1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: \n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:07+0200\n" 10"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:14+0100\n" 11"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n" 12"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" 13"Language: sl\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" 18"%100==4 ? 3 : 0);\n" 19"X-Generator: Lokalize 2.0\n" 20 21#. i18n: ectx: Menu (Export) 22#: kipiplugin_wikimediaui.rc:7 23#, kde-format 24msgid "&Export" 25msgstr "&Izvozi" 26 27#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 28#: kipiplugin_wikimediaui.rc:13 29#, kde-format 30msgid "Main Toolbar" 31msgstr "Glavna orodna vrstica" 32 33#: plugin_wikimedia.cpp:105 34#, kde-format 35msgid "Export to MediaWiki..." 36msgstr "Izvozi v MediaWiki ..." 37 38#: wmtalker.cpp:125 39#, kde-format 40msgid "Error on file '%1'\n" 41msgstr "Napaka v datoteki '%1'\n" 42 43#: wmtalker.cpp:129 44#, kde-format 45msgid "Error on file '%1': %2\n" 46msgstr "Napaka v datoteki '%1': %2\n" 47 48#: wmtalker.cpp:167 49#, kde-format 50msgid "Uploaded via KIPI uploader" 51msgstr "Poslano preko pošiljatelja KIPI" 52 53#: wmtalker.cpp:188 54#, kde-format 55msgid "Error" 56msgstr "Napaka" 57 58#: wmwidget.cpp:112 59#, kde-format 60msgid "Select an image" 61msgstr "Izberite sliko" 62 63#: wmwidget.cpp:181 64#, kde-format 65msgid "" 66"This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser." 67msgstr "" 68"To je povezava, ki jo lahko kliknete. Odpre domačo stran MediaWiki v " 69"spletnem brskalniku." 70 71#: wmwidget.cpp:189 72#, kde-format 73msgid "This is the list of images to upload to the wiki." 74msgstr "To je seznam slik, ki bodo poslane na wiki." 75 76#: wmwidget.cpp:214 wmwidget.cpp:387 77#, kde-format 78msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki." 79msgstr "To je obrazec za prijavo v vaš račun na izbran wiki." 80 81#: wmwidget.cpp:235 82#, kde-format 83msgid "Title:" 84msgstr "Naslov:" 85 86#: wmwidget.cpp:237 87#, kde-format 88msgid "Date:" 89msgstr "Datum:" 90 91#: wmwidget.cpp:239 92#, kde-format 93msgid "Description:" 94msgstr "Opis:" 95 96#: wmwidget.cpp:241 97#, kde-format 98msgid "Categories:" 99msgstr "Kategorije:" 100 101#: wmwidget.cpp:243 102#, kde-format 103msgid "Latitude:" 104msgstr "Širina:" 105 106#: wmwidget.cpp:245 107#, kde-format 108msgid "Longitude:" 109msgstr "Dolžina:" 110 111#: wmwidget.cpp:273 112#, kde-format 113msgid "Account" 114msgstr "Račun" 115 116#: wmwidget.cpp:274 117#, kde-format 118msgid "This is the login form to your MediaWiki account." 119msgstr "To je obrazec za prijavo v vaš račun MediaWiki." 120 121#: wmwidget.cpp:281 122#, kde-format 123msgid "New" 124msgstr "Nov" 125 126#: wmwidget.cpp:282 127#, kde-format 128msgid "Add a wiki to this list" 129msgstr "Dodaj wiki na ta seznam" 130 131#: wmwidget.cpp:287 132#, kde-format 133msgid "Wikimedia Commons" 134msgstr "Wikimedia Commons" 135 136#: wmwidget.cpp:288 137#, kde-format 138msgid "Wikimedia Meta" 139msgstr "Wikimedia Meta" 140 141#: wmwidget.cpp:289 142#, kde-format 143msgid "Wikipedia" 144msgstr "Wikipedija" 145 146#: wmwidget.cpp:290 147#, kde-format 148msgid "Wikibooks" 149msgstr "Wikibooks" 150 151#: wmwidget.cpp:291 152#, kde-format 153msgid "Wikinews" 154msgstr "Wikinews" 155 156#: wmwidget.cpp:292 157#, kde-format 158msgid "Wikiquote" 159msgstr "Wikiquote" 160 161#: wmwidget.cpp:293 162#, kde-format 163msgid "Wikisource" 164msgstr "Wikisource" 165 166#: wmwidget.cpp:294 167#, kde-format 168msgid "Wiktionary" 169msgstr "Wiktionary" 170 171#: wmwidget.cpp:295 172#, kde-format 173msgid "MediaWiki" 174msgstr "MediaWiki" 175 176#: wmwidget.cpp:296 177#, kde-format 178msgid "Wikia Foto" 179msgstr "Wikia Foto" 180 181#: wmwidget.cpp:297 182#, kde-format 183msgid "Wikia Uncyclopedia" 184msgstr "Wikia Uncyclopedia" 185 186#: wmwidget.cpp:302 187#, kde-format 188msgid "Wiki:" 189msgstr "Wiki:" 190 191#: wmwidget.cpp:313 192#, kde-format 193msgid "These are options for adding a Wiki." 194msgstr "To so možnosti za dodajanje Wiki-ja." 195 196#: wmwidget.cpp:318 