1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: \n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:07+0200\n"
10"PO-Revision-Date: 2018-01-12 18:14+0100\n"
11"Last-Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
12"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
13"Language: sl\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
18"%100==4 ? 3 : 0);\n"
19"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
20
21#. i18n: ectx: Menu (Export)
22#: kipiplugin_wikimediaui.rc:7
23#, kde-format
24msgid "&Export"
25msgstr "&Izvozi"
26
27#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
28#: kipiplugin_wikimediaui.rc:13
29#, kde-format
30msgid "Main Toolbar"
31msgstr "Glavna orodna vrstica"
32
33#: plugin_wikimedia.cpp:105
34#, kde-format
35msgid "Export to MediaWiki..."
36msgstr "Izvozi v MediaWiki ..."
37
38#: wmtalker.cpp:125
39#, kde-format
40msgid "Error on file '%1'\n"
41msgstr "Napaka v datoteki '%1'\n"
42
43#: wmtalker.cpp:129
44#, kde-format
45msgid "Error on file '%1': %2\n"
46msgstr "Napaka v datoteki '%1': %2\n"
47
48#: wmtalker.cpp:167
49#, kde-format
50msgid "Uploaded via KIPI uploader"
51msgstr "Poslano preko pošiljatelja KIPI"
52
53#: wmtalker.cpp:188
54#, kde-format
55msgid "Error"
56msgstr "Napaka"
57
58#: wmwidget.cpp:112
59#, kde-format
60msgid "Select an image"
61msgstr "Izberite sliko"
62
63#: wmwidget.cpp:181
64#, kde-format
65msgid ""
66"This is a clickable link to open the MediaWiki home page in a web browser."
67msgstr ""
68"To je povezava, ki jo lahko kliknete. Odpre domačo stran MediaWiki v "
69"spletnem brskalniku."
70
71#: wmwidget.cpp:189
72#, kde-format
73msgid "This is the list of images to upload to the wiki."
74msgstr "To je seznam slik, ki bodo poslane na wiki."
75
76#: wmwidget.cpp:214 wmwidget.cpp:387
77#, kde-format
78msgid "This is the login form to your account on the chosen wiki."
79msgstr "To je obrazec za prijavo v vaš račun na izbran wiki."
80
81#: wmwidget.cpp:235
82#, kde-format
83msgid "Title:"
84msgstr "Naslov:"
85
86#: wmwidget.cpp:237
87#, kde-format
88msgid "Date:"
89msgstr "Datum:"
90
91#: wmwidget.cpp:239
92#, kde-format
93msgid "Description:"
94msgstr "Opis:"
95
96#: wmwidget.cpp:241
97#, kde-format
98msgid "Categories:"
99msgstr "Kategorije:"
100
101#: wmwidget.cpp:243
102#, kde-format
103msgid "Latitude:"
104msgstr "Širina:"
105
106#: wmwidget.cpp:245
107#, kde-format
108msgid "Longitude:"
109msgstr "Dolžina:"
110
111#: wmwidget.cpp:273
112#, kde-format
113msgid "Account"
114msgstr "Račun"
115
116#: wmwidget.cpp:274
117#, kde-format
118msgid "This is the login form to your MediaWiki account."
119msgstr "To je obrazec za prijavo v vaš račun MediaWiki."
