 'standard' používá standardní znakovou sadu." 9851 9852#~ msgid "" 9853#~ "Before reporting a bug, please enable verbose logging in smsd " 9854#~ "configuration:" 9855#~ msgstr "Před hlášením chyb prosím zapněte logovaní v nastavení smsd:" 9856