197#, kde-format 198msgid "Name:" 199msgstr "Ime:" 200 201#: wmwidget.cpp:321 202#, kde-format 203msgid "API URL:" 204msgstr "URL do API-ja:" 205 206#: wmwidget.cpp:326 207#, kde-format 208msgid "Add" 209msgstr "Dodaj" 210 211#: wmwidget.cpp:327 212#, kde-format 213msgid "Add a new wiki" 214msgstr "Dodaj nov wiki" 215 216#: wmwidget.cpp:336 217#, kde-format 218msgid "Login:" 219msgstr "Prijava:" 220 221#: wmwidget.cpp:339 222#, kde-format 223msgid "Password:" 224msgstr "Geslo:" 225 226#: wmwidget.cpp:344 227#, kde-format 228msgid "&Log in" 229msgstr "&Prijava" 230 231#: wmwidget.cpp:360 232#, kde-format 233msgid "Login Information" 234msgstr "Prijavni podatki" 235 236#: wmwidget.cpp:366 237#, kde-format 238msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on" 239msgid "Logged on: " 240msgstr "Prijavljeni na: " 241 242#: wmwidget.cpp:370 243#, kde-format 244msgctxt "Username which is used to connect to the wiki" 245msgid "Logged as: " 246msgstr "Prijavljeni kot: " 247 248#: wmwidget.cpp:373 249#, kde-format 250msgid "Change Account" 251msgstr "Spremeni račun" 252 253#: wmwidget.cpp:374 254#, kde-format 255msgid "Logout and change the account used for transfer" 256msgstr "Odjavite se in spremenite račun, ki bo uporabljen za prenos" 257 258#: wmwidget.cpp:386 259#, kde-format 260msgid "Information" 261msgstr "Podrobnosti" 262 263#: wmwidget.cpp:392 264#, kde-format 265msgid "Author:" 266msgstr "Avtor:" 267 268#: wmwidget.cpp:395 269#, kde-format 270msgid "Source:" 271msgstr "Vir:" 272 273#: wmwidget.cpp:398 274#, kde-format 275msgid "License:" 276msgstr "Licenca:" 277 278#: wmwidget.cpp:402 279#, kde-format 280msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0" 281msgstr "Lastno delo, dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji 4.0" 282 283#: wmwidget.cpp:404 284#, kde-format 285msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL" 286msgstr "Lastno delo, več licenc s CC-BY-SA-3.0 in GFDL" 287 288#: wmwidget.cpp:406 289#, kde-format 290msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older" 291msgstr "Lastno delo, več licenc s CC-BY-SA-3.0 in starejšimi" 292 293#: wmwidget.cpp:408 294#, kde-format 295msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0" 296msgstr "Lastno delo, dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji 3.0" 297 298#: wmwidget.cpp:410 299#, kde-format 300msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0" 301msgstr "Lastno delo, Dovoljenje CC - priznanje avtorstva 3.0" 302 303#: wmwidget.cpp:412 304#, kde-format 305msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license" 306msgstr "Lastno delo, objava v javno domeno pod licenco CC-Zero" 307 308#: wmwidget.cpp:414 309#, kde-format 310msgid "Author died more than 100 years ago" 311msgstr "Avtor je umrl pred več kot 100 leti" 312 313#: wmwidget.cpp:416 314#, kde-format 315msgid "" 316"Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago" 317msgstr "" 318"Fotografija dvodimenzionalnega dela katerega avtor je umrl pred več kot 100 " 319"leti" 320 321#: wmwidget.cpp:418 322#, kde-format 323msgid "First published in the United States before 1923" 324msgstr "Prvič objavljeno v Združenih Državah pred 1923" 325 326#: wmwidget.cpp:420 327#, kde-format 328msgid "Work of a U.S. government agency" 329msgstr "Delo vladne agencije ZDA" 330 331#: wmwidget.cpp:422 332#, kde-format 333msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes" 334msgstr "Preproste tipografije, samostojne besede ali geometrijski liki" 335 336#: wmwidget.cpp:424 337#, kde-format 338msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes" 339msgstr "" 340"Logotipi le s preprostimi tipografijami, samostojnimi besedami ali " 341"geometrijskimi liki" 342 343#: wmwidget.cpp:426 344#, kde-format 345msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)" 346msgstr "Ni podane licence (ni priporočeno za javne wiki strani)" 347 348#: wmwidget.cpp:429 349#, kde-format 350msgid "Generic categories:" 351msgstr "Splošne kategorije:" 352 353#: wmwidget.cpp:432 354#, kde-format 355msgid "" 356"This is a place to enter categories that will be added to all the files." 