120
121#: wmwidget.cpp:281
122#, kde-format
123msgid "New"
124msgstr "Nov"
125
126#: wmwidget.cpp:282
127#, kde-format
128msgid "Add a wiki to this list"
129msgstr "Dodaj wiki na ta seznam"
130
131#: wmwidget.cpp:287
132#, kde-format
133msgid "Wikimedia Commons"
134msgstr "Wikimedia Commons"
135
136#: wmwidget.cpp:288
137#, kde-format
138msgid "Wikimedia Meta"
139msgstr "Wikimedia Meta"
140
141#: wmwidget.cpp:289
142#, kde-format
143msgid "Wikipedia"
144msgstr "Wikipedija"
145
146#: wmwidget.cpp:290
147#, kde-format
148msgid "Wikibooks"
149msgstr "Wikibooks"
150
151#: wmwidget.cpp:291
152#, kde-format
153msgid "Wikinews"
154msgstr "Wikinews"
155
156#: wmwidget.cpp:292
157#, kde-format
158msgid "Wikiquote"
159msgstr "Wikiquote"
160
161#: wmwidget.cpp:293
162#, kde-format
163msgid "Wikisource"
164msgstr "Wikisource"
165
166#: wmwidget.cpp:294
167#, kde-format
168msgid "Wiktionary"
169msgstr "Wiktionary"
170
171#: wmwidget.cpp:295
172#, kde-format
173msgid "MediaWiki"
174msgstr "MediaWiki"
175
176#: wmwidget.cpp:296
177#, kde-format
178msgid "Wikia Foto"
179msgstr "Wikia Foto"
180
181#: wmwidget.cpp:297
182#, kde-format
183msgid "Wikia Uncyclopedia"
184msgstr "Wikia Uncyclopedia"
185
186#: wmwidget.cpp:302
187#, kde-format
188msgid "Wiki:"
189msgstr "Wiki:"
190
191#: wmwidget.cpp:313
192#, kde-format
193msgid "These are options for adding a Wiki."
194msgstr "To so možnosti za dodajanje Wiki-ja."
195
196#: wmwidget.cpp:318
197#, kde-format
198msgid "Name:"
199msgstr "Ime:"
200
201#: wmwidget.cpp:321
202#, kde-format
203msgid "API URL:"
204msgstr "URL do API-ja:"
205
206#: wmwidget.cpp:326
207#, kde-format
208msgid "Add"
209msgstr "Dodaj"
210
211#: wmwidget.cpp:327
212#, kde-format
213msgid "Add a new wiki"
214msgstr "Dodaj nov wiki"
215
216#: wmwidget.cpp:336
217#, kde-format
218msgid "Login:"
219msgstr "Prijava:"
220
221#: wmwidget.cpp:339
222#, kde-format
223msgid "Password:"
224msgstr "Geslo:"
225
226#: wmwidget.cpp:344
227#, kde-format
228msgid "&Log in"
229msgstr "&Prijava"
230
231#: wmwidget.cpp:360
232#, kde-format
233msgid "Login Information"
234msgstr "Prijavni podatki"
235
236#: wmwidget.cpp:366
237#, kde-format
238msgctxt "Name of the wiki the user is currently logged on"
239msgid "Logged on: "
240msgstr "Prijavljeni na: "
241
242#: wmwidget.cpp:370
243#, kde-format
244msgctxt "Username which is used to connect to the wiki"
245msgid "Logged as: "
246msgstr "Prijavljeni kot: "
247
248#: wmwidget.cpp:373
249#, kde-format
250msgid "Change Account"
251msgstr "Spremeni račun"
252
253#: wmwidget.cpp:374
254#, kde-format
255msgid "Logout and change the account used for transfer"
256msgstr "Odjavite se in spremenite račun, ki bo uporabljen za prenos"
257
258#: wmwidget.cpp:386
259#, kde-format
260msgid "Information"
261msgstr "Podrobnosti"
262
263#: wmwidget.cpp:392
264#, kde-format
265msgid "Author:"
266msgstr "Avtor:"
267
268#: wmwidget.cpp:395
269#, kde-format
270msgid "Source:"
271msgstr "Vir:"
272
273#: wmwidget.cpp:398
274#, kde-format
275msgid "License:"
276msgstr "Licenca:"
277
278#: wmwidget.cpp:402
279#, kde-format
280msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0"
281msgstr "Lastno delo, dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji 4.0"
282
283#: wmwidget.cpp:404
284#, kde-format
285msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and GFDL"
286msgstr "Lastno delo, več licenc s CC-BY-SA-3.0 in GFDL"
287
288#: wmwidget.cpp:406
289#, kde-format
290msgid "Own work, multi-license with CC-BY-SA-3.0 and older"
291msgstr "Lastno delo, več licenc s CC-BY-SA-3.0 in starejšimi"
292
293#: wmwidget.cpp:408
294#, kde-format
295msgid "Own work, Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0"
296msgstr "Lastno delo, dovoljenje CC - deljenje pod istimi pogoji 3.0"
297
298#: wmwidget.cpp:410
299#, kde-format
300msgid "Own work, Creative Commons Attribution 3.0"
301msgstr "Lastno delo, Dovoljenje CC - priznanje avtorstva 3.0"
302
303#: wmwidget.cpp:412
304#, kde-format
305msgid "Own work, release into public domain under the CC-Zero license"
306msgstr "Lastno delo, objava v javno domeno pod licenco CC-Zero"
307
308#: wmwidget.cpp:414
309#, kde-format
310msgid "Author died more than 100 years ago"
311msgstr "Avtor je umrl pred več kot 100 leti"
312
313#: wmwidget.cpp:416
314#, kde-format
315msgid ""
316"Photo of a two-dimensional work whose author died more than 100 years ago"
317msgstr ""
318"Fotografija dvodimenzionalnega dela katerega avtor je umrl pred več kot 100 "
319"leti"
320
321#: wmwidget.cpp:418
322#, kde-format
323msgid "First published in the United States before 1923"
324msgstr "Prvič objavljeno v Združenih Državah pred 1923"
325
326#: wmwidget.cpp:420
327#, kde-format
328msgid "Work of a U.S. government agency"
329msgstr "Delo vladne agencije ZDA"
330
331#: wmwidget.cpp:422
332#, kde-format
333msgid "Simple typefaces, individual words or geometric shapes"
334msgstr "Preproste tipografije, samostojne besede ali geometrijski liki"
335
336#: wmwidget.cpp:424
337#, kde-format
338msgid "Logos with only simple typefaces, individual words or geometric shapes"
339msgstr ""
340"Logotipi le s preprostimi tipografijami, samostojnimi besedami ali "
341"geometrijskimi liki"
342
343#: wmwidget.cpp:426
344#, kde-format
345msgid "No license specified (not recommended for public wiki sites)"
346msgstr "Ni podane licence (ni priporočeno za javne wiki strani)"
347
348#: wmwidget.cpp:429
349#, kde-format
350msgid "Generic categories:"
351msgstr "Splošne kategorije:"
352
353#: wmwidget.cpp:432
354#, kde-format
355msgid ""
356"This is a place to enter categories that will be added to all the files."
357msgstr "Tukaj lahko vnesete kategorije, ki bodo dodane vsem datotekam."
358
359#: wmwidget.cpp:435
360#, kde-format
361msgid "Generic text:"
362msgstr "Splošno besedilo:"
363
364#: wmwidget.cpp:438
365#, kde-format
366msgid ""
367"This is a place to enter text that will be added to all the files, below the "
368"Information template."
369msgstr ""
370"Tukaj lahko vnesete besedilo, ki bo dodano vsem datotekam, pod predlogo s "
371"podrobnostmi."
372
373#: wmwidget.cpp:442
374#, kde-format
375msgid "Upload comments:"
376msgstr "Opombe ob pošiljanju:"
377
378#: wmwidget.cpp:445
379#, kde-format
380msgid ""
381"This is a place to enter text that will be used as upload comments. The "
382"default of 'Uploaded via KIPI uploader' will be used if empty."
383msgstr ""
384"Sem lahko vnesete besedilo, ki bo dodano kot opomba ob pošiljanju. V "
385"primeru, da bo prazno, bo uporabljeno privzeto »Poslano preko pošiljatelja "
386"KIPI«."
387
388#: wmwidget.cpp:467
389#, kde-format
390msgid "Options"
391msgstr "Možnosti"
392
393#: wmwidget.cpp:468
394#, kde-format
395msgid "These are options that will be applied to photos before upload."