357msgstr "Tukaj lahko vnesete kategorije, ki bodo dodane vsem datotekam." 358 359#: wmwidget.cpp:435 360#, kde-format 361msgid "Generic text:" 362msgstr "Splošno besedilo:" 363 364#: wmwidget.cpp:438 365#, kde-format 366msgid "" 367"This is a place to enter text that will be added to all the files, below the " 368"Information template." 369msgstr "" 370"Tukaj lahko vnesete besedilo, ki bo dodano vsem datotekam, pod predlogo s " 371"podrobnostmi." 372 373#: wmwidget.cpp:442 374#, kde-format 375msgid "Upload comments:" 376msgstr "Opombe ob pošiljanju:" 377 378#: wmwidget.cpp:445 379#, kde-format 380msgid "" 381"This is a place to enter text that will be used as upload comments. The " 382"default of 'Uploaded via KIPI uploader' will be used if empty." 383msgstr "" 384"Sem lahko vnesete besedilo, ki bo dodano kot opomba ob pošiljanju. V " 385"primeru, da bo prazno, bo uporabljeno privzeto »Poslano preko pošiljatelja " 386"KIPI«." 387 388#: wmwidget.cpp:467 389#, kde-format 390msgid "Options" 391msgstr "Možnosti" 392 393#: wmwidget.cpp:468 394#, kde-format 395msgid "These are options that will be applied to photos before upload." 396msgstr "To so možnosti, ki bodo uveljavljene za fotografije pred pošiljanjem." 397 398#: wmwidget.cpp:474 399#, kde-format 400msgid "Resize photos before uploading" 401msgstr "Spremeni velikost fotografij pred pošiljanjem" 402 403#: wmwidget.cpp:484 404#, kde-format 405msgid "Maximum size:" 406msgstr "Največja velikost:" 407 408#: wmwidget.cpp:492 409#, kde-format 410msgid "JPEG quality:" 411msgstr "Kakovost JPEG:" 412 413#: wmwidget.cpp:495 414#, kde-format 415msgid "Remove metadata from file" 416msgstr "Odstrani metapodatke iz datoteke" 417 418#: wmwidget.cpp:499 419#, kde-format 420msgid "Remove coordinates from file" 421msgstr "Odstrani koordinate iz datoteke" 422 423#: wmwidget.cpp:516 424#, kde-format 425msgid "Items Properties" 426msgstr "Lastnosti predmetov" 427 428#: wmwidget.cpp:517 429#, kde-format 430msgid "Upload Settings" 431msgstr "Nastavitve pošiljanja" 432 433#: wmwindow.cpp:114 434#, kde-format 435msgid "Export to MediaWiki" 436msgstr "Izvozi v MediaWiki " 437 438#: wmwindow.cpp:116 439#, kde-format 440msgid "Start Upload" 441msgstr "Začni pošiljanje" 442 443#: wmwindow.cpp:117 444#, kde-format 445msgid "Start upload to MediaWiki" 446msgstr "Začni pošiljanje na MediaWiki" 447 448#: wmwindow.cpp:124 wmwindow.cpp:354 449#, kde-format 450msgid "MediaWiki export" 451msgstr "Izvoz MediaWiki" 452 453#: wmwindow.cpp:125 454#, kde-format 455msgid "" 456"A tool to export image collection to a MediaWiki installation.\n" 457"Using libmediawiki version %1" 458msgstr "" 459"Orodje za izvoz zbirk slik v namestitev MediaWiki.\n" 460"Uporablja libmediawiki različice %1" 461 462#: wmwindow.cpp:128 463#, kde-format 464msgid "(c) 2011, Alexandre Mendes" 465msgstr "(c) 2011, Alexandre Mendes" 466 467#: wmwindow.cpp:130 468#, kde-format 469msgid "Alexandre Mendes" 470msgstr "Alexandre Mendes" 471 472#: wmwindow.cpp:131 473#, kde-format 474msgid "Author" 475msgstr "Avtor" 476 477#: wmwindow.cpp:134 478#, kde-format 479msgid "Guillaume Hormiere" 480msgstr "Guillaume Hormiere" 481 482#: wmwindow.cpp:135 wmwindow.cpp:139 wmwindow.cpp:143 483#, kde-format 484msgid "Developer" 485msgstr "Razvijalec" 486 487#: wmwindow.cpp:138 488#, kde-format 489msgid "Gilles Caulier" 490msgstr "Gilles Caulier" 491 492#: wmwindow.cpp:142 493#, kde-format 494msgid "Peter Potrowl" 495msgstr "Peter Potrowl" 496 497#: wmwindow.cpp:389 498#, kde-format 499msgid "Login Error" 500msgstr "Napaka med prijavo" 501 502#: wmwindow.cpp:389 503#, kde-format 504msgid "Please check your credentials and try again." 505msgstr "Preverite vaša poverila in poskusite znova." 506 507#: wmwindow.cpp:410 508#, kde-format 509msgid "Upload finished with no errors." 510msgstr "Pošiljanje se je končalo brez napak." 511 512#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 513#~ msgid "Your names" 514#~ msgstr "Andrej Mernik" 515 516#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 517#~ msgid "Your emails" 518#~ msgstr "andrejm@ubuntu.si" 519