396msgstr "To so možnosti, ki bodo uveljavljene za fotografije pred pošiljanjem."
397
398#: wmwidget.cpp:474
399#, kde-format
400msgid "Resize photos before uploading"
401msgstr "Spremeni velikost fotografij pred pošiljanjem"
402
403#: wmwidget.cpp:484
404#, kde-format
405msgid "Maximum size:"
406msgstr "Največja velikost:"
407
408#: wmwidget.cpp:492
409#, kde-format
410msgid "JPEG quality:"
411msgstr "Kakovost JPEG:"
412
413#: wmwidget.cpp:495
414#, kde-format
415msgid "Remove metadata from file"
416msgstr "Odstrani metapodatke iz datoteke"
417
418#: wmwidget.cpp:499
419#, kde-format
420msgid "Remove coordinates from file"
421msgstr "Odstrani koordinate iz datoteke"
422
423#: wmwidget.cpp:516
424#, kde-format
425msgid "Items Properties"
426msgstr "Lastnosti predmetov"
427
428#: wmwidget.cpp:517
429#, kde-format
430msgid "Upload Settings"
431msgstr "Nastavitve pošiljanja"
432
433#: wmwindow.cpp:114
434#, kde-format
435msgid "Export to MediaWiki"
436msgstr "Izvozi v MediaWiki "
437
438#: wmwindow.cpp:116
439#, kde-format
440msgid "Start Upload"
441msgstr "Začni pošiljanje"
442
443#: wmwindow.cpp:117
444#, kde-format
445msgid "Start upload to MediaWiki"
446msgstr "Začni pošiljanje na MediaWiki"
447
448#: wmwindow.cpp:124 wmwindow.cpp:354
449#, kde-format
450msgid "MediaWiki export"
451msgstr "Izvoz MediaWiki"
452
453#: wmwindow.cpp:125
454#, kde-format
455msgid ""
456"A tool to export image collection to a MediaWiki installation.\n"
457"Using libmediawiki version %1"
458msgstr ""
459"Orodje za izvoz zbirk slik v namestitev MediaWiki.\n"
460"Uporablja libmediawiki različice %1"
461
462#: wmwindow.cpp:128
463#, kde-format
464msgid "(c) 2011, Alexandre Mendes"
465msgstr "(c) 2011, Alexandre Mendes"
466
467#: wmwindow.cpp:130
468#, kde-format
469msgid "Alexandre Mendes"
470msgstr "Alexandre Mendes"
471
472#: wmwindow.cpp:131
473#, kde-format
474msgid "Author"
475msgstr "Avtor"
476
477#: wmwindow.cpp:134
478#, kde-format
479msgid "Guillaume Hormiere"
480msgstr "Guillaume Hormiere"
481
482#: wmwindow.cpp:135 wmwindow.cpp:139 wmwindow.cpp:143
483#, kde-format
484msgid "Developer"
485msgstr "Razvijalec"
486
487#: wmwindow.cpp:138
488#, kde-format
489msgid "Gilles Caulier"
490msgstr "Gilles Caulier"
491
492#: wmwindow.cpp:142
493#, kde-format
494msgid "Peter Potrowl"
495msgstr "Peter Potrowl"
496
497#: wmwindow.cpp:389
498#, kde-format
499msgid "Login Error"
500msgstr "Napaka med prijavo"
501
502#: wmwindow.cpp:389
503#, kde-format
504msgid "Please check your credentials and try again."
505msgstr "Preverite vaša poverila in poskusite znova."
506
507#: wmwindow.cpp:410
508#, kde-format
509msgid "Upload finished with no errors."
510msgstr "Pošiljanje se je končalo brez napak."
511
512#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
513#~ msgid "Your names"
514#~ msgstr "Andrej Mernik"
515
516#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
517#~ msgid "Your emails"
518#~ msgstr "andrejm@ubuntu.si